planeta.tspu.ruplaneta.tspu.ru/files/file/1335591502.docx  · web viewzink – цинк. quartz...

21

Click here to load reader

Upload: nguyennga

Post on 07-Oct-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: planeta.tspu.ruplaneta.tspu.ru/files/file/1335591502.docx  · Web viewZink – цинк. Quartz ... embargo (наложение ареста, запрещение), siesta (сиеста),

Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение

Ясенковская средняя общеобразовательная школа

Реферативно-исследовательская работа:

«Историко-этимологический

анализ словарного фонда

английского языка»

Выполнила ученица 10 класса

Катышевская Кристина

Руководитель учитель английского языка

Яньшина Александра Анатольевна

2012

Page 2: planeta.tspu.ruplaneta.tspu.ru/files/file/1335591502.docx  · Web viewZink – цинк. Quartz ... embargo (наложение ареста, запрещение), siesta (сиеста),

Содержание

Введение. 3

Глава 1. Теоретические основы исследования. 4

1.1 Определение понятия «этимология». 41.2 Определение понятий «основной словарный фонд» и

« заимствование». 5

Глава 2. Практические основы исследования. 6

2.1 Основной словарный фонд английского языка. 6

2.2 Заимствования, пришедшие в английский язык из других языков. 9

Заключение. 13

Библиография. 14

Приложение. 15

2

Page 3: planeta.tspu.ruplaneta.tspu.ru/files/file/1335591502.docx  · Web viewZink – цинк. Quartz ... embargo (наложение ареста, запрещение), siesta (сиеста),

Введение.

Данная работа посвящена этимологическому изучению историко-лингвистической картины словарного состава английского языка.

Актуальность работы определяется возрастающим интересом современных лингвистов к этимологии, узучению лексического состава языка и особенностям менталитета носителей страны изучаемого языка.

Основной целью работы является изучение источников и процесса формирования словарного состава английского языка, а также раскрытие происхождения отдельных лексем.

Цель исследования определила и постановку задач:

1. Изучить исторические условия формирования словарного состава английского языка.

2. Определить процентное соотношение заимствований из других языков.

3. Показать взаимосвязь исторических событий и притока заимствований в английский язык.

Для решения поставленных задач использовались описательный, статистический методы, исторический и этимологический анализы.

Корпус выборки составил 250 лексем, извлеченных из этимологических, толковых словарей и базы Интернет.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что ее результаты позволят глубже понять взаимопроникновение и взаимовлияние различных культур и увидеть целостную картину мира.

Практическая зачимость работы заключается в возможности использования ее выводов в практике преподавания английского языка, а также при изучении элективного курса «Лексикология».

Во введении обосновываются актуальность проведенного исследования, определяются его цели, задачи и методы.

В теоретической части определяются такие понятия как «этимология», «основной словарный фонд» и «заимствование».

В практической части исследуются особенности основного словарного фонда английского языка, заимствования из других языков и их взаимосвязь с историческими явлениями, имевшими место в установленный период времени.

3

Page 4: planeta.tspu.ruplaneta.tspu.ru/files/file/1335591502.docx  · Web viewZink – цинк. Quartz ... embargo (наложение ареста, запрещение), siesta (сиеста),

1. Теоретическая часть работы

1.1 Этимология

Этимология — раздел лингвистики (конкретнее сравнительно-исторического языкознания), изучающий происхождение слов. Первоначально, у древних — учение об «истинном» («первоначальном») значении слова.[9]

Также может определяться как совокупность исследовательских методов, направленных на раскрытие происхождение слова, а также на сам результат этого раскрытия.

Порой так же называют само происхождение слова: например, «у слова тетрадь греческая этимология», «предложить новую этимологию», то есть версию происхождения.

Термин зародился в среде древнегреческих стоиков, приписывается Хрисиппу (281/278 до н. э. — 208/205 до н. э.). Древнеримский грамматист Варрон (116 — 27 гг. до н. э.) определял этимологию как науку, которая устанавливает «почему и отчего появились слова».

