РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом...

21

Upload: others

Post on 16-Oct-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты
Page 2: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты
Page 3: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

3

РАЗДЕЛ 1. ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ

1.1. Цели и задачи дисциплины, её общая характеристика.

В соответствии с назначением, основной целью дисциплины является формирование у студентов представлений о поведенческих различиях представителей разных этнокультур в профессиональном дискурсе, об особенностях межкультурной бизнес-коммуникации в эпоху глобализации; а также формирование профессионально значимых общекультурных и профессиональных компетенций в соответствии с ФГОС ВПО (03) и собственным стандартом МГИМО (У) МИД России по направлениям подготовки бакалавров «Торговое дело», «Экология и природопользование».

В области воспитания целью дисциплины является развитие личности студентов, укрепление их общекультурных качеств, а также формирование навыков межкультурной коммуникации, обеспечивающих адекватность социальных и межкультурных контактов, что позволит им в будущем эффективно осуществлять профессиональную деятельность.

Задачи дисциплины: • выделить типичные для различных деловых культур ценности и концепты,

составляющие их национально-культурное своеобразие и проявляющиеся на когнитивном, вербальном и невербальном уровнях;

• выделить проблемы и трудности, возникающие в ходе общения и взаимодействия носителей разных культур;

• привить студентам этические нормы, обязательные при осуществлении профессиональной деятельности.

1.2. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы: Курс «Деловые культуры» предназначается для изучения в рамках программы подготовки бакалавров на 3 курсе Факультета прикладной экономики и коммерции в качестве факультативного курса. Дисциплина «Деловые культуры» относится к циклу гуманитарных, социальных и экономических дисциплин при подготовке бакалавров по направлениям «Торговое дело», «Экология и природопользование». Для успешного освоения курса студент должен иметь высокую социальную адаптивность и сформированные мотивы к эффективной профессиональной деятельности, уметь устанавливать контакты с окружающими. Данный курс предусматривает использование знаний и навыков, полученных при изучении дисциплин

Page 4: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

4

«Прикладная экономика-2», «Социальная экология», «Устойчивое развитие современного мира» и «Иностранный язык (английский); уровень В2».

1.3. Требования к результатам освоения дисциплины:

В результате изучения дисциплины студенты должны: 1) знать основные особенности вербальной и невербальной деловой культуры

стран Запада и Востока, а также страны изучаемого языка; 2) уметь находить и анализировать информацию о специфике той или иной

культуры; 3) уметь адаптировать свою коммуникативную деятельность в

профессиональном дискурсе к особенностям определенного социума; 4) уметь использовать приемы, позволяющие избегать конфликтных ситуаций,

вызванными культурными различиями;

По направлению подготовки «Торговое дело» процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

1) общекультурные: - владение культурой мышления, способность к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения; - обладание базовыми знаниями отечественной истории, пониманием причинно-следственных связей в развитии российского общества, основ философии, основ экономики и социологии, а также базовыми представлениями о приверженности этическим ценностям - способность понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые философские проблемы; - способность понимать движущие силы и закономерности исторического процесса; события и процессы экономической истории; место и роль своей страны в истории человечества и в современном мире; - способность анализировать социально-значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе, и прогнозировать возможное их развитие в будущем; - готовность к кооперации с коллегами, работе в коллективе; - способность свободно пользоваться русским и иностранным языками как средством делового общения; способность использовать знания иностранного языка в профессиональной и межличностной коммуникации;

Page 5: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

5

- способность приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в инновационных областях;

- способность учитывать психологические свойства личности в профессиональной деятельности, своевременно выявлять и решать конфликтные ситуации, применять основные нормы и правила современного этикета. 2) профессиональные: - способность критически оценить предлагаемые варианты управленческих решений и разработать и обосновать предложения по их совершенствованию с учетом критериев социально-экономической эффективности, рисков и возможных социально-экономических последствий; - готовность выявлять и оценивать риски в профессиональной деятельности; - способность производить речевое взаимодействие и анализировать информацию на иностранном языке в рамках профессионально-деловой сферы общения.

