zanussi zft12jb

38
ZANUSSI 200382053 B/Za/11-3. (08.) NL GB DE FR DIEPVRIEZER CONGELATEUR GEFRIERSCHRANK FREEZER ZFT 12 JB GEBRUIKSAANWIJZING MODE D`EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOK

Upload: hobok

Post on 11-Jan-2016

255 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Zanussi ZFT12JB Manual

TRANSCRIPT

Page 1: Zanussi ZFT12JB

ZANUSSI

200382053 B/Za/11-3. (08.)

NL

GB

DE

FR

DIEPVRIEZER

CONGELATEUR

GEFRIERSCHRANK

FREEZER

ZFT 12 JB

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D`EMPLOI

GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOK

Page 2: Zanussi ZFT12JB

NL

2

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. U vindthierin aanwijzingen m.b.t. de veiligheid, praktische informatie, informatie m.b.t. het milieu en tips. Als u hetapparaat volgens de aanwijzingen gebruikt, zal het naar volle tevredenheid werken.

M.b.v. onderstaande symbolen kunt u informatie makkelijk vinden:

Aanwijzingen m.b.t. de veilligheidAanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat.

Praktische informatie

Informatie m.b.t. het milieu

TipsTips m.b.t. levensmiddelen en het bewaren daarvan.

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval magworden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronischeapparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in gevalvan verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt uhet best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijderingvan huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.

De Electrolux Groep is de grootste producent ter wereld van aangedreven apparaten voor gebruik in de keuken, reinigingswerkzaamheden en voorgebruik buitenshuis. In meer dan 150 landen over de hele wereld worden ieder jaar meer dan 55 miljoen Electrolux producten (zoals koelkasten,fornuizen, wasautomaten, stofzuigers, kettingzagen en grasmaaiers) verkocht ter waarde van circa USD 14 miljard.

Inhoudsopgave

Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid......3Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid ..........3Veiligheid van kinderen ......................................3Vóór het in gebruik nemen .................................3Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan .................3

Aanwijzingen voor de gebruiker .........................4Algemene informatie .........................................4Beschrijving van het apparaat, belangrijksteonderdelen......................................................4

Bedienings- en indicatiepaneel .......................5Bedienen van het apparaat.................................5

In gebruik nemen .........................................5Temperatuur instellen ....................................5Invriezen .....................................................5IJsblokjes maken..........................................5Bewaren .....................................................5

Praktische informatie.........................................6Tips................................................................6

Energie besparen .........................................6Het apparaat en het milieu .............................6

Onderhoud......................................................6Ontdooien ...................................................6Reiniging en onderhoud ................................7Als de koelkast niet in gebruik is .....................7

Problemen oplossen .........................................7Aanwijzingen voor de installateur.......................7

Technische gegevens........................................8Installeren van het apparaat................................8

Vervoer, uitpakken ........................................8Reiniging.....................................................8Opstelling....................................................8Deurdraairichting omzetten.............................8Elektrische aansluiting...................................9

Bewaartijdentabel .............................................9

Page 3: Zanussi ZFT12JB

NL

3

Algemene aanwijzingen m.b.t. deveiligheid

Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hemdoor aan een evt. volgende eigenaar van het apparaat.Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in hethuishouden, voor het bewaren van levensmiddelen endient volgens de voorschriften te worden gebruikt.Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen vanhet aansluitsnoer, mogen alleen door Serviceworden uitgevoerd. Daarbij mogen alleen origineleService-onderdelen gebruikt worden. Onvakkundigereparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor degebruiker leiden!Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uithet stopcontact is getrokken. Voordat u het apparaatgaat reinigen, dient u het altijd spanningloos temaken. Trek de stekker nooit aan het snoer, maar aande stekker zelf uit het stopcontact. Als hetstopcontact moeilijk bereikbaar is, schakel dan dezekering in de huisinstallatie uit.Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden.Zorg ervoor dat de stekker niet wordtplatgedrukt of beschadigd door de achterkantvan het koel/vriesapparaat.- Een beschadigde stekker kan oververhit raken en

brand veroorzaken.Plaats geen zware voorwerpen of hetkoel/vriesapparaat zelf op het aansluitsnoer.- Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand.Trek de stekker niet uit het stopcontact door aanhet snoer te trekken, vooral niet als hetkoel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken.- Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of

een elektrische schok veroorzaken.- Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het

worden vervangen door onze service-afdeling ofdoor een erkend installateur.

Als het stopcontact los zit, steek de stekker erdan niet in.- Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of

brand.Gebruik bij het schoonmaken, het ontdooien of hetuitnemen van diepvriesproducten of hetijsblokjesbakje geen scherpe of puntige voorwerpen.Die kunnen het apparaat beschadigen.Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij detemperatuurregelaar, het schakelmechanisme en deindicator komen.Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct uit devriesruimte in de mond stoppen. IJs kan aan lippenof tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken.Eenmaal ontdooide levensmiddelen mogen nietopnieuw ingevroren worden, maar moeten zo snelmogelijk geconsumeerd worden.Kant-en-klare diepvriesproducten volgens deaanwijzingen van de fabrikant van deze productenbewaren.Probeer niet het ontdooiproces te versnellen m.b.v.elektrische verwarmingstoestellen of chemischestoffen.

Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheidLaat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpenin aanraking komen.Geen bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistofin het apparaat bewaren. Explosiegevaar!Geen koolzuurhoudende dranken, flessen en blikjesin de diepvriezer bewaren.

Veiligheid van kinderen

Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.Kunststof folie kan verstikkingsgevaar opleveren.Het apparaat is bedoeld voor gebruik doorvolwassenen. Laat kinderen niet met het apparaat ofde bedieningselementen spelen.Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit hetstopcontact, snijd het aansluitsnoer af (zo dichtmogelijk bij het apparaat) en haal de deur eruit. Uverhindert daardoor, dat spelende kinderen eenelektrische schok krijgen of elkaar of zichzelf in hetapparaat opsluiten.Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik doorkinderen, personen met verminderde lichamelijke,zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrekaan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingestelddoor de persoon die verantwoordelijk is voor hunveiligheid of tenzij zij van deze persoon instructieshebben gekregen over het gebruik.

Vóór het in gebruik nemen

Zet het apparaat tegen de muur om te voorkomen datu zich verbrandt aan warmte afgevende onderdelen(compressor, condensor).Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontactvoordat u het apparaat gaat verplaatsen.Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoerstaat.Rond het apparaat moet voldoende luchtcirculatiezijn. Gebrek aan luchtcirculatie kan tot oververhittingleiden. Volg daarom de aanwijzingen m.b.t. deinstallatie.

Veiligheidsmaatregelen voorisobutaanWaarschuwing

Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan (R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is.Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in hetinbouwmeubel vrij.Gebruik geen mechanische apparaten of anderemiddelen om het ontdooiproces te bespoedigen, dieniet door de fabrikant worden aangeraden.Beschadig het koelcircuit niet.Gebruik geen elektrische apparaten binnenin hetapparaat, tenzij ze door de fabrikant wordengeadviseerd.

Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt,kan de fabrikant niet aansprakelijk worden

gesteld voor eventuele schade.

Page 4: Zanussi ZFT12JB

NL

4

Aanwijzingen voor de gebruiker

Algemene informatieDit apparaat is een huishoud-diepvriezer. Het is geschiktvoor het bewaren van diepvriesproducten, het invriezenvan levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.

Het apparaat is geschikt voor gebruik in een bepaaldeklimaatklasse (bepaalde omgevingstemperaturen).

De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.

Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen

1. Ijslade

2. Invriesruimte (met ijsblokjesbakje)

3. Bewaarruimte (korven)

4. Typeplaatje

5. Bediening- en indicatiepaneel

A) Groen lampje

B) Rood lampje

C) Geel lampje en invriesschakelaar

D) Temperatuurregelaar

6. Dooiwaterafvoergootje

7. Stelvoeten

8. Deurrubber

9. Thermostaat

10. Luchtrooster

11. Condensor

12. Luchtcirculatie

13. Compressor

De afbeeldingen laten model TTI 120 F zien.

Page 5: Zanussi ZFT12JB

5

NL

Bedienings- en indicatiepaneelZie de hoofdstukken "In gebruik nemen", "Temperatuurinstellen" en "Invriezen" voor het gebruik van deschakelaars en de indicators.

Op het paneel vindt u:

A) Groen lampje

Dit lampje brandt als het apparaat aangesloten is,d.w.z. als de stekker in het stopcontact zit.

B) Rood lampje

Dit lampje geeft informatie over de temperatuur inhet apparaat.

Het gaat even branden als u het apparaat start, erverse levensmiddelen in zet en als detemperatuurregelaar op een lagere temperatuur isgezet.

Het brandt constant als de temperatuur in hetapparaat te hoog is (te veel warme levensmiddelenerin, deur is open blijven staan of deurrubber sluitniet goed) of bij een evt. storing aan het apparaat.

C) Geel lampje en invriesschakelaar

Als deze schakelaar ingeschakeld staat (wordtingedrukt en brandt), werkt de compressor continuen zorgt voor een zo koud mogelijke temperatuurvoor het invriezen.

D) Temperatuurregelaar

Deze dient voor instellen en wijzigen van detemperatuur in het apparaat.

Bedienen van het apparaatIn gebruik nemenSteek de stekker in het stopcontact. Draai detemperatuurregelaar (zie afb.). Het rode lampje gaatbranden, de compressor start en het apparaat begint tekoelen.

Als het rode lampje uitgaat, is de temperatuur laaggenoeg om diepvriesproducten te bewaren.

Temperatuur instellenDe thermostaat zorgt er automatisch voor dat deingestelde temperatuur wordt aangehouden en schakeltregelmatig het apparaat kortere of langere tijd uit.

U kunt de temperatuurregelaar m.b.v. een geldstukverdraaien. Hoe meer u de regelaar rechtsom draait, hoeintensiever er gekoeld wordt.

In het apparaat wordt een temperatuur van -18 °C ofkouder bereikt, als u de temperatuurregelaar volgens deafbeelding instelt.

Als u de temperatuurregelaar uitschakelt (stand „0”), danonderbreekt u de werking van de compressor d.w.z. hetapparaat koelt niet meer.

De temperatuur in de vriezer is niet alleen afhankelijk vande instelling van de temperatuurregelaar, maar ook vande omgevingstemperatuur, vaak openen van de deur, dehoeveelheid levensmiddelen enz.

Op de hoogste stand (bijv. tijdens een hittegolf)werkt de compressor continu. Dit heeft geen

negatieve invloed op het functioneren van het apparaat.

InvriezenDe verse levensmiddelen dienen altijd na een goedevoorbereiding in de invriesruimte te worden ingevroren.

Drukt u de vriesschakelaar, bij kleine hoeveelheden 4 uurvan tevoren, bij grote hoeveelheden 24 uur van tevoren(na indrukken gaat het lampje branden). De compressorwerkt dan continu om de noodzakelijke temperatuur voorinvriezen te bereiken.

Zet de levensmiddelen in het apparaat en laat hetongeveer 24 uur op de vriesstand staan, zoals bovenaanbeschreven.

Druk daarna de vriesschakelaar weer (het gele lampjegaat uit en de schakelaar gaat naar zijn originele stand).

De ijslade is geschikt om klein fruit (aardbeien,frambozen, bessen enz.) in te vriezen. Leg het fruit indunne lagen zonder verpakking op de ijslade. Na hetinvriezen kunt u het fruit verpakken, sorteren en in debewaarvakken leggen.

IJsblokjes makenVul het ijsblokjesbakje met water en zet het in devriesruimte. Als u de bodem van het ijsblokjesbakje natmaakt, gaat het invriezen sneller.

Indien u een groetere hoeveelheid levensmiddelen moetopslaan, dan kunt de korven (behalve het onderste korf)verwijderen, zodat het voedsel direct naar de rekken kanworden gelegd.

U kunt de ijsblokjes makkelijker losmaken door hetijsblokjesbakje onder stromend water te houden en hetdan iets te verdraaien.

BewarenNa het invriezen kunt u de diepvriesproducten het bestenaar de bewaarvakken verplaatsen, zodat u weer ruimtehebt in het invriesvak.

Tussentijds invriezen heeft geen nadelige invloed opreeds ingevroren producten.

Page 6: Zanussi ZFT12JB

6

Praktische informatieNa openen en sluiten van de deur van de vriezerontstaat in het apparaat een vacuüm. Na sluiten vande deur duurt het 2-3 minuten voordat u de deurweer kunt openen.

Stel de vriezer zodanig in dat de binnentemperatuurnooit warmer dan -18 °C wordt. Bij te hogetemperaturen bederven de diepvriesproducten.

