103894107 boszormenyi gyula gergi es a bvbajketrec
TRANSCRIPT
Böszörményi Gyula
Gergő és a bűbájketrec
Illusztrációk Fábián Noémi, 2003
Az egyedül jogosított magyar nyelvű kiadás.
A Kiadó minden jogot fenntart, részletek közlésének jogát is az
írott és elektronikus sajtóban.
Első kiadás, 7000 példányban
Kiadja a Magyar Könyvklub, Budapest, 2003,
az 1795-ben alapított Magyar Könyvkiadók
és Könyvterjesztők Egyesülésének tagja
Felelős kiadó Révai Gábor, a Magyar Könyvklub igazgatója
Irodalmi vezető Sebes Katalin
Műszaki vezető Tóth Csaba
A borítót tervezte Fábián Noémi
Műszaki szerkesztő Császár András
Nyomdai előkészítés Art-is Kft., Szentendre
Nyomta az Alföldi Nyomda Rt., Debrecen
Felelős vezető György Géza vezérigazgató
Megjelent 31,42 (A/5) ív terjedelemben
ISBN 963 549 022 4
"...amikor egy kisfiú álmában,
mert kisfiú és álma van,
lesz is mindig, hangosan fölnevet.
Esterházy Péter
Kedvesemnek,
a legtürelmesebb Gyönyörűségnek
I.
Autótolvajok
A szekrény hirtelen megfordult, kilökte fiókját, és öt,
süvítve röppenő zoknigolyót lőtt áldozata felé. Gergő
azonban már számított a támadásra. Három emelet
magasságban repülve fürgén oldalra dőlt, bal kezével
irányítva a Kölyökfarkast, míg jobbjában nagyot dur-
rant a bűbájostor. Zöld fényhullámok áradtak szerte, s
mikor elérték a zoknigolyókat, azok szétbomlottak,
majd megszelidülve libegtek le a mélybe.
A szédítő sebességgel száguldó ellenfelek tovább ker-
getőztek. Fölöttük a feketebársony égen millió csillag
sziporkázott, a Hadak Útjának halvány sávja hívogató-
an szelte át a mindenséget. Alant, a hófödte táj mérhe-
tetlen messzeségében fáklyák lobogtak. Gergő osztály-
társai, a Rejtezés Táltoskollégiumának sámántanoncai
hátravetett fejjel, tátott szájjal bámulták a tiszta égbol-
ton száguldó ruhásszekrényt s nyomában a Kölyökfar-
kast biztos kézzel irányító fiút.
A megvadult bútor kezdett kifogyni a lövedékként
használható ruhadarabokból. Menekülni próbált, vad
hurkokat, orsókat mutatott be, s még azt sem bánta,
hogy az egyik fiókja csikorogva kicsúszott a helyéről,
hogy két perccel később ízzé-porrá törjön valahol a ré-
vülőtér szélén. Gergő ráhajolt a kölyökfarkas bundás
nyakára, és a süvítő szelet túlkiabálva utasította:
- Kapjuk el végre! Elegem van ebből az ostoba vizs-
gából.
Segítő szelleme helyeslőn mordult, izmait megfeszí-
tette, s ha lehet, még annál is gyorsabban repült, mint
mikor a Sárkánnyal küzdöttek Álomföldén. A ruhás-
szekrény megérezte, hogy üldözője a végső támadásra
készül, és ettől pánikba esett. Felső fiókjából elszórta
8
az utolsó ruhadarabokat, de célzásra már nem pazarol-
ta az idejét. Gergő dühösen kerülgette a pizsamafelső-
ket, ingeket, végül egy pár házi papucsot, melyek való-
ban veszélyes közelségben zúgtak el a füle mellett.
Végre elég közel ért a szekrényhez, hogy újra hasz-
nálhassa bűbájostorát. A varázsfegyver csomózott bőr-
szíja körül szikrák pattogtak, amint gyakorlott mozdu-
lattal a feje fölé lendítette azt, és kimondta a szükséges
bűbájigét.
- Csitulj, veszett, hőkölj meg!
A szekrény megtorpant a levegőben, amint a bűbáj-
ostorból kipattanó apró villám elérte. Hangosan recs-
csent, minden eresztéke fájdalmasan, elkeseredetten
nyiszorgott. Gergő kénytelen volt a levegőben hármas
csavarba vezetni a kölyökfarkast, hogy elkerüljék az
ütközést. Mire sikerült kikeverednie a szédült forgás-
ból, és megfordult, a szekrény már a föld felé zuhant,
résein keresztül hangosan süvöltött a hókásás szél.
- Ez nem nyerő! - kiáltott a sámántanonc, és előre-
nyomva a Kölyökfarkas fejét, a bútor után zuhant.
A levegő szinte vágta az arcát, szemébe könnyeket csalt
a légáramlat, de hiába igyekezett, már nem volt képes
megállítani a magatehetetlen bútort. A bűbájostorral
utána küldött lebegtető varázslat elkerülte a szekrényt,
és a zúzmarával fedett révülőtér mögötti erdő egyik fá-
ját találta el. A vén tölgy méltatlankodva rezegtette le-
veleit, de hiába próbált kapaszkodni gyökereivel, las-
san elvált a talajtól.
A ruhásszekrény hátborzongató dörrenéssel tört poz-
dorjává a gyepen, úgy harminc lépésre a sámánosztály
döbbent diákjaitól. Gergő visszafogta a kölyökfarkas
zuhanását, majd némi tétovázás után leereszkedett a
roncsok mellé. A révülőtérre nyomasztó csend telepe-
dett, még az addig vidáman cirpelő éjszakai jégtücskök
is elhallgattak. A sámántanoncok csoportja néma jel-
nek engedelmeskedve kettévált, a kezükben tartott
9
fáklyák fénye így rövid folyosót világított meg, amin egy
magas, szikár alak közeledett. Gergő beharapta alsó
ajkát, majd dacosan felszegte fejét, hogy a Rejtezés Tál-
toskollégium legrettegettebb oktatójának, Suhanó Bo-
tondnak szemébe nézzen. A totemrepülés-tanár test-
hez álló szabadidőruhát, nyakában bűbájsípot és az álla
alatt megköthető baseballsapkát viselt. Csontos kezé-
ben falapra tűzött papírlapról ragyogott vissza a né-
hány nap múlva kiteljesedő hold ezüstfénye.
Suhanó Botond megállt Gergő előtt, de nem a fiút,
inkább a ruhásszekrény szomorú maradványait szem-
lélte hosszú perceken át. A háttérben várakozó sámán-
tanoncok s totemállataik lélegzet-visszafojtva várták,
hogy végre kitörjön az oktató viharos haragja. Suhanó
Botond azonban most még az ordításhoz is túl dühös
lehetett. Jobbjával beletúrt nadrágja zsebébe, s onnan
borzas lúdtollat vett elő, majd annak hegyét a papír egy
pontjára koppintotta.
- Réti Gergely, sámánnevén Farkas - hangzott fel
végre a totemrepülés-tanár hangja. Máskor a nedvesen
cuppanó szavak (Botond ugyanis már rég elhullatta va-
lamennyi fogát!) titkos mosolyra késztették diákjait,
most azonban senkinek nem jutott eszébe nevetni. -
Itt a téli szünet előtti utolsó vizsga eredménye. Téma:
átokverte bútor felismerése, átok azonosítása, becser-
készés, elfogás.
Gergő úgy érezte, most jött el a pillanat, hogy kísér-
letet tegyen saját védelmére.
- A szekrényt trehányság-átokkal verték meg. Azon-
nal felismertem a bűbájt, mikor koszos zoknikat kez-
dett köpködni. És nem is lett volna semmi baj, ha nem
menekül el...
- Az a fránya bútor, mi?! - Suhanó Botond gúnyo-
san csóválta fejét, hatalmas sasorrának árnyéka vesze-
delmes szörnyetegként vándorolt ide-oda a havon. -
Nem elég, hogy átok sújtja, még kellemetlenkedik is a
mi kedvenc tanítványunknak. Micsoda szekrények
vannak manapság!
Gergő megértette, hogy hiba volt megszólalnia. A ha-
rag egyre nőtt benne, belülről feszítette a mellkasát, és
kiáltássá akart válni. Szerette a totemrepülés-órákat,
az egyik legjobb révülőnek hitte magát a Rejtezésben,
de hogy egy megveszett ruhásszekrényt kergessen a
csillagos éjszakában... Hát mikor lesz neki ilyesmire
szüksége, ha valaha majd sámánként dolgozik? Amint
a menekülő bútor után vetette magát, folyton csak ar-
ra tudott gondolni, hogy odalenn az osztálytársai mind
rajta röhögnek.
- Becserkészés rendben, bár lehettél volna gyorsabb
is - szólalt meg ismét Suhanó Botond, továbbra is a pa-
pírlapot tanulmányozva. - Elvégre csupán egy buta fió-
kos szekrénnyel volt dolgod!
Gergti beletörődve biccentett. Érezte, hogy a kölyök-
farkas hátrébb húzódik, mint aki nem akar közösséget
vállalni a megszégyenülésben.
- A szekrény egyébként a Rejtezés Táltoskollégium
leltári tulajdona - emelte fel hangját ingerülten a to-
temrepülés-tanár, jelezve, hogy a vizsga tragikus vége
bosszantja leginkább. - Addig nem révülhetsz a Való-
ságba, amíg rendbe nem hozod. A többieknek kellemes
szünetet kívánok!
A táltoskolesz elsőéves sámántanoncai megkönnyeb-
bűlt sóhajjal vették tudomásul, hogy indulhatnak haza.
A fáklyák ingadozva a révülőtér túloldalán magasodó,
óriási sulijurta épülete felé imbolyogtak, melyből átjá-
tók nyíltak a Valóságba. Suhanó Botond követte diák-
jait, s talán épp ez volt Gergő számára a legmegalázóbb:
tőle el sem búcsúzott. Amint a társaság izgatott be-
szédhangjait elnyelte a hideg éjszaka, hirtelen ijesztő-
vé vált a révülőtér s az azt körülvevő Öreg Erdő.
Gergá bűbájostora könnyed legyintésével fáklyalán-
got bájolt a levegőbe, ami néhány percig úgy is képes
10 11
volt világítani, hogy nem tartozott hozzá valódi nyél.
Ezután sóhajtva leguggolt a bútor roncsai mellé, utál-
kozva megbökte az egyik letört fiókgombot, majd te-
kintetével a totemét kereste.
- Bolhafészek, igazán segíthetnél! - szólt a fénykö-
rön túli sötétségbe. - Repülhettél volna gyorsabban, és
akkor nem kellene vacakolnunk ezzel a...
Gergőnek hirtelen rossz érzése támadt. Lassan kiegye-
nesedett, megszorította a bűbájostor nyelét, és körbe-
fordult. A Rejtezés Táltoskollégium a Világfa Lomb-
szintjén helyezkedett el, amit a Hetek uraltak, s így
semmi veszedelmes nem révülhetett erre. Az ifjú sá-
mántanoncokra egyébként is különös gonddal ügyeltek
az idősebb varázstudók, nehogy a Gyökérszintről átlo-
pakodó bármilyen rossz a közelükbe férjen. A sulijurtá-
nál talán csak a szigorúan titkos Álomfölde volt jobban
védve a gonosz vagy kártékony varázserőktől.
A holdat azonban most sötét felhő takarta el, a csil-
lagok pedig szinte semmi fényt nem adtak. A bűvös
fáklyaláng remegni kezdett, hajladozott, néha sercenő
szikrát hányt, pedig szél nem fújt. Gergő megborzon-
gott, amint az Öreg Erdő komor, hóruhás fái felé for-
dult.
- obb lesz gyorsan végezni - biztatta önmagát, s
észre sem vette, hogy hangosan beszél. - Szürkebun-
dás, segíts!
Éppen vissza akart fordulni a bútor roncsaihoz, hogy
bűbájostorával helyrehozza a zuhanás okozta károkat,
mikor a fáklyaláng fénykörében megjelent a Kölyökfar-
kas. Gergő nyomban látta, hogy segítő szellemével va-
lami baj történt. A szürkebundás valahogy nagyobb-
nak, erősebbnek tűnt, mint máskor, ami attól lehetett,
hogy minden szál szőre felborzolódott. Már ez is elég
ijesztőnek tűnt, de a kölyökfarkas ráadásul felhúzta
ínyét, agyarai szikráztak a fényben, és sűrű nyál csor-
gott az álláról.
Aki tanult a totemállatok vi-
selkedéséről, az tudhatta, hogy
a farkasok csak akkor viselked-
nek így, ha ölni készülnek. Ger-
gő önkéntelenül hátralépett, s
majdnem elbotlott a szekrény
roncsaiban.
- Bolhás, mi ütött beléd? -
kiáltotta a fiú. - Csak nem te is
megvesztél, mint ez az idétlen
kaszni?
A Kölyökfarkas lassan lépve,
lesunyt fejjel, vicsorogva közelí-
tett. A morgás, ami a gyomrá-
ból tört fel, egyértelművé tette,
hogy hamarosan támadni fog.
Tekintete, mely máskor bárso-
nyos barnán simogatta gazdá-
ját, most vadul villogott. A sze-
méből kicsapó szikrák megtör-
ték a fáklyaláng fényét.
- Tanár úr, ez nagyon rossz
vicc! - kiáltotta a sötétségbe
Gergő, miközben maga elé tar-
totta a bűbájostort, és lassan
tovább hátrált, megkerülve a
szekrény maradványait. - Ígé-
rem, a szünet után kijavítom a
jegyemet, de a segítő szelleme-
met mégsem kéne...
Valójában egyetlen pillanatig
sem hitte, hogy Suhanó Botond
keze van a dologban. A kölyök-
farkas megveszett. Talán a bútor
egyik szilánkja karcolta meg,
vagy a téli szünet előtti vizsgák
12 13
mentek a farkas idegeire. Gergő jól ismerte segítő szel-
lemét, és a táltoskoleszban is eleget tanult a varázstu-
dók világáról ahhoz, hogy most ne kételkedjen, pillana-
tokon belül életre-halálra fognak küzdeni.
A Kölyökfarkas elérte a szekrény roncsait, majd óva-
tosan megkerülte azokat. Gazdája ekkor lépett a sö-
tétségbe, s most, hogy már nem zavarta látását a fák-
lyaláng, egészen különös dolgot fedezett fel. A Kö-
lyökfarkas körül nem azt látta, aminek ott kellett
lennie. Mintha egy képeskönyvből tépték volna ki a
totemállatot: vele együtt napfényes, buja erdő került
a zúzmarás révülőtér helyére, bár a téli táj is halvá-
nyan ott derengett. A megvadult kölyökfarkas egyéb-
ként is úgy nézett ki, mintha hetek óta tüskés bo-
zótosban csörtetne. Bundája tépett, tele bogánccsal,
elszáradt falevelekkel, s bal szeme alatt friss seb vörös-
lött.
Gergő hirtelen megértette, hogy most épp egy másik
világba vagy talán a múltba, a jövőbe lát.
Nem maradt ideje tovább töprengeni a jelenésen.
A háta mögött éppen olyan vad, elszánt morgás csa-
pott fel, mint amilyet a szemből közeledő Kölyökfar-
kas hallatott. A fiú fülét nem lehetett megtéveszteni,
így mikor az új hang irányába pillantott, már meg sem
lepte, hogy ott is a kölyökfarkast látja. A két állat
megtorpant, egymást figyelte, s mielőtt Gergő bármit
tehetett volna, fület tépő acsarkodással egymásnak
rontottak.
A harc azonban elmaradt. A nyári erdő halvány hát-
terét magával vonszoló farkas tátott pofával repült a
levegőben... Majd hirtelen eltűnt. A másik kölyökfar-
kas, mivel nem volt ellenfele, akit megragadhatott vol-
na, a hóba zuhant, és fájdalmas nyüszítéssel bucská-
zott néhányat. Gergő nyomban mellette termett, és
végigsimította a segítő szellem puha bundáját, barátjá-
nak azonban csak a büszkesége sérült meg.
Ezután mindketten némán töprengve ültek az egyre
halványodó bűbájfáklya fényében, hogy végül elhatá-
rozzák: látomásokról jobb hallgatni, ha nem akarja az
ember gumijurtában végezni.
*
Botlik Dénes, bár rettenetesen fázott, mégis sokáig va-
cakolt a lakáskulccsal, majd percekig ügyetlenül zörget-
te a bejárati ajtó zárját. Mindezt szándékosan tette,
hogy közben lopva lelessen a gangról a macskaköves
udvarra. A Csipetke utcai bérházban látszólag semmi
nem mozdult, a szürke hókupacok békésen gubbasz-
tottak a fal tövében, ahova az új házmester söpörte őket.
Botlik úrnak mégis különös érzése volt, mióta megér-
kezett a munkából.
A jeges járdán bandukolva épp azon töprengett, hogy
utolsó kuncsaftja, a barna cipős úr miért fél a függöny-
röjtoktól. Botlik Dénes okleveles cipőpucoló ugyanis
képes volt belelátni a lábbelik gazdáinak lelkébe, s így
sokszor egészen különös dolgokat tudott meg róluk.
A függönyrojtok nem igazán veszélyes holmik, így a
barnacipős félelme valójában nem izgatta Botlik urat...
Ekkor azonban megérkezett a Csipetke utcai bérház
kapujához, és hirtelen nyugtalanító érzés töltötte el.
- Valami... Valami hiányzik! - motyogta maga elé, s
csupán a hidegben ajkai közül előgomolygó párákból
vette észre, hogy megint hangosan kimondta a gondo-
latait. Bosszankodva szemlélte az utcát, ahonnan hiány-
zik valami, de képtelen volt rájönni, hogy mi. Végül vál-
lat vont, belépett a kapun, átvágott az udvaron, és ha-
marosan az első emeleti lakás előtt állt.
Az érzés azonban, hogy TÉNYLEG hiányzik valami
az utcából, aminek ott kellene lennie, még erősebben
tört rá. Ezért kezdett vacakolni a kulcsaival, és játszot-
ta el, hogy nem talál a zárba. Gyanakodva lesett le a
14 15
gangról, különös figyelmet szentelve a földszinten lakó
Nemcsók házaspár ablakának, akik folyton a bérház
többi lakójának életét próbálták kifürkészni. A sűrű
szövésű tüllfüggöny sarka most is félrelibbent kicsit, de
ezen túl más gyanús dolog nem történt.
A lakásból éles, türelmetlen csengetés szűrődött ki.
Botlik Dénes most már valóban be akart jutni, de
ahogy meghallotta a telefon hangját, keze remegni kez-
dett az igyekezettől, s elejtette a kulcsait. Bár még csu-
pán délután négy óra körül járt az idő, tél lévén, máris
sötétedett, és a csípős levegő előre megsúgta, hogy éjjel
kegyetlen hideg várható. Botlik úr végül felvette, a zár-
ba illesztette és elfordította a megfelelő kulcsot, s úgy
rontott be a lakásba, mintha az élete múlna rajta.
A telefon éppen akkor hallgatott el, mikor megérin-
tette a kagylót. Botlik Dénes halkan hümmentett, majd
összefonta melle előtt a karját, és várt. Érezte, hogy a
nyitva hagyott bejárati ajtón át elszökik a meleg, nagy-
kabátja viszont kezd rámelegedni, mégsem mert eltá-
volodni a néma készüléktől.
A telefon ismét megcsörrent.
- Itt is vagyok! - kurjantott boldogan a kagylóba
Botlik Dénes, mint aki rendkívül nehéz, veszélyes fel-
adatot oldott meg.
- Ennek igazán örülök, kedves - hangzott fel Réti
Boglárka hangja, amiből még a vonal fémes recsegése sem
- Me áltad a cédulát?
volt képes kiölni a vidámságot. gtal
Botlik Dénes összevonta szemöldökét, amitől három
mély ránc jelent meg a homlokán. Mielőtt válaszolt
volna, gondosan körülnézett a nappaliban, de semmi-
féle cédulát nem látott sehol.
- Sajnálom - mondta. - Most értem haza, és még
nem volt időm...
- Nem olyan fontos, nyugodj meg - szólt közbe
Bogi. - Csak anny it üzentem rajta, hogy ne nyugtalan-
kodj Rúzspiros miatt.
Botlik Dénes, ha lehet, még mélyebb ráncokat vará-
zsolt saját homlokára. Rúzspiros a család autója volt,
amit azonban kizárólag hosszabb utakra használtak,
hogy legalább ők ne tegyék még zsúfoltabbá Budapest
utcáit. És miért is kellene most Rúzspiros miatt nyug-
talankodni? Botlik Dénesben hirtelen felbukkant egy
gondolat, ami nyomban választ adott korábbi hiányér-
zetére. Hát persze, Rúzspiros! Az autó hiányzott a Csi-
petke utcából! Ott kellett volna állnia, nem messze a
kaputól, de sötétszürke, koszos hókupacokkal körbe-
vett helye üresen ásított.
- Észre sem vetted, hogy eltűnt? - kuncogott a tele-
fonban Boglárka. - Éjjel történhetett, mert reggel nem
. láttam sehol. Visszaszaladtam a lakásba, és kiírtam ne-
ked egy cédulára, hogy ne nyugtalankodj miatta.
- Nem nyugtalankodom - bólintott a kagylónak
Botlik Dénes, de a szeme sarka mégis rángatózni kez-
v dett. - Tehát Rúzspirost ellopták?
- Nem hinném - felelt Bogi. - Szerintem csak elcsa-
vargott kicsit, úgyhogy egyelőre ne szóljunk a rendőrség-
- Drágám, az autók nem szoktak maguktól elcsava-
rogni - jegyezte meg Botlik úr.
- Az autók nem, de Rúzspiros...! - Réti Boglárka
meleg hangjával igyekezett megnyugtatni a férjét. - Ne
feledd, hogy a családod minden tagja révülő!
Botlik Dénes halvány szomorúságot érzett, mikor ar-
ra gondolt, hogy egyedül ő éber, vagyis olyan, aki sem-
miféle varázstudománnyal nem rendelkezik. Boglárka
mégis szereti őt, az egyszerű cipőpucolót, s ettől me-
gint víg kedve kerekedett.
- Ha Rúzspirosnak csavarogni van kedve, hát tegye -
mondta, s még rá is kacsintott a telefonra. - Csak nehogy
elkapják a rendőrök, amiért sofőr nélkül közlekedik -
Boglárka együtt nevetett a férjével, majd hirtelen té-
mát váltott.
16 17
- Bocsáss meg, vevő jött, le kell tennem. Hamarosan
zárom a boltot, indulok haza. A gyerekek...?
- Még nem jöttek meg - szólt Botlik úr - Nyugod-
tan búcsúzz el a növényeidtől, hiszen a téli szünet alatt
nem találkoztok. A kirakati zsályának add át hódolat-
teljes üdvözletemet!
Botlik Dénes letette a kagylót, és harcias tekintettel
körbenézett a lakásban. A bútorokat már kezdte zúz-
mara lepni, így először a bejárati ajtót csukta be, majd
végre levette a kabátját. A hatalmas állóóra számlapján
a kismutató félúton járt négy és öt óra között.
*
"A Világfa a Minden. Gyökérszintjén megtalálod a múltat
az emlékeket, az egykor élt emberek, állatok és növények lelkét.
De a Gyökérszinten lakik Élet anyó is, aki a holnap lelkeit ne-
velgeti.
A Világfa a Világegyetem. Törzsének szintjén megtalálod a
jelent, a valóságot, a most élő emberek, állatok és növények lel-
két. De ott születnek a jó és rossz álmok is, hiszen álmodni csak
az élők tudnak.
A Világfa a Teljesség. Lombszintjén megtalálod a holnapot,
a reményeket, az összes mesét és történetet, s azok szereplőit.
De ott léteznek a révülők, az álomfogók és más lények is, aki-
ket csak lehunyt szemmel láthatsz.
A Világfa te vagy. "
Az Álomfelügyelet ügynöke rejtekhelyén kucorogva
idézte fel a Kilenc Jurta vaskos kötetének, a Világok
Lexikonának első sorait. Amikor révülésre indult, és a
Világfa megszámlálhatatlan zugának egyikében találta
magát, szüksége volt rá, hogy valamiként rendet pró-
báljon tenni a fejében. Nem csoda, hogy a folyton vál-
tozó, egymástól különböző számtalan világban még
mindig kissé zavartan érezte magát, hiszen csak nem-
rég szolgált az Álomfelügyeletnél. Eddigi élete legin-
kább a Valóságban zajlott, s ott is az erdők, hegyek,
mocsarak vonzották.
A Világfán azonban minden révülés új környezetbe
vitte. Most éppen a Gyökérszintre kellett utaznia, hogy
megkaphassa azt a két bűnöző álomlényt, akiket le akart
tartóztatni. Csakhogy még nem volt a kezében bizonyí-
ték, ezért igyekezett észrevétlen maradni. Igazi főnye-
remény volna lopás közben tetten érni őket!
Az álomvarangyokat azonban nagyon nehéz követ-
ni. Ezek a kicsi, fürge lények néha ugyan átruccantak a
valóságba, de igazi környezetük az álmok világa, ahol
ki tudnak egyik éber álmából a másikba surranni,
mint a gondolat. Nem csoda, hiszen az álomvarangyok
maguk is álmokban születnek, általában akkor, ha va-
laki túl sokat vacsorázik, vagy valami rettenetes gond
nyomasztja, s ettől az álma zavaros lesz.
Kubus és Orrnyereg testvérek voltak. Néhány évvel
korábban az egyik rákospalotai autókereskedő attól
rettegett, hogy az udvarából valaki elcseni az aznap ér-
kezett három gyönyörű Mercedest. Ez a gondolat gyö-
törte álmában is. Azon az éjjelen született a két álom-
varangy, s mivel éber teremtőjük a tolvajoktól félt, Ku-
bus és Orrnyereg ezt a szakmát választotta. Azóta is
abból éltek, hogy egyik álomból a másikba lopóztak, és
onnan mindenfélét elcsentek, hogy azután a Gyökér-
szint gyanús szellemlényeinek kínálják megvételre.
Az Álomfelügyelet új ügynöke ennek akart véget vet-
ni. Sikerült megtudnia, hogy a testvérpár a Gyökérszint
melyik erdejében lakik, s órákkal korábban elrejtőzött
egy odúban berendezett otthonuk közelében. Tagjai ugyan
már elgémberedtek, éhes is volt, de elhatározta, hogy
addig leskelődik, amíg a két álomvarangy újabb beszerző
gyülésre indul.
Az odú nyílását fedő mohos kéregdarab végre meg-
mozdult. Előbb Kubus bújt ki, maga előtt taszigálva ha-
talmas vászontáskáját, amin kívül nem is viselt semmi
18 19
mást. Az álomvarangyok méretre akkorák, mint a nyolc-
éves gyerekek, bőrük pedig folyton változtatja a színét,
mintha szürke árnyak vonulnának alatta megállítha-
tatlanul. Kubus átpréselte magát a kijáraton, megállt a
fekete gyepen, és szétrázta torzonborz, vörös haját.
- Orrnyereg! - kiáltotta fintorogva.
- He? - jött a válasz, majd a rekedt hang után fel-
bukkant a különös név gazdája is. A testvérpár másik
tagja fekete klottgatyát, piszkosfehér inget viselő, töm-
zsi, izmos álomvarangy volt. Tes-
tén több helyen is régi vere-
kedések forradásai éktelen-
kedtek. - Mit akarsz?
- Elegem van a Kiégett
Erdőből - mondta Kubus
miközben tekintete un-
dorodva járt körbe a csu-
pasz ágakat mutogató va-
don halott fáin. - Miért
kell nekünk ezen a vigasz-
talan tájon laknunk? Sok-
kal szebb, barátságosabb
elfeledett álmok is akad-
nak a Gyökérszinten, amikre már senki nem emlék-
szik, s így jó rejtekhelyek.
- Mert itt senki nem keres minket - felelt Orrnye-
reg, akinek sikerült kibújnia az odúból, s most az övé-
ről csüngő, folyton csilingelő betörőszerszámok tucat-
jait igazgatta. - Álomvarangyok vagyunk, akiket sokan
szeretnének elcsípni. Főleg azok, akik álmából ellop-
tunk valamit.
Kubus talán mondott volna még valamit, mert nagy
levegőt vett, de meggondolta magát. Testvére egyetlen
pillanattal sem volt idősebb nála, mégis ő parancsolt
kettejük közül, s ezt Kubus, ha morogva is, mindig el-
fogadta.
- Merre révülünk ma? - szólalt meg, mikor látta,
hogy Orrnyereg végre befejezte holmijának rendezge-
tését.
- Könnyű munka vár. Sutyerák, az álomüzér azzal
bízott meg, hogy egy éber gyerek álmából hozzunk ne-
ki néhány nyalánkságot. Tortát, süteményt, ilyesmit.
Az egyik nagymenő ős-szellem meg akarja ünnepelni,
hogy éppen százhuszonöt és háromnegyed évvel ez-
előtt költözött át a Valóságból a Gyökérszintre.
A két álomvarangy nem is húzta tovább az időt. Le-
ültek az ősidőkben feketére égett fű kormába, kezüket
térdükre támasztották, és lehunyták a szemüket. Az
ágak között leselkedő ügynök ezt a pillanatot válasz-
totta, hogy alakot váltson. Fürge gyíkká változott, és
nesztelenül a révülni készülők közelébe surrant, hogy
követni tudja őket, mikor azok belopják magukat az
idegen álomba.
Nem hiába mondják az álomvarangyokról, hogy a
Világfa legügyesebb révülői. Csupán egyetlen halk puk-
kanás hallatszott, a fekete erdő képe elmosödott, s a
következő szemvillanásban már egész máshol voltak.
Orrnyereg csalhatatlan ösztönnel választotta ki cél-
pontját. A Valóságban a hat és fél éves Eliza éppen a
másik oldalára fordult puha ágyában, és közben mo-
solygott, mivel épp olyan álmot látott, ami nagyon tet-
szett neki. A kislány napok óta csak a hamarosan elér-
kező szülinapjára tudott gondolni, így most is arról ál-
modott, milyen szép lesz majd az a sok meglepetés,
amit a szülei már bizonyára mind előkészítettek neki.
Eliza a kertjükbe álmodta magát, ahol a lugast papír-
lámpák díszítették, az asztalt fehér abrosz fedte, és
annak közepén emeletes orosz krémtorta trónolt. A bok-
rok közül Eliza barátai bújtak elő nevetve. Mindegyi-
kük kezében titokzatos, színes ajándékcsomagok virí-
tottak, izgalmukban maguk is mocorogtak, hogy végre
a kislány kibontsa őket.
20 21
Eliza álmában felkacagott.
S nem vette észre, hogy a rózsatövek mögött két fu-
ra alak gubbaszt, mohón lesve az alkalmat, hogy a tor-
ta közelébe kerülhessenek. Kubus legszívesebben átro-
hant volna a kerten, hogy vászontáskájába dobja a sü-
teményt, de Orrnyereg súlyos marka visszatartotta.
- Nem szabad szétrombolnunk az álmát! - súgta. -
Ha megijed tőlünk, felriad, és akkor leshetjük, mikor
találunk egy másik, születésnapról álmodó gyereket.
- Nekünk minden sikerül, testvér - vigyorgott ma-
gabiztosan Kubus, de azért engedelmesen a rózsatő ár-
nyékában maradt. - Ma hajnalban is, emlékszel! Hát
mondj nekem még egy álomvarangyot, aki képes autót
lopni, méghozzá a Valóságból.
Az Álomfelügyelet ügynöke - még mindig gyík alak-
jában - mozdulatlanná dermedt a kíváncsiságtól. Az
imént sikerült átsurrannia a kislány álmába, szorosan a
két tolvaj nyomában maradva, s már arra készült, hogy
letartóztassa őket tortalopás közben. Csakhogy az el-
csent autóról hallva ráébredt: sokkal nagyobb bűntet-
tért is bűbájrács mögé dughatja őket, ha türelmes.
- Azzal az autóval még nem végeztünk - morogta
Orrnyereg. - Tudod jól, hogy a megbízónknak nem a
kocsi kell.
- Te valóban vissza akarsz menni a Valóságba, hogy
végrehajtsd az autóval... Azt? - Kubus idegesen szipá-
kolt. A fűben rejtőző ügynök megérezte az álomva-
rangy félelmét, bár az arcát nem láthatta. - Orrnyereg,
drága bratyó, az a megbízó bolond! Autót lopni a Való-
ságból, az nekünk való feladat volt, de amit követel tő-
lünk, az... az rettenetes!
- Rettenetesen jól meg is fizeti! - vicsorgott dühö-
sen a testvér - Igenis visszatérünk a Valóságba, be-
ülünk az autóba, és... Figyelj!
