031808 obama speech (vietnamese)

13
Barack Obama ngày 18 tháng 3 2008 RACE BÀI PHÁT BIU: http://www.slideshare.net/VogelDenise/031808-obama-race-speech "Chúng tôi người dân, đhình thành mt liên minh hoàn ho hơn." Hai trăm và 21 năm trước đây, trong mt hi trường đến nay vn còn trên đường ph, mt nhóm người tp hp và, bng nhng li lđơn gin, đưa ra thnghim không thxy ra trong nn dân chca M. Nông dân và các hc gi, chính khách và nhng người yêu nước đã vượt qua các đi dương đthoát khi chế đđc tài và đàn áp cui cùng thc hin kê khai đc lp thc sca hti mt hi nghPhiladelphia kéo dài qua mùa xuân năm 1787.

Upload: vogeldenise

Post on 12-May-2015

516 views

Category:

News & Politics


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 031808   obama speech (vietnamese)

Barack Obama ngày 18 tháng 3 2008

RACE BÀI PHÁT BIỂU: http://www.slideshare.net/VogelDenise/031808-obama-race-speech

"Chúng tôi người dân, để hình thành một liên minh hoàn hảo hơn."

Hai trăm và 21 năm trước đây, trong một hội trường đến nay vẫn còn trên đường phố, một nhóm người tập hợp và, bằng những lời lẽ đơn giản, đưa ra thử nghiệm không thể xảy ra trong nền dân chủ của Mỹ. Nông dân và các học giả, chính khách và những người yêu nước đã vượt qua các đại dương để thoát khỏi chế độ độc tài và đàn áp cuối cùng thực hiện kê khai độc lập thực sự của họ tại một hội nghị Philadelphia kéo dài qua mùa xuân năm 1787.

Page 2: 031808   obama speech (vietnamese)

Các tài liệu mà họ sản xuất là cuối cùng đã ký kết nhưng cuối cùng chưa hoàn thành. Nó đã được nhuộm màu bởi tội lỗi ban đầu của quốc gia này chế độ nô lệ, một câu hỏi mà chia các thuộc địa và mang lại ước đến một sự bế tắc cho đến khi những người sáng lập đã chọn cho phép buôn bán nô lệ để tiếp tục cho ít nhất hai mươi năm trở lên, và để lại bất kỳ giải pháp cuối cùng cho các thế hệ tương lai.

Tất nhiên, câu trả lời cho các câu hỏi chế độ nô lệ đã được nhúng vào trong Hiến pháp của chúng tôi - một Hiến pháp có tại i cốt lõi t s lý tưởng của quyền công dân bình đẳng theo quy định của pháp luật; một Hiến pháp hứa hẹn người dân tự do và công lý, và một công đoàn có thể và cần được hoàn thiện theo thời gian.

Và từ trên giấy da sẽ không là đủ để cung cấp nô lệ khỏi sự trói buộc, hoặc cung cấp những người đàn ông và phụ nữ của tất cả các màu sắc và tín ngưỡng đầy đủ các quyền của họ và nghĩa vụ như công dân của Hoa Kỳ sẽ là cần thiết là người Mỹ trong thế hệ kế tiếp, những người đã sẵn sàng để làm một phần của họ thông qua các cuộc biểu tình và đấu tranh, trên đường phố và trong các tòa án, thông qua một cuộc nội chiến và bất tuân dân sự và luôn luôn có nguy cơ tuyệt vời để thu hẹp khoảng cách giữa lời hứa của các lý tưởng của chúng tôi và thực tế thời gian của họ.

Đây là một trong những nhiệm vụ chúng tôi đặt ra vào lúc bắt đầu của chiến dịch này để tiếp tục lâu dài của những người đi trước chúng ta, một cuộc hành quân cho hơn, bình đẳng hơn, tự do hơn, . hơn chăm sóc và nước Mỹ thịnh vượng hơn tôi đã chọn để chạy cho tổng thống tại thời điểm này trong lịch sử bởi vì tôi tin sâu xa rằng chúng ta không thể giải quyết các thách thức của thời đại chúng ta trừ khi chúng ta giải quyết chúng với nhau - trừ khi chúng tôi hoàn thiện đoàn của chúng tôi bằng sự hiểu biết rằng chúng tôi có thể có khác nhau những câu chuyện, nhưng chúng tôi tổ chức hy vọng phổ biến mà chúng ta không thể trông giống nhau và chúng tôi không có thể đến từ cùng một vị trí, nhưng tất cả chúng ta đều muốn di chuyển theo cùng một hướng - hướng tới một tương lai tốt đẹp hơn cho con cháu chúng ta.

Page 3: 031808   obama speech (vietnamese)

Niềm tin này xuất phát từ đức tin kiên cường của tôi trong sự chính trực và lòng hảo tâm của người dân Mỹ. Nhưng nó cũng đi kèm từ câu chuyện Mỹ của tôi.

