Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (robertblum1)_(Перевод с нем....

202
ОТ ада ДО К НЕБУ ПРОТИВОПОЛОЖНОЕ руководство РОБЕРТА БЛЮМА Лента 1 (RB) Внутренним словом беременеют благодаря Якобу Лорберу. Издательство Lorber Хинденбургштрассе 5 D-74321 Bietigheim- Bissingen. Все авторские права сохраняются. Право издания © в 2000 by издательство Lorber, D-74321 Bietigheim-Bissingen. (Более старое издание 1929) 1. Глава дорогу жизненного пути Роберта Блюма. [RB.01_001,01] Этот человек немецкого языка, Роберт Блюм, прибывал при самых скудных обстоятельствах на землю и должен был бороться вплоть до некоторых из его последних лет всегда с естественной, земной жизненной необходимостью, что доставалось ему, однако, из хорошего, мира, конечно, полностью неизвестной причине. Его душа и дух происходили из той планеты, от ней из открытия он, естественное солнце' (s., Который знали бы естественное солнце'), что его жители с ее самым настойчивым постоянством переводят все горы и, что они не совершают физически, осуществляют даже как духи постепенно (эта планета - это Уран, s., Естественное солнце' Kap.44,20). [RB.01_001,02] Он его отчаянностью арестованный и для этого мира направленный мужчина показывал уже от его детства, какого настойчивого духа он был. И несмотря на то что Я Сам клал всегда самые пригодные преграды в дорогу (воплощенный в Иисусе Бог и отец) ему, где он лишь хотел подниматься, из-за его блага, - то, однако, это помогало в конце, особенно для этого мира, все же, мало. Так как, наконец, его духа слишком неутомимо настойчивое стремление ломало себе из всей его поставленной (ему) незначительности, все же, дорогу, из которой он попадал к большей деятельности. [RB.01_001,03] На этой точке зрения изгиба он строил немедленно большие планы и осуществлял также по возможности их. - Прежде всего, определенное народное благо было близко к сердцу ему

Upload: hollywoodpersuaders

Post on 27-Jul-2015

99 views

Category:

Documents


21 download

DESCRIPTION

Uploaded from Google Docs

TRANSCRIPT

Page 1: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

ОТ ада ДО К НЕБУ � ПРОТИВОПОЛОЖНОЕ руководство РОБЕРТА БЛЮМА

Лента 1 (RB)

Внутренним словом беременеют благодаря Якобу Лорберу.

Издательство Lorber � Хинденбургштрассе 5 � D-74321 Bietigheim-Bissingen.

Все авторские права сохраняются.

Право издания © в 2000 by издательство Lorber, D-74321 Bietigheim-Bissingen.

(Более старое издание 1929)

 

1. Глава � дорогу жизненного пути Роберта Блюма.

[RB.01_001,01] Этот человек немецкого языка, Роберт Блюм, прибывал при самых скудных обстоятельствах на землю и должен был бороться вплоть до некоторых из его последних лет всегда с естественной, земной жизненной необходимостью, что доставалось ему, однако, из хорошего, мира, конечно, полностью неизвестной причине. Его душа и дух происходили из той планеты, от ней из открытия он, естественное солнце' (s., Который знали бы естественное солнце'), что его жители с ее самым настойчивым постоянством переводят все горы и, что они не совершают физически, осуществляют даже как духи постепенно (эта планета - это Уран, s., Естественное солнце' Kap.44,20).

[RB.01_001,02] Он его отчаянностью арестованный и для этого мира направленный мужчина показывал уже от его детства, какого настойчивого духа он был. И несмотря на то что Я Сам клал всегда самые пригодные преграды в дорогу (воплощенный в Иисусе Бог и отец) ему, где он лишь хотел подниматься, из-за его блага, - то, однако, это помогало в конце, особенно для этого мира, все же, мало. Так как, наконец, его духа слишком неутомимо настойчивое стремление ломало себе из всей его поставленной (ему) незначительности, все же, дорогу, из которой он попадал к большей деятельности.

[RB.01_001,03] На этой точке зрения изгиба он строил немедленно большие планы и осуществлял также по возможности их. - Прежде всего, определенное народное благо было близко к сердцу ему который осуществлять он не боялся жертвы! - Воистину, таким образом он владел бы всеми сокровищами земли, то он бил бы их также всех, вместе с его жизнью, для исполнения этой наивысшей для него идеи в укрепление!

[RB.01_001,04] Эта народная идея блага он должен был быть обязан, конечно, преимущественно чистой религиозной школы мира Ronge (писатель и основателя от независимого от Рима Deutsch-Kathlizismus) и

Page 2: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

его товарищей, которые не являются, однако, собственно, религией и церковью, а также никогда не будут, так как она отрицает Меня, господина, и делает Меня совершенно обычным человеком и народным преподавателем доисторического времени. Быть ею желающая "чистая церковь" отвергает таким образом также фундамент, из которого она хочет представлять ее здание, строит таким образом на песке; и поэтому у ее дома будет плохой состав.

[RB.01_001,05] Как, однако, Ronge его церковь строил, то наш мужчина также строил его народные идеи блага на песке. Ему все было, что предлагает мир, только в высшей степени мало и бессильно; только в его ораторском таланте он видел ту величину власти, которая должна удаваться это ломать штаб вскоре всем властителям.

[RB.01_001,06] Его убеждение был настолько силен в том, что он не был способен об этом близко сомнения. Если Я напоминал его также внутри при слишком страшно рискованных предприятиях, то был в состоянии удерживать его, однако, тем не менее, не от того, что он однажды намеревался осуществляться. Так как это был что-то вроде девиза у него, что правый Дойчманн должен жертвовать скорее все чем отправляться от однажды принятой и продуманной идеи. Он думал, немец прекратил бы быть немцем, таким образом он начал бы меняться с идеями.

[RB.01_001,07] К праздничному отношению его однажды принятых и для исполнения определенным идеям подтверждал его также неоднократную блестящую удачу его. И теперь таким образом он осмеливался также в горы Гималаев, так как снос нескольких политических холмов удался ему, какой работой он также вообще обратил на себя внимание, и выигрывал при этом доверие всей страны; какое доверие прокладывало ему, однако, тогда также дорогу к его неизбежному земному закату.

[RB.01_001,08] Он испытывал на Немецком собрании (национальное собрание во Франкфурте a. Майн в 1848) власть его языка в более частую живопись и тайком имел большую радость по поводу его знаменитых побед языков, на что, конечно, у сильного духа было самое большое участие. - На эти победы опираясь и allerfestest доверяясь, он спешил от места его определения в большой восточногерманский город (Вена), где народ начинал содействовать также самым несомненным симптомам его идей действительно в дневное освещение. Там он хотел убить, так сказать, ударом несколько 30 так называемых княжеских полетов без того, чтобы обдумывать, что за этими мухами также Я, которым Я ничего не был, конечно, для него, должен был бы говорить, например, однако несколько Wörtchen, прежде чем они должны были быть добычей его Fliegenpatschers!

[RB.01_001,09] Наш мужчина исходил преимущественно Из идеи, которую он брал взаймы, пожалуй, из моего слова, что нужно быть "совершенен" похоже на отца на небе, и что там только один - это господин, все другие, однако, "братьев" без различия состояния и пола. - Но он не верил для первого в, которому люди должны равняться в

Page 3: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

совершенстве. Он держался господином, однако, только, так очень собственно - властью речи; забывал, однако, при этом совсем, что князья также людей во владении власти из Меня; и забывал также того письменного текста, где это значит: "Молитву императору, что императора, и Бог, что Бога!" - также как: "Подчинены каждому начальству, злится ли она хорошо или; так как у нее не было бы власти, таким образом она не была бы дана ей сверху!" Против этой власти только молитва и правый образ жизни помогает по моему слову, но никакого так называемого политического Fliegenpatscher.

[RB.01_001,10 этот мужчина арестовывался в вышеупомянутом городе, где он хотел осуществлять его народно-приятную идею силой оружия как его речами, когда опасный государству индивидуум отправлялся и после короткого процесса из него в другой мир (Роберт Блюм был застрелен 9 ноября 1848 по команде käiserlichen откомандировавшего для полковника, князь Виндишгрэц, в Brigittenau, Вена, по военному праву). И таким образом был также быть diesweltlicher, народы должной бывшей осчастливливать сферой влияния закрытый.

 

2. Глава � Первые впечатления казненного в потустороннем мире. Осознание жизнеощущения.

[RB.01_002,01] спрашивает себя Теперь это: Как его душа и дух прибывала в вечном духовном мире? Как он там находится? И что он делает?

[RB.01_002,02] Это должен здесь замечаться, что наибольшие, ее земная жизнь штрафным судом охватывают насильственно теряющие в духовном мире с самым большим гневом и чувства мести против ее судей как беглецов и некоторое время как полностью неистовые umhertaumeln, что происходит от ее большого гнева и повышенную жажду мести. - По этой причине будут такие Überkömmlinge, таким образом они злы настоящих преступников против приказов Бога, итак, в принципе, alsogleich к аду ведомый, который является ее настоящим элементом, чтобы охлаждать там ее месть. Однако, из нее они возвращаются, таким образом ее месть в некоторой степени охлаждена, снова в настоящий духовный мир и там начинаются снова, конечно, на необходимо очень ограниченных дорогах проходить ее пробу свободы.

Сначала [RB.01_002,03] духи, однако, как нашего мужчины, которые прибывают только как политические, чисто светские преступники против светских законов, которые стоят, конечно, также с законами Бога в союзе, светское направлено там, переводятся только в мрачное состояние, в котором они находятся как Слепое и также не замечают таким образом существа, в котором они ошиблись бы и охладили бы ее слепую и большую месть. Так как большой гнев и большая месть вызывают уже у людей на (diesirdischen) мире, что они прямо-таки слепнут от гнева и наиболее пылающей ярости мести; тем более вызывают эти плохие страсти (по ту сторону) при душе и духе, в

Page 4: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

которых они появляются и дома, состояние совершенной слепоты. Такие духи оставят в этом состоянии так длинным, до тех пор пока себя с некоторым временем ее месть не превращает в чувство бессилия, и так глубоко обиженная и оскорбленная душа начинает плакать во всегда более появляющемся чувстве ее бессилия; какой плач происходит, пожалуй, также от гнева, но также отводит его постепенно и ослабляет.

[RB.01_002,04] мир земной наш мужчина ничего больше не мог делать чем только только, так как он должен был рассматривать все как чистое потерянным в качестве этого мира, спасают так много как возможно его мужская честь. По этой причине он оказывался презирая также при его казни таким образом решительно и смерть - что вовсе не случалось, однако (на самом деле), так как он чувствовал, пожалуй, совсем весьма сильно ужасы смерти в себя, и тем больше, так как он вовсе не верил чем твердый новый католик в жизнь души после отброса тела.

[RB.01_002,05], Однако, через примерно 7 ч. после его казни, так как его душу себе определенный вид снова zusammenklaubte, он убеждался быстро в неизмеримости его земной веры и обнаруживал совсем скоро только к unwidersprechlich, что он продолжает жить. Но там его убеждение индивидуального дальнейшего существования превращалось после тела смерть в другое неверие, а именно: - он думал и утверждал теперь при себе, что он был застрелен, пожалуй, на место Рихт hinausgeführt, но вслепую, (только по-видимому), чтобы переносить совершенный страх перед смертью. Но так как застреливался в него только вслепую, из-за чего ему также офицер глаза имел бы на себе соединяемый, что он не должен замечать пустой In-die-Luft-schiessen, - то он оглушен только от страха, приведен осевшего и оттуда в очень бессознательном состоянии в finstern тюрьму, откуда его сильная претензия граждан Германии, конечно, ставила бы скоро на желательную свободу.

[RB.01_002,06] Его мешает теперь только сильному мраку, (местопребывание появляется ему) как очень темная дыра, которая кажется ему, тем не менее, не влажной и зловонной. Он ощупывает себе также ноги и руки и находит, что ему оковы нигде не заложены. Так как он чувствует себя, однако, fessellos, то он пытается исследовать ширину его тюрьмы, и, как например, земля приобретают. Не находит ли себя в его близости таким образом тайный суд вовсе?!

[RB.01_002,07], Однако, он удивляется много, когда он не замечает для первого земли и так же мало какой-либо стены тюрьмы; и для второго что-нибудь от подвесной койки, однако, не находят kamn, в котором он нашелся бы, например, в свободном помещении катакомб висящее.

 

3. Глава � Роберта полагает себя в наркозе.

Page 5: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_003,01] Эта вещь кажется ему очень странным и рискованным. Он проверяет также чувство, не еще полумертвый ли он в конечностях таким образом определенный вид вовсе. Но он убеждается умелыми трактирами и терками во всех его частях тела душ, что чувство вовсе не мертво, только слишком очень живо а наоборот.

[RB.01_003,02] После он убедился теперь, точно проверяя, со всех сторон, что он абсолютно жив и ни с той, ни с другой стороны не находится сюда как-нибудь включено, наконец, кроме как от самой совершенной ночи и мрака, - там он совсем спрашивает себя в отчаянии взволнованно:

[RB.01_003,03] "Где от 3 имен черта я все же? Что испытывающие жажду лягавые собаки из меня сделали все же? Они не застрелили меня, иначе lebete я нет! Они также не заперли меня; так как там я не нахожу ни стены, ни земли и никакие оковы в моих членах! - У меня также есть мое совершенное чувство; у меня также есть глаза, они не вырезаны мне и, все же, я ничего не вижу! - Что они сделали все же со мной? Поистине, это полностью дрожи странно! - Этот мизантроп, который позволял застрелить меня для видимости (к купюре), должен иметь благодаря какому-либо химику меня, вероятно, очень собственным видом, например, неизвестным всему прочему обученному миру наркотиком (наркотик, наркотик) einschläfen оставляют, согласно какой операции я нахожусь теперь в этом состоянии! Однако, ждет, ты злодея, тебя убийцу международного права, если я прибываю из этого наркоза, если я прибываю снова во Франкфурт, то радует тебя! - Я буду варить тебе суп, горячий суп совсем осуждает!

[RB.01_003,04] "Это состояние не продолжится вечно. Реквизируют меня в Frankurt и в совсем Саксонии (срочно кричат). И я буду, я должен проходить! И если я там, тогда тысячекратную боль тебе! Ты должен знакомиться тогда, что является для преступления ошибаться в первом депутате рейхстага беспощадно и allervölkerrechtswidrigst! Мое все существо, вся Германия, совсем Францию скорее не может отдыхать, как до нее allerschmählichste, мне депутату рейхстага причиненная несправедливость во всем изобилии будет искуплена! И видом искупленный, от которого земля и вся всемирная история не должна засвидетельствовать еще пример!

[RB.01_003,05] "Если я будился бы, однако, только уже скоро из этого странного наркоза! - Я горю перед самой справедливой местью, и это самое надоедливое состояние все еще продолжается! - Все же, это по-настоящему дьявольски Проклятое изобретение! Но только терпение, это будет, это должно скоро становиться лучше!"

 

4. Глава � необходимый крик к Богу � назначение на Иисуса.

[RB.01_004,01] По этим словам он ведет себя довольно длинное некоторое время очень спокойно и кормил бы грудью и трет себе только иногда глаза, чтобы освобождаться возможного наркотического

Page 6: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

помутнения. Но так как, все же, не хочет становиться светлее вопреки всему его предвзятому терпению и вопреки всем Augenreibens, то он очень совершенно начинает сомневаться в возвращении зрения и становится об этом также от мгновения в мгновение более озлобленным. Когда, однако, вопреки его всегда большему Erbostwerdens свет не хочет ориентироваться у него, то он кричит совсем сильно:

[RB.01_004,02] "Что произошел все же со мной?! Что это такое для проклятого состояния?! - Не имеется ли больше все же Бога? - Бога, который был бы могущественен и более справедливо чем властители земли его милостей и ее синие и золотые обшитые по краям сообщники!?

[RB.01_004,03] "Бога! так ты как-нибудь один, вытягивает из твоей руки и искупает меня, который хотел вести я хорошую вещь твоих людей, твоих детей к той возвышенной цели, которой хотел достигать когда-то уже возвышенный, непонятный народный преподаватель Иисус, котором подхватывали, однако, пошлые Häschern и висели, из благодарности за его большие заботы и жертвы к наилучшему всего человечества, в столб тогдашний самый большой позор человечества!

[RB.01_004,04] "Как он, я - также твой сын и из тебя, таким образом ты один?! - Однако, ты не и нигде, кроме как в сознании людей, - твоя сила - только он, что сознает (также) человек, тогда, конечно, я говорю только пустые и бесплодные слова и навсегда обманут на мое все существо, и на самое позорное! Почему, однако, я должен был быть живущим, моих самостоятельно сознательных существ? Почему кто-либо должен был быть в бесконечном помещении себе самому захватывающей, неуклюжей идеей во мне самым ясным выражением охватывающего бытия? Был ли я все же реальностью с изобилием самого светлого само-сознания себя, например, об этом, чтобы быть (застреленным) другой расстреляно по закону военного времени? - Проклятый случай, который переводил меня в такое самое жалкое существование! Если бы имелись плохие и злые черти о каждой человеческой силе воображения, то, все же, они должны каждую как всегда названную силу, которая меня разрушат делал, навсегда!

[RB.01_004,05] "О, людей! О, людей! Ее обманутый, бедный человек, прекратили бы распространять вас! Больше не ставили бы живущих существ на ваше место к мучению в проклятый мир! Люди, которых вы жили бы, убивает ваших детей и вас, на что проклятая земля стала бы пуста от людей! О, если бы ее задушили властителя всех, все люди, и разделили тогда проклятую землю среди вас, что вы должны имели бы в ней только вдоволь! - Но безвозмездно мое усердие; вечный раб! Что капля умеет против бушующего моря всемогущество?! - Об этом умолк бы тщеславный язык моего языка! - Только ее руки пытались бы делать ему наиболее жалко существование конец!"

[RB.01_004,06] По этим словам он делает в себя Erdroßlungsversuche. Он делает несколько действительно умелых вмешательств в его горло, но, естественно, без всего действия; так как он совершенно берет себе

Page 7: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

определенный вид все разы без того, чтобы ощущать только один allerleiseste след какого-либо удушения! - Это делает нашего мужчину настораживаются, и он становится всегда более запутанным понятием об этом его состоянии. Так как дела вовсе не идут, однако, с удушением, то он решает двигаться вперед напрямик. "Все же," он говорит при себе совсем озлоблено, "здесь более темно и более беспричинно чем это, это может быть, пожалуй, в целом, бесконечное помещение nirgendmehr, поэтому я также не должен опасаться пропасти и еще меньше какой-либо тайный суд больше. Об этом только вперед! Вероятно, я прибываю, все же, где-нибудь к проблеску света или к желательной совершенной смерти?!

[RB.01_004,07] "О, должен быть как в счастье состоянием совершенной смерти! Насколько счастливый я должен быть, когда я не был, когда я не чувствовал существование и свободное сознание мое существо trügte! - О, если бы я мог уничтожаться, все же, только снова полностью! Однако, это теперь было бы, как это хочет быть, таким образом мне только künstig возможно будущее небытие прибыль, которая является совершенной смертью отраду, то ничего больше не имеется также, чего я должен был бояться. Об этом только вперед!"

 

5. Глава � первые шаги в пустом помещении. Монологи ни от Что и от продолжения жить. Проклятие против Бога, наездника страдания.

Здесь [RB.01_005,01] наш мужчина его ногами делает обычные пешеходные движения. Но так как он не воспринимает землю под его ногами, - то они, кажется, делают ему только взаимные, бесполезные движения маятника, которые вызывают продвижение вперед так же мало, когда таким образом кто-то сидел бы на банке и прогуливался неторопливо пусто туда-сюда ногами в воздухе. Поэтому он замышляет при себе снова другим видом далекого движения и говорит:

[RB.01_005,02] "Я должен начинать плавать с помощью рук и ног по этому мрачному воздуху из собственного вида; это будет лучше чем ходьба ногами! Так как, чтобы продвигаться вперед ногами, нужно иметь твердое основание, на котором отдыхает нога так долго, до тех пор пока другое не делает свободное движение вперед. Но если основание отсутствует, там этот вид нужно идти бесплодно; там это велит либо плавать, либо летать! Однако, крылья принадлежат к полету; у нас нет она голым Zweibeinler. Однако, мы можем плавать, и таким образом я хочу плавать меня в это делают! - Ах, ты хорошее небо, это жалкое будет плавать, конечно быть! - Но что может делать там другое, чем еще присущие силы употребляют так долго возможно более целесообразно, когда их лишь можно употреблять! - Итак - это плавалось бы!"

[RB.01_005,03] Здесь он начинает делать формальные плавательные движения руками и ногами, пожалуй не ощущает, конечно, продолжение каким-либо сквозняком. Но это не смущает его. Он продолжает его плавательные движения. Чем больше он работает, тем

Page 8: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

больше также он ощущает что быть все заботы напрасное. Так как он замечает, что его этот черный воздух не позволяет ощущать малейшее сопротивление! Поэтому он снова устанавливает его schwimmerischen движения и говорит:

[RB.01_005,04] "Я - осел и dummster глупец! - Что я тружусь все же напрасно?! Где ничего не, там ничего не! Теперь я в не трескались Ничто; что я ничего больше не хочу преследовать это?! - Ни во Что, конечно, не дома самое большое спокойствие и никогда деятельность?! - Поэтому я также Ничего не хочу поступать в спокойствие, чтобы не быть в ней также ничем! - Да, да, это уже дорога к полному уничтожению! Hm, hm! Устраивал ли, конечно, если бы я только знал, что я действительно был застрелен?! Трещат, кажется мне хорошим, как если бы я еще услышал это. Но, конечно, я там должен был быть естественно совершенно мертв, что, все же, не случается у меня? - Также я ничего не ощущаю от какого-либо расстройства!

[RB.01_005,05] "Одер, должно ли было иметься после смерти действительно продолжение жить души?! Однако, я еще с кожей и волосами и даже при помощи моей одежды, которую я ощущаю, пожалуй, еще там! - Есть ли у души все же также ноги, кожа, волосы и одежда? - Если таким образом, там рок также должен иметь душу?! - нет! принимать что-то в этом роде, должен был бы мужчину, как я, все же, вся бесконечность побуждают высмеивать светло и громко!? - Hahahaha! - Бессмертие рока было бы намного хуже еще чем чудодейственная сила фрака Христа к Триру, от епископа Арнольди выставлено!?! - И, все же, и, все же, все же, все же! - Если я - душа, сюда рок со мной путешествовал!?

[RB.01_005,06] "нет, нет и 1000 раз нет! - Я - не душа! Я - Роберт Блюм! я - депутат рейхстага во Франкфурте, к учреждению нескольким немцам империи! - которому империи себе не хотят подчинять Австрию. - Я познакомился с этим теперь здесь в резиденции (Вена), что хочет Австрии. Я знаю, что все стремление этого государства направлено лишь туда надевать железную одежду старого абсолютизма снова снова! Я боролся как великан напротив. Но так как пушки противника были сильнее чем моя хорошая воля, то я, тем не менее, должен был удерживать вместе с моей самой справедливой вещью, - да, не только удерживают, а арестовывают меня на пути к моему С и Zurückziehens даже и в конце даже действительно, или, все же, по крайней мере по-видимому, позволяют застрелить! Прекрасная зарплата для верноподданного верному отечеству сердца! - О, ты проклятую жизнь! и проклинает, который это мне дано!

[RB.01_005,07] "Таким образом это какого-либо Бога дает - какая радость наиболее заботливо приемлема это Ему, такому самому могущественному существу, таким образом себе людей, которые должны оказываться под каждой зоной верными братьями и с изобилием терпения друг против друга, удавятся из-за трона и скипетра и теперь даже из-за расхождений во мнениях grausamst и убьют!? - Потому однако, что теперь как все время таким образом зло происходит на земле, и такое не может исходить, все же, из Бога,

Page 9: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

который не может быть только самой чистой любовью логично и физически ничто иное как, то имеется либо никакой Бог, либо, если имеется Бог, - то он злее как черт, итак только достойную проклятия судьбу, которая рассматривает существ в качестве игрушки его настроений только! - Об этом еще раз проклятие каждому существу, человек создает для самого неприятного рока!

[RB.01_005,08] ", Но теперь только спокойствие, больше не осуждают! Так как таким образом я Ничего не хочу находить в diesenm обо всем желательном совершенном уничтожении, но всегда со мной самим говорит, то я бужу меня вследствие этого из уничтожения, будет снова при жизни по-новому возбужденными жизненными силами, и мое желание не может наполняться вследствие этого! Поэтому только спокойствие, строгое спокойствие, - вместе с тем уничтожение прибывает!"

 

6. Глава � Внешнее спокойствие, внутреннее беспокойство. Что такое жизнь? Тоска по религиозному миру направляется на молитву. Мысль о женщине и детях.

[RB.01_006,01] По этим словам становится нашим мужчиной очень немым и спокойным ртом, но тем более энергично в его сердце, что сердит его опять, так как он воспринимает только тем большую жизнь и тем более охватывающее сознание в себя в этой подвижности. Чем более спокойно он будет, тем больше будет также внутренняя активность; и чем больше он хочет подавлять его, тем более сильно она встречается.

[RB.01_006,02] Это доводит его опять новым видом от отчаяния и ярости гнева. Так как это становится все яснее ему, что он не может освобождаться также из этого способа ему уже обо всей надоедливой жизни. Поэтому он снова начинает говорить и говорит:

Все же, однако, [RB.01_006,03] "Теперь я хотел бы знать от всех имен черта, что является больше чем свиной глупой жизнью все же в себя, что он нельзя освобождаться!? У меня есть, все же, тысячи умирают при рассмотрении, и они становились мертвыми! И также не оставалось самый тихий признак жизни больше! Разложение было самым совершенным концом ее бытия! Все же, они могут иметь едва ли какое-либо сознание больше и совершенны таким образом туда! Или они должны были иметь, например, кроме тела также жизнь, а именно похоже на этот мой?!

[RB.01_006,04] "Я однажды не может становиться мертв! Кто получает мне все же эту надоедливую жизнь? О, ты, которому ты позволял застрелить меня, - твои палачи должны быть знакомы еще очень плохо с Totmachungshandwerke! Так как у тебя нет меня мертво, а только lebendigschießen оставляют! - Если твои помощники во всех твоих врагах вызовут такие эффекты как во мне, то воздерживайся от заботы. Так как я говорю это тебе из этой из моей stygischen

Page 10: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

(подсветской) ночи: Ты будешь твоими врагами еще больше lebendigmachen твоим порошком и свинцом! Жесткий мужчина, ты разучил большую неправомочность во мне! Так как ты хотел брать у меня, что ты не можешь возвращать мне вечно. Но насколько я теперь высмеиваю тебя! Так как я, которого ты хотел убивать, живет; теперь ты, однако, которому ты думаешь жить, вокруг 10 раз мертвее чем я, твоя первая жертва!

[RB.01_006,05] "Это устроил бы, в принципе, все, если бы у меня было таким образом самое маленькое маленькое мерцание от света!? Но черт должен нести этот тотальный мрак - она, если имеется кто-либо! -

[RB.01_006,06] "Я ставил бы случай: Если я должен оставаться вечным таким образом в этом положении, например?! О, проклинает! - Если я - например, уже такой дух? Это была бы, пожалуй, совсем verteuselte раздача подарков! Нет, однако, это я не верю, - не может иметься вечной жизни!? и, все же, все же, доходит ко мне уже так красиво задолго до, с тех пор как я приношу в этом мраке! Так несколько годиков уже должны расплыться?! Только свет, свет! Тогда все устраивает!

[RB.01_006,07] "Я должен признаваться в этом мне открыто, что это было бы теперь дорого мне быть таким образом действительно глупым парнем, который верит в сына божьего, на небо, между прочим, конечно, также в вечную смерть, черту и в ад и умирает в такой вере иллюзии с для его конечно самых ограниченных понятий добродетели - спокойной совести, - чем если бы я нахожусь здесь с моим geläutertsten разумом в totalsten Lichtlosigkeit! - Но что я умею для этого? - Всегда я искал правду и полагаю, что нашел их также. Но то, что она использует, если не имеется света в ней!? Это все равно, и таким образом это также было бы и остается!

[RB.01_006,08] "наилучшее у меня и остается моей мужской стойкостью и совершенным бесстрашием. Так как если бы я был, как так много 1000 других, боязливое и боязливое существо, то я должен был бы попадать в этом состоянии необходимо в allertiefste отчаяние! Но таким образом все - мне теперь уже 1!

[RB.01_006,09] "Мою женщину и моих детей начинают двигаться в моем сердце, конечно, теперь также немного. - У рук будет, пожалуй, печаль и большая печаль обо мне!? - Но что я могу делать в этом положении для них?! Ничего, совсем ничего! - Я умел бы мольбу, это, конечно, и имел бы время достаточно на это! - Но к кому и вокруг чего и к какой пользе?! - Лучшее желание - все и без того глубже всего в моем сердце верную и лучшую молитву для них, которая, конечно, не вредит им, таким образом это ничего также не может помогать им. Однако, я не знаю другую молитву, - кроме хорошо известного римского, Отче наш', аве Марию' и как еще массой другого рта и Zungenwetzereien называются! - Моя хорошая и образованная семья благодарила бы, однако, за нее, конечно, очень удивленно, таким образом она могла бы замечать, что я делал бы что-то в этом роде для ее блага похоже на

Page 11: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

замечательного бобыля! Все же, она когда-нибудь может узнавать это едва ли, что я здесь делаю?!"

 

7. Глава � Благоговейное воспоминание об Иисусе вызывает сильную вспышку. Страх и радостное удивление Роберта.

[RB.01_007,01] Говор Роберта дальше:" Так называемый Отче наш - под всеми формулами молитвы, пожалуй, лучшая! Так как итак у мудрого преподавателя Иисуса есть его ученики молятся обучено. К сожалению, эта молитва никогда еще не совсем была понята, так как выдвигали это большей частью вслепую во всех случаях и потребностях, в то время как это, все же, только чисто светский, наиболее тесно охваченный перечень основных потребностей каждого человека, которые человек часто должен подсказывать себе, чтобы понимать о себе и его потребностях всегда. Но римские несутся в эту формулу молитвы вместо правды только определенный лопарский, agatho-демоническо-магический (бело-магический) В силу и употребляют их как в духовном плане sympathetische универсальная медицина против всего зла, также против болезней животных! И это однако невозможно мне! - Отче наш - это по существу, конечно, очень достойная молитва; но, конечно, только в правом смысле и только как то, что это такое; но видом, как это Römlinge, а также протестанты употребляют, barste вздор! Да, да, barste вздор!

[RB.01_007,02] "О, ты хороший преподаватель и мастер Иисус! Если твой жребий равняется, например, также мой, то ты часто раскаешься, пожалуй, уже надежно красиво в таком составе после твоей самой гнусной казни, что делал плохого человека такого большого имущества?! - Почти 2000 лет такой ночью! - О, самый благородный! - это должно быть очень трудно!"

[RB.01_007,03] Как наш мужчина имя Иисус по-настоящему участвуя и очень уважая произносит, там сильная молния подъема до упадка едет, над чем наш апостол свободы очень пугается, в то же время, однако, также большая радость чувствует, так как он охватил вследствие этого убеждение, что он не слепой.

[RB.01_007,04] В то же время, однако, он также начинает размышлять, что было все же, примерно все же, причиной этой очень светлой молнии? Теперь он думает туда-сюда и вверх и вниз. Он проходит все известные ему причины для пробуждения электричества. Но он ничего не находит здесь к хватающему заявлению этого первого светлого появления в нем, для него все еще непонятное состояние. - "Так как" если, думает он при себе, "к пробуждение электричество необходимые естественные условия должны иметься в наличии, чем там: фаршированный с кислородом атмосферный воздух - и в ее отрицательно электрическое тело, либо жидкие либо жесткие. Все же, однако, здесь в империи самый чистый и самый абсолютный Ничто не может говориться как от один как о другом не. Так как где ничего не,

Page 12: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

там не совершенен ничто, так как понятие, ничто' не исключает логично правильно никого существенное бытие полностью!

[RB.01_007,05] "Конечно, я Ничего не нахожусь, как себя даже только к ясно сознательному существу, в середине его и - не таким образом определенный ничто ни во Что. Но это Ничего не поднимает меня обширное не не быть ничем. Так как, Ничего' и, несколько' могут думаться очень хорошо рядом и существовать таким образом также!?

[RB.01_007,06] ", Но теперь всходит мне новый свет мысли! - Да, да, так это! О, Ты великолепную, по-настоящему-немецкую философию, тебя неиссякаемый источник верной мудрости! Ты приводишь каждому это если бы спорил свет, который схватывает тебя, как я, со всем жаром и любовью и использует тебя во всех еще таких странных жизненных состояниях как единственный и самый надежный советчик и проводник! Я решил выставку, как быстрый теперь с помощью твоей помощи этим гордиевым узлам! Где в империи Ничего не находит индивидуальное бытие себе, там Ничего не могут находить себе как-нибудь в том же самом еще массу более другое, либо равня быть более иной бытие! И таким образом могут (здесь находиться кроме этого моего бытия еще массу allerartiger сути, которая пригодна к пробуждению электричества без того, чтобы не ухудшать всю охватывающую Ничто только в самом незначительном, собственно, нам. Прекрасно, так хорошо! И я теперь знаю, что Ничего не имеется, однако, как-нибудь созданных и оформленных, существенных соседей кроме меня этой ночью. Я вовсе не таким образом так совсем только здесь, как я представил это мне к сожалению теперь уже очень немалый срок! О, это хорошо, это очень хорошо!

[RB.01_007,07] "о, если бы я бросился только уже давно по-настоящему серьезно немецкой философии в руки, там я, конечно, стоял бы уже из очень другой земли, как будто бы я теперь стою. Но я болвана терялся в конце в мелочно лопарскую критику молитвы и в пустое и бесполезное сожаление большого, мудрого и самого благородного народного преподавателя Иисуса и-!"

Здесь [RB.01_007,08] блестит это снова и на этот раз еще сильнее чем раньше. Наш мужчина близок вне себя от страха и удивления и не может вовсе успокаиваться о нем для него непонятно интенсивные, но, конечно, только коротко длительный свет. При этом также казалось ему, когда таким образом он видел бы определенные контуры всяческих известных ему предметов на далеком удалении. Но ее освещение продолжалось слишком коротко, чем если бы он они точно исключают и ближе смог бы определить.

[RB.01_007,09] После длинного, немого спокойствия он мог воспринимать только снова его мысли и тот же самый начинают понимать также постепенно глубже. Бытие более только, снова несколько упорядоченная мысль была следующей: "Ага, ага, теперь я знаю это только, на что я! Эта вспышка указывает из сильной грозы, которая будет браться теперь ночью за Вену! Теперь я просыпаюсь постепенно из моего, страхом перед смертью возбужденный, большой

Page 13: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

обморок, возвращаюсь теперь снова очень легко в жизнь. Вероятно, она помогает, от электрического флюида очень беременный воздух мне для этого, и я буду под молнией, - громы и град снова в жизнь возвращаются!? Громам я еще не слышу; но погода может стоять также очень далеко отсюда. Сверкала молния, пожалуй, очень сильно, и теперь гром мог бы быть, пожалуй, уже, даже если бы очень глухо, там!

[RB.01_007,10] ", Но это не может быть все же, что я также глухой?! - Я слышу мои мысли, конечно, как слова; но это не еще доказательство, что я об этом в полном употреблении моих органов слуха! Вероятно, я возвращаюсь при этом случае также к моему слуху?! - Конечно, странное чувство меня окружающего Ничего я не могу объясняться еще вовсе на естественной дороге. Но что лежит там от этого?! Я однажды существую и имею теперь дважды блестят при рассмотрении, - доказательство, что я не слепой! Кто знает, не является ли все действием угрожающей, самой тяжелой грозы?! Поэтому я оставляю погоду однажды loskrachen и проходят; там уже окажется тогда, останусь ли я еще так, как я заказан теперь!

[RB.01_007,11] "Конечно, это состояние продолжается уже красиво долго. После моего чувства это могли бы быть уже при 100 годах; но это будет голым обманом чувства!? Да, да, только обман чувства! Так как, если в определенном обмороке - особенно в такой пустые - dahinschmachtet, нужно быть там из одной минуты годом! Да, да, так это будет! - Да, так это также! - Если гремел гром только скоро снова blitzete и позже, однако, немного! Но молнии оставляют себе время!?" -

 

8. Глава � Обновленную любовь к жизни. Жажда мести превращается в мыслях раздачи. Новая молния и постоянные светлые.

[RB.01_008,01] Говор Роберта дальше:" Или, или, или-? - Странное вторжение! - должны ли были - эти 2 молнии казаться, например, только в моей фантазии и сообщают ли, вероятно, что это Ничего не было бы теперь скоро полностью заканчиваться со мной в нем?! Да, да, это может быть также чем-то в этом роде! Так как так как я теперь начал полюбить эту скудную жизнь так немного, там это будет уверенным скоро в конце с ним! Это уже совсем древнее правило мудрости, что он теряет жизнь легче всего и ближайший, который любит это. Звали бы только смерть и желания его самым страстным образом, там он, конечно, не прибывает; если боятся, однако, его и желают от всего сердца, чтобы он хотел отсутствовать еще очень долго, однако, там он, конечно, прибывает скорее всего! - Поэтому я должен идти опять после полной смерти начинаем вздыхать и жаждать мой baldigste и самое полное уничтожение из всех моих, еще наличествующих сил, то я могу полностью быть уверен, что меня верная смерть еще не будет иметь слишком скоро при воротнике!

[RB.01_008,02] "Поистине, это - это действительно хорошее, старое изречение: - »Кто любит жизнь, тот будет терять; кто презирает,

Page 14: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

однако, жизнь, тот получит это!« У меня это случается теперь уже. Так как только из allermännlichsten жизненного презрения я отправился, из любви ко всем моим немецким братьям, в самые большие опасности; подхватывался ли там слепыми Häschern и отправлялся, максимально вероятно, в конце, все же, порошком и свинцом сюда?! Windischgrätz, конечно, думал, что он казнил меня! Но я живу! Я, Robertus приз за лучший выстрел, живу - живет тебе к суду, тебе и твоей династии к закату!

[RB.01_008,03] "Конечно, я бессилен все еще. Но это говорит мне внутреннее чувство: Роберт, ты станешься скоро силен и могущественен искупать твою честную немецкую кровь в этих самых пошлых убийцах и палачах! - Да, да, да, Роберт, ты становишься снова сильным, очень сильно ты будешь! Когда ты жил на земле коварной земле, там ты был дома только просто в тебе самом; теперь ты живешь в миллионах сердец твоих братьев и живешь в тебе самом также в действительности! Поэтому не робеет, Роберт! Ты станешься еще очень силен и могущественен!

[RB.01_008,04] "Был бы лучше, конечно, это, если бы я был даже сейчас силен, где еще мой гнев и жажда мести находится в самом полном жаре. Так как теперь я мог бы видеть, пожалуй, с самым большим холодом для каждого волоска моего шефа, как мои убийцы 10 000 лет на allerschrecklichste мучат. Но таким образом себе, например, постепенно этой ночью должны были класть мой гнев и мою месть, и я должен окрепнуть из этого только, застреваю там хочу позволять я уже дорого в моей современной слабости и управлять в мой Вместо судьбы.

[RB.01_008,05] "Это вообще странен, что я не могу считать теперь мой все же allergerechtesten гнев и мое чувство мести! Это превращается иногда совсем видом великодушной раздачи, что очень сердит меня, (если я чувствую) что мое чувство такой характер принимает. - Но в принципе, если я действительно понимаю таким образом вещь, это однако собственно снова немецкое, это по-настоящему немецкое! Так как только немцу это только собственно, большому немцу! Только немец может предоставлять! И это также большая и великолепная добродетель, которая только собственна самым благородным душам! И это немецкие души, большие немецкие души!

[RB.01_008,06] "Кто может говорить его убийце: »Друга, ты делал дурное во мне; но я Предоставление это тебе от причины моей жизни!" Только немец умеет это - это умеет Роберта! - Да, Роберт умеет это не только, он также делает это! Брат Альфред (Windischgräz), который ты меня позволял позорно убивать, я предоставляю это тебе и не хочу брать в тебе вечно месть, и я умел бы их также тысячекратно! - Да, это слышало бы всю Германию, которая предоставила Роберта, вашего единственного Роберта, ему и также твоему врагу Альфреду преступление!

[RB.01_008,07] "Ах, легче теперь это мне из однажды! Теперь Hm, да, я любовался бы сам моей величиной, и это большая отрада для меня! - Хотя миф говорит с таким же успехом от большого народного

Page 15: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

преподавателя, который предоставлял все ее преступление также в кресте его врагам. Но была дома в нем, конечно, также по-настоящему немецкая душа, иначе он был бы едва ли способен такой величине характера. Так как такое великодушие никогда пожалуй не было собственно жителям Востока! - Да, да, большой преподаватель Иисус был также немцем!"

[RB.01_008,08] При упоминании имени Иисуса самая могущественная молния подъема до упадка снова едет и оставляет после заката легкое, постоянное мерцание собственно сероватого сияния, что очень удивляет нашего Роберта, так как он так сказать совсем уговорен теперь опять с его более ранним ожиданием грозы.

 

9. Глава � всю всемирную мудрость тщеславна. Иисус кладет его апостолам веру в сердце.

[RB.01_009,01] Совсем sorglichst внимательно он рассматривает продолжительное мерцание и не знает, что он должен делать из этого. Через некоторое время он снова приходит в себя из его неожиданности определенный вид, начинает думать снова более трезво об этом появлении и говорит при себе самом:

[RB.01_009,02] "ЭТО - это в конце, однако, погода, облаку которой начинает редеть теперь после третьей молнии из стороны немного. При этом только один поступает мне не так совсем, и это состоит в том, что я действительно ясно замечаю только теперь, так как я несколько лучше исключаю мою окрестность, что я нахожусь, очень совершенно похоже на птицу, в свободном воздухе или в свободном эстонце эфир, без всего основания. Такое состояние смогло бы приниматься бывшей, самой крепкой ночью, пожалуй, еще чем обман чувства; но теперь это больше не обман, а полная правда.

[RB.01_009,03] "Теперь, по крайней мере, пожалуй, прояснится это для меня, что я действительно умер после тела, так как могут, все же, едва ли annehnmen, что тяжелое тело могло бы сохраняться так долго свободно в воздушном пространстве или помещении эфира! Однако, я ничего не вижу кроме меня. Ни подо мной, ни обо мне что-нибудь не нужно воспринимать реальное. Я должен находиться таким образом очень далеко от какого-либо всемирного тела?! - Hm, странно, странно!

[RB.01_009,04] "О, Hegel, о, букет, о, Ronge (3 всемирных способа того времени) - ваша мудрость, кажется, терпит здесь очень сильно кораблекрушение! Где ваша общая всемирная душа, в которую должен переходить после тела роспуск человек?! Где появляющийся в людях Бог и где является Sich-Seiner-selbst-bewusst-werden в человеке? Я умер, был теперь здесь так совсем в allerohnmächtigsten Alleinheit, как только какой-либо самый совершенный Alleinheit можно думать и представлять. Там никакой след какого-либо появляющегося божества и так же мало какой-либо переход моего существа не нужно воспринимать в общий Weltseelentum!

Page 16: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_009,05] "О, ее воображенные человеколюбивые всемирные способы! Ваше Видение считало очень хмурым и становится еще хмуро-усмотренным. Так как от такого самочувствия после тела смерти у вас никогда еще пожалуй не были allerleiseste предчувствия. Одним словом, вы обманули меня и обманете еще многих. Но это предоставлено вам все, так как ее также немцев! Если бы вы знали что-то лучшее и правды более соответствующее, то вы, также конечно, не скрыли бы, как настоящие немцы, это от ваших апостолов!? Но так как вы не способны его, то вы дали бы, что у вас есть, и это сторговано по крайней мере добросовестно!

[RB.01_009,06] "Использует, конечно, пожалуй, человеку здесь вашу добросовестность как раз не совсем особенно или также вовсе нет. Но это также как раз ничего не делает, так как это сделано, достаточно в принципе, получать человечество только земное, materiellerseits, в определенном порядке. То, что касается, однако, этой часто сомнительной жизни после тела смерть, - при условии, что, максимально вероятно, себя любого человека жизнь моим одинаково оформляет, то это больше не нуждается там, конечно, ни в каких законах. Так как какие обязательства могли вменяться в обязанность мне? Конечно, никакие другие, чем те Wölkchens в воздухе, который доводят ветры, куда они идут! Была ли у меня теперь также мудрость Salomos и сила Голиафа, - для чего, пожалуй, они могли служить мне?!

[RB.01_009,07] "Об этом был бы поистине лучше это жить в самом темном суеверии Рима и умирать, так как сдавали его тело, по крайней мере, в слепой вере продолжать жить после отброса которого либо хорошо, либо плохо после души веры был бы, и таким образом также смерти легче мог бы смотреть в лицо, чем если бы навсегда думают терять смерть всю жизнь как Rongeanischer пуританин с телом и нужно бояться таким образом смерти также очень ужасно, как это был самый полный дрожи случай у меня радостного воспоминания! О, небо! Возлюбленный томятся вечно в этой пустой пустоте ожидаться как еще раз такой страх перед смертью!

[RB.01_009,08] "Об этом, ее преподаватель! Учили бы ваших апостолов верить! И они более в счастье умрут, чем я умер со всей моей силой разума! - Теперь это также прояснится для меня, почему большой преподаватель мастера его апостолам клал всегда только веру в сердце!"

 

10. Глава � Хорошие мысли об Иисусе. Вера в бессмертие и в Бога любви растет.

[RB.01_010,01] Говор Роберта дальше: "Этот самый мудрый преподаватель народов родился, похоже на меня, из которого отпрыски скудных родителей подняли к миру и себе, максимально вероятно, только очень с трудом и под всеми возможными лишениями на точку зрения наивысшей моральной высоты мудрости, причем он себя Со стороны überverschrobenen еврейского духовенства всю жизнь

Page 17: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

насквозь также совсем некоторые преследования позволял нравиться должны быть! О, это должно было быть очень невероятно тяжело для него подниматься под самым настойчивым Mosaisten и Aaroniten, в головах которого должна была быть дома и сердцах überstygische ночь, к такой мудрости!

[RB.01_010,02] "Вероятно, он прибыл однажды как бедолага либо с его так же бедными родителями, которые не имели собственности и, конечно, также небольшую работу и заработок в отечестве, либо с другим караваном в Египет и протянул там благодаря его большим, свойственным от природы талантам внимание каких-либо больших способов на себя, которые брали его тогда в его школу и торжественно открывали во все тайны самой глубокой мудрости, посредством derem владения и мудрого приложения он тогда у его allerdummsten земляков самая большая сенсация должна была возбуждать. Или он прибывал в школу Essäer, которой владели тогда квинтэссенция всей мудрости, которые были дома только где-нибудь на известной тогда земле, вследствие чего он должен был присутствовать, тогда, однако, естественно, также перед слепым евреем близко как Бог, бедного человечества к самому большому утешению, wemnschon очень богатого и самого высокомерного духовенства к самой большой досаде!

Даже сейчас [RB.01_010,03] "о, это смеется мне сердце, если я помню, как он (наставил) все высокое духовенство, все же, иногда видом произведено при самых различных поводах, что она смогла бы растрескаться по сему нередко перед досадой! К сожалению, он был в конце жертвой его большим мужеством и слишком коварной подлостью с серебром, золотом и драгоценными камнями оторочившим бестиям храма.

[RB.01_010,04] ", Но мне жилось, например, лучше?! - О, нет! также я стал мучеником для моих самых благородных стремлений. Я хотел освобождать человечество от старых цепей раба, и моя зарплата для этого была - самой гнусной смертью в прекрасные Brigittenau! - Это, поистине, чисто черта вокруг всего человечества! Она убивает ее самых больших друзей, и она приводит ее самым низким, самым прожженным врагам Vivats и триумфальные шествия под музыкальным блеском и блеском факела!

Теперь [RB.01_010,05] ", Но это был бы, как это, теперь я освобожден от всего, а именно с убеждающим из всей всемирной истории сознанием, что не речь шла у всех больших народных благотворителей о волосах лучше чем мне, которым я не являюсь вопреки моей доброй воли, однако, долго Иисус!"

[RB.01_010,06] При названии этого имени самая могущественная молния проезжает опять, а именно на этот раз очень близко Роберту и оставляет теперь уже что-то вроде сумерек также как, к вечеру туда, кое-что из туманной местности, так что наш мужчина действительно хорошо смог узнавать теперь его всю форму без того, чтобы покидать при этом его свободного эстонца состояние в воздухе, как свободно-паря.

Page 18: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_010,07] Несмотря на то что его, однако, молния также на этот раз очень поражает, то он больше не пугает себя этого, однако, а начинает размышлять немедленно со значительным спокойствием над этим и говорит при себе самом: "Поистине, в наивысшем как раз странно! Теперь молния мне, так сказать, телом ехала, и при этом я не чувствовал ничто иное как в первый раз совсем весьма приятный Lüfterl и чувствую себя укрепленным теперь на это очень чрезвычайно! И так как эта молния оставляла еще более сильный проблеск света чем более ранний, то благотворно действует моему сердцу и моим глазам тем больше. Также я могу усматривать, как кажется мне, конечно, к вечеру что-то вроде очень туманной местности, что убеждает тем больше меня, что я парю полностью-серьезно в свободных эстонцах воздух! Также я могу исключать теперь мои ноги, руки, и смотри там, также мою одежду, как я носил их в Richtplatze, совершенно хорошо!

[RB.01_010,08] "о - кто начал бы смеяться на земле не над шеей и головой, таким образом ему говорили, что после отброса тела не только душа бессмертна под более ранним земным человеческим обликом, а в самой полной серьезности тела одежду!?

[RB.01_010,09] "большой Шекспир являлся правым, поистине, так как он говорил: »Между луной и солнцем вещи, которыми нельзя было грезить никогда еще несколько человеческую мудрость происходят.« И, о, Шекспира, к этим вещам принадлежит бессмертие земных одежд тела! - И если, - там очень странное соединение, кажется, имеет место при этом - как раз мою одежду победы, одежду наивысшего стыда в глазах моих врагов, со мной повысили бы к наивысшей свободе! Только самый заботливый и самый справедливый Бог может связывать да это! Теперь я полагаю, однако, к стыду Hegels и Штраус, что имеется истинный Бог, который не нуждается вечно запрашивать только при Hegel и Штраусе, может ли он существовать и может, также без Hegel и Штрауса!

Все же, однако, [RB.01_010,10] "Случается несколько странно это мне, что, всякий раз как я называл имя большого Morgenländers, также так же часто сверкала молния! Должно ли было кое-что верное быть, например, также в его больше чем человеческом Gottessohnschaft, все же, в серьезности?

[RB.01_010,11] "Если юбки даже бессмертны - там это может с Иисусом - ага, ага, правильно снова блестел, и сильнее теперь чем более ранние разы! Странно!! странно!!"

 

11. Глава � Следующие мысли почтения и тоскливые мысли для Иисуса. Светлая местность придвигается.

[RB.01_011,01] Говор Роберта дальше: "Должен ли был он также находиться, например, мне одинаково, где-нибудь в этом свободном пространстве и общается ли теперь со мной, как мужчина приблизительно подобное, этой очень безвредной электрической манерой, которая осталась еще собственной ему для этого мира? - Да!

Page 19: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

Так как он должен быть особенно в предмете египетской естественной магии, и преимущественно знанием самых внутренних стихий, один из самых опытных мужчин, - из чего также они, временем, конечно, уже очень искаженным, так называемым чудесам очень хорошо могли бы объясняться, - особенно таким образом обо всем скоте наиболее глупо Osmanen большую библиотеку к Александрии не сожгли бы!

[RB.01_011,02] "да, да, как мне мои Hegelsche и Rongeanische остались мудростью невзирая на, то осталось также ему большое сокровище мудрости, из которого и с его бесценной помощью он объявляет мне теперь молниями, что у него находится как-нибудь в моей близости и есть, вероятно, так же желание встречать какое-либо существо в этой пустоте, которому он мог бы доверяться!? Это не должно быть удовольствием быть обязанным довольствоваться самым разбуженным духом мира 1800 и для этого еще несколько 40 лет только с его максимально собственным обществом, и как один из самых больших человеческих друзей! О, самый благородный, лучший и самый большой человеческий друг! Пожалуй, я не стою по сравнению с твоей величиной решать ремни ботинка тебе, но что использует здесь всю земную величину!? Там исчезает, поистине, весь земной блеск и вся земная известность!

[RB.01_011,03] "Твое имя, и для последствия земных времен также мой, дальнейшие лезвия становятся хорошими еще долго на земле и заслуживают похвалы и хвалят и любуются; но что у нас обоих есть из этого?! Мы можем намечаться здесь в бесконечной пустоте существа только собственным видом электрических телеграфов молнии, что мы оба, вероятно, не находимся здесь, слишком далеко друг о друге оттопырено.

[RB.01_011,04] "О, Если это, все же, был бы возможен, что мы могли бы приближаться к друг другу, поистине, наше общество навсегда хватало нам! - 2 больших, себя во всей максимально родственной душе никогда не нуждались бы, пожалуй, навсегда самого великолепного дискуссионного материала и укоротили бы время или также вечность себя вследствие этого из самого великолепного и alleranziehendste способа очень и приправили бы наиболее превосходно!? Но то, что использует там также лучшее желание! Кто должен идти, кто может осуществлять его?!

[RB.01_011,05] "Так же как мы оба парят также, вероятно, еще бесчисленных других существ? - Всемирные тела были, вероятно, первоначально также тем, что мы теперь такое?! После квинтильонов земляных лет бесчисленные атомы вокруг них, и таким образом возникли из них в конце накапливались все всемирные тела, в середине которых живут еще те же духи или души, вокруг которых формировались накоплением атомов эфира все миры!

[RB.01_011,06] "Вероятно, ты стал, мой большой друг, также с близких 2000 лет уже таким образом маленькой маленькой кометой и можешь будить из твоей собственной сферы пара уже молнии?! - Это будет нуждаться у меня, еще конечно, в очень большом терпении, до тех пор

Page 20: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

пока я не буду накапливать однажды только несколько м атмосферы пара вокруг меня? - Вероятно, ты готов там, где я исключаю теперь к вечеру туда как что-то вроде очень туманной местности?! Вероятно, я буду однажды, если ты будешь уже зрелой планетой, твоим трабантом? Или таким образом ты будешь, например, слишком солнца, конечно, только после бесконечно многих Dezillionen земляным годам, там я могу быть, вероятно, также твоей ближайшей планетой как Меркурий!?

[RB.01_011,07] "Это хороши, конечно, очень далеко выдвинутые надежды; но что можно делать напротив? Ничего, когда все выжидают в терпении. На земле должны были сооружать временные надежды, таким образом дела шли кого-то слишком плохо; здесь в империи вечности нужно утешаться напротив также с вечными надеждами, таким образом перед самой ужасной скукой в barste отчаяние не хотят переходить!

[RB.01_011,08] ", Но там смотри, там смотри, мой глаз! Теперь та туманная, глубоко подо мной очевидную, странную местность становится несколько светлее, и также кажется, как если бы она приблизилась ко мне!? О, это было бы очень scharmant! - Это уже таким образом, как я раньше вообразил!

[RB.01_011,09] "Моего большого друга Иисуса - ага, ага! - блестел опять! - Только это ничего не делает! Что я захотел говорить все же, собственно? - Да, да, теперь у меня есть это опять! Мой большой друг, который прирос теперь, уже вероятно, к такому маленькому миру кометы, услышал мое самое заветное желание и использует теперь все, чтобы прибывать ко мне. И таким образом он может прибывать ко мне, там он будет тянуть меня, конечно, к нему в его молодой всемирной середине, сила притяжения внешних атомов эфира усилит таким образом и прирастет таким образом тем скорее и легче к полному миру!? Да, вероятно, у него есть уже большее количество ему родственных существ при и вокруг себя?! Это может быть очень легко! Так как имелось существо, как я, уже так некоторых.

[RB.01_011,10] "он может теперь надевать меня, то он надел также всех его наследников, которые прошли верный перекресток передо мной, тем же самым способом! И таким образом мог ли я встречать теперь уже очень большое общество вокруг него?! Так это случилось бы, было бы, о, какое удовольствие для меня!

[RB.01_011,11] "И смотри, смотри, из этой вещи кое-что, кажется, захочет быть однажды, наконец, все же, серьезно!? Странная местность правильно приближается ко мне всегда и ближе и становится настолько несколько светлее при этом также всегда и, как несколько более отчетливо кажется мне, также!

Теперь я исключаю уже действительно кое-что, которое походит так приблизительно на маленькую гору, окружают несколькими маленькими маленькими холмами! Бог похвалу, Бога похвалу! Таким образом я прибываю, вероятно, все же, с некоторым временем и с

Page 21: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

правым терпением, наконец, однажды на какую-либо более твердую причину!?"

 

12. Глава � человек появляется в светлой местности. Иисус ли это? Радость Роберта в ожидании ожидаемого.

[RB.01_012,01] Говор Роберта дальше: "Ага, ага, смотри однажды, смотри однажды, мой глаз! И ты, мое сердце, также радует тебя! Так как местность приблизилась действительно близко ко мне. И, таким образом меня зрение не вводит в заблуждение, там я вижу также несколько как человека на маленькой горе стоят, которая, кажется, машет мне!

[RB.01_012,02] "В конце это сам совсем хороший Иисус?! Да, да, да, он олицетворен это! Так как теперь я ясно видел, как при названии его имени как раз от него совсем сильная молния приезжала в направлении против меня! О, 0 ч., это будет бесконечно scharmant считать меня в обществе того духа, величиной которого и Непревзойденной глубиной мудрости я любовался так часто обо всем!

[RB.01_012,03] "О, ее бедного и глупого человека на земле, которую вы держитесь из-за тщеславных, земных товаров и из-за наиболее глупо, так называемое более высокое рождение для лучше чем там много тыс. бедных братьев и сестер, которые вы знали бы только под именем, мерзавцем', я кричу вас всем, что вы вместе не стоить все вместо того, чтобы разносить грязь одного из бедных братьев в вашей благородной голове вашего мозга! Если бы у вас были такая грязь в вашем самом безвкусном черепе, там знали бы ее все же минимум одну грязь о нем, как это здесь! Но так как у вас даже не были бы благородной грязи в ваших головах, то вы глупы также так же бесконечно, - воображать, как будто бы вы - что чрезвычайное, в то время как вы являетесь, все же, меньше чем Ничем! Что хотело делать для лица, пожалуй, таким образом воображенный осел рождения или денежный осел, таким образом какой-либо осмеливался обычно действительно усердный рабочий, чтобы останавливать руку его благородной дочери, или таким образом у него был бы, примерно все же, благоразумный сын, который, о самомнении рождения или жалких денег торжественно, себе до сих пор забылся бы брать дочь бедного Taglöhners к женщине, например, совсем?! О, это Отломило бы верный Crimen sacrilegi (отдают осквернению святыни)!

