vive mijas junio 2010
DESCRIPTION
La revista cultural de MijasTRANSCRIPT
junio/june 2010gratis/free nº 12
s t a f f & m á spag3. -pag5 3
STAFFDIRECTOR/DIRECTOR
Cristóbal Gallego
DIRECTOR DE PUBLICIDAD/DIRECTOR OF PUBLICITY
José Fernández
EDICIÓN Y DISEÑO/GRAPHIC DESIGN María Rubio
DISEÑO PORTADA/PAGE DESIGN Miguel Sicilia
INFOGRAFÍA/COMPUTER GRAPHICS Juanjo Crespo
FOTOGRAFÍA/PHOTOGRAPHICS Miguel Lacalle, María Rubio
Mónica López, Jorge Coronado
REDACCIÓN ESPAÑOL/SPANISH EDITING
Mónica López, Amanda Gijón, Marga Naranjo, María Rubio
REDACCIÓN INGLÉS/ENGLISH EDITING Mª José Román,
Karen Anne McMahon
PUBLICIDAD/PUBLICITY Miguel Sicilia, Ezequiel Valderrama
EDICIÓN ON LINE/ON LINE EDITING José Manuel Guzmán
AYUNTAMIENTO DE MIJASMIJAS COMUNICACIÓN SA www.mijate.comUrb. Polarsol s/n 29649 Mijas [email protected], www.vivemijas.com
TELÉFONO/TELEPHONE 952 58 30 30 FAX 952 58 21 61DISTRIBUYE/DISTRIBUTOR Mijas ComunicaciónDEPÓSITO LEGAL/LEGAL DEPOSITORY MA-2101-2009
EDITA PUBLISHER
v i v e M i j a s
•staff&more4
CONTENIDOSCONTENTS
ENESTENÚMERO
INTHISEDITION
PAG. 46-47ENFOCA EN MIJAS:
Disfruta de la fotografía al aire libreFOCUS ON MIJAS: Enjoy outdoor
photography
PAG. 16-39FESTIVAL INTERNACIONAL DE
MIJAS:Un viaje por el mundo desde Mijas MIJAS INTERNATIONAL FESTIVAL:
Journey around the world from Mijas
II MARATÓN FOTOGRÁFICOenfoca en mijas
6.junio.2010
s t a f f & m á spag3. -pag5 5
fs�INTHISEDITION
PAG. 57-59JUNIO SOBRE RUEDAS:
Disfruta de las motos clásicasJUNE ON WHEELS
Enjoy classic motorbikes
PAG. 65FERIA DE LAS LAGUNAS:
Llega la primera feria del añoLAS LAGUNAS FERIA:
The first Feria of the year arrives
EXPOSICIONESTEATROMÚSICA
CINE EXHIBITIONSTHEATREMUSIC CINEMA
PAG.40-53CULT
URA
CULTURE
FERIASVERBENAS
FESTIVITIESOPEN AIR FAIRS
PAG.60-71OCIO
LEISURE
RUTASFERIAS
EXHIBICIONESROUTESFAIRSEXHIBITIONS
PAG.54-59DEPO
RTE
SPORTS
AGENDA WHAT’S ON 6-11
DIRECTORIO DIRECTORY72-82
REFLEXIONES REFLECTIONS82
fs�FERIA DE LAS LAGUNAS: Llega la primera feria del año
LAS LAGUNAS FERIA:The first Feria of the year arrives
v i v e M i j a s
•what’s on !6
JUNIO/JUNE
nnfssqqvaannfssqqvaannfssqqvaannfssqqvaannfssqqvaaWHATS ON
AGENDA
SÁBADO - SATURDAY 5
MIÉRCOLES -WEDNESDAY 2
FLAMENCOGrupo Azabache
FLAMENCOAzabache Group Pza Virgen de la Peña
Gratis/Free Eventpag. 42 Cultura/ Culture
EXPOSICIÓNManualidades UP La Cala
EXHIBITIONHandcrafts UP La Cala
Centro Cultural La CalaGratis/ Free Entrancepag. 45 Cultura/Culture
II MARATÓN FOTOGRÁFICOEnfoca en Mijas
II PHOTOGRAPHIC MARATHON‘Focus on Mijas’
Casa MuseoGratis/Free Eventpag. 46 Cultura/Culture
VERBENAEntrerríos
SUMMER FESTIVALEntrerríos
EntrerríosGratis/ Free Eventpag. 63 Ocio/ Leisure
JUEVES - THURSDAY 3
EXPOSICIÓNVII Muestra de Bonsáis de Mijas
EXHIBITIONVII Mijas Bonsai Exhibition Teatro Las Lagunas
Gratis/Free Entrancepag. 43 Cultura/ Culture
EXPOSICIÓNPintura UP Las LagunasEXHIBITIONPainting UP Las Lagunas
Casa de la Cultura, Las Lagunas
pag. 45 Cultura/ Culture
Gratis/ Free Entrance
Entrada: 20 euros/Entrance 20 euros
VIERNES-FRIDAY 4
VERBENAEntrerríos
SUMMER FESTIVALEntrerríos Entrerríos
Gratis/ Free Eventpag. 63 Ocio/Leisure
VIERNES - FRIDAY 4
FLAMENCO JAZZValderrama ‘Casi Boleros’
FLAMENCO JAZZValderrama: ‘Casi Boleros’ Teatro Las Lagunas
pag. 44 Cultura/ Culture
DOMINGO - SUNDAY 6
X CONCURSOPinta en Mijas
X COMPETITIONPainting in Mijas Casa Museo
Gratis/ Free Eventpag. 48 Cultura/Culture
a g e n d apag6.-p ag11 7
CONCENTRACIÓN MOTOS CLÁSICASLa Cala
VINTAGE MOTORBIKES MEETINGLa Cala
Bulevar La CalaGratis/Free Eventpag. 58 deporte/sport
MIÉRCOLES - WEDNESDAY 9
FLAMENCOGrupo Azabache
FLAMENCOAzabache Group
Pza. Virgen de la PeñaGratis/Free Eventpag. 42 Cultura/ Culture
FESTIVAL INTERNACIONAL DE MIJASY FESTIVAL DE BLUES
INTERNATIONAL FESTIVAL OF MIJAS& BLUES FESTIVALMijas Pueblo
Gratis/Free Entrancepag. 16
VIERNES - FRIDAY 11
SÁBADO - SATURDAY 12
FESTIVAL INTERNACIONAL DE MIJASY FESTIVAL DE BLUES
INTERNATIONAL FESTIVAL OF MIJAS& BLUES FESTIVAL
Mijas PuebloGratis/ Free Entrancepag. 16
EXPOSICIÓNManualidades UP Mijas
EXHIBITIONHandicrafts UP Mijas
Casa MuseoGratis/Free Entrancepag. 45 Cultura/ Culture
ROMERÍAEntrerríos
FAIREntrerrios
EntrerríosGratis/Free Entrancepag. 63 Ocio/Leisure
II MARATÓN FOTOGRÁFICOenfoca en mijas
6.junio.2010
v i v e M i j a s
•what’s on !8
VERBENAPeña Caballista El Flamenco
SUMMER FESTIVALPeña Caballista El Flamenco
Las lomas del flamencoGratis/Free Entrancepag. 63 Ocio/ Leisure
VERBENAPeña Caballista El Flamenco
SUMMER FESTIVALPeña Caballista El Flamenco
Las Lomas del FlamencoGratis/Free Entrancepag. 63 Ocio/ Leisure
MORAGA DE SAN JUANPeña Flamenca El Sur
MORAGA DE SAN JUANPeña Flamenca El Sur C/ Fuengirola, La Cala
Gratis/ Free Entrancepag. 63 Ocio/ Leisure
VIERNES - FRIDAY 18
SÁBADO - SATURDAY 19
CONCENTRACIÓN MOTOS CLÁSICASMijas Pueblo
FLAMENCOAzabache Group
Plza. Virgen de la PeñaGratis/ Free Entrancepag. 59 Deporte/ Sport
VI ENCUENTRO DE BOLILLOSAsoc. Sociocultural Mujeres Mijitas
VI BOBBIN LACE MEETINGMujeres Mijitas Association
Polideportivo Las CañadasGratis/ Free Entrancepag. 64 Ocio/ Leisure
EXPOSICIÓNPintura UP La Cala
EXHIBITIONPainting UP La Cala
Centro Cultural La CalaGratis/Free Entrancepag. 50 Cultura/ Culture
DOMINGO - SUNDAY 13
FESTIVALFestival Internacional Mijas
FESTIVALInternational Festival of Mijas
Mijas PuebloGratis/Free Entrancepag. 16
MARTES -TUESDAY 15
EXPOSICIÓNCerámica y tapices UP Las Lagunas
EXHIBITIONCeramics & tapestries UP Las Lagunas
Casa de la Cultura, Las LagunasGratis/Free Entrancepag. 50 Cultura/ Culture
DOMINGO - SUNDAY 20
CONCENTRACIÓN MOTOS CLÁSICASMijas Pueblo
VINTAGE MOTORBIKES MEETINGMijas Pueblo
Plza. Virgen de la PeñaGratis/Free Entrancepag. 59 Deporte/ Sport
MIÉRCOLES -WEDNESDAY 16
FLAMENCOGrupo Azabache
FLAMENCOAzabache Group
Pza. Virgen de la PeñaGratis/Free Entrancepag. 42 Cultura/ Culture
a g e n d apag6.-p ag11 9
CONCIERTOTaller de música UP Las Lagunas
CONCERTMusic workshop, UP Las Lagunas Casa de la Cultura, Las Lagunas
Gratis/ Free Entrancepag. 51 Cultura/ Culture
VIERNES - FRIDAY 25
TEATRORonlalá: ‘Mundo y final’
THEATRERonlalá: ‘Mundo y final’
Teatro Las LagunasEntrada: 10 eurospag. 52 Cultura/ Culture
FESTIVAL DE BAILE UP Mijas y Las Lagunas
FLAMENCO FESTIVALUP Mijas & Las Lagunas
Auditorio Mijas PuebloGratis/ Free Entrancepag. 65 Cultura/ Culture
SÁBADO - SATURDAY 26
TEATROCaramala: ‘La hora feliz’
THEATRECaramala: ‘Happy hour’
Teatro Las LagunasEntrada: 5 eurospag. 53 Cultura/ Culture
MIÉRCOLES -WEDNESDAY 23
FLAMENCOGrupo Azabache
FLAMENCOAzabache Group
Plza. Virgen de la PeñaGratis/Free Entrancepag. 42Cultura/ Culture
EXPOSICIÓNPintura y cerámica infantil UP Mijas
EXHIBITIONPainting and ceramics, UP Mijas
Casa MuseoGratis/Free Entrancepag. 50 Cultura/ Culture
NOCHE DE SAN JUANHermandad Nazareno
NIGHT OF SAN JUANBrotherhood Nazareno
Pza. Jesús NazarenoGratis/Free Entrancepag. 63 Ocio/ Leisure
JUEVES - THURSDAY 24
EXPOSICIÓNFotografía UP Las Lagunas
EXHIBITIONPhotography, UP Las Lagunas
Casa de la Cultura Las LagunasGratis/Free Entrancepag. 51 Cultura/ Culture
pag. 52 Cultura/ Culture
v i v e M i j a s
•what’s on !10
SLOTTrofeo grandes premios Fórmula 1
SLOTGrand Prix Formula 1 Trophy
Antiguo Matadero MunicipalGratis/Free Entrancepag. 56 Deporte/ Sport
VERBENAValtocado
SUMMER FESTIVALValtocado
ValtocadoGratis/Free Entrancepag. 64 Ocio/ Leisure
VERBENAValtocado
SUMMER FESTIVALValtocado
ValtocadoGratis/Free Entrancepag. 64 Ocio/Leisure
MIÉRCOLES - WEDNESDAY 30
DOMINGO - SUNDAY 27
FERIALas Lagunas
FAIRLas Lagunas
Cerrillo de las MentirasGratis/Free Entrancepag. 65 Ocio/ Leisure
FLAMENCOGrupo Azabache
FLAMENCOAzabache Group
Pza. Virgen de la PeñaGratis/Free Entrancepag. 42 Cultura/ Culture
actividadesdel área de igualdadactivities area of equality
a g e n d apag6.-p ag11 11
Trai
ning
act
ion
for
empl
oym
ent
Coeducation Programme12-14 years. Education in values.Work: agressiveness in classrooms, agressiveness in families, communication, domestic violence.Cine Forum.
Youth. Films and debate.
Computer coursesFirst Level: Las LagunasAdvanced Level: La Cala and Mijas PuebloTake back your life. First Auxillary Course for area of work.Aquatic Lifeguards Course. Insertion without barriers.
Rights Training Project in the workplace for women with disabilities.· Employment Motivation courses.· Employment Search Workshop.· Coaching workshop con-centrating on interview skills.Jobmarket workshop.
One in each nucleus. Women’s rights. Activities: Confi dence / Professional Objective / Employment Confi dence Skills / Jobmarketknowledge/ Selective process Training.
del área de igualdadactivities area of equality
coed
ucac
ión
acci
one
s fo
rma
tiva
s pa
ra e
l em
pleo
cerá
mic
aco
educ
ati
on
Programa de Coeducación12-14 años. Educación en valores.Trabajar: agresividad en aulas, agresividad en familia, comunica-ción, violencia de género.Cine Forum
Jóvenes. Proyección de películas y debate.
Cursos de InformáticaNivel Inicial: Las LagunasNivel Avanzado: La Cala y Mijas PuebloReconduce tu vidaCurso de Primeros Auxilios con Orientación LaboralCurso de Socorrismo Acuático Insértate Sin Barreras
Proyecto dirigido a la inserción laboral de mujeres con discapacidad a través de la formación.· Talleres de Motivación al Empleo· Taller de Búsqueda de Empleo· Taller en Entrenamiento en Habili-dades para Afrontar Entrevistas de TrabajoTalleres de Orientación Laboral
Uno en cada núcleo. Dirigido a mujeres. Actividades: Autoconvenci-miento / El Objetivo Profesional / El Conocimiento de las Herramientas de Empleo / El Conocimiento del Mercado Laboral / Entrenamiento de los Procesos Selectivos
21 mayo - 21 junio. Viernes de 17:00 a 19:30 horas.
Objetivos: · Fortalecer la autoestima· Desarrollar habilidades de trabajo grupal· Estimular la socialización de las mujeres
21st May - 21st June. Fridays from 17:00 to 19:30.
Objetives: · Improve self-esteem· Develop teamwork abilities· Stimulate socialising for women
cera
mic
v i v e M i j a s
• showroom12
nnfssqqvvnnfssqqvvnnfssqqvvnnfssqqvvnnfssqqvvnnfssqqvvSHOWROOM
nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvCAMISETA TORO/ BULL T-SHIRTDECORACIÓN Y REGALOS EÑE, Avd. de Compás
Aprovecha los descuentos del Festival Internacional de Mijas para vestirte y decorar tu hogar de un modo multicultural. Más de 30 establecimientos del pueblo ofrecerán durante esa jornada descuentos del 10% en sus artículos. Camisetas, avalorios o elementos decorativos que te harán recordar una jornada muy especial. Además, no dejes de pasear por calle Málaga, allí los comerciantes decorarán sus tiendas de forma diferente.
