01309103515 - assignment lease deed (comasters-ssek comments)

19
NOTE : This part has been unofficially translated to the English language from its original version in Bahasa Indonesia : PEMINDAHAN HAK SEWA SUB-LEASE AGREEMENT Nomor : Number : --- Pada pukul hari Jumat, tanggal 13-09-2013 --- At on Friday, the 13-09-2013 --- Menghadap kepada saya, ANNEKE WIBOWO, Sarjana Hukum, Notaris di Denpasar, dengan dihadiri para saksi yang saya, Notaris, kenal dan yang akan disebut pada bahagian akhir akta ini : ------------------------------ --- Present before me, ANNEKE WIBOWO, Sarjana Hukum, Notary in Denpasar, in the presence of the witnesses I know, and shall be identified at the end of this deed : ------------------- I. Tuan OEMER COSKUNER, lahir di Turki pada tanggal 01-01-1953 (satu Januari seribu sembilan ratus lima puluh tiga), wiraswasta, bertempat tinggal di Denpasar, Jalan Danau Tamblingan nomor : 104, Sanur, Warga Negara Indonesia pemegang Kartu Tanda Penduduk nomor : 5171010101530006 yang berlaku sampai dengan tanggal 01-01-2014 (satu Januari dua ribu empat belas), ----------- - menurut keterangannya untuk melakukan perbuatan hukum tersebut dalam akta ini telah mendapat persetujuan dan kuasa dari istrinya yang bernama Nyonya LILY SUMICHAN, lahir di Denpasar pada tanggal 26-12-1950 (dua puluh enam Desember seribu sembilan ratus lima puluh), wiraswasta, bertempat tinggal di Denpasar, Jalan Danau I. Mr. OEMER COSKUNER, born in Turkey on 01-01-1953 (first day of January year nineteen fifty three), self-employee, addressed in Denpasar, Jalan Danau Tamblingan number : 104, Sanur, Indonesian Nationality holder of Kartu Tanda Penduduk id number : 5171010101530006 valid thru through 01-01-2014 (first day of January year two thousand and fourteen), ------------------------- - According to him in this instance to conduct such legal action in this deed he has obtained the consent and authority from his wife, Mrs. LILY SUMICHAN, born in Denpasar on 26-12- 1950 (the twenty sixth day of December year nineteen fifty), self-employee, addressed in Denpasar, Jalan Danau Tamblingan number : 104, Sanur, 1

Upload: meymirah

Post on 14-Nov-2015

24 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Assignment Lease Deed

TRANSCRIPT

NOTE : This part has been unofficially translated to the English language from its original version in Bahasa Indonesia :

PEMINDAHAN HAK SEWA SUB-LEASE AGREEMENT

Nomor : Number :

--- Pada pukul hari Jumat, tanggal 13-09-2013

--- At

on Friday, the 13-09-2013

--- Menghadap kepada saya, ANNEKE WIBOWO, Sarjana Hukum, Notaris di Denpasar, dengan dihadiri para saksi yang saya, Notaris, kenal dan yang akan disebut pada bahagian akhir akta ini : ------------------------------ --- Present before me, ANNEKE WIBOWO, Sarjana Hukum, Notary in Denpasar, in the presence of the witnesses I know, and shall be identified at the end of this deed : -------------------

I. Tuan OEMER COSKUNER, lahir di Turki pada tanggal 01-01-1953 (satu Januari seribu sembilan ratus lima puluh tiga), wiraswasta, bertempat tinggal di Denpasar, Jalan Danau Tamblingan nomor : 104, Sanur, Warga Negara Indonesia pemegang Kartu Tanda Penduduk nomor : 5171010101530006 yang berlaku sampai dengan tanggal 01-01-2014 (satu Januari dua ribu empat belas), ----------- menurut keterangannya untuk melakukan perbuatan hukum tersebut dalam akta ini telah mendapat persetujuan dan kuasa dari istrinya yang bernama Nyonya LILY SUMICHAN, lahir di Denpasar pada tanggal 26-12-1950 (dua puluh enam Desember seribu sembilan ratus lima puluh), wiraswasta, bertempat tinggal di Denpasar, Jalan Danau Tamblingan nomor : 104, Sanur, Warga Negara Indonesia pemegang Kartu Tanda Penduduk nomor : 5171016612500001 yang berlaku hingga seumur hidup, -------------------------------I. Mr. OEMER COSKUNER, born in Turkey on 01-01-1953 (first day of January year nineteen fifty three), self-employee, addressed in Denpasar, Jalan Danau Tamblingan number : 104, Sanur, Indonesian Nationality holder of Kartu Tanda Penduduk id number : 5171010101530006 valid through 01-01-2014 (first day of January year two thousand and fourteen), -------------------------

According to him in this instance to conduct such legal action in this deed he has obtained the consent and authority from his wife, Mrs. LILY SUMICHAN, born in Denpasar on 26-12-1950 (the twenty sixth day of December year nineteen fifty), self-employee, addressed in Denpasar, Jalan Danau Tamblingan number : 104, Sanur, Indonesian Nationality holder of Kartu Tanda Penduduk id number : 5171016612500001 valid for a lifetime,

Selanjutnya disebut : --------------------------------Hereinafter referred to as : ------------------------

-Pihak Pertama / Yang Memindahkan Hak Sewa.

