viipekeele tõlketeenus vajadus
DESCRIPTION
VIIPEKEELE tõlketeenus VAJADUS. Regina Paabo 01. Juuni 2012. ÜLEVAADE UURINGUST. Uuringut teostas firma Saar&Poll Uuringut rahastas SA Archimedes Uuringu tellija Tartu Ülikool Uuring viidi läbi 2011. aastal. UURITI. kui suures mahus tõlketeenust vajatakse - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
VIIPEKEELE tõlketeenusVAJADUS
Regina Paabo
01. Juuni 2012
ÜLEVAADE UURINGUSTÜLEVAADE UURINGUST
Uuringut teostas firma Saar&Poll
Uuringut rahastas SA Archimedes
Uuringu tellija Tartu Ülikool
Uuring viidi läbi 2011. aastal
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 2
UURITIUURITI1) kui suures mahus tõlketeenust vajatakse• Olmetõlge - tõlkimine igapäevasel
asjaajamisel (seotud tööga, koduga, tervisega, olmega, kultuuriga, õigusabi)
• Õpingutõlge - tõlkimine õppesituatsioonides (alg-, kesk-, kõrg- ja ametiõpe, täiendkoolitused)
• Muu tõlge - tõlkimine kirikus, matustel, pidulikel vastuvõttudel, konverentsil, spordiüritustel, eetris, kohtus
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 3
UURITIUURITI
2) millised ootused esitatakse tõlketeenuse osutajatele
3) mida (milliseid oskusi & teadmisi) oodatakse viipekeeletõlgilt
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 4
MILLEKS UURINGUT TEOSTATI?MILLEKS UURINGUT TEOSTATI?
Seotud viipekeeletõlkide ettevalmistusega Kui palju tuleks viipekeeletõlke koolitada?Mida tuleks noortele viipekeeletõlkidele õpetada?
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 5
KUIDAS UURINGUT TEOSTATI?KUIDAS UURINGUT TEOSTATI?
Küsitleti viipekeele tõlketeenuseKliente [177]: kurdid [152] ja kuuljad [25]Osutajaid [15]: kutselised [6] ja kutseta [5] viipekeeletõlgid ning koordinaatorid [4]
Rahastajaid [15]: KOV, haridusasutused, ettevõtted, liidud jt
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 6
TULEMUSEDTULEMUSED
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 7
Viipekeele tõlketeenuse vajadusest Eestis lähima 5 aasta jooksul
(1)(1)TÕLKETEENUSE TÕLKETEENUSE
KASUTAMISE MAHTKASUTAMISE MAHT
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 8
Tegelik ja soovitud tõlketeenuse kasutamise maht praegu [kurtidel]
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 9
Mittekasutamise põhjusedMittekasutamise põhjused
Pole olnud selle perioodi jooksul vajadust Tõlke on vähe ja raske saada sobivatVäga keeruline asjaajamineRahastusega seotud Sobival firmal ei ole KOV-ga lepingutTõlk või pereliige (kes abistas) suri ära
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 10
Viipekeele tõlketeenuse vajadusest Eestis lähima 5 aasta jooksul
Tõlketeenuse vajadus tulevikus
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 11
Suurenemise põhjused-1Suurenemise põhjused-1 Muutused ühiskonnas (keeruline asjaajamine, infot tuleb kiiresti ja palju juurde)
Lisanduvad uued tõlkevaldkonnad (kirjalik tõlge, telefonitõlge)
Kurdid muutuvad ühiskonnas aktiivsemaks (edasiõppimise soov noorte hulgas kasvab, tööhõive, mitmetel üritustel (vastuvõttudel) osalemine)
Muutused isiklikus elus (viipekeelt valdavad pereliikmed lahkuvad, pere suureneb, vananemisega tervis halveneb)
)
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 12
Suurenemise põhjused-2Suurenemise põhjused-2Kurtide eneseteadvuse ja iseseisvuse kasv (vajadus suhelda kuuljatega /integratsioon/, sh pereliikmetega pereüritustel, seoses iseseisvumisega kurtide nõudmised suurenevad
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 13
Vähenemise põhjusedVähenemise põhjused
• Sisekõrva implantatsioonid• Kurte jääb vähemaks
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 14
Tõlketeenuse vajadus 5.a. pärastTõlketeenuse vajadus 5.a. pärast
Reilson 26.11.11
kurdidkurdid
(2)(2)OOTUSED OOTUSED
VIIPEKEELE TÕLKETEENUSELE VIIPEKEELE TÕLKETEENUSELE
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 16
Tõlketeenuse kättesaadavust mõjutavad tegurid (kurdid -1)