I am, con trai của một người đàn ông da đen đến từ Kenya và người phụ nữ một màu trắng đến từ Kansas tôi đã lớn lên với sự giúp đỡ của một ông da trắng người sống sót một khủng hoảng để phục vụ trong quân đội của Patton trong thời gian Thế giới Chiến tranh II và bà ngoại một màu trắng người làm việc trên một lắp ráp máy bay ném bom. dòng tại Fort Leavenworth trong khi ông ở nước ngoài. Tôi đã đi đến một số trong những trường tốt nhất ở Mỹ và sống ở một trong những quốc gia nghèo nhất thế giới. Tôi kết hôn với một người Mỹ da đen những người mang trong máu của cô nô lệ và slaveowners - thừa kế chúng tôi vượt qua trên hai con gái quý giá của chúng tôi. Tôi có anh em, chị em, cháu gái, cháu trai, chú bác và anh em họ, thuộc mọi chủng tộc và mỗi màu sắc, nằm rải rác trên ba châu lục, và miễn là tôi sống, tôi sẽ không bao giờ quên rằng không một quốc gia khác Trái đất là câu chuyện của tôi thậm chí còn có thể.

Đó là một câu chuyện mà đã không làm cho các ứng cử viên thông thường nhất. Nhưng đó là một câu chuyện đã làm cháy vào gương trang điểm di truyền của tôi ý tưởng rằng đất nước này là nhiều hơn tổng của các bộ phận của nó - mà ra của nhiều người, chúng tôi thực sự là một.

Trong suốt những năm đầu tiên của chiến dịch này, chống lại tất cả các dự đoán ngược lại, chúng ta đã thấy đói người dân Mỹ thông điệp này của sự hiệp nhất. Mặc dù sự cám dỗ để xem ứng cử của tôi qua một thấu kính hoàn toàn về chủng tộc, chúng tôi đã chiến thắng chỉ huy chiến thắng ở các tiểu bang với một số quần trắng trong nước. Ở South Carolina, nơi Flag Confederate vẫn bay, chúng tôi xây dựng một liên minh mạnh mẽ của người Mỹ gốc Phi và người Mỹ da trắng.

Page 4: 031808   obama speech (vietnamese)

Điều này không phải là để nói rằng chủng tộc không phải là một vấn đề trong chiến dịch. Ở các giai đoạn khác nhau trong chiến dịch, một số nhà bình luận đã coi tôi, hoặc "quá đen" hoặc Chúng tôi thấy chủng tộc căng thẳng bong bóng để bề mặt trong suốt tuần trước khi miền Nam Carolina chính "không đủ đen". Báo chí đã lùng sục tất cả các cuộc thăm dò lối ra bằng chứng mới nhất của sự phân cực chủng tộc, không chỉ về màu trắng và đen, nhưng màu đen và nâu là tốt.

Chưa hết, nó chỉ có trong vài tuần qua rằng các cuộc thảo luận về chủng tộc trong chiến dịch này đã chuyển sang một hướng đặc biệt là chia rẽ.

Trên một đầu của quang phổ, chúng tôi đã nghe nói ngụ ý rằng ứng cử của tôi là bằng cách nào đó một bài tập trong hành động khẳng định, rằng nó chỉ dựa trên những mong muốn của mắt rộng tự do để mua hòa giải chủng tộc trên giá rẻ Ở đầu bên kia, chúng tôi. 've nghe mục sư cũ của tôi, Mục sư Jeremiah Wright, sử dụng ngôn ngữ gây cháy để bày tỏ quan điểm có tiềm năng không chỉ để mở rộng sự phân chia chủng tộc, nhưng quan điểm bôi nhọ cả sự cao cả và tốt đẹp của dân tộc ta, đó đúng xúc phạm trắng và màu đen như nhau .

Tôi đã bị kết án, trong điều kiện rõ ràng, các báo cáo của mục sư Wright đã gây ra những tranh cãi như vậy. Đối với một số câu hỏi dai dẳng vẫn còn. Tôi biết ông là một nhà phê bình thỉnh thoảng khốc liệt của chính sách đối nội và đối ngoại của Mỹ? Tất nhiên. Tôi đã bao giờ nghe anh ta làm cho lời nhận xét có

thể được coi là gây tranh cãi trong khi tôi ngồi trong nhà thờ? Vâng. Tôi rất không đồng ý với nhiều quan điểm chính trị của ông? Hoàn toàn - cũng giống như tôi chắc chắn rằng nhiều bạn đã nghe nhận xét từ mục sư, linh mục, hay giáo sĩ Do Thái mà bạn mạnh mẽ không đồng ý.

Tuy nhiên, những nhận xét đã gây ra điều này cơn bão lửa gần đây không chỉ đơn giản là gây tranh cãi. Họ không chỉ đơn giản là nỗ lực của một nhà lãnh đạo tôn giáo lên tiếng chống lại bất công nhận thức Thay vào đó, họ đã thể hiện một cái nhìn sâu sắc méo mó của đất nước này - một cái nhìn mà thấy chủ nghĩa phân biệt chủng tộc trắng là đặc hữu, và nâng cao những gì là sai với Mỹ ở trên

tất cả những gì chúng ta biết là đúng với Mỹ; một cái nhìn mà thấy các cuộc xung đột ở Trung Đông như bắt nguồn từ chủ yếu trong các hành động của các đồng minh dũng cảm như Israel, thay vì phát ra từ những tư tưởng ngoan cố và hận thù của Hồi giáo cực đoan.

Như vậy, bình luận của mục sư Wright của không chỉ sai nhưng chia rẽ, chia rẽ tại một thời điểm khi chúng ta cần thống nhất; phân biệt chủng tộc tính tại một thời điểm khi chúng ta cần đến với nhau để giải quyết một tập hợp các vấn đề tượng đài - 2 cuộc chiến tranh, một mối đe dọa khủng bố, một ngã

nền kinh tế, chăm sóc sức khỏe kinh niên khủng hoảng và biến đổi khí hậu có khả năng tàn phá, vấn đề không phải màu đen hoặc trắng hoặc La tinh hay châu Á, mà là vấn đề mà đối đầu với tất cả

chúng ta.

