လူမင်း · lumen...

13
a burmese, thai and latin type family လူမင်း · Lumen · ลูเมThen, a golden mystery upheaved itself on the horizon a beautiful, winking wonder that blazed in the sun, of a shape that was neither Muslim dome nor Hindu temple spire. ‘There’s the old Shwedagon’, said my companion. The golden dome said, ‘This is Burma, and it will be quite unlike any land you know about.’ Rudyard Kipling · Letters from the East (1898)

Upload: hoangthuan

Post on 02-Mar-2018

219 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: လူမင်း · Lumen ลูเม็นtypefacedesign.net/wp-content/uploads/2013/06/BenMitchell_Lumen... · Lumen’s character set and range of styles are rooted in the practical

a burmese, thai and latin type family

လမငး · Lumen · ลเมน

Then, a golden mystery upheaved itself on the horizon — a beautiful, winking wonder that blazed in the sun, of a

shape that was neither Muslim dome nor Hindu temple

spire. ‘There’s the old Shwedagon’, said my companion.

The golden dome said, ‘This is Burma, and it will be quite

unlike any land you know about.’

Rudyard Kipling · Letters from the East (1898)

Page 2: လူမင်း · Lumen ลูเม็นtypefacedesign.net/wp-content/uploads/2013/06/BenMitchell_Lumen... · Lumen’s character set and range of styles are rooted in the practical

ไก ကးfamily styles lumen serif

9/14

introduction

umen is the product of a year’s study at the University of Reading. It is unique among typefaces in both its scope and its design, taking influence from historic

models but equally at home splashed across the pages of contemporary editorial design or set in continuous prose in book design. With its unparalleled support for Burmese, Thai and Latin all conceived together from the outset, Lumen is the first typeface to integrate the three scripts in complementary, stylistic harmony whilst respecting the different heritage of each. It is also fully Unicode compliant, a rarity among Burmese fonts. Lumen’s character set and range of styles are rooted in the practical needs of complex and hierarchical typography, such as dictionary, editorial and textbook usage. The design process has been a journey into the past to rediscover the vitality of Burmese text, a journey into complexity to figure out how to translate Southeast Asian writing systems into OpenType code, and a journey into the tiniest details of letterforms and spacing to optimise text typography. At the same time, Lumen stands for a brighter future for the peoples of Burma and their new opportunities for democracy and international dialogue, in which the worlds of communications, publishing, design and web can support and encourage permanent change.

Page 3: လူမင်း · Lumen ลูเม็นtypefacedesign.net/wp-content/uploads/2013/06/BenMitchell_Lumen... · Lumen’s character set and range of styles are rooted in the practical

lumen seriflumen sanssuper headline

Prince Rajakumar

OPDISFrangipani

Hkakabo Razi Southeast Asia’s Highest Peak

Caravel Þjóðarbókhlaða

lumen sans

Page 4: လူမင်း · Lumen ลูเม็นtypefacedesign.net/wp-content/uploads/2013/06/BenMitchell_Lumen... · Lumen’s character set and range of styles are rooted in the practical

MayflowerIntercultural Exchange

1234567890

Jungle1 for Burmese & Thai

magicdomkolkhoznik

Panca Sila the five precepts ปาณาตปาตา เวระมะณ สกขาปะทง สะมาทยามပါဏာတပါတာ ဝေရမဏ သကာပဒ သမာဒယာမ၊Pānātipātā veramanī sikkhāpadam samādiyāmi.I undertake the training rule to abstain from taking life.

อะทนนาทานา เวระมะณ สกขาปะทง สะมาทยามအဒ ဒါနာ ဝေရမဏသကာပဒ သမာဒယာမ၊Adinnādānā veramanī sikkhāpadam samādiyāmi.I undertake the training rule to abstain from taking what is not

given.

กาเมสมจฉาจารา เวระมะณ สกขาปะทง สะมาทยามကာမေသမစာစာရာ ဝေရမဏသကာပဒ သမာဒယာမ၊Kāmesu micchācāra veramanī sikkhāpadam samādiyāmi.I undertake the training rule to abstain from sexual misconduct.

มสาวาทา เวระมะณ สกขาปะทง สะมาทยามမသာဝါဒါ ဝေရမဏ သကာပဒ သမာဒယာမ၊Musāvāda veramanī sikkhāpadam samādiyāmi.I undertake the training rule to abstain from false speech.