По направлению подготовки «Экология» процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

РАЗДЕЛ 2. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

2.1. Объем дисциплины и виды учебной работы:

Вид работы Трудоемкость

Академические часы

Зачетные единицы

Общая трудоемкость 36 1Аудиторная работа 18

Лекции 12 Практические занятия/семинары 6 Самостоятельная работа, всего 16 В том числе Внеаудиторные самостоятельные работы (при наличии) 6 Самоподготовка (самостоятельное изучение лекцион-ного материала и материала учебников, подготовка к семинарским занятиям, текущему контролю и т.д.)

10

Page 6: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

6

Виды текущего контроля (тесты в рамках семинарских занятий)

2

Вид промежуточной аттестации (зачет/экзамен) зачет

2.2. Содержательный план дисциплины:

Наименование тем Количество часов (в акад. часах и/или кредитах)

Лекции Семинары/ Практические занятия

Самостоят. работа

Всего часов по теме

Тема 1. Межкультурная комму-никация и роль деловой куль-туры в международной бизнес-среде.

2 2 4

Тема 2. Этнокультурная специфика межкультурного делового дискурса.

4 4 8

Тема 3. Особенности деловой коммуникации.

2 2 4

Тема 4. Невербальная коммуни-кация.

4 4 8

Тема 5. Специфика деловой и неформальной коммуникации в европейских и североамерикан-ских культурах (страны – по выбору студентов).

2 2 4

Тема 6. Специфика деловой и неформальной коммуникации в культурах стран Азии и Ближ-него Востока (страны – по выбору студентов).

2 2 4

Тема 7. Предотвращение оши-бок в межкультурном деловом

2 2 4

Page 7: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

7

общении: кейс-анализ, анализ критических инцидентов. Контрольные тесты (тесты в рамках семинарских занятий).

(2) (2)

Итого по курсу: 12 6 18 36

2.3. Содержание дисциплины.

Тема 1. Межкультурная коммуникация и роль деловой культуры в международной бизнес-среде.

Понятие о коммуникации. Виды коммуникации. Коммуникация и культура. Модели культуры. Культуры высокого и низкого контекста. Язык как составляющая культуры. История возникновения дисциплины «межкультурная коммуникация». Культура как психологический феномен. Понятие «деловая культура». Роль деловой культуры в профессиональной коммуникации.

Обязательная литература для подготовки по Теме 1. 1. Чулкина, Н.Л. Основы межкультурной коммуникации. Учебн : практическое

пособие [Электронный ресурс] / Н.Л. Чулкина. – М. : Евразийский открытый институт, 2010. – 143 с. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id= 90800

Дополнительная литература. 1. Льюис Р. Столкновение культур: Путеводитель для всех, кто делает бизнес за

границей. – М.: Манн, Иванов и Феббер, 2013. – 640 с. 2. Рябцева И.Г. Текст СМИ в аспекте межкультурной коммуникации / И. Г.

Рябцева // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки. – 2013. – № 6. – С.138-141.

3. Tomalin B., Nicks M. The Torogood Guide to the World Business Cultures and How to Unlock Them [e-book]. London: Thorogood; 2010. Available from: eBook Academic Collection (EBSCOhost).

Тема 2. Этнокультурная специфика межкультурного делового дискурса.

Межкультурные различия познавательных процессов. Психология межкультурного взаимодействия. Барьеры в межкультурной коммуникации. Восприятие «чужой» культуры и отношение к ней. «Культурный шок».

Page 8: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

8

Психологические особенности преодоления «культурного шока». Психология национального характера. Преодоление культурных стереотипов. Понятие о языковой картине мира. Концепты и разница в концептосферах у представителей разных этно- и лингвокультур. Система ценностей в современном обществе. Особенности восприятия юмора. Культурно-психологические особенности восприятия цвета. Особенности восприятия времени: линейное время, полиактивные культуры, циклическое время. Счет. Статусные маркеры. Статусно-гендерные различия в западных и восточных деловых культурах. Статусные отношения в семье в западных и восточных культурах. Статусность имени. Статус в деловых отношениях. Отражение этнокультурной специфики в деловом дискурсе.