Page 5: 031808   obama speech (vietnamese)

Với nền tảng của tôi, chính trị và các giá trị của tôi, xưng và lý tưởng của tôi, sẽ không nghi ngờ là những người mà báo cáo của tôi lên án là không đủ. Tại sao liên kết bản thân mình với mục sư Wright ở nơi đầu tiên, họ có thể yêu cầu? Tại sao không tham gia một nhà thờ khác? Và tôi thú nhận rằng nếu tất cả mà tôi biết của mục sư Wright là các đoạn của những bài giảng đã chạy trong một vòng lặp vô tận trên truyền hình và You Tube, hoặc nếu Trinity United Church of Christ phù hợp với biếm họa được rong bởi một số nhà bình luận, là không có nghi ngờ rằng tôi sẽ phản ứng theo cách tương tự

Nhưng sự thật là, đó không phải là tất cả mà tôi biết người đàn ông. Người đàn ông tôi đã gặp cách đây hơn hai mươi năm là một người đàn ông đã giúp giới thiệu tôi với đức tin Kitô giáo của tôi, một người đàn ông nói với tôi về nghĩa vụ của chúng tôi yêu thương nhau, chăm sóc cho người bệnh và nâng lên người nghèo. Ông là một người đàn ông người phục vụ đất nước của mình như một biển Mỹ; người đã

nghiên cứu và giảng dạy tại một số các trường đại học tốt nhất và các chủng viện trong nước, và người cho hơn ba mươi năm đã dẫn một nhà thờ có phục vụ cộng đồng bằng cách làm công việc của Thiên Chúa ở đây trên trái đất nhà ở những người vô gia cư, chức vụ cho những người nghèo, cung cấp các dịch vụ chăm sóc ban ngày và học bổng và các Bộ, nhà tù, và tiếp cận với những người

mắc bệnh HIV / AIDS.

Trong cuốn sách đầu tiên của tôi, Dreams From My Father, tôi đã mô tả kinh nghiệm của các dịch vụ

đầu tiên của tôi tại Trinity:

"Mọi người bắt đầu hét lên, tăng lên từ chỗ ngồi của họ và vỗ tay và kêu lên, một cơn gió mạnh mẽ mang tiếng nói của tôn tro ng vào xà nhà .... Và trong đó lưu ý duy nhất - hy vọng - Tôi nghe nói cái gì khác; dưới chân chéo, bên trong hàng ngàn nhà thờ trong thành phố, tôi tưởng tượng những câu chuyện của những người bình thường màu đen kết hợp với những câu chuyện của David và Goliath, Môi-se và Pha-ra-ôn, các Kitô hữu trong hang sư tử, Ezekiel lĩnh vực xương khô Những câu chuyện sống sót, và tự do, và hy vọng - đã trở thành câu chuyện của chúng tôi, câu chuyện của tôi;. Các máu mà đã đổ máu của chúng tôi, những giọt nước mắt nước mắt, cho đến khi này nhà thờ màu đen này ngày tươi sáng, dường như một lần nữa là một tàu câu chuyện của một dân tộc vào thế hệ tương lai và vào một thế giới lớn hơn. Thử thách và chiến thắng của chúng tôi đã trở thành một lần duy nhất và phổ quát, đen và nhiều hơn đen; những kỷ niệm ghi lại cuộc hành trình của chúng ta, những câu chuyện và các bài hát

đã ban cho chúng ta một phương tiện để đòi lại những kỷ niệm mà chúng tôi không cần phải cảm thấy xấu hổ về ... tất cả mọi người có thể học và trân trọng - và mà chúng ta có thể bắt đầu xây dựng lại ".

Điều đó đã được kinh nghiệm của tôi tại Trinity. Giống như các nhà thờ khác chủ yếu là màu đen trên khắp đất nước, Trinity là hiện thân của cộng đồng da đen toàn bộ - các bác sĩ và mẹ các phúc lợi xã hội, sinh viên các mô hình và các cựu băng đảng-Banger Giống như các nhà thờ khác màu đen, dịch vụ Trinity của là đầy đủ của tiếng cười khàn khàn và đôi khi dâm du c. hài hước. Họ có đầy đủ các điệu nhảy, vỗ tay, la hét và hét lên rằng có thể có vẻ chói tai đến tai chưa qua đào tạo. Nhà thờ có chứa trong lòng tốt đầy đủ và tàn ác, thông minh khốc liệt và sự thiếu hiểu biết gây sốc, các cuộc đấu tranh và thành công, tình yêu và có, thiên vị cay đắng và tạo nên kinh nghiệm da đen tại Mỹ.

Page 6: 031808   obama speech (vietnamese)

Và điều này giúp giải thích, có lẽ, mối quan hệ của tôi với mục sư Wright. Không hoàn hảo vì có thể đó, ông đã được như gia đình tôi. Ngài củng cố đức tin của tôi giờ, đã đám cưới của tôi, và rửa tội cho con tôi. Không phải một lần trong các cuộc hội thoại của tôi với anh ta tôi đã nghe anh ta nói chuyện về bất kỳ dân tộc trong điều kiện xúc phạm, hoặc điều trị da trắng mà anh ta tương tác với bất cứ điều gì, nhưng lịch sự và tôn trọng. Ông chứa bên trong anh - cái tốt và cái xấu - những mâu thuẫn của cộng đồng mà ông đã phục vụ siêng năng trong nhiều năm.