До появления сравнительно-исторического метода большинство этимологий носило совершенно фантастический характер. Русский поэт и филолог XVIII века В. К. Тредиаковский (1703—1769) считал, что название страны Норвегия есть искаженная форма слова «наверхия», так как эта страна расположена наверху географической карты, а название Италия восходит к слову «удалия», потому что страна эта на много верст удалена от России. Подобные «штудии» вынудили Вольтера (1694—1778) сказать, что «этимология — это наука, в которой гласные ничего, а согласные почти ничего не значат». Инструментарий этимологии дал сравнительно-исторический метод — совокупность приемов, позволяющих доказать родство языков и выявить факты их древнейшей истории (Я. Гримм, Ф. Бопп, Р. Раск, А. Х. Востоков и др.). [18]

Предмет этимологии как раздела языкознания - изучение источников и процесса формирования словарного состава языка, а также реконструкция словарного состава языка древнейшего периода.[9]

4

Page 5: planeta.tspu.ruplaneta.tspu.ru/files/file/1335591502.docx  · Web viewZink – цинк. Quartz ... embargo (наложение ареста, запрещение), siesta (сиеста),

1.2 Основной словарный фонд и заимствования.

Язык не является чем-то застывшим, неподвижным, напротив, он представляет собой динамическую, развивающуюся систему. Конечно, происходящие изменения незаметны на коротком отрезке времени и по-разному проявляются в разных ярусах языка: отчетливее они проявляются в произносительной и лексической системах, менее очевидны в грамматике, которая более стабильна.

Несмотря на некоторое засорение английской лексики словами, заимствованными из других языков, английский язык в целом не пострадал от большого притока иноязычных элементов. Наоборот, его словарный состав, несомненно, обогатился. Это стало возможным благодаря тому, что он усвоил иноязычные элементы, впитав в себя все ценное и нужное, отбросив в ходе дальнейшего развития все случайное.[1]

Основной словарный фонд – это лексическая база языка, наиболее устойчивый пласт его лексики, куда вошли в первую очередь первообразные, наиболее важные и необходимые, прочно вошедшие в жизнь народа и общеупотребительные наименования предметов, явлений, процессов, связанных с реальной действительностью. [20]

Заимствование - это процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент (прежде всего, слово или полнозначная морфема); также сам такой иноязычный элемент. Заимствование – неотъемлемая составляющая процесса функционирования и исторического изменения языка, один из основных источников пополнения словарного запаса.[6]

5

Page 6: planeta.tspu.ruplaneta.tspu.ru/files/file/1335591502.docx  · Web viewZink – цинк. Quartz ... embargo (наложение ареста, запрещение), siesta (сиеста),

2. Практические основы исследования

2.1 Основной словарный фонд английского языка.(The basic word stock)

Границы запаса слов довольно-таки подвижны: периодически появляются новые, и некоторая часть выходит из употребления.

В результате изучения словарей, художественной литературы и источников сети – Интернет было выявлено, что в английском языке существует определенный стабильный уровень слов, которые, в основном, остаются неизменными.

Основные подгруппы неизменного словарного фонда следующие:

1. Названия предметов и явлений окружающей природы: Sun – солнцеSnow – снег

2. Названия, обозначающие людей, их родственников, частей тела:Man – мужчина, человекFather – отец

3. Названия основных процессов человеческой деятельности:Eat – есть, кушатьSleep – спатьGo- ходить, идти, ехать

4. Слова, обозначающие самые простые орудия труда:Nail- гвоздьHarmer – молотокAxe – топор

5. Названия спектра цветов, абстрактные прилагательные:Good – хорошийBad – плохой

6. Структурные элементы языка (предлоги, conjunctions)

Словарный запас английского языка отмечен своей смешанной природой. Его условно можно подразделить на 2 основные группы: исконные слова (native words) и заимствования (borrowings).В английской литературе термин «native» используется для обозначения слов англо-саксонского происхождения, привнесенных в 5 веке на Британские острова с других континентов германскими племенами: англами, саксами и ютами.[2]

Термин «заимствования» используется для обозначения слов, взятых из других языков и видоизмененных в фонематическом, произносительном и

6

Page 7: planeta.tspu.ruplaneta.tspu.ru/files/file/1335591502.docx  · Web viewZink – цинк. Quartz ... embargo (наложение ареста, запрещение), siesta (сиеста),

компонентном значении согласно стандартам и нормам английского языка.[3]

