whp200.qxd:whp3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. la non observation des...

35
WHP 200 Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per I’uso - Operating Instruction - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador- Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi - Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend - Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija

Upload: leque

Post on 01-Dec-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

WHP 200

Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per I’uso - OperatingInstruction - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador-Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi -Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend -Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija

Page 2: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

Inhaltsverzeichnis Seite1. Achtung! 12. Beschreibung 1

Technische Daten 13. Inbetriebnahme 14. Fehleranzeige im Display (1) 15. Power On Routine 16. Leiterplattenhalter 17. Lieferumfang 1

Table des matières Page1. Attention! 22. Description 2

Caractéristiques techniques 23. Mise en service 24. Affichages d’erreurs sur l’écran 2

de visualisation (1) 25. Fonction « power on » 26. Support de circuit imprimé 37. Étendue de livraison 3

Inhoudsopgave Pagina1. Opgelet! 42. Beschrijving 4

Technische gegevens 43. Ingebruikneming 44. Foutmeldingen op het display (1) 45. Power On Routine 46. Printplaathouder 47. Levering 4

Indice Pagina1. Attenzione! 52. Descrizione 5

Dati tecnici 53. Messa in funzione 54. Messaggi d’errore sul display (1) 55. Routine di accensione (Power On) 56. Supporto circuito stampato 57. Materiale in dotazione 6

Table of contents Page1. Attention! 72. Description 7

Technical data 73. Placing in operation 74. Error indications on the display (1) 75. Power-on routine 76. PCB holder 77. Items supplied 7

Innehållsförteckning Sida 1. Observera! 82. Beskrivning 8

Tekniska data 83. Idrifttagning 84. Felvisningar i display (1) 85. Power On-rutin 86. Kretskortshållare 87. Leveransomfattning 8

Índice Página1. Atención! 92. Descripción 9

Datos técnicos 93. Puesta en marcha 94. Indicación de fallos en la pantalla de

visualización (1) 95. Power On Routine 96. Soporte para circuitos impresos 97. Volumen de suministro 10

Indholdsfortegnelse Side1. Bemærk! 112. Beskrivelse 11

Tekniske data 113. Ibrugtagning 114. Fejlvisning på displayet (1) 115. Power On-rutine 116. Printkortholder 117. Leveringsomfang 11

Índice Página1. Atenção! 122. Descrição 12

Dados técnicos 123. Colocação em serviço 124. Indicação de erro no mostrador (1) 125. Rotina de activação 126. Suporte de placas de circuitos impressos 127. Equipamento a fornecer 13

Sisällysluettelo Sivu1. Huomio! 142. Tuoteseloste 14

Tekniset tiedot 143. Käyttöönotto 144. Vikanäytöt - display(1) 145. Power on -rutiinit 146. Piirilevypidin 147. Toimituksen sisältö 14

Page 3: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ ™ÂÏ›‰·1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 152. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 15

Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· 153. £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 154. ∂Ó‰ÂÈÍË ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ ÔıfiÓË (1) 155. ƒÔ˘Ù›Ó· Power On 156. ™Ù‹ÚÈÁÌ· οÚÙ·˜ Ù˘ˆÌ¤ÓÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ 167. ™˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘ 16

Íçindekiler Sayfa1. Dikkat! 172. Aç∂klama 17

Teknik bilgiler 173. Ílk çal∂μt∂rma 174. Ekrandaki (1) ar∂za görüntüleri 175. Power On Rutini 176. Devre kartı tutucusu 177. Sevkiyat kapsam∂ 17

Obsah Strana1. Pozor! 182. Popis 18

Technické údaje 183. Uvedení do provozu 184. Zobrazení chyb na displeji (1) 185. Zapínací (Power On) rutina 186. DrÏák desek ti‰tûn˘ch spojÛ 187. Rozsah dodávky 18

Spis treÊci Strona1. Uwaga! 192. Opis 19

Dane techniczne 193. Uruchomienie 194. Wskazania b∏´dów na wyÊwietlaczu (1) 195. Procedura Power On 196. Uchwyt do p∏ytek drukowanych 207. Zakres wyposa˝enia 20

Tartalomjegyzék Oldal1. Figyelem! 212. Leírás 21

Mıszaki adatok 213. Üzembevétel 214. Hibakijelzés a kijelzŒn (1) 215. Power On rutinok 216. Nyomtatott áramkör tartó 217. Szállítási terjedelem 22

Obsah Strana1. Upozornenie 232. Popis 23

Technické údaje 233. Uvedenie do prevádzky 234. Chybové hlásenia na disple ji (1) 235. Zapínacia (Power On) rutina 236. DrÏiak dosák tlaãen˘ch spojov 237. Rozsah dodávky 23

Vsebina Stran1. Pozor! 242. Tehniãni opis 24

Tehniãni podatki 243. Pred uporabo 244. Prikaz napak na ekranu (1) 245. Postopki ob vklopu 246. Nosilec plo‰ãe z vodniki 247. Obseg dobave 24

Sisukord Lehekülg1. Tähelepanu! 252. Kirjeldus 25

Tehnilised andmed 253. Kasutuselevõtt 254. Veateated ekraanil (1) 255. Power On programm 256. Juhtplaadihoidik 257. Tarne sisu 25

Turinys Puslapis1. Dòmesio! 262. Apra‰ymas 26

Techniniai duomenys 263. Pradedant naudoti 264. Klaid˜ parodymas displòjuje (1) 265. Øjungimo eiga 266. Spausdintini˜ plok‰ãi˜ laikiklis 267. Tiekiamas komplektas 26

Satura RÇd¥tÇjs1. Uzman¥bu! 272. Apraksts 27

Tehniskie dati 273. Sagatavo‰ana darbam 274. K∫das rÇd¥jumi uz displeja (1) 275. Power On Routine 276. Vad¥tÇju pla‰u turïtÇjs 277. PiegÇdes komplekts 27

Page 4: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

D1. Display (3-stellige 7-Segmentanzeige)2. “UP” Taste3. Netzschalter4. “DOWN” Taste5. Optische Regelkontrolle6. Netzanschluss

NL

SGBI

F1. Display (3-digit 7-segment display)2. “UP” button3. Mains switch4. “DOWN” button5. Optical indication of the state of regulation6. Mains connection

1. Display (3-siffrig 7-segmentsvisning) 2. ”UP”-knapp 3. Strömbrytare 4. ”DOWN”-knapp 5. Optisk justeringskontroll 6. Elanslutning

1. Display alfa numerico (indicazione a 7 segmenti e 3 cifre)

2. Tasto “UP” 3. Interruttore di rete4. Tasto “DOWN” 5. Controllo di regolazione ottico6. Allacciamento alla rete

1. Écran de visualisation (affichage sur 3 chiffres et 7 segments)

2. Touche « UP »3. Commutateur d’alimentation 4. Touche « DOWN »5. Contrôle optique de régulation 6. Raccoordement au secteur

1. Display (3-posities, 7-segmentweergave)2. “UP” toets3. Netschakelaar4. “DOWN” toets5. Optische regelcontrole6. Netaansluiting

Page 5: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

PL

DK

GR

H

LVLT

E P

FIN TR

CZ

SK SLO EST

1. Display (3-cifret 7-segment-display)2. ”UP”-tast3. Netafbryder4. ”DOWN”-tast5. Optisk regulatorkontrol6. Nettilslutning

1. √ıfiÓË (¤Ó‰ÂÈÍË 3 „ËÊ›ˆÓ Î·È 7 ÛÙÔȯ›ˆÓ)2. ¶Ï‹ÎÙÚÔ "UP"3. ¢È·ÎfiÙ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘4. ¶Ï‹ÎÙÚÔ "DOWN"5. √ÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ú‡ıÌÈÛ˘6. ™‡Ó‰ÂÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘

1. WyÊwietlacz (3-pozycyjny 7-segmentowy)

2. Przycisk UP3. W∏àcznik sieciowy4. Przycisk DOWN5. Optyczna kontrola regulacji6. Przy∏àcze sieciowe

1. KijelzŒ (3-karakteres 7-szegmenses kijelzŒ)

2. UP gomb3. hálózati kapcsoló4. DOWN gomb5. Optikai szabályozóellenŒrzŒ6. Hálózati csatlakozás

1. Displòjus (trij˜ skaitmen˜, septyni˜ segment˜ indikatorius)

2. „UP" mygtukas3. Tinklo jungiklis4. „DOWN" mygtukas5. Optinò valdymo kontrolò6. Lizdas elektros tinklo prijun gimui

1. Displejs (tr¥sviet¥gs 7 segmenturÇd¥tÇjs)

2. "UP" tausti¿‰3. Elektr¥bas t¥kla slïdzis4. "DOWN" tausti¿‰5. OptiskÇs regulï‰anas kontrole6. Pieslïgums t¥klam

1. Pantalla de visualización (indicación de 7 segmentos de tres dígitos)

2. Tecla “UP”3. Interruptor de red4. Tecla “DOWN”5. Control óptico de regulación6. Conexión de red

1. Mostrador (7 segmentos com 3 dígitos)2. Tecla “UP”3. Interruptor de rede4. Tecla “DOWN”5. Controlo de regulação óptica6. Ligação à rede

1. näyttö (3-merkkiä, 7 näyttösegmenttiä)2. UP-painike3. verkkokytkin4. DOWN-painike5. optinen säädöntarkkailu6. verkkoliitäntä

1. Ekran (3 basamakl∂, 7 segmentli gösterge)

2. "YUKARI" tuμu3. Fiebeke μalteri4. "Aμaπi" tuμu5. Görsel ayar kontrolü6. Fiebeke baπlant∂s∂

1. Displej (3místn˘ 7segmentov˘ displej)2. Tlaãítko UP3. SíÈov˘ vypínaã4. Tlaãítko DOWN5. Optická kontrola regulace6. SíÈová pfiípojka

1. Displej (3-miestny, kaÏdá ãíslica je zloÏená zo 7segmentov)

2. Tlaãidlo UP3. SieÈov˘ vypínaã4. Tlaãidlo DOWN5. Optická kontrola regulácie6. SieÈová prípojka

1. Ekran (3-mestni, 7-segmentni prikaz)2. Tipka UP3. OmreÏno stikalo4. Tipka DOWN5. Vizualna kontrola krmiljenja6. OmreÏni prikljuãek

1. Ekraan (3-kohaline 7-segmendiline näidik)

2. "UP" klahv3. Võrgulüliti4. "DOWN" klahv5. Optiline reguleerimiskontroll6. Võrgupistik

Page 6: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

1

Deutsch

Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Heizplat-te WHP 200 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurdenstrengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eineeinwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen und dasErzielen von optimalen Lötergebnissen ermöglichen.

1. Achtung!Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte die vorlie-gende Betriebsanleitung und die Sicherheitsvorschriften auf-merksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvor-schriften droht Gefahr für Leib und Leben.

Die Weller Heizplatte WHP 200 entspricht der EG Konformi-tätserklärung gemäß den grundlegenden Sicherheitsanfor-derungen der Richtlinien 89/336/EWG und 2006/95/EG.

2. BeschreibungDie Heizplatte WHP 200 ist mit einem 200 W Infrarot-Hoch-temperaturstrahler ausgestattet und gibt dem Anwendervielfältige Möglichkeiten bei der Vorheizung elektronischerBaugruppen. Der Hochtemperaturstrahler gibt die Energievorwiegend im Wellenlängenbereich von 2 - 10 μm ab undsorgt für eine schnelle und effiziente Erwärmung modernerWerkstoffe. Eine digitale Regelelektronik gewährleistet einpräzises Temperaturverhalten.

Technische DatenAbmessungen: 254 x 395 x 70 mm(B x L x H) 10 x 15,55 x 2,75 inchNetzspannung: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)Leistung: Heizzone 200 WTemperaturbereich: 50°C - 400°C (150°F - 750°F)Schutzklasse: 1Heizzone: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch)

3. InbetriebnahmeAlle temperaturempfindlichen und brennbaren Gegenständeaus der Nähe der Heizplatte bringen. Sicherstellen, dass sichdie Heizplatte im ausgeschalteten Zustand befindet. Auf kor-rekte Netzspannung achten. Das Gerät mit dem Netz (6) ver-binden. Das Gerät am Netzschalter (3) einschalten. Beim Ein-schalten des Gerätes wird ein Selbsttest durchgeführt beidem alle Anzeigeelemente (1) in Betrieb sind. Anschließendwird kurzzeitig die eingestellte Temperatur (Sollwert) und dieTemperaturversion (°C / °F) angezeigt. Danach schaltet dieAnzeige automatisch auf die Istwertanzeige um. Roter Punktin der Anzeige (5) leuchtet. Dieser Punkt dient als optischeRegelkontrolle. Dauerndes Leuchten bedeutet das Systemheizt auf. Blinken signalisiert das Erreichen der Betriebs-temperatur.

3.1. Temperatur einstellenGrundsätzlich zeigt die Digitalanzeige (1) den Temperatur-Ist-wert an. Durch Betätigen der ”UP” oder “DOWN”-Taste(2)(4) schaltet die Digitalanzeige (1) auf den derzeit einge-stellten Sollwert um. Der eingestellte Sollwert (blinkendeAnzeige) kann nun durch Antippen oder permanentes Drük-ken der “UP” oder “DOWN ”Taste (2)(4) in entsprechenderRichtung verändert werden. Wird die Taste permanentgedrückt, verändert sich der Sollwert im Schnelldurchlauf.Ca. 2 sec. nach dem Loslassen schaltet die Digitalanzeige (1)automatisch wieder auf den Istwert um.

