Евро придает...

4
ФАКТЫ Курс эстонс- кой кроны был привязан к евро со времени его появления в 2004 г .Курс был зафикси- рован на уровне 15,6466 кро- ны за один евро. Для подде- ржания этого курса обязатель- ства Центробанка, в том числе денежная база, обращающая- ся в экономике, должны быть полностью обеспечены иност- ранной валютой или золотым резервом. С 2004 года курс Эстонской кроны зафиксирован в отно- шении к евро 15,6466 кроны за евро. Эстония станет 17-м членом еврозоны. Из стран Восточной Европы до нас были приняты Словакия и Словения. Крона введена в Эстонии в 1928 г ., до нее в стране ис- пользовались марки. В совет- ские времена в обращении находились рубли, которые в 1992 г . сменила крона. ФАКТЫ Курс эстонс- кой кроны был привязан к евро со времени ег о появления в 2004 г .Курс был зафикси- рован на уровне 15,6466 кро- ны за один евро. Для подде- ржания этого курса обязатель- ства Центробанка в том числе КЕРТУ РУУС ÄRIPÄEV В ступление в еврозону предоставит Эстонии новые возможности развития, так как доверие к экономике страны возрастет, считают эксперты в области экономики. Президент Банка Эстонии Андрес Липсток заве- ряет, что с появлением евро Эс- тония станет более привлека- тельной для инвесторов, что, в свою очередь, поможет по- высить общую деловую ак- тивность. С Липстоком согласна и директор Института конъ- юнктуры Марье Йозинг она находит, что евро пос- лужит для нас «знаком ка- чества» и подстегнет восста- новление экономики: «Для зарубежных инвесторов и предприятий вести дела с эс- тонскими предприятиями и инвестировать в Эстонию бу- дет надежнее. А это создаст новые рабочие места». Руководитель фирмы Tarkinvestor EfTEN Кристьян Лепик считает, что в течение следующих пяти лет вступле- ние в еврозону даст экономике Эстонии дополнительные 3-5 процентов роста: «Это прилич- ная цифра, и, главное, мы ста- нем привлекательнее для зару- бежных денег и будем теснее связаны с Европой». Ч тобы понять, как нахо- дящаяся в обращении валюта может повли- ять на мышление людей, Крис- тьян Лепик советует смотреть на вещи глазами западноевро- пейцев: «Что такое Эстония? Бывшая коммунистическая страна, которая теперь стара- ется изо всех сил. Не стоит пи- тать иллюзии, западноевропе- ец по-прежнему считает Эсто- нию и большинство стран Вос- точной Европы странами раз- вивающими- ся. Если этот европеец по- сетил Эсто- нию в 1995 г., здешний уровень жиз- ни мог пока- заться ему довольно низким. К 2010 г. ситуа- ция улучшилась, а если доба- вить, что здесь тоже можно расплачиваться евро, это уже будет похоже на Европу». Поэтому какой-нибудь шведский бизнесмен и может подумать, что сейчас самое время построить в Эстонии за- вод, поскольку здесь можно чувствовать себя уверенно. Или некий испанский турист решит, наконец, посетить Ста- рый Таллин, потому что теперь не надо возиться с обменом ва- люты. Во многом доверие будет сдвигом в мыш- лении. Управля- ющий партнер фир- мы MTVP, занимающей- ся рисковым капиталом, Аллан Мартинсон, не знает ни одного зарубежного инвестора, который отказался бы от биз- неса в Эстонии из-за того, что здесь в ходу кроны, а не евро, но, по его словам, психологи- ческий фактор - Эстония «член клуба» - будет работать. С приходом евро многие мелочи станут проще и дешев- ле. Напри- мер, при посеще- нии стран еврозоны туристам больше не придется менять де- ньги, то же отно- сится и к бизнесменам, ведущим дела в зоне евро. Сейчас эстонцы каждый год платят банкам ог- ромные деньги лишь за то, что те конвертируют кроны в евро и наоборот. «Чуть больше денег станет у всех», – утверждает Лепик. Основатель портала rate.ee Андрей Коробейник отмечает и оживление на рынке недви- жимости. Фактор, влияющий на оживление рынка недвижи- мости, – снижение процентных ставок по кредитам. Коробей- ник рассматривает вопрос с позиции молодого поколения: «Экономический рост сейчас пошел бы нам на пользу, когда школьники выйдут на рынок труда, возможно, к тому време- ни для них уже будет больше рабочих мест». В целом, Эстония станет бо- лее значимым государством в международном сообществе. «Для Эстонии вступить в евро- зону означает участвовать в ее финансовой политике, а эти ре- шения имеют глобальное зна- чение», – объясняет Липсток возростающую роль Эстонии. К онечно, введение евро сопряжено с рисками. Самый распростра- ненный страх, который испы- тывают перед евро жители Эс- тонии, – повышение цен. Обна- родованные летом результаты опроса, проведенного фирмой Turu-uuringute AS, показали, что 76% населения ожидают, что с введением евро цены воз- растут. В известной мере эти стра- хи оправданны. Вопрос не в том, что с введением евро что- то подорожает само по себе – с нового года изменится лишь название денег, их ценность ос- танется прежней, все цены бу- дут переведены в евро с точ- ностью до цента. И все же не- которые предприятия сами мо- гут поднять цены после появ- ления евро. При этом цены мо- гут повыситься и в ходе про- стого уравнивания: в едином денежном пространстве такое вполне возможно. Однако потребитель не бу- дет бессилен перед возможным повышением цен, он может просто отказаться от подоро- жавшего товара или услуги. Президент Банка Эстонии Ан- дрес Липсток напоминает, что цены формируются в конку- ренции. «Если у одного пред- принимателя или предприятия сферы услуг – например, па- рикмахерской – цены неприем- лемы, то его товар или услуги покупать не следует», – говорит он. В странах, ранее присоеди- нившихся к зоне евро, с прихо- дом новых денег цены подня- лись на 0,1-0,3%, хотя и там жители боялись, что все подо- рожает. Кое-где люди верили в повышение цен даже тогда, Что такое «Газета»? «Газета» - часть про- граммы Международ- ного союза газет (WAN) «Газета на уроке». В Эстонии ею руково- дит Союз газет Эстонии (EALL). «Газета» помогает луч- ше прочитывать и по- нимать газеты. Она по- хожа на обычную газе- ту , но предлагает и по- яснения о дизайне, ос- новных жанрах. Пояс- нения на каждой стра- нице газеты легко от- личимы от собственно газетных текстов. На этот раз основная тема «Газеты» - евро. В начале следующего года денежной единицей Эстонии вместо кроны будет евро. Это должно послужить фундаментом стабильности и роста нашей экономики. Евро придает уверенность О бумажных версиях газет Мифы и действительность Миф 1: Люди утратили привычку к чтению газет . Действительность: 87 процен- тов населения читают бумаж- ные версии газет , 68% читают их регулярно. (TNS Emor, EMU 2009, IV квар- тал). Миф 2: Молодежь все время сидит в Интернете или смотрит телик и больше не читает газет . Действительность: 84 про- цента людей в возрасте 15–19 лет и 91 процент людей стар- ше 60 лет читают газеты. Пе- ред телевизором люди в воз- растной группе 60 лет и стар- ше проводят вдвое больше времени, чем молодежь (TNS Emor, telemõõdik 2009, IV квартал). Миф 3: Газетам посвящается меньше времени; информация, кото- рую можно почерпнуть из них, теперь поступает из Ин- тернета. Действительность: Время, уделяемое чтению газет , за три года не сократилось. Да, люди стали больше сидеть в Интернете, но делается это за счет времени, посвященного другой деятельности ско- рее, просмотру телепередач. (TNS Emor, Meediapaev 2006 vs. 2009). Союз газет Эстонии «Членство в Европейском Союзе и евро- зоне позволяет думать и действовать масштабно». Андрес Липсток когда они на самом деле снизи- лись. «Это еще раз доказывает, что у страха глаза велики», – считает Липсток. Один из советов экономис- тов – не придавать евро излиш- него значения. Андрей Коро- бейник опасается, что главная проблема, связанная с евро – завышенные ожидания людей: они ждут, что зарубежные ин- вестиции рекой потекут в Эсто- нию: «В действительности же иностранным инвесторам ва- люта не важна.