[RB.01_012,04] ", Но сюда, пришли бы, ее большие, больше чем к половине (наполовину) мертвого осла! Здесь вы будете знакомиться с этим только, что вы такое, что ваше рождение, что ваших предков, что ваше золото!? Поистине, никакой черт не освободит вас от вашей вечной, самой темной ссылки! Так как вы арестовали того, которые посылал божество вам к спасателям, дворянством начато, все время и убили их grausamst. Но теперь я провозглашаю это, вероятно, из всей всемирной середины, согласно о вас и говорю:

Page 22: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_012,05] "Ваше время, ваше плохое время на окраине! - Скоро здесь будете ее все и спросят, вероятно, о ваших гордых предках! Но вечное, пустое, самое темное помещение вокруг вас останется также вечно пусто ответом для вас! Из вас божество будет, пожалуй, едва ли по одному дому улиток, не говоря уже о том строят мир?! Но Бог действовал бы, чего Он хочет! Теперь, однако, я радуюсь чрезмерно, что мой любимейший друг вместе со всегда более светлой местностью уже настолько близок ко мне, что я мог бы обращаться уже почти к нему! О, Бога похвалу, Бога похвалу для этой раздачи подарков!"

 

13. Глава � вызов Роберта. Иисус приход. Отделенная душа находит снова твердую причину.

[RB.01_013,01] Говор Роберта дальше:" Всегда ближе и ближе эта странная местность приближается ко мне! Одна гора, на которой гроссмейстер самой великолепной морали стояли бы, довольно имеет значение. Все же, он хотел бы иметь несколько сотен фут. высоты и действительно скалистый из одной стороны и крут. Но другие маленькие холмы вокруг него называются, пожалуй, немного; так как можно было считать их очень несколько только только несколько более значительными песчаными кучами, от которых могли бы иметь самую большую едва ли высоту 30 фут.? Однако, освещение этой местности холма очень странно. Собственно, усматривают только холмы освещено, и видом, как будто бы они были покрыты фосфором. Но вовсе не усматривают ее ноги и между тем все же необходимо кажущиеся долины и возможным уровням; а обнаруживают только только пар, у которого есть странный зеленый как темно-серый цвет вид, и вовсе нельзя исключать это, как за эту маленькую местность холма он простирается, например?

[RB.01_013,02] "Я думаю, то все по-новому-оформляющие всемирные тела, пожалуй, будут выглядеть, прежде чем они начинают ее карьеру вокруг солнца как неприметные кометы?! У этих холмов будет глубже внизу, пожалуй, какая-либо связь. Но как? Единственный житель, прежний гроссмейстер самой чистой и лучшей морали будет знать это, пожалуй, вероятно, лучше всего?! - Теперь он уже совсем близко. Он пожалуй слышал бы меня, вероятно, таким образом я направлял действительно сильный призыв к нему? Это зависит там только от пробы. Если это удается мне, то это будет, естественно, очень хорошо для меня и, вероятно, также для него; и если я напрасно кричал, теперь, то мой, пожалуй, не становится первым также как не быть моим последним напрасным призывом конечно! Итак, это звалось бы!"

[RB.01_013,03] По этим словам наш мужчина mittelst обеих рук берется за так называемый рупор Фауста у рта, несет darnach дыхание так глубоко как лишь возможный и кричит на это после всех его сил:

[RB.01_013,04] "Иисуса! Ты - большой преподаватель мастера всех народов глупой земли, таким образом ты он, когда я теперь узнаю тебя от этой дали, и таким образом ты слышишь мой голос, прибывает таким

Page 23: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

образом, таким образом возможно тебе, ко мне с твоей молодой землей! Воистину, во мне ты должен находить твоего самого большого и самого горячего почитателя! Так как для первого я ценю тебя из-за него в себя улаживают и при этом, однако, тем не менее, самую большую мудрость, с которой ты превосходил всех твоих предшественников, также как всех наследников до небес, я ценю тебя как второе, так как наши оба земных жребия был близко абсолютно несущественным. И, наконец, для третьего я ценю тебя для теперь поэтому весьма высоко, так как ты был первым и еще, который привел мне в этот мой невыносимый мрак первый свет случайно или, что могло бы быть несколько возможно, также сознательно и намеренно; из-за чего я останусь тебе, однако, вечно allerdankbarst.

[RB.01_013,05] "Если ты - мне такой überteure Иисус и можешь приходить ко мне и хочешь, и таким образом ты услышал этот мой призыв, там прибывает! О, прибывает ко мне! И позволяет нам утешать друг друга взаимно! Не должно не хватать меня, чтобы утешать тебя по возможности. Однако, также я определен от тебя и убежден уже заранее allerfestest, что ты дашь с твоей большой мудростью мне, конечно, самое большое и allerberuhigendsten утешение! - О, прибывает, прибыл бы, ты мой самый уважаемый а также самый любимый друг и товарищ по несчастью!

[RB.01_013,06] "ты мастера любви, которому ты делал любовь к единственному и самому всеобъемлющему закону! - так тебе эта твоя большая любовь осталась, как она осталась также очень несокращенной мне, после моего чувства, до сих пор, - то такая из твоей любви помнила бы и встретила бы меня с любовью, которую ты сам учил, и с какой любовью я хочу встречать также навсегда тебя!"

[RB.01_013,07] После этого очень сильного Exclamtion (обращение) передвигается маленький сверкающий мир холма быстро под ногами нашего мужчины туда, а именно таким образом, что он - в первый раз после его насильственного перехода как раз в Иисусе правая сторона на наивысшей горе снова поняли бы твердую причину его ногами!

 

14. Глава � обращение Роберт господину. Иисус ответ. Важный жизненно важный вопрос.

[RB.01_014,01] Как Роберт теперь там твердо передо Мной стоит, рассмотренный Меня от головы до кончиков пальцев и находит во Мне правильно и очень несомненно Иисуса, которого он там полагал находить, - а именно в том же самом скудном костюме, а также при израненной живописи, как он рисовал себе его Иисуса совсем часто в его фантазии.

[RB.01_014,02] После он рассмотрел Меня довольно долго очень безмолвно, слезы из его глаз начинают катиться ему. И он говорит после некоторой формулировки с изобилием глубочайшего сочувствия:

Page 24: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_014,03] "О, ты лучше, ты самый большой человеческий друг, которому ты имел сердце достаточно, даже твоим самым жестоким палачам и ее слугам самую позорную несправедливость, которую они совершали в тебе предоставлять от всего сердца, и только об этом, так как ты принимал ее конечно totalste слепоту как действительная оправдательная причина из твоей человеческой величины!

При этом [RB.01_014,04] ", Но насколько трудный должен быть божество, твой всякий раз как более похвалено и обо всем обещаемом и самом почитаемом отце, таким образом Он состоит в том где-нибудь, что Он оставляет тебя, самый благородный, самых совершенных и лучших всех людей теперь близко уже 2000 лет в эти вечные, finstern пустоту herumschweben, в той же самой скудной скудности, в которую ты подрастал от твоего детства для самого чистого и alleredelsten человеческого друга!?

[RB.01_014,05] "О, ты, моей наилучшей и всей любви самых достойных мастеров Иисуса! - Насколько я сожалею о тебе, с одной стороны, и насколько дорогой я тебя об этом, однако, с другой стороны, как раз эта из твоей до сих пор еще той же самой скудности из-за! Так как смотри, ты встретил бы меня в только в некоторой степени более радостном состоянии, то меня рассердило бы, поистине, что дух, как ты, после отброса тела немедленно к наивысшей награде не удавались должен идти, если имеется какая-либо наивысшая и allgerechte, вознаграждающее божество!

[RB.01_014,06] ", Но так как я встречаю тебя здесь еще точно так же, как ты покидал землю, то вещь существ и ее отношений кажется совсем другой, как будто бы мы представляем их нам. И так как эта вещь - конечно, совсем другая, а также должна идти, то он появляется наше состояние после сдачи тела как обусловленная с и на себя необходимость, которой мы сможем осуществлять это, конечно, только после далеко растянутого течения времени нам, что дано в нашем приговоре и Begehrungsvermögen как основа нашего бытия собой самим.

Рассматриваясь [RB.01_014,07] "С этой точки зрения из твоего и моего современного бытия, это кажется все еще очень достойным сожаления тогда, конечно, insoferne, так как способность исполнения того, что мы привели из приобретенных сведений в нас к ясному представлению, лежит непредсказуемо далеко за властью нашей воли. Только, чтобы werden-sollende исполнение наших ясных представлений со слабостью нашей воли (или приводить скорее со слабостью власти его) в сносную компенсацию, мы владеем в нашем нраве, конечно, к самому большому счастью чем-то вроде летаргии (Stupfheit, безразличие), которое мы называем в гражданской жизни терпение. Она делает нам наше состояние пожалуй сносным; но, конечно, она иногда ставится на пробу, от которой мы оба мы, конечно, таким образом кое-что навсегда будем уметь рассказывать!

Теперь [RB.01_014,08] "Самый дорогой друг, я сдал бы тебе, так хорошо как это лишь возможен мне в этом состоянии, мое верное и верное

Page 25: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

признание. Так ты считаешь напротив также меня достойным, тогда объявляет также ты мне, что ты считаешь теперь от него наш, в каждом случае еще очень сомнительное состояние и думаешь? Только нашим взаимным сообщением мы станем, как кажется мне, за долго упомянутую последовательность времен приятнее и сноснее, чем она была бы иначе даже в нашем алмазном терпении vorübergleiten! Так хорош самый дорогой, самый благородный человеческий друг, следовательно, и открывай передо мной ему, для меня по крайней мере несомненно самый святой рот!"

[RB.01_014,09] речь Я, Иисус, который Роберта руку подавая:" Действительно тепло принят Мне многократно, ты мой дорогой, дорогой товарищ по несчастью! Я говорю тебе, радовался бы ты, что ты нашел Меня и вовсе не огорчает тебя вокруг следующего. Это достаточно, что ты любишь Меня и останавливаешься по твоим сведениям самым благородным и возможно самым мудрым человеком, все другое оставило бы отныне, однако, только совсем Мне; и Я даю самое святое заверение тебе, что в конце все, и еще могут встречать нас что для Begebnisse, будет определенно весьма хорошо исходить! Так как теперь Я продумал здесь в этой уединенности все и прошел и могу говорить тебе также с самой большой определенностью, что Я привел слабее всего кажущуюся желающую власть как раз в употреблении тебе до сих пор, что Я хочу этого теперь, таким образом Я, все может осуществлять, что Я воображу лишь и представляю. - То, что Я покидают, однако, несмотря на это здесь тебе так же как и очень одиноко кажется, из этого причина лежит только в него, для этого мира еще несколько несовершенному видению; если она укрепляется некоторым временем все больше и больше твоей любовью ко Мне, то ты поймешь также скоро, как далеко моя сила воли в состоянии удовлетворять.

[RB.01_014,10] ", Но предвидено теперь от всего этого, что ты говорил прежде ко Мне, и что Я теперь к тебе говорил бы, Я направляю только очень серьезный и самый важный вопрос к твоему нраву, на который ты должен отвечать Мне, однако, без поддержки очень верно, а именно как раз таким образом, как это тебе вокруг сердца!

Однако, [RB.01_014,11] "вопрос звучит: Смотри самый дорогой друг и брат, у тебя был очень добросовестный смысл на земле, а именно твоих братьев от слишком повышенного давления стороны ее жестких и бессердечных регентов освобождать; несмотря на то что ты для этого как раз не самые пригодные средства тебе избрали бы имел! Однако, Я смотрю там, пожалуй, только в одиночестве на цель и меньше на средство; если он настолько унаследовал, только по крайней мере, что это не может называться жестокое, тогда это уже справедливо передо Мной! Но так много это известно Мне, то ты взволнован на полдороге для исполнения твоей хорошей цели твоих врагов и казнен скоро из этого порошком и свинцом. То, что тебя этот печальный Begebnis вплоть до твоего самого сокровенного allerzornsprühendst должен схватить и наполнить твое сердце самой дешевой жадностью мести, Я нахожу это настолько очень естественным, что нельзя возражать по сему напрямик совсем ничто! - Если бы ты получил, однако, теперь того

Page 26: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

австрийского полководца, который позволял схватывать тебя и приговаривающий к смерти сам, под твоими теперь уже очень сильно бывшими руками и вместе с ним также всех его сообщников, - говорит ли Мне так очень верно, что, пожалуй, ты будешь делать с ними?"

 

15. Глава � Хороший ответ Роберта. Благочестивые желания.

[RB.01_015,01] Говор Роберта: "Самый благородный друг! - То, что я могу быть свободным злодеем, полководцем или чем он в мгновение, как эта из всей любви к людям, со мной самому прожженному преступнику одинаково обращающийся, во мне как раз несправедливо кажущаяся ярость гнева и мести не попадала, верила бы, пожалуй так простительна я, как это каждый дешево думающий дух должен находить по существу сам также как справедливый и чувствовать. Но теперь у меня времена mutamur, et nos mutantur в illis (времена изменяются и мы с ними) уже давно втоптал, и поэтому я не желаю для этого слепого, поистине, ничто другое, чем если бы он стал видящий и хотел узнавать, действовал ли он во мне действительно или неправильно.

[RB.01_015,02] "он смог бы убить меня поистине, тогда я никогда и без того не смог бы замышлять, пожалуй, из мести. Так как он имеет меня, однако, собственно, не мертво, а буквально только живым этажам и больше не может действовать мне впредь, пожалуй, горя, и так как я счастливее в дальнейшем, собственно, теперь уже вокруг бесчисленных раз чем он во всей его самой властолюбивой иллюзии, то я могу предоставлять ему легче всего, в то время как он имел, так очень собственно, внешних Erscheinlichkeit после, все же, сильно больше причины убирать меня чем ему allergefährlichst кажущийся объект из его дороги, когда когда-то в твои трагические времена überargen высокие священники Иерусалима причину имели, тебя, моего самого благородного и самого любезного друга, создавать совсем наиболее позорно и обо всех массах жестоко по миру!

[RB.01_015,03] "ты мог предоставлять, мой alleredelster Freuud, даже с полным ощущением всех этих самых ужасных болей мучения, твоим мучителям и убийцам, вокруг сколько больше я, который я от физического мучения, до тех пор пока из нескольких часов или минут (что они могли быть настоящие), все же, в принципе, ничто не чувствовало бы, которое я мог бы обозначать как настоящая боль мучения.

Поэтому [RB.01_015,04] "мог бы появляться ему моего земного большого врага также теперь передо мной, и я ничего не говорил бы ему, когда что ты, самый благородный друг, при твоем Gefangennehmung в саду Гефсиманский сад тебя защищают желающего Петра говорил, когда он отсекал Malchus ухо слуге.

[RB.01_015,05] ", Но это был бы также этим только только мое благочестивое желание! Если имеется allgerechtes существо Бога как-

Page 27: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

нибудь в вечно беспредельном помещении, то он и без того уже позволит ему находить зарплату, которую он заработал вокруг меня и еще вокруг многих других. Если не имеется, однако, что я думаю теперь едва ли больше, никакого такого существа Бога, то время и более поздняя история направит его, без того чтобы я должен желать что-то в этом роде только в самом незначительном!

[RB.01_015,06] "Если я могу докладывать тебе, однако, уже таким образом маленькое желание моего сердца и могу, и идут дела в твоей власти осуществлять тем же самым, то я рекомендую тебе сначала мою бедную семью, d.i. мою дорогую женщину и моих 4 детей, и, тогда, однако, всех хороших людей, которые являются добросовестного сердца и смысла! - Чистые Selbstsüchtler, однако, которые думают делать все, таким образом они заботились только о себе и ее потомках на затратах всего другого человечества на минимум 1000 лет vorhinein, оставляет, таким образом должно было быть возможно тебе, удавались туда, что они должны пробовать это также на земле, как дела идут у них, которые живут в большинстве случаев от таких империй оставляя позади, как говорится, от сегодня до завтра! Все же, все это также совершенно не рассмотрено в качестве желания, а только только в качестве моего благочестивого желания тебе! - Так как я для меня нахожу в тебе для всего на Земле терпеливые и потерянные самое достаточное возмещение!"

 

16. Глава � господин предвещает исполнение справедливых желаний, делает, однако, критические оговорки. Роберта Фойерреде против тиранов.

[RB.01_016,01] речь Я: "Совсем чрезмерно хорошо ты ответил Мне на мой направленный тебе, весьма важный жизненно важный вопрос. И твой ответ нужно ценить тем больше, так как она не находящаяся в поиске, а дана как раз таким образом, как ее можно находить в тебе оживленно и верно. Я могу говорить тебе напротив только это, что Я прибуду определенно и определенно по каждому из твоих здесь очевидных желаний, много идут дела лишь в моей власти и силе.

[RB.01_016,02] ", Но только кое-что, дорогой друг и брат, не может договариваться Я с твоим иначе справедливым и человеколюбивым образом мыслей и образом действия. И это состоит в том, что у тебя было, все же, определенное удовлетворение на земле на этом, если таким образом какой-либо действительно устойчивый к великану ограниченный аристократ так называемого пролетариата делался короче вокруг головы!

[RB.01_016,03] "Таким образом Я также умею вспоминать, что ты сам провозгласил, как раз в Вене, на собрании громко и под большим одобрением: То, что становится не скорее лучше в Австрии, также как еще в некоторое другое высаживание, прежде чем минимум несколько сотен лобанов latourisiert (Latour, австрийский генерал и военный министр, не был убит в 1848 в Вене) были бы! - Сказание Мне также

Page 28: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

очень серьезно, произошел ли, пожалуй, так очень совершенно по твоей воле. Или это было брошено только таким образом, чтобы давать тем большую энергию твоей речи?"

[RB.01_016,04] Говор наш Роберт:" Друг, когда я находился еще на земле и хотел приводить из ее очень качающейся земли мое существование только счастью или, все же, по крайней мере возможно лучшую пропажу бедного, неоднократно притесненного человечества к жертве, при этом, однако, многократными опытами во мне и только слишком часто с моими глазами также в других смотрел бы, как аристократические, богатые человеческие бестии с потом и кровью рук откармливаются, и как наибольшие троны и королевским замкам и дворцы из крови бедного человечества построены и укреплены; когда я слишком отчетливо должен был изымать из всех движений Австрии только, что от тамошней, земное высокой, династической стороны снова начали использовать все, чтобы вводить старый, железный абсолютизм снова и покрывать бедное человечество троекратными цепями раба, - друг, благородный друг, это был вдруг слишком много для человеческого друга быть как я из всех моих сил один к честь имела бы. Поистине, я говорю тебе это, таким образом я имел бы hundertausend жизнь, то я отдал бы их всех, если бы я мог помогать вместе с тем людям. Однако, этот всемирный Великий также не делается волосок серо, даже если бы сотни тысяч убиваются, чтобы они выигрывали вследствие этого только в уважении и блеске!

[RB.01_016,05] "О, говорил бы, друга, если один от верной любви к ближнему и братской любви должен видеть наполненное сердце такие холодные ужасы в бедных братьях и сочувствовать, там нужно упрекать это ему, таким образом это схватывается самой справедливой досадой мира и доводится к так некоторому восклицанию, в которое это никогда не помнило бы при справедливом положении дел, пожалуй, вечно!

[RB.01_016,06] "Это может лежать, пожалуй, все это в необъяснимом плане кого-либо, мне, конечно, неизвестное, вечное обеспечение и прибывать поэтому также все таким образом и должны происходить, как происходит. Но то, что у землянина из этого есть для понятия!? Или то, что касаются его как-нибудь allergeheimste, необъяснимых законов, которые существо Бога решает где-нибудь в вечном зале бесконечности!?

[RB.01_016,07] "Мы землянина знают только твои самые возвышенные законы любви останавливаться и следовать верно мы обязаны даже вокруг цены нашей собственной жизни! То, что в том числе и что об этом, это касается нас, поистине, мало или совсем ничего! Могут привычное дело, пожалуй, как-нибудь в солнечном мире Совсем другие законы, которые мудрее, вероятно, но легко также глупы, чем ты, самый дорогой и для нас самый мудрый человеческий друг, мы дал?! Но нужно было бы называть замечательным, конечно, для каждого землянина, таким образом он хотел обставлять жизнь согласно где-нибудь существующим солнечным законам, которые, вероятно, останутся всей вечностью насквозь фактически (действительно

Page 29: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

неизвестной ему! Мы допускаем возможность и узнаем только закон для божественного и действительно, под которым по приговору каждый может думаться беспристрастно чистый разум каждое человеческое общество bestmöglichst существуемый. То, что, однако, какую-либо судьбу dazwischenstreut, это я не узнаю ни для чего иного как плохого сорняка между великолепной пшеницей, который ты, самый благородный человеческий друг, на которого посыпал самую неблагодарную землю! - И этот сорняк ничего другого не заслуживает быть как latourisiert в огненной печи справедливой досады и совершенно справедливого суда!

[RB.01_016,08] "Я высказал бы это тебе совершенно свободно, так долго человек согласно твоим законам человек - это и остается, настолько долго он стоит также каждого человеческого глубокого уважения; если он поднимается, однако, фактически о твоем законе и хочет быть на затратах его братьев гораздо больше чем они и хочет только порабощать их к его максимально собственным преимуществам и владеть, то он объясняет, во-первых, вследствие этого твой закон для недействительного, и, во-вторых, он - не тогда брат, а господин братьям, с жизнью которых он может соединять и управлять, как каждый парень вши с его вшами и еще прочими зверьками паразита, которые берут kitzliche кожу иногда слишком сильно в право его тела! В этом пункте я останусь вечно Роберта Блюма и никогда не буду петь народным повелителям хвалебную песнь! И об этом нет, так как они больше не являются уже совсем долго тем, что они, собственно, мудр должны идти, а именно и заботливые руководители ее бедных братьев.

[RB.01_016,09] "благо я знаю, что особенно в современности имеются также в бедном классе совсем исключительно многие, которые являются большим количеством скота чем людей и могут получаться поэтому только mittelst железного прута воспитания в порядке. Но я там спрашиваю и говорю: Кто несет на этом долг?!, как раз тех, которые порабощали такие народы и получали их на это не только первоначальной жизненной ночью, а она еще неоднократно увеличенным, вокруг совершенного из самых жалких колонн не интеллекта ее народов ее границу властителя тем больше к твердым! Другом, самый благородный друг, кто может приводить здравицу таким властителям, тот не должен быть, конечно, Роберт Блюм и еще меньше Иисус фон Нацарет!

[RB.01_016,10] "Ах, это дает уже еще властителя, которые берут это с ее господствованием совсем справедливо и серьезно; они - ее подчиненным самые верные друзья ангела. Таким властителям навсегда тысячекратную здравицу! Но подходящее выражение отсутствует мне у народных победителей и духовных убийц, друга, для нее, поистине! Так имеется черт, там они олицетворены!!

[RB.01_016,11] "Я полагал бы, что ответил на твой вопрос теперь примерно открыто и по-немецки, и высказал тебе мое мнение очень без обиняков. - Теперь, однако, я прошу тебя, чтобы ты объявлял мне об этом моем мнении вашу! Я, впрочем, пожалуй, примерно твердо во всем, что я узнаю однажды как право; но об этом, тем не менее,

Page 30: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

неподвижно и непреклонно, таким образом особенно ты не можешь давать что-то лучшее мне для этого и можешь!"

 

17. Глава � господин возражает: �Seid подчинено начальства! � Роберт подвергает сомнению этот приказ. Он желает разъяснение о Бог-человеческой природе Иисуса.

[RB.01_017,01] речь Я: "Слыши, ты моего дорогого друга и брата, Я вовсе не могу порицать твой образ мыслей и образ действия. И где между властителями и ее подчиненными народами отношения имеют место, как ты перечислил их Мне только что, там, конечно, ты очень совершенно являешься правый говорить таким образом и торговать, как ты говорил после твоего воззрения и убеждения и действовал. Но таким образом себя вещи, тем не менее, совсем иначе оставались, как будто бы ты воспринял их по твоим представлениям и понятиям и понял, как ты будешь судить тогда о разнообразных отношениях властителей к ее подчиненным народам?!

[RB.01_017,02] "благо ты говорил Мне очень верно и открыто, что ты не обсуждаешь все отношения людей к людям только согласно моему закону любви и тебя неземные Einfließungen ничто начинаются. Однако, смотри, Я не могу соглашаться в этом пункте с тобой по совсем многим причинам.

[RB.01_017,03] "причина был бы, например, уже Моим одним приказом Самим, согласно которому Я Сам достаточно имел бы Меня за primo (во-первых) каждой светской силы как покорного оказанный во время Меня, все же, власть смочь предлагать каждого weidlichsten упрямство. И (в дальнейшем тот случай) где Я Сам в храме при пред-указании процентного гроша специально приказывал давать императору, чем быть, и Бог, что его! - Так же Я говорил также благодаря Павлу повиноваться каждому начальству, является ли она мягко или строгий; так как ни у кого не было бы силы кроме как их сверху! - Что ты говоришь, пожалуй, ему также моим приказам?"

[RB.01_017,04] Говор Роберта: "Самый благородный человеческий друг, ты знаешь, из чисто человечно умного внимания эту вещь ближе рассмотренный, кажется, вынудил тогдашнюю необходимость тебе для большего обеспечения твоего обучения также как иногда твоего лица и так же лица Pauli эти приказы. Так как если бы ты имел, как в старом завещании еврея Иегова ртом Самуэля, добывавшийся усердно против королей, то еще такая возвышенная и самая безупречная мораль под allerstolzesten мировым господством Рима испытала бы он в себя саму, пожалуй, едва ли почти 2000 лет, кроме как из чисто сверхъестественной дороги, - о которой, пожалуй, finstern Römlinge умеют рассказывать большое количество; сколько, однако, на этом верное может быть, ты будешь уметь судить об этом, надо надеяться, лучше чем я, который я тебе одинаково от всех этих ужасов этого нового Вавилона не смог быть свидетелем!

Page 31: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_017,05] "Смотри все же, alleredelster друг, я обсуждаю вещь и говорю: Если бы полностью серьезно для тебя с приказом повиноваться всем светским начальствам, злились ли бы они хорошо или, то ты имел бы из-за них 2 гарантируют препотенциал этого приказа уже заранее из твоей всей другой в наивысшем градусе либерального обучения и их расширение так необходимо как 2 раза = 4 чисто отказ должны выполнять и соглашаться, что нужно было быть также навсегда темным язычником и оставаться, - как только это как раз приказало бы не зло языческое начальство человеку или народу если оставаться у обучения отцов, почитать старых богов и за все блага мира не твой тогда прорастающий обучение слух давать?!

[RB.01_017,06] "Конечно, пожалуй, ты только говорил: »Быть молитвой императору, что, и Бог, что Бога«. Но ты наиболее определенно тогда слишком мало границы, что, собственно, в совокупности императора и что наряду с этим Бога, было поэтому этим тогда императору определенный вид недобросовестно легкий и еще усваивать привилегии, которые чисто должны подобать только Богу и игнорировать совсем снова те (обязанности), в которых он должен был передвигаться, так очень собственно.

[RB.01_017,07] "Несмотря на это твое более тогдашнее приказанное обстоятельствами времени выражение храма себе оставляет, однако, еще много скорее ограничивать чем он совсем после слишком большого всемирного страха князя пахнущий paulische приказ, согласно которому нужно являться, строго говоря, даже христианином, как только это хотело бы казаться такому всемирному князю из определенного угрожающего его трону внимания для необходимого, твое обучение, как она в ее чистоте рассматривать в качестве его herrscherischen намерений опасно и не обещая, как такое указало allerderbst ver-atheisierte (entgottete) обучение Рима также больше чем ужасно многими 100 годами и указывает еще в настоящее время!

[RB.01_017,08] "Это должны были бы побудить только совсем другие, каждого разума до сих пор еще unauszumittelnde, более высокое внимание хорошему и иначе весьма мудрого Павла к тому, чтобы они позволяли издаваться такой мандат, что также возможно, однако, но вещь с очень естественными, здоровыми смыслами рассматривает, это появляется, строго говоря, очевидно, как вздор. Так как из одной стороны сообщается: »Ваше все являетесь братьями, и один ваш господин!« На другие, однако (стоит) приказ, светским начальствам, у которых фактически Brüdertum - это чистая химера повиноваться строго, во всем!

[RB.01_017,09] "друга, это должен поднимать себя необходимо взаимно! Либо только одно либо другой может существовать! Если нужно следовать, однако, и то и другое вынужденный, то ничего другого не, в принципе, как служат либо двум господам, служба, которую ты сам обозначил как невозможная! Или нужно было выучивать на это специально себя осуществлять двойную природу при себе, которая делала бы тогда только внешне лицемерное качество по словам как раз micht слишком похвальным, в самом верном смысле,

Page 32: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

чего князья хотят, внутри, однако, тем не менее, нужно было проклинать это и действовать втайне, что либеральная часть твоего основного обучения требует, - что было бы иногда даже невозможно, естественно, не только очень сложно, или было бы по крайней мере в высшей степени опасно, все же!

[RB.01_017,10] "вера это мне, самый благородный друг, я точно обдумал бы, как, вероятно, немногих, каждый пункт твоего обучения и неплохо, что понимает об этом полагал бы, что ты свободно учил, И что было твоим настоящим основным смыслом, и что напротив ты, также как твои апостолы, угрожающими тогда обстоятельствами времени был вынужденный вставлять! Но несмотря на это я - все, все же, твой наиболее пылающий почитатель и бело, что я должен считать от тебя и твоего самого чистого обучения! Конечно, ты также говорил прежде, что ты, несмотря на то что преодолевающая всех всемирных регентов власть была собственна тебе, тем не менее также светским начальствам был послушен. Я не хочу оспаривать это у тебя уже вследствие этого и об этом, так как ты сам ты законом мира должен был оставлять висеть в крест!

[RB.01_017,11] "Будь то ты, мой наименьший друг, однако, скрытой в тебе, трансцендентной властью против всемирных законов смог бы возразить, когда тебя они арестовывали однажды серьезно, который нужно обсуждать, пожалуй, слишком высоко над моим до сих пор еще очень естественным горизонтом познания! Возможно и, таким образом твои действия твоего обучения как языческие басни полубогов не пододвинуты, даже конечно и определенно, что также чрезвычайные силы находились в распоряжении тебя, как самый большой способ, которому ты был знаком, конечно, очень самыми внутренними силами природы. Но, как говорится, твой последний Gefangennehmung и конечная казнь поставил это твое чудесное мощное имущество в очень косой свет у очень многих светлых мыслителей, и многие ударились об этом и сильно рассердили. Но, как говорится, я и еще масса других (изъяли) в конце только только твое самое чистое обучение excerpirt и выслали все из того, что, кажется, являлось нам только только как вдвинутая в более позднее время, языческая басня.

[RB.01_017,12] "Будь то мы действовали действительно или не действительно, это я надеюсь теперь от тебя, что узнаю ты моего самого благородного друга, как автор такого обучения, в изобилии правды! Также как быть доказанным, будь то в него, особенно кожное еще в римской церкви обученный и совершенно особенно определенным Swedenborg в 18-ом веке даже математически должное бывшее идти божество был бы несколько и как?! То, что, конечно, априори (с самого начала) едва ли чистый мыслитель примет, так как эта вещь выглядит, все же, несколько слишком бурлескной после всего естественного вида!

[RB.01_017,13] "Думал бы тебе самому бесконечное, неограниченное существо Бога, интеллект которого, мудрость и власть должен быть необходимо allerausgedehntest самой общей! (Размышление, что) это невозможно поэтому также даже логично, что это бесконечное и

Page 33: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

всеобъемлющее когда-нибудь могло бы сокращать свои расходы verendlichen и на лицо человека и втискивать! (И спрашивает тебя,) можно ли предполагать это при только некотором более мудром размышлении убедительно, что ты и бесконечное, всеобъемлющее божество можешь быть логично действительно идентично (1)? Да, как »сын Бога« там я имею мало или ничто напротив; так как каждый лучший человек может утверждать это о себе с тем же самым правом. Но Бог и человек в то же время - это выходит, однако очевидно, несколько слишком далеко!

[RB.01_017,14] "Впрочем, у меня ничего нет также там навстречу, если вещь ясно может доказываться мне. Так как как я упомянул уже давно однажды у меня самого, что могут иметься между солнцем и луной еще вещи, которыми никакая человеческая мудрость не могла бы грезить еще когда-нибудь ни о чем - почему это должно было принадлежать к таким чрезвычайным вещам не также, что ты можешь быть легок в серьезности наивысшее существо Бога совсем!? Я, по крайней мере, не имел бы ничего против вечно! Вероятно, ранний определенный вид спящее божество проснувшийся после Hegel при и в тебе в первый раз и в ясное сознание ее самих перешел? ~

[RB.01_017,15] "Одер чувствовал, вероятно, их в себя самого старую необходимость проявлять себя сам по отношению к ее созданному человеку как человек, вокруг от людей понимали и смочь усматриваться без того, чтобы предоставлять кое-что вследствие этого от ее всеобъемлющей, наивысшей силы воли!? Как говорится, это возможно все! Особенно здесь, где, вообще, бытие принимает такой максимально загадочный характер.

[RB.01_017,16] ", Но как и почему себя тогда в тебе как богочеловек проявленное (воплощенное) божество кучки злых и безумных евреев к смерти, и к самый позорный в Schandpfahle, имеет могут позволять осуждать, и, кроме того, на одной из самых незначительных планет Друг, Что-то в этом роде кажется, пожалуй, едва ли между солнцем и луной! Нужно было начинать искать такую диковину уже между звездами тумана!

Однако, [RB.01_017,17] "Я полагал бы, что ты даже также не утверждал что-то в этом роде о тебе в серьезности, пожалуй, в мечте?! Так как я слишком хорошо знаю это только, на что ты отвечал на то, когда спрашивали тебя о том являешься ли ты в серьезности Бога сына? Смотри, там был твой ответ, как ее нужно было ожидать от способа подобно тебе, а именно: »Не я, а вы сами говорили бы это!« Кто говорит, однако, в решающий момент таким образом, который знает также что он говорит и почему!? Однако, я верю, этот твой ответ надлежащим образом оценено и, если это разрешено человеческим силам, чтобы они поняли также; и изъял из того, что ты - не самый верный Agathodaimon (дух ангела), но совершенно никакой языческий полубог как самый чистый человек во всем.

[RB.01_017,18] "Что, однако, в твое время, где верили еще в оракул к Delphi и были только слишком несколько готовы с Apotheosis

Page 34: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

(обоготворение) у только несколько необычно практически-способом людей, где Thumim и Urim предсказывали, и Аарона близко более чем 1000-летний штаб в сундуке зеленел и dergl. больше, - также первому способу, как ты был один и с тех пор как близкие 2000 лет не превосходился еще другим, Vergöttlichung прилагал, я нахожу это весьма понятным! - Потому что обычно мудрые римляне, которые как раз не считали слишком большие куски тайком на ее богов, утверждали и говорили: non existit vir Магнуса sine aflutu divino (никакой большой человек не существует без божественного дыхания)! Так они рассматривали, однако, каждого большого мужчину как от духа Бога овеяно дыханием, вокруг сколько больше твоих почти еще более одержимых болезненной страстью чудом земляков тебя, которому ты действовал перед ее страшно глупыми глазами иногда, все же, вещи, от которых, конечно, максимально естественной причине у них не было allerleiseste предчувствия еще с Авраама! Что они будут говорить локомотиву - exempli gratia (чтобы называть пример)?

[RB.01_017,19] "друга, меня мой ответить на твой вопрос теперь достаточно!? Теперь ряд прибыл бы снова к тебе, Я выслушу каждое из твоих слов с самым напряженным вниманием и удостою глубже всего!"

 

18. Глава � речь Иисуса о необходимости земного начальства. � никакое человеческое общество без порядка и послушания.

[RB.01_018,01] речь Я: "Моего любимого брата! Смотри, (Если рассматривают эту вещь и себя при этом с каждым как ты) в твоем довольно растянутом ответе с чисто светскими глазами и таким же светским разумом еще таким образом женятся и только слишком часто всего здорового смысла недостаточный перевод как 4 евангелистов, так и писем Pauli довольствуется, ко всему этому хлебал, однако, еще дух всемирной философии нескольких немецких атеистов большими поездами в себя, там это пожалуй не может быть другое чем таким образом, как с тобой и идут дела, и как ты думаешь и действовал.

[RB.01_018,02] "Я сказание тебе, дорогой друг, ты когда-нибудь дал бы сам тебе полную заботу, чтобы проходить письмо старика, а также Нового завета от а до я точно, а именно после хорошего перевода как там перевод Мартина Лютера или также так называемая Вульгата, а также греческая прабиблия в это время, - то ты, конечно, прибыл бы к совсем другим приговорам чем на нем так называемый, радикальных' дорогах, который не радикальнее (в правде) совершенно никто, так как у него нет кроме как Hegel, Штрауса, Ronge и Czerski немного или никакие корни. Так как эти корни - так же как никто, так как они кажутся (т.е. обучение тех всемирных способов) вместе с несколькими другими только чем голыми растениями паразита на большом дереве познания. Ты как земной, Pomologe' (знаток лесоводства) будешь пожалуй знать это, как корни растений паразита приобретают?! Так как ты знаешь это, то ты также будешь знать, сколько расположен от твоих Vor-Leitsmännern в моих глазах!

Page 35: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_018,03] "смотри, если переводят, во-первых, библию, как как раз хотят иметь их для его принципов, и тогда извлекает именно только те тексты, которые допускают двусмысленность при любом переводе в первом, тогда это также не искусство аргументировать таким образом, как ты теперь аргументировал от Меня!

[RB.01_018,04] ", Но смотри, это не ему. Так как для первый громкий указанные тексты, как там мое известное изречение храма в отношении процентного гроша, и особенно процентного гроша Павла из письма римлянам, 13-ым главам, и в письме Titum, пожалуй, не таким образом, как ты продемонстрировал их Мне, и для второго не может говориться ни у Меня и так же мало также у Павла уже об этом о княжеском страхе, так как Я доказал это, надо надеяться, пожалуй, больше чем осязаемо перед Pilatus и Herodes, как раньше перед Kaiphas, как таким образом вовсе Я Я перед все этот тогдашний носители мировой державы боялся?! Так как кто не боится смерти, так как Он - господин и остается вечным, у того есть, пожалуй, еще сильно небольшая причина бояться тщеславных подателей только физической смерти!

У [RB.01_018,05] "Так же мало, однако, как Я только самая тихая причина была бояться Меня перед властителями земли, так же мало у моего Павла также была какая-либо причина для этого! Nero был среди всех властителей Рима, все же, как известно, самым жестоким; и смотри, Павел искал защиту против него преследующий finstern и в духовном плане злого еврея у него и также находил его, до тех пор пока он имел земное необходимо его. Был ли у него об этом, однако, примерно один страх перед евреем? О, нет; также перед ним у него не было страха. Так как несмотря на то что он совсем хорошо знал, насколько они нападают на него, то он шел, тем не менее, вопреки всем Widerratens нескольких его самых интимных друзей, в Иерусалим.

Однако, [RB.01_018,06] "Из этого ты можешь изымать уже в некоторой степени, что ни Я не дали и так же мало также Павел из какого-либо княжеского страха наши те же самые начальственные приказы, собственно, скорее, советы', от нас, а только только чисто самого необходимого мирового порядка людей из-за. Так как, все же, ты должен понимать это, что никакое человеческое общество не может существовать без руководителей, и, все же, это также необходимо поэтому показывать необходимость как преподаватель людям, также этим руководителям к послушным!?

[RB.01_018,07] "Одер ты, пожалуй, полагаешь, что там на земле все, большие человеческие общества могли бы существовать без всей линии?

Смотри, это было бы самой большой невозможностью мира и было бы даже против самого естественного порядка не только человека, но и allerirdischen вещам!

[RB.01_018,08] "Чтобы ты проникаешь, однако, несколько глубже, то Я хочу вести тебя немного только по различным империям очень

Page 36: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

естественных вещей моим ртом, и таким образом дальше слышит Меня!"

 

19. Глава � речь о послушании. Примеры из империй природного мира.

[RB.01_019,01] речь Я дальше: "Представляй себе, что все всемирные тела оснащены необходимым для ее определения интеллектом и свободное ознакомление. Смотри, эти большие и очень сильные тела парят все в для твоих прежних понятий, конечно, свободных эстонцев помещению эфира. Почему они так упрямы все же и передвигаются со многих тысячелетий всегда в тех же самых кругах вокруг определенного солнца, которое они хотят покидать определенный вид ни за что или могут?

[RB.01_019,02] "Определенно хуже некоторые ее времена обращения для них чем некоторая другая, что уже хорошие и плохие годы планеты, кажется, доказывают примерно осязаемо; особенно в такие периоды, где идет дело на солнечном теле иногда несколько более бурно, чем случается обычно обычно! Я не хочу приводить от единственного (трудного) времени обращения как причина убегай для замученной планеты, однако, совсем ничего значительного. Так как такое тело, как там планета, может терпеть уже таким образом короткий пуф стороны солнца. Но часто происходят для всемирного тела несколько так мучительных обращений беспрерывно (конечно, там и сям на месте более или менее).

[RB.01_019,03] "Если тогда таким образом большой турист свободным помещением эфира после иногда 10 и больше, от его солнца как обиженным, всегда одинаково усердным обращениям в конце, все же (вещи) стал бы утомлен, предпринял бы серьезно покидать его правящее солнце и тогда хотел бы делать таким образом абсолютного свободного мечтателя бесконечным космическим пространством,

что самым неизбежным последствием будет хорошим от такой планетной мошенничающей после самой абсолютной свободы идеи?

[RB.01_019,04] "смотри, сначала полное оцепенение из-за только слишком скоро вступившего недостатка света и таким образом также недостатка тепла; из этого необходимо полное внутреннее зажигание, из-за слишком могущественного давления снаружи внутрь; и, наконец, вследствие этого затронутый полный роспуск всех частей планеты, и с ним, однако, его Совершенная смерть!

Однако, [RB.01_019,05] "планеты чувствуют в ее самом сокровенном. Ее существование - это им наивысшая ощутимая потребность. И таким образом они остаются тотчас же-прочь под правлением ее помещенного о них солнца, остаются в точке зрения ее движения всегда в самом незыблемом порядке и ни за чего не берутся из того, содержатся ли они при некотором времени обращения ее владеющего ими солнца скуднее чем только другие разы.

Page 37: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_019,06] ", Но там некоторый тебе друг планеты одинакового образа мыслей мог бы говорить, все же, очень непатетически: »Я хвалюсь, пожалуй, такие послушные и послушные планеты; но такое полное настроений солнце, как необходимый регент бедных планет, все же, я хотел бы, таким образом я был бы создателем, из принадлежащего вида наказывают для ее настроений регента!«

[RB.01_019,07] ", Но там встает солнце и говорит:» То, что ты пустословишь близорукий космополит!? - Видишь ли ты все же не, что я в то же время должен обозревать не только один, а совсем много больших и меньших планет и снабжать? Если ты не знаешь все же, что ее дороги неравны, что у меня иногда приходят стоять большой как маленькие планеты ближе, иногда в дальнейшем; то, что они иногда находятся (в большем числе) как раз на одной стороне и используют совсем очень меня, и поэтому какая-либо отдельная планета, особенно таким образом он находится на противоположной точке зрения, в моих обычно богатых дарах прибывает необходимо несколько более скудно к частям!? - Однако, такая планета снабжается на времени обращения также необходимо несколько более скудно, то, однако, он получает, тем не менее, всегда так много, что он может существовать. И я могу свидетельствовать об этом с квинтильонов собственных путешествий вокруг другого еще большего солнца регента, что об этом планета, таким образом он никогда еще не присоединилась в мой порядок, умер с голоду и погиб! Если, однако, свободно бродящие кометы, которым дороже ее Freiwandlerschaft чем мой твердый порядок, где-нибудь в бесконечном помещении, в которое она погнала ее безумное, абсолютное желание свободы, погибают, для этого я, пожалуй, не могу. Так как никакая неправомочность не происходит с существом, которое чисто хочет определять себе только без того, чтобы захотеть зависеть от другой и более могущественной линии; это было направленным само! Так ты, самый свободомыслящий космополит, меня как референт планеты, однако, уже совершенно из-за моего необходимо переменного поведения против подчиненных мне планет хотел наказать, там мой свет и мой блеск, а также мою величину и власть брал бы у меня! Смотри, однако, тогда, как по твоему мнению меня настолько нажатый и в цепях раба выдержат поддержанную планету без меня и уйдут! ~

[RB.01_019,08] "смотри, друг, так очень естественный порядок высказывается уже при первых, самых больших, самых сильных и свободных всемирных телах, без которых никакая планета не могла бы думаться как устойчивая! - Так, однако, эти очень свободно-парящие, большие существа руководителя требуют, вокруг сколько больше он, телу после маленьких и в ее движении уже всяческими отношениями больше привязанным и больным существам, чем там животные и особенно одаренные с очень совершенно свободным духом люди!

У [RB.01_019,09] "животных одного и того же вида есть, (как правило), один среди них, который является определенным видом ее руководителя и руководителя, если он двигается, то все раздуты как электрическим ударом к тому же самому движению. Рассматривай стадо крупного рогатого скота, она заведует руководителем! Пастух, который знает такое из опыта, а также скоро замечает, за которым

Page 38: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

следуют куски из его стада другие, бубенчик в шею висит такому животному. И таким образом он хочет отводить домой вечером плиты, там он слушает только, где бубенчик звенит. Где он слышит их, там он отправляется также туда и находит его все стадо там же собранным. Если он хочет отводить домой их, то он должен вести только beschellten руководителя, то все другие идут самостоятельно, куда руководитель идет. Тот же самый случай даже с очень глупыми свиньями, особенно где они постоянно живут в свободной природе; так же у коз, овец, лошадей, ослов и 100 других звериных видов! Ты можешь обнаруживать то же самое только слишком говоря даже в самых разнообразных насекомых, в птицах и не минимально Анды тупым рыбам и иным водяным животным.

[RB.01_019,10] ", Но Я хочет показывать тебе вещь совсем и хочет руководить тобой даже на еще гораздо более безмолвно светящую природу.

 

20. Глава � Следующий пример: Высокогорный массив и ее необходимость.

[RB.01_020,01] речь Я дальше: "Документ теперь был бы дан тебе водой, что также он, тебе, конечно, очень безмолвно содержит кажущийся элемент, свойственный интеллект в себя, которым это лежащему в основе в нем, чисто божественному организующему закону allerpünktlichsten послушание выполняет до последней капли, несмотря на то что каждая капля спасает массу квинтильонов жизни в себя!

[RB.01_020,02] ", Но мы хотят рассмотреть вещь не при единственной воде уже вдоволь, а поворачивать нас сначала на место рождения воды, итак на горы, и хотят ли видеть, не нужно ли в них также какой-либо особенный, очень свойственный интеллект и, он согласно, также точное наблюдение положенных в них законов совсем чудесно замечать?

[RB.01_020,03] "смотри, ты находишь друга, на земле всяческие горы. В том числе очень высокие, или прагоры; тогда средние, или так называемые горы вторичной (второй) формации; и, наконец, очень низкие, это значит большее количество холмов чем горы, которые принадлежат весь после земное обученного отраслевого наименования третичной (третьей) формации!? - Теперь ты улыбаешься определенный вид радостно, так как ты обнаруживаешь также геолога более нового вида во Мне! О, там совсем утешен ты; так как в геологии (география), как в более высокой космологии (клиент вселенной), Я неплохо обошедший.

[RB.01_020,04] ", Но теперь далеко! У нас есть трояко горы. От этих 3 видов мы хотим передавать сначала наивысший наше рассмотрение.

[RB.01_020,05] "Почему существуют, пожалуй, на земле горы? - И здесь Я подразумеваю совершенно особенно первый вид. Смотри, ее цели

Page 39: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

различны. Для первого они - регулирующие факторы (посредник) свободных электромагнитных Strömumgen, на что они распределяются над всей землей надлежащим образом. Для второго они препятствуют, чтобы воздух делал вокруг земли, согласно этому ее ежедневному, быстрому вращению вокруг ее оси, останавливается, в то время как поверхность земли двигается вперед, и вследствие этого самое сильное обо всех ураганах встречное течение произвело бы, которым пожалуй не могло бы существовать никакое существо на поверхности земли. - Для третьего они тянут слишком могущественные, кислородом и водородом осуществленным влажным частицам из общего воздуха к себе (Из-за чего ее наивысшие канты и вершины появляются также большей частью umdünstet и таким образом редко очевидно). Они объединяются здесь всегда очень наличествующим электричеством и падают тогда преимущественно как снег и лед на крутые склоны гор. Оттуда они падают после больших скоплений чем могущественные лавины в котлованы, ущелья и в Hochiebirgstäler и образуют там же ее сильным скоплением так называемые глетчеры, у которых есть потом опять особенное качество надевать частицы холода из всего воздуха и сохранять вследствие этого ниже расположенные местности плода перед всем застывающим и разрушающим морозам. В то же время, однако, ослабляют (глетчеры) также очень иногда слишком сильно накопленное воздушное электричество и упорядочивают циркуляцию воды атмосферой, без какой деятельности уровни должны были бы переносить беспрерывные, allerheftigste ливни около земли!

Теперь [RB.01_020,06] "ты видишь из него немного большую необходимость высокогорных массивов и говоришь также у тебя: »Да, это ясно и без права отзыва верно; так как где бы люди решались слишком бесцеремонно, чтобы изменять кое-что в праучреждении гор, там они были наказаны только к скоро раньше никогда не существовавшими элементарными убытками для ее преступления из самого чувствительного.« - Итак это видение ты, друг, также! - Но, собственно, теперь мы прибываем только на права! Поэтому, совершенно особенно пожалуй, теперь обращает внимание!

[RB.01_020,07] "смотри, чтобы как раз высокогорные массивы смогли наполнять важное определение для сохранения всего всемирного тела и все того, что находится из его далекой поверхности, то это вовсе не безразлично сначала, где они находятся; и для второго они должны владеть - говорить определенным видом в них и о них живущим духам или (твоим видом) силы - allernotwendigst тот свойственный интеллект, которым они ставятся в состояние, вызывать то, для чего они определены.

[RB.01_020,08] "им или скорее ее бесспорному, определенному интеллекту предоставленную сферу действия для них так же как для unsereinen положительный закон, который они воспринимают ее интеллектом несомненно; то, что ты можешь думать Мне тем больше, так как ты утверждал, все же, прежде даже обо Мне, Я был бы надежно более торжественно открыт школой египтян во внутренние силы природы как все ученые современности.

Page 40: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_020,09] "Там ты теперь просматриваешь такое, то также понимает, что только максимально точным соблюдением законов, которые предоставлены интеллекту этих больших наростов земли, сохранение всего всемирного тела может осуществляться. - Честь, однако, эти высокогорные массивы себе также однажды против определяющих над ними законов прислоняет и говорит определенный вид: »Мы больше не хотим быть высокими земляными повелителями, но теперь мы хотим унижаться к маленьким холмам плода!« - говорит, что возникнет из такого Gebirgsungehorsam, наконец, для всей земли для неизвестной беды?!

[RB.01_020,10] "Смотри теперь, несмотря на то что эти высокогорные массивы не приносят плоды, много 100 кв.м. бесплодной страны составляют и появляются таким образом пошлому человеческому разуму как, бесполезно', это было бы пожалуй желательно, однако, чтобы развенчивать этих горных князей и перестраивать их к предполагаемым уровням плода? - Ты говоришь: »Небо хотело бы предотвращать это!«

[RB.01_020,11] "Теперь настолько также говорил бы этому, что это небо хочет предотвращать, что высокогорные массивы не опустошатся в человеческом обществе! Иначе будет выглядеть из политической земли только к скоро, как выглядело бы на естественные, таким образом естественные высокогорные массивы были бы разрушены!

[RB.01_020,12] "смотри, таким образом короли земли поистине ее определению должны соответствовать, они должны быть похоже на высокогорные массивы! Понимаешь ли ты это? Ты говоришь: »Да, я понимаю это теперь совсем и также понимаю это, что ты - верная прастрелка часов!« -

[RB.01_020,13] "имущество, Я говорю тебе! Однако, вещь еще не заканчивается. У нас есть еще 2 горных породы перед нами. Они должны рассказывать нам также кое-что! Выслушивай поэтому дальше, и смотри, к чему они там!"

 

21. Глава � горы средней высоты и мелкие горы � ее начало и необходимость в земляном целом.

[RB.01_021,01] речь Я дальше:" Когда земля была еще беспорядочным всемирным телом и не должна была кормить ни растений, ни животных и получать - кроме как те прототипы всех более поздних форм в водоемах (чтобы говорить с тобой чем немецкому ученому также обучено) - хватали там, конечно, прагоры только выполнять очень сырой, невыпеченный земной шар необходимые, уже упомянутые службы еще определенному виду. Когда, однако, после принадлежащего количества тысячелетий земной шар сел все больше и больше, и над уровнем моря уже очень значительные архипелаги начинали подниматься, также положенные в воду празародыши о нем всяческими травянистыми видами и видами растений начинали

Page 41: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

проявляться, там это было необходимо, чтобы положенные в водоемы празародыши из-за ее зрелости могли большую земельную область также самое раннее для ее развития заботиться о том, чтобы новые повышения осуществились подземной огневой мощью, которой тогда со временем будущие новые продукты должны были получать большее помещение, питание и защиту. И там это начинало бушевать совсем сильно обо всем земном шаре и бушевать. unterwässerlichen Устанавливание взрывалось и поднималось большими силами слишком многим миллионам далеко за уровень воды!

[RB.01_021,02] "Это входили в программу, пожалуй, много столетий, до тех пор пока эта большая работа не могла оканчиваться. Но это делает у Бога, ты не знаешь друга, как раз заметное различие; так как 1000 или один миллион лет этой земли равняются перед Ним как один день! - Коротко, об этом горы второго вида образовывались, как Я показал это тебе только что!

Сначала, однако, [RB.01_021,03] "Эти горы (второму виду) также были гораздо выше и круче чем они теперь. Но ее шефы очень унизили время и ее естественные шторма, большие углубления соответствовали этим наряду с ними все больше и больше и вследствие этого образовали более тесные и более широкие долины. Так как, однако, эти долины оказывались там и сям выше и ниже и не разрешали поэтому воде свободный проход, то то же оставалось на второй год в больших углублениях необходимо, вследствие чего себе тогда, также очень естественно, большие и меньшие озера должны были образовывать.

[RB.01_021,04] "Там в дальнейшем, однако, эти озера через постоянную циркуляцию водоема, как через земляные поры, также как по воздуху, (из которого дороги дождя, снега, града и каната) получали постоянный прирост, так они должны были идти необходимо о ее берегах начинают течь и падать. Вследствие этого они освободили со временем ее потоками меньшие и большие части ее естественных берегов или дамб и заполнили этим к части неравные углубления долин все больше и больше и к части (особенно во времена больших наводнений) образовали также формальные холмы и ряды холма - что обычно происходит даже сегодня еще там и сям на земле, также как, что там и сям горы второго вида возникают из-за огня.

[RB.01_021,05] "Это теперь потревоженное в конце концов образование холма на пути к наносу - это так называемая третичная формация (третий вид горного образования), который, естественно, обусловлен вторичной,

[RB.01_021,06] "Таким образом мы очень природно-правильно подвели бы теперь начало обеих последних горных пород и уже указали бы причину или причину второй. - Почему, однако, третий вид возникал и еще возникает там и сям, нужно просматривать, пожалуй, очень легко, если не теряют только принципа из глаза, что именно к более дальнему произведению, сохранение и Schützung новых существ и к размножению уже существующих, прежде всего, хорошая и вместительная земля необходимо!

Page 42: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

Теперь [RB.01_021,07] "земля земли настолько заказан и приведен в порядок, что на нем возникают всяческие существа, живут, живут и могут размножаться. И это учреждение было и вызывается еще 3 различными горными породами!

[RB.01_021,08] "2 последнего горного образования светят не иметь сходства в определении после первого вида, конечно, пожалуй, с первым Gebirgsgattung. Так как как ее вид начала, так ее настоящее определение - также совсем другая. Но так как они подошли однажды в ряд прагор, итак горных князей, то они должны инcтруктировать в себе без всего топорщения - вопреки ее очень собственному определению также тем законам связывают, им прагоры как из себя. Это значит (для них):» Это недостаточно, что ее низкие и более молодые горы с вашим изобилием долины и котлованы соответствовали бы, произвели бы там благодатный край и вложили бы маленький горный лен с прекрасными маленькими лесами желания; а вы должны принимать с начала вашего бытия в также большую часть наших грузов и поддерживать нас во всем, иначе вовсе не наполнили бы ее ваше определение и также не могли бы наполнять их, так как наша сила слишком сильно использовалась бы вашим возникновением, таким образом мы должны упорядочивать все теперь так же как раньше, так как вы еще не были, и направляться!« - И смотри, эти новые горы действуют, согласно который в них также лежащий в основе интеллект, точно, что горные князья возлагают на них.

Однако, [RB.01_021,09] "Это дает в серьезности также который среди них, которые не хотят повиноваться Наивысший определенный вид; однако, такие горы травятся самыми сильными штормами так долго, до тех пор пока они не терпят порядок высоких либо, либо также совсем губятся, в противоположном случае. - При старых способах назывались такие горы, упрямые', также иногда, проклятые'. В ней обновляют время называются такими героями гор:, свободные', непостоянные', выветренные'. Примеры таких наказанный (обрушившийся и полностью уничтожали) Спасают имеется большое количество как в старые, так и в новое время."

 

22. Глава � Соответствующее ступеням подчинение также среди людей необходимо.

[RB.01_022,01] речь Я дальше:" Дорогой друг и брат, Я думаю, ты просмотрит из него совсем из природы взятое изображение даже у безжизненных для тебя и таким образом вещей без интеллекта Unterwürfikeitsverhältnisse с таким же успехом, как ты понял их прежде у животных, всемирных тел и водоемов. И поэтому это могло бы быть едва ли необходимо демонстрировать тебе еще несколько документов из для тебя немой и определенный вид мертвая природа. Я умел бы это, пожалуй, еще совсем очень, особенно таким образом Я отводил тебя на другие планеты, где порядок во всем гораздо точнее и появляется строже размерено как из намеренно почти оставленный в наибольшем беспорядке земляной планете, - что имеет причину (в том),

Page 43: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

что из него как раз свободные эстонцы духи, как истинные, дети Бога', тем свободнее и для ее существа могли бы выращиваться более плодотворно. - Ты просматриваешь это (все теперь) после твоего самого внутреннего согласия. И Я говорю тебе, что Я абсолютно доволен этим!

