ورقة عمل تقدمها الدكتورة/شادية بنت يوسف بنجر
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
ا���أة آ�� ��� �� ا�� ا����زيا���أة آ�� ��� �� ا�� ا����زيhttp://sbanjar.kau.edu.sa/http://wwwdrshadiabanjar.blogspot.com
By:Dr. Shadia Yousef Banjar
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 1
ا��آ��رة��� � ا�د�� ا�ول /ور�� ��� ����� ا�� �د#� � $ #�"! � �% ���� ا�& ��'�ت وا��)�25�4 23ح #�م ا�/� �11.00+�*� ا�
9 1431'�دا�ول �#� 9هـ ا���ا�2010
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 2
�������� � ا������ل ا���������� ا��������� وا���������ء �����# ا�"!� ��� ا�������� ���� % &����' �����و% . ا�3اآ�ة ا������ '��1 ���0 آ).��� ا�������، أي ا�)��� ا��()�� ��
� و��5!9ا�& '���1 وا7�8 آ56"���& ����و'��� أن ا�5"��ل ا�(��ز��� . �ء ���# ���: 5 ا�����م �"�E�5 F��� 1 أ����ل ا�دب ا����� ، �Cن درا@�� ا�5"��ل ا�(��ز��� ا����
�����H' ���!���' ز���� ا�����أة ���5ه إ% �)5و���� �J������( '���!��� و����I ا�(�� M��(�� . :N����ا �O� ��Nو E5 زي��وآ�1 . ��(�ر ا�9را@� �Pل ا���أة آ�� �!��59 ا��"1 ا�(
Q(��H5 ا�9را@�
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 3
:N����ا �O� ��Nو E5 زي��وآ�1 . ��(�ر ا�9را@� �Pل ا���أة آ�� �!��59 ا��"1 ا�( �� ���"P�' و درا@���& @���اء آ���ن &�����'�S��P ���9رس ا��"��1 '�����!��� ا���� ���9م 5
5���E���5 ����U ا�5"����ل .ا�).������ت أو �����N��5 أو ������9ا أد'����� Q���)V' ����@9را�!����م او W�����9ة ا�P3���5ة و �����(�و9�Pة (ا�(��ز�� ، آ�� !�م '�()�)�� :X������N إ��W ا%�
�����V��ا (����N��(� 9ة��Pآ� . ����و'���3ا !��9م د����W��(U ���@��(5 F أن ا������N: ا��)��: '��)�و(���ول ور���� ا�����1 ه��3] أن . ا��()���� ه��� أ���9ر ا�����س U)�� W�����N ا�5"���ل ا��������
���N5"��ل را� ����_ ا���� �� '��"!� �� ا�).���� و1���H ا^ر���ط '��E \��ت ا :�H W�����9ة اPو��' �Uأ '6ن ��ن `��ة ا��9ا�� �(� ا���Uر ا��9Pة ا�������H!�� وا��
.و9Pة أ@�@�� إ@�N��ع ا��(��ى ا�3آ
==A �==4 ا�&==*�<�# ==�ل B �==Cا�� !==#�D� �==� ا���زو�==�3/G آ�ب » I*JKح ا��% «MBل «: أ�= �� �4 ا��'
�2ل �===� R===&��� ،�� �===Tا��==="� أو ��� �U===2� �===4 أ3===� I=J# � وردت �*M إ�� آ� �=� � � �����اول � ���Xو� M='�# و��==�YK� �=� =� Z�# �**)� �*\ 4� ،�� ]�J�
���J ا��"1
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 4
M='�# و��==�YK� �=� =� Z�# �**)� �*\ 4� ،�� ]�J��ب وإن ===U� `�T==�� ،�B==D4 ا��==� Mهه� إ�==� أ%==2==Yا�، وا"=��*b �=4 ا�T=Zف =�*�� $'�c ��ا� ���$ أ"2�' �d=" �=�ز ��=&# e � �*� �DXورات ا��f رعU�و
.» ا�+Aم
231 -�(9د ا'� ا@(�ق ا'��اه�: ا����Oم ” �5ا�Vkت ا��"Fj��� 1 -هـ � ������
E���5 [�����m ��� �������ا��"���1 ار'����� % ا�������ز ا�)o����V وا�����k'� ا��������W : ا������Fم
�5ا�Vkت ا��"1
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 5
ا�������ز ا�)o����V وا�����k'� ا��������W : ا������FموE���HP ا��������& و����Nدة ا��������� �����
�mF��ا �����“.
