Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

31
τεύχος/issue No.1 OKTΩBΡIOΣ 2011-ΟCΤΟΒΕR 2011 Τριμηνιαίο Περιοδικό των ΚΤΕΛ - Διανέμεται Δωρεάν ( Free Press Magazine of KTEL) Cretan Food ProduCts ΚΡΗΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΒΙΤΣΕΝΤΖΟΣ ΚΟΡΝΑΡΟΣ destInatIons: sofia agios nikolaos ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΙ: Σόφια Άγιος Νικόλαος ΠΑγΚΟΣΜΙΑ ΑΙΝΙγΜΑΤΑ World Mysteries Vitsentzos Kornaros

Upload: ktel-herlas

Post on 09-Mar-2016

236 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Περιδικό της Κτελ Ηρακλείου Μήνα Οκτωβρίου

TRANSCRIPT

Page 1: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

τεύχος/issue No.1

OKT

ΩBΡ

IOΣ

2011

-ΟCΤ

ΟΒΕ

R 20

11

Τριμηνιαίο Περιοδικό των ΚΤΕΛ - Διανέμεται Δωρεάν ( Free Press Magazine of KTEL)

Cretan Food ProduCts

ΚΡΗΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ

ΒΙΤΣΕΝΤΖΟΣ ΚΟΡΝΑΡΟΣ

destInatIons: sofia agios nikolaos

ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΙ:Σόφια Άγιος Νικόλαος

ΠΑγΚΟΣΜΙΑ ΑΙΝΙγΜΑΤΑ World Mysteries

VitsentzosKornaros

Page 2: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

Το Ξενοδοχείο Marin Dream Hotel *** (Β’ κατηγορίας) με την καταπληκτική θεα στο μικρό λιμάνι με το φρούριο Κούλε, βρίσκεται σε απόσταση αναπνοής από το φημισμένο Αρχαιολογικό Μουσείο, την κεντρική πλατεία Ελευθερίας και την εμπορική αγορά του Ηρακλείου, αποτελεί την ιδανικότερη επιλογή σας για μια ονειρική διαμονή … Our hotel, fully renovated and refurnished, is ready to welcome and accommodate its guests. Located within short walking distance from the city centre of Heraklion, it is the ideal choice for business travellers as well as for tourists. The superb view to the harbour and to the Venetian fortress (Koule), the elegant though cosy atmos-phere, the accessible prices throughout the year make the MARIN DREAM HOTEL a truly dream.

Επιμενίδου 46 - 71202 Ηράκλειο Κρήτης,Tel.: 2810 300018 – Fax: 2810 300319URL:// www.marinhotel.gr - Email: [email protected]

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΚΡΗΤΗΣ REGION OF CRETE

Live the Experience

Page 3: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

Φυσικό μεταλλικό νερό ΖαρόςΈνα από τα καλύτερα της Ευρώπης Είναι ένα φημισμένο νερό, γνωστό στους ανθρώπους από την αρχαιότητα. Διασώζονται ακόμα και σήμερα τμήματα του υδραγωγείου και των πέτρινων καναλιών που οδηγούσαν το νερό χιλιόμετρα μακριά για να τροφοδοτήσουν την αρχαία πόλη της Γόρτυνας.

Μέσα στο πέρασμα των αιώνων το περίφημο νερό ΖΑΡΟΣ, εξακολουθεί να αναβλύζει στους πρόποδες του Ψηλορείτη - του υψηλότερου βουνού της Κρήτης - αναλλοίωτο και κρυστάλλινο όπως τότε.

Οι υδρογεωλογικές μελέτες αποδεικνύουν τη μοναδικότητα του και την άριστη αρμονία των στοιχείων του και δικαιώνουν τη φήμη του, που το κατατάσσει σε ένα από τα καλύτερα νερά της Ευρώπης.

Η ισχυροποιημένη σύνθεση του σε συνδυασμό με τη χαμηλή περιεκτικότητα του σε άλατα προσδίδουν στο νερό ΖΑΡΟΣ μοναδικά χαρακτηριστικά που μόνο η γεύση σας μπορεί να διακρίνει. Δεν είναι τυχαίο ότι το πολύτιμο αυτό δώρο της φύσης που ονομάζεται ΖΑΡΟΣ - είναι το πρώτο σε προτίμηση νερό σε ολόκληρη τη Κρήτη.

The Zaros WaterAt the top of the mineral water list in Europe Today Zaros is synonymous not only with water sup-ply but also withn water quality. Indeed, ZAROS sets the standards of excellence for drinking water quality.

At the village of Zaros, the visitor finds sections of the Roman aqueducts and the stone canals that supplied the ancient town of Gortys with water.

The ZAROS water has retained its excellent qualities throughout the centuries. It springs from the foot of Mt. Psiloritis - the highest mountain of Crete - and runs down the scented valleys of Crete.

Its unique qualities and harmonious balance of constituent elements are attested by hydrogeologi-cal studies. All these do justice to its fame and top of table water list in Europe. Zaro’s balanced composi-tion of elements and low sodium content endow it with unique properties that make it delectable to your palate. It is no accident that this specious gift of nature, the Zaros water, is high on the consumers’ list on the island of Crete.

e-mail: [email protected]: www.zaroswater.gr

www.votomos.gr

ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΕΜΦΙΑΛΩΣΕΩΣΦΥΣΙΚΟΥ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥ ΝΕΡΟΥ ΖΑΡΟΣ

Εργοστάσιο70002 Ζαρός Ηρακλείου Κρήτης

Τηλ.: (+30) 281031 68825, (+30) 2894031125-6FAX: (+30) 2810370458

Γραφεία Ηρακλείου Κρήτης:71500 10ο χλμ. Ηρακλείου - Μοιρών

Tηλ.: (+30) 2810316825, Fax: (+30) 2810370458

VOTOMOS S.A.

WATER BOTTLING INDUSTRY

Factory:70002 Zaros Heraklion Crete Greece

Tel.: (+30) 281031 68825, (+30) 2894031125-6

FAX: (+30) 2810370458

Οffices Heraklion Crete Greece:71500 10ο χλμ. Heraklion - Mires

Tel.: (+30) 2810316825, Fax: (+30) 2810370458

VOTOMOS S.A.

Page 4: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

Μην το πετάς... το εισιτήριo έχει αξία!Οποιαδήποτε ιδιωτική πρωτοβουλία κοινωνικού χαρακτήρα, όπως είναι το Σύστημα Money Back, εν μέσω της υφιστάμενης οικονομικής κρίσης, που ταλανίζει τόσο τη χώρα μας όσο και ολόκληρη την Ευρώπη, έχει διπλό όφελος. Πρώτον, παρέχει στους πολίτες τη δυνατότητα να εξοικονομήσουν χρήματα, τα οποία σίγουρα δεν περισσεύουν πλέον στον μέσο Έλληνα. Δεύτερον, καλύπτουν το κενό που έχει δημιουργηθεί στον τομέα των κοινωνικών παροχών, καθώς η μαινόμενη οικονομική κρίση έχει σχεδόν εξαλείψει την κοινωνική πολιτική από τα οικονομικά επιτελεία Ελλάδος και Ευρώπης.

Τι είναι, όμως, το Money Back;Το Money Back δημιουργήθηκε για να στηρίξει οικονομικά τον μέσο πολίτη σε δήμους με έντονα κοινωνικοοικονομικά, κυκλοφοριακά και περιβαλλοντικά προβλήματα, προτρέποντας (και εμμέσως αναπτύσσοντας) τη χρήση των Μέσων Μαζικής Μεταφοράς. Παράλληλα, δημιουργεί ισχυρό κίνητρο κατανάλωσης, σε μία προσπάθεια τόνωσης, της δοκιμαζόμενης από την κρίση, εμπορικής αγοράς. Στην ουσία, το Money Back δίνει προστιθέμενη αξία, υπέρ του καταναλωτή, στα χρησιμοποιημένα εισιτήρια όλων των Μέσων Μαζικής Μεταφοράς, επιστρέφοντας ολόκληρη την αξία τους στον καταναλωτή μέσω των συμβεβλημένων επιχειρήσεων. Ο επιβάτης-καταναλωτής πραγματοποιεί τις αγορές του από τις επιχειρήσεις με το σήμα Money Back και μειώνει το λογαριασμό αγορών του, με την αφαίρεση της αξίας των χρησιμοποιημένων του εισιτηρίων. Η μείωση του κόστους των αγορών υπολογίζεται πάντοτε με βάση την κλίμακα εξαργύρωσης εισιτηρίων, που εφαρμόζεται από την κάθε επιχείρηση, στην οποία καθορίζεται το ακριβές ύψος των αγορών που πρέπει να προβαίνει ο καταναλωτής, προκειμένου να του αφαιρούνται κάθε φορά ολοένα και περισσότερες αξίες χρησιμοποιημένων εισιτηρίων από τον συνολικό λογαριασμό.

Κέρδος για τον επιβάτηΜόνο οφέλη έχει ν’αποκομίσει ο μέσος καταναλωτής από την εφαρμογή του Συστήματος Money Back, καθώς μέσω της συγκεκριμένης πρωτοβουλίας πλέον ο επιβάτης-καταναλωτής θα είναι σε θέση να μετακινηθεί με τα ΜΜΜ και ταυτόχρονα να “ελαφρύνει” το πορτοφόλι του, κερδίζοντας ολόκληρο το αντίτιμο που κατέβαλε για την αγορά του εισιτηρίου! Στην ουσία, ο επιβάτης κινείται δωρεάν με τα ΜΜΜ, καθώς μέσω του Money Back επιτυγχάνεται στην πραγματικότητα η χρηματοδότηση των μετακινήσεων του. Η μόνη προυπόθεση που χρειάζεται να τηρήσει ο καταναλωτής είναι να μην πετάει τα χρησιμοποιημένα εισιτήρια αλλά να τα κρατάει προς χρήση, συμβάλλοντας έτσι ταυτόχρονα και στην καθαριότητα του δήμου του. Αυτό που αξίζει να σημειωθεί είναι το γεγονός ότι το Σύστημα Money Back ισχύει για οποιοδήποτε εισιτήριο ΜΜΜ, όσο παλιό και άν είναι (αρκεί η αξία του να αναγράφεται σε ευρώ).

Η περιβαλλοντική πτυχήΕκτός από τα αμιγώς οικονομικά οφέλη για καταναλωτές και επιχειρήσεις, το Money Back διαθέτει και περιβαλλοντικές προεκτάσεις. Η συγκεκριμένη πρωτοβουλία προωθεί με τον καλύτερο τρόπο, την αύξηση της χρήσης των Μέσων Μαζικής Μεταφοράς από τους πολίτες, μέσω της παροχής οικονομικού κινήτρου. Με τον τρόπο αυτόν εξυπηρετείται ταυτόχρονα και η μείωση της εκπομπής ρύπων διοξειδίου του άνθρακα στην ατμόσφαιρα - σημαντικός παράγοντας στην επίτευξη των περιβαλλοντικών στόχων που έχει θέσει η ΕΕ- καθώς όλο και περισσότεροι καταναλωτές θα προτιμούν τη χρήση των ΜΜΜ αντί για το αυτοκίνητο τους, από την στιγμή που το κόστος του εισιτηρίου, με το Money Back, μηδενίζεται.

Το Υπεραστικό ΚΤΕΛ Ηρακλείου-Λασιθίου, υποστήριξε από την αρχή και συνεχίζει να συμμετέχει στην ανάδειξη του Συστήματος MoneyBack,προτρέποντας όλους εσάς να επιλέγετε για τις μετακινήσεις σας τα σύγχρονα και ασφαλή λεωφορεία του ΚΤΕΛ Ηρακλείου-Λασιθίου σε κάθε σας προορισμό, εξαργυρώνοντας παράλληλα τα εισιτήρια (μετά το τέλος της διαδρομής σας)... για ΔΩΡΕΑΝ μετακινήσεις.

Don’t throw it... the ticket has value!Any private social initiatives such as Money Back System, in the middle of the current economic crisis that plague both our country and Europe, has a double benefit. First, it allows people to save money, which certainly do not surplus to the average Greek. Secondly, it fills the gap created in the field of social benefits, as the raging financial crisis has almost eliminated the social policy, from the economic staffs of Greece and Europe.

What Money Back actually is;Money Back was created to financially support the average citizen, in mu-nicipalities with strong social-economic, traffic and environmental problems, urging (and indirectly developing) the use of public transport. In parallel, it creates a strong consumption incentive, in an effort to stimulate, the crisis tested commercial market. In fact, Money Back System gives added value to the used tickets of all public transport, returning its full value to the consumer through its affiliates. The passenger-consumer, just makes purchases from companies with the Money Back label and reduces the bill by deducting the value of the used tickets. The reduce of the purchasing cost is always calculated based on the tickets redemption scale, implemented by each affiliate, which determines the exact amount of purchases to be made by the consumer, in order to remove more and more values of used tickets, from the total bill.

Profit for the passengerThe average consumer can only benefit by the use of Money Back System, since through this initiative, the passenger-consumer will be able to move with public transport and at the same time “relieve” his wallet, by getting back the entire fee paid for the purchase of the ticket! In essence, the passenger moves with public transport at no charge, because through Money Back the funding of the transportation costs is accomplished. The only requirement

needed to meet the consumer is to not throw the used tickets, but keep it for further use, while contributing to the cleanliness of the

municipality. What worth mentioning is the fact that Money Back System applies to any public transport ticket, regardless its age

(provided the value to be denominated in euro).

The environmental aspectBesides the economic benefits for consumers and busi-nesses, Money Back System, has environmental implications too. This initiative promotes the best way to increase the use of public transport for citizens, through financial incentives. It also contributes in reducing carbon dioxide emissions from

the atmosphere - an important factor in achieving environmental goals set by the EU, as more and more consumers will prefer the use of public transport instead of their car, since the cost of the ticket, with Money Back, is eliminated.

-The Heraklion-Lasithi KTEL, supported Money Back Sys-tem from the beginning and continues to participate in its develope-ment, urging everyone to choose for your transportation, the modern and safe Heraklion-Lassithi KTEL buses, while cashing tickets (after the end of your path) ... for FREE travel.www.moneybacksystem.gr Τηλ.Επικοινωνίας: 210 53.11.204

MON

EY B

ACK

MON

EY B

ACK

MON

EY B

ACK

MON

EY B

ACK

Page 5: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

EDITORIAL

Καταστρεφόμαστε, χρεοκοπούμε, εκνευριζόμαστε κι όμως η Ελλάδα φέτος είχε αύξηση του τουρισμού έως 20%. Και αυτό είναι πραγματικά θετικό στις δύσκολες μέρες που ζούμε.

Ο τουρισμός παρόλο που έχει βιομηχανοποιηθεί δεν εξαντλεί την έννοιά του σε οργανωμένες και «τυποποιημένες» εξορμήσεις. Το ταξίδι διατηρεί πάντοτε και τον ρομαντισμό της προσωπικής αναζήτησης. Άλλωστε δεν είναι ο προορισμός αλλά το ταξίδι αυτό καθαυτό που διατηρεί ζωντανή τη σκέψη και τις εικόνες που παίρνει μαζί του στις βαλίτσες του κάθε ταξιδιώτης στο δρόμο της επιστροφής του. Σκοπός αυτού του περιοδικού δεν είναι να δώσει συνηθισμένες τουριστικές συμβουλές για την Κρήτη αλλά να αναδείξει τον πολιτισμό της μέσα από ένα ταξίδι εικόνων, τοπίων, γεύσεων, προσωπικοτήτων και παραδόσεων που συνθέτουν την εικόνα αυτού του μοναδικού νησιού δίνοντας την ευκαιρία σε κάθε ταξιδιώτη να γνωρίσει την Κρήτη έτσι όπως είναι. Αληθινή, μέσα από τη δική του ματιά.

Όπως άλλωστε είχε γράψει και ο μεγάλος Κρητικός Νίκος Καζαντζάκης«Έχεις τα χρώματα, έχεις και τα πινέλα. Ζωγράφισε τον Παράδεισο και μπες μέσα».

Καλό ταξίδι! Σταματάκη Δήμητρα/Εκδότρια

Edito

rial

We are heading towards destruction, bankruptcy with great frustration, yet Greece had an increase of 20% in its tourism this year. A really optimistic fact considering the difficult times we are going through.

Tourism, although nowadays industrialized, has not been exhausted in organized and “standardized” trips. The journey is still romantic and kind of a personal search of your inner self. Besides that, it is not the destination, but the journey itself that keeps the mind alive accompanied by the images brought back home by every traveler. The aim of this magazine is to highlight Cretan culture through a journey of images, landscapes, tastes, people and customs that consist of this island. In this way, we are going to provide the opportunity to each traveler to get to know Crete as it really is. A new reality through it’s own observations.

As argued by the great Cretan Nikos Kazantzakis:“You got the colors, you got the brushes. Draw your Paradise and live in it.” Bon voyage!Stamatakis Dimitra/Publisher

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

Προσωπικότητες: Βιτσέντζος Κορνάρος ................................. σελ. 20Figures: Vitsentzos Kornaros .....................................................p. 20Θέμα: Σύγχρονες Σπιναλόγκες ................................................. σελ. 23Issue: Modern Spinalongas .........................................................p. 23Κρητικά Προϊόντα: Βασικές Τροφές ....................................... σελ. 24Cretan Products: Basic Diet ........................................................p. 24 DESTINATIONSΆγιος Νικόλαος/Agios Nikolaos .................................... σελ. 30/p.30Σόφια/Sofia ........................................................................ σελ. 38/p.38Πολιτισμός: ................................................................................. σελ. 52Culture..............................................................................................p.52

ΕΚΔΟΣΗ DS&PARTNERS

ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ Στέφανος Κοκκολογιάννης ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ Σταματάκη Δήμητρα ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ Πάτερς Χριστίνα ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΥΝΤΑΞΗΣ-ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ Γιάννα Σταματάκη

ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑΣ ΗΡΑΚΛΕΙΟ Όλγα Χριστοφοράκη

ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΙΚΗΣ ΟΜΑΔΑΣ Φωτεινή Λασπά

ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑΣ ΑΘΗΝΑ Κατερίνα Φάκα

ΝΟΜΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ Ιωάννης Καραϊσκάκης

ΑΤΕΛΙΕ-ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟ Γιώργος Γελαδάκης

ΡΕΠΟΡΤΑΖ Εύα Καμπουράκη

ΕΚΤΥΠΩΣΗ Νίκη Εκδοτική ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ:[email protected]

ΤΗΛΕΦΩΝΑ:6975927368 - 694781036

Page 6: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

γαπητοί φίλοι,Η ΚΤΕΛ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ-ΛΑΣΙΘΙΟΥ Α.Ε. είναι ο μεγαλύτερος μεταφορικός οργανισμός της Κρήτης και από τους μεγαλύτερους της Ελλάδας. Με 170 σύγχρονα λεωφορεία όλων των μεγεθών πραγματοποιεί καθημερινά εκατοντάδες δρομολόγια συνδέοντας τις μεγαλύτερες πόλεις του νησιού με όλους τους οικισμούς του, αλλά και την Ελλάδα μέσα σε ένα πλαίσιο συνδυασμένων μεταφορών. Στόχος μας είναι η ασφαλής και γρήγορη μεταφορά προσώπων και δεμάτων σε όσο το δυνατόν περισσότερους προορισμούς στην Κρήτη, στην Ελλάδα, αλλά και στο εξωτερικό.Με το βλέμμα στραμμένο στο μέλλον καθημερινά 500 εργαζόμενοι και συνεργάτες προσπαθούμε για την παροχή των βέλτιστων υπηρεσιών συντελώντας στην ανάπτυξη του νησιού, αλλά και της χώρας γενικότερα.Με κεντρικό μας σύνθημα το ...“Συνοδοιπόροι στα ταξίδια σας”, νιώθουμε καθημερινά συνοδοιπόροι σε κάθε μετακίνηση σας μετατρέποντας κάθε δρομολόγιο σε ΤΑΞΙΔΙ πολυτέλειας, άνεσης και σιγουριάς.

Με εκτίμηση Γ. Ν. Χαλεπάκης

Γενικός Δ/ντης

Dear Friends,KTEL HERAKLION - LASITHI S.A. is the greatest transportation organization in Crete and one the greatest in Greece. Using 170 modern buses, our routes provide the necessary links for transport-ing from one major city of the island to another and to Greek mainland in general. Our goal is to

bring people, goods safe and sound to their chosen destinations. Our network, consisting of 500 employees and part-ners contributes to the betterment of the services pro-vided and further development of Crete and Greece.Main motto:We are companions to your journeys. By this we mean that we feel every move your make and make sure to turn each route to a luxurious, comfortable and safe journey. Yours sincerelyGN ChalepakisGeneral Director

Αγαπητοί φίλοι, Σας ευχαριστώ θερμά για την προτίμηση που τόσα χρόνια δείχνετε στο ΚΤΕΛ Ηρακλείου – Λασιθίου. Το Διοικητικό Συμβούλιο, το προσωπικό και οι συνεργάτες μας, εργαζόμαστε καθημερινά για να προσφέρουμε τις καλύτερες υπηρεσίες μεταφορών στην Κρήτη, στην Ελλάδα αλλά και στο εξωτερικό. Σε αυτή μας την προσπάθεια εντάσσουμε κ την δημιουργία του περιοδικού που κρατάτε στα χέρια σας προκειμένου να σας συντροφεύει σε κάθε σας ταξίδι κ να σας ενημερώνει για τα δρώμενα της χώρας μας κ όχι μόνο. Ευχόμαστε με αυτή μας την ενέργεια να είναι το ταξίδι σας ευχάριστο.Καλή διαδρομή!

Μανώλης Χαχλιούτης

Πρόεδρος & Δ. Σύμβουλος

ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΣ/GREETINGS

Η διάδοση του λεωφορείου ως συγκοινωνιακού μέσου στην Ελλάδα ξεκίνησε από το 1896 και για μια εικοσιπενταετία υπήρχε υποτυπώδης εξυπηρέτηση με πρωτόγονα και αυτοσχέδια λεωφορεία. Τότε η ανάγκη για βελτίωση επέβαλε τη θέσπιση νομικών διατάξεων και έτσι άρχισαν να λειτουργούν με διάφορες μορφές μέχρι και το 1952 όπου με το Ν.Δ.2119/52 ιδρύονται τα Νομαρχιακά ΚΤΕΛ και το 1973 υπήρξε η αφετηρία λειτουργίας των ΚΤΕΛ με τη σημερινή τους μορφή.Το ΚΤΕΛ Ηρακλείου - Λασιθίου Α.Ε. ανταποκρινόμενο στις απαιτήσεις των καιρών με τη συνεχή ανανέωση των λεωφορείων, τη δημιουργία σύγχρονου εξοπλισμού, την οργάνωση των υπηρεσιών και την εκπαίδευση του προσωπικού, κάνει τον οργανισμό μας ένα από τους πιο σύγχρονους στην Ελλάδα.

Το ΚΤΕΛ Ηρακλείου - Λασιθίου Α.Ε. εξυπηρετεί όλη την Κρήτη και τη συνδέει με την Ηπειρωτική Ελλάδα, εκτελώντας δρομολόγια για Λαμία, Λάρισα, Κατερίνη, Θεσσαλονίκη, Κόρινθο, Πάτρα, Άρτα, Μεσολόγγι και Ιωάννινα.

Διαθέτουμε ακόμα τρία (3) Τουριστικά γραφεία Γενικού Τουρισμού στο Ηράκλειο, στην Χερσόνησο και στον Άγιο Νικόλαο και ιδιόκτητα τουριστικά λεωφορεία για την πραγματοποίηση κάθε είδους εκδρομών.

ΠαροχέςMπορείτε να προμηθευτείτε: Mηνιαία κάρτα έκπτωσης 25% Προπληρώνοντας τα κόμιστρα για συγκεκριμένες διαδρομές και καθορισμένες ήμερες. 2810 246530-246532.

Μισθώσεις Λεωφορείων για εκδρομές. 2810 246534

Εισιτήρια Εισιτήρια αεροπορικά/ακτοπλοϊκά Ηράκλειο: 2810 - 246530 Χερσόνησος: 28970 - 25184Άγιος Νικόλαος: 28410 - 23880

ΔΕΜΑΤΑΑναλαμβάνουμε την αποστολή δεμάτων σε όλη την Κρήτη καθώς και σε όλη την Ελλάδα. Kεντρική αποθήκη στο τηλέφωνο 2810 - 246538

ΑΝΑΔΡΟΜΗ/FLASHBACK

Ordinary use of the bus as a means of transportation in Greece, began in 1896 and for the 25 years that followed, such services were under-developed. By then, the need for improvement was obvious and thus a law was imposed which was the starting point for these transportation services to establish their current form. Cretan transportation services S.A. is one of the most modern or-ganizations in Greece. Feeling the vibe, our services are constantly reshaped to meet travelers’ needs by holding the latest bus models, technological equipment, administrative skills and staff training. Cretan Transportation Services S.A. are spread throughout Crete and rest of Greek mainland. We hold routes towards, Lamia, Larisa, Kater-ini, Thessaloniki, Corinthos, Patras, Arta, Mesolongi and Ioannina. Three (3) offices of General Traveling are also located in Heraklion, Hersonissos and Agios Nikolaos while also privately owned coaches are available for making all kinds of excursions.

BenefitsYou can buy : Α montly discount card of 25% Prepaying the rates for specific routes and for specific days.

Leasing Buses for excursions 2810 246534

TicketsAirline tickets - Ferry boat tickets: Heraklion: 2810-246530Peninsula: 28970 to 25184Agios Nikolaos: 28410 to 23880

PARCELSSend parcels all over Crete and rest of Greece. Contact the central warehouse phone 2810-246538

Dear Friends, Thank you for choosing KTEL Heraklion - Lasithi all these years. All members of the Board, staff and our partners work hard every day in order to offer you better trans-portation services in Crete, Greece

and abroad. To this effort, we incorporate the crea-tion of this magazine. We hope it will accompany you on each trip, keeping you informed on all issues concerning our country and beyond. We hope this initia-tion will keep your journey pleasant.

Enjoy the ride!

Manolis ChachlioutisChairman & Managing Director

Page 7: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

13

NOMOΣ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ

10 μέρη να επισκεφτείςΚούλε Στην είσοδο του λιμανιού βρίσκεται το ενετικό φρούριο Κούλε. Είναι ένα από τα πιο οικεία και αγαπημένα μνημεία της πόλης και αποτελεί σύμβολο του Ηρακλείου. Αξίζει μια βόλτα στο μόλο για να φτάσεις ως εκεί απολαμβάνοντας τη μοναδική θέα.

Κνωσός Πρόκειται για το σημαντικότερο κέντρο του μινωικού πολιτισμού. Η Κνωσός είναι ένας από τους πιο σημαντικούς αρχαιολογικούς χώρους που μπορεί κάποιος να επισκεφτεί και κατέχει τη δεύτερη θέση στην προσέλκυση επισκεπτών στην Ελλάδα μετά την Ακρόπολη. Το μεγαλοπρεπές ανάκτορο του βασιλειά Μίνωα βρίσκεται περίπου 8 χιλίομετρα νοτιοανατολικά της πολης του Ηρακλείου.

Από το ανάκτορο της Κνωσού, η αίθουσα του θρόνου Knossos Palace, Throne Room

10 places to visitKoules At the entrance of the harbor in Heraklion there is the Venetian fortress of Koules. It is one of the most familiar and beloved sights of the city and a symbol of Heraklion. Worth to walk through and enjoy the breathtaking view.

Knosos The center of Minoan civilization. Knossos is one of the most important archaeological sites and ranks second in attracting visitors to Greece after the Acropolis, Athens. The magnificent palace of king Minos is located about 8 kilometers southeast of the city of Heraklion.

PREFECTURE OF ΗERAKLION

Λιμάνι Ηρακλείου, Κούλε.

Αρχάνες

15 χιλιόμετρα νότια του Ηρακλείου και μόλις 12 από την Κνωσό βρίσκεται η κωμόπολη των Αρχανών. Στα δυτικά του οικισμού υψώνεται το ανθρωπόμορφο όρος Γιούχτα, γνωστό από τις αρχαίες παραδόσεις και τους μύθους για θεούς και ήρωες. Ο παραδοσιακός αγροτικός οικισμός των Αρχανών έχει ιδιαίτερο αρχιτεκτονικό και πολεοδομικό ενδιαφέρον και χάρη στην υποδειγματική του ανάπλαση, απέσπασε το Ευρωπαϊκό Βραβείο Ανάπλασης Χωριού.

Archanes 15 km south of Heraklion and only 12 of Knossos is the town of Archanes. To the west of the village stands the anthropomorphic term Jiouktas, known from ancient traditions and myths about gods and heroes. The traditional rural village of Archanes has special architectural and urban interest and becouse of its exemplary restoration, won the European Award for Village Restoration.

ΚουτουλουφάριΠρόκειται για ένα παραδοσιακό κρητικό οικισμό χτισμένο στην πλαγία του βουνού Πυργία. Το γραφικό αυτό χωρίο είναι ιδανικό για περίπατους στα στενά πλακόστρωτα δρομάκια με τα καφενεία, τις ταβέρνες με τα παραδοσιακά φαγητά και τα παραδοσιακά κρητικά σπίτια . Βρίσκεται μόλις 32 χιλιόμετρα από το Ηράκλειο.

KoutouloufariThis is a traditional Cretan village built on the mountainside of Pyrgi. This picturesque village is ideal for walks in the narrow cobbled streets full of cafes, restaurants with traditional dishes.You can also observe most of the Cretan architectural landscape.It is located just 32 km away from Heraklion.

ΦαιστόςΗ δεύτερη σημαντικότερη πόλη της Κρήτης, κατά τη δεύτερη χιλιετία προ Χριστού, μετά την Κνωσό, είναι η Φαιστός. Πρόκειται για ακόμα ένα μινωικό ανάκτορο. Βρίσκεται νοτιοδυτικά του Ηρακλείου σε απόσταση 62 χιλιομέτρων. Το σημαντικότερο εύρημα του αρχαιολογικού αυτού χώρου είναι ο γνωστός «δίσκος της Φαιστού.

PhaestosPhaistos was the second largest city of Crete during the second millen-nium before Christ, after Knossos. It is another Minoan palace and is located southwest of Heraklion in a distance of 62 km. The major finding of this archaeological site is the famous “Disc of Phaestos”.

Άποψη Αρχανών View of Archanes

Έρευνα: Μαριάννα Λεμονάκη

Research: Marianna Lemonaki

Δίσκος της ΦαιστούDisc of Phaestos

Κουτουλουφάρι Koutoulofari

Page 8: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

Λίμνη Ζαρός/Zaros Lake

Φαράγγι του Ρούβα και λίμνη του Ζαρού Μια καλή πρόταση για τους φυσιολάτρεις και για αυτούς που τους αρέσει η πεζοπορία, αποτελεί η λίμνη του Ζαρού και το φαράγγι του Ρούβα. Αμέσως μετά το χωριό Ζαρός βρίσκεται η ομώνυμη λίμνη από όπου και αρχίζει το μονοπάτι που οδηγεί στο φαράγγι του Ρούβα. Το φαράγγι έχει συνολικό μήκος 4 χιλιομέτρων και διαμορφωμένη διαδρομή που δεν ξεπερνά τα 3 χιλιόμετρα.

Μάλια Τα Μάλια είναι κωμόπολη και πρώην κοινότητα στην επαρχία Πεδιάδος και αποτελεί Δημοτικό διαμέρισμα στον ομώνυμο Δήμο του νομού Ηρακλείου. Είναι ονομαστά για τα κηπευτικά προϊόντα τους, τους γραφικούς ανεμόμυλους τους, την περίφημη αμμουδιά στην παραλία τους και τα άφθονα νερά τους , από τα οποία υδρεύεται το Ηράκλειο. Σήμερα αποτελεί κοσμοπολίτικο τουριστικό κέντρο με θαυμάσια ξενοδοχεία, ευπρεπή εξοχικά κέντρα , καταστήματα τουριστικών ειδών. Βρίσκεται στο 34ο χιλιόμετρο της κεντρικής αρτηρίας προς το νομό Λασιθίου.

Σπήλαιο Καμαρών Πάνω από το χωριό Καμάρες της Μεσσαράς βρίσκεται το ομώνυμο σπήλαιο. Κατά τη νεολιθική εποχή χρησιμοποιήθηκε ως ανθρώπινη κατοικία. Στη μινωική εποχή άλλαξε χρήση και καθιερώθηκε ως ιερός λατρευτικός χώρος. Η θεότητα που λατρευόταν πιστεύεται ότι ήταν προστάτης των κτηνοτρόφων και των γεωργών. Τα περίφημα καμαραϊκά αγγεία με τον πλούσιο χρωματικό διάκοσμο και την ωοκέλυφη μορφή βρέθηκαν στο σπήλαιο αυτό. Ήταν τα αγγεία που χρησιμοποιούσαν για τη μεταφορά των καρπών ή των υγρών στο λατρευτικό αυτό σπήλαιο.

Rouvas Canyon and Lake Zaros A good suggestion for nature lovers and those who enjoy hiking is the lake of Zaros and Rouvas canyon. Immediately after the village of Zaros is the name-sake lake where the path that leads into the canyon of Rouvas, starts. The canyon has a total length of 4 km. and a shaped path which does not exceed 3 km.

Μάλια/Malia.

Malia Malia is a town and a municipal district of the ho-monymous municipality of Heraklion, while used to be a former community of the Pediados province. It is famous for its horticultural products, picturesque windmills, sandy beach and the abundance of water supply, from which Heraklion gets its water resources. Nowadays, it is a cosmopolitan resort of tourism with excellent hotels, fine holiday complexes and souvenir shops. Malia is located on the 34th km of the central road artery leading to Lassithi.

Σπήλαο Καμαρών/Cave Kamaron

Cave Kamaron Uphills of the village of Kamares Messara, is the cave Kamaron. During the Neolithic Age, it was used as human habitation. In the Minoan times, its use altered and was established as a sacred place of worship. The deity worshiped was believed to be the protector of cattlemen and farmers. The famous Kamares vases, colorfully deco-rated, holding an eggshell ware form were found in the cave. These vessels were used by worshipers for carrying fruits or liquids to this cave.

10 μέρη να επισκεφτείς/10 places to visitPREFECTURE OF ΗERAKLION/NOMOΣ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ

Page 9: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

Μάταλα Τα Μάταλα είναι ένα παραθαλάσσιο χωριό κοντά στη Φαιστό και διαθέτουν την πιο διάσημη παραλία της νότιας Κρήτης. Στην πανέμορφη παραλία με τις περίφημες αρχαίες σπηλιές έζησαν κατά τη δεκαετία του ‘60 και ’70 περιπλανώμενοι χίπις , οι γνωστοί ως «τα παιδία των λουλουδιών». Τα Μάταλα βρίσκονται 71 χιλιόμετρα νοτιοδυτικά του Ηρακλείου.

Αγιοφάραγγο Το φαράγγι των αγίων ονομάστηκε έτσι λόγω των πολλών ερημιτών που έζησαν εκεί εντελώς απομονωμένοι. Διασχίζοντας κανείς το φαράγγι, που καταλήγει σε μια πανέμορφη παραλία, θα συναντήσει μερικές εκκλησίες και μικρές σπηλιές. Η κατάβαση για την παραλία γίνεται από ένα ομαλό μονοπάτι και δεν διαρκεί παραπάνω από 20 λεπτά με τα πόδια.

Agiofarango This canyon of saints was named after the hermits who lived there quite iso-lated. Crossing the canyon, which leads to a beautiful beach, we encounter a few churches and small caves. The descent to the beach is a smooth path and about 20 minutes away.

Matala Matala is a coastal village near Phaist-os and features the most famous beach in southern Crete. Wandering hippies, known as the “flower children”, used to live in its an-cient caves, during the 60s and the 70s. Matala is located 71 km away south-west of Heraklion. Παραλία στα Μάταλα/Beach at Matala

Το Αγιοφάραγγο/ Agriofarango

PREFECTURE OF ΗERAKLION/NOMOΣ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ

Page 10: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

Κρητική Φορεσιά

KΡΗΤΙΚΑ ΗΘΗ & ΕΘΙΜΑ

Κρητική Φορεσιά

Η παραδοσιακή κρητική φορεσιά είναι αποτέλεσμα διαφόρων τάσεων και επιρροών, που δέχτηκαν οι κρητικοί ανά τους αιώνες από λαούς που ήρθαν σε επαφή μαζί τους. Ήταν πάντοτε προσαρμοσμένη στους κανονισμούς του εκάστοτε κατακτητή και για αυτό το λόγο πέρασε από διάφορα στάδια και παραλλαγές.

CRETΑΝ CUSTOMS

Βράκα Βράκα ή κάρτσα ή σ(χ)αλβάρι, όπως την ονόμαζαν στη δυτική και ανατολική Κρήτη αντίστοιχα, ήταν το φαρδύ παντελόνι χρώματος μαύρου, που οι κρητικοί πιθανότατα υιοθέτησαν από τους πειρατές της Αλγερίας ή της Τύνιδας. Την κρητική βράκα την συναντούσε κανείς σε διάφορα μήκη. Στο Ηράκλειο και στο Λασίθι το μήκος της βράκας έφτανε ως τους αστράγαλους, στο Ρέθυμνο πάνω από τη γάμπα ενώ στα Χανιά στη μέση της γάμπας. Έτσι παρατηρώντας κανείς το μήκος της βράκας, που φορούσε κάποιος, μπορούσε να καταλάβει από ποιο νομό κατάγονταν.

