wilo-veroline-ipl/ipl n wilo-verotwin-dpl/dpl n...Οι υποδείξεις που...

30
Wilo-VeroLine-IPL/IPL... N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL... N Pioneering for You 2 140 028-Ed.02 / 2013-11-Wilo el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Upload: others

Post on 12-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Wilo-VeroLine-IPL/IPL... NWilo-VeroTwin-DPL/DPL... N

Pioneering for You

2 140 028-Ed.02 / 2013-11-Wilo

el Οδηγίεςεγκατάστασηςκαιλειτουργίας

Page 2: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Σχ. 1: IPL (σύνδεση φλάντζας)

1

10

7

2 6 8 5 9 41

11

Σχ. 2: IPL 25/30 (σύνδεση ρακόρ)

1

11

7

2 6 8 5 9 41

Page 3: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Σχ. 3: IPL... -N (σύνδεση φλάντζας)

1

10 14 15 13

7

2 6 8 5 9 3 4 12 41

11

Σχ. 4: IPL... -N

Page 4: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

1 Γενικά.......................................................................................................................................................3

2 Ασφάλεια .................................................................................................................................................32.1 Χαρακτηριστικά των υποδείξεων στο εγχειρίδιο λειτουργίας ........................................................................32.2 Εξειδίκευση προσωπικού .....................................................................................................................................42.3 Κίνδυνοι σε περίπτωση μη τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας ...................................................................42.4 Εργασία σύμφωνα με τις υποδείξεις ασφαλείας ................................................................................................42.5 Υποδείξεις ασφαλείας για το χρήστη ..................................................................................................................42.6 Υποδείξεις ασφαλείας για εργασίες συναρμολόγησης και συντήρησης ........................................................52.7 Αυθαίρετες τροποποιήσεις και αυθαίρετη κατασκευή ανταλλακτικών ..........................................................52.8 Ανεπίτρεπτοι τρόποι λειτουργίας .......................................................................................................................5

3 Μεταφορά και προσωρινή αποθήκευση..............................................................................................53.1 Αποστολή ................................................................................................................................................................53.2 Μεταφορά για λόγους συναρμολόγησης / αποσυναρμολόγησης ....................................................................6

4 Προβλεπόμενη χρήση............................................................................................................................6

5 Στοιχεία σχετικά με το προϊόν..............................................................................................................75.1 Κωδικοποίηση τύπου ............................................................................................................................................75.2 Τεχνικά στοιχεία ....................................................................................................................................................75.3 Περιεχόμενα συσκευασίας παράδοσης ...............................................................................................................85.4 Παρελκόμενα ..........................................................................................................................................................9

6 Περιγραφή και λειτουργία ....................................................................................................................96.1 Περιγραφή του προϊόντος ....................................................................................................................................96.2 Αναμενόμενες τιμές θορύβου ............................................................................................................................10

7 Εγκατάσταση και ηλεκτρική σύνδεση ................................................................................................107.1 Εγκατάσταση ........................................................................................................................................................117.2 Ηλεκτρική σύνδεση .............................................................................................................................................14

8 Έναρξη χρήσης.....................................................................................................................................168.1 Πλήρωση και εξαέρωση ......................................................................................................................................178.2 Έλεγχος της φοράς περιστροφής .....................................................................................................................17

9 Συντήρηση .............................................................................................................................................179.1 Κινητήρας .............................................................................................................................................................199.2 Μηχανικός στυπιοθλίπτης ..................................................................................................................................20

10 Βλάβες, αίτια και αντιμετώπιση ..........................................................................................................22

11 Ανταλλακτικά........................................................................................................................................23

12 Απόρριψη ..............................................................................................................................................23

Page 5: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-IPL...N/DPL...N 3

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας1 Γενικά

Σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο Το πρωτότυπο των οδηγιών λειτουργίας είναι στη γερμανική

γλώσσα. Όλες οι άλλες γλώσσες αυτών των οδηγιών είναι μετά-

φραση του πρωτοτύπου.

Το εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας αποτελεί αναπόσπαστο

τμήμα του προϊόντος. Πρέπει να είναι πάντα διαθέσιμο κοντά στο

μηχάνημα. Η ακριβής τήρηση αυτών των οδηγιών είναι προϋπόθεση

για τη σωστή χρήση του μηχανήματος σύμφωνα με τις προδιαγραφές

καθώς και για το σωστό χειρισμό του.

Οι οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας αντιστοιχούν στον τύπο

του μηχανήματος και ανταποκρίνονται στους ισχύοντες κανονισμούς

ασφαλείας κατά το χρόνο έκδοσής τους.

Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ:

Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ αποτελεί αναπόσπα

στο τμήμα των οδηγιών λειτουργίας.

Σε περίπτωση τροποποίησης των εκεί αναφερόμενων εξαρτημάτων

χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας ή σε περίπτωση

μη τήρησης των επεξηγήσεων στις οδηγίες λειτουργίας σχετικά με

την ασφάλεια του προϊόντος και του προσωπικού, η δήλωση αυτή

χάνει την εγκυρότητά της.

2 Ασφάλεια

Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει βασικές υποδείξεις, οι οποίες πρέπει να

τηρούνται κατά την τοποθέτηση, τη λειτουργία και τη συντήρηση. Γι'

αυτό το λόγο πριν από τη συναρμολόγηση και την έναρξη χρήσης

πρέπει να το διαβάσει τόσο ο εγκαταστάτης όσο και το αρμόδιο προ-

σωπικό και ο χρήστης.

Δεν πρέπει να τηρούνται μόνο οι γενικές υποδείξεις ασφαλείας

αυτής της ενότητας, αλλά και οι ειδικές υποδείξεις ασφαλείας με τα

σύμβολα κινδύνου που περιγράφονται στις παρακάτω ενότητες.

2.1 Χαρακτηριστικά των υποδείξεων

στο εγχειρίδιο λειτουργίας

Σύμβολα Γενικό σύμβολο κινδύνου

Κίνδυνος από ηλεκτρική τάση

ΥΠΌΔΕΙΞΗ

Λέξεις σήμανσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ!

Άμεσα επικίνδυνη κατάσταση.

Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή σε σοβαρούς τραυ

ματισμούς.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Ο χρήστης μπορεί να υποστεί (σοβαρούς) τραυματισμούς. Η επισή-

μανση «Προειδοποίηση» σημαίνει ότι υπάρχει η πιθανότητα πρό

κλησης (σοβαρών) τραυματισμών, αν δεν ληφθεί υπόψη αυτή η

υπόδειξη.

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο μηχάνημα ή την εγκατά

σταση. Η επισήμανση «Προσοχή» αφορά πιθανές ζημιές στο

μηχάνημα λόγω μη τήρησης των υποδείξεων.

Page 6: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

4 WILO SE 11/2013

ΥΠΌΔΕΙΞΗ

Μια χρήσιμη υπόδειξη για τη χρήση του προϊόντος. Εφιστά επίσης

την προσοχή του χρήστη σε πιθανές δυσκολίες.

Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ.

• τα βέλη φοράς περιστροφής/ροής,

• οι σημάνσεις για σημεία σύνδεσης,

• οι πινακίδες τύπου,

• τα προειδοποιητικά αυτοκόλλητα,

πρέπει τα τηρούνται οπωσδήποτε και να διατηρούνται ευανάγνω

στα.

2.2 Εξειδίκευση προσωπικού Το προσωπικό που ασχολείται με τη συναρμολόγηση, το χειρισμό και

τη συντήρηση πρέπει να διαθέτει την απαραίτητη εξειδίκευση γι'

αυτές τις εργασίες. Ο τομέας ευθύνης, η αρμοδιότητα και η επιτή-

ρηση του προσωπικού πρέπει να καθορίζονται επακριβώς από το

χρήστη. Εάν το προσωπικό δεν διαθέτει τις απαραίτητες γνώσεις,

πρέπει να εκπαιδευτεί και να λάβει τις απαραίτητες οδηγίες. Αυτό,

εφόσον απαιτείται, μπορεί να γίνει από τον κατασκευαστή ή τον

προμηθευτή του μηχανήματος κατόπιν εντολής του χρήστη.

2.3 Κίνδυνοι σε περίπτωση μη τήρησης

των υποδείξεων ασφαλείας

Εάν δεν τηρούνται οι υποδείξεις ασφαλείας μπορεί να προκύψει κίν

δυνος για ανθρώπους, το περιβάλλον και για το μηχάνημα ή την

εγκατάσταση. Εάν δεν τηρηθούν οι υποδείξεις ασφαλείας, χάνεται

κάθε αξίωση αποζημίωσης.

Ειδικότερα, η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί να έχει

ως αποτέλεσμα π.χ. τους παρακάτω κινδύνους:

• κινδύνους από ηλεκτρικές, μηχανικές ή βακτηριολογικές επιδράσεις,

• κινδύνους για το περιβάλλον λόγω διαρροής επικίνδυνων υλικών,

• υλικές ζημιές,

• διακοπή σημαντικών λειτουργιών του μηχανήματος ή της εγκατά

στασης,

• αποτυχία των προκαθορισμένων διαδικασιών συντήρησης και επι

σκευής.

2.4 Εργασία σύμφωνα με τις υποδείξεις

ασφαλείας

Πρέπει να τηρούνται οι υποδείξεις ασφαλείας που περιέχονται σε

αυτές τις οδηγίες λειτουργίας, οι ισχύοντες εθνικοί κανονισμοί για

την πρόληψη ατυχημάτων, όπως και οι τυχόν εσωτερικοί κανονισμοί

εργασίας, λειτουργίας και ασφαλείας από πλευράς χρήστη.

2.5 Υποδείξεις ασφαλείας για το χρήστη Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με

περιορισμένες φυσικές, κινητικές ή διανοητικές ικανότητες, ή που

δεν διαθέτουν την εμπειρία ή τις σχετικές γνώσεις (ούτε και από παι-

διά), εκτός εάν επιτηρούνται από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για

την ασφάλειά τους ή αν λαμβάνουν οδηγίες από αυτό το άτομο σχε-

τικά με τον τρόπο χρήσης της συσκευής.

Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να μην υπάρξει περίπτωση

να παίξουν με τη συσκευή.

• Εάν στο προϊόν ή στην εγκατάσταση υπάρχουν κίνδυνοι από εξαρτή

ματα με πολύ υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες, πρέπει αυτά να προ-

στατευθούν από τον υπεύθυνο χρήστη, ώστε να μην τα αγγίξει

κανείς.

• Οι προστατευτικές διατάξεις έναντι αγγίγματος των κινούμενων

εξαρτημάτων (π.χ. των συνδέσμων) δεν επιτρέπεται να αφαιρούνται

όταν το μηχάνημα βρίσκεται σε λειτουργία.

• Τα υγρά σε σημεία διαρροής (π.χ. στην τσιμούχα άξονα) επικίνδυνων

υγρών άντλησης (π.χ. εκρηκτικά, δηλητηριώδη, καυτά υγρά) πρέπει

να απομακρύνονται κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην συνιστούν πηγές

κινδύνου για τον άνθρωπο και το περιβάλλον. Πρέπει να τηρούνται

οι εθνικές νομικές διατάξεις.

Page 7: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-IPL...N/DPL...N 5

• Τα λίαν εύφλεκτα υλικά πρέπει να παραμένουν κατά κανόνα μακριά

από το προϊόν.

• Πρέπει να αποκλείονται οι κίνδυνοι που προέρχονται από την ηλε

κτρική ενέργεια. Πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες των τοπικών ή γενι-

κών κανονισμών [π.χ. IEC, VDE κ.τ.λ.], καθώς και οι οδηγίες των τοπι-

κών επιχειρήσεων παραγωγής ενεργείας (ΔΕΗ).

2.6 Υποδείξεις ασφαλείας για εργασίες

συναρμολόγησης και συντήρησης

Ο χρήστης πρέπει να διασφαλίσει ότι όλες οι εργασίες συναρμολό

γησης και συντήρησης πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο και

εξειδικευμένο προσωπικό, το οποίο έχει ενημερωθεί επαρκώς για

τις συγκεκριμένες εργασίες μέσω αναλυτικής μελέτης των οδηγιών

λειτουργίας.

Οι εργασίες στο μηχάνημα και την εγκατάσταση πρέπει να πραγμα

τοποιούνται μόνον όταν η εγκατάσταση είναι εκτός λειτουργίας.

Πρέπει να τηρείται οπωσδήποτε η διαδικασία απενεργοποίησης του

μηχανήματος και της εγκατάστασης, όπως περιγράφεται στις οδη-

γίες εγκατάστασης και λειτουργίας.

Αμέσως μετά από την ολοκλήρωση των εργασιών πρέπει να γίνεται η

επανεγκατάσταση και η επανενεργοποίηση όλων των διατάξεων

ασφαλείας και προστασίας.

2.7 Αυθαίρετες τροποποιήσεις και

αυθαίρετη κατασκευή

ανταλλακτικών

Οι αυθαίρετες τροποποιήσεις και η αυθαίρετη κατασκευή ανταλλα

κτικών θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια του προϊόντος και του προ

σωπικού και ακυρώνουν τις δηλώσεις κατασκευαστή σχετικά με την

ασφάλεια.

Οι τροποποιήσεις στο μηχάνημα επιτρέπονται μόνο μετά από συνεν

νόηση με τον κατασκευαστή. Τα γνήσια ανταλλακτικά και τα παρελ-

κόμενα με έγκριση από τον κατασκευαστή εξασφαλίζουν την πλήρη

ασφάλεια λειτουργίας. Η χρήση εξαρτημάτων άλλης προέλευσης

απαλλάσσει τον κατασκευαστή από τις ευθύνες σχετικά με ενδεχό

μενες συνέπειες.

2.8 Ανεπίτρεπτοι τρόποι λειτουργίας Η λειτουργική ασφάλεια της παραδιδόμενης συσκευής διασφαλίζε

ται μόνο εφόσον γίνεται η προβλεπόμενη χρήση σύμφωνα με το

κεφάλαιο 4 των οδηγιών λειτουργίας. Σε καμία περίπτωση δεν επι-

τρέπεται να ξεπερασθούν οι οριακές τιμές που δίδονται στον κατά

λογο ή στο φύλλο στοιχείων του προϊόντος.

3 Μεταφορά και προσωρινή αποθήκευση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμών!

Η μη ενδεδειγμένη μεταφορά/αποθήκευση μπορεί να προκαλέσει

τραυματισμούς.

• Κατά την αποθήκευση και τη μεταφορά, καθώς και πριν από όλες

τις εργασίες εγκατάστασης και συναρμολόγησης, να βεβαιώνεστε

πάντοτε ότι η αντλία έχει στερεωθεί ασφαλώς και στέκεται στα

θερά.

3.1 Αποστολή Η αντλία παραδίδεται από το εργοστάσιο σε χαρτοκιβώτιο ή στερε

ωμένη σε παλέτα και προστατευμένη έναντι σκόνης και υγρασίας.