สราเมระยะมชชะปะมาทฏฐานา เวระมะณ สกขาปะทง สะมาทยามသရာမေရယ မဇပမာဒာနာ ဝေရမဏသကာပဒ သမာဒယာမ၊Surāmerayamajjapamādatthānā veramanī sikkhāpadam samādiyāmi.I undertake the training rule to abstain from drinks and drugs

that cause heedlessness.

pali transliterations

lumen serif

Page 5: လူမင်း · Lumen ลูเม็นtypefacedesign.net/wp-content/uploads/2013/06/BenMitchell_Lumen... · Lumen’s character set and range of styles are rooted in the practical

thai numerals

๐๑๒

๓๔๕๖๗๘๙

๛thai character

ho nok huuk

Page 6: လူမင်း · Lumen ลูเม็นtypefacedesign.net/wp-content/uploads/2013/06/BenMitchell_Lumen... · Lumen’s character set and range of styles are rooted in the practical

ဘနးကး ကတ

ဧရာဝတ ေဂါတမြမတဗဒ

အဇတဗစာ ပငချပ

၍burmese

‘completed’lumen burmese

Page 7: လူမင်း · Lumen ลูเม็นtypefacedesign.net/wp-content/uploads/2013/06/BenMitchell_Lumen... · Lumen’s character set and range of styles are rooted in the practical

familycharacteristics

familycharacteristics

Stylistic features are adapted and transposed into natural places among the three scripts without feeling contrived. This reinforces the family's integrity and helps multi-script settings look coherent.

Instead of being drawn in isolation, Lumen’s letterforms compose smoothly into word shapes. The inner contours help achieve this because they project outward, drawing the eye fluidly along the reading line to the next letter.

Large notches reduce clogging at small sizes by lightening the junctions, and push the upper curve forward creating gestural movement and liveliness.

Chunky, squared off terminals maintain their presence at tiny sizes and add robust character at large sizes.

Forward motion is suggested by bracketed serifs flowing out of the stems rather than looking like bars across the ends of strokes.

Page 8: လူမင်း · Lumen ลูเม็นtypefacedesign.net/wp-content/uploads/2013/06/BenMitchell_Lumen... · Lumen’s character set and range of styles are rooted in the practical

glyphrepertoire

book settingregular 8/11

ONE

It as aternoon in the office of Colonel Killian, Director of Operations for the Burma Division of the British army. Edgar

Drake sat by a pair of dark, rattling heating pipes and stared out of the window, watching the sweep of rain. Across the room sat the Colonel, a broad, sunburnt man with a shock of red hair and a thick moustache, which fanned out in combed symmetry, underlining a fierce pair of green eyes. Behind his desk hung a long Bantu lance and a painted shield, which still bore the scars of battle. He wore a scarlet uniform, edged with a braid of black mohair. Edgar Drake would remember this, for the braid reminded him of a tiger's stripes, and the scarlet made the green eyes greener. Several minutes had passed since the Colonel had entered the room, drawn up a chair behind a deeply polished mahogany desk, and begun to thumb through a stack of papers. At last he looked up. From behind the moustache came a stentorian baritone. “Thank you for waiting, Mr. Drake. I had a matter of urgency to attend to.” The piano tuner turned from the window. “Of course, Colonel.” He fingered his hat in his lap. “If you don’t mind, then we will begin at once with the matter at hand.” The Colonel leaned forward. “Again, welcome to the War Office. I imagine this is your first visit here.” He did not leave time for the piano tuner to respond. “On behalf of my staff and superiors, I appreciate your attention to what we consider a most serious matter. We have prepared a briefing regarding the background to this affair. If you agree, I think it would be most expedient if I

12

မာတကာ

ေလာကသရဖ ေလျာငးေတာမ ေမာငေအးြမင (ြမနမားရာဒဇငး) ၂ စာနးလာ (ကနးသဟဠ၏ သာသနကဘရားပထးများ) ြမေကသ (မဟာဝဇာ) ၃ လမနကးပားတးတကေရး စမကနး မငးဘး ေအာငကင ၁၄ ကမာအကးဆးေလျာငးေတာမဘရား ဦးသနးေဆ (ထားဝယ) ၂၂ ေဖာကဖျကသ ေမာငပငခင (သရက) ၂၈ ဂျာမနလမး ဗဒ ရဟနးေတာ အငဉာဏတေလာကမဟာေထရ ေမာငဝငးဟန ၃၆ ဂျကာတာဓမစက ဝဟာရ ြမဟနသနး (လပသားေကာလပ) ၄၃ ေလာြပညကေဖာငဝတေျာငးေတာ သေတသ ြမငထန ၄၇ အပညာင ြမနမာ ငင ေဇာဂျ ၅၀ ပါရမဝ ကဗျာဆရာ ေကာငးကသ ၆၀ ေရာဟန သဓမစာရ ၆၈ သေခါဒယမေဟာငးမ ဗဒ ဆငးတေတာများ ဖးချစတ (ေညာငကနး) ၇၃