Upload: others

Post on 19-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Евро придает уверенностьeuro.eesti.ee/EU/Prod/Euroveeb/_/download/AL-vene.pdf · ступление в евроклуб означает для Эстонии

ФАКТЫ• Курс эстонс-

кой кроны был привязан к евро со

времени его появления в 2004 г.Курс был зафикси-

рован на уровне 15,6466 кро-ны за один евро. Для подде-ржания этого курса обязатель-ства Центробанка, в том числе денежная база, обращающая-ся в экономике, должны быть полностью обеспечены иност-ранной валютой или золотым резервом. • С 2004 года курс Эстонской кроны зафиксирован в отно-шении к евро 15,6466 кроны за евро.• Эстония станет 17-м членом еврозоны. Из стран Восточной Европы до нас были приняты Словакия и Словения.• Крона введена в Эстонии в 1928 г., до нее в стране ис-пользовались марки. В совет-ские времена в обращении находились рубли, которые в 1992 г. сменила крона.

ФАКТЫ• Курс эстонс-

кой кроны былпривязан к евро со

времени его появления в 2004 г.Курс был зафикси-

рован на уровне 15,6466 кро-ны за один евро. Для подде-ржания этого курса обязатель-ства Центробанка в том числе

КЕРТУ РУУСÄRIPÄEV

Вступление в еврозону предоставит Эстонии новые возможности

развития, так как доверие к экономике страны возрастет, считают эксперты в области экономики. Президент Банка Эстонии Андрес Липсток заве-ряет, что с появлением евро Эс-тония станет более привлека-тельной для инвесторов, что, в свою очередь, поможет по-высить общую деловую ак-тивность.

С Липстоком согласна и директор Института конъ-юнктуры Марье Йозинг – она находит, что евро пос-лужит для нас «знаком ка-чества» и подстегнет восста-новление экономики: «Для зарубежных инвесторов и предприятий вести дела с эс-тонскими предприятиями и инвестировать в Эстонию бу-дет надежнее. А это создаст новые рабочие места».

