Соотечественники в Америке

76
Русский язык через Театр Ноябрь-Декабрь 2011 Русский язык через Театр

Upload: znaniye

Post on 24-Feb-2016

255 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Соотечественники в Америке ноябрь - декабрь 2011

TRANSCRIPT

Page 1: Соотечественники в Америке

1

Русский язык через Театр

Ноябрь-Декабрь 2011

Русский язык через Театр

Page 2: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 20112

Page 3: Соотечественники в Америке

3

ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА ..................................................................4-6

Дорогие соотечественники! Поздравление Игоря Бабошкина ................................................ 4-6

Выступление Министра иностранных дел России С.В.Лаврована заседании Попечительского совета Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом ..................6

КОНФЕРЕНЦИИ, ФЕСТИВАЛИ .............................................7-37 Думаем по-русски. Говорим по-русски. Чувствуем по-русски ..................................................................... 7-9Русский язык - через театр! ..................................................... 10-17Мосты сотрудничества ............................................................. 18-21День народного единства 2011 .....................................................21Пятая Ассамблея Русского мира «Русский язык: сегодня и завтра» ........................................... 22-23Утесов и Райкин: полвека дружбы ......................................... 24-29С кострами и без ....................................................................... 30-32История фестиваля «Матушка-Русь» ..................................... 33-35 «Taste of Russia» ........................................................................ 36-37

Русский храм в Панаме ............................................................ 38-41За рамками ежедневных отчетов ........................................... 42-47«Зеленая лампа» .............................................................................47Художник года - Анна Гончарова ..................................................48Каждый новый день должен чем-то новым удивить ............. 49-51

Хор «Мелодия».. ............................................................................ 52Русский зимний фестиваль в музее Хиллдом ..............................53Его Превосходительство Танец ............................................... 54-59Даласские студенты и комбайнерша Тося ............................. 60-62Даллас - Саратов: города-побратимы .................................... 63-64Русский «Медвежонок» ..................................................................65Куклы Марины Бычковой ......................................................... 66-70О Лидии Чуковской - с душой и переживанием ..........................71Русские на Гавайях ................................................................... 72-73СООТЕЧЕСТВЕННИКИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

Памяти Исхода Русской Армии и Создания ГС СРН ............. 74-75

Соотечественники в Америке

Compatriots in America

Журнал издается по заказу

Координационного совета российских соотечественников

в США www.CompatriotsRU.com

Издательство «Наш Дом»

Media Holding «Nash Dom»

P.O. Box 40532 Staten Island NY 10304

Президент Игорь Бабошкин

Главный редактор Эдуард Амчиславский

Арт-директор Михаил Куров

Design by Design2pro.ru

Telephone1 (718) 312-8121

Fax1 (800) 792-8719

[email protected]

Электронная версия журнала на сайте

www.CompatriotsRu.com

Mail subscriptions & back issues:

All orders, changes of address and inquiries,

contact Nash Dom.

P.O. BOX 40532 Staten Island NY 10304

or phone: 1-718-312-8121 or

email: [email protected].

Domestic mail subscription rates $39 for 6 issues.

Compatriots in America is published bi-monthly.

СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ .........................................................74-75

СООТЕЧЕСТВЕННИКИ ......................................................... 38-51

КУЛЬТУРА .............................................................................52-73

Page 4: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 20114

ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

В эти предпраздничные дни хочу по-желать Вам хорошего настроения, креп-кого здоровья и поблагодарить за Ваш нелегкий труд по сохранению русского культурного наследия на американском континенте.

С каждым новым годом наша община становится все более сплоченной, боль-ше мероприятий проводится совместны-ми усилиями соотечественников при под-держке Координационного Совета, все больший интерес вызывают совместные проекты, широкий круг вопросов выно-сится и обсуждается на совместных кон-ференциях.

Следует отметить одно из наибо-лее значимых событий уходящего года - Круглый Стол по вопросам модерниза-ции России, который проходил в Русском культурном центре в Вашингтоне 28 мар-та 2011г. Круглый Стол собрал русскоязыч-ных представителей научных кругов США, включая представителей Совета делового

сотрудничества между штатами северо-востока США и России, Русско-Американ-ской Научной Ассоциации и Русско-Аме-риканской Медицинской Ассоциации.

Выражаю огромную благодарность представителю Россотрудничества в США Юрию Александровичу Зайцеву и работ-никам Центра за оказанное содействие в проведении Круглого Стола.

Уходящий год можно назвать наибо-лее плодотворным в деле сохранения русского наследия на нашем континен-те и взаимного русско-американского со-трудничества.

Хочется отметить наиболее значимые события 2011 года:

-

--

-

--

-

-

---

-

-

-

--

-

-

-

--

--

-

-

---

Приятно сознавать, что мы не оторва-ны от России, что российское правитель-ство оказывает всяческую поддержку соотечественникам в проведении куль-турных мероприятий.

Во время конференций в Москве и за-седаний Всемирного Координационного

Уважаемые члены Координационного Совета Соотечественников в США,

Дорогие Соотечественники!

Page 5: Соотечественники в Америке

5

ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

Совета наши соотечественники принима-ли активное участие в обсуждении и под-готовке новых законов, создании фондов:

-

-

В этом году Президент России Дми-трий Медведев учредил новый и очень важный для нас, соотечественников за ру-бежом, праздник - 6 июня - День русско-го языка.

В то же время, здесь, в США, мы на-чинаем сбор подписей для претворения в жизнь национального праздника «Дня Славянской Культуры» (Slavic National Holiday in the USA Center, С.Тараненко, Те-хас)

Большое значение для нас имеет про-исходящая в последние годы консолида-ция различных общин соотечественников - эмигрантов Первой, Второй и Третьей волн эмиграции, общин казаков, общин различных религиозных конфессий, мо-лодежных организаций.

В этой связи хочу выразить особую благодарность за большую работу со сво-ими общинами членам Координацион-ного Совета - атаману казаков Америки и Канады Сергею Цапенко, президенту Ас-социации Славянских Иммигрантов Ва-силию Ступину, лидеру зарубежной Ассо-циации Русскоязычной Молодежи «Заря» Александру Золотову.

Также, выражаю большую благодар-ность сотрудникам медиа-холдинга «Наш Дом» за профессионализм в работе с со-отечественниками и поддержке веб-портала www.Compatriotsru.com.

В связи с тем, что деятельность Пред-седателя КС не оплачивается и не пред-усматривает штат сотрудников, на ра-ботников «Наш Дом» ложится основная нагрузка по приему обращений в Коорди-национный Совет, поступающих по теле-фону и электронной почте.

Особо отмечу работу главного редак-тора журнала «Соотечественники в Аме-рике» Эдуарда Амчиславского, который уже третий год бережно собирает мате-риалы по всему американскому конти-ненту и, как результат, журнал сегодня признан Региональным журналом сооте-чественников США, Канады и Латинской Америки.

Непременным помощником в орга-низации культурных мероприятий явля-ются средства массовой информации, поэтому не удивительно, что многие чле-ны КС связаны по работе со СМИ – это Марианна Адамович («Новый Журнал»), София Гринблат («Наш Техас»), Сергей Ца-пенко («Казачья Станица»), Эдуард Лучин «Спортивная газета»), Илья Левков (Изда-тельство «Liberty»), Ольга Тарасова («Рус-ская Америка»). Невозможно короткой строкой описать тот неоценимый вклад в сохранение русского языка и культуры, который делают издатели литературы на русском языке в США. Огромное им Спа-сибо!

В последние годы многие из членов КС США отмечены правительственными наградами России – орденами, почетны-ми знаками и грамотами.

Хочу еще раз поздравить членов КС США Елену Суворову-Филипс и Светла-ну Соколову, удостоенных российских наград в этом году - Почетных Дипло-мов Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом МИД РФ.

Новый год несет нам новые радости, новые важные события ждут нас-

200-летие победы в войне 1812 года, 200-летие открытия «Русской Амери-ки» и строительства Форта Росс в Сан-Франциско, Калифорния.

Координационный Совет примет са-мое активное участие в праздновании этих и других значительных событий, свя-занных с историей России.

Сохранение русского наследия Форта Росс для будущего поколения, предотвра-щение угрозы закрытия - немалая заслуга члена КС США Натальи Сабельник - пре-зидента Конгресса русских американцев (Сан-Франциско).

За свою работу Н.Сабельник награж-дена Почетным Дипломом Правитель-

ственной комиссии по делам соотече-ственников за рубежом МИД РФ.

В этом году по инициативе Координа-ционного Совета в посольстве РФ в США в Вашингтоне за Круглым столом состоя-лась историческая встреча соотечествен-ников США с министром иностранных дел РФ, председателем Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом МИД РФ С.В.Лавровым.

От имени КС США выражаю призна-тельность Сергею Викторовичу, который в период напряженных встреч с руковод-ством США нашел время для обсуждения вопросов соотечественников.

Немаловажно, что эта встреча состо-ялась при участии Уполномоченного при Президенте России по правам ребенка Павла Алексеевича Астахова накануне пе-реговоров российской и американской сторон по вопросам усыновления детей из России.

Этой теме на встрече было уделено особое внимание, учитывая, что в США се-годня проживает более 100 тысяч усынов-ленных детей, и есть случаи жестокого об-ращения с детьми.

На следующий день состоялось под-писание американо-российского Согла-шения по проблемам усыновления.

Выражаю особую благодарность По-сольству и Консульствам Российской Фе-дерации в США и лично послу Сергею Ивановичу Кисляку за поддержку орга-низаций соотечественников, понима-ние нужд и желания людей, в разное вре-мя покинувших Россию, сохранить язык и культуру для будущих поколений.

От всего сердца поздравляю всех Вас С наступающим Новым 2012 Годом и

Рождеством Христовым!Крепкого Вам здоровья, Успехов в Ваших трудах,Счастья Вам и Вашим близким,

Игорь А. Бабошкин,Председатель Координационного

Совета Российских Соотечественников в США,

Член Всемирного Координационного Совета Российских

Соотечественников

Page 6: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 20116

Признателен всем присутствующим за согласие войти в со-став Попечительского совета новой некоммерческой структуры - Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, прожива-ющих за рубежом, и за доверие избрать меня председателем это-го совета. МИД России является одним из соучредителей Фонда, поэтому ответственность с нас никто не снимает. Мы сами ощу-щаем эту ответственность. Постараемся работать сообща.

Создание Фонда имеет свою историю, которая началась на Всемирном конгрессе соотечественников в Москве в 2009 г. Представители русских диаспор за рубежом выступили с дан-ной инициативой, которая была поддержана Президентом Рос-сии Д.А.Медведевым. Сейчас для работы Фонда создана необхо-димая юридическая база, предусмотрены финансовые средства в бюджете Российской Федерации на 2012 г.

Сегодня на заседании Попечительского совета нам важ-но подвести черту под организационными вопросами и обе-спечить полноценное функционирование Фонда с 1 января на-ступающего года. Мы делаем очередной шаг, направленный на удовлетворение нужд и чаяний наших соотечественников.

Напомню, что в этой сфере уже действует ряд программ и механизмов. Утверждена Программа работы с соотечественни-ками, проживающими за рубежом, на 2012-2014 гг. по линии Пра-вительственной комиссии по делам соотечественников за рубе-жом (ПКДСР), которая нацелена на удовлетворение культурных, информационных потребностей русскоязычного населения. Функционирует Федеральная целевая программа «Русский язык» на 2011-2015 гг., направленная на содействие препода-ванию, распространению и популяризации русского языка и культуры за рубежом. По линии Россотрудничества, являюще-гося совместно с МИД России соучредителем Фонда, открыты 74 культурных центра, которые являются «очагами» российской культуры за рубежом.

Запускаемый нами с 1 января 2012 г. Фонд призван, прежде всего, обеспечить условия, при которых наши соотечественни-ки смогут в полной мере пользоваться правами граждан стран, на территории которых они проживают. В рамках работы этой структуры планируется оказание им информационной, органи-

зационной, методической и юридической поддержки, включая предоставление услуг адвокатов. Еще одно направление рабо-ты – мониторинг правового положения соотечественников в го-сударствах их постоянного проживания, поддержание связей и обмен информацией с местными и международными обще-ственными объединениями и правозащитными организациями.

Среди других основных задач Фонда – защита права наших соотечественников на использование родного языка. Заинтере-сованы в том, чтобы Фонд помогал создавать сеть партнерских структур и центров публичного доступа к правовой информа-ции на местах. Для этого необходимо опираться на возможности правозащитных организаций, страновых советов соотечествен-ников и Всемирного координационного совета соотечествен-ников. Надеемся, что это удастся реализовать.

Убежден, что при эффективном развертывании работы на этом направлении ее косвенным, но не менее важным резуль-татом станет большая сплоченность соотечественников. Помо-гая каждому защищать свои права, мы должны помочь им стать организованной частью гражданского общества в странах их проживания. И уже с позиции равноправных граждан добивать-ся эффективного обеспечения своих прав собственными сила-ми в тех или иных государствах. Сейчас этому препятствует раз-общенность и отсутствие политической, правовой, моральной и, порой, материальной поддержки. Создание Фонда заполнит «лакуну», которая сохранялась в наших структурах по оказанию поддержки соотечественникам. Рассчитываем, что всеобъемлю-щий подход к этой работе окажется более результативным.

Благодарю вас.

Фонд поддержки и защиты прав соотечественников,

проживающих за рубежом

ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

Page 7: Соотечественники в Америке

7

КОНФЕРЕНЦИИ

---

17-18 октября в Москве прошла Все-мирная тематическая конференция соот-ечественников «О статусе русского языка в зарубежных странах», организованная Правительственной комиссией по делам соотечественников за рубежом, МИД Рос-сии и Россотрудничеством.

Более 300 делегатов из 92 стран мира приняли участие в ее работе.

Соотечественников США на кон-ференции представляли президент Американской ассоциации русско-го языка (AARCE) Светлана Соколова из Гейтерсбурга, Мериленд, директор Рус-ской школы Далласа Наталья Ксендзова из Далласа штата Техас, президент United Russian-American Association (URAA) Еле-на Суворова-Филипс из Хьюстона, Техас, преподаватель русского языка из Сан-Франциско, Калифорния Мила Теппер и автор этих строк, главный редактор газе-ты «Русская Америка» и журнала Russian-American Business Ольга Тарасова из Нор-мана, штат Оклахома.

Второй год форматом Всемирной встречи соотечественников является те-матическая конференция. А это значит, что со всего мира на нее съезжаются не просто лидеры и активисты русскоязыч-ной диаспоры, а люди, которые профес-сионально готовы обсуждать предложен-ную тему, делиться опытом своих стран и предлагать конкретные решения, кото-рые помогут соотечественникам в разных странах. Тема, предложенная для обсуж-дения в этом году - «О статусе русско-го языка в зарубежных странах» - являет-ся одной из самых «горячих» в повестке

дня движения соотечественников со дня его основания. О том, что Россия понима-ет насколько важно сохранять и разви-вать русский языка в Ближнем и дальнем Зарубежье свидетельствовал высокий уровень руководителей российских ве-домств и организаций, принявших уча-стие в работе конференции.

Министр - «в теме»

Открыл работу конференции Ми-нистр иностранных дел России Сергей Лавров. Он огласил приветствие Прези-дента России Дмитрия Медведева участ-никам конференции.

Сергей Викторович, кстати, являет-ся участником практически всех Всемир-ных конференций и конгрессов соотече-ственников. Он является председателем Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом и без со-мнения, является на сегодня самым вы-сокопоставленным российским чинов-

ником, которому не понаслышке знакомы проблемы соотечественником за рубе-жом.

Сергей Лавров сказал в своем вы-ступлении, что «приветствие Президен-та России нашей конференции - свиде-тельство большого внимания, которое руководство страны уделяет данному во-просу. Мы хорошо понимаем, что для за-рубежной российской общины он имеет особое, приоритетное значение. Феде-ральные органы исполнительной и зако-нодательной власти, российские регио-ны, СМИ, научные, культурные, деловые круги нашей страны нацелены на актив-ную работу по сохранению и укреплению позиций русского языка за рубежом».

Министр также отметил, что за по-следние четыре года было многое сдела-но для поддержки русского языка за рубе-жом. «Было создано Россотрудничество, одним из направлений деятельности ко-торого является продвижение русско-го языка. Увеличены квоты для студен-тов, поступающих в российские вузы, дан старт Федеральной целевой программе «Русский язык», разработана концепция программы «Русская школа за рубежом» и многое другое. И хотя сделано уже нема-ло, усилия необходимо наращивать».

Соотечественники США обсуждали с министром иностранных дел России важ-ность сохранения русского языка и раз-вития русских школ в Вашингтоне в июле этого года.

Президент Американской ассоциации русского языка Светлана Соколова рас-сказала министру иностранных дел о не-давней конференции по развитию чар-терных школ с изучением русского языка в США, и о том, что именно путь создания чартерных школ является одним из самых эффективных механизмов в США для со-хранения русского языка у подрастающе-го поколения. Министр обещал свое со-действие в этом вопросе.

Думаем по-русски. Говорим по-русски. Чувствуем по-русски

Page 8: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 20118

Ренессанс русского языка

Слова, которые произнес председа-тель Координационного совета россий-ских соотечественников Алексей Лоба-нов из Казахстана, на мой взгляд, можно сделать девизом конференции. «Мы дума-ем по-русски, мы говорим по-русски, мы чувствуем по-русски».

Лидер движения соотечественников в своем выступлении с болью говорил о снижении статуса русского языка в мире. Русский язык утратил свои позиции даже на пространстве СНГ. Кроме Белоруссии, Киргизии и ещё ряда стран он начал вос-приниматься не как язык межнациональ-ного общения, а как язык иностранный, и это не может не вызывает серьезную оза-боченность. Однако, по мнению Алексея Лобанова в последние годы можно на-блюдать и обратный процесс - возвраще-ния интереса к изучению русского языка как в странах СНГ, так в дальнем зарубе-жье. Причины этого сугубо экономиче-ские: миллионы мигрантов едут в Россию на заработки. По мнению Лобанова, ско-ро мы сможем говорить о ренессансе рус-ского языка в республиках Средней Азии.

«Дорожная карта»

Очень ждали делегаты конферен-ции выступления Фарита Мухаметшина, главы Федерального агентства по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за ру-бежом, и по международному гумани-тарному сотрудничеству (Россотрудниче-ство). Он рассказал, что для поддержки русского языка за рубежом Россотрудни-чеством разработан специальный про-ект - «Дорожная карта», который будет действовать в 81-й стране. Руководитель Россотрудничества подчеркнул, что Рос-сотрудничество является одним из раз-работчиков федеральной целевой про-граммы «Русский язык» на 2011-2015 годы. В рамках Программы запланирован це-лый комплекс мероприятий, направлен-ных на сохранение и развитие едино-го информационного, образовательного, социально-культурного и экономическо-го пространства России и рост прести-

жа России в мировом сообществе. В 2012 году Россотрудничество будет проводить Всемирный конкурса по русскому язы-ку и литературе. А 6 июня, в день рожде-ния Александра Сергеевича Пушкина, ко-торый объявлен Днем русского языка, во многих странах мира на базе представи-тельств Россотрудничества, а также по-сольств и консульств будут проведены различные мероприятия.

Я русский бы выучил...

Исполнительный директор фонда «Русский мир» Вячеслав Никонов уча-ствует во всех последних Всемирных кон-

ференциях и конгрессах соотечествен-ников. Блестящий оратор, он и в этот раз приготовил одно из самых ярких и запо-минающихся выступлений.

«Русский язык был первым, который прозвучал в космосе»! - начал Вячеслав Никонов. Пик количества людей, которые знали русский язык, пришелся на конец 1980-х годов. Тогда порядка 350 миллио-нов человек говорили по-русски. Причем 290 миллионов из них жили в Советском Союзе, где русский был государственным языком и для большей части жителей яв-лялся родным. Именно вторая полови-на XX века стала периодом наиболее ши-рокого распространения русского языка и русской культуры во всем мире, и рус-ский превратился в один из ведущих ми-ровых языков, который использовался во всех крупнейших международных орга-низациях. Распад СССР нанес очень се-рьезный удар по позициям русского язы-

ка. Это единственный из крупных языков, который не просто потерял свои позиции в мире, а терял их стремительно: на про-тяжении последних 20 лет, количество владеющих русским сократилось на 50 миллионов человек.

В настоящее время русский язык яв-ляется родным для 130 миллионов граж-дан Российской Федерации, для почти 25 миллионов жителей республик СНГ и Бал-тии, для семи миллионов жителей стран дальнего зарубежья. Родным языком рус-ский сейчас считают порядка 160 миллио-нов человек. По степени распространен-ности в мире русский находится на 5-6 месте. Первым идет китайский язык - свы-

ше миллиарда носителей. За ним - англий-ский и испанский - по 400 миллионов, хинди - 330, затем русский - в районе 300 миллионов, арабский - 270 миллионов.

Вячеслав Никонов отметил, что на промежуточных выборах в конгресс США в ноябре прошлого года избиратель-ные бюллетени в штате Нью-Йорк впер-вые были напечатаны и на русском язы-ке, ставшем официальным в штате. Всего же в Нью-Йорке и его окрестностях про-живает около полутора миллиона рус-ских, русскоязычных, людей. Всего в Со-единенных Штатах Америки по оценкам исполнительного директора «Русский мир». 4,5 миллиона человек, так или ина-че, владеют русским языком. Они живут, прежде всего, в районе большого Нью-Йорка, в Калифорнии, на Среднем Запа-де. В США очень много образователь-ных учреждений, где преподают русский язык. Это около 3,000 школ (любопытно,

КОНФЕРЕНЦИИ

Page 9: Соотечественники в Америке

9

что наибольшее их количество - в Техасе) и колледжей, около 200 вузов. В США рус-скоязычное меньшинство имеет уровень доходов в полтора раза выше, чем в сред-нем по Соединенным Штатам Америки.

URAA - Елене Филипс!

На заключительном заседании Все-мирной конференции состоялась це-ремония награждения. В номинации «Культура» Почетным дипломом Прави-тельственной комиссии по делам сооте-чественников за рубежом была награжде-на президент хьюстонской организации URAA Елена Суворова-Филипс.

- Конечно, я была счастлива получить Почетный диплом, подписанный мини-стром иностранных дел России Сергеем Лавровым, - говорит Елена Суворова-Фи-липс. - Но - один в поле не воин, и я пре-красно осознаю, что эта награда - всей на-шей организации United Russian American Association, всем ее членам и доброволь-ным помощникам.

На счету организации, созданной в 200 году, - большое количество меропри-ятий для русскоязычной общины Хью-стона. URAA проводила фестивали «Моя семья» (2008), «Великое русское слово» (2009), «Я горжусь» (2010), «Капитан Зем-ли» (2010-2011). Очень популярны у рус-скоязычных хьюстончан ежегодные рус-ские балы, праздники «Ноябревка» и День Нептуна, новогодние елки для де-тей и праздники масленицы. URAA явля-ется также издателем справочника «Техас от А до Я.»

- В России я более 15 лет занималась общественной работой, - говорит Елена Суворова-Филипс. - Это то, что я умею де-лать профессионально, и то, что я очень люблю делать. И я очень рада, что благо-даря деятельности нашей организации в России, в США, во многих других странах мира знают о том, что в городе Хьюстон штата Техас есть большая русскоязычная община, которая очень интересно живет.

Даешь чартерные школы в США!

Президент Американской ассоциации русского языка (AARCE) Светлана Соко-

лова из Гейтерсбурга, Мериленд, получи-ла Почетный диплом Правительственной комиссии по делам соотечественников в номинации «Русский язык». Именно по инициативе AARCE в США проводятся конференции по сохранению русского языка. Последняя из них была посвящена чартерным школам.

