wolfgang amadeus mozart - harmonia mundi · 2017-01-11 · wolfgang amadeus mozart textes chantÉs...
TRANSCRIPT
Wolfgang Amadeus MozartTEXTES CHANTÉS • SUNG TEXTS • DIE GESUNGENEN TEXTE
CD 3
Lieder 9 | Der Frühling,K.597(ChristianChristophSturm) 2’46
10 | Das Veilchen,K.476(JohannWolfgangvonGoethe) 2’31
11 | An Chloe,K.524(JohannGeorgJacobi) 2’32
12 | Abendempfindung an Laura,K.523(JohannHeinrichvonCampe) 4’53
Dates d’enregistrement : 8-10 mai 2007 Lieu d’enregistrement : Ratstadel, Neumarkt Prise de son et montage : Markus Heiland, Tritonus Préparation et accord du pianoforte : Leo H. Niedermeyer, Bayreuth
Werner Güra, tenor Christoph Berner, fortepiano Streicher
3
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exte
LIEDER
9 | DerFrühling KV597Christian Christoph Sturm
ErwachtzumneuenLebenStehtvormirdieNatur,UndsanfteLüftewebenDurchdieverjüngteFlur!EmporausseinerHülleDrängtsichderjungeHalm;DerWälderödeStilleBelebtderVögelPsalm.
GlänztvonderblauenFesteDieSonn’aufunsreFlur,SoweihtzumSchöpfungsfesteSichjedeKreatur,UndalleBlütendringenAusihremKeimhervor,UndalleVögelschwingenSichausdemSchlafempor.Lobsing’ihm,meineSeele,DemGott,derFreudenschafft!Lobsing’ihmunderzähleDieWerkeseinerKraft!HiervondemBlütenhügelBiszuderSterneBahnSteig’aufderAndachtFlügelDeinLobliedhimmelan.
10| DasVeilchenKV476Johann Wolfgang von Goethe
EinVeilchenaufderWiesestand,Gebücktinsichundunbekannt;EswareinherzigsVeilchen!Dakamein’jungeSchäferinMitleichtemSchrittundmuntermSinnDaher,daher,DieWieseher,undsang.
LIEDER
Leprintemps
LanaturedevantmoiS’éveilleàunenouvellevie,EtunebrisesuavesouffleSurlacampagnerajeunie!Lajeunetiges’élanceHorsdesonbourgeon;LapsalmodiedesoiseauxAnimelesilencedesbois.
Danslecielbleu,lesoleilBrillesurnotrecampagne,AinsichaquecréaturecélèbreLesnocesdelacréationEttouteslesfleurssehâtentDefaireéclaterleursboutons,EttouslesoiseauxS’éveillentdeleursommeil.MonâmechanteleslouangesDeceDieucréateurdejoie!LoueceDieuetchanteCequ’ilacréépourtoi!Ici,decetertrefleuriJusqu’àlavoielactée,QuetonchantdelouangeEttaprières’envolentversleciel.
Laviolette
UneviolettedansunpréInclinaitsacorolle,ignorée;C’étaitunegentilleviolette!Unejeunebergères’envintLepasléger,l’espritmutin,Chantant,dansant,Surlepré,ellechantait.
LIEDER
SpringK597
Awakenedtonewlife,Naturestandsbeforeme,AndgentlebreezesblowThroughtherejuvenatedmeadow!TheyoungstalkThrustsupfromitscase;ThedesolatesilenceofthewoodsIsenlivenedbythepsalmofthebirds.
FromthebluefirmamentThesunshinesonourpastures,AndeverycreaturedevotesitselfTothefestivalofcreation,AndalltheblossomsburstforthFromtheirbuds,AndallthebirdssoaraloftOutoftheirsleep.Singpraises,mysoul,TotheGodwhocreatessuchjoys!SingHispraisesandrelateTheworksHispowerhasmade!Fromthisblossom-coveredhillUptothestarrysky,LetyourhymnofpraiseriseheavenwardsOnwingsofreverence.
TheVioletK476
Avioletstoodinthemeadow,Shrinkingandobscure;Itwasasweetlittleviolet!Thencameayoungshepherdess:LightoffootandblitheofspiritShecamethere,Acrossthemeadow,andsang.
CD 1
CD 3
4
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exte
Ach!denktdasVeilchen,wärichnurDieschönsteBlumederNaturAch!nureinkleinesWeilchen.BismichdasLiebchenabgepflücktUndandemBusenmattgedrückt,Achnur,achnurEinViertelstündchenlang!
Ach,aberach!DasMädchenkamUndnichtinachtdasVeilchennahm,ErtratdasarmeVeilchen.Essankundstarbundfreutsichnoch;Undsterbichdenn,sosterbichdochDurchsie,durchsie,ZuihrenFüßendoch!DasarmeVeilchen!eswareinherzigsVeilchen.
11| AnChloeKV524Johann Georg Jacobi
WenndieLieb’ausdeinenblauen,Hellen,offnenAugensieht,UndvorLust,hineinzuschauen,Mir’simHerzenklopftundglüht;UndichhaltedichundküsseDeineRosenwangenwarm,LiebesMädchen,undichschließeZitternddichinmeinenArm,
Mädchen,Mädchen,undichdrückeDichanmeinenBusenfest,DerimletztenAugenblickeSterbendnurdichvonsichläßt;DenberauschtenBlickumschattetEinedüstreWolkemir,Undichsitzedannermattet,Aberselignebendir.
Ah!Quenesuis-je,songealaviolette,LaplusbellefleurdeschampsAh!Neserait-cequ’uncourtinstant.Labellealorsmecueillerait,Sursonseinmepresserait,Justeunmoment,justeunmoment,Untoutpetitquartd’heuredurant!
Las,hélas!PassantsanssesoucierLajeunefillenevitpaslavioletteEtellel’écrasa,pauvreviolette.Fauchéeetmourante,elleseréjouitencoreCars’ilfautmourir,quejemeureParelle,parelle,Àsespieds!Pauvreviolette,c’étaitunegentilleviolette.
ÀChloé
Quandl’amourjaillitdubleuDetesgrandsyeuxclairs,Etquelavoluptédes’yplongerFaitbattreets’enflammermoncœur;Quandjet’étreinsetquej’embrasseArdemmenttesjouesderose,Chèreenfant,jetrembleEnt’emprisonnantdansmesbras.
Fillette,fillette,quandjetepresseFortsurmoncœur,QuinetelibéreraQu’aumomentdemourir;UnnuagelugubrevoileraMonregardbrouillé,Etjeserailà,assis,Maisheureuxàtescôtés.
‘Ah,’thoughttheviolet,‘ifonlyIweretheloveliestflowerinNature,Ah,justforalittlewhile,UntilthisdarlinggirlpluckedmeAndpressedmefaintingtoherbosom,Ah,ifonly,ifonlyForaquarterofanhour!’
Butalas,alas!ThemaidencameAndpaidnoheedtotheviolet,Andcrushedthepoorvioletunderfoot.Itsankanddied,yetitrejoiced:‘ForifIdie,atleastIdieThroughher,throughher,Atherfeet!’Thepoorviolet!Itwasasweetlittleviolet.
ToChloeK524
Whenloveflowsfromyourblue,Bright,wide-openeyes,AndthejoyoflookingintothemMakesmyheartbeatfasterandglow;AndIholdyouandwarmlykissYourrosycheeks,Darlinggirl,andIenfoldyouTremblinginmyarms,
Dearestgirl,andIpressyouFirmlytomybreast,WhichwillreleaseyouOnlyatthemomentofmydeath;ThenmyenrapturedgazeisdimmedByadarkcloud,AndIsit,exhaustedyetblissful,atyourside.
5
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exte
EveningThoughts(ToLaura)K523
Itisevening;thesunhasdisappeared,Andthemoonshedsasilverylight;Thuslife’sfairesthoursescape,Flyingpastasifinadance.
Soonlife’smotleyscenevanishes,Andthecurtaincomesdown:Ourplayisover;alreadyfriends’tearsFlowontoourgrave.
Soon,perhaps(likeagentlewestwind,Aquietforebodingcomesuponme),Iwillendthislife’spilgrimage,Andflytothelandofpeace.
Shouldyouthenweepovermygrave,Andgazesadlyonmyashes,Then,Ofriends,IwillappeartoyouAndwaftyouuptoheaven.
You[mybeloved],too,grantmeatear,Andpluckavioletformygrave,AndwithyoursoulfulglanceLookgentlydownonme.
Dedicateateartome,and,ah,Donotbeashamedtodoso;Oh,thenitwillbethefairestpearlInmycrown!
Translations: Charles Johnston
PourLaura,impressiondusoir
C’estlesoir,lesoleiladisparu,Etlalunebrilledesonéclatd’argent,Ainsidisparaissentlesplusbellesheuresdelavie,Quis’enfuientauloincommeunedanse.
Lascènebarioléedel’existences’évanouiraBientôt,etlerideautombera;Lapartieestfinie,leslarmesdenotreamiBaignentdéjànotretombe.
Bientôtpeut-être(lesouffled’undouxprésageM’arrivelégercommeunventd’ouest),Achèverai-jelepèlerinage,Etm’envolerai-jeverslepaysdurepos.
Quandalorsvouspleurerezsurmatombe,Tristesdecontemplermescendres,Alors,ôamis,jevousapparaîtraiEtferaisurvoussoufflerl’empyrée.
Offre-moitoiaussiunepetitelarmeEtcueilleuneviolettepourmatombe.EtbaissetesyeuxremplisdetonâmePourregarderdoucementversmoi.
Verseunelarmesurmoi,ah!sanshontePleuresurmonsort;Ô,talarmeserademondiadèmeLaperlelaplusbelle.
Traduction Jean-Marc Berns
12| AbendempfindunganLauraKV523Joachim Heinrich von Campe
Abendist’s,dieSonneistverschwunden,UndderMondstrahltSilberglanz;SoentfliehndesLebensschönsteStunden,FliehnvorüberwieimTanz.
BaldentfliehtdesLebensbunteSzene,UndderVorhangrolltherab;AusistunserSpiel,desFreundesTräneFließetschonaufunserGrab.
Baldvielleicht(mirweht,wieWestwindleise,EinestilleAhnungzu),Schließ’ichdiesesLebensPilgerreise,FliegeindasLandderRuh.
WerdetihrdannanmeinemGrabeweinen,TrauerndmeineAschesehn,Dann,oFreunde,willicheucherscheinenUndwillHimmelaufeuchwehn.
SchenkauchdueinTränchenmirUndpflückemireinVeilchenaufmeinGrab.UndmitdeinemseelenvollenBlickeSiehdannsanftaufmichherab.
WeihmireineTräne,undach!SchämeDichnurnicht,siemirzuweihn;O,siewirdinmeinemDiademeDanndieschönstePerlesein!
CD 5, 6, 7 CD 5
Cosìfantutte,K.588(I) ossiaLascuoladegliamanti operabuffaindueatti–libretto:LorenzoDaPonte
1 | Sinfonia 4’01 AttoPrimo 2 | 1.TerzettoLa mia Dorabella 1’53 ScenaI(Ferrando,GuglielmoeDonAlfonso) 3 | RecitativoFuor’ la spada 1’034,1 | 2.TerzettoÈ la fede delle femmine 1’084,2 | RecitativoScioccherie di poeti! 1’045,1 | Da soldati d’onore 0’195,2 | 3.Terzetto Una bella serenata 2’09 ScenaII(FiordiligieDorabella) 6 | 4.DuettoAh guarda, sorella 4’517,1 | RecitativoMi par, che stamattina 1’19 ScenaIII(Dorabella,FiordiligieDonAlfonso) 7,2 | 5.AriaDonAlfonso:Vorrei dir 0’36 RecitativoStelle! Per carità 1’05 ScenaIV(Fiordiligi,Dorabella,Guglielmo,FerrandoeDonAlfonso) 8 | 6.QuintettoSento, o Dio 4’169,1 | RecitativoNon pianger 0’569,2 | 7.DuettinoGuglielmo,Ferrando:Al fato dàn legge 1’329,3 | RecitativoLa commedia è graziosa 0’30 ScenaV(Fiordiligi,Dorabella,Guglielmo,Ferrando,DonAlfonsoeCoro) 10,1 | 8.CoroBella vita militar! 1’3210,2 | RecitativoNon v’è più tempo 0’2411,1 | Abbracciami, idol mio 2’57 9.QuintettoDi scrivermi ogni giorno 11,2 | CoroBella vita militar! 0’47 ScenaVI(Fiordiligi,DorabellaeDonAlfonso) 11,3 | Recitativo Dove son? 0’4012,1 | Faccia che al campo giunga 0’1312,2 | 10.TerzettinoSoave sia il vento 3’23 ScenaVII(DonAlfonso) 13 | RecitativoNon son cattivo comico, va bene 1’03 ScenaVIII(Despina) 14 | RecitativoChe vita maledetta 2’28 ScenaIX(Fiordiligi,DorabellaeDespina) 15 | 11.AriaDorabella:Smanie implacabili 1’41 16 | RecitativoSignora Dorabella 2’10 17 | 12.AriaDespina:In uomini, in soldati 2’30 ScenaX(DonAlfonsoeDespina) 18 | Recitativo Che silenzio! 2’54
ScenaXI(Fiordiligi,Dorabella,Guglielmo,Ferrando,DonAlfonsoeDespina) 19,1 | 13.SestettoAlla bella Despinetta 4’1219,2 | RecitativoChe sussurro! 0’11 20 | Oh ciel! Mirate 3’26 21 | 14.AriaFiordiligi:Come scoglio 4’29 22 | Recitativo Ah, non partite! 1’08
CD 6
1,1 | 15.AriaGuglielmo: Non siate ritrosi 1’41 ScenaXII(Guglielmo,FerrandoeDonAlfonso) 1,2 | 16.TerzettoE voi ridete? 0’451,3 | RecitativoSi può sapere 0’542,1 | Cosa serve? 0’132,2 | 17.AriaFerrando:Un’aura amorosa 4’46 ScenaXIII(DonAlfonsoeDespina) 3 | RecitativoOh la saria da ridere 2’37 ScenaXIV(FiordiligieDorabella) 4,1 | 18.Finale,AttoPrimo Ah, che tutta in un momento 2’44 ScenaXV(Fiordiligi,Dorabella,Guglielmo,Ferrando, DonAlfonsoeDespinatravestita)4,2 | Si mora 4’51 ScenaXVI(Fiordiligi,Dorabella,Guglielmo,Ferrando,DonAlfonsoeDespina) 5 | Eccovi il medico 3’00 6 | Dove son? 3’58 7 | Dammi un bacio 3’17
AttoSecondo ScenaI(Fiordiligi,DorabellaeDespina) 8 | RecitativoAndate là 3’14 9 | 19.AriaDespina:Una donna 3’28 ScenaII(FiordiligieDorabella) 10 | RecitativoSorella, cosa dici? 1’4011,1 | 20.DuettoPrenderò quel brunettino 2’51 ScenaIII(DorabellaeDonAlfonso) 11,2 | RecitativoAh correte al giardino 0’21 ScenaIV(Fiordiligi,Dorabella,Guglielmo,Ferrando,DonAlfonso,DespinaeCoro)12,1 | 21.DuettoconcoroGuglielmo,Ferrando:Secondate, aurette amiche 2’5112,2 | Recitativo Il tutto deponete 0’54 13 | 22.QuartettoLa mano a me date 2’18 ScenaV(Fiordiligi,Dorabella,GuglielmoeFerrando) 14 | RecitativoOh che bella giornata! 3’06 15 | 23.DuettoDorabella,Guglielmo: Il core vi dono 4’36 ScenaVI(FiordiligieFerrando) 16 | RecitativoBarbara, perché fuggi? 1’28 17 | 24.AriaFerrando:Ah, lo veggio 4’00
CD 7
1 | ScenaVII(Fiordiligi)Ei parte… senti… ah no! 1’32 2 | 25.RondoPer pietà, benio, perdona 7’40 ScenaVIII(GuglielmoeFerrando) 3 | RecitativoAmico, abbiamo vinto! 3’454,1 | Abbi di me pietà, dammi consiglio 0’294,2 | 26.AriaGuglielmo:Donne mie 3’04 ScenaIX(Guglielmo,FerrandoeDonAlfonso) 5 | RecitativoIn qual fiero contrasto 1’356,1 | 27.CavatinaTradito, schernito 2’116,2 | RecitativoBravo, questa è costanza 1’25 ScenaX(Fiordiligi,DorabellaeDespina) 6,3 | RecitativoOra vedo che siete 2’32 7 | 28.AriaDorabella: È amore un ladroncello 3’07 ScenaXI(Fiordiligi,GuglielmoeDespina) 8 | RecitativoCome tutto congiura 2’55 ScenaXII(Fiordiligi,Guglielmo,Ferrando,DonAlfonsoeDespina) 9 | 29.DuettoFiordiligi,Ferrando: Fra gli amplessi 6’14 ScenaXIII(Guglielmo,FerrandoeDonAlfonso) 10 | RecitativoAh poveretto me 2’1211,1 | 30.Tutti accusan le donne 0’58 ScenaXIV(Guglielmo,Ferrando,DonAlfonsoeDespina) 11,2 | RecitativoVittoria padroncini! 0’41 ScenaXV(DonAlfonso,DespinaeCoro) 12 | 31.Finale,AttosecondoFate presto 1’30 ScenaXVI(Fiordiligi,Dorabella,Guglielmo,FerrandoeCoro) 13 | Coro:Benedetti i doppi conjugi 4’03 ScenaXVII(Tutti) 14,1 | E nel tuo, nel mio bicchiero 2’0614,2 | Miei Signori, tutto è fatto 1’37 15 | Coro:Bella vita militar! 1’38 Scenaultima(Fiordiligi,Dorabella,Guglielmo,Ferrando,DonAlfonsoeDespina) 16 | Sani e salvi agli amplessi amorosi 2’45 17 | Giusto ciel! 4’45 18 | Tutti: Fortunato l’uom che prende 1’44
Dates d’enregistrement : 26 mars – 1er avril 1998 Coproduction harmonia mundi / DeutschlandRadio Köln Lieu d’enregistrement : Großer Sendesaal, DeutschlandRadio Köln Producteurs délégués : Eva Coutaz (harmonia mundi) / Klaus L. Neumann (WDR Köln) Direction artistique : Barbara Valentin Prise de son : Mark Hohn - Montage : Walter Platte
Concerto Köln* dir. René Jacobs Violin I Werner Ehrhardt, violon Vincenzo Ruggieri, Crémone 1715 Sylvie Kraus, violon Carcassi, Florence 1747 Jörg Buschhaus, violon Leopold Widhalm, Nüremberg 1750 Antje Engel, violon Techler, Rome 1723 Stephan Sänger, violon anonyme, Turin xviiie s. Markus Hoffmann, violon Georg Klotz, Mittenwald c.1770 Violin II Andrea Keller, violon Deconetti, Italie c.1750 Hedwig von der Linde, violon Leopold Widhalm, Nüremberg 1782 Frauke Pöhl, violon Luigi Bajoni, Milan c.1800 Luca Ronconi, violon Aegidius Klotz, milieu xviiie s. Martin Ehrhardt, violon Jacobus Stainer, Absam 1675 Corinna Hildebrand-Malcolm, violon Andreas Ferdinandus Mayr, Salsbourg 1760
Viola Claudia Steeb, alto Antonio Ungarini, Fabriano 1771 Aino Hildebrandt, alto anonyme, c.1780 Kai Köpp, alto Giovanni Grancino, Milan c.1700 Peter Bucknell, alto Gasparo da Salo, 1581
Cello Werner Matzke, violoncelle anonyme, Italie c.1800 Nina Diehl, violoncelle anonyme, Bohème c.1750 Jan Freiheit, violoncelle Leonhard Maussiel, Nüremberg 1711
Double bass Jean-Michel Forest, contrebasse anonyme, Milan c.1750 Eberhard Maldfeld, contrebasse anonyme, Saxe c.1800 Dane Roberts, contrebasse anonyme, Vienne c.1790
Flute Martin Sandhoff, flûte Rudolf Tutz, Innsbruck 1990, d’après Grenser, 1785 Cordula Breuer, flûte Claire Soubeyran, Paris 1991, d’après Kirst, Berlin 1791
Oboe Michael Niesemann, hautbois Piet Dhont d’après Hamig, Vienne c.1780 Ann-Kathrin Brüggemann, hautbois Toshi Hasegawa, Floth c.1800
Clarinet Diego Montes, clarinettes Rudolf Tutz, Innsbruck, d’après Grenser P. v. de Poel, Utrecht, d’après Lotz Philippe Castejon, clarinette Rudolf Tutz, Innsbruck d’après Grenser clarinette de basset Agnès Gueroult, Paris, d’après Kirst, Dresde
Bassoon Lorenzo Alpert, basson Savary “Jeune”, Paris 1825 Yves Bertin, basson Adler, Paris 1817
Horn Uli Hübner, cor Halari, Paris c.1830 Renée Allen, cor Marcel-Auguste Raoux, Paris c.1830
Trumpet Hannes Kothe, trompette Rainer Egger, Bâle, d’après Riedl, fin xviiie s. Almut Rux, trompette Jungwirth, Vienne, d’après Riedl, fin xviiie s.
Timpani Stephen Gawlick, timbales PGH Leipzig, d’après J. F. Albrecht, 1747
Fortepiano Nicolau de Figuereido, pianoforte Nicholaus Damm 1996, copie d’après Stein, 1788 accord Ken Smith et Malcolm Greenhalgh, Ken Smith Music Services Ltd *avec l’aimable autorisation de Teldec Classics International GmbH
Fiordiligi Véronique Gens, soprano Dorabella Bernarda Fink, mezzo-soprano Ferrando Werner Güra, tenor Guglielmo Marcel Boone, bass Despina Graciela Oddone, soprano Don Alfonso Pietro Spagnoli, bass
Kölner Kammerchor, dir. Peter Neumann Soprano Anja Deus, Antje Gardeweg, Claire Heidweiler, Beate Röhm, Dorothea Winkel Alto Katharina Aulmann, Agnes Dohm, Susanne Leitmann, Christine Wehler Tenor Tom Huizinga, Jörg M. Krause, Marco Schweitzer, Christoph Westemeyer Bass Frank Höndgen, Stefan Meier, Andreas Pruys, Wolfgang Reepen
10
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exte1 | Sinfonia
ATTOPRIMO
ScenaIBottega di caffèFerrando, Guglielmo e Don Alfonso
2 | No.1.Terzetto
FERRANDOLamiaDorabellacapacenonè;Fedelquantobellailcielolafé.
GUGLIELMOLamiaFiordiligitradirminonsa,Ugualeinleicredocostanzaebeltà.
DONALFONSOHoicrinigiàgrigi,ex cathedra parlo,Matalilitigifiniscanoqua.
FERRANDO,GUGLIELMONo,dettociavetecheinfideesserponno,Provarcel’dovete,seaveteonestà.
DONALFONSOTaiprovelasciamo…(Ferrando e Guglielmo metton mano alla spada)
FERRANDO,GUGLIELMONo,no,levogliamo:Ofuorilaspada,rompiaml’amistà.
DONALFONSO(Opazzodesire,cercardiscoprireQuelmalche,trovato,meschinicifa.)
Ouverture
PREMIERACTE
PremièreScèneUn caféFerrando, Guglielmo et Don Alfonso
N°1.Trio
FERRANDOMaDorabellan’enestpascapable;leciell’afaiteaussifidèlequebelle.
GUGLIELMOMaFiordiliginesauraitmetrahir;enellejecroiségaleslaconstanceetlabeauté.
DONALFONSOJ’aidéjàlescheveuxgris,jeparleex cathedra,maisquedetellesdisputesfinissentlà.
FERRANDO,GUGLIELMONon,vousnousavezditqu’ellespeuventêtreinfidèles;vousdeveznousleprouversivousêteshonnêtehomme.
DONALFONSOLaissonsdetellespreuves.(Ferrando et Guglielmo mettent à la main à l’épée.)
FERRANDO,GUGLIELMONon,non,nouslesvoulons:Ousortonsl’épée,mettonsfinànotreamitié.
DONALFONSO(Ofoudésirquedechercheràdécouvrircemalqui,unefoistrouvé,nousrendmalheureux.)
Overture
ACTONE
SceneIA caféDon Alfonso, Ferrando, Guglielmo
No.1.Trio
FERRANDOMyDorabellacouldneverdosuchathing;heavencreatedherasfaithfulassheisbeautiful.
GUGLIELMOMyFiordiligiwouldn’tknowhowtobetrayIbelievethatherconstancyandher[me,beautyareequal.
DONALFONSOMyhairhasalreadyturnedgrey,Ispeakfromexperience;butletusmakeanendofthesearguments.
FERRANDO,GUGLIELMONo,youtoldustheycouldbeunfaithful;it’suptoyoutoproveit,ifyouareamanofhonour.
DONALFONSOLet’sforgetsuchproofs...(Ferrando and Guglielmo reach for their words)
FERRANDO,GUGLIELMONo,no,weinsist:orelsedrawyoursword,andwe’llbreakoffourfriendship.
DONALFONSO(Oinsanedesire,totrytodiscovertheevilwhich,whenitisfound,willmakeuswretched.)
Ouvertüre
ERSTERAKT
SzeneIKaffeehausFerrando, Don Alfonso und Guglielmo
Nr.1.Terzett
FERRANDOMeineDorabellaistdazunichtfähig;sotreu,wiesieschönist,erschufsiederHimmel.
GUGLIELMOMeineFiordiligikannmichtnichtbetrügen;ichweiß:BeständigkeitundSchönheithaltensichbeiihrdieWaage.
DONALFONSOIchhabeschongraueHaare,wasichsage,istunfehlbar,abersolcheAuseinandersetzungensolltenhiereinEndefinden.
FERRANDO,GUGLIELMONein,Siehabenbehauptet,siekönntennichttreusein;dasmüssenSieunsbeweisen,wennSieeinMannvonEhresind.
DONALFONSOVerzichtenwirlieberaufsolcheBeweise.(Ferrando und Guglielmo greifen zum Degen.)
FERRANDO,GUGLIELMONein,nein,wirbestehendarauf:SonstziehenwirdenDegenundkündigenIhnendieFreundschaft.
DONALFONSO(TörichterWunsch,einÜbelaufdeckenzuwollen,dasunszuVersagernstempelt,sobaldwirdaraufgestoßensind.)
CD 5
11
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFERRANDO,GUGLIELMO
(WerauchnureinWortindenMundnimmt,dassiebeleidigt,rührtanmeinenLebensnerv.)
Rezitativ
GUGLIELMOHerausmitdemDegen!EntscheidenSie,wervonunsIhnenlieberist.
DONALFONSOIchbineinfriedliebenderMenschundlassemichnichtaufDuelleein,esseidennbeiderTafel.
FERRANDOSchlagenSiesich,odersagenSiesofort,warumSieglauben,unsereGeliebtenkönntenderUntreuefähigsein.
DONALFONSOHeiligeEinfalt,dumachstmirSpaß!
FERRANDOHörenSieauf,zuscherzen,oderichschwörebeimHimmel…
DONALFONSOUndichschwörebeiderErde.IchmachekeineWitze,meineFreunde.Ichwüßtenurzugern,welcherTierarteureSchönenangehören,obsieausFleisch,KnochenundHautsindwiewiralle,obsieessenwiewir,obsieRöcketragen,kurzundgut,obsieGöttinnensindoderFrauen…
FERRANDO,GUGLIELMOFrauensindsieschon,aber…voneinerArt…
DONALFONSOUndihrbehaupteternstlich,beiFrauenTreuezufinden?Einfalt,dumachstmirSpaß!
FERRANDO,GUGLIELMO(Iamcuttothequickbyanyonewhodarestoutterasinglewordthatdoesheraninjustice.)
Recitative
GUGLIELMODrawyoursword:choosewhichofusyou’dprefertofight.
DONALFONSOIamamanofpeace,andIdon’tfightduelsexceptatthedinner-table.
FERRANDOEitherfight,orelsetellusatoncewhyyouthinkourloversarecapableofinfidelity.
DONALFONSOHowIlovesuchsweetinnocence!
FERRANDOStopjoking,orIswearbyHeaven...
DONALFONSOAndIswearbytheearth,I’mnotjoking,myfriends;Iwouldjustliketoknowwhatkindofanimalyourloversmightbe,whethertheyaremadeofflesh,skinandboneliketherestofus,whethertheyeatlikeus,whethertheywearskirts–inotherwords,whethertheyaregoddessesorwomen.
FERRANDO,GUGLIELMOTheyarewomen,butsuchwomen...
DONALFONSOAndyouthinkyoucanfindfidelityinwomen?Ireallydoloveyourinnocence!
FERRANDO,GUGLIELMO(Ilmetoucheauvifceluiquidesabouchelaissesortirunseulmotquileurfassedutort.)
Récitatif
GUGLIELMOSortezl’épée!Choisissezceluid’entrenousquevouspréférez.
DONALFONSOJesuisunhommedepaixetjenefaisdeduelsailleursqu’àtable.
FERRANDOIlfautouvousbattreoudireimmédiatementpourquoivoussoupçonneznosamantesd’êtrecapablesd’infidélité.
DONALFONSOChèrenaïveté,combientumeplais!
FERRANDOCessezdeplaisanter,oujejureauciel…
DONALFONSOEtmoijejureàlaterrequejeneplaisantepas,mesamis;jevoudraisseulementsavoiràquelleraced’animauxappartiennentcesdeuxbellesquisontlesvôtres,siellesont–commenoustous–chair,osetpeau,siellesmangentcommenous,siellesportentjupons;enfinsiellessontdéesses,siellessontfemmes…
FERRANDO,GUGLIELMOEllessontfemmes,maisellessonttelles…
DONALFONSOEtchezdesfemmesvousprétendeztrouverdelafidélité?Combientumeplaisvraiment,ônaïveté!
FERRANDO,GUGLIELMO(SulvivomitoccachilasciadiboccaSortireunaccentochetortolefa.)
3 | Recitativo
GUGLIELMOFuor’laspada:sceglietequaldinoipiùvipiace.
DONALFONSOIosonuomodipaceeduellinonfo,senonamensa.
FERRANDOObattervi,odirsubitoperchéd’infedeltàLenostreamantisospettatecapaci.
DONALFONSOCarasemplicità,quantomipiaci!
FERRANDOCessatedischerzar,ogiuroalcielo…
DONALFONSOEdio,giuroallaterra,Nonscherzo,amicimiei;Solosapervorrei,Cherazzad’animaliSonquestevostrebelle,Sehancometuttinoicarne,ossa,epelle,Semangiancomenoi,sevestongonne,Alfin,seDee,sedonneson…
FERRANDO,GUGLIELMOSondonne,masontali…
DONALFONSOEindonnepretendeteditrovarfedeltà?Quantomipiacimai,semplicità!
12
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteNr.2.Terzett
DONALFONSOMitderTreuederFrauenisteswiemitdemarabischenPhönix;daßesihngibt,sagtjeder,aberwoerist,weißniemand.
FERRANDODerPhönixistDorabella.
GUGLIELMODerPhönixistFiordiligi.
DONALFONSOEsistwederdieeinenochdieandere,waresnieundwirdesniemalssein.MitderTreue,usw.
FERRANDO,GUGLIELMODerPhönix,usw.
Rezitativ
FERRANDODichterunfug!
GUGLIELMOGreisenblödsinn!
DONALFONSOAlsoschön,hörtzu,aberohneeuchaufzuregen:WelchenBeweishabtihrdenn,daßeureGeliebteneuchunablässigtreusind?WergabeuchdieGewißheit,daßihreHerzenunwandelbarsind?
FERRANDOLangeErfahrung…
GUGLIELMOVornehmeErziehung…
FERRANDOHoheGesinnung…
GUGLIELMOEinfühlungsgabe…
No.2.Trio
DONALFONSOThefidelityofwomenisliketheArabianphoenix:everyonesaysthatitexists,butwhereitis,nooneknows.
FERRANDOThephoenixisDorabella.
GUGLIELMOThephoenixisFiordiligi.
DONALFONSOItisnotthisone,itisnotthatone;itneverwas,itnevershallbe.Thefidelityofwomen...(etc.)
FERRANDO,GUGLIELMOThephoenix...(etc.)
Recitative
FERRANDOPoeticfancies!
GUGLIELMOOldmen’sramblings.
DONALFONSONowthen,listen,butwithoutlosingyourtemper:whatproofdoyouhavethatyourloversarealwaysfaithfultoyou?Howcanyoubecertainthattheirheartsareimmutable?
FERRANDOLongexperience...
GUGLIELMONobleupbringing...
FERRANDOSublimityofmind...
GUGLIELMOCompatibilityoftemperament...
N°2.Trio
DONALFONSOLafoidesfemmesestcommelephénixd’Arabie:qu’ilexiste,chacunledit–oùilsetrouve,personnenelesait.
FERRANDODorabellaestlephénix.
GUGLIELMOFiordiligiestlephénix.
DONALFONSOCen’estpascelle-ci,cen’estpascelle-là.Ellenel’ajamaisété,elleneleserapas.Lafoi,etc.
FERRANDO,GUGLIELMODorabella…
Récitatif
FERRANDOSottisesdepoètes!
GUGLIELMOIdiotiesdevieillards!
DONALFONSOFortbien,écoutez,maissansvousmettreencolère:quellepreuveavez-vousquevosamantesvoussoientéternellementfidèles?Quivousdonnel’assurancequeleurssentimentssontimmuables?
FERRANDOLongueexpérience.
GUGLIELMONobleéducation.
FERRANDOPenséesublime.
GUGLIELMOAnalogied’humeur.
4 | No.2.Terzetto
don alfonso
ÈlafededellefemmineComel’arabafenice,Chevisiaciascunlodice…Dovesia…nessunlosa.
FERRANDOLafeniceèDorabella.
GUGLIELMOLafeniceèFiordiligi.
DONALFONSONonèquesta,nonèquella;Nonfumai,nonvisarà.Èlafede,ecc.
FERRANDO,GUGLIELMOLafenice,ecc.
Recitativo
FERRANDOScioccheriedipoeti!
GUGLIELMOScempiagginidivecchi.
DONALFONSOOrbene,udite,Masenzaandarincollera:QualprovaavetevoicheognorcostantiVisienlevostreamanti?Chivifésicurtàcheinvariabilisonoilorcori?
FERRANDOLungaesperienza…
GUGLIELMONobileducazion…
FERRANDOPensarsublime…
GUGLIELMOAnalogiad’umor…
13
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFERRANDO
Selbstlosigkeit…
GUGLIELMOCharakterstärke…
FERRANDOGelöbnisse…
GUGLIELMOBeteuerungen…
FERRANDOSchwüre…
DONALFONSOTränen,Seufzer,Liebkosungen,Ohnmachtsanfälle…Entschuldigt,aberdamußichlachen!
FERRANDOVerdammt!LassenSieunsendlichmitIhrenScherzeninRuhe.
DONALFONSOSachte,sachte;undwennichheutenochhandgreiflichbeweise,daßsiewiealleanderensind?
GUGLIELMOUnmöglich!
FERRANDOAusgeschlossen!
DONALFONSOWettenwir!
FERRANDOWettenwir!
DONALFONSOUmhundertZechinen.
GUGLIELMOAuchtausend,wennSiewollen.
DONALFONSOEuerWort!
FERRANDOUnselfishness...
GUGLIELMOSteadfastcharacter...
FERRANDOPromises...
GUGLIELMOProtestations...
FERRANDOOaths...
DONALFONSOTears,sighs,caresses,swoons...PardonmeifIlaugh.
FERRANDOForHeaven’ssake,stopmakingfunofus!
DONALFONSOKeepcalm;whatiftodayIweretoprovetoyou,beforeyourveryeyes,thattheyarejustlikealltherest?
GUGLIELMOItcan’tbedone.
FERRANDOItisn’ttrue.
DONALFONSOLet’stakeabetonit.
FERRANDOWe’lltakeabetonit.
DONALFONSOAhundredguineas.
GUGLIELMOAthousand,ifyoulike.
DONALFONSOYourwordofhonour.
FERRANDODésintéressement.
GUGLIELMOCaractèreimmuable.
FERRANDOPromesses.
GUGLIELMOProtestations.
FERRANDOSerments.
DONALFONSOPleurs,soupirs,caresses,évanouissements…Laissez-moiunpeurire!
FERRANDOMorbleu!Cessezdevousmoquer!
DONALFONSOToutdoux;etsijevousfaisaujourd’huimêmetoucherdudoigtqu’ellessontcommelesautres?
GUGLIELMOCen’estpaspossible!
FERRANDOCelan’estpas!
DONALFONSOParions!
FERRANDOParions!
DONALFONSOCentsequins.
GUGLIELMOMillesivousvoulez.
DONALFONSOParole!
FERRANDODisinteresse…
GUGLIELMOImmutabilcarattere…
FERRANDOPromesse…
GUGLIELMOProteste…
FERRANDOGiuramenti…
DONALFONSOPianti,sospir,carezze,svenimenti.Lasciatemiunpo’ridere…
FERRANDOCospetto,finitedideriderci!
DONALFONSOPianpiano;EsetoccarconmanoOggivifochecomel’altresono?
GUGLIELMONonsipuòdar.
FERRANDONonè.
DONALFONSOGiochiam.
FERRANDOGiochiamo.
DONALFONSOCentozecchini.
GUGLIELMOEmille,sevolete.
DONALFONSOParola.
14
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFERRANDO
UnserEhrenwort!
DONALFONSOUndihrschwört,eurenTugendreichenvonalldiesemmitkeinemHinweis,WortoderZeichenetwaszuverraten.
FERRANDODasschwörenwir.
DONALFONSOAlsSoldatenvonEhre?
GUGLIELMOAlsSoldatenvonEhre.
DONALFONSOUndihrwerdetallestun,wasicheuchsage?
FERRANDOAlles!
GUGLIELMOAllesundnochmehr!
DONALFONSOAusgezeichnet!
FERRANDO,GUGLIELMOAusgezeichnet,verehrtesterDonAlfonso.
FERRANDOAufIhreKostenwerdenwirunsjetztamüsieren.
GUGLIELMO (zu Ferrando)UndwasmachenwirmitdenhundertZechinen?
Nr.3.Terzett
FERRANDOEineschöneSerenadewillichmeinerGöttindarbringen.
GUGLIELMOZuEhrenderVenuswillicheinGastmahlgeben.
FERRANDOOurwordofhonour,absolutely.
DONALFONSOAndyouswearyouwon’tgiveasign,awordorahintofallthistoyourPenelopes.
FERRANDOWeswear.
DONALFONSOSoldiers’honour.
GUGLIELMOSoldiers’honour.
DONALFONSOAndyou’lldoeverythingItellyoutodo.
FERRANDOEverything!
GUGLIELMOAbsolutelyeverything!
DONALFONSOExcellentfellows!
FERRANDO,GUGLIELMOExcellent,dearDonAlfonsetto!
FERRANDOWe’llenjoyourselvesatyourexpense.
GUGLIELMO(to Ferrando)Andwhatshallwedowiththehundredguineas?
No.3.Trio
FERRANDOI’dliketopresentabeautifulserenadetomyGoddess.
GUGLIELMOI’llgiveabanquetinhonourofmyVenus.
FERRANDOAbsolument!
DONALFONSOEtniunsigne,niunmot,niungestedetoutcelavousjurezdenefaireàvosPénélopes.
FERRANDONouslejurons.
DONALFONSOSurvotrehonneurdesoldats?
GUGLIELMOSurnotrehonneurdesoldats.
DONALFONSOEtvousfereztoutcequejevousdiraidefaire?
FERRANDOTout.
GUGLIELMOAbsolumenttout!
DONALFONSOParfait!
FERRANDO,GUGLIELMOParfait,monbonDonAlfonso!
FERRANDONousnousdivertironsalorsàvosdépens.
GUGLIELMO (à Ferrando)Etqueferons-nousdescentsequins?
N°3.Trio
FERRANDOUnebellesérénadejeveuxdonneràmadéesse.
GUGLIELMOEnl’honneurdeVénusjeveuxdonnerunbanquet.
FERRANDOParolissima.
DONALFONSOEuncenno,unmotto,ungesto,GiuratedinonfardituttoquestoAllevostrePenelopi.
FERRANDOGiuriamo.
5 | DONALFONSODasoldatid’onore.
GUGLIELMODasoldatid’onore.
DONALFONSOEtuttoquelfaretech’iovidiròdifar.
FERRANDOTutto!
GUGLIELMOTuttissimo!
DONALFONSOBravissimi!
FERRANDO,GUGLIELMOBravissimo,SignorDonAlfonsetto!
FERRANDOAspesevostreorcidivertiremo.
GUGLIELMO (a Ferrando)Ede’centozecchini,chefaremo?
No.3.Terzetto
FERRANDOUnabellaserenataFariovoglioallamiaDea.
GUGLIELMOInonordiCitereaUnconvitoiovogliofar.
15
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDONALFONSO
WerdeauchichzudenGästengehören?
FERRANDO,GUGLIELMOSiewerdendabeisein,ja,meinHerr.
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOUndimmerwiederwollenwiraufdenGottderLiebetrinken.(Sie gehen ab.)
SzeneIIGarten am MeeresstrandFiordiligi und Dorabella, jede ein Medaillon betrachtend
Nr.4.DuettFIORDILIGISiehnur,Schwester,obsicheinschönererMund,einedleresAntlitzwohlfindenläßt.
DORABELLABeachtedueinmaldiesesFeuerinseinemAuge;schießennichtFlammenundPfeiledaraushervor?
FIORDILIGIManerblicktdasAntlitzeinesKriegersundLiebenden.
DORABELLAManerblickteinGesicht,daslocktunddroht.
FIORDILIGIIchbinglücklich!
DORABELLAIchbinglücklich!
FIORDILIGI,DORABELLASolltediesesHerzjemalsvonanderemVerlangenerfülltsein,somögeAmormichleidenlassen,solangeichlebe.
DONALFONSOShallIbeinvitedtoo?
FERRANDO,GUGLIELMOYes,indeedyoushall,sir.
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOAndrepeatedlywe’llraiseourglassestothegodofLove.(They leave)
SceneIIA garden by the seashoreFiordiligi and Dorabella, each looking at a portrait medallion
No.4.DuetFIORDILIGIOhlook,sister,seeifamorebeautifulmouth,amorenoblefacecouldeverbefound.
DORABELLATakealookatthis,observewhatfirethereisinhisglances,seehowflames,howarrowsseemtodartfromhiseyes.
FIORDILIGIHereyouseethelikenessofasoldierandalover.
DORABELLAHereisafacewhichcharmsandthreatens.
FIORDILIGIIamhappy!
DORABELLAHowhappyIam!
FIORDILIGI,DORABELLAIfmyheartshouldeverchangeitsaffections,mayLovemakemesufferwhileIlive.
DONALFONSOSerai-jeaussiparmilesinvités?
FERRANDO,GUGLIELMOVousenserez,oui,Monsieur.
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOEtquelstoastsnombreuxnousvoulonsporteraudieudel’amour!(Ils partent.)
DeuxièmeScèneUn jardin au bord de la merFiordiligi et Dorabella qui regardent des portraits
N°4.DuoFIORDILIGIAh!regarde,masœur,siboucheplusbelle,siapparenceplusnoblesepeutretrouver.
DORABELLAObserveunpeutoi-même,observequelfeuiladanslesyeux;s’ilsnesemblentpaslancerdesflammes,décocherdesflèches.
FIORDILIGIOnyvoitunaspectàlafoisdeguerrieretd’amant.
DORABELLAOnyvoitunvisagequiattireetmenace.
FIORDILIGIJesuisheureuse!
DORABELLAJesuisheureuse!
FIORDILIGI,DORABELLASimoncœurjamaischangeaitdesentiments,qu’Amourmefassesouffrirmaviedurant.
DONALFONSOSaròanch’iode’convitati?
FERRANDO,GUGLIELMOCisarete,sì,Signor.
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOEchebrindisreplicatiFarvogliamoalDiod’amor.(Partono)
ScenaIIGiardino sulla spiaggia del mareFiordiligi e Dorabella, che guardano ciascuna un medaglione
6 | No.4.DuettoFIORDILIGIAhguarda,sorella,Seboccapiùbella,SeaspettopiùnobileSipuòritrovar.
DORABELLAOsservatuunpoco,Osservachefocohane’sguardi,Sefiamma,sedardiNonsembranscoccar.
FIORDILIGISivedeunsembianteGuerrieroedamante.
DORABELLASivedeunafacciaCheallettaeminaccia.
FIORDILIGIIosonofelice!
DORABELLAFeliceiosono!
FIORDILIGI,DORABELLASequestomiocoremaicangiadesio,Amoremifacciavivendopenar.
