xtreme mix oem - graco.com · xtreme mix ™ oem ... † wird ein pc für den datenaustausch...
TRANSCRIPT
309540K
Installation - Komponenten
Xtreme Mix™ OEM
Mehrkomponenten-Mischer, OEM-Gerät. Nicht zum Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet.
Wichtige SicherheitshinweiseDiese Betriebsanleitung aufmerksam lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Informationen zu den einzelnen Modellen sowie über die jeweiligen zulässigen Betriebsüberdrücke und Zulassungen sind auf Seite 4 enthalten.
DEU
2 309540K
InhaltsverzeichnisKonventionen in dieser Betriebsanleitung . . . . . . 3Verwandte Betriebsanleitungen . . . . . . . . . . . . . . . 3Xtreme Mix OEM-Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Druckentlastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Heizgerätegruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pumpen und Sensoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Kontrollbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Luftregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Bedienerschnittstelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Materialverteiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Richtiges Heben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Betrieb und Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Elektroschaltbild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Pneumatisches Schema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Xtreme Mix Dosiergerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Pneumatischer Regler 245803 . . . . . . . . . . . . . 22Bedienerschnittstelle 245804 . . . . . . . . . . . . . . 24Pumpen-Luftverteiler 245802 . . . . . . . . . . . . . . 25Dosierventil-Verteiler 245824 . . . . . . . . . . . . . . 26Probenventil 245143 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Dosierventil 245846 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Materialverteiler 245833 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Sensor 245825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Graco Standard-Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Konventionen in dieser Betriebsanleitung
309540K 3
Konventionen in dieser Betriebsanleitung
Achtung Vorsicht
Hinweis
Verwandte BetriebsanleitungenIn den folgenden Betriebsanleitungen sind detaillierte Informationen zu den Geräte-Komponenten enthalten.
Betriebsanleitungen der einzelnen Komponenten
WARNUNG
Ein Warnsymbol warnt vor möglichen schweren oder tödlichen Verletzungen bei Missachtung dieser Anweisungen.
Verschiedene Symbole, wie zum Beispiel Brand und Explosion (Abbildung oben), warnen vor bestimmten Gefahren und weisen den Leser darauf hin, die angegebenen Warnhinweise (Seiten 5–7) zu beachten.
VORSICHTEin Vorsicht-Symbol weist auf die Gefahr von Gerätebeschädigungen oder andere Zerstörungen bei Missachtung der Anweisungen hin.
Ein Hinweis-Symbol weist auf Text hin, der zusätzliche hilfreiche Informationen enthält.
Handbuch Beschreibung
309535 Betrieb des Xtreme Mix309518 Xtreme Mix Reparatur311762 Xtreme Unterpumpe309347 King Luftmotor
oder 309348 Schallgedämpfter King Luftmotor312145 XTR Spritzpistole309524 VISCON HP Heizgerät309525 Satz mit beheizten Schläuchen308981 Husky 716 Membranpumpe309615 Satz mit Heizgeräte-Winkeln309568 Satz mit dezentralem Verteiler
Xtreme Mix OEM-Modelle
4 309540K
Xtreme Mix OEM-Modelle
WARNUNG
Geräte, die nur für Nicht-Gefahrenbereiche zugelassen sind, dürfen niemals in einem Gefahrenbereich installiert werden. Die Verwendung anderer Bauteile kann die Eigensicherheit beeinträchtigen. Siehe Seite 5.
Zugelassen für Nicht-Gefahrenbereiche
Xtreme Mix Artikel-Nr. Serie
Pumpen-Artikelnummer
Pumpen-bezeichnung
Zulässiger Betriebsüberdruck
psi (MPa, bar) Zulassungen
233879 A 249274 45:1 King 4500 (31, 310)233880 A 249275 56:1 King 5600 (38,6, 386)233881 A 249276 68:1 King 6800 (46,9, 469)233882 A 249277 80:1 King 7250 (50, 500)233883 A 249278 45:1 Quiet King 4500 (31, 310)233884 A 249279 56:1 Quiet King 5600 (38,6, 386)233885 A 249280 68:1 Quiet King 6800 (46,9, 469)233886 A 249281 80:1 Quiet King 7250 (50, 500)234025 A keine
Xtreme Mix OEM-Modelle
309540K 5
WarnungHaut-Einspritzung-GefahrEine mit Hochdruck aus Pistolen, Löchern im Schlauch oder gerissenen Komponenten austretende Flüssigkeit kann in die Haut eindringen. Eine derartige Verletzung kann zwar wie ein gewöhnlicher Schnitt aussehen. Tatsächlich handelt es sich dabei jedoch um eine schwere Verletzung, die eine Gliedmaßenamputation zur Folge haben kann. Erhalten Sie sofortig chirurgische Behandlung.
• Pistole niemals gegen Personen oder Körperteile richten.
• Hände oder Finger nicht über die Pistolendüse legen.
• Undichte Stellen nicht mit der Hand, dem Körper, einem Handschuh oder Lappen zuhalten oder ablenken.
• Material nicht “zurückspritzen”; dies ist kein Luftspritzsystem.
• Bei Beenden der Spritzarbeiten sowie vor dem Reinigen, Überprüfen oder Warten von Geräten die Schritte im Abschnitt Druckentlastung auf Seite 8 ausführen.
• Beim Spülen, Entlüften sowie bei der Fehlersuche stets den niedrigst möglichen Druck verwenden.
• Niemals ohne Düsenschutz und Abzugssperre arbeiten.
• Immer die Abzugssperre verriegeln, wenn nicht gespritzt wird.
• Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen.
• Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort auswechseln. Hochdruckschläuche können nicht repariert werden, sondern müssen im Ganzen ausgetauscht werden.
Brand- und ExplosionsgefahrLösungsmittel- und Lackdämpfe im Arbeitsbereich können explodieren oder sich entzünden. Durch folgende Maßnahmen kann die Brand- und Explosionsgefahr verringert werden:
• Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.
• Mögliche Zündquellen, wie z.B. Dauerflammen, Zigaretten und Plastik-Abdeckfolien (Gefahr der Ent-stehung von Funkenbildung durch statische Elektrizität) beseitigen.
• Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Lichtschalter betätigen, wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind.
• Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin, halten.
• Das Gerät und alle elektrisch leitenden Gegenstände erden. Siehe Erdung auf Seite 12.
• Beim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest an den geerdeten Eimer drücken.
• Nur geerdete Schläuche verwenden.
• Wird bei Verwendung dieses Geräts statische Funkenbildung wahrgenommen oder ein elektrischer Schlag verspürt, das Gerät sofort abschalten. Gerät nicht wieder verwenden, bevor nicht das Problem erkannt und behoben wurde.
• Wird ein PC für den Datenaustausch angeschlossen, muss sich der PC in einem Nicht-Gefahrenbereich befinden, und es muss eine Sicherheitsbarriere installiert sein. Lesen Sie dazu die Dokumentation der Xtreme Mix Software.
• Im Arbeitsbereich muss immer ein Feuerlöscher griffbereit sein.
Gefahr durch elektrischen SchlagFalsche Erdung, Verkabelung oder Verwendung des Systems kann einen Elektroschock zur Folge haben.
• Die Verkabelung darf ausschließlich von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und muss sämtlichen Vorschriften und Bestimmungen des Landes entsprechen.
• Gerät nur an eine geerdete Stromquelle anschließen.
• Vor dem Abziehen von Kabeln und vor Durchführung von Servicearbeiten immer den Netzschalter ausschalten.
Xtreme Mix OEM-Modelle
6 309540K
Gefahr durch bewegliche TeileBewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen. Unter Druck stehende Geräte können ungewollt starten und dadurch schwere Verletzungen verursachen.• Abstand zu den beweglichen Teilen halten.• Gerät niemals ohne Schutzabdeckungen in Betrieb nehmen.• Vor dem Überprüfen oder Warten des Geräts immer die Schritte aus dem Abschnitt Druckentlastung
auf Seite 8 ausführen. Strom- oder Druckluftzufuhr trennen.• Druckbeaufschlagtes Gerät nicht bewegen oder hochheben.
Gefahr durch GerätemissbrauchMissbrauch kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.• Anwendung nur durch geschultes Personal.• Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Bei Fragen dazu den Graco-Händler kontaktieren.• Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Betriebsanleitungen, Sicherheitshinweise, Aufkleber und Hin-
weisschilder lesen. Anweisungen beachten.• Das Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile müssen sofort ausgewechselt
oder repariert werden. • Gerät nicht verändern oder modifizieren. Nur Original-Ersatzteile und Zubehör von Graco verwenden.• Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente
mit dem niedrigsten Nennwert überschreiten. Beachten Sie den Abschnitt Technische Daten in den Betriebsanleitungen der einzelnen Geräte.
• Nur Materialien und Lösungsmittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Systems verträglich sind. Siehe Abschnitt Technische Daten in den Betriebsanleitungen der einzelnen Geräte.
• Die Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder heißen Flächen verlegen.
• Schläuche nicht knicken oder zu stark biegen. Schläuche nicht zum Ziehen der Geräte verwenden.• Beim Hochheben des Geräts die Anweisungen auf Seite 16 beachten.• Alle entsprechenden Zulassungsanforderungen und Sicherheitsvorschriften erfüllen.
BrandgefahrDieses Gerät wird mit heißer Flüssigkeit betrieben, durch welche bestimmte Oberflächen am Gerät sehr heiß werden können. Um schwere Verbrennungen zu vermeiden, müssen folgende Punkte beachtet werden: • Niemals heiße Flüssigkeit oder heiße Geräte berühren.• Gerät vor dem Berühren abkühlen lassen.• Handschuhe tragen, falls die Temperatur der Flüssigkeit mehr als 43° C beträgt.
Gefahr durch giftige Flüssigkeiten oder DämpfeGiftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.• Lesen Sie das Materialsicherheitsdatenblatt (MSDS), um sich über die jeweiligen Gefahren der
verwendeten Flüssigkeit zu informieren.• Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die Flüssigkeiten gemäß
den zutreffenden Vorschriften entsorgen.
Warnung
Xtreme Mix OEM-Modelle
309540K 7
SchutzausrüstungWenn Sie das Gerät verwenden, Servicearbeiten daran durchführen oder sich einfach im Arbeitsbereich aufhalten, müssen Sie eine entsprechende Schutzbekleidung tragen, um sich vor schweren Verletzungen, wie zum Beispiel Augenverletzungen, Einatmen von giftigen Dämpfen oder Gehörverlust, zu schützen. Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter anderem folgende Schutzvorrichtungen:• Schutzbrillen• Handschuhe, Schutzkleidung und Atemschutzgerät nach den Empfehlungen der Material- und
Lösungsmittelhersteller• Gehörschutz
Gefahr durch RückstoßDie Pistole kann zurückschnellen, wenn sie bei sehr hohem Druck abgezogen wird. Wenn man daraufnicht vorbereitet ist, kann die Hand zurückgeschleudert werden, oder man kann stürzen und sich dabeiverletzen. Achten Sie auf einen guten, sicheren Stand und halten Sie die Pistole immer fest in der Hand.
Warnung
Druckentlastung
8 309540K
Druckentlastung
WARNUNG
Beim Beenden der Spritzarbeiten sowie vor dem Reinigen, Überprüfen, Warten oder Transportieren von Geräten die Schritte im Abschnitt Druckentlastung ausführen. Lesen Sie die Warnhinweise auf Seite 5.
1. Die Abzugssperre verriegeln.
2. Auf Stopp drücken.
3. Haupt-Luftabsperrventil an der Druckluftzuleitung und am Gerät schließen. Luftregler abschalten.
4. Probenventile und Absperrventile A und B schließen.
5. Die Abzugssperre entriegeln.
I
O
SUPPLY AIRPRESSURE
PL U RAL COM PON EN T PROPORTI ON ER
A B
Schließen Schließen
Schließen Schließen
I
O
PSIBarMPa
PSIBarMPa
6. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metallbehälter halten. Die Pistole abziehen, um den Druck zu entlasten.