Make the most out of the special discounts at the International Festival of Mijas. Discounts which you can use to decorate your home in a multicultural way. More than 30 establishments in the village will offer discounts of 10% during that Festival. T-shirts, decorative ornaments that will make a great memento of a very special day. In addition, be sure to stroll Málaga street there are traders decorate their shops in a very different way.
nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14
12,90 € Promoción 11, 60 € nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvvPromoción 11, 60 €nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvvPromoción 11, 60 €nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvvPromoción 11, 60 €nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvvPromoción 11, 60 €nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€Promoción 11, 60 nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvnnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvCOLLAR DE ACERO/ STEEL NECKLACE
internacional
Niño: Children’s t-shirt 16 € (promoción: promotion 14,40 €)Mujer: Women’s t-shirt 17,50 € (promoción: promotion 15,75 €)Hombre: Men’s t-shirt 19,50 € (promoción: promotion 17,55 €)
s h o w r o o mpag12.-pag15 13
nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvv
QUINQUEL/OIL LAMPREGALOS MAINAKE. C/ Málaga, nº.6. 69 €. Promoción: Promotion: 62,50 €
nnsqqvvvvvnnsqqvvvvvnnsqqvvvvvnnsqqvvvvvnnsqqvvvvvTEJA DECORATIVA/DECORATIVE TILESSOUVENIRS BIZNAGA. Plaza del Nazareno. Desde 12 €. Promoción. 10,80 €nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 €nnsqqvvrov€nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 €. nnsqqvvrov€. Promoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrov€. nnsqqvvrov€. nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 €nnsqqvvrov€Promoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 €. nnsqqvvrov€. Promoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 Desde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrov€nnsqqvvrov€nnsqqvvrov€nnsqqvvrov€nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrov€. nnsqqvvrov€. Promoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 €. nnsqqvvrov€. nnsqqvvrov€. nnsqqvvrov€. Desde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 €nnsqqvvrov€Promoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 €. nnsqqvvrov€. Promoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 €nnsqqvvrov€nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 €. nnsqqvvrov€. Promoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrov€nnsqqvvrov€nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrov€. nnsqqvvrov€. nnsqqvvrov€. nnsqqvvrov€. nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovnnsqqvvrovnnsqqvvrovnnsqqvvrovnnsqqvvrovnnsqqvvrovnnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovnnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 Promoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovnnsqqvvrovnnsqqvvrov
v i v e M i j a s
• showroom14
nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvJARRA TURCA / TURKISH PITCHER YOYE. Plaza Virgen de la Peña nº1. 34,50 €. Promoción/ Promotion 31,05 €nnsqrorox
nnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€nnsqrorox€nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvv
Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvv
Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvv
Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvv
Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqrorox€. nnsqrorox€. Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvv
€. nnsqrorox€. nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 €. nnsqrorox€. nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvv
34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqrorox€nnsqrorox€nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€. nnsqrorox€. nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 €nnsqrorox€Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€. nnsqrorox€. Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 €. nnsqrorox€. nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 €. nnsqrorox€. 34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox€nnsqrorox€nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 €nnsqrorox€Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€. nnsqrorox€. nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 €. nnsqrorox€. 34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€nnsqrorox€Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€. nnsqrorox€. Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 €. nnsqrorox€. nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 €nnsqrorox€nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€. nnsqrorox€. Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€. nnsqrorox€. nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 €. nnsqrorox€. nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox€nnsqrorox€nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 €nnsqrorox€Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€. nnsqrorox€. nnsqrorox€. nnsqrorox€. nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxnnsqroroxnnsqroroxnnsqroroxnnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€. nnsqrorox€. nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqrorox
nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvACEITE DE OLIVA / OLIVE OILSECRETO. C/Málaga nº5. 4,50 € Promoción:Promotion 4,05 €nnsqovvvv
nnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv€nnsqovvvv€nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvv
Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvv
Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvv
Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvv
Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 € nnsqovvvv€ Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvv
4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv€ nnsqovvvv€ nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 €nnsqovvvv€Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 € nnsqovvvv€ Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv€nnsqovvvv€nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 €nnsqovvvv€Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv€ nnsqovvvv€ nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 € nnsqovvvv€ 4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv€nnsqovvvv€Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 € nnsqovvvv€ Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 €nnsqovvvv€nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 € nnsqovvvv€ Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv€nnsqovvvv€nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv€ nnsqovvvv€ nnsqovvvv€ nnsqovvvv€ 4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvvnnsqovvvvnnsqovvvvnnsqovvvvnnsqovvvvnnsqovvvvnnsqovvvv€ nnsqovvvv€ nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv€ nnsqovvvv€ Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqovvvv€ nnsqovvvv€ Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqovvvvnnsqovvvv
nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvRELOJ DE MESA/ TABLE CLOCKFOTOART C/ Los Caños 3. 46 € Promoción/ Promotion 41,40 €
s h o w r o o mpag12.-pag15 15
nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €. Promoción/Promotion 54 €BOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINO
AMAPOLA - Plaza de la Constitución, edf. Alcazaba 410
ARTÍCULOS DE REGALO ER CANO - C/ Málaga, 3
CALZADOS MORENO - C/ Carril, 16
CERÁMICA LA PEÑA - Plaza de la Constitución, 1
EL TALLER - Plaza de la Libertad, 3
EÑE - Avda. del Compás
EXCLUSIVE DESIGNES - C/ Los Caños
ARTESANÍA DE ESPAÑA - C/ Málaga, 2
GALERÍA FOTOGRÁFICA FOTOART - C/Los Caños, 3
MARIPOSA-PRODUCTOS NATURALES - C/ San Sebastián, 1
NOVO-DECORACIÓN -Plaza de la Constitución, edf. Alcazaba, 413
REGALOS CARMEN - Avd. Virgen de la Peña s/n
REGALOS LA JARITA - Avd. El Compás, 8
REGALOS MAINAKE - C/ Málaga, 6
SECRETO - C/Málaga, 5
BAZAR SAN SEBASTIÁN - Plaza de la Libertad
SOUVENIR EL QUIJOTE- Plaza de la Libertad, 5
SOUVENIR TICKLED PINK - Pasaje Esteban Gambero, 5
YOYE - Plaza Virgen de la Peña, 1
SOUVENIRS BIZNAGA - Plaza del Nazareno
SOUVENIRS PIELES MIJAS - Plaza Virgen de la Peña, 15
ANDALUCÍA PIEL I - Plaza Virgen de la Peña
ANDALUCÍA PIEL II - Avd. del Compás, 5
ANDALUCÍA PIEL III - C/ Los Caños, 7
EURO LEATHER - Avd. Virgen de la Peña. Edf. Maripeña
GUANTERÍA COSTA DEL SOL - Avd. del Compás, 12
PIELES MIJAS - Plaza Virgen de la Peña, 9
PIELES MIJAS-BEATRIZ - Plaza Virgen de la Peña, 13
PIELES MIJAS II - Avd. Virgen de la Peña, 1 local 9
PIELES MIJAS III - Avd. del Compás, 3
PIELES MIJAS IV - Avd. Virgen de la peña, Edf. Romero 1
BISUTERÍA LA ROCA ARTESANO - Edf. Alcazaba local 529
BISUTERÍA PELETERÍA EL TALLER - Plaza de la Libertad, 3
CERVANTES BISUTERÍA - Avd. del Compás, 14
EXP. ARTESANÍA DE ESPAÑA - C/ Los Caños,
JOYERÍA LA GRUTA - Plaza Virgen de la Peña, 3
MIJAS MAGIC - Edf. Alcazaba, local 528
ESTABLECIMIENTOS EN LOS QUE SE APLICA EL 10% DE DESCUENTOESTABLISHMENTS WHERE YOU CAN APPLY THE 10% DISCOUNT
vvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €vvvdcccc€vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 PIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €vvvdcccc€PIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 PIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 PIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccvvvdccccvvvdccccvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccvvvdccccvvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 . Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 . Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 . Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 . Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccvvvdccccvvvdccccvvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc
v i v e M i j a s
• International16
fest. internacionalpag16.-pag39 17
FESTIVALMIJASINTERNACIONAL
11, 12, 13 JUNIOreportaje de Mónica López
v i v e M i j a s
• International18
fest. internacionalpag16.-pag39 19
Be different, be the same, be you,
Visitar Mijas supone viajar en el tiempo por su fi sonomía de pueblo típico andaluz, de calles empedradas y casas blancas... Su oferta turística invita a descubrir su clima, la gastronomía, la cultura... Ahora, durante los días 11, 12 y 13 de junio, el visitante tendrá la oportunidad de viajar por de 20 países sin moverse de Mijas.
be international
To visit Mijas is to travel through time to a typical Andalucian village with its cobbled streets and white houses... the tourist is invited to discover its climate, gastronomy, culture... And, what’s more, on the 11th, 12th and 13th of June, visitors will have the opportunity to travel to 20 countries without actually leaving Mijas!
v i v e M i j a s
• International20
...Disfrute de un viaje por el mundo desde Mijas
fest. internacionalpag16.-pag39 21
...Enjoy a journey around the world from Mijas
v i v e M i j a s
• International22
Vuelve el Festival Internacional de Mijas a las calles del pueblo. Cultura y gastronomía se dan la mano para enriquecer el espíritu del viajero. 20 stands con productos artesanales y gastronómicos de países del mundo acompañarán el baile y la canción en los distintos escenarios que simultáneamente ofrecerán espectáculos variopintos
fest. internacionalpag16.-pag39 23
The Mijas International Festival returns to the village streets. Culture and gastronomy go hand in hand to enrich the spirit of the traveller. There will be 20 stands with handicrafts and typical dishes from various countries around the world. This will be accompanied with song and dance in the different zones which will simultaneously offer a variety of performances
The Plaza Virgen de la Peña (red zone), the Plaza de la Constitución (green zone), in the Muralla gardens and the Auditorium (blue zone) as well as the Plaza de la Paz (orange zone) and at the Folk Museum, where there will be Malaga wine tasting and ethnic performances.
This year children will be able to enjoy interactive workshops and these will also be available for teenagers and adults.
Por segunda vez y tomando el relevo del Día Internacional de los Pueblos, vuelve el Festival Internacional de Mijas. El Departamento de Extranjeros ha fusionado este evento con el Festival Internacional de Blues para crear un nuevo concepto de fi esta multicultural.
Los días 11,12 y 13 de junio, Mijas Pueblo se convertirá en un escenario donde tendrán cabida 20 países que nos mostrarán sus culturas, gastronomía y costumbres. Un pasacalles inaugural servirá de comienzo para un festival en el que cada país ofrecerá sus platos típicos y productos artesanales. Además, el folclore de cada país tendrá lugar en cinco zonas habilitadas; en la plaza Virgen de la Peña (Zona Roja), en la plaza de la Constitución (Zona Verde), en los jardines de la Muralla y el Auditorio (Zona Azul), en la plaza de la Paz -Zona Naranja- y en la Casa Museo, donde se ofrecerán degustaciones de vino de Málaga, y actuaciones étnicas.
Los niños podrán disfrutar este año con los talleres interactivos que se ofrecerán también para adultos y adolescentes.
For the second time around The International Day has changed and the Mijas International Festival returns. The Foreigners Department has merged this event with the International Blues Festival to create a new concept of multicultural festival. On the 11th,12th and 13th of June Mijas village will be converted into a scene where 20 countries will show us their culture, gastronomy and customs. Inaugural parades will start the festival in which each country will offer their typical dishes and crafts. In addition, the folklore of each country will be represented in fi ve areas:
v i v e M i j a s
• International24
This year the participating countries are Germany, Argentina, Brazil, Bulgaria, Chile, China, Colombia, Cuba, Spain, Great Britain, India, Jamaica, Morocco, Mexico, Paraguay, Peru, Senegal, Uruguay, Vietnam, and a Mijas stand.
Once again, thanks to the colaboration of Unicaja Internacional there will be a stand competition with three prizes.
Distinct zones at the Festival will host folklore performances such as ‘Boromtamba’ from Senegal, Azabache Flamenco Group from Spain, Mexican Mariachi, Celtic dance, percussion, Hindu Ladies, the friends of Colombia group, Al – Kamra and Salsa among others.
Mijas sorprenderá con un pasacalles inaugural, donde por primera vez participará la Asociación de Coches Clásicos de Andalucía, acompañados de la Banda de Corneta y Tambores de Mijas.
Otra de las novedades de esta edición es la exposición de fotos ‘Festival Internacional de los Pueblos’ organizada por la asociación fotográfi ca ‘Friends in Focus’ que mostrará en la Ofi cina de Turismo de Mijas, imágenes de la anterior edición. En el mismo lugar se mostrará una exposición de instrumentos musicales del artista José Gómez, que realizará un taller de instrumentos musicales en la Zona Roja.
Este año los países participantes son; Alemania, Argentina, Brasil, Bulgaria, Chile, China, Colombia, Cuba, España, Gran Bretaña, India, Jamaica, Marruecos, Mexico, Paraguay, Perú, Senegal, Uruguay, Vietnam, además de un stand de Mijas. Otro año más, gracias a la colaboración de Unicaja Internacional, habrá un concurso de stands con tres premios.
Los distintos escenarios del Festival acogerán actuaciones de folclore como ‘Boromtamba’ desde Senegal, Grupo Azabache de España, Mariachis de México, Bailes Celtas, Taller de Percusión, Hindu Ladies, el grupo Amigos de Colombia, Al-Kamra y bailes de salsa entre otros.
Mijas will pleasantly surprise you with inaugural parades and for the fi rst time the Classic Car Club of Andalucia will be present, along with the Mijas Cornet and Tambourine Band.
And new to this edition, is a photographic exhibition of last year’s ‘International Festival. This has been organised by the ‘ Friends in Focus ‘ Camera Club. The display can be seen in the Mijas Tourist Offi ce. There will also be an exhibition of musical instruments by the artist José Gómez, who will be giving a musical instruments workshop in the red zone.
gastronomía, cultura o folclore se dan la mano en el festival
gastronomy, culture and folklore go hand in hand at the festival
fest. internacionalpag16.-pag39 25fest. internacionalfest. internacionalpag16.-pag39pag16.-pag39 2525
...feel the‘ blues’...
F e s t i v a l I n t e r n a c i o n a l d e b l u e sM i j a s , 1 0 -1 3 j u n i o / j u n e
v i v e M i j a s
• International26
...feel the‘ blues’...El Festival Internacional de Mijas celebra en esta edición el IV Festival de Blues. Los sonidos envolventes del Blues sonarán durante los días 10, 11, 12 y 13 de junio en los distintos escenarios de Mijas Pueblo. Ocho bandas de Blues procedentes de Estados Unidos, Reino Unido y España participarán en uno de los eventos más importantes de la Costa del Sol
fest. internacionalpag16.-pag39 27
...feel the‘ blues’...The Mijas International Festival celebrates the IV Blues Festival in this edition. The sound of the Blues will ring out during the 10th, 11th, 12th and 13th of June in different areas of Mijas village. There are Eight Blues Bands from USA, UK and Spain participating in one of the most important events on the Costa del Sol
La programación del Festival de Blues comienza el jueves 10 de junio a las 21 horas con una Jam Sesion en el Hotel Mijas.