[RB.01_022,02] "Так как ты понимаешь, однако, теперь даже в немой для тебя природе, что в ее устройстве определенный соответствующий ступеням порядок покорности очень необходимо необходим, чтобы природа существовала и получила длительно, то думает тебе (теперь) людям, там одаренный с абсолютно свободным эстонцем духу, который находится в нем Умственный, решении и Begehrungsvermögen в наивысшей не ограниченности! Представляйся по-настоящему твердо, что вышло бы там в конце, по словам каждого человека, согласно его внутренней, самой абсолютной свободе, без всего ограничения мог бы действовать, что внутреннее духовное существо черпает в его неиссякаемой, фантастической жизненной палате из его богоподобного, бескрайнего Ideenreichtume лишь (как упорядоченное) под бесчисленными формами!

[RB.01_022,03] "Я говорил бы тебе, там никто не был бы уверен перед другим. Так как, во-первых, имеются там духи, внутренние фантазии которых или творения занимаются преимущественно этим и находят собственное наслаждение, чтобы уничтожать все существующее. Некоторые хотели бы убивать прочь и прочь людей самыми различными видами, другой снова все горы хотели бы разрушать; снова другой землей копают дыру, то же наполняют порошком до сих пор как возможный, чтобы взрывать всю землю вследствие этого, возможно; снова другие хотели бы уничтожать всю воду земли; другой снова утопят всю землю; другие всю землю сжигают; другие луну с веревкой к земле прибавляют и стаскивают его!

[RB.01_022,04] "Во-вторых - имеется снова масса огромно чувственных духов, фантазия которых составлена из громких идей наслаждения. Так у этих духов ограничения законами не было бы, то перед ее большим сладострастием никакое женственное существо не было бы уверено, в конце также никакому мальчику и даже никакой скот больше! Так как Я знаю только слишком много таких натуралистов видом от Sodom и Gomorra, которые брались к формальному делу спариваться для первых со всеми возможными женственными расами, чтобы узнавать, что вышли бы там всюду для плодов. Если эта игра зачатия ее фантазии не хватала, там они делали для вторых попыток также в самых различных животных, вследствие чего также действительно нередко самые странные и самые беспорядочные виды прибыли бы к пред-купюре, что случалось особенно у рафинированных язычников вовсе не редко.

Однако, [RB.01_022,05] "Думал бы теперь тебе большое общество таких чувственных и крутых сластолюбцев в нравственно также как политически абсолютно незаконном состоянии! - от каких самых разнообразных созданий и трескались чудовищам будет кишеть среди них?! После немногих сотен лет кишело бы на земле существами, перед которыми больше не была бы уверена в конце никакая человеческая

Page 44: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

жизнь! Моисея в высшей степени острый приказ также позволял издаться об этом и знал даже сожжение на костре как штраф установлено для такого крутого, который осмелился бы делать что-то в этом роде, что Моисея, который был торжественно открыт как королевский приемный сын во всю эту тогдашнюю египетскую чудовищность, знал только слишком хорошо и.

[RB.01_022,06] "Таким образом имелся также от чувственных духов такой, и имеется это, к сожалению, еще там и сям, которое она, может говорить, удовлетворяли по-настоящему дьявольскую жажду наслаждений только тогда, таким образом их мучили деву во время, а также перед который дело на самое жестокое и мучили. Только ее последние, самые болезненные признаки жизни предоставляли им самое большое наслаждение! Я не должен представлять тебе массу специальных действий; так как выглядят некоторые от, что ты вовсе не мог бы выслушивать их! Это достаточно, что ты знаешь, какие плоды прибывают из этого к пред-купюре, таким образом какое-либо человеческое общество в незаконном состоянии находится.

[RB.01_022,07] "В-третьих, имеются снова духи, которые понимают от себя самые чрезвычайные идеи и находят все бесконечно при ее чести. Эти духи гордятся и чрезмерно властолюбиво; все должно прятаться от них вплоть до пыли и делать только то, чего они хотят. Вообрази, однако, теперь все, большое общество от громче таким людям; как они будут жить друг с другом?! Я говорю тебе, мир полностью тиграм, львам и пантерам жил бы друг с другом в намного большей гармоничности чем такие люди, таким образом они не были бы ограничены моральными также как мудрыми политическими законами!

[RB.01_022,08] "И таким образом имеется среди людей еще масса бесчисленных разновидностей самых различных духов, Grundpfantasien которых и основные расположения общались настолько максимально порочно в своем роде вопреки всему необходимому, положительному порядку, что ты не можешь браться за allerleiseste идею из этого!

[RB.01_022,09] "Если, однако, все эти духи ее самой абсолютной внутренней свободы только миллионной частью неограниченное употребление могли бы делать, это думало бы и говорит Мне, как будет выглядеть тогда только к скоро на всемирном теле?! Ты говоришь: »Друг, это был бы ужасен! Это был бы ад всех адов на поверхности земли!« Правильно, Я говорю тебе, ты подумал, пожалуй, и правильно и говорил!

Однако, [RB.01_022,10] "Я спросил бы тебя дальше и говорил бы: что наивысш необходимо, однако, следовательно, чтобы самый полный ад стал много как возможный от поверхности земли hintangehalten? Смотри, теперь мы оба прибываем только туда, откуда мы исходили, и где Я, собственно, хотел иметь тебя!

[RB.01_022,11] "Ты теперь узнаешь это, что Я хотел говорить вместе с тем, таким образом Я, также как Павел, всем настоящим сторонникам моего обучения рекомендовал послушание против законного, светского

Page 45: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

начальства! - Ты теперь смотришь, почему императору, чем быть, и Бог, что Бога, должен давать!?

[RB.01_022,12] "сказание Мне теперь, как ты просматриваешь вещи теперь!? Кажутся ли они тебе еще так бессмысленными, когда они казались тебе прежде? Находишь ли ты справедливое послушание и ее покорность спорит все еще как свободный человеческий дух недостойно? - Речь теперь; ряд снова в тебе! Я хочу слышать тебя."

 

23. Глава � признательный ответ Роберта. Его встречный вопрос о злоупотреблении властью князей.

[RB.01_023,01] Говор Роберта: "Что, самый дорогой друг, я должен говорить, в принципе? Я смотрю, понимаю и теперь признаю, что ты, как один, который мне во всей науке и мудрости до небес превосходят, во всем являлся правым, так как вещи действительно ведут себя, как ты теперь представил их мне. Это ничего не может противопоставлять совершенно, так как ты, когда один в самых внутренних и самых тайных силах природы торжественно открытых стрелок часов, мог ориентироваться наиболее основательно, по крайней мере, гораздо более основательно чем я, и должен идти! Как говорится, все, что ты разъяснил теперь наиболее благосклонно мне и объяснил, я допускаю возможность во всех его, хотя иногда несколько барочно (странно) звучным частям полностью как и неизбежно необходимо просмотрено и соглашаюсь об этом также совсем с тобой. Но теперь кое-что иное прибывает!

[RB.01_023,02] "Это правдив все, что ты говорил до сих пор; и совершенно особенно определенный вид наступает при твоем изображении абсолютно свободного эстонца человеческого духа на железную необходимость как раз ограничивающего над этой свободой закона и власть-имеющего исполнителя его только слишком ясно в свет. Но при этом это спрашивает себя: Могут ли назначенные или избранные и власть-имеющие исполнители закона также делать, пожалуй, определенный вид милостей Бога быть исключенными из Бога из-за', издавать закон, который их обычно и обращать внимание, и - особенно в это время - очень произвольные деспоты и тираны отдают и из-за сомнительного трона бедных людей, которые являются однако ее братьями, к тысячам позволяют убивать?! Если например, мое исчезновение выглядело, пожалуй, от, что меня об этом Альфред В. (Windischgrätz) от имени его слабого императора, который снабжал его со всей властью властителя максимально приветливый самый способ изверга, позволял застреливать, и также некоторых другой мой Denkungs-и образ действия!?

[RB.01_023,03] "Если такой властитель себя уже от его собственного закона освобождает, то спрашивает себя, однако, кто делал различие его тогда от твоего любовного закона, это всему миру без состояния и характера одинаково должен считаться, освобождает ли и освобождает ли? Почему сотни тысяч должны позволять себе вольность

Page 46: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

в самой большой бедности dahinschmachten, и таким образом их только какую-либо самую маленькую, совсем часто слишком большой необходимостью вынужденную растрату, тогда также всю беспощадную строгость закона можно нравиться? - В то время как Великий может действовать в allerbehaglichsten недобросовестности чего они хотят, и никакой судья не может требовать их к ответственности?!

[RB.01_023,04] "Я мудр для и хорошие регенты определенно в наивысшем градусе предубежденно. Но регентов, которые часто едва ли знают, что они такое, и еще гораздо меньше, что они должны быть настолько очень настоящие; я говорю, регент, которые сидят только consumendi gratia (ради наслаждения) на троне и ее подчиненных похоже на вампиров (Сказочные животные / существа, которые сосут кровь) самую скудную кровь у людей высасывают, вместо того чтобы они руководят им мудрыми законами, говорил бы мне, друг, должен иметь там бедный, самый нажатый народ не право угонять таких блестящих бездельников и недобросовестных и бесчувственных лентяев, и ставить на ее место мудрый и пригодных мужчин, у которых есть голова и сердце в правом пятне?! Должен ли стул проблескивать все же регента таким образом, должен ли его Wohunung быть самым огромным и самым великолепным дворцом, и должны ли его отношения регента из многих млн. составлять?! То, что, естественно, все из кровавых капель пота подданных должно доставаться!, бедолагу' ничто хорошее не имеет на земле. От рождения до могилы он остается пешкой в игре могущественных, должен ставить для них имущество и кровь, для этого, однако, он презирается к виновной благодарности, мерзавец порицается, и таким образом он себя не всю подлость Великого только тайком хотел бы терпеть и прибыл бы к священнику в исповедальню, чтобы облегчать себе там сердце, то он обнадеживается еще сверху с вечным проклятием! С таким утешением он возвращается домой тогда и делает исследования в предмете отчаяния! Сказание, упорядочено ли это уже где-нибудь в природе и обосновано?! Друг! Я, Роберт, там думаю и твердо утверждаю это: Это ад и ее всегда самые активные заботы свидетельствовать о еще более бедных и более жалких чертях из бедных ангелов этой земли!

[RB.01_023,05] "Это пожалуй правдив, впрочем и, как я просматриваю это теперь как один после тела смерть продолжающих жить, также определенно, что земная жизнь - это чистая проверочная жизнь, для достижения чисто умственных, наивысших совершенств, и что поэтому по праву от него блестящие земные счастья также нельзя ожидать. Так как студент остается, так долго он - студент, всегда более или менее раб тех, которые поданы ему как мастер! Но если воспитательные струны слишком сильно натягиваются стороной народно-господствующий, воспитывающими и слишком жестоко проверяющими тиранами и образуются таким образом из народов вместо верного человека только barste животных или совсем чертей, что прабожественный мировой порядок говорит тогда этому?!

[RB.01_023,06] "- Это там также божество единственный господин и мастер, и (ее верующие сторонники и поклонники - это там также)

Page 47: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

чистые братья? - Это также называется: 'Любят Бога обо всем, и его ближнем как себе самому?!'

[RB.01_023,07] "Одер довольно - даже от allgerechten божества оставлять народы благодаря плохим регентам физически и нравственно при собаке hinabsinken? и если народы ее физические тогда под всей критикой наиболее позорно плохо заказанным регентам на нижнюю ступень всего бедствия и нравственно опустились, то прибывают еще сверху, т.е. от самого справедливого божества, все возможные штрафы и заложники, естественно, преимущественно только о бедных народах, так как они должны были портиться поневоле, и преимущественно от милостей Бога! Потому что самые позорные и самые недобросовестные регенты имеют титул:, От милостей Бога! 'Таким образом прибывают тогда обычно бедность, голод, всяческие самые ужасные, неизлечимые болезни, как чума, холера и масса других эпидемий и войн, само собой разумеется: все, от милостей Бога!'

Наконец, однако, [RB.01_023,08] "Наряду с этими самыми прекрасными раздачами подарков (прибывает) также самое сладкое отчаяние и как - finis coronat опус (дословно: конец увенчивает произведение) - приятное, вечное проклятие в горящей луже! - И смотри, все это, от милостей Бога!, - Прекрасно! Только к! Так в толщине у меня охотно есть это! О, жизнь пожалуй прекрасна!! - Кто изобрел, как это, даже глупая радость должна иметь на этом!?

Однако, [RB.01_023,09] "Я не хочет мелочно критиковать вместе с тем как раз наивысшее, где-нибудь существующее существо Бога и порицать это, так как жизнь земли вынужденной оформлять так ужасно себя. Так как такое существо Бога, конечно, должно делать большее чем заниматься червями грязи этой земляной пыли. Но самое жалкое при вещи состоит в том, что эти земные черви грязи человека могут владеть, все же, также чувством и, к сожалению, также некоторый разум и уничтожаться в конце, все же, не полностью, как рисунок у меня указывает фактически (как мой пример указывает действительно)!

[RB.01_023,10] "нормам все же от самого милостливого и самого заботливого божества, от твоего определенного, святого отца', который оставлял висеть тебя также в крест (вероятно, также из любви?) - люди этой земли, должные бывшие идти бытие, дети Бога', например, из особенной льготы честь и счастье имеют быть Allerverfluchtesten?

[RB.01_023,11] "Поистине, чем дольше я там размышляю и говорю, тем более рискованно кажется мне вещь. Поэтому говорит только дорого снова ты! Viellicht удается это тебе, эта вещь с одним улучшают свету освещать? Я думаю здесь все равно. ~

 

Page 48: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

24. Глава � Полный утешения ответ на темные сомнения Роберта. Злость свободных людей наказывает себя саму. Обучение опыта истории.

[RB.01_024,01] речь Я: "Дорогой друг, эта твоя критика после оценки твоего kurzschtigen разума имеет после внешней купюры много для себя. И таким образом это действительно вело бы себя со всем этим, как ты представил это теперь передо Мной и резко обсудил, там это сеяло бы действительно крайне, бесконечно плохо со всем человечеством. Но к самому большому счастью для человечества ты чист там со всеми твоими понятиями и знаниями и таким образом также со всеми твоими еще такими острыми приговорами, как некоторые обычно говорят на земле, из allerdürrsten лесовозной дороги!

[RB.01_024,02] "Смотри все же, во-первых, божество заботится как раз о людях этой земли так исключительно, как будто бы у нее больше не было во всей бесконечности близко существ, которые требовали бы Вашего обеспечения, и ведет их при всех отношениях ее проверочной жизни таким образом, что почти все должны достигать ее высокого определения вопреки всем противостоящим трудностям, из-за этого они позваны божеством исключительно в существование и поставлены!

[RB.01_024,03] "Конечно, имеются, пожалуй, очень многие, которые не хотят сгибать ее волю, вопреки всем примененным для них желающим средствам дифракции, тем не менее под лучшим (Ради) божества! - То, что для таких духов божество должно употреблять тогда также более серьезные и более острые средства, чтобы убирать их, невзирая на ее свободную волю, в конце, тем не менее, на правый, Я думаю, что обсуждают по сему божество твоей стороны, все же, немного слишком поверхностно и пододвигают Ваши результаты Вашей власти заботы, которые совсем нужно было бы искать только только в свободной (искаженной) и высокомерной воле людей и находить очень легким!?

[RB.01_024,04] "ты говорил, пожалуй, многое из определенного милостливого допущения плохих регентов. Но из этого ты не говорил ничто, что имеются также плохие народы, которые портились не возможными политическими распоряжениями плохих регентов, а лишь собой самим хуже чем очень, что Я мог бы показывать тебе бесчисленными примерами больше чем осязаемо и также покажу позже.

[RB.01_024,05] ", Но теперь смотри, во-вторых - пункт твоего ошибочно полагаемого вечного проклятия, которое должно доставаться после смерти тела благодаря допущенным Богом, плохим регентам испорченный и без собственной задолженности портившимся людям! Там Я должен признаваться тебе, который точнее всего знал бы Я, все же, как не легко другой, все отношения духовного мира, открыто, который так Begebnisse никогда еще не казались Мне. Да вся вечность может предъявлять тебе на самом деле также не случай, где только дух из Бога был бы проклят! Но Я могу демонстрировать бесчисленные случаи тебе, где духи чувствуют отвращение к божеству только согласно ее самой полной свободе и проклинают и хотят зависеть ни за

Page 49: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

что от их самой бесконечной любви так как быть сами господами, даже о божестве, к они считают себя!

[RB.01_024,06] наслаждаться божеством только ему Ваше самое бесконечное любовное изобилие на самых полных поездах "Там, однако может давать, которые они имеют и хотят наслаждаться, то будет ясно, надо надеяться, все же, что они, которые ненавидят божество вместе с ее самой бесконечной любовью из allerfesteste и самый определенный обо всем и презирают и делают грубые насмешки из нее, этой любви не могут становиться сопричастны как раз об этом, так как они не хотят становиться сопричастны из allerentschiedenste он!

[RB.01_024,07] "Таких существ любят друг друга только сами только и ненавидят все, что они не находят давать в итоге для ее эгоистичного Я как совершенно пригодное и ему глубже всего. Любовь Бога и любовь к ближнему - это им ужас опустошения, проклятие в ее сердце! Бог - это им только чистая безвкусица zelotisch искаженного нрава, нелепость поглупевшего в наивысшем градусе и искаженного разума, и ближний мерзавца, не дорого, что мочились бы его!

[RB.01_024,08] "Если, однако, freieste духи при действительно allerhartnäckigst остаются и не нужно вылечивать ее свободой данное свободное средство, итак вовсе собой самими, от ее самой пагубной иллюзии и себя скорее всей горечи и жесткой критики, которую они готовят себе самим, навсегда хотят подвергать позволять нравиться как себя только allersanftestes приказ божества - говорит, может ли божество в таком самопроклятии, пожалуй, быть там виноватой носительницей?!

[RB.01_024,09] "Если, однако, тогда божество из самой чистой любви такие Abtrünnlinge ее всевластием, любовью и мудростью от ее самых радостных друзей отделяет, им, однако, на отделенных сортах состояния, тем не менее, самая полная свобода оставляет, может ли она порицаться тогда как недобросовестная, трудная и бессердечная?!

[RB.01_024,10] ", Но ты говорил: Для этого люди и народы не могут, если они таким образом становятся плохими - все же на этом плохое воспитание и плохое занятие было бы должно; то, что, однако, воспитание и занятие плохи, на этом плохие, само и властолюбивые регенты должны; и, наконец, плохим регентам было бы должно Само божество! О, Я не хочу вовсе отрицать это тебе и говорить: Не имелось бы плохих регентов, и народ никогда еще не был бы испорчен плохими регентами! О, это дальнее от Меня захотеть утверждать что-то в этом роде по отношению к тебе! -

[RB.01_024,11] ", Но так же мало ты сможешь возражать также Мне и хотят, чтобы самое справедливое божество никогда еще не наказало никакого плохого регента! Проходи всемирную историю с начала человеческого рода, и она будет демонстрировать тебе много тыс. регентов, которые были наказаны из-за ее плохой линии доверенных им народов на allerempfindlichste.

Page 50: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_024,12] ", Но, несмотря на это, изобрел этот старый опыт как всегда себе во все периоды земли надежно, что как раз среди жестких и тиранически плохих регентов народ, в общем, всегда лучше, fügiger и был податливее чем среди хороших и мягких регентов. Из-за чего все же божество позволяет устанавливать плохих регентов также преимущественно об этом о народах, на что народы, таким образом их ставший плохой, ее регентам прут воспитания должны иметь и вынуждаются надевать правую автобусную одежду и улучшать себя, после чего им тогда божество очень непременно опять даст лучших регентов, а также еще дало все время!"

 

25. Глава � смысл и цель земной жизненной школы. Временное или вечное счастье?

[RB.01_025,01] речь Я дальше: "Но таким образом народ среди хороших и мягких регентов и под мирными и благословленными годами слишком сильно оставляет, становится крут и абсолютно чувственно соответствующего природе и больше не думает ни на что другое, как будто бы это могло создавать себе из земли для мяса небо небес, - смотри, что-то в этом роде может и может оставлять хорошую, только для чисто умственного блага каждого человека обо всем озабоченном божестве еще никогда не страдают, так как земное мясное небо всегда ведет смерть духа в себя по вечному, самому необходимому прапорядку Бога и содержит. Одинаково как мальчик, который находится уже от колыбели в самом большом здравствовании, для каждого духовного развития и повышения квалификации никого не будет являться бессмысленным или только очень, итак также народ, которому это удалось бы земное к.

[RB.01_025,02] "Шел бы во дворцы империй и разузнал бы тебя там после правого расположенного Богом образования, и ты найдешь это преимущественно, что там редко (богоугодная деликатность) дома. Иди, однако, тогда в хижину бедного крестьянина, и ты встретишь его в середине Seinigen читая и небольшое количество хлеба благословляя! Сказание, что больше нравится тебе? - Ты говоришь: бедный крестьянин в его бедной хижине! Я говорю тебе: также Мне! Так как он молится из его духа, воспитывает вследствие этого его детей в духовном плане и поднимает их к Богу. Богатого Бога, однако, только мясо, которому он поклоняется всеми возможными хорошими наслаждениями и глубокоуважаемо. И итак он воспитывает также его детей, только телесно для мяса, мяса из-за. Все же, однако, такое воспитание может нравиться Бога едва ли, так как ими та святая цель, поэтому Бога создала людей, никогда нельзя достигать вечно.

[RB.01_025,03] "И смотри, это тот же случай также со всем народом. Если это становится земным слишком состоятельным, то это становится чувственным всегда все больше и больше, и так как это, слишком пожалуй, шли бы у него, то это больше не нуждается также ни в каком Боге, забывает в конце верного Бога совсем и берется для этого сам,

Page 51: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

или что соглашается (иначе) его смыслам больше всего, к Богу. И это было еще все время происхождение Götzentums!

[RB.01_025,04] "ты говоришь, конечно, у тебя: »К чему божество мудро все же тогда максимально и всемогуще, когда Вы что-то в этом роде не может предотвращать?« - Однако, я говорю тебе: Если божество их абсолютно освобождаются должным бывшим идти духам с Вашим всевластием судил, там это было бы готово со свободой, пожалуй, на вечно! Так как всевластие представило бы там вместо свободных эстонцев духи только направленные игровые куклы, но вечно никогда от божества совершенно свободно и независимо себя самого определяющие духи, которые должны быть сами богами в ее завершении!

[RB.01_025,05] "Чего, однако, влияние божественной мудрости касается, то она постановляет как раз такие состояния дегенерировавшими людьми, благодаря которым они могут приводиться снова на дорогу к правой цели. Это касается этого также суд и определенный вид необходимость, но только внешнего человека, на что внутренний просыпается тем скорее и легче и снова мог бы схватывать его верное определение и мог бы. Однако, всевластие направило бы всего человека и убило бы!

[RB.01_025,06] "размышлению поэтому теперь, есть ли у тебя, пожалуй, еще право обвинять божество, как будто бы ничего не делало Вас для людей или, таким образом Вас кое-что делал бы, только только жесткое, бессердечное и таким образом также allerbarst плохое!

[RB.01_025,07] "Ты находишь теперь все еще земную жизнь так пренебрежительной? Является ли изобретатель его в твоей критике еще определенным видом существо, которое вовсе не должно было бы хвалиться такому изобретению?

[RB.01_025,08] "Я думаю, таким образом ты владел бы только какой-либо искрой собственного света и, Hegelschen', то ты должен просматривать это, все же, а именно из бесконечно многих опытов, что на земле, где все должно быть преходящее, однако едва ли по одному верному счастью нужно искать и находить, и это, как говорится, как раз об этом, так как она, по самому естественному порядку всех вещей внешнего мира, со временем необходимо переменный и в конце совершенно должна быть преходящая!

[RB.01_025,09] "Кто собирается, однако, по моему обучению сокровища, которые не атакует никакая ржавчина и моли не разрушают, только только может говорить от верного счастья. Так как что остается навсегда очевидно будет лучше, все же, чем что подлежит острому зубу времени?

[RB.01_025,10] "Что, пожалуй, ты имеешь сам теперь от всех твоих чисто земных стремлений счастья? Смотри, одна четверть лота порошок и столько же свинец навсегда положила совершенный конец всем твоим заботам для земного счастья. Заработал ли ты как раз это

Page 52: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

или не заработал, мы позволяем этому быть принятыми теперь. Так как Я должен был вынести тот же самый жребий, только с различием: Я - для Бога и духа; ты, однако - для мира и для ее предполагаемого материального счастья; я для вечного, и ты - для временного блага людей.

[RB.01_025,11] "Как Я, так ты также можешь теперь говорить:, господин, предоставляй им; так как то, что они делали, они делали это в ее слепом усердии действовать думая, небольшого права! - Итак об этом нужно говорить немного больше. - Но что ты перенес теперь на уверенную вечность с?! - Смотри, друг, это - это совсем другой вопрос! - Будет ли почти что навсегда прошедший для тебя мир, пожалуй, в состоянии давать кое-что тебе? Размышляет ли только однажды над этим и говорит ли Мне, как ты будешь теперь здесь начинать это?!"

 

26. Глава � ответ Роберта: Я возвращаю жизнь ему, от которого я получал это. Имеется ли Бог любви, который обращается с его существами так жестко?

[RB.01_026,01] После некоторого размышления снова говорит Роберта и говорит: "Мой geachtetster, любимейшего друга и брата! То, что касается там твоего весьма убедительного опровержения моих первых бросков на божество и на ее однажды установленный уклад жизни, то я соглашаюсь теперь также в этом пункте с тобой совсем и говорило бы и признает согласно перед тобой, что я действовал дорогому божеству очень неправильно, при условии, что это действительно такое божество дает, по словам самого заботливого отца, как ты его твоих апостолов хотел учить и не узнать их его, однако, тем не менее, совсем никогда.

[RB.01_026,02] "Как они все же об этом от тебя также однажды требовали, чтобы ты показал такой, твоего отца, им, и так как ты иначе не мог хватать такому желанию, чем, твоих апостолов легкую веру используя представлять тебя им самим в качестве отца, так ты хотел, по моему мнению, вместе с тем ничего другого не говорят как: О, ее еврейских болванов! Не знаете ли вы все же, что нигде не имеется Бога кроме человека?! Так вы видели бы меня или также другого человека, то вы также смотрели бы что видеть вы стремились бы. Если бы вы еще не знали все же, и вы могли бы понимать все же едва ли это, что отец в нас и мы в отце; или, другими словами, произнесенный, что нигде не имеется Бога, кроме как в человеке!?

[RB.01_026,03] "Несмотря на то что я понимаю, однако, его необходимо только таким образом и почти едва ли иначе могу понимать, то, однако, я помешан поэтому, тем не менее, не настойчиво на это и действительно хочу принимать охотно какое-либо божество, таким образом ты можешь доказывать их мне и указывать, но я хотел приводить, таким образом у меня было бы это, также здесь весь мир с изобилием самых больших ценностей тебе в качестве залога, таким образом ты в состоянии, мне кроме как он доказывать Hegelschen'

Page 53: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

божество в тебе еще другую где-нибудь и указывать! Так я не делал такие первые броски, следовательно, однако, и нигде как только существующее в нас божество, (которое они, пожалуй, могли бы оскорблять, таким образом она была бы где-нибудь), - там я могу принимать твое действительно allertriftigste опровержение также настолько легче и allerwahrst, так как она относится лишь только к нашему самому собственному внутреннему порядку, который хочет совсем поняты только и быть понятым, прежде чем она основывается, пожалуй, слишком поверхностно принятой критической оценки может покидать. Или, другими словами, произнесено:, человек, узнал бы раньше совсем тебя, только тогда обсудило бы твое бытие и все эти различные, необходимые отношения, которые ведут твердую определенность твоего бытия с собой!'

[RB.01_026,04] "Я может только благодарить тебя за нее твой nunmalige поистине большое обучение из всех моих сил; так как из моего весьма недействительного и наиболее скудно земли такие плоды могли бы прибывать, пожалуй, еще очень долго не к пред-купюре.

[RB.01_026,05] ", Но несмотря на то что я нахожу теперь мудрые ограничения лежащей в основе в человеческом духе абсолютной свободы как весьма необходимые и природа человеческого порядка и ее необходимых к верной жизни вещей максимально уместными, то, однако, я должен признавать наряду с этим, все же, все еще к сожалению открыто, что я обучение, derzufolge Бога самую чистую любовь равняется, и который эту любовь обо всем, ближнем нужно любить, однако, как себе самому, со всем этим, что ты говорил мне до сих пор, вовсе не может объединять, и скорее уже вовсе, чем когда ты меня от существования настоящее божество изобличал!

[RB.01_026,06] "Бога должен существовать сначала desinitiv и его природу и воля совершенно узнанный, - можно говорить только тогда необходимостью. Если Бог - однако, только один от слепой веры пожалуй принятое, однако, чистого разума качественно доказываемое существо, там каждый никогда не должен необходимо раньше или позже на Бога отношение имеющее обучение, и она хотела бы звенеть также так сомнительно метафизически (важно трансцендентно) и ультрареакционер теософическое (чрезмерно gotttesweise) не разрешаться самостоятельно в barstes Ничто.

При этом [RB.01_026,07] "Я вовсе не противоречил бы твоему направленному теперь мне обучению; так как я слишком ясно просматриваю ее реальность (правда) только. Но это подразумевается только в случае, таким образом имеется божество, которое поставило такой порядок к подготовке человека к более высокому, свободным эстонцам существу для unausweislich необходимо. Если не имеется, однако, божества, то я вовсе не должен противоречить тебе. Так как там вещь противоречит себе самостоятельно, и ее принципы были бы исправлены также таким образом.

[RB.01_026,08] "В ответе или скорее изложении моего направленного тебе вопроса: »Каким правом меня Windischgrätz позволял

Page 54: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

застреливать?« ты переходил очень коротко к оправдательной причине, что это вовсе не пора теперь определенный вид, говорить много о том, произошла ли такая по праву или неправомочность; потому что тебе похожий жребий доставшийся, только с различием: Тебе - для Бога и людей вечное и умственное благо; мне, однако - для мира и ее преходящего счастья! - и я должен теперь объявлять тебе, что я заимствовал по навсегда прошедшему для меня миру на вечность с? - Друг, я мой отвечать на этот вопрос, будет делать мне как раз не слишком большой головоломки!

[RB.01_026,09] "Таким образом это, все же, какое-либо самое заботливое божество должен давать, то она учит нам несколько 1000-летнего опыта, что как раз это божество посылает людям, таким образом их его в мир в должную бывшую идти бытие школу свободы, абсолютно ничего не дает с собой как голое только allernackteste, самый неполезный, самый тупой и таким образом также allerdummste жизнь. - Итак allerreinstes и barstes Ничего не приводит человек на жалкий мир! От всех этих всемирных сокровищ ничего не принадлежит, строго говоря, ему, так как он должен покидать навсегда снова их в конце его жизни ex offico aeterno et naturali (по вечной и естественной причине)!

[RB.01_026,10] "Что, пожалуй, я должен был бы заимствовать там на вечность с или умеют, кроме как без моего требования и без моей воли меня совсем только! Только с незначительным различием, что я входил теперь в этот мир как думающее, и таким образом чуть больше в духовном плане образованное существо, в то время как мой вход в материальный мир был максимально неполезно более жалкий; какой вход я очень хотел бы предпочитать, однако, тем не менее, ему второй в этот несветский мир. Так как в мире материй я ничего не чувствовал как грудной ребенок, кроме как, например, как полип, немой голод или такую же немую боль, но эти оба мучения почти что вовсе не существовали для меня; так как тогда у меня не было сознания и оценки. Если бы моя бедная земная мать не дала мне в это время самый скудный уход, то все мыши, пожалуй, имели бы меня согласно какой-либо божественной любовной заботе и крысы zusammenfressen могут; божество, конечно, не отразило бы это!?

[RB.01_026,11] "да божество в груди моей матери заботился, пожалуй, обо мне, но ничто не знает большие, всемогущие, как-нибудь обо всех звездах, она, вероятно, еще это мгновение о бедолаге, о Роберте Блюме!

[RB.01_026,12] "Таким образом я должен быть, однако, тем не менее, скверным продуктом этого большого божества, которое посылало меня таким образом reichlichst оснащено в проверочный мир из самой чистой любви, может ли она требовать обратно, пожалуй, больше меня, чем она дала с собой мне из путешествия вокруг света?! Я думаю, где ничего не, там каждое право из слышит, пожалуй, самостоятельно!? Или имеется здесь в духовном мире, пожалуй, какая-либо такая юридическая конституция, по которой Ничего нельзя быть также для barstes кому-то должником?!

Page 55: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_026,13] "голую жизнь, да, это - не мой, так как я не дал это мне. Эта жизнь, некоторым интеллектом даже обогащает и плохой юбкой также для этого, я имею снова hierhergebracht и снова отставляю это с самым большим удовольствием, которому имелось мне, - но просьбой, что я, как жалкий Роберт, на всю вечность прекращаю быть полон! Так как теперь я усматриваю также даже в нем, если уже очень мудрым речам, что никакая счастливая сторона не могла бы добиваться у жизни, вообще, и совершенно особенно мой, навсегда. И таким образом бесконечно лучше быть вечно больше не, чем быть настолько жалким, быть ими я еще всегда к большая честь имела!

Теперь [RB.01_026,14] "Это шел бы для завершения моего diesgeistigen (должен пожалуй называться: этот) счастья только лишь с, что ты, дорогой друг, итак ко мне говорил бы: »Мою стрелку, ты проклятый, в вечный огонь гнева Бога и горит там вечно под самыми ужасными мучениями и болями«, то корона всех корон прабожественной любви была бы надета вследствие этого жизни и его великолепию, поистине! - Друга, если такой дал непонятно самые жесткие и всей любви самую свободную сентенцию (изречение, приговор) также твой самый заботливый отец тебе - поистине, нужно было бы ожидать там от его бесконечной любви небольшого имущества! Но я мой, такую наиболее ужасно жестокую сентенцию мог бы прибыть едва ли над твоими губами, а вдвигался, максимально вероятно, в более позднее время самых заботливых Römlingen? Почему сложно не мог бы догадываться! Речь теперь снова ты, так как я заканчиваюсь с моим ответом."

 

27. Глава � разъяснение, однако, воспитание человека самостоятельности. По-видимому жесткая воспитательная школа � наивысшую божественную любовную мудрость.

[RB.01_027,01] речь Я: "Слыши, ты моего дорогого друга! С тобой это будет иметь еще некоторое Приличествование, до тех пор пока ты к более ясным умственным понятиям не удавались был! Ты висишь еще слишком в материи и ее отношениях и (@) происходящих из этого Erscheinlichkeiten. Поэтому ты обсуждаешь также все после материи, которая направлена и преходящая поэтому, и не мог охватывать чисто божественно-умственные.

[RB.01_027,02] "Ты все еще не понимаешь, как основной философ, так как: так божество жизнь из себя освобождает, то она должна совершенно освобождать то же, все же, и не направленный, - кроме как что должен быть направлен наивысшее необходимо, как там настоящая физическая жизнь, которая там направлена, на что это прочность понимает к принятию жизненного духа из Бога. Имеет ли он (жизненный дух человека) однажды ее спорил бы прочность достигнуто, или хочет укреплять Бога по существу (еще) очень слабый дух другим видом к вечной жизни, без того чтобы такой дух должен нуждаться проходить полную мясную пробу, то Сам Бог берет направленное от свободного эстонца у духа, и дух также совершенно свободен тогда, и ничего другого не происходит с ним тогда и ничего

Page 56: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

другого также не может происходить с ним, когда что он хочет абсолютно сам свободно из себя? - Чего ты хочешь там еще больше?

[RB.01_027,03] "Ты веришь все же, Бог прикажет тебе, чтобы ты ехал, например, либо в ад, либо, чтобы ты поступал в небеса?! - О, с такими идеями ты не должен заниматься в вечности. Так как Я говорю тебе, там ты очень совершенно свободен; то, что хочет твоей собственной любви, это также должно быть тебе! Бог может и хочет улучшать тебе также к части помогать, но только, таким образом ты хочешь этого. Если ты не хочешь, однако, такой помощи, то она подбросит тебе Бога также не самостоятельно в спину, и об этом нет, так как у тебя есть совершенно свободное и от Бога очень независимую жизнь, которая может определять себе совершенно свободно как это хочет, хочет должен заботиться поэтому также о его питании и укреплении, совсем независимо от Бога, иначе это не было бы, поистине, свободной жизнью!

[RB.01_027,04] "Таким образом, однако, Бога людям также очень нагишом и в любом отношении из себя абсолютно неполезно миром рожденным делает, то происходит об этом, чтобы освобождать человеческую жизнь уже там, чтобы то же привыкало в sich-selbst-überlassen-sein уже из рождения. - Этот процесс отделения жизни должен брать об этом также с рождением его начало, где ребенок не полон еще представления, понятия и таким образом также никого настоящий (т.е. способен и ясно сознательный) боли; так как при таком жизненном отделении, таким образом она произошла бы с человеком в сообразительном состоянии, он вовсе не мог бы выносить боль и слишком большую скорбь. Если человек печалится, все же, таким образом телом смерть один из его лучших друзей определенный вид с его жизненной бандой разделяется; о сколько больше человек будет печалиться только, таким образом он должен был расставаться с самым полным сознанием с его самым собственным жизненным отцом (Бог)? - То, что, тем не менее, должно было бы происходить все же в конце, так как без этого по существу еще такого мучительного акта никакая жизнь не могла бы предоставляться наряду с Богом.

[RB.01_027,05] "Таким образом, однако, господина наивысшую мудрость и любовь такое самое необходимое отделение в почти очень бесчувственное состояние человека переведенный, ему (к очень привязанной сначала умственной жизни) внешнюю природную жизнь дает, которая скрывает от духа бывшую объединенную с Богом жизнь на неопределенное время, на что дух себя к такому отделению тем легче приучил бы и мог бы находиться тем более неуклонно в будущую, абсолютно свободную жизнь, говорил бы, может ли человек поносить тогда об этом божество или отрицать совсем, таким образом Вас делает, что Вашу Вашу собственную наивысшую любовь, мудрость и порядок приказывает?!

[RB.01_027,06] "вера это Мне, таким образом другую возможную дорогу для свободного оформления жизни из себя дала бы, которая еще была бы менее мучительна, то божество приняло бы его, также конечно, в Ваш порядок. Но при отношениях жизненных вещей, как они и должны

Page 57: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

быть необходимы, никакая лучшая и более безболезненная дорога не возможна, так как это лучшее уже и самое безболезненное, и (он) также хорош таким образом и очень целесообразен. И так как и не иначе, там, все же, в вещи даже уже самое большое доказательство видимого, greifliche существования Бога, без Которого ничего не возникают, может быть и существовать.

Однако, [RB.01_027,07] "закрыт вследствие этого существование Бога (только) определенно и, очевидно, доказывали, как это зарабатывает от такого мудрого мужчины, как ты хочешь быть минимум один поноситься? - Смотри, смотри, дорогой друг, насколько неправомочность ты действуешь большому, святому отцу!"

 

28. Глава � Также смерть тела вспомогательное средство Господа Бога. От страдания смерти в старое и современное время.

[RB.01_028,01] речь Я дальше: "Смотри, смерть людей на земле - также для внешних смыслов очень печальная и преимущественно с очень различными болями связанное появление. Голый всемирный разум находит их для очень жестко и жестоко расположено от стороны всемогущего божества, которая должна быть, кроме того, с изобилием наивысшей любви и жалости! Как часто хорошее божество выругано уже по сему людьми и духами или также совсем отрицаемо!

[RB.01_028,02] ", Но смотри, также там та же необходимость входит снова как при рождении. И свободный дух в человеке может становиться свободен едва ли иначе от каждого тормозящего его верную свободу суда, чем Hinwegnahme его направленной, временной упаковки, которая только может оставляться так длинной духу, до тех пор пока он от него (Не свыкаются с ним) Праживут Бога после всех частей полностью изолируемо был (разделен), - Причем, конечно, только Бог, как оформитель жизни, может знать, когда такой дух развился к полной самостоятельности. Если такая зрелость вошла, то это также пора принимать груз у духа, который препятствует ему в его свободе.

[RB.01_028,03] "Конечно, ты говоришь, сколько подобно тебе: »Почему это снятие не происходит все же тогда безболезненно?!« Однако, я говорю тебе: Если каждый человек жил по обучению Бога, то смерть ему была бы его тела только наслаждением, или, все же, по крайней мере, он был бы абсолютно безболезненен. Но так как люди согласно ее свободе отправляются слишком сильно в (Против) порядка материи, укрепляют ее дух с железными цепями на этом и тянут его ко всемирной любви, там, конечно, такое отделение должно быть связано, таким образом она должна происходить, приклеила с тем большими болями, чем тверже свободный дух себя к направленному миру.

[RB.01_028,04] ", Но также и эта боль - это не, тем не менее, твердость, а только самый чистый Господь Бог. Так как если божество там не применило маленькое насилие, которое никогда не может благотворно

Page 58: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

действовать, конечно, тогда дух совсем перешел бы в совершенный суд и таким образом в вечную, самую мучительную смерть, которая является там настоящим адом. Но спасать вокруг самого благородного духа из этого, возможно, божество должно выводить такой необходимый лен акта насилия. И так как Вы это действует, говорит, заслуживает ли об этом снова Вас отрицаться выруганный или совсем?! К сожалению, имеется теперь один к большому количеству духов, которые ничего больше не хотят слышать о Боге, таким образом они достигнули ее свободы. Но Бог никогда не отказывается, тем не менее, вести их на лучших дорогах к верной и самой совершенной цели и руководить.

[RB.01_028,05] "смотри, в доисторическое время люди, в общем, после тела становились гораздо старше и умирали, наконец, также совсем очень мягкой и безболезненной смерти. Однако, это происходило об этом, так как они могли освобождаться в ее духе от Бога не настолько легко как люди этого времени, и который об этом нет, так как должен был доставать землю для них слишком мало обаяние, и они стояли вследствие этого больше в себя повернуто, а также с Богом в сильнее разделяемом союзе.

[RB.01_028,06] ", Но когда со временем людей всегда большее количество обаяния земли начинали добиваться, и отделение от жизни Бога поэтому также скорее улаживалось, там земной жизненный период также становился всегда короче и короче.

[RB.01_028,07] "Как однако наконец люди перед громкими Welttum и его обаянию совершенно ее автора начинали забывать, там они достигали также противоположной крайности против всего порядка Бога, в которой вечная смерть должна была бы доставаться им. Смотри, там это было необходимо тогда göttlicherseits приближаться к ним снова больше и обнаруживаться там и сям, чтобы спасать близкого человека вечному закату. - Многих можно было спасать. - Многие, однако, не - по собственной, freiestem воле! Должна ли была она схватить божество там с Вашим всевластием, таким образом они не хотели дарить слух Вашей любви? Смотри, это назвалось бы: все портят тогда навсегда таким духам!

[RB.01_028,08] "Что может делать там вечную любовь другое чем говорить из Вашей любви и мудрости: Смягчились бы от Меня, который вы вам слишком полностью от Меня abgefluchet или освободили, и шли бы в другую школу сохранения, которая приготовлена вам и всем euresgleichen к вашему возможному повторно решению. Это огонь суда мира! Это должно отпарывать вас от нее (миру), иначе произошло вокруг вас!

[RB.01_028,09] "Если божество, чтобы предотвращать такое зло много как возможное, теперь внешние хлопоты над землей позволяет прибывать, говорит, там не (имеется в наличии Вы? Или таким образом Вы (действительно имеетесь в наличии, там трудны Вы и бессердечны? - Если делает Вас что делать находит Вас для allernötigst!? Как ты можешь позволять (однако), только тебе приближаться в мечте, что

Page 59: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

божество Ваши существа, о которых Вы свидетельствовали бы из Себя и создали бы, - проклинают, должен осуждать и делать жалким навсегда! У чего были Вы, пожалуй, из этого?!

[RB.01_028,10] ", Но таким образом Вас существа свободно навсегда хочет представлять для-долг там Вашу самую большую заботу туда не быть направленным, что эти существа не попадают как-нибудь снова в руки Вашего всевластия внутрь, где должно было бы произойти со свободой в каждом случае; как раз когда таким образом ты детей имел бы и хотел бы нажимать на них, однако, в ее нежности после всей твоей мужской силы на твою грудь, что, естественно, стоило нежной жизни им; так ты смертельно подавил бы их, однако, твоей силой и имел ли других детей, - говорит, ты не предостерег бы ее от твоей неудержимой силы, или ты будешь пробовать эту силу еще в некоторых? Опыт, пожалуй, предостерег бы тебя от этого.

Однако, [RB.01_028,11] "божество требует, конечно, опыт не там Вас вокруг владения самой бескрайней мудрости, Вы - единственный верный хороший пастух всех Ваших маленьких овец и может лучше всего защищать их от Вашего всевластия, которое употребляет Вас только для оформления направленных вещей всего мира тела, никогда, однако, для свободного оформления и образования свободных духов из нее! Они должны происходить только из ее любви и мудрости, иначе в них вечно никакую свободу и таким образом также никакую жизнь не нужно осуществлять! Так как всевластие Бога не свидетельствовали бы ни о чем ином как суде о суде!"

 

29. Глава � Верный смысл текста: �Weichet от Меня, ее проклятые! � каждый злонамеренный дух проклинает себя самого. Прегрешение против святого духа.

[RB.01_029,01] речь Я дальше: "Если бы ты прошел его тебе так ужасно кажущуюся сентенцию из евангелия только однажды как критический мыслитель только грамматически, то ты должен был бы вынести приговор уже из единственного словосочетания на первый взгляд и понять, что божество вместе с тем настоящий судейский приговор осуждения о так называемых упрямых грешниках смерти не смогло высказаться никогда навсегда действующее исходя из всевластия и еще меньше хотят!

[RB.01_029,02] "Смотри все же, это значит там: »Смягчились бы от Меня, ее проклятые!« - они уже прокляты, которым издается приказ. Так как иначе это должно было бы сообщаться: Об этом вы грешили передо Мной все время так наиболее грубовато и неисправимо, то Я проклинаю как Бог вас теперь навсегда к аду в вечный огонь мучения!

[RB.01_029,03] "Таким образом, однако, они уже прокляты, которым позволяет издаваться божество такую сентенцию, то следует из этого уже для первого, что божество вовсе не встречается здесь как судья, а только как упорядочивающий все пастух и должно предоставлять, от

Page 60: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

Ваших к сожалению очень отделенных из собственной желающей власти духов другую дорогу строгие, так как они должны были бы попадать иначе, всего союза с любовью божества свободно, непосредственно в руки всевластия, где должно было бы произойти тогда вокруг них, поистине!

[RB.01_029,04] "Для второго, однако, спрашивает себя это, так как они уже прокляты, - кто проклял их тогда? - Божество едва ли! Так как таким образом божество кого-то verfluchete, не было бы там любовью в Вашу а также никакую мудрость. Так как каждый дух, как все другое, из божества. Так божество, однако, против Ваших произведений, которые являются из нее, к полю двинулось бы, она двинулась бы там, не так очень собственно, против себя Самой, чтобы портить себя, вместо того, чтобы подниматься всегда все больше и больше от вечности к вечности всегда растущим завершением Ваших произведений, Ваших детей!

[RB.01_029,05] "Таким образом, однако, божество после этого едва ли (исходя из Вашего всевластия) как судья может появляться, а только из Вашей любви и мудрости наружу (как упорядочивающий пастух), то ясно да, что такие духи раньше кем-то другого должны были быть направлены! - Кем, однако? Этот вопрос нужно отвечать совсем легко, таким образом только таким большим самознанием владеют, чтобы понимать, что существо, у которого есть, с одной стороны, абсолютно свободный дух и воля, происходит, собственно, только от любви и мудрости Бога, с другой стороны, однако (на что это могло бы изолироваться от всевластия, чтобы быть поистине совершенно свободное существо), тем не менее также некоторое время (wohlverstanden) от всевластия должен иметь направленное тело и внешний, направленный мир с собственным, также направленным обаянием, не может направляться никем другого чем лишь только собой самим и определяться. Или то, что является тем же: Это может уединяться (такое свободное существо) только, проклинают', или - полностью от всего божества и освобождать!

[RB.01_029,06] "божество, однако, которое также не может брать об этом, тем не менее, свободу у такого существа и хочет звонить, ничего другого не может делать там, все же, сообщать как такие заблуждающиеся существа при ее свойстве и из ее самой мудрой любовной серьезности им дорогу, из которой возможно для них спасение и они могут подходить снова в союз любви и мудрости Бога. (Так как) вне этого союза никакая абсолютная свобода и таким образом также никакую умственную, вечную жизнь не предполагается, так как вне этого союза определенный вид действует только только всевластие божества, в котором только сила любви и мудрости Бога, как существо со всевластием, (и) когда выдерживают пражизнь всей жизни и они (который может руководить всевластием). Однако, каждое другое от этой пражизни освобожденную жизнь должно погибать в ней и застывать вечно, так как это может оказывать сопротивление для себя, все же, едва ли самой бесконечной мощной тяжести только allerleisesten!

Page 61: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

 

30. Глава � От богатого Prasser и бедного Лазаруса в потустороннем мире. Кто сделал ад? Только злость духов.

[RB.01_030,01] речь Я дальше: "Теперь ты говоришь у тебя: »Да, да, это правильно все, таким образом божество к нему говорит, которые совсем освободили себя согласно ее самой полной свободе от нее (манерой), как они собой самим в себя приобретают. Таким образом наиболее негуманно полные дрожи может иметься в наличии в этой мнимой ужасной сентенции едва ли, как нужно было предполагать, все же, необходимо это из первого мгновения. - Но что это имеет тогда с параболой бедного Лазаруса и богатого Prasser для обстоятельства, которое видится без всей милости и прощения в самом сильном и самом ужасном огне ада, там просит - который и не находит исполнение его просьб, - между которым сообщается и любви и милости Бога unübersteigliche расселина, о которой навсегда никакой переходный мост не находится!? Что божественная любовь, мудрость, жалость и милость говорит все же там этому?«

[RB.01_030,02] "Дорогой друг, Я, пожалуй, знал, что ты прибудешь с этим вопросом. Напротив Я спрашиваю тебя, однако о том можешь ли ты Мне говорить, кто бросил все же этот Prasser, так очень собственно, в ад? Делало ли это, например, божество? Мне что-то в этом роде, поистине, не известно!

[RB.01_030,03] "Одер обратился он в его необходимом мучении, например, к божеству и Вашей любви и милости, чтобы освобождаться от его мучения? я только знаю, что он обратился к духу Авраама и не в божество! - Однако, дух Авраама, несмотря на то что как созданный дух весьма совершенно, все же, вечно божество нет, которое только может помогать только, а также является в таких случаях единственной, unübersteigliche расселиной, о которой духи самого различного вида никогда не могут подавать себе руки и могут, так как там самая тайная и самая глубокая мудрость и любовь действует только Бога!

[RB.01_030,04] "Если этот Prasser, однако, в большом бедствии находится, может ли божество там об этом, таким образом у него есть себя наиболее всемогуще даже hineingestürzt? Что ты подразумеваешь теперь снова к этому пункту? Может ли неправомочность происходить с саможелающим, происходит таким образом ему, чего он хочет? - Сказание Мне теперь снова твое мнение!"

[RB.01_030,05] Говор Роберта: "Да, да, это снова абсолютно верно! Volenti non в форме injuria (саможелающий происходит никакой неправомочности)! Но таким образом божество с изобилием наивысшей любви, чем она также будет, так как я просматриваю это теперь все больше и больше, там это спрашивает себя самостоятельно: как это божество, пожалуй, могло обставлять такое мучительное место или состояние, в котором дух должен переносить раньше неописуемые боли, до тех пор пока он не может приближаться, возможно, ни к

Page 62: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

какому завершению и переходить ею в несколько более мягкое состояние? - Быть долгом все же ад? - И должны ли такие духи быть способны к боли? Не могло ли все это быть обставлено все же другим менее жестоким видом?"

[RB.01_030,06] речь Я:" Слыши, мой дорогой друг, ты думаешь все же, что божество обставило ад!? - О, там ты ошибочен в большой! Смотри, плохие духи делали со старых доисторических времен сами это. Божество только допустило это им, чтобы смущать их ничуть на ее свободе. Но то, что Вы ад когда-нибудь сотворил бы, это не может вообразить во всех небесах существо только в allerentferntesten смысле. Так как таким образом божество ад могло бы сотворять, там прегрешение и таким образом зло также должно было бы быть в ней, что было бы настоящей невозможностью для божества. Так как не возможно, что божество могло бы действовать против Вашего вечного порядка. - И таким образом это также невозможно думать, что божество из Себя могло сотворять ад в самом настоящем смысле слова. Однако, это может допускать и должен Вас свободного эстонца духам, таким образом их из ее совсем Искаженный первоначальный порядок Бога (т.е., пожалуй: из ее Widerordnung) наружу себя даже состояния готовят, которые очень плохи, однако, и плохи!

[RB.01_030,07] "Во всей бесконечности, однако, ты нигде не найдешь место, которое было бы оформлено там уже из божества как barste ад. Так как нигде не имеется даже только ада - кроме как в человеке. Так, однако, человек беспрерывно очень добровольно в себя, которым совершенное несоблюдение слова божьего, которое оформляет ад и обучает и никогда не обращает внимание на легкое внимание приказов Бога, что умеет там божество тогда для этого, согласно духу Вас убегает добровольно, высмеивает и злословит!?

[RB.01_030,08] "Там, однако, божество, все же, только только верную жизнь, а также свет всего света - это и таким образом также единственное, верное, самое полное блаженство всех существ, то также совсем хорошо понятно, что безбожное состояние совершенно не может иметь в себе ничего приятного, так как не может иметься жизни, света, верного и имущества без Бога!

[RB.01_030,09] "человек, однако, который покидает божество и удаляет Вас из себя и никого больше не хочет принимать, должен оформлять тогда в себя верный ад, который должен быть зол и плох во всем, так как он создает добровольно божество из себя! - Если должно житься необходимо очень плохо тогда такому безбожному человеческому духу, и чем дольше он настояли в безбожном состоянии, тем хуже, там божество ничего не умеет для этого. Так как если божество Вашей властью существа все же овладело, несмотря на то что существо из его собственного свободного эстонца волю Вы возражаете из самого настойчивого и entschiedenste, то это уничтожило бы в данный момент полностью такое существо, что было бы против всего божественного порядка.

Page 63: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_030,10] "Все же таким образом божество только самое маленькое существо, которое предоставлялось однажды из нее, хотел бы уничтожать, то это было бы началом для совершенного уничтожения всех существ. Установили бы так, однако, божество Ваш порядок навсегда не наиболее непостоянно туда, что (согласно такому порядку) существо, это не могло бы формироваться в будущем как это хотело бы, может уничтожаться, - то вечное продолжение гарантировано вследствие этого всем существам и поставлено в то же время для каждого существа свободную возможность смочь быть счастливым, но оставаться, естественно, также так долго несчастное, когда это само хочет!

[RB.01_030,11] "Таким образом кем-то виноградник владеет, в который посажены только благородные лозы, от которых владелец имеет право ожидать также лучшие плоды; если этот владелец подходит, однако, тогда добровольно и даже искореняет не только благородные лозы не pfeegt, а их и ставили на ее место шипы и чертополохи, так как его дикие растения такого рода радуют больше чем простая виноградная лоза, - говорит, виновато ли божество также там, таким образом этот глупый владелец виноградника сбор винограда не делает и будет по сему нищим и неимущим, жалким человеком?

[RB.01_030,12] "смотри, итак случается также со всеми духами, которые не хотят позволять нравиться себе порядок Бога и не хотят заботиться о великолепном винограднике Бога в них! - Так они пожинают тогда шипы и чертополохи вместо великолепных гроздей и становятся жалкими, говорит Мне, умеет там, пожалуй, божество для этого? Может ли быть Вас как создательница такой беды angeschuldet? Сказание Мне, что ты думаешь об этом?"

 

31. Глава � радостное согласие Роберта. Следующий главный вопрос: Wiegestaltet - это верное божество?

[RB.01_031,01] Говор Роберта: "Höchstgeehrtester друг! То, что я должен думать там об этой вещи еще больше, чем что ты теперь подумал и высказался. Так как все, что ты разъясняешь мне, ясен, хорошо-понятно и в то же время unwidersprechlich верно. Божество не может быть другое, поистине и действовать, чем таким образом, как ты представил это мне. Так как вокруг волос об этом или вокруг волос в том числе божество должно было бы прекращать быть божеством, или, таким образом она осталась бы, все же, там это закончилось бы скорее полностью, по крайней мере, со всеми ее творениями.

[RB.01_031,02] "Я понял бы это теперь также самостоятельно, что каждый дух, таким образом он должен быть счастлив поистине, для которого наивысшее наслаждение и должно иметь чувствительность, самое нежное чувство и allerfeinste ощущение и восприятие для всего обаяния счастья, так что также allersubtilsten впечатления могут ускользать от него едва ли и могут. И таким образом он должен как живой дух с так чувствительностью наоборот также плохие

Page 64: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

впечатления с той же самой остротой чувства в состоянии воспринимать, иначе он должен был бы быть усыплен наркозом либо до полусмерти, либо умственно-способом, терпел бы, все же, едва ли - что себе, однако, с ним всегда похоже на свободных эстонцев силу воли и при их деятельности!

[RB.01_031,03] "смотри, я просматриваю это теперь абсолютно ясно. И поэтому это умеет божество себе только таким образом как представлять их мне в самом ясном и лучшем отношении к ее существам ты имел доброту, когда навсегда позволяют думать существующее. Об этом я также не могу размышлять дальше больше над тем, так как я полностью ориентировался в самой верной необходимости твоих мыслей.

[RB.01_031,04] ", Но теперь прибывает другой главный вопрос, а именно ее: "Где, где все же это божество? Где ее вечный замок? В каком регионе бесконечности она соорудила все же навсегда ее квартиру? Так как где-нибудь должна ли она быть дома, все же, так очень собственно, во всем ее изобилии?! Есть ли у нее вид? - Который, пожалуй? - Одер она аморфная и - ее бытие бескрайнее, без формы, чтобы она смогла быть как раз об этом высшим проявлением всех форм? - Смотри, друг, так как мы просматриваем теперь необходимость высшего бытия Бога яснее всего, то теперь Где и Как для нас от самой большой важности!

Все же, [RB.01_031,05] ", прежде всего, однако, я должен признавать тебе, что это гораздо дороже мне, таким образом божество, возможно, все же, под формой имелось бы в наличии, а именно как раз в человеческие. Так как полностью после ее существа либо бескрайнее божество, либо божество под одной из наших человеческих очень чужую форму, не всякий мог бы любить ни я и так же мало также из всех его сил!

[RB.01_031,06] "Все же существо, которое никогда нельзя охватывать и осматривать, также как существо в одной из наших человеческих очень чужую форму, который может только более или менее устрашать для нас, никогда не может любиться! Математически вид совершенного шара, пожалуй - конечно, самая совершенная; но, нравственно конечно, самую несовершенную!? Большие небесные сигнальные ракеты, пожалуй, очень прекрасно выглядят, но это зажигает свет. Можно ли, однако, было любить такую сигнальную ракету? Поистине, на этот вопрос мое чувство, очевидно, должно было бы умолкать!