16
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteRezitativ
FIORDILIGIHeutemorgenverspüreichdieLust,eineVerrücktheitzubegehen:IchfühlesoeinFeuer,soeinPrickelninmeinenAdern.Wennduwüßtest,welchenStreichichGuglielmospiele,wennerkommt.
DORABELLAUmdirdieWahrheitzusagen:auchichhabesoeineAhnungvonetwasNeuem;ichmöchteschwören,wirsindvomTraualtarnichtmehrweitentfernt.
FIORDILIGIZeigmirdeineHand,ichwilldirdieZukunftlesen.O,welcheinschönesB!UnddiesisteinH.Nabitte:BaldigeHochzeit.
DORABELLAAllerdings,daswürdemirschmecken.
FIORDILIGIAuchichhättenichtsdagegen.
DORABELLAAberwashateszubedeuten,daßunsereVerlobtennochnichthiersind?Esistschonsechs.
(Don Alfonso kommt.)
FIORDILIGIDakommensie!
SzeneIII
DORABELLASiesindesnicht;esistnurihrFreundDonAlfonso.
FIORDILIGIWillkommen,DonAlfonso!
Recitative
FIORDILIGIIfeellikedoingsomethingmadthismorning;Ihaveacertainfire,atinglinginmyveins...WhenGuglielmoarrives...ifyouonlyknewwhatjokeImightplayonhim!
DORABELLATotellyouthetruth,Ialsofeelsomethingnewwithinmysoul;I’dswearthatitwon’tbelongbeforewe’llbehearingweddingbells.
FIORDILIGIGivemeyourhand:I’dliketotellyourfortune.Ohlook,anM!Andhere’saP.Thereyouare:MarriageinProspect.
DORABELLAHeavens,I’dreallylikethat!
FIORDILIGIIwouldn’tcomplaineither.
DORABELLAButwhythedevilareourloverssolatearriving?It’snoonalready...
(Don Alfonso enters)
FIORDILIGIHeretheyare!
SceneIII
DORABELLAItisn’tthem,it’sDonAlfonso,theirfriend.
FIORDILIGIWelcome,DonAlfonso.
Récitatif
FIORDILIGIIlmesemblequecematinjeferaisfacilementlafolle,j’aicertainfeu,certainpicotementdanslesveines!LorsqueGuglielmovient,situsavaisqueltourjeveuxluijouer!
DORABELLAÀtedirevrai,jesensmoiaussiquelquechosedenouveaudansmonâme;jejureraisquenousnesommespasloindesépousailles.
FIORDILIGIDonne-moitamain,jeveuxtefaireuneprédiction.Ehlà!quelbeauM!EtvoilàunP;toutvabien.Mariageprochain.
DORABELLAEnfait,quej’enauraisdeplaisir!
FIORDILIGIEtmoi,jen’enseraispasfâchée.
DORABELLAMaisquediablesignifiequenosfiancéstardentàvenir?Ilestdéjàsixheures.
(Don Alfonso entre.)
FIORDILIGILesvoici!
TroisièmeScène
DORABELLACen’estpaseux;c’estDonAlfonso,leurami.
FIORDILIGIQuesoitlebienvenuleseigneurDonAlfonso!
7 | Recitativo
FIORDILIGIMipar,chestamattinavolentieriFareilapazzarella;houncertofoco,Uncertopizzicorentrolevene…QuandoGuglielmoviene…Sesapessicheburlaglivo’far!
DORABELLAPerdirtiilvero,QualchecosadinuovoAnch’ionell’almaprovo;IogiurereichelontanenonsiamdagliImenei.
FIORDILIGIDammilamano:iovoglioastrologarti:Oh,chebell’Emme!EquestoèunPi.Vabene:matrimoniopresto.
DORABELLAAffé,checiavreigusto!
FIORDILIGIEdiononciavreirabbia.
DORABELLAMachediavolvuoldircheinostrisposiRitardanoavenir?Songiàlesei…
(Don Alfonso entra)
FIORDILIGIEccoli.
ScenaIII
DORABELLANonsonessi;èDonAlfonso,l’amicolor.
FIORDILIGIBenvengailSignorDonAlfonso.
17
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDONALFONSO
ZuIhrenDiensten!
DORABELLAWasistlos?WarumkommenSieallein?Sieweinen?RedenSieumHimmelswillen:wasistgeschehen?DerLiebste…
FIORDILIGIMeineinundalles…
DONALFONSOGrausamesSchicksal!
Nr.5.Arie
DONALFONSOIchmöchteredenundbringeesnichtübersHerz,meineLippenbeben,dasWortwillnichtheraus,esbleibtmirimHalsestecken.WaswerdenSie,waswerdeichtun?O,welchgroßesUnglück!Schlimmerkonnteesnichtkommen.IchleidemitIhnenundfürsie!
Rezitativ
FIORDILIGIUmHimmelswillen,HerrAlfonso,lassenSieunsnichtsterben.
DONALFONSOEswäregut,meineTöchter,sichmitTapferkeitzurüsten.
DORABELLAIhrGötter!WasistdennSchlimmespassiert,wasfüreinUnglück?IstmeinLiebsteretwatot?
FIORDILIGIIstdermeinetot?
DONALFONSOTotsindsienicht,abersogutwietot.
DONALFONSOMyrespects.
DORABELLAWhatisit?Whyareyouherealone?Areyouweeping?Speak,forpity’ssake;whathashappened?Mybeloved...
FIORDILIGIMydearesttreasure...
DONALFONSOCruelfate!
No.5.Aria
DONALFONSOI’dliketotellyou,butIhaven’ttheheart:mylipsarestammering.Ican’tgetthewordsout,myvoicesticksinmythroat.Whatwillyoudo,whatshallIdo?Oh,whatadisaster!Nothingcouldbeworse.I’msorryforyou,I’msorryforthem.
Recitative
FIORDILIGIHeavens!Forpity’ssake,DonAlfonso,don’tmakeusdieofsuspense.
DONALFONSOYoumustbebrave,mychildren.
DORABELLAYeGods!Whatevilhascometopass?Whatdreadmisfortune?Perhapsmybelovedisdead?
FIORDILIGIAndmine,ishedead?
DONALFONSOThey’renotdead,butlittlebetterthandead.
DONALFONSOMesrespects!
DORABELLAQu’ya-t-il?Pourquoiseulici?Vouspleurez?Parlez,parpitié.Qu’est-ilarrivé?Monamant…
FIORDILIGIMonidole…
DONALFONSODestinbarbare!
N°5.Air
DONALFONSOJevoudraisparler,etn’aipaslecourage;meslèvresbalbutient,mavoixnepeutsortir,maisellemerestelààmi-chemin.Quedeviendrez-vous?Quedeviendrai-je?Oh,quelleaveuglefatalité!Ilnesepeutriendepire.J’aipitiédevousetd’eux!
Récitatif
FIORDILIGICiel!Parcharité,seigneurAlfonso,nenousfaitespasmourir.
DONALFONSOIlfautvousarmer,meschèresfilles,deconstance.
DORABELLAOhDieu!Quelmalheurest-iladvenu?Quelhasardfuneste?Peut-êtremonbien-aiméest-ilmort?
FIORDILIGILemienest-ilmort?
DONALFONSOIlsnesontpasmorts,maisc’estàpeinemieux.
DONALFONSORiverisco.
DORABELLACos’è?Perchéquisolo?Voipiangete?Parlate,perpietà,checosaènato?L’amante…
FIORDILIGIL’idolmio…
DONALFONSOBarbarofato!
No.5.Aria
DONALFONSOVorreidir,ecornonho:Balbettandoillabbrova.Fuorlavoceuscirnonpuò,Mamirestamezzaqua.Chefarete,chefarò?Ohchegranfatalità!Dardipeggiononsipuò.Hodivoi,dilorpietà.
Recitativo
FIORDILIGIStelle!Percarità,SignorAlfonso,Noncifatemorir.
DONALFONSOConvienarmarvi,figliemie,dicostanza.
DORABELLAOhDei!Qualmaleèaddivenutomai?Qualcasorio?Forseèmortoilmiobene?
FIORDILIGIÈmortoilmio?
DONALFONSOMortinonson,mapocomenchemorti.
18
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDORABELLA
Verwundet?
DONALFONSONein.
FIORDILIGIKrank?
DONALFONSOAuchnicht.
FIORDILIGIWasdann?
DONALFONSOAufdasSchlachtfeldruftsieeinköniglicherBefehl.
FIORDILIGI,DORABELLAAch,wasmußichhören!Undsiemüssenfort?
DONALFONSOUnverzüglich.
DORABELLAUndesgibtkeinenWeg,daszuverhindern?
DONALFONSOKeinen.
FIORDILIGINichteinmaleinenAbschied?
DONALFONSODieUnglücklichenhabennichtdenMut,IhnenunterdieAugenzuaberwennSieeswünschen,sindsiedazutreten;bereit.
DORABELLAWosindsie?
DONALFONSOFreunde,kommther.
(Ferrando und Guglielmo kommen in Reisekleidung.)
DORABELLAWounded?
DONALFONSONo.
FIORDILIGISick?
DONALFONSONoteventhat.
FIORDILIGIWhatisitthen?
DONALFONSOAroyalcommandsummonsthemtothefieldofbattle.
FIORDILIGI,DORABELLAAlas,whatdoIhear!Andthey’releaving...?
DONALFONSOImmediately.
DORABELLAAndistherenowaytopreventit?
DONALFONSOThere’snone.
FIORDILIGINotevenonelastfarewell...
DONALFONSOThepoorunfortunateshaven’tthecouragetoseeyou;butifyouwishit,theyareready...
DORABELLAWherearethey?
DONALFONSOMyfriends,comein.
(Ferrando and Guglielmo enter, in travelling clothes)
DORABELLABlessés?
DONALFONSONon!
FIORDILIGIMalades?
DONALFONSONonplus.
FIORDILIGIQuoidonc?
DONALFONSOSurlechampdebatailleunordreroyallesappelle.
FIORDILIGI,DORABELLAHélas,qu’entends-je!Etilspartiront?
DONALFONSOToutdesuite.
DORABELLAEtiln’estpasdemoyendel’empêcher?
DONALFONSOIln’yenapas.
FIORDILIGIMêmepasunseuladieu?
DONALFONSOLesmalheureuxn’ontpaslecouragedevousvoir;maissivouslevoulezilssontprêts.
DORABELLAOùsont-ils?
DONALFONSOMesamis,entrez.
(Entrent Ferrando et Guglielmo en tenue de voyage.)
DORABELLAFeriti?
DONALFONSONo.
FIORDILIGIAmmalati?
DONALFONSONeppur.
FIORDILIGIChecosadunque?
DONALFONSOAlmarzialcampoordinregiolichiama.
FIORDILIGI,DORABELLAOhimè,chesento!Epartiran?
DONALFONSOSulfatto.
DORABELLAEnonv’èmodod’impedirlo?
DONALFONSONonv’è.
FIORDILIGINéunsoloaddio…
DONALFONSOGl’infelicinonhannocoraggiodivedervi;Masevoilobramate,sonpronti…
DORABELLADoveson?
DONALFONSOAmici,entrate.
(Entrano Ferrando e Guglielmo in abito da viaggio)
19
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteSzeneIV
Nr.6.Quintett
GUGLIELMOOGott,ichfühle,wiemeinFußsichsträubt,zuihrzugehen.
FERRANDOVorZitternbringtmeinMundkeinWortheraus.
DONALFONSOIndenschrecklichstenAugenblickenzeigteinHeld,wasTapferkeitist.
FIORDILIGI,DORABELLAJetzt,dawirdieNachrichterfahrenhaben,bleibteuchnurnocheinszutun:habtMutundstoßtunsbeidendasSchwertindieBrust.
FERRANDO,GUGLIELMOLiebste,bezichtigedasSchicksal,wennichdichverlassenmuß.
DORABELLANein,nein,dudarfstnichtfort!
FIORDILIGINein,Grausamer,dugehstnichtvonhier!
DORABELLAEherreißeichmirdasHerzheraus!
FIORDILIGIEhersterbeichzudeinenFüßen!
FERRANDO(WassagenSiejetzt?)
GUGLIELMO(SehenSie?)
DONALFONSO(MeinFreund,werzuletztlacht,lachtambesten.)
SceneIV
No.6.Quintet
GUGLIELMOOhGod,itseemsthatmyfeetarereluctanttostepforward.
FERRANDOMytremblinglipscannotpronounceaword.
DONALFONSOIntheworstmomentsofcrisistheheroshowshismettle.
FIORDILIGI,DORABELLANowthatwehaveheardthenews,thereisonlyonethingforyoutodo:bebrave,plungeyourswordsintobothourhearts.
FERRANDO,GUGLIELMOMyidol!FateistoblameifIhavetodesertyou.
DORABELLAAh,no,no,donotleave...
FIORDILIGINo,cruelone,youshallnotgo...
DORABELLAI’lltearoutmyheartbeforeIletyougo.
FIORDILIGII’lldieatyourfeetbeforeIletyougo.
FERRANDO(Well,whatdoyousay?)
GUGLIELMO(Doyouseethat?)
DONALFONSO(Holdon,myfriend,itisn’toveryet.)
QuatrièmeScène
N°6.Quintette
GUGLIELMOJesens,ohDieu,quemespiedssontrétifsàmefaireallerdevantelles.
FERRANDOMeslèvrestremblantesnepeuventarticulerunmot.
DONALFONSOC’estdanslesmomentslesplusterriblesquelehérosmontresoncourage.
FIORDILIGI,DORABELLAÀprésentquenousavonsentendulanouvelle,ilnevousrestequeleplusfacile.Courage:dansnotreseinplongezl’épée.
FERRANDO,GUGLIELMOMonidole,n’accusequeledestinsijedoist’abandonner.
DORABELLAAhnon,non,tunepartiraspas!
FIORDILIGINon,cruel,tunet’eniraspas!
DORABELLAJeveuxauparavantm’arracherlecœur!
FIORDILIGIAuparavantjeveuxmouriràtespieds!
FERRANDO(Qu’endis-tu?)
GUGLIELMO(Netel’avais-jepasdit?)
DONALFONSO(Tiensbon,l’ami;finem lauda.)
ScenaIV
8 | No.6.Quintetto
GUGLIELMOSento,oDio,chequestopiedeÈrestionelgirleavante.
FERRANDOIlmiolabbropalpitanteNonpuòdettopronunziar.
DONALFONSONeimomentiipiùterribiliSuavirtùl’eroepalesa.
FIORDILIGI,DORABELLAOrcheabbiamlanuovaintesa,Avoirestaafareilmeno;Fatecore,aentrambeinsenoImmergetecil’acciar.
FERRANDO,GUGLIELMOIdolmio,lasorteincolpaSetideggioabbandonar.
DORABELLAAhno,no,nonpartirai…
FIORDILIGINo,crudel,nonteneandrai…
DORABELLAVogliopriacavarmiilcore.
FIORDILIGIPriativo’morireaipiedi.
FERRANDO(Cosadici?)
GUGLIELMO(Ten’avvedi?)
DONALFONSO(Saldoamico,finem lauda.)
20
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteALLE
SomachtdasSchicksaldieHoffnungenderSterblichenzunichte.Ach,werkannbeisovielLeiddasLebennochlieben?
DORABELLANein,nein,usw.
FIORDILIGINein,Grausamer,usw.
FERRANDO(WassagenSiejetzt?)
GUGLIELMO(SehenSie?)
DONALFONSO(MeinFreund,werzuletztlacht,lachtambesten.)
ALLESomachtdasSchicksal,usw.
Rezitativ
GUGLIELMOWeinenicht,Geliebte!
FERRANDOVerzweiflenicht,meineteureBraut!
DONALFONSOLaßtsiedieseTränenvergießen.SiehabenallzustarkenGrundfürihrenSchmerz.
FIORDILIGIWerweiß,obichdichjemalswiedersehe!
DORABELLAWerweiß,obdujewiederkehrst!
(Sie umarmen sich zärtlich.)
FIORDILIGILaßmirdiesesSchwert:essollmirdenTodbringen,wennjeeingrausamesSchicksaldemHerzen,dasmirsoteuerist…
TUTTIThusdestinycheatsmortalsoftheirhopes.Ah,amidsomuchmisfortunewhocouldeverwishtobealive?
DORABELLAAh,no,no...(etc.)
FIORDILIGINo,cruelone...(etc.)
FERRANDO(Well,whatdoyousay?)
GUGLIELMO(Doyouseethat?)
DONALFONSO(Holdon,myfriend,itisn’toveryet.)
TUTTIThusdestinycheatsmortals...(etc.)
Recitative
GUGLIELMODonotweep,mybeloved!
FERRANDODonotdespair,myadoredbride!
DONALFONSOAllowthemthisoutpouringofemotion.Theyhavereasonenoughforsuchtears.
FIORDILIGIWhoknowsifIshallseeyouagain.
DORABELLAWhoknowsifyouwillcomeback.
(They embrace tenderly)
FIORDILIGILeavemethissword:letitgivemedeath,ifevercruelfate,inyourheartsodeartome...
TOUSLedestinainsispolielesespoirsdesmortels.Ah,quidonc,aumilieudetantdemaux,quipeutencoreaimerlavie?
DORABELLAAhnon,non,etc.
FIORDILIGINon,cruel,etc.
FERRANDO(Qu’endis-tu?)
GUGLIELMO(Netel’avais-jepasdit?)
DONALFONSO(Tiensbon,l’ami;finem lauda.)
TOUSLedestin,etc.
Récitatif
GUGLIELMONepleurepas,monidole!
FERRANDONetedésespèrepas,mafiancéeadorée!
DONALFONSOLaissez-leurcesoulagement.Lemotifdeceslarmesn’estquetropjustifié.
FIORDILIGIQuisaitsijetereverraijamais!
DORABELLAQuisaitsitureviendras!
(Ils s’enlacent tendrement.)
FIORDILIGILaisse-moicettelame;qu’ellemedonnelamortsijamaisunsortcrueldansceseinquim’estcher…
TUTTIIldestincosìdefraudaLesperanzede’mortali.Ahchimaifratantimali,Chimaipuòlavitaamar?
DORABELLAAhno,noecc.
FIORDILIGINocrudel,ecc.
FERRANDO(Cosadici?)
GUGLIELMO(Ten’avvedi?)
DONALFONSO(Saldoamico,finem lauda.)
TUTTIIldestin,ecc.
9 | Recitativo
GUGLIELMONonpianger,idolmio!
FERRANDONondisperarti,adoratamiasposa!
DONALFONSOLasciatelortalsfogo.Ètroppagiustalacagiondiquelpianto.
FIORDILIGIChisas’iopiùtiveggio.
DORABELLAChisasepiùritorni.
(Si abbracciano teneramente)
FIORDILIGILasciamiquestoferro:eimidiamorteSemaibarbarasorteinquelsenoamecaro…
21
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDORABELLA
IchstürbevorGram,desSchwertesbedarfichnichterst.
FERRANDO,GUGLIELMOGeliebte,machemirnichtsolchdüstereProphezeiungen!DieGötterwerdendenFriedendeinesHerzensschützen,solangeichlebe.
Nr.7.Duettino
DieselieblichenAugengebendemSchicksalseinGesetz;Amorbeschütztsie,undauchdiebösenSternewagenihreRuhenichtzustören.Wendemir,Liebste,einenheiterenBlickzu:Ichhoffe,glücklichwerdeichindeineArmezurückkehren.
Rezitativ
DONALFONSODieKomödieistköstlich,undbeidespielenihreRollengut.
(Man hört eine Trommel.)
FERRANDOHimmel!DasistdieTrommeldesUnheils,diemichvonmeinemSchatztrennt.
DONALFONSOFreunde,dakommtdasBoot.
FIORDILIGIIchfalleinOhnmacht!
DORABELLAIchsterbe!
(Marsch. Am Ufer legt ein Boot an.)
DORABELLAIshoulddieofgrief...Ihavenoneedofasword.
FERRANDO,GUGLIELMOMydearest,donotharboursuchgrimforebodings;theGodswillprotectthepeaceofyourheartandsparemylife.
No.7.Duettino
Thoseprettyeyesaretherulersofdestiny;Loveprotectsthem,cruelstarsdarenotdisturbtheirrepose.Turnyourtranquilgazetowardme,mylove;Ihopetoreturnhappilytoyourembrace.
Recitative
DONALFONSO(Thecomedyischarming,andbothmenareplayingtheirpartswell.)
(The sound of a drum is heard)
FERRANDOOhheavens,thatisthefatefuldrumwhichcomestoseparatemefrommybeloved.
DONALFONSOMyfriends,thereisyourship.
FIORDILIGII’mfainting.
DORABELLAI’mdying.
(March; a ship arrives at the shore)
DORABELLAJemourraisdedouleur;jen’aipasbesoind’épée.
FERRANDO,GUGLIELMONemefaispas,ômonamour,cesfunestesprésages!LesDieuxprotégerontlapaixdetoncœuravecmesjours.
N°7.Duettino
Cesyeuxcharmantsimposentloiaudestin,Amourlesprotègeet,mêmeleurrepos,lesbarbaresétoilesn’ontpasl’audacedeletroubler.Tourneversmoi,mabien-aimée,leregardserein;heureuxcontretoncœurj’espèrerevenir.
Récitatif
DONALFONSOLacomédieestcharmanteettoutesdeuxyjouentfortbienleurrôle.
(On entend un roulement de tambour.)
FERRANDOOciel!Ceciestletambourfunestequivientmeséparerdemonamour!
DONALFONSOAmis,voicilabarque.
FIORDILIGIJedéfaille!
DORABELLAJemeurs!
(Marche. Une barque arrive au bord de l’eau.)
DORABELLAMorreididuol…D’uopononhod’acciaro.
FERRANDO,GUGLIELMONonfarmi,animamia,Questiinfaustipresagi;ProteggerangliDeiLapacedeltuocorne’giornimiei.
No.7.Duettino
AlfatodànleggeQuegliocchivezzosi:Amorliprotegge,NéilororiposiLebarbarestelleArdisconturbar.Ilcigliosereno,Miobene,amegira;FelicealtuosenoIosperotornar.
Recitativo
DONALFONSO(LacommediaègraziosaEtuttiduefanbenlaloroparte.)
(Si sente un suono di tamburo)
FERRANDOOcielo,questoèiltamburofunestoCheadividermiviendalmiotesoro.
DONALFONSOEcco,amici,labarca.
FIORDILIGIIomanco.
DORABELLAIomoro.
(Marcia; arriva una barca alla sponda)
22
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteSzeneV
Nr.8.Chor
SchönesSoldatenleben!JedenTagwoanders;heuteviel,morgenwenig,malzuLand,malaufdemMeer.DerLärmderTrompetenundPfeifen,derKrachderGewehreundGranatenverleihenArmundGeistdieKraft,dienurnachdemTriumphverlangt.SchönesSoldatenleben!
Rezitativ
DONALFONSOEsistkeineZeitmehr,Freunde;ihrmüßtgehen,wohindasSchicksal–vielmehr:diePflichteuchruft.
FIORDILIGIMeinHerz!
DORABELLAMeineinundalles!
FERRANDOMeineLiebste!
GUGLIELMOMeinLeben!
FIORDILIGIAch,nureinenAugenblick…
DONALFONSODasSchiffeuresRegimentsistschonausgelaufen;ihrmüßtesmitdenwenigenFreundeneinholen,dieaufeinemleichterenBooteuchschonerwarten.
FERRANDO,GUGLIELMOUmarmemich,Geliebte!
FIORDILIGI,DORABELLAIchsterbevorSchmerz!
SceneV
No.8.Chorus
Hurrahforthelifeofasoldier!Onthemoveeveryday,richtoday,poortomorrow,nowonland,nowonsea.Thenoiseoftrumpetsandfifes,theexplosionsofgunsandbombswillgivestrengthtoyourarmandinspireyoursoultovictory.Hurrahforthelifeofasoldier!
Recitative
DONALFONSOYourtime’sup,myfriends;youmustgowheredestiny,orratherduty,summonsyou.
FIORDILIGIMyheart...
DORABELLAMyidol...
FERRANDOMydearest...
GUGLIELMOMylife...
FIORDILIGIAh,foronesinglemoment...
DONALFONSOYourregiment’sshiphasalreadyleft;youmustcatchupwithitwithafewfriendswhoarereadyandwaitingforyouinasmallerboat.
FERRANDO,GUGLIELMOEmbraceme,mybeloved.
FIORDILIGI,DORABELLAI’mdyingofgrief!
CinquièmeScène
N°8.Chœur
Belleviemilitaire!Chaquejouronchanged’endroit;Beaucoupd’argentaujourd’hui,demainpeu,tantôtsurterre,tantôtenmer.Lefracasdestrompettesetdesfifres,lefeudesfusilsetdesbombesaccroîtlesforcesd’unbrasetd’uneâmequin’aspirequ’àlavictoire.Belleviemilitaire!
Récitatif
DONALFONSOIln’estplustemps,amis.Ilfautalleroùledestin,ouplutôtledevoir,vousappelle.
FIORDILIGIMoncœur!
DORABELLAMonidole!
FERRANDOMabien-aimée!
GUGLIELMOMavie!
FIORDILIGIAh,pourunseulmoment…
DONALFONSOL’embarcationdevotrerégimentestdéjàpartie;vousdevezlarejoindreaveclesquelquesamisquisurunesquifpluslégersontàvousattendre.
FERRANDO,GUGLIELMOEmbrasse-moi,monidole!
FIORDILIGI,DORABELLAJemeursd’angoisse!
ScenaV
10| No.8.Coro
Bellavitamilitar!Ognidìsicangialoco,Oggimolto,domanpoco,Orainterraedorsulmar.Ilfragorditrombeepifferi;LosparardischioppiebombeForzaaccrescealbraccioeall’animaVagasolditrionfar.Bellavitamilitar!
Recitativo
DONALFONSONonv’èpiùtempo,amici;Andarconvieneoveildestin,Anziildoverv’invita.
FIORDILIGIMiocor…
DORABELLAIdolomio…
FERRANDOMioben…
GUGLIELMOMiavita…
FIORDILIGIAhperunsolmomento…
DONALFONSODelvostroreggimentogiàèpartitalabarca,Raggiungerlaconvienco’pochiamiciChesulegnopiùlieveattendendovistanno.
11| FERRANDO,GUGLIELMOAbbracciami,idolmio.
FIORDILIGI,DORABELLAMuoiod’affanno!
23
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteNr.9.Quintett
FIORDILIGISchwöremir,meinLeben,mirjedenTagzuschreiben!
DORABELLAZweimalschreibemir,wenndukannst.
GUGLIELMOZweiflenicht,meinLeben!
FERRANDOSeisicher,Geliebte!
FIORDILIGISeinurmirtreu!
DORABELLABewahremirdieTreue!
DONALFONSO(Ichplatze,wennichnichtlache!)
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDOundGUGLIELMOLebewohl!Lebewohl!MirbrichtdasHerz,meinLiebstes!Lebewohl!Lebewohl!
CHORSchönesSoldatenleben,usw.
(Während der Wiederholung des Chores besteigen Ferrando und Guglielmo das Boot, das danach ablegt. Die Soldaten gehen ab, gefolgt von den Männern und Frauen.)
SzeneVI
Rezitativ
DORABELLAWosindsie?
No.9.Quintet
FIORDILIGIPromisetowritetomeeveryday...mydarling...
DORABELLAYoumustwritetome...twiceaday...ifyoucan...
GUGLIELMODonotdoubtit...beloved...
FERRANDOBeassured...mydearest...
DONALFONSO(I’llburstifIdon’tlaugh.)
FIORDILIGIBefaithfultomeonly.
DORABELLAStaytrue!
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMOFarewell,farewell!Myheartisbreakingintwo,myfairestlove!Farewell,farewell!
CHORUSHurrahforthelifeofasoldier!(etc.)
(While the chorus is repeated, Ferrando and Guglielmo board the ship, which then sails away. The soldiers exit, followed by the men and women of the Chorus)
SceneVI
Recitative
DORABELLAWherearethey?
N°9.Quintette
FIORDILIGIJure-moidem’écriretouslesjoursômavie!
DORABELLAEcris-moimêmedeuxfois,situpeux.
GUGLIELMON’endoutepas,mabien-aimée!
FERRANDOSois-encertaine,ômachérie!
FIORDILIGISoisconstantàmoiseule!
DORABELLAGarde-toifidèle!
DONALFONSO(J’éclatesijeneris!)
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDOetGUGLIELMOAdieu!Adieu!Moncœursedéchire,mabelleidole!Adieu!Adieu!
CHŒURBelleviemilitaire,etc.
(Tandis que le chœur est repris, Ferrando et Guglielmo entrent dans la barque qui ensuite s’éloigne. Les soldats partent, suivis des hommes et des femmes.)
SixièmeScène
Récitatif
DORABELLAOùsont-ils?
No.9.Quintetto
FIORDILIGIDiscrivermiognigiorno…Giurami,vitamia…
DORABELLADuevolteancora…tu…scrivimiSepuoi…
GUGLIELMONondubitar…miobene…
FERRANDOSiicerta…Ocara…
DONALFONSO(Iocreposenonrido.)
FIORDILIGISiicostanteamesol.
DORABELLASerbatifido!
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMOAddio,addio!Misidivideilcor,Bell’idolmio!Addio,addio!
COROBellavitamilitar,ecc.
(Mentre si ripete il coro, Ferrando e Guglielmo entrano nella barca che poi s’allontana. I soldati partono, seguiti dagli uomini e dalle donne.)
ScenaVI
Recitativo
DORABELLADoveson?
24
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDONALFONSO
Abgereist.
FIORDILIGIGrausame,bittereTrennung!
DONALFONSOFassenSiesich,liebsteTöchter.SehenSie:ausderFernewinkenIhnendieteurenVerlobtenzu.
FIORDILIGIGuteReise,Geliebter!
DORABELLAGuteReise!
FIORDILIGIHimmel!WieschnellentferntsichdiesesBoot!Schonistesverschwunden!Schonistnichtsmehrzusehen!GebederHimmel,daßihmeineglücklicheFahrtbeschiedenist!
DORABELLAErfüge,daßesunterglücklichemSterndemKampfentgegenfährt!
DONALFONSOUndmögeerIhnendieVerlobten,mirdieFreundeerhalten!
Nr.10.Terzettino
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOSanftseiderWind,ruhigseidieWelle,undjedesElementerfüllegütigunsereWünsche.
(Fiordiligi und Dorabella gehen ab.)
DONALFONSOThey’vegone.
FIORDILIGIOh,mostcruel,bitterdeparture!
DONALFONSOBebrave,mydearestchildren.Look...inthedistanceyourdearloversarewavingtoyou.
FIORDILIGIBonvoyage,mylove!
DORABELLABonvoyage!
FIORDILIGIGodsabove,howquicklytheshipsails!It’salreadydisappearing!It’salreadyoutofsight!Ah,mayHeavengrantitaprosperousvoyage.
DORABELLAMayitreachthebattlefieldwithgoodfortuneinprospect.
DONALFONSOAndmayHeavenprotectyourloversandmyfriends.
No.10.Terzettino
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOMaythewindbegentle,maythewavesbecalm,andmayalltheelementsbekindandgrantourdesires.
(Fiordiligi and Dorabella leave)
DONALFONSOIlssontpartis.
FIORDILIGIOdépartameretdespluscruels!
DONALFONSOCourage,trèschèresfillettes;regardez:deloinvoschersfiancésvousfontsignedelamain.
FIORDILIGIBonvoyage,mavie!
DORABELLABonvoyage!
FIORDILIGIODieux!Commecettebarques’envavite!Déjàelledisparaît!Déjàonnelavoitplus!Oh,fasselecielqu’elleaituncoursprospère!
DORABELLAFasselecielqu’ellerejoignelechampdebataillesousdesauspicesfortunés!
DONALFONSOEtqu’ilépargneàvouslesamantsetàmoilesamis.
N°10.Terzettino
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOQuesuavesoitlevent,quetranquillesoitl’ondeetquechaqueélémentrépondefavorablementànosdésirs.
(Fiordiligi et Dorabella partent.)
DONALFONSOSonpartiti.
FIORDILIGIOhdipartenzacrudelissima,amara!
DONALFONSOFatecore,carissimefigliuole.Guardate…dalontanoVifancennoconmanoicarisposi.
FIORDILIGIBuonviaggio,miavita!
DORABELLABuonviaggio!
FIORDILIGIOhDei,comevelocesenevaquellabarca!Giàsparisce!Giànonsivedepiù!Deh,facciailcieloCh’abbiaprosperocorso.
12| DORABELLAFacciachealcampogiungaConfortunatiauspici.
DONALFONSOEavoisalvigliamanti,Eamegliamici.
No.10.Terzettino
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOSoavesiailvento,Tranquillasial’onda,EdognielementoBenignorispondaAinostridesir.
(Fiordiligi e Dorabella partono)
25
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteSzeneVII
Rezitativ
DONALFONSOIchbinkeinschlechterTheatermann!Nungut…AmverabredetenOrterwartenmichdiebeidenMeisterderVenusundderMars;ichmußsieschnellstensdorttreffen.Nein,dieseSchmerzausbrüche,dieserTheaterdonner!Umsobesserfürmich…DestoleichterkommensiezuFall;dieseSorteMenschenistamschnellstenbereit,sichumstimmenzulassen.Ach,ihrArmen!FüreineFrauhundertZechinenaufsSpielzusetzen!„DerpflügtdasMeerundsätinderWüsteundglaubtdenflüchtigenWindimNetzzufangen,derseineHoffnungenaufWeiberherzensetzt.“
(Er geht ab.)
SzeneVIIIEin Zimmer mit mehreren Stühlen und einem Tischchen. Drei Türen: zwei seitliche, eine in der MitteDespina rührt die Schokolade
Rezitativ
DESPINAWasfüreinverfluchtesLeben,Kammerzofezusein!Vonfrühbisspätarbeitet,schwitzt,schuftetman,unddannhabenwirselbergarnichtsvonderganzenAnstrengung.SeiteinerhalbenStunderühreichhierherum;dieSchokoladeistfertig,undichsollnichtsdavonhabenalsdenDuftundeinentrockenenMund?
SceneVII
Recitative
DONALFONSOWell,I’mnotabadcomedian;thetwochampionsofVenusandMarswillbewaitingformeattheagreedplace:nowImustgoandmeetthemwithoutdelay...Whatgrimaces,whatplay-acting!Allthebetterforme,they’llsuccumbmoreeasily;theyarethesortofpeoplewhoaremostliabletochangesofmood.Oh,poorfools:wouldyoubetahundredguineasonawoman?‘You’dploughtheseaandsowthesandsortrytocatchthewildwindinanetifyouwouldplaceyourhopesinawoman’sheart.’
(He leaves)
SceneVIIIA room with three doorsDespina brings in the chocolate on a tray
Recitative
DESPINAWhatanaccursedlife,beingalady’smaid!Busyfrommorningtillnight,sweating,working,andafterallwe’vedone,there’snothingforus.ForhalfanhourI’vebeenwhippingthischocolate;nowit’sready,andmustIonlysmellitwithouttastingit?Don’tIhaveamouthlikeyours?
SeptièmeScène
Récitatif
DONALFONSOJenesuispasmauvaisacteurcomique;toutvabien.Àl’endroitconvenulesdeuxchampionsdeVénusetdeMarsserontàm’attendre.Ilmefautmaintenantsansdélailesrejoindre.Quedesimagrées,quedepitreries!Tantmieuxpourmoi,ellestomberontplusfacilement;cetteracedegensestlaplusrapideàchangerd’humeur.Ohlespauvrets!Surdesfemmespariercentsequins!“Illaboureenmeretsèmedanslesableetlejoliventespèreattraperaufiletceluiquifondesesespérancesdansuncœurdefemme.”
(Il part.)
HuitièmeScèneUne pièce avec deux sièges, une table, etc. Trois portes : deux latérales, une au milieuDespina prépare le chocolat
Récitatif
DESPINAQuellemauditeviequedefairelafemmedechambre!Dumatinausoirons’affaire,ontranspire,ontravailleetpuis,detantdepeine,rienn’estpournous.Voilàunedemi-heurequejebats;lechocolatestfaitetilm’incomberaitdedemeureràlesentirlabouchesèche?Lamiennen’est-ellepeut-êtrepascommelavôtre?
ScenaVII
13| Recitativo
DONALFONSONonsoncattivocomico,vabene;AlconcertatolocoiduecampionidiCiprigna,ediMarteMistarannoattendendo:Orsenzaindugioraggiungerliconviene…Quantesmorfie…quantebuffonerie!Tantomeglioperme,cadranpiùfacilmente;Certarazzadigenteèlapiùprestaacangiarsid’umore.Ohpoverini,perfemminagiocarcentozecchini?“Nelmaresolca,Enell’arenaseminaEilvagoventosperaInreteaccogliereChifondasuesperanzeIncordifemmina.”
(Parte)
ScenaVIIICamera con tre porteDespina presenta il cioccolatte sopra una guantiera
14| Recitativo
DESPINAChevitamaledettaÈilfarlacameriera!DalmattinoallaseraSifa,sisuda,silavoraepoiDitantochesifanullaèpernoi.Èmezzaorachesbatto,Ilcioccolatteèfatto,edametoccaRestaradodorarloaseccabocca?Nonèforselamiacomelavostra?
26
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteIstmeinMundetwanichtwiederIhre,
meinegnädigenFräulein,daßichIhnendieEssenzverschaffeundmirdenGeruch?ZumTeufel,ichwillsieprobieren.Dieschmecktaber!Eskommtjemand!MeinGott,essinddieDamen!
SzeneIX(Fiordiligi und Dorabella kommen.)
DESPINAMeineDamen,hieristIhrFrühstück.(Dorabella wirft alles auf die Erde.)UmHimmelswillen,wastunSie?
FIORDILIGIundDORABELLAAh!Ah!
DESPINAWasistlos?
FIORDILIGIWoisteineWaffe?
DORABELLAWoistGift?
DESPINAAbermeineDamen!
DORABELLABleibmirvomLeibe!HütedichvordentraurigenFolgeneinerverzweifeltenLiebe!SchließedieFenster.IchhassedasLicht,ichhassedieLuft,dieichatme,ichhassemichselber.WerverhöhntmeinenSchmerz,wertröstetmich?Flieh,habeErbarmen;laßmichallein!
Nr.11.ArieDORABELLAUnerbittlicheQualen,dieihrmichfoltert,laßtmeinerSeelekeineRuhe,bisderSchmerzmichsterbenläßt.Wennichaberweiterlebe,werdeichdenEumenidenmitfurchtbaremSeufzerlaut
Ograciousladies,whyshouldyougettheflavourwhileIonlyhavethesmell?ByJove,I’mgoingtotryit...That’sgood!...Someone’scoming!Ohheavens,it’smymistresses!
SceneIX(Fiordiligi and Dorabella enter)
DESPINALadies,here’syourbreakfast.(Dorabella flings it to the ground) Goodgrief,whatareyoudoing?
FIORDILIGIandDORABELLAAh!Ah!
DESPINAWhathashappened?
FIORDILIGIWherecanIfindadagger?
DORABELLAWherecanIfindsomepoison?
DESPINALadies,forheaven’ssake...
DORABELLAAh,outofmysight!Bewarethesadconsequenceofahopelesslove!Closethosewindows...Ihatethelight...IhatetheairIbreathe...Ihatemyself.Whomocksmygrief,whowillconsoleme?Begone,forpity’ssake!Leavemealone!
No.11.AriaDORABELLAImplacablelongings,whichtormentme,donotceasetoragewithinmysouluntilthisanguishmakesmedie.I’llbeamiserableexampleoftragiclovetogivetotheFuries,ifIremainalive,
Ocharmantesdames,qu’est-cequiaattribuéàvouslasubstanceetàmoil’odeur?Morbleu,jevaislegoûter.Qu’ilestbon!Onvient!Ohciel,cesontmesmaîtresses!
NeuvièmeScène(Fiordiligi et Dorabella entrent)
DESPINAMesdames,voicivotrecollation.(Dorabella renverse tout par terre.)Diantre,quefaites-vous?
FIORDILIGI etDORABELLAAh!Ah!
DESPINAQu’est-ilarrivé?
FIORDILIGIOùya-t-iluneépée?
DORABELLAUnpoison,oùyena-t-il?
DESPINAMaîtresses,allons!
DORABELLAAh,éloigne-toi!Redoutelatristeconséquenced’unsentimentdésespéré!Fermecesfenêtres;jehaislalumière,jehaisl’airquejerespire,jemehaismoi-même.Quisemoquedemadouleur?Quimeconsole?Ah,fuis!Parpitié,laisse-moiseule!
N°11.AirDORABELLADésirsimplacablesquim’agitez,danscetteâme,n’ayezdecessequel’anxiéténemefassemourir.JedonneraiauxEuménides,sijeresteenvie,unexemplemalheureuxd’amourfuneste
OgarbateSignore,Cheavoidessil’essenza,eamel’odore?PerBacco,vo’assaggiarlo…Come’èbuono!…Viengente!Ohciel,sonlepadrone!
ScenaIX(Entrano Fiordiligi e Dorabella)
DESPINAMadame,eccolavostracolazione.(Dorabella gitta tutto a terra)Diamine,cosafate?
FIORDILIGI eDORABELLAAh!Ah!
DESPINAChecosaènato?
FIORDILIGIOv’èunacciaro?
DORABELLAUnvelenodov’è?
DESPINAPadrone,dico…
DORABELLAAh,scostati!PaventailtristoeffettoD’undisperatoaffetto!Chiudiquellefinestre…Odiolaluce…Odiol’ariachespiro…odiomestessa.Chischernisceilmioduol,chimiconsola?Dehfuggi,perpietà!Lasciamisola.
15| No.11.AriaDORABELLASmanieimplacabilichem’agitate,Entroquest’animapiùnoncessateFinchél’angosciamifamorir.Esempiomiserod’amorfunesto,Daròall’Eumenidisevivaresto
27
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
extedasbeklagenswerteBeispieleinergescheitertenLiebe
liefern.UnerbittlicheQualen,usw.(Die Schwestern lassen sich auf ihre Stühle fallen.)
Rezitativ
DESPINASignoraDorabella,SignoraFiordiligi,sagenSiemir:wasistpassiert?
DORABELLAEinschrecklichesUnglück!
DESPINANunendlichherausdamit!
FIORDILIGIUnsereVerlobtensindvonNeapelabgereist.
DESPINADasistalles?Siekommenwieder.
DORABELLAWerweiß?
DESPINAWasheißt:werweiß?Wohinsindsiedenngegangen?
DORABELLAAufsSchlachtfeld.
DESPINAUmsobesserfürsie:MitLorbeerbekränztwerdenSiesiezurückkehrensehen.
FIORDILIGIAbersiekönnenauchfallen.
DESPINADaswäredannumsobesserfürSie.
FIORDILIGIDummkopf,wassagstdu?
DESPINADiereineWahrheit:Sieverlierenzwei,Ihnenbleibenalleanderen.
withthefearfulsoundofmysighs.Implacablelongings...(etc.)(The sisters collapse on to the chairs)
Recitative
DESPINAMissDorabella,MissFiordiligi,tellme,whathashappened?
DORABELLAOh,terribledisaster!
DESPINATellmethen,quickly.
FIORDILIGIOurlovershavegoneawayfromNaples.
DESPINAIsthatall?They’llcomeback.
DORABELLAWhoknows?
DESPINAWhatdoyoumean,whoknows?Wherehavetheygone?
DORABELLATothefieldofbattle.
DESPINAAllthebetterforthem:you’llseethemcomebackladenwithlaurels.
FIORDILIGIButtheymightdie.
DESPINAInthatcase,somuchthebetterforyou.
FIORDILIGIStupidgirl,whatareyousaying?
DESPINATheplaintruth:youlosetwo,you’vegotalltheothersleft.
parlesoneffroyabledemessoupirs.Désirsimplacables,etc.(Les sœurs s’effondrent sur leurs chaises.)
Récitatif
DESPINAMadameDorabella,MadameFiordiligi,dites-moi:ques’est-ilpassé?
DORABELLAOh,terribledisgrâce!
DESPINADébarrassez-vousunebonnefois!
FIORDILIGIDeNaplessontpartisnosamants.
DESPINAIln’yariend’autre?Ilsreviendront.
DORABELLAQuisait!
DESPINAComment,quisait?Oùsont-ilsallés?
DORABELLASurlechampdebataille!
DESPINATantmieuxpoureux:vouslesverrezrevenirchargésdelauriers.
FIORDILIGIMaisilspeuventaussipérir!
DESPINAAlorslà,tantmieuxpourvous.
FIORDILIGISotte,quedis-tu?
DESPINALapurevérité:vousenperdezdeux,ilvousrestetouslesautres.
Colsuonoorribilede’mieisospir.Smanieimplacabili,ecc.(Le sorelle cadono sulle sedie)
16| Recitativo
DESPINASignoraDorabella,SignoraFiordiligi,Ditemi,checosaèstato?