أ@���)�ب ا���)���� ا�!�����qة ،ا���.����� دا�����j، ه���� أ@���)�ب ا��"���1 ”داه���1 �!����ل “ وا����ز��� ��Uز ورو����� ا ���m mF' "1 أ@)�ب��أن ا وه3ا ���
و������ط �� ا��"��1 ا������ ان . ا��m����q وه��� ا����ب ا���W ا@��)�ب ا��������ت :���ن &��P :��k E5 ��'و�� &HV� ����.�kدرا E5 ا��
ن ���ن ��j)& ه� ا���I آ)& وإن آ�ن �9k 9ر 1�j�� E5 أ5���ل ا�!�1j أي
أ@)�ب ا��"1
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 6
ن ���ن ��j)& ه� ا���I آ)& وإن آ�ن �9k 9ر 1�j�� E5 أ5���ل ا�!�1j أي 9Pوا.
.��E�' ��j ا���س و�Vq�5 '��(���� و@�ر�� ا%@����ل ا���5.�Pو�� W(U �ر�� 9رك �5& ��ز ا�)oV وا�k'� ا����W وEHP ا�����& ��' ��H�5.
�(��� ���m W�ه�د � ا.
�ل ه� � أ��اع � ا����:#�ف ا�!�ب . ا�� ا��0/�، وه� ا���اد #,� ا�+!�*( وا'&�ق
�2د و=4>� أو ;�499 أو :���49ي �+�48*7 �456ة، «ا�� ا��*��2، وه� �44E F*G44C: H44��& �44#ء �44CDء، �+���A44 ا��!��44ل �44 ا����440س، �?�44ض
Iذ� �*K ح، أو�M�'أو ا ،Aد�N+ا�>�45ة، . ا� H�#ب، و�,&'�D ا ا�,�عO+�ز ه�و�.»وP��ل ا�+���9
،�4;�Rى أT4? �4�� ،�4G��K �4�T � رW*40D 49*�ة; �ا�� ا��Xا�6 وه49; �4
أ��اع ا��
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 7
،�4;�Rى أT4? �4�� ،�4G��K �4�T � رW*40D 49*�ة; �ا�� ا��Xا�6 وه49; �4 Y449�44ت، آ��44� «و;�44 :�445ن #\44] أ�440,� ا��*�ا, ا�+�44 ��\��44 إ�44] » آ\*\44� ود
44� ا�44D ا���>44_ *D�!442*` .ا��aا�446 #�44 ا��*��442 �446 أن ا��Xا� 44و�b44\+X ا��� A0,: F*6 إ�] K*� ا'��0ن*��0�أ � ا��4 ا��*��42 ���6*�ا��4ت F4*6، وإن . ا'
d، 6� :!�و أن :�5ن ��د أداة �\>�5ة، و�6 ا�ول :�X+40م ا��*�ا��4ت �X+2ا ���44#\44] أ���44 ر �44ز إ�44] أ�X44Eص ، أو أ �44ر، أو أ44E*�ء أ�44Rى، أ �44 �446 ا�
*.O� �9�+6ا:��، أو �D [:f�� �+�8*7 ا�>�5ة #� &��H ا�+F*GC وا�+�
•�446 44*\�+D �44ى ا��را�442تaإ d44 �;3600 d44�44 وآ� � ا�+� :,�و�d ا���أة O��Dم *,*W0\<ا� �*G!Cل ا�� � ا�G0�82.5 %
���444ع % 1، وا������444ة %16.5وا�+�444 :,�و�+���D �444��444ح �444 �ل ا�+� :( :�\*\�� .ا�
� و�446 •*G!44C�44ل ا� :�d44,5 إ�44aى ا��را�442ت �449a �44 ا� �*G!44C�44ل ا� 44� ا�\�P �44 ��+G440� d44?\G6 ،�44أة��44ة #�44 ا�C+,�ا�
�kرة ا���أة ا�5"�ل ا������ ا���'��
