wings of china feb 2015

8
Better Late Than Never 49 SPECIAL TOPIC 伦敦街头的一家咖啡馆里,一位顾客正一 边吃着麦片,一边向窗外眺望 A customer at a café on a street in London is looking out of the window while having oatmeal 英国从来就不是吃货扎堆的国度。不信?您琢磨琢 磨,这英语里是没有“馋”这个字眼儿的,一律用 “饥饿”(Hungry)来表示颇为复杂的食欲。英国 是对食物极为挑剔的国度。不信?您瞧瞧饭馆儿里 的小标识,素菜(Vegetarian)、无坚果(Nuts- free)、无麦麸(Gluten-free)等各种说明,店家 生怕漏了个字眼儿,碰上个较真儿的食客,不小心吃 上官司。食物过敏(Food Allergy)几乎成了挑食和 矫情最冠冕堂皇的借口。吃,这本是舌尖上的简单快 乐,在英国人这儿俨然是要经过大脑绕几圈的既复杂 又严肃的事儿。 既然如此,在英国,总会吃得健康、吃得安全吧?也 不尽然。 / /CFP / 亡羊补牢不算晚 Food Safety Mechanisms in Various Countries

Upload: stephanieyaogou

Post on 21-Jul-2016

224 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Better Late than Never

TRANSCRIPT

Page 1: Wings of China Feb 2015

Better Late Than Never

49S

pe

cia

l T

op

ic

伦敦街头的一家咖啡馆里,一位顾客正一边吃着麦片,一边向窗外眺望A customer at a café on a street in London is looking out of the window while having oatmeal

英国从来就不是吃货扎堆的国度。不信?您琢磨琢

磨,这英语里是没有“馋”这个字眼儿的,一律用

“饥饿”(Hungry)来表示颇为复杂的食欲。英国

是对食物极为挑剔的国度。不信?您瞧瞧饭馆儿里

的小标识,素菜(Vegetar ian)、无坚果(Nuts-

free)、无麦麸(Gluten-free)等各种说明,店家

生怕漏了个字眼儿,碰上个较真儿的食客,不小心吃

上官司。食物过敏(Food Allergy)几乎成了挑食和

矫情最冠冕堂皇的借口。吃,这本是舌尖上的简单快

乐,在英国人这儿俨然是要经过大脑绕几圈的既复杂

又严肃的事儿。

既然如此,在英国,总会吃得健康、吃得安全吧?也

不尽然。

撰文/

勾尧

图片/C

FP

编辑/

杨云龙

亡羊补牢不算晚

英国

Food Safety

Mechanisms

in Various

Countries

Page 2: Wings of China Feb 2015

英国的餐厅基本对食材要求严格,过了保质期的就一定要扔掉There are strict requirements for foodstuffs at restaurants in Britain, and any food exceeding their shelf life must be discarded

病从口入?

多年前,我的一个闺蜜和她的英国男友闹分手,导火索让我大跌眼镜:这位土生土长的男友每次洗碗都会从充满泡沫的水槽中捞出盘子,用一块棉布一擦,直接送入盘架。平心而论,他的操作是标准的英式流程。不过闺蜜则坚信洗碗液一定会残留在盘子上,并随着下一餐被吃进肚子里,因一定要按中国标准清水冲洗。

英国人基本没有病从口入的概念,据我观察,这也和他们自幼受的教育有关。小孩子们啃手啃玩具,这些让中国家长跳脚的事儿,在本地妈妈眼里完全是直接忽略。本土妈妈甚至认为小孩子到了幼儿园,就是要学着分享玩具,分享快乐,以及分享病毒(share virus),这样他们很快就能够建立自己的免疫系统。

据曾经在餐馆里打工的同学说,英国的餐厅基本对食材要求严格,过了保质期的,就一定要及时扔掉。卫生打扫也需按班次和范围严格执行,卫生局调查也仅仅针对这些有据可查的硬件。至于员工的卫生习惯和概念,那也只能呵呵了。按他的说法,既然不是恶意的,那就睁只眼闭只眼好了。

挂牛头卖马肉

如果不是那场波及全欧的马肉风波,我也许和大多数英国人一样,活在英国食品很安全的梦幻里。2013年 1月,英国和爱尔兰等部分超市出售的牛肉汉堡中,掺杂了马肉和其他肉类。马肉也许在法国和意大利只是美食的一项,而在没有此传统的英语国家看来,却是不能容忍的事情。在媒体的推波助澜下,民众发现法国、荷兰、瑞典、卢森堡、波兰等多国都被殃及。某跨国超市甚至为此事件一夜间市值蒸发超过3亿英镑。

