vladimira popovića 6, genex apartmani 11070 novi beograd ... ambasade... · glas ambasade japana...
TRANSCRIPT
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 1
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 2
Sadržaj
Najave 3 Dani japanske kulture, Kovin 4 Konkurs za stipendije „Sakura“ 5 57. Međunarodni beogradski sajam knjiga 6 Konkurs Japanske fondacije 7 Dani Japana u Bečeju 7 Takmičenje u govorništvu na japanskom jeziku 7 Ciklus japanskih animiranih filmova 7
Prošli događaji 13 Dani Japana u Zaječaru 14 Bejzbol reprezentacija Srbije u Japanu 16 Međunarodni džudo turnir u Beočinu 17 Miris Japana – ikebana, kaligrafija i ceremonija mirisa 18
O Japanu 21 Zeleni čaj 22 Život u Japanu. Spremni na nepogode 23 Festivali na umetničkim univerzitetima, Marijana Anđelić 24
Korisni linkovi 27
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 3
Najave
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 4
DANI JAPANSKE KULTURE, KOVIN 1 – 26. oktobar
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 5
KONKURS ZA STIPENDIJE „SAKURA“ 5. oktobar – 5. novembar
U cilju promovisanja izučavanja svih aspekata
japanskog društva i kulture u Republici Srbiji, kao i
jačanja srpsko-japanskog prijateljstva, JT
International a.d. Senta, u sastavu Japan Tobacco
International grupe, u saradnji sa Ambasadom
Japana u Republici Srbiji, Konferencijom univerziteta
Srbije (KONUS) i Studentskom konferencijom
univerziteta Srbije (SKONUS) raspisuje: KONKURS
2012 – 2013 za dodelu pet stipendija u iznosu od
po 200.000 dinara za izradu istraživačkog rada na
temu u vezi sa Japanom.
U petak, 5. oktobra 2012. godine u 11:30 sati u
Rektoratu Univerziteta u Beogradu (svečana sala,
Studentski trg 1, Beograd) održano je zvanično
otvaranje konkursa 2012/2013 za dodelu pet Sakura
stipendija i prezentacije radova prošlogodišnjih
dobitnika. Tom prilikom prisutnima se obratio g.
Kazuaki Kameda, ministar savetnik Ambasade
Japana u Srbiji, g. Kristijan Kring, potpredsednik
kompanije Japan Tobacco International (JTI) za
Zapadni Balkan, i predstavnici Konferencije
univerziteta Srbije (KONUS) i Studentske
konferencije univerziteta Srbije (SKONUS).
Sakura stipendija dodeljuje se sa ciljem promocije i
proučavanja japanskog društva i kulture u Republici
Srbiji, kao i jačanja srpsko-japanskog prijateljstva. Na
konkurs se mogu prijaviti svi studenti osnovnih,
postdiplomskih i doktorskih studija akreditovanih
univerziteta u Republici Srbiji i istraživači koji nisu u
stalnom radnom odnosu. Sakura stipendija se
dodeljuje za najbolji istraživački rad na temu u
vezi sa Japanom, i to iz oblasti ekonomije, prava,
političkih nauka, filozofije, japanskog jezika i
književnosti, kulture i umetnosti i Kaizen
menadžmenta.
Popunjenu prijavu na srpskom ili engleskom jeziku i
dopunsku dokumentaciju, skreniranu i u PDF
formatu, možete poslati elektronskom poštom na
adresu [email protected] ili odštampanu
prijavu i fotokopije dokumentacije možete poslati
poštom na adresu JT Internatonal a.d. Senta,
Vladimira Popovića 38, 11070 Beograd, Srbija, sa
naznakom „Za Sakura stipendiju“.
Prijave moraju stići na navedene adrese najkasnije
do 5. 11. 2012. do 17 časova.