3.2. Manuelle Temperaturabschaltung (OFF)Durch gleichzeitiges Drücken der “UP” und “DOWN” Tasteerfolgt eine Temperaturabschaltung. In der Anzeige (1)erscheint “OFF”.

4. Fehleranzeigen im Display (1)- - - Kein Temperatursensor erkanntE10 Maximale Gehäusetemperatur überschritten

5. Power On Routine°C / °F UmschaltungDazu wird das Gerät zunächst am Netzschalter (3) ausge-schalten. Taste DOWN (4) drücken und das Gerät einschal-ten. Taste gedrückt halten bis in der Anzeige (1) “°F”erscheint. Beim Loslassen der “DOWN”Taste wird die Ein-stellung abgespeichert. Gleiches Verfahren bei der Umstel-lung auf “°C”.

6. LeiterplattenhalterDer Leitenplattenhalter wird über der Heizzone am Gehäuse-oberteil befestigt. Zum Befestigen, Entnehmen oder Verstel-len des Leiterplattenhalters Randelschrauben lösen.

7. LieferumfangHeizplatte WHP 200NetzkabelLeiterplattenhalterBetriebsanleitungSicherheitshinweise

Technische Änderungen vorbehalten!

Page 7: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

2

Français

Nous vous remercions pour la confiance que vous nous aveztémoignée en achetant la platine chauffante WellerWHP 200. La fabrication a été soumise au respect des exi-gences de qualité les plus sévères assurant un fonctionne-ment impeccable de l’appareil et permettant d’obtenir desrésultats de soudage optimaux.

1. Attention!Avant la mise en service de l'appareil, veuillez lire attentive-ment le présent mode d'emploi de même que les consignesde sécurité jointes. La non observation des consignes desécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et demort.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisationde l'appareil à des fins autres que celles décrites dans lemode d'emploi et en cas de modifications effectuées sansson accord.

La platine chauffante WELLER WHP 200 correspond à ladéclaration de conformité CE suivant les exigences fonda-mentales de sécurité des directives 89/336/CEE et2006/95/CE.

2. DescriptionLa platine chauffante WHP 200 est équipée d'un émetteurinfrarouge 200 W à haute température et donnent à l’utilisa-teur de nombreuses possibilités pour le préchauffage desous-groupes électroniques. L'émetteur à haute températu-re délivre son énergie essentiellement dans la plage de lon-gueur d'ondes de 2 à 10 μm est assure un réchauffage rapi-de et efficace des matériaux modernes. Une électronique derégulation numérique garantit un comportement thermiqueprécis.

Caractéristiques techniquesDimensions: 254 x 395 x 70 mm(L x l x H) 10 x 15,55 x 2,75 inchTension secteur: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)Puissance: Zone de chauffage 200 WPlage de températures: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Classe de protection: 1Zone de chauffage: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch)

3. Mise en serviceMettre tous les objets sensibles à la température et suscep-tibles de brûler hors de proximité de la platine chauffante.S’assurer que la platine chauffante soit débranchée. Veillerà ce que la tension secteur soit correcte. Connecter l’appa-reil au secteur (6). Mettre l’appareil sous tension avec lecommutateur d’alimentation (3). Lors de la mise sous ten-sion de l’appareil, un autotest mettant en route tous les élé-

ments de l’écran de visualisation (1) est lancé. Ensuite, latempérature réglée (valeur nominale) et la version de température (°C / °F) sont affichés pour un court instant.Ensuite, l’écran de visualisation passe automatiquement àl’affichage de valeur effective. Le point rouge de l’écran devisualisation (5) s’allume. Ce point sert de contrôle optiquede régulation. Un allumage permanent signifie que le système chauffe.Un clignotement signifie que la températu-re de service est atteinte.

3.1. Réglage de température L’écran de visualisation numérique (1) indique toujours lavaleur réelle de température. En actionnant la touche « UP »ou « DOWN » (2)(4), l’écran de visualisation numérique (1)passe à la valeur nominale actuellement réglée. La valeurnominale réglée (affichage clignotant) peut être modifiée uni-quement en appuyant ponctuellement ou continuellement surla touche « UP » ou « DOWN » (2)(4) dans la direction cor-respondante. Si la touche est enfoncée en permanence, lavaleur nominale change en défilement rapide. Environ 2 sec.après le relâchement, l’écran de visualisation numérique (1)repasse automatiquement à la valeur réelle.

3.2. Déconnexion manuelle de température (OFF)Appuyer simultanément sur la touche «UP» et «DOWN» pourdéconnecter la température. « OFF » apparaît sur l’écran devisualisation (1).

4. Affichages d’erreurs dans l’écran de visualisation (1)

- - - Aucun capteur de température détecté E10 Température maximale de boîtier dépassée

5. Fonction « power on » Commutation °C / °F Pour cela, tout d’abord mettre l’appareil hors tension via lecommutateur d’alimentation (3). Appuyer sur la toucheDOWN (4) et mettre l’appareil sous tension. Maintenir la tou-che enfoncée jusqu’à ce que “°F ” apparaisse à l’écran devisualisation (1). Le réglage est enregistré en relâchant latouche « DOWN ». Même procédure pour la conversion sur«°C».

6. Support de circuit impriméLe support de circuit imprimé est fixé au-dessus de la zonede chauffage sur la partie supérieure du boîtier. Pour fixer,retirer ou déplacer le support de circuit imprimé, desserrerles vis moletées.

Page 8: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

3

7. Étendue de livraisonPlatine chauffante WHP 200Câble d’alimentation Support de circuit impriméMode d'emploiConsignes de sécurité

Sous réserve de modifications techniques!

Français

Page 9: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

4

Wij danken u voor het met de aankoop van de Weller ver-warmingsplaat WHP 200 bewezen vertrouwen. Bij de pro-ductie zijn de strengste kwaliteitseisen toegepast waardooreen correct functioneren van het apparaat wordt gegaran-deerd en optimale soldeerresultaten mogelijk zijn.

1. Opgelet!Lees voor ingebruikneming van het apparaat de gebruiks-aanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies aan-dachtig door. Als de veiligheidsinstructies niet aangehoudenwordt, dreigt er levensgevaar.

Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruikalsmede bij eigenmachtige verandering wordt door de fabri-kant geen verantwoording genomen.

De verwarmingsplaat WELLER WHP 200 voldoet aan de EG-conformiteitsverklaring volgens de principiële veilig-heidsvereisten van richtlijnen 89/336/EEG en 2006/95/EG

2. BeschrijvingDe verwarmingsplaat WHP 200 is met een 200 W infrarodehogetemperatuurstraler uitgerust en geeft de gebruiker tal-loze mogelijkheden bij de voorverwarming van elektronischemodules. De hogetemperatuurstraler geeft zijn energie voor-namelijk in het langegolfbereik van 2 - 10 μm af en zorgtvoor een snelle en efficiënte opwarming van moderne mate-rialen. Een digitale regelelektronica zorgt voor een exacttemperatuurgedrag.

Technische gegevensAfmetingen: 254 x 395 x 70 mm(B x L x H) 10 x 15,55 x 2,75 inch Netspanning: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)Vermogen: Verwarmingszone 200 WTemperatuurbereik: 50°C - 400°C (150°F - 750°F)Beschermklasse: 1Verwarmingszone: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch)

3. IngebruiknemingAlle temperatuurgevoelige en brandbare voorwerpen uit debuurt van de verwarmingsplaats brengen. Zorg ervoor dat deverwarmingsplaat uitgeschakeld is. Let op de juiste net-spanning. Het apparaat op de elektriciteit aansluiten (6). Hetapparaat via de netschakelaar (3) inschakelen. Als het appa-raat wordt ingeschakeld wordt een zelftest uitgevoerd waar-bij alle weergave-elementen (1) werken. Daarna wordt kortde ingestelde temperatuur (streefwaarde) en de tempera-tuurversie (°C / °F) weergegeven. Dan schakelt het displayautomatisch over op de weergave van de werkelijke waarde.Rode punt op het display (5) brandt. Deze punt dient als opti-sche regelcontrole. Permanent branden betekent dat hetsysteem aan het opwarmen is. Knipperen signaleert dat debedrijfstemperatuur bereikt is.

3.1. Temperatuur instellenIn principe geeft het digitale display (1) de temperatuur vande werkelijke waarde aan. Door de ”UP” of “DOWN” toets(2)(4) te gebruiken schakelt de digitale weergave (1) over opde op dat moment ingestelde streefwaarde. De ingesteldestreefwaarde (knipperende weergave) kan nu door het aan-raken of permanent indrukken van de “UP” of “DOWN” toets(2)(4) in de betreffende richting veranderd worden. Als detoets permanent ingedrukt wordt, verander de streefwaardein snel tempo. Ca. 2 seconden na het loslaten schakelt dedigitale weergave (1) automatisch weer op de werkelijkewaarde om.

3.2. Temperatuur met de hand uitschakelen (OFF)Door tegelijkertijd te drukken op de “UP” en “DOWN” toetswordt de temperatuur uitgeschakeld. Op het display (1) ver-schijnt “OFF”.

4. Foutmeldingen op het display (1)- - - Er is geen temperatuursensor herkendE10 Maximale behuizingtemperatuur overschreden

5. Power On Routine°C / °F omschakelingDaartoe wordt het apparaat eerst via de netschakelaar (3)uitgezet. Toets DOWN (4) indrukken en het apparaat inscha-kelen. Toets ingedrukt houden tot op het display (1) “°F”verschijnt. Als de toets “DOWN” wordt losgelaten, wordt deinstelling opgeslagen. Ga net zo te werk voor de omzettingop “°C”.

6. PrintplaathouderDe printplaathouder wordt via de verwarmingszone aan hetbovenste deel van de behuizing bevestigd. Om de prinplaat -houder te bevestigen, te verwijderen of te verstellen de kar-telschroeven lossen.

7. LeveringVerwarmingsplaat WHP 200NetkabelPrintplaathouderHandleidingVeiligheidsinstructies

Technische wijzigingen voorbehouden!

Nederlands

Page 10: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

5

Vi ringraziamo per la fiducia dimostrataci con l’acquisto dellapiastra riscaldante Weller WHP 200. Durante la produzionesono stati osservati i massimi requisiti qualitativi che garan-tiscono un funzionamento ottimale dell'apparecchio e con-sentono di ottenere risultati di saldatura eccellenti.

1. Attenzione!Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attenta-mente le presenti istruzioni per l’uso e le indicazioni di sicu-rezza allegate. La mancata osservanza delle disposizioni disicurezza comporta pericoli per l’incolumità personale.

Il produttore declina ogni responsabilità in caso d’uso diver-so da quello menzionato nelle istruzioni per l’uso come puredi modifiche eseguite di propria iniziativa.

WELLER WHP 200 corrisponde alla dichiarazione di confor-mità CE ai sensi dei requisiti di sicurezza fondamentali delleDirettive 89/336/CEE e 2006/95/CE.

2. DescrizioneLa piastra riscaldante WHP 200 è equipaggiata con un dis-positivo di emissione di raggi infrarossi a temperatura eleva-ta da 200 W e fornisce all’utente molteplici possibilità per ilpreriscaldamento di moduli elettronici. Il dispositivo di emis-sione a temperatura elevata cede la propria energia preva-lentemente nel campo di lunghezza d’onda di 2 - 10 μm eprovvede ad un riscaldamento rapido ed efficiente di mate-riali moderni. Un sistema di regolazione elettronico digitalegarantisce un comportamento termico preciso.

Dati tecniciDimensioni: 254 x 395 x 70 mm(larg. x lung. x alt.) 10 x 15,55 x 2,75 polliciTensione di rete: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)Potenza: Zona di riscaldamento 200 WIntervallo di temperatura: 50°C - 400°C (150°F - 750°F)Classe di protezione: 1Zona di riscaldamento: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch)

3. Messa in funzioneAllontanare tutti gli oggetti sensibili alle escursioni termichee einfiammabili dalla piastra riscaldante. Assicurarsi che lapiastra riscaldante si trovi nello stato disinserito. Prestareattenzione alla tensione di rete corretta. Collegare l’apparec-chio alla rete (6). Inserire l’apparecchio con l’interruttore direte (3). Al momento dell’accensione dell’apparecchio, vieneeseguito un autotest in cui tutti gli elementi di indicazione (1)sono in funzione. Successivamente, viene visualizzata bre-vemente la temperatura impostata (valore nominale) e laversione della temperatura (°C/°F). In seguito, la visualizza-

zione passa automaticamente all’indicazione del valorereale. Il punto rosso sul display (5) si accende. Questo puntoserve da controllo di regolazione ottico. L’accensione per-manente significa che il sistema si sta riscaldando. Il lam-peggio segnala il raggiungimento della temperatura d’eser-cizio.

3.1. Regolazione della temperaturaEssenzialmente il display digitale (1) indica il valore realedella temperatura. Premendo il tasto ”UP” o “DOWN” (2)(4)il display digitale (1) passa al valore nominale impostato cor-rentemente. Il valore nominale impostato (lampeggiante) puòessere modificato solo premendo ripetutamente o tenendopremuto il tasto “UP” o “DOWN” (2)(4) nella direzione rispet-tiva. Tenendo premuto il tasto, il valore nominale vienemodificato nella modalità rapida. Circa 2 sec. dopo il suorilascio, il display digitale (1) torna automaticamente al valo-re reale.

3.2. Disinserzione manuale della temperatura (OFF)Premendo contemporaneamente il tasto “UP” e “DOWN” siverifica una disinserzione della temperatura. Sul display (1)viene visualizzato “OFF”.