------------ The First Party /SUB-LESSOR. ------

II. Nyonya ELIZABETH ANNE EAGAR, lahir di Parramatta pada tanggal 07-11-1961 (tujuh November seribu sembilan ratus enam puluh satu), swasta, bertempat tinggal di 6/11 Cochrane Road, Thirroul, New South Wales, Postcode 2515, Australia, Warga Negara Australia pemegang paspor nomor : M3204544 yang berlaku sampai dengan tanggal 05-09-2015 (lima September dua ribu lima belas), ----------------------------------------

- menurut keterangannya dalam hal ini bertindak berdasarkan kekuatan kuasa yang termaktub dalam SURAT KUASA yang dibuat di bawah tangan, bermeterai cukup, tertanggal 10-09-2013 (sepuluh September dua ribu tiga belas) yang aslinya dilekatkan pada minuta akta ini, demikian selaku kuasa dari- dan oleh karenanya sah bertindak untuk dan atas nama: ------------------------------------------- Nyonya KATHLEEN MARGARET EAGAR, lahir di Sydney pada tanggal 02-10-1955 (dua Oktober seribu sembilan ratus lima puluh lima), swasta, bertempat tinggal di 3 Denmark Street, Wombarra, New South Wales, Postcode 2515, Australia, Warga Negara Australia pemegang paspor nomor : M8590152 yang berlaku sampai dengan tanggal 27-06-2018 (dua puluh tujuh Juni dua ribu delapan belas), ---------II. Mrs. ELIZABETH ANNE EAGAR, born in Parramatta on 07-11-1961 (seventh day of November nineteen sixty one), private person, addressed at 6/11 Cochrane Road, Thirroul, New South Wales, Postcode 2515, Australia, Australian Nationality holder of passport number : M3204544 valid thru 05-09-2015 (the fifth day of September year two thousand and fifteen), -----

- according to her in this instance she is acting as the proxy based on the POWER OF ATTORNEY dated 10-09-2013 (the tenth day of September year two thousand and thirteen) the original of which shall be attached to this agreement, therefore legally acts for- and on behalf of : ----------------------------------- Mrs. KATHLEEN MARGARET EAGAR, born in Sydney on the 02-10-1955 (second day of October year nineteen fifty five), private person, having her address at 3 Denmark Street, Wombarra, New South Wales, Postcode 2515, Australia, Australian Nationality holder of passport number : M8590152 valid thru 27-06-2018 (the twenty seventh day of June year two thousand and eighteen), ----------------------

Selanjutnya disebut : --------------------------------Hereinafter referred to as : ------------------------

Pihak Kedua / Yang Menerima Pemindahan Hak Sewa.

-------- The Second Party /SUB-LESSEE. -------

--- Para penghadap saya, Notaris, kenal. -------------- The parties are acknowledged by me, the Notary.

---Para penghadap masing-masing dalam kedudukannya tersebut di atas menerangkan terlebih dahulu : ------------------------------------------- The parties, in their capacity mentioned above, herewith declare : --------------------------------------

--- Bahwa berdasarkan : --------------------------------- Whereas, based on :

PEMINDAHAN HAK SEWA yang tersebut dalam akta nomor : 35 tertanggal 27-09-2012 (dua puluh tujuh September dua ribu dua belas) yang dibuat di hadapan saya, Notaris (untuk selanjutnya cukup disebut dengan Akta nomor : 35), --------------------------------------

berkaitan dengan : -------------------------------------SUB-LEASE AGREEMENT, as stated in the Deed number : 35 dated 27th September 2012 (twenty seventh day of September year two thousand and twelve) signed in front of me, the Notary (hereinafter referred to as the Deed number : 35), ------

in relation with :

1. Perjanjian Sewa Menyewa (LEASE AGREEMENT) yang dibuat di bawah tangan, bermeterai cukup, tertanggal 27-01-2006 (dua puluh tujuh Januari dua ribu enam) yang ditandatangani oleh Pihak Yang Menyewakan (BARRY MAXIM LAWRENCE BELLEFONTAINE dan GULAY BELLEFONTAINE) dan Pihak Penyewa (RAYMOND GERALD GEORGE RUTHERFORD), dan didaftarkan (gewaarmerkt) oleh saya, Notaris pada tanggal 27-01-2006 (dua puluh tujuh Januari dua ribu enam) di bawah nomor : 21 / W / I / 2006 (untuk selanjutnya cukup disebut dengan LEASE AGREEMENT), ---------

2. Perpanjangan Sewa-Menyewa yang tersebut dalam Akta nomor : 9 tertanggal 14-11-2009 (empat belas November dua ribu sembilan) yang dibuat di hadapan saya, Notaris (untuk selanjutnya cukup disebut dengan Akta nomor : 9),3. Pemindahan Hak Sewa yang tersebut dalam Akta nomor : 22 tertanggal 25-01-2010 (dua puluh lima Januari dua ribu sepuluh) yang dibuat di hadapan saya, Notaris (untuk selanjutnya cukup disebut dengan Akta nomor : 22),4. Pemindahan Hak Sewa yang tersebut dalam Akta nomor : 19 tertanggal 27-07-2011 (dua puluh tujuh Juli dua ribu sebelas) yang dibuat di hadapan saya, Notaris (untuk selanjutnya cukup disebut dengan Akta nomor : 19), -

