viermele si carabusul

27
El Gusano y el Escarabajo. Viermele si Carabusul.

Upload: dine-de-ro

Post on 29-Jul-2015

396 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Viermele si carabusul

El Gusano y el Escarabajo.

Viermele si Carabusul.

Page 2: Viermele si carabusul

Un gusano y un escarabajo eran amigos y se pasaban charlando largas horas.

Un vierme si un carabus erau prieteni si isi petreceau timpul vorbind ore in sir.

Bla, bla, bla,Bla, bla, bla,…

Bla, bla, bla,Bla, bla, bla,…

Page 3: Viermele si carabusul

El escarabajo estaba consciente de que su amigo el gusano era muy limitado en

movilidad, tenía visión muy restringida y era muy tranquilo y pasivo comparado con los

escarabajos.

Carabusul era constient ca prietenul sau viermele era foarte limitat ca mobilitate,

avea o viziune foarte restransa si era foarte linistit si pasiv in comparatie cu carabusii. Mmmm…

Page 4: Viermele si carabusul

El gusano, por su parte, estaba muy consciente de que su amigo el escarabajo venía de otro

ambiente y de que, en comparación con los gusanos de su especie, comía cosas desagradables, era muy acelerado, tenía una imagen grotesca y hablaba con mucha rapidez.

Viermele, din partea sa, era foarte constient ca prietenul sau

carabusul venea din alt mediu si ca, in comparatie cu viermii din specia lui, manca lucruri dezagreabile, era foarte iute, avea o imagine grotesca si vorbea cu multa

viteza.Mmmm…

Page 5: Viermele si carabusul

Un día, la compañera de vida del escarabajo le cuestionó a éste

su amistad con el gusano, preguntándole cómo era

posible que caminara tanto para ir al encuentro de un ser tan

inferior, un ser tan limitado en sus movimientos…

Intr-o zi, tovarasa de viata a carabusului il intreba despre

prietenia lui cu viermele si despre cum era posibil sa umble atata ca

sa intalneasca o fiinta atat de inferioara si de limitata in

miscare...

¿?

Page 6: Viermele si carabusul

… y por qué seguía siendo amigo de alguien que ni siquiera le devolvía

los saludos efusivos que el escarabajo le hacía desde lejos.

... si de ce continua sa fie prieten cu cineva care nici macar nu raspundea

la saluturile afectuoase pe care carabusul i le facea de departe.

Page 7: Viermele si carabusul

Pero el escarabajo estaba consciente de que, debido a lo limitado de su visión, el gusano

muchas veces ni siquiera veía que alguien lo saludaba y, si acaso llegaba a notarlo, no distinguía si era o no el

escarabajo, y por ello no contestaba el saludo. Sin embargo, el escarabajo calló para no discutir con su

compañera.

Dar carabusul era constient ca, din cauza viziunii lui limitate, viermele de multe ori nici macar nu vedea ca l-a salutat cineva si daca din intamplare observa, nu distingea daca era sau nu carabusul si deaceea

nu raspundea la salut. Fara indoiala, carabusul tacu sa nu mai discute cu

tovarasa lui.

Page 8: Viermele si carabusul

Fue tanta la insistencia de la escarabaja y tantos sus

argumentos cuestionando amistad que su compañero mantenía

con el gusano que el escarabajo decidió poner a prueba esa amistad alejándose

del gusano para esperar a que éste lo buscara.

Atat a insistat tovarasa carabusului cu argumente despre prietenia pe care el o mentinea cu viermele, incat acesta se

hotari sa puna la proba aceasta prietenie, indepartandu-se de vierme, asteptand ca

acesta il va cauta

¡¡¡¿¿¿?!!!

Page 9: Viermele si carabusul

Pasó el tiempo, y un día llegó la noticia de que el gusano estaba muriendo, pues su organismo se había resentido por los esfuerzos que cada día hacía para

ir a ver a su amigo el escarabajo y, como no lo conseguía durante toda una jornada diurna, el

gusano tenía que devolverse sobre sus pasos para pasar la noche en el refugio de su propia casa.