Sve informacije o konkursu možete naći na internet
stranici www.sakurastipendije.rs
Ukoliko imate dodatnih pitanja, možete ih uputiti na
e-mail adresu: [email protected]
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 6
57. MEĐUNARODNI BEOGRADSKI SAJAM KNJIGA 21 – 28. oktobar
Ambasada Japana u Republici Srbiji će i ove godine,
na 57. Međunarodnom beogradskom sajmu knjiga,
predstaviti deo bogate kulturne baštine Japana. Na
štandu Japanske ambasade biće predstavljene
knjige i časopisi japanskih i inostranih izdavača i
autora, stara i nova izdanja japanske književnosti,
romani, poezija, beletristika, stručna izdanja, vodiči i
dr, putem kojih će publika moći bliže da se upozna
sa kulturom, književnošću, tradicijom i običajima
starog i modernog Japana.
Materijal će, zahvaljujući Japanskoj fondaciji,
zainteresovanoj publici biti dostupan za
konsultovanje i razgledanje u okviru prostora štanda
ambasade Japana. Posetioci će se moći informisati i
o stipendijama japanske vlade, studijskim
programima različitih grana koje nude japanski
univerziteti, kao i o mogućnostima učenja japanskog
jezika u Beogradu i Srbiji.
25.10. manga radionica i
predavanje o japanskim
mangama i animama, koju će
voditi Udruženje ljubitelja
japanske popularne kulture
„Sakurabana“. Na manga
radionici će zainteresovana
publika moći da prisustvuje
izradi portretnih crteža
u manga stilu.
27.10. origami
radionica za decu,
koju će voditi Ana
Radžić, origami
majstor.
U okviru štanda japanske ambasade biće priređene i dve vredne izložbe - izložba
starih japanskih knjiga iz 19. veka, ilustrovanih tehnikom drvoreza, i izložba
obi pojaseva, svilenih japanskih pojaseva za kimono.
Obi - japanski pojasevi za kimono
Nišiđin-ori obi, koga su u starom Japanu uglavnom
nosili pripadnici plemstva, karakterističan je po svom
luksuznom tkanju sa zlatnim i srebrnim žicama.
Danas se obi nosi u
pojedinim svečanim i
formalnim prilikama.
Najvredniji primerci su
ručno izrađeni, iako se
odnedavno proizvode i
mašinski.
Imajući u vidu da je nastao pre više od hiljadu
godina, može se reći da je njegova istorija duža od
istorije samog Kjota, jer njegovi koreni datiraju još iz
5. veka.
Izloženi svileni pojasevi su visokog kvaliteta,
proizvedeni u Kjotu, drevnoj prestonici Japana,
poznatoj po tekstilnoj tradiciji. Koriste se kao sastavni
deo kostima u tradicionalnim pozorišnim
predstavama, kao deo odežde za lutke, i u sličnim
prilikama koje ne zahtevaju preveliku aktivnost.
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 7
KONKURS JAPANSKE FONDACIJE do 3. decembra
Japanska fondacija i ambasada Japana pozivaju
zainteresovane institucije, organizacije i pojedince da
se prijave na konkurs Japanske fondacije za grant
u oblasti kulturno-umetničke i intelektualne
razmene za 2013-2014. godinu.
Aplikacije možete dostaviti ambasadi Japana u
Beogradu poštom, lično, ili elektronskom poštom, ili
ih poslati direktno Japanskoj fondaciji.
Za više informacija pogledajte internet stranicu
Japanske fondacije www.jpf.go.jp sa koje možete
preuzeti i Japan Foundation Program Guidelines
2013-2014.
DANI JAPANA U BEČEJU 2 – 18. novembar
Izložba ukiyo-e grafika 18. i 19. veka
Gradski muzej Bečej
Izložbu japanskih ukiyo-e grafika 18. i 19. veka iz
kolekcije g. Ninka Radosavljevića otvoriće 2.
novembra u 19h u Gradskom muzeju Bečej NJ. E.
Ambasador Japana, g. Tošio Cunozaki.