Обязательная литература для подготовки по Теме 2. 1. Чулкина, Н.Л. Основы межкультурной коммуникации. Учебн : практическое

пособие [Электронный ресурс] / Н.Л. Чулкина. – М. : Евразийский открытый институт, 2010. – 143 с. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id =90800

Дополнительная литература. 1. Алиева Т.В. Оппозиция «свой – чужой» в англоязычной прессе: лексические

средства выражения / Т.В. Алиева // Вестник МГИМО-Университета. – 2012. № 3 (24 ). – С. 182-187. – URL: http://www.vestnik.mgimo.ru/sites/default/files/vestnik/12/vestnik_3_final.pdf

2. Воевода Е.В. Цветовосприятие и ассоциативные поля в русском и английском языках / Е.В Воевода // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. – 2012. – № 8 (18). – С. 113-123. – URL: http://www.mgimo.ru/files2/2013_05/up70/file_ 48a96e7310be586a0227922d69964b3e.pdf

3. Гуревич Т.М. Национально-культурная обусловленность непрямой коммуникации / Т.М. Гуревич // Вестник МГИМО-Университета. – 2013. № 2 (29). – С. 163-166. – URL: http://www.vestnik.mgimo.ru/sites/default/file /vestnik/13/vestnik%282-29-2013%29.pdf

4. Льюис Р. Столкновение культур: Путеводитель для всех, кто делает бизнес за границей. – М.: Манн, Иванов и Феббер, 2013. – 640 с.

5. Межкультурная коммуникация: современная теория и практика : материалы VII Конвента РАМИ, 28-29 сент. 2012 г., МГИМО-Ун-т / Рос. ассоц. междунар. исследований ; [под ред. А.В. Шестопала, М.В. Силантьевой ; отв.

Page 9: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

9

ред. А.В. Мальгин]. – М. : Аспект Пресс : МГИМО-Университет, 2013. – 285 с. – ISBN 978-5-7567-0700-7.

6. Tomalin B., Nicks M. The Torogood Guide to the World Business Cultures and How to Unlock Them [e-book]. London: Thorogood; 2010. Available from: eBook Academic Collection (EBSCOhost).

Тема 3. Особенности деловой коммуникации.

Коммуникация в переговорном процессе. Особенности работы в полиэтнической и поликультурной команде. Кросс-культурный менеджмент: задачи и проблемы. Рабочие ритмы и стили общения. Проявления вежливости в поликультурной среде. Язык общения. Достоинства и недостатки искусственного языка Globish в деловом общении. Индивидуализм и коллективизм. Ответственность. Отношение к нормативным актам, законам и правилам. Честность и справедливость. Доверие. Семья и семейственность. Подарки, подношения и взятки.

Обязательная литература для подготовки по Теме 3. 1. Чулкина, Н.Л. Основы межкультурной коммуникации. Учебн : практическое

пособие [Электронный ресурс] / Н.Л. Чулкина. – М.: Евразийский открытый институт, 2010. – 143 с. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id =90800

Дополнительная литература. 1. Воевода Е.В. Проявление вежливости в англо-американском деловом

дискурсе / Е.В. Воевода // Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения. Десятый межвузовский семинар по лингвострановедению. Сб. статей в 2 ч. – ч. 2. Категория вежливости в этнолингвистическом пространстве / Отв. ред. Л.Г. Веденина. – М.: МГИМО-Университет, 2013. – С. 81-86. – URL: http://www.mgimo.ru/files2/2013_08/up32/file_ 6b9bcaae8e01b2348b01d79a0d530507.pdf

2. Льюис Р. Столкновение культур: Путеводитель для всех, кто делает бизнес за границей. – М.: Манн, Иванов и Феббер, 2013. – 640 с.

3. Межкультурная коммуникация: современная теория и практика : материалы VII Конвента РАМИ, 28-29 сент. 2012 г., МГИМО-Ун-т / Рос. ассоц. междунар. исследований ; [под ред. А.В. Шестопала, М.В. Силантьевой ; отв.

Page 10: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

10

ред. А.В. Мальгин]. – М. : Аспект Пресс : МГИМО-Университет, 2013. – 285 с. – ISBN 978-5-7567-0700-7.

4. Мусагулова Р.Э. Роль межкультурной коммуникации в многоязычном экипаже / Р. Э. Мусагулова// Речной транспорт (XXI век). – 2013. – № 6. – С. 71-73.

