Журнал almatylife. 19 номер

84
#6(19) июнь 2014 нОВЫЙ ЖУРнАЛ О ЖиЗни САМОГО КРУПнОГО МЕГАПОЛиСА КАЗАХСТАнА I АлмАтинский междунАродный культурный форум WWW.ALMATYLIFE.KZ VI THE OPERA BALL — звезды оперы все к нам! светлана Ходченкова обещала вернуться! «яркокросс-2014» снова в алматы! патрисия каас в алматы — две эпоХи французского шансона выставка «путешествие в кашгарию» с Хашимом курбаном

Upload: denis-cheremissin

Post on 01-Apr-2016

234 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Новый журнал о культурной жизни в самом крупном мегаполисе Казахстана

TRANSCRIPT

Page 1: Журнал AlmatyLife. 19 номер

#6(19) июнь 2014

нОВЫЙ ЖУРнАЛ О ЖиЗни САМОГО КРУПнОГО МЕГАПОЛиСА КАЗАХСТАнА

I АлмАтинский междунАродный культурный форум

www.almatylife.kz

VI The Opera Ball — звезды оперы все к нам!

светлана Ходченкова обещала вернуться!

«яркокросс-2014» снова в алматы!

патрисия каас в алматы — две эпоХи французского шансона

выставка «путешествие в кашгарию» с Хашимом курбаном

Page 2: Журнал AlmatyLife. 19 номер
Page 3: Журнал AlmatyLife. 19 номер

Карина Сарсенова — писатель, поэтесса, продюсер

Page 4: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

Главный редакторИгорь Сапараев

Дизайн, версткаВадим Юдин | www.manu.lv

Авторы Юлия МиленькаяИгорь СапараевАлександра АфанасьеваВладимир Лукашов ФотографыИгорь СапараевВладимир ЕсиковЕвгений Морозов

Адрес редакции:г. Алматы, ул. Желтоксан, дом 166, кв. 32Телефон: +7 (727) 317‑35‑[email protected]

Отдел рекламы:Телефон: +7 (705) [email protected]Сайт: http://www.almatylife.kz

Журнал зарегестрирован Министерством культуры, информации и спорта РК.

Тираж: 3000 экземпляровПериодичность: один раз в месяц

Распространяется бесплатнона международных выставках,в отелях, боулинг-клубах, медицинских центрах, элитных бутиках, салонах красоты, туристических компаниях, а также осуществляется адресная доставка первым руководителям банков, гольф-клубов, ресторанов, торгово-развлекательных и бизнес-центров.

Подписка на электронную версию журнала доступна через сайт www.almatylife.kz

Редакция не несет ответственности за содержание рекламных публикаций.

Рукописи и фотографиине рецензируются и не возвращаются.Все права на статьи, иллюстрации,или иные материалы принадлежатиздателю и охраняются законом.

Отпечатано в типографииpride print. г. Алматы, ул. Мирзояна,13-15

ЖУРНАЛ

Распространяется бесплатно на международных выстав-ках, в отелях, медицинских центрах, элитных бутиках, салонах красоты, туристических компаниях, кофейнях, а также осуществляется адресная доставка первым руководителям банков, рес торанов, торгово-развлека-тельных и бизнес-центров.

сайт: almatylife.kzfb.com / almatylife.orgvk.com / club48673895

иГОРь САПАРАЕВ, ГЛАВнЫЙ РЕдАКТОР almatylife

2

#6(19) июнь 2014

Page 5: Журнал AlmatyLife. 19 номер

Культураi АЛМАТинСКиЙ МЕЖдУнАРОднЫЙ КУЛьТУРнЫЙ фОРУМСветСКая жизньVi the Opera Ball — ЗВЕЗдЫ ОПЕРЫ ВСЕ К нАМ!интервьюТАЛАнТ, ОПЕРЕЖАющиЙ ВРЕМяМузыКадВЕ эПОХи фРАнцУЗСКОГО шАнСОнАиСКуССтвоВЫСТАВКА С ХАшиМОМ КУРбАнОМ «ПУТЕшЕСТВиЕ В КАшГАРиюМузыКаЛюбОВь ПО-иТАЛьянСКи В АЛМАТЫ!Музеи алМатыОТКРЫТиЕ МУЗЕя нУРГиСЫ ТЕЛЕндиЕВА В АЛМАТЫиСКуССтвошЕдЕВРЫ ПО КРУПицАМтанецАМЕРиКАнСКиЙ ХиП-ХОП В КАЗАХcТАнЕ!КультураТВОРчЕСКиЙ ВЕчЕР КАРинЫ САРСЕнОВОЙ и юРия ЗОбАКАиСКуССтвоV ВЫСТАВКА ВиТРАЖнОГО иСКУССТВА КАЗАХСТАнАКлаССиКаКОнцЕРТ АнГЛиЙСКиХ МУЗЫКАнТОВ и СиМфОничЕСКОГО ОРКЕСТРА В АЛМАТЫзнаКоМьтеСь, таланты!СУЛТАн нУРАХМЕТОВ — САКСОфОниСТМузыКанинО КАТАМАдЗЕ: ВСя МОя ЖиЗнь – МУЗЫКАПутешеСтвия1О дОСТУПнЫХ СПОСОбОВПУТЕшЕСТВОВАТь ПО МиРУ бЕСПЛАТнО!КазахСтанСКое КиноСВЕТЛАнА ХОдчЕнКОВА ОбЕщАЛА ВЕРнУТьСя!СПорт«яРКОКРОСС-2O14» СнОВА В АЛМАТЫ!

6

10

22

18

14

26

28

32

42

46

48

52

58

64

68

56

76

3

Page 6: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

АфишА событий

1 июня — презентация книги «душа как бабочка» юной ситоры сапарбаевойМесто проведения: Открытая сцена Парка Горького

7 июня — IV казахстанский фестиваль мороженого в алматыМесто проведения: Парк семейного отдыха «family park»

C 5 по 8 июня — международный литературный фестиваль «полифония» в алматы

адреса площадок фестиваля:Музей народных музыкальных инструментов (ул. Зенкова, 24, Парк им. 28 гвардейцев-панфиловцев, возле дома офицеров)

Государственный театр кукол (ул. Пушкина, 63, ниже ул. Гоголя)

Государственная детская библиотека им. С. бегалина(ул. Толе би, 27 / пр. достык, 15)

Арт-центр B2a project (пр. аль-фараби, 77 / 8, Тц «Есентай молл», 2 этаж)

Театр «АРТишОК» (ул. Кунаева, 49 / 68)

4

#6(19) июнь 2014

Page 7: Журнал AlmatyLife. 19 номер

7 и 8 июня — новая постановка легендарной оперы ахмета Жубанова «абай»Место проведения: Государственный академический театр оперы и балета им. Абая

18 июня — первый концерт радио «Classic» — «классическая волна»Место проведения: большой концертный зал Казахской национальной консерватории им. Курмангазы

11 июня — презентация детской повести зиры наурзбаевой и лили калаус «в поисках золотой чаши. приключения бату и его друзей».Место проведения: «Меломан GraND». Адрес: ул. Гоголя, угол ул. Панфилова

с 14 по 28 июня — фотовыставка «home Of Cappadocia»Место проведения: ТРц «mega alma-ata»

27 июня — интерактивная ночь в театре «BT»Место проведения: Театр «ВТ»

5

Page 8: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

КультурА

I алМатинСКий Международный Культурный форуМ

форум в рамках межгосударственной программы «Культурные столицы Содружества» и цикла мероприятий «Алматы — культурная столица Содружества» 2014 года. на протяжении двух дней деятели культуры и искусства обсуждали существующую проблематику культурной сферы, вопросы и методы реализации социально-культурных проектов.

6

#6(19) июнь 2014

Page 9: Журнал AlmatyLife. 19 номер

i Алматинский Международный культурный форум был торже-ственно открыт руководителем управления культуры города Ал-маты Кайратом Кульбаевым, кото-рый, в свою очередь, поздравил работников культуры с их профес-сиональным праздником и поже-лал всем участникам и спикерам плодотворных и результативных дискуссий, формулировок кон-кретных предложений по форми-рованию концепции культурной политики РК.

формат этого собрания выгля-дел как настоящий диалог между деятелями культуры и искусства как Казахстана, России, так и дру-гих зарубежных стран. Обменива-ясь опытом, каждый из спикеров вносил свои предложения и ре-марки для формирования новой концепции культурной политики Республики Казахстан.

Самая первая лекция «Общие принципы культурной политики. Модели финансирования» была представлена доктором искус-ствоведения, профессором Все-российского государственного университета кинематографии имени С. А. Герасимова, культуро-лога и известного кинокритика Ки-риллом Разлоговым.

на пресс-конференции по ито-гам закрытия АМКф 2014 он вы-разил свое мнение: «Первое са-мое приятное впечатление — это то, что форум был организован не так, как организовывали Пле-нум цК КПСС, который до сих пор остается образцом для многих форумов, проходящих в наши дни. форма общения, существу-

ющая с эпохи постсоветсткого пространства «сверху-вниз», была перевернута в рамках АМКф 2014 благодаря двустороннему диалогу, который удалось наладить между представителями теоретической части культурной сферы и непо-средственными «реализаторами» культурных проектов. был обмен мнениями и свободный характер обсуждений. У всех участников фо-рума чувствовалось желание сде-лать что-то для улучшения жизни города и своей страны».

Свое мнение и предложение выразила Камилла Ли, ведущий научный сотрудник Государствен-ного музея искусств имени А. Ка-стеева, член Ассоциации художе-ственных критиков и секретарь Союза художников РК. Она считает, что в первую очередь необходимо пересмотреть существующее за-конодательство в сфере культуры, а затем внести поправки или до-полнения.

Во второй половине дня про-шла очень оживленная панельная дискуссия «Концепция культурной политики Казахстана и города Ал-маты», модератором которой вы-ступил Михаил Гнедовский, канди-дат исторических наук, директор Московского института культур-ной политики, эксперт Совета Ев-ропы и Еврокомиссии.

«Культура, существующая в сте-нах только государственных куль-турных учреждений, таких как те-атры, филармонии, музеи, вышла за свои рамки благодаря этому форуму. Организаторам удалось выдержать жанр. Здесь поставлено очень много вопросов. не на все

7

Page 10: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

КультурА

из них мы сегодня знаем ответы, но очень важно было их поставить и дальше приступить к формирова-нию принципов, идей культурной политики, прежде всего городской и национальной», — подвел итоги АМКф 2014 Михаил Гнедовский.

Второй день форума был на-сыщен всевозможными концеп-туальными диалогами. К примеру, в Музее народных музыкальных инструментов прошел круглый стол «Культурный возраст Алма-ты — 1000-летняя история». Со-вместно с отечественными уче-ными в работе круглого стола приняли участие авторитетные ученые, международные специ-алисты по средневековой урбани-стике и представители юнЕСКО.

Карл байпаков, казахстанский ученый-археолог, процитировал обращение участников кругло-го стола к акиму города Алматы: «В течение последних лет ве-дущие ученые-историки Казах-

стана, говоря об исторической преемственности городских ци-вилизаций на территории Алматы, на основе неоспоримых археоло-гических, нумизматических дан-ных, исследований письменных источников определили возраст Алматы. Результаты многопла-нового изучения исторического прошлого Алматы, опирающиеся на тщательно выверенные на-учные методы, убедительно сви-детельствуют о том, что история города имеет более древние кор-ни, чем принято считать сегодня. эти соображения и побудили нас, уважаемый Ахметжан Смагулович, обратиться к вам с предложени-ем провести на государственном уровне 1000-летний юбилей горо-да Алматы».

Кроме того, в гостинице «Казах-стан» прошла презентация реа-лизованных культурных проектов от независимых представителей творческих организаций. В част-

ности, были представлены такие проекты, как молодежный теа-тральный фестиваль «Откровение», организатором которого является Оф «Откровение». Он состоится в ноябре 2014 года. был представ-лен литературный фестиваль «По-лифония», который пройдет 5-8 июня этого года, и конкурс creative Business cup, целью которого яв-ляется усовершенствование биз-нес-компетенций творческих пред-принимателей. Равным образом активные спикеры АМКф 2014 при-няли участие в дискуссиях от British counsil и Евразийского культурного альянса, где обсуждались вопросы интеграции культурной программы в проекты национального масшта-ба — эКСПО-2017 и Универсиа-да-2017. А также была представлена концепция нового фестиваля со-временного искусства artBatfeSt 2014, в рамках которой прошла дискуссия «Smartcity. Как искус-ство меняет города».

8

#6(19) июнь 2014

Page 11: Журнал AlmatyLife. 19 номер

9

Page 12: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

светсКАя жизнь

VI The Opera Ballзвезды оперы все к нам!

17 мая в Алматы прошло одно из самых масштабных культурных мероприятий года — the Vi Opera Ball.

10

#6(19) июнь 2014

Page 13: Журнал AlmatyLife. 19 номер

Торжественный вечер, по тра-диции, был открыт полонезом де-бютантов. 72 пары на протяжении нескольких месяцев проходили подготовку под руководством Заслуженного деятеля культуры России, основателя и руководи-теля имперского Русского балета, Главного балетмейстера Оперного бала Гедиминаса Таранда и лучших хореографов Казахстана.

«более 5000 юношей и девушек проходили кастинг в этом году! Вы представляете? Пять тысяч! Тако-го кастинга дебютантов нет даже в Москве!», — Гедиминас Таранда.

Ведущей бала стала известная российская певица Сати Казанова,

которая также поделилась свои-ми впечатлениями: «я несколько раз просматривала видео преды-дущих балов и восхищалась этой прекрасной атмосферой, слышала очень много хорошего об этом мероприятии. Когда мне предло-жили стать частью такого события, я просто не могла не согласиться. и я убедилась в том, что это насто-ящая сказка!»

Главной жемчужиной вечера стала звезда мировой оперы, об-ладательница премии Грэмми — Суми чо.

Суми чо — корейская оперная певица. Голос — сопрано. Впервые выступила на оперной сцене в Се-

уле (партия Сюзанны в «Свадьбе фигаро» Моцарта). дебютировала в Европе в 1986 году в Триесте (пар-тия джильды в «Риголетто» Верди). С 1988 года выступает в Метропо-литен-опере, с 1989 года — в Вен-ской государственной опере. Пела также на Зальцбургском фестива-ле, в «la Scala», чикагской опере.

Оперная «дива» дала полноцен-ный концерт в рамках бала и в за-ключение своего выступления попросила Акима Алматы помочь ей исполнить «yesterday» и «time to say goodbye». Ахметжан Есимов не смог отказать именитой гостье бала и сыграл для всех гостей на рояле.

11

Page 14: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

светсКАя жизнь

В 2014 году в рамках Оперного бала положена новая традиция вру-чения премии оперным исполни-телям до 30 лет. Обладательницей первой премии стала казахстанская оперная певица, проходящая об-учение в Консерватории г. Милан и имеющая к своим 20 годам опыт выступления в легендарном «la Scala» — Мария Мудряк. история ее творчества поистине завора-живает — в пятилетнем возрасте Мудряк попала в Книгу рекордов

Гиннесса, записав свой первый сольный лазерный диск, и стала самой юной певицей планеты. В де-сять лет Марию в виде исключения приняли в миланскую Высшую ака-демию музыки при театре «la scala». Позднее она поступила в Государ-ственную консерваторию Милана, где вновь стала самой юной сту-денткой. А в 2011 году была при-знана лучшей молодой певицей италии, победив на национальном конкурсе исполнителей.

Как отметил основатель the Opera Ball, Марат Омаров: «Раз-мер премии в этом году составит 5500 долларов СшА (один мил-лион тенге), но, как и в ситуации с благотворительной помощью, которую мы раньше оказывали в рамках бала, сумма будет увели-чиваться со временем. Возможно, кто-то из спонсоров в будущем захочет поддержать именно пре-мию, мы посмотрим, как все будет развиваться».

Сати Казанова и Гедиминас Таранда

12

#6(19) июнь 2014

Page 15: Журнал AlmatyLife. 19 номер

Суми Чо — корейская оперная певица

Мария Мудряк

13

Page 16: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

интервью

ТаланТ,опережающий времяинТЕРВью С ОПЕРнОЙ ПЕВицЕЙ МАРиЕЙ МУдРяК

на прошедшем в Алматы Vi Оперном бале можно было встретить редкого казахстанского гостя — молодую оперную певицу Марию Мудряк. Сегодня она с успехом покоряет престижные сцены италии и получает высокие оценки критиков на страницах профессиональных музыкальных изданий за свое талантливое исполнение ролей всемирно известных опер. А еще каких-то четырнадцать лет назад пятилетняя девочка Маша из Павлодара попала в Книгу рекордов Гиннесса, записав свой первый сольный лазерный диск и став самой юной певицей планеты.

14

#6(19) июнь 2014

Page 17: Журнал AlmatyLife. 19 номер

В этом году известный ранее благотворительный бал перешел в формат Оперного. Главной его целью стала поддержка молодых отечественных талантов до 30 лет в области оперного искусства. Первой и заслуженной обладательницей денежной премии в размере один миллион тенге стала Мария Мудряк. Сертификат Марии был вручен после ее выступления перед гостями и де-бютантами бала.

— Мария, выступили замечательно! Приятно осоз-навать, что наша страна может похвастаться таким та-лантом. Сегодня Вы достойно представляете Казахстан за рубежом…

— благодарю Вас за такие отзывы! я очень стараюсь. этот год стал для меня прорывным в плане развития моей профессиональной карьеры. После прошедших новогод-них праздников у меня состоялся дебют в роли Сюзанны в спектакле «Свадьба фигаро» Моцарта в театре «Кар-ло феличи» в Генуе — одном из самых больших театров италии. В январе 2014-го я победила в международном конкурсе «aslico» в итальянском Комо. благодаря этому я была удостоена права участия в мастер-классах с ве-ликими певцами мира, в престижных оперных проектах и концертах. В марте этого года в миланском театре «Ро-зетум», который некогда открывала великая Мария Каллас, я исполнила роль Мюзетты в опере «богема» Пуччини. Спустя некоторое время после выступления мне присла-ли рецензию на данную постановку, опубликованную в од-ном престижном журнале l Operа. Там я заметила несколь-ко абзацев, написанных в положительном ключе обо мне. безусловно, очень приятно читать такие лестные отзывы. Критики предвещают мне хорошее будущее, а, значит, все сказанное ими необходимо оправдывать (улыбается).

— какие партии являются для  вас самыми любимыми?

— Работая над какой-либо партией, стараюсь воедино слиться со своей ролью и полюбить ее. Ведь только тогда можно по-настоящему, искренне и профессионально ее передать. В середине июля буду исполнять роль Мими в опере «богема» в итальянском городе Крема. для опер-ного мира это станет своеобразной сенсацией, потому как данная роль до сегодняшнего времени исполнялась исключительно опытными и зрелыми певицами. С осени 2014 года меня ждет роль джульетты в опере Оффенбаха «Сказки Гофмана» в пяти театрах италии, а с июня по сен-тябрь приму участие в постановках опер и концертов на самой престижной оперной площадке Зальцбургско-го фестиваля. В феврале 2015 года буду исполнять глав-ную роль Адины в опере доницетти «Любовный напиток» вместе с великим баритоном Леонучи!

— мария, уже в пять лет вы записали свой пер‑вый альбом. из  каких композиций он состоял? сложно ли вам было их исполнять?

— Те детские эмоции, которые испытывала, не закре-пились так хорошо в памяти, но помню, что мне была ин-тересна вся эта работа. диск, вышедший в количест ве 25

15

Page 18: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

интервью

тысяч экземпляров, состоял из детских песен на рус-ском, казахском и английском языках и разошелся по всему миру.

— то есть вы хотите сказать, что были в числе тех детей, которых не надо было заставлять зани‑маться музыкой? даже в столь юном возрасте вы брались с легкостью за серьезные дела?

— Как это ни странно, да. Все так. до того, как на-чала учиться петь, я попробовала себя в балете. В два с половиной года я увлеклась танцами. на одном из своих выступлений в павлодарском дворце школь-ников услышала, как пели дуэтом мальчик и девочка. Меня так впечатлило их выступление, что я призна-лась своей маме, что тоже хотела бы петь. Так моими первыми учителями по вокалу стали Ольга николаев-на и Михаил Львович Гиунашвили, а затем Вера Алек-сандровна бородихина. Своих учителей я вспоминаю с теплыми чувствами, созваниваюсь с ними, поддер-живаю связь. я очень им благодарна.

— мария, в  италии сегодня вас, вероятнее всего, воспринимают уже как свою. вы выступали в большом количестве городов этой страны. рас‑скажите, какая она, на  ваш взгляд, итальянская публика?

— Все итальянцы с детства приучены к опере. Они знают наизусть очень много арий и опер, поэтому по-рой относятся весьма критично к тем исполнителям, которые допускают какие-либо неточности в пере-даче материала. да что там, они и освистать могут (улыбается). Развиваться в исполнительском плане в италии очень полезно, ведь если тебя заметили на ее сцене, значит можно сказать, что ты на верном пути. но могу сказать, что я обожаю выступать и в сво-ей стране, в родном Павлодаре. Меня так тепло там встречают. для меня очень важно иметь контакт с публикой. большая награда для меня видеть счаст-ливые глаза людей.

— могут  ли казахстанские любители и  цени‑тели оперы рассчитывать на ваши более частые визиты с концертами на родину?

— В Высшей Академии Музыки Милана я училась по Государственной Президентской стипендии «бола-шак». Сегодня я готовлюсь получить звание магистранта данного престижного учебного заведения, а затем пять лет по контракту буду работать в Казахстане. В моих планах сотрудничество с продюсерским центром «kS production» Карины Сарсеновой. Кстати, 4 июля у меня состоится сольный концерт во дворце мира и согласия в Астане, который организовывает акимат столицы. без-условно, я продолжу выступать за рубежом и представ-лять там свою страну. буду следовать словам нурсулта-на Абишевича, который сказал: «блистай во всем мире, прославляя и не забывая Казахстан».

юЛия МиЛЕньКАя

16

#6(19) июнь 2014

Page 19: Журнал AlmatyLife. 19 номер

17

Page 20: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

МузыКА

две эПохи французСКого шанСонаПАТРиСия КААС ПОдАРиЛА АЛМАТинцАМ чАСТицУ фРАнции

Сегодня одна из самых изысканных европейских стран продолжает будоражить сердца многих жителей планеты и ассоциироваться с чарующими ароматами духов, вином и великолепной музыкой. Окунуться в центр парижской жизни алматинцы смогли в своем родном городе благодаря сольному концерту звезды современного поколения французского шансона Патрисии Каас. Мадам Каас пела песни своей гениальной предшественницы эдит Пиаф.

18

#6(19) июнь 2014

Page 21: Журнал AlmatyLife. 19 номер

Еще вчера голос знаменитой французской певицы и актри-сы эдит джованны Гассьон (эдит Пиаф) можно было услышать на ча-стотах советских радиостанций. Она, неповторимая, свободная, гордая, доносила до слушателей СССР флер такой далекой и фан-тастической франции. на смену великолепным женским голосам эдит Пиаф и Мирей Матье пришел эстрадный вокал Патрисии Каас, который занял достойное место

среди многочисленных фран-цузских символов. Каас в своем творчестве не так фундаментальна как Пиаф или Матье, но легкость, ненавязчивость и спокойствие ее песен задевают душевные струны людей всего мира.

Мадам Каас сегодня успешно гастролирует по всему миру. Ми-ровые турне и есть существенная часть формулы ее успеха. Она чрезвычайно работоспособна и амбициозна. Патрисия на сцене

около тридцати лет, но и в насто-ящее время ей есть, что сказать всем.

Помимо своей сольной про-граммы она уже как два года рабо-тает над исполнением песен эдит Пиаф. В Алматы в рамках пере-крестных сезонов франция — Ка-захстан певица выступила с уни-кальным и единственным живым концертом, на котором предста-вила трибьют-альбом «Каас поет Пиаф».

19

Page 22: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

МузыКА

— я очень рада, что приехала в Алматы вновь, — призналась пе-вица. — Прошло 22 года с тех пор, когда я впервые приезжала к вам, тогда еще в Алма-Ату. я привезла к себе домой большое количество сувениров, которые все это время постоянно напоминали мне о ва-шей стране и городе. и я очень рада петь для вас снова.

известнейшие «padam padam», «Je t’ai Dans la peau» прозвучали совершенно по-иному, но от это-го не потеряли свою изюминку. на сцене алматинского дворца Республики Патрисия иногда ко-кетничала, иногда надевала ма-ску неприкосновенности, иногда не стеснялась обнажить свою душу. Помимо микрофона ярким атри-бутом сценического пространства стала вешалка с минимальным ко-личеством женских аксессуаров, а у подножия мини-гардеробной прописались несколько пар ту-фель. Почти все они были наделе-

ны исключительным предназначе-нием — нравиться мужской части зрительного зала. Высота каблука симпатичной обуви была макси-мальной, но Патрисия прекрасно справилась с довольно тяжелой за-дачей и не только гордо выстояла, но и прекрасно и воздушно летала по сцене.

что касается кокетства, то мадам Каас заигрывала в большей степе-ни со своей мужской музыкальной командой. Вместе с ней выступали три прекрасных музыканта. это аккордеонист фредерик эльбер, скрипач николя Стевен, пианист джонни дайк. их игра смогла обогатить все исполняемые Каас песни, а их присутствие на сце-не позволило создать некоторым номерам интересную драматур-гию, в которой гармонично впле-лись отношения между мужчиной и женщиной.

— я очень люблю песни Пиаф, также как их любит весь мир. Мне

захотелось почтить память этой знаменитой чудесной артистки и исполнить подготовленную программу в разных странах. думаю, что мой тур «Каас поет Пиаф» сменится на последую-щие выступления под названием «Каас поет Каас», — отметила Па-трисия. — я не собиралась копи-ровать ее песни в плане манеры исполнения и стиля, а постара-лась внести в них свои ощущения и эмоции.

В репертуаре Каас есть и ком-позиции, написанные на русском языке. В 2008 году совместно с российской группой «Uma2rman» она исполнила песню «не позво-нишь». В скором времени она по-работает в аналогичном направ-лении совместно с казахстанским исполнителем Расулом Жармагам-бетовым, сотрудничающим с про-дюсерским центром kS production. Услышав его голос, французская певица предложила своему ди-

20

#6(19) июнь 2014

Page 23: Журнал AlmatyLife. 19 номер

ректору рассмотреть возможность исполнения композиции в дуэте. По итогам переговоров возникла идея написать песни на стихи ка-захстанской поэтессы Карины Сар-сеновой, которые исполнит фран-ко-казахстанский тандем.

— я даю концерты в разных странах, в том числе и в русскоя-зычных. К сожалению, я не говорю по-русски, но всегда с большой радостью выступаю для своих по-клонников. Публика всегда с тепло-той воспринимает русскоязычные песни. От этого мне еще приятнее их исполнять, — заявила мадам Каас.

Таким образом, промежуток вре-мени между прошедшим и следую-щим визитом французской певицы в Алматы очевидно не затянется на долгие годы и казахстанцы уже совсем скоро смогут ощутить му-зыкальное дыхание франции.

юЛия МиЛЕньКАя

21

Page 24: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

исКусство

высТавка

с Хашимом курбаном«ПутешеСтвие в Кашгарию»

Арт-центр B2a project™ продолжает серию встреч с казахстанскими художниками и их произведениями. В марте 2014 года в городе Алматы с большим успехом состоялось открытие уникального в своём роде Арт-центра B2a project™. известная казахстанская художница, признанный мастер изобразительного искусства Сауле Сулейменова оказала честь проекту, открыв его экспозицией «Культурная ценность?». Пребывая в неожиданном для многих соседстве с бутиками брендовой одежды в Есентай молле, арт-площадка привлекает внимание, как ценителей искусства, так и обывателей.

22

#6(19) июнь 2014

Page 25: Журнал AlmatyLife. 19 номер

Хашим Курбан: «Путешествие в Кашгарию» — от Куратора цен-тра, Валерии ибраевой:

Согласно традиционному опре-делению, художник Хашим Кур-бан — живописец, график и при-кладник. и да, действительно, можно определить и разложить его работы по техникам, хотя вряд ли подобный подход оправдает себя в дискурсе современного искус-ства, предполагающем использо-вание любых, даже самых неожи-данных и экзотических материалов. Поэтому концепция выставки «Пу-тешествие в Кашгарию» — это по-пытка показать комплекс идей, ко-торыми руководствуется художник в своем творчестве.

С далекой древности Кашга-рия — загадочная страна, важней-ший перекресток Азии, волшебное «шестиградье», куда даже чокан Валиханов отправился под име-нем вымышленного, сказочного героя — купца Алимбая.

Все работы Хашима Курбана, не-зависимо от техник — это поэти-ческое, и, самое главное — непре-рывное повествование об одном из древнейших народов Средней Азии — уйгурах.

При этом автор не ставит перед собой исследовательских задач, реальная история, как и транс-формации современных социумов, интересуют его очень мало. Ско-рее, он создает некий, застывший

во времени, замкнутый и останов-ленный мир, куда не проникают звонки мобильных телефонов и шум автотранспорта. даже ра-боты с историческим подтекстом («Гуннская свадьба», 2007, «Когда то я сидел на троне», 2000, «Свя-щенные пещеры», 2001) — это, ско-рее, ностальгическая мечта, интер-претация легенды об утраченном рае. Точно также, как, многочис-ленные бытовые сценки, в которых множество уйгурских двориков, осликов, стариков и красавиц яв-ляют собой зримое и довольно убедительное воплощение фразы «Остановись, мгновение, ты пре-красно!»

23

Page 26: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

исКусство

эти мгновенья тихой умиро-творенности или светлой грусти воплощаются в живописи легким деликатным мазком, характерной серебристо-голубой гаммой или, в последнее время — подчеркну-той линеарностью и имитацией интарсии. Правда, все чаще и чаще художник дерево уже не имити-рует, а работает с ним — многие полотна упрятаны в складни, об-рамлены окошечками и дверцами, что придает работам не только интимное, домашнее звучание, но и дополнительную интригу — выявляет ту самую сказочность и таинственность давно утрачен-ной цивилизации.

Один из самых популярных ма-териалов среднеазиатского ре-месленника — тыква-горлянка. Во многих культурах используются такие, словно специально при-думанные природой для бытовых нужд человека сосуды — как, на-пример, скорлупа кокосового ореха. Многие современные ху-дожники Узбекистана и Казахстана работают с подобным материалом как знаком местной традиции и культуры. В скульптуре из тык-вы-горлянки Хашим Курбан мак-симально использует заданную природой форму. не разрушая объем и силуэт, он продолжает воплощать свою восточную ле-

генду то посредством прорезей в стенках, то накладками из дере-ва или даже картона, то росписью. девушки, старцы, дворики, буд-дийские мотивы органично впи-сываются в природный сосуд, пре-вращаясь в элегантные предметы украшения интерьера или даже в единицы музейного хранения.

Выставку «Путешествие в Каш-гарию» в известной степени мож-но воспринимать как антиглоба-листское высказывание. С другой стороны, она описывает позицию многих современных азиатских ху-дожников, предпочитающих доста-точно популярный ныне дискурс «селфориентализма».

24

#6(19) июнь 2014

Page 27: Журнал AlmatyLife. 19 номер

25

Page 28: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

любовь По-итальянСКи в алМаты!МузыКА

на днях в южной столице прошел концерт знаменитого итальянского певца и композитора Аугусто Амикуччи. Певец, объездивший с концерами весь мир, посетил наконец и наш солнечный город.

Аугусто Амикуччи

26

#6(19) июнь 2014

Page 29: Журнал AlmatyLife. 19 номер

на сцене Казахконцерта раз-вернулось настоящее шоу! бли-стательные звезды казахстанской эстрады пришли поддержать сво-его кумира и сделали это весьма успешно!

дуэты Аугусто Амикуччи с Ме-руерт Мусрали, молодым те-нором Мирасом Киньяровым, оперной певицей Анжеликой шагаровой и этно-джазовым кол-лективом «St-brothers» держали зал на пике эмоциональной во-влеченности.

Каждый дуэт был представлен

отдельным номером, элементом тонкого и душевного, зрелищ-ного и чувственного шоу, посвя-щенного любви.

Особую ноту в концерт внесло выступление идеально слажен-ного хора «Казына» под руковод-стом легендарного хормейстера Галымжана берекешева и куриру-емого им же классического трио «Парнас».

Подлинным открытием вечера стало выступление Расула Жар-магамбетова, аплодисменты ко-торому длились, казалось, целую

вечность… Тем более, что моло-дой баритон вместе с известней-шей рокершей Асем были веду-щими этого вечера!

Уникальные артисты продю-серского центра «kS- production», принявшие участие в концерте европейской звезды, ярко под-черкнули и еще больше раскры-ли удивительный талант Аугусто Амикуччи, и в музыкальных об-разах воплотили идею единства всех народов в мире, которые понимают друг друга через уни-версальный язык — искусство.

27

Page 30: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

Музеи АлМАты

отКрытие Музея нургиСы телендиева в алМаты16 мая в Алматы состоялось открытие музея-квартиры нургисы Тлендиева. В мероприятии, состоявшемся накануне Международного дня музеев, приняли участие аким города Алматы Ахметжан Есимов, представители творческой интеллигенции, родственники и поклонники творчества композитора.

Глава мегаполиса отметил, что открытие музея стало симво-личным событием в преддверии юбилея великого композитора, ко-торому в следующем году испол-нилось бы 90 лет. Аким подчеркнул неоценимый вклад и наследие вы-дающегося музыканта и компози-тора в казахскую культуру.

«Одна из улиц Алматы носит имя знаменитого композитора. В про-шлом году мы открыли памятник

народному артисту СССР нургисе Тлендиеву. Открытие данного му-зея стало продолжением комплек-са мероприятий, посвященных памяти выдающегося композито-ра», — сказал Ахметжан Есимов.

Аким также отметил, что твор-чество великого классика казах-ской музыки было известно далеко за пределами страны, он не только придал большое развитие казах-ским кюям и песням, но и был зна-

28

#6(19) июнь 2014

Page 31: Журнал AlmatyLife. 19 номер

током мировой теории искусства и истории.

Музей-квартира известного композитора уникальна сохране-нием и воссозданием подлинной атмосферы. экспозиция культур-ного объекта, размещенная, в 4 комнатах жилого дома построена

по тематико-хронологическому принципу. Посетители могут уви-деть рукописные партитуры, анти-кварный рояль, подаренный его матерью, и, конечно же, увидеть знаменитую «дарига домбыра», которая стала настоящим вдохно-вением в его творчестве.

Главной ценностью музея-квартиры являются предметы, которыми пользовался Тлендиев при жизни. В квартире сохране-ны сундук, стол, на котором он писал свои произведения, фото-карточки членов семьи и многое другое.

29

Page 32: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

Музеи АлМАты

30

#6(19) июнь 2014

Page 33: Журнал AlmatyLife. 19 номер

биОГРАфия:

Родился и вырос в ауле шили-кимер, ныне — посёлок нургиса Тлендиев, в илийском районе.

Учился в Алма-Ате в первой ка-захской школе-интернате № 12 и поражал всех игрой на домбре. В 1933 году Ахмет Жубанов бук-вально за руку привел мальчишку в музыкальное училище. Там был организован оркестр народных инструментов им. Курмангазы, и в двенадцать лет нургису назна-чили концертмейстером, а в че-тырнадцать он стал дирижером оркестра.

Своим первым и главным учите-лем Тлендиев считал Ахмета Жуба-нова: «Жубанов учил меня всему: любить и понимать музыку народ-ную и классическую, учил трудить-ся и находить радость от творче-ства, учил любить жизнь во всех ее проявлениях. я обязан ему тем, кем я стал». не случайно Ахмет Жубанов начинающему музыкан-ту нургисе подарил свою домбру,

как самому лучшему ученику.В годы войны Тлендиев добро-

вольцем ушёл на фронт. По де-мобилизации учился на факуль-тете народных инструментов Алма-Атинской государственной консерватории им. Курмангазы, за-тем окончил дирижёрский факуль-тет Московской консерватории, стажировался в большом театре в Москве.

был главным дирижёром Казах-ского театра оперы и балета име-ни Абая (1953—1961), Казахского государственного академического оркестра народных инструментов им. Курмангазы (1961—1964), был директором Театра оперы и балета им. Абая, музыкальным руководи-телем Казахфильма и организо-ванного им самим по напутствию динмухамеда Кунаева оркестра народных инструментов «Отырар сазы» (1983—1998). Оркестр стал лауреатом Всемирного фестиваля молодежи и студентов, лауреатом

премии Всесоюзного Ленинского комсомола.

нургиса Тлендиев оставил не-изгладимый след в казахской музыкальной культуре. Он автор более 500 музыкальных произ-ведений в разных жанрах: песни, кюи, романсы, увертюры, поэмы, кантаты, опера, балет и др. Он ав-тор оперы «Алтын таулар», балета «достык жолымен», оркестровых поэм «Ата толгау», «Акку», около 40 песен и романсов. Он создал музыку к 100 спектаклям, художе-ственным, документальным и муль-типликационным фильмам.

им написана музыка к 40 пьесам и к более 20 кинофильмам. Пье-сы М. Ауэзова, ш. Айманова, Т. Ахта-нова, А. Тажибаева, а также фильмы «Кыз Жыбек», «Килы кезен», «Менын атым Кожа», мультфильмы «Карлы-гаштын куйрыгы неге айыр», «Аксак кулан», в которых звучит музыка н. Тлендиева, давно стали класси-кой казахской сцены и экрана.

31

Page 34: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

исКусство

шедевры По КруПицаМАлеся очень любит крупы. Вначале девушка берет гречневую крупу, затем рис, манку, добавляет кофе, а в качестве приправы использует черный и красный перец. что это? Рецепт каши нового поколения? А вот и нет. У Алеси Артемьевой, казахстанской художницы, все эти ингредиенты идут вход для создания ее интересных и необычных картин.

32

#6(19) июнь 2014

Page 35: Журнал AlmatyLife. 19 номер

Еще в раннем детстве Алеся собирала гербарии, находила причудливые ветки и растения для того, чтобы сотворить насто-ящие шедевры. В ход шли и жуки, которые покрывались лаком и трансформировались в сувенир-ные изделия. Позже в детской шко-ле искусств, будущая художница получила много навыков работы в жанре декоративно-прикладно-го искусства, для которого харак-терна работа с живыми природны-ми материалами. В этой же детской

школе искусств Алеся Артемьева училась на модельера-конструк-тора, также она получила высшее образование в области информа-ционных технологий и юриспру-денции. имея за плечами такой послужной список специально-стей, она с успехом уже долгие годы работает в сфере маркетинга, а для души, в качестве хобби, соз-дает свои необычные картины.

Каждая творческая работа от-ражает определенный период ее жизни. Одна переполнена роман-

тическими чувствами, другая — ду-шевными переживаниями, третья демонстрирует гармоничное вза-имодействие художницы с окружа-ющим миром.

Еще в детстве Алесе нравилось рисовать красками. дивная при-рода ее родного поселка фабрич-ного (Каргалы) вдохновляла юную художницу создавать пейзажи с изображением гор и раститель-ности домашнего приусадебно-го участка. — Помню, как иногда из окна дома я любовалась про-

33

Page 36: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

исКусство

34

#6(19) июнь 2014

Page 37: Журнал AlmatyLife. 19 номер

летающей кометой, которую тут же отражала на листе бумаги, — вспо-минает Алеся. но с годами ее все больше стала привлекать не жи-вопись, а именно декоративно-прикладное искусство, в котором большое место отведено именно ручной работе без каких-либо вспомогательных предметов, ки-стей и красок.

— я готовлю хорошо, но не очень люблю делать это. Зато знаю особенности разных круп, — делится Алеся. — чтобы сварить

вкусную манную кашу, нужно не переборщить с ингредиентами и не отходить от плиты, тщательно помешивая содержимое в кастрю-ле. Собственно, и в моем творче-стве манка ведет себя довольно капризно. нужно нарабатывать опыт работы с ней. Она имеет свойство скатываться, неравно-мерно ложиться на поверхность.

Помимо круп Алеся любит рабо-тать с крахмалом, который создает эффект снега в ее картинах. Сегод-ня художница находится в поисках

голубых оттенков для своих кар-тин, их не так просто найти, пото-му что все природные материалы в основном имеют теплые цвета. быстро исправить данное положе-ние смогут краски, но Алеся Арте-мьева предпочитает их не вклю-чать в рабочий процесс, дабы не терять аутентичную энергетику живых природных материалов.

В июне прошлого года Алеся от-крыла алматинскую детскую шко-лу искусств, в которой маленькие ученики постигают азы творчества

35

Page 38: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

исКусство

36

#6(19) июнь 2014

Page 39: Журнал AlmatyLife. 19 номер

в различных его формах и жан-рах. — я бы очень хотела, чтобы моя школа стала не только местом для получения ценных и интерес-ных теоретических и практиче-ских знаний в области искусства, но и смогла уже с самых ранних лет помочь детишкам определить-ся в их собственном профессио-нальном предназначении, — гово-рит Алеся. В ближайшем будущем художница откроет институт ис-кусств, который будет готовить специалистов различных направ-лений, в том числе и обучать де-кораторов, профессионалов ювелирного направления, ведь сегодня многие творческие вузы

в реестре специальностей не име-ют порой тех профессий, которые по-настоящему могли бы быть вос-требованными в обществе.

В настоящее время Алеся уже привлекла интерес многих ка-захстанцев к своему творчеству. не так давно в Алматы состоялась ее первая персональная выстав-ка, на которой было представле-но 26 работ с разными сюжетами, но выполненными исключительно с помощью ее любимых пищевых ингредиентов. — Многие свои картины я дарю знакомым и дру-зьям на день рождения. А недавно мои две работы уехали в Синга-пур, — делится художница.

Алеся сегодня с удовольствием продолжает совершенствоваться и развиваться в своем выбранном направлении декоративно-при-кладного искусства, постигает новые теоретические и практиче-ские знания. В будущем, а именно в 2015 году, она хочет посетить Ригу, в которой пройдет целый ряд куль-турных проектов, в том числе мно-гочисленных выставок художников различных стран. Алеся собирает-ся прибыть в латвийскую столицу не только с целью познавательной экскурсии, но и наряду с мировы-ми послами искусства представить свои искусные картины.

юЛия МиЛЕньКАя

37

Page 40: Журнал AlmatyLife. 19 номер

РЕПЕРТУАР Государственного Академического Театра Оперы и балета им. Абая

Репертуар на июнь 2014 год

билеты продаются в кассе ГАТОб им. Абая с 10.00 до 18.00 часов.Тел.: 272-79–34, справки по телефону — 272-79–63, 272-20-42Службы — 2 790-790, 2 799-799 — круглосуточно, бесплатно.

www.gatob.kz

дата время наименование спектакля

6 июня 18:30 Вечер русской музыки к 80‑летию театра В программе арии из опер, романсы русских композиторов.

7 июня 17:00 “АБАЙ” ЖАНА КОЙЫЛЫМ, премьера. Опера в 2-х действиях8 июня 17:00

11 июня 18:30 Театр современного танца «Самрук». Б.Акошев, А.Мукатай “Жезтырнак”, балет в 2-х действиях

12 июня 18:30 Лебединое озеро. П. Чайковский, Балет в 2-х действиях

13 июня 18:30 Айсулу. С. Мухамеджанов, комическая опера в 2-х действиях

14 июня 17:00 КРАСНАЯ ЖИЗЕЛЬ. Балет Б. Эйфмана на музыку П. Чайковского, А. Шнитке, Ж. Бизе, в двух актах

15 июня 17:00 Закрытие 80-го юбилейного театрального сезона ГАЛА-КОНЦЕРТ.Произведения казахских, зарубежных композиторов

18 июня 18:30 Концерт посвященный 80‑летнему юбилею народного артиста РК НАРИМАНА КАРАЖИГИТОВА. Произведения казахских, зарубежных композиторов

Page 41: Журнал AlmatyLife. 19 номер
Page 42: Журнал AlmatyLife. 19 номер

Фото: Евгений Морозов

Page 43: Журнал AlmatyLife. 19 номер
Page 44: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

тАнец

42

#6(19) июнь 2014

Page 45: Журнал AlmatyLife. 19 номер

аМериКанСКий хиП-хоПв Казахcтане!

известный танцевальный коллектив из СшА, rennie harris puremovement, по приглашению дипломатической миссии СшА в Казахстане, посетил Алматы, шымкент и Астану.Гости из Америки — Родни, Кристалл, Рокет, Каэл, денита, филипп — посмотрели и оценили выступления казахстанских хип-хоп команд и на своем выступлении окунули зрителей в мир современного танца, хореографии и музыки.

43

Page 46: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

тАнец

44

#6(19) июнь 2014

Page 47: Журнал AlmatyLife. 19 номер

rennie harris puremovement (Ренни Харрис Пьюэмувмент) — танцевальный коллектив, зани-мающийся сохранением и рас-пространением хип-хоп культуры путем проведения семинаров, ма-стер-классов, обучающих про-грамм, публичных выступлений и лекций об истории хип-хопа. Коллектив был основан Ренни Хар-рисом в 1992 году как «Ренни Хар-рис Пьюэмувмент» на убеждении, что хип-хоп является наиболее важной нестандартной формой са-мовыражения нового поколения. Работы этого коллектива охваты-

вают всё разнообразие афро-аме-риканских традиций прошлого, в то же время, представляя голос нового поколения, меняющего и интерпретирующего танец док-тор Харрис стремится показать зрителю настоящую суть и дух хип-хопа.

доктор Лоренцо (Ренни) Харрис является основателем, художе-ственным руководителем, хорео-графом, а также директором кол-лектива. Харрис родился и вырос в среде афро-американцев в Се-верной филадельфии и с 15 лет-него возраста вел семинары и за-

нятия в университетах по всей стране. Он также является автори-тетным экспертом в любом стиле уличного танца. доктор Харрис смог принести различные формы «социального» танца на концерт-ную сцену, создавая при этом но-вый танцевальный стиль. Он счита-ет, что «уличное» происхождение является основой любого танце-вального стиля. Харрис был назван одним из самых влиятельных лю-дей за последние сто лет истории филадельфии и был сравнен с та-кими легендами танца 20-го века как элвин эйли и боб фосс.

45

Page 48: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

КультурА

творчеСКий вечер Карины СарСеновой и юрия зобаКа

24 мая в Алматы праздновали день славянской письменности и русской культуры. Праздник был организован продюсерским центром kS production и Представительством Россотрудничество в Республике Казахстан.

Карина Сарсенова и Юрий Зобак

46

#6(19) июнь 2014

Page 49: Журнал AlmatyLife. 19 номер

день славянской письменности и культуры отмечается в России 24 мая. Праздник известен как день памяти первоучителей славянских народов — святых равноапостоль-ных братьев Кирилла и Мефодия. В России праздник был возрожден в 1986 году, а в 1991 году Постанов-лением Президиума Верховного Совета Рф № 568-1 он получил ста-тус государственного. Официаль-но это не выходной день, но про-водятся различные фестивали, концерты и другие мероприятия, посвященные этому празднику.

В этот день в Казахском музее национальных инструментов про-шел творческий вечер известной писательницы, поэтессы и про-дюсера Карины Сарсеновой и вы-ставка картин известного художни-ка-сюрреалиста юрия Зобака.

юрий Зобак — отечественный художник, сюрреалист, работы ко-торого хорошо известны как в Ка-захстане, так и в Германии, италии и израиле. яркие краски и замысло-ватые фигуры стали отличительной чертой картин Зобака. Живописная реальность этого художника очень сильно отличается от действитель-ности. Его картины можно смело назвать осколочной фрагментар-ностью реальности, отраженной через призму подсознания худож-ника в пространстве его картин.

Карина Сарсенова — поэтесса, писатель, сценарист, продюсер. член Союза писателей России. Ав-тор 17 книг, изданных в Казахстане, России и Китае. Основатель ново-го литературного жанра «неоэзо-терическая фантастика». Золотой лауреат международной премии

«Золотое Перо Руси». дипломант 26 ММКВя, 15 международного фестиваля интеллектуальной лите-ратуры, 15 фестиваля фантастики «Созвездие Аю-даг» в Крыму, на-циональной книжной выставки «Книги России». член- корреспон-дент Международной Академии интеграции науки и бизнеса. Кава-лер почетного знака «Трудовая до-блесть России», обладатель меда-лей имени Лермонтова и Маршака за вклад в современную литературу.

Празднование дня славянской письменности и русской культуры завершилось концертом популя-ных звезд Казахстанской эстрады в котором учавствовали: Меруерт Мусрали, этно-фолк ансамбль «Туран», «St brothers», Вокальный ансамбль Казына, Мирас Киньяров и Кристина Менисова

Карина СарсеноваВыступление популярной певицы Меруерт Мусрали

Выступление Кристины Менисовой

47

Page 50: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

исКусство

V выСтавКа витражного иСКуССтва КазахСтана13 мая в Музее Казахских народных Музыкальных инструментов прошла V-я выставка витражного искусства Казахстана — «Современные тенденции в художественных витражах и мозаике».

48

#6(19) июнь 2014

Page 51: Журнал AlmatyLife. 19 номер

49

Page 52: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

исКусство

на выставке были представлены художественные витражи в раз-личных техниках: лакозаливной витраж, витражи, выполненные в технике Тиффани, пленочные ви-тражи, фриволите, роспись по сте-клу, художественное матирование, мозаика, зеркала, декоративные предметы интерьера, а также су-вениры.

искусство витража довольно ча-сто применяется для создания со-временных интерьерных решений. Основным материалом для созда-ния витражей является стекло. Его небольшие кусочки окрашивают в разные цвета или подбирают из готовой палитры материала, окрашенного фабричным спосо-бом, согласно заранее подготов-ленному эскизу. Затем рисунок собирают и вставляют в раму или выполняют монтаж, декорируя предмет мебели или интерьера.

Сегодня, витражное искусство пользуется невероятной популяр-ностью. Современные витражи

можно увидеть не только на окнах и дверях, ими украшают подвес-ные потолки, декоративные пере-городки, лампы, фонари и купола. В свете солнечных лучей или с по-мощью подсветки цветное стекло очень оригинально вписывается в любой интерьер и придает лю-бому помещению дома или офиса уникальный и эффектный вид.

Первые витражные окна появи-лись еще во времена средневе-ковья. Тогда цветные стекла чаще всего использовали для украше-ния храмов и соборов.

для искусства витража XX века характерен переход от монумен-тальной живописи к декоративно-прикладному искусству. Витражи становятся более изысканными. национальные и религиозные традиции отходят на второй план. А моду на тот или иной витраж стали задавать талантливые худож-ники. Они начали использовать ви-тражное стекло для оформления различных деталей интерьера —

потолков, куполов, дверей, разно-образных перегородок.

Сегодня, спустя века, витражное искусство остается по-прежнему актуальным. Каждая эпоха вносила в него определенные новшества, делая его совершеннее, и обога-щая новыми витражными техника-ми. цветное стекло использовали для создания своих работ многие талантливые художники и архи-текторы. известные витражисты: фрэнк Ллойд Райт, Альфонс Муха, Марк шагал — выделяли стекло из других материалов и использо-вали его для создания изменяю-щихся под воздействием солнеч-ных лучей цветовых эффектов.

Людей всегда восхищала изы-сканность стеклянных картин, они приходили в восторг, рассматри-вая эти произведения искусства. но если раньше позволить себе такую роскошь могли лишь пред-ставители обеспеченных слоев об-щества, то сегодня витражные из-делия доступны практически всем.

50

#6(19) июнь 2014

Page 53: Журнал AlmatyLife. 19 номер

51

Page 54: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

КлАссиКА

Концерт английСКих МузыКантови СиМфоничеСКого орКеСтра в алМаты

16 Мая в большом зале филармонии состоялся концерт английских музыкантов, именитого английского дирижёра Роберта эймса и нашей соотечественницы, лауреата международных конкурсов Галии бисенгалиевой. Совместно с Симфоническим Оркестром Алматы они исполнили А. Вивальди — Времена года «Зима», э. элгар — Серенада, Г. Холст — Сюита, А. Пьяццола — Времена года «Осень», популярные арии и казахские народные песни.

52

#6(19) июнь 2014

Page 55: Журнал AlmatyLife. 19 номер

Галия Бисенгалиева

53

Page 56: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

В концерте принимала участие профессор консерватории Гульна-ра нургалиева (сопрано)

Роберт эймс закончил Коро-левскую Академию Музыки в Лон-доне. Роберт — основатель и ди-рижер Лондонского Оркестра Современной Музыки. В рамках этой деятельности он курировал концертные программы на между-народных и британских конкурсах, концертах, выступает как дирижер, солист на многих известных сце-нах Великобритании. В 2010 году Лондонский Оркестр Современ-ной Музыки был награжден осо-бым призом Королевской Акаде-мии Музыки за популяризацию

классической музыки.kак дирижер и солист Роберт

активно сотрудничает со многими композиторами его поколения, представителями «новой волны» английской симфонической музы-ки.

Роберт — постоянный музы-кальный гость на таких каналах, как BBc1, BBc- радио, Классик-фМ и Скай–Арт.

В своем творчестве Роберт с одинаковым интересом соче-тает исполнение произведений брамса, берлиоза, бетховена, баха с популярными современными музыкантами как джонни Гринвуд, группа «Лабиринт», Тони Темпа,

белль и Себастиан. Такое сочета-ние классики и авангарда необхо-димо для творческого развития, и является неиссякаемым источни-ком вдохновения, считает Роберт эймс, являясь дирижером, соли-стом и директором Лондонского Оркестра Современной Музыки.

По мнению дирижера Роберта эймса, симфонический оркестр Алматы отличается тонким тем-бральным ансамблем. В их игре ин-струменты сливаются в волшебное по красоте звучание, где ориен-тиром выступают не только текст великого композитора, но и аб-солютно гармоничная игра Галии бисенгалиевой.

КлАссиКА

Роберт Эймс

54

#6(19) июнь 2014

Page 57: Журнал AlmatyLife. 19 номер

55

Page 58: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

знАКоМьтесь, тАлАнты!

Султан нурахМетов саксофонисТ

МУЗЫКА — эТО ЖиЗнь иГРАющАя дУшОЙ и СЕРдцЕМ

султан нураХметов: САКСОфОниСТ

дЕнь РОЖдЕния: 14 МАРТА 1994 Г.

МЕСТО РОЖдЕния: ГОРОд АЛМАТЫ.

56

#6(19) июнь 2014

Page 59: Журнал AlmatyLife. 19 номер

Родители: Мать — бибигуль Ме-шитбаевна, Отец — байболат ну-рахметович.

Семья: В нашей семье пятеро де-тей, три старших брата Ренат, Канат, чингиз, я и наш цветочек Айгерим!

детство: Родился в музыкальной семье и с самого раннего детства уже знаком с разными музыкаль-ными инструментами, такими как домбра, гитара, синтезатор и других инструментах. Как и все дети я ходил в детский сад, там то впервые ощутил свое истин-ное призвание к музыке, с малых лет я понимал что музыка это вся вселенная для меня. Такой страсти к творчеству поспособствовала моя семья, так как мои отец и мать, профессиональные музыканты. я всегда принимал активное уча-стие во всевозможных конкурсах и утренниках, а детском садике часто организовывали разные му-зыкальные конкурсы и я практиче-ски всегда был одним из первых. В 2000 году пошел в школу № 59, г Алматы,там я стал активнее про-являть свой творческий потенциал

в музыкальном направлении.Спорт: Еще одним из важных за-

нятий в моей жизни являлся бокс. С первого по восьмой класс я ак-тивно тренировался под руковод-ством тренера Сагата. За этот пе-риод по мимо участия в различных музыкальных проектах я так же принимал участие в межрегио-нальных и городских соревнова-ниях, являюсь двухкратным чемпи-оном города Алматы по боксу.

Образование: После окончания девятого класса в 2009 году я по-ступил в эстрадно-цирковой кол-ледж им. Ж. Елебекова по классу саксофон. Впервые я осмысленно проник и полюбил джазовую музы-ку, отдаю должную благодарность и уважение своим учителям и на-ставникам Константину добро-вольскому и нурлану байзакову. благодаря им я заложил проч-ный фундамент знаний, от кото-рых я могу смело отталкиваться. В 2013 году поступил в Алматин-ский Государственный Универси-тет имени Абая на факультет «Му-зыки и эстетики».

Творчество: для меня очень важ-но, что родители меня поддержи-вают, часто вечерами в кругу семьи мы играем на любимых музыкаль-ных инструментах, именно стиму-ляция родных и близких дает мне вдохновение для создания соб-ственных произведений. долгое время я трудился над созданием своих первых трех композиций. Одну из первых я посветил люби-мой сестренке Айгерим, благодаря тому, что наша любимица растет среди братьев, она обладает очень мужественным и сильным харак-тером. В апреле месяце 2014 года, совместно с Кинокомпанией «life production» прошли съемки клипа под названием «Ерке «Карындасым Айгерим», который вышел в на-чале мая.К концу июня текущего года в свет выйдут еще две компо-зиции, которые удивят вас своим изобилием и разносторонностью. Сейчас в разгаре работа над соз-данием нашего музыкального коллектива, планирую в скором времени выпустить свой первый альбом.

57

Page 60: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

МузыКА

нино КатаМадзе: вСя Моя жизнь – МузыКа Ее песни как мягкое одеяло, как первый снег на ресницах, как поцелуй, который остается навсегда в памяти, как пристанище для заблудившегося, ищущего ответ на свой личный вопрос. Ее композиции наполнены самым человеческим, что может быть в человеке. нино Катамадзе вновь пела в Алматы.

58

#6(19) июнь 2014

Page 61: Журнал AlmatyLife. 19 номер

Творчество удивительной пе-вицы из душевной Грузии откры-лось широкому алматинскому слушателю в прошлом году. Тогда на встречу с ней наряду с журна-листами пришло большое коли-чество жителей города, которые, заметив рекламу о событии, зашли «на огонек» благодаря исключи-тельному любопытству. некоторые посетители до того как увидеться с нино решили заранее ознако-миться с ее песнями в простран-стве интернета и…влюбились. Влюбились в ее чудесные компо-зиции с первого прослушивания. Весь букет чувств испытали все, кто был на ее концерте в прошлом году, поэтому отказать себе в ис-пробованном ранее удовольствии не смогли и в мае 2014-го, захватив с собой родных и друзей — тех, с кем было приятно разделить настоящие эмоции. Славная, до-брая, веселая, безудержная, на-стоящая нино не только на сцене, но и в жизни. В эксклюзивном ин-тервью для almatylife она смогла это доказать.

— В этом году мы исполнили для алматинцев как новые компо-зиции, так и старые в исполнении группы insight и солистов орке-

стра «новая Россия» под руковод-ством юрия Абрамовича башмета. С оркестром я сотрудничаю боль-ше семи лет. Обожаю этих музыкан-тов. Они способны преподнести хорошо известные песни в разном музыкальном одеянии, в разных цветовых палитрах.

— в  своем творчестве вы большое внимание уделяете цвету. об  этом «говорят» и  все ваши диски. такое «скрябин‑ское» ощущение музыки…

— Совершенно верно (улыба-ется). искусство ведь очень тесно связано с настроением, нашими переживаниями и эмоциями. В на-шем организме все органы взаи-модействуют друг с другом, в том числе и зрение со слухом.

— нино, на каких сценах вам приятнее выступать? на  ма‑леньких, камерных, или  боль‑ших?

— Вы знаете, по-разному. бы-вает, что мои песни настолько сплачивают огромное количе-ство людей, что даже самые боль-шие залы становятся невероятно уютными, маленькими и теплыми. это случилось и у вас. В один момент зал стал таким душев-ным, что мне перестало казаться,

что я пою в помещении для трех-тысячной аудитории. Слушатели растворялись в музыке, что даже секундные паузы для смены пар-титур и барабанных палочек про-ходили при абсолютной тишине. это можно назвать неким духов-ным таинством. я почувствовала полное слияние со зрительным залом.

— в  прошлом году вы вы‑ступали у  нас в  день рождения своего сына. так трогательно со  сцены рассказывали о  нем, посвящали ему целые компо‑зиции. в  этом году вы высту‑пили у нас раньше, а значит ли, что  маленький николас увидит маму в свой праздник?

— В этом году я обязана быть на его дне рождения. я дала себе и сыну обещание, что 25-го мы будем вместе, а 28-го я буду вы-ступать в Вашингтоне. Ему испол-няется шесть лет. За все это время я была только один раз на его лич-ном празднике.

— в  первый год его жизни, наверное?

— Увы, нет. Помню, тогда весь концерт плакала на сцене. Так хо-тела его видеть, но не получилось. Музыка требует действий.

59

Page 62: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

МузыКА

— в этом заключается минусы концертной жизни артистов…

— я бы не сказала, что это мину-сы. Скорее особенности.

— нино, скорее всего, вы уже задумываетесь над  про‑фессиональным будущим ни‑коласа. Хотите, чтобы он также выбрал свой путь, связанный с музыкой?

— я хотела бы только одно-го — не пропустить его желания, интересы. я не занимаюсь тем, чем занимаются порой артисты-родители, то есть не вожу его по различным телевизионным передачам или съемкам рекламы. я предпочитаю прислушиваться к его потребностям. Ему, кстати, очень нравится ходить со мной на различные джазовые фести-вали. диапазон его музыкальных пристрастий довольно широк (улыбается). Вместе со своим па-пой он обожает слушать pink floyd, а со мной наслаждается исполне-нием джазового гитариста Пэта Мэтини.

— а  в  каком возрасте вы сами почувствовали тягу к  пе‑нию? как  известно, грузия не‑обычайно музыкальная страна. по  словам многих музыкантов, в ней поют буквально в каждом доме…

— это, действительно, так. В на-шей стране много поющих людей. и у меня любовь к музыке при-вилась с самого раннего детства. ни одно важное событие в моей жизни не обходилось и не обхо-дится без музыки. Мои родите-ли активно поддерживали меня в моем увлечении, но большую ак-тивность в музыкальных занятиях со мной проявлял дядя, брат моего отца. Он, дирижер хора, по воз-можности всегда брал меня на раз-личные концерты

Мой отец — ювелир, но человек тоже очень душевный, любящий искусство, творчество. Сегодня он с удовольствием в Грузии при-

60

#6(19) июнь 2014

Page 63: Журнал AlmatyLife. 19 номер

61

Page 64: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

МузыКА

62

#6(19) июнь 2014

Page 65: Журнал AlmatyLife. 19 номер

езжает на мои концерты и делится со мной своим мнением и впечат-лениями. Сейчас мы можем пого-ворить с ним о музыке и не только, раньше все было не так, я ведь еще какая хулиганка была. После 16 лет жила самостоятельно и все делала сама.

— но  при  всем при  этом вы сделали отличный выбор в сво‑ей профессии, получив высшее образование?

— да, у меня образование ба-тумского музыкального института. Училась на вокальном отделении в классе Мурмана Махарадзе. Учи-тель давал мне свободное про-странство для творчества, поисков себя, самовыражения. Он научил меня слушать ветер, искать мело-дии в дожде. «Ты должна не только чувствовать мелодию, которую ис-полняешь сейчас, но и понимать, что будешь рассказывать дальше, предвидеть», — говорил он мне. я ему очень благодарна за все.

— нино, вы часто выступае‑те с  благотворительными кон‑цертами. в  вашем послужном списке есть  ли какие‑либо ми‑

ротворческие концерты? сегод‑ня они ведь очень необходимы некоторым странам…

— В начале апреля. В Украине. Мы жили в гостинице, находящей-ся за Майданом. это было очень непростое время. Выступали в кон-цертном зале «Октябрьский». я по-нимала, что мы будем петь там, где очень нуждаются в музыке, в спо-койствии. Мы пошли навстречу организаторам и выступали в Кие-ве тоже большим составом. В зале не работало отопление, но было сложно петь не от холода, а от той психологической атмосферы, ко-торая царила в зале. Люди были скованы и закрепощены от нава-лившихся на них бед. я очень хо-тела обнять их всех и успокоить. я сильно люблю Украину и болею за нее.

— как  вы настраиваетесь к выступлениям?

— Молюсь.— вы добились в  своей ка‑

рьере невероятных успехов. вас любят люди разных возрас‑тов, разных социальных классов и  разных музыкальных предпо‑

чтений. ваше творчество очень универсально и  душевно. какие советы могли  бы дать совре‑менным молодым музыкантам, которые пока только мечтают об успехе, популярности и славе?

— Прежде всего, нужно кропот-ливо работать, работать и еще раз работать. необходим энтузиазм, который бы позволял двигаться к своей цели, несмотря на различ-ные препятствия. я бы всем посо-ветовала вести правильный образ жизни, а именно вовремя ложить-ся спать, не пить, не курить. и, до-рогие, знайте, не пренебрегайте образованием. Оно очень важно.

— благодарю вас, нино, за  замечательные эмоции, ко‑торые вы вызываете у  людей благодаря своим песням и кон‑цертам. мы все, алматинцы, на‑деемся услышать и увидеть вас хотя бы через год!

— Спасибо большое! будем на-деяться. В мае у вас так красиво, столько зеленых деревьев. Алма-ты — просто сказка! до скорой встречи!

юЛия МиЛЕньКАя

63

Page 66: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

Путешествия

1о доСтуПных СПоСобов ПутешеСтвовать По Миру беСПлатно!Путешествия! Как много в этом слове! Путешествия — это крылья за спиной! Путешествия — это бесконечное счастье! Путешествия — это мечта! и все это действительно так. Хотя наверняка сейчас найдется немало скептиков, которые возразят: «Путешествие — это прежде всего огромные расходы! нет, я не могу этого себе позволить! Может быть через годик-другой накоплю на поездку куда-нибудь, куда хватит средств». и только лишь совсем немногие посвященные знают, что существует особый секрет. на самом деле можно путешествовать по всему миру, не затрачивая огромных средств из ваших кошельков и кредитных карт! думаете, что это сказка или шутка? Вовсе нет! Сейчас мы откроем вам все секреты!

64

#6(19) июнь 2014

Page 67: Журнал AlmatyLife. 19 номер

1. cOUchSUrfiNG — «КАУчСЕРфинГ»Каучсерфинг — это самая крупная гостевая сеть

онлайн. Суть этого проекта как раз заключается в том, чтобы помочь, как можно большему количеству людей совершить путешествия в самые разные страны мира, не совершая крупных денежных трат. Уже 3 миллиона человек в 246 странах объединены этой замечательной идеей.

Как выглядит Каучсерфинг на практике: Вы, заранее изучив все доступные варианты, отправляетесь в по-ездку в какую-то страну. По приезду вас встречают и по-селяют у себя в доме жители того места, куда вы приеха-ли. и вы живете с ними совершенно бесплатно! Так же, как правило, вы можете рассчитывать на бесплатные экскурсии по достопримечательностям и интересным,

значимым местам. То есть фактически с помощью Ка-учсерфинга вы обретаете друга или друзей, на кото-рых можете смело рассчитывать в плане проживания и адаптации к незнакомой вам культуре или местности. и все это совершенно бесплатно — таково главное условие проекта, которое должно неукоснительно соблюдаться. Хотя, конечно, если вы решите отбла-годарить своего нового друга подарком в качестве благодарности за оказанный радушный прием, никто не будет против, а наоборот — только рад, ведь взяточ-ничеством такой поступок никто не назовет!

Если вас заинтересовал этот проект, то при-соединиться к нему вы всегда можете на сайте www.couchsurfing.org.

2. tUrtle teamS — «чЕРЕПАшьи КОМАндЫ»

А этот способ подойдет тем, кто очень хочет пу-тешествовать и одновременно является любителем живой природы. черепашьими Командами называют объединения множества людей по всему Земному шару, которые активно борются с процессом исчез-новения морских черепах. Работа в такой команде не требует особых навыков и умений. К примеру, вам могут поручить заниматься наблюдениями или тре-нингами, а возможно ещё какими-то видами неслож-ных работ, но в любом случае вы внесете свой неоце-нимый вклад в защиту милых черепашек.

Основной плацдарм деятельности черепашьих Ко-манд — Карибское море, Атлантический и Тихий оке-ан. давно мечтали посетить эти места? Значит вперед на их сайт — www.seaturtles.org и можете начинать паковать чемоданы.

4. SUDaN VOlUNteer prOGramme — «ВОЛОнТЕРСКАя яЗЫКОВАя ПРОГРАММА В СУдАнЕ»

Если вы старше 22 лет и вас привлекает этот спо-соб, то будьте готовы проявить неплохое знание английского языка. Суть вашей деятельности будет заключаться в том, чтобы заниматься английским язы-ком с детьми и подростками в Судане. безусловно это очень интересная возможность не только познако-миться с далекой и экзотической страной, заработать определенную сумму в качестве волонтерского воз-награждения, но и принести пользу самой лучшей ча-сти человечества — детям!

Познакомиться поближе с волонтерской языковой программой в Судане или присоединиться к ней вы можете на сайте www.svp-uk.com.