- Чартерные школы - удачный экс-перимент американской системы обра-зования, - рассказывает Светлана Соко-лова. - Они совмещают в себе элементы частных и публичных школ. Финансиру-ются они из государственных средств, что обеспечивает ученикам бесплатное обучение.

Светлана Соколова убеждена, что в США именно чартерные школы - са-мый простой и надежный способ под-держать соотечественников, жела-ющих передать любовь к родному

языку и культуре своим детям и вну-кам. - Чартерная система уникальна тем, что позволяет создать не просто одиноч-ные школы по модели частных или вос-кресных, а целую сеть учебных заведе-ний, посвященных изучению русского языка - и позволяет сделать это с гораздо меньшими расходами, чем частные шко-

лы, - говорит Светлана Соколова. - Наша организация совместно с координаци-онным советом соотечественников в США подготовили проект, предусматри-вающий создание сети русскоязычных чартерных школ в десяти крупных горо-дах США. Очень надеемся на поддерж-ку и понимание МИДа. Конференция в Москве показала, что Россия серьезно настроена помогать русским школам за рубежом.

Ольга Тарасова,Москва - Оклахома Сити

КОНФЕРЕНЦИИ

Page 10: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201110

КОНФЕРЕНЦИИ

С 16 по 19 декабря 2011 года прохо-дил Второй фестиваль детских русско-язычных театров Америки. Его провела Американская ассоциация русского язы-ка, культуры и образования AARCE при поддержке Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом, посольства России в США, общественной организации и информационного центра «Русский Вашингтон - RussianDC.com» и представительства «Россотрудничества».

Бесценную помощь в его организации оказало большое количество волонтеров и спонсоров.

Цель фестиваля – сохранение и разви-тие русского языка и культуры в США, об-щение и сплочение русскоговорящих лю-дей, обмен творческими достижениями и идеями.

В этом году его можно назвать между-народным, так как в фестивале участвовал театр из России.

Выступления театров проходили 17-18 декабря 2011 года, одновременно на двух площадках - в Вашингтоне и в Нью-Йорке.

На вашингтонской сцене (на базе уни-верситета Джоржа Мейсона) свое мастер-ство показало 13 коллективов. 12 из них приехало из таких штатов США как Вир-джиния, Мэриленд, Пенсильвания, Кон-нектикут, Техас, округа Колумбия, и 1 – из подмосковного Троицка, Россия.

Нью-йоркская сцена (на базе центра «Подсолнух» на Лонг-Айленде) при под-держке All Bright Center и генерального консульства России собрала 6 театраль-ных коллективов, 2 из которых были ан-глоязычными и выступали с сурдопере-водом.

Посмотреть как проходит фестиваль, в Вашингтон приехали представители 6 театров, которые не смогли принять в нем участие. В качестве гостей фестиваля было приглашено 7 творческих коллекти-вов.

В выступлениях участвовали не только дети из русскоязычных семей, но и американские дети, изучающие рус-ский язык.

Для руководителей театров был про-веден мастер-класс и круглый стол с ор-ганизаторами для обмена мнениями и информацией. Официальный статус те-атров-участников фестиваля – люби-тельский, хотя уровень постановочного и исполнительского мастерства у боль-шинства вполне профессиональный. Ор-ганизаторы фестиваля не ставили целей сравнивать или сопоставлять коллективы, поэтому в этом году не было жюри и но-минаций.

В награду каждый театральный кол-лектив получил цветы и статуэтку, а каж-дый ребенок – грамоту и книгу. Вручали

призы представители посольства РФ, Ко-ординационного совета соотечественни-ков Америки и других организаций.

Зрители получили большое удоволь-ствие от просмотра представленных на фестивале спектаклей. В канун Нового года организаторы устроили особенный праздник всем тем, кого в США связывает русский язык и культура. По русской тра-диции гостей фестиваля встречали хле-бом-солью.

ТЕПЕРЬ ПОДРОБНЕЙ О ТОМ, ЧТО ЖЕ ПРОИСХОДИЛО В ТЕЧЕНИЕ ЭТОЙ НАСЫЩЕННОЙ ПРОГРАММЫ.

Открытие фестиваля в Вашингтоне было подготовлено творческой мастер-ской под управлением Ирины Рогози-ной. Для этого была выбрана постанов-ка на основе роизведения Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц». И, на протяжении двух дней фестиваля, эта тема шла сквозной нитью - зрители «лете-ли» от одной планеты к другой.

В шоу открытия были отражены основ-ные театральные жанры от драмы до ба-лета, а также использованы современные технологии.

В ролях были задействованы: Ма-ленький принц -Леонид Поляков, Роза - Вера Белая, Лис - Томми Савранский, Летчик - Сергей Островский, Змей - Александр Грайновский.

Имиджи для шоу подготовил Дми-трий Шахов, он же и подобрал звук.

Костюмы изготовили Инна Белая, На-талья Гришина, Ирина Рогозина, а де-корации - Александр Ковалев и Ирина Рогозина.

От имени организаторов слова при-ветствия Второму фестивалю и его участ-никам высказала Светлана Соколова, президент Американской ассоциации русского языка, культуры и образования AARCE, председатель Оргкомитета фести-валя.

Русский язык - через театр!Или Второй фестиваль детских русскоязычных

театров Америки состоялся

-

Page 11: Соотечественники в Америке

11

В адрес фестиваля поступили письма-приветствия от Союза театральных деяте-лей России, Кооординационного совета соотечественников Америки, Объединен-ной Российско-Американской Ассоциа-ции URAA и других организаций.

На открытии выступила танцевальная группа Eminence Dancе - гость фестива-ля.

Прозвучал гимн фестиваля, сло-ва которого написал Рустам Юнусов, а музыку -Александр Бондарев. Песню исполнила Саша Алексеева и хор «Рус-ской академии в Потомаке».

Зрителям был представлен фильм «Рассказ о Первом фестивале», кото-рый подготовила Елена Старосельская, президент общественной организации и информационного центра «Русский Ва-шингтон - RussianDC.сom».

ЗАТЕМ НАЧАЛИСЬ НЕПОСРЕДСТВЕННО ВЫСТУПЛЕНИЯ УЧАСТНИКОВ.

Первыми выступали дети из образова-тельного центра русского языка и культу-ры «МЕТАФОРА», Фаллс Черч, штат Вир-джиния (директор Жанна Бузова) www.metaphorschool.com

Вниманию зрителей был представ-лен мюзикл «Муха-Цокотуха» по мо-тивам одноименного произведения К. Чуковского (музыка А.Петрова, слова – С.Шорна). Это была трогательная история

любви двух насекомых со страшным испы-танием и счастливым концом.

В ролях были задействованы: Муха - Надя Тейлор, Комар - Надя Стер, Паук - Андрей Старосельский, Жук - Саша Ло-ренс, Блошка – Тая Тейлор, Пчелка – Варя Брезгина, Гусеница – Маша Плугина, Ба-бочка – Лиза Пиплз.

Художественный музыкальный руко-водитель - Галина Тарасова. Музыкаль-ный консультант - Илья Темкин.

Затем «МЕТАФОРА» представила рус-скую народную сказку «По щучьему ве-ленью» в веселой интерпретации со-временного автора О.Емельяновой. Этой веселой постановкой зрителям был пред-ложен новой взгляд на жизнь и быт счаст-ливчика Емели.

В ролях были задействованы: Емеля – Леонид Токарев, Невестка – Варя Брез-гина, Царь – Соня Паркер, Боярин – Саша Лоренс, Царевна – Надя Дружински, Щука – Катя Паркер.

Художественный руководитель фольклорной группы «Лада» - Галина Та-расова. Музыкальный руководитель спектакля Анна Паркер. Художествен-ный руководитель театра – Аркадий Барский.

--

КОНФЕРЕНЦИИ

Page 12: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201112

КОНФЕРЕНЦИИ

Все юные актеры образовательного центра «МЕТАФОРА», прекрасно спра-вились со своими ролями. Что и не уди-вительно, ведь они постоянно выступают на престижных площадках Большого Ва-шингтона, участвовали в Первом фестива-

ле и были особо отмечены жюри. В обо-их спектаклях были использованы яркие современные и русские народные костю-мы, русские платки, а также добротно из-готовленные декорации.

Далее на сцене оказался театр «ТЕ-РЕМОК» «Русской Академии в Пото-маке», Потомак, штат Мэриленд (директор Анастасия Ворон-цова) www.detsadik.com

Они предостави-ли вниманию зрите-лей музыкальную сказку «Гуси-лебе-ди», в которой дети не только играли роли, но также пели и танцевали. Их вы-ступление и декора-ции были тоже на вы-соком уровне.

Роли исполня-ли: Саша Алексе-ева, Джулия Синх, Соня Мейтин, Фио-на Бондарева, Ноам Рохман, Георгий Моргулис, Никита Крайчмар, Антон

Ларюхин, Тася Алексе-

ева, Анастасия Аврина, Тимофей Аврин.Музыкальный руководитель - Лари-

са Домрачева. Художественный руково-дитель - Анна Рауш-Гермет. Художник по декорациям - Татьяна Лукашевская.

Следующим пунктом программы было выступление театра студии «ГОРОД-САД», Арлингтон, штат Вирджиния (ди-ректор Наталья Колодина) www.gorodsad.com

Этот коллектив представил самых младших участников фестиваля. Трехлет-ки очень уверенно сыграли спектакль Ф. Фомичева «Поспешили – насмеши-ли», чем заслужили большие аплодисмен-ты зрителей.

Роли исполняли: Лягушка - Саша Ал-барелли, Мышка - Соня Забэл, Курочка - Вера Кларк, Гусь - Даня Ачар, Корова - Коля Прикупенко, Медведь - Стас Коло-дин.

В завершение первой части первого дня фестиваля выступили гости фестива-ля -

www.balalaika.org

Детский ансамбль сыграл «Во саду ли, в огороде», «Перепелочка», «Поль-ка», Chibissong, Belolitza, Brightmoon.

Состав ансамбля: Андрей, Костя и Ярослава Кузины, Антон Тяпкин, Софья и Джорджи Еванишко, Аарон Мотт, Ан-дрей Князев, Петя и Паша Макгиган, Аня Балан и Андрей Сливин.

Вторую часть первого дня фести-валя открыла русскоязычная детская театральная студия «ЗЕРКАЛО», Филадельфия, штат Пенсильвания (руко-водитель Людмила Гринберг).

Они представили спектакль «Акте-ры» по мотивам сказки Г.Х. Андерсена «Новый наряд короля». В этой постанов-ке хорошо соседствовали драматическая игра и кукольный план.

Роли исполняли: Катя Кракополь-ская, Маша Смирнова, Ален Крамеров, Катя Гринберг, Николь Вен-Вагнин.

Продолжил эстафету детский музы-кально-драматический театр «МА-ЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ», Сауспорт, штат Кон-

Page 13: Соотечественники в Америке

13

нектикут (руководитель Татьяна Прись).Этот коллектив представил «Теле-

фонный разговор» по рассказу Кира Булычева.

Роли исполняли: Вадим Николаевич - Роберт Сергиенко, Нина - Александра Су-ворова, Соседская девочка - София Серги-енко.

Спектакль был исполнен в классиче-ской манере с реальными декорациями. Хотелось бы отметить, что само произве-дение было выбрано очень смело. Было удивительно, что дети, выросшие в США, смогли вполне достоверно и правдопо-добно передать историю - сыграть труд-ные военные и послевоенные времена в России, когда хлеб был по карточкам и т.д.

Затем выступал театр «ВСПЛЕСК» при участии вокальной группы «Звуки му-зыки» образовательного центра «Расти и учись», Филадельфия, штат Пенсильва-ния (руководитель - Эстер Коэн, руково-дитель/режиссер - Лана Рив).

Они представили театрально-му-зыкальную фантазию «Остров сокро-вищ» по мотивам одноименного романа Р. Стивенсона. Было заметно, что малень-кие актеры (их возраст составил 5 - 10 лет) уже понимают суть профессии. Они хоро-шо пели и слаженно танцевали. Коллек-тив выступал большим составом, в мюзи-кле приняло участие более 20 детей.

Следующим на сцене оказался те-атр Леонида Степанова русской школы «ВОСТОК-ЗАПАД», Пайксвиль, Мэри-ленд (главный режиссер-постановщик - Леонид Степанов, музыкальное оформле-ние - Нонна Калер-Слуцки).

Взрослые актеры Галина Лангер, Ле-онид Степанов и 9 детей в составе труп-пы представили спектакль «Волк и коз-лята» по мотивам русской народной сказки «Волк и семеро козлят». В этой му-зыкальной комедии был использован жи-вой аккомпанемент.

Далее гость фестиваля - штат

Мэриленд (худ.руководитель и режис-сер-постановщик - Нонна Калер-Слуцки) представил оперу «Царица Эсфирь».

Оригинальность этого театра в том,

что за кукольных персонажей поют «жи-вьем» оперные исполнители.

Режиссер кукол – Леонид Степанов.Художники – Ной Волков, Владимир

Бондарь.Ведущий – Петр Слуцкий.Певцы: Алина Антоненко, Альберт

Нидель, Петр Слуцкий, Владимир Экзар-хов.

Артисты-кукловоды: Галина Лангер, Алла Фридман.

Музыкальное сопровождение: Нонна Калер-Слуцки (фортепиано), Сергей Ер-шов (кларнет, флейта), Михаил Абра-мов (ударные).

Затем все дети, и участники и зрите-ли, отправились на дискотеку, где для них выступал гость фестиваля -

Балтимор, Мэри-ленд (директор Екатерина Денисова).

Младшая группа ансамбля показала танцы «Калинка», «Смоленский гусачок», «Колечко», «Выйду на улицу».

Музыкальное оформление дискотеки подготовили Дмитрий Савранский и Сер-гей Куклов.

В это же время, для руководителей коллективов был проведен мастер-класс с участием Ирины и Пааты Цикуришви-ли («Синетик театр») по сценическому движению и актерскому мастерству.

В завершение первого дня фестива-ля состоялся круглый стол с организа-торами. На встрече присутствовали: Евгений Викторов из посольства РФ, Наталья Мороз из Россотрудничества, Светлана Соколова из AARCE, Елена Старосельская из Русского Вашингто-на, руководители театральных кол-лективов и пред-ставители прессы и др.

ВТОРОЙ ДЕНЬ ФЕСТИВАЛЯ откры-ло видео-привет-ствие Натальи Кры-ловой, директора центра «Русского мира» в Вашингтоне. Она обратила вни-

мание публики на значение русского язы-ка в мировой культуре.

Первыми участниками второго дня фестиваля стали дети школы «ОЛИМП», Потомак, Мэриленд (директор Инна Харт) www.russianolympus.com

Их театральная студия «Жар-птица» (руководитель Марина Погосова) пред-ставила спектакль «Деревенские исто-рии».

Роли исполняли:Сказка «Курочка Ряба»: Дед - Андрей

Кузнецов, Бабка - Ира Русанова, Курочка Ряба - Катя Рылатко, Мышка - Алена Се-натова.

Сказка «Репка»: Дед - Матвей Стар-ченко, Бабка - Арина Петрова, Внучка - Лена Антипова, Жучка - Валерия Мар-тинес, Кошка - Паша Вилсон, Мышка - Женя Кузнецов, Репка - Ника Джексон.

Ведущие: Миша Хау, Алина Никити-на, Валерия Комарова, Алиса Габидул-лина, Юля Лим, Петя Крепкий, Максим Пушкаш, Александра Сытникова.

Хор: Филип Великанов, Катя Рылат-ко, Даша Джексон, Лорен Бах, Сандро Брегвадзе, Влад Веселовский, Полина Ни-колс, Конрад Джеон.

Весенние цветочки: Варя Шикина и Элиза Никитина.

Дети показали хорошую подготовку, для спектаклей были изготовлены яркие костюмы и декорации.

Затем выступал русский детский те-атр «РАДОСТЬ», Хьюстон, Техас (худ. руководитель Людмила Вайнер) www.russianchildrentheater.org

Роли исполняли: Буратино – Ося Вай-

КОНФЕРЕНЦИИ

Page 14: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201114

нер, Папа Карло - Ефим Вайнер, Лиса Али-са - Лиза Попова, Кот Базилио - Настя Вайнер, Пьеро - Нина Соловьева, Мальви-на – Варя Бубен, Артемон – Катя Олеш-кевич, Арлекин - Вася Хлестов, Дуремар - Леша Хлестов, Тортила - Неля Ахма-дикина, Коломбина – Тася Вайнер, Кара-бас - Сергей Бубен, Куклы Карабаса – Аня Олешкевич, Алина Мадьярова, Джулиан Аштон.

Актеры вжились в образ очень орга-нично и казалось, что на сцене идет не спектакль, а реальное действо. Яркие ко-стюмы Людмилы Вайнер, постоянно меня-ющиеся декорации от Светланы Хоссен, Маши Леоновой и Ирины Журавлевой стали прекрасным обрамлением спекта-кля.

Хотелось бы отметить, что этот коллек-тив приезжает в Вашингтон уже не пер-вый раз. Они гастролируют по США, вы-ступали в России, участвовали в Первом фестивале.

Творческий потенциал театрального коллектива не оставил равнодушным ни одного зрителя. Театр полностью оправ-дывает свое название, принося радость как самим артистам, так и зрителям.

Далее эстафету принял театр «НА-ДЕНЬТЕ ШЛЯПУ», Гейтерсбург, Мэри-ленд (худ.руководитель Люди Хеттик) www.wearahat.com

Особенность театра в том, что шляпы являются главными действующими пер-сонажами и это позволяет людям разного возраста участвовать в постановках. Юно-шеская группа театра участвовала в Пер-вом фестивале с показом шляп, а на этот раз ими был представлен полноценный спектакль под названием «Новый год в подводном царстве».

Р е ж и с с е р - п о -становщик – Евге-ний Белый.

Хореограф – Вера Меньшикова.

Ведущие шоу: Щука – Люди Хет-тик, Водяной – Юра Куклов

Роли исполняли:Морская капу-

ста, Камбала – На-таша Моисеева

Морская водо-росль, Мурена – Аня Моисеева

Пена морская – Вера БелаяРыба Шар – Варя ВасильченкоКамбала, Экзотические рыбки – Вера

Меньшикова, Нина Райнс, Алиса Кузне-цова

Медузы – Катя Райнс, Таня Райнс, Маша Васильченко

Позолоченная рыбка – Ирина Вера Кларк

Осминог – Дмитрий Стасихин

Для зрителей было подготовлено мно-го неожиданностей - шуточные номера, песни и частушки, восточные танцы и ба-лет. В шоу использовались оригинальные головные уборы и костюмы от Люди Хет-тик. Рыбу Камбалу играли три девочки,

одетые в одну шляпу и одно платье. Осми-ног щекотал девочек своими щупальцами, чем веселил не толь-ко их, но и зрителей. В конце постанов-ки был использован интересный прием – приглашение акте-ров и гостей из зала.

Следующими на сцену вышли актеры ТЕАТРАЛЬНОЙ СТУДИИ ШКОЛЫ ПО-СОЛЬСТВА РОССИИ В США, Вашингтон, округ Колумбия (руководитель Алексей Кузнецов).

Театр тоже участвовал в Первом фе-стивале, на этот раз они представили зри-телям водевиль Владимира Соллогу-ба «Беда от нежного сердца». Эта была

классическая постановка 19 века с эле-ментами современной музыки.

Роли исполняли:Золотников Василий Петрович, от-

купщик - Журавлев Семен и Сафронов Андрей;

Александр Васильевич, его сын - Юр-ченко Иван и Котов Артем;

Дарья Семеновна Бояркина - Дроздо-ва Екатерина и Федоренкова Юлия;

Марья Петровна, ее дочь - Чернышо-ва Мария и Алешкова Вероника;

Настасья Павловна, ее племянница - Татошвили Мария и Жуйкова Светлана;

Аграфена Григорьевна Кубыркина - Гладкова Валерия и Скорикова Мария;

Катерина Ивановна, ее дочь - Сухи-нина Мария и Скорикова Татьяна.

Представление детского театра «ДИ-ПЛОМАТЫ» «Балтиморской интерна-циональной академии», Балтимор, Мэ-риленд (руководители Елена Локуня, Елена Кукина) произвело полный фурор в зале. Никто из зрителей не ожидал, что вышедшие на сцену афро-американские дети в национальных русских сарафанах и кокошниках смогут на чистом русском языке рассказывать стихи А.С.Пушкина, петь русские песни и даже исполнить рус-скую народную сказку «Рукавичка». Когда дети запели песню «Пусть всегда будет солнце», зрительный зал неудержимо стал подпевать и прихлопывать. Что при-мечательно, в коллективе театра нет ни одного ребенка из русскоязычной семьи. Это выступление наглядно подтверждает, что американские дети изучают русский

КОНФЕРЕНЦИИ

Page 15: Соотечественники в Америке

15

язык. И это не может не радовать нас, рус-скоязычных людей.

Финальным выступлением фестиваля стало представление театра-студии «БА-ЛАГАНЧИК», г.Троицк, Россия. Это сим-волично связало через океан две страны - США и Россию.

К сожалению, только руко-водитель театра Надежда Во-локитина смогла приехать на фестиваль. Но одна она не осталась - на помощь ей приш-ли актеры из театра «Радость». Надежда представила публи-ке кукольный спектакль «Эй, кто-нибудь?» Кот Вася, Воро-на Клара, Медведица Маша, Лиса Патрикеевна на сцене и две Пчелки из зрительного зала пытались развеселить грустно-го Зайца. В итоге развеселились все зрители, активно принимая участие в изображении высоких гор, дремучих лесов и глубоко-го океана.

Под занавес фестиваля был продемонстрирован видео-ролик с мо-литвой Маленького Принца Антуана де Сент-Экзюпери:

«Господи, я прошу не о чудесах и не о миражах, а о силе каждого дня. Научи меня искусству маленьких шагов. Сделай меня наблюдательным и находчивым, что-бы в пестроте будней вовремя останав-ливаться на открытиях и опыте, которые меня взволновали. Научи меня правиль-но распоряжаться временем моей жизни. Подари мне тонкое чутье, чтобы отличать первостепенное от второстепенного. Я прошу о силе воздержания и меры, что-бы я по жизни не порхал и не скользил, а разумно планировал течение дня, мог бы видеть вершины и дали, и хоть иногда на-ходил бы время для наслаждения искус-ством. Помоги мне понять, что мечты не могут быть помощью. Ни мечты о про-шлом, ни мечты о будущем. Помоги мне быть здесь и сейчас и воспринять эту ми-нуту как самую важную. Убереги меня от наивной веры, что все в жизни должно быть гладко. Подари мне ясное сознание того, что сложности, поражения, паде-

ния и неудачи являются лишь естествен-ной составной частью жизни, благодаря которой мы растем и зреем. Напоминай мне, что сердце часто спорит с рассуд-ком. Пошли мне в нужный момент кого-то, у кого хватит мужества сказать мне прав-ду, но сказать ее любя! Я знаю, что мно-гие проблемы решаются, если ничего не

предпринимать, так научи меня терпе-нию. Ты знаешь, как сильно мы нуждаем-ся в дружбе. Дай мне быть достойным это-го самого прекрасного и нежного Дара Судьбы. Дай мне богатую фантазию, чтобы в нужный момент, в нужное время, в нуж-ном месте, молча или говоря, подарить кому-то необходимое тепло. Сделай меня человеком, умеющим достучаться до тех, кто совсем «внизу». Убереги меня от стра-ха пропустить что-то в жизни. Дай мне не то, чего я себе желаю, а то, что мне дей-ствительно необходимо».

В награду каждый театральный кол-лектив получил цветы и статуэтку, а каж-дый ребенок – грамоту и книгу. Детям было особенно приятно услышать мно-го теплых слов от «важных» взрослых – представителей официальных организа-ций и деятелей искусств.