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 8
�*G!44C�44ل ا� 44� ا�\�P �44 ��+G440� d44?\G6 ،�44أة��44ة #�44 ا�C+,�ا�33.2% �444*K �444ة أوE�G �444ل :+444M�� إ�4442ءة 444� هpO444 ا�*G��Kو ،
�*� �E�Gة �\��أة ، و:5�س ��� ا�,�qة ا��و .�`و�6 •�: F4D�+4� �46 آ�ا� ��� ra�Gا� �G+#�4أة «: ،ا��4رة ا�=
�*40�� ا�+�*G!4C�4ل ا� � » �6 ا�*40�4� ا�+�* �4ل ا�!� أن أA4\K ا�.���ر اF��9u+2» :�اث NCD»)��sن ا���أة :,+�� إ�]
• �==*���*==�«أ�== ا�+�2==� ا��(� �==� �==* � « $==��Bا �== �� ====���====� آ� �====3Ac �====ل «: إ�====C�ا� �====�ا��====�أة
�=====*��ده=====» ا��(K� : أة�=====��ل ر"=====�$ �=====C�أن ا� �==*Bا��و �==Bc �==� ��K ==32*�، و�3==�رة "==
�=*� وا��=���*� 4=� h=Zا� MBi=% 4=� � �+� ��jور��ورXرا �+� ا��J� ���D'و ،.�4 ��ره
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 9
�ورXرا �+� ا��J� ���D'و ،.�4 ��ره » إ#�===*4 د#===bc Gا�===� «آ�=== ر3===�ت •===���===� آ�»�Cا�� �� �CB2*� » ا�DXل ا�C�ا� $�و"�
ل ==C�ا� ]T==ه l*آ==�ا� �==� m��==� ا�� ==� �==fا�ا���cn */ �ه �Zو� ة ذآ*� /* �Kا� �2�D� ا���.
:و@����Hض E5 � �0 ه3] ا�5"�ل:ا��.�'��
#�('C' �5�)�5و W� أة أ���ا. �*0�:ا�+�
.\!: v I+,D��� �aوف و�K ��,50: vوف �*,*W0\<ا�:
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 10
�*,*W0\<ا�: F+*� ���<= � F+*ت و���+D �\ا�.
�:ا����9 � K*� راP زي ا��D�Wش � K*� زر � �a.
�*��,G\ا�:.2+�ة ا��P d,Gز:��
ا���أ] ا�(��ز�� ا�5"�ل ا������
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 11
4*��/�� ��� ��'��*� ا���� R��:.1�*&Kا�� G�j�� ا��� R�Kب وا�D*�"eا ��/��.�G إ�دة ا�+��� أو ا�+��� ا��eا�*� 2.j�� �� وا��� �\*Jا� ��/��.
�� ا� p ا��=�اد ��'��=M و#Z=�د ا�"=��ب Z# ان R'��� ا���� G'و `�T��===� وا���آ*===� د و ا��===Uو ا�� �===�qأ��*===� ا���f===�ع ( �===*r/A ا���
foregrounding 4�رt � �1955 .(
���N ا��"1
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 12
ا%@����ب
ا�).� Q��اا��9qر
ا�).� Q��اا��9ف
�m��q�ا
ا���E�' ��N ا���Hر
••R'�ا����'Rا���ت ••#�)��� ا� u/تا�2#�)��� ا� u/ا�2ا� �� ا�د��ا� �� ا�د�� ••
Q��اءة ا��
ا���ا�Vkت
�V�v��ا
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 13
ا��V: وا%@����ب1.
ا��()�21.