1. LEASE AGREEMENT, duly stamped, dated 27th January 2006 (twenty seventh day of January year two thousand and six) signed by the Lessor (BARRY MAXIM LAWRENCE BELLEFONTAINE and GULAY BELLEFONTAINE) and the Lessee (RAYMOND GERALD GEORGE RUTHERFORD), and registered by me, the Notary, on the 27th January 2006 (twenty seventh day of January year two thousand and six) registration number : 21 / W / I / 2006 (hereinafter referred to as the LEASE AGREEMENT),2. EXTENSION OF THE LEASE AGREEMENT as stated in the Deed number: 9 dated 14th November 2009 (fourteenth day of November year two thousand and nine) signed in front of me, the Notary (hereinafter referred to as the Deed number : 9),3. SUB-LEASE AGREEMENT, as stated in the Deed number: 22 dated 25th January 2010 (twenty-fifth day of January year two thousand and ten) signed in front of me, the Notary (hereinafter referred to as the Deed number : 22),4. SUB-LEASE AGREEMENT, as stated in the Deed number : 19 dated 27th July 2011 (twenty seventh day of July two thousand and eleven) signed in front of me, the Notary (hereinafter referred to as the Deed number : 19), -----

Pihak Pertama adalah pemegang hak sewa yang sah atas : ------------------------------------------------the First Party is the legitimate lease holder of : ----

- sebidang tanah sewaan seluas 500 M (kurang lebih lima ratus meter persegi, termasuk hak atas areal bersama) yang saat ini merupakan bagian dari sebidang tanah Hak Milik nomor : 1951/Sanur, tertulis atas nama I NYOMAN KEMBAR (Pemilik Tanah), ----------------------- - berikut dengan segala sesuatu yang ada berdiri, tertanam dan berada di atasnya, yang menurut sifat dan peruntukannya dipandang sebagai benda tetap, terutama 1 (satu) unit bangunan villa dengan 3 (tiga) kamar tidur yang berdiri di atas bagian tanah sewaan tersebut, berikut dengan segala fasilitasnya termasuk hak pemakaian areal bersama (common area), ------ - setempat lebih dikenal sebagai tanah dan bangunan di Kompleks BALI EMERALD VILLAS unit B-17, Jalan Karangsari, Sanur, Denpasar, --------------------------------------------- A parcel of leased land in the area of 500 M (approximately five hundred square meters, including share of common area), currently being part of the land with Hak Milik title number : 1951/Sanur, registered under the name of I NYOMAN KEMBAR (Landlord), ----------- - including anything erected, planted and constructed on the parcel of land, which according to its nature and purposes is considered as permanent structure, especially 1 (one) unit of 3 (three) bedrooms Villa constructed on top of the Leased Land, including its facilities including the rights to the common area, ---------------------------------------------------- - locally known as the premises in BALI EMERALD VILLAS unit B-17, Jalan Karangsari, Sanur, Denpasar, -----------------------

- Untuk lebih jelasnya letak maupun posisinya dapat dilihat pada gambar denah kasar yang ditandatangani para pihak dan dilekatkan sebagai Lampiran II pada minuta akta ini, -------------------------------------- shall be described more clearly on the drawing signed by both parties and attached as Attachment II to this agreement, --------------------------------------

hak sewa mana diperoleh Pihak Pertama tersebut di atas, satu dan lain berdasarkan serta lebih jelas syarat-syarat dan ketentuannya sebagaimana termaktub dalam Akta nomor : 35 juncto LEASE AGREEMENT, Akta nomor : 9, Akta nomor : 22 dan Akta nomor : 19 tersebut di atas.

which Lease Rights held by the First Party based on and the terms and conditions thereto described more clearly in the Deed number : 35, in relation with the LEASE AGREEMENT, Deed number : 9, Deed number : 22 and Deed number : 19 above mentioned.

--- Bahwa berdasarkan Pasal 2 Akta nomor : 35 tersebut di atas, hak sewa tersebut akan berakhir pada tanggal 01-02-2054 (satu Februari tahun dua ribu lima puluh empat).

--- WHEREAS, pursuant to Article 2 of the Deed number : 35 mentioned above, the lease shall be expired on the 01-02-2054 (the first day of February year two thousand and fifty four).

--- Bahwa berdasarkan Akta nomor : 35 juncto Pasal 9 LEASE AGREEMENT tersebut di atas, Pihak Pertama dalam akta ini berhak untuk mengalihkan Hak Sewanya kepada pihak lain baik sebagian maupun seluruhnya, tanpa memerlukan persetujuan terlebih dahulu dari siapapun juga, asalkan peralihan hak tersebut dilakukan dalam batas-batas ketentuan dalam LEASE AGREEMENT tersebut di atas.

--- WHEREAS, pursuant to Deed number : 35, in relation with Article 9 of the LEASE AGREEMENT mentioned above, the First Party in this deed is allowed to sub-lease/transfer the lease to other party, either partly or wholly, without having to ask approval from anyone regarding the transfer of the lease, so long that the transfer of the lease is made pursuant to the terms and conditions as stated in the Lease Agreement.