DORABELLAOterribildisgrazia!
DESPINASbrigateviinbuon’ora.
FIORDILIGIDaNapolipartitisonogliamantinostri.
DESPINANonc’èaltro?Ritorneran.
DORABELLAChisa!
DESPINACome,chisa?Dovesoniti?
DORABELLAAlcampodibattaglia.
DESPINATantomeglioperloro:Livedretetornarcarchid’alloro.
FIORDILIGIMaponnoancheperir.
DESPINAAllorapoitantomegliopervoi.
FIORDILIGISciocca,chedici?
DESPINALapuraverità:dueneperdete,Virestantuttiglialtri.
28
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFIORDILIGI
Ach,ichglaube,denTodGuglielmoswürdeichnichtüberleben.
DORABELLAAch,ichglaube,derTodFerrandosbedeutetefürmich,lebendigbegrabenzusein.
DESPINASehrwohl!Sieglauben,aberesistnichtwahr;bisheutehateskeineFraugegeben,dievorLiebegestorbenist.WegeneinesMannessterben!Esgibtandere,diefürdenVerlustentschädigen.
DORABELLAUnddumeinsternstlich,mankönnteeinenanderenlieben,wennman…
FIORDILIGI...einenGuglielmozumVerlobtenhatte?
DORABELLA...einenFerrandozumVerlobtenhatte?
DESPINAAuchdieanderenhabenalles,wasdiesehaben.SowieSiejetztdeneinen,werdenSiebaldeinenanderenlieben.Eineristsovielwertwiederandere,weilkeineretwaswertist.Aberredenwirnichtdavon;nochlebensieja,undlebendkommensiezurück.abersiesindweitweg.UndstattmitunnützenTränendieZeitzuvergeuden,denkenSielieberdaran,sichzuamüsieren.
FIORDILIGIUnsamüsieren?
DESPINANatürlich!Undbesser:zuliebenwiederTeufel,genauso,wieesIhreteurenVerlobtenimFeldetunwerden.
FIORDILIGIAh,ifIlostGuglielmoIthinkIwoulddie.
DORABELLAAh,ifIlostFerrando,IthinkIwouldgoandburymyselfalive.
DESPINABravo!Youthinkso,butit’snottrue:there’sneveryetbeenawomanwhodiedforlove.Dieforaman!Thereareplentymorewherehecamefrom.
DORABELLAAnddoyoubelievethatitwouldbepossibletoloveanotherman,havingexperiencedthelove...
FIORDILIGI...ofaGuglielmo?
DORABELLA...ofaFerrando?
DESPINATheothersallhavewhatthesetwohave.Youloveonemannow,you’llloveanother:oneisworthasmuchasanother,sincethey’reallworthnothing.Butlet’snottalkaboutthat;they’restillalive,andthey’llcomebackalive,butthey’refaraway,andratherthanwastingyourtimeinidletears,youshouldthinkofhavingsomefun.
FIORDILIGIHavingfun?
DESPINACertainly!Andbetterthanthat,youcouldgoatithammerandtongs,asyourdearloverswillbedoingwhilethey’reaway.
FIORDILIGIAh,enperdantGuglielmo,ilmesemblequejemourrais!
DORABELLAAh,Ferrandoperdu,ilmesemblequej’iraism’ensevelirvivante!
DESPINABiendit!Ilvoussemble,maiscen’estpasvrai;jusqu’àprésentiln’yapasdefemmequisoitmorted’amour.Mourirpourunhomme!Ilyenad’autresquicompensentledommage.
DORABELLAEtcrois-tuquepourraitaimerunautrehommequiaeupouramant…
FIORDILIGI…unGuglielmo?
DORABELLA…unFerrando?
DESPINALesautresontaussitoutcequ’ontcesdeux-là.Encemomentvousaimezunhomme,vousenaimerezunautre;l’unvautl’autreparcequ’aucunnevautrien.Maisneparlonspasdecela:ilssontencorevivants,etilsretournerontvivants,maisilssontloin,etplutôtquedeperdrevotretempsenvaineslarmes,pensezàvousdivertir.
FIORDILIGINousdivertir?
DESPINABiensûr!Etcequiestmieux,fairel’amourcommedesdiablesses,commed’ailleursferontàlaguerrevoschersamants.
FIORDILIGIAh,perdendoGuglielmoMiparech’iomorrei.
DORABELLAAh,FerrandoperdendoMiparchevivaaseppellirmiandrei.
DESPINABrave,vipar,manonèver:Finoranonvifudonnached’amorsiamorta.Perunuomomorir!Altriven’hannoChecompensanoildanno.
DORABELLAEcredichepotriaaltrouomamarchis’ebbeperamante…
FIORDILIGI…unGuglielmo?
DORABELLA…unFerrando?
DESPINAHanglialtriancoratuttoquelloch’hanessi.Unuomadessoamate,un’altron’amerete:Unovall’altro,perchénessunvalnulla;Manonparliamdiciò,Sonoancorvivi,evivitorneran,Masonlontani,Epiuttostocheinvanipiantiperdereiltempo,Pensateadivertirvi.
FIORDILIGIDivertirci?
DESPINASicuro!Equelch’èmeglioFarall’amorcomeassassine,Ecomefarannoalcampoivostricariamanti.
29
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDORABELLA
BeleidigenichtihreschönenSeelen,dieseVorbilderanTreueundkeuscherLiebe.
DESPINAAchhörenSiedochauf!DieZeitensindvorbei,damandenKindernsolcheMärchenerzählte.
Nr.12.Arie
DESPINAVonMännern,vonSoldatenTreueerwarten?LassenSiedasnurniemandenhören!AusdemselbenTeigsindsieallegemacht;daszitterndeLaub,dieunstetenLüftehabenmehrBeständigkeitalsdieMänner.FalscheTränen,trügerischeBlicke,lügnerischeWorte,scheinheiligeZärtlichkeitensinddieTricks,diesieamliebstenanwenden.AnunsliebensienurihreigenesVergnügen;dannverachtensieuns,verweigernunsihreZuneigung;esistsinnlos,vonBarbarenGefühlezuverlangen.IhrFrauen,zahlenwiresdieserbösartigen,unverschämtenBandedochmitgleicherMünzezurück,liebenwirnurnoch,wieesunspaßt,unsselbstzuGefallen!(Alle gehen ab. Don Alfonso erscheint.)
SzeneX
Rezitativ
DONALFONSOWelcheStille!WelcheTraurigkeitatmendieseRäume!ArmeMädchen!SietrauernnichtganzohneGrund;manmußsietrösten.WährenddiebeidenvertrauensseligenVerlobtennachmeinenAnordnungenihreVerkleidunganlegen,mußichüberdienächstenSchrittenachdenken.EinbißchenfürchteichDespina;dieseSchlangekönntesiewiedererkennen,könnte
DORABELLADonotinsultthosefairsouls,thoseparagonsoffidelityandchastelove.
DESPINAOh,forheaven’ssake!Thedaysarepastwhenyoucouldgetawaywithtellingsuchfairy-tales,eventochildren.
No.12.Aria
DESPINAInmen,insoldiers,doyoureallyhopetofindfidelity?Don’tletanyonehearyousaythat,forpity’ssake!They’remadeofthesamestuff,allofthem;flutteringleaves,changeablebreezeshavemoreconstancythanmen.Lyingtears,falseglances,deceitfulvoices,feignedendearments,thesearemen’sprincipalqualities.Theydonotloveusexceptfortheirownpleasure,thentheydespiseus,denyusaffection,andit’snousebeggingforpityfrombarbarians.Owomen,wemustpaybackintheirowncointhiswicked,uncaringtribeofmen.Letuslovewhenitsuitsus,forourownpleasure.(All three go out. Don Alfonso enters)
SceneX
Recitative
DONALFONSOWhatsilence!Whatanairofsadnessreignsintheserooms!Poorgirls,they’renotentirelytoblame:theyneedtobeconsoled.Whiletheirtwocredulousfiancésgotoputondisguises,asIhaveinstructedthem,wemustthinkwhatcanbedone...I’mworriedaboutDespina...Thelittleminxmightrecognisethem
DORABELLAN’offensepasainsicesbellesâmes,exemplesdefidélité,d’amourintact.
DESPINAAllons,allons!Lestempssontpassésdevendrecesfaribolesauxenfants.
N°12.Air
DESPINADelapartd’hommes,desoldatsespérerdelafidélité?Qu’onnevousentendepas,degrâce!Ilssonttousdelamêmepâte:lesfeuillagesmouvants,lesventsinconstantsontplusdestabilitéqueleshommes.Fausseslarmes,regardsfallacieux,parolestrompeuses,caressesmenteusessontleursqualitéspremières.Ennousilsn’aimentqueleurplaisir,puisnousméprisent,nouspriventd’affection,etilestinutiled’implorerpitiédecesbarbares.Payons,ôfemmes,delamêmemonnaiecettemaléfiqueraceimpertinente:aimonsparcommodité,parvanité!(Elles sortent toutes trois. Entre Don Alfonso.)
DixièmeScène
Récitatif
DONALFONSOQuelsilence!Quelairdetristesserespirentcesappartements!Pauvrettes!Ellesn’ontpasencoretouslestorts;ilfautlesconsoler.Pendantquevontsedéguiserlesdeuxcrédulesfiancéscommejeleuraiordonné,réfléchissonsàcequipeutsefaire.JecrainsunpeuDespina:cetteruséepourraitlesreconnaître;
DORABELLANonoffendercosìquellealmebelle,Difedeltà,d’intattoamoreesempi.
DESPINAVia,via!PassaroitempiDaspacciarquestefavoleaibambini.
17| No.12.Aria
DESPINAInuomini,insoldatiSperarefedeltà?Nonvifatesentir,percarità!Dipastasimilesontuttiquanti;Lefrondemobili,l’aureincostantiHanpiùdegliuoministabilità.Mentitelagrime,fallacisguardi,Vociingannevoli,vezzibugiardi,Sonleprimarielorqualità.Innoinonamanocheillordiletto,Poicidispregiano,neganciaffetto,Névalda’barbarichiederpietà.Paghiam,ofemmine,d’ugualmonetaQuestamaleficarazzaindiscreta.Amiampercomodo,pervanità.(Tutte partoNo.Entra Don Alfonso)
ScenaX
18| Recitativo
DONALFONSOChesilenzio!CheaspettoditristezzaSpiranoquestestanze!Poverette,Nonhangiàtuttoiltorto:Bisognaconsolarle:Infinchevannoiduecredulisposi,Com’iolorocommisi,amascherarsi,Pensiamcosapuòfarsi…Temounpo’perDespina…Quellafurbapotrebbericonoscerli,Potrebberovesciarmilemacchine.
30
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
extedasganzeSpielauffliegenlassen.Ichmußsehen,
obeinkleinesGeschenkzurrechtenZeitangebrachtist;einehübscheZechinewirktbeieinerKammerzofewahreWunder.Aberumganzsicherzugehen,könnteichsieauchzumTeilinsVertrauenziehen…EineguteIdee…DiesistihrZimmer.Despinetta!
DESPINAWerklopftda?
DONALFONSOOh!
DESPINAIh!
DONALFONSOMeineliebeDespina,ichbrauchedich.
DESPINAIchSieabernicht.
DONALFONSOIchwillmichdirerkenntlichzeigen.
DESPINAEinemMädchenhateinalterManngarnichtszuzeigen.
DONALFONSO(zeigt ihr ein Goldstück)Sprichleiseundschauher.
DESPINADasschenkenSiemir?
DONALFONSOJa,wenndumireinenGefallentust.
DESPINAUndwaswünschenSie?FürGoldhabeicheineSchwäche.
DONALFONSOGoldsollstduhaben.Wennichmichaufdichverlassenkann.
andupsetallmyplans.Let’ssee...Ifatimelybribeiswhat’sneeded,alittlegoldcoinforamaidservantwillworklikeacharm.Buttobeonthesafeside,Icouldletherintothesecret,littlebylittle.Goodidea;thisisherroom.Despinetta!
DESPINAWho’sknocking?
DONALFONSOOh!
DESPINAAha!
DONALFONSOMydearDespina,Ineedyou.
DESPINAWell,Idon’tneedyou.
DONALFONSOIwanttodoyouafavour.
DESPINAThere’snothinganoldmanlikeyoucandoforayounggirl.
DONALFONSO(showing her a gold coin)Keepyourvoicedownandlookatthis.
DESPINAIsthatforme?
DONALFONSOYes,ifyou’regood.
DESPINAWhatwouldyoulikemetodo?Ijustlovegold.
DONALFONSOAndgoldyoushallhave,butIneedyourloyalty.
ellepourraitrenversermesmachinations.Nousverronssiseranécessaireunpetitcadeauaubonmoment:unpetitsequinestunegrandeconjurationpourunefemmedechambre.Maispourêtrecertain,onpourraitlamettreenpartiedanslesecret.Leprojetestexcellent.Sachambreestcelle-ci.MapetiteDespina!
DESPINAQuifrappe?
DONALFONSOOh!
DESPINAEh!
DONALFONSOMachèreDespina,j’auraisbesoindetoi.
DESPINAEtmoijen’aipasbesoindevous.
DONALFONSOJeveuxtefaireplaisir.
DESPINAÀunefillejeuneunvieuxcommevousnepeutrienfairedutout.
DONALFONSO(lui montrant une pièce d’or)Parlebasetregarde.
DESPINAVousmeledonnez?
DONALFONSOOui,situesgentilleavecmoi.
DESPINAEtquevoudriez-vous?L’orestlesiropquim’adoucit.
DONALFONSOEttuaurasdel’or,maisilfauticidudévouementfidèle.
Vedremo…semaifaràbisognounregalettoatempo,Unzecchinettoperunacamerieraèungranscongiuro.Maperessersicuro,Sipotriametterlainparteapartedelsegreto.Eccellenteèilprogetto;Lasuacameraèquesta.Despinetta!
DESPINAChibatte?
DONALFONSOOh!
DESPINAIh!
DONALFONSODespinamia,ditebisognoavrei.
DESPINAEdionientedilei.
DONALFONSOTivo’faredelben.
DESPINAAunafanciullaUnvecchiocomeleinonpuòfarnulla.
DONALFONSO(mostrandole una moneta d’oro)Parlapianoedosserva.
DESPINAMelodona?
DONALFONSOSì,semecoseibuona.
DESPINAEchevorrebbe?Èl’oroilmiogiulebbe.
DONALFONSOEdoroavrai,macivuolfedeltà.
31
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDESPINA
Weiternichts?Ichbinbereit.
DONALFONSONimmundhörzu.Duweißt,daßdeineDamenihreLiebstenverlorenhaben.
DESPINADasweißich.
DONALFONSODuhastauchallihreTränen,ihreganzeRasereierlebt.
DESPINAIchkennealles.
DONALFONSOAlsogut;wennduvielleicht,umsieeinwenigzutröstenund–wiemansosagt–einenNagelmitdemanderenherauszutreiben,einenWegfindenwürdest,zweireizendenKerlenihreGunstzuverschaffen,diegernprobierenwürden…duverstehstmichschon…DubekommsteineBelohnungvonzwanzigScudi,fallsduihnenzumErfolgverhilfst.
DESPINADiesenVorschlagfindeichnichtübel.AberbeidiesenVerrückten…egal,hörenSie:Sindsiejung?Schön?Undvorallem:habenIhreBewerbereinendickenGeldbeutel?
DONALFONSOSiehabenalles,wasFrauenvonVerstandgefallenkann.Willstdusiesehen?
DESPINAWosindsiedenn?
DONALFONSOSiesindhier.Sollensiehereinkommen?
DESPINAIsthatall?Atyourservice.
DONALFONSOTakeitandlisten.Youknowthatyourmistresseshavelosttheirlovers.
DESPINAIknow.
DONALFONSOAndyou’veheardalltheirtearsandtheirravings.
DESPINAIknowitall.
DONALFONSOGood;soifperhaps,toconsolethemalittle,and,aswesay,todriveoutonenailwithanother,youmightfindawayofintroducingtotheirgoodgracestwoelegantgentlemenwhowouldliketotry...butyouunderstandmealready...There’sabonusoftwentycrownsforyouifyouhelpthemsucceed.
DESPINAThatsoundslikeagoodproposition.Butwiththesesillygirls...Allright,listen:aretheyyoung,aretheyhandsome?Andaboveall,dotheyhavewell-stockedpurses,thesecandidatesofyours?
DONALFONSOTheyhaveeverythingthatcouldpleaseladiesofdiscernment.Wouldyouliketoseethem?
DESPINAWherearethey?
DONALFONSOTheyarehere;mayIletthemin?
DESPINAN’est-cequecela?Mevoici.
DONALFONSOPrendsetécoute.Tusaisquetesdeuxmaîtressesontperduleursamants.
DESPINAJelesais.
DONALFONSOTusaisaussitousleursplans,tousleursdélires.
DESPINAJesaistout.
DONALFONSOEhbien,sijamaispourlesconsolerunpeuetchasser,commeondit,unclouavecl’autre,tutrouvaislemoyendemettredansleurgrâcedeuxsujetsaimablesquivoudraientessayer…déjàtumecomprends…ilyaunerécompensepourtoidevingtécussitufaisqu’ilsréussissent.
DESPINACettepropositionnemedéplaîtpoint.Maisaveccesdeuxfillesridicules…bref,écoutez:Sont-ilsjeunes?Sont-ilsbeaux?Etsurtoutont-ilsunebonnebourse,vosconcurrents?
DONALFONSOIlsonttoutcequipeutplaireauxfemmesquiontdujugement.Veux-tulesvoir?
DESPINAEtoùsont-ils?
DONALFONSOIlssontlà.Puis-jelesfaireentrer?
DESPINANonc’èaltro?Sonqua.
DONALFONSOPrendiedascolta.Saicheletuepadronehanperdutigliamanti.
DESPINALoso.
DONALFONSOTuttiillorpianti,Tuttiideliriloroancortusai.
DESPINASotutto.
DONALFONSOOrben;semaiPerconsolarleunpoco,Etrarcomediciam,chiodoperchiodo,TuritrovassiilmodoDimetterinlorgraziaduesoggettidigarbo,Chevorrienoprovar,giàmicapisci…C’èunamanciapertediventiscudi,Selifairiuscir.
DESPINANonmidispiacequestaproposizione.Maconquellebuffone…Basta,udite:Songiovani,sonbelli?EsopratuttoHannounabuonaborsaivostriconcorrenti?
DONALFONSOHantuttoquelloChepiacerpuòalledonnedigiudizio.Livuoiveder?
DESPINAEdoveson?
DONALFONSOSonlì;lipossofarentrar?
32
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDESPINA
Vonmirausgern.
(Don Alfonso läßt die verkleideten Liebhaber hereinkommen.)
SzeneXI
Nr.13.Sextett
DONALFONSOIchstelleeuchderschönenDespinettavor,meineFreunde;dieTröstungeurerHerzenhängtalleinvonihrab.
FERRANDO,GUGLIELMOBeiderHand,dieichfreudigküsse,beidiesenAugenvollLiebreiz,hilf,daßmeineAngebetetemirihreschönenAugenhuldvollzuwendet.
DESPINA(DieseGesichter!DieseKleidung!DieseGestalten!DiesesSchnurrbärte!Ichweißnicht,obdasWalachenoderTürkensind.)
DONALFONSOWiefindestdusie?
DESPINAUmoffenundehrlichzusein,siehabenungewöhnlicheVisagen,bestensgeeignet,dieLiebeauszutreiben.
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSO(DieSacheistbereitsentschieden;wennsieunsnichterkennt,habenwirnichtsmehrzubefürchten.)
FIORDILIGI,DORABELLAHe,Despina!Los,Despina!
DESPINADieDamen!
DESPINAIshouldsayso.
(Ferrando and Guglielmo enter, in disguise)
SceneXI
No.13.Sextet
DONALFONSOMyfriends,mayIpresentyoutothelovelyDespinetta;youmustdependonheralonetowinyourheart’sdesire.
FERRANDO,GUGLIELMOBythishand,whichIkisswithjoy,bytheseradianteyessofullofcharm,makemybeloved’slovelyeyessmilefavourablyonme.
DESPINA(Whatasight!Whatcostumes!Whatfaces!Whatmoustaches!Idon’tknowifthesemenareWallachiansoriftheyareTurks!)
DONALFONSOWhatdoyouthinkoftheirappearance?
DESPINATospeakfrankly,theyhavemostpeculiarfaces,quiteanantidotetolove.
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSO(Nowthere’snodoubtaboutit,ifshedoesn’trecogniseusthere’snothingmoretofear.)
FIORDILIGI,DORABELLAHey,Despina,ho,Despina!
DESPINAMymistresses!
DESPINAMafoi…oui.
(Don Alfonso fait entrer les amants, qui sont travestis.)
OnzièmeScène
N°13.Sextuor
DONALFONSOJevousprésente,mesamis,àlabelleDespinetta;ilnedépendqued’elledeconsolervotrecœur.
FERRANDO,GUGLIELMOParlamainquejesuisheureuxdebaiser,parcesyeuxpleinsdecharme,puissemabien-aiméetournerversmoisesbeauxyeuxrassérénés.
DESPINA(Quelaspect!Quelsvêtements!Quelsvisages!Quellesmoustaches!Jenesaissicesdeux-làsontValaquesous’ilssontTurcs.)
DONALFONSOQuetesembleleurapparence?
DESPINAPourvousparlerfranchement,ilsontunmuseauhorsducommun,unvrairemèdeàl’amour.
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSO(Àprésentlachoseesttoutàfaitconcluante:siellenenousreconnaîtpas,iln’yaplusrienàcraindre.)
FIORDILIGI,DORABELLAEh,Despina!Holà,Despina!
DESPINAMesmaîtresses.
DESPINADireidisì.
(Entrano Ferrando e Guglielmo, che son travestiti)
ScenaXI
19| No.13.Sestetto
DONALFONSOAllabellaDespinettaVipresento,amicimiei;Nondipendechedalei,Consolarilvostrocor.
FERRANDO,GUGLIELMOPerlaman,chelietoiobacio,Perqueiraidigraziapieni,Fachevolgaamesereni,Ibegliocchiilmiotesor.
DESPINA(Chesembianze!Chevestiti!Chefigure!Chemustacchi!IononsosesonValacchi,OseTurchisoncostor!)
DONALFONSOChetipardiquell’aspetto?
DESPINAPerparlarvischietto,schietto,Hannounmusofuordell’uso,Veroantidotod’amor.
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSO(Orlacosaèappiendecisa,SecosteinonciravvisaNonc’èpiùnessuntimor.)
FIORDILIGI,DORABELLAEhi,Despina,olà,Despina!
DESPINALepadrone!
33
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDONALFONSO
DiesistderAugenblick!Machesgeschickt;ichversteckemichhier.(Er zieht sich zurück.)
FIORDILIGI,DORABELLA(kommen aus ihrem Zimmer)UnverschämtesDing,wastreibstduhiermitdiesenLeuten?Schicksiesoforthinaus,oderdusollstesmitsamtihnenzubüßenhaben.
DESPINA,FERRANDO,GUGLIELMO(Alle drei knien nieder.)Ach,meineDamen,verzeihenSie!SehenSiezuIhrenschönenFüßenzweiUnwürdige,diesichinAnbetungIhrerVorzügeverzehren.
FIORDILIGI,DORABELLAGerechterHimmel!Wasmußichhören?WeristderschändlicheUrheberdiesesunerhörtenVerrats?
DESPINA,FERRANDO,GUGLIELMOSobesänftigenSiedochIhrenZorn!
FIORDILIGI,DORABELLANein,ichverlierealleBeherrschung!DasHerzinderBrustisterfülltvonVerachtungundWut.
DESPINA,DONALFONSO(DiesesWütenundTobenkommtmiretwasverdächtigvor.)
FERRANDO,GUGLIELMO(DiesesWütenundTobenentzücktmirdasHerz.)
FIORDILIGI,DORABELLA(Ach,verzeih,Geliebter,unschuldigistdiesesHerz.)
DONALFONSONowisthemoment!Useyourwits;I’llhideinhere.(He goes off )
FIORDILIGI,DORABELLA(entering from their room)Wretched,impudentgirl!Whatareyoudoingherewithpeoplelikethis?Tellthemtogoawaythisinstant,oryou’llbesorryandsowillthey.
DESPINA,FERRANDO,GUGLIELMO(All three fall to their knees)Ah,ladies,forgiveus!Beholdatyourfeettwowretcheslanguishinginadorationofyourcharms.
FIORDILIGI,DORABELLAHeavensabove!WhatdoIhear!Whowastheunworthyperpetratorofthismonstrousbetrayal?
DESPINA,FERRANDO,GUGLIELMOAlas,calmyouranger!
FIORDILIGI,DORABELLAAh,Icannotrestrainitanylonger!Mysoulwithinmybreastisfilledwithvexationanddread.
DESPINA,DONALFONSO(Allthisrageandfurymakesmesomewhatsuspicious.)
FERRANDO,GUGLIELMO(Allthisrageandfuryfillsmyheartwithjoy.)
FIORDILIGI,DORABELLA(Ah,forgiveme,mybeloved,myheartisinnocent.)
DONALFONSOVoicil’instantdécisif!Agisavecdoigté;moi,jemecacheici.(Il se retire.)
FIORDILIGI,DORABELLA(entrant)Filleimpertinente,quefais-tulàavecpareillesgens?Fais-lessortirincontinent,oujefaisensortequetut’enrepentirasaveceux.
DESPINA,FERRANDO,GUGLIELMO(se mettant à genoux)Ah,mesdames,pardonnez!Vousvoyezàvosbeauxpiedslanguirdeuxinfortunés,adorateurspantelantsdevotremérite.
FIORDILIGI,DORABELLAJustesdieux!Qu’entends-je!Quipeutbienêtrel’indigneauteurdecetteénormetrahison?
DESPINA,FERRANDO,GUGLIELMOCalmez,jevousprie,cetteindignation!
FIORDILIGI,DORABELLAAh,jesensquejenemecontiensplus!J’aidansmapoitrinel’âmepleinededépitetdeterreur!
DESPINA,DONALFONSO(Cetterageetcettefureurm’inquiètentunpeu.)
FERRANDO,GUGLIELMO(Combiensontagréablesàmoncœurcetterageetcettefureur!)
FIORDILIGI,DORABELLA(Ah,pardon,monbelamour;cecœurestinnocent.)
DONALFONSOEccol’istante!Faconarte;ioquim’ascondo.(Si ritira)
FIORDILIGI,DORABELLA(Escono dalla loro stanza)Ragazzacciatracotante!Chefailìconsimilgente?Falliuscireimmantinente,Otifopentirconlor.
DESPINA,FERRANDO,GUGLIELMO(Tutti i tre s’inginocchiano)Ahmadame,perdonate!AlbelpièlanguirmirateDuemeschindivostromertoSpasimantiadorator.
FIORDILIGI,DORABELLAGiustiNumi!Cosasento!Dell’enormetradimentoChifumail’indegnoautor?
DESPINA,FERRANDO,GUGLIELMODeh,calmatequellosdegno!
FIORDILIGI,DORABELLAAh,chepiùnonhoritegno!Tuttapienahol’almainpettoDidispettoediterror.
DESPINA,DONALFONSO(MidàunpocodisospettoQuellarabbiaequelfuror.)
FERRANDO,GUGLIELMO(QualdilettoèaquestopettoQuellarabbiaequelfuror!)
FIORDILIGI,DORABELLA(Ahperdon,miobeldiletto,Innocenteèquestocor.)
34
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteRezitativ
DONALFONSO(kommt herein)WasfüreinKrach!WasfüreinLärm!WassolldiesesDurcheinander!SindSieverrücktgeworden,meineliebenjungenDamen?WollenSiedieNachbarschaftinAufruhrbringen?WashabenSie?Wasistgeschehen?
DORABELLAMeinGott!SehenSiedochnur:MännerinunseremHaus!
DONALFONSOUndwasistdabei?
FIORDILIGIWasdabeiist?Ausgerechnetheute!NachdiesemschrecklichenEreignis!
DONALFONSOHimmel!IstesTraumoderWahrheit?MeineFreunde,meineheißgeliebtenFreunde!Ihrhier?Wiedas?Warum?Seitwann?Wieseidihrgekommen?IhrGötter,wieichmichfreue!(Sohelftmirdoch!)
FERRANDOFreundDonAlfonso!
GUGLIELMOTeurerFreund!
(Sie umarmen sich herzlich.)
DONALFONSOWelchfreudigeÜberraschung!
DESPINASiekennensie?
DONALFONSOUndobichsiekenne!DiessinddiereizendstenFreunde,dieichaufErdenhabe,undeswerdenauchdieeurensein.
Recitative
DONALFONSO(appearing in the doorway)Whatanoise!Whatanuproar!Whatisallthisdisturbance?Mydeargirls,areyoumad?Doyouwanttorousetheneighbours?What’sthematter?Whathashappened?
DORABELLAOh,heavens!Look:meninourhouse.
DONALFONSOWhat’swrongwiththat?
FIORDILIGIWhat’swrong?Onsuchaday?Aftersuchatragicevent?
DONALFONSOGoodheavens!AmIdreaming,oramIawake?Myfriends,mysweetestfriends?Youhere?How?Why?When?Bywhatmeans?YeGods!Howwonderful!(Backmeup.)
FERRANDOMyfriendDonAlfonso!
GUGLIELMODearfriend!
(They embrace warmly)
DONALFONSOWhatalovelysurprise!
DESPINADoyouknowthem?
DONALFONSODoIknowthem?TheyarethebestfriendsIhaveinalltheworld,andthey’llbeyourstoo.
Récitatif
DONALFONSO(de la porte)Quelmurmure!Quelvacarme!Quellepagailleest-celà?Etes-vousfolles,meschèresfilles?Voulez-vousameuterlevoisinage?Qu’avez-vous?Qu’est-ilarrivé?
DORABELLAOhciel!Regardez:deshommesdansnotremaison.
DONALFONSOQuelmalya-t-il?
FIORDILIGIQuelmal?Encejour?Aprèsl’affairesifuneste?
DONALFONSOCiel!Est-cequejerêve,ousuis-jeéveillé?Mesamis,mestrèschersamis!Vousici?Comment?Pourquoi?Depuisquand?Dequellemanière?Dieux!Combienjem’enréjouis!(Faitescommemoi!)
FERRANDOAmiDonAlfonso!
GUGLIELMOCherami!
(Ils s’étreignent avec transport.)
DONALFONSOOh,quellebonnesurprise!
DESPINAVouslesconnaissezdonc?
DONALFONSOSijelesconnais?Cesontlespluschersamisquejepuisseavoirencemondeetilsserontégalementlesvôtres.
Recitativo
DONALFONSO(dalla porta)Chesussurro!Chestrepito!Chescompiglioèmaiquesto?Sietepazze,Carelemieragazze?Voletesollevarilvicinato?Cosaavete?Ch’ènato?
20| DORABELLAOhciel!Mirate:Uominiincasanostra.
DONALFONSOChemalec’è?
FIORDILIGIChemale?Inquestogiorno?Dopoilcasofunesto?
DONALFONSOStelle!Sogno,osondesto?Amicimiei,mieidolcissimiamici!Voiqui?Come,Perchè?Quando?Inqualmodo?Numi!Quantonegodo!(Secondatemi.)
FERRANDOAmicoDonAlfonso!
GUGLIELMOAmicocaro!
(Si abbracciano con trasporto)
DONALFONSOOhbellaimprovvisata!
DESPINALiconoscetevoi?
DONALFONSOSeliconosco?QuestisonoipiùdolciamiciCh’iom’abbiainquestomondo,Evostriancorsaranno.
35
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFIORDILIGI
UndwashabensieinmeinemHauszusuchen?
GUGLIELMOSehenSiezuIhrenFüßenzweiSünder,zweiVerbrecher,meineDamen!Amor…
DORABELLAHimmel,washörich!
FERRANDOAmor,dermächtigeGott,hatunshierhergeführtumIhretwillen.
GUGLIELMOKaumerblicktenwirdasLichtIhrerstrahlendenAugen…
FERRANDO…daflogenwirauchschon…
GUGLIELMO...wieFalter,zumSterbenverliebt...
FERRANDO...aufdieselebendenFunkenzu...
GUGLIELMO...zuIhrenSeitenunddahinter...
FERRANDO,GUGLIELMO...uminklagendenVersenMitleidzuerflehen!
FIORDILIGIHimmel!WelcheAnmaßung!
DORABELLASchwester,wassollenwirtun?
FIORDILIGIIhrVerwegenen,verlaßtdiesesHaus!(Despina geht verängstigt hinaus.)DerunheilvolleAtemsolcherruchlosenWortesollunserHerz,OhrundGefühlnichtentweihen!
FIORDILIGIAndwhataretheydoinginmyhouse?
GUGLIELMOLadies,beholdatyourfeettwoguiltymen,twocriminals!Love...
DORABELLAHeavens,whatdoIhear?
FERRANDOLove,thealmightypower,ledusheretoyou.
GUGLIELMOAfterjustaglimpseofthelightfromyourshiningeyes...
FERRANDO...drawntotheflames...
GUGLIELMO...likelovesickmoths...
FERRANDO...weflybeforeyou...
GUGLIELMO...andbesideyouandbehindyou...
FERRANDO,GUGLIELMO...tobegforpityinmournfulmeasures!
FIORDILIGIHeavensabove!Whataudacity!
DORABELLASister,whatshallwedo?
FIORDILIGIHowdareyou!Leavethisplace!(Exit Despina, terrified)Anddonotletthenoxiousbreathofyourevilwordsprofaneourhearts,ourearsandouraffections!
FIORDILIGIEtquefont-ilsdansmamaison?
GUGLIELMOÀvospieds,voici,Mesdames,deuxcoupables,deuxchenapans!Amour…
FIORDILIGIDieux,qu’entends-je?
FERRANDOAmour,ledieusipuissant,nousaconduitsjusqu’àvous.
GUGLIELMOÀpeinevuelalumièredevosyeuxresplendissants…
FERRANDO…qu’àcesvivesétincelles…
GUGLIELMO…papillonsamoureuxetagonisants…
FERRANDO…nousvolonsau-devantdevous…
GUGLIELMO…etàcôtéetderrière…
FERRANDO etGUGLIELMO…pourimplorervotrepitiéenversplaintifs.
FIORDILIGICiel!Quelleaudace!
DORABELLAMasœur,quefaisons-nous?
FIORDILIGITéméraires!Sortezdeceslieux!(Despina sort apeurée.)Etquelesoufflefunestedevosinfâmesproposneprofanenotrecœur,nosoreillesninossentiments!
FIORDILIGIEincasamiachefanno?
GUGLIELMOAivostripiediduerei,Duedelinquenti,ecco,Madame!Amor…
DORABELLANumi,chesento?
FERRANDOAmor,ilNumesìpossentePervoiquiciconduce.
GUGLIELMOVistaappenalaluceDivostrefulgidissimepupille…
FERRANDO…Cheallevivefaville…
GUGLIELMO…farfalletteamoroseagonizzanti…
FERRANDO…vivoliamodavanti…
GUGLIELMO…edailatiedaretro…
FERRANDO,GUGLIELMO…perimplorarpietadeinflebilmetro!
FIORDILIGIStelle!Cheardir!
DORABELLASorella,chefacciamo?
FIORDILIGITemerari,sortitefuoridiquestoloco!(Despina sorte impaurita)Enonprofanil’alitoinfaustodegl’infamidettiNostrocor,nostroorecchio,enostriaffetti!
36
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteVergeblichversuchtihroderandere,
unsereHerzenzuverführen;dieungebrocheneTreue,diewirunserenteurenGeliebtenschworen,werdenwirihnenbisindenTodbewahren,derWeltunddemSchicksalzumTrotz.
Nr.14.Arie
FIORDILIGIWiederFelsenunerschütterlichWindundWetterwidersteht,soistdiesesHerzimmerstandhaftinTreueundLiebe.InunswurdedieFackelgeboren,dieunsFreudespendetundTrost,undderTodalleinvermagdieEmpfindungdesHerzenszuwenden.Achtet,gefühlloseMänner,diesesBeispielderBeständigkeit,undlaßteuchdurchfrecheHoffnungnichtzuneuenKühnheitenverleiten!
Rezitativ
FERRANDOGehenSienichtfort!
GUGLIELMOGrausame,bleibenSiehier!(WasmeinenSie?)
DONALFONSO(Wartetnur.)Ichbitteeuch,Mädchen,laßtmichnichtdastehenwieeinenbegossenenPudel!
DORABELLAUndwaswollenSie?
DONALFONSOAch,garnichts!Dochmirscheint…daßeinkleinwenigEntgegenkommen…schließlichsindsieHerrenvonStandundaußerdemmeineFreunde.
FIORDILIGIWas!Undichmußmiranhören…
Invainmayyou,oranyothermen,seektoseduceoursouls;ourunsulliedfidelity,whichwehavealreadyplightedtoourdearlovers,weshallkeepintactforthemevenuntodeath,defyingtheworldandFate.
No.14.Aria
FIORDILIGIAsarockstandsimmovableagainstwindsandtempest,somysoulstandsfirmforeverinconstancyandlove.Afireiskindledinuswhichbringspleasureandconsolation,andonlyDeathcanmakeuschangetheaffectionsofourhearts.Heartlesscreatures,respectthismodelofconstancy,anddonotletanimpioushopeeveragaindriveyoutosuchaudacity!
Recitative
FERRANDOAh,donotleave!
GUGLIELMOAh,cruelone,stay!(Whatdoyouthinkofthat?)
DONALFONSO(Wait.)Forpity’ssake,girls,don’tmakethingsdifficultforme.
DORABELLAWhatdoyouwantfromus?
DONALFONSOOh,nothing...butitseemstomethatalittlekindness...Afterall,theyaregentlemen,andtheyaremyfriends.
FIORDILIGIWhat?MustIlisten...
C’estenvainpourvous,pourlesautres,envainquel’onchercheàséduirenosâmes;lafoiintactequiparnousadéjàétédonnéeànoschersamants,noussauronslagarderjusqu’autrépasendépitdumondeetdusort.
N°14.Air
FIORDILIGICommeunrocdemeureimmobilecontrelesventsetlatempête,ainsipourtoujourscetteâmeestfortedanssafidélitéetsonamour.Avecnousnaquitcetteflammequinousestchèreetquinousconsoleetlamortseulepourrafairechangernotrecœurdesentiment.Respectez,âmesingrates,cetexempledeconstanceetquejamaisplusunbarbareespoirnevousrendeaudacieux!
Récitatif
FERRANDOAh,nepartezpas!
GUGLIELMOAh,barbare,demeurez!(Quevoussemble?)
DONALFONSO(Attendez.)Parcharité,mesfilles,nemefaitesplusfairetristefigure.
DORABELLAEtqueprétendriez-vous?
DONALFONSOEh,rien!Maisilmesemble…qu’unpeudedouceur…Enfin,cesontd’honnêtesgensetilssontmesamis.
FIORDILIGIComment!Etjedevraisentendre…
Invanpervoi,perglialtriinvansicercaLenostrealmesedur,L’intattafedechepernoigiàsidiedeaicariamanti,Sapremloroserbarinfinoamorte,Adispettodelmondoedellasorte.
21 | No.14.Aria
FIORDILIGIComescoglioimmotorestaControiventielatempesta,Cosìognorquest’almaèforteNellafedeenell’amor.ConnoinacquequellafaceChecipiaceeciconsola,EpotràlamortesolaFarchecangiaffettoilcor.Rispettate,animeingrate,Questoesempiodicostanza,EunabarbarasperanzaNonvirendaaudaciancor!
22 | Recitativo
FERRANDOAh,nonpartite!
GUGLIELMOAh,barbara,restate!(Chevipare?)
DONALFONSO(Aspettate.)Percarità,ragazze,Nonmifatepiùfartristafigura.
DORABELLAEchepretendereste?
DONALFONSOEhnulla…mamipare…Cheunpochindidolcezza…Alfinsongalantuomini,Esonoamicimiei.
FIORDILIGICome!Eudirdovrei…?
37
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteGUGLIELMO
Wiewirleiden,undMitgefühlhaben!DiehimmlischeSchönheitIhrerAugenöffneteunseineWunde,diealleinderBalsamderLiebeheilenkann;NureinenAugenblicköffnenSieIhrHerz,meineSchönen,mitseinerliebendenWärme,oderSiewerdenerleben,wiedietreuestenLiebhaberzuIhrenFüßensterben.
Nr.15.Arie
GUGLIELMOSeidnichtabweisend,bezauberndeAugen,zweiliebendeBlickesendethierher.
Machtunsglücklich,erwidertunsereLiebe,undwirwerdenaucheuchüberglücklichmachen.
Schauther,prüftundmustertalles:WirzweisindtollvorLiebe,wirsindstarkundgutgebaut,undwiejedersieht,habenwir–verdientermaßenoderzufällig–schöneFuße,schöneAugen,schöneNasen.
SehtdieschönenFüße,beachtetdieschönenAugen,prüftdieschönenNasen,schauteuchallesan;unddieseSchnurrbärtedürfensichmitRechtTriumphderMännlichkeit,PanierderLiebenennen.
(Fiordiligi und Dorabella gehen ab. Die beiden Liebhaber brechen in Gelächter aus und necken Don Alfonso.)
GUGLIELMOListentooursufferings,andhavepityonthem!Theheavenlybeautyofyoureyeshasopenedawoundinourswhichonlythebalmoflovecanheal:justforonemoment,fairladies,openyourheartstoitssweetfires,orelseyouwillseethemostfaithfulofloversexpirebeforeyou.
No.15.Aria
GUGLIELMODon’tbeshy,prettylittleeyes,sendtwolovingglancesflashinginourdirection.
Makeushappy;respondtoourlove,andbeingsohappy,we’llmakeyouhappytoo.
Look,touch,observeeverything;We’retwomadfools,we’restrongandwell-built,andasallmaysee,whetherbymeritorbychance,wehavefinefeet,fineeyes,finenoses...
Look,finefeet,observe,fineeyes,touch,finenoses,observeeverything:andthesemoustachesmightbecalledthetriumphsofmanhood,theplumageoflove.
(Fiordiligi and Dorabella leave. As soon as they are alone with Don Alfonso, Ferrando and Guglielmo burst out laughing)
GUGLIELMO…nospeinesetenressentirdelapitié!Lacélestebeautédevosyeuxaouvertlaplaiedanslesnôtres,àlaquellepeutseulporterremèdelebaumed’amour:unseulinstantouvrezvoscœurs,ôbelles,àsesdoucesparoles;vousverrezexpirerdevantvouslesplusfidèlesamants.
N°15.Air
GUGLIELMONesoyezpastimides,charmantspetitsyeux,lancezunpeuparicideuxéclairsamoureux.
Rendez-nousheureux,aimezavecnous,etnousvousrendrons,vousaussi,desplusheureuses.
Regardez,touchez,examinezletout:noussommesdeuxaimablesfous,noussommesfortsetbienfaitsetcommechacunpeutvoir,soitparmérite,soitparhasard,nousavonsdebeauxpieds,debeauxyeux,unbeaunez;
regardez,beaupied;examinez,beauxyeux;touchez,beaunez;examinezletout.Etcesmoustachespeuventêtreappeléestriomphesdeshommes,plumetsd’amour…
(Fiordiligi et Dorabella partent. Ferrando et Guglielmo, à peine seuls avec Don Alfonso, rient.)
GUGLIELMOLenostrepeneesentirnepietà!Lacelestebeltàdegl’occhivostriLapiagaaprìneinostri,Cuirimediarpuòsoloilbalsamod’amore:Unsoloistanteilcoreaprite,obelle,Asuedolcifacelle,OavoidavantiSpirarvedreteipiùfedeliamanti.
1 | No.15.Aria
GUGLIELMONonsiateritrosi,occhiettivezzosi,Duelampiamorosivibrateunpo’qua.
Felicirendeteci;amateconnoi,Enoifelicissimefaremoanchevoi,
Guardate,toccate,iltuttoosservate;Siamduecarimatti,Siamfortiebenfatti,Ecomeognunvede,siamerto,siacaso,Abbiamobelpiede,bell’occhio,belnaso…
Guardatebelpiede,Osservatebell’occhio,Toccatebelnaso,Iltuttoosservate:EquestimustacchichiamaresipossonoTrionfidegliuomini,pennacchid’amor.
(Fiordiligi e Dorabella partoNo.Ferrando e Guglielmo, appena soli con Don Alfonso, ridono)
CD 6
38
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteSzeneXII
Nr.16.Terzett
DONALFONSOUndihrlacht?
FERRANDO,GUGLIELMONatürlichlachenwir.
DONALFONSOAberwashabtihr?
FERRANDO,GUGLIELMOWirwissenschonBescheid.
DONALFONSODannlachtleise!
FERRANDO,GUGLIELMOSieredenumsonst!