7. Die Abzugssperre verriegeln.
8. Einen Abfallbehälter unter die Probenventile stellen, dann die Ventile A und B langsam öffnen, um den Druck zwischen Pumpe und Dosierventilen zu entlasten.
9. Die Probenventile A und B schließen.
A B
Schließen Schließen
Öffnen Öffnen
Schließen Schließen
A B
Heizgerätegruppe
309540K 9
Heizgerätegruppe
ABB. 1
5
913913
903
905
904
901
2
7
914
915
6
902
10910 911
912
4
3307
721
Heizgerätegruppe
10 309540K
Pumpen und Sensoren
1. Die Magnethalterungen (903) an den Kolbenstangen der Pumpe (2) mit den Schrauben (905) befestigen. ABB. 1.
2. An jeder Magnethalterung (903) zuerst einen kurzen Magnetstreifen, dann einen langen Magnetstreifen (904) installieren. Diese Streifen mit dem mitge-lieferten Band befestigen.
3. Die Pumpen (2) mit zwei 3/8" x 1-1/4" Schrauben (913), Federringen (914) und Muttern (915) an den Montagewinkeln befestigen.
4. Die Sensoren (7) mit zwei Schrauben (913), Feder-ringen (914) und Muttern (915) an den Pumpen und den Pumpen-Montagewinkeln befestigen.
Kontrollbox1. Kontrollbox (3) an der Montageplatte (10) befestigen.
ABB. 1.
a. Die Dichtung (307) von hinten gegen die Lippe über die pneumatische Kontrollbox (3) schieben. Die Box durch die Montageplatte (10) schieben.
b. Die Box (3) mit den 8-32 UNC Schrauben (912) an der Platte (10) befestigen.
2. Die Montageplatte (10) am Fahrgestell bzw. am Ständer befestigen. Befestigungselemente (vom Installateur beizubringen) in den sechs 0,3" (7,62 mm) großen Löchern in der Montageplatte befestigen.
3. Das Schutzrohr (721) von den zwei Sensoren (7) an der pneumatischen Kontrollbox (3) anschließen.
4. Die zwei Kabel (7) zum 18-poligen Stecker an der Kontrollbox führen. Zuerst die Kabel für Sensor A, dann für Sensor B paarweise in der Reihenfolge schwarz/grün, schwarz/rot, schwarz/weiß an den Stiften 2-13 anschließen. Siehe Elektroschaltbild auf Seite 17.
5. Den 18-poligen Stecker auf den Sockel (F) der Hauptsteuerplatine aufstecken. ABB. 2.
• Wenn Zufuhrpumpen verwendet werden, darf der Zufuhrdruck nicht mehr als 25% des Spritzdrucks betragen.
• Für präzise Mischverhältnisse müssen die Unterpumpen gleich groß sein.
• Beim Installieren der Geräte 234024 oder 234025 ist zu beachten, dass die Pumpengröße nicht in der Software eingestellt wurde. Um die Größe der Pumpen A und B sowie die Kalibrier-faktoren für die Sensoren A und B einzustellen, benötigen Sie die Xtreme Mix Data Download- Software 246322 für Dosiergeräte, die in einem Nicht-Gefahrenbereich aufgestellt sind, oder 246397 für Dosiergeräte, die in einem Gefahrenbereich aufgestellt sind.
Die Kalibrierwerte sind an den Sensoren für die Pumpen A und B.
Pumpengrößen
Pumpe Größenwert(cm³/DH)
45:1 250
56:1 220
68:1 180
80:1 145
Die Box (3) sollte vertikal montiert werden, um die Lebensdauer des Generators und der Komponenten zu maximieren.
Ein Schutzrohr muss verwendet werden. Ein ca. 62" (1575 mm) langes Kabel mit Schutzrohr ist beigelegt; nicht verlängern.
ABB. 2 Kontrollbox
10 9 8 7 6 5 4 3
109876543
- +
J1J2
F3
Heizgerätegruppe
309540K 11
ABB. 3
B
Zeichenerklärung:A Druckluft Pumpe AB Druckluft Pumpe BC Impulsluft Pumpe AD Impulsluft Pumpe BE DruckluftversorgungF Dosierventil A - SCHLIESSENG Dosierventil A - ÖFFNENH Dosierventil B - SCHLIESSENJ Dosierventil B - ÖFFNENK Kabel Sensor AL Kabel Sensor B2 Pumpe
3 Pneumatischer Regler6 Dosierventil-Verteiler501 Pneumatik-Ventil901 Luftfilter902 Erdungsdraht-Satz
Verteiler über einen guten Erdungspunkt erden.
Erdungskabel zwischen Kontrollbox (3) und Verteiler (6) anschließen.
Erdungskabel zwischen den Pumpen (2) und dem Ver-teiler (6) anschließen.
1
2
3
A
C
D
E
F
G
H
J
KL
6
32
1
33
2
501
901
5
902
Heizgerätegruppe
12 309540K
Erdung
1. Ein 12 Gauge starkes Erdungskabel (vom Installa-teur beizubringen) zwischen der Erdungsschraube (312, Seite 23) der pneumatischen Kontrollbox (3) und dem Dosierventilverteiler (6) anschließen. Siehe Seite ABB. 3.
2. Ein Erdungskabel zwischen jeder Pumpe (2) und dem Dosierventilverteiler (6) anschließen.
3. Ein Erdungskabel (902) am Materialverteiler (6) anschließen. Das Ende mit der Erdungsklammer vor dem Starten des Geräts an einen Erdungspunkt anschließen.
Luftregler
Standard-Einrichtung
ABB. 1 und ABB. 3
1. Pneumatische Kontrollbox (3) an der Montageplatte (10) befestigen. ABB. 1.
2. Eine Luftleitung (A und B) zwischen jedem pneuma-tischen Ventil (501) und dem Luftmotoreinlass der Pumpe anschließen. ABB. 3.
3. Den Luftzufuhrschlauch zwischen dem 5 Mikron Luftfilter (518) des Luftverteilers und der Luftein-lassöffnung (nicht abgebildet) der Kontrollbox anschließen.