--- Bahwa sekarang Pihak Pertama bermaksud untuk memindahkan dan menyerahkan kepada Pihak Kedua :

semua hak yang dimilikinya dan yang dapat dipergunakannya dan segala kewajibannya berdasarkan Akta nomor : 35 juncto LEASE AGREEMENT, Akta nomor : 9, Akta nomor : 22 dan Akta nomor : 19 tersebut di atas, terhadap tanah berikut bangunan villa yang dikenal sebagai BALI EMERALD VILLAS unit B-17 sebagaimana diuraikan di atas, berikut dengan segala turutannya, termasuk : --

perabotan dan furniture sebagaimana terlampir pada DAFTAR INVENTORY (Inventory List) yang dilekatkan sebagai Lampiran I pada minuta akta ini ; ---------------------------- sebuah kolam renang pribadi ; ---------- hak pakai dan akses atas seluruh areal bersama (common area), tempat parkir bersama dan akses bersama ; -----------

sebagaimana tampak pada gambar denah kasar yang ditandatangani para pihak dan dilekatkan sebagai Lampiran II pada minuta akta ini, -------------------------------pemindahan dan penyerahan mana terhitung sejak tanggal 13-09-2013 (tiga belas September dua ribu tiga belas) hingga hak sewanya berakhir pada tanggal 01-02-2054 (satu Februari tahun dua ribu lima puluh empat).

--- WHEREAS, the First Party now intends to sub-lease and transfer to the Second Party :

all his rights and entitlements and all his obligation based on the Deed number : 35, in relation with the LEASE AGREEMENT, Deed number : 9, Deed number : 22 and Deed number : 19 above mentioned, in regards to the said parcel of land including villa known as BALI EMERALD VILLAS unit B-17 as mentioned above, including all its facilities, including : ----

furniture, fixtures and fittings as described in the INVENTORY LIST attached as Attachment I to this deed ; ---------------------

a private swimming pool ; ---------------

right of use and access to all common area, joint parking lot and access ; -----

as described on the drawing signed by both parties and attached as Attachment II to this agreement,which sub-lease and transfer shall commenced on 13-09-2013 (the thirteenth day of September year two thousand and thirteen) until the lease expired on the 01-02-2054 (the first day of February year two thousand and fifty four).

--- Bahwa Pihak Kedua telah mengetahui benar-benar isi maksud Akta nomor : 35 juncto LEASE AGREEMENT, Akta nomor : 9, Akta nomor : 22 dan Akta nomor : 19 yang tersebut di atas, dan dengan ini setuju untuk menerima pemindahan dan penyerahan hak sewa atas tanah dan peralihan hak atas bangunan villa tersebut di atas dari Pihak Pertama terhitung sejak tanggal 13-09-2013 (tiga belas September dua ribu tiga belas). --- WHEREAS, the Second Party has acknowledged and understood the contents of Deed number : 35, in relation with the LEASE AGREEMENT, Deed number : 9, Deed number : 22 and Deed number : 19 above mentioned, and herewith declares to receive and to accept the sub-lease of the land and the villa and accept the transfer of all rights and entitlements from the First Party, as of 13-09-2013 (the thirteenth day of September year two thousand and thirteen).

--- Bahwa sekarang para pihak berkehendak untuk menyatakan pemindahan hak sewa atas tanah dan bangunan villa tersebut di atas dalam suatu akta otentik yang dibuat di hadapan saya, Notaris, dan para penghadap masing-masing dalam kedudukannya tersebut di atas telah saling setuju dan semufakat untuk menyatakan pemindahan hak sewa tersebut dengan menggunakan ketentuan-ketentuan dan syarat-syarat sebagai berikut :

--- Now, both parties wish to record the sub-lease of the land and the transfer of villa abovementioned in a Notarial Deed signed in front of me, the Notary, and both parties have agreed to execute the sub-lease under these terms and conditions :

------------------------- Pasal 1 ----------------------------------------------- Article 1 ------------------------

___ Terhitung sejak tanggal 13-09-2013 (tiga belas September dua ribu tiga belas) Pihak Pertama menyatakan memindahkan, mengoperkan dan menyerahkan kepada Pihak Kedua yang menerangkan menerima pemindahan, pengoperan dan penyerahan dari Pihak Pertama : segala hak yang dimilikinya dan yang dapat dipergunakannya dan segala kewajibannya berdasarkan Akta nomor : 35 juncto LEASE AGREEMENT, Akta nomor : 9, Akta nomor : 22 dan Akta nomor : 19 tersebut di atas, yaitu mengenai hak sewa atas : ------------ --- As of 13-09-2013 (the thirteenth day of September year two thousand and thirteen) the First Party undertake herewith to transfer and surrender to the Second Party and the Second Party declares herewith to have accepted the transfer and received from the First Party : all his rights and entitlements and all his obligation based on the Deed number : 35, in relation with the LEASE AGREEMENT, Deed number : 9, Deed number : 22 and Deed number : 19 above mentioned, that is the lease rights of :

- sebidang tanah sewaan seluas 500 M (kurang lebih lima ratus meter persegi, termasuk hak atas areal bersama) yang saat ini merupakan bagian dari sebidang tanah Hak Milik nomor : 1951/Sanur, tertulis atas nama I NYOMAN KEMBAR, ----------------------------- berikut dengan segala sesuatu yang ada berdiri, tertanam dan berada di atasnya, yang menurut sifat dan peruntukannya dipandang sebagai benda tetap, terutama 1 (satu) unit bangunan villa dengan 3 (tiga) kamar tidur yang berdiri di atas bagian tanah sewaan tersebut, berikut dengan segala turutannya, termasuk : -----------

perabotan dan furniture sebagaimana terlampir pada DAFTAR INVENTORY (Inventory List) yang dilekatkan sebagai Lampiran I pada minuta akta ini ; ---------------------------- sebuah kolam renang pribadi ; ---------- hak pakai dan akses atas seluruh areal bersama (common area), tempat parkir bersama dan akses bersama ; -----------

sebagaimana tampak pada gambar denah kasar yang ditandatangani para pihak dan dilekatkan sebagai Lampiran II pada minuta akta ini, -------------------------------- setempat lebih dikenal sebagai tanah dan bangunan di Kompleks BALI EMERALD VILLAS unit B-17, Jalan Karangsari, Sanur, Denpasar. --------------------------------------------