Έλεγχος μεταφοράς Όταν παραλάβετε την αντλία, ελέγξτε την αμέσως για ζημιές μετα-

φοράς. Εάν διαπιστωθούν ζημιές, ξεκινήστε τις απαιτούμενες διαδι-

κασίες κατά της μεταφορικής εταιρείας εντός των αντίστοιχων

προθεσμιών.

Φύλαξη Μέχρι να εγκατασταθεί η αντλία ή σε περίπτωση προσωρινής απο

θήκευσης, φυλάξτε την αντλία σε μέρος στεγνό, χωρίς παγετό και

προστατευμένη από μηχανικές ζημιές.

Page 8: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

6 WILO SE 11/2013

ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών λόγω λανθασμένης συσκευασίας!Εάν η αντλία μεταφερθεί εκ νέου κάποια στιγμή αργότερα, πρέπει να συσκευαστεί ασφαλώς για τη μεταφορά.

• Για το σκοπό αυτό επιλέξτε τη γνήσια ή μία ισοδύναμη συσκευασία.

3.2 Μεταφορά για λόγους

συναρμολόγησης /

αποσυναρμολόγησης

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμών!Η μη ενδεδειγμένη μεταφορά μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.

• Η μεταφορά της αντλίας πρέπει να εκτελείται με εγκεκριμένα μέσα ανάληψης φορτίου. Αυτά πρέπει να στερεώνονται στις φλάντζες της αντλίας και ενδεχομένως στην εξωτερική διάμετρο (απαιτείται ασφάλεια έναντι ολίσθησης!).

• Οι κρίκοι μεταφοράς στον κινητήρα χρησιμεύουν μόνο σαν οδηγοί κατά την ανάληψη του φορτίου (σχ. 5).

• Για την ανύψωση με το γερανό, η αντλία πρέπει να τυλιχτεί με κατάλληλους ιμάντες, όπως φαίνεται στο σχήμα. Τοποθετήστε την αντλία σε θηλιές που σφίγγουν από το ίδιο το βάρος της αντλίας.

• Οι κρίκοι μεταφοράς στον κινητήρα προορίζονται μόνο για τη μεταφορά του κινητήρα και όχι για ολόκληρη την αντλία (σχ. 6).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μεγάλου βάρους της αντλίας!Η ίδια η αντλία και τα εξαρτήματά της μπορεί να έχουν πολύ μεγάλο βάρος. Από τυχόν πτώση των εξαρτημάτων υπάρχει κίν-δυνος κοψιμάτων, συνθλίψεων, θλάσεων ή κτυπημάτων, που μπορεί να οδηγήσουν ακόμη και σε θάνατο.

• Να χρησιμοποιείτε πάντα τα κατάλληλα ανυψωτικά μέσα και να ασφαλίζετε τα εξαρτήματα έναντι πτώσης.

• Να μη στέκεστε ποτέ κάτω από αιωρούμενα φορτία.

• Κατά την εκτέλεση όλων των εργασιών πρέπει να φοράτε προστατευτικό ρουχισμό (υποδήματα ασφαλείας, κράνος, γάντια και γυα-λιά προστασίας).

4 Προβλεπόμενη χρήση

Χρήση Οι ελαιολίπαντες αντλίες της σειράς IPL/IPL... N (αντλίες Inline) και DPL/DPL... N (διπλές αντλίες) χρησιμοποιούνται ως κυκλοφορητές στους παρακάτω τομείς εφαρμογής.

Τομείς εφαρμογής Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται σε:

• συστήματα θέρμανσης ζεστού νερού,

• συστήματα κυκλοφορίας κρύου και ψυχρού νερού,

• βιομηχανικά συστήματα κυκλοφορίας,

• συστήματα μετάδοσης θερμότητας.

Αντενδείξεις Τυπικό περιβάλλον εγκατάστασης είναι χώροι τεχνικού εξοπλισμού εντός του κτιρίου με περαιτέρω τεχνικές εγκαταστάσεις για το κτί-ριο. Άμεση εγκατάσταση της συσκευής σε διαφορετικής χρήσης χώρους (οικίες και χώροι εργασίας) δεν προβλέπεται.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης υλικών ζημιών!Η παρουσία μη επιτρεπόμενων ουσιών μέσα στο υγρό άντλησης μπορεί να προκαλέσει καταστροφή της αντλίας. Τα διαβρωτικά στερεά (π.χ. άμμος) αυξάνουν τη φθορά της αντλίας. Οι αντλίες χωρίς έγκριση για χρήση σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες (Ex) δεν ενδείκνυνται για χρήση σε τέτοια περιβάλλοντα.

• Στην προβλεπόμενη χρήση συμπεριλαμβάνεται επίσης και η τήρηση αυτών των οδηγιών λειτουργίας.

• Οποιαδήποτε άλλη χρήση πέραν από τις αναφερόμενες θεωρείται ως μη προβλεπόμενη.

Σχ. 5: Στερέωση των σχοινιών μεταφοράς

Σχ. 6: Μεταφορά του κινητήρα

Page 9: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-IPL...N/DPL...N 7

5 Στοιχεία σχετικά με το προϊόν

5.1 Κωδικοποίηση τύπου Η κωδικοποίηση τύπου αποτελείται από τα εξής στοιχεία:

5.2 Τεχνικά στοιχεία

Παράδειγμα: IPL/DPL 50/115-0,75/2 (N) (P2)

IPLDPL

Αντλία φλάντζας ως αντλία InlineΑντλία φλάντζας ως διπλή αντλία

50 Ονομαστική διάμετρος DN της σύνδεσης σωλήνα [mm]

115 Ονομαστική διάμετρος πτερωτής [mm]

0,75 Ονομαστική ισχύς κινητήρα P2 [kW]

2 Αριθμός πόλων κινητήρα

N Με τυποποιημένο κινητήρα/κουμπωτό άξονα

P2 Παραλλαγή της τυπικής έκδοσης: Έγκριση πόσιμου νερού κατά ACS (βλ. www.wilo.com)

K1 Παραλλαγή της τυπικής έκδοσης: Εξωτερική τοποθέτηση για «Δυτικοευρωπαϊκό κλίμα» (κινητήρας με προστατευτικό κάλυμμα ανεμιστήρα)

K4 Παραλλαγή της τυπικής έκδοσης: Εξωτερική τοποθέτηση για «Δυτικοευρωπαϊκό κλίμα» (κινητήρας με προστατευτικό κάλυμμα ανεμιστήρα, με πρόσθετο θερμαντήρα ακινησίας 1~230 V)

K3 Παραλλαγή της τυπικής έκδοσης:3 αισθητήρες ψυχρού αγωγού

Ιδιότητα Τιμή Παρατηρήσεις

Ονομαστικές στροφές 2900 ή 1450 1/min

Για ειδικούς τύπους, π.χ. για άλλη ηλεκτρική τάση, πίεση λειτουργίας, αντλούμενα μέσα κλπ. ανατρέξτε στην πινα-κίδα τύπου ή στη διεύ-θυνση www.wilo.com.

Ονομαστικές διάμετροι DN IPL: 25 έως 100DPL: 32 έως 100

Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμο-κρασία ρευστού

-20 °C έως +120 °C(ανάλογα με το αντλούμενο ρευστό και τον τύπο του μηχανικού στυπειοθλίπτη)

Μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος + 40 °C

Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση λειτουργίας

10 bar

Κατηγορία μόνωσης F

Βαθμός προστασίας IP 55

Συνδέσεις σωλήνα και μέτρησης πίεσης Φλάντζες PN 16 κατά DIN EN 1092-2 με συνδέσεις μέτρησης πίεσης Rp 1/8 κατά DIN 3858

Επιτρεπόμενα αντλούμενα υγρά Νερό θέρμανσης κατά VDI 2035Νερό ψύξης/κρύο νερόΜίγμα νερού / γλυκόλης έως 40 % κατ' όγκο

Ηλεκτρική σύνδεση 3~400 V, 50 Hz

3~230 V, 50 Hz (έως και 3 kW)

Προστασία κινητήρα Αρμοδιότητας χρήστη

Ρύθμιση στροφών Συσκευές ελέγχου (σύστημα Wilo-VR, σύστημα Wilo-CC)

Προστασία από έκρηξη Ως ειδικός τύπος δυνατός μόνο στην έκδοση ...-N σε συνδυασμό με το συμπλήρωμα οδηγιών εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo ATEX για τους τύπους αντλιών:Wilo-Crono... IL/DL/BL, Wilo-Vero... IPL-N/DPL-N, IPS, IPH-W/O

Καταλληλότητα για πόσιμο νερό Δυνατό ως ειδική έκδοση P2.Τηρείτε το συμπλήρωμα οδηγιών εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo «Wilo-IPL & IP-E έκδοση P2».

Page 10: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

8 WILO SE 11/2013

Για τις παραγγελίες ανταλλακτικών πρέπει να αναφέρονται όλα τα

στοιχεία της πινακίδας τύπου της αντλίας και του κινητήρα.

Αντλούμενα υγρά Εάν χρησιμοποιούνται μίγματα νερού / γλυκόλης σε αναλογία ανάμι-

ξης μέχρι 40 % ποσοστό γλυκόλης (ή ρευστά με άλλο ιξώδες από ότι

το καθαρό νερό), τότε θα πρέπει να διορθώνονται τα στοιχεία της

αντλίας ανάλογα με το υψηλότερο ιξώδες, ανάλογα με την ποσοστι-

αία αναλογία και με τη θερμοκρασία του ρευστού. Επίσης η ισχύς του

μοτέρ θα πρέπει να προσαρμόζεται ανάλογα με τις ανάγκες.

• Χρησιμοποιείτε μόνο μίγματα με συστατικά προστασίας έναντι διά

βρωσης. Πρέπει να τηρούνται οι σχετικές προδιαγραφές του κατα-

σκευαστή!

• Το αντλούμενο υγρό δεν επιτρέπεται να έχει ιζήματα.

• Εάν η αντλία πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για άλλα ρευστά απαιτεί

ται έγκριση από την εταιρεία Wilo.

ΥΠΌΔΕΙΞΗ

Πρέπει να λαμβάνετε οπωσδήποτε υπόψη το δελτίο στοιχείων

ασφαλείας του αντλούμενου ρευστού!

ΥΠΌΔΕΙΞΗ

Οι αντλίες της σειράς IPL/DPL χωρίς το σήμα P2 στην κωδικοποίηση

τύπου (βλ. κεφάλαιο 5.1 «Κωδικοποίηση τύπου» στη σελίδα 7) απα-

γορεύεται να χρησιμοποιούνται για εφαρμογές πόσιμου νερού.

5.2.1 Υποδείξεις για την τοποθέτηση των

παραλλαγών K1/K4 (εξωτερική

τοποθέτηση)

Στις ειδικές εκδόσεις K1, K4 και K10, η αντλία ενδείκνυται επίσης για

εξωτερική τοποθέτηση (βλ. επίσης κεφάλαιο 5.1 «Κωδικοποίηση

τύπου» στη σελίδα 7).

Για την χρήση των αντλιών τύπου IPL στο ύπαιθρο χρειάζονται πρό-

σθετα μέτρα προστασίας των αντλιών από κάθε είδους καιρικές επι-

δράσεις. Σε αυτές συγκαταλέγονται η βροχή, το χιόνι, ο πάγος, η

ηλιακή ακτινοβολία, τα ξένα σώματα και η υγροποίηση.

• Στην κάθετη εγκατάσταση, ο κινητήρας πρέπει να εξοπλιστεί με προ-

στατευτικό κάλυμμα ανεμιστήρα. Για το σκοπό αυτό διατίθεται η

ακόλουθη παραλλαγή:

• K1 - Κινητήρας με προστατευτικό κάλυμμα ανεμιστήρα

• Αν υπάρχει κίνδυνος υγροποίησης (π.χ. λόγω μεγάλων διακυμάν-

σεων θερμοκρασίας, υγρασίας) πρέπει να εγκαταστήσετε έναν θερ-

μαντήρα (σύνδεση σε τάση 1~230 V, βλ. κεφάλαιο 7.2 «Ηλεκτρική

σύνδεση» στη σελίδα 14). Αυτός απαγορεύεται να είναι ενεργοποιη-

μένος κατά τη λειτουργία του κινητήρα.

Για το σκοπό αυτό διατίθενται οι ακόλουθες παραλλαγές:

• K4 - Κινητήρας με προστατευτικό κάλυμμα ανεμιστήρα και θερ-

μαντήρα ακινησίας

• K10 - Κινητήρας με θερμαντήρα ακινησίας

• Για την αποφυγή των μακροχρόνιων επιδράσεων από την άμεση,

συνεχή, δυνατή ηλιακή ακτινοβολία, τη βροχή, το χιόνι, τον πάγο και

τη σκόνη, οι αντλίες θα πρέπει να προστατεύονται στην πλευρά του

συστήματος από ένα πρόσθετο προστατευτικό κάλυμμα από όλες τις

πλευρές. Το προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να έχει σχεδιαστεί με

τέτοιον τρόπο, ώστε να επιτυγχάνεται ο καλός εξαερισμός και να

αποφεύγεται η συσσώρευση θερμότητας.

ΥΠΌΔΕΙΞΗ

Η χρήση των αντλιών έκδοσης K1 και K4 είναι δυνατή μόνο στις περι-

οχές με «Ήπιο» ή «Δυτικοευρωπαϊκό κλίμα». Στις περιοχές με

«Τροπική προστασία» και «Ενισχυμένη τροπική προστασία» θα

πρέπει ακόμη και σε κλειστούς χώρους να λάβετε πρόσθετα μέτρα

για την προστασία των κινητήρων.

5.3 Περιεχόμενα συσκευασίας

παράδοσης

• Αντλία IPL/IPL...N, DPL/DPL... N

• Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Page 11: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-IPL...N/DPL...N 9

5.4 Παρελκόμενα Τα παρελκόμενα πρέπει να παραγγέλνονται ξεχωριστά:

• Συσκευή διέγερσης ψυχρού αγωγού για εγκατάσταση στον ηλεκτρο

λογικό πίνακα

• IPL και DPL: 2 ή 3 υποστηρίγματα με υλικά στερέωσης για την τοπο-

θέτηση επάνω σε τσιμεντένια βάση

• DPL: Τυφλή φλάντζα για εργασίες επισκευής

Για λεπτομερή λίστα βλ. κατάλογο τιμών.

6 Περιγραφή και λειτουργία

6.1 Περιγραφή του προϊόντος

Μονοβάθμια φυγοκεντρική αντλία χαμηλής πίεσης σε κατασκευή

Block. Ο κινητήρας της αντλίας παραδίδεται σε 2 εκδόσεις:

• Κινητήρας με ενιαίο άξονα προς την αντλία (σχ. 1/2).

