00cover dh24pc3 ne. kato board director 510 code no. c99139982 n printed in japan 12 4 6 8 3 5 7 1 l...

50
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use. Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions Borrhammare Borehammer Elektrisk slagboremaskin Poravasra Rotary Hammer DH 24PC3

Upload: truongtuong

Post on 08-Apr-2018

216 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.

BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions

BorrhammareBorehammerElektrisk slagboremaskinPoravasraRotary Hammer

DH 24PC3

11

Svenska

EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET

Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produktöverensstämmer med standard eller standardiseratdokument EN60745, EN55014 och EN61000-3 i enlighetmed råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och 98/37/EF.

Denna deklaration gäller för CE-märkningen pàprodukten.

Suomi

EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA

Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämätuote vastaa normeja tai normitettuja dokumenttejaEN60745, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 73/23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.

Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN60745, EN55014 and EN61000-3 inaccordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.

This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.

Dansk

EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED

Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at detteprodukt modsvarer gældende standard eller destandardiserede dokumenter EN60745, EN55014 ogEN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.

Denne erklæring qælder produkter, der er mærket medCE.

Norsk

EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE

Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at detteproduktet er i overensstermmelse med normer ellerstandardiserte dokumenter EN60745, EN55014 ogEN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,89/336/EØS og 98/37/EF.

Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.

Hitachi Koki Co., Ltd.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

28. 2. 2005

K. KatoBoard Director

510Code No. C99139982 NPrinted in Japan

1 2

4

6

8

3

5

7

1

L

23

4

4

5

6

7

R

R

L

8

9

9 8

Page 2: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.

BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions

BorrhammareBorehammerElektrisk slagboremaskinPoravasraRotary Hammer

DH 24PC3

11

Svenska

EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET

Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produktöverensstämmer med standard eller standardiseratdokument EN60745, EN55014 och EN61000-3 i enlighetmed råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och 98/37/EF.

Denna deklaration gäller för CE-märkningen pàprodukten.

Suomi

EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA

Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämätuote vastaa normeja tai normitettuja dokumenttejaEN60745, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 73/23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.

Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN60745, EN55014 and EN61000-3 inaccordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.

This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.

Dansk

EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED

Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at detteprodukt modsvarer gældende standard eller destandardiserede dokumenter EN60745, EN55014 ogEN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.

Denne erklæring qælder produkter, der er mærket medCE.

Norsk

EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE

Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at detteproduktet er i overensstermmelse med normer ellerstandardiserte dokumenter EN60745, EN55014 ogEN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,89/336/EØS og 98/37/EF.

Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.

Hitachi Koki Co., Ltd.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

28. 2. 2005

K. KatoBoard Director

510Code No. C99139982 NPrinted in Japan

1 2

4

6

8

3

5

7

1

L

23

4

4

5

6

7

R

R

L

8

9

9 8

Page 3: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

4832

9 10

H

J

1211

I

13

15

14

1211

16

3

;A 2

4

3

4

9 9

88

4

G F

E

1

H

3

4

C

D

B

L

K

LM

O

N

K

P

17 18

21

22

23

2019

a R

S 5mm 41

T – 72

a

12 mmR

Q

V

U

W

X

ItemNo. Part Name

1 FRONT CAP

2 STOPPER RING

3 GRIP

4 BALL HOLDER

5 HOLDER PLATE

6 HOLDER SPRING

7 WASHER (B)

8 RETAINING RING FOR D20 SHAFT

9 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×35

10 GEAR COVER

11 NAME PLATE

12 OIL SEAL

13 SLEEVE

14 FELT PACKING (B)

15 BALL BEARING 6904DDPS2L

16 SLEEVE (A)

17 RETAINING RING 37MM

18 PUSHING BUTTON

19 PUSHING SPRING

20 O-RING (S-18)

21 CHANGE LEVER

22 SPRING (B)

23 STEEL BALL D7.0

24 CYLINDER

25 SECOND GEAR

26 SPRING (A)

27 WASHER (A)

28 RETAINING RING FOR D30 SHAFT

29 SECOND HAMMER

30 O-RING (1AP-20)

31 HAMMER HOLDER

32 O-RING (B)

33 DAMPER (A)

34 O-RING (C)

35 DAMPER HOLDER

36 STOPPER RING

37 STRIKER

38 O-RING

39 PISTON

40 O-RING

41 INNER COVER

42 PISTON PIN

43 WASHER (C)

44 FELT PACKING (A)

45 VALVE

46 FELT PACKING (B)

47 PINION SLEEVE

48 LOCK PLATE

ItemNo. Part Name

49 SECOND PINION

50 CLUTCH SPRING

51 CLUTCH

52 SECOND SHAFT

53 RECIPROCATING BEARING

54 FIRST GEAR

55 SPACER

56 BALL BEARING 626VVC2PS2

57 FELT PACKING

58 O-RING (P-22)

59 PACKING WASHER

60 BALL BEARING 608DDC2PS2L

61 WASHER (A)

62 ARMATURE

63 FAN GUIDE

64 HEX.HD.TAPPING SCREW D4×50

65 STATOR

66 BALL BEARING 608VVC2PS2L

67 HITACHI LABEL

68 HOUSING

69 CHOKE COIL (A)

70 SWITCH

71 PUSHING BUTTON

72 CHOKE COIL (B)

73 INTERNAL WIRE (A)

74 CARBON BRUSH

75 BRUSH HOLDER

76 INTERNAL WIRE (A)

77 CARBON BRUSH

78 NOISE SUPPRESSOR

79 CORD ARMOR

80 CORD CLIP

81 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16

82 HANDLE COVER

83 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20

84 CORD

501 CASE

502 SIDE HANDLE

503 DEPTH GAUGE

Page 4: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

4832

9 10

H

J

1211

I

13

15

14

1211

16

3

;A 2

4

3

4

9 9

88

4

G F

E

1

H

3

4

C

D

B

L

K

LM

O

N

K

P

17 18

21

22

23

2019

a R

S 5mm 41

T – 72

a

12 mmR

Q

V

U

W

X

ItemNo. Part Name

1 FRONT CAP

2 STOPPER RING

3 GRIP

4 BALL HOLDER

5 HOLDER PLATE

6 HOLDER SPRING

7 WASHER (B)

8 RETAINING RING FOR D20 SHAFT

9 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×35

10 GEAR COVER

11 NAME PLATE

12 OIL SEAL

13 SLEEVE

14 FELT PACKING (B)

15 BALL BEARING 6904DDPS2L

16 SLEEVE (A)

17 RETAINING RING 37MM

18 PUSHING BUTTON

19 PUSHING SPRING

20 O-RING (S-18)

21 CHANGE LEVER

22 SPRING (B)

23 STEEL BALL D7.0

24 CYLINDER

25 SECOND GEAR

26 SPRING (A)

27 WASHER (A)

28 RETAINING RING FOR D30 SHAFT

29 SECOND HAMMER

30 O-RING (1AP-20)

31 HAMMER HOLDER

32 O-RING (B)

33 DAMPER (A)

34 O-RING (C)

35 DAMPER HOLDER

36 STOPPER RING

37 STRIKER

38 O-RING

39 PISTON

40 O-RING

41 INNER COVER

42 PISTON PIN

43 WASHER (C)

44 FELT PACKING (A)

45 VALVE

46 FELT PACKING (B)

47 PINION SLEEVE

48 LOCK PLATE

ItemNo. Part Name

49 SECOND PINION

50 CLUTCH SPRING

51 CLUTCH

52 SECOND SHAFT

53 RECIPROCATING BEARING

54 FIRST GEAR

55 SPACER

56 BALL BEARING 626VVC2PS2

57 FELT PACKING

58 O-RING (P-22)

59 PACKING WASHER

60 BALL BEARING 608DDC2PS2L

61 WASHER (A)

62 ARMATURE

63 FAN GUIDE

64 HEX.HD.TAPPING SCREW D4×50

65 STATOR

66 BALL BEARING 608VVC2PS2L

67 HITACHI LABEL

68 HOUSING

69 CHOKE COIL (A)

70 SWITCH

71 PUSHING BUTTON

72 CHOKE COIL (B)

73 INTERNAL WIRE (A)

74 CARBON BRUSH

75 BRUSH HOLDER

76 INTERNAL WIRE (A)

77 CARBON BRUSH

78 NOISE SUPPRESSOR

79 CORD ARMOR

80 CORD CLIP

81 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16

82 HANDLE COVER

83 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20

84 CORD

501 CASE

502 SIDE HANDLE

503 DEPTH GAUGE

Page 5: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

4

Svenska Dansk Norsk1 Borrskä Bor Bor2 Del av SDS-plus nacke Del af SDS Plus skaft Del på SDS-plusstange3 Framskydd Frontdæksel Frontkapsel4 Tryckring Bajonetlås Grep5 Dammfångare Støvkop Støvkop6 Dammsamlare (B) Støvsamler (B) Støvsamler (B)7 Tryckknapp Trykknap Trykknapp8 Ändringsspaken Omskifteren Skiftehendelen9 Tryckknapp Trykknap Trykknapp0 Borrchuck Borepatron BorechuckA Chucktillsats Boreadapter ChuckadapterB Chucktillsats (D) Boreadapter (D) Chuckadapter (D)C Skruvdragare Bits BitsD Ändbeslag Fatning SokkelE Stödhandtag Sidegreb SidehåndtakF Djupmått Dybdemåler DypmålerG Fästhål Monteringshul MonteringshullH Tillsats för koniskt borrskaft Konusskaftadapter KonusskaftadapterI Kil Kile KileJ Stödklossar Underlag StøtteK Borrkrona Borekrone KjerneborL Borrkronans skaft Borekroneskaft KjerneborskaftM Gängad del Gevind GjengeN Cantrumtapp Centerstift SenterboltO Styrplatta Styreplade GlideplateP Borrkronans huvud Borekronespids KjerneborspissQ Avnötningsgräns Slidgrænse SlitasjegrenseR Nr. på kolborste Kul nr. Kullbørstens nr.S Vanlig kolborste Almindelig kulbørste Vanlig kullbørste

T Automatisk, motoravstängande Auto-stop bulbørsterKullbørste som stoppermotoren automatisk

U Kolhållare Kulholder BørsteholderV Kolborste Kul KullbørsteW Den inre ledningsdragningen Indvendig ledningsfmring Innvendig viklingX Strömbrytare (startomkopplare) Kontakt Bryter

Page 6: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

5

Suomi English

1 Poranterä Drill bit

2 SDS-plus kara Part of SDS-plus shank

3 Etusuojus Front cap

4 Lukitusrengas Grip

5 Pölysuojus Dust cup

6 Pölynkerääjä (B) Dust collector (B)

7 Painike Push button

8 Muuttovipua Change lever

9 Painike Push button

0 Poraistukka Drill chuck

A Istukanpidin Chuck adapter

B Istukanpidin (D) Chuck adapter (D)

C Terä Bit

D Istukka Socket

E Sivukädensija Side handle

F Syvyysmitari Depth gauge

G Asennusreikä Mounting hole

H Kartiokaran sovituskanta Taper shank adapter

I Kiila Cotter

J Kannatin Rest

K Ydinterä Core bit

L Ydinterän kara Core bit shank

M Kierre Thread

N Keskitappi Center pin

O Ohjauslaatta Guide plate

P Ydinterän kärki Core bit tip

Q Kulutusraja Wear limit

R Hiiliharjan numero No. of carbon brush

S Tavallinen hiiliharja Usual carbon brush

THiiliharja joka pysäyttää Auto-stop carbon brushmoottorin automaattisesti

U Harjanpidike Brush holder

V Hiiliharja Carbon brush

W Sisäjohdot Internal wiring

X Kytkin Switch

Page 7: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

6

Svenska

ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRORDNINGAR

VARNING!Läs alla instruktionerUnderlåtenhet att följa samtliga instruktioner nedan kanresultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.Uttrycket “elektriskt verktyg” i alla varningar nedanhänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna(sladdlöst) elektriska verktyg.

SPARA DESSA INSTRUKTIONER

1) Arbetsplatsa) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.

Röriga och mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva

omgivningar, som t ex i närvaro av antändligavätskor, gaser eller damm.Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antändadammet från ångorna.

c) Håll barn och kringstående på avstånd när duarbetar med ett elektriskt verktyg.Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.

2) Elektrisk säkerheta) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha

uttaget.Modifiera aldrig stickproppen.Använd inte adapterstickproppar till jordadeelektriska verktyg.Omodifierade stickproppar och matchande uttagminskar risken för elstötar.

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t exrör, värmeelement, spisar och kylskåp.Det finns ökad risk för elstötar om din kropp ärjordad.

c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökarrisken för elstötar.

d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladdenför att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriskaverktyget.Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kantereller rörliga delar.Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken förelstötar.

e) Använd en förlängningssladd som är lämplig förutomhusbruk när du arbetar med det elektriskaverktyget utomhus.Användning av en sladd som är lämplig förutomhusbruk minskar risken för elstötar

3) Personlig säkerheta) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd

sunt förnuft när du arbetar med ett elektrisktverktyg.Använd inte elektriska verktyg när du är trött,drog- eller alkhoholpåverkad eller har tagitmediciner.Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kanresultera i allvarliga personskador.

b) Använd säkerhetsutrustning. Ha alltid ögonskydd.Säkerhetsutrustning som till exempel ansiktsmask,glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd förtillämpliga förhållanden minskar personskadorna.

c) Undvik oavsiktlig start. Se till att omkopplarenstår på Från innan du ansluter verktyget.

Att bära elektriska verktyg med fingret påomkopplaren eller ansluta elektriska verktyg dåomkopplaren står på Till inbjuder till olyckor.

d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel ellerskruvnyckel innan du startar det elektriskaverktyget.En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar påen roterande del av det elektriska verktyget kanresultera i personskador.

e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt påfötterna och håll balansen.På så sätt får du bättre kontroll över det elektriskaverktyget i oväntade situationer.

f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa klädereller smycken. Håll håret, kläderna och handskarnaborta från rörliga delar.Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i derörliga delarna.

g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-och damminsamlinganordningar ingår, se då tillatt dessa anordningar ansluts och används påkorrekt sätt.Användning av dessa anordningar kan minskadammrelaterade risker.

4) Användning och skötsel av elektriska verktyga) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd

korrekt verktyg för det du ska göra.Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare medden hastighet som det är avsett för.

b) Använd inte det elektriska verktyget omomkopplaren inte kan vridas Från eller Till.Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras medomkopplaren är farliga och måste repareras.

c) Dra ut sladden ur uttaget innan du gör justeringar,byter tillbehör eller magasinerar det elektriskaverktyget.Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskarrisken för att det elektriska verktyget startaroavsiktligt.

d) Förvara elektriska verktyg som inte används utomräckhåll för barn och låt inte personer som ärobekanta med verktyget eller dessa instruktioneranvända verktyget.Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränadeanvändare.

e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera medavseende på felaktig inriktning eller om rörligadelar kärvar, om delar har spruckit samt alla andratillstånd som kan påverka verktygets drift.Om verktyget är skadat se till att det reparerasinnan du använder det.Många olyckor förorsakas av dåligt underhållnaverktyg.

f) Håll skärverktygen skarpa och rena.Korrekt underhållna skärverktyg med skarpaskäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.

g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör ochhårdmetallskär etc i enlighet med dessainstruktioner och på det sätt som den speciellaverktygstypen är avsedd för, samtidigt som du tararbetsförhållanden och det arbete som ska utförasmed i beräkningen.Att använda det elektriska verktyget för annat ändet det är avsett för kan resultera i farliga situationer.

Page 8: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

7

Svenska

5) Servicea) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt

elektriska verktyg och använd bara identiskareservdelar.Detta garanterar att det elektriska verktyget alltidär säkert och fungerar som det ska.

FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDHåll barn och bräckliga personer på avstånd.När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhållför barn och bräckliga personer.

SPECIELLA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VIDBORRHAMMARENS ANVÄNDNING

1. Använd hörselskyddBuller kan orsaka hörselskador.

2. Fatta inte tag i borrskäret under arbetets gång elleromedelbart efter slufört arbete så att du bränner dig,iom, att borrskäret blir mycket hett.

3. Innan brytning, sönderskavning eller borrning i väggar,tak eller golv skall du kontrollera att det inte finnselektriska kablar eller ledare inom arbetsområdet.

4. Använd extrahandtagen som levereras med verktyget.Förlorar du kontrollen över verktyget kan detta orsakapersonskada.

5. Fatta alltid tag i såväl handtaget som stödhandtaget,när du arbetar med hammarborren, så att inte denmotståndskraft som alstras blir anledning till olycksfall.

6. Bär dammskyddAndas inte in det skadliga dammet som uppkommerunder borrning eller mejsling. Dammet kan skada dineller andras hälsa.

TEKNISKA DATA

Spänning (i förbruksländer)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Ineffekt 800 W*

Tomgångsvarvtal 0 – 1150 min–1

Antal slag pr minut vid full belastning 0 – 4600 min–1

Borrdjup: Betong 3,4 – 24 mm

Stål 13 mm

Trä 32 mm

Vikt (exkl. kabel och stödhandtag) 2,4 kg

* Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet.

STANDARD TILLBEHÖR

(1) Plastlåda ...................................................................... 1(2) Stödhandtag ................................................................ 1(3) Djupmått ..................................................................... 1

Rått till ändringar av standard tillbehör förbehålles.