�5�U اءة��
��اءة ���6�5ا���@��Uتا���@��Uت••••I���اI���ا••�qq����!�%ت ا��ا�qq����!�%ت ا��ا
ا���ا�Vkت
ا����W ا���م �)�)��ت ا����دةا����W ا���م �)�)��ت ا����دة Q��ق ا��@ W��5 ا��)��ت @��ق ا��W��5Q ا��)��ت
�*���ة//
��N���ا
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 14
M د�*
�*�eد
�*/Aj3ا
�*�Jا�
544C: �44ةaوا �44*6�! �*449�44� ه�44 و�44aة �P�+�44ة ا�aو �44 ا�Y,44 ا���44اد :�P�F44+، و;�44 :�445ن �44!W� و�44aة "
��P�+�4ة، أو " ا�a�4رة واG# �4ة، أوaوا �#�Gرة #� آ\�444� وا�444aة أو أآ�444 أو a+444] و�444aة أآ444C:�G� �444�6ة \�P
��N���9ة اPو
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 15
�4�\D��� �4 � أو ا�,ND Yآ�\F4 ، وذ�D I4?�4ض إ���4د \ آ� b/�sث و�� ��P�+ة ا��aا���ف و�� �:�6 ا�\?
• �� ا�,���*,G\� �\ �a.• � �\!�\� �\ �a.• �*D�\2أ � �#.
ا���أة ��9 أ��� �9 M(�� و'�()�1 5����U ا�5"�ل ا�(��ز�� ا��:MV�k ا���أة
�(j���أ �اد ا E5 د�Vآ . ����.و آ��w ��ل ا��
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 16
ا�����
ا^'��ا�(��]
'�M ا��: ا'�� M`�ا
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 17
ا�م
�Nو��ا
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 18
�F �� #��;�ل أأ � ا�\� �+��ز
Translation: Whoever marries my mother, I'll call him
uncle.
Implied Meaning: You should make peace with people
whom you're forced to deal with.
illi yetjawwaz 'ummi, 'agool luh ya 3ammi
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 19
whom you're forced to deal with.
Translation: The mother of a monkey sees him as
beautiful as a gazelle.
Implied Meaning: To the biased eye, the ugliest can
ا�!�د E�U أ�m &5ال
El-gird fi 3ein ‘ummuh ghazaal
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 20
Implied Meaning: To the biased eye, the ugliest can
look beautiful. Every mother’s duck is a swan.
Translation: Like a bride's mother, does nothing yet
seems busy.
زي أم ا���و@& ، ��8& و5�.��&
zay 'umm al3aruuSa, faDya wmashghuula
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 21
seems busy.
Implied Meaning: Not all those who act as being
over worked are actually working!
:.� &��P أم F' إ�)
‘illi bala ‘umm Haallu yighum
Translation: He who has no mother is miserable.
Implied Meaning: Mothers make a difference.
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 22
إ�) أ5& ا�9ار ���P &kر
‘illi ‘ummu fi addaar gurSu Haar
Translation: He who has a mother at home gets a warm
loaf of bread.
Implied Meaning: Mothers make a difference.
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 23
Implied Meaning: Mothers make a difference.
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 24
ا'�W(U x �5 �'�& و �Nزك W(U �5 ��د�&
Translation: Your son is the way you raise him and your husband is the way you accustom him. Implied Meaning: You are responsible for how your
‘ibnik 3ala ma trabbiyh w-joozik 3la ma-t3awwidiyh
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 25
Implied Meaning: You are responsible for how your husband and son treat you.
��1 �5 ): دور W(U ا�مgabil maa tlumm dawwir 3ala al ‘umm
Translation: Before you take a wife into your house, search for the mother.Implied Meaning: If you would marry a girl,
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 26
Implied Meaning: If you would marry a girl, inquire about the traits of her mother.
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 27
x�'% I�� %و x���� I�`أ
‘akhTob le bentak wa la tikhTub le ‘ebnak
Translation: Don't play matchmaker for your son but rather for your daughter. Implied Meaning: When parents find a good
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 28
Implied Meaning: When parents find a good match for their daughter, it is not shameful that marriage proposal comes from their side.
[��@ M���از ا�N
juwwaz al-bint suttra
Translation: Your daughter marriage is a comfort.Implied Meaning: The daughter marriage will be
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 29
Implied Meaning: The daughter marriage will be a comfort to the parents.
��5� M���ا � ا���ة W(U ـ��� �)Vأآ
<‘akfi lj-jarra 3ala fammaha tiTla3 al-bint li-
’ummaha>
Translation: Turn the pot upside down, the girl will still be like her mother.
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 30
girl will still be like her mother.Implied Meaning: Like mother, like daughter.