4. Messaggi d’errore sul display (1)- - - Nessun sensore termico riconosciutoE10 Temperatura massima del sensore superata

5. Routine di accensione (Power On) Passaggio tra °C e °F A questo scopo, l’apparecchio deve prima essere spento conl’interruttore di rete (3). Premere il tasto “DOWN” (4) eaccendere l’apparecchio. Tenere premuto il tasto fino aquando sul display (1) viene visualizzato “°F”. Al rilascio deltasto “DOWN”, l’impostazione viene memorizzata. Seguire lastessa procedura per passare a “°C”.

6. Supporto circuito stampatoIl supporto per circuito stampato viene fissato alla partesuperiore della scatola mediante la zona di riscaldamento.Per fissare, rimuovere o regolare il supporto per circuitostampato svitare le viti zigrinate.

Italiano

Page 11: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

6

7. Materiale in dotazionePiastra riscaldante WHP 200Cavo elettricoSupporto circuito stampatoIstruzioni per l’usoNorme di sicurezza

Tutte le modifiche tecniche riservate!

Italiano

Page 12: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

7

English

We thank for the confidence you have shown by purchasingthe Weller Heating Plate WHP 200. During manufacture thestrictest quality requirements are applied; these assure thecorrect function of the device and make it possible to obtainoptimal soldering results.

1. Attention!Prior to placing the device in operation, please carefully readthese operating instructions and the safety instructionsenclosed. If the safety instructions are not observed, there isa risk of injury.

The manufacturer accepts no liability for usage other thanthat described in the operating instructions or for unautho-rised modifications

The WELLER heating plate WHP 200 complies with the EU declaration of conformity as per the essential safetyrequirements in the directives 89/336/EEC and 2006/95/EU.

2. DescriptionThe WHP 200 heating plate is equipped with a 200 Winfrared high-temperature lamp and enables the user to pre-heat electronic assemblies in numerous ways. The high-temperature lamp supplies energy primarily in the wave-length range of 2 - 10 μm and heats modern tools quicklyand efficiently. Digital regulation electronics ensure precisetemperature behaviour.

Technical dataDimensions: 254 x 395 x 70 mm(W x L x H) 10 x 15,55 x 2,75 inchMains voltage: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)Power: Heating zone 200 W Temperature range: 50°C - 400°C (150°F - 750°F)Protection class: 1Heating zone: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch)

3. Placing in operationRemove all temperature sensitive and flammable objectsfrom the vicinity of the heating plate. Ensure that the heatingplate is switched off. Ensure that the mains voltage is cor-rect. Connect the device to the mains (6). Switch on thedevice at the mains switch (3). When the device is switchedon, a self-test is performed during which all display ele-ments (1) are operated. The temperature set (setpoint) andthe temperature scale (°C / °F) are then displayed briefly.The display then switches automatically to the indication ofthe actual value. The red dot on the display illuminates (5).This dot is a visual indication of the state of the regulation.Continuous illumination indicates the system is warming up.Flashing indicates that the operating temperature has been

reached.

3.1. Adjusting temperatureThe digital display (1) normally indicates the actual temper-ature. The digital display (1) switches to the current setpointwhen the ”UP” or “DOWN” button (2)(4) is pressed. The set-point (flashing indication) can now be changed as requiredby pressing or pressing and holding the “UP” or “DOWN”button (2)(4). If the button is pressed and held down, the set-point changes quickly. Approx. 2 sec. after the button isreleased, the digital display (1) automatically switches backto the actual value.

3.2. Manual heating shut down (OFF)The device heating is shut down by simultaneously pressingthe “UP” and “DOWN” buttons. "Off" appears on the display(1).

4. Error indications on the display (1)- - - No temperature sensor detectedE10 Maximum housing temperature exceeded

5. Power-on routine °C / °F change overFor this purpose the device is first switched off at the mainsswitch (3). Press DOWN button (4) and switch on the device.Keep button pressed until the “°F” appears on the dis-play (1). When the “DOWN” button is released the setting issaved. Use the same procedure for the change over to “°C”.

6. PCB holderThe PCB holder is secured to the housing upper section bythe Heizone. For securing, removing or adjusting the PCBholder, release the knurled screws.

7. Items suppliedWHP 200 heating plate Mains cablePCB holderOperating instructionsSafety information

Subject to technical change without notice!

Page 13: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

8

Tack för det förtroende Ni visat genom köpet av Weller vär-meplatta WHP 200. Tillverkningen baseras på mycketstränga kvalitetskrav, som säkerställer en felfri funktion avapparaten och gör det möjligt att uppnå optimala lödningsre-sultat.

1. Observera!Läs noga igenom den här bruksanvisningen och bifogadesäkerhetsanvisningar innan apparaten tas i drift. Om säker-hetsföreskrifterna inte följs hotar fara för liv och lem.

Tillverkaren ansvarar inte för någon annan användning änden i bruksanvisningen angivna och inte heller vid en egen-mäktig förändring.

WELLER Värmeplatta WHP 200 uppfyller EU-överensstämm-melsedeklaration i enlighet med grundläggande säker-hetskrav i direktiv 89/336/EEC och 2006/95/EU.

2. Beskrivning Värmeplattan WHP 200 är utrustad med en 200 W IR-hög-temperaturstrålare som ger effektiv förvärmning av elektro-niska moduler. Högtemperaturstrålen avger företrädesvisenergi inom våglängdområdet 2-10 μm och sörjer för ensnabb och effektiv uppvärmning av moderna material. Endigital reglerelektronik säkerställer ett exakt temperaturbe-teende.

Tekniska data Mått: 254 x 395 x 70 mm(B x L x H) 10 x 15,55 x 2,75 tumNätspänning: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz) Effekt: Värmningszon 200 W Temperaturområde: 50°C - 400°C (150°F - 750°F) Skyddsklass: 1 Värmningszon: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (tum)

3. Idrifttagning Avlägsna alla temperaturkänsliga och brännbara föremålsom finns i närheten av värmeplattan. Säkerställ att värme-plattan är avstängd. Kontrollera att nätspänningen är rätt.Anslut apparaten till elnätet (6). Koppla in apparaten medströmbrytaren (3). När apparaten kopplas in genomförs ensjälvtest och under denna är alla displayelement (1) i drift.Sedan visas inställd temperatur (börvärde) och temperatur-version (°C / °F) under en kort stund. Därefter växlar dis-playen automatiskt till ärvärdesvisning. En röd punkt lyser idisplayen (5). Den punkten används som optisk regle-ringskontroll. Lyser den permanent betyder det att systemetvärms upp. Blinkning signalerar att arbetstemperatur upp-nåtts.

3.1. Ställa in temperatur Den digitala displayen (1) visar alltid temperaturärvärdet.Trycks ”UP” eller ”DOWN”-knappen in (2)(4) växlar den digi-tala displayen (1) till det börvärde som för närvarande ärinställt. Inställt börvärde (blinkande visning) kan ändras iönskad riktning genom att ”UP”- eller ”DOWN”-knappen(2)(4) touchas eller trycks in permanent. Trycks knappen inpermanent ändras börvärdet i snabbkörning. Ca 2 sek. efteratt knappen släppts växlar den digitala displayen (1) auto-matiskt till ärvärde igen.

3.2. Manuell temperaturavstängning (OFF) Genom att samtidigt trycka på ”UP”- och ”DOWN”-knappensker en temperaturavstängning. I displayen (1) visas ”OFF”.

4. Felvisningar i display (1) - - - Ingen temperatursensor identifierad E10 Maximal temperatur på hölje överskriden

5. Power On-rutin°C / °F OmkopplingApparaten stängs först av med strömbrytaren (3). Tryck påknappen DOWN (4) och koppla in apparaten. Håll knappenintryckt tills ”°F” visas i displayen (1). När knappen ”DOWN”släpps sparas inställningen. Samma tillvägagångssätt vidomkoppling till ”°C”.

6. KretskortshållareKretskorthållaren fästs över värmningszonen i kåpans över-del. Om du vill fästa, ta bort eller flytta kretskorthållarenmåste du lossa de räfflade skruvarna.

7. LeveransomfattningVärmeplatta WHP 200 ElsladdKretskortshållareBruksanvisningSäkerhetsanvisningar

Med förbehåll för tekniska ändringar!

Svenska

Page 14: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

9

mentos de indicación (1). A continuación, se indicará breve-mente la temperatura ajustada (valor nominal) y la versión detemperatura (ºC / ºF). A continuación, la indicación conmuta-rá automáticamente a la indicación del valor real. Se encen-derá el punto rojo en la indicación (5). Este punto sirve comocontrol óptico de regulación. El encendido permanente signi-fica que el sistema está calentando. El parpadeo señala quese ha alcanzado la temperatura de funcionamiento.

3.1 Ajustar la temperaturaBásicamente la visualización digital (1) indica el valor real dela temperatura. Pulsando la tecla de “UP” o “DOWN” (2)(4),la visualización digital (1) cambiará al valor nominal actual-mente ajustado. El valor nominal ajustado (indicación parpa-deante) podrá modificarse ahora en la dirección correspon-diente pulsando breve o permanentemente la tecla de “UP”o “DOWN” (2)(4). Si se pulsa la tecla permanentemente, semodificará el valor nominal en el ciclo rápido. Unos dossegundos después de soltarla, la visualización digital (1)cambiará de nuevo automáticamente al valor real.

3.2. Desconexión manual de la temperatura (OFF)Pulsando simultáneamente la tecla de “UP” y “DOWN” seproducirá una desconexión de la temperatura. En la indica-ción (1) aparecerá “OFF”.

4. Indicaciones de fallos en la pantalla de visualización (1).

- - - No se ha detectado ningún sensor de temperatura

E10 Temperatura máxima de la carcasa sobrepasda

5. Power On RoutineConmutación ºC / FºPara ello, el aparato se desconectará primero por medio delinterruptor de red (3). Pulsar la tecla DOWN (4) y encender elaparato. Mantener pulsada la tecla hasta que aparezca laindicación (1) “ºF”. Al soltar la tecla “DOWN” se almacenaráel ajuste.El mismo procedimiento es válido para el cambio a“ºC”.

6. Soporte para circuitos impresosEl soporte para circuitos impresos se fija sobre la zona decalentamiento situada en la parte superior del cuerpo delaparato. Para sujetar, retirar o ajustar el soporte para circui-tos impresos aflojar los tornillos de cabeza moleteada.

Español

Le agradecemos la confianza que ha mostrado con la com-pra de la placa calentadora Weller WHP 200. En su fabrica-ción se tomaron como base las exigencias de calidad másrigurosas que aseguran un funcionamiento perfecto del apa-rato y hacen posible la obtención de resultados óptimos desoldadura.

1. ¡Atención!Por favor, antes de la puesta en servicio del aparato leer conatención estas instrucciones de servicio y las advertenciasde seguridad adjuntas. Si no se observan las normas deseguridad existe un peligro de muerte y de accidentes gra-ves.

En caso de empleo diferente al indicado en las instruccionesde servicio, así como en caso de modificaciones arbitrarias,no se asume ninguna responsabilidad por parte del fabri-cante.

La placa calentadora WELLER WHP 200 cumple la Declara-ción de Conformidad CE según los requisitos de seguridadbásicos de las Directivas 89/336/CEE Y 2006/95/CE.

2. DescripciónLa placa calentadora WHP 200 está equipada con un radia-dor infrarrojo de 200 W de potencia y brinda al usuario múl-tiples posibilidades en el precalentamiento de grupos cons-tructivos electrónicos. Este potente radiador libera su ener-gía principalmente en la gama de longitudes de ondas de 2 a 10 μm y proporciona un calentamiento rápido y eficien-te de materiales modernos. Una parte electrónica de regula-ción digital garantiza un comportamiento preciso de tempe-ratura.

Datos técnicosDimensiones: 254 x 395 x 70

10 x 15,55 x 2,75 pulgadasTensión de red: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)Potencia: Zona de calentamiento 200 WGama de temperaturas: 50º C – 400º C (150º F – 750º F)Categoría de protección: 1Zona de calentamiento: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch)

3. Puesta en marchaAlejar de las inmediaciones de la placa calentadora todos losobjetos inflamables y sensibles a la temperatura. Asegurarsede que la placa calentadora está en estado desconectado.Prestar atención a una tensión de red correcta. Conectar elaparato a la red (6). Encender el aparato con el interruptor dered (3). Al encender el aparato, se realizará un ensayo auto-mático en el que estarán en funcionamiento todos los ele-

Page 15: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

10

7. Volumen de suministroPlaca calentadora WHP 200Cable de redSoporte para circuitos impresosInstrucciones para el manejoNormas de seguridad

Salvo modificaciones técnicas!

Español

Page 16: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

11

Vi takker Dem for den tillid, de har vist os ved købet af enWeller varmeplade WHP 200. Ved fremstillingen blev der stil-let højeste kvalitetskrav, som sikrer, at enheden fungererkorrekt, og gør det muligt at opnå optimale lodderesultater.Inden De tager enheden i brug, bedes

1. Bemærk!Inden maskinen tages i brug, bedes de læse denne driftsvej-ledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger opmærksomtigennem. Hvis sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, erder fare for liv og lemmer.

For anden brug, som afviger fra driftsvejledningen, samt vedegenmægtig ændring fralægger producenten sig ethvertansvar.

Varmepladen WELLER WHP 200 opfylder EF-overensstem-melsesattesten i overensstemmelse med de grundlæggendesikkerhedskrav fra direktiverne 89/336/EØF og 2006/95/EF.