EXTRA TILLBEHÖR (sälges separat)

1. Borrning av förankringshäl (rotation + slag)� Borrskär (smalt spindelskaft)

Borrskär (smalt spindelskaft) Adapter för smalt spindelskaft(SDS-plus nacke)

Borrskär (smalt spindelskaft)

Yttre diam. Effektiv längd Total längd

3,4 mm45 mm 90 mm

3,5 mm

Page 9: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

8

Svenska

Olika typer av konor Passande borrskär

Morsekona (Nr. 1)Borrskär

11,0 ~ 17,5 mm(med koniskt skaft)

Morsekona (Nr. 2)Borrskär

21,5 mm(med koniskt skaft)

A-kona En tillsats för koniskt skaft formad some en A-kona eller B-kona tillhandahålles som extra

B-kona tillbehör utan tillhörande borrskär.

Yttre diam.

11,0 mm12,3 mm12,7 mm14,3 mm14,5 mm17,5 mm21,5 mm

� 13 mm chuck för borrhammare och chucknyckelVid borrning med ett rakt borrskär för slagborrning med en borrhammare.

13 mm chuck för borrhammare(SDS-plus nacke)

Chucknyckel

Borrskär med rakt skaftför borrning och slag( )

2. Fastsättning av förankringsjärn (endast slag)� Fastspänningstillsats för förankringsjärn (för borrhammare)

� Fastspänningstillsats för förankringsjärn (vid användning av vanlig, manuell hammare)

Fastspänningstillsats för förankringsjärn(vid användning av vanlig, manuellhammare)

� Borrskär (med koniskt skaft) och tillsats för koniskt skaft

Kil

Tillsats för koniskt skaft(SDS-plus nacke)

Borrskär (med koniskt skaft)

Storlek påförankringsjärn

W1/4”W5/16”W3/8”W1/2”W5/8”

Fastspänningstillsats för förankringsjärn(SDS-plus nacke) (för borrhammare)Total längd: 160, 260 mm

Storlek påförankringsjärn

W1/4”W5/16”W3/8”

Page 10: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

9

Svenska

3. Storhålsborrning (rotation + slag)� Centrumtapp, borrkrona, skaft för borrkrona och styrplatta.

Centrumtapp Borrkrona Skaft för borrkrona(SDS-plus nacke)

(Styrplatta)

Centrumtapp Borrkrona (yttre diam.) Skaft för borrkrona

– 25 mm29 mm

(A) 32 mm Skaft för borrkrona (A)Centrumtapp (A) 35 mm

38 mm45 mm

Centrumtapp (B) (B) 50 mm Skaft för borrkrona (B)

med styrplatta(Styrplattan är inte konstruerad föranvändning med borrkronor, vilkas yttrediam. är på 25 mm eller 29 mm.)

Använd inte borrkronor vilkasyttre diam. är på 25 mm eller29 mm

4. Krossning (endast slag)Spetsjärn (rund typ) (SDS-plus nacke)

Spetsjärn (kvadratisk typ) (SDS-plus nacke)

5. Bilning och kantfräsning (endast slag)Bilmejsel (SDS-plus nacke)

Fräs (SDS-plus nacke)

6. Bilning (endast slag)Bilmejsel (SDS-plus nacke)

Page 11: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

10

Svenska

7. Iskruvning av bult med kemiskt ankar (rotation + slag)

(SDS-plus nacke)Adapter för 12,7 mm kemiskt ankarAdapter för 19 mm kemiskt ankar

( )Standardsockeli handeln

8. Borrning av hål och skruvning av skruvar (endast borrning)� Borrchuck, chucktillsats (G), Specialskruv och chucknyckel

� 13 mm borrchuckssats (omfattande chucknyckel) och chuck (för borrning i stål eller trä).

10. Indrivning av skruvar (endast rotation)

9. Borrning av hål (endast borrning)

11. Dammkoppe, Dammsamlare (B) 12. Fett A för borrens smörjning500 g (i en burk)70 g (i den gröna tuben)30 g (i den gröna tuben)

Dammkoppe Dammsamlare (B)

Chucktillsats (G)(SDS-plus nacke)

Borrchuck (13VLRB-D)Specialskruv

Chucknyckel

Chucktillsats (D)(SDS-plus nacke)

Chucknyckel

Borrchuck (13VLD-D)

Chucktillsats (D)(SDS-plus nacke)

Spets Nr.

Spets Nr. Skruvstorlek Längd

Nr. 2 3 – 5 mm 25 mm

Nr. 3 6 – 8 mm 25 mm

Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.

Page 12: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

11

Svenska

ANVÄNDNINGSOMRÅDE

Rotation och hammarfunktion� Borrning av förankringshål� Borrning av hål i betong� Borrning av hål tegelEndast borrning� Borrning i stål eller trä

(vid användning av extra tillbehör)� Åtdragning av maskinskruvar och träskruvar

(Vid användnîng av extra tillbehör)Endast slag-funktion� Enkel bilning av betong, spårbilning och kantfräsning

FÖRE ANVÄNDNING

1. StrömkällaSe till att den använda strömkällan har sammaspänning som den angiven på verktygets namnplåt.

2. NätströmbrytareSe till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan duansluter maskinen till strömuttaget så att maskineninte startar oavsiktligt.

3. FörlängningskabelOm arbetsplatsen är så långt borta från strömuttagetatt du använder en förlängningskabel, bör du se till attförlängningskabeln är tillräckligt tjock och har rättklassificering. Använd så kort förlängningskabel sommöjligt.

4. Montering av borrskäret (Bild 1)VARNING

Var noga med att slå ifrån startomkopplaren ochkoppla ur nätkabelns stickkontakt ur nätuttaget.

ANMÄRKINGVid användning av verktyg såsom spetsjärn, borrskäretc. ska du vara noga med att använda de originaldelarsom anges av vårt företag.

(1) Rengör borrskärets nacke.(2) För in borrskäret i chucken med en vridande rörelse

tills den låser sig själv (Bild 1).(3) Kontrollera låsningen genom att dra i borrskäret.(4) För att ta ur borrskäret skall du dra tryckringen helt och

hållet i pilens riktning och dra ut borrskäret (Bild 2).5. När dammkoppen eller dammsamlaren (B) (Exstra

tillbehör) monteras i slagborren (Bild 3, Bild 4)Montera dammkoppen eller dammsamlaren (B), närborrhammaren används upp och nedvänd vidborrning, efter demontering av anordningen fördammansamling för att samla upp damm och partiklarsom ramlar ned.

� Dammkoppens monteringAnvänd dammkoppen genom att montera den påborrskäret enligt Bild 3.Gör mitthålet i dammkoppen större medborrhammarens hjälp, när dammkoppen fästs i ettborrskär med större diameter.

� Dammsamlarens (B) monteringMontera dammsamlaren (B) från borrskärsspetsenssida genom att anpassa dammsamlaren (B) till spåreti handtaget (Bild 4).

VARNING� Dammkoppen och dammsamlaren (B) är endast

avsedda att användas vid borrning i cement. Använddem inte vid borrning i trä och metall.

� Skjut in dammsamlaren (B) så långt det går motborrchucken på slagnborren.

� Dammsamlaren (B) vrids runt tillsammans medborrskäret, när borrhammaren slås på utan attdammsamlaren (B) trycks fast mot cementen. Tryckförst fast dammsamlaren (B) mot cementen och slåförst därefter på slagborren. (Dammsamlaren (B)kommer inte att vidröra cementen, utan roterar istället,när dammsamlaren (B) monteras i ett borrskär varslängd överstiger 190 mm.) Montera dammsamlaren(B) endast i slagborren när slagborren används medborrskär, vilkas längder är 166, 160 och 110 mm.)

� Töm dammsamlaren (B) efter borrning av två eller trehål.

� Montera borrskäret i slagborren efter dammsamlarens(B) demontering.

6. Hur du väljer rätt skruvdragarspetsVid skruvidragning skall skruvdragarpetsen väljasberoende på skruvdiametern, så att varkenskruvhuvudet eller skruvdragarspetsen skadas.

7. Kontrollera verktygets rotationsriktning (Bild 5)Verktyget roterar medurs (sett bakifrån) när du tryckerpå tryckknappens R-sida och moturs när du trycker påtryckknappens L-sida.

ANVÄNDNING

VARNINGVar noga med att slå ifrån startomkopplaren och kopplaur nätkabelns stickkontakt ur nätuttaget innan ett borrskäreller någon annan del ska monteras eller tas bort.Startomkopplaren ska också slås ifrån vid en arbetspauseller efter avslutat arbete.1. Startomkopplarens manövreing

Borrskärets rotationshastighet beror påstartomkopplarens intryckningsgrad. När du tryckerlätt på startomkopplaren roterar borrskäret längsamt.Rotationshastigeten ökar allteftersomstartomkopplaren trycks in. Tryck på startomkopplarenoch tryck in låsknappen for kontinuerlig borning. Slåav borrmaskinen genom att trycka påstartomkopplaren så att låsknappen återsälls samtidigtsom du friställer startomkopplaren till dessursprungsläge.Startomkopplaren kan endast dras in halvvägs underreversering och roterar med halva hastigheten jämförtmed körning framåt.Låsknappen går inte att använda under reversering.

2. Rotation + slagDen här borrhammaren kan ställas in på rotation ochslagläget genom att man trycker på tryckknappen ochvrider väljarspaken till märket (Bild 6).

(1) Montera borrskäret på slagborren.(2) Placera borrspetsen på borrningsstället och tryck

därefter på startomkopplaren (Bild 7).(3) Tryck inte för hårt på borrhammaren. Tryck lätt på

slagborren så att dammet sprutar ut gradvis.VARNING

Om borrspetsen kommer i beröring med en järnstångsom används i konstruktioner, stannar borren omedelbartoch borrhammaren kommer att svänga runt. Beroendepå detta skall du hålla ordentligt fast i både handtagetoch i stödhandtaget som visas på Bild 7.

3. Endast borrningDenna borrhammare kan ställas om till läget för endastborrning genom att man trycker på tryckknappen ochvrider väljarspaken till märket (Bild 8).Använd borrchucken och chucktillsatsen (extratillbehör) för borrning i trä eller i metall.

Page 13: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

12

Svenska

Gör monteringen på följande sätt: (Bild 9)(1) Sätt på borrchucken på chucktillsatsen.(2) Delen på SDS-plus nacke är den samma som

borrskäret. Se därför “lsättning av borrskäret”beträffande isättning.

VARNING� Hårt tryck mot slagborren ökr inte arbetstempot, men

kan däremot skada spetsen på borrskäret så attslagborrens livslängd förkortas.

� Borrskäret kan gå av vid slagborrens utdragning urborrhålet. Beroende på detta skall du dra borrskäret urborrhålet med lätta fram-och återgående rörelser.

� Borra inte förankringshål eller hål i betong medslagborren ställd på vanlig berrning utan slag.

� Vid användning av borrchucken och chucktillsatsenpå borrhammaren skall inte borrhammaren användasför borrning med slag beroende på att det kommer attförkorta både borrhammarens och delarnaslivslängder.

4. Indrivning av maskinskruvar (Bild 10)Sätt först i skruvdragaren i fattningen i chucktillsatsens(D) ände.Montera sedan chucktillsatsen (D) i verktyget enligtanvisningarna i punkt 4 (1), (2) och (3). Anpassa sedanskruvdragarens spets till spåren i skruvhuvudet, fattatag i maskinen och dra åt skruven.

VARNING� Se till att du inte onödigt förlänger åtdragningstiden.

Det kan skada skruven.� Håll vid skruvindrivning borrhammaren i rät vinkel i

förhållande till skruvhuvudet för att skyddaskruvhuvudet och/eller skruvdragarspetsen motskador, och också för att vara säker på attindrivningskraften överförs till skruven.

� Koppla inte om borrhammarmaskinen till slagborrning(slag och rotation) efter chucktillsatsens ochskruvdragarens montering i maskinen.

5. Åtdragning av träskruvar (Bild 10)(1) Hur du väljer rätt skruvdragarspets

Använd om möjligt träskruvar med försänkta krysspårdå det kan hända att biten lossnar från skruvhuvudetpå en vanlig spårskruv.

(2) Åtdragning av träskruvar� Borre lämpliga förhål i trämaterialet före skruvarnas

åtdragning. Passa in skruvdaragspetsen i krysset påskruvhuvudet och gör indrivningen av skruvarna i ihålen försiktigt.

� Driv först borrhammaren med låg hastighet ända tillsträskruven har drivits in något, och tryck sedan instartomkopplaren för att öka indrivningskraften tillmaximal styrka.

VARNINGIakta försiktighet och ta hänsyn till materialhårdhetenvid borrning av lämpliga förhål i träväggar eller paneler.Om förhålet är för litet eller för grunt, kommerträskruvens åtdragning att fodra hög indrivningskraft,viket göt att gängorna på träskruven kan skadas.

6. Endast slagDenna slagborr kan sättas till läget endast slag genomatt du trycker på tryckknappen och vrider påändringsspaken till märket (Bild 11).

(1) Montera spetsjärn eller bilmejsel.(2) Tryck på tryckknappen och sätt ändringsspaken i läget

mellan märket och (Bild 12).Rotationen frigörs, vrid tryckringen och justerahuggmejseln till önskad position (Bild 13).

(3) Vrid på ändringsspaken till märket (Bild 11).Nu är spetsjärnet eller huggmejseln låst.

7. Användning av djupmätaren (Bild 14)(1) Lossa på ratten på sidohandtaget och sätt i

stoppanordningen i handtagets monteringshål.(2) Justera djupmätarens läge i förhållande till hålets

djup och drag fast rattbulten ordentligt.8. Hur du använder ett borrskär med koniskt skaft med

tillsatsen för det koniska skaftet(1) Montera tillsatsen för det koniska skaftet på

borrhammaren (Bild 15).(2) Montera ett borrskär med koniskt skaft i tillsatsen (Bild

15).(3) Tryck på startomkopplaren för att slå på slagborren

och borra ett hål med önskat borrdjup.(4) Sätt i en kil i skåran på tillsatsen för att tå loss borrskäret

(med det koniska skaftet) och slå med en hammare påkilhuvudet samtidigt som du stöder slagborren påstödklossare eller stödställning (Bild 16).

HUR DU ANVÄNDER EN BORRKRONA(FÖR LÄTTARE BORRARBETEN)

Använd en borrkrona (för lättare borrarbeten) med dencentrumtapp och det skaft för borrkronan, somtillhandahålles som extra tillbehör, vid storhålsborrning.1. FastsättningVARNING

Se till att du står av strömmen och drar ur kontakten urströmuttaget innan du sätter fast borrkronan.Slipa eller byt ut borrskäret så snart det börjar bli slitet.

(1) Skruva fast skaftet i borrkronan enligt Bild 17. Inoljaskaftets gängade del före dess fastskruvning iborrkronan så att isärtagningen blir lättare.

(2) Fäst skaftet med borrkronan på borrhammaren somvisas i Bild 18.

(3) Tryck centrumtappen i styrplattan så långt det gåar.(4) Montera styrplattan i borrkronan genom att vrida

styrplattan till vänster eller höger så att den intelossnar, inte ens när den används upp och nedvänd(Bild 19).

2. Borrning av hål (Bild 20)(1) Anslut nätkontakten till strömuttaget.(2) Tryck den inbyggda fjädern i centrumtappen rakt och

lätt mot vägg-eller golvytan så att hela huvudet påborrkronan ligger tätt an mot borrstället. Slå på borrenoch sätt igång med borrningen.

(3) När borrdjupet blir ca. 5 mm, stabiliseras borrhålsläget.Ta då loss centrumtappen och styrplattan frånborrkronan och borra hålet färdigt.

(4) Hårt tryck mot slagborren ökar inte arbetstempot,men kan däremot skada spetsen på borrskäret så attslagborrens livslängd förkortas.

VARNINGSlå alltid av strömmen och dra ur nätkontakten urströmuttaget innan du demonterar centrumtappenoch styrplattan.

3. Isärtagning (Bild 21)Du kan också demontera borrkronan genom att förstta isär skaftet från borrhammaren. Håll i borrkronanoch slå med en hammare två till tre gånger kraftigt påskafthuvudet så att gängningen blir glapp och du kandemontera borrkronan.

Page 14: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

13

Svenska

SMÖRJNING

Använd ett smörjmedel med låg viskositet för smörjningav denna borrhammare så att användningstiden av borrenförlängs utan att smörjmedlet måste ersättas. Rådfrågaden närmaste återförsäljaren eller auktoriseradereparationsverkstaden beträffande ny smörjning omsmörjmedlet läcker vid en glapp skruv.Fortsatt användning av dåligt smord borrhammarekommer att resultera i kärvning och förkortar borrenslivslängd.VARNING

Endast det angivna smörjmedlet skall användas idenna maskin. Användning av andra typer avsmörjmedel kan inverka negativt på maskinensprestanda. Se till att du rådfrågar återförsäljarenbeträffande byte av smörjmedel.

UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN

1. Kontroll av borrskärAnvändning av dåligt slipat eller skadat borrskär kanresultera i driftstörningar och nedklassadarbetseffektivitet.Slipa eller byt ut borrskäret så snart det börjar bli slitet.

2. Kontroll av monteringsskruvarSe till att varje monteringsskruv är ordentligt åtdragen.Kontrollera skruvarna med jämna mellanrum. Slarvkan resultera i olycksfall.