Trecu timpul, si intr-o zi se auzi ca viermele era pe moarte, poate ca organismul sau se resimtea pentru eforturile pe care le facea in fiecare zi sa mearga sa-l

vada pe prietenul sau carabusul si, cum nu reusea timp de o zi intreaga, viermele trebuia sa se intoarca cu mersul sau pentru a petrece noaptea in refugiul

propriei case.

Page 10: Viermele si carabusul

Al saber esto, el escarabajo, sin preguntar a su compañera, decidió ir a ver al gusano.

Afland asta, carabusul, fara s-o intrebe pe tovarasa sa, hotari sa mearga sa-l vada pe vierme.

Page 11: Viermele si carabusul

En el camino se cruzó con varios insectos que le contaron de las diarias e infructuosas peripecias

del gusano para ir a ver a su amigo el escarabajo y averiguar qué le había pasado.

Pe drum se intalni cu diferite insecte care i-au povestit de zilnicele si infructuoasele peripetii ale viermelui pentru a merge sa-l vada pe prietenul sau carabusul ca sa verifice ce i s-a intamplat.

Page 12: Viermele si carabusul

Le contaron de cómo se exponía día a día para ir a buscarlo, pasando cerca del

nido de los pájaros. De cómo sobrevivio al ataque de las hormigas y así sucesivamente.

I-au povestit de cum se expunea zi dupa zi sa mearga sa-l caute, trecand aproape de

cuiburile pasarilor. De cum a supravietuit atacului furnicilor si asa mai departe.

Page 13: Viermele si carabusul

Llegó el escarabajo hasta el árbol donde hacía el gusano esperando ya el momento final.

Y al verlo a su lado, el gusano, apenas con un hilo de vida, le dijo al escarabajo cuánto le alegraba ver que se encontrara bien.

Carabusul ajunse la arborele unde viermele isi astepta sfarsitul. Vazandu-l alaturi, viermele,

abia cu ultimile puteri, ii spuse carabusului cat se bucura vazandu-l ca arata bine.

Page 14: Viermele si carabusul

Sonrió por última vez

Surase pentru ultima oara

y se despidió de su amigo sabiendo que nada malo le había pasado a éste.

si se desparti de prietenul sau, stiind canimic rau nu i se intamplase acestuia.

Page 15: Viermele si carabusul

El escarabajo sintió vergüenza por haber permitido que las opiniones de otros minaran su amistad

con el gusano y sintió dolor por haber perdido las muchas horas de regocijo que las pláticas

con su amigo le proporcionaban y, sobre todo, por haberle puesto en una situación que

le causó la muerte.

Carabusul simti rusine pentru ca a permis ca parerile altora sa zdruncine prietenia lui cu

viermele si simti durerea ca a pierdut multe ore de a se bucura sa stea la taclale cu prietenul sau si,

mai ales pentru a-l fi pus in situatia care i-a cauzat moartea.

Page 16: Viermele si carabusul

Al final entendió que el gusano, siendo tan diferente, tan limitado y tan distinto de lo

que él era, era su amigo, a quien respetaba y quería porque, a pesar de pertenecer

a otra especie, le había ofrecido su amistad.

La sfarsit intelese ca viermele, fiind atat de diferit, atat de limitat si de distinct de ceea ce era el, era prietenul lui, pe care il

respecta si il iubea pentru ca, in ciuda apartenentei de alta specie, ii oferise

prietenia sa.

Page 17: Viermele si carabusul

Y así aprendió varias lecciones ese día: Primera:

La amistad está en ti y no en los demás. Si la cultivas en tu propio ser, encontrarás el

gozo del amigo.

Si astfel invata cateva lectii in acea zi :Prima:

Prietenia este in tine si nu in ceilalti.Daca o cultivi in propria fiinta, vei gasi

bucuria prietenului.

Page 18: Viermele si carabusul

Segunda:

El tiempo no condiciona las amistades. Tampoco lo hacen

las razas ni las limitantes propias o las ajenas.