DONALFONSOWennsieeuchhören,wennsieeucherkennen,istdasganzeSpielverdorben.
FERRANDO,GUGLIELMOAch,ichkannmichnichthaltenvorLachen,ach,mirplatztgleichdasZwerchfell!
DONALFONSOIchmußlachenüberihrGelächter,aberichweiß,daßesinTränenendenwird.
Rezitativ
DONALFONSODarfmanvielleichtdenGrunddesGelächterserfahren?
GUGLIELMOZumTeufelauch!MeinenSienichtauch,daßwirgutenGrunddazuhaben,meinhochverehrterHerr?
SceneXII
No.16.Trio
DONALFONSOAndyou’relaughing?
FERRANDO,GUGLIELMOOfcoursewe’relaughing.
DONALFONSOButwhat’sthematter?
FERRANDO,GUGLIELMOWealreadyknowwe’vewon.
DONALFONSOLaughquietly.
FERRANDO,GUGLIELMOYou’rewastingyourbreath.
DONALFONSOIftheyheardyou,iftheyfoundout,itwouldruinthewholething.
FERRANDO,GUGLIELMOAh,withlaughtermysidesaresplitting,ha,ha,ha,Ifeelmyinsidesbursting!
DONALFONSOItmakesmelaugh,thislaughteroftheirs,butIknowitmustendintears.
Recitative
DONALFONSOMayIenquirethereasonforthishilarity?
GUGLIELMOWell,goodheavens,don’tyouthinkwehavegoodreason,mydearmaster?
DouzièmeScène
N°16.Trio
DONALFONSOEtvousriez?
FERRANDO etGUGLIELMOCertainement,nousrions.
DONALFONSOMaisqu’avez-vous?
FERRANDO etGUGLIELMONouslesavonsdéjà.
DONALFONSORiezsansbruit!
FERRANDO,GUGLIELMOVousparlezenvain.
DONALFONSOSiellesvousentendaient,siellesvousdécouvraient,celagâteraittoutel’affaire.
FERRANDO,GUGLIELMOAh,d’untelrirejesensmonâmesepartager…Ahahah,Ah,jesensmesviscèreséclater!
DONALFONSOLeurriremefaitrire,maisjesaisqu’ildoitseterminerenlarmes.
Récitatif
DONALFONSOPeut-onavoirunpeulemotifdecerire?
GUGLIELMOOh,morbleu!Nevoussemble-t-ilpasquenousl’ayonsàjusteraison,moncherseigneur?
ScenaXII
No.16.Terzetto
DONALFONSOEvoiridete?
FERRANDO,GUGLIELMOCerto,ridiamo.
DONALFONSOMacosaavete?
FERRANDO,GUGLIELMOGiàlosappiamo.
DONALFONSORidetepiano.
FERRANDO,GUGLIELMOParlateinvano.
DONALFONSOSevisentissero,Seviscoprissero,Siguasterebbetuttol’affar.
FERRANDO,GUGLIELMOAhchedalridereL’almadividere,Ahahah,Ah,chelevisceresentoscoppiar!
DONALFONSOMifadaridereQuestolorridere,Masocheinpiangeredeeterminar.
Recitativo
DONALFONSOSipuòsapereunpocolacagiondiquelriso?
GUGLIELMOOhcospettaccio,Nonviparecheabbiamgiustaragione,Ilmiocaropadrone?
39
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFERRANDO
WaszahlenSie,wennwirdieWetterückgängigmachen?
GUGLIELMOZahlenSiedieHälfte.
FERRANDOZahlenSienurvierundzwanzigZechinen!
DONALFONSOArmeKinder!Kommther,undichwilleuchdasDäumchenindenMundstecken!
GUGLIELMOUndSiewagenesnoch,denMundaufzumachen?
DONALFONSONochvorAbendwerdenwirunswiedersprechen.
FERRANDOWannimmerSiewollen.
DONALFONSOAnsonsten:SchweigenundGehorsambismorgenfrüh.
GUGLIELMOWirsindSoldatenundliebendieDisziplin.
DONALFONSOSchön,danngehtindenGartenundwartetdortbeideaufmich;dortwerdeicheuchmeineAnweisungengeben.
GUGLIELMOUndgehenwirheutenichtessen?
FERRANDOWozu?WenndieSchlachterstgeschlagenist,wirddasMahlfürunsumsoschmackhaftersein.
FERRANDOHowmuchwillyoupayustocalloffthebet?
GUGLIELMOPayhalf.
FERRANDOJustpaytwenty-fourguineas.
DONALFONSOPoorinnocentbabies!Comehere,I’llgiveyoualittlefingertosuck.
GUGLIELMOAndyoustillhavethenervetospeaktous?
DONALFONSOWe’lldiscussitbeforethisevening.
FERRANDOWheneveryoulike.
DONALFONSOMeanwhile,bequietandobeymeuntiltomorrowmorning.
GUGLIELMOWearesoldiersandwelovediscipline.
DONALFONSOAllright:offyougotothegarden,bothofyou,andwaitforme;I’llsendyoumyordersthere.
GUGLIELMODon’tweeattoday?
FERRANDOWhyworry?Whenthebattleisover,oursupperwilltasteallthebetter.
FERRANDOCombienvoulez-vouspayer?Oubienlepariest-ilannulé?
GUGLIELMOPayezlamoitié.
FERRANDOPayezseulementvingt-quatresequins.
DONALFONSOPauvrespetitsinnocents!Venezlà,jeveuxvousfairemettrelepetitdoigtdanslabouche.
GUGLIELMOEtvousavezencorelecouragederespirer?
DONALFONSOAvantcesoirnousenreparlerons.
FERRANDOQuandvousvoudrez.
DONALFONSOEnattendant,silenceetobéissancejusqu’àdemainmatin.
GUGLIELMONoussommessoldatsetnousaimonsladiscipline.
DONALFONSOFortbien:allezunpeum’attendretousdeuxdanslepetitjardin;làjevousenverraimesordres.
GUGLIELMOEtonnemangepasaujourd’hui?
FERRANDOÀquoicelasert-il?Unefoislabataillefinielesouperserapournousplussucculent.
FERRANDOQuantopagarvolete,eamonteèlascommessa?
GUGLIELMOPagatelametà.
FERRANDOPagatesoloventiquattrozecchini.
DONALFONSOPoveriinnocentini!Venitequa,vivoglioporreilditinoinbocca.
GUGLIELMOEaveteancoracoraggiodifiatar?
DONALFONSOAvantiseraciparlerem.
FERRANDOQuandovolete.
DONALFONSOIntantosilenzioeubbedienzafinoadomanmattina.
GUGLIELMOSiamosoldatieamiamladisciplina.
DONALFONSOOrbene:andateunpocoAdattendermientrambiingiardinetto;Colàvimanderògliordinimiei.
GUGLIELMOEdogginonsimangia?
2 | FERRANDOCosaserve?AbattagliafinitaFialacenapernoipiùsaporita.
40
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteNr.17.Arie
FERRANDOEinliebevollerHauchunsererteurenBräutewirdsüßeLabungunserenHerzenspenden.EinHerz,dassichvonLiebeshoffnungnährt,hatnichtnötig,aufbessereSpeisezuwarten.
SzeneXIIIDon Alfonso allein; dann Despina
Rezitativ
DONALFONSODaswärejagelacht!SodünnsinddietreuenFrauendieserWeltgesät,undhiersollesgleichzweigeben!Dasdarfnichtwahrsein…(Despina kommt herein.)Kommher,Mädchen,undsagemir,wodeineDamensindundwassietun.
DESPINADiearmenDamensindimGartenundklagenbeiderLuftunddenFliegendarüber,daßsieihreGeliebtenverlorenhaben.
DONALFONSOUndwie,glaubstdu,wirddieGeschichteausgehen?Dürfenwirhoffen,daßsieVernunftannehmen?
DESPINAIchjedenfallstätees;undwosieweinen,würdeichlachen.Verzweifeln,sichumbringen,nurweileinLiebhaberfortgeht?DasnenneichVerrücktheit!Mannimmtsichzweineue,wenneinerverschwindet.
DONALFONSOGutgesagt,dasistVernunft!(Darinmußichsiebestärken.)
No.17.Aria
FERRANDOAbreathoflovefromourdarlingswillbringsweetrefreshmenttoourhearts.Theheartthatisnourishedbythehopeoflovehasnoneedofbetterfood.
SceneXIIIDon Alfonso alone, then Despina
Recitative
DONALFONSOOh,thatwouldmakeyoulaugh:therearesofewfaithfulwomenintheworld,andherewehavetwoofthem...Thiswillbequitesomething...(Despina enters) Comehere,mygirl,andtellmewhereyourmistressesareandwhatthey’redoing.
DESPINAThepooridiotsareinthegarden,bemoaningthelossoftheirloverstothebreezesandthemidges.
DONALFONSOAndhowdoyouthinkthingswillturnout?Maywehopethattheywillcometotheirsenses?
DESPINAIfitwereme,Iwould;insteadofweeping,I’dbelaughing.Tobeindespair,tochoketodeathbecausealoverhasgoneaway?Whatmadness!Ifyou’velostone,youcantaketwonewones.
DONALFONSOBravo!That’sverysensible.(Imustn’tdisagreewithherpointofview.)
N°17.Aria
FERRANDOUnebriseamoureuseapporteraànotrecœurundouxréconfortémanantdenotretrésor.Àuncœurnourrid’espéranced’amouriln’estpasbesoind’unmeilleurappât.
TreizièmeScèneDon Alfonso seul, puis Despina
Récitatif
DONALFONSOOh,ilyauraitdequoirire!Sipeunombreusessontlesfemmesconstantesencemondeetenvoicijustementdeux!Celaneserarien.(Entre Despina.)Viens,viens,fillette,etdis-moiunpeuoùsontetcequefonttesmaîtresses.
DESPINALespauvresbouffonnessontdanslepetitjardinàselamenteravecleventetaveclesmouchesd’avoirperduleursamants.
DONALFONSOEtcommentcrois-tuquel’affaireseterminera?Pouvons-nousespérerqu’ellesferontpreuvedejugement?
DESPINAJeleferaisquantàmoi,etlàoùellespleurent,moijerirais.Sedésespérer,s’étranglerparcequ’unamantpart?Voyezquellefolie!Onenprenddeuxsiuns’enva.
DONALFONSOTrèsbien!C’estprudence.(Ilfautflattersonamour-propre.)
No.17.Aria
FERRANDOUn’auraamorosadelnostrotesoroUndolceristoroalcorporgerà.Alcorchenudritodaspemed’amoreD’un’escamigliorebisognononha.
ScenaXIIIDon Alfonso solo, poi Despina
3 | Recitativo
DONALFONSOOhlasariadaridere:sìpocheSonledonnecostantiinquestomondo;Equivenesondue…Nonsarànulla…(Entra Despina)Vieni,fanciulla,edimmiunpocoDovesono,echefanletuepadrone.
DESPINALepoverebuffonestannonelgiardinettoAlagnarsicoll’aria,ecollemoscheD’averpersogliamanti.
DONALFONSOEcomecredichel’affarfinirà?Vogliamsperarechefarannogiudizio?
DESPINAIolofarei;Edovepiangonesseioriderei.Disperarsi,strozzarsi,perchéparteunamante?Guardatechepazzia!Senepiglianodues’unovavia.
DONALFONSOBrava!Questaèprudenza.(Bisognaimpuntigliarla.)
41
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDESPINA
DasistNaturgesetzundnichtnurVernunft.Liebe–wasistdas?Vergnügen,Annehmlichkeit,Gefallen,Freude,Unterhaltung,Zeitvertreib,Heiterkeit;esistkeineLiebemehr,wenneslästigwird,wennes,stattzugefallen,ärgertundquält.
DONALFONSODieseVerrücktenallerdings…
DESPINADieseVerrücktenwerdentun,waswirwollen.Eswärenurgut,wennsiewüßten,daßsievondenbeidengeliebtwerden.
DONALFONSOSiewissenes.
DESPINADannwerdensiedieseLiebeerwidern.Sageesihnen–wieesheißt–,undderTeufelbesorgtdenRest.
DONALFONSOAberwiewillstduesanstellen,daßsiezurückkommen,jetzt,wosiewegsind,unddaßdeineniedlichenBestienihnenzuhörenundsichvonihnenverführenlassen?
DESPINAÜberlassenSienurmirdieAufgabe,dieganzeAngelegenheitzuregeln.WennDespinaeineSacheindieHandnimmt,kannderErfolgnichtausbleiben;ichhabeschontausendMänneranderNaseherumgeführt,alsosollteichauchmitzweiFrauenfertigwerden.Sindsiereich,diebeidenHerrenSchnurrbart?
DONALFONSOSteinreich.
DESPINAWosindsie?
DESPINAIt’snotjustbeingsensible,it’salawofnature:whatislove?Pleasure,convenience,taste,joy,diversion,pastime,merriment:it’snolongerloveifitbecomesanuisance,ifinsteadofpleasureitbringsannoyanceandvexation.
DONALFONSOButmeanwhile,thesesillygirls...
DESPINAThesesillygirlswilldowantwewantthemtodo.Itwouldbeagoodthingiftheyknewthattheywerelovedbythosemen.
DONALFONSOTheyknowit.
DESPINAThenthey’lllovetheminreturn.Justsaytheword,astheproverbhasit,andletthedevildotherest.
DONALFONSOAndhowwillyoufindawaytobringthembacknowthattheyhaveleft,andhowwillyoumakeyourstupidgirlslistentothemandletthemselvesbetempted?
DESPINALetmecopewiththetaskofcarryingoutthewholeplot.WhenDespinaorganisesaplot,itcan’tfailtowork:I’vealreadyledathousandmenbythenose,soIshouldbeabletomanagetwowomen.Aretheyrich,yourtwomoustachioedgentlemen?
DONALFONSOThey’reveryrich!
DESPINAWherearethey?
DESPINAC’estlaloidelanatureetpasseulementdelaprudence.Qu’est-cequel’amour?Plaisir,agrément,fantaisie,joie,amusement,passe-temps,gaieté;cen’estplusl’amours’ildevientdésagréable,siaulieudefaireplaisirilnuitettourmente.
DONALFONSOMaisenattendant,cesfolles…
DESPINACesfollesferontànotreguise.Ilestbonqu’ellessachentd’êtreaiméesdecesdeux-là.
DONALFONSOElleslesavent.
DESPINAAlorsellesaimerontdenouveau.Onacoutumededire:“Dis-le-luietlaissefairelediable!”
DONALFONSOEtcommentveux-tufairepourqu’ilsreviennentàprésentqu’ilssontpartis,etqu’elleslesentendent,etqueselaissenttentertesdeuxbestioles?
DESPINALaissez-moilapeinedeconduiretoutelamachination.QuandDespinamaniganceunechoseellenepeutmanquerderésultat;j’aidéjàmenémillehommesparlenez,jesauraibienmenerdeuxfemmes!Sont-ilsriches,lesdeuxmessieursàmoustaches?
DONALFONSOIlssontrichissimes.
DESPINAOùsont-ils?
DESPINAÈleggedinaturaenonprudenzasola:Amorcos’è?Piacer,comodo,gusto,Gioia,divertimento,passatempo,allegria:Nonèpiùamoreseincomododiventa:Seinvecedipiacernuoceetormenta.
DONALFONSOMaintantoquellepazze…
DESPINAQuellepazzefarannoamodonostro.Èbuonchesappianod’esseramatedacolor.
DONALFONSOLosanno.
DESPINADunqueriameranno.Diglielo,sisuoldire,elasciafarealdiavolo.
DONALFONSOEcomefarvuoiperchéritorninoOrchepartitisono,echelisentanoEtentaresilascinoQuestetuebestioline?
DESPINAAmelasciatelabrigadicondurtuttalamacchina.QuandoDespinamacchinaunacosaNonpuòmancard’effetto:Hogiàmenatimill’uominipelnaso,Sapròmenarduefemmine.SonricchiidueMonsieursMustacchi?
DONALFONSOSonricchissimi!
DESPINADoveson?
42
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDONALFONSO
AufderStraßeerwartensiemich.
DESPINADanngehenSiesofort,undbringenSiesiedurchdiekleineTürzumirzurück;icherwarteSieinmeinerKammer.WennSienurallestun,wasichIhnensage,dannwerdennochvormorgenIhreFreunde„Victoria“singen;siewerdendasVergnügenhabenundichdieAnerkennung.
(Sie gehen ab.)
SzeneXIVEin hübscher GartenFiordiligi, Dorabella
Nr.18.FinaleI
FIORDILIGI,DORABELLAAch,wiesichdochineinemAugenblickmeinganzesSchicksalwendete!Ach,welcheinMeerdesLeidensistdasLebenjetztfürmich!SolangediegrausamenSternemirmeinenLiebstenließenwußteichnicht,wasKummer,wußteichnicht,wasLeidist.
SzeneXV
FERRANDO,GUGLIELMOSterben,jasterbenwollenwir,denGrausamenzuGefallen!
DONALFONSONochistHoffnung;tutesnicht,umGotteswillen,tutesnicht!
FIORDILIGI,DORABELLAHimmel,welchfurchtbareSchreie!
FERRANDO,GUGLIELMOLassenSiemich!
DONALFONSOThey’rewaitingformeinthestreet.
DESPINAGoandbringthemintomeatoncebythesmalldoor:I’llwaitforyouinmyroom.ProvidedthatyoudoeverythingIcommand,beforetomorrowyourfriendswillbecelebratingvictory:they’llhavethefruitsofit,andI’llhavetheglory.
(They leave)
SceneXIVThe sisters’ gardenFiordiligi, Dorabella
No.18.Finale,ActI
FIORDILIGI,DORABELLAAh,howinasinglemomentmyfatehaschangedcompletely!Ah,whataseaoftroubleslifehasnowbecomeforme.Aslongasthecruelstarsallowedmydearlovetobewithme,Ididnotknowwhattormentswere,Ididnotknowwhatitmeanttolanguish.
SceneXV
FERRANDO,GUGLIELMOWeshalldie,yes,weshalldie,tosatisfytheheartlesswomen.
DONALFONSOThereisstillhope;don’tdoit,forGod’ssake,don’tdoit.
FIORDILIGI,DORABELLAHeavens,whatterriblecries!
FERRANDO,GUGLIELMOLetmego!
DONALFONSOSurlaroute.Ilsm’attendent.
DESPINAAllezetreconduisez-les-moiaussitôtparlapetiteporte;jevousattendsdansmachambre.Àconditionquevousfassieztoutcequejevousordonnerai,avantdemainvosamischanterontvictoire,etilsaurontleplaisiretmoilagloire.
(Ils partent.)
QuatorzièmeScèneJardin agréable. Deux bancs d’herbe sur les côtés. Fiordiligi, Dorabella
N°18.Finale,PremierActe
FIORDILIGI,DORABELLAAh,comme,enunmoment,toutmondestins’esttrouvéchangé!Ah,combiendésormaislavieestpourmoiunemerpleinedetourment!Aussilongtempsqu’àmescôtéslecielingratm’alaissélecherbien-aimé,jenesavaispascequ’étaientlespeines,jenesavaispascequ’estlanguir.
QuinzièmeScène
FERRANDO,GUGLIELMOMourons,oui,mouronsafindesatisfairelesingrates.
DONALFONSOIlyaencoreunespoir;nefaitespascela,ôdieux,nefaitespascela!
FIORDILIGI,DORABELLACiel,quelscrisépouvantables!
FERRANDO,GUGLIELMOLaissez-moi!
DONALFONSOSullastradaattendendomistanno.
DESPINAIte,esulfattoperlapicciolaportaamericonduceteli:V’aspettonellacameramia:Purchétuttofacciatequelch’iov’ordinerò,Priadidomani,ivostriamicicanteranvittoria:Edessiavrannoilgusto,ediolagloria.
(Partono.)
ScenaXIVGiardinetto delle sorelleFiordiligi, Dorabella
4 | No.18.Finale,AttoPrimo
FIORDILIGI,DORABELLAAh,chetuttainunmomentoSicangiòlasortemia!Ah,cheunmarpienditormentoÈlavitaomaiperme.FinchémecoilcarobeneMilasciarleingratestelle,Nonsapeacos’eranpene,Nonsapealanguircos’è.
ScenaXV
FERRANDO,GUGLIELMOSimora,sì,simora,Ondeappagarleingrate.
DONALFONSOC’èunasperanzaancora;Nonfate,ohDei,nonfate.
FIORDILIGI,DORABELLAStelle!chegridaorribili!
FERRANDO,GUGLIELMOLasciatemi!
43
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDONALFONSO
Wartet!(Ferrando und Guglielmo erscheinen, jeder mit einem Fläschchen; ihnen folgt Don Alfonso.)
FERRANDO,GUGLIELMOBefreiemichdasArsenvonsovielGrausamkeit!(Sie trinken die Fläschchen leer und werfen sie fort; im Umdrehen erblicken sie die beiden Damen.)
FIORDILIGI,DORABELLAHimmel!WardasGift?
DONALFONSOEinschönes,starkesGift,dasihneninwenigenAugenblickendasLebenraubenwird!
FIORDILIGI,DORABELLADastragischeSchauspielläßtmirdasHerzgefrieren.
FERRANDO,GUGLIELMOIhrHerzlosen,kommther;sehthierdastraurigeErgebniseinerverzweifeltenLiebeundhabtwenigstensMitleid.
FIORDILIGI,DORABELLADastragischeSchauspielläßtmirdasHerzgefrieren
TUTTIAch,derStrahlderSonnewirddüstervormeinemAuge!Ichzittre,schonspüreich,wieLebenundSeelemirschwinden,undZungeundLippenkönnenkeinWortmehrformen.
(Ferrando und Guglielmo sinken auf die Rasenbänke.)
DONALFONSOJetzt,dadieseUnglücklichendemTodenahesind,versuchenSiedochwenigstens,ihnenMitleidzuzeigen.
DONALFONSOWait!(Ferrando and Guglielmo enter, each carrying a small bottle; Don Alfonso follows them)
FERRANDO,GUGLIELMOMayarsenicdelivermefromsuchcruelty.(They drink and throw away the bottles; turning round, they see the two ladies)
FIORDILIGI,DORABELLAHeavens,wasthatpoison?
DONALFONSOPoisongoodandproper,whichinafewmomentswilldeprivethemoftheirlife.
FIORDILIGI,DORABELLAThetragicspectacleturnsmyhearttoice.
FERRANDO,GUGLIELMOCruelones,comecloser:beholdthesadoutcomeofahopelessloveandatleasthavepity.
FIORDILIGI,DORABELLAThetragicspectacleturnsmyhearttoice!
TUTTIAh,theraysofthesungrowdarkforme.Itremble,itseemsthatIfeelmystrengthandmyspiritfailing,neithermylipsnormytonguecanarticulateasingleword.
(Ferrando and Guglielmo fall on to the grassy banks)
DONALFONSONowthatthesepoorwretchesareclosetodeath,atleasttrytoshowpityforthem.
DONALFONSOAttendez!(Ferrando et Guglielmo, tenant chacun une fiole, entrent, suivis par Don Alfonso.)
FERRANDO,GUGLIELMOQuel’arsenicmelibèredetantdecruauté!(Ils boivent et jettent les fioles. En se tournant, ils voient les deux femmes.)
FIORDILIGI,DORABELLACiel,était-ceunpoison?
DONALFONSOUnpoisonbeletbon,quienpeud’instantsvaleurôterlavie!
FIORDILIGI,DORABELLACetragiquespectaclemeglacelecœur.
FERRANDO,GUGLIELMOBarbares,approchez-vous:voyezletristeeffetd’unsentimentdésespéréetayezaumoinspitié.
FIORDILIGI,DORABELLACetragiquespectaclemeglacelecœur.
TOUSAh,commelesrayonsdusoleildeviennentpourmoiténébreux!Mesfibrestremblentetmonâmesembles’évanouir,etnimalanguenimeslèvresnepeuventarticulerunson!
(Ferrando et Guglielmo tombent sur les bancs d’herbe.)
DONALFONSOPuisquecesjeunesmalheureuxsontprèsdemourir,aumoinsessayezdeleurmontrerdelapitié.
DONALFONSOAspettate!(Ferrando e Guglielmo, portando ciascuno una boccetta, entrano seguiti da Don Alfonso)
FERRANDO,GUGLIELMOL’arsenicomiliberiDitantacrudeltà.(Bevono e gittan via la boccetta, nel voltarsi, vedono le due donne)
FIORDILIGI,DORABELLAStelle,unvelenfuquello?
DONALFONSOVelenobuonoebello,CheadessiinpochiistantiLavitatoglierà.
FIORDILIGI,DORABELLAIltragicospettacoloGelareilcormifa.
FERRANDO,GUGLIELMOBarbare,avvicinatevi:D’undisperatoaffettoMirateiltristoeffettoEabbiatealmenpietà.
FIORDILIGI,DORABELLAIltragicospettacolo!Gelareilcormifa!
TUTTIAhchedelsoleilraggioFoscopermediventa.Tremo,lefibreel’animaParchemancarsisenta,NépuòlalinguaoillabbroAccentiarticolar.
(Ferrando e Guglielmo cadono sopra i banchi d’erba)
DONALFONSOGiacchéamorirviciniSonoqueimeschinelliPietadealmenoaquelliCercatedimostrar.
44
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFIORDILIGI,DORABELLA
Leute,kommtschnellher,Leute!Gott,keinerhörtuns!Despina,Despina!
DESPINAWerruftmich?
FIORDILIGI,DORABELLADespina,Despina!
(Despina kommt heraus.)
DESPINAWasseheich!Ichglaube,dieÄrmstensindtotoderkurzdavor!
DONALFONSOAch,leiderallzuwahr!InrasenderVerzweiflunghabensieGiftgenommen.EineinzigartigerFallvonLiebe!
DESPINADieUnglücklichenimStichzulassen,würdeIhnenSchandemachen.SiebrauchenHilfe.
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOWaskönnenwirdennnurtun?
DESPINANochgebensieLebenszeichenvonsich;haltenSiesieeinwenigmitbarmherzigerHand.UndSiekommenschnellmitmir:Fliegenwir,umeinenArzt,einGegengiftzubesorgen.
(Despina und Don Alfonso gehen ab.)
FIORDILIGI,DORABELLAGötter,welchePrüfung!EintraurigererFallkonntedarausnichtwerden!
FIORDILIGI,DORABELLAHelp,somebody,comequickly!OhGod!Noonehearsus!Despina,Despina!
DESPINAWho’scallingme?
FIORDILIGI,DORABELLADespina,Despina!
(Despina enters)
DESPINAWhatdoIsee?Ithinkthewretchesaredead,orveryclosetodying.
DONALFONSOAh,it’stootrue,raging,despairing,theypoisonedthemselves.Osingulardevotion!
DESPINAToabandonthepoorcreatureswouldbeshamefulofyou,youmusthelpthem.
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOWhatevercanwedo?
DESPINATheyarestillshowingsignsoflife;withyourmercifulhandsyoumustgivethemsomesupport.Andyoumustrunalongwithme:we’llhurrytoseekadoctorandanantidote.
(Despina and Don Alfonso go off )
FIORDILIGI,DORABELLAYeGods,whatadreadfulsituationthisis;amoretragiceventitwouldbeimpossibletofind!
FIORDILIGI,DORABELLAQuelqu’un,venezvite,quelqu’un!Personne,ohDieu,nenousentend!Despina!Despina!
DESPINAQuim’appelle?
FIORDILIGI,DORABELLADespina!
(Entre Despina.)
DESPINAQuevois-je!Jecroislesmalheureuxmortsousurlepointd’expirer!
DONALFONSOAh,cen’estquetropvrai!Furieux,désespérés,ilssesontempoisonnés!Oh,amourunique!
DESPINAAbandonnercesmalheureuxseraithonteuxpourvous.Ilfautlessecourir.
FIORDILIGI,DORABELLAQuepouvons-nousbienfaire?
DESPINAIlsdonnentencoresignedevie;devosmainssecourablesfaites-leurunpeudesoutien.Etvous,courezavecmoi:volonsàlarecherched’unmédecin,d’unantidote.
(Despina et Don Alfonso partent.)
FIORDILIGI,DORABELLADieux,quelleépreuveest-celà!Ilnepouvaitsetrouverd’événementplusfuneste!
FIORDILIGI,DORABELLAGente,accorrete,gente!Nessuno,oDio,cisente!Despina!Despina!
DESPINAChimichiama?
FIORDILIGI,DORABELLADespina!Despina!
(Despina entrando)
DESPINACosavedo!Mortiimeschiniiocredo,Oprossimiaspirar.
DONALFONSOAhchepurtroppoèvero,Furenti,disperatiSisonoavvelenati!Ohamoresingolar.
DESPINAAbbandonarimiseriSariapervoivergogna,Soccorrerlibisogna.
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOCosapossiammaifar?
DESPINADivitaancordansegno;CollepietosemaniFateunpo’lorsostegno.Evoiconmecorrete:Unmedico,unantidotoVoliamoaricercar.
(Despina e Don Alfonso partono)
FIORDILIGI,DORABELLADei,checimentoèquesto,EventopiùfunestoNonsipoteatrovar!
45
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFERRANDO,GUGLIELMO
(EineschönereKomödiekonntedarausnichtwerden!)Ah!
FIORDILIGI,DORABELLADieUnglücklichenseufzen!
FIORDILIGIWassollenwirtun?
DORABELLAWasmeinstdu?
FIORDILIGIWerdürftesieinsolchschmerzlichemAugenblickimStichlassen?
DORABELLAInteressanteMenschen!
FIORDILIGIWirkönneneinbißchennäherherangehen.
DORABELLASeinKopfisteiskalt.
FIORDILIGISeinKopfauch.
DORABELLAUndderPuls?
FIORDILIGIIchfühleihnnicht.
DORABELLASeinerschlägtganzlangsam.
FIORDILIGI,DORABELLAAch,wenndieHilfenochlängerausbleibt,gibteskeineHoffnungfürihrLeben!
FERRANDO,GUGLIELMO(Diebeidensindzahmerundfügsamergeworden;esbleibtabzuwarten,obihrMitgefühlschließlichnochinLiebeendet.)
FIORDILIGI,DORABELLADieArmen!BeiihremTodwürdeichweinen.
FERRANDO,GUGLIELMO(Afinerlittlecomedyitwouldbeimpossibletofind!)Ah!
FIORDILIGI,DORABELLATheunhappycreaturesaresighing.
FIORDILIGIWhatshallwedo?
DORABELLAWhatdoyousay?
FIORDILIGIAtsuchagrievousmomentwhocouldpossiblyabandonthem?
DORABELLAWhatinterestingfaces!
FIORDILIGIWecouldmovealittleclosertothem.
DORABELLAHisheadisascoldasice.
FIORDILIGIThisone’sverycoldtoo.
DORABELLAAndhispulse?
FIORDILIGIIcan’tfeelit.
DORABELLAThisone’sbeatingveryslowly.
FIORDILIGI,DORABELLAAh,ifhelpisdelayedmuchlongerallhopeoflifewillbegone.
FERRANDO,GUGLIELMO(Theyhavebothbecomemorefriendlyandamenable;itremainstobeseenwhethertheircompassionwillturnintolove.)
FIORDILIGI,DORABELLAPoorthings!Theirdeathwouldmakemeweep.
FERRANDO,GUGLIELMO(Ilnepouvaitsetrouverdeplusbellecomédie!)Ah!
FIORDILIGI,DORABELLALesmalheureuxsoupirent!
FIORDILIGIQuefaisons-nous?
DORABELLAQuesuggères-tu?
FIORDILIGIDansdesmomentssidouloureuxquipourraitlesabandonner?
DORABELLAQuelsvisagesintéressants!
FIORDILIGINouspouvonsnousavancerunpeu.
DORABELLAIlalatêteonnepeutplusfroide.
FIORDILIGICelle-ciestégalementtoutàfaitfroide.
DORABELLAEtlepouls?
FIORDILIGIJeneleluisenspas.
DORABELLACelui-cibattrèslentement.
FIORDILIGI,DORABELLAAh,silesecourstardedavantage,iln’yaplusd’espoirdevie!
FERRANDO,GUGLIELMO(Ellessontdevenuestoutesdeuxplushumainesetaccessibles:resteàsavoirsileurpitiévaseterminerenamour.)
FIORDILIGI,DORABELLAPauvresgarçons!Leurmortmeferaitpleurer.
FERRANDO,GUGLIELMO(PiùbellacommediolaNonsipoteatrovar!)Ah!
FIORDILIGI,DORABELLASospirangliinfelici.
FIORDILIGIChefacciamo?
DORABELLATuchedici?
FIORDILIGIInmomentisìdolentiChipotrialiabbandonar?
DORABELLAChefigureinteressanti!
FIORDILIGIPossiamfarciunpocoavanti.
DORABELLAHafreddissimalatesta.
FIORDILIGIFredda,freddaèancoraquesta.
DORABELLAEdilpolso?
FIORDILIGIIonongliel’sento.
DORABELLAQuestobattelento,lento.
FIORDILIGI,DORABELLAAhsetardaancorl’aitaSpemepiùnonv’èdivita.
FERRANDO,GUGLIELMO(PiùdomesticheetrattabiliSonoentrambediventate;StaavederchelorpietadeVainamoreaterminar.)
FIORDILIGI,DORABELLAPoverini!LalormorteMifarebbelagrimar.
46
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteSzeneXVI
(Despina als Arzt verkleidet, und Don Alfonso)
DONALFONSOHieristderArzt,meineschönenDamen!
FERRANDO,GUGLIELMO(DespinainVerkleidung!WasfüreineMaskerade!)
DESPINASalvete amabiles bones puelles.
FIORDILIGI,DORABELLAErsprichteineSprache,diewirnichtverstehen.
DESPINARedenwiralso,wieSieesbefehlen.IchkannGriechischundArabisch,ichkannTürkischundVandalisch;unddasSchwäbischeundTatarischekannichauch.
DONALFONSODievielenSprachenbehaltenSielieberfürsich;bessersehenSiesichjetztdieseUnglücklichenan:SiehabenGiftgenommen,waskannmanmachen?
FIORDILIGI,DORABELLAHerrDoktor,waskannmanmachen?
DESPINA(fühlt jedem den Puls und die Stirn)ZuerstmußichdieUrsachewissen,danndieBeschaffenheitdesTrankes:oberwarmoderkaltwar,obwenigoderviel,oberaufeinmalodermehrmalsgenommenwurde.
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOSiehabenArsengenommen,HerrDoktor;hierimGarten.UrsacheistdieLiebe,undaufeinenZughabensieesgeschluckt.
SceneXVI(Despina enters disguised as a doctor, with Don Alfonso)
DONALFONSOHereisthedoctor,fairladies.
FERRANDO,GUGLIELMO(Despinaindisguise;whatasorrysight!)
DESPINASalvete amabiles bones puelles.
FIORDILIGI,DORABELLAHe’sspeakingalanguagewedon’tknow.
DESPINAAsyoucommand,soletusspeak.IknowGreekandArabic,IknowTurkishandVandal;SwabianandTartarIcanalsospeak.
DONALFONSOKeepallthoselanguagestoyourself;fornow,observethesemiserablecreatures.They’vetakenpoison;whatcanbedone?
FIORDILIGI,DORABELLADoctor,whatcanbedone?
DESPINA(feeling the pulse and the forehead of each of the men in turn)Ineedtoknowfirstthereasonandthenthenatureofthepotion;whetheritwashotorcold,whetheralittleoralot,allatonceorinmanydoses.
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOTheyhavetakenarsenic,Doctor;theydrankithere,thecausewaslove,andtheydrankitdowninonegulp.
SeizièmeScèneLes mêmes, Despina (déguisée en médecin), Don Alfonso
DONALFONSOVoicilemédecin,bellesdames!
FERRANDO,GUGLIELMO(Despinadéguisée!Quelletristechose!)
DESPINASalvete, amabiles bones puelles !
FIORDILIGI,DORABELLAIlparleunlangagequenousneconnaissonspas.
DESPINAParlonsdonccommevousl’ordonnez.Jesaislegrecetl’arabe,jesaisleturcetlevandale,jesaisaussiparlerlesouabeetletartare.
DONALFONSOConservezpourvotreusageautantdelangages.Examinez,pourl’instant,cesmalheureux:ilsontprisdupoison;quesepeut-ilfaire?
FIORDILIGI,DORABELLAMonsieurledocteur,quesepeut-ilfaire?
DESPINA(tâtant le pouls et le front à l’un et à l’autre)J’aibesoindesavoird’abordlaraisonetensuitelanaturedelapotion:s’ilsl’ontbuechaudeoufroide,enpetiteougrandequantité,enuneseulefoisouplusieurs.
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOIlsontprisdel’arsenic,monsieurledocteur,ilsl’ontbulà-dedans,lacauseestl’amouretilsl’ontingurgitéd’unseultrait.
ScenaXVI(Entra Despina travestita da medico, con Don Alfonso)
5 | DONALFONSOEccoviilmedico,Signorebelle.
FERRANDO,GUGLIELMO(Despinainmaschera,chetristapelle!)
DESPINASalvete amabiles bones puelles.
FIORDILIGI,DORABELLAParlaunlinguaggiochenonsappiamo.
DESPINAComecomandanodunqueparliamo.Soilgrecoel’arabo,Soilturcoeilvandalo,LosvevoeiltartaroSoancorparlar.
DONALFONSOTantilinguaggiperséconservi,Queimiserabiliperoraosservi.Presohannoiltossico;Chesipuòfar?
FIORDILIGI,DORABELLASignorDottore,chesipuòfar?
DESPINA(toccando il polso e la fronte all’uno ed all’altro)SaperbisognamiprialacagioneEquincil’indoledellapozione;Secalda,ofrigida,Sepoca,omolta,Seinunavoltaovveroinpiù.
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOPresohanl’arsenico,SignorDottore;Quidentroilbevvero,Lacausaèamore.Edinunsorsoselmandargiù.
47
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDESPINA
MachenSiesichkeineSorgen,regenSiesichnichtauf;hieristeinBeweismeinerKunst.
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOErhälteinEiseninderHand.
DESPINADiesesistderMagnet,derMesmerscheStein,derseinenUrsprunginDeutschlandhatunddannsogroßeBerühmtheitinFrankreicherlangte.
(Despina berührt mit einem Stück Magneteisen die Köpfe der Scheinkranken und streicht behutsam an ihren Körpern entlang.)
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOSiebewegen,winden,schüttelnsich!GleichschlagensiemitdemKopfaufdemBodenauf.
DESPINAHaltenSieihnendieStirnnachoben.
FIORDILIGI,DORABELLASofort!
DESPINAHaltenSiefest,nurkeineAngst!JetztistdieTodesgefahrgebannt.
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOSieblickenumsich,siegewinnenKräfte.Ach,dieserArztistGoldwert.
FERRANDO,GUGLIELMO(stehen auf)Wobinich?WelcherOrtistdas?Weristdieser?Wersindjene?SteheichvorJupitersThron?BistduPallasAtheneoderVenus?Nein,dubistdieGöttinmeinerSeele!IcherkennedichamsüßenAngesichtundanderHand,dieichaufmirspürteunddiemeineinzigesGlückist.(Sie umarmen zärtlich die Geliebten und küssen ihnen die Hand.)
DESPINADon’tgetagitated,don’tgetupset,hereisproofofmyskill.
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOHe’stakenametalobjectinhishand.
DESPINAThisisthefamouspieceofmagnet,theMesmericstone,whichhaditsorigininGermanyandthenbecamesocelebratedinFrance.
(She applies the magnet to the heads of the pretended invalids and gently strokes it along their bodies)
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOHowtheyaremoving,twisting,shaking!They’regoingtohittheirheadsontheground.
DESPINAAh,holdtheirforeheadsup!
FIORDILIGI,DORABELLAWe’reready!
DESPINAHoldtightly.Bebrave!Nowyouarefreedfromdeath.
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOThey’relookinground,they’reregainingtheirstrength.Ah,thisdoctorisworthhisweightingold.
FERRANDO,GUGLIELMO(getting to their feet)WhereamI?Whatplaceisthis?Whoishe?Whoarethey?AmIbeforeJove’sthrone?AreyouPallas,orVenus?No,youarethegoddessofmysoul;IrecogniseyoubyyoursweetfaceandbyyourhandwhichnowIknowsowellandwhichaloneismytreasure.(They embrace the ladies tenderly and kiss their hands)
DESPINANevousaffolezpas,nevoustroublezpas;voiciunepreuvedemavaleur.
FIORDILIGI,DORABELLAIladanslamainunobjetenfer.
DESPINACeciestcefameuxmorceaud’aimant,pierremesmérique,quieutsonorigineenAllemagne,etfutensuitesicélèbrelà-basenFrance.
(Il touche avec un morceau d’aimant la tête des faux malades et frôle doucement leur corps dans le sens de la longueur.)
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOCommeilssemeuvent,setordent,sesecouent!Ilsvontsecognerlecrânesurlesol.
DESPINAAh,tenez-leurlefronthaut.
FIORDILIGI,DORABELLANousvoiciprêtes!
DESPINATenezfortement.Courage!Àprésentvousêteslibérésdelamort.
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOIlsregardentalentour,ilsreprennentdesforces.Ah,cemédecinvautunPérou!
FERRANDO,GUGLIELMO(se mettant debout)Oùsuis-je?Quelestcelieu?Quiestcethomme?Quisontcesgens?Suis-jedevantletrônedeJupiter?Es-tuPallasouVénus?Non,tuesladéessedemonâme!Jetereconnaisàtondouxvisageetàlamainqu’àprésentjeconnaisbienetqui,seule,estmontrésor.(Ils étreignent tendrement les amantes et leur baisent la main.)
DESPINANonviaffannate,nonviturbate,Eccounaprovadimiavirtù.
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOEglihadiunferrolamanfornita.
DESPINAQuestoèquelpezzodicalamitaPietramesmerica,Ch’ebbel’originenell’AlemagnaChepoisìcelebreLàinFranciafu.
(Tocca con un pezzo di calamita la testa ai finti infermi e striscia dolcemente i loro corpi per lungo)
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOComesimuovono,torcono,scuotono!Interrailcranioprestopercuotono.
DESPINAAh,lorlafrontetenetesu.
FIORDILIGI,DORABELLAEccocipronte!
DESPINATeneteforte.Coraggio!Orliberisietedamorte.
FIORDILIGI,DORABELLA,DONALFONSOAttornoguardano,forzeriprendono.Ah,questomedicovaleunPerù.
6 | FERRANDO,GUGLIELMO(sorgendo in piedi)Doveson?Chelocoèquesto?Chiècolui?Colorchisono?SondiGioveinnanzialtrono?SeituPalla,oCiterea?No,tuseil’almamiaDea;TiravvisoaldolcevisoEallamanch’orbenconoscoEchesolaèilmiotesor.(Abbracciano le amanti teneramente e bacian loro la mano)
48
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDESPINA,DONALFONSO
DassinddieNachwirkungendesGiftes,habenSiekeineAngst.
FIORDILIGI,DORABELLADaskannschonsein,abersovielAnbiederungbeleidigtunsereEhre.
FERRANDO,GUGLIELMO(IchhabeLustzumLachen,daßesmirgleichdieLungenzerreißt.)Erbarmen,meineschöneGöttin!
FIORDILIGI,DORABELLAIchkannnichtlängerwiderstehen!
FERRANDO,GUGLIELMOSchenkenSiemireinenfreundlichenBlick!
DESPINA,DONALFONSOInwenigenStunden,Siewerdenessehen,wirddankderKraftdesMagnetismusdieserKrampfvorübersein,undsiewerdenihrealteLaunewiederfinden.
FERRANDO,GUGLIELMOGibmireinenKuß,meinSchatz,eineneinzigenKuß,oderichsterbeaufderStelle!
FIORDILIGI,DORABELLAHimmel,einenKuß?
DESPINA,DONALFONSOGewährenSieihmeinen,zeigenSiegutenWillen.
FIORDILIGI,DORABELLAAch,zuvielwirdverlangtvoneinertreuen,aufrichtigenBraut!BeleidigtistmeineTreue,beleidigtistmeinHerz!
DESPINA,FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSO(DasisteinBildfürdieGötter,wieesdieganzeWeltnichtkennt;wasmichammeistenamüsiert,istdieserZornunddieseWut.)
DESPINA,DONALFONSOIt’sstilltheeffectofthepoison,don’tbeafraid.
FIORDILIGI,DORABELLAThatmaybetrue,butsuchunseemlybehaviourcompromisesourhonour.
FERRANDO,GUGLIELMO(Frommydesiretolaughmylungswillburstatanymoment.)Forpity’ssake,myfairtreasure!
FIORDILIGI,DORABELLAIcanresistnolonger!
FERRANDO,GUGLIELMOTurnyourjoyfuleyestowardme.
DESPINA,DONALFONSOInafewhoursyouwillseebytheforceofthemagnetismtheparoxysmswillcease,they’llreturntotheirnormalstate.