3. Motorns underhållMotorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den inteför olja eller väta så att den skadas.

4. Kontroll av kolborstar (Bild 22)Motorn använder sig av kolborstar som ärförbruksdelar. När de börjar bli slitna eller komma inärheten av avnötningsgränsen, kan de vara orsak tillmotorfel. När motorn är utrustad med en automatisk,motoravstängande kolborste, kommer den att stannamotorn automatiskt.Byt ut båda kolborstarna efter motorstopp mot nyaborstar med samma borstnummer som visas i bilden(Bild 22).Se också till att kolborstarna hålls rena och att de rörsig fritt i kolhållaren.

5. Hur du byter ut kolborstarna (Bild 23)� Urtagning(1) Skruva loss de tre skruvar som håller handtagskåpan

på plats och ta av handtagskåpan.(2) Ta ur kolhållaren med kolborstarna, men ge akt på att

du inte drar onödigt hårt i de anslutningsledningarsom finns innanför kolhållaren.

(3) Frånkoppla borsklämman och ta kolborstarna urhållaren.

� Isättning(1) Sätt i en ny kolborste i kolhållaren och anslut

borstklämman till kolborsten.(2) Se till att kolhållaren och de andra delarna kommer på

sina rätta platser enligt Bild 23.(3) Se till att anslutningsledningen kommer på sin rätta

plats. Ge akt på att anslutningsledningen inte kommeri beröring med ankaret eller de andra roterande delarnai motorn.

(4) Sätt handtagskåpan på plats, men ge akt på attanslutningsledningen inte kommer i kläm. Fästhandtagskåpan med de tre skruvarna.

VARNINGSe till att du följer de ovanbeskrivna anvisningarnanoggrant, så att de inre ledningarna inte kommer ikontakt med ankaret eller kommer i kläm mellan höljetoch maskinutrymmet. Då finns det nämligen risk förelektriskt överslag så att maskinskötaren kan skadasallvarligt.Håll inte på med andra delar än de delar som ärnödvändiga för kolborstens byte.

6. ServicelistaOBSERVERA

Reparationer, modifieringar och inspektioner avHitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachiauktoriserad serviceverkstad.Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas intillsammans med verktyget som referens, då verktygetlämnas in för reparation eller annat underhåll till en avHitachi auktoriserad serviceverkstad.Vid användning och underhåll av elverktyg måste desäkerhetsbestämmelser och standarder som gäller irespektive land iakttas.

MODIFIERINGARHitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigtför att inkludera de senaste tekniska framstegen.På grund av detta kan det hända att vissa ting ändrasutan föregående meddelande.

ANMÄRKNINGBeroende på HITACHIs kontinuerliga forskningsochutvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten tilländringar av tekniska data utan föregående meddelande.

IInformation angående buller och vibrationer

Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 ochfastställts i enlighet med ISO 4871.

A-vägd ljudeffektnivå: 106 dB (A)A-vägd ljudtrycksnivå: 93 dB (A)Osäkerhet KpA: 3 dB (A)

Använd öronskydd.

Normalt, vägt effektivvärde för acceleration: 8,5 m/s2.

Page 15: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

14

Dansk

GENERELLE SIKKERHEDSREGLER

ADVARSEL!Læs hele vejledningenDet kan medføre elektrisk stød og/eller alvorligpersonskade, og der kan opstå brand, hvis alleanvisningerne nedenfor ikke overholdes.Termen “elektrisk værktøj” i alle advarslerne nedenforhenviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning),eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.

GEM DENNE VEJLEDNING1) Arbejdsområde

a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.Rodede og mørke område øger risikoen for ulykker.

b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der ereksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbarevæsker, gasser eller støv.Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kanantænde støv eller dampe.

c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriskeværktøj anvendes.Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollenover værktøjet.

2) Elektrisk sikkerheda) Det elektriske værktøjs stik skal passe til

stikkontakten.Foretag aldrig nogen form for modificeringer afstikket.Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet) elektriskværktøj.Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarendestikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.

b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundneoverflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer ogkøleskabe.Der er en øget risiko for elektrisk stød, hviskroppen er jordet eller jordforbundet.

c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn ellervåde omgivelser.Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,øges risikoen for elektrisk stød.

d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen tilat bære, trække eller afbryde værktøjet.Undgå, at ledningen kommer i kontakt medvarmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægeligedele.Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øgerrisikoen for elektrisk stød.

e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skalder anvendes en forlængerledning, der er egnet tiludendørs brug.Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørsbrug, reduceres risikoen for elektrisk stød

3) Personlig sikkerheda) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod

arbejdet, og brug fornuften, når De anvender etelektrisk værktøj.Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træteller under indflydelse af narkotika, alkohol ellermedikamenter.En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriskeværktøj anvendes, kan medføre alvorligpersonskade.

b) Brug sikkerhedsudstyr. Brug altidbeskyttelsesbriller.Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn,når disse er påkrævet, reduceres antallet afpersonskader.

c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, atkontakten er slået fra, før værktøjet tilslutteslysnettet.Hvis De har fingeren på kontakten, når De bærerværktøjet, eller kontakten er slået til, når detelektriske værktøj tilsluttes lysnettet, øges risikoenfor ulykker.

d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, førdet elektriske værktøj startes.En skruenøgle eller en anden type nøgle, dersidder fast på en af det elektriske værktøjsroterende dele, kan medføre personskade.

e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for athave et forsvarligt fodfæste og holde balancen.Derved vil De bedre kunne styre det elektriskeværktøj i uventede situationer.

f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løsttøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj oghandsker kommer i nærheden af de bevægeligedele.Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan kommei klemme i de bevægelige dele.

g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning ogopsamling af støv, skal det kontrolleres, at dissetilsluttes og anvendes på korrekt vis.Brug af disse anordninger kan reducerestøvrelaterede risici.

4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøja) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige

elektriske værktøj til den pågældende opgave.Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brugaf det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.

b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontaktenikke tænder og slukker værktøjet.Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres vedhjælp af kontakten, er farligt og skal repareres.

c) Tag stikket ud af stikkontakten, før De foretagerjusteringer, skifter tilbehør eller lægger detelektriske værktøj på plads.Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltningerreducerer risikoen for at starte det elektriskeværktøj utilsigtet.

d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, derikke er vant til elektrisk værktøj eller som ikke harlæst denne vejledning, anvende det elektriskeværktøj.Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarnebrugere.

e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér forbevægelige dele, der er monteret forkert ellersidder fast, defekte dele eller andre forhold, derkan påvirke det elektriske værktøjs drift.Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal detrepareres før brug.Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdtelektriske værktøj.

Page 16: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

15

Dansk

f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdtskæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast,og det er nemmere at styre.

g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. ioverensstemmelse med denne vejledning og påden tilsigtede måde for den pågældende typeelektriske værktøj under hensynstagen tilarbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.Der kan opstå farlige situationer, hvis detelektriske værktøj bruges til andre formål enddet tilsigtede.

5) Reparationa) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret

teknikere, der kun bruger originale reservedele.Derved sikres det, at sikkerheden ikkekompromitteres.

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGHold børn og fysisk svagelige personer på afstand.Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevaresutilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.

FORSIGTIGHEDSHENSYN VED BRUG AFBOREHAMMEREN

1. Brug høreværnUdsættelse for støj kan medføre tab af høresansen.

2. Rør ikke ved boret under eller kort efter arbejdet; deter meget varmt.

3. Forvis Dem altid om, at der ikke findes elektriskeledninger eller rør i vægge, gulve eller lofter, hvor derskal bores, mejsles eller brydes igennem.

4. Anvend hjælpehåndtagene, der er leveret sammenmed maskinen.Tab af kontrolevnen kan medføre kvæstelser.

5. Hold altid godt fast i begge håndtagene under arbejdet.Den modsatrettede kraft, der opstår, kan ellers få Demtil at miste kontrollen over maskinen og give årsag tilfarlige situationer eller i bedste fald til et dårligtarbejdsresultat.

6. Tag støvmaske påIndånd ikke det sundhedsskadelige støv, som dannesunder boring eller mejsling. Støvet kan medføresundhedsskader for Dem og for de tilstedeværende.

SPECIFIKATIONER

*Kontroller navnepladen på produktet, da der kan være forandring afhængig af område.

EKSTRA TILBEHØR (sælges separat)

1. Boring af ankerhuller (rotation + hamring)� Bor (Tyndt skaft)

Bor (Tyndt skaft)

Udv. diam. Effektiv længde Total længde

3,4 mm45 mm 90 mm

3,5 mm

Bor (Tyndt skaft) Adapter til tyndt skaft(SDS Plus skaft)

Spænding (områdevis)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Optagen effekt 800 W*

Omdr. ubelastet 0 – 1150 min–1

Slagantal belastet 0 – 4600 min–1

Kapacitet: Beton 3,4 – 24 mmStål 13 mmTræ 32 mm

Vægt (uden ledning og sidegreb) 2,4 kg

STANDARD TILBEHØR

(1) Plastikkasse ................................................................. 1(2) Sidegreb ...................................................................... 1(3) Dybdemåler ................................................................ 1

Standardtilbehør kan variere efter de enkelte markedersbehov.

Page 17: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

16

Dansk

� Bor (med konisk skaft) og konisk skaftadaptor

Bor (med konisk skaft)

Kile

Adapter til konisk skaft(SDS Plus skaft)

Udv. diam.

11,0 mm12,3 mm12,7 mm14,3 mm14,5 mm17,5 mm21,5 mm

Konus Passende bor

Morse taper (No. 1) Bor (med konusskaft) 11,0 ~ 17,5 mm

Morse taper (No. 2) Bor (med konusskaft) 21,5 mm

A-konus Konusadaptor til A-konus eller B-konus fås som

B-konusekstra tilbehør, men ikke bor hertil.

� 13 mm borehammer og borepatronnøgleTil boreoperationer, når der anvendes et lige skaft til slagboring med en borehammer.

Borepatronnøgle

13 mm borehammer(SDS Plus skaft)

Bits med lige skafttil slagboremaskine( )

2. Islagning af ankerjern (kun hamring)� Adapter til ankerjern (til borehammer)

Adaptor til ankerjern (SDS Plus skaft)(til borehammer)Total længde: 160, 260 mm

Ankerstørrelse

W1/4”W5/16”W3/8”

� Adaptor (til manuel hammer)

Ankerstørrelse

W1/4”W5/16”W3/8”W1/2”W5/8”

Adaptor til ankerjern(til manuel hammer)

Page 18: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

17

Dansk

3. Boring at hul med stor diameter (rotation + hamring)� Centerstift, borekrone, skaft til borekrone og styreplade.

Centerstift Borekrone (ydre diam.) Skaft til borekrone

– 25 mm29 mm

(A) 32 mm Skaft til borekrone (A)Centerstift (A) 35 mm

38 mm45 mm

Centerstift (B) (B) 50 mm Skaft til borekrone (B)

Brug ikke borekroner med enydre diameter på 25 mm og 29mm

med styreplade(Styrepladen er ikke fremstillet til borekroner medydre diameter på 25 mm og 29 mm.)

Centerstift Borekrone Skaft til borekrone(SDS Plus skaft)

(Styreplade)

4. Knusefunktion (kun hamring)Skinnehoved (rund type) (SDS Plus skaft)

Skinnehoved (kvadratisk type) (SDS Plus skaft)

5. Notning og kantning (kun hamring)Koldmejsel (SDS Plus skaft)

Skær (SDS Plus skaft)

6. Notning (kun hamring)Notmejsel (SDS Plus skaft)

Page 19: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

18

Dansk

7. Boltfastgøring med kemisk ankerjern (rotation + hamring)

( )(SDS Plus skaft)

12,7 mm adapter til kemisk ankerjern19 mm adapter til kemisk ankerjern

Standardfatningpå markedet

8. Almindelige boreopgaver og iskruning af skruer (rotation alene)� Borepatron, boreadaptor (G), specialskrue og borepatronnøgle

Boreadaptor (G)(SDS Plus skaft)

Borepatron (13VLD-D)

Borepatron (13VLRB-D)Specialskrue

9. Almindelige boreopgaver (rotation alene)

Borepatronnøgle

Boreadaptor (D)(SDS Plus skaft)

Borepatronnøgle

� 13 mm borepatronenhed (inkl. patronnøgle) og patron (til boring i stål eller træ).

10. Iskruning af skruer (rotation alene)

Boreadaptor (D)(SDS-Plus skaft)

Bits Nr.

Bits Nr. Skruestrørrelse Længde

Nr. 2 3 – 5 mm 25 mm

Nr. 3 6 – 8 mm 25 mm

12. Smørefedt A500 g (i dåse)70 g (i grøn tube)30 g (i grøn tube)

11. Støvkop, Støvsamler (B)

Ret til ændringer i ekstra tilbehøret forbeholdes.

Støvkop Støvsamler (B)

Page 20: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

19

Dansk

ANVENDELSE

Rotations- og hammerfunktion� til boring af ekspansionshuller.� til boring af huller i beton.� til boring af huller i fliser.Rotation alene� til boring i metal eller træ

(ved anvendelse af de nævnte tilbehørsdele)� Tilskruning af maskinskruer, træskruer

(ved anvendelse af de nævnte tilbehørsdele)Kun hamringsfunktion� Let mejsling af beton, notning og kantning.

FØR IBRUGTAGNING

1. StrømkildeUndersøg om netspændingen svarer til den pånavnepladen angivne spænding.

2. AfbryderForvis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position,før stikket sættes i kontakten. Hvis stikket sættes i,medens kontakten står på ON, vil maskinen øjeblikkeligbegynde at arbejde, hvilket let vil kunne føre til alvorligeulykker.

3. ForlængerledningHvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal deranvendes en forlængerleding af korrekte dimensionerog kapacitet. Brug ikke længere forlængerledning endnødvendigt.

4. Montering af boret (Fig. 1)FORSIGTIG

For at undgå ulykker skal du sørge for at slukke forkontakten og tage stikket ud af stikkontakten.

BEMÆRKNår du bruger værktøjer som for eksempelskinnehoveder, bor osv., skal du sørge for at bruge deoriginale dele, som vores virksomhed har angivet.

(1) Rengør borets skaft.(2) Sæt boret i værktøjsholderen med en vridende

bevægelse, indtil det går i indgreb (Fig. 1).(3) Kontroller, at boret er på plads, ved at trække i boret.(4) Boret tages ud ved at håndtaget dreies i pilens retning,

hvorefter det kan trækkes ud (Fig. 2).5. Montering af støvkop eller støvsamler (B) (Ekstra

tilbehør) (Fig. 3, Fig. 4)Hvis borehammeren anvendes til arbejde opefter, ogstøvsamler adapteren er monteret, vil det lette arbejdet,hvis der monteres en støvkop eller en støvsamler (B).

� Montering af støvkopStøvkoppen anvendes monteret på boret som vist iFig. 3.Hvis der arbejdes med et tykt bor, kan hullet i midtenaf støvkoppen udvides ved hjælp af borehammeren.

� Montering af støvsamler (B)Når støvsamleren (B) bruges, monteres den fra spidsenaf boret og rettes ind efter rillen på grebet (Fig. 4).

ADVARSEL� Støkoppen og støvsamler (B) er udelukkende beregnet

til borearbejde i beton. Brug dem ikke til borearbejdei træ eller metal.

� Før støvsamleren (B) helt ind i patronsektionen i selvemaskinen.

� Hvis borehammeren tændes før støvsamleren (B)berører beton overfladen, vil støvsamleren (B) rotere

sammen med boret. Slå altid først maskinen til, nårstøvkoppen er trykket ind mod betonfladen.(Støvsamleren (B) kan ikke nå ind til overfladen, hvisder arbejdes med et bor på over 190 mm samletlængde, og støvsamleren (B) vil rotere med boret.Brug derfor kun støvsamleren (B) til bor på 166 mm,160 mm og 110 mm læangde.)

� Tøm støvsamleren (B) efter hvert andet eller hverttredie hul.

� Udskift boret, når støvsamleren (B) tages af.6. Valg af skruetrækkerbits

Skruehoved eller bits vil blive beskadiget, hvis ikke etbits passende for skruens diameter bruges til idrivningaf skruen.

7. Efterkontroller rotationsretningen (Fig. 5)Bits’et roterer med uret (set bagfra), når der trykkes påR-siden af trykknappen. Ved tryk på L-siden aftrykknappen roterer bits’et mod uret.

HVORDAN SLAGBOREMASKINEN ANVENDES

FORSIGTIGFor at forebygge uheld skal De huske at slukke stikkontaktenog trække stikket ud af stikkontakten, før der montereseller afmonteres borebits eller andre dele. Stikkontaktenbør også være slukket under en pause i arbejdet og efterarbejdstid.1. Kontaktfunktionen

Borets omdrejningshastighed kan kontrolleres ved atvariere trykket på aftrækkerkontakten. Hastighedener lav, når der kun trykkes let på aftrækkeren, og stigereftersom aftrækkeren trykkes længere indefter.For at opnå en konstant hastighed, trykkesaftrækkerkontakten ind og stopperen aktiveres. Forat afbryde kontakten igen, trykkes endnu en gangpå aftrækkeren for at udløse stopperen, hvorpåaftrækkeren går tibage til udgangspositionen, nården slippes.Afbryderens afløser kan udelukkende trækkes halvvejsunder omstyringen, og den drejer ved halv hastighedi forhold til fremdriftsoperationen.Afbryderens stopper er ikke anvendelig underomstyringen.