Orrnyereg félbeszakította mondandóját, és a
szülinapot ünneplő gyerekhad felé bökött. Eliza éppen
azt álmodta, hogy legjobb barátnője ajándékcsomagjá-
ból egy eleven, szépséges póni trappol elő. Az arany-
szőrű lovacska, nyakában rózsaszín masnival, új gazdá-
jához lépkedett, és orrával kedvesen megbökte, arra
biztatva, hogy üljön a hátára. A gyerekek körbeállták
őket, tapsoltak, nevettek - és egyikük sem figyelt a lu-
asban álló asztalra.
g
Az álomvarangyok villámgyorsan mozdultak. Bokor-
tól bokorig futva elérték a lugas oldalát, miközben tit-
kos kézjelekkel irányították egymást. Orrnyereg a gye-
rekeket figyelte, nehogy valamelyiknek mégis eszébe
jusson arra fordulni. Közben Kubus az asztalhoz sur-
rant, belekapaszkodott a szélébe, s már épp fel akarta
húzni magát, hogy elérje a tortát...
Az ügynök cselekvésre szánta el magát. Gyíkból ere-
deti alakjába változott át, kilépett a rózsabokrok közül,
és szigorú arccal az álomvarangyok felé indult. Ő nem
bánta, ha Eliza észreveszi. Előzőleg már elmormolta az
ébredésgátló varázsigét, a kislány néhány percig még
biztos nem riad fel, akármilyen különös dolgot lát is
álmában, s így a letartóztatást sem akadályozhatja
meg.
Elizának valójában eszébe sem jutott, hogy felébred-
jen. Megpillantotta a rózsabokrok felől közeledő külö-
nös lényt, és mivel nagyon mókásnak találta, hangos
kiáltással futni kezdett az ügynök felé.
- Zöldségmanó! Zöldségmanó! - kiáltotta közben.
A többi gyerek szintén meglátta az ügynököt, aki ere-
deti alakjában tetőtől talpig nagy, méregzöld levelekből
álló ruhát viselt. Apró lábak trappoltak át a füvön, sőt
a póni sem akart kimaradni a "manó" üdvözléséből,
hát horkantva vágtába fogott.
Az Álomfelügyelet ügynöke döbbenten bámulta a fe-
lé futó sereget.
- Jaj, ne! - nyögte halkan, és lába a földbe gyökere-
zett. - Ez így nem lesz jó, srácoki
22 23
A lugasban két meglepett álomvarangy nézte a várat-
lan eseményeket. Orrnyereg ocsúdott előbb, lerángatta
Kubust az asztalról, és a gyerekek felé mutogatott.
- Egy nyavalyás álomfelügyelő! - recsegte fülsértő
hangján. - Pucoljunki
Az ügynök kétségbeesetten próbálta elkerülni a gye-
rekek lelkes rohamát, hogy rávesse magát a tolvajokra,
de hiába. Eliza ért hozzá leghamarabb, vadul átölelte,
és boldogan kiabált.
- Zöldségmanó, az enyém vagy!
A lugasban halk pukkanás kíséretében a két álomva-
rangy tovarévült. Monyákos Tuba pedig (mert így hív-
ták az Álomfelügyelet szigorú ügynökét), aki épp most
szalasztotta el élete eddigi leglátványosabb letartózta-
tását, engedelmesen és nagyon elkeseredetten tűrte,
hogy a gyerekek manósat játsszanak vele.
*
Botlik Zsófi, akit a révülők világában Farkas Húgaként
ismertek, a padlón feküdt, és úgy érezte, hogy a mell-
kasán egy tízemeletes bérház ücsörög kényelmesen.
Körülötte a Vajákosképző elsőéves hallgatói aggódva
fecsegtek, süstorogtak, s még Maszat Vincéné született
Tudó Bori sem volt képes csendre inteni őket.
- Mindjárt jobban leszel, lányom - hajolt közel a
kenőasszony Zsófihoz, majd mérgesen a lányokra szólt.
- Hallgassatok már, szavát se hallom!
Az elsőéves vajákosok hátrébb húzódtak, hátukkal
már-már kidagasztották a kerek jurta oldalát, de a szá-
juk, az nem állt be. Elvégre nem mindennap fordul elő
a Vajákosképzőben, hogy az egyik diák regölés közben
sikoltozni kezd, majd elájul.
Zsófi végre levegőhöz jutott, s máris igyekezett fel-
támaszkodni két könyökére. Bori anyó azonban, aki a
gyógykenőcsök maszatolását tanította a Vajákoskép-
zőben, egyelőre nem engedte, hogy felkeljen a padló-
ról.
- Feküdj nyugodtan, lányom! Minden rendben lesz,
! csak hagyj magadnak időt, hogy erőre kapj - suttogta.
Zsófi a szigorú kontyba csavart, ezüstösen ősz frizura
fölött gyorsan cikkanó, fekete árnyat látott megvillan-
ni, s ettől mosolyognia kellett. Settenke, az őrdenevér,
aki a lány segítő állata volt a Világfán, izgatottan röp-
pent ide-oda a jurta légterében, s csak akkor függeszke-
dett fel végre az egyik tartórúdra, mikor látta, hogy
gazdája jobban van.
- Nem tudom, mi történhetett velem - mondta
Zsófi a kenőasszonynak. - A regölés nekem mindig jól
ment, de most...
- A regölés már csak ilyen - biccentett Bori anyó. -
Nincs két egyforma.
Zsófi összevont szemöldökkel emlékezett az első al-
kalomra, mikor eleven mesébe utazott. A regölés kicsit
más volt, mint a révülés. Mikor a varázstudó révül, az
Álomvilágba utazik, hogy bejárja a Világfa tájait, vagy
épp valakinek az álmába bújjon. Regöléskor viszont
egy tapasztalt, nagy tudású mesélő varázsszavakkal át-
itatva mesélt valamilyen történetet, s így hallgatói is el-
jutottak abba a világba. Zsófi első regölését Bori anyó
tartotta, és valóban meseszép történetbe vitte el hallga-
tóit, melyben két bátor vadász egy csodálatos szarvast
üldözött hegyeken, völgyeken, mocsarakon át, míg rá
neni leltek új hazájukra.
A Vajákosképzőben régi szokás, hogy a téli és nyári
szünet előtti utolsó órát regöléssel töltik. A füstillatú,
meleg sulijurtában körbeültek az elsőévesek, s Bori
anyó varázsszavú meséjét hallgatva ellátogattak a tör-
ténet helyszínére, sőt szereplőkként részt is vehettek
abban. Zsófi arra emlékezett, hogy a regölés első perce-
iben a Világfa lombjában találta magát, valamikor a vi-
lág kezdete előtt, mikor is Ég Atyácska azon morfondí-
24 25
rozott, milyen legyen a föld, a víz és rajta a növények
és állatok.
S akkor valami rettenetes történt. Zsófi szeme előtt
hirtelen széthasadt a mese finom szövete, elvesztette a
Bori anyó által regölt képeket. Helyette a Csipetke ut-
cában találta magát, a Valóságot látta, de valahogy ho-
mályosan, zavarosan, mintha koszos víz mélyén állna a
város. Rémülten próbált visszatalálni a regölésbe, de
fogalma sem volt róla, mi történik vele, s mit kellene
tennie. A Csipetke utca járdái csillogtak a jégpáncéltól,
kétoldalt térdig magasodott az autók füstjétől megfe-
ketedett hó. Zsófi lépett, de nyomban térdre esett, és
éles fájdalom szúrt a lábába. Valahogy mégis sikerült
feltápászkodnia, tekintetével Settenkét kereste, az őr-
denevér azonban nem volt sehol, vagy elrejtőzött.
Az autó hangja úgy bömbölt fel a sarok mögött,
mintha veszett szörnyeteg közeledne. Zsófi rémülten
nézett a hang irányába, majd a házuk kapuja felé for-
dult, amin épp kirohant a testvére, Gergő. A fiú arca
zaklatott volt, mintha üldöznék. Az utca túloldalán, a
járdán ekkor bukkant fel Réti Boglárka, aki valószínű-
leg a Belindek és Csomorika Fű-árudából ért haza ép-
pen, s meglátva fiát, lelépett az úttestre.
Zsófi újabb alakot pillantott meg, amint az kirohan
a kapualjból, és próbálja utolérni Gergőt. S mikor felis-
merte "őt", rémülete még tovább nőtt: a lány ugyanis
saját magát látta.
Gergő körül sem nézett, csak rohant az anyja felé.
A regölésből érkezett Zsófi kiáltani akart neki, hogy
figyelmeztesse, de a másik Zsófi megelőzte, bár hiába
sikoltott. A piros autó üvöltő motorral befordult a Csi-
petke utcába, hangja megremegtette a házak ablakait,
Bogi és Gergő mégsem figyelt fel rá. Már mindketten
az úttestre léptek, futottak egymás felé, mikor a szágul-
dó kocsi elérte őket...
Zsófi elveszítette az eszméletét, s mikor magához tért,
a sulijurta padlóján hevert. A kenőasszony hajolt fölé,
hatalmas lapulevéllel legyezte a kislány arcát, és próbál-
ta csendre inteni az izgatottan sutyorgó tanoncokat.
- Mire emlékszel, lányom? - kérdezte Bori anyó.
Zsófi nyitotta a száját, hogy beszéljen különös látomá-
sáról, mely szétrombolta a regölés képeit, de mikor
megpillantotta osztálytársai kíváncsi tekintetét, inkább
a fejét rázta.
- Semmi nem jut eszembe - mondta. - A Világfa
lombjában, Ég Atyácska jurtájában voltam, aztán...
Minden elsötétedett.
Bori anyó bólintott, s bár ráncos arcán látszott, hogy
nem hisz Zsófinak, mégsem kínozta több kérdéssel. Se-
gített neki talpra állni, fogta, míg elmúlt a lány szédü-
lése, majd tapsolt néhányat, hogy maga felé fordítsa a
többiek figyelmét.
- Vajákostanoncok, most nem folytatjuk a regölést -
szomorú moraj volt a válasz. - Kellemes ünnepeket kí-
vánok nektek a Valóságban. Ne kövessetek el semmi-
lyen bűbájos csínyt az éberek ellen, és szünet után pon-
tosan révüljetek az első órára! Akkor a csalános copf bű-
bájt vesszük, ami kiváló védelem a pimaszkodó fiúk
ellen, úgyhogy alaposan olvassátok át a fejezetet.
26 27
Zsófi igyekezett mihamarabb kijutni a jurtából, hogy
elkerülje osztálytársai kíváncsiskodását. Settenke a hi-
deg levegőben röppenve követte, majd bebújt a lány
kabátjának jobb zsebébe, mielőtt átléptek volna a Va-
lóságba vezető Ébredés Ajtaján. Hazafelé révülve Zsófi
csak a megbolondult autóra tudott gondolni, ami egész
biztosan Rúzspiros volt...
És a kocsi látomásában Boglárkáék életére tört.
*
Gergő búcsúpillantást vetett a Rejtezés Táltoskollégium
hatalmas központi jurtájára, majd a völgyben elterülő
révülőtér fehér lapályára. Segítő szelleme, a Kölyökfar-
kas halk vonyitást hallatott.
- A szünet gyorsan elszáll - biztatta a fiú. Tudta,
hogy a szürkebundás szívesebben tartózkodik a Világ-
fa Lombszintjén, hiszen a Valóságban csak sámándob
alakjában jelenhet meg.
A kollégium immár teljesen kiürült, a sámántanon-
cok és oktatóik mind hazarévültek. Gergő elfordult a
barátságos, éjszakai tájtól, és belépett az Ébredés Ajta-
ján, amin túl majd a Valóságban ébred. Az utazás szédí-
tő, kavargó percei alatt volt alkalma felidézni korábbi
furcsa kalandját a megvadult Kölyökfarkassal, de nem
tudta a jelenést megfejteni, pedig biztos volt benne,
hogy az fontos üzenetet hordozott.
Fojtogató por facsarta az orrát. Megérkezett a Való-
ságba. Pislogva nyitotta ki a szemét, felült az öreg, doh-
szagot árasztó heverőn, és a dobbá változott Kölyök-
farkast maga mellé tette. A Csipetke utcai bérház pin-
céjének mélyén ébredt, annak is a zegzugos folyosók,
beugrók, kanyarulatok alkotta végében. Az egykori
széntároló fülkét a lakók elfeledett, fölösleges holmijai
zsúfolt kincseskamrává varázsolták, ahol még Barboncás
Döme (a révülők világában Kende táltosi) helyezett el
két kivénhedt rekamiét, hogy az iskolából hazarévülő
Zsófi és Gergő kényelmesen ébredhessenek.
A fiú elhessegette az érkezése okozta port, s az utcára
néző picinyke ablakon beszökő fényben megpillantotta
Zsófit. A lány messzebbről révült haza, a Vajákosképző
ugyanis a Gyökérszinten helyezkedett el. Settenke, az őr-
denevér a Valóságban fekete rongyokból varrt játék dene-
vér alakját öltötte, és Zsófi hasán hevert mozdulatlanul.
- Szia, tesó! - szólt Gergő. A lány álmosan hunyorí-
tott felé, de nem válaszolt, csupán biccentett. Gergő a
révülés maradék fáradtságát is kidörzsölte a szernéből,
lelógatta lábát a heverőről, majd nagyon óvatosan állt
fel, mert emlékezett rá, hogy fölötte egy öreg esernyő
lóg a tetőgerendáról. - kitört a téli szünet, anya is ha-
zaérhetett már, úgyhogy szedd össze magad.
Zsófi olyan hirtelen ült fel a saját rekamiéján, mint
akit korbácsütés ért. A révülés alatt elhalványodtak ko-
rábbi emlékei, de amint Gergő Bogit említette, a lány
fejében újra megjelentek a rosszul sikerült regölés rém-
képei. Úgy érezte, azonnal el kellene mondania min-
dent a fiúnak, de mikor szóra nyitotta a száját, az ut-
cán száguldozó Rúzspiros képe olyan nevetségessé vált,
hogy nem tudta, hogyan kezdjen bele.
- Mi bajod van? - Gergő incselkedve megbökte
Zsófi térdét. - Ha javasolhatom, ne itt lustálkodj, mert
megfagysz.
A pincében valóban nagyon hideg volt. Lélegzetük
párája könnyű felhőként jelent meg, de szinte azonnal
lecsapódott a környező tárgyakra, és finom zúzmarává
fagyott. Zsófi felkelt, összébb húzta magán a kabátját,
és zsebébe gyűrte Settenkét. A két gyerek átbotorkált a
hosszú, sötét folyosón, ahol a használhatatlan kacatok,
értéktelen limlomok, törött bútorok csupán keskeny
ösvényt hagytak a számukra. Végül elérték a felfelé ve-
zető meredek lépcsőt, de nem kapaszkodtak a vaskor-
látba, mert még odafagyott volna a kezük.
2g 29
A körfolyosós bérház zárt udvarára rátelepedett a
téli este. Két erős fényű lámpa világította meg a csillo-
gó macskaköveket, és a középen álló szőnyegporoló
büszkén viselte a rátapadt havat.
Gergő megvárta, míg Zsófi is biztonságosan megér-
kezik a pincéből, majd visszacsukta a súlyos vasajtót.
Mikor még Barboncás Döme volt a házmester, a pincé-
be vezető ajtót gondosan zárták, de mióta a két gyerek
naponta a széntárolón át révült a Világfára, inkább szán-
dékosan elrontották a zárat, nehogy valakik becsukják
őket. Azok a valakik persze Nemcsókék lehettek volna,
akik folyton az után leselkedtek alagsori lakásuk abla-
kából, hogy ki mit tesz-vesz a házban, és kíváncsiságuk
gyakran rosszindulatú cselekedetekre sarkallta őket.
- Mehetünk - mondta halkan Zsófi, aki jól látható-
an egész testében remegett.
- Fázol? - kérdezte tőle Gergő őszinte aggodalom-
mal. - Szeretnél egy kis kandallóbűbájt?
- Dehogy! Mindjárt otthan vagyunk - legyintett
Zsófi. Elhatározta, hogy amint a meleg lakásba érnek,
félrehívja Gergőt, és elmeséli neki a regölés alatt látott
jelenést. Mivel a fiú is szerepelt benne, muszáj, hogy
tudjon róla.
Cipőik hangosan kopogtak, amint átvágtak az udva-
ron a lépcsőház sötét bejárata felé. Már éppen befor-
dultak volna az oszlopok között, mikor alacsony, de
annál szélesebb árny állta útjukat.
- Szabad kérdeznem, mit kerestetek ti a pincében?
- Nemcsak Lujza éjszakai arcpakolástól zsíros telihold-
képe színte világított az udvari lámpa fényében, mikor
a két gyerek fölé tornyosult. - kölyköknek semmi ke-
resnivalójuk a pincében!
- Szerintem sem! Szerintem is! - motyogta a háttér-
ből férje, Nemcsók Kázmér. Azonban semmi nem lát-
szott belőle, mivel irdatlanul kövér felesége egészen el-
takarta.
Gergő fáradtan sóhajtott, amint megismerte a házas-
párt. Zsófi látta, hogy testvére keze lassan a kabát alá
csúszik, és ebből tudta, hogy a Fu épp a bűbájostor
nyelét tapogatja ki ujjaival. Csakhogy varázslatot alkal-
mazni Nemcsökék ellen legalább olyan veszélyes lehet,
mint megküzdeni a Gyökérszint lélekrabló ízszörnyei-
vel, ezért Zsófi gyorsan közbelépett.
- Nahát, Lujza néni, milyen szép ma este! - sikkan-
totta, ahogy azoktól a lányoktól látta, akik folyton a
felnőttek kedvében igyekeznek járni, mert így szerzik
meg a legdivatosabb cipőt, ruhát. - Biztosan attól van,
mert Kázmér bácsi annyira szereti magát.
Nemcsókné bensejéből furcsa, gurgulázó hang tört
fel. Képtelenség volt megállapítani, hogy ez nevetés
vagy a harag első böffenete akar lenni. De nem is ma-
radt idő a töprengésre, mivel Gergő hirtelen sarkon for-
dult, meglepve ezzel mindenkit.
- Hallod ezt? - súgta oda a húgának. - Rúzspiros
hangja. Anya most ér haza. Vajon ma miért ment kocsi-
val a Fű-árudába? Elé megyek!
Zsófi hegyezte a fülét, de ismét meg kellett állapíta-
nia, hogy a farkastotemmel rendelkező Gergőnek sok-
kal jobb a hallása, mint neki. Meglehet, hogy a város
morajából a fiú valóban kihallotta Rúzspiros közeledő
motorzaját, s jobb is, ha nem vitázik tovább Nemcsó-
kékkal. Gergőt einyelte a kapubejáró sötétsége, de
Zsófi mégsem maradt egyedül a túl kíváncsi házaspár-
ral, mivel a lépcsőházban most megjelent Botlik Dé-
nes.
Szép... Jó estét kívánok mindenkinek - bizonyta-
lankodott az okleveles cipőpucoló, és igyekezett a tere-
bélyes Nemcsóknét megkerülve a lányához férkőzni,
ami nem is volt olyan egyszerű feladat.
- A kölykei a pincében... - kezdett bele Nemcsök
Kázmér mondandójába, de Botlik Dénes szemüvege
dühös villanással fordult felé.
30 31
- Az oroszlánoknak, kedves uram! - mondta éles
hangon a cipőpucoló. - Meg a rókáknak, menyéteknek
és borzoknak vannak kölykeik! Az embereknek, kedves
Nemcsók úr, az embereknek gyermekeik vannak!
Zsófi büszkén nézett az apjára, aki nem volt bátor
ember, de ha a családját bántották, bárkit kiugrasztott
a cipőjéből: A Nemcsók házaspár méltatlankodva visz-
szavonult lakása irányába, miközben Lujza asszony
még morgott néhány szót valami lakatról, amit majd
ŐK Felszerelnek a pincére. Mikor végre távoztak, Bot-
lik Dénes és a lánya üdvözölhették egymást.
- Képzeld, kincsem, hogyan jártunk! - kuncogott a
cipőpucoló. - Rúzspiros reggelre elcsavargott, és azóta
sem került elő.
Zsófi halkan, kétségbeesetten felnyögött.
- Akkor... - suttogta. - Bogi nem Rúzspirossal ment
ma munkába? Jaj, apa!
Zsófi megpördült, és az utca felé futott. A sötét ka-
pualjban belerohant az egyik kukába, felborította azt,
és alig bírt talpon maradni. Megragadta a hatalmas ki-
lincset, minden erejével megrántotta maga felé a ka u
P
szárnyat, s miközben kinyílt, már a lány is hallotta a
gyorsan közeledő Rúzspiros motorhangját. Ezer autó
közül sem tévesztette volna el, de most mégis valahogy
más volt... Durva, rekedt, s úgy bömbölt, hogy a Csi-
petke utcai ablakok megremegtek a keretükben.
Gergő éppen lelépett a járdáról. Arcán nyugtalanság
látszott, mert érzékeny füle már felismerte, hogy bár
valóban Rúzspiros közeledik, a család autójával valami
baj lehet. Ráadásul a fiú megpillantotta az utca túlol-
dalán közeledni édesanyját, Bogit, aki nevetve intege-
j tett felé, majd szintén lelépett az úttestre.
Rúzspiros üvöltő motorral ekkor robbant be a Csi-
petke utcába...
*
Monyákos Tuba kénytelen volt Eliza áimában elsős
számtankönyvvé változni, hogy a kislány végre el-
eressze. A bűbáj remekül sikerült, mert attól kezdve
ügyet sem vetett a fűben heverő ügynökre a szülina-
pot ünneplő gyerekhad, bár a póni kicsit megrágta a
szélét.
Néhány perccel később Tuba kibújt Eliza álmából,
és kapkodva kereste a két álomvarangy révülésének
gyorsan halványuló nyomait. Mire azonban rátalált a
holdporra emlékeztető, finom permetre, amit minden
álomlény maga után hagy, ha túl gyorsan révül tovább
a Világfán, már sejtette, hogy nem tudja időben elcsíp-
ni az álomvarangyokat. Kubus és Orrnyereg a Valóság-
ba szöktek, s oda Monyákos Tuba csak jelentős varázs-
erő felhasználásával követhette őket. Végül sikerrel
járt, és Budapest hólatyakos utcáinak egyikén jelent
meg. Zöld lombruhájában a lidérc meglehetősen fel-
tűnő lett volna, de szerencsére épp senki nem botlott
belé.
Monyákos Tuba először a rettenetes zajra figyelt fel.
Hallott már ehhez hasonlót, mikor lidérc korában túl-
ságosan közel merészkedett az emberek lakhelyéhez
vagy az országutakhoz. Autó ad ilyen hangot, méghoz-
zá olyan autó, amelyik a megengedett sebességnél sok-
kal gyorsabban közlekedik.
A lidérc sietve felmászott az egyik villanypóznára,
hogy jobban lásson.
A barátságos kis utca közepén megpillantotta Gergőt
és Bogit, akiket egykor, még a Bagoly-bükki-völgyben
tartott Vajákosok, Táltosok, Enekmondók, Sámánok és
Egyéb Révülők Találkozóján ismert meg. A következő
pillanatban Farkas Húga is felbukkant az egyik kapu-
aljból, és rémülten felkiáltott.
Monyákos Tuba azonban, aki a villanyoszlopról
sokkal jobban láthatta az utcán végigrohanó piros
32 33
autót, már tudta, hogy nem csupán ő, de a lány is
elkésett...
*
Zsófi torkát kétségbeesett sikoly hagyta el, mégsem
lehetett belőle semmit hallani, mert az utcát betöltöt-
te Rúzspiros bömbölő motorjának hangja. A lány ug-
rott, megpróbálta elérni Gergő kabátját, de keze csu-
pán a jeges levegőbe markolt.
Az idő lelassult, széttöredezett.
Zsófi úgy nézte végig a következő tíz másodperc tör-
ténéseit, mintha olyan filmet látna, amit egy kiörege-
dett, csikorgó gép vetít. Csergő két parkoló autó között
lelépett a járdáról, mindkét karját előrenyújtotta, felfe-
lé fordított tenyérrel pedig azt próbálta mutatni, hogy
Bogi ne jöjjön közelebb. Rúzspiros ekkor nyerte vissza
egyensúlyát, mivel a túl nagy sebességgel bevett ka-
nyartól kissé oldalra billent a hátulja.
Bogi mosolyogva indult a fia felé, cipője hangosan
koppant az aszfalton. Jobbját felemelte, integetett, és
nem nézett körül. Gergő kibukkant a parkoló autók
mögül, és valamit kiáltott.
Rúzspiros motorja ekkor még hangosabb, mélyebb
bömbölésbe kezdett, ahogy a sofőr gázt adott, és to-
vább gyorsította a kocsit. Bogi csodálkozva fordította
fejét a közeledő fényszórók felé, de nem állt meg, s már
majdnem az úttest közepére ért. Rúzspiros orra egye-
nesen a nőt vette célba, a kereke alól ragacsos sárlé
fröcskölt.
Gergő előreszegett fejjel rohant, két keze kinyújtva,
s arra készült, hogy anyját visszalökje a járdára. Bogi
azonban a döbbenettől végre megtorpant, s mint az éj-
szakai országutakon óvatlanul átkelő őzek, dermedten
bámulta a fényszórók sugarát.
Néhány rettenetes pillanatig úgy tűnt, hogy az autó
Bogit gázvlja el. A sofőr azonban elrántotta a kor-
mányt, s Gergőt vette célba.
A házak közt kétszeres erővel visszhangzott a csatta-
nás. Zsófi megzavarodva állt a járdaszélen, s úgy érez-
te, hogy a mellkasából minden levegőt kipréselt az
iszonyú rémület. Rúzspiros bal oldala találta el Gergőt.
A fiú enegpördült és elesett. Az autó fékezés nélkül szá-
guldott tovább. Zsófi egyetlen pillanatig látta, hogy
ketten ülnek benne. Két furcsán alacsony, kicsi alak -
mintha gyerekek volnának.
Ahogy Rúzspiros csikorgó kerekekkel eltűnt a sarok
mögött, csend ülte meg a Csipetke utcát. Sűrű, kérlel-
hetetlen, borzalmas csend...
II.
Lázálmok
Zuhant vagy emelkedett, ezt maga sem tudta. Abban azonban
biztos volt, hogy a gondolat sebességével távolodik, és semmi
nincs, amiben megkapaszkodhatna. Elmosódott tájakat látott,
épületek, fák, emberi alakok, hatalmas állatok suhantak el
mellette, de egyiket sem ismerte fel. Majd hatalmas, fekete ör-
vény nyílt meg alatta, közepe kérlelhetetlenül szívta magába
pörgő testét, s fölötte elveszett a fény utolsó szikrája is.
Gergő rémálomba merült...
*
- Sajnálom, asszonyom, de egyelőre többet nem tehe-
tünk - suttogta a fehér köpenyes, fiatal orvos Réti Bog-
lárkának. Az asszony Botlik Dénesre támaszkodott.
A férfi most valahogy nagyobbnak és erősebbnek tűnt,
mint máskor, bizonyára attól az érzéstől, hogy a család-
ja bajban van. Zsófi a kórterem ajtajában állt, s nem
mert közelebb lépni a zúgó, sziszegő, pittyegő és füty-
työgő orvosi masinákkal körülvett ágyhoz. A takaró
alatt Gergő olyan kicsinek, védtelennek tűnt, hogy a
nővérek, akik az imént emelték át a gördülő hordágy-
ról, csak óvatosan merték mozgatni.
- Az autó szerencsére épp csak érintette a fiút -
folytatta suttogva az orvos. - Esés közben azonban
Gergő beverte a fejét, és most kómában van. Nem tud-
juk, mikor ébred fel belőle. Ha egyáltalán...
Bogi tekintete megakasztotta az orvos szavát. A fia-
tal férfi a zsebében sorakozó tollak után kapott, mint-
ha gyorsan fel kellene írnia valamit a beteg kartonjára.
Botlik Dénes finoman megszorította felesége vállát,
hogy rávegye: menjenek ki a folyosóra, hiszen a kórte-
remben csak zavarják a nővérek munkáját. Bogi azon-
ban az ágy felé fordult, majd közelebb húzott egy szé-
ket, és leült. Gergő a hátán feküdt, arcát a lélegeztető-
gép műanyag maszkja takarta. Fejét vastag, fehér pólya
varázsolta olyanná, mintha a fiú török herceg Lenne,
aki épp csak déli pihenőjén dőlt le néhány percre.
Botlik Dénes Zsófihoz lépett, s az orvossal együtt ki-
mentek a folyosóra.
- Nem, én... Nem is értem - motyogta az okleveles
cipőpucoló. - Miért nem vették észre az autót? És
Rúzspiros...
Zsófi sietve megbökte apja oldalát. Nem árulhatták
el, hogy a saját autójuk volt a merénylő, mert akkor a
rendőrség végeláthatatlanul kérdezősködne, és úgysem
hinnék el az igazságot. Melyik budapesti nyomozó fo-
gadná el, hogy a családi autók néha sofőr nélkül csava-
rogriak, és ebben nincs semmi különös?
- Uram, őszinte leszek - szólalt meg ismét az orvos,
miután meggyőződött róla, hogy Bogi nem hallhatja
őket. - A röntgenfelvételek nem túl biztatóak. A kis-
fiú...
Zsófi már nem figyelt a tompán hulló szavakra. Ger-
gőt előző este hozta be a mentő, azóta rostokolnak a
baleseti sebészeten, és várják, hogy a doktorok végre
valami biztatót mondjanak. A rendőrök már kiadták a
körözésf egy piros autó és két ismeretlen tettes ellen,
de Zsófi biztos volt benne, hogy soha nem bukkannak
nyomra. A kislány legszívesebben azonnal a Csipetke
utcai pincébe rohant volna, hogy onnan a Világfára ré-
vüljön, és megkeresse Hódfarok nénét. A vén vajákos
asszony bizonyosan tudna egy varázsigét, bűbájostor-
suhintást, ami segíthetne Gergőn.
Csakhogy Hódfarok néne immár két hónapia eltűnt.
Az Álomvilág révülői sem tudták, hol lehet, csak plety-
kák keringtek szédült boszorkányokként közöttük arról,
hogy a vajákosok legbölcsebbike valahol a Rémálmok
38 39
Földjén bolyong, különleges küldetésben. Zsófi otthagy-
ta a suttogva beszélgető felnőtteket, és céltalanul sétált a
hosszú, csempézett kórházfolyosón. A szobákban min-
denhol súlyos betegek feküdtek, a nővérek fehér ruhája
halkan surrogott, amint dolguk után szaladtak.
Zsófi hirtelen valami olyat pillantott meg, ami nem il-
lett ebbe a szomorú világba. A folyosó végén néhány
zöld növény gubbasztott hatalmas cserepekben, bizo-
nyára azért, hogy élénk színük kissé barátságosabbá te-
gye a környezetet. Az egyik ilyen nagy levelű növény,
mikor úgy vélte, nem láthatja senki, hirtelen kettévált.
Egyik fele kilépett a cserépből, lerázta lábáról (mert két
apró, meztelen talpa volt!) a vizes földet, majd a kijárat
felé trappolt. Zsófi azt hitte, csupán fáradt szeme tréfál-
ta meg. A zöld leveles alak azonban nagyon ismerősnek
tűnt, mintha már látta volna valahol. A nyomába eredt,
de közben arra is ügyelnie kellett, nehogy ő maga kelt-
sen feltűnést.
A folyosó kétfelé
ágazott, és a mozgó
"virág" a jobb olda-
lit választotta. Zsó-
fi meggyorsította
lépteit, de sejtette,
hogy túl későn szánja
el magát. A ka-
nyar után még látta
amint a zöldleve-
les felszökken a
földszintre vezető
lépcső korlátjára,
csúszni kezd raj-
ta, majd a felénél
halk pukkanás kí-
séretében eltűnt a
semmiben.
Zsófi abban a pillanatban rájött, hol látta már ezt a
különös fickót.
- A Monyákos! - kiáltott, azzal sem törődve, ha ne-
tán valaki meghallja. Azért a többit inkább csak magá-
nak suttogta: - Hát persze! A Lidércviháncok egykori
vezére, Monyákos Tuba!
A lány izgalmában az ajkát rágta, miközben vissza-
tért édesapjához, aki azóta már egyedül ücsörgött a
kórteremmel szemközti székek egyikén.
- Történt valami? - kérdezte Botlik Dénes. - Na-
gyon sápadt vagy, kislányom.
- Láttam egy lidércet - felelt Zsófi, s továbbra is
őrült iramban kergetőző gondolataira figyelt. - Ki kell
derítenem, ki akarta elütni Gergőt, és miért éppen
Rúzspirost használta erre.
Az okleveles cipőpucoló idegesen megborzongott,
mint mindig, mikor azzal kellett szembesülnie, hogy a
lányának több köze van a varázstudók világához, mint
a szürke Valósághoz. "Csak tudnám, kitől örökölte? -
morfondírozott magában. - Az anyjától, aki elhagyott
minket egy hajtűgyáros kedvéért, biztosan nem!"
*
- Hol lehetünk? - kérdezte talán ezredszer Kubus. Két-
ségbeesetten tekergette fejét, bár a rosszul megvilágított
utcák közül egyet sem ismert fel. Orrnyereg a szomszé-
dos ülésen két marokkal szorította Rúzspiros kormá-
nyát. Feneke alatt három lopott telefonkönyv lapult,
hogy valamelyest kilásson az autóból, miközben a láb-
szárához kötözött botokkal nyomkodta a pedálokat.