- A parcel of leased land in the area of 500 M2 (approximately five hundred square meters, including share of common area), currently being part of the land with Hak Milik title number : 1951/Sanur, registered under the name of I NYOMAN KEMBAR, ------------------------------- - including anything erected, planted and constructed on the parcel of land, which according to its nature and purposes is considered as permanent structure, especially 1 (one) unit of 3 (three) bedrooms Villa constructed on top of the Leased Land, including all its facilities, including : -------------------------------------------

furniture, fixtures and fittings as described in the INVENTORY LIST attached as Attachment I to this deed ; ---------------------

a private swimming pool ; ---------------

right of use and access to all common area, joint parking lot and access ; -----

as described on the drawing signed by both parties and attached as Attachment II to this agreement,- locally known as the premises in BALI EMERALD VILLAS unit B-17, Jalan Karangsari, Sanur, Denpasar. -----------------------

-- Para Pihak menerangkan bahwa mereka bersama sudah mengetahui dengan betul segala sesuatu yang dioperkan haknya dengan akta ini, dan oleh karena itu mereka tidak memerlukan uraian lebih jelas lagi tentang hal itu dalam akta ini.

--- The parties declare that they have already recognized the leased premises, therefore there is no need for a detailed and further explanation regarding such matters. -------------------------------

--- Pihak Kedua menyatakan menerima apa yang dipindahkan haknya dengan akta ini seperti yang diuraikan di atas, dalam keadaannya pada saat ini, demikian pula Pihak Pertama berjanji untuk menyerahkan segala apa yang dipindahkan haknya dengan akta ini dalam keadaannya pada saat ini , sehingga untuk selanjutnya para pihak tidak akan saling mengajukan tuntutan/gugatan satu sama lain tentang cacat-cacat, baik yang terlihat maupun tak terlihat pada apa yang dipindahkan dan diserahkan haknya tersebut.

--- The Second Party declares to have accepted the Premises in its condition as it is today, and the First Party promises to deliver the premises in its condition as it is today, therefore there shall not be any claims each other in regards to the defects, seen or unseen defects, to the Premises.

------------------------- Pasal 2 ------------------------ ------------------------ Article 2 -----------------------

--- Penyerahan dan penerimaan termaksud di Pasal 1 di atas terjadi dan berlaku terhitung sejak tanggal 13-09-2013 (tiga belas September dua ribu tiga belas) hingga hak sewanya berakhir pada tanggal 01-02-2054 (satu Februari tahun dua ribu lima puluh empat), sehingga selama jangka waktu tersebut Pihak Kedua mempunyai hak-hak yang Pihak Pertama punyai dan dapat pergunakan, dan Pihak Kedua berkewajiban dan mengikat diri untuk memenuhi semua kewajiban Pihak Pertama berdasarkan kekuatan Akta nomor : 35 juncto LEASE AGREEMENT, Akta nomor : 9, Akta nomor : 22 dan Akta nomor : 19 tersebut di atas.

--- The transfer of lease mentioned above shall be effective and accepted as of 13-09-2013 (the thirteenth day of September year two thousand and thirteen) until the lease expires on the 01-02-2054 (the first day of February year two thousand and fifty four) so within such period the Second Party is entitled to have all the rights, entitlements and obligations of the First Party, which rights and entitlements as defined in and based on the Deed number : 35, in relation with the LEASE AGREEMENT, Deed number : 9, Deed number : 22 and Deed number : 19 above mentioned.

------------------------- Pasal 3 ------------------------------------------------ Article 3 -----------------------

--- Untuk pemindahan dan penyerahan tersebut Pihak Kedua harus membayar uang ganti rugi kepada Pihak Pertama sebesar USD$ 400.000 (empat ratus ribu Dollar Amerika Serikat), jumlah uang ganti rugi mana dibayar oleh Pihak Kedua kepada Pihak Pertama dengan cara sebagai berikut :

--- For the transfer of lease the Second Party must pay to the First Party the sum of USD$ 400,000,- (four hundred thousand United States Dollars), which shall be paid by the Second Party to the First Party pursuant to the following manner :

1. Sebesar USD$ 40.000 (empat puluh ribu dollar Amerika Serikat) telah dibayar oleh Pihak Kedua kepada- dan telah diterima dengan penuh oleh Pihak Pertama sebelum penandatanganan akta ini dengan rincian sebagai berikut:-US$ 1.000 (seribu dollar Amerika Serikat) telah dibayar langsung kepada Pihak Pertama;-US$ 39.000 (tiga puluh Sembilan ribu dollar Amerika Serikat) telah dibayar kepada Escrow Account saya sebagai notaris.Adapun untuk penerimaan uang sejumlah tersebut akta ini oleh para pihak dinyatakan berlaku pula sebagai kwitansinya yang sah ;

2. Sebesar US$ 180.000 (seratus delapan puluh ribu dollar Amerika Serikat) wajib dibayar dengan cara ditransfer ke rekening Bank yang ditunjuk oleh Pihak Pertama, selambat-lambatnya pada hari penandatanganan akta ini.