[RB.01_031,07] "Поэтому, мой самый драгоценный друг, так как ты кажешься знакомый во всей серьезности с божеством вокруг многого ближе чем я был, то не делает передо мной поддержку и выдвигается также однажды с дорогим божеством, а именно с ним где и как полностью-серьезно!

[RB.01_031,08] "Все же отныне ты больше не должен говорить со мной так основательно доказательством как до сих пор. Я совершенно убежден в твоей самой глубокой мудрости и хочу, как раз высказано,

Page 65: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

тебе верят на слово, что ты лишь будешь говорить мне. Поэтому я прошу тебя, что ты не оставил бы меня об этом в сомнении, так как я получал отношение твоим имеющим вещам, поистине, allergenügendste разъяснение уже в других из этой основной темы!"

 

32. Глава � любовь Меня, Иисус, так как в Христе живет изобилие божества физически! Роберт подвергает сомнению Иисусу божество, однако, хочет считать слепым.

[RB.01_032,01] речь Я: "Слыши ты, мой самый дорогой друг и брат! Прежде чем гроздь в этаже не становится абсолютно готова, она не должна решаться тем же самым! Так как еще не зрелая гроздь кисла, и ее кровь дала бы тогда еще более кислое вино, у которого был бы очень небольшой дух; и если бы у него был уже один, таким образом, все же, очень неблагородный.

[RB.01_032,02] "смотри, теперь ты также как не полностью-готовая гроздь и еще не готов для твоего затребованного открытия. Почему, однако, это покажет тебе недавнее последствие! - Однако, так ты становишься готов, тогда это будет говорить тебе твой собственный дух, что ты хотел бы иметь теперь от Меня так совсем именно наружу.

Теперь [RB.01_032,03] "Мы должны разбирать раньше еще очень важную главу друг с другом. Если эти переговоры пожалуй произойдут, то ты будешь скорее готово как ты тебе этим любил представлять: если эти переговоры не отменятся, однако, как это требует порядок Бога, тогда ты будешь иметь еще продолжительное время до твоей полной зрелости необходимо.

[RB.01_032,04] "Это, однако, ты должен знать, тем не менее, заранее, что, как гроздь только теплом солнца, итак также один какой-либо человеческий дух благодаря ей любовь к Богу спорит к зрелости прибывает. - Однако, ты не можешь любить (уже) Бога, так как ты еще спрашиваешь, где и как Он был, то любит все же Меня, и из всех твоих сил, так как ты не можешь быть, все же, о моем бытии теперь, конечно, в сомнении. Вместе с тем ты прибудешь желательной зрелости уже к косарю! Так как любовь ближнего похоже на любовь к Богу. То, что Я - однако, здесь, все же, непременно твой ближний, на этом у тебя пожалуй не будешь быть сомнения?

[RB.01_032,05] "И таким образом делал бы это, то ты начнешь очень приближаться к божеству. Но теперь мы переходим к нашей разбираемой главе!

[RB.01_032,06] "Дорогой друг, говорил бы Мне, так как письма Pauli не неизвестны тебе, что думало этот преподаватель, пожалуй, под словами, так как он говорит ~: »В Христе изобилие божества жило бы физически« - Подразумевание он, пожалуй, что в Христе, итак во Мне, все божество находится? Или он хотел обозначать этими боготворящими мое существо словами только только чрезвычайное

Page 66: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

превосходство духа моего обучения, - а именно после тогдашнего обычая, где, после твоего собственного признания были только слишком необдуманны, боготворить все чрезвычайное?! Говори ты Мне об этом твой собственный приговор! Я хотел бы слышать это от тебя!"

[RB.01_032,07] Говор Роберта: "Да, мой самый любимый друг, слышал бы, который является - очень странно kitzliche вопросом! Так как как возможно пожалуй хотел позволять себе догадываться здесь, что хороший Павел думал бы под этим, так очень собственно?! Это было бы крайне рискованно, чтобы утверждать твердо-прочь и говорить: Это и ничто иное думало под этим этого впрочем максимально respekable преподавателя язычников! Я нахожу это, вообще, для большого незаконного притязания так некоторых ученых, таким образом они утверждают твердо-прочь, верный дух какого-либо гениального автора вполне охватывает и понять! Я скромнее там вокруг очень многого и зову ультрареакционера crepidam (мне в таких случаях очень охотно знаменитый sutor нет сапожник оставайся закрытый при твоей планке) и позвольте там другим судить. Если ее приговор нравится мне, то я соглашаюсь с ними; и если это не нравится мне, то я слышу об этом, как другие судят и действует вследствие этого также после Павла, который там говорит: Проверили бы все, но сохраняете только имущество!« - Как хороший, однако, я могу признавать только это и принимать, что прибывает к моему самому внутреннему убеждению ближе всего. Все другое принадлежит под планками сапожника! - Павел думал бы первое, что бы может быть возможен, то у него есть едва ли второй мой могут. Это математически и правильно логично! - Он думал бы, однако, второе, что я, естественно, не могу знать, у чего есть он (однако), пожалуй, также мой могут, то у него есть едва ли первый тот могут, что правильно снова математически и логично!

[RB.01_032,08] "Из этого из моего Desinition, однако, ты также поймешь, надо надеяться, что я должен оставаться иначе очень дорогим вопросом хватающий ответ тебе на него мне виновно и ожидать от тебя, что ты хотел иметь от меня! То, что я выслушу тебя с самым большим вниманием, его ты можешь полностью быть застрахован! Следовательно, попрошен говорить даже об этой главе после твоей мудрости!"

[RB.01_032,09] речь Я:" Твой ответ, друг, как ты теперь дал их Мне, Я ожидал. Она должна была оказываться так же естественно умной, как будто бы ты - естественно умный мужчина в тебе. Но от сверхъестественной толковости еще ничего не нужно обнаруживать darinnen. После самый внутренний, сверхъестественную, чисто умственную толковость Павел может думать, однако, только определенное и чисто выраженное, которое должно определять себя из положения его слов несомненно позволяют (определять, что никогда нельзя быть в ходе этой самой важной вещи тогда в сомнении, думал ли бы он это или его; а то, что он совершенно определенно только, предполагаем мы, первое необходимо имел мой должны идти. Изымать как, однако, из самой внутренней, сверхъестественной толковости, ты, конечно, не можешь знать это. Так как Hegel и Штраус, также как более старый Руссо и Вольтер, никогда еще не поняли такое самого и учили

Page 67: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

поэтому также едва ли когда-нибудь. И поэтому ты, как один из самых усердных почитателей этих всемирных способов, можешь знать также те дороги едва ли, которые были еще неизвестнее твоим преподавателям и руководителям чем старым римлянам Америку, Austalien и Новую Зеландию.

[RB.01_032,10] "ты более по-настоящему действительно усердно изучил бы, как немец, на месте твоих раньше названных руководителей лучше немецкую библию, Swedenborg и другой похожий способ немецкого происхождения, там ты теперь очень совершенно знал бы, как Павла нужно понимать. Но, естественно, как Hegelianer ты пожалуй еще сильно удален от того, и это будет нуждаться еще в очень многом, до тех пор пока ты к самой внутренней толковости не удавались был! Обращай внимание, однако, теперь! Я хочу говорить тебе кое-что! Так ты принимаешь это, там ты должен придвигаться цели вокруг значащего!

[RB.01_032,11] "смотри, Павел считал Christum, итак (соответственно) Меня, наивысшим существом Бога сам, несмотря на то что он (был) раньше моим самым крутым противником. Сказание теперь ты Мне, что ты считаешь от веры и от мудрости старого Павла?"

[RB.01_032,12] Говор Роберта:" Моего самого любимого друга, на этот твой вопрос нужно давать снова в высшей степени сильно какой-либо хватающий ответ. Так как для первый gehörete там, пожалуй, также сверхъестественную толковость для этого, которая недостает мне, однако. И для второго можно предполагать все же без всех более близких критических доказательств, все же, не так совсем чем составлено, что иначе очень мудрый Павел поверил в самой полной серьезности сам, что хотело заставлять верить он другим людям. Так как все честно хорошие старые способы совсем хорошо проникли, вероятно, вместе с Павлом, конечно, при себе самих, из какой свободной и несостоятельной земли стоят все метафизические и теософические теории, и совсем хорошо рассчитывали это согласно ее точному человеческому знанию, насколько несчастно вскоре весь человеческий род должен был бы быть, таким образом дошло бы на пути к более высокому разъяснению о недействительном и преходящем существе в абсолютно ясное. Поэтому они стремились приписывать сильными речами и изречениями - иногда видом оракула к Delphi - народы к определенной таинственной вере, которой минимум одна золотая надежда на künstiges жизнь приводят в исполнение себя, позволила бы кормить и получать за последствие. Жили ли они, однако, в серьезности даже вполне такой надежды или совсем от всего этого, что они учили, твердую и таким образом абсолютно верное убеждение имели, я должен позволять этому быть поставленным под сомнение, (до тех пор пожалуй, очень, до тех пор пока я не информируюсь либо на самой внутренней дороге толковости, либо непосредственной конфронтацией (противопоставление) с духами, которые учили что-то в этом роде, другого!

[RB.01_032,13] "Я, однако, для моего лица брал бы, впрочем, совсем несмотря на Павла и Петра, не самое незначительное приличие считать

Page 68: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

тебя, моего любимейшего друга, так долго Богом, до тех пор пока я не нахожу другой где-нибудь! Однако, навсегда должен был позволять себе другой Бог не находить, то ты остаешься также навсегда моим единственным Богом и господином! Так как таким образом это среди нас один, там это, очевидно, ты! Так как во мне можно ощущать вопреки всей моей hegelschen мудрости также не allerleisester каплю каким-либо божеством. - Но вокруг основательного доказательства, почему я думаю очень охотно это и принимаю, ты не можешь спрашивать меня; так как там я должен был бы оставаться снова виновным тебе ответ!

[RB.01_032,14] "Все же что верят, думают это без доказательства, так как вера в себя самого ничего - это не как либо инертность, либо, иногда пожалуй, также определенное послушание разума. Если tätigerer разум требует, однако, доказательств религиозного объекта, и они могут достаточно поставляться разуму, то вера и без того прекращает быть верой; так как тогда он будет наглядным убеждением!

Здесь [RB.01_032,15] "Это наглядное убеждение, однако, я вовсе не могу доставать от твоего божества. Поэтому я хочу только полагать это тем временем, что ты - пока Бог. Если становится только возможно в будущем, однако, увеличивать эту мою веру до определенного учета (очевидность) beweislich, там моя вера прекратит быть верой, и будет задумчивую правду! - Сможет ли, однако, он моя вера легко к задумчивой правде перестраиваться, заслуженно, конечно, снова в другую главу!

[RB.01_032,16] "Смотри все же, я - особенно в этом пункте очень сильный Томас и требует раньше очень странные доказательства, до тех пор пока я не принимаю ничто как определенная правда.

[RB.01_032,17] "у тебя есть мне, пожалуй, библия и немецкий (По-немецки в широком смысле, т.е. арийское германское. Swedenborg швед) теософов Сведенборга был посоветован. Но то, что использует здесь такая помощь, где нельзя иметь его. И таким образом он также были бы, то можно было бы говорить об этом, конечно, столько же напротив как для этого и доказывать. Поэтому мы остаемся только при совсем простой вере. И таким образом возможно тебе, тогда открывай меня немного более глупо, когда я добиваюсь таким образом от природы, что я становлюсь сильнее в голой вере тем. И я понимаю уже заранее это, что я буду счастливее тогда вокруг многого, чем я являюсь этим таким образом!

[RB.01_032,18] "Все же такой действительно страшно глупый парень превосходит в точке зрения на более счастливое бытие много оповещенный дух. Во время этого определенного вида производит исследования в поту его лица беспрерывно и производит исследования, чтобы приближаться только ближе большой и святой правды и и становиться возможно более счастливым вследствие этого и много тыс., там чистый религиозный человек молится быть, отец noster', и ничего больше не ложится тогда очень удобно, себя вокруг больше

Page 69: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

огорчая, на его настоящую медвежью шкуру и спит как сурок беззаботно, сладко и спокойно! Если прошлый час прибывает тогда, то он берется как раз не слишком много из нее. Если только какой-либо священник из-за нескольких хорошо-оплаченных выставок достает ему освобождение ада и скидку временных штрафов в Fegfeuer! Слепая вера принимает все это как наличная монета, и он умирает в самой уверенной надежде вскакивать немедленно изо рта в небо! - Горячий я, все же - счастливая глупость! - И я говорю также к этому:

[RB.01_032,19] "большой глупец и осел тот, который занимается всей жизнью мышлением и решительными. Так как это не увеличивает ни на мире тела и, ни гораздо меньше в него в духовном плане туманный счастье. Наоборот это делает его только тем несчастнее, чем больше он жаждет света и правды, но при этом удавались также всегда все больше и больше к самому ясному ознакомлению, что где-нибудь существующее божество не сотворило освежающий источник к усмирению этой жажды нигде.

[RB.01_032,20] "я хочу совсем покидать теперь эту дорогу и бросаться для этого в мягкие руки тупой и ленивой веры. Вероятно, я прибываю там скорее к чему-то в этом роде, которое можно называть по праву верное счастье человеческого существа?!

[RB.01_032,21] "Как счастливо - это, например, такой прелат карандаша! Он ничего не думает, он ничего не чувствует; а он живет только его по-настоящему римско-католической веры в сладком порядке его стоического epikuräisch основателя степени священства, пожалуй, наслаждается ежедневно его избранной трапезой, и таким образом он получает первые визиты вечером после нескольких принятых лучших стаканчиков вина сладкого сна, там он бормочет снова совсем бестактно и необдуманно быть, отец noster', и на это немое, Глорию в excelsis', и можно приводить тогда его служителями в мягкий лен кровати. Едва ли в то же нравятся, прибывают уже дорогой тесный лен (естественно, ex spiritu vini (из духа вина) и зажимают ему маленькие глаза! Там он спит тогда allerruhigst до следующего утра, где его обычно колокольчик утра будит. Так он еще короткий сон ощущенный, еще раз может переворачиваться там он. Если он не ощущает, однако, короткий сон, там он звенит в бубенчике слуги, и эти подчиненные духи прибывают из этого с поспешностью шторма и одевают мужчину Бога. Если он одет, то исполняется на мягко-обитом Betschemel некоторая пред-флейта matutinae из латинского краткого обзора herabgemurmelt, на это тихий и короткий Meßchen и получается тогда немедленно хороший ранний кусочек, и все это так прочь до letzen вдоха! - Поистине, смотри друга, это счастливая жизнь! И самая слепая и самая тупая вера дает такую жизнь?!

[RB.01_032,21] "Как глупо против там наш брата! Поэтому я хочу бросаться теперь также чисто только совсем без мысли вере в руки. Вероятно, я станусь счастливее вследствие этого!? Поэтому я верю теперь в твое божество! - Сказание мне, действую ли я действительно и, пожалуй, вместе с тем? О, говорит ты, мой самый любимый друг!"

Page 70: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

 

33. Глава � От верной и ошибочной веры. Опасности и последствия тупой хорошей жизни.

[RB.01_033,01] речь Я: "Слыши ты, мой самый дорогой друг! Между тем, что ты называешь вере, и что он спорила бы вера, бесконечное различие имеет место! Твоя вера - это, пожалуй, barste инертность разума, в то время как верная вера берет все физические силы, силы душ и силу духа в самое полное право деятельности. Твоя вера - это вера лягушки; так как как лягушка довольствуется каждой еще такой плохой лужей, таким образом также такой тупо-верящ& довольствуется всей грязью и не умеет делать различие в конце, что там небесное или адское в обучении, которое выполняет тупо-верящее слепое последствие он.

[RB.01_033,02] "Как ты можешь обозначать прелата об этом как счастливого, таким образом он откармливается его тупой верой под privglegierten покровительством Рима в его карандаше за счет глупости его подданных и, очень исключительно пожалуй, позволяет происходить?! Является ли земное счастливая жизнь все же также одинаково счастливый в этом мире духов? О, ни в коем случае, Я говорю тебе!

[RB.01_033,03] "Чем прежде больше кого-то на свете его мясу, которое там духа тюрьма, служил, чем больше он заботился о том же и кормил, и чем больше он предоставлял этой тюрьме наиболее послушно, darnach ему хотелось, - тем больше и тем тверже он связался также с ним!

[RB.01_033,04] "Таким образом, тогда, однако, для конечного отделения этой тюрьмы прибудет как быть жестко, как становится тяжел и мучителен она?! Если не будут, как при плохом рождении, где плод с маткой на нескольких местах прямо-таки зарос, которые должны отнимать душу и дух также всей силой прямо-таки поштучно у слишком откормленной мясной тюрьмы, чтобы смочь разделять эту друг в друга заросшую суть наиболее необходимо!? Будет ли такая операция мясу, душе и духу вызывать, пожалуй, приятное чувство?! О, смотри, это прекращает уже сначала мучение, которое не нужно сравнивать с чисто земными, что я слишком хорошо знаю только слишком сильно и! - Так как, однако, это горькое последствие на такую земное счастливую жизнь нужно ожидать близко все время только слишком определенно и существовать, говорит - можно ли называть такую жизнь поистине счастливое?

[RB.01_033,05] "смотри, имелось в Азии, когда Мохаммед основывал его обучение и земную империю, странный, жестокий вид суеверия, в особенности среди мусульман, которое, преимущественно из христианской ненависти беря начало, в этом существовало: Женщины Osmanen должны были получать высушенную и распыленную кровь молодых и очень жирных христиан, таким образом они хотели рожать очень прекрасных девочек. Согласно этому самому резкому суеверию

Page 71: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

нередко молодые Christenmänner арестовывались тогда Osmanen, естественно, без предчувствия c какой целью. С этими пленниками обращались самой большой приветливостью и имели лучшую жизнь несколько лет насквозь. Они получали лучшие и самые питательные блюда и напитки и прямо-таки откармливались таким образом. Если у них была, однако, однажды она спорит жиры, там прибывали тогда мясники, вся одежда выезжала хорошо-откормленному христианину и поднимала его тогда в ванную, где он мылся очень чисто всей грязью. Когда он мылся и еще не знал, что теперь далеко произошло бы с ним, там он привязывался на руках и ногах и клалась на часто нарушаемую, сильную и широкую доску, которая была укреплена о чистой ванне, и твердо привязывалась к тому же. Когда эти меры были приняты, там мясники тянули тонкие и острые кинжалы из раньше спрятанных рубежей и перехватывали в гравюры в жирное мясо откормленного христианина делать, что прекрасная и жирная кровь текла тогда из крестя раны в ванну. И чтобы кровь текла тем более достаточно, тело нарезанного покрывалось постепенно тяжелыми весами! Какой в отчаянии боли, однако, бедный нарезанный чувствовал при этом, и это иногда несколько часов, прежде чем он умирал, - это ты можешь легко представляться без следующего описания!

Однако, [RB.01_033,06] "Я спросил бы тебя и говорил бы: Был ли быть называть более раннюю наилучшую жизнь ссылаясь на такой самый жалкий конец, пожалуй, счастливое? Если бы такой христианин себе не так вслепую и беззаботно позволил откармливать, там он остался бы тонко худым; и Osmanen скоро снова запустили бы его совсем, так как он никогда не хотел становиться жирен. Но так как он оставлял шпик hinaufmästen очень беззаботно, похоже на свинью, себе, то он должен был позволять себе, однако, тогда также последствиям его Fettwerdens нравиться, к сожалению, только слишком горько.

[RB.01_033,07] ", Но это не требует к такой конечной горечи, поистине, суеверных Osmanen. А шпик сам дает и осуществляет еще гораздо более плохое! Если бы Это верило Мне, такие беззаботные и эгоистичные жирные брюха, а также все эти направленные ее собственным мясом и проклятые Unzüchtler и Hurer должны будут удивляться vollaus, какую странную боль смерть тела причинит им! Поистине, который не был бы против османские (по сравнению с этим бушующим штормом) едва ли один прохладный ветерок.

[RB.01_033,08] "С этими болями берет настоящее, счастье, тупого верующего только по-настоящему его начало! Если такой охватывает, счастливое' существо, тогда, однако, как совсем разорвано и искусано в эти (духи) мир от того, где чувствительность должна быть увеличена для каждого впечатления вплоть до формального неопределенного местоимения (в безмерном), так как раньше защищенная грубым телом душа здесь совсем разоблачена, - там настоящая боль, которую причиняет твоя тупая вера, начинается только тогда!

[RB.01_033,09] "Таким образом ты хочешь, однако, такого, счастья' в серьезности, действует таким образом, вследствие чего ты думал бы

Page 72: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

становиться счастлив, и Я стою у тебя для того, что ты будешь думать только слишком скоро совсем иначе и будешь судить!

[RB.01_033,10] "Таким образом Я учил, однако, Сам: »Становитесь совершенными, как ваш отец совершенен на небе!« и Павел требовал, чтобы точно нужно проверять все, и сохраняют имущество из этого, говорит, была ли вследствие этого тупая вера, которая не приказана никакая вера, или верная, живая вера, которая до небес возвышена над всем знанием?! Приговоры теперь, является ли то, что ты называешь вере, пожалуй вера!? - Затем только Я буду говорить тебе и разъясню точно, что велит верить так очень собственно поистине! Речь теперь, так как это - это ряд снова в тебе!"

 

34. Глава � понятия Роберта о вере и правом уважении Бога.

[RB.01_034,01] Говор Rorbert: "Друга, поистине, верно, ты делаешь меня очень озадаченным (озадаченным) или, другими словами, произнесено, очень глупо! Слыши однажды, если не вера называется, что я считаю верой, там ты можешь рвать мне одинаково голову корпуса, и я, тем не менее, не буду в состоянии говорить это тебе, что нужно считать все же, так очень собственно, правдивой верой.

Все же, [RB.01_034,02] "чистое знание не может быть верой! Рассмотрение и слушание и совсем ощупывание еще меньше!? Однако, кроме знания и кроме восприятия без обмана посредством наших инструментов смысла я не знаю, поистине, ничто, которое человек мог бы принимать в способность познания и способность оценки. И таким образом знание и рассмотрение, слух, имение вкус и чувствование вере называется, что такое все же затем то, что я называл до сих пор вере?

[RB.01_034,03] "вере велит у меня один для всех раз кое-чему для правдивого считать, который может быть также правдив в себя, таким образом не идут дела с законами чистого разума в противоречии, если тезисы также не могут доказываться как математический принцип. Если они могут доказываться, однако, однажды математически, то это имеет тогда также необходимо с верой конец, а также надежда, которая является дочерью веры, должна достигать как раз там ее желательный конец, где достигли ожидаемого, наконец, однажды во всей действительности!

Следовательно, [RB.01_034,04] "Я поднимается мне под верой ничего другого не представляют как послушный прием тезисов и исторических данных до тех пор, пока их для человеческого разума могут доказываться. Если тем не менее не вера называется, все же, там я хотел бы знать, что должно называться еще вере!

[RB.01_034,05] "ты говорил, пожалуй, к твоим апостолам несколько раз о чудодейственной силе веры, ты знаешь, где ты говорил от перевождения горных кое-что, - который они не лучше поняли, однако, вероятно, также вокруг волос чем я! Ты должен был бы подразумевать

Page 73: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

alsonach только эту чудесную веру? Там, конечно, моя вера была бы всем скорее чем вера. Так как перед моей верой не был бы einnmal самое маленькое песчаное зернышко, не говоря уже о том гору отступлено!

[RB.01_034,06] "слыши да, однажды, дружки! Если бы я смог стать сопричастен такой веры где-нибудь на земле, там это было бы хорошему Альфреду (Windischgrätz) совсем разочаровывается плохо объявлено! Теперь, все же, тем я перевел бы очень странно! Но, где я являюсь, и где такой верой? Ах, herrje, только с верой горы могут переводить, это очень большой и прекрасная мысль! К сожалению, только только большая, великолепная мысль!

[RB.01_034,07] "тезис Pauli о проверении всего и из этого только наилучшее принимают я выбрал, пожалуй, также все время мне моим тезисом. И большой идеей становиться похожим Бог, (если уже едва ли когда-нибудь так же совершенно как он сам это), была самая могущественная движущая сила ко всем моим заботам. Но чего я достиг вследствие этого?! Мое diesmaliger состояние дает тебе самостоятельно ответ на этот вопрос!

[RB.01_034,08] "Также ты также, кажется, не имеешь как раз солнца под твоими ногами. Я думаю вместе с тем и говорю: Твоя вера в чудеса не принесла ни тебе, ни мне еще до сих пор только золотые горы!? - Но кто знает это, что еще там может следовать?!

[RB.01_034,09] "Таким образом я предполагаю это теперь, например, очень послушно без всего возражения, что ты - сын живого Бога, или совсем исключительно наивысшее существо, при условии, что ты требуешь такой прием меня, - так я полагаю, что ты либо Filius Dei (сын Бога), либо Numen supremum (наивысшее существо) сам. Так как я не могу доставать мне доказательство, что ты также настоящий это, что я думаю от тебя. И таким образом я думаю это все же только только, и об этом, так как мой очищенный разум darinnen не находит, по крайней мере, логичную невозможность, и который преимущественно твоими самыми убедительными комментариями, который я учился понимать действительно светлые, что божество может оставаться еще очень неуклонно во всем ее всемогущем поведении и оставлении как настоящее божество, если она принимает задумчивую, geschöpfliche форму также по сравнению с ее существами. Но если бы я получил однако осязаемые доказательства, например, с некоторым временем, что ты являешься действительно тем, что я думаю теперь только только, то вера прекращает все же, все же быть верой, и на его место светлое знание опыта подходит тогда.

[RB.01_034,10] "Конечно, ты мог бы говорить, пожалуй, теперь: »Смотри, все поистине верующих сгибают ее колени при названии моего имени и поклоняются мне. - Однако, так ты говоришь, что ты полагаешь, что я - божество сам, почему ты не действуешь все же, что там все делают поистине верующим?«

Page 74: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

Однако, [RB.01_034,11] "Это возражение очень достоен внимания, и кое-что. Но я считаю это из божества подобающим свидетельствам почтения чем-то вроде слабости разума. Так как то, что недостает разуму, это заменяет тогда определенное sanatische религиозное обоснование. Кого можно обосновывать, однако, в какой-либо вере, прежде чем в нем смогли изобличать фактическими доказательствами правды того, что он считает слепым, который является, по крайней мере, в моих глазах, глупец!

[RB.01_034,12] "И ты, таким образом ты был бы также действительно божеством сам, должен был бы рассматривать однако в качестве несколько совсем похожего, иначе ты был бы тщеславным и таким образом весьма слабым божеством, скорее нужно было бы высмеивать чем поклонялся! Но я знаю, что тебя такие слабости не мучают и никогда не мучили, должен ли был ты уже быть Богом или также не Богом! Поэтому я также не лежу на моих коленях перед тобой. Так как я слишком хорошо знаю это только, что тебя такое школьное торжество человеческой слабости разума, по мне так совершено только должно было сердить.

[RB.01_034,13] "Поэтому я также не делал бы что-то в этом роде даже, таким образом я получил бы (также) убеждение, что ты - действительно Бог. Так как я вовсе не могу предполагать это, что allerweiseste божество могло быть одержимо поклонением, так как такое благочестивое подхалимство, таким образом их мне доказалось бы, даже уже мне, как только немного об обычном Stupidität людей hinausgerückten мыслителя, когда должен был бы казаться бессмысленным и в значительной степени глупым. Как что-то в этом роде должно было смочь принимать самое мудрое божество!?

[RB.01_034,14] "Я считал бы добросовестное отношение законов Бога о ней спорило бы и божества только благоприятное поклонение. Так как это требует вечно неизменный порядок само божества, без них никакое существо не предполагалось бы. Но все, что выходит за пределы этого, принадлежит в империю самого слепого язычества и - таким образом также самая истинная глупость!

[RB.01_034,15] "Я часто любовался бы твоим обучением, особенно о гнусности длинных еврейских молитв губ, совсем и, поистине, высоко-хваливший; против чего я должен был рассматривать снова paulinische, Читание без отдыха' в качестве самой большой глупости, при условии, что иначе очень мудрый и освещенный Павел не понял ничто иное как так называемое благоговейное бормотание губ под молитвой, что можно принимать, все же, едва ли от такого мудрого мужчины!

Следовательно, [RB.01_034,16] "Я теперь полагал бы, что ты - Бог, - или, по крайней мере, верный сын Бога, предикат, который ты сам обещал всем людям, которые считают приказы Бога и любят Его вследствие этого обо всем. Я также твердо решителен делать все, что ты требуешь от меня мудрые массы. Но таким образом ты хотел бы требовать коленопреклонение и подобную четкам молитву от меня, там застрахован ты заранее, что я никогда не буду делать что-то в этом

Page 75: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

роде, и который об этом, так как я должен был бы находиться darinnen только нарушение, никогда, однако, уважение его обо всем дорогом имени! - Сказание мне ты теперь снова наиболее благосклонно, доволен ли ты этим из моего заявления или нет."

 

35. Глава � Двойную способность познания человека. Только свет духа достает верную веру. Упражнение и чистота обычая.

[RB.01_035,01] речь Я: "Он также не может иметь моего друга, до тех пор пока человек делает определения (определения понятия) только из его разума, от веры и от молитвы никакое другое мнение, когда ты объявил теперь совсем очень без обиняков их Мне. Так как человека разум початка пряжи не имеет другой дороги, чем дорогу материального воззрения и чувственное ощупывание. И умственная, полная жизни вера может понимать в чувственном нраве так же мало корни, как у хлеба пшеницы из гранитной скалы, в том месте есть, пожалуй, твердое основание; но так как у жесткой скалы нет влажности, которая была хлебом пшеницы auflösete и зародыша свободно мачете, то хлеб остается также на жесткой скале, пожалуй, некоторое время что это; но с длиной времени это умирает тогда полностью, в то время как это не имеет питания! Что используете тебе все твое знание и что твоего разума послушание, которое ты, вере' горячее всего, таким образом твой дух не берет на этом часть?!

[RB.01_035,02] "смотри, у каждого человека есть двойная способность познания: внешнее, - это там заглавный или настоящий внешний разум душ. С этой способностью познания никогда нельзя охватывать божественное существо и понимать, так как давалось душе именно только об этом, чтобы разделять дух в ней с божеством пока и его этот определенный вид на некоторое время теряют делать! Если теперь человек или скорее душа с этим единственным отрицательным имуществом хочет искать Бога и находить, только всегда там она удаляется тем дальше от цели, чем более настойчиво преследовали их на этой дороге то же!

У [RB.01_035,03] ", Но душа есть еще другое имущество, у которого есть квартира там не в ее голове, а в ее сердце. Это имущество называется внутренним нравом и существует по очень собственной воле, из любви и из соответствующей этим обоим элементам нрава силы воображения. Если она приняла однажды понятие о существовании Бога в себя, то это понятие охватывается тогда немедленно любовью и держится ее волей, какая фиксация только тогда, верят' называется.

[RB.01_035,04] "этой верой, которая жива, верный дух будится тогда, и он осмотрели бы тогда его будильник; выносит приговор и схватывает его тогда также немедленно, поднимается darnach как сильно свет из Бога и проникает тогда душу и превращает в ней все в свет. И этот свет - это тогда настоящая вера, которой может спасаться каждая душа.

Page 76: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_035,05] "поспешность ты от этой только верной веры несколько услышавший? Ты говоришь в тебе: »Нет, этот вид веры абсолютно чужд мне; так как мышление в сердце кажется мне абсолютно невозможным!« - да, да, так это также! Должно казаться тебе эту вещь невозможным.

Смочь думать [RB.01_035,06] "Все же вокруг в сердце, нужно иметь собственное упражнение; и это упражнение существует во всегда обновленном пробуждении любви к Богу. Сердце укрепляется этим пробуждением и расширяется, вследствие чего тогда духа узы становятся свободнее, так что свет (все же каждый дух - это свет из Бога) себе постепенно всегда все больше и больше и свободнее и свободнее может разрабатывать. Если свет начинает тогда духа освещать настоящую жизненную палату сердца, то бесчисленные прототипы также чеканятся в чисто умственных формах на также бесчисленных стенах Lebenskämmerleins всегда отчетливее и более отчетливо и делаются душе задумчивыми. И смотри, это созерцание души в ее сердце - это тогда новое мышление; душа удавались там к новым понятиям, для больших и ясных представлений; ее кругозор расширяется с каждым биением пульса; камни преткновения исчезают после меры, как там умолкли бы заглавный разум. - Там никакие вопросы не тогда после доказательств больше. Так как свет духа освещает внутренние формы, что они не бросают тень в сторону; таким образом также все, что было бы похоже на сомнение только как в самом тихом дыме, навсегда высылается.

[RB.01_035,07] "И таким образом - это также вера, у которой есть его сиденье gestaltig в сердце и не в голове верная и живая вера называть;, верно', так как он происходит от несомненного света духа, и, оживленно', так как в человеке только дух жив в самом верном смысле!

Однако, [RB.01_035,08] "В этой вере лежит тогда также ту чрезвычайную силу, о которой говорится в евангелиях дважды.

[RB.01_035,09] "Вокруг, однако, к этой только спасающей вере к удавались, нужно пожалуй касаться вышеупомянутого упражнения и стремиться на самое серьезное, darinnen как только как возможный один спорит навык достигать. Так как таким образом человек слишком сильно и слишком долго только об образовании разума початка пряжи и им чисто только для земных целей и общих благ заботился, должен казаться там, конечно, тогда такому человеку абсолютно невозможным смочь думать также в сердце, особенно таким образом весь Hegel, Штрауса umd Ronge и так кое-что в голове разносят.

[RB.01_035,10] "дальних нужно быть себя также евангелической чистоты обычая радовать полную причину. Не нужно быть Schwelger и преимущественно никаким телесным Unzüchtler. Так как разврат и распутство убивает либо почти совсем дух, либо, таким образом она также не в состоянии убивать уже дух, то, все же, она предотвращает навсегда свободное развитие его света, - откуда также доходит, что такие Unzüchtler, становятся очень тупыми особенно в течение более поздних лет, и насладились ее слабой жизни только тогда еще ясное

Page 77: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

маленькое мгновение abkneipen, таким образом их немного и глазели на какую-либо деву и ощупали.

[RB.01_035,11] "Вовсе не был таким у тебя, например, случай в более позднее время? - так как быть тобой, все же, женский пол и без того как только единственная цель желания определенно к рассматривал. Не находил ли ты после Ronge также в таких самых нечистых наслаждениях настоящее земное счастье, для которого ты спорил и умирал? И таким образом ты должен переходить теперь к чисто умственной, там не имеется в тебе теперь почти причины, на которой можно было строить кое-что. Так как смотри, вокруг тебя все пусто, так же пусто как в твоем сердце и такое же пустое как в твои жизненные палаты сердца!

[RB.01_035,12] "сказание, откуда мы будем брать теперь материал, чтобы строить нового человека в тебе?! - Речь теперь снова и создает совет!"

 

36. Глава � неудовольствие Роберта воспоминанием о земных слабостях. Он желает другие переговоры.

[RB.01_036,01] Говор Роберта:" Самый дорогой и самый дорогой друг! Много я замечаю это, ты становишься двусмысленным и иногда также несколько оскорбительным там так немного! Это это, пожалуй, такое качество, близкий всем преподавателям, они могут быть велики или малы, приклеили бы. Так как все без исключения несколько грубы при определенном случае и намекают ее воспитанникам, по крайней мере, посредством circumstantias varias ambagesque (всяческими обстоятельствами и обходами) иногда настолько совсем тихо, что они принадлежат полу того мягкого и терпеливого вида животных, которые должны иметь таким образом некоторое похожее большими всемирными способами (относительно мягкости и терпения)! По крайней мере, всемирная история не умеет обнаруживать пример, что такое животное когда-нибудь разорвало бы какого-либо ягненка! Эти животные никогда не страстно желают крови, пожалуй, однако, после сена и соломы! Эта очень худая пища должна вносить, конечно, в образование мозга только незначительный вклад, поэтому также эти животные должны владеть все без исключения в голове дьявольски мало того кашеобразного, бело-светлого материала, в котором голова Сократа должна иметь чрезмерное богатство!

[RB.01_036,02] "И так как ты намекнул мне все же теперь также как раз не слишком сильно понятно, как это пусто там вокруг меня, а также в и во мне таким образом определенный вид, как например, в шефе четвероногого, которое заняли бы его жизненный эфир из сена и соломы, - то я действительно не хочу просить для последствия, что ты, таким образом я - уже совершенно осел, мне так очень по-немецки без предыдущего описания прямо высказал бы! Так как таким образом ты не находишь во мне все же в серьезном ничто, который там к какому-либо следующему развитию моих сведений растаявшие, если во мне

Page 78: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

никакой другой материал не имеется в наличии как будто бы, например, в шефе осла, то это высказало бы мне без упрека, и я не вовсе обижусь по сему; так как где ничего не, там ничего однажды не!

[RB.01_036,03] "Я, пожалуй, понял бы это, что от тебя разъясненная внутренняя вера никогда не была дома мне теперь übergründlich во мне, как я уже заметил это тебе. Но что все же я умею для этого, таким образом мне до сих пор вещь верной веры никого не была разъяснена?! - Если бы кто-то встретился там на месте Hegel и дал мне твоим видом обучения, там я также, конечно, не стал бы Hegelianer и еще меньше Straußianer, но я стоял бы похоже на Павла перед тобой.

[RB.01_036,04] ", Но так как это вовсе не случался и пожалуй не ехал по моим сведениям никому по одной мысли мозгом, что человек должен смочь думать также в сердце, в конце, вероятно, совсем также в коленях и пятках, то я должен был понимать, все же, там мои мысли и регулировать, куда она даровала дорогую мать природе во мне. На свете я думал в голове: Каждый член и каждая составная часть человеческого существа имеет его собственное определение и целесообразное исполнение. Ноги не могут заменять руки, задний не голову, содержание живота не содержание головы, ухо не службу глаза и сердце не сердце языка. Поэтому я также думал только в голове и оставлял при этом сердцу исполнение очень неуклонным, и об этом, так как даже также не пришло на ум мне в мечте, что человек должен смочь думать также в сердце! Так я пришел, однако, об этом пусто, могу ли я несколько об этом?

[RB.01_036,05] "Если ты хотел бы требовать теперь от меня вещи, которых я никогда пожалуй не смог стать сопричастен на свете, то ты более туп, все же, очевидно, вопреки всей твоей мудрости около 1000 раз чем я и смог не давать результатов мне для последствия мало или!

[RB.01_036,06] "Это также совсем лопарский от тебя приводить мои земные, поистине только редкие Schwelgerei и Venusdienerei vorzurupfen и их в то же время как причина мне здесь, поэтому я нахожусь теперь здесь пусто, как ты утверждаешь, перед тобой. Если такие наслаждения, которые положены в природу человека как зародыш в хлеб семени, перед тобой прегрешение являются, являются были положены они все же тогда в человеке?

Все же, [RB.01_036,07] "говорит от льва, что он - не ловец комаров; так как сознание его большой силы говорит ему: Мастер, это не похвально отдавать тебя с такой мелочью! Так ты однако, не только одного из самых больших способов, который когда-нибудь принес землю, а даже большое, всемогущее божество, - как ты мне в ходе нашей diesfälligen встречи уже несколько раз как раз не слишком неясно дал понять, там это поистине непонятно мне, как ты можешь помнить такой мелочи, которую я находился как голый человек, даже в настоящее время таким образом я на мгновения в ее неприятном наслаждении, никого не приближают мышления удостаивал!

Page 79: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_036,08] "человек его телу после животного и имеет daauch к сожалению животные потребности, успокоение которых диктует ему достаточно жалко неприятную природу железной рукой. Если он находит в себя непреодолимое стремление, против всех

умственным представлениям не в состоянии выравнивать ничто, то это духа, который жили бы в мясе, необходимый долг позволять удовлетворять мясо его необходимое стремление, чтобы смочь передвигаться тогда в собственной, чисто умственной сфере снова свободнее!

[RB.01_036,09] "Если дух долгу в его мясе, а именно в его периоды стремления, nachkomnmt: если он доводит грязь каналом кишки себя, если он позволяет мочиться телу, если он принимает блюдо и напиток, как они имеют вкус мясу, если он требует в дальнейшем надоедливый половой инстинкт, таким образом он жертву, удовлетворяет также по возможности, чтобы иметь несколько часов спокойствия перед ним darnach снова, говорит, может декларироваться, пожалуй, как прегрешение?! И совершенно особенно здесь, где мы оба остаемся пощаженными, надо надеяться, навсегда от такого грубого природного пустяка; так как без мяса мы совершим в службе мяса, пожалуй, конечно, совсем дьявольски плохую сделку!?

[RB.01_036,10] "речь мы поэтому кое от чего иного и позволяют всем этим прошедшим природным лоскутам это и находиться там, что и где они такое! - Речь мы, например, однажды кое-что из звездного неба! Это будет строить меня больше чем Aufwärmung моих когда-то - Naturfetzerei!

[RB.01_036,11] "выставку, тебя моего самого дорогого и максимально самого дорогого друга и Бога и все, чем ты лишь хочешь быть по отношению ко мне! Я не могу вовсе жаловаться на мое современное самочувствие; так как я еще голоден ни испытывающее жажду; никакая боль не мучает мое все существо, и в твоем обществе я имею на вечность достаточно. Но, таким образом мы могли бы разыскивать только лучшее вокруг знания местечко к нашим взаимным спорам обучения где-нибудь, то был бы действительно вовсе не дурной! Так как здесь это смотрит уже один для всех раз несколько слишком воздушно, могли бы выходить даже говорят, к nichtsisch! Кроме этого Putterbergleins (мелкие холмы), на которых мы стоим вместе теперь уже немалый срок, нигде не нужно обнаруживать кое-что из какой-либо сути. Если бы мы могли обнаруживать только где-нибудь такое местечко газона примерно с одним очень простым Landhüttchen и брать то же для постоянного во владение, то мы умели бы там же наш, для меня по крайней мере в высшей степени интересные споры с гораздо большими Animo (уют) аристократический и проводят!

[RB.01_036,12] "нужно было бы менять особенно интересно там слова большого значения о солнцах и различном другом всемирном теле!? Но только ничто больше его - слава Богу когда-то - земным жизненным отношениям! Так как они могли бы наполнять меня самой большой ненавистью и отвращением, таким образом, что я больше не был бы в

Page 80: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

состоянии говорить в конце даже с тобой совершенно ни о чем! - Если бы было возможно тебе alsonach разыскивать такие оба местечка для нас, там попрошен мной обо всех массах, чтобы переводить для этого твою заботу и мудрость в принадлежащую деятельность!"

 

37. Глава � опасность душ похвалы. Даже князья ангела нуждаются в покорности для духовного прогресса. Признавай покорно твой долг � на твое благо!

[RB.01_037,01] речь Я: "Слыши, ты моего дорогого друга и брата! Теперь это нельзя будет делать, так как здесь может подходить в мире духов только в существенные Erscheinlichkeit, что переносит человеческую душу в ее сердце с. Если сердце в духовном плане очень пусто, однако, как, к сожалению, случается у тебя, несмотря на то что ты протестовал бы против этого - то самое маленькое местечко газона также не может прибывать из этого к пред-купюре!

[RB.01_037,02] "ты также говорил, что Я лучше должен объявлять кое-что из звездного Himmmel тебе, чем если бы Я пред-щиплю твои земные ошибки тебе. Я думаю действительно охотно это тебе, так как это дороже каждой душе уже от самого начала ее бытия, таким образом она обещает, когда таким образом они, даже если бы основанным тузам терма, порицается.

[RB.01_037,03] ", Но это верило бы Мне, каждая также даже заработанная похвала - это яд для души и поэтому также вредно для духа. Если бы Я не принял тебе или мог, то Я хвалил бы тебя, чтобы портить тебя вследствие этого. Так как Я - безусловно самый большой друг тебе, то Я должен говорить уже об этом открыто и откровенно с тобой! Так как позорный льстец каждому barster и самый опасный враг для того, что он спасает обычно только бурного волка под маской дружбы. Да Я говорю тебе, ты не можешь причинять тебе ничего более плохого, чем таким образом ты хвалился бы сам и один спорит радость в твоем собственном превосходстве имел. Так как вследствие этого ты перевелся бы сам один трескались смертельный удар в твое собственное сердце.

У [RB.01_037,04] "Я было бы это об этом также всем моим апостолам натягивает поручено не хвалиться также даже тогда или позволять хвалить, таким образом они будут делать также все, что лишь их Бог хочет иметь. Также там они должны говорить, тем не менее, всегда очень серьезно от себя и утверждать, что они не были ничем иными как бесполезными слугами.

[RB.01_037,05] "Почему, однако, Я требовал такого из апостолов? - Смотри об этом, так как Я ясно вижу только только к, что должно делать душу, чтобы освобождаться поистине сам очисткой ее духа. Имеется во всей бесконечности только эффективное средство для достижения этой цели, и это единственное средство называется покорностью сердца во всем объеме ее значения!

Page 81: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_037,06] "Она спорила бы, может использовать совершенную покорность, однако, который только душе поистине, даже самая слабая, самая тихая и самая скромная самопохвала исключает также - так как тем же самолюбовь, которая спорила бы предотвращение божества и поэтому в себя он смерть, питание получает, это значит - питание к року духа, который является правой смертью души.

Теперь [RB.01_037,07] "Таким образом Я также хотел бы хвалить тебя для этого, так как для первый все твои земные действия зарабатывают, в принципе, только мое справедливое порицание; и для второй в тебе, кроме того, большая жадность на похвалу имеется в наличии, из которой ты хотел бы подниматься сам только zugerne передо Мной или приводить Меня, по крайней мере, что Я должен получать твою мудрость anerkennete и перед остротой твоего разума таким образом действительно массивное уважение - что будет там из тебя? ~

[RB.01_037,08] "Я, однако, ставил бы случай, что было бы возможно вызывать такое во Мне - что выходило тогда для тебя? Смотри, ничто другое, чем если бы Я должен был смягчаться от тебя как побежденный, так как Меня твоя большая сила unterjochete, что хочет говорить, однако, в духовном мире так много, когда поглощают его противника и таким образом из Erscheinlichkeit не подходят делают. Последствием от того было бы, что ты снова совсем был бы одинок для первого, и для второго это считало бы пожалуй в высшей степени тяжелым тогда тем, чтобы ты когда-нибудь прибыл снова к обществу. Так как таким образом Я покинул бы кого-то, тот был бы покинут тогда также навсегда, и верная смерть должна была бы быть вечным участием его души и оставаться!

[RB.01_037,09] ", Но это пожалуй чисто невозможен что-то в этом роде. Никто не может принимать это с моей мудростью. Даже самого большого способа из всех звезд должен склоняться перед моей мудростью вплоть до самого внутреннего волокна его жизни. И это полезно даже для самого большого и самого глубокого духа ангела. Потому что самые большие ангелы должны быть покорны, таким образом они хотят быть очень радостны, несмотря на то что ее блеск мудрости каждое солнце к finstern сгустку umstalten должен был бы идти, таким образом она прибыла бы в его Светлую сферу.

[RB.01_037,10] "Вокруг сколько - более необходимо тебе таким образом один если бы спорило унижение, которому ты еще очень пуст от всего, что хотело бы наполнять тебя, только по крайней мере, самым тихим мерцанием реального бытия. - Поэтому все обсудило бы в будущем что Я точнее будет хватать тебя и не сердится по сему, а признает твой долг передо Мной и смиряет тебя, то ты продвинешься вперед в мгновения, когда иначе в тысячелетиях!

[RB.01_037,11] "размышлению пожалуй и точно говорит Мне это, что ты будешь делать, - и Я буду руководствоваться darnach отныне."

 

Page 82: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

38. Глава � обзор Роберта на его земляные судьбы. �Züchtige меня �, однако, не покидает меня! �

[RB.01_038,01] Говор Роберта: "Друг, твои слова, пожалуй, с изобилием серьезности, и ты, кажется, захочешь брать это со мной очень серьезно, за что я должен быть благодарен тебе только из всех моих жизненных сил. Но как ты можешь рассматривать меня как еще слишком мало смиренным, это абсолютно непонятно мне! Не был ли я смирен все же, начатый уже моим жалким рождением, всеми возможными allerwidrigsten опытами и без того вплоть до последней капли крови?

Все же, [RB.01_038,02] "Когда я только собирался с силами вопреки всем помехам со временем из моей свойственной от природы пыли немного, там беспорядки вырывались в моем государстве, и смотри, я смягчал их моей конечно самой добросовестной волей и разумом без того, чтобы позволять повышаться тогда для этого от государства и позволять почитать! Когда на это, так сказать, вся Европа становилась мятежна, там я высылался как депутат моего государства во Франкфурт и представлял там мое государство по моему возможно лучшему представлению и знанию, сопровождаемому сознательной мне доброй волей. Так как, поистине, это никогда не было только в самом удаленном смысле мое намерение вредить кто-то, а служить только только, т.е., конечно, только видом, как будто бы я признавал это народами по моему тогдашнему убеждению как полезное; стало ли бы это им, однако, действительно пользой, таким образом мои проекты для них были бы осуществлены - это, конечно, другой вопрос. Но тогда я мог иначе говорить, тем не менее, едва ли и действовать, как будто бы я находил это самые добросовестные массы с моим знанием и совестью для дешевого, хорошего и правого! И я думаю, что каждая речь и действие, которое происходит от очень добросовестного нрава, должна признаваться перед Богом и перед всем миром как законная. Так как я полагаю, что также Бог смотрит только на добросовестность воли и не из успеха, который лежит и без того все время в руке чисто божественной власти!

[RB.01_038,03] "Когда в Австрии самые яростные беспорядки выламывали, там я помнил, как мне удалось в моем государстве смягчать народное восстание по отношению к королю и также думал darnach, что что-то в этом роде могло удаваться мне также в Австрии! Я принимал решение мчаться.

[RB.01_038,04] "Когда я прибывал, однако, в том месте, я находил вещи выглядящими сильно другими, как будто бы я представлял их мне во Франкфурте. Народ был притеснен и сетовал согласно на словарную хрупкость его регента. Чернейшая и самая одержимая болезненной страстью деньгами реакция (страсть подавления) была всем монархам и всем аристократам, торговым агентам и золотым евреям и серебряным евреям без очков носа herabzulesen. Бедный народ назывался только падаль и мерзавца и порицался. И каждый, который советовался это с бедным, обо всех массах в духовном плане и физически притесненный народ и хотел помогать ему с имуществом,

Page 83: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

кровью, и действием, подхватывался как народный подстрекатель и мятежник и, приводился как известно, беспощадно и прощение вокруг земной жизни, которая, честь' также со мной allerschnödest случалась - что, однако (на самом деле) никто не будет считать честью?! Так как быть смиренным таким образом, как иначе почтенный всему лучшему и образованному миру и уважаемый мужчина, как самый пошлый преступник застреливается перед глазами совсем многих людей на место Рихт hinausgeschleppt и там как самая пошлая бестия, так я верю, все же, чтобы для каждой чести, который доставшийся когда-нибудь где-нибудь, вдоволь?!

[RB.01_038,05] "Одер является тебе этим также слишком небольшую покорность? Должен ли я еще, пожалуй, идти, или я могу смиряться, пожалуй, еще больше?! - Я нахожу особенно в этом из моего положения, что что-то в этом роде невозможно напрямик. Так как быть более жалким меньше и, чем я теперь являюсь этим, будет (дарован) едва ли где-нибудь существу!

[RB.01_038,06] "Ничего я не имею как ты, мой allergeliebtesten друг, совсем только. Ты - мне все, мое утешение, мое самое большое богатство, мое единственное возмещение за все мои земные страдания и большим унижениям! - И утешать ты вместо меня будил твоими полными мудрости речами во мне также массу новой, мучительной озабоченности, которые только увеличивают мое большое бедствие, однако, никогда не могут уменьшать! - О, смотри, ты моего самого любимого друга, это несколько труден от тебя!

[RB.01_038,07] "Это может быть хорош, что у тебя есть все его несмотря на лучшие намерения со мной, и таким образом возможно мне делать то, что ты советовал бы мне, о, мое самое большое и вечное счастье может быть также легко. Но только единственное обдумало бы при том, что я - самое жалкое и обо всех человеческих понятиях Несчастное существо, allerwahrst от всего, что могло бы выравнивать нрав, абсолютно чист и пуст - то ты будешь ставить твое иначе allerweisesten обучение, что они слишком сильно не хотели бы пугать меня и пугать!

[RB.01_038,08] "Я ничуть также не хочет хвалить меня впредь, только с самой слабой мыслью. Все мои Handlungem навсегда должны клеймиться unvertilgbarsten штемпелем самого полного плохого качества и пренебрежительности и оставаться. Охотно я хочу быть перед тобой, таким образом ты требуешь это, последнее и самое бесполезное существо всей бесконечности.

[RB.01_038,09] ", Но только не покинул бы ты меня! И не делает меня вследствие этого слишком бесконечно жалким! Больше не угрожай мне твоим удалением, а укрепляй меня страхованием, что ты никогда не покинул бы меня вечно - то я даю тебе allergetreueste заверение, что я буду делать все, что ты требуешь лишь от меня!

[RB.01_038,10] "добро я на свете когда-нибудь и как всегда грешивший, так наказывает меня для этого, и смирил бы меня, так глубоко лишь возможно, и я никогда не прекращу любить тебя. Но только от

Page 84: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

оставления ничего больше не говорило бы! Так как это было бы самое ужасное, что ты лишь хотел бы причинять мне!"

 

39. Глава � Хорошую перемену у Роберта. Текстовое заявление о крестителе Йоханнесе. В Роберте день вечного света познания начинается.

[RB.01_039,01] речь Я: "Теперь, теперь, мой самый дорогой друг и брат! Я также не буду делать это. Мы остаемся уже вместе! Но, конечно, видом, как мы теперь вместе, это пожалуй не могло бы позволять себе на будущий срок слишком легко осуществлять! Так как вместе с тем был бы поддержан тебе и Мне мало.

Теперь [RB.01_039,02] ", Но Я обнаружил бы в тебе в серьезности хорошую перемену и может заверять тебя поэтому также заранее, что дела будут лучше идти с тобой самое раннее. Но только ты должен то, что Я теперь буду говорить тебе и открою, охватывают несомненно согласно моей инструкции и darnach действуют с твоим сердцем, то ты начнешь считать светлее немедленно, и это будут тебе вещи, о сути которых ты очень в темнеют был, абсолютно ясным и светлым будут. И таким образом слышит Меня все же!

[RB.01_039,03] "смотри, в евангелиях, говорится в том месте о Йоханнесе крестителю, сообщается в том числе: Я - только голос Rufers в пустыне и прокладываю дорогу господина. Не достойно я. Ему решать ремни ботинка, который прибывает после меня. Я крещу только с водой; однако, он будет крестить с духом правды, с духом Бога к вечной жизни! Он моего самого возвышенного наследника будет расти среди вас и в вас; я, Йоханнес, но буду убавляться? - Что ты, пожалуй, подразумеваешь, что захотело говорить его самый большой из всех пророков вместе с тем?"

[RB.01_039,04] Говор Роберта: "Да, ты мой лучший, моего allerliebenswürdigster друга! Если бы я понял это, то меня никогда не нужно было бы стоять, поистине, из этого печального пункта прибывший, из которого я теперь стою!

[RB.01_039,05] "Поистине, эти никогда понятые мной не тексты были именно больше всего виноваты, что я начинал сомневаться в твоем божестве и никогда не мог прибывать из этих сомнений - что было также основной причиной, что я был новым католиком.

Поэтому [RB.01_039,06] "только одинаково так хорош ты и объяснил бы мне эти максимально таинственно звенящие тексты. Так как я мог бы переворачиваться, пожалуй, совсем от A до Z, то я был бы собственным значением он, как еще совсем некоторый из других текстов никогда не выносят!"

[RB.01_039,07] речь Я: "Теперь, так слышит все же! Йоханнес (креститель) является в теле церкви тем, что является внешним

Page 85: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

всемирным разумом там у какого-либо человека. И каждого человека разум должен был приобретать быть, как там приобретают был Йоханнес. Как Йоханнес проложил дорогу передо Мной, итак правый внешний разум также должен подготовлять дорогу к разуму сердца - какой сердечный разум там одинаково Мне самому; так как Я Сам беру это (сердце) у разума из моего духа и вкладываю его как хороший Sämann в грунт сердца, какой грунт является, однако, там ею спорила бы любовь, которая наилучшим образом удобряется покорностью и мягкостью.

[RB.01_039,08] "Йоханнеса - это также голос Rufers в пустыне; и это должно быть также правым внешним разумом. Так как мир, из которого разум черпает его первые понятия, - это пустыня, и это об этом необходимо, так как иначе никто не мог бы полностью освобождаться от божества и предоставляться, что Я однажды показал тебе уже давно. Так как, однако, мир - это необходимо пустыня, то внешний разум, который черпает к части из как раз этой пустыни, к части, однако, средне-опосредованными или непосредственными выявлениями из небес его понятия, идеи и (из этого происходящий) приговоры, как раз принятием обнаруженных правд из небес, также она, голос Rufers в пустыне' и, готовит' верой их, дороги' для понимания сердца.

[RB.01_039,09] "Он спорил бы внешний разум душа с водой покорности и послушного послушания крестит таким образом; в то время как разум сердца, в котором вечный дух из Бога жили бы, пробуждением как раз этого духа должен крестить необходимо с этим духом, так как этот дух из Бога - это верный свет, самая полная и самая светлая правда, любовь и таким образом сама вечная жизнь.

Следовательно, [RB.01_039,10] "Это уже само собой разумеется, что внешний разум (там) убавляются необходимо, наконец, даже поймано" должен браться и обезглавливаться, согласно верному сердечному разуму, который представили бы Меня Самого, в каждом человеке сердца прибавляет и растет к самому великолепному дереву верной, вечной жизни, на котором там все совершенное познание, и что, следовательно, внешний разум, также поистине, не стоит решать ремни ботинка разуму сердца - однако это так же будет ясно, например, насколько ясным это должно быть тебе самому, что свет ночной лампы все же намного более незначителен чем свет солнце самое светло полдень!

Теперь [RB.01_039,11] "Я ничего больше не хочет упоминать также о твоих земных действиях, не устраивали ли они действительно или. Так как они текли всех из твоего крайнего разума, в котором голос Rufers вовсе не мог проникать, так как слишком большой шум пустыни, которую там настоящий, без Йоханнеса' мир, настоящего Йоханнеса, - это там мое обнаруженное обучение, должен был заглушать! Так как таким образом через пустыню большие ураганы бушуют и катают гром и могущественные ручьи падения шумят, там голос слишком легко погибает, пожалуй, только Rufers, и суд и смерть считает тогда безмятежно праздник урожая!

Page 86: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_039,12] ", Но Я прибыл бы тогда также (туда), нужно спасать что еще спасать. Только конечно, не как из проложенной Йоханнесом дороги, а - как молния, которая светится от подъема до упадка, как это теперь несомненный случай как раз у тебя! Кто принимает там свет молнии, тот спасается. Кто не принимает, однако, этот свет, тот погибает; т.е. он отправляется тогда на дорогу, на которой это становится очень тяжелым достигать той цели, которую Бог поставил ему!