- A Valóságban vagyunk - felelt megkésve, mert
előbb ki kellett kerülnie egy csodálkozó tekintetű
macskát.
- Ennyit én is tudtam - mordult Kubus. Ölében már
szakadtra lapozta a Budapest térképet, persze hiába,
40 41
mert a-r. éberek által épített házak között sehogyan sem
tudott kiigazodni. - Miért nincsenek itt szolgálatban
cikcakklidércek? A varázstudók városaiban ők irányít-
ják a forgalmat, és senki sem téved el.
- Csakhogy most a Valóságban vagyunk! - recsegte
mély hangon Orrnyereg, ami nála biztos jele volt a kö-
zelgő dühkitörésnek. Az álomvarangy hirtelen megte-
kerte a kormányt, az egyik bottal pedig tövig nyomta a
gázpedált. - Ide most bekanyarodunk!
Megtették. Rúzspiros azonban kisodródott egy alat-
tomos jégfolton, hátulja a parkoló autók oldalának csa-
pódott és szikrát hányt.
- Mit művelsz? - sikította Kubus, és fejét bedugta a
kesztyűtartóba, mert úgy vélte, a sötétben nem eshet
bántódása.
Orrnyereg összeszorította ajkát, felbőgette a motort,
és még két utcát kanyargott, s csak ezután állt meg fáj-
dalmas fékcsikorgással.
- Itt jó lesz, előjöhetsz - mondta társának, majd hát-
ba is vágta Kubust, hátha az megsüketült a félelemtől.
A szövettáskát viselő álomvarangy kibújt a kesztyűtar-
tóból, pislogva lesett a szélvédőn túlra, végül megköny-
nyebbült sóhajt hallatott. Rúzspiros teljesen elhagya-
tott, alig megvilágított utcán állt, néhány méterre egy
öreg gyár vürös téglás tűzfalától. Motorja immár alig
morgott, mintha különös, fullasztó álomban járna, ami-
ből képtelen kikeveredni.
- Innen gyalog megyünk? - szólt óvatosan Kubus
mert nem akarta tovább bosszantani a testvérét.
- Gyalog? - nézett rá összehúzott szemmel Orrnye-
reg. - Már miért mennénk mi innen bárhova is gyalog?
- Csak mert úgy látom, hogy a környéken nincs
egyetlen Ébredés Ajtaja sem. Érezném, ha volna. A Va-
lóságból pedig...
- Elég volt, hallgass már el! - ordította Orrnyereg,
amiből egyértelműen kiderült, hogy bizony erről teljesen
megfeledkezett. - Jól tudom, hogy a Valóságból a ma-
gunkfajták csak az Ébredés Ajtaján át térhetnek vissza a
Világfára. Majd... majd keresünk egyet... valahol.
Kubus engedelmesen biccentett, majd kényelmesen
hátradőlt az ülésben. Orrnyeregnek szüksége volt né-
hány percre, míg haragja lecsillapodik.
- Szerinted miért kellett elütnünk azt a gyereket? -
szólalt meg ismét Kubus. - Eddigi álomvarangylétem
legrondább megbízatása volt a mai, és többé nem is
akarok ilyesmit csinálni. Megjegyzem...
- NE jegyezd meg! - fordult felé a telefonkönyvek
tetejéről Orrnyereg. - A Megbízó azt mondta, lopjuk el
ezt a kocsit, mert félig az Álomvilághoz tartozik, és így
el lehet bájolni. A Megbízó azt is mondta, hogy bocsás-
sunk bűbájt az autóra, mert akkor gyerekjáték lesz ve-
zetni. És végül a Megbízó azt akarta, hogy gázoljuk el
azt a kölyköt, mert...
- Mert? - nyitotta kerekre kíváncsian a szemét
Kubus, mivel a testvére elhallgatott. Mikor azonban a
válaszra várt, már ő is tudta, miért akadt el Orrnyereg
szava. Éppen a csönd miatt, ami körülvette őket: az
autó motorja már nem dorombolt.
A következő pillanatban magától kivágódott a két aj-
tó, és az álomvarangyok egymást biztatva ugráltak a
hideg aszfaltra.
- Mindjárt felébred!
- Menekülj!
- Oh, drága álmodóm, segíts!
- Fuss, ne óbégass!
Kubus a járdán rohant, meztelen talpát szinte égette
a hideg beton. Háta mögül hallotta, amint az autó le-
rázza magáról az akaratát eddig megbéklyózó varázsla-
tot, és dühödten az álomvarangyok után indul. Motor-
ja most éppúgy bömbölt, mint mikor - alig egy órája -
az ő parancsukra a Csipetke utcába rontott be, csak-
hogy most az autótolvajok után vetette magát.
42 43
Orrnyereg átfutott a széles út-
testen, és rejtekhelyet keresett, de
az övéről lógó betörőszerszámok csilin-
gelése folyton elárulta, ha mozdult.
Rúzspiros csikorgó kerekekkel, vadul
villogó fényszórókkal fordult az álom-
varangy után, és nem volt kétséges,
hogy ha sikerül beérnie, kilapítja.
Orrnyereg hangosan szitkozódva hát-
ra-hátrapillantott jobb válla fölött, fe-
kete klottgatyája szárait tépte a téli
szél. Az autó felhajtott a járdára, diadal-
masan harsogtatta motorját, s tovább
gyorsított. Az álomvarangy ekkor előrefor-
dult, hogy keressen a gyár kerítésén egy apró
rést, amin átbújhatna. A kerítés helyett azon-
ban valami sima, fekete holmi állta útját.
Orrnyereg teljes lendületével belerohant a
villanyoszlopba. Homloka akkorát kondult,
hogy a szomszéd utcában, kicsiny bodegájában
alvó Kovács kettő József éjjeliőr meghallotta,
és álmában úgy hitte: harangoznak a falujában.
Az álomvarangyok koponyája azonban ke-
ményebb, mint az év végi fizikadolgozatok.
Orrnyereg szédült, de megrázta a fejét, s nem
lévén más kiút, kapkodva mászni kezdett a
póznán. Alatta Rúzspiros dühében vadul, fo-
lyamatosan tülkölt...
Kubus ekkor már messze járt. Végül nem
bírt tovább futni, hát lekuporodott két szeme-
tes konténer közé, és próbálta elfojtani hangos
zihálását. A téli város halkan morajlott körü-
lötte, s az álomvarangy hirtelen nagyon-na-
gyon magányosnak érezte magát.
*
A fekete örvény nem tartotta magában. Gergő néhány rettene-
tes percig bizonyos volt benne, hogy itt ér véget az élete. Sőt, az
a Semmi, a tökéletes csend és sötétség önmagába olvasztja, de
a gondolatai mégis örökké abban a zárt, kérlelhetetlen üresség
ben keringenek majd.
Azután fény lobbant valahol alatta, majd gyorsan közele-
dett, nőtt. A fiú képtelen volt megállapítani, hogy ő zuhan-e,
vagy az örvény nyiladéka emelkedik hozzá. Hangok keltek élet-
re, erősödtek fel, majd alakok, formák bontakoztak ki az árny
és fény játékából. Az örvény dübörgött, forgott, őrjöngve tépte
Gergő ruháját, haját, míg végül kiköpte a fiút. Csakhogy az
utazás innentől még borzalmasabbá vált. A Sárkány röptének
gyorsaságával suhant át a legkülönbözőbb tájakon. Egyik pil-
lanatban észak jeges pusztasága jelent meg alatta, azután
Gergő becsapódott a tengerek hátán úszó jéghegybe, átfúrta
azt, hogy máris a dzsungel Tiánjai, ágai között törjön utat.
Nem tudta irányítani vagy lassítani a száguldást. Egyre
gyorsult.
Sivatag... Éneklő ezüsterdő... Karcsú tornyoktól zsúfolt
város... Oceán homályos mélye... Felhőkből rakott paloták...
Sziklabarlangok... A föld lávafortyogása...
Gergő úgy érezte, a teste millió darabra szakad. Lehunyta
a szemét, összegömbölyödött, és eleven ágyúgolyóként törte-
zúzta-szaggatta a világok sorát, amiken áthatolt.
Hirtelen csönd Tett. Legalábbis a szél fütyülésén kívül sem-
mi mást nem hallott így kinyitatta a szemét. Még mindig re-
pült, de most távolabbra látott, mint életében eddig bármikor.
Tekintete százával fogta át a világokat, s bár messziről pillan-
tott rájuk, mindet tisztán érzékelte. Olyanok voltak, mint a
Világfa gyökérrendszerén tenyésző színes penészfoltok. Gergő
megbámulta a mérhetetlenül vastaggyökerek hálózatát, ahogy
kuszán, egymásba csavarodva vagy szétfutva fúrják bele ma-
gukat a Semmibe, hogy kitöltsék azt. A Gyökérszinten járt te-
hát, s tovább zuhant megállíthatatlanul. Egyetlen szemhu-
nyásíg látta Élet anyó kicsiny kunyhóját, ahol már járt, s sze-
retett volna most is ott talajt érni, hogy megpihenhessen.
45
A fekete örvény erejét rászabadító akarat azonban más sor-
sot szánt a fiúnak. Gergő a Világfa gyökerei között repült ta-
vább, s már látta, hogy meg sem áll a legalsó rétegekig. Ott a
vaskos gyökerek elvékonyodtak, boglyas csomókat alkotva ku-
szálódtak egymásba. Az egyik ilyen átláthatatlan, árnyakkal
teli gyökérszövedék nyelte magába Gergőt, akit ismét megro-
hant a rosszullét. Mielőtt azonban elveszítette volna az eszmé-
letét, végre megállapodott.
Kicsi, de barátságos szobába került. Teste széles, állatpré-
mekkel fedett ágyra ereszkedett, s nyomban színes, puha taka-
rók simultak rá. A sarokból valaki felé mozdult, de Gergő már
nem ismerhetett rá; láztól égő álomba merült.
*
Monyákos Tuba zöld ruhájának minden egyes levele
külön-külön rezgett viselője haragjától. Az Álomfel-
ügyelet ügynöke az imént kapaszkodott fel a terem kö-
zepére tolt, gördíthető faépítményre, hogy mindenki jól
láthassa őt. A Világfa legmagasabb csúcsán álló Gyé-
mánt Jurta lélegzetelállító méretei és szépsége most
nem tudta érdekelni Monyákost. Az sem hozta zavarba,
hogy szemközt, a hosszú asztal mögött a varázstudók
világának legfőbb sámánjai függesztik rá a tekintetüket.
Szégyen égette a lelkét, s ez a lidérc számára olyan szo-
katlan érzés volt, ami minden mást elnyomott.
- Nem tudom felfogni, hogyan történhetett - mond-
ta Monyákos, talán már harmadszor. - Az álomvaran-
gyok tolvajok, gonosztevők, az igaz, de soha nem szok-
tak ilyen... ilyen mérhetetlen aljasságra vetemedni.
A Gyémánt Jurta közepén lobogó Eleven Tűz lángjai
átérezték a lidérc kétségbeesett haragját, és a fahasá-
bok szikrákat durrantottak magukból. A rönkasztal
mögött ülő hat varázstudó tanácstalanul pillantott egy-
másra, majd mindannyian hetedik társuk felé fordul-
tak. Kende táltos nem foglalta el helyét a középső szé-
ken, ehelyett le-föl járkált a sámánok mögött, és tőp-
rengve a jurta döngölt földpadlóját vizslatta.
- Próbálj kicsit megnyugodni, Monyákos Tuba! - szó-
lalt meg Anja Nisan, a mongol sámánnő. Fenségesen
szép segítő szelleme, a sólyom, széke támláján ült, és
csőrével egykedvűen rendezgette mellén a tollakat. -
Nagyon fontos, hogy pontosan mondd el, amit láttál.
Monyákos Tuba megkapaszkodott az emelvény kar-
fájában, mély levegőt vett, és elölről kezdte a történetet.
- Rossz ügynök vagyok, ez immár bizonyos. Két
álomvarangyot akartam letartóztatni, akik tortalopás-
ra készültek egy kislány álmából. Követtem őket, még-
is elrontottam az akciót. Megléptek előlem, de valami-
vel korábban kihallgattam a beszélgetésüket, amiből
megtudtam, hogy valami sokkal nagyobb bűntettre is
megbízást kaptak. Elloptak a Valóságban egy autót,
hogy aztán...
- Ne siessünk ennyire előre! - emelte fel figyelmez-
tetően jobbját Waru Dalong. Az ausztrál sámán izga-
tottan megdörzsölte lapos orrát, majd kezét az aszta-
lon heverő varázskövére fektette, talán, hogy erőt me-
rítsen belőle. - A varangyok nem beszéltek róla, ki
bízta meg őket az autólopással?
- Csupán úgy emlegették az illetőt, hogy a Megbízó
- a lidérc apró öklével a korlátra csapott. - Hiába talál-
tam rá a nyomukra, és követtem őket a Valóságba.
Nem tudtam, hol bukkanok elő, s mi vár ott rám, ezért
megzavarodtam. Minden olyan gyorsan történt. Fel-
másztam a villanyoszlopra... Aztán már jött is az az
átokverte gépezet...
- Rúzspiros, bár valóban gép, valamelyest közénk
tartozik, hiszen a készítője érzéseket, gondolatokat bá-
jolt a motorházába - ezt Kende táltos mondta, aki vég-
re megtorpant, és egyenesen Monyákos Tubára nézett.
- Köszönöm a jelentésedet, ügynök. Térj vissza a mun-
kádhoz, tartsd nyitva szemed, és révülj szerencsével.
46 47
A lidérc mondani akart még valamit, aztán mégsem
tette. Elég volt a sápítozásból, s hogy a Hetek előtt meg-
enült. Ráadásul hirtelen megértette, Kende táltos
szégy
miért. vet véget olyan gyorsan a meghallgatásnak. A sor-
ban ülő sámánok közül egyszerre ketten is holtfehérre
sápadtak, s meg kellett kapaszkodniuk az asztal szélé-
ben, hogy le ne forduljanak a székükről. Monyákos Tu-
gy tett, mint aki semmit nem vesz észre az egész-
ba ú a révü-
ből, de magában keserűen megállapította, hogy
lők között terjedő pletykák, miszerint a Hetek ereje
rohamosan csökken, mégsem tévednek. A lidérc leká-
szálódott az emelvényről, még egyszer meghajolt a hét
legfőbb varázstudó felé, akik azonban már bajban lévő
társaik köré sereglettek, s nem figyeltek a távozóra.
Monyákos Tuba elhagyta a Gyémánt Jurtát. A hatal-
mas, gyönyörű építmény, ami a Világfa varázstg óinak
tanácsterme, döntéseik bölcsője volt, azon az á on állt
ahol (az ősi regék szerint) Ég Atyácska kitalálta a vilá-
got. Senki nem tudta, mennyi igaz ebből, de annyi bi-
zonyos, hogy a Gyémánt Jurta valóban a Világ legmaga-
sabb pontján, csodálatos tájon épült fel, va
ezer áloméve. Monyákos Tuba kilépett a kapun, aminek
vitorla méretű takaróját bűbáj emelte, majd engedte
vissza a helyére.
Odakinn ragyogó napsütés fogadta. A lapály ovális
rét volt, közepén állt a Gyémánt Jurta, és szélét sűrűn
nőtt erdő vette körbe, nehogy valaki óvatlanul lezu-
han on. Ha ez megtörténne, és az illető történetesen
nem tud repülni, bizony évszázadokon át zuhanna, míg
el nem éri a Gyökérszintet.
A zöld pázsitos mezőn százával nyüzsögtek a legkü-
lönbözőbb varázstudók, szellemlények és egyéb szerze-
tek. Apró sátraik, jurtáik, rönkházaik utcákba rendezve
sorakoztak a Gyémánt Jurta körül, de annyira eltörpül-
tek mellette, mintha csupán játékok volnának. A lidérc
megigazította vállán levélruháját, és elindult az egyik
48
kavicsos ösvényen. Be kell még néznie az Álomfelügye-
let központi sátrába, hogy szóljon. Megtette jelentését
a Hetek előtt, és készen áll az újabb küldetésre - vagy
arra, hogy megbüntessék ügyetlensége miatt.
Már éppen befordult a megfelelő utcába, kikerült két
fecsegő boszorkányt, akik azon veszekedtek, hogy a
békanyál vagy a pipamocsok alkalmasabb-e a szemölcs
irtására, mikor perzselően forró érintés nehezedett a
vállára. Monyákosnak meg sem kellett fordulnia, hogy
tudja: egykori cimborája, Pisla, a lánglidérc került az
útjába. S ha Pisla ott van, akkor Repesztő, a jéglidérc
sem lehet messze.
- Főnök, merre az erre? - rikkantotta a sárga lán-
gocskát feje tetején hordozó lidérc. - Mióta Álomfel-
ügyelő lettél, meg sem ismered hű barátaidat?
Monyákos mosolyt erőltetett zöld arcára, és a két li-
dérc felé fordult.
- Bocsássatok meg, hogy nem néztem be hozzátok,
de a Hetek előtt kellett megjelennem.
- A kéregráncos mindenit, de nagyra tört a mi elnö-
künk! - csettintett hófehér nyelvével Repesztő. - Nincs
még egy esztendeje, hogy hárman alkottuk a Lidércvi-
hánc Gerillák titkos társaságát, és azon agyaltunk egy-
folytában, miként bosszantsuk a révülőket. Most meg
nekik dolgozunk! Bolond holnapot teremt a tegnap!
Monyákos szóra nyitotta a száját, de Pisla megelőzte.
- Az irodánk abban a rojtos-mintás sátorban van -
mutatott előre a lánglidérc. - És nem kell félned, főnök,
jó kezekbe tetted egykori munkádat. A Lidércvihánc
Gerillák, vagyis mi felügyeljük a lidérccsínyeket szerte
az összes világban.
- A durva és veszélyes bajkeverő rokonokat rávesz-
szük, hogy csituljanak - kacsintott titokzatosan Re-
pesztő. - Néha azonban mi sem tudunk kihagyni egy-
egy mókás lehetőséget. Tegnap is az egyik éber álmá-
ban...
49
Monyákos kétségbeesetten nézte kedves cimborái áb-
rázatát, s tudta, hogy nagyon meg fogja őket bántani, ha
most továbbmegy. Talán azt gondolják majd róla, hogy
dohányleveles fejébe szállt a dicsőség, amiért ő szemé-
lyesen jelenthet a Heteknek. Pedig ha tudnák...! Mielőtt
azonban szabadkozva megszólalhatott volna, a hivatali
jurták övezte utcán porfelhő kavarodott, és sebesen felé-
jük közeledett. Az ügyeiket intéző vajákosok, ráolvasók,
tudók dühös-rémült kiáltásokkal illették a száguldozót,
aki bűbájkerekén egyenesen a három lidércet célozta
meg, s alig kisujjnyi távolságra állt meg tőlük.
- Végre rád találtam! - kiáltotta a dús deres szakál-
lú, bőrruhás alak, kinek arcszőrzetét sastoll döfte ke-
resztül. Lepattant bűbájkerekéről, tenyere néhány csa-
pásával porfellegeket pöffentett szerte, és egyenesen
Monyákos Tuba szemébe nézett. - Fontos híreim van-
nak számodra. Tudod, kiről!
- Róla? - A dohánylidérc szeme elkerekedett, izgal-
mában majdnem rátört a köhögés. - A nyomára buk-
kantál végre?
Borzalag, az éppencsaknem-táltos - mert ő volt a bű-
bájkeréken száguldó révülő - gyanakodva a másik két
lidércre pillantott, mintha csak most venné őket észre.
Monyákos Tuba zavartan Pislára és Repesztőre mo-
solygott, majd bocsánatkérőn suttogta:
- Tudjátok, ez nagyon fontos. Beszélnem kell
Borzalaggal, méghozzá...
- Négyszemközt! - találta ki Repesztő, és fagyosan
végigmérte az éppencsaknem-táltost. - Értjük mi: egyko-
ri cimboráidra már nem marad időd, sőt a fülük sem
hallhatja a titkaidat.
- Kérlek, ne így... - tárta szét karját Monyákos, de
a két lidérc sértődötten hátat fordított neki, s már el is
tűntek a révülők tömegében.
- Jobb így - legyintett Borzalag. - Gyere már, nekem
is ezer a szaladgálnivalóm!
Behúzódtak a Bűbájpárnák és Pizsamák Boszor-
kányvarrodája feliratú sátor árnyékába, majd Borzalag
elővette csimbókos ostorát, és suhintott vele kettőt.
- Most már nyugodtan beszélhetünk, csendharang-
varázslat vesz körül minket - mondta, de izgalmában
mégis suttogott. - Akit keresel, alaposan eltüntette
minden nyomát. Nem tudom, miben sántikál, de...
- Ne feledd, éppencsaknem-táltos, hogy kiről beszélsz!
Már alig emlékszem rá, de úgy szeretem, mint azt a do-
hánytövet, amiből a ruhám készült. - Monyákos Tuba
sértődötten villogtatta tekintetét.
- Csitulj, lidérc, különben nem mondok egyetlen
szóval sem többet - morogta Borzalag. - Amióta Hód-
farok néne búcsú nélkül elrévült, nekem sincs madár-
dalos hangulatom. Szóval... Akit keresel, valahol a Gyö-
kérszinten rejtezik.
- Nincs ebben semmi különös, hiszen Eoglalkozásá-
ra nézve boszorkány - fintorgott a lidérc.
- Csakhogy én azt is tudom, hol találsz rá! -
Borzalag biztatóan vigyorgott torzonborz szakálla alól,
amiben minden szóra megrezzent a sastoll. - Nézd ezt
a szarvasbőrre festett térképet. Kövesd a vörössel rótt
álomutat, de vigyázz, mert ő nem fog örülni a látogatá-
sodnak. Sőt, azt hiszem, amit most mondok, attól te
sem leszel boldog. Akit annyira szeretsz, és fel akarsz
kutatni, nem egyszerű boszorkány Sajnos ő az egyik
vezetője a Rontó Boszorkányok Szektájának.
Monyákos Tuba körül hármat pördült a világ, s Bor-
zalagnak meg kellett a lidércet támasztania, hogy az el
ne essen.
- Ez nem lehet... Biztosan nem... - nyögte halkan,
keservesen az Álomfelügyelet ügynöke, bár tudta: Bor-
zalag ilyen rettenetet csak akkor mond ki, ha teljesen
biztos az igazában.
- Tudod jól, hogy nem szívelem a fajtádat, de téged
nem vezetnélek soha rossz nyomra - mondta komoly
50 51
ábrázattal az éppencsaknem-táltos. - Sőt, kapsz tőlem
egy szívből jövő já tanácsot. Ne eredj a nyomába! Az
életeddel játszol, pedig abból még a lidérceknek is csu-
pán egyetlen adatik.
Monyákos Tuba lassan magához tért a megrázkódta-
tásból. Összeszedte magát, megrázta dohánylevél sap-
kás fejét, és elszántan Borzalagra pillantott.
- Meg kell őt találnom, hiszen csak ezért hagytam
ott a barátaimat, és léptem be az Álomfelügyelet szol-
gálatába. Ügynökként szabadon révülhetek bárhová a
Világfán, s így van némi esélyem rá, hogy végre a sze-
mébe nézhessek. Mert a szemébe fogok nézni, Borza-
lag, és akkor aztán elválik... Igen, akkor eldől a sorsom.
*
Végül a fiatal orvosnak sikerült rábeszélnie Réti Bog-
lárkát, hogy a családjával együtt menjen haza, és pi-
henjen néhány órát. Gergőért most úgysem tehettek
semmit, a fiú kómában feküdt, állapota nem változott.
Botlik Dénes taxit hívott, s miközben hazafelé hajtot-
tak, halkan, nyugtatóan duruzsolt valamit Bogi fülébe,
ami akár varázsmantrák sora is lehetett.
Zsófi a sofőr mellé ült, s mikor befordultak a Csipet-
ke utcába, majdnem felsikoltott. A füsttől fekete járda-
széli hókupacok között ott parkolt Rúzspiros, mintha
soha el sem mozdult volna. Szerencsére a kislánynak
volt annyi lélekjelenléte, hogy végül nem szólt az autó-
ról szüleinek, akik egymással és fájdalmukkal voltak el-
foglalva, így nem vették észre azt. Miután beléptek a
körfolyosós bérház udvarára (a szőnyegporoló bánato-
san megrezzent, és még Nemcsókék függönye is ijedten
hullott vissza a helyérej, Zsófi azt mondta Botlik Dé-
nesnek, hogy most még nincs kedve felmenni a lakás-
ba. Apja szórakozottan biccentett, bár máskor biztosan
tiltakozott volna.
- Csak arra kérlek, ne menj a pincén át sehova- sut-
togta keserűen. - A Valóságban van rád szükségünk.
Zsófi halvány mosollyal válaszolt, s tekintetével egé-
szen addig követte Bogit és Dénest, míg be nem léptek
az első emeleti lakás ajtaján. Akkor aztán, mint akit íj-
hürröl repítenek, rontott ki az utcára, és úgy esett
Rúzspirosnak, hogy ha látja valaki, talán a mentőket is
kihívja a "bolond kislányhoz". Zsófi rugdosta, ököllel
ütötte a piros autó motorházát, oldalát, kerekeit és ab-
lakait.
- Mit műveltél? Hogy voltál képes ilyesmire? Hát
nem mindig a legfinomabb olajat kaptad? Magam pu-
colgattam a műszerfaladat, Gergő cserélte a gyertyái-
dat, te átokverte, rozsdás kaszni!
Zsáfi végül kimerülten lerogyott a csendes Rüzspíros
mellé, nem törődött vele, hogy a nadrágját átáztatja a
nedves járda. Zokogás rázta, ami csak nagyon lassan
csillapult, de mire véget ért, a lány ismét erősnek érez-
te magát. Kabátzsebében kitapogatta Settenkét, aki
sajnos a Valóságban nem tudott a segítségére lenni,
mégis jó volt tudni, hogy létezik. Azután feltápászko-
dott a járdáról, s észrevette, hogy Rúzspiros ajtaja nyit-
va van. Az előbb még biztosan zárva volt! Mintha em-
lékezne is a halk csettenésre, amit a sírás hangjain túl-
röl vélt hallani, de akkor nem figyelt fel rá.
Zsófi kitárta az ajtót, és beült a kocsiba. A megszo-
kott rend helyett őrült rendetlenség tárult a szeme elé:
mindenhol szétszaggatott térképek foszlányai, csoko-
ládépapírok, üdítős poharak hevertek. Úgy tűnt, miőta
Rüzspíros elveszett, nem csupán közlekedtek vele, ha-
nem laktak benne.
A legfurcsább a három, egymásra pakolt telefonkönyv
volt a sofőrülésen. Zsófiban ekkor felrémlett az előző
éjszaka egyik legrettenetesebb pillanata: mikor a lassí-
tás nélkül tovaszáguldó Rúzspiros belsejében meglátta
a tolvajokat.
52 53
- Gyerekek?! - súgta a csöndes autóban. Válaszként
halk reccsenés hallatszott, és a lány rémülten kapott a ki-
lincs után, mert azt hitte, még sincs egyedül. A különös
hangot azonban csak Rúzspiros visszapillantó tükre adta
ki, ami most magától Zsófi felé fordult. Ő pedig - ahe-
lyett, hogy valóban elmenekült volna az átokverte jármű
közeléből - a kabátja alá nyúlt, és elővette bűbájostorát.
Közel hajolt a tükörhöz, amiben tisztán látta saját arcát,
bár a domború felület furcsán torzított. Felemelte a bű-
bájostort, három bonyolult, jól begyakorolt hurkot ka-
nyarított bőrszíjával a levegőbe, s közben ezt suttogta:
- Tükör váljék ablakká, titkok árulójává!
A bűbájostor csomóiból narancsszín szikraeső hul-
lott, és eltüntette Zsófi tükörképét. Helyette a vissza-
pillantóban két settenkedő alak jelent meg. Éppen a
Csipetke utcában parkoló autóhoz lopóznak, és motor-
házára gonosz átkot hordó port szórnak... Majd beül-
nek az engedelmessé vált autóba, ellopják, hogy a város
egy elhagyatott utcájába vigyék... Később visszatérnek
hozzá, útra kelnek, és...
Zsófi szerette volna elfordítani a fejét, hogy ne kell-
jen ismét végignéznie, amint Rúzspiros bömbölve neki-
ront Gergőnek, és fellöki a fiút. Mégsem tette, mert a
tükörben most végre tisztán kivehette a merénylők ar-
cát. Nem a Valóságból jöttek, s nem is gyerekek voltak.
Ez valahogy megnyugtatta a lányt. Leginkább fura li-
dércekre emlékeztettek, de Zsófi még soha nem látott
olyan lényeket, akiknek bőre alatt szürke-fekete ár-
nyak gomolyogtak.
A visszapillantó megmutatta a vajákos lánynak, ho-
gyan menekültek el a bűntett helyszínéről a merénylők,
s miként jártak majdnem pórul, mikor Rúzspiros végre
lerázta magáról a kábító bűbájt. Zsófi kacagott, látva,
amint az egyik tolvaj homlokkal belerohan a villanyosz-
lopba, majd felkúszik rá, és ott remeg, vicsorogva az
alatta dudáló Rúzspirosra. A tükör emlékei elapadtak, s
a lány szeretettel simogatta a kocsi műszerfalát.
- Hát mégsem szándékosan segítettél nekik - súgta.
- Ezért ráveszem apát, hogy ha túl vagyunk mindenen,
tankoljon végre tele.
Rúzspiros visszapillantója hálás reccsenéssel fordult
vissza a helyére. Zsófi éppen ki akart szállni az autóból,
de amint elvette kezét a műszerfalról, ujjaiba valami le-
heletfinom dolog akadt. Megfogta, a napfénybe tartot-
ta. Vörös hajszál volt, s a lány azonnal tudta, hogy azt
az egyik tolvaj hagyta hátra.
- Akkor pedig még itt van valahol! - sikkantotta
Zsófi. A Vajákosképzőben révüléstanon ez volt az első,
amit megtanítottak nekik: ha egy álomlény átjön a Való-
ságba, majd távozik onnan, minden eltűnik, ami hozzá
tartozott valaha. Ez a varázstermészeti törvény bizto-
sítja, hogy az éberek ne botoljanak bele minden perc-
ben elveszített bűbájsipkákba, boszorkányok láthatat-
lanságot okozó orrszőrébe vagy a trollok többtonnás,
levágott körmébe.
- Ha pedig még a Valóságban van, akkor én meg is
tudom találni! - folytatta iménti gondolatát Zsófi.
A vörös hajszálat a térdére fektette, majd felemelte a
bűbájostort, hogy ráolvassa a holbújsz-bűbájt...
*
- Ez egészen más világ, más mindenség. Itt biztonságban
vagy, erőre kaphatsz, időt nyerhetsz.
A szavak sűrű, forró párák mögül érkeztek, eltorzulva, de
mégis megfejthetően. Gergő próbálta mozdítani a tagjait, de a
perzselő fájdalom nem engedte. Elviselhetetlen súlyok nyomták
a mellét, alig kapott levegőt, néha már-már közel került hozzá,
hogy megfulladjon.
S akkor valami hűvös, nedves dolog simult a homlokára.
- Anya! - nyögött fel a fiú, s résnyire sikerült kinyitnia a
szemét. Félhomályos helyiség koromfoltos plafonját látta, vas-
tag rönkfák alkották, sárgán fényesre csiszolva. Oldalra fordí-
totta a fejét, s a hűvös valami - egy tenyér, most már felismer-
te - követte mozdulatát. A vasíag prémtakarók az ágyhoz
nyomták, s Gergő érezte, hogy egész teste lázban ég.
- Maradj nyugton, és idd meg ezt! - érkeztek újabb szavak
f
a forró párákon túlról. Cseresznyefából faragott, kecses bögre
ért a fiú ajkához, s ő mohó kortyokban nyelte a hűs, kesernyés
italt, amiről úgy vélte, gyógytea lehet. Mikor végzett, a hűs kéz
könnyű madárként rebbent föl, s egy száraz kendővel megtöröl-
te az arcát.
- Most aludj - szólt selymes lányhangon a párákon túl lé-
tező ismeretlen. Csakhogy Gergő máris jobban érezte magát az
italtól, bár a láztól vacogott a foga. Megpróbált felkönyökölni
az ágyon, de a fejét is alig bírta egyetlen hüvelyknyire felemel-
ni, máris visszaejtette a párnára.
- Mondtam, hogy maradj nyugton! -A lányhang kedves-
ségébe most némi türelmetlen dorgálás is vegyült. - Nagyon
beteg vagy. Óvnod kell az erődet, hogy ne rekedj itt örökre.
Gergő képtelen volt szólni, de fejében hevesen kavarogtak a
gondolatok. "Ne maradj itt örökre... " - mit jelenthet ez. Hol
nem kéne maradnia? Hol maradnak azok, akik veszítenek a
betegséggel vívott harcban?
A Gyökérszint! Hát persze, a Világfa Gyökérszintjét látta
zuhanás közben, Élet anyó kunyhóját felismerte. S akit legyőz
a betegség, az... A gondolattól felkavarodott a gyomra, s né-
hány pillanatig úgy érezte, a tea visszavándorol a torkán át.