- Untuk penerimaan uang sejumlah tersebut di atas, Bukti Setoran Transfer yang telah disahkan/divalidasi Bank dinyatakan oleh pihak-pihak sebagai tanda bukti (kwitansi) pembayaran yang sah.3. Sisanya, sebesar US$ 180.000 (seratus delapan puluh ribu dollar Amerika Serikat) wajib dibayar dengan cara ditransfer ke rekening Bank yang ditunjuk oleh Pihak Pertama, selambat-lambatnya dalam waktu 1 (satu) bulan setelah penandatanganan akta ini, yakni pada tanggal 13-10-2013 (tiga belas Oktober dua ribu tiga belas).

- Untuk penerimaan uang sejumlah tersebut di atas, Bukti Setoran Transfer yang telah disahkan/divalidasi Bank dinyatakan oleh pihak-pihak sebagai tanda bukti (kwitansi) pembayaran yang sah.1. The sum of USD$ 40,000 (forty thousand United States Dollars) has been paid by the Second Party to- and has been received fully by the First Party before the signing of this agreement with the following details:-US$ 1,000 (one thousand United States Dollar) has been paid directly to the First Party;

-US$ 39,000 (thirty nine thousand United States Dollar) has been paid to the the notarys (my) Escrow Account The parties declare that this deed also serves as a valid receipt of the payments thereof ;

2. The sum of US$ 180,000 (one hundred and eighty thousand United States Dollars) shall be paid by way of transfer to the Bank account nominated by the First Party, on the signing of this agreement.

- The transfer slip validated by the Bank shall be considered by the parties as the official receipt of such payment.

3. The balance in the sum of US$ 180,000 (one hundred and eighty thousand United States Dollars) shall be paid by way of transfer to the Bank account nominated by the First Party, at the latest within 1 (one) month after the signing of this agreement (i.e., October 13, 2013).

- The transfer slip validated by the Bank shall be considered by the parties as the official receipt of such payment

- Apabila Pihak Kedua tidak dapat memenuhi kewajibannya membayar pada saat-saat jatuh tempo yang telah ditetapkan di atas, maka Pihak Pertama akan mengirimkan surat teguran kepada Pihak Kedua atas keterlambatan itu.--- In the event the Second Party does not pay the payment in due time pursuant to the manner as set out above, the First Party shall give notice for such default to the Second Party.

--- Apabila 14 (empat belas) hari setelah Pihak Kedua menerima surat teguran itu, Pihak Kedua tidak juga memenuhi kewajibannya membayar sebagaimana yang telah ditetapkan di atas, maka hal itu saja sudah merupakan bukti yang cukup tentang kelalaian Pihak Kedua dan tidak usah kelalaian itu dinyatakan dengan surat juru sita atau surat lain semacam itu, dalam hal mana Pihak Pertama berhak untuk membatalkan perjanjian ini secara sepihak (jika dikehendakinya), dengan mengesampingkan ketentuan hukum di Pasal-Pasal 1266 dan 1267 Kitab Undang-undang Hukum Perdata ;

--- Apabila Pihak Pertama memilih untuk membatalkan perjanjian ini maka pembatalan perjanjian ini cukup dilakukan dengan mengirimkan pemberitahuan tertulis (surat pembatalan) kepada Pihak Kedua, dan pembatalan dianggap terjadi pada hari Pihak Kedua menerima surat pembatalan tersebut.--- The notice shall be applied for a period of 14 (fourteen) days commenced from the date the notice received by the Second Party. In the event the Second Party still does not pay the payment pursuant to the manner as set out above, the Second Party is considered to have defaulted under this agreement without the need to state such negligence by a bailiffs letter or other similar letter, and in such case, the First Party is entitled to unilaterally cancel this agreement (if he wishes to), by waiving Articles 1266 and 1267 of the Civil Code of Indonesia ;

--- If the First Party chooses to cancel this agreement, such cancellation shall be made by sending written notification (cancellation letter) to the Second Party, and the cancellation is deemed to have occurred on the day the notification is received by the Second Party.

--- Pembatalan perjanjian ini mengakibatkan segala uang muka yang telah dibayar oleh Pihak Kedua dan telah diterima oleh Pihak Pertama (jika ada) menjadi hak milik Pihak Pertama dan tidak dapat dituntut kembali oleh Pihak Kedua (menjadi hangus). -------- Due to the cancellation, all monies paid to date by the Second Party to and received by the First Party (if any) shall be forfeited to the First Party and the Second Party cannot claim for such monies. ----------

--- Dengan pembatalan ini maka Pihak Kedua menyatakan tidak mempunyai hak sewa atau hak apapun juga terhadap obyek perjanjian ini.

--- Selanjutnya Pihak Pertama mempunyai hak penuh dan tidak dapat dihalangi oleh sebab apapun juga oleh Pihak Kedua untuk mengalihkan hak sewanya dengan cara apapun kepada pihak lain. Dan untuk ketentuan ini Pihak Kedua tanpa keberatan dan membebaskan Pihak Pertama dari segala tuntutan dalam bentuk apapun juga dari Pihak Kedua.

--- In the event the cancellation occurred, the Second Party declares to have no lease right or any other rights in whatsoever form to the object of this agreement.

--- Further the First Party is fully entitled and cannot be hindered by the Second Party in any way to transfer the lease rights to other party. And for this provision the Second Party shall have no objection and shall release the First Party from any claim in any form.

------------------------- Pasal 4 ------------------------------------------------ Article 4 -----------------------

--- Pihak Kedua menerangkan telah mengetahui dan mengerti benar syarat-syarat dan ketentuan-ketentuan yang termaktub dalam Perjanjian Sewa Menyewa (LEASE AGREEMENT), Akta nomor : 9, Akta nomor : 22, Akta nomor : 19 dan Akta nomor : 35 tersebut di atas, sehingga tentang hal itu tidak diperlukan keterangan dan/atau penjelasan lebih lanjut lagi dalam akta ini, dan Pihak Kedua dengan ini berjanji dan oleh karena itu berkewajiban untuk memenuhi dengan seksama segala ketentuan-ketentuan yang termaktub dalam Perjanjian Sewa Menyewa (LEASE AGREEMENT), Akta nomor : 9, Akta nomor : 22, Akta nomor : 19 dan Akta nomor : 35 tersebut di atas, sebagai syarat pemindahan hak sewa yang tersebut dalam akta ini.

--- The Second Party declares to have acknowledged and understood the terms and conditions regarding the lease of the property as stated in LEASE AGREEMENT, Deed number : 9, Deed number : 22, Deed number : 19 and Deed number : 35 above mentioned, therefore there is no need for a further explanation in this deed regarding the terms and conditions of said lease rights, and the Second Party herewith promises and therefore has the obligation to comply with all terms and conditions of the lease as stated in the LEASE AGREEMENT, Deed number : 9, Deed number : 22, Deed number : 19 and Deed number : 35 mentioned above, as the requirements for this sub-lease agreement.

--- Pihak Kedua dengan ini telah setuju dan mengikat diri untuk membayar biaya pemeliharaan kepada pihak yang ditunjuk oleh Pihak Pertama (selanjutnya disebut : PENGELOLA) untuk pemeliharaan fasilitas umum yang ada dalam kompleks villa tersebut berikut jasa keamanan 24 jam, yang saat ini sejumlah US$ _____________ per tahun dan Pihak PENGELOLA berhak untuk menaikkan biaya tersebut setiap tahun akan tetapi kenaikannya tidak boleh melebihi kenaikan Indeks Harga Konsumen Indonesia setiap tahunnya.--------------

--- The Second Party agrees to pay an annual maintenance fee to the party appointed by the First Party (hereinafter referred to as: MANAGEMENT) for the maintenance of the common areas, 24 hours security, currently in the sum of US$ ________ per year and the MANAGEMENT has the right to increase that fee annualy but such increase shall be by no more than the annual increase in the official Indonesian Consumer Price index.

------------------------- Pasal 5 ------------------------------------------------ Article 5 -----------------------

--- Pihak Pertama memberikan jaminan kepada Pihak Kedua, bahwa apa yang dioperkan dan dipindahtangankan dengan akta ini :--- The First Party guarantees the Second Party that the lease transferred by this deed:

a. Tidak tersangkut suatu perkara atau beban lainnya, tidak dikenakan suatu sitaan atau sedang menjadi jaminan untuk sesuatu hutang, serta bebas dari tunggakan Pajak Bumi dan Bangunan (PBB) dan lain-lain pungutan dari pihak yang berwajib ;

b. bahwa jangka waktu sewa tanah di atas mana bangunan villa ini berdiri akan berakhir pada tanggal 01-02-2054 (satu Februari tahun dua ribu lima puluh empat) ; -------------------------c. Pihak Pertama adalah satu-satunya pihak yang berhak untuk memindahkan hak sewa menurut akta ini dan dengan demikian Pihak Kedua tidak akan mendapat gangguan atau gugatan suatu apapun tentang hal itu dari Pihak Pertama atau dari siapapun juga ;

d. Pihak Pertama menjamin Pihak Kedua bahwa tanah dan bangunan yang dipindahkan haknya dengan akta ini diserahkan dalam keadaan kosong dari penghuni dan barang-barangnya (kecuali barang-barang yang tercantum dalam Daftar Inventory) selambat-lambatnya tanggal 13-10-2013 (tiga belas Oktober dua ribu tiga belas) . --

a. is free from any dispute or any other encumbrances, and sequestration, and not being put as security for any loan, and that the Land and Building Tax (PBB) and any other duties from the authorities for the premises have all been paid;b. that the lease of the land on which the Villa is built shall be expired on 01-02-2054 (the first day of February year two thousand and fifty four) ;c. The First Party is the only party who is entitled to transfer this lease rights and therefore the Second Party shall not be harmed by the First Party or any party claiming the lease or other matter related to it,

d. The First Party guaranteed to the Second Party that the land and building whose rights are transferred with this deed will be ready for handover in vacant possession (except for the items as stated in the Inventory List) on or before 13-10-2013 (thirteenth day of October year two thousand and thirteen).

--- Apabila di kemudian hari ada yang menggugat hak Pihak Pertama mengenai segala sesuatu yang dipindahkan haknya menurut akta ini, maka Pihak Pertama berjanji dan oleh karena itu mengikat diri akan membayar segala kerugian yang mungkin diderita oleh Pihak Kedua karena gugatan itu.--- In the future, if there is a claim over the right of the First Party regarding any rights transferred based on this sub-lease agreement, then the First Party herewith promises and binds himself to pay all damages which may be suffered by the Second Party because of the claims.