• Ο τυποποιημένος κινητήρας είναι συνδεδεμένος άκαμπτα με τον

κουμπωτό άξονα της αντλίας (σχ. 3).

Και οι δύο εκδόσεις είναι ενιαίες μονάδες, ανθεκτικές σε κραδα-

σμούς.

IPL:

Το κέλυφος της αντλίας είναι τύπου Inline, δηλαδή οι φλάντζες της

πλευράς αναρρόφησης και κατάθλιψης βρίσκονται στην ίδια

κεντρική γραμμή. Ο άξονας έχει στεγανοποιηθεί προς τα έξω με ένα

μηχανικό στυπειοθλίπτη. Η αντλία συναρμολογείται ως αντλία

σωληνώσεων απευθείας σε μια καλά στερεωμένη σωλήνωση (σχ. 7).

Στην έκδοση IPL...-N , η αντλία έχει εξοπλιστεί με ένα κάλυμμα συν-

δέσμου, το οποίο μπορεί να αφαιρεθεί μόνο με ένα εργαλείο.

Λειτουργία της αντλίας IPL σε συσκευές ελέγχου Wilo:

Σε συνδυασμό με μία συσκευή ελέγχου (σύστημα Wilo-VR ή σύστημα

Wilo-CC), η ισχύς των αντλιών μπορεί να ρυθμίζεται αδιαβάθμητα.

Με τον τρόπο αυτό καθίσταται δυνατή η ιδανική προσαρμογή της

ισχύος της αντλίας στις ανάγκες του συστήματος και επιτυγχάνεται η

οικονομική λειτουργία της.

Λειτουργία της αντλίας IPL σε εξωτερικούς μετατροπείς συχνότητας

(άλλων κατασκευαστών):

Οι κινητήρες που χρησιμοποιούνται από τη Wilo ενδείκνυνται κατά

κανόνα για τη λειτουργία με εξωτερικούς μετατροπείς συχνότητας ή

συστήματα άλλων κατασκευαστών, αν αυτά ικανοποιούν τις προϋ-

ποθέσεις που παρατίθενται στο πρότυπο εφαρμογής DIN IEC /TS

60034-17 ή IEC/TS 60034-25.

Η τάση παλμών του μετατροπέα συχνότητας (χωρίς φίλτρο) πρέπει

να βρίσκεται κάτω από την οριακή χαρακτηριστική καμπύλη που

απεικονίζεται στο σχ. 8. Αυτή είναι η τάση που υπάρχει στους ακρο-

δέκτες του κινητήρα. Αυτή καθορίζεται όχι μόνο από τον μετατροπέα

συχνότητας, αλλά π.χ. και από το χρησιμοποιούμενο καλώδιο κινη-

τήρα (τύπος, διατομή, θωράκιση, μήκος κλπ.).

DPL:

Δύο αντλίες είναι διατεταγμένες σε ένα κοινό κέλυφος (διπλή

αντλία). Το κέλυφος των αντλιών είναι τύπου κατασκευής Inline

(σχ. 9). Σε συνδυασμό με μία συσκευή ελέγχου μόνο η αντλία βασικού

φορτίου χρησιμοποιείται σε ελεγχόμενη λειτουργία. Για τη λειτουρ-

γία πλήρους φορτίου, η δεύτερη αντλία βρίσκεται σε ετοιμότητα για

λειτουργία αιχμής. Εκτός αυτού η δεύτερη αντλία μπορεί να αναλά-

βει την εφεδρική λειτουργία σε περίπτωση βλάβης.

Σχ. 7: Όψη IPL - Εγκατάσταση σωλήνων

Σχ. 8: Οριακή χαρακτηριστική καμπύλη της επιτρε-πτής τάσης παλμών Upk (συμπεριλαμβανομένης της ανάκλασης τάσης και της απόσβεσης), μετρη-μένη ανάμεσα στους ακροδέκτες δύο γραμμών, ανάλογα με τον χρόνο αύξησης tr

0

0,4

0,8

1,2

1,6

2

2,4

0 0,2 0,4 0,6 0,8 1 1,2

tr [µs]

Upk [kV]

400V (IEC 60034-17)

500V (IEC 60034-25, Level A)

690V (IEC 60034-25, Level B)

1,56 kV1,35 kV

2,15 kV

Σχ. 9: Όψη DPL

Page 12: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

10 WILO SE 11/2013

ΥΠΌΔΕΙΞΗ

Για όλους τους τύπους αντλιών/μεγέθη κελυφών της σειράς DPL δια-

τίθενται τυφλές φλάντζες (βλ. κεφάλαιο 5.4 «Παρελκόμενα» στη

σελίδα 9), που εξασφαλίζουν την αντικατάσταση ενός κουμπωτού

σετ ακόμη και σε κέλυφος διπλής αντλίας (σχ. 10). Με τον τρόπο

αυτό κατά την αντικατάσταση του κουμπωτού σετ μπορεί το μοτέρ να

παραμένει σε λειτουργία.

6.2 Αναμενόμενες τιμές θορύβου

7 Εγκατάσταση και ηλεκτρική σύνδεση

Ασφάλεια ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος!

Από λανθασμένη εγκατάσταση ή ηλεκτρική σύνδεση μπορεί να

προκληθούν θανάσιμοι τραυματισμοί.

• Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνεται μόνο από ειδικευμένους

ηλεκτρολόγους και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς!

• Τηρείτε τους κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων!

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος!

Εξαιτίας των μη τοποθετημένων προστατευτικών διατάξεων στον

κινητήρα, στο κουτί ακροδεκτών ή στο σύνδεσμο μπορεί να προ-

κληθεί ηλεκτροπληξία ή θανατηφόρος τραυματισμός κατά το

άγγιγμα των περιστρεφόμενων εξαρτημάτων.

• Πριν από την έναρξη χρήσης ή μετά τις εργασίες συντήρησης πρέ

πει να τοποθετηθούν ξανά οι προστατευτικές διατάξεις που είχαν

αποσυναρμολογηθεί, όπως π.χ. το καπάκι κουτιού ακροδεκτών ή

τα καλύμματα συνδέσμων.

• Κατά την έναρξη χρήσης πρέπει να κρατάτε απόσταση ασφαλείας.

• Κατά την εκτέλεση όλων των εργασιών πρέπει να φοράτε προστα

τευτικό ρουχισμό, καθώς και γάντια και γυαλιά προστασίας.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μεγάλου

βάρους της αντλίας!

Η ίδια η αντλία και τα εξαρτήματά της μπορεί να έχουν πολύ

μεγάλο βάρος. Από τυχόν πτώση των εξαρτημάτων υπάρχει κίν-

δυνος κοψιμάτων, συνθλίψεων, θλάσεων ή κτυπημάτων, που

μπορεί να οδηγήσουν ακόμη και σε θάνατο.

• Να χρησιμοποιείτε πάντα τα κατάλληλα ανυψωτικά μέσα και να

ασφαλίζετε τα εξαρτήματα έναντι πτώσης.

• Κατά τη διάρκεια των εργασιών εγκατάστασης και συντήρησης

ασφαλίζετε τα εξαρτήματα της αντλίας από πτώση.

• Να μη στέκεστε ποτέ κάτω από αιωρούμενα φορτία.

Σχ. 10: Όψη DPL: Τυφλή φλάντζα

Ισχύς κινητήρα PN

[kW]

Στάθμη ηχητικής πίεσης Lp, A [dB (A)] 1)

1450 1/min 2900 1/min

IPL/IPL... N,

DPL/DPL... N

(DPL/DPL... N

στη μονή λειτουργία)

DPL/DPL... N

(DPL/DPL... N

στην παράλληλη

λειτουργία)

IPL/IPL... N,

DPL/DPL... N

(DPL/DPL... N

στη μονή λειτουργία)

DPL/DPL... N

(DPL/DPL... N

στην παράλληλη

λειτουργία)

0,55 51 54 54 57

0,75 51 54 60 63

1,1 53 56 60 63

1,5 55 58 67 70

2,2 59 62 67 70

3 59 62 67 70

4 59 62 67 701) Χωρική μέση τιμή της στάθμης πίεσης θορύβου σε μια τετραγωνισμένη επιφάνεια μέτρησης σε απόσταση 1 m από την επιφάνεια του κινητήρα.

Page 13: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-IPL...N/DPL...N 11

ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης υλικών ζημιών!

Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών λόγω εσφαλμένης μεταχείρισης.

• Η εγκατάσταση της αντλίας πρέπει να γίνεται αποκλειστικά από

εξειδικευμένο προσωπικό.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Ζημιά της αντλίας λόγω υπερθέρμανσης!

Η αντλία δεν επιτρέπεται να λειτουργήσει για πάνω από 1 λεπτό

χωρίς ροή. Εξαιτίας της συσσώρευσης ενέργειας εκλύεται θερμό-

τητα, η οποία μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον άξονα, στην πτε-

ρωτή και στο μηχανικό στυπειοθλίπτη.

• Πρέπει να εξασφαλίζεται πάντα μια ελάχιστη ροή περίπου 10 %

της μέγιστης ποσότητας ροής.

7.1 Εγκατάσταση

Προετοιμασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμών και υλικών

ζημιών!

Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών λόγω εσφαλμένης μεταχείρισης.

• Απαγορεύεται να τοποθετείτε το συγκρότημα αντλιών επάνω σε

μη στερεές επιφάνειες ή σε επιφάνειες χωρίς την απαιτούμενη

αντοχή.

• Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται μόνον αφού ολοκληρωθούν

όλες οι εργασίες συγκόλλησης και γίνει το απαιτούμενο πλύσιμο του

συστήματος σωλήνων. Οι ρύποι μπορεί να καταστρέψουν την αντλία.

• Οι στάνταρ αντλίες πρέπει να προστατεύονται από τις καιρικές επι

δράσεις με τοποθέτηση σε χώρο χωρίς παγετό/σκόνη, καλά αεριζό-

μενο και σε περιβάλλον χωρίς κίνδυνο έκρηξης.

• Στην έκδοση K1 ή K4, η αντλία ενδείκνυται επίσης για εξωτερική

τοποθέτηση (βλ. επίσης κεφάλαιο 5.1 «Κωδικοποίηση τύπου» στη

σελίδα 7).

• Για προστασία από την εισχώρηση βρομιάς, ξένων σωμάτων ή άλλων

ρύπων, οι οπές στην πλευρά αναρρόφησης και κατάθλιψης στις

φλάντζες έχουν σφραγιστεί με αυτοκόλλητο. Πριν την εγκατάσταση

πρέπει να αφαιρείτε τα αυτοκόλλητα.

• Εγκαταστήστε την αντλία σε καλά προσβάσιμο σημείο, ώστε να μπο-

ρεί γίνει εύκολα ένας μετέπειτα έλεγχος, η συντήρηση (π.χ. του

μηχανικού στυπειοθλίπτη), ή μια αντικατάσταση.

Τοποθέτηση της τσιμεντένιας βάσης

αντλιών

Η τοποθέτηση της αντλίας επάνω σε μία βάση ελαστικής έδρασης

μπορεί να βελτιώσει την απόσβεση θορύβων στο κτίριο. Για να προ-

στατέψετε την ακινητοποιημένη αντλία από ζημιές στα έδρανα λόγω

κραδασμών που προκαλούνται από άλλα συγκροτήματα (π.χ. σε μία

εγκατάσταση με περισσότερες πλεονάζουσες αντλίες), θα πρέπει να

τοποθετήσετε κάθε αντλία σε μία δική της, ξεχωριστή βάση. Εάν οι

αντλίες τοποθετηθούν σε οροφές, τότε προτείνουμε οπωσδήποτε τη

χρήση της ελαστικής έδρασης. Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται σε

αντλίες μεταβλητών στροφών. Αν χρειάζεται σας συνιστούμε να

αναθέσετε τη μελέτη και το σχεδιασμό σε ένα ειδικευμένο μηχανικό

ακουστικής κτιρίων - λαμβάνοντας υπόψη όλα τα κριτήρια που αφο-

ρούν την κατασκευή και την ακουστική.

Τα ελαστικά στοιχεία πρέπει να επιλέγονται σύμφωνα με τη χαμηλό

τερη συχνότητα διέγερσης. Αυτό είναι συνήθως οι στροφές. Σε μετα-

βλητές στροφές πρέπει να υπολογίσετε τις χαμηλότερες στροφές.

Η χαμηλότερη συχνότητα διέγερσης θα πρέπει να είναι τουλάχιστον

διπλάσια από τη συχνότητα της ελαστικής έδρασης, ώστε να επιτευ-

χθεί τουλάχιστον ένας βαθμός απόσβεσης της τάξης του 60%. Για το

λόγο αυτό, η ακαμψία ελατηρίων των ελαστικών στοιχείων πρέπει να

είναι τόσο μικρότερη, όσο χαμηλότερες είναι οι στροφές. Γενικά, σε

στροφές 3000 σ.α.λ. μπορούν να χρησιμοποιηθούν περισσότερα

φύλλα φυσικού φελλού, σε στροφές μεταξύ 1000 και 3000 σ.α.λ.

λαστιχένια μεταλλικά στοιχεία και σε στροφές κάτω από 1000 σ.α.λ.

ελατήρια βιδών. Κατά την κατασκευή της βάσης πρέπει να προσέξετε

Page 14: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

12 WILO SE 11/2013

ώστε να μη δημιουργούνται ηχητικές γέφυρες μέσω σοβά, πλακι-

δίων ή βοηθητικών κατασκευών, που ακυρώνουν ή μειώνουν έντονα

τη μονωτική δράση. Για τις συνδέσεις σωληνώσεων πρέπει να λάβετε

υπόψη την κάμψη ελατηρίων των ελαστικών στοιχείων κάτω από το

βάρος της αντλίας και της βάσης. Ο μηχανικός μελέτης ή η εταιρία

τοποθέτησης πρέπει να προσέξουν ώστε οι συνδέσεις των σωληνώ-

σεων στην αντλία να είναι χωρίς καθόλου μηχανικές τάσεις και χωρίς

καθόλου επιδράσεις βάρους ή κραδασμών πάνω στο περίβλημα της

αντλίας. Για το σκοπό αυτό προτείνεται η χρήση αντικραδασμικών

στοιχείων.

Καθορισμός θέσης/ευθυγράμμιση • Κάθετα πάνω από την αντλία πρέπει να στερεώσετε έναν γάντζο ή

έναν κρίκο με επαρκή αντοχή (συνολικό βάρος της αντλίας: βλ. κατά-

λογο/δελτίο στοιχείων), στον οποίο μπορεί να προσδεθεί ανυψωτική

διάταξη ή παρόμοιος βοηθητικός εξοπλισμός κατά τις εργασίες

συντήρησης ή επισκευής.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης υλικών ζημιών!

Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών λόγω εσφαλμένης μεταχείρισης.