Το σαρίκι Το σαρίκι ήταν μια μαντίλα, πολλές φορές πολύχρωμη, με το οποίο τύλιγαν οι κρητικοί το φεσάκι ή το κεφάλι τους και άφηναν τις άκρες της να πέφτουν στους ώμους τους. Η μαντίλα αυτή πριν πάρει την τούρκικη ονομασία «σαρίκι» ονομαζόταν «πέτσα». Το παραδοσιακό πλεχτό σαρίκι που γνωρίζουμε σήμερα κάνει την εμφάνισή του κατά τα τέλη του 20ου αιώνα. Το παραδοσιακό αυτό κεφαλοκάλυμμα είναι μαύρο και διαθέτει πολλά κρόσσια συμβολίζοντας έτσι τα δάκρυα και τους αγώνες των κρητικών απέναντι στην τουρκική κατάκτηση και ειδικότερα την πικρία και τον πόνο που προκάλεσε το ολοκαύτωμα της Μονής Αρκαδίου το 1866. Σήμερα κατέχει πρωταγωνιστικό ρόλο στα σουβενίρ της Κρήτης και σχεδόν όλοι οι τουρίστες που βρίσκονται στο νησί μας φεύγοντας παίρνουν ένα σαρίκι ως αναμνηστικό ενθύμιο.

Τα στιβάνιαΤα στιβάνια, όπως είναι γνωστό, είναι ένα είδος χειροποίητης μπότας, που φορούσαν οι κρητικοί για να προστατεύσουν τα πόδια τους από τους θάμνους και τα χαράκια και γενικότερα από τα δύσβατα μέρη που βοσκούσαν τα ζώα τους ή έδιναν τις μάχες. Υπήρχαν μαύρα ή λευκά στιβάνια, που τα φορούσαν ανάλογα την περίσταση. Στις μέρες δεν είναι λίγοι οι κρητικοί που φορούν ακόμα τις παραδοσιακές αυτές μπότες και υπάρχουν αρκετά υποδηματοποιεία ανά την Κρήτη, που κατασκευάζουν χειροποίητα στιβάνια.

Το Κρητικό μαχαίριΤο παραδοσιακό Κρητικό μαχαίρι, που το σχήμα του μοιάζει με σαΐτα, κάνει την εμφάνιση του κατά τα τέλη του 18ου αιώνα. Το κρητικό μαχαίρι χωρίζεται στα εξής τμήματα: τη λάμα ή λεπίδα πάνω στην οποία, σε αντίθεση με τις μέρες μας, σκάλιζαν δράκους, κυπαρίσσια ή λουλούδια αντί για μαντινάδες, τη λαβή ή μανίκα, που ήταν κατασκευασμένη από κέρατο, κόκαλο ή ελεφαντόδοντο και τη θήκη που ήταν άλλοτε δερμάτινη και άλλοτε ασημένια. Επιπλέον πίσω από κάθε κρητικό μαχαίρι υπήρχε μια μασιά, ένα τσιμπιδάκι που το χρησιμοποιούσαν οι άντρες για να πιάνουν το κάρβουνο του ναργιλέ αλλά και πολλές φορές για να χτενίζουν το μουστάκι τους.Για την ολοκλήρωση της κρητικής φορεσιάς απαραίτητα ενδύματα ήταν το πουκάμισο, το γελέκι, το μεϊτάνι (που έμπαινε πάνω από το γελέκι), η ζώνη και το κόκκινο φεσάκι, ένα είδος καπέλου με μια μακριά φούντα.

Cretan costumeThe main features of the Cretan dress, also symbols of Crete, are breeches, turbans, buskins and cretan knives, which appeared in the early 16th century. Breeches were the black baggy pants which the Cretans probably adopted by the pirates of Algeria and Tunis. Cretan breeches were fabricated in various lengths. In Heraklion and Lassithi , the length reached the ankles, in Rethimnon the knee, while in Chania the middle of the calf. By looking at this detail, one could understand the specific Cretan origin of another.

The turbanThe turban was a scarf, sometimes colorful, with which Cretans wrapped their fez or head and its ends met their shoulders. This veil was called “skin” before the use of the Turkish name “turban”.

The traditional woven turban, which we are familiar with today, appeared at the end of the 20th century. This traditional head wrap is black and has many fringes, which symbolize the tears and struggles of the Cretans against the Turkish conquest, and especially the bitterness and pain in-flicted by the holocaust of Arkadi Monastery in 1866. It is the most famous souvenir of Crete and almost all tourists before leaving the island take a turban as a keepsake memento.

The stivaniaThe stivania are handmade boots, worn by the Cretans in order to protect their feet from the rough edges of the places where they breeded their cattle or fought the enemy. They were either black or white stivania and wore them depending on the circumstances. Today, many Cretans still wear these traditional boots and a lot shoe places yet produce them.

The Cretan KnifeThe traditional Cretan knife is shaped like a shuttle and appeared during the late 18th century. The Cretan knife is divided into the following parts: the blade, which, unlike today, was carved with dragons, cypresses and flowers instead of serenades, the handle or hose, which was made of horn, bone or ivory and the sheath, which was either made of leather or silver. In the back of every Cretan knife, there was a pair of tweezers that was used by men in order to catch the hookah charcoal or comb their mustache.

The Cretan outfit was also supported by a shirt, a waistcoat, a meitani (garment worn over waistcoat), a belt and a red fez (type of hat with a long tassel).

The traditional Cretan costume is a mix of various trends and influences, as a result of their longterm interaction with many ethnic groups.

The characteristics of the original Cretan costume

19

Της Γιάννας Σταμματάκη

Τα βασικά χαρακτηριστικά της κρητικής ενδυμασίας, που αποτελούν σήμερα σύμβολα της Κρήτης, είναι η βράκα, το σαρίκι, τα στιβάνια και το κρητικό μαχαίρι και κάνουν την εμφάνισή τους στις αρχές του 16ου αιώνα.

By Yianna Stamataki

Page 11: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΤΗΤΕΣ://ΒΙΤΣΕΝΤΖΟΣ ΚΟΡΝΑΡΟΣ FIGURES://VITSENTZOS KORNAROS

Μια από τις σημαντικότερες προσωπικότητες που γέννησε η Κρήτη είναι αυτή του Βιτσέντζου Κορνάρου. Πρόκειται για έναν από τους κυριότερους εκπροσώπους της κρητικής λογοτεχνίας, βασικό θεμελιωτή του αφηγηματικού ποιήματος στην Κρήτη, και δημιουργό του Ερωτόκριτου. Ο Βιτσέντζος Κορνάρος κατάγονταν από τη Σητεία, τον παραλιακό δρόμο της οποίας κοσμεί το άγαλμά του και μια πέτρινη πλάκα, στην οποία αναγράφονται οι τελευταίοι στίχοι του Ερωτόκριτου και αφορούν τον ποιητή. Συγκεκριμένα γεννήθηκε στην Τραπεζούντα της Σητείας στις 26 Μαρτίου του 1553. Από τη γενέτειρά του έφυγε το 1950 για να εγκατασταθεί στο Χάνδακα, οπού παντρεύτηκε τη Μαριέτα Ζένο και απέκτησε 2 κόρες. Κατά τη διάρκεια της ζωής του ανέλαβε διοικητικά αξιώματα καθώς επίσης καθήκοντα υγειονομικού επόπτη κατά τα χρόνια της πανούκλας. Ήταν δραστήριος άνθρωπος, με βαθιά μόρφωση και φιλολογικά ενδιαφέροντα καθώς επίσης με έντονο συγγραφικό ταλέντο. Ο σπουδαίος κρητικός ποιητής πέθανε στο χάνδακα από άγνωστη αιτία το 1613 και θάφτηκε στο μοναστήρι του Αγίου Φραγκίσκου.

... λησμόνησε παντοτινά και διώξε κάθε ελπίδαkαι πες πως δε με γνώρισες μήτε κ’ εγώ πως σ’ είδα Ερωτόκριτος Το πιο γνωστό και χαρακτηριστικό έργο του Βιτσέντζου Κορνάρου είναι ο Ερωτόκριτος. Πρόκειται για ένα επικό ερωτικό δράμα και θεωρείται ένα από τα αριστουργήματα όχι μόνο της κρητικής αλλά και της παγκόσμιας λογοτεχνίας. Αποτελείται από 10.012 ιαμβικούς δεκαπεντασύλλαβους στίχους και είναι γραμμένο στην κρητική διάλεκτο.

Το κορυφαίο έργο του αναγεννησιακού δημιουργού, Ερωτόκριτος, περιγράφει μια ρομαντική ιστορία δυο νέων, του Ερωτόκριτου και της Αρετούσας, ο έρωτας των οποίων ήταν κοινωνικά απαγορευμένος. Στο τέλος όμως η αγάπη και ο έρωτας ανακηρύσσονται, για ακόμη μια φορά, νικητές. Στο έπος αυτό διαφαίνονται στοιχεία της κρητικής ηθογραφίας, αξίες όπως αυτές του έρωτα, της φιλίας, της τιμής, της γενναιότητας… της λεβεντιάς όπως θα έλεγαν οι κρητικοί. Πρόκειται για χαρακτηριστικά που αναδεικνύουν τον Ερωτόκριτο σε ένα δημοφιλές διαχρονικό έργο με έντονη απήχηση από τον 17ο αιώνα έως και σήμερα. Η απήχηση και οι επιδράσεις που άσκησε ο Ερωτόκριτος στους σύγχρονους Έλληνες και ξένους ποιητές ήταν τόση μεγάλη, που στις αρχές του 19ου αιώνα ο Αδαμάντιος Κοραής χαρακτήρισε τον Κορνάρο ως τον όμηρο της λαϊκής φιλολογίας.

Ένα ακόμα στοιχείο που έκανε τον Ερωτόκριτο ακόμα πιο δημοφιλή έγκειται στην μελοποίηση κάποιων τμημάτων του καθώς επίσης και στις κινηματογραφικές και θεατρικές μεταφορές του.

...καλλιά ‘χω εσέ με θάνατον, παρ’ άλλη με ζωή μου,

για σένα εγεννήθηκε στον κόσμον το κορμί μου.. Η Θυσία του ΑβραάμΈνα άλλο ποίημα, προγενέστερο του Ερωτόκριτου, που αποδίδεται στον Βιτσέντζο Κορνάρο είναι η θυσία του Αβραάμ. Πρόκειται για ένα θρησκευτικό έργο με θεματολογία παρμένη από την Παλαιά Διαθήκη και περιγραφεί τη θυσία του Ισαάκ από τον πατέρα του Αβραάμ.

Vitsentzos Kornaros was one of the greatest Cretan figures and one of the main representatives of Cretan literature. Being the founder of narrative poems in Crete, he wrote Erotokritos. Vitsentzos Kornaros was from Sitia. His statue and a stone plate adorned with lyrics from his work, stand on the road leading to the beach Specifically, he was born in Trapezounta of Sitia on March 26th of 1553. He moved to Handraka in 1950 where he got married to Marieta Zeno and had 2 daughters. During his life, he resumed administra-tive tasks and also worked as health supervisor at the time of the plague. He was an active man with deep culture and literary interests who held a strong talent in writing.

This great Cretan poet died in 1613 in Handrakas of an unknown cause and was burried to the monastery of Saint Francesco.

... forgotten forever and deal with any hopeand say that it neither know me And I think in saw ErotokritosErotokritos is the most famous work of Vitsentzos Kornaros. It is an epic romantic drama and considered as a masterpiece in world literature. It is consisted of 10,012 iambic fifteen verses and is written in Cretan dialect.

Being the top work of this Renaissance artist, Erotokri-tos describes the romantic story of two young people, Erotokritos and Aretousa, whose love was socially forbidden. However, in the end love conquers all.

In this poem, notions of the Cretan genre are obvi-ous. These are amongst other: love, friendship, honor, bravery or gallantry as Cretans will have said them-selves.

Erotokritos influenced greatly contemporary Greek and foreign poets and in the early 19th century, Ada-mantios Korais argued that Kornaros was a hostage of popular literature.

Another element which made Erotokritos even more popular was the recording, filming and theatrical pro-ducing of several of its parts.

I hug you with death, even one with my lifeegennithike for you in the world in my body .. The Sacrifice of AbrahamThe Sacrifice of Abraham is another poem alleged to be written by Kornaros earlier than Erotokritos. It is a religious work with themes taken from the Old Testament which describes the sacrifice of Isaac by his father Abraham.

...ο κρητικός Σαίξπηρ...The Cretan Shakespeare

...τ’ άκουσες Αρετούσα μου, τα θλιβερά μαντάτα;Ο κύρης σου μ’ εξόρισε σ’ τση ξενιτιάς τη στράτα

...και πώς να σ’ αποχωριστώ και πώς να σου μακρύνωκαι πώς να ζήσω δίχως σου τον ξωρισμόν εκείνο;

21

Της Γιάννας Σταμματάκη

By Yianna Stamataki

Page 12: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

ΘΕΜΑ://ISSUE

Ένα νησί με τόσο μεγάλη ιστορία. Μια ιστορία πόνου… πόνου και δυστυχίας. Την ιστορία των χανσενικών. Των ΑΝΘΡΩΠΩΝ που ένιωσαν στο πετσί τους τον κοινωνικό αποκλεισμό, την περιθωριοποίηση και τον εξευτελισμό λόγω της ασθένειάς τους… των ΑΝΘΡΩΠΩΝ που είδαν στα μάτια συγγενών και φίλων τον φόβο και την απέχθεια… των ΑΝΘΡΩΠΩΝ που πέταξαν τόσο βάναυσα, αβίαστα και απάνθρωπα σε μια βραχονησίδα έτοιμη να πνιγεί από τις σιωπηλές κραυγές των ψυχών των κατοίκων της. Αναφέρομαι στην ιστορία των κατοίκων της Σπιναλόγκας, η οποία χάρη στο βιβλίο της Βικτόρια Χίσλοπ «Το νησί» έγινε γνωστή παγκοσμίως. Την κυκλοφορία του συγκεκριμένου βιβλίου ακολούθησε ένας καταιγισμός πληροφοριών: κυκλοφόρησαν νέα βιβλία, γράφτηκαν άρθρα, στην τηλεόραση προβάλλονται καθημερινά ντοκιμαντέρ, ρεπορτάζ, εκπομπές για τη ζωή των λεπρών και τέλος αν όχι όλοι, οι περισσότεροι από εμάς παρακολουθήσαμε τον χειμώνα που μας πέρασε τη μεταφορά του βιβλίου της Χίσλοπ στην τηλεοπτική οθόνη. Όλα αυτά άγγιξαν και αγγίζουν τις καρδιές όλων μας, γεμίζοντας τον καθένα από εμάς με αντιφατικά συναισθήματα. Έπειτα όμως από όλα αυτά αρχίζω και αναρωτιέμαι και φαντάζομαι δεν είμαι η μόνη… Όλοι αυτοί, οι παρουσιαστές, οι αρθογράφοι, οι συγγραφείς είναι πράγματι τόσο ευαισθητοποιημένοι ή μήπως είναι για αυτούς μια καλή ευκαιρία να πουλήσουν και να εκτινάξουν τα μηχανάκια της AGB στα ύψη; Έπειτα σχετικά με όλους εμάς πρόκειται για πραγματικό ενδιαφέρον ή απλή περιέργεια; Και ΑΝ τελικά όλοι εμείς είμαστε τόσο ευαισθητοποιημένοι με αυτό το θέμα, γιατί δεν ευαισθητοποιούμαστε και δεν ενδιαφερόμαστε πραγματικά για τις Σπιναλόγκες των καιρών μας, για τις δικές μας «ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΣΠΙΝΑΛΟΓΚΕΣ»; Άραγε δεν υπάρχουν ή μήπως δεν θέλουμε να ασχοληθούμε;

An island with so much history. A story of pain ... pain and misery. The history of Hansen disease. These people felt first hand the social exclusion, marginalization and humiliation because of their disease ... these people saw fear and loathing in the eyes of their relatives and friends ... the people who flew so brutal, inhumane and effortlessly on a rocky ready drowned by the silent screams of the souls of its inhabitants.

I refer to the history of the residents of Spinalonga, which thanks to the book of Hislop “The Island” became known worldwide. The release of this book followed a deluge of in-formation: A deluge of information followed the release of this book: releases of even newer books, articles, tv documenta-ries, reports and shows were screened on a daily basis on the lives of the lepers. Last but not least, most of us watched the transfer of Hislop’s book to TV..

AAll the aforementioned, touched our hearts, filling our souls with conflicting emotions. However, the question remains: do all these people, presenters, columnists, authors, journalists really care or is it a good opportunity for high publicity?

Asking ourserlves: are we trully interested or is it just curios-ity? And even if we were interested on this issue, why don’t we put effort on the Contemporary Spinalongas? Don’t they exist? Or are we unable to deal with such issues?

«Σύγχρονες Σπιναλόγκες»ΣΠΙΝΑΛΟΓΚΑ… ένα νησί έτοιμο να βουλιάξει

από το μέγεθος και το βάρος της ιστορίας που κουβαλάει.

Πάντα υπήρχαν και δυστυχώς πάντα θα υπάρχουν άνθρωποι περιθωριοποιημένοι , κοινωνικά αποκλεισμένοι εξαιτίας της προκατάληψης, του ρατσισμού και του φόβου που μας διακατέχει σε οτιδήποτε διαφορετικό. Αυτές οι ομάδες ΑΝΘΡΩΠΩΝ αποτελούν τις σύγχρονες Σπιναλόγκες, μπορεί να μην έχουν μόνιμη κατοικία, όπως οι χανσενικοί, μπορεί να είναι διασκορπισμένοι σε όλη την Ελλάδα και γενικότερα σε όλο τον κόσμο, όμως υπάρχουν και νιώθουν τον ίδιο πόνο, την ίδια αδικία, την ίδια απογοήτευση που βίωσαν και οι χανσενικοί. Σκεφτείτε λίγο… Αναφέρομαι σε ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ περιθωριοποιημένους λόγω ασθενειών, λόγω καταγωγής, λόγω θρησκείας και κοινωνικής τάξης, μα ουσιαστικά λόγω της διαφορετικότητάς τους ή ίσως λόγω της δικιά μας. Μιλάω για ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ...για άτομα με ειδικές ανάγκες, για ναρκομανείς, για μετανάστες, για τσιγγάνους, για φυλακισμένους, για φορείς του AIDS. Η κοινωνία μας, όλοι εμείς βλέπουμε πολλές

φορές τους ανθρώπους αυτούς με ρατσιστική διάθεση ή στην καλύτερη των περιπτώσεων με αδιαφορία. Οφείλουμε όλοι να αλλάξουμε στάση και νοοτροπία και να αρχίσουμε να συμπεριφερόμαστε σε αυτούς τους ανθρώπους ως ισότιμα μέλη της κοινωνίας. Ποτέ δεν είναι αργά να κοιτάξουμε, να αγκαλιάσουμε, να ενδιαφερθούμε και να δώσουμε σε αυτούς τους ανθρώπους αυτό που πραγματικά τους αξίζει… την ευκαιρία να ζήσουν όπως όλοι εμείς « ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ». Οι επικριτές της κυβέρνησης , της κοινωνίας, της πολιτείας εκείνης της εποχής, για την περιφρονητική στάση τους απέναντι στους χανσενικούς, καλό θα ήταν να αρχίσουν να επικρίνουν τη συμπεριφορά όλων εμάς απέναντι στις σύγχρονες Σπιναλόγκες. Ας αποτελέσει η Σπιναλόγκα μάθημα ζωής, παράδειγμα προς αποφυγή και αφορμή για να γίνουμε όλοι καλύτεροι άνθρωποι. Καλό χειμώνα σε όλους τους ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ“Modern Spinalongas”

Spinalonga... an island about to sink from the size and weight of the history it brings about

People will never stop being marginalized and socially ex-cluded due to notions of prejudice, racism and fear towards anything that seems different. These groups of people are the Contemporary Spinalongas. They might not be excluded in terms of location, as those affected by the Hansen disease, yet feel the same pain and disappointment.

Think about it. I am referring to people who have been margin-alized due to medical, origin, religion and social class factors. In reality, they are brought to this situation because of them being different. These are people with special needs, drug us-ers, immigrants, gypsies, prisoners, HIV patients.

In our society, we all see often people with racist mood or at best case with indifference.We all need to change attitudes and mindsets and begin to treat these people as equal members of society. to look and embrace, to care and to give to these people what they really deserve..a chance to live like the rest of us..the so called PEO-PLE. It would be best to criticize our behavior nowadays than the attitude of the state and society of that time. Let Spinalonga be the lesson of life for all of us in order to become better people.

I wish all PEOPLE have a good winter Good winter for all PEOPLE

23

Της Γιάννας Σταμματάκη

By Yianna Stamataki

Page 13: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

ΘΕΜΑ://ΔΙΑΤΡΟΦΗ

Η ιστορία του τυριού αρχίζει το 8.000 π.χ. όταν στην Μέση Ανατολή, συγκεκριμένα στο Ιράν, εξημερώθηκαν τα πρώτα μηρυκαστικά. Πολλές χιλιάδες χρόνια αργότερα, περίπου στο 4.000 π.Χ., εμφανίζονται τα πρώτα αιγοπρόβατα στις ακτές της Μεσογείου. Συμφωνά με κάποιο μύθο η πρώτη παρασκευή τυριού έγινε τυχαία από κάποιο Άραβα έμπορο, που ταξίδευε στην έρημο κουβαλώντας μαζί του γάλα, σε ένα ασκί οπό στομάχι προβάτου. Η πηθιά στα τοιχώματα του στομαχιού και η ζέστη προκάλεσαν την πήξη του γάλακτος. Η αξία του ως τροφίμου εκτιμήθηκε από τους αρχαίους Έλληνες τόσο ώστε να το αποκαλέσουν θεϊκό δώρο. Η πρώτη μαρτυρία εκτροφής αιγοπροβάτων και διατροφής με αιγοπρόβειο γάλα είναι στην ελληνική μυθολογία. Ο πατέρας των θεών, ο Δίας, κυνηγημένος από τον πατέρα του τον Κρόνο φυγαδεύεται από τη μητέρα του, τη Ρέα, σε ένα σπήλαιο στο όρος Δίκτη της Κρήτης. Εκεί μεγαλώνει με την φροντίδα μιας αίγας, της Αμάλθειας και τρέφεται με τα γαλακτοκομικά προϊόντα της Κρήτης.

Στους κάμπους και τα βουνά της Κρήτης αυτοφυούν φυτά και θάμνοι με ξεχωριστό άρωμα και υψηλή θρεπτική αξία. Η ιδιαιτερότητα αυτή της χλωρίδας, σε συνδυασμό με τις ντόπιες ράτσες ζώων, συμβάλλει στο να έχουμε ένα προϊόν με ιδιαίτερο χαρακτήρα.

H ιστορία του Τυριού

Το Τυρί στο Κρητικό τραπέζι Στην Κρήτη το τυρί καταναλώνεται όλες τις ώρες της μέρας από το πρωί ως αργά τη νύχτα, σαν συνοδευτικό ή σαν κύριος μεζές, σαν ορεκτικό ή και σαν επι δόρπιο. Επίσημο ή μη στο στρωμένο Κρητικό τραπέζι το τυρί δεν λείπει. Υψηλού επιπέδου γαστονομικοί συνδυασμοί καρπούζι με φέτα, γραβιέρα με πεπόνι, ή μυζήθρα με μέλι.

Οι ξένοι περιηγητές που έφταναν στην Κρήτη το 19ο αιώνα αλλά και στις πρώτες δεκαετίες του 20ού, περιέγραφαν το ψωμί των Κρητικών όχι με τα καλύτερα λόγια. Χρειάστηκε να περάσουν πολλά χρόνια, να γίνουν μελέτες, για να αποδειχτεί πως το ψωμί αυτό ήταν πλούσιο σε διατροφική αξία. Οι ίνες που περιέχει το κρητικό παραδοσιακό ψωμί βοηθούν στην καλύτερη λειτουργία του εντέρου, και ιδιαιτέρως του παχέος εντέρου. Έχει πολύ μεγαλύτερες ποσότητες βιταμινών, ιδίως του συμπλέγματος Β, που είναι απαραίτητες για τη σωστή λειτουργία του νευρικού συστήματος. Κι ακόμη, λέγεται πως το πλήρες ψωμί είναι πιθανόν να προλαμβάνει τον καρκίνο του γαστρεντερικού

σωλήνα και ιδιαιτέρως του παχέος εντέρου. Μέχρι και τις τελευταίες δεκαετίες οι Κρητικοί έτρωγαν κάθε μέρα μαύρο ψωμί. Λευκό, χωρίς πίτουρο, έτρωγαν μόνο πέντε - έξι φορές το χρόνο τα Χριστούγεννα, το Πάσχα, το Δεκαπενταύγουστο, σε κάποια τοπική γιορτή και, ίσως, σε κάποια κοινωνική εκδήλωση (γάμο). Προϊόν αναγνωρι-σμένο από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα το Κρητικό παξιμάδι κατακτά σή μερα τους καταναλωτές λόγω της υψηλής ποιότητας του, λόγω των αγνών φυσικών υλικών που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή του αλλά και λόγω της υψηλής διαιτητικής του αξίας. Στην Κρήτη υπάρχουν τα στρογγυλά παξιμάδια που σερβίρονται σήμερα και στα καλά εστιατόρια και αποτελούν μια ξεχωριστή απόλαυση.

Παξιμάδι n u tKΡΗΤΙΚΑ ΠΡΟΙΟΝΤΑ//ΒΑΣΙΚΕΣ ΤΡΟΦΕΣ

ΑνθότυροςΓαλομυζήθραΓραβιέρα ΚρήτηςΠηχτόγαλο ΧανίωνΚεφαλοτύριΜαλάκαΜυζήθραΞίγαλα ΣητείαςΞινομυζήθραΣτάκαΤυροζούλι

Anthotyros

Galomyzithra

gruyere Crete

Pichtogalo Chania

Parmesan

Malacca

cream cheese

Xigala Sitia

xinomyzithra

stack

Tyrozouli

Τυριά της Κρήτης // Cheese of Crete

The cheese in Cretan table In Crete, the cheese is consumed all hours of the day from morning until late at night, as an accompaniment or as the main delicacy, as an appetizer or as on dorpio. Official or not to run in Cretan cheese table is never missing. High-level food combinations with watermelon and feta cheese and also with melon or cheese with honey.

Ntakos SaladWe rub fresh tomato

and we put over along with herbs, moistening with

olive oil and sometimes mix cheese with tomato.

Foreign travelers arriving in Crete in the 19th century and at the first decades of the 20th, describing the Cretan bread as not the best bread you could eat. It took many years and many diet investigations, to prove that the bread was high in nutritional value.

The fibers containing the traditional Cretan bread wich was helpfull to improve bowel function, particularly the colon. It was so rich on vitamins, especially the complex and Annex B, which is essential for the proper function-ing of the nervous system. And yet, we say that a full bread is likely to prevent cancer of the gastrointestinal

tract and particularly of the colon. Until recent decades, the Cretans eatting daily bread. White, non-bran, ate only five to six times a year at Christmas, Easter, the Assumption, at a local festival, and perhaps some social events (marriage). Product Harmonized recognized by the European Com-munities Cretan rusk brand conquers day consumers be-cause of high quality, because of pure natural materials used for manufacturing but also because of high dietary value. In Crete there are the round nuts served today and in good restaurants and are a special treat.

Ντακος ΚρητικόςΤρίβουμε φρέσκια ντομάτα

και τη βάζουμε πάνω μαζί με αρωματικά φυτά, βρέχουμε

με ελαιόλαδο και μερικές φορές αναμιγνύουμε

μυζήθρα με τη ντομάτα.

CheeseThe history of cheese begins 8,000 BC where in the Middle East, particularly Iran, the first domesticated ruminants. Several thousand years later, at 4,000 BC, coming the first sheep on the Mediterranean coast. According to a legend the first cheese was made accidentally by an Arabian merchant who traveled in the wilderness, carrying with him milk in a bag sap sheep stomach. The pithia ie the soils of the stomach and the heat caused the coagulation of milk.

Its value was estimated as food by the ancient Greeks as to call it divine gift. The first evidence of breeding sheep and goats feeding on sheep milk is in Greek mythology. The father of gods, Zeus, was chased from his father Saturn smuggled from his mother, Rhea, in a cave of the mountain Dikti of Crete. There he grows to care for a goat of Amalthea and feeds on the dairy products of Crete.

The plains and mountains of Crete native plants and shrubs with special flavor and high nutritional value. The specificity of the flora, in conjunction with the breeds of animals do drink helps to have a product with a special character in flavor.

25

Έρευνα Πάτερς Χριστίνα

Research: Christina Paters

Page 14: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

ΓΕΥΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΡΗΤΗ// TASTES FROM CRETE

Σφακιανή πίταΠρόκειται για μια καταπληκτική πίτα που φτιάχνεται στα Σφακιά, η οποία εκτός από τηγανητή, γίνεται και ψητή σε αντικολλητικό τηγάνι, αλλά όπως και να έχει συνοδεύει τη ρακί. Γίνεται με μυζήθρα και η ζύμη της είναι πανεύκολη. Οι σφακιανόπιτες σερβίρονται πάντα ζεστές.

Για τη ζύμη • 500 γραμ. Αλεύρι μαλακό• 3 κουτ. σούπας Ελαιόλαδο• 1 Αυγό

Για τη γέμιση• 500 γραμ. Φρέσκια Μυζήθρα, ανάλατη• Κανέλα για πασπάλισμα• Λάδι για τηγάνισμα• Θυμασίριο Μέλι για το σερβίρισμα

Pie from SfakiaThis is an amazing pie made in Sfakia. It can be fried or baked in a nonstick pan but necessari ly accompanied by raki. It has inside cream cheese and the dough is easy to make. Pies from Sfakia are a lways served warm.

Mix all ingredients for the dough and knead. Let the dough rest for 30 minutes. Form small balls of dough. Put some cheese in center of each ball. shape the dough in your hands in order for it to spread it in a tray. Be careful not to get the cheese out of the dough. Heat plenty of oil and fry the doughs until turn brown on both sides. Place them on absorbent kitchen paper to remove the oil. Finally, pour the honey and sprinkle with cinnamon and eat while it is still hot and crispy.

How to prepare itFor the dough • 500 grams of flour and wheat• 3 tbsp. tablespoon olive oil• 1 egg

For the filling • 500 grams fresh cream cheese, unsalted• Cinnamon for sprinkling• Oil for frying• Thyme Honey for serving for serving

Μέλι//honeyΤο μέλι, αυτή η εξαιρετική γλυκαντική ουσία, περιέχει σάκχαρα διάφορα της γλυκόζης που το καθιστούν ικανό να χρησιμοποιείται ακόμη και σε περιπτώσεις σακχαρώδους διαβήτη. Ακόμη, είναι μια τροφή πλούσια σε βιταμίνες και αντιοξειδωτικές (κατά του καρκίνου) ουσίες. Η κυριότερη βιταμίνη του μελιού (Ε) μαζί με άλλες ουσίες χρησιμεύει για να απομακρύνει από τον οργανισμό τα βλαπτικά προϊόντα που προέρχονται είτε από τον ίδιο του τον μεταβολισμό είτε από την επίδραση εξωγενών παραγόντων, όπως είναι το κάπνισμα, οι ακτινοβολίες και οι διάφορες καρκινογόνες ουσίες. Το Κρητικό μέλι είναι απολύτως φυσικό προϊόν και παράγεται σε περιοχές με ενδημική βλάστηση. Όπως είναι γνωστό σήμερα, το βιοσύστημα του νησιού είναι πλούσιο σε ενδημικά φυτά και ιδιαίτερα σε αρωματικά φυτά. Αυτά προσφέρουν στις κρητικές μέλισσες την αγαπημένη τους τροφή.

Honey, this excellent sweetener, various sugars glucose that enable it to be used even in cases of diabetes mellitus. It is also a food rich in vitamins and antioxidants (for cancer) substances. The main vitamin honey (E) with other substances used to remove the body of harmful products either from his own metabolism or from external factors such as smoking, radiation and various carcinogens . The Cretan honey is completely natural and is produced in areas with endemic vegetation. As it is known today, the bio-system of the island is rich in endemic plants and particularly herbs. These offer the Cretan bees their favorite food.

Αναμειγνύετε όλα τα υλικά για τη ζύμη και τα ζυμώνετε. Αφήνετε τη ζύμη

να ξεκουραστεί για 30 περίπου λεπτά. Σχηματίζετε μικρές μπάλες από

τη ζύμη. Τοποθετείτε λίγη μυζήθρα στο κέντρο κάθε μπάλας΄. Πλάθετε

τη ζύμη στις παλάμες σας, ώστε να ανοίξετε την μπάλα σ’ ένα δίσκο,

προσέχοντας να μην βγει η μυζήθρα από τη ζύμη. Ζεσταίνετε άφθονο

λάδι και τηγανίζετε τις πίτες, μέχρι να ροδίσουν και από τις δύο πλευρές.

Τις τοποθετείτε σε απορροφητικό χαρτί κουζίνας, ώστε να φύγει το λάδι.

Τέλος, τις περιχύνετε με το μέλι & τις πασπαλίζετε με την κανέλα και τις

τρώτε όσο ακόμη είναι ζεστές και τραγανές.

Πώς φτιάχεται

27

CRETAN PRODUCTS//BASIC DIET

Page 15: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

Η ελιά στην αρχαιότηταΗ ελιά είναι από τα αρχαιότερα καλλιεργούμενα δέντρα στον κόσμο, καθώς η καλλιέργειά της χρονολογείται 6000 ή και περισσότερα χρόνια πριν. Υπάρχουν κάποιες μαρτυρίες, σύμφωνα με τις οποίες η ελιά προέρχεται από την Αφρική (Αβησσυνία-Αίγυπτο).

Κάποιοι υποστηρίζουν ότι η ελιά, από την Β.Συρία διαδόθηκε αρχικά στα Ελληνικά νησιά και στην Ηπειρωτική Ελλάδα και το 600 π.Χ στην Ιταλία, στη Σικελία, στη Σαρδηνία και στις υπόλοιπες Μεσογειακές χώρες.Ανεξάρτητα από την προέλευση και τον τρόπο διάδοσης της ελιάς, είναι γεγονός ότι η καλλιέργειά της εξαπλώθηκε σε μεγάλη έκταση στην Ευρωπαϊκή ήπειρο και αυτός ίσως είναι ο λόγος της σημερινής ονομασίας Ελιά η Ευρωπαϊκή (Olea europea).

Η καλλιέργεια της ελιάς στην Κρήτη Συνδέεται στενά με τη μυθολογία, την ιστορία, τη θρησκεία, την τέχνη, αλλά και την κοινωνική και οι κονομική ζωή των Κρητών. Σημαντικά ευρήματαεπιβεβαιώνουν ότι στην Κρήτη η ελιά καλλιεργείται από τηΜινωική εποχή.

Εικόνες ελαιοδέντρων, οι οποίες βρέθηκαν στο παλάτι τηςΚνωσσού, δείχνουν ότι οι άνθρωποι της εποχής εκείνηςέτρωγαν τις ελιές και χρησιμοποιούσαν το λάδι για το φα-γητό τους, αλλά και ως καύσιμη ύλη στους λύχνους. Αξί-ζει να σημειωθεί ότι, τα μεγάλα πήλινα δοχεία (πιθάρια)όπου αποθηκευόταν τα λάδι την εποχή εκείνη διατηρούν-ται ακόμη και σήμερα στην Αρχαία Κνωσσό και στην Φαι-στό. Στα ανάκτορα της αρχαίας Φαιστού σώζονταιακόμα και σήμερα τμήματα ενός υποτυπώδους ελαιουργείου.

The olive tree in ancient times

The olive tree is one of the oldest cultivated trees in the world, and its cultivation dates back 6000 years or more ago. There is some evidence, according to which the olive tree comes from Africa (Abyssinia, Egypt).

Some argue that the olive, from Northern Syria spread to Greek islands and mainland Greece in Italy, Sicily, Sardinia and other Mediterranean countries. Regardless of its origins and how the spread of olives, is that its cultivation has spread extensively in the European continent and that perhaps is why the current designation of the European Olive (Olea europea).

The cultivation of olive trees in Crete Olive is closely linked to mythology, history, religion, art and social and economic life of the Cretans. Major findings confirm that in Crete the olive tree planted by the Minoan season.

Images of trees are found in the palaceKnossos, shows that people of that timeate the olive oil and used it for the food, but also as fuel for lamps. Also should be noted that the large clay containers (jars) where the oil was stored at that time remain still in ancient Knossos and the Phaisto.The palaces of ancient Phaistos savedeven today parts of a rudimentary mill.

ISSUE://BASIC DIET

ΠΗΓΗ: Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση Χανίων- Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση

Ηρακλείου Κρητικά Προιόντα

Page 16: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

31

ΑΦΙΕΡΩΜΑ

Άγιος Νικόλαος Agios Nikolaos

Ο Άγιος Νικόλαος είναι η πρωτεύουσα του Νομού Λασιθίου και βρίσκεται στη βόρεια ακτογραμμή της Κρήτης, στη Δυτική πλευρά του κόλπου του Μεραμβέλλου. Η ονομασία του προήλθε από το βυζαντινό εκκλησάκι που βρίσκεται στον όρμο Αγίου Νικολάου. Η σημερινή πόλη είναι χτισμένη στη θέση της αρχαίας Λατούς προς Καμάρα, επίνειο της Λατούς Ετέρας (σημαντική ορεινή πόλη των Δωριέων, 3,5 χιλιόμετρα βόρεια της Κριτσάς). Οι δύο πόλεις αποτελούσαν μια διοικητική ενότητα τον 30 π.Χ. αιώνα, λάτρευαν την ίδια θεότητα, την Ειλειθυία, προστάτιδα των τοκετών . Οι πολίτες της Λατούς προς Καμάρα ονόμαζαν τους εαυτούς τους Καμαρίτες. Η Λατώ προς Καμάρα ως λιμάνι, αναπτύχθηκε την Ελληνορωμαϊκή περίοδο πληθυσμιακά και οικονομικά ενώ αντίθετα η Λατώ άρχισε να φθίνει. Από την περίοδο αυτή έχουν ανεβρεθεί αγάλματα, επιγραφές και πολλοί τάφοι στην περιοχή του ποταμού. Τα κτερίσματα των τάφων εκτίθενται στο αρχαιολογικό Μουσείο. Κατά την Πρώτη Βυζαντινή περίοδο, εξακολουθούσε να υπάρχει ως αξιόλογη πόλη, η Επισκοπή Καμάρας. Την εποχή της Βενετοκρατίας, χτίστηκε πάνω στον υψηλότερο λόφο, που λεγόταν “Κεφαλή” το φρούριο Μιραμπέλο (ωραία θέα), που έδωσε το όνομά του στην ευρύτερη περιοχή. Ευρύματα δηλώνουν ο΄τι η πόλη ήταν ζωντανή μέχρι και την καταληψη του νησιού απο τους Τούρκους.

ΜουσείαΑρχαιολογικό ΜουσείοTο Αρχαιολογικό Μουσείο Αγίου Νικολάου είναι ένα από τα σημαντικότερα της Κρήτης και λειτουργεί από το 1969.Περιλαμβάνει

στις συλλογές του αρχαιολογικά ευρήματα από όλη την Ανατολική Κρήτη, από τα Μάλια μέχρι τη Zάκρο που χρονολογικά εκτείνονται από τη νεολιθική εποχή (5700 - 2800 π.X.) ως το τέλος της Ρωμαϊκής περιόδου (100 π.X. - 400 μ.X.)

Λαογραφικό Μουσείο Tο μουσείο ιδρύθηκε το 1985 από την Πολιτιστική Εταιρεία Ανατολικής Κρήτης και στεγάζεται στο ισόγειο του Λιμεναρχείου, ένα από τα παλαιότερα κτίρια της πόλης. Παρουσιάζονται πολύτιμα υφαντά βιβλία, εικόνες, όπλα, κειμήλια, έγγραφα, νομίσματα, παραδοσιακές κρητικές ενδυμασίες και παλιές φωτογραφίες συμπληρώνουν τα εκθέματα.

ΑξιοθέαταΗ λίμνη Βουλισμένη είναι το γνωστότερο στολίδι της πόλης. Οι θρύλοι φέρουν την Αθηνά και την Άρτεμη να λούζονται στα νερά της. Ενώνεται με τη θάλασσα με ένα στενό κανάλι, ενώ ο φυσικός περίγυρος από κόκκινα βράχια και δέντρα την κάνει μαγνήτη για τους επισκέπτες. Στο μικρό θεατράκι της Λίμνης ντόπιοι και επισκέπτες της πόλης απολαμβάνουν ενδιαφέρουσες καλλιτεχνικές εκδηλώσεις. Η Κιτροπλατεία, είναι μια πλατεία με μια μικρή παραλία, από την οποία ξεκινάει ένας πετρόχτιστος πεζόδρομος που ακολουθεί την ακτογραμμή και καταλήγει στη Μαρίνα. Το όνομά της προέρχεται από το εμπόριο των κίτρων γιατί στην παραλία εξαιτίας του βάθους της μπορούσαν να φορτώσουν τα εμπορικά καΐκια, όταν η πόλη δεν διέθετε λιμάνι.

Agios Nikolaos (a saint for the Cretans), is the capital of Lasithi Prefecture and ocated on the north coast of Crete and on the west side of the Mirabello bay.

he town is built in place of Ancient Lato, 3,5 km north of Kritsas. These two towns were an administration unity in the 3rd century bc and worshipped the same deity, Ili-thea protector of births. They also had common currency and on the one side held Ilithea or Artemis and on the other Hermes. People from Lato used to call themselves Kamarians.

Museums

Archaeological MuseumThe archaelogical museum of Agios Nikoloas is one of the most important in Crete and was established in 1969. The collection contains recent finds, mostly from eastern Crete. The finds are in chronological order beginning with the Neolithic era, Minoan remains, and ending with Greco-Roman finds.

Folklore MuseumEstablished in 1985 by the Cultural Association of East-

ern Crete, it is housed on the ground floor of the Port Authority building, one of the oldest buildings in town, which is located by the lake. There are many displays of traditional Cretan handcrafts, books, manuscripts, old photographs, paintings, weapons, coins, multi-coloured woven rugs and examples of traditional Cretan costumes complete the collection.

Sightseeing Lake Voulismeni is the most famous feature of the city. According to legend, the goddess Athena and Artemis bathed in it. Lake Voulismeni is connected to the sea and is surrounded by red rocks and trees. Visitors and locals can enjoy numerous and interesting artistic perform-ances at its open theatre.

A walk in the shopping area of Agios Nikolaos is always pleasant. There, you can find traditional cretan art prod-ucts, souvenirs, traditional garments etc. You can also wander around workshops of traditional textiles byzantine images, bookshops, cafes, taverns, preferred places of the locals for drinking raki.

Kitroplatia square is a small square with a beach, hold-ing a stone promenade which leads to the Port. Back then, it was used as an alternative port due to its sea depth which made citron trade and boat loading easier.

DESTINATION

Page 17: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

SPINALOGA: THE ISLAND OF SILENCE Spinalonga is a small island which is closed from the north bay of Elounda, Mirabello in the Province. The ancient name was Kalydon, but after the occupation by the Venetians called in Latin “spina lunga” (Spina Lungi), meaning “long thorn”. From this description and paraphrasing the island got its current name. The Venetian cartographer Vincenzo Koronellean says Spinalonga was not always an island, but were physically united with the neighboring peninsula Kolokitha.

Began in 1574, fortified by the Venetians. After the conquest of Crete in 1649 by the Turks, Spinalonga was still in the hands of the Venetians until 1715. The island was occupied by the Turks in 1715 and inhabited by Muslims. After 1898, most residents fled the island. Since 1903 used as a leper colony, where again the first 251 lepers (Cretan origin), due to both the repulsive side and secondly the transmissibility of the disease previously lived in exile and isolation from the local community to distant fringes of cities in parties called “meskinies.” From 1948 to 1957 the number of patients Spinalonga decreased dramatically because of the discovery of the drug against leprosy in America..

After the departure of the last patient from the island (1957) abandoned the island remained uninhabited for several years, an important historical information was lost. Most of the leper hospital buildings were demolished.Today Spinalonga is identified archaeological site and some buildings restored. It is considered a tourist destination for day trips and swimming. Spinalonga visited more than 300,000 people, a number that brings to five the first Byzantine - post-Byzantine archaeological sites in Greece.

With center reference at Spinalonga, the British writer Hislop wrote the novel “The Island”, which attempts to break social prejudice, the stigma of the patient. The book has been translated into 14 languages and make “snap” on sales “exceed” the 850,000.

ΑΦΙΕΡΩΜΑ://ΑΓΙΟΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ

Μια βόλτα στα μαγαζιά του Αγίου Νικολάου είναι πάντα ευχάριστη. Στα πολλά καταστήματα της πόλης μπορεί να βρει ο επισκέπτης διαλεχτά είδη παραδοσιακής κρητικής τέχνης, αντίγραφα αντικειμένων από διάφορα Αρχαιολογικά Μουσεία, κοσμήματα, εργαστήρια υφαντών, βυζαντινών εικόνων, κοσμικές καφετέριες, γραφικά καφενεία και μεζεδοπωλεία, αγαπημένα στέκια των ντόπιων για ρακή.

ΣΠΙΝΑΛΟΓΚΑ: ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΣΙΩΠΗΣΗ Σπιναλόγκα είναι ένα μικρό νησί το οποίο κλείνει από τα βόρεια τον κόλπο της Ελούντας στην Επαρχία Μεραμπέλλου. Το αρχαίο του όνομα ήταν Καλυδών, αλλά μετά την κατάληψη του από τους Ενετούς ονομάστηκε στα λατινικά “spina lunga” (σπίνα λούνγκα), που σημαίνει «μακρύ αγκάθι». Από αυτή την ονομασία και με παράφραση το νησάκι πήρε την σημερινή του ονομασία. Ο Ενετός χαρτογράφος Βιντσέντσο Κορονέλλι υποστηρίζει πως η Σπιναλόγκα δεν ήταν πάντα νησί, αλλά ήταν φυσικά ενωμένη με την γειτονική χερσόνησο Κολοκύθα.

Άρχισε να οχυρώνεται το 1574 από τους Ενετούς. Μετά την κατάληψη της Κρήτης το 1649 από τους Τούρκους, η Σπιναλόγκα έμεινε ακόμη στα χέρια των Ενετών έως το 1715. Το νησί κατελήφθη από τους Τούρκους το 1715 και κατοικείτο από Μουσουλμάνους. Μετά το 1898 οι περισσότεροι κάτοικοι εγκατέλειψαν το νησί. Από το 1903 χρησιμοποιήθηκε ως Λεπροκομείο, όπου μεταφέρθηκαν οι πρώτοι 251 λεπροί (Κρητικής καταγωγής), που λόγω αφενός της αποκρουστικής όψης τους και αφ’ ετέρου της μεταδοτικότητας της ασθένειας πρωτύτερα κατοικούσαν εξορισμένοι και απομονωμένοι από την τοπική κοινωνία , στις απόμακρες παρυφές των πόλεων, σε μέρη τα οποία ονομάζονταν «μεσκηνιές». Από το 1948 έως το 1957 ο αριθμός των ασθενών της Σπιναλόγκας μειώθηκε δραστικά λόγο της ανακάλυψης του φαρμάκου κατά της λέπρας από την Αμερική. Μετά την αναχώρηση των τελευταίων ασθενών από το νησί (1957) το νησί εγκαταλείφθηκε, παρέμεινε ακατοίκητο για αρκετά χρόνια και έτσι σημαντικά ιστορικά στοιχεία χάθηκαν. Τα περισσότερα από τα κτήρια του Λεπροκομείου κατεδαφίστηκαν.Σήμερα η Σπιναλόγκα έχει χαρακτηριστεί αρχαιολογικός χώρος και κάποια κτήρια αναστηλώνονται. Θεωρείται τουριστικός προορισμός για ημερήσιες εκδρομές και κολύμπι. Τη Σπιναλόγκα επισκέπτονται πάνω από 300.000 άνθρωποι, αριθμός που τη φέρνει στους πέντε πρώτους βυζαντινούς – μεταβυζαντινούς αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας.

Με κέντρο αναφοράς τη Σπιναλόγκα, η Βρετανίδα συγγραφέας Βικτόρια Χίσλοπ έγραψε το μυθιστόρημα «Το Νησί», με το οποίο επιχειρεί να γκρεμίσει την κοινωνική προκατάληψη, το στίγμα του αρρώστου. Το βιβλίο, έχει μεταφραστεί σε 14 γλώσσες και κάνει «θραύση» στις πωλήσεις που «ξεπερνούν» τις 850.000.

Πηγή: Στολίδου Αικατερίνη Ξεναγός 6944135706

Ο χώρος του Χρυσοφυλλίς, λίγα μόλις μέτρα από τη Κιτροπλατεία, στην ακτή Παγκάλου, θα σε προϊδεάσει θετικά. Όταν όμως δοκιμάσεις και τα υπέροχα πιάτα του μεζεδοπωλείου-ουζερί, είναι σίγουρο πως θα το καθιερώσεις ως το αγαπημένο στέκι σου!

Ακτή Παγκάλου, Κιτροπλατεία, Άγιος Νικόλαος Τηλ.: 28410 22705

The area Chrysofyllis,

just steps from Kitroplatia the coast Pangalos will simply impress you. But when you try and delicious

dishes of meze-ouzo, is sure to be estab-lished as the favorite place to eat!

Pangalos Coast Kitroplatia, Agios Nikola-

os, Tel: 28410 22705

Γεύσ

εις

Τastes

Page 18: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011
Page 19: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

Οι ερευνητές του Τμήματος Ψυχολογίας του Πανεπιστημίου της Βόννης, με επικεφαλής τον Δρ Μάρτιν Ρόιτερ, που δημοσίευσαν τη σχετική μελέτη στο επιστημονικό έντυπο Social Cognitive and Affective Neuroscience, διαπίστωσαν ότι άνθρωποι που διαθέτουν την γενετική παραλλαγή που τους κάνει «σφιχτούς» με το χρήμα, γενικά δίνουν λιγότερα χρήματα σε δωρεές και φιλανθρωπίες, «κάνουν τράκες» τσιγάρων αντί να αγοράζουν τα δικά τους, δανείζονται χρήματα ή πράγματα που ξεχνούν μετά να επιστρέψουν, επιμένουν να πληρώνει στο εστιατόριο ο καθένας ακριβώς ό,τι έχει φάει, αντί να μοιράζεται ο λογαριασμός σε ίσα μερίδια κ.λπ. Οι επιστήμονες πήραν δείγματα κυττάρων από το στόμα 101 νεαρών ανδρών και γυναικών και μελέτησαν την επίδραση του γονιδίου COMT, το οποίο υπάρχει σε δύο παραλλαγές (A και G). Το γονίδιο είναι γνωστό ότι επιδρά στην χημεία του εγκεφάλου και οι ερευνητές ήθελαν να εξακριβώσουν κατά πόσο αυτή η επίδραση έχει ως συνέπεια να κάνει ένα άνθρωπο περισσότερο ή λιγότερο τσιγκούνη. Οι εθελοντές κλήθηκαν να παίξουν ένα παιχνίδι στον ηλεκτρονικό υπολογιστή και στη συνέχεια να δωρίσουν ένα μέρος από τα κέρδη τους σε ένα φτωχό παιδί στο Περού. Η παραλλαγή (A ή G) του γονιδίου δεν επηρέασε πόσο κέρδισε κάθε παίκτης στο παιχνίδι, όμως επηρέασε σημαντικά πόσο χρήματα δώρισε κατόπιν. Έτσι, πάνω από το 20% των εθελοντών με την παραλλαγή G του γονιδίου COMT έδωσαν στο παιδάκι όλα τα χρήματα που είχαν κερδίσει, αλλά λιγότερο από το 2% όσων είχαν την παραλλαγή Α του γονιδίου, ήσαν εξίσου γενναιόδωροι.Κατά μέσο όρο, όσοι διέθεταν την «τσιγκούνικη» εκδοχή του γονιδίου, έδωσαν λιγότερα από τα μισά κέρδη τους σε φιλανθρωπίες.

Researchers at the Department of Psychology, University of Bonn, led by Dr. Martin Reuter, who published the study in the journal Social Cognitive and Affective Neuroscience, found that people who have the genetic variant that makes them “tight” with money in general, give less money on gifts and charities. Ask for cigarettes instead of buying their own, borrow money or things which then forget to return to their owner, insist on paying the exact amount of food consumed themselves at a restaurant, instead of sharing the bill etc.

The scientists took samples of cells from the mouth of 101 young men and women and studied the effect of the gene COMT, which exists in two variants (A and G). The gene is known to affect the brain chemistry and the researchers wanted to ascertain whether this effect is therefore to make a man more or less miser.

The volunteers were asked to play a gampling game on the computer and then donate a portion of their profits in a poor child in Peru. The variant (A or G) gene did not affect how much each player won in the game,but had a significant impact on how much money they donated afterwards. Thus, over 20% of volunteers with the G variant of the COMT gene gave to the poor child all the money they had won, but less than 2% of those with variant A of the gene were as generous. On average, those who had the “skimpy” version of the gene, gave less than half t of heir profits to charities.

ΘΕΜΑ://ΠΑΡΑΞΕΝΕΣ ΕΡΕΥΝΕΣ

Γονίδιο καθορίζει τη σχέση του ανθρώπου με το χρήμαΆγγλο/Γερμανοί επιστήμονες ανακάλυψαν ένα γονίδιο, που καθορίζει τη σχέση του ανθρώπου με το χρήμα.

Εκτιμάται ότι περίπου ένας στους τέσσερις ανθρώπους φέρει στο DNA του αυτόν τον γενετικό παράγοντα

Προηγούμενες πάντως έρευνες έχουν δείξει ότι η τάση για τσιγκουνιά ή γενναιοδωρία εν μέρει μόνο εξηγείται από τα γονίδια, καθώς παίζουν ρόλο και άλλοι παράγοντες, όπως η ανατροφή, η εκπαίδευση, οι θρησκευτικές πεποιθήσεις κ.α.Από την άλλη, όπως επισημαίνουν και οι Γερμανοί ερευνητές στην μελέτη τους, υπάρχει μεγάλη διαμάχη μεταξύ των επιστημόνων διεθνώς κατά πόσο υπάρχει αληθινός αλτρουισμός, καθώς ορισμένοι επιστήμονες υπογραμμίζουν ότι από τη στιγμή που ο φιλάνθρωπος παίρνει -για διάφορους λόγους- ικανοποίηση από την πράξη του, στην ουσία νοιάζεται περισσότερο να ευχαριστήσει τον εαυτό του παρά τους άλλους.

ΠΗΓΗ: http://www.pathfinder.gr

Gene determines the relationship of man with money

English / German scientists discovered a gene that determines the relationship of man with money. It is estimated that about one out of four people

carry the DNA of this genetic factor

However, previous studies have shown that the tendency to stinginess or generosity is only partly explained by genes, since other factors such as the upbringing, education and religious beliefs hold an important role. On the other hand, as noted by German researchers in their study, there is great controversy among scientists worldwide whether true altruism exists, as some scientists argue that since the philanthropist gets-for various reasons-satisfaction from the specific act, he actually cares more to please himself than the others.

ISSUE://STRANGE RESEARCH

37

Page 20: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

Καθεδρικός του Alexander NevskyΟ καθεδρικός του Alexander Nevsky είναι από τα σημαντικότερα μνημεία της πόλης με πολλούς ξένους που επισκέπτονται τα Βαλκάνια να το χαρακτηρίζουν ως το πιο θαυμάσιο οικοδόμημα του 20ού αιώνα στη βαλκανική. Χτίστηκε προς τιμή των στρατιωτών που έπεσαν στην μάχη κατά την διάρκεια του πολέμου μεταξύ της Ρωσίας και της Τουρκίας το 1877 με 1878 που τελικά οδήγησε στην απελευθέρωσή της Βουλγαρίας από την Οθωμανική αυτοκρατορία. Ο χρυσός θόλος είναι 45 μέτρα ενώ το καμπαναριό φτάνει τα 50 μέτρα. Η εκκλησία έχει 12 καμπάνες με συνολικό βάρος 23 τόνους ενώ η χωρητικότητα της είναι πάνω των 7000 ατόμων. Πίσω από των ναό, βρίσκεται μια κρύπτη που στεγάζει την παλιά Βουλγαρική συλλογή τέχνης.

Εμπορικός δρόμος VitoshkaΗ λεωφόρος Vitosha παίρνει το όνομα της από το ομώνυμο βουνό-σύμβολο της Σόφιας. Η λεωφόρος, μαζί με τους όμορφους δρόμους, είναι ο πιο σημαντικός εμπορικός δρόμος της πόλης με πολλά κομψά καταστήματα, καφετέριες, restaurant και μπαρ. Οι διασημότερες ετικέτες μόδας βρίσκονται επί της λεωφόρου Vitoshka, όπως οι: Ver-sace, Escada, Bulgari, D&G, La Perla, Lacoste, Van Laak, Ermenegildo Zegna, Tru Trussardi, Moreschi, Marella, Max Mara, Gianfranco Ferré, Emporio Armani, Tommy Hilfiger, Boss και Baldinini.

Μουσείο Εθνικής Ιστορίας Στο μουσείο της Εθνικής Ιστορίας στεγάζονται 650.000 εκθέματα που παρουσιάζουν την πρόοδο της κοινωνίας, του πολιτισμού και της πολιτικής ζωής στην Βουλγαρία. Το μουσείο περιέχει εκθέσεις που ξεκινούν από την παλαιολιθική εποχή και φτάνουν μέχρι το σήμερα.

Εθνική Όπερα & ΜπαλέτοΗ εθνική όπερα και το μπαλέτο αποτελεί έναν σημαντικό πολιτιστικό θεσμό της χώρας καθώς η όπερα και ιδικά το μπαλέτο αρέσει ιδιαίτερα στο Βουλγαρικό κοινό. Το κτίριο σχεδιάστηκε το 1921 ενώ χτίστηκε μεταξύ του 1947 με 1953 και το εσωτερικό του ακόμα μεταφέρει την ατμόσφαιρα της εποχής ενώ έχει χωρητικότητα 1200 ατόμων. Οι διασημότεροι Βούλγαροι μουσικοί του είδους κατά των 20ο αιώνα, όπως οι Nicolai Ghiaurov, Nicola Ghiuselev και Gh-ena Dimitrova, ξεκίνησαν της καριέρες στην εθνική όπερα. Η όπερα ιδρύθηκε το 1909 και έγινε ‘εθνική’ το 1922 ενώ το μπαλέτο ξεκίνησε το 1928.

ΜΙΝΙ ΟΔΗΓΟΣ

Η Σόφια είναι η πρωτεύουσα της γειτονικής μας Βουλγαρίας και φυσικά αποτελεί το σημαντικότερο εμπορικό και πολιτιστικό κέντρο της χώρας. Βρίσκεται στη δυτική Βουλγαρία στα πόδια του βουνού Vitosha και οι ανασκαφές δείχνουν ότι οι πρώτοι οικισμοί εγκαταστάθηκαν στην περιοχή πριν τον 7ο αιώνα π.χ., όταν οι Θράκες εγκαταστάθηκαν δίπλα στης εξαιρετικές πηγές μεταλλικού νερού. Στην αρχαιότητα η Σόφια ονομάζονταν ‘Σερδική’, ενώ κατά την μεσαιωνική εποχή φαίνεται ότι χρησιμοποιούνταν το όνομα ‘Τριάδιτζα’.

Sofia is the capital of our neighboring Bulgaria and of course the most important commercial and cultural center of the country. Located in western Bulgaria at the foot of Vitosha mountain Vito-sha mountain. Excavations have shown that the first settlements were established in ther egion before the 7th century BC, when Thracians were settled near nearby the sources of mineral water. In antiquity, Sofia was called Serdica,while in medieval times it seems that used the name “Triaditza ‘.

ΜΙΝΙ GUIDE

Σόφια-Sofia

39

Alexander Nevsky CathedralThe Alexander Nevsky Cathedral is one of the most important monuments of the city and many travelers visiting the Balkans, perceive it as the most magnifi-cent building the the 20th century in the Balkan area. many foreigners who visit the Balkans may qualify as the most magnificent building of the 20th century in the Balkans. It was built in honor of soldiers who fell in battle during the war between Russia and Turkey in 1877 to 1878 that ultimately led to the liberation of Bul-garia from the Ottoman Empire. The golden dome is 45 feet, while the tower reaches 50 meters. The church has 12 bells with a total weight of 23 tons while it has 7000 people capacity. A crypt lies behind the church which houses the old Bulgarian art collection.

Boulevard VitoshaVitosha Boulevard takes its name from the homony-mous mountain symbol of Sofia. The mall, with its beautiful streets, is the most important shopping street of the town with many elegant shops, cafes, res-taurant and bar. The most popular tags fashion are on the avenue Vitoshka, such as: Versace, Escada, Bul-gari, D & G, La Perla, Lacoste, Van Laak, Ermenegildo Zegna, Tru Trussardi, Moreschi, Marella, Max Mara, Gianfranco Ferré, Emporio Armani, Tommy Hilfiger, Boss and Baldinini.

Museum of National HistoryAt the Museum of National History 650,000 houses ex-hibits illustrating the progress of society, culture and political life in Bulgaria. The museum contains exhibi-tions ranging from Paleolithic times to up today.

National Opera & BalletThe National Opera and the Ballet is an important cultural institution in the country as the opera and the ballet special implementation particularly like the Bul-garian public. The building was designed in 1921 and built between 1947 to 1953 and the interior still carries the atmosphere of the time and has a capacity of 1200 people. The most famous Bulgarian musicians such as the 20th century, such as Nicolai Ghiaurov, Nicola Ghiuselev and Ghena Dimitrova, began his career in the National Opera. The opera was founded in 1909 and became a ‘national’ in 1922 and the ballet began in 1928.

Έρευνα: Πάτερς Χριστίνα

Research: Christina Paters

Page 21: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

ΣΟΦΙΑ://ΟΔΙΚΗ ΕΚΔΡΟΜΗ/SOFIA: ROAD TRIP

Συγκέντρωση στο λιμάνι του Ηρακλείου και αναχώρηση με τα πλοία των Μινωικών γραμμών για Πειραιά.

1η ΗΜΕΡΑ ....................................................Αναχώρηση απο το λιμάνι του Πειραιά, άφιξη στα Τέμπη. Στάση για γεύμα. Στη συνέχεια αναχώρηση για τα Ελληνοβουλγαρικά σύνορα, όπου μετά απο στάση ½ ώρας, ξεκινάμε για τις Κυνηγητικές Περιοχές. Δείπνο και διανυκτέρευση .

2η ΗΜΕΡΑ ....................................................Μετά το πρωινό η περιπέτεια αρχίζει !!! Πρωινό κυνήγι και στη συνέχεια επιστροφή στα καταλύματα για γεύμα και ξεκούραση.Το απόγευμα κυνήγι και επιστροφή στα καταλύματα. Δείπνο-Διασκεδαση

3η ΗΜΕΡΑ ....................................................Συνεχίζουμε μια ακόμα ημέρα για κυνήγι με μεσημεριανό γεύμα και ξεκούραση .Το απόγευμα πραγματοποιείτε το τελευταίο κυνήγι και στη συνέχεια επιστροφή στο κατάλυμα για δείπνο και διασκέδαση.

4η ΗΜΕΡΑ ....................................................Μετά το πρωινό γεμάτοι απο μια έντονη εμπειρία στους μοναδικούς κυνηγότοπους της γειτονικής μας χώρας ξεκινάμε

για το ταξίδι επιστροφής. Φτάνουμε στα ΕλληνοΒουλγαρικά σύνορα όπου έχουμε ½ ώρα στάση. Στη συνέχεια αναχώρηση για τα Τέμπη. Φτάνοντας εκεί κάνουμε στάση για γεύμα και ξεκούραση για να συνεχίσουμε στη συνέχεια για το λιμάνι του Πειραιά. Επιβίβαση στο πλοίο των Μινωικών. ΤΕΛΟΣ ΕΚΔΡΟΜΗΣ

ΤΙΜΗ ΠΑΚΕΤΟΥ από 365€ Στην Τιμή Περιλαμβάνονται:• Μεταφορά από και πρός Πειραιά για Βουλγαρία• Διαμονή σε παραδοσιακά καταλύματα μέσα στις κυνηγετικές περιοχές.• Πρωινό και γεύμα Δεν περιλαμβάνονται:• Εισιτήρια ΗΡΑΚΛΕΙΟ - ΠΕΙΡΑΙΑΣ - ΗΡΑΚΛΕΙΟ• Το πακέτο οργάνωσης κυνηγίου (απo95,00 Ευρώ)

Αναχωρήσεις Κάθε ΣΑΒΒΑΤΟ – ΔΕΥΤΕΡΑ – ΤΕΤΑΡΤΗΑπο Ηράκλειο 21 30 μ.μ

4 ήμερη οδική εκδρομή με το ΚΤΕΛ4 day road trip by bus

Πάμε βουλγαρία για κυνήγι Lets go to Bulgaria for hunting

41

Meeting point at Heraklion port. Departure with Minoan Lines to Piraeus.

1st DAY ..................................................................Departure from the port of Piraeus and arrival at Tempi. Stop for lunch. Departure to the Greek - Bulgarian borders. Stop for 30min. Heading to the Hunting Areas. Dinner and overnight lay over.

2nd DAY.................................................................After having breakfast, we will begin the adventure! Hunting in the early hours and return to the settlement for lunch and fun.

3rd DAY .................................................................One more day of hunting in the morning and evening with a stop in between for lunch and siesta. In the night, we are having dinner and fun.

4th DAY ..................................................................Having complete this intense and unique hunting experience, we

are headed back. We reach the Greek- Bulgarian borders and stop for half an hour. Afterwards, we meet Tempi where we stop for lunch. Next stop Piraeus ti catch up the ferry to Crete. END OF ROAD TRIP

PRICE PACKAGE starts at 365€ Price includes:• Transport to and from Piraeus to Bulgaria• Accomodation in traditional settlements in the hunting areas• Breakfast and lunch

Not included:• Tickets HERAKLION - PIRAEUS - HERAKLION• Hunting package (starts at 95 euro)

DeparturesEVERY SATURDAY - MONDAY - WEDNESDAYFrom Heraklion 21 30 pm

Page 22: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

1. Απενεργοποίησε από το κεντρικό κουμπί τον ηλεκτρονικό υπολογιστή, την οθόνη, τον εκτυπωτή και κάθε άλλη ηλεκτρονική συσκευή όταν ολοκληρώσεις τη χρήση τους. Οι ηλεκτρονικές συσκευές σε κατάσταση stand by (αναμονής) καταναλώνουν περίπου την ίδια ενέργεια σε σχέση με την κανονική τους λειτουργία. Μόλις ολοκληρώσεις τη χρήση του κινητού σου τηλεφώνου βγάλε το φορτιστή από την πρίζα. 2. Εάν απουσιάζεις από το σπίτι ή το γραφείο για μεγάλο χρονικό διάστημα βγάλε από την πρίζα όλες τις ηλεκτρονικές συσκευές όπως την τηλεόραση , to dvd player, το ραδιόφωνο, την καφετιέρα κτλ.3. Αντικατέστησε σταδιακά της παλιάς τεχνολογίας ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές που χρησιμοποιείς με συσκευές σύγχρονης τεχνολογίας χαμηλής κατανάλωσης ενέργειας.4. Εάν έχεις επιλογή προτίμησε πάντα το φιλικότερο προς το περιβάλλον προϊόν και επιβράβευσε με τις αγορές σου το πιο οικολογικό κατάστημα ( συσκευασίες, σακούλες κτλ). 5. Περιόρισε τις εκτυπώσεις σου και εάν χρειάζεται να τυπώσεις τύπωσε και στις δυο όψεις του χαρτιού. 6. Χρησιμοποίησε όπου και όποτε μπορείς επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. 7. Ανακύκλωνε τις μπαταρίες που χρησιμοποιείς στις ειδικές διαφανείς στήλες που θα βρεις σε πολλά κεντρικά σημεία όπως σε σχολεία, δημόσιους φορείς, καταστήματα, σουπερ-μαρκετ κτλ.8. Ανακύκλωνε χαρτί, αλουμίνιο, γυαλί, πλαστικές, τετραπάκ και ξύλινες συσκευασίες στους μπλε κάδους ανακύκλωσης της γειτονιάς σου. Φρόντιζε επιμελώς οι συσκευασίες να είναι χωρίς υπολείμματα τροφών και ποτών, χωρίς καπάκια, συμπιεσμένες για να μην πιάνουν πολύ χώρο και όχι τοποθετημένες σε πλαστικές σακούλες. Ειδικά για τις γυάλινες συσκευασίες πρέπει να αποφεύγεται η θραύση γιατί η αποκομιδή γίνεται με το χέρι. 9. Ανακύκλωνε τις παλιές ηλεκτρικές συσκευές σου. 10. Ενημερώσου, αναζήτησε και διάλεξε το πρόγραμμα ανακύκλωσης που σε εξυπηρετεί.

1.Turn off the central button of your computer, screen, printer and rest of electronic devices once not used. When put in stand by mode, these devices consume about the same energy just as operating normally. Once your cellphone is fully charged, take the charger off the socket.

2. If you plan to be away from home or office for a long time, unplug all electronic devices such as tv, dvd player, radio etc. 3. Gradually replace all old electronic devices with new ones that save energy.

4. When available, chose environment friendly products.

5. Limit printing and if needed print on both sides.

6. Use rechargeable batteries.

7. Recycle batteries used. 8. Recycle paper, aluminum, glass, wood at the recycling bins. Make sure these packs are compressed with no leftovers.

9. Recycle old electrical appliances.

10. Stay informed and tune in the recycling program that meets your needs.

ECOLOGY// ΟΙΚΟΛΟΓΙΑ

ΠΗΓΗ: www.you.gr

With small changes in your daily habits can and agreements to help protect the environment. It is difficult ... Follow simple tips that I recommend and become an active member at the salvation of our planet.

Mε μικρές αλλαγές στις καθημερινές σου συνήθειες μπορείς και συ να συντελέσεις στην προστασία του περιβάλλοντος. Δεν είναι δύσκολο... Ακολούθησε απλές συμβουλές που σου προτείνουμε και γίνε ενεργό μέλος στη σωτηρία του πλανήτη μας.

Απλές οικολογικές συμβουλές Simple Green tips

Έρευνα: Όλγα Χριστοφοράκη

ΠΗΓΗ: http://you.gr

Research: Olga Christoforaki

Page 23: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

1. Chinese people celebrate their birthdays every 10 years.2. 52,000 English words are Greek.3. A human body contains 0.2mg of gold.4. According to the EC, poverty levels mount to 22 euro per day. It is worth noting that minimum wage in Greece, is 18 euro per day, i.e. 4 euro less than the alleged poverty level. 5. An average man grows 1 kg of beard in about 30 years. 6. Coca-cola would be green if color was not added inside.7. The most expensive coffee of the world, Kopi Luwak, is made from faeces. 8. The owner of Adidas and the owner of Puma were brothers.9. Bacardi has the bat as its symbol because bats came in the production distillery areas at nights. 10. Wall street was named after a wall which was constructed in order to prohibit pigs from getting into the city. 11. The smallest existing monkey is Cebuella pyg-maea, and has body length of 13.6 cm, a tail of 17 to 23 cm. It weights 120 gr.

12. Human femoral bones are more resistant than cement. 13. Mexicans put a slice of lemon to the beer bottle in order to repel flies. 14. During the American civil war, when the Norths took over the South,they did not make any damages to th place of Jack Daniels. This was because they did not want to run out whiskey. 15, Pepsi Cola company has gone bankrupt 2 times already

ΑΛΗΘΕΙΕΣ

1. Οι Κινέζοι γιορτάζουν τα γενέθλια τους κάθε 10 χρόνια.2. 52.000 αγγλικές λέξεις, είναι ελληνικές. 3. Ένα ανθρώπινο σώμα περιέχει 0.2mg χρυσού. 4. Σύμφωνα με την Κομισιόν το όριο φτώχειας είναι τα 22ευρώ την ημέρα. Ενώ ο βασικός μισθός στην Ελλάδα είναι 18ευρώ ανά ημέρα. Δηλαδή 4ευρώ χαμηλότερα από το όριο φτώχειας.5. O μέσος άντρας βγάζει ένα κιλό γένια σε περίπου 30 χρόνια. 6. Η coca-cola θα ήταν πράσινη αν δεν πρόσθεταν

χρώμα μέσα της. 7. Ο πιο ακριβός καφές του κόσμου, ο Kopi Luwak, φτιάχνεται από κόπρανα. 8. O ιδιοκτήτης της Αdidas και ο ιδιοκτήτης της Puma ήταν αδέρφια. 9. Το Bacardi έχει σαν σύμβολό του την νυχτερίδα, γιατί τις νύχτες έμπαιναν στο αποστακτήριο παραγωγής του ποτού πάρα πολλές νυχτερίδες. 10. Η Wall Street πήρε το όνομά της από έναν τοίχο ο οποίος κατασκευάστηκε με σκοπό να εμποδίζει τα γουρούνια από το να μπαίνουν στην πόλη.

11. Ο μικρότερος πίθηκος που υπάρχει είναι ο Cebuella pygmaea, ο οποίος έχει μήκος σώματος 13,6 εκατοστά με ουρά από 17 έως 23 εκατοστά. Το βάρος του είναι 120 γραμμάρια. 12. Τα μηριαία οστά στον άνθρωπο είναι πιο ανθεκτικά και από το τσιμέντο! 13. O λόγος που οι Μεξικανοί βάζουν μία φέτα λεμόνι στο στόμιο της μπύρας είναι, για να απωθούν τις μύγες.14. Στον εμφύλιο πόλεμο της Αμερικής, όταν οι Βόρειοι κατέλαβαν την πόλη των Νότιων, όπου ζούσε ο Τζακ Ντάνιελ, δεν πείραξαν καθόλου τον Τζακ, γιατί δεν ήθελαν να ξεμείνουν από ουίσκι. 15.Η Pepsi Cola σαν εταιρεία έχει πτωχεύσει 2 φορές.

ΠΗΓΗ: http://www.pathfinder.gr

FACTS

45

Did you know that..

Γνώριζες ότι...

Έρευνα: Όλγα ΧριστοφοράκηResearch: Olga Christoforaki

Page 24: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

ΘΕΜΑ://ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΑΙΝΙΓΜΑΤΑ SUBJECT://WORLD MYSTERIES

Ο Δρόμος Μπίμινι Το 1968 κάτω από στον βυθό της θάλασσας, κοντά στις ακτές των νησιών Μπίμινι στις Μπαχάμες, ανακαλύφθηκαν δεκάδες τεράστιες επίπεδες πέτρες από ασβεστόλιθο. Εκ πρώτης όψεως, τίποτα το αξιοπερίεργο δεν υπονοείται από ένα σωρό πέτρες στον πάτο του ωκεανού. Οι επιστήμονες, όμως, προβληματίστηκαν γιατί οι πέτρες αυτές σχημάτιζαν μια απόλυτα ευθεία λεωφόρο μήκους ενός χιλιομέτρου, που μοιάζει απίθανο να δημιουργήθηκε με φυσικό τρόπο. Πολλοί είπαν ότι πρόκειται για τα χαλάσματα του κόσμου ενός αρχαίου πολιτισμού, άλλοι είχαν την πεποίθηση ότι πρόκειται για ένα μοναδικό φυσικό φαινόμενο. Ένας διάσημος προφήτης και θεραπευτής της εποχής, ο Edgar Cayce, είχε κάνει την εξής πρόβλεψη το 1938: “Μέρος των ερείπιων της Χαμένης Ατλαντίδας θα ανακαλυφθεί στη θαλάσσια περιοχή γύρω από τα νησιά Μπίμινι.. Αυτό θα γίνει το 1968 ή 1968.” Η πρόβλεψη του Cayce ήταν παραδόξως ανατριχιαστικά ακριβής!

To Χειρόγραφο Βόινιτς Το χειρόγραφο Βόινιτς πήρε το όνομα του από αυτόν που το ανακάλυψε το 1912 σε ένα ιταλικό μοναστήρι και είναι ίσως το πιο μυστηριώδες βιβλίο στην ιστορία του κόσμου. Πρόκειται για ένα βιβλίο γραμμένο σε μια ακατανόητη γλώσσα, με ακαταλαβίστικο περιεχόμενο και μυστηριώδεις εικονογραφήσεις. Οι επιστήμονες εκτιμούν ότι γράφτηκε πριν από αιώνες (400 έως 800 χρόνια περίπου) από κάποιον άγνωστο συγγραφέα που χρησιμοποίησε έναν άγνωστο κώδικα γραφής.Από τις σελίδες του, το μόνο που μπορεί να καταλάβει κανείς είναι ότι χρησίμευε ως φαρμακολόγιο, καθώς φαίνεται να περιγράφει θέματα μεσαιωνικής και πρώιμης ιατρικής, αλλά και ως αστρονομικός και κοσμολογικός χάρτης. Δεκάδες κρυπταναλυτές, μελετητές και επιστήμονες επιχείρησαν να το μεταφράσουν αλλά χωρίς αποτέλεσμα. Σήμερα βρίσκεται στη Βιβλιοθήκη Σπανίων Χειρογράφων Beinecke του πανεπιστημίου Γέιλ.

Ο Χάρτης του Πίρι Ρέις Ο χάρτης του Πίρι Ρέις ανακαλύφθηκε τυχαία το 1929 σε ένα μουσείο της Τουρκίας και από τότε δεν έχει βρεθεί μια λογική εξήγηση για τις απεικονίσεις του. Ο Τούρκος ναύαρχος Πίρι Ρέις είχε ζωγραφίσει το 1513 τον χάρτη του κόσμου και είχε συμπεριλάβει την Πορτογαλία, την Ισπανία, τη δυτική Αφρική, τον κεντρικό και νότιο Ατλαντικό, την Καραϊβική, το ανατολικό μισό της νότιας Αμερικής και ένα μέρος της Ανταρκτικής, απαλλαγμένης όμως από τα στρώματα πάγου. Στο κείμενο, ο Ρέις μας πληροφορεί ότι για την σχεδίαση του χάρτη του χρησιμοποίησε όλους τους γνωστούς χάρτες της εποχής του, συνδυάζοντας τους. Ο συγκεκριμένος χάρτης είναι τόσο ακριβής στις λεπτομέρειες που δεν γίνεται παρά να προκαλέσει δέος. Πως γίνεται τον 16ο αιώνα ένας ναύαρχος να σχεδιάσει πιστά ολόκληρη τη Γη χωρίς την δυνατότητα εναέριας παρατήρησης; Πως γίνεται να μπόρεσε να

χωρίσει τις ηπείρους και τις ακτές στις αληθινές τους αποστάσεις χωρίς την γνώση της μεθόδου της αζιμουθιακής προβολής ή της σφαιρικής τριγωνομετρίας που απαιτούνται για τη χαρτογράφηση; Και πως σχεδίασε την Ανταρκτική χωρίς εκείνη να έχει ανακαλυφθεί επίσημα τη δεδομένη χρονολογία;

Το βιβλίο Οέρα Λίντα Το 1876 εμφανίστηκε στο Λονδίνο ένα πολύ παράξενο βιβλίο που χρονολογείτο από τον 13ο αιώνα, συγκεκριμένα το 1256. Το αυθεντικό κείμενο ήταν γραμμένο στη γλώσσα Frissian, μια αρχαία ολλανδική διάλεκτο, που μοιάζει πολύ με τα ελληνικά και μιλούσε για ιστορικά, μυθολογικά αλλά και θρησκευτικά θέματα.Σύμφωνα με τα γραφόμενα, η Ευρώπη αλλά και άλλες περιοχές, κυβερνούνταν από γυναίκες ιέρειες που λάτρευαν την θεά Φρία. Ακόμα, μέσα στο χειρόγραφο, οι συγγραφείς του ισχυρίζονταν ότι αυτός ο πολιτισμός χρησιμοποιούσε ένα αλφάβητο στο οποίο στηρίχθηκαν το Φοινικικό και το Ελληνικό αλφάβητο. Οι ειδικοί επιστήμονες εξηγούν ότι αν και εφόσον το βιβλίο είναι αυθεντικό, τότε θα πρέπει να έχει γραφτεί σε μια περίοδο που καλύπτει το 2194 π.Χ. και το 803 μ.Χ.Το βιβλίο μιλούσε και για ένα μεγάλο νησί στα βόρεια της Ευρώπης, την Ατλάντ (πιθανότατα την Ατλαντίδα), που κατοικούνταν από μια εξαιρετικά ανεπτυγμένη φυλή. Το 2193 π.Χ. όμως το νησί αφανίστηκε μετά από μία μεγάλη καταστροφή, χρονολογία που συμπίπτει με την βιβλική καταστροφή του κόσμου και την κιβωτό του Νώε. Εκείνοι που κατάφεραν να γλιτώσουν, ‘μετανάστευσαν’ στην Αίγυπτο, την Ελλάδα και την Κρήτη.Είναι λογικό το βιβλίο να προκαλέσει θύελλα αντιδράσεων όσον αφορά την αυθεντικότητα του, γιατί τα ιστορικά γεγονότα που αναφέρει είναι διαφορετικά από αυτά που μέχρι τότε γνωρίζαμε. Οι αναχρονισμοί του σε διάφορα θέματα δεν ενισχύουν αυτήν την αυθεντικότητα. Μελέτες που έγιναν, απέδειξαν ότι το χαρτί στο οποίο γράφτηκε το πρωτότυπο προέρχεται από το Μάαστριχ, κάπου κοντά στο έτος 1850.

ΠΗΓΗ: http://stakarfia.blogspot.com 47

Bimini Road, Βahamas

In 1968, under the seabed and close to the coast of Bimini islands in the Bahamas, tons of huge flat stones of lime-stone were discovered. Scientists were concerned because the stones formed a perfectly straight kilometer, which seemed not to be created naturally. Many argued that these were the ruins of an ancient civilization but others believed it was a unique phenomenon. Edgar Cayce, famous prophet and healer of that time, had already predicted at that time that “Part of the ruins of Atlantis will be found in the area near Bimini islands in 1968”. His prediction was oddly and mysteriously accurate!

Voynich Manuscript Voynich Manuscript was named after the man who discov-ered it in 1912 in an Italian monastery. It is about the most mysterious book in the world. It is written in an incompre-hensible language, including weird illustrations. Scientists argue that it was written ages ago (400-800 years ago) from some unknown writer who used a secret writing code. Skimming through its pages, one can only say it serves asa pharmacology source. Several scholars, scientists have attempted to translate it but to no avail. Today, it is saved in the Beinecke Library of Rare Manuscripts of Yale University.

Piri Reis map The Piri Reis map was discovered accidentally in 1929 in

a museum in Turkey and since and since then no logical explanation has been found for its illustrations illustra-tions. The Turkish admiral Piri Reis drew a world map in 1513 which included Portugal, Spain, West Africa, Central and South Atlantic. the Caribbean, the eastern half of South America and part of Antarctica. Piri Reis used all info on other maps for the design of his. The question which lies is that how could Piri Reis be so accurate without the possibil-ity of aerial observation?

ERG book Linda ERG Book Linda appeared in 1876 in London. It counts from the 13th century and specifically from 1256. Original text was written in the Frissian language, an old dutch dialect which resembles to the greek. It talks about historical, mythologi-cal and other religious issues. According to its text, Europe and other areas were ruled by female priestesses who worshipped Goddes Fria. These civilization used an alphabet which later on provided the ba-sis for the Greek and Phoenician one. The book goes arounf a big island north of Europe, named Atlant (possibly Atlantis) which was inhabited by a developed community of people. In 2193, the island suffered great destruction and this date coincides with the destruction of the biblical world and the Ark of Noah. Those who managed to survice, moved to Egypt, Greece and Crete. It is expected for the book to cause reactions in terms of its authenticity. Studies have shown that the paper on which it was written came from Maas-tricht around 1850.

Έρευνα: Όλγα ΧριστοφοράκηResearch: Olga Christoforaki

Page 25: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

The Physical Medicine and Rehabilitation (F.I.Ap.) or in Eng-lish Physical Medicine and Reha-bilitation (PM & R), is an independ-ent medical specialty, developed in the western world, due to the need for soldiers who suffered se-vere disabilities to be reintegrated in society. In our country, the specialty has existed since 1974 and focuses on prevention, diagnosis and treatment (neurological, mus-culoskeletal, cardiovascular and respiratory diseases), leading to reduced functional capacity of the individual.

The aim of of the rehabilitation doctor(physician) is to maintain a holistic approach, treating the patient like a psychosomatic entity, and focusing on improving his quality of life and social and profes-sional reintegration procedures. Valuable contribution to this effort is provided by the “recovery team”, a group of experts (nurse, rehabili-tation experts, speech therapist, occupational therapist, psycholo-gist, social worker and other spe-cialties), which all work together with the patient at the centre. , which under the scientific guidance of the physician F.I.Ap. coordinated to benefit the patient.

Such medicine is practiced by physicians at existing medical fa-cilities, private clinics, laboratories of Physical Medicine and Reha-

bilitation and hospitals. The objec-tive is to maximize the functional capability of the patient, through a specialized and individualized program of rehabilitation medicine, which goes beyond the convention-al treatments (eg medication).

Given that in our country almost 10% of the population suffers from some form of disability becomes evident the important role to un-dertake medical relief to rehabilita-tion and treatment of our fellow-men. Expect from the state to support We expect from the state to support the of existing structures and help to create new, especially in more remote geographical areas, like islands, which will allow almost all Greeks access to medical rehabili-tation services of high quality.

Η Φυσική Ιατρική και Αποκατάσταση (Φ.Ι.Απ.) ή στα αγγλικά Physical Medicine and Rehabilitation (PM&R), αποτελεί μια αυτόνομη ιατρική ειδικότητα, η οποία αναπτύχθηκε στο δυτικό κόσμο κυρίως μετά τον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο, λόγω της ανάγκης επανένταξης στρατιωτών με βαριές αναπηρίες στην κοινωνία. Στη χώρα μας η ειδικότητα υφίσταται από το 1974 και επικεντρώνεται στην πρόληψη, διάγνωση και θεραπεία καταστάσεων (νευρολογικά, μυοσκελετικά, καρδιαγγειακά και αναπνευστικά νοσήματα) που οδηγούν σε μείωση της λειτουργικής ικανότητας του ατόμου.

Στόχος του ιατρού αποκατάστασης (φυσιάτρου) είναι να διατηρήσει μια ολιστική προσέγγιση, αντιμετωπίζοντας τον ασθενή σα μια ψυχοσωματική οντότητα, εστιάζοντας και σε θέματα βελτίωσης της ποιότητας ζωής και κοινωνικής και επαγγελματικής επανένταξης. Πολύτιμη συνδρομή στην προσπάθεια αυτή παρέχεται από την “ομάδα αποκατάστασης”, μια ομάδα ειδικών (νοσηλευτής-τρια αποκατάστασης, φυσικοθεραπευτής, λογοθεραπευτής, εργοθεραπευτής, ψυχολόγος, κοινωνικός λειτουργός και άλλες ειδικότητες), που υπό την επιστημονική καθοδήγηση του ιατρού Φ.Ι.Απ. συντονίζεται προς όφελος του ασθενούς.

Η άσκηση της ιατρικής από τους φυσιάτρους γίνεται σε όλα τα επίπεδα των υπαρχόντων ιατρικών δομών: ιδιωτικά ιατρεία και εργαστήρια Φυσικής Ιατρικής και Αποκατάστασης, τα Κέντρα Αποθεραπείας και Αποκατάστασης (ΚΑΑ) ανοιχτής και κλειστής νοσηλείας, αλλά και στα μεγάλα νοσοκομεία (δημόσια και ιδιωτικά). Στόχος είναι η μεγιστοποίηση της λειτουργικής ικανότητας του ασθενούς, μέσα από ένα εξειδικευμένο και εξατομικευμένο πρόγραμμα ιατρικής αποκατάστασης, το οποίο πέρα των συμβατικών θεραπευτικών μέσων (πχ φαρμακευτική αγωγή), μπορεί να

περιλαμβάνει διάφορες εγκεκριμένες θεραπευτικές τεχνικές, αλλά και μηχανικά και φυσικά μέσα.

Με δεδομένο ότι στη χώρα μας σχεδόν το 10% του πληθυσμού υποφέρει από κάποια μορφή ανικανότητας-αναπηρίας, γίνεται φανερός ο σημαντικός ρόλος που καλείται να αναλάβει η ιατρική αποκατάσταση στην ανακούφιση και θεραπεία αυτών των συνανθρώπων μας. Προσδοκούμε και από την πολιτεία να στηρίξει τις υπάρχουσες δομές αποκατάστασης και να συντελέσει στη δημιουργία νέων, ειδικά στις πιο απομακρυσμένες γεωγραφικά περιοχές, όπως τα νησιά μας, γεγονός που θα επιτρέψει σε όλους σχεδόν τους Έλληνες την πρόσβαση σε υπηρεσίες ιατρικής αποκατάστασης υψηλού επιπέδου.

ΙΑΤΡΙΚΑ://H ΓNΩΜΗ ΤΟΥ ΕΙΔΙΚΟΥ

Φυσική Ιατρική και ΑποκατάστασηΜια ιατρική ειδικότητα που αφορά πολλούς συνανθρώπους μας

Physical Medicine and RehabilitationA medical specialty that affects many people around us

MEDICAL://THE EXPERT OPINION

49

Ενδεικτικά αναφέρουμε ορισμένες από τις κλινικές καταστάσεις-παθήσεις στις οποίες η ειδικότητα της Φυσικής Ιατρικής και Αποκατάστασης μπορεί να παρέμβει: • Αθλητικές κακώσεις και γενικά μυοσκελετικές παθήσεις • Αγγειακό Εγκεφαλικό Επεισόδιο και άλλες νευρολογικές παθήσεις του κεντρικού νευρολογικού συστήματος (σκλήρυνση κατά πλάκας) • Κρανιοεγκεφαλικές Κακώσεις • Κακώσεις Νωτιαίου Μυελού (παραπληγία, τετραπληγία) • Πολυτραυματίες και ακρωτηριασμοί • Βλάβες περιφερικού νευρικού συστήματος • Παιδιατρικές αναπηρίες • Σύνδρομα χρόνιου πόνου • Καρδιαγγειακά νοσήματα

Examples include some of the clinical conditions, diseases in which the specialty of Physical Medicine and Rehabilitation may intervene:

• Sports injuries and general

musculoskeletal disorders

• Stroke and other neurological

diseases of the central nervous

system (multiple sclerosis)

• Craniocerebral Injury

• Spinal Cord Injury (paraplegia,

quadriplegia)

• trauma patient and amputations

• Damage peripheral nervous

system

• Pediatric Disabilities

• chronic pain syndromes

• Cardiovascular diseases

Αθανάσιος Τσιβγούλης Φυσίατρος

Athanasios Tsivgoulis - Physician

Page 26: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

ΤΕΣΤ No1Είναι η ιστορία μίας νέας κοπέλας Στην κηδεία της μητέρας της, βλέπει έναν νεαρό που δεν γνώριζε. Ήταν γοητευτικότατος, ο άντρας των ονείρων της. Τον ερωτεύτηκε τρελά. Μερικές μέρες αργότερα η νεαρή κοπέλα σκότωσε την ίδια της την αδελφή.. ΕρώτησηΠοιο κίνητρο είχε για να σκοτώσει την αδελφή της;(ΜΗΝ ΠΑΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΗ.ΣΚΕΦΤΕΙΤΕ ΤΗ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΠΡΩΤΑ.)

Info Εάν απαντήσατε σωστά στην ερώτηση, τότε σκέφτεστε σαν ψυχοπαθής. Το τεστ αυτό χρησιμοποιεί ένας διάσημος αμερικανός ψυχολόγος για να εξακριβώσει εάν ένας άνθρωπος έχει δολοφονική νοοτροπία. Αρκετοί εγκληματίες που έκαναν το τεστ απάντησαν σωστά στην ερώτηση. Εάν δεν βρήκατε την σωστή απάντηση good for you! Εάν οι φίλοι σας την βρήκαν..κρατήστε τις αποστάσεις σας!

ΤΕΣΤ No 2Tεστ του δεξιού ποδιού:

Δοκιμάστε το, δεν θα το πιστεύετε.. Θα προσπαθείτε συνέχεια να το πετύχετε αλλά δεν θα τα καταφέρετε. 1.Λοιπόν όπως κάθεστε στο γραφείο σας, σηκώστε το δεξί πόδι από το πάτωμα και κάντε κύκλους δεξιούς όπως τους δείχτες ενός ρολογιού. 2. Ενώ κάνετε τους κύκλους με το δεξί πόδι (στην φορά των δειχτών ενός ρολογιού),γράψτε τον αριθμό 6 στον αέρα με το δεξί χέρι σας. Το πόδι σας τότε θα αλλάξει κατεύθυνση. 3.Πάθατε πλάκα ε; Δεν μπορείτε να το κουμαντάρετε!