5. Рябова А.Л. Аксиология межкультурной коммуникации / А.Л. Рябова // Культура России и международные отношения. К 1150-летию российской государственности. – СПб.: Изд-во Политехн. Ун-та, 2012. – С. 95-114.

6. Tomalin B, Nicks M. The Thorogood Guide To The World's Business Cultures And How To Unlock Them [e-book]. London: Thorogood; 2010. Available from: eBook Academic Collection (EBSCOhost)

Тема 4. Невербальная коммуникация.

Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты. Зрительный контакт (окулистика). Расстояние между говорящими (проксемика). Тактильный контакт (гаптика).

Обязательная литература для подготовки по Теме 4. 1. Чулкина, Н.Л. Основы межкультурной коммуникации. Учебн : практическое

пособие [Электронный ресурс] / Н.Л. Чулкина. – М.: Евразийский открытый институт, 2010. – 143 с. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id =90800

Дополнительная литература. 1. Антоненко, Е.Ю. Язык тела [Электронный ресурс] / Е.Ю. Антоненко. –

Харьков : Фолiо, 2011. – 155 с. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page= book&id=223458

2. Льюис Р. Столкновение культур: Путеводитель для всех, кто делает бизнес за границей. – М.: Манн, Иванов и Феббер, 2013. – 640 с.

3. Пиз, Б. Новый язык телодвижений. Расширенная версия [Электронный ресурс] / Б. Пиз, А. Пиз. – М. : ЭКСМО, 2010. – 550 с. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=219471

Тема 5. Специфика деловой и неформальной коммуникации в европейских и североамериканских культурах (страны – по выбору студентов).

Page 11: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

11

Европейские и североамериканские модели ведения переговоров. Использование языковых средств для достижения цели в странах Европы, США и Канады. Культура поведения в гостях в странах Европы, США и Канады: обмен подарками, прием гостей, прием пищи.

Обязательная литература для подготовки по Теме 5. 1. Василенко И.А. Международные переговоры в бизнесе и политике:

стратегия, тактика, технологии : учеб. пособие. – М. : Восток-Запад, 2011. 2. Чулкина, Н.Л. Основы межкультурной коммуникации. Учебн : практическое

пособие [Электронный ресурс] / Н.Л. Чулкина. – М.: Евразийский открытый институт, 2010. – 143 с. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id =90800

Дополнительная литература. 1. Асадов А.Н., Покровская Н.Н., Косалимова О.А. Культура делового общения:

Учебное пособие. – СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2010. – 156 с. – URL: http://elibrary.finec.ru/materials_files/341430873.pdf

2. Льюис Р. Столкновение культур: Путеводитель для всех, кто делает бизнес за границей. – М.: Манн, Иванов и Феббер, 2013. – 640 с.

3. Межкультурная коммуникация: современная теория и практика : материалы VII Конвента РАМИ, 28-29 сент. 2012 г., МГИМО-Ун-т / Рос. ассоц. междунар. исследований ; [под ред. А.В. Шестопала, М.В. Силантьевой ; отв. ред. А.В. Мальгин]. – М. : Аспект Пресс : МГИМО-Университет, 2013. – 285 с. – ISBN 978-5-7567-0700-7.

4. Tomalin B, Nicks M. The Thorogood Guide To The World's Business Cultures And How To Unlock Them [e-book]. London: Thorogood; 2010. Available from: eBook Academic Collection (EBSCOhost)

Тема 6. Специфика деловой и неформальной коммуникации в культурах стран Азии, Ближнего и Среднего Востока (страны – по выбору студентов).

Восточные модели ведения переговоров. Использование языковых средств для достижения цели в странах Азии и Ближнего и Среднего Востока. Культура поведения в странах Азии, Ближнего и Среднего Востока: обмен подарками, прием гостей, прием пищи.

Обязательная литература для подготовки по Теме 6.

Page 12: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

12

1. Василенко И.А. Международные переговоры в бизнесе и политике: стратегия, тактика, технологии : учеб. пособие. – М. : Восток-Запад, 2011.