Проведенный анализ показал, что native words составляет 30% английского словаря. Современные лингвисты подразделяют их на европейскую и германскую группу слов. Слова из родных европейских языков формируют самый старый пласт английской лексики. Они подразделяются на различные семантические группы:

1. Слова, обозначающие членов семьи и ближайших родственниковFather – отецMother – мать

2. Слова, называющие объекты и явления природы: Sun – солнцеMoon – лунаRain – дождьWater – вода

3. Слова, обозначающие части человеческого тела:Heart – сердцеArm – рукаLeg – ногаFoot – ступня

4. Названия животных и птиц:Bull – бык, буйволCat – котGoose – гусьWolf - волк

5. Некоторые качественные прилагательные:Old – старый Young – молодой Slow – медленный Hot – жаркий

6. Слова, называющие глаголы действия:To do – делатьTo go- ходитьTo see – видеть

7. Большинство числительных относятся сюда же.Но как показало исследование, большую часть этого слоя лексики (native words) составляют слова германской группы языков – голландского, норвежского, исландского. Они включают в себя большое число слов, имеющих обобщенный характер.

Summer – летоGround – земляHouse – домIce – лед

Storm – штормCold – холодIron – железоHope – надежда

Page 8: planeta.tspu.ruplaneta.tspu.ru/files/file/1335591502.docx  · Web viewZink – цинк. Quartz ... embargo (наложение ареста, запрещение), siesta (сиеста),

Rest – отдыхLife – жизньTo buy – покупатьTo keep – держать

To learn – учить, узнаватьDeaf – глухойDead – мертвый

К тому же пласту лексики относятся многие наречия и местоимения.Слова германского происхождения очень важны из–за их стабильности, высокой частоты, большой словообразовательной способности. Часто они – односложные и имеют некоторые графические способности: -tf, ng (aw), tw, wh.[7]

7

8

Page 9: planeta.tspu.ruplaneta.tspu.ru/files/file/1335591502.docx  · Web viewZink – цинк. Quartz ... embargo (наложение ареста, запрещение), siesta (сиеста),

2.2 Заимствования, пришедшие в английский язык из других языков.

Изучение английской литературы и Интернет – источников выявило тот факт, что за свою долгую историю английский язык вступал в контакты с несколькими другими языками: латинским, греческим, скандинавским и др.

Огромный приток заимствований из этих источников может быть объяснен рядом важных исторических событий, как-то: римским нашествием, введением христианства, нормандским завоеванием и расцветом эпохи ренессанса.

Тот факт, что около 70% всего английского словаря состоит из заимствований, доказывает специфические условия развития английского языка.

Заимствования вошли в язык двумя способами: через устную и письменную речь.

Устные заимствования имели место, в основном, в ранние периоды истории. Такие слова – односложные и подвергающиеся значительным изменениям, в то время как письменные заимствования сохраняют свою орфографию и произношение. Их ассимиляция – довольно долгий процесс.[4]

Латинские заимствования раннего периода времени.

В первом веке варварские племена жили на севере Европы и имели контакты с римлянами. Первыми заимствованиями были слова, обозначающие различные растения и продукты питания:

Wine – вино

Pepper – перец

Peach – персик

Pear – груша

Dish – блюдо

Животных: Ass – осел

Слова, обозначающие меру:

Pound – фунт Inch – дюйм

Слова, обозначающие какие – то сооружения:

Port – порт Camp (campus) – кампус

Street (via strata) – улица

Латинские слова сформировали первый слой заимствований и обогатили язык англо- саксонских племен. Позже данный пласт лексики стал основой будущего английского языка.

9

Page 10: planeta.tspu.ruplaneta.tspu.ru/files/file/1335591502.docx  · Web viewZink – цинк. Quartz ... embargo (наложение ареста, запрещение), siesta (сиеста),

Кельтские заимствования.

В 5 веке нашей эры несколько германских племен пересекли английский канал и заняли Британские острова.

Их коренные жители – кельты отчаянно сражались за свои территории, но им пришлось отступить на север и юго-запад, в сторону Уэльса. Через контакты с кельтами захватчики усвоили большое число кельтских слов:

Down – холм

Druid – друид

Dome - купол

Географические названия: London, Shier

Второй период латинских заимствований.