2. BeskrivelseVarmepladen WHP 200 er udstyret med en 200 W infrarød-højtemperaturstråler og giver brugeren mange mulighederved foropvarmningen af elektroniske komponenter. Højtem-peraturstråleren afgiver overvejende sin energi i et bølge-længdeområde mellem 2 - 10 μm og sørger for en hurtig ogeffektiv opvarmning af moderne materialer. En digital regu-leringselektronik sikrer en præcis temperatur.

Tekniske dataMål: 254 x 395 x 70 mm(B x L x H) 10 x 15,55 x 2,75 inchNetspænding 230V (120V); 50 Hz (60 Hz)Effekt: Varmezone 200 WTemperaturområde: 50°C - 400°C (150° F – 750° F)Kapslingsklasse: 1Varmezone: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch)

3. IbrugtagningFjern alle temperaturfølsomme og brændbare genstande fraområdet omkring varmepladen. Forvis Dem om, at der erslukket for varmepladen. Sørg for en korrekt netspænding.Forbind enheden med lysnettet (6). Tænd for enheden overnetafbryderen (3). Ved indkobling af enheden bliver der gen-nemført en selvtest, hvor alle visningselementer (1) er i drift.Derefter vises kort den indstillede temperatur (indstillings-værdi) og temperaturversionen (°C / °F). Derefter skifter vis-ningen automatisk over til at vise den faktiske værdi. Et rødtpunkt lyser på displayet (5). Dette punkt tjener til optisk regu-latorkontrol. Et vedvarende lys betyder, at systemet er ved atvarme op. Blinkende lys signaliserer, at driftstemperaturener nået.

3.1 Indstilling af temperaturenDisplayindikatoren (1) viser generelt den faktiske tempera-turværdi. Ved at trykke på „UP“- eller „DOWN“-tasten (2)/(4)skifter digitalindikatoren (1) over til den momentant indstille-de værdi. Den indstillede værdi (blinkende visning) kan nuændres i tilsvarende retning ved at berøre eller hele tiden attrykke på „UP“- eller „DOWN“-tasten (2)/(4). Hvis der per-manent trykkes på tasten, ændre indstillingsværdien sig hur-tigt. Ca. 2 sek. efter, at man har sluppet tasten, skifter digi-talindikatoren (1) automatisk over til at vise den faktiskeværdi igen.

3.2 Manuel temperaturfrakobling (OFF)Ved samtidigt at trykke på „UP“- og „DOWN“-tasten følgeren temperaturfrakobling. På displayet (1) vises „OFF“.

4. Fejlvisninger på displayet (1)--- Ingen temperatursensor registreretE10 Husets maksimale temperatur er overskredet

5. Power On-rutineSkift mellem °C /°FDertil skal der først slukkes for enheden over netafbryderen(3). Tryk på tasten DOWN (4) og tænd for enheden. Holdtasten trykket nede, til der på displayet (1) vises „°F". Når„DOWN“-tasten slippes, bliver indstillingen gemt. Gå frem påsamme måde for at skifte til „°C“.

6. PrintkortholderPrintkortholderen fastgøres over varmezonen på husetsøverste del. Printkortholderen fastgøres, fjernes eller justeresved at løsne fingerskruerne.

7. LeveringsomfangVarmeplade WHP 200NetkabelPrintkortholderDriftsvejledningSikkerhedshenvisninger

Ret til tekniske ændringer forbeholdes!

Dansk

Page 17: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

12

Agradecemo-lhe a confiança que demonstrou ao adquirir aplaca de aquecimento WHP 200 da Weller. A produção tevecomo base os mais elevados padrões qualitativos, quegarantem um bom funcionamento do aparelho e permitemóptimos resultados de soldadura.

1. Atenção!Leia atentamente este manual de instruções e as indicaçõesde segurança em anexo antes de colocar o aparelho em fun-cionamento. Existe perigo para a integridade física e a vidacaso não sejam observadas as norma de segurança.

O fabricante não se responsabiliza pelos danos resultantesde modificações arbitrárias e do uso para fins que não osdescritos no manual de instruções.

WELLER WHP 200 corresponde à declaração CE de confor-midade de acordo com as exigências essenciais em matériade segurança das directivas 89/336/CEE e 2006/95/CE.

2. DescriçãoA placa de aquecimento WHP 200 está equipada com umirradiador de infravermelhos de altas temperaturas, dandoao utilizador inúmeras possibilidades no pré-aquecimentode módulos electrónicos. O irradiador de altas temperaturasemite a sua energia principalmente no intervalo de compri-mentos de onda de 2 - 10 μm, assegurando o aquecimentorápido e eficiente dos materiais modernos. Um sistema digi-tal electrónico de regulação garante um comportamento tér-mico preciso.

Dados técnicosDimensões: 254 x 395 x 70 mm(L x C x A) 10 x 15,55 x 2,75 polegadasTensão de rede: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)Potência: Zona de aquecimento 200 WGama de temperaturas: 50°C - 400°C (150°F - 750°F)Classe de protecção: 1Zona de aquecimento: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch)

3. Colocação em serviçoTodos os objectos que sejam sensíveis à temperatura einflamáveis devem ser retirados caso se encontrem próxi-mos da placa de aquecimento. Certifique-se de que a placade aquecimento está desligada. Verifique a correcta tensãode rede. Conecte o aparelho à rede (6). Ligue o aparelho aointerruptor de rede (3). Ao ligar o aparelho realiza-se umauto-teste durante o qual todos os elementos de visualiza-ção (1) entram em funcionamento. Em seguida, é indicadapor instantes a temperatura ajustada (valor nominal) e omodo da temperatura (°C / °F). A indicação comuta automa-

ticamente para o valor real. O ponto vermelho acende noindicador (5). Este ponto serve como controlo de regulaçãoóptica. Caso esteja permanentemente aceso significa que osistema está a aquecer. Se estiver intermitente significa quea temperatura de serviço foi alcançada.

3.1. Definir a temperaturaPor princípio, o mostrador digital (1) indica o valor real datemperatura. Premindo a tecla ”UP” (para cima) ou a tecla“DOWN” (para baixo) (2)(4), o mostrador digital (1) comutapara o valor nominal definido no momento. O valor nominaldefinido só pode ser alterado (indicação intermitente) setocar de forma breve ou permanente na tecla “UP” ou“DOWN” (2)(4) no sentido correspondente. Se premir a teclade forma permanente o valor nominal é alterado de formarápida. Aprox. 2 seg. depois de soltar o botão, o mostradordigital (1) comuta nova e automaticamente para o valor real.

3.2. Desactivação manual da temperatura (OFF)Prima simultaneamente a tecla “UP” e “DOWN” para desac-tivar a temperatura. No indicador (1) surge “OFF”.

4. Indicações de erros no mostrador (1)

- - - Não foi detectado qualquer sensor de temperaturaE10 A temperatura máxima da carcaça foi excedida

5. Rotina de activaçãoComutação °C / °FO aparelho é desligado em primeiro lugar no interruptor de rede (3). Prima a tecla “DOWN” (4) e ligue o aparelho.Mantenha a tecla premida até que surja no indicador (1)“°F”. Ao soltar a tecla “DOWN” o ajuste é memorizado. Pro-ceda da mesma forma para comutar para “°C”.

6. Suporte de placas de circuitosimpressos

O suporte de placas de circuitos impressos é fixado por cimada zona de aquecimento, na parte superior do invólucro.Para fixar, retirar ou ajustar o suporte de placas de circuitosimpressos, desaperte os parafusos serrilhados.

Português

Page 18: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

13

7. Equipamento a fornecerPlaca de aquecimento WHP 200Cabo de redeSuporte de placas de circuitos impressosManual de instruçõesIndicações de segurança

Reservado o direito a alterações técnicas!

Português

Page 19: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

14

Weller -apulämmitin WHP 200 (lämmityslevy) on onnistunuthankinta. Sen valmistuksessa noudatetaan tiukimpia laatu-vaatimuksia, jotka laitteen käytössä takaavat moitteettomantoiminnan ja optimaaliset juotostulokset.

1. Huomio!Ennen laitteen käyttöönottoa on perehdyttävä huolellisestioheiseen käyttöohjeeseen ja siinä oleviin turvaohjeisiin. Josturvaohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla vakava työta-paturma.

Jos laitetta käytetään muuhun kuin sille suunniteltuun tar-koitukseen tai jos sen rakennetta muutetaan omavaltaisesti,valmistajan takuu raukeaa.

Lämmityslevyyn WELLER WHP 200 täyttää EU-yhdenmukai-suusvaatimukset ja vaaditut työturvallisuusmääräykset, vrt.direktiivit 89/336/EEC ja 2006/95/EU.

2. TuoteselosteLämmityslevy WHP 200 on varustettu tehokkaalla 200 W inf-rapuna-lämpöheijastimella ja takaa monipuoliset sovellus-mahdollisuudet elektronisten komponenttien esilämmityk-sessä. Korkealämpötilainen heijastin luovuttaa energiaapääasiassa aaltopituudella 2 - 10 μm ja takaa modernienkomponenttimateriaalien nopean ja tehokkaan kuumentami-sen. Digitaalinen säätöpiiri takaa tarkan lämpötilakäyttäyty-misen.

Tekniset tiedotMitat: 254 x 395 x 70 mm(L x P x K) 10 x 15,55 x 2,75 inchVerkkojännite: 230 V (120V ); 50 Hz (60 Hz)Teho: Kuumennusalue 200 WLämpötila-alue: 50°C – 400°C (150°F – 750°F)Suojausluokka: 1 Kuumennusalue: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch)

3. KäyttöönottoSiirrä kaikki lämmönarat tai helposti syttyvät esineet poislämmityslevyn läheisyydestä. Katso, että se on kytketty poispäältä. Liitä se sitten verkkovirtaan (6), vrt. laitteen ja verkonjännitearvot. Kytke virta verkkokytkimellä (3). Kun laite kyt-ketään päälle, sen itsetestauspiiri aktivoidaan, jolloin piiritarkastaa kaikki näyttöelementit (1). Sen jälkeen näyttööntulevat hetkeksi tiedot lämpötila-asetuksista (ohjearvo) ja -asteikosta (°C / °F). Sitten näyttö siirtyy ilmoittamaan oloar-vot, jolloin näytössä (5) palaa punainen piste, joka on tark-kailuvalo. Jatkuva valo ilmoittaa, että järjestelmän lämmitys-vaihe on meneillään, vilkkuva valo ilmoittaa, että käyttöläm-pötila on saavutettu.

3.1 Lämpötilan asetusDigitaalinäytössä (1) on perusasetuksena lämpötilan todelli-sen arvon (oloarvo) näyttö. Painikkeilla UP ja DOWN (2, 4)näyttöön (1) voi hakea ko. hetkellä voimassa olevan ohjear-von. Asetettua ohjearvoa (vilkkuva näyttö) muutetaan painik-keilla UP ja DOWN (2, 4) suuremmaksi tai pienemmäksi jokopainiketta painaltaen tai jatkuvasti painaen. Kun painikepidetään alhaalla, ohjearvon lukemat muuttuvat pikavauhdil-la. Noin 2 sekuntia painikkeen vapauttamisen jälkeen digi-taalinäyttöön (1) vaihtuu automaattisesti taas oloarvon luke-ma.

3.2 Manuaalinen katkaisu (OFF) Kun painikkeita UP ja DOWN painetaan samanaikaisesti,lämmitin kytkeytyy pois päältä. Näyttöön (1) tulee teksti OFF.

4. Vikanäytöt – display (1) - - - Lämpötunnistinta ei ole tunnistettuE10 Suurin sall. runkolämpötila ylittynyt

5. Power on -rutiinit °C / °F -asteikon vaihtoKatkaise ensin laitteesta virta verkkokytkimellä (3). PainaDOWN-painike (4) alas ja kytke virta takaisin päälle. Pidäpainike alhaalla, kunnes näyttöön (1) tulee °F. Kun sitten las-ket DOWN-painikkeen vapaaksi, ko. asetus tallentuu muis-tiin. Toimi samoin, kun haluat lämpötila-asteikoksi °C.

6. PiirilevypidinPiirilevypidin kiinnitetään kuumennusalueen kautta kotelonyläosaan. Löysää säätöruuvit piirilevypitimen kiinnitystä,irrotusta tai säätöä varten.

7. Toimituksen sisältöApulämmitin WHP 200VerkkojohtoPiirilevypidinKäyttöohjeTurvallisuusohjeet

Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!

Suomi

Page 20: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

15

™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·Ù ÌÂÙËÓ ·fiÊ·Û‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ÙËÓ Ï·Î¤Ù· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘WHP 200 Weller. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙËÚ‹Û·Ì ·˘ÛÙËÚ¤˜··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÔÈ Ôԛ˜ ‰È·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó ÙËÓ ¿„ÔÁËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ‰›ÓÔ˘Ó ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ‚¤ÏÙÈÛÙˆÓ·ÔÙÂÏÂÛÌ¿ÙˆÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.

1. ¶ÚÔÛÔ¯‹!¶ÚÈÓ ·fi ÙË ı¤ÛË Û ÏÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÓ· ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›˜ ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ә ˘Ô‰›ÍȘ ·ÛÊ¿ÏÈ·˜. ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ ·ÛÊ¿ÏÈ·˜ Îı¤ÙÈ Û Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ηÈı·Ó¿ÙÔ˘.

°È· ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË Ô˘ ·ÔÎÏ›ÓÈ ·fi ÙËÓ ÚÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ fiˆ˜ Î·È Û Ú›ÙˆÛË ·˘ı·›ÚÙˆÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ ÔηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰Ó ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÈ Î·Ì›· ˘ı‡ÓË.