Controleer elke dag even of het apparaat goedfunctioneert. Zo constateert u evt. storingen tijdig.

TipsIn dit hoofdstuk vindt u praktische tips om het apparaat zoenergiezuinig mogelijk te gebruiken. U vindt hier ookinformatie m.b.t. het milieu.

Energie besparenZet het apparaat liever niet in de zon of naast eenwarmte afgevend apparaat.

Zorg ervoor dat de condensor en de compressorvoldoende ventilatie hebben. Bedek de ventilatie-openingen niet.

Doe levensmiddelen in een afgesloten schaaltje of invershoudfolie om onnodige rijpvorming tevoorkomen.

Zorg ervoor dat nog in te vriezen levensmiddelen nietin aanraking komen met reeds ingevrorenlevensmiddelen.

Open de deur niet onnodig en laat hem niet langeropen staan dan nodig is.

Laat warme levensmiddelen altijd eerst totkamertemperatuur afkoelen voordat u ze in hetapparaat zet.

Houd de condensor schoon.

Het apparaat en het milieuDit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in hetisolatiemateriaal, geen gassen die de ozonlaag kunnenaantasten. Het apparaat mag niet samen met huisvuil ofgesloopte apparaten weggegooid worden. Uit hetoogpunt van milieubescherming moeten afgedanktekoel- en vriestoestellen volgens de plaatselijkeregelingen op deskundige wijze verwerkt worden.Informeer bij de gemeente naar de mogelijkheden in uwwoonplaats. Zorg ervoor dat het koelcircuit, vooral aande achterkant bij de warmtewisselaar, niet beschadigdwordt.

De materialen met het symbool „ ” zijn geschikt voorrecycling.

OnderhoudOntdooienEen deel van het vocht uit de koelruimte wordt tijdens hetgebruik in de vorm van ijs of rijp afgescheiden.

Dikke lagen ijs en rijp hebben een isolerend effect. Hetkoelvermogen wordt minder, de temperatuur stijgt, er is

meer energie nodig en als ijs of rijp te dik worden, kan dedeur van de vriesruimte niet meer open, de deur kan zelfskapotgaan.

M.b.v. de meegeleverde kunststof schraper kunt u kleinestukjes rijp en ijs verwijderen.

Het bakje in de afbeelding wordt niet met het apparaatmeegeleverd!

Als de ijslaag zo dik is, dat hij niet met de kunststofschraper verwijderd kan worden, moet het apparaatontdooid worden. Hoe vaak dat voorkomt, hangt af vanhet gebruik.

U ontdooit als volgt:

Maak het apparaat spanningloos.

Neem de diepvriesproducten uit het apparaat en wikkel zein enkele lagen krantenpapier of dekens. Bewaar ze opeen zo koel mogelijke plaats, bijv. in de koelkast.

Laat de deur van het apparaat open.

Veeg het dooiwater, dat zich in het afvoergootje onderinhet apparaat verzamelt, af en toe met een zachte doek ofspons naar opzij weg. U kunt het water als volgtverwijderen:

Zet een hoog genoeg bakje voor het apparaat. Trek hetafvoergootje (in het midden van de onderkant van hetapparaat) voorzichtig in de richting van de pijl. Het

dooiwater kan nu via het gootje in het bakje lopen.

U kunt het ontdooiproces versnellen door een pan ofschaal met warm water op het draadrooster te zetten.

Na het ontdooien de binnenzijde van het apparaat droogwrijven en het afvoergootje weer terugduwen.

De stekker weer in het stopcontact steken.

Als het rode lampje uit is de diepvriesproducten weer inhet apparaat leggen.

NL

Page 7: Zanussi ZFT12JB

7

Reiniging en onderhoudU kunt de vriezer het beste tegelijk ontdooien enschoonmaken.

Gebruik geen reinigingsmiddel of zeep.

Trek de stekker uit het stopcontact. De binnenzijde vanhet apparaat met handwarm water schoonmaken endroog wrijven.

Reinig het deurrubber met schoon water.

Steek na het reinigen de stekker weer in het stopcontact.

Stof en vuil die zich op de condensor en de achterkantvan de koelkast hebben afgezet, dient u één of twee maalper jaar te verwijderen.

Als de koelkast niet in gebruik isAls de koelkast langere tijd niet in gebruik is, gaat u alsvolgt te werk:

Trek de stekker uit het stopcontact.

Maak de koelkast leeg.

Ontdooien en schoonmaken zoals hiervoor beschreven.

De deur open laten om geurvorming te voorkomen.

Problemen oplossenEr kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kuntverhelpen. In de tabel vindt u informatie m.b.t. hetopheffen van zulke kleine storingen.

Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen(compressor, circulatie). Dan is er geen sprake van eenstoring.

Wij willen u er nogmaals op wijzen dat hetapparaat met onderbrekingen werkt. Als de

compressor stopt, wil dat niet zeggen dat het apparaatniet werkt. Daarom moet u altijd eerst de stekker uit hetstopcontact trekken, voordat u elektrische onderdelenaanraakt.

NL

Als u de storing aan de hand van de aanwijzingen niet kunt oplossen, neem dan contact op met Service.

Probleem

Het apparaat koelt nietvoldoende.

Het apparaat koelt testerk.

Het apparaat koelthelemaal niet.

Het apparaat maakt veelgeluid.

Oplossing

Op een hogere stand instellen.

Het apparaat langer op een lagere temperatuurzetten.

Levensmiddelen in porties verdelen.

Minder levensmiddelen tegelijk invriezen.

Levensmiddelen eerst tot kamertemperatuur latenafkoelen.

Controleren of de deur dicht is.

Op een lagere stand instellen.

De aansluiting controleren.Stopcontact controleren.Stand van de temperatuurregelaar controleren.Controleren of het apparaat stabiel staat (alle viervoeten moeten op de vloer staan).

Mogelijke oorzaak

De temperatuurregelaar is te laag ingesteld.

Voor het invriezen was de temperatuur niet laaggenoeg.

U hebt levensmiddelen met grote afmetingen in hetapparaat gezet.

U wilt te veel levensmiddelen tegelijk invriezen.

U hebt warme levensmiddelen in het apparaatgezet,

De deur is niet goed gesloten.

De temperatuurregelaar is te hoog ingesteld.

De stekker zit niet in het stopcontact.

Er staat geen spanning op het stopcontact.

De temperatuurregelaar staat op stand „0”.

Het apparaat staat niet goed.

Aanwijzingen voor de installateurTechnische gegevens

Modelbruto-inhoud (l)

nuttige inhoud (l)

breedte (mm)

hoogte (mm)

diepte (mm)

Energieverbruik (kWh/24 uur)

(kWh/jaar)

energie-efficiëntieklasse

invriesvermogen (kg/24 h)

max. bewaartijd bij stroomuitval (uur)

Neutrale stroomsterkte (A)

gewicht (kg)

ZFT 12 JB

117

100

550

850

600

0,56

204

A

12

17

0,8

39

Page 8: Zanussi ZFT12JB

8

Installeren van het apparaatVervoer, uitpakken

U kunt het apparaat het beste rechtop in deoriginele verpakking vervoeren. Zie ook de

aanwijzingen op de verpakking.Na elk transport mag het apparaat pas na ca. 2 uuringeschakeld worden.Pak het apparaat uit en controleer het optransportschade. Neem in geval van transportschadecontact op met de leverancier en sluit het apparaat nietaan.

ReinigingVerwijder het plakband waarmee de onderdelen in hetapparaat vastgezet zijn.Neem de binnenkant van het apparaat met handwarmwater en wat mild reinigingsmiddel af. Gebruik eenzachte doek.Wrijf daarna de binnenkant van het apparaat droog.

OpstellingDe omgevingstemperatuur heeft invloed op hetstroomverbruik. Daarom moet het apparaat op een plaatsstaan waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomtmet de klimaatklasse waarvoor het uitgevoerd is, zieonderstaande tabel. De klimaatklasse vindt u op hettypeplaatje.

Als de omgevingstemperatuur te laag is, kan detemperatuur in de koelruimte te hoog worden.Als de omgevingstemperatuur te hoog is, moet decompressor langer werken, de temperatuur in dediepvriezer stijgt en er wordt meer energie verbruikt.Het apparaat moet waterpas staan. Daartoe kunt u destelvoeten (1) aan de voorzijde verstellen. Deafstandsringen (2) zijn onderdeel van de stelvoeten. Alshet apparaat waterpas moet worden gezet, kunnen dezeafstandsringen worden verwijderd.

Zet het apparaat niet direct in de zon of dicht bij eenverwarming of fornuis.Is opstelling naast een warmtebron niet te vermijden, danmoeten de volgende minimale afstanden wordenaangehouden:

Naast een gas- of elektrisch fornuis 3 cm. Als deafstand kleiner is, plaats dan een warmte-isolerende plaat van 0,5 tot 1 cm dik tussen detwee apparaten.

Naast een olie- of kolenkachel 30 cm.

De koelkast moet geheel tegen de muur staan.

Houd de minimale afstanden aan (zie afb.).

A: opstelling onder een keukenkastje

B: vrije opstelling

Deurdraairichting omzettenAls dat handiger in het gebruik is, kunt u dedeurdraairichting van rechts naar links omzetten.

Ga als volgt te werk:

Trek de stekker uit het stopcontact.

Kantel het apparaat voorzichtig achterover en zorgervoor dat de compressor de vloer niet raakt. U kuntdit het beste met twee personen doen.

Draai de stelvoeten aan beide zijden uit (2 stuks),daarna de schroeven die de onderstedeurscharnieren vasthouden (2 stuks) en de schroefaan de andere kant van het apparaat.

Zet de stift in de onderste deurscharnierplaat in derichting van de pijl over.

Neem de deur los.

Draai de stift van het bovenste deurscharnier uit enplaats hem aan de andere kant.

Bevestig de deur aan de stift van het bovenstedeurscharnier.

Bevestig de onderste deurschanieren op de anderekant. Let erop dat de hoek van de deur parallel looptmet de zijkant van de keukenkast.

NL

Klimaatklasse Omgevingstemperatuur

SN +10 ..,+32 °C

N +16 ..,+32 °C

ST +18 ..,+38 °C

Page 9: Zanussi ZFT12JB

9

Draai dan de ene schroef in de vrijgekomen plaatsaan de andere kant, daarna de stelvoeten (2 stuks)en zet het apparaat weer rechtop.

Zet de handgreep en de kunststof pluggen op deandere kant over.

Zet het apparaat op z'n plek, zet het waterpas ensteek de stekker in het stopcontact.

U kunt ook contact opnemen met Service. Eenservicetechnicus kan tegen betaling het deurscharnieroverzetten.

Elektrische aansluitingDeze koelkast is ontworpen voor 230 V AC (~) 50 Hz.

Het apparaat moet worden aangesloten aan eenvolgens de voorschriften geďnstalleerd stopcontactmet randaarde. Als zo'n stopcontact niet aanwezig is,laat het dan door een erkend installateur in de buurtvan de koelkast aanbrengen.

Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:

– 73/23/EEG van 19.02.1973 (incl.wijzigingsrichtlijnen) - laagspanningsrichtlijn

– 89/336/EEG van 03.05.1989 (incl.wijzigingsrichtlijnen - EMC-richtlijn

– 96/57 EEC - 96/09/03 (richtlijn energie-efficiëntie)en latere aanvullingen

NL

Soort in de koelruimte in de ****-vriesruimte +2 – +7 °C -18°C

groente 1 dag 12 maandenkant-en-klare producten 1 dag 6 maandenaardappelgerechten, pastagerechten 1 dag 12 maandensoep 1 dag 6 maandenfruit 1 dag 12 maandenvlees 1 dag 5 maandenconsumptie-ijs 1 dag 3 weken

Bewaartijdentabel Diepvriesproducten bewaren

Page 10: Zanussi ZFT12JB

10

FR

Avant l`installation et l`utilisation de l`appareil nous vous conseillons de procéder à la lecture complètedu mode d`emploi contenant des prescriptions de sécurité, des informations importantes et des conseils.En respectant les prescriptions du mode d`emploi l`appareil fonctionnera convenablement et à votresatisfaction.

Les symboles utilisés:

Prescriptions de sécuritéLes prescriptions et cautions de ce symbole servent à la protection de l`appareil et de votre 0personne.

Importantes instructions et informations

Informations pour la protection de l`environnement

Conseils pratiquesVous trouverez ici des conseils pratiques concernant les aliments et leur stockage.