El viernes en el Auditorio Municipal, a partir de las 20 horas, actuarán las bandas Mingo & Blues Intruders con el artista fl amenco Raimundo Amador como invitado especial. La banda Nu Niles de Barcelona cogerá el relevo y fi nalizará la banda Jerimiah Marques with Pete Nash & the Bluesonics.
El sábado 12 de junio a las 20 horas el Auditorio de Mijas volverá a ser escenario del Blues con Lazy Lester desde Estados Unidos, West Westons Bluesonics de Reino Unido y Kat & Co, desde Estados Unidos.
El domingo 13 de junio, último día del festival de Blues, está reservado para las bandas Hot Glambres de Málaga, West Weston y Jerimiah Marques & the Bluesonics y Backin’Blues.
Todas estas formaciones actuarán en la plaza Virgen de la Peña a partir de las 15.30 horas. Para más información sobre el festival, no dudes en visitar la web ofi cial del evento, www.mijasfestivalofblues.com
UK and Kat & Co from the USA. Reserved for Sunday the 13th of June, the last day of the Blues Festival, are bands: Hot Glambres de Malaga, West Weston and Jerimiah Marques & the Bluesonics and Backin’ blues. All these performances will be in the Plaza Virgen de la Peña from 3.30pm. For more information about the festival, visit the offi cial event website www.mijasfestivalofblues.com
Marques with Pete Nash & the
El sábado 12 de junio a las 20 horas el Auditorio de Mijas volverá a ser escenario del Blues con Lazy Lester desde Estados Unidos, West Westons Bluesonics de Reino Unido y Kat & Co, desde Estados
El domingo 13 de junio, último día del festival de Blues, está reservado para las bandas Hot Glambres de Málaga, West Weston y Jerimiah Marques & the Bluesonics y Backin’Blues.
Todas estas formaciones actuarán en la plaza Virgen de la Peña a partir de las 15.30 horas. Para más información sobre el festival, no dudes en visitar la web ofi cial del evento, www.mijasfestivalofblues.comwww.mijasfestivalofblues.com
The Blues Festival programming begins on Thursday, June 10 at 9 p.m. with a Jam session in Mijas Hotel.
Performing on Friday at the Municipal Auditorium, from 8 p.m. are Mingo & Blues Intruders with the Flamenco artist Raimundo Amador as special guest and the Niles Group de Barcelona as well as Jerimiah Marques with Pete Nash & the Bluesonics.
On Saturday 12 June at 8pm in the Mijas Auditorium there will be blues performances by Lazy Lester from the USA, West Westons Bluesonics from the
Rai
mun
do A
mad
or
v i v e M i j a s
• International28
...feel the‘ blues’...20.1.
kkkkk lLDLDLl asss
NOCHES DE BLUES
JUEVES/ THURSDAY - JAM SESSION21 H - 01H// HOTEL MIJAS, MIJAS PUEBLO
VIERNES/ FRIDAY 1120 H - 01 H AUDITORIO MUNICIPAL MIJAS PUEBLOBANDASMINGO & THE BLUES INTRU-DERS feat. Raimundo Amador -Sevilla-Nu Niles -Barcelona-Jerimiah Marques con Pete Nash & The Bluesonics - Reino Unido-
SABADO/ SATURDAY 12 (ZONA AZUL/ BLUE ZONE)20 H - 01 H.BANDASLazy Lester -Estados Unidos-West Westons Bluesonics - Reino Unido-Kat & Co - Estados Unidos-Lazy Lester (USA)DOMINGO/ SUNDAY 13 (ZONA ROJA/ RED ZONE)15.30 H. - 20.00 H. BANDASHot Gamblers - Málaga-West Weston/ Jerimiah Marques & the BluesonicsBackin’s Blues -Málaga-
www.mijasfestivalofblues.com más info/ more info
Los visitantes podrán aparcar sus vehículos en la cantera de Mijas, con servicio de transporte desde el aparcamiento hasta el centro del pueblo con salidas sábado y domingo a partir de las 13.00 h. hasta las 02.00 h el sábado y hasta las 21.00 h. el domingo.
Visitors can park their cars at the Mijas quarry and be taken by bus to the centre of the village. On Saturday the service will operate from 1pm until until 2am and on Sunday until 9pm.
Autobuses Portillo
Conexiones directas hasta Mijas Pueblo: Direct connections to Mijas Pueblo:Alhaurín El Grande, Benalmádena, Coín, FuengirolaMálaga, Torremolinos
902 143 144. www.ctsa-portillo.com
CÓMO LLEGAR/ HOW TO GET THERE
Desde la A-7, tomar la salida 213. Luego conti-nuar por la A-387 hacia Mijas Pueblo
From the A-7, take the 213 exit. Continue on the A-387 until Mijas village
Vehículo particular/ Vehicles
Autobús/ Bus
!!
10 €
10 €
Centro Cultural La Cala - 952 58 77 50
Casa Cultura - Las Lagunas - 952 58 69 26
Dpto Extranjeros -Ayto Mijas - 952 58 90 10
Of. Turismo - Mijas Pueblo - 952 58 69 26
Taquilla Auditorio 2h antes del espectáculo
Box Offi ce Auditorium 2h before the performance
Puntos de venta/ Sale points
fest. internacionalpag16.-pag39 29
El Festival Internacional de Mijas piensa en todas las edades. Los pequeños podrán disfrutar de distintas actividades y talleres donde poder desarrollar sus habilidades y satisfacer su curiosidad, como los talleres de instrumentos musicales, creaciones recicladas, de baile o de percusión. También podrán divertirse en el gran castillo de aire
The International Festival of Mijas appeals to all ages. Youngsters can enjoy various activities and workshops where they can develop their skills and satisfy their curiosity with themes including musical instruments, dance and percussion workshops. They can also have fun on the bouncy Castle
...talleres/ workshops
HORARIOS TALLERES/ WORKSHOP TIMETABLE
Instrumentos y creaciones recicladas/ Instruments & Recycled creations
Percusión/ Percussion
Salsa
Baile Paraguay/ Paraguay Dancing
ZONA ROJA: Sábado 12, 17.30 h
ZONA VERDE: Sábado 12, 17.30 h ZONA AZUL: Sábado 11, dos pases, 18.30 h & 20 hZONA VERDE: Domingo 13, 15 h ZONA NARANJA: Domingo 13, 17 h ZONA VERDE: Domingo 13, 18 h
RED ZONE : Saturday 12, 17.30 h
GREEN ZONE: Saturday 12, 17.30 h BLUE ZONE: Saturday 11, two turns, 18.30h and 20hGREEN ZONE: Sunday 13, 15 h ORANGE ZONE: Sunday 13, 17h GREEN ZONE: Sunday 13, 18h
ZONA AZUL: Sábado 12, 15 h ZONA VERDE: Sábado 12, 17 h ZONA NARANJA: Domingo 13, 17.30 hBLUE ZONE: Saturday 12, 15h GREEN ZONE: Saturday 12, 17h ORANGE ZONE: Sunday 13, 17.30h
ZONA NARANJA: Sábado 12, 17 h ORANGE ZONE : Saturday 12, 17h
v i v e M i j a s
• International30
ALEMANIA - GERMANY
El pueblo aleman le sorprenderá con sus canciones regionales. En cuanto a la gastronomía, pruebe las famosas cervezas alemanas Paulaner y de Bavaria. Deguste las delicias del país germano.
Germany surprises everyone with their regional dances. Besides the typical cuisine you can try the famous german beers of Paulaner and Bavaria. Enjoy specialities from Germay.
ARGENTINA
In Argentina, you can enjoy its traditional national meat on the barbecue, where you will fi nd chorizo sausage, ribs, kidney, longaniza, gizzard and other delicacies, as well as soft drinks.
En Argentina podrá degustar su tradicional parrillada de carne nacional, donde encontrará chorizo, morcilla, costilla, riñonada, longaniza y molleja entre otros manjares, así como refrescos.
BULGARIA
Bulgaria offers typical dishes such as bulgarian mixed grill with hamburgers, sausages and other specialities including bean salads, cabbage and sauces.
Pruebe en el stand de Bulgaria la típica carne a la parrillada búlgara compuesta de hamburguesitas, salchichas y otros platos con especias, así como sus ensaladas de alubias, col, y salsas.
BRASIL - BRAZIL
Brazil brings among their dishes, Portuguese cakes, cochinha fi lled with chicken and other delicacies. Refreshments include cocktails, caipirinas, passion fruit smoothie and Brazilian beer.
Brasil nos trae entre sus platos, pasteles de Portugal, cochinha rellena de pollo y otras delicias. Para beber no faltarán cócteles, caipiriñas, batida de maracuyá, así como cerveza brasileña.
Brazil brings among their dishes, Portuguese cakes, cochinha fi lled with chicken and other delicacies. Refreshments include cocktails, caipirinas, passion fruit smoothie and
fest. internacionalpag16.-pag39 31
CHILE
En el stand de Chile podrá degustar su tradicional empanada, lomito compuesto de pan con carne, aguacate y tomate. En cuanto a las bebidas, pruebe el vino de Chile que le sorprenderá por su sabor y textura.
At the Chile stand, you can enjoy their traditional pastry, lomito consisting of bread with meat, avocado and tomato. As regards beverages try Chilean wine, it will surprise you by its fl avor and texture.
CUBA
Saboree los platos típicos de Cuba como el arroz con carne de cerdo, pan con lechón, así como los cócteles, daikiris, mojitos y piñas coladas. Desde el stand, se realizaran además talleres de salsa para los asistentes.
Savour the typical dishes of Cuba such as rice with pork, bread with suckling pig and cocktails, daikiris, mojitos and piña colada. There will also be salsa workshops at the stand for all visitors.
COLOMBIA
Además de sus bailes en el pasacalles inaugural, disfrute de su platos de arepas con carne de pollo a la brasa, chicharrones, empanadas y buñuelos para acompañar con ron viejo de calda, cholaos o piña colada.
Apart from their dances in the inaugural parades, you can enjoy their corn pancakes with meat and grilled chicken, pork cracklings, empanadas and fritters with rum, cholaos and piña colada.
Para los amantes de la gastronomía china, en este stand podrán degustar platos tan típicos como tallarines fritos, rollitos, pato pekinés, arroz tres delicias y fi deos chinos, entre otros manjares orientales.
For lovers of Chinese cuisine, this stand is offering tasty dishes such as fried noodles, spring rolls, peking duck, tres delicias rice and Chinese noodles among other Eastern delicacies.
fest. internacionalfest. internacionalpag16.-pag39pag16.-pag39 3131
Además de sus bailes en el pasacalles
CHINA
v i v e M i j a s
• International32
ESPAÑA - SPAIN
España, la anfi triona, se presenta en una caseta adornada con mantones, abanicos y fl ores. Disfrute de la típica tortilla española, la paella, así como del jamón serrano y queso. Habrá también taller de manualidades.
Spain, the host, presents a stand adorned with shawls, fans and fl owers. Enjoy the typical Spanish omelette, paella, as well as the hams and cheese. There will also be a handicrafts workshop.
GRAN BRETAÑA - UK
La colonia británica nos presenta platos como empanadas de carne, sandwiches pequeños y huevos rellenos. Entre las bebidas, podrá encontrar cervezas del Reino Unido que podrá beber con limonada y menta.
The British colony presents us with dishes such as meat pies, small sandwiches, and egg rolls. Refreshments include beers available in the UK and drinks made with lemonade and Mint.
INDIA
India nos trae una representación de su variada gastronomía compuesta por platos de productos vegetales y este año, como novedad, pollo. Sus distintos sabores son un exquisito resultado del uso de sus especias.
India brings a representation of its varied gastronomy comprising vegetable dishes and as a novelty this year, chicken. Its different fl avors are an exquisite result of using various spices.
Jamacia sorprenderá al visitante con su típica gastronomía compuesta por empanadas jamaicanas rellenas de ternera o pollo, bananas fritas, arroz con carne de cabra y pescado frito a la sal, entre otros manjares.
Jamaica will surprise visitors with its typical gastronomy based on Jamaican patties fi lled with chicken or beef, banana fritters, rice with goat’s meat and saltfi sh fritters, among other delicacies.
JAMAICA
fest. internacionalpag16.-pag39 33
MARRUECOS - MOROCCO
El país marroquí nos ofrece desde su stand los famosos y típicos dulces de Marruecos elaborados con miel, también otros platos como msemmen, cuscús o pinchitos. Disfrute del intenso sabor de su té verde con menta.
Morocco offers their typical cuisine and sweetmeats made with honey, and other dishes such as goat’s tacos, couscous, and pinchitos. You can also enjoy the intense fl avour of its green tea with Mint.
MÉXICO
Visitar el stand de Méjico es viajar a un país que nos ofrece una gastronomía donde destacan los tacos al pastor, hechos con ternera. Los más valientes podrán probar el tequila mejicano así como las margaritas.
To visit the Mexico stand is to travel to a country which offers a notable cuisine with everything from tacos to corn pancakes with beef. The bravest of you can try Mexican tequila as well as margaritas.
PARAGUAY
Nuestros amigos paraguayos nos presentan lo mejor de su cultura con su artesanía de cueros, textiles bordados y folclore. La sopa paraguaya, el chipaguasú y las empanadas completan el expositor de su stand.
Our Paraguayan friends present the best of their culture with its leather craft, textile embroidery and folklore. Paraguayan soup, the chipaguasú and empanadas complete this colourful stand.
PERÚ
Perú nos deleita con marionetas de dedos, instrumentos de bambú, miniaturas de piedras. Entre sus platos, ceviche, anticucho y patatas rellenas, acompañados de pisco sour y otras bebidas peruanas.
Peru delights us with marionetas, bamboo instruments and miniature stones. Dishes include kebabs, stuffed potatoes, accompanied by sour grape liquer and other Peruvian drinks.
PARAGUAYPARAGUAY
v i v e M i j a s
• International34
Disfrute de la música, danza y máscaras senegalesas además de sus típicos bisaps, bebidas frias y buig del bao bao, arroces con diferentes salsas de pescado, vegetales, carne con crema de cacahuete. Bebidas espirituosas.
Enjoy music, dance and Senegalese masks and their typical bisaps, cold drinks and buig of bao bao, rice with different sauces fi sh, vegetables, meat with peanut cream, and spiritual drinks.
El stand de Uruguay se presenta decorada con fotos típicas del país así como textos de la historia de Uruguay y de su tango en español e inglés. Disfrute, además, de su tradicional parrillada de carne uruguaya.