ΤΕΣΤ ΕΦΥΪΑΣ://ΙQ TESTS

Έξυπνα τεστ που θα σας αφήσουν με το στόμα ανοιχτό...

Smart and Funny IQ tests...you will never forget

Απάντηση Ήλπιζε ότι ο νεαρός θα εμφανιζόταν ξανά στην κηδεία.

TEST No1It is the story of a young girlAt the funeral of her mother, she sees a young man who she did not know. He was as charming as it gets. She fell in love with him. Some days later the girl killed her own sister. QuestionWhat were the motivations behind the killing of her sister? (DO NOT READ THE ANSWER YET. FIRSTLY, THINK OF YOURS)

AnswerHoped that the young man would appear again at the funeral.

Info If you answered the question correctly, you think like a psychopath. This test is used by a famous American psychologist in order to to determine whether a person has a murderous mind. Many criminals took the test and answered the question correctly. If you did not find the correct answer, then good for you! If your friends did, then keep your distance!

TEST No1Test of the right foot

Try it and you won’t believe it. Afterwards, you will try achieving it once more but to no avail. 1. As you sit at your desk, lift your right foot off the floor and start spinning circles clockwise2. While doing so clockwise, write the number 6 in the air with you right hand. Your foor will then change its direction! 3. It is shocking, right? You can not control it!

Πλακάκια

Γαβαλάκης ΕυάγγελοςΑρμένοι Ρέθυμνο

Τηλ.: 28310 41211

Είδη υγιεινής

ΠΗΓΗ: http://newsbeast.gr

Page 27: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ

53

CULTURE

Yστερα από τη μεγάλη επιτυχία που γνώρισε τον περασμένο χειμώνα, συνεχίζεται και φέτος η εκπληκτική κωμωδία του μεγάλου Ιταλού Νομπελίστα συγγραφέα-ηθοποιού Ντάριο ΦΟ. Πρόκειται για μια ανελέητη σάτιρα της εξουσίας με το γνωστό τρελό χιούμορ του Φο, που δεν αφήνει τίποτα όρθιο! Ένας τρελός για δέσιμο, ειδικός στις μεταμφιέσεις (Σπύρος Παπαδόπουλος) διεισδύει στα γραφεία της κεντρικής Ασφάλειας , μεταμφιεσμένος σε ανώτατο ανακριτή του Υπουργείου Δικαιοσύνης, για να διαλευκάνει την υπόθεση της «αυτοκτονίας» ενός αναρχικού που έπεσε από τον 6ο όροφο της Ασφάλειας κατά τη διάρκεια της ανάκρισης. Κι από δω αρχίζει το.. γέλιο!

Οι μπάτσοι” τρομοκρατημένοι, γίνονται έρμαια στην εξυπνάδα και στη φαντασία του τρελού, πέφτουν σε όλες τις παγίδες που τους στήνει, οι αντιφάσεις και τα ψέματα πάνε σύννεφο κι από άγριοι και βλοσυροί, μεταμορφώνονται σιγά-σιγά σε κάτι αξιοθρήνητα ανθρωπάκια, που δέρνονται μεταξύ τους, που είναι έτοιμοι να πηδήξουν κι αυτοί απ

το παράθυρο, που τραγουδάνε το pantiera rossa(!),που εκλιπαρούν τον τρελό για έλεος και… η κατηφόρα δεν έχει τέλος! Μέσα σε δύο ώρες η κεντρική Ασφάλεια γίνεται μπάχαλο!Το έργο είναι γραμμένο για την Ιταλία του 70 και μοιάζει σαν να γράφτηκε χθες για την Ελλάδα.. του σήμερα!

Μετάφραση: Άννα Βαρβαρέσου Σκηνοθεσία: Σπύρος Παπαδόπουλος Β.Σκηνοθέτης: Αργύρης Παυλίδης Σκηνικά- Κοστούμια: Σάββας Πασχαλίδης Μουσική & τραγούδια της παράστασης: Κίτρινα ποδήλατα Φωτισμοί: Ανδρέας Μπέλλης Ειδικά Εφφέ: Αδελφοί Αλαχούζοι Παίζουν: Σπύρος Παπαδόπουλος,Χρήστος Μπίρος, Νίκη Παλληκαράκη, Τάσος Γιαννόπουλος, Αλέξανδρος Καλπακίδης, Στέλιος Πέτσος Θέατρο Αλέκος ΑλεξανδράκηςΚυψέλης 54, Κυψέλη

O τυχαίος θάνατος ενός αναρχικούτου Ντάριο Φο

Δεύτερος χρόνος επιτυχίας!

24o πανόραμα Ευρωπαϊκού ΚινηματογράφουΑπό 26 Οκτωβρίου έως 2 Νοεμβρίου 2011

Το φετινό 24ο Πανόραμα Ευρωπαϊκού Κινηματογράφου, το Μεγάλο Διεθνές Φεστιβάλ της Αθήνας, θα διεξαχθεί από 26 Οκτωβρίου έως και τις 2 Νοεμβρίου 2011. Στις 8 μέρες της διάρκειας του Πανοράματος, περισσότερες από 50 ταινίες από την Ευρώπη και τις άλλες ηπείρους θα παρουσιαστούν στον κινηματογράφο Απόλλων Cinemax Class και το Ίδρυμα «Μιχάλης Κακογιάννης». Η επίσημη έναρξη του 24ου Πανοράματος Ευρωπαϊκού Κινηματογράφου θα γίνει στις 26 Οκτωβρίου στον κινηματογράφο Απόλλων Cinemax Class, με τη βραβευμένη τουρκική ταινία «Once Upon A Time In Anatolia» του Nuri Bilge Ceylan - Μεγάλο Βραβείο της Κριτικής Επιτροπής του Φεστιβάλ των Κανών. Η προβολή θα πραγματοποιηθεί σε συνεργασία με την εταιρία διανομής Ama Films.

Στην ταινία, μία ομάδα αποτελούμενη από έναν εισαγγελέα, έναν αστυνομικό, ένα δημόσιο λειτουργό, έναν γιατρό, απλούς πολίτες και δύο κρατούμενους αδελφούς, οδηγείται από έναν από τους κρατούμενους, ύποπτο για φόνο, σε μία ερημική

τοποθεσία, αναζητώντας μέσα στη νύχτα, το θαμμένο πτώμα ενός από τα θύματά τους. Μόνο που αυτός δεν μπορεί να

θυμηθεί που το έχει θάψει, κι όσο η έρευνα δεν αποδίδει, οι εντάσεις ανεβαίνουν. Ο Ceylan (Τσεϊλάν) σκηνοθετεί χρησιμοποιώντας μεγάλα πλάνα, σιωπές και εντυπωσιακούς φωτισμούς, κρατώντας με μαεστρία ένα δυνατό εσωτερικό ρυθμό, με τον οποίο αναλύει τους χαρακτήρες και τους συμβολισμούς τους.Όπως κάθε χρόνο ο κεντρικός κορμός του Πανοράματος είναι αφιερωμένος στον Ευρωπαϊκό Κινηματογράφο, με προγράμματα όπως το καθιερωμένο πια Διαγωνιστικό Τμήμα με 7 άπαιχτες ευρωπαϊκές ταινίες, με βραβεία που απονέμει πενταμελής κριτική επιτροπή. Στο πρόγραμμα του Φεστιβάλ συμπεριλαμβάνονται και αφιερώματα σε σκηνοθέτες, προβολή νέων άπαικτων ταινιών από τον παγκόσμιο κινηματογράφο, καθώς και σειρά αφιερωμάτων που θα ανακοινωθούν σύντομα (ανάμεσά τους

και εκείνο στην κορυφαία ηθοποιό Κατίνα Παξινού).

Περισσότερα για το αναλυτικό πρόγραμμα www.panoramafest.com

After the great success they experienced last winter, and this year continues the amazing comedy of the great Italian actor-writer and Nobel laureate Dario For. It is a merciless satire of power with the famous crazy humor of Buddha, which leaves nothing standing!A stark staring mad, an expert in disguises (Spyros Pa-padopoulos) penetrates the offices of the Central Security, disguised in the highest magistrate of the Justice Ministry to clarify the case of “suicide” an anarchist who fell from sixth floor of Safety during interrogation. And from here begins .. Laugh! Cops “terrified, they become prey to the intelligence and imagination of the mad, fall into all the traps he sets, contradictions and lies go cloud and from wild and stern, slowly transformed into something pitiful little men who hit on each other who are ready to jump and those from the window, singing the pantiera rossa (!), who beg for mercy the crazy ... and the downhill is not the end! Within two hours the main fuse is screwed up! The work is written for Italy’s 70 and looks like it was written yesterday for Greece .. today!

Translation: Anna VarvaressouDirected by: Spyros PapadopoulosB. Director: Argiris PavlidisSets and costumes: Savvas PaschalidisMusic & songs of the show: Yellow BikesLighting: Andreas BellisSpecial Effects: Brothers AlahouzosCast: Spiros Papadopoulos, Chris Beer, Win Pallikaraki, Tasos Giannopoulos, Alexander Kalpakidis, Stelios Petsas Theatre Alekos Alexandrakis54, Kipselis str., Athens

The random death of an anarchistA theatrical play by Dario Fo

24o Panorama of European CinemaThis year’s 24th Panorama of European Cinema, Grand Festival of Athens, will take place from 26 October until 2 November 2011. In 8 days the length of Panorama, more than 50 films from Europe and other continents will be presented in the movie Apollo Cinemax Class and the Foundation “Michael Cacoyannis’. The official opening of the 24th Panorama of European Cinema will be held on October 26 in the movie Apollon Cinemax Class, the award-winning Turkish film «Once Upon A Time In Anatolia»’s Nuri Bilge Ceylan - Grand Jury Prize in Cannes. The screening will take place in cooperation with the distributor Ama Films.

In the film, a group composed of a prosecutor, a police officer, a public officer, a doctor, ordinary citizens and detained two brothers, led by one of the detainees, suspected of murder in

a secluded location looking into the night, the buried corpse of one of their victims. Only he can not remember who has bur-ied, and while the survey does not attribute the rising tensions. The Ceylan (Ceylan) directs using older shots, silence and im-pressive lighting, skillfully keeping a strong, internal rhythm, which analyzes the characters and their symbolism.As every year the main trunk of Panorama is dedicated to European cinema, with programs such as standard anymore Competition Section 7 apaichtes with European films, with prizes awarded five jury. At the festival includes tributes to filmmakers, showcasing new apaikton films from world cin-ema and several tributes to be announced soon (among them one on top actress Katina Paxinou). More on the curriculum: www.panoramafest.com

From October 26 to November 2, 2011

Page 28: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011

41

ΚριόςΜε τον Άρη στο φιλικό για εσάς Λέων ο έρωτας και οι συνεργασίες ευνοούνται. Υπάρχει όμως μια παγίδα, αυτή της πανσελήνου που θα πραγματοποιηθεί στο ζώδιό σας. Τις μέρες αυτές θα συμβούν γεγονότα που θα σας θέσουν διλήμματα τα οποία πρέπει να

δώσετε λύσεις. Προσοχή γιατί ότι και να επιλέξετε θα το βρείτε μπροστά σας μια και έχετε το Κρόνο πάνω από το κεφάλι σας αυστηρό κριτή.

ΤαύροςΕυνοϊκός μήνας για εσάς. Εκτός την εύνοια του Δία που θα την έχετε ακόμα για αρκετούς μήνες τα υπόλοιπα δεν σας επηρεάζουν και πολύ, σε γενικές γραμμές πάντα. Μετά τις 9/10 σχέσεις διαπροσωπικές και επαγγελματικές θα βρεθούν σε πολύ καλό

δρόμο. Προσοχή τις εντάσεις στο σπίτι.

ΔίδυμοιΗ Αφροδίτη και ο Ερμής από τον Ζυγό σας ευνοεί σε όλες τις καλλιτεχνικές σας δραστηριότητες και κάθε είδους επικοινωνίες. Η πανσέληνος στο α΄δεκαπενθήμερο στις 12/10 θα δημιουργήσει κάποια κολλήματα ερωτικού περιεχομένου μεταξύ “νέου και

παλιού”. Η νέα σελήνη θα σας δημιουργήσει εκνευρισμούς και εργασιακή ένταση. Προσοχή στην οδήγηση και στα ατυχήματα.

ΚαρκίνοςΟ Κρόνος σας υποχρεώνει να είσαστε συνεπείς με όλες σας τις υποχρεώσεις. Στο α΄δεκαπενθήμερο υπάρχει μια ανάκαμψη στα οικονομικά και στα οικογενειακά θέματα που υπάρχουν. Στο β΄δεκαπενθήμερο με την Αφροδίτη στο Σκορπιό επιτυγχάνονται οι οικονομικοί αλλά και οι ερωτικοί στόχοι σας. Θα πρέπει να το

εκμεταλλεύτηκε και να προγραμματίσετε το σχέδιο δράσεις σας.

ΛέωνΟ Άρης στο ζώδιό σας βοηθάει τα νέα ξεκινήματα, τις ερωτικές γνωριμίες, τις σπουδές. Η πανσέληνος στο φιλικό Κριό για εσάς θα δημιουργήσει ένα κλίμα ιδανικό για μια νέα ερωτική σχέση ή αναζωπύρωση μιας παλιάς. Ευνοούνται οι μετακομίσεις, οι επικοινωνίες και συνεργασίες με το εξωτερικό .

ΠαρθένοςΟ Δίας μέχρι και το Φεβρουάριο ευνοεί τις σχέσεις σας αλλά και την σταθεροποίηση των οικονομικών σας πόρων. Τον μήνα αυτό θα έχετε καθοριστικές εξελίξεις κάποιας ιδέας σας επαγγελματικής. Ο Άρης σας δημιουργεί άγχος και εργασιακό κομφούζιο που θα μετριαστούν από την εύνοια της νέας σελήνης.

ΑΣΤΡΟΛΟΓΙΑ

Γενικά: Με την Αφροδίτη, τον Ερμή στο ζώδιο σας μέχρι τα μέσα του Οκτωβρίου, κάποια οικονομικά αλλά και αισθηματικά θέματα θα πάρουν τον δρόμο τους με θετική εξέλιξη. Ο Κρόνος στο ζώδιό σας στηρίζει τους στόχους και τα σχέδιά σας. Αισθηματικά: Στο α΄δεκαπενθήμερο του Οκτωβρίου σχέσεις και επαφές ευνοούνται. Με τον

Ερμή στο ζώδιό σας μπορείτε τώρα να διαπραγματευτείτε και να διεκδικήσετε τον εκλεκτό-ή της καρδιά σας. Οι αδέσμευτοι έχουν πολλές πιθανότητες σοβαρής γνωριμίας και αποκατάστασης. Στο

β΄δεκαπενθήμερο η πανσέληνος στον άξονα Κριού-Ζυγού σε κάποιους θα φέρει μια συναισθηματική ευκαιρία αλλά και ερωτικό παρασκήνιο μια και η Αφροδίτη μπαίνει στο ζώδιο του Σκορπιού. Γενικά στο στόχαστρο αυτό το μήνα μπαίνουν κάθε είδους σχέσεις μια και ο Κρόνο στο Ζυγό τις εκπροσωπεί, τις κατευθύνει και τις αναλύει μέχρι τον Οκτώβριο του 2012. Επαγγελματικά: Με τη νέα σελήνη θα προβληματιστείτε για κάποιο επαγγελματικό θέμα.Οικονομικά: Αρκετά λεφτά στην τσέπη σας με την Αφροδίτη να σας ευνοεί, αλλά όσο δύσκολα μπαίνουν τόσο εύκολα βγαίνουν γιατί Άρης δημιουργεί περιττά έξοδα.

Τα γενέθλια του μήνα: Ζυγός

ΣκορπιόςΈνας νέος κύκλος σχέσεων και συνεργασιών θα ξεκινήσει στο α΄δεκαπενθήμερο για εσάς. Η εργασία βέβαια βρίσκεται στο επίκεντρο της προσοχή σας. Μετά τις 26/10 θα έχετε καυτές εξελίξεις σε θέματα ερωτική φύσεως μια και η Αφροδίτη και ο Ερμής θα βρίσκεται στο ζώδιό σας. Προσοχή στα οικογενειακό προβλήματα που θα προκύψουν λόγω του Άρη στον Λέοντα..

ΤοξότηςΑυτό που χρειαζόσαστε αυτό το μήνα είναι ένας σχεδιασμός για μια καθολική μεταμόρφωση της υπόλοιπη σας ζωής. Το α΄ δεκαπενθήμερο του Οκτωβρίου τρέχετε να προλάβετε και δεν τα καταφέρνετε. Με αποτέλεσμα την γκρίνια, το άγχος και τη κούραση. Το β΄δεκαπενθήμερο θα σας βρει πιο κοινωνικούς και με μια αποκαλυπτική πανσέληνο, που θα σας φανερώσει κάποια πράγματα που τόσο καιρό δεν γνωρίζατε.

ΑιγόκερωςΤον μήνα αυτό η καριέρα είναι το φλέγον θέμα. Ο Άρης σας δημιουργεί ένα ερωτισμό και σας ξυπνάει έναν άλλο εαυτό πιο διεκδικητικό. Το β΄δεκαπενθήμερο οι πλανήτες σας χαρίζουν ανάκαμψη οικονομικής φύσης αλλά και καλύτερη διάθεση για να διαχειριστείτε θέματα που θέλουν προσοχή. Με τον Κρόνο να σας ταλανίζει θα πρέπει να επικεντρωθείτε στις σχέσεις σας και στην ποιότητά τους.

ΥδροχόοςΗ Αφροδίτη και ο Ερμής από το ζώδιο του Ζυγού σας χαρίζει πολλές ευκαιρίες για συμφωνίες και σχέσεις. Ο μήνας γενικά θα σας ευνοείσαι στην επέκταση των σχεδίων σας και των φιλοδοξιών σας. Με την νέα σελήνη ανοίγει ένα νέο κεφάλαιο στην καριέρα σας αλλά και στις σχέσεις σας. Ο Ποσειδώνας στις τελευταίες μοίρες του Υδροχόου προστατεύει όλα τα νέα σας σχέδια.

ΙχθείςΟ μήνας ευνοεί τις δημιουργικές και καλλιτεχνικές δραστηριότητες. Στο α΄δεκαπενθήμερο του μήνα αντιμετωπίζεται κάποια οικονομικά προβλήματα αλλά στο β΄δεκαπενθήμερο εξομαλύνονται και παίρνετε μια πολύ καλή οικονομική ανάσα. Προσοχή στη φυσική σας κατάσταση.

Page 29: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011
Page 30: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011
Page 31: Περιοδικό Ηρακλείου Λασιθίου τεύχος Οκτώβριος 2011