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchetménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage dumatériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vousfavorisez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine qui,sinon, seraient le résultat d'un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plusde détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votrerégion, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté leproduit.

From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.

"Le Groupe Electrolux est le premier fabricant mondial d'appareils de cuisine, d'entretien et d'extérieur. Plus de 55 millions de produits duGroupe Electrolux (tels que réfrigérateurs, cuisinières, lave-linge, aspirateurs, tronçonneuses, tondeuses à gazon) sont vendus chaque annéepour un montant d'environ 14 milliards de dollars US dans plus de 150 pays à travers le monde."

Informations importantes de la sécurité ..........11Prescriptions générales de sécurité ...................11Prescriptions de sécurité pour l`enfants.............11Prescriptions de sécurité ....................................11Prescriptions de sécurité pour isobutane...........11

A l`attention de l`exploiteur ...............................12Information générale ..........................................12Désignation de l`appareil, ses parties principales ..........................................................12

Commandes et signalisation .........................13Mise en service..............................................13Réglage de la température ............................13Préparation de glaçon....................................13Congélation....................................................13Stockage........................................................14

Renseignements et conseils utiles.....................14Idées et suggestions ..........................................14

Comment économiser d`énergie: ..................14Armoire et environnement .............................14

Entretien.............................................................14Décongélation................................................14Nettoyage systématique ................................15Appareil hors d`usage ...................................15

Dépannage.........................................................15A l`attention de la personne qui mettra enservice l`appareil ................................................16

Caractéristiques techniques...............................16Mise en marche de l`appareil ............................16

Livraison, désemballage................................16Nettoyage.......................................................16La pose de l`appareil .....................................16Changement du sens d`ouverture de la porte......................................................17Branchement électrique.................................17

TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee................................................18

Sommaire

Page 11: Zanussi ZFT12JB

11

Prescriptions générales desécurité

Conservez ce mode d`emploi qui doit toujourssuivre l`appareil.L`appareil n`est conçu que pour conserver lesaliments dans les conditions domestique ordinairessuivant ce mode d`emploi.Confiez toute réparation - y compris lechangement et la réparation du câble deraccordement électrique - à l`atelier agréé. Lespièces de rechange doivent être livrées par lafabrique. Sinon, l`appareil peut s`endommager ou.de dégâts matériaux ou de blessures humainspeuvent arriver.L`appareil n`est hors de tension que dans le cas oùle câble d`alimentation est retiré de la prise secteur.Retirez donc toujours la fiche du câble de la prise(saisissant toujours la fiche et ne jamais tirant sur lecâble) avant de procéder au nettoyage ou à laréparation Dans le cas où la prise secteur est en unendroit difficilement accessible, déconnectez leréseau électrique pour mettre l`appareil hors detension.Ne rallongez jamais le câble d`alimentation!Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ouendommagée par l'arrière de l'appareil. Uneprise de courant endommagée peut s'échaufferet causer un incendie.- Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le

câble d'alimentation (risque de court circuit etincendie).

Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur lecâble, particulièrement lorsque l'appareil est tiréde son emplacement.- Si le câble d'alimentation est endommagé ou

écrasé peut causer un court circuit, un incendieet/ou une électrocution.

Important: En cas de dommage du câbled’alimentation, il ne doit être remplacé que parun professionnel qualifié.- Si la prise murale est mal fixée, ne branchez pas

l'appareil (risque d'électrocution ou incendie).N`utilisez pas des outils durs, pointus ou coupantspour nettoyer, dégeler l`appareil, ou pour faire sortirles aliments congelés, vous risquez de détériorer lesystème réfrigérant.Evitez la pénétration du liquide au régulateur detempérature ou au dispositif commutateur etindicateur.Ne consommez pas de la glace et de la crème à laglace immédiatement après les faisant sortir ducongélateur, elles peuvent causer de lésions etengelures.Ne recongelez pas l`aliment une fois décongelé,consommez le plus tôt possible.Respectez soigneusement les instructions dufabricant concernant la durée de conservation aucas des aliments à congélation rapide (mirelite).Il est interdite de forcer le dégèlement par n`importequel appareil électrique ou agent chimique!Ne touchez pas les parties en plastique de l`appareilpar pot chaud.N`entreposez pas de gaz ou liquide inflammabledans l`appareil, un danger de l`explosion existe.

Ne mettez pas de liquides gazeuses et boissonsembouteillées dans le compartiment decongélation.

Prescriptions de sécurité pourl`enfants

Ne laissez jamais les enfants jouer au matérield`emballage. La feuille en plastique peut causerasphyxie.L`appareil doit être manipulé par adultes. Ne laissezpas les enfants jouer à l`appareil ou à ses parties deréglage.Si vous terminez d`utiliser l`appareil, retirez la fichesecteur de la prise, coupez le câble deraccordement (le plus proche de l`appareil) etdémontez la porte de l`appareil. Ainsi il devientpossible d`éviter que les enfants subissent del`électrocution ou un asphyxie dans l`appareil.Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par desenfants ou des personnes dont les capacitésphysiques, sensorielles ou mentales, ou le manqued'expérience et de connaissance les empêchentd'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sanssurveillance ou en l'absence d'instruction d'unepersonne responsable qui puisse leur assurer uneutilisation de l'appareil sans danger.

Prescriptions de sécuritéPosez l`appareil contre le mur pour éviter le risquede tout contact avec les parties chaudes(compresseur, condenseur) et prévenir les brûlureséventuelles.Avant le déplacement de l`appareil retirez la fiche dela prise secteur.Veillez à ce que le câble électrique ne reste pascoincé sous l`appareil au cours de sa mise en place.Assurez un courant d`air suffisant pour l`appareilpour éviter son surchauffe. Suivez attentivement lesinstructions de la mise en service.

Prescriptions de sécuritépour isobutaneMise en garde

L`isobutane (R 600a) constitue l`agentréfrigérant de l`appareil, qui est plus intensémentinflammable et explosif.Maintenir dégagées les ouvertures de ventilationdans l`enceinte de l`appareil ou dans la structured`encastrement.Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ouautres moyens pour accélérer le processus dedégivrage autres que ceux recommandés par lefabricant.Ne pas endommager le circuit de réfrigération.Ne pas utiliser d`appareils électriques àl`intérieur du compartiment destiné à laconservation des denrées, à moins qu`ils nesoient du type recommandé par le fabricant.

Respectez les prescriptions du mode dumode d`emploi au point de vue de la

protection de la vie et des biens.

FR

Informations importantes de la sécurité

Page 12: Zanussi ZFT12JB

12

FR

A l`attention de l`exploiteur

Information généraleLa désignation officielle de l`appareil est„congélateur domestique“. Il est donc capable deconserver des aliments réfrigérés et congelés et apteà la congélation domestique des marchandises dansune quantité indiquée dans le mode d`emploi ainsique à la production de glaçon.

L`appareil est conforme aux prescriptions desnormes dans des limites des diverses classesclimatiques.

La lettre symbolisant la classe climatique se trouvesur le plaque signalétique.

Désignation de l`appareil, ses parties principales

1. Plat congélateur

2. Compartiment de congélation (avec plat de

glaçon)

3. Compartiments (Paniers)

4. Plaque signalétique

5. Commandes et témoins

A/ témoin vert

B/ témoin rouge

C/ témoin jaune et touche fonction continue

(congelante)

D/ bouton tournant régulateur de température

6. Tuyau d'écoulement

7. Pieds réglables

8. Etanchement de porte

9. Régulateur de température

10. Grille d'aération

11. Condenseur

12. Direction du courant d`air

13. Compresseur

La figure présente l`appareil du modèle TTI 120 F.

Page 13: Zanussi ZFT12JB

13

Commandes et signalisationVoir l`utilisation des commandes et de lasignalisation dans les chapitres „Mise en service”,„Réglage de la température” et „Congélation”.

Eléments de la commande:

A) Témoin vertAllume quand l`appareil est sous tension, c`estque la fiche est mise dans la prise secteur.

B) Témoin rougeIl est commandé par la température interne del`appareil.

Allume pendant une courte période quandl`appareil se met en marche, quand aliment fraisest placé dedans, ou bien quand le boutonrégulateur de température est tourné vers lestempératures plus basses.

Allume continuellement quand la températureinterne de l`appareil est trop haute (surchargepar l`aliment trop chaud, la porte est restéouverte ou l`étanchement de la porte estdétérioré) ou l`appareil est en panne.

C) Témoin jaune et touche congelanteAllume et sort quand la commande de la marchecontinue est actionnée et le compresseurfonctionne continuellement et assure latempérature plus basse - réalisable par l`appareil- nécessaire pour la congélation à l`intérieur del`appareil.

D) Bouton tournant régulateur de la températureAjuste la température interne de l`appareil.

Mise en serviceInsérez la fiche du câble secteur dans la prisesecteur.

Tournez le bouton tournant régulateur de latempérature comme suivant la figure. Le témoins`allume, le compresseur se met en marche et lerefroidissement bientôt commence.

Quand le témoin s`éteint, la température seraconvenable et l`appareil sera apte à la conservationdes aliments congelés.

Réglage de la températureLe régulateur de la température en fonction de sonréglage arrête automatiquement la marche del`appareil, ensuite le remet en fonction assurant ainsila température désirée.

Son réglage devient possible par un mouvement derotation du bouton régulateur de température fait p.e.à l`aide d`un coin. La rotation du bouton dans le sensdes aiguilles d`une montre intensifie lerefroidissement.

En ajustant le bouton selon la figure la températureatteindra les -18 °C ou moins.

La mise à la position de „0“ du bouton régulateur detempérature arrête le compresseur et ainsi lerefroidissement en coupant le circuit électrique.

La fréquence de l`ouverture de la porte et la quantitédes aliments posés dans l`appareil influencent latempérature interne du congélateur en dessus de laposition du régulateur et de la température ambiante.

Dans la position maximale du régulateur detempérature - au cas d`une charge augmentée

ou d`une canicule - le compresseur peutcontinuellement fonctionner. Ce régime n`est pasnuisible.

Préparation de glaçonPour préparer du glaçon remplissez de l`eau le bacde glaçon et posez le dans le compartiment depréparation de glaçon. L`humidification de la basedu bac réduit le temps de formation du glaçon.

Pour faire sortir de bac les morceaux de glaçonlaissez couler de l`eau sur le bac ensuite frappez lelégèrement.

CongélationLa congélation des aliments différents doit êtretoujours faite dans le compartiment de congélationaprès une préparation convenable.

Appuyez le bouton de congélation (il sort et s`allume)quatre heures plus tôt que la congélation désiréedans le cas d`une petite quantité d`aliment, vingt-quatre heures plus tôt dans le cas d`une grandequantité d`aliment. Le compresseur fonctionnecontinuellement pour atteindre la températurenécessaire pour la congélation.

Installez l`aliment à congeler dans l`appareil etlaissez le marcher pendant environ 24 heures.

FR

Page 14: Zanussi ZFT12JB

14

Ensuite appuyez de nouveau le bouton decongélation (le témoin jaune s`éteint et le bouton semet en position normale).

Pour stocker une quantité plus grande de produitsalimentaires, vous pourrez sortir les paniers àl'exception de l'inférieur et vous pourrez mettre lesproduits alimentaires directement sur les grilles.

Le plat à congeler est apte à la congélation des fruitsde petite taille (fraise, framboise, groseilles, e.t.c.).Placez les fruits sur le plat sans enveloppe en unecouche mince. Après la congélation vous pouvez lestrier, envelopper et ranger dans les compartiments.

StockageIl est conseiller de transmettre aux compartiments destockage (aux paniers) les aliments congeléslaissant ainsi de place pour un nouveau procédé decongélation.

Une congélation répétée n`abîme pas les alimentsdéjà emmagasiné.

Les annexes donnent de renseignements détaillésconcernant la pratique de stockage des diversaliments.

Renseignements et conseilsutiles

Après l`ouverture et ensuite la fermeture de laporte un vide se forme à l`intérieur de l`appareilpar suite de la température basse. Pour ouvrir denouveau la porte attendez environ 2-3 minutes àl`égalisation de la pression interne.

Veillez à ce que l`appareil fonctionne dans unetelle position du régulateur de température qui nepermet jamais la température internes`augmenter au-dessus de -18 °C, car à unetempérature plus haute les aliments congeléspeuvent s`endommager.

Il est conseillé de faire un contrôle quotidien pourle but de détecter à temps une panne et deprévenir l`endommagement des alimentscongelés.

Idées et suggestionsCe chapitre vous donne des idées et suggestions àl`utilisation de l`appareil pour diminuer laconsommation en énergie. Il donne encoreinformation sur l`environnement.