Однако, [RB.01_039,13] "ты пожалуй схватил свет молнии. Поэтому спасатель также прибывал Даже к тебе и вели бы тебя теперь правой дороги. Но теперь ты должен следовать также за спасателем послушно, и не должен класть Ему твоим внешним разумом помехи в дорогу, иначе ты замедляешь сам достижение той цели, которую как раз Сам спасатель поставил тебе.

[RB.01_039,14] "Что ты будешь теперь действовать на этот сделанный тебе комментарий тех текстов, которые скрывали у тебя после твоего собственного признания Того, которого ты в allerklarsten имел бы должны выносить приговор и усматривать ли?!"

[RB.01_039,15] Говор Роберта по истечении задумчивого некоторого времени: "О, друга! Да бесконечно больше чем только друг! Лишь теперь это ловит во мне вдруг в очень сильно заседать!! - О, господин! О, господин! О, господин! Как ты можешь пребывать у меня!? - так как я - грешник!!

 

40. Глава � Новую жизнь из божественного духа начинается. Объявление новой пробы свободы на более высокой ступени познания.

[RB.01_040,01] речь Я: "Самый дорогой брат и друг! Я говорю тебе: Твои прегрешения предоставлены тебе, в то время как ты смирился, что ты принимал стоимость твоего внешнего разума полностью hintangabst и для этого разум сердца. Поэтому никакая речь больше не должна быть также отныне от всех твоих земных недостатков вечно!

Поэтому [RB.01_040,02] "ты начал начинаться от теперь новая жизненная эпоха (период жизни), в которой ты должен проходить повторную пробу свободы. В этой пробе случай прикажется тебе, чтобы он вытягивал твоего старого и земного человека совсем и для этого внутренним, который является из Меня, полностью появляются делать.

[RB.01_040,03] "До сих пор ты очень без общества и также не имел земли, на которую ты смог бы ставить твои ноги. Худая земля, из которой мы оба еще находимся, соответствует точно тем от тебя принятый, а также после твоего признания использовавшимся тезисам, которые ты изъял как новый католик у моего евангелия, и Я Сам также встречал тебя, как ты обучил Меня на земле с помощью твоего разума твоему нраву, а именно: как только только очень мудрый преподаватель доисторического времени. Но итак Я, пожалуй, не мог

Page 87: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

оставаться, а должен был руководить тобой всяческим обучением туда, что ты должен был узнавать Меня все же, наконец, все же, из тебя самого как тот, что Я прохожу от вечности, а также буду вечен впредь!

[RB.01_040,04] ", Но с этим познанием только это еще недостаточно сильно. А ты должен оживлять, чтобы достигать верного царства небесного, это познание также с верной любовью к ближнему и из этого со всей любовью ко Мне!

[RB.01_040,05] "Поэтому Я отнесу тебя теперь немедленно в месте где вовсе не будет хватать у тебя обществ различного вида. Ты должен охватывать совсем видную причину с большим и хорошо-обставленным жилым домом, и в главной улице и в очень грациозной местности. Также для многочисленной прислуги будет беспокоившийся, которая повинуется тебе по самому тихому знаку.

[RB.01_040,06] "Много путешественников от земли в этот (умственный) мир пройдут в твоей квартире и экономике, и многие присудят у тебя. В том числе будут друзей и врагов. Но там видит ты на это, что ты принимаешь их всех с правой любовью и удовлетворяешь им, что они требуют - и все это об этом, так как они - все мои дети и таким образом также твоих братьев. Таким образом ты неоднократно исправишь все это, что ты испортил на земле, конечно, не твоей волей, а лишь только с твоим умственным безрассудством, и Я Сам прибуду потом опять к тебе и буду говорить тебе: Так как ты был хорошим хозяином при этом маленьком хозяйстве таким образом, то ты должен ставиться теперь о большом!

Однако, [RB.01_040,07] ", прежде всего, брал бы тебя в 8 от гнева, мести, также как перед нечистой любовью, к чему не будет хватать у тебя случаев, то эта твоя новая цель жизни будет решена самое раннее, и с тех пор твое верное, вечное счастье жизни будет брать только его самое светлое начало!

[RB.01_040,08] "Оберегал бы тебя также перед любопытством! Так как она не делает дух лучше и светлее, а только слишком несколько плохо и более темно! - Где твои силы не должны были замахиваться, там жертвует только allenmale Мне (т.е. предоставляет это Мне), и это должно быть тебе тогда как только помощью.

[RB.01_040,09] "Теперь ты знаешь все. Поэтому это теперь говорит Мне, как ты доволен этим моим заявлением? После чего мы найдемся также немедленно в определенном месте!"

 

41. Глава � Роберта: �Dein воля - это моя жизнь! � господин: �Liebe вокруг любви! �

[RB.01_041,01] Говор Роберта: "О, господин! О, ты очень единственная любовь думала бы теперь и вечно! Все, все устраивает меня крайне наиболее совершенно, что ты хочешь постановлять со мной бедному

Page 88: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

грешнику и будешь. Так как я могу рассматривать все это только как твоя самая беспредельная милость и жалость? - Что, пожалуй, я такое перед тобой?! - Что является пылью против Него, тот вечно бесконечное помещение с его единственной властью растянуто и с самыми бесчисленными чудесами его вечной любви и мудрости наполнили бы имеет?! Я - только оживленная твоей милостью пыль перед тобой! Твоя святая воля - это моя жизнь! Как несколько совсем неправомочность там должна была быть мне, что ты определил бы со мной?! О, господин! Твое имя было бы geheiliget, и твоя воля - это моя жизнь!

[RB.01_041,02] "Что я лишь в состоянии, я буду делать это, конечно, также с самым радостным сердцем! Так как ты, ты, о, моего Бога и моего господина и мою единственную любовь, приказал это мне теперь сам! И как должно было быть как раз приятно мне то, что ты, о, господин, о, отца, мне приказываешь, не обо всем, всем, всем свято, überwert и во всей моей любви к тебе в наивысшем!?

[RB.01_041,03] "Только, что ты заметно снова покинешь меня, как я это из твоего святого инструктажа entnahnm, это коснется меня, конечно, пожалуй, überschmerzlich! Но это также твоя святая воля, и он возвратит тебя Самого мне, если мое сердце его однажды будет достойнее, вероятно, все же, чем теперь, где это, слишком безбожно, перед ним к бесконечной святости близко могло бы проходить из справедливого стыда - так как это смогло быть так долго так непонятно вслепую и тупо. Не узнавать тебя на первое мгновение, и встречать тебя даже spitzig и упрямо!

[RB.01_041,04] "О, господин! О, господин! Мой слишком большой вздор парализует мне, теперь поистине, все время глупый язык, что я беден близко полностью, еще дольше по отношению к тебе, о, ты самый святой стоять речь. Поэтому происходит только как только как возможно твоя самая святая воля!"

[RB.01_041,05] речь Я: "Теперь, теперь, мой самый любимый брат-!

[RB.01_041,06] Прошение Роберта между тем: "О, господин! Называй меня, пыль' и, Ничто' перед тобой, все же, не один, брата'! Так как как то, (что) является ничем, тебе должно было быть брат?!"

[RB.01_041,07] речь Я: "Обработку тебе ничто из этого! Так как Я знаю, пожалуй, лучше всего, являешься ли и как ты Мне также правым братом. Поэтому не делает тебе теперь так много из этого! Так как Я усматриваю в тебе только что кое-что, а именно в твоем сердце, которое теперь внезапно формировалось! И таким образом мы будем находиться на расстоянии обоих при твоей следующей жизненной пробе свободы именно не так далеко друг о друге, когда ты представил бы это тебе! Так как таким образом кто-то начинает расцветать с такой любовью, как там теперь ваша внезапно начинает формироваться, дорога которой будет впредь с очень небольшим количеством камней к толчку покрыли бы!

Page 89: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_041,08] "видь выставку, все - ты моего дорогого Роберта ты, твои прегрешения прочь, и Я люблю тебя очень неописуемо, так как ты начинаешь любить Меня теперь так очень! И так как Я так сильно люблю тебя, как Я должен был смочь покидать тебя, следовательно!? О, нет! О, нет! Не бойся!

[RB.01_041,09] "Там ты так сильно любишь Меня, то Я не покину тебя, а наступлю с тобой в твой жилой дом и буду работать с тобой! Так как так как ты начинаешь любить так очень Меня, то Я хочу издавать тебе также многое, что ты еще должны выдерживать необходимо должен был бы идти! Так как - у кого есть большая любовь, тому предоставится также много!

[RB.01_041,10] "ты будешь видеть все и пройдешь, что Я обещал тебе прежде, но на моей стороне! - Сказание Мне теперь, ты моего самого любимого брата, дороже ли тебе это заявление чем более ранний?"

 

42. Глава � верный брат. Подобие стрельбы по мишени. Любовь к господину определяет все.

[RB.01_042,01], О, господин, скажет Роберт через некоторое время, "если бы ты хотел называть меня грешника перед тобой, только все же, нет, братом'! Так как, все же, такой огромной милости я не стою!"

[RB.01_042,02] сказание Я: "Позвольте этому быть только хорошим! Это живет теперь мою соразмерность в тебе! Твоей любовью ко Мне ты во Мне, мы - как Я в тебе, и таким образом 1 в любви. И смотри, эта единица - это правый брат. Если мы - также каждый для себя совершенного индивидуума, таким образом самое тесное братание не смущает, однако, следовательно, вт. - там один Einung любовью спорил бы. Так как имеется только верная любовь и верное имущество; и эта любовь и этому имуществу равняется и таким образом 1 во всех ангелах и других радостных духах, и совершенно похоже на мою любовь и всему этому хорошему из нее. И смотри, эта полная тождественность назвались бы поистине, брат'!

[RB.01_042,03] "И таким образом являлся мажором Мне - согласно твоей теперь верной любви ко Мне - также верный брат, так же как Я называл когда-то на земле всех те, которые следовали За мной трудясь, братья, вовсе из чего-то вроде приветливой вежливости, а из gegründetster, самой полной правды наружу. - Итак ничего больше не делало бы тебе теперь в будущем из этого, таким образом Я называю тебя брата; так как теперь ты знаешь это уже, почему!?

[RB.01_042,04] "Также теперь говорил бы Мне, дороже ли тебе это второе заявление чем первый?"

[RB.01_042,05] Говор Роберта: "О, господин! Ты слишком überguter, святого отца всех людей и ангелов, совсем ничего больше не нужно говорить там, и каждое сравнение падает там самостоятельно прочь.

Page 90: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

Так как то, что ты определил бы, это мог бы быть оформлено так или иначе, то это уже все время наилучшее - об этом, так как ты, как самая бесконечная доброта, это определили бы имел: То, что, однако, второе заявление должно быть дороже мне, все же, очевидно, чем первый, это само собой разумеется уже с вечности. Так как тебя, о, ты самый заботливый отец даже если бы обходиться только Erscheinlichkeit после будет так же приятным и блаженный, все же, конечно, никакому существу, которое любит тебя так неописуемо как я теперь, чем таким образом это имеет тебя - как все, все, все - также лично очевидно на его стороне!

[RB.01_042,06] ", Но, так как ты теперь так бесконечно милостлив мне и милосерден, то я прошу тебя из всей глубины моего сердца, однако, что ты хотел бы сообщать мне наиболее милостливо, что я должен благотворно действовать, чтобы я был достойнее такая из твоей милости и любви, все же, по крайней мере, вокруг волос, чем я был, к сожалению, до сих пор этим? О, господин! Указывай, сообщай мне, все же, такое наиболее милостливо!"

[RB.01_042,07] речь Я: "Слыши, ты моего самого любимого брата! Ты видел из земли, пожалуй, в более частую живопись игру под именем: это, стекла или Bestschießen?' ты говоришь в тебе: »О, да, сострелял более часто сам и даже иногда выиграл наилучшее!« Хорошо, там говорит Мне, они и каким заработком по сравнению с Bestgeber ты приобрел тебе, пожалуй, наилучшее? Все же, все те, которые претендовали выстрелами, похоже на тебя, на наилучшее, должны были давать те же самые деньги скалы, и, тем не менее, ты выигрывал наилучшее!

Теперь [RB.01_042,08] "ты говоришь в тебе: »Так как я встретил центр стекла, к счастью! Это не имело Bestgeber вследствие этого, конечно, пожалуй, в принципе, пользы, что я выигрывал наилучшее; так как (также) Bestabzüge от средств скалы остались бы Bestgeber еще к прибыли, таким образом никто не выиграл бы наилучшее центральным выстрелом. Но у него была, тем не менее, большая радость со мной, так как я сделал центральный выстрел.«

[RB.01_042,09] "имущество, моего самого любимого брата" (Я говорю дальше к Роберту) "видит, итак дела идут также у Меня! Я - вечный Bestgeber всем моим существам, и особенно происходящим из них детям! Мишень - это мое отцовское сердце, стрелки - это мои дети, ее стрелковые винтовки - это ее собственные сердца, и Я Сам - наилучшее снова и самая совершенная вечная жизнь со Мной и из Меня!

Следовательно, [RB.01_042,10] "Что должны делать, пожалуй, детей, какой заработок они должны приобретать себя, чтобы выигрывать определенное наилучшее у Меня для них? Смотри не приглашать ничто другое, как действительно резко ее сердца и стрелять вместе с тем за центр моего сердца. И таким образом они встречают совсем легко это, тогда у них есть уже наилучшее в сумке ее жизни. И у Меня дела тем легче идут, так как Я не нуждаюсь ни в каких средствах скалы, так как Я даю каждому совсем Совершенный Freischießen.

Page 91: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_042,11] "Как ты был иногда основным стрелком, однако, после твоего собственного признания из земли, то тебе удалось также здесь встречать также центр моего сердца с нему, и таким образом у тебя есть теперь уже все, что Я требую от тебя, а именно верную любовь. Она делает только тебя всей моей взаимной любви достойным, так как она рассматривается передо Мной только как верный заработок и признается. Что еще только другие заработки должны быть необходимы там вокруг моей милости? Поэтому спокоен также поэтому! Так как таким образом Я доволен тобой, чего ты еще должен был хотеть все же наряду с этим, пожалуй? Смотри, Я ничего не знаю. И таким образом Я не знаю ничего следующего, то, все же, Я хотел бы знать, как ты должен делать там еще кое-что следующее, большее и моего более достойного!?

[RB.01_042,12] "Ах, как ты, однако, эту мою любовь в тебе также другой твоих разнообразных собратьев должен будет сообщать, ты будешь мочь становиться это, пожалуй, еще твоим будущим положением только собственным, что не засчитывается тебе, однако, к более высокому заработку. Так как это большее совершенствование твоего существа достанется тебе только для того, что ты вследствие этого сам сможешь становиться радостнее тем, итак лишь только Хорошо (преимущество) для тебя! - Но от одной из моей милости больше не может становиться достойнее вечно речь быть, так как ты можешь действовать едва ли больше, чем любят Меня обо всем, что Я требую от тебя, как от каждого другого, также только.

[RB.01_042,13] "Теперь очень спокоен из-за больших заработков, которого Я не нуждаюсь вечно. И теперь обращает внимание, что произойдет теперь перед твоими глазами!

[RB.01_042,14] "смотри, мы вместе на нашем самом скудном, маленьком мире, и ты еще ничего не усматриваешь кроме этого мира, который предлагает нам скудную точку зрения. Ты имел в виду, этот мир - это таким образом маленькая, начинающая комета, на которой могла бы образовываться, например, после квинтильонов земляных лет минимум одна планета, и возникает, например, согласно силе притяжения моего существа, которой атомы из бесконечного эфира накапливаются вокруг Меня. - Только, тому не, а совсем иначе!

[RB.01_042,15] "смотри, этот маленький, очень голый и скудный мир из тебя и полностью соответствует твоему прежнему внутреннему состоянию, с и на которое, конечно, Я - пожалуй, наилучшее. - Таким образом, как этот мир, и как ты усматривал Меня из нее сначала - была твоя внутренняя часть приобретают: причина мало и слабо, и Я по этой причине только как чистый человек!

[RB.01_042,16] "Теперь, когда твое сердце узнавало Меня и вспыхивало во всей любви ко Мне, произойдет по этому маленькому и очень скудному миру немедленно больший и более твердые и более богатые!

[RB.01_042,17] "Я считал бы внутреннюю диафрагму в тебе тем, чтобы сильный свет твоего духа еще не смог разливаться душой. Но таким

Page 92: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

образом Я разорву эту диафрагму как когда-то занавес храма теперь в тебе, вследствие чего священное освобождалось - то ты усмотришь немедленно совсем другой мир и тебя удивляют обо всем! И таким образом обращает внимание все же теперь действительно!"

 

43. Глава � Роберта новый, великолепный мир. Слова удивляющейся благодарности и глубочайшей любви. � �Diese мир из тебя! � подобие детского производства.

[RB.01_043,01] Роберт посмотрит теперь с изобилием самого большого внимания вокруг себя, чтобы усматривать лучший и больший мир скоро где-нибудь. Но никого не хочет показывать себе, тем не менее, так быстро, когда он ожидает их теперь на мои слова. Он напрягает его глаза еще больше и смотрит после снаружи, будь то не сверху, когда из небес, в его идею предсказанный новый, лучший мир хотел бы спускаться вниз?! - Но ничего не прибывает также оттуда!

[RB.01_043,02] Через некоторое время самый напряженный и в точке зрения напрасного ожидания обращается к Роберту снова Мне и говорит: "Наивысшее самый возвышенный, вечный мастер umd создателя бесконечности. Ты моего самого святого, самого заботливого отца! - Смотри, я высматриваю мне уже почти глаза, и еще никакой другой мир не прибывает, все же, к пред-купюре? - От чего это может лежать теперь там хорошим? - Это становится максимально вероятным, так как, пожалуй, у меня имеют еще какой-либо крючок. - Но где?! - Я вовсе не выношу это! Поэтому я хотел бы пожалуй просить тебя, чтобы ты показывал мне эту причину.

[RB.01_043,03] "О, господин, таким образом тебе был бы благоприятен, тянул бы там ты мне, наконец, однажды потолок глаз!"

[RB.01_043,04] речь Я: "Теперь брата. Я говорю тебе, открываю тебя? - Что ты говоришь все же теперь? Откуда прибывала эта местность? и как она нравится тебе?"

[RB.01_043,05] Роберт смотрит, от радостей себе едва ли понимают умея, в разные стороны обо всех массах удивляется вокруг себя. Так как теперь он усматривает самые великолепные поля вокруг себя в самой большой ясности. Также самые прекрасные и самые смелые Gebirgsgruppen ограничивают далеко-растянутый кругозор. Посреди над великолепными прихожими возвышаются также маленькие, светло-зеленые холмы вверх, в ногах которых совсем симпатичные жилые дома предлагают возделываемо себя удивляющемуся глазу Роберта к созерцанию. И поблизости стоит большое, великолепное здание, вокруг которого совсем роскошный плодоносный и пышноцветный сад распространяется. Об этой великолепной местности изгибались бы самое чистое, голубое небо, на котором не нужно усматривать еще никакое солнце, но для этого тем больше самых прекрасных звездных групп, от отдельных звезд которых самый маленький проблескивали бы светлее чем на земле Венеру в ее самом светлом свете; поэтому также

Page 93: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

эта местность самым прекрасным светом этих многих 1000 звезд близко сильнее освещена чем земля полуденного солнца.

[RB.01_043,06] Роберт может видеться едва ли сытно в него для него больше чем удивительно самую прекрасную местность. По истечении продолжительного некоторого времени его рассмотрения и удивления он падает передо Мной на его колени, пристально смотрит На меня довольно долго очень дорого-пьяно и выжимает тогда прямо-таки из его груди следующие слова:

[RB.01_043,07] "О, Бога, о, отца! О, ты allmächtigster создатель никогда подозреваемых чудес! Как я Ничего не должен все же самый чистый перед тобой начинаем хвалить тебя и хвалить и где кончаются самой вечной похвалой? - Ах, ах, как бесконечный твоя мудрость и власть должна быть много, что ты можешь приводить в исполнение такое творение с самым тихим знаком?!

[RB.01_043,08] "И, все же, ты присутствовал бы у меня как другой совершенно обычный человек! Да, который делает только тебя еще бесконечно больше, любезнее и более достойно преклонения, что ты внешне больше, кажется, не явился бы, как будто бы там совершенно обычный человек; но таким образом ты говоришь и управляешь, то вытекают из твоего рта бесчисленные миры, солнца, ангелы и мириады других существ никогда не подозреваемого чудесного великолепия и великолепия!

[RB.01_043,09] "О, господин! Кто может понимать тебя когда-нибудь и кто понимают твою любовь, мудрость и величину всевластия! О, моего Бога, о, моего Бога! Я хорош только самый бедный грешник перед тобой и не умею ничто иное как дорогой тебе, дорогой и дорогой! Я влюбленный таким образом теперь в тебе, что я вовсе не умею помогать мне перед громкой любовью! О, ты самый дорогой, самый великолепный Иисус Ду! Кто понимает на земле, что ты, и как раз ты, и обычно вечно нигде другое существо, наивысшее, прасамое вечное существо Бога!?

[RB.01_043,10] "И ты, ты, ты здесь у меня бедному грешнику, у меня, когда одному, которого проклял мир и осудил!? О, ты любовь любви! Ах, ах! О, господин, о, отца, о, Бога! И ты называешь меня, от мира Проклятый - брата! Нет, нет! Ты слишком велик, и твоя любовь слишком страшно велика! Как проклятый может быть наряду с тобой?! Как ты называешь его брата!? О, создает, умудряется сделать во мне силы, что я могу любить тебя для такой твоей слишком бесконечной доброты и снисхождения с жаром всех солнц, который самое бесконечное помещение поняли бы!"

[RB.01_043,11] речь Я: "Моего самого дорогого брата! Это радует мое сердце, пожалуй, совсем очень, чтобы ты Меня хвалил в твоем сердце для того, что Я брал теперь определенный вид потолок твоих глаз у тебя, и ты видел бы теперь снова местность, которая великолепнее чем самый прекрасный на Земле и светлее чем самый чистый полдень обетованной земли!

Page 94: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_043,12] "По праву ты хвалил бы мою любовь, мудрость, власть и величину действий. Так как поистине, будь то ты Меня также тест похвал с языком всех ангелов, так ты был бы в состоянии хвалить, тем не менее, вечно не самую маленькую часть моей божественной величины и совершенства подобающе!

[RB.01_043,13] "Что ты любишь Меня из всех твоих сил, пожалуй, Мне самая приятная похвала! Так как только единственной любовью Я как отец для тех существ, которые являются моими детьми, досягаемо; мудростью, однако, вечно нет. Так как вся мудрость все мой без числа и конца наличествующего ангела и духи является против моей вечной мудрости едва ли тем, что является там капелькой каната против вечного моря эфира, там наполнили бы бескрайнее помещение!

Однако, [RB.01_043,14] "Там ты любишь Меня, как это хочет моего порядка, и из этой любви хвалил Меня, то твоя похвала также справедлива, несмотря на то что здесь как раз не необходимо. Так как смотри, собственно, все то, что ты теперь видишь, - твое произведение. Это в этом отношении, конечно, пожалуй, также мое произведение, когда ты сам - мое произведение, но sonderheitlich все это - только твое произведение, как будто бы это было твое произведение на земле, что ты сделал.

[RB.01_043,15] "Конечно, пожалуй, ты спрашиваешь теперь в тебе и говоришь: »О, господин! Как это возможно?! Если бы это было моим произведением, там я должен был иметь сам, все же, во мне какое-либо сознание, которое объявило бы мне, как я начал, все же, сотворять такие великолепия и такие величины?! Но у меня есть во мне также не allerleiseste предчувствие об этом!«

[RB.01_043,16] "Это правдив, пожалуй, пока, что ты еще не можешь замечать его, как что-то в этом роде, пожалуй, могло бы быть возможно! Но это ничего не действует. - Свидетельствовал ли ты, все же, из земли также о людях, от которых каждое большее бесконечный раз чудо чем все, что ты здесь видишь, знал ли ты, пожалуй, для того, что ты не осуществлял такой для тебя еще долго абсолютно понятным диковинам, и как и после какого предвзятого брезента совсем простым и немым зачатием?

[RB.01_043,17] "И, все же, ты был этим, и не Я, которого ты с твоей женщиной такой Израненный тест свидетеля, конечно, Я хорош (также) там снова (причина) автора и единственный план и Ordnungssteller и обставил вещь тем, чтобы актом зачатия человек был. Но, все же, вопреки всему этому произвольный акт зачатия стороны людей также должен присоединиться, таким образом новый человек должен оформляться!

Теперь [RB.01_043,18] "Об этом слишком сильно также не удивился бы, таким образом Я говорю тебе: Смотри, все это - твой типично произведение, поэтому все - также твой, на что ты здесь смотрел бы! Так как если ты абсолютно ясно также не просматриваешь эту вещь

Page 95: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

теперь, то еще умственное время уже прибудет, в ты просмотришь это. Теперь кое к чему иному!"

 

44. Глава � задание Роберта в новый дом. Первое общество � понравившихся в борьбе политических друзей. Обучение Роберта гостям.

[RB.01_044,01] речь Я дальше: "Ты видишь здесь перед нами в нашей следующей близости действительно большой и великолепный жилой дом! Смотри, ты теперь населишь это. И Я буду временным у тебя из чего ты как раз, однако, должен ничего не делать тебе. Так как все время Я буду и всегда у тебя и помогу тебе, так часто ты пригласишь Меня лишь в твоем сердце; то, что хочет говорить, однако, как раз так много как: Всегда я остаюсь у тебя!

[RB.01_044,02] "ты ни в коем случае также не будешь, например, только, таким образом Я удалюсь также и когда на мгновения заметно от тебя. Так как ты найдешь намного большее общество в этом твоем доме, чем ты хотел бы находиться когда-нибудь где-нибудь их! В той же самой мере эта вся местность, пока лишь твои глаза удовлетворяют, также вполне населена. Поэтому это никогда также не должно являться этим тебе отныне вокруг общества боязливые.

[RB.01_044,03] ", Но Я говорил бы тебе, что эти общества преимущественно очень радикального вида. Поэтому это будет основной задачей твоей стороны убирать всех этих радикалов на тот же самый, на который теперь Я привел тебя. Если это произведение удастся тебе, то ты начнешь обнаруживать тогда еще совсем другие диковины, как будто бы ты обнаружил их теперь до сих пор на моей стороне! Так как как раз вследствие этого ты поступишь только по-настоящему в твою собственную палату сокровища и израненную палату, в которой обнаружатся тебе вещи, о которых тебе до сих пор кое-что никогда еще не мечтало!

[RB.01_044,04] ", прежде всего, однако, ты должен обращать внимание, что ты не предаешь Меня ни в какой из всех тех, которые здесь скоро встретят тебя! Так как они все не знают Меня, так как выглядит еще неудовлетворительнее с ее верой, чем выглядело с вашим! - И таким образом ты предал бы Меня им преждевременно, то ты вредил бы им вследствие этого вокруг многого больше чем служил бы! Поэтому там осторожен ты!

[RB.01_044,05] "Следовал бы теперь За мной посредством сада в твой дом! В поле дома большой Gefellschaft примет нас."

Теперь [RB.01_044,06] Я предшествовал бы, и Роберт следует За мной в наибольшей любви, почтении и покорности следом.

[RB.01_044,07] Как мы посредством сада перед совсем великолепно сформированной прихожей удавались, там устремляются из тех же

Page 96: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

масс людей двояко пола и кричат громкое:" Vivat высоко! Высоко наш высоко-самый почитаемый Роберт Блюм, самый большой народный друг Европы жил бы! Vivat высоко тебе, ты первый и самый большой немец 19-ого столетия! Приемам, 1000 разам добро пожаловать, ты наш самый большой друг и самый полный мужества предводитель твоих многих 1000 друзей против неподвижных врагов свободы людей! Прибывай, прибывай в твоих братьях середину! Как долго мы ждали здесь уже он, и ты не хотел казаться, несмотря на то что мы совсем хорошо знаем, что ты предшествовал совсем многим из нас! Насколько теснит нас наивысшее и самое справедливое желание мстить за твою кровь и за нашу кровь тем высокомерным варварам, из самого чистого и самого абсолютного властолюбия нам позволяли застреливать одинаково самым пошлым собакам! Но не хватало нас предводителя. Теперь здесь ты как тот мужчина, который совсем хорошо знаком со всеми законами природного мира и духовного мира. Поэтому упорядочивает нас раньше после наших способностей и ведет и тогда туда, где мы можем брать (наиболее пылающую) месть! И эти земное много-блестящие хищники в человеческом виде должны испытывать чудо самой ужасной мести, которую мы совершим в них!"

[RB.01_044,08] Говор Роберта: Друзья! Поживём - увидим! - Прежде всего, мою благодарность за ваш самый сердечный привет, и Бога господину всю похвалу, что Он позволял встретить здесь вместе меня вам всем! - Пока я говорю вам только только это: как на земле, итак у всего есть также здесь его время! Прежде чем яблоко не готово, он не падает от дерева; когда он готов, однако, тогда маленький ветерок, который шелестит совсем тихо отраслями, выравнивает больше чем прежде ураган. За что мы должны браться здесь теперь преждевременно специально-обычную (исключительную) заботу, чтобы отомстить тем злодеям, который быть господами обо всех людях к на земле теперь считают себя?! Если мы оставляем им только эту жалкую радость еще несколько недель или лун; они прибудут к нам тогда уже самостоятельно. И если у нас есть они однажды здесь, тогда, друзья, мы обсудим с ними так несколько словарных льнов! Вы понимаете меня, надо надеяться, что я хочу говорить вместе с тем?!"

[RB.01_044,09] крикам всех: "Да, да, мы понимаем тебя! Ты был, пожалуй, всегда очень умным мужчиной и - это, конечно, также здесь в этом мире, в котором мы совсем не ориентируемся, собственно, а также вовсе не знаем, как мы прийти и где мы теперь так очень настоящие?

[RB.01_044,10] "Это очень прекрасен, пожалуй, эту местность, да, она так же прекрасна как истинный рай. Но мы вовсе не ориентируемся здесь дальше (и знаем только), что было произнесено нам немедленно при нашем прибытии здесь несколькими действительно любезно выглядящими мужчинами, а именно sogestaltig: Этот дом принадлежал бы Роберту Блюму вместе со всем, что здесь наши глаза усмотрели бы. - »Также даже звезды на небосводе?« спрашивали мы. - »Да, также звезды«, отвечали 2 мужчины. - На это даровали, они нам сдерживать нас так долго здесь очень спокойно, до тех пор пока ты не прийдешь к самому себе как единственный владелец всего этого великолепия с

Page 97: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

еще большим и хорошим другом. Там ты даровал бы тогда уже сам с твоим другом нас, что мы в этой местности должны будут начинаться.

[RB.01_044,11] "И таким образом мы также вели себя до сих пор в этом твоем доме и его комнатах очень тихо как мышь и спокойно. Только когда мы видели охватывать тебя теперь с этим твоим другом, мы ломали спокойствие, спешили навстречу тебе и сообщали тебе также немедленно нашу главную цель; после чего у тебя была также доброта давать нам всем немедленно правую информацию, которую мы принимали также всех с величинами радость.

[RB.01_044,12] ", Но теперь только так хорош ты и сообщил бы нас всем наиболее благосклонно, что мы все же unternehnmen и должны делать? Так как таким очень праздным и бессмысленным Herbrüten это самое прекрасное время и местность также становится нам очень скучным! - Одним словом, мы надеемся от твоего мудрого ознакомления и от твоего добросовестного братского смысла все наилучшее! Так как Роберту Блюму ничего больше не должно не удаваться впредь! Vivat! Высоко!!".

[RB.01_044,13] Говор Роберта: "Очень пожалуй, и хорошо! Это будет вам всем, что вы желали бы. И меня радует очень исключительно, что ее все не оказываетесь здесь минимально послушными, как будто бы вы был настоящий из земли, что будет плодоносить вам здесь, однако, надежно лучшие, когда когда-то на земле. - Но теперь дали бы настояться меня, прежде всего, в этот мой должный бывший идти бытие дом, на что я, как собственник, это может брать также однажды в видимость.

[RB.01_044,14] ", прежде всего, однако, я должен обращать внимание вас на то, мне отныне никто, vivat высоко' высоко преподносить больше - что было бы здесь также чистой глупостью, где мы начинаем жить ewieges, прочная жизнь, за которой больше не будет следовать вечно никакая смерть. Почему мы должны кричать таким образом друг другу здравицу, где мы охватили настоящую, наивысшую жизнь и без того чрезвычайной добротой Бога и милостью?!

Поэтому [RB.01_044,15] "Ваш будущий призыв - совсем другой и громко: Восхваляем и любим обо всем и хваливший Бог господин в Христе Иисусе, которого мы считали чистым человеком, который является, однако, тем не менее, от вечности к вечности единственным Богом и таким образом создателем бесконечности и все того, что в ней! - Так вы будете кричать, там у вас будут самое раннее самая полная причина радоваться совершенной жизни во время вас отдание чести, которое вы доказали бы мне, вокруг волос не поможет!

[RB.01_044,16] "Его также запомнили бы, и думали бы, что у приза за лучший выстрел - это не глупец и есть его хорошая причина объявлять вас всем такое здесь одинаково сначала, что он подверг сомнению из земли, к сожалению, даже в значительной степени! И это делает приз за лучший выстрел здесь, как на земле, как ваш весь лучший и самый откровенный друг. И таким образом вы, пожалуй, обдумали бы это, там

Page 98: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

это будет вам также, надо надеяться, легким принимать то на слово вашего друга, что могло бы охватывать, обычно пожалуй, довольно сложно вас. Не так ли, друзей! То, что я говорю вам, это вы также хотели бы и будут думать, так как вы, пожалуй, знали бы, что я ничего не принимаю легкой закупки, особенно где речь идет о вещах веры и религии!"

[RB.01_044,17] крикам всех: "Да, да, что ты говоришь нам и учишь, мы непременно принимаем это всех! Так как мы знаем это всех, что наш Роберт никогда не смотрел на белую корову также совершенно темно-первой ночью для черной. То, что ты говоришь нам, это также надежно правдиво; так как ты говорил нам также на земле, а именно в Вене, правде и советовал бы нас находиться на расстоянии от боя, так как враг слишком силен и сближение и мужество защитников Вены слишком свободно! Но мы не думали тебе это и говорили: »Стал ли приз за лучший выстрел все же теперь также трусом?!« Там ты кричал бы мужским голосом: »Приз за лучший выстрел, который никогда не считал жизнь товарами наивысшее, не боится также сотни тысяч чертей, не говоря уже о том эти дерзкие Söldlinge! Поэтому к оружию снова, у кого есть мужество умирать на моей стороне!« - Там мы хватали к оружию и понимали это, к сожалению, слишком поздно, что ты говорил прежде правду!

[RB.01_044,18] "Теперь мы хотим верить на слово тебе все же все и не делать никогда тебе в небольшом возражении. Но только наш руководитель и преподаватель всегда остался бы ты! Так как ты мудрее в пальце чем мы всех вместе во всем теле! - Теперь идет безмятежно в твой дом и осматривает это. И если бы какое-либо уместное нашим силам занятие скоро дало нам!"

 

45. Глава � мощное признание Роберта Христа. Венское общество.

[RB.01_045,01] Говор Роберта: "Это радует меня, это радует меня очень от вас, ее мои дорогие друзья и порядочным соратникам, что вы принимаете теперь так послушно все, что я посоветую вам! Однако, я даю самое верное заверение вам всем напротив, что я помогу - таким образом верно мне ему моего а также вашего самого большого друга все время и помогу - вам теперь также самое продуманное и самое определенное указание дало бы, которым вы allerunfehlbarst к самому верному общему благу вечной, прочной жизни, в которой вы находитесь теперь после сдачи тяжелых тел, удавались должны были бы идти.

[RB.01_045,02] "Это будет требоваться, конечно, еще совсем кое-что, и вы должны выдерживать еще так некоторые пробы, прежде чем вы становиться полностью готовы для тех больших целей, которые большой, святой, вечный автор всех вещей и всего бытия нам людей земель, Он себе избирал к детям, поставил!

Page 99: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_045,03] ", Но только мужество и Ausharrung и верная, совершенная любовь к Нему, нашему вечному, святому отцу! Вследствие этого мы легко победим все желающие смущать нам происшествия и достигнем той зрелости самое раннее, которой мы сможем приближаться К нему, наиболее поистине, в духе и в самой полной правде!

[RB.01_045,04] "О, братьев! Я, ваш самый верный друг Роберт, говорю это вам: то, что я Сам даже не был в состоянии предвидеть на земле, это развертывается здесь перед моим также как перед вашими глазами теперь уже настолько чудесно великолепно, что также gebildetste язык не был бы в состоянии представлять, что Бог готовит им, которые любят Его! Но все, что вы теперь видели бы, даже - не капелька каната против моря! Так как невыразимое ожидает нас!

[RB.01_045,05] "Слышали бы, мудрый на Земле, который проверял империю человеческих фантазий с глубоко-продуманным признанием в течение долгих лет, говорил в большом восторге: »Какое богатство, какой неиссякаемый источник бесчисленных небес небес положено в его маленькое сердце, которое шли бы на земле на 2 дряхлых ногах и называется, среди всех животных прямо идя, человек! Если бы этот человек умел все его идеи божественным, Бытие' осуществляют - о, что большое это существовало бы быть человеком! И, все же, все это идейное богатство и фантазийное богатство человека - это едва ли только самое сломанное и самое тихое мерцание того бесконечного изобилия, глубины и ясности, которая должна принимать познание в Боге каждого глубоко-мыслящего человека!«

[RB.01_045,06] "Таким образом, однако, этого способа, который был по моим сведениям язычником, уже там он был одет еще как земля в пыль Bergänglichkeit, такая возвышенная идея человека и, самыми несомненными симптомами в человеке, еще бесконечно более возвышенный от божества понимала вокруг сколько больше мы имеем теперь самое полное право, нас совсем этим большим идеям прибавляют, так как мы находимся милость о пыли разложения для первой благодаря большому Богу, и для второго мы называемся также, христиане', который призваны, в большой Бог империя поступать!

[RB.01_045,07] "Конечно, и, к сожалению, мы только едва ли имени после христиан, и многие из нас даже стыдились, что называются христианами, на что, однако, конечно, Рим и наша собственная глупость несет главную вину. Но отныне это никогда не должно быть! - Самая большая честь нашего сердца теперь будет принадлежать полностью Христу!

[RB.01_045,08] "Я говорил бы это вам: Христос в общем и целом! Он - вечная альфа и Omega, первый и последний, начало и конец! Он - только жизнь, правда и дорога - всем существам, людям, духам и ангелам! В его руках отдыхают все небеса, все миры и все, что на и в них, дышит, жили бы, двинулись бы и стремились бы! Благодаря Ему и бытием святое, вечное слово мы можем вместе детей его вечного отцовского сердца будут и и в Нем в общем и целом. Без Него, однако,

Page 100: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

не имеется вечно бытия, жизни и таким образом также никакого блаженства! Думаете ли вы, мои дорогие друзья, мне это?!"

[RB.01_045,09] крикам всех: "Да, да, мы думаем это! Если мы полностью также теперь не просматриваем это, что ты объявил теперь так великолепно нам, то мы считаем это, однако, тем не менее, непоколебимо твердым! Так как мы знаем это да, что ты ничего не можешь объявлять нам, а также ничего не хочешь объявлять, что ты не просматриваешь раньше даже allerklarst, что ты просматриваешь, однако, однажды, ты просматриваешь это со всей причиной. И таким образом мы думаем тебе, однако, все, что ты лишь можешь объявлять нам и можешь! Честь - это об этом Бог на высоте, у которого есть ты с таким большим пониманием и глубоким ознакомлением одаренный!

[RB.01_045,10] "То, что ты так прекрасно подсказал нам теперь от Христа, совершенно особенно радовало нам всех! Так как если ты знаешь, мы тайком считали из Него всегда большие куски. Но, конечно, как Его римские священники, особенно определенных монахов, только слишком часто искажали и ничего другого не позволяли делать Его, как все люди, которые не хотели бы танцевать после ее дудки без того, чтобы осуждать все прощение напрямик на ад; там, конечно, нужно было начинать стыдиться в конце, все же, этого иначе allererhabensten имени прямо-таки - по крайней мере публично-! Так как сделали Бога такого настоявшего (более полностью настроения) гневного и самого упрямого вида, как эти монахи один из иначе так негуманно хорошего, хорошего Христа Иисуса, никакой только одаренный с некоторым разумом человек, однако пожалуй, не мог принимать! Мольба четок, который максимально безвкусную литанию, все эти молитвы святого, домашних работ, уважение реликвий, который требовал бы исповеди без меры и цели, выставочных чисел однообразие, и еще бесчисленные похожие глупости больше Христа для добычи неба? - Знал, больше нельзя было принимать брата, это все же в 19-ом веке, все же, особенно если слишком часто должны были видеть случай как бедный Tagwerker только, как эти священники, - конечно, из громкого строгого штрафа, едва ли могли поворачиваться при алтаре, где они монотонно читали ее выставки, перед громким шпиком при Dominus vobiscum!

[RB.01_045,11] ", Но Христа, о котором ты теперь говорил, мы принимаем, пожалуй, с самой большой готовностью и имеем большую радость в Нем! Он умеет, также пожалуй, Бога Зельбстзайна! Так как Он хорош после нашего разума, указывает и достаточно сильно для этого, - особенно таким образом его чудеса сказки - это не, что, однако, не будет и может; так как он спорил бы Христос определенно должен быть совсем другой, чем они объявляли Его черных священников Рима вокруг денег бедным грешникам?!

[RB.01_045,12] "Ах, что ты подразумеваешь, брат, и что твой подразумевает, например, нас совсем любовно-полностью кажущийся друг, который еще ничего не говорил до сих пор мы будем считаться, пожалуй, также однажды милости дорогими, примерно все же, этого Христа, которого ты теперь объявил нам, итак верный, пожалуй, когда-нибудь однажды, таким образом мы однажды будем достойнее мочь

Page 101: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

смотреть только таким образом от fernehin?! Брат, если бы это было возможно, если мы Christum во всяком случае так же как Магдалена или как 2 бродящих после Emmaus апостола когда-то могли могут смотреть, о, там мы были бы радостны уже обо всех понятиях! Так как мы никогда пожалуй не могли бы требовать это, что Христос, как ты теперь объявил Его нам, себе такого низкого человека, как мы здесь почти без исключения, должен был указывать по-мужски и женственно кувырком, совсем более часто! - Брата, если бы что-то в этом роде было возможно, то мы выполняем на каждое другое блаженство из вечно отказ! - Много знают и много проникают и понимают, пожалуй очень прекрасен; но у нас нет darnach, поистине, такой большой тоски, когда таким образом было бы возможно - знал ли уже что?!"

[RB.01_045,13] Говор Роберта: "Дорогие друзья, я уверяю вас из всего, чего вы лишь хотите: верный Христос, несмотря на то что наивысшее и самое святое существо Бога, он все еще, как Он был как человек на Земле! Он рассматривает только то, что было низко по миру и было презираемо, и от мира преследуемого его друзья и братья! Все, однако, что называет мир великим и великолепным, и что она предпочитает, перед Ним ужас!

[RB.01_045,14] "Поэтому радовались бы, ее мои дорогие друзья и братья, вы будете видеть верного Христа не только однажды, а навсегда и будут любить - без меры и конца! Так как я говорю это вам, и если бы это верили на слово Мне: Теперь Christ's уже ближе к вам чем ей хотели бы верить когда-нибудь! Да, таким образом я мог бы, то я мог бы брать вас все при хохле и поворачивать ваши головы туда, где Он находится, и вы должны были бы усматривать Его там также сразу. Но я не могу это, вашего блага ради. Поэтому только лишь справедливое некоторое время имеет терпение вам, до нее таким образом вокруг этого знают становитесь (несколько готовее. - Тогда это также произойдет, это верили бы на слово мне! Я хочу появляться перед вами вечно как allerverachtetste оборванец, таким образом только слог всего этого ложный, что я теперь говорил вам! Довольны ли вы этим?!"

[RB.01_045,15] крикам всех: "Да, да, мы наиболее совершенно довольны все этим! Теперь также не видеть Его verlangeten мы. Так как мы знаем, пожалуй, только слишком хорошо, что мы не стоим еще совсем долго его взгляда. Но мы хотим делать об этом также все, чтобы становиться только в некоторой степени достойными его взгляда!

[RB.01_045,16] "Все же ты знаешь, мы были в Вене ведь, все же, прекрасными оборванцами! Ах, мы не хотим вовсе помнить, что мы определили особенно в последнее время все. И таким образом мы можем скоро требовать это, пожалуй, едва ли, например ты знаешь уже что! Так как если римские священники подавали только сотую долю правду в ее адских проповедях слушателям, там мы были бы совсем готовы ведь для центра ада! Если, однако, Бога, Христа, личинка тем не менее больше, чем проповедники объявили нам их, там мы также, пожалуй, можем надеяться, что прибудем к милости, которого ты уверил нас! Но там много времени и терпение входит в программу еще совсем! Однако, итак мы теперь тем не менее очень

Page 102: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

довольны и благодарим тебя и твоего друга за это согласие! И таким образом ты можешь двигаться, пожалуй, в твой дом и осматривать это!"

 

46. Глава � вопрос Роберта после 3 земных соратников. Картина душ он �Volksfreunde �. Напоминание Роберта к мирному предоставленному.

[RB.01_046,01] Говор Роберта: "Я знал, что легко нужно торговать с вами, и это доставляет мне, поистине, большую радость! - Всегда остались бы, которым вы теперь являетесь, и имели бы мягкое и гибкое сердце, то достижение поставленной Богом цели доставит вам легкие хлопоты!

[RB.01_046,02] ", Но кое-что, дорогие друзья! - Говорили бы мне, таким образом вы могли бы это где все же 3 земных соратника: Выставочный эконом, Jellinek и доктор Бехер пришел? - Теперь я просмотрел вам уже несколько раз мужчину для мужчины и находился действительно многих, от Вены из хорошо известных и хорошо-достойных уважения друзей; но от трех я никого не могу обнаруживать, к сожалению! Не были ли они также замечены в этом мире вас? Или вы оставили, вероятно, где-нибудь их? Говорили бы мне об этом кое-что, таким образом вы умели бы это! - После этого я хочу наступать немедленно в этот дом с этим моим самым дорогим другом."

[RB.01_046,03] разговор некоторых из массы: "О, друга! Как ты спрашиваешь вокруг этих 3 отъявленных негодяев?! Они не среди нас! Мы вовсе также не хотели советовать им, чтобы мы позволяли смотреть где-нибудь себе среди нас! Ну, ты слышишь! Мы хотели описывать совсем странно им это, как выглядит здесь в духовном мире!

[RB.01_046,04] "Ты веришь все же, они думали это также так добросовестно под нами как ты?! О, там ты был бы ошибочен в очень большой! Смотри, они 3, которые важничали таким образом и вели себя нередко, как будто бы они могли преодолевать мизинцем всю землю, действовали только земной прибыли пол-. Так они набили бы ее кошельки, и смогли бы убежать тогда с ним, ее единственными любимцами, так очень незаметно, например, в дорогой Швейцарии или sonstwohin таким образом все кошки, собаки и свиньи смогли бы съесть нас тогда в Вене, там они, конечно, брались бы очень мало из этого! Но это не удалось им ей чистый plänchen, и, говорят, все же в конце:, С g'stohl'n, с g'hängt!'

[RB.01_046,05] "Мы хотят утверждать о последних двух это не совсем совершенно определенно. Но выставочный эконом, это был тебе Sechzehnlötiger! - и понимал это из нее (со много) искусство производить большой слепой шум и заполняться его кошельки для этого! Если он не отрицал нам боеприпасы и умел командировать смелых защитников Вены именно туда, где опасность была незначительнее всего! Где, однако, враги приходили, там он оставлял открытым им Tür'l! - О, это был тонкий оборванец? - При этом, вероятно,

Page 103: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

он тайком вообразил: У меня есть глупые жители Вены теперь в Band'l! Они считают меня ее спасателем и оставляют об этом волосы! Теперь я делаю в них предателя и поставляю ли их всех в руки Windischgrätz, то он будет передавать мне, пожалуй, также таким образом любимейшую маленькую сумму доносчика?! Но oha! ничего там! - Недостаток g'schossen господина выставочного эконома! - Другие были быстрее и нашли скорее чем Messenhaufer дорогу к фельдмаршалу! Он не понимал одинаково сначала уже удовольствие, делал немного обстоятельств с Messenhaufer и посылал его с быстрой дополнительной почтой в этот мир. Теперь он, конечно, определен также где-нибудь здесь в этом мире. - Где, однако? - ангелы Бога будут конечно лучше знать это чем мы! - Бог похвалу, среди нас - не он.

[RB.01_046,06] "И так же также Jellinek и доктор Бехер не среди нас. У Бога были бы они радостно, где они! Но мы очень радуемся, что они не среди нас! Мы не знаем о них прямой дороги ничего особенного, разве что они размахивали гусиными перьями еще хуже чем фельдмаршал со всеми его пушками, и что оба верных художника языков были, вследствие чего они приводили многих, себе с ними в конце также это ex offico odioso (по schlählichem причине быть обязанным продавать от имен черта) на исследовательскую экспедицию в этот духовный мир. Это приблизительно все, что мы знаем о них! - Некоторые, которые должны были предпринимать ее социальным усердием, т.е. усердием Jellinek и бокалов, поездок в духовный мир, здесь хороши среди нас. Но они знают о ее Cooks и Perings столько же как мы.

[RB.01_046,07] "Делает немного больше теперь это нам, так как мы продолжаем жить, все же, в серьезности после смерти, и это, откровенно произнесено, напрямик никакую плохую жизнь! Но таким образом мы встретились бы с ничтожным листом клевера где-нибудь, то мы зачитали бы им только так несколько очень невиновных дьяконов из по-настоящему венски! Теперь хорошо, конечно, и теперь мы очень радуемся перенести глупое земное сбрасывание и жизнь проституток на все вечности, вокруг какой жизни действительно честному парню не может быть жаль! Однако, ты знаешь, то щекочут это делает, тем не менее, иногда нас, таким образом мы помним недобросовестности тех оборванцев, которые злоупотребили нашим хорошим доверием так позорно!

[RB.01_046,08] ", Но в Gott's имена, - это теперь нам уже полностью весь 1-ый Бог будет уже иметься им, как они заработали это себе! - Теперь ты знаешь много как мы о 3, где они () в этом мире. Как они были, однако, на земле, ты будешь знать это и без того лучше чем мы, так как ты имел особенно с выставочным экономом более часто случай менять слова чем мы бедолагу, которые мы рассматривались только в качестве пушечного мяса! - и таким образом мы говорили тебе теперь все, что мы знали."

[RB.01_046,09] Говор Роберта:" Мои дорогие друзья, для первого мне жаль, поистине, чтобы они не находились 3, вокруг которого я спрашивал вас, среди вас. Для другого, однако, я говорю вам: Воздерживаетесь здесь в империи вечного мира, мягкости и любви

Page 104: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

всего приговора, и ценится то же, кому всегда это хотело бы! Так как мы никогда не дали кого-то когда-нибудь ничему и можем давать, что у нас не было бы раньше даже enmpfangen. Если мы приняли, однако, сами все, что мы лишь отдали, это было бы имущество или кровь или жизнь, то мы можем обсуждать также не покупателей, как будто бы они стеснялись нам нашей наличной собственности, а только, как если бы они брали взаймы от нас, чем мы сами владели только как временный займ! Было ли недостающее или нет, что они нам займа лишали, мы предоставляем это большому собственнику, который является единственным верным судьей обо всем, которое принадлежит только Ему. Он будет валить самое правильное суди!

Однако, [RB.01_046,10] "Мы хотят действовать отныне, как Христос, господин, это учил! Именно - нашим врагам мы хотим действовать имущества, и нам проклинают, которых мы хотим благословлять, и мы хотим встречать те, которые ненавидят нас, с любовью - то мы появимся перед Богом господину как Он благоприятных детей, и его милость будет с нами вечно!

[RB.01_046,11] "Все же мы часто молятся: "Господин! Предоставляй нам наши долги, так же как мы предоставляем нашим Schuldigern! - Поведение мы это, так господин также предоставит нам все, как часто и как gestaltig мы грешили также всегда! Когда мы всем все предоставим, тогда все будет предоставлено также нам. - Соглашаетесь ли вы с этим моим заявлением и довольно?"

[RB.01_046,12] крикам всех: "Да, да, да, мы совсем соглашаемся с тобой!"

[RB.01_046,13] Говор Роберта: "Теперь, так дали бы настояться нас в дом!"

 

47. Глава � вход в доме Роберта. Умственное соответствие этажей. Напоминание к осторожности с Венской гостевой толпой. Сердечное движение с господином.

[RB.01_047,01] На это отправляется на Роберта со Мной в дом, у которого есть там 3 высоких этажа вместе с очень величественно прекрасным первым этажом. Однако, у каждого этажа есть другой цвет, и первый этаж также другой а именно в следующем порядке и виде: Первый этаж светло ярко-зеленый и украшен с бело и красного цвета разнообразно. Первый этаж полон бело и с ярко-желтое и синим цветом украшено. Второй этаж голубой и украшен с фиолетовое и розовое. И третий этаж красный, похоже на утреннюю зарю, и совершенно не имеет отделок.

[RB.01_047,02] Роберту бросаются в глаза эти различные окраски и отделки всего дома, и он спрашивает Меня тайком beiseits: "О, господин, эти окраски и отделки должны быть, как они, или это является голым делом вкуса здешних строителей? Так как из земли,

Page 105: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

например, в Вене или в Дрездене или в Берлине или в Frankurt и еще в совсем многих местах Европы считали бы такой архитектурный стиль, который выглядит здесь удивительно-великолепно, для либо по-китайски, либо, пожалуй, совсем глупым! Поэтому я хотел бы получать, пожалуй, от тебя об этом разъяснение. Так это твоя святая воля была бы, там ты мог бы передавать мне несколько Wörtchen из твоего самого святого рта величайшее!"

[RB.01_047,03] речь Я: "Для первого, самый дорогой брат, ты должен говорить, таким образом ты говоришь со Мной в присутствии этот из твоих многих друзей и гостей, только только в твоем сердце, изо что ты предаешь Меня им не преждевременно! Так как так всю эту Меня теперь тебе одинаково erkenneten, там я должен был бы очевидно смягчаться тогда, так как у них есть вся еще слишком мало прочность, чтобы смочь выносить мою современность полностью. Так ты хочешь говорить, однако, уже в присутствии всех этот кое-чему со Мной (внятно), чтобы ставить их вследствие этого на более высокую ступень познания, так горячо Меня только тотчас же-прочь друга и брата, но не господин - то ты действительно очень далеко зайдешь с этими твоими гостями и друзьями в короткое время, что является как раз моим самым заветным желанием!

[RB.01_047,04] "Для второго, однако, что касается твоего настоящего вопроса, ты обошедший и без того на цветном языке и языке цветов и знаешь поэтому точно, о чем эти различные окраски его твоего дома свидетельствуют. Так ты знаешь, однако, это, особенно здесь смотри там твои вопросы тщеславно, в современности он многим, которые не могут знать еще красиво долго, кто Я!

[RB.01_047,05] "Брал бы тебя alsonach только в Zukunst действительно в 8, особенно таким образом речь идет о речи обо Мне; иначе ты мог бы основывать при твоей поистине наилучшей воле, тем не менее, больше повреждения чем польза! Так как ты не должен опираться на речи и согласия этот из твоих друзей и верить, таким образом им все устраивает, что ты говоришь им, что они уже очень близки вследствие этого к завершению. Я говорю это тебе: там част как раз того противоположность, что ты подразумеваешь, в наличии.

[RB.01_047,06] "смотри. Я знаю тебе людей здесь и еще массу из земли, которая Меня намного лучше теперь знают со всех сторон чем ты. И Я говорю это тебе, что Я так очень безразличен им как старый, сношенный рок, и ее любовь ко Мне настолько сильна, что девочка только с несколькими чувственным обаянием оснащенный, они до из последних капель может истощать! И Я должен действовать тогда, чтобы не переходить у таких моих сторонников совсем в самое прекрасное забвение!

[RB.01_047,07] "И смотри, как раз это могло бы случаться также у этих твоих друзей. Они весь, жителя Вены', итак сластолюбцев и героев спектакля. Так мы показывали им всегда массу израненных самцов, например, видом фокусника (фокусник), угощали их при этом действительно хорошо и им также массу действительно чисто,

Page 106: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

rundgesichtiger и роскошных молодых рудничных газов zuführeten, с которыми они могли бы развлекаться бесцеремонно, как это хотело бы соглашаться только ее еще сильной чувственности больше всего, там они были бы также всегда нашими лучшими друзьями, и мы хотели бы становиться даже необходимы им. Но таким образом мы несколько более серьезно нач говорить со временем самое необходимо-способом, все же, там ты высоко удивился бы, как они нам, один после другого, совсем прекрасно хотели бы обращаться спину! Имеются несколько настолько плохих козлов тебе среди этих существ, что они могли присутствовать на всех небесах entsageten, таким образом их таким образом действительно роскошной проститутки чувственно. Мы будем знакомиться уже еще ближе с ними и получим с ними также действительно тяжелую необходимость! - Но действительно мудрой линией они, тем не менее, могут выигрываться! - Да Я говорю тебе тайком: Некоторые будут мочь дегустировать даже первый градус ада должны идти, чтобы освобождаться от ее к большой жадности женщин! Мы будем пробовать скорее еще, пожалуй, все, что терпит себя лишь с ее свободой; но таким образом, например, в конце, тем не менее, все ничего не хотело бы плодоносить, там, конечно, станет, к сожалению, крайним средством шагнувшим! Действительно осторожен поэтому и об этом, и не предавай Меня выражением лица, и стремится обращать внимание их, прежде всего, из ее чувственности и их последствий, то мы прибудем с ними еще легче всего над местом. Я также уже обработаю их; но только они могут это, не узнают, как говорится, еще долго, кто Я.

[RB.01_047,08] "Слышал бы теперь все же, однако, еще очень коротко, как что по-разному окрашенные этажи значит его твоего дома. - Смотри, ярко-зеленый первый этаж представляет в духовном плане соответствующее природе состояние, основной поезд жизни которого высказывается в надежде, какая надежда обита с верой и любовью. Первый этаж представили бы чистую и верную веру, которая обита с мягким спокойствием и прочностью, - второй этаж представили бы любовную деятельность, которая берет начало из чистой веры, соответственно земного небесного цвета, которым также самая постоянная любовная деятельность света объявляется говоря и хорошо-заметно всем, который разумного сердца. Этот этаж также украшен об этом или (фиолетовый) в одежде с глубокой небесной мудростью и (розовый) самой чистой любви к ближнему. Наконец, третий этаж обозначает девственно самой величественной утренней зарей наивысшую невиновность и наиболее исключительно любовному небу, которое является, собственно, абсолютно верным небом, в котором Я обычно живу со всеми теми, которые любят Меня обо всем. Это небо потому также без отделки, что у него понимает уже и без того все возможные совершенства в себя в существе его окраски и совсем есть Я только к его украшению.