Nem kísérletezett újra a felüléssel, de a fejét ismét a hang irá-
nyába fordította, hogy legalább ápolója arcát láthassa. A láz
azonban égette a szemét, színes karikák pattogtak a levegőben,
és a sűrű, ragacsos pára homályossá tett mindent körülötte.
S ekkor Gergő lelkébe heves, kínzó fájdalom nyilallt. Egész
teste megfeszült, mint a vadász által felajzott visszacsapó íj.
Azt hitte, nem tud megszólalni, most mégis kiáltás szakadt ki
a melléből.
- Bolhás!
Sehonnan nem érkezett válasz. A hűs tenyér sietve a fiú
tűzben égő homlokára akart simulni, de Gergő lerázta magá-
ról, és a takaró alól előrántott karjaival hadonászott.
- Hol vagy? Bolhás, válaszolj! Hol...?
Nem fordulhat elő, hogy a révülő a Világfán van, de segítő
szelleme nincs vele. A totemállat mindenhova követi társát, s
ha mégsem, akkor... az csak egyet jelenthet.
Gergő lerúgta magáról a takarókat, felült, a Kölyökfarkas
után kiáltott, de jól tudta, érezte, hogy segítő szelleme nincs
vele. A végtelen magány vasmarka ragadta meg, s újra az ön-
tudatlanságba rántotta őt...
56
III.
Kalpagos Csanád
A Valóságban bűbájt használni sokkal fárasztóbb és ve-
szélyesebb volt, mint bármely más világban. Zsófi most
érezte igazán, milyen sok erőt ad át neki a segítő szel-
leme, ha a Világfán használja bűbájosságát. Most Set-
tenke csupán rongybáb alakjában lehetett jelen, kabát-
zsebbe gyűrötten, magatehetetlenül.
Rúzspiros visszapillantó tükrében meglesni a tegnap
eseményeit, már ez is kimerítette a lányt. Muszáj volt
felmennie a lakásba, hogy - szüleihez hasonlóan -
aludjon néhány órát, különben összeesett volna a fá-
radtságtól. )ó volt levetkőzni, zuhanyozni, tiszta ruhá-
ba bújni, enni néhány falatot, bár a konyhaasztalnál
már majdnem elnyomta az álom. Azután belopózott a
gyerekszobába, vetett egy szomorú, de elszánt pillan-
tást Gergő üres ágyára, és végre lefeküdt.
Arra ébredt, hogy reng a föld. Beletelt néhány nyú-
lós, ragadós pillanatba, míg rájött, hogy csupán ő mo-
zog, amint Réti Boglárka rázza a vállát finoman.
- Visszamegyünk a kórházba - suttogta a nő. Zsófi
kapkodva felült volna, de Bogi visszanyomta az ágyra.
- Maradj nyugodtan, és pihenj tovább. Este mi is jö-
vünk.
A Lány engedelmesen mordult. Örült annak, hogy
Bogi láthatóan visszanyerte akaraterejét, s újra a régi,
talpraesett asszony volt, akinek megismerte. A párna
kérlelhetetlenül húzta vissza, így Zsófi azt már nem is
hallotta, mikor Botlik Dénes és felesége kulcsra zárta a
lakás bejárati ajtaját.
Álmában Settenkével beszélgetett. Az őrdenevér izgatottan
cikázott a vajákos lány fölött, azon a csöndes, biztonságos ré-
ten, amit Zsófi álmodott maguknak.
- Miféle szerzetek vezették Rúzspirost? - kérdezte a lány,
és a kő mellé, amin ült, odaálmodott egy fát, hogy Settenkének
legyen hová kapaszkodnia. Az őrdenevér függeszkedett az
ágra, ami Zsófi fölé nyúlt, szokásos módján, vagyis fejjel lefe-
lé. Válasza éles, emberi füllel alig hallható füttyökből állt,
Zsófi mégis értette.
- Álomvarangyok? - hökkent meg a lány. - Soha nem hal-
lottam még róluk. Mifélék?
Settenkétől megvető, mély füttyök sora érkezett.
- Értem. Ha ezek a lények az Álomvilágban vannak
otthon, itt biztosan nagyon elveszettnek érzik magukat. Úgy
tűnik, nem találnak átjárót, különben már rég hazatér-
tek volna. Egyikük hajszálával elvégeztem a holbújsz-bű-
bájt, így már tudom, merre rejtőzik. Felébredek, és a nyo-
mába eredek.
Settenke elengedte az ágat, szédítő zuhanórepülésben elhú-
zott gazdája fölött, olyan közel, hogy Zsófi érezte, amint meg-
lebben a haja. Az őrdenevér eközben fülsértő sikolyokat meg sí-
polást hallatott, s alig engedte szóhoz jutni Zsófit.
- Muszáj tennem valamit - vitatkozott a lány. - És
ha az ellenség itt van a Valóságban, akkor nekem is itt kell
nyomoznom. A Révülők Találkozóján persze könnyebb volt
a helyzet, mert a Bagoly-bükki-völgyet annyira átitatta a
varázslat, hogy te is eleven alakodban segíthettél. Most
azonban be kell érnem azzal, hogy álmomban tanácsot kérek
tőled.
Settenke ismét a fára fciggeszkedett, hegyes, füleit izgatottan
rezegtette, és mélyen a lány szemeibe nézve füttyentett néhá-
nyat.
- Igen, megígérem, hogy gyakran fogok szundítani. - Zsófi
felállt a kőről, és nyújtózott, mint aki épp most ébredt fel. -
Ideje munkához látnom.
60 61
A nyújtózást már a Valóságban fejezte be. Hatalma-
sat ásított, de tökéletesen frissnek érezte magát. Nem
csoda, hiszen az ablakon túl már hosszúra nyúltak a té-
li árnyékok, lassan esteledett. Zsófi sietve felöltözött,
Settenkét a zsebébe gyömöszölte, majd óvatosan elő-
vett egy műanyag igazolványtokot, és a konyhaasztal-
ra fektette. A vörös hajszál, mely vastagabb volt, mint
az embereké, ott tekergett az átlátszó tartóban. A lány
erősen megmarkolta a bűbájostort, lehunyt szemmel
felidézte a szükséges varázsigét, majd suhintott a bőr-
szíjjal.
- Haj a fejhez fürgén vezess
A zöld szikraeső ráhullott a tokra, és megemelte.
A hajszál rándult néhányat, majd egyik vége mere-
ven egy irányba mutatott. Zsófi a lebegő igazolványtar-
tó alá csúsztatta a már előre odakészített Budapest-tér-
képet, és a helyes irányba tájolta. A hajszál nem nyu-
godott. A bűbáj hatására addig evickélt, míg kiszabadí-
totta magát. A tok ráesett a térképre, a vörös "nyíl"
pedig szinte belefúrta magát a térkép egy pontjába.
- Tehát Kőbányán bujkálsz! - biccentett Zsófi. El-
tette a térképet, majd a tokjába zavarta a hajszálat, s
azt is Settenke mellé dugta. A bérház udvarán nem járt
senki, a lány mégis úgy lopózott keresztül rajta, mint-
ha durranó pöfetegek szegélyeznék az útját. Mikor el-
érte a kaput s kilépett az utcára, elgondolkodott, ho-
gyan is jut el a leggyorsabban Kőbánya városrészébe.
Vágyakozva nézett a járdaszélen parkoló Rúzspiros fe-
lé, aztán lemondott a csábító lehetőségről. Még csak az
kéne, hogy valami felnőtt meglássa, amint gyerekként
autót vezet.
Elindult hát a buszmegálló felé, s bár rettenetesen
egyedül érezte magát, a szívében bizakodás rejtezett:
segíteni fog Gergőnek, hogy hazataláljon, bárhol is van
most éppen.
*
Számtalanszor felébredt már lázálmából, hogy aztán a kavar-
gó rémalakok utána nyúlva visszarángassák az öntudatlun-
ságba. Arcán, testén patakzott a verejték, a takaró alól nehéz
párák a betegség üzenetét hozták, ahányszor csak dobálni
kezdte magát. A hűs kézgyakran jelent meg, nedves szivaccsal
nyugtatta, vagy kesernyés gyógyfőzetet csorgatott le a torkán.
Mikor végre sikerült magához térnie, Gergő éppen egyedül
volt. Hirtelen szakadt ki a lázálmok világából, kapkodva szed-
te a levegőt, és minden tagja remegett a kimerültségtől. Lerúg-
ta a takarókat, mert úgy érezte, azok fojtogatják. Lassan - ó,
milyen lassan! - erővel teltek meg izmai, s már biztos lehetett
benne, hogy sikerül ébren maradnia. A láza lejjebb ment, s bár
sajgott a feje, gondolatai tiszták, vilá osak voltak.
g
A Kölyökfarkas nem volt vele.
A kínzó üresség ismét belemart Gergő testébe, könny szökött
a szemeibe, mégsem engedett a kísértésnek, hogy sírjon. Nem
kétséges, hogy az Álomvilágban van, valahol a Ijilágfa meg
számlálhatatlan tájának egyikén. S ha segítő szelleme nem kö-
vette, ha nincs vele, akkor az mást nem jelenthet, csak azt,
hogy...
- Nem! - mondta ki hangosan, s a szó megnyugtatta.
Csak ekkor vette észre, hogy meztelen, s bár egyedül volt, elszé-
gyellte magát. Rálépett a kellemesen meleg fapadlóra, az ágy-
ról lerángatta a lepedőt, és beleburkolózott.
A szobára homályosan emlékezett, hiszen azokban a rövid
időszakokban, mikor magához tért, mindig sikerült megfigyel-
nie egy-egy részletet. A széles ággyal szemközt medvebőrrel ta-
kart ajtó állt, két oldalán plafonig nyújtózó polcrendszerfutott
körbe a szobán. Gergő összeráncolt homlokkal töprengett, mert
úgy érezte, ez a rengeteg könyv emlékezteti valamire. Járt már
olyan helyen az Álomvilágban, ahol az öreg, gyakran forga-
tott, matuzsálemkorú kötetek ilyen tömegben sorakoztak a pol-
cokon - de képtelen volt felidézni, mikor és hol látta őket.
A kicsiny szobában ezen kívül egy alacsony asztal állt, raj-
ta naftalámpa szórta barátságos, sárga fényét. Körülötte meg-
számlálhatatlan, apró holmi hevert: nagy íves vászonzacs-
62 63
kók, kristályokkal és porokkal tömött tégelyek, keverőedények,
kanalak, bögrék, sőt még egy rézmozsár is. Gergő sejtette, hogy
mindez az ő gyógyításának kelléke, s hálásan gondolt a hűs
lánykéz tulajdonosára.
Hirtelen heves vágy fogta el, hogy megtudja végre, hol van.
Bár remegett a térde, s eleinte minden lépésnél szédülés fogta
el, bátran az ajtó felé indult. Ott aztán meg kellett kapaszkod-
nia a könyvespolcban, s amíg kifújta magát, tekintete a köte-
tek gerincén kalandozott. A legtöbb címet nem tudta elolvasni,
mert vagy idegen nyelven írták, vagy olyan jelekkel, amiket so-
ha életében nem látott még. Szeszélyesen kanyargó, arannyal
rajzolt formák, vonalak, görbületek sorjáztak az egyik könyv
gerincén, s Gergő minél tovább nézte, annál biztosabb volt
benne, hogy fe foghatatlanul lassan, de folyton változtatják
alakjukat. A másik könyv címe arcképekből állt, s minden száj
egy-egy szót formált némán, újra meg újra.
Azután Gergő szeme megakadt az egyik könyvön, aminek
betűit végre megértette. RÉMÁLOMLÉNYEK BEFOGÁSA,
ALAPFOK - ez állt rajta. A fiú kinyújtotta kezét, hogy leve-
gye a kötetet a polcról, ekkor azonban lépéseket hallott odakint-
ről. Nem akart visszabújni az ágyba, ezért hirtelen elhatáro-
zással átsurrant a medvebőr résén. Két irányba futá, hosszú
folyosón találta magát, melynek falát durván faragták ki a
sziklából. Tehát ő valójában egy föld alatti barlangrendszer-
ben van, és betegszobáját talán csak megtévesztésből burkolták
rönkfákkal, hogy azt higgye: házban lakik. A léptek jobbról kö-
zeledtek, de a folyosón oly ritkán égett egy-egy fáklya, hogy
Gergő nem láthatta, ki érkezik. S talán így őt sem vették még
észre!
Balra indult, befordult a sziklafolyosó kanyarulatainál,
bőrrel fedett vagy masszív tölgydeszkákból ácsolt ajtók előtt
haladt el. Nem tudta, hova megy, csak azt, hogy nem szabad
senkivel találkoznia, míg ki nem deríti, hol van. Az egyik el-
ágazásnál felfelé vezető lépcsőre bukkant. Ha valóban a hegy
mélyebe vájták a szobákat, akkor a lépcső bizonyára a szabad-
ba vezet. Elindult, de végül vasajtó állta útját. Már-már csa-
lódottan visszafordult, mikor a gyér fényben felfedezte, hogy a
kijárat nincs zárva, csupán egy reteszt kell félretolnia.
A Kölyökfarkason kívül a bűbájostora hiányzott Gergőnek
leginkább. Valaha el sem tudta képzelni, hogy megbarátkozzék
a varázstudományokkal, ostobaságnak, babonaságnak hitte
az egészet. Azóta sok minden megváltozott, s a fiú nem csupán
elfogadta a révülőket, de maga is sámántanonccá vált. A ré-
vülő pedig a bűbájostora és segítő szelleme nélkül legalább
annyira elveszett és védtelen, mint óvodás a belvárosi csúcsfor-
galomban.
A retesz csikorogva engedett. Gergő érezte, hogy friss, hűvös
erdei levegő árad be a folyosóra. Ezzel egyidőben, messze a
barlangrendszerben kiáltások harsantak: felfedezték, hogy el-
tűnt, és a keresésére indultak. Csak annyira nyitotta ki az aj-
64 65
tót, hogy átférjen a résen. A lepedőbe burkolózva.fázott, vagy
talán a láza kezdett ismét felszökni. Szédült, hasogatott a feje,
a vér hangosan dobolt a fülében, mintha a koponyájába a Do-
bolók Jurtája költözött volna.
Odakinn éjszaka fogadta. Fölötte milliárd csillag sziporká-
zatt, olyan rendben, ami Gergő számára teljesen ismeretlen
volt, pedig a Rejtezés Táltoskollégiumban megtanították neki
az összes csillagkép formáját, nevét, regéjét. Hatalmas, félkör-
alakú erkélyen találta magát, aminek széles kőpárkánya
majdnem az álláig ért. Az éjszakai szellő távoli hangokat ho-
zott magával. Mintha egy egész város zajongana, tevékenyked-
ne, létezne... Valahol alatta.
Gergő a mellvédhez futott, közben majdnem elbotlott. A láz
ismét rátámadt, a bőre perzselt, verejték gyöngyözött a homlo-
kán. Érezte, hogy az ájulás kerülgeti, de tudni akarta, hol
van. Felkapaszkodott a párkányra, amin kényelmesen megül-
hetett, anélkül hogy a Tezuhanástól kellett volna tartania.
A mellvéden túl ugyanis irdatlan mélység tátongott. A sö-
tétségben azonban több száz bűbájlámpa ontotta fényét, s így
Gergő tisztán láthatta, hogy egy szakadék oldalába faragott
erkélyen ül. A mélyben hosszú szuráok terült el, közepén folyó
hömpölygött, s annak két oldalán valóban város állt. Fabódék,
sátrak, raktárépületek sáros utcákat fogtak közre, amiken em-
beri alakok, igavonó állatak nyüzsögtek. Későre járbatott,
mégis buzgó munka folyt. A kovácsműhelyekben szikra patto-
gott, a raktárak udvarán szekereket raktak le, máshol az erdő-
ből hozott fát hasogatták, vagy hatalmas üstökben rotyogó
ételt főztek.
Gergő még jobban kihajolt a mélység fóié, mert egy egészen
különös járművet pillantott meg, ami a sötétségből bukkant fel,
majd a folyón átívelő híd felé tartott. Az emberek félreálltak
az útjából, s amíg el nem távolodott, bizabnatlanul méreget-
ték. A járgány leginkább egy túlméretezett szekérre emlékeztet-
te a fiút, csakhogy minden alkatrésze fémből készült, motor
hajtotta, és hat gumikereke egyenként lzáromméteres volt. Ami
azonban elrémítette a közeledő a járókelőket, az nem a jármű
mérete, hanem a szállítmánya lehetett. A vezetőfülke mögé
vasketrecet építettek, aminek minden rüdja halványkék szín-
ben sziporkázott. Gergő emlékezett rá, hogy látott már ilyet a
Bagaly-bükki-völgyben. A járgány bűbájketrecet szállított,
amibe a különösen veszélyes álomlényeket szokták zárni.
A vasrudak kék fényében valóban mozdult valami. Óriási
volt, loncsosan szőrös, és a szakadék mélyéről is felhallatszott
vérfagyasztó üvöltése. Gergő követte tekintetével a kocsit, ami
átaraszolt a hídon, ahol szintén bódék, sátrak, őrtornyok áll-
tak. S még valami. Ameddig a szem ellátott - a sötétségben
épp csak derengő erdő széléig - százával sorakoztak a kisebb-
nagyobb, kékeu sziporkázó bűbájketrecek. Közöttük fegyveresek
járőröztek, varázstudók kézben tartott bűbájostorral vigyázták
a rendet. Gergő egészen belefeledkezett a látványba, de a láz
szétszaggatta a gondolatait. Szédelgett, és vonzotta a mélység.
Azután a háta mögött kivágódott a vasajtó...
*
Monyákos Tubát majd szétvetette a türelmetlenség, mi-
óta Borzalag átadta neki a térképet, mégsem révülhe-
tett el a Gyémánt Jurta közeléből. Előbb még meg kel-
lett várnia, hogy az Álomfelügyelet vezetője, Böffeg sá-
mán magához hívja, és új feladattal lássa el kudarcot
vallott ügynökét. A lidérc addig is gondosan tanulmá-
nyozta a szarvasbőrre festett jeleket, melyek nem he-
gyeket, erdőket, folyókat, hanem a Gyökérszinten el-
helyezkedő álomvilágokat mutatták. Színes hullámok,
görbületek, a szürke árnyalatai, fekete foltok, alakza-
tok... Monyákos Tubának elegendő tapasztalata volt
már a révülés tudományában, hogy kiigazodjon közöt-
tük.
- Ügynök! - harsant a követelőző kiáltás, s a követ-
kező pillanatban félrecsapödott az indiánsátor ajtajá-
nak bőrlapja. A napfényről hunyorogva érkezett a fél-
homályba az apró termete ellenére pökhendi képet vá-
66 67
gó, girhes mezei kobold. - Szedd a lábad, Böffeg sámán
vár rád!
Monyákos Tuba szíve minden dobbanásával utálta
ezeket a semmi kis koboldokat, akik a gyökérszinti
álomvilágokban születtek, de mostanság egyre többen
vállaltak futárszolgálatot a Törzs- és a Lombszinten.
Alacsony származásukat, gyönge alkatukat és olykor
meghökkentő méretű butaságukat a koboldok nagyké-
pűséggel pótolták: állítólag ezt a Valóságban élő ébe-
rektől lesték el.
- Megyek már! - biccentett az ügynök, s nem felej-
tett el barátságtalanul rávicsorogni a hírhozóra. A ko-
bold hátát a sátorlapnak támasztotta, két pálcikakarját
összefonta horpadt mellkasa előtt, és nyelvével folya-
matosan ciccegett, mintha ő jelképezné a múló másod-
perceket. Monyákos Tuba visszaemlékezett modorta-
lan pipamocsoklidérc korszakára: akkoriban az ilyen
pimaszságot nem úszta valna meg ez a kis szörnyeteg!
Az Álomfelügyelet ügynökének azonban be kellett tar-
tania néhány viselkedési szabályt, hogy a sámánok ko-
molyan vegyék.
A Gyémánt Jurta csúcsa két oldalán egyszerre tró-
nolt a Nap és a Hold. Egészen közelinek és egyformán
nagynak tűntek, mégsem perzselte hőség az ovális ré-
tet, ahol a révülők világának legfőbb sátorvárosa állt.
Monyákos Tuba az utcára lépve átvette a dolguk után
rohanó hivatalnokok, ügyintézők, fírkászok, dobolók,
garabonciások sietős igyekezetét. Kerülgette a szembe
jövőket, s bár egyszer sem fordította hátra a fejét, érez-
te, hogy a kobold ott liheg a sarkában.
Az Álomfelügyelet párna alakú sátrat varratott ma-
gának. Sokak szerint ízléstelenül hivalkodó építmény
volt, de tény hogy a hatalmas hivatalnokvárosban már
messziről észre lehetett venni a helyet, ahol az éberek
álmának biztonságára felügyeltek. Monyákos Tuba
megtorpant a bejáratnál, és az ott posztoló őrök egyi-
kének felmutatta nyakban hordott bőrjelvényét, amin
rúnák adták hírül, hogy viselője általános álomügynök.
Az őr biccentett, majd készségesen félrehúzta Monyá-
kos útjából a bejárat súlyos ponyváját. A kobold ide is
követte, de az előtérben köszönés nélkül balra fordult
hogy a hírelosztóban új feladatot kapjon.
A dahánylidérc megigazította leveles öltözékét, és a
szemközti folyosót követte. A hatalmas párna-sátor
belsejét több száz szobára, rekeszre, teremre osztották
a tartórudakról csüngő, alul zsinórral a földbe vert ka-
rikákhoz kötözött szövetfalak, melyeket hiába feszítet-
tek meg alaposan, mégis suhogtatta őket a szél. Mo-
n,yákos Tuba elhaladt az Álomtárgyak Felügyelete, az
Álomlények Szolgálata, Gardírozása és Nevelése, valamint a
Felriadásgátlók Műszaki Ellenőrzése feliratú ajtók előtt.
Mindenhol ügynökök nyüzsögtek, kéregtekercseket ol-
vastak, vagy írtak, sőt, az őrszobán épp egy kétméteres,
kopasz rémálommanót próbáltak bűbájbilincsbe verni.
- Zajlik az álom! - motyogta Monyákos Tuba, és
gyarsabban szedte a lábát.
Böffeg sámán a sátor legrejtettebb zugában rendezte
be kuckóját. Amint az ügynök belépett, fojtogató, édes
gőz fogadta, ami a középen fortyogó fémkatlanból go-
molygott elő.
- Leveskét főzök! - közölte egy vékony, egércinco-
gásra emlékeztető hang a homály mélyéről. - Éhes
vagy, Tuba? Szívesen megosztom veled a leveskémet.
A lidérc önkéntelenül elfintorodott. Miközben igye-
kezett szeméből kidörzsölni a csípős füst okozta könny-
cseppeket, fuldokolva válaszolt.
- Köszönöm, sámán, nem kérek levest.
- Pedig a mai adag kivételesen finomra sikerült - az
üst mögül tömzsi alak tipegett elő, tollas-kavicsas-rojtos
ruháját úgy húzkodva vállán, mint akit viszketés gyötör
- A gond csak az, hogy megint elszabadult néhány kó-
bor kutya álma, és abból vagy három marék bolha.
68 69
Monyákos óvatosan hátrébb húzódott, nehogy az
apró vérszívók némelyike átköltözzön rá. Böffeg sá-
mán öreg arcán halovány mosoly suhant át, de nem
szólt semmit. Helyette nálánál kétszer nagyobb faka-
nalat ragadott, jobbjával megérintett rajta néhány rú-
nát, majd hagyta, hogy a konyhai szerszám a bűbájnak
engedelmeskedve maga kevergesse tovább a levest. Ez-
után csettintett, s három díszes párna suhant a feneke
alá, amikre kényelmesen leült.
- Beszédem van veled, Tuba! - szólt a sámán, s hang-
ja megdöbbentő változáson ment át. Már nem cinco-
gott, sőt reszelősen mély, parancsoló lett. -Azonnal ve-
szélyes küldetésbe kell révülnöd, közvetlenül a Hetek
kérésére. Megjegyzem: én magam nem értem, miért té-
ged választottak, mikor éppen most puskáztad el két
egyszerű álomvarangy letartóztatását.
A lidérc idegesen zörgette dohányleveles ruháját. Bor-
zalag végre a nyomára bukkant annak, akit mindennél
jobban meg akart találni, s most ki tudja, hová és mi-
lyen hosszú időre küldik - máshová. Neki a Gyökér-
szinten volna dolga, és...
- A Gyökérszintre mész - jelentette ki Böffeg sámán.
Monyákos halkan csuklott meglepetésében, s nem bírt
szabadulni attól a kellemetlen érzéstől, hogy az Álom-
felügyelet főnöke olvas a gondolataiban. - Mivel a kül-
detésed rendkívül veszélyes, nem titkolózhatok előtted.
Egyébként is tudja már minden révülő, aki nem osto-
bább egy bambulamadárnál: a sámánok gyengülnek.
Monyákos Tubának hirtelen kiszáradt a szája. Az egy
dolog, ha az ember... Bocsánat! A lidérc pletykaként
hallja a borzalmat, s megint más, ha szemtől szemben áll
vele. Böffeg sámán tekintetéből kiolvashatta, hogy a vén
révülő maga is küzd a lelke felé lappangó rettegéssel.
- A Világfa és a Valóság minden zugából egyre több
híradás érkezik arról, hogy a varázstudók ereje megcsap-
pant - folytatta a sámán. - Elvétjük a bűbájszavakat, fél-
resiklik az ostorcsapás, vagy csupán megfeledkezünk az
oda illő ráolvasásról. S ettől a Hetek sem mentesek.
A lidércnek eszébe jutott a Gyémánt Jurtában látott
eset, mikor két Eősámán holtsápadttá vált, s őt gyorsan
elbocsátották. Tuba, ha lehet, még feszültebb figyelem-
mel hallgatta főnökét.
- Elrévülsz tehát a Gyökérszintre, és ott megkeresed
Kalpagos Csanád ős-sámánt.
- Egy őst! Vagyis szellemet? - Monyákos Tubát ki-
rázta a hideg. Nem volt semmi baja az Osök Jurtájához
tartozó, rég holt varázstudókkal, de mégis szerette őket
elkerülni. Már már kifogást keresett, hogy másra hárítsa
a feladatot, de azután eszébe jutott: ha sikerül, talán
soha nem jut el a Gyökérszintre, pedig neki ott van
dolga.
- Kalpagos Csanád valaha az Etelközben táborozó
Hét Magyar Törzsének egyik sámánjaként élt - folytat-
ta az Álomfelügyelet főnöke, meg sem hallva a lidérc
kérdését. - Úgy hírlik, az idő megkoptatta eszének ke-
rekét. Szórakozott és bolondos, de olyasmiről tudhat,
ami felfedi a révülők gyengülésének titkát.
- Mit kell tőle kérdeznem? - tudakolta Monyákos
komolyan.
- Annyi fogalmam sincs róla, mint amennyi fényt a
vak ló lát - vont vállat Böffeg sámán. - A garabonciá-
sok azonban biztosra veszik, hogy tud valamit. Nem
te vagy az egyetlen ügynök, akit a Világfán a sámánok
baja miatt szerteküldünk. Valamelyikőtök talán sze-
rencsével révül.
Monyákos Tubát éppen a Eönökéből áradó bizonyta-
lanság rémítette meg igazán. Amíg a Gyémánt Jurtá-
ban tudják, mit kell tenni, nincs baj. Ha azonban a He-
tek is tanácstalanná válnak... A lidérc elköszönt Böffeg
sámántól, és sietve elhagyta az Álomfelügyelet sátrát.
Nyomban indulni akart a Gyökérszintre.
*
A kőbányai sörgyár környékén álló házak halk sutyor-
gásba fogtak, amint leszállt az est. Nem is csoda, hisz
mindannyian öregek, roggyantak, vakolatot pergetőek
voltak, s így mondanivalójuk akadt bőven. Szavukat
azonban csak az hallhatta, aki számított rá, hogy a házak
fecsegnek, történeteket mesélnek egymásnak, és megoszt-
ják napi tapasztalataikat. Zsófi igyekezett nem figyelni
rájuk, néhány mondat mégis be-belopakodott a fülébe.
- Vercsek Sanyi a harmadik emeletemről folyton
edzésre jár. Hallunk még róla az olimpiai közvetítések-
ből!
- Ugyan, négypercé, te mindig dicsekedsz a lakóid-
dal!
- A Negyvenkettőbé majdnem elveszítette az egyik
erkélyét. Az utolsó pillanatban dúcolták alá.
- Bennünk laknak, de nem törődnek azzal, hogy
szépek, egészségesek maradjunk. Hát érdemes ezeknek
falat, tetőt tartani?
- Pedig milyen szépek voltunk egykor! Emlékszel,
Hatperá, a te homlokzatodnak csodájára jártak.
Zsófi kissé eltávolodott a falaktól, s már-már a járda
legszélén osont. Legszívesebben rászólt volna a plety-
kálkodó házakra, hogy hallgassanak kicsit, mert a saját
lépteit sem hallja tőlük. Azután mégis úgy gondolta:
jobb, ha az épületek nem tudnak róla, hogy érti a sza-
vukat.
A sörgyár hatalmas, komor tömbjei sokkal hallgata-
gabbak voltak. Vörös téglás kerítés tetején szögesdrót
futott körbe, s azon túl látszottak a karcsú kémények,
raktárak meg a főzőkádakat rejtő, óriás ablakos csarno-
kok. A környéket kesernyés illat lengte be, amit a vá-
rosrész lakói bizonyára rég megszoktak. Zsófi egyik ut-
cai lámpától a másikig sietett, keze egyetlen pillanatra
sem engedte el a kabátja alatt rejtőző bűbájostor nye-
lét. Régóta nem találkozott senkivel, csupán néhány
autó suhant el az úttesten, fényszóróival egykedvűen
pásztázva a nedves aszfaltot.
A vajákos lány átfagyott, éhes volt, és bosszantotta,
hogy órák óta hiába bolyong a téli hidegben. A hajszál-
ra bájolt varázslat lassan kezdett veszíteni az erejéből,
s már nem érezte olyan pontosan, hogy merre találja az
álomvarangyot. Végre megpillantott egy parknak rég
nem nevezhető, szomorú területet, ami két bérház kö-
zé szorulva árválkodott, s nem állt rajta más, mint há-
rom öreg pad meg egy láncait csörgető, vén hinta. Zsófi
a legközelebbi padot választotta, letelepedett rá, és
kezdte kipakolni a szükséges holmikat, hogy megismé-
telje a holbújsz-bűbájt.
Ekkor azonban ismét téglaporos szavak ütötték meg
a fülét. A parkot közrefogó két bérház suttogott egy-
másnak, és Zsófi azonnal megérezte, hogy most nem
könnyed fecsegésről van szó.
- Negyvennyolc, nyitva a kapud?
- Igen. Minden reccsenésedre figyelek, Ötven.
- A lépcsőházam fordulóira mondom, ilyen lényt én
még soha nem fogadtam magamba. Pedig te tudod a
legjobban, hogy mióta rám került a tető, az egész utcá-
ban nekem volt a legtöbb lakóm.
- Piszkálnak is miatta a többiek.
- Tehetek én a svábbogarakról? Nekik is lakniuk
kell valahol, engem meg nem zavarnak.
- A lakóidat viszont igen. Azért költöznek el folyton.
72 73
- Negyvennyolc, legalább te ne bosszants. Elvégre
szomszédok vagyunk, ha nem számítjuk ezt a girhes
parkot.
Zsófi ijedten fordult hátra, mert az öreg hinta mél-
tatlankodva, rozsdás hangon nyöszörgött. Más azon-
ban nem történt, és az ötvenes számú ház tovább sut-
togott.
- Ami tegnap éjjel belém költözött, az biztosan nem
svábbogár. Akkora, mint egy éber gyerek, de az ábráza-
ta öreg. Nem visel mást, mint egyetlen koszlott vászon-
táskát, és a bőre... Nem is tudom, hogyan mondjam.
A bőre alatt szürke foltok gomolyognak.
- Tatarozás, Ötven! Teljes tatarozásra van szüksé-
ged, sürgősen! - mondta tudálékosan a szomszédja, s a
nyomaték kedvéért kinyitotta, majd becsukta néhány
ablakát. - Sürgősen kezdd el ledobálni a cserepeidet,
repeszd meg a vízvezetékedet. Akkor a lakóid majd ro-
hannak az önkormányzathoz...
- Tudom, hogy mennek ezek a dolgok, Negyven-
nyolc. De hidd el nekem, nincs főtartó-roppanásom.
Ez az izé itt van bennem, a pincémben bujkál, és rette-
netesen fél. Nem talál haza, elveszítette a társát, és...
- Én majd gondoskodom róla!
Zsófi váratlan kijelentése egészen megdöbbentette a
két épületet. Ötven rémületében hatalmas dörrenéssel
becsapta kapuját. Negyvennyolc oldaláról öklömnyi
darabokban pottyant le a vakolat, mivel a ház megre-
megett.
- Elnézést kérek, ha ijedelmet okoztam - Zsófi siet-
ve elpakolta holmiját, és az ötvenes számú épület felé
indult. - Révülő vagyok, pontosabban vajákos tanonc.