ПОДДЕРЖАТЬ УЧАСТНИКОВ И ВРУЧИТЬ ИМ ПРИЗЫ ПРИШЛИ:

-

-

-

-

--

-

--

--

-

-

--

--

--

БЫЛИ И ОСОБЫЕ ПРИЗЫ:- Книги, цветы и грамоты от посоль-

ства РФ в США и Американской ассоциа-ции русского языка, культуры и образова-ния были вручены активным волонтерам Первого фестиваля: Даше Солдатенковой, Елене Старосельской, Татьяне Флойд;

- Сову от посольства России за ориги-нальность идеи, дизайн и мастерство в из-готовлении шляп получила Люди Хеттик, худ. руководитель театра «Наденьте шляпу»;

- Магнитофоны получили театры «Ра-дость», «Дипломаты» и «Балаганчик».

КОНФЕРЕНЦИИ

Page 16: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201116

В роли ведущей фестиваля выступила профессиональная актриса Ирина Рого-зина. Она же и подготовила открытие, все вступления и представления. Вести фе-стиваль ей помогал Сергей Островский.

Паузы между спектаклями на протяже-нии двух дней заполняли две «звездоч-ки» «Таня ЗА и Катя НЕ» - гостьи фести-валя из Бостона, штат Массачусетс. Этот веселый дуэт развлекал публику загадка-ми и исполнением под гитару известных песен на стихи классиков и современни-ков, а также песен на свои собственные стихи.

Приятным подарком для детей и взрослых стала встреча с Дедом Моро-зом на фото-сессии Сергея Соколова, что была организована в холле. В течение двух дней фестиваля профессиональный фотограф безвозмездно предлагал запе-чатлеть всех желающих с главным дей-ствующим лицом русского Нового года.

У Вашингтонского фестиваля уже есть свои верные зрители и поклонники, и не только из близлежащей округи, но и из других штатов. Так Александр Клеков-кин, автор «Занимательной поэтической азбуки», второй раз приехал из Филадель-фии, и со своей внучкой посмотрел все спектакли в течение двух дней фестиваля. Он зачитал стихи собственного сочине-ния для возможной финальной песни фе-стиваля. Второй раз театральный фести-валь детских театров стал очень важным событием в жизни русскоязычных амери-канцев. Фестиваль способствует дружбе и сплочению русскоязычных людей, обмену опытом и информацией между участника-ми, радует зрителей. Подобные меропри-ятия дают нам веру в то, что Россия с ее языком и богатой культурой будет оста-ваться неотъемлемой частью жизни буду-щих поколений. Бесценную помощь в ор-ганизации фестиваля оказало большое количество волонтеров и спонсоров.

Организаторы выражают свою огром-ную благодарность всем, кто внес свой вклад, чтобы этот фестиваль состоялся.

ВОЛОНТЕРЫ (в алфавитном порядке)

Белащенко Анна - организаци-онное руководство, создание вебсай-та www.RussFestival.com, поддерж-

ка страницы фестиваля на Facebook (http://www.facebook .com/groups/kidsfest и http://www.facebook.com/pages/2011-Russian-Childrens-Theater-Festival/272714976098566), русско-ан-глийский перевод для вебсайта, подго-товка письма потенциальным спонсорам, дизайн и печать рекламы, поиск и компи-ляция списков волонтеров и спонсоров

Белая Вера - участник открытия фе-стиваля

Белая Инна - изготовление костюмов к открытию фестиваля

Бондарев Александр - композитор гимна фестиваля

Бодренко Нелли - создание вебсайта www.RussFestival.com

Бордюгова Мария – организацион-ная помощь, уборка помещений

Бузова Жанна - печать табличек с на-званием театров-участников

Васильченко Светлана - рассылка электронных приглашений

Вайнер Ефим - помощь в доставке грузов

Вербицкая Галина - координация за-каза статуэток для призов и др.

Викторов Евгений - координация и заказ автобуса для гостей, подготовка кру-глого стола

Вихляева Анна - гравюра на арбузе для круглого стола

Воронцова Анастасия - дизайн и заказ футболок для волонтеров, коор-динация записи гимна, поиск спонсо-ров

Воронцов Михаил - создание катало-га участников фестиваля

Голованов-Московский Егор - ди-зайн макета программки

Грайновский Александр - участник открытия фестиваля

Гришина Наталья - изготовление ко-стюмов к открытию фестиваля

Давыдова Наталья - написание очерка о фестивале

Даллниг Марина - русско-англий-ский перевод и проверка печати и публи-каций

Зарр Aлина - координация работы волонтеров, координация заседаний орг-комитета, координация информации с университетом, поиск спонсоров, прода-жа билетов

Злотин Давид - фотосъемка 1 дня фе-стиваля

Кларк Людмила - помощь в написа-нии обращений и проверка текстов, ком-пиляция списков волонтеров и спонсо-ров, написание очерка о фестивале

Ковкин Кирилл - повседневная логи-стика, встреча гостей в аэропорту, поиск спонсоров, закупка продуктов

Ковалев Александр - изготовление и установка декораций к открытию

Коваленкова Вера - стол поделок - соломенные куклы

Колодина Наталья - организация выставки детского рисунка, размещение указательных знаков от парковки к месту проведения фестиваля

Крапива Павел - расселение гостейКуклов Сергей - музыкальное оформ-

ление дискотеки на фестивалеМаринов Эд – встреча, доставка и

расселение гостейМоисеева Лариса - поиск спонсоров,

организация предметов народных про-мыслов для композиции «Горница»

Мороз Наталья - подготовка кругло-го стола

Мруз Александр - встреча, доставка гостей из аэропорта, координация волон-теров во время фестиваля, работа Дедом Морозом на фото-сессии Соколова Сергея

Островский Сергей - участник от-крытия фестиваля, со-ведущий фестиваля

Павленко Вячеслав - заказ и установ-ка баннеров, организация продажи биле-тов через интернет

Поляков Леонид - участник открытия фестиваля

Ресман Михаил - фотосъемка 2 дня фестиваля

Рогозина Ирина - организация от-крытия фестиваля, координация расписа-ния, изготовление костюмов и декораций к открытию, подготовка к мастер-классу с театром «Синетик», подготовка вступле-ний к выступлениям и представлений

Савранский Дмитрий - администра-тивная поддержка, музыкальное оформ-ление дискотеки, работа Дедом Морозом на фото-сессии Соколова Сергея

Савранский Томми - участник откры-тия фестиваля

Смис Хал - перевод информации о те-атрах для вебсайта

КОНФЕРЕНЦИИ

Page 17: Соотечественники в Америке

17

Соколов Сергей – профессиональ-ная фотосъемка всех желающих в течение 2 дней фестиваля с Дедом Морозом

Соколова Светлана - общее руковод-ство проектом

Солдатенкова Дарья - заказ банне-ров и программок, поиск зала для высту-плений, поиск спонсоров, уборка поме-щений, обеспечение едой и напитками участников, организационная поддержка

Старосельская Елена - подготовка программки фестиваля, монтаж видео о фе-стивале 2010 года, приглашение почетных гостей, информационная и администра-тивная поддержка, поиск спонсоров, фото-съемка 1 дня фестиваля, продажа билетов, уборка помещений, проверка текстов

Суворова-Филипс Елена – помощь в размещении информации о фестивале

Флойд Татьяна - дизайн билетов и баннеров, фотосъемка 1 дня фестиваля

Хеттик Людмила - встреча участни-ков и гостей в аэропорту и на фестивале в стилизованном русском костюме, вру-чение наград участникам, предоставле-ние костюмов, поиск спонсоров

Хоссен Светлана - создание логотипа фестиваля

Шахов Дмитрий - изготовление имиджей для открытия фестиваля, звуко-режиссер открытия

Шинкарева Елена - организацион-ная помощь во время фестиваля, уборка помещений

Шинкарев Николас - организацион-ная помощь во время фестиваля, уборка помещений

Юнусов Рустам - автор текста гимна фестиваля

СПОНСОРЫ (в алфавитном порядке)

Акс Нина, Стоматолог www.aksdental.com

Американская Ассоциация Русских Женщин www.aarw.us.com

Белащенко Анна - Инд.пожертвова-ние

Бейли Скотт, Hillel www.hillel.gmu.edu Блинова Людмила, Студия танцев

Liodmila www.dancelioudmila.comБондарев Александр, Sand Castle

www.sashabondarev.com

Брискман Изабела, East West Travel www.east-westravel.com

Бузова Жанна, Образовательный центр «Метафора» www.metaphorschool.com

Видгоп Барг Любовь, Риэлтор Homes of Washington Inc. [email protected]

Вихляева Aнна, Съедобные декорации

www.fruitdecorations.weebly.comВоронцова Анастасия, Русский дет-

ский сад в Потомаке www.detsadik.comГоликова Ольга, Риэлтор www.

topprorealty.comГрайновский Александр, Специа-

лист по налогам RushTaxes [email protected]Зарр Aлина, Terra PromissioКовалев Александр - Инд.пожертво-

ваниеКоган Вал, Mid-Atlantic-Russia Business

Council www.ma-rbc.orgКолодина Наталья, Студия «Город-

сад» www.gorodsad.comКрылова Наталья, Центр «Русского

мира» в Вашингтоне www.russkiy-mir.ucoz.com/index/main/0-12

Лондон Инна, врач-педиатр www.doctorlondon.orgНасимовы Ика и Сали, Рус-

ский магазин EuropeanDelight www.europeandelightdeliandbakery.com

Осиновский Алекс, Стоматолог www.tysons-dental.comПосольство России в США www.russianembassy.orgПравительственная комиссия

по делам соотечественников за ру-бежом www.mid.ru/bul_newsite.nsf/kartaflat/03_5.03

Представительство «Россотрудни-чества» www.rccusa.org

Рогозина Ирина, АктрисаСоколова Светлана, Школа «Алые па-

руса» и детский сад «Солнышко» www.creative-art-studio.comСоколов Сергей, SokolovPhotography

www.sokolovphotography.comТеатр «Эксперимент», Theater of Russian ClassicsТомашевский Лев, Стоматолог www.kellydds.comФлойд Татьяна, Фотограф [email protected]

Фоксман Борис, NBAC Corporation www.nbaccorp.com

Хеттик Людмила, Театр «Наденьте шляпу» www.wearahat.com

Хлуденев Константин, врач-терапевт www.comprehensiveprimarycare.com

ИНФОРМАЦИОННАЯ ПОДДЕРЖКА (в алфавитном порядке)

Бабошкин Игорь, журнал «Со-отечественники в Америке» www.CompatriotsRu.com и газета «Наш дом-Америка» www.NashDom.us

Гриневицкая Ирина, Русско-амери-канские желтые страницы

www.RuList.comКорсаков Сергей, информационный

портал Большого Вашингтона www.RussianWashington.comКрочик Геннадий, журнал «Чайка» и

информационный портал www.RussianWashingtonBaltimore.comПлоткина Тамара, журнал «Вырастай-

ка-Балтимор» www.virastaika.caПрудовская Светлана, Голос Амери-

ки www.VoAnews.comСтаросельская Елена, Информаци-

онный центр Русский Вашингтон www.RussianDC.comТарасова Ольга, газета «Русская Аме-

рика» www.theRussianAmerica.comА также услуги экскурсовода участни-

кам фестиваля оказал Аркадий Барский.Видео-съемку и создание фильма о

фестивале обеспечил Дмитрий Зайцев.

-

-

-

Контактная информация:тел: 240-813-0610e-mail: [email protected]

Репортаж подготовили Людмила Кларк и Наталья Давыдова

КОНФЕРЕНЦИИ

Page 18: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201118

-

---

Открывая конференцию, президент Ассоциации славянских иммигрантов США Василий Ступин напомнил, что в июле этого года исполнилось 15 лет со дня создания этой организации. За эти годы она выросла, окрепла и заняла достойное место в аме-риканской общественной жизни, став связующим звеном для многих выходцев из бывшего Союза. Ныне в 19 штатах Америки зарегистрированы и действуют отделения Ассоциации славян-ских иммигрантов.

Структура ассоциации довольно проста и в то же время весь-ма эффективна: она состоит из совета директоров и центрально-го правления. В совет директоров, являющийся вышестоящим, законодательным органом, входят Василий Ступин, Николай Бугриев, Владимир Вильчица, Георгий Харлов, Виктор Авдеев, Игорь Долбня и Эльвира Рыбакова.

В центральное правление – исполнительный орган ассоциа-ции – входят руководители ассоциации в штатах, их доверенные лица, а также бухгалтер и секретарь. Кстати, сам Василий Васи-

льевич Ступин входит в координационный совет соотечествен-ников в США, председателем которого, как известно, является Игорь Бабошкин.

Поле деятельности Ассоциации славянских иммигрантов довольно широкое – содействие объединению славян, их со-циальная и правовая защита на всех уровнях власти, утверж-дение моральных принципов в повседневной жизни общества, координация общественной деятельности славянских органи-заций на территории США и многое другое. Ежегодно прово-дятся тематические конференции в разных штатах. В этом году, например, конференции прошли в г. Сиэтл (штат Вашингтон), г. Миннеаполис (штат Миннесота) и, наконец, в Лос-Анджелесе (Калифорния). Последняя встреча была посвящена в основ-ном трем вопросам: сохранению русского языка в условиях им-миграции, спортивной работе в среде славянской молодежи и тюремному служению славянским иммигрантам. Решение этих вопросов одинаково остро стоит и перед светскими, и перед церковными объединениями. Вот почему подавляющее количе-ство участников конференции представляло различные миссии и церкви. Поскольку знание родного языка закладывается в ран-нем возрасте, то на конференции обсуждались возможности об-учения детей русскому языку в детских садах. Об этом на приме-ре своего многолетнего опыта говорила Жанна Каралас, которая всю жизнь работала с детьми младшего возраста и на родине, в Батуми, и в Сакраменто, и в Лос-Анджелесе. Сейчас она на пен-сии, но к ней постоянно обращаются молодые воспитатели дет-ских садов и учителя начальных классов с просьбой поделиться оригинальной методикой обучения детей русскому языку.

Живой интерес вызвало выступление Анны Будняцкой, ди-ректора русской школы Оранж Каунти (Orange County) на юге Калифорнии. «Когда мы открыли нашу школу в 2003 году, - на-помнила Анна Будняцкая, - в округе не было ни русских школ, ни

Мосты сотрудничества

КОНЦЕРЕНЦИИ

Page 19: Соотечественники в Америке

19

детских садов. Через восемь лет наша школа стала самой боль-шой в Лос-Анджелесе. У нас обучаются свыше двухсот учеников в возрасте от двух до 16 лет из разных районов мегаполиса.

Причем, предметы самые разные: русская литература и рус-ский язык, математика, география, логика и геометрия, приро-доведение, история России, история Древнего Мира, музыка, изобразительное искусство, театр, труд, лепка, танцы, шахматы – всего 84 предмета! Наши учени-ки участвуют в международных олимпиадах по русскому языку и математике.

В нашей школе, можно сме-ло сказать, бурлит общественная жизнь. Помимо учебы, мы совер-шаем экскурсии в музеи, уча-ствуем в викторинах, отмечаем российские праздники – День Победы, Масленица, проводим акцию «Георгиевская ленточ-ка», издаем собственный журнал «Пятерка с плюсом». Кроме того каждое лето выезжаем в горный лагерь «Большой медведь» (Big Bear) в окрестностях Лос-Анджелеса. А там также жизнь не умол-кает ни на минуту: спортивные соревнования, походы, линейка, театральные постановки, создание собственными силами филь-ма о жизни лагеря и многое другое».

Как видите, школа в Orange County многое дела-ет для сохранения и совер-шенствования русского языка и поддержания причастности подрастающего поколения к русской культуре. Думает-ся, что опыт ее работы может стать примером для многих наших соотечественников, создающих подобные школы в других штатах Америки.

В продолжение этой темы один из представителей древ-него рода российских моло-кан Иван Алексеевич Гусин рассказал собравшимся о том, как в условиях иммиграции он сохранил русский язык. Его отец после Гражданской во-йны вынужден был бежать из России в Персию (Иран), где вместе с другими соотече-ственниками создал русскую

школу для детей. 30 лет прожил Иван Гусин в Иране и вот уже 30 лет живет

в Америке. Здесь он также позаботился о том, чтобы и его дети знали русский язык. Вот почему он лично долгие годы возил сво-их детей в русскую школу при православном храме в Западном Голливуде. И вот недавно его старшего сына взяли на работу пе-реводчиком в одну престижную компанию. И, естественно, сын бесконечно благодарен отцу за то, что тот в свое время сумел привить ему любовь к русскому языку.

Еще одна серьёзная проблема, с которой в последние годы столкнулись наши соотече-ственники в Америке, - это наркомания, которая неизмен-но ведет к увеличению чис-ла заключенных. Еще 15-20 лет назад никто и подумать не мог, что славянским церквям при-дётся начать тюремное слу-жение. Увы, реалии современ-ной жизни таковы, что многие церкви, устремившие свои взоры в заоблачные выси, вы-нуждены рыться в грязном болоте, вытаскивая из него заблудшие, строптивые и сбив-

шиеся с истинного пути души. Именно такой работой вот уже шесть лет занимается груп-

па тюремного служения, которую возглавляет Виктор Бутаев из Сакраменто. Группа работает под эгидой Тихоокеанского объе-динения славянских церквей евангельских христиан-баптистов.

-

КОНЦЕРЕНЦИИ

Page 20: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201120

Каждую субботу рано утром, а то и ночью, церковный автобус с участниками группы направляется в тюрь-мы Калифорнии. А если тюрьмы находят-ся в другом штате, то порой поездка зани-мает 3-4 дня.

Выступая на кон-ференции, Виктор Бу-таев привёл слова Иисуса Христа, адре-сованные своим по-следователям: «Был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посе-тили Меня; в темни-це был, и вы пришли ко Мне» (Мф. 25:36). «Се-годня эти слова обраще-ны непосредственно к нам, ко мне, к моему сердцу, - подчеркнул Виктор Бутаев. - Ибо мы видим великую нужду и великую траге-дию в среде славянской молодежи. Некогда многие из них счита-ли это за баловство – попробовать разного сорта наркотики. Но постепенно наркомания затягивала их в свои сети все глубже и глубже, и они оказались в плену зависимости. А от наркомании до тюрьмы, как говорится, - один шаг. Это – причина и следствие, неразрывно связанные друг с другом».

Виктор Бутаев назвал некоторые тюрьмы, которые они посе-щают: Main Jail (Downtown), Elk Grove, Woodland, Folsom, Vacaville, Auburn, Tracy, San Quentin, Coalinga, Avenal (недалеко от Лос-Анджелеса), Soledad, Corcoran, Susanville (недалеко от Reno в Не-ваде), Crest City, Calipatria, Imperial (на границе Аризоны и Мекси-ки), Elby и некоторые другие.

Виктор Бутаев считает эту работу очень важной, поскольку видит, какие изменения происходят в сердцах заключенных. По-мимо душепопечительской работы, группа тюремного служения оказывает и большую правовую поддержку осуждённым. Иногда приходится писать ходатайственные письма, принимать участие в судебных заседаниях, на которых рассматриваются дела о де-портации молодых ребят славянского происхождения.

Учитывая объем проводимой работы и опыт тюремного слу-жения, Виктор Бутаев предложил создать департамент тюремно-го служения при Ассоциации славянской иммиграции. Это, по его мнению, повысило бы статус групп тюремного служения, ко-торой довольно часто приходится сталкиваться с бюрократиче-скими препонами при оформлении разрешения на посещение заключенных в той или иной тюрьме.

Его идею поддержала Любовь Степура из славянской церк-ви в Голливуде, которая несет тюремное служение в южной Ка-лифорнии. «Многие узники никогда – подумайте только: никогда! - не выйдут на свободу, потому что они осуждены пожизненно,

- сказал Любовь Сте-пура. - У многих из них никого здесь нет, кто мог бы их посе-тить, поддержать словом и порадо-вать посылкой. И к таким людям приш-ли те, чьи сердца не равнодушны к судь-бам молодых ребят, оказавшимся в за-ключении».

И еще одна акту-альная тема нашла достойное место на этой конференции - спортивное воспи-тание славянской молодежи. Причём,

ее рассматривали не изолированно, не как

самоцель в достижении высоких спортивных результатов, а как профилактику здорового образа жизни.

Владимир Лукьянов, президент русского спортивного и куль-турного центра в Портленде (штат Орегон) так и заявил: «Папа, мама и я – спортивная семья. Это – серьёзный удар по наркома-нии, алкоголизму и тунеядству». И действительно, ни один ува-жающий себя молодой человек, серьёзно занимающийся спор-том, не станет увлекаться наркотиками и алкоголем.

Владимир Лукьянов – человек энергичный и инициативный. Он потомок атаманов Лукьянова и Булавина, десять лет был ата-маном Семиреченского центрального округа. Приехав в США, организовал здесь казачество «Казаки Америки». На Большом круге его избрали атаманом международного отдела, стремя-щегося в условиях иммиграции сохранить историю, традиции, культуру и сам дух российского казачества.

В мае этого года в Сакраменто прошли Первые открытые ка-зачьи игры в Америке. В них приняли участие казаки трех шта-тов: Калифорнии, Орегона и Вашингтона. А организовали эти игры Владимир Лукьянов и Станислав Холодков, основатель и руководитель школы боевого карате в Сакраменто, президент международной федерации боевого карате, атаман казачьего народного союза, казачий полковник.

Такие люди как Лукьянов и Холодков – энергичные, инициа-тивные, сильные телом и духом – всегда привлекали молодежь. Вот почему есть пожелание создать при Ассоциации славянской иммиграции департамент физического воспитания.

Впереди предстоят многочисленные соревнования различ-ного уровня – и общенациональные, и международные. И я уве-рен, что воспитанники Станислава Холодкова и Владимира Лу-кьянова сумеют завоевать на них призовые места.

На конференции выступил также Юрий Александрович Зай-цев, руководитель Федерального агентства Россотрудничество

КОНЦЕРЕНЦИИ

Page 21: Соотечественники в Америке

21

в США, директор русского культурного центра в Вашинг-тоне (округ Колумбия) и советник российского посольства в США. Он вручил российские награды Василию Ступину по случаю 15-летия Ассоциации славянских иммигрантов в США, а также некоторым членам ассоциации за их выда-ющийся вклад в работу с соотечественниками.

Особая награда – юбилейная медаль по случаю 65-ле-тия Победы в Великой Отечественной войне была вручена Марии Никифоровне Зиминой, которая в 1941-1945 годах служила санитаркой в военно-санитарном поезде.

Благодаря ее заслугам были спасены жизни многих и многих советских бойцов. Ныне она вместе со своей семье проживает в Лос-Анджелесе.

Юрий Александрович Зайцев познакомил участников конференции с обширной программой, которую осущест-вляет российское правительство по оказанию помощи со-отечественникам во многих сферах жизни, в частности в образовании, науке, культуре, спорте.

Важным механизмом реализации поставленной зада-чи являются зарубежные российские центры. Они служат связующим звеном для оказавшихся за границей россиян, а также для тех, кто хотел бы больше узнать о русской исто-рии и культуре, кто стремится к деловому сотрудничеству или хочет изучить русский язык.

Кстати, в следующем году будут открыты российские культурные центры еще в нескольких городах США.

Россотрудничество тесно взаимодействует в научной, культурной, экономической, информационной и гумани-тарной областях с российскими некомерческими непра-вительственным и религиозными организациями стран ближнего и дальнего зарубежья.

В частности, российское правительство идет навстре-чу тем нашим соотечественникам, которые хотят получить гуманитарное образование в России. Таким людям предо-ставляется возможность получить бесплатное универси-тетское образование в Москве с бесплатным проживани-ем при условии, что они вернутся в страну проживания на преподавательскую работу, обучая молодое поколение русскому языку, истории, литературе.