burmese regular 8/12

Page 9: လူမင်း · Lumen ลูเม็นtypefacedesign.net/wp-content/uploads/2013/06/BenMitchell_Lumen... · Lumen’s character set and range of styles are rooted in the practical

อองซานซจ ขนรบรางวลโนเบล ยอนหลง 21 ปนางออง ซาน ซ จ ผนำาฝายคานพมา กลาวสนทรพจนรบรางวลโนเบล สาขาสนตภาพ ท กรงออสโลว ประเทศนอรเวย ซงเปนรางวลท ไดรบเมอ 21 ปกอน แต ไมมโอกาสมารบรางวลดวยตวเอง พธนจดขนเปนเกยรตแกนางออง ซาน ซ จ โดยคณะกรรมการรางวลโนเบล ผ มอบรางวลเมอป 2534 จนทำาใหนางออง ซาน ซ จ เปนท กลาวขวญมากขนไปท วโลก

รบรถงสตรผหนงทชะตาชวตพลกผนเดนทางกลบไปดแลมารดาทลมปวย แลวกลายเปนผนำาการตอสกบเผดจการทหาร จนถกกกบรเวณในบานพก แมอาจจะเดนทางไปรบรางวลท นอรเวย ได แตเลอกท จะอยเคยงขางประชาชนภายในบานเกด เพราะเกรงวารฐบาลทหารพมาจะขดขวางไมใหเดนทางกลบ สวนหนงของสนทรพจน ท กนใจผรบง นางออง ซาน ซ จ กลาววา เธอทราบขาวรางวลนทางวทยขณะถกคมขงในบานพก ไมเคยคาดคดวา

จะไดรบรางวลใดๆ เพยงแตรางวลท จะไดเหนบานเมองท เสร ปลอดภย และยตธรรม เธอขอบคณ สำาหรบรางวลนท แสดงใหเหนถงความใสใจ ทเกอหนนการแสวงหาสนตภาพของพมา ซงเปนส งทชาวโลกตางแสวงหาเชนกน จากสภาพทตองถกคมขงโดดเด ยวในบานของตวเอง รางวลโนเบลน ไดสรางความรสกวา เธอมความเชอมโยงกบโลกภายนอก เปนสวนหนงของโลกน อย เปนสวนหนงของมนษยชาต โดยเฉพาะอยางย ง บงบอกวา โลกน ไม

ออสโลว, 16 ม.ย.

Nobel laureate receives standing ovation for her 30-minute address to both houses of parliament

In a historic speech within the 11th-century walls of Westminster Hall, Aung San Suu Kyi has implored Britain and “the world beyond” to reach out to help Burma at “the mo-ment of our greatest need”. The Burmese pro-democracy lead-er, the first woman apart from the Queen to address both houses of par-liament, appealed for practical help to support reforms to bring “better lives, greater opportunities, to the

people of Burma who have been for so long deprived of their rights to their place in the world”. The Nobel laureate received a standing ovation for her 30-minute address, an honour previously ac-corded only to the French president Charles de Gaulle, the South African president Nelson Mandela, Barack Obama, Pope Benedict XVI and the Queen. During a day that was to prove the climax of her first UK visit in 24 years, politicians competed in laud-atory praise of the Lady, as she is known, as she met parliamentari-ans, and royalty. David Cameron saluted “Daw Suu” as a “symbol of courage”. The Commons Speaker, John Bercow, introduced her as “a leader and a stateswoman”, the “conscience

of a country” and a “heroine for humanity”. Bercow had pressed for her to re-ceive the Westminster Hall honour, usually reserved for heads of state, prompting a debate on breach of protocol. Demonstrating impressive political adroitness, Aung San Suu Kyi reassured her audience that even that debate should be welcomed. “It’s what parliament is all about,” she said to laughter. And it was the British parliament, as a “pre-eminent symbol” to op-pressed people around the world, she said, that made it such an “ex-traordinary honour”. Her message was direct. Burma's parliament was an institution not only in infancy but “going against the cultural grain of 49 years of di-rect military rule".