A nevem Farkas Húga.
- Ez beszél hozzánk! - recsegte vékony hangon Negy-
vennyolc.
- Minden szavunkat hallotta! - kongott Ötven lép-
csőháza.
- Semmi rosszat nem akarok, higgyétek el - Zsófi pró-
bálta lecsillapítani az ideges bérházakat. - A pincédben
egy eltévedt álomvarangy bujkál. Én éppen őt keresem.
- Az Álomfelügyelettől jöttél? - kérdezte gyanakod-
va Ötven, de mielőtt a lány válaszolhatott volna, Negy-
vennyolc közbekiáltott.
- Ne mondj neki semmit a lakóink álmairól! A vé-
gén még ránk fogja, hogy nyugtalanul forgolódnak.
Zsófi megállt az ötvenes számú ház zárt kapuja előtt.
Olyan érzése támadt, mintha egy dacosan összeszorí-
tott, hatalmas száj előtt toporogna.
- Kérlek, engedj be - mondta, és tenyerét biztatóan
rásimította az öreg bérház oldalára. Erezte, amint a
téglák megborzonganak, a fűtéscsövek halkan felbúg-
nak, és valahol ijedten nyikorog néhány kilincs. - Az
álomvarangyok rengeteg bajt okozhatnak. Ha a lakóid
éjszakai nyugalmát megzavarja a szökevény, végül tény-
leg meglátogat az Álomfelügyelet néhány ügynöke!
- Jól van, gyere! - döntött végre az ötvenes számú
ház, és kitárta kapuját. Zsófi hallotta, hogy Negy-
vennyolc kétségbeesetten tiltakozik, de jelenleg senki
nem figyelt rá. - A pincelejáratomat a harmadik kuka
után, balra találod. Nincs zárva.
A vajákos lány előhúzta bűbájostorát, ami halvá-
nyan sziporkázott a sötétben, amint feltöltődött va-
rázserővel. A pinceajtó meredek lépcsőre nyílt, ami át-
láthatatlan sötétségbe veszett, így Zsófi halk igét mor-
molva sárga lidérclángot bájolt a bal tenyerébe, hogy
lássa, hova lép. Szinte semmit nem tudott az álomva-
rangyokról, tehát fogalma sem volt róla, mennyire ve-
szélyesek, szoktak-e támadni, s mit tesznek, ha szorult
helyzetbe kerülnek. Érezte, hogy remeg a térde, de nem
szégyellte a félelmét: nincs a Világfán egyetlen vajákos
tanonc sem, akinek ne vacogna a foga ilyen helyzetben.
A pince hasonlított a Csipetke utcai bérház széntá-
rolóira. Itt is ezernyi lom torlaszolta el az utat, bár nem
74 75
sorakoztak falakkal elválasztott rekeszek kétoldalt.
A lidércláng pislákoló fényében Zsófi sejtelmes árnya-
kat látott mozogni, s olykor némelyikről azt hitte, hogy
az álomvarangy oson arra.
Azután halk nyöszörgés ütötte meg a fülét. Olyan
volt, mintha percekkel korábban született kismacskák
hívnák az anyjukat, hogy melengesse és eligazítsa őket
ebben a számukra idegen világban. Zsófi leheletfino-
man lépkedett, semmi zajt nem csapva. S akkor meg-
látta... Az álomvarangy egy kerekét veszített, pókhálós
babakocsiban rejtőzött, de félelmé-
ben arra nem gondolt, hogy össze-
húzza a szakadozott függönyöket.
Kicsire gömbölyödött, magához
szorította vászontáskáját, és ha-
.
talmasra kerekedett szemmel
bámult egyenesen a lányra.
Majd ugrott, közben visított, mint akinek a haját
húzzák. Zsófi azonban fel volt készülve rá, hogy az
álomvarangy nem hagyja magát könnyen kézre keríte-
ni. Meglendítette a bűbájostort, amit már majd szétve-
tett a visszafogott varázserő. A csomók parázslottak, s
amint a lány ajkát elhagyták a megfelelő szavak...
- Bűvháló, bogozódj!
...vakítóan fényes villámot küldtek a sötétség felé
menekülő álomvarangy után. A bűbáj szemmel nem
látható gyorsasággal tucatnyi vékony szálra vált szét, s
mire Zsófi egyáltalán felfogta, hogy milyen hatása van
76
a bájolásnak, az álomvarangy már a széttéphetetlen
bűbájhálóban vergődött.
- Megvagy! - biccentett elégedetten Farkas Húga, és
a fogolyhoz lépve megállt fölötte. - Most már csupán
azt kellene kitalálnom, hová rejtselek, amíg szót értünk.
A belvárosban Orrnyereg épp abban a percben osont
be a Megbízó hálószobájába, mikor testvérét Zsófi el-
fogta. A tömzsi, csupa harag álomvarangy csípőre tett
kézzel lecövekelt az ember előtt, és felnézett rá.
- Haza akarok jutni! Segíts!
- Hol van a társad? - kérdezte a Megbízó. Lágy, de
jéghideg hangjától az álomvarangyot néhány pillanatra
émelygés fogta el.
- Álmom sincs róla - vonta meg Orrnyereg a vállát.
- Boldogul, ahogy tud, nem érdekel. Engem viszont
küldj vissza a saját világomba.
A Megbízó nem kérdezősködött tovább. Elővette
hét csomóra kötött bűbájostorát, elmormolta a megfe-
lelő varázsigét, mire a szőnyeg mintái kavargásba kezd-
tek, s közepükben megnyílt az Ébredés Ajtaja. Orrnye-
reg köszönés nélkül ugrott fejest az Álomvilágba. Na-
gyon elege volt már az éberekből, a révülőkből és a
Valóságban rá vadászó, megkergült autókból.
*
Gergőnek semmi esélye nem maradt a menekülésre. Hallotta,
amint mögötte döngve kivágódik a fémajtó, s azt is, hogy üldö-
zői kiözönlenek az erkélyre. A széles kő mellvéden hasalva meg-
fordult, de a láz újabb rohama homályosította a látását.
- kölyökfarkus! - kiáltotta. Pontosabban csak hitte, hogy
kiált. Valójában eksigázott teste nem volt képes többre, mint
hogy halk nyögést préseljen ki magából, amit a fiún kívül sen-
ki más nem hallott. Az erőlködés azonban annyira mégis jó
volt, hogy tekintete néhány pillanatra kitisztult.
77
Az üldözők rárontottak, és két karját megmarkolva lerántot-
ták Gergőt a mellvédről. Hollófekete, varkocsos hajuk meztelen
vállukat csapkodta, mellkasukon az egyen festékkel rótt, kacska-
ringós varázsjelek szédítő örvénybe csavarodtak. Legtöbbjük
könnyű ágyékkötőnél többet nem viselt, derekukon azonban ott
lógtak a bűbájostorok, abból az egyszerűen faragott, erős fajtá-
ból, amit a révülő közkatonák szoktak használni.
Gergő azonnal felismerte o%et, és a meglepetéstől elakadt a lé-
legzete. Az üldözői álomfogók voltak! Talpra állították a fiút, és
ő barátságos mosollyal fordult az egyikükhöz, de a következő pil-
lanatban hátracsavarták a karját, s a fájdalomtól ismét közel
sodródott az eszméletvesztéshez. Lelógó fejjel hagyta, hogy a fo-
lyosókon át visszavonszolják a szobájába, és durván az ágyra
lökjék. Mielőtt Gergőt magába szívta volna a láz öntudatlansá-
ga, annyit mégfelfogoű, hogy egygyönyörű, ezüstfehér hajú lány
hajol fölé, és óvatasan betakargatja. A hűs tenyér ismét rásimult
a fiú forró homlokára, de ő ebből már semmit nem érzett.
*
Révülés vagy sem, a Lombszintről a Gyökérszintre jut-
ni mindenképpen több napot vett igénybe. Monyákos
Tuba nem kímélte magát: ameddig csak lehetett, a Vi-
lágfa mentén egyik álomból a másikba ugrott, de néha
muszáj volt felébrednie a Valóságban, hogy pihenjen,
és élelmet vegyen magához.
- Mennyivel könnyebb a sámánok dolga! - morfon-
dírozott az Álomfelügyelet ügynöke. - A segítő állatuk
hátán repülnek, s nincsenek arra kárhoztatva, hogy ide-
gen álmokba bújva vándoroljanak.
A dohánylidérc azonban nem tehetett mást, mint
hogy kifinomult ösztönével válogatott az éberek álmai
között, s aztán abba révült bele, amelyik valamelyest kö-
zelebb vitte őt a céljához. Ahogy elhagyta a Lombszin-
tet, majd a Törzsszintet, az éberek egyre sötétebb, zava-
rosabb, rémisztőbb dolgokat láttak éjjeli pihenőik ide-
jén. Monyákos Tuba soha nem hitte volna, hogy noha az
emberek legtöbbje ébren nevet a mesék szörnyein, álmá-
ban annál vadabb, eszementebb lényeket képes teremte-
ni. Gondosan ügyelt rá, hogy még véletlenül se kevered-
jen a rémálmok birodalmába, mert onnan a jól képzett,
tapasztalt álomfelügyelőknek is nehéz kijutniuk.
Amint ötödik nap a Gyökérszintre ért, azonnal meg-
érezte, hogy szellemek, kísértetek, halkan és láthatatla-
nul suhanó lelkek rajzanak körülötte. A dohánylidérc
nem győzött borzongani, még a foga is összekoccant
néha, annyira nem állhatta őket.
- Tisztességes lidérc soha szóba nem áll olyannal,
aki egykor élt, ma viszont csupán pára és léghuzat -
idézte magának egykori mestere, a dél-amerikai sámán
bölcsességét. - Most mégis épp egy ilyennel muszáj ta-
lálkoznom.
Kalpagos Csanád lakhelyét nem volt nehéz felkutat-
ni. A hajdan hazát kereső magyar törzsek sámánja be-
jegyzett tagja az Ősök Jurtájának, így indulás előtt
Monyákos Tuba kikérte az Alsó Világ Tűzkörének hi-
vatalnokaitól a vénség aktáját, és alaposan áttanulmá-
nyozta azt. A három kéreglapból álló anyag meglehető-
sen soványka volt, bár apró rovásokkal rótták. Annyit
azért az ügynök mégis megtudott Csanádról, hogy az
Etelközben született, Tas vezér törzsének egyik csekély
rangú sámánja volt, és bár sokáig élt, sose nősült meg.
Jelentéktelen révülőként élte le az életét, akivel soha,
semmi érdekes nem történt. A legnagyobb bűbájolása
az volt, mikor a vadászok vezetőjének, Etelének meg-
találta elveszettnek hitt íjhúrkészletét.
Végül Csanádot dicstelen halál érte: a fürdőző leányok
után akart lopakodni, mikor is megcsúszott a folyópar-
ton, a vízbe zuhant, és egy örvény örökre elnyelte.
- Szép kis alak! - morogta Monyákos Tuba, miköz-
ben igyekezett lábáról lerázni a sárkoloncokat. Kalpa-
gos Csanád szelleme ugyanis egy mocsarat választott
78 79
lakhelyéül, ami két meredek sziklafal közé szorulva te-
nyésztette a szúnyogok hadát. Az ügynök szerencsére
megszokta az ingoványban való közlekedést, elvégre li-
dércnek született. Míg átvágott a zsombékos legbujább
részén, folyton a szemét meregette, fülét hegyezte, hát-
ha rokonba botlik.
Akárki álmodta meg ezt a helyet, dús fantáziája volt.
A csatakos talajori a legóvatosabb lépés is hangos cup-
panásokat, toccsanásokat hallatott, melyek kisvártatva
duplán verődtek vissza a kétoldalt égig magasodó szik-
lafalakról. Az embermagas nádszigetek fölött hatalmas
szitakötők kergetőztek, a barna sárral telt medencék
hemzsegtek az éhes szúnyogoktól.
Monyákos Tuba hamarosan megpillantott egy szo-
morüfüzekből álló ligetet. A tucatnyi fa sűrű levélfüg-
gönye a talajig csüngött, és a szakadékban kóborló szél
akarata szerint időnként lágyan hullámzott. Az ügy-
nök nagy levegőt vett, majd alakot váltott. Apró, fürge
csík lett belőle, zöld teste oly gyorsan siklott a zsombé-
kok között, hogy ha látja valaki, annak szeme biztos
káprázni kezd.
A szomorúfüzek oltalmában korhadt deszkákból
épített, düledező kunyhó állt. Monyákos Tuba elkép-
zelni sem tudta, mi szüksége lehet egy ős-szellemnek
házra, hiszen légies testét nem bánthatja az eső, a szél,
a hideg és a meleg. A rozoga építmény körül száraz és
kemény volt a talaj, s ahogy a csíkká változott ügynök
körülkémlelt, megértette, hogy a fák és a ház a mocsá-
ron vándorló szigeten állnak.
S ekkor megjelent a hely tulajdonosa. Hangtalan su-
hant át az egyik szomorúfűz törzsén, meg sem rezzen-
ve attól, hogy szilárd anyagba ütközik. Tartozott hoz-
zá azonban egy tárgy, ami szintén valóságos volt, s így
elakadt a fában, leesve a fejéről - egy kalpag.
- Ragya verje a jó dolgodat! - kiáltott dühösen az
ős-szellem, de már késve kapott a fejfedője után. A szé-
les karimájú, viharvert, "
tos kalpag leesett a föld
re, döccent néhányat,
majd megállapodott
egy tüskebokorban. -
Légy jó, udvarias, és fő-
leg maradj a fejemen!
Monyákos Tuba ámul-
va leste gombszemével
a rég holt sámánt. Kal-
pagos Csanád töpörö-
dött vénember volt. Csap-
zottan fésületlen, ősz haj
nak vékony szálait val;
két varkocsba fonva vis
de azok már rég kibomlottak. Az ügynök a táltos aszott
karjának és lábának minden ínszalagját külön-külön
látni vélte, sőt horpadt mellkasának bordáit is meg-
számlálhatta. Annál is inkább, mivel az ős-szellem pu-
cér volt, mint a ma született lidércgyerek, aki épp csak
kibújt a tojásból. Monyákos úgy tudta, hogy a holtak
Gyökérszinten kóborló szellemei általában abban a ru-
hában nyugtalankodnak, amiben valaha a halál érte
őket. Kalpagos Csanád aktáiból pedig az derült ki,
hogy nem a sámán volt meztelen, mikor belecsúszott a
folyóba, hanem a lányok, akiket fürdőzés közben meg-
lesett. Ez sehogy sem fért a fejébe, de nem is ez zavar-
ta leginkább. Mióta csak megpillantotta az ős-szelle-
met, felhorgadt benne a régi viszolygás, amit a holt lel-
kek iránt érzett, mivel azok félig áttetszők, légiesen
testetlenek voltak. Ez a semmilyenség mindig felkavarta az
ügynök gyomrát, pedig lidércként megszokhatta volna
a látványukat, Hiszen ahol lidércek éltek, ott mindig
akadtak szellemek is.
ldőközben Kalpagos Csanád halkan szitkozódva
egyetlen ruhadarabja után suhant, lehajolt érte, majd
80 81
hosszas összpontosítás után két ujja közé csippentette
és felemelte. Muszáj volt így tennie, mivel a szellemek
anyagtalan teste alkalmatlan volt arra, hogy szilárd tár-
gyakat megfogjanak. Az egykori sámán viszont - sok
gyakorlással - mégis elérte, hogy legalább a kalpagját
mozgatni, sőt viselni tudja.
Monyákos Tuba úgy érezte, eljött végre az idő, hogy
felfedje magát. Néhány lépésre lapult az ős-szellemtől,
s most csíkból átváltozott eredeti, dohányleveles alak-
jába. Kalpagos Csanád épp hátat akart fordítani neki,
ráncos ábrázatán elégedett vigyorral, mivel az imént si-
került szilárdan a fejére illeszteni a kalpagját. Amint
azonban megpillantotta az Álomfelügyelet semmiből
felbukkanó ügynökét, az ős-szellem meglepetésében
csuklótt egy hatalmasat, s mivel nem összpontosított
rá, a fejfedő egyszerűen átzuhant légies testén.
- Te meg ki a révülők kergette, virtustól pöffeszkedő
rossznyavalyakórság vagy? - zúgta Kalpagos Csanád.
Hangja a lebontásra ítélt bérházak folyosóin búgó hu-
zatra emlékeztette Monyákos Tubát.
- Nos, khrm... - kezdett bele hivatalos mondandó-
jába a lidérc. - Ön Kalpagos Csanád, Etelközben el-
hunyt ős-szellem?
- Már megint egy felszólítás? - rikoltotta a valaha
élt sámán. - Megmondtam, hogy nincsenek elmaradt
számláim. Soha nem köttettem be a szellemszusz-ve-
zetéket a kunyhómba, így nem is tartozhatom a szol-
gáltatónak!
Monyákos Tuba kissé összezavarodott. Szellemszusz?
Az meg mi lehet? Azután felderengett benne egy halo-
vány emlék: mintha az Álomfelügyelet egyik halálosan
unalmas továbbképzésén, ami a Halálon Túli Lényekről,
azok Tulajdonságairól, Rigolyáiról és Egyebekről címet visel-
te, hallott volna valamit a szellemszuszról. Ez egyfajta
energia, amit a Szellemszusz Erőművek Rt. állít elő, és
varázsvezetékeken továbbít a Világfán mindenhova,
ahol szellemek léteznek. A szellemszusz által a valós
tárgyak légiessé alakíthatóak, amíg rá vannak kötve a
hálózatra. Így az ős-szellem úgy használhatja azokat,
mintha maga is szilárd volna. Valóban kényelmes és fe-
lettébb modem találmány, de nagyon drága, és sok ős-
szellem (a maradiak) nem tudja megszokni.
- Nincs is szellemszusz-mérő a kunyhómoni - su-
hogta magából kikelve Kalpagos Csanád. Mivel inge-
rült volt, áttetsző meztelensége folyton változtatta a
színét, bár továbbra is át lehetett rajta látni.
- Próbáljon megnyugodni, uram! - szólt rá
Monyákos Tuba. - Engem nem a szellemszusz-szolgál-
tató küldött. Az Álomfelügyelettől jöttem, és...
Kalpagos Csanád ekkor valami nagyon illetlent mon-
dott, sőt mutatott, és besuhant a kunyhójába. Monyá-
kos Tuba elkeseredetten sóhajtott, majd a düledező
építmény ajtajához lépve bekopogott az ajtón - ami et-
től port verve bedőlt.
- Oh, bocsánat - motyogta zavartan az ügynök. -
Nem gondoltam, hogy ennyire korhadt.
Odabenn sötétség és szédítő rendetlenség fogadta a
lidércet. El sem tudta képzelni, hogy az ős-szellem
honnan hordott össze annyi kacatot, mint amennyi a
kunyhóban egymásra dobálva halmozódott.
- Ezek mind kidobott álomtárgyak! - sisteregte Kal-
pagos Csanád az egyik sarokból. - Nem elég, hogy a ha-
lálomkor még meg is átkoztak, ezért pucéron kell bo-
lyonganom? Hát tudhattam én előre, hogy az egyik
fürdőző lány boszorkány? Nem tudhattam! Sámán
voltam, nem látó! Nem mehetek el az Ősök Jurtájának
rendezvényeire, kerti ünnepségeire, temető-táncestjei-
re, mert a többi szellem rajtam röhög. És akkor még itt
sem hagynak békében!
Monyákos Tuba levélruhája mélyéről kicsiny olaj-
lámpást vett elő, meggyújtotta, és a kunyhó közepén
álló korhadt asztalra tette.
82 83
- Nem azért jöttem, hogy zaklassam önt - mondta
ezután száraz hangon. - Kezdjük hát elölről: maga Kal-
pagos Csanád, egykor élt sámán?
- Most éppen csak Csanád - helyesbített az ős-szel-
lem, s mit sem törődve látogatójával, poros kacatjai,
papírjai között turkált, mint aki keres valamit. Minden
mozdulat erős összpontosítást követelt tőle, hogy keze
ne hatoljon át a szilárd tárgyakon. Monyákos Tuba
megcsóválta a fejét: ha volna némi esze az egykori sá-
mánnak, mégiscsak beköttetné kunyhójába a szellem-
szuszt.
- Nevem Monyákos Tuba, és az Álomfelügyelet
megbízásából néhány kérdést kell feltennem önnek -
lépett előre határozottan az ügynök. Kalpagos Csanád
háttal állt neki, meghajolva matatott a lezuhanással fé-
nyegető polcon, de a lidérc átlátott a girhes testen... És
elakadt a lélegzete. Néhány bolhaugrásnyi ideig még
reménykedett benne, hogy rosszul látta, amit látott, de
azután az egykori sámán megfordult, s már nem volt
semmi kétség: az áttetsző kéz egy lidérckoppantót szo-
rongatott.
Az ezüstből öntött fegyver leginkább egy levesmerő
kanálra emlékeztetett (a Valóságban, ha egy éber házi-
asszony kezébe került ilyesmi, arra is használta?), csak
épp az öblös felével lefelé kellett tartani. Monyákos Tu-
ba érezte, hogy levélruhája alatt a testét hideg verejték
borítja el. Kalpagos Csanád eddig együgyű, ráncos ké-
pén most gonosz vigyor jelent meg, ami még ijesztőbb
volt attól, hogy a mögötte álló polc tárgyai átderengtek
rajta.
- Rosszul tetted, hogy ide révültél, te mocskos kis
láptűrő - susogta az ős-szellem. - Olyan dolgokba ütöd
az orrod, amihez a hozzád hasonló álomlényeknek kö-
zük sem lehet. A rég holt sámánok végre visszanyerik
hajdanvolt hatalmukat, és kisöprik a Lombvilágból
Kendét meg a hozzá hasonló, éberimádó csürhét.
- Maga meg miről beszél? - Monyákos Tuba megba-
bonázva bámulta a lidérckoppantó csillogó kanalát.
Tudta, ha a fegyver csupán megérinti a fejét, azonnal
elpusztítja őt, hiszen erre tervezték: lidércvadászatra.
- Miről beszélek? - Kalpagos Csanád nevetése az is-
kolai vécék tartályainak sustorgását idézte. - Arról be-
szélek, hogy a Hetek ideje lejárt. Az ősöket illeti meg
minden hatalom, mert mi bölcsek, halhatatlanok és
mérhetetlenül nemesek vagyunk.
- Nekem úgy tűnik, maga inkább mérhetetlenül pu-
cér - Monyákos Tuba szándékosan igyekezett tovább
dühíteni az ős-szellemet. Ha sikerül felingerelnie, nem
tud majd eléggé összpontosítani, és a lidérckoppantó
kihullik párázó kezéből. Kalpagos Csanád azonban en-
nél azért okosabb volt. Bár valóban elfogta a düh, a kö-
vetkező pillanatban mégis előresuhant, fegyverének
kanalas végével az ügynök fejét véve célba.
Monyákos Tuba erre is fel volt készülve. Leguggolt,
és egy hátrabukfenccel az asztal alatt termett. A lidérc-
koppantó hangosan csattant a fán, eltalálva az olajmé-
cses kunkori fülét. A lámpás felszökkent a levegőbe,
lángja vadul belekapott a szertefröccsenő naftába, s
szinte egyszerre gyújtott meg mindent a kunyhóban.
Az ügynök hallotta Kalpagos Csanád dühödt rikácsolá-
sát, majd látta, hogy az ős-szellem eldobja a lidérckop-
pantót, és kapkodva igyekszik összemarkolni néhány
kéregtekercset. Fontos iratok lehettek, hiszen a tűz nem
árthatott a valaha élt sámánnak, á mégis pániktól resz-
ketve suhogott.
A száraz deszkák meg a felhalmozott, koszlott kaca-
tok csodás táplálékul szolgáltak a lángoknak. Monyákos
Tuba még néhány pillanatig viszonylag biztonságban le-
hetett az asztal alatt, de dohányruhájának levelei máris
pöndörödni kezdtek a forróságban. Az ügynök nem te-
hetett mást, nagy levegőt véve átrohant a tűzfüggönyön
arra, ahol a sűrű füstben a kijáratot sejtette.
84 85
Már nem tudta elkerülni Kalpagos Csanádot. Átfu-
tott a ködpárára emlékeztető, aszott testen, és ettől
úgy érezte, hogy minden élet menten megdermed ben-
ne. Térde megbicsaklott, fogsora összekoccant. Ilyen
hát megérinteni egy szellemet! - futott át az agyán, és olyan
heves undor fogta el, hogy majdnem elveszítette az
eszméletét.
Kalpagos Csanád sem járt jobban, elvégre keresztül-
gázolt rajta egy lidérc. Az ős-sámán kiejtette kezéből
a féltett kéregtekercseket, melyek legtöbbje egyenesen
a lángokba zuhant, és szürke füstté vált. Néhányat
azért még sikerült megmentenie, s azokat magához
szorítva, veszett átkozódás közepette ellebegett a mo-
csár fölött.
Monyákos Tuba boldog volt, hogy megúszta a lidérc-
koppantó és a tomboló tűz támadását. Igyekezett mi-
nél távolabb kerülni az immár vadul lobogó lánghajat
növesztett kunyhótól. A szomorúfüzek levelei hamu-
esőként, megpörkölődve hullottak a környékre. A li-
dérc lihegve megtorpant az egyik biztos zsombékon, és
két kezét térdeire támasztva nézte, miként pusztul el
Kalpagos Csanád lakhelye.
S ekkor vette észre, hogy valami a levélruhájába
akadt. Kéregtekercs letépett darabja volt, amin vörös
viaszpecsét Eüggött. Az ügynök leült a zsombékra, és
összevont szemöldökkel próbálta kibetűzni a megma-
radt rovásírásjeleket. Nem sok eredménnyel járt. A ké-
regtekercs egy levél maradványa volt. Írója valakit meg-
dicsért, amiért a világszerte élő sámánok, vajákosok,
garabonciások bűbájjal való gyengítésében remek ered-
ményeket ért el.
Amikor Monyákos Tuba elolvasta az aláírást, meg-
fordult körülötte a Világfa. M. Klotild vezérboszorkány,
Rontó Boszorkányok Szektája - állt a tekercsdarab alján.
A dohánylidérc pontosan tudta, milyen nevet rejt az
M betű.
IV.
A rémálomvadászok
86
A fertőtlenítőszerek szaga még álmában is marta Gergő orrát.
A zöld csempés folyosón lassan lépkedett, arra ügyelve, hogy ne
csapjon zajt. A kétoldalt sorakozó ajták mögül néha fojtott ki-
áltások, nevetés vagy éppen keserves sírás szűrődött ki. A fcú
tudta, hogy kórházban van, de fogalma sem volt arról, hogy
mit keres ott.
A folyosó egy részén óriási ablakok néztek a hótakaró alatt
szunnyadó parkra. A város fölött szürke felhők hasa domboro-
dott, színük hószakadást ígért. Gergő ijedten rezzent össze, mi-
kor az egyik ajtó váratlanul kinyílt, és rajta fehér köpenyes,
fiatal ápolónő lépett ki. Kezében kartonokat tartott, s anélkül,
hogy megtorpant volna, egyszerűen átsétált a fiún.
"Szellem vagyok"- döbbent meg Gergő. Töprengeni azon-
ban nem maradt ideje. A kórterem ajtaja, amit rugós szerke-
zet húzott a helyére, még nem csukódott be teljesen. Az egyre
szűkülő résen át Gergő ismerős alakokat pillantott meg. Tenye-
rét neki akarta feszíteni az ajtónak, hogy visszatartsa azt, de
karja elmerült benne. Így hát összeszedte minden bátorságát,
és átlépett a falon. Egyetlen szemhunyás idejére belülről látta
a téglák szerkezetét, a vörös anyagot, majd újra lámpafény
árasztotta el.
A kórteremben volt. Az ágyban fekvő, csövekkel, lélegeztető-
maszkkal, drótokkal elborított alakban alig ismerte fel önma-
gát. A fejét vastag, fehér kötésbe csavarták, de más sérülés nem
látszott rajta. Csak éppen nem nyitotta ki a szemét.
- Itt van! - szólalt meg váratlanul az ágy melletti széken
ülő Réti Boglárka. Gergő közelebb lépett az anyjához, s látta,
hogy szeme a rengeteg sírástól és a kialvatlanságtól piros.
Mégis erősnek, harcra késznek tűnt. Önkéntelenül mozdult a
keze, de Bogi abban a másodpercben Botlik Dénes felé fordult,
így nem érhette el.
88
- Biztos vagyok benne, hogy itt van! - ismételte meg ébre-
dő nyugtalansággal az asszony. - Úgy értem, a szelleme, vagy
inkább az álomlelke.
- Próbálj lehiggadni - suttogta idegesen az okleveles cipő-
pucoló. Ahogy átölelte Boglárka vállát és megfogta remegő ke-
zét, abban annyi szeretet volt, hogy az egész Világegyetemet
megforgatta volna. -A nővérke bármelyik pillanatban vissza-
jöhet, és nem fogja érteni, miről beszélsz.
- Hol lehet most Hódfarok néne? - sóhajtott Bogi kétség
beesetten. - Zsófi azt mondja, a révülők sem tudnak róla sem-
mit. Ismeretlen helyre álmodta magát, és még Borzalagnak
sem árulta el, miért, sem azt, hogy mikor tér onnan vissza.
Gergő elhatározta, hogy mindenképpen megpróbálja tudo-
mására hozni az anyjának: valóban jelen van, hallja őket.
Tudta, hogy a szavát úgysem értenék, hát újra a karját nyúj-
totta, és most sikerült megérintenie Bogi vállát. Az asszony
oda is nézett egy pillanatra, majd kezével szórakozottan meg
dörzsölte bőrének azt a pontját, ahol a fia hozzáért - csak
annyit érezhetett, mintha légy szállt volna rá.
Gergő testén azonban villámcsapásként cikázó kin hasított
végig. Eltűnt a kórterem, a város, a Valóság...
A fiú sikoltva ébredt fel lázálmából. A csatakos, szőrmékkel
borított ágyon hevert, abban a szobában, ahol az öreg könyvek
és a sziklafalat burkoló gerendák kellemes illatot árasztottak
magukból. A naftalámpa most is az asztalkán állva ontotta
sárga fényét, körötte a tégelyek, szelencék, teafüvet tároló zsá-
kocskák rendetlensége nyugodalmas állandóságot sugallt.
Gergő zihálva ült az ágyban, meredt szemmel bámulva láz-
álma szétfoszló maradványait.
- Sss, Farkas! - lehelte egy lágy, dallamos hang. A fiú, bár
még nem nézett rá, azonnal tudta, hogy az utóbbi időben sok-
szor hallotta ezt a kedves, őszinte aggodalomtól terhes hangot.
Lassan valóban kezdett megnyugodni, légzése csendesült; de
rosszul látott, mivel homlokáról a szemébe csorgott a verejték.
A hűs kéz, ami egyetlen társa volt betegségében, nedves szövet-
tel ért a bőréhez, s letörölgette az arcát.
89
Gergő ekkor végre a szemébe nézhetett ápolójának. Vele egy-
idős lány volt, annyira finom, szép arcvonásokkal, hogy a fiú-
ból önkéntelen sóhaj szakadt fel. Az ezüstfehér haj dús zuha-
tagként keretezte az arcát, a hatalmas, barna szemeket, fitos
orrot, piros ajkakat. A lány légiesen könnyű selyemből szőtt,
bokáig érő, halványkék ruhát viselt, amit vékony bőröv szorí-
tott össze a derekán.
- Örülök, hogy magadhoz tértél - szólalt meg ismét azon
az édes hangon. Nevetett is, mint akiben folyton ott settenke-
dik a vidámság, arra várva, hogy előbújhasson. - Remélem,
most már nem merülsz vissza többé a sötétségbe.
- Sötétség? - mondta Gergő értetlenül. - Hiszen álmod-
tam!
- Azt nem hiszem - a lány jobb válláról hátravetette ha-
ját, mert az arcába lógott, és zavarta munka közben. - Az
Álomvilágban vagyunk, a Gyökérszinten. Itt senki nem álmo-
dik, hiszen ez itt az álom.
- Én mégis álmodtam - bizonygatta Gergő, de a rejtélyt ő
sem tudta megfejteni. -Kórházban jártam, s láttam önmaga-
mat az ágyon feküdni, aztán... Megvan, értem már! Aki a
Valóságban álmodik, az ide, a Világfára utazik. De aki itt lát
álmot, az a Valóságba látogat.
Az ezüsthajú lány halkan kuncogott. Gergő kissé zavartan
tolta félre a kezét, mert csak most figyelt fel rá, hogy még min-
dig mosdatják, pedig már egészen magánál van.
- Köszönöm, a többit majd én befejezem - motyogta.
A lány ismét nevetett.
- Hát mit gondolsz, ki viselte gondodat az eltelt hat nap-
ban? - kérdezte, de azért letette a nedves szövetet, és hátrébb
lépett. - Megjegyzem: soka nem volt még ilyen nyűgös betegem,
mint te, Farkas!