3. appalachiaN trail cONSer-VaNcy — «АППАЛАчиАн ТРЕЙЛ КОнСЕРВАнСи»

Организация из СшА, главной целью которой явля-ется сохранение в первозданном виде для потомков своего достояния — огромного участка зеленой зем-ли (около 100,000 гектаров) от штата Мэн до джор-джии. Заботятся волонтеры о том, чтобы оставить по-сле себя будущим поколениям возможность дышать чистым воздухом, любуясь дикими, нетронутыми ци вилизацией пейзажами и наслаждаться чистой водой в природных источниках. Всем волонтерам предостав-ляется бесплатное жилье и питание.

Если это предложение показалось вам интересным, подробности читайте на сайте www.appalachiantrail.org.

65

Page 68: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

Путешествия

6. trip leaDer fOr hf hOliDayS — «ПЕшЕЕ ПУТЕшЕСТВиЕ ВЫХОднОГО дня»

А вот это уже чисто европейская программа, явля-ющаяся невероятно популярной у жителей Туманного Альбиона. Суть — организация пешего туризма сре-ди желающих. В команде новоприобретенных друзей вы совершите увлекательное путешествие, возможно даже с элементами приключений в виде необходимо-сти сплавляться по реке или преодолевать препят-ствие в виде гористой местности. В любом случае вам обеспечены непередаваемые эмоции и море эстети-ческого наслаждения от красот европейских природ-ных ландшафтов.

Выбрать маршрут и присоединиться к пешей прогулке вы можете на сайте программы: www.hfholidays.co.uk.

7. peace cOrpS — «КОРПУС МиРА»Уникальная организация, позволяющая людям

со всего мира реализовать свое право на свободу вы-бора места проживания. Вы хотели бы жить за грани-цей, но никак не выпадает шанса уехать или вас терза-ют страхи и сомнения? Корпус Мира поможет вам! Вы получите шанс сделать карьеру в самых разнообраз-ных сферах и отраслях, в зависимости от своих навы-ков и потребностей. Вы получите шанс реализоваться как личность и профессионал, вы получите бесцен-ный опыт, который, конечно же, ещё не раз пригодит-ся вам в жизни.

Все детальные подробности и ответы на воз-никшие вопросы вы сможете получить на сайте www.peacecorps.gov.

5. cONSerVatiON VOlUNteerS — «дОбРОВОЛьнЫЕ ЗАщиТниКи ПРиРОдЫ»

Ещё одна возможность для путешествия с пользой для окружающей среды. добровольные защитники природы — это организация, которая своей целью сделала развитие экотуризма и приглашает в свои ряды всех добровольцев, желающих заниматься за-щитой природы. Вариантов деятельности, предостав-ляемых на выбор для волонтеров великое множество. Каждому обязательно выпадет возможность и про-явить свои таланты и подобрать себе дело по вкусу.

Страны, где организация развернула свою де-ятельность: Австралия, новая Зеландия, япония и СшА. Присоединиться к проекту или узнать о нем побольше вы можете на сайте организации — www.conservationvolunteers.com.au.

66

#6(19) июнь 2014

Page 69: Журнал AlmatyLife. 19 номер

9. UNiteD NatiONS VOlUNteerS — «дОбРОВОЛьцЫ ООн»

ООн — всем известная всемирная организация. Если в вас живет жажда поездок за границу, вы можете примкнуть к ООн и в качестве её волонтера посещать разные страны мира, помогая людям. Сотрудничая с «добровольцами ООн» вы так же можете получить шанс устроиться на постоянную работу в какой-либо из неправительственных фирм и обществ Организа-ции Объединенных наций.

Примкнуть к программе или уточнить какие-либо нюансы вы всегда можете на их сайте — www.unv.org.

10. wwOOf — «ВСЕМиРнЫЕ ВОЗМОЖнОСТи нА ОРГАни-чЕСКиХ фЕРМАХ»

это крупнейшая организация, позволяющая людям, имеющим желание работать на агрофермах, посетить разные страны мира и при этом принести пользу фермерам. В регламенте организации имеется четкое определение длины рабочего дня для волонтеров, вступивших в их программу — 6 часов. Все остальное время вы будете предоставлены сами себе, при этом обеспечение жилья и питания полностью ложится на плечи пригласившего вас агрофермера.

В настоящее время программа организации рабо-тает в 53 странах — от Австралии до Европы, включая такие экзотические места на карте, как Гавайи и Тай-вань. Если вас интересуют подробности вступления в ряды агро-волонтеров, уточнить их вы всегда може-те на сайте организации — www.wwoof.org.

8. help eXchaNGe — «биРЖА ПОМОщи»Помощь требуется людям во всем мире, но не всег-

да у всех есть возможность платить наличными за её выполнение. это ли не отличная возможность по-сетить географический уголок, давно занесенный вами в список мест для путешествий? Возможно, где-то в далекой стране кто-то по достоинству оценит ваше умение ухаживать за садом, собирать фрукты,

строить дома, управлять лодкой или заботиться о до-машних животных. эти люди готовы предоставить вам жилье и питание, все это в обмен на вашу драгоцен-ную помощь.

Посетите сайт www.helpx.net и узнайте в каком уголке мира уже давно ждут именно вас!

ПРО нЕОбХОдиМОСТь ЗнАния АнГЛиЙСКОГО яЗЫКА

Как вы уже заметили, почти все вышеперечислен-ные способы требуют хорошего знания английского языка. и в этом нет ничего удивительного, ведь в наше время без него никуда. но даже если ваш уровень вла-дения английским языком не высок — не расстраи-вайтесь, начать изучение никогда не поздно!

67

Page 70: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

КАзАхстАнсКое Кино

Светлана Ходченкова обещала вернуться!

Подошли к концу сьемки мистической ленты «Хранитель ада». на заключительной пресс-конференции 27 мая, которая проходила в магазине «Меломан» присутствовал внушительный звездный состав фильма.

Режиссер Любомир Левицкий выразил огромную благодар-ность всей своей группе, отме-тив высокий профессионализм опытных актеров и незаурядные таланты новичков на съемочной площадке.

Казахстанские артисты впервые пробовали себя в большом кино,

и, по словам Левицкого, блестяще справились. Расул Жармагамбетов, Меруерт Мусрали, Мирас Кинья-ров, Серик и Тохтар нурмолдаевы, Кристина Менисова… наша стра-на скоро откроет для себя новые актерские имена! и подтвердит старые: Асем, певица и актриса, сыграла одну из самых ярких ро-

лей. эпизодическая, но тоже яркая роль была сыграна молодым ка-захстанским артистом Абулхаиром Абдрашем.

Музыкальная изюминка филь-ма — исполнение многими ар-тистами своих авторских песен, а также выступление легендарного хора «Казына».

Актеры и создатели фильма «Хранитель ада»

68

#6(19) июнь 2014

Page 71: Журнал AlmatyLife. 19 номер

Светлана Ходченкова

69

Page 72: Журнал AlmatyLife. 19 номер

Топовая актриса России, Свет-лана Ходченкова, сыгравшая в фильме одну из главных ролей, заявила, что тронута теплым при-емом в Казахстане, потрясена уровнем организации съемоч-ного процесса, глубиной сцена-рия (автор — писатель и поэт Карина Сарсенова), масштабно-стью кинопроекта, и подчеркну-ла, что с удовольствием примет участие в следующем фильме. Ее мнение несколькими днями раньше поддержали Равшана Куркова и Мария Семкина, из-вестные российские актрисы,

которые на момент проведения конференции успели отыграть свои роли и вернуться в Москву. но присутствие блистательного фархада Махмудова, воплотив-шего на экране образ главного героя фильма, брало львиную часть внимания на себя. Он также отметил высокое качество кино-проекта, оценив особое постро-ение режиссером кинообразов, на уровне голливудской картин-ки. и поблагодарил незабывае-мого итальянского актера Мар-ко Ауджелло, сыгравшего одну из главных ролей, за совместное

раскрытие таких непростых об-разов. и неспроста, ведь по сце-нарию фархад и Марко являлись беспощадными врагами!

Теперь съемочная группа вы-летает в Украину, в поиске завер-шающих кадров, а затем наступит время постпродакшен. Кстати, количество спецэффектов в этой картине, по словам режиссера, превысит цифру в 60 процентов. Уже не терпится скорее увидеть фильм! Тем более, что музыку к нему пишет знаменитый казах-станский композитор Галымжан берекешев.

КАзАхстАнсКое Кино

Page 73: Журнал AlmatyLife. 19 номер

Фархад Махмудов, Игорь Сапараев и Марко Ауджелло

Любомир Левицкий

Page 74: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

Кино

Кинопремьеры июня 2014

чебурашка / Cheburashka / япония (2013)Жанр: мультфильм, семейныйВ овощном магазине одного города в ящике из-под апельсинов наш-ли непонятное спящее животное с большими круглыми ушами. имя чебурашка зверек получил пото-му, что всё время падал, когда его пытались посадить на край ящика. чебурашку попробовали отвести в зоопарк, но там неведомого зверя брать не захотели, и он поселился в телефонной будке. В это же время одинокий крокодил по имени Гена решил завести себе друзей, для чего развесил объявления об их поиске. Одно из таких объявлений прочитал грустный чебурашка. Так и подружи-лись крокодил Гена и неизвестное науке создание чебурашка. Когда в город приехал цирк, Гена и че-бурашка решили поступить в него на работу. их не взяли, но друзья встретили девочку Машу, которая тоже мечтала о работе в цирке, и взялись помочь ей в тренировках, чтобы она смогла осуществить свою мечту.

грань будущего / edge Of Tomorrow / СшА (2014)Жанр: боевик, фантастикаАктеры: Том Круз, эмили блант, билл Пэкстон, шарлотта Райли, джонас Армстронг, Марианн Жан-баптистистория разворачивается в не-далеком будущем, когда похожая на рой раса инопланетян, назван-ных мимикими, совершает без-жалостное нападение на Землю, стерев в пыль крупные города и уничтожив миллионы жизней. Армии Земли объединят силы, чтобы вступить в последний бой с полчищами инопланетян, зная, что второго шанса у них не будет.Прямой физический контакт с при-шельцем замкнул временную пет-лю, и теперь Кейдж вновь и вновь идет в тот же бой.но с каждым возвращением Кейдж становится более жестоким и ум-ным в битве с мимиками, сражаясь бок о бок с бойцом спецназа Ритой Вратаски, уничтожившей больше мимиков, чем кто бы то ни было еще на Земле.

повар на колесах / Chef / СшА (2014)Жанр: комедияАктеры: Скарлетт Йоханссон, Со-фия Вергара, Роберт дауни мл., джон фавро, дастин Хоффман, джон Легуизамо, бобби Каннавале, эми СедарисСюжет фильма развернется вокруг шеф-повара Карла Каспера, поте-рявшего работу в известном ресто-ране Лос-Анджелеса. Он решает организовать сеть закусочных на ко-лесах, чтобы отыскать потерянное кулинарное вдохновение и попутно наладить отношения с семьей

Знаете ли вы, что…В основу фильма «Грань буду-

щего» лег роман Хироси Сакурад-заки «Всё, что тебе нужно, — это убивать».

Том Круз потратил более $ 100,000 на вечеринку, посвящен-ную окончанию съемок фильма для актеров и съемочной группы. Сам он на вечеринке не присут-ствовал.

Первоначально главную роль предлагали Брэду Питту, но тот отклонил предложение.