Aung San Suu Kyi urges help for Burma reforms

by Caroline Davies

12 รายงานขาว

စးပားေရး၊ ပညာေရး၊ ကျနးမာေရးင လမေရးကစရပများတငအကအညေပးသားမညဟ ဟလာရကလငတန ကတြပေြပာကား

ေနြပညေတာ၊ ဒဇငဘာ ၁

ြမနမာေရးရာ ၁၂

ဟလာရကလငတန ဆကေရာက ေနြပညေတာeditorial8 pt text

thai8 pt text

ြမနမာအစးရ၏ ြပြပင ေြပာငးလမ လပနးများ တငတးတကမ ေသာ ေြခလမးများက ေစာငကည ကာ စးပားေရး၊ ပညာေရး၊ ကျနးမာ ေရးင လမေရးကစများတင လအပ ေသာအကအညများ ေပးအပသား မညြဖေကာငး အေမရကန ငင ြခားေရးဝနကး မစစကလငတနက ကတစကား ေြပာကားခ သညဟ ြပညသလတေတာက သရ ဦးေမနးက သတငးမဒယာများသ ေြပာကားခ သည။ ထအြပင ြပညသလတေတာ ဥက သရဦးေမနးကလညး အေမရကန ငငြခား ဝနကး ဟလာရကလငတနင ေတ ဆရာ တင ြမနမာ ငင အကျးေထာငများ တင ကျနေနေသး ေသာ ငငေရး အကျးသားများ ြပနလညလတေပး မညဟ ကတြပခ ေကာငး သတငး မဒယာများအား ေြပာကားသည။

“မမဘကက ေြဖတာကေတာ တငးရငးသားများ ြပနလညစညလး ညတေရးန ငငသားများအားလး ပါဝင ေဆာငက ငေရးအတက ငငတာတညေဆာကတ ေနရာမာ ပါဝ ငေရးအတက သတကတနး သားတ ကစ မမတဘကက အစမး ကန ေဆငကေပးမယဆြပးေတာ ကတြပလကပါတယ” ဟ ဒဇငဘာ ၁ရက မစစကလငတနင ေတဆ အြပ ေနြပညေတာတင ြပလပမည သတငးစာငးပ တင သရဦးေမနး ကသတငးေထာကများအာေြပာကား သည။ ယခအခါတင ြမနမာ ငင၏ ဒမ ကရကတစ ြပြပငေြပာငးလေရး ေြခလမးများေကာင အေမရကန အစးရင ဆကဆေရးေကာငးမန လာသညအတက ြမနမာ ငငအေန ြဖင စးပားရးပတဆမ အပသမး ြခငး ထကပမ ေကငးမနသညအက၀း အြမတများ ရလလမမညဟ ေမာ လငေကာငး သရဦးေမနးက

Page 10: လူမင်း · Lumen ลูเม็นtypefacedesign.net/wp-content/uploads/2013/06/BenMitchell_Lumen... · Lumen’s character set and range of styles are rooted in the practical

ge f 16 စာချနခင; ~wahl f 17 စာငမေပးြခငး; ~-wechsel m 4 Sg စာအဆကအသယ, စာေပးစာယ, စာယားစာလာ; im ~wechsel/~verkehr stehen စာအဆကအသယ, စာအသား အလာ; ich stehe mit ihm im ~wechsel/~verkehr ကနမ သန စာအဆကအသယ တယ, ကနမ သန စာအသား အလာ ဆပ

Brigade f 16 mil တပမဟာ; 3 ~n တပမဟာ ၃ ခ; ~-general m 1* od 2* mil ဗလမးချပ (in Myanmar)

Brigg f 15 mar နစပငတငကသေဘ ာBrikett n 20 od 24 * ပသငးထားေသာေကျာကမးေသးbrillant [..lˈjant] Adj ထကြမက, ေြပာငေြမာက, လမး

လမးေတာကြဖစ /..tauʔ../ ထက; (Intellekt) ထးခန; eine ~e Rede လမမးေတာမနခနး, ေြပာငေြပက တ မနခနး; ein ~er Denker ထးခနတ အေတးအေခပညာ င; ~ erzählen ထကထကြမကြမက/ေြပာငေြပာငေြမာက ေြမာကေြပာြပ

Brillant [..lˈjant] m 8 [ေသးပး]စန; ~ring m 1 စန လကစပ; ~-Solitärring m 1 စနတစလးလကစပ