• Χρησιμοποιείτε τους κρίκους ανύψωσης στον κινητήρα μόνο για

τη μεταφορά του φορτίου του κινητήρα και όχι για να μεταφέρετε

ολόκληρη την αντλία.

• Ανυψώνετε την αντλία μόνο με εγκεκριμένα μέσα ανάληψης φορ

τίου (βλ. κεφάλαιο 3 «Μεταφορά και προσωρινή αποθήκευση»

στη σελίδα 5).

• Ελάχιστη απόσταση μεταξύ ενός τοίχου και του πλέγματος ανεμι

στήρα του κινητήρα: 15 cm.

• Οι φλάντζες αναρρόφησης και κατάθλιψης είναι εξοπλισμένες με

ένα χυτό βέλος, που δείχνει την κατεύθυνση ροής. Η κατεύθυνση

ροής πρέπει να αντιστοιχεί στα βέλη κατεύθυνσης πάνω στις φλά

ντζες.

• Τα αποφρακτικά όργανα πρέπει να εγκαθίστανται κατά κανόνα

μπροστά και πίσω από την αντλία, ώστε κατά τον έλεγχο ή την αντι-

κατάσταση της αντλίας να αποφεύγεται η εκκένωση ολόκληρου του

συστήματος.

Αν υπάρχει κίνδυνος αντίθετης ροής πρέπει να τοποθετήσετε μια

βαλβίδα αντεπιστροφής.

ΥΠΌΔΕΙΞΗ

Μπροστά και πίσω από την αντλία πρέπει να παρεμβληθεί μία δια

δρομή ηρεμίας με τη μορφή ίσιας σωλήνωσης. Το μήκος αυτής της

διαδρομής ηρεμίας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 5 x DN της φλά-

ντζας αντλίας (σχ. 11). Αυτό το προληπτικό μέτρο χρησιμοποιείται

για την αποφυγή της σπηλαίωσης ροής.

• Τοποθετείτε τη σωλήνωση και την αντλία χωρίς μηχανικές τάσεις. Οι

σωληνώσεις πρέπει να στερεωθούν με τέτοιο τρόπο, ώστε η αντλία

να μην στηρίζει το βάρος τους.

• Η βαλβίδα εξαέρωσης (σχ. 1/2/3, θέση 9) πρέπει να δείχνει πάντα

προς τα πάνω.

• Η λατέρνα έχει ένα άνοιγμα στην κάτω πλευρά, το οποίο μπορεί να

συνδεθεί ένας αγωγός απορροής για το αναμενόμενο νερό εφίδρω

σης.

• Επιτρέπεται κάθε θέση εγκατάστασης εκτός από τη θέση «Κινητήρας

προς τα κάτω».

ΥΠΌΔΕΙΞΗ

Το κουτί ακροδεκτών του μοτέρ δεν επιτρέπεται να δείχνει προς τα

κάτω. Σε περίπτωση ανάγκης μπορείτε να στρέψετε τον κινητήρα ή

το κουμπωτό σετ αφού λύσετε τις βίδες εξαγωνικής κεφαλής. Ταυ-

τόχρονα πρέπει να προσέξετε ώστε κατά τη στρέψη να μην κατα-

στραφεί ο δακτύλιος στεγανοποίησης του περιβλήματος.

Σχ. 11: Διαδρομή ηρεμίας πριν και μετά την αντλία

r5 x DN

d s

r 2,5 · (d · 2s)

Page 15: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-IPL...N/DPL...N 13

ΥΠΌΔΕΙΞΗ

Εάν γίνεται άντληση από δοχείο, πρέπει να φροντίζετε για μια συνε-

χώς επαρκή στάθμη υγρού πάνω από το στόμιο αναρρόφησης της

αντλίας, ώστε να μη λειτουργήσει σε καμία περίπτωση στεγνή. Πρέ-

πει να τηρείται η ελάχιστη πίεση προσαγωγής.

ΥΠΌΔΕΙΞΗ

Σε συστήματα που μονώνονται επιτρέπεται να μονώνεται μόνο το

κέλυφος της αντλίας, όχι ο δακτύλιος βάσης της αντλίας και ο κινη-

τήρας.

Οι κινητήρες διαθέτουν οπές συμπυκνώματος οι οποίες είναι κλει

σμένες από το εργοστάσιο με μια τάπα (για την εξασφάλιση του βαθ-

μού προστασίας IP 55).

Σε περίπτωση νερού συμπυκνώματος όπως και π.χ. κατά τη χρήση σε

συστήματα κλιματισμού και εγκαταστάσεις ψύξης πρέπει η τάπα

αυτή να αφαιρεθεί προς τα κάτω, ώστε να μπορέσει να διαφύγει το

νερό συμπύκνωσης.

Συναρμολόγηση αντλιών με συνδυα-

στικές φλάντζες

Κατά τη συναρμολόγηση αντλιών με συνδυαστική φλάντζα PN6/10

πρέπει να λάβετε υπόψη τις παρακάτω οδηγίες:

• Η συναρμολόγηση συνδυαστικής φλάντζας με συνδυαστική φλάντζα

δεν επιτρέπεται.

• Ανάμεσα στην κεφαλή των βιδών/παξιμαδιών και τη συνδυαστική

φλάντζα πρέπει να τοποθετούνται οι παρεχόμενες ροδέλες (σχ. 12,

θέση 1).

ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης υλικών ζημιών!

Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών λόγω εσφαλμένης μεταχείρισης.

• Απαγορεύεται η χρήση στοιχείων ασφάλισης (π.χ. ροδέλες γκρό-

βερ).

ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης υλικών ζημιών!

Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών λόγω εσφαλμένης μεταχείρισης.

• Σε περίπτωση λανθασμένης συναρμολόγησης, το παξιμάδι μπορεί

να μαγκώσει στη διαμήκη οπή. Αυτό - λόγω της ανεπαρκούς αρχι-

κής τάνυσης των βιδών - μπορεί να επηρεάσει αρνητικά τη λει-

τουργία της φλαντζωτής σύνδεσης.

• Για φλαντζωτές συνδέσεις, συνιστάται η χρήση βιδών κατηγορίας

αντοχής 4.6. Αν χρησιμοποιείτε βίδες διαφορετικού υλικού από το

4.6 (π.χ. βίδες υλικού 5.6 ή ακόμη μεγαλύτερης αντοχής), τότε για τη

συναρμολόγηση πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο την επιτρεπτή ροπή

σύσφιξης βιδών του υλικού 4.6.

Επιτρεπόμενες ροπές σύσφιξης βιδών:

• για M12: 40 Nm

• για M16: 95 Nm

ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης υλικών ζημιών!

Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών λόγω εσφαλμένης μεταχείρισης.

• Σφίγγετε τις βίδες υψηλότερης αντοχής μόνο με τις επιτρεπόμε

νες ροπές σύσφιξης. Αν σφίξετε τις βίδες υψηλότερης αντοχής

(≥ υλικού 4.6) με διαφορετική ροπή σύσφιξης από την επιτρεπτή,

τότε στην περιοχή ακμών των διαμηκών οπών μπορεί να αποκο-

πούν ρινίσματα λόγω της υψηλότερης προέντασης βιδών. Για το

λόγο αυτό οι βίδες χάνουν την προέντασή τους και η φλαντζωτή

σύνδεση μπορεί να παρουσιάσει διαρροές.

• Πρέπει να χρησιμοποιείτε βίδες επαρκούς μήκους:

Σχ. 12: Συναρμολόγηση με συνδυαστική φλάντζα

Φλάντζα σύνδεσης Σπείρωμα Ελάχιστο μήκος βιδών

DN 40 DN 50 / DN 65

Φλαντζωτή σύνδεση PN6

M12 55 mm 60 mm

Φλαντζωτή σύνδεση PN10

M16 60 mm 65 mm

Page 16: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

14 WILO SE 11/2013

7.2 Ηλεκτρική σύνδεση

Ασφάλεια ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος!

Σε περίπτωση λανθασμένης ηλεκτρικής σύνδεσης υφίσταται

θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία.

• Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να ανατίθεται μόνο σε ηλεκτρολό

γους που έχουν εγκριθεί από την τοπική επιχείρηση ηλεκτρισμού

και πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες

κανονισμούς.

• Προσέξτε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας των πρόσθε

των εξαρτημάτων!

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος υπερφόρτωσης ηλεκτρικού δικτύου!

Ο ανεπαρκής υπολογισμός της ηλεκτρικής τροφοδοσίας μπορεί να

οδηγήσει σε διακοπές λειτουργίας του συστήματος και ακόμη και

σε κάψιμο των καλωδίων λόγω υπερφόρτωσης του ηλεκτρικού

δικτύου.

• Κατά τον υπολογισμό της ηλεκτρικής τροφοδοσίας προσέξτε ιδι

αίτερα τις διατομές των χρησιμοποιούμενων καλωδίων και τις

ασφάλειες, επειδή κατά τη συγχρονισμένη λειτουργία πολλών

αντλιών μπορεί να λειτουργούν για μικρό χρονικό διάστημα όλες

μαζί οι αντλίες.

Προετοιμασία/υποδείξεις • Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνεται με καλώδιο μόνιμης τοποθέ

τησης που είναι εξοπλισμένο με μία διάταξη βυσματικής σύνδεσης ή

με έναν ολοπολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 mm

(στη Γερμανία σύμφωνα με τις οδηγίες VDE 0730 Μέρος 1).

• Το καλώδιο σύνδεσης πρέπει να τοποθετείται με τέτοιον τρόπο, έτσι

ώστε σε καμία περίπτωση να μην έρχεται σε επαφή με τη σωλήνωση

και το κέλυφος της αντλίας και του κινητήρα.

• Για να διασφαλιστεί η προστασία έναντι σταγόνων νερού και να

υπάρξει μία ανακούφιση καταπόνησης του στυπειοθλίπτη καλωδίου

πρέπει να χρησιμοποιούνται καλώδια επαρκούς εξωτερικής διατο-

μής και να βιδώνονται επαρκώς σφιχτά. Για την απορροή των σταγό-

νων νερού, τα καλώδια κοντά στον στυπειοθλίπτη καλωδίων πρέπει

να δημιουργήσουν έναν βρόχο.

• Με την κατάλληλη τοποθέτηση του στυπειοθλίπτη καλωδίων ή με

κατάλληλη τοποθέτηση των καλωδίων πρέπει να διασφαλιστεί ότι

δεν θα μπορεί να διεισδύσει νερό μέσα στο κουτί ακροδεκτών.

• Οι στυπειοθλίπτες καλωδίων που δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να

σφραγίζονται ώστε να επιτυγχάνεται ο βαθμός ηλεκτρικής προστα-

σίας του κινητήρα.

• Για τη χρήση των αντλιών σε εγκαταστάσεις με θερμοκρασίες νερού

πάνω από 90 °C πρέπει να χρησιμοποιείται ένα ανάλογα ανθεκτικό

καλώδιο ηλ. τροφοδοσίας.

• Ελέγξτε το είδος ρεύματος και την τάση της σύνδεσης ηλεκτρικού

δικτύου.

• Προσέξτε τα στοιχεία που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου του

κινητήρα. Το είδος ρεύματος και η τάση του ηλεκτρικού δικτύου πρέ-

πει να αντιστοιχούν στα στοιχεία της πινακίδας τύπου.

• Ασφάλεια ηλεκτρικού δικτύου: 16 A, αδρανής.

Page 17: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-IPL...N/DPL...N 15

Σύνδεση • Γειώστε σωστά την αντλία/εγκατάσταση.

ΥΠΌΔΕΙΞΗ

Το σχέδιο για την ηλεκτρική σύνδεση βρίσκεται στο καπάκι του κου-

τιού ακροδεκτών (βλ. επίσης σχ. 13 - 15).

• Για την τάση σύνδεσης ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου του κινητήρα.

• Κατά τη σύνδεση ηλεκτρικών πινάκων/μετατροπέων συχνότητας

που λειτουργούν αυτόματα πρέπει να τηρούνται αντίστοιχες οδηγίες

εγκατάστασης και λειτουργίας. Πρέπει να προσέχετε μεταξύ άλλων:

• Χρησιμοποιείτε κατάλληλο καλώδιο με επαρκή διατομή (το πολύ

5 % απώλεια τάσης).

• Συνδέετε τη σωστή θωράκιση σύμφωνα με τις υποδείξεις του

κατασκευαστή του μετατροπέα συχνότητας.

• Τοποθετείτε τους αγωγούς δεδομένων (π.χ. αξιολόγηση PTC)

ξεχωριστά από το καλώδιο ηλεκτρικού δικτύου.

• Εάν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε ένα ημιτονοειδές φίλτρο (LC)

κατόπιν συνεννόησης με τον κατασκευαστή του μετατροπέα

συχνότητας.

Σχ. 13: Ηλεκτρική σύνδεση 3~

WSKL1 L2 L3

W2 U2 V2

U1 V1 W1WSK (προαιρετικά)

WSKL1 L2 L3

W2 U2 V2

U1 V1 W1

WSK (προαιρετικά)

Σχ. 14: Ηλεκτρική σύνδεση 1 ~ με πυκνωτή λειτουργίας

Σχ. 15: Ηλεκτρική σύνδεση 1 ~ με πυκνωτή εκκίνησης και λειτουργίας

Z1

CB

U1L N

Z2 U2

Z2U2

Για την αντιστροφή της κατεύθυνσης τοποθετήστε βραχυκυκλωτήρες οριζόντια.

Z1

BKRV

Z2

L N

GY RD U1

U2WHCACB

RE

2 4

3

Page 18: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

16 WILO SE 11/2013

Εγκατάσταση/ρύθμιση του προστα-

τευτικού διακόπτη μοτέρ

• Η εγκατάσταση ενός προστατευτικού διακόπτη μοτέρ είναι υποχρε

ωτική.

• Ρύθμιση στο ονομαστικό ρεύμα μοτέρ σύμφωνα με τα στοιχεία της

πινακίδας τύπου κινητήρα, εκκίνηση Y-∆: Αν ο προστατευτικός δια-

κόπτης του μοτέρ συνδέεται στον αγωγό τροφοδοσίας στον συνδυ

ασμό Y-∆, τότε η ρύθμιση γίνεται όπως στην άμεση εκκίνηση. Αν ο

προστατευτικός διακόπτης του μοτέρ συνδέεται σε μία γραμμή αγω

γού τροφοδοσίας (U1/V1/W1 ή U2/V2/W2), τότε ο προστατευτικός

διακόπτης πρέπει να ρυθμιστεί στην τιμή 0,58 x το ονομαστικό ρεύμα

μοτέρ.

• Στην ειδική έκδοση K3 (βλ. επίσης κεφάλαιο 5.1 «Κωδικοποίηση

τύπου» στη σελίδα 7), ο κινητήρας έχει εξοπλιστεί με αισθητήρες

ψυχρού αγωγού. Συνδέστε τον αισθητήρα ψυχρού αγωγού στη

συσκευή διέγερσης ψυχρού αγωγού.