2. Rotation + hamringDenne borehammer kan indstilles til rotations- ogboringstilstand ved at trykke på knappen og drejevælgerkontakten til -mærket (Fig. 6).

(1) Sæt bitset på.(2) Tryk på aftrækkeren efter at have sat borets spids mod

emnet (Fig. 7).(3) Det er ikke nødvendigt at udøve kraft på

borehammeren. Det er nok at presse netop så megetat borestøvet let kan strømme fra borestedet.

ADVARSELHvis boret under boringen sætter sig fast i cementeneller betonen, vil den standse og borehammeren rykkekraftigt i omløbsretningen. Sørg derfor for at have etgodt greb i håndtagene under boringsarbejdet (Fig. 7).

3. Rotation aleneDenne borehammer kan indstilles til rotation aleneved at man trykker knappen ind og drejeromskifterarmen til mærket (Fig. 8).Til boring i træ eller metal bruges borepatronen ogboreadaptoren (ekstra tilbehør) på følgende måde.Monering af borepatron og boreadaptor: (Fig. 9)

Page 21: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

20

Dansk

(1) Monte borepatronen pa boreadapteren.(2) En del af SDS-plus håndtaget er det samme som

boret. Se derfor “Montering af bor” angåendemonteringen.

ADVARSEL� Overdrevet tryk på maskinen vil ikke fremme arbejdet

og vil føre til at borets spids beskadiges foruden atborehammerens levetid forkortes.

� Boret vil kunne falde ud, når boret trækkes ud efterboringen er til ende. Træk derfor maskinen langsomttilbage medens boret holdes en anelse skråt i hullet.

� Forsøg ikke at bore hverken almindelige huller ellerhuller til ankerjern i beton med maskinen stillet tilrotation alene.

� Forsøg ikke at bruge borehammeren til rotation + slag-funktion med borepatron og -adapter monteret. Detvil kun medføre stort slid på maskinen og dermedkortere levetid.

4. Iskruning af maskinskruer (Fig. 10)Før først bitset ind i åbningen i enden af boreadapteren(D).Monter derpå boreadapteren (D) på maskinen sombeskrevet under punkt 4 (1), (2), (3), sæt bitsets spidsi kærven i skruen, hold godt fast om maskinen og skruskruen til.

ADVARSEL� Undgå at skrue for længe og med for megen kraft på

skruerne, da skruerne herved kan ødelæggnødelægges.

� Hold borehammeren lige ind på skruen, når den skruestil, da det ellers kan føre til, at enten kærven eller bitsetødelægges, eller at maskinens kraft ikke til fuldeoverføres til skruen.

� Brug aldrig borehammeren i rotation og slag funktionmed boreadapter og bits påmonteret.

5. Idrivning af træskruer (Fig. 10)(1) Valg af bor

Brug så vidt muligt skruer med krydskærv, daskruetrækkerbits let glider ud af kærven, når der brugesskruer med kærv.

(2) Idrivning af træskrue� Før skruen drives i, laves at passende styrehul for det

i emmnet. Sæt bitset i skuens kærv og driv skruen indi hullet.

� Borehammeren køres med lav hastighed, indtil skruener skruet næsten helt ind i træet. Derpå trykkes der lidtkraftigere på aftrækkeren for at få større idrivningskraft.

ADVARSELVær omhyggelig med at lave styrehullet af en passendestørrelse, også tagende træets hårdhed i betragtning.Hvis hullet ikke er dybt nok eller for smalt, vil det krævefor stor kraft at drive skruen i, og kærven vil kunneblive ødelagt.

6. Kun hamringDenne slagborehammer kan indstilles til hamringalene ved at man trykker trykknappen ind og drejeromskifteren til mærket (Fig. 11).

(1) Monter skinnehovedet eller koldmejslen.(2) Tryk på trykknappen, og indstil omskifteren til midten

af mærket og mark (Fig. 12).Rotationen udløses, drej bajonetlåsen, og justérkoldmejslen til den ønskede position (Fig. 13).

(3) Drej omskifteren til mærket (Fig. 11).Skinnehovedet eller koldmejslen er nu låst.

7. Anvendelse af dybdemåleren (Fig. 14)(1) Løsn knappen på sidehåndtaget og sæt dybdeanslaget

ind i monteringshullet på sidehåndtaget.

(2) Juster dybdemålerens stilling alt efter hullets dybdeog stram bolten godt til.

8. Anvendelse af borebits (knoisk skaft) ogkonusskaftadapteren

(1) Monter konusskaftadapteren på borehammeren(Fig. 15).

(2) Monter boret (konisk skaft) på konusskaftadapteren(Fig. 15).

(3) Slå stømmen til og bor hullet i ønsket dybde.(4) For at afmontere boret (konisk skaft) lægges maskinen

på et underlag og boret løsnes ved at sætte kilen indi rillen på konusskaftadapteren og slå på den med enhammer (Fig. 16).

ANVENDELSE AF BOREKRONEN(TIL LETTERE ARBEJDE)

Til boring af større huller anvendes borekronen (vedlettere arbejde). Borekronen bruges sammen medcenterstiften og borekroneskaftet, der fås somekstratilbehør.1. MonteringADVARSEL

Slå altid strømmen fra og tag stikket ud af stikkontakten.(1) Monter borekronen på borekroneskaftet (Fig. 17).

Smør gevindet på borekroneskaftet for at letteafmonteringen.

(2) Monter borekroneskaftet på borehammeren (Fig. 18).(3) Sæt centerstiften ind i styrepladen så langt den kan

komme.(4) Sæt styrepladen på borekronen og drej styrepladen til

højre eller venstre således at den ikke falder ud, selvom borekronen peges nedefter (Fig. 19).

2. Boring (Fig. 20)(1) Sæt stikket i stikkontakten.(2) Centerstiften er udstyret med en fjeder.

Tryk den let lige imod emnet. Sørg for at heleborekronen berører emnet før motoren startes.

(3) Når hullet er ca 5 mm dybt, er hullets position fastbestemt, og centerstiften og styrepladen tages ud førder bores videre.

(4) Tryk ikke unødigt under boringen. Unødigt pres vilikke fremskynde boringen, men blot beskadige boretog overbelaste maskinen med kortere levetid til følge.

ADVARSELSlå strømmen fra og tag stikket ud af stikkontakten førcenterstiften og styrepladen tages ud.

3. Afmontering (Fig. 21)Borekronen kan også løsnes fra borehammeren ved atafmontere borekroneskaftet og slå kraftigt et par gangepå borekroneskaftet med en hammer medens derholdes om selve borekronen. Derved vil gevindetløsnes og borekronen kan afmonteres.

SMØRING

Til denne borehammer bør der anvendes smørefedt medlav viskositet, så den kan bruges i land tid uden at behøvefornyet smøring. Hvis der ved løsning af olieskruen siverolie ud, bør De kontakte det nærmeste serviceværkstedfor udskiftning af fedtet.Fortsat brug af borehammeren på trods af utilstrækkeligsmøring vil kunne medføre at maskinen går fast og vilforkorte maskinens levetid.

Page 22: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

21

Dansk

ADVARSELDer bør altid anvendes det specificerede smørefedt tilmaskinen, da dens normale funktion vil blive truet vedbrug af andre typer smørefedt. Lad altid smøringforetage af et autoriseret service værksted.

VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN

1. Eftersyn af borebitsDa forsat brug af et slidt bits vil overbelaste motorenog give forringet effektivitet, må bits’et skærpes ellerudskiftes, så snart tegn på slid konstateres.

2. Eftersyn af monteringsskruerneEfterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørgfor, at de er ordentligt strammet. Er nogen af skruerneløse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i såhenseende kan medføre alvorlig risiko.

3. Vedligeholdelse af motorenMotordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denneikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.

4. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 22)I motoren er anvendt kulbørster, som er sliddele. Nårkulbørsterne bliver slidt ned til nær slidgrænsen, vildet kunne resultere i maskinskade. Når der anvendesauto-stop kulbørster, vil motoren stoppe automatisk.I så tilfælde udskiftes begge kulbøsterne med nyemed samme kul nr. som vist på illustrationen (Fig.22).Hold desuden altid kulbørsterne rene og sørg for, atde glider let i kulholderne.

5. Udskiftning af kul (Fig. 23)� Adskilning(1) Løsn de tre skruer på håndtagsdækslet og tag

håndtagsdækslet af.(2) Løft kulholderen og kullet ud. Vær herved omhyggelig

med ikke at komme til at trække i ledningerne iholderme.

(3) Tag forbindelsesledningen til kullene af og tag kulletud af kulholderen.

� Montering(1) Læg et nyt kul i kulholderen og forbind ledningen til

kulholderen igen.(2) Læg kulholderen og andre dele tilbage på plads som

vist i illustrationen Fig. 23.(3) Læg omhyggeligt den indvendige ledningsføring på

plads. Pas på at den ikke kan komme i berøring medarmaturen eller bevægelige dele i motoren.

(4) Sæt håndtagsdækslet på plads. Pas på ledninger ikkekommer i klemme, og skru dækslet fast med de treskruer.

ADVARSELAnvisningerne for samling efter udskiftning af kul børfølges nøje. Det er forbundet med stor fare for elektriskshock at lade den indvendige ledningsføring kommei klemme eller i kontakt med roterende dele.Rør ikke ved andre dele end de, der er nødvendige forudskiftning af kullene.

6. Liste over reservedeleFORSIGTIG

Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service-center.Denne liste over reservedele vil være nyttig, nårværktøjes indleveres til det autoriserede Hitachiservice-center til reparation eller andenvedligeholdelse.

Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøjskal de sikkerhedsregler og standarder, som gælderi hvert enkelt land, nøje overholdes.

MODIFIKATIONERHitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer ogmodifikationer, så teknologiske nyheder hele tidenkan inkorporeres. Som et resultat heraf kan nogle deleændres uden varsel.

BEMÆRKGrundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kanbemeldte specifikationer ændres uden forudgåendevarsel.

Information om luftbåren støj og vibration

De målte værdier er fastsat i overensstemmelse medEN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.

Det afmålte A-vægtede lydniveau: 106 dB (A)Det afmålte lydtryksniveau: 93 dB (A)Usikkerhed KpA: 3 dB (A)

Brug høreværn.

Den typisk vægtede, kvadratiska middelaccelerations-værdi: 8,5 m/s2.

Page 23: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

22

Norsk

GENERELLE SIKKERHETSREGLER

ADVARSEL!Les alle instruksjoneneHvis du ikke leser igjennom alle instruksjonene nedenforkan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.Betegnelsen ”elektroverktøy” i alle advarslene nedenforhenviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning)og batteridrevet elektroverktøy.

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE1) Arbeidsområde

a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.Uryddige og mørke arbeidsområder kan føre tilulykker.

b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare foreksplosjon, slik som i nærheten av brennbarevæsker, gass eller støv.Støv eller gasser kan antennes av gnister fraelektroverktøyet.

c) La aldri barn eller andre personer stå i nærhetennår du bruker et elektroverktøy.Du kan bli forstyrret og miste kontroll oververktøyet.

2) Elektrisk sikkerheta) Kontakten på elektroverktøyet må passe med

veggkontakten den skal settes i.Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.Bruk aldri en adapter sammen med et jordetelektroverktøy.Et originalt støpsel som passer medveggkontakten vil redusere faren for elektriskstøt.

b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflaterslik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.Faren for elektrisk støt vil være større dersomdu er jordet.

c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn ellerfuktighet.Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyetkan det resultere i elektrisk støt.

d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til åbære eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikkestøpslet ut av veggkontakten ved bruk avledningen.Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpekanter eller bevegelige deler.Dersom ledningen er skadd eller vridd kan detresultere i elektrisk støt.

e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må dualltid bruke en skjøteledning som er spesieltberegnet for utendørs bruk.Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren forelektrisk støt.

3) Personlig sikkerheta) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn

fornuft når du bruker et elektroverktøy.Du må aldri bruke et elektroverktøy når du ersliten eller trett, eller dersom du er påvirket avnarkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.Når du bruker et elektroverktøy vil kun et parsekunders uoppmerksomhet kunne føre tilalvorlige personskader.

b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.Hvis du bruker verneutstyr slik som masker,sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil detteredusere faren for personskade.

c) Unngå utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass påat bryteren på elektroverktøyet er slått av førledningen settes i veggkontakten.Hvis du holder fingeren på bryteren når dubærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren erslått på når du setter ledningene inn i enveggkontakt, kan det oppstå ulykker.

d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøklerfør du slår på elektroverktøyet.Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel erfestet til en roterende del på elektroverktøyet nårdet startes, kan det føre til personskade.

e) Ikke strekk eller len deg for langt når du brukerverktøyet. Pass på at du står stødig og har godbalanse til enhver tid.Dette vil gi deg bedre kontroll overelektroverktøyet i uventede situasjoner.

f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær ellersmykker. Hold hår, klær og hansker unnabevegelige deler.Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seginn i de bevegelige delene.

g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler ellerannet oppsamlingsutstyr, må du passe på at dissemonteres og brukes på riktig måte.Bruk av slikt utstyr kan redusere faren for støvog annet utslipp.

4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøya) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig

verktøy til arbeidet du skal utføre.Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggereuten at verktøyet overbelastes.

b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-knappenikke virker.Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kankontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyetmå da repareres.

c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fraveggkontakten før du justerer eller skifter deler påverktøyet, eller før det oppbevares.Dette vil redusere faren for at verktøyet starteruventet.

d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barnog la aldri personer som ikke er kjent med verktøyeteller som ikke har lest igjennom disseinstruksjonene bruke elektroverktøyet.Elektroverktøy er farlig hvis det brukes avuerfarne personer.

e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at ingenbevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt,eller har andre skader som kan påvirke bruk avverktøyet.Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareresfør det brukes.Mange ulykker oppstår på grunn av dårligvedlikehold av verktøy.

f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpekanter/blader vil redusere faren for at de låserseg, samtidig som de vil være lettere åkontrollere.

Page 24: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

23

Norsk

g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. isamsvar med disse instruksjonene og til deoppgavene som elektroverktøyet er beregnet på.Ta alltid arbeidsoppgavene og arbeidsforholdenemed i betraktning.Hvis elektroverktøyet brukes til andre oppgaverenn det det er beregnet til, kan det oppstå farligesituasjoner.

5) Servicea) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker

originale reservedeler utføre service påelektroverktøyet.Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhetopprettholdes.

FORSIKTIGLa aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten.Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvakepersoner når det ikke er i bruk.

FORHOLDSREGLER VED BRUK AVSLAGBOREMASKINEN

1. Bruk hørselsvernHørselen din kan skades dersom du utsettes for støy.

2. Rør ikke boren ved eller like etter bruk. Boren blirveldig varm ved bruk og kan forårsake forbrenning.

3. Før skjæring, banking eller boring inn i vegg, tak ellergulv, må du forsikre deg om at det er ingen elektriskeledninger eller rør innenfor.

4. Bruk støttehåndtakene som følger med maskinen.Hvis du mister kontroll over maskinen kan det føre tilpersonskade.

5. Hold alltid godt fast i både hoved-og sidehåndtaket påmaskinen. Ellers kan motkraften som oppstår resulterei unøyaktig eller til og med farlig arbeid.

6. Bruk støvmaskeDu må ikke innånde de skadelige støvpartiklene somopprettes under drilling eller meisling. Støvet kanskade deg og andre som befinner seg i nærheten.

SPESIFIKASJONER

Spenning (etter områder)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Inntak 800 W*

Tomgangshastighet 0 – 1150 min–1

Antall støt ved full belastning 0 – 4600 min–1

Kapasitet: Betong 3,4 – 24 mmStål 13 mmTre 32 mm

Vekt (uten ledning og sidehåndtak) 2,4 kg

*Se etter på produktets detaskilt etter som det kan variere etter hvilket strøk en er i.

STANDARD TILBEØR

(1) Plastkoffert ............................................................ 1 stk(2) Sidehåndtak .......................................................... 1 stk(3) Dypmåler ............................................................... 1 stk

Standard tilbehør kan endres uten ytterligere varsel.

TILLEGGSUTSTYR (selges separat)

1. Boring av forankringshull (rotasjon og slag)� Drillbor (slank skaft)

Adapter til slank skaft(SDS-plusstange)

Drillbor (slank skaft)

Drillbor (slank skaft)

Utvendig diam. Effektiv lengde Total lengde

3,4 mm45 mm 90 mm

3,5 mm

Page 25: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

24

Norsk

Kile

Konusskaftadapter(SDS-plusstange)

Drillbor (konusskaft)

� Drillbor (konusskaft) og konusskaftadapter

Utvendig diam.

11,0 mm12,3 mm12,7 mm14,3 mm14,5 mm17,5 mm21,5 mm

Konustype Tilkoplingsbor

Morse-konus (nr. 1) Drillbor (konusskaft) 11,0 ~ 17,5 mm

Morse-konus (nr. 2) Drillbor (konusskaft) 21,5 mm

A-konus Konusskaftadapter utformet A-konus eller B-

B-konuskonus medfølger som ekstrautstyr, men ikke boret.

� 13 mm slagbore-chuck og chucknøkkelTil boreoperasjoner hvor det brukes bor med rett tange til slagboring med roterende slagboremaskin.

2. Festing av bolt (kun slag)� Adapter for bolt (for roterende slagboremaskin)

Boltstørrelse

W1/4”W5/16”W3/8”

� Adapter for bolt (vanlig hammer)

Boltstørrelse

W1/4”W5/16”W3/8”W1/2”W5/8”

Adapter for bolt(for vanlig hammer)

13 mm slagbore-chuck(SDS-plusstange)

Chucknøkkel

Adapter for bolt (SDS-plusstange)(for slagboremaskin)Total lengde: 160, 260 mm

Rett tangebor forslagboremaskin( )

Page 26: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

25

Norsk

3. Stor diam. hullboring (rotasjon og slag)� Senter bolt, kjernebor, kjerneborskaft, og glideplate.

(Glideplate) Senterbolt Kjernebor Kjerneborskaft(SDS-plusstange)

Senterbolt Kjernebor (utvendig diam.) Kjerneborskaft

– 25 mm29 mm

(A) 32 mm Kjerneborskaft (A)Senterbolt (A) 35 mm

38 mm45 mm

Senterbolt (B) (B) 50 mm Kjerneborskaft (B)

Bruk ikke kjernebor medutvendig diamenter på 25 mmoh 29 mm

med glideplate(Glideplaten er ikke utstyrt med kjernebor medutvendig diameter på 25 mm og 29 mm.)

4. Knuse-operasjon (kun slag)Naglespiss (rund type) (SDS-plusstange)

Naglespiss (firkantet type) (SDS-plusstange)

5. Sporgraving og kanting (kun slag)Kaldmeisel (SDS-plusstange)

Sagblad (SDS-plusstange)

6. Sporuttak (kun slag)Spormeisel (SDS-plusstange)

Page 27: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

26

Norsk

7. Boltplassering med kjemisk anker (rotasjon + slag)

(SDS-plusstange)12,7 mm Kjemisk anker-adapter19 mm Kjemisk anker-adapter

( )Standard muffe somfås i varehandelen

8. Boring av hull og iskruing av skruer� Borechuck, chuckadapter (G), spesialskrue og chucknøkkel

Chuckadapter (G)(SDS-plusstange)

� 13 mm borechuck (inkl. chucknøkkel) og chuck (til boring i stål eller tre.)

10. Drivskruer (kun rotasjon)

Chuckadapter (D)(SDS-plusstange)

Bits Nr. Skruestørrelse Lengde

Nr. 2 3 – 5 mm 25 mm

Nr. 3 6 – 8 mm 25 mm

Borechuck (13VLD-D)

Borechuck (13VLRB-D)Spesialskrue

9. Boring av hull (kun rotasjon)

Bits Nr.

Chuckadapter (D)(SDS-plusstange)

Chucknøkkel

Chucknøkkel

Page 28: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

27

Norsk

11. Støvkop, Støvsamler (B)

Tilleggsutstyret kan endres uten varsel.

12. Hammerfett A500 g (på boks)70 g (i grønn tube)30 g (i grønn tube)

Støvkop Støvsamler (B)

BRUK

Rotasjon med slagfunksjon� Boring av hull til festebolt� Boring av hull i betong� Boring av hull i filserKun rotasjon� Boring i stål eller tre

(med tilleggsutstyr)� Stramming av maskinskruer, treskruer.

(med tilleggsutstyr)Kun slagfunksjon� Lett meisling av betong, sporgraving og kanting.

SJEKK FØR BRUK

1. StrømkildePass på at strømkilden som skal benyttes stemmeroverens med det som er angitt på dataskilet.

2. StrømbryterSørg for at strømbryteren står i OFF-stillingen. Hvispluggen settes i stikkontakten med bryteren i ON-stillingen, kan verktøyet begynne å arbeide medengang og dette kan føre til en alvorlig ulykke.

3. SkjøteledningBruk en skjøteledning med en tilstrekkelig tylkkelse ogmerkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt frastrømkilden. Skjøteledningen må være så kort sommulig.

4. Montering av boret (Fig. 1)FORSIKTIG

For å unngå ulykker må bryteren slås av og pluggenmå trekkes ut av stikkontakten.

MERKNår du bruker verktøy som betongbor, stålbor osv.,må du sørge for å bruke de originale verktøyene somer laget av vårt selskap.

(1) Rengjør tangedelen av boret.(2) Sett boret inn i verktøyholderen med en vridende

bevegelse inntil det går i lås (Fig. 1).(3) Sjekk låsingen ved å trekke i boret.(4) Drillboret demonteres ved å dra grepet i pilens retning

så langt det kan komme og så trekke boret ut (Fig. 2).5. Ved montering av støvkopp eller -samler (B)

(Tilleggsutstyr) (Fig. 3, Fig. 4)Når du bruker slagborfunksjonen til boreoperasjoneroppover, skal du sette på en støvkopp eller støvsamler(B) som samler opp støv og partikler for å lette arbeidet.

� Slik moteres støvkoppenStøvkoppen monteres til drillboret som vist i Fig. 3.Når det benyttes bor med stor diameter, gjøressenterhullet i støvkoppen større ved hjelp avslgboremaskinen.

� Montering av støvsamler (B)Når støvsamler (B) skal brukes, plasseres den i endenav boret ved å passe den inn etter rillen på håndtaket(Fig. 4).

ADVARSEL� Støvkoppen og støvsamler (B) er kun beregnet til å

brukes ved boring i betong. Må ikke brukes ved boringi tre eller metall.

� Monter støvsamler (B) skikkelig gast til chuckdelen påselve maskinen.

� När maskinen slås på mens støvsamler (B) ikke erfestet til betongflaten, vil støvsamler (B) roteresammen med drillboret. Pass på å slå maskinen påetter å ha lagt støvkoppen inn mot betongen. (Nårstøvsamleren (B) brukes ved å montere et drillbor somer lengre enn 190 mm, vil støvsamleren (B) ikke kunneberøre betongflaten og vil derfor rotere. Bruk deforstøvsamler (B) sammen med drillbor som har enlengde på 166 mm, 160 mm eller 110 mm.)

� Støv og lignende kastes i støvsamleren (B) for hverandre eller tredje hull som bores.

� Sett drillboret på plass igjen når støvsamleren (B) erfjernet.

6. Valg av drillborenSkruehoder og borer kan ødelegges hvis ikke en borsom passer til skruens diameter anvendes når skruenskrues inn.

7. Sjekk borens rotasjonsretning (Fig. 5)Boret roterer med klokka (sett bakfra) når du trykker påR-siden av trykknappen. Trykk på L-siden avtrykknappen for å få boret til å rotere mot klokka.

BRUK AV SLAGBOREMASKIN

FORSIKTIGFor å unngå ulykker må bryteren slås av og støpseletkoples fra stikkontakten før drillbits og andre delermonteres eller demonteres på verktøyet. Strømbryterenmå også slås av under pauser i arbeidet og etter atarbeidet er avsluttet.1. Betjening av bryteren

Borbittens rotasjonshastighet kan reguleres trinnløstved å variere hvor langt du klemmer avtrek-kerbrytereninn. Hastigheten er lav når bryteren kun klemmes litegrann inn, og øker deretter ettervert som du klemmerbryteren lengre inn. Kontinuerlig maskindrift oppnårdu ved å klemme inn avtrekkerbryteren og trykke innstopperen. For å stanse boremaskinen igjen, må duklemmen avtrekkerbryteren helt inn så stopperen trerut av funksjon, dernest slippes avtrekkerbryteren såden går tilbake til den opprinnelge posisjonen.Avtrekkerbryteren kan derimot kun klemmes halvveisinn når bormaskinen brukes mot klokka (revers), og

Page 29: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

28

Norsk

rotasjonshastigheten vil være halvparten av normalrotasjonshastighet.Stopperen kan ikke brukes under boring mot klokka.

2. Rotasjon + slagDenne slagboremaskinen kan innstilles på rotasjonog slag ved å dreie velgeren mot klokken, til -merket (Fig. 6).

(1) Monter boret.(2) Trykk inn utløserbryteren når boret er satt i

boreposisjon (Fig. 7).(3) Det er ikke nødvendig å bruke krefter for å trykke inn

boret. Det er nok å trykke den lett inn slik at støvkommer ut litt etter litt.

ADVARSELNår boren støter på konstruksjonsstenger av jern, vilboren straks stoppe og maskinen synes bare å rotere.Derfor, ta tak i sidenhåndtaket og hold godt fast somvist i Fig. 7.

3. Kun rotasjonDenne slagboremaskinen kan stilles inn på kun rotasjonved å trykke inn trykknappen og dreie skiftehendelentil -merket (Fig. 8).Til boring i tre-eller metallmaterialer ved å bruke denmedfølgende borechuck og chuckadapter(tilleggsutstyr), er framgangsmåten følgende.Montering av borechuck og chuckadapter: (Fig. 9)

(1) Monter borpatronen på patronadapteren.(2) Delen på SDS-plusstangen er den samme som

drillboret. Se derfor under “Montering av boret”vedrørende montering.

ADVARSEL� Bruk av ekstra styrke vil ikke bare påskynde arbeidet,

men også føre til ødeleggelse av bore-spissen somresulterer i forkortet liv for slagboremaskinen.

� Borestykket kan sprette av når vektøyet dras ut av etferdigboret hull. Når dette gjøres er det derfor viktig åbruke en støtende bevegelse.

� Maskinen må ikke brukes til boring av forankrigshulleller hull i betong når den kun er innstillt pårotasjonsfunksjon.

� Maskinen må ikke brukes i rotasjon-og slagfunksjonmed borechuck og chuckadapter påmontert. Dette vildramatisk forkorte brukstiden på hver av maskinenskomponenter.

4. Når maskinskruer skal skrus i (Fig. 10)Først settes boret på plass i holderen i enden på chick-adapteren (D).Deretter monteres chuck-adapteren (D) på verktøyetved å følge fremgangsmåten som er beskrevet i 4 (1),(2), (3). Plasser spissen på boret i hullene i skruehodet,ta tak i hovedapparatet og skru skruen til.

ADVARSEL� Vis forsiktighet og ikke bor for lenge, skruene kan

ødelegges med for mye styrke.� Hold slagboremaskinen vinkelrett på skruehodet når

en skrue skrus i; elles kan enten skruen eller boretødelegges, eller det kan skje at ikke hele drivkraftenoverføres til skruen.

� Prøv aldri å bruke slagboremaskinen i rotasjons-ellerslagfunksjon når chuck-adapter og bor er på.

5. Ikjoring av treskruer (Fig. 10)(1) Velg en passende drillbor

Benytt skruer med stjernespor dersom der er mulig,fordi drillboret glir lett av hodene på sporskruer.

(2) Ikjøring av treskruer� Før ikjøring av trekruer lages et førehull for dem på

treplaten. Sett boren i hullet på skruehodet og kjørskruen forsiktig inn i hullet.

� Når slagboremaskinen har gått med lav hastighet enstund til en treskrue er delvis skudd inn i treet, trykkerdu litt kraftigere på bryteren slik at maksimal drivkraftoppnås.

ADVARSELTa hensyn til treets hardhet når du lager et førehullsom passer til treskruen. Dersom hullet skal værespesielt lite eller grunt slik at det trenger ekstra styrkefor å kjøre inn skruen, kan det skje at gjengene påtreskruen ødelegges.

6. Kun slagSlagboremaskinen kan stilles inn på kun slag-modusved å trykke på trykknappen og dreie skiftehendelen til

-merket (Fig. 11).(1) Monter naglespiss eller kaldmeisel.(2) Trykk på trykknappen og still skiftehendelen på midt

mellom -merket og -merket (Fig. 12).Rotasjonen frigjøres slik at du kan dreie grepet ogjustere kaldmeiselen til ønsket stilling (Fig. 13).

(3) Drei skiftehendelen til -merket (Fig. 11).Naglespissen eller kaldmeiselen er låst.

7. Bruk av dybdemåler (Fig. 14)(1) Løsne knotten på sidehåndtaket og sett stopperen i

monteringshullet på sidehåndtaket.(2) Reguler dybdemålerposisjonen i samsvar med hullets

dybde og skru deretter knotten godt til.8. Bruk av boret (konusskaft) og konusskaftadapteren(1) Monter konsskaftadapteren på slagboremaskinen

(Fig. 15).(2) Fest boret (konusskaft) til konusskaftadapteren

(Fig. 15).(3) Slå på bryteren (ON), og bor et hull med den

foreskrevne dybde.(4) Boret (konusskaft) fjernes ved å plassere kilen i rillen

på konusskaftadapteren og deretter slå på kilehodetmed en hammer mens maskinen hviler på støtten(Fig. 16).

BRUK AV KJERNEBOR(VED LITEN BELASTNING)

Når det skal bores store gjernnomslagshull brukeskjerneboret (ved liten belastning). I slike tilfeller brukessenterbolten og kjerneborskaftet som medfølger somtilleggsutstyr.1. MonteringADVARSEL

Før montering av kjernebor, må bryteren alltid slås av(OFF) og støpslet taes ut av kontakten.

(1) Monter kjerneboret på kjerneborskaftet (Fig. 17).Smør gjengen på kjerneborskaftet for å forenkledemontering.

(2) Monter kjerneborskaftet på slagboremaskinen (Fig.18).

(3) Før senterbolten inn i glideplaten til den stopper.(4) Bring glideplaten i kontakt med kjerneboret, og drei

glideplaten til venstre og høyre slik at den ikke faller avselv om boret brukes i nedoverretning (Fig. 19).

2. Boring av hull (Fig. 20)(1) Sett støpslet i stikk-kontakten.(2) En fjær er bygd inn i senterbolten. Ved å presse den

rett og forsiktig mot vegg- eller gulvflate, vil helekjerneborspissens overflate få kontakt og hullboringenkan starte.

Page 30: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

29

Norsk

(3) Når hulldybden er omkring 5 mm, kan hullposisjonenbestemmes. Fjern så senterbolten og glideplaten ogfortsett boringen.

(4) Bruk av ekstra styrke vil ikke bare påskynde arbeidet,men det vil føre til ødeleggelse av borespissen somresulterer i forkortet liv for slagboremaskinen.

ADVERSELNår senterbolten og glideplaten fjernes må støpsletalltid taes ut av stikk-kontakten.

3. Demontering (Fig. 21)En annen mulighet er å fjerne kjerneborskaftet fraboremaskinen og slå kraftig to, tre ganger med enhammer på kjerneborskaftets hode samtidig somkjerneboret holdes fast. Dermed vil gjengene løsne ogboret kan demonteres.

SMØRING

Fett med lav viskositet skal brukes på denneslagboremaskinen slik at den kan brukes over en lengreperiode uten å måtte skifte smøring. Vennligst kontaktnærmeste service agent for skifting av smøring dersomsmøring lekker fra løse skruer.Vidre bruk av slagboremaskinen når smøring har lekketut, vil redusere slagboremaskinens livstid.ADVARSEL

Bare den spesifiserte smøringen må brukes i dennemaskinen, bruk av andre typer smøring vil kunne ginegativ virkning på maskinens funksjon. Vennligstkontakt våre service agenter for skifting av smøring.

VEDLIKEHOLD OG KONTROLL

1. Inspeksjon av borenDa bruk av et sløv bor vil innvirke på effektiviteten ogforårsake at motoren fusker, er det viktig å slipe ellerskifte boret straks slitasje oppdages.

2. Inspeksjon av monteringsskrueneKontroller alle monteirngsskruene regelmessig ogpass på at de er skikkelig skrudd til. Hvis noen avskruene er løse, må de skrus til omgående. Hvis detteikke gjøres kan det forårsake alvorlige skader.

3. Vedlikehold av motorenDe viklede motordelene er selve “hjertet” i et elektriskverktøy. Hold nøye kontroll med at viklinger ikke erskadet og/eller våte av olje eller vann.

4. Inspeksjon av kullbørstene (Fig. 22)Motoren benytter kullbørster som en forbruksdeler.Når de blir slitt ut, eller nœrmer seg “slitasjegrensen”,kan det forårsake motorproblemer. Når en bruker enkullbørste som stopper motoren automatisk vilmotoren stanse når bøsten er utslitt.Når dette skjer må begge kullbørstene skiftes ut mednye kullbørster med samme børste-nr som vist i figuren(Fig. 22).I tillegg må alltid kullbørstene holdes rene, og man måse etter at de kan bevege seg fritt inne i børsteholderene.

5. Skiftning av kullbørste (Fig. 23)� Demontering(1) Løsne de tre skruene på håndtaksdekslet som deretter

fjernes.(2) Ta børsteholderen ut sammen med kullbørsten og

pass samtidig godt på ikke å dra for kraftig i ledningenesom er inne i børsteholderen.

(3) Trekk børstepissen tilbake og fjern kullbørsten frabørsteholderen.

� Montering(1) Plasser en ny kullbørste i børsteholderen og kople

børstespissen til kullbørsten.(2) Legg børsteholderen og andre deler på plass igjen,

som vist i Fig. 23.(3) Plasser ledningen i den angitte posisjon. Vær forsiktig

så ikke ledningen kommer i kontakt med motorensarmering eller roterende deler.

(4) Legg håndtaksdekslet på plass igjen og pass på at ikkeledningene kommer i klemme. Fest forsvarlig med detre skruene.