[RB.01_047,09] "Теперь ты имеешь очень коротко правильное значение sondersfärbigen оформления твоего дома. Вопрос, однако, теперь вокруг ничего больше; так как (в котором Мале) как ты в этом твоем доме этажа даже от этажа к этажу прибывал выше, там все И без того также

Page 107: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

прояснится для тебя, что ты не мог бы просматривать все еще и понимать.

Теперь [RB.01_047,10] "Мы наступят на первый этаж, где мы будем готовиться для первого этажа. И таким образом все же мы входим прежде всего и позволяем тогда также всем другим входить после нас, таким образом они хотят этого. - Однако, они не хотят, которые должны действовать, однако, чего они хотят! Понял ли ты, пожалуй, все?"

[RB.01_047,11] Говор Роберта: "Да, брат, и обратит внимание на это также getreust! - Но, все же, странно это, что должны иметься такие упрямые и необдуманные существа среди этих добродушных людей; поистине, это мне загадка загадок!"

[RB.01_047,12] речь Я: "Да, ты моего самого любимого брата, тебя начнешь удивляться еще очень особенно, если ты с несколькими характерами духов этого мира будешь мочь действовать! Ты найдешь самые прекрасные могут становиться с белоснежной шерстью внешне причиненными и быть ими только бурных волков, львов, гиен, медведей и тигров внутри!

[RB.01_047,13] ", Но смотри там, теперь мы уже в твой дом, а именно на его первый этаж первым комнатам входа! - Как они нравятся тебе?"

 

48. Глава � Чудесную внутреннюю часть дома. Досада Роберта при виде в сад. Скандальные сцены Венского общества. Господин предпринимает лечение душ зла.

[RB.01_048,01] Говор Роберта: "О, друга, о, брата! Удивительно-великолепно, удивительно-великолепно!, Поистине, не рассматривают это снаружи этому дому, что это должно содержать внутри такие великолепные и таким образом вместительные комнаты! И насколько великолепен вид через самые прекрасные, высокие окна! Ах, как великолепно только сад выглядит! И самые прекрасные Gebirgsgruppen вдали! И как дорого многие симпатичные домики, которые украшают близлежащие маленькие холмы! Ах, друг, ах, брата, это больше чем небесно!

[RB.01_048,02] ", Но там смотри, там выглядывай у первого окна! Что все же это такое для самой верной шпаны?! Ах, ах, нет, что-то в этом роде allerechtesten сброда никогда еще не казалось мне! Там, там! О, самой дерзкой наглости! Смотри, смотри, самые ничтожные мужчины - тянут маленький шок веселых проституток!---, Ах, ах, это слишком плохо! все же---Их мы должны создавать из сада!?"

[RB.01_048,03] речь Я: "Смотри, это уже так некоторые, жители Вены Früchteln'! Это он, которые подтверждали снаружи все тебе. Так как мы шли теперь в дом, они лучше остались снаружи, чем если бы они следовали за тобой - и беседуют теперь ее любимым способом! Только

Page 108: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

осматривайся тебе и считает их, которые следовали за нами в дом; и ты также не найдешь один! Так как нескольким Buhldirnen им больше чем мы и все твое обучение! - И они будут им еще долго больше чем мы оба!

Однако, [RB.01_048,04] "вышел бы теперь и чинил бы им проповедь, там они будут - купюрой! Я говорю тебе, не имеется вида грешника, который сложнее чем как раз телесных козлов отпущения нужно было бы обращать; и об этом, так как они кажутся внешне очень эластичными и принимают все, если они чувствуют себя не ухудшенными только от ее внутренней жадности желания. Попытки, однако, запрещать им такое желание очень серьезно, то ты испытаешь чудо от всем возможным упрямствам и грубостям. Если мы позволяем им успокаиваться теперь только и удовлетворять ее желание. - Тогда мы хотим снова выходить и спрашивать их, почему они не следовали в дом. И ты сможешь удивляться недостаточно, с какое бы Entschuldigungen они встретят нас!

Однако, [RB.01_048,05] "Прежде чем мы выходим, Я допущу это, что должны ударять там некоторое количество действительно роскошных проституток к ним. Там только ты будешь мочь видеть диковины разврата! И таким образом обращает внимание все же!"

[RB.01_048,06] В это мгновение прибывают посредством сада 12 действительно чистых проституток к обществу. Немедленно происходит feldgeschreiartiger призыв ликования, и все, чем только мужчина называется, бросается себе, как тигра на ее добычу, на этих проституток.

[RB.01_048,07] Роберт разбегается об этой невоспитанности близко перед досадой и хочет с громом и молнией hinauseilen. Но я удерживаю его благоразумно от того, и он остается полностью справедливой досады в доме у Меня и выбрасывает только иногда взгляд к окну.

[RB.01_048,08] Через некоторое время, когда Роберт рассердился на уши в самых разнообразных скандалах разврата его Венских друзей сытно, он говорит ко Мне: "О, господин, рассердил бы теперь я меня, все же, поистине, к большим Übergenüge! Но, при всей твоей святости, что правдиво, правдив - эти настоящие оборванцы не становятся лучше об этом, тем не менее, вокруг волос. И таким образом я понимаю это теперь снова у меня, что это была умелая глупость от меня самого, что я рассердился на это!

[RB.01_048,09] "ты мог бы делать эту вещь, конечно, немедленно другой, таким образом ты хотел этого, и таким образом нашло бы твоя мудрость для хорошей и правой. Но ты, которым ты являешься только слишком осязаемо-способом самое огромное терпение, любовь и мягкость Сам, смотришь на этот самый настоящий спектакль падали со спокойствием, как будто бы что-то в этом роде никогда не могло переводить тебя вечно в только мнимую досаду. Что я еще должен сердиться, однако, там, где ты смотрел бы так спокойно?! О, там я также не буду сердиться для будущего, и эти оборванцы должны

Page 109: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

доводить это еще тысячу раз хуже, чем они теперь уже погнали это и еще двигаются!

[RB.01_048,10] "Только это я не понимаю, который может быть таким свинством всех свинств страстью иначе образованному человеку!? однако я был человеком твердого мяса и очень горячей крови и имею, пожалуй, также и когда мясу отставное. Но, при всей моей жизни, вплоть до страсти он никогда не развился у меня actus bestialis! Так как при этом, поистине, верно, я всегда стыдился как очень пошлый Bettpisser. Так как при этом я думал только слишком сильно и говорил мне это также часто очень умело в ухо:» Роберт! Что ты теперь такое? - Ты должен быть правым мужчиной во всем, и смотришь, ты - животное! Стыдись, Роберт, которым ты должен был бы мужчина, совершенно мужчина, и ты - животное и тупо как осел! Роберт! Ты - не мужчина, Weiberpoppel был! Круглое и гладкое лицо, несколько глазеющих после разврата пламенных глаз толстой проститутки, полная грудь и так глупости могут делать больше тебя животным 'вниз, ты можешь становиться слаб drob! Psui, и еще тысячу раз psui тебе! Так как таким образом ты - не мужчина, а только только отвратительное животное! Однако, животное может не действовать, а только только как бык, осел или свинья всех мыслей свободно наслаждаются занятием, которого способен каждый полип!«

[RB.01_048,11] "смотри, такой и часто еще более плохие уроки я уладился сам, если я стал слабый иногда, особенно таким образом я иногда смотрел при определенных праздничных случаях слишком глубоко в стаканчик. Но, при моей бедной жизни, вплоть до страсти никогда не дошло у меня!

[RB.01_048,12] ", Но эти низкие парни занимаются этими вещами с настолько страстной жадностью, что действительно все собаки, обезьяны и воробьи allerweidlichst должны стыдиться, таким образом они берут этих оборванцев в рассмотрение! То, что удивляет меня, однако, больше всего это, что здесь как раз старые хохлы и ослы доводят это хуже всего! Там выглядывай однажды, там под фиговым деревом 3 действительно удивительно-старых парня имеют проститутку и делают спектакль с нею! Ах, herrje! Это, все же, к Donnerwetterdreinschlagen! Не будет ли это свинство брать все же конец?!"

[RB.01_048,13] речь Я: "Имей терпение только лишь немного! Смотри, Я хочу притягивать им еще больше проституток. По-новому притягиваемые должны быть еще роскошнее чем более ранние, но для этого несколько более чопорно и более благовоспитано. И мы будем смотреть, что твои друзья с ним будут делать!?"

[RB.01_048,14] Говор Роберта: "О, господин, я думал бы, чтобы определять заранее, должны вовсе не знать все! Там эти парни доведут это еще раз сотни тысяч хуже! Ах, herrje - это отдаст прекрасную травлю!? Не может вовсе однажды выглядывать наружу, таким образом эта глупая травля начнется! Однако, говори, мне, все же, наиболее милостливо однажды, ты господин, ты единственный

Page 110: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

господин обо всех небесах и мирах, что будет выходить все же там в конце? Не будут ли эти оборванцы даже получать вещь сытой? Будут ли они вместо того, чтобы быть духами, себя только выращивают животным превращают? - Примерно все же, очень глупая история будет отдавать все же моей бедной жизни, это?!"

[RB.01_048,15] речь Я: "Только спокоен, ты получишь во всем этом совсем скоро правый свет! Только ты должен делать только, похоже на Меня, очень спокойного зрителя! Если Я открою тебе, однако, глаза все больше и больше, то ты будешь учиться понимать только тогда полностью, как здесь нужно приниматься за дело, чтобы перестраивать, возможно, таких свиней к людям? - То, что не в состоянии делать, однако, здесь любовь, это предоставляется аду или собственному живущему в каждой душе штрафному суду! Но теперь спокойно! Так как видь проституток уже прибывают!"

Теперь [RB.01_048,16] Роберт выглядывает к окну, осматривается себе после по-новому прибывающих проституток и говорит через некоторое время: "При моем бедном жи? - Поистине, верно, эти проститутки, некоторое 20 в числе, выглядят вовсе не дурными тебе, то есть, таким образом их с чисто земным масштабом обсуждают! Potz 1000 и все элементов, передний 3 одеты как первые жители Парижа артисток балета! Они, конечно, угостят этим Венским звериным людям Pas de trois (3-танец), чтобы делать их тем жадными за actu bestialis?! Я хотел бы пожалуй говорить это им, что они не должны давать себе поэтому как раз заботу; так как у ре диез звериных людей есть для исполнений такого рода и без того только слишком большая жадность без того, чтобы иметь это необходимо, позволять возбуждаться для этого специально всяческими женственными Füßewacklereien!

[RB.01_048,17] "Это был бы поистине лучше по моему конечно человечно несовершенному мнению, таким образом на месте этих нарядных хореографов (танцевальные художники) несколько дюжины медведей вышли бы на демонстрацию. Вероятно, они очень укрепили бы и не бы разучили удовольствие понимающим лесным хореографам и альпийским хореографам на этих моих животных Венских друзей лучшее и вероятно также более полезное действие, чем она rundfüßigen, vollbrüstigen и толстощеким танцовщицам!

Однако, [RB.01_048,18] "Меня, тем не менее, удивляет, что Венские духи сдерживаются еще так много теперь при взгляде этих красот, что они, все же, не овладели этими новыми корифеями красоты (звезды красоты) духовного мира так же как более ранние сразу тотчас же бушующие при первом появлении собаки! Все же, вероятно, эти звезды красоты импонируют им несколько слишком сильно, и они не осмеливаются им."

 

49. Глава � толпу прежних художественных танцовщиц подходит в дом. Они узнавали большую необходимость в духовном мире. Покорная просьба о хлебе и квартире.

Page 111: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_049,01] Во время Роберта еще от такого едва ли отговорил, эти 2 дюжины женственных красот один прибывают после других в комнату к нам к обоим, делают перед нами танцевально-мастерскую рекомендацию и спрашивают нас о том был ли в этом великолепном дворце вовсе также театр, на котором они могли бы давать несколько представлений в высокой хореографии.

[RB.01_049,02] Говор Роберта: "Там, наряду со мной стоит настоящий господин. Его спросили бы! Я - только с нескольких мгновений сердитый житель этого дома и знаю в том же самом кроме этой комнаты, в которой вы находитесь теперь, еще никого другой. Это komnmt мне, вообще, очень странно перед, как вы могли бы заниматься здесь в духовном мире, где нужно искать господина только только Бога и разучиваться во всей любви к Нему, чтобы быть законченным духом, такими чисто земными наиболее материально скандальными искусствами?! - Но это равняется мне! - Так приятно господину этого дома и целесообразно, делали бы тогда, чего вы хотели бы! - Там, наряду со мной, однако, как я уже сообщил это вам, как раз господин Сельбшт!"

[RB.01_049,03] сказания 3 первого: "Как это теперь?! Там снаружи один, который следовал за нами в дверь, говорил нам: Ты был бы собственником и таким образом также господин этого дворца! - И теперь ты говоришь, он, твой друг, это!"

[RB.01_049,04] Говор Роберта: "Да, и еще 1000 разы - он - настоящий господин этого дома! И кто говорил вам, что я - господин, тот был глупым человеком и более вслепую чем десятки тысяч кротов! - Спросили бы его или смотрели бы, что вы вышли бы скоро к храму!"

[RB.01_049,05] На это обращаются к 3 Мне и спрашивают Меня о том являюсь ли Я alsonach, пожалуй, господином этого дворца?

[RB.01_049,06] речь Я: "В мире духов каждый господин, это: Быть владельцем того, что, и таким образом он - там мой друг и брат, то Я владею им также как тот, что он такое Мне, и Я - таким образом также господин, а также господин того, чем быть; против чего он может высказывать это же самое перед вами, однако, от Меня.

[RB.01_049,07] "Что Я, однако, этот дом, как это приобретают, лучше он знал бы чем, это имеет в доме его определенные причины, под чем также находится, что Я уже вокруг на очень много лет дольше, по земному счету, Я здесь в мире духов считаю как друг.

[RB.01_049,08] "С самой большой уверенностью Я могу болтать вас, что в этом всем большом доме совершенно никакой театр и так же мало какой-либо танец или Springsaal не находится кроме как на очень крайней северной стороне как раз этого дома что-то вроде палаты оратора с опусканием, какими нечистыми духами, которые совершенно не хотят позволять нравиться себе порядок Бога никогда, очень удобно и хорошо сохранившееся могут опускаться к аду вниз! Так вы там ваши производства этим гостям хотели бы угощать там снаружи, то эта

Page 112: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

палата оратора или лучше палата ссоры может ставиться вам в любое распоряжение! Но вы должны дали бы там очень внимание, что вы не падаете при вашей хореографии в такое опускание. Так как таким образом вы там вошли бы, могли бы вновь возвращаться там ей сложно снова дорогу! Поняли ли вы это?"

[RB.01_049,09] разговор 3 первых корифеев: "Слыши, ты дорогой друг, это несколько фатален! Так мы вовсе не можем нуждаться в кафе! Не можешь ли ты, однако, разрешать, чтобы мы смогли производить наше высокое искусство снаружи в саду?"

[RB.01_049,10] речь Я: "Да, да, снаружи вы могли бы танцевать и прыгать как вы лишь хотите, там мы не имеем ничего против пока. - Вышли бы таким образом только снова и делали бы снаружи, чего вы хотите! Так как здесь в доме это вовсе не делает себя с вашей вещью (уже)!"

[RB.01_049,11] Говор один из трех: "О, дорогой друг, когда мы были еще на земле, очень удавался там это нам. Так как мы были Abgöttinnen самых больших городов. Все чем нам любоваться случай имел был восхищенным. Мы также приобретали очень большое количество денег и прочие сокровища нам вместе с расположением самых больших венценосцев, чем мы считали себя наиболее снабженными на 1000 лет. Но когда мы отправлялись в спокойствие, чтобы наслаждаться золотыми плодами наших усилий, там прибывала внезапно фатальная болезнь о нашем самом прекрасном теле; мы высохли и умирали!

[RB.01_049,12] "Теперь мы уже при 30 лет здесь в этом самом скудном духовном мире, или чем она может быть иначе, и дела идут очень страшно плохо у нас! Нигде не имеется для нас заработка! Где мы лишь постучимся, там мы даруемся как здесь. И, о, друзей голод болит совсем страшно! Все же, слишком пошлым способом мы не хотим зарабатывать нам хлеб, так как мы слишком хороши для этого, все же. Особенно мы совсем ничего не хотели бы уметь действовать с таким lumpichten сбродом как это там снаружи, уже, так как мы не предоставляли, все же, нередко принцев на земле, что они искали так часто у нас. И иначе никто или дух не дает нам здесь, однако, только каплю воды! Ты видишь из того, что мы страшно бедны здесь очень жалко и совсем.

[RB.01_049,13] "Ты мог бы или хотел передавать нам все же не против чего для последней службы здесь в этом доме квартиру и только такое большое количество хлеба, что мы могли бы успокаивать только однажды allerbrennendsten голод вокруг маленького нам?! - О, попрошен нами всем благодаря мне allerinbrünstigst об этом!"

[RB.01_049,14] речь Я: "Да, мои дорогие танцевальные художницы, это не зависит здесь от Меня. Так как, тем не менее, он - настоящий собственник этого дома, также как все того, что ваши глаза усматривают в этой далеко-растянутой местности, моего друга и брата. Если он хочет давать вам то, что вы хотели бы, там Я не буду иметь ничего против, наоборот только большая радость будет Мне. Но для

Page 113: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

этого bereden или совсем при волосах двигаются для этого, Я не буду его! Поворачивает вас поэтому ему!"

Теперь [RB.01_049,15] представитель хочет обращаться в этой вещи к Роберту.

[RB.01_049,16], Однако, Роберта опережает ей и говорит:" Моя дорогая танцевальная художница и ее весь 2 дюжины того бизнеса! Я знал от euresgleichen до сих пор только это, что ваши ноги гораздо эластичнее чем ноги других честных людей. То, что, однако, у танцевальных художниц были бы также лисьи тонкие носы, я еще до сих пор не знал это! Поистине, теперь ваши носы делают вас больше чести чем ваши еще такие тонко-образованные ноги! Так я должен был бы делать это только с вами, там я расположил бы в определенном порядке вас немедленно к двери. Но так как это доставляет радость этому моему другу, таким образом я услышу вашу просьбу, то я также хочу исключать все же, ради Бога, вас! - И таким образом остались бы все же! - Там на заднем плане, а именно в углу этой комнаты, маленький стол с небольшим количеством хлеба и ватт находится один! Шли бы и подкрепились бы! - Затем возвратились бы, и мы предоставим вам тогда уже маленькое дело, которому вы должны вменяться в обязанность действительно прилежно. Теперь шли бы, куда я даровал вас!" Танцовщицы следуют немедленно за этой командой.

 

50. Глава � Венское общество стремится к танцовщицам. Роберта Доннерпредигта. Спасение душ в пропасти.

Однако, [RB.01_050,01] Эти 24 прекрасных танцовщицы остаются для жадных Венских друзей Роберта теперь уже слишком долго в доме. Поэтому они прибывают перед комнатной дверью Роберта и говорят согласно крича:" Теперь, как долго соблаговолят все же эти жители Парижа и Лондонские Schnellfüßlerinnen у вас пребывать?! Мы считаем готовым, что ты там хотел удерживать их для тебя и твоего друга!? - Не было бы дурно, ты сохранил бы наилучшее для тебя, и мы как твои друзья могли бы довольствоваться снаружи худыми, коричневыми и безобразными лоскутами! - Видь выставку, ты был бы нам редким другом, ты хотел бы сохранять наилучшее и передавать плохое нам! Мы совсем благодарим gehorsamst за такую Чистую дружбу! Слыши, мы хотим быть дешевы, так как ты - приз за лучший выстрел: ты можешь сохранять дюжину для тебя; но ты должен доставлять другую дюжину этих прекрасных англичанок или француженок нам немедленно, иначе мы начинаем спектакль вокруг другого! И здесь с самым прекрасным кошачьим концертом ты должен обслуживаться в духовной империи! И если тебя она также не должна была соответствовать за исполнение наших желаний, то мы избиваем здесь все quintelweis!"

[RB.01_050,02] Говор Роберта: "Но oha! если говорит также определенный вид жителей Вены! - Я говорю вам: так верно вечный Бог живет, и так верно я веду до сих пор еще земляное имя Роберт Блюм, так верно никакой из этих танцовщиц также не прибывает к вашему

Page 114: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

самому позорному удовольствию из этого замка, в который живет Бога истинный и дает каждому, как он себя это зарабатываете имеет!

[RB.01_050,03] "Я принял бы их как голодные и жалкие существа в этот мой дом; они теперь - мои гости и наслаждаются как такой также всей той надежностью и тем уважением который требовать моего дома каждого хорошо и честно настроенный дух самое полное право имеет! Задуманы ли вы, однако, например, серьезно позорить это святое право каждого дома в этом моем доме, то пробуете это, и мы хотим смотреть, кто будет тянуть там более короткий?!

[RB.01_050,04] "Я верил бы и после того, что я видел от вас через эти окна, мнения, что ей вам снаружи в моем саду, все же, к полному удовлетворению должны были бы иметь ausgebuhlet!? Так как, поистине, я не знаю животное на земле, которое предало бы когда-нибудь где-нибудь такой позорный инстинкт инстинкта, как вы проявили как благоразумные человеческие духи здесь в империи Бога даже allertätigst! Но недостаточно, что вы имели бы вас и без того уже до центра нижнего ада hineingesündigt и стали теми же самыми чертям; недостаточно, что ваша позорная жадность делала тех самых бедных женственных существ вместо того, чтобы помогать им, еще тысячу раз более жалкими чем они прежде были; недостаточно, я говорю, что запятнали ее эту чистую, умственную землю Бога самой позорной пеной по-настоящему адского разврата и распутства на самое позорное! Нет, все это ваших ненасытных Lustier еще слишком мало!

[RB.01_050,05] "Также этими бедными существами, которые должны были переносить 30 долгих лет (по земному счету) голод, жажду и тысячекратное другое бедствие после воли наивысшего, которого Сам Бог теперь принял, и там injener углом этой комнаты, вероятно, уже 30 долгих лет первый кусочек питательного хлеба наслаждаются и для этого Бога, которого они знают, к сожалению, еще едва ли, со слезами благодарят - вы хотели бы ее также с вами к аду hinabziehen! О, вашей безграничной гнусности!!

[RB.01_050,06] "бедных существ там снаружи, которые вы опозорили только что из самого недобросовестного и самых суровых, которые горюют теперь с изобилием болей и больных жалоб и dahinliegen как полумертвые - вы знали бы, кто они? Смотрели бы, это были ваши собственные дочери на Земле! Они прибывали к части естественными болезнями, как они кажутся слишком частыми в веселой Вене, к сожалению, только, и к части обстрелом Вены вокруг ее земной жизни. Всего умственного образования бар и свободно они прибывали в этом умственном мире и не знали куда, где из и где один. Там они узнавали благосклонным соединением Бога, что вы, как ее земные отцы, в этой местности находитесь, которая сообщалась им. Сюда с изобилием радостей, в надежде улучшать ее печально выглядящий жребий, они спешили. Когда они здесь достигали и узнавали вам замеченный и и вам с детским призывом »отца!« хотели двигаться к ее детскому сердцу, так как spranget ее тотчас же яростных гиен о них и начали бы немедленно - доводить allerschmählichste разврат и распутство как отцы с собственными дочерьми. Безвозмездно кричали руки: »вокруг

Page 115: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

воли Бога! Мы - ваши дочери! То, что вы делаете с нами!? Иисус, Иисус! Что вы делаете?!« Но вы вовсе не слышали это! Так как ваша проклятая крутая жадность и дьявольская течка делала вас более слепыми и более немыми, чем там глухарь в его брачную пору! Вы прямо-таки разорвали бы руки от вашей крутой ярости! О, ее проклятого преступника зла! Там выглядываете, ваше прекрасное произведение - каким именем нужно обозначать это?! Поистине, мой язык не находит выражение для этого!!

[RB.01_050,07] "Когда у меня здесь прибывал с этим моим большим другом и встречал вас все как раз здесь в моем доме, был там я один радость вам спорила бы; и особенно это радовало меня, когда я слышал великолепное требование от вас по истечении нескольких слов, которые я направил к вам, следовательно, это была бы ваша diesweltliche самая большая радость получать Christum, господина, только однажды от дальнего к лицу! Я давал заверение вам на это, что вы, таким образом ей Его действительно наиболее искренне любящее в ваше сердце примете и таким телом более чисто делали бы ваши сердца. Его, который видите господина вечности, не только однажды, а всегда и вечно! После чего вы были взволнованы очень радостно и действительно смирял признавали, что вы не стоить еще совсем долго такой к большой милости! Это нравилось мне таким образом, что я смог бы плакать от радости.

[RB.01_050,08] ", Но incredibile dictu (говорить невероятно)! - когда я подходил в этот мой дом с этим моим другом и выражал Ему по сему мою радость, там самый мудрый рот говорил бытие: »Не доверяй им слишком много; это только грубо-чувственные сластолюбцы! Я говорю это тебе, некоторые должны будут это от них к аду вниз, и это будет ее всего усовершенствования жестким произведением!« О, большой правды! - Я говорю это вам, теперь вы больше не должны прибывать к аду вниз вы уже полны в ней! Так как эта злая, ненасытная жадность желания ваших самых полных мусора и наиболее плохо пахнущих сердец больше не может улучшать Бога в вас, кроме как судом ада, так как ее самостоятельно совсем ад!

[RB.01_050,09] "Теперь я говорил это вам, как это положило Бога в сердце мне! Теперь Вы знали бы, что вы делали, и что вы еще хотели бы делать, и что будет из этого самым неизбежным последствием! Теперь действовали бы, чего вы хотите! Еще вы свободны; но скоро, только к скоро, суд Бога схватит вас и даст вам вашу зарплату! Однако, не только вам, но и всем, которые не хотят позволять нравиться на Земле в это время еще в теле herumwandeln и себя напоминания Бога, которого так полно это время!

[RB.01_050,10] "я открыл бы сам на земле лучше таким образом некоторым несомненным напоминаниям Бога мое ухо и мое сердце, то я не был бы также в суд gekonmmen. Но так как я следовал только за тем, что давало мой к заблудившемуся и одержимому славой разуму мне, то я также должен был позволять мне дурному суду нравиться! - (Все-таки), однако, я хотел имущества, по моему приговору, и провинился вследствие этого, тем не менее, суда и также направлялся!

Page 116: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

Что будет, однако, с вами, так как вы хотите только зла, которое вы совсем хорошо поняли бы, что это зло?!"

[RB.01_050,11] На эту очень убедительную речь Роберта начинают подрезать в высшей степени затронутых слушателей очень сильно, и один вокруг другого удаляется. Ни у кого нет мужества который отвечать на Роберта только словарный лен. Только взаимно они бормочут, что они не понимают изменение Роберта, и не шутил бы как большой гром и его речь как опустошающий все штормовой прилив!

Однако, [RB.01_050,12] Некоторые среди них начинают идти очень в себя, и могущественный страх схватывает ее все существо, и они очень сожалеют, что они делали.

[RB.01_050,13] Из этого обращается к Роберту ко Мне и говорит: "О, господин, ты моего священного и вечно самого верного и лучшего отца! Если бы это предоставило мне, таким образом я привел, вероятно, все же, несколько слишком жестких и острых предупредительных речей теперь этим моим Венским друзьям!? Ты видишь это в моем самом сокровенном, что я желаю им всем только наилучшее и ничего другого не хотел осуществлять остротой моей речи, как они, таким образом было бы возможно, надежно наивысшее печальный суд ада экономят. Так как я думаю, не такое острое напоминание непредсказуемо мягче, тем не менее, чем самая маленькая маленькая искра адского суда! И таким образом я также гремел в это из всего höhern образования свободным братьям всей силой, которую я смог собрать лишь из всех углов и углов моего существа, внутрь и имею, как, по крайней мере, кажется, при объединяют действительно пожалуй видимый эффект приведено в исполнение!

[RB.01_050,14] "О, отца, ты благословляешь эти мои слова в них, кто знает это, вероятно, они вызовут у них, все же, то, что я захотел вызвать вместе с тем, так очень собственно!?"

[RB.01_050,15] речь Я: "Моего дорогого друга, брата и теперь также сына! Я говорю это тебе: Не слово больше и не слово меньше ты говорил, чем что Я сам несся в твое сердце! Так как то, что ты говорил, это Я подумал в твоем сердце и хотел. Поэтому ты не можешь делать тебе также совершенно упреки, как будто бы ты был, например, из тебя самого против нее, всего умственного жизненного образования свободным людям был слишком труден. О, поэтому теперь очень спокоен ты!

[RB.01_050,16] "Смотри все же, такие духи, которые стоят на краю пропасти и нагибаются уже, вокруг в следующее мгновение в тот же самый hineinzustürzen, должны схватываться всей силой и вырываться таким образом краем пропасти. Только таким образом возможно, они без ада на один улучшают убирать.

[RB.01_050,17] "ты теперь скоро убедишься, какой хорошее действие произвело речь грома твоего рта у них! Все будут искать, конечно, еще всяческие отговорки и захотят становиться прекраснее чем они.

Page 117: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

Официант это ничего не делает, если только почти большая часть идет в себя, то это хорошо. Минимальная часть будет тогда, как очень естественно более слабые, с некоторым временем тем не менее быть побужден, собой в конце послушно связывать, так как он не найдет в иначе куда-либо никакой выход.

[RB.01_050,18] "Все же, мы приостанавливаем их теперь немного и в этом спокойствии равным образом немного durchgären! Так они после правой меры будут проквашены, как там на Земле проквашен затирание солод, прежде чем она делается к добыче винного спирта в Destillierkessel - там мы будем делать их тогда также в Destillierkessel, под которым горели бы всегда тотчас же могущественный огонь нашей любви. И это будет тогда легким разделять ее верный умственный от грубых, земных Trebern. - Теперь тем временем кое от чего иного!"

 

51. Глава � 3 соратников Роберта перед господином. Также они должны улучшаться. Благодарные танцовщицы как инструменты.

[RB.01_051,01] речь Я дальше:" Это была уже прежде однажды речь о твоих 3 других друзьях, а именно от выставочного эконома, Jellinek и бокал. Это было спрошено, где они, которые делили жребий с тобой, являются? Твои друзья давали им как раз не блестящее свидетельство. Я говорю тебе, так неуклюже и грубо это свидетельство по существу также всегда было, то, однако, кое-что было, тем не менее, обоснованно. Так как они 3 тайком были ведомы все очень другим духом чем ты. У тебя был после твоего разума и сведения только один, земное взято, хорошая цель перед тобой, которой ты как раз стремился достигать, как ты также действительно достиг тот же самый в твоей стране. Но после такой земное однако почтенной цели и цели не стремились твои 3 пред-названных друга. В то время как ты действовал как настоящий человеческий друг и действовал, 3, с незначительными различиями образа мыслей действовали и действовали, только только для достижения либо самого свободного народного абсолютизма, либо, таким образом это не удалось бы, все же, минимум одной богато наполненной биржи, с которой они смогли бы предложить свои услуги тогда при благоприятном случае в ночной и туманной темноте!

[RB.01_051,02] ", Но скользкая фортуна (Фортуна) не был благоприятен им. - Она ставила, пожалуй, из некоторое время первого умелый рог изобилия перед ногами. Но он не замечал это, что находился под рогом изобилия те фатальные Rollkugel, который напоминает непостоянный всего земного счастья так превосходно! И таким образом потому что легко происходило, что земное счастье выставочного эконома резко менялось только слишком скоро.

[RB.01_051,03] "другим двум был не так благоприятен, конечно, заметно эта фортуна, несмотря на то что они использовали все с помощью гусиных перьев, чтобы становиться за эту богиню язычников склонной. Они фехтовали оружием, которое давало им гусей, похоже на Симсона вокруг и обертывали вместе с тем некоторое время совсем

Page 118: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

очень порядочно и без всего бережного обращения на головах так называемых реакционных обывателей. Но это не хотело умирать от этих ран, в которых они обучали ее врагов с мечами гусей, никто. И фортуна также была так упряма и не упрямо и хотел показывать им никакое приветливое лицо. Это сердило их очень сильно, чтобы они бросали по сему первый род войск себя и давали в долг себя для этого другой у Марса, с которыми они ошибочно полагали осуществлять в серьезности simsonsche Philister-Niedermachungstaten, а именно по причине, что им вследствие этого только самая божественная для них фортуна хотела бы становиться более склонна чем они был более ранний, где они употребляли более легкий род войск будь то. Но там шли дела скоро еще хуже у обоих. Фортуна сердилась и бросала им в конце так много шаров под ногами и делала землю, на которой они хотели являться установленным, настолько гладко и скользки, что это становилось невозможно для них поддерживать себя еще кроме того; а похоже на тех обычно добродушных животных, которые иногда должны пробовать также танец на льду, (они должны были падать). И ее песенка в фортуну прибыла вместе с тем также полностью в конце.

[RB.01_051,04] "С этим случаем уступали этих 3 героев, однако, от места происшествия и проверочного места внешнего мира; и если теперь, тебе одинаково, в этот вечно тотчас же продолжаущийся новый мир herübergewandert, естественно, под бесчисленными проклятиями те Veltmächtigen, которые они отправили с верной быстрой дополнительной почтой сюда. Теперь они конечно, не слишком далеко отсюда alsonach также безо всякого сомнения, здесь в духовном мире, и.

[RB.01_051,05] "ты говоришь в тебе: »Это уверено и верно; но где, так очень собственно? Парят ли они, например, также, мне одинаково, еще где-нибудь между небом и землей в эфире? Или они скрыты, например, совсем здесь поблизости от этого дома где-нибудь в углу?«

[RB.01_051,06] "Я говорил бы это тебе: Не в эфире и не в каком-либо убежище, например, поблизости его твоего дома, который равняется там внутренней части твоего сердца. А как они современны в твоем сердце твоим любовно-полным воспоминанием о них, то они современны также в действительности в этом доме! Единственная дверь разделяет их еще от тебя и Меня. Так мы открываем эту дверь, там ты встретишь их еще так же, как они покинули землю.

[RB.01_051,07] ", Но таким образом Я открою тебе дверь, там ты не можешь обращаться к ним немедленно, а подслушивать их некоторое время на моей стороне, будете улаживать все, что их взаимно и решите. Только таким образом они полное решение примут, затем это будет в правом времени обращаться к ним и оказываться им. - К твоему Darnachrichtung!

[RB.01_051,08] "Пока, однако, мы хотим менять еще с нашими танцовщицами несколько словарных льнов и подготавливать их для наших приходящих мероприятий немного. Так как мы сможем нуждаться в этих (танцовщицах) в будущем настолько хорошо, что ты

Page 119: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

вовсе не в состоянии представлять это тебе! Поэтому теперь в это необходимое пред-произведение!"

Однако, [RB.01_051,09] После этого короткого пред-инструктажа мы отправляемся немедленно к нашим танцовщицам, которые принимают обоих совсем liebfreundlichst нам и благодарят совсем сердечно, сначала для такого весьма хорошего угощения, и для второго, однако, для энергичной защиты против него, у которого были дурные намерения из ее и без того очень несчастных и жалких людей! Также они просят прощения у Роберта тысячу раз, что они, что он, пожалуй, смог заметить, считали его жестким существом, в то время как он доказал бы теперь, в действительности, что для весьма заботливого и законного мужчины он.

Однако, [RB.01_051,10] Роберт, такая похвала как раз не не охотно выслушивая, крепится одинаково и говорит в его обычном, несколько сурово-серьезный звук: "Слышали бы, ее мои дорогие, бедные сестры! Не слишком поспешно с вашей похвалой и благодарностью! Так как вы еще долго не знали бы это, кто здесь настоящий податель всех хороших даров!

[RB.01_051,11] "Это я говорю вам, и вы могли бы верить на слово это мне, что я податель вовсе не совсем другой, а кто-то. Однако, я - здесь, только так сказать, действительно крепкий и грубый дворник, но слава Богу честнейшее! Но теперь это все 1, благодарили ли бы вы меня или настоящего господина этого дома; так как то, что не подобает мне, я принимаю это также не, а возвращает это очень верно meinemn единственного господина!

[RB.01_051,12] "Теперь кое от чего иного! - Говорите ли нам обоим, состоите ли вы, чтобы устраивать танцевальное производство в этом доме? Или вы отклонились теперь, например, совсем от этой замечательной идеи в серьезности?"

[RB.01_051,13] разговор Tänzerinnem: "О, ее наилучших и самых заботливых друзей бедного человечества! Так требование было бы, теперь поистине, самым большим безумством нашей стороны! Так как мы хотели приводить только об этом здесь umsere самое скудное искусство в исполнение, чтобы зарабатывать нас благодаря им, возможно, так много, что мы смогли бы успокоить, все же, самый горящий голод заработком! Так как мы, однако, теперь. Благодаря вам обоим, у вас также без нашего показ проектировал самое сердечное принятие находили, там это была бы, все же, одна из самых больших глупостей нашей стороны, таким образом мы хотели бы помнить теперь во что-то в этом роде, из этого мы только слишком сильно убеждены, что наше достаточно жалкое земное искусство - это ужас в ваших надежно небесно чистых глазах! О, таким образом вы только всегда так милостливы оба нам, как вы были этим до сих пор, там мы ничего больше не хотим слышать о нашем искусстве также вечно и знать! Его вы могли бы полностью быть застрахованы."

Page 120: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_051,14] Говор Роберта: "Это радует нас, и это прекрасно и хорошо от вас! Но таким образом мы оба хотели бы требовать позже определенной хорошей цели из-за от вас, чтобы вы хотели производить, все же, такой маленький танец при скоро приходящем случае - останетесь ли вы также очень похвальному решению не танцевать никогда, верно?"

[RB.01_051,15] разговор танцовщиц: "Мы также будем делать О друзей, что ей хотели бы знать, это, так как мы только слишком хорошо, что вы могли бы хотеть только небольшого имущества, и таким образом мы также хотим танцевать, таким образом вы требовали бы это. Так как ваша воля должна быть отныне всегда также unsrige!"

[RB.01_051,16] Говор Роберта: "Хорошо, так приготавливаетесь для этого! Так как даст в итоге случай себе в коротком сроке."

 

52. Глава � хорошее произведение духа в Роберте. Снисхождение господина быть потрясенным сердце. Сочувствие помогает танцовщицам.

[RB.01_052,01] речь Я к Роберту: "Моего самого дорогого друга, брата и сына! У тебя есть, поистине, очень эластичное сердце, и это большая радость для Меня. Так как смотри, ты говоришь как из тебя самого, и, тем не менее, не говоришь ты из тебя, а Я! И это один если бы вещь спорила здесь в империи духов, что рта друга это громко объявляет, что там законное и верное подходит в сердце его ближнего. Твое сердце слышит точно мои мысли, и моя воля не остается чуждой ему! И смотри, все это - произведение моего уже сильно бодрствующее бывшего духа в тебе.

Поэтому [RB.01_052,02] "Этот дух, так как он очень чисто из Меня, может проникать также на мои глубины и усматривать в том месте и мои мысли и моей воле исследуют. И теперь это случается уже очень сильно у тебя; поэтому ты воспринимаешь теперь уже в состоянии готовности в твоем сердце, что Я думаю и хочу, как будто бы ты был торжественно открыт уже 1000 лет здесь в святые дела полностью! Продолжай ты только таким образом, там ты будешь Мне вкратце очень умелым снаряжением.

[RB.01_052,03] "И теперь, так как наши танцовщицы уже преподаны и знают, что они должны делать, то мы хотим браться немедленно в открытие двери, за которой мы встретим немедленно это, Венский героический лист клевера' друг с другом обсуждая.

[RB.01_052,04] "Только Я должен спрашивать еще раньше тебя о том достаточно прекрасны ли танцовщицы, как ты теперь видишь их или мы должны украшать их, например, по-настоящему, non плюс ультрареакционер (во всемерном градусе)?"

Page 121: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_052,05] Говор Роберта несколько улыбаясь: "Ты - О, господин, как, все же, так обо всех понятиях хорошо, мягко и снисходительно! Ты говоришь со мной, поистине, не как вечный господин бесконечности; а прямо как земной друг к другому, и как если бы ты требовал бы в серьезности моего совета! Да, который делает, это только тебя еще бескрайний раз больше в моем нраве, чем таким образом ты хотел бы сотворять все армии новых миров и небес перед моими глазами. То, что ты, как Бог и господин бесконечно сильно в тебе Самом, также бескрайнее можешь оформлять. Смотри, это находит мое сердце теперь очень естественным; но то, что ты говоришь со мной, твоим существом, так очень конфиденциально и действовал как правый брат с другим - это делает мое сердце полностью застывают перед твоей величиной!

[RB.01_052,06] ", Но теперь был бы ему, как это хочет ему? - То, что касается еще большего приукрашивания этих танцовщиц, то я предоставляю это, так же как все другое, естественно совсем только тебе! ersteren выглядят после моей оценки, пожалуй, и без того вовсе не дурными; так как они, как на земле обычно говорят, по-настоящему твердо и мило вместе. Ее костюм устраивает, как говорят, избрано, и ее лица, груди, бедные и ноги ищут подобный ей. Но другие выглядят хорошими, особенно объединяет там на заднем плане, очень spitzig, и ее костюм напоминает мне очень с живостью о костюме тех так называемых летучих групп комедианта, которые никогда не шатаются как ровные к богатым и гениальным прыгунам Trambulin, изготовителю кувырка и канатоходцу на рынках и деревнях! Так ты хотел бы ставить ее в немного лучший свет, который, я думаю, как раз не мог бы вредить при условии, что они -§, примерно все же, не становятся тщеславнее вследствие этого, чем они теперь, кажется, являются; так как теперь она слишком, кажется, мучает очень тщеславие как раз не, из-за чего они находятся, также вероятно, больше на заднем плане!"

[RB.01_052,07] речь Я: "Очень хорошо, мой любимейший Роберт, как ты пожелал это, то также должно происходить! - Смотри, там на стене, как раз где Spitzigeren стоят, считает fich шкаф! Иди и открывай его и показывает это тогда тем танцовщицам, которые ты признаешь приукрашиванию необходимыми! В этом шкафе найдут себе массу одежды, которая будет совсем идти им; они должны надевать их!"

[RB.01_052,08] Роберт действует немедленно, как Я попал ему. И танцовщицы имеют большую радость на этом и одеваются совсем hurtigs.

[RB.01_052,09] Как они теперь в самое короткое время немногих мгновений совсем очень великолепно в одежде присутствуют, там Роберт может недостаточно удивляться великолепным видам. Он прибывает быстро снова ко Мне и говорит: "Но, все же, это все, что лишь можно думать и говорить! Смотри, не только, что эта чисто небесно самая прекрасная одежда приличествует им как полито хорошо, а эта одежда влияет также на ее вид! То, что теперь для великолепно любимейших Gesicher! По-своему интереснее чем другое! - Тогда, как знает прекрасно и круглы теперь ее раньше очень остро-

Page 122: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

прямоугольные руки ставшее! Как высоко-кругом и бурля ее грудь! И только ее ноги! Убийство и 1000 элементов! Нет, ты слышишь, бедный грешник на земле никогда не получает что-то в этом роде к лицу! Однако, хорошо; так как таким образом 1 фут. я бежал бы на земле даже до Камчатки! Здесь на твоей стороне, однако, это мне чернила!

[RB.01_052,10] ", Но теперь закалывают их, все же, несколько слишком сильно с этими прежде более прекрасными танцевальными мастерами! Теперь ты немного лучше должен будешь снабжать уже эти желоба гашиша также!"

[RB.01_052,11] "речь Я: "Очень пожалуй, и действительно! Иди только снова и открывай сознательный шкаф, и еще одежда найдет себе также для нее это в справедливой массе!"

[RB.01_052,12] Роберт сообщает ersteren танцовщицам немедленно, и они прыгают от радости и одеваются очень исключительно небесно блестяще также в немного мгновений.

Теперь [RB.01_052,13] Она больше нравятся Роберту еще как более ранние, так что он не смог считать себя сытым вовсе достаточно в этих небесно прекрасных после его понятий видах. - Он возвращается немедленно снова ко Мне и говорит:" О Господин, что так несколько возможно тебе, все же, все, это не определяет, пожалуй, вечно еще такого совершенного духа самый глубокий смысл! - Нет, как прекрасно, однако, эти ангелки теперь присутствуют, и какой по-настоящему небесную грацию, освежило бы и излучает веселье теперь из ее самых прекрасных глаз, это вовсе не нужно описывать! При моем большом блаженстве, которые могли бы, таким образом они прибыли бы ко мне слишком приветливыми, даже к Ku-! Нет, нет, все же, нет! Также это должно быть одними и теми же чернилами для приза за лучший выстрел! Но прекрасно они, это правдиво! - Ну, спокойной ночи, они любят, жителя Вены' снаружи! Если ее это смотрите, примерно все же, то черт у вас освободится немного!? - Теперь мы могли идти, например, уже к 3 героям?!"

[RB.01_052,14] речь Я: "Да, теперь прибывает только со Мной!"

 

53. Глава � народных руководителей выставочного эконома, Jellinek и бокал в потустороннем мире. Ее представления о Боге, аде и судьбе.

Теперь [RB.01_053,01] Мы оба достигают двери, и она всходит также alsogleich как самостоятельно.

[RB.01_053,02] открытой дверью считают теперь, как 3, совсем углубленным вокруг круглого стола сидя, в различных письмах и делах роется, как будто бы они искали какой-либо важный документ.

[RB.01_053,03] Через некоторое время этого как напрасного поиска говорит выставочного эконома довольно разбужено:" Но я всегда

Page 123: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

говорю это: этот самый важный документ для нашей невиновности чисто потерян при последних самых несчастных аферах или уничтожен, пожалуй, совершенно! Что использует нам теперь всех наш ищут? если Пролитую воду не соберешь! Не спасает нас иначе хороший покровитель из этой нашей тюрьмы, например, ночью и туманом, то мы сразу потеряны! Так как при этих Rechtlern ожидают милость, был бы еще был большее безумие, чем таким образом думали бы, все стадо тигра ничего не хотело бы делать человеку, который шел бы действительно мужественно в середине их! Теперь мы уже в руках правых чертей, и там не имеется ни милости, ни состарадания! Так как где Minos, Aaakus и Rhadamanthus (судьи ада) сидят к судам, там груши ужаса поднимаются даже сатане, не говоря уже о том мы 3 бедным грешникам! Вы будете видеть это, это вовсе не долго подойдет, то мягкий господин военный юрист (военный судья) с провоскр. (тюремщик) войдет к нам и зачитает нам любимейший смертный приговор, и с таким стоическим безразличием, как будто бы он имел впереди вместо человека только только так несколько дождевых червячков, которые должны растоптаться! Я говорю это вам, мы застрелимся!"

[RB.01_053,04] Говор из этого Jellinek:" Друг выставочного эконома, меня уверил бы тебя вокруг чего ты лишь хочешь, чтобы то, чего ты все еще опасаешься, нам уже давно буквально был выполнен! Мечта температуры видит вещь, пожалуй, близко таким образом из них это; но это не, тем не менее, мечта! Так как я знаю это только слишком хорошо, и это парит мне только слишком ясно еще перед моими глазами, как я hinausgeführt в ужасный котлован и там в opitma forma (по-настоящему) был застрелен - что я вовсе не находился на это, однако, alsogleich в этом втором, земной, несходную тюрьму и встречал тебя, выставочный эконом, уже здесь а также друг бокал прибывал таким образом здесь. Только то, что я, поистине, не знаю, был ли он или я раньше там, это мне единственный необъяснимый при всей вещи! Мы продолжаем жить теперь совершенно определенно после смерти нашего тела здесь определенный вид умственная жизнь душ, и наш страх перед повторным Erschossenwerden тщеславен - я уверяю это вас из всего, чего вы лишь хотите!

[RB.01_053,05] ", Но меня нажимает здесь в этом странном состоянии на что-то совсем другое, и это большая неизвестность, во-первых, об этом, где мы теперь, во-вторых, что мы должны ожидать - и в-третьих, что будет в будущем из нас!? - Если от 3-чертовых имен все же в конце во многих адских проповедях Liguorianer (монашеский орден с заданием церковной реформы и распространения почитания девы Марии) и сообщника, все же, несколько на этом был там нас, поистине, не нужно было бы завидовать с нашим жребием! Так вечный приговор осуждения стороны какого-либо всемогущего существа именно еще отправился бы для укомплектования нашего счастья! Но до сих пор я утешаюсь все еще с тем, что существо Бога, таким образом где-нибудь, все же, надежно бесконечно должен быть лучше, чем всех этих лучших людей земли собрано. И если это также не хорошо так негуманно, то, все же, конечно лучше чем фельдмаршал Виндишгрэц, который позволял казнить нас с одним, согласно неописуемому душевному покою, как

Page 124: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

будто бы там орел потребили падаль. О, если бы имелось только там какое-либо средство смочь отомстить этому тигру, и это таким образом выдумано жестоко как лишь возможный, то было бы для меня, по крайней мере, самое большое блаженство, которое я лишь мог бы вообразить и желать? - Не соглашались ли вы там?!"

[RB.01_053,06] Говор бокал: "Да, да, брат, ты, кажется, являешься правый во всем! Друг выставочного эконома пойман там еще в определенной точке зрения как земное и думает, что он должен ожидать все еще в Вене, в тюрьме тоскливо, смертный приговор! - Только в этом пункте я одобряю теперь совсем друга Jellinek. Это не в самой полной серьезности мечта, а, к сожалению, allernackteste правда, что мы были застрелены все 3 вместе с и весь очень совершенно, и (@), таким образом я меня не безумно, например, в ноябре или декабре вокруг?! Однако, я, тем не менее, не мог бы определять с уверенностью в какой день. Так как я здесь, где не еще совсем ночь, очень совершенно из всего летосчисления ни целый день! Здесь ничто не лежит, однако, от этого! Мы мертвы земное взято один для всех раз, и там не служит никакое мышление и речь. Но я также здесь спрашиваю, как ты спросил прежде совершенно верно брата Еллинека.

[RB.01_053,07] ", Но в ад я вовсе не верю. Так как таким образом имеется Бог, там не может иметься ада. Если не имеется, однако, Бога, там может иметься, пожалуй, еще меньше ад! Так как настоящее понятие Бог слишком чисто, хорошо слишком свято, слишком возвышенно много и к мудрому, чем если бы можно было вообразить наряду с Ним и, собственно, из Него ад как понятие totalsten неполноты во всем. Не имеется ли, однако, Бога, а blos чисто механические, бессознательные силы, то это спрашивает себя, как смогли привести в исполнение этот один систематический ад?"

[RB.01_053,08] Говор Jellinek:" О, это я могу представляться действительно легко, и это: Если имеется Бог, что не нужно подвергать сомнению, то это спрашивает себя: как это самое совершенное, лучшее существо также сотворило, например, Windischgräz? Примерно все же, этот человек тигра представит ад примерно верно на земле, и равняется, все же, как каждая гремучая змея произведение самого совершенного божества?! Не должно ли было иметься, однако, божества, то это снова спрашивает себя, как немые стихии могли попадать в такое скверное настроение и Windischgräz определенный вид случайно herausmodeln?! Теперь Вы видите, что при Боге, также как при Боге - Злой не находит себя так же хорошо как имущество, и преимущественно еще более достаточно и сильнее, из чего себе, однако, тогда менее обоих условий ад оставляет очень хорошо herausfolgern. И поэтому также совсем очень несколько возможно попадать в нее очень невинно, как будто бы мы попали когда-то земное в руки Windischgräz? - Что вы подразумеваете в этом отношении?"

[RB.01_053,09] Говор выставочного эконома: "Да, да, брат, ты, кажется, имеешь совершенно верно! Кажется мне теперь уже очень очевидно (ясно убедительным), что я действительно был застрелен, и скоро после бедного, добродушного приза за лучший выстрел. Теперь я

Page 125: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

сделал уже так некоторые наблюдения сбоку, тем не менее, не хотел мешать вам, однако, в ваших переговорах. Но так как вы заканчиваетесь теперь вместе с тем, то я могу пожалуй сообщать это вам!

[RB.01_053,10] "Смотрели бы на стол, на котором мы наши важные документы лежим имели - документы стали чисто невидимыми вдруг! Это уже поразительно странное обстоятельство, которое себе без Döbler и Боско (2 знаменитых фокусника) можно объявлять не легким!? - Таким образом я замечаю также там к утру к из однажды дверь открыто, где у нас не было еще незадолго до этого всех 3 вместе след, на какой стенной стороне позволило бы находить себе, возможно, примерно все же, что-то вроде двери?! - Наконец, я замечаю с немалым удивлением, что он наша тюрьма начинает перестраивать себя, видом döblerschen картин тумана, в очень мило выглядящий Zimmerr. Итак я начинаю теперь также действительно обнаруживать окно в этой комнате и воспринимает это несомненно, что это теперь светлый и становится светлее. Это были раньше, пожалуй, также таким образом определенные странные сумерки в этой нашей тюрьме; но мы не могли делать различие по-настоящему определенно при этом свете, окружены ли мы существом или предметами механического вида? Теперь я действительно точно исключаю уже все и вижу всяческие действительно изящные предметы!

[RB.01_053,11] "Все эти появления подтверждают меня все больше и больше, что мы должны находиться теперь правильно в мечте или духовном мире. Но то, что будет там в этом странном мире из нас в будущем, это, конечно, совсем другой вопрос, на который не слишком легко ответит прямо никто из нас!

[RB.01_053,12] "ты, брат Еллинек, надел прежде также однажды кое-что, как ты хотел бы отомстить Windischgräz, и как тебе эта месть служила бы для самого большого блаженства. - Смотри, в этом пункте я снова не одобряю тебя; так как смотри, я - совершенно фаталист. Судьба (судьба) распространила яд и Balfam на землю в той же степени. То, что тигр умеет для того, что он - тигр!? Является ли гремучая змея об этом verdammlich, что она - гремучая змея?! То, что умеет красавку для того, что ее плод жизни человека опасен!? и так же хорошо можно говорить также Windischgräz. Он - слепой инструмент судьбы, который оформил таким образом и обставил, как он. И его нужно так же сожалеть в него как мы, которыми мы стали ему кровавой жертвой.

[RB.01_053,13] "Мы перенесли это слава Богу, как обычно говорят таким образом. Он еще должен переносить это. И кто знает, будет лучше иметь ли он это в конце, чем мы имели это, которое мы понравились также как бедные инструменты судьбы как раз об этом, так как нам неприятная судьба избрала для этого. Всякому свой черед! И в конце это 1, есть ли 100 или будь то 10 лет пыль и грязь земли плоско-наступленный, или передали ли в виселице или в мягкой кровати тело червям к блюду. Мне это теперь очень одинаково!

Page 126: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_053,14] "жизнь я получаю назад! Я также - выставочный эконом! У меня нет боли, также как никакого голода и никакой жажды! Вы, мои дорогие друзья, также остались мне, и наша комната становится всегда светлой и прекраснее! Чего мы хотим там еще больше?! От Schlechterwerden никакая речь не кажется здесь уже совершенно. И если это уходит таким образом, то мы можем начинать поздравлять только взаимно высоко нас. Так как лучше и без дела никогда также не шли у нас на дорогой земле! Кто знает, как это будет формироваться здесь еще впредь? Я верю, всегда лучше и лучше! И должно ли было это становиться вновь плохо с некоторым временем, теперь, то ничего не будет нам, все же, например, также новым? Так как как совсем судьба часто двинула нас на земле между хорошо и плохо туда-сюда.

[RB.01_053,15] "По-прежнему считает это, по крайней мере, у меня, что я предполагаю все, как лишь может доходить. Так как не могу изменять я вещь. И, все же, таким образом это умнее всего брать все вещи, как они и как они приходят и висеть при этом все его желания, однако, чисто в первый лучший гвоздь. Так как они никогда еще не принесли нас интересам и не принесут некоторую пользу нам также, максимально вероятно, никогда! Не являетесь ли вы там со мной очень совершенно 1?"

 

54. Глава � Jellinek доказывает из книги природы существование Бога. Человек никогда не мог бы понимать дальнейшее о божестве, однако.

[RB.01_054,01] Говор Jellinek: "Вплоть до твоей судьбы очень совершенно согласно во всем! Но с твоей судьбой, ты знаешь, кажется, как жители Вены говорят иметь нить, и один очень значащий!"

[RB.01_054,02] Говор выставочного эконома вопросительно: "Почему? объявляй себя об этом отчетливее!"

[RB.01_054,03] Говор Jellinek: "Только маленькое терпение, моего дорогого брата выставочного эконома! Так как если ты знаешь, что-то в этом роде ничего не оставляет себе немедленно как мне, тебе ничто из рукава herausbeuteln! Но я хочу пробовать это, тем не менее, тебе твою неприятную судьбу немного из твоей головы herauszutreiben.

[RB.01_054,04] "смотри, ты был твоей всей жизнью долго только человек, который никогда не занялся много более высокой сферой наук. Ты был доволен, так сказать, уже таблицей умножения и заботился мало или никогда о "более высокой математике!" - Ты уже знаешь, что я хочу говорить с этим намеком? Одним словом, ты был как беллетрист (развлекательный писатель, прекрасный дух) безвкусным ученым или ученым оболочек и огорчился мало вокруг ядра наук. Поэтому также доходило, что тебе внутреннее существо вещей должно было оставаться запертым. Так как тебе, однако, это существо оставалось запертым, то ты никогда также не мог получать то вполне обоснованное ознакомление, в котором тебе совсем чудесно хорошо-рассчитанный порядок представился бы во всех этих вещах и ее

Page 127: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

действиях и противодействиях задумчиво. И таким образом ты прилипал только во внешней коре, которая имеет, конечно, пожалуй, первому виду после вида, как будто бы она была гола только неприятного случая произведение. Но это ему не, а совсем иначе!

[RB.01_054,05] "сказание мне, брат, испытал ли ты уже, что где-нибудь дом со всеми его учреждениями из голого случая entanden? - Ты говоришь: "Нет, что-то в этом роде никогда еще не произошло!« - имущество, я говорю! Если случай, однако, даже не может приводить в исполнение глупый дом, как он должен смочь сотворять всю землю, из которой мы встречаем, все же, wohlberechnetsten диковины в огромном количестве, от которых засвидетельствует allereinfachste уже слишком глубоко продуманная и самая мудрая конструкция, чем если бы можно было приходить только от дальнего туда, даже с завязанными глазами, из предположения утверждать и говорить: Это произведение немой и так сказать самой слепой судьбы! Брат, ты признаешь правоту меня, и это радует меня! Однако, немного дальше выслушивает меня только лишь!