WELLER WHP 200 ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÙ·È ÛÙË ¢‹ÏˆÛË ™˘ÌÌfiÚʈÛ˘Ù˘ ∂∫ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛȘ ·ÛÊ¿ÏÈ·˜ Ù˘√‰ËÁ›·˜ 89/336/E√∫ Î·È 2006/95/E∫.

2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹∏ ϷΤٷ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ WHP 200 ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·Ó ˘¤Ú˘ıÚÔ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏËÙ‹ ˘„ËÏ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 200 W Ô˘ ·Ú¤¯ÂÈ ÛÙÔ¯Ú‹ÛÙË ÔÏϷϤ˜ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ ηٿ ÙËÓ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛËËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ‰ÔÌÈÎÒÓ ÔÌ¿‰ˆÓ. √ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏËÙ‹˜ ˘„ËÏ‹˜ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ·Ú¤¯ÂÈ ‚·ÛÈο ÙËÓ ÂÓ¤ÚÁÂÈ¿ ÙÔ˘ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹Ì‹ÎˆÓ ·̷ÙÔ˜ ·fi 2 - 10 Ìm Î·È ÊÚÔÓÙ›˙ÂÈ ÁÈ· ÙËÓ Ù·¯Â›· ηȷÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ ı¤ÚÌ·ÓÛË Û‡Á¯ÚÔÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. ΔÔ „ËÊÈ·ÎfiËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ·ÎÚÈ‚‹Û˘ÌÂÚÈÊÔÚ¿ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.

Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ: 254 x 395 x 70 mm(¶ x ª x À) 10 x 15,55 x 2,75 ›ÓÙÛÂ˜Δ¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘: 230 V (120 V), 50 Hz (60 Hz)πÛ¯‡˜: ˙ÒÓË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ 200 W√ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜: 50Æ C - 400Æ C (150Æ F - 750Æ F)∫Ï¿ÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜: 1˙ÒÓË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (›ÓÙÛ˜)

3. £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·∞ÔÌÎÚ‡ÓÂÙ fiÏ· Ù· ¢·›ÛıËÙ· Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î·È Â‡ÊÏÂÎÙ··ÓÙÈΛÌÂÓ· ·fi ÙËÓ Ï·Î¤Ù· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ËϷΤٷ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓËηٿÛÙ·ÛË. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÛ˘Û΢‹ Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô (6). ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙԉȷÎfiÙË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ (3). ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙÔ¤ÏÂÁ¯Ô˜, ηٿ ÙÔÓ ÔÔ›Ô Â›Ó·È ÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÏ· Ù· ÛÙÔȯ›· ¤Ó‰ÂÈ͢ (1). ∫·ÙfiÈÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·ÈÁÈ· Ï›ÁÔ Ë Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓË ÙÈÌ‹)

Î·È Ë ÌÔÓ¿‰· ̤ÙÚËÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (ÆC / ÆF). ªÂÙ¿ ˤӉÂÈÍË ÂÚÓ¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ÙÈÌ‹. ™ÙËÓ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ó¿‚ÂÈ Ë ÎfiÎÎÈÓË ‚ԇϷ (5). ∏ ‚ԇϷ ·˘Ù‹ Â͢ËÚÂÙ›ˆ˜ ÔÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ú‡ıÌÈÛ˘. ∞Ó Ë ‚ԇϷ ·Ú·Ì¤ÓÂÈÛ˘Ó¯Ҙ ·Ó·Ì̤ÓË, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Â›Ó·È ÛÙË Ê¿ÛËÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ΔÔ ·Ó·‚fiÛ‚ËÌ· Ù˘ ‚ԇϷ˜ ÛËÌ·ÙÔ‰ÔÙ› fiÙÈÛËÌÂÈÒıËÎÂ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.

3.1 ƒ‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜μ·ÛÈο Ë „ËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË (1) ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ÙÈÌ‹ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ "UP" ‹ "DOWN" (2)(4) Ë„ËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË (1) ÂÚÓ¿ÂÈ ÛÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· Ú˘ıÌÈṲ̂ÓËÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓË ÙÈÌ‹. ∏ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓË ÙÈÌ‹(·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Û· ¤Ó‰ÂÈÍË) ÌÔÚ› Ó· ÙÚÔÔÔÈËı› ÙÒÚ· ÛÙËÓ·Ó¿ÏÔÁË Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ì ·Ïfi ‹ Û˘Ó¯¤˜ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘"UP" ‹ "DOWN" (2)(4). ∞Ó ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ·ÙËı› Û˘Ó¯Ҙ, ËÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓË ÙÈÌ‹ ÙÚÔÔÔÈÂ›Ù·È Û ٷ¯‡ Ú˘ıÌfi. ¶ÂÚ. 2‰Â˘Ù. ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÏ¢ı¤ÚˆÛË ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ Ë „ËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË(1) ÂÚÓ¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ¿ÏÈ ÛÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ÙÈÌ‹.

3.2 ÃÂÈÚÔΛÓËÙË ‰È·ÎÔ ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (OFF)¶·ÙÒÓÙ·˜ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· "UP" Î·È "DOWN" Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ‰È·ÎÔ ‹ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ™ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË (1)ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È "OFF".

4. ∂Ӊ›ÍÂȘ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ ÔıfiÓË (1)- - - ¢ÂÓ ·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÙËΠ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜∂10 À¤Ú‚·ÛË Ì¤ÁÈÛÙ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ï·ÈÛ›Ô˘

5. ƒÔ˘Ù›Ó· Power On∞ÏÏ·Á‹ ÆC / ÆF¶ÚÔ˜ ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi Ë Û˘Û΢‹ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÚÒÙ· ÛÙԉȷÎfiÙË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ (3). ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ DOWN (4) ηÈÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË (1) "ÆF". ∞ÂÏ¢ıÂÚÒÓÔÓÙ·˜ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ"DOWN" Ë Ú‡ıÌÈÛË ·ÔıË·ÂÙ·È. π‰È· ‰È·‰Èηۛ·ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Û "ÆC".

6. ™Ù‹ÚÈÁÌ· οÚÙ·˜ Ù˘ˆÌ¤ÓԢ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜

Το στήριγµα της κάρτας τυ�ωµένου κυκλώµατος στε-ρεώνεται �άνω α�ό τη ζώνη θέρµανσης στο ε�άνωµέρος του �εριβλήµατος. Για τη στερέωση, αφαίρεση ήµετατό�ιση του στηρίγµατος της �λάκας τυ�ωµένουκυκλώµατος λύστε τις ρυκνωτές βίδες.

∂ÏÏËÈÓ¿

Page 21: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

16

7. ™˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘¶Ï·Î¤Ù· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ WHP 200∫·ÏÒ‰ÈÔ ‰ÈÎÙ‡Ô˘™Ù‹ÚÈÁÌ· οÚÙ·˜ Ù˘ˆÌ¤ÓÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜√‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜

ªÂ ‰È·Ù‹ÚËÛË ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ!

∂ÏÏËÈÓ¿

Page 22: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

17

Weller WHP 200 ∂s∂t∂c∂ plakay∂ sat∂n alarak gösterdiπinizgüven için teμekkür ederiz. Üretim esnas∂nda cihaz∂n kusur-suz çal∂μmas∂n∂ saπlayan ve ideal lehim sonuçlar∂naulaμ∂lmas∂n∂ mümkün k∂lan en kat∂ kalite talepleri temelal∂nm∂μt∂r.

1. Dikkat!Cihaz∂n ilk çal∂μmas∂n∂ndan önce lütfen bu kullanma k∂lavuzu-nu ve iliμikteki güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatle okuyunuz Güvenlikkurallar∂na uyulmamas∂ halinde yaμamsal tehlike mevcuttur.

Kullanma k∂lavuzunda belirtilen kullan∂mlardan farkl∂kullan∂mlar ve kendi sorumluluπunuzda yap∂lan deπiμiklikleriçin üretici firma taraf∂ndan hiçbir sorumluluk kabul edilmez.

WELLER WHP 200 89/336/EWG ve 2006/95/EGtalimatlar∂n∂n temel güvenlik talepleri gereπince EG uyumlulukbeyan∂na uygundur.

2. Aç∂klamaIs∂tma plakas∂ WHP 200 W'lik enfrarujlu yüksek s∂cakl∂kyayma elemanlar∂ ile donat∂lm∂μt∂r ve kullan∂c∂ya elektronikyap∂ gruplar∂n∂n ön ∂s∂tmas∂nda çok çeμitli olanaklar saπlar.Yüksek s∂cakl∂k yayma elemanlar∂ enerjilerini öncelikle 2-10 μm dalga boyu aral∂π∂nda verirler ve modern malzeme-lerde h∂zl∂ ve etkili bir ∂s∂tma saπlarlar. Dijital bir ayar elektro-niπi hassas bir s∂cakl∂k tutumunu garanti.

Teknik bilgilerÖlçüler: 254 x 395 x 70 mm(G x U x Y) 10 x 15,55 x 2,75 inçfiebeke gerilimi: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)

(Voltaj) Güç: Isıtma bölgesi 200 WS∂cakl∂k aral∂π∂: 50°C-400°C (150°F-750°C)Koruma s∂n∂f∂: 1Isıtma bölgesi: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inç)

3. Ílk çal∂μt∂rmaS∂caktan etkilenen ve yanabilir tüm nesneleri ∂s∂tmaplakas∂n∂n yak∂n∂ndan uzaklaμt∂r∂n. Is∂tma plakas∂n∂n kapal∂durumda olduπundan emin olun. fiebeke geriliminin(voltaj∂n∂n) doπru olmas∂na dikkat edin. Cihaz∂ μebekebaπlant∂s∂ndan (6) μebekeye baπlay∂n. Cihaz∂ μebeke μalterin-den (3) aç∂n. Cihaz∂n aç∂lmas∂ esnas∂nda bütün gösterge seg-mentlerinin yand∂π∂ bir kendi kendine test uygulan∂r. Ard∂ndank∂sa bir süre ayarlanan s∂cakl∂k (olmas∂ gereken deπer) ves∂cakl∂k (derece) birimi (°C/°F) gösterilir. Daha sonra göstergeotomatik olarak gerçek deπer göstergesine geçer. Gösterge-deki k∂rm∂z∂ nokta (5) yanar. Bu nokta görsel olarak ayar kont-rolünü saπlar. Sürekli yanmas∂ sistemin ∂s∂nd∂π∂n∂ gösterir.Yan∂p sönmesi çal∂μma s∂cakl∂π∂na eriμildiπini belirtir.

3.1 S∂cakl∂π∂n ayarlanmas∂Dijital gösterge (1) prensip olarak gerçek s∂cakl∂k deπerini gös-terir "YUKARI" veya "Aμaπi" tufluna (2)(4) bas∂ld∂π∂nda dijitalgösterge (1) o sefer için ayarlanm∂μ olmas∂ gereken deπerigösterir. Ayarlanm∂μ olmas∂ gereken deπer μimdi "YUKARI"veya "Aμaπi" tuμuna (2)(4) ilgili yönde dokunup b∂rak∂larakveya sürekli bas∂larak deπiμtirilebilir. Tuμa sürekli bas∂l∂rsa,olmas∂ gereken deπer h∂zl∂ geçiμle deπiμir. Tuμ b∂rak∂ld∂ktanyaklaμ∂k 2 saniye sonra dijital gösterge (1) otomatik olarak tek-rar gerçek deπere geçer.

3.2 Manuel olarak s∂cakl∂π∂n kapat∂lmas∂ (OFF)"YUKARI" ve "Aμaπi" tuμlar∂na ayn∂ anda bas∂ld∂π∂nda s∂cakl∂kkapat∂l∂r. Göstergede (1) "OFF" (KAPALI) görünür.

4. Ekrandaki (1) ar∂za görüntüleri- - - S∂cakl∂k sensörü alg∂lanmad∂E10 Gövde azami s∂cakl∂π∂ aμ∂ld∂

5. Power On Rutini°C / °F aras∂nda deπiμtirmeCihaz bunun için önce flebeke μalterinden (3) kapat∂l∂r. "Aμaπi"tuμuna (4) bas∂n ve cihaz∂ aç∂n. Göstergede (1) "°F" görünenekadar tuμu bas∂l∂ tutun. "Aμaπi" tuμu b∂rak∂ld∂π∂nda ayarlamakaydedilir. "°C"ye deπiμtirirken ayn∂ yöntemi kullan∂n.

6. Devre kartı tutucusuDevre kartı tutucusu ısıtma bölgesinin üzerinden gövdenin üstkısmına sabitlenir. Devre kartı tutucusunun sabitlenmesi, çıka-rılması veya ayarlanması için tırtıllı vidalar gev etilmelidir.

7. Sevkiyat kapsam∂Is∂tma plakas∂ WHP 200fiebeke kablosuDevre kartı tutucusuKullanma K∂lavuzuGüvenlikle ilgili aç∂klamalar

Teknik deπiμiklikler hakk∂ sakl∂d∂r.

Türkçe

Page 23: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

18

Dûkujeme Vám za dÛvûru, kterou jste nám projevilizakoupením vyhfiívací desky Weller WHP 200. Pfiiv˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvali-tu, které zaruãují spolehlivou funkci pfiístroje a umoÏ-Àují dosaÏení optimálních v˘sledkÛ pájení.

1. Pozor!Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím pozornûpfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostnípokyny. Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozíriziko úrazu nebo ohroÏení Ïivota.

Vyhfiívací deska Weller WHP 200 odpovídá prohlá‰enío shodû ES dle základních bezpeãnostních poÏadavkÛsmûrnic 89/336/EWG a 2006/95/ES.