TAKMIČENJE U GOVORNIŠTVU NA JAPANSKOM JEZIKU
Filološka gimnazija, Beograd (ul. Kamenička 2) 22. novembar, 20h
CIKLUS JAPANSKIH ANIMIRANIH FILMOVA Dom omladine Beograda 18. novembar, 20h
Ove jeseni Društvo ljubitelja japanske popularne kulture Sakurabana počinje sa programom mesečnih projekcija
japanskih filmova u Domu omladine. U nedelju 18. novembra, sa početkom u 20h, u bioskopskoj sali Doma
omladine biće prikazan film Ooku – The Lady Shogun and Her Men.
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 8
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 9
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 10
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 11
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 12
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 13
Prošli događaji
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 14
DANI JAPANA U ZAJEČARU
22 – 28. septembar
Narodni muzej Zaječar
Univerzitet Megatrend
Muzička škola „Stevan Mokranjac“
Manifestacija Dani Japana u Zaječaru, priređena po
treći put u ovom gradu nakon uspeha 2009. i 2010.
godine, ove godine održava se od 22. do 28.
septembra. Organizatori događaja – ambasada
Japana u Republici Srbiji, Narodni muzej Zaječar i
Društvo prijateljstva Srbija-Japan – priredili su niz
događaja. Manifestaciju je u subotu 22. septembra
otvorio NJ.E. Ambasador Japana u Republici Srbiji,
g. Tošio Cunozaki, u prisustvu oko 700 građana
Zaječara, ljubitelja japanske kulture, predstavnika
kulturnih i obrazovnih institucija grada Zaječara, i
brojnih medija.
Predavanje NJ.E. ambasadora Japana, g. Tošija
Cunozakija, pod nazivom Japanska ekonomija -
prošlost sadašnjost, budućnost, održano je na
Univerzitetu Megatrend u Zaječaru uz podršku prof.
Džejn Paunkovic, a u prisustvu oko 300 građana i
studenata ovog fakulteta. Govoreći o stanju japanske
ekonomije, nekadašnjoj situaciji i planovima za
budućnost, ambasador Cunozaki se posebno
osvrnuo na stanje u zemlji u periodu nakon
zemljotresa i cunamija koji su pogodili Japan u martu
2011. godine. Ambasador je ukazao na činjenicu da
se Japan u veoma kratkom roku oporavio, vrativši u
funkciju svoje narušene kapacitete, saobraćaj i
infrastrukturu.
U Narodnom muzeju Zaječar otvorena je izložba
japanskih slika Svet nihon-gi. Izložene nihon-ge,
slikane u tradicionalnom japanskom stilu, prikazuju
poznate scene iz japanskog kabuki pozorišta i
ilustrovane scene najpoznatijeg dela japanske
klasične književnosti iz 11. veka Priča o Genđiju. Na
izložbi su prikazane i tradicionalne japanske lutke
izrađene od drveta, papira i keramike, čiji se kvalitet i
tehnika izrade ogledaju u bogatstvu boja, kao i vredni
komadi japanske tradicionalne nošnje – japanski obi
pojas, deo ženske odežde koji se nosi sa kimonom.
Izloženi primerci nose se u svečanim formalnim
prilikama, a tkani su od svile posebnom nishidjin-ori
tehnikom. Nastali su u Kjotu, drevnoj prestonici
Japana poznatoj po tekstilnoj tradiciji.
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 15
U Muzičkoj školi „Stevan Mokranjac“ održan je
koncert narodne japanske i srpske muzike, u
kome je uživalo oko 300 građana Zaječara, među
kojima najviše dece. Supruga japanskog
ambasadora, gospođa Ecuko Cunozaki (violina) i
Tamara Manić (klavir) izvele su poznate srpske i
japanske melodije koje je publika prvi put mogla čuti
u Zaječaru, a damama se na sceni u jednoj numeri
pridružio i ambasador Cunozaki svirajući na
tracionalnom japanskom instrumentu.
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 16
BEJZBOL REPREZENTACIJA SRBIJE U JAPANU 28. septembar – 9. oktobar
Juniorska bejzbol reprezentacija Srbije je okončala
svoju desetodnevnu posetu Japanu gde je odigrala
četiri prijateljske utakmice protiv japanskih srednjih
škola u Osaki i učestvovala u brojnim društvenim
događanjima koji su imali za cilj produbljivanje
prijateljstva između dva naroda.