Tôi có thể không hơn không thừa nhận anh ấy hơn tôi có thể không thừa nhận cộng đồng da đen. Tôi không thể không thừa nhận anh ấy hơn tôi có thể bà trắng của tôi - một người phụ nữ đã góp phần nâng cao, một phụ nữ đã hy sinh một lần nữa và một lần nữa cho tôi, một người phụ nữ yêu tôi nhiều như cô ấy yêu bất cứ điều gì trong thế giới này, nhưng một người phụ nữ đã từng thú nhận nỗi sợ hãi của

người đàn ông da đen, những người đi ngang qua cô ấy trên

đường phố, và những người trên nhiều hơn một lần đã thốt ra những khuôn mẫu chủng tộc hoặc dân tộc làm tôi co rúm.

Những người này là một phần của tôi. Và họ là một phần của Mỹ, đất nước này mà tôi yêu thích.

Một số sẽ thấy điều này như một nỗ lực để biện minh cho hay tha thứ cho ý kiến mà chỉ đơn giản là không thể tha thứ. Tôi có thể đảm bảo với bạn nó không phải là. Tôi cho rằng điều chính trị an toàn sẽ được di chuyển từ tập này và chỉ hy vọng rằng nó mất dần vào khung gỗ. Chúng tôi có thể gạt bỏ mục sư Wright là một kẻ lập dị hoặc một ni nh dân, cũng giống như một số đã bác bỏ Geraldine Ferraro, trong những hậu quả của báo cáo gần đây của cô, như chứa chấp một số thiên vị chủng tộc sâu xa.

Nhưng cuộc đua là một vấn đề mà tôi tin rằng đất nước này không thể đủ khả năng để bỏ qua ngay bây giờ Chúng tôi sẽ làm cho cùng một sai lầm rằng mục sư Wright thực hiện trong bài giảng của ông vi phạm về nước Mỹ - để đơn giản hóa và ấn tượng và khuếch đại tiêu cực đến những điểm mà nó làm biến dạng thực tế.

Thực tế là các ý kiến đã được thực hiện và những vấn đề đã nổi lên trong vài tuần qua phản ánh sự phức tạp của chủng tộc ở đất nước này mà chúng tôi đã không bao giờ thực sự làm việc thông qua một phần của công đoàn của chúng tôi mà chúng tôi vẫn chưa hoàn thiện. Và nếu chúng ta đi đi ngay bây giờ, nếu chúng ta chỉ đơn giản là rút lui vào góc tương ứng của chúng tôi, chúng tôi sẽ không bao giờ có thể đến với nhau và giải quyết các thách thức như chăm sóc sức khỏe, giáo dục, hay sự cần thiết để tìm việc làm tốt cho mọi người Mỹ.

Page 7: 031808   obama speech (vietnamese)

Hiểu được điều này thực tế đòi hỏi một lời nhắc nhở về cách chúng tôi đến vào thời điểm này. Như William Faulkner đã từng viết: "Quá khứ không phải là chết và chôn Trong thực tế, nó thậm chí không phải là quá khứ." Chúng tôi không cần niệm ở đây là lịch sử của sự bất công chủng tộc ở đất nước này, nhưng chúng tôi cần phải nhắc nhở mình rất nhiều sự chênh lệch tồn tại trong cộng đồng người Mỹ gốc Phi có thể được trực tiếp bắt nguồn từ sự bất bình đẳng truyền từ một thế hệ trước đó bị theo di

sản tàn bạo của chế độ nô lệ và Jim Crow.

Trường học phân biệt chủng tộc, và là những trường học kém, chúng ta vẫn chưa cố định chúng, năm mươi năm sau khi Brown kiện Hội đồng Giáo dục và giáo dục thấp kém hơn họ đã cung cấp, sau đó và bây giờ, giúp giải thích khoảng cách thành tích phổ biến giữa đen và trắng của sinh viên.

Hợp pháp hóa sự phân biệt đối xử - nơi người da đen đã được ngăn chặn, thường là thông qua bạo lực, từ sở hữu tài sản, các khoản vay không được cấp cho các chủ doanh nghiệp người Mỹ gốc Phi, hoặc chủ nhà đen không thể truy cập các khoản thế chấp FHA, hoặc người da đen bị loại khỏi đoàn thể, lực lượng cảnh sát, sở cứu hỏa - có nghĩa là gia đình da đen không thể tích lũy sự giàu có bất kỳ có ý nghĩa để lại cho các thế hệ tương lai. Đó là lịch sử giúp giải thích sự giàu có và khoảng cách thu nhập giữa màu đen và trắng, và túi tập trung đói nghèo vẫn tồn tại rất nhiều người trong cộng đồng đô thị và nông thôn ngày nay.

Page 8: 031808   obama speech (vietnamese)

Việc thiếu cơ hội kinh tế trong số những người da đen, và sự xấu hổ và thất vọng đi kèm không thể cung cấp cho gia đình của một người, đóng góp sự xói mòn của các gia đình da đen - vấn đề một rằng chính sách phúc lợi xã hội trong nhiều năm có thể đã trở nên tồi tệ và thiếu sự. dịch vụ cơ bản trong rất nhiều khu dân cư đô thị đen - công viên cho trẻ em để chơi trong, cảnh sát đi bộ nhịp, thùng rác thông thường pick-up và xây dựng thực thi mã - tất cả đã giúp tạo ra một chu kỳ bạo lực, bạc lá và bỏ bê tiếp tục ám ảnh chúng tôi.