2. Чулкина, Н.Л. Основы межкультурной коммуникации. Учебн : практическое пособие [Электронный ресурс] / Н.Л. Чулкина. – М.: Евразийский открытый институт, 2010. – 143 с. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id =90800

Дополнительная литература. 1. Асадов А.Н., Покровская Н.Н., Косалимова О.А. Культура делового

общения: Учебное пособие. – СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2010. – 156 с. – URL: http://elibrary.finec.ru/materials_files/341430873.pdf

2. Гуревич Т.М. Национально-культурная обусловленность непрямой коммуникации / Т.М. Гуревич // Вестник МГИМО-Университета. – 2013. № 2 (29). – С. 163-166. – URL: http://www.vestnik.mgimo.ru/sites/default/file /vestnik/13/vestnik%282-29-2013%29.pdf

3. Изотова Н.Н. Этнокультурные особенности стиля японской коммуникации / Н.Н. Изотова // Вестник МГИМО-Университета. – 2013. № 6 (27). – С. 179-182. – URL: http://www.vestnik.mgimo.ru/sites/default/files/pdf/izotova_0.pdf

4. Карелова Л.Б. Проблемы модернизации Японии и межкультурное взаимодействие / Л.Б. Карелова // Вестник МГИМО-Университета. – 2012. № 6 (27). – С. 183-186. – URL: http://www.vestnik.mgimo.ru/ sites/default/files/pdf/karelova.pdf

5. Льюис Р. Столкновение культур: Путеводитель для всех, кто делает бизнес за границей. – М.: Манн, Иванов и Феббер, 2013. – 640 с.

6. Tomalin B, Nicks M. The Thorogood Guide To The World's Business Cultures And How To Unlock Them [e-book]. London: Thorogood; 2010. Available from: eBook Academic Collection (EBSCOhost).

Тема 7. Предотвращение ошибок в межкультурном деловом общении: кейс-анализ, анализ критических инцидентов.

Обязательная литература для подготовки по Теме 5. 1. Рот Ю. Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг. Учебно-

методическое пособие [Электронный ресурс] / Ю. Рот, Г. Коптельцева // М.: Юнити-Дана, 2012. – 224 с. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=114542

Page 13: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

13

Дополнительная литература. 1. Воевода Е.В. Цветовосприятие и ассоциативные поля в русском и английском

языках / Е.В Воевода // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. – 2012. – № 8 (18). – С. 113-123. – URL: http://www.mgimo.ru/files2/2013_05/up70/file_ 48a96e7310be586a0227922d69964b3e.pdf

2. Льюис Р. Столкновение культур: Путеводитель для всех, кто делает бизнес за границей. – М.: Манн, Иванов и Феббер, 2013. – 640 с.

3. Тангалычева, Р.К. Теории и кейсы межкультурной коммуникации в условиях глобализации: монография [Электронный ресурс] / Р.К. Тангалычева. – СПб: Алетейя, 2012. – 247 с. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page= book&id=110113

4. Tomalin B, Nicks M. The Thorogood Guide To The World's Business Cultures And How To Unlock Them [e-book]. London: Thorogood; 2010. Available from: eBook Academic Collection (EBSCOhost)

2.4. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины В рамках курса предусмотрены Формы текущего контроля успеваемости

• семинарские выступления/доклады; • презентации. • два теста, включающих задания на проверку усвоения фактического

материала курса, анализ критического инцидента; Формы промежуточного контроля успеваемости

• письменная зачетная работа; • устный ответ на два вопроса по изученному материалу.

Зачетная оценка выводится как среднеарифметическая величина устной и письменной части зачета. Образец теста

1. Отметьте правильное слово, пропущенное в предложениях. (50%)

Page 14: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

14

1) К какому типу относится следующий вопрос: «Как вам нравятся наши дополнения к первоначальному плану?» а. открытый б. закрытый

2) Импликации относятся к … формам культуры. а. скрытым б. видимым

3) Южная Корея относится к странам … контекста. а. высокого б. низкого

4) Слова представителей стран низкого контекста … интерпретировать двояко. а. можно б. нельзя

5) В Японии визитную карточку принимают … а. правой рукой б. левой рукой в. двумя руками

6) В английском языке имя ставится … фамилии. а. до б. после

7) В Китае … цветом считается красный. а. траурным б. праздничным

8) Англичанам свойственно использовать в речи … . а. преувеличение б. преуменьшение

