welcome to united nations escap | united nations … › sites › default › files ›...

23
The Status Q uo and Future D evelopment of the Chinese I nternational I nland P ort 中国国际陆港(内陆无水港)发展现状与建设思路

Upload: others

Post on 30-May-2020

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

The Status Quo and Future Development

of the Chinese International Inland Port

中国国际陆港(内陆无水港)发展现状与建设思路

Page 2: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

CONTENT

1

2

3

4

The status quo of the development of international dry ports in China

Policies and measures introduced

我国国际陆港发展的现状

已经出台的政策及措施

Suggestions on promoting international cooperation in the development of international dry ports关于推进国际陆港建设国际合作的建议

Underlying philosophy and some thinking on international dry port development in China

我国国际陆港建设的总体思路与设想

Page 3: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

交通运输部科学研究院

《The vision and action of promoting the construction of the Silk Road

Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》

International inland port (dry port) is

built in the inland areas, having easy

access to railway, highway and

multimodal transport system, where

import and export goods can enjoy a

"one-stop” customs clearance service

and port freight service function of

logistics consolidation and distribution

and special economic zones in the

locality.

《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》

国际陆港(内陆无水港)是建立在

内陆地区,依托便捷的铁路、公路

多式联运体系,使辐射地区进出口

货物可在当地享有“一关三检”等

一站式通关服务及港口货运服务功

能的物流聚集地和特殊经济功能区。

What is International land port ?

Page 4: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

1. 在发展模式上的划分

1.The development model is divided from the perspective of "cooperationwith coastal ports" and "the distance from coastal ports"

交通运输部科学研究院

与沿海港口合作的角度

coo

pera

tion

with

coasta

l p

orts

沿海港口为争取货源主动与内陆地区合建内陆无水港,如天津模式和宁波模式

内陆地区为发展本地经济建立内陆无水港,如西安国际港务区、郑州内陆港等

内陆地区和沿海城市基于共同的需要建立内陆无水港,如哈尔滨、长春、沈阳与大连共建内陆无水港

Coastal ports and inland areas are active for building inland dry port, such as

Tianjin mode and Ningbo mode

Inland areas for the development of the local economy, the establishment of

inland dry port, such as Xi'an international port , Zhengzhou inland port

Inland and coastal cities, based on common needs, set up inland dry ports, such

as Harbin, Changchun, Shenyang and Dalian, to build inland dry ports

Page 5: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

1. 在发展模式上的划分

1.The development model is divided from the perspective of "cooperationwith coastal ports" and "the distance from coastal ports"

交通运输部科学研究院

与沿海沿边口岸距离的角

dista

nce

from

coasta

l po

rts

在沿海港口周边地区设立内陆无水港,如浙江义乌内陆无水港

在距沿海港口和边境口岸较远的内陆地区设立内陆无水港,如成都西部铁路物流中心

在边境口岸城市设立内陆无水港,如满洲里国际新货场

Inland dry port is established in the coastal port area, such as Zhejiang Yiwuinland dry port

Inland dry ports, such as Chengdu Western Railway Logistics Center, are

established in inland areas far away from coastal ports and border crossings

Inland dry port, such as Manchuria international new freight yard, is

established in the border port cities

Page 6: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

2. In planning, construction and management mechanism

2. 在规划建设上的管理机制

交通运输部科学研究院

管理委员会“齐抓共管 共同推进”

当地的交通主管部门在内陆无水港的建设过程中通常负责港区内、外集疏运通道的建设工作。The competent departments of transportation in the local construction process in the inland dry port in the port area is usually responsible for internal and external transportation construction work.

部分地区的内陆无水港由于包含了交通运输部确定的国家公路运输枢纽项目,该部分的建设运营则主要由交通运输主管部门负责。Inland dry port in some areas contains the national highway transportation hub project determined by the Ministry of transport, and the construction and operation of this part is mainly carried out by the competent department of transportation.

Management Committee "Concerted efforts and joint efforts"

征地 市政配套 路网规划

Page 7: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

3. On infrastructure construction

3.在基础设施建设上的特征

交通运输部科学研究院

我国目前已建成的内陆无水港多

以铁路集装箱中心站为依托

港区基础设施主要包括铁路集装箱中心站、集装箱作业区、B型保税中心、海关监管区、检验检疫区、公路运输站场以及物流、商贸等生产生活配套设施。

The inland dry port in China is mostly based on Railway Container Center Station 9

18根据《中长期铁路网规划》

According to "medium and long term railway network planning"

Port infrastructure including railway container center station, container handlingzone, B bonded center, customs supervision, inspection and quarantine area,road transport station, logistics, trade and other production and living facilities.