Comment économiserd`énergie:

Ne placez l`appareil à la proximité d`une sourcede chaleur ou ne l`exposez pas au soleil.

Veillez à la bonne aération du compresseur et ducondenseur, n`obturez pas le passage ducourant d`air.

Enveloppez fermement les aliments dans desfeuilles plastiques ou d`aluminium ou mettez lesdans des récipients bien fermés pour éviter laformation du blanc gel.

Evitez que les aliments placés dans le

compartiment de congélation entrent en contactavec ceux y trouvant et déjà congelés.

N`ouvrez pas inutilement la porte et ne la laissezpas ouverte trop longtemps.

Ne placez pas aliment chaux dans l`appareil,laissez le se refroidir à la température ambiante.

Nettoyez régulièrement le condenseur.

Armoire et environnementLa matière isolante et l`agent de congélation del`armoire ne contiennent pas des gaz qui ne sont pasnuisibles pour la couche d`ozone. Evitez toutendommagement du système réfrigérant surtout àl`arrière à proximité du système. Les autoritésmunicipales donnent de renseignement concernantles endroits de l`élimination des appareils délabrés.

Les matières désignées utilisées dans cet appareilsont réutilisables .

EntretienDécongélationL`humidité à l`intérieur de l`appareil se glace et seprécipite sous forme des couches de glace ou deblanc gel.

La couche épaisse de glace ou de blanc gel a uneffet isolant et diminue la puissance réfrigérante quise traduit dans augmentation de la températureinterne de l`espace réfrigérant et l`accroissement dela consommation en énergie et si l`épaisseur de lacouche devient trop grande elle risque d`empécherl`ouverture de la porte du compartiment decongélation même de causer sa rupture.

Eliminez la couche de glace ou de blanc gel par uneraclette livrée avec l`appareil si elle n`est pas tropépaisse.

FR

Page 15: Zanussi ZFT12JB

15

Le plateau présenté sur la figure n`est pasaccessoire de l`appareil.

Décongelez la couche de glace ou de blanc gelquand il n`est pas possible de l`enlever par laraclette. La fréquence de cet enlèvement dépend dumanière de l`utilisation.

Exécutez l`opération comme suite:

Débranchez l`appareil.

Faites sortir les aliments congelés et posez les dansun panier garni de chiffon et stockez le panier dansun endroit frais ou transmettez les aliments dans lecompartiment de congélation ou l`espace normald`un réfrigérateur normal.

Laissez la porte de l`appareil ouverte.

Epongez l`eau de fonte par un chiffon ou par uneéponge. Videz l`eau de fonte collectée par lagouttière dans la partie inférieure de l`appareilcomme suite:

Placez un bac devant l`appareil et retirez le bec dedécharge dans le sens de la flèche et laissez coulerl`eau de dégel dans le bac.

Vous pouvez accélérer la processus du dégel enposant un pot rempli de l`eau chaude sur les plaquesde refroidissement formant une tablette.

Après le dégel de la couche séchez les surfaceshumides et repoussez le bec de déversement.

Mettez l`appareil sous tension.

Remettez les aliments enlevés quand le témoinrouge s`éteindra.

Nettoyage systématiqueIl est conseillé de lier le nettoyage de l`intérieur del`appareil à sa congélation.

N`utilisez pas au nettoyage des produits abrasifs oudu savon.

Après le débranchement de l`appareil lavez de l`eautiède et séchez soigneusement son intérieur.

Nettoyez l`isolation de la porte avec l`eau de conduit.

Ensuite remettez sous tension l`appareil.

Enlevez une ou deux fois par an la couche depoussière couvrant la surface du condenseur aufond de l`appareil.

Appareil hors d`usageProcédez comme suite au cas d`une non utilisationprolongée de l`appareil:

Débranchez l`appareil.

Enlevez de l`appareil les aliments y trouvants.

Exécutez la décongélation et le nettoyage suivant lesprécédents.

Laissez un peu ouverte la porte pour éviter laproduction d`odeur.

DépannageAu cours du fonctionnement de l`appareil peuventarriver des petits incidents qui n`exigent pas l`appeld`un expert. Le tableau suivant vous donne desrenseignements de les maîtriser vous-même etéviter ainsi les dépenses inutiles.

Nous vous attirons l`attention à ce que lefonctionnement de l`appareil produit quelques effetsphoniques (compresseur, circulation du liquide) quine constituent pas de dégâts, ils appartiennent aufonctionnement normal.

Nous vous attirons l`attention de nouveau à ceque l`arrêt du compresseur ne signifie pas

l`état hors tension de l`appareil. Il est INTERDIT detoucher les parties électriques de l`appareil avant ledébrancher du réseau!

FR

Incident

Refroidissement n`estpas suffisant

Refroidissement tropfortIl n`y a pas derefroidissement

L`appareil émet tropde bruit

Cause

Régulateur de température est mis à un degrétrop bas.

Avant la congélation l`appareil n`était pasprérefroidi.

L`aliment mis dedans a de trop grandesdimensions.

Quantité trop grande des aliments à réfrigérer.

La porte n`est pas fermée correctement.

Régulateur de température est mis à un degrétrop haut.

La fiche secteur n`est pas correctementbranchée.

Il n`y a pas de tension dans la prise secteur.

Régulateur de température est mis dans laposition de „0”.

Support insuffisant de l`appareil.

Remèdes

Sélection d`un degré plus haut

Exécuter un prérefroidissement convenable.

Couper en morceaux l`aliment.

Mise une quantité d`aliments plus petite.

Vérifier la fermeture de la porte.

Sélection d`un degré plus bas.

Vérifier le branchement correct.

Vérifier la tension.

Vérifier la position du régulateur.

Vérifier l`emplacement stable (les quatrepieds sur le sol).

Si les conseils restent sans succès avertissez un atelier de réparation spécialisé.

Page 16: Zanussi ZFT12JB

16

Mise en marche del`appareilLivraison, désemballage

Faites livrer l`appareil dans son emballageoriginal, dans une position verticale et

respectez les signalisations sur l`emballage.

Après chaque livraison laissez reposer l`appareildurant 2 heures sans le mettant en marche.

Désemballez l`appareil et vérifiez s`il n`y a pas detraces d`endommagements. Si oui signalez lesimmédiatement là où l`appareil a été acheté. Gardezl`emballage endommagé.

NettoyageEnlevez les bandes adhésives fixant contre toutdéplacement les éléments dans l`intérieur del`appareil.

Lavez l`intérieur de l`appareil par d`eau tiède et deliquide vaisselle. Utilisez de chiffon mou.

Séchez l`intérieur de l`appareil après nettoyage.

La pose de l`appareilLa température d`ambiance influence laconsommation en énergie et le fonctionnementcorrecte de l`appareil. Pour installer l`appareil prenezen considération que le fonctionnement correcte del`appareil ne sera possible que dans les limites detempérature ambiante donné dans le tableau ci-dessous.

Classe climatique Température ambiante

SN +10...+32 °C

N +16...+32 °C

ST +18...+38 °C

Si la température ambiante baisse au-dessous de lalimite inférieure la température de l`espaceréfrigérant pourrait monter au-dessus de latempérature prescrite.

L`augmentation de la température ambiante au-dessus de la limite supérieure se traduit dansl`augmentation de la durée de fonctionnement ducompresseur, dans un dérangement de ladécongélation automatique, dans une augmentationde la température dans l`espace réfrigérant enfindans une augmentation de la consommation enénergie.

A la pose de l`appareil veillez à ce que sa positionsoit horizontale. Réglez cette position à l`aide desdeux pieds réglables sur la partie inférieure avant(1). Deux cales réglables (2) servent au réglage. Cescales sont déplacables.

N`exposez pas l`appareil aux rayons de soleil, neposez pas l`appareil à la proximité d`un foyer.

S`il est impératif de poser l`appareil dans la proximitéd`un chauffage au gaz ou à l`électricité respectez lesdistances minimales suivantes:

en cas d`une distance de 3 cm ou moinsentreposez une plaque termiquement isolanted`une épaisseur de 0,5 - 1 cm et non flammableentre les deux appareils.

en cas d`un chauffage à l`huile ou au charbon ladistance doit être augmentée à 30 cm.

FR

A l`attention de la personne qui mettra en service l`appareil

Caractéristiques techniquesModèleVolume brut (l)Volume net (l)Largeur (mmHauteur (mm)Profondeur (mm)Consommation en énergie: (kWh/24h)

(kWh/an)Classe d`énergie suivant la norme EUPuissance réfrigérante (kg/24h)Temps max. de stockage en cas d`une panne (h)Intensité de courant électrique nominale (A)Masse (kg)

ZFT 12 JB1171005508506000,56204A12170,839

Page 17: Zanussi ZFT12JB

17

Remettez le vis dans le trou devenu libre àl`autre côté et les deux pieds réglables etredressez l`armoir.

Remontez à l`autre côté la poignée et lesgoupilles en plastique.

Remettez en place l`appareil, nivelez le et mettezsous tension.

Faites appel à un atelier spécialisé le plus proche sivous ne voulez pas exécuter les opérations ci-dessus. Les opérations seront exécuter contre unremboursement.

Branchement électriqueBranchez l`appareil uniquement à un réseau detension alternative de 230 V et de fréquence de50 Hz.Ne connectez la fiche secteur que dans une prisesecteur possédant d`une protection contre lescontacts accidentels (contact de sûreté). Si vousne possédez une prise convenable faites appel àun technicien qui établira la prise nécessaire.

Cet appareil répond aux spécification desdirectives suivantes:

73/23 EEC - 73/02/19 (Directive des petitestensions) et ses amendements en vigueur89/336 EEC - 89/05/03 (Directive EMC) et sesamendements en vigueur.96/57 CE - 03/09/96 (Directive concernant lesexigences en matière de rendementénergétique) et ses amendements ultérieurs

L`appareil est utilisable en le posant contre le mur.

Il faut respecter les distances minimales de lafigure au cours de la pose de l`appareil:

A: pose au-dessous d`une armoire murale

B: pose libre

Changement du sens d`ouverturede la porteIl est possible de changer le sens d`ouverture dedroite à gauche au sens de gauche à droite de laporte si l`installation ou le maniabilité l`exige.

Exécutez l`opération suivant les instructions ci-dessous:

Débranchez l`appareil.

Inclinez légèrement l`appareil en arrière de tellemanière que le compresseur ne touche pas lesol. Appelez une deuxième personne quipendant le manoeuvre fixera solidementl`appareil dans cette position.

Otez les deux pieds réglables (2 p) et les 2 vis defixation de la plaque porteuse inférieure de laporte ensuite le vis à l`autre côté.

Déplacez la cheville dans la plaque porteuse dela porte suivant la flèche.

Otez la porte

. Dévissez la cheville supérieure porteuse deporte et remettez à l`autre côté.

Reposez la porte sur la cheville supérieureporteuse de porte.

Fixez la porteuse inférieure de porte en assurantque le bord de la porte soit parallèle au côté del`armoire.

Page 18: Zanussi ZFT12JB

18

FR

TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee ddee mmaarrcchhaannddiisseess ccoonnggeellééeess

ddaannss ll`̀eessppaaccee ddaannss llee ccoommppaarrttiimmeenntt MMaarrcchhaannddiissee nnoorrmmaall ddee ccoonnggééllaattiioonn àà 44 ééttooiilleess,,

++22 –– ++77 °°CC --1188 °°CCLLéégguummeess::haricots verts, petits pois, légume mixte, maïs, courge 1 jour 12 moisPPllaatt pprrééffaabbrriiqquuéé::plats avec viande, avec garniture, légume en nature 1 jour 12 moisPPllaatt pprrééffaabbrriiqquuéé::filet en roulade, jambonneau rôti, plat en gelée 1 jour 6 moisPPllaattss ddee ppoommmmee ddee tteerrrree,, ppââtteess aalliimmeennttaaiirreess::purée de pomme de terre, pomme frite, boulette, gnocchi 1 jour 12 moisPPoottaaggeess::bouillon, soupe d`haricot vert, soupe de petits pois 1 jour 6 moisFFrruuiittss::cerise, griotte, crème de fruit, purée de marrons 11 jour 12 moisVViiaannddeess::poulet, canard, oie, 1 jour 5 moispoisson en filet, thon 1 jour 6 moisGGllaaccee,, ccrrèèmmee àà llaa ggllaaccee 1 jour 3 semaines

La fabrique réserve tout droit de changement de production.