72

#6(19) июнь 2014

Page 75: Журнал AlmatyLife. 19 номер

Кинопремьеры июня 2014

кайт / Kite / СшА, Мексика (2013)Жанр: боевикАктеры: индиа Айсли, Каллэн Мак Олифф, cleo rinkwest, Сэмю-эл Л. джексон, Рассел Савадье, джеко Мюллер, Лайам дж. Стрэт-тон, Кеси итокМолодая девушка живет в стра-не, где победила преступность, на фоне мирового финансового коллапса. Когда ее отец, полицей-ский, гибнет от рук мафии, она клянется найти и покарать вино-вных. Ее опекуном в этом нелегком деле становится Карл, напарник ее отца. Полная решимости ото-мстить за смерть родных, Кайт под руководством Карла становит-ся холодным и бескомпромиссным убийцей. У ее жертв нет шанса на выживание, Кайт справляется с ними легко и жестоко. Появление в ее жизни ловкого и бесстрашно-го молодого человека резко меня-ет жизнь Кайт, которая начинает понимать, что и убийце не чужды чувства…

Железный рыцарь — 2 / Ironclad: Battle for Blood / Великобритания (2014)Жанр: боевик, приключенияАктеры: Мишель фэйрли, Роксанна МакКи, дэниэл Уэбб, дэвид Каве, Рози дэй, энди бекуив, Том Остин, дэвид Ринтул, Предраг бьелак, Том Рис ХаррисГлавный герой, выживший после Великой осады Рочестерского зам-ка, охраняет свой народ от кель-тских захватчиков.

я не вернусьРоссия, финляндия, беларусь, эстония (2014)Жанр: драмаАктеры: Ольга белинская, Андрей Астраханцев, Лайна Сергеева, Поли-на Пушкарук, Галина Мочалова, Вика Лобачева, Татьяна Зыкова, юрий Ор-лов, Сергей яценюкАня — молодая самостоятельная женщина, выросшая в детдоме, жаж-дет быть любимой, но сама не умеет любить. После ложного обвинения в совершении преступления Аня скрывается в приюте для бездо-мных детей. Ее подростковая внеш-ность помогает сделать это, не вы-зывая никаких подозрений. Там Аня встречает тринадцатилетнюю Кри-стину… Вместе они отправляются в долгое путешествие в Казахстан. Там в небольшом городе живет ба-бушка Кристины…

Знаете ли вы, что…В Японии — культ Чебурашки.

Его плюшевую копию, а также чашки, ручки, футболки с его изо-бражением можно купить почти во всех магазинах, продающих игрушки и сувениры. Чебурашке посвящены сайты и многочислен-ные сообщества в соцсетях.

У команды получалось снимать лишь по 4‑5 секунд видео в день, так как покадровая съемка — трудоемкий процесс. Каждый кадр снимается отдельно, а за-тем вручную двигаются элемен-ты кукол.

73

Page 76: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

лок / locke / Великобритания, СшА (2013)Жанр: драма, триллерАктеры: Том Харди, Оливия Колман, эндрю Скотт, Том Холлэнд, Рут Уил-сон, бен дэниелс, билл Милнер, дэ-ниэл Уэбб, элис Лоу, Ли Россиван Лок живет размеренной жиз-нью и очень много работает, чтобы добиться успеха. Завтрашний день — один из важнейших в его жизни, его ждет карьерный рост. но вече-ром раздается телефонный звонок, который перевернет его жизнь с ног на голову. Теперь, чтобы выжить, ему предстоит выиграть схватку со вре-менем. У него есть всего 90 часов.

пластик / plastic / Великобритания (2014)Жанр: комедия, боевик, драма, криминалАктеры: эдвард Спелирс, Уилл По-ултер, элфи Оуэн-Аллен, Себастьян де Соуза, эмма Ригби, Томас Креч-ман, Грэм МакТавиш, Мем ферда, Майкл биспинг, Терри Стоунфильм основан на реальной исто-рии. банде друзей удалось про-никнуть в одну из самых больших в мире компаний, которая рабо-тает с кредитными картами. им удается провернуть одну из самых дерзких краж в британской исто-рии.

трансформеры: эпоха истребления / Transformers: age Of extinction /

СшА (2014)Жанр: фантастикаАктеры: Марк Уолберг, брентон Туэйтес, никола Пельтц, София Майлс, Келси Грэммер, Питер Каллен, Ли бинбин, джек Рейнор, Гленн МоршауэрАвтоботы и десептиконы покину-ли планету, оставив человечество собирать ее по кусочкам. Между тем группа могущественных биз-несменов и гениальных ученых пытается извлечь уроки из ошибок прошлого и улучшить техноло-гии до такой степени, чтобы вы-йти за пределы контролируемого ранее. В это время другая груп-па — древних мощных трансфор-меров — берет Землю под прицел.

Кино

Кинопремьеры июня 2014

Знаете ли вы, что…Дети Марка Уолберга — Элла Рэй (Ella Rae), Майкл Роберт (Michael

Robert), Брендан Джозеф (Brendan Joseph) и Грэйс Маргарет (Grace Margaret) — являются ярыми поклонниками трансформеров, и у них получилось выпросить себе роли в этом фильме.

Роль Флинна Винсента была предложена Дуэйну Джонсону, но он от-казался из‑за несогласованности расписаний съемок с фильмом «Геракл».

Сюжет фильма рассказывает о событиях спустя четыре года по-сле финальной битвы в Чикаго из фильма «Трансформеры 3: Тёмная сторона Луны» (2011).

Это первый фильм о трансформерах, полностью снятый в 3D‑формате.

В оригинальном сериале Дрифт трансформировался в спортивный автомобиль Nissan Silvia 615, но в этом фильме он превращается в Bugatti Veyron Grand Sport Vitesse.

74

#6(19) июнь 2014

Page 77: Журнал AlmatyLife. 19 номер

смешанные / Blended / СшА (2014)Жанр: комедияАктеры: Адам Сэндлер, дрю бэрри-мор, белла Торн, Терри Крюс, Вен-ди МакЛендон-Кови, джоэл Мак-Хэйл, Лорен Лапкус, Кевин нилон, Анна Колвелл, Сьюзэн ЙиглиПосле неудачного свидания всле-пую мужчина и женщина оказыва-ются застрявшими вместе на се-мейном курорте…

Желтоглазые крокодилы /les yeux jaunes des crocodiles/франция (2014)Жанр: драмаАктеры: эммануэль беар, Жюли де-пардье, Жак Вебер, Кароль Роше, Патрик брюэль, Ким Гутьеррес, alice isaaz, Самюэль Ле бьян, Jules abel logel, Кэролайн Питтидве сестры — полная противо-положность друг другу. 40-летняя Жозефина занимается изучением средневековой франции и вос-питывает дочерей. Ее муж, хро-нический безработный, внезапно отправляется с молодой любов-ницей разводить крокодилов в Кении. Ее сестра ирис, напротив, светская женщина, красавица, удачно вышедшая замуж. Однаж-ды, чтобы пустить пыль в глаза, она солгала, что пишет роман про 12 век. Вынужденная выкручиваться из ситуации, она предлагает Жозе-фине, которой очень нужны день-ги, написать роман за нее. никто из них не мог предположить, что книга станет национальным бест-селлером…

всё и сразуРоссия (2014)Жанр: комедияАктеры: юлия Хлынина, Антон шурцов, Александр Паль, никита Ост, Артем Костюнёв, Андрей Му-равьёв, наталья Ходус, Ростислав Гулбис, иван ЖвакинТима и дэн — друзья-неудачники из провинциального городка. Уче-ба позади, работать не тянет, деву-шек нет. на пути к мечте (выбить-ся в люди) и в надежде получить всё и сразу (без особого напряга) парни берутся выполнить задание местного бандюка и отправляются на дело, прихватив с собой автос-лесаря Жору, такого же полного лузера.на кону внушительная сумма, главное — не облажаться и четко инсценировать ограбление свое-го же, подставного наркокурьера. но вот засада: роль курьера слу-чайно достается честному дем-белю Ване, который оказывается не в курсе схем и обещаний. и те-перь в водовороте погонь, потасо-вок и перестрелок всем четверым нужно по-настоящему напрячься, чтобы грамотно разрулить ситуа-цию. и получить ВСЁ и СРАЗУ.

Кинопремьеры июня 2014

75

Page 78: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

сПорт

ярчайшее собыТие года

«ярКоКроСС-2O14» Снова в алМаты!«яркокросс» — это ярчайшее событие года, которое объединит любовь к спорту, марафон и радость общения.Алматинцы доказали, что марафон может быть ярким, легким и очень веселым. 4,5 тысячи человек приняли участие в цветном забеге на пять километров. Во время бега участников обсыпали цветными красками, яркими и абсолютно безвредными.

76

#6(19) июнь 2014

Page 79: Журнал AlmatyLife. 19 номер

77

Page 80: Журнал AlmatyLife. 19 номер

www.almatylife.kz

Краски делают только из нату-ральных компонентов, в Казахста-не, но рецепт — большой секрет, организаторы процесс приготов-ления не раскрывают.

Александра Комлева, один из организаторов «яркоКросс», от-мечает:

«яркоКросс» — это благотво-рительное мероприятие. билеты продаются, а все деньги идут на по-садку деревьев. Кроме этого «ярко-Кросс» показывает, что бегать — это весело и легко. и это — пропаганда здорового образа жизни».

на «яркоКросс» участники при-ходят в чисто белых футболках — это главное условие. но уже через

несколько минут всем не терпится опробовать краски, так что многие уже на старте разноцветные. дру-гие получают свою порцию ярких красок и непередаваемых эмоций во время забега.

дистанция состояла из пяти отрезков разных цветов: оран-жевая, зеленая, синяя, красная и желтая. и на каждой точке-стан-ции участников обкидывали по-рошком определенного цвета. Так что по разноцветным маякам можно понять, на какой из станций кто больше отдыхал.

Семей, детей, молодежи на «яр-коКроссе» было много. и все радостно принимали участие

в танцевальных конкурсах, под-держивали друг друга — участни-ки бежали группами, а в ожидании своей очереди веселились около сцены.

цветные марафоны долгое вре-мя с успехом проводят во многих городах Австралии, бразилии, Гер-мании, Португалии, СшА и чили. В прошлом году «яркоКросс» впер-вые прошел в Казахстане, а в этом году в цветные марафоны пройдут в Астане и Караганде.

Вообще, главное на «ярко-Кроссе» — это настроение. Где еще можно поваляться в краске и обнять совершенно незнакомого человека?

сПорт

78

#6(19) июнь 2014

Page 81: Журнал AlmatyLife. 19 номер

79

Page 82: Журнал AlmatyLife. 19 номер

сеть распространения Журнала:

кофеЙниCoffeeroomул. Сатпаева, 3 Тел.: +7 (727) 264 47 81

Cafeteriaул. байсеитовой, 32Тел.: +7 (727) 272 09 26

«шоколадница»Ул. Толе би, 50Тел.: +7 (727) 272 08 84

«белый кит»ул. Ауэзова, 69Тел.: +7 (727) 375 42 12

кафе «афиша»ул. Кабанбай батыра, 83Тел.: +7 (727) 272 10 30

Travelers Coffeeул. Курмангазы, 43Тел.: +7 (727) 261 06 56

Caffè del Teatroул. Жамбыла, д. 51а Тел.: +7 (727) 272 877

кофейня «Bon Bon» ул. Абылай Хана, 1237 (727) 261-17-39

отелиKazakhstan hotel almatyпр. достык. 52/2 Тел: +7 (727) 291 91 01

holiday Inn almatyул. Тимирязева, 2дТел.: +7 (727) 244 02 55

достык отель ул. Курмангазы, 36Тел.: +7 (727) 3333 000

resort hotel ShymbulakУрочище чимбулак, ул. Горная, 640Тел.: +7 (727) 390 93 923

Распространяется бесплатно на международных выставках, в отелях, медицинских центрах, элитных бутиках, салонах красоты, туристических компаниях, кофейнях, а также осуществляется адресная доставка первым руководителям банков, ресторанов, торгово-развлекательных и бизнес-центров.

Page 83: Журнал AlmatyLife. 19 номер
Page 84: Журнал AlmatyLife. 19 номер