FERRANDO,GUGLIELMOGivemeakiss,Omytreasure,justonekiss,orIshalldiehere.
FIORDILIGI,DORABELLAHeavens,akiss?
DESPINA,DONALFONSODoastheyask,asanactofkindness.
FIORDILIGI,DORABELLAAh,thatisaskingtoomuchofanhonest,faithfullover;myconstancyisoutraged,thisheartofmineisoutraged.
DESPINA,FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSO(Amoreamusingpicturecannotbeseeninalltheworld.Whatmakesmelaughmostofallisthisrageandfury.)
DESPINA,DONALFONSOCesontencoredeseffetsdupoison,n’ayezaucunecrainte.
FIORDILIGI,DORABELLASansdoute,maistantdesimagréesportenttortànotrehonneur.
FERRANDO,GUGLIELMO(Del’enviequej’aiderire,j’ailespoumonsquivontéclater.)Parpitié,mabelleidole!
FIORDILIGI,DORABELLAJenepeuxplusrésister!
FERRANDO,GUGLIELMOTourneversmoitongairegard!
DESPINA,DONALFONSODansquelquesheures,vousleverrez,parlavertudumagnétismefiniraceparoxysme,ilsreviendrontàleurhumeurpremière.
FERRANDO,GUGLIELMODonne-moiunbaiser,ômontrésor,unseulbaiseroujememeursicimême.
FIORDILIGI,DORABELLACiel,unbaiser?
DESPINA,DONALFONSOFaites-le,paruneffetdebonté.
FIORDILIGI,DORABELLAAh,ondemandetropàunefidèleethonnêteamante!Mafoiestoutragéecommeestoutragémoncœur!
DESPINA,FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSO(Untableauplusjoyeuxnes’estjamaisvudanstoutlemonde;cequimefaitleplusrire,c’estcettecolèreetcettefureur!)
DESPINA,DONALFONSOSoneffettiancordeltosco,Nonabbiatealcuntimor.
FIORDILIGI,DORABELLASaràver,matantesmorfieFannotortoalnostroonor.
FERRANDO,GUGLIELMO(Dallavogliach’hodiridereIlpolmonmiscoppiaoror.)Perpietà,bell’idolmio!
FIORDILIGI,DORABELLAPiùresisternonposs’io!
FERRANDO,GUGLIELMOVolgiameleluciliete.
DESPINA,DONALFONSOInpoch’orelovedretePervirtùdelmagnetismoFiniràquelparossismo,Tornerannoalprimoumor.
7 | FERRANDO,GUGLIELMODammiunbacio,omiotesoro,Unsolbacio,oquimimoro.
FIORDILIGI,DORABELLAStelle,unbacio?
DESPINA,DONALFONSOSecondatepereffettodibontate.
FIORDILIGI,DORABELLAAh,chetropposirichiedeDaunafidaonestaamante,Oltraggiataèlamiafede,Oltraggiatoèquestocor.
DESPINA,FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSO(UnquadrettopiùgiocondoNonsivideintuttoilmondo.QuelchepiùmifadaridereÈquell’iraequelfuror.)
49
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFIORDILIGI,DORABELLA
Verzweifeltodervergiftet–scherteuchallesamtzumTeufel!Ihrwürdetwahrlichzuspätbereuen,wennmeineWutnochgrößerwird!
FERRANDO,GUGLIELMO(Dochichweißnicht,obdasechtodergeheucheltist,dieserZornunddieseWut.Aberichwillnicht,daßsovielFeuersichinLiebesglutverwandelnwird.)
DESPINA,DONALFONSO(Wiegutweißich,daßsovielFeuersichinLiebesglutverwandelnwird.))
... (usw.)
ZWEITERAKT
SzeneIEin Zimmer im Haus der SchwesternFiordiligi, Dorabella und Despina
Rezitativ
DESPINASagenSie,wasSiewollen:SiesindzweiverdrehteFrauen!
FIORDILIGIZumTeufelauch,wasverlangstdudenn?
DESPINAWasmichbetrifft:nichts.
FIORDILIGIFürwendann?
DESPINAFürSie.
DORABELLAFüruns?
DESPINAFürSie.SindSieFrauenodernicht?
FIORDILIGI,DORABELLADesperate,poisoned,gotothedevil,thelotofyou;lateryou’llbetrulysorryifmyfuryincreasesstillfurther!
FERRANDO,GUGLIELMO(ButIdon’tknowifit’sfeignedorgenuine,thisrageandfury.NorwouldIwishthatallthisfireshouldendinthefireoflove.)
DESPINA,DONALFONSO(HowwellIknowthatallthisfirecouldchangeintothefireoflove.)
. . . (etc.)
ACTTWO
SceneIA room in the sisters’ houseFiordiligi, Dorabella and Despina
Recitative
DESPINAWell,youreallyareacoupleofstrangegirls!
FIORDILIGIOh,heavensabove,whatdoyouwantnow?
DESPINAFormyself,nothing.
FIORDILIGIForwhom,then?
DESPINAForyou.
DORABELLAForus?
DESPINAForyou.Areyouwomen,ornot?
FIORDILIGI,DORABELLADésespérés,empoisonnés,allezaudiableautantquevousêtes;envéritévousvousrepentireztroptardsimafureuraugmenteencore.
FERRANDO,GUGLIELMO(Maisjenesaissivraiesoufaussessontcettecolèreetcettefureur,etjenevoudraispasqu’autantdefeunedégénèreenceluidel’amour.)
DESPINA,DONALFONSO(Jesaisbienqu’autantdefeusechangeraenceluidel’amour.)
etc.
DEUXIÈMEACTE
PremièreScèneUn salonFiordiligi, Dorabella et Despina
Récitatif
DESPINAReconnaissezquevousêtesdeuxfillesbizarres!
FIORDILIGIOhmorbleu!Queprétendrais-tu?
DESPINAPourmoi,rien.
FIORDILIGIPourqui,alors?
DESPINAPourvous.
DORABELLAPournous?
DESPINAPourvous.Etes-vousfemmesounon?
FIORDILIGI,DORABELLADisperati,attossicati,Itealdiavolquantisiete;TardiinvervipentireteSepiùcresceilmiofuror!
FERRANDO,GUGLIELMO(ManonsosefintaoveraSiaquell’iraequelfuror.NévorreichetantofocoTerminasseinqueld’amor.)
DESPINA,DONALFONSO(Ch’iobensochetantofocoCangerassiinqueld’amor.)
… ecc.
ATTOSECONDO
ScenaIUna camera nella casa delle sorelleFiordiligi, Dorabella e Despina
8 | Recitativo
DESPINAAndatelà,chesieteduebizzarreragazze!
FIORDILIGIOhcospettaccio,cosapretenderesti?
DESPINAPermenulla.
FIORDILIGIPerchidunque?
DESPINAPervoi.
DORABELLAPernoi?
DESPINAPervoi.Sietevoidonne,ono?
50
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFIORDILIGI
Dassollheißen?
DESPINADassollheißen,daßSiesichwieFrauenverhaltensollen.
DORABELLANämlich?
DESPINANehmenSieesleichtmitderLiebe.LassenSiedieschönenGelegenheitennievorübergehen;wechselnSierechtzeitig,bleibenSiezurrichtigenZeittreu,kokettierenSiemitAnmut,seienSieaufdieUnnannehmlichkeitengefaßt,diejedeerwarten,diesichmiteinemManneinläßt,essenSiedieFeigeundverschmähenSiedennochdenApfelnicht.
FIORDILIGISoeinTeufel!SolcheSachenkannstduselberdazuhast.tun,wennduLust
DESPINADietueichbereits.Aberichmöchte,daßauchSie,zurEhredesschönenGeschlechts,einwenigdasselbetun.ZumBeispiel:IhreVerehrersindindenKrieggezogen;bissiezurückkommen,handelnSiemilitärisch:gehenSierekrutieren.
DORABELLADerHimmelmögeunsbewahren!
DESPINASchließlichsindwiraufderErdeundnichtimHimmel!VerlassenSiesichaufmeineTüchtigkeit.DanunmaldieseFremdenSieanbeten,lassenSiesichanbeten.Essindreiche,schöne,vornehme,großzügigeMänner,
FIORDILIGIWhatdoyoumeanbythat?
DESPINAImeanyoushouldactlikewomen.
DORABELLAHow?
DESPINATreatlovelightly.Neverletagoodopportunityslipaway;changesometimes,atothertimesbeconstant;flirtwithcharm,don’tfallintotheusualtrapofputtingyourtrustinmen;eatthefig,butdon’tthrowawaytheapple.
FIORDILIGIThedevil!Youcandothosethings,ifthat’swhatyouwant.
DESPINAIalreadydo.ButI’dlikeyoutodothesame,forthegloryofthefairsex;forexample,yourGanymedeshavegonetothewar;untiltheyreturn,besoldierly:gorecruiting.
DORABELLAHeavenpreserveusfromsuchathing!
DESPINAButwe’reonearth,notinheaven!Havefaithinmyeagernesstohelpyou.Sincethesestrangersadoreyou,letyourselvesbeadored.They’rerich,handsome,well-born,generous,asDonAlfonsoattestedtoyou;theywerewillingtodieforyou;
FIORDILIGIEtpourcela?
DESPINAEtpourcelavousdevezvouscomporterenfemmes.
DORABELLAC’est-à-dire?
DESPINATraiterl’amouren bagatelle.Nejamaisnégligerlesbellesoccasions;changeràtemps,àtempsêtrefidèle,êtrecoquetteavecgrâce,prévenirladisgrâcesicommuneàquisefieàl’homme,mangerlafigueetnepasjeterlapomme.
FIORDILIGIQuellediablesse!Detelleschosesfais-lestoi-mêmesituleveux.
DESPINAJelesfaisdéjà.Maisjevoudraisquevousaussipourlagloiredubeausexefassiezunpeulamêmechose;parexemple:vosGanymèdessontallésàlaguerre.D’iciàcequ’ilsreviennent,faitescommelesmilitaires:recrutez.
DORABELLALecielnousengarde!
DESPINAEh,noussommessurlaterreetnondansleciel!Fiez-vousàmonzèle.Puisquecesétrangersvousadorent,laissez-vousadorer.Ilssontriches,beaux,nobles,généreux,commeDonAlfonsovousenadonnéfoi;
FIORDILIGIEperquesto?
DESPINAEperquestodovetefardadonne.
DORABELLACioè?
DESPINATrattarl’amoreen bagatelle.Leoccasionibellenonnegligergiammai;Cangiaratempo,atempoessercostanti,Coquettizarcongrazia,Prevenirladisgraziasìcomuneachisifidainuomo,Mangiarilfico,enongittareilpomo.
FIORDILIGIChediavolo!Taicosefalletu,sen’haivoglia.
DESPINAIogiàlefaccio.MavorreicheanchevoiPergloriadelbelsessoFacesteunpo’lostesso;Peresempio,ivostriGanimedisonandatiallaguerra;Infinchetornano,fateallamilitare:reclutate.
DORABELLAIlcieloceneguardi.
DESPINAEh,chenoisiamointerraenonincielo!Fidatevialmiozelo.Giacchéquestiforestieriv’adorano,Lasciateviadorar.Sonricchi,belli,nobili,generosi,ComefedefeceavoiDonAlfonso;Aveancoraggiodimorirepervoi;
51
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
extewieDonAlfonsoIhnenversicherthat;
siebewiesendenMut,fürSiezusterben;dassindVorzüge,dieSienichtverachtensolltenalsjungeDamenvonSchönheitundEleganz,diezwarohneLiebe,abernichtohneLiebhaberlebenkönnen.(Mirscheint,siefindenGeschmack.)
FIORDILIGIMeinGott,dutreibstunszuganzschönenSachenan!Glaubstduetwa,wirwollenunsdemKlatschundTratschausliefern?Glaubstduetwa,wirwollenunserenteurenVerlobtensolchenKummerbereiten?
DESPINAUndwersagt,daßSieihnenirgendeineKränkungzufügensollen?
DORABELLAMeinstdunicht,daßesbereitseineKränkungwäre,wennbekanntwürde,daßwirmitihnenverkehren?
DESPINAAuchdagegengibteseintodsicheresMittel:IchwerdedasGerüchtverbreiten,daßsiezumirkommen.
DORABELLAWersolldasglauben?
DESPINAMeineGüte!HatetwaeineKammerzofenichtdasRechtaufzweiLiebhaber?VerlassenSiesichaufmich.
FIORDILIGINein,nein;siesindzudraufgängerisch,deinebeidenFremden.HattensienichtdieKühnheit,einenKußzuverlangen?
thesearevirtuesthatshouldnotbescornedbylovelyandelegantyoungladiessuchasyouare,whomaybeabletolivewithoutlove,butnotwithoutlovers.(Ithinkthey’regettingtheidea.)
FIORDILIGIGoodLord,you’dmakeusdosomefinethings.Doyouthinkwewanttobecomeasourceoftalesforidlegossip?Doyouthinkwewanttoinflictsuchtormentonourdearfiancés?
DESPINAAndwhosaysyouwouldbedoingthemanyharm?
DORABELLADon’tyouthinktherewouldbeharmenoughifitcametotheirnoticethatwewereentertainingthesemen?
DESPINAThere’saperfectlysafesolutiontothat,too;I’llspreadarumourthatthey’revisitingme.
DORABELLAWhodoyousupposewouldbelievethat?
DESPINAOh,thankyouverymuch!Maybealadies’maiddoesn’tdeservetohavetwoadmirers?Trustme.
FIORDILIGINo,no:thosestrangersofyoursaretooforward.Theyevenhadtheeffronterytoaskforkisses!
ilsonteulecouragedemourirpourvous;cesontdesqualitésquinedoiventpassenégligerpourdesjeunesfemmescommevous,bellesetgalantes,quipeuventrestersansamour,passansamants.(Ilsemblequ’ellesyprennentgoût.)
FIORDILIGIParbleu,tunousferaisfairedebelleschoses!Crois-tuquenousvoulionsdevenirlafabledesmauvaiseslangues?Ànoschersfiancés,crois-tuquenousvoulionscauserunteltourment?
DESPINAEtquiditquevousayezàleurfairelemoindretort?
DORABELLANetesemble-t-ilpasqueceseraituntortsuffisants’ilétaitdenotoriétépubliquequenousrecevonscesgens?
DESPINAPourcelaaussiilyaunmoyendesplussûrs:jevaisrépandrelebruitqu’ilsviennentpourmoi.
DORABELLAQuiveux-tuquilecroie?
DESPINACelle-làestforte!Unefemmedechambren’a-t-ellepeut-êtrepasledroitd’avoirdeuxsoupirants?Fiez-vousàmoi.
FIORDILIGINon,non,tesétrangerssonttropentreprenants.N’ont-ilspaseujusqu’àl’audacededemanderdesbaisers?
QuestisonmertichesprezzarnonsidennoDagiovaniqualvoi,belleegalanti;Cheponstarsenzaamor,Nonsenzaamanti.(Parchecitrovingusto.)
FIORDILIGIPerBacco,cifarestifardellebellecose.Credituchevogliamofavoladiventardeglioziosi?AinostricarisposiCredituchevogliamdartaltormento?
DESPINAEchidicecheabbiateafarloroalcuntorto?
DORABELLANontiparechesiatortobastanteSenotosifacessechetrattiamocostor?
DESPINAAncheperquestoc’èunmezzosicurissimo;Iovogliospargerfamachevengonodame.
DORABELLAChivuoicheilcreda?
DESPINAOhbella!NonhaforsemertounacamerieraD’averduecicisbei?Dimefidatevi.
FIORDILIGINono:sontroppoaudaciquestituoiforastieri.Nonebberlabaldanzafindichiederdeibaci?
52
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDESPINA
(Wieschrecklich!)IchkannIhnenversichern,daßihreHandlungsweiseeineNachwirkungdesGifteswar,dassiegenommenhaben:Krämpfe,Delirien,Tollheiten,Raserei.AberjetztwerdenSiesehen,wiezurückhaltendsiesind,wiegesittet,bescheidenundsanft.LassenSiesiekommen.
DORABELLAUnddann?
DESPINAUnddann…DuliebeGüte,dannmachenSieweiter.(Ichhabejagesagt,daßsieumfallenwürden.)
FIORDILIGIWassollenwirmachen?
DESPINAWasSiewollen.SindSieausFleischundBlut,oderworaus?
Nr.19.Arie
DESPINAEineFrauvonfünfzehnJahrenmußsichauskenneninderWelt,woderTeufeldenSchwanzhat,wasgutistundwasschlecht.SiemußdiekleinenTrickskennen,wiemandieLiebhaberködert,wiemandieLächelnde,wiedieWeinendespielt,wiemanguteAusredenerfindet.SiemußineinemAugenblickHundertenGehörschenken,mitdenAugenzuTausendensprechen,allenHoffnungmachen,gleichobschönoderhäßlich,siemußverheimlichenkönnen,ohneverlegenzuwerden,ohnezuerröten,mußsielügenkönnen
DESPINA(Howscandalous!)Icanassureyouthatthethingstheydidweretheresultofthepoisontheyhadtaken.Convulsions,delirium,actsoffolly,wildravings;butnowyouwillseehowdiscreet,polite,modestandmeektheyare.Letthemcome.
DORABELLAAndthen?
DESPINAAndthen:forgoodness’sake,getonwithit.(Isaidtheywouldsuccumb.)
FIORDILIGIWhatshouldwedo?
DESPINAWhateveryouwant.Areyoufleshandblood,orwhatareyou?
No.19.Aria
DESPINAAttheageoffifteen,awomanshouldknoweverythingthatgoeson,wherethedevilkeepshistail,what’sgoodandwhat’sbad.Sheshouldknowallthelittletrickstobeguileherlovers,feignlaughter,feigntears,inventgoodexcuses.Shemustgiveeartoahundredmenatonce,speakwithhereyestoathousandothers;givehopetoall,whetherhandsomeorugly,knowhowtoconcealthetruthwithastraightface,knowhowtotelllieswithoutblushing,
DESPINA(Quellecalamité!)Jepeuxvouscertifierqueleschosesqu’ilsontfaitesl’étaientsousl’effetdupoisonqu’ilsontpris:convulsions,délires,folies,hallucinations;maisàprésentvousverrezcommeilssontdiscrets,debonnesmanières,d’uncomportementmodesteetdoux.Laissez-lesvenir.
DORABELLAEtensuite?
DESPINAEtensuite?Nomd’unepipe,débrouillez-vous!(Jel’avaisbiendit,qu’ellesfiniraientpartomber.)
FIORDILIGIQuedevons-nousfaire?
DESPINACequevousvoulez.Êtes-vousdechairetd’os,ouquoi?
N°19.Air
DESPINAUnefemme,àquinzeans,doitsavoirtoutcequisefait,oùlediablealaqueue,cequiestbienetcequiestmal;elledoitconnaîtrelespetitesmalicesquiénamourentlesamants,feindrelerire,feindrelespleurs,inventerlesbonnesexcuses.Elledoitenunmoment,prêterattentionàcent,delaprunelleparleràmille,donnerespoiràtous,qu’ilssoientbeauxoulaids,savoirdissimulersanss’embrouiller,sansrougirsavoirmentir
DESPINA(Chedisgrazia!)IopossoassicurarvichelecosechehanfattoFuroeffettideltossicochehanpreso.Convulsioni,deliri,vollie,vaneggiamenti;Maorvedretecomesondiscreti,Manierosi,modesti,emansueti.Lasciatelivenir.
DORABELLAEpoi?
DESPINAEpoi:caspita,fatevoi.(L’hodettochecadrebbero.)
FIORDILIGICosadobbiamofar?
DESPINAQuelchevolete.Sieted’ossaedicarne,ocosasiete?
9 | No.19.Aria
DESPINAUnadonnaaquindicianniDeesaperognigranmoda,Doveildiavolohalacoda,Cosaèbene,emalcos’è.DeesaperlemalizietteCheinnamoranogliamanti,Fingerriso,fingerpianti,Inventaribeiperché.DeeinunmomentoDarrettaacento,CollepupilleParlarconmille.Darspemeatutti,Sienbelliobrutti,SapernascondersiSenzaconfondersi,SenzaarrossireSapermentire,
53
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteund,wieeineKöniginvomhohenThron
herab,miteinem„Ichkann,undichwill“sichGehorsamverschaffen.(Mirscheint,siefindenGeschmackandieserLehre;hochlebeDespina,diezudienenweiß.)(usw.)(Sie geht ab.)
SzeneII
Rezitativ
FIORDILIGISchwester,wassagstdu?
DORABELLAIchbinbetäubtvondemteuflischenGeistdiesesMädchens.
FIORDILIGIAberglaubemir:sieistverrückt.Meinstdu,wirkönnenunserlauben,ihrenRatschlägenzufolgen?
DORABELLAAbersicher,wenndudieganzeSachevoneinemanderenStandpunkt
[siehst.FIORDILIGIKeineswegs,ichsehesieausschließlichvondemmeinen:HältstduesnichtfüreinVerbrechen,wennzweijungeMädchen,dieschonverlobtsind,soetwastun?
DORABELLASiesagtjanicht,daßwiretwasSchlimmestunsollen.
FIORDILIGIEsistschlimmgenug,wennwirunsinsGeredebringen.
andlikeaqueenfromtheheightofthethrone,commandobediencewith‘Ican’and‘Iwant’.(Itseemstheylikethisphilosophy;longliveDespinawhoservesthemwell.)(etc.)(She leaves)
SceneII
Recitative
FIORDILIGISister,whatdoyousay?
DORABELLAI’mamazedatthedevilishaudacityofthegirl.
FIORDILIGIBelieveme,she’scrazy.Doyouthinkthere’sanylikelihoodthatwe’llfollowheradvice?
DORABELLAOhyes,ofcourse,ifyoustandthewholebusinessonitshead.
FIORDILIGIButseriously,I’mlookingatittherightwayup:don’tyouthinkitwouldbeacrimefortwoengagedgirlstodosuchthings?
DORABELLAShedidn’tsaythatwe’dbedoinganythingwrong.
FIORDILIGIItwouldbebadenoughifitmadepeoplegossipaboutus.
et,telleunereineduhautdesontrône,avecun“jepeuxetjeveux”sefaireobéir.(Ilsemblequ’ellesprennentgoûtàunetelledoctrine;viveDespinaquisaitservir.)etc.(Elle part.)
DeuxièmeScène
Récitatif
FIORDILIGIMasœur,quedis-tudecela?
DORABELLAJesuisétourdieparl’espritdiaboliqued’unetellefille.
FIORDILIGIMaiscrois-moi:c’estunefolle.Crois-tuquenoussoyonsenétatdesuivresesconseils?
DORABELLAOhbiensûr,situprendsleproblèmeàl’envers.
FIORDILIGIAucontrairejeleprendsdanssonvraisens:necrois-tupasqueceseraituncrimepourdeuxjeunesfillesmaintenantfiancéesdefairedeschosespareilles?
DORABELLAElleditquenousnefaisonsaucunmal.
FIORDILIGIC’estunmalsuffisantquedefaireparlerdenous!
Equalreginadall’altosoglioCol“possoevoglio”Farsiubbidir.(Parch’abbiangustoDitaldottrina,VivaDespina,Chesaservir.)(ecc.)(parte)
ScenaII
10 | Recitativo
FIORDILIGISorella,cosadici?
DORABELLAIosonstorditadallospirtoinfernalditalragazza.
FIORDILIGIMacredimi:èunapazza.Tiparchesiamoincasodiseguirsuoiconsigli?
DORABELLAOhcertosetupiglipelrovescioilnegozio.
FIORDILIGIAnziiolopiglioperilsuoversodritto:NoncreditudelittoperduegiovaniomaipromessesposeIlfardiquestecose?
DORABELLAEllanondicechefacciamoalcunmal.
FIORDILIGIÈmalchebastailfarparlardinoi.
54
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDORABELLA
Aberwennmansagt,siekämenzuDespina?
FIORDILIGIOh,duhasteinvielzugroßzügigesGewissen!UndwaswerdenunsereVerlobtensagen?
DORABELLANichts;entwedersieerfahrennichtsvonderGeschichte,undSchwammdrüber,odersieerfahrenetwas,unddannsagenwir,daßsiezuihrkamen.
FIORDILIGIAberunsereHerzen?
DORABELLABleiben,wassiesind;wennmansichetwasamüsiert,umnichtvorTrübsinnzusterben,brichtmannochnichtdieTreue,meineSchwester.
FIORDILIGIDasistwahr.
DORABELLAAlso?
FIORDILIGIAlsoprobieresmalaus;aberichwillnichtschuldsein,wennwirdadurchinSchwierigkeitenkommen.
DORABELLAInwelcheSchwierigkeitenkönnenwirkommen,wennwirsovorsichtigsind?Übrigens,höreinmal:damitwirunseinigsind–welchenvondenbeidenschmuckenKerlenwillstdufürdichhaben?
FIORDILIGIEntscheidedu,Schwester.
DORABELLAIchhabeschonentschieden.
DORABELLAThenwe’llsaytheycametoseeDespina!
FIORDILIGIOh,youallowyourconsciencetoomuchlatitude!Andwhatwillourfiancéssay?
DORABELLANothing:eitherthey’llknownothingoftheaffair,andthat’sthat;orthey’llknowsomething,andthenwe’llsaytheycametoseeher.
FIORDILIGIButourhearts?
DORABELLAThey’llstayastheyare;tohavesomefun,ratherthandyingofmelancholy–that’snotinfidelity,mydearsister.
FIORDILIGIThat’strue.
DORABELLAWellthen?
FIORDILIGIThenyougoahead;butIdon’twanttobeblamedifitleadstoascandal.
DORABELLAWhatscandalcouldtherebe,whenwe’vetakensuchprecautions?Anyway,listen,sothatthere’snomisunderstandingbetweenus:whichofthetwoNarcissiwouldyouchooseforyourself?
FIORDILIGIYoudecide,sister.
DORABELLAI’VEALREADYDECIDED.
DORABELLAQuandlesgensdisentqu’ilsviennentpourDespina!
FIORDILIGIOh,tuestropaccommodanteavectaconscience!Etquedirontnosfiancés?
DORABELLARien;oubienilsnesaurontpasl’affaire,ettoutestfini,oubienilssaurontquelquechose,etalorsnousdironsqu’ilsvenaientpourelle.
FIORDILIGIMaisnoscœurs?
DORABELLAIlsrestentcequ’ilssont;poursedivertirunpeu,etnepasmourirdemélancolie,onnemanquepaspourautant,masœur,àlafoijurée.
FIORDILIGICelaestvrai.
DORABELLAAlors?
FIORDILIGIAlors,faisunpeuàtaguise;maisjeneveuxpasêtretenuepourfautivesi,parlasuite,surviennentdescomplications.
DORABELLAQuellescomplicationspeuventsurveniravecautantdeprécautions?D’ailleurs,écoute,pourquenoussoyonsbiend’accord:lequelveux-tuchoisirpourtoidesdeuxNarcisses?
FIORDILIGIDécidetoi-même,masœur.
DORABELLAJ’aidéjàdécidé.
DORABELLAQuandosidicechevengonperDespina!
FIORDILIGIAhtuseitroppolargadicoscienza!Echedirannoglisposinostri?
DORABELLANulla:ononsapranl’affareedètuttofinito:Osapranqualchecosa,Eallordiremochevenneroperlei.
FIORDILIGIMainostricori?
DORABELLARestanoqueichesono;perdivertirsiunpoco,EnonmoriredallamalinconiaNonsimancadifè,sorellamia.
FIORDILIGIQuestoèver.
DORABELLADunque?
FIORDILIGIDunquefaunpo’tu;Manonvoglioavercolpasepoinasceunimbroglio.
DORABELLACheimbroglionascerdevecontantaprecauzione?Peraltro,ascolta,perintendercibene:Qualvuoisceglierpertede’dueNarcisi?
FIORDILIGIDeciditu,sorella.
DORABELLAIogiàdecisi.
55
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteNr.20.Duett
DORABELLAIchnehmedenBrünetten,derscheintmirlustiger.
FIORDILIGIDannwillichmitdemBlondeneinweniglachenundspaßen.
DORABELLAScherzhaftwerdeichaufdieLiebeswortedeseineneingehen.
FIORDILIGISeufzendwerdeichdieSeufzerdesanderennachahmen.
DORABELLAErwirdmirsagen:„MeinAlles,ichsterbe!“
FIORDILIGIErwirdmirsagen:„MeinschönerSchatz!“
FIORDILIGI,DORABELLAUndwelcheFreude,welchesVergnügenwerdeichdabeigenießen!(usw.)
SzeneIII
Rezitativ
DONALFONSOAh,eilenSieindenGarten,meineliebenMädchen!DieseHeiterkeit!DieseMusik!DieserGesang!DiesesprachtvolleSchauspiel!DieserZauber!MachenSieschnell,eilenSie!
DORABELLAWasumalleskanndassein?
DONALFONSOSiewerdenesgleichsehen.
No.20.Duet
DORABELLAI’lltakethedarkone,whoseemswittiertome.
FIORDILIGIAndmeanwhilewiththeblondoneI’dliketolaughandjokealittle.
DORABELLAPlayfullyI’llreplytothisone’ssweetwords.
FIORDILIGISighing,I’llimitatetheotherone’ssighs.
DORABELLAHe’llsaytome:‘Mylove,I’mdying!’
FIORDILIGIHe’llsaytome:‘Mydearesttreasure!’
FIORDILIGI,DORABELLAAndmeanwhile,whatpleasure,whatfunIshallhave.(etc.)
SceneIII
Recitative
DONALFONSOAh,runtothegarden,mydeargirls:whatmerriment,whatmusic,whatsinging,whatabrilliantdisplay,whatmagic!Bequick,hurry!
DORABELLAWhatevercanitbe?
DONALFONSOYou’llsoonsee.
N°20.Duo
DORABELLAJeprendraicepetitbrunetquimesembleplusamène.
FIORDILIGIEtmoipendantcetempsavecleblondinetjeveuxunpeurireetplaisanter.
DORABELLAEnjouée,jerépondraiauxdoucesparolesdecelui-ci.
FIORDILIGIEnsoupirant,j’imiterailessoupirsdel’autre.
DORABELLAIlmedira:“Monamour,jememeurs!”
FIORDILIGIIlmedira:“Monbeautrésor!”
FIORDILIGIETDORABELLAEt,pendantcetemps,quelplaisir,queldivertissementj’enéprouverai!etc.
TroisièmeScène
Récitatif
DONALFONSOAh!courezaujardin,meschèresfilles!Quellegaieté!Quellemusique!Quelchant!Quelbrillantspectacle!Quelenchantement!Faitesvite,courez!
DORABELLAQuediablecelapeut-ilêtre?
DONALFONSOVousleverrezbientôt.
11 | No.20.Duetto
DORABELLAPrenderòquelbrunettinoChepiùlepidomipar.
FIORDILIGIEdintantoiocolbiondinoVo’unpo’ridereeburlar.
DORABELLAScherzosettaaidolcidettiIodiquelrisponderò.
FIORDILIGISospirandoisospirettiIodell’altroimiterò.
DORABELLAMidirà:Benmio,mimoro!
FIORDILIGIMidirà:Miobeltesoro!
FIORDILIGI,DORABELLAEdintantochediletto,Chespassettoioproverò.(ecc.)
ScenaIII
Recitativo
DONALFONSOAhcorretealgiardinolemiecareragazze,Cheallegria,chemusica,checanto,Chebrillantespettacolo,cheincanto!Fatepresto,correte!
DORABELLAChediamineesserpuò?
DONALFONSOTostovedrete.
56
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteSzeneIV
Garten am Ufer des Meeres.Am Ufer ein mit Blumen geschmücktes Boot. Ferrando und Guglielmo mit einem kleinen Chor und Musikern im Boot.Im Garten: Despina, Fiordiligi, Don Alfonso, Dorabella
Nr.21.DuettmitChor
FERRANDO,GUGLIELMOHelft,freundlicheLüfte,helftmeinemVerlangenundtragtmeineSeufzerderGöttindiesesHerzenszu.Ihr,dieihrtausendmaldieUrsachemeinerLeidenhörtet,sagtnocheinmalmeinerLiebstenalles,wasihrjetztvernahmt.
CHORHelft,freundlicheLüfte,demVerlangenliebenderHerzen.
Rezitativ
DONALFONSO(zu den Dienern, die Blumenkörbe tragen)StelltdasallesaufdieTischchen,undgehtaufdasBootzurück,Freunde.
FIORDILIGI,DORABELLAWasbedeutetdieseMaskerade?
DESPINANurMut,los,fassenSiesicheinHerz,oderhabenSiedieSpracheverloren?
(Das Boot legt vom Ufer ab.)
FERRANDOIchzittereundbebevonKopfbisFuß.
GUGLIELMODemwahrenLiebendenlähmtAmordieGlieder.
SceneIVA garden by the seashore.A barge bedecked with flowers draws up to the landing-stage; seated on board are Ferrando and Guglielmo, with a band of musiciansIn the garden: Despina, Fiordiligi, Don Alfonso, Dorabella
No.21.DuetwithChorus
FERRANDO,GUGLIELMOFriendlybreezes,aidmydesires;andcarrymysighstotheGoddessofmyheart.Youwhohaveheardathousandtimesthestoryofmywoes,repeattomydearbelovedeverythingyouhaveheard.
CHORUSFriendlybreezes,aidthedesiresofsuchfinehearts.
Recitative
DONALFONSO(to servants carrying a bowl of flowers)Puteverythingontheselittletablesandgobacktotheboat,myfriends.
FIORDILIGI,DORABELLAWhatisthismasquerade?
DESPINAComeon,bebrave:haveyoulostthepowerofspeech?
(The barge draws away from the shore)
FERRANDOItremble,andIshakefromheadtofoot.
GUGLIELMOLovebindsthelimbsofatruelover.
QuatrièmeScèneUn jardin au bord de la mer. À la rive, une barque ornée de fleurs.Ferrando et Guglielmo, avec des musiciens et des chanteurs, dans la barque.Dans le jardin : Despina, Fiordiligi, Don Alfonso, Dorabella
N°21.Duoavecchœur
FERRANDO,GUGLIELMOSecondez,brisesamies,ledésird’unsibeaucœur,etapportezmessoupirsàladéessedececœur.Vousquiavezentendumillefoislateneurdemespeines,répétezàmachèrebien-aiméetoutcequevousavezentendualors.
LECHŒURSecondez,brisesamies,ledésird’unsibeaucœur.
Récitatif
DONALFONSO(aux serviteurs qui apportent des vases avec des fleurs)Déposezletoutsurcespetitestables,etretirez-vousdanslabarque,mesamis.
FIORDILIGI,DORABELLAQuesignifiepareillemascarade?
DESPINAHautlescœurs,allons,ducourage:avez-vousperdul’usagedelaparole?
(La barque s’éloigne du rivage.)
FERRANDOJetrembleetpalpitedelatêteauxpieds.
GUGLIELMOAmourlielesmembresduvéritableamant.
ScenaIVGiardino alla riva del mare.All’imbarcadero giunge una barca addobbata con fiori in cui siedono Ferrando e Guglielmo con una banda di musiciIn giardinio, Despina, Fiordiligi, Don Alfonso, Dorabella
12 | No.21.Duettoconcoro
FERRANDO,GUGLIELMOSecondate,auretteamiche,Secondateimieidesiri;EportateimieisospiriAllaDeadiquestocor.Voi,cheudistemillevolteIltenordellemiepene;Ripetetealcarobene,Tuttoquelcheudisteallor.
COROSecondate,auretteamiche,Ildesirdisìbeicor.
Recitativo
DONALFONSO(ai servi che portano un bacile con fiori)Iltuttodeponetesopraqueitavolini,Enellabarcaritiratevi,amici.
FIORDILIGI,DORABELLACos’ètalmascherata?
DESPINAAnimo,viacoraggio:Avetepersol’usodellafavella?
(La barca s’allontana dalla sponda)
FERRANDOIotremo,epalpitodallatestaallepiante.
GUGLIELMOAmorlegalemembraaveroamante.
57
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDONALFONSO
SeienSiesogut,machenSieihnenMut!
FIORDILIGI(zu den Liebhabern)RedenSie.
DORABELLASagenSiefreiheraus,wasSiewünschen.
FERRANDOMeineDame…
GUGLIELMOVielmehr:meineDamen…
FERRANDORededulieber.
GUGLIELMONein,nein,redelieberdu.
DONALFONSOAch,derTeufelsolleuchholen!LaßtdochdieseVerrenkungenausdemvorigenJahrhundert.Despinetta,machenwirSchlußmitdiesemTheater:machdumitFiordiligi,wasichmitDorabellamache.
Nr.22.Quartett
DONALFONSO(nimmt Dorabella bei der Hand)GebenSiemirdieHand,kommenSieher!(Despina nimmt Fiordiligi bei der Hand.)Wennihrnichtredet(zu den Männern)redeichfüreuch.UmVergebungersuchtSieeinzitternderSklave;ersiehtein:erhatSiebeleidigt,dochnureinenAugenblick;jetztleideter,abererschweigt,
FERRANDO,GUGLIELMO…schweigt…
DONALFONSOComeon,girls,encouragethem.
FIORDILIGI(to the suitors)Speak!
DORABELLAJusttellusfranklywhatyouwant.
FERRANDOMylady...
GUGLIELMONo,ladies...
FERRANDOYouspeak.
GUGLIELMONo,no,youspeak.
DONALFONSOOh,tohellwithit!Enoughoftheseold-fashionedcourtesies.Despinetta,let’sendthischarade;youdowithherwhatIdowiththisone.
No.22.Quartet
DONALFONSO(taking Dorabella by the hand)Givemeyourhand,moveyourselfalittle!(Despina takes Fiordiligi’s hand)Ifyouwon’tspeak(to the men)I’llspeakforyou.Atremblingslaveasksforyourpardon;heseesthatheoffendedyou,butonlyforamoment;nowhesuffers,butkeepssilent...
FERRANDO,GUGLIELMOKeepssilent...
DONALFONSOSoyezgentilles,encouragez-les.
FIORDILIGI(aux amants)Parlez.
DORABELLADitesdonclibrementcequevousdésirez.
FERRANDOMadame!
GUGLIELMOOuplutôt,Mesdames!
FERRANDOParleplutôt,toi.
GUGLIELMONon,non,parleplutôt,toi.
DONALFONSOOh,parlediable!Laissezdetellessimagréesdusièclepassé.Despinetta,terminonscettefête;faistoi-mêmeaveccelle-cicequejeferaiaveccelle-là.
N°22.Quatuor
DONALFONSO(prenant Dorabella par la main)Donnez-moilamain,remuez-vousunpeu!(Despina prend Fiordiligi par la main.)Sivousneparlezpas,(Aux amants)jeparleraipourvous:Unesclavetremblantvousdemandepardon;ilvousaoffensée,illevoitbien,maisuninstantseulement;àprésentilsouffre,maisilsetait…
FERRANDO,GUGLIELMOIlsetait.
DONALFONSODabrave,incoraggiateli.
FIORDILIGI(agli amanti)Parlate!
DORABELLALiberiditepurquelchebramate.
FERRANDOMadama…
GUGLIELMOAnzimadame…
FERRANDOParlapurtu.
GUGLIELMONo,no,parlapurtu.
DONALFONSOOh,cospettodeldiavolo!Lasciatetalismorfiedelsecolopassato.Despinetta,terminiamquestafesta,Fatuconlei,quelch’iofaròconquesta.
13 | No.22.Quartetto
DONALFONSO(prendendo per mano Dorabella)Lamanoamedate,Moveteviunpo’!(Despina prende per mano Fiordiligi)Sevoinonparlate(agli amanti)Pervoiparlerò.PerdonovichiedeUnschiavotremante;V’offese,lovede,Masolounistante;Orpena,matace…
FERRANDO,GUGLIELMOTace…
58
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDONALFONSO
jetztläßterSieinFrieden;
FERRANDO,GUGLIELMO…inFrieden…
DONALFONSO…erdarfnicht,wieerwill,aberermöchtetun,waserkann.
FERRANDO,GUGLIELMO…erdarfnicht,wieerwill,aberermöchtetun,waserkann.
DONALFONSOSoantwortenSiedoch!Sieschauen…undlachen?
DESPINAFürSiewerdeichihnendieAntwortgeben.(zu den Männern)Wasgewesenist,istgewesen,lassenwirVergangenesvergessensein.ZerreißenSiediesesBand,dasZeichenderSklaverei.ReichenSiemirdenArm,seufzenSienichtlänger.
DESPINA,DONALFONSO(Jetztnurschnellfort;beobachtenwir,wiesieesanstellen.SiemüßtenzäheralsderTeufelsein,wennsiejetztnichtfallen.)(Sie gehen ab.)
SzeneV
Rezitativ
FIORDILIGIEinschönerTag,heute!
FERRANDOVielleichteinbißchenwarm.
DORABELLADiesehübschenBüsche!
DONALFONSONowhe’llleaveyouinpeace...
FERRANDO,GUGLIELMOInpeace...
DONALFONSOHecan’thavewhathewants,he’llwantwhathecanhave.
FERRANDO,GUGLIELMOHecan’thavewhathewants,he’llwantwhathecanhave.
DONALFONSOComeon,answer;youlook,andyoulaugh?
DESPINAI’llgivethemyourreply.(to the men)What’sdoneisdone,letusforgetthepast;henceforthletthisbondbebroken,thesymbolofservitude.Givemeyourarm,andsighnomore.
DESPINA,DONALFONSO(Forpity’ssake,let’sgo;we’llseewhattheycando.Ireckonthegirlsmustbesmarterthanthedeviliftheydon’tsuccumbnow.)(They leave)
SceneV
Recitative
FIORDILIGIOh,whatalovelyday!
FERRANDOAlittleonthewarmside,ratherthanotherwise.
DORABELLAWhatprettyshrubs!
DONALFONSOÀprésentilvouslaisseenpaix…
FERRANDO,GUGLIELMOEnpaix…
DONALFONSOIlnepeutavoircequ’ilveut,ilvoudracequ’ilpeutavoir.
FERRANDO,GUGLIELMOIlnepeutavoircequ’ilveut,ilvoudracequ’ilpeutavoir.
DONALFONSOAllons,répondez;vousêteslààregarderetvousosezrire?
DESPINAJevaisleurdonnerlaréponseàvotreplace.(À ses maîtresses)Cequiestfaitestfait,oublionslepassé.Quedésormaissoitrompuecetteattache,signedeservitude.Offrez-moivotrebras,nesoupirezplus.
DESPINA,DONALFONSO(Degrâce,partons.Voyonscequ’ilssaventfaire.J’estimecesdeuxfillesplusquelediablesiàprésentellesnecèdentpas.)(Ils partent.)
CinquièmeScène
Récitatif
FIORDILIGIOhquellebellejournée!
FERRANDOPlutôtchaudequefroide.
DORABELLAQuelscharmantsarbrisseaux!
DONALFONSOOrlasciaviinpace…
FERRANDO,GUGLIELMOInpace…
DONALFONSONonpuòquelchevuole,Vorràquelchepuò.
FERRANDO,GUGLIELMONonpuòquelchevuole,Vorràquelchepuò.
DONALFONSOSuvia,rispondete;Guardateeridete?
DESPINAPervoilaripostaAlorodarò.(alle signore)Quelloch’èstato,èstato,Scordiamcidelpassato,RompasiomaiquellaccioSegnodiservitù.Ameporgeteilbraccio,Nésospiratepiù.
DESPINA,DONALFONSO(Percaritàpartiamo;Quelchesanfarveggiamo.LestimopiùdeldiavoloS’oranoncascangiù.)(Partono)
ScenaV
14 | Recitativo
FIORDILIGIOhchebellagiornata!
FERRANDOCaldettaanzicheno.
DORABELLAChevezzosiarboscelli!
59
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteGUGLIELMO
Gewiß,gewiß,siesindschön;siehabenmehrBlätteralsFrüchte.
FIORDILIGIWiezauberhaftsinddieseWege!MöchtenSiespazierengehen?
FERRANDOIchbinbereit,oLiebste,IhrWunschistmirBefehl.
FIORDILIGIZuliebenswürdig!
FERRANDO(zu Guglielmo, im Vorbeigehen)(JetztkommtderkritischeMoment!)
FIORDILIGIWashabenSiezuihmgesagt?
FERRANDOAch,ichhabeihmnurempfohlen,siegutzuunterhalten.
(Fiordiligi und Ferrando gehen auf und ab.)
DORABELLAGehenauchwirspazieren.
GUGLIELMONachIhremBelieben.Oweh!
DORABELLAWashabenSie?
GUGLIELMOMiristsounwohl,sounwohl,Geliebte,alsobichsterbenmüßte.
DORABELLA(Damiterreichternichtdasgeringste.)DassindbestimmtNachwirkungendeseingenommenenGiftes.