The Uruguay stand is decorated with beautiful photographs of the country as well as information in Spanish and English about the history of Uruguay and its tango. Enjoy traditional Uruguayan grilled meat.
Deguste en Vietnam los típicos rollitos vietnamitas con carne y verdura, pinchito de carne de cerdo, delicias fritas de tofu con setas, bollos rellenos, arroz frito así como licor de arroz y fl an de soja y algas.
Taste the typical Vietnamese rolls with meat and vegetables, pork pinchitos, fried tofu with mushrooms, stuffed rolls, fried rice and rice liquer and soya and seaweed fl an.
MIJAS
Mijas se encuentra representada en el festival con un stand con objetos hechos de esparto y taller de encaje de bolillos. En sus paredes, fotos antiguas del municipio. Disfrute aquí de tortilla, planchitas y picadillos de tomate.
Mijas is depicted in the festival with a a stand full of objects made of Esparto grass and there will be bobbin lace workshops. There are old photos of the town and you can enjoy tortilla, planchitas and minced meat with tomato.
SENEGAL
URUGUAY
VIETNAM
fest. internacionalpag16.-pag39 35
PASACALLES INAUGURAL • OPENING STREET PARADE:
Club de coches clásicos de Andalucía y Banda de Cornetas y Tambores de Mijas
43
78
1 2 6
AUDI
TORI
OAU
DITO
RIUM
PLAZ
A DE T
OROS
BULL
RING
PLAZ
A VIR
GEN
DE LA
PEÑA
20
AYUN
TAMI
ENTO
TOW
N HA
LL
ZONA VE
RDEGRE
EN ZONE
ZONA RO
JARED
ZONENUE
VA ZON
A NARA
NJANEW
ORANG
E ZONE 10
9
1516
1718
1112
1314
5
PLAZ
A DE L
ACO
NSTIT
UCIÓ
NCASA
MUS
EOFO
LK M
USEU
M
ZONA A
ZULBLU
E ZONE
OFICI
NA D
E TUR
ISMO
TOUR
IST OF
FICE
PARA
DA AU
TOBU
S * BU
S STO
PTA
XI
11 •
MÉX
ICO
12 •
BU
LGA
RIA
13 •
CH
ILE
14 •
SEN
EGA
L
15 •
VIE
TNA
M
16 •
PER
Ú
17 •
G. B
RETA
ÑA
18 •
CHIN
A
19 •
PA
RAG
UAY
20 •
JAM
AIC
A
ZONA
ROJA
* RE
D ZO
NEZO
NA A
ZUL *
BLUE
ZONE
ZONA
NARA
NJA * O
RANG
E ZON
E
1 •
MIJ
AS
2 •
ESPA
ÑA
3 •
ARG
ENTI
NA
4 •
COLO
MBI
A5
• M
ARR
UEC
OS
6 •
ALE
MA
NIA
7 •
BRA
SIL
8 •
IND
IA9
• CU
BA10
• U
RUG
UAY
PARA
DA M
INI T
REN
MINI
TRAI
N PI
CK U
P POI
NT
ESCE
NA
RIO
STAG
E
PLAZ
A DE L
A PAZ
Noche
s de B
lues
TALL
ERES
PARA
NIÑ
OSKI
DS W
ORKS
HOP
RECO
RRID
O DE
L TRE
NTR
AIN
ROUT
E
fest. internacionalpag16.-pag39 39fest. internacionalfest. internacionalpag16.-pag39pag16.-pag39 3939
v i v e M i j a s
• c u l t u r e40 CU
LTU
RA-C
ULT
UR
E
c u l t u r apag40-pag53 41c u l t u r apag40.-pag53 41
v i v e M i j a s
• c u l t u r e42
Exposiciones/ Exhibitions
Teatro/ TheatreMúsica/ Music
Actividad estrella del messThe activity of the month
Cine/ CinemaLectura/ ReadingL M
ON M4321 5 6
1110987 12 13
1817161514 19 20
2524232221 26 27
TUE X W
ED J THU V FRI S SAT D SUN
JUNIO/JUNE
302928
AZABACHE
FLAMENCO2, 9, 16, 23, 30 . JUNIO/JUNE
12 HORAS/HOURS
Entrada Gratuita. Free Entrance [email protected]
Plaza Virgen de la Peña
Cada miércoles a mediodía, tanto vecinos como visitantes están invitados a pasar un buen rato disfrutando del mejor fl amenco en la Plaza Virgen de la Peña de Mijas Pueblo. El grupo de baile Azabache, siempre fi el a su cita, regala al público su arte sobre el escenario en una exhibición gratuita.
Each Wednesday, the Plaza Virgen de la Peña is fi lled with the sounds of fl amenco. The sight of the dance group Azabache presents a perfect picture on stage, the best of the Andalucian tradition in this fi eld. And what’s more, the show is free and is very popular with residents and visitors alike.
AFRICARTE
HASTA/UNTIL 30 JUNIO/ JUNE
Teatro Las LagunasEntrada Gratuita. Free Entrance
EXPOSICIÓN/EXHIBITION
NO LO OLVIDESDON’T FORGET!&!!
s
c u l t u r apag40-pag53 43
Exposiciones/ Exhibitions
Teatro/ TheatreMúsica/ Music
Actividad estrella del mesThe activity of the month
Cine/ CinemaLectura/ Reading
Get closer to the African Continent through the Las Lagunas Theatre
VII MUESTRA DE BONSÁIS 3 JUNIO/ JUNE
VII MUESTRA DE BONSÁIS
3.JUNIO/JUNE 21 HVII BONSAI EXHIBITION
Teatro Las LagunasEntrada Gratuita. Free Entrance [email protected]
VII MUESTRA DE
Si te interesa el mundo de
las plantas, te apasionan
los bonsáis y quieres
conocer más sobre
su cuidado, no debes
perderte la VIII Muestra
de Bonsáis que acogerá
el patio del Teatro Las
Lagunas entre el 3 y el 5
de junio.
Un año más, la
Asociación de Amigos del
Bonsái de Arroyo de la Miel
organizará una magnífi ca
exhibición de ejemplares
de árboles autóctonos
como acebuches, pinos,
encinas, alcornoques así
como especies foráneas.
El sábado 5, además, a
partir de las 19 horas,
habrá una interesante
demostración en la que
se desvelarán los secretos
para que un árbol llegue a
ser bonsái.
If you are interested in
the world of plants, and
you have a passion for
bonsai and want to learn
more about taking care of
this plant, you shouldn’t
miss out on this VIII bonsai
exhibition in the Courtyard
of the Las Lagunas
Theatre between the 3rd
and 5th of June.
Once again the Arroyo
de la Miel Friends of
Bonsai Association will
organise a magnifi cent
display of these examples
of indigenous trees like
wild olive, pine, oak and
cork trees as well as alien
species. And furthermore,
on Saturday the 5th from
7pm there will be an
interesting demonstration
disclosing the secrets of
how to get a tree to be
bonsai.
Juan Valderrama llega a Mijas con ‘Casi boleros’, un espectáculo que despierta el recuerdo de fabulosas canciones que se mantienen a través del tiempo. Desde el bolero al fl amenco, pasando por la copla, Valderrama, con su voz virtuosa y sensual, recrea nuevas versiones de algunos clásicos acompañado por los acordes de la guitarra del premiado Daniel Casares. El resultado, un directo muy especial y capaz de emocionar.
Juan Valderrama arrives in Mijas with ‘Casi boleros’, a show that awakens memories of fabulous timeless songs, from bolero to flamenco. Through the copla Valderrama with his virtuoso and sensual voice, recreates new versions of some of the classics accompanied by the award-winning Daniel Casares on guitar The result, a lively, very special and moving performance.
VALDERRAMA
CONCIERTO ‘CASI BOLEROS’
4.JUNIO/JUNE 21 HCONCERT ‘CASI BOLEROS’
Teatro Las LagunasEntrada: 20 euros. Entrance 20 euros [email protected]
c u l t u r apag40.-pag53 45
Los pupilos de Paloma Romero exhiben sus mejores obras pictóricas en la Casa de la Cultura de Las Lagunas como colofón al curso de pintura al que asisten de la Universidad Popular del núcleo. La muestra, que se inaugura el miércoles día 3, a las 20 horas, se podrá visitar hasta el próximo 10 de junio.
The students of Paloma Romero exhibit their best paintings in the Las Lagunas Cultural Centre. The display is a culmination of the painting course they have undertaken at the Open University in the nucleus. The inauguration will be on Wednesday the 3rd at 8 p.m and you can visit the exhibition until the 10th of June. Las Lagunas Cultural Centre.
UNIV. POPULAR
EXPOSICIÓN PINTURA
3.JUNIO/JUNE 20 HPAINTING EXHIBITION
Casa de la Cultura, Las LagunasEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]
El Centro Cultural caleño acoge, a partir del jueves 4 de junio, una selección de los trabajos más representativos elaborados por los alumnos del taller de manualidades de la Universidad Popular de La Cala. La inauguración tendrá lugar a las 20 horas y la exposición podrá visitarse hasta el 15 de junio.
From Thursday the 4th of June the La Cala Cultural Centre houses a selection of the most representative work produced by the students of the La Cala University’s crafts workshop. The inauguration will take place at 8 p.m. and the exhibition will be on display until the 15th of June.
UNIV. POPULAR
EXPOSICIÓN MANUALIDADES
4.JUNIO/JUNE 20 HHANDICRAFT EXHIBITION
Centro Cultural de La CalaEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]
UNIV. POPULAR
EXPOSICIÓN PINTURA
11.JUNIO/JUNE 20 HPAINTING EXHIBITION
Casa MuseoEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]
Behind each canvas exhibit in exposure to fi re UP Mijas village that is organized into the Museum house painting course there are hours and hours of dedication. Don’t forget to visit between 11 and 21 June.
Detrás de cada lienzo que exhiben en la exposición para despedir el curso de pintura de la UP de Mijas Pueblo que se organiza en la Casa Museo hay horas y horas de dedicación. No olvide visitarla entre el 11 y el 21 de junio.
v i v e M i j a s
• c u l t u r e46
Si tienes inquietudes artísticas y tu medio de expresión es la fotografía digital, la concejalía de Cultura de Mijas te brinda la oportunidad de demostrar tus habilidades.
II MARATÓN FOTOGRÁFICO
Nuria Murillo Lara. Premiada 2009Nuria Murillo Lara. Prizewinner 2009David Moreno. Premiado 2009David Moreno. Prizewinner 2009
If you have artistic leanings and your means of expression is digital photography, Mijas Culture Department offers you the opportunity to demonstrate your skills.
II PHOTOGRAPHIC MARATHON
II MARATÓN FOTOGRÁFICOenfoca en mijas
6.junio.2010
c u l t u r apag40-pag53 47
ENFOCAENMIJASEste maratón, que cumple su segunda edición, está ideado para aquellas personas a las que les apasione la fotografía y que, sin necesidad de ser profesionales, tengan creatividad a la hora de plasmar en imágenes la realidad que les rodea.
El reto que se les plantea es que tienen las 24 horas del domingo 6 de junio para realizar fotografías dentro del término municipal de Mijas. Los interesados deben inscribirse antes del 4 de junio, de 9 a 14 horas, en la Casa Museo (por teléfono: 952 59 03 80 o vía email: [email protected]). Se establecen dos categorías: una para afi cionados y profesionales (se conceden tres premios de 300 euros) y otra para alumnos del taller de fotografía de la Universidad Popular de Mijas (se conceden tres gratuidades de la matricula del curso 2010/11). El área de Juventud entregará un netbook -premio ‘Vive Mijas con los jóvenes creadores’- a la mejor imagen no premiada de participantes de entre 14 y 30 años.
This II marathon is designed for those people that have a passion for photography and they don’t have to be professionals, participants just have to be creative with capturing images of the reality around them.
The challenge is that those taking part have just 24 hours on Sunday June 6 to take pictures of the municipality of Mijas. Participants must register by June 4, between 9am and 2pm in the Folk Museum
(tel: 952 59 03 80 or via email: [email protected]). There are two categories: one for afi cionados and professionals (three prizes of 300 euros) and one for the Open University of Mijas photography student workshop (that have been granted three free registrations of the 2010/11 course). The area of youth will submit a netbook - ‘Vive Mijas for young creators’ - Prize for the best non award-winning image of participants between 14 and 30 years.
II MARATÓN FOTOGRÁFICO
6.JUNIO/JUNE 10 HII PHOTOGRAPHIC MARATHON
Casa Museo Inscripción gratuita. Free registration [email protected]
s
v i v e M i j a s
• c u l t u r e48
‘SPOTLIGHT ON MIJAS’ X EDITION OF OUTDOOR PAINTING 6TH JUNE 2010
‘PINTAENMIJAS’X CONCURSO DEPINTURA AL AIRE LIBRE6 JUNIO 2010
Este concurso de pintura rápida organizado por el área de Cultura y la delegación en Mijas de la Asociación Española de Pintores y Escultores cumple este año su décima edición.
PINTA EN MIJASThis rapid painting contest organised by the Cultural Department and the Mijas delegation of the Spanish Association of painters and sculptors meets this year for its tenth edition.
SPOTLIGHT ON MIJAS
Artistas de cualquier parte del mundo pueden participar en este evento que se ha convertido en una cita cultural clásica en la localidad que, por un día, se transforma en musa de sus lienzos.
El domingo 6 de junio -si el tiempo no lo impide- se podrá encontrar, entre las 9 y las 14 horas, a numerosos amantes del pincel de todas
las edades en bellos rincones del municipio afanados en crear sus obras pictóricas en diferentes estilos y técnicas.
Los interesados en participar en este concurso de pintura al aire libre podrán inscribirse hasta el mismo domingo en la Casa Museo (también por teléfono: 952 59 03 80 o vía email: [email protected]). Habrá cinco
categorías: Adultos, Infantil hasta 8 años, Infantil de 9 a 11 años, Infantil de 12 a 14 años y para alumnos del taller de pintura de la UP.
Además de los premios establecidos para las diferentes categorías, el jurado otorgará a una obra la Medalla del Centenario de la Asociación Española de Pintores y Escultores.
‘PINTA EN MIJAS’
6.JUNIO/JUNE 9 H‘SPOTLIGHT ON MIJAS’
Casa Museo Inscripción gratuita. Free Registration [email protected]
s
c u l t u r apag40-pag53 49
Una de las obras del pasado año / One of the works from last year.
Artists from all over the world can participate in this event which has become a classic cultural activity in the town, which for one day, is full of canvases.
On Sunday, June 6 - If the weather allows - between 9 a.m. and 2 p.m. many art lovers of all ages will be ensconced in beautiful corners
of the municipality creating their paintings in different styles and brush techniques.
Those interested in participating in this outdoor painting contest may do so on the Sunday in the Mijas Folk Museum (also by phone: 952 59 03 80 or via email: [email protected]). There will be fi ve categories:
adult, children up to 8 years, children from 9 to 11 years, children aged 12 to 14 and the UP student’s painting workshop.