Page 19: Zanussi ZFT12JB

19

Instandhaltung..................................................23Abtauen ......................................................23Regelmäßige Reinigung.................................24Außer Betrieb gesetztes Gerät ........................24

Fehlerbeseitigung .............................................24Zu Händen von Inbetriebnahmer ........................25

Technische Daten .............................................25Inbetriebnahme ................................................25

Transport, Auspacken ...................................25Reinigung....................................................25Standort......................................................25Wechsel des Türanschlags.............................26Elektrischer Anschluß....................................26

Lagerzeittabelle ................................................27

DE

Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung durch, dieSicherheitshinweise und wichtige Informationen enthält.

Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel Freude daran haben.

Folgende Zeichen werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser zurecht zu finden.

Sicherheitsvorschriften

Die Warnungen mit diesem Symbol dienen Ihrer Sicherheit und der Ihres Gerätes

Wichtige Hinweise und Informationen

Umwelthinweise

Bei diesem Symbol finden Sie Tips zur Lagerung von Lebensmitteln

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht alsnormaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling vonelektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrektenEntsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt undGesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling diesesProdukts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produktgekauft haben.

From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.

Die Electrolux-Gruppe ist der weltweit größte Hersteller von gas- und strombetriebenen Geräten für die Küche, zum Reinigen und für Forst undGarten. Jedes Jahr verkauft die Electrolux-Gruppe in über 150 Ländern der Erde über 55 Millionen Produkte (Kühlschränke, Herde,Waschmaschinen, Staubsauger, Motorsägen und Rasenmäher) mit einem Wert von rund 14 Mrd. USD.

Inhalt

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit .................20Allgemeine Sicherheitsvorschriften ......................20Für die Sicherheit Ihrer Kinder ............................20Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme ......20Informationen für Sicherheitsvorschriftenvon Isobutan ...................................................20

Zum Betrieb des Gerätes ...................................21Allgemeine Informationen......................................21

Bedienungselemente des Gerätes.......................21Kontroll- und Bedienungselemente ..................22

So bedienen Sie Ihr Gerät..................................22Inbetriebnahme ............................................22Temperaturregelung ......................................22Einfrieren ....................................................22Lagerung.....................................................23Eiszubereitung .............................................23

Wichtige Informationen und Ratschläge................23Tips und Hinweise ............................................23

Und so können Sie Energie sparen: ................23Geräte und Umgebung ..................................23

Page 20: Zanussi ZFT12JB

20

Allgemeine SicherheitsvorschriftenSollten Sie Ihr Gerät einmal weitergeben wollen,vergessen Sie bitte nicht, die Gebrauchsanleitungendazuzulegen.Sie haben ein Gerät für den Haushalt erworben, undes sollte auch nur zur Lagerung von Lebensmittelngebraucht werden.Wartungen und Reparaturen (einschließlichVerbesserung und Austausch der Netzleitung) nurdurch eine autorisierte Werkstatt durchführenlassen. Für Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile benutzt werden, anderenfalls könnte IhrGerät beschädigt oder Sie selbst verletzt werden.Das Gerät ist nur vom Netz getrennt, wenn Sie denNetzstecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Siedeshalb vor Reinigungen, Reparaturen oderAbtauvorgängen den Netzstecker aus der Steckdose.Nicht am Anschlußkabel ziehen, um das Gerät vomNetz zu trennen! Wenn die Steckdose schwer zuerreichen ist, schalten Sie das Stromnetz ab(Sicherung herausnehmen).Es ist verboten, das Netzkabel zu verlängern!Bitte prüfen, dass das Netzkabel nicht von derGeräterückseite eingeklemmt und beschädigtwird. Ein beschädigtes Netzkabel kannüberhitzen und einen Brand verursachen.- Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät

selbst auf das Netzkabel stellen. Kurzschluss- undBrandgefahr!

Den Netzstecker nie am Kabel aus derSteckdose ziehen, besonders wenn das Gerätaus der Nische gezogen wurde. EineBeschädigung des- Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer und/oder

Stromschlag verursachen.Ein beschädigtes Netzkabel muß durch einequalifizierte Fachkraft oder vom Kundendienstersetzt werden.- Den Netzstecker niemals in eine lockere oder

beschädigte Steckdose stecken. Stromschlag-und Brandgefahr!

Die Innenwände sind kratzempfindlich, deshalb solltenSie beim Reinigen nie Eiskratzer oder andere spitzeGegenstände benutzen.Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten mit demTemperaturregler, bzw. den Kontroll- undBedienelementen in Berührung kommen.Durch Eis können Sie sich Verletzungen zufügen,wenn Sie es unmittelbar nach dem Herausnehmenverzehren.Aufgetaute oder angetaute Produkte nicht erneuteinfrieren. Solche Produkte sollten Sie möglichstschnell aufbrauchen.Beachten Sie bitte bei Tiefkühlkost die Hinweise zurLagerzeit auf der Verpackung des Herstellers.Keine Geräte mit elektrischem Antrieb bzw. Motoroder Chemikalien zum Beschleunigen des Abtauensanwenden!Bewahren Sie keine heißen Töpfe in unmittelbarerNähe der Kunststoffteile des Gerätes auf.Lagern Sie keine entflammbaren Gase undFlüssigkeiten im Gerät, es besteht Explosionsgefahr.

Im Gerät dürfen keine kohlensäurehaltigen Getränkein Flaschen eingelagert werden.

Für die Sicherheit Ihrer KinderIhre Kinder sollten nicht mit den Klebebändern undVerpackungsmaterialien des Gerätes spielen, daLebensgefahr durch Ersticken besteht!Das Gerät sollte ausschließlich von Erwachsenenbedient werden. Achten Sie darauf, daß Ihre Kinder mitdem Gerät oder dessen Bedienungselementen nichtspielen.Sollte das Gerät am Ende seine Lebensdauer außerBetrieb gesetzt werden, so ziehen Sie den Netzsteckeraus der Steckdose, trennen Sie das Anschlußkabeldurch (möglichst nah am Gerät) und montieren Sie dieTür ab. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielendeKinder selbst einsperren oder einen Stromschlagerleiden.Das Gerät darf von Kindern und Personen, derenphysische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowieMangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicherenGebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsichtoder nach entsprechender Einweisung durch einePerson benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sichden Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.

Sicherheitsvorschriften für dieInbetriebnahme

Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite an die Wand. DieWärme abgebenden Teile (Kompressor und Verflüssiger)sollen die Wand nicht berühren.Bevor Sie das Gerät verschieben, sollte der Netzsteckeraus in der Steckdose genommen sein.Beim Aufstellen des Gerätes achten Sie darauf, daß esnicht auf das Anschlußkabel gestellt wird.Achten Sie auf ausreichende Belüftung des Gerätes.Nicht ausreichende Belüftung hätte eine Erwärmung desGerätes zufolge. Um Ihrem Gerät die erforderlicheBelüftung zu sichern, befolgen Sie bitte die Hinweise fürdie „Inbetriebnahme des Gerätes”.

Informationen fürSicherheitsvorschriftenvon IsobutanWarnung

Ihr Gerät enthält im Kältekreislauf Isobutan (R 600a); beidiesem Stoff besteht Feuer- und Explosionsgefahr.Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder desAufbaus von Einbaumöbeln nicht verschließen.Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderenmechanischen Einrichtungen oder sonstige künstlichenMittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen.Kühlkreislauf nicht beschädigen.Keine elektrischen Geräte innerhalb desLebensmittellagerraumes betreiben, die nicht vomHersteller freigegeben sind.

Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden,halten Sie sich an die Sicherheitsvorschriften

der Gebrauchsanleitung. Für Schäden infolge vonNichtbeachtung dieser Vorschriften haftet derHersteller nicht.

DE

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit

Page 21: Zanussi ZFT12JB

21

Allgemeine InformationenSie haben einen Gefrierschrank erworben.Dementsprechend ist Ihr Gerät für die Lagerung vontiefgekühlten Lebensmittel, zum Einfrieren von Waren(Mengen sind in der Gebrauchsanleitung angegeben),und zur Eiswürfelzubereitung geeignet.

Das Gerät entspricht den Normen der auf demTypenschild angegebenen Klimaklasse unterBerücksichtigung der dort aufgeführten Temperatur.

DE

Bedienungselemente des Gerätes

1. Gefriertablett

2. Gefrierfach (mit Eisplatte)

3. Lagerfächer mit Korb

4. Datenschild

5. Schalter- und Kontrollanlage

A.) Grüne Kontrollleuchte

B.) Rote Kontrollleuchte

C.) Gelbe Kontrollleuchte und Gefrierschalter

D.) Drehknopf zur Temperaturregelung

6. Tauwasserablauf

7. Verstellbare Füße

8. Türdichtungsprofil

9. Temperaturregler

10. Belüftungsgitter

11. Kondensator

12. Richtung der Luftzirkulation

13. Kompressor

Zum Betrieb des Gerätes

In der Abbildung ist der Typ TTI 120 F zu sehen.

Page 22: Zanussi ZFT12JB

22

Kontroll- und BedienungselementeLesen Sie hierzu bitte noch die Abschnitte"Inbetriebnahme", "Temperaturregelung" und"Einfrieren".

A) Grüne KontrollleuchteDiese Leuchte leuchtet dann, wenn das Gerät unterSpannung steht, also wenn der Stecker in dieSteckdose gesteckt ist.

B) Rote KontrollleuchteSie leuchtet je nach der Innentemperatur desGefriergeräts.Sie leuchtet kurz unmittelbar nach der erstenInbetriebnahme, beim Einlegen frischer Ware oderwenn der Temperaturregler auf einen niedrigerenWert eingestellt ist.Sie leuchtet länger, wenn die Temperatur imInnenraum des Geräts zu hoch ist (bei Einlagerungvon zu viel Frischware, oder wenn die Tür zu langeoffen steht bzw. wenn das Türdichtungsprofil nichtrichtig schließt), oder wenn eine Betriebsstörungdes Gefriergerätes vorliegt.

C) Gelbe Kontrollleuchte und GefrierschalterIst der Gefrierschalter gedrückt (nach Eindrückungspringt er etwas heraus und leuchtet), so ist derKompressor im Dauerbetrieb, und im Gefrierbereichwird die kühlste Temperatur für das Einfrierengesichert, die im Gefrierbereich erreicht werdenkann.

D) Drehknopf zur Temperaturregelung desGefriergerätsDient zur Einstellung bzw. Änderung dergewünschten Temperatur im Gerät.

So bedienen Sie Ihr GerätInbetriebnahmeStecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Drehen Sie den Temperaturreglerknopf in die Richtung,wie Sie es in der Abbildung sehen. Die rote Kontrollampeleuchtet auf, der Kompressor läuft, und bald fängt dasGerät an zu kühlen.

Die rote Kontrollampe erlischt, sobald dieGefriertemperatur, die für die Lagerung tiefgekühlterWare geeignet ist, erreicht ist.

TemperaturregelungDas Kühlaggregat muß nicht ununterbrochen laufen.Wenn die Temperatur den eingestellten Wert erreicht hat,schaltet der Thermostat es automatisch ab und späterdann wieder ein, die gewünschten Temperaturen werdendamit erreicht.Sie ist durch Drehen des Knopfes einzustellen. Siekönnen den Regler z.B. mit einer Münze drehen. Mitdem Uhrzeigersinn wird die Kühlung immer intensiver.

Im Gerät ist eine Temperatur von -18 °C bzw. eineniedrigere Temperatur zu erreichen, wenn Sie denTemperaturreglerknopf so einstellen wie es in dernachstehenden Abbildung zu sehen ist.Sie können den Temperaturregler ausschalten, indemSie ihn auf „0” stellen. Der Kompressor und somit auchdie Kühlung wird eingestellt.Außer von der eingestellten Temperatur und derAußentemperatur wird die Temperatur im Gefrierschrankauch von der Menge der eingelagerten Lebensmittelsowie der Häufigkeit des Türöffnens beeinflußt.

In Höchsteinstellung des Temperaturreglers - z.B. bei hohen Außentemperaturen - kann das

Kühlaggregat ununterbrochen laufen. Dadurh wird dasGerät nicht beschädigt.

EinfrierenDas Einfrieren von Lebensmitteln nehmen Sie bitte nachden entsprechenden Vorbereitungen immer imGefrierfach vor.

Drücken Sie bitte etwa 4 Stunden vor dem Einfrierenkleinerer Mengen Frischware - 24 Stunden vor demEinfrieren größerer Mengen - den Gefrierschalter (nachdem Eindrücken springt dieser heraus und leuchtet).Anschließend läuft der Kondensator des Gefriergerätesim Dauerbetrieb, um die für den Gefriervorgangerforderliche Temperatur zu erreichen.