有很多民众抗议,他们并不是不能接受吃马肉,而是愤怒马肉是如何混入英国超市的?食品生产链条里到底出了什么问题?以后会不会有不法分子利用这个空子?一连串的疑问为英政府带来很大的

50

Page 3: Wings of China Feb 2015

偷 换 概 念 也 是 食 品 骗 子 的 惯 用 伎俩 。 以 海 鲜 为 例 , 住 在 伦 敦 骑 士 桥 区(KightBridge)的豪富居民曾收到上门推销苏格兰野生三文鱼,二百英镑十公斤,由于环境保护法的限制,所谓的野生,也是指在野生环境中人工饲养的。这与比灵斯格特早市(Billingsgate Market)10英镑一整条的三文鱼差别并不是很大。纯天然有机食品(organic food)是另一界限模糊的名词,它本是指种植、饲养、生产加工过程中,没有使用化肥、农药和人工添加剂。英国农民想要把农场改成纯天然生产,必须要有英国土壤协会的认证,农场的耕地10年以上没有使用过农药化肥。百分百纯天然的蔬果产量可想而知,而市面上如此广泛的供应,不得不教人疑心。

租个菜园子

中国人走到哪里都有乡土情节,对耕种的爱好让我们或多或少能吃上放心菜。我的朋友里,花园大的可以在自己家后院种上韭菜、葱、香菜;没有花园的朋友也有尝试在楼房的阳台盆栽土豆和西红柿的。想吃豆角、黄瓜、萝卜这种难伺候且需要施肥的蔬菜,也有办法,可以向当地政府(Local Council )申请分租地(Allotment)。租金各地不同,我所在的区,22英镑可以租到125平方米的分租地,等待时间也不长。而在人口相对密集

压力,于是政府委托贝尔法斯特女王大学 (Queen's University)的教授 Chris Elliott进行独立调查,并于2014年9月4日公布了终极版的《艾略特调查 :食品供应网络的诚信和质量保证》(Elliott Review into the Integrity and Assurance of Food Supply Networks),算是亡羊补牢,就这场风波对消费者有了个交代。

食品骗子的伎俩

牛马风波归根结底还是利益驱使。对贪婪的犯罪分子来说,以假乱真,鱼目混珠是最有甜头儿的方法,如蜂蜜里掺糖稀、散装茶叶里混入树叶、晒干的蔬菜根茎混入咖啡豆磨咖啡粉等等。欧洲议会食品安全委员会要求所有欧盟成员国从三月份起执行新的橄榄油检测标准。因为欧盟委员会认定,意大利名产“超级维珍橄榄油”Extra Virgin 是造假最严重的,意大利臭名昭著的Ndrangheta等家族犯罪团伙长年背后操纵造假。其手段包括以劣质橄榄果充当优质果,甚至以其它油籽,比如榛子、大豆、花生等榨的油混入橄榄油。

Sp

ec

ial

To

pic

尽管大多数英国人对于吃并不十分讲究,但是这不代表英国人在吃的方面没有创意,这家位于南安普顿的餐厅以供应长达两英尺的热狗而闻名Although most British people are not very lickerish, they have no innovative ideas in eating. For example, a restaurant in Southampton is famous for its two-foot-long hotdogs

51

北京至英国交通信息国航CA937/CA855航班直

飞伦敦希斯罗,飞行时间11小时15分。

Page 4: Wings of China Feb 2015
Page 5: Wings of China Feb 2015

全带来很大的难度。全球性公共健康组织 (NSF International)在《艾略特调查》发表后指出,“违法的食品欺诈行为是全球食品供应链中一个非常严重的问题,其整体规模尚未清楚,但类型从相对轻微的‘偶发性的欺诈’到由重大经济利益驱使的有组织犯罪各不相同。有限的信息意味着我们根本不知道这种欺诈的真实情况。我们所了解的是,它可导致重大的食品安全隐患,严重损害消费者对食品行业的信任。”

在英美法律体系下,解决和预防食品安全事件十分见效,例如在上世纪九十年代的疯牛病之后,英国积极查找病因,并率先立法对饲料进行了严格管制。同时,在出现禽流感等疫情的情况下,政府也给予农民补贴。但是,这些有效措施在全球化的食品供应链中,很难实施。为《艾略特调查》提供咨询的食品安全律师罗丝(Hilary Ross)也承认:“造假犯罪变得更聪明狡猾,如果一种造假手段被发现,他们随即转向另一种。没有一种可以检测所有食品的万能科学手段。”