2. PopisVyhfiívací deska WHP 200 je vybavena vysokoteplot-ním infraãerven˘m záfiiãem. Nachází mnohostannévyuÏití pfii pfiedehfiívání elektronick˘ch modulÛ. Infra-ãerven˘ záfiiã pfiedává svou energii pfieváÏnû v oblastivlnov˘ch délek 2 - 10 µm a zaji‰Èuje rychl˘ a efektivníohfiev moderních materiálÛ. Digitální elektronická regu-lace zaji‰Èuje pfiesné teplotní chování.

Technické údajeRozmûry: 254 x 395 x 70 mm(· x D x V) 10 x 15,55 x 2,75 inchJmenovité napûtí: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)V˘kon: topná zóna 200 WTeplotní rozsah: 50°C - 400°C (150° - 750°F)Tfiída ochrany: 1Topná zóna: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch)

3. Uvedení do provozuZ blízkosti vyhfiívací desky odstraÀte v‰echny teplotnûcitlivé a hofilavé pfiedmûty. Zajistûte, aby se vyhfiívacídeska nacházela ve vypnutém stavu. Dbejte na správ-né síÈové napûtí. Propojte pfiístroj se sítí (6). Zapnûtepfiístroj síÈov˘m vypínaãem (3). Pfii zapnutí pfiístroje seprovede vlastní test, pfii kterém svítí v‰echny segmen-ty displeje (1). Následnû se krátce zobrazí nastavenáteplota (poÏadovaná hodnota) a pouÏitá teplotní stup-nice (°C / °F). Pak se displej automaticky pfiepne nazobrazení skuteãné hodnoty. âerven˘ bod na displeji(5) svítí. Tento bod slouÏí jako optická kontrola regula-ce. Trval˘ svit znamená, Ïe se systém zahfiívá. Bliká-ním se signalizuje dosaÏení provozní teploty.

3.1. Nastavení teplotyNormálnû zobrazuje digitální displej (1) skuteãnou tep-lotu. Po stisku tlaãítka “UP” nebo “DOWN” (2)(4) se

digitální displej (1) pfiepne na právû nastavenou poÏa-dovanou hodnotu. Nastavenou poÏadovanou hodnotu(blikající displej) je moÏné zmûnit odpovídajícím smû-rem pouze krátk˘mi stisky nebo trval˘m stisknutím tla-ãítka “UP” nebo “DOWN” (2)(4). Pfii trvalém stisknutímtlaãítka se poÏadovaná hodnota mûní rychle. PfiibliÏnû2 sekundy po uvolnûní tlaãítka se digitální displej (1)automaticky pfiepne opût na skuteãnou hodnotu.

3.2. Manuální vypnutí teploty (Off)Souãasn˘m stisknutím tlaãítek UP a DOWN se prove-de vypnutí teploty. Na displeji (1) se zobrazí OFF.Pfii následnû aktivované funkci Standby klesne teplotaaÏ na 100 °C (212 °F). Na displeji (1) se zobrazí Stb.

4. Zobrazení chyb na displeji (1)- - - Nerozpoznán Ïádn˘ snímaã teplotyE10 Pfiekroãena maximální teplota pouzdra

5. Zapínací (Power On) rutinaPfiepnutí °C / °FK tomu je potfieba nejprve vypnout pfiístroj síÈov˘mvypínaãem (3). Stisknûte tlaãítko DOWN (4) a zapnûtepfiístroj. DrÏte tlaãítko stisknuté, aÏ se na displeji (1)zobrazí °F.

6. DrÏák desek ti‰tûn˘ch spojÛDrÏák desek ti‰tûn˘ch spojÛ se upevÀuje nad topnouzónu na horní stranû krytu. Pfii upevÀování, vyjímánínebo pfiestavování drÏáku uvolnûte r˘hované ‰rouby.

7. Rozsah dodávkyVyhfiívací deska WHP 200SíÈov˘ kabelDrÏák desek ti‰tûn˘ch spojÛProvozní návodBezpeãností pokyny

Technické zmûny vyhrazeny!

âesky

Page 24: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

19

Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupiep∏yty grzewczej Weller WHP 200. Za podstaw´ pro-dukcji przyj´liÊmy surowe wymogi jakoÊciowe, którezapewniajà nienaganne dzia∏anie tego urzàdzenia iumo˝liwiajà osiàgni´cie optymalnych wyników przypracach lutowniczych.

1. Uwaga!Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaçuwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi oraz wskazówkibezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpie-czeƒstwa stanowi niebezpieczeƒstwo utraty zdrowialub ˝ycia.

P∏yta grzewcza Weller WHP 200 odpowiada deklaracjizgodnoÊci EG zgodnie z podstawowymi wymogamibezpieczeƒstwa wg norm 89/336/EWG oraz2006/95/EG.

2. OpisP∏yta grzewcza WHP 200 wyposa˝ona jest w jeden200 W wysokotemperaturowy promiennik na podczer-wieƒ, który zapewnia u˝ytkownikowi ró˝norodnemo˝liwoÊci przy wst´pnym podgrzewaniupodzespo∏ów elektronicznych. Wysokotemperaturowypromiennik wydziela energi´ przewa˝nie w zakresie falo d∏ugoÊci 2 - 10 µm, zapewniajàc tym samym szybkiei efektywne nagrzewanie nowoczesnych materia∏ów.Cyfrowy uk∏ad regulacyjny zapewnia precyzyjnà regu-lacj´ temperatury.

Dane techniczneWymiary: 254 x 395 x 70 mm(szer. x d∏. x wys.) 10 x 15,55 x 2,75 inchNapi´cie sieciowe: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)Moc: Strefa grzejna 200 WZakres temperatur: 50°C - 400°C (150°F - 750°F)Klasa ochronna: 1Strefa grzejna: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch)

3. UruchomienieW pobli˝u p∏yty grzewczej nie mogà znajdowaç si´˝adne ∏atwopalne i wra˝liwe na temperatur´ przedmio-ty. Upewniç si´, czy p∏yta grzewcza jest wy∏àczona.Zwróciç uwag´ na prawid∏owe napi´cie sieciowe.Pod∏àczyç urzàdzenie do sieci (6). Za pomocà w∏àcz-nika sieciowego (3) w∏àczyç urzàdzenie. Podczasw∏àczania urzàdzenia przeprowadzany jest test samo-czynny, w czasie którego wszystkie wyÊwietlacze (1)sà aktywne. Nast´pnie na krótko wyÊwietli si´ ustawio-na temperatura (wartoÊç zadana) oraz wersja tempe-ratury (°C / °F). Potem wyÊwietlacz automatycznieprze∏àcza si´ na wskazania wartoÊci rzeczywistej.

Czerwony punkt Êwieci si´ na wyÊwietlaczu (5). Tenpunkt s∏u˝y jako optyczna kontrola regulacji. Perma-nentne podÊwietlenie oznacza, ˝e system si´ nagrze-wa. Migajàce Êwiat∏o sygnalizuje osiàgni´cie tempera-tury roboczej.

3.1. Ustawienie temperaturyWyÊwietlacz cyfrowy (1) pokazuje zasadniczo wartoÊçtemperatury rzeczywistej. Poprzez u˝ycie przyciskuUP lub DOWN (2)(4) wyÊwietlacz cyfrowy (1) poka˝eustawionà wartoÊç zadanà. Ustawiona wartoÊç zadana(migajàcy wyÊwietlacz) mo˝e byç zmieniona jeÊli nakrótko zostanie naciÊni´ty lub przytrzymany przycisk(2)(4) UP lub DOWN. JeÊli wciÊni´ty przycisk zostanieprzytrzymany, wartoÊç zadana b´dzie zmienia∏a si´ wszybkim tempie. W momencie puszczenia przycisku,po ok. 2 sek. cyfrowy wyÊwietlacz (1) automatyczniewska˝e wartoÊç rzeczywistà.

3.2. R´czne wy∏àczenie temperatury (OFF)Równoczesne u˝ycie przycisków UP i DOWN powodu-je wy∏àczenie temperatury. Na wyÊwietlaczu (1)poka˝e si´ OFF.

4. Wskazania b∏´dów na wyÊwietlaczu (1)

- - - Nie rozpoznano ˝adnego czujnika temperatury

E10 Przekroczono maks. dopuszczalnà temperatur´ obudowy

5. Procedura Power OnPrze∏àczenie °C / °FW pierwszej kolejnoÊci nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie zapomocà wy∏àcznika sieciowego (3). Przycisnàç przy-cisk DOWN (4) i w∏àczyç urzàdzenie. Przytrzymaçprzycisk do momentu, gdy wyÊwietlacz (1) wska˝e °F.W momencie puszczenia przycisku DOWN ustawieniezostanie zapami´tane. Ten sam sposób odnosi si´ dofunkcji °C.

Polski

Page 25: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

20

6. Uchwyt do p∏ytek drukowanychUchwyt do p∏ytek drukowanych mocowany jest nadstrefà grzejnà. Do mocowania, wyjmowania lub regula-cji uchwytu do p∏ytek drukowanych nale˝y poluzowaçÊruby rade∏kowe.

7. Zakres wyposa˝eniaP∏yta grzewcza WHP 200Przewód sieciowyUchwyt do p∏ytek drukowanychInstrukcja obs∏ugiWskazówki bezpieczenstwa

Zmiany techniczne zastrze˝one!

Polski

Page 26: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

21

Köszönjük a Weller WHP 200 fıtŒlap megvásárlásávalirányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a leg-szigorúbb minŒségi követelményeket vettük alapul,amelyek biztosítják a készülék kifogástalan mıködésétés optimális forrasztási eredmények elérését tesziklehetŒvé.

1. Figyelem!A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesenolvassa el a mellékelt üzemeltetési utasítást és a biz-tonsági elŒírásokat. A biztonsági elŒírások figyelmenkívül hagyása esetén sérülés- és életveszély fenyeget.

A WELLER WHP 200 fıtŒlap a 89/336/EGT és2006/95/EK irányelvek alapvetŒ biztonsági követelmé-nyei alapján megfelel az EK megfelelŒségi nyilatkozat-nak

2. LeírásA WHP 200 fıtŒlapot egy 200 W-os infravörös-hŒsu-gárzóval szereltük fel, ez a felhasználó számára sokol-dalú lehetŒségeket biztosít az elektronikus egységekelŒfıtése terén. A hŒsugárzó energiájukat elsŒsorbana 2 - 10 μm-es hullámhosszon adja le, és gondoskodika modern anyagok gyors és hatékony felmelegítésérŒl.A digitális szabályozó elektronika biztosítja a precízhŒmérsékletgörbét.

Mıszaki adatokMéret: 254 x 395 x 70 mm(H x Sz x M) 10 x 15,55 x 2,75 inchHálózati feszültség: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)Teljesítmény: 200 W-os fıtŒzónaHŒmérséklettartomány: 50°C - 400°C (150°F - 750°F)Érintésvédelmi osztály: 1FıtŒzóna: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm

(inch)

3. ÜzembevételMinden hŒmérsékletre érzékeny és gyúlékony tárgyatvigyen el a fıtŒlap közelébŒl. GyŒzŒdjön meg róla,hogy a fıtŒlap kikapcsolt állapotban van. Ügyeljen amegfelelŒ hálózati feszültségre. Kapcsolja a készülé-ket a hálózatra (6). Kapcsolja be a készülék hálózatikapcsolóját (3). A készülék bekapcsolásakor elvégzi azöntesztet, amikor minden kijelzŒelem (1) üzemel. AztkövetŒen rövid idŒre a beállított hŒmérséklet (elŒírtérték) és a hŒmérsékletverzió (°C / °F) jelenik meg.Azután a kijelzŒ automatikusan átkapcsol a ténylegesérték kijelzésére. A kijelzŒn (5) világít a piros pont. Eza pont optikai szabályozóellenŒrzŒként szolgál. Afolyamatos világítás azt jelzi, hogy a rendszer felfıt.

A villogás jelzi az üzemi hŒmérséklet elérését.

3.1. A hŒmérséklet beállításaA digitális kijelzŒ (1) alapvetŒen a tényleges hŒmér-séklet-értéket mutatja. Az UP vagy DOWN gomb (2)(4)megnyomásakor a digitális kijelzŒ (1) az éppen beállí-tott elŒírt értékre vált át. A beállított elŒírt érték (a villo-gó kijelzŒ) az UP vagy DOWN gomb (2)(4) megnyo-másával vagy folyamatos nyomva tartásával a megfe-lelŒ irányba módosítható. Amennyiben a nyomógom-bot folyamatosan nyomva tartják, akkor az elŒírt értékgyorsan peregve változik. Kb. 2 másodperccel a gombelengedése után a digitális kijelzŒ (4) automatikusanvisszakapcsol a tényleges értékre.

3.2. Kézi hŒmérsékletlekapcsolás (OFF)Az UP és DOWN gombok egyidejı megnyomásávalkapcsolható le a hŒmérséklet. A kijelzŒben (1) OFFjelenik meg.

4. Hibakijelzés a kijelzŒn (1)- - - hŒmérsékletérzékelŒ nem felismerhetŒE10 maximális házhŒmérséklet túllépve

5. Power On rutinok°C / °F átkapcsolásEhhez a készülék hálózati kapcsolóját (3) elŒször kikell kapcsolni. Nyomja meg a DOWN gombot (4) éskapcsolja be a készüléket. Tartsa nyomva a gombot,amíg a kijelzŒn (1) °F nem jelenik meg. A DOWN gombelengedése esetén megtörténik a beállítás eltárolása.°C-ra történŒ átállításkor az eljárás azonos.

6. Nyomtatott áramkör tartóA nyomtatott áramkör tartót a fıtŒzóna fölé, a készü-lékház felsŒ részére erŒsítették. A rögzítéshez, kivétel-hez vagy beállításhoz oldja a nyomtatott áramkör tartórecés csavarjait.