[RB.01_054,06] "рассмотрению ты лишь теперь самые чудесные учреждения растений! Как натягивает и точно они кажутся в ее однажды поставленной форме тысячелетиями как всегда он и ее пол! и также не изменяют ее пригодность вокруг атома. Как непредсказуемый только только механическое оформление хлеба семени все время размножено художественно уже, derzufolge тянет из земли только соглашающиеся над ним части к себе, которыми это размножается потом опять, а именно! От трансцендентного существа хлеба семени я совсем ничего не хочу говорить! Так как кто понимает тот чисто божественный расчет, derzufolge единственные зернышки семени бесчисленные мириады подобное в себя понимает, и это не только в форме хлеба семени, но и в форме растения, из которого созревает хлеб семени!

[RB.01_054,07] "принял бы только орех желудя! Если бы она ставила в грунт, то весь дуб прибудет вскоре к пред-купюре, и он отдаст тебе тогда много лет насквозь бесчисленную массу орехов желудя. Если ты кладешь все эти орехи снова в землю, то у тебя будет уже лес многих миллионов дубов, которые не произведут все эти те же самые плоды в тебе никогда исчисляемое множество тебе! И смотри, все это лежит скрытым наиболее чудесно в каждом орехе желудя перед нашими взглядами и существует, все же, бесспорно! Если, однако, таким образом, о, говорит мне тогда, в состоянии ли судьба обставлять орех желудя, пожалуй?"

[RB.01_054,08] Говор выставочного эконома: "Брат Еллинек, поистине, я должен говорить это тебе, что ты - весь теософ! Твой очень простое доказательство с орехом желудя говорил мне больше чем все эти обученные обороты речи, которыми я беспокоил мой череп на земле! Я убежден в полной недействительности судьбы теперь полностью и с geläutertster познанием, и я больше не нуждаюсь дальше в совсем ничем. Так как твое доказательство было убедительным для меня, но теперь кое-что иное прибывает:

Page 128: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_054,09] "Бога с изобилием наивысшей правласти и мудрости должно иметься таким образом (@) - это никогда не может отрицать мой нрав и весь мой разум вечно! Но где и кто это существо Бога? Может ли это когда-нибудь усматриваться существом и пониматься?! - Я могу вспоминать еще совсем хорошо, как я еще как студент в fünsten гимназическом классе так называемую библейскую историю имею в доме учиться имел и не нашелся - таким образом я безумно, например, пожалуй, в одной из 5 книг Mosis текст. Этот текст звучал: Никто не может видеть Бога и в то же время живут! Этот знаменательный текст должен быть окликнут Моисею из огненного облака, когда он ставил в говорящее с ним божество самое горячее требование слышать его не только смотреть, но и. Я должен признавать тебе откровенно, что я, пожалуй, сохранял все еще, с одной стороны, таким образом определенные полверы в божество как раз согласно этому тексту. Но то, что касается тогда веры, что определенный Иисус должен понимать изобилие божества в себя там я должен признавать вас, мои оба самых дорогих друга, открыто то, чтобы я был там самым чистым атеистом и еще был.

У [RB.01_054,10] "Это есть чистое обучение Иисуса, естественно, разделенного им ее примешанную чудесную сказку, поистине, alleredelsten и allerrichtigsten с природой людей совершенно единогласным принципам, против которых нельзя возражать совсем ничто. Это предполагает, поистине самого совершенного антрополога (человеческий знаток), чтобы смочь устанавливать такие наиболее вообще практичные (пригодные) принципы! Но то, что изобретатель таких принципов должен быть об этом также Богом, так как он абстрагирует от ясно данной потребности людей моральные принципы, которые лучше всего терпят себя с общей природой человечества, составил и учил, наконец - это идет над всем горизонтом по моим сведениям и веры!

[RB.01_054,11] "обучение для себя может быть очень вполне только только человеческого происхождения и не нуждается существа Бога. Так как таким образом каждого правильного обучения автор Богом должен был бы быть, там должно было бы уже почти кишеть теперь перед громкими богами на земле! Euklides, как изобретатель геометрических фигур (одному из самых важных изобретений), был бы Богом! Изобретатель аппаратур пашни, которые являются от непредсказуемой важности, был бы уже чем-то вроде бога-отца! Изобретатель чисел однообразие! Изобретатель кораблей также Бог! И таким образом еще десятки тысяч и большее количество других allerartige изобретателей самых различных самых полезных вещей! Как, однако, вся армия всяческих изобретателей одинаковых по размеру, важных и полезных вещей никогда не делала право еще на обоготворение, итак я полагаю, что также изобретатель лучшей и самой простой морали, пожалуй, на это смог выполнить отказ. По моим сведениям он никогда пожалуй не сделал из смешного Vergöttlichung право. Так, однако, в то время близорукие и очень суеверные люди из него Бога делали, так как он был рассудительнее тысячу раз чем они, то теперь больше не должен смущать нас больше не считать Иисуса смешно-способом Богом, а только как тот, что он был настоящий! Так

Page 129: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

как я полагаю, что современное человечество должно было понимать это, наконец, все же, однажды, что бескрайнее никогда не может быть emdlich; то, что Бог остается вечно Богом, и ограниченным человеком только ограниченный человек.

[RB.01_054,12] "Все же, это стоит здесь, поистине, не заботы делать много слов об этом, что рассматривается в настоящее время у всех высокообразованных в качестве составленной вещи. - Но, что я раньше заметил, а именно это: Где и кто, так очень собственно, божество, существование которого я никогда не могу подвергать сомнению теперь совершенно об этом говорили бы мне кое-что, ее моего обоих дорогих друзей!"

[RB.01_054,13] Говор Jellinek: "Да, ты моего самого дорогого брата выставочных экономов, это совсем в отчаянии kitzliche вещь! Где и который Кто мы вынесем, пожалуй, вероятно, так же мало, как будто бы ты говорил только что сам действительно превосходно как контраргумент для божества Иисуса, что именно бескрайнее никогда не может становиться конечно! Так как таким образом мы хотели понимать конечных существ бескрайнее существо божества, там мы должны были бы смочь делать это раньше конечным, что естественно очень совершенно невозможно, и так же кажется также совершенно невозможным мне знать больше о бескрайнем существе Бога и понимать, чем что я указал тебе раньше примером ореха желудя! Я полагаю, теперь мы должны были начинать заниматься кое-чем иным. Так как в пункте божества мы вынесем всех 3 совсем разочаровывается мало."

[RB.01_054,14] Говор бокал: "Да, да, ты очень совершенно являешься правый! Так как хотят божества ergünden, называется, поистине, как старая, но действительно удачная церковная басня говорит: море в пустой орех хотят обрамлять! - Поэтому мы оставляем это поле, у которого нет конца и предвидения, и мы начинаем болтать кое от чего иного, например Что, например, наш друг, приз за лучший выстрел, в этом мире, или что теперь делает, например, наш заклятый враг, Windischgrätz, на земле, и перейдет ли он вовсе также скоро к нам, где мы приняли бы его очень надлежаще!

[RB.01_054,15] Говор Jellinek: "Братьев, что нашего друга, который вместе с нами касается бедного приза за лучший выстрел, да, там я одинаково принимаю участие! Но с Alfredius Windischgrätz пощадили бы меня; так как я, пожалуй, желаю этого тигра не получать никогда вечно к лицу! Однако, слушали бы, слушали бы! Кажется мне, как будто бы я слышу еще несколько человеческих голосов вне двери, которые теперь были бы открыты! - Мы поднимаемся однажды от этого нашего Disputiertische и продаем нас к двери, чтобы смотреть, что имеется, например, снаружи он."

 

55. Глава � отъезд к исследовательским экспедициям. Боязливые герои. Господин и Роберт встречаются.

Page 130: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_055,01] 3 поднимаются наконец-то однажды от ее стола и отправляются медленного и очень осторожного шага к бывшей открытой двери. Когда они прибывают к двери, они обнаруживают, как будто бы изо сна просыпаясь, что имеется еще много большее и гораздо более великолепная комната кроме ее жилой комнаты. Они смотрят несколько шаги перед дверью туда-сюда и вверх и вниз, чтобы обнаруживать что-нибудь для них памятного. Так как, однако, совсем в дверь они не осмеливаются, так как они не знают, кто мог бы встречать там, примерно все же, и что их.

[RB.01_055,02] После у них есть изрядное некоторое время комната, в которой Я нахожусь с Робертом, кое-чем из двери уединенно, а также 24 танцовщицы больше на заднем плане beisammenstecken - надлежащим образом durchspioniert (в общем, их с ее точки зрения не могут воспринимать) и darinnen ничего рискованного и опасное, там скажет Jellinek несколько более тихим голосом:

[RB.01_055,03] "Дорогих друзей, меня совершенно не обнаружил бы ничего опасного в этом нашем Antichambre (приемная)! Наоборот я усматриваю как раз в правом углу там стол, на котором находятся в конечно 2 массах богатую кристаллическую бутылку очень привлекательное вино и несколько очень пригласительных кусков хлеба, выпеченный, конечно, из самой тонкой пшеничной муки. Если больше никакая опасность не угрожает нам, что будет делать их только, также здесь в империи духов знакомство с хлебом и, конечно, лучшим вином как голые, там я полагаю, мы не должны были идти навстречу там так сильно zaghastig и обо всех массах нерасторопно тому, что, очевидно, кажется определенным только для этого, чтобы обучать нас от этого нашего умственного бытия в лучших понятиях и в идеях чем те, из которых мы до сих пор объехал, как Donischen казаков из них почти всего мяса и жира свободным верховым лошадям в походе против кавказцев! Это не могло бы вовсе вредить нам, по-моему, поэтому чуть большее мужество! Что вы подразумеваете в этом отношении?"

[RB.01_055,04] Говор выставочного эконома: "Там я одобряю брата Еллинека, очень совершенно тебе! Я должен признавать только это тебе также как брату по сравнению с бокалом немедленно к моему собственному стыду то, чтобы я являлся все время лучше всего последним при таких случаях изучения природы! Так как если бы могло доходить там в конце, все же, пожалуй, возможно, до Retirade (отход), то я был бы там тогда, естественно, первым!"

[RB.01_055,05] Говор Jellinek: "Но дорогой брат! Выставку, видь! Как кажется мне, то ты - основная заячья лапка! Как, однако, ты смог представить, все же, с таким мужеством армейского коменданта?! Таким образом кое-что прояснится, О, для брата, теперь мне! Выставка, таким образом ты не был бы воодушевлен от так hasenfußischen воодушевления и командовал бы твоей военной мощью вместо от твоего хорошо-охраняемого комендантского офиса из дороже в открытом поле перед врагом кто знает, не победила ли Вена? Если бы минимум один Наполеон на твоем месте был, там императорские пушки

Page 131: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

и бомбы, конечно, приняли бы очень значительно суб-сени мисс (bescheiderenen) звук. - Но теперь все это в сторону. Друг! - Я прошу тебя ради твоей собственной чести, - не мне только теперь заячья лапка!"

[RB.01_055,06] Говор выставочного эконома:" Но самый честный, самый дорогой друг и брат, так как ты - уже таким образом формальный Наполеон героя, как это было бы все же, таким образом ты делал мне и брату бокал самый мужественный авангард (пред-труппа)?! Так как теперь я уже вижу, что у тебя есть наибольшее мужество среди нас! Поэтому так хорош и делает нам предводителя! О, я вовсе не задерживаюсь об этом, что ты позволял гулять только что мое мужество немного чесалкой. Так как, поистине, верный героизм никогда не оживил мой нрав! Но то, что правдиво, это правдиво: у меня никогда не было вопреки моему незначительному героизму, тем не менее, большого страха перед смертью! и таким образом это также теперь. Я вовсе не боюсь того, как если бы кое-что зло могло случаться со мной или хотело; но это приклеивает мне такую очень собственную робость перед этой нашей приемной, во всяком случае одинаково он, которая у привидения-робких детей есть перед некоторыми комнатами, которые были указаны им ее кормилицами как призрачные. Это действительно несколько совсем собственное в этом из моего страха! Кажется мне также как кого-то, который имеет неразгоняемое предчувствие от больших событий, которые прибудут очень около него касаясь скоро и, конечно! Поистине, я не могу для этого моего странного предчувствия! Но это однажды существует, и вы будете видеть это, ввело ли меня мое чувство в заблуждение, если мы будем ставить наши ноги о пороге двери. Там кажется мне все же как раз таким образом, чем если бы мы натолкнемся там немедленно на неожиданные, большие вещи и Begebnisse. И это, надеюсь ли я, будет в состоянии извинять мое странное малодушие у тебя, мой самый дорогой брат Еллинек, все же, например, немного?"

[RB.01_055,07] Говор Jellinek: "Да, однако, да, мой друг, это - что-то совсем другое! Так как смотри, похожее предчувствие пытает также меня. Однако, ты знаешь, это никогда не может стеснять большой дух! - Если я осматриваюсь ту прекрасную бутылку вина по-настоящему от лица к лицу, и прекрасный пшеничный хлеб также начинает объявлять очень значительную тоску наряду с этим, и мой теперь умственно, но несмотря на это полный аппетита живот и говорит определенный вид: »это могло бы получать, конечно, наилучшим образом твоим помещениям!" - о, там я хотел бы находиться уже дорого снаружи за тем же самым столом как здесь в ваш полный боязни (дрожащий, трусливый) общество! Что должно удерживать меня, однако, собственно, здесь также дольше? - Только что рискованный, был выигран все время еще! Поэтому вперед, hurrah!"

Здесь [RB.01_055,08] начинается Jellinek мужественно из двери и хочет также так же мужественно дверью за хорошо-занятым столом hinwandeln. - Но в мгновение, когда он ставит ногу о пороге двери, представляют Роберта и Я ему дверь. И Роберт говорит в нем обычно нескольким окуням звуку: "Стой!, кто там?! - Никакой шаг скорее

Page 132: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

дальше, чем прежде чем ты подтвердишься вместе с твоими 2 другими провожатыми узаконив, кто вы и чего вы здесь хотели бы?!"

[RB.01_055,09] Jellinek возвращается при этой неожиданной встрече в начале кое-чего, крепится, однако, скоро, так как он узнает немедленно приз за лучший выстрел в экзаменаторе, и совсем говорит удивленно: "О, о, о, приз за лучший выстрел! Роберт! Да где, где ты все же теперь gewest?! - Ах, все же, ах, это несколько слишком сильно! - Иди и оставьте тебе обнимать тысячу раз и целуют без цели и меры! Не знаешь ли ты нас все же, примерно все же, в серьезности? - выставочного эконома, бокал и меня, твой Jellinek?!"

[RB.01_055,10] Говор Роберта: "Да, правильно, правильно! Это ее мой товарищ страдания и судьбы так истинно совсем его, как ему это были из земли! я знал долго уже, что вы - здесь мои гости. Однако, Вы не знали это, что вы находитесь в моем доме. (Однако), Вы позволяли подстерегать вас от лопарского страха, поэтому я противился вам все же теперь также окуня, чтобы брать у вас ваш глупый страх как ленивое яблоко mittelst сильного Schüttlers от дерева. Вышли бы теперь только всех Очень весело, и позволили бы быть нам там при том столе, из которого ты, друг Еллинек, уже несколько важных взглядов бросил, очень хороших и веселых вещей! - Теперь брата выставочного эконома и тебя, брата бокал, вы осмелились бы также не о пороге двери?"

[RB.01_055,11] разговор выставочного эконома и бокал в то же время: "Тепло принят нам тысячу раз, как наш самый ценный брат и друг! С тобой мы идем, куда ты нам лишь ведут хотел оказаться там - особенно, однако, к тому столу, который несет теперь надежно совершенно пустой живот очень достаточное благословение для нашего!"

[RB.01_055,12] С этими словами выбывают они также с изобилием радостей к Роберту, обнимают и мало расцелуют его и отправляются тогда к столу.

 

56. Глава � Jellineks сердце вспыхивает в любви к другу Роберта. Небесное вино. Jellineks тост и господина Эрвидерунга.

[RB.01_056,01] Jellinek, однако, по-настоящему любезно твердо смотрели бы На меня и спрашиваете Меня, говоря: "Возлюбленный, самый милый друг нашего друга и приз за лучший выстрел брата, не мог бы просить я тебя, что узнавать тебя нам ты также ближе хотел бы давать! Так как ты должен быть, конечно, также в высшей степени благородным и хорошим человеком, иначе ты, конечно, не хотел бы находиться в обществе нашего самого благородного друга приз за лучший выстрел!"

[RB.01_056,02] речь Я: "Последствие откроет тебе все, что темно тебе! Иди, однако, теперь со Мной только также к столу господина и подкрепляйся там раньше, затем ты будешь более подходящий гораздо

Page 133: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

понимать таким образом кое-что, что должно было быть до сих пор еще загадкой тебе. Прибывай, мой дорогой друг и брат Еллинек!"

[RB.01_056,03] Говор Jellinek: "О, друг, он соответствовал бы чудесно любезно звенит! Каждое из твоих слов надувало мне сердце никогда еще не прочувствованным до сих пор способом! Так ты - не ангел из небес Бога, то я выполняю на мое человечество вечно отказ! Да, да, ты, ты должен быть ангелом! Знал, я останусь у тебя и буду держаться совершенно особенно за тебя по-настоящему (ansschließend)! Так как я должен признавать тебе это открыто, так дорого у меня есть также хороший друг приз за лучший выстрел, то у меня теперь есть ты, с тех пор как ты лучше говорил со мной, но, тем не менее, очень непонятно вокруг очень многого! - Но теперь к столу и стаканчик друг с другом к вечной дружбе! Так как я верю, здесь не будет иметься, все же, например, Windgschgrätz, Jellacich и Radetzky, которые могли бы назначать постоянное право об этом доме?!"

[RB.01_056,04] речь Я: "О, нет! Этот страх навсегда опустил бы ты! Теперь только к столу; так как другие пьют нам уже один спорит навстречу здоровью."

[RB.01_056,05] выставочного эконома идет навстречу Jellinek немедленно с очень прекрасным кристаллическим кубком с изобилием лучшего вина и говорит: "О, брат Еллинек, это - это верная 1000-эссенция всех из лучших вин, которые мы когда-нибудь дегустировали как-нибудь когда и где из земли! Там, выпивает кубок! - Пьет его за благо всех наших друзей и врагов! также Windischgrätz должен жить! Этот слепой инструмент земных народных повелителей улучшит villeicht, пожалуй (также) однажды к одному ознакомление удавались!"

[RB.01_056,06] Jellinek берет обрадованного нрава кубок и говорит: "Дорогих друзей! Таким образом вы больше нравились бы мне, когда прежде в ходе наших пустых споров в том маленьком контактном самце гребня там, где ты, брат выставочного эконома, еще внутренне смертный приговор от всего очевидного отчаяния ждал!

[RB.01_056,07] ", Но слышали бы, у меня есть мне здесь друг приз за лучший выстрел брата к моему сердечному другу избрали бы. И таким образом вы должны уже предоставили бы мне это, что я не хочу давать скорее никакую каплю на мой язык от этого наиболее божественно пахнущего сока, чем когда не он пил раньше из этого послужившего теперь мне кубка!"

[RB.01_056,08] Все соответствуют überfröhlichen мужества в желание Jellinek. Однако, он подает немедленно Мне с заметно глубочайшей любовью дружбы кубок и говорит:" О, ты дорогой, божественно возвышенный друг! Если бы это не пренебрегло, из руки бедного грешника принимать этот бокал из руки земного государственного предателя! - Поистине, здесь я имел бы кое-что лучшее, как охотно я подал бы тебе это как знак моего глубочайшего уважения и самое полное глубокое уважение! Но таким образом я также должен идти все же здесь, как когда-то апостол Петр говорят парализованному в

Page 134: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

калитке храма:, О, ты дорогой друг! Смотри, я не владею золотом и серебром!', но что я теперь имею, я даю именно этот dargereichten мне бокал и тогда теплое, тебя как наименьший друг охватывающее и приветствующее сердце, это тебе! О, это предположило бы, как я преподношу это тебе! Это, пожалуй, конечно моя, большая смелость, что я, когда один решался в глазах ангела, конечно, для ада очень зрелых грешников, это, ты, которым ты являешься, конечно, такой ангел предлагать этот бокал и мое плохое сердце как залог дружбы. Но я люблю тебя однажды также с этим моим плохим сердцем так как имел доброту я прежде в твоих немногих словах судить ты ко мне, так многое приветливое, дорогое и мудрое находило! Если я - также очень нечистый дух или человек, там зажимает ты немного твои так небесно мягкие глаза и думает тебе: Парень лучше не понимает это! - Знал, я написан очень земное и еще долго не знаю манеры, как должны обходиться с духами твоего вида. Но его ты можешь быть застрахован, что у меня сердце и язык твердо срослись! Gelt да, дружки, ты не обижаешься за эту мою смелую свободу на меня!?"

[RB.01_056,09] Я брал бы совсем очень любезно бокал из руки Jellinek, пил бы из этого и говорил бы тогда Роберту: "Брат, идет, в кладовой бутылка стоит еще с изобилием моего настоящего вина тела! Она принесла бы, на что Я показываю этому моему новому, самому теплому сердечному другу, насколько готовой очень дорого Мне теперь его дружба стала!"

[RB.01_056,10] Роберт прыгает быстрый туда и преподносит прямо-таки алмазную бутылку с изобилием allerköstlichsten вина и подает их Мне под заметным умилением.

Однако, [RB.01_056,11] Я брал бы бутылку и полностью налил бы тот же бокал. Из этого Я беру бокал и говорю: "Здесь, дорогой друг и брат, принял бы бокал и пил бы тебе из этого самое полное убеждение, насколько готова весьма дорого, дорого и дорого Мне твоя дружба! Что ты говоришь о твоих прегрешениях? - Какой человек мог бы рассматривать, пожалуй, по одному сердцу, которое является так с изобилием самой бескорыстной любви, как один с прегрешениями обремененное!? Брат. Я говорю это тебе, передо Мной ты чист. Так как твоя любовь ко Мне покрыли бы массу твоих земных прегрешений! - То, что ты был виновен, однако, еще как-нибудь мира - ты знаешь, Я должен был бы быть тебе плохим другом, таким образом Я не принял бы у тебя этот долг и не исправлял их в него Вместо! Итак пьет теперь, брат Еллинек за нашу вечную дружбу!"

[RB.01_056,12] Jellinek, двинутый совсем к слезам, говорит: "О, ты божественный друг, ты! Как так дорог и хорош ты! О, если я мне только теперь сердце из тела рвут и в твою грудь hineinschieben мог бы! Однако, отдавай теперь бокал!"

[RB.01_056,13] Jellinek берет кристалл, пьет из этого и говорит: "Нет, о, ты небесный брат ангела! Так твоя дружба этому соку равняется и ты, естественно, сначала даже - тогда, тогда, тогда ты - не ангел, а - сам самый чистый Бог!! - Так как кое-что более божественное от вкуса и

Page 135: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

духа может уметь обнаруживать всю бесконечность едва ли где-нибудь больше!! - Братьев, вы также стоите из этого и говорили бы, судил ли я теперь не очень совершенно правильно!"

 

57. Глава � действие небесного вина. Вопрос н.э. и его божества. Знаменательный ответ Роберта. Jellineks любовный девиз.

[RB.01_057,01] Роберт, выставочный эконом и бокал пьют всех из этого и удивляются его поистине allerechtest небесного вина обо всех массах о невыразимой доброте.

[RB.01_057,02] выставочного эконома берет слово и говорит: "Да, поистине, твой намек здесь так превосходен действительно близко, как это вино!" О, господин, однако, это вино! - Брата приз за лучший выстрел, ты знаешь, в этом доме быть хорошим; я верю, мы здесь должны были прямо навсегда поселиться на квартире! Так как где это в доме, дает ли в материальном или умственном мире, таким образом хлеб и таким образом вино, является там это уже один для всех раз non плюс ультрареакционер быть хорошим! Здесь поэтому мы остаемся теперь одинаково навсегда в этом доме, если это вместе может! Если бедный грешник объявляется, например, иногда нам одинаково таким образом, т.е. как мы были (естественно, за исключением него нашего до сих пор в особенности еще неизвестного друга) этим и, собственно, еще - то мы хотим принимать его и предоставлять ему здесь, как говорится, один добрый день, и если бы это был также один из наших самых плохих земных врагов! Что вы подразумеваете в этой вещи?"

[RB.01_057,03] Говор Роберта: "Друг выставочного эконома, это был очень прекрасен от тебя и устный достойно, и об этом, так как ты нес эти слова действительно из твоего сердца и не из твоего разума. Я говорю это сам: так теперь Windischgrätz пришел бы как скудный и бедствующий дух, поистине, он должен находить у нас, конечно, лучшее принятие, чем мы нашли их на земле у него!"

[RB.01_057,04] Все 3 кричат: "Прекрасно, так это устраивает! - Чтобы быть правым христианином, по его самой глубокой жизненной причине Злой нужно смочь вознаграждать хорошим! Так как кто еще месть ощутили бы в себя, еще долго тот - не совершенный дух и имеет еще очень большой недостаток в каждой свободной натуральной величине. Но кто, как когда-то самый большой и самый мудрый преподаватель евреев, в виселице еще может говорить:, господин! Предоставляй это им; так как они с изобилием безрассудства и не знают, что они делают!' - у него есть в себя определенно наивысшая жизненная свобода! Да, мы даже хотели бы утверждать и говорить: Он - Бог! И это говорит также больше всего для приема еще очень поставленного в темноту божества Христа.

[RB.01_057,05] "Где, примерно все же, этого прежнего Иисуса, в земном существовании которого вовсе не нужно сомневаться, теперь в этом духовном мире находится? Поистине, это был, пожалуй, наибольший

Page 136: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

друг людей! - У тебя никогда еще не было друг приз за лучший выстрел, до сих пор случай приводить дальнейшее в очень желательный опыт здесь об этом максимально странном мужчине как-нибудь?"

[RB.01_057,06] Говор Роберта: О, самых дорогих друзей, я могу заверять вас на мою всю жизнь, что как раз Он был моим первым существенным знакомством в этом мире!"

[RB.01_057,07] вопросы всех наиболее радостно поражает: "Почему? Как это приближалось? В какой местности это происходило? Что Он говорил к тебе?! - Иди у брата, иди и угощай нам из этого кое-чем!"

[RB.01_057,08] Говор Роберта: "Дорогие друзья, так как мы должны делать теперь что-то совсем другое, то мы хотим откладывать на какой-либо более благоприятный случай. - Но я могу заверять это вас уже вкратце заранее, что Он скоро снова посетит совсем меня, при каком случаями тогда также вы Его, конечно, будете смотреть и будут знакомиться ближе."

[RB.01_057,09] Говор Jellinek: "Но ты можешь говорить это нам, все же, заранее также тому, не говорить ли ты с ним о его поверившем совсем многими слабыми верующими божестве? И принял ли он такую веру или нет?"

[RB.01_057,10] Говор Роберта: "Да, дорогие друзья, я говорю вам очень коротко, мы говорили об этом очень много. И теперь я должен вас, который для вас теперь, конечно, едва ли понятную правду согласно, который уже к этому говорят: Христос - это исключительно wahreste Бог вечности! Он - создатель всех небес и всех миров! Я теперь больше не могу говорить вам. Если, однако, Он прибудет, там вы узнаете все дальнейшее уже о Нем Самом!"

[RB.01_057,11] Говор Jellinek: "Друг приз за лучший выстрел, это, поистине, не необходим из-за доказательства, пожалуй, однако, по крайней мере - моего сердца из-за. Так как я должен признавать вам открыто то, чтобы таким образом он приблизился теперь и мне winkete следовать за ним, то я стал бы неверным вам всем в данный момент! Так как я люблю его уже как самый совершенный, лучший человек больше чем все люди земли собрано; так как все люди также не собирают ему до сих пор воду могут удовлетворять. Вокруг насколько многое больше, однако, я буду любить его только и, собственно, уже люблю его, таким образом он - также действительно Бог! - Вокруг этого: как он может быть Богом, я не хочу вовсе заботиться. Так как я прочитал девиз однажды где в книге, и он звучит: »Бог - это любовь! Если твое сердце когда-нибудь схватывается где-нибудь и когда могущественной любовью, так думает: Бог в этой любви!« - и смотрели бы, это изречение - это мой барометр для существования Бога также в человеке, как равным образом во всем народе! - Если я ощущаю allermächtigste любовь в моем сердце таким образом, однако, теперь к Христу, там как раз эта любовь говорит мне тогда: Христос, которого я так весьма восьмой и люблю, и должен быть Богом; так как как я мог

Page 137: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

бы любить иначе так сильно его! - Теперь об этом я люблю так очень также этого небесного брата, так как он спасает надежно совсем большую любовь Бога в себя! Являюсь ли я правый или нет?"

[RB.01_057,12] Говор Роберта: "Очень совершенно! Только сердце никогда не может понимать Бога, разум вечно! Но теперь, дорогие друзья, кое к чему иному! Так как мы уже как раз при главе любви, то мы можем связывать это ошибочно полагаемый другой совсем легко с этим.

[RB.01_057,13] "Слышали бы! - Благо - это любовь единственных барометров доказательства для божества и Вашего бесспорного существования. Но мы также знаем, что имеется наряду с нами нежный женский пол, который таким образом использовал только слишком часто наши сердца, что мы никогда не были способны по сему более высокой и более чистой любви для Бога совсем! Теперь, вы, пожалуй, думали бы, что также в него, преимущественно, все же, только чисто чувственную любовь, живет Бог?"

[RB.01_057,14] Говор Jellinek: "Однако! Не была ли нежность Бога в женщине, кто мог любить их? Но то, что несмотря на это эта любовь также может переходить, на этом вовсе не нужно сомневаться."

[RB.01_057,15] Говор Роберта: "Если к пробе здесь несколько таких очень отличных женственных красот встречаются во всяком случае в самом прекрасном костюме балета, а именно с самой большой приветливостью против нас и наряду с этим, однако, он натянул бы, если бы иначе также übergute богочеловек Иисус - говорил мне, особенно ты, Jellinek, что твое сердце будет делать этим для выражения лица? - Так как я знаю, что тебе так называемые танцевальные художницы были всегда больше всего опасны!"

[RB.01_057,16] Говор Jellinek:» Брат, ты коснулся здесь одной из моих к сожалению самых слабых сторон. Но так много я могу показывать тебе напротив, все же, как от меня определенный вид похвально, что я вопреки всем моим слабостям, тем не менее, для щетинки Христа, если бы это зависело от обстоятельств, 10 000 танцевальных художниц из места могу сидеть или позволяют танцевать! Так как если ты знаешь, все же, любовь к Богу будет могущественнее, например, немного чем любовь к нарядной танцовщице. Любовь к женщинам может ослаблять только тогда любовь к Богу, если едва ли верят либо в Бога, либо на Бога побужденным верить, который должен находиться как-нибудь в облатке похоже на рыцаря куста!? Но таким образом божество действительно, а именно в лице Христе там состоит в том, что видят Вас, когда она выносит приговор и может говорить с нею даже брата, там едет ты с на 10 000 Фанни Элслер и Cerittos (знаменитые сценические звезды и танцовщицы)! - Но, естественно, без Христа некоторые могли бы производить мне совсем очень роскошно заказанный Fannys в груди чуть больше тепла, чем таким образом никто там не."

[RB.01_057,17] Говор Роберта: "Брата, хотел ли ты видеть некоторых?"

Page 138: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_057,18] Говор Jellinek: "Если у тебя здесь есть духи также такого рода, то она выпустила бы смотрят, что мы узнаем нам, насколько они могли бы становиться опасны нам! - Experientia docet (опыт учит).

 

58. Глава � пробу любви женщин для друзей Роберта. Хорошие возражения Jellineks и выставочного эконома.

[RB.01_058,01] На эту речь Jellinek отправляется на Роберта немедленно в уже известную заднюю часть этой комнаты, где 24 танцовщицы находятся теперь за богатым занавесом - какой занавес был произведен только после одежды этих танцовщиц по ее упрашивающему требованию, а именно самым дешевым видом мира, а именно только моей волей. Когда он там достигает, он растягивает занавес и говорит к здесь очень спокойно собранным танцовщицам: "Теперь, мои дорогие, это пора! Выступаете таким образом и делали бы перед теми 3 гостями несколько действительно благовоспитанных движений! Однако, исправили бы вашу вещь и не делали бы этому дому способом никакой стыд!"

[RB.01_058,02] танцовщицы действуют немедленно, что их Роберт требует. Они выступают, и прежде чем они делают еще так называемый Pas (танцевальный шаг), говорит первый к Роберту: "Мы просим только это тебя, что ты не засчитываешь это нам к какой-либо ошибке, таким образом мы стали бы опасны нашим здесь странно роскошным видом, например?! Так как для этого мы, поистине, не могли бы! Если ты можешь предполагать, однако, что-то в этом роде заранее, там это было бы пожалуй дороже нам всем, ты позволял нам не подходить перед теми твоими 3 новыми гостями! Так как это было бы нам всем, поистине, очень страдай, таким образом мы причиняли зло, так как мы хотели бы действовать только очень полностью-серьезно имущества!"

[RB.01_058,03] Говор Роберта: "Этот ваш отзыв мое сердце радует моих дорогих сестер, совсем очень! Так как я изымаю из этого ясно, что вы все совершенно хорошего и чистого смысла! Но это было бы вам всем ничуть беспокоится! Так как для этого мой самый дорогой друг там и я будет нести уже также лучшую заботу, что вы причините тем гостям, и гости вам нет, малейшее повреждение! Встречаетесь таким образом только мужественно и неустрашимо; так как вы не должны вызвали бы ничего зла или, все же, по крайней мере, опасное, а только имущества и плодотворное вашим танцем в тех 3 гостях!"

[RB.01_058,04] Как танцовщицы такое страхование слышат, там они подходят очень скоро на очень светлый передний план комнаты и начинают развивать немедленно с самыми приветливыми выражениями лица ее искусства всяческими благовоспитанными движениями. - Роберта, который находится теперь опять у 3 друзей, frägt немедленно Jellinek: "Теперь, брат Еллинек, как эти наши домашние танцовщицы нравятся тебе? Видел ли ты на земле когда-нибудь кое-что Vollendeteres этим видом?!"

Page 139: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_058,05] Jellinek рассматривает танцовщиц довольно долго с большим вниманием и говорит darnach как с глубоким вздохом:" Ах, дорогой брат, я не могу помогать мне, но всегда мое чувство при взгляде таких производств не изменяется себе! Я должен говорить это тебе очень откровенно, что я никогда не имел на этом верное удовольствие; наоборот, при этом я был наполнен всегда только определенным видом грусти и покидал очень странно (настроено) комедийный дом! Я размышлял на земле совсем часто над этим странным появлением или скорее над странным процессом в моем нраве, но я был всегда неспособен давать мне об этом основанный отчет. Теперь я начинаю получать об этом таким образом действительно умелый светлый лен, и это радовали бы меня больше чем все это действительно allerausgezeichnetste производство танцевального искусства. Причина лежит в тотальной бесцельности этого художественного вывиха членов! Сказание мне, какую пользу это искусство когда-нибудь, пожалуй, может иметь целью?! Смотри, по моему мнению не малейший для общего! Все другие искусства, как там - это музыка, поэзия и живопись и скульптура могут хранить в ее и быть достойное отношение человеческому нраву, пожалуй, от очень существенной пользы, в то время как они облагораживают сердце sänftigen и тянут и так нередко из очень сурового человека мягкий и уютный и нередко один любовь спорила бы в груди будят и оживляют. Теперь мы лишаемся это танцевальное искусство еще таким образом чистое и достойное отношение, то только самые нечистые чувства в душе становятся благодаря им всегда бодрствующими, и природа почти каждого мужчины становится чувственнее после такого показа всегда вокруг многократного и жаждущей. Кто богатый среди зрителей, тому это не зависит после этого от тысяч, чтобы достигать, к чему он стремился уже во время показа так самым страстным образом! Более бедный черт, однако, касса которого слишком ограничена, чем если бы он мог доставать себе после такого, в наивысшем градусе все смыслы вызывающий показ также сознательную квинтэссенцию чувственного наслаждения, двигается тогда все время грустно домой когда это удается - и играет философа; если дела идут, однако, немного хуже, там он посещает себе следующую лучшую предназначенную для продажи проститутку и двигается тогда за несколько грошей таксы наслаждения с нею, что он, таким образом был бы возможен, хотел бы двигаться, конечно, вокруг миллиона лучше с танцевальной примадонной!

[RB.01_058,06] "Я думаю, самый дорогой брат, что, однако, эта теперь очень откровенно указанная мной причина моего недовольства при взгляде таких показов достойна внимания, несмотря на то что он был, не так очень собственно, источником моей грусти, которым, как уже произнесенный, всегда моя спутница была после таких предложений - который я все время очень усердно посещал, причем я получал, однако, всегда ту же самую зарплату. Настоящим источником моей важной грусти при и преимущественно после таких художественных услуг был, как я теперь действительно отчетливо воспринимаю это, хорошая мысль, которой я рассматривал такую имеющую правильное сложение танцовщицу как магическим Театрально-перспективно (очковым стеклом) как падший ангел!

Page 140: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_058,07] "О, как часто я думал и я говорил там у меня самого: то, чем ты мог бы быть моему сердцу, если бы твое сердце когда-нибудь могло понимать, что хотело бы быть моим сердцем тебе! Но ты - падший ангел и никогда не узнаешь стоимость сердца, которое хотело бы поднимать тебя так охотно из тщеславной тины твоих Gesunkenheit снова к настоящему ангелу. Мира Богатство теперь твой Бог. И ты наступаешь на твой типично сердце Слепое ногами, которыми ты, которые ты мог бы населять солнечный храм, таким образом ты стоимость твоего сердца erkennetest - самый дерзкий разврат stachelst и некоторого бедного сознательного его природе зрителя для нескольким гульденам, он жертвовал тебе, с несколькими дюжинами бессонных ночей наказал бы, некоторым еще с небольшим количеством многими более плохих! Но, что огорчают тебя 1000 бедолаг, который оплачивает тебя, любуется, аплодировали и часто в твоей машине исполнили даже звериные службы!? Твое сердце немое против них как мраморный бюст! Ты не знаешь их и также не хочешь знакомиться с ними! Так как ты получил тысячи и стал для этого еще Частным образом за мешки богатых сластолюбцев обязанными платить налоги! То, что огорчают тебя сердца, в которые твои волшебные ноги с каждым Pas бросили ядовитые стрелки, если они еще раз требуют смотреть совсем ужасно сильно, например, перед твоим отелем par excellance тебя!? Там ты бросаешь им тогда максимально собственноручно шлепанец на ее головы, чем они могут быть довольны, и возвращался на это снова в твою великолепную комнату!

[RB.01_058,08] "смотри, другом приз за лучший выстрел, такие мысли были всегда мои провожатые и настраивали очень странно плохо мою душу. Не являлся ли я, однако, правый, если я думал таким образом, как собственно лучшее сердце должно думать, все же, все время по отношению к его ближнему?! - Так как я думал, однако, по хорошей причине при таких случаях всегда таким образом и думаю теперь (также здесь) как раз - то спрашивает тебя теперь о том могли ли мне после твоего возможного полагания эти танцовщицы, которые закончили теперь, к счастью, ее показ и теперь, кажется, подслушивают нас, когда-нибудь становиться опасны? - Вероятно, моим обоим дорогим братьям, Messenhaufer и бокалу? То, что я, однако, не хотел бы утверждать! Мне они опасны, пожалуй, меньше всего в этой ситуации, а также этому моему пожалуй любимейшему другу, который принадлежал моя речь теперь с заметным умилением. - Итак я должен давать тебе, самый дорогой друг приз за лучший выстрел, самое полное страхование, что все эти 24 художницы вместе с ее 48 самыми прекрасными ногами моей любви Иисуса не сделали allerleisesten запись! Наоборот они только повысили эту мою теперь самую святую любовь! Так как смотри, теперь я испытываю правое сострадание к этим бедным, падшим ангелам! И таким образом было бы возможно мне поднимать их из этой из ее низости к верным людям, то я дал бы мои полжизни об этом! - Однако, мы оставляем это! Это стали на земле совсем некоторыми моими желаниями водой, в конце даже к крови; почему это не должно смочь быть здесь также тем же самым случаем? Но теперь вы говорите также оба, выставочные экономы и бокалы, как этот спектакль понравился вам?"

Page 141: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_058,09] разговор обоих:" Теперь, теперь, таким образом, таким образом вовсе не дурно! Но несколько странно вещь очевидной кажется нам! На земле кажутся человеческой такие Exzentritäten глупости очень сносными. Но здесь в духовной империи должны признаваться тебе открыто, брат приз за лучший выстрел, ты не обидишься за это на нас для, такие заблуждения человеческого стремления кажутся нам, пожалуй, немного слишком странными! - Думает тебе, таким образом мы могли бы возвращаться теперь снова к земле и рассказывать там нашим друзьям, что мы присутствовали только что на небесном балете! Ну, мы хотели бы слышать смех! - Однако, говорит теперь единственное, как ты прибыл, так очень собственно, к этой замечательной мысли держаться за формальный Serail, одинаково только от таким образом нескольких дюжин самых чистых артисток балета здесь в империи духа? Есть ли у тебя они все же прямо-таки в твое денежное довольствие, или что - взятый? Или это, например, небо новых католиков? - Иди, едь, с на этих твоих по-новому-католических ангелках! Приводи нам лучше еще такой Bouteillerl от последнего! От него капля более стоит чем все эти 48 льнов фута!" Роберт улыбается для этого и несет вторую фляжку.

 

59. Глава � господин о часто злоупотребленном предложении: �Der цель heiligt средство �.

Теперь [RB.01_059,01] Jellinek, однако, обращается также ко Мне и спрашивает, как например, все же, Мне эта странная художественная производительность понравилась бы?

Однако, [RB.01_059,02] Я говорил бы ему: "Дорогой друг, Я должен признавать здесь открыто тебе, что Я направляю мое внимание при таких случаях гораздо меньше на средство чем только исключительно на цель. Так как средство может выглядеть по существу часто еще так странным, то это ничего не делает, если вместе с тем только благородная во всех его отношениях и хорошая цель была достигнута. Так как здесь в духовной империи heiligt все время достигнутая лучшая цель каждое средство, которым его только смогли достигать исключительно! Здесь совсем ничто не лежит, поистине, от этого танцевального показа; но в сочетании с только возможным благодаря им достижением самой благородной и лучшей цели лежит потом опять бесконечно много от нее.

Однако, [RB.01_059,03] "Я хочет освещать раньше земное тебе этот иезуитски звенящий принцип, изо что тебе тогда умственная зарплата тем мог бы становиться яснее, слышала бы и таким образом Меня! Смотри принцип звучит коротко: Хорошая цель heiligt каждое средство, которым его могут достигать возможно. Правильно ли этот принцип, однако, мы усмотрим теперь в нескольких примерах. И таким образом, только пожалуй, обращает внимание!

[RB.01_059,04] "смотри, у сына из земли есть отец, у которого была беда во время работы ломать ногу себе таким образом, что тот же

Page 142: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

самый только искусной операцией может становиться безвреден снова исцеленным и соответствующей природной жизни других частей тела. Что было хорошим, его отца обо всем любящем сыне, пожалуй, со злым человеком делают, который отсек бы 1 фут. с острым топором его отцу чисто только от гнева или злого озорства? Смотри, этот сын схватил бы виновника и его наказывают всю свою жизнь и, все же, отец сильно страдал бы меньше при этой быстрой операции, так как она была бы быстра как стрела во всей найдено ноге осуществлен, когда так как она теперь в страдающей в наивысшем градусе ноге (от Arzte) должна осуществляться. Смотри, средством по существу, без связи с досягаемой как раз этим средством целью, только взятый, был бы ужас. Но в сочетании с хорошей целью это благо. И сын определенно окажется искусному оператору, который спасал жизнь его самому любимому отцу, в наивысшем как раз благодарно. Так как без него отец умер бы от пожара. Если мы продвигаемся, однако!

[RB.01_059,05] "Что, пожалуй, ты делал бы кого-то, который вбил бы зуб тебе с кулаком? - Смотри, ты требовал бы этого злодея перед судом и не бы требовал маленькие деньги боли от него. Так у тебя есть, однако, больной зуб, который вызывает много болей тебе, там ты идешь сам к зубному врачу и платишь его охотно за то, таким образом он вырывает умело плохой зуб тебе. Кто мог бы хвалить боевик зуба, который только к его удовольствию человека, где и когда он только мог бы, который вбил бы зубы или вырвал бы!? Но совсем иначе вещь ведет себя в руках настоящего зубного врача, и об этом, так как он часто достигает еще такой мучительной операции хорошую цель им. И ты можешь отрицать это едва ли, что здесь по существу очень жестокое средство достигнутой хорошей целью geheiligt будет! Но об этом только далеко!

[RB.01_059,06] "смотри, убийства - это одно из самых больших прегрешений, которое может совершать человек в его Nebenmenschen. - Это превращают, однако, отец и его сын по лесу. Злой человек, который чует большое количество денег у отца, выпрыгивает вдруг похоже на тигра от чащи, складывает отца в горле и хочет удушить его (самый дорогой таким убийцам вид убийства, так как они прибыли бы к ним при этом, таким образом перед судом, который может доказываться намерение к действительно совершенному по полной воле убийству не так легко). Сын усматривает большую опасность его отца, хватает немедленно после его винтовки и убивает бандита! - Смотри, убийства, как известно, одно из самых больших прегрешений, которое человек может совершать против его Nebenmenschen. Являются ли убийства, тем, однако, сыном в убийце, которая хотела удушить его отца, совершало, также прегрешение? - О, нет! Уже чистый разум говорит это тебе: Убийства только по существу, а также, тем больше также, чем средство для достижения плохой цели, одно из самых больших прегрешений. Но, как здесь, в сочетании с лучшей целью, он так же свят как цель сам, и совершенно особенно тогда, когда он выявляется как единственное возможно эффективное средство.

[RB.01_059,07] "И смотри, как с этими 3 примерами, итак это ведет себя также с каждым действием, которого способен лишь человек или дух,

Page 143: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

если она появляется по точному и мудрому соображению как только возможно эффективное средство для достижения хорошей цели, то она также хороша, справедлива и достигнутой хорошей целью geheiligt (требуется здесь действительно "мудрые" соображения, иначе результат при глупом приложении плох, s. ev06.39,01 и на следующих страницах)

[RB.01_059,08] "И таким образом ты должен будешь зажимать, дорогой друг, у этих бедных танцовщиц уже также глаз. Так как они танцевали под достижение неоднократно хорошей цели. И теперь эта цель также действительно была достигнута, как ты скоро просмотришь это совсем. Сказание, должны ли мы сердиться на этих танцевальных художниц для этого, или мы должны им для этого, например, также от второго давать дегустировать Bouteillerl' несколько стаканчиков?"

[RB.01_059,09] Говор Jellinek: "О, если, так разумеется, разумеется! - Пришли бы только, ее дорогой Herzerln, только пришли бы! Должны имели бы также один добрый день!"

 

60. Главы � танцовщиц желают разъяснение о Боге. Роберт информирует их: �Nur в тебе ищет свет! � � опасность чисто внешнего исследования.

[RB.01_060,01] танцовщицы склоняются совсем наиболее почтительно на этот призыв, и 3 первых говорят:" О, ее дорогих, великолепных друзей, вы слишком хороши и снисходительно против нас! Так как наше совсем плохое и жалкое искусство хорошо слишком сильно allerunterste всех искусств, чем если бы она могла зарабатывать только малейшее внимание от духов, как вы являетесь этим. И таким образом мы вовсе не просматриваем это и вовсе также не можем понимать это, как и почему ее бедные нам грешницы могли бы быть так хороши!? Поистине, таким образом мы на земле еще в мясе нашлись бы и хотели бы встречать там так же наиболее сердечно хороших людей, как вы там теперь, там могли бы получать эту одну большую власть о нас. Так как верной дружбы и настоящей, бескорыстной любви можно приносить, пожалуй, легче всего самые большие жертвы! Но теперь мы - здесь очень совершенно руки, в духе как в нашем общем существе, и не имеем ничего, когда что ваша большая доброта дарили бы нас. Поэтому мы ничего другого не умеем также для такой вашей слишком большой доброты вам entgegentun, когда обращают внимание на вас и любят, так сильно и сильно это только всегда нашим сердцам nöglich! Если мы можем приближаться к вам с такой из нашей любви, то мы хотим быть веселы нам весь также übergerne к вам hinbegeben и с вами. Если эта наша вероятно слишком немного чистая любовь не приемлемая, однако, для вашего существа вам, и мы, также пожалуй, вовсе не стоим легко любить вас - о, тогда позволили бы нам уезжать снова и оплакивать наши земные прегрешения, которые делали нас вашей любви, вероятно, навсегда недостойными."

[RB.01_060,02] Говор Jellinek:" Я прошу вас, ее любимейшее сердечко, так римско-католически не слабы только! Где все же Бог, который

Page 144: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

когда-нибудь считал бы любовь преступлением!? Я говорю это вам, таким образом черт меня поистине начал бы любить, там я испытал бы ответную любовь к нему для этого! Как мы, пожалуй, должны были смочь презирать тогда вас, что вы любили бы нас, так как вы - не, все же, конечно, черти, а также не будете вечно никем! Пришли бы только всех и trinket из этого верного жизненного вина! Не боялись бы нас; так как мы все несем наши сердца на языке и иначе настроены, по крайней мере, для этой нашей сферы действия внутри не вокруг волос, как будто бы мы говорим и внешне действуем. Мы всех 5 не требуем от вас ничто иное как только вашу любовь, вы нам передадите также охотно. И таким образом я надеюсь, что вы теперь совсем понимаете, что у вас были бы нам, и что мы не желаем иметь от вас - а именно ничто иную как вашу чистую любовь и дружбу!"

[RB.01_060,03] Как танцовщицы такой из Jellinek слышат, там они отвешивают еще более приветливый и более глубокий поклон и отправляются на это совсем любовно-дружественного лица к нам, приветствуют нас там снова любезнее всего и говорят: "Мы - ваши служанки! Ваша чистая, хорошая и самая благородная воля нам - это вечно наш самый святой закон! - Однако, мы, тем не менее, решаемся докладывать просьбу вам, и она существует в этом: мы имели небольшой случай по глупому миру и искали их, в принципе, также мало, чтобы знакомиться с наивысшим существом Бога ближе и поистине, и прибыли таким образом в этом самом первом предмете каждого человеческого знания и веры здесь как Чисто слепой.

[RB.01_060,04] "благо мы были так называемыми римскими христианками и участвовали, внешне пожалуй, во всем, что предписывало обращать внимание на эту церковь, несмотря на то что мы были танцовщицами. Но что нам все это использовало для этого мира?! Весь наш пост, исповеди и причастия приблизил к нам всех из верного познания Бога также не вокруг волос. Мы умирали, например, в ходе от от 10 до 15 лет всех, как мы здесь, и находили нас здесь как случайно. Но в том же состоянии, в котором мы вступали в этот серьезный мир, мы находимся еще (теперь), т.е. мы никогда не знали Бога, как, собственно, нужно знать Его, и еще не знают Его! И, все же, только Бог, весьма хороший, максимально мудрый и всемогущий Бог может дать нам это существование!

[RB.01_060,05] "Если ей, дорогим друзьям, это не нашли бы слишком сильно при вашей чести давать также нам бедным женственным созданиям при некоторых случаях Бога только несколько лучшее представление, как будто бы она давалась нам на земле, там вы доставили бы нам весьма большую радость.

[RB.01_060,06] "представил нам на свете божество всегда из такого способа, что как раз это представление о Боге брало у нас каждое (верное) представление о Боге. Бог состоял бы из 3 человек, которого каждый - очень совершенно Бог для себя, что должно было бы давать таким образом, все же, очевидно, 3 богов. Но эти 3 бога - это, тем не менее, не 3 бога, а только исключительно Бог! Каждый из 3 богов получит его собственное исполнение и висит, как напр., сын Бога, все

Page 145: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

же, очень от бога-отца и может делать только это и учить, чего отец хочет. И, все же, снова сообщается: Сын и отец полны 1! - Со святым духом совсем ничего не умеют делать, собственно! Является ли он более или менее как отец или как сын? Он происходит из обоих и представлен об обоих в качестве голубя! Теперь прибывают, однако, еще миллиарды облаток, от которых каждый должен быть также совершенно Богом! - Друзей! Может ли человек о существе Бога прибывать из этого в ясное?! - Поэтому нельзя претить бы нашу просьбу. Так как ее исполнение теперь делает нас - больше чем это вино!"

[RB.01_060,07] Говор Роберта, кубок лучшего вина преподнося: "Дорогих сестер, от имени Бога, господина и создателя бесконечности, брали бы только уверенно туда это вино и trinket его! Так как этого вина дух не как дух земных вин, в которых живут после Павла, мудрого преподавателя язычников, духи разврата и распутства. А дух, который живет в этом вине, называется дух вечной, самой чистой любви в Боге; какой дух - это, однако, в то же время святой огонь с изобилием света, светлые и ясность. В этом свете вы найдете совсем скоро самостоятельно в вас, что вы от нас хотели бы иметь.

[RB.01_060,08] "- Это возвышенно ваше желание, и никакой ангел Бога не может обнаруживать недостаток в нем. Однако, искали бы его исполнение не кроме вас, а в вас, то она принесет пользу вам и навсегда служат! Если мы даем их, однако, вам, там у вас есть чужая собственность в вас, которая может предоставлять вам, пожалуй, внешне временное преимущество, но внутри вам никогда не трескались пользу, а со временем ему, не должен был бы приводить несколько улучшаемое повреждение!

[RB.01_060,09] "Смотрели бы все же, прежде всего только внешнее обучение может доверяться только только внешним духам, смысл которых материальный. Он делает тогда в этих духах, пожалуй, революцию и вынуждает их там и сям принимать такое обучение. Внутренний дух замечает также совсем скоро такое и отправляется и идет наружу под природными духами или настоящей природной душой любого человека и обнаруживает там хороший посев и имеет большую радость на этом. Он радуется тем больше великолепного урожая, который хотел бы происходить из этого посева. Однако, смотрели бы, как раз там почти неизбежная беда происходит тогда большей частью, что как раз, в то время как настоящий жизненный дух человека радует внешний посев рассмотрено и себя вне его комнаты под его природными духами на baldigste и богатый урожай, самый злой и самый нечистый из природных духов, которые имелись в наличии еще в душе, собираются с силами, в комнату верному духу проникают и ему тогда отход запрещают совсем часто едва ли делают! Так верный дух, однако, тогда это его верное сиденье жизни теряет, тогда он стремится, конечно, сначала подниматься новое сиденье под лучшим из его психических природных духов и жили бы там среди них как жилая партия в доме другого владельца. Но так как он, вся его собственность лишает, в конце не может уплачивать плату за найм, то настоящий хозяин описывает его и все берет, что у него еще было, и

Page 146: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

делает его еще сверху пленником или, пожалуй, совсем рабом его властолюбия - в каком состоянии тогда верный внутренний жизненный дух должен связываться с самыми нечистыми природными духами и двигаться в том же самом иге к Schandseile порока. И это тогда также так много как умственная смерть человека. Так как в таком человеке сатана соорудила тогда его трон и сделала eigentrichen господина жизни в человеке рабом адских влечений и инстинктов!

[RB.01_060,10] "Поэтому можно попасть бы для все время, чтобы вы не стремились слишком жадно к внешнему обучению. Так как она не годится ни для чего, если она не принимает дух в самой большой покорности и обставляет alsogleich совершенно всю жизнь darnach, что является очень тяжелым заданием, пожалуй, для каждого духа. Смотрели бы, Salomo, самый мудрый король Израиля, падал вопреки его мудрости, так как внутренний дух, однажды осмеливался достаточно сильно чувствуя, это, чтобы покидать его самое внутреннее местожительство тогда, чтобы выходить, чтобы упорядочивать под его природными духами и ими после его мудрости. Но там он это действовал преждевременно его полной зрелости, которая должна происходить все время изнутри наружу и никогда снаружи внутрь, то он ловился его нечистыми природными духами и больше не оставлялся в дом, который перестраивался только к скоро к квартире всего порока, распутства, разврата и идолопоклонства! Итак Иудея также предавала его мастера, его господина и Бога, так как он принимал обучение блага только в его внешние духи, у которых есть ее сиденье в разуме и из этого во всяческих порочностях, манил, вследствие этого настоящий жизненный дух из его самой внутренней квартиры и открывал их вследствие этого сатане к свободному въезду. Последствие из этого слишком известно, чем если бы я здесь должен был возвращать их вам!

[RB.01_060,11] "Поэтому trinket теперь это вино! Он будит в вас ее если бы любовь к Богу спорила. И эта любовь укрепит ваш дух и растут делают. Если дух проникнет все его внешние природные духи тогда увеличением без того, чтобы покидать его первоначальное сиденье, то он найдет также уже в себя все, что он хотел бы получать теперь снаружи сюда. - Поняли ли вы пожалуй меня?"

 

61. Глава � танцовщиц понимание. Борьба против нечистых природных духов в человеке. Иерархия совершенствования. Наивысший.

[RB.01_061,01] разговор танцовщиц: "О, ты лучше, самый мудрый, поистине в самом внутреннем существе человеческой жизни торжественно открытый друг! Совсем хорошо мы поняли тебя! Ты поставил то, что мы предвидели часто темно, нам к ясному воззрению. О, как мы должны смочь благодарить когда-нибудь достаточно тебя за это!?

[RB.01_061,02] "Как часто мы видели на свете людей и нередко смогли с ними действовать, у духа которых было все возможное, лучшее образование. Мы говорим тебе, человек, которые стояли согласно ее

Page 147: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

внутреннему образованию, и в особенности в предмете религии, в призыве святости, и который уважал каждый и хвалил; еще больше: Люди, которые демонстрировали несомненные следы более высокого освещения словом и действием. Такие люди прибывали к нам и делали нам предложения к allerabscheulichsten развлечениям, которые мы не могли предоставлять им, к сожалению, преимущественно по причине, так как они были прикреплены слишком по большей части уже очень зло! Нет, вообразили мы, если последствиями такой отличной христианской добродетели являются, то мы ничего не хотим от нее следующий больше! Тогда такие появления были нам необъяснимой загадкой. Но теперь все ясно нам и подсветило бы! О, благодарность тебе. Благодаря тебе для этого разъяснения! Так как теперь мы знаем только, откуда двигают большое зло. - Отдавай теперь вино жизни, и мы все хотим принимать этот бокал покорности вплоть до последней капли в нас!"

[RB.01_061,03] Роберт подает им теперь бокал, и они пьют всех из этого и будут при этом с изобилием радости.