'�M ا��:
ا�(��]
ا�����
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 31
ا��: (�'�M ا��:
Translation: The cousin clears the pain.Implied Meaning: Think of the daughter of your
Bint al- 3amm tijli lhamm
'�M ا��:
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 32
Implied Meaning: Think of the daughter of your father’s brother as the best choice as a wife.
9��5ر ��P W(U& ��م ���ا&maa gidir 3ala Hamatu gaam li mraatu
Translation: He was not a match for his mother-in-law,
he then rose against his wife.
ا�(��]
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 33
he then rose against his wife.
Implied Meaning: Finding the actual enemy too
powerful, he attacks the weak and innocent.
ا����& وا�9]‘al-khaala waalda
Translation: The aunt is a mother.
Implied Meaning: The sister of the mother cares as
ا�����
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 34
Implied Meaning: The sister of the mother cares as
your mother.
ر'� ��5ل
�Nرة
�('��
�*/�9Rأ*��:
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 35
ا���أة �wآ�
����ا���Uو@� � �Rد
!أ&�P�� �XGر�F: ;�ل ���F� d��; :2*�ي�� b\آ!
gallaha ‘atbukhi yaa jaarya!
gaalatlu kallif yaa siyyd!
Translation: He said” Cook, Maid!” She replied” Buy what I’ll cook.”
`�د�5
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 36
Buy what I’ll cook.”Implied Meaning: If the maid is to cook, the master must pay. If you want to dance, you must pay the fiddler.
Translation: What can a beautician do for an ugly
‘aHtaarat al-migayina fi al-wash al-ghilis
اa+�رت ا���*,� �6 ا��ش ا�?\`
�*/�9Rأا�+��*
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 37
Translation: What can a beautician do for an ugly face! Implied Meaning: Ugliness can't be hidden.
!��ر ، وd2 ا�D d*G+�ور d*Gا�!‘albaiyt ma3mwur wsit al-bait bitdour
Translation: The house is full of visitors and the lady of the house is doing her visiting round.
ر'� ��5ل
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 38
lady of the house is doing her visiting round.Implied Meaning: It is not good for the lady of the house to be outside when visitors are in.
pزا�� F���a دي pا��ا�� � �aأ Fت ا��ا��P إن
Translation: If the midwife happens to be more
kindhearted for a child than the mother, that is an
‘in jaat addaya ‘aHan min alwaalda diy Hadlaga zaayda
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 39
kindhearted for a child than the mother, that is an
excessive corrupt feeling.
Implied Meaning: Nobody is more kindhearted than a
mom to her children.
وا@�� �� �Nرة �Uإ��ك أ
Translation: It is to you I speak , but you , my neighbor , listen.
‘iyyaaki ‘a 3ni wa-sma3i yaajaara
�Nرة
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 40
neighbor , listen.Implied Meaning: I'm telling you what I want indirectly.
‘al-3aruuSa lil-3ariis wal -jari lil-mata 3iis
ا�!�و2� �\!��` وا���ي �\�+�#*`
Translation: The bride gets a bridegroom and the rest get miserable . Implied Meaning: The bride and bridegroom are
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 41
Implied Meaning: The bride and bridegroom are happy at the wedding, but the rest go home tired.
�Uو@& !� &k���ا #��
Translation: Dress-up a stick and you get a doll. Implied
Meaning: cosmetics can make the ugly quite pretty.
Labbis ‘al bouSa tebga 3arouSa
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 42
•�����ا�� ا�����ء• ا�(����•
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 43
ا�����ء• ا����Nء• ا�!��Uء•
Translation: When the sad woman started to be happy, she could not find a place for her.Implied Meaning: Sad people will always be
�Wح ��\+��� � :>�ح ، ,�Tت ا���P
ا�(����
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 44
Implied Meaning: Sad people will always be sad.
W���� زه��N &����ا &��� ا�)
<‘illi TiTbukhu al 3amsha joozaha yit3asha>
Translation: Whatever the half-blind wife cooks for her
husband, he sups on.
ا�����ء
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 45
husband, he sups on.
Implied Meaning: customs reconciles us to bad living.
Translation: The bald person will find pride in the hair of her
sister's daughter.
Implied Meaning: A person with a deficiency will try to make
it up by referring to a strength, no matter how remote.