A doua :

Timpul nu conditioneaza prieteniile.Cu atat mai putin o fac rasele, sau limitele

proprii sau strainii.

Page 19: Viermele si carabusul

Tercera:

El tiempo y la distancia no son los factores que destruyen una

amistad. La destruyen las dudas y nuestros temores.

A treia :

Timpul si distanta nu sunt factori care distrug o prietenie.

O distrug indoielile si temerile noastre.

Page 20: Viermele si carabusul

Cuarta:

Cuando pierdes un amigo, una parte de ti se va con él. Las frases, los gestos, los temores,

las alegrías, las ilusiones,… todo lo que ambos compartieron en el tiempo, se va con

él.

A patra:

Cand pierzi un prieten, o parte din tine se duce cu el. Frazele, gesturile, temerile,

bucuriile, iluziile...tot ceea ce ambii au impartit in timp, se duce cu el.

Page 21: Viermele si carabusul

El escarabajo murió poco después. Nunca se le escuchó quejarse de quien

mal lo aconsejó, pues fue decisión suya el prestar oídos a las críticas sobre su amigo.

Carabusul muri putin dupa aceea.Niciodata nu s-a plans de cineva care

l-a sfatuit rau, deoarece fusese decizia lui sa puna urechea la criticile despre

prietenul lui.

Page 22: Viermele si carabusul

Si tienes un amigo no pongas en tela de juicio lo que él es, pues sembrando dudas

cosecharás temores. No te fijes demasiado en cómo habla, cuánto tiene,

qué come o qué hace, pues con ello estarás echando en saco roto tu confianza.

Daca ai un prieten nu pune la indoiala ceea ce este el, pentru ca semanand indoieli,

vei culege temeri.Nu te uita prea mult cum vorbeste, cat are,

ce mananca si ce face, pentru ca vei pune ca in sac gaurit increderea ta.

Page 23: Viermele si carabusul

Reconoce la riqueza de quien es diferente a ti y, aun así, está

dispuesto a compartir contigo sus ideales y temores. La esencia del gusano y el escarabajo

se volvieron una sola en el plano más allá de esta vida.

Recunoaste bogatia celui care este diferit de tine si asa fiind, este dispus sa imparta

cu tine idealurile si temerile sale.Esenta prieteniei intre vierme si carabus a devenit una singura, intr-un plan mai

departe de viata asta.

Page 24: Viermele si carabusul

No sé si eres el gusano y yo el escarabajo, o al revés, pero seguro que somos distintos y que nos

movemos en planos diferentes. Yo, aunque sea gusano, te seguiré buscando día a día; pero si fuera escarabajo, no prestaré

oído a las críticas, vengan de donde vengan.

Nu stiu daca tu esti viermele si eu carabusul , sau invers, dar sigur suntem diferiti si ne miscam in

planuri diferite.Eu, daca as fi viermele, te-as cauta zi de zi; dar daca as fi carabusul, nu mi-as pleca urechea la

critici, de oriunde ar veni.

Page 25: Viermele si carabusul

Si fuera gusano, ignoraré lo grotesco que me puedas parecer. Si fuera escarabajo, haré uso de mis

habilidades para servirte.

Daca as fi vierme, as ignora grotescul care imi pare ca arati.

Daca as fi carabus, mi-as folosi toateabilitatile mele pentru a te servi.

Page 26: Viermele si carabusul

Consejo: "Voy a pasar por esta vida una sola vez.

Cualquier cosa buena que yo pueda hacer o alguna amabilidad que pueda

hacer por alguien, debo hacerla ahora, porque no pasaré de nuevo por aquí".

Sfat:“O sa trec prin viata asta doar o data.

Orice lucru bun pe care-l pot face sau orice amabilitate pe care o pot face pentru cineva, trebuie sa o fac acuma, pentru ca nu voi mai

trece din nou pe aici”.

Page 27: Viermele si carabusul

QUE TENGAS UN HERMOSODIA!

SA AI O ZI FRUMOASA !