There will be prizes awarded for varying categories, the panel of judges will award the centennial Spanish Association of painters and sculptors medal for the best work.
v i v e M i j a s
• c u l t u r e50
El arte requiere delicadeza y un sexto sentido para dar forma a lo que queremos expresar o transmitir a quien contempla nuestra obra. Seguro que los alumnos del taller de Tapices y Cerámica de la Universidad Popular de Las Lagunas ya manejan con maestría estas técnicas. Su trabajos podrán visitarse del 15 al 22 de junio.
Art requires a delicacy and a sixth sense to give shape to what we want to express or transmit to whose wants to view our work. For sure the students of the Tapestry and ceramics workshop of Las Lagunas University have mastered these techniques. Their work can be seen until the 22nd of June.
UNIV. POPULAR
TAPICES Y CERÁMICA
15.JUNIO/JUNE 20 HTAPESTRY AND CERAMICS
Casa de la Cultura, Las LagunasEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]
There are many painting afi cionados in La Cala that can perfect their technique through workshops that take place each year at the Open University in La Cala. These core students are exhibiting their works from the 18th to the 30th of June at the Cultural Centre.
UNIV. POPULAR
PINTURA Y CERÁMICA
23.JUNIO/JUNE 20 HPAINTING AND CERAMICS
Casa de la Cultura, Las LagunasEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]
También en La Cala hay muchos afi cionados a la pintura que perfeccionan su técnica gracias a los talleres que cada año pone en marcha la Universidad Popular. Los pupilos de este núcleo expondrán sus trabajos del 18 al 30 de junio en el Centro Cultural.
El turno para los pupilos del taller de Pintura y Cerámica de la Universidad Popular lagunero llegará el miércoles 23 de junio. La Casa de la Cultura de este núcleo será testigo privilegiado de sus progresos.
UNIV. POPULAR
EXPOSICIÓN DE PINTURA
18.JUNIO/JUNE 20 HPAINTING EXHIBITION
Centro Cultural, La CalaEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]
On June the 23rd it’s the turn of the students of the painting and ceramics workshops of the Las Lagunas University and La Cala Cultural Centre is the chosen venue for their display.
c u l t u r apag40-pag53 51
Hacer una foto no solo es darle a un simple botón. El encuadre, la luz, la composición, la armonía entre cada uno de los elementos que conforman la imagen hacen que una toma esté o no llena de vida. Los alumnos del taller de Fotografía de Las Lagunas han tratado de captar esta esencia con sus objetivos. No dejen de asistir a la muestra que inauguran el jueves 24.
To take a photo is not simply to push a button. The framing, light, composition and harmony between each of the elements make up the image, make that picture full of life. The Las Lagunas photography workshop students have tried to capture this essence within their objectives. Don’t fail to attend this exhibition which openes on Thursday the 24th.
UNIV. POPULAR
EXPOSICIÓN FOTOGRAFÍA
24.JUNIO/JUNE 20 HPHOTOGRAPH EXHIBITION
Casa de la Cultura, Las LagunasEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]
Después de muchos meses preparándose en la disciplina musical elegida, el viernes 25, los alumnos del taller de Música de la UP ofrecerán ante amigos y familiares un recital muy especial, en el que sobre el mismo escenario estudiantes de piano, fl auta y guitarra interpretarán grandes piezas de la música clásica.
For many months they have been preparing their chosen musical discipline and on Friday the 25th, the UP music workshop students will offer to friends and family a very special performance of piano, fl ute and guitar interpreting important pieces of classical music.
UNIV. POPULAR
TALLER DE MÚSICA
25.JUNIO/JUNE 20 HMUSIC WORKSHOP
Casa de la Cultura, Las LagunasEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]
v i v e M i j a s
• c u l t u r e52
La cuenta atrás ha comenzado. Llega la destrucción del mundo en riguroso directo. Póngase cómodo, piense su última voluntad y apague el teléfono móvil… para siempre. ¿Conseguirán los cinco artistas de Ron La Lá detener el desastre... o lo provocarán? Lo sabrán el próximo 25 de junio.
The countdown has begun. The destruction of the world is in rigorously alive. Sit comfortably, think of your last wish and turn off the cell phone... forever. Will the fi ve artists of Ron La Lá stop disaster... or will they cause it? You will know on the 25th of June.
RON LA LÁ
25.JUNIO/JUNE 21 HRON LA LA
Teatro Las Lagunas10 euros
RON LA LÁ
50% con carné joven o de jubilado50% with youth or pensioners card
Caramala llega a Mijas con su hora feliz, un espectáculo de carcajadas, ironía, música y mariposas en el estómago que arrancará la sonrisa del público. Una comedia concebida en época de crisis cuya pretensión es, por supuesto, divertir, pero también transmitir al espectador que si luchas con ganas, puedes conseguir lo que quieres.
Caramala arrives at Mijas with its happy hour, a show with laughter, irony, music and butterfl ies in the stomach that will make the public smile. A comedy conceived in times of crisis whose claim is, of course, have fun, but also conveys to the viewer that if you fi ght for what you desire, you can get what you want.
HORA FELIZ
26.JUNIO/JUNE 21 HHAPPY HOUR
Teatro Las Lagunas5 euros
CARAMALA
3 euros con carné joven 3 euros with youth card
v i v e M i j a s
• s p o r t54
DEPO
RTE
-SP
OR
T
d e p o r t e spag54.-pag59 5555d e p o r t e spag54.-pag59
v i v e M i j a s
• s p o r t56
Actividad estrella del messThe activity of the month
Deporte/Sport
L MON M
1 2
7 8 9
14
13121110
15 16
21
20191817
22 23 272624
TUE X W
ED J THU V FRI S SAT D SUN
6
JUNIO/JUNE
3 4 5
25
302928
CHRISTMAS SPORTS PARTY
SLOT
CAMPEONATO MONOMARCA
26. JUNIO/ JUNEMONOMARCA CHAMPIONSHIP
Antiguo matadero municipalwww.clubslotmijas.blogspot.com
TAI-CHITAI-CHI
TAI CHI PARA MAYORESMIÉRCOLES Y VIERNES 9.30-11 HWEDNESDAYS & FRIDAYS 9.30-11 H
Polideportivo - Las CañadasEntrada Gratuita. Free Entrance952 46 15 49
TAI CHI FOR SENIORS
Los amantes del slot no pueden perderse la cita mensual del club mijeño del escalextric que, en esta ocasión, arranca con la primera prueba del Trofeo Grandes Premios de Fórmula 1 clásico. Será, como es habitual, en su sede el último sábado del mes, concretamente el 26 de junio. Las categorías juveniles empezarán la competición a las 10.30 horas y los adultos, a partir de las 16 horas. Habrá entrenamientos libres el día anterior a partir de las 19 horas.
Slot lovers shouldn’t miss the monthly meeting of the mijeño escalextric club that, on this occasion, starts with the fi rst test of the Grand Prix Formula 1 Classic club Trophy. It will be, as usual, on the last Saturday of the month, specifi cally on 26 June. The youth categories begin the competition at 10.30 adults, from 4pm. There will be free training during the day before from 7pm.
s
s s
d e p o r t e spag54.-pag59 57
Actividad estrella del mesThe activity of the month
Deporte/Sport
JUNIO SOBRE RUEDASJUNE ON WHEELS
Gas y asfalto. Serán dos de las premisas que marcarán el mes de junio en Mijas. Si eres amante de las dos ruedas no te pierdas las concentraciones de motos clásicas en La Cala y Mijas Pueblo
Gas and tarmac. These are the two premises that mark the month of June in Mijas. If you are a lover of two wheels don’t miss the classic motorcycle ‘meets’ in La Cala and Mijas village
s
v i v e M i j a s
• s p o r t58
CHRISTMAS SPORTS PARTY
MOTOS CLÁSICAS
CONCENTRACIÓN
6. JUNIO/ JUNEGATHERING
Bulevar de La Cala (desde las 9 horas)[email protected]
Las veteranas conquistan el 6 de junio el asfalto del núcleo y es que la concentración de motos clásicas de La Cala es toda una institución para los amantes de las dos ruedas que están invitados a participar en este evento que comenzará a las 9 horas en el bulevar caleño. La inscripción se realizará el mismo día. Los asistentes harán una ruta por sus calles, pasando por Entrerríos, la Noria Golf y Jardín Botánico. El almuerzo se realizará en una carpa en La Cala; habrá regalos y trofeos.
The veterans conquer the 6th of June on the tarmac of the town centre with the La Cala classic motorbike gathering. An established event for lovers of two wheels who are invited to attend from 9 a.m. on the caleño Boulevard. Registration will take place the same day. Attendees will take a route along the streets, via Entrerríos, La Noria Golf and the Botanical Garden. Lunch will take place in a small marquee in La Cala; there will be gifts and trophies.
LA CALA
d e p o r t e spag54.-pag59 59
CHRISTMAS SPORTS PARTY
MOTOS CLÁSICAS
CONCENTRACIÓN
19-20. JUNIO/ JUNEGATHERING
Pza. Virgen de la Peñ[email protected]
La Plaza Virgen de la Peña acoge del sábado 19 al domingo 20 de junio este evento en el que habrá desde un mercadillo de motos clásicas hasta exhibiciones del Club Slot Mijas o una barra a precios populares. Ya el domingo las clásicas realizarán un recorrido por el núcleo a partir de las 12.30 horas (inscripciones: 10 euros, de 10 a 12.30 horas). Tras la ruta, se entregarán los trofeos.
The Plaza Virgen de la Peña welcomes the classic motorcycle gathering on Saturday the 19th and Sunday the 20th of June, with its Mijas Slot Club exhibition and a bar with excellent prices. And on Sunday the classics will tour the nucleus from 12: 30pm (registrations: 10 euros, from 10am to 12: 30pm). Trophies will be awarded after the run.
MIJAS PUEBLO
v i v e M i j a s
•leisure+60
OC
IO-L
EIS
UR
E
o c i o y m á spag60.-pag71 61o c i o y m á spag60.-pag71 61
v i v e M i j a s
•leisure+62
Actividad estrella del mesThe activity of the month
Cursos/CoursesGastronomía/Gastronomy
L MON M
4321 5 6
1110987 12 13
1817161514 19 20
2524232221 26 27
30292831
TUE X W
ED J THU V FRI S SAT D SUN
JUNIO/JUNE
s
Verbenas/Summer festivalsBaile/Dancing
Si tienes entre 14 y 30 y, lo más importante, tienes ganas de aprender y pasarlo bien, no pases de página. Juventud ofrece cursos de funky, de disc jockey (para corresponsales juveniles), de acupuntura, podrás aprender a diseñar páginas web, teatro y... si te atreves: ahora tienes la oportunidad de mejorar tu expresión en público con el curso de monólogos. Todo ello a precios económicos. ¡INFÓRMATE!
CURSOS JUVENTUD
CONCEJALÍA JUVENTUDCentro Formación, Empleo y JuventudAvda. Andalucía 3, Las Lagunas
952 58 60 60
If you are between 14 and 30 and most importantly, you want to learn and have a good time, don’t move from this page! The Youth Department is offering ‘funky courses’ for disc jockeys (for youth correspondents), acupuncture, you will also be able to learn how to design web pages, learn about theatre and... if you dare: you have the opportunity to improve your expression in public with the monologues course. All this at economic prices.FIND OUT!
RADIO/RADIO
DISC JOCKEY/DISC JOCKEY
RADIO/RADIO
* Reservado a corresponsales juveniles Only for youth correspondents
FUNKY/FUNKY
ACUPUNTURA/ACUPUNCTURE
DISEÑO PÁGINAS WEB/WEB PAGE DESIGN
TEATRO/THEATRE
MONÓLOGOS/MONOLOGUES
FUNKY/FUNKY
ACUPUNTURA/
Only for youth correspondents Only for youth correspondents
DISEÑO PÁGINAS WEB/WEB PAGE DESIGN
ACUPUNTURA/ACUPUNCTUREACUPUNTURA/
monologues course. All this at economic prices.
* Reservado a corresponsales juveniles
ACUPUNTURA/ACUPUNCTURE
TEATRO/THEATRE
ACUPUNTURA/
CÓMO HABLAR EN PÚBLICO/HOW TO TALK IN PUBLIC
s
Artesanía/Handicraft
o c i o y m á spag60.-pag71 63
Actividad estrella del mesThe activity of the month
Cursos/CoursesGastronomía/GastronomyVerbenas/Summer festivalsBaile/Dancing
Entrerríos estará de fi esta el primer fi n de semana del mes. El viernes 4 arranca la verbena a las 21 horas con una velada en la que habrá actuaciones de grupos de salsa y espectáculo de canción española y elegirán a la reina infantil. El sábado 5 sigue la fi esta con un concurso de sevillanas y la orquesta Nuevo Día y, el domingo 6, la romería será a las 12 horas y tras ésta habrá una sardinada.
Entrerríos Festival will be the fi rst weekend of the month. The verbena starts on Friday the 4th at 9pm with an evening of salsa performances and Spanish song and the election of the infant Queen. Saturday the 5th continues with a sevillana competition and the Nuevo Dia Orchestra and on Sunday the 6th, the procession will begin at 12 noon, and after that there will be sardines on offer.
ENTRERRÍOS
4, 5 y 6. JUNIO/JUNE
EnterríosEntrada libre/ Free Entrance
Fiestas Populares
PEÑA CABALLISTA
12-13. JUNIO/JUNE
Las Lomas del FlamencoEntrada libre/ Free Entrance
Fiestas Populares
NOCHE DE SAN JUANSAN JUAN EVENING
La Peña Flamenca del Sur se adelanta a la noche de San Juan para realizar su moraga. Será el sábado 19, a las 21.30 horas. En el evento se elegirá a la reina y damas infantiles de la fi esta. Ya el día 23, en Mijas Pueblo se cumple con la tradición; la hermandad del Nazareno prepara una celebración junto a la ermita San Sebastián que arrancará con una fi esta infantil a las 18 horas y concluirá a medianoche con la quema de júas. Durante la velada habrá actuaciones de baile y se elegirá a la reina, soberana y al don Juan 2010.
La Peña Flamenca del Sur will celebrate ahead of San Juan Evening. This will be Saturday 19th at 9.30pm. During the event the Queen and the infant ladies in waiting will be elected. And on the 23rd in Mijas village complying with tradition, the brotherhood of the Nazarene will prepare a celebration next to the Hermitage San Sebastián which will start with a children’s Festival at 6 pm and end at midnight with the burning of júas. During the evening there will be dance performances and the election of the Queen, the sovereign and Don Juan 2010.
19. JUNIO/JUNE
C/ Fuengirola, La CalaEntrada libre/ Free Entrance
Fiestas Populares
23. JUNIO/JUNE
Plz Nazareno, Mijas
Fiestas Populares
Artesanía/Handicraft
v i v e M i j a s
•leisure+64
ENCAJE DE BOLILLOSBOBBIN LACESus inicios se remontan a la civilización griega pero mucho ha llovido desde entonces y esta artesanía, que en otros tiempos era considerada de gran valor, ahora está cayendo en el olvido. En nuestro municipio la Asociación Sociocultural de Mujeres Mijitas lleva cinco años organizando un encuentro de encajeras, un evento con el que pretenden mantener viva esta tradición y en la que se dan cita anualmente más de 300 personas. La próxima edición se celebrará el domingo 20 de junio en el polideportivo de Las Cañadas.
