vicente gonzÁlez martÍn (coordinador) manuel heras garcÍa paulino matas gil marÍa mar soliÑo...
TRANSCRIPT
VICENTE GONZÁLEZ MARTÍN (COORDINADOR)VICENTE GONZÁLEZ MARTÍN (COORDINADOR)MANUEL HERAS GARCÍAMANUEL HERAS GARCÍA
PAULINO MATAS GILPAULINO MATAS GIL
MARÍA MAR SOLIÑO PAZÓMARÍA MAR SOLIÑO PAZÓUniversidad de SalamancaUniversidad de Salamanca
El proyecto MERIDIUM es un proyecto internacional que estudia: el multilingüísmo multiculturalismo
en los países mediterráneos a través de la inmigración, concretamente se centra en el niño inmigrante.
Universidades participantes:Università per Stranieri di Perugia (Italia) - UP-Universidad de Pimorska y Universidad del
Litoral (Eslovenia)Universidad Transilvana de Brasov y
Universidad de Babes-Bolyai Cluj-Napoca (Rumanía)
Universidad de Malta (Malta)Universidad de Salamanca (España)Universidad Nova de Lisboa (Portugal)
Fechas de concesión de proyecto:
01/11/2008 – 30/12/2011
Periodo de trabajo:
02/02/2009 – 30/11/2011
OBJETIVOS:
El proyecto MERIDIUM se propone realizar un estudio sobre las actitudes de niños entre 9 y 10 años, su relación con el entorno multilingüe/multicultural y su importancia dentro del aula.
FINALIDAD DEL PROYECTO:
Facilitar el diálogo de los países mediterráneos en cuanto a políticas migratorias
Sentar bases integradoras comunes de la población inmigrante en la UE
Crear un centro permanente para identificar y difundir el multilingüísmo en la UE, sentando bases en la UE sobre el repertorio plurilingüe existente en la UE, a través de los niños y su integración en el nuevo entorno
Se ha creado el centro MERIDIUM
Cuya finalidad es: Recoger la documentación del proyecto MERIDIUM Realizar un boletín de noticias bimestral sobre el tema del
proyecto Recopilar una bibliografía especializada digital sobre la
integración lingüística de la inmigración y del multilingüismo
Documentar y difundir el multilingüismo a nivel europeo Organizar encuentros científicos (seminarios,
congresos…) Ofrecer un servicio de mediación sobre política lingüística
e integración lingüística y social (a nivel institucional y privado)ACTUAR COMO MEDIADORES LINGÜÍSTICOS Y CULTURALES A NIVEL EUROPEO, A TRAVÉS DEL CONOCIMIENTO DE LA SITUACIÓN DE LOS NIÑOS INMIGRANTES EN LOS PAÍSES MEDITERRÁNEOS
CRONOLOGÍA DEL TRABAJO DEL EQUIPO:
1. Se han creado grupos de trabajo en diferentes ámbitos:
Sociología del lenguaje, política lingüística y organizativa
Metodología de investigación social Enseñanza de lenguas extranjeras Comunicación intercultural Web y publicidad
2. En el primer encuentro de trabajo, el día 3 de febrero de 2009, se estableció un grupo de trabajo formado por supervisores del proyecto (‘controllers’), neutrales a todo el conjunto del proyecto:
Andrei Avram (Uni. de Bucarest) Louis-Jean Calvet (Uni. Paris V,
Sorbonne) Ingrid Gogolin (Uni. Hamburg)
3. Se realizaron informes preliminares sobre la situación de la población inmigrante en cada uno de los países participantes, y que son en realidad los países de acogida de los inmigrantes.
Rumania realizó un informe “al revés” (país origen de inmigrantes y también un estudio de inmigrantes retornados).
4. Confección de cuestionarios genéricos, uno para niños y otro para adultos, que sirvieran para todos los países participantes en el proyecto.5. Traducción de los cuestionarios A (niños) y B (padres) para los diferentes países.6. Creación de un personaje infantil como logo-mascota de nuestro proyecto: Babel
ANÁLISIS CONTEXTUAL:
Cada país participante dentro su equipo de trabajo ha realizado un informe sobre la situación actual de la población inmigrante, con el fin de seleccionar las regiones o comunidades autónomas que se ponderarían.
Fuentes empleadas en España: Ministerio de Trabajo e Inmigración, informes del MEC e informes de organismos autonómicos.
ANÁLISIS CONTEXTUAL DE ESPAÑA:
Se constató que las áreas de mayor población inmigrante en España son:
• Cataluña• Madrid• Valencia• Murcia• Andalucía• Canarias• Aragón• Galicia• Castilla y León• Euskadi• Navarra• Castilla-La Mancha• Asturias• Cantabria• Extremadura
Se realizaron encuestas en:
• Guissona (Lleida)• Madrid• Valencia• Huelva• Almería• Murcia• Gran Canaria• Pontevedra• Gijón• Oviedo• Burgos• Segovia• Salamanca
Nuestros informantes: niños entre 9 y 10 años
STATUS QUO: Cada país está ponderando en estos
momentos los cuestionarios e introduciendo todos los datos en la web, aquí en estos días presentaremos los primeros resultados de los datos.
En el mes de junio haremos la puesta común de todos los países participantes, para exponer después los resultados finales en nuestra web:
http://meridium.unistrapg.it/?q=it
Conclusiones sobre la integración lingüística y social de los niños inmigrantes en los países de acogida y la perspectiva de los niños retornados (Rumania).
Traducción de todos los informes y resultados finales a las diferentes lenguas y la lengua de uso, inglés.
Conclusiones finales de todo el trabajo realizado. Preparación de un Congreso Internacional en
Perugia en octubre del 2011 (20 al 22 de octubre).
Muchas gracias por su atención.
¡Hasta pronto!