Lagern Sie bitte die einzufrierenden Lebensmitteln einund lassen Sie das Gerät über ca. 24 Stunden in derbeschriebenen Weise laufen.

Drücken Sie bitte anschließend den Gefrierschalter(gelbe Kontrollleuchte erlischt und der Schalter kommt inseine ursprüngliche Position zurück).

Das Gefriertablett eignet sich zum Einfrieren vonkleineren Früchten (Himbeeren, ErdbeerenJohannisberen usw.). Legen Sie die Früchte ohneVerpackung in dünner Schicht auf das Tablett. NachBeendigung des Gefriervorgangs können dieeingefrorenen Früchte verpackt, sortiert und in denEinlegefächern gelagert werden.

LagerungWir empfehlen Ihnen, die bereits tiefgekühlte Ware in denKorb bzw. die Körbe zu legen. Somit schaffen Sie imGefrierfach Platz für frische, neu einzufrierende Ware.

Die bereits eingefrorene Ware wird durch Einfrierenfrischer Ware nicht beeinträchtigt.

DE

Page 23: Zanussi ZFT12JB

23

Wenn größere Mengen an Lebensmitteln eingelagertwerden müssen, können die Ablagen bis auf die untersteAblage entfernt und das Gefriergut kann unmittelbar aufden Regalen platziert werden.

Mehrere Informationen über Lagerzeit und Lagerart derverschiedenen Lebensmittel finden Sie im bereitserwähnten Anhang.

EiszubereitungFüllen Sie die beigelegte Eiswürfelschale mit Wasser undlegen Sie sie ins Gefrierfach. Die Zubereitungszeit kanndadurch verkürzt werden, daß die Schale von untenbefeuchtet wird.

Zum Gebrauch der Eiswürfel die Eiswürfelschale kurzunter Wasser halten, die Schale sanft drehen oder leichtschlagen.

Wichtige Informationen undRatschläge

Nach dem Öffnen und Schließen derGefrierschranktür entsteht wegen der tiefenTemperatur ein Vakuum. Wenn Sie nach demSchließen die Tür erneut öffnen wollen, warten Sie2-3 Minuten bis der Druck ausgeglichen wird.Ihre Tiefkühlkost erfordert eine gleichmäßigeLagertemperatur von -18 °C. Achten Sie darauf, daßdie Temperatur des Innenraumes nicht über -18 °C steigt. Eine höhere Temperatur reduziert dieHaltbarkeit Ihres Gefriergut.Überzeugen Sie sich möglichst jeden Tag von dereinwandfreien Funktion des Gerätes, um eventuelleFunktionsstörungen rechtzeitig zu merken und somitein Verderben der tiefgekühlten Lebensmittel zuvermeiden.

Tips und HinweiseIn diesem Abschnitt erhalten Sie nützliche Hinweise zurEinsparung von Energie sowie zum Umweltschutz.

Und so können Sie Energiesparen:

Standorte im Bereich direkter Sonneneinstrahlungund Heizungsquellen sind zu vermeiden.Achten Sie auf die ausreichende Belüftung desKompressors und Verflüssigers.Verpacken Sie die Lebensmittel in luftdichtemMaterial, um unnötige Reif- und Eisschichtbildung zuvermeiden.Vermeiden Sie bitte, daß frisch einzufrierende Waremit bereits eingefrorenen Produkten in Berührungkommt.Vermeiden Sie unnötiges und zu langes Öffnen derTür.Lassen Sie die heißen Speisen vor dem Einlegen aufZimmertemperatur abkühlen.Um hohe Leistung bei niedrigen Energieverbrauchzu erzielen, muß der Verflüssiger regelmäßiggereinigt werden.

Geräte und Umgebung

Sie haben ein Gerät erworben, dessen Kälte- undIsolierkreislauf umweltverträglich ist und somit dieOzonschicht der Erde in keinerlei Weise beschädigt.Sollte Ihr Gerät am Ende seiner Lebensdauer aus IhremHaushalt entfernt werden, nehmenSpermüllannahmestellen Ihr Gerät entgegen, undentsorgen bzw. wiederverwerten seine verschiedeneTeile umweltverträglich. Achten Sie bitte darauf, daß derKältekreislauf nicht beschädigt wird.Informationen über Spermüllannahmestellen erhalten Siebei den städtischen Ämtern.Die wiederverwendbaren Teile des Gerätes sind mitdiesem Zeichen gekennzeichnet.

InstandhaltungAbtauenNach einer bestimmten Betriebszeit kann sich imKühlraum des Gerätes eine Reif- bzw. Eischicht bilden.Diese Reif- und Eisschicht wirkt isolierend, dieKälteabgabe wird dadurch erschwert, was zur erhöhtenTemperatur der Kühlräume führen kann und denStromverbrauch ansteigen läßt. Eine dicke Reif- undEisschicht kann dazuführen daß sich die Tür desGefrierfaches nur schwer öffnen läßt.Hat sich eine Reif- und Eisschicht in geringerem Maßegebildet, kann sie mit dem beiliegendenKunststoffschaber entfernt werden.Das abgebildete Tablett gehört nicht zum Gerät!Hat sich eine dickere Reif- und Eisschicht gebildet, dienicht mehr mit dem Kunststoffschaber entfernt werden

kann, muß das Gefrierfach abgetaut werden. DieHäufigkeit des Abtauens hängt vom Gebrauch ab.Gehen Sie beim Abtauen wie folgt vor:Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.Nehmen Sie Ihr Gefriergut während des Abtauvorgangesaus dem Gefrierbereich heraus, wickeln Sie es inmehrere Lagen Zeitungspapier ein und lagern Sie es aneinem kühlen Ort oder bewahren Sie es in einemanderen Kühlschrank oder Gefrierfach auf.Lassen Sie die Tür geöffnet.Führen Sie das Tauwasser mit einem Schwamm oderLappen in waagerechter Richtung ab. Das Wassersammelt sich in dem dafür vorgesehenen Ausguß undkann wie in der Abbildung dargestellt entfernt werden.

DE

Page 24: Zanussi ZFT12JB

24

Stellen Sie zum Auffangen des Tauwassers eineSchüssel unter, ziehen Sie den Tauwasserablauf (Siefinden ihn in der unteren Mitte des Gerätes) inPfeilrichtung vorsichtig heraus, das Wasser kann durch

die Öffnung ins Gefäß fließen.Stellen Sie eine Schüssel mit heißem Wasser in denGefrierbereich. Hierdurch wird das Abtauenbeschleunigt.Wischen Sie nach dem Abtauen alles gut trocken.Schieben Sie die Tauwasserabführung zurück.Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose.Wenn die rote Kontrollampe erlischt, können Sie dieLebensmittel zurücklegen.

Regelmäßige ReinigungZweckmäßig ist es, den Gefrierschrank mit dem Abtauengleichzeitig zu reinigen.Verwenden Sie bei der Reinigung bitte keineScheuermilch oder Seife.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, undwischen Sie das Gerät mit lauwarmem Wasser aus, undanschließend gut trocken.

Die Türdichtung waschen Sie am besten mit klaremWasser ab.Nach der Reinigung können Sie den Netzstecker wiederin die Steckdose stecken.Ein- bis zweimal jährlich sollten Sie auf der Rückseite desKühlschrankes den Staubbelag am Kondensatorentfernen.

Außer Betrieb gesetztes GerätSollten Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht brauchen, gehenSie wie folgt vor:Trennen Sie das Gerät vom Netz.Nehmen Sie die Lebensmittel heraus.Reinigen Sie das Gerät auf die eben geschilderte Weise.Lassen Sie die Türen offen, um Geruchsbildung zuvermeiden.

FehlerbeseitigungBei allen elektrischen Geräten können Störungenauftreten, zu deren Beseitigung Sie nicht unbedingt denKundendienst benötigen. In der nächsten Tabelle wollenwir Ihnen über diese Störungen ein paar Hinweisegeben, damit Sie von überflüssigen Reparaturkostenverschont bleiben.

Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß bei jedemarbeitenden Kompressor-Aggregat Geräusche auftreten,die teils vom laufenden Motor, teils vom Kältemittel, dasdurch die Rohre strömt, herrühren. Das ist kein Fehler,sondern ein Zeichen der normalen Funktion.

Wir möchten Sie noch einmal darauf hinweisen,daß das Kühlaggregat nicht ununterbrochen

laufen muß. Wenn der Thermostat es also abschaltet,und das Kälteaggregat nicht in Betrieb ist, so bleibt dieStromversorgung dennoch gewährleistet. Berühren Sienicht die stromführen den Teile des Gerätes solange IhrGerät an das Stromnetz angeschlossen ist!

DE

Problem

Das Gerät kühlt nichtausreichend.

Kühlraum ist zu kalt.

Das Gerät kühltüberhaupt nicht.

Das Gerät ist zu laut.

LösungenNehmen Sie eine höhere Einstellung amTemperaturregler.Lassen Sie das Gerät genügend vorkühlen.

Stückeln sie das eingelagerte Lebensmittel.

Kleinere Mengen auf einmal einlagern.

Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern aufZimmertemperatur abkühlen.Kontrollieren Sie, ob die Tür richtig geschlossenist.Nehmen Sie eine niedrigere Einstellung.

Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig in derSteckdose ist.Kontrollieren Sie, ob die Steckdose unterSpannung steht.Überprüfen Sie die Einstellung amTemperaturregler.Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil auf denBoden steht (alle vier Füße fest am Boden).

Mögliche Ursachen

Der Temperaturregler ist falsch eingestellt.(Eingestellte Wert ist zu niedrig.)

Vor dem Einfrieren wurde das Gerät noch nichtausreichend vorgekühlt.

Ein zu großes Stück Lebensmittel wurdeeingelagert.

Zu große Menge Frischware wurde auf einmaleingelagert.

Warme Speisen wurden eingelagert.

Tür ist nicht richtig geschlossen.

Kühltemperatur ist falsch eingestellt. (EingestellterWert ist zu hoch.)

Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.

Steckdose steht nicht unter Spannung.

Temperaturregler ist auf „0” eingestellt.

Gerät steht nicht fest und eben.

Wenn diese Hinweise keine Ergebnisse bringen, bitte den Kundendienst benachrichtigen.

Page 25: Zanussi ZFT12JB

25

InbetriebnahmeTransport, Auspacken

Das Gerät sollte stehend und inOriginalverpackung transportiert werden.

Nach jedem Transport muß das Gerät zur Beruhigungdes Kältekreislaufes ca. 2 Stunden ruhig stehen, bevores eingeschaltet wird.

Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät unbeschädigtangeliefert wurde. Sollten Sie Schäden feststellen,benachrichtigen Sie umgehend den Händler, bei demSie das Gerät gekauft haben. In diesem Falle bewahrenSie das Verpackungsmaterial auf.

ReinigungEntfernen Sie alle Klebebänder, die die Zubehörteile desGerätes gegen Verrutschen gesichert haben.

Das Geräteinnere und alle Zubehörteile mit lauwarmemWasser reinigen, dem ein mildes Reinigungsmittelzugesetzt werden kann. Benutzen Sie einen weichenLappen.

Nach der Reinigung wischen Sie das Geräteinneretrocken.

StandortDie Umgebungstemperatur hat eine Auswirkung auf denEnergieverbrauch und die einwandfreie Funktion desKühlgerätes.

Bei der Standortwahl sollten Sie darauf achten, dasGerät in einem Raum mit einer Umgebungstemperatur inBetrieb zu setzen die seiner Klimaklasse entspricht. DieKlimaklasse ist dem Typenschild zu entnehmen.

Klimaklasse Umgebungstemperatur

SN +10 ... +32 °C

N +16 ... +32 °C

ST +18 ... +38 °C

Sinkt die Raumtemperatur unter die untere Grenze, kannein ungewünschter Temperaturanstieg im Gefrierbereicherfolgen.Steigt die Raumtemperatur über die obere Grenze,schaltet sich der Kompressor für längere Zeit ein, eskann ein Temperaturanstieg im Innenraum entstehenbzw. der Energieverbrauch erhöht werden.

Das Gerät soll waagerecht auf dem Boden stehen. Dieserreichen Sie mit den 2 verstellbaren Füßen (1) (vorneunten). Zu den Füßen gehört jeweils eine Distanzscheibe(2). Diese Scheiben können auch entfernt werden, wennes die Positionierung erfordert.Standorte für das Kühlgerät im Bereich direkterSonneneinstrahlung oder unmittelbar neben einem Ofen,Herd oder Heizungskörper sind zu vermeiden.Wenn die Räumlichkeit dies nicht zuläßt, sollten Sie die

Mindestabstände zu solchen Geräten einhalten:zu Gas- und Elektroherden 3 cmKann dieser Abstand nicht eingehalten werden, mußeine 0,5-1 cm dicke nicht brennbare Isolierplattedazwischen gestellt werden.zu Öl- und Kohleherden 30 cm

Das Kühlgerät ist so gefertigt, daß es bis zum Anschlagan die Wand gestellt werden kann.