Ассоциация славянских иммигрантов, опираясь в сво-ей работе на многочисленные объединения российских соотечественников в США, с одной стороны, и на возмож-ности, предоставляемые российскими организациями в лице Россотрудничества, с другой, выполняет тем самым великую миссию моста дружбы, связующего звена между русскоязычной иммиграцией в США и исторической ро-диной. А в нынешних, весьма благоприятных геополитиче-ских условиях, это сулит большую выгоду обеим сторонам.

--

--

--

-

По традиции, вручение государственных наград проходит в Кремле, однако в этот раз торжественная церемония прошла в Нижнем Новгороде, поскольку именно здесь осенью 1611 года нижегородский староста Кузьма Минин обратился с воззванием к согражданам, он призвал земляков к сбору средств для созда-ния народного ополчения. Праздник Дня народного единства, отмечаемый в России 4 ноября с 2005 года, был учрежден в па-мять об освобождении ополчением Москвы от иностранных ин-тервентов в 1612 году.

Церемония вручения госнаград и торжественный прием по случаю праздника прошли на нижегородской ярмарке - в со-временном выставочном комплексе, входящем в пятерку веду-щих выставочных центров России. Государственных наград РФ удостоились 11 граждан других государств. В частности, орден Дружбы был вручен эстрадной певице из Эстонии Анне Вески, председателю Русского исторического общества в Австралии Петру Татаринову, профессору кафедры иностранных языков Политико-юридического университета Китая Дао Сюхуан, а так-же члену совета директоров АвтоВАЗа из Франции Кристиану Эстеву и профессору, президенту Национального центра косми-ческих исследований Франции Янику де'Эската.

Медаль Пушкина была вручена послу Эритреи Теклаю Ме-насси Асгедому и почетному консулу РФ в канадском городе Сент-Джонс Джону Дюрранту. Этой же награды были удостоены индийский писатель и публицист Ачала Моулик, председатель Национального совета Национального движения русофилов в Болгарии Николай Малинов, сопредседатель российско-ита-льянского Форум-диалога по линии гражданских обществ из Италии Луиза Тодини и председателю Русского культурного цен-тра в Новой Зеландии Анна Филипочкина.

День народного единства 2011

КОНЦЕРЕНЦИИ

Page 22: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201122

КОНФЕРЕНЦИИ

--

---

-

В своем приветствии, опу-бликованном пресс-службой правительства, В.Путин отме-тил важную «консолидиру-ющую роль фонда «Русский мир» и Международной ас-социации преподавателей русского языка и литерату-ры, их многогранную и в выс-шей степени востребован-ную работу по реализации значимых проектов в сфе-ре просвещения, образова-ния, благотворительности, созданию Русских центров и поддержке соотечественни-ков за рубежом». Премьер-министр добавил, что попо-добные ежегодные встречи стали «представительными собраниями, объединяющи-ми тех, кому дорога Россия, кто сохраняет с ней духовную связь».

Ассамблею открыл испол-нительный директор фонда «Русский мир» Вячеслав Ни-конов, сообщает информационная служба фонда.

- Русский язык имеет великое прошлое, - сказал Никонов. - Он получил распространение на 1/6 части суши благода-ря нашим великим предкам – литераторам, путешественникам, учёным. 300-летие одного из них – Михаила Васильевича Ломо-носова – мы празднуем в эти дни.

Руководитель фонда «Русский мир» напомнил, что Ломоно-сов – автор Русской грамматики, опубликованной в 1775 году, –

высоко ценил русский язык: «Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с Богом, французским – с дру-зьями, немецким – с неприятелями, итальянским – с женским по-лом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно. Ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, неж-ность итальянского, сверх того крепость и сильную в изображе-ниях краткость греческого и латинского языков».

В 90-е годы русский язык, по словам Никонова, «оказался на-казанным». Но сейчас интерес к нему возрождается.

Исполнительный директор фонда «Русский мир» привёл данные опроса, проведённого в странах СНГ в прошлом меся-це. Респондентам задали вопрос: «Хотели бы вы, чтобы ваш ребё-нок знал русский язык?». Утвер-дительно ответили: в Азербайд-жане - 90%, в Армении - 99,6%, Белоруссии - 99%, Казахстане - 97%, Молдавии - 87,2%, Узбе-кистане - 97%, Таджикистане - 99,3%, Грузии - 96,8%.

На церемонии открытии Ас-самблеи выступила также пред-седатель попечительского совета фонда «Русский мир», пре-зидент Санкт-Петербургского го-сударственного университета Людмила Вербицкая.

– Фонд «Русский мир» суще-ствует уже четыре года, – сказа-ла Вербицкая. – В тот самый день, когда он был создан, все русисты поняли, что президенту России и правительству важна судьба рус-

ского языка, они понимают необходимость его сохранения вну-три страны и укрепления позиций за рубежом.

У фонда «Русский мир» есть уже сто точек по миру. Часто цен-тры открываются при университетах, и их посещают не только студенты, но и школьники, любители русского языка, – отмети-ла президент Санкт-Петербургского государственного универ-ситета.

За время своего существования фонд «Русский мир» выдал

Пятая Ассамблея Русского мира «Русский язык: сегодня и завтра»

Page 23: Соотечественники в Америке

23

КОНФЕРЕНЦИИ

уже более тысячи грантов. Это разные проекты, направленные на поддержку русского языка. Среди успешно прове-дённых фондом «Русский мир» меропри-ятий, – завершившийся Первый Всемир-ный фестиваль русского языка, который собрал представителей 74 стран мира.

Людмила Вербицкая поблагодарила всех, кто работает на благо русского язы-ка, всех соотечественников. И пожелала всем собравшимся в Мариинском театре, чтобы русский язык процветал.

– Наша мечта, чтобы планета заго-ворила по-русски, обязательно осуще-ствится, – сказала Вербицкая.

Комментируя подведение итогов Первого Всемирного фестиваля русского языка, в котором приняли участие 53500 человек из 60 стран: студенты и школьни-ки, преподаватели и простые ценители. Людмила Вербицкая заявила следующее:

– Петербург, прославившийся сво-им экономическим форумом, который по всему миру уже называют русским Даво-сом, достоин того, чтобы на столь же представитель-ном уровне решать во-просы языка, литературы, истории, музейного дела. В программе Первого куль-турного форума – множе-ство важных конференций, симпозиумов, фестивалей.

Но тема русского язы-ка звучит особо. Что про-исходит с ним в литера-туре, средствах массовой информации, повседнев-ной жизни, в России и в мире? Было бы очень обид-но, если бы Петербург, ко-торый всегда отличался ин-теллигентной культурой речи, утратил бы эту свою яркую черту.

Мы подводим ито-ги Всемирного фестива-ля русского языка, который прошёл в 80 государствах. Это пер-вый праздник такого рода, приобретший планетарный масштаб. Раньше дни русского слова проходили в странах Балтии, в Ев-ропе... Теперь к нам приехали победители конкурсов со всего мира. Будем их чествовать в Царском Селе, потом проведём Ас-самблею, которую организует фонд «Русский мир», основанный в 2007 году по распоряжению Владимира Путина. Очень важно,

что на наш культурный форум прибы-ли представители большинства рос-сийских регионов. Нужно, чтобы они высказали свои идеи.

Да, у нас в России ещё в 2005 году принят закон о русском языке как важнейшем государственном инстру-менте общения. Но он не выполняет-ся. Мы погрязли в заимствованиях, а то и в вульгарной лексике. Сегодня наш язык, великий и могучий, образ-ный и яркий, нуждается в защите.

Пример подают французы. Там за нарушение языкового закона предус-мотрены серьёзные штрафы. Есть ми-нистр, который контролирует его вы-полнение и отвечает за это головой. Ни в одном городе Франции вы не увидите надписей на английском, ни на одном телеканале там нет амери-канских боевиков.

А мы, к сожалению, дожили до того, что родители прячут телевизо-ры от детей, чтобы уберечь их от без-

грамотной, а часто и просто ненормативной речи.

Забота о родном языке – такое дело, ко-торое каждый может и должен начинать с себя. Давайте следить за своим произноше-нием и словоупотре-блением.

В помощь нам один только Петер-бургский университет подготовил 28 спра-вочных изданий, в на-чале следующего года выйдет массовым ти-ражом комплексный нормативный словарь литературного русско-го языка с комментари-ями.

Надеюсь, он станет настольной книгой у журналистов, чиновников, депутатов – у всех, кто может повлиять на речь окружающих…

Надо понимать: нельзя вначале разобраться с экономикой, а потом сосредоточиться на образовании, науке, культуре. Мне кажется, с этого надо начинать!

Page 24: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201124

КОНФЕРЕНЦИИ

--

--

-

-

-

Среди докладчиков были известные искусствоведы, дея-тели театра и кино.

Вели мероприятие доктор искусствоведения Елизавета Уварова и доктор философии Евгений Дуков.

С приветственным словом к собравшимся обратился директор Государственного института искусствознания, доктор искусствоведения Дмитрий Трубочкин.

Интересными были выступления летчика-космонавта Геор-гия Гречко, режиссера и драматурга Марка Розовского, истори-ка театра Бориса Поюровского.

Форум по праву можно назвать международным, так как сре-ди участников были представители не только России, но и ла-уреат премии Иерусалима в области театра, режиссер Мария Немировская (Израиль), научный сотрудник Будапештского ин-ститута театрального искусства Агнеш Хусар (Венгрия) и автор этих строк, главный редактор журнала «Соотечественники в Америке» Эдуард Амчиславский (США).

Меня пригласили выступить с сообщением на тему «Утесов и Райкин: полвека дружбы».

Организаторы форума постарались на славу: все участники получили в качестве подарка новые книги о жизни и творчестве Аркадия Райкина, среди них и новинка, вышедшая из печати бук-вально накануне мероприятия – книга Елизаветы Уваровой «Ар-кадий Райкин» в серии ЖЗЛ. Кроме этого участники форума были приглашены на открытие сезона – премьеру спектакля «Малень-кие трагедии» А.С.Пушкина в театре «Сатирикон».

Хочется высказать отдельную благодарность Юрию Кимлачу, исполнительному директору Фонда поддержки и развития куль-туры имени А.И.Райкина, который опекал нас с первой минуты – от встречи в аэропорту, до прощания в «Шереметьево».

Предлагаю вниманию читателей нашего журнала тезисы мо-его выступления «Утесов и Райкин: полвека дружбы».

Как писала театровед Людмила Булгак (редактор книги Ле-

онида Утесова «Спасибо, серд-це!»): «В спектаклях «Свободно-го театра» Л.Утесов исполнял по несколько ролей за вечер. В пьесе-юмореске «Ну и дель-це» С.Томского он играл всех свидетелей: Ли-х-н Чапа, Пшеб-здубского, Менделевича, Фе-мистокла, Попандопуло, Стар-бекова. Для этого он надевал маски, менял с помощью де-талей форму носа, ушей, голо-вы. При этом Утесов тут же на-чинал соответствовать новому облику, соответствовать мане-рой, глазами, осанкой, движе-ниями рук и ног.

Как видим, это было задол-го до того, как этим стал поль-зоваться А.И.Райкин

* * *

Как рассказывал Иосиф Прут, они решили выяснить, как быстро распространяются слу-хи. И будучи в трамвае гром-

ко спросили: «Знаете ли вы, что Утесов с оркестром сбежал за границу: из Ростова в Нахичевань!». Посмеялись и не ожидали, что эти слухи разошлись молниеносно по всей стране. И до сих пор никто не верит, что Утесов ни разу, никуда не убегал. По-следствия были нехорошие. Вот, что писал Утесов: «Когда в Мо-скве состоялась премьера фильма, я был в Ленинграде. Получив «Правду» и «Известия», я с интересом стал читать большие ста-тьи, посвященные «Веселым ребятам», и не мог не удивиться. В обеих статьях были указаны фамилии режиссера, сценаристов, поэта, композитора, всех исполнителей, даже второстепенных ролей, и не было только одной фамилии - моей. Будь это в од-ной газете, я бы счел это опечаткой, недосмотром редактора, но в двух, и центральных, - это не могло быть случайностью.

Естественно, я взволновался, но вскоре все стало прояснять-ся, ибо до меня начали доходить слухи, что обо мне распускают-ся всякие небылицы. Темперамент воображения сплетников ра-зыгрался до того, что они даже «убежали» меня за границу».

Аркадий Райкин вспоминал: «Хорошо помню свой давний разговор с одним из руководителей искусства. Разговор, убе-дивший меня в том, сколь не безобидны бывают последствия обывательских сплетен.

Этот руководитель был «брошен» на искусство из совершен-но другой сферы и ровным счетом ничего в нем не понимал. Я пришел к нему как-то по делам нашего театра. В конце разго-вора он, будучи в весьма миролюбивом настроении, попросил меня объяснить, что такое эстрада и с чем ее едят. Я стал растол-ковывать и в качестве примеров перечислил представителей разных жанров: мол, эстрада - это и хор Пятницкого, и братья Гу-саковы, и Рина Зеленая, и, наконец, Утесов...

Утесов и Райкин: полвека дружбы

Page 25: Соотечественники в Америке

25

Page 26: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201126

КОНФЕРЕНЦИИ

Услышав имя Утесова, он не-ожиданно побагровел и ударил по столу кулаком:

- Об этом проходимце ты мне ни слова не говори!

Разумеется, я выразил удив-ление, почему вдруг любимец народа вызывает у него такую ярость. То, что он мне ответил, было до такой степени за гра-нью здравого смысла, что я бы и не поверил, если бы не услышал своими ушами:

- Утесов хотел на шине Чер-ное море переплыть, удрать в Турцию.

Я сначала даже не нашел-ся, что сказать. Но передо мной вроде бы не сумасшедший си-дел. Во всяком случае, человек при должности, и немаленькой.

Взяв себя в руки, я возразил как можно более спокойно:

- Зачем же Утесову - на шине?!Он не раз ездил с семьей

в Париж. Так что, если бы ему очень хотелось в Турцию, он бы давно это сделал менее слож-ным способом.

- Ты правду говоришь? - спросил мой собеседник, как мне показалось, искренне обе-скураженный. - Если это правда, мы пересмотрим к нему свое от-ношение».

* * *

Первый Всесоюзный кон-курс артистов эстрады состо-ялся в 1939 году. Жюри было очень представительным. Его воз-главлял И.Дунаевский. Из чтецов в жюри входили Н.Смирнов-Сокольский, И.Ильинский, В.Яхонтов. Кроме Дунаевского о пев-цах и певицах в жюри профессионально рассуждали Леонид Утесов и собирательница и исполнительница народных песен Ирма Яунзем.

«В одной из бесед Л.Утесов рассказал:- Я был заместителем председателя жюри, и то ли по рангу, то

ли скорее по старой дружбе мы с Дунаевским во время прослу-шивания конкурсантов всегда сидели рядом. Мнения наши со-впадали далеко не во всем. Помню, как-то после выступления певицы, которую мы никогда прежде не слышали, Дунаевский наклонился ко мне и с нескрываемым восторгом спросил:

- Ну, как?- На три года.- Что, на три года? - не понял он.- На три года зрительского внимания, - ответил я и пояснил: -

Манера есть, искусства нет!Иметь свою исполнительскую манеру, говорил Леонид Оси-

пович, очень важно, но если при этом нет искусства постиже-ния глубины, песни, ее характера, своеобразия - нет настоящего певца. Манера может понравиться, стать модной, но, как вся-кая мода, она быстро приедается, становится скучной. Проходят годы, а исполнитель все еще продолжает эксплуатировать свою

манеру. И все песни у него одинако-вые - «на один манер». Это надоеда-ет, и он теряет к популярному, каза-лось, артисту всякий интерес.

Может быть, тогда, в декабре 1939 года, продолжал Утесов, я был чересчур суров в своих оценках, и вообще прогнозы - вещь рискован-ная, но мой сценический опыт да-вал мне на них какое-то право. Ду-наевский же после этого разговора неизменно наклонялся ко мне толь-ко с одним вопросом: «На сколь-ко?».

Отвечал я по-разному, но од-нажды, когда на эстраду вышел ни-кому не известный артист, испол-нил свои немудренные номера, и председатель жюри задал свой са-краментальный вопрос, я сказал:

- На всю жизнь. Он будет так же интересен и через год, и через двадцать и тридцать лет.

Это был Аркадий Райкин».

* * *

Писатель и драматург Иосиф Прут вспоминал:

«Отступлю от далекого прошло-го и вернусь к предвоенным со-роковым годам. На берегу моря - в очередной отпуск - встретились Иван Семенович Козловский, Лео-нид Осипович Утесов, молодой в ту пору Аркаша Райкин и я.

Лежим на пляже. Вдруг подхо-дит Пашка Рязанский - администра-тор Утесова. Бледный, как смерть, он сообщает ужасную новость: ему

только что позвонили из Сухуми и со-общили, что гастролирующего там ко-

мика Владимира Яковлевича Хенкина укусил тарантул, и Хенкин умер.

Мы трое - Козловский, Райкин и я - вскочили, ошарашенные, этим страшным сообщением.

А Утесов продолжал спокойно лежать. Козловский не сдер-жался:

- Лёдя, ты что, глухой?! Не слышишь, что произошло?!- Слышу, - не двигаясь и не открывая глаз, произнес Утесов.- И никак не реагируешь?!- Нет.- Почему? - спросил я. - Мы знаем, что ты не любишь Хенкина,

но ведь это большой актер, наш коллега и товарищ!- Потому что это брехня.- Ну откуда у тебя такое нахальство?! - почти закричал я. - Ведь

дело произошло в Сухуми, а не здесь - в Сочи! Почему ты дума-ешь, что это неправда?

- Потому что - брехня.- У тебя есть объяснение? - нервно спросил Козловский.- Какое?Утесов спокойно произнес:- Если б Володьку укусил тарантул, сдох бы тарантул!К счастью слух оказался ложным, и Владимир Яковлевич дей-

ствительно был жив. А вот кусал ли его тарантул?.. Осталось тай-

Page 27: Соотечественники в Америке

27

КОНФЕРЕНЦИИ

Page 28: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201128

КОНФЕРЕНЦИИ

ной...

* * *

Во время Великой Отечественной во-йны в 1942 году был снят фильм «Концерт фронту». Премьера фильма состоялась 6 ноября 1942 года. В этом фильме снялись популярные артисты - Иван Козловский, Ли-дия Русланова, Ми-хаил Царев, Ольга Лепешинская, Игорь Ильинский, Клавдия Шульженко, клоун Ка-рандаш (Румянцев). Ведущим программы, эта функция по роли была возложена на ки-номеханика, был моло-дой Аркадий Райкин.

А сам Утесов с оркестром исполнил в фильме песню «Миш-ка-одессит».

Киновед Георгий Островский писал:«Так для фильма «Концерт фронту» была снята новелла-пес-

ня «Мишка-одессит», стихи которой написал поэт Владимир Ды-ховичный, а музыку - артист утесовского джаза Михаил Валовац. Искренние, простые, проникающие в душу и слова, и мелодия песни сделали ее сразу популярной благодаря радиопереда-чам, но когда появился фильм. Люди не только услышали голос страдающего и мужественного одессита, но и увидели своего любимого актера в образе моряка, оставляющего Одессу и меч-тающего о возвращении... Это песня была одной из самых лич-ных песен Утесова - в ней сплелись любовь к Одессе, боль, на-дежда...»

* * *

Из воспоминаний Аркадия Райкина:«Как-то раз, возвращаясь, домой из Кишинева, я оказался по

милости нелетной погоды в Одессе. До самолета на Ленинград оставалось часа три-четыре, и я решился прогуляться по городу. Иду и думаю об Утесове. О том, как он любит и не любит Одессу. Конечно, Одесса для него символ, легенда, и сам он в известной степени ее символ, ее легенда. Но ведь недаром он все реже и реже сюда приезжает. Как видно между ними сложились тако-го рода отношения, которые можно поддерживать только на из-вестном расстоянии...

Так я размышляю и вдруг вижу: на афише - Утесов. Гастроли-рует в Зеленом театре. До начала выступления - минут сорок. Было бы грешно не заглянуть к нему. Так я и сделал.

Он обрадовался, но тут же заявил, что так просто не отпустит меня: хороший экспромт требует дальнейшего развития.

- Мы вот что сделаем, - стал фантазировать он. - Ты сядешь в ложу, скромно, незаметно, а я, между прочим, скажу: «Знаете, кто у нас тут в ложе? Райкин». И вызову тебя на сцену. Идет?

- Нет, не идет. Во-первых, это ваш концерт, а не мой. Во-вторых, я устал и не готов выступать. В-третьих, что мы будем де-лать на сцене вдвоем?!

- Вот это и есть самое интересное! - воскликнул Утесов. - Или, может быть, ты хочешь сказать, что мы не найдем, что делать? Так грош нам цена после этого!

Разумеется, он настоял на своем (да и был ли за все годы нашей дружбы, хоть один такой слу-чай, когда бы я в чем-нибудь не уступил ему!). И, надо сказать, я нисколько не пожалел об этом импровизиро-ванном выступлении. Утесов, как и в жизни, на сцене был прекрас-ным партнером. Пу-блика долго не хотела нас отпускать.

- Вот теперь мо-жешь лететь домой, - сказал он на про-щанье. - Теперь я спо-коен».

* * *

Воспоминания писа-теля Феликса Кривина:

«Райкину с Утесовым повезло. Не только потому, что Уте-сов был одним из его учителей, но и потому, что он был по-настоящему любящим другом. По крайней мере, там, в Доме творчества. У них была разница в шестнадцать лет, но Райкин ка-зался более взрослым человеком. В Утесове было столько непо-средственности, доверчивой простоты, он так живо восприни-мал мир, который в его возрасте мог бы порядком надоедать, а не то чтобы продолжать удивлять и радовать.

Райкин был легендой. На него смотрели издали, не реша-ясь приблизиться, хотя сам он охотно общался с людьми. Утесо-

ва окружали сразу, стоило ему появиться на аллее Дома твор-чества. Никто не спрашивал, хочет ли он общаться в данный момент. И можно было не спрашивать: он хотел. Слабостью это-го человека были люди».

Page 29: Соотечественники в Америке

29

* * *

В марте 1970 года Утесову исполнилось 75 лет. Вот что писал в эти дни Аркадий Райкин:

«Нашему молодому, стройному, подвижному, обаятельному, полному лиризма, доброты и веселья Утесову - семьдесят пять!..

Я люблю его не только потому, что еще мальчишкой бегал на спектакли в театры, и на программы джаза, где так блистал его душевный талант. Не только потому, что его песни сопровожда-ли нас и в мирное время, и в трагические годы войны, и в тор-жествующие дни победы, и в трудные годы восстановления хо-зяйства страны. Не только потому, что его песни шли рядом всю жизнь - от молодости до старости. Я люблю Утесова еще и по-тому, что, встречаясь с ним, могу получить удовольствие от до-брого, точного совета, честной, доброжелательной критики и неистощимой беседы, полной увлекательных воспоминаний и талантливого веселья.

Утесов - это крупнейший мастер советской эстрады, неотъ-емлемая часть нашего времени. Он подарил народу коллекцию прекрасных песен, скрупулезно, любовно собираемых в течение долгих лет труда, запечатлевших наши мысли и настроения...»

* * *

Как писал театровед Юрий Дмитриев: «Человек необычайно общительный, Утесов, если только

позволяло здоровье, считал своим долгом побывать на юбиле-ях старых друзей: так, поздравлял он в Центральном концерт-ном зале А.И.Райкина в связи с его семидесятилетием и пел для него...»