Magyar

Page 27: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

22

7. Szállítási terjedelemWHP 200 fıtŒlapHálózati kábelNyomtatott áramkör tartóHasználati útmutatóBiztonsági utasítások

A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk!

Magyar

Page 28: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

23

ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázalizakúpením vyhrievacej platne Weller WHP 200. Pri jejv˘robe boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu,ktoré zaruãujú bezchybné fungovanie zariadenia aumoÏÀujú dosiahnutie optimálnych v˘sledkov spájko-vania.

1. Upozornenie!Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím,dôkladne preãítajte priloÏen˘ návod na pouÏívanie abezpeãnostné predpisy. Pri nedodrÏaní bez-peãnostn˘ch pokynov hrozí riziko úrazu alebo ohroze-nia Ïivota.

Vyhrievacia platÀa WHP 200 zodpovedá Vyhláseniu ozhode EG podºa základn˘ch bezpeãnostn˘ch poÏiada-viek smerníc 89/336/EWG a 2006/95/EG.

2. PopisVyhrievacia platÀa WHP 200 je vybavená vysokote-plotn˘m infraãerven˘m Ïiariãom. Nachádza mnohos-tanné vyuÏitie pri predehrievaní elektronick˘ch modu-lov. Infraãerven˘ Ïiariã odovzdáva svoju energiu pre-vaÏne v oblasti vlnov˘ch dæÏok 2 - 10 µm a zajisÈujer˘chly a efektívny ohrev modern˘ch materiálov. Digitál-na regulaãná elektronika zaruãuje presnú reguláciuteploty.

Technické údajeRozmery: 254 x 395 x 70 mm(· x D x H) 10 x 15,55 x 2,75 palcovSieÈové napätie: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)V˘kon: vykurovacia zóna 200 W Rozsah teplôt: 50-400 °C (150-750 °F)Ochranná trieda: 1Vykurovacia zóna: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm (inch)

3. Uvedenie do prevádzkyZ blízkosti vyhrievacej platne odstráÀte v‰etky predme-ty citlivé na teplo a horºavé predmety. Uistite sa, Ïevyhrievacia platÀa je vypnutá. Dbajte o správne sieÈovénapätie. Zariadenie zapojte do siete (6). Zariadeniezapnite sieÈov˘m vypínaãom (3). Pri zapnutí zariadeniasa vykoná autotest, pri ktorom sú v prevádzke v‰etkyukazovatele (1). Následne sa na krátky ãas zobrazínastavená teplota (poÏadovaná hodnota) a meraciajednotka teploty (°C/°F). Potom sa ukazovateº automa-ticky prepne na zobrazenie skutoãnej teploty. Svietiãerven˘ bod na ukazovateli (5). Tento bod slúÏi akooptická kontrola regulácie. Trvalé svetlo znamená, Ïesystém sa rozohrieva. Blikanie signalizuje, Ïe prístrojdosiahol prevádzkovú teplotu.

3.1. NastaviÈ teplotuNa digitálnom ukazovateli (1) sa v zásade zobrazujeskutoãná teplota. Stlaãením tlaãidla UP alebo DOWN(2)(4) sa digitálny ukazovateº (1) prepne na aktuálnenastavenú poÏadovanú hodnotu. Nastavenú poÏado-vanú hodnotu (blikajúci ukazovateº) moÏno meniÈ prí-slu‰n˘m smerom stláãaním alebo dlh˘m stlaãenímtlaãidla UP alebo DOWN (2)(4). Pri trvalom stlaãenítlaãidla sa bude príslu‰ná nastavovaná hodnota meniÈv r˘chlom slede. Asi 2 s po uvoºnení sa digitálny uka-zovateº (1) znovu automaticky prepne na skutoãnúhodnotu.

3.2. Manuálne vypnutie teploty (OFF)Teplota sa vypína súãasn˘m tlaãením tlaãidla UP aDOWN. Na ukazovateli (1) sa zobrazí OFF.

4. Chybové hlásenia na displeji (1)- - - Nerozpoznan˘ teplotn˘ senzorE10 Prekroãená maximálna teplota puzdra

5. Zapínacia (Power On) rutinaPrepínanie °C/°FNa to treba zariadenie najskôr vypnúÈ sieÈov˘m vypí-naãom (3). Stlaãením tlaãidla DOWN (4) zapnite zaria-denie. Tlaãidlo drÏte stlaãené, k˘m sa na ukazovateli(1) nezobrazí °F. Uvoºnením tlaãidla DOWNsa nasta-venie uloÏí. Pri nastavovaní na °C postupujte rovnako.

6. DrÏiak dosák tlaãen˘ch spojovDrÏiak dosák tlaãen˘ch spojov sa upevÀuje nad vyku-rovaciu zónu na hornej strane krytu. Pri upevÀovaní,vyberaní alebo prestavovaní drÏiaka uvoºnite ryhovanéskrutky.

7. Rozsah dodávkyVyhrievacia platÀa WHP 200SieÈová ‰núraDrÏiak dosák tlaãen˘ch spojovNávod na pouÏívanieBezpeãnosté pokyny

Technické zmeny vyhradené!

Slovensky

Page 29: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izka-zali z nakupom Wellerjeve ogrevalne plo‰ãe WHP 200.Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kako-vostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo nap-rave in doseganje optimalnih rezultatov pri spajkanju.

1. Pozor!Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno pre-berete ta navodila za uporabo in varnostna navodila. Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozitezdravje in Ïivljenje.

Wellerjeva ogrevalna plo‰ãa WHP 200 ustreza ES izja-vi o skladnosti v skladu z osnovnimi varnostnimi zahte-vami smernic 89/336/EWG in 2006/95/ES.

2. Tehniãni opisGrelna plo‰ãa WHP 200 je opremljena z 200 W infrar-deãimi visokotemperaturnimi sevali in daje uporabniku‰tevilne moÏnosti pri predhodnem ogrevanju elektrons-kih sestavnih sklopov. Visokotemperaturna sevalaoddaja energijo preteÏno v obmoãju valovne dolÏine 2 - 10 µm in poskrbijo za hitro in uãinkovito ogrevanjesodobnih materialov. Digitalna krmilna elektronikazagotavlja natanãno ohranjanje temperature.

Tehniãni podatkiDimenzije: 254 x 395 x 70 mm(· x D x V) 10 x 15,55 x 2,75 inãhOmreÏna napetost: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)Moã: Ogrevalno obmoãje 200 WTemperaturno obmoãje: 50°C-400°C (150°F- 750°F)Razred za‰ãite: 1Ogrevalno obmoãje: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm

(palcev)

3. Pred uporaboOdstranite vse toplotno obãutljive in gorljive predmeteiz okolice ogrevalne plo‰ãe. Prepriãajte se, ali je ogre-valna plo‰ãa izkljuãena. Pazite na pravilno omreÏnonapetost. Prikljuãite napravo na el. omreÏje (6).Vkljuãite napravo z omreÏnim stikalom (3). Pri vklopunaprave se izvede avtomatski test, pri katerem se krat-kotrajno aktivirajo vsi elementi prikaza (1). Nato se nakratko pokaÏe nastavljena temperatura (Ïelena vred-nost) in enota temperature (°C / °F). Prikaz nato avto-matsko preklopi na prikaz dejanske vrednosti. Na pri-kazu (5) zasveti rdeãa toãka. Ta toãka je namenjenavizualni kontroli krmiljenja. Trajni vklop pomeni, da sesistem segreva. Utripanje signalizira, da je doseÏenadelovna temperatura.

3.1. Nastavljanje temperatureDigitalni prikaz (1) kaÏe dejansko vrednost temperatu-re. Ob pritisku na tipko UP ali DOWN (2)(4) digitalni pri-kaz (1) preklopi na trenutno nastavljeno Ïeleno vred-nost. Nastavljeno Ïeleno vrednost (utripajoãi prikaz)lahko spremenimo v Ïeleni smeri z rahlim pritiskom alis trajnim pritiskom na tipko UP ali DOWN (2)(4). Zahitro listanje med Ïelenimi vrednostmi trajno pritisnitetipko. PribliÏno 2 sek. po tem, ko izpustite tipko, digital-ni prikaz (1) avtomatsko preklopi na dejansko vrednost.

3.2. Roãni izklop ogrevanja (OFF)Izklop ogrevanja doseÏemo z istoãasnim pritiskom natipki UP in DOWN. Na ekranu (1) se pojavi napis OFF(izklop).

4. Prikaz napak na ekranu (1)- - - Senzor temperature ni bil prepoznanE10 Prekoraãena je maksimalna tempera

tura ohi‰ja

5. Postopki ob vklopuPreklop med °C / °FNapravo najprej vkljuãite z omreÏnim stikalom (3). Pri-tisnite tipko DOWN (4) in vklopite napravo. DrÏite tipko,dokler se na ekranu (1) ne pojavi °F. Nastavitev seshrani, ko izpustite tipko DOWN. Enako postopajte pripreklopu na °C.

6. Nosilec plo‰ãe z vodnikiNosilec plo‰ãe z vodniki se pritrdi s pomoãjo ogreval-nega obmoãja na zgornji del ohi‰ja. Za pritrditev, odst-ranitev ali nastavitev nosilca plo‰ãe z vodniki, odvijtenarebriãene vijake.

7. Obseg dobaveOgrevalna plo‰ãa WHP 200Elektriãni kabelNosilec plo‰ãe z vodnikiNavodila za uporaboVarnostna navodila

PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb!

24

Sloven‰ãina

Page 30: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

25

Täname teid Welleri kuumutusplaadi WHP 200 ostuganäidatud usalduse eest. Valmistamisel on järgitud ran-geimaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad seadmelaitmatu töö ja võimaldavad saavutada optimaalseidjootetulemusi.

1. Tähelepanu!Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepa-nelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja ohutuseeskir-jad. Ohutuseeskirjade eiramine on ohtlik teie terviseleja elule.

Welleri kuumutusplaat WHP 200 kannab ELi vastavus-märki ja vastab direktiivide 89/336/EMÜ ja 2006/95/ELpõhilistele ohutusnõuetele.

2. KirjeldusKuumutusplaat WHP 200 on varustatud ühe 200 Wkõrgetemperatuurilise infrapunakiirgusseadmega. Seeloob kasutajale elektroonikasõlmede eelsoojendami-seks mitmekülgsed võimalused. Kõrgetemperatuurilinekiirgusseade annab energiat ära põhiliselt 2-10 µmlainepikkuse piirkonnas ning kindlustab kaasaegsetematerjalide kiire ja efektiivse soojendamise. Digitaalnejuhtimiselektroonika tagab temperatuuri täpse saavuta-mise.

Tehnilised andmedMõõtmed: 254 x 395 x 70 mm(L x P x K) 10 x 15,55 x 2,75 tolliVõrgupinge: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)Võimsus: Kuumutustsoon 200 WTemperatuurivahemik: 50°C - 400°C (150°-750 °F)Kaitseklass: 1Kuumutustsoon: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm

(inch)

3. KasutuselevõttEemaldage kuumutusplaadi lähedusest kõik tempera-tuuritundlikud ja süttida võivad esemed. Kontrollige, etkuumutusplaat oleks välja lülitatud. Kontrollige, et võr-gupinge oleks õige. Ühendage seade vooluvõrku (6).Lülitage seade võrgulüliti (3) abil sisse. Seadme sisse-lülitamisel tehakse kontrolltest, mille ajal ekraani kõikelemendid (1) on sisse lülitatud. Pärast seda näidatak-se lühikeseks ajaks seadistatud temperatuuri(soovitavväärtus) ja selle mõõtühikut (°C / °F). Siis lülitub seadeautomaatselt ümber tegeliku väärtuse näitamisele.Punane punkt näidikus (5) põleb. See punkt täidaboptilise reguleerimiskontrolli ülesannet. Pidev põleminetähendab süsteemi ülessoojenemist. Vilkumine teatabtöötemperatuuri saavutamisest.

3.1. Temperatuuri seadistusPõhimõtteliselt näitab digitaalekraan (1) temperatuuritegelikku väärtust. Kui vajutate klahvile "UP" või"DOWN" (2)(4), lülitub digitaalekraan (1) ümber hetkelseadistatud soovitavale väärtusele. Seadistatud soovi-tavat väärtust (vilkuv näit) saab nüüd muuta vastavassuunas lühikese või pideva vajutamisega klahvile "UP"või "DOWN " (2)(4). Kui hoiate klahvi pidevalt allavaju-tatuna, muutub valitud väärtus kiiresti. Umbes 2 seku-ndit pärast klahvi vabastamist lülitub digitaalekraan (1)automaatselt taas ümber tegelikule väärtusele.

3.2. Temperatuuri käsitsi väljalülitus (OFF)Üheaegne vajutus klahvidele "UP" ja "DOWN" lülitabtemperatuuri välja. Ekraanile (1) ilmub "OFF".

4. Veateated ekraanil (1)- - - Temperatuurisensorit ei leitudE10 Korpuse maksimaalne temperatuur

ületatud

5. Power On programm°C / °F ümberlülitusSelleks lülitatakse seade kõigepealt võrgulüliti (3) abilvälja. Vajutage klahvile "DOWN" (4) ja lülitage seadesisse. Hoidke klahvi allavajutatuna, kuni ekraanile (1)ilmub "°F". Klahvi "DOWN" vabastamisel seadistus sal-vestatakse. Analoogselt toimige ümberlülitamisel "°C"-le.