------------------------- Pasal 6 ------------------------------------------------ Article 6 -----------------------

--- Pihak Pertama menerangkan tidak mempunyai hutang-hutang dan kewajiban-kewajiban lagi terhadap pihak manapun juga mengenai pelaksanaan perjanjian termaksud dalam Akta nomor : 35 juncto LEASE AGREEMENT, Akta nomor : 9, Akta nomor : 22 dan Akta nomor : 19 tersebut di atas.

--- The First Party herewith declares to have no liabilities or obligations of whatsoever form to any party in regards to the fulfillment of the terms and conditions in the Deed number : 35, in relation with the LEASE AGREEMENT, Deed number : 9, Deed number : 22 and Deed number : 19 mentioned above.

--- Semua tunggakan dan pembayaran yang terhutang kepada pihak PENGELOLA sebelum serah terima hak atas tanah dan bangunan villa di atas terjadi dan berlaku masih menjadi kewajiban dari- dan harus diselesaikan oleh Pihak Pertama, dan Pihak Pertama juga wajib mengasuransikan bangunan villa ini dari resiko kebakaran atau kerusakan sampai dengan tanggal serah terima dimaksud. -----------------------------------------------

--- All debts and payments due to the MANAGEMENT prior to the handover of the land and villa building abovementioned occurs and valid are the obligations of and shall be settled by the First Party, and the First Party must also insure the building against fire or damage until the handover is complete.

--- Pihak Pertama berjanji dan mengikat diri bahwa bilamana ternyata masih ada hutang-hutang dan kewajiban-kewajiban mengenai apa yang dipindahkan haknya dalam akta ini, maka Pihak Pertama dengan ini berjanji akan menanggung sepenuhnya hutang-hutang dan kewajiban-kewajiban tersebut, tanpa merugikan Pihak Kedua.

--- The First Party promises and binds himself that in the event there is still any liability and obligation due regarding the rights transferred under this deed, the First Party promises to be fully responsible to bear those liabilities and obligations due by himself, without hurting the Second Party.

------------------------- Pasal 7 ---------------------------------------------- Article 7 -----------------------

-- Perjanjian ini tidak akan berakhir karena meninggalnya Pihak Pertama atau Pihak Kedua, akan tetapi akan tetap mengikat dan harus dipenuhi oleh (para) ahli waris pihak yang meninggal dunia itu dan / atau pengganti hak-haknya.

--- This agreement shall not be terminated because of the death of the First Party or the Second Party, but shall be binding and fulfilled by the heirs of the dead and/or the successors in rights and title. -

----------------------- Pasal 8 ------------------------------------------------ Article 8-----------------------

-- Biaya pembuatan akta ini dan turunannya ditanggung dan dibayar oleh Pihak Kedua. -- The Notary Fee in regards to this agreement shall be borne by the Second Party.

--- Pajak yang timbul berkaitan dengan dilakukannya transaksi pemindahan hak sewa ini, menjadi kewajiban dan akan ditanggung dan dibayar oleh Pihak Pertama. -------------------

--- Tax incurred due to this transfer of lease transaction shall be the responsibility and shall be bear and paid by the First Party. -------------------

----------------------- Pasal 9 ------------------------------------------------ Article 9 -----------------------

-- Mengenai akta ini dan segala akibat hukumnya, para pihak memilih tempat kedudukan umum yang tetap dan tidak berubah pada Kantor Kepaniteraan Pengadilan Negeri di Denpasar. --- In regards to this agreement and all its legal consequences arising therefore, the parties choose lawful and unalterable domicile at the Registrar Office of the District Court in Denpasar. -----------

--- Pada akhirnya, para penghadap menyatakan dengan ini menjamin akan kebenaran identitas para penghadap sesuai tanda pengenal serta dokumen lain yang dapat menguatkan hingga terjadinya perbuatan hukum ini, yang disampaikan kepada saya, Notaris, dan para penghadap bertanggung jawab sepenuhnya atas hal tersebut, dan selanjutnya para penghadap menyatakan telah mengerti, membenarkan dan memahami isi akta ini.

--- Finally, the parties herewith declare that the ID card and all the documents they bring to me, the Notary, to make this legal paperwork is true and legitimate, and the parties shall be responsible to it, and further the parties declare herewith that they have understood, confirmed and acknowledged the contents of this deed.

----------- DEMIKIANLAH AKTA INI, ----------------------- IN WITNESS WHEREOF -----------

Dibuat dan diselesaikan di Denpasar, pada hari dan tanggal tersebut pada bahagian awal akta ini, dengan dihadiri oleh :

1. .

sebagai saksi-saksi.This deed is done/executed and completed in Denpasar, on the day and date as mentioned in the beginning of this deed, in the presence of : 1. .

2. .as the witnesses. --------------------------------------

--- Setelah saya, Notaris, membacakan akta ini kepada para penghadap dan para saksi, dan setelah isi akta ini dijelaskan dalam Bahasa Inggris kepada penghadap Nyonya ELIZABETH ANNE EAGAR tersebut di atas, maka segera para penghadap, para saksi dan saya, Notaris, menandatangani akta ini. ------

--- Immediately after this deed having been read by me, Notary, to the parties and the witnesses, and after the contents of this deed has been explained in English to Mrs. ELIZABETH ANNE EAGAR, it is then signed by the parties, the witnesses and me, Notary. --------------

--- Dibuat --- Drawn up

Lampiran I / Attachment IDaftar Inventory (Inventory List)Lampiran II / Attachment IIGambar Denah Kasar (Drawing)PAGE 1