Иоаким Шароев вспоминал: «1981 год. В Москве, в Центральном концертном зале отме-

чается 70-летний юбилей Аркадия Исааковича. Юбиляр - на сце-не в ослепительно белом костюме, при орденах и медалях, со звездой Героя Социалистического Труда. Такой пышный парад несвойственен Райкину, - он никогда не носил никаких знаков

отличия. Парад знаменитостей, остроумные приветствия многих московских театров, шумное, веселое зрелище. Из начальства - никого, хотя им оставлены места, их ждали. Но у всех именно в этот вечер оказались важные дела. Никто не пришел. На всякий случай, - а вдруг Райкин опять что-нибудь «сморозит»? Отвечай потом...

Единственный, кого прислали «сверху», был представитель министерства культуры РСФСР. Ему поручена официальная речь «от имени...» Начал он торжественно, выйдя на сцену с дежурной улыбкой, старательно изображая благорасположение и радость по поводу юбилея того, кто всю жизнь горячо, последовательно и талантливо разоблачал все, что составляло сытое благополу-чие чиновников...

«... И от себя лично позвольте поздравить вас, дорогой Ар-кадий Александрович...» Так прямо и сказал... Зал замер. На лице Аркадия Исааковича, поначалу принявшему, покорное офици-альное выражение, появилась некая мука: это он стоически бо-ролся со смехом. И не выдержал - засмеялся так, как мог смеять-ся он, - с всхлипиванием, вздохами, заразительно. Зал взвыл. Нет, это был не просто хохот. Это был вой, вопль: зал хохотал долго, от души. Чиновник растерялся (он, судя по всему, не заметил сво-ей оговорки), помолчал, поглядел в изумлении в зал, и от расте-рянности начал снова: «... И от себя лично позвольте поздравить вас, дорогой Аркадий...» Договорить ему не дали. Райкин зака-тился в новом приступе хохота. Зал ответил ему, радуясь тому, что наконец-то можно осмеять представителя официальных вла-стей, так и не отважившихся появиться на празднике у Райкина. Многого мог не знать чиновник про культуру, но не знать, как зовут Райкина!.. Чиновник от культуры кое-как долопотал нечто официальное и исчез, будто его и не было. Юбилейный вечер весело покатился дальше. Зал опять взорвался хохотом, когда Л.О.Утесов, выйдя на сцену, обратился к Райкину: «Дорогой Ар-кадий - как мы сегодня выяснили - Александрович!». Веселились все, а более всех сам Аркадий Исаакович».

Эдуард Амчиславский

КОНФЕРЕНЦИИ

Page 30: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201130

ФЕСТИВАЛИ

--

-

Начнем с погоды. Каждый раз, выбирая дату слета, мы пыта-емся учесть пожелания всех: не попасть на праздничные дни, на большие спортивные соревнования, всякие важные даты. Пыта-емся предугадать, когда вероятнее всего возможны ураганы. Хо-тим, чтобы днем было не особенно жарко, а ночью не особен-но холодно. Гадаем, гадаем, а потом получается, как получается. Ну как тут угадаешь, когда в этом году в Техасе практически 5 ме-сяцев не было дождей, а под утро в воскресенье в нашем лаге-ре прошел грозовой ливень. Но ливень этот абсолютно не ис-портил впечатления от слета. Потому что к 9 часам утра, когда после бессонной ночи первые отважные люди высунулись из палаток, небо абсолютно прояс-нилось, а позднее стало солнеч-но и тепло. Не омрачил слета и строгий запрет на разжига-ние костров. Индейцы преду-предили нас заранее. Поэтому все приготовились к тому, что на этот раз греться будем дру-гими средствами, а для освеще-ния запаслись большим количе-ством фонарей. Недоразумения среди индейской администра-ции стали приятной неожидан-ностью. В пятницу вечером на концерте гостей уже было ре-шено назвать наш 17-й слет бес-костровым или «кострирован-ным», а к окончанию концерта местный полицейский подъе-хал в воротам и сказал, что за-прет на костры отменяется, что

и не преминули объявить всем «слетевшимся». Неожиданный сюрприз сделал ночь с пятницы на субботу теплее во всех отно-шениях. Костры полыхали по всему лагерю, а песни пелись под-ле них как-то по-особенному хорошо. Воистину надо чего-то ли-шиться, чтобы потом по достоинству оценить, что имеешь.

С гостями же повезло необыкновенно. На этот раз к нам при-езжали Вячеслав Ковалев из Санкт-Петербурга, Григорий Дан-ской и Ксения Полтева из Москвы. Их всех можно отнести к бар-дам нового поколения, которых отличает профессиональное владение гитарой и потрясающая музыкальность. При этом сти-хи остаются основой произведения. Авторы были очень раз-ные и прекрасно дополняли друг друга. Ковалеву хватило энер-гии и драйва провести два сольных концерта в Хьюстоне и Сан-Антонио перед самым КСП и завоевать сердца слушателей на самом слете. Он тонко чувствовал настроение аудитории и прекрасно общался со зрителями. Песни «Мое», «Хранителям Москвы», «Парашют» по просьбе слушателей Вячеслав исполнял снова и снова. Дуэт Гриши Данского и Ксении Полтевой поко-рил своим мастерским исполнением. И если песни Данского – это всегда четкий ритм, мужское начало, прекрасная стилизация,

С кострами и без

Page 31: Соотечественники в Америке

31

Page 32: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201132

ФЕСТИВАЛИ

то стихи Ксении добавляют лиризма в их совместное ис-полнение. Абсолютным хи-том 17 слета КСП-Юг стала песня Данского «Я выбираю Деда Мороза». А еще Гри-ша много и с удовольстви-ем пел для зрителей-земля-ков о городе, где он родился – о Перми. Наши гости были хороши и в основном кон-церте, и в шуточном и укра-сили своим выступлением рок-концерт. А главное – они абсо-лютно безотказно и подолгу пели у костров, что бывает далеко не всегда. Про организацию говорить не могу, так как пишу от имени оргкомитета, и самим себя хвалить как-то неловко. Но хо-чется подчеркнуть, что внешний вид сцены, новое звуковое обо-рудование и работа звукооператора и всех его помощников до-ставляли радость всем.

По-моему, у нас вырос исполнительский уровень как во взрослом, так и в детском концертах. Обычно зрители снисхо-дительны к выступлению детей, но от взрослых пусть и самоде-ятельных исполнителей абсолютно справедливо требуют опре-деленного мастерства. Так вот на этот раз на сцене не было случайных людей, не было никого, за кого бы становилось нелов-ко. Кроме своих давно знакомых и любимых исполнителей, ко-торые все замечательно подготовились, в главном концерте по-явилось несколько новых лиц, достойно вписавшихся в общее выступление. Хочется отметить, что в этом немалая заслуга Сла-вы Надворецкого, выступающего не только в роли ведущего, но и задающего тон концерта. А наши два любимых коллектива хью-стонский БАХХ и далласский БарДаК придают выступлениям на КСП дух хорошего творческого соревнования. Необыкновенно порадовали и наши дети. Юные участники КСП очень серьезно подошли к выбору песен и к исполнению - ребята пели песни из «взрослого» бардовского репертуара практически на професси-ональном уровне. Очень скоро недавние детки перекочуют в ос-новной концерт и несомненно украсят его. Так держать!

Дорогие любители КСП, оргкомитет про-водит немалую рабо-ту, чтобы слет полу-чился хорошим, чтобы вам было радостно и уютно, и помимо кон-цертов проходили и волейбольный тур-нир, и детские игры, и другие спортивные занятия. Чтобы на случай непредвиден-ных обстоятельств на

месте оказались и врач, и аптечка, и постоянная охрана. И если что-то не всегда получается гладко, нам необходимо знать, что именно вас на этом слете огорчило. Пожалуйста, пишите, звони-те, делитесь своими впечатлениями.

Как вы понимаете, оргкомитет – это небольшая группа эн-тузиастов, которая бы ничего не смогла сделать без большой помощи друзей нашего слета. Мы очень благодарны всем, кто помогал на этот раз доставить на слет и со слета весь наш инвен-тарь, встречать и предоставлять свой дом нашим гостям, строить и разбирать сцену, устанавливать оборудование, ставить гостям палатки и опекать их на слете.

Так вот за все это мы очень благодарны Оле Вайнер, Тане Шерман, супругам Зиминым и Есиным, Маше Мадьяровой, Иго-рю Муратову, Юре Кану, Роме Бородянскому, Диме Метер, Мише Велецкому, Саше Белову, Лёне Сёмину, Оле Казанцевой, группам БарДаК и БАХХ.

Отдельная благодарность Андрею Мадьярову, члену оргко-митета, который не только блестяще выполнял свои непосред-ственные обязанности, но в любую минуту выручал всех, под-ставляя плечо именно там, где оно было нужнее всего. Спасибо ему огромное.

Page 33: Соотечественники в Америке

33

-

--

-

--

Как начинался фестиваль?Конечно не спонтанно.Я живу в Буэнос-Айре-

се уже 12 лет и по роду сво-ей деятельности – я певица и пою на 8ми языках мира – об-щаюсь с множеством людей и пою для организаций различ-ных национальностей. Со вре-менем обратила внимание что когда в Аргентине гово-рят «русский человек» то, под этим подразумевается персо-на еврейской национально-сти, так как многие люди из волны предшествующих им-миграций из России были ев-реи, а не русские, но по арген-тинской традиции их по месту рождения называли русскими.

Против еврейской нации я ничего не имею – наоборот: я много пою для еврейского со-общества в Аргентине, так как эта нация очень музыкальная, им нравится и оперная музыка, и наш русский фольклор, и мелодич-ные украинские песни...

Но дело не в этом. Мне было, что называется, за державу обидно: почему нас, по-настоящему русских, не очень знают в Аргентине, не смотря на то, что у нас и клубов множество, и тан-цевальных коллективов, но не смотря на это мы как-то остава-лись немного в тени, в основном выступая в своих собственных клубах перед своей же публикой, ну как максимум - на праздни-ках в своих провинциях, но никогда на главной площади перед Президентским дворцом и на фестивале, который бы проходил

ежегодно. Я видела, что организации других национальностей смелее выходят «в свет», показывая и продвигая свою культуру, традиции перед всей аргентинской публикой.

Эта мысль долгое время не давало мне покоя, пока однажды, будучи членом Координационного совета соотечественников, как уже было сказано три года назад, на очередной ежегодной перевыборной конференции Координационного Совета в Ар-

гентине я высказала эту мою обеспокоенность тогдашнему Советник Посланник Россий-ского Посольства в Аргентине А.В. Щетинину и предложила обдумать, проанализировать этот вопрос, считая, что зна-комя Аргентину с нашей куль-турой, нашими традициями, мы постепенно в этом сооб-ществе приобретем наше за-конное более значимое место и в будущем сможем смелее продвигать многие наши дру-гие проекты.

Такова была мотивация, и мне показалось, что меня вы-слушали с благосклонностью и пониманием. Александр Ва-лентинович высказал мысль что моя идея – сделать еже-годный фестиваль славянской культуры – не утопическая и добавил что Муниципали-тет Буэнос-Айреса в рамках своих проектов имеет все-аргентинский фестиваль, где каждая из наций, населяю-щая Аргентину, один раз в год имеет право получить от Му-

ниципалитета сцену, звукоаппаратуру и день проведения празд-ника. Добавил что действительно наши клубы и организации ни-когда не подавали туда заявок, не участвовали. И предложил с этим нашим проектом - вклинится в этот фестиваль народов Ар-гентины- пойти в Муниципалитет. Я, что называется, была на вер-шине блаженства, потому что увидела - моя мечта обретает впол-не реальные очертания.

А потом спросил: ну а кто будет заниматься организацией концерта, писать сценарий, монтировать минусовки для кол-лективов, делать рекламу и все прочее? Я с готовностью сказа-ла: «Я!». Как мне казалось, я знала что это огромный труд, но ока-залось, что я даже не представляла как это сложно... Впрочем,

История Фестиваля «Матушка Русь»

ФЕСТИВАЛИ

Page 34: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201134

Page 35: Соотечественники в Америке

35

как многие вещи, которые ты делаешь впервые. Но образование (я закончила ГИТИС факультет актеров музыкального театра) и многолетний опыт работы в оперном и музыкальном театре, мне очень помогли. И очень помогли люди, которые также как и я трудились для этого нашего первого Фестиваля не покладая рук. Ана Мария Лиз и ее супруг были самыми первыми помощника-ми во время проведения Фестиваля, четко и слаженно выполняя все договоренности, которые были оговорены во время множе-ства встреч до начала праздника. Не знаю, как бы я без них обо-шлась. Это было бы невозможно.

Председатели всех клубов собрались в на «летучку» перед самым началом Фестиваля чтобы выслушать последние указа-ния в каком месте и как заходить на сцену их коллективам (я про-сила Муниципалитет чтоб нам поставили две лестницы для сце-

ны: с одной и с другой стороны чтобы одни коллективы после выступления могла спокойно спуститься, а другие уже бы под-нимались по другой лестнице и тем самым не было бы ненужных пауз в спектакле), а в это время ведущий на первом плане рас-сказывал о следующем солисте или коллективе.

Назначили «гонцов» чтобы они оповещали коллективы о выходе и те бы побыстрее «подтягивались» к сцене... В общем, всякие такие мелочи, которые делают спектакль динамичным и

поднимают его на уровень почти профессионального. Связью с звукооператорами занимался Анатолий Веселов, который даже не был ни членом Координационного совета и даже не членом какого-либо клуба. Он сделал афишу первого Фестиваля в со-дружестве с Первым Секретарем Посольства Меликом-Багдаса-ровым, а также Листовку, посвященную роли СССР в победе над фашизмом – в тот год отмечалось 60-летие Победы.

В общем, я не могу назвать человека в нашем обществе и Ко-ординационном совете, кто бы остался равнодушен и не делал что-либо для успеха того первого Фестиваля. Все трудились как черти. Уже не говорю про клубные танцевальные коллективы, певцов и всех артистов, которые просто рвались на сцену и каж-дый хотел побольше поучавствовать.

Впрочем это всегдашний элемент: в наших танцевальных коллективах уже почти нет юношей и девушек (кроме клубов последней волны иммиграции), которые говорят по-русски – так уж получается что школа, друзья, товарищи – все аргентин-цы, а также смешанные семьи делают свое дело, но эти ребя-та, не говорящие по-русски, так отплясывают наши «коленца», что понятно что кровь славянских предков говорит в них пол-ной мерой.

Лилия Бояринова

ФЕСТИВАЛИ

Page 36: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201136

СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

--

--

--

На этом фестивалe прежде все-го предлагалось отведать основные блюда традиционной русской кухни: пельмени, голубцы, бефстроганов, борщ и пирожки, все домашнего приготовления сестричеством собо-ра. Особым успехом пользовались шашлыки маринованные по рецепту о. Ярославля Беликова, который сам заведовал равномерным обжарива-нием насаженных на шампуры ку-сочков мяса, лука и сладкого перца. Одним словом барбекю по-русски.

Посетителям очень повезло с по-годой, в городе была пора бабьего лета западного побережья Америки и многие посетители предпочитали гулять и отдыхать на свежем воздухе во дворе собора, а также в двух главных залах помещения где были расположены буфеты и бар.

В баре посетители могли заказать и дегустировать напитки всех разливов и мастей, алкогольные и безалкогольные, всевоз-можные водочные настойки домашнего приготовления, разно-видности пива Балтика (включая легендарное крепкое пиво но-мер 9).

Сладкий стол буквально ломился под весом всевозможных тортов, пахлавы, пирожных приготовленных на русский вкус. Все были в восторге от торта Наполеон и изумительных фруктовых сладостей.

Лига Русских Аме-риканских Женщин заработала внуши-тельную сумму на про-даже многочисленных русских сувениров, подарков, предметов коллекционирования

«Taste of Russia»и ювелирных изделий и выручку пожертвовала нужды собора.

Посетителям также пред-лагались туры собора, осмотр многочисленных фресок и икон известного протоиерея и ико-нописца о.Киприана и сложные резные работы позолоченного иконостаса и усыпальницы Свя-того Иоанна Шанхайского и Сан-Франциского, дело рук епископа Стефана.

Пел знаменитый хор кафе-дрального собора Пресвятой Богородицы, проводились де-монстрации церковного звона и также велся детальный показ кропотливого труда иконописи .

Конгресс русских американ-цев, будучи одним из спонсо-ров фестиваля, способствовал развитию событий и организа-ции развлекательной програм-мы, которая менялась ежечасно и включала в себя русских пев-цов, танцоров и музыкантов, в том числе прелестных крошеч-ных балерин Первой Русской ба-

летной школы Русского Центра, детского коллектива Сивка Бурка с участием заслуженного ар-тиста России Владимира Рязанцева, Танцоров Русского Цен-тра исполнявших зажигательные народные танцы и Детский Казачий Хор. Известные артисты, бас Геннадий Бадасов и мец-цо-сопрано Иванна Таратула, скрипач Кирилл Кузнецов и ор-кестр Балка Балалайка предавали фестивалю профессиональ-ный блеск.

Наталья Сабельник, президент Конгресса Русских Американ-цев, в должности конферансье вела программу и в заключении поблагодарила многочисленных помогавших добровольцев, исполнителей и гостей, пришедших поддержать столь важную ежегодную акцию сбора средств для нашего собора.

Наталия Сабельник также вручила, от имени Конгресса рус-ских американцев, ежегодную поощрительную стипендию КРА Анастасии Триантафиллидис, выбранной из подававших проше-ния в Стипендиальный фонд студентов в этом году. Анастасия Триантафиллидис, одна из выпускниц русской школы Свв. Ки-рилла и Мефодия в Сан-Франциско была также отмечена КРА за окончание школы с золотой медалью.

Page 37: Соотечественники в Америке

37

Page 38: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201138

СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

--

--

Панама – небольшая стра-на в Центральной Америке - исторически тесно связана с США. Долгие годы именно американцы контролировали знаменитый Панамский канал. После долгой политической борьбы панамцы добились пе-редачи канала в государствен-ную собственность и вывода американской военной базы, которая располагалась у этой узкой, но очень важной во-дной артерии между Тихим и Атлантическим океанами.

Последние десять лет Па-нама переживает экономиче-ский бум. В столице, которую гордо называют Панама-сити, как грибы растут 50-ти этаж-ные небоскребы, а инвесторы со всего мира переводят день-ги в местные оффшоры. Страна с четырехмиллионным населе-нием, кажется, уже освоилась со своей ролью мостика меж-ду двумя Америками. Удобное географическое положение и быстрый экономический рост превратили Панама-сити в фи-нансовую столицу региона.

Наверное, сложно было выбрать более удачное место для первого русского православного прихода в Латинской Амери-ке. И хотя русская община в Панаме насчитывает меньше тысячи человек, сюда обращаются люди из соседних стран. Русская цер-ковь в Панама-Сити расположена в бывшей американской зоне, в обычном жилом доме. Одну половину одноэтажного здания за-нимает церковь, вторую - квартира священника. Уже больше де-сяти лет в Покровском храме в Панаме служит отец Александр Горбунов. Он же курирует и русские общины в соседних странах.

Еще недавно один право-славный священник должен был окормлять огромный регион от Венесуэлы и Эквадора до Сальва-дора и Кубы. Но постепенно рус-ская православная Церковь рас-ширяет присутствие в Латинской Америке: на Кубе и в Эквадоре появились русские приходы, по-строены храмы. Однако работы у отца Александра по-прежнему много. Он ездит в командировки от Никарагуа до Перу, где, кста-ти, недавно смог договориться об открытии первого православного прихода.

Но его главная цель - постро-ить новое здание храма в уже почти родном Панама-сити. Зем-ля для строительства давно ку-плена, а вот денег на воплощение мечты пока нет. На средства жерт-вователей священнику удалось закончить проект храма, он уже прошел согласование панамских чиновников.

Теперь остается самое глав-ное. И несмотря на сложности, отец Александр верит: мир не без добрых людей, его усилия под-держат члены русской общины и православные со всех уголков мира.

Нашему корреспонденту уда-лось побывать в Панаме и пооб-щаться со священником Алексан-дром Горбуновым. Представляем Вашему вниманию полный текст интервью.

-

- История этого храма насчитывает более десяти лет. Все на-чалось с визита тогда еще митрополита, а сейчас Святейшего Па-триарха Кирилла, который приехал сюда в 1998 году по пригла-

Русский храм в Панаме

Page 39: Соотечественники в Америке

39

Page 40: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201140

СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

шению правительства и президента. Так совпало, что в этот же момент здесь возникла русская община верующих, которая хоте-ла создать первый в Центральной Америке православный при-ход. Образовалась юридическая структура, был принят устав, и эта группа людей обратилась к церкви с просьбой об открытии здесь прихода.

Святейший приехал в эту страну, она ему очень понравилась, он увидел ее перспективы, потому что как раз это было время, когда панамский канал передавался Панаме и перед страной от-крывались новые горизонты. Инициативной группой было до-стигнуто соглашение с панамским правительством о выделении нам земельного участка, на котором мы сейчас находимся. Прав-да, вначале его собирались по-дарить нам, но никто в итоге так и не подарил. Мы какое-то время арендовали этот уча-сток у государства, а затем нам помогли благотворители. Один известный человек, ко-торый помогает много церк-ви, выделил нам средства через Москву, на них и был куплен дом и этот соседний участок, на котором мы пла-нируем построить церковь.

После этого стало лег-че жить в каком-то смысле, ведь уже можно было созда-вать проект, не надо платить арендную плату. Мы начали работать над проектом хра-ма. Было несколько вариан-тов, но, в конце концов, мы познакомились с одной пи-терской строительной компанией, которая здесь собирается строить свои здания, они купили несколько участков в центре панамской столицы. Мы с этими людьми познакомились и под-ружились – они прислали архитектора из России, который здесь у нас жил недели две. Этот архитектор сделал эскизный проект храма, который был одобрен патриархом.

Сейчас мы находимся на завершающем этапе получения про-ектной документации. Это оказался длинный путь. Нам обеща-ли закончить оформление за полгода, но вот уже полтора года возимся, и еще не завершены все согласования. Но все основ-ные документы уже одобрены, осталось лишь пройти несколько формальных процедур.

Даже создание этого проекта храма, как ни странно, оказа-лось дорогим предприятием. Нам помог один русский банк, ко-торый здесь работает, и его владелец, спасибо ему большое. Банк выделил деньги, чтоб мы смогли заплатить за работу мест-ных архитекторов. Тот же самый банк обещает помогать и в стро-ительстве храма.

В следующем году, надеюсь, мы начнем строительство. Наша идея состоит в том, чтобы построить не только храм, но и цер-

ковно-приходской центр рядом с храмом, где был бы зал для встреч с верующими и квартира священника.

- Сегодня на службе было, наверное, человек 15. Вообще в Панаме живет максимум человек 600-700 русскоязычных. Ну, ко-нечно, приезжает много людей, они приобретают недвижимость, открывают компании, получают вид на жительство и потом куда-то уезжают. Здесь есть несколько волн нашей эмиграции: первая волна связана со студенческими поездками панамцев на учебу

в советские вузы, когда вместе с ними в Панаму вернулось много россиянок – это так на-зываемые «русские жены». В основном эти женщины уже в Панаме прижились, у некото-рых дети даже не говорят по-русски. Экономическая ситуа-ция у многих из них сложная, кто-то в разводе, кто-то не смог найти хорошо оплачива-емую работу.

Вторая волна эмиграции - это люди, которые приезжа-ли 5-6 лет назад. Когда в Па-наме начались заметные по-ложительные экономические изменения, россияне поехали сюда, чтобы использовать эти новые экономические воз-можности.

Среди этой новой волны тоже есть прихожане, многие из этих людей стали нашими дру-зьями. Но в целом, в Панаме маленькая русская община. Связано это и с ее отдаленностью и с тем, что страна маленькая, а так как страна маленькая, то и возможности ограничены. Так что тот, кто сюда приезжает, должен рассчитывать на те сбережения и на тот тыл, который он смог себе организовать.

