��vi utvecklar sveriges viktigaste m�nniskor!¶ten/17 maj täby kort … · title:...
TRANSCRIPT
Flerspråkiga barn i förskolan
Täby kommun 17 maj
Susanne Benckert
Språk i världen
5000- 6000 språk
fördelat på ca 200 stater
Språk är en rikedom
2000 språk i Asien
2000 språk i Afrika
1350 språk i Oceanien
1000 språk i Amerika
225 språk i Europa Gisela Håkansson , Föreläsning 2013
Världens mest talade språk :
kinesiska, hindi, engelska, spanska, arabiska, bengali, portugisiska, ryska, japanska och tyska
FN:s hemsida 2014
En globaliserad värld
världen idag
Förskolan kan bidra till att barn som
tillhör de nationella minoriteterna och
barn med utländsk bakgrund får stöd i
att utveckla en flerkulturell tillhörighet
Sveriges nationella minoritetsspråk:
Samiska, finska, meänkieli (tornedalsfinska), romani och
jiddisch
(Det svenska teckenspråket har en ställning som liknar de officiella
minoritetsspråken, och därför kan det i många fall ses som ett
sjätte minoritetsspråk.)
Vad säger läroplanen?
Språk och lärande hänger oupplösligt samman liksom språk och identitetsutveckling.
Förskolan ska lägga stor vikt vid att stimulera varje barns språkutveckling och uppmuntra och ta till vara barnets nyfikenhet och intresse för den skriftspråkliga världen.
Barn med utländsk bakgrund som utvecklar sitt modersmål får bättre möjligheter att lära sig svenska och även utveckla kunskaper inom andra områden.
Av skollagen framgår att förskolan ska medverka till att barn med annat modersmål än svenska får möjlighet att utveckla både det svenska språket och sitt modersmål.
Lpfö 98/10
Centrala faktorer för flerspråkiga förskolebarns språk- och
kunskapsutveckling
Förhållningssätt
och attityder
Kontakt med
föräldrarna - bjuda
in föräldrarna i
verksamheten
Barnets tanke-
kunskaps och
identitetsutveckling
Den pedagogik
som bedrivs/
innehåll
Förskolans
organisation
Uppföljning av
språkutveckling
Stöttning av
barnets
utveckling av L1
och L2
Förstaspråkets
användning och
status
Sociokulturell
inriktning
Enligt Monica Axelsson 2002
Sociopolitiska
sammanhanget
Organisation
Kartläggning:
Vilka barn är flerspråkiga?
Vad kännetecknar barnets flerspråkighet?
Finns flerspråkig personal?
På förskolan finns andra barn med samma modersmål?
Andra resurser kring barnet…
Vilket behov av stöttning behöver barnet?
Hur kan barnets behov av stöttning i andraspråket tillgodoses?
Vilken kompetens av flerspråkighet har personalen?
Språkpolicy
Nätverk?
Likheter och olikheter mellan L1 och L2
Korrekthet
Formulering
Innehåll och tanke
Korrekthet
Formulering
Innehåll och tanke
Interaktionen, kommunikation är avgörande för språkutvecklingen
Det språkliga utflödet som barnet själv producerar är av avgörande betydelse för Språkutvecklingen
Språket utvecklas när man lär sig om världen Ett varierat språkligt inflöde är viktigt
Swain, Cummins,Snow
Vad säger forskningen….
Ljudsystem
Syntax – grundläggande grammatik
Ett basordförråd på 8-10 000 ord/ passivt ordförråd
Berättar enkla berättelser
Beskriver
Redogör för händelseförlopp
Redogör för planer
Förklarar, argumenterar, drar slutledningar
Bas
Tidigt flerspråkiga barn utvecklar verbalt tänkande och språket som stöd för tänkandet i högre grad än enspråkiga och tvåspråkigheten i sig leder till ett mer flexibelt tänkande vilket i sin tur gynnar individens problemlösningskapacitet och lättare frammanar alternativa lösningar på olika problem.