Page 8: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

4. In terms of operation

4.在运营实施上的效果

交通运输部科学研究院

5.在与口岸间的运输方式的组织

5. On the mode of transportation organization between ports

从规划建设逐渐向实体运营阶段过渡

投入运营的内陆无水港数量较多,但运营效果较好的多是

沿海港口周边城市及部分货源充足的内陆地区

Transition from planning construction to entity operation stage

A large number of inland dry ports are put into operation, but most ofthem operate in coastal cities and some inland areas with sufficientsupply of goods

浙江义乌内陆港 宁夏惠农口岸物流园区 云南腾俊多式联运中心

距离沿海港口500公里以外的内陆无水港则更注重铁路运输与海洋运输的有机结合

距离沿海港口较近的内陆无

水港多采用公路运输与海洋运输相结合的方式

The inland dry port, which is closer to thecoastal port, adopts the combination of roadtransportation and ocean transportation

The inland dry port, 500 kilometers away fromthe coastal port, pays more attention to theorganic combination of railway transportationand ocean transportation

Page 9: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

CONTENT

1

2

3

4

Policies and measures introduced

我国国际陆港发展的现状

已经出台的政策及措施

关于推进国际陆港建设国际合作的建议

我国国际陆港建设的总体思路与设想

Suggestions for cooperation in the development of dry port

Underlying philosophy and some thinking on dry port development in China

The status quo of the development of international dry ports in China

Page 10: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

交通运输部科学研究院

六大经济走廊框架确定

2017年5月14日,“一带一路”国际合作高峰论坛上,国家主席习近平提出,中国已经确立“一带一路”建设六大经济走廊框架,未来,将依托中蒙俄、新亚欧大陆桥、中国-中亚-西亚、中国-中南半岛、中巴、孟中印缅这六大经济走廊建设。

Establishment of the framework of the six economic corridors

the future will rely on Mongolia and Russia, the newEurasian Continental Bridge, China - Asia - West, China -Indochina, BCIM, Pakistan six the construction of theeconomic corridor.

In May 14, 2017, "The Belt andRoad International CooperationForum, President Xi Jinpingproposed that Chinese hasestablished" The Belt and Road"construction of six economiccorridors framework,

Page 11: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

交通运输部科学研究院

物流大通道节点方案落地

Scheme for the Nodes of Logistics corridors

the future will rely on Mongolia and Russia, the newEurasian Continental Bridge, China - Asia - West, China -Indochina, BCIM, Pakistan six the construction of theeconomic corridor.

交通运输部、国家发展改革委共同印发《推进物流大通道建设行动计划(2016—2020年)》。

规划到2020年前,重点推进11条国内物流大

通道,同时,形成85个物流大通道节点城市。

M i n i st r y o f t ra n s p o r t a n d n at i o n a ldevelopment and Reform Commission jointlyissued the plan of action for promoting theconstruction of logistics corridor (2016 - 2020).

By 2020, we will focus on promoting the 11major domestic logistics channels, and at the

same time, form 85 logistics large channel

node cities.

Page 12: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

交通运输部科学研究院

Orderly construction of hubs and nodes for China-Europe Express Railway

中欧班列枢纽节点建设有序推进

围绕中欧班列枢纽节点,打造一批具有多式联运功能的大型综合物流基地,支持在物流基地建设具有海关、检验检疫等功能的铁路口岸,加强与港口、机场、公路货运站以及产业园区的统筹布局和联动发展,形成水铁、空铁、公铁国际多式联运陆港体系,实现无缝高效衔接

Around the central trains hub node, to create a number ofmultimodal functions of large-scale integrated logistics supportbase, customs, inspection and Quarantine has other functions inthe logistics base construction of railway crossings, strengthen theoverall layout and joint development with the port, airport, highwayfreight station and Industrial Park, the formation of water, air, railand iron iron international multimodal transport inland port system,to achieve seamless and efficient convergence

中欧班列年开行5000列

Class trains run 5000 columns

班列全程运行达到日均1300公里

集装箱铁路国际联运总量中班列占比

达到80%The whole train runs to1300 kilometers per day

International railway transportationcontainer tota l Banl iezhanbireached 80%

Page 13: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

交通运输部科学研究院

Railway container transportation hub station construction speed up

铁路集装箱联运枢纽场站建设提速

《“十三五”铁路集装箱多式联运发展规划》

截止到2016 年As of 2016

铁路营业里程达 12.4万公里,铁路集装箱发送量达 761 万标箱,

同比增长 39.5%,中欧班列累计开行 2964 列

集装箱运量达到铁路货运量 20%左右,其中,集装箱铁水联运量年均增长10%以上。

规划到2020年Planning until 2020

Railway mileage of 124 thousand kilometers, the railway containertraffic volume reached 7 million 610 thousand TEUs, an increase of39.5%, central trains accumulated CDB 2964

Container volume reaches about 20% of the railway freight volume, in which the annual volumeof container hot metal transportation increases by more than 10%.