Открыть здесь свое дело - процедура достаточно сложная, здесь надо сначала прожить какое-то время, понять, что здесь нужно, что не нужно. А для того чтобы прожить, все равно надо иметь сбережения. Все это достаточно сильно сдерживает при-езд наших соотечественников.

Конечно, есть прихожане в нашей церкви и среди корен-ных панамцев. У нас два основных помощника среди местных: это Мантуфр, он - панамец, и Андреас - кубинец, он по-русски го-ворит очень хорошо. Мантуфр когда-то учился в СССР, Андреас тоже учился в СССР в Академии авиации, он у нас даже клирик, а не просто прихожанин. Святейший патриарх, когда освящал храм на Кубе, поставил его в чтецы - это такая первая степень служения Церкви.

Есть еще несколько панамцев, которые проявляют интерес

Page 41: Соотечественники в Америке

41

к православной Церкви, их просто сегодня не было. Проблема здесь в том, что большинство приходов наших за рубежом - это приходы, которые ориентированы на русских.

И люди, приходя из испанской среды, хотят здесь слышать русский язык и общаться по-русски. Соответственно панамцы, которые приходят, часто по-русски не говорят. Возникает прак-тическая сложность: мы всегда в службе используем какие-то ис-панские элементы, например, священные писания на испанском языке читаем.

Но чтобы человек остался в церкви, очень важен элемент общения и здесь это, конечно, буксует, потому что наши люди, естественно, хоть и говорят по-испански, но хотят в церкви об-щаться по-русски. А человек с другим языком чувствует себя не-много чужим. Но те, кто хочет, остаются, и мы стараемся найти к ним подход.

- Я имел счастливую возможность поучаствовать в визите Святейшего в Латинскую Америку, я ездил с ним в Коста-Рику и потом в Колумбию. Это, конечно, такой совершенно особый эпи-зод моей жизни, так как общение со Святейшим дает совершен-но уникальный заряд энергии на много времени, это встреча за-помнилась мне на всю жизнь.

Мы, конечно, уделяем внимание развитию нашей деятельно-сти в этом регионе. Сюда совершенно разные люди приезжают. Есть эмигранты, которые уезжают от каких-то проблем, а часто и псевдопроблем. Ведь, как мне видится, а я довольно давно ра-ботаю с эмиграцией, очень много людей убегают от себя, а не от каких-то действительных настоящих проблем. Убежав, они не на-ходят решения этих проблем, а находят новые сложности, о ко-торых они даже и не подозревали. Там, где много эмигрантов и много наших специалистов, работающих по контракту, там, где возникают очаги русских общин, часто зарождается идея об об-разовании прихода.

Я только что вернулся из Перу, там инициативная группа при-хожан возникла всего полтора года назад, и мы за это время про-вели уже 6 или 7 богослужений. С учетом цен на билеты и рассто-яния, это не так плохо. Этот приход уже принят в состав русской православной церкви, и он уже является официальным прихо-дом. Последняя моя поездка была довольно успешна с деловой точки зрения: кроме проведения богослужений, мы сумели до-говориться о выделении нам помещения католического храма для постоянного использования.

В Европе таких примеров очень много, а здесь это первый пример за мою деятельность, хотя я в Латинской Америке более 10 лет живу. Это обусловлено не тем, что Католическая Церковь по другому смотрит на Православную Церковь, чем в Европе, а тем, что местное население очень активно в религиозном плане, и у католиков просто нет свободных храмов.

В Перу мы сумели договориться, и в самое ближайшее время

нам предложат храм для того чтобы мы могли совершать бого-служения. В перспективе будет рассмотрен вопрос о направле-нии в Перу постоянного священника и, соответственно, созда-нии постоянного прихода.

Это как образец того, что постоянно что-то происходит в этом регионе. Мы сейчас довольно плотно работаем с Венесу-элой, там тоже много наших соотечественников. С Доминикан-ской республикой постоянно держим контакт, в ближайшее вре-мя я должен туда поехать. Будет рассматривать возможность создания и там постоянного прихода. В Коста-Рике люди сами построили храм, довольно простой, но, тем не менее, верующие сами создали храм и туда должен быть направлен постоянный священник

- Конечно, основная цель - это строительство храма. Ее мы пока не выполнили, но мы к ней вплотную подошли: мы приобре-ли эту недвижимость церковную, а постоянное место для прихо-да - это очень важно. Если такого места нет, то все гораздо слож-нее выстраивать. Мы подготовили проект строительства храма – к тому же за это время люди просто привыкли, что здесь есть православный приход. Не только из Панамы к нам обращаются с вопросами и просьбами, но и из соседних стран, где пока еще нет постоянных приходов. В сознании нашего верующего наро-да Панама уже ассоциируется с местом, где есть наша церковь, и я считаю, что это уже немаловажно. Конечно, одно из основных предназначений панамского прихода состоит в том, чтобы отсю-да осуществлять нашу миссионерскую и представительскую де-ятельность, деятельность по распространению нашего пастыр-ского кормления, а без такой базы это было бы сложно делать.

СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

Page 42: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201142

СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

-

-

-

-

Первым впечатлением останется трансатлантиче-ский перелет - более 11000 километров через весь Атлантический океан, пересекая Эква-тор... Ух, даже дух захватывает! Надо заметить, что на всякий слу-чай, осознавая все возможные сложности, которые могут нам встретиться в поездке, мною заранее были сделаны две вещи: первое - начал изучать испанский язык, потому что в Парагвае так же сложно найти говорящего на английском, как у нас на китайском, и второе - прошел курс оказания первой неотлож-ной помощи, который со мной провели индивидуально, и на-выки были отработаны на живом волонтере. Поэтому в процес-се перелета батюшка каждые 2 часа ходил по салону огромного Boeing (под руководством сведущего человека) для того, чтобы размять ноги.

Не буду описывать наши томления в аэропортах, все было смыто, как теплой чистой водой, радушным приемом в Асунсьо-не: нас встретили, провели через дипломатический коридор. И сразу же на посольских маши-нах отвезли в самый комфор-табельный отель - «Бурбон». Номера очень просторные, с кондиционером. А как прият-но снова оказаться в атмос-фере теплого воздуха, насы-щенного ароматами цветов! Нас еще ждала целая спокой-ная ночь.

А как нас принимали па-рагвайцы!

Первый визит - к мини-стру обороны, и это не про-сто формальное меропри-ятие, нет. Поскольку Иван Тимофеевич был действую-

щим генералом парагвай-ской армии, а как говорится, бывших генералов не бывает.

Встреча была наполнена радушием и неподдельным интересом к потомкам гене-рала Беляева. Уже затем, об-щаясь, посещая музеи и па-мятные места, осознаешь масштабность этой личности. Роль Ивана Тимофеевича Бе-ляева и русских офицеров, которые приехали во многом тоже благодаря ему и его ав-торитету героя Первой миро-вой войны, невозможно пе-реоценить. Война с Боливией

была бы проиграна Парагваем абсолютно точно!Сенатор Мигель Сагиер Кармона - человек, который пользу-

ется колоссальной популярностью в этой стране, очень откры-тый и знающий…Так вот, его отец работал вместе с Иваном Тимо-феевичем, и он посчитал своим долгом с нами посетить могилу генерала. Парагвайцы очень благодарные люди - любящие свою родину и готовые переносить с ней тяготы и невзгоды, посколь-ку страна - одна из беднейших в Латинской Америке. Здесь по-нимаешь, что Иван Тимофеевич, переезжая из более благопо-лучной Аргентины, в полной мере осознавал, какую он выбирает себе долю. А индейцы, которые только благодаря его стараниям получили право быть полноценными гражданами своей страны, давно все переселились из области Чако в более благоприят-ный район, но оставили одну семью, которая ухаживает за моги-лой своего Белого Вождя из клана Тигров! Трава скошена, среза-

ны кустарники, мы пришли на место захоронения и поняли: индейцы не забывают своего general J.Belaieff!

Здесь необходимо ска-зать о тех словах, которые произнес старший брат на-шего батюшки - Сергей Алек-сеевич Беляев после отслу-женной панихиды на могиле Ивана Тимофеевича! Он рас-сказал о той трагедии, ко-торая разорвала семью Бе-ляевых пополам, - об их отношении к Октябрьской революции. Сергей Тимофе-евич Беляев, старший брат

За рамками ежедневных отчетов…

Page 43: Соотечественники в Америке

43

Ивана Тимофеевича, буду-чи генералом царской ар-мии, осознавая всю тра-гичность случившегося и не видя своей жизни вне Родины, в одну из ночей в 1919 году вышел на сере-дину моста через Москва–реку и со словами: «Здесь Россия!!!» - сломал свою са-блю и бросил в воду.

А Иван Тимофеевич не принял революцию и уехал на чужбину. И вот спустя практически столетие произошло воссоеди-нение ветвей этой зна-менитой фамилии на далекой парагвай-ской земле!

Русское кладбище в Асунсьоне - не-большой участок постепенно разруша-ющихся памятников на могилах русских первой волны…Где-то по-русски написа-но Иван, где-то уже по-испански Juan, но именно там я отчетливо осознал ту боль, которую они носили с собой о такой да-лекой и РОДНОЙ РОССИИ. Уверен, что ничто бы их так не порадовало, как воз-вращение домой! А какая была отслуже-на лития! До мурашек по коже, до слез в глазах… Уже только для этого мы должны были приехать. Они это заслужили. В Па-рагвае русских любят и уважают.

Встречи с потомками наших эмигран-тов оставили двоякое впечатление… На-верное, главное, что я понял, это то, что, если человек на чужби-не теряет православную веру, он теряет и рус-скую культуру, язык…На-чинает ассимилировать-ся…Возможно, лишь осознавая себя русским только потому, что в тво-их венах есть еще какая-то капля России, и все…Поэтому мы были инте-ресны только старшему поколению, которое мо-жет говорить по-русски и хоть о чем-то нас рас-спрашивало, а младшего мы даже и не видели…С другой стороны, они еще

остались гостеприим-ными и хлебосольными, что присуще только рус-ским.

В дальнейшем, встречаясь в Аргенти-не и Бразилии с потом-ками русских эмигран-тов, мы видели младшее поколение, но там цен-тром общины является церковь, а все встречи происходили в русских домах или больших по-мещениях, которые на-ходятся рядом с храма-ми. Люди приносили на

стол кто что может и в первую очередь кор-мили нас, дорогих гостей, а уже потом ели сами. А сколько теплых слов было сказано в наш адрес только за то, что мы их «почтили» своим посещением! В Бразилии меня госте-приимно приняли в деревне семьи Кон-стантина - старосты храма. Они готовы были для меня, кажется, сделать все, чтобы я чув-ствовал себя комфортно, и я им очень за это благодарен. А как там спалось! И это несмо-тря на огромного таракана, которого я уви-дел перед сном рядом со своею кроватью! Это не просто таракан - ТАРАКАНИЩЕ!

В Обера (Аргентина) запомнился отец Варфоломей, монах, сам парагваец. Батюш-ка, сам вид которого источает радость и благодушие! А как любят его прихожане! Потрясающий батюшка!

Бразилия на фоне Парагвая выглядит как зажиточная Германия. Поля все ухожены и за-сеяны. Отличные феде-ральные дороги с четкой разметкой (со светоотра-жающим эффектом), с по-нятными развязками. Мне все время казалось, что мы в Финляндии. Удивительно, раньше я думал, что Рос-сия более развитая страна, а вот посетив Бразилию, я теперь в этом сомневаюсь.

Кампина-дас-Мисойнс - небольшая русская коло-ния в Бразилии. Кроме рус-ских много немцев. Вооб-ще обратил внимание, что

СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

Page 44: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201144

Page 45: Соотечественники в Америке

45

в Бразилии немцы и русские дер-жатся вместе. Там нас встречала Клариса - президент общины рус-ских потомков. Она сама по на-циональности немка, просто муж был русским. Префект и мэр ко-лонии - немцы, но с большим ин-тересом были на встрече с нами и смотрели выступление самоде-ятельного ансамбля «Тройка». Ре-бята с такой выразительностью и с неподдельным желанием про-демонстрировали нам самые яр-кие свои номера!

Литургия в храме Иоанна Бо-гослова. Вообще этот храм явля-ется самым старейшим на земле Латинской Америки. Когда мы на-кануне спрашивали, много ли бу-дет людей, нам отец Дионисий сказал, что, поскольку все в ос-новном земледельцы, то если бу-дет дождь - будет много, а если нет - мало… Естественно, был дождь! А наш батюшка на пропо-веди напомнил всем о необходи-мости соблюдать заповедь Госпо-да - шесть дней работай и делай в продолжение их все дела твои, а день седьмой –посвящай Госпо-ду Богу твоему. Не могу здесь не привести выдержку из отчета: «Ее неисполнение приводит к мед-ленной духовной смерти. Чело-век забывает о Боге и о загроб-ной жизни. Оставаясь хорошим человеком, прилежным тружени-ком и образцовым семьянином, он остается на протяжении зем-ной жизни гражданином Земли, и, умирая таковым, он слышит спра-ведливый себе приговор: « …зем-ля еси и в землю отыдеши…». В то же время, оставаясь таковым (об-разцовым гражданином Земли), но духовно возрастая через ис-полнение заповедей, он должен умирать гражданином Неба. Ис-полнение этой заповеди нелегко и в православной России, но зна-чительно труднее - за ее предела-ми, за рубежом, где человеку при-ходится выживать в чуждой для него среде обитания, в иноверии

и порой в обстановке недобро-желательности и подозритель-ности. В заключение отец Нико-лай пожелал, чтобы Господь дал им силы исполнять слова Хри-стовы: «Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они виде-ли ваши добрые дела и про-славляли Отца вашего Небес-ного» (Мф 5:16).

Неизгладимое впечатление оставили посещения водопа-дов. Мощь падающей воды, не-скончаемость этого движения и ощущение своей мизерно-сти в сравнении с этой стихией! Это поражает! И, если на Игуа-су вода падает с высоты 80 ме-тров, то на Каракол - со 130!

Грамаду - бразильская Швейцария. Показалось, что мы попали в какой-то сказоч-ный, пряничный городок. Все украшено гирляндами, магази-ны и дома в шариках и в огонь-ках… Все наполнено Андерсе-ном Гансом.

В предпоследний день мы добрались до Атлантического океана и помочили там ноги. Вода, правда, мутная, и штор-мило, но мы же русские! Бра-зильцы смотрели на нас и по-стоянно предупреждали, что купаться PARE!

Ну вот уже пора в аэропорт, едем в микроавтобусе и уже спокойно ожидаем свой транс-атлантический перелет в Па-риж. А парижский аэропорт мы «пролетели» на одном ды-хании - наш рейс опоздал на 30 минут, и до рейса на Москву оставалось всего 45 минут. Мы-то успели, а вот наш с батюш-кой багаж прилетел в Санкт-Петербург только вечером следующего дня. Но это уже не могло испортить впечатления от такого замечательного путе-шествия.

Рассказывая о своих впе-чатлениях, я намеренно оста-вил «людей за кадром».

СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

Page 46: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201146

Page 47: Соотечественники в Америке

47

В состав нашей делегации входили: Александр Васильевич Толмачев, его дети Иван и Татьяна, отец Николай Беляев, Сергей Алексеевич Беляев, Дмитрий Беляев, Дарья Фаворская.

Делегация состояла из совершенно разных по характеру, по своему взгляду на мир людей. Но нас всех объединил генерал русской и парагвайской армий Иван Тимофеевич Беляев - артил-лерист, географ, этнограф, антрополог, лингвист, исследователь Парагвайского Чако, впервые описавший культуру и быт индей-цев. Искренне, от всего сердца я благодарю всех участников на-шего визита, всех, чьими трудами и заботами состоялась поездка.

Отцу Дионисию - человеку нескончаемой энергии, который все эти дни был рядом с нами! Во многом благодаря его молит-вам и стараниям, состоялся визит в Парагвай и, уж точно, посе-щение Аргентины и Бразилии. Отец Дионисий в совершенстве говорит по-корейски, потому что служил несколько лет в КНДР, а португальский выучил за 3 месяца. Батюшка переживает за свой приход и целиком посвящает себя этому служению. У него огромное сердце и чистая душа. Помощи Вам Божией, досточти-мый отец Дионисий!

Матушке Кристине (с маленькой Людмилой) - воплощению настоящей русской женщины! Смиренна и добра. А какая краса-вица и подвижница!

Люсии Джоване Грамматикофф - удивительной женщине, которая посвятила себя сохранению памяти о парагвайских рус-ских. Именно ее заботами еще сохраняется русское кладбище в Асунсьоне!

Жасинто Анатолию Заболоцкому - человеку, на плечах ко-торого держится ансамбль «Тройка», писателю. Настоящий рус-ский человек!

Благодарю Всех потомков русских эмигрантов, проявив-ших заботу о нас!

--

Членами общества «Зеленая лампа» были С.П.Трубецкой, Ф.Н.Глинка, Я.Н.Толстой,А.А.Дельвиг и др.

Активно участвовал в жизни общества А.С.Пушкин.В этот период им были написаны такие поэтические

произведения: «В деревне», «Вольность», поэма «Руслан и Людмила» и др.

Сохранение прекрасных традиций деятельности обще-ства «Зеленая лампа» начала XIX века, собиравшихся для об-суждения состояния русской литературы и ознакомления с творчеством молодых прозаиков и поэтов - совпадали с на-шими задачами, которыми мы руководствовались при созда-нии общества «Зеленая лампа» в Перу.

Мы пригласили для работы в обществе наших соотече-ственников.

Участвуя в работе общества «Зеленая лампа», многие из них своей творческой деятельностью могут способство-вать образованию того культурного слоя, который поможет нам в выполнении и таких наших задач – сохранение рус-ского языка и русской культуры, русских традиций в стра-не проживания.

«Зеленая лампа»

СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

Page 48: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201148

---

10-го октября Театр был полон, объят ярким светом, музыкой и цветами. В зале - панамцы и россияне, люди разных возрастов и профессий, вместе, душа в душу, одной дружной семьёй. Нас объединило искусство, любовь к нему и понимание его. А ина-че и быть не может. Искусство - это тот мост, который мы смогли протянуть между двумя такими далёкими по географическим по-нятиям странами, как Панама и Россия, двумя странами, в тот ок-тябрьский вечер приблизившими свои границы и ставшие осо-бенно близкими, когда мы все вместе отмечали наш праздник

победы, победы русского искусства на тропической земле, при-знание трудов наших. Это ещё раз говорит о том, что, работаем мы не в пустую, что достойно несём знамя Родины, что не прохо-дим по этой жизни незамеченными, что нас ценят и с нами счи-таются.

Ну а значит всё-таки не прав был тот, кто сказал, что невоз-можно быть «пророком на своей земле» ибо эта маленькая стра-на уже давно стала для нас, живущих здесь россиян, своею, здесь мы живём и работаем, здесь выросли наши дети, а у кого-то уже есть и внуки. Это им, молодому поколению мы передадим эста-фету любви к России, её корням, её истории и её искусству.

И вот сегодня, благодаря страницам журнала, мы делимся со всеми вами нашими победами и преподносим в дар России этот скромный подарок.

Художник Года – Анна Гончарова

СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

Page 49: Соотечественники в Америке

49

-

---

- Прежде, чем начать отвечать на вопро-сы, хочу сразу сказать читателям: что бы я сейчас не скажу, все это - ради добра к ним. Я хочу предостеречь людей от ошибок. Хоть и понимаю: почти никогда не удается учиться на ошибках чужих. Знаю по себе. Потому и прошу: вчитайтесь, по-старайтесь понять, не набивайте себе лишних «шишек».

Я приехал в Америку из города-героя Одессы, героическо-го хотя бы потому, что там проживало много евреев, невзи-рая на советский антисемитизм. Это коснулось в полной мере и меня. Родители строили светлое коммунистическое будущее. Но не построили, умерли. Строил и я. Но тоже не построил. Ибо это бессмыслица и фантазия, которая никогда не претворится в жизнь.

Почему же я уехал? Казалось бы, все есть: высшее образо-вание, различные должности, но всегда я ощущал постоянный тормоз - моя национальность. Где бы я ни работал и что бы я ни делал, это всегда проявлялось. Думаю, такое пережил каждый ев-рей, живший в Союзе. Последней же каплей, толкнувшей к эми-грации, было следующее: на памятнике отцу была вмонтирована его фарфоровая фотография, и какой-то мерзавец выстрелил в нее, сделав дырку в фотографии головы умершего отца. Я собрал эти осколки, наклеил на бумагу и привез в Америку.

-

- На известном в стране заводе «Стройгидравлика» и около четырёх лет был директором строящегося заводского профи-лактория на Французском бульваре. Сейчас – комплекс отдыха называется «Магнолия». Сдав в эксплуатацию, я работал пред-

седателем спортивного клуба завода «Строй-гидравлика». У нас был прекрасный коллектив. Оставил я не только интересную работу, но и прекрасную пятикомнатную квартиру на углу улиц Горького и Кузнечной. Оставил и раздал друзьям свои коллекции уникальных музейных самоваров, утюгов, книг и пластинок, которые собирал всю жизнь. Вместе со всем этим я оста-вил в Одессе и частицу самого себя.

-

- С того, что поставил перед собой задачу: за-быть, кем был, чем занимался и начать все с нуля. Мне было тогда 50 лет. Пришел на фабрику, где меня определили на должность помощника ра-бочего. Работа в подвале, всегда при электри-ческом свете. Но работа, как работа. Однако од-

нажды мне предложили убирать в туалете такое, к чему не был готов морально. Пришлось уволиться.

- Нет, это были «русские».

-

-

- Думаю, от неустроенности, зависти и плохого воспитания. От несбывшихся иллюзий. С этим не каждый может справиться. Кое-кто приехал с небольшим капиталом и с разным уровнем успеха, пытался открыть свой частный бизнес. Незнание зако-нов и правил приводило к финансовому краху. Пройдя несколь-ко раз через такую экзекуцию, иммигрант понимает, что больших денег не заработает и пора садиться за руль кар-сервиса. Мно-гие прошли через взлёты и падения, но не все сохраняют при этом человеческое достоинство.

Или другой пример. Посмотрите, сколько вокруг мошенни-ков! Почитайте русскоязычные газеты! Бесконечное количество предложений всяческих сервисов: по трудоустройству на рабо-ту, по предоставлению различных иммиграционных статусов, по чёрт знает чему, но все это на 90% - вранье! Почти никто никого не устраивает на работу. Все эти офисы и сервисы - метод выби-

Каждый новый день должен чем-то добрым удивить

СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

Page 50: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201150

СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

вания денег незаконным путем из себе подобных.

-

- Потому что эти «офисы» быстро открываются и также бы-стро закрываются, не успеешь поймать за руку. Американская Фемида очень инертна. И наши «дельцы» этим пользуются.

- Потому что там людям приходилось «крутиться», чтобы вы-жить. И этот опыт, этот «крутёж» т.н. «русские» перенесли на аме-риканскую землю. Таких примеров «бизнеса» я знаю великое множество.

- Можно ли сказать, что вы уже адаптировались в американ-ской жизни?

