к уроку 8

17
Пензенской губернии конца XIX – начала XX века

Upload: moiaav

Post on 20-Mar-2017

41 views

Category:

Education


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: к уроку 8

Пензенской губернии конца XIX – начала XX века

Page 2: к уроку 8

Народный костюм мордвы, особенно женский, очень красочен. Недаром его называют венцом декоративно-прикладного творчества мордовских женщин. Будучи в основе своей единым, он подразделяется, прежде всего, на эрзянский и мокшанский подтипы, которые, в свою очередь, включают не менее полутора десятка разновидностей.

Благодаря оригинальному расположению нашивок рубаха (мордовская) получает некоторое сходство с верхней одеждой — "долматиком" византийских царей, а масса потраченной на вышивки шерсти придаёт ей значительную тяжесть и торжественность.

И.Смирнов, этнограф

Женщина- мокшанка в праздничном костюме. Краснослободский уезд Пензенск. губ. Фото М. Евсевьева, 1920-е гг.

Праздничные женские костюмы мордвы эрзя. Старая Бессоновка Самарской обл. Фото М. Евсевьева, 1920-е гг.

Page 3: к уроку 8

Расцветка мордовской вышивки включает в себя, в основном, четыре цвета : черный с синим оттенком и темно-красный как основные тона, желтый и зеленый для расцвечивания узора. Обучение вышиванию начиналось с 6-7 лет. К десяти годам девочки уже знали несколько видов швов, а к 12-13-ти годам им разрешалось ходить в гости к родным и подругам вышивать. Владение сложным искусством вышивки справедливо считалось одним из больших достоинств девушки. Стремясь не повторяться, мордовки постоянно совершенствовали своё мастерство как в технике исполнения, так и в отборе орнаментальных  рисунков, черпая их  в  окружающей природе. Свидетельствоэтого — названия мордовского орнамента : "змеиная головка", "куриные лапки", "козьи копыта", "крылышки", "еловые ветки", "солнечные узелки", "звёздочки".

Сидельников И.И. Мордовские вышивальщицы. Приданое. 1972

Page 4: к уроку 8

Эрзянского покроя рубаха (покай, панар) сшивалась из двух полотнищ, которые перегибались пополам. В середине, по центральному шву оставлялись прореха для ворота и разрез на подоле для шага, в боковые швы сверху под прямым углом вшивались рукава.

Женская ритуальная рубаха покай. Середина XIX века, с. Старые Турдаки Саранского уезда Пензенской губ.

Page 5: к уроку 8

Мокшанский покрой рубахи (ожаки панар) отличался от эрзянского. Основой стана было цельное полотнище холста, сложенное по поперечной нити пополам. К нему с боков пришивались более короткие холстины, оставляя квадратную пройму для длинных прямых рукавов.

Праздничная рубаха ожаки панар женщины-мокшанки. Конец XIX века, с. Большие мордовские Пошаты Краснослободского уезда Пензенской губ.

Page 6: к уроку 8

Сложный и тяжеловесный женский костюм, особенно его праздничный вариант, подчёркивал широко почитаемые в мордовском народе здоровье, силу и выносливость женщины. Благодаря такому костюму индивидуальные особенности каждой фигуры нивелировались и подгонялись под устоявшиеся в народе представления о красоте. Самостоятельно женщина порой не могла одеться в такой костюм. Обряд одевания, в котором участвовало два-три человека, иногда длился несколько часов.

Рубаха-панар у мокши дополнялась доходившими до щиколоток штанами-понкст.

Праздничный костюм женщины-мокшанки. Конец XIX века, с. Большие Мордовские Пошаты Краснослободского уезда Пензенской губ.

Праздничный костюм женщины-мокшанки. Конец XIX века, с. Волгапино Краснослободского уезда Пензенской губ.

Page 7: к уроку 8

Для традиц. жен. костюма мордвы типична верхняя распашная туникообразная одежда, сшитая из белого холста: руця, шушпан (эрз.), мушкас (мокш.). Их носили поверх вышитой белой рубахи. Для пенз. руц характерны нагрудная вышивка с зубцами по краям, продольная вышивка на рукавах, продольные вышитые полосы на спине (4–8), вышивка по подолу и краю рукавов. С кон. 19 в. вышивку часто заменяют нашивками кумача. На мушкасах полы, подол, концы рукавов и плечи обшивали полосками кумача. Руца и мушкас были в основном праздничной одеждой замужних женщин, девушки надевали их в исключительных случаях.

Руця женщины-эрзянки. Конец XIX – начало XX века, с. Пазелки Городищенского уезда Пензенской губ.

Мушкас женщины-мокшанки. Начало XX века, Кузнецкий район Пензенской обл.