Tõlkide vähesus (osa piirkondi tõlgiga katmata, vajadusel pole tõlki, valikuvõimalus /vabadus/)
Teenuse operatiivsus (tõlgid peaksid olema kiiresti, koheselt, igapäevaselt kättesaadavad, asjaajamine lihtsam)
Rahastus (rohkem raha tõlketeenusele ja tõlkide palkadeks, kaotada praegused piirangud)
Viipekeeletõlgi kutse väärtustamine
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 17
Tõlketeenuse kättesaadavust mõjutavad tegurid (kurdid -2)
Tõlgi taset ja kvalifikatsiooni tuleks tõsta: vajalik erineva ettevalmistusega tõlke
Viipekeelt võiksid osata ka sotsiaaltöötajad
Arendada tuleks tehnilisi võimalusi tõlketeenuse osutamisel: tõlge arvuti, mobiili kaudu [kaugtõlge]
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 18
Tõlketeenuse kättesaadavust mõjutavad tegurid (kuuljad)
Tõlkide suurem arv, sh äärealadelOdavam teenus või paremad rahalised võimalused
Tõlkide parem ettevalmistus ja kvalifikatsioon
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 19
Tõlketeenuse kättesaadavust mõjutavad tegurid (rahastajad)
• Teenus on kallis, rahaliste vahendite puudus• Tõlkekvaliteet kohati madal, vähe kvalifitseeritud [kutselisi] tõlke
• Tõlketeenuse osutaja monopoolne seisund: piirab valikuvõimalusi ja tõstab hinda
• Puudujäägid seadusandluses ja rahastamise põhimõtetes
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 20
Tõlketeenuse kättesaadavust (kvaliteeti) mõjutavad tegurid
(osutajad)Rahastamine ja teenuse hindTõlkide arv ja kvalifikatsioon (tööturul tõlgid, kellel puudub kutsetunnistus – kannatab tõlkekvaliteet ja viipekeeletõlgi kutse maine
Tõlgilt oodatakse rohkem, kui on tema töökohustused, vähe teatakse elukutse kohta
Täiendkoolitusi liiga väheTõlgi palk väike, ebakindel ja suur töökoormus
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 21
(3)(3)OOTUSED VIIPEKEELETÕLGILEOOTUSED VIIPEKEELETÕLGILE
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 22
HEA VIIPEKEELETÕLGI HEA VIIPEKEELETÕLGI TUNNUSEDTUNNUSED
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 23
KVALITEETNE TÕLGE SEOTUDKVALITEETNE TÕLGE SEOTUD tõlgi keeleoskus: peab vastama kurdi poolt kasutatavale kommunikatsioonile, emotsionaalsus tõlkimisel;
tõlgi üldine pädevus: võõrkeelte oskus, juriidiliste teadmiste olemasolu
tõlgi rolliteadlikkus: erapooletus tõlkimisel, koostöövalmidus, korrektne välimus, oskus toetada neid kurte, kellel on eneseväljendamisega raskusi
tõlgi isiksuseomadused: kannatlikkus, vastupidavus, pingetaluvus, austus, mõistvus (lugupidamine) kurdi inimese suhtes, ajaline täpsus ja lubadustest kinnipidamine
tõlgile makstav tasu ja kindlustunne
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 24
OOTUSED TÕLKETEENUSE OSUTAJALE (muutused 5.a. pärast)• Tõlgid peaks töötama iseseisvalt, mitte olema koondatud firmasse
• Tõlketeenust peaksid osutama vaid professionaalsed tõlgid • viipekeeletõlgi kutse-eetika ja sotsiaaltöö kutse-eetika tundmine
• kurdi ja tema maailma mõistmine ja selle vahendaminekuuljatele
• Tõlgikutse tasemeid peaks olema rohkem (1-5)
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 25
PROGNOOD TULEVIKUKSPROGNOOD TULEVIKUKS
Seoses ühiskonnakorralduse keerukusele, kurtide teadlikkuse tõusule, kurtide tegevusvaldkondade mitmekesisusele vajadus tõlketeenuse järele kasvab 3-4 korda
• eriti õpingutõlke osas
ootused tõlketeenusele (tõlgile) kasvavad
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 26
KOKKUVÕTE KOKKUVÕTE Rahastamine: kaotada tuleks senised piirangud [tõlketundide maht, grupi suurus, vanus]; viia sisse muudatused rahastamises, suurendada riigipoolset toetust
Luua tõlkidele töökohad, suurendada töötasuPropageerida ja väärtustada viipekeeletõlgi tööd; luua mõistlik kutsesüsteem (1-5 taset)
Parandada tõlkide ettevalmistamist ja teostada nende pidevat täiendust
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 27
R.Paabo, EKL juubelikonverents 01.06.2012 28
TÄNAN!TÄNAN!!!