Utisci sa putovanja su fantastični i svako iz
delegacije Srbije, koja se sastojala od 12 igrača i dva
trenera, je zadivljen gostoprimstvom i sjajnom
organizacijom od strane japanskih domaćina.
Pri sletanju u Osaku tim Srbije su dočekali brojni
novinari i ekipa japanske nacionalne televizije, a
tokom boravka priključile su se i druge ekipe
japanskih dnevnih listova koje su iskazale veliko
interesovanje za sam boravak tima Srbije u Japanu.
Juniorska
reprezentacija
je bila gost u
nekoliko
osnovnih škola
gde je
prisustvovala
priredbama
japanskih đaka
koje su ostavile snažan utisak o kulturi i tradiciji
velike azijske nacije, a posetila je i drevni grad Kjoto.
Takođe, tim Srbije je bio specijalni gost na dve
utakmice japanske profesionalne lige, pa su momci
imali priliku da
se uvere kako
se igra najbolji
bejzbol na
svetu.
Od četiri
utakmice koje
je igrala
reprezentacija
Srbije protiv vršnjaka iz Osake, ostvarena je jedna
pobeda i tri poraza, ali je od mnogo većeg značaja
iskustvo koje je stečeno u treniranju sa japanskim
bejzbol igračima.
Reprezentacija Srbije se nada da je ovo gostovanje
samo početak saradnje između Bejzbol saveza
Srbije sa japanskim prijateljima, a već su ostvareni i
kontakti koji imaju za cilj uzvratno gostovanje u Srbiji
nekog od japanskih timova, kako bi Srbija uzvratila
svojim prijateljima na iskazanom gostoprimstvu.
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 17
MEĐUNARODNI DŽUDO TURNIR U BEOČINU
„3. Džudo trofej Beočina“ Beočin, 13. oktobar
13. oktobra u Sportskoj dvorani u Beočinu, u
organizaciji Džudo kluba „Cement“ iz Beočina,
priređen je Treći međunarodni džudo turnir za decu i
mlade - „3. Džudo trofej Beočina“ - na kome je svoje
veštine u ovom tradicionalom japanskom borilačkom
sportu prikazalo 520 mladih takmičara iz Srbije i
zemalja regiona.
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 18
„MIRIS JAPANA“ – IKEBANA, KALIGRAFIJA I
CEREMONIJA MIRISA Beograd, Dom omladine, 14. oktobar Niš,Fakultet umetnosti, 15. oktobar
Renomirani japanski majstor Kihaćiro Nišiura
predstavio je u Beogradu (14. oktobra, u Domu
Omladine) i Nišu (15. oktobra, na Fakultetu
umetnosti) tehnike japanske ikebane (veština
aranžiranja cveća) i kaligrafije (umetnost kaligrafskog
ispisivanja ideograma), i izveo ceremoniju mirisa.
Ovo je prvi
put da je u
Srbiji bila
održana
profesionalna
prezentacija
japanske
ceremonije
mirisa.
Demonstraciju u Beogradskom Domu Omladine
posetilo je oko 400 ljubitelja japanske kulture, dok je
Nišku prezentaciju videlo oko 300 posetilaca. Publika
je u tišini, uz veliku pažnju i oduševljenje, pratila
demonstracije ovih japanskih tradicionalnih veština.
Događaji su organizovani uz podršku i u saradnji sa
Domom omladine Beograda, Šumarskim fakultetom
u Beogradu, Fakultetom umetnosti u Nišu i Gradom
Nišom.
Kihaćiro Nišiura je potomak Nišiura Enđija, osnivača
Nišiura-jaki škole keramike, koja je tokom Meiđi
perioda (1868-1912) zbog svoje izuzetne tehnike i
umetničke angažovanosti bila priznata kako u
Japanu tako i u inostranstvu. Nišiurine ceremonije
mirisa, demonstracije ikebane, kaligrafije i drugih
umetničkih formi, u „Nišiura stilu“, prihvaćene su sa
oduševljenjem u Japanu i širom sveta.