有心创业的人士不妨借鉴一下我这点子:食品安全测试仪,做成随身携带的饰品形状。就像武侠小说里的银簪子一样,每逢酒宴,主人可以优雅地在食物里蘸一蘸,再波澜不惊地说一句:“这菜有毒”。幻想归幻想,我心底还是不希望这玩意儿真的被发明并推广,因为那意味着,食品安全已经到了毫无信誉,人人自危,无法埋头做鸵鸟的地步。

的地区,价格可能是两到三倍,而且要在等待名单(Waiting List)上排个四五年。

整 片 土 地 运 营 成 本 , 也 不 算 特 别高 。 种 子 或 幼 苗 可 在 当 地 的 园 艺 中 心(Garden Center)购买,价格都是几磅左右。附近的农庄供应含有家禽、牛马排泄物的有机肥,运输到田间,也不过二十几英镑。水费都含在地租之内。除了体力和精力,基本算零投入了。如果觉得不过瘾,还可以像我们家隔壁地的保加利亚移民那样,扣上可保温的塑料大棚,或者花上数百镑,造个遮风挡雨的小木屋。

自己种的蔬菜,不仅仅是吃着放心,还很有成就感。若是没有条件自己租种,也可以到附近的农场购买鸡蛋和蔬菜。尽管英国的天气潮湿多雨,适宜四季生长的作物不多,且以根茎类为主。在传统畜牧业的支持下,英国的有机农业和生态农业也小有规模。

全球化的新挑战

英国的本土物产虽不丰富,可民众的菜篮子却很丰富:西班牙的葡萄、非洲的甜瓜、荷兰的菠菜等等。至于禽肉及其半成品,那更是来自世界各地,这为食品安

Sp

ec

ial

To

pic

英国的食品很多都是来自于进口,所以在食品的检验和检疫方面非常严格As a lot of foods in Britain are imported, there are very strict inspection and quarantine standards for the imported foods

53

Page 6: Wings of China Feb 2015

54

Page 7: Wings of China Feb 2015

Better Late Than Never

Britain

Chinese text b

y Go

u Yao

Pho

tos b

y CF

P C

hinese text edited

by Yang

Yunlong

The British have no idea that illness finds its way in by the mouth, which,

from my observation, has something to do with their education since young.

Chinese parents may stamp their feet seeing their child biting hands or a toy,

but in Britain, it is simply neglected. Local parents even agree that children in

kindergarten are expected to learn sharing toys and joys, and virus, so that they

can establish their own immune systems quickly.

Sp

ec

ial

To

pic

55

Getting thereFly on Air China CA937/

CA855 to London Heathrow.

The flight time is 11 hours

and 15 minutes.

一位英国艺术家用迷你切达干酪、Twiglets小薯条和奶油饼干等食物的碎屑拼凑出了“憨豆先生”,让人称奇An amazing “Mr. Bean” created by a British artist is made from such food scraps as mini cheddar cheese, Twiglets, small fries and cream biscuit

Page 8: Wings of China Feb 2015

If it is not for that horsemeat accident,

I may be well like other British people,

thinking food in Britain was so safe.

Horsemeat may be an ordinary cuisine

in France and Italy, but in Britain without

such a tradition, it did seem stunning.

People later found France, Netherland,

Sweden, Luxembourg and Poland all

affected. A multinational supermarket

even suffered a loss of 300 million

pounds of market value overnight from

the accident.

Many protestors claimed that they

were not against eating horsemeat, but

were furious about how the horsemeat

entered British markets. What problems

are there in food production chains? Will

the problems be utilized by lawbreakers?

The series of questions bring huge

pressure to the government who thus

entrusted Pro Chris Elliott from Queen's

University to conduct an independent

survey. The survey result, Elliott Review

into the Integrity and Assurance of Food

Supply Networks was published on Sep

4, 2014, pacifying the public about their

concerns, finally. Well, better late than

never.

帮我移!帮我移!

4000-851-851全国贵宾热线

★ 已有成功案例,项目得到官方全面认可

★ 资金占比低,投资人独享第一顺位抵押权

★ 地方提供无偿资金全力支持

★ 创造就业盈余高达230%,全家绿卡无忧

★ 项目已动工,并有开发商签署的双重完工保障

约翰霍普金斯大学万豪酒店项目 克里夫兰政府总部改建二期项目

★ 保障绿卡成功的快速移民项目★ 全美排名领先的大学医院配套项目★ EB-5资金仅占8%的保障还款项目

致电即可预约保留快速移民稀缺名额!

仅剩15席

名额稀缺名额稀缺

24小时项目咨询热线:13818000163 合作热线:021-22816281(孙女士)

★连续7年绿卡数量全国领先

★连续7年办理速度全国领先

★成功办理60多个项目无一失败

56