4. Die Schläuche (C und D) zwischen den Magneten und den pneumatischen Ventilen (501) anschließen.
5. Den Filter (901) für die Luftzufuhr am Fahrgestell bzw. Ständer montieren und den Luftzufuhrschlauch (E) am Lufteinlass des Luftverteilers (5) anschließen.
WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise auf Seite 5 und befolgen Sie die untenstehenden Anweisungen.
Der Innendurchmesser des Luftzufuhrschlauchs darf nicht weniger als 3/4" (19 mm) betragen. Ein dünnerer Schlauch kann den Luftfluss behindern und zu Fehlfunktionen von Generator, Magneten oder Mac-Ventilen führen. Überprüfen Sie das Luftzufuhrmanometer beim Hubwechsel: der Luftdruck sollte nicht abfallen.
36” (914 mm) lange Schläuche sind im Liefer-umfang enthalten. Der Installateur kann andere Längen einbauen.
Der Generator benötigt für eine korrekte Funktion-sweise 12-15 scfm an Druckluftzufuhr.
• Ein Luftzufuhrschlauch mit einem Innen-durchmesser von 3/8" (9,5 mm) sollte zwischen Luftfilter und dem Lufteinlass an der Kontrollbox nicht länger als 24" (610 mm) sein.
• Die Abluft muss frei aus der Kontrollbox strömen können.
Erhöhter Gegendruck kann einen Abfall der Generatorleistung verursachen, was zu einer ver-zögerten Ventilwirkung und zu einem Abschalten und Neustarten des Prozessors führen kann.
Heizgerätegruppe
309540K 13
BedienerschnittstelleABB. 4 und ABB. 5
1. Das Kommunikationskabel (416) der Display-Platine (410) an J1 an der Hauptplatine (301) anschließen.
2. Das Datenkabel (406 - 7-poliger Stecker) an J2 anschließen.
3. Das Erdungskabel (315) mit der Mutter (311) am Erdungsstift an der Rückseite der Abdeckung befestigen.
4. Die Abdeckung (4) mit den Federringen (911) und Muttern (910) an der Montageplatte (10) befestigen. ABB. 1.
Materialverteiler
Probenventile 244683 installieren
Die Probenventile (918) in den Dosierventilen (601) installieren. In jedem Probenventil Anschlussstück mit Widerhaken (919) und Leitung (920) anbringen. ABB. 7.
WARNUNG
Die Benutzer-Schnittstelle muss geerdet werden. Lesen Sie dazu die Warnhinweise auf Seite 5.
ABB. 4: Abdeckung - Ansicht von hinten
416 406
410 4
311
ABB. 5 Kontrollbox
VORSICHTDen Standmischer nicht direkt am Materialverteiler montieren, sondern nach den ersten 15 m Schlauch, damit sichergestellt wird, dass das Material komplett gemischt wird. Wenn ungemischtes Material gespritzt wird, muss das betroffene Teil eventuell nachge-arbeitet werden. Siehe Einstellung in der Xtreme Mix-Betriebsanleitung.
10 9 8 7 6 5 4 3
109876543
- +
J1J2
301
3
315
Heizgerätegruppe
14 309540K
Montage auf Fahrgestell
1. Dosierventilgruppe (6) mit Schrauben (913), Beilag-scheibe (914) und Muttern (915) auf dem Fahrgestell bzw. dem Ständer befestigen. ABB. 1, Seite 9.
2. Materialleitungen (vom Installateur beizustellen) zwischen Pumpen und Dosierventilen anschließen.
3. Luftschläuche (im Lieferumfang enthalten) auf die benötigte Länge zuschneiden, um die Dosierventile (601) und die Magnetauslassöffnungen zu verbinden. ABB. 3, Seite 11, und ABB. 6.
Dezentraler Materialverteiler
1. Dosierventile (601) und Sperrventile (606, 611) vom Materialverteiler (607) abnehmen. ABB. 7.
2. Dosierventile (601) und Sperrventile (606, 611) am Materialverteiler (15A898) installieren. ABB. 8.
3. Dosierverteiler 15A898 mit 2 Schrauben (913), Beilagscheibe (914) und Muttern (915) am Fahr-gestell bzw. am Ständer befestigen.
ABB. 6: Kontrollbox - Ansicht von unten
Zum Installieren eines dezentralen Materialverteilers ist die Teile-Nr. 15A898 zu bestellen. Alle anderen in der folgenden Anleitung enthaltenen Teile sind entweder Teile, die aus dem Standard-Verteiler ausgebaut und hier wiederverwendet werden, oder Teile, die der Installateur beistellt.
• Die maximale Schlauchlänge beträgt 36" (914 mm). Der Materialverteiler sollte so nahe wie möglich sein.
OPEN
CLOSE
DOSING VALVES AIR MOTORPILOT VALVES
Oberseite von Ventil B
Oberseite von Ventil A
Unterseite von Ventil A
Unterseite von Ventil B
Vorsteuerventil Seite A
Vorsteuerventil Seite B
DRUCKLUFTMOTOR-VORSTEUERVENTILEDOSIERVENTILE
OFFEN
SCHLIESSEN
ABB. 7
ABB. 8
VORSICHTDen Standmischer nicht direkt am Materialverteiler montieren, sondern nach den ersten 15 m Schlauch, damit sichergestellt wird, dass das Material komplett gemischt wird. Wenn ungemischtes Material gespritzt wird, muss das betroffene Teil eventuell nachgearbeitet werden. Siehe Einstellung in der Xtreme Mix-Betriebsanleitung.
601
607
A-Seite 606
B-Seite 611
918
919, 920
15A898
607
606
611
E
913
914
915
Heizgerätegruppe
309540K 15
4. Die Kugelventile (606, 611 - separat zu kaufen) in den Materialmischverteiler (607) schrauben.
5. Geeignete Anschlüsse und Materialschläuche mit entsprechender Länge und Durchmesser für die Verbindung zwischen Dosierverteiler 15A898 und Mischverteiler (607) auswählen.