Vygotskij, L. (1999), Tänkande och språk
Sida 11
Varför flerspråkighet?
Additiv och subtraktiv flerspråkighet
Additiv flerspråkighet;
andraspråket läggs till första språket utan att förstaspråket riskerar att förloras eftersom förstaspråket är ett prestigefyllt språk och har betydande stöd i omgivningen
Subtraktiv flerspråkighet;
förstaspråket tenderar att minska genom att andraspråket ökar pga. att förstaspråket har
lägre prestige och begränsat stöd i omgivningen.
Inger Lindberg, Språkvård nr 4, 2002
All utveckling och alla förmågor har sina rötter i socialt
samspel. Det är i detta samspel som barnet utvecklar sitt
språk.
De utvecklar inte bara ordförråd och grammatik utan lär
sig också hur man talar till varandra, vad man talar om,
vilka som får tala till varandra, hur man berättar, hur man
använder skrift, bild och andra symboler.
Barnet socialiseras alltså parallellt in i sin kultur och sitt
språk
13
Socialt samspel
Hög kognitiv
svårighetsgrad
Abstrakt
Låg kognitiv
Svårighetsgrad
Konkret
Uppgifter som är
kognitivt
krävande. Barnet
har fortfarande
stöd i kontexten
”katter i allmänhet” Uppgifter som är
kognitivt
krävande. Inget
stöd i kontexten
Uppgifter som är
kognitivt relativt
enkla. Barnet har
dessutom stöd i
kontexten
Uppgifter som är
kognitivt enkla.
Inget stöd i
kontexten.
”Murre där och då - Murre här och nu”
”Avskrift ur läroböcker om
kattdjur”
”faktaarbete om kattdjur/djurhållning”
Jim Cummins
Interkulturellt förhållningssätt
Begreppet interkulturell står för en process dvs.
en samverkan mellan olika kulturer för att
skapa möjligheter till förståelse och ömsesidig
respekt
Vad är kultur?
Kultur är grundläggande värderingar och
uppfattningar om hur världen, samhället och
människorna är funtade, sätt att lösa problem och
sätt att uttrycka sig.
En människas kultur uppstår genom socialisering,
bland annat genom uppfostran och familjemönster
och påverkas genom livet av faktorer i miljön bland
annat en människas möten med andra människor.
Öberg & Bergman & Swedin 1981
Vad är kultur forts…
Enligt den definitionen är ”kultur ”något
föränderligt, en människas kultur utvecklas
ständigt och kan knappast definieras i form av
nationsbenämningar eller etnicitet.
Öberg & Bergman & Swedin 1981
Vad är kultur forts..
” De föreställningar, erfarenheter och värderingar man alltid har med sig, vare sig man vill eller inte, och som visar sig i ett bestämt sätt att klä sig och bete sig, att tänka och att prata, i sättet att göra saker och ting och att ordna hela sin tillvaro.
Och då ingår naturligtvis såväl dans och musik som påskägg och julklappar som delar i det vanliga sättet att vara”.
Seija Wellros 1998
Sätt att socialisera in barnet i språket
Barncentrerad socialisation; barn betraktas tidigt
som samtalspartner
Situationscentrerad socialisation; barn lär sig
genom att lyssna på det samtal som förs runt
barnet
Obondo, 2005
Fyra fällor att se upp för
Olikhetsfällan - där man inriktar sig på olikheter mellan människor.
Problemfällan - utgår från att vid kulturmöten då människor inte delar en kultur blir det per automatik problematiskt
Tycka-synd-om-fällan - präglas av en nedlåtande hygglighet, en överlägsenhet då det som exempel är synd om en invandrare bara för att hen inte är svensk. Alltså en nedvärdering eller underskattning av förmåga eller så utgår man från att hen vill bli en ”riktig” svensk
Förklaringsfällan - där det inte är ovanligt att orsaker som exempelvis arbetslöshet, kvinnoförtryck, utanförskap, kriminalitet och ohälsa förklaras med en kulturell tillhörighet.