ADVARSELFølg fremgangsmåten nøye ved monteringen igjenetter å ha skiftet kullbørstene. Hvis innvendigeledninger og lign. Kommer i kontakt med den roterendedelen (armering) eller hvis de hektes fast ihåndtakdekslet, er det store sjanser for at brukerenkan få elektrisk støt.Ved skifting av kullbørstene må kun deler som ernødvendig for skiftingen røres.

6. Liste over servicedelerADVARSEL

Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachielektroverktøy må utføres av et Hitachi AutorisertServiceverksted.Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres innsammen med verktøyet til et Hitachi AutoristertServiceverktsted når reparasjoner eller annetvedlikeholdsarbeid kreves.Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelteland, må overholdes ved drift og vedlikehold avelektroverktøy.

MODIFIKASJONERHitachi elektroverktøy er under konstant utbedring ogmodifisering for å inkorporere de siste nye teknologiskefremskritt.Følgelig vil enkelte deler kunne endres uten forvarsel.

MERKPå grunn av Hitachi’s kontinuerlige forsknings-ogutviklings-program kan oppgitte speskfikasjonerforandres uten ytterligere varsel.

Informasjon angående luftstøy og vibrasjon

De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 ogISO 4871.

Målt A-veid lydeffektnivå: 106 dB (A)Målt A-veid lydtrykknivå: 93 dB (A)Usikkerhet KpA: 3 dB (A)

Bruk hørselvern.

Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi:8,5 m/s2.

Page 31: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

30

Suomi

YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT

VAROITUS!Lue kaikki ohjeet.Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, on olemassa tulipalon,sähköiskun tai vakavan henkilövahingon vaara.Kaikissa seuraavissa varoituksissa mainittu sähkötyökalu-sana merkitsee sähkökäyttöistä virtajohdolla varustettuatai akkukäyttöistä työkalua.

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET1) Työskentelypaikka

a) Pidä työskentelypaikka aina siistinä ja hyvinvalaistuna.nnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä japimeässä ympäristössä.

b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissapaikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästisyttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttääpölyn tai höyryt.

c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsisähkötyökalua.Keskittymisen puute voi aiheuttaaherpaantumisen.

2) Sähköturvallisuusa) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä

oikeanlaiseen pistorasiaan.Älä muunna pistoketta mitenkään.Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujensähkötyökalujen kanssa.Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeidenpistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskunvaaraa.

b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviinpintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin jajäähdytyslaitteisiin.Maadoitetun pinnan koskettaminen lisääsähköiskun vaaraa.

c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluunpääsee vettä.

d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedäsähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämälläjohdosta.Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistäkulmista tai liikkuvista osista.Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminenlisää sähköiskun vaaraa.

e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytäulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminenvähentää sähköiskun vaaraa.

3) Henkilökohtainen turvallisuusa) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä

sähkötyökalua harkiten.Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.Keskittymisen herpaantuminen pieneksikinhetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

b) Käytä suojalaitteita. Käytä aina suojalaseja.Hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien,kypärän ja kuulosuojaimien käyttö tarvittaessavähentää henkilövahinkojen vaaraa.

c) Varo käynnistämästä konetta vahingossa.Varmista, että virtakytkin on pois päältä -asennossa ennen pistokkeen työntämistäpistorasiaan.Sähkötyökalujen kantaminen pitämällä sormeavirtakytkimellä tai laitteen käynnistäminenvirtakytkimen ollessa päällä-tilassa lisääonnettomuusriskiä.

d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalustaennen sen käynnistämistä.Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voiaiheuttaa henkilövahingon.

e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikeinodottamattomissa tilanteissa.

f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisiavaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet jakäsineet poissa liikkuvista osista.Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivattarttua liikkuviin osiin.

g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- jakeräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetäänja että niitä käytetään oikein.Näiden laitteiden käyttäminen voi vähentää pölyäja sen aiheuttamia vaaroja.

4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminena) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen

soveltuvaa sähkötyökalua.Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästäparemmin ja turvallisemmin toimiessaan oikeallateholla.

b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty taisammu virtakytkimestä.Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimenavulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.

c) Irrota pistoke pistorasiasta, kun sähkötyökalujasäädetään, osia vaihdetaan tai ne laitetaansäilytykseen.Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävätsähkötyökalun vahingossa tapahtuvankäynnistymisen vaaraa.

d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.Älä anna sellaisten henkilöiden käyttääsähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihintai näihin ohjeisiin.Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomienhenkilöiden käsissä.

e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osienkiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muutsähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennenkäyttämistä.Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovataiheuttaneet useita onnettomuuksia.

f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävätleikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, janiiden hallinta on helpompaa.

g) Käytä sähkötyökaluja, niiden varusteita jaesimerkiksi teriä näiden ohjeiden mukaisesti jakullekin sähkötyökalulle oikealla tavalla. Otahuomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.Jos sähkötyökalua käytetään väärääntarkoitukseen, voi syntyä vaaratilanteita.

Page 32: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

31

Suomi

5) Huoltoa) Anna osaavan huoltoteknikon korjata

sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaaviavaraosia.Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.

TURVATOIMETPidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissalaitteen lähettyviltä.Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lastenja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.

HUOMIOI ENNEN PORAVASARAN KÄYTTÖÄ

1. Käytä kuulosuojaimiaKova melu voi heikentää kuuloa.

2. Aläkoske poranterään porauksen aikana tai välittömästisen päätyttyä. Poranterä kuumenee laitteen käytönaikana ja terään koskeiminen saattaa aiheuttaa vakavanpalovamman.

3. Ennenkuin alat porata seiniin, kattoon tai lattioihinvarmista, että porattavalla kohdalla ei olesähkökaapeleita tai-johtoja.

4. Käytä laitteen mukana toimitettuja lisäkahvoja.Hallinnan menettämisestä saattaa olla seurauksenahenkilövahinkoja.

5. Pidä aina sähkölaitteen rungon kädensijasta jasivukädensijasta lujasti kiinni. Muutensyntyvävastavoima johtaa epätarkkaan ja jopavaaralliseen käyttöön.

6. Käytä pölysuojaintaÄlä hengitä porauksesta tai siselöinnistä muodostuvaavaarallista pölyä. Pöly voi vaarantaa oman ja muidenlähellä olevien terveyden.

TEKNISET TIEDOT

Jännite (alueittain)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Ottoteho 800 W*

Kuormittamaton nopeus 0 – 1150 min–1

Iskunopeus täydellä kuormituksella 0 – 4600 min–1

Teho: Betoni 3,4 – 24 mmTeräs 13 mmPuu 32 mm

Paino (ilman johotoa ja sivukädensijaa) 2,4 kg

*Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen.

VAKIOVARUSTEET

(1) Muovikotelo ................................................................ 1(2) Sivukädensija .............................................................. 1(3) Syvyysmitari ............................................................... 1

Vakiovarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.

LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)

1. Reikien poraus (Poraus- + vasarointi)� Poranterä (Ohut kara)

Poranterä (Ohut kara)

Ulkohalkaisija Vapaa pituus Kokonaispituus

3,4 mm45 mm 90mm

3,5 mm

Ohuen karan sovitin(SDS-plus kara)

Poranterä (Ohut kara)

Page 33: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

32

Suomi

� Poranterä (kartiovarsi) ja kartiokaran sovituskanta

Poranteä (kartiovarsi)

Kiila

Kartiokaran sovituskanta(SDS-plus kara)

Ulkohalkaisija

11,0 mm12,3 mm12,7 mm14,3 mm14,5 mm17,5 mm21,5 mm

Kartion käytto Sopiva poranterä

Morsekaritio (No. 1) Poranterä (kartiovarsi) 11,0 ~ 17,5 mm

Morsekaritio (No. 2) Poranterä (kartiovarsi) 21,5 mm

A-kartio Lisävarusteisiin kuuluu A-kartion ja B-kartionmuotoinen kartiokaran sovituskanta, mutta ei

B-kartio siihen kuuluvaa poranterää.

� 13 mm poravasara kiinnitin ja lstukan avainPorauksessa käytettäessä suoraa varsiterää poravasaralla tehtävään iskuporaukseen.

2. Ankkurin asentaminen (vain vasarointi)� Ankkurin asentamislaite (poravasaralle)

Ankkurin koko

W1/4”W5/16”W3/8”

13 mm poravasara kiinnitin(SDS-plus kara)

Istukan avain

(Iskuporan suora varsiterä)

Ankkurin asentamislaite (SDS-plus kara)(poravasaralle)Kokonaispituus: 160, 260 mm

� Ankkurin asentamislaite (käsinvasarointia varten)

Ankkurin koko

W1/4”W5/16”W3/8”W1/2”W5/8”

Ankkurin asentamislaite(käsinvasarointia varten)

Page 34: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

33

Suomi

3. Suurien reikien poraus (Poraus- + vasarointi)� Keskitappi, ydinterä, ydinterän kara ja ohjauslaatta.

(Ohjauslaatta) Ydinterä Ydinterän kara(SDS-plus kara)

Keskitappi Ydinterä (ulkohalk.) Ydinterän kara

– 25 mm29 mm

(A) 32 mm Ydinterän kara (A)Keskitappi (A) 35 mm

38 mm45 mm

Keskitappi (B) (B) 50 mm Ydinterän kara (B)

Älä käytä ydinteriä, joidenulkohalkaisija on 25 mm ja 29mm

ohjauslaatalla(Ohjauslaatta ei ole valmistettu ydinterille, joidenulkohalkaisija on 25 mm ja 29 mm.)

Keskitappi

4. Murtaminen (vain vasarointi)Kuulakärki (pyöreä tyyppi) (SDS-plus kara)

Kuulakärki (nelikulmainen tyyppi) (SDS-plus kara)

5. Vaon kaivaminen ja reunustus (vain vasarointi)Kylmätaltta (SDS-plus kara)

Leikkuri (SDS-plus kara)

6. Uurto (vain vasarointi)Uurtotaltta (SDS-plus kara)

Page 35: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

34

Suomi

7. Pulttien asetus kemiallisella ankkurilla (poraus- + vasarointi)

( )Myynnisä olevastandardi pistoke

(SDS-plus kara)12,7 mm kemiallisen ankkurin sovitin19 mm kemiallisen ankkurin sovitin

8. Reikien proaus ja puuruuvien ruuvaus (ainoastaan poraus)� Poraistukka, istukanpidin (G), erityisruuvi ja istukan avain

Istukanpidin (G)(SDS-plus kara)

� Teräkseen tai puuhun porattaessa: 13 mm poraistukka (istukan avain mukaanlukien) ja istukka.

10. Ruuvaaminen (vain kierto)

Istukanpidin (D)(SDS-plus kara)

Terän No. Ruuvin koko Kokonaispituus

No. 2 3 – 5 mm 25 mm

No. 3 6 – 8 mm 25 mm

Poraistukka (13VLD-D)

Poraistukka (13VLRB-D)Erityisruuvi

9. Reikien poraus (ainoastaan poraus)

Terän No.

Istukanpidin (D)(SDS-plus kara)

Istukan avain

Istukan avain

Page 36: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

35

Suomi

11. Pölykuppi, Pölynkerääjä (B)

Lisävarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.

Pölykuppi Pölynkerääjä (B)

12. Vasaravoide A500g (purkissa)70g (vihreässä putkessa)30g (vihreässä putkessa)

KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET

Poraus ja vasarointitoiminto� ankkurireikien poraus� reikien poraus betoniin� reikien poraus tiiliinPoraus� Teräkseen tai puuhun poraus (lisälaitteilla)� Kone-ja puuruuvien kiristys (lisälaitteilla)Vain vasarointi� Betonin kevyt talttaus, uran kaivaminen ja reunustus

ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA HUOMIOON

1. VirtalähdeVarmista, että käytettävä voimanlähde vastaa tuotteentyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.

2. VirrankatkaisinVarmista, että kytkin on OFF-asennossa (poispäältä).Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessaON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi jaaiheuttaa vaaratilanteen.

3. JatkojohtoKun työskennellään kaukana voimalähteestä, käytäriittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jatkojohdontulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä onmahdollista.

4. Poranterän kiinnitys (Kuva. 1)VAROITUS

Onnettomuuksien estämiseksi varmista että katkaisetvirran ja irrotat pistokkeen pistorasiasta.

HUOMIOKäyttäessäsi työkaluja, kuten kuulakärkiä, poranteriäjne., varmista, että käytät ainoastaan valmistajanalkuperäisiä osia.

(1) Puhdista poranterän kara.(2) Aseta poranterä kiertoliikkeellä työkalun pitimeen

kunnes se kiinnittyy itsestään (Kuva. 1).(3) Tarkista kiinnitys vetämällä poranterästä.(4) Poranterä irrotetaan vetämällä kahva nuolen suuntaan

ja ottamalla terä ulos (Kuva. 2).5. Asennettaessa pölykuppi tai pölynkerääjä (B)

(Lisävarusteet) (Kuva. 3, Kuva. 4)Kun poravasaraa käytetään pystysuorissa poraustöissäpölynkerääjän adaptorin ollessa irrotettu, asennapölykuppi tai pölynkerääjä (B) pölyn ja roskienkeäämistä varten.

� Pölykupin asennusKäytä pölykuppia kiinnittämällä se poran terään Kuva.3 näytetyllä tavalla.Kun käytetään suuren halkaisijan terää, suurennapölykupin keskiaukkoa tällä poravasaralla.

� Pölynkerääjän (B) asennusKun käytät pölynkerääjää (B), asenna pölynkerääjä (B)terän päästä sovittamalla se kahvan rakoon (Kuva. 4).

VAROITUS� Pölykuppi ja pölynkerääjä (B) on tarkoitettu

käytettäviksi vain sementin porauksessa. Älä käytäniitä porattaessa puuta tai metallia.

� Työnnä pölynkerääjä (B) kokonaan päälaitteenkiinnitinosaan.

� Kun poravasara kytketään pölynkerääjän (B) ollessairti sementin pinnasta, pölynkerääjä (B) pyörii yhdessäporan terän kanssa. Kytke virta painettuasi pölykuppiasementin pintaan. (Kun käytetään pölykuppiakiinnitettäessä yli 190 mm pituinen poran terä,pölynkerääjä (B) ei pääse koskettamaan sementinpintaa je se pyörii. Käytä siis pölynkerääjää (B)kiinnittämällä se kokonaispitundeltaa 166 mm, 160mm ja 110 mm pituisiin poranteriin.)

� Tyhjennä pölynkerääjä (B) aina 2-3 reiän porauksenjälkeen.

� Aseta poran terä takaisin paikalleen pölynkerääjän (B)irrottamisen jälkeen.

6. Ruuvansterän valintaJotta ruuvin kannat tai terät eivät vahingoittuisi, valitseruuvin kannan halkaisijaan sopiva terä.

7. Tarkista terän pyörimissuunta (Kuva. 5)Terä pyörii myötäpäivään (takaapäin katsoen)painamalla painikkeen oikeaa (R) puolta. Painikkeenvasenta (L) puolta painettaessa terä pyöriivastapäivään.

KÄYTTÖ

HUOMIOOnnettomuuksien välttämiseksi täytyy virta katkaista jajohto ottaa irti pistorasiasta poranteriä ja muita osiaasennettaessa tai vaihdettaessa. Virta tulee katkaista myöstauon ajaksi ja työn loputtua.1. Katkaisimen käyttö

Pyörintänopeutta voidaan säätää liipaisimenpainalluksella. Kevyellä painalluksella pyörintä onhidasta ja kasvaa liipaisimen painalluksenvoimakkuuden myötä. Jatkuvan pyörinnänaikaansaamiseksi paina liipaisinta ja lukitsinta.Pysäyttääksesi poran paina liipaisinta uudelleen, mikäirroittaa lukitsimen ja liipaisin palautuu alkuperäiseenasentoonsa.Liipaisinta on mahdollista painaa vain puoliväliintaaksepäisen käytön aikana ja se pyörii puoltahitaammin kuin eteenpäisen käytön aikana.

2. Poraus- + vasarointiPoravasara voidaan asettaa poraus- javasarointoiminnolle painamalla painiketta jakääntämällä valitsinvipu merkin kohdalle (kuva 6).

(1) Asenna poranterä.(2) Paina poranterä porattavaa materiaalia vasten ja paina

käynnistyskytkintä (Kuva. 7).

Page 37: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

36

Suomi

(3) Poravasaraa ei tarvitse painaa voimakkaasti. Riittää,kun painetaan sen verran, että porausjätteet irtoavatvapaasti.

HUOMJos poranterä osuu rakenteissa oleviin rautatankoihinporauksen aikana, poranterä pysähtyy automaattisestija se voi aiheuttaa poravasaran rungon vääntymisen.Varmista, että pidät tukevasti kiinni sivukädensijastatyön aikana (Kuva. 7).

3. PorausTämä poravasara voidaan asettaa ainoastaanporaukselle painamalla painopainiketta ja kääntämällämuuttovipu merkin kohdalle (Kuva. 8).Toimi seuraavien ohjeiden mukaan halutessasi poratapuuta tai metallia käytä lisävarusteina saataviaporaistukkaa ja istukanpidintä (lisävarusteet).Poraistukan ja istukanpitimen asennus: (Kuva. 9)

(1) Kiinnitä poraistukka istukanpitimeen.(2) SDS-plus kara on sama kuin poranterä. Katso

asennusohjeet kohdasta “Poranterän asennus”.HUOM� Liiallinen voimankäyttö ei helpota työtä vaan kulutta

poranterää ja lyhentää laitteen käyttloikää.� poranterä saatta joskus katketa kun terää vedetään

ulos valmiiksi poratusta reiästä. Älä vedä poranterääulos voimallisesti vaan käytä kevyttä työntöliikettä.