7 век нашей эры – период введения христианства римскими священниками. Это был новый (второй) период латинских заимствований. Среди них были слова

связанные с церковью.

Alter – алтарь

Priest – священник

Angel – ангел

связанные со школой: magister – магистр связанные с животными: lion – лев связанные с растениями: palm -tree – пальма минералами: marble – мрамор инструментами: spade – лопата

Скандинавские заимствования.

С конца 8 века до середины 11 английский язык был под влиянием нескольких скандинавских вторжений.

Среди заимствований этого периода:

10

Page 11: planeta.tspu.ruplaneta.tspu.ru/files/file/1335591502.docx  · Web viewZink – цинк. Quartz ... embargo (наложение ареста, запрещение), siesta (сиеста),

- sky, skin, scull, rude, anger

- husband, to die, to hit, to want

- ill, ugly, happy

- she, them, same

Французские заимствования.

В 9 веке нормандцы пришли на северное морское побережье Франции и подверглись частичному влиянию французского языка.

В 11 веке произошло самое великое событие в истории Англии – под предводительством Вильгельма Завоевателя началась нормандская эпоха.

Французский был языком людей высшего общества – системы развитого феодализма. В Британии французские заимствования просочились во все сферы социальной жизни.

- Administrate (административные) – state, county, government, parliament, people, nation

- Юридические термины – crime, judge

- Военные термины – army, battle, peace, victory, officer

- Образование – lesson, library, pupils

- Искусство – colour, to paint, arch

- Жизнь – dinner, supper, to boil, to fry, to dress, money, jewels.

Эпоха ренессанса (16-17 вв.)

Этот период был отмечен значительным развитием науки, возрождением интереса к древним языкам – греческому и латинскому.

В этот период латинские заимствования не были конкретными, наоборот, абстрактными:

Knowledge – знание, aura – аура, technology – технология

Minimum

Memorandum

Superior

Intelligent

To create

To elect

Английский язык позаимствовал множество научных терминов из греческого:

11

Page 12: planeta.tspu.ruplaneta.tspu.ru/files/file/1335591502.docx  · Web viewZink – цинк. Quartz ... embargo (наложение ареста, запрещение), siesta (сиеста),

analysis, cycle, character, chemistry, phonetics.

В период ренессанса наблюдалось интенсивное культурное смешение с основными европейскими странами – Испанией и Португалией:

Comrade, Negro, cigar, mosquito, Madera

Открытие Америки привнесло ряд слов от коренных американских индейцев: potato, chocolate, tobacco.

Контакты с Францией были отмечены словами с парижским акцентом и ударением:

Machine - машина

Police – полиция

Garage – гараж

Technique – техника

Из итальянского языка пришли заимствования, относящиеся к

музыке:

Opera – опера

Piano – пианино

Solo – соло

Soprano – сопрано

Tempo – темп

военным терминам: colony, infantry каждодневной жизни: macaroni, incognito

Из немецкого:

Zink – цинк

Quartz – кварц

Cobalt – кобельт

Iceberg – айсберг

Zigzag- зигзаг

Из арабского и персидского языков:

Algebra – алгебра

Coffee – кофе

Magazine – журнал

Tulip – тюльпан

Paradise – рай

Из русского:

Beluga – белуга

Sterlad – стерлядь

Versta – верста

Ruble – рубль

Tzar – царь

Duma – дума

Samovar – самовар

Shuba - шуба

12

Page 13: planeta.tspu.ruplaneta.tspu.ru/files/file/1335591502.docx  · Web viewZink – цинк. Quartz ... embargo (наложение ареста, запрещение), siesta (сиеста),

Заключение.

Словарный состав любого языка постоянно меняется. Многие слова исчезают из языка, потому что перестает существовать то, что обозначалось этими словами. В то же время в языке постоянно появляются новые слова, потому что возникают новые реалии, требующие обозначения.

Целью данного исследования явилось изучение изменений словарного состава английского языка в период от начала письменных источников до 17 века.

Статистический анализ выявил тот факт, что в лексике английского языка есть слова исконные (примерно 30 %) и слова заимствованные, пришедшие из других языков (70%).

Происхождение слова, его путь в языке, исторические изменения в его составе фиксируют исторические и этимологические словари.