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 19
Ikebana
Kao zemlja sa jasnim prelazima godišnj ih
doba, Japan obi luje bogatom f lorom.
Svakako da ni je dovol jno samo ubrat i cvet
sa pol ja i stavit i ga u vazu. Sušt ina ikebane
je u umetničkom raspoređivanju cvetova,
gde se kor is teći ž ivo cveće i druge
mater i ja le iz pr irode, teži stvaranju
kompozic i je koja predstavl ja tr i elementa –
nebo, zemlju i čoveka.
Majstor Nišiura demonstrirao je osnovne principe
pravljenja ikebane i uz praktične savete objasnio
kako nastaje ikebana koja je neizostavni deo svakog
doma u Japanu, a kojom se, prema verovanju, odaje
pošta bogovima prizivajući ih da donesu dobro
porodici u koju dolaze. Nišiura je prikazao i slobodni
stil pravljenja ikebane, koji podrazumeva korišćenje
materijala i cveća koje nam je i inače kod kuće na
raspolaganju - bilo koja vaza, kofa, cveće i
grančice će poslužiti. Po rečima Nišiure, ukoliko
ikebanu simbolično sagledamo kao pozorišni komad,
svaka grana i svaki cvet mogu se posmatrati kao
glumac ili glumica, kojima je potrebno dati pravu
poziciju i ulogu u aranžmanu, odnosno ukupnom
ostvarenju.
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 20
Kaligrafija
Kal igraf i ja je osnova or i jenta lne umetnost i ,
a ideogrami su jedan od najznačajn i j ih
delova or i jenta lne kulture. Ispis ivanje
ideograma samo po sebi predstavl ja
umetost, svojevrs tan umetničk i izraz, dok
se za japansku kal igraf i j u kaže da u sebi
nos i „nečujnu muziku“.
Majstor Nišiura demonstrirao je ispisivanje kanđija
dve pesme čuvenih japanskih monaha. Jedna govori
o lepoti meseca koju zaklanjaju oblaci, i prenosi želju
autora da se oblaci sklone kako bi se video mesec u
svom punom sjaju i lepoti, dok druga govori o lepoti
četiri godišnja doba u Japanu.
Nišiura je prikazao i kako se u pet različitih stilova
pisanja, od najstarijeg arhaičnog načina, do danas
zastupljenog formalnog stila pisanja, može ispisati
ideogram kokoro (srce).
Miris i ceremonija mirisa
Kroz vekove, upotreba i značaj mir isa
preras l i su u posebnu vrstu umetnost i ,
meditac i je i samosvest i . Ceremonijom
mir isa, Niš iura objašnjava običaje i nač in
na koj i t reba „os lušk ivat i“ mir is udisanjem i
poštovanjem njegovu is tančanu
pref injenost. To „os lušk ivanje“ mir isa
dovodi do povećanja samosvest i svakog
pojedinca, čovek pročišćava sebe i svoje biće i
uspostavlja unutrašnji mir.
U okviru ceremonije mirisa održane u Beogradu i
Nišu, majstor Nišiura je prikazao ritualnu ceremoniju
koju u Japanu može izvesti i manji broj ljudi, za
razliku od ceremonije čaja koja je radije namenjena
većem broju
gostiju. Mirisno
drvo koje se
koristi u ovoj
ceremoniji je
veoma
dragoceno
(1cm2 mirisnog
drveta vredi oko
400 američkih
dolara, a
najskuplji
primerak ovog
drveta čak 2
miliona dolara).
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 21
O Japanu...
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 22
ZELENI ČAJ Japansko piće za zdrav život, staro nekoliko vekova
Širom sveta, japanski zeleni čaj smatra se jednim od najzdravijih pića, iako malo ljudi zna o njegovom antičkom
poreklu, vrstama i popularnosti koju čak i danas ima širom Japana.