Its beginnings date back to the Greek civilization but much ‘rain’ has fallen since then, and this craft, which in the past was considered of great value, is now almost forgotten. In our municipality the Mijitas Sociocultural Women’s Association has for the past fi ve years organised a lace meeting, an event which aims to keep this tradition alive and that annually attracts more than 300 people. The next edition will take place on Sunday June 20th in Las Cañadas Sportscentre.
20. JUNIO/JUNE
Polideportivo de Las CañadasEntrada libre/ Free Entrance
Encuentro de Encajeras
Valtocado se engalonará el próximo domingo, 27 de junio, para rendir homenaje a su patrona, la Virgen de la Inmaculada. Como cada año, tras la celebración de la misa, la imagen saldrá en romería acompañada por los vecinos de la zona. Una vez fi nalizado el camino, habrá también bailes y juegos populares para toda la familia.
Valtocado prepares itself on Sunday, June the 27th, to pay tribute to the patron saint of the Immaculate Virgin. As every year, after the celebration of mass, the image will be taken out into the streets accompanied by residents of the area. After the procession, there will be dancing and popular games for all the family.
ROMERÍA VALTOCADO
27. JUNIO/JUNE 11.30 H
Venta Los Condes, ValtocadoEntrada libre/ Free Entrance
Fiestas Populares
pag60.-pag71 65
FERIA DE LAS LAGUNAS
FESTIVAL BAILE UPUP DANCE FESTIVAL
o c i o y m á so c i o y m á spag60.-pag71pag60.-pag71
La danza es una de las expresiones artísticas más polifacéticas, capaz de trasmitir con tan solo el movimiento de nuestro cuerpo miles de sensaciones e historias. En Mijas, la Universidad Popular ha acercado a la ciudadanía esta cultura. El próximo sábado 26 de junio, los alumnos de los talleres de baile de Las Lagunas y Mijas Pueblo, a cargo de las profesoras Bernardi Gabriel y Reme Fernández, darán buena muestra de su arte y las habilidades adquiridas.
Las Lagunas será la primera en celebrar, como cada año, sus fi estas. El miércoles 30 de junio comenzará la feria en este núcleo. Tienes hasta el 4 de julio para disfrutar de ella. ¡No te la pierdas!
Las Lagunas are the fi rst to celebrate their holidays every year. On Wednesday June 30 their Feria will begin. You have until 4 July to experience it. Don’t miss out!
Dance is one of most multifaceted artistic expressions, able to transmit thousands of sensations and stories with only the movement of our body. In Mijas, the Open University has moved citizens closer to this culture. On Saturday the 26th of June, students from the dance workshops of Las Lagunas and Mijas village, led by professors Gabriel Bernardi and Reme Fernández will give an excellent example of this art and acquired skills.
26. JUNIO/JUNE 21H
Auditorio Mijas PuebloEntrada libre/ Free Entrance
FESTIVAL DE BAILE UP MIJAS Y LAS LAGUNAS
FERIA DE LAS LAGUNAS
30 JUNIO/ JUNE - 4 JULIO/JULY
Cerrillo de las MentirasEntrada Gratuita. Free Entrance
NO LO OLVIDESNO LO OLVIDESWNO LO OLVIDESWNO LO OLVIDESDON’T FORGET!&!!
FERIA DE LAS LAGUNASLas Lagunas are the fi rst to celebrate their holidays every year. On Wednesday June 30 their Feria will begin. You have until 4 July to experience it.
Entrada Gratuita. Free Entrance
NO LO OLVIDESDON’T FORGET!&!!&!!
s
v i v e M i j a s
•leisure+66
BETWEEN MAY AND JULY CIOMIJAS CELEBRATES WITH SEMINARS FOCUSING ON ENJOYING WINE
AND INTERNATIONAL GASTRONOMY
CIOMIJAS CELEBRA HASTA JULIO SEMINARIOS PARA DISFRUTAR DEL VINO Y DE LA GASTRONOMÍA INTERNACIONAL
DON’T FORGET!NO LO OLVIDES &!!
Descubre los secretos del vino, su metodología de cata, las características que determinan su calidad o las pautas a seguir en su adquisición. Todo ello, de forma amena y divertida
Discover the secrets of wine, its tasting methodology, characteristics that determine its quality and the guidelines to follow in your purchase. A pleasant and fun way to spend a little of your time
CATA VINOS BLANCOS/WHITE WINES
VIERNES 4 JUNIO 18 HFRIDAY 4TH JUNE 6PM
Rueda VermejoChardonnay SomontanoRioja ViuraRías Baixas AlbariñoValedoras GodelloCataluña Macabeo
CATA VINOS TINTOS/RED
VIERNES 18 JUNIO 18 HFRIDAY 18TH JUNE 6PM
Joven RiojaJoven Ribera del DueroCrianza RiojaCrianza Ribera del DueroReserva RiojaReserva Ribera del Duero
o c i o y m á spag60.-pag71 67
CATA VINOS TINTOS/RED
TAPAS Y PINCHOS/TAPAS AND KEBABS
VIERNES 25 JUNIO 18 HFRIDAY 25TH JUNE 6PM
Bombas picantes/Spicy HamburgersHuevos Mimosa/Mimosa EggsPatatas Bravas/Spicy PotatoesPincho Surimi/Surimi KebabMejillones Tigre/Tiger MusselsBrochetas de Gamba y papadaPrawns and Dewlap Skewer Langostino crujiente sobre pasta fresca marineraCrunchy King Prawn on fresh mariner pasta Taco de bonito con wasabiTuna bite with wasabiGratinado de pisto/ Gratinated ratatouille
COCINA ITALIANA/ITALIAN CUISINE
VIERNES 11 JUNIO 18 HFRIDAY 11TH JUNE 6PM
Tagliatella, Spaghetti y Farfalle/Salsa/Sauce: Pomodoro, carbonara, puttanesca/Panzotti de ricotta y nueces. Capelet-tis de rúcula y queso de cabraRicotta Panzotti and nuts. Rucula Capelettis and goat’s cheese.Ñoquis variados. Salsa 4 quesos, fondan de tomateVaried Gnocchi. Four cheese sauce, tomato fondan
Diviértete y aprende de manera práctica deliciosos platos de la gastronomía internacional. Desde las recetas más familiares hasta las más exóticas, pasando por nuevas combinaciones
Have fun and learn in a practical way about delicious international cuisine. From family recipes to the more exotic, through new combinations
JUNIO-JULIO/ JUNE-JULY
CIOMijas35€902 530 [email protected]
COCINA Y CATA/FOOD & WINE
SEMINARIOS DE COCINA
v i v e M i j a s
•leisure+68
ANTICRISIS MENU MENÚ ANTICRISIS
CIOMijas propone menús adaptados a todos los bolsillos. De lunes a viernes, los clien-tes del restaurante-escuela El Jardín de La Cala podrán ele-gir entre el ‘menú degustación CIOMijas’ o el ‘menú con sabor del día’.
El menú degustación con-siste en un almuerzo -para dos o más personas- compuesto por seis platos maridados con un Ribera del Duero por tan sólo 29 euros, mientras que el menú del día, creado y servido por el alumnado del centro, se-rán 15 euros por persona.
CIOMijas has devised me-nus which are adapted to all budgets. Monday through Friday, clients of El Jardin de La Cala restaurante-School can choose from the CIOMijas Sample Menu or the Flavour of the Day Menu.
The Sample Menu consists of a lunch - for two or more people – comprising six dis-hes complemented with a Ribera del Duero for just 29 euros, while the Menu of the Day, created and served by the Centre students will be just 15 euros per person.
Disfruta en CIOMijas de dos opciones gastronómicas diseñadas para el paladar y el bolsillo de todos. Prueba el Menú Degustación por 29 euros o el Menú con sabor del día por 15 euros
JUNIO-JULIO/ JUNE-JULY
CIOMijas35€/29 & 15902 530 [email protected]
COCINA Y CATA/FOOD & WINE
SEMINARIOS DE COCINA
Make the most of the CIOMIJAS’S two gastronomic options designed especially for the palate and everyone’s pocket. Test the Sample Menu for just 29 euros or the ‘Sabor del Dia’ Menu for only 15 euros
o c i o y m á spag60.-pag71 69
Y EL PRÓXIMO...& NEXTJUEVES - THURSDAY 1
FERIA LAS LAGUNAS
LAS LAGUNAS FAIR
Cerrillo de Las [email protected]
VIERNES- FRIDAY 2
FERIA LAS LAGUNAS
LAS LAGUNAS FAIR
Cerrillo de Las [email protected]
EXPOSICIÓNJesús Moreno Martín
EXHIBITION Jesús Moreno Martín Casa Museo
SÁBADO - SATURDAY 3
HIPÓDROMOCarreras de Verano
HIPPODROME Summer Horse-Racing
Hipódromo Costa del [email protected]
FERIA LAS LAGUNAS
LAS LAGUNAS FAIR
Cerrillo de Las [email protected]
CONCIERTOMario Díaz: ‘Fusión’
CONCERT Mario Díaz: ‘Fusión’ Teatro Las lagunas
DOMINGO - SUNDAY 4
FERIA LAS LAGUNAS
LAS LAGUNAS FAIR
Cerrillo de Las [email protected]
MIÉRCOLES -WEDNESDAY 7
FLAMENCO 7, 14, 21, 28Grupo Azabache
FLAMENCOAzabache Group
Pza. Virgen Peñ[email protected]
FESTIVAL DE BAILE UPLa Cala, Bailes de Salón de Mijas y Víctor RojasUP DANCE FESTIVAL La Cala, Lounge Dance from Mijas and Víctor Rojas Auditorio Municipal de Mijas
LUNES - MONDAY 5
INICIO CAMPUS FÚTBOL ARSENAL
START OF THE ARSENAL FOOTBALL CAMP
Ciudad Deportiva de Las [email protected]
v i v e M i j a s
•leisure+70
Y EL PRÓXIMO...& NEXT
LUNES - MONDAY 19
SÁBADO - SATURDAY 17
HIPÓDROMOCarreras de Verano
HIPPODROMESummer Horse-Racing Hipódromo Costa del Sol
FESTIVAL DE TEATRO Mutis Producciones‘Tres’
THEATRE FESTIVALMutis Producciones‘Tres’
Auditorio Municipal de [email protected]
FESTIVAL DE TEATRO Teatro Mijas‘Las Brujas’
THEATRE FESTIVALTeatro Mijas‘Las Brujas’
Auditorio Municipal de [email protected]
DOMINGO - SUNDAY 18
FESTIVAL DE TEATRO Rafael Álvarez ‘El Brujo’‘El Testigo’
THEATRE FESTIVALRafael Álvarez ‘El Brujo’‘El Testigo’
Auditorio Municipal de [email protected]
SÁBADO - SATURDAY 10
HIPÓDROMOCarreras de Verano
HIPPODROMESummer Horse-Racing Hipódromo Costa del Sol
VIERNES - FRIDAY 9
EXPOSICIÓNCharo y Javier Pajares
EXHIBITION Charo and Javier Pajares
Centro Cultural de La [email protected]
o c i o y m á spag60.-pag71 71
Y EL PRÓXIMO...& NEXT
VIERNES - FRIDAY 23
VIVE MIJAS EN SUS PARQUESFiesta de Salsa
VIVE MIJAS IN YOUR PARKSSalsa Festival
Parque María [email protected]
SÁBADO - SATURDAY 24
VERBENAA.VV. La Rosa Aguado
OPEN-AIR FAIR A.VV. La Rosa Aguado La Rosa
HIPÓDROMOCarreras de verano
HIPPODROME Summer Horse-Racing Hipódromo Costa del Sol
MIÉRCOLES - WEDNESDAY 28
FERIA DE LA CALA
LA CALA FAIR
Recinto ferial de La [email protected]
VERBENAA.VV. La Rosa Aguado
OPEN-AIR FAIR A.VV. La Rosa Aguado La Rosa
VERBENAA.VV. La Rosa Aguado
OPEN-AIR FAIR A.VV. La Rosa Aguado La Rosa
DOMINGO - SUNDAY 25
JUEVES - THURSDAY 29
FERIA DE LA CALA
LA CALA FAIR
Recinto ferial de La [email protected]
VIERNES - FRIDAY 30
FERIA DE LA CALA
LA CALA FAIR
Recinto ferial de La [email protected]
SÁBADO - SATURDAY 31
FERIA DE LA CALA
LA CALA FAIR
Recinto ferial de La [email protected]
EXPOSICIÓNLaura Casamayor
EXHIBITION Laura Casamayor Casa Museo, Mijas Pueblo
SLOTGran Premio de Camión
SLOT Truck Gran Prix Antiguo Matadero municipal
www.clubslotmijas.blogspot.com
• directory72v i v e M i j a s
DIRECTORIO
DIRECTORY
EXPOSICIONES/EXHIBITIONSDEPORTES/SPORTS
CASA MUSEO
Plaza de la Libertad 2, 29650 Mijas
952 59 03 80
Invierno/ Winter10-14 h/16-19 hVerano/ Summer 10-14 h/17-20 h
TORREÓN DE LA CALA
MUSEO DE MINIATURAS
Avda. del Compás s/n 29650 Mijas952 58 90 34
3 €
PATIO DE LAS FUENTES
Ayuntamiento Pza. Virgen de la Peña s/n
C/ Torreón s/n, 29649 Mijas
952 58 90 00 / 952 58 90 01
CASA DE LA CULTURA
C/ San Valentín s/n Mijas Costa
952 58 69 26
CENTRO CULTURAL Y DEPORTIVO
Avda. Bulevar s/n La Cala de Mijas952 58 77 50
CIUDAD DEPORTIVA
Camino del Albero s/n Mijas Costa
952 47 82 41 / 952 58 45 86
MOLINO DE HARINA
Avda. del Compás s/n 29650 Mijas952 59 03 80
Miércoles a domingo 10-14 h / 17-20 h Wednesday to Sunday
Lun-Viernes. 9-15hMonday -friday 9-15 h
Lun-Vier. Mon-Fri 9-13 h / 17-20 h
Lunes-Viernes.8-15 h/16-23 h.Sáb.10-14 h. Mon-Fri 8-15h/16-23 h. Sat. 10-14 h
8-00 h /Domingos cerrado en Julio y Agosto.Sundays closed on July and August.
MUSEOS/MUSEUMS
Invierno: miér. a dom./Wed. to Sun. 10 -17hVerano: miér. a dom./ Wed. to Sund. 11 - 14h 18 - 21h
d i r e c t o r i opag72.-pag82 73
DEPORTES/SPORTS
CENTRO CULTURAL Y DEPORTIVO
Avda. Bulevar s/n 29649 Mijas952 58 77 50
Lun. a vier./Mo. to Fri. 8-15/16-23h
Sáb./Sat 10-14 h.