- Я считаю, что человек, который может положительно отве-тить на ваш вопрос, это - любой иммигрант, знающий английский язык, соблюдающий американские законы, понимающий амери-канские «правила игры» и их придерживающийся. Ведь что про-исходит - человек, живущий на Брайтоне или в любом другом месте, где одни «русские», по лености своей не хочет занимать-ся изучением языка по-настоящему. Он стремится общаться с себе подобными. Но это - начало конца. Мы никогда не выбе-ремся «на поверхность», если не пойдем в американскую про-мышленность, любые отрасли хозяйства, где можно делать день-ги. И не обязательно при этом влезать в душу к американцам. Наше поколение никогда не станет американцами, мы не пой-мем их юмора, их традиций. Впрочем, как и они нас. Мы никогда не поймем, например, что у них принято с самого детства «сту-чать» друг на друга. Здесь все – «павлики морозовы»! Нормаль-ное явление для них - позвонить в полицию, в IRS, куда угодно и доложить, что кто-то что-то нарушил. Но все это - от глубоко-го законопослушания, к чему русские абсолютно не приучены.

Другое наиважнейшее дело для иммигранта: заниматься здо-ровьем, а значит - физкультурой, ибо, если человек недомогает, никакой английский язык в голову не пойдет, тем более - изуче-ние новой профессии.

-

-

- Нет, я так не считаю. Ибо люди уже приехали сюда, и с этим ничего не сделаешь. Кроме того, среди приехавших много пожи-лых, когда память не так свежа и «взять» язык довольно трудно.

Им нужно помочь. Именно они и вынуждены жить рядом и под-держивать друг друга. И в нашу задачу как раз и входит объеди-нить этих людей, скрасить их старость. Пожилой человек не в состоянии пойти к американскому врачу, они друг другу ничего не смогут объяснить. Может быть, как раз поэтому на Брайтоне много людей пожилых, но мало молодежи. Им здесь некуда деть-ся. У них иные проблемы. У общественных организаций долж-на решаться главная задача нынешнего времени: любой ценой притянуть сюда молодежь, «раскрутить здесь Америку». Чтобы не только для людей пожилых было интересно здесь жить, но и для молодых, получивших американское образование, отлич-ную и высокооплачиваемую работу. Их привлекают дискотеки, тусовки, конкурсы модной одежды, конкурсы ди-джеев, смотры талантов, соревнования в системе боевых единоборств, участие в КВН и т.п.

--

--

-

-

-

- Только американское образование. Это основа успеха. Только американское образование может дать возможность по-чувствовать себя американцем, независимым человеком. Это главное. Если человек зависим материально, он зависим по мно-гим другим параметрам, такова жизнь, нравится нам это или нет. Все остальное - политика, психология, культура - вторичны. Если человек имеет возможность поехать на концерт, спектакль, би-лет на которые стоит 120-150 долларов, он посмотрит и послу-шает самое современное искусство, великолепных актеров из любой страны мира. А если у него нет этих денег, он пойдет за 10 долларов на самодеятельный концерт какого-нибудь из «быв-ших» или на спектакль проезжего провинциального театра. Дру-гой момент: вы можете на Брайтоне купить русскоязычную книж-ку, скажем, за трешку. Но книги по новейшим образцам культуры, искусства, техники стоят на американском рынке на уровне 100 долларов, не меньше. Снова - деньги решают все! Это Америка!

--

-

Page 51: Соотечественники в Америке

51

- В Одессе говорили так: «Для того чтобы съесть курицу, надо ее иметь». Поэтому, если человек не сумел заработать денег, он не должен мечтать о своем домашнем бассейне, куда бы ему де-вушки в купальниках приносили охлажденное шампанское. Он должен ходить в общегородской бассейн и там плавать за 230 долларов в год. И стараться выучить язык, получить образова-ние... И тогда уж мечтать.

В Америке нужно, проснувшись утром, «закатать рукава» и идти работать. И не смотреть по вечерам телевизор, не читать русскоязычные газеты и журналы, развалившись на диване, а пахать, пахать и пахать до умопомрачения. Только так можно чего-либо добить-ся.

-

-

- Община возможна только при одном условии: если она будет да-вать нечто конкретное своим чле-нам, а не руководителям общины.

- Безусловно. Если определить цели общины. Например: повоевать за права «русских» - участников Вели-кой Отечественной войны, узаконить получение пенсий из республик бывшего Союза. Есть и другие цели.

-

- Нет, они другие, не такие трафаретные, привычные. Мы при-ехали сюда, а американцы живут здесь по иным законам. И надо их изучать и к ним привыкать. Нет иного пути! Именно поэтому местные психологи, познавшие законы взаимоотношений в об-ществе, помогают «русским» при депрессиях, знают, как помочь нашим детям, срывающимся «с рельс» в новой жизни.

- Я люблю Америку. Я живу здесь по принципу: каждый новый день должен чем-то добрым удивить, в любой области. И я нахо-жу эту доброту, это добро.

- Страдали ли вы ностальгией за эти годы? - Да, страдал. По Одессе. Но несколько лет назад съездил в

Южную Пальмиру на короткое время. И с тех пор ностальгия улетучилась навсегда. По делам бизнеса я часто бывал в быв-

шем Союзе, и каждый раз, когда самолет чиркал колесами по бе-тонке в JFK и все американцы аплодировали (я сперва не пони-мал, почему они так поступают, думал, вот пижоны, подумаешь - чиркнул самолет колесами по бетонке!), то я потом аплодиро-вал громче всех, ибо понял: они аплодируют тому, что приземли-лись на свою благословенную американскую землю.

- К сожалению, я не смог этого сделать. Культура трудно пе-редаваема, и мои внуки уже не чита-ют по-русски, их не интересует исто-рия и культура России. И знать об этом они ничего не хотят. То же самое - все их друзья, внуки русских. Ни один из них ничего не хочет знать о жизни в бывшем Советском Союзе. Я надеюсь, что этот интерес придет к ним позже, когда им будет по 20-25 лет. Они при-дут к этому. Повезло тем, кто учится в частных «русских» школах, где талант-ливые учителя и творческие руково-дители делают всё возможное, чтобы русский язык и его культура вошли в кровь и плоть юных дарований.

-

- Миллион?

- Нет. Занимался бы своим здо-ровьем, благотворительностью, ры-

балкой, продолжал бы писать свои книги «С Америкой на «ты» (последний тираж – четвёртый, должен выйти в начале января следующего, надеюсь, счастливого 2012 года).

- Это уже четвёртая золотая медаль. Она наиболее ценна, потому что я полетел в Салоники в ознаменование годовщины с момента операции на открытом сердце (в октябре прошлого года заменили два бай паса). Медики дали «добро» и я рискнул. Вы ведь знаете: кто не рискует, тот не пьёт шампанское!

- Здоровья! Неугасимого желания выучить английский язык и законы жизни в Америке. Быть законопослушными гражданами и жить по правилу «трёх Н»: Нет Ничего Невозможного!

СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

Page 52: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201152

Уважаемые Соотечественники!

Русский хор «Мелодия» организовал концерт, посвящённый национальному Дню России и 50-летию полёта в космос Юрия Гагарина, в Театре Сан-Педро, Сан-Пауло в Бразилии. В концерте приняли участие: солисты и хор «Мелодия», танцевальная груп-па «Тройка», балетная группа Е.Стемпневская. Культурная груп-па «Надежда» организовала выставку, посвящённую Юрию Гага-рину и коктейль.

Организация концерта получила помощь и поддержку от Ге-нерального Консульства России и Россотрудничества.

С приветственной речью выступил Генеральный Консул Рос-сии А.С.Капко, который поблагодарил дирекцию театра Сан-Педро, предоставившего нам возможность провести здесь этот концерт, и всех тех, кто принимал участие в подготовке этого ме-роприятия и, конечно, наших артистов, которые вложили в этот концерт весь свой талант, душу и сердце. После приветственной речи были исполнены национальные Гимны России и Бразилии и начался концерт. Концерт прошёл с большим успехом и зал был заполнен полностью.

C уважением,Галина Фёдоровна Шевчук

Директор Русского хора «Мелодия»Член КСРС

Хор «Мелодия»

КУЛЬТУРА

Page 53: Соотечественники в Америке

53

КУЛЬТУРА

-

Уже много лет музей Хиллвуд отмечает приход Зимы в ста-рорусском стиле, не забывая ни о Святках, ни о Рождестве, ни о подарках Деда Мороза. Рождественские колядки, традиционные костюмы, народные инструменты, волшебные русские сказки, представленные в роскошном убранстве золоченых залов, соз-дают неповторимую атмосферу снежной русской зимы и глуби-ны исторических традиций.

Музей славится уникальностью собранных экспонатов пери-ода Имперской России, бережным отноошением к ее культуре и зрелищными, красочными праздниками. В программе зимнего фестиваля 2011 приняли участие такие яркие музыкальные кол-лективы как «Самовар» (http://SamovarMusic.com), фольклорный ансамбль от Посольства РФ в США (http://www.RussianEmbassy.

org), детская фольклорная групп «Лада» (http://LadaFolk.com) от образовательного центра русского языка и культуры «Метафо-ра» (http://MetaphorSchool.com).

Профессиональные музыкальные выступления дополнялись рускими народными сказками, притчами и играми с Дедом Мо-розом и Снегурочкой.

Фотографии Елены Старосельской и Жанны Бузовой

Русский зимний фестиваль в музее Хиллвуд

Page 54: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201154

КУЛЬТУРА

-

Александр: Здравствуй-те, Константин. Работаем 12 лет. Если быть географиче-ски точным, мы находимся поблизости от Вашингтона, в штате Мериленд. Глав-ный наш офис и одна из теа-трально-танцевальных школ – в самом красивом приго-роде столицы Потомаке, что в 25 минутах езды от Капито-лия, а другая – в Балтиморе.

Лилия: Дословный перевод словосочетания Eminence Dance – Его Превосходительство Танец. Добрый день, и спасибо за интерес к нашему делу.

Лилия: С раннего детства не могу не танцевать. Нет другого вида искусства, так же многогранно развивающего естественные способности человека, как танец, который будоражит вообра-жение, оттачивает ум и память, стимулирует любознательность, воспитывает потребность в духовном совершенствовании. За-нятия хореографией формируют красивую фигуру и благородню осанку и даже вырисовывают те линии тела, которые даны при-родой не всем. Растяжки и нагрузки формируют волю, упорство и выносливость.

Александр: Конечно! Образование и воспитание детей – это приоритет, важнее которого, наряду с заботой о здоровье, ниче-го нет. Как известно, практическая педагогика делится на боль-шую и малую. Малая добивается воспитания полезных навыков и

Его Превосходительство ТанецИнтервью с Лилией и Александром Маркович,

руководителями Eminence Dance & Theater Company, Вашингтон

искоренения вредных привычек. Делом она занята благородным: учит манерам, вежли-вости и грации, вос-питывает потребность следить за здоровьем, физической формой, гигиеной и т.п. Большая педагогика хоть и на-чинается в детской ко-ляске, но категории её совершенно взрослого свойства – это широта взглядов, способность к фантазии, свободолю-бие, ответственность – словом талант быть человеком. Если малая педагогика хочет пра-вильно воспитать ре-

бёнка, то большая надеется, что из этого ребёнка получится хо-роший взрослый, развившиеся таланты которого сделают его жизнь полной, интересной и успешной. К рычагам большой пе-дагогики прежде всего относятся произведения искусства. Упро-щённый механизм этого процесса таков: каждое произведение искусства ребёнок с радостью принимает в свой мир, запомина-ет его вместе с кусочком своего светлого бытия крепко-накреп-ко. И пусть потом сгладится в памяти художественный образ, как забываем мы формулировки грамматических правил, – грамот-ность остаётся.

-

Лилия: На самом деле произведений около 850. Вы, навер-ное, приплюсовали к ним цифру из 150 выступлений и спекта-клей, организованных нашей компанией с помощью коллег из сотрудничающих с нами уважаемых организаций. Создавать но-вое для меня – самая интересная работа. И всегда это происхо-дит по-разному: бывает музыка вдохновит, прочитанная книга, впечатления от путешествий, увиденная картина. С мюзиклом о Золотом Петушке произошло, например, так: меня поразило со-

-

Page 55: Соотечественники в Америке

55

Page 56: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201156

КУЛЬТУРА

впадение музыкальных тем первого, второго и третьего форте-пианных концертов Сергея Прокофьева с образами и картинами «Сказки о Золотом Петушке».

Лилия: Старайтесь привить ему чуство полноты и красоты жизни. Начать можно с простого умозрительного теста. Вспом-ните, есть ли у вашего ребёнка потребность петь, танцевать, ри-совать? А читать? Часто ли он интересуется окружающим ми-ром? Просит ли послушать новую музыку? Умеет ли ваш ребёнок любоваться чем-либо? Цветок, река, закат... Что-то он точно лю-бит, ведь потребность в наслаждении красотой есть у каждого человека на инстинктивном уровне. Приходите к нам, даже если результаты этого теста так себе. Не расстраивайтесь раньше вре-мени, всё поправимо.

Александр: Наша школа предлагает уроки разнообразных видов танца, театрального мастерства, изготовления костюмов и декораций, красноречия, истории мировой художественной культуры, русской литературы. У нас работает библиотека, лет-няя школа манер для юных леди, продьюсорский центр, мы из-даём детский журнал. Каждый год участвуем в региональных и национальных чемпионатах. Большую роль в развитии наших учеников играет концертная программа на любой вкус: от празд-ников для друзей и близких до профессиональных шоу на луч-ших сценических площадках. Наша цель - противостоять безду-ховности и унынию.

Лилия: Соревнования для нашей команды необычайно жар-кая пора, но результаты и полученный опыт сполна вознаграж-дают за работу, талант и проявленный бойцовский характер. И не только полученными кубками и золотыми медалями, но и ат-мосферой творчества и успеха в сочетании с командным ду-хом и гордостью за свою школу. А как можно не скучать за весё-лым временем, проведенным среди талантливых сверстников из всех уголков Америки в замечательных концертных залах, репе-тиционных холлах и даже на пляжах ласкового океана, где обыч-но проходят национальные чемпионаты. Это – бесценная часть нашей программы обучения, воспитывающая ответственность и волю в учениках.

Алекcандр: Приведу пример. Несколько лет назад наш на-родный танец открывал утренний блок соревнований и при-ехать в концертный зал участникам необходимо было не позд-нее шести утра. А до того проснуться, сделать причёски, нанести грим, растянуться и так далее. Спать можно было не ложиться. Мы, по просьбе родителей, думали снять номер, однако дети ка-тегорически воспротивились, и, впоследствие, именно этот та-нец выиграл национальный чемпионат.

-

-

Александр: Покупаем, но редко, потому что нереально най-ти полный набор костюмов для мюзикла о Золотом Петушке или для спектакля о Незнайке. А народные костюмы более чем двад-цати национальностей где взять? Наши костюмы – призёры мно-гих соревнований, а последние два года – чемпионы США. Так что хлопоты эти не напрасны. Автор работает в нашей компании, и может меня дополнить.

Лилия: Я автор не всех костюмов, но многие из них действи-тельно сделаны в Eminence Dance по моим эскизам, с исполь-зованием правильных для костюма технологий. Нам это пре-подавали в училище, потом в институте. А полученные знания и навыки пригождаются всегда, в чём не устаю убеждать своих учеников.

-

Лилия: Наша школа пропагандирует искусство классическо-го и народного танца. Но я реалист, и понимаю: осталось в про-шлом то время, когда все хотели стать балериной или космонав-том. А методики преподавания сохранились, и необходимо их менять. Ещё в училище меня привлекали современные танце-вальные стили: фанк, джаз, модерн, и сейчас мы применяем ме-тод комбинированного хореографического обучения. Классиче-ский балетный тренаж в той или иной степени преподаётся во всех классах, так как именно он является незыблемой основой любого танца. Классическая техника настолько богата, что позво-ляет разработать соответствующие любому возрасту разминки. Ни один другой вид танца не может столь эффективно привить чувство гармонии танцевальных линий, гибкость, осанку, коор-динацию, пропорционально развить тело. А благодаря изуче-нию различных стилей, восприятие ученика становится гибким и открытым, расширяются исполнительские возможности. Осво-ение классического, народного и современного танцев превра-щает каждый урок в увлекательную игру и работу. И рождается любовь к танцу – основной критерий, по которому люди задер-живаются в искусстве.

Александр: В январе был Новый Год по мотивам «Нарнии», весной – концерт замечательной певицы, Народной Артист-ки Украины Нины Матвиенко. Провели театрализованные Весё-лые Хеллоуины для детей Вашингтона и Балтимора, в честь Года Космоса два раза сыграли спектакль «Полёт Незнайки на Луну» в рамках организованного нами «Праздника Пионеров Космоса». Много было также небольших, но очень ответственных высту-плений. А работаем мы над уже двенадцатым по счёту новогод-ним праздником, в основу которого ляжет мюзикл по мотивам произведений А.С.Пушкина «Сказка о Золотом Петушке». Сы-граем его в нескольких городах Америки, включая, конечно, Ва-шингтон.

Page 57: Соотечественники в Америке

57

Page 58: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201158

КУЛЬТУРА

поэзии, покорившей её. Затем мы провели тот же тест в русскоя-зычных театральных классах. Увы, девять человек из десяти не уз-нали поэта. Захотелось исправить несправедливость, происхо-дящую с детьми. Мы даже бесплатную библиотеку после этого открыли, с большим колличеством классики и учебников.

Лилия: Ну, тут, в отличии от проблем с образованностью «племени молодого, нового», нам всё понятно. Написали текст на английском языке, сценографию, хореографию, нарисовали эскизы костюмов и декораций, подобрали музыку из фортепиан-ных концертов Прокофьева для создания вокальных номеров и начали репетировать.

Александр: Кстати, на одной из первых репетиций «Золото-го Петушка» произошёл забавный случай. Классу, как пример бо-гатой фантазии и внимательности, был представлен опыт Пуш-кина, с малых лет и на всю жизнь полюбившего сказки Арины Родионовны. В конце занятия на вопрос, как звали няню Алек-сандра Сергеевича, одна из исполнительниц роли Шамахан-ской Царицы ответила: Ирина Роднина. Похоже, 15 лет ребёнок заблуждался. Спасибо, хоть про легенду спорта ему рассказали. Много, много у нас работы.

-

-

Лилия: Да, резонанс пошёл. К нам даже из других штатов звонят, спрашивают. Это – летний лагерь для девочек с бассей-ном, библиотекой, театральными и спортивными играми, весё-лыми русскими скороговорками, чайными церемониями, урока-ми утончённого стиля и модельного бизнеса. Дети участвуют в празднике смеха, дне нелепых шляп и причёсок, конкурсе кара-оке, в путешествии к древним цивилизациям, в вечере истории русского балета. Каждый день происходят заседания литератур-ного клуба, театральные игровые уроки по системе Станислав-ского, соревнования по развивающим настольным играм, уроки визажа и, конечно же, освежающая утренняя гимнастика.

Школа эта в основном летняя, но в предновогоднюю неделю, во время каникул, мы также проведём для будущих леди весь-ма полезные ежедневные занятия. В зимней школе для дево-чек произойдёт их превращение в фей, которые смогут сделать встречу Нового Года в своей семье незабываемым волшебным

праздником. А завершит эту сказочную неделю оглу-шительное новогоднее дефиле модниц для ро-

дителей, гостей и папарацци!

-

-

Лилия и Александр: Спасибо большое, и Вам успехов.

-

Александр: Риск есть всегда, но надо профессионально ра-ботать, тогда и публика будет, и культурологических целей до-стигнешь. Наше шоу на английском языке, перевод именно этой сказки Александра Сергеевича очень точен и поэтически кра-сив, а история актуальна как никогда. Практика педагогической деятельности в Америке показывает, насколько плодотворно по-пуляризировать культурное и научное наследие России именно на английском языке. А затем постепенно, на основе зародивше-гося интереса, культивировать у детей и подростков тягу к чте-нию на русском. Теперь о финансовых спонсорах. За долгие годы деятельности мы ими не пользовались, потому что, как извест-но, время – деньги. Нам быстрее самим заработать, да и другой работы много. Один раз, правда, в ходе подготовки именно «Зо-лотого Петушка» (уж слишком дорогостоящий проект) нашли желающих помочь, что было довольно просто из-за хорошей ре-путации школы. Но видно не судьба: грянул кризис, в ходе ко-торого некогда могучий банк, гарантировавший выделить сред-ства, обанкротился и перешёл к новому собственнику, а крупные корпорации свернули программы поддержки искусства. И ру-ководством школы было принято решение сделать мюзикл, ис-пользовав собственные финансовые возможности, но не со-кращая средств художественной выразительности и масштабов планируемого шоу. Мы вообще считаем, что сегодняшняя неор-динарная экономическая обстановка явственно демонстрирует не только необходимость, но и выгодность инвестиций в обра-зование. Лихорадит рынки недвижимости, акций, полезных иско-паемых, а дети и молодёжь всё равно стремятся к знаниям и гар-моничному развитию.

Александр: Толчком стало то, что на театральных уроках мы показали портрет Александра Сергеевича с вопросом: Кто это? В англоговорящих классах, среди американцев, его не знал никто. Рассказали. Причём знаете, психология современных подрост-

ков такова, что в первую очередь проснулся интерес к бра-ку Пушкина с первой русской красавицей,

а потом уже к гениальной

Page 59: Соотечественники в Америке

59

Эпилог (От автора)Деятельность танцевально-театральной школы Eminence

Dance является ярким примером взаимообогащения двух вели-ких культур, российской и американской. Кто более всего нужен нашим детям в школах? Талантливые педагоги, которые приме-няют лучшие приёмы и методы, взятые из различных систем об-учения, которые хотят и умеют добиваться результатов от уче-ников, причём не принуждая, а умело заинтересовывая. В чём секрет учительского таланта?

В трёх составляющих – в доброте, образовании и опыте. Eminence Dance являет образец полноценного использования «волшебной силы искусства», которая помогает вынести частицу сокровищ детства в тот взрослый мир, где они только и начина-ют иметь настоящую цену.

Ученики школы – это необычайно грациозные и раскрепо-щённые дети от трёх до девятнадцати лет, которые получают комплименты даже от незнакомых людей.

Их замечают благодаря осанке и артистческому обаянию.

Они – настоящие творческие люди, тонко понимающие искус-ство движения и лицедейства. Их исполнительское мастерство, в сочетании с художественностью костюмов и декораций, созда-ёт интереснейшие сценические образы.

Они готовы самоотверженно трудиться на репетициях, а во время выступлений привыкли быть не по детски собранными, за секунды переодеваться из одного сценического костюма в дру-гой и легко перевоплощаться из образа в образ. Но это для них не работа, а праздник и удовольствие.

Многие из них имеют за плечами богатейший опыт высту-плений на престижнейших конкурсах, фестивалях, концертах и в профессиональных мюзиклах и спектаклях «Полёт Незнай-ки на Луну», «Приключения Буратино», «Похищение Чебураш-ки», «Прощание с летом, или «Уж небо осенью дышало...», «38 По-пугаев», «Нарния», «Сказка о Золотом Петушке» и, конечно же, в Ежегодных Новогодних Ёлках - уникальном и, пожалуй, един-ственном в Америке регулярном празднике такого масштаба и профессионального уровня для русскоговорящих детей, сде-ланном их собственными силами.

К.Александров

КУЛЬТУРА

Page 60: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201160

КУЛЬТУРА

--

-

В рамках Фестиваля документального кино «Образы России», организаторы которого – Русский культурный центре «Наш Те-хас», мы уже познакомились с кинокритиком и сценаристом Андреем Шемякиным и представленными им фильмами «За-ложники будущего» и «Страсти по Шагалу». В непринужденной обстановке студенты SMU пообщались с молодым и талантли-вым режиссером Аленой Полуниной, а позже посмотрели ее фильм «Революция, которой не было». Много зрителей собрал фильм-воспоминание «Встреча с Андреем Тарковским» Дмитрия Траковского. Огромный интерес вызвал фильм Сергея Миро-шниченко «21 год. Рожденные в СССР».