Итак, нами было выбрано и исследовано 250 заимствованных слов, извлеченных из этимологических и исторических словарей и базы Интернет.

Этимологический анализ данных лексем показал, что большую часть заимствований в английском языке составляют слова французского, латинского, греческого (примерно 40 %) и скандинавского происхождения (около 15 %). Заимствований из других языков – приблизительно 15 %.

На наш взгляд, нам удалось изучить проблему заимствований в английском языке. Мы разобрали возможные пути их проникновения, рассмотрели различные типы заимствований. Результаты исторического анализа доказывают, что особенности влияния того или иного языка определяются характером экономических, общественных и культурных отношений с носителями этих языков в конкретный исторический период времени.

Таким образом, проведенное исследование позволило глубже проникнуть в суть такого понятия как этимологический анализ слова и установить, что уникальное богатство лексики английского языка является отображением разнообразных и сложных взаимоотношений с другими странами мира в истории Англии начиная с 450 гг. и по 17 век.

Дальнейшее изучение значительного количества заимствований в период от 17 века и до сегодняшних дней позволит наиболее полно описать словарный состав современного английского языка.

13

Page 14: planeta.tspu.ruplaneta.tspu.ru/files/file/1335591502.docx  · Web viewZink – цинк. Quartz ... embargo (наложение ареста, запрещение), siesta (сиеста),

Библиография.

1. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1956.

2. Аракин В.Д. История английского языка. – М.: Высшая школа, 1968.3. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка. – М.:

Просвещение, 1955.4. Борисова Л.М. Из истории английских слов. Книга для учащихся

старших классов. – М.: Просвещение, 1994.5. Маковский М.М. Историко-этимологический словарь современного

английского языка. ISBN: 5-93883-013-5. Год: 2000. Формат:PDF.6. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. – М.:

Просвещение, 2000.7. Хауген Э. Процесс заимствования// Новое в лингвистике. – М.:

Прогресс,1985.8. Oxford Concise Dictionary of English Etymology. T.F. Hoad. – Oxford

Paperback Reference,2000.9. http:// Языкознание.ру10 .10.http://classes.ru 11.http://en.academic.ru 12.http://en.goldenmap.com 13.http://etymonline.com 14.http://ikt.oblcit.ru 15.http://lingvotech.com 16.http://myunivercity.ru 17.http://ngebooks.com 18.http://ru.wikipedia.org 19.http://students.ru 20.http://textologia.ru

14

Page 15: planeta.tspu.ruplaneta.tspu.ru/files/file/1335591502.docx  · Web viewZink – цинк. Quartz ... embargo (наложение ареста, запрещение), siesta (сиеста),

Приложение 1.

Слова английского языка иностранного происхождения:

1. Россия. Sputnik, cosmonaut, perestroika, steppe, tundra, balalaika, mammoth

2. Финляндия. Sauna (сауна), kayak (каяк), igloo (иглу)3. Греция – dogma (догма), drama (драма), psychology (психология), theory

(теория), pseudonym (псевдоним), synonym (синоним)4. Италия – ghetto (гетто), piano(пианино), soprano (сопрано), ballerina

(балерина), confetti (конфетти), fiasco (фиаско), spaghetti (спагетти), bandit (бандит), casino (казино), vendetta (вендетта, кровная месть).

5. Германия – kindergarten (детский сад), Rottweiler (ротвейлер), hamburger (гамбургер), waltz, poodle (пудель), seminar (семинар).

6. Норвегия – ski (кататься на лыжах).7. Франция – bistro (бистро), cuisine (кухня), gateau (пирожное, торт),

chauffeur (шофер), boutique (бутик), elite (элита) .8. Испания – embargo (наложение ареста, запрещение), siesta (сиеста),

macho (мачо), mosquito (москит), bonanza (банан), lasso (аркан).9. Португалия – marmalade (мармелад), cobra (кобра).10. Япония – karate (каратэ), origami (оригами), judo (дзюдо), bonsai

(бонсай).11. Турция – yoghurt (йогурт), kiosk (киоск), tulip (тюльпан), kaftans

(кафтан).12. Иран – caravan (караван), shawl (шаль), bazaar (базар), sherbet (шербет).

15