Σύνδεση θέρμανσης ακινησίας Η θέρμανση ακινησίας συνιστάται για μοτέρ, που εξαιτίας των κλιμα-

τικών συνθηκών εκτίθενται σε κίνδυνο υγρασίας (π.χ. ακινητοποιη-

μένα μοτέρ σε υγρό περιβάλλον ή μοτέρ, που εκτίθενται σε έντονες

διακυμάνσεις θερμοκρασίας). Αντίστοιχοι τύποι μοτέρ, που εξοπλί-

ζονται εργοστασιακά με θέρμανση ακινησίας μπορούν να παραγγελ-

θούν ως ειδικοί τύποι.

Η θέρμανση ακινησίας έχει σκοπό να προστατεύει τις περιελίξεις του

μοτέρ από συμπυκνωμένο νερό στο εσωτερικό του μοτέρ.

• Η σύνδεση της θέρμανσης ακινησίας γίνεται στους ακροδέκτες

HE/HE ή στο κουτί ακροδεκτών (τάση σύνδεσης: 1~230 V/50 Hz).

8 Έναρξη χρήσης

Ασφάλεια ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος!

Εξαιτίας των μη τοποθετημένων προστατευτικών διατάξεων στον

κινητήρα, στο κουτί ακροδεκτών ή στο σύνδεσμο μπορεί να προ-

κληθεί ηλεκτροπληξία ή θανατηφόρος τραυματισμός κατά το

άγγιγμα των περιστρεφόμενων εξαρτημάτων.

• Πριν από την έναρξη χρήσης ή μετά τις εργασίες συντήρησης πρέ

πει να τοποθετηθούν ξανά οι προστατευτικές διατάξεις που είχαν

αποσυναρμολογηθεί, όπως π.χ. το καπάκι κουτιού ακροδεκτών

ή τα καλύμματα συνδέσμων.

• Τα εργαλεία που χρησιμοποιούνται στις εργασίες συντήρησης,

π.χ. τα γερμανικά κλειδιά για τον άξονα του κινητήρα, μπορεί να

εκσφενδονιστούν αν έρθουν σε επαφή με περιστρεφόμενα εξαρ-

τήματα και να προκαλέσουν μέχρι και θανατηφόρους τραυματι-

σμούς.

• Τα εργαλεία που χρησιμοποιούνται για τις εργασίες συντήρησης

πρέπει να απομακρύνονται εντελώς πριν από την έναρξη χρήσης

της αντλίας.

• Κατά την έναρξη χρήσης πρέπει να κρατάτε απόσταση ασφαλείας.

• Κατά την εκτέλεση όλων των εργασιών πρέπει να φοράτε προστα

τευτικό ρουχισμό, καθώς και γάντια και γυαλιά προστασίας.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος από εγκαύματα ή πάγωμα κατά το

άγγιγμα της αντλίας!

Ανάλογα με την κατάσταση λειτουργίας της αντλίας ή της εγκατά

στασης (θερμοκρασία ρευστού), ολόκληρη η αντλία μπορεί να καίει

πολύ ή να είναι πολύ κρύα.

• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας κρατάτε αποστάσεις ασφαλείας!

• Όταν οι θερμοκρασίες νερού και οι πιέσεις συστήματος είναι υψη

λές, αφήνετε την αντλία να κρυώσει πριν από κάθε εργασία.

• Κατά την εκτέλεση όλων των εργασιών πρέπει να φοράτε προστα

τευτικό ρουχισμό, καθώς και γάντια και γυαλιά προστασίας.

Page 19: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-IPL...N/DPL...N 17

• Η περιοχή γύρω από την αντλία πρέπει να διατηρείται καθαρή

ώστε να αποφευχθεί η πιθανότητα πυρκαγιάς ή έκρηξης λόγω

επαφής των ακαθαρσιών με τις καυτές επιφάνειες του μηχανήμα

τος.

8.1 Πλήρωση και εξαέρωση • Γεμίστε και εξαερώστε σωστά την εγκατάσταση.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στην αντλία!

• Προστατεύστε το κουτί ακροδεκτών κατά την εξαέρωση από το

νερό που εκρέει.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στην αντλία!

Η ξηρή λειτουργία καταστρέφει το μηχανικό στυπειοθλίπτη.

• Βεβαιωθείτε ότι η αντλία δεν λειτουργεί ξηρά.

• Για να αποτρέπονται θόρυβοι και ζημιές από το φαινόμενο της σπη

λαίωσης, πρέπει να εξασφαλίζεται μια ελάχιστη πίεση προσαγωγής

στο στόμιο αναρρόφησης της αντλίας. Αυτή η ελάχιστη πίεση προ-

σαγωγής εξαρτάται από τις συνθήκες και το σημείο λειτουργίας της

αντλίας και πρέπει να καθορίζεται ανάλογα. Ουσιαστικές παράμε-

τροι για τον καθορισμό της ελάχιστης πίεσης προσαγωγής είναι η

τιμή NPSH της αντλίας στο σημείο λειτουργίας της και η πίεση ατμού

του αντλούμενου υγρού.

• Εξαερώστε τις αντλίες χαλαρώνοντας την τάπα εξαέρωσης

(σχ. 1/2/3, θέση 9).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος από υπερβολικά καυτό ή κρύο υγρό

υπό πίεση!

Ανάλογα με τη θερμοκρασία του υγρού και την πίεση του συστήμα

τος, κατά το πλήρες άνοιγμα της τάπας εξαέρωσης μπορεί να τρέ-

ξει ή να εκτοξευθεί, υπό υψηλή πίεση, υπερβολικά καυτό ή υπερ-

βολικά κρύο υγρό σε ρευστή ή αέρια μορφή.

• Ανοίξτε πολύ προσεκτικά την τάπα εξαέρωσης.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού!

Σε περίπτωση εσφαλμένης τοποθέτησης της αντλίας/εγκατάστα-

σης μπορεί κατά την έναρξη χρήσης να εκτιναχτεί προς τα έξω το

αντλούμενο υγρό. Ίσως λυθούν και μεμονωμένα εξαρτήματα.

• Κατά την έναρξη της χρήσης να κρατάτε απόσταση ασφαλείας από

την αντλία.

• Φοράτε προστατευτική ενδυμασία και προστατευτικά γάντια.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος!

Υπάρχει κίνδυνος θανατηφόρων τραυματισμών εξαιτίας μιας

πτώσης της αντλίας ή μεμονωμένων εξαρτημάτων.

• Ασφαλίστε τα εξαρτήματα της αντλίας ενάντι πτώσης κατά τη διάρ

κεια των εργασιών εγκατάστασης.

8.2 Έλεγχος της φοράς περιστροφής • Με σύντομη ενεργοποίηση ελέγξτε, εάν η φορά περιστροφής συμ-

φωνεί με το βέλος πάνω στο μοτέρ (κάλυμμα ανεμιστήρα ή φλάντζα).

Εάν η φορά περιστροφής είναι λανθασμένη, ενεργήστε ως εξής:

• Αντιμεταθέστε 2 φάσεις στον πίνακα ακροδεκτών του μοτέρ

(π.χ. τη φάση L1 με τη φάση L2).

9 Συντήρηση

Ασφάλεια Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής πρέπει να εκτελούνται

μόνο από ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό!

Σας προτείνουμε να αναθέτετε τη συντήρηση και τον έλεγχο της

αντλίας στο Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Wilo.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος!

Κατά τις εργασίες σε ηλεκτρικές συσκευές υπάρχει κίνδυνος

θανάτου από ηλεκτροπληξία.

Page 20: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

18 WILO SE 11/2013

• Αναθέστε την εκτέλεση εργασιών στις ηλεκτρικές συσκευές μόνο σε έναν ηλεκτρολόγο εγκαταστάσεων ο οποίος έχει εγκριθεί από την τοπική επιχείρηση ηλεκτρισμού.

• Πριν από όλες τις εργασίες στις ηλεκτρικές συσκευές να διακό-πτετε την τροφοδοσία τάσης και να ασφαλίζετε τις συσκευές ένα-ντι επανενεργοποίησης.

• Τηρείτε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της αντλίας, του συστήματος ρύθμισης στάθμης και του λοιπού προαιρετικού εξο-πλισμού!

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος!Κίνδυνος τραυματισμού από επαφή με ηλεκτρική τάση.Οι εργασίες στο κουτί ακροδεκτών επιτρέπεται να ξεκινούν μόνο αφού περάσουν 5 λεπτά, καθώς υφίσταται ακόμη κίνδυνος επα-φής με την τάση που παραμένει (πυκνωτές).

• Πριν από τις εργασίες στην αντλία, διακόψτε την τάση τροφοδο-σίας και περιμένετε 5 λεπτά.

• Ελέγξτε εάν έχει διακοπεί η τάση σε όλες τις επαφές σύνδεσης (ακόμη και στις χωρίς δυναμικό επαφές).

• Μη βάζετε ποτέ αντικείμενα μέσα στα ανοίγματα του κουτιού ακροδεκτών!

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος!Εξαιτίας των μη τοποθετημένων προστατευτικών διατάξεων στον κινητήρα, στο κουτί ακροδεκτών ή στο σύνδεσμο μπορεί να προ-κληθεί ηλεκτροπληξία ή θανατηφόρος τραυματισμός κατά το άγγιγμα των περιστρεφόμενων εξαρτημάτων.

• Πριν από την έναρξη χρήσης ή μετά τις εργασίες συντήρησης πρέ-πει να τοποθετηθούν ξανά οι προστατευτικές διατάξεις που είχαν αποσυναρμολογηθεί, όπως π.χ. το καπάκι κουτιού ακροδεκτών ή τα καλύμματα συνδέσμων.

• Τα εργαλεία που χρησιμοποιούνται στις εργασίες συντήρησης, π.χ. τα γερμανικά κλειδιά για τον άξονα του κινητήρα, μπορεί να εκσφενδονιστούν αν έρθουν σε επαφή με περιστρεφόμενα εξαρ-τήματα και να προκαλέσουν μέχρι και θανατηφόρους τραυματι-σμούς.

• Τα εργαλεία που χρησιμοποιούνται για τις εργασίες συντήρησης πρέπει να απομακρύνονται εντελώς πριν από την έναρξη χρήσης της αντλίας.

• Κατά την έναρξη χρήσης πρέπει να κρατάτε απόσταση ασφαλείας.

• Κατά την εκτέλεση όλων των εργασιών πρέπει να φοράτε προστατευτικό ρουχισμό, καθώς και γάντια και γυαλιά προστασίας.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μεγάλου βάρους της αντλίας!Η ίδια η αντλία και τα εξαρτήματά της μπορεί να έχουν πολύ μεγάλο βάρος. Από τυχόν πτώση των εξαρτημάτων υπάρχει κίν-δυνος κοψιμάτων, συνθλίψεων, θλάσεων ή κτυπημάτων, που μπορεί να οδηγήσουν ακόμη και σε θάνατο.

• Να χρησιμοποιείτε πάντα τα κατάλληλα ανυψωτικά μέσα και να ασφαλίζετε τα εξαρτήματα έναντι πτώσης.

• Κατά τη διάρκεια των εργασιών εγκατάστασης και συντήρησης ασφαλίζετε τα εξαρτήματα της αντλίας από πτώση.

• Να μη στέκεστε ποτέ κάτω από αιωρούμενα φορτία.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος από εγκαύματα ή πάγωμα κατά το άγγιγμα της αντλίας!Ανάλογα με την κατάσταση λειτουργίας της αντλίας ή της εγκατάστασης (θερμοκρασία ρευστού), ολόκληρη η αντλία μπορεί να καίει πολύ ή να είναι πολύ κρύα.

• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας κρατάτε αποστάσεις ασφαλείας!

• Εάν υπάρχουν υψηλές θερμοκρασίες νερού και πιέσεις συστήματος, αφήστε την αντλία να κρυώσει πριν από κάθε εργασία.

• Κατά την εκτέλεση όλων των εργασιών πρέπει να φοράτε προστα-τευτικό ρουχισμό, καθώς και γάντια και γυαλιά προστασίας.

Page 21: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-IPL...N/DPL...N 19

ΥΠΌΔΕΙΞΗ

Στην έκδοση IPL...-N , η αντλία έχει εξοπλιστεί με ένα κάλυμμα συν-

δέσμου, το οποίο μπορεί να αφαιρεθεί μόνο με ένα εργαλείο.

9.1 Κινητήρας Οι αυξημένοι θόρυβοι έδρασης και οι ασυνήθιστοι κραδασμοί υπο-

δεικνύουν φθορά των εδράνων. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να

αντικατασταθεί το έδρανο ή το μοτέρ.

9.1.1 Αντικατάσταση του κινητήρα

(αντλίες με ενιαίο άξονα)

Αποσυναρμολόγηση Αντικατάσταση/αποσυναρμολόγηση του κινητήρα σε αντλίες με ενι-

αίο άξονα, βλ. σχ. 1/2, (θέση 41):

• Διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία στην εγκατάσταση και ασφαλί-

στε έναντι μη εξουσιοδοτημένης επανενεργοποίησης.

• Κλείστε τις βάνες απομόνωσης μπροστά και πίσω από την αντλία.

• Εκτονώστε την πίεση από την αντλία ανοίγοντας τη βαλβίδα εξαέρω-

σης (θέση 9).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος από υπερβολικά καυτό ή κρύο υγρό

υπό πίεση!

Ανάλογα με τη θερμοκρασία του υγρού και την πίεση του συστήμα-

τος, κατά το πλήρες άνοιγμα της τάπας εξαέρωσης μπορεί να τρέ-

ξει ή να εκτοξευθεί, υπό υψηλή πίεση, υπερβολικά καυτό ή

υπερβολικά κρύο υγρό σε ρευστή ή αέρια μορφή.

• Ανοίξτε πολύ προσεκτικά την τάπα εξαέρωσης.

• Αποσυνδέστε τον κινητήρα, αν το καλώδιο είναι πολύ μικρό.

• Αφαιρέστε τον κινητήρα μαζί με την πτερωτή και την τσιμούχα άξονα

από το περίβλημα αντλίας λύνοντας τις φλαντζωτές βίδες (θέση 11).

Συναρμολόγηση Συναρμολόγηση του κινητήρα σε αντλίες με ενιαίο άξονα, βλ. σχ. 1/2:

• Τοποθετήστε το (νέο) κινητήρα μαζί με την πτερωτή και την τσι-

μούχα άξονα στο περίβλημα αντλίας και στερεώστε με τις φλαντζω-

τές βίδες (θέση 11). Ταυτόχρονα, λάβετε υπόψη τις ροπές σύσφιξης

που παρατίθενται στον παρακάτω πίνακα:

• Συνδέστε τον κινητήρα.

• Ανοίξτε τις βάνες μπροστά και πίσω από την αντλία.