9) Несчастливым числом в Китае считается … а. 4 б. 8 в. 13

10) В скандинавских деловых культурах … отвечать на телефонные звонки и одновременно разговаривать с посетителем. а. допустимо б. недопустимо

2. Преобразуйте закрытый вопрос в открытый. (10%)

Вас устраивает предложенная стоимость услуг? ___________________________________________________________________

3. Перефразируйте просьбу в более вежливой форме. (10%)

Дайте мне цифры роста прибыли. ___________________________________________________________________

Page 15: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

15

4. Прокомментируйте критический инцидент. (30%)

У шведского бизнесмена во время визита в Саудовскую Аравию была очень насыщенная программа. Он очень нервничал, потому что ему приходилось подолгу ждать своего саудовского партнера. Тот никогда не приходил вовремя, встречи откладывались, а когда партнеры, наконец, встречались, саудовец часто отвлекался от переговоров, подписывая бумаги, которые приносили подчиненные. Образцы вопросов 1. Что такое «деловая культура»? 2. Что такое «корпоративная культура»? 3. Как можно классифицировать культуры? 4. Каковы характерные особенности культур высокого и низкого контекста? 5. Каковы цели и задачи подготовки к межкультурной коммуникации? 6. Чем объясняется необходимость преодоления культурных стереотипов в

бизнес-среде? 7. Специфика невербальной коммуникации в деловом общении. 8. Что такое «языковая картина мира»? Как она влияиет на деловое общение? 9. Каковы особенности использования юмора в деловом дискурсе на Западе и

Востоке? 10. Каковы причины проникновения англоязычной культуры в русскоязычную

рекламу? 11. Приведите примеры удачного и неудачного использования инокультуры в

российской рекламе. 2.5. Виды самостоятельной внеаудиторной работы студентов

В рамках курса предусмотрены следующие виды самостоятельной работы студентов:

• повторение лекционного материала и материала учебников (по 2 часа на Темы 1, 3, 5, 6 и по 4 часа на Темы 2 и 4);

• самостоятельное изучение Тем 5-6 «Специфика деловой и неформальной коммуникации в европейских и североамериканских культурах» и «Специфика деловой и неформальной коммуникации в культурах стран Азии и Ближнего Востока»;

• подготовка к текущему контролю (Темы 1-3, 4-6 – по 2 часа);

Page 16: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

16

• подготовка докладов и презентаций (командный проект – по 2 часа).

РАЗДЕЛ 3. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

3.1. Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы, написанию курсовых работ и информационно-аналитических справок

Самостоятельная работа студентов является неотъемлемой составляющей освоения дисциплины.

1. Для успешного освоения материала, представленного в лекциях ведущего преподавателя, рекомендуется перед каждой лекцией повторить материал предыдущего занятия и подготовить вопросы. если какие-либо положения остались неясными

2. Для успешной подготовки к семинарским занятиям рекомендуется

• повторить лекционный материал (конспекты лекций); • изучить материал по темам курса, представленный в списке обязательной

и дополнительной литературы; • провести поиск и обработку дополнительной информации по изучаемым

темам курса в библиотечном фонде МГИМО-Университета (включая электронные библиотечные ресурсы) и в сети Интернет;

• подготовку индивидуальных и командных проектов к семинарам; • подготовку индивидуальных и командных презентаций к докладам.

3. В ходе подготовки индивидуальных или командных проектов к семинарским занятиям рекомендуется распределить поиск и подготовку материала таким образом, чтобы каждый участник мог продемонстрировать свои знания, умения и навыки, представив себя с лучшей стороны. Перед презентацией проекта необходимо совместно отредактировать текстовую часть, определить, может ли докладчие (докладчики) уложиться в отведенное время и подготовиться к возможным вопросам.

4. В ходе подготовки индивидуальных или командных презентаций к семинарским занятиям рекомендуется

Page 17: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

17

• использовать на слайдах как текстовой, так и иллюстративный материал;

• избегать размещения на слайдах избыточного текстового материала, совпадающего с текстом доклада;

• внимательно подходить к выбору цвета фона слайда и шрифтов (например, не использовать красный/оранжевый шрифт на черном/темно-сером фоне) во избежание трудностей восприятия текста на экране;

• выбирать шрифт, который легко читается; • избегать использования неоправданных анимационных эффектов,

отвлекающих внимание аудитории от содержания сообщения; • при подготовке презентации для командного проекта разрабатывать

презентацию совместно из материала, отобранного каждым участником проекта с учетом замечаний, высказанных всеми участниками проекта.