Jonas Stier 2013 (2009)
Låta olika
åsikter och
synsätt berika
varandra
Visa ömsesidig
respekt och
nyfikenhet
- våga mötas!
Texter, bilder
och material
som speglar
olika kulturer
och miljöer
används Föräldrarnas
kunskaper och
erfarenheter
tas tillvara
Barnen/
eleverna möts
av positiva
attityder till sitt
språk och sin
kultur
Utgå från
barnens
kunskaper och
erfarenheter
Olikheter ses
som en tillgång
Språklig och
kulturell
mångfald är
utgångspunkt i
arbetet
Interkulturellt
förhållnings-
sätt
Enskede Årsta Vantör
språkprogram 2012
http://mkcentrum.se/forlaget/
Litteratur
Arnberg, L. (1988). Så blir barn tvåspråkiga - Vägledning och råd under förskoleåldern. Reviderad upplaga. Stockholm: Wahlström & Widstrand.
Håkansson, G. (2003). Tvåspråkighet hos barn i Sverige. Lund: Studentlitteratur.
Hyltenstam, K. (red.) (1996). Tvåspråkighet med förhinder? Invandrar- och minoritetsundervisning i Sverige. Lund: Studentlitteratur.
Lindberg, I (2002). Myter om tvåspråkighet. Språkvård nr. 4 2002.
Skolverket (2002). Två språk eller flera? Råd till flerspråkiga föräldrar.
2016-06-13 SIDAN 24
Synliggör olika
skriftspråk
Förskola och hem
Förskolan ska vara ett stöd för familjerna i deras
ansvar för barnens fostran, utveckling och
växande. Förskolans uppgift innebär att i
samarbete med föräldrarna verka för att varje
barn får utvecklas efter sina förutsättningar.
Kartläggningssamtal Syfte och mål
Syftet med kartläggningssamtalet är:
• att kunna planera för och utforma en verksamhet som utgår från och är anpassad till varje barn och ger optimala förutsättningar för barnets utveckling och välbefinnande
• att öka vårdnadshavarnas delaktighet
Målet med kartläggningssamtalet är:
• att erbjuda en möjlighet för familjen att berätta sådant som är viktigt för förskolan att veta
• att ta reda på barnets resurser, intressen, erfarenheter och behov
• att bygga en förtroendefull relation med barnets familj
• att ta reda på vilka förväntningar barnets vårdnadshavare har på förskolan
• att lägga grunden för en fortsatt kartläggning där förskolan kan stötta barnet i att berätta sin egen historia
Barnets Bästa - en inspirationsskrift för dig
som tar emot nyanlända barn i förskolan
Göteborg 2014
Syfte med språksamtalet
Fånga upp föräldrarnas tankar, reflektioner och
önskemål kring barnets språkutveckling.
Tydliggöra det delade ansvaret mellan föräldrar
och pedagoger kring barnets språkutveckling.
Öka kunskaper och medvetenhet hos både
föräldrar och pedagoger om flerspråkiga barns
språkutveckling.
Inventera vilka resurser som finns.
Tema modermål – Skolverket
http://modersmal.skolverket.se
Två språk eller flera under publikationer
Albanska Arabiska Bosniska Engelska Finska Somaliska Spanska
Turkiska Kurmanji (nordkurdiska) Arli (romani) Lovari (romani) Persiska Polska Ryska Thailändska Tigrinska
Modersmålets betydelse
Individ Identitet – oberoende av barnets språkförmåga på 1:a och 2:a
språket Möjlighet att kommunicera med familj och släkt Ett starkt modersmål stödjer andraspråksutvecklingen Språk är färskvara Lättare utveckla kunskap och att lära på ett språk man förstår
Samhälle Flerspråkighet som tillgång för samhället. Tolkar, affärsvärlden,
forskare, utbildning mm Kulturell och språklig mångfald – en tillgång i samhället Inflytande av andra språk berikar
Flera språk i förskolan, Skolverket 2013
Fem grundläggande frågor
i samtalet med föräldern:
Vilket eller vilka språk talas i hemmet?