Brillantine [..ljanˈtiːne] f 16 ေခါငးလမးဆBrillanz [..lˈjants] f 17 Sg ↑ brillant; (Glanz) ေတာက ပမBrille f 16 opt မျကမန; (umg, kurz fur Klosett-brille)

ကမတေခ; eine ~ aufsetzen မျကမနတပ; eine ~ tragen မျက မနေဆာင; die ~ abnehmen မျက မနခတ; alles durch die rosa[rote] ~ sehen ubertr အဆးက မြမငဟ အေကာငးကချညး ြမငတတ; alles durch die schwarze ~ sehen မျကမနစမးတပ ပးကည

Brillen|etui n 24 မျကမနအတ; ~fassung f 17 ↑ Brillengestell; ~futteral n 20* ↑ Brillenetui; ~gestell n 20 မျကမနကငး; ~langur m 8 zool ေမျာက ည (Presbytis obscurus); ~schlange f 16 ↑ Kobra; ~träger m 4 မျကမနတပရသ; er ist ≈ သ မျကမနတပရတယ

bring|en vt 〈24〉 (her~) ယလာ, လာပေပး; (fort~) ယသား, သားပ; (geleiten) လကပ; (hervorbringen) ေဖာထတ; (produzieren) ထတလပ; (verursachen) ြဖစေစ; die Befreiung ≈ လတလပေရးယေပး; in Gang ≈ စတငေမာငး[င], စေမာငး umg; mit sich ≈ (zur Folge haben) ေဆာငကးလာ, ြဖစေစ; zum Bahnhof ≈ ဘတာ လကပ; zum Lachen ≈ ရယေစ; zu Papier ≈ ေရးချ[ထား]; an den Tag ≈ ubertr ထတေဖာ, ဖငေဖာ; in schlechten Ruf ≈ နာမညဖျက; an den Mann ≈ (verkaufen) ေလာကေရာငး; (verteilen) ေဝေပး, ြဖနေဝ; um den Lohn ≈ လပခမေပးဘထား; das Auto in die Garage ≈ ကားက ကားထက သငးလက; das ~t nichts umg အကးမနပဘး; diese Zeitung ~t interessante Artikel ဒသတငးစာဟာ စတဝငစားစရာေကာငး တ ေဆာငးပါးေတက ေဖာြပတယ;

earthly a. (เออธล) ทางโลกearthquake n. (เออธเควก) แผนดนไหวearthworm n. (เออธเวอม) ไสเดอนearthy a. (เออธธ) แหงดน; คลายดนearwax n. (เอยแวคซ) ขหearwig n. (เอยวก) แมงคาเรองear witness n. (เอยวทเนส) พยานหease n. (อซ) ความสบาย; ความหยอนอารมณeasel n. (อเซล) ขาหยงตงรป; ตงกระดานดำาeasily adv. (อซล) อยางงายดายeasiness n. (อซเนส) ความงายeast n. (อสท) ทศตะวนออกEaster n. (อสเทอ) เทศกานฉลองการมชวตคนมาของพระเยฃeasterly a. adv. (อสเทอล) ทางทศตะวนออกeastern a. (อสเทน) แหงทศตะวนออกeastward adv. (อสทเวด) ทางทศตะวนออกeasy a. (อฃ) งาย; ~ chair n. (~แช) เกาอนวม; ~-going a. (~โกอง) งาย ๆ ไมพถพถนกนeat v. (อท) รบประทาน; กนeatable a. (อทะเบล) ฃงรบประทานไดeaves n. (อฟวซ) ชายคาeavesdrop v. (อฟซ ดรอพ) แอบง

ebb v. (เอบ) นำ าลงebony n. (เอบบอน) ไมมะเกลอebrious a. (อเบรยส) ชอบดมeccentric a. (เอคเซนทรค) เซยวecclesiast n. (เอคคลซแอสท) แหงพระecclesiastical a. (เอคคลซแอสทคล) แหงพวกพระecho n. (เอคโค) เสยงกองกงวาน; v. ดงกองeclipse n. (อคลพซ) บง (แบบโลกบงพระจนทร; ~ of the moon จนทรคราส; ~ of the sun สรยคราสeconomical a. (อโคนอมคล) แหงการเรอน; ซงเปนการประหยดทรพยeconomics n. (อโคนอมคซ) เศรษฐศาสตeconomist n. (อโคนอมสท) นก เศรษฐศาสตeconomise v. (อโคนอไมซ) ประหยดทรพยeconomy n. (อโคนอม) การเรอน; ความมธยสถecstasy n. (เอคซทะซ) ความฟ น; ณาน; ใจเคลบเคลม; ความยนดจนหลงeczema n. (เอกซมา) ขลากeddy n. v. (เอดด) ลคลงEden n. (อเดน) สวนสวรรคอนเปนทอยของมนษยค แรกedge n. (เอดจ) รม; ชอบ; v. ลบใหคม; ~ of the axe คนควาน; ~less a. (เอดจเลส) ไมมชอบ

earthly 12 edge

earthly a. (เออธล) ทางโลกearthquake n. (เออธเควก) แผนดนไหวearthworm n. (เออธเวอม) ไสเดอนearthy a. (เออธธ) แหงดน; คลายดนearwax n. (เอยแวคซ) ขหearwig n. (เอยวก) แมงคาเรองear witness n. (เอยวทเนส) พยานหease n. (อซ) ความสบาย; ความหยอนอารมณeasel n. (อเซล) ขาหยงตงรป; ตงกระดานดำาeasily adv. (อซล) อยางงายดายeasiness n. (อซเนส) ความงายeast n. (อสท) ทศตะวนออกEaster n. (อสเทอ) เทศกานฉลองการมชวตคนมาของพระเยฃeasterly a. adv. (อสเทอล) ทางทศตะวนออกeastern a. (อสเทน) แหงทศตะวนออกeastward adv. (อสทเวด) ทางทศตะวนออกeasy a. (อฃ) งาย; ~ chair n. (~แช) เกาอนวม; ~-going a. (~โกอง) งาย ๆ ไมพถพถนกนeat v. (อท) รบประทาน; กนeatable a. (อทะเบล) ฃ งรบประทานไดeaves n. (อฟวซ) ชายคาeavesdrop v. (อฟซ ดรอพ) แอบงebb v. (เอบ) นำาลงebony n. (เอบบอน) ไมมะเกลอebrious a. (อเบรยส) ชอบดมeccentric a. (เอคเซนทรค) เซยวecclesiast n. (เอคคลซแอสท) แหงพระecclesiastical a. (เอคคลซแอสทคล) แหงพวกพระecho n. (เอคโค) เสยงกองกงวาน; v. ดงกองeclipse n. (อคลพซ) บง (แบบโลกบงพระจนทร; ~ of the moon จนทรคราส; ~ of the sun สรยคราสeconomical a. (อโคนอมคล) แหงการเรอน; ซงเปนการประหยดทรพยeconomics n. (อโคนอมคซ) เศรษฐศาสตeconomist n. (อโคนอมสท) นก เศรษฐศาสต

earthly edge

dictionarysettings

Briefwahl တဖတမစာယငေသာအစာအစာများfoods that should not be eaten together

ေရခမန Ice Cream

ချငးသပGinger Salad

ေသDeath

ခShell

အမသားBeef

ေသDeath

ဘးသးGourd

ေကျးသားParrot

ေသDeath

ကကသားChicken

ကကဟငးခါးသးBitter Gourd

ေအာအနVomiting

ရငကျပBlocked Chest

သခားသးCucumber

ေရခေချာငးIce Lolly

အေကာတကPain in the Neck

ကကChicken Egg

တမာတNeem Leaf

ကသေကာသးPomelo

သပရာသးLime

ေသDeath

ဒးရငးသးDurian

ဒညငးသးDjenkol Bean

ေအာအန / ေသVomiting / Death

burmese & latin

Page 11: လူမင်း · Lumen ลูเม็นtypefacedesign.net/wp-content/uploads/2013/06/BenMitchell_Lumen... · Lumen’s character set and range of styles are rooted in the practical

Mandalay was the last capital of Burma (Myanmar) before the British took over and for this reason it still has great importance as a cultural centre. Historically, it’s the most Burmese of the country’s large cities, a place where you’ll come close to the ‘heart’ of Myanmar despite China-style modernisation. Mandalay still has considerable cultural and religious significance and its Buddhist monasteries are among the most important in the country — about 60% of all the monks in Myanmar reside in the Mandalay area. It’s also said that Mandalay residents speak better Burmese than anyone in the country. The city takes its name from Mandalay Hill, the 236 m-high bluff that rises just to the north-east of Mandalay Fort and its royal palace. Today the population ranges somewhere between 600, 000 and 800, 000 people; the largest in the country after that of Yangon (Rangoon), located 695 km to the south. It lies in the centre of Burma’s ‘dry zone’ and is a surprisingly sprawling place — you’ll find wandering around the city in the hot season to be a dry and dusty experience. New townships are springing up along the edges of the city, many inhabited by former squatters who are being pushed out of the central area in the city’s rush to modernise. The Chinese presence has become very large since the easing of foreign trade restrictions. Government truces with northern insurgents and trade with China have brought a boomtown atmosphere to Mandalay, with an assortment of new hotels, office buildings and department stores, not to mention a flourishing vice scene — especially in Kywezun and Ma Yan Chan, two districts on the river in the north-western