Page 8: к уроку 8

Декоративным центром нагрудных украшений мордовки является застежка, которая закалывает ворот рубахи. По-мордовски она называется сюлгам, сюлгамо. Аналогичное украшение встречается и у других финно-угорских народов. Грудь украшается также бусами, гайтаном из серебряных монет и бисера, а также сложным нагрудником (у мокши). К бисерному нагруднику прикрепляется сетка из мелких разноцветных бусин, шерстяных кисточек и монет, более крупные из которых располагаются ближе к шее, а мелкие — на периферийной части украшения.

Page 9: к уроку 8

Женскую рубаху носили с поясом или специальным сложным набедренным украшением, которое по эрзянски называется пулай или пулагай. Носили пулай чуть ниже талии, на бёдрах. Первый раз девушки надевали его в день совершеннолетия, после чего он считался обязательным элементом женского костюма вплоть до глубокой старости. Особенно богато украшался раковинами, цепочками, медными пуговицами, бляшами, разноцветным бисером праздничный пулай. В праздничном костюме на пулай надевался бисерный пояс с красными короткими кистями — сэлге пулогай, по бокам подтыкались сшитые из холста и украшенные вышивкой и лентами боковые полотенца, похожие на передник.

Page 10: к уроку 8

Мокшанский костюм имел много форм набедренных украшений. Это небольшие парные украшения из бус, жетонов, шерсти и шелка – килькшт, пояс, пояс вакс. В костюме мокшанки до начала 20 века поясной набор включал пару боковых полотенец – кеска руця, украшенных вышивкой и лентами.

Page 11: к уроку 8

Традиционным элементом женского костюма эрзи восточной группы являлся передник. Его носили женщины всех возрастов в будни и праздники. Характерной особенностью костюма этого региона было устойчивое сохранение архаичного типа фартука без грудки — икельга паця. Он представлял собой прямоугольный кусок холста, сосборенный в верхней части и закреплявшийся на фигуре с помощью завязок. Подол его украшался вышивкой и поперечными полосами узорного тканья.

Передник икельга паця девушки-эрзянки. Начало XX века, с. Ега Городищенского уезда Пезенской губ.

Page 12: к уроку 8

Панго (эрзянский)Головной убор в виде конусообразного колпака с загнутым верхом, на каркасе из двух лубяных пластин. Основа – грубый домотканый холст, обшитая красным кашемиром. Очелье обшито кашемиром более старым и потертым, чем остальное покрытие.

Головной убор панго. Начало XX века, с. Старые Турдаки Саранского уезда Пензенской губ.

Page 13: к уроку 8

Головной убор клабук молодой женщины-эрзянки. Конец XIX – начало XX века, с. Пазелки Городищенского уезда Пензенской губ.

Головной убор куфья молодой женщины-эрзянки. Вторая половина XIX века, с. Оськино Городищенского уезда Пензенской губ.

Page 14: к уроку 8

Мокшанские головные уборы (панга, златной), род мягкого чепца трапециевидной формы, состояли из 3–4 частей. Одной из особенностей пенз. мокшанского головного убора является зависимость формы головного убора от прически женщины.

Головной убор панго женщины-мокшанки. Конец XIX века, с. Волгапино Краснослободского уезда Пензенской губ.

Головной убор златной женщины-мокшанки. Конец XIX века, с. Большие Мордовские Пошаты Краснослободского уезда Пензенской губ.

Page 15: к уроку 8

Определите национальность этих женщин. Какие детали народного костюма вы увидели?

Page 16: к уроку 8

Реки Пензенской области

Река Хопер в Сердобском р-не Пензенской обл.

Река Ворона в Пензенской, Тамбовской и Воронежской обл.

Река Чембар в Белинском р-не Пензенской обл.

Иворонь - русск. диалект. ивор, иверень – «зигзаг, изгиб». Ворона с Воронежем географ. термин вор – «лес».

Копор, Похор, Похорь, Хопер. Славян. корень пьх – «толкать, быстро течь». Течение Хопра медленное, это равнинная река. Иранизм hu – «хороший» и perena – «полный». Славян. глагол хопить – «схватить». «Река + река». Предки какого-то горского народа (адыгский и кабардино-балкарский хъу – «поток» (воды).

В морд. яз. чемень – «суховей, мгла». Ченгезь (мордовское) – «спаленный, сожженный»; чентямс – «опалить, сжечь». Основа ченг в мордовском языке – есть то же, что в русском «пал». Вторая часть гидронима (морд. ара. - «стать, становление, расположиться»; ср. стар. казачий термин «стан, станица»)

Page 17: к уроку 8

Карта Пензенской области

- Найдите на карте реки: Ворону, Чембар и Хопер. - Как они расположены? Соответствует ли это сказочным событиям?- Найдите исток и устье каждой.