В этом году нашей гостьей стала известный документалист Марина Разбежкина с ее первой игровой картиной «Время жат-вы». Этот необычный лирический и абсурдный фильм о пере-ходящем красном знамени и о чувашской комбайнерше Тосе в трудное послевоенное время, побывал на многих мировых ки-нофестивалях и собрал 16 призов.

В пятницу вечером, 28 октября, когда по телевизору транс-лировали финальный бейсбольный матч Техас – Сент-Луис на звание чемпионов мира, а в городе полным ходом шли хелло-уиновские вечеринки и карнавалы, любители русской культу-ры собрались в одном из залов университета, чтобы окунуться в мир российского кино.

Уже традиционно самые активные зрители фестиваля - сту-денты, изучающие русский язык, а также студенты и аспиранты факультетов кино и театра SMU и русскоговорящие жители Дал-ласа.

Всех нас, таких разных и многонациональных зрителей, фильм «Время жатвы» держал в напряжении больше часа. А по-том посыпались вопросы к режиссеру и обмен мнениями. Мари-на Разбежкина была удивлена реакцией молодых американцев на рассказанную ей историю.

Почему, казалось бы, в таком далеком и непонятном, ни уже нашему поколению русскоговорящих зрителей, ни тем более американским студентам, сюжете, мы, зрители, увидели историю своих мам и бабушек, в независимости от страны, где мы вырос-ли? На этот вопрос ответил Брендон Поттер, аспирант факуль-

тета театрального искусства SMU: «Рассказанная история, хотя и происходит в советской России, является универсальной. Одер-жимость работой, забирающей все силы, нередко приводит к опустошению личности, распаду семьи и одиночеству».

А вот другие мнения зрителей фестиваля, собранные Патри-цией Бох, студенткой факультета журналистики SMU.

«Фильм снят очень красиво, - говорит студентка Школы биз-неса, Ноелл Алберто. - Он перенес всех нас на много лет назад и показал кусочек реальной жизни. Я думаю, что уникальность картины именно в том, что столь трудный и тяжелый период в жизни показан глазами ребенка, который видит мир во всей его красоте».

Для студентки факультета домедицинского образования, Сары Витекер, этот фильм стал «окном в прошлую жизнь ее се-мьи, которая переехала в Америку как раз в то время, о котором рассказано в фильме». Об этом же говорит и Аня Харрис: «Фильм Разбежкиной меня очень взволновал и задел за живое. Я слыша-

Далласские студенты и комбайнерша Тося

Page 61: Соотечественники в Америке

61

КУЛЬТУРА

Page 62: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201162

ла, как тяжело рабо-тали мои родители в то время, но посмо-трев этот фильм, ста-ла лучше понимать их жизнь».

Студент первого курса Мейсон Пор-тер признался, что почти ничего не зна-ет о советском вре-мени: «Этот фильм будет для меня на-чалом изучения рус-ской истории».

По мнению про-фессора Зимаковой, невероятно выра-зительный кинема-тографический язык Марины Разбежки-ной помог студентам Далласа, далеким от проблем советской комбайнерши Тоси и привыкшим со-всем к другому кино, тщательно и заинте-ресованно рассмо-треть и понять исто-рию ее жизни. Кроме того, этот фильм по-мог аудитории под-вергнуть сомнению некоторые извест-ные стереотипы, свя-занные с кино, на-пример, о четкой границе между игро-вым и документаль-ным кино; о том, что новшества в кине-матографии сегодня можно достичь ис-ключительно с помо-щью дорогостоящей техники и компью-терных спецэффек-тов; о том, что кино может быть интересным только, если играют знаменитые актеры. Режиссер из России заставила усомниться и в целом ряде других «истин», а также показала, как в жизни коме-дия превращается в трагедию, ударный труд на пользу общества приводит к личной драме, а события советской истории можно описывать, используя всю богатую палитру красок, избегая толь-

ко черный или белый цвет.

Во время обсуж-дения Татьянa Зимако-ва задала вопрос о том, чем отличается шко-ла Разбежкиной от дру-гих, и почему многим ее молодым выпускни-кам, еще не набравшим большого опыта, удает-ся делать интересное кино, о котором мно-го говорят и спорят (на-пример, фильмы Ва-лерии Гай Германики), или кино, которое сме-ло врывается на между-народные фестивали и удивляет жюри. Мари-на Разбежкина объясни-ла, что в школе большой конкурс, но нередко к ним поступают те, кого не приняли в другие программы и институты, так как у нее свои кри-терии отбора: индиви-дуальность студентов; то, как они мыслят, а не сколько книжек прочи-тали; готовы ли они сно-ва «изобретать велоси-пед»; не давит ли на них груз авторитетов и клас-сиков и т.д.

В конце встречи бу-дущий режиссер и ак-тер, а ныне аспирант SMU Брендон Пот-тер и его подруга Ар-дис Кемпбел, режис-сер, сказали, что «фильм произвoдит ошеломля-ющее впечатление. Мир советской деревни 50-х годов, показанный в этом кино, является од-

новременно мрачно реальным и сказочно красивым. Человек, сумевший сделать такое кино, обладает редким талантом. Хоте-лось бы поучиться в школе Разбежкиной».

Лариса Досталь,член Русского клуба SMU

КУЛЬТУРА

Page 63: Соотечественники в Америке

63

--

-

-

История сотрудничества США и Са-ратова насчитывает более ста лет. А от-ношения между Далласом и Саратовым зародились в 1993 году, когда группой эн-тузиастов Методической Церкви Хайлэнд Парк была организована первая поездка с гуманитарной помощью. Затем, после-довали новые визиты, и их целью стало – развитие сотрудничества и укрепление двусторонних отношений.

В декабре 2004 года в рамках офици-ального визита делегации Саратова в Дал-лас был подписан Договор о побратим-ских связях. Огромный вклад в развитие отношений между городами вносят Да-вид Григгс, адвокат, который стоял у ис-токов движения и возглавляет комитет о сотрудничестве, преподаватель Ричлад-ского колледжа Ольга Нас, доктор Фрэд Ньюбери, вице-мэр Далласа Джон Лоза, члены городского совета Полин Модри-ано и Сэнди Грейсон, инженер-предпри-ниматель Майл Джексон. В комитет также входят наши соотечественники: профес-сор Южно-Методического университета Галина Зимакова, директор Русской шко-лы Далласа Наталия Ксендзова.

Основными направлениями работы комитета является развитие отношений в области науки, торговли, образования и культуры. Одним из актуальных мож-но назвать совместный проект «От серд-ца к сердцу», по которому в Саратовские

медицинские учреждения было безвоз-мездно передано современное оборудо-вание на несколько десятков тысяч дол-ларов США.

За эти годы Даллас посетило 10 де-легаций, и в свою очередь 15 делегаций было отправлено в Саратов.

В этом году в состав Саратовской де-легации вошли 54 человека. Среди них были зам министра культуры Саратовской

области Наталия Ипатова, председатель правления Саратовского областного от-деления международного общественного фонда «Российский Фонд Мира» Людмила Чечина, президент Ассоциации препода-вателей английского языка г. Саратова и Саратовской области Г.Лашкова, доктора, учителя, студенты вузов и старшеклассни-ки.

Комитетом была разработана про-грамма по обмену опытом. Российских врачей принимал доктор Роберт Томсон. Они ознакомились с новыми методами работы, которые используются американ-скими коллегами в госпитале Бзйлор, по-сетили операции и конференции.

В задачи стажировки учителей входи-ло повышение их профессиональной, со-цио-культурной и коммуникативной ком-петенции.

В соответствии с поставленными зада-

чами были разработаны направления ста-жировки, включавшие знакомство с инно-вационными подходами в преподавании английского языка в американских об-разовательных учреждениях различного типа.

Профессор Г.Зимакова организовала практические занятия для преподавате-лей и студентов на базе Южно-Методиче-ского университета.

В частности студенты посе-тили классы арт-дизайна, обучения танцу, на котором своё профессио-нальное мастер-ство продемон-стрировала Мария Л., цифровой гра-фики при обуче-нии работы с ком-пьютером, где Владимир Б. пред-ставил свои инно-вации. Незабыва-емое впечатление

произвел на гостей университетский музей изобразительных искусств.

Директор Русской школы Далласа, На-талия Ксендзова, совместно с Далласской Международной школой пригласила кол-лег для знакомства преподавания англий-ского как родного языка и как иностран-ного в трехязычной среде.

Интересно прошла конференция, где завуч по раннему развитию ДМШ и Н.Ксендзова отвечали на вопросы об ор-ганизации процесса обучения, различных методик преподавания, и просто на стра-новедческие вопросы. Каждому учителю был подарен маленький сувенир на па-мять.

А для старшеклассников РШД прове-ла международную конференцию «Шко-ла будущего: какой ты ее представляешь». Сюда пришли не только студенты школ Далласа, но и их родители.

Даллас – Саратов: города-побратимы

КУЛЬТУРА

Page 64: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201164

Состоялся обмен мнениями, были и споры, и открытия, и обмен подарками. Всем участникам Н.Ксендзовой был вру-чен сертификат об участии.

«Мне было очень интересно, как жи-вут и учатся мои ровесники в России, ка-кие у них интересы, как они проводят время, поступают в университет, сдают эк-замен»- Андрей К. (Даллас) «Я сначала ду-мала, что будет скучно, и пришла просто, чтобы попрактиковаться в русском языке. Но разговор получился увлекательный, и очень жаль, что так быстро пролетело время. - Иветта А. (Даллас)

«Мне очень понравилась атмосфера Америки, все люди необычайно доброже-лательные и открытые для общения. Так-же мне очень нравились семинарские занятия в посещаемых учебных заведени-

ях, где мы не только получали новые зна-ния, но и обменивались впечатлениями от увиденного» Мария Л. (г.Энгельс, Саратов-ская обл.)

«Нам было приятно увидеть, как наши сверстники из США с огромным интере-сом знакомятся с Россией, нашей культу-рой, изучают русский язык» – Анвар Б. (Са-ратов)

А еще гости успели сходить на хоккей-ную игру и поболеть за далласких звезд, послушать оперу, съездить на Родео, по-смотреть выставку тыкв в ботаническом саду, встретиться в неформальной обста-новке с другими соотечественниками, по-гулять по Далласу.

В последний день в уютном рестора-не состоялся прощальный ужин. Госпожа Ипатова в своем выступлении поблагода-рила Д.Григга, мэрию Далласа.

Она выразила мнение участников по-ездки, о том, что развитие отношений между странами должно быть не только на высшем уровне, но и в рамках отдель-ных городов. « Сотрудничество между нашими городами является ярким при-мером эффективности народной дипло-матии».

Госпожа Ипатова передала в дар Цен-тральной Библиотеки Далласа картины Саратовских художников.

Она также поблагодарила всех членов комитета и наградила их памятными по-дарками.

КУЛЬТУРА

Page 65: Соотечественники в Америке

65

-

--

-

В то время, когда определение этого нового для США явле-ния колеблется между «контрольной работой», «письменным тестом» и «игровым конкурсом», хотелось бы привлечь внима-ние всех взрослых к тому сильнейшему мотивационному рычагу, которым становится эта лингвистичевкская олимпиада во всем мире.

За одиннадцать лет своего существования «Русский Медве-жонок» привлек к участию около трех миллионов русскогово-рящих детей из двадцати стран. 2011 год – уже второй в его аме-риканской истории. Организаторы ставят перед собой очень амбициозную задачу – пробудить интерес к богатству и разноо-бразию русской речи путем подключения игровых методик, не-конвенциональных подходов и ассоциативных приемов.

Коллектив преподавателей образовательного центра «Мета-фора» видит особую пользу в регулярном проведении похожих конкурсов. Обработка тестов, выполненных учениками, позво-лит обогатить и разнообразить методы работы со школьниками, подготовить их к новым способам проверки собственных зна-ний. В олимпиаде приняли участие дети в возрасте от восьми до шестнадцати лет, которых не пугают неожиданные постановки вопросов и не стандартные ответы на них. Задания расчитаны не столько на проверку знаний лексики и грамматических структур русского языка, сколько на активизацию логического мышления , смекалки и общей языковой эрудиции.

Не следует опасаться новизны такого мероприятия. Главная цель для всех участников – проверить свои силы, отработать но-вые навыки и получить дополнительный опыт. «Русский Медве-жонок » – это еще один шаг на пути к свободе языковой ориен-тации наших детей!

Приглашаем зарегистрироваться на «Русский Медвежо-нок 2012» по емайлу: [email protected]

Телефон для справок: +1 (202) 492-2282, (202) 265 – 3840Подробная информация на сайте: http://www.RussianDC.

com

Фотографии Елены Старосельской и Жанны Бузовой

«Русский Медвежонок»

Page 66: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201166

кукл

ы

Page 67: Соотечественники в Америке

67

Марины Бычк

овой

Page 68: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201168

Марина каждый год посещала различные курсы ювелирного дела, где осваивала традиционные и со-временные технологии работы с раз-личными материалами и создания из них по-настоящему драгоценных предметов.

Ей всего 27 лет, а имя ее извест-но во всем мире. Ее кукол обсужда-ют, заказывают в частные коллекции, ругают... Но никто не остается равно-душным.

Это творчество на грани. Воз-можно уже за гранью. Куклы настоль-ко реальные, что жуть берет. А их гла-за - в них такая грусть, такая боль, что начинает в носу щипать, самой за-плакать хочется.

Она считает, что секрет созда-ния привлекательных, затрагиваю-щих чувства художественных работ состоит в способности мастера вый-ти за пределы своей специфической творческой среды и привнести в ра-боты что-то новое. Именно замкну-тость большинства на едином ша-

КУЛЬТУРА

Page 69: Соотечественники в Америке

69

КУЛЬТУРА

Page 70: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201170

блоне, стандартном образе является причиной появле-ния на свет большого коли-чества уродливых и скучных кукол (впрочем, как и множе-ства других окружающих нас вещей).

Тонкие ручки на стальный пружинах, шёлковые воло-сы до пят, нежные окружно-сти небольших грудей, транс-цендентная тоска и извечная тайна в огромных глазах, под-ёрнутых настоящей куколь-ной поволокой. Во внешних чертах большинства фарфо-ровых красавиц воплощается

тот утончённо-трагический, завораживающий и соблаз-няющий своей потусторон-ностью тип женской красо-ты, который можно отнести к определению «васнецов-ского» или «врубелевского». Возможно, это обусловле-но определением новых эта-лонов кукольной красоты, не уступающей в реалистич-ности донельзя позитивной Барби, а возможно – поиска-ми создательницы кукол сво-его неповторимого почерка, отчасти обусловленного её происхождением.

Среди ее шедевров, так называемых Enchanted Dolls - «Одушевленных кукол» (до-словно - вдохнувших жизнь), есть воплощения литератур-ных персонажей, националь-ных костюмов, коллекции в стиле ню, как уже писала Nadya.

КУЛЬТУРА

Page 71: Соотечественники в Америке

71

СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ

-

-

-

--

--

Лидия Корнеевна Чуковская была знако-ма с Мариной Цветаевой, встречалась с ней в 1941 году в Чистополе, о чём написала замеча-тельный очерк «Предсмертие». Поэтому этот фильм не случайно был включен в наш цвета-евский осенний цикл. Фильм длится более од-ного часа, имеет небольшие, но заметные тех-нические огрехи (создатели фильма не имели профессиональной аппаратуры), но собрав-шаяся публика, полностью заполнившая ау-диторию, смотрела на экран и слушала не ше-лохнувшись. А когда пошли титры раздались настоящие аплодисменты (не из вежливо-сти, а настоящие). Публика наша ведь избало-вана. Ведь только в этом году мы показали ей профессиональные документальные фильмы о Тютчеве, Пастернаке, Цветаевой (естественно, без технических огрехов). Но как отметил быв-ший актёр драматического театра Ленинград-ского университета адвокат Аркадий Барский, произнёся восторженный и благодарственный спич (а я и другие были с ним согласны), фильм

бывшего доцента Кишинёвского университе-та, автора многих литературно-музыкальных композиций Майи Левянт и её замечатель-ной группы, её коллег и единомышленников, отличает глубина разработки темы, тщатель-ность проработки фрагментов, понимание сущности личности Лидии Чуковской. Я бы до-бавил, что изобразительный ряд и музыкаль-ные фрагменты были очень качественными и удивительно синхронно следовали за текстом сценария и главное за строками стихов Чуков-ской, Ахматовой, Петровых. Самойлова и Цве-таевой. Нам удалось пригласить на просмотр фильма замечательную ленинградку Ирину Савельевну Вербловскую – лучшего экскурсо-вода города, историка, искусствоведа, писа-теля, знатока творчества и жизни в Питер, по крайней мере, Тютчева, Ахматовой, Шостако-вича, Мандельштама. Я с ней знаком много лет, встречался с ней в Москве и Питере. Она ино-гда гостит в Роквилле у родственников, и при этом побывала и в моём музее, и на Аллее, о на нашей костровой цветаевской поляне. Так вот она своим вступительным словом настро-ила публику на высокий лад. А после фильма она после небольшой паузы вышла вперёд и сказала, что безмерно взволнована, удивлена и восхищена представленной работой. Удив-лена, что в именно в Америке, а не в России, возможно такое глубокое и трепетное про-никновение в тему (это же наша жизнь, это мы всё пережили), что ей присылают много доку-ментальных, довольно поверхностных, хотя и профессиональных, фильмов, которые по сути нельзя даже сравнить с этой работой. И она попросила копию ДВД для показа в Пе-тербурге. Что и было сделано. Ирина Саве-льевна посетовала также, почему этого филь-ма нет в Интернете.

Поздравляем участников фильма, всех-всех, это их общее достижение, с успехом! Ждём продолжения и завершения фильма. Мужественная и талантливая женщина Лидия Корнеевна Чуковская заслужила нашей и на-ших потомков доброй памяти.

О Лидии Чуковской – с душой и сопереживанием!

Page 72: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201172

КУЛЬТУРА

Медаль Пушкина - библиографу

Глава МИД РФ Сергей Лавров вручил медаль Пушкина рус-скому библиографу Гавайского Университета Патриции По-лански за вклад в развитие российско-американских культур-ных связей.

Россия стала для Патриции предметом многолетней ис-следовательской деятельности и настоящей человеческой привязанности.

Ей удалось собрать уникальную коллекцию русской лите-ратуры, причем многие книги она покупала за собственные деньги.

Page 73: Соотечественники в Америке

73

Парусник «Паллада»

В сентябре 2011 русскоязычного сообщество принимали па-русник «Паллада», Очень были рады познакомиться и увидеть наших соотечественников и легендарный красавец-парусник. Экипаж организавал интересные экскурсии по судну и чаепитие с капитаном, где почетным гостем был мэр Гонолулу Peter Carlisle. Было интересно пообщаться с экипажем и увидеть выступление курсантов и в ответ организовать выступление hula dancers, а также провести для них экскурсии по острову. Прибытие Палла-ды вызвало большой интерес: информация прошла на ТВ и мест-ной печати. И, самое главное - объединило людей в общине.

Марина Кряжева,президент Русской Обшины Гавайев

Книжная презентация

11 декабря в библиотеке Гавайского Университете (Hamilton Library of UH) в офисе русского библиографа Патриции Полан-ски прошла презентация книги Натальи Оуэн (Почетного Консу-ла РФ) Кокотут. Автор прочитала несколько рассказов и ответила на вопросы аудитории. На встрече присутствовал глава русской православной церкви на Гавайях отец Анатолий.

КУЛЬТУРА

Page 74: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201174

СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ

Уходили мы из КрымаСреди дыма и огня.Я с кормы, все время мимо,В своего стрелял коня.

А он плыл изнемогаяЗа высокою кормой,Все не веря, все не зная,Что прощается со мной.

Памяти Исхода Русской Армии и создания ГС СРН

Сколько раз одной могилыОжидали мы в бою...Конь все плыл, теряя силы,Веря в преданность мою.

Мой денщик стрелял не мимо.Покраснела чуть вода...Уходящий берег КрымаЯ запомнил навсегда.

Корабли Белого флота, уво-зившие в неизвестность мно-гие тысячи военных и бежен-цев, вышли из Севастопольской бухты 14 ноября 1920 года. Этот день стал началом Исхода Рус-ской Армии из Крыма, кото-рая была создана за три года до этого - 15 ноября 1917 года. В то время она носила название «Добровольческой» и находи-лась под командованием гене-рала М.В.Алексеева. Последнее судно покинуло пределы Кры-ма, отойдя от пристани Керчи 16 ноября 1920 года.

Эвакуация проходила ор-ганизованно и относительно спокойно. Порядок поддержи-вался специально организован-ными командами, состоящими главным образом из юнкеров и казаков. Для эвакуации были за-действованы все имеющиеся в распоряжении Врангеля суда, способные пересечь море.

19 ноября 1920 года под предводительством Главноко-мандующего Русской Армией генерала П.Н.Врангеля, к Кон-стантинополю прибыли и со-средоточились на Босфоре свыше 125 кораблей русского и

иностранных флотов, перепол-ненных русскими беженцами, около 150 тысяч человек.

Здесь были архипастыри во главе с митрополитом Антони-ем (Храповицким), воины, рос-сийские ученые, литераторы, более 27 тысяч женщин и детей. Это была первая волна Русской эмиграции.

В память об этих трагиче-ских днях 20 ноября 2011 года, у Поклонного креста на терри-тории храмового комплекса в честь святых Царственных му-чеников УПЦ МП города Чугу-ева, членами ЧГКО «Пластунъ» ИКСа была отслужена лития мирским чином с прочтением имен вождей Белого Движения.

В канун праздника Собора Архистратига Михаила и про-чих Небесных Сил бесплотных, дня ангела одного из достой-нейших руководителей Бело-го Движения генерала-монар-хиста Михаила Дроздовского и дня создания Главного Сове-та Союза Русского Народа, в па-латочном храме общины святых Царственных мучеников был прочитан акафист покровителю воинов – святому Архистратигу

Page 75: Соотечественники в Америке

75

Божию Михаилу с перечисле-нием имен современных пра-вославных патриотов Святой Руси.

Белое Движение не побе-дило, поскольку в основном полагалось на силу оружия и не до конца осознало духов-ные причины Русской ката-строфы.

Оно поначалу несло в сво-их политиках непреодолимое наследие демократического февраля, надеялось на помощь союзников по Антанте – и было предано ими. Но жертвенность Белых воинов в защите России от масонского заговора до-стойна нашего преклонения. А заключительный этап Бело-го Движения – возвращение к осмыслению монархической государственности – заслужи-вает нашего преемственного завершения.

Олег Шакиров,Атаман Чугуевской

городской казачьей общины «Пластунъ»,

Имперского Казачьего Со-юза верноподданный

казак

Page 76: Соотечественники в Америке

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 201176

SAMSUNG 3D Blu-Ray Disc Player со встроенной программой

«Русское ТВ»

• Более 100 телеканалов на русском языке телевидение России, Украины, Израиля, Армении, Азербайджана, Белоруссии, Таджикистана, Литвы, и религиозные каналы на русском• Просмотр американских компьютерных программ на телеэкране: - Lifestyle: Pandora, Picassa, facebook, Twitter, You Tube, MOG Music, vTuner Free radio; - Video on demand: 3D TV, Netflix, BLOCKBUSTER, VUDU, HULU, FANDANGO и др; - Informations: CNBC, USA Today, Hello World, Weather и др. - SPORT: NHL, MLB TV, Yoga и др; - GAMES;• Соединения: - HDMI & USB & Component; - WiFi + Ethernet.

718.312.8121 Tel. www.NashDomTV.com 718.312.8121 Tel. www.NashDomTV.com

КОМПАНИЯ «НАШ ДОМ» ПРЕДЛАГАЕТ универсальное оборудование

для просмотра на вашем телевизоре (вне зависимости от его марки и года выпуска):

Програмируем ваш Samsung телевизор

или Blue-Ray под русское телевидение.

в месяц