• Ενεργοποιήστε πάλι την ασφάλεια.

• Τηρείτε τα μέτρα για την έναρξη χρήσης, βλ. κεφάλαιο 8 «Έναρξη

χρήσης» στη σελίδα 16.

9.1.2 Αντικατάσταση του κινητήρα

(αντλίες με τυποποιημένο κινητήρα)

Αποσυναρμολόγηση Αντικατάσταση/αποσυναρμολόγηση του κινητήρα σε αντλίες με

τυποποιημένο κινητήρα, βλ. σχ. 3, (θέση 41):

• Διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία στην εγκατάσταση και ασφαλί-

στε έναντι μη εξουσιοδοτημένης επανενεργοποίησης.

Βιδωτή σύνδεση Ροπή σύσφιξης

Nm ± 10 %

Οδηγίες

συναρμολόγησης

Κέλυφος αντλίας—Λατέρνα

M6M10

1035

• Ομοιόμορφο σταυρωτό σφίξιμο

Λατέρνα—Κινητήρας

M8M10M12

253560

• Ομοιόμορφο σταυρωτό σφίξιμο

Page 22: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

20 WILO SE 11/2013

• Κλείστε τις βάνες απομόνωσης μπροστά και πίσω από την αντλία.

• Εκτονώστε την πίεση από την αντλία ανοίγοντας τη βαλβίδα εξαέρω-

σης (θέση 9).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος από υπερβολικά καυτό ή κρύο υγρό

υπό πίεση!

Ανάλογα με τη θερμοκρασία του υγρού και την πίεση του συστήμα-

τος, κατά το πλήρες άνοιγμα της τάπας εξαέρωσης μπορεί να τρέ-

ξει ή να εκτοξευθεί, υπό υψηλή πίεση, υπερβολικά καυτό ή

υπερβολικά κρύο υγρό σε ρευστή ή αέρια μορφή.

• Ανοίξτε πολύ προσεκτικά την τάπα εξαέρωσης.

• Αποσυνδέστε τον κινητήρα, εάν το καλώδιο είναι πολύ κοντό για την

αποσυναρμολόγηση του κινητήρα.

• Λύστε τις ακέφαλες βίδες (θέση 4) του κουμπωτού άξονα (θέση 12).

• Αφαιρέστε τον κινητήρα λύνοντας τις φλαντζωτές βίδες (θέση 13/

14/15).

Συναρμολόγηση Συναρμολόγηση του κινητήρα σε αντλίες με τυποποιημένο κινητήρα,

βλ. σχ. 3:

• Στερεώστε το (νέο) κινητήρα με τις φλαντζωτές βίδες (θέση 13/14/

15). Ταυτόχρονα, λάβετε υπόψη τις ροπές σύσφιξης που παρατίθε-

νται στον παρακάτω πίνακα:

• Σπρώξτε το δίχαλο συναρμολόγησης (σχ. 4, θέση Α) μεταξύ λατέρ-

νας και κουμπωτού άξονα. Το δίχαλο συναρμολόγησης πρέπει να

εφαρμόζει χωρίς τζόγο.

• Στερεώστε τον κουμπωτό άξονα (θέση 12) με τις ακέφαλες βίδες

(θέση 4). Ταυτόχρονα, λάβετε υπόψη τις ροπές σύσφιξης που παρα-

τίθενται στον παρακάτω πίνακα.

• Στερεώστε την ακέφαλη βίδα με κόλλα (π.χ. κόλλα LOCK AN 302

WEICON)

• Αφαιρέστε πάλι το δίχαλο συναρμολόγησης.

• Συνδέστε τον κινητήρα.

• Ανοίξτε τις βάνες μπροστά και πίσω από την αντλία.

• Ενεργοποιήστε πάλι την ασφάλεια.

• Τηρείτε τα μέτρα για την έναρξη χρήσης, βλ. κεφάλαιο 8 «Έναρξη

χρήσης» στη σελίδα 16.

9.2 Μηχανικός στυπιοθλίπτης Κατά τη διάρκεια της εκκίνησης μπορεί να εμφανιστούν μικρές διαρ

ροές. Ωστόσο απαιτείται ένας οπτικός έλεγχος μια φορά την εβδο-

μάδα. Εάν διακρίνεται καθαρά διαρροή, ο στυπειοθλίπτης πρέπει να

αντικαθίσταται. Η Wilo παρέχει ένα σετ επισκευής, που περιέχει τα

απαραίτητα εξαρτήματα για μία αλλαγή.

Βιδωτή σύνδεση Ροπή σύσφιξης

Nm ± 10 %

Οδηγίες

συναρμολόγησης

Κέλυφος αντλίας—Λατέρνα

M6M10

1035

• Ομοιόμορφο σταυρωτό σφίξιμο

Λατέρνα—Κινητήρας

M8M10M12

253560

• Ομοιόμορφο σταυρωτό σφίξιμο

Βίδα Ροπή σύσφιξης

M6 8 Nm

M8 20 Nm

M10 30 Nm

Page 23: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-IPL...N/DPL...N 21

9.2.1 Αντικατάσταση του μηχανικού

στυπειοθλίπτη (αντλίες με ενιαίο

άξονα)

Αποσυναρμολόγηση Αντικατάσταση/αποσυναρμολόγηση του μηχανικού στυπειοθλίπτη

σε αντλίες με ενιαίο άξονα, βλ. σχ. 1/2:

• Διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία στην εγκατάσταση και ασφαλί-

στε έναντι μη εξουσιοδοτημένης επανενεργοποίησης.

• Κλείστε τις βάνες απομόνωσης μπροστά και πίσω από την αντλία.

• Αποσυναρμολογήστε τον κινητήρα σύμφωνα με τις οδηγίες του

κεφαλαίου 9.1.1 «Αντικατάσταση του κινητήρα (αντλίες με ενιαίο

άξονα)» στη σελίδα 19.

• Αφαιρέστε το δακτύλιο ασφάλισης (θέση 7) από τον άξονα.

• Αφαιρέστε την πτερωτή (θέση 2) από τον άξονα.

• Αφαιρέστε τον αποστατικό δακτύλιο (θέση 6) από τον άξονα.

• Αφαιρέστε τον μηχανικό στυπειοθλίπτη (θέση 5) από τον άξονα.

• Πιέστε τον κόντρα δακτύλιο του στυπιοθλίπτη δακτυλίου έξω από

την έδρα στην συνδετική φλάντζα κινητήρα και καθαρίστε την επι

φάνεια έδρας.

• Καθαρίστε προσεκτικά την επιφάνεια έδρασης του άξονα.

Συναρμολόγηση Συναρμολόγηση του μηχανικού στυπειοθλίπτη σε αντλίες με ενιαίο

άξονα, βλ. σχ. 1/2:

• Τοποθετήστε καινούργιο κόντρα δακτύλιο.

• Σπρώξτε τον καινούργιο μηχανικό στυπιοθλίπτη (θέση 5) πάνω στον

άξονα.

• Σπρώξτε τον αποστατικό δακτύλιο (θέση 6) πάνω στον άξονα.

• Συναρμολογήστε την πτερωτή (θέση 2) πάνω στον άξονα.

• Περάστε τον καινούργιο δακτύλιο ασφάλισης (θέση 7) πάνω στον

άξονα της αντλίας.

• Τοποθετήστε τον καινούργιο στεγανοποιητικό δακτύλιο (θέση 8).

• Συναρμολογήστε τον κινητήρα σύμφωνα με τις οδηγίες του κεφα-

λαίου 9.1.1 «Αντικατάσταση του κινητήρα (αντλίες με ενιαίο άξονα)»

στη σελίδα 19.

• Τηρείτε τα μέτρα για την έναρξη χρήσης, βλ. κεφάλαιο 8 «Έναρξη

χρήσης» στη σελίδα 16.

9.2.2 Αντικατάσταση του μηχανικού

στυπειοθλίπτη (αντλία με

τυποποιημένο κινητήρα)

Αποσυναρμολόγηση Αντικατάσταση/αποσυναρμολόγηση του μηχανικού στυπειοθλίπτη

σε αντλίες με τυποποιημένο κινητήρα, βλ. σχ. 3:

• Διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία στην εγκατάσταση και ασφαλί-

στε έναντι μη εξουσιοδοτημένης επανενεργοποίησης.

• Κλείστε τις βάνες απομόνωσης μπροστά και πίσω από την αντλία.

• Εκτονώστε την πίεση από την αντλία ανοίγοντας τη βαλβίδα εξαέρω-

σης (θέση 9).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος από υπερβολικά καυτό ή κρύο υγρό

υπό πίεση!

Ανάλογα με τη θερμοκρασία του υγρού και την πίεση του συστήμα-

τος, κατά το πλήρες άνοιγμα της τάπας εξαέρωσης μπορεί να τρέ-

ξει ή να εκτοξευθεί, υπό υψηλή πίεση, υπερβολικά καυτό ή

υπερβολικά κρύο υγρό σε υγρή ή αέρια μορφή.

• Ανοίξτε πολύ προσεκτικά την τάπα εξαέρωσης.

• Αποσυναρμολογήστε τον κινητήρα σύμφωνα με τις οδηγίες του

κεφαλαίου 9.1.1 «Αντικατάσταση του κινητήρα (αντλίες με ενιαίο

άξονα)» στη σελίδα 19.

Page 24: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

22 WILO SE 11/2013

• Λύστε τις βίδες (θέση 11) και αφαιρέστε τη λατέρνα (θέση 3) μαζί με

την πτερωτή και την τσιμούχα άξονα από το περίβλημα της αντλίας.

• Αφαιρέστε το δακτύλιο ασφάλισης (θέση 7) από τον άξονα της

αντλίας.

• Αφαιρέστε την πτερωτή (θέση 2) από τον άξονα της αντλίας.

• Αφαιρέστε τον αποστατικό δακτύλιο (θέση 6) από τον άξονα της

αντλίας.

• Αφαιρέστε το μηχανικό στυπειοθλίπτη (θέση 5) από τον άξονα της

αντλίας.

• Βγάλτε τον άξονα της αντλίας από τη λατέρνα.

• Πιέστε τον κόντρα δακτύλιο του μηχανικού στυπιοθλίπτη έξω από

την έδρα στη λατέρνα και καθαρίστε τις επιφάνειες έδρασης.

• Καθαρίστε προσεκτικά την επιφάνεια έδρασης του άξονα αντλίας.

Εάν ο άξονας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί και

αυτός.

Συναρμολόγηση Συναρμολόγηση του μηχανικού στυπειοθλίπτη σε αντλίες με τυπο-

ποιημένο κινητήρα, βλ. σχ. 3:

• Τοποθετήστε καινούργιο κόντρα δακτύλιο.

• Τοποθετήστε πάλι τον άξονα αντλίας στη λατέρνα.

• Σπρώξτε τον καινούργιο μηχανικό στυπιοθλίπτη (θέση 5) πάνω στον

άξονα.

• Σπρώξτε τον αποστατικό δακτύλιο (θέση 6) πάνω στον άξονα της

αντλίας.

• Συναρμολογήστε την πτερωτή (θέση 2) πάνω στον άξονα της

αντλίας.

• Περάστε τον καινούργιο δακτύλιο ασφάλισης (θέση 7) πάνω στον

άξονα της αντλίας.

• Τοποθετήστε τον καινούργιο στεγανοποιητικό δακτύλιο (θέση 8).

• Τοποθετήστε τη λατέρνα (θέση 3) μαζί με την πτερωτή και την τσι-

μούχα άξονα στο περίβλημα αντλίας και βιδώστε τα.

• Συναρμολογήστε τον κινητήρα σύμφωνα με τις οδηγίες του κεφα

λαίου 9.1.1 «Αντικατάσταση του κινητήρα (αντλίες με ενιαίο άξονα)»

στη σελίδα 19.

• Τηρείτε τα μέτρα για την έναρξη χρήσης, βλ. κεφάλαιο 8 «Έναρξη

χρήσης» στη σελίδα 16.

10 Βλάβες, αίτια και αντιμετώπισηΑναθέστε την αντιμετώπιση βλαβών μόνο σε εκπαιδευμένο

τεχνικό προσωπικό! Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας του κεφα-

λαίου 9 «Συντήρηση» στη σελίδα 17.

• Εάν δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί η λειτουργική βλάβη, απευθυν-

θείτε σε ειδικούς ή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Wilo ή

στην αντιπροσωπεία.

Page 25: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Ελληνικά

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-IPL...N/DPL...N 23

11 Ανταλλακτικά

Η παραγγελία ανταλλακτικών γίνεται μέσω των τοπικών ειδικών

καταστημάτων και μέσω του Τμήματος Εξυπηρέτησης Πελατών της

Wilo.

Για να αποφεύγονται οι διευκρινίσεις και τα λάθη πρέπει σε κάθε

παραγγελία να αναφέρονται όλα τα στοιχεία της πινακίδας τύπου.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης υλικών ζημιών!

Η απρόσκοπτη λειτουργία της αντλίας διασφαλίζεται μόνο όταν

χρησιμοποιούνται γνήσια ανταλλακτικά.

• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα γνήσια ανταλλακτικά της Wilo.

• Απαιτούμενα στοιχεία για τις παραγγελίες ανταλλακτικών:

• Αριθμοί ανταλλακτικών

• Ονομασίες ανταλλακτικών

• Όλα τα στοιχεία της πινακίδας τύπου της αντλίας και του κινη-

τήρα

12 Απόρριψη

Με την σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος και με την ανακύ

κλωση σύμφωνα με τους κανονισμούς αποφεύγονται ζημιές στο

φυσικό περιβάλλον και κίνδυνοι για την υγεία.

Η σωστή απόρριψη προϋποθέτει την εκκένωση και τον καθαρισμό

της αντλίας.

Τα λιπαντικά πρέπει να συλλέγονται. Τα εξαρτήματα της αντλίας

πρέπει να διαχωριστούν ανάλογα τα υλικά (μέταλλα, πλαστικά, ηλε-

κτρονικά).

1. Για την ανακύκλωση της αντλίας ή κάποιων εξαρτημάτων της

απευθυνθείτε στους δημόσιους ή τους ιδιωτικούς φορείς ανακύ-

κλωσης απορριμμάτων.

2. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη σωστή ανακύκλωση

θα βρείτε στις δημοτικές αρχές, στις αρμόδιες κρατικές υπηρεσίες,

ή εκεί όπου αγοράσατε το προϊόν.

Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!