The "13th Five-Year"r a i l w a y m u l t i m o d a lc o n t a i n e r t ra n s p o r tdevelopment plan "

Page 14: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

CONTENT

1

2

3

4

Underlying philosophy and some thinking on dry port development in China

Suggestions for cooperation in the development of dry ports

关于推进国际陆港建设国际合作的建议

我国国际陆港建设的总体思路与设想

The status quo of the development of international dry ports in China

Policies and measures introduced

我国国际陆港发展的现状

已经出台的政策及措施

Page 15: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

交通运输部科学研究院

Relying on the important international logistics corridor, through the

domestic key logistics nodes, accelerate the multimodal transport

function of inland port infrastructure construction,.

总体思路

依托重要国际物流通道走廊,打通境内关键物流节点,加快具备多式联运功能的国际陆港基础设施建设,推进建立统一的全程运输协调机制,促进国际通关、换装、多式联运有机衔接

Underlying philosophy

Page 16: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

交通运输部科学研究院

建设方案-布局层级

Development scheme-Layout hierarchy

International inland port city node layout is divided into 3 levels: border crossings (coastal port city), border (coastal) provinces in the center of the city and the inland city. The front - Rear - key hinterland in order to promote, node three-level connected with the international logistics channel consists of China international logistics network system.

国际陆港节点城市布局分为三个层次:沿边口岸(沿海港口)城市、沿边(沿海)省份中心城市以及内陆重点城市。前沿—后方—内陆腹地依次推进,三个层次的节点相互衔接,与国际物流通道共同构成我国境内国际物流网络体系。

Page 17: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

交通运输部科学研究院

建设方案-遴选因素

Development scheme-Selection factors

Focus 1:The scale of logistics demandThe strong market demand for logistics should be one of the city's logistics node identification.

一是物流需求规模,旺盛的物流市场需求应是物流节点城市的标识之一

Focus 2:The transportation conditionsThe city has railways, highways, water transport, civil aviation and other modes of transportation.

二是交通运输条件,城市拥有铁路、公路、水运、民航等交通运输方式的情况

Page 18: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

交通运输部科学研究院

建设方案-遴选因素

Development scheme-Selection factors

三是结合国家发展战略

Focus 4:Relying on Urban AgglomerationsInternational inland port city should be located in the node area of goods.

四是依托城市群,国际陆港节点城市应是位于区域货物的集散中心

“一路一带”、长江经济带、京津冀协同发展三大国家战略

Focus 3:According to the national development strategyThe “One belt One road”, The Yangtze River economic belt and Beijing-Tianjin-Hebei coordinated development,The three national strategy.

Page 19: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

交通运输部科学研究院

建设方案-首批申报项目

The existing dry port as listed in the Agreement

我国已经申报的首批亚太国际陆港项目共计

17项。覆盖沿边口岸城市(城镇)项目12个,沿边(沿海)省份中心城市项目5个。

China's first batch of international inland port in Asia Pacific, a total of 17 items.Covering 12 cities (towns) along the border ports and 5 central cities in the border (coastal) provinces

Page 20: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

CONTENT

1

2

3

4

The underlying philosophy and some thinking on dry port development in China

Suggestions for cooperation in the development of dry port

关于推进国际陆港建设国际合作的建议

我国国际陆港建设的总体思路与设想

Policies and measures introduced

我国国际陆港发展的现状

已经出台的政策及措施

The status quo of the development of international dry ports in China

Page 21: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

Advice on Cooperation

交通运输部科学研究院

合作建议

加快我国列入亚太国际陆港清单中的17个陆港的建设进度Speeding up the construction progress of China's 17 land ports listed in the Asia Pacific international landport list.

1拓宽国际陆港的布局节点城市范围Broaden the scope of city node layout of internationalland port;Not limited to the border land port cities, The Asian road network, Trans-Asian railway network

cities.

2建议增加区域内各国,包括中国的国际陆港Increase the number of countries in the region, includingChina's international Inland ports. 3

Page 22: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

Advice on Cooperation

交通运输部科学研究院

合作建议

4参会成员

Participant members

5海关合作

Customs cooperation mechanism

6口岸代码

Port code

7陆港联盟

International Union of inland

ports

• Transport, customs, commodity inspection, railway and other members of the Department participants

• In the list of Asia Pacific international land ports, the Customs Department should strengthen cooperation to build information, data, services and cooperation networks

• To promote the newly incorporated ports in the Asia Pacific international inland port, and to bring them into the Code Manual of the United Nations (UN/LOCODE)

• Recommended the establishment of the Asia Pacific region international inland port alliance. Promoting the globalization and networking of international land ports

Page 23: Welcome to United Nations ESCAP | United Nations … › sites › default › files › China...Economic Belt and the maritime Silk Road in the twenty-first Century》 International

谢 谢!

Thank You!