DE

Model

Bruttoinhalt (L)

Nettoinhalt (L)

Breite (mm)

Höhe (mm)

Tiefe (mm)

Energieverbrauch (kWh/24Std)

(kWh/Jahr)

Energieeffizienzklasse

Gefriervermögen (kg/24Std)

Maximale Lagerzeit bei Störungen (h)

Nennstromstärke (A)

Gewicht (kg)

ZFT 12 JB

117

100

550

850

600

0,56

204

A

12

17

0,8

39

Technische Daten

Zu Händen von Inbetriebnahmer

Page 26: Zanussi ZFT12JB

26

Beim Aufstellen müssen die Mindestabständeeingehalten werden. (siehe Abb.)

A: Wenn das Kühlgerät unter einen Hängeschrankaufgestellt wird

B: Wenn das Kühlgerät „frei” steht

Wechsel des TüranschlagsWenn der Türanschlag aus räumlichen Gründengewechselt werden muß, so besteht die Möglichkeit, denTüranschlag auf die linke Seite zu montieren.Der Türanschlag ist vom Werk aus rechtsseitig montiert.Gehen Sie bitte in der Reihenfolge der nachstehendenBeschreibung und Abbildungen vor:

Stellen sie sicher daß das Gerät vom Netz getrenntist (Netzstecker aus der Steckdose ziehen).Kippen Sie das Gerät vorsichtig nach hinten, achtenSie aber darauf, daß der Kompressor den Bodennicht berührt. Nehmen Sie sich am besten einezweite Person zu Hilfe, die das Gerät festhält.

Schrauben Sie die verstellbaren Füße (2 Stück) ab,und entfernen Sie die untere Halterung, indem Siedie 2 Schrauben auf der einen Seite und die 1Schraube auf der anderen Seite abschrauben.Setzen Sie den Bolzen in das Scharnier in derPfeilrichtung um.

Nehmen Sie die Tür heraus.Schrauben Sie den Bolzen in dem oberen Scharnierraus, und setzen Sie ihn auf die andere Seite um.Montieren Sie die Tür an dem oberen umgesetztenBolzen.Befestigen Sie die untere Halterung auf dergegenüberliegenden Seite, achten Sie aber darauf,daß die Tür parallel zur Schrankkante sitzt.Schrauben Sie jetzt die eine Schraube in die freigewordene Stelle auf der anderen Seite, und dieverstellbaren Füße (2 Stück). Stellen Sie das Gerät auf.Setzen Sie den Türgriff um, und die Blindstopfen aufder gegenüberliegenden Seite auch.Positionieren Sie nun das Gerät, richten Sie eswaagerecht aus, und schließen Sie es an.

Sie können diesen Türwechsel auch von Fachleutendurchführen lassen. Benachrichtigen Sie bitte die

nächste Kundendienststelle. Die entstehenden Kostensind von Ihnen zu übernehmen.

Elektrischer AnschlußDas Gerät kann nur an ein, mit einer 230 VNennspannung und 50 Hz Nennfrequenzversehenes Netz mit Wechselspannungangeschlossen werden.Das Gerät muß an eine vorschriftsmäßig installierteSchutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.Lassen Sie sich gegebenenfalls - von einemqualifizierten - Elektriker in der Nähe desKühlschrankes eine Schutzkontaktsteckdosevorschriftsmäßig installieren zu lassen.

Dieses Gerät entspricht der EG-RichtlinieNiederspannung

- 73/23 EWG - 73/02/19 - und ElektromagnetischeVerträglichkeit

- 89/336 EWG - 89/05/03 in der jeweils aktuellenFassung.

- 96/57 EEC - 96/09/03 (Energieeffizienzrichtlinie)und nachfolgende Neufassungen

DE

Page 27: Zanussi ZFT12JB

27

DE

Lebensmittel Im normalen Kühlbereich Im 4 Sternen Gefrierfach:+2 - +7 °C - 18 °C

Gemüse:grüne Bohnen, grüne Erbsen, Mais, wasserhaltige, rohe Gemüse (z.B. Kürbis) 1 Tag 12 MonateFertige Speisen:Fleischgerichte, Eintöpfe 1 Tag 12 MonateeFertige Speisen:Rinderhack, Eisbeingulasch, Sülze usw. 1 Tag 6 MonateKartoffeln- und Nudelngerichte:Kartoffelpüree, Knödel, Nockeln, Pommes Frites1 Tag 12 MonateSuppen:Fleischsuppe, Bohnensuppe, Erbsensuppe 1 Tag 6 MonateObstsorten:Sauerkirsche, Kirsche, Stachelbeere, Obstcreme, Kastanienpüree usw. 1 Tag 12 MonateFleisch:Geflügel (Hähnchen, Gans, Ente) und ihre Teile, 1 Tag 5 MonateFisch 1 Tag 6 MonateEiscreme, Eis 1 Tag 3 Wochen

Lagerzeittabelle Lagerzeit tiefgekühlter, eingefrorener Lebensmittel

Der Hersteller hält sich Änderungen des Produktes vor.

Page 28: Zanussi ZFT12JB

28

GB

Before installing and using the appliance read this user's instruction book carefully. It contains safetyprecautions, hints, information and ideas. If the refrigerator is used in compliance with the instructions written, itwill operate properly and provide you with greatest satisfaction.

The symbols below help you to find things more easily:

Safety precautions

Warnings and information at this symbol serve safety for you and your appliance.

Hints, useful information

Environmental information

Symbol for ideas

At this symbol ideas can be found according to food and its storing.

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as householdwaste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical andelectronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potentialnegative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused byinappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where youpurchased the product.

From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.

The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million ElectroluxGroup products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a valueof approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.

Important safety information .............................29General safety precautions................................29Precautions for child safety................................29Safety precautions for installation .......................29Safety precautions for isobutane ........................29

Instruction for the User .....................................30General information..........................................30Description of the appliance, main parts ..............30

Switch and indicator unit ...............................31Handling the appliance .....................................31

Putting it into use .........................................31Controlling the temperature ...........................31Freezing .....................................................31Storing .......................................................31How to make ice cubes ................................32Some useful information and advice................32

Hints and ideas ...............................................32How to save energy .....................................32The appliance and environment......................32

Maintenance ...................................................32Defrosting...................................................32Regular cleaning..........................................33When the refrigerator is not in use ..................33

Trouble shooting ..............................................33Instructions for the Installer ..............................33

Technical data .................................................34Installing the appliance .....................................34

Transportation, unpacking .............................34Cleaning.....................................................34Placement ..................................................34Change of door opening direction ..................34Electrical connection....................................35

Storage time chart ...........................................35

Contents

Page 29: Zanussi ZFT12JB

29

General safety precautionsKeep these instructions and they should remain at theappliance when moving away or changing owner.

This appliance is designed for storing and freezingfood, domestic use according to these instructionsonly.

Specialised companies that are qualified to doso by the manufacturer must carry out serviceand repairs including repairing and changingthe power cord. Accessory parts supplied by themshould be used only for repairing. Otherwise theappliance can be damaged or can cause otherdamage or injury.

The appliance is out of circuit only in that case if theplug is removed from the socket. Before cleaningand maintenance always unplug it (do not get it bythe cable). If the socket is difficult to reach, switch offthe appliance by cutting off the current.

Power cord must not be lengthened.

Make sure that the power plug is not squashedor damaged by the back of the fridge/freezer.

- A damaged power plug may overheat and cause afire.

Do not place heavy articles or the fridge/freezeritself on the power cord.

- There is a risk of a short circuit and fire.

Do not remove the power cord by pulling on itslead, particularly when the fridge/freezer isbeing pulled out of its niche.

- Damage to the cord may cause a short-circuit, fireand/or electric shock.

- If the power cord is damaged, it must be replacedby a certified service agent or qualified servicepersonnel.

If the power plug socket is loose, do not insertthe power plug.

- There is a risk of electric shock or fire.

When cleaning, defrosting, taking out frozen food orice tray do not use sharp, pointed or hard devices, asthey can cause damage to the appliance.

Be careful not to allow liquids to the temperaturecontrol, switch gear and indicator respectively.

Ice and ice-cream can cause hurt if they are eatenimmediately after removal from the frozen foodcompartment.

After dissolving frozen food must not be refrozen, itmust be used up as soon as possible.

Store pre-packed frozen food in accordance with thefrozen food manufacturer's instructions.

You must not make defrosting faster with any electricheating appliance or chemicals.

Do not make hot pot touch the plastic parts of thefreezer.

Do not store flammable gas and liquid in theappliance because they may explode.

Do not put carbonated drinks, bottled drinks andbottled fruits into the freezer.

Precautions for child safety

Do not allow children to play with the packaging ofthe appliance. Plastic foil can cause suffocation.

Adults must handle the appliance. Do not allowchildren to play with it or its controlling parts.

If you are discarding the appliance pull the plug outof the socket, cut the connection cable (as close tothe appliance as you can) and remove the door toprevent playing children to suffer electric shock or toclose themselves into it.

This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical sensory ormental capabilities, or lack of experience andknowledge, unless they have been given supervisionor instruction concerning use of the appliance by aperson responsible for their safety.

Safety precautions for installationPut the appliance to the wall to avoid touching orcatching warm parts (compressor, condenser) toprevent possible burn.

When moving the appliance take care of the plug notto be in the socket.

When placing the appliance take care not to stand iton the power cord.

Adequate air circulation should be around theappliance, lacking this leads to overheating. Toachieve sufficient ventilation follow the instructionsrelevant to installation.

Safety precautions for isobutaneWarning

The refrigerant of the appliance is isobutane (R600a)that is inflammable and explosive to a greater extent.

Keep ventilation openings, in the applianceenclosure or in the built-in structure, clear ofobstruction.

Do not use mechanical devices or other means toaccelerate the defrosting process, other than thoserecommended by the manufacturer.

Do not damage the refrigerant circuit.

Do not use electrical appliances inside the foodstorage compartments of the appliance, unless theyare of the type recommended by the manufacturer.

For the safety of life and property keep theprecautions of these user's instructions as the

manufacturer is not responsible for damagescaused by omission.

GB

Important safety information

Page 30: Zanussi ZFT12JB

30

GB

1. Freezing tray

2. Freezing compartment (with ice tray)

3. Storage compartments (wire baskets)

4. Data plate

5. Switching and indicator unit

A) Green indicator lamp

B) Red indicator lamp

C) Yellow indicator lamp and freezer switch

D) Temperature control knob

6. Defrost water outlet

7. Adjustable legs

8. Door gasket

9. Temperature controller

10. Air grid

11. Condenser

12. Direction of air flow

13. Compressor

General informationThe official designation of the appliance is home freezer.According to this the appliance is suitable for storingfrozen and deep-frozen food, freezing products inquantity given in the user's instructions at home andmaking ice.

The appliance can meet the requirements of standardsbetween different temperature limits according to theclimate class. The letter symbol for climate class can befound on the data plate.

Description of the appliance, main parts

Instructions for the User

In figures the TTI 120 F appliance can be seen.

Page 31: Zanussi ZFT12JB

31

Switch and indicator unitFor the usage of the switching and indicator unit seechapters "Putting it into use", "Controlling thetemperature" and "Freezing".

Components of the appliance are as follows:

A) Green indicator lamp

This lamp lights when the appliance is under power,i.e. the mains plug is in the mains socket.

B) Red indicator lamp

It lights up depending on the temperature inside theappliance.

It lights for a short time when starting the appliance,placing fresh food into it and when the temperaturecontrol knob has been turned in direction to lowertemperatures.

It lights permanently when the temperature insidethe appliance is too high (overloaded with warmfood, door stayed open or the door seal does notclose properly) or possibly the appliance wasbroken down.

C) Yellow indicator lamp and freezer switch

In the switched-on state of the switch (pops up andlights by pressing) the compressor operatescontinuously thus providing for the coldest interiortemperature - achievable by the freezer - needed forfreezing.

D) Temperature control knob

This knob is provided for setting and changing thetemperature inside the appliance.

Handling the appliancePutting it into usePut the plug into the mains socket. Turn the thermostaticcontrol knob according to the figure. This time the redlamp starts giving light, the compressor starts andcooling begins shortly.