part of the city, long considered ‘black’ by the authorities, due to the presence of gambling, prostitution and heroin. Although it suffered considerable damage in the fierce fighting at the end of WWII — Mandalay Fort was completely burnt out — there is still much to be seen both in Mandalay and in the surrounding deserted cities of the old capitals.

HistoryDespite erroneous references to the contrary, Mandalay is a comparatively young city, and its period as the capital of the last Burmese kingdom was a short one. Most of the monuments and buildings are therefore fairly recent, although some temples long pre-date the city. For centuries this area of Burma was the site of the capitals of the Burmese kingdom; while in Mandalay you can easily visit three former royal cities — all now deserted. King Mindon Min, penultimate ruler in the Konbaung dynasty, founded the city in 1857 and began construction of his new capital. The actual shift from nearby Amarapura to the new royal palace took place in 1861. In true Burmese tradition, the new palace was mainly constructed from the dismantled wooden buildings of the previous palace at Amarapura. Mandalay’s period of glory was short — Mindon was succeeded by the disastrous Thibaw Min and in 1885, Mandalay was taken by the British. Thibaw and his notorious queen were exiled and ‘the centre of the universe’ or ‘the golden city’ (as it was known) became just another outpost of the British empire. Fifteen years after independence, Mandalay

Mandalay မ ေလး

text columns regular 9/12

serif and sans

Typefacechromolithograph

DARJEELINGardha chandrasana

Editorialhtilominlo pahtocosmological

Page 12: လူမင်း · Lumen ลูเม็นtypefacedesign.net/wp-content/uploads/2013/06/BenMitchell_Lumen... · Lumen’s character set and range of styles are rooted in the practical

Out of the gloom and the grit and the grey,Out of the fog and the cold,Ye shall pass to a land where the peacocks playIn a garden of green and gold;Where big blue butterflies haunt the gladesAnd the snow-white egret dreams,And rubies are found by nut-brown maidsWading in orange streams.

Bored with the drama of Western life,Yours shall it be to come,At the plaintive call of a love-sick fifeAnd the rumbling of a drum,To a crazy stage in a village streetWhere the daintiest damsels sway,Striving with smiles and hands and feetTo witch your heart away.

Should aught go wrong with a grip of an aim,And the sight of a niblick pall,Ye shall come and gaze on a different gameThat

,s the deftest game of all,

Where four stripped lads run to and froAnd the cane-ball leaps on high,Jerked from a shoulder, a heel or a toe,To poise on a naked thigh.

Straight from the fret of a city,s throng

Ye shall pass to a land of cheer,Where the temple bells make ceaseless songAnd the Buddha smiles to hear;Where the lotus lures and the rice-fields laughAt the harvest

,s easy boon,

Where nobody worries and more the halfthe day is afternoon.

By the ivory dragons that grin and stare,By the gold on a lacquer tray,By the apple-green jade and silks that wearForever and a day,The dust lies thick on the tracks of oldAnd Samarkand is grey,And the only road that is always goldIs the road to Mandalay.

Alphabetic & numeralsA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Za c d e h i l m n o p r s t u a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

Punctuation & signs@ ¡ ! ¿ ? ” & ’ ( / ) | [ \ ] 〈 ¦ 〉 ‹ › « » * , . : ; † ‡ - – — ‘ ’ ‚ “ ” „#~+±×÷<=>¬−∕√∞ ∫≈≠≤≥ ′ ″ ‴ ° •%‰_…§ ¶ ª º © ® · ℓ ™ Δ ∏ ∑ Ω ∂ µ฿ ₡ ₢ ¢ € ₣ ₲ £ ₤ ₭ ₺ ₦ ₫ € ₱ ₹ $ ₪ ₮ ₩ ¥ ¤

Latin extended & IPAÀ à Á á  â à ã Ä ä Å å Ā ā Ă ă Ą ą Ǎ ǎ Ȧ ȧ ɑ Æ æ Ç ç Ć ć Ċ ċ Č č ɔ Ð ð Ď ďĐ đ ʥ È è É é Ê ê Ë ë Ē ē Ė ė Ě ě Ȩ ȩ ə ɛ ff fi fl Ğ ğ Ġ ġ Ģ ģ Ǧ ǧ Ǵ ǵ ɡ ʰ Ì ì Í í Î îÏ ï Ĩ ĩ Ī ī Į į İ Ǐ ǐ ı ɪ ȷ ǰ Ķ ķ ĸ Ĺ ĺ Ļ ļ Ľ ľ ɬ Ł ł ṁ Ñ ñ Ń ń Ņ ņ Ň ň Ǹ ǹ ŋ ɲ ɴ Ò ò Ó ó Ô ô Õ õ Ö ö Ø ø Ō ō Ő ő Ǒ ǒ Ǫ ǫ Œ œ Ṗ ṗ Þ þ Ŕ ŕŖ ŗ Ř ř ɹ Ś ś Ş ş Š š Ș ș Ṡ ṡ ß ʃ Ţ ţ Ť ť Ț ț ʨ Ù ù Ú ú Û û Ü ü Ũ ũ Ū ū Ŭ ŭ Ůů Ű ű Ų ų Ǔ ǔ ʊ ɯ Ŵ ŵ Ẁ ẁ Ẃ ẃ Ẅ ẅ ɤ Ý ý Ÿ ÿ Ỳ ỳ Ŷ ŷ Ź ź Ż ż Ž ž ʔ ˈ ˌ ː

Thaiก ข ฃ ค ฅ ฆ ง จ ฉ ญ ฎ ฐ ฑ ถ ท ธ น บ ป พ ฟ ภ ม ย ร ล ว ศ ษ ส ห อ ฮ ฯ ๆะ ำา เ แ โ ใ ไ ๏ ๐ ๑ ๒ ๓ ๔ ๕ ๖ ๗ ๘ ๙ ๛

Burmeseက ခ ဂ ဃ င စ ဆ ဇ ဈ ဉ ည ဋ ဌ ဍ ဎ ဏ တ ထ ဒ ဓ န ပ ဖ ဗ ဘ မ ယ ရ လ ဝ သ ဟ ဠ အ ဣ ဤ ဥ ဦ ဧ ဩ ဪ ၌ ၍ ၎ ၏ ၀ ၁၂ ၃ ၄ ၅ ၆ ၇ ၈ ၉ ၊ ။ါ ာ ေ း ျ ြ

Symbols← ↑ → ↓ ↔ ↦ ⧫ ◊

glyphrepertoire

lumen italic8.5pt

the g

old

en ro

ad

Page 13: လူမင်း · Lumen ลูเม็นtypefacedesign.net/wp-content/uploads/2013/06/BenMitchell_Lumen... · Lumen’s character set and range of styles are rooted in the practical

Ben Mitchell is a Brighton-based graphic designer specialising in type design and typography. He has worked in teaching, marketing, publishing and design. In his spare time, he has designed ten typefaces, some of which are to be published in the coming months. Lumen has definitely been his most ambitious project.

Submitted in partial fulfilment of the requirements of the Master of Arts in Typeface Design at the University of Reading, UK. Lumen typeface and specimen © Ben Mitchell 2012. All rights reserved.

With thanks to Gerry Leonidas, Fiona Ross, Gerard Unger, Miguel Sousa, Nance Cunningham, Matthieu Réguer, David Březina, Julián Moncada, Vaibhav Singh, Jo de Baerdemaeker and the matd class of 2012.

Credits: Cover The Great Pagoda at Rangoon from J. Grierson’s Twelve Select Views of the Seat of War ~ the 1824 Anglo-Burmese War, Calcutta 1825, with kind thanks to Michael Twyman. P14 image from ညဏလငး ဓမစာပေဒသာ magazine. P15 text from Daniel Mason’s The Piano Tuner. P16-17 newspaper text from The Guardian, ြမနမာ သမာဓ, S-news. Images from US Department of State via Flickr, Reuters. P.18 Worterbuch Deutsch-Myanma by Annemarie und Otto Esche, พจนานกรม องกฤษ-ไทย และ ไทย-องกฤษ by Chalermnit Press, Bangkok. P21 Lonely Planet Myanmar 2000. P22 Songs of a Desert Optimist by J M Symns, 1924 via Orchid Press, Bangkok.

Please contact [email protected] with all enquiries.