6. Materialleitungen (vom Installateur beizustellen) zwischen Pumpen und Dosierventilen (601) anschließen.
7. Schlauch für gemischtes Material am Auslass (E) des Materialmischverteilers (607) anschließen.
8. Luftschläuche (im Lieferumfang enthalten) auf die benötigte Länge zuschneiden, um die Dosierventile (601) und die Magnetauslassöffnungen zu verbinden. ABB. 3, Seite 11, und ABB. 6, Seite 14.
9. Die im Lieferumfang enthaltenen Luftschläuche (F, G, H, J - ABB. 3, Seite 11) auf die benötigte Länge zuschneiden, um die Dosierventile (601) und die Magnetauslassöffnungen zu verbinden.
10. Die Erdungskabel anschließen.
Gegendruck ausgleichen
Unterschiede in der Förderleistung und/oder in der Viskosität zwischen den Komponentenmaterialien können große Druckabfälle vom Dosiergerät zum Ver-teiler verursachen, was zu einem ungleichen Gegendruck führt. Dadurch wird die Mischgenauigkeit beeinträchtigt.
So wird der Druckverlust berechnet:
Druckverlust = 0,000273 x Q x V L
D4
Q = Förderleistung (GPM)V = Viskosität in CentipoiseL = Rohrlänge in Fuß
D4 = Rohrdurchmesser hoch 4
Beispiel: Wenn Sie 1 gpm (Gallone pro Minute) High Solid Farbe (40 Sek. in einem Zahn-Becher Nr. 2 = 100 cP) über eine Strecke von 100 Fuß in einem System mit einem 1/4” starken Schlauch pumpen müssen:
Druckverlust = 0,000273 x 1 gpm x 100 cP x 100 Fuß
(0,364 ID) Faktor 0,018 D4
Druckverlust = 152 psi
Eine Verringerung des Druckverlusts kann erzielt werden durch:
• Rohr oder Schlauch mit größerem Durchmesser• Rohr oder Schlauch mit konstanter Größe• Lange Strecken ohne Biegungen• Kurven mit großem Radius
Die unterschiedlichen Gegendrücke in einzelnen Kom-ponenten können durch Anpassung des Schlauch-durchmessers bzw. der Schlauchlänge ausgeglichen werden.
D4 = 0,018" für ein 1/4” Rohr0,06" für ein 3/8” Rohr0,15" für ein 1/2” Rohr
Gemäß dem vorhergehenden Beispiel (0,000273 x 1 x 100 x 100 = 2,73):
Druckabfall: 1/4” Rohr = 152 psi3/8” Rohr = 46 psi1/2” Rohr = 18 psi
Um ein präzises Mischverhältnis zu gewährleisten, muss der Druckabfall in den beiden Leitungen wie unten beschrieben ausgeglichen werden.
Diese Vorgangsweise gilt nur für den dezentralen Materialverteiler.
Richtiges Heben
16 309540K
Richtiges Heben
Vor dem Hochheben des Geräts muss der Fahrgestellgriff entweder abgenommen oder am Fahrgestell festge-bunden werden. Eine Verankerungskette jeweils an einem Ende der Luftmotorringe des Xtreme Mix anbringen. Den Mittelring am Hebezeug einhaken. Siehe ABB. 9. Das Xtreme Mix Gerät vorsichtig hochheben; dabei stets darauf achten, dass es in der Balance bleibt.
Betrieb und ReparaturBetriebsanweisungen einschließlich Informationen zur Datensammlung sind in der Xtreme Mix Betriebsanleitung enthalten.
Informationen über Fehlersuche, Alarmmeldungen und Reparaturanleitungen sind in der Xtreme Mix Reparatur-anleitung enthalten.
WARNUNG
Befolgen Sie die untenstehenden Anweisungen, um Verletzungen und Schäden am Gerät durch ein Fallen-lassen oder Pendeln des Geräts zu vermeiden und um nicht vom Fahrgestellgriff getroffen zu werden.
ABB. 9
Elektroschaltbild
309540K 17
Elektroschaltbild
123456
J1
R
R
4
1
12
9
6
3
1
BLWR
S
WBL-W
BL-RGBL-G
S
+
+
R
4
1123456
J1
5
2
6
3
10
78
11
4
12
2
+
BL
5
2
6
3
18
15
12
9
6
3
1617
45
8
11
7
1314
12
J4
123456
89
1011
7
12
J5
5
3
+
1234567
J21234567
BL
RBL
BLR
R
15VDC
6
2
6
2
BL
R
BL
COM
3
4
3
1
5
1
5
4
-
-
-
-
123
J6
10
1
1
11
1
18
15
12
9
6
3
1617
45
11
7
1314
12
10
8
R
WBL-W
BL-RGBL-G
Zeichenerklärung:BL SchwarzBR BraunBL-G Schwarz/grünBL-R Schwarz/rot
BL-W Schwarz/weißG GrünGND ErdeR Rot
S SchirmW Weiß
Steckbrücke (15V)Haupt-Platine245705
Dosierventil A
Dosierventil B
Pumpe A
Pumpe B
Magnete
Sensor 243678
Gehäuseerde-Clip
Servo-Regelsystem
Luftmotoren
Sensor 243678
301 304
Elektroschaltbild
18 309540K
R
+ -
A
4
7
2
2
3
BL
R
RG
BL
BRGBL