When the red light goes out the temperature is sufficientand the appliance is suitable for storing frozen and deep-frozen foods.

Controlling the temperatureThe thermostatic controller interrupts the operation of theappliance automatically for more or less time dependingon the setting then restarts it assuring the requiredtemperature.

Setting the thermostat knob can be done practically witha coin. Turning the control knob clockwise coolingbecomes more and more intensive.

In the appliance -18 °C or lower temperature can bereached if the thermostat knob is set according to thefigure.

The thermostat can be switched off („0” position), whichmeans breaking the circuit of the compressor i.e.stopping cooling.

The temperature coming about in the freezer is effectedby not only the position of the thermostatic control andthe ambient temperature, but frequency of door openingsand the quantity of food put into it, etc.

In maximum position of the thermostat - in case ofincreased demand e.g. during heatwaves - the

compressor may operate continually. This does notcause damages to the appliance.

FreezingFreezing different products should always be done in thefreezing compartment after proper preparation.

Switch on the freezer switch (pops up and lights bypressing) 4 hours before freezing food of small quantitiesand about 24 hours before freezing products of largerquantities. This time the compressor operatescontinuously to reach the temperature necessary forfreezing.

Place in the foods to be frozen and let the applianceoperate for about 24 hours as written above.

Then push the fast freezer switch again (the yellow lightwill go out and the switch turns to its original position).

The freezing tray is suitable for freezing smaller fruits(raspberry, strawberry, currant, etc.). Fruits should beput on the tray in thin layers without packaging. Afterfreezing they can be packed and sorted out then placedinto the storing compartments.

StoringIt is practical to replace frozen products into the storingcompartments (cages) after freezing has finished so thatto make room in the freezing compartment for anotherfreezing.

In large quantities of food are to be stored, remove thebaskets except the lowermost one from appliance andplace food on the shelves.

Intermediate freezing does not deteriorate foods alreadystored.

GB

Page 32: Zanussi ZFT12JB

32

How to make ice cubesTo make ice cubes fill the enclosed ice cube tray withwater and put it to the frozen food compartment. Wettingthe bottom of the tray and setting thermostatic controlknob to maximum stage can shorten preparing time. Afterfinishing do not forget to reset the thermostatic control tothe suitable stage.

Ready ice cubes can be taken out of the tray underrunning water then twist or hit it.

Some useful information andadvice

After opening and closing the door of freezer vacuumwill rise inside the appliance because of the lowtemperature. So wait 2-3 minutes after closing thedoor - if you want to open it again - while innerpressure equalises.

Take care of operating the freezer at a position ofthermostatic control so that the inside temperaturecan never go beyond -18 °C, since temperaturehigher than this can deteriorate frozen foods.

It is practical to make sure of faultless operation ofthe appliance daily so as to notice possible failure intime and prevent deterioration of frozen foods.

Hints and ideasIn this chapter practical hints and ideas are given abouthow to use the appliance to reach maximum energysaving and there is environmental information about theappliance as well.

How to save energy

Avoid putting the appliance in a sunny place and nearanything that gives off heat.

Be sure that the condenser and the compressor arewell ventilated. Do not cover the sections whereventilation is.

Wrap products in tightly closing dishes or cling film toavoid building up unnecessary frost.

Avoid products put in the freezer compartment totouch foods already frozen.

Do not leave the door open longer than necessaryand avoid unnecessary openings.

Put warm foods into the appliance only when they areat room temperature.

The condenser must be kept clean.

The appliance and environment

This appliance does not contain gasses which coulddamage the ozone layer, in either its refrigerant circuit orinsulation materials. The appliance shall not be discardedtogether with the urban refuse and rubbish. Avoiddamaging the cooling unit, especially at the rear near theheat exchanger. Information on your local disposal sitesmay be obtained from your municipal authorities.

The materials used on this appliance marked with thesympol are recyclable.

MaintenanceDefrostingBleeding part of the moisture of cooling chamber in formof frost and ice goes with the operation of the appliance.

Thick frost and ice has an insulating effect, so it reducescooling efficiency as the temperature increases, it needsmore energy, at a certain thickness it does not allow thedoor of the freezing compartment to open, possibly thedoor can be broken.

It is possible to scrape off and remove smaller frost andice with the enclosed ice scraper.

The tray in figure is not a piece of accessories to theappliance!

When ice coating is so thick that it can not be removedwith the frost scraper defrosting is necessary. Itsfrequency depends on usage.

How to defrost it:

Break the circuit of the appliance.

Take the frozen foods out of the appliance and put theminto a basket lined with paper or cloth. Store them in apossibly cool place or replace them into a frozen or freshfood compartment of a refrigerator.

Leave the door open.

Sweep off the melting water occasionally with a cloth orsponge in direction of sides which gathers in the outletchannel practically formed in the bottom of the applianceand can be removed as follows:

Put an tray high enough in front of the appliance. Pull outdefrost water outlet placed in the middle of the bottom ofthe appliance carefully in the direction of the arrow.Defrost water will flow into the tray through the outlet.

GB

Page 33: Zanussi ZFT12JB

33

Defrosting process can be made quicker by placing a potor dish filled with warm water to the cooling plate formedas a shelf.

After defrosting wipe the surfaces and push defrost wateroutlet back.

Apply voltage to the appliance.

After the red light has gone out put the foods back.

Regular cleaningIt is practical to clean the inside of the freezer and defrostit at a time.

Household cleaner or soap must not be used.

After breaking the circuit wash the appliance usinglukewarm water and wipe it.

Clean the door gasket with clean water.

After cleaning apply voltage to the appliance.

It is recommended to remove the dust and dirt collectedon the back of the appliance and the condenser once ortwice a year.

When the refrigerator is not in useIn case the appliance will not be used for a long timefollow these steps:Remove plug from the mains socket.Remove foods from the refrigerator.Defrost and clean it as written before.Leave the door open to avoid a build up of air inside.

Trouble shootingDuring operation of the appliance some smaller butannoying trouble can often occur, which does not requirecalling a technician out. In the following chart informationis given about them to avoid unnecessary charges onservice.

We draw your attention that operation of appliance goeswith certain sounds (compressor- and circulating sound).This is not trouble, but means normal operation.

We draw it to your attention again that theappliance operates discontinuously, so the

stopping of compressor does not mean being no-current.That is why you must not touch the electrical parts of theappliance before removing it from the mains socket.

GB

Inasmuch as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.

Problem

The appliance does notcool sufficiently

The appliance cools toohard

The appliance does notcool at all

The appliance is noisy

Possible cause

Thermostatic control is set too low.

Before freezing the appliance was not precooledsufficiently.

Large-sized food was put in.

Too many foods to be frozen were put in.

Warm foods were put in.

Door is not shut properly.

The thermostatic control is set too high.

Plug is not connected to the mains socket properly.

There is no voltage in the mains socket.

Thermostatic control is in „0” position.

The appliance is not supported properly.

Solution

Set higher position.

Pre-cool the appliance for enough time.

Cut up food.

Put fewer foods to be cooled.

Put foods max. at room temperature.

Check if the door is shut.

Set lower position.

Check if the connection is proper.

Check if there is voltage.

Check setting of thermostatic control.

Check if the appliance stands stable (all the fourfeet should be on the floor).

Instructions for the Installer

ModelGross capacity (l)

Net capacity (l)

Width (mm)

Height (mm)

Depth (mm)

Energy consumption (kWh/day)

(kWh/year)

Energy class, according to EU Standards

Freezing capacity (kg/24h)

Rising time (h)

Rated power (A)

Weight (kg)

ZFT 12 JB117

100

550

850

600

0,56

204

A

12

17

0,8

39

Technical data

Page 34: Zanussi ZFT12JB

34

Installing the applianceTransportation, unpacking

It isrecommended to deliver the appliance inoriginal packaging, in vertical position considering

the protective warning on packaging.After each transportation the appliance must not beswitched on for approx. 2 hours.Unpack the appliance and check if there are damages onit. Report possible damages immediately to the place youbought it. In that case retain packaging.

CleaningRemove every adhesive tape, which ensure the parts notto move in the appliance.Wash the inside of the appliance using lukewarm waterand mild detergent. Use soft cloth.After cleaning wipe out the inside of the appliance.

PlacementThe ambient temperature has an effect on the energyconsumption and proper operation of the appliance.When placing, take into consideration that it is practicalto operate the appliance between ambient temperaturelimits according to the climate class that is given in thechart below and can be found in the data label.

If the ambient temperature goes below the lower data thetemperature of the cooling compartment can go beyondthe prescribed temperature.

If the ambient temperature goes beyond the upper datathis means longer operating time of the compressor,increasing temperature in the freezer or increasingenergy consumption.

When placing the appliance ensure that it stands level.This can be achieved by two adjustable feet (1) at thebottom in front. 1-1 piece of distance washers (2) areaccessories of the adjustable feet. If levelling theappliance requires, these washers can be removed.

Do not stand the appliance on a sunny place or close toa radiator or cooker.

If it is unavoidable because of furnishing and theappliance has to be stood near a cooker take theseminimum distances into consideration:

In case of gas or electric cooker 3 cm must be left,when it is less put a 0,5 - 1 cm non-flam insulationbetween the two appliances.In case of oil or coal-fired stove the distance must be30 cm since they give off more heat.

The refrigerator is designed to operate when it is totallypushed to the wall.

When placing the refrigerator keep minimaldistances recommended in figure.

A: placing it under a wall-cupboardB: placing it freely

Change of door opening directionShould the setting-up place or handling demand it, door-opening direction can be refitted from right-handed toleft-handed.

Following operations are to be done on the basis offigures and explanations:

Break the circuit of the appliance.

Tilt back the appliance carefully being careful so thatthe compressor can not touch the floor. It isrecommended to ask another person for help, whocan keep the appliance at this position safely.

Unscrew the adjustable feet situated on both sides (2pieces), in addition the screws fixing the lower doorholders (2 pieces) and the screw on the other siderespectively.

Put over the pin in the lower door holding plate in thedirection of the arrow.

GB

Class of climateSNNST

Ambient temperature+10 ... +32 °C+16 ... +32 °C+18 ... + 38 °C

Page 35: Zanussi ZFT12JB

35

Take the door off.

Unscrew the top door holding pin and put it on theother side.

Fit the door to the top door holding pin.

Fix the bottom door holders on the other side beingcareful that the edge of the door is parallel with theside of cupboard.

Then screw in the one screw in the place set free onthe other side as well as the adjustable feet (2pieces) and set up the box.

Put over the handle and the plastic nails on the otherside.

Put the appliance to its place, set it level and applyvoltage to it.

In case you do not want to perform the proceduresabove, call the nearest brand-mark service. Technicianswill accomplish the refitting expertly for charge.

Electrical connectionThis refrigerator is designed to operate on a 230 V AC (~) 50 Hz supply.The plug must be put into a socket with protectivecontact. If there is no such, it is recommended to getan electrician to fit an earthed socket in compliancewith standards near the refrigerator.

This appliance complies with the following E.E.C.Directives:

- 73/23 EEC of 19.02.73 (Low Voltage Directive) andsubsequent modifications,

- 89/336 EEC of 03.05.89 (ElectromagneticCompatibility Directive) and subsequentmodifications.

- 96/57 EEC - 96/09/03 (Energy EfficiencyDirective) and its subsequent amendments

GB

Foods In the fresh food In the **** frozen foodcompartment +2 - +7°C compartment -18°C

Vegetables:green beans, green peas, mixed vegetables, marrow, corn, etc. 1 day 12 monthsReady-cooked foods:vegetable dish, trimmings, with meat, etc. 1 day 12 monthsReady-cooked foods:sirloin steaks, stew from knuckle of ham, meat from pig pudding, etc. 1 day 6 monthsFoods from potatoes, pasta:mashed potato, gnocchi, dumpling, pasta filled with jam, chips 1 day 12 monthsSoups:meat-broth, soup from green beans, soup from green peas, etc. 1 day 6 monthsFruits:sour cherry, cherry, gooseberry, fruit cream, mashed maroon 1 day 12 monthsMeat:chicken, duck, goose 1 day 5 monthsfillets, tuna fish 1 day 6 monthsPopsicle, ice-cream 1 day 3 weeks

Storage time chart Storage time of deep-frozen and frozen products

The manufacturer reserves the right to make any changes in the products.

Page 36: Zanussi ZFT12JB

36

GB

B/Z

a/11

-3. (

08.)

Page 37: Zanussi ZFT12JB

37

GB

Page 38: Zanussi ZFT12JB

20

08

. 0

6.

23

.

From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.

The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 millionElectrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold eachyear to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.

ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE