virtual dub lepljenje prevoda

9
Priprema prevoda... Susrecemo se sa problemom da mnogi DVD plejeri ocitavaju fail filma ali ne i prevod.Poatoji opcija lepljenja prevoda na sami film da bih izbegli taj problem.Osnovna stvar je da se prevod slaze sa filmom (da bude sinhronizovan)da bi lepljenje prevoda bilo dobro odradjeno i nebismo imali problema kada gledamo film.Postoje mnogo programa sa kojima se ovo moze uspesno odraditi a mi cemo se pozabaviti programom Virtual Dub koji dosta dobro odradjuje ovu operaciju.Naime posto smo skinuli sa interneta film i odgovarajuci prevod (obicno je u .srt,sub...formatu)i uverili se da je prevod sinhronizovan ,prvo sto moramo uraditi je da prevod pretvorimo u Ssa format .To cemo uraditi jednim malim programom Convert Srt To Ssa (moze i subtitle workshopom..).program mozete naci ovde... http://rapidshare.com/files/234176538/ConvertSrt2Ssa.zip Posto ste instalirali i startovali program kliknite misem na Browse - broj 1.. Otvorice se novi prozor gde cete pronaci sinhronizovani prevod koji se slaze sa filmom ,obeleziti ga i kliknuti na Otvori - broj 2... Zatim cemo kliknuti na dugme Font - broj 3...

Upload: donald-miles

Post on 28-Dec-2015

57 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Virtual Dub Lepljenje Prevoda

Priprema prevoda...

Susrecemo se sa problemom da mnogi DVD plejeri ocitavaju fail filma ali ne i prevod.Poatoji opcija

lepljenja prevoda na sami film da bih izbegli taj problem.Osnovna stvar je da se prevod slaze sa filmom (da bude sinhronizovan)da bi lepljenje prevoda bilo dobro odradjeno i nebismo imali problema

kada gledamo film.Postoje mnogo programa sa kojima se ovo moze uspesno odraditi a mi cemo se

pozabaviti programom Virtual Dub koji dosta dobro odradjuje ovu operaciju.Naime posto smo skinuli sa interneta film i odgovarajuci prevod (obicno je u .srt,sub...formatu)i uverili se da je prevod

sinhronizovan ,prvo sto moramo uraditi je da prevod pretvorimo u Ssa format .To cemo uraditi jednim malim programom Convert Srt To Ssa (moze i subtitle workshopom..).program mozete naci ovde...

http://rapidshare.com/files/234176538/ConvertSrt2Ssa.zip

Posto ste instalirali i startovali program kliknite misem na Browse - broj 1..

Otvorice se novi prozor gde cete pronaci sinhronizovani prevod koji se slaze sa filmom ,obeleziti ga i

kliknuti na Otvori - broj 2...

Zatim cemo kliknuti na dugme Font - broj 3...

Page 2: Virtual Dub Lepljenje Prevoda

U novootvorenom prozoru nastelovacemo (obeleziti )Font slova (Ariel),Stil slova,Velicinu slova,Boju

titla koju zelimo,Skript postaviti na western ..a zatim kliknuti na Uredu - broj 4 ...Naime vecinu stvari(velicinu,boju,stil)stelujemo po svom nahodjenju...

Preostaje jos da kliknemo na Convert - broj5.....

Kroz par sekundi u folderu gde nam je smesten film i prevod dobicemo novi fajl sa prevodom u .Ssa

Page 3: Virtual Dub Lepljenje Prevoda

formatu koji ce nam trebati za lepljenje...

Lepljenje prevoda... Posto smo pripremili prevod u .Ssa formatu bice nam potreban program Virtual Dub uz koji treba jos

par filtera ali njih sam ubacio u folder te morate takodje imati i odgovarajuce kodeke instalirane u racunaru.U folderu su takodje ubaceni i kodeci Xvid ,Divx,3ivx-mpeg te ako nemate ubacene u

racunaru instalirajte i njih..Program sa filterima i kodecima mozete naci na adresi....

http://rapidshare.com/files/234550880/VirtualDub_Mod_1.5.10.1.rar

pas*

www.crospectator.org

Posto ste skinuli program,instalirali kodeke(ako ih nemate u racunaru),startujte program te prvo cemo

ubaciti film na koji zelimo nalepiti prevod.U meniju kliknite na Fajl a zatim u padajucem meniju na Open video file - broj 1...

Page 4: Virtual Dub Lepljenje Prevoda

U novootvorenom prozoru pronadjite u racunaru film na koji zelite nalepiti prevod,obelezite ga a

zatim kliknite na Otvori - broj 2...

U novootvorenom prozoru pitace vas za VBR audio enkoding gde cete kliknuti na Da - broj 3...

Sada moramo ubaciti i prevod koji pripremili.Kliknite u gornjem meniju na video a zatim u padajucem

meniju na Filters - broj 4....

U novootvorenom prozoru kliknite na Add - broj 5...

Page 5: Virtual Dub Lepljenje Prevoda

U novom prozoru pronadjite u padajucem meniju subtitler (filter koji sam ubacio u folder programa)

obelezite ga a zatim kliknite na Ok - broj 6..Ako skidate ovaj program sa interneta morate pronaci i ovaj filter i ubaciti u program)..

U novootvorenom prozoru kliknite na ... (tri tacke) - broj 7..

Pronadjite u racunaru gde vam se nalazi preradjeni fajl prevoda u .Ssa formatu a,obelezite ga i kliknite na Otvori - broj 8.....

Page 6: Virtual Dub Lepljenje Prevoda

A zatim kliknite na OK - broj 9....

Ponovo kliknite na OK - broj 10...

Preostaje jos da nastelujemo u kom formatu zelimo da nam bude izlazni fajl filma sa nalepljenim

prevodom.U gornjem meniju kliknite na Video a zatim u padajucem meniju na Compression - broj

11...

Page 7: Virtual Dub Lepljenje Prevoda

U padajucem meniju pronadjite format u koji zelite i obelezite ga (na ovom primeru konvertujem u

divx-xvid MPEG 4 format ) a zatim kliknite na OK - broj 12..

Sada trebamo i sve to usnimiti tako sto u gornjem meniju kliknemo na Fajl a zatim u padajucem

meniju na Save As.. - broj 13...

U novootvorenom prozoru dajemo ime kako zelimo da nam se zove novonastali video fajl sa zalepljenim prevodom(u ovom slucaju dao sam naziv Film) a zatim kliknemo na Sacuvaj - broj 14...

Page 8: Virtual Dub Lepljenje Prevoda

Proces konvertovanja i lepljenja prevoda pocinje te u desnom prozoru programa mozemo pratiti kako

ce izgledati nalepljen prevod....

Posle odredjenog vremena u zavisnosti od brzine racunara i velicine filma dobicemo novonastali fajl

filma sa zalepljenim prevodom te takav mozemo reprodukovati na DVD plejerima bez bojazni dali ce

se videti prevod posto je on nalepljen na sam film..

Page 9: Virtual Dub Lepljenje Prevoda

Da vas ne buni ovaj strani prevod jer sam na domaci film nalepio engleski prevod...