Gergőt a lány már másodszor szólította révülőnevén, de ő
még nem mutatkozott be. A fiú tenyerével háirasimította csap-
zott haját, s érezte, hogy a láza immár teljesen elmúlt. A tes-
tében mégis émelygő rosszullét hullámzott, hol a mellkasában,
hol a gyomrában, a szíve környékén vagy a fejében bukkanva
fel. A lány, mintha kitalálná a gondolatait, megint megszó-
lalt.
- Ezt az érzést úgy hívják: sámánsüly.
- Tessék? - hökkent meg Gergő.
- Úgy érzed, mintha hiányozna belőled valami, igaz? - a
lány most komolyan, aggodalommal a hangjában beszélt. - És
a rosszullét vándorol benned, de el soha nem nyugszik.
- Pontosan!
- Attól van, hogy elveszítetted a segítő szellemed - bólintott
a lány, és Gergő csodálkozva látta rajta, hogy d is smmorú. -
A sámánok érzik ezt, ha a totemük elvész vagy... Elpusztul.
Gergő egész testében összerándult. Kénytelen volt a vállára
kanyarítani az egyik takarót, mert úgy érezte, hogy a fával bé-
lelt barlangszobában hirtelen lehűlt a levegő.
- A kölyökfarkas tud magára vigyázni, és én hamarosan
elrévülök, hogy megtaláljam - mondta dacosan.
- Azt nem hiszem - a lány zavarában úgy tett, mintha az
asztalkán pakolászna, de azért tovább beszélt. - A sámánok
nem tudnak révülni a dob nélkül, ami a társuk. Ráadásul
Hold Dühe...
Gergő felkapta a fejét.
- Ki az a Hold Dühe? Annyit már magamtól is kitalál-
tam, hogy ti álomfogók vagytok. Talán fogságban akartok tar-
tani?
A szépséges lány olyan ijedten pillantott Gergőre, hogy an-
nak elakadt a szava. A fiú úgy érezte, gyorsan meg kell nyug-
tatnia, mert végül azt az egyetlen személyt is elveszíti, aki ed-
dig gondoskodott róla.
- Bocsáss meg, össze vagyok zavarodva - mondta. - Te
ápoltál engem, így nem gondolhatom, hogy rosszat akarsz ne-
kem. Elárulod a neved?
A lány arcán máris vidám mosoly suhant át. Milyen köny-
nyű megnevettetni; azért lehet, mert boldogságra született!
- A nevem Őzbűvölő Emese, és valóban álomfogó vagyok.
Apám azt mondja, a mi családunk is a te népedből szárma-
zik. Távoli rokonok vagyunk, csak épp az egyik távoli ősünk
90 91
úgy döntött, hogy örökre elhagyja a Valóságot, s az álomfogók-
hoz csatlakozott.
- Hiszen az álomfogók birodalmát Szvapna alapította, s
az nem volt olyan rég - kételkedett Gergő.
- A birodalmat, a várost és Álomföldet valóban szegény
Szvapna bácsi alapította, de már korábban is akadtak olya-
nok, akik átköltöztek a Világfára - magyarázta türelmesen
Őzbűvölő Emese. -A mi családunk már sok száz esztendeje ré-
vül álomról álomra.
- S mit kerestek most a Gyökérszinten? Nem valami ba-
rátságos ez az átlyuggatott hegy, meg alatta a szurdok. Miért
nem költöztök a csodás Álomföldjére? És ki az a Hold Dühe?
Gergőből csak úgy áradtak a kérdések, de a szoba ajtaját ta-
karó nehéz medvebőr hirtelen félrecsapódott, és a nyíláson egy
majd kétméteres ijesztően kifestett álomfogó lépett be. Emese
holtsápadtra vált arccal húzódott a legsötétebb sarokba, ma-
gához szorítva a dobozkát, amit éppen a helyére akart tenni.
A nagydarab, csupa izom férfi átható tekintete elnémította
Gergőt, hogy azután ő szólalhasson meg sziklákat repesztő
hangján:
- Én vagyok Hold Dühe!
*
Zsófit mindig rettentő szorongás fogta el, ha belépett
egy kórházba. Sokat gondolkodott már rajta, mi lehet
az a gonosz bűbáj, ami átitatja a gyógyító helyeket.
Mintha a falakból sugárzott volna a rossz hangulat, a
szomorúság és a félelem. Zsófi nem csupán a Valóság
éberek által használt kórházaival, de a kenőasszonyok
kunyhóival, a sámánok sátraival, sőt a vajákosok jurtá-
ival is így volt. Nem merte megemlíteni eddig senki-
nek, de egyre erősebb kétség bujkált benne, hogy talán
hiba volt a Vajákoslány-képzőbe jelentkeznie.
Mikor reggel belépett a kórház hatalmas kapuján,
majd a liftbe szállva felment a harmadik emeletre, ahol
Gergő feküdt, megint elfogta ez a kellemetlen érzés.
Igyekezett semerre sem nézni, lehorgasztott fejjel ha-
ladt a folyosókon.
Zsófi apja, Botlik Dénes éppen kávét vett az auto-
matából. Ügyetlenkedve nyomkodta a gombokat, és
megijedt, mikor a műanyag pohár lepottyant, és elkez-
dett beleömleni a forró, fekete lé.
- Reméltem, hogy jössz - súgta az okleveles cipő-
pucoló. - Olyan ez az egész, mint egy nyomasztó
álom.
- Bár az volna, apus - sóhajtott Zsófi. - Akkor elbír-
nék vele valahogy.
Botlik Dénes újabb pénzérméket potyogtatott a zör-
gő gépbe, de a pohár mégsem akart leesni.
- Hát ezzel meg mi történt? - bosszankodott, s hu-
nyorogva a nyíláshoz hajolt, hogy kipiszkálja a poharat.
Zsófi szórakozott pillantást vetett a kávéautomatára,
majd kabátja alól előhúzta bűbájostorát, és halkan súgta:
- Lidércvihánc, csitulj el, békül j éber gépével!
A pohár a következő pillanatban a helyére esett,
csakhogy egy apró, lila emberke ült benne.
- Bocsánat, révülő kisasszony, de én csak a munká-
mat végzem! - fortyogott az arasznyi lény. - Engedélyem
van a Lidérccsíny Felügyelettől, hogy hetente háromszor
hibát okozzak ebben a gép...
Ekkor kezdett zubogni a forró kávé, s fülig el-
árasztotta a visító lényt. Zsófi óvatosan felemelte a barna
poharat, bűbájostorának csomózott bőrszíját belelógatta a
lébe, így a lila apróság prüszkölve, köpködve kikecmergett.
92 93
- Utálom ezt a melót! - sipította. - Ez a lötty büdös
és keserű. Mit szeretnek rajta az éberek?
- Az nem a te dolgod - szólt szigorúan Zsófi. -
A kórházban elég baja van mindenkinek. Nincs még
arra is szükségük, hogy te megbabráld az automatá-
kat.
A kicsiny teremtmény, akit közben a földre eresztett,
pimaszul megrántotta a vállát, és mintha kisegér volna,
elsurrant a fal tövében.
- Hát ez...? - Botlik Dénes sűrű pislogások köze-
pette bámult utána.
- Oh, ez csak egy masinalidérc volt - legyintett a lá-
nya, és eltette a bűbájostort. - Az éberek gépeibe szok-
ták befészkelni magukat. Ha a lehető legrosszabb pilla-
natban megy tönkre a villanyborotvád vagy romlik el a
tévéd, biztos lehetsz benne, hogy egy masinalidérc bújt
bele.
- Aha! - bólintott hatalmasat Botlik Dénes, de azért
kicsit remegett a keze, mikor új kávét rendelt az auto-
matától.
- Gergő hogy van? - kérdezte Zsófi halkan, mintha
attól tartana, hogy hangja utat talál a szemközti kórte-
rembe. Botlik Dénes a szemüvege fölött pillantott a lá-
nyára, és szemében keserű aggodalom ült.
- Semmi nem változott - felelte. - Az orvosok azt
mondják, bármelyik percben magához térhet a kómá-
ból, de... Akár évekig is így maradhat. Olyan ez, mint
a Bagoly-bükki-völgyben.
- Sajnos ez egészen más, apus - rázta meg barna
fürtjeit Zsófi. - Akkor tudtuk, hogy a Világfán révül, és
a sámánok meg Hódfarok néne vigyáztak rá. Most
azonban senki nem tudja, hová tűnt.
Botlik Dénes arcán ideges rángás futott át.
- Megígérted, hogy nem mész le a pincébe! - mondta.
Zsófi felvette a két gőzölgő kávéspoharat, és a kórte-
rem felé indult, miközben sietve válaszolt.
- Megígértem, hogy nem révülök, amíg Gergő rossz
álomban fekszik. Talán itt, a Valóságban is kideríthetek
ezt-azt.
- A Valóságban... - csóválta fejét az oldeveles cipő-
pucoló, akiből hiányzott minden bűbájismeret. - Néha
azt gondolom, csak képzelitek ezt az egészet. Vajáko-
sok, tudók, táltosok meg segítő szellemek... Ne hara-
gudj, kislányom, de olykor az az érzésem, hogy az
egész családom megbuggyant.
Zsófi mosolygott, majd belépett a kórterembe. Ud-
vözölte Boglárkát, aki hosszan átölelte őt, miközben a
fülébe sugdosott, nehogy a férje meghallja.
- Megtaláltad Hódfarok nénét?
Zsófi csak a tekintetével intett nemet, majd leült
Gergő ágya mellé.
- Hamarosan mennem kell - szólt aztán. - Félbe-
hagytam valami fontosat, és nem szeretném túl sokáig
halogatni. Itt úgysem veszitek hasznomat.
A szülei csendben kortyolták a kávéjukat, majd arról
kezdtek beszélgetni, hogy a karácsonyt nem szeretnék
a kórházban tölteni, de ha muszáj, a kórteremben állí-
tanak majd fát. Zsófi hallgatta őket, s még szomorúbb
lett, mint eddig.
Hamarosan nyugtalankodni kezdett a foglyul ejtett
álomvarangy miatt, akit a Csipetke utcai ház pincéjé-
ben rejtett el. Mi lesz, ha megszökik, annak ellenére,
hogy Zsófi az általa ismert legerősebb bűbájcsapdát bű-
völte köré? A gondolatai nem hagyták nyugton, így az-
tán felállt, köszönt és elsietett.
Épp abban a pillanatban, mikor Zsófi kilépett a kór-
teremből, Nemcsókné különös, kaparászó hangra lett
figyelmes. A testes hölgy az imént lopakodott keresztül
a ház belső udvarán, dundi ujjai között egy vadonatúj,
fényes lakatot és hozzá való láncot szorongatva. A pin-
celejáratot célozta meg, s már előre örült, mikor elkép-
94 95
zelte a Réti kölykök arcát, ha meglátják, hogy többé
nem randalírozhatnak odalenn.
Mindeközben Nemcsók úr az udvar közepén álló
porolónak támaszkodott, és olyan hamisan fütyült,
hogy a házban lakó összes macska felmenekült a tetőre.
A felesége azzal bízta meg, hogy őrködjön, s Nemcsók
úr úgy képzelte: az ilyen titkos megbízatások közben a
dudorászás, fütyörészés a legjobb álca.
- Mit művel az én életemnek párja, a Lujza? -
hörrent fel most a cingár férfi. Látta ugyanis, hogy
Nemcsókné előbb résnyire nyitja, majd egészen kitárja
a pinceajtót, sőt rálép az első lépcsőfokra. - Nem ez
volt megbeszélve, puffancs poszátamadaram!
A magában morgást Nemcsök úr tettekkel váltotta
fel. Átinalt az udvaron, s már ott is állt terebélyes
asszonya árnyékában. Megszólalni azonban nem ma-
radt ideje.
- Hallgasd csak! - sustorogta Nemcsókné. - Ezek a
büdös kölykök valami állatot tartanak odalenn!
Nemcsók úr nagyot nyelt kínjában, de nem mert vi-
tatkozni. Emlékezett rá, hogy annak idején Barboncás
Dömét, a bolond házmestert is hiába jelentették fel, ál-
lítván az önkormányzatnál, hogy lovat tart a pincében.
Akkor sem hitt nekik senki, s a végén majdnem őket
vitte el a szirénázó mentőautó a vigyori házba.
A dermesztő hideget árasztó sötétség mélyéről azon-
ban most tényleg hallani lehetett valamiféle kapará-
szást. Amikor pedig a karmok (paták?, körmök?) zené-
je elhallgatott, nyöszörgés, keserves nyivákolás váltot-
ta fel.
- Előre, in-dulj! - vezényelt Nemcsókné, és a lakat-
tal vezényelt urának. A férfi megint csak engedelmesen
biccentett, majd mindkét kezével a fagyos vaskorlátot
markolva elindult a meredek, jégtől síkos lépcsőn. Mi-
vel a házaspár eredetileg nem akart lemenni a pincébe,
lámpát sem hoztak magukkal, a villanykapcsolók pedig
ősidők óta a pókok másra sem jó lakhelyéül szolgáltak,
így elnyelte őket a félhomály. Nemcsók úr derített fel
minden lépést, terebélyes asszonya pedig törte, taszí-
totta, tágította a lomokkal teleszórt szűk ösvényt, mint
egy szörnyűségesen fújtató tank.
Amint a széntároló fülkék folyosójának felénél jár-
tak, a kaparászás és vinnyogás hirtelen elhallgatott.
Nemcsók úr ettől talán még jobban megrémült, mint
korábban az ismeretlen hangoktól. Nemcsókné azon-
ban már tudta, hol bújik a Réti gyerekek által rejtege-
tett élőlény, hát félretaszította a férjét (cseppet sem
gyengédebben, mint imént a kacatokat), és berontott a
szűk helyiségbe. Nemcsók úr csupán a felesége karja
alatt leshette meg, mít lát odabenn, de neki az is éppen
elég volt.
A szakadt kosarak, lyukas vödrök és lábasok, moly-
rágta ruhahalmok, penészes újságkötegek között ké-
ken derengő ketrec állt. Benne meztelen, majomszerű
lény ugrált, s úgy tűnt, berángatott a börtönébe egy vá-
szontáskát, mert pont abból emelte ki a fejét, hogy lá-
togatóira pislogjon. Azután nőni kezdett. Teste pillana-
tokon belül szétrepesztette a kalitkát, de a lény csak
nőtt tovább, míg vörös üstöke a pince boltíves plafon-
jába nem ütközött, s közben medvehangon bömbölt.
A Nemcsók házaspár egymást taposva menekült fel
az udvarra. Lujza kezéből folyton kihullott a lakat, mi-
kor remegve, sírva a helyére akarta kattintani. Kázmér
végül elvette hisztiző feleségétől a láncot, és átfűzte azt
az ajtó vaskampóin. Mikor a lakat a helyére kattant, a
Nemcsök házaspár zihálva, nyöszörögve s értelmetlen
szavakat kiáltozva a lakásuk felé botladozott, többé
vissza sem nézve az elátkozott pincére.
A széntárolóban ezalatt Kubus, az álomvarangy ket-
rece alján igyekezett kipihenni az iménti megrázkódta-
tást. Valójában nem nőtt nagyobbra, mint a köré bájolt
börtön; át sem tudta volna törni Zsófi varázslatát.
96 97
A puffadástrükk azonban, amivel az ébereket az álom-
varangyok néhány percre mindig el tudták riasztani,
remekül bevált, bár rengeteg erőt kivett belőle. Pedig
Kubusnak most minden csepp erejére szüksége lett vol-
na, hogy elszökhessen a kis révülő lánytól.
Arra ugyanis hiába várt, hogy testvére, Orrnyereg se-
gítsen rajta.
*
Álmokon át, azok segítségével utazni rendkívül időigé-
nyes, bonyolult és fárasztó dolog. Monyákos Tuba is-
mét csak irigykedve gondolt a sámánokra, akik a kerek
dob segítségével oda röppennek a Világfán, ahova akar-
nak. Neki azonban nem állt rendelkezésére hasonló
eszköz, így az éberek álmaiban kellett vándorolnia.
A folyamat mindig nagyon kimerítette. Előbb lehuny-
ta a szemét, s ha elég nyugodtan tudott figyelni, hama-
rosan homályos, kavargó képeket pillantott meg. Olyan
volt, mint egy folyton változó, átrendezés alatt álló ki-
állítás. Az éberek mindenfélét összeálmodtak, és Mo-
nyákos Tubának azt az álmot kellett választania közü-
lük, ami közelebb viszi a céljához. Mikor ez sikerült,
gondolatban kiemelte a megfelelő képet a többi közül,
ami így élessé vált. Egy utolsó ellenőrzés, hogy valóban
jó irányban van-e az álom, s már ugrott is bele.
A következő pillanatban az ügynök elhagyta Kalpa-
gos Csanád mocsarát. Rettenetes jéghegyek vették kö-
rül, sima felületükön gyér fény szóródott szét, bár hó
sehol nem látszott. Monyákos Tuba összehúzta magán
dohánylevél ruháját, majd hunyorogva nekivágott a
két gleccser között vezető jégvölgynek. A távolban meg-
pillantotta annak az ébernek a vacogó alakját, aki vala-
hol a Valóságban álmodta ezt a tájat. A férfi kiáltozott,
segítséget kért, és fogalma sem volt róla, hogy csak ál-
modik.
- Bizonyára nagyon fél valamitől - motyogta a do-
hánylidérc. - Az éberek olyankor álmodnak ennyi je-
get, ha szorongás dermeszti a lelküket.
Az Álomfelügyelet ügynöke rövid botorkálás után,
ami sűrű megcsúszások és fenékre esések közepette
telt, végre úgy döntött, hogy keres egy másik álmot.
Azonnal soha nem indulhatott tovább (ez valamiféle
álomtermészeti törvény volt), de szerencsére elég volt né-
hány percet eltöltenie ebben a dermesztő álomban, hogy
megérezze: ismét képes továbbutazni. Már éppen leült
az egyik kemény, áttetsző jégtömbre, s be akarta csuk-
ni a szemét, mikor vakító világosság öntötte el a tájat.
Monyákos Tuba meglepve fordult a fény felé, és egy
asszony arcát pillantotta meg. Csakhogy az arc akkora
volt, hogy eltakarta a jégvilág fölötti égbolt felét! Go-
noszul mosolygott, és mennydörgő hangon az álmot ál-
modó apró férfira kiáltott:
- Mit keresel már megint a hűtőben, Viktor?
Monyákos Tuba szánakozva sóhajtott: tehát az éber
férfi a Valóságban a feleségétől fél. Van ilyen! Az ügynök
hátat fordított a különös jelenetnek, lehunyta szemét,
és pillanatok múlva már egy másik álomba suhant át.
A következő világ, ahova Monyákos Tuba érkezett,
még sokkal különösebb volt, mint az előző. Ezt egy har-
minchét éves, elvált pénztárosnő álmodta, aki rajongott
a borzongató tájakat ábrázoló festményekért. Az Álom-
felügyelet ügynöke az országút közepén találta magát,
ami egy völgyet szelt ketté. Balra erdő, jobbra szántóföl-
dek, s valahol messze apró falu terült el. Csakhogy az
égen nem a barátságos napkorong világított, hanem két,
különböző színű papírlampion. A belőlük áradó fény
különös, nyugtalanító színekbe vonta a tájat: a körvo-
nalak ugyan élesek maradtak, mégis minden olyan volt,
mintha csupán levegőből szőtték volna.
- Jobb lesz elrejtőznöm - biztatta magát Monyákos
Tuba, és az úttestről a fák közé surrant. Épp időben,
98 99
mert a falu felől gőzgépekkel hajtott szekerek zörgő ka-
ravánja érkezett. A felépítményeken álló emberek ha-
talmas lapátokkal szenet adagoltak a forróságtól majd
felrobbanó masináknak. A menet pokoli zajt csapott,
de szerencsére gyorsan haladtak, s hamarosan eltűntek
a távolban.
- Miket össze nem álmodnak ezek az éberek - csó-
válta fejét Monyákos Tuba, és kényelmesen elhelyezke-
dett a bokrok hűs alján. Igyekezett nem szemlélődni a
tájon, mert a lampionok lilás-zöldes fénye nyugtalaní-
tó árnyalatokat varázsolt mindenhova. Az ügynök
érezte, hogy ebben az álomban valamivel több időt kell
eltöltenie, mielőtt továbbindulhat. Az ösztöne súgta
ezt, ami egyre jobban működött, mióta az Álomfel-
ügyeletnek dolgozott.
S ha már volt ideje, hát nyomban felbukkantak ben-
ne a küldetés nyomasztó gondjai. Monyákos Tuba nem
szégyellte, hogy ilyenkor hangosan beszélget magával:
így jobban össze tudta rendezni a gondolatait.
- Kalpagos Csanád valóban tudott valamit arról,
miért gyengülnek a sámánok. Nagyon is sokat tudha-
tott, csak épp semmit nem sikerült kiszednem belőle.
Képes lett volna végezni velem az a szélkergette ős! Hi-
ába, sok az az ezer év magány: bárki agya megzápulna
belé, főleg, ha egy mocsárban tölti, egyedül. A levél-
foszlány! - Monyákos elővette a kéregtekercs darabká-
ját, s újra megvizsgálta. - Biztos, hogy a Rontó Boszor-
kányok Szektájának köze van a dologhoz. Talán éppen
ők küldtek átkot a sámánokra. Bár eddig úgy tudtam,
hogy ezek a megveszett, mindenképpen mindenkinek
ártani akaró némberek csak néhány tucatnyian vannak
a világokon. A Hetek és a Boszorkányok Jurtája már ré-
gen vadásznak rájuk. Néhányat sikerült is elcsípni, de
senki nem álmodta volna, hogy képesek rontó bűbájt
küldeni az összes sámánra. Ha valóban ők állnak a baj
mögött, akkor valahonnan rettenetes erejű varázstár-
gyat vagy egy kivételes varázstudót sikerült szerezniük.
Na, Monyákos Fiam, az a te dolgod, hogy megkeresd a
Rontó Boszorkányok búvóhelyét, és ezt kiderítsed!
Az Álomfelügyelet ügynöke ekként biztatva önma-
gát eltette a kéregtekercs-darabot. Szándékosan nem
nézett az aláírásra (M. Klotild), mert attól ismét émely-
gő rosszullét és ólomsúlyú bánat kerítette volna a ha-
talmába. Inkább elhevert a bokor alján, minél kisebbre,
láthatatlanabbra gömbölyödve, s igyekezett átszunyó-
kálni azt az időt, míg végre továbbindulhat a pénztá-
rosnő álmából.
Az úton ekkor épp milliárdszámra gurultak a falu fe-
lé az egy- két- és ötforintosok.
*
Hold Dühének váratlan felbukkanása rettenetesen megrémí-
tette Őzbűvölő Emesét. A lány behúzódott a sarokba, de Ger-
gő látta, hogy legszívesebben a sziklafalba olvadna, s ettől a fi-
út dacos harag öntötte el. Szerette volna megvédeni az álom-
fogó lányt, pedig még alig ismerte. Mielőtt azonban bármit
szólhatott volna, a hatalmas termetű férfi durván a földre sö-
pört mindent a kisasztalról - egyedül a lámpát nyújtotta át a
remegő Emesének - és leült a fényesre sikált falapru.
- Magadhoz tértél végre - jelentette ki Hold Dühe. - Ah-
hoz képest, hogy sámán vagy, meglehetősen rosszul tűröd a be-
tegséget.
100 101
- Még csak tanonc vagyok a Rejtezés Táltoskollégiumban
- javította ki Gergő, elfojtva sistergő haragját. Egyenesen az
álomfogó szemébe nézett, bár annak kérlelhetetlen, sötét tekin-
tetétől kirázta a hideg. - Te tudod, ki vagyok. Most itt az ide-
je, hogy bemutatkozz nekem.
Hold Dühe hátravetett fejjel kacagott. Először úgy tűnt, so-
ha nem fejezi be a gúnyos hahotázást, majd olyan hirtelen lett
újra komoly, hogy Gergő kezdte biztosra venni: az álomfogó
őrült.
- Ha ebben a sziklavárosban kérdezhet valaki, az csak én
lehetek - vicsorogta Hold Dühe, s hirtelen a sarokban reszke-
tő Emesére kiáltott: - Mondd meg neki, kihez szól, ha velem
beszél!
A lány rémületében majdnem elejtette a naftalámpát. Az-
után Gergőre nézett, s ahogy a tekintetük találkozott, Emese
bátorságot nyert, legalább annyit, hogy a szavak elhagyhassák
a torkát.
- Aki előtted ül, annak neve Hold Dühe, a Nyílvesszőként
Révülő. Ő vezet és óv minket. Ő az éjjeli égen járó ezüstkorong
haragja, ami elpusztítja az ellenséget. Hold Dühe a bátorí-
tánk, a vezérünk, a legnemesebb álomfogó.
Gergő tisztán hallotta, hogy Emese alaposan begyakorolt
szöveget mond fel. E szavakat bizonyára maga Hold Dühe ta-
lálta ki, és kötelezte alattvalóit, hogy versként biflázzák, egyet-
len hangot sem tévesztve. A sámántanoncot mélységes undor
járta át, mikor az álomfogó férfira nézett, aki önelégült képpel
bólogatott Emese minden mondatára.
- Erre a hazug dicshimnuszra én nem vagyok kíváncsi -
szólt közbe hirtelen. Emese elhallgatott, Hold Dühe pedig kis-
sé felemelkedett az asztalról, mintha neki akarna rontani az
ágyban ülő, pimasz fiúnak. Gergő azonban tovább beszélt: -
Már ennyiből is tudom, hogy olyan álomfogó vagy, akiről so-
ha nem gondoltam volna, hogy létezik: beképzelt, önmagát
imádó, hatalmaskodó és ostoba.
A férfi meztelen felsőtestén a festett minták őrjítő kavargás-
ba fogtak. Gergő nem tudta, hogy a bűbájábrák mozogni is ké-
pesek, de most látta, hogy azok a tulajdonos érzelmei szerint
változtatják alakjukat. Igazán különös, elbűvölő jelenség volt,
de a sámántanonc ennél ijesztőbb dolgot is tapasztalt már.
Hold Dühe végül mégis uralkodott magán. Eltelt néhány
perc, mire a festett ábrák elnyugodtak a bőrén, s csak azután
szólalt meg ismét. Hangja immár nem volt olyan fennhéjázó.
Gergő arra gondolt, hogy Hold Dühe talán nem is annyira os-
toba, mint elsőre látszik.
- Visszaélsz a vendégszeretetünkkel, kölyök! Te lezuhantál
a Valóságból a Gyökérszintre, és fennakadtál egy nedvszívó
szövétneken. Az őrjáratunk bukkant rád, miközben rejtekhe-
lyünk határait ellenőrizték. Először azt hittük, eltévedt holt lé-
lek vagy, de aztán az egyikünk rád ismert. Te Farkas vagy, aki
Álomföldén megfékezte a Sárkányt, és Szvapnának, az álom-
fogók bölcs vezetőjének halálát okozta.
- Én nem ártottam Szvapnának! - Gergő a rágalmat hall-
va feltérdelt az ágyon, és ökölbe szorította mindkét kezét. -
A Holló ölte meg Álomfölde megálmodóját. Ha valaki közüle-
tek ott volt, tanúsíthatja.
Hold Dühe rántott jobb vállán, jelezve, hogy az egész nem
nagyon érdekli.
- Úgy tűnik, Farkas, hogy téged a Valóságban rettenetes
átok ért - folytatta az álomfogó. - A sámánok nem szoktak a
Világfán a segítő állatuk nélkül kóborolni. Nem is volnának rá
képesek. Te mégis a kölyökfarkas nélkül keveredtél ide, és most
gyengébb vagy, mint a lepke lehelete. Örülj, hogy nem hagytunk
az ősök közé merülni. Ez a lány ápolt napokon át, az én enge-
délyemmel, úgyhogy légy szerényebb, és főleg sokkal hálásabb!
- Őzbűvölő Emesének hálás is vagyok - bólintott a lány fe-
lé Gergő, s látta, hogy az röpke mosollyal köszöni meg kedves-
ségét. - Te viszont nem vendégként, inkább fogolyként bánsz
velem. Áruld el, mi ez a hely? Miért laknak álomfogók a Gyö-
kérszinten, mikor csodálatos birodalmatok van a Világfa tete-
jén? S mióta parancsolgatsz te az álomfogóknak, mikor tud-
tommal Álomfölde minden lakóját Szvapna halála óta a nagy-
szüleim, Sete és Ambrus vezetik?
102 103
Hold Dühe mindvégig szenvtelen nyugalommal hallgatta
Gergő szavait. Mikor azonban a fiú Setét és Ambrust említet-
te, mellkasán az ábrák újra ideges rángásba kezdtek, s az arca
is elkomorult.
- Elég a fecsegésből! - Az álomfogó felállt az asztalról, és ki-
felé indult, miközben beszélt. - Nincs közöd hozzá, mit keresünk
a Gyökérszinten, sem ahhoz, hogy ki küldött minket ide. Felada-
tunk van, amit a te gyenge nagyszüleid képtelenek volnának el-
végezni. Azok az álomfogók, akik ezt megértették, követtek engem,
s elhagyták Álomföldét. Valóban fogoly vagy! A táborunkban
szabadon kószálhatsz, de ha megpróbálod elhagyni azt, a legbor
zalmasabb büntetést mérem rád, amit sámán csak kaphat.
"Azt már megkaptam, mikor elveszítettem a Kölyökfarkast"
-gondolta Gergő, de inkább némán, összepréselt ajakkal néz-
te, amint Hold Dühe távazik a sziklaszobából.
*
Zsófi döbbenten torpant meg a csillogó lakattal lezárt
pincelejárat előtt.
- Nemcsókék! - biccentett aztán, és bosszús pillan-
tást vetett az udvar túloldalán csillanó ablakra. A csip-
kefüggöny széle ijedten hullott vissza a helyére. Zsófi
most egyáltalán nem törődött azzal, hogy ki látja meg.
Előhúzta zsebéből a bűbájostort, majd kettőt legyintve
ezüstszín csillagport bájolt a lakatra.
- Rozsda marjon, zár ne tartson!
A lánc hirtelen megbarnult, porlani kezdett, majd
szomorú csörrenéssel a macskakövekre hullott. A vajá-
kos lány kinyitotta a pinceajtót. Foga összekoccant a
lentről arcába csapó hideg léghuzattól, de ez nem tán-
toríthatta el. A széntároló fülkék között gyanúsan nagy
csend honolt. Zsófi a lépcső alján várt egy percet, míg
a szeme hozzászokott a félhomályhoz. Nyáron sem
volt itt túl világos, de télen az utcára néző apró ablako-
kat belepte a zúzmara, még több napfényt tartva távol.
Az álomvarangy kéken derengő bűbájketrecében ku-
corgott. Vékony karjával szorosan átölelte álláig felhú-
zott térdeit, előre-hátra ringatta magát, és halkan nyö-
szörgött. Zsófit elöntötte a szánalom. Kubus most any-
nyira kicsi, elveszett és magányos lénynek látszott, aki-
ről semmi rosszat nem feltételezne sem éber, sem révü-
lő. A vajákos lánynak igyekeznie kellett, hogy felidézze
magában mindazt, amit az álomvarangyokról már meg-
tudott (hogy valójában tolvajok, bűnözők, akik a gya-
nútlan éberek álmait fosztogatják), különben azonnal
kinyitotta volna a ketrecet.
- Hé, nézz rám! - Zsófi leguggolt a kéklő rácsok
mellé, s próbált kedvesen szólni az álomlényhez. - Sej-
tem, milyen rossz lehet most neked. Ez nem a te vilá-
god, csak itt rekedtél, és szeretnél újra a Világfa álmai
között kóborolni. Lehet róla szó, ha...
Kubus oly váratlanul mozdult, hogy a lánynak pislog-
ni sem maradt ideje. A szürke árnyalataiban játszó, vé-
kony, de izmos kar kinyúlt a rácsok között, a fürge uj-
jak megragadták a rongybabaként Zsófi zsebében lapu-
ló Settenkét, s már vissza is húzódtak. Az álomvarangy
borotvaéles fogai közé vette az őrdenevér fejét. A lány
biztos volt benne, hogy a következő pillanatban acsar-
kodva letépi azt. Kubus azonban gonosz, alamuszi pil-
lantást vetett fogva tartójára, mint aki vár valamire.
- Ezt még nagyon meg fogod bánni! - suttogta dü-
hösen Zsófi, és felállt, jól láthatóan mutatva a kezében
tartott, varázserőtől csillámló bűbájostort. - Akkorára
szűkíthetem a ketrecedet, ami egy kisegérnek sem vol-
na elég. Tudod, mi történik akkor?
Kubus tudta, ezért torkából fájdalmas nyüszítés tört
fel. Még soha nem zárták bűbájcsapdába, így mikor a
vajákos lány először bájolta köré a rácsokat, az álomva-
rangy többször is megpróbált kitörni. Ahányszor azon-
ban hozzáért a kéken derengő rudakhoz, azok perzsel-
ni kezdték a bőrét, iszonyú kínt okozva.
104 105
- Add vissza a segítőmet! - parancsolta Zsófi, és
ostorával elvégezte a töpörítő-bűbáj első mozdulatát.