� Älä poraa ohjausreikiä tai betonia, jos laite on asetettuPORAUS-asentoon.

� Älä käytä poravasaraa poraukseen ja iskuun, josporaistukka ja istukanpidin ovat kiinnitettyinä poraan.Tällainen käyttö lyhentää poran käyttöikäähuomattavasti.

4. Koneruuvien ruuvaaminen (Kuva. 10)Aseta ensin terä istukan (D) kiinnittimen päässä olevaanliittimeen.Asenna seuraavaksi istukan (D) kinnitin kohdassa 4(1), (2), (3) kuvatuilla toimenpiteillä, aseta terän kärkiruuvin päässä olevaan loveen, ota kiinni päälaitteestaja kiristä ruuvi.

VAROITUS� Älä pitkitä työntöä ruuvia vasten, sillä se saattaa

vahingoittua liiasta voimankäytöstä.� Käytä poravasaraa kohtisuorassa ruuvin päähän

nähden ruuvattaessa, muutoin ruuvin pää tai terävahingoittuu tai ruuvausvoima ei välity täysin ruuviin.

� Älä yritä käyttää poravasaraa kierrolla ja lyönnillä, kunistukan kiinnitin ja terä on kiinnitetty.

5. Puuruuvien ruuvaus (Kuva. 10)(1) Sopivan ruuvin vääntöterän valinta

Käytä ristipääruuveja, mikäli mahdollista, koska terähelposti lipsahtaa lovipäisistä ruuveista.

(2) Puuruuvien vääntö� Ennen kuin alat vääntää puuruuveja, tee ensin ruuveille

sopivat relät puualusttan. Aseta terä kannan uriin jakierrä kevyesti ruuvi reikään.

� Kun poravasaraa on kierrätetty hitaalla nopeudellahetken aikaa niin, että puuruuvi on osittain ruuvautunutpuuhun, ota lujemmin kiinni laukaisimesta, jotta saatparhaan mahdollisen ruuvausvoiman.

VAROITUSOle huolellinen kun teet sopivaa reikää ruuville ottaenhuomioon puukappaleen kovuuden. Jos reikä on liianpieni tai matala vaatien turhan paljon vääntöä. puurrvinkierre saattaa vahingoittua.

6. Vain vasarointiTämä vasarapora voidaan asettaa pelkällevasarointitoiminnolle painamalla painiketta jakääntämällä muuttovipu merkin kohdalle (Kuva. 11).

(1) Asenna kuulakärki tai kylmätaltta.(2) Paina painiketta ja aseta muuttovipu merkkien ja

välille (Kuva. 12).Pyörintä vapautetaan. Käännä lukitusrengasta ja säädäkylmätaltta haluamaasi asentoon (Kuva. 13).

(3) Käännä muuttovipu merkin kohdalle (Kuva. 11).Kuulakärki tai kylmätaltta on nyt lukittu.

7. Syvysmittarin käyttö (Kuva. 14)(1) Löysennä sivukahvan nuppi ja aseta pidin sivukahvan

asennusreikään.(2) Säädä syvyysmittarin asento reiän syvyyden

mukaisesti ja kiristä nupin pultti tiukasti.8. Poranterän (kartiokaran) ja kartiokaran sovituskennan

käyttö(1) Asenna karitokaran sovituskanta poravasaraan (Kuva.

15).(2) Asenna poranterä (kartiokara) kartiokaran

sovituskantaan (Kuva. 15).(3) Kytke laitteeseen virta ja poraa reikä.(4) Jos haluat irroittaa poranterän (kartiokaran), työnnä

sokka kartiokaran sovituskannan loveen, aseta poranalle kannattimet ja kopauta sokkaa vasaralla(Kuva. 16).

YDINTERÄN KÄYTTÖ(KEVYELLE KUORMITUKSELLE)

Kun halutaan porata suuria läpimeneviä reikjä, käytetäänydinterää (kevyelle kuormitukselle). Käytä silloinkeskitappia ja ydinterän karaa, jotka ovat saatavissalisävarusteina.1. AsennusHUOM

Varmista, että kytkin on OFF (pois päältä) asennossa japistoke irroitettuna voimanlähteestä.

(1) Asenna ydinterä ydinterän karalle (Kuva. 17).Rasvaa ydinterän karan kierteet irroituksenhelpottamiseksi.

(2) Asenna ydinterän kara poravasaraan (Kuva. 18).(3) Työnnä keskitappi ohjauslaattaan niin syvälle kuin se

menee.(4) Kiinnitä ohjauslaatta ydinterään ja käännä

ohjauslaattaa oikealle ja vasemmalle. Ohjauslaatta einyt pääse putoamaan vaikka poran asento sen muutensallisikin (Kuva. 19).

2. Reikien poraus (Kuva. 20)(1) Kiinnitä pistoke voimanlähteeseen.(2) Keskitappi on varustettu jousella. Painamalla sitä

kohtisuoraan ja kevyesti seinä-tai lattiapintaan, kokoydinterän kärki saa kontaktin porattavaan materiaaliinja poraus voi alkaa.

(3) Reiän tarkan asennon ja paikan voi määrittää, kunporausreiän syvyys on n. 5 mm. Poista sitten keskitappija ohjauslaatta ydinterästä ja jatka reiän porausta.

(4) Liiallinen voimankäyttö ei helpota työtä vaan kuluttaaporanterää ja lyhentää laitteen käyttöikää.

HUOMKäännä kytkin aina OFF (pois päältä) asentoon jairroita pistoke voimanlähteestä ennenkuin poistatkeskitapin ja ohjauslaatan.

Page 38: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

37

Suomi

3. Irroitus (Kuva. 21)Poista poravasarasta ydinterän kara ja lyö ydinteränkaran päätä voimakkaasti vasaralla pari kolme kertaa,jolloin kierteet löystyvät ja ydinterän voi irroittaa.

VOITELU

Poravasara tulisi voidella matalaviskoosisella rasvalla,jolloin sitä voi käyttää pitkään ilman rasvauksen uusimista.Ota yhteyttä lähimpään huoltohenkilöön, jos rasvaa valuuirronneen ruuvin reiästä.Älä koskaan käytä poravasaraa, jos sitä ei ole rasvattuhuolellisesti. Tällöin tapahtuva käyttö lyhentää porankäyttöikää.HUOM

Porassa tulee käyttää vain suositeltua rasvaa. Mikälikäytetään muuta rasvaa, laitteen suorituskkyky saattaalaskea. Ota yhteys huoltohenkilökuntaamme, kunhaluat vaihtaa poraasi uuden rasvan.

HUOLTO JA TARKISTUS

1. Poranterän tarkistusKoska tylsän poranterän käyttö alenttaa porantehokkuutta ja saattaa aiheuttaa moottorihäiriöitä,teroita tai vaihda poranterä heti, kun se on kulunut.

2. Kiinitysruuvien tarkistusTarkist säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja varmista,että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista on löystynyt,kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi aiheuttaavaaratilanteen.

3. Moottorin huoltoMoottorin käämi on sähkötyökalun “sydän”. Huolehdisiitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn taiveteen.

4. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva. 22)Moottorin hiiliharjat ovat kuluvia osia. Kun hiiliharjatovat kuluneet tai ovat lähellä “kulumisrajaa”, se saattaaaiheuttaa moottorihäiriötä. Kun käyterään ns. Auto-hiiliharjoja, moottori pysähtyy automaattisesti. Kunmoottori pysähtyy, vaihda molemmat hiiliharjat uusiin.Varmista, että harjojen numerot ovat samat kuinkuvassa mainitut (Kuva. 22).Pidä hiiliharjat aina puhtaina ja varmista, että neliikkuvat vapaasti harjanpidikkeisä.

5. Hiiliharjan vaihto (Kuva. 23)� Irroitus(1) Irroita kahvansuojuksen kolme ruuvia ja irroita

kahvansuojus.(2) Nosta harjanpidike ulos yhdessä hiiliharjan kanssa.

Tätä toimenpidettä suorittaessasi varo vetämästäharjanpidikkeen johtolankoja.

(3) Vedä ulos harjan kaapelikenkä ja irroita hiiliharjaharjanpidikkeestä.

� Kokoonpano(1) Sijoita uusi hiiliharja harjanpidikeeseen ja kiinnitä

kaapelikenkä hiiliharjaan.(2) Palauta harjanpidike sekä muut osat alkuperäiseen

asentoon kuten Kuva. 23.(3) Aseta johtolanka oikeaan asentoon. Varo, ettei se

pääse kosketuksiin ankkurin tai moottorin pyörivienosien kanssa.

(4) Aseta kädensijan suojus paikoilleen varmistaen ensin,että se ei purista johtolankaa. Kiinnitä suojus sittenpaikoilleenkiristämällä sen kolme ruuvia tiukasti.

HUOMKun kokoat konetta asetettuasi hiiliharjat paikoilleen,seuraa tarkoin näitä asennusohjeita. Jos konnensisäiset johdot tai muut osat pääsevät kosketuksiinpyörivän osan kanssa tai jäävät kädensijan päällyksenväliin, koneen käyttäljää unkaa sähköiskun vaara.Kun vaihdat hiiliharjoja, älä kopeloi muita osia.

6. Huolto-osalistaHUOMAUTUS

Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset jatarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-huoltokeskuksessa.Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessätyökalun kanssa valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on ainanoudatettava kussakin maassa voimassa oleviaturvaohjeita ja normeja.

MUUTOKSETHitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaanjatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusinteknologia. Tästä johtuen jotkut osat saattavat muuttuailman ennakkoilmoitusta.

HUOMHITACHIn jakuvasta tutkimus- ja kehitysohjelmastajohtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilmanennakkoimoitusta.

Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä

Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-norminmukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.

Mitattu A-painotteinen ääniteho: 106 dB (A)Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 93 dB (A)KpA-toleranssi: 3 dB (A)

Käytä kuulonsuojaimia.

Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:8,5 m/s2.

Page 39: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

38

English

GENERAL SAFETY RULES

WARNING!Read all instructionsFailure to follow all instructions listed below may result inelectric shock, fire and/or serious injury.The term “power tool” in all of the warnings listed belowrefers to your mains operated (corded) power tool orbattery operated (cordless) power tool.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

1) Work areaa) Keep work area clean and well lit.

Cluttered and dark areas invite accidents.b) Do not operate power tools in explosive

atmospheres, such as in the presence of flammableliquids, gases or dust.Power tools create sparks which may ignite thedust of fumes.

c) Keep children and bystanders away whileoperating a power tool.Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.Do not use any adapter plugs with earthed(grounded) power tools.Unmodified plugs and matching outlets willreduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces such as pipes, radiators, ranges andrefrigerators.There is an increased risk of electric shock ifyour body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase therisk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord forcarrying, pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges ormoving parts.Damaged or entangled cords increase the riskof electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reducesthe risk of electric shock

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool.Do not use a power tool while you are tired orunder the influence of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while operating powertools may result in serious personal injury.

b) Use safety equipment. Always wear eyeprotection.Safety equipment such as dust mask, non-skid safetyshoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is inthe off position before plugging in.Carrying power tools with your finger on theswitch or plugging in power tools that have theswitch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on.A wrench or a key left attached to a rotating partof the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times.This enables better control of the power tool inunexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and glovesaway from moving parts.Loose clothes, jewellery or long hair can becaught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure theseare connected and properly used.Use of these devices can reduce dust related hazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct

power tool for your application.The correct power tool will do the job better andsafer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off.Any power tool that cannot be controlled withthe switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source beforemaking any adjustments, changing accessories,or storing power tools.Such preventive safety measures reduce the riskof starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool.Power tools are dangerous in the hands ofuntrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts andany other condition that may affect the powertools operation.If damaged, have the power tool repaired beforeuse.Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,in accordance with these instructions and in themanner intended for the particular type of powertool, taking into account the working conditionsand the work to be performed.Use of the power tool for operations different fromintended could result in a hazardous situation.

5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts.This will ensure that the safety of the power toolis maintained.

PRECAUTIONKeep children and infirm persons away.When not in use, tools should be stored out of reach ofchildren and infirm persons.

Page 40: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

39

English

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

1. Drilling anchor holes (rotation + hammering)� Drill bit (Slender shaft)

� Drill bit (Taper shank) and taper shank adapter

Drill bit (slender shaft)Outer diameter Effective length Overall length

3.4 mm45 mm 90 mm

3.5 mm

SPECIFICATIONS

Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Power Input 800 W*

No-load speed 0 – 1150 min–1

Full-load impact rate 0 – 4600 min–1

Capacity: concrete 3.4 – 24 mmsteel 13 mmwood 32 mm

Weight (without cord and side handle) 2.4 kg

*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

STANDARD ACCESSORIES

(1) Plastic case .................................................................. 1(2) Side handle ................................................................. 1(3) Depth gauge ............................................................... 1

Standard accessories are subject to change withoutnotice.

Adapter for slender shaft(SDS-plus shank)

Drill bit (Slender shaft)

Drill bit (Taper shank) Taper shank adapter(SDS-plus shank)

Cotter

Outer diameter

11.0 mm12.3 mm12.7 mm14.3 mm14.5 mm17.5 mm21.5 mm

Taper mode Applicable drill bit

Morse taper (No.1) Drill bit (taper shank) 11.0 ~ 17.5 mmMorse taper (No.2) Drill bit (taper shank) 21.5 mmA-taper Taper shank adapter formed A-taper or B-taper

is provided as an optional accessory, but theB-taper drill bit for it is not provided.

PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER

1. Wear ear protectionsExposure to noise can cause hearing loss.

2. Do not touch the bit during or immediately afteroperation. The bit becomes very hot during operationand could cause serious burns.

3. Before starting to break, chip or drill into a wall,floor or ceiling, thoroughly confirm that such itemsas electric cables or conduits are not buried inside.

4. Use auxiliary handles supplied with the tool.Loss of control can cause personal injury.

5. Always hold the body handle and side handle ofthe power tool firmly. Otherwise the counterforceproduced may result in inaccurate and evendangerous operation.

6. Wear a dust maskDo not inhale the harmful dusts generated in drillingor chiseling operation. The dust can endanger thehealth of yourself and bystanders.

Page 41: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

40

English

( )Straight shank bitfor impact drill

� 13 mm rotary hammer chuckFor drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a rotary hammer.

13 mm rotary hammer chuck(SDS-plus shank)

Chuck wrench

� Anchor setting adapter (for manual hammer)

Anchor setting adapter(for manual Hammer)

Anchor setting adapter (SDS-plus shank)(for rotary hammer)Overall length: 160, 260 mm

Anchor size

W1/4”W5/16”W3/8”

Anchor size

W1/4”W5/16”W3/8”W1/2”W5/8”

3. Large hole boring (rotation + hammering)� Center pin, core bit, core bit shank and guide plate.

(Guide plate) Center pin Core bit Core bit shank(SDS-plus shank)

Center pin Core bit (outer diameter) Core bit shank

– 25 mm29 mm

(A) 32 mm Core bit shank (A)Center pin (A) 35 mm

38 mm45 mm

Center pin (B) (B) 50 mm Core bit shank (B)

Do not use core bits with with guide plateouter diameter of 25 mm (The guide plate is not equipped with core bitsand 29 mm. with outer diameter of 25 mm and 29 mm.)

2. Anchor setting (hammering only)� Anchor setting adapter (for rotary hammer)

Page 42: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

41

English

4. Demolishing operation (Hammering only)Bull point (Round type) (SDS-plus shank)

Bull point (Square type) (SDS-plus shank)

5. Groove digging and edging (Hammering only)Cold chisel (SDS-plus shank)

Cutter (SDS-plus shank)

6. Grooving (Hammering only)Grooving Chisel (SDS-plus shank)

7. Bolt placing operation with Chemical Anchor (rotation + hammering)

(SDS-plus shank)12.7 mm Chemical Anchor Adapter19 mm Chemical Anchor Adapter

Standard socketon the market( )

Page 43: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

42

English

9. Drilling holes (rotation only)

Chuck adapter (D)(SDS Plus shank)

Chuck wrench

� 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood).

10. Driving Screws (rotation only)

Chuck adapter (D)(SDS-plus shank)

Bit No. Screw Size Length

No. 2 3 – 5 mm 25 mm

No. 3 6 – 8 mm 25 mm

11. Dust cup, Dust collector (B)

Optional accessories are subject to change without notice.

Dust cup Dust collector (B)

12. Hammer grease A500 g (in a can)70 g (in a green tube)30 g (in a green tube)

Bit No.

Drill chuck (13VLD-D)

8. Drilling holes and driving screws (rotation only)� Drill chuck, chuck adapter (G), special screw and chuck wrench

Chuck adapter (G)(SDS-plus shank)

Chuck wrench

Drill chuck (13VLRB-D)Special screw

Page 44: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

43

English

APPLICATIONS

Rotation and hammering function� Drilling anchor holes� Drilling holes in concrete� Drilling holes in tileRotation only function� Drilling in steel or wood

(with optional accessories)� Tightening machine screws, wood screws

(with optional accessories)Hammering only function� Light-duty chiselling of cancrete, groove digging

and edging

PRIOR TO OPERATION

1. Power sourceEnsure that the power source to be utilized conformsto the power requirements specified on the productnameplate.