Однако, [RB.01_061,04] Jellinek удивляется вместе с выставочным экономом и бокалом очень сильно мудрости Роберта и говорит по истечении некоторого времени:" Брат! Это нужно слышать слишком много вдруг тебе! Если ты знаешь, что я считал тебя все время очень мудрым мужчиной и духом, ты, надо надеяться, не будешь сомневаться в этом; но то, что ты - так способом причины мужчина, поистине, из этого у меня никогда пожалуй не было allerleiseste предчувствия! Брат, должен обижаться на меня за это, однако, не для, кажется мне теперь невольно таким образом, как будто бы то, что ты говорил теперь к этим дорогим сестрам, не выросло на твоей максимально собственной причине и земле?! Но это ничего не делает. Потому что мне ты зажег вместе с тем такой странный светлый лен, что я совсем иначе начинаю видеть теперь вещи и появления, которые когда-нибудь казались мне и обсуждать, чем случался когда-нибудь раньше! Теперь кажется мне, как будто бы также у всех этих современных политических происков на земле, и 1000 других зол было ее очень сожалеющееся происхождение больше, как раз там.

Теперь [RB.01_061,05] "Это становится также немного ясным мне, почему эти танцовщицы танцевали перед нами? - Не заманили ли они, например, вследствие этого наши нечистые духи из узурпированного (противозаконно овладевший) квартиру нашего верного Ichs, и у него есть тогда быстро снова он квартира спорит предубежденно?!"

[RB.01_061,06] Говор Роберта: "Да, да, брат Еллинек, почти ты улаживал бы вещь танца согласно правде и показал бы. Но в нем ты имеешь еще немного слишком поверхностно в тебе hineingeschaut, так как ты думал бы, он были бы выманены танцем, квартира твоего верного духа узурпирующим нечистым природным духам, и ты, или твое верное Я, был бы тогда быстро в его первоначальную, спорит квартира, которая находится в сердце жизни, определенный вид hineingesprungen? Но дорогой брат, как ты смог думать таким образом от тебя и нас всем?

Page 148: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_061,07] "Я говорил бы тебе, у нас как раз противоположный случай имеется в наличии! Они, и теперь в особенный ваши духи, находятся, к счастью, в ее правой жизненной квартире, иначе вы не нашлись бы здесь в этой квартире, а в такой, в которую не прибывает вечно никакой свет и тепло жизни.

[RB.01_061,08] ", Но ваши духи были только слишком сильно от природных духов переводит на другой склад, так что они едва ли смогли двигаться и смотреть (насквозь) этими духами природной умеренности - по какой причине вы едва ли могли двигаться вас прежде в той комнате и смотреть еще меньше куда-либо. Только чрезвычайной помощью Umlagerer вашего духа сверху наружу hinausgerückt. И смотрели бы, ваш дух смог двинуться тогда уже больше, больший свет мог разрабатывать также немедленно из себя и расширять вследствие этого его прежде в высшей степени ограниченный кругозор. Вы обнаруживали тогда также немедленно бывшую открытую дверь и этот стол с жизненным вином.

[RB.01_061,09] ", Но несмотря на это - это, тем не менее, такая масса природных духов как Umlagerer вокруг нее если бы спорила квартира вашего духа остался, что ее еще все-таки большим количеством ваш дух должен был смотреть не в полной ясности, а как легким туманом. - Так как, однако, эти духи, которые хотят переводить на другой склад всегда наиболее настойчиво верный дух и выманивать его в ее сферу, преимущественно так называемой чувственной мясной любви происходят, то у них есть также в точке зрения самое значительное сходство с верным духом чистого Господа Бога в наших сердцах и нужно помогать пережить сильнее всего этой квартирой жизни, так как они, как никакой другой вид природных духов, только слишком сильно в жизни не висят и ее самый большой страх - терять жизнь, которая преподносит им так много сладких наслаждений.

[RB.01_061,10] "Эти настойчивые природные духи могут отталкиваться только чрезвычайным внешним соблазном немного больше квартиры настоящего духа, при каком случае тогда верный дух может расширять снова немного территорию и становиться свободнее и светлее вследствие этого. И смотри, такой внешний соблазн устраивался также здесь этими танцовщицами. И они хранят Я стали свободнее и светлее вследствие этого теперь также вокруг многого. Поэтому он говорил также прежде моего возвышенного друга тебе, ты брату Еллинеку, когда ты находил Tanzerei здесь немного странными, что ты здесь не так сильно на средство, когда скорее только из хорошей цели должен смотрел бы! Теперь у тебя есть ясно освещенная, лучшая цель перед тобой. И таким образом думаю ли, по крайней мере, я, что ты ничего больше не должен будешь возражать против средства теперь также?

[RB.01_061,11] "Что, однако, эти танцовщицы об этом чистых ангелов также - это не, так как хорошая цель была достигнута ими для вас, я должен представлять едва ли ближе это вам и освещать. Но мы хотим делать все, что они будут тем, что они и мы также не такое!

Page 149: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

У [RB.01_061,12] "Я была бы только единственная ступень перед вами, и это перед вами (также) мое все преимущество. Но руководители нашего вечного определения - это бескрайняя, и там легко произойдет, пожалуй, самое раннее совсем, что эти наши современные различия полностью выровняются, что от нас никто не несколько превзойдет перед другим - за исключением того друга и брата наряду с тобой, брат Еллинек, который является нам всем, очень естественно, слишком огромно далеко прежде всего, чем если бы мы были в состоянии настигать когда-нибудь возможно Его! Почему? Это покажет вам последствие и более близкое знакомство с Ним очень ясно и ответит верно к Übergenüge.

[RB.01_061,13] "Теперь у нас есть еще другая, очень значительная работа перед нами, которая должна прибывать самое раннее в порядок, иначе мы не могли бы жениться нас в этом доме после нашего и двигать чистое желание и произвол."

 

62. Глава � В свободном Венском обществе. Полезное лечение этих мясных героев. Роберт побуждает их к входу в дом.

[RB.01_062,01] Говор Роберта дальше: "Смотрите ли однажды из этого окна в великолепный сад, который окружает везде и всюду этот дом, и говорили бы мне, что вы там видели бы?"

[RB.01_062,02] 3 идут немедленно в окно и выглядывают наружу. Но едва ли (они получают назад) взгляд тем же сделано, они прямо-таки дрожат. И Jellinek берет слово и говорит: "Но братьев! Вокруг Бога, господина, волю, что все же это такое? - Человек, животные или черти!? Это кажется всего неразбериха-добавленного! - Я не предположил бы, пожалуй, вечно нет, что-то в этом роде поблизости от этого дома! Поистине, там из однажды всей чудовищности старой, самой грязной мифологии язычника на Хаузене вместе смотрят - пластично и действительно! Я прошу тебя, дорогой брат, твердо запираю, все же, калитку дома и дверь этой комнаты, иначе мы подвергаемся опасности, что эти бестии проникают к нам и чисто съедают нам всех у гнома и стебля!"

[RB.01_062,03] Говор Роберта:" О, не боится вас его! Они выглядят не так устрашающими, в принципе, как будто бы они кажутся на первый взгляд отсюда вам. То, что они кажутся вам, однако, устрашающими, это двигает потому, что у них есть вы еще от Вены из об этом, в животе гнева', так как они думают, вы предали бы их в Windischgrätz! Если они будут переведены однажды противоположностью, то они будут казаться вам тогда также немедленно несколько более человеческими. Так как знали бы, это всяческие Венские индивидуумы, которые понравились в течение роковых октябрьских дней как борец за земную свободу оружием императорских солдат. Теперь они полагают, что этот случай никогда не был возможен совсем, таким образом особенно брат выставочного эконома в них тайного предателя не сделал бы! Если они изобличаются, однако, противоположностью, то кое-что иное также

Page 150: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

нужно будет делать с помощью Бога с ними! И если некоторые также - среди них, которые нельзя информировать никогда лучшего, теперь, то господин будет уже уметь отделять таких козлов от лучших овец с его властью, что они ни мы и так же мало других, не улучшают плиты могут быть больше опасны!

Поэтому [RB.01_062,04] "также войдут мы их они лишаются и будут там по воле господина в работе! Так как так как мы были однако очень большой долг, что они прошли нашими речами и законами, где они находятся достаточно теперь жалко, то это теперь также, прежде всего, наш долг убирать их на лучший! И таким образом следовали бы за мной теперь наружу к ним, от имени господина!"

Теперь [RB.01_062,05] Роберт отправляется в середине выставочного эконома и бокалов наружу в сад, где себя еще уже известные жители Вены вместе с ее очень слабо бывшими проститутками и ее изнасилованными дочерьми считают. Однако, я следую за 3 предшественниками с Jellinek на моей стороне как только в сад, где мы встречаем массу в очевидно очень неприятном состоянии.

[RB.01_062,06] Как Роберт она спрашивает также немедленно, как им теперь живется, там они в то же время кричат почти всех:" Скверно жалко и плохо! Помогли бы нам, или убили бы нас, эта жалкая свиная жизнь, это будет нам ливерной колбасой! Если это не чисто к черту будут!? Теперь представляйся это, что мы сделали здесь в нем грязный, после ленивых померанцев пахнущим духовным империям все для прекрасных и странных опытов! Правда, мы погнали это с Menscherei немного слишком зло. Но мы - скот и никогда не были кое-чем иным, так как мы никогда не были воспитаны кое к чему лучшему, на что, естественно, не мы, а наши мудрые и мягкие регенты несем единственный долг. И таким образом мы также беседовали здесь тем популярным видом похоже на отца Адама с Евой, вследствие чего тогда первая братоубийца Каин, так дает теперь к миллионам, существование получало! Но теперь слышит, что проклинает в вещи здесь в духовной империи совершенно особенно и в то же время очень низко странен, мы были прикреплены тебе, что едва ли достоверно, здесь почти все без исключения! О, это проклято, все же, прикреплено здесь, в духовной империи! И это как!? Хорст Брюдерль, это был бы такой Paradieserl! Если бы имелась здесь только какая-либо помощь! Но там ничего не всюду, где только взглядывают! - Ты теперь видишь, как дела идут у нас! Все же, Aaher так хорош и достал бы нам какую-либо помощь, или убил бы нам всех, если возможно тебе! Так как, все же, раз 10 000 лучше не быть вовсе, чем под так ужасно bittern и плохим обстоятельствам!

[RB.01_062,07] "Кстати, еще что! - Сказание нам также, кто твои провожатые? Один мы уже знаем; это так называемый настоящий хозяин этого дома, действительно редкий мужчина Бога! Но мы не знаем другой 3! Иди и говори нам, кто они!"

Page 151: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_062,08] Говор Роберта: "Мои бедные, больные друзья, так слепые ли вы все же, что вы больше не могли бы узнавать выставочного эконома, бокал и Jellinek?"

[RB.01_062,09] крикам некоторых: "Potz 1000 и постоянно Laudon! Что!? 3 основных оборванца являются этим!? Ну, имел бы, mer нам a скорее смерть eingebild't, чем если бы мы особенно основным мошенникам выставочного эконома еще раз к лицу получают werd'n! Но счастье, что мы теперь весь так скверно CАН! Иначе у нас была бы ему здесь, пожалуй, очень странная благодарность за командование в Вене передают! Но так как быть слишком слабым мы для крепкого изъявления благодарности, то он может надеяться тем временем только с ним, что мы рассматриваем его все вместе в качестве действительно выклеванного лохмотьев и мошенника и признаем в правде и желаем ему, что он вовсе не желает себе сам, конечно! Итак выставочного эконома, бокал и Jellinek! - Ну, так весь G'sindl встречается там, однако! - Действительно a осветляй это Paradieserl это!".

[RB.01_062,10] Говор Роберта: "Говорили бы мне, теперь легко происходит с вами, что у вас есть мои друзья beschimpst этот!?" - сказания жителей Вены: "Ну, точно в конце нет. Но мы должны были согласиться это им, так как они действительно заработали это! Ты знаешь это, как и почему?!"

[RB.01_062,11] Говор Роберта:" Слышали бы, мы позволяем тому быть хорошо, что проходит, это проходит! Никто из нас всем, за исключением моего более раннего друга, который советуется теперь с Jellinek, не может говорить от себя и утверждать, что он никогда не отсутствовал! Я скорее полагаю, что, пожалуй, каждый из нас даже не прошел шкалу всех смертных грехов, а слишком частой живописи - только с различием, что скоро в один и другой в другом смертном грехе оказался чем исключительно. И это было бы очень глупо от меня, таким образом я хотел ставить теперь ее 3 из вас обвиняемых как невиновный перед вами. Они совершили ее принадлежащую долю прегрешений; но мы вовсе также не экономили их с нашей стороны. Кто был бы готовее из нас перед судейским стулом Бога, собственно, для ада, это могло бы стоить вечному мастеру жизни, пожалуй, небольшой головоломки и размышления! Но так как они подают руки под самой общей взаимной амнистией (штрафное освобождение) я, так как мы стоим едва ли этого уже все без исключения перед Богом, как будто бы высоко нам хороший князь Виндишгрэц оценил в городском котловане и в луге, то мы ничуть пожалуй не должны были обвинять нас взаимно здесь и обвинять, а мы, предоставляют нам взаимно все и таким образом здесь в этой новой империи и жизни основывают также новую колонию из громких друзей и братьев! И я думаю, что много лучших будут плодоносить нам в будущем, когда таким образом мы еще хотели руководствоваться также здесь, где и без того каждый из нас должен нести очень надлежащим образом полностью-измеренную меру суда на его плечах! Что вы там думаете, как он нравится вам мое конечно bestgemeinter заявление?!"

Page 152: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_062,12] крикам всех: "Да, да, ты совершенно являешься правый, и твое заявление, исключительно пожалуй, нравится нам! Но только здоровье, здоровье делает нас, прежде всего! Так как ты знаешь, что больной человек или дух легко не может прибывать уже вовсе к здоровому решению, и, a Weaner' (житель Вены)! Так как сенокосец, Weaner' слишком плох для свиньи!"

[RB.01_062,13] Говор Роберта: "Теперь, теперь, позволили бы этому быть только хорошими! - Поднялись бы и пришли бы все ко мне! Там найдутся уже средства делать вас снова здоровыми! Там снаружи я не имею ни врача, ни аптеки. Так как здесь (в духовной империи) кое-что не нужно делать для внешнего с Arzte, так как здесь все зло должны вылечиваться изнутри, таким образом больному должен помогаться. И для этого также необходимо, что вы находитесь в доме, а именно здесь в этом моем доме, который обставлен всем возможным reichlichst и наилучшим образом снабжен! - Поднялись бы поэтому только и следовали бы за мной!"

[RB.01_062,14] На эти слова Роберта поднимаются всех, также женственных существ, и хромают, так хорошо дела лишь идут, нам после в дом, а именно в уже известную комнату, которая там достаточно велика, чтобы принимать много 1000 гостей.

 

63. Глава � гостей при взгляде на танцовщиц. Народные переговоры. Героиня баррикад. Pathetikus.

[RB.01_063,01] Как они всех в комнате вместе, там один замечает танцовщиц и говорит: "Ну, теперь они могли бы красться у нас также всех! Наше состояние и они там, растаявший, так красиво друг для друга!" Говорит другой наряду с ним: "Но potz Seppel Laudon постоянно элемент! Sabbatmirzl! - Чисто предостерегай это! И только schön'n ноги, ее был бы hobn, это был бы такой Extra-Speis'l auf'n пасхальное воскресенье! - Saprament, когда i только g'sund был моих Seel, Mittern там от 3 voranigen говорили бы i что!"

[RB.01_063,02] призванный его соседа: "Но я проси тебя Франца, был бы только itzt g'scheidt! Никогда не знал все же nit, что мы на свете CАН?" Говорит первый: "Это, пожалуй, знает i! Но, все же, мир туда, мир сюда - прекрасно san's несет! И микроампер не должны идти goar G'fühl hobn, когда микроампер чет. при этом gleichgülti bleibn kunnt!"

[RB.01_063,03] Говор третий: "Но когда Франц несет позже с его небезразличным в d' Höll нарезают утор tät, как это был нет Франц позже z' мужество?". Если говорит Франц: "Прежде неси это черт! Был и оставался несет a dumms падаль! Бытие мы все же itzt, например, на небе?! Или host ты уже anmol Höll g'sehn, чтобы мочь sag'n, что ты был бы все еще nit в Höll!? Веришь ли ты, мы zwa wär'n, например, z'gut для Höll?'" Говорит заговоривший:" Dos woaß i schun, но чет. müss'n мы осуждает только werdn и позже s' адские огни тоскуй! И dos moan i, is itzt с нами denno со случаем! Горит в ср., пожалуй, очень постоянно

Page 153: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

sakrisch - ты woaßt schun, что и почему! Но dos is denno ka Höll! Так как mer no nit CАН тоскует дьявольски wordn, и так как мы a ka огонь! Но dos moan i несет, wan мы itzt a no nit от de проклятый Menscher отказываемся действуют, где мы schun в духовном мире CАН, там kunnt микроампер несет гораздо легче в d' Höll мискам чем на свете! Ну, wos moanst ты, неправ i, например?!"

[RB.01_063,04] Говор первый: "Джо, jo, довольно имел! Однако, может ли думать i, все же, как мне голова g'wachsen is?! - Поэтому ничего не действовал i denno!" Говорит другой: "Джо, jo; ничего tan, ничего tan! - Но z'erst мискам все время мысли; после мыслей мискам желания, и после желаний мискам действия, и после действий kummt Höll, и позже is совсем! Понимал ли в ср.? Позже is совсем?! I moan несет теперь таким образом: Gstorbn wärn мы и CАН itzt в духовном мире. Чет. hoaßt's izt несет очень спокойно и g'hursam и ничего иначе думают, redn и tan, чем wos нам приз за лучший выстрел будет говорить - и чет. kanns с нами no лучше werdn!" - Говор Франц: "Nu да, is a действительно таким образом; был только nit так глупо как как это ты высматриваешь."

[RB.01_063,05] Говор в стороне (обоим) героиню баррикад: "Чет. schauts zwa поля жаворонков Schnipser в! wulln anonder Höll отговорки или внушение! Hahaha! Это spaßi! Если чет. aner a größrer Schnipser был как другой - и woarten no, до них хотели бы дьявольски werdn - как если это, например, с давно schun дьявольски wärn! - Hahaha! is чет. spaßi!" Говорит Франц: "Haltst мне твой golgenstinketn Brotlad'n!? Ты Hauptmärzenflaxen от alli Weaner студентов! Ты krahschinketer Barrikadenschnepf! Ну, были ты, тебе meß i vor'n царство небесное Христа schun no a Paarl, что при этом allerseligste Jungsfau auweh кричат sull! Чет. смотри aner дремли kuckuschäckge Mistbradl! möcht вокруг schun alli mitanander осуждает в Höll hobn! - Выставку, что ты влетишь с твоими крыльями летучей мыши Händ с z'erst!"

[RB.01_063,06] другой присоединится и говорит в патетическом звуке: "Обдумали бы друзей, где вы! Это вовсе не Prater или Brigittenau, в которых сырое Венское человечество еще 10 раз более сыро ведет себя чем иначе! Обдумали бы, здесь серьезная духовная империя, таким образом нужно быть приличен и серьезен, чтобы не осуждаться в данный момент на вечно! Так как у Бога никакая милость и прощение не больше в этом мире!" - Говор героиню: "О, о, о! если это горячатся Ihne с goar таким образом ollmächti. Будь bratschulteriger Tapschädl! То, что наш дорогой Господь Бог с solchenen выпитому болвану пива ведра, как Бытие aner CАНа, ka Erbarmnis hobn может, этому будет, все же, например, совсем natürli CАН!?" - Говор pathetiker, его глаза очень широко открывая:" Wa-a-s говорит эта ведьма Брокена!? О, для этой мотыги позволит, конечно, также даже еще здесь в духовном мире себе рукоятка находить! Если никакой такой пошлый парень не все же здесь, которому это не могло бы быть жаль вокруг его рук поворачивать шею этой самой грязной проститутки!? "- Говор героиню: "О, поэтому mochen's Вам ka Старение! Так как если это на самый пошлый Kerlschaft здесь ankäm, вокруг меня шею umz'drahn, было там к G'schäftl таким образом ka более пригодных как Бытие!? Но так как moan i, что таким образом в работе был для бытия, пожалуй, no много

Page 154: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

z'gut! Что moanen's все же, кто Был бы Бытие CАН, Бытие lebendigs, täglichs 4Eimer-Bierfaßl!? Ценятся это, 's Bierl и Ihnre kopfete Mierl - gehn Ihne несет будь то здесь в духовном мире, об этом san's таким образом ernstli!? Однако, Ваши Mierl a утешают это Ihne только, вероятно, kummt, например, скоро nochi. И чет. дорогой Господь Бог glei будет милосерднее тогда чем он теперь!"

[RB.01_063,07] Говор pathetikus: "Друзей! Если мы отказываемся от этой плохо пахнущей падали! Так как корова с bedreckten хвостом делает все нечистым, что она окружает!" - Говор героиню: "No, был бы, все же, a

Schand, когда предостерегай Бытие nit более чисто чем i - hobens Ihne, все же, Вашей всей жизнью с anige 1000 ведер пиво ausgwoschen и ausgschwappet gnua! И это будет, примерно все же пожалуй, несколько совсем wos другое чем 100 генеральных исповедей при olli Jesuiter!? Когда i был таким образом a bißl от дорогому Господу Богу, i знаете уже как Бытие радостно z'machen предостерегай! Schaun's, i mochet Дунай к громким Linsinger крепкое пиво и иногда к a bißl Gmischts, и чет. ставили бы i Ihne тогда как раз durt, где Дунай течет этим, и kropfete Mierl наряду с Sei'n. - И так как wärn Бытие тогда самый радостный человек!"

 

64. Глава � Pathetikus наставляется Робертом. Добродушная героиня напрасно уговаривает его.

Теперь [RB.01_064,01] pathetikus покидает героиню и отправляется к Роберту и сообщает ему наиболее почтительно, что для непристойных существ здесь в духовном мире самый возвышенный дом загрязняют! Он хотел бы даровать таких существ, все же, где-нибудь иначе туда!

[RB.01_064,02] Говор Роберта:" Мой schäztbarer друг, это вовсе пожалуй не начинается здесь! Смотрите, мы ничего другого не хотели достигать на земле, как полная тождественность среди людей и ее самого полного равноправия в любом отношении и отношения! То, что не нужно было достигать, тем не менее, на земле, представляется теперь (здесь) нас всем в самой полной мере. И это верный подарок со стороны наивысшего повелителя всех небес и всех миров. Если они хотят теперь под allerfreiesten строением (конституция), которое Сам Бог здесь дает нам, но допускал возможность быть счастливым, то они никогда не переоценивают Вашу человеческую стоимость, и они думают добросовестно, что все люди двояко пола, которых они здесь видят, абсолютно несущественного Бога к ее создателю и отцу имеют, то они будут любить тогда поистине этих людей и найдут для этого снова один спорила бы (контр) любовь, которая вызывает здесь только счастье все. Таким образом они никогда (также не будут нуждаться брать в будущем оправдываться как на свете, к почетным судьям Ваше убежище, чтобы перед обидчиками; а Ваше собственное сердце достанет Вам наилучшее и allergültigste оправдание в сердцах Ваших братьев и сестер! - Впрочем, они вовсе не должны беспокоиться о том, стал ли бы мой дом благодаря этим бедным существам загрязненным или нет; так как для этого уже беспокоившийся! Также я должен признавать Вам открыто, что та знакомая рту героиня дороже чем они

Page 155: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

мне! Она, как она, при этом жительница Вены, и хорошее сердце имеет. Однако, они так называемый kk. (Королевским указом Käiserlich) уволенных на пенсию бомб и философ терок, который можно именовать только посредством Вас без того, чтобы обдумывать, что мы - здесь все братья и сестры! Говорите ли Вы сами кто должен дорожать мне здесь - Вы, или та жительница Вены в ее полной подлинности?!"

[RB.01_064,03] pathetikus склоняется перед Робертом и говорит: "Если ведут здесь такой язык против людей чести, там я прошу захотеть позволять себе, чтобы я смог отправляться снова наружу в свободном пространстве; так как здесь плохо пахнет перед пошлостью и сбродом!"

[RB.01_064,04] Говор Роберта: "Моего друга, в этом доме тюрьма нигде не находится еще никакие оковы - кроме как оковы любви! Если Вы не хотите позволять себе ей нравиться, то Вы так же свободно можете снова выходить, как Вы вошли! - Я должен замечать, к сожалению, к этому только это Вам, что это могло становиться тяжело тогда немного Вам, все же, таким образом Вы могли бы, например, снова аппетит захотеть идти внутрь в этот дом любви! Так как могло бы быть очень легко, что Вы теряли бы этот дом как только из лица, когда они делали бы первый шаг во внешнем свободном пространстве! Теперь они знают, на что Вы и что Вы должны делать законно. Но Вы свободны и можете действовать, чего они хотят!"

Теперь [RB.01_064,05] pathetikus настораживается и не знает, что он должен делать. - Но наша героиня быстро подходит и говорит:" Gängen's, gängen's, и остаются чет.! И san's только с так hoppertaschi! - Schaun's, i был scho долго снова совсем guat! У ср. есть это несет a a bißl раздражаемо, что Бытие дорогому Господу Богу goar все Gnad и сострадание hobn отказывают wolln. И чет. поднимал i Ihne ведь таким образом mei Mainung gsogt, при этом был, однако, совсем gutherzi. Однако, у Бытия было бы в ср. glei gfrassen от гнева когда это Ihne был mögli gwest! - Позже san's ср. a no сетуют gangen и имели бы ср. охотно gstraft gsehn. Но господин Блум is несет немножко gscheider как мы zwa, и таким образом hobn's ничего не несет ausgricht и это раздражает Ihne itzt! - Однако, это оставляют досаду! San's снова guat и bleibn's чет.! Позже будет scho космоса снова guat werdn! Мы CАН только fehlerhaftige людей и müss'n deswegn несет mitanand a bißl a терпение hobn! Wos был все же dos, когда мы предостерегай как духи здесь a еще hoppertaschi!? Проходам 's только снова к нам! Старый Франц, который был долго вашим штукатуром сапога, будет Ihne schun снова голову z'rechtbringen! - No, san's no harb из ср.?"

[RB.01_064,06] Говор pathetikus: "Нет, зло как раз я не на тебя! Так как, поистине, это не служило бы мне в честь злиться на тебя, так как ты не являешься, все же, так сказать, ничем против меня! Но в вашей середине, где самая большая пошлость господствует, я также больше не могу отправляться; а я задержусь здесь в кругу знати. - И таким образом она возвратилась бы!" - Говор героиню: "Но gebn's 8, что это становится плохо знати наряду с Вами с. Будь воображенных Tapschädl Бытие! Что glaubn's все же, что Бытие, например, там CАН?! I был wuhl a

Page 156: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

действительно lustigs Weaner Madl; но плохо был i grod nit. Когда i был, однако, для бытия z'schlecht, там ищут это Ihne готовится a bess're! Там steheten glei a poar дюжину! Gehn's туда и probirn's несет ваше счастье! werdn Ihne schun sag~n, сколько это, например, дорого CАН!"

[RB.01_064,07] героиня отправляется снова в середине ваших. - Однако, pathetikus его нос выказывает презрение и делает, когда таким образом он вовсе не обращал бы внимание на рот-находящуюся в состоянии течки героиню.

 

65. Глава � жителей Вены и неприятного чеха. Героиня обращается к Jellinek. Он указывает их господину.

[RB.01_065,01] Как наша героиня снова в середине ваших находится, т.е. уже известный Франц говорит его, с которыми она считала раньше несколько кусающий диалог, там ей: "No, ты odrati Люксембургский Achazibaum-Mierl, как это тебе все же gang'n с bratschultrigen Kolifonifeuerhelden?! No, спешит ли это по-настоящему ему einigsogt af ächt weanerisch?" - Говор героиню: "Ну, он понимается wuhl hobn! Jtzt moant Tolkentipl, что он чет. a no a милостливый господин is! Ну, werdn's чет. glei в ondre колбасу хлебам! Официант gsagt поднимал i's ему! Если бы это имело ей ghört, как ему это господин Блум einigsogt hot, так как он ср. verklogen is gangen, ös hätts a narrische Фрейда ghobt! - I Желания kan людей что Schlechts, a этому Tapschädl nit; но так как он несет goar a

таким образом a hochmietiger вещей is überanand, там поднимал i a rechti Фрейда, когда ему guaten господина там a wengerl крылья настораживаются tan. О, дремли gschiecht ему schun действительно!" - Говор Франц:" Ну, Mierl, itzt g'fallst ср. scho снова, и i был scho снова guat af вт.! Официант dos сосал i вт. a, wanns ср. атаковал снова amol таким образом, как это ehnter tan host, так как mogst schaun, как это далеких мисок mogst! Официант itzt это уродливый снова guat!"

[RB.01_065,02] Говор героиню: "No, no, мне CАН чехов, doß мы на anond 7 Johr не должен был бы идти harbig CАН! Weaner, когда это no таким образом tan, когда wullten's anonder въедаются, когда они, однако, тогда amol umdrahn, в чет. san's позже glei снова лучшего друга! - Но с чехами is чет. a крест! I поднимал amol таким образом в Dolken harbig gmocht - i верь, у того был бы ср. перед Только дорого после 3 Jahrln no z'rissen, где он ср. таким образом получают имел бы подбородкам!" - Говор Франц: "Mierl! I сосал тебе, red с очень громко! Так как микроампер может знать с, кто слушает в чет. уродливое. Woaßt все же nit, что d' Богемию самые длинные пальцы и d' самые длинные Ohrwaschl hobn, поэтому se a всегда предостерегает лучшие Spitzl и полицейских служителей?!"

[RB.01_065,03] На эти слова Франца поднимается немедленно сильный, толстощекий мужской вид (чех), несет глубокий Odem и говорит тогда преимущественно к Францу: "Ограды вокруг стройплощадки ср. парня fluckte! Кто hot de Urwaschl легкое, un кто hot de пальцы легкое? A, сосал ты в ср. nu amul a Советский Союз, noche были ср.! Wan был a дух;

Page 157: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

однако, был вт. noche schun sogn, кто hot de Urwaschl легкое! A, host вт. ср. verstondn, парень fluckte!" - Говор героиню: "О, jegrl, о, jegrl! Франц! Jitzt schaun микроампер, что микроампер далеких мисок! Когда микроампер называет в Wulf, таким образом kummt он grennt! - Там был scho как раз aner, как микроампер себя Lebtag kan улучшают желают kunnt! No, когда zurni wurd, i верь, тот убили бы в no в 100 Jahrln! Светит мне, hot schun с olli русскими d' братство пьяно!", - Говор чех:" Если несет л, он fladerwaschete! Или i бейся de ani один, чет. был de k'nug hobn! Или manst'de, de чех Teibl!? Быть тобой до de в распутничании satrazena, но de Böhnen хороших людей! Verstehs ср., ты fladerwaschete Großkuschete!? "- Говор героиню: "Ограды вокруг стройплощадки мои дорогие Weaner, чет. это aner! Когда mer с чет. предостерегай в таким образом в ehsamen дом, mießt мне hinausgwutzelt werdn и когда это Lebn моих Muater стоят tät! Но чет. это ничто z'machen! Gehn микроампер чет. только glei прочь, sunst ib's Spektakl!"

[RB.01_065,04] Из этих слов отправляется на героиню с несколькими жителями Вены быстро как раз к Jellinek и ко Мне и начинает немедленно с Jellinek следующую беседу, говоря: "No, no, господин Доктер, Hietz имел бы i Ihna bold nit знает! Приветствуй Ihna Бог! Wia дела идут Ihna, и wos mochn все же Бытие чет.?"

[RB.01_065,05] Говор Jellinek: "Выставку, мои дела идут очень хорошо, гораздо лучше чем когда-либо на свете! Однако, это мое самое заветное желание, что это хотело бы удаваться скоро так же вам всем, как мне теперь, то вы больше не будете спорить друг с другом как до сих пор! Вы должны здесь совсем сдали бы, иначе это может становиться лучше, пожалуй, едва ли с вами всем! Учили бы это от нас, как со слабостями его братьев можно иметь терпение и нужно иметь, то вы будете тотчас же легче подразумеваться, и это принесет золотые плоды вам! Но если вы мелочно критикуете вас взаимно всегда таким образом, ругали бы и ударами грозите, там та по-христиански-небесная любовь не начнет задерживаться еще долго среди вас, которая обуславливает только верное блаженство всех людей и духов.

[RB.01_065,06] "Поэтому теперь становитесь благоразумнее! Отказались бы от вашей глупой ссоры и становитесь мягкими в ваших сердцах, то нужно будет помогать вам также легко и скоро! Но таким образом ее всегда взаимно дальнейший спор, там вы еще долго должны будете страдать. И таким образом также помогается вам, там помощь будет соразмерена, однако, тем не менее, так же скудно, как будто бы скудно там ваша взаимная любовь и дружба! - Думали бы, все же, что мы равняемся перед Богом всех и никто не имеет другого преимущества, не больше всего покорен кроме как только, как он и не спасает самую сильную любовь к Богу и всем его братьям в его сердце! Там вы будете тотчас же легче подразумеваться! Понял ли ты пожалуй слова?"

[RB.01_065,07] Говор героиню: "О, да, verstandn у меня, пожалуй, было бы это, wia's устраивал только glei! Но наши Weanergöscherln, de могут быть тихи несет nit, когда это где a Lüftl получают! Там был несет a таким образом a чудесное лечение guat! Был ли dos все же nit mögli dohier в

Page 158: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

духовной империи? Знают это, наши сердца предостерегай grod таким образом schleacht nit; однако, это несет Göschl, 's Göschl, das hot holt 'n Teixel gsehn!"

[RB.01_065,08] Говор Jellinek: Можно будет делать "Теперь, теперь, мы будем уже видеть это, что там! Но, все же, немного вы должны старались бы также сами считать ваши языки в узде, тогда можно будет делать, пожалуй, таким образом кое-что. - Просьба этого господина наряду со мной там, тот в состоянии очень много! Если вам помогает, то будет поддержан вам поистине! Понял ли ты меня, ты героиню?"

[RB.01_065,09] Говор героиню: "Был бы, господин Йеллинек, сосали это мне, понимает ли господин до a наш weanerisch? - A guats Gsichtl hot он пожалуй, и так gmütli sahet он из! - Его доверили бы i ср. schun anz'redn; но когда он понимает только weanerisch!?"

[RB.01_065,10] Говор Jellinek: "О, и это как! Он понимает и говорит на всех возможных языках! Да, я говорю это тебе, что он понимает даже язык сердца несомненно и, так сказать, в носу herabliest, что хотело бы вообразить лишь кого-то еще так тайно! Пробуй это только однажды, и ты убедишься немедленно, что я являюсь правый!"

[RB.01_065,11] Говор героиню: "Яйцо 1000, что сосали существовало бы мне!? Когда dos может, там он должен быть родственный почти с нашим lieb'n Господа Бога a bißl? 'S будет, однако, a a spaßigs Redn werdn, когда schun ehenter все waß, wos микроампер ему sog'n möcht! - Но angehn действует i его amol, и всегда хотите в чет. möcht он schun sog'n, wos он только glei! - Но только dos сосали это мне no, wia он ненавидит - позже ничего больше не нуждайся i."

[RB.01_065,12] Говор Jellinek: "Да, моя дорогая подруга, там ты постучишься у меня как раз на пятне, под которым это примерно пусто также у меня! Я предвижу и предполагаю, что он - совсем большой и могущественный дух ангела Бога и выслан к нам, чтобы показывать нам zubelehren, и правую дорогу к Богу. Однако, это все, что я могу говорить тебе. Как он называется, однако, так очень собственно, и какое высокое положение он перед Богом в одежде, этим я знаю так же мало как ты! - Но это определено, что он может помогать здесь совсем только поистине, так как он обладает для этого достаточной властью."

[RB.01_065,13] Говор героиню: "Ага, ага, hietzt идет у меня schun таким образом a Lichtl uf! Знают ли бытие это, господин Йеллинек, i moan, это будет легко wuhl goar таким образом в Apostl CАНом?! Вероятно, goar Петр или Павел? - He, что устроило бы moanen все же чет. поднимал i или nit?"

[RB.01_065,14] Говор Jellinek: "Мою любовь! Это может быть легко все совсем. Поворачивайся поэтому только напрямик к нему, и ты будешь скоро знать это, как ты с ним. Только немного слишком самостоятельно он говорит мне для Петра или Павла! И поэтому я предполагаю, что он должен быть еще кое-чем более значительным. Вероятно, такой вид

Page 159: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

архангела!? - Однако, говорит ты сам с ним, там ты прибудешь к первому в ясное!".

 

66. Глава � героиню обращается вокруг помощи к господину. Спасителя совет: Признавай открыто, что отсутствует у тебя! История понравившейся.

[RB.01_066,01] На это обучение стороны Jellinek смотрит На меня героиню довольно долго, идет на это ближе ко Мне, так как Я удалился во время ее беседы с Jellinek немного, и говорит ко Мне:" Verzeihn's мне, был бы мой наилучший господин, когда i Ihne hietzt с aner Прошение действовал бы надоедливо fall'n! - Schaun был бы, у которого есть господин Йеллинек ср. в бытии ang'wiesen и hot мне gsogt, что Бытие несет goar таким образом allmächti предостерегай и kunnten в несет überoll помогают, где это в только glei всегда бледный möcht. Schaun был бы, лучший, самый любезный господин! Мне fahlet's ведь так красиво tüchti! И чет. имелось все же несет a красиво много z'helfen! San's таким образом guat и это помогают мне, и нам Weanern уродливым, когда это Ihne только glei mögli! Schaun's, мы CАН по миру несет aufg'wachsen как это любило бы скот и CАН таким образом a как скот doherkummen и CАН больно hietzt чет. всюду, таким образом только glei hinschaun mög'n; и глупо CАН w'r a no к тому, как a 30-летних Religionskrieag! San's таким образом guat и делай это нам a bißl gsund и a

bißl gscheidter, как мне sunst CАН - и нас olli лучше представят нас тогда schun ols wia до hietzt!"

[RB.01_066,02] речь Я: "Да, да, Я могу помогать вам пожалуй, и тебе в первом! Но ты должен признавать Мне раньше так открыто и признаваться, что отсутствует у тебя теперь так совершенно особенно? Если ты болен, там ты должен говорить Мне, где, как и вследствие чего ты навлек на себя болезнь. И таким образом ты полагаешь быть глуп тебя, должен указывать там ты Мне потому что действительно верно, что кажется тебе в тебе самом так очень собственно глупым? и Я буду уже видеть тогда, как тебе, а также твоим землякам нужно будет помогать! Размышляй теперь только по-настоящему добросовестно над всеми твоими состояниями и говори Мне это тогда, как ты нашелся! - Тогда, естественно, уже я буду делать другое!"

[RB.01_066,03] Говор героиню: "О, jegrl, о, jegrl! - Там это будет у меня в g'waltigen нить hobn! - Был бы wärn еще о в Liguorianer, когда i Ihne dos уродливое сосали sull! Schaun's, i был amol при в sulchtenen исповедуются; ну слышат это, вокруг чего в ср. a уродливый ausg'frogt и ausg'fratschlt hot - так как hobn Бытие совсем kan понятие! - Ну, ärgsti мерзавцу штаба должны идти там до af 10 blitzschandrot werdn. И schaun's, когда i Ihne несет hietzt чет. уродливый sogn должны идти, wos i mei Lebtag уродливый уже tan поднимал - о, jegrl, ну! - Там Бытие глаза mochen хотели бы, когда когда Бытие таким образом a справа Golgenbradl имели бы перед Ihne! Когда nit так много людей там wärn, чет. ganget's a no, но перед так многими людьми mießt i мне jo grod глаза ausschamen! - Wos manen's все же? Слух Бытие, dos был таким образом a

Page 160: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

Spaßl! - Мастерство все же Бытие nit таким образом узнает, wos мне отсутствует? - San's таким образом guat и probiern's со мной несет Ihne счастье, вероятно, дела идут, все же, без Schand, однако?"

[RB.01_066,04] речь Я:" Однако, слыши ты, моя любовь, как доходило все же, что ты не стыдился тогда, таким образом ты грешил? Ты был при твоих случаях прегрешений также преимущественно в обществах и стыдился мало, таким образом тебя в ночные часы дюжину юношей, перед которыми ты становился совсем раздето и делал всяческие сладострастные жесты, глазели, ощупывали ли и тогда обычно еще что делали?! Как ты должен был быть все же именно теперь так schamhaftig?! Выставка, Я знаю, что ты однажды, когда ты смотрел несколько глубоко в стаканчик, вел себя таким образом огромно по-свински, что это начинало при этом даже ausgelassenst чувственного героя проституток перед тобой к eckeln! Сказание Мне, где была все же тогда твоя стыдливость?! И таким образом я знаю еще массу еще более плохих кусочков выставки о тебе, которую ты совершил как верная героиня без малейшей стыдливости, - и таким образом это атакует также здесь, Я думаю, не слишком очень твою честь целомудрия, таким образом ты говоришь это Мне откровенно, где не хватает у тебя, и как ты прибыл слишком так к твоему Fehltum, в нужде и бедствию!?"

[RB.01_066,05] Говор героиню несколько озадачено: "No, Бытие предостерегай мне a прав! (Знают,) как ловите другие! G'spührn's wos!? - Был бы kunnten в в G'schrei приводят, что у микроампера был бы Lebtag gnua на этом! - Schaun's, когда это nit так guatmüti aussaheten, i künnt моих Seel harb из Ihne werdn! Официанты так как i из Ihnern guaten Gsichtl выносят приговор действует, что Бытие мне это нет плохо moanen, так ничего не хочет i мне glei wuhl из этого mochen! Ausrichti gsogt, schiniern действовал бы i ср. eigentli только перед Ihne. Wos в чет. этого Weaner Gsraß касается, чет. делали бы i мне grod nit z'viel из этого! Если это мне, однако, derlauben, a wengerl stater z'reden, так как künnt i Ihne schun a так некоторые Stückl к лучший gebn."

[RB.01_066,06] сказание Я: "Ты можешь уже делать это. Но только ничего не утаивают, ты понимаешь - только ничего не утаивают!"

[RB.01_066,07] Говор героиню, себя раньше немного откашливаясь:" No, в имя Бога, когда это должно все-таки CАН, то слышат Бытие ср. натягивает guatnmüti! - Schaun's, с 14 Jahrln поднимал i grod в понедельник троицы mei Jungferschaft теряет, и когда i ср. с безумно, то это было a g'wisser тонуса Pratenhuber. Dos woar Ihne несет уже, о, совсем sakrisch saubrer Bua! И так как он мне несет goar таким образом zugredt и zugsetzt hot, чет. поднимал i несет gmant: Ну, ewi мог таким образом ka деву bleibn, и amol muaßt, все же, probiern, как дремли is? - И таким образом поднимал i его несет элегантно-прочь drübr оставлять! - И так как это мне несет в чет. goar таким образом guat gschmeckt имеет и ему a, таким образом hamer's nochher несет более часто пробуемо. И i настолько плохим nit goar, когда я только amol hät künne беременно werdn! Но чет. поднимал i schun tan подбородкам, wos i поднимал только glei g'wullt, таким образом это несет denno'nix из этого wordn! И schaun's, чет. hot nochher Тони ми heiroten solln, и так как он несет

Page 161: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

gmant hot, что i был бы бесплоден, таким образом hot ср. Hauptschnipfer nochher сидят lossen и hot ему в другой g'numma! И i был чет. совсем несет deschperadig и поднимал мне думает: Hietzt is уже olls в это, вокруг a несколько дюжины любителей из или с! Höll это тебе таким образом g'wiß, когда имеется в! И чет. поднимал i несет действительно весело z'leben ang'fangen, у чего есть только это Показывание gholten! - Vadern (отец) никогда не поднимал i ehenter в gsehn, и mei Muader, Бог tröst она, woar ничего не несет сама лучше как i! - И schaun's, при таким образом в образе жизни был i несет a более часто ang'steckt, и другой nochher a от меня. И чет. hot мне nochher wuhl таким образом a

homipathischer врач ghulfen; но для этого имеет i nochher müssn к нему в службе gehn; no, что он имеет nochher со мной a kan четки bet't, dos это будут пожалуй думать Ihne künnen, когда это wos g'schpüren!

При этом [RB.01_066,08] "Как nochher, однако, Gschichten в Wean ausbrochen CАН, чет. wor господин врач a несет mei и hot überoll fleißi g'hulsen революцию делают. И так как i несет goar a таким образом a

kuraschierts Madl wor, то поднимал i ср. несет a к Revolutionmachen позволяют нуждаться, и поднимал в чет. a мою смерть gfunden. И hietzt был i чет. несет как луг oarmi Seel и muaß несет dsür leidn, так как i был на свете z'lusti! И hietzt поднимал i's Ihne a уродливый gsogt, wos i gwißt поднимал. И Бытие wissn's hietzt a, как это со мной на этом CАН, и знают a, где не хватает у меня, и как i для этого мискам был. И таким образом проси i Ihne несет вокруг неба Иисуса ради, когда это мне помогают künnen, то это помогают мне!"

[RB.01_066,09] речь Я: "Теперь, Я доволен твоей откровенностью! И Я также буду смотреть mun, мог ли бы помогаться и как тебе. В то же время, однако, Я должен признавать тебе навстречу также так же открыто, как ты признал твои главные пороки Мне открыто то, чтобы тебя только твое хорошее сердце и его тебе едва ли к долгам приходили спасать могущее плохое воспитание ада! Если бы ты имел либо только несколько более плохое сердце, либо ты был бы пренебрегаем только чуть меньше в твоем воспитании, чем случалось у тебя, то ты, очевидно, нашелся бы в аду и терпел бы там самое ужасное мучение! Так как смотри, написано: "Hurer и нарушающий супружескую верность не поступят в царство небесное!" - Но, Я так точно не хочу брать по наверху указанным причинам с тобой вещь и буду видеть, как тебе нужно будет помогать! Сказание Мне, однако, раньше, что ты от Иисуса, которому останавливается спасители?"

[RB.01_066,10] Говор героиню: "О, тем охотно поднимал i z'Tod! Так как hot jo Ehbrecherin grettet и hot Магдалену a nit нарушают, когда они a no таким образом a большую грешницу woar! И перед самаритянином hot он получает как раз a kan ужас! - И чет. moan i несет, когда он смотрели бы в ср., и его действительно прекрасно просят действовал, что он ср. grod a nit glei убьют tät!?"

[RB.01_066,11] сказание Я! "Хорошо, моя любовь. Я тайком буду говорить с Ним! Так как Он недалеко отсюда. Вероятно, Он делает это с тобой также как с Магдаленой? - И таким образом ждет только немного здесь - но очень спокойно!"

Page 162: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

 

67. Глава � особое замечание господина о цели этого частично сердито светящего объявления.

[RB.01_067,01] Wohlzubemerken! То, что эти сцены будет здесь так же дословно wirdergegeben, как она происходит в духовном мире в действительности, а также едва ли иначе может происходить, как будто бы там обычай, язык, страсти и различные градусы образования у народа влекут за собой это необходимо - происходит поэтому, чтобы давать тем более наглядное доказательство верующему читателю и стороннику этого выявления, что человек после сдачи тела так же человек с кожей и волосами, с его языком, с его представлениями, привычками, обычаями, употреблениями, расположениями, страстями и из этого происходящим действиям, как он это на свете при его жизнь тела был - т.е. до тех пор пока он не полный возрождение дух достигнул.

[RB.01_067,02] Поэтому такой также называется первое состояние немедленно после перехода »соответствующей природе духовностью«, в то время как полностью воскресший дух находится в состоянии »чистой духовности«.

[RB.01_067,03] различие между жизнью этого мира и жизнью в духовном мире составляет при соответствующих природе духах, таким образом они большему простому виду, только целесообразное появление местности, которая является всегда более или менее вывеску от него, как духи к самой большой части внутри приобретают. - Но, как говорится, она пренебрегаемое возрождение духа здесь в духовном мире очень благоприятствующие Erscheinlichkeit помогает преимущественно только тем бедным духам, которые принесли ее жизнь на свете в ее верной естественной и умственной бедности. - Но духи богатых владельцев всяческих земных товаров, на которых ее сердце клеились бы как полип на морском дне, они находят все, что они здесь покинули, и могут выжидать там через несколько 100 лет после земного счета в таком грубо соответствующем природе состоянии и скорее не поднимаются из него, чем когда они сами начинают ощущать потребности кое в чем более высоком и более совершенном в себя.

[RB.01_067,04] Теперь вы знали бы, почему эта важная сцена дословно и подробно veroffenbart будет! - И таким образом мы хотим переходить все же снова к сцене сами! Так как наша героиня будет предвещать снова давать уже unrühig и согласно ожиданиям с самой большой тоской информацию, которая у Меня есть ей от Иисуса Христа! Однако, Вы должны учли бы еще при этом важное обстоятельство, что эта очень важная сцена происходит именно теперь в духовном мире и исполняет таким образом большое влияние на Begebnisse этого земного времени! Из всех этих еще так тривиально звенящих переговоров вы могли бы легко узнавать при некоторой проницательности все положение и движение вещей, как теперь на земле statthaben, совсем и так же также последствия этих движений, которые выйдут действительно

Page 163: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

светлыми особенно из более позднего хода этой важной сцены и ясными. Однако, вы не могли бы ударяться ни о чем! Так как здесь все должно прибывать таким образом, как доходит. - И теперь снова к сцене!

 

68. Глава � ждущую героиню и высокомерный Pathetikus. Прошлый от господина наставленный. Любовное чудо в героине Хелене.

[RB.01_068,01] героиня, теперь уже очень нетерпеливо, кое-что идет пугаются ближе ко Мне и спрашивает ли Меня о том говорил ли Я уже, например, так очень тайно определенными знаками с Иисусом, господином, из-за нее?

[RB.01_068,02] pathetikus, который нашел некоторых его шайки теперь из общества, очень сердится уже об этом, что она (дерзка - по его мнению - жалкие Lerchenselderin таким образом effront и так сильно беспокоила бы Меня как знать этого дома! - Поэтому он приближается также с еще некоторым к ним и говорит: "No - Вы Lerchenselder багаж, как долго соизволит все же еще ей обременять этого allerrespektabelsten господина этого дома с Вашим собачьим лаем?! Нет ли у нее все же образа жизни?!"

[RB.01_068,03] Говор героиню: "Noooo, был бы bratschultriger Tapschädl был бы! - Начинается ли Ihne eper wos?! Schaun's что дальше мискам, был бы naturwidrigs Fleischfuttral от всех благородных Weaner Drecksäu! Иначе говори i's Ihne, wia's на по-настоящему по-немецки hoaßen tan! - Чет. смотри Menssch таким образом в zopfign Gallpitzlfabrikanten! - Hietzt is ему совсем nit действительно, что unserans с sulchenen господину redt! То, что это думают a, кто был бы CАН!? Думают это все же, так как это amol на свете как pansionierter Fourierschütz в императорский Sabl krogen hobn, что был бы поэтому a чет. в этом мире лучше CАН чем unserans! - О, Бытие глупых Tapschädl Бытие, в чет. будет микроампер Ihne glei в колбасе первого сорта хлебам! Is, пожалуй, guat, что Христа господин nit чет. у нас is; так как он должны идти jo a narrische Фрейда hobn, когда он таким образом в grobn Limmel перед ним sahet, как чет. Бытие aner CАНа! - Hietzt schaun's, однако, только, что иначе был бы с ihnre глазами крокодила и Bockfüß далеким мискам tan, иначе gschieht Ihne wos!"

[RB.01_068,04] Поворачивание себе на это pathetikus ко Мне и говорит: "Но дорогой, лучший друг, я прошу их ради Бога, чтобы они запрещали этому созданию, чтобы они имели свободную пасть против мужчин чести и репутации впредь таким образом; так как она производит, как будто были бы allergemeinste сапожником! Пожалуй правда, что мы здесь в духовном мире, где постоянное различие навсегда должно прекращаться. Но различие интеллекта и более тонкого образования не может прекращаться до тех пор пока, чем когда они пренебрегали из земель и пришедших в состояние запущенности человеческих возможностей тем градусом образования и гуманности достигнут, которым только они могут становиться приятны и интересны лучшему

Page 164: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

обществу! Я прошу Вас, дорогой друг, Вы значите, все же, этого женственного настоящего создания полей жаворонков!"

[RB.01_068,05] речь Я:" Мой дорогой друг, Мне жаль не смочь давать гарантию здесь Вашему требованию на случай, а именно по старой причине, следовательно, перед Богом все ужас блестящ, что так называемый лучший мир возвышено много, и прекрасно называет и хвалите! Так как всегда Бог не изменяется себе и никогда не имеет удовлетворения в таких людях чести, которые определяют человеческую стоимость только после количества дворянских предков или после должностной чести или после множества денег, все другое, однако, что не назначает на должность благородно, не и не богато, как мерзавец обозначают. Но все, что мало перед миром, очень презираем незначительно и часто, это стоит снова у Бога в большой чести! И таким образом Я должен признавать здесь также открыто Вам, что эти очень презираемые вами Lerchenfelderin дороже Мне, как allerintimsten друг Бога, как раз вокруг полного миллионного раза чем ей, мои высоко-благородные друзья, т.е. если Я могу быть настолько свободен именовать вас чем мои друзья! Однако, Вы теперь очень пригодились этих рук, так как отныне Я хочу тянуть их еще больше твердо ко Мне и прибавлять ее одно образование, перед которым даже ангелы должны получать уважение. Скоро она будет очень высоко наверху стоять и будет украшением этого дома! Где ее людей чести, однако, могли бы находиться в сжатости, это покажет неприятное последствие! Однако, я прошу вас больше не беспокоить вашего собственного блага ради, эти руки, так как она принадлежит теперь совсем Мне! - (Я к героине поворачивая): и ты мою дорогую "Магдалену", доволен ли ты этим?!"

[RB.01_068,06] Говор героиню: "О, Иисуса да, и будь то!? - Если бы CАН дороже мне a вокруг zehnmillionenmol чем эти высокомерные вещи в чет., которые рассматривают бедным людям grod как a скот! I был nit harbig af sö; однако, однако пожалуй, может злиться ср. это, когда это в goar таким образом bagatellmäßi обращаются tan. Наш Господь Бог прощай это им, так как wissn, пожалуй, a nit, что было бы tan!?"

[RB.01_068,07] Говор pathetikus:" No, хорошо, хорошо! - Ограда вокруг стройплощадки ей, мои приятели, если это в мире духов всюду так безвкусный приближается как здесь, - это там этот мир чистую раздачу подарков для кислой подготовки на земле слишком как раз этой много похваленной жизни души после смерти тела! Все же, на земле образованный человек чести смог предохранить себя его положением, государственным ведомством и его состоятельностью перед атаками так самого пошлого птичьего помета; здесь, однако, растет эта тесная упаковка оборванца очень смело о шефе, и будут себе в конце, например, совсем еще должны делать милость из того, что unsereinen такую толстощекую проститутку anschauete! К самому большому изобилию всех социальных безвкусиц этот обычно действительно достойно уважения выглядящий мужчина должен интересоваться также этим ленивым померанцем Lerchenfelderin и поднимать их нам к упрямству как раз и linea recta до неба! Это шло бы у нас здесь как раз, однако, еще с к полному отчаянию! - Он говорил, что он - allerintimster друг Бога! Судить после этого из его расположения к толстощеким,

Page 165: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

vollbrüstigen и пышно и сомнительно dicksteißigen Lerchenfelderin, так сильно дружное ему божество должно быть верной превосходной степенью всей пошлости и allergroßartigsten безвкусицы! Эта предназначенная для продажи проститутка плохо пахнет перед развратом, и он хочет образовывать их и поднимать их к украшению этого дома! - Ограда вокруг стройплощадки, это будет прекрасным украшением! Hahaha, или что!?" -

[RB.01_068,08] Говор героиню ко Мне: "Но hörn's, hörn's, как он ругаются действует! Ну, sulltn's, все же, что sogn таким образом, однако, что он это verstanget!"

[RB.01_068,09] сказание Я: "Обработку тебе ничто из этого! Они должны только ругаться, как это нравится им! Однако, уже дойдет тогда, что оказывается, сколько интересам будут нести им ее высокомерные оскорбления! На что, однако, ее высокомерие еще больше камней к столкновению нам двум должно находить, то ты должен обращаться отныне как моя возлюбленная Ко мне с "тобой" и в то же время должен пытаться говорить действительно тонко по-немецки. Если они будут слышать это, там ты будешь видеть только, как им шпион высокомерия будет расти! - Пробуй это однажды, будь то говорить ты не в то же время очень чисто по-немецки должен был быть в состоянии!"

[RB.01_068,10] героиня замечает изменение в себя, и большое приятное чувство протекает по ее всему существу, что бы на ее вид производит очень благоприятное впечатление. Очень радостно удивляется такому внезапному изменению ее существа, в и в также самая тихая боль как-нибудь больше не позволяет ощущать, она смотрит На меня с изобилием радостей и говорит: "О, ты высокий друг из небес, насколько хорошим будет мне теперь на твоей стороне! Все сырое много как мой танк чешуи! Мое грубое мышление и мой грубый язык превратились как некогда отвратительная гусеница в самого великолепного мотылька! И все мои боли исчезали как снег перед жаром солнца! - О как теперь хороший мне! И кого я благодарю это? - О, тебе, тебе! Ты большой, святой друг наивысшего!

[RB.01_068,11] ", Но так как ты доказал мне самую бедную грешницу так бесконечно большую милость, которого я, пожалуй, вечно только в малейшей мере никогда не могу быть дорого - о, таким образом также теперь говорит мне, что я должен делать и как меня лишают, чтобы смочь проявлять мою самую надлежащую благодарность тебе только в некоторой степени!"

[RB.01_068,12] речь Я: "О, ты мою самую любимую Хелену (d.i. небесное имя!), мы оба уже расквитаемся друг с другом! Ты нравишься Мне теперь совсем отлично и имеешь сердце, которое любит Меня совсем очень, как мое тебя! - В чем это нуждается danoch больше?! - Империи Мне теперь также твою руку в качестве залога твоей любви ко Мне и дарит Мне по-настоящему brennheißen поцелуй на мой лоб! - Я уже буду заботиться обо всем остальном."

Page 166: Яков Лорбер - Роберт Блюм (Том 1) (RobertBlum1)_(Перевод с нем. на русск. Промт)

[RB.01_068,13] Хелена, такой от Меня слыша, будет близко очень раскалено перед любовью, удовлетворяет Мне немедленно рука и дарит Мне также затребованный поцелуй на лоб с едва ли описательной плотностью контакта любви.

[RB.01_068,14] Эта сцена манит Роберту, выставочному эконому, бокалу и превосходно Jellinek слезы из глаз. - И скоро Хелена выглядит после поцелуя на мой лоб как преображенная и становится так благородной в ее виде и прекрасной как уже небесное существо вплоть до ее одежды, которая выглядит, однако, тем не менее, теперь очень очищенной и мило. - Роберт, однако, подходит немедленно и спрашивает Меня о том должен ли он для этого прекрасного цветка нести также новую одежду? Я говорю ему: "По истечении короткого некоторого времени, таким образом Я буду требовать это!"

 

69. Глава � Pathetikus об этом чудесном изменении Хелены. Различие между мечтой и настоящей жизнью. Подобие Олафа сватовства.