3.2. Список рекомендуемой литературы по теме курса Обязательная литература: 1. Рот Ю. Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг. Учебно-

методическое пособие [Электронный ресурс] / Ю. Рот, Г. Коптельцева. – М. : Юнити-Дана, 2012. – 224 с. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=114542

2. Чулкина, Н.Л. Основы межкультурной коммуникации. Учебн : практическое пособие [Электронный ресурс] / Н.Л. Чулкина. – М. : Евразийский открытый институт, 2010. – 143 с. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=90800

Дополнительная литература. 1. Антоненко, Е.Ю. Язык тела [Электронный ресурс] / Е.Ю. Антоненко. –

Харьков: Фолiо, 2011. – 155 с. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=223458

2. Асадов А.Н., Покровская Н.Н., Косалимова О.А. Культура делового общения: Учебное пособие. – СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2010. – 156 с. – URL: http://elibrary.finec.ru/materials_files/341430873.pdf

3. Воевода Е.В. Проявление вежливости в англо-американском деловом дискурсе / Е.В. Воевода // Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения. Десятый межвузовский семинар по лингвострановедению. Сб.

Page 18: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

18

статей в 2 ч. – ч. 2. Категория вежливости в этнолингвистическом пространстве / Отв. ред. Л.Г. Веденина. – М.: МГИМО-Университет, 2013. – С. 81-86. – URL: http://www.mgimo.ru/files2/2013_08/up32/file_ 6b9bcaae8e01b2348b01d79a0d530507.pdf

4. Воевода Е.В. Цветовосприятие и ассоциативные поля в русском и английском языках / Е.В Воевода // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. – 2012. – № 8 (18). – С. 113-123. – URL: http://www.mgimo.ru/files2/2013_05/up70/file_ 48a96e7310be586a0227922d69964b3e.pdf

5. Гуревич Т.М. Национально-культурная обусловленность непрямой коммуникации / Т.М. Гуревич // Вестник МГИМО-Университета. – 2013. № 2 (29). – С. 163-166. – URL: http://www.vestnik.mgimo.ru/sites/default/file /vestnik/13/vestnik%282-29-2013%29.pdf

6. Изотова Н.Н. Этнокультурные особенности стиля японской коммуникации / Н.Н. Изотова // Вестник МГИМО-Университета. – 2012. № 6 (27). – С. 179-182. – URL: http://www.vestnik.mgimo.ru/sites/default/files/vestnik/12/ vestnik_6.pdf

7. Льюис Р. Столкновение культур: Путеводитель для всех, кто делает бизнес за границей. – М.: Манн, Иванов и Феббер, 2013. – 640 с.

8. Межкультурная коммуникация: современная теория и практика : материалы VII Конвента РАМИ, 28-29 сент. 2012 г., МГИМО-Ун-т / Рос. ассоц. междунар. исследований ; [под ред. А.В. Шестопала, М.В. Силантьевой ; отв. ред. А.В. Мальгин]. – М. : Аспект Пресс : МГИМО-Университет, 2013. – 285 с. – ISBN 978-5-7567-0700-7.

9. Пиз, Б. Новый язык телодвижений. Расширенная версия [Электронный ресурс] / Б. Пиз, А. Пиз. – М. : ЭКСМО, 2010. – 550 с. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=219471

10. Рябова А.Л. Аксиология межкультурной коммуникации / А. Л. Рябова // Культура России и международные отношения. К 1150-летию российской государственности. – СПб.: Изд-во Политехн. ун-та, 2012. – С. 95-114.

11. Тангалычева, Р.К. Теории и кейсы межкультурной коммуникации в условиях глобализации: монография [Электронный ресурс] / Р.К. Тангалычева. – СПб : Алетейя, 2012. – 247 с. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=110113

12. Язык и межкультурная коммуникация : материалы VII межвузовской науч.-практ. конференции, СПб., 22-23 апреля 2010 г. / С.-Петерб. Гуманит. ун-т

Page 19: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

19

профсоюзов ; науч. ред. С.Р. Абрамов. – СПб., 2010. – 343 с. – ISBN 978-5-7621-0573-6.