Руководитель фирмы Tarkinvestor EfTEN Кристьян Лепик считает, что в течение следующих пяти лет вступле-ние в еврозону даст экономике Эстонии дополнительные 3-5 процентов роста: «Это прилич-ная цифра, и, главное, мы ста-нем привлекательнее для зару-бежных денег и будем теснее связаны с Европой».

Чтобы понять, как нахо-дящаяся в обращении валюта может повли-

ять на мышление людей, Крис-тьян Лепик советует смотреть на вещи глазами западноевро-пейцев: «Что такое Эстония? Бывшая коммунистическая страна, которая теперь стара-ется изо всех сил. Не стоит пи-тать иллюзии, западноевропе-ец по-прежнему считает Эсто-нию и большинство стран Вос-точной Европы странами раз-вивающими-ся. Если этот европеец по-сетил Эсто-нию в 1995 г., з д е ш н и й уровень жиз-ни мог пока-заться ему д о в о л ь н о низким. К 2010 г. ситуа-ция улучшилась, а если доба-вить, что здесь тоже можно расплачиваться евро, это уже будет похоже на Европу».

Поэтому какой-нибудь шведский бизнесмен и может подумать, что сейчас самое время построить в Эстонии за-вод, поскольку здесь можно чувствовать себя уверенно. Или некий испанский турист решит, наконец, посетить Ста-рый Таллин, потому что теперь не надо возиться с обменом ва-люты. Во многом доверие будет

сдвигом в мыш-лении. Управля-ющий партнер фир-мы MTVP, занимающей-ся рисковым капиталом, Аллан Мартинсон, не знает ни одного зарубежного инвестора, который отказался бы от биз-неса в Эстонии из-за того, что здесь в ходу кроны, а не евро, но, по его словам, психологи-ческий фактор - Эстония «член клуба» - будет работать.

С приходом евро многие мелочи станут проще и дешев-

ле. Напри-мер, при п о с е щ е -нии стран еврозоны туристам больше не придется менять де-ньги, то же отно-сится и к

бизнесменам, ведущим дела в зоне евро. Сейчас эстонцы каждый год платят банкам ог-ромные деньги лишь за то, что те конвертируют кроны в евро и наоборот. «Чуть больше денег станет у всех», – утверждает Лепик.

Основатель портала rate.ee Андрей Коробейник отмечает и оживление на рынке недви-жимости. Фактор, влияющий на оживление рынка недвижи-мости, – снижение процентных ставок по кредитам. Коробей-

ник рассматривает вопрос с позиции молодого поколения: «Экономический рост сейчас пошел бы нам на пользу, когда школьники выйдут на рынок труда, возможно, к тому време-ни для них уже будет больше рабочих мест».

В целом, Эстония станет бо-лее значимым государством в международном сообществе. «Для Эстонии вступить в евро-зону означает участвовать в ее финансовой политике, а эти ре-шения имеют глобальное зна-чение», – объясняет Липсток возростающую роль Эстонии.

Конечно, введение евро сопряжено с рисками. Самый распростра-

ненный страх, который испы-тывают перед евро жители Эс-тонии, – повышение цен. Обна-родованные летом результаты опроса, проведенного фирмой Turu-uuringute AS, показали, что 76% населения ожидают, что с введением евро цены воз-растут.

В известной мере эти стра-хи оправданны. Вопрос не в том, что с введением евро что-то подорожает само по себе – с

нового года изменится лишь название денег, их ценность ос-танется прежней, все цены бу-дут переведены в евро с точ-ностью до цента. И все же не-которые предприятия сами мо-гут поднять цены после появ-ления евро. При этом цены мо-гут повыситься и в ходе про-стого уравнивания: в едином денежном пространстве такое вполне возможно.

Однако потребитель не бу-дет бессилен перед возможным повышением цен, он может просто отказаться от подоро-жавшего товара или услуги. Президент Банка Эстонии Ан-дрес Липсток напоминает, что цены формируются в конку-ренции. «Если у одного пред-принимателя или предприятия сферы услуг – например, па-рикмахерской – цены неприем-лемы, то его товар или услуги покупать не следует», – говорит он.

В странах, ранее присоеди-нившихся к зоне евро, с прихо-дом новых денег цены подня-лись на 0,1-0,3%, хотя и там жители боялись, что все подо-рожает. Кое-где люди верили в повышение цен даже тогда,

Что такое «Газета»?«Газета» - часть про-граммы Международ-ного союза газет (WAN) «Газета на уроке». В Эстонии ею руково-дит Союз газет Эстонии (EALL).

«Газета» помогает луч-ше прочитывать и по-нимать газеты. Она по-хожа на обычную газе-ту, но предлагает и по-яснения о дизайне, ос-новных жанрах. Пояс-нения на каждой стра-нице газеты легко от-личимы от собственно газетных текстов. На этот раз основная тема «Газеты» - евро.

В начале следующего года денежной единицей Эстонии вместо кроны будет евро. Это должно послужить фундаментом стабильности и роста нашей экономики.

Евро придает уверенность

О бумажных версиях газетМифы и действительностьМиф 1:Люди утратили привычку к чтению газет.

Действительность: 87 процен-тов населения читают бумаж-ные версии газет, 68% читают их регулярно. (TNS Emor, EMU 2009, IV квар-тал).

Миф 2:Молодежь все время сидит в Интернете или смотрит телик и больше не читает газет.

Действительность: 84 про-цента людей в возрасте 15–19 лет и 91 процент людей стар-ше 60 лет читают газеты. Пе-ред телевизором люди в воз-растной группе 60 лет и стар-ше проводят вдвое больше времени, чем молодежь (TNS Emor, telemõõdik 2009, IV квартал).

Миф 3:Газетам посвящается меньше времени; информация, кото-рую можно почерпнуть из них, теперь поступает из Ин-тернета.

Действительность: Время, уделяемое чтению газет, за три года не сократилось. Да, люди стали больше сидеть в Интернете, но делается это за счет времени, посвященного другой деятельности – ско-рее, просмотру телепередач. (TNS Emor, Meediapaev 2006 vs. 2009).

Союз газет Эстонии

«Членство в Европейском Союзе и евро-зоне позволяет думать и действовать масштабно».

Андрес Липсток

когда они на самом деле снизи-лись. «Это еще раз доказывает, что у страха глаза велики», – считает Липсток.

Один из советов экономис-тов – не придавать евро излиш-него значения. Андрей Коро-бейник опасается, что главная проблема, связанная с евро – завышенные ожидания людей: они ждут, что зарубежные ин-вестиции рекой потекут в Эсто-нию: «В действительности же иностранным инвесторам ва-люта не важна.

Page 2: Евро придает уверенностьeuro.eesti.ee/EU/Prod/Euroveeb/_/download/AL-vene.pdf · ступление в евроклуб означает для Эстонии

ajaleheleht мнение

В 1992 г. после в о с -

становления независимос-ти в Эстонс-кой Респуб-лика прошла денежная ре-форма, в хо-де которой в обращение вновь вошла наша нацио-нальная валюта – крона. За об-разец была взята денежная ре-форма 1948 г. в Германии, оп-равдавшая себя освобождени-ем цен (т.е. саморегуляцией рынка), строгой денежной по-литикой и сохранением балан-са госбюджета.

Тогдашняя реформа яв-лялась обменом денег, так как изменилась и

валюта, и ее экономическая и материальная основа. В случае с той нашей реформой колори-та ей придал тот факт, что полмиллиарда крон, выпущенные в обращение, были по-лучены не только пу-тем обмена – нема-лую помощь оказало и золото, размещен-ное в европейских банка во времена до-военной Эстонской Республики. Так, в начале 1990-х годов в обращение были вы-пущены и 15 милли-онов золотых рублей, полученные от Рос-сии в результате по-беды в Освободительной войне (1918-1920 гг.).

В 2011 г. нас ждет иное но-вовведение. Да, купюры и ва-люта изменятся, однако они не изменят своей стоимости. В 1992 г. курс эстонской кроны был привязан к немецкой мар-ке (1 немецкая марка = 8 эстон-ских крон). В 1999 г., когда Гер-мания перешла на евро, эстон-скую крону связали с общей валютой Европейского союза по курсу 15,6466. При переходе на евро будет действовать этот

же курс, когда в т.н. €-день кро-новые сбережения обменяют-ся на евро, плата за обслужи-вание при этом взиматься не будет. Что касается повышения цен, которого так боятся, то, по сообщению Банка Эстонии, при переходе на евро платежи и до-тации, как правило, округляют-ся в пользу людей.

В еврозоне финансовой политикой ЕС руково-дит Европейский цент-

ральный банк, фискальной по-литикой занимается каждое го-сударство, входящее в Союз. Иными словами, в случае кри-зиса каждый сам решает, брать ли дополнительный заем или сокращать расходы вследствие дефицита бюджета.

Поскольку по своему куль-турному и экономическому по-ложению Эстония входит в Се-верную Европу (государствен-ный долг Эстонии наименьший в ЕС – 7% от ВВП), вспомина-ется начало 1980-х годов, ког-

да Швеция девальви-ровала свою крону на 26 процентов, чтобы оживить экономику и стать более конкурен-тоспособной на меж-дународной арене. Тем самым шведы оказа-ли давление и на дру-гие Скандинавские страны. Только Дания не последовала при-меру Швеции и пошла путем либерализации. Это помогло малень-кому государству из-бежать судьбы Фин-ляндии и Швеции, ко-

торые вскоре оказались во власти финансового кризиса. Нам понижать стоимость на-ших денег (девальвировать их) не пришлось.

Вступление в евроклуб означает для Эстонии главным образом то,

что мы стали более сильной и надежной страной-членом ЕС, рейтинг государства растет, процентные ставки по креди-там уменьшаются, доверие за-рубежных инвесторов к Эсто-

нии растет. Конечно, в послед-нее время еврозона попала под удар, но мы не должны робеть перед этим штормом в океане. Лучше быть свободными и хо-дить под парусом в океане, чем ловить рыбу на берегу под кон-тролем российской погра-нохраны.

Уинстон Черчилль пере-фразировав одного древнего римлянина,

сказал: «У победы сто отцов, у поражения – всего один!» Евро – достижение всех наших граж-дан, нет смысла утверждать, что одна партия или какое-ли-бо министерство или банк сде-лали для этого больше, чем ос-тальные. Нет! Они могли де-лать что угодно, но без ответс-твенной экономической де-ятельности граждан мы не до-стигли бы этой цели. Поздрав-ляю всех нас!

Евро в ретроспективе

Чтобы получше понять природу большинства явлений, надо отступить на шаг (или несколь-ко) и взглянуть на них в более ши-

роком историческом контексте.Это касается и евро. То, что сегодня ка-

жется нормальным, европейским и естест-венным (чем, несомненно, и является введе-ние евро), в более длительной перспективе видится необычным, авантюрным и (надо признать) рискованным начинанием.

Небольшой шаг назад напомнит нам, что прошло менее двух десятилетий с того мо-мента, как Эстония вышла из прежнего фи-нансового союза, Советского Союза. Теперь стрелка компаса показывает не на Восток, а на Запад, русское слово «рубль» заменяется на производное от «Европа». (Строго говоря, 1 января компас покажет направле-ние не на Запад, а на Юг, поскольку kroon (крона) – заимство-вание из нижненемецкого, а вот Европа была богиней, которую похитил Зевс и увез на остров Крит).

Новые ориентиры открывают и новые горизонты. Имея в карманах одни и те же деньги, можно проехать от Эстонии до берегов Атлантического океана (вместо Ти-

хого). Одним из капризов истории является то, что на этом пу-ти эстонец не встретит ни одного родственного народа (не счи-тая северных финнов), большинство из них остается в сфере рубля.

Финансовые союзы в мире не новость. Как правило, они все же состоят из одной экономики размером с арбуз, вокруг кото-рой вращаются спутники размером с небольшую ягоду – своей валютой делятся США, Австралия, а теперь и Россия (после от-деления Абхазии и Южной Осетии от Грузии).

Так же устроена и еврозона – это собрание равноправных партнеров (при принятии решений объем экономики играет важную роль, однако Германия не всемогуща), которые верят в успешное общее будущее.

Точнее, верили, потому что в начале этого года из-за не-платежеспособности Греции

(членам союза пришлось подстав-лять свое плечо) еврозона оказалась в кризисе. Кроме Греции есть и дру-гие страны, живущие не по средс-твам, и теперь все мероприятие сто-ит перед выбором. Одна из возмож-ностей – нести политическую ответс-твенность перед еврозоной. Так, со временем в ЕС появились бы насто-ящий президент (куда более серьез-ный деятель, чем ван Ромпей, зани-мающий этот пост в настоящее вре-мя), премьер-министр, министр иностранных дел, налоговая по-литика, армия и т.д. Другой вариант – продолжать плыть на дав-шем течь судне, который как денежный союз ни рыба ни мясо. В этом случае рано или поздно настанет момент, когда все со-оружение неизбежно снова распадется на отдельные части.

Общая и главная ценность Европы – «солидарность», что в вольном переводе означает желание продолжать спо-койно и богато жить без серьезных проблем. Из этого

надо сделать ударный слоган, но Брюссель на такое не спосо-бен. В то же время за границами Европы все беспокойнее ры-щут силы с конкурирующими слоганами.

Однако это не означает, что положение безнадежно. Пред-сказавший некогда падение Европы Освальд Шпенглер, считал, что даже под пеплом крупных цивилизаций огонь может теп-литься еще много веков – возможно, из него еще и разгорится костер, если будет кому раздуть пламя.

2 И

МП

РЕ

СС

УМ

КАРИКАТУРА

Издатель: Союз газет Эстонии, Pärnu mnt 67a 10134, TallinnТел.: 646 1005, факс: 631 [email protected]

Фотографии: Scanpix Baltics, Eesti PankТипография: KroonpressРуководитель проекта: Epp-Mare Kukemelk ([email protected])Макет: Katri Karing

Издание газеты профинансировали Министерство финансов и Европейская комиссия

Надеюсь, что с приходом евро в моей жизни не произойдет никаких боль-ших измене-ний. Но ут-верждения правительства и экономистов, что ничего не будет и цены ни в коем слу-чае не подни-мутся, лице-мерные и популистские. Непре-менно поднимутся, да еще как!Эстонскую крону, конечно, ужасно жалко. Совсем недавно мы стояли на Певческом поле и скандирова-ли: «Границу на замок и свои де-ньги»...Купюры евро неудобного размера – в новом году, наверное, придет-ся покупать новый кошелек, что хлопотно. Я уже не говорю о моне-тах, ведь их достоинство велико, а расплачиваться монетами мне не нравится – такое ощущение, что ты только что просил подаяние в подземном переходе у Балтийско-го вокзала.

Существенных изменений не произойдет. Разве что те-перь не при-дется беспоко-иться об обме-не денег, от-правляясь в Европу.С евро я рань-ше сталкива-лась, когда пу-тешествовала. Конечно, до-вольно сложно привыкнуть, что од-на монета имеет такое достоинство. Поначалу я давала уличным музы-кантам много мелочи – подумаешь, всего одна монетка, евро туда, ев-ро сюда. А вечером обнаружила, что раздала около 500 крон… Думаю, евромонеты станут для ме-ня головной болью, потому что я не люблю слишком тяжелые ко-шельки. Наверное, стану больше пользоваться банковской карто-чкой. Да и к кронам я очень при-выкла, соотношение кроны и цены кажется мне очень логичным. Те-перь придется думать и считать, сколько же на самом деле стоит лампа, молоко или комод.

С появлением евро в карманах станет больше монет, и это, ко-нечно, неудоб-но. К сожале-нию, уменьшат-ся доходы, но, к счастью, меньше станут только цифры. Поскольку я час-то сотрудничаю с киношниками из разных стран Европы, евро для меня не новинка. А переводить де-ньги просто – надо только поде-лить или умножить на 15,6466! Справимся.

МНЕНИЕ

АРТУР ТАЛЬВИКРЕЖИССЕР

Появление евро в Эстонии уп-ростит нашу жизнь. Напри-мер, сейчас, от-правляясь в другую страну, я все время ду-маю, что надо не забыть поме-нять деньги. Но главное, чтобы с приходом евро цены не подня-лись.Поскольку я много путешествую, я очень часто сталкивалась с евро. Если я хочу что-то купить за грани-цей, приходится переводить цены в кроны. Но это не очень сложно – я просто умножаю сумму на 15 и получаю примерный результат. Это получается уже очень быстро, на автомате.

ЕЛЕНА ГЛЕБОВАфигуристка

ОПРОС

Urm

as

Ne

mva

lts

/ P

ost

ime

es

ТАНЯ МИХАЙЛОВА

ПЕВИЦА

ЯАГУП КРЕЭМПЕВЕЦО денежной реформе и

обмене денегжнсвбцспт

ИНДРЕК ТАРАНДДепутат

Европарламента

Евро – дости-жение всех наших граж-дан, нет смысла ут-верждать, что одна партия или какое-либо минис-терство или банк сделали для этого больше, чем остальные.

Общая и главная ценность Европы – «солидарность», что в вольном пе-реводе означает желание продол-жать спокойно и богато жить без серьезных про-блем.

АХТО ЛОБЬЯКАС

КОММЕНТАРИЙ

Что изменится в Вашей жизни с приходом евро?

Page 3: Евро придает уверенностьeuro.eesti.ee/EU/Prod/Euroveeb/_/download/AL-vene.pdf · ступление в евроклуб означает для Эстонии

Что ты, крона, плачешь-то, слезы тихо льешь…

Играющая пресса

Пресса нужна людям не только для того, чтобы узнавать сухие новости, хотя это и является самым важным.

Хорошая журналистика и хоро-шее издание всегда позволяют «поиг-рать», ведь иногда именно с помощью «игры» или легких шуток можно пе-редать суть какого-то события луч-ше, чем в форме обычной новости, очерка или чьего-либо мнения. Такая

непосредственность воодушев-ляет читателей, вызывает в них иные чувства. Заметка в игровой форме может при-влечь намного больше читате-лей, чем обычная скучная но-вость. И в этом нет ничего пло-хого – важно донести свои мысли до возможно большего числа людей.

Наиболее распространен-ная в журналистике игровая форма – интервью с самим со-

бой или вымышленным персонажем или же с пер-сонажем, который обыч-но не разговаривает. А также репортаж, препод-несенный под необычным углом зрения.

Примеры:• В эфире Eesti Raadio про-шло интервью с камнем: ав-тор разговаривал с при-брежным валуном и отвечал за него. В интервью говори-

лось о жизни прибрежного народа, ка-кой ее может увидеть камень, для кото-рого сто лет не возраст.

• В Eesti Päevaleht была опубликована статья «Пюхаярвеского ерша», в которой рыба, названная тещеубийцей, делилась своими впечатлениями о знаменитом зимнем рыболовном соревновании «Зо-лотая рыбка». Поверьте, из-подо льда возня тысяч рыбаков выглядит совер-шенно иначе.

• В Postimees вышел репортаж о тартус-ком лыжном марафоне, один из участни-

ков которого сравнивал все пройденные километры с различными симфониями Бетховена. Разумеется, к финишу он вы-шел под «Оду к радости» из 9-й симфо-нии.

• Еженедельник Maaleht брал интервью у лошади из Музея под открытым небом, которая более десяти лет катала людей и рассказала об этом много интересного.

• В Ajaleheleht была напечатана статья об истории и реконструкции С илламяэс-кого хранилища отходов, повествование вел атом урана.

3ajaleheleht проблемная статья

РЕЙН СИККEESTI PÄEVALEHT

Именно так заговорил Евро, увидев плачу-щую в уголке стокро-

новую купюру, когда прибыл сумрачным летним вечером в деньгохранилище Банка Эсто-нии.