Zeleni čaj pažljivo se priprema u malom čajniku
U zelenom čaju uživa se i na otvorenom. Čaj se nosi u posebnim bočicama i termosima, a može se i kupiti pakovan u plasične flašice. (izvor: AFLO)
Ubrus natopljen antibakterijskim sredstvom koje neutrališe mirise, i sapun sa ekstraktom zelenog čaja, poznati su po svojim hidrirajućim svojstvima
Jednostavna prefinjenost parfema sa osvežavajućom mirisnom notom zelenog čaja
Tamjan od zelenog čaja : udisanje mirisa japanskog zelenog čaja ima umirujuće dejstvo
Flaširani zeleni čaj prodaje se uz druga osvežavajuća pića, sodu i sportske napitke
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 23
SPREMNI ZA NEPOGODE Život u Japanu uz sredstva za laku i hitnu upotrebu
Od manuelnog radija do sklopive kacige, inovacije i pronalasci osmišljeni kao odgovor na brojne prirodne
nepogode omogućavaju ljudima u Japanu da lakše podnesu zemljotrese i slične krizne situacije, umanje
štetu i pomognu jedni drugima.
Tsupparibo potporne grede postavljaju se između nameštaja i plafona kako bi sprečile pomeranje nameštaja tokom potresa.
ECO 2, “sve u jednom” – radio, LED lampa, sirena i punjač za mobilni telefon - napaja se manuelno (izvor: Taichi Holdings)
Sklopiva Tatamet kaciga je lagana, portabilna i praktična (izvor: Yellow Inc.)
Portabilni rešo na gas idealan je za nabe vatrostalne posude i kuvanje u vreme prirodnih nepogoda, i može se naći u gotovo svakoj kući u Japanu (izvor: Iwatani Corporation)
Portabilni sklopivi toalet od kartona bio je veoma koristan u oblastima bez sanitarne mreže i vode nakon zemljotresa 11. marta 2011.
Fressy šampon za suvo pranje kose veoma je koristan u trenucima kada voda nije dostupna (izvor: Shiseido)
Kutijice za baterije omogućavaju korišćenje manjih baterija, na primer za baterijsku lampu.
Magična sijalica sa
ugrađenom baterijom
postaje baterijska
lampa kada se skloni
sa utičnice i u funkciji
je oko tri sata kada je
napunjena (izvor:
Labros)
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 24
Studentski život u Japanu FESTIVALI NA UMETNIČKIM UNIVERZITETIMA Marijana Anđelić
Posle letnjeg raspusta, koji traje tokom avgusta i
septembra meseca, studenti se vraćaju u školu i
spremaju za festival! Svi univerziteti za koje znam
imaju svoje festivale i tu do izražaja pre svega
dolaze studenti i njihove aktivnosti. Obično su tu
štandovi sa hranom ili mini bine gde se smenjuju
razni školski bendovi, prodaja odeće ili nakita,
organizovanja mis škole, ili ako je umetnički
univerzitet u pitanju onda su to pravi veliki
koncerti, izložbe i prezentacije i naravno sve ono
što sam nabrojala, a što imaju i ostali univerziteti!
S tim što moj univerzitet pravi festival u sred
letnjeg raspusta, kada je još uvek veoma, veoma
toplo. Tom prilikom univerzitetski kampus ima
mnogo posetilaca sa raznih strana i studenti imaju
priliku da pokažu, i eventualno prodaju, ono što su
radili tokom godine.
Kada bih morala jednom rečju da opišem
studentski život u Japanu, to bi možda bila reč –
šarenoliko-obavezujući! U bogatoj društvenoj
strukturi na univerzitetu svačije dužnosti su
prethodno utvrđene, a ako vam nešto nije jasno
samo pitajte vaše sempai-je (seniore). Tako da su
na mom odseku dužnosti od organizovanja
raznoraznih studentskih izložbi, jednodnevnih
izleta i istraživačkih putovanja, do priprema za
univerzitetski festival, unapred preraspodeljenje po
studentskim godinama.
Zna se, na primer, da na mom odseku prva godina
master studija organizuje naručivanje papira,
štampu plakata i slanje pozivnica za izložbe, druga
godine sve to dovodi u red i vodi organizaciju. A
na festivalu druga godina osnovnih studija vodi
štand sa hranom, gde prave razne varijante
donburi-ja (pirinč sa topingom), dok prva godina
osnovnih studija pravi omikoshi, koji je po pravilu
nosiljka za šinto božanstva u vidu minijaturnog
hrama sa sve zidovima, krovom i stubovima.