GUGLIELMOAch,einvielstärkeresGifttrinkeichausIhrenAugen,diesengrausamen,loderndenVulkanenderLiebe!
GUGLIELMOYesindeed,they’reverynice;theyhavemoreleavesthanfruit.
FIORDILIGIHowcharmingtheseavenuesare.Wouldyouliketotakeawalk?
FERRANDOMydearest,yourslightestwishismycommand.
FIORDILIGIYou’retookind.
FERRANDO(to Guglielmo, as he passes)(Thisisthemomentoftruth!)
FIORDILIGIWhatdidyousaytohim?
FERRANDOEr...Itoldhimtokeepheramused.
(Fiordiligi and Ferrando stroll off )
DORABELLALetustakeastrolltoo.
GUGLIELMOAsyouplease.Alas!
DORABELLAWhat’sthematter?
GUGLIELMOIfeelsoill,soill,mydearest,thatIthinkI’mdying.
DORABELLA(Thiswon’tgethimanywhere.)Itmustbetheafter-effectsofthepoisonyoudrank.
GUGLIELMOAh,Idrinkafarstrongerpoisonfromyoureyes,thosecruelandfieryvolcanoesoflove.
GUGLIELMOCertes,certes,ilssontbeaux;ilsontplusdefeuillesquedefruits.
FIORDILIGICesallées,commeellessontcharmantes!Voulez-vousfaireunepromenade?
FERRANDOJesuisprêt,machère,àobéiraumoindresignedevous.
FIORDILIGIC’esttropdegrâce!
FERRANDO(à Guglielmo, au passage)(Nousvoiciaumomentdelagrandeépreuve!)
FIORDILIGIQueluiavez-vousdit?
FERRANDOEuh…jeluirecommandaisdebienladivertir.
(Fiordiligi et Ferrando se promènent.)
DORABELLANouspromenons-nousaussi?
GUGLIELMOCommeilvousplaira.Ah!
DORABELLAQu’avez-vous?
GUGLIELMOJemesenstellementmal,tellementmal,monâme,quej’ail’impressiondemourir.
DORABELLA(Iln’obtiendrariendutout.)Ceserontquelquesrésidusdupoisonquevousavezbu.
GUGLIELMOAh,combienplusfortestlepoisonquejeboisencescruelsetbrûlantscratèresamoureux!
GUGLIELMOCerto,certo,sonbelli;hanpiùfogliechefrutti.
FIORDILIGIQueivialicomesonoleggiadri.Voletepasseggiar?
FERRANDOSonpronto,ocara,adognivostrocenno.
FIORDILIGITroppagrazia!
FERRANDO(a Guglielmo, nel passare)(Eccociallagrancrisi!)
FIORDILIGICosagliavetedetto?
FERRANDOEh,gliraccomandaididivertirlabene.
(Fiordiligi e Ferrando passeggiano)
DORABELLAPasseggiamoanchenoi.
GUGLIELMOComevipiace.Ahimè.
DORABELLAChecosaavete?
GUGLIELMOIomisentosìmale,sìmale,animamia,Chemipardimorire.
DORABELLA(Nonotterrànientissimo.)Sarannorimasuglidelvelenchebeveste.
GUGLIELMOAh,cheunvelenoassaipiùforteiobevoInquesticrudiefocosimongibelliamorosi.
60
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDORABELLA
DasmußeinheißesGiftsein.KühlenSiesicheinwenigab.
GUGLIELMOGrausame,Siemachensichlustig,währendichsterbe.(Diebeidensindverschwunden;wohin,zumTeufel,sindsiewohlgegangen?)
DORABELLANein,bitte,tunSiedasnicht…
GUGLIELMOIchsterbe,undSieHerzlosemachensichlustig?
DORABELLAIchmachemichlustig,michlustig?
GUGLIELMODann,Allerschönste,gebenSiemireinZeichen,daßSiemicherhören.
DORABELLAZwei,wennSiewollen;sagenSienur,wasichtunmuß,undSiewerdensehen.
GUGLIELMO(MeintsieesimScherzoderimErnst?)NehmenSiebittediesekleineGabegütigstan.
DORABELLAEinHerz?
GUGLIELMOEinHerz:esistSymboljenesanderen,dasfürSieglüht,schmachtetundleidet.
DORABELLA(EinkostbaresGeschenk!)
GUGLIELMONehmenSieesan?
DORABELLAGrausamer!VersuchenSienicht,eintreuesHerzzuverführen.
DORABELLAThat’llbeahotpoison;youmustcooldownalittle.
GUGLIELMOPitilesswoman,you’remakingjokes,andmeanwhileIamdying!(They’vedisappeared:wherethedevilhavetheygone?)
DORABELLAOhdear,pleasedon’tdie.
GUGLIELMOI’mdying,cruelone,andyou’rejoking?
DORABELLAJoking?I’mjoking?
GUGLIELMOThengivemesometokenofyourpity,mydearest.
DORABELLATwo,ifyoulike;tellmewhatIshoulddo,andyou’llsee.
GUGLIELMO(Isshejesting,orspeakinginearnest?)Deigntoacceptthissmalloffering.
DORABELLAAheart?
GUGLIELMOAheart:itisasymboloftheheartthatburns,languishesandsuffersforyou.
DORABELLA(Whatapreciousgift!)
GUGLIELMODoyouacceptit?
DORABELLACruelman,donottrytoseduceafaithfulheart.
DORABELLACedoitêtreunpoisonchaud:faites-vousunpeud’air.
GUGLIELMOIngrate,vousraillezetpendantcetemps,jememeurs.(Ilsontdisparu,oùdiablesont-ilsallés?)
DORABELLAAllons,n’enfaitesrien.
GUGLIELMOJememeurs,cruelle,etvousraillez?
DORABELLAJeraille?Moi,jeraille?
GUGLIELMODanscecasdonnez-moiquelquegage,mabelleâme,devotrecompassion.
DORABELLADeuxsivousvoulez!Ditescequejedoisfaireetvousleverrez.
GUGLIELMO(Elleplaisanteouelleparlesérieusement?)Daignezacceptercepetitprésent.
DORABELLAUncœur?
GUGLIELMOUncœur:ilestlesymboledeceluiquibrille,languitetpalpitepourvous.
DORABELLA(Queldonprécieux!)
GUGLIELMOVousl’acceptez?
DORABELLACruel,n’essayezpasdeséduireuncœurfidèle.
DORABELLASaràvelenocalido;fateviunpocofresco.
GUGLIELMOIngrata,voiburlateedintantoiomimoro!(Sonspariti:dovediaminsoniti?)
DORABELLAEhvia,nonfate.
GUGLIELMOIomimoro,crudele,evoiburlate?
DORABELLAIoburlo?Ioburlo?
GUGLIELMODunquedatemiqualchesegno,animabella,dellavostrapietà.
DORABELLADue,sevolete;ditequelchefardeggio,elovedrete.
GUGLIELMO(Scherza,odicedavvero?)Questapicciolaoffertad’accettaredegnatevi.
DORABELLAUncore?
GUGLIELMOUncore:èsimbolodiquelloch’arde,languisceespasimapervoi.
DORABELLA(Chedonoprezioso!)
GUGLIELMOL’accettate?
DORABELLACrudele,disedurnontentateuncorfedele.
61
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteGUGLIELMO
(DasGebirgewankt;estutmirleid,aberichhabemeineSoldatenehreverpfändet.)IchliebeSie!
DORABELLAHabenSieMitleid!
GUGLIELMOIchgehöreganzIhnen!
DORABELLAIhrGötter!
GUGLIELMOErhörenSiemich,Geliebte!
DORABELLASietötenmich.
GUGLIELMODannsterbenwirgemeinsam,meineLiebe,meineHoffnung.NehmenSieesan?
DORABELLAIchnehmeesan.
GUGLIELMO(UnglücklicherFerrando!)Oh,welchEntzücken!
Nr.23.Duett
GUGLIELMOIchschenkeIhnendasHerz,schöneGeliebte;aberichwillauchdasIhre,bitte,gebenSieesmir.
DORABELLASiegebenesmir,ichnehmees,dochdasmeineüberlasseichIhnennicht;umsonstverlangenSiees,esistnichtmehrbeimir.
GUGLIELMOWennduesnichtbeidirhast,warumschlägtesdannhier?
GUGLIELMO(Theglacierbeginstomelt;Ihatetodothis,butmyhonourasasoldierisatstake.)Iadoreyou!
DORABELLAForpity’ssake...
GUGLIELMOI’mallyours!
DORABELLAYeGods!
GUGLIELMOYield,mydearest...
DORABELLAYou’llmakemedie...
GUGLIELMOLetusdietogether,Omylovinghope.Doyouacceptit?
DORABELLAIacceptit.
GUGLIELMO(UnhappyFerrando!)Oh,whatdelight!
No.23.Duet
GUGLIELMOIgiveyouthisheart,mybeloved;butIwantyoursinreturn,come,giveittome.
DORABELLAYougiveittome,Itakeit,butIcannotgiveyoumyheart,invainyouaskit,itisnolongermine.
GUGLIELMOIfyounolongerhaveitwhyisitbeatinghere?
GUGLIELMO(Lamontagnevacille:j’ensuisnavré,maismonhonneurdesoldatestengagé.)Jevousadore!
DORABELLAParpitié!
GUGLIEMOJesuistoutàvous!
DORABELLAOdieux!
GUGLIELMONerésistezplus,ômachère!
DORABELLAVousmefaitesmourir.
GUGLIELMONousmourronsensemble,ômonespéranceamoureuse.Vousl’acceptez?
DORABELLAJel’accepte.
GUGLIELMO(MalheureuxFerrando!)Ohquelbonheur!
N°23.Duo
GUGLIELMOJevousdonnemoncœur,mabelleidole;maisjeveuxaussilevôtre;allons,donnez-le-moi.
DORABELLAVousmeledonnez,jeleprends,maisjenevousdonnepaslemienenretour:vousmeledemandezenvain,iln’estplusavecmoi.
GUGLIELMOSitunel’asplusavectoi,pourquoibat-ilici?
GUGLIELMO(Lamontagnavacilla;Mispiace,maimpegnatoèl’onordisoldato.)V’adoro!
DORABELLAPerpietà…
GUGLIELMOSontuttovostro!
DORABELLAOhDei!
GUGLIELMOCedete,ocara…
DORABELLAMifaretemorir…
GUGLIELMOMorremoinsieme,amorosamiaspeme.L’accettate?
DORABELLAL’accetto.
GUGLIELMO(InfeliceFerrando!)Ohchediletto!
15 | No.23.Duetto
GUGLIELMOIlcorevidono,Bell’idolomio;Mailvostrovo’anch’io,Via,dateloame.
DORABELLAMeldate,loprendo,Mailmiononvirendo,Invanmelchiedete,Piùmecoeinonè.
GUGLIELMOSetecononl’haiPerchébattequi?
62
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDORABELLA
Wennduesmirgibst,wasschlägtdanndort?
DORABELLA,GUGLIELMOMeinkleinesHerzistnichtmehrbeimir;eskamzudir,undnunschlägtessosehr.
GUGLIELMO(will das Herz dort anbringen, wo sie das Bild Ferrandos trägt)Erlaube,daßicheshierherhänge.
DORABELLADortdarfesnichtsein.
GUGLIELMOIchverstehedich,duSchlaukopf.(Er wendet ihr zärtlich das Gesicht zur Seite, nimmt das Bild weg und hängt statt seiner das Herz hin.)
DORABELLAWastustdu?
GUGLIELMOSiehnichther.
DORABELLA(Mirist,alshätteichdenVesuvinderBrust.)
GUGLIELMO(ArmerFerrando!Esistunglaublich!)Siehmichan.
DORABELLAWaswillstdu?
GUGLIELMONunsieh,obderTauschbesserseinkonnte.
DORABELLAIfyougaveittomewhateverispoundingthere?
DORABELLA,GUGLIELMOItismyownlittleheartthatisnolongermine,ithasgonetobewithyou,itbeatslikethis.
GUGLIELMO(intending to put the heart in place of the portrait of Ferrando)Letmeputithere.
DORABELLAItcan’tgothere.
GUGLIELMOIunderstand,younaughtygirl.(He gently turns her face away, removes the portrait and replaces it with the heart)
DORABELLAWhatareyoudoing?
GUGLIELMODon’tlook.
DORABELLA(IfeelasifIhaveaVesuviusinmybreast.)
GUGLIELMO(PoorFerrando,itdoesn’tseempossible.)Turnandlookatme.
DORABELLAWhatdoyouwant?
GUGLIELMOLookatthis,lookandseewhetheranythingcouldbebetter.
DORABELLASitumeledonnes,qu’est-cealorsquibonditlà?
DORABELLA,GUGLIELMOC’estmonpetitcœurquin’estplusavecmoi,quiestvenuselogercheztoietquibatainsi.
GUGLIELMO (il veut mettre le cœur à la place du portrait en médaillon de son amant)Laissez-moilemettreici.
DORABELLAIci,c’estimpossible.
GUGLIELMOJet’entends,petiterusée.(Il lui tourne doucement le visage de l’autre côté, lui prend le portrait et met le cœur à la place.)
DORABELLAQuefais-tu?
GUGLIELMONeregardepas.
DORABELLA(J’ail’impressiond’avoirunVésuvedanslapoitrine.)
GUGLIELMO(MalheureuxFerrando!Celaneparaîtpaspossible!)Tourneleregardversmoi.
DORABELLAQueveux-tu?
GUGLIELMORegardesicelapeutmieuxaller.
DORABELLASeametulodaiChemaibalzalì?
DORABELLA,GUGLIELMOÈilmiocoricinoChepiùnonèmeco,Eivenneastarteco,Eibattecosì.
GUGLIELMO(vuol metterle il cuore dove ha il ritratto di Ferrando)Quilasciacheilmetta.
DORABELLAEiquinonpuòstar.
GUGLIELMOT’intendofurbetta.(Le torce dolcemente la faccia dall’altra parte, le cava il ritratto e vi mette il cuore)
DORABELLAChefai?
GUGLIELMONonguardar.
DORABELLA(NelpettounVesuvioD’averemipar.)
GUGLIELMO(Ferrandomeschino,Possibilnonpar.)L’occhiettoamegira.
DORABELLAChebrami?
GUGLIELMORimira,rimiraSemegliopuòandar.
63
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDORABELLA,GUGLIELMO
OglücklicherWechselderHerzenundGefühle!WelchneuesEntzücken,welchsüßerSchmerz!
(Sie gehen Arm in Arm fort. Fiordiligi tritt erregt auf, ihr folgt Ferrando.)
SzeneVI
Rezitativ
FERRANDOGrausame,warumfliehstdu?
FIORDILIGIIchsaheineViper,eineHydra,einenBasilisken!
FERRANDOAch,Grausame,ichverstehe!EineViper,eineHydra,einenBasiliskenundalles,wasnochanUntierendielibyscheWüstebeherbergt,dasallessiehstduinmir.
FIORDILIGIEsistwahr,esistwahr!DuwillstmirdenFriedenrauben.
FERRANDODochnur,umdichglücklichzumachen.
FIORDILIGIHöreauf,michzuquälen!
FERRANDOIchbittedichnurumeinenBlick.
FIORDILIGIGeh!
FERRANDODashoffenicht,ehedeinAugemichnichtwenigerwildansieht.OHimmel,dochdusiehstmichan,umdannzuseufzen?
DORABELLA,GUGLIELMOOhappyexchangeofheartsandaffections,whatnewdelights,whatsweetpains!
(They leave, their arms around each other. Enter Fiordiligi and Ferrando)
SceneVI
Recitative
FERRANDOBarbarouswoman,whydoyourunaway?
FIORDILIGII’veseenasnake,ahydra,abasilisk!
FERRANDOAh,cruelone,Iunderstandyou!Thesnake,thehydra,thebasilisk,andallthemostferociouscreaturesoftheLibyandesert,youseeinmealone.
FIORDILIGIIt’strue,it’strue!Youwishtorobmeofmypeace.
FERRANDOButonlytomakeyouhappy.
FIORDILIGIStoptormentingme.
FERRANDOIaskyouonlyforaglance.
FIORDILIGILeaveme!
FERRANDODonothopeforthat,untilyoulookonmemorekindly.Ohheavens,butyoulookatme,andthenyousigh?
DORABELLA,GUGLIELMOOh,heureuxéchangedecœursetdesentiments!Quelsnouveauxplaisirs,quellesdoucespeines!
(Ils partent enlacés. Entrent Fiordiligi et Ferrando.)
SixièmeScène
Récitatif
FERRANDOBarbare!Pourquoifuis-tu?
FIORDILIGIJ’aivuunaspic,unehydre,unbasilic!
FERRANDOAh,cruelle,jetecomprends!L’aspic,l’hydre,lebasilicettoutcequelesdésertsdeLybieontdeplusvenimeux,tulevoisenmoiseul.
FIORDILIGIC’estvrai,c’estvrai!Tuveuxm’enleverlapaixducœur.
FERRANDOMaispourterendreheureuse.
FIORDILIGICessedemetourmenter!
FERRANDOJenetedemandequ’unregard.
FIORDILIGIVa-t-en!
FERRANDONel’espèrepas,sid’abordtunetournesversmoiunregardmoinsdur.Ociel!Maistumeregardesetensuitetusoupires?
DORABELLA,GUGLIELMOOhcambiofeliceDicoried’affetti,ChenuovidilettiChedolcepenar!
(Partono abbracciati. Entrano Fiordiligi e Ferrando)
ScenaVI
16 | Recitativo
FERRANDOBarbara,perchéfuggi?
FIORDILIGIHovistoun’aspide,un’idra,unbasilisco!
FERRANDOAhcrudel,ticapisco!L’aspide,l’idra,ilbasilisco,EquantoilibicidesertihandipiùfieroInmesolotuvedi.
FIORDILIGIÈvero,èvero!Tuvuoitormilapace.
FERRANDOMaperfartifelice.
FIORDILIGICessadimolestarmi.
FERRANDONontichiedocheunguardo.
FIORDILIGIPàrtiti!
FERRANDONonsperarlosepriagliocchimenfieriamenongiri.Ociel,matumiguardi,epoisospiri?
64
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteNr.24.Arie
FERRANDOAch,ichsehees:dieschöneGeliebtekannmeinenTränennichtwiderstehen;sieistnichtgeschaffen,dieRegungdeswarmenMitgefühlszuunterdrücken.IhrBlick,ihregeliebtenSeufzererhellenmitsüßemStrahlmeinHerz:SchonerwiderstdumeinheißesVerlangen,schonergibstdudichderzärtlichstenLiebe.Ach,ichsehees...(usw.)Dochduweichstzurück,Unbarmherzige,duschweigstundhörstzu,wieichvergeblichflehe?Fahrtdahin,trügerischeHoffnungen:DieGrausameverurteiltmichzumTode.(Er geht ab.)
SzeneVII
FIORDILIGIErgeht…Höre…Achnein!Mögeergehen,mögemeinenBlickensichdieunseligeUrsachemeinerSchwächeentziehen.AufwelcheProbemichderGrausamestellte!DiesistderLohn,dermeinerSchuldgebührt!InsolchemAugenblicksollteichdasFleheneinesneuenLiebhaberserhören?DieKlagendesanderensollteichalsSpielabtun?DiesesHerzverurteilstduzuRecht,gerechterAmor!Ichglühe,unddasFeuerinmiristnichtmehrdieAuswirkungeinertugendhaftenLiebe;esistTollheit,Angst,Reue,Gewissensqual,Leichtsinn,UntreueundVerrat!
Nr.25.Rondo
FIORDILIGIHabeMitleid,Geliebter,verzeihderVerirrungeinerliebendenSeele;indiesenSchatten,unterdiesenBäumenmögesie,oGott,fürimmerverborgensein!
No.24.Aria
FERRANDOAh,Iseethatyourfairsoulcannotresistmytears;itisnotcapableoffightingagainstmytenderfeelingsoffriendlycompassion.Inthatglance,inthosedearsighsasweetrayofhopelightsupmyheart.Alreadyyourespondtomyhotdesires,alreadyyouyieldtoamosttenderlove.Ah,Iseethatyourfairsoul...(etc.)Butyouflyfromme,pitilessone,youaresilent,andinvainyouhearhowIsuffer?Ah,cease,falsehopes,thecruelwomancondemnsmetodie.(Ferrando leaves)
SceneVII
FIORDILIGIHe’sgoing...Listen...Ah,no!Lethimgo,andremovefrommysighttheshamefulobjectofmyweakness.Whataterriblequandarythecruelmanhasplacedmein...Thisisawell-deservedrewardformysins!Wasthisthemomenttoheedthesighsofanewlover?HowcouldImakefunofsomeoneelse’sanguish?Ah,youcondemnthisheartjustly,Orighteouslove!Iburn,andmyardourisnolongerthatofavirtuouslove:itismadness,suffering,remorse,repentance,fickleness,perfidyandbetrayal!
No.25.Rondo
FIORDILIGIHavepity,mylove,forgivethetransgressionofalovingsoul;hereamongtheseshadowsandthesetreesitwillbehiddenforever,ohGod!
N°24.Air
FERRANDOAh!jelevois:cettebelleâmenesaitrésisteràmeslarmes;ellen’estpasfaitepourêtrerebelleàlatendressed’unecompassionamie.Dansceregard,danscescherssoupirs,undouxéclairflamboiedansmoncœur:déjàturépondsàmeschaudsdésirs,déjàtucèdesàunplustendreamour!Ah!jelevois:cettebelleâme,etc.Maistufuis,cruelle,tutetaisettum’entendraislanguirenvain?Ah,cessez,espoirsfallaces,lacruellemecondamneàmourir!(Ferrando part.)
SeptièmeScène
FIORDILIGIIlpart…écoute…ahnon!Laissons-lepartir,quedemavueseretirelefunesteobjetdemafaiblesse!Àquelrisquelebarbarem’a-t-ilexposée!C’estleprixbienméritédemesfautes!Enunpareilmomentdevais-jed’unnouvelamantécouterlessoupirs?Devais-jeprendrejeuàladisgrâced’autrui?Ah,c’estàbondroitquetucondamnescecœur,ôjusteamour!Jebrûleetmonamourn’estplusl’effetd’unamourvertueux:ilestagitation,oppression,remords,repentir,légèreté,perfidieettrahison!
N°25.Rondo
FIORDILIGIParpitié,monbien-aimé,pardonneàl’erreurd’uneâmeaimante,parmicetteombreetcettevégétationelledemeurera,ôDieu,àjamaiscachée.
17 | No.24.Aria
FERRANDOAh,loveggio;quell’animabellaalmiopiantoresisternonsa;nonèfattaperesserrubellaagliaffettidiamicapietà.Inquelguardo,inqueicarisospiridolceraggiolampeggiaalmiocor.Giàrispondiamieicaldidesiri,giàtucedialpiùteneroamor.Ah,loveggio;quell’animabella,ecc.Matufuggi,spietata,tutaci,edinvanomisentilanguir?Ah,cessate,speranzefallaci,lacrudelmicondannaamorir.(Ferrando parte)
ScenaVII
1 | FIORDILIGIEiparte…senti…ahno!Partirsilasci,Sitolgaaisguardimieil’infaustooggettodellamiadebolezza.Aqualcimentoilbarbaromipose…Unpremioèquestobendovutoamiecolpe!Intaleistantedoveadinuovoamanteisospiriascoltar?L’altruiquereledoveavolgeringioco?Ah,questocorearagionecondanni,ogiustoamore!Ioardo,el’ardormiononèpiùeffettodiunamorvirtuoso:Èsmania,affanno,rimorso,pentimento,Leggerezza,perfidiaetradimento!
2 | No.25.Rondo
FIORDILIGIPerpietà,benio,perdonaAll’errord’unalmaamante;Fraquest’ombreequestepianteSempreascoso,ohDio,sarà.
CD 7
65
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteMeinMut,meineBeständigkeit
werdendiesesböseVerlangentöten,derErinnerungwirdentschwinden,wasmichjetztbeschämtundentsetzt.HabeMitleid,Geliebter...(usw.)WembrachesdieTreue,dieseseitle,undankbareHerz!BesserenLohnschuldeteich,Geliebter,deinemVertrauen!(Sie geht ab.)
(Ferrando and Guglielmo treten auf.)
SzeneVIII
Rezitativ
FERRANDOFreund,wirhabengewonnen!
GUGLIELMODoppelgewinnodergroßesLos?
FERRANDOFreund,wirsprengendieBank;FiordiligiistdieKeuschheitinPerson.
GUGLIELMOOhneVorbehalt?
FERRANDOOhnedengeringsten;paßaufundhörzu,wieeswar.
GUGLIELMOIchhöre,fangan.
FERRANDOImGarten,wievereinbart,machenwirunsaufdenWeg;ichreicheihrdenArm,manredetübertausendgleichgültigeDinge;schließlichkommtdieLiebedran.
GUGLIELMOWeiter.
Mypassionandmyconstancywillbanishthisevildesirefrommyveins,itwilldriveawaythememorywhichfillsmewithshameandhorror.Havepity,mylove...(etc.)Whosefidelitydidthisvainungratefulheartbetray?Youdeservedabetterreward,mydearest,foryourpurity.(She leaves)
(Ferrando and Guglielmo enter)
SceneVIII
Recitative
FERRANDOMyfriend,we’vewon!
GUGLIELMOAdouble,oratreble?
FERRANDOAfullhouse,myfriend;Fiordiligiischastityincarnate.
GUGLIELMONoless?
FERRANDONodoubtaboutit;payattention,andhearhowithappened.
GUGLIELMOI’mlistening;tellme.
FERRANDOIbegantowalkwithherinthegarden,asweagreed;Igavehermyarm;wetalkedofathousandtrivialthings;finallywecametothesubjectoflove.
GUGLIELMOGoon!
Moncourageetmafidélitéviendrontàboutdecedésirimpie,etperdrontlesouvenirquimefaithonteethorreur.Parpitié,monbien-aimé,pardonne,etc.Àqui,desurcroît,cecœurvainetingrata-t-ilmanquédefoi?Ilfallaitunemeilleurerécompense,moncheramour,àtacandeur!(Elle part.)
(Ferrando et Guglielmo)
HuitièmeScène
Récitatif
FERRANDOAmi,nousavonsgagné!
GUGLIELMOUndoubletouuntriplet?
FERRANDOUnequinte,ami:Fiordiligiestlamodestieincarnée.
GUGLIELMORiendemoins?
FERRANDOAbsolument:soisattentifetécoutecommentcelas’estpassé.
GUGLIELMOJet’écoute,dis-moivite.
FERRANDOJememetsàdéambuler,commeilétaitconvenu,àtraverslejardinet;jeluidonnelebras,onparledemillechosesanodines;finalementonenarriveàl’amour.
GUGLIELMOContinue.
Sveneràquest’empiavogliaL’ardirmio,lamiacostanza,PerderàlarimembranzaChevergognaeorrormifa.Perpietà,benio,perdona(ecc.)AchimaimancòdifedeQuestovano,ingratocor.Sidoveamigliormercede,Carobene,altuocandor.(Parte)
(Ferrando e Guglielmo)
ScenaVIII
3 | Recitativo
FERRANDOAmico,abbiamovinto!
GUGLIELMOUnambo,ounterno?
FERRANDOUnacinquina,amico;Fiordiligièlamodestiaincarne.
GUGLIELMONientemeno?
FERRANDONientissimo;sta’attento,eascoltacomefu.
GUGLIELMOT’ascolto;di’pursu.
FERRANDOPelgiardinetto,comeeravamd’accordo,Apasseggiarmimetto;ledòilbraccio;Siparladimillecoseindifferenti:Alfineviensiall’amor.
GUGLIELMOAvanti!
66
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exte
FERRANDOIchtäuschebebendeLippen,täuscheTränen,täuscheTodzuihrenFüßenvor.
GUGLIELMOSehrgut,wahrhaftig!Undsie?
FERRANDOZuerstlachtundscherztsie,machtsichlustigübermich.
GUGLIELMOUnddann?
FERRANDOUnddanntutsie,alswolltesiesichmeinererbarmen.
GUGLIELMOAchzumTeufel!
FERRANDOSchließlichplatztdieBombe;reinwiedieTaubebleibtsieihremliebenGuglielmotreu:Stolzweistsiemichab,beschimpftmich,läuftvormirwegundgibtmirZeugnisundKunde,daßsieeineFrauohnegleichenist.
GUGLIELMOEinBravofürdich,fürmichundfürmeinePenelope!IchmußdichumarmenfürsoglücklicheBotschaft,meintreuerMerkur!
FERRANDOUndmeineDorabella?Wiehatsiesichverhalten?Ach,ichhabenichtdengeringstenZweifel!ZugutkenneichihreempfindsameSeele.
GUGLIELMOTrotzdem,untervierAugengesagt,wenndireinZweifelkäme,könnteesnichtschaden!
FERRANDOIpretendedthatmylipsweretrembling,Ipretendedtoweep,Ipretendedtodieatherfeet...
GUGLIELMOWelldoneindeed,bymyfaith!Andshe...?
FERRANDOAtfirstshelaughed,joked,madefunofme...
GUGLIELMOAndthen?
FERRANDOAndthenshepretendedtotakepityonme...
GUGLIELMOOh,damnation!
FERRANDOFinallycamethebombshell:she’skeepingherselfpureasadoveforherdearGuglielmo.Sherepulsedmehaughtily,sheabusedme,sheranawayfromme–givingmeabsoluteproofthatsheisawomanwithoutequal.
GUGLIELMOCongratulationstoyou,tome,andtomyPenelope!Letmeembraceyouforbringingsuchgladtidings,OmyfaithfulMercury.
FERRANDOAndmyDorabella,howdidshebehave?Oh,butIhavenodoubtsonthatscore.HowwellIknowthatgentlesoul.
GUGLIELMOHowever,justbetweenthetwoofus,itmightbejustaswellifyoudidhavedoubts.
FERRANDOJefeinsletremblementdeslèvres,jefeinslespleurs,jefeinsdemouriràsespieds.
GUGLIELMOBravo,vraiment,parmafoi!Etelle?
FERRANDOElle,d’abordrit,plaisante,semoquedemoi.
GUGLIELMOEtpuis?
FERRANDOEtpuisellefeintdes’apitoyer.
GUGLIELMOOhsaperlipopette!
FERRANDOEnfinéclatelabombe:prisecommecolombe,ellesegardeàsoncherGuglielmo:superbe,ellemechasse,memaltraite,mefuit,merendanttémoinetmessagerqu’elleestunefemmesanségale.
GUGLIELMOBravoàtoi,àmoi,etàmaPénélope!Laisse-moit’embrasserpourunaussiheureuxaugure,ômonfidèleMercure!
FERRANDOEtmaDorabella?Comments’est-ellecomportée?Oh,jen’aimoinonplusaucundouteàsonsujet.Jeconnaisassezcetteâmesensible.
GUGLIELMOEtpourtant,undoute,enteparlantentrequatreyeux,ceneseraitpasunmalsitul’avais.
FERRANDOFingolabbratremanti,Fingodipianger,fingodimoriralsuopiè…
GUGLIELMOBravoassaipermiafè!Edella?
FERRANDOElladaprimaride,scherza,miburla…
GUGLIELMOEpoi?
FERRANDOEpoifinged’impietosirsi…
GUGLIELMOOhcospettaccio!
FERRANDOAlfinscoppialabomba:PuracomecolombaAlsuocaroGuglielmoellasiserba.Midiscacciasuperba,Mimaltratta,mifugge,Testimoniorendendomiemessaggio,Cheunafemminaell’èsenzaparaggio.
GUGLIELMOBravotu,bravoio,bravalamiaPenèlope!Lasciaunpo’ch’iotiabbraccipersìfeliceaugurio,OmiofidoMercurio.
FERRANDOElamiaDorabella,comes’èdiportata?Oh,noncihoneppurdubbio.Assaiconoscoquellasensibilalma.
GUGLIELMOEppurundubbio,Parlandotiaquattr’occhi,Nonsariamal,setul’avessi!
67
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFERRANDO
Wieso?
GUGLIELMOIchsageesnurso!(IchmöchteihmdiePillegernversüßen.)
FERRANDOHimmel!HatsieetwadeineSchmeicheleienerhört?Ah,wennichauchnureinenVerdachthegenmüßte!
GUGLIELMOEsistimmergut,einbißchenmißtrauischzuseinaufdieserWelt.
FERRANDOEwigeGötter!Sprich!LaßmichhiernichtaufkleinerFlammeverschmoren…Abernein,duwillstdirnureinenSpaßerlaubenmitmir;sieliebt,sievergöttertnurmich.
GUGLIELMOSicher!ZumBeweisihrerLiebe,ihrerTreuehatsiemirsogardiesesschöneBildchengegeben.
FERRANDOMeinBild!Ah,Treulose!(Er will fort.)
GUGLIELMOWowillstduhin?
FERRANDOIchwillihrdasHerzausderruchlosenBrustreißenundmeineverrateneLieberächen.
GUGLIELMOHalt!
FERRANDONein,laßmich!
GUGLIELMOBistduverrückt?WillstdudichfüreineFrauinsUnglückstürzen,diekeinezweiHellerwertist?(Ichwillnicht,daßereineDummheitbegeht!)
FERRANDOWhat?
GUGLIELMOI’mjustsayingthat.(IwishIcouldsugarthepill.)
FERRANDOHeavens,didsheperhapsfallforyourflattery?Ah,ifIsomuchassuspectedit...!
GUGLIELMOIt’salwaysagoodthingtobealittlesuspiciousinthisworld.
FERRANDOEternalGods,tellme;don’ttorturemetodeathoveraslowflame;butno,you’rejustteasingme.Shelovesandadoresonlyme.
GUGLIELMOCertainly!Andasproofofherloveandfidelity,shegavemethishandsomelittleportrait.
FERRANDOMyportrait!Ah,treacherouswoman!(He makes as if to leave)
GUGLIELMOWhereareyougoing?
FERRANDOToteartheheartoutofhervillainousbreast,andtoavengemybetrayedaffections.
GUGLIELMOStop!
FERRANDONo,letmego!
GUGLIELMOAreyoumad?Wouldyouruinyourlifeforawomanwhoisn’tworthtuppence?(Iwouldn’twanthimtodosomethingsilly.)
FERRANDOComment?
GUGLIELMOC’estunefaçondeparler!(J’aimeraisluidorerlapilule.)
FERRANDOCiel!Aurait-ellecédépeut-êtreàtesflatteries?Ah,sijepouvaisseulementlesoupçonner!
GUGLIELMOIlesttoujoursbondesoupçonnerunpeuencemonde.
FERRANDODieuxéternels!Parle!Nemefaispasmourirlà,àpetitfeu;maisnon,tuveuxtemoquerdemoi;ellen’aime,n’adorequemoi.
GUGLIELMOCertes!C’estmêmecommepreuvedesonamour,desafidélité,qu’ellem’adonnécettejolieminiature.
FERRANDOMonportrait!Ah,laperfide!(Il veut partir.)
GUGLIELMOOùvas-tu?
FERRANDOArracherlecœurdecettepoitrinescélérateetvengermonamourtrahi.
GUGLIELMOArrête!
FERRANDONon,laisse-moi!
GUGLIELMOEs-tufou?Veux-tuteperdrepourunefemmequinevautpasquatresous?(Jenevoudraispasqu’ilcommettequelquesottise.)
FERRANDOCome?
GUGLIELMODicocosìperdir.(Avreipiacered’indorarglilapillola.)
FERRANDOStelle,cesseellaforseallelusinghetue?Ahs’iopotessisospettarlosoltanto!
GUGLIELMOÈsemprebeneilsospettareunpocoinquestomondo.
FERRANDOEterniDei,favella;Afocolentononmifarquimorir;Mano,tuvuoiprendertimecospasso.Ellanonama,nonadoracheme.
GUGLIELMOCerto!Anziinprovadisuoamor,disuafedeQuestobelritrattinoellamidiede.
FERRANDOIlmioritratto!Ahperfida!(Vuol partire)
GUGLIELMOOvevai?
FERRANDOAtrarleilcordalscelleratopetto,Eavendicarilmiotraditoaffetto.
GUGLIELMOFermati!
FERRANDONo,milascia!
GUGLIELMOSeitupazzo?VuoituprecipitartiPerunadonnachenonvalduesoldi?(Nonvorreichefacessequalchecorbelleria!)
68
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exte
FERRANDOHimmel!DieseVersprechen,Tränen,Seufzer,Schwüre,wiekonntedieSchamloseinsowenigenAugenblickenallesvergessen?
GUGLIELMODulieberGott,ichweißesauchnicht.
FERRANDOWassollichjetzttun?WelcheLösung,welcherGedankekannmichretten?HabeMitleid,gibmireinenRat.
GUGLIELMOFreund,ichwüßtenicht,wasichdirratenkönnte.
FERRANDOGrausame!Herzlose!IneinemTag!InwenigenStunden!
GUGLIELMOWirklich,dasisteinerstaunlicherFall.
Nr.26.Arie
GUGLIELMOMeineDamen,dastutihrsovielenan,daßich–umeuchdieWahrheitzusagen–mitdenLiebhabernzufühlenbeginne,wennsiesichbeklagen.IchhabeeuerGeschlechtgern,ihrwißtes,jederweißes;täglichbeweiseicheseuchundbekundemeineFreundschaft.Aberdaßihressovielenantut,verletztmichtief.TausendmalgriffichzumSchwert,umeureEhrezuretten,tausendmalhabeicheuchverteidigt,mitdemMundeundmehrnochmitdemHerzen.
FERRANDOGodsabove!Somanypromises,andtears,andsighs,andvows–howcouldthewickedgirlforgettheminsuchashorttime?
GUGLIELMOGoodLord,Idon’tknow.
FERRANDOWhatmustIdonow,whatcourseofaction,whatplanshouldIfollow?Havepityonme,givemeadvice.
GUGLIELMOMyfriend,Iwouldn’tknowwhatadvicetogiveyou!
FERRANDOBarbarous,heartlesswoman,inoneday!Inafewhours!
GUGLIELMOIndeed,it’sanastonishingsituation!
No.26.Aria
GUGLIELMOMydearladies,youdeceivesomany,somanymenthat,totellyouthetruth,ifyourloverscomplainIbegintosympathisewiththem.I’mfondofthefairsex,youknowthat,everyoneknowsthat,Ishowyoueveryday,Igiveyouproofsoffriendship.Buttodeceivesomany,manymenasyoudoreallydepressesme.AthousandtimesI’vedrawnmyswordtosaveyourhonour,athousandtimesI’vedefendedyouwithmytongueand,more,withmyheart.
FERRANDODieux!Tantdepromesses,delarmes,desoupirs,deserments,comment,ensipeudetemps,l’impiel’a-t-elleoublié?
GUGLIELMOParbleu,moijenelesaispas.
FERRANDOQuedois-jefaireàprésent?Àquelparti,àquelleidéem’accrocher?Aiepitiédemoi,donne-moiunconseil.
GUGLIELMOAmi,jenesauraisquelconseiltedonner.
FERRANDOBarbare!Ingrate!Enunjour!Enquelquesheures!
GUGLIELMOCertes,c’estunechosestupéfiante.
N°26.Air
GUGLIELMOMeschèresfemmes,vousfaiteslecoupàtantd’hommesque,sijedoisvousdirelevrai,silesamantsseplaignent,jecommenceàcompatir.J’adorevotresexe,vouslesavez,chacunlesait;chaquejourjevousleprouve,jevousdonnedesmarquesd’amitié.Maiscettefaçondefairelecoupàtantettantd’hommesmedécourageenvérité.Millefoisj’aiprislesarmespoursauvervotrehonneur;Millefoisj’aiprisvotredéfenseparlaparoleetplussouventencoreparlecœur.
FERRANDONumi,tantepromesse;Elagrime,esospiri,egiuramenti,InsìpochimomentiComel’empiaobliò.
GUGLIELMOPerBacco,iononloso.
FERRANDOChefareordeggio,Aqualpartito,aqual’ideam’appiglio?
4 | Abbidimepietà,dammiconsiglio.
GUGLIELMOAmico,nonsapreiqualconsiglioatedar!
FERRANDOBarbara,ingrata,Inungiorno!Inpoch’ore!
GUGLIELMOCertouncasoquest’èdafarstupore!
No.26.Aria
GUGLIELMODonnemie,lafateatantiatantiChe,seilvervideggiodir,SesilagnanogliamantiLicomincioacompatir.Iovo’benealsessovostro,Losapete,ognunlosa,Ognigiornovelomostro,Vidosegnod’amistà.Maquelfarlaatantietanti,M’avvilisceinverità.MillevolteilbrandopresiPersalvarilvostroonor,MillevoltevidifesiCollaboccaepiùcolcor.
69
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteAberdaßihressovielenantut,
isteinärgerlichesLaster.Ihrseidzauberhaft,ihrseidliebenswert,vielekostbareEigenschaftenschenkteeuchderHimmeldazu,unddieReizeumgebeneuchvonKopfbisFuß.Aberihrtutessovielenan,daßesnichtzuglaubenist!IchhabeeuerGeschlechtgern,ichbeweiseeseuch;tausendmalgriffichzumSchwert,verteidigteeuch,kostbareEigenschaftenschenkteeuchderHimmel,biszumFuß.Aberihrtutessovielenan,daßdieLiebhaber,wennsieaufschreien,denzwingendstenGrunddazuhaben.(Er geht ab.)
SzeneIX
Rezitativ
FERRANDOInwelchwildemWiderstreit,inwelchemTumultvonGedankenundGefühlenfindeichmichwieder!SoungewohntundneuistmeineLage,daßwederanderenochichmirratenkönnen…Alfonso,Alfonso,wiewirstduübermeineDummheitlachen!Aberichwerdemichrächen,ausmeinemHerzenwerdeichdieseSchändlichezuverbannenwissen…Verbannen?Allzulaut,oGott,sprichtdiesesHerzfürsie.
Nr.27.Kavatine
FERRANDOBetrogen,verhöhntvonihremtreulosenHerzen,fühleichdoch,daßdieseSeelesienochimmerliebt,ichhöre,wiedieLiebezuihrdieStimmeerhebt.
Buttodeceivesomany,manymenasyoudoisatiresomehabit.You’recharming,you’relovable,heavenhasgivenyousomanytreasures,andgracessurroundyoufromyourheadtoyourtoes.Butyoudeceivesomany,manymenthatit’sunbelievable.I’mfondofthefairsex,Ishowyou,athousandtimesI’vedrawnmysword,I’vedefendedyou,heavenhasgivenyougreattreasures,downtoyourtoes.Butyoudeceivesomanymenthat,ifyourloverscomplain,theycertainlyhavegoodreason.(He leaves)
SceneIX
Recitative
FERRANDOWhatafierceconflict,whataturmoilofthoughtsandaffectionsIfindmyselfin!Sounusualandsonewismysituationthatnoonecanadviseme,notevenmyself...Alfonso,Alfonso,howyou’lllaughatmystupidity!ButI’llbeavenged,Ishallbanishthethoughtofthatsinfulwomanfrommyheart...I’llbanishher...Banishher?OhGod!Myheartpleadsforhertoostrongly.
No.27.Cavatina
FERRANDOBetrayed,scornedbythatfaithlessheart,Ifeelthatmysoulstilladoresher,Ihearforherthevoicesoflove.
Maiscettefaçondefairelecoupàtantettantd’hommesestuntraversbienennuyeux.Vousêtesjolies;vousêtesaimables,lecielvousadonnénombredetrésorsetlesgrâcesvousentourentdelatêtejusqu’auxpieds.Maisvousfaiteslecoupàtantettantd’hommesquecen’estpascroyable.J’adorevotresexe,jevousleprouve.Millefoisj’aiprislesarmes,votredéfense,lecielvousadonnéungrandtrésor,delatêteauxpieds.Maisvousfaiteslecoupàtantettantd’hommesque,silesamantscrient,ilsontcertesunebonneraisonàcela.(Il part.)
NeuvièmeScène
Récitatif
FERRANDODansquelcruelcontraste,dansqueldésordredepenséesetdesentimentsjemeretrouve!Tellementinsoliteetnouveauestmoncasquenilesautres,nimoi-mêmenesuffisentàmeconseiller…Alfonso,Alfonso,combientuvasriredemastupidité!Maisjemevengerai,jesauraidemoncœursupprimercettecréatureinique…Lasupprimer?Cecœur,ôDieu,meparletropensafaveur.
N°27.Cavatine
FERRANDOTrahi,ridiculiséparcecœurperfide,jesensquemonâmel’adoreencore,j’entendslesvoixdel’amourparlerpourelle.