В последнее время в этом хранилище происходило много событий – шел сбор последних кроновых запасов и прием но-вых евро. Все это делалось для того, чтобы 1 января 2011 г. Эс-тония могла перейти на евро. А еще для того, чтобы без помех обеспечить новыми деньгами людей, магазины и банки.

Евро: Что-то ты печальная, сестренка.

Крона: Издеваешься? Ты только что вынес мне смертный приговор и скоро отправишь меня на свалку истории. Видно, считаешь меня старой и нека-зистой, отжившей свой век. То-же мне, нашелся братишка. Братская любовь не такая.

Евро: Миль пардон. Тем бо-лее это не я решил переходить на евро, а народ Эстонии – еще когда проголосовал за вступле-ние в Европейский союз.

Крона: Ну да, только я хорошо помню, как вернулась в Эстонию 20 июня 1992 г. Лю-ди поглаживали меня, нежно держали в руках и… плакали. Я, национальная валюта, была для эстонского народа так же важна, как сине-черно-белый флаг.

Евро: А когда я появился на свет десятью годами позже, в январе 2002 г., люди тоже пла-кали и в первые часы 1 января стояли у банкоматов в длинню-щих очередях, чтобы собствен-норучно потрогать меня. При-чем в двенадцати европейских странах разом, а это, на мину-точку, 300 миллионов человек.

Крона: Чем же мы не угодили-то, что лю-ди из-за нас плачут? Кто от радости при на-шем появлении, кто от горечи утраты. На де-ле мы ведь всего лишь бумажки с разноцвет-ными картинками… Но я все равно старше тебя!

Евро: Ну, ненамного. Меня ж начали делать тогда же, ког-да родилась ты – в 1992 г. При-кидывали, какие будут купюры, какого достоинства. А через че-тыре года конкурс по оформле-нию выиграл Роберт Калина, художник Австрийского госу-

дарственного банка, изобразивший на купю-рах шедевры европейской ар-хитектуры разных веков. И де-нег было нужно столько, что печатать их начали еще в 1999 г. в типографиях 15 стран. Ве-ришь ли, меня понадобилось 15 миллиардов штук. И чтобы оди-накового качества. А еще в 15

монетных дворах отчеканили 50 миллиардов мо-нет… Раньше Ев-ропа ничего подоб-ного не видывала. А операция по до-ставке денег, осо-бые меры безопас-ности...

Крона: Ты сюда что, поми-нальные речи пришел вести?

Евро: Ну что ты, сестренка! Кстати, ты очень красивая. И что с того, что бумажка. Зато какие у тебя длинные волосы на этой картинке и красивая круглая цифра 100!

Крона: Да, у тебя толь-ко «пятерка», но ты значи-

мее. У нас в Эстонии бабули уже горюют, что не разберутся в но-вых деньгах.

Евро: Ну да, 15,6466 кроны – один евро, если вдаваться в подробности.

Крона: Значит, ты у нас... 78 крон…

Евро: Вот видишь, бумаги на деньги уйдет меньше – уже экономия.

Крона: Но люди все равно переживают, что ты явишься, и все подорожает. Мол, раньше в сказке все было по щучьему ве-лению, а теперь вот будет по брюссельскому...

Евро: Милая сестренка, Брюссель тут ничего не велит и не запрещает. А если цены и поднимутся, то это будет делом рук жадных до денег дельцов твоей любимой Эстонии, а не

чьим-то приказом. Да и погова-ривают, что на дверях магази-нов честных предпринимателей будет вывеска, что здесь не об-манывают.

Крона: Это, может, и так. Люди тоже не зевают и сообща-ют в газеты и Союз защиты прав потребителей, если кто-то жульничает…

Евро: Я все это видел и знаю, что с моим приходом ни-какие цены не по-вышаются. Я же проходил через ру-ки французского банкира и португальского ры-бака, даже валялся на полу в берлинском пивном баре и в итоге оказался в кошельке финского школьника. Хочешь верь, хочешь нет, но евро объ-единяет европейские народы даже больше, чем речи полити-ков. Если у нас одни деньги, это и есть одна Европа. И твой пре-зидент Леннарт Мери ой как

много говорил о том, что Эсто-ния давно в Европе, но…

Крона: Наверное, после пе-рехода на евро жители Эстонии станут ну совсем как настоя-щие европейцы.

Евро: Именно. Помню, до введения евро в Финляндии од-

ну тамошнюю даму спросили, не жаль ли ей красивую 100-мар-ковую купюру, ведь эта банкнота с лебе-дем была практичес-ки символом Финлян-дии. Знаешь, что она ответила? «Мое финс-

кое самосознание больше, чем одна цветная бумажка!»

Крона: И правильно ответи-ла. Но знаешь, в Эстонии имен-но мое изображение люди по-мещают на кофейные чашки и футболки, меня, 100 крон, вставляют в рамку детям на па-мять и дарят, как в свое время поступали со свидетельством о

конфирмации, и я этим гор-жусь. Никуда я на самом деле не денусь! И у моего автора, скромного художника Волли Тайгера, журналисты напере-бой берут интервью, чтобы уз-нать, как же все было…

Евро: А еще до моего появ-ления в Европе провели экспе-римент. Взяли кучу денег и в каждой новой стране, в кото-рую приезжали, меняли их на местные деньги. Представля-ешь, у объехавших пол-Евро-пы экспериментаторов закон-чилась половина денег. Столь-ко ушло на один только обмен.

