мимка професія

10
Виконала: учениця 11-Б класу гімназії №267 м. Києва Мимка Дарія

Upload: twitter49

Post on 03-Jul-2015

1.023 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: мимка професія

Виконала:учениця 11-Б класугімназії №267м. КиєваМимка Дарія

Page 2: мимка професія

Я – Мимка Дарія, учениця 11 класу. Живу в найкращому місті Києві. Мені 16 років. Я творча та креативна особистість. Минулого року отримала червоний диплом по класу фортепіано. Зараз займаюся сучасними танцями разом з моїми друзями. Взагалі люблю вивчати щось нове, бути обізнаною у всіх сферах нашого життя. Також я часто проводжу мій вільний час з друзями, разом ми завжди знаходимо собі пригоди. Я люблю читати психологічні книжки та модні журнали, слухати найрізноманітнішу музику і переглядати цікаві фільми. Мені подобається подорожувати. Я об`їздила майже всю Україну і тепер хочу більше подорожувати світом. Я впевнена і цілеспрямована, знаю чого хочу та прикладаю усіх зусиль до здійснень моїх найзаповітніших мрій. Мій девіз по життю: “ Живи так, наче кожен твій день останній. ” Тому я ціную кожну мить свого життя, намагаючись взяти від нього все можливе.

Page 3: мимка професія
Page 4: мимка професія

Мені до вподоби професія перекладача, тому що мені подобається вивчати іноземні мови та культури. Я легко сприймаю матеріал у цій сфері. Професія перекладача визнана однією з найпрестижніших і затребуваних. У перекладачів є свої спеціалізації: хтось займається лише письмовим перекладом, працює з художніми, науковими, публіцистичними, технічними текстами, статтями та документами. Хтось перекладає усну мову (послідовний або синхронний переклад).

Робота для перекладача: Бюро перекладів - не єдине місце роботи. Професіонал може вибрати практично будь-яку сферу діяльності: робити англомовні версії сайтів, працювати в ЗМІ, збираючи інформацію "під замовлення" із зарубіжних джерел, супроводжувати політиків і бізнесменів у поїздки за кордон, виконувати обов'язки турменеджера, бронюючи квитки та путівки.

Page 5: мимка професія

Специфіка роботи перекладачем:Плюси професії:- Можливість самореалізації в будь-яких галузях: письмовий переклад, перекладач-синхроніст, усний або послідовний переклад, переклад фільмів, книг, журналів;- Людину, яка володіє іноземною мовою, охоче беруть у журналістику, туристичні фірми, PR-компанії, менеджмент;- Є можливість спілкуватися з різними людьми і вивчати культури інших країн;- Від професіоналізму перекладача часто залежить сприятливий результат переговорів.Мінуси професії:- Нестабільна завантаження в різні місяці, обсяг перекладів може відрізнятися в кілька разів;- Часто гонорари отримують не за фактом здачі матеріалу, а коли приходить оплата від замовника;- Іноді до таких фахівців відносяться як до людей другого сорту: перекладачі супроводжують делегації по магазинах і барам, а іноді виконують кур'єрські доручення.

Page 6: мимка професія

Особисті якості:

У залежності від того, в якій сфері перекладів працює фахівець, залежить і набір його особистих якостей.- Для перекладача-синхроніста потрібна комунікабельність і розвиток такого навику як вірогідне прогнозування - людина тільки починає говорити, а перекладач вже зрозумів, про що піде мова.- Для перекладача, який бере участь у ділових переговорах, важливо бути дипломатом і у разі конфронтації сторін іноді буває непогано пом'якшити загальний тон переговорів.- А от тим, хто працює над письмовими перекладами, знадобляться вдумливість, старанність і здатність абстрагуватися.

Штатний перекладач в конкретній фірмі, переклад художньої літератури, вищий пілотаж - синхронний переклад. Кар'єрне зростання перекладача визначається ступенем складності його завдань.

Page 7: мимка професія
Page 8: мимка професія

… головний редактор модного журналу. Ця робота захоплює мене своїми можливостями та амбіціями. Авжеж, я розумію, що редакторами стають не одразу, та я не проти випробувати себе і на інших посадах в різних видавництвах, щоб досягти своєї мрії. Головна задача редактора – зробити видавництво або передачу яскравими, цікавими та популярними. Редактор повинен про все і завжди дізнаватись першим, вміти організувати цілий колектив і спрямувати кожного окремо на правильний шлях. Мабуть найбільший і єдиний плюс цієї професії – це престиж та висока платня. Мінусів багато, але один з найбільших – це майже цілодобова робота в жорстких умовах браку часу. І пам`ятате: прийти на посаду редактора ТВ або телебачення “з вулиці ” не можливо! Але все одно кожен раз, коли я читаю глянцевий журнал, я мрію, побачити в ньому статтю з коротким надписом маленькими літерами:” Текст: Мимка Дарія. ”

Page 9: мимка професія

Хоч я погоджуюся з виразом “ Не створи собі кумира ”, на здійснення моєї мрії мене надихають видатні редактора сьогодення. Обличчя найвпливовішого журналу мод Vogue: в США – Анна Винтур; в Японії – Анна Делло Руссо; в Італії – Франка Соццани; у Франції – Карін Ротфельд.

Найбільше до душі мені припадає Евеліна Хромченко – головний редактор російського L’Officiel.

Я б хотіла бути такою ж успішною, професіональною і розумною, як вони. Ці жінки створюють біблії стилю та моди і в цьому їхня заслуга.

Та ким би я не стала, головне бути Людиною.

Page 10: мимка професія