MaquelfarlaatantietantiÈunviziettoseccator.Sietevaghe,sieteamabili,PiùtesoriilcielvidiéElegrazievicircondanoDallatestasinoaipiè.MalafateatantietantiChecredibilenonè.Iovo’benealsessovostro,Velomostro,Millevolteilbrandopresi,vidifesi,Grantesoriilcielvidie’sinoaipiè.MalafateatantietantiChesegridanogliamantiHannocertoungranperché.(Parte)
ScenaIX
5 | Recitativo
FERRANDOInqualfierocontrasto,inqualdisordineDipensieri,ediaffettiiomiritrovo!Tantoinsolitoenovoèilcasomio,Chenonaltri,noniobastoperconsigliarmi…Alfonso,Alfonso,quantoridervorraidellamiastupidezza!Mamivendicherò,sapròdalsenoCancellarquell’iniqua…sapròcancellarla.Cancellarla?Troppo,ohDio,questocorperleimiparla.
6 | No.27.Cavatina
FERRANDOTradito,schernitoDalperfidocor,IosentocheancoraQuest’almal’adora,IosentoperessaLevocid’amor.
70
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteRezitativ
DONALFONSOBravo,dasistTreue.
FERRANDOGehenSie,SiehartgesottenerKerl,IhnenverdankeichmeinUnglück.
DONALFONSOStill,wenndubravbist,werdeichdirdenaltenFriedenzurückgeben.Hörzu:FiordiligihatGuglielmodieTreuebewahrt,undDorabellaistdiruntreugeworden.
FERRANDOZumeinerSchande.
GUGLIELMOLieberFreund,manmußbeiallemseineUnterschiedemachen;glaubstduetwa,daßeineBrautsichgegeneinenGuglielmoverfehlenkönnte?Ichredenicht,ummichzuloben,aberwennwireinenkleinenVergleichzwischenunsanstellen…Dusiehst,meinFreund,daßeinkleinesPlusanVorzügen…
DONALFONSOEh,dassageichauch.
GUGLIELMOInzwischengebenSiemirfünfzigZechinchen.
DONALFONSOGern;bevorichzahle,möchteichallerdings,daßwirnocheinpaarVersucheanstellen.
GUGLIELMOWiedas?
DONALFONSOHabtGeduld;bismorgenseidihrbeidemeineSklaven;
Recitative
DONALFONSOBravo,that’sfidelity.
FERRANDOGoaway,cruelman,it’syourfaultthatI’mmiserable.
DONALFONSOComeon,ifyou’resensibleI’llrestoreyourformerpeaceofmind.Listen:FiordiligihasstayedfaithfultoGuglielmo,andDorabellahasbeenunfaithfultoyou.
FERRANDOTomyshame!
GUGLIELMODearfriend,onemustmakedistinctionsinallthings:doyouthinkafiancéecouldbetrayaGuglielmo?Ifwecalculatethedifferencebetweenus–Idon’tsaythistoboast–you’llsee,myfriend,thatIhavealittlemoretooffer.
DONALFONSOOh,Iagree!
GUGLIELMOMeanwhile,you’dbettergivemefiftyguineas!
DONALFONSOWillingly:butbeforepayingup,likeustomakeanotherexperiment.
GUGLIELMOWhat?
DONALFONSOHavepatience.Untiltomorrowyouarebothmyslaves:
Récitatif
DONALFONSOBravo,voilàdelaconstance.
FERRANDOAllez,barbare,àcausedevousjesuismalheureux.
DONALFONSOVoyons,sivousêtesunbongarçonvousretrouverezlapaixEcoutez:FiordiligiàGuglielmosegardefidèle[d’autrefois.etDorabellavousfutinfidèle.
FERRANDOPourmahonte.
GUGLIELMOCherami,ilfautfaireladifférenceentoutechose:penses-tuqu’unefemmepuisseêtreparjureàunGuglielmo?Sinousfaisonsentrenousdeux,jeneledispaspourmevanter,unpetitdécompte…tuvois,ami,qu’unpeuplusdemérite…
DONALFONSOEh,jeledismoiaussi.
GUGLIELMOEnattendantvousmedonnerezcinquantepetitssequins.
DONALFONSOVolontiers:cependant,avantdepayer,jeveuxquenousfassionsquelqu’autreexpérience.
GUGLIELMOComment?
DONALFONSOAyezpatience:jusqu’àdemainvousêtestousdeuxmesesclaves;
Recitativo
DONALFONSOBravo,questaècostanza.
FERRANDOAndate,obarbaro,pervoimiserosono.
DONALFONSOVia,sesaretebuonovitorneròl’anticacalma.Udite:FiordiligiaGuglielmosiconservafedel,EDorabellainfedelavoifu.
FERRANDOPermiavergogna!
GUGLIELMOCaroamico,bisognafardelledifferenzeinognicosa:TiparecheunasposamancarpossaaunGuglielmo?Unpicciolcalcolo,nonparloperlodarmi,Sefacciamotranoi,tuvedi,amico,Cheunpocopiùdimerto…
DONALFONSOEh!Anch’iolodico!
GUGLIELMOIntantomidaretecinquantazecchinetti!
DONALFONSOVolontieri:priaperòdipagar,Vo’chefacciamoqualchealtraesperienza.
GUGLIELMOCome?
DONALFONSOAbbiatepazienza.Infindomanisieteentrambimieischiavi:
71
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteihrgabtmireuerWortalsSoldaten,
daßihrallestunwürdet,wasichsage.Kommt,hoffentlichkannicheuchzeigen,daßnureinDummkopfdasFelldesBärenverteilt,bevorerihnerlegthat.(Sie gehen ab.)
SzeneXEin Zimmer im Haus der SchwesternDespina und Dorabella; dann Fiordiligi
Rezitativ
DESPINAJetztseheich,daßSieeineDamevonWeltsind.
DORABELLAVergeblich,Despina,versuchteichzuwiderstehen:dieserkleineTeufelhateineGeschicklichkeit,eineBeredtsamkeit,eineGewandtheit,daßdueinfachumfällst,undwenndueinFelsbist.
DESPINABeimSatanauch!Derkenntsichaus!SoseltenistunsarmenMädchenetwasGutesvergönnt,daßmandieGelegenheitergreifenmuß.AberdakommtIhreSchwester.DiemachteinGesicht!
FIORDILIGIIhrUnheilsbrut!Daseht,inwelcheLageichdurcheureSchuldgeratenbin!
DESPINAWasistlos,liebesgnädigesFräulein?
DORABELLAFehltdiretwas,Schwester?
FIORDILIGIDerTeufelsollsieholen–mich,dich,sie,DonAlfonso,dieFremdenundalleVerrücktendieserWelt!
yougavemeyourwordassoldiersthatyouwoulddowhateverIsay.Comealong,Ihopetoshowyouhowfoolishitistocountyourchickensbeforethey’rehatched.(They leave)
SceneXA room in the sisters’ houseDespina and Dorabella; later Fiordiligi
Recitative
DESPINANowIseeyou’reasensiblewoman.
DORABELLAItriedtoresisthim,Despina,butinvain:thelittledemonhassuchcunning,sucheloquence,suchcharm,thathewouldmakeyousuccumbevenifyouweremadeofstone.
DESPINAThedevil!You’vereallylearntsomething!It’ssorareforuspoorgirlstohavealittlehappiness,thatweneedtoseizeitwhenitcomesalong.Buthere’syoursister.Shelooksgrim!
FIORDILIGIWretches!It’syourfaultthatI’minsuchastate!
DESPINAWhat’shappened,dearlady?
DORABELLADoyouhavesomeillness,sister?
FIORDILIGIIhavethedevil,andmayhetakeme,you,her,DonAlfonso,thestrangers,andallthemadmenthereareintheworld.
vousm’avezdonnévotreparoledesoldatsdefairecequejevousdirai.Venez,j’espèrevousmontrerquebienfouestcecerveauqui,encoresurlabranche,vendl’oiseau.(Ils partent.)
DixièmeScèneUne pièce avec différentes portesDorabella et Despina, puis Fiordiligi
Récitatif
DESPINAÀprésentjevoisquevousêtesunefemmeàlapage.
DORABELLAEnvain,Despina,j’aitentéderésister:cepetitdémonaunart,uneéloquence,desmanièresquitefontchutermêmesituesdemarbre.
DESPINAParlaqueuedudiable!Celas’appellesavoiryfaire!Sirarementnousautrespauvresfillesavonsunpeudebonheurqu’ilfautlesaisirquandilvient.Maisvoicivotresœur.Quelletête!
FIORDILIGIMisérables!Voilà,parvotrefaute,enquelétatjemetrouve!
DESPINAQu’est-ilarrivé,chèreMademoiselle?
DORABELLAAs-tuquelquemaladie,masœur?
FIORDILIGIJ’aiquejevoudraisquelediablem’emporte,moi,toi,elle,DonAlfonso,lesétrangersetautantdefousqu’ilyaaumonde.
AmevoidesteparoladasoldatiDifarquelch’iodirò.Venite,iosperomostrarvibenchefolleèquelcervelloChesullafrascaancorvendel’uccello.(Partono)
ScenaXCamera nella casa delle sorelleDespina e Dorabella, poi Fiordiligi
Recitativo
DESPINAOravedochesieteunadonnadigarbo.
DORABELLAInvan,Despina,diresistertentai:Queldemoniettohaunartifizio,un’eloquenza,untrattoChetifacadergiùseseidisasso.
DESPINACorpodisatanasso,questovuoldirsaper!Tantodiraronoipovereragazzeabbiamounpo’dibene,Chebisognapigliarloallorch’eiviene.Maeccolasorella.Checeffo!
FIORDILIGISciagurate!Eccopercolpavostrainchestatomitrovo!
DESPINACosaènato,caraMadamigella?
DORABELLAHaiqualchemal,sorella?
FIORDILIGIHoildiavolo,cheportime,te,lei,DonAlfonso,iforestieriEquantipazzihailmondo.
72
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDORABELLA
HastdudenVerstandverloren?
FIORDILIGISchlimmer,vielschlimmer…Duwirstentsetztsein:ichbinverliebt!UndmeineLiebegehörtnichtnurGuglielmo.
DESPINAUmsobesser!
DORABELLADannbistduetwaauchverliebt,indengalantenBlonden?
FIORDILIGILeiderja!
DESPINAAberdasistdochausgezeichnet!
DORABELLAHierhastdusiebzigtausendKüsse:DunimmstdenBlonden,ichdenBrünetten,undschonsindwirallebeideBräute!
FIORDILIGIWassagstdu?DenkstdunichtandieUnglücklichen,dieerstheutemorgenabgereistsind?AnihreTränen,anihreTreuedenkstdunichtmehr?SolcheGefühlsroheit,wonur,wohastdusieerlernt?Wiekonntestdudichsoverändern?
DORABELLAHörmal:bistdusicherdaßunserealtenVerlobtennichtimKriegefallen?UnddannwürdenwirbeidemitleerenHändendastehen.EinSpatzinderHandistbesseralseineTaubeaufdemDach.
DORABELLAHaveyoulostyourreason?
FIORDILIGIWorse,worse,you’llbehorrified;I’minlove,andtheloveIfeelisnotonlyforGuglielmo.
DESPINAThat’sbetter!
DORABELLAAndsoyou’vereallyfalleninlovewiththegallantblondgentleman?
FIORDILIGIAh,somuchtheworseforus!
DESPINACongratulations!
DORABELLAHere,Igiveyouseventythousandkisses:youtaketheblondone,I’llhavethedarkone,andwe’llbothbebrides!
FIORDILIGIWhatareyousaying?Haveyounothoughtforthoseunhappymenwholeftthismorning?Doyounolongerthinkoftheirtears,theirfidelity?Where,wheredidyoulearnsuchwickedways,howhaveyoubecomesounlikeyourusualself?
DORABELLAListentome:howcanyoubesurethatouroriginalloverswon’tdieinbattle?Andthenwewouldbothbeleftempty-handed:abirdinthehandisworthtwointhebush.
DORABELLAAs-tuperdularaison?
FIORDILIGIPire,pire,soishorrifiée:j’aime,etmonamourn’estpasseulementpourGuglielmo.
DESPINAEncoremieux,encoremieux!
DORABELLAAh!queoui!Serais-tutoiaussiamoureusedugalantblondinet?
FIORDILIGIAh,malheureusementpournous!
DESPINAMaisbravo!
DORABELLAVoilàsoixante-dixmillebaisers:toileblondinet,moilepetitbrun,nousvoicitoutesdeuxfiancées!
FIORDILIGIQuedis-tu?Nepenses-tupasauxmalheureuxquisontpartiscematin?Àleurslarmes?Tunepensesdoncplusàleurfidélité?Où,oùas-tuapprisdessentimentsaussibarbares?Commentt’es-tufaitesidifférentedetoi-même?
DORABELLAEcoute-moi:es-tucertainequ’ilsnesontpasmortsàlaguerre,nosanciensamants?Etalors?Toutesdeuxnousresteronslesmainspleines…d’illusions.Entreunbonheurcertainetunautreincertainilyatoujoursunegrandedifférence.
DORABELLAHaiperdutoilgiudizio?
FIORDILIGIPeggio,peggio,inorridisci;ioamo,El’amormiononèsolperGuglielmo.
DESPINAMeglio,meglio!
DORABELLAEchesì,cheanchetuse’innamoratadelgalantebiondino?
FIORDILIGIAhpurtroppopernoi!
DESPINAMabrava!
DORABELLATieni,settantamilabaci:Tuilbiondino,io’lbrunetto,eccocientrambespose!
FIORDILIGICosadici,Nonpensiagliinfelicichestamanepartir,Ailoropianti,allalorfedeltàtupiùnonpensi,Cosìbarbarisensi,dove,doveapprendesti,Sìdiversadatecometifesti?
DORABELLAOdimi:seitucertaChenonmuoianoinguerrainostrivecchiamanti?Eallora,entramberesteremcollemanpienedimosche:Traunbencerto,eunincertoC’èsempreungrandivario.
73
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFIORDILIGI
Undwennsiedochzurückkehren?
DORABELLAWennsiezurückkehren,istdasihrSchaden.Wirsinddannverheiratet,wirsinddanntausendMeilenfortvonhier.
FIORDILIGIAberichweißnicht,wiesichaneinemeinzigenTageeinHerzsoändernkann.
DORABELLAEinelächerlicheFrage!WirsindFrauen!Unddann,wieistesdirergangen?
FIORDILIGIIchweiß,wieichmichbeherrsche.
DESPINASiewerdengarnichtswissen.
FIORDILIGIDuwirstesschonsehen.
DORABELLAGlaubmir,Schwester,dufügstdichbesserinsUnvermeidliche.
Nr.28.Arie
DORABELLAAmoriseinkleinerDieb,einekleineSchlangeistAmor.DenHerzennimmtundgibterdenFrieden,wieesihmpaßt.KaumhatersichüberdieAugenzumHerzeneinenWeggebahnt,schonlegterdieSeeleinKettenundraubtdirdieFreiheit.ErbringtdirEntzückenundGenuß,wennduihngewährenläßt,aberermachtdirdasLebenschwer,wenndudichwehrenwillst.WennerdirimHerzensitztunddichhierzwickt,danntualles,waserverlangt,ichselbsttueesauch.
(Dorabella und Despina gehen ab.)
FIORDILIGIThenwhatiftheydocomeback?
DORABELLAIftheycomeback,somuchtheworseforthem;bythenwe’llbemarried,we’llbeathousandmilesaway.
FIORDILIGIButIdon’tknowhowonearthyourheartcouldchangesomuchinasingleday.
DORABELLAWhatasillyquestion:we’rewomen;andanyway,whataboutyou?
FIORDILIGIIshallcontrolmyself.
DESPINAYouwon’tbeableto.
FIORDILIGIYesIwill,you’llsee.
DORABELLABelieveme,sister,you’dbettergivein.
No.28.Aria
DORABELLALoveisalittlethief,alittleserpentislove.Hetakesawayyourheart’speace,orgivesittoyou,justashepleases.Nosoonerhasheopenedapaththroughyoureyestoyourheart,thanhechainsupyoursoulandtakesawayyourfreedom.Hebringssweetnessanddelightifyoulethimhavehisway;buthe’llfillyouwithloathingifyoutrytoresist.Ifhetakesupresidenceinyourbreast,ifhenipsyouhere,doeverythingheasks,asIshalldotoo.
(Dorabella and Despina leave)
FIORDILIGIEtsiensuiteilsreviennent?
DORABELLAS’ilsreviennent,ceseraàleurdétriment!Nousseronsalorsdesfemmesmariées,nousseronsàmillelieues.
FIORDILIGIMaisjenesaispascommentdiableuncœursepeuttransformerainsienunseuljour.
DORABELLAQuellequestionridicule!Noussommesfemmes!Etfinalement,toi,commentas-tufait?
FIORDILIGIJesauraimedominer.
DESPINAVousnesaurezriendutout.
FIORDILIGIJeferaiensortequetulevoies.
DORABELLACrois-moi,masœur,ilvautmieuxquetucèdes.
N°28.Air
DORABELLAAmourestunpetitvoleur,c’estunpetitserpentquel’Amour.Ilôteetdonnelapaixauxcœurs,commeilluiplaît.Àpeineilsefaitouvrir,parlesyeux,unpassageverslecœur,qu’ilenchaînel’âmeetenlèvetouteliberté.Ilapportedouceuretplaisirsitulelaissesfaire,maist’emplitd’amertumesitutentesdelutter.Sidanstapoitrineils’estinstallé,s’iltepiqueici,faistoutcequ’ildemande,carmoiaussijeferaiainsi.
(Despina et Dorabella sortent.)
FIORDILIGIEsepoitorneranno?
DORABELLASetorneranlordanno,Noisaremoallormogli,Noisaremolontanemillemiglia.
FIORDILIGIManonso,comemaisipuòcangiarinunsolgiornouncore?
DORABELLAChedomandaridicola,siamdonne,Epoitucom’haifatto?
FIORDILIGIIosapròvincermi.
DESPINAVoinonsapretenulla.
FIORDILIGIFaròchetuloveda.
DORABELLACredi,sorella,èmegliochetuceda.
7 | No.28.Aria
DORABELLAÈamoreunladroncello,Unserpentelloèamor.Eitoglieedàlapace,Comeglipiace,aicor.PergliocchialsenoappenaUnvarcoaprirsifaChel’animaincatenaEtoglielibertà.PortadolcezzaegustoSetulolascifar;Mat’empiedidisgustoSetentidipugnar.Seneltuopettoeisiede,S’eglitibeccaqui,Fatuttoquelch’eichiedeCheanch’iofaròcosì.
(Parte con Despina)
74
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteSzeneXI
Rezitativ
FIORDILIGIWiesichallesverschworenhat,meinHerzzuverführen!Abernein!Ehersterbeich,alsdaßichnachgebe!EswareinFehler,michderSchwesterundmeinerBedienstetenanzuvertrauen.Siewerdenihmallessagen,under,nochkühner,wirddasÄußerstewagen…ErsollmirniewiederunterdieAugentreten!AllenBedienstetendroheichmitEntlassung,wennsieihnzumirlassen;ichwillihnnichtsehen,diesenVerführer.
GUGLIELMO(lauscht gemeinsam mit Don Alfonso und Ferrando an der Tür, unbemerkt von Fiordiligi)Bravissima,meinekeuscheArtemis;hörtihrsie?
FIORDILIGIDochDorabellakönnteohnemeinWissen…Langsam…mirkommteinGedanke:inunseremHaussindnochvieleUniformenvonGuglielmoundFerrando.Mutjetzt!Despina!Despina!
DESPINAWasgibtes?
FIORDILIGINimmdiesenSchlüssel,gehohneWiderworte…wirklichohneWiderworteindieKleiderkammerundholemirzweiSchwerter,zweiHüteundzweiUniformenvonunserenVerlobtenhierher.
DESPINAUndwashabenSievor?
SceneXI
Recitative
FIORDILIGIHoweverythingconspirestotemptmyheart!Butno...I’dratherdiethanyield...Iwaswrongtorevealmyfeelingstomysisterandmymaid.They’lltellhimall;thatwillmakehimbolder,andhe’llbecapableofanything...Mayheneverappearbeforemyeyesagain!I’llthreatenalltheservantswithdismissaliftheylethimin...Idonotwishtoseethatseducer.
GUGLIELMO(listening at the door with Don Alfonso and Ferrando, unseen by Fiordiligi)Wellsaid,mychasteArtemis!Didyouhearher?
FIORDILIGIButDorabella,withoutmyknowledge,might...Wait...I’vejusthadanidea...GuglielmoandFerrandoleftseveraluniformsinmyhouse...I’llbebrave...Despina!Despina!
DESPINAWhatisit?
FIORDILIGITakethiskeyamoment,andwithoutansweringback,withoutansweringbackatall,bringmefromthewardrobetwoswords,twohatsandtwouniformsbelongingtoourfiancés.
DESPINAWhatareyougoingtodo?
OnzièmeScène
Récitatif
FIORDILIGICommetoutconspireàséduiremoncœur!Maisnon!Ilfautmouriretnepascéder!J’aicommisuneerreurlorsqu’àmasœurjemesuisouverte,ainsiqu’àmaservante.Ellesluidironttoutetlui,plusaudacieuxencore,seracapabledetout:qu’àmesyeuxjamaisplusilnecomparaisse.Touslesserviteurs,jelesmenaceraidecongés’ilslelaissententrer:jeneveuxpaslevoir,ceséducteur.
GUGLIELMO(écoutant à la porte avec Don Alfonso et Ferrando, sans être vu par Fiordiligi)Ah,bravo,machasteArtémis;vousl’entendez?
FIORDILIGIMaisDorabellapourraitbiensansquej’ensacherien…toutdoux,unepenséemevientàl’esprit:dansmamaisonsontrestésdenombreuxuniformesdeGuglielmodel’audace!Despina!Despina![etdeFerrando:
DESPINAQu’ya-t-il?
FIORDILIGIPrendsunpeucettecléetsansréplique,sanslamoindreréplique,prendsdanslagarde-robeetapporte-moiicideuxépées,deuxchapeauxetdeuxvêtementsdenosfiancés.
DESPINAEtquevoulez-vousfaire?
ScenaXI
8 | Recitativo
FIORDILIGICometuttocongiuraasedurreilmiocor!Mano…simoraenonsiceda…Erraiquandoallasuoraiomiscopersi,edallaservamia.Essealuidirantutto,Edeipiùaudacefiadituttocapace…Agliocchimieimaipiùnoncomparisca!Atuttiiserviminacceròilcongedoselolascianpassar…Vedernonvoglioquelseduttor.
GUGLIELMO(ascoltando della porta con Don Alfonso e Ferrando, non veduti da Fiordiligi)Bravissima,lamiacastaArtemisia,lasentite?
FIORDILIGIMapotriaDorabellasenzasaputamia…Piano…unpensieroperlamentemapassa…IncasamiarestarmoltiuniformidiGuglielmo,ediFerrando…Ardir…Despina!Despina!
DESPINACosac’è?
FIORDILIGITieniunpo’questachiave,esenzareplica,Senzareplicaalcunaprendinelguardaroba,Equimiportaduespade,Duecappelli,eduevestitide’nostrisposi.
DESPINAEchevoletefare?
75
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFIORDILIGI
Gehundwidersprichmirnicht!
DESPINA(FrauHochmutgibtknappeBefehle!)(Despina geht ab.)
SzeneXII
FIORDILIGIUnsbleibtkeineandereWahl;ichhoffenur,daßauchDorabellademschönenBeispielfolgenwird.InsFeld,insFeld!EsgibtkeinenanderenWeg,unsereUnschuldzubewahren.
DONALFONSO(Ichhabegenugverstanden.Gehnur,habkeineAngst.)
DESPINA(Sie kommt zurück)Dabinich.
FIORDILIGIGeh.EinDienersollschnellstenssechsPostpferdebestellen.SagDorabella,daßichsiesprechenmöchte.
DESPINAZuDiensten.(Mirscheint,dieseFrauhatdenVerstandverloren.)(Despina geht ab.)
FIORDILIGIFerrandosUniformwirdmirgutpassen;DorabellakanndievonGuglielmotragen.IndieserVerkleidungdringenwirzuunserenVerlobtenvor;anihrerSeitekönnenwirkämpfenundsterben,wennesseinmuß.(Sie reißt sich den Kopfputz herunter.)ZurHöllemitdir,schnödesGeschmeide,ichverabscheuedich!
FIORDILIGIGo,don’tanswerback.
DESPINA(MyLadyArrogance’sordersareshortandtothepoint.)(Despina goes out)
SceneXII
FIORDILIGIThere’snothingelseforit;IhopethatDorabellaherselfwillfollowmygoodexample;tothebattlefield,tothebattlefield!Thereisnootherwaytokeepourselvespure.
DONALFONSO(Iunderstandwhatshe’supto;goon,don’tbeafraid.)
DESPINA(returning)HereIam.
FIORDILIGIGo,sendaservanturgentlytoordersixpost-horses...TellDorabellathatIwouldliketospeaktoher...
DESPINAItshallbedone.(Ithinkthiswoman’soutofhermind.)(Despina goes out)
FIORDILIGIFerrando’suniformwillfitme:DorabellacantakeGuglielmo’s.Inthisguisewe’lljoinourfiancés,we’llfightattheirside,anddieifnecessary.(She removes her veil)Awaywithyou,accursedornaments,Ihateyou.
FIORDILIGIVa,nerépliquepas.
DESPINA(Elledonnesesordresen abrégé,MadameArrogance.)(Despina sort.)
DouzièmeScène
FIORDILIGIC’estlaseulesolution.J’aiespoirqueDorabellaelleaussisuivralebonexemple.Auchampdebataille,auchampdebataille!Ilnerestepasd’autrevoiepournousgarderinnocentes.
DONALFONSO(J’enaicomprisassez.Va,jet’enprie,necrainsrien.)
DESPINA(revenant)Mevoici.
FIORDILIGIVa.Coursordonneràunserviteurd’attelersixchevauxdeposte;disàDorabellaquejevoudraisluiparler.
DESPINAAuxordresdeMadame.(Cettefemmeparaîtavoirperdulesens.)(Despina sort.)
FIORDILIGIL’habitdeFerrandom’ira;DorabellapeutprendreceluideGuglielmo:souscetaccoutrementnousrejoindronsnosfiancés,àleurcôténouspourronscombattreetmourir,s’illefaut.(Elle s’arrache ce qu’elle a sur la tête.)Allezaudiable,ornementsfatals,jevousabhorre.
FIORDILIGIVanne,nonreplicare.
DESPINA(Comandaen abrégé DonnaArroganza.)(Despina parte)
ScenaXII
FIORDILIGINonc’èaltro;hosperanzaCheDorabellastessaseguiràilbell’esempio;Alcampo,alcampo!Altrastradanonrestaperserbarciinnocenti.
DONALFONSO(Hocapitoabbastanza;Vannepur,nontemer.)
DESPINA(ritorna)Eccomi.
FIORDILIGIVanne.Seicavallidipostavoliunservoaordinar…DìaDorabellacheparlarlevorrei…
DESPINASaràservita.(Questadonnamipardisennouscita.)(Despina parte)
FIORDILIGIL’abitodiFerrandosaràbuonoperme:PuòDorabellaprenderqueldiGuglielmo.Inquestiarnesiraggiungeremoglisposinostri,Allorofiancopugnarpotremo,emorirsefad’uopo.(Si toglie il velo)Iteinmalora,ornamentifatali,iovidetesto.
76
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteGUGLIELMO
(HatmanjeeineLiebewiedieseerlebt?)
FIORDILIGIHoffenicht,jewiedermeinHauptzuzieren,eheichnichtmitmeinemLiebstenzurückkomme;andeineStellesetzeichdiesenHut.Oh,wiestarkermeinAussehen,meinGesichtverändert!Icherkennemichselbstkaumwieder!
Nr.29.Duett
FIORDILIGIBaldsinkeichmeinemtreuenVerlobtenindieArme.UnerkanntwillichindieserKleidungvorihntreten.WelcheFreudewirdseinedlesHerzempfinden,wennermicherkennt!
FERRANDOUndvorSchmerzwerdeichElenderinzwischensterben.
FIORDILIGIWasseheich!Ichbinverraten!GehenSie!
FERRANDOOnein,meinLeben!MitdiesemSchwertindeinerHandmußtdudiesesHerzdurchbohren,undwenndudieKraftnichthast,beiGott,dannführeichdirdieHand.
FIORDILIGIAchschweige!DasMaßvonQualundUnglückistvoll!
FERRANDOAch,schonbeginntihrWiderstandvordiesenBlicken,diesenWorten…
FIORDILIGIAch,schonbeginntmeinWiderstandvordiesenBlicken,diesenWorten…
GUGLIELMO(Wasthereeversuchdevotion?)
FIORDILIGIDonothopetogracemybrowagainuntilIreturnherewithmybeloved.InyourplaceI’llputonthishat:oh,howittransformsmyappearanceandmyfeatures!NowIhardlyrecognisemyself!
No.29.Duet
FIORDILIGIVerysoonIshallbeinthearmsofmyfaithfulbetrothed;unrecognisedinthisattireIshallstandbeforehim.Oh,whatjoywillfillhisnobleheartwhenherecognisesme!
FERRANDOAndmeanwhile,wretched,Ishalldieofsorrow.
FIORDILIGIWhatdoIsee?Iambetrayed!Alas,leaveme!
FERRANDOAh,no,mylove!Withthissword,byyourownhandyouwillpiercemyheart,and,ohGod,ifyouhavenotthestrength,Ishallguideyourhand.
FIORDILIGIAlas,besilent!Iamalreadytormentedandunhappyenough!
FERRANDOAh,Iseebyherglancesandherwords,nowherconstancy...
FIORDILIGIAh,athisglancesandhiswords,nowmyconstancy...
GUGLIELMO(Sepeut-ilunamoursemblableàcelui-là?)
FIORDILIGIN’espérezpasrevenirsurmonfrontavantquejenerevienneiciavecmonbien-aimé.Àvotreplacejemettraicechapeau.Oh,commeiltransformemonaspectetmestraits!Commeàpeinejemereconnaismoi-mêmeàprésent!
N°29.Duo
FIORDILIGIDanslesbrasdemonfidèlefiancéj’arriveraidanspeud’instants,inconnue,devantlui,jeviendraidanscecostume.Oh,quellejoieéprouverasontendrecœurenmereconnaissant!
FERRANDOEtpendantcetemps,moi,malheureux,dedouleurjememourrai.
FIORDILIGIQuevois-je?Jesuistrahie!Jevousenprie,partez!
FERRANDOAhnon,mavie!Decefer,detapropremain,tupercerascecœur,etsitun’enaspaslaforce,ohDieu,c’estmoiquiguideraitamain.
FIORDILIGITais-toi,hélas!Jesuisbienasseztourmentéeetmalheureuse!
FERRANDOAh,combienàprésentsaconstance,àcesregards,àcequ’elledit…
FIORDILIGIAh,combienàprésentmaconstance,àcesregards,àcequ’ildit…
GUGLIELMO(Sipuòdarunamorsimileaquesto.)
FIORDILIGIDitornarnonsperateallamiafrontePriach’ioquitornicolmioben.Invostrolocoporròquestocappello:Oh,comeeimitrasformalesembianzeeilviso!Comeappenaiomedesmaormiravviso!
9 | No.29.Duetto
FIORDILIGIFragliamplessiinpochiistantiGiungeròdelfidosposo;SconosciutaaluidavantiInquest’abitoverrò.OhchegioiailsuobelcoreProverànelravvisarmi!
FERRANDOEdintantodidolore,Meschinello,iomimorrò.
FIORDILIGICosaveggio?Sontradita!Dehpartite!
FERRANDOAhno,miavita!ConquelferrodituamanoQuestocortuferirai,Eseforza,ohDio,nonhai,Iolamantireggerò.
FIORDILIGITaci,ahimè!SonabbastanzaTormentataedinfelice!
FERRANDOAh,cheomailasuacostanzaAqueisguardi,aquelchedice…
FIORDILIGIAh,cheomailamiacostanzaAqueisguardi,aquelchedice…
77
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFIORDILIGI,FERRANDO
...zuschwinden!
FIORDILIGIStehauf,stehauf!
FERRANDODuhoffstvergeblich.
FIORDILIGIUmHimmelswillen,wasverlangstduvonmir?
FERRANDODeinHerzodermeinenTod.
FIORDILIGIAch,meineKräfteschwinden!
FERRANDOErhöremich,Geliebte!
FIORDILIGIGötter,stehtmirbei!
FERRANDOWendemireinenliebevollenBlickzu,inmiralleinkannstdufindendenGatten,denLiebendenundmehrnoch,wennduverlangst.Meinalles,zögerenichtlänger.
FIORDILIGIGerechterHimmel!Grausamer,duhastgesiegt…Machmitmir,wasduwillst.
(Don Alfonso hält Guglielmo zurück, der einschreiten will.)
FIORDILIGI,FERRANDOUmarmemich,geliebterSchatz,undeinTrostsollesnachalldenSchmerzensein,inLiebesichzuverzehren,vorEntzückenzuvergehen.
(Sie gehen ab. Don Alfonso und Guglielmo kommen herein.)
FIORDILIGI,FERRANDO...beginstofalter!
FIORDILIGIGetup,getup!
FERRANDOYouaskinvain.
FIORDILIGIForpity’ssake,whatdoyouwantfromme?
FERRANDOYourheart,ormydeath.
FIORDILIGIAh,no,Iamweakening!
FERRANDOYield,mydearest.
FIORDILIGIGods,adviseme!
FERRANDOTurnyoureyestomewithcompassion,onlyinmewillyoufindhusband,lover,andmoreifyouwish;mydearest,delaynolonger.
FIORDILIGIMercifulHeaven!Cruelman,youhaveconqueredme...Dowithmewhatyouwill.
(Don Alfonso restrains Guglielmo, who wants to emerge from hiding)
FIORDILIGI,FERRANDOLetusembrace,mydarling,andletitbeaconsolationforsuchsufferingtolanguishwithsweetloveandsighforjoy.
(They leave. Enter Don Alfonso and Guglielmo)
FIORDILIGI,FERRANDO…commenceàvaciller!
FIORDILIGILève-toi,lève-toi!
FERRANDOTulecroisenvain.
FIORDILIGIParpitié,queveux-tudemoi?
FERRANDOToncœuroumamort.
FIORDILIGIAh,jenesuis,jenesuisplusforte!
FERRANDOCède,chère!
FIORDILIGIDieux,conseillez-moi!
FERRANDOTourneversmoiunregardapitoyé,enmoiseultupeuxtrouverunépoux,unamantetdavantagesituveux.Monidole,netardeplus.
FIORDILIGIJusteciel!Cruel,tuasgagné:faisdemoicequetuveux.
(Don Alfonso retient Guglielmo qui voudrait faire irruption.)
FERRANDO,FIORDILIGIEnlaçons-nous,chertrésor,etquesoitunréconfortàtantdepeineslebonheurdelanguird’undouxsentiment,desoupirerdeplaisir!
(Ils partent. Entrent Don Alfonso et Guglielmo.)
FIORDILIGI,FERRANDO…Incominciaavacillar!
FIORDILIGISorgi,sorgi!
FERRANDOInvanlocredi.
FIORDILIGIPerpietà,damechechiedi?
FERRANDOIltuocor,olamiamorte.
FIORDILIGIAh,nonson,nonsonpiùforte!
FERRANDOCedi,cara.
FIORDILIGIDei,consiglio!
FERRANDOVolgiamepietosoilciglio,InmesoltrovartupuoiSposo,amante,epiùsevuoi,Idolmio,piùnontardar.
FIORDILIGIGiustociel!Crudel,haivinto…Fadimequelchetipar.
(Don Alfonso trattiene Guglielmo che vorrebbe uscire)
FIORDILIGI,FERRANDOAbbracciamci,ocarobene,EunconfortoatantepeneSialanguirdidolceaffetto,Didilettosospirar.
(PartoNo.Entrano Don Alfonso e Guglielmo)
78
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exte
SzeneXIII
Rezitativ
GUGLIELMOAch,ichArmer,washabeichgesehen?Washabeichgehört?
DONALFONSOUmHimmelswillen,leise!
GUGLIELMOIchmöchtemiramliebstendenBartausreißen,mirdieHautabziehenundmitdenHörnernzwischendieSternefahren!DieseFiordiligisollalsodiePenelope,dieArtemisdesJahrhundertsgewesensein!Schurkin,Mörderin,Betrügerin,Diebin,Hündin!
DONALFONSOSollersichdochaustoben.
FERRANDO (kommt herein)Naalso!
GUGLIELMOWoistsie?
FERRANDOWer?DeineFiordiligi?
GUGLIELMOMeineFior…fiordidiavolo,undderTeufelsollerstsie,dannmicherdrosseln!
FERRANDODusiehstklar,esgibtbeiallenDingeneinenUnterschied;einkleinesPlusanVorzügen…
GUGLIELMOHördochauf,michzuquälen,laßunsliebereinenWegfinden,diebeidenempfindlichzubestrafen.
SceneXIII
Recitative
GUGLIELMOAh,poorme,whathaveIseen?WhathaveIheard?
DONALFONSOForpity’ssake,bequiet!
GUGLIELMOI’llpulloutmybeard,I’lltearmyskin,I’llrageatthestarswithmycuckold’shorns.ThatwasthefamousFiordiligi,thePenelope,theArtemisofthecentury!Harlot!Assassin!Cheat!Thief!Bitch!
DONALFONSOWemustlethimblowoffsteam...
FERRANDO (returning)Well!
GUGLIELMOWhereisshe?
FERRANDOWho?YourFiordiligi?
GUGLIELMOMyFior...Fior-di-devilry,maythedevilstrangleherfirst,andthenme!
FERRANDOThereyouare,yousee,therearedistinctionsinallthings;alittlemoretooffer...
GUGLIELMOAh,stopit,stoptormentingme,andinsteadlet’strytofindawaytopunishthemsoundly.
TreizièmeScène
Récitatif
GUGLIELMOOh,pauvredemoi,qu’ai-jevu!Qu’ai-jeentendu,grandsdieux!
DONALFONSOPourl’amourduciel,silence!
GUGLIELMOJem’arracheraislabarbe,jemegrifferaislevisageetseraiscapablededonnerdescoupsdecornesdanslesétoiles.C’étaitsoi-disantcetteFiordiligi,laPénélope,l’Artémisdusiècle!Coquine,criminelle,vaurienne,voleuse,chienne!
DONALFONSOLaissons-levitupérer.
FERRANDO (entrant)Ehbien!
GUGLIELMOOùest-elle?
FERRANDOQui?TaFiordiligi?
GUGLIELMOMafleur…fleurdudiable,quipeutbienl’emporter,elled’abordetmoiensuite!
FERRANDOTulevoisbien:ilyadesdifférencesentoutechose,unpeuplusdemérite…
GUGLIELMOAh,cesse,cessedemetourmenteretétudionsplutôtlemoyendeleschâtierdemanièreretentissante.
ScenaXIII
10 | Recitativo
GUGLIELMOAhpoverettome,cosahoveduto!Cosahosentitomai!
DONALFONSOPercarità,silenzio!
GUGLIELMOMipelereilabarba,migraffiereilapelle,Edareicollecornaentrolestelle.FuquellaFiordiligi,laPenelope,l’Artemisiadelsecolo!Briccona!Assassina!Furfante!Ladra!Cagna…
DONALFONSOLasciamolosfogar…
FERRANDO (entrando)Ebben!
GUGLIELMODov’è?
FERRANDOChi?LatuaFiordiligi?
GUGLIELMOLamiaFior…Fiordidiavolo,Chestrozzileiprimaedopome!
FERRANDOTuvedibene,v’handelledifferenzeinognicosa,Unpocopiùdimerto…
GUGLIELMOAh,cessa,cessaditormentarmi,Edunaviapiuttostostudiamdicastigarlesonoramente.
79
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDONALFONSO
Ichweißschoneinen:sieheiraten.
GUGLIELMOLieberwürdeichCharonsNachenheiraten!
FERRANDODieGrottedesVulkan!
GUGLIELMODiePfortendesHölle!
DONALFONSODannbleibtihrJunggesellenbisansLebensende.
FERRANDOWirdesMännernwieunsetwaanFrauenfehlen?
DONALFONSOKeingrößererÜberflußalsandenen.Aberwenneuredasschontaten,waswerdenerstdieanderentun?ImGrundeliebtihrsiedoch,eurezerrupftenKrähen.
GUGLIELMOAch,leider!
FERRANDOLeider!
DONALFONSONaalso,dannnehmtsie,wiesiesind.DieNaturkonntekeineAusnahme,nichtdasPrivilegeinräumen,zweiFrauenausanderemTeigzubackennurwegeneurerschönenMäuler;manmußallesphilosophischbetrachten.Kommtmit;wirwollenüberlegen,wiewiralleswiederinOrdnungbringen.Ichwill,daßnochheuteabendeineDoppelhochzeitgefeiertwird.DochvorherhörteucheinenAchtzeileran:wohleuch,wennihrihnlernt.
DONALFONSOIknowaway:marrythem.
GUGLIELMOI’drathermarryCharon’sbarge.
FERRANDOVulcan’scave.
GUGLIELMOThegatesofHell.
DONALFONSOThenyou’llstaybachelorsforalleternity.
FERRANDODoyouthinkmenlikeuswillgoshortofwomen?
DONALFONSOThereareplentymore.Buthowwilltheothersbehave,ifthesetwohavedonethistoyou?Deepdownyoustilllovethem,thosepluckedcrowsofyours.
GUGLIELMOYes,more’sthepity!
FERRANDOMore’sthepity!
DONALFONSOWellthen,takethemastheyare.Naturecouldnotmakeanexceptionorgrantaspecialfavourbycreatingtwowomenofadifferentclayjustforhandsomechapslikeyou.Youmustbephilosophicalinallthings;comewithme,wemustfindawaytoarrangematters:I’dliketohaveadoubleweddingthisveryevening;meanwhile,listentothisrhyme:itwouldbegreatlytoyouradvantagetolearnitbyheart.
DONALFONSOJesaislequel:lesépouser.
GUGLIELMOJevoudraisépouserplutôtlabarquedeCaron!
FERRANDOLagrottedeVulcain.
GUGLIELMOLaportedel’Enfer.
DONALFONSOVousrestezdoncgarçonspourl’éternité.
FERRANDOLesfemmesmanqueront-ellespeut-êtreàdeshommestelsquenous?
DONALFONSOOui,desfemmesiln’enmanquepas.Maislesautres,queferont-elles,sicelles-ciontagiainsi?Danslefondvouslesaimez,voscorneillesdéplumées.
GUGLIELMOAh,malheureusement!
FERRANDOMalheureusement!
DONALFONSOEhbien,prenez-lescommeellessont;lanaturenepouvaitpasfaired’exception,deprivilège,encréantdeuxfemmesd’uneautrepâtepourvosbeauxmuseaux;entoutechoseilfautdelaphilosophie.Venezavecmoi:nousétudieronslamanièred’arrangerleschoses.Jeveuxque,cesoirmême,undoublemariagesefasse;enattendant,écoutezcesdeuxquatrains:bienheureuxvousserezsivouslesretenez.
DONALFONSOIosoqual’è:sposarle.
GUGLIELMOVorreisposarpiuttostolabarcadiCaronte.
FERRANDOLagrottadiVulcano.
GUGLIELMOLaportadell’Inferno.
DONALFONSODunquerestatecelibiineterno.
FERRANDOMancheranforsedonneaduomincomenoi?
DONALFONSONonc’èabbondanzad’altro.Mal’altrechefaran,seciòferqueste?InfondovoileamateQuestevostrecornacchiespennacchiate.
GUGLIELMOAhpurtroppo!
FERRANDOPurtroppo!
DONALFONSOEbben,pigliatelecom’elleson.Naturanonpoetafarel’eccezione,ilprivilegioDicreareduedonned’altrapasta,Perivostribeimusi.Inognicosacivuolfilosofia;Venitemeco;Dicombinarlecosestudieremlamaniera:Vo’cheancorquestaseradoppienozzesifacciano,Frattantoun’ottavaascoltate:Felicissimivoi,selaimparate.
80
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteNr.30
DONALFONSOAllesbeschuldigtdieFrauen,undichentschuldigesie,undwennsietausendmalamTagdenLiebhaberwechseln;dieeinennenneneseinLaster,andereeineGewohnheit,miraberscheinteseineNotwendigkeitdesHerzens.DerLiebende,deramEndeseinbösesErwachenhat,solltenichtdenFehlerderanderen,sonderndeneigenenverurteilen;objungoderalt,obschönoderhäßlich,wiederholtmitmir:„Somachenesalle!“
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOSomachenesalle!
(Despina kommt herein.)
SzeneXIV
Rezitativ
DESPINASieg,meineHerren!DieliebenDamensindzurHeiratbereit;inIhremNamenhabeichihnenversprochen,daßsieinetwadreiTagenmitIhnenabreisenwerden;siehabenmichbeauftragt,einenNotarzuholen,derdenEhevertragaufsetzt;siewartenaufSieinihremZimmer.SindSieessozufrieden?