Крона: Вот это да! Но не стоит так радоваться. У евро сейчас тяжелые времена – вспомни финансовые пробле-мы Греции, Испании, Португа-

лии. Кто знает, может, ты об-валишься, даже не успев от меня избавиться.

Евро: Если в какой-то стране правительство и поли-

тики не умеют считать деньги, то это проблема той страны и ее народа, значит, не сумели удер-жать в узде ими же выбранных деятелей. Но я думаю, что пос-ле этих кризисов я лишь окреп. Помнишь, когда я только при-шел, многие уверяли, что долго эти новые деньги не продержат-ся.

Крона: В меня тоже не ве-рили, а смотри-ка, мы с тобой сидим тут вместе, оба дожили до этого дня. И даже есть повод для гордости: всего три евро-пейских государства смогли удержать свои доходы-расходы в равновесии, и Эстония – одна из них.

Евро: Кажется, пора выби-раться из угла – сейчас из фин-ского монетного двора в Вантаа прибудут эстонские евромоне-ты, целых 600 тонн, т.е. 194 мил-лиона штук.

Крона: Представляешь, у каждой на оборотной стороне изображена карта Эстонии! И теперь сотни миллионов евро-пейцев, использующих евро, увидят их, а коллекционеры по-полнят свои коллекции. Каж-дый сможет рассмотреть и пот-рогать карту Эстонии – самую красивую карту в мире. Ну вот, я опять прослезилась, но на этот раз от радости. Это все женская сентиментальность…

За дверьми уже гремят клю-чами, охранники вкатывают ог-ромное количество больших блестящих монет.

«Päivää,» радостно приветс-твуют путешественники из Финляндии. – А кто вы такие?..

У нас в Эстонии бабули уже горюют, что не разберутся в новых деньгах.

Ну да, 15,6466 кроны – один евро, если вдаваться в подробности.

РЕЙН СИККEesti Päevaleht

Page 4: Евро придает уверенностьeuro.eesti.ee/EU/Prod/Euroveeb/_/download/AL-vene.pdf · ступление в евроклуб означает для Эстонии

ajaleheleht новости4 КОРОТКО

Urm

as

Ne

mva

lts

/ P

ost

ime

es

Почтовые марки с номиналом в EEK действуют до 2014 г.

Стоимость в двух валютах будет приво-диться на почтовых марках до конца 2010 г. На почтовых марках, эмитиро-ванных после 1 января 2011 г., цена бу-дет приведена лишь в ЕВРО, однако почтовые марки с номиналом ЕЕК по-прежнему будут в обращении. Почто-вые марки, стоимость которых указана только в эстонских кронах, можно ис-пользовать до 1 января 2014 г.

Последние почтовые марки, стоимость которых приведена в двух валютах, будут иметь рождественскую тематику и появятся 25 ноября.

(www.post.ee)

В декабре появятся эстонские евромонеты

Банк Эстонии закажет 600 000 старто-вых комплектов евромонет, чтобы жите-ли Эстонии могли ознакомиться с новы-ми деньгами еще до введения евро в об-ращение. Комплект состоит из 42 монет и имеет ценность 12,79 евро. Стартовые комплекты стоимостью 200 крон будут продаваться в банках с 1 декабря.

(Интернет-страница о евро: euro.eesti.ee)

Семь фактов, которые надо знать о введении евро

1. День введения евро – 1 января 2011 г.2. Один евро = 15,6466 кроны.3. Наличные кроны можно использовать в качестве платежного

средства до 15 января, Платежи по карточкам с 1 января осу-ществляются в евро.

4. Банки принимают кроновыне монеты без платы за обслужива-ние (у детей уже сейчас принимают бесплатно).

5. С 1 декабря можно будет обменять бумажные эстонские кроны на бумажные евро, не платя при этом за обслуживание.

6. Деньги, находящиеся в банке, будут автоматически переведены в евро 1 января.

7. Нет необходимости изменять какие-либо договоры – банк авто-матически переведет все договоры в евро, не взимая при этом платы за обслуживание.

Источник: Союз банков Эстонии

Защитные признаки банкнот

Щупайте: благодаря технике рельефной печати купюры имеют уникальную структуру. Бумага банкноты шероховатая и твердая. Если пощупать купюру, чувствуется, что местами полиграфичес-кая краска плотнее.

Смотрите: если посмотреть купюры на свет, видно водяной знак (мотив окна или ворот и цифровой номинал банкноты), защитную нить и прерывисто написанную цифру.

Крутите: если повертеть купюру, то на голограмме, расположен-ной на лицевой стороне купюры, появится изменяющееся изоб-ражение, а также изображение окна или ворот. На оборотной сто-роне видна золотая полоска (5-, 10- и 20-евровые купюры) или цифровой номинал изменяющегося цвета (50-, 100-, 200- и 500-ев-ровые купюры).

Читайте подробнее: www.ecb.europa.eu