Page 26: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς
Page 27: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

D EG – Konformitätserklärung

GB EC – Declaration of conformity F Déclaration de conformité CE

(gemäß 2006/42/EG Anhang II,1A und 2004/108/EG Anhang IV,2, according 2006/42/EC annex II,1A and 2004/108/EC annex IV,2,

conforme 2006/42/CE appendice II,1A et 2004/108/CE l’annexe IV,2)

Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : IPL/DPL Herewith, we declare that this pump type of the series: Par le présent, nous déclarons que le type de pompes de la série: (Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben./ The serial number is marked on the product site plate./ Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.) in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivantes dont il relève:

EG-Maschinenrichtlinie EC-Machinery directive Directive CE relative aux machines

2006/42/EG

Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der 2006/42/EG Maschinen-richtlinie eingehalten. The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive 2006/42/EC. Les objectifs de protection (sécurité) de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectés conformément à l’annexe I, no

5.1 de la directive CE relatives aux machines 2006/42/CE. Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EG Electromagnetic compatibility - directive Directive compatibilité électromagnétique Richtlinie energieverbrauchsrelevanter Produkte 2009/125/EG Energy-related products - directive Directive des produits liés à l’énergie Die verwendeten 50Hz Induktionselektromotoren - Drehstrom, Käfigläufer, einstufig - entsprechen den Ökodesign - Anforderungen der Verordnung 640/2009 und der Verordnung 547/2012 von Wasserpumpen. This applies according to eco-design requirements of the regulation 640/2009 to the versions with an induction electric motor, squirrel cage, three-phase, single speed, running at 50 Hz and of the regulation 547/2012 for water pumps. Qui s’applique suivant les exigences d’éco-conception du règlement 640/2009 aux versions comportant un moteur électrique à induction à cage d’écureuil, triphasé, mono-vitesse, fonctionnant à 50 Hz et, du règlement 547/2012 pour les pompes à eau,

und entsprechender nationaler Gesetzgebung, and with the relevant national legislation, et aux législations nationales les transposant,

angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 809+A1 as well as following harmonized standards: EN 60034-1 ainsi qu’aux normes (européennes) harmonisées suivantes: Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: WILO SE

Authorized representative for the completion of the technical documentation: Division Pumps & Systems PBU Pumps - Quality

Personne autorisée à constituer le dossier technique est: Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany

Dortmund, 15. Januar 2013

Holger Herchenhein

Group Quality Manager

WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany

Document: 2117832.1

Page 28: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

NL IT ESEG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEHiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen:

Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti:

Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:

EG-richtlijnen betreffende machines 2006/42/EG Direttiva macchine 2006/42/EG Directiva sobre máquinas 2006/42/EGDe veiligheidsdoelstellingen van de laagspanningsrichtlijn worden overeenkomstig bijlage I, nr. 1.5.1 van de machinerichtlijn 2006/42/EG aangehouden.

Gli obiettivi di protezione della direttiva macchine vengono rispettati secondo allegato I, n. 1.5.1 dalla direttiva macchine 2006/42/CE.

Se cumplen los objetivos en materia de seguridad establecidos en la Directiva de Baja tensión según lo especificado en el Anexo I, punto 1.5.1 de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.

Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EGRichtlijn voor energieverbruiksrelevante producten 2009/125/EG Direttiva relativa ai prodotti connessi all'energia 2009/125/CE Directiva 2009/125/CE relativa a los productos relacionados con el consumo de energía

De gebruikte 50 Hz inductie-elektromotoren draaistroom, kooianker, ééntraps conform de ecodesign-vereisten van de verordening 640/2009.

I motori elettrici a induzione utilizzati da 50 Hz corrente trifase, motore a gabbia di scoiattolo, monostadio soddisfano i requisiti di progettazione ecocompatibile del regolamento 640/2009.

Los motores eléctricos de inducción de 50 Hz utilizados (de corriente trifásica, rotores en jaula deardilla, motores de una etapa) cumplen los requisitos relativos al ecodiseño establecidos en el Reglamento 640/2009.

Conform de ecodesign-vereisten van de verordening 547/2012 voor waterpompen. Ai sensi dei requisiti di progettazione ecocompatibile del regolamento 547/2012 per le pompe per acqua.

De conformidad con los requisitos relativos al ecodiseño del Reglamento 547/2012 para bombas hidráulicas.

gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: zie vorige pagina norme armonizzate applicate, in particolare: vedi pagina precedente normas armonizadas adoptadas, especialmente: véase página anterior

PT SV NODeclaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-OverensstemmelseserklæringPela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos:

Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:

Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:

Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG EGMaskindirektiv 2006/42/EG EGMaskindirektiv 2006/42/EGOs objectivos de protecção da directiva de baixa tensão são cumpridos de acordo com o anexo I, nº 1.5.1 da directiva de máquinas 2006/42/CE.

Produkten uppfyller säkerhetsmålen i lågspänningsdirektivet enligt bilaga I, nr 1.5.1 i maskindirektiv 2006/42/EG.

Lavspenningsdirektivets vernemål overholdes i samsvar med vedlegg I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF.

Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EGElektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 2004/108/EG EGEMVElektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EGDirectiva relativa à criação de um quadro para definir os requisitos de concepção ecológica dos produtos relacionados com o consumo de energia 2009/125/CE

Direktivet om energirelaterade produkter 2009/125/EG Direktiv energirelaterte produkter 2009/125/EF

Os motores eléctricos de indução de 50 Hz utilizados corrente trifásica, com rotor em curto-circuito, monocelular cumprem os requisitos de concepção ecológica do Regulamento 640/2009.

De använda elektriska induktionsmotorerna på 50 Hz trefas, kortslutningsmotor, enstegs motsvarar kraven på ekodesign för elektriska motorer i förordning 640/2009.

De 50 Hz induksjonsmotorene som finner anvendelse trefasevekselstrøms kortslutningsmotor, ettrinns samsvarer med kravene til økodesign i forordning 640/2009.

Cumprem os requisitos de concepção ecológica do Regulamento 547/2012 para as bombas de água.

Motsvarande ekodesignkraven i förordning 547/2012 för vattenpumpar. I samsvar med kravene til økodesign i forordning 547/2012 for vannpumper.

normas harmonizadas aplicadas, especialmente: ver página anterior tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: se föregående sida anvendte harmoniserte standarder, særlig: se forrige side

FI DA HUCE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelelségi nyilatkozatIlmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante

bestemmelser:Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek:

EUkonedirektiivit: 2006/42/EG EUmaskindirektiver 2006/42/EG Gépek irányelv: 2006/42/EKPienjännitedirektiivin suojatavoitteita noudatetaan konedirektiivin 2006/42/EY liitteen I, nro 1.5.1 mukaisesti.

Lavspændingsdirektivets mål om beskyttelse overholdes i henhold til bilag I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF.

A kisfeszültség irányelv védelmi elírásait a 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelv I. függelékének 1.5.1. sz. pontja szerint teljesíti.

Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EKEnergiaan liittyviä tuotteita koskeva direktiivi 2009/125/EY Direktiv 2009/125/EF om energirelaterede produkter Energiával kapcsolatos termékekrl szóló irányelv: 2009/125/EKKäytettävät 50 Hz:n induktio-sähkömoottorit (vaihevirta- ja oikosulkumoottori, yksivaiheinen moottori) vastaavat asetuksen 640/2009 ekologista suunnittelua koskevia vaatimuksia.

De anvendte 50 Hz induktionselektromotorer - trefasestrøm, kortslutningsmotor, et-trins -opfylder kravene til miljøvenligt design i forordning 640/2009.

A használt 50 Hz-es indukciós villanymotorok háromfázisú, kalickás forgórész, egyfokozatú megfelelnek a 640/2009 rendelet környezetbarát tervezésre vonatkozó követelményeinek.

Asetuksessa 547/2012 esitettyjä vesipumppujen ekologista suunnittelua koskevia vaatimuksia vastaava.

I overensstemmelse med kravene til miljøvenligt design i forordning 547/2012 for vandpumper.

A vízszivattyúkról szóló 547/2012 rendelet környezetbarát tervezésre vonatkozó követelményeinek megfelelen.

käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: katso edellinen sivu. anvendte harmoniserede standarder, særligt: se forrige side alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen: lásd az elz oldalt

CS PL RUProhláení o shod ES Deklaracja Zgodnoci WE Prohlaujeme tímto, e tento agregát vdodaném provedení odpovídá následujícím písluným ustanovením:

Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialnoci, e dostarczony wyrób jest zgodny z nast pujcymi dokumentami:

, !" #$# # %& ' * $! :

Smrnice ES pro strojní zaízení 2006/42/ES dyrektyw maszynow WE 2006/42/WE EC 2006/42/EGCíle týkající se bezpe+nosti stanovené ve sm;rnici o elektrických zaízeních nízkého nap;tí jsou dodreny podle pílohy I, +. 1.5.1 sm;rnice o strojních zaízeních 2006/42/ES.

Przestrzegane s cele ochrony dyrektywy niskonapi ciowej zgodnie z zacznikiem I, nr 1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.

<$% ' %', =! $ ' > '$=*, %** # '$=* I, ? 1.5.1 $! @ @ 2006/42/JG.

Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej 2004/108/WE !" 2004/108/EG Smrnice pro výrobky spojené se spotebou energie 2009/125/ES Dyrektywa w sprawie ekoprojektu dla produktów zwizanych z energi 2009/125/WE. # , $ %& 2009/125/(

Pouité 50Hz tífázové induk+ní motory, s klecovým rotorem, jednostupQové vyhovují poadavkTm na ekodesign dle naízení 640/2009

Stosowane elektryczne silniki indukcyjne 50 Hz trójfazowe, wirniki klatkowe, jed-nostopniowe speniaj wymogi rozporzdzenia 640/2009 dotyczce ekoprojektu

X'>! [$! \$# 50 ]^ $[_# , $! '! * $% \"poadavkTm na ekodesign dle naízení 640/2009. nostopniowe speniaj wymogi rozporzdzenia 640/2009 dotyczce ekoprojektu. $!, '! * $% \"

Vyhovuje poadavkTm na ekodesign dle naízení 547/2012 pro vodní +erpadla. Speniaj wymogi rozporzdzenia 547/2012 dotyczcego ekoprojektu dla pomp wodnych. ` $% \" '$' 547/2012 ![ .

pouité harmoniza+ní normy, zejména: viz pedchozí strana stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególnoci: patrz poprzednia strona X'>! #! $! $!, : . '$!* $^

EL TR RO)*+37; 7<==>?@37;B J;B QQ CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-Declara[ie de conformitate|~ | | | :

Bu cihazn teslim edildii ekliyle aadaki standartlara uygun olduunu teyid ederiz: Prin prezenta declarm c acest produs aa cum este livrat, corespunde cu urmtoarele prevederi aplicabile:

\];^_`B Ex ^| =;|~*=|J| 2006/42/Ex AB-Makina Standartlar 2006/42/EG Directiva CE pentru maini 2006/42/EG | | | | | | I, . 1.5.1 | | | 2006/42/EG.

Alçak gerilim yönergesinin koruma hedefleri, 2006/42/AT makine yönergesi Ek I, no. 1.5.1'e uygundur.

Sunt respectate obiectivele de protec¡ie din directiva privind joasa tensiune conform Anexei I, Nr. 1.5.1 din directiva privind mainile 2006/42/CE.

+`J?=|^~;J* 7<=|J>J;J| Ex-2004/108/Ex Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetic directiva 2004/108/EGQ<?3|* ];^_| ^| 7<~]`>=`~| =` J;~ `~?^`| ?>~J| 2009/125/Ex Enerji ile ilgili ürünlerin çevreye duyarl tasarmna ilikin yönetmelik 2009/125/AT Directiv privind produsele cu impact energetic 2009/125/CE

| || 50 Hz , ¢ £, £ 640/2009.

Kullanlan 50 Hz indüksiyon elektromotorlar trifaze akm, sincap kafes motor, tek kademeli 640/2009 Düzenlemesinde ekolojik tasarmla ilgili gerekliliklere uygundur.

Electromotoarele cu induc¡ie, de 50 Hz, utilizate curent alternativ, motor în scurtcircuit, cu o treapt sunt în conformitate cu parametrii ecologici cuprini în Ordonan¡a 640/2009.

¤ 547/2012 .

Su pompalar ile ilgili 547/2012 Düzenlemesinde ekolojik tasarma ilikin gerekliliklere uygun.

În conformitate cu parametrii ecologici cuprini în Ordonan¡a 547/2012 pentru pompe de ap.

¥¢ | , : ¦¢ || ksmen kullanlan standartlar için: bkz. bir önceki sayfa standarde armonizate aplicate, îndeosebi: vezi pagina precedent

ET LV LTEÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilstbas deklarcija EB atitikties deklaracijaKäesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele direktiividele: Ar o m§s apliecin¨m, ka is izstr¨d¨jums atbilst sekojoiem noteikumiem: iuo paymima, kad is gaminys atitinka ias normas ir direktyvas:Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Manu direktva 2006/42/EK Main direktyv 2006/42/EBMadalpingedirektiivi kaitse-eesmärgid on täidetud vastavalt masinate direktiivi 2006/42/EÜ I lisa punktile 1.5.1.

Zemsprieguma direktªvas droªbas m§r«i tiek iev§roti atbilstoi Maªnu direktªvas 2006/42/EK Pielikumam I, Nr. 1.5.1.

Laikomasi emos ­tampos direktyvos keliam® saugos reikalavim® pagal Main® direktyvos 2006/42/EB I priedo 1.5.1 punkt.

Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagntisks savietojambas direktva 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EBEnergiamõjuga toodete direktiiv 2009/125/EÜ Direktva 2009/125/EK par ar eneiju saisttiem produktiem Su energija susijusi produkt direktyva 2009/125/EBKasutatud 50 Hz vahelduvvoolu elektrimootorid (vahelduvvool, lühisrootor, üheastmeline) vastavad määruses 640/2009 sätestatud ökodisaini nõuetele.

Izmantotie 50 Hz indukcijas elektromotori mai¯str¨va, ªssl§guma rotora motors, vienpak¨pes atbilst Regulas Nr. 640/2009 ekodizaina prasªb¨m.

Naudojami 50 Hz indukciniai elektriniai varikliai trifaz°s ­tampos, su narveliniu rotoriumi, vienos pakopos atitinka ekologinio projektavimo reikalavimus pagal Reglament 640/2009.

Kooskõlas veepumpade määruses 547/2012 sätestatud ökodisaini nõuega. Atbilstoi Regulas Nr. 547/2012 ekodizaina prasªb¨m ±denss±k¯iem. Atitinka ekologinio projektavimo reikalavimus pagal Reglament 547/2012 d°l vandens siurbli®.

kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: vt eelmist lk piem§roti harmoniz§ti standarti, tai skait¨: skatªt iepriek§jo lappusi pritaikytus vieningus standartus, o b±tent: r. ankstesniame puslapyje

SK SL BGES vyhlásenie o zhode ES izjava o skladnosti E- $ Týmto vyhlasujeme, e kontrukcie tejto kontruk+nej série v dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim prísluným ustanoveniam:

Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede+im zadevnim dolo+ilom: ²$$, '$& #$ :

Stroje - smernica 2006/42/ES Direktiva o strojih 2006/42/ES # 2006/42/EOBezpe+nostné ciele smernice o nízkom napätí sú dodriavané v zmysle prílohy I, +. 1.5.1 smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES.