A csapda enyhén megremegett, mintha alig várná,
hogy egész kicsire húzza össze magát.
Kubus felsikoltott, és kidobta Settenkét a ketrecből.
Zsófi villámgyorsan lehajolt érte, s már majdnem fel-
vette, mikor Kubus mindkét kezével kinyúlt a rácsok
között, és megmarkolta a lány haját.
- Eressz el, ez fáj! - kiabálta Zsófi, de nem tudta ki-
szabadítani magát. Az álomvarangy egyre dühödteb-
ben, diadalmas hörrentéseket hallatva tépte, cibálta a
vajákos lány barna tincseit. Csakhogy közben megfe-
ledkezett a kék vasrudakról, s mikor azok a karját sú-
rolták, Kubus sikoltva elengedte Zsófit.
A lány, lihegve a küzdelemtől és csalódottan, mert
nem képes szót érteni az álomvaranggyal, hátrébb hú-
zódott, ahol már semmiképpen nem érhették el a vé-
kony, szürke ujjak. Kubus sérült karját magához ölelve,
fekete nyelvével a sebet nyalogatva vinnyogott.
- Most magadra hagylak- mondta Zsófi, s még min-
dig remegett a hangla. - Azt hittem, értelmes vagy, és
üzletet köthetünk. En elengednélek, nincs szükségem
egy ilyen kegyetlen, széllelbélelt házi kedvencre. Csak-
hogy tudnom kell néhány dolgot, amit ott rejtegetsz ab-
ban a makacs koponyádban. Sebaj, az idő majd min-
dent megold. Nem tudom, az álomvarangyok mivel
táplálkoznak. Viszont te is élőlény vagy, még ha álom-
lény is, tehát hamarosan enned kell. Az éhség nagy úr!
Az majd jobban tud parancsolni neked, mint én.
Kubus félbehagyta sebének ápolását, és fekete nyel-
vét ráöltötte a vajákos lányra. A kicsi, szürke lény, vö-
rös hajboglyával a fején, fintorgó orral olyan mókás lát-
ványt nyújtott, hogy Zsófinak muszáj volt nevetnie.
- Ez már valami! - mondta. - Elkezdtünk beszélget-
ni, ha nem is szavakkal. Hamarosan visszajövök, ad-
digra talán megéhezel, és unni fogod a rabságot. Ne fe-
ledd: semmi mást nem kérek a szabadságodért, mint
hogy árulj el nekem néhány apró titkot.
Ezzel Zsófi sarkon fordult, s többé hátra sem nézve
sietett végig a széntárolók közötti keskeny fagyott por-
ral lepett folyosón. Így azt sem láthatta, hogy Kubus
visszahúzta a nyelvét, és hosszan, komolyan nézett
utána.
*
- Mi az a titokzatos feladat, amiért képesek vagytok erre a
borzalmas vidékre cserélni csodálatos álomföldi otthonotokat?
- értetlenkedett Gergő. Hold Dühének engedélyével végre el-
hagyhatta betegszobáját, s mivel más nem akadt, Őzbűvölő
Emese kísérte végig a táboron. - Hiszen itt minden csupa sár,
latyak és ragacsos massza. A nap pedig épp csak felküzdi ma-
gát az égre, máris eltakarja a sziklameredély meg a túlparti
vadon. Nem értelek benneteket, Emese! Apád miért követi
Hold Dühét?
A lány néhány lépéssel megelőzte a sámántanoncot, de most
megtorpant. Lehajtott fejjel, csöndesen válaszolt, anélkül hogy
megfordult volna.
- Tudod, révülő, az embernek nem mindig ott van az ott-
hona, ahol a legjobban érzi magát.
Gergő érezte, hogy Emesét szomorúság gyötri, még akkor is,
ha biztos benne, hogy az apjának igaza van. A fiú órák óta kö-
vette őt az álomfogók táborán keresztül, s rengeteg kérdést tett
fel. A legtöbbre választ kapott, de néha Emese zavartan csak
annyit mondott:
- Erről nem beszélhetek.
- Hold Dühe tiltotta meg?
- A fogadalmam tiltja, Farkas. - Őzbűvölő Emese oly
hirtelen fordult meg, hogy Gergő már azt hitte: faképnél akar-
ja hagyni. A lány gyönyörű szemében valóban harag parázs-
lott, de csupán néhány pillanatig. Amint Gergőre nézett,
szinte azonnal elmosolyodott, és széttárta a karját. - Hidd el
106 107
nekem, hogy ezen a komor tájon is rengeteg szép dologra lehet
bukkanni.
- Igazán? - a fiú kétkedve nézett végig a tábor sáros utcáin.
A düledező faházakon és néhány jurtán kívül az ő szeme semmi
mást nem látott, mint robotoló álomfogókat, a folyó sötét hullá-
mait és a fölébük magasodó sziklaormot. Az erkély, amire né-
hány nappal korábban sikerült kiszöknie, innen nem is látszott.
Felfedezett viszont számos más járatot, lőrést és korláttal bizton-
ságossá tett peremet, ahol szintén álomfogók nyüzsögtek.
- Úgy tűnik, itt mindig, mindenki dolgozik - jegyezte meg
Gergő. - Láttam már a kovácsműhelyeket, az ácsok kamráit,
a kötélverők és fegyvermívesek barlangüregeit. Mégsem értem,
mi folyik itt. Csak nem...?
Gergőben benn akadt a szó, mert Emese vidáman integetve
a folyópartra futott.
- Gyere, ezt nézd meg! - kiáltotta a lány. - Megmondtam,
hogy itt is láthatsz szépséget!
A sámántananc bosszúsan követte, de mikor az olajosan
loccsanó víz partjára ért, valóban elámult. Ahol a sár felgyü-
lemlett egy kő körül, kisebb sziget alakult ki, s a tetején egy ha-
talmas szitakötő ült. Gergő még soha életében nem látott ekko-
ra rovart. A teste olyan hosszú volt, mint a fiú karja, és hár-
tyás szárnya még a gyér, fák lombján átvergődő fénytől is
szivárványosan fénylett.
- Akárki álmodta meg ezt a szitakötőt, boldog éber lehetett
- sóhajtott Emese, Gergő azonban már nem a rovart nézte,
hanem az álomfogó lányt, akit a kecses szitakötő látványa egé-
szen elbűvölt. Szólni akart hozzá, de ekkor a tábort vérfa-
gyasztó bömbölés rázta meg.
Gergő akaratlan a derekához kapott, ahol a bűbájostorának
kellett volna lennie. A bömbölés a folyó túloldaláról jött, s ereje
vízfodrokat kergetett a partra. A szitakötő riadtan megrebben-
tette szivárványszín szárnyait, és eltűnt a közeli nádas sűrűjé-
ben; röptét Emese csalódott tekintete követte. Az üvöltés újra fel-
harsant, de a vége váratlanul fájdalmas nyüszítésben halt el.
Gergőt az döbbentette meg leginkább, hogy a táborban-dol-
gozó álomfogók még csak fel sem pillantottak abból, amit ép-
pen csináltak. Emese kiegyenesedett a parton, s még mindig a
szitakötőt kereste a tekintete.
- Te nem hallottad? - lépett hozzá Gergő. - A folyó túl-
partján történt valami! Egy szörny...!
- Nyugodj meg, Farkas! - legyintett Emese kissé unottan.
- Ez nem szörny volt, csupán egy rémálom.
A sámántanonc egészen biztos volt benne, hogy rasszul hall.
Belépett a folyóba, bokája körül dennesztően hideg hullámok
locsogtak, és a fiúnak olyan érzése támadt, mintha a víz ki
akarná szívni belőle az életet. Szemét azonban hiába meresz-
tette, a nap mára végleg elbújt a sziklahát mögött, s ami kevés
fény még belopózott a kanyonba, az csupán arra volt elég, hogy
csalókává tegye a tárgyak körvonalát.
- Ne ácsorogj a folyóban, Farkas! - szólt rá Őzbűvölő
Emese, és hangjában őszinte aggodalom bújt meg. - Mi sem
tudjuk, ki álmodta ezt a vidéket, de a víz mindenkit elgyengít,
aki néhány percnél tovább marad benne. Különös világ ez.
Gergő hallgatott rá. A parton állva levette saruit, amit a
lánytól kupatt korábban, és egy sziklára ülve a lábfejét dör-
zsölte. A vére egészen lelassult, mintha a hideg hullámok a bő-
rén keresztül alvadásra bírták volna.
- Az előbb hallottam valamit - intett Gergő a túlpart fe-
lé. - És kezd nagyon elegem lenni a rejtélyekből. Körbevezettél
108 109
a táborotokon, láttam a műhelyeket, és olyan tárgyakat, amik-
ről el sem tudom képzelni, hogy mire akarjátok használni őket.
Válaszokat azonban nem kaptam. Legalább azt mondd meg,
mi üvöltött az imént, és ti miért nem rémültetek meg tőle?
Őzbűvölő Emese szótlan biccentett, majd elindult a tábor
közepe felé. Gergő kapkodva felvette a saruit, és a ragacsos sár-
ban tapicskolva követte a lányt. A széles utcán dolguk után
igyekvő álomfogók legtöbbje bizalmatlanul mérte végig a sá-
mántanoncot, mire Gergő dacosan kihúzta magát, s bátran
viszonozta pillantásukat.
Hamarosan a szeles fahídhoz értek. Vázát Gergőnél há-
romszor vaskosabb gerendákból ácsolták, felülete már fényesre
kopott a sok átkelő lábbelitől és szekérkeréktől. A vigasztalan,
szürke tájban, ahol még a vadon lombjának zöldje is valahogy
színtelennek tetszett, a híd két korlátján lobogó piros-sárga
zászlócskák adtak csak némi derültséget. Emese és Gergő csat-
lakozott három álomfogó férfihoz, akik egészen addig halkan
beszélgettek egymással, de meglátva az idegent, elhallgattak.
A sámántananc fe fedezte, hogy mindegyikük különlegesen
hosszú bűbájostort hord az övébe tűzve. Ezek a varázseszközök
durva kidolgozásúak, de nagyon erősek voltak. Nyelükön né-
hány ékírásos véset sziporkázott, bőrszíjaikat pedig hat csomó-
ra kötötték. Gergő ilyet még nem látott, hát meg akarta szólí-
tani az egyik álomfogót, de Emese elkapta a karját, és a fülé-
be súgott:
- Hagyd őket! A vadászok nem szeretnek beszélgetni, a ke-
zük pedig túl gyorsan téved a bűbájostorukra, ha nyugalmat
akarnak maguknak.
- Éppen az ostoraik érdekelnének - mondta Gergő, bár ő is
vigyázott rá, hogy a férfiak ne hallják meg. - Hat csomóra kö-
tötték! A Rejtezés Táltoskollégiumban azt tanítják, hogy a bű-
bájostort soha nem szabad négy, hat vagy nyolc csomóval el-
látni, mert a kimondott varázsigék könnyen a révülő ellen for-
dulhatnak.
- Ez igaz - felelte Emese. - Csakhogy vannak álomlények,
akiket mással nem tudsz elbájolni, mint ilyen ostorral.
Gergő tovább kérdezősködött volna,
ekkor azonban a híd véget ért. A fekete
folyó túlsó partja éppen olyan rette-
netes sártengerrel fogadta őket, mint
ahonnan elindultak. A latyakba mély
árkokat vájtak a járművek kerekei, me-
lyek azt is mutatták, hogy innen álta-
lában három irányba indulnak tovább.
A táborban minden házon és jurtán
három-négy fáklya is égett, így vala-
micskét eligazodhatott az ember. Itt
azonban egyetlen tábortűz lobogott, kö-
rülötte álomfogók ácsorogtak, és próbál-
ták felmelengetni elgémberedett tagjai-
kat. Messzebb csak ott derengett fény,
ahol valakik épp jártak, dolgoztak. Ger-
gő emlékezett rá, hogy a sziklaerkélyről
lenézve áthatolhatatlan erdőséget lá-
tott, aminek egy részét félkörben kürtot-
ták, ragadós talajü tisztást hozva létre.
S azon a tisztáson...
- Ő volt az, aki üvöltött - mutatott
előre Emese.
Gergő szeme lassan hozzászokott a sö-
tétséghez, s úgy érezte, hogy pillanatról
pillanatra egy új, hátborzongató világ
bontakazik ki előtte. A vadontól Topott
tisztáson kéklőn derengő vasruáakból
épített ketrecek sorakoztak. Volt közöttük
akkora, mint egy utazóbőrönd, de akko-
ra is, mint egy kertes családi ház. Az
egyik ilyen böhöm tákolmány előtt álltak
éppen, s Emese úgy mutatta annak "la-
kóját" mintha a kedvenc cicája volna.
Gergő percekig meg sem tuáott szólal-
ni, csak bámulta a... Nem tudta, mit.
110 111
A rácsokon túl egy bájos, hatéves kislány kuporgott. Fodros ru-
hácskája csupa sár, arcán azonban ragyogó boldogság, amint
guggolva két kezével tapicskolta a földet. Nagyon elmerült ab-
ban, amit csinált, fel sem nézett a látogatóira. Gergő közelebb
lépett a börtönhöz, s akkor látta, hogy a szőke fruska kipirult
arccal műanyag formákba gyömöszöli a sarat, majd az elké-
szült "süteményt" egy odakészített deszkára fordítja.
- Készen van! - motyogta a kislány boldogan. - Ez anyujé,
ez nagypapájé, ez meg a Lajcsi bácsijé!
Gergőben hirtelen feltámadt a harag. Emeséhez akart for-
dulni, hogy választ követeljen tőle: miért tartanak ketrecben
egy ilyen tündéri kislányt? Mielőtt azonban megszólalhatott
volna, a szeme sarkából látta, hogy a börtönben valami tör-
tént. Az egyik sütemény nem sikerült túl szépre: megrepedt, és
a nedves föld szétcsúszott. A következő pillanatban a kislány
arca még pirosabb lett a haragtól. Öklöcskéjével a többi sütit
is szétnyomta, majd hihetetlen sebességgel nőni kezdett. A ru-
ha recsegett a testén, karja és lába megnyúlt, szőke varkocsai
kötélhágcsókká vastagodtak. Gergő rémülten lépett hátra, mert
a bűbájketrecben máris egy háromméteres "kislány" állt, aki
lassan hatalmas levegőt vett a hisztihez, majd rettenetes han-
gon bömbölni kezdett.
A hangorkántól megrázkódott a föld. Gergő hanyatt esett, s
elfelejtette becsukni a száját, úgy bámulta az üvöltő "csöppsé-
get". A sötétből két álomfvgó rohant elő. Egyikük bosszúsan ke-
zeáe kapta bűbájostorát, legyintett vele, mire tenyerén néhány
valódi, cukormázas sütemény jelent meg, papírtákán. Az álom-
fogó óvatosan, hátulról közelítette meg a hisztiző kislány ketre-
cét, és a rácsok között a földre tette a csemegét. Mikor hátrébb
húzódott, a földrengető bömbölés első hulláma éppen véget ért.
A hatalmas kislány újabb levegőt akart venni, de megérezhet-
te a sütemény illatát. Hökkenten körbefordult, egy-egy lépésé-
vel sáresőt fröccsentve a vadászokra, majd vidáman felkaca-
gott.
- Fíncsi! - sikoltotta, s ép oly gyorsan összement kicsire,
mint ahogy az imént megnőtt. Sáros kezébe kapta a sűtiket, le-
kuporodott a rácsok tövébe, és elégedetten nyalogatta az édes
krémet.
Őzbűvölő Emese Gergő hóna alá nyült, és felsegítette a holt-
sápadt fiút.
- Ó Bömbike - mondta közben. - Legalábbis ezt a nevet
adtuk neki, mikor sikerült befogni. Teljesen ártalmatlan, csak
kicsit zajos, és nem szabad kiengedni, mert játék babának néz-
ne mindenkit.
- Aha! - motyogta a sámántanonc, s tekintetét képtelen
volt levenni a kislányról. - Egy szót sem értek az egészből.
- Bömbike rémálom - magyarázta Emese. - Egy éber
anyuka álmodta meg, akinek napközben túl sok baja akad az
elkényeztetett csemetéjével. Többé azonban Bömbike nem okoz
neki álmatlan éjszakákat, mivel a vadászaink befogták, így
nyugodtan kialudhatja magát.
Gergő hirtelen kezdett megérteni néhány részletet. Körbefor-
dult, és a tábortűz meg a bujdosó nap derengésében több tucat
bűbájketrecet látott.
- Ezek itt mind...?
- Igen, ezek mind rémálmok - bólintott Őzbűvölő Emese. -
A tábor lakói ezzel foglalkoznak: mi rémálomvadásmk va-
gyunk.
V.
A felhőgyufák
Zsófi a szobájában ült. Érezte, hogy a sírás úgy bizser-
geti, feszíti a bőrét, mint a várából kitörni készülő se-
reg. Az imént tekintete véletlenül a szekrény tetejére
rejtett karácsonyi csomagolópapírok tekercsére tévedt,
s ettől mélységes szomorúság fogta el. Néhány nappal
korábban még boldogan várta a téli szünetet, még ak-
kor is, ha remekül érezte magát a Vajákoslány a Kollé-
giumban. Arról álmodozott az órák szünetében, mikor
a többiek a szabadban próbálgatták repülő péklapátjai-
kat és seprűiket, hogy a családjával tölti az ünnepeket,
melegben és biztonságban. Most meg...
Gergő kórházban fekszik, rossz álom tartja fogság-
ban, és ki tudná megmondani, felébred-e belőle valaha
is. A révülők világa végtelenül messze került, nem kap-
hat segítséget Hódfarok nénétől, sem mástól a Gyé-
mánt Jurta bölcsei közül. A sámánok világszerte bajban
vannak, varázserejük egyre gyakrabban bicsaklik, bot-
lik. Zsófi megígérte az apjának, hogy nem révül át a Vi-
lágfára, míg Gergő bajban van, de híreket azért kapott.
Mikor lefeküdt aludni, mindig találkozott Settenkével,
aki az Álomvilágban várt rá, s addig is gyűjtötte a tud-
nivalókat, amiket azután buzgón elcsipogott-füttyögött
a gazdájának.
Zsófi két öklével letörölte kicsordult könnyeit, és na-
gyot sóhajtott.
- Az még senkinek nem segített semmit, ha önma-
gát sajnálta - mondta hangosan. Az üres lakásban
azonban ijesztően kongott a hangja. - Ennél még az is
jobb, ha az álomvaranggyal veszekszem.
Gyorsan felöltözött, magához vette bűbájostorát,
majd gondosan bezárta a néma lakást. A körfolyosós
bérházban semmi nem mozdult, de este lévén, innen-
onnan kihallatszott a televízió hangja vagy a vacsoráz-
ni készülődő családok beszélgetése. A harmadik emele-
ten becsapódott egy ajtó, megfontolt léptek kongtak a
lépcsőházban. Zsófi nem akart senkivel sem találkozni,
ezért a fal mellett osont, keresve a sarkokat, ahova a
lámpafény már nem tudott beszökni. A macskaköves
udvaron sem látott senkit, csupán a félresöpört hóbuc-
kák fehér halmai gubbasztottak a falak tövében.
A Nemcsók házaspár által felszerelt lakat ismét köny-
nyen megadta magát a bűbájnak. Zsófi óvatosan ment le-
felé a csúszós lépcsőn. Most nem felejtett el gyertyát hoz-
ni magával, de az apró lángba folyton belekapott a léghu-
zat, így a tenyerével kellett óvnia, hogy ki ne aludjon.
- Mit esznek az álomvarangyok? - kérdezte a lány,
mikor belépett a széntárolóba. A bűbájketrec közepén ott
kuporgott a fogoly, két karjával megint átölelte felhúzott
térdeit. Zsófi azonban rögtön látta, hogy van, ami válto-
zott. Az álomvarangy meztelen bőrén a szürke-fekete fol-
tok most sokkal lassabban gomolyogtak, mint korábban,
és az apró álomlény fogsora néha összekoccant.
- Hallod, amit kérdeztem? - szólt türelmetlenül a
vajákos lány Kubus megmozdult és ránézett. Zsófit is-
mét forró részvét öntötte el, de most időben figyelmez-
tette magát, hogy a fogoly nagyon is veszélyes tud len-
ni, ha akar. - Látom, hogy sokkal inkább bánt a hideg,
mint az éhség. Szeretnél egy kis meleget?
Az álomvarangy vágyakozva bámulta a gyertya láng-
ját. Gyűlölte fogva tartóját, és utálta a Valóságot, ahol
erőtlen és tehetetlen volt. A fagy azonban már a csont-
jáig hatolt, s így nem maradt más lehetősége, végre meg
kellett szólalnia.
- Nyülbéka.
Zsófi értetlenül pislogott.
- Azt mondtad, hogy... nyúlbéka?
- Azt.
116 117
- Mit akar ez jelenteni?
Kubus gúnyosan kuncogott, de közben majdnem leha-
rapta a nyelvét, mert a vacogást már nem tudta elfojtani.
- Révülőnek nevezi magát, és nem tudja, mi az a
nyúlbéka!
Zsófi némi viaszt csöpögtetett egy rég kidobott, lá-
batört éjjeliszekrényre, és odaragasztotta a gyertyát.
Ezután elővette a bűbájostort, s elégedetten állapította
meg, hogy az álomvarangy szürke képén ijedelem fut át.
- A nyúlbéka a kedvenc eledelünk - hadarta Kubus.
- Egy ősi álomban találtunk rájuk, amit valaha Kolum-
busz egyik tengerésze látott. A babonás fickó túl sok
rumot ivott. Akkor éjjel elnyomta az álom, s megterem-
tette a nyúlbékákat. Kicsi, de nagyon szemtelen álla-
tok, amiknek az eleje nyúl, a hátulja viszont béka. Ros-
ton nagyon ízletesek.
Zsófi tanácstalanul ütögette ostora végével a tenyerét.
- Azt hiszem, ilyesmit nem tudok előteremteni ne-
ked - vonta meg a vállát.
- Gondolhattam volna - sóhajtott Kubus. - Mit is
várhatnék tőled?
- Talán ez is megteszi helyette. - Zsófi hirtelen fel-
emelte a bűbájostort, két ezüstkarikát rajzolt vele a
széntároló levegőjébe, s mikor kimondta a varázsigét,
a lába előtt tálca jelent meg, rajta forrón párolgó rán-
tott hússal. A vajákos lány óvatosan a ketrechez tol-
ta az ételt, hogy Kubus elérhesse azt. Az álomva-
rangy villámgyors mozdulattal megragadta az egyik
hússzeletet, s nem törődve azzal, hogy égeti a száját,
habzsolni kezdte. So-
ha nem ismerte vol-
na el, de a lány által
bámult étel sokkal íz-
letesebb volt, mint
az álombéli nyúlbé-
ka roston.
Mikor Kubus az utolsó falatot is lenyelte, Zsófi elhe-
lyezkedett a már ősidők óta nem hintázó hintaszék-
ben, ami a ketrectől két lépésre búslakodott.
- Beszélgessünk - javasolta.
- Nem! - vicsorgott rá Kubus, mert a meleg étel bát-
rabbá és kissé erősebbé tette. - Jobb, ha tudod, hogy
amint kiszabadulok innen, életem egyetlen célja lesz,
hogy minden szépet kilopkodjak az álmaidból. Semmit
nem hagyok bennük, csak ami ijesztő, szomorú vagy...
Vagy viszketést okoz!
Zsófi elnevette magát.
- Nem tudsz rám ijeszteni. Tudom, miféle álomlény
vagy, s azt is, hogy a magad erejéből soha nem leszel ké-
pes kiszabadulni.
- A bátyám, Orrnyereg majd értem jön! - dacosko-
dott Kubus, bár cseppet sem hitt a saját szavában. - Itt
lopakodhat már a környéken, és mire kettőt pislogsz...
- Majd szólj, ha meguntad a szájalást - sóhajtott
Zsó6, s kényelmesen hátradőlt a hintaszékben. - Én
becsületes üzletet ajánlok neked, álomvarangy Elen-
gedlek, sőt megmutatom, hol van a legközelebbi Ébre-
dés Ajtaja, amin át hazamehetsz. Cserébe áruld el, ki
bízott meg benneteket azzal, hogy ellopjátok Rúzspi-
rost és bántsátok a testvéremet.
- Ki fogom rabolni az álmaidat! - acsarkodott Ku-
bus, de azért nagyon figyelt a lány minden szavára.
- Ettől nem félek. Mostanában alig akad igazán szép
dolog az álmaimban, Settenke pedig cakkosra harapja
a füled, ha mégis próbálkoznál. Szóval?
Az álomvarangy bőrén már szinte egy helyben álltak
a szürke-fekete felhőpamacsok: a pince kristályos hide-
ge dermesztette őket. Kubus halkan nyüszített, majd
horkantva hátat fordított a lánynak. Esze ágában sem
volt, hogy bármit eláruljon.
Zsófi összehúzta magán a kabátját, és türelmesen várt.
*
118 119
Monyákos Tuba soha nem hitte volna, hogy egy éber
képes olyan borzalmas tájat álmodni, mint amilyenbe
épp most révült. Számtalan álmon átutazva követte a
nyomot, amit a kéregfoszlány súgott neki, és egyre mé-
lyebbre merült a Gyökérszinten. Előre sejtette, hogy a
Világfa legalsó régióiban olyan éber-álmokat lát majd,
amelyek felborzolják hátán a szőrt és égnek meresztik
lombruhája leveleit. Mindenre fel volt készülve, ahogy
az el is várható az Álomfelügyelet jól képzett ügynöké-
től, de ez az álom komolyan megijesztette.
A föld feketére, keményre égett, amerre a szem ellá-
tott. Rettenetes tűzvihar pusztíthatott itt alig néhány
napja, mivel Tuba meztelen, de kavicsokon edzett tal-
pát még mindig perzselte a talaj. Sziszegve, ugrálva ha-
ladt előre, de néha le kellett ülnie, hogy legyezhesse,
fújkálhassa szegény bőrét. Pihenői során mindig re-
ménykedve nézett körül, hátha mást is lát majd, mint
elszenesedett fákat, melyek kacska ágai kifacsarodva
nyúltak a levelek emléke felé. Életnek nyoma sem ma-
radt, csak a szél vágtatott át néha az egykori erdőn,
melynek látványa valahogy belopta magát a dohányli-
dérc lelkébe, és szomorúsággal töltötte azt meg.
- Ahol az álomvarangyok laktak, az is tűzhalált halt
erdő volt. Ott mégis érezni lehetett, hogy a föld mélyén
kikelni készülnek a megmenekült magok - morogta
magának az ügynök. - Itt azonban mintha a szél is az
elmúlás dalát zengené.
Összeszedte magát, s indult tovább, hogy mihamarabb
elhagyhassa ezt a nyomasztó álmot. Csakhogy hiába vár-
ta azt a finom kis rezzenést a mellében, ami azt jelezte
volna, hogy végre átrévülhet a következő álomba. Három
óra gyaloglás után meg kellett értenie: ez az a hely, ahova
a kéreglevél vezette. Itt írták, innen küldték Kalpagos
Csanádnak, és a feladó még mindig errefelé lehet valahol.
Monyákos Tuba lenyelte szavakba formálódó kese-
rűségét, ami pedig nagyon kikívánkozott a torkán. Jobb
lesz nem hangoskodni, mert a táj ugyan kihaltnak tű-
nik, de a Gyökérszint álomvilágainál ezt soha nem tud-
hatja biztosan a lidérc. A forró, fekete, felrepedezett ta-
lajon sétálni lassú és keserves dolog volt, így Monyákos
Tuba kettőt csettintett a nyelvével, és ördögszekérré vál-
tozott. Senki meg nem mondta volna a kamionkerék
méretű, gömb alakú tüskegubancról, hogy az egy lidérc.
Kivárta a következő szélrohamot, s engedte, hogy az
magával ragadja. Sebesen hengergőzött a kőkemény
földön, nyomában por emelkedett. Néha ugyan neki-
nyekkent egy-egy halott fatörzsnek, átbucskázott a ki-
száradt folyómedreken vagy különös alakú, tűaben
megolvadt, majd újra szilárddá lett sziklákon, de a szé-
dülésen kívül más baja nem esett.
Az eget vastag, füsttel keveredett fel-
hők takarták, mégis sejteni lehetett,
hogy közeleg az est. A táj homályba
borult, a szél még inkább felerősödött,
de Tuba ennek csak örült, hiszen a ta-
laj hűvösebb lett, ő meg gyorsabban
haladt.
A kiégett vadon úgy ért véget, mint-
ha késsel metszették volna. Maradt vi-
szont a repedezett föld, de a fák helyett
itt óriási oszlopok álltak mindenfelé.
Tuba még soha nem látott hasonló-
kat. Fehérek voltak, mint a legvakí-
120 121
tóbb jég, a csúcsuk pedig eltűnt a felhőkben. Az ügy-
nök ördögszekérként pörögve nem figyelhette meg
őket alaposabban, de az a különös érzése támadt, hogy
nem építményeket, inkább élőlényeket lát.
Amint a széltől kergetve átgördült, bukdácsolt kö-
zöttük, rá kellett jönnie, hogy jól érezte. Eleinte nem
történt semmi érdekes, de aztán Monyákos Tuba el-
bambult, és hagyta, hogy a szél nekipörgesse az egyik
oszlopnak. A fehér, tükörsima test hirtelen megrázkó-
dott, és gumicukorként legörbült. Az Álomfelügyelet
ügynöke látta, hogy a felhőbe vesző rúd végén egy fo-
gakkal teletömött száj tárul ki, ami bömbölő tűzorkánt
fújt az ördögszekérlidérc felé.
Monyákos Tuba szerencsére elég cselt lesett el cim-
borájától, Pislától, hogy elkerülje a bajt. A lánglidérc
még a Bagoly-bükki-völgyben okította ki főnökét arról
miként állhat ellent a tűznek, ha nem is túl sokáig. Az
ügynök érezte, hogy ördögszekér-ágbogai néhol össze-
pöndörödnek a hőségben, de már gördült is tovább.
Azt hitte, ezzel megszabadult, csakhogy a többi, égbe
szökő, nevenincs oszlop szintén meghajtotta magát, és
lángoszlopot lövellt felé.
- Nem csoda, hogy ekkora itt a szárazság - kiáltot-
ta bosszúsan és bizony kicsit félve Tuba. - Tán nem ké-
ne annyi erős paprikát enni!
Az oszlopok vagy a lidérc nyelvét, vagy a viccet nem
értették, mert amerre az ördögszekér gurult, ők oda tűz-
falakat okádtak. Monyákos Tuba kezdte úgy hinni, hogy
ez lesz ügynöklétének utolsó kalandja, mikor a fekete ta-
laj hirtelen eltűnt alóla. A dohánylidérc néhány szemhu-
nyásig fel sem fogta, mi történt. A szél hangja, mely meg-
változott körülötte, árulta el neki, hogy immár nem gör-
dül, hanem egyenesen zuhan. Sziklákon pattogott, majd
repült, s megint pattogott, olyan gyorsan, hogy tüskéi re-
csegve-ropogva törtek le. Ördögszekérteste hiába volt
ruganyos, néhány helyen mégis eltörtek a gallyai.
Mire Monyákos Tuba végre megállapodott, már azt
sem tudta, lidérc-e vagy éber. Próbált visszaváltozni
rendes alakjába, de annyira szédült, hogy képtelen volt
ágaival a varázslathoz szükséges pattintást elvégezni.
Várnia kellett, míg a világ veszett pörgése-forgása csil-
lapul kissé, s csak ezután vette fel leveles formáját.
Méregzölden susogó, dús erdőszélen állt. Felnézett a
meredek hegyoldalra, s látva, milyen magasról gördült
le, megint megszédült kissé.
- Fizetésemelést fogok kérni Böffeg sámántól! - hatá-
rozta el. Az eleven erdőnek azonban teljes szívből örült,
még ha olyan fák és bokrok is álltak benne, amilyeneket
soha nem látott még. A széles törzsek viszont lüktettek
az élettől, és néhol madarak szárnyának rebbenését, ro-
varok apró lábának motozását lehetett hallani.
Monyákos Tuba megsimogatta a legközelebbi fatör-
zset, majd eltűnt a nálánál jóval magasabb aljnövény-
zetben. Igyekezett, hogy ne csapjon zajt, de a talaj to-
vábbra is erősen lejtett, így néha kénytelen volt mind-
két kezével az ágakba, indákba kapaszkodni. Már
olyan mélyen járt a vadonban, hogy néha hunyorognia
kellett, mivel ide alig-alig ért el a felhőkön átszüremlő
napfény. S ekkor hangok ütötték meg a fülét.
- Ez fájt! - szisszent Monyákos Tuba, és a legközelebb
lebegő hanghoz fordult. - Muszáj volt ekkorát ütni?
- Bocsáss meg - búgta az. - Mi hangok vagyun c, és
az a dolgunk, hogy megüssük a füledet.
- Lehetne óvatosabban is - vélte az ügynök, még
mindig sajgó fülét tapogatva. A hangok körbetáncol-
ták, az orra előtt lebegtek, s mutogatták magukat, bár
több alig látszott belőlük, mint hogy a levegő kicsit re-
megett ott, ahol éppen voltak. - Halljam, mit akartok!