6. JuhtplaadihoidikJuhtplaadihoidik kinnitatakse kuumutustsooni kohalekorpuse ülaosa külge. Juhtplaadihoidiku kinnitamiseks,eemaldamiseks või reguleerimiseks keerake rihvelkru-vid lahti.

7. Tarne sisuKuumutusplaat WHP 200VõrgukaabelJuhtplaadihoidikKasutusjuhendOhutustehnikaeeskirjad

Tehnilised muudatused võimalikud!

Eeti keel

Page 31: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami kaitini-mo plok‰t´ „WHP 200“. Gaminat ‰∞ ∞taisà buvo laiko-masi grieÏãiausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜nepriekai‰tingà jo funkcionavimà ir leidÏianãi˜ pasiektioptimali˜ litavimo rezultat˜.

1. Dòmesio!Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaityki-te ‰ià instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikan-tiems saugos reikalavim˜ kyla pavojus sveikatai irgyvybei.

„Weller“ kaitinimo plok‰tò „WHP 200“ turi EB atitiktiessertifikatà pagal pagrindinius direktyvos 89/336/EEB ir2006/95/EB saugos reikalavimus.

2. Apra‰ymasKaitinimo plok‰tòje „WHP 200“ ∞montuotas vienas 200 W auk‰tos temperatros infraraudon˜j˜ spinduli˜spinduolis. Tai leidÏia ∞taisà universaliai panaudoti kaiti-nant elektronini˜ detali˜ mazgus. Auk‰tos temperatrosspinduoliai i‰skiria energijà 2 - 10 µm bang˜ ilgio diapa-zone, taip uÏtikrindami, kad greitai ir efektyviai ∞kaist˜‰iuolaikinòje technikoje naudojamos medÏiagos. Skait-meninò elektronikos valdymo sistema tiksliai reguliuojatemperatrà.

Techniniai duomenysMatmenys: 254 x 395 x 70 mm(plotis x ilgis x auk‰tis) 10 x 15,55 x 2,75 coliaiTinklo ∞tampa: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)Galia: Kaitvietò 200 WTemperatros diapazonas: 50°C - 400°C (150°F - 750°F)Apsaugos klasò: 1Kaitvietò: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm

(inch)

3. Pradedant naudotiPatraukite nuo kaitinimo plok‰tòs ‰alia jos esanãiusdegius ir temperatrai jautrius daiktus. Øsitikinkite, arkaitinimo plok‰tò i‰jungta. Øsitikinkite, ar tinkama elekt-ros tinklo ∞tampa. Ø elektros tinklà ∞junkite ∞renginio mai-tinimo kabel∞ (6). Ørengin∞ ∞junkite tinklo jungikliu (3).Øjungiant ∞rengin∞ automati‰kai patikrinamos jo funkci-jos, o tuo metu uÏsidega visi indikatoriai (1). Po to trum-pai parodoma nustatyta temperatra (uÏprogramuotasparametras) ir temperatros versija (°C / °F). Tada indi-kacija automati‰kai perjungiama ∞ esamus parametrus.UÏsidega raudonas indikatoriaus (5) ta‰kas. ·is ta‰kasnaudojamas kaip optinò valdymo kontrolò. Jei lemputòdega pastoviai, vadinasi, sistema kaitinama. Jei lem-putò mirksi, vadinasi, pasiekta darbinò temperatra.

3.1. Temperatros nustatymasPaprastai skaitmeninis indikatorius (1) rodo esamàtemperatrà. SpaudÏiant mygtukus „UP" arba „Down"(2)(4), skaitmeninis indikatorius (1) parodo tuo metuuÏprogramuotà parametrà. Nustatytà reik‰m´ (jidisplòjuje mirksi) galima keisti norima kryptimi,spaudinòjant arba laikant nuspaudus mygtukus „UP"arba „DOWN" (2)(4). Jei mygtukas laikomas nuspaus-tas, parametrai keiãiasi greitai. Atleidus mygtukà,maÏdaug po 2 sekundÏi˜, displòjuje (1) automati‰kaivòl pradedamas rodyti esamas parametras.

3.2. Temperatros i‰jungimas rankiniu bdu(„OFF“)

Vienu metu spaudÏiant mygtukus „UP" ir „DOWN"i‰jungiamas temperatros reÏimas. Displòjuje (1) pasi-rodo „OFF".

4. Klaid˜ parodymas displòjuje (1)- - - NeatpaÏ∞stamas temperatros jutiklisE10 Vir‰yta maksimali korpuso temperatra

5. Øjungimo eiga°C / °F perjungimasTokiu atveju pirmiausiai ∞rengin∞ reikia i‰jungti tinklo jun-gikliu (3). Paspauskite mygtukà „DOWN“ (4) ir ∞junkite∞rengin∞. Laikykite mygtukà nuspaustà, kol displòjuje (1)pasirodys „°F". Atleidus mygtukà „DOWN", parametraii‰saugomi. Norint perjungti „°C", atliekami tokie patysveiksmai.

6. Spausdintini˜ plok‰ãi˜ laikiklisSpausdintini˜ plok‰ãi˜ laikiklis tvirtinamas vir‰ kaitvie-tòs prie korpuso vir‰utinòs dalies. Noròdami pritvirtinti,nuimti arba perstatyti plok‰ãi˜ laikikl∞, atleiskite rievò-tuosius varÏtus.

7. Tiekiamas komplektasKaitinimo plok‰tò WHP 200Tinklo kabelisSpausdintini˜ plok‰ãi˜ laikiklisNaudojimo instrukcijaSaugos taisyklòs

Gamintojas pasilieka teis´ atlikti techninius pakeiti-mus!

26

Voki‰kai

Page 32: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

27

Mïs jums pateicamies par msu raÏojumiem izrÇd¥touztic¥bu un par to, ka esat iegÇdÇjies Weller sildele-mentu WHP 200. RaÏo‰anas procesÇ mïs ievïrojamvisstingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, kas nodro‰inaiekÇrtas stabilu un nevainojamu darb¥bu un ∫aus jumsizmantot visas lodï‰anas iekÇrtas piedÇvÇtÇs darbaiespïjas.

1. Uzman¥bu!Pirms iekÇrtas izmanto‰anas ldzam uzman¥giiepaz¥ties ar piedÇvÇtajiem lieto‰anas aprakstiem undarba dro‰¥bas noteikumiem. Neievïrojot ‰os noteiku-mus, js apdraudat vesel¥bu un dz¥v¥bu.

Weller sildelements WHP 200 atbilst EG atbilst¥basnoteikumiem, kas pamatoti ar dro‰¥bas vadl¥nijÇm89/336/EWG un 2006/95/EG.

2. AprakstsSildelements WHP 200 apr¥kots ar 200 W infrasarkanoaugstas temperatras starotÇju, tÇdïjÇdi piedÇvÇjot lie-totÇjam visdaÏÇdÇkÇs izmanto‰anas iespïjas. AugstÇstemperatras stara enerÆija ir pÇrsvarÇ no 2 - 10 μm un nodro‰ina Çtru un produkt¥vu moderno materiÇlusakarsï‰anu. DigitÇlÇ regulï‰anas elektronikanodro‰ina prec¥zu temperatras reÏ¥ma saglabljanu.

Tehniskie datiMïr¥jumi: 254 x 395 x 70 mm(B x L x H) 10 x 15,55 x 2,75 inchT¥kla spriegums: 230 V (120 V); 50 Hz (60 Hz)Jauda: Apsildes zona 200 WTemperatras apgabals: 50°C - 400°C (150°F - 750°F)Dro‰¥bas pakÇpe: 1Apsildes zona: 120 (4,72) x 60 (2,36) mm

(inch)

3. Sagatavo‰ana darbamAtbr¥vot sildelementa apkÇrtni no visiem temperatrasjut¥gajiem un uzliesmojo‰ajiem priek‰metiem. PÇrlieci-nieties, ka sildelements ir izslïgts. Ievïrot noteiktÇsprieguma lieto‰anu. Ier¥ci pieslïgt ligzdai (6). Ieslïgtier¥ci ar ligzdas slïdzi (3). Ieslïdzot ier¥ci, tÇ veicpa‰testï‰anos un tobr¥d darbojas visi ier¥ces rÇd¥tÇji(1). ±slaic¥gi parÇdÇs gan iestat¥tÇ (vïlamÇ) temperat-ras vïrt¥ba, gan temperatras versija (°C / °F). Pïctam rÇd¥tÇjs automÇtiski atgrieÏas pie patiesÇs vïrt¥basrÇd¥jumiem. Ieslïdzas rÇd¥tÇja sarkanais punkts (5).·is punkts veic ÇrïjÇs kontroles rÇd¥jumu funkcijas.NepÇrtraukta rÇd¥tÇja kvïlo‰ana norÇda, ka ier¥ce silst.Mirgojo‰s signÇls noz¥mï, ka iekÇrta sasniegusi darbatemperatru.

3.1. Temperatras iestat¥‰anaDigitÇlais rÇd¥tÇjs pamatÇ (1) atspogu∫o temperatraspatieso vïrt¥bu. NospieÏot "UP" vai "DOWN" tausti¿u(2)(4), digitÇlais rÇd¥tÇjs (1) pÇrslïdzas uz tobr¥d aktuÇliiestat¥to vïlamo vïrt¥bu. Iestat¥to vïlamo vïrt¥bu (mir-gojo‰s signÇls) var main¥t vajadz¥gajÇ virzienÇ,vienkÇr‰i piespieÏot vai ilgsto‰i aizturot tausti¿us "UP"vai "DOWN " (2)(4). Turot tausti¿u piespiestu,nepiecie‰amÇ vïrt¥ba mainÇs paÇtrinÇti. Aptuveni pïc2 sekundïm digitÇlais rÇd¥tÇjs (1) automÇtiski atgrieÏaspie patiesÇs vïrt¥bas rÇd¥jumiem.

3.2. ManuÇla temperatras reÏ¥mu pÇrslïg‰ana(OFF)

Vienlaic¥gi nospieÏot tausti¿us "UP" un "DOWN", tiekmain¥ts temperatras reÏ¥ms. RÇd¥juma stÇvokl¥ (1)ieslïdzas "OFF".

4. K∫das rÇd¥jumi uz displeja (1)- - - Nav atpaz¥ts temperatras sensorsE10 PÇrsniegta maksimÇli pie∫aujamÇ tem

paratra

5. Power On Routine°C / °F pÇrslïg‰ana

Pirms tam ier¥ci jÇatslïdz no t¥kla slïdÏa (3). Tausti¿uDOWN (4) nospiest un ieslïgt ier¥ci. Turït tausti¿u nos-piestu, l¥dz rÇd¥tÇjÇ (1) parÇdÇs "°F". Atbr¥vojot tausti¿u"DOWN", iestat¥‰ana tiek pÇrtraukta. TÇdas patdarb¥bas jÇveic, pÇrslïdzot uz "°C".

6. Vad¥tÇju pla‰u turïtÇjsVad¥tÇju pla‰u turïtÇjs tiek nostiprinÇts virs apsildeszonas tÇs korpusa aug‰da∫Ç. Lai piestiprinÇtu, no¿em-tu vai pieregulïtu vad¥tÇju pla‰u turïtÇju, atskrvïjietskrves ar velt¿veida galvi¿u.

7. PiegÇdes komplektsSildplate WHP 200t¥kla kabelisVad¥tÇju pla‰u turïtÇjsLieto‰anas instrukcijaDro‰¥bas pasÇkumu instrukcija

SaglabÇt tehniskÇs izmai¿as!

VÇciski

Page 33: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

28

Circuit Diagram

Page 34: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

29

Page 35: WHP200.qxd:WHP3000/5 - produktinfo.conrad.com · de sécurité jointes. La non observation des consignes de sécurité peut être à l'origine d'un danger de blessure et de mort

E U R O P ECooper Tools GmbHCarl-Benz-Str. 274354 BesigheimGermanyTel.: (07143) 580-0Fax: (07143) 580-108

Cooper Tools S.A.S.25 Rue Maurice Chevalier BP 4677832 Ozoir-la-Ferrière CedexFranceTél.: (01) 60 18 55 40Fax: (01) 64 40 33 05

Cooper Tools A Division of Cooper(Great Britain) Limited4th Floor Pennine HouseWashingtonTyne & WearNE37 1LYGreat BritainTel.: (0191) 419 7700Fax: (0191) 417 9421

Cooper Italia S. r. I.Viale Europa 8020090 Cusago (MI)ItalyTel.: (02) 90 33 101Fax: (02) 90 39 42 31

Erem S.A.8, Rue de la Roselière1400 Yverdon les BainsSwitzerlandTél.: (024) 4 26 12 06Fax: (024) 4 25 09 77

005

57 1

48 0

1 / 0

5.08

Copy

right

by

Coop

er T

ools

Gm

bH, G

erm

any

www.weller.eu

Weller® is a registered Trademark and registered Design of Cooper Industries Inc.

A U S T R A L I AAustraliaP.O. Box 366519 Nurigong StreetAlbury, N. S. W. 2640AustraliaPhone: 61-2-6058-0300Fax: 61-2-6021-7403

C H I N ACooper Hand Tools18th Floor, Yu An Building738 Dongfang RoadPudong, Shanghai200122 ChinaPhone: 86-21-5111-8300Fax: 86-21-5111-8446

U S ACooper ToolsP. O. Box 728Apex, NC 27502-0728

NortheastPhone: 919-362-7540Fax.: 800-854-5137

SouthPhone: 919-362-7541Fax.: 800-854-5139

MidwestPhone: 919-362-7542Fax.: 800-854-5138

West Coast (Southwest)Phone: 919-362-1709Fax.: 800-846-7312

All other USA inquiresFax.: 800-423-6175