Page 9: 031808   obama speech (vietnamese)

Đây là thực tế mà mục sư Wright và các người Mỹ gốc Phi trong thế hệ của ông lớn lên. Họ đến tuổi vào các cuối năm mươi và sáu mươi đầu, một thời gian khi sự phân biệt là vẫn quy định của pháp luật của các đất và cơ hội có hệ thống ép Điều đáng lưu ý là không bao nhiêu thất bại trong mặt phân biệt đối xử, nhưng thay như thế nào nhiều nam giới và phụ nữ vượt qua. các tỷ lệ cược, có bao nhiêu người có thể làm cho một cách có cách nào cho những người như tôi, những người sẽ đến sau khi họ.

Nhưng đối với tất cả những người trầy xước và vuốt theo cách của họ để có được một mảnh của Giấc mơ Mỹ, đã có nhiều người đã không làm cho nó - những người cuối cùng đã bị đánh bại, trong cách này hay cách khác, bằng cách phân biệt đối xử Đó là di sản của sự thất bại đã được thông qua. để thế hệ tương lai - những thanh niên nam nữ ngày càng trẻ, chúng ta thấy ai đứng ở các góc phố hay là hao mòn trong các nhà tù của chúng tôi, không có hy vọng, triển vọng cho tương lai. Ngay cả đối với những người da đen người đã làm cho nó, vấn đề chủng tộc, và chủ nghĩa phân biệt chủng tộc, tiếp tục để xác định thế giới quan của họ trong cách cơ bản Đối với những người đàn ông và phụ nữ của thế hệ Mục sư Wright của, những ký ức nhục nhã và nghi ngờ và sợ hãi đã không đi xa;. Cũng không có sự giận dữ và cay đắng của những năm đó sự tức giận có thể không được thể hiện ở nơi công cộng, trước mặt đồng nghiệp hoặc bạn bè trắng trắng. Nhưng nó không tìm được tiếng nói trong tiệm hớt tóc hoặc xung quanh bàn ăn. Đôi khi, sự tức giận được khai thác bởi các chính trị

gia, để bẫy được phiếu dọc theo các đường chủng tộc, hoặc để bù đắp những thiếu sót của riêng

của một chính trị gia.

Và đôi khi nó tìm thấy tiếng nói trong nhà thờ vào sáng chủ nhật, trên bục giảng và trong băng ghế dài. Thực tế là rất nhiều người ngạc nhiên khi biết rằng sự tức giận trong một số bài giảng của mục sư Wright chỉ đơn giản là nhắc nhở chúng ta về sự thật hiển nhiên cũ mà giờ tách biệt nhất trong cuộc sống của người dân Hoa Kỳ xảy ra vào sáng Chủ nhật. Tức giận là không phải lúc nào cũng hiệu quả, thực sự, tất cả các quá thường xuyên sao lãng sự chú ý từ việc giải quyết các vấn đề thực sự, nó giữ chúng ta khỏi vuông phải đối mặt với lõa của riêng của chúng tôi trong điều kiện của chúng tôi, và ngăn chặn cộng đồng người Mỹ gốc Phi từ giả mạo các liên minh cần thiết để mang lại thực sự thay đổi Nhưng sự tức giận này là có thật, nó là mạnh mẽ, và chỉ đơn giản là muốn nó đi, để lên án nó mà không có sự hiểu biết nguồn gốc của nó, chỉ phục vụ để mở rộng vực thẳm của sự hiểu lầm tồn tại giữa các chủng tộc.

Trong thực tế, một sự tức giận tương tự tồn tại trong phân đoạn của cộng đồng trắng. Lao động và người Mỹ da trắng thuộc tầng lớp trung lưu không cảm thấy rằng họ đã được đặc biệt ưu tiên theo chủng tộc. Kinh nghiệm của họ là kinh nghiệm di dân - như xa như họ lo ngại, không có ai đưa cho họ bất cứ điều gì, họ đã xây dựng nó từ đầu. Họ đã làm việc vất vả cả cuộc sống của họ, nhiều lần chỉ để xem công việc của họ chuyển ra nước ngoài hoặc lương hưu của họ bán phá giá sau một đời lao động. Họ là những lo lắng về tương lai của mình, và cảm thấy giấc mơ của mình trôi đi, trong một thời đại tiền lương trì trệ và cạnh tranh toàn cầu, cơ hội đến để được nhìn thấy như là một trò chơi có tổng bằng không, trong những giấc mơ của bạn đến chi phí của tôi Vì vậy, khi họ đang nói. xe buýt con cái của họ đến một trường

học trên toàn thị xã, khi họ nghe rằng một người Mỹ gốc Phi là nhận được một lợi thế trong việc hạ cánh một công việc tốt hoặc tại chỗ một trong một trường đại học tốt vì một bất công mà chính họ không bao giờ cam kết, khi họ đang nói rằng họ lo ngại về tội phạm trong khu dân cư đô thị được bằng cách nào đó thành kiến, sự oán giận xây dựng theo thời gian.

Giống như sự tức giận trong cộng đồng da đen, những bực bội này không phải lúc nào cũng được thể hiện trong công ty lịch sự. Nhưng họ đã giúp hình thành nên bối cảnh chính trị trong ít nhất một thế hệ. Anger qua phúc lợi xã hội và hành động khẳng định đã giúp giả mạo các liên minh Reagan. Các chính trị gia thường xuyên khai thác nỗi sợ hãi của tội phạm cho kết thúc bầu cử của họ. Nói chuyện host hiển thị và các nhà bình luận bảo thủ được xây dựng toàn bộ sự nghiệp unmasking tuyên bố giả mạo về phân biệt chủng tộc trong khi bác bỏ các cuộc thảo luận hợp pháp của bất công chủng tộc và bất bình đẳng chính trị đúng đắn chỉ hoặc phân biệt chủng tộc ngược lại.

Cũng như sự tức giận đen thường được chứng minh phản tác dụng, do đó, có những bực bội trắng bị phân tâm sự chú ý từ những thủ phạm thực sự của sức ép tầng lớp trung lưu - một nền văn hóa doanh nghiệp đầy rẫy với bên trong xử lý, thực hành kế toán có vấn đề, và tham lam ngắn hạn, một Washington thống trị bởi các nhà vận động hành lang và đặc biệt lợi ích, chính sách kinh tế có lợi cho ít hơn nhiều. Tuy nhiên, muốn đi những oán giận của người Mỹ da trắng, ghi nhãn sai lệch hay thậm chí phân biệt chủng tộc, mà không công nhận họ là có căn cứ trong mối quan tâm hợp pháp - điều này cũng mở rộng sự phân chia chủng tộc, và chặn đứng con đường dẫn đến sự hiểu biết.

Page 10: 031808   obama speech (vietnamese)

Đây là nơi chúng tôi là ngay bây giờ. Đó là một sự bế tắc chủng tộc chúng tôi đã bị mắc kẹt trong nhiều năm qua. Trái ngược với những tuyên bố của một số phê bình của tôi, màu đen và trắng, tôi đã không bao giờ được như vậy ngây thơ để tin rằng chúng ta có thể nhận được vượt quá phân chia chủng tộc của chúng tôi trong một chu kỳ cuộc bầu cử, hoặc với một ứng cử viên duy nhất - đặc biệt là ứng cử là không hoàn hảo như của tôi riêng.

Nhưng tôi đã khẳng định một niềm tin vững chắc - một niềm tin bắt nguồn từ niềm tin của tôi vào Thiên Chúa và đức tin của tôi trong người dân Mỹ rằng làm việc cùng nhau chúng ta có thể vượt qua một số vết thương cũ chủng tộc của chúng tôi, và trong thực tế, chúng tôi không có sự lựa chọn là chúng ta muốn tiếp tục trên con đường của một liên minh hoàn hảo hơn.

Đối với cộng đồng người Mỹ gốc Phi, con đường đó có nghĩa là với những gánh nặng của quá khứ của chúng ta mà không trở thành nạn nhân của quá khứ của chúng tôi. Nó có nghĩa là tiếp tục nhấn mạnh vào một biện pháp đầy đủ của công lý trong mọi khía cạnh của đời sống Mỹ Nhưng nó cũng có nghĩa là ràng buộc bất bình đặc biệt của chúng tôi để chăm sóc sức khỏe tốt hơn, và các trường học tốt hơn, và công việc tốt hơn - những khát vọng lớn hơn của tất cả người Mỹ trắng người phụ nữ đấu tranh để phá vỡ trần thủy tinh, người đàn ông da trắng có bị sa thải, người di dân cố gắng để nuôi gia đình của mình. Và nó có nghĩa là chịu trách nhiệm đầy đủ cho cuộc sống của riêng bằng cách đòi hỏi

nhiều hơn từ cha ông chúng ta, và dành nhiều thời gian với con cái của chúng ta, và đọc cho họ, và dạy họ rằng trong khi họ có thể phải đối mặt với những thách thức và phân biệt đối xử trong cuộc sống của mình, họ không bao giờ phải chịu thua thất vọng hay hoài nghi, họ phải luôn luôn tin rằng họ có thể viết vận mệnh của mình.

Trớ trêu thay, tinh túy của Mỹ - và có, bảo thủ - khái niệm về tự giúp đỡ được biểu hiện thường xuyên trong những bài giảng của mục sư Wright. Nhưng những gì mục sư cũ của tôi quá thường xuyên không hiểu là bắt tay vào một chương trình tự giúp đỡ cũng đòi hỏi một niềm tin rằng xã hội có thể thay đổi.

Page 11: 031808   obama speech (vietnamese)

Các sai lầm sâu sắc của bài giảng của Mục sư Wright của rằng ông đã nói chuyện về chủ nghĩa phân biệt chủng tộc trong xã hội của chúng tôi rằng ông đã nói chuyện như nếu xã hội chúng ta là tĩnh; như sự tiến bộ không đã được thực hiện;. Như nếu này đất nước - một đất nước mà đã làm cho nó có thể cho một trong các thành viên của mình để chạy cho các văn phòng cao nhất trong đất và xây dựng một liên minh các màu trắng và đen; La Tinh và châu Á, người giàu và người nghèo, trẻ và cũ - vẫn không thể hủy bỏ ràng buộc với quá khứ bi kịch Nhưng những gì chúng ta biết. - những gì chúng ta đã thấy rằng nước Mỹ có thể thay đổi. Đó là sự thật thiên tài của quốc gia này. Những gì chúng ta đã đạt được cho chúng ta hy vọng - hy vọng táo bạo - cho những gì chúng ta có thể và phải đạt được

vào ngày mai.

Trong cộng đồng màu trắng, đường dẫn đến một liên minh hoàn hảo hơn có nghĩa là thừa nhận rằng

những gì ails cộng đồng người Mỹ gốc Phi không chỉ tồn tại trong tâm trí của người da đen, di sản của sự phân biệt đối xử và các sự cố hiện tại của phân biệt đối xử, trong khi ít công khai hơn trong quá khứ - là có thật và phải được giải quyết chỉ bằng lời nói, nhưng với. hành động - bằng cách đầu tư trong các trường học của chúng tôi và cộng đồng của chúng ta, bằng cách thực thi các quyền dân sự pháp luật và bảo đảm công bằng trong hệ thống tư pháp hình sự của chúng tôi, bằng cách cung cấp thế hệ này với thang cơ hội mà không có sẵn cho các thế hệ trước. Nó đòi hỏi tất cả người Mỹ nhận ra rằng giấc mơ của bạn không cần phải đến tại các chi phí của những giấc mơ của tôi, rằng đầu tư vào sức

khỏe, phúc lợi, và giáo dục của trẻ em da đen và nâu và trắng cuối cùng sẽ giúp đỡ tất cả của Mỹ phát triển thịnh vượng.

Cuối cùng, sau đó, những gì được gọi là cho là không có gì hơn, và không có gì ít hơn, hơn những gì tất cả tuyệt vời của thế giới tôn giáo nhu cầu -. Mà chúng ta làm cho tha nhân như chúng tôi sẽ có họ làm unto chúng tôi Hãy để chúng tôi là người anh em của chúng tôi của thủ môn, Kinh Thánh nói chúng tôi. Hãy để chúng tôi là chị em của chúng tôi là người giữ. Hãy cho chúng tôi thấy rằng cổ phần phổ biến tất cả chúng ta đều có trong nhau, và để cho nền chính trị của chúng ta phản ánh tinh thần

cũng.

Đối với chúng ta có một sự lựa chọn ở đất nước này. Chúng ta có thể chấp nhận một nền chính trị giống chia, và xung đột, và hoài nghi. Chúng tôi có thể giải quyết cuộc đua chỉ là cảnh tượng như chúng tôi đã làm trong một OJ thử nghiệm - hoặc trong sự trỗi dậy của bi kịch, như chúng ta đã làm trong những hậu quả của cơn bão Katrina hoặc như thức ăn gia súc cho những tin tức hàng đêm. Chúng ta có thể chơi các bài giảng của Mục sư Wright của mỗi kênh, mỗi ngày và nói chuyện về họ từ bây giờ cho đến khi cuộc bầu cử, và làm cho các câu hỏi chỉ trong này chiến dịch hay không người dân Mỹ nghĩ rằng tôi bằng cách nào đó tin hoặc thông cảm với lời nói của mình tấn công nhất. Chúng tôi có thể pounce trên một số hớ bởi một người ủng hộ Hillary làm bằng chứng rằng cô đang chơi thẻ chủng tộc, hoặc chúng ta có thể suy đoán xem người da trắng sẽ tất cả đổ xô đến John McCain trong cuộc tổng tuyển cử bất kể chính sách của ông.

Page 12: 031808   obama speech (vietnamese)

Chúng ta có thể làm điều đó.

Nhưng nếu chúng tôi làm, tôi có thể cho bạn biết rằng trong cuộc bầu cử tiếp theo, chúng ta sẽ nói về một số phân tâm khác. Và sau đó một số khác. Và sau đó một số khác. Và không có gì sẽ thay đổi.

Đó là một trong những lựa chọn. Hoặc, tại thời điểm này, trong cuộc bầu cử này, chúng ta có thể đến với nhau và nói, "Không phải lần này". Lần này chúng tôi muốn nói về các trường học đổ nát đang ăn cắp tương lai của trẻ em da đen và trẻ em trắng và trẻ em châu Á và trẻ em gốc Tây Ban Nha và trẻ em người Mỹ bản địa. Lần này chúng tôi muốn từ chối hoài nghi cho chúng ta biết rằng những đứa trẻ này không thể học, những đứa trẻ không giống như chúng tôi là vấn đề của người khác. Trẻ em của nước Mỹ không phải là những đứa trẻ, họ là những đứa trẻ của chúng tôi, và chúng tôi sẽ không để cho họ rơi phía sau trong một nền kinh tế thế kỷ 21. Không phải thời gian này.

Lần này chúng tôi muốn nói về cách các dòng trong phòng cấp cứu được làm đầy với người da trắng và người da đen và gốc Tây Ban Nha không có chăm sóc sức khỏe, những người không có sức mạnh riêng của họ để vượt qua những lợi ích đặc biệt ở Washington, nhưng những người có thể đưa họ về nếu chúng tôi làm điều đó cùng nhau.

Lần này chúng tôi muốn nói chuyện về các nhà máy bị đóng cửa, một khi cung cấp một cuộc sống tươm

tất cho nam giới và phụ nữ của tất cả dân tộc, và những ngôi nhà để bán từng thuộc về người Mỹ từ mọi tôn giáo, mọi khu vực, mọi bước đi của cuộc sống. Lần này chúng ta muốn nói về một thực tế rằng vấn đề thực sự không phải là một người không trông giống như bạn có thể mất công việc của bạn, công ty bạn làm việc cho sẽ được phát hành ở nước ngoài không có gì nhiều hơn là lợi nhuận.