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOÄußerstzufrieden.
DESPINADieWirkungbleibtnieaus,wennDespinabeieinemVorhabenmitwirkt.
No.30
DONALFONSOEveryoneblameswomen,butIforgivethemiftheychangetheirloveathousandtimesaday;somecallitasin,othersahabit,buttomeitseemsanecessityoftheheart.Theloverwhofindshimselfdeceivedintheendshouldblamenobodybuthimself.Forwhethertheyareyoungorold,beautifulorugly–repeatafterme:that’swhatallwomendo.
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOThat’swhatallwomendo.
(Despina enters)
SceneXIV
Recitative
DESPINAVictory,myyoungmasters!Thedearladiesarewillingtomarryyou:onyourbehalfIpromisedthemthatinaboutthreedaysyoucangoawaytogether.Theyhaveinstructedmetofindanotarytodrawupthemarriagecontract.They’rewaitingforyouintheirroom.Areyousatisfied?
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOAbsolutelysatisfied.
DESPINAWhenDespinahasahandinsomething,sheneverfailstogetresults.
N°30
DONALFONSOTousaccusentlesfemmesetmoijelesexcusesi,millefoisparjour,elleschangentd’amour;certainsappellentcelaunvice,d’autresunehabitude,etcelameparaîtàmoiêtreunenécessitéducœur.Quel’amantquisetrouvefinalementdéçunecondamnepasl’erreurd’autrui,maislasiennepropre,puisque,jeunesouvieilles,joliesoulaides,répétez-leavecmoi:ainsifont-ellestoutes!
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOAinsifont-ellestoutes!
(Despina entre.)
QuatorzièmeScène
Récitatif
DESPINAVictoire,cherspetitsmaîtres!Leschèresdamessontdisposéesàvousépouser;envotrenomjeleuraipromisquedanstroisjoursenvironellespartiraientavecvous.Ellesm’ontdonnél’ordredetrouverunnotairequistipulelecontrat;ellesvousattendentdansleurchambre.Etes-vouscontentsainsi?
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOLespluscontentsdumonde.
DESPINACen’estjamaissansrésultatquandDespinasemêled’unprojet.
11 | No.30
DONALFONSOTuttiaccusanledonneEdiolescuso,SemillevoltealdìCangianoamore,Altriunviziolochiama,EdaltriunusoEdameparnecessitàdelcore.L’amantechesitrovaalfindeluso,Noncondannil’altrui,Mailproprioerrore.Giàchegiovani,vecchie,Ebelle,ebrutte,Ripeteteconme:Cosìfantutte.
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOCosìfantutte.
(Despina entra)
ScenaXIV
Recitativo
DESPINAVittoriapadroncini!Asposarvidispostesonlecaremadame:AnomevostroloroiopromisiCheintregiornicircapartirannoconvoi.L’ordinmidieroditrovarunnotajochestipuliilcontratto.Allalorcameraattendendovistanno.Sietecosìcontenti?
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOContentissimi.
DESPINANonèmaisenzaeffettoQuand’entralaDespinainunprogetto.
81
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteSzeneXV
Hell erleuchteter, prächtiger SaalEine für vier Personen gedeckte Tafel. Despina und die Diener sind mit Vorbereitungen zur Hochzeitsfeier beschäftigt.
Nr.31.FinaleII
DESPINABeeilteuch,liebeFreunde,zündetdieKerzenanundbereitetdieTafelinerlesenerFülle.FürdieHochzeitunsererDamenistschonallesvorbereitet.UndihrgehtaufeurePosten,bisdieBrautleuteerscheinen.
CHORDERDIENERUNDMUSIKERBeeilenwiruns,liebeFreunde,zündenwirdieKerzenan,undbereitenwirdieTafelinerlesenerFülle.
DONALFONSO(kommt herein)Tüchtig,tüchtig!Ausgezeichnet!DieserÜberfluß!DieseEleganz!DiebeidenHerrenwerdeneucheineangemesseneBelohnunggeben.GleichwerdendiebeidenPaarekommen;spendetBeifall,wennsieeintreten;heitererGesangundfroherKlangmögendenHimmelmitVergnügenerfüllen.
DESPINA,DONALFONSO(leise, durch verschiedene Türen abgehend)(EineschönereKomödiesahmannieundwirdmanniesehen!)(Fiordiligi, Dorabella, Ferrando und Guglielmo kommen herein.)
SceneXVA hall illuminated for a celebration.A table set for four. Despina and the servants are busy with preparations for the wedding.
No.31.Finale,ActII
DESPINAQuickly,dearfriends,lightthecandlesandpreparethetablewithrichnessanddignity!Theweddingofouryoungmistresseshasalreadybeenarranged;andyoumustgotoyourplacesuntilthebridegroomsarrive.
CHORUSOFSERVANTSANDMUSICIANSQuickly,dearfriends,wemustlightthecandlesandpreparethetablewithrichnessanddignity.
DONALFONSO(entering)Welldone,welldone!Excellent!Whatabundance,whatelegance!Youwillbesuitablyrewardedbybothgentlemen.Nowthetwocouplesarecomingforward;youmustgreettheirarrival,letjoyfulsongandjubilantmusicfilltheairwithgaiety.
DESPINA,DONALFONSO(sotto voce, leaving by different exits)(Afinerlittlecomedywasneverseen,norevershallbe!)(Fiordiligi, Dorabella, Ferrando and Guglielmo enter)
QuinzièmeScèneUne salle illuminée.Une table mise pour quatre. Despina et les serviteurs préparent les noces.
N°31.Finale,DeuxièmeActe
DESPINAFaitesvite,meschersamis,allumezleslumièresetpréparezlatableavecrichesseetdistinction.Denosjeunesmaîtresseslesnocessontdéjàpréparéesetvous,allez-vous-enàvosplacesjusqu’àcequelesépouxarriventici.
CHŒURDESSERVITEURSETDESMUSICIENSFaisonsvite,meschersamis,allumonsleslumièresetpréparonslatableavecrichesseetdistinction.
DONALFONSO(entrant)Bravo,bravo!Parfait!Quelleabondance!Quelleélégance!L’uncommel’autrevousdonnerontunpourboireavantageux.Àprésentlesdeuxcoupless’avancent,applaudissezàleurarrivée;qu’unchantjoyeuxetqu’unemusiquegaieemplissentlecieldebonnehumeur.
DESPINA,DONALFONSO(bas, en partant par des portes différentes)(Laplusbellecomédienes’estjamaisvueouvasevoir!)(Entrent Fiordiligi, Dorabella, Ferrando et Guglielmo.)
ScenaXVUn sala illuminata a festa.Una tavola apparecchiata per quattro.Despina e le serve stanno facendo i preparativi per le nozze
12 | No.31.Finale,Attosecondo
DESPINAFatepresto,ocariamici,AllefaciilfocodateElamensapreparateConricchezzaenobiltà!DellenostrepadroncineGliimeneisongiàdisposti;EvoigiteaivostripostiFinchéisposivengonqua.
CORODISERVIESUONATORIFacciampresto,ocariamici,Allefaciilfocodiamo,ElamensaprepariamoConricchezzaenobiltà.
DONALFONSO(entrando)Bravi,bravi!Ottimamente!Cheabbondanza,cheeleganza!UnamanciaconvenienteL’unel’altroavoidarà.Leduecoppieomais’avanzanoFateplausoalloroarrivo,LietocantoesuongiulivoEmpiailcield’ilarità.
DESPINA,DONALFONSO(piano, partendo per diverse porte)(LapiùbellacommediolaNons’èvistaosivedrà!)(Entrano Fiordiligi, Dorabella, Ferrando e Guglielmo)
82
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteSzeneXVI
CHORGlückundSegenfürdiebeidenGattenunddieliebenswertenBräute!DieGnadedesHimmelsleuchteihnen,undwiedenHühnernseienihnenvieleKinderbeschert,dieihnengleichkommenanSchönheit.
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMOAlleshierscheintFreudeundLiebezuverheißen!DasistsicherdasVerdienstderliebenDespinetta.VerstärktdieheiterenKlänge,densüßenGesangstimmtnochmalsan,undinbesterLaunenehmenwirhierPlatz.
CHORGlückundSegenfürdiebeidenGatten, usw.
(Der Chor geht ab. Vier Diener bleiben, um den Brautpaaren zu servieren.)
FERRANDO,GUGLIELMOAlles,alles,meineLiebste,stilltnunmeinBegehren.
FIORDILIGI,DORABELLADieFreudegehtmirinsBlutunderfülltmichganz.
FERRANDO,GUGLIELMODubistsoschön!
FIORDILIGI,DORABELLADubistsohübsch!
FERRANDO,GUGLIELMODeineschönenAugen!
FIORDILIGI,DORABELLADeinschönerMund!
SceneXVI
CHORUSBlessedbethetwobridegroomsandtheircharmingbrides!MayHeavenshineonthembenevolently,andinthemannerofchickensmaytheyproduceanabundanceofchildrenequallingtheminbeauty.
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMOHoweverythinghereseemstopromiseperfectjoyandlove!TodearDespinettaarewardiscertainlydue.Repeatanewthejoyfulmusic,singthesweetsongagain,andmeanwhilewe’llsitherefullofjollity.
CHORUSBlessedbethetwobridegrooms...(etc.)
(The Chorus exits. Four servants wait on the two couples)
FERRANDO,GUGLIELMOEverything,everything,Omybeloved,nowfulfilsmydesires!
FIORDILIGI,DORABELLAThroughmyveinsjoysurges,surgesandspreads!
FERRANDO,GUGLIELMOYou’resobeautiful!
FIORDILIGI,DORABELLAYou’resocharming!
FERRANDO,GUGLIELMOWhatlovelyeyes!
FIORDILIGI,DORABELLAWhatalovelymouth!
SeizièmeScène
CHŒURBénissoientlesdeuxconjointsetlesaimablesépousées!Queresplendissepoureuxuncielbénéfiqueetqu’àlamanièredespoulesellessoientprolifiquesd’enfantsquileségalentenbeauté.
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMOCommeilsemblequecelieupromettetoutejoieettoutamour!Ceseracertainementl’œuvredelachèreDespinetta.Reprenezlajoyeusemusique,répétezledouxchantetnous,pendantcetemps,asseyons-nousdanslaplusgrandejovialité.
CHŒURBénis,etc.
(Le chœur sort ; restent quatre serviteurs pour servir les époux qui se mettent à table.)
FERRANDO,GUGLIELMOTout,tout,ômavie,répondàprésentparfaitementàmonfeu.
FIORDILIGI,DORABELLAÀtraversmonsang,s’accroît,s’accroîtetserépandmabonnehumeur.
FERRANDO,GUGLIELMOCommetuesbelle!
FIORDILIGI,DORABELLACommetuescharmant!
FERRANDO,GUGLIELMOQuelsbeauxyeux!
FIORDILIGI,DORABELLAQuellejoliebouche!
ScenaXVI
13 | COROBenedettiidoppiconjugiEleamabilisposine!Splendalorilcielbenefico,EdaguisadigallineSiendifigliognorprolificheCheleagguaglinoinbeltà.
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMOComeparchequipromettaTuttogiojaetuttoamore!DellacaraDespinettaCertoilmeritosarà.Raddoppiateillietosuono,Replicateildolcecanto,EnoiquiseggiamointantoInmaggiorgiovialità.
COROBenedetti,ecc.
(Coro parte. Quattro servi aspettano le due coppie)
FERRANDO,GUGLIELMOTutto,tutto,ovitamia,Almiofocoorbenrisponde!
FIORDILIGI,DORABELLAPelmiosanguel’allegriaCresce,cresceesidiffonde!
FERRANDO,GUGLIELMOSeipurbella!
FIORDILIGI,DORABELLASeipurvago!
FERRANDO,GUGLIELMOChebeirai!
FIORDILIGI,DORABELLAChebellabocca!
83
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFERRANDO,GUGLIELMO
Stoßmitmiranundtrinke!
FIORDILIGI,DORABELLATrinkeundstoßmitmiran!
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDOUndindeinem,inmeinemGlasewollenwiralleGedankenversenken,undkeineErinnerunganVergangenessollinunserenHerzenbleiben.
GUGLIELMO(Ah,tränkensiedochGift,dieseehrlosenFüchsinnen!)
SzeneXVII
DONALFONSO(kommt herein)MeineHerrschaften,allesistbereit;derNotaristmitdemEhekontraktschonaufderTreppeundkommt ipso factohierher.
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMOBravo,bravo!Ersollsoforthereinkommen!
DONALFONSOIchholeihn.Daister.
(Despina kommt herein, als Notar verkleidet.)
DESPINAMitdenallerbestenWünschenkommtNotarBeccaviviingewohnterNotarswürdezuIhnen.UnddenVertrag,aufgesetztmitdenüblichenKlauselnundindenrechtswirksamenFormen,wirder,zuersthustend,dannsichsetzend,imKlartextvorlesen.
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOGut,wirklichgut!
FERRANDO,GUGLIELMOTouchglassesanddrink!
FIORDILIGI,DORABELLADrinkandtouch!
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDOAndinyourglassandmineleteverycarebedrowned,andmaynomemoryofthepastremaininourhearts.
GUGLIELMO(Ah,ifonlytheyweredrinkingpoison,thoseshamelessvixens.)
SceneXVII
DONALFONSO(entering)Ladiesandgentlemen,allisready;thenotaryisonthestairswiththemarriagecontractand ipso factohe’llbehere.
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMOBravo,bravo,sendhiminatonce!
DONALFONSOI’llgoandcallhim.Hereheis.
(Despina enters, disguised as a notary)
DESPINAWishingyoueveryblessingthenotaryBeccavivicomestoyouwithhiscustomarynotarialdignity.Andthestipulatedcontractwiththeprescribedregulationsinthelegalformulations–firstcoughing,thensitting–hewillreadinaclearvoice.
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOWelldone,welldoneindeed!
FERRANDO,GUGLIELMOTrinqueavecmoietbois!
FIORDILIGI,DORABELLABoisettrinqueavecmoi!
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDOEtdanstonverre,danslemien,quetoutepenséesoitnoyéeetqu’ilneresteplussouvenirdupasséennoscœurs.
GUGLIELMO(Ah,puissent-ellesboiredupoison,cesrenardessanshonneur!)
Dix-septièmeScène
DONALFONSO(entrant)Messeigneurs,toutestprêt:porteurducontratnuptial,lenotaireestdansl’escalieretipso facto ilvaarriverici.
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMOBravo,bravo!Qu’ilentretoutdesuite!
DONALFONSOJevaisl’appeler.Levoici.
(Despina entre, déguisée en notaire.)
DESPINAEnvoussouhaitanttoutesortedebien,lenotaireBeccavivis’envientàvousavecladigniténotarialed’usage.Lecontrateststipulé,selonlesrèglesordinairesdanslesformesjuridiques,entoussantd’abord,s’asseyantensuite,illeliraclara voce.
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOBravo,bravo,envérité!
FERRANDO,GUGLIELMOToccaebevi!
FIORDILIGI,DORABELLABevietocca!
14 | FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDOEneltuo,nelmiobicchieroSisommergaognipensiero,EnonrestipiùmemoriaDelpassatoainostricor.
GUGLIELMO(Ah,bevesserodeltossicoQuestevolpisenzaonor.)
ScenaXVII
DONALFONSO (entrando)MieiSignori,tuttoèfatto;ColcontrattonuzialeIlnotaioèsullescaleEipsofactoquiverrà.
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMOBravo,bravo,passisubito!
DONALFONSOVòachiamarlo.Eccoloqua.
(Despina da notaio)
DESPINAAugurandoviognibeneIlnotaioBeccaviviColl’usataavoisenvieneNotarialedignità!EilcontrattostipulatoColleregoleordinarieNelleformegiudiziarie,Priatossendo,poisedendoClara voce leggerà.
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOBravo,bravo,inverità!
84
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteDESPINA
DurchvonmirgefertigtenKontraktschließtdenBundderEheFiordiligimitSemproniusundDorabella,ihrelegitimeSchwester,mitTitius;jeneDamenausFerrara,dieseEdleausAlbanien;undbezüglichMitgiftundMorgengabe…
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMOLängstbekannt,längstbekannt!WirglaubenundvertrauenIhnen;wirunterschreiben,gebenSieher.
DESPINA,DONALFONSOGut,wirklichgut!
(Das Papier bleibt in der Hand Don Alfonsos. Man hört lauten Trommelwirbel.)
CHOR (von fern)SchönesSoldatenleben!JedenTagwoanders;heuteviel,morgenwenig,malzuLand,malaufdemMeer.
FIORDILIGI,DORABELLA,DESPINA,FERRANDO,GUGLIELMOWassollderLärm,wassollderGesang?
DONALFONSOBleibtruhig;ichsehenach.(geht ans Fenster)Barmherzigkeit!HimmlischeGötter!EinUnglück!Ichzittere!Icherstarre!IhreVerlobten…
FIORDILIGI,DORABELLAMeinVerlobter…
DONALFONSOIndiesemAugenblickmußtensiezurückkehren,oGott!UndsiegehenbereitsanLand!
DESPINABythiscontract,madebyme,arejoinedinmatrimonyFiordiligiwithSempronio,andwithTizio,Dorabellaherlegitimatesister,thesebeingladiesofFerrara,thosebeingAlbaniannoblemen;andfordowryandsettlement...
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMODulynoted,dulynoted!Webelieveyou,wetrustyou,we’llsign,giveittous.
DESPINA,DONALFONSOWelldone,welldoneindeed!
(The contract remains in Don Alfonso’s hand. The loud sound of a drum is heard)
CHORUSOFFSTAGEHurrahforthelifeofasoldier!Onthemoveeveryday,richtoday,poortomorrow,nowonland,nowonsea.
FIORDILIGI,DORABELLA,DESPINA,FERRANDO,GUGLIELMOWhatisthatnoise,thatsinging?
DONALFONSOKeepcalm,I’llgoandlook.(He goes to the window)Mercyonus!Godsabove,whatadreadfulsituation!Itremble,Ifreeze!Yourfiancés...
FIORDILIGI,DORABELLAMyfiancé...
DONALFONSOThey’rereturningatthismoment,ohGod!Andthey’realreadydisembarkingontheshore.
DESPINAParlecontratétabliparmessoinssontunisparlemariageFiordiligiavecSempronio,etavecTizio,Dorabella,salégitimesœur;celles-ciétantdamesdeFerrare,ceux-lànoblesalbanais,etenguisededotetdecontredot…
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMOCeschosessontbienconnues,ceschosessontbienconnues!Nousvouscroyonssurparole,nousavonsconfiance,noussignons,vousn’avezqu’ànousdonner.
DESPINA,DONALFONSOIlssontparfaits,parfaitsenvérité.
(La feuille reste en main de Don Alfonso. On entend un grand roulement de tambour.)
CHŒUR (en coulisse)Belleviemilitaire!Chaquejouronchanged’endroit,beaucoupd’argentaujourd’hui,demainpeu;tantôtsurterre,tantôtenmer.
FIORDILIGI,DORABELLA,DESPINA,FERRANDO,GUGLIELMOQuelbruit,quelchantest-celà?
DONALFONSORestezcalmes;jevaisvoir.(Il va à la fenêtre.)Miséricorde!Dieuxduciel!Quellechosehorrible!Jetremble!Jesuisdeglace!Vosfiancés…
FIORDILIGI,DORABELLAMonfiancé…
DONALFONSOIlsreviennentàl’instant,ôDieu!etdéjàilsdébarquentaurivage!
DESPINAPercontrattodamefattoSicongiungeinmatrimonioFiordiligiconSempronioEconTizioDorabellaSualegittimasorella,Quelle,dameferraresi;Questi,nobilialbanesi,Eperdoteecontradote…
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMOCosenote,cosenote!Vicrediamo,cifidiamoSoscriviam,datepurqua.
DESPINA,DONALFONSOBravi,braviinverità!
(La carta resta in mano di Don Alfonso. Si sente un gran suono di tamburo)
15 | COROINTERNOBellavitamilitar!OgnidìsicangialocoOggimoltoedomanpoco,Orainterraedorsulmar.
FIORDILIGI,DORABELLA,DESPINA,FERRANDO,GUGLIELMOCherumor,checantoèquesto?
DONALFONSOStatecheti,iovòaguardar.(va alla finestra)(Misericordia!Numidelcielo,Checasoorribile!Iotremo,iogelo!Glisposivostri…
FIORDILIGI,DORABELLALosposomio…
DONALFONSO…inquestoistantetornaro,ohDio!Edallarivasbarcanogià.
85
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,
GUGLIELMOWasmußichhören!Unglückssterne!WasistzutuninsolchemAugenblick?
FIORDILIGI,DORABELLASchnell,geht…
DESPINA,DONALFONSOAberwennsiesiesehen?
FERRANDO,GUGLIELMOAberwennsieunssehen?
FIORDILIGI,DORABELLASchnell,geht…
DESPINA,DONALFONSOAberwennsiesietreffen?
FERRANDO,GUGLIELMOAberwennsieunstreffen?
FIORDILIGI,DORABELLADortversteckteuch,umHimmelswillen!
(Ferrando, Guglielmo und Despina verstecken sich im Nebenzimmer. Die Liebhaber entfernen sich unbemerkt.)
FIORDILIGI,DORABELLAGötter,stehtunsbei!
DONALFONSOBleibenSiegelassen!
FIORDILIGI,DORABELLAGötter,gebtunsRat!
DONALFONSOBeruhigenSiesich!
FIORDILIGI,DORABELLAWerwirdunserrettenausderGefahr?Wer?
DONALFONSOVertrauenSiemir:alleswirdgut.
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMOWhatdoIhear!Cruelfate!Whatistobedoneatsuchatime?
FIORDILIGI,DORABELLAGo,quickly...
DESPINA,DONALFONSOButiftheyseethem...
FERRANDO,GUGLIELMOButiftheyseeus...
FIORDILIGI,DORABELLAGo,quickly!
DESPINA,DONALFONSOButiftheymeetthem?
FERRANDO,GUGLIELMOButiftheymeetus?
FIORDILIGI,DORABELLAThere,hideyourselvesthere,forpity’ssake!
(Ferrando, Guglielmo and Despina hide in adjoining rooms.The men secretly escape)
FIORDILIGI,DORABELLAGods,helpus!
DONALFONSOCheerup!
FIORDILIGI,DORABELLAGods,adviseus!
DONALFONSOCalmdown!
FIORDILIGI,DORABELLAWhowillsaveusfromthisdanger?Who?
DONALFONSOTrustinme:allwillbewell!
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMOQu’entends-je!Astrescruels!Quefairedansuntelmoment!
FIORDILIGI,DORABELLAVitepartez…
DESPINA,DONALFONSOMaiss’ilslesvoient…
FERRANDO,GUGLIELMOMaiss’ilsnousvoient…
FIORDILIGI,DORABELLAVitefuyez!
DESPINA,DONALFONSOMaiss’ilslesrencontrent?
FERRANDO,GUGLIELMOMaiss’ilsnousrencontrent?
FIORDILIGI,DORABELLALà,là,cachez-vous,degrâce!
(Ferrando, Guglielmo et Despina se réfugient dans la pièce à côté. Sans être vus, les amants en sortent et partent.)
FIORDILIGI,DORABELLADieux,secourez-nous!
DONALFONSORassérénez-vous!
FIORDILIGI,DORABELLADieux,conseillez-nous!
DONALFONSOTranquillisez-vous!
FIORDILIGI,DORABELLAQuinoussauveradupéril?
DONALFONSOFiez-vousàmoi,toutirabien.
FIORDILIGI,DORABELLA,FERRANDO,GUGLIELMOCosamaisento!Barbarestelle!Intalmomentochesifarà?
FIORDILIGI,DORABELLAPrestopartite…
DESPINA,DONALFONSOMaseliveggono…
FERRANDO,GUGLIELMOMaseciveggono…
FIORDILIGI,DORABELLAPrestofuggite!
DESPINA,DONALFONSOMaseliincontrano?
FERRANDO,GUGLIELMOMaseciincontrano?
FIORDILIGI,DORABELLALà,làcelatevi,percarità!
(Ferrando, Guglielmo e Despina si nascondono nella stanza adiacente. Gli amanti sfuggono segretamente)
FIORDILIGI,DORABELLANumi,soccorso!
DONALFONSORasserenatevi!
FIORDILIGI,DORABELLANumi,consiglio!
DONALFONSORitranquillatevi!
FIORDILIGI,DORABELLAChidalperigliocisalverà?Chi?
DONALFONSOInmefidatevi:bentuttoandrà!
86
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exte
FIORDILIGI,DORABELLATausendschrecklicheGedankenquälenmeinHerz;Waswirdausuns,wennsiedenVerratentdecken?
LetzteSzene
(Ferrando und Guglielmo kommen herein, jetzt ohne Verkleidung.)
FERRANDO,GUGLIELMOGesundundwohlbehaltenkehrenwirüberglücklichindieliebevollenArmeunserertreuenBräutezurück,ihreStandhaftigkeitzubelohnen!
DONALFONSOGerechterHimmel!Guglielmo!Ferrando!OwelcheFreude!Ihrhier?Wieundwann?
FERRANDO,GUGLIELMOZurückgerufendurchköniglichenGegenbefehl,dasHerzerfülltvonGlückundFreude,kehrenwirheimzuunserenanbetungswürdigenBräuten,kehrenwirheimzuunseremFreund.
GUGLIELMODochwasbedeutetdieseBlässe,diesesSchweigen?
FERRANDOWarumistmeineLiebstesotraurig?
DONALFONSOVorFreudeverwirrtundbestürzt,stehensiestummundsprachlosda.
FIORDILIGI,DORABELLA(Ach,mirbleibtdasWortimHalsestecken;einWunder,wennichnichtsterbe.)
FIORDILIGI,DORABELLAAthousandcruelthoughtsaretormentingmyheart;iftheydiscoverthedeception,ah,whateverwillhappentous?
Finalscene
(Ferrando and Guglielmo enter, no longer disguised)
FERRANDO,GUGLIELMOSafeandsound,totheamorousembracesofourmostfaithfulloverswereturnfullofrejoicingtorewardtheirconstancy.
DONALFONSOGoodheavens!Guglielmo?Ferrando?Whatjubilation!Here?How?Andwhen?
FERRANDO,GUGLIELMORecalledbyaroyalcountermand,ourheartsfullofhappinessandcelebration,we’vecomebacktoouradoredfiancées,we’vecomebacktoyourfriendship.
GUGLIELMOButwhysopale,sosilent?
FERRANDOMybeloved,whyareyousosad?
DONALFONSOConfusedandovercomewithdelight,they’restruckdumb,dumb.
FIORDILIGI,DORABELLA(Ah,thewordsfailonmylips,ifIdon’tdieitwillbeamiracle.)
FIORDILIGI,DORABELLAMillepenséesbarbaresmetourmententlecœur;s’ilsdécouvrentlatromperie,ah,qu’adviendra-t-ildenous?
Dix-huitièmeScène
(Ferrando et Guglielmo entrent ; ils ne sont plus déguisés)
FERRANDO,GUGLIELMOSainsetsaufs,auxétreintesamoureusesdenostrèsfidèlesamantesnousrevenons,exultantdejoie,pourdonnerlarécompenseàleurfidélité!
DONALFONSOJustesDieux!Guglielmo!Ferrando!Oh,quellejoie!Vousici!Commentetdepuisquand?
FERRANDO,GUGLIELMORappelésparuncontrordreroyal,lecœurpleindegaietéetdejoie,nousretournonsauprèsdenosadorablesfiancées,nousretournonsàvotreamitié.
GUGLIELMOMaisquesignifientcettepâleur,cesilence?
FERRANDOPourquoimonidoleest-elletriste?
DONALFONSOConfusesetstupéfaitesdecontentement,ellesrestentlàcomplètementmuettes.
FIORDILIGI,DORABELLA(Ah,lesmotsneparviennentpasàmeslèvres;sijenemeurspasceseraunprodige.)
FIORDILIGI,DORABELLAMillebarbaripensieriTormentandoilcormivanno,Sediscopronol’inganno,Ahdinoichemaisarà!
Scenaultima
(Ferrando e Guglielmo entrano, non più travestiti)
16 | FERRANDO,GUGLIELMOSaniesalviagliamplessiamorosiDellenostrefidissimeamanti,Ritorniamodigioiaesultanti,Perdarpremioallalorfedeltà.
DONALFONSOGiustiNumi!Guglielmo?Ferrando?Ochegiubilo!Qui!Come?Equando?
FERRANDO,GUGLIELMORichiamatidaregiocontrordine,Pieniilcordicontentoedigaudio,Ritorniamoallesposeadorabili,Ritorniamoallavostraamistà.
GUGLIELMOMacos’èquelpallor,quelsilenzio?
FERRANDOL’idolmioperchémestosista?
DONALFONSODaldiletto,confuseedattonite,Mute,mutesirestanolà.
FIORDILIGI,DORABELLA(Ahcheallabbrolevocimimancano,Senonmorounprodigiosarà.)
87
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteGUGLIELMO
Permitmetohavethistrunkplacedinthatroom.(The servants bring in a trunk)YeGods,whatdoIsee?Amaninhiding,anotary:what’shedoinghere?
(Despina enters without her notary’s hat)
DESPINANo,sir,itisn’tanotary,it’sDespinainfancydress,whohasjustcomebackfromaballandcameinheretochange.
FERRANDO,GUGLIELMO(Wherecouldyoueverfindagirlascleverasthisone?)
DESPINA(Wherecouldyoueverfindagirlascleverasme?)
FIORDILIGI,DORABELLADespina,Despina?Idon’tunderstandwhat’sgoingon.
(Don Alfonso artfully drops the marriage contract, which the ladies have signed)
DONALFONSO(I’vedroppedthedocuments,useyourwitsandpickthemup.)
(Ferrando picks up the contract.)
FERRANDOButwhatarethesedocuments?
GUGLIELMOAmarriagecontract?!
GUGLIELMOPermettetechesiapostoQuelbaulinquellastanza.(I servi portano un baule)Dei,cheveggio?Unuomnascosto,Unnotaio,quichefa?
(Despina senza cappello)
DESPINANo,Signor,nonèunnotaio,ÈDespinamascherata,ChedalballoorètornataEaspogliarsivennequa.
FERRANDO,GUGLIELMO(UnafurbaugualeaquestaDovemaisitroverà?)
DESPINA(Unafurbachem’agguagliDovemaisitroverà?)
FIORDILIGI,DORABELLALaDespina,laDespina?Noncapiscocomeva.
(Don Alfonso lascia cadere accortamente il contratto sottoscritto dalle donne)
DONALFONSO(Giàcaderlasciailecarte,Raccoglieteleconarte.)
(Ferrando raccoglie il contratto)
FERRANDOMachecartesonoqueste?
GUGLIELMOUncontrattonuziale?!
GUGLIELMOErlaubt,daßderKofferindiesesZimmergeschafftwird.(Die Diener tragen einen Reisekoffer herein.)Gott,wasseheich?EinMannversteckt!EinNotar!Wasmachterhier?
(Despina kommt ohne Hut herein.)
DESPINANein,meinHerr,esistkeinNotar;dasistDespinaimKostüm,diegeradevomBallheimkehrteundhierherkam,umsichumzuziehen.
FERRANDO,GUGLIELMO(Sogerissenwiedieistkeineanderesonst.)
DESPINA(Sogerissenwieichistkeineanderesonst.)
FIORDILIGI,DORABELLADieDespina!DieDespina!Ichverstehenichtsmehr.
(Don Alfonso läßt den von den Frauen unterschriebenen Kontrakt vorsichtig fallen.)
DONALFONSO(IchließgeradediePapierefallen;hebtsiegeschicktauf.)
(Ferrando hebt den Kontrakt auf.)
FERRANDOWassinddenndasfürPapiere?
GUGLIELMOEinHeiratskontrakt!
GUGLIELMOPermettezquel’ondéposecettemalledanscettepièce.(Les serviteurs apportent une malle.)Dieux,quevois-je?Unhommecaché!Unnotaire!Quefait-ilici?
(Despina revient sans chapeau.)
DESPINANon,Monsieur,cen’estpasunnotaire:c’estDespinatravestiequiestmaintenantderetourdubaletétaitvenuelàpoursedévêtir.
FERRANDO,GUGLIELMO(Oùtrouvera-t-onunefilleaussiruséequecelle-là?)
DESPINA(Oùtrouvera-t-onunefilleaussiruséequemoi?)
FIORDILIGI,DORABELLALaDespina?LaDespina?Jenecomprendspascommentcelasefait.
(Don Alfonso laisse habilement tomber le contrat signé par les deux femmes.)
DONALFONSO(J’ailaissétomberlespapiers,ramassez-lesavecadresse.)
(Ferrando ramasse le contrat.)
FERRANDOMaisquelssontcespapiers?
GUGLIELMOUncontratdemariage!…
88
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFERRANDO,GUGLIELMO
Goodheavens!You’vesignedthis:there’snousedenyingit.Treachery,treachery!Ah,thetruthshallbediscovered,andthenintorrents,inrivers,inseasbloodwillflow!
(They go towards the other room; the ladies stop them)
FIORDILIGI,DORABELLAAh,sir,Iamguiltyofamortalsin,andIaskyouonlyfordeath;Ihaveseenmycrimetoolate,plungethisswordintomybreast,whichdeservesnomercy!
FERRANDO,GUGLIELMOWhathashappened?
FIORDILIGI(pointing to Don Alfonso and Despina)Letthemspeakforus,thecruelmanandthetemptress.
DONALFONSOWhattheysayisalltootrueandtheproofisshutinthere.
(He indicates the room which the men entered earlier. Ferrando and Guglielmo go in)
FIORDILIGI,DORABELLAIfreezewithfear,Itremble,whyeverdidhegivethemaway?
(Ferrando and Guglielmo return, without hats, cloaks or moustaches but carrying their disguises; they ridicule the confusion of the girls and Despina)
FERRANDO,GUGLIELMOJusteciel!Vousavezsignélà,ilestinutiledeprétendrelecontraire!Trahison,trahison!Ah,tironsauclairtoutecetteaffairepuisentorrents,enfleuves,enocéans,lesangcoulera!
(Ils vont pour entrer dans l’autre pièce, les femmes les arrêtent.)
FIORDILIGI,DORABELLAAh,monsieur,jesuiscoupabledemortetnevousdemandequelamort;bientardjevoismafaute;deceferpercezuncœurquineméritepasdepitié!
FERRANDO,GUGLIELMOQues’est-ilpassé?
FIORDILIGI(indiquant Despina et Don Alfonso)Queparlentpournouscethommecruel,cetteséductrice!
DONALFONSOCequ’elleditn’estquetropvraietlapreuveestenferméelà!
(Il montre la pièce où étaient entrés d’abord les amants. Ferrando et Guglielmo entrent dans la pièce.)
FIORDILIGI,DORABELLAJetrembleetjefrissonnedecrainte;pourquoiest-ilallélesdécouvrir?
(Ferrando et Guglielmo sortent de la pièce, sans chapeaux, sans manteaux et sans moustaches, mais avec le travesti, et se moquent de leurs amantes et de Despina.)
17 | FERRANDO,GUGLIELMOGiustociel!Voiquiscriveste:Contraddirciomainonvale,Tradimento!Tradimento!Ah,sifacciailscoprimento,Eatorrenti,afiumi,amari,Indiilsanguescorrerà!
(Vanno per entrare nell’altra camera; le donne li arrestano)
FIORDILIGI,DORABELLAAh,Signor,sonreadimorte,Elamorteiosolvichiedo;Ilmiofallotardivedo,ConquelferrounsenferiteChenonmeritapietà!
FERRANDO,GUGLIELMOCosafu?
FIORDILIGI(additando Despina e Don Alfonso)PernoifavelliIlcrudel,laseduttrice.
DONALFONSOTroppoveroèquelchediceElaprovaèchiusalì.
(Accenna la camera dov’erano entrati prima gli amanti. Ferrando e Guglielmo entrano in camera)
FIORDILIGI,DORABELLADaltimoriogelo,iopalpito,Perchémailidiscoprì!
(Ferrando e Guglielmo escono dalla camera, senza cappelli, senza mantelli e senza mustacchi, ma coll’abito finto e burlano in modo ridicolo le amanti e Despina)
FERRANDO,GUGLIELMOGerechterHimmel!DasisteureUnterschrift!Abstreitenistzwecklos!Verrat,Verrat!Ah,wirwollenvolleAufklärung,unddannsolldasBlutinBächen,Strömen,Meerenfließen!
(Sie machen Miene, in das andere Zimmer zu gehen; die Damen halten sie zurück.)
FIORDILIGI,DORABELLAAchHerr,ichbindesTodesschuldig,undnurdenTodverlangeichvondir.ZuspäterkenneichmeinVergehen;mitdiesemSchwertdurchbohrteinHerz,daskeinMitleidverdient!
FERRANDO,GUGLIELMOWasistgeschehen?
FIORDILIGI(zeigt auf Despina und Don Alfonso)AnunsererStellesollenderGrausame,dieVerführerinreden!
DONALFONSONurzuwahrist,wassiesagt,undderBeweisverbirgtsichdort!
(Er zeigt auf das Zimmer, in dem vorher die Liebhaber verschwunden waren. Ferrando und Guglielmo gehen hinein.)
FIORDILIGI,DORABELLAIcherstarre,icherhebevorAngst;warumnurhatersieverraten?
(Ferrando und Guglielmo kommen aus dem Zimmer, ohne Hüte, ohne Mäntel und ohne Schnurrbärte, aber in ihrer alten Verkleidung, und machen sich über ihre Bräute und über Despina lustig.)
89
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFERRANDO
Fairlady,theknightofAlbaniabowsbeforeyou!
GUGLIELMOThelittleportraitinexchangeforaheart,behold,Igiveitbacktoyou,mylady.
FERRANDO,GUGLIELMOAndtothemagneticDoctorIgivethehonourhedeserves.
FIORDILIGI,DORABELLA,DESPINAHeavens,whatdoIsee!
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOThey’reamazed!
FIORDILIGI,DORABELLA,DESPINAIcannotbearsuchgrief!
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOThey’rebesidethemselves!
FIORDILIGI,DORABELLA(indicating Don Alfonso)Thereisthevillainwhodeceivedus!
DONALFONSOIdeceivedyou,butthedeceptionwastoundeceiveyourlovers,sothattheywillbewisernowandwilldowhateverIwish.Joinhands:youarebetrothed.Embraceandbesilent.Nowallfourmaylaugh,asIhavelaughedalreadyandwilllaughagain.
FIORDILIGI,DORABELLABeloved,ifthisistrue,withfidelityandloveIshallrecompenseyourheartandIshalladoreyouforever.
FERRANDODevantvouss’incline,bellemadame,lechevalierdel’Albanie!
GUGLIELMOLemédaillonenéchangedupetitcœur,levoici,jevouslerends,madame!
FERRANDO,GUGLIELMOEtaumagnétiqueMonsieurleDocteur,jerendsleshonneursqu’ilamérités!
FIORDILIGI,DORABELLA,DESPINACiel,quevois-je!
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOEllessontstupéfaites!
FIORDILIGI,DORABELLA,DESPINAJenemaîtrisepasmadouleur!
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOEllessontàdemifolles!
FIORDILIGI,DORABELLA(indiquant Don Alfonso)Voicilebarbarequinousatrompées!
DONALFONSOJevousaitrompées,maislatromperiefutune“détromperie”pourvosamants,quiserontdésormaisplussagesetferontcequejevoudrai.Donnez-moivosmains,vousêtesmarisetfemmes.Embrassez-vousettaisez-vous.Tousquatre,riezàprésent,carj’enaidéjàrietj’enriraiencore.
FIORDILIGI,DORABELLAMonidole,sitoutcelaestvrai,jesauraiparmafidélitéetmonamourdonneràtoncœurunecompensation,jesauraitoujourst’adorer.
FERRANDOAvois’inchina,belladamina,IlCavalieredell’Albania!
GUGLIELMOIlritrattinopelcoricinoEccoiolerendo,Signoramia.
FERRANDO,GUGLIELMOEdalmagneticoSignorDottoreRendol’onorechemeritò.
FIORDILIGI,DORABELLA,DESPINAStelle,cheveggo!
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOSonstupefatte!
FIORDILIGI,DORABELLA,DESPINAAlduolnonreggo!
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOSonmezzematte!
FIORDILIGI,DORABELLA(accennando Don Alfonso)Eccolàilbarbarochec’ingannò!
DONALFONSOV’ingannai,maful’ingannoDisingannoaivostriamanti!ChepiùsaggiomaisarannoChefaranquelch’iovorrò.Qualedestre:sietesposi.Abbracciatevietacete.TuttiquattroorarideteCh’iogiàrisieriderò.
FIORDILIGI,DORABELLAIdolmio,sequestoèvero,Collafedeecoll’amoreCompensarsapròiltuocoreAdorartiognorsaprò.
FERRANDOVorIhnenverneigtsich,schöneDame,derEdelmannausAlbanien!
GUGLIELMODasBildchenstattdesHerzchens,hier,meineDame,gebeichesIhnenzurück!
FERRANDO,GUGLIELMOUnddemmagnetischenHerrnDoktorerweiseichdieEhre,dieerverdienthat!
FIORDILIGI,DORABELLA,DESPINAHimmel,wasseheich?
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOSiesindsprachlos!
FIORDILIGI,DORABELLA,DESPINADasübersteheichnicht!
FERRANDO,GUGLIELMO,DONALFONSOSiesinddemWahnsinnnah!
FIORDILIGI,DORABELLA(auf Don Alfonso zeigend)DastehtderHerzlose,derunshintersLichtführte.
DONALFONSOIchführteSiehintersLicht,dochdiesesLichtwarErleuchtungfürIhreLiebhaber,diejetztklügersindundnachmeinemWillenhandelnwerden.GebtmirdieRechte,ihrseidjetztvermählt.Umarmteuchundseidruhig.Lachtjetztallevier,wieichzulachenhatteundlachenwerde.
FIORDILIGI,DORABELLAMeinGeliebter,wenndaswahrist,werdeichmitTreueundLiebedeinHerzversöhnenunddichanbetenalleZeit.
90
text
es c
ha
nté
s •
su
ng
tex
ts
•
die
ges
un
gen
en t
exteFERRANDO,GUGLIELMO
Ichglaubedir,meineinundalles,aberaufdieProbestellenwillichesnicht.
DESPINAIchweißnicht,obichträume,ichfühleVerwirrungundScham;halbsoschlimm,siehabenmirnurmitgespielt,wieichsovielenanderenmitspiele.
TUTTIGlücklichderMensch,derallesvonderrichtigenSeitenimmtundsichingutenwieinschlimmenTagenvonderVernunftleitenläßt.Wasanderestetsweinenläßt,seifürihneinGrundzumLachen,undmittenindenStürmenderWeltwirderholdenFriedenfinden.
Ende
Deutsche Übersetzung© Karl Dietrich Gräwe, 1989
mit freundlicher Genehmigung der Deutschen Grammophon GmbH, Hamburg
FERRANDO,GUGLIELMOIbelieveit,mydarling,butIdon’twanttoputittothetest.
DESPINAIdon’tknowifI’mdreaming,I’mconfused,I’mashamed:atleastifI’vebeentakeninI’vedonethesametomanyothers.
TUTTIHappyisthemanwhoalwayslooksonthebrightsideofeverything,andthroughlife’supsanddownsletshimselfbeguidedbyreason.Whatwillonlymakeothersweepwillbeforhimasourceoflaughter,andinthemidstofthewhirlwindsoftheworldhewillfindpeace.
TheEnd
English translation© Jonathan Burton, 1998
FERRANDO,GUGLIELMOJetecrois,monamour,maisjenedemandeaucunepreuve.
DESPINAJenesaissic’estunsonge,jem’embrouille,j’aihonte;heureusement,s’ilsm’ontgrugée,moiaussij’engrugebiend’autres.
TOUSHeureuxceluiquiprendtoutechoseduboncôtéetdanslesreversdefortuneetlesmésaventuresselaisseguiderparlaraison.Cequifaitgénéralementpleurerautruiestpourluiuneoccasionderireetaumilieudestourmentesdumondeiltrouveralasérénité.
Fin
Traduction Pierre Malbos© L’Avant-Scène Opéra, Paris, 1978
FERRANDO,GUGLIELMOTelocredo,giojabella,Malaprovaiofarnonvo’.
DESPINAIononsoseveglioosogno,Miconfondo,mivergogno:Mancomal,seamel’hanfattaCh’amolt’altrianch’iolafo.
18 | TUTTIFortunatol’uomcheprendeOgnicosapelbuonverso,EtraicasielevicendeDaragionguidarsifa.QuelchesuolealtruifarpiangereFiaperluicagiondiriso,Edelmondoinmezzoaiturbini,Bellacalmatroverà.
Finedell’Opera