W
B
3
TX1
GND
12
J3
W
8
1
12
RX23
1
5
34
12
J2
3
4 21
1
GND
123456
1
5
2
3
GND
2
32
1
Sperrplatine für Hochspannungs-erzeuger
StromversorgungLufteingang
Alarm 15A849
Alarm +Alarm COM
Frontplatte
COM-Port PinVorderansicht
COM-PortRS232-Stecker
Start
Licht
Stop
Start/Stop-Schalter 15A851
Schlüsselschalter 15A852
Moment-Schlüssel-schalter
Display-Platine 245706
Pneumatisches Schema
309540K 19
Pneumatisches Schema
ABB. 10
Kin
g M
otor
AK
ing
Mot
or B
Lam
pe fü
r P
umpe
A
Lam
pe fü
r P
umpe
B
Man
omet
erÜ
berd
ruck
vent
il fü
r 90
/110
psi
(0,
6/0,
8 M
Pa,
6,2
/8 b
ar)
Luftr
egle
rÜ
berd
ruck
vent
il fü
r 11
0 ps
i(0
,8 M
Pa,
8
bar)
Man
omet
er3/
8” D
ruck
luftr
egle
rA
utom
. Abl
auf
5 M
ikro
n10
0 ps
i (0,
7 M
Pa,
7
bar)
Zum
Ver
teile
r3/
8” R
ohr
3/4"
Luf
tfilte
rA
utom
. Abl
auf
20 M
ikro
n
3/4”
Kug
elha
hn m
it E
ntla
stun
gsbo
hrun
g
Gen
erat
or-
Luftr
egle
r
26 p
si (
79 k
Pa,
1,8
bar
)Ü
berd
ruck
vent
il
Zur
Lam
pe fü
r P
umpe
B
3-W
eg-V
entil
Zur
Lam
pe fü
r P
umpe
A
3-W
eg-V
entil
12 V
DC
Turb
ine
/ Str
omve
rsor
gung
Mag
net-
scha
lter
Pos
ition
3
12 V
DC
Mag
net-
scha
lter
Pos
ition
4
12 V
DC
Mag
net-
scha
lter
Pos
ition
2
12 V
DC
Pos
ition
1
Mag
net-
scha
lter
Ver
teile
r
Dru
cklu
ftver
sorg
ung
Abl
uft-
öffn
ung
A Sch
ließe
n
5/32
”
A Ö
ffnen
B Sch
ließe
n
5/32
”
B Ö
ffnen
Dos
ierv
entil
A D
osie
rven
til
B
1/2”
x 2
4” la
ng
501
79
507
518
524
306e
306t
304
Pneumatisches Schema
20 309540K
Teile
309540K 21
Teile
Xtreme Mix Dosiergerät
5
913913
903
905
904
901
2
7
914
915
6
902
10910 911
912
4
3307
721
908/909
908
918, 919, 920
Teile
22 309540K
Xtreme Mix Dosiergerät
Teilenummern
Enthält:Kit 246149, Teil 9
In erforderlicher Länge beim Händler bestellen.
Zugelassen für Gefahrenbereiche(Klasse 1; Abschnitt 1; Gruppe D)
Xtreme Mix Pumpe (2) Platte (10)
233879 249274 (45:1) 246333233880 249275 (56:1) 246335233881 249276 (68:1) 246337233882 249277 (80:1) 246339233883 249278 (45:1) 246333233884 249279 (56:1) 246335233885 249280 (68:1) 246337233886 249281 (80:1) 246339234025 keine 246339
Zusätzliche Modellinformationen sind auf Seite 4 enthalten.
Ref. No. Part No. Description Qty.
2 PUMP; see table above; see pump manual for parts
2
3 245803 PNEUMATIC CONTROL; page 23 14 245804 USER INTERFACE; page 25 15 245802 PUMP AIR MANIFOLD 16 245824 METERING VALVE MANIFOLD;
page 271
7 245825 SENSOR; page 30 29 246149 KIT; includes 901-917 110 PLATE; see table above 1918 245143 SAMPLING VALVE; parts page 27 2919 116746 FITTING; 1/8 npt x 1/4” (6.4 mm)
tube; see page 272
920 116750 TUBE, nylon; 5 in. (12.7 cm); see page 27
2
Ref. No. Part No. Description Qty.901 117628 AIR FILTER; 3/4 npt 1902 244524 GROUND WIRE, with clamp 1903 15A847 MAGNET HOLDER 2904 15A814 MAGNET STRIP 2905 104092 SCREW; 10-24 UNC 4906 511352 STATIC MIXER, not shown 1907 054753 TUBING, nylon, black; 0.156”
(4 mm), 10 ft. (3 m), not shown908 113498 SAFETY RELIEF VALVE; 110 psi
(0.8 MPa, 8 bar)1
909 116643 SAFETY RELIEF VALVE; 90 psi (621 kPa, 6.2 bar)
1
910 100015 NUT; 1/4-20 UNC 4911 100016 LOCKWASHER 4912 103196 SCREW; 8/32 UNC 6913 100004 SCREW; 3/8 UNC 8914 100133 LOCKWASHER 8915 100131 NUT; 3/8-16 UNC 8916 054139 TUBING, nylon; 0.5” (13 mm); 3 ft.
(0.9 m), not shown917 C12508 TUBING, nylon; 0.375” (9.5 mm);
3 ft. (0.9 m), not shown
Teile
309540K 23
Pneumatischer Regler 245803
Teil 3, Seite 22
306 Pos. 310 316 313
304
317
312
Pos. 304
303
301
311
315
306
ms
t fcj
ghf
nap kb
309
e
313
314
305
310
307
304c
d
a
e
b
306r
f
302
320321
TO SOLENOIDS
FROM TURBINE POWER
TO PUMP POSITONSENSOR
MOTOR A
MOTOR B
A PUMP
B PUMP
Teile
24 309540K
Pneumatischer Regler 245803
IS = Eigensicher
** Der Lager-Reparatursatz 223688 für den Generator ist verfügbar.
‡ Kann nicht von Graco bezogen werden.
In erforderlicher Länge beim Händler bestellen.
Ref. No. Part No. Description Qty.