Vilka språk vill du att ditt barn skall tala?
Vad är viktigt för dig som förälder när det gäller ditt barns språkutveckling?
Vad tycker du att du som förälder kan göra för att utveckla ditt barns språk?
Vad undrar du över när det gäller barnets språkutveckling?
Sagor /berättande /litteracitet
1000 timmar under förskoletiden
på modersmålet,L1 och svenska, L2
Förberedelse/
innan vi
börjar läsa
eller berätta
sagan
Under tiden Efter För
pedagogen
Hur kan vi stödja de flerspråkiga barnens
språkutveckling?
Vi har tydliga rutiner för introduktion?
Vi inventerar vilka olika språk som finns i
verksamheten.
Vi tar reda på var barnen befinner sig i sin
språkutveckling.
Vi samarbetar med barnens familjer kring språk och
kultur.
Vi uppmärksammar och synliggör språk, kulturer och
länder på olika sätt.
Vi har lärmiljöer som lockar till språkande.
Vi stimulerar barns olika språk genom exempelvis
språklekar, högläsning, rim och ramsor, sång, musik,
bild och drama etc.
Vi väcker barnens intresse för andra barns språk och
kulturer i vardagen genom att barnen exempelvis lär
sig ord på olika språk och vi skapar en medvetenhet
om att det finns många språk i världen.
Vi använder digitala verktyg som en brygga mellan
språken.
Vi använder bilder och tecken för att förstärka
språket.
Vi har material och litteratur på olika språk.
Vi gör språken synliga i vår pedagogisk
dokumentation.
Susanna Anderstaf föreläsning Helsingborg 2015
Hemsidor Språkforskningsinstitutet www.pedagogstockholm.se/ i
undervisningen, språkutveckling
Nationelltcentrum för svenska som andraspråk http://www.andrasprak.su.se/
Skolverket http://www.skolverket.se/skolformer/forskola
Mångkulturellt centrum www.mkc.botkyrka.se
Språkens Hus - ett center för språkstörning och flerspråkighet http://www.sprakenshus.se/
Utbildningsradion www.ur.se
Flerspråkighet i förskolan www.facebook.se
Litteratur
Flera språk i förskolan-Teori och praktik, Skolverket, 2013
Flerspråkighet i förskolan - ett referens och metodmaterial, Skolverket 2008
Den Mångkulturella Förskolan Motsägelser och möjligheter,
Johannes Lunneblad, Studentlitteratur 2011
Bygga broar och öppna dörrar - att läsa, skriva och samtala om texter i förskola
och skola, M. Axelsson m.fl. Liber 2009
Språkstimulans och dokumentera i den flerspråkiga förskolan,
M Sandvik m.fl. Studentlitteratur 2011
Stärk språket stärk lärandet- Språk och kunskapsutvecklande arbetssätt för
och med andraspråkselever i klassrummet, Pauline Gibbons, Hallgren
och Fallgren,2006
Litteratur
Arnberg, L. (1988). Så blir barn tvåspråkiga - Vägledning och råd under förskoleåldern.
Reviderad upplaga. Stockholm: Wahlström & Widstrand.
Fast Carina (2008) Literacy -i familj ,förskola och skola.Studentlitteratur
Håkansson, G. (2003). Tvåspråkighet hos barn i Sverige. Lund: Studentlitteratur.
Hyltenstam, K. (red.) (1996). Tvåspråkighet med förhinder . Invandrar- och
minoritetsundervisning i Sverige. Lund: Studentlitteratur.
Lindberg, I (2002). Myter om tvåspråkighet. Språkvård nr. 4 2002.
Skolverket (2002). Två språk eller flera? Råd till flerspråkiga föräldrar.
Stier,J (2004,2009). Kulturmöten,en introduktion till interkulturella studier,Lund,
Studentlitteratur
2016-06-13
SIDAN 40