Cilji Direktive o nizkonapetostni opremi so v skladu s prilogo I, t. 1.5.1 Direktive o strojih 2006/42/EG doseeni.

³ $'$% '$= & &# ´$= I, ? 1.5.1 ²$ @ 2006/42/E`.

Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni zdruljivosti 2004/108/ES E # 2004/108/ESmernica 2009/125/ES o energeticky významných výrobkoch Direktiva 2009/125/EG za okoljsko primerno zasnovo izdelkov, povezanih z energijo $ #, $ & 2009/125/

Pouité 50 Hz induk+né elektromotory jednostupQové, na trojfázový striedavý prúd, s rotormi nakrátko zodpovedajú poiadavkám na ekodizajn uvedeným v nariadení 640/2009.

Uporabljeni 50 Hz indukcijski elektromotorji trifazni tok, kletkasti rotor, enostopenjski izpolnjujejo zahteve za okoljsko primerno zasnovo iz Uredbe 640/2009.

X' ^ $# 50 Hz $_ , &$ #$, &' #$ " µ# 640/2009.

V súlade s poiadavkami na ekodizajn uvedenými v nariadení 547/2012 pre vodné +erpadlá. izpolnjujejo zahteve za okoljsko primerno zasnovo iz Uredbe 547/2012 za vodne +rpalke. `&# " µ# 547/2012 ''.

pouívané harmonizované normy, najmä: pozri predchádzajúcu stranu uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: glejte prejnjo stran ¶$$ $: =. '$ $^

MT HR SRDikjarazzjoni ta konformità KE EZ izjava o sukladnosti EZ izjava o usklaenostiB'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id-dispoizzjonijiet relevanti li ·ejjin:

Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu+enoj izvedbi odgovaraju sljede¸im vae¸im propisima:

Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu+enoj verziji odgovaraju slede¸im vae¸im propisima:

Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE EZ smjernica o strojevima 2006/42/EZ EZ direktiva za maine 2006/42/EZL-objettivi tas-sigurta tad-Direttiva dwar il-Vulta·· Baxx huma konformi mal-Anness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE.

Ciljevi zatite smjernice o niskom naponu ispunjeni su sukladno prilogu I, br. 1.5.1 smjernice o strojevima 2006/42/EZ.

Ciljevi zatite direktive za niski napon ispunjeni su u skladu sa prilogom I, br. 1.5.1 direktive za maine 2006/42/EZ.

Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica 2004/108/EZ Elektromagnetna kompatibilnost - direktiva 2004/108/EZLi j G id 2009/125/KE d d tti l t ti l t l ij S j i i d l t l d t j ij 2009/125/EZ Di kti i d l t l d t j ij 2009/125/EZLinja Gwida 2009/125/KE dwar prodotti relatati mal-uu tal-enerija Smjernica za proizvode relevantne u pogledu potronje energije 2009/125/EZ Direktiva za proizvode relevantne u pogledu potronje energije 2009/125/EZIl-muturi elettri¹i binduzzjoni ta 50 Hz uati- tliet faijiet, squirrel-cage, singola - jissodisfaw ir-rekwiiti tal-ekodisinn tar-Regolament 640/2009.

Koriteni 50 Hz-ni indukcijski elektromotori trofazni, s kratko spojenim rotorom, jednostupanjski odgovaraju zahtjevima za ekoloki dizajn iz uredbe 640/2009.

Kori¸eni 50 Hz-ni indukcioni elektromotori trofazni, s kratkospojenim rotorom, jednstepeni odgovaraju zahtevima za ekoloki dizajn iz uredbe 640/2009.

b'mod partikolari: ara l-pa·na ta' qabel primijenjene harmonizirane norme, posebno: vidjeti prethodnu stranicu primenjeni harmonizovani standardi, a posebno: vidi prethodnu stranu

Page 29: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Wilo – International (Subsidiaries)

Argentina WILO SALMSON »¼½¾¿ÀÁÂÀÃÄżŻ C1295ABI Ciudad Autónoma de Buenos Aires T+ 54 11 4361 5929 ÂÀÇÈÉÊÃËÌÊÈÀÅÍÈÌÅý

Australia WILO Australia Pty Limited Murrarrie, Queensland, 4172 T +61 7 3907 6900 ÍнÂÊÅÑÃÒÁÈÀÉÓÂËÈÅÍÈÌÅÃÔ

Austria WILO Pumpen ÕÊÁ¿½½¿ÂÍÐÖÌ×Ø 2351 Wiener Neudorf T +43 507 507-0 ÈÇÇÂÍ¿ÉÓÂËÈÅÃÁ

Azerbaijan WILO Caspian LLC 1014 Baku T +994 12 5962372 ÂÀÇÈÉÓÂËÈÅÃÙ

Belarus WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2535363 ÓÂËÈÉÓÂËÈÅ×Ò

Belgium WILO SA/NV ÚÛÝÞ»ÖÃÀÊÐȽ¿À T +32 2 4823333 ÂÀÇÈÉÓÂËÈÅ׿

Bulgaria ßàâè»êÔ˾ýÂûâÁÑÅ 1125 Sofia T +359 2 9701970 ÂÀÇÈÉÓÂËÈÅ×¾

Brazil WILO Brasil Ltda Jundiaí – São Paulo – Brasil ïàð»òÈÑ¿ô»ÚÞÅ÷ÚÞùÚÛû T +55 11 2923 (WILO) 9456 ÓÂËÈÉÓÂËÈù×½ÃÊÂËÅÍÈÌÅ×½

Canada ßàâè»òÃÀÃÑûàÀÍÅ» Calgary, Alberta T2A 5L4 T +1 403 2769456 ×ÂËËÅËÈÓ¿ÉÓÂËÈùÀÃÅÍÈÌ

China ßàâè»òÐÂÀûâÁÑÅ 101300 Beijing T +86 10 58041888 ÓÂËÈ×þÉÓÂËÈÅÍÈÌÅÍÀ

Croatia ßÂËȻؽÿÃÁÊûÑÅÈÅÈÅ 10430 Samobor T +38 51 3430914 ÓÂËÈùнÿÃÁÊÃÉÓÂËÈÅн

Czech Republic ßàâè»òĻʎÅÈÅ ÷ûÚÛÚ»ò¿ÊÁËÂÍ¿ T +420 234 098711 ÂÀÇÈÉÓÂËÈÅÍÙ

Denmark WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 ÓÂËÈÉÓÂËÈÅÑ

Estonia WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6 509780 ÂÀÇÈÉÓÂËÈÅ¿¿

Finland WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540 ÓÂËÈÉÓÂËÈÅÇÂ

France ßàâè»ÄżÅÄÅ ÝÞÛ»êÈÂʻѼ½ÍÒ T +33 1 30050930 ÂÀÇÈÉÓÂËÈÅǽ

Great Britain ßàâè»ÅÅ»âÁÑÅ Burton Upon Trent DE14 2WJ T +44 1283 523000 ÊÃË¿ÊÉÓÂËÈÅÍÈÅÔ

Greece ßàâè»Ø¿ËËÃÊ»¼Ö 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 ÓÂËÈÅÂÀÇÈÉÓÂËÈž½

Hungary ßàâè»Ã¾ÒýȽÊÙ¾»ÇÁ ÷Û û»½×ËÂÀÁ» (Budapest) T +36 23 889500 ÓÂËÈÉÓÂËÈÅÐÔ

India ßàâè»àÀÑÂûÃÁп½»ÃÀÑ»ðËÃÁÁ»ðÔÌÊ»âÁÑÅ Pune 411019 T +91 20 27442100 Ê¿½ÿÂÍ¿ÊÉÌÃÁп½ËÃÁÁÅÍÈÌ

Indonesia WILO Pumps Indonesia Jakarta Selatan 12140 T +62 21 7247676 ÍÂÁ½ÃÓÂËÈÉÍ×ÀÅÀ¿ÁÅÂÑ

Ireland WILO Ireland âÂÌ¿½ÂÍ T +353 61 227566 ÊÃË¿ÊÉÓÂËÈÅ¿

Italy ßàâè»àÁÃËÂûÊŽÅËÅ ÷ÛÛÝ»ð¿ÊÍп½Ã» Borromeo (Milano) T +39 25538351 ÓÂËÈÅÂÁÃËÂÃÉÓÂËÈÅÂÁ

Kazakhstan WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961 ÂÀÇÈÉÓÂËÈÅÙ

Korea ßàâè»ðÔÌÊ»âÁÑÅ» ÚÝù÷÷Û»ÖÃÀ¾Ê¿È»êÔÊÃÀ T +82 51 950 8000 ÓÂËÈÉÓÂËÈÅÍÈŽ

Latvia ßàâè»êÃËÁÂÍ»Ä༠1019 Riga T +371 6714-5229 ÂÀÇÈÉÓÂËÈÅËÿ

Lebanon WILO LEBANON SARL Ñ¿ÂѿлÚ÷Û÷»÷ÛÞÛ» Lebanon T +961 1 888910 ÂÀÇÈÉÓÂËÈÅÍÈÌÅË×

Lithuania ßàâè»â¿ÁÔÿû¼ê 03202 Vilnius T +370 5 2136495 ÌÃÂËÉÓÂËÈÅËÁ»

Morocco WILO MAROC SARL 20600 CASABLANCA T + 212 (0) 5 22 66 09 24/28 ÍÈÀÁÃÍÁÉÓÂËÈÅÌÃ

The Netherlands ßàâ軿ѿ½ËÃÀÑ»×ÅÿÅ ÚûûÚ»¼»ß¿ÊÁÙÃÃÀ T +31 88 9456 000 ÂÀÇÈÉÓÂËÈÅÀË

Norway WILO Norge AS 0975 Oslo T +47 22 804570 ÓÂËÈÉÓÂËÈÅÀÈ

Poland ßàâè»ðÈËÊûÄÅ»ÙÅÈÅÈÅ ÛûùûÛ»â¿ÊÙÀÈÓÈËà T +48 22 7026161 ÓÂËÈÉÓÂËÈÅË

Portugal Bombas Wilo-Salmson ðȽÁÔ¾ÃË»âÑÃÅ 4050-040 Porto T +351 22 2080350 ×ÈÌ×ÃÊÉÓÂËÈÅÁ

Romania ßàâè»ÈÌÃÀÂûÊŽÅËÅ ÛÛ Û»òÈÌÅ»òÐÂÃþÀûÔÑÅ»àËÇÈÿ T +40 21 3170164 ÓÂËÈÉÓÂËÈŽÈ

Russia WILO Rus ooo Ú÷Þû÷»ÈÊÍÈÓ T +7 495 7810690 ÓÂËÈÉÓÂËÈŽÔ

Saudi Arabia ßàâè»»ù»ÂÒÃÑÐ ÂÒÃÑлÚÚ û T +966 1 4624430 ÓÊÐÈÔËÃÉÓÃÁÃÀÂÃÂÀÑÅÍÈÌ

Serbia and Montenegro ßàâè»ê¿È¾½ÃÑ»ÑÅÈÅÈÅ 11000 Beograd T +381 11 2851278 ÈÇÇÂÍ¿ÉÓÂËÈŽÊ

Slovakia ßàâè»òĻʎÅÈŻȽ¾Å»ïËÈà ÝÞÚÛ»ê½ÃÁÂÊËÃÿà T +421 2 33014511 ÂÀÇÈÉÓÂËÈÅÊ

Slovenia ßàâ軼ѽÂÃÁÂÍ»ÑÅÈÅÈÅ 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 ÓÂËÈÅÃѽÂÃÁÂÍÉÓÂËÈÅÊÂ

South Africa ÄÃËÌÊÈÀ»ÄÈÔÁл¼Ç½ÂÍà ÚÚۻѿÀÿÃË¿ T +27 11 6082780 ¿½½ÈËÅÍȽÀ¿ËÂÔÊÉ ÊÃËÌÊÈÀÅÍÈÅÙÃ

Spain ßàâè»à×½ÂÍûÄżŠ÷ÝÝÛ»¼ËÍÃ˻ѿ»Ø¿Àý¿Ê»(Madrid) T +34 91 8797100 ÓÂËÈÅÂ׿½ÂÍÃÉÓÂËÈÅ¿Ê

Sweden ßàâè»Äÿ¿½Â¾¿»¼ê 35246 Växjö T +46 470 727600 ÓÂËÈÉÓÂËÈÅÊ¿

Switzerland ê»ðÔÌ¿À»¼Ö ÞÚۻпÂÀÇ¿ËÑ¿À T +41 61 83680-20 ÂÀÇÈÉ¿Ì×ùÔÌ¿ÀÅÍÐ

Taiwan ßàâè»ÃÂÓÃÀ»òÈÌÃÀÒ»âÁÑÅ ÄÃÀÍÐÈÀ¾»ÂÊÁÅ»¿Ó»Ã¿»City 24159 T +886 2 2999 8676 À¿ËÊÈÀÅÓÔÉÓÂËÈÅÍÈÌÅÁÓ

Turkey WILO Pompa Sistemleri ÄÃÀÅ»ÿ¿»ÂÍÅ»¼ÅÄÅ Þ û»ÊÁÃÀ×ÔË T +90 216 2509400 ÓÂËÈÉÓÂËÈÅÍÈÌÅÁ½

Ukraina ßàâ軽ÃÂÀûÁÅÈÅÓÅ ÛÚÛÞÞ»Â¿Ó T +38 044 2011870 ÓÂËÈÉÓÂËÈÅÔÃ

United Arab Emirates WILO Middle East FZE ¿×¿Ë»¼Ë»½¿¿»ïÈÀ¿ÄÈÔÁÐ PO Box 262720 Dubai T +971 4 880 91 77 ÂÀÇÈÉÓÂËÈÅÿ

USA WILO USA LLC Rosemont, IL 60018 T +1 866 945 6872 ÂÀÇÈÉÓÂËÈùÔÊÃÅÍÈÌ

Vietnam ßàâè»Â¿ÁÀÃÌ»òÈ»âÁÑÅ ØÈ»òлÂÀлòÂÁһ¿ÁÀÃÌ T +84 8 38109975 ÀÌÂÀÐÉÓÂËÈÅÿÀ

May 2013Ô½Áп½»ÊÔ×ÊÂÑÂý¿ʻ½¿½¿Ê¿ÀÁÃÁÂÈÀ»ÃÀÑ»ÊÃË¿Ê»ÈÇÇÂÍ¿Ê»ÈÀ»ÓÓÓÅÓÂËÈÅÍÈÌ

Page 30: Wilo-VeroLine-IPL/IPL N Wilo-VeroTwin-DPL/DPL N...Οι υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • τα βέλη φοράς

Pioneering for You

WILO SENortkirchenstraße 100D-44263 DortmundGermanyT +49(0)231 4102-0F +49(0)231 [email protected]