2. Power switchEnsure that the power switch is in the OFF position. Ifthe plug is connected to a receptacle while the powerswitch is in the ON position, the power tool will startoperating immediately, which could cause a seriousaccident.

3. Extension cordWhen the work area is removed from the powersource, use an extension cord of sufficient thicknessand rated capacity. The extension cord should be keptas short as practicable.

4. Mounting the drill bit (Fig. 1)CAUTION

To prevent accidents, make sure to turn the switch offand disconnect te plug from the receptacle.

NOTEWhen using tools such as bull points, drill bits, etc.,make sure to use the genuine parts designates by ourcompany.

(1) Clean the shank portion of the drill bit.(2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool

holder until it latches itself (Fig. 1).(3) Check the latching by pulling on the drill bit.(4) To remove the drill bit, fully pull the grip in the

direction of the arrow and pull out the drill bit (Fig. 2).5. Installation of dust cup or dust collector (B)

(Optional accessories) (Fig. 3, Fig. 4)When using a rotary hammer for upward drillingoperations attach a dust cup or dust collector (B) tocollect dust or particles for easy operation.

� Installing the dust cupUse the dust cup by attaching to the drill bit as shownin Fig. 3.When using a bit which has big diameter, enlarge thecenter hole of the dust cup with this rotary hammer.

� Installing dust collector (B)When using dust collector (B), insert dust collector (B)from the tip of the bit by aligning it to the groove on thegrip (Fig. 4).

CAUTION� The dust cup and dust collector (B) are for exclusive

use of concrete drilling work. Do not use them forwood or metal drilling work.

� Insert dust collector (B) completely into the chuck partof the main unit.

� When turning the rotary hammer on while dustcollector (B) is detached from a concrete surface, dustcollector (B) will rotate together with the drill bit. Makesure to turn on the switch after pressing the dust cupon the concrete surface. (When using dust collector(B) attached to a drill bit that has more than 190 mm ofoverall length, dust collector (B) cannot touch theconcrete surface and will rotate. Therefore please usedust collector (B) by attaching to drill bits which have166 mm, 160 mm, and 110 mm overall length.)

� Dump particles after every two or three holes whendrilling.

� Please replace the drill bit after removing dust collector (B).6. Selecting the driver bit

Screw heads or bits will be damaged unless a bitappropriate for the screw diameter is employed todrive in the screws.

7. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 5)The bit rotates clociwise (viewed from the rear side) bypushing the R-side of the push button. The L-side ofthe push button is pushed to turn the bitcounterclockwise.

HOW TO USE

CAUTIONTo prevent accidents, make sure to turn the switch off anddisconnect the plug from the receptacle when the drill pitsand other various parts are installed or removed. Thepower switch should also be turned off during a workbreak and after work.1. Switch operation

The rotation speed of the drill bit can be controlledsteplessly by varying the amount that the triggerswitch is pulled. Speed is low when the trigger switchis pulled slightly and increases as the switch is pulledmore. Continuous operation may be attained bypulling the trigger switch and depressing the stopper.To turn the switch OFF, pull the trigger switch againto disengage the stopper, and release the triggerswitch to its original position.However, the switch trigger can only be pulled inhalfway during reverse and rotates at half the speed offorward operation.The switch stopper is unusable during reverse.

2. Rotation + hammeringThis rotary hammer can be set to rotation andhammering mode by pressing the push button andturning the change lever to the mark (Fig. 6).

(1) Mount the drill bit.(2) Pull the trigger switch after applying the drill bit tip to

the drilling position (Fig. 7).(3) Pushing the rotary hammer forcibly is not necessary

at all. Pushing slightly so that drill dust comes outgradually is sufficient.

CAUTIONWhen the drill bit touches construction iron bar, the bitwill stop immediately and the rotary hammer willreact to revolve. Therefore grip the side handle andhandle tightly as shown in Fig. 7.

3. Rotation onlyThis rotary hammer can be set to rotation only modeby pressing the push button and turning the changelever to the mark (Fig. 8).To drill wood or metal material using the drill chuck andchuck adapter (optional accessories), proceed as follows.Installing drill chuck and chuck adapter: (Fig. 9)

Page 45: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

44

English

(1) Attach the drill chuck to the chuck adapter.(2) The part of the SDS-plus shank is the same as the drill

bit. Therefore, refer to the item of “Mounting the drillbit” for attaching it.

CAUTION� Application of force more than necessary will not only

expedite the work, but will deteriorate the tip edge ofthe drill bit and reduce the service life of the rotaryhammer in addition.

� Drill bits may snap off while withdrawing the rotaryhammer from the drilled hole. For withdrawing, it isimportant to use a pushing motion.

� Do not attempt to drill anchor holes or holes in concretewith the machine set in the rotation only function.

� Do not attempt to use the rotary hammer in therotation and hammering function with the drill chuckand chuck adapter attached. This would seriouslyshorten the service life of every component of themachine.

4. When driving machine screws (Fig. 10)First, insert the bit into the socket in the end of chuckadapter (D).Next, mount chuck adapter (D) on the main unit usingprocedures described in 4 (1), (2), (3), put the tip of thebit in the slots in the head of the screw, grasp the mainunit and tighten the screw.

CAUTION� Exercise care not to excessively prolong driving time,

otherwise, the screws may be damaged by excessiveforce.

� Apply the rotary hammer perpendicularly to the screwhead when driving the screw; otherwise, the screwhead or bit will be damaged, or driving force will notbe fully transferred to the screw.

� Do not attempt to use the rotary hammer in therotation and striking function with the chuck adapterand bit attached.

5. When driving wood screws (Fig. 10)(1) Selecting a suitable driver bit

Employ cross-recessed screws, if possible, since thedriver bit easily slips off the heads of slotted-headscrews.

(2) Driving in wood screws� Prior to driving in wood screws, make pilot holes

suitable for them in the wooden board. Apply the bitto the screw head grooves and gently drive the screwsinto the holes.

� After rotating the rotary hammer at low speed for awhile until the wood screw is partly driven into thewood, squeeze the trigger more strongly to obtain theoptimum driving force.

CAUTIONExercise care in preparing a pilot hole suitable for thewood screw taking the hardness of the wood intoconsideration. Should the hole be excessively smallor shallow, requiring much power to drive the screwinto it, the thread of the wood screw may sometimesbe damaged.

6. Hammering onlyThis rotary hammer can be set to hammering onlymode by pressing the push button and turning thechange lever to mark (Fig. 11).

(1) Mount the bull point or cold chisel.(2) Press the push button and set the change lever to

middle of mark and mark (Fig. 12).

The rotation is released, turn the grip and adjust thecold chisel to desired position (Fig. 13).

(3) Turn the change lever to mark (Fig. 11).Then bull point or cold chisel is locked.

7. Using depth gauge (Fig. 14)(1) Loosen the knob on the side handle, and insert the

depth gauge into the mounting hole on the sidehandle.

(2) Adjust the depth gauge position according to thedepth of the hole and thighten the knob securely.

8. How to use the drill bit (taper shank) and the tapershank adapter

(1) Mount the taper shank adapter to the rotary hammer(Fig. 15).

(2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shankadapter (Fig. 15).

(3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribeddepth.

(4) To remove the drill bit (taper shank), insert the cotterinto the slot of the taper shank adapter and strike thehead of the cotter with a hammer supporting on arests (Fig. 16).

HOW TO USE THE CORE BIT(FOR LIGHT LOAD)

When boring penerating large holes use the core bit (forlight loads). At that time use with the center pin and thecore bit shank provided as optional accessories.1. MountingCAUTION

Be sure to turn power OFF and disconnect the plugfrom the receptacle.

(1) Mount the core bit to the core bit shank (Fig. 17).Lubricate the thread of the core bit shank to facilitatedisassembly.

(2) Mount the core bit to the rotary hammer (Fig. 18).(3) Insert the center pin into the guide plate until it stops.(4) Engage the guide plate with the core bit, and turn the

guide plate to the left or the right so that it does not falleven if it faces downward (Fig. 19).

2. How to bore (Fig. 20)(1) Connect the plug to the power source.(2) A spring is installed in the center pin.

Push it lightly to the wall or the floor straight.Connect the core bit tip flush to the surface and startoperating.

(3) When boring about 5 mm in depth the position of thehole will be established. Bore after that removing thecenter pin and the guide plate from core bit.

(4) Application of excessive force will not only expeditethe work, but will deteriorate the tip edge of the drillbit, resulting in reduced service life of the rotaryhammer.

CAUTIONWhen removing the center pin and the guide plate,turn OFF the switch and disconnect the plug from thereceptacle.

3. Dismounting (Fig. 21)Remove the core bit shank from the rotary hammerand strike the head of the core bit shank strongly twoor three times with a hammer holding the core bit,then the thread becomes loose and the core bit can beremoved.

Page 46: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

45

English

LUBRICATION

Low viscosity grease is applied to this rotary hammer sothat it can be used for a long period without replacing thegrease. Please contact the nearest service center forgrease replacement when any grease is leaking formloosened screw.Further use of the rotary hammer with lock off grease willcause the machine to seize up reduce the service life.CAUTION

A special grease is used with this machine, therefore,the normal performance of the machine may be badlyaffected by use of other grease. Please be sure to letone of our service agents undertake replacement ofthe grease.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the drill bitsSince use of a dull tool will cause motormalfunctioning and degraded efficiency, replace thedrill bit with new ones or resharpen them withoutdelay when abrasion is noted.

2. Inspecting the mounting screwsRegularly inspect all mounting screws and ensure thatthey are properly tightened. Should any of the screwsbe loose, retighten them immediately. Failure to do socould result in serious hazard.

3. Maintenance of the motorThe motor unit winding is the very heart” of the powertool. Exercise due care to ensure the winding does notbecome damaged and/or wet with oil or water.

4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 22)The motor employs carbon brushes which areconsumable parts. When they become worn to or near“wear limit”, it could result in motor trouble. When anauto-stop carbon brush is equipped, the motor willstop automatically.At that time, replace both carbon brushes with newones which have the same carbon brush numbersshown in Fig. 22.In addition, always keep carbon brushes clean andensure that they slide freely within the brush holders.

5. Replacing a carbon brush (Fig. 23)� Disassembling(1) Loosen the three screws on the handle cover, and

remove the handle cover.(2) Lift out the brush holder together with the carbon

brush, while being very careful not to forcibly pull thelead wires within the brush holder.

(3) Withdraw the brush terminal, and remove the carbonbrush from the brush holder.

� Reassembling(1) Place a new carbon brush into the brush holder, and

connect the brush terminal to the carbon brush.(2) Return the brush holder and other parts to their original

positions, as illustrated in Fig. 23.(3) Place the lead wire in the specified position. Be very

careful not to allow the lead wire to contact thearmature or rotating parts of the motor.

(4) Replace the handle cover, while being careful to ensureit does not pinch the lead wire, and secure it firmlywith the three screws.

CAUTIONShould the lead wire be pinched by the handle coveror come in contact with the armature or rotating partsof the motor, a serious danger of electric shock to theoperator will be created. Excercise extreme caution indisassembling and reassembling the motor, followingthe above procedures exactly.Do not attempt to disassemble any parts other thanthose necessary to effect replacement of the carbonbrush.

6. Service parts listCAUTION

Repair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by a Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful it presented with the toolto the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools, thesafety regulations and standards prescribed in eachcountry must be observed.

MODIFICATIONSHitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Acccordingly, some parts may be changed withoutprior notice.

NOTEDue to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.

Information concerning airborne noise and vibration

The measured values were determined according toEN60745 and declared in accordance with ISO 4871.

Measured A-weighted sound power level: 106 dB (A)Measured A-weighted sound pressure level: 93 dB (A)Uncertainty KpA: 3 dB (A).

Wear ear protection.

The typical weighted root mean square accelerationvalue: 8.5 m/s2.

Page 47: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

46

SvenskaGäller endast EU-länderElektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldreelektrisk och elektronisk utrustning och desstillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjäntaelektriska verktyg sorteras separat och lämnas tillmiljövänlig återvinning.

DanskKun for EU-landeElværktøj må ikke bortskaffes som almindeligtaffald!I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EFom bortskaffelse af elektriske og elektroniskeprodukter og gældende national lovgivning skalbrugt elværktøj indsamles separat og bortskaffespå en måde, der skåner miljøet mest muligt.

NorskKun for EU-landKast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserteelektriske og elektroniske produkter og direktivetsiverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy somikke lenger skal brukes, samles separat ogreturneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

SuomiKoskee vain EU-maitaÄlä hävitä sähkötyökalua tavallisenkotitalousjätteen mukana!Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevanEU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaistensovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut ontoimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen jaohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

EnglishOnly for EU countriesDo not dispose of electric tools together withhousehold waste material!In observance of European Directive 2002/96/ECon waste electrical and electronic equipment andits implementation in accordance with nationallaw, electric tools that have reached the end oftheir life must be collected separately and returnedto an environmentally compatible recyclingfacility.

Page 48: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

47

Page 49: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

4832

9 10

H

J

1211

I

13

15

14

1211

16

3

;A 2

4

3

4

9 9

88

4

G F

E

1

H

3

4

C

D

B

L

K

LM

O

N

K

P

17 18

21

22

23

2019

a R

S 5mm 41

T – 72

a

12 mmR

Q

V

U

W

X

ItemNo. Part Name

1 FRONT CAP

2 STOPPER RING

3 GRIP

4 BALL HOLDER

5 HOLDER PLATE

6 HOLDER SPRING

7 WASHER (B)

8 RETAINING RING FOR D20 SHAFT

9 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×35

10 GEAR COVER

11 NAME PLATE

12 OIL SEAL

13 SLEEVE

14 FELT PACKING (B)

15 BALL BEARING 6904DDPS2L

16 SLEEVE (A)

17 RETAINING RING 37MM

18 PUSHING BUTTON

19 PUSHING SPRING

20 O-RING (S-18)

21 CHANGE LEVER

22 SPRING (B)

23 STEEL BALL D7.0

24 CYLINDER

25 SECOND GEAR

26 SPRING (A)

27 WASHER (A)

28 RETAINING RING FOR D30 SHAFT

29 SECOND HAMMER

30 O-RING (1AP-20)

31 HAMMER HOLDER

32 O-RING (B)

33 DAMPER (A)

34 O-RING (C)

35 DAMPER HOLDER

36 STOPPER RING

37 STRIKER

38 O-RING

39 PISTON

40 O-RING

41 INNER COVER

42 PISTON PIN

43 WASHER (C)

44 FELT PACKING (A)

45 VALVE

46 FELT PACKING (B)

47 PINION SLEEVE

48 LOCK PLATE

ItemNo. Part Name

49 SECOND PINION

50 CLUTCH SPRING

51 CLUTCH

52 SECOND SHAFT

53 RECIPROCATING BEARING

54 FIRST GEAR

55 SPACER

56 BALL BEARING 626VVC2PS2

57 FELT PACKING

58 O-RING (P-22)

59 PACKING WASHER

60 BALL BEARING 608DDC2PS2L

61 WASHER (A)

62 ARMATURE

63 FAN GUIDE

64 HEX.HD.TAPPING SCREW D4×50

65 STATOR

66 BALL BEARING 608VVC2PS2L

67 HITACHI LABEL

68 HOUSING

69 CHOKE COIL (A)

70 SWITCH

71 PUSHING BUTTON

72 CHOKE COIL (B)

73 INTERNAL WIRE (A)

74 CARBON BRUSH

75 BRUSH HOLDER

76 INTERNAL WIRE (A)

77 CARBON BRUSH

78 NOISE SUPPRESSOR

79 CORD ARMOR

80 CORD CLIP

81 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16

82 HANDLE COVER

83 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20

84 CORD

501 CASE

502 SIDE HANDLE

503 DEPTH GAUGE

Page 50: 00Cover DH24PC3 NE. Kato Board Director 510 Code No. C99139982 N Printed in Japan 12 4 6 8 3 5 7 1 L 2 3 4 4 5 6 7 R R L 8 9 9 8. Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets

Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.

BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions

BorrhammareBorehammerElektrisk slagboremaskinPoravasraRotary Hammer

DH 24PC3

11

Svenska

EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET

Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produktöverensstämmer med standard eller standardiseratdokument EN60745, EN55014 och EN61000-3 i enlighetmed råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och 98/37/EF.

Denna deklaration gäller för CE-märkningen pàprodukten.

Suomi

EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA

Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämätuote vastaa normeja tai normitettuja dokumenttejaEN60745, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 73/23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.

Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN60745, EN55014 and EN61000-3 inaccordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.

This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.

Dansk

EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED

Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at detteprodukt modsvarer gældende standard eller destandardiserede dokumenter EN60745, EN55014 ogEN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.

Denne erklæring qælder produkter, der er mærket medCE.

Norsk

EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE

Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at detteproduktet er i overensstermmelse med normer ellerstandardiserte dokumenter EN60745, EN55014 ogEN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,89/336/EØS og 98/37/EF.

Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.

Hitachi Koki Co., Ltd.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

28. 2. 2005

K. KatoBoard Director

510Code No. C99139982 NPrinted in Japan

1 2

4

6

8

3

5

7

1

L

23

4

4

5

6

7

R

R

L

8

9

9 8