Obično se nosi na ramenima za festivale i
praznike i to je fešta koju uvek rado posmatram! S
tim što naš školski omikoshi ne izgleda ni nalik
tome, nema mnogo veze sa religijom koliko sa
japanskom istorijom i tradicijom univerziteta,
mnogo je veći i sasvim sigurno mnogo teži!
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 25
Ono što me je najviše radovalo da posmatram je
kako tih mesec dana pred festival, iliti matsuri na
japanskom, prvaci kojima je tek počeo raspust
dolaze svakog dana u školu po najgorim
japanskim sparinama, tu se zajedno druže i slatko
muče dok prave omikoshi koji će kasnije ponosno
nositi na paradi univerziteta gde će svaki odsek
izneti svoj omikoshi-umetničko delo i takmičiti se
za nagradu! Rivalstvo je prisutno, ali samo da bi
ojačalo prijateljske odnose između studenata!
U ovakvim situacijama sam shvatila ulogu
zajedničkog rada i šta to predstavlja ljudima koji
učestvuju u njemu. Japanci su nama poznati kao
narod koji sve voli da radi u grupi i pomalo
izbegavaju aktivnosti van grupe i donošenje
brzopletih odluka na svoju ruku. Težak rad poput
pravljenja omikoshi-ja za rezultat ima jednu grupu
studenata koja se posle mesec dana rmbačenja
po vrućinama zbližila u zajedničkoj muci, ali i koja
je u stanju da vidi rezultate svoga rada i da bude
slavljena od ostatka škole na samom festivalu! I
zaista kada pričam sa mojim kolegama o tome, oni
se sećaju tih mukotrpnih dana sa nekom setnom
iskricom u oku, tako da mi je prosto krivo bilo što
nisam imala prilike da učestvujem i ja u takvom
radu!
I kada napokon prvi dan festivala dođe, atmosfera
na kampusu je potpuno osvežavajuća iako je
dobrih 33 do 35 stepeni! Vazduh prosto vibrira od
uzbuđenja pred povorku omikoshi-ja koja treba da
prođe kroz susedni Ueno park. Svaki odsek se
skuplja ispred svog omikoshi-ja i bubnjevima i
igrom se zagrevaju i podstrekuju za predstojeću
paradu!
A parada kad počne to za one koji nose omikoshi
nije nimalo lako! To mogu da kažem jer sam ga i
sama nosila, a budući da sam za dobrih 15-tak cm
viša od prosečne japanke, i otprilike tu negde u
poređenju sa muškarcima, imala sam utisak da je
sva težina prešla na moja ramena! Da bi nam
„olakšali“ nošenje imali su dežurne ljude da nas
polivaju vodom iz kofa! Jeste, prija da te ohladi
voda dok te prži sunce, a ti nosiš happi (festivalski
ogrtač koji su isto tako prvaci dizajnirali i štampali
u sito-štampi) preko sve one odeće, ali onaj
trenutak kad te šljusne voda kada ne očekuješ je
dovoljno neugodan i šokantan da svi počnu da
vrište, naročito ženski deo grupe.
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 26
Kada se nosi omikoshi obično se uzvikuje „waaaa-
shoi, waaaa-shoi!!!“ i time se zadaje tempo onima
koji ga nose. Pošto je to naravno sveopšta
dernjava i uzbuđenje, u trenutku kada smo
prolazili pored zoološkog vrta uspeli smo da
uznemirimo životinje, pa su nas iz direkcije
zamolili da idemo tiho pored jadnih životinjica,
kojima ništa nije bilo jasno i sigurno su se pitale da
nije neka nova zverka došla u grad
Kada smo napravili krug oko parka skupili smo se
svi u centru i tada je sledio vrhunac parade gde
svaka grupa treba da pleni svojom igrom, da vrti
omikoshi, da ga balansira napred-nazad i levo-
desno, a žiri bira najbolji omikoshi i proglašava
pobednika. Ovo „igranje“, dok ti je na leđima
stotine kila težak omikoshi, a na kojem je pritom i
vođa tima koji bodri i daje naređenja, je bilo
izuzetno bolno iskustvo, jer kada sila inercije
nastupi, moja sila nekako oslabi!!! Međutim svi
navijaju i sve se ori tako da i to brzo prođe i završi
se, pa se već prvog dana oko podne prvi od dva
vrhunca festivala završi. Posle toga povorka se
vraća na kampus, tiho pored zoološkog naravno, i
veselje i zabava u vidu hrane i pića počinje.