Lần này chúng tôi muốn nói về những người đàn ông và phụ nữ của tất cả các màu sắc và tín ngưỡng của người phục vụ lại với nhau, và chiến đấu với nhau, và chảy máu với nhau dưới cùng một lá cờ tự hào Chúng tôi muốn nói chuyện về làm thế nào để mang lại cho họ về nhà từ một cuộc chiến tranh mà không bao giờ nên đã ủy quyền và không bao giờ nên đã được tiến hành, và chúng tôi muốn nói về làm thế nào chúng tôi sẽ hiển thị lòng yêu nước của chúng tôi bằng cách chăm sóc cho họ, và gia đình của họ, và cho họ những lợi ích mà họ đã giành được.

Tôi sẽ không chạy cho Tổng thống nếu tôi không tin tưởng với tất cả trái tim của tôi rằng đây là điều đại đa số người Mỹ muốn cho đất nước này. Sự liên kết này có thể không bao giờ là hoàn hảo, nhưng thế hệ sau thế hệ đã cho thấy rằng nó luôn luôn có thể được hoàn thiện. Và hôm nay, bất cứ khi nào tôi tìm thấy bản thân mình cảm thấy nghi ngờ hoặc hoài nghi về khả năng này, những gì mang lại cho tôi hy vọng lớn nhất là thế hệ tiếp theo - những người trẻ tuổi có thái độ và niềm tin và sự cởi mở để thay đổi đã làm nên lịch sử trong cuộc bầu cử này.

Page 13: 031808   obama speech (vietnamese)

Có một câu chuyện đặc biệt mà tôi muốn để lại cho bạn ngày hôm nay - một câu chuyện tôi đã nói khi tôi đã có vinh dự lớn nói vào ngày sinh nhật của Tiến sĩ King tại nhà thờ của mình, Ebenezer Baptist, ở Atlanta.

Có một, trẻ 23 năm phụ nữ da trắng tuổi tên là Ashley Baia đã tổ chức cho các chiến dịch của chúng tôi tại Florence, Nam Carolina. Cô đã làm việc để tổ chức một cộng đồng chủ yếu là người Mỹ gốc Phi kể từ khi bắt đầu của chiến dịch này, và một ngày cô tại một cuộc thảo luận bàn tròn, nơi mà tất cả mọi người đã đi khắp nơi kể câu chuyện của họ và lý do tại sao họ đã có.

Ashley nói rằng khi cô được chín tuổi, mẹ cô bị ung thư. Và bởi vì cô đã bỏ lỡ ngày làm việc, cô đã cho đi và mất chăm sóc sức khỏe của mình. Họ đã phải khai phá sản, và đó là khi Ashley quyết định rằng cô đã phải làm một cái gì đó để giúp đỡ mẹ cô.

Cô biết rằng thực phẩm là một trong những chi phí đắt nhất của họ, và như vậy Ashley thuyết phục mẹ cô rằng những gì cô thực sự thích và thực sự muốn ăn nhiều hơn bất cứ điều gì khác là bánh mì mù tạt và thích thú. Bởi vì đó là cách rẻ nhất để ăn.

Cô đã làm điều này trong một năm cho đến khi mẹ của cô đã tốt hơn, và cô ấy đã nói với tất cả mọi người tại hội nghị bàn tròn rằng lý do cô tham gia chiến dịch của chúng tôi là để cô có thể giúp hàng

triệu trẻ em khác trong cả nước, những người muốn và cần để giúp cha mẹ quá.

Bây giờ Ashley có thể đã thực hiện một sự lựa chọn khác nhau. Có lẽ ai đó đã nói với cô dọc theo con đường đó là nguồn gốc của các vấn đề của mẹ cô là người da đen người phúc lợi và quá lười biếng để làm việc, hoặc người gốc Tây Ban Nha đã bất hợp pháp vào nước này. Nhưng cô ấy không. Cô tìm kiếm đồng minh trong cuộc chiến chống lại bất công.

Dù sao, Ashley kết thúc câu chuyện của cô và sau đó đi quanh phòng và yêu cầu tất cả mọi người khác lý do tại sao họ đang hỗ trợ chiến dịch. Tất cả đều có những câu chuyện và các lý do khác nhau. Nhiều người mang đến một vấn đề cụ thể. Và cuối cùng họ đến với người đàn ông da đen này người cao tuổi được ngồi ở đó lặng lẽ toàn bộ thời gian. Và Ashley hỏi ông tại sao ông có. Và anh ấy không mang đến một vấn đề cụ thể. Ông không nói chăm sóc sức khỏe nền kinh tế. Ông không nói giáo dục hoặc chiến tranh. Ông không nói rằng ông đã có bởi vì Barack Obama. Ông chỉ đơn giản nói với tất cả mọi người trong phòng, "Tôi ở đây vì của Ashley."

"Tôi ở đây vì Ashley." Của chính nó, thời điểm đó công nhận giữa cô gái trẻ và ông già đen trắng là không đủ. Nó không phải là đủ để cung cấp chăm sóc sức khỏe cho người bệnh, hoặc những công việc giáo dục thất nghiệp, hoặc cho trẻ em của chúng tôi.

Nhưng đó là nơi chúng tôi bắt đầu. Nó là nơi mà đoàn của chúng tôi phát triển mạnh hơn. Và như thế hệ rất nhiều đã nhận ra qua quá trình 2-100 và 21 năm kể từ khi một ban nhạc những người yêu nước đã ký kết tài liệu đó ở Philadelphia, đó là nơi hoàn hảo bắt đầu.