ا�!��U ���ه' W��� M�' أ`���
‘al-gra3a titbaahha b-sha3ar bint ‘ukhtaha
ا�!��Uء
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 46
it up by referring to a strength, no matter how remote.
FP�6 �6 ض�*Gا� [+a FP�#و FM*D �,+ر���
Translation: I wish I was white and crippled because white is something to see.Implied Meaning: Beauty lies in being fair .
Ya raytani bayDa w-3arja Hata al-bayaaDfiya forja
ا����Nء
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 47
Implied Meaning: Beauty lies in being fair .
��� ، :����� �aاIGP �2د و ��و��,� b<�: �*�#
Translation: A blind woman shaves a insane one and tells her that her eyebrows are connected.
‘amya tiHafif majnuna, tigulaha Hawajbiksuwdwu-magruna
ا�������ا�����ء
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 48
Implied Meaning: Improper person employed in ridiculous affairs .
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 49
�ةZا� M�ا�3* ]�>Xا�
Translation: The clever woman could spin with a donkey’s foot. To be equal to anything.Implied Meaning: Skilful workers can do good work even with
inadequate tools but lazy ones blame their tools.
‘ash-shaTTra teghzil b-rejil humaar
ا��C&�ة :?Tل P�D a��ر ا����0ة
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 50
inadequate tools but lazy ones blame their tools.
Translation: Take the good woman even if she lives on a straw mat.Implied Meaning: Marry the good woman
p�*9ا�� [\# d��R ا�=*\F و�� آ��(�k�ا
Khudd al-’aSiyla walaw kaanat 3ala l-HaSiyra
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 51
Implied Meaning: Marry the good woman even if she is poor.
Translation: a virtuous woman had patience, her life did well.Implied Meaning: if the good woman has
�aة =�Gت ، D*+�� #��ت ا�(�ة
Hurrah Sabarat, baytaha 3amarat
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 52
Implied Meaning: if the good woman has patience with her husband her house will be flourished.
1- �C� ة�*J� ���' �w*ه ��2ر#� �ceا �)*Jا� ” �=��د = ا�.“�*4 أ�b\ Mال
2- �C� ار�/ �w*ه ��” ا�J*(� ا��Zار#� ��� �� : =# �=z2>أ
y*= ���� ا����زي �\�:
z/�+,ا�
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 53
2- �C� ار�/ �w*ه ��” ا�J*(� ا��Zار#� ��� �� : =# �=z2>أM#ر' !M� $�"*�ي: �# !�“! آ
3- �=C� ة '�ا�*J� �J� �w*ه ��� �*JJ ��*=� ” ا�J*(� ا� �ل ��� �B� �� !KZ� :�Bو� .”/�ا'2` "�د و�
� :!�G وا�2\�ب ��Gز ا����9د *!*GWا� �.�6 ا�� ا����زي ا�\?
�!D�+:دا و�M:و ��.و�aة ا�+>5*� �6 ا�� ا����زي :+�ازى :��
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 54
أ@)�ب ا���ازي �(oV ا���ازن
W�دي إy� آ����N��ا #V�
�*#�� � ا���b*,9: �5 ا�� ا����زي إ�] :��ع #�م :C+�ك F4*6 ا� P )4�*!��4 �46 ا��4M��ن وا�����4ل ، و��4ع
�6� ا����ز���.�Rص :FD Y+X ا�
وأR*�44ا 446|ن و�44aة ا�+>5*�44 آ�44G: �44*� �44( :�+�449 #\44] آ����44 و�44aة
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 55
وأR*�44ا 446|ن و�44aة ا�+>5*�44 آ�44G: �44*� �44( :�+�449 #\44] آ����44 و�44aة � و�5,�� و�aة :�\*4 وأ42\�ب ، و �4 ا����45 أن :�45ن و�4aة �P�+ا� ، �44*�اv�+442ل وا�P�+442ع �\��+�44ى ا�O44آ� �446 ا����442#�ت ا'�5+�و
�*\G�+0 � ا��Gا�� ���Dث W�� pOو�+�5 ه.
�5Eا
2/16/2010 Dr. Shadia Yousef Banjar 56
�5Eا