Naravno moj odsek je priredio izložbu za taj
događaj, i ko je želeo mogao je učestvovati.
Nepotrebno je spominjati da nisam propustila
priliku da budem jedino ime koje nije napisano
kanđijima na izložbi japanskog slikarstva!
Kada ne dežuramo na izložbi, a onda smo napolju
i jedemo raznoraznu hranu koja je u ponudi! Pošto
moj univerzitet ima studente iz uglavnom azijskih
zemalja u užem izboru je naravno uvek japanska
hrana, zatim korejska, kineska i indijski ili
bangladeški kari. Pored hrane, prodaju se razna
mala umetnička dela od svih mogućih materijala,
nakit, odeća, a i poneke misteriozne stvari.
Cenkanje je dozvoljeno!
Kolege studenti sa muzičkog fakulteta tokom
trajanja festivala priređuju koncerte, pa tako
imamo priliku da besplatno vidimo koncert
tradicionalne japanske muzike! Drugarica koja je u
klubu čajne ceremonije me poziva na čaj, što
podrazumeva sedenje u japanskom sedu
minimum pola sata, sasvim dovoljno da stane sva
krv u nogama. Ali biti u toj prostoriji za čajnu
ceremoniju, videti one graciozne pokrete žene
koja je domaćin ceremonije, zatim činije i sve
alatke koje su vezane za čajnu ceremoniju, i biti
počašćen izvanrednim japanskim slatkišima od
slatkog azuki pasulja i mochi-ja, je vredno toga!
Festival je trajao tri dana, a poslednjeg dana se
tradicionalno zatvara sa ogromnom samba žurkom
koja traje dva sata dobrog igranja dok svi ne
popadaju. Ja nažalost nisam mogla da učestvujem
na toj završnoj žurci, ali unapred se radujem
sledećoj godini i mogućnosti da opet nosim
omikoshi, lečim rame dve nedelje, da budem
polivana hladnom vodom, da jedem misterioznu
hranu i da se znojim na samba žurci kao da sutra
ne postoji!
U to ime veliki pozdrav iz Tokija!
GLAS AMBASADE JAPANA
okt. 2012. vol.4
Ambasada Japana u Republici Srbiji Vladimira Popovića 6, Genex apartmani 11070 Novi Beograd Tel: +381 11 301 2800 Fax: +381 11 311 8258 [email protected] [email protected]
P a g e | 27
Korisni linkovi
www.kunaicho.go.jp Carska porodica http://www.kantei.go.jp/foreign/index-e.html Premijer Japana i Kabinet
www.mofa.go.jp Ministarstvo spoljnih poslova Japana (MOFA)
www.ndl.g.jp Biblioteka nacionalnog Dieta
www.shugiin.go.jp Predstavnički dom
www.asahi.com Asahi Shimbun
www.home.kyodo.co.jp Kyodo News
www.nhk.or.jp NHK World
www.japantimes.go.jp Japan Times
www.yomiuri.co.jp Yomiuri Shimbun
http://www.jnto.go.jp/ Japanska turisička organizacija
http://www.jica.go.jp/english/ JICA Japanska agencija za međunarodnu saradnju
http://www.mext.go.jp/english/ MEXT Ministarstvo za obrazovanje, nauku, sport i kulturu Japana
http://www.jpf.go.jp/e/ Japanska fondacija
http://web-japan.org/factsheet/ Činjenice o Japanu