301 245705 CIRCUIT BOARD 1301a 15C318 FUSE, circuit board 1302‡ SCREW; 8-32 UNC 4303‡ COVER 1304** 245854 ALTERNATOR MODULE; includes
items 304a-304e1
304a 193154 • GASKET 1304b 15A853 • WIRE HARNESS 1304c 111225 • TUBE FITTING; 90° 2304d 114380 • SCREW; M5 x 25 4304e 249254 • TURBINE ALTERNATOR 1305‡ LOCKNUT; 8-32 UNC 2306‡ SOLENOID MODULE, IS; includes
items 306a-306t1
306a 15A822 • MANIFOLD 1306b 117356 • VALVE, 12 VDC, IS 4306c 114263 • FITTING; 1/8 npt x 5/32” (4 mm)
tube6
306d‡ • NIPPLE; 1/4 npt 1306e 115243 • AIR REGULATOR; 1/4 npt 1306f 115841 • ELBOW, swivel; 1/4 npt x 3/8”
(9.5 mm) tube3
306g 160701 • ELBOW, street; 1/8 npt(m x f) 1306h 108190 • GAUGE, 1306j‡ • GASKET, neoprene 1306k‡ • GASKET, neoprene 1
306n‡ • PLUG, pipe; 1/8-27 ptf 5306p 114128 • ELBOW; 1/4 npt x 1/2” (13 mm)
tube1
306q† 112512 • WIRE FERRULE, orange, not shown
8
306r 117369 • CONNECTOR, 12 position 1306s 150278 • ADAPTER, 1/4 x 1/8 npt 1306t 117480 • SAFETY RELIEF VALVE, 26 psi
(179 kPa, 1.8 bar)1
307 15A800 GASKET, neoprene 1309‡ SCREW; M5 x 10 2310 590385 TUBE, poly-flo; 3/8” OD; 1 ft. (3 m)311‡ NUT, KEPS; #10-24 1312 104029 GROUNDING STUD 1313 15A849 WIRE HARNESS, alarm 1314 117442 CONNECTOR, 18 position 1315 15B090 GROUNDING WIRE, door 1316 15B056 LABEL, air connections 1317 111307 LOCKWASHER 1320 118132 LOCKWASHER, terminal 1321 118129 SPACER, 8-32 UNC x 5” (127 mm) 1
Ref. No. Part No. Description Qty.
Teile
309540K 25
Bedienerschnittstelle 245804
Teil 4, Seite 22
‡ Kann nicht von Graco bezogen werden.* Alarmcode-Etiketts
Pos. 409, in Englisch. Zur Bestellung anderer Sprachen:
404
401
411
407
406413
412
405,419
409
403
410
Pos. 405
Pos. 407
Pos. 403
Rückansicht
414, Pos. 407Pos. 403Pos. 416
415
416
Pos. 406
418
15A804
15A806
Ref. No. Part No. Description Qty.
401‡ COVER 1403 15A851 WIRE HARNESS, start/stop 1404 15A801 GASKET 1405 15C335 KNOB 1406 15A850 WIRE HARNESS, data port 1407 15A852 WIRE HARNESS, key switch 1409* LABEL, alarm code 1410 245706 CIRCUIT BOARD 1411‡ SCREW; 4-40 2412 15A856 DISPLAY PANEL 1413‡ NUT; 4-40 4
414‡ MOUNT 3415‡ STRAP 3416 15A854 WIRE HARNESS, display 1418‡ WASHER 4419 107232 SET SCREW 1
Artikel-Nr. Sprachen15B843 Chinesisch, Finnisch, Portugiesisch, Griechisch,
Schwedisch, Italienisch15B844 Englisch, Spanisch, Französisch, Deutsch,
Koreanisch, Japanisch
Ref. No. Part No. Description Qty.
Teile
26 309540K
Pumpen-Luftverteiler 245802
Teil 5, Seite 22
516
515501
523
522502
504
503 513
505
504
506
507
508
521
513
524
503
519
518
517510
511514
512
526
525
520
TI2295B
527
528
100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Einstellung.1
1
Ref. No. Part No. Description Qty.
501 C59752 VALVE, 3-way 2502 108307 ELBOW; 3/4 npt 2503 101689 PRESSURE GAUGE 2504 112166 SCREW; 1/4-20 UNC 4505 15A820 MANIFOLD 1506 15A821 PLATE, direction 1507 117332 REGULATOR 1508 100840 ELBOW; 1/4 npt 1510 15A819 MANIFOLD BLOCK 1511 160032 NIPPLE; 3/4 npt 1512 117346 SHUTOFF VALVE, vented 1513 117364 O-RING, nitrile 3514 108849 SCREW; 1/4-20 UNC 2515 15B554 HOSE; 3/4 npt; 4 ft. (1.2 m) 2516 100549 ELBOW, 90°; 3/4 npt 2517 165198 NIPPLE; 1/4 x 3/8 npt 1518 119644 FILTER; 3/8 npt; 5 micron 1519 114316 ELBOW, swivel; 3/8 npt 1520 114151 ELBOW, swivel; 1/8 npt x 5/32”
(4 mm) tube2
521 100721 PLUG; 1/4-18 nptf 3522 512912 MUFFLER; 1/2 npt 2523 100896 BUSHING; 3/4 x 1/2 npt 2524 113498 SAFETY RELIEF VALVE; 110 psi
(0.8 MPa, 8 bar)1
525 117443 STANDOFF, aluminum, 8-32 UNC 2526 240900 HOSE; 3/4 npt; 2.5 ft. (0.76 m) 1527 158962 ELBOW, 1/8 (m) x 1/4 (f) 1528 113911 GUAGE, 1/8, air 1
Teile
309540K 27
Dosierventil-Verteiler 245824Teil 6, Seite 22
Probenventil 245143Pos. 918 (Seite 22)
Ref. No. Part No. Description Qty.
601 245846 METERING VALVE; page 28 2606 245861 SHUTOFF VALVE; see manual
3068611
607 245833 FLUID MANIFOLD; page 29 1611 245860 SHUTOFF VALVE; see manual
3068611
Ref. No. Part No. Description Qty.
918a 245110 KNOB 1918b 197681 HOUSING 1918c 197332 SEAT 1918d 107536 BALL, carbide 1918e 110082 RETAINING RING 1918f 111457 O-RING, PTFE 2918h 183548 SEAT 1918a 187060 GASKET 1
601
607
606 (A Seite)611 (B Seite)
*919
*920
* Zu Teilenr. und Beschreibung siehe Seite 22.
918c918h
918g918d
918f918b
918e918a
918
Teile
28 309540K
* Teile, die im Satz 234098 enthalten sind.† Teile, die im Satz 234131 enthalten sind.‡ Kann nicht von Graco bezogen werden.p Ersatz-Warnschilder sind kostenlos erhältlich.