13. Tomalin B, Nicks M. The Thorogood Guide To The World's Business Cultures And How To Unlock Them [e-book]. London: Thorogood; 2010. Available from: eBook Academic Collection (EBSCOhost)

3.3. Примерный список вопросов для подготовки к зачету 1. Что такое «деловая культура»? 2. Что такое «корпоративная культура»? 3. Как можно классифицировать культуры? 4. Каковы характерные особенности культур высокого и низкого контекста? 5. Каковы цели и задачи подготовки к межкультурной коммуникации? 6. Что такое «культурный шок»? 7. Каковы психологические особенности преодоления «культурного шока»? 8. Какие стадии различаются в преодолении «культурного шока»? 9. Чем объясняется необходимость преодоления культурных стереотипов в

бизнес-среде? 10. Что такое «языковая картина мира»? Как она влияет на деловое общение? 11. Почему имя считается статусным маркером? Как статусность имени

отражается в деловой коммуникации? 12. Каковы особенности восприятия цифр и чисел в разных культурах? Какое

влияние это может оказать на деловую коммуникацию? 13. Каковы особенности восприятия времени в разных культурах? Как это может

отразиться на деловом общении? 14. В чем различие между западными и восточными культурами в восприятии

цвета? Какое отражение это находит в деловой коммуникации? 15. Каковы особенности использования юмора в деловом дискурсе на Западе и

Востоке? 16. Каковы причины проникновения англоязычной культуры в русскоязычную

рекламу? 17. Приведите примеры удачного и неудачного использования инокультуры в

российской рекламе. 18. Каким образом иностранный язык способствует созданию социально

дифференцированной рекламы? 19. В чем принципиальное различие системы ценностей в традиционной русской

культуре и культуре протестантских стран Европы и США?

Page 20: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

20

20. Каким образом статусно-гендерные отношения могут привести к коммуникативным сбоям в работе полиэтнического коллектива?

21. Каковы основные проблемы коммуникации в поликультурном коллективе? 22. С какими трудностями сталкиваются менеджеры, работающие в

поликультурном коллективе? 23. Каковы основные различия в культуре переговоров на Западе и на Востоке? 24. Что включает в себя понятие «невербальная коммуникация»? 25. Какова специфика невербальной коммуникации в деловом общении. 26. Какие особенности невербальной коммуникации необходимо учитывать для

того, чтобы избежать межкультурных конфликтов? 27. Какие языки выступают в качестве контактных в различных регионах мира?

Чем это объясняется? 28. Каковы основные особенности употребления политкорректной лексики в

английском языке? 29. В чем достоинства и недостатки искусственного языка Globish для деловой

коммуникации? 30. Каковы достоинства и недостатки использования английского языка в

качестве корпоративного в российских компаниях?

3.4. Критерии оценки ответов на вопросы по содержанию курса Критерием оценки ответа является полнота и логичность его содержания, отсутствие искажения информации.

Ответ полный, материал изложен логично, студент демонстрирует и использует способность к анализу материала.

отлично А 90-100%

Ответ достаточно полный, но отсутствуют некоторые существенные детали/факты; имеет место некоторое нарушение логики или небольшое искажение материала.

хорошо В

С

82-89%

75-81%

Ответ недостаточно полный, имеет место нарушение формальной логики, студент не может проанализировать фактический материал, имеются

удовлетворительно D

Е

70-74%

60-69%

Page 21: РАЗДЕЛ 1. 1.1.Невербальная коммуникация в деловом общении. Язык телодвижений (кинесика). Мимика и жесты

21

искажения фактов.

Ответ неполный: не указаны существенные факты; отсутствует логика изложения по основным вопросам; студент не владеет фактическим материалом и не может провести анализ фактического материала

неудовлетворительно F 59% и ниже

4. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

4.1. Список учебно-лабораторного оборудования

• Аудитории, оснащенные компьютером, монитором, проектором, экраном.

4.2. Программные, технические и электронные средства обучения и контроля знаний студентов МГИМО (У) МИД РФ, разработанные автором курса

• Набор слайдов-иллюстраций (Power Point).