PABELLÓN DE OSUNILLAS
Osunillas Crta.Mijas-Benalmádena 29650 952 59 06 74
GIMNASIO MIJAS PUEBLO
Avda. de México s/n 29650 Mijas
952 48 60 94
PABELLÓN LAS CAÑADAS
C/ Águila s/n 29651 Mijas Costa
952 46 84 33
CAMPO FÚTBOL LOS OLIVOS
La Cala de Mijas 29649 Mijas Costa952 58 77 50
HIPÓDROMO COSTA DEL SOL
Urb. Mijas Golf s/n 29651 Mijas Costa
952 47 68 43
MIRAFLORES GOLF
Crta.Cádiz Km.199 Urb.Riviera Golf
952 93 19 60 / 952 93 29 73
LA CALA GOLF
La Cala de Mijas s/n Mijas Costa
952 66 90 33
LA NORIA GOLF
Llano de La Cala s/n Mijas Costa
952 58 76 53
C/José Orbaneja Urb.Sitio de Calahonda
952 93 33 62
SANTANA GOLF
Carretera La Cala-Entrerríos Valle del Golf
902 51 77 00
MIRAFLORES GOLF ACADEMY
952 93 28 76
Lun-Vier:9-22,30 h./Sábado 10-14 h.Mon to fri:9-22,30 h./Sat 10-14 h.
16.30 - 23.30 h.
16.30 - 23.30 h.
17 - 23.00 de Lun-Viern/Mon-Frid.
Urb. Riviera del Sol Crta.3.40 Km.189,1
Urb. Chaparral s/n 29651 Mijas Costa
952 59 27 00
Carreras/turf: 11 h
MIJAS GOLF
LA SIESTA GOLF
• directory74v i v e M i j a s
PARQUE ANDALUCÍA
C/ Río Las Pasadas esquina C/Geranio
PARQUE MARÍA ZAMBRANO
C/ Velázquez, Las Lagunas
PARQUE LAS PALMERAS
PARQUE LAS CAÑADAS
C/ Palomar (Las Lagunas)
PARQUES/PARKS
Parque Infantil/Quiosco/Pista deportiva
Parque Infantil/Bar/Cancha Deportiva
Parque Infantil
Children’s park/Kiosk/Sports track
PARQUE ESPARRAGAL
Crta. de Coín Las Lagunas, Mijas Costa
Barbacoas/Bar/Paseos
Barbaques/Bar/Walks
Children’s park
Avda. Mijas y Cno. El Albero Las Lagunas
Parque Infantil
Children’s park
Children’s park/Bar/Sports ground
PARQUE EL JUNCAL
Bda. El Juncal (Las Lagunas)
Parque Infantil/Quiosco
Children’s park/kiosk
PARQUE EL ALBERO
Bda. El Albero Las Lagunas
Infants park/Kiosk/Table tennis
Parque Infantil/Quiosco/Pista de Tenis
PARQUE DOÑA ERMITA
C/Río Guadalevín, Las Lagunas
Parque Infantil/Zonas Verdes/Paseos
Children’s park/ Green zones/Walks
GRANJA ESCUELA ENTRERRÍOS
Partido Rural de Entrerríos s/n Mijas Costa
Dormitorios/Piscina/Granja/Comedor/Establo...
PARQUE ACUÁTICO
Crta. Nacional 340 Km 209 Mijas Costa
OCIO/ENTERTAINMENT
Dormitories/Simming pool/Dining room/Stable
Atracciones acuáticas/Bares/Mini Golf...
Aquatic attractions/Bars/Mini Golf...
TEATRO LAS LAGUNAS
Cno. El Albero, Las Lagunas Mijas Costa
AUDITORIO MUNICIPAL
Jardines de la Muralla s/n Mijas Pueblo
952 47 25 96 (X-V 17 - 20 H)
CALANOVA
Urb. Calanova Golf Club. La Cala de Mijas
951 170 197
CHAPARRAL
Urb. El Chaparral N-340 km 203 Mijas Costa
952 58 77 00
d i r e c t o r i opag72.-pag82 75
PARQUE LA CASCADA
Cno. El Albero (Las Lagunas)
Parque Infantil/Bar/Cascada de agua
Children’s park/Bar/Waterfall
PARQUE OSUNILLAS
Crta. Benalmádena Bda. Osunillas
PARQUE LA MURALLA
Recinto de La Muralla Mijas Pueblo
PARQUE LOS OLIVOS
Zona Los Olivos (La Cala de Mijas)
PARQUE El LIMONAR
Avda. El Limonar (La Cala de Mijas)
Parque Infantil
Parque Infantil/Bar/Cascadas/Ruta Botánica
Children’s park
Children’s park/Bar/Waterfalls/Botanical Route
Barbacoas/Pista Atletismo/Quiosco
Barbacues/Athletics track/Kiosk
Parque Infantil
Children’s park
PARQUE EL TORREÓN
Paseo Marítimo La Cala de Mijas
Children’s park
Parque Infantil
PARQUE BUTIBAMBA
C/ Fuengirola (La Cala de Mijas)
Parque Infantil/Pista Deportiva/Paseos
Children’s park/Sports track/Walks
TURISMO/TOURISM
TU NÚMERO AQUÍ/YOUR NUMBER HERE
OFICINA DE TURISMO MIJAS PUEBLO
Plaza Virgen de la Peña s/n
Si quieres estar en el directorio de Vive Mijas contacta con:
If you want to be in the directory of Vive Mijas, contact us
comunicació[email protected]
952 58 90 34
Invierno: lun. a vier./Mo. to Fri. 9- 19hVerano: lun. a viern./Mo. to Fri. 09:00 - 20:00Sábados: 09:00 - 14:00
PUNTO INFORMACIÓN TURÍSTICO LA CALA
C/Torreón s/n
Invierno: miér. a dom./Wed. to Sun. 10 -17hVerano: miér. a dom./ Wed. to Sund. 11 - 14h 18 - 21h
CIOMIJAS
Ctra. A7, Km. 201
952 59 93 47
PLAZA DE TOROS
Paseo de las Murallas, s/n
952 48 52 48
Invierno: lun. a vier./Mo. to Fri. 10- 19hVerano: lun. a viern./ Mo. to Fri. 10 - 22h
• directory76v i v e M i j a s
CALLE REINA FABIOLA
CALLE REINA FABIOLA
CALLE BENAOJÁN
CALLE DEL TORREÓN
CALLE CÁRTAMA
CALLE CÁRTAMA
CALLE ANTEQUERA
CALLE ANTEQUERA
C. DEL MAR
3
7
LA CALA DE MIJAS
6
4
2
1
1
2
3
4
6
7
CALL
E TORREM
OLINOS
BOULEBAR DE LA CALA
BOULEBAR DE LA CALA
CALLE RONDA
CALLE ISTÁN
CALLE LA ALAMEDA
PASEO COTA DEL SOL
Torreón, Punto Información Turística
Tenencia de Alcaldía
Centro Cultural y DeportivoParque de La Butibamba
CIOMIJAS (Centro Andaluz de Formación de Industrias del Ocio)
Club La Noria Golf
Ctra. NACIONAL 340
Ctra. NACIONAL 340
Ctra. NACIONAL 340Ctra. NACIONAL 340
CALL
E BU
TIBA
MBA
CALL
E BU
TIBA
MBA
C. MANANTIAL
CALL
E PA
LMAS
CALL
E TA
JARE
S
CALLE ALEMANIA
CALL
E BU
TIPL
AYA
CALL
E AR
RIAT
E
C. OJÉN
CALL
E M
ONTE
JAQU
E
C. E
STEP
ONA
CALL
E NE
RJA
CALL
E M
ARBE
LLA
C. MAN
ILVA
CALLE DEL TORREÓN
CALLE ÁLORA
CALLE CASARES
URBANIZACIÓN EL LIMONAR
URBANIZACIÓN LOS CLAVELES I Y II
URBA
NIZA
CIÓN
LOS
CLA
VELE
S
CALLE LA NORIA
CALL
E LA
NOR
IA
ARRO
YO D
E LA
CAL
A
d i r e c t o r i opag72.-pag82 77
CALLE REINA FABIOLA
CALLE REINA FABIOLA
CALLE BENAOJÁN
CALLE DEL TORREÓN
CALLE CÁRTAMA
CALLE CÁRTAMA
CALLE ANTEQUERA
CALLE ANTEQUERA
C. DEL MAR
3
7
LA CALA DE MIJAS
6
4
2
1
1
2
3
4
6
7
CALL
E TORREM
OLINOS
BOULEBAR DE LA CALA
BOULEBAR DE LA CALA
CALLE RONDA
CALLE ISTÁNCALLE LA ALAMEDA
PASEO COTA DEL SOL
Torreón, Punto Información Turística
Tenencia de Alcaldía
Centro Cultural y DeportivoParque de La Butibamba
CIOMIJAS (Centro Andaluz de Formación de Industrias del Ocio)
Club La Noria Golf
Ctra. NACIONAL 340
Ctra. NACIONAL 340
Ctra. NACIONAL 340Ctra. NACIONAL 340
CALL
E BU
TIBA
MBA
CALL
E BU
TIBA
MBA
C. MANANTIAL
CALL
E PA
LMAS
CALL
E TA
JARE
S
CALLE ALEMANIA
CALL
E BU
TIPL
AYA
CALL
E AR
RIAT
E
C. OJÉN
CALL
E M
ONTE
JAQU
E
C. E
STEP
ONA
CALL
E NE
RJA
CALL
E M
ARBE
LLA
C. MAN
ILVA
CALLE DEL TORREÓNCALLE ÁLORA
CALLE CASARES
URBANIZACIÓN EL LIMONAR
URBANIZACIÓN LOS CLAVELES I Y II
URBA
NIZA
CIÓN
LOS
CLA
VELE
S
CALLE LA NORIA
CALL
E LA
NOR
IA
ARRO
YO D
E LA
CAL
A
• directory78v i v e M i j a s
CALLE RIO GUADALQUIVIR
CALLE RIO GENIL
CALLE RIO VIÑUELA
CALLE RIO DARO
CALLE R
IO D
ARO
CAM
INO
MO
LINO
DE V
IENT
O
CALLE VIRGEN DE FÁ
TIMA
CALLE VIRGEN DE LA PAZ
CAMINO DE COÍN
CAMINO DE COÍN
CALLE SAN CRISTÓBAL
CALLE SAN BARTOLOMÉ
C/ SAN
BERNA
RDO
EU
QOR
N
AS /
C
SAC
UL
NAS
/C
ORDI
SI N
AS /
C
ON
URB
NAS
/C
C/ SAN
ELOY
CALLE SAN FRANCISCO
C/ SAN
CECILIO
CALLE SAN M
IGUEL
CALLE LA UNIÓN
C/ SAN BLAS
C/ SAN FÉLIX
CALL
E LA
UN
IÓN
C/ SAN MARIO
CALLE SAN ALFONSOCALLE SAN AGUSTÍN
C/ SAN
CARLO
S
AVENIDA DE ANDALUCÍA
AVENIDA CARMEN SAENZ DE TEJADA
AVD. DE ANDALUCÍA
CALLE ALFARNATE
CALLE ALGATOCÍN
CALLE BENALGARAFE
Pje.
MOLIN
O DE V
IENTO
Pje. MOLIN
O DE VIENTO
CALLE BENALGARAFE
CALLE VIRGEN DEL PILARC/ vIRGEN DE LA ESPERANZA
CALLE SAN JAVIER
CALLE SAN IGNACIO
CALLE SAN MATEO
OIL
UARB
N
AS /
C
CALLE SAN VICTOR
C/ SAN
BENJAM
ÍN
CALLE SAN FERMÍNCAMINO DE COÍN
CAMINO DE COÍN
CAMINO DE COÍN
CARRET
ERA N
ACIONAL 3
.40
CARRETERA NACIONAL 3.40
CARRETERA NACIONAL 3.40
LAS LAGUNAS1 Tenencia de Alcaldía2 Casa de la Cultura3 Centro Entreculturas4 Parque Andalucía5 Teatro Las Lagunas6 Ciudad Deportiva
Centro de Formación y Empleo7
7
12
3
4
5
6
ALLE LA UNIÓN
CALLE VERÓNICA
C/ VIOLETA
C/ MADRESELVA
C/ GARDENIA
C/ AMAPOLA
AVENIDA LOS LIRIOS
AVEN
IDA
LA
S M
ARG
ARI
TAS
CALL
E RI
O G
UA
DIA
NA
C/ MADRESELVA
CALL
E AZ
UCE
NA
CALL
E G
LAD
IOLO
CALL
E TU
LIPÁ
N
CALL
E LO
S G
ERÁN
IOS
CALL
E JA
ZMÍN
CALL
E CL
AVEL
CALLE VERÓNICA
AVENIDA LOS LIRIOS
CALL
E RO
SA
CALL
E FU
CSIA
CALL
E RO
SA
CALL
E CL
AVEL
CALL
E JA
ZMÍN
AVENIDA LOS LIRIOS
CALL
E A
ZUCE
NA
CALLE RIO LAS PASADAS
CALLE RIO LAS PASADAS
CALL
E FU
CSIA
CALL
E LO
S G
ERÁ
NIO
S CALLE RIO LAS PASADAS
CALL
E SA
N V
ALE
NTÍ
N
AVEN
IDA
DE
MIJ
AS
CALLE ROBLE
CALL
E PI
NO
CALL
E ÉB
ANO
CALLE ENCINA
CALLE CIPRÉS
CALL
E LO
S G
ERÁ
NIO
S
CAMINO DEL ALBERO
CAMINO DEL ALBERO
AVEN
IDA
LAS
MAR
GAR
ITAS
AVEN
IDA
LAS
MAR
GAR
ITAS
AVEN
IDA
DE
MIJ
AS
CALL
E AB
ETO
CALL
E JA
CARA
ND
A
C/ SANTA FABIOLA
C/ SANTA TERESA
CALL
E SA
NTA
GEM
AC/ S
ANTA
LID
IA
C/ S
ANTA
ISAB
EL
CALLE SAN JUAN
CALLE SAN JUAN
CALLE SAN JOSÉ
CALLE SAN PEDRO
CALLE SAN DIONISIO
CALLE PALOMAR
CALLE PALOMAR
CALLE S
ANTA G
EMA
CALLE JILG
UERO
CALL
E G
RAN
ADA
CALL
E AL
MER
ÍACA
LLE
CÓRD
OBA
CAMINO DE CAMPANALES
CAMINO DE CAMPANALES
C/ R
IO G
UAD
ALET
E
AVENIDA LOS LIRIOS
C/ R
IO T
INTO
C/ R
IO O
DIELC/
RIO
ALM
ANZO
RA
C/ RIO
TURÓNCA
LLE
RIO
GU
AD
ARR
AN
QU
E
CALL
E RI
O G
UA
DA
RRA
NQ
UE
CALL
E RI
O A
ND
ARA
XCA
LLE
RIO
AN
DA
RAX
CALL
E RI
O G
UA
DA
LEVÍ
NCA
LLE
RIO
GU
AD
ALE
VÍN
C/ RIO OJÉN
CALL
E RI
O G
UA
DA
LTEV
ACA
LLE
RIO
GU
AD
ALT
EVA
CALL
E RI
O G
RAN
DE
C/ RIO VERDE
C/ RIO PADRÓNC/ RIO VELILLOS
C/ RIO COLOMERAS
CALLE RIO AGUAS
C/ R
IO P
ADRÓ
N
CALL
E SA
N V
ALE
NTÍ
N
C/ RIO BENAMARGOSA
C/ RIO VÉLEZ
C/ RIO CAMPANILLAS
C/ RIO FRIO
C/ RIO FUENG.
C/ BUGANVILLA
C/ R
IO G
UA
DIA
RO
C/ R
IO G
UA
DA
LMED
INA
C/ R
IO G
UA
DA
LFEO
CALLE RIO GUARO
C/ RIO GUADIATO
C/ RIO HUEZNAR
AVENIDA SAN MIGUEL HERNÁNDEZ
C/ R
IO T
ORR
ENTE
CALLE CIPRÉS
AVENIDA SAN MIGUEL HERNÁNDEZ
CALLE SANTA LAURACALLE LAS CAÑADAS
CALLE KENNEDY
CALLE CADIZ
CALLE LARGA
CALLE ZAFIRO
CAMINO DE CAMPANALES
CALLE S
ANTA M
ARÍA
CALLE S
AN ELÍA
S
CALLE A
VE FRÍA
CALL
E ÁG
UILA
CALLE M
IRLO
CALLE G
AVIO
TA
CALLE RUBÍ
CALLE ESMERALDA
CALLE ANCHA
CALLE LAS CAÑADAS
C/ RIO LANJARÓN
C/ RIO BARBATE
d i r e c t o r i opag72.-pag82 79
CALLE RIO GUADALQUIVIR
CALLE RIO GENIL
CALLE RIO VIÑUELA
CALLE RIO DARO
CALLE R
IO D
ARO
CAM
INO
MO
LINO
DE V
IENT
O
CALLE VIRGEN DE FÁ
TIMA
CALLE VIRGEN DE LA PAZ
CAMINO DE COÍN
CAMINO DE COÍN
CALLE SAN CRISTÓBAL
CALLE SAN BARTOLOMÉ
C/ SAN
BERNA
RDO
EU
QOR
N
AS /
C
SAC
UL
NAS
/C
ORDI
SI N
AS /
C
ON
URB
NAS
/C
C/ SAN
ELOY
CALLE SAN FRANCISCO
C/ SAN
CECILIO
CALLE SAN M
IGUEL
CALLE LA UNIÓNC/ SAN
BLAS
C/ SAN FÉLIX
CALL
E LA
UN
IÓN
C/ SAN MARIO
CALLE SAN ALFONSOCALLE SAN AGUSTÍN
C/ SAN
CARLO
S
AVENIDA DE ANDALUCÍA
AVENIDA CARMEN SAENZ DE TEJADA
AVD. DE ANDALUCÍA
CALLE ALFARNATE
CALLE ALGATOCÍN
CALLE BENALGARAFE
Pje.
MOLIN
O DE V
IENTO
Pje. MOLIN
O DE VIENTO
CALLE BENALGARAFE
CALLE VIRGEN DEL PILARC/ vIRGEN DE LA ESPERANZA
CALLE SAN JAVIER
CALLE SAN IGNACIO
CALLE SAN MATEO
OIL
UARB
N
AS /
C
CALLE SAN VICTOR
C/ SAN
BENJAM
ÍN
CALLE SAN FERMÍNCAMINO DE COÍN
CAMINO DE COÍN
CAMINO DE COÍN
CARRET
ERA N
ACIONAL 3
.40
CARRETERA NACIONAL 3.40
CARRETERA NACIONAL 3.40
LAS LAGUNAS1 Tenencia de Alcaldía2 Casa de la Cultura3 Centro Entreculturas4 Parque Andalucía5 Teatro Las Lagunas6 Ciudad Deportiva
Centro de Formación y Empleo7
7
12
3
4
5
6
CALLE VERÓNICA
C/ VIOLETA
C/ MADRESELVA
C/ GARDENIA
C/ AMAPOLA
AVENIDA LOS LIRIOS
AVEN
IDA
LA
S M
ARG
ARI
TAS
CALL
E RI
O G
UA
DIA
NA
C/ MADRESELVA
CALL
E AZ
UCE
NA
CALL
E G
LAD
IOLO
CALL
E TU
LIPÁ
N
CALL
E LO
S G
ERÁN
IOS
CALL
E JA
ZMÍN
CALL
E CL
AVEL
CALLE VERÓNICA
AVENIDA LOS LIRIOS
CALL
E RO
SA
CALL
E FU
CSIA
CALL
E RO
SA
CALL
E CL
AVEL
CALL
E JA
ZMÍN
AVENIDA LOS LIRIOS
CALL
E A
ZUCE
NA
CALLE RIO LAS PASADAS
CALLE RIO LAS PASADAS
CALL
E FU
CSIA
CALL
E LO
S G
ERÁ
NIO
S CALLE RIO LAS PASADAS
CALL
E SA
N V
ALE
NTÍ
N
AVEN
IDA
DE
MIJ
AS
CALLE ROBLE
CALL
E PI
NO
CALL
E ÉB
ANO
CALLE ENCINA
CALLE CIPRÉS
CALL
E LO
S G
ERÁ
NIO
S
CAMINO DEL ALBERO
CAMINO DEL ALBERO
AVEN
IDA
LAS
MAR
GAR
ITAS
AVEN
IDA
LAS
MAR
GAR
ITAS
AVEN
IDA
DE
MIJ
AS
CALL
E AB
ETO
CALL
E JA
CARA
ND
A
C/ SANTA FABIOLA
C/ SANTA TERESA
CALL
E SA
NTA
GEM
AC/ S
ANTA
LID
IA
C/ S
ANTA
ISAB
EL
CALLE SAN JUAN
CALLE SAN JUAN
CALLE SAN JOSÉ
CALLE SAN PEDRO
CALLE SAN DIONISIO
CALLE PALOMAR
CALLE PALOMAR
CALLE S
ANTA G
EMA
CALLE JILG
UERO
CALL
E G
RAN
ADA
CALL
E AL
MER
ÍACA
LLE
CÓRD
OBA
CAMINO DE CAMPANALES
CAMINO DE CAMPANALES
C/ R
IO G
UAD
ALET
E
AVENIDA LOS LIRIOS
C/ R
IO T
INTO
C/ R
IO O
DIELC/
RIO
ALM
ANZO
RA
C/ RIO
TURÓN
CALL
E RI
O G
UA
DA
RRA
NQ
UE
CALL
E RI
O G
UA
DA
RRA
NQ
UE
CALL
E RI
O A
ND
ARA
XCA
LLE
RIO
AN
DA
RAX
CALL
E RI
O G
UA
DA
LEVÍ
NCA
LLE
RIO
GU
AD
ALE
VÍN
C/ RIO OJÉN
CALL
E RI
O G
UA
DA
LTEV
ACA
LLE
RIO
GU
AD
ALT
EVA
CALL
E RI
O G
RAN
DE
C/ RIO VERDE
C/ RIO PADRÓNC/ RIO VELILLOS
C/ RIO COLOMERAS
CALLE RIO AGUAS
C/ R
IO P
ADRÓ
N
CALL
E SA
N V
ALE
NTÍ
N
C/ RIO BENAMARGOSA
C/ RIO VÉLEZ
C/ RIO CAMPANILLAS
C/ RIO FRIO
C/ RIO FUENG.
C/ BUGANVILLA
C/ R
IO G
UA
DIA
RO
C/ R
IO G
UA
DA
LMED
INA
C/ R
IO G
UA
DA
LFEO
CALLE RIO GUARO
C/ RIO GUADIATO
C/ RIO HUEZNAR
AVENIDA SAN MIGUEL HERNÁNDEZ
C/ R
IO T
ORR
ENTE
CALLE CIPRÉS
AVENIDA SAN MIGUEL HERNÁNDEZ
CALLE SANTA LAURACALLE LAS CAÑADAS
CALLE KENNEDY
CALLE CADIZ
CALLE LARGA
CALLE ZAFIRO
CAMINO DE CAMPANALES
CALLE S
ANTA M
ARÍA
CALLE S
AN ELÍA
S
CALLE A
VE FRÍA
CALL
E ÁG
UILA
CALLE M
IRLO
CALLE G
AVIO
TA
CALLE RUBÍ
CALLE ESMERALDA
CALLE ANCHA
CALLE LAS CAÑADAS
C/ RIO LANJARÓN
C/ RIO BARBATE
• directory80v i v e M i j a s
C/. P
ABLO
RUI
Z PI
CASS
O
C/. C
UEVA
DE L
A MONA
C/. HERRADUR
A
C/. TAMISA
URB. TAMISA
CNO. FUENTE DE LA SEDA
C/. M
ÁLAG
A
C/. C
ALVA
RIO
PLAZADE LA
CONSTITUCIÓN
PLAZADE LA
LIBERTAD
PLAZA DELA PAZ
CAÑADA DEGERTRUDIS
C/. COÍN
C/. FUENTE DEL ALGARRO
BO
C/. CRISTÓBAL ALARCÓN
VARIANTE DE LA CARRETTERA MA-409
VARIANTE DE LA CARRETERA MA-409
VARIANTE DE LA CARRETERA MA-409CTRA. MA-409 BENALMADENA
C/. ALEGRE
PLAZA DELOS SIETE
CAÑOS
C/. SIERRA
C/. CAMPOSBARRIO SANTANA
CALLE LARGA DEL PALMAR
C/. FRANCISCO NUÑEZ SEDEÑO
C/. AGUAC/. AGUA
C/. CUEVA DEL AGU
A
C/. DEL PORRO
C/. LASTA
C/. CASAS NUEVAS
C/. CARRIL
C/. CARRIL
C/. SAN SEBASTIÁN
C/. CHARCONES
AVDA. DEL COMPÁS
C/. LOS CAÑOS
Ctra
. FUE
NGIR
OLA
- MIJ
ASCt
ra. F
UENG
IROL
A - M
IJAS
C/. MURO
CUES
TA D
E LA
VILL
A
C/ V
ISTA
MAR
AVD. DEL COMPÁS
C/. CANTERA
C/. DEL PILAR
C/. O
LIVO
C/. CALVARIO
C/. CALVARIO
C/. F
CO. R
UIZ
“COR
RO”
C/. E
L PI
NAR
C/. DEL PILAR
C/. DEL PILAR
C/. CRISTÓBAL ALARCÓN
C/. FUENTE DEL ALGARROBO
C/. LASTA
CARRETERA MA-409 A COÍN
CALLE LOS PEDREGALES
CAMINO DE LOS CAÑOS
AVDE
NIDA
VIR
GEN
DE L
A PE
ÑA
Ctra
. FUE
NGIR
OLA
- MIJ
AS
AVD. DE M
ÉJIC
O
C/. OLIVAR D. PABLO
AVD. DE MÉJICO
AVD. DE MÉJICO
CAMINO DE LAS CANTERAS
CAMINO DE LAS CANTERAS
MIJAS PUEBLO1 Ayuntamiento2 Oficina de Turismo3 Biblioteca Municipal4 Plaza Virgen de La Peña5 Carromato de Max6 Molino de Harina 3
7 Casa Museo8 Plaza de Toros 1
4
657
8
9 Auditorio Municipal
9
2
d i r e c t o r i opag72.-pag82 81
C/. P
ABLO
RUI
Z PI
CASS
O
C/. C
UEVA
DE L
A MONA
C/. HERRADUR
A
C/. TAMISA
URB. TAMISA
CNO. FUENTE DE LA SEDA
C/. M
ÁLAG
A
C/. C
ALVA
RIO
PLAZADE LA
CONSTITUCIÓN
PLAZADE LA
LIBERTAD
PLAZA DELA PAZ
CAÑADA DEGERTRUDIS
C/. COÍN
C/. FUENTE DEL ALGARRO
BO
C/. CRISTÓBAL ALARCÓN
VARIANTE DE LA CARRETTERA MA-409
VARIANTE DE LA CARRETERA MA-409
VARIANTE DE LA CARRETERA MA-409CTRA. MA-409 BENALMADENA
C/. ALEGRE
PLAZA DELOS SIETE
CAÑOS
C/. SIERRA
C/. CAMPOSBARRIO SANTANA
CALLE LARGA DEL PALMAR
C/. FRANCISCO NUÑEZ SEDEÑO
C/. AGUAC/. AGUA
C/. CUEVA DEL AGU
A
C/. DEL PORRO
C/. LASTA
C/. CASAS NUEVAS
C/. CARRIL
C/. CARRIL
C/. SAN SEBASTIÁN
C/. CHARCONES
AVDA. DEL COMPÁS
C/. LOS CAÑOS
Ctra
. FUE
NGIR
OLA
- MIJ
ASCt
ra. F
UENG
IROL
A - M
IJAS
C/. MURO
CUES
TA D
E LA
VILL
A
C/ V
ISTA
MAR
AVD. DEL COMPÁS
C/. CANTERA
C/. DEL PILAR
C/. O
LIVO
C/. CALVARIO
C/. CALVARIO
C/. F
CO. R
UIZ
“COR
RO”
C/. E
L PI
NAR
C/. DEL PILAR
C/. DEL PILAR
C/. CRISTÓBAL ALARCÓN
C/. FUENTE DEL ALGARROBO
C/. LASTA
CARRETERA MA-409 A COÍN
CALLE LOS PEDREGALES
CAMINO DE LOS CAÑOS
AVDE
NIDA
VIR
GEN
DE L
A PE
ÑA
Ctra
. FUE
NGIR
OLA
- MIJ
AS
AVD. DE M
ÉJIC
O
C/. OLIVAR D. PABLO
AVD. DE MÉJICO
AVD. DE MÉJICO
CAMINO DE LAS CANTERAS
CAMINO DE LAS CANTERAS
MIJAS PUEBLO1 Ayuntamiento2 Oficina de Turismo3 Biblioteca Municipal4 Plaza Virgen de La Peña5 Carromato de Max6 Molino de Harina 3
7 Casa Museo8 Plaza de Toros 1
4
657
8
9 Auditorio Municipal
9
2
• directory82v i v e M i j a s
refl exiones del duende de Mijas//refl ections by the Mijas goblin//by jorge nevani
Sol, monumentos, congresos, playas, golf, tapas, salud y belleza, Picasso, cocina creativa, fiestas, puertos deportivos, ocio, pes-caíto, parajes naturales, pueblos con encanto... Y mucho más.
PAT 160X230.indd 1 16/7/09 12:32:28