Dosierventil 245846
Teil 601, Seite 27627
639*†*† 637
626*† 638
628
630†
645*†
644†
645*†
646
647
621
621
622
*† 634
*† 632
631
623
*† 633
† 635
624
*† 643
625
p 629 636
Ref. No. Part No. Description Qty.
621 598140 ELBOW, 1/8 npt(m) x 5/32” (4 mm) tube
2
622‡ VALVE CAP 1623‡ PISTON 1624‡ CYLINDER 1625 15B545 PISTON ROD 1626 15A834 TIE ROD 2627 15A835 PACKING NUT 1628 15A833 INLET HOUSING 1629p 180233 WARNING LABEL 1630† 245850 FLUID NEEDLE 1631 111040 LOCKNUT, nylon; 5/16 UNC-3B 1632*† O-RING, nitrile 1633*† O-RING, nitrile 1634*† O-RING, nitrile 1
635† 109141 SPRING 1636 102040 LOCKNUT; 1/4 UNC 2637*† V-PACKING, UHMWPE 6638*† 189901 GLAND, male 1639*† V-PACKING, leather 5643*† O-RING, buna-n 1644† 15A830 SEAT 1645*† 107079 O-RING, PTFE 2646 15A832 SEAT HOUSING 1647 102637 SCREW; 3/8 UNC-2A 4
Ref. No. Part No. Description Qty.
Teile
309540K 29
Materialverteiler 245833
Teil 607, Seite 27
* Teile, die im Satz 234100 enthalten sind.
‡ Kann nicht von Graco bezogen werden.
669676
661
*662
*663*665
*664*665
*666*667
675674 665
670668
671
Ref. No. Part No. Description Qty.
661 15A823 PLUG 2662* 107098 O-RING, PTFE 2663* 107313 O-RING, PTFE 2664* SEAT 2665* 103341 O-RING, PTFE 5666* BALL, metallic 2667* 117333 SPRING 2668 PLUG; 3/8 npt 4
669 15A825 PIPE, outlet 1670 192977 PIPE, center 1671‡ HOUSING 1674 111307 LOCKWASHER 2675 116343 GROUND SCREW,; M5 x 0.8 2676 159239 NIPPLE; 3/8 x 1/2 npt 1
Ref. No. Part No. Description Qty.
Calibration label.1
Teile
30 309540K
Sensor 245825
Teil 7, Seite 22
* Teile, die im Satz 246345 enthalten sind.† Teile, die im Satz 246344 enthalten sind.
In erforderlicher Länge beim Händler bestellen.
704†
703†
720†
710*
709*
702*
719*
713*
711*
716†
712†
†714
715
†701
†707
†706
†708
705*
721*
1
Ref. No. Part No. Description Qty.
701† 196280 CAP 1702* 15A818 COVER 1703† 243500 BOARD 1704† 115925 SPACER 2705* 117331 CABLE 1706† 115917 SENSOR 1707† 110004 O-RING, PTFE 1708† 196289 CAP 1709* 116024 TAB TERMINAL 1710* 101855 SCREW; 4-24 UNC 1711* 112546 SCREW; 4-40 taptite 2
712† 15A817 NUT; 1/8 npt 1713* 117569 FITTING; 3/8 npt x 5/16” conduit 2714† 154741 O-RING, buna-n 1715 245831 BRACKET 1716† 104765 PLUG; 18-27 ptf 1719* 117586 LOCKNUT; 3/8-18 npt 2
720† C20272 O-RING; Viton® 1721* 117582 CONDUIT, 5 ft. (1.5 m)
Ref. No. Part No. Description Qty.
Technische Daten
309540K 31
Technische Daten
Mischverhältnisbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0:1-10:1 (in 0,1er-Stufen)Mischverhältnis-Toleranzbereich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/- 5%Ausstoßraten
Minimum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,95 Liter/Min.*Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gallonen/Min. (11,4 l/Min.)
Viskositätsbereich des Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-20.000 cP (bei Materialien mit höheren Viskositäten ist die Verwendung zusätzlicher Heizelemente, beheizter Schläuche und entsprechender Kleinteile möglich)
Materialfilterung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Mesh (238 Micron) StandardZulässiger Betriebsüberdruck
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 MPa, 310 bar)56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38,6 MPa, 386 bar)68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46,9 MPa, 469 bar)80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bar)
Luftdruckbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bar)
Maximaler Luftverbrauch bei 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) in cfm (m3/Min.)45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 (3,1)56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 (3,5)68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 (4,4)80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 (5,1)
UmgebungstemperaturBetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-130° F (0-54° C)Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-160° F (–1-71° C)
Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwendung in Räumen/im FreienBis zu 4000 Meter HöheMax. rel. Luftfeuchtigkeit: bis 99% bei bis zu 54° CVerschmutzungsgrad (11)Einbaukategorie (2)
Lärmdruckpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA bei 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)Benetzte Teile
Saugrohre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AluminiumPumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stahl, legierter Stahl, 303, 440 und 17-4ph Edelstahl,
Zink- und Nickelplattierung, Gusseisen, Hartmetall, PTFE, Leder
Dosierventile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stahl, Zinkplattierung, Hartmetall, Polyethylen, LederVerteiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stahl, Zinkplattierung, Hartmetall, 302 EdelstahlMischer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EdelstahlSpritzpistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siehe Anleitung zur Pistole
PC-Kommunikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232
* Die Mindest-Förderleistung hängt vom gespritzten Material und dem Mischungsvermögen ab. Überprüfen Sie Ihr Material auf spezielle Förderleistungen.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 309521
Graco Headquarters: MinneapolisInternational Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441www.graco.com
03/2011
Graco Standard-GarantieGraco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
FÜR GRACO-KUNDEN IN DEUTSCHLAND/ÖSTERREICH/SCHWEIZThe Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Die Parteien bestätigen hiermit die festgelegte Vereinbarung, daß das vorliegende Dokument sowie alle anderen Dokumente, Mitteilungen und Gerichtsverfahren, die im Zusammenhang damit erstellt, verteilt oder eingeleitet werden, oder sich direkt oder indirekt darauf beziehen, in englischer Sprache verfaßt sein sollen.
Graco InformationFor the latest information about Graco products, visit www.graco.com.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505