Az eleven hangok közül a legtöbb csak az engedélyre
várt mostanáig. Hirtelen előrelendültek, és ismét ala-
posan fültövön akarták ütni Tubát. Csakhogy a lidérc
elhajolt, és rájuk kiáltott.
122 123
- Elég lesz suttogni! Már figyelek rátok.
- Hát jó - zúgott ismét a legnagyobb hang, majd
maga mögé rendezte a társait, hogy sorban lebegjenek
Monyákos Tuba elé. - Mi az erdő hangjai vagyunk.
- Segíts rajtunk!
- Ments meg minket!
- Pusztítsd el az égbeszökkenődemégislegörbülőtűzfújó-
kat!
- Kéérüünk!
Monyákos Tuba mindkét karjával a fülét védve ripa-
kodott a hangokra.
- Elég legyen már, hallgassatok!
- Azt nem lehet, kegyelmes lidérc uraság - zengte is-
mét a legnagyobb. - Hiszen mi hangok vagyunk. Ha el-
hallgatunk, az a halálunk.
- Akkor csak halkan sutyorogjatok - javasolta Mo-
nyákos Tuba. - Klönben értem már, mit akartok. Csak-
hogy az égreröppenő... földregörbedő...
- Nem úgy hívják őket! - csengte az egyik hang. -
Inkább úgy, hogy égbeszökkenődemégis...
- Értettem! - kiáltott dühösen a dohánylidérc. - Új
nevet adok nekik: felhőgyufa!
A hangok egymást túlsusogva ismételték a különös
szót.
- Felhőgyufa? Ez rövid, de nincs értelme - vélte a
vezérhang.
- Most már van - legyintett Tuba. - És én nem tu-
dom legyőzni a felhőgyufákat. Engem is majdnem meg-
pörköltek, s különben is... Más dologban járok.
A hangok egymásnak rebegték az új hírt, ami percek
alatt messze terjedt az erdőben. Az Álomfelügyelet
ügynöke megértette, hogy ez a vadon bizony dugig tele
van hangokkal, s mind rendkívül szószátyár.
- Ti messze hangzotok, és mindenfelé élnek rokonai-
tok - vélte Monyákos Tuba. - Áruljátok el nekem, búj-
nak-e az erdőben különös szerzetek?
124
A hangok gyorsabban, erősebben kezdtek vibrálni.
Az ügynök úgy látta, mintha körötte a levegő minden-
felé meggyűrődne, remegne, pislákolna az összeverő-
dött hangoktól. Attól tartott, így együtt majd nagy zajt
csapnak, de a hangok szerencsére legalább annyira rejt-
ve akartak maradni, mint ő maga.
- Elvezetünk a némberek táboráig - zizegte végül a
vezérhang. - Ők hozták a nyakunkra a...
Nem jutott eszébe az új szó, de a társai kisegítették.
- Felhőgyufa!
- Valaha ezt az álomvidéket a mi erdőnk s benne mi,
az erdő hangjai uraltuk. Aztán jöttek a némberek, és
felhőgyufákat ültettek körbe, hogy ne suttoghassuk ha-
tártalanul a titkaikat.
- Némberek? - csodálkozott Monyákos Tuba.
- Fekete ruhás, ringyes-rongyos asszonyok és lá-
nyok - rezzentette a vezérhang. - Gallyakon, seprűkön
és lapátokon repülnek. Üstjeikben mérges főzet bu-
gyog, és ahova lépnek, ott elszárad a növény, elhallgat
az erdő.
Az Álomfelügyelet ügynökének az izgalomtól kiszá-
radt a torka.
- Úgy sejtem, azokról beszéltek, akiket én keresek-
bólintott. - Mutassátok meg nekem, merre táboroz-
nak, de el ne áruljatok. Meglehet, hogy mégis tudok se-
gíteni az erdőn, és elkergethetem a felhőgyufákat.
A vadon hangjai izgatottan mordultak, sikkantottak
és kotyogtak. A dohánylidérc újból csendre intette
őket, majd elindult a vezérhang után. Már nem kellett
attól tartania, hogy botló léptei elárulják: ág csak akkor
reccsent, levél akkor zörrent, ha a hangja is ügy akarta.
S a hangok most Monyákos Tuba társául szegődtek.
Ennél nesztelenebbül még senki nem lopakodhatott
a Rontó Boszorkányok titkos táborhelye felé.
*
125
Gergő szeretett volna elbúcsúzni a lánytól, de félt, hogy az el-
árulná őt. Bár Őzbűvölő Emese ápolta, míg annyi ereje sem
volt, hogy ébren maradjon, s azután napokat töltött azzal,
hagy mindent megmutasson neki, ami az álamfogók táborán
belül és annak közvetlen környezetében található, a fiú mégsem
tudott bízni benne. A lány többször megpróbálta elmagyaráz-
ni a sámántanoncnak, hogy apja és a családja feltétlen híve
Hold Dühének. Még akkor is, ha nem mindig értik pontosan,
melyik parancsa mire jó. Gergő viszont úgy érezte, eleget látott
már, és a hideg, mégis perzselő űr, amit a Kölyökfarkas hiá-
nya okozott, egyre a szökésre biztatta.
Tudta, hogy a renegát álomfogók a Gyökérszintre révültek,
olyan álomvidékre, amit egy kétezer évvel korábban élt ember ál-
modott meg. A hatalmas hegy - melynek belsejébe járatokat,
termeket, folyosókat, raktárakat és fülkéket vájtak - csúcsa a
felhők közéfurakszik, és hósapkát visel. Arra tehát nem mene-
külhet senki, hacsak nem tud repülni. A folyópart túloldalán
elterülő erdőség pedig olyan vad és ismeretlen lényeket rejt ma-
gában, melyektől még a legbátrabb álomfogó harcasok is tarta-
nak. Emese mesélte, hogy megérkezésük után számos felfedezd
csapat indult útnak a sötét fák közé, de alig néhányan tértek
vissza. A túlélők viszont elmondták, hogy minél beljebb me-
részkedtek, ösvényt vágva maguknak, a fák annál szorosabban
álltak, s végül vaskos ágaikat lendítve rátámadtak az idege-
nekre.
Tovább is révültek volna innen, ha Hold Dühe nem olyan
makacs. A nagydarab férfi azonban háborút hirdetett az erdő
ellen, s végül valamelyest győzelmet is aratott. A hegylábnál
felépítették a tábort, műhelyeket, jurtákat és karámokat, majd
a híd következett. Ezután bűbájos tüzet permeteztek a túlparti
fákra. Emese reszkető hangon idézte fel a csatát, mikor a gyúj-
togató álomfogókra rárontottak a kétezer esztendős fák. Gyö-
kereiket maguk húzták ki a talajból, hogy lépni tudjanak. Dön-
gött alattuk a föld, amint megpróbálták a folyóba szorítani az
álomfogókat. Hold Dühe azonban jó előre hatalmas hordókat
hozatott, tele gyúlékony naftával, és felperzselte a vad növé-
nyek rohamát. Még így sem tudtak túl nagy területet elfoglal-
ni a folyón túl, de mára valamiféle csendes, kényszerű béke
alakult ki az őslakas vadon és a frissen érkezett álamfogók kö-
zött. Az előbbiek nem támadták meg a jövevényeket, s az utób-
biak sem vágtak ki vagy gyújtottak meg több fát. A naftás hor-
dók azonban elővigyázatosságból ott álltak körben a mezsgyén,
s mindegyikhez gyújtózsinór tekergett.
Az egyik ilyen hatalmas tartály dongahasa alatt lapult
most Gergő. A sziklabarlangból könnyű volt kijutnia, hiszen
alaposan megfigyelt minden járatot, mikor Emesével mász-
kált. Az őrök sem tartóztatták fel, mert tudták, hogy Hold
Dühe szabad járást engedélyezett a sámántanoncnak a tábor
területén. A hídon viszont már nehezebb volt átkelnie. Nem
akart feltűnést kelteni, s szívesen elkerülte volna, hogy bárki
emlékezzen rá, amint a gerendákból ácsolt, majd simára csi-
szolt építményen lépked a túlpart felé.
Szerencséjére az egyik rémálomvadász csoport épp visszatért
a küldetéséből. Éjjel volt már, s mivel minden álomfogó kemé-
nyen dolgozott egész nap, alig akadtak néhányan, akik üdvö-
zölték a portyázókat. A vadászok is fáradtnak, viharvertnek
tűntek, s ez nem csoda, hiszen különösen veszélyes rémálmot si-
került becserkészniük. Akkora ketrecben hozták, ami elég lett
volna egy aroszlánnak, pedig maga az álomlény csupán egy
loncsos szőrű, kopasz farkú patkány volt, amilyen a nagyvá-
rosok csatornáiban százával él.
- Mit tud? - hallotta Gergő az őrparancsnok óvatos kér-
dését, amint a szállítmány közelébe óvakodott. A vadászok ve-
zetője, egy suta mozgású, meglehetősen pocakos és tahonyának
tűnő férfi bambán bámult, mintha nem értené, mit akarnak
tőle. - Azt kérdeztem, édes egy komám, Böszme, hogy mit tud
a rémálom, amit befogtál!
- Ja, hogy ez a patkány? - hörrent a vadász, és büszkén el-
vigyorodatt. - Több trükkje is van. Ha feldühítik, mérges pó-
kokat köpköd, de ezerszámra ám! Ha pedig érzi, hogy nálánál
erősebb ellenféllel van dolga, akkor disznó nagyságúra fújja fel
magát, és régi sanzonokat énekelve táncvl.
126 127
Az őrparancsnok undorodva összerázkódott.
- Vigyétek a túlpartra minél hamarabb, ne is lássam! -
kiáltotta, megadva ezzel az engedélyt az átkelésre. Gergő csak
arra várt, hogy a könnyű szekér, amin a bűbájketrec állt, elér
je azt az árnyékot, ahal ő lapult mostanáig. Gyorsan bebújt a
két kerék között, elkapta a keresztrudakat, és felhúzta magát.
Sokkal nehezebb volt függeszkedve utazni, mint gondolta.
A filmekben a jó zsarunak mindig olyan egyszerűen sikerült
megkapaszkodnia a robogó autó aljában, de ez itt, az Álomvi-
lágban már-már lehetetlennek tűnt. Végül mégis kibírta vala-
hogy a rázkódó, dülöngélő utazást, és a túlparton, ahol már
alig égtek tüzek, csendesen beletottyant a latyakba. Megvárta,
míg a szekér elhalad, s mikor már biztonságos távolból hallot-
ta a Böszmének nevezett álomfogó dörmögő parancsszavait,
bekúszott a naftás hordó alá.
Szökési terve azonban itt elakudt. Mivel repülni nem tudott
a kölyökfarkas nélkül, a hegyen át nem próbálkozhatott. A fo-
lyó kivilágított partján, ahol a tábor állt, még éjjel sem kerül-
hetett volna elég messze anélkül, hogy az őrök észre ne vennék.
Maradt tehát a sötét erdő, ami azonban ilyen közelről néz-
ve ijesztőbbnek tűnt, mint egykori, éber iskolaigazgatójának az
irodája.
- Mindegy, hiszen azt is meglátogattam néha, egy-két ro-
vó miatt - biztatta magát Gergő. Utolsó pillantást vetett az
álomfőnök táborának fáklyafényei felé, és néma búcsút mon-
dott Ozbűvölő Emesének, majd kibújt a hordó árnyékából.
Csupán néhány lépésre járt az első fáktól, mikor meglátta,
hogy az ágak idegesen megmozdulnak. Mégsem tétovázott.
Szót értett ő már a ősdémon lakta indiánrengeteggel is, mikor
Gyorsláb Jimmyvel bujba keveredtek. Majdcsak elboldogul
valahogy a kétezer éves fákkal, hiszen nem akar ártani nekik.
Az első gally épp hogy meglegyintette, mégis három métert
repült. Szédülve rázta ki hajából a sarat, s néhány pilla-
natig fogalma sem volt róla, hogy hol van. Mire teljesen ma-
gához tért, lándzsákat szorongató álomfogó harcosok állták
körbe.
- Talpra! - dörgött egy hang, amit Gergő azonnal felis-
mert. Hold Dühe magasodott fölé, csípőre tett kézzel, haragtól
szikrázó szemekkel. - Eljátszottad a bizalmamat, sámántu-
nonc! Szökni akartál, hogy elárulj minket a Heteknek. Ezért
büntetést kapsz.
- Nincs jogod fogva tartani! - kiáltotta Gergő, és valóban
talpra szökkent, de megadni nem akarta magát. Futni azon-
ban nem volt merre. Az álomfogók mögött komor fák sorakoz-
tak, s a fiú hirtelen megértette, hogy a vadon és Hold Dühe
között sokkal erősebb a szövetség, mint azt gondolta. A vén
gyökérnövesztők riasztották az álomfogók őrségét, hogy ő ne
szökhessen meg!
- Szerettem volna, ha megérted a céljainkat - szólt ismét
Hold Dühe.
- Hiszen semmit nem mondtatok arról, hogy mit műveltek
itt! - Gergő tekintete kutatva rebbent körbe, hátha meg tudna
szerezni egy bűbájostort. - Rémálmokat fogtok be az éberek ál-
maiból, és ketrecben tartjátok őket. Nekem úgy tűnik, mintha
sereget gyűjtenétek. Csak nem háborúzni készülsz, Hold Dü-
he? És ha igen, akkor ki ellen?
Az álomfogók vezetőjének arcán a varázsfesték haragos ör-
vénybe fordult.
- Ha már annyira érdeklik őt a rémálmok, hát zárjátok be
a kölyköt közéjük!
Gergő érezte, hogy megragadják a karját, mások pedig rúg-
kapáló lábait szorítják össze. Felemelték a levegőbe, hiába kia-
bált és vergődött. Azután elindultak vele a kéklőn derengőbű-
bájketrecek felé.
*
Zsófi időnként kénytelen volt magára hagyni a makacs
álomvarangyot, ha nem akart megfagyni a pincében.
Napjában többször fellátogatott a lakásba, evett né-
hány falatot, forró zuhanyt vett, és felhívta apját a kór-
házban.
128 129
- Minden változatlan, kislányom - sóhajtott Botlik
Dénes a sistergő, recsegő vonal túlsó végén. - Boglárka
és én itt maradunk Gergő mellett estig. Akkor találko-
zunk.
- Vigyázzatok egymásra, apu - szólt Zsófi, s érezte,
hogy le kell tennie a kagylót, különben mindjárt elsírja
magát.
A vajákos lány tisztában volt vele, hogy ahányszor
csak kilép a pincéből, vagy visszatér oda, a Nemcsók
házaspár árgus szemekkel figyeli őt. Zsófi finom ösztö-
nei megsúgták neki, hogy Lujza néni és Kázmér bácsi
biztosan valami nagy disznóságra készülnek, csak még
a megfelelő pillanatra várnak.
- Találkoztál másokkal is, mióta a bűbájketrecben
ücsörögsz? - kérdezte Kubust, mikor ismét elhelyezke-
dett a ropogósra fagyott hintaszékben. Az álomva-
rangy bőrén immár jó, ha percenként mozdultak egyet
a fekete-szürke foltok, és ettől Zsófiban feltámadt az
aggodalom. Ez a bolond álomlény olyan makacs, hogy
képes fagyhalált szenvedni, de akkor sem árulja el a tit-
kait.
- Járt itt két éber - morgott Kubus. Apró száján pá-
rafelhő pöffent ki minden szóra, s ő olyan szomorúan
nézett utánuk, mintha a lelkét látná elröppenni. - Ala-
posan rájuk ijesztettem.
- Az baj - mondta Zsófi, majd hirtelen ötlettől hajt-
va felállt. - Jobb lesz, ha máshová rejtelek. Nemcsókék
képesek visszatérni, ha összekapargatják maradék kis
bátorságukat.
- Én viszont maradni akarok! - nyikkant pimaszul
Kubus. - Jól érzem itt magam.
- Senkit nem érdekel, hogy te mit akarsz - vágott
vissza Zsófi, és nyúlt, hogy megragadja a bűbájketrec
tetején derengő fogantyút.
A pinceajtó ekkor tárult fel. A szegecselt vaslemez
akkora zajjal csapódott a falnak, amiből biztosan lehe-
tett tudni, hogy aki közelít, cseppet sem szándékozik
lopakodni, rejtőzni. Zsófi nem láthatta a lépcsősort, de
három különböző lábbeli kopogását tudta megkülön-
böztetni. Súlyos, lassú döndülések: ez Nemcsókné. Für-
ge, ideges csattogások: ez madártermetű férje, a Kázmér
És kemény, fémes puffanások: ez egy idegen, aki tuda-
tában van annak, hogy ő bármit, bármikor megtehet.
Zsófinak már nem maradt rá ideje, hogy a ketrecet
átvigye egy másik fülkébe. Meglátott néhány penészes,
ázott kartonlapot, melyek egykor dobozként szolgál-
tak. Azokat rángatta ki a rozsdás bicikliváz és két ki-
vénhedt televízió közül, majd eltakarta velük a bűbáj-
csapdát.
A behatolók már ott is voltak. Legelöl jött Nemcsók-
né, bár most nem törtetett, mint a tank. Még élénken
emlékezett Kubussal való első találkozására, amiről
ugyan azóta eldöntötte, hogy csakis látomás lehetett,
de azért jobb vigyázni. Mögötte Nemcsók úr igyeke-
zett kikukkantani terebélyes asszonya hátsója mellett,
nem sok sikerrel. Mindketten megálltak a széntároló be-
járatánál, s arcukon buta vigyor terült szét.
- Itt is van az egyik kölykük! - gurgulázta Lujza né-
ni. - Ezek a Rétiék vagy Botlikék... Azt se tudom, ho-
gyan nevezik magukat. Szóval ezek alkalmatlanok a gye-
reknevelésre. Tessék, a hideg pincében kucorog a lányuk,
míg a másik...
- A fiú! - magyarázta a még sötétségben álló idegen-
nek Nemcsók úr.
- Az a vásott huligán kórházban heverészik - fejez-
te be a mondandóját Nemcsókné. - Mi lakatot tettünk
a pincelejáratra, hisz mégsem való, hogy gyerekek jöj-
jenek le ide. Balesetveszélyes! De ez a kis vakarcs vala-
hogy leszerelte a láncot, mert itt tartja a...
Lujza néni hirtelen elbizonytalanodott. Felidézte, mi-
vel is találta szemben magát reggel, és rájött, hogy nem
tudja megnevezni.
130 131
Az idegen ezt a pillanatot választotta, hogy átvegye
az események irányítását. Hólapát méretű tenyerei be-
hatoltak a házaspár közé, és félretolták őket, már
amennyire a széntárolók között futó keskeny folyosó
méretei ezt megengedték.
- A tényállás fennforgását megállapítom, és az in-
tézkedés foganatosítását folyamatába helyezem - dö-
rögte a férfi lassú, vontatott hanglejtéssel. A következő
szempillantásban a gyenge gyertyafény ezüstszínű jel-
vényen és a váll-lapok rangjelzésein csillant meg. Zsófi
talpától a tányérsapka ellenzőjéig végigmérte a rend-
őrt, s a torka összeszorult.
- Csókolom - mondta, megszeppent kislányt játszva,
ahogy az ilyenkor a legokosabb. - Én Botlik Zsófi va-
gyok, és a régi babámat kerestem a pincében. Meg is ta-
láltam, tetszik látni?
Ezzel elővette Settenkét, és büszkén lóbálta szövet-
szárnyait. Nemcsókék hitetlenkedő "cakk-cakk" meg
"he-he-nyekk" hangokat hallattak a háttérből, de a
rendőr figyelmeztetően felemelt jobb keze csendre in-
tette őket.
- Megállapítom, hogy a Csipetke utcai pincefolyosó
ötödik, bal oldali fülkéjében kiskorú leánygyermekre
bukkantam, aki láthatóan ép, élénk és jól táplált - zeng-
te a rendőr, mint aki egy láthatatlan írnoknak jegyző-
könyvet diktál. - A leánygyermek azt állítja magáról,
hogy Botlik Zsófiának hívják, és a babáját kereste, amit
fel is lelt. A baba azonban... A baba nem baba, hanem
fekete textíliából varrt, átlagosan húsz centiméter hosz-
szúságú denevér, avagy bőregér névre hallgató bábu.
- Settenke - igyekezett segíteni Zsófi, aki már kezd-
te egészen megszokni a butácska kislány szerepét. - Na-
gyon szeretem, mindig vele alszom, csak most valahogy
a véletlenül kidobni szánt holmik közé keveredett.
A rendőr mindkét hüvelykujját széles bőrövébe fűz-
te, és vihart ígérő, komor tekintettel nézett körbe.
- Helytelen és különösen veszélyes, hogy egyedül
tartózkodol a pincehelyiségben - jelentette ki, egyene-
sen Zsófi szemébe nézve. - Itten a hideg igen általános,
és főleg dermesztő.
- Hiszen nincs is egyedül, őrmester úr!
A széntárolóban megtorpanni látszott az idő. Nem-
csókék rémülten húzódtak be a sötétségbe, Zsófi térde
pedig megroggyant az újabb hang hallatán, amit csak
ő ismert fel. A háta mögött zörögtek, majd eldőltek a
kartonlapok. A lány nem mert megfordulni, inkább a
rendőr arcát figyelte, amin azonban a meglepetésen kí-
vül semmi más nem látszott. Kubus vidám, erős hang-
ja ismét felzengett.
- Üdvözletem, kedves Nemcsókék! Tudják, a közös
pince ajtajára olyan lakatot helyezni, amihez csak önök-
nek van kulcsuk, nem szép dolog. Kénytelen voltam ki-
nyitni a zárat, ami könnyen ment, mivel az eredeti fog-
lalkozásom lakatos. Ezért is kerültem a rendőrség betö-
rési osztályára.
Zsófi nem tétovázott tovább. Tátott szájjal megfor-
dult, s amit látott, attól elakadt a lélegzete. A bűbájket-
rec eltűnt, és a szürke-fekete bőrű, didergő álomva-
rangynak sem volt nyoma. Helyette egy fess, negyven
év körüli, frissen borotvált rendőr százados állt a meg-
rökönyödött társaság előtt, talpig egyenruhában.
- Tudja, őrmester, a Réti családnak igen jó barátja
vagyok - folytatta a derűs kedvű férfi. - Időnként meg-
látogatom őket, mint most is. Sajnos a fiuk, Gergő, bal-
esetet szenvedett, így csak Zsófikát találtam ideha-
za. De ha már így alakult, lejöttem vele a pincébe,
hogy megkeressük Settenkét. Tudja, őrmester, hogy
van ez: a kislányoknak kell a babájuk, ha a családot bá-
nat sújtja.
Az őrmester olyan merev vigyázzállásba feszült, hogy
attól lehetett tartani: minden gombja lepattog, és pus-
kagolyóként süvít át a széntárolón.
132 133
- Százados úr, én... Engem kihívtak ide. Riasztás tör-
tént. A Nemcsók házaspár, ugyebár Nem tudhattam...
- Nem tudhatta, de mégis remekül végezte a köte-
lességét - vágott közbe megnyerő mosollyal a Kubus
hangján beszélő rendőr százados. - Simítsa el ezt a kis
félreértést, én pedig felkísérem Zsófit a lakásba. Der-
mesztő itt a hideg.
Az őrmester sarkon fordult, és úgy bődült a Nemcsók
házaspárra, mintha menten le akarná nyelni őket.
- Irány a felszín!
Lujza néni és Kázmér bácsi kapkodó léptekkel enge-
delmeskedett, és pisszenni sem mert. Az őrmester ve-
tett még egy utolsó, tisztelettől sugárzó pillantást afe-
lettesére, majd a feljelentők után csörtetett.
Kubus oly gyorsan veszítette el a százados fess alak-
ját, hogy Zsófinak káprázni kezdett a szeme. Ismét lát-
hatóvá váltak a bűbájketrec vasrúdjai s mögöttük az
álomvarangy kimerültségtől reszkető alakja. A ráncos
arc, megtört tekintet arról árulkodott, hogy az iménti
bájolásba Kubus ereje utolsó cseppjeit adta bele.
Zsófi nem tétovázott. Bűbájostorával dinnye mére-
tű, forró napgömböt varázsolt a ketrec fölé, ami lágyan,
egyenletesen ontotta magából a meleget. A széntároló-
ban hamarosan halk csöpögés, recsegés-ropogás jelezte,
hogy emelkedik a hőmérséklet, és a kacatokról kezd le-
olvadni a jég. A lány levette prémes kabátját, ráfektet-
te a hintaszékre, majd ostorával előbájolt egy hatalmas
tálca süteményt.
- Tessék, egyél - mondta Kubusnak kedvesen. - És
közben mondd meg nekem, miért tetted ezt? Megmen-
tettél, pedig...
- Egyikünknek sem
volna jó, ha az éberek
kezére kerülnénk -
motyogta teli szájjal
Kubus, akinek bőrén
a melegtől egyre szebben, élénkebben kavarogtak a kü-
lönös árnyminták. - Legalább mi, álomcsavargók tart-
sunk össze!
*
Gergő még soha életében nem volt annyira rémült, mint mikor
az álomfogó harcosok a levegőbe emelték, és a ketrecek felé in-
dultak vele.
- Dobjuk a rémálmok közé!
- Ott a helye az átokverte sámánnak!
- Bömbike megfelelő társ lesz neki!
- Inkább tegyük Taknyos Marcangoló mellé!
Ilyesféléket kiabáltak a harcosok, harsány röhögés közepet-
te. A különös elnevezések, amiket ők adtak a befogott rémál-
moknak, csak tovább növelték Gergő rémületét. Mégsem mu-
tatta ki, hogy fél, inkább utolsó csepp erejéig küzdött, hagy ki-
szabadulhasson a vasmarkok szorításából.
Az álomfogók átcipelték a ketrecek alkotta telepen. Néme-
lyiknél megálltak, tanakodtak, majd továbbmentek. Úgy tűnt,
a legborzalmasabb rémálom mellé akarják zárni, és nem tud-
nak dönteni.
Végül egy ház méretű bűbájcsapdához érkeztek, ami közvetle-
nül a komor vadon szélénél állt. Gergő próbálta úgy fordítani a
fejét, hogy lássa, mi vár odabenn rá, hátha felkészülhetne. Az
álomfogók azonban nem hagytak neki időt. Néhányan előhúz-
ták bűbájostorukat, s arra ügyeltek, hogy a rémálom ki ne tör-
jön börtönéből, amíg megnyitják a ketrec ajtaját. Gergő észrevet-
te festett arcukon, hogy idegesek, sőt talán kicsit még félnek is.
Zörögve tárult a vasrudas ajtó, s a fiút rabtartói egyszerűen
bedobták a nyíláson. Gergő alaposan megütötte magát, hiszen
a talajon is rácsok futottak, nehogy a rabok alagutat áshassa-
nak. Hallotta, amint visszacsapódik a bejárat, és a bűbáj új-
ra felbúgott, mint valami elektromos erőtér: Lassan mozdult,
mert beverte a fejét, és szédelgett. Ráadásul semmit nem látott,
ezért hosszan dörzsölgette a szemét.
134 135
Percekkel később értette meg, hogy teljes sötétségbe került.
A szemének nem volt semmi baja, a szédülés is elmúlt, s bár né-
hány tagja sajgott, azok a sérülések sem lehettek túl komolyak.
Fény azonban egy szikrányi sem akadt körülötte.
- Ez valami bűbájosság! - súgta magának halkan. Feltá-
pászkodott a vaksötétben, majd lassan, bizonytalanul hado-
nászva elindult. -A hangok! Nem hallom a vadászok hangját!
Gergő félelmében zihálni kezdett, s ezen a fújtató zajon kí-
vül, amit a tüdeje keltett, mást nem is hallott. Ha beszélt, sza-
vai üresen, erőtlenül kongtak, és a sámántanonc meg volt győ-
ződve róla, hogy néhány lépésnél távolabbra nem is juthatnak
el. A ketrecben tehát, ahova dobták, tökéletes sötétség uralko-
dott, s a hangok is inkább haldokoltak, mint zengtek.
Gergő lába megbotlott az egyik alsó rúdban. Miközben zu-
hant, önkéntelenül felkiáltott, inkább haragjában, mint félel-
mében.
S ezt a kiáltást valami vagy valaki ezerszeres erővel vissz-
hangozta a ketrec túlfeléből. A sámántanonc most az állát ver
te be. A fájdalom tüzes csikóként toporzékolt a fejében, de Ger
gő minden akaratát összeszedve csendben maradt.
- Nem árulhatom el neki, hol vagyok - gondolta. Vagyis
csak azt hitte, hogy gondolja. A szavak azonban kitódultak a
száján, hiába préselte össze az ajkait, és tisztán, bár erőtlenül
csengtek a sötétségben. - Nem akarok beszélni! Nem szabad
megszólalnom! A gondolataim... Elárulnak a gondolataim!
Bármit próbált is, amire gondolt, az azonnal hangokká
vált, mintha a szájával formálná őket. Két kezét rátapasztot-
ta az arcára...
- Talán így sikerül csendben maradnom.
...de hiába: a gondolatai ismét hangot nyertek.
A bűbájketrec túlfelén mozdult valami. Hangos, csusszanó,
majd nedvesen csattanó zajt keltett, amint közeledett.
- Menekülni! - jutott eszébe Gergőnek, s ez is nyomban
kétségbeesett kiáltássá vált. A sámántanonc felugrott, s közben
hallotta zakatolni koponyájában a pánikot, ami szintén siko-
lyokkal töltötte meg a ketrec vaksötétjét. A nyálkás, súrlódó
hangokgyorsultak. Az irdatlan testfojtagató bűzfalat tolt ma-
ga előtt.
Gergő vakon rohant bele a ketrec oldalába, homloka a vas-
rúdnak csapódott. Nem törődve a fájdalommal, két karját ki-
nyújtotta a külvilágba. Talán látták az odakinn álló vadá-
szok, de nem törődtek vele. A sámántanoncban úgy dagadt a
pánik, ahogy a háta mögött közeledett a sötétség rémálma,
amiről semmit nem tudott.
Ekkor Gergőnek eszébe jutott a Kölyökfarkas. A segítő szel-
lem emléke is elegendő volt hozzá, hogy a rettegés bódulatából
magához térjen. Immár úgy hallgatta saját gondolatainak ki-
abálását, mintha messziről figyelné, mi történik valaki más-
sal. Elfordult a bűbájketrec rúdjaitól, nekik vetette a hátát, és
lecsúszott a sáros talajra. A sötétben lágyan, kérlelhetetlenül
fölé magasodott a rémálomlény.
- Az a legrosszabb, hogy fogalmam sincs, merről és mivel
érintesz meg először - mondta ki legbénítóbb félelmét a sámán-
tanonc. Válaszul a sötétből éles, szívszaggató kacagás érkezett,
majd a levegő áramlata jelezte, hogy a rémálom megmozdult...
- Ez most jót jelent, doktor úr? - Réti Boglárka fia
betegágya mellett állt, és két nővér segítségével próbál-
ta lefogni a tagjait dobáló Gergőt.
- Valami változott... Valami történt, asszonyom -
zihálta a fiatal orvos, aki injekciót igyekezett beadni a
nyugtalan betegnek. - Még nincs magánál, de mintha
álmodna.
- Álom - suttogta Botlik Dénes ijedten, majd sar-
kon fordult, és kirohant a folyosóra, hogy telefonáljon
Zsófinak. A készülék sokáig csengett, de odahaza nem
vette fel senki. Az okleveles cipőpucoló ekkor a kávé-
automatához rohant, és több, arra járó nővér, látogató
és beteg teljes megrökönyödésére belekiabált a pohár-
adagoló nyílásba.
- Hé, bújj elő! Gyere már, szükségem van rád! El ké-
ne vinned egy levelet a lányomnak - a gép azonban né-
136 137
ma maradt. - Ilyenkor bezzeg egyetlen masinalidérc
sincs sehol!
A kórteremben Gergő már nem dobálta magát olyan
vadul, mint néhány perccel korábban. Lehunyt szem-
héjai mögött azonban vadul járt ide-oda a szeme, gyor-
san vette a levegőt, és néha egész teste fájdalmasan ösz-
szerándult.
- Ez jó jel, anyuka! - bólogatott az orvos, oly buz-
gón, mintha saját magát is meg akarná győzni. - A fia
álmodik. És az álom után ébredés szokott következni!
Bogi azonban sokkal többet tudott a révülésről, mint
az egész kórház összes bölcs doktora. Aggódva törölte
meg Gergő verejtékező homlokát, majd a fülébe súgta
úgy, hogy más ne hallja:
- Küzdj meg vele, kisfiam! Küzdj meg a rémálmod-
dal!
A &ászmadár
138
Az erdő hangjai, miközben váratlan látogatójukat kísér-
ték a fák között, egyfolytában a fülébe sutyorogtak. Mo-
nyákos Tubának már zúgott a feje a sok történettől, hír-
től és főleg könyörgéstől. Megtudta, hogy ezt az álomvi-
lágot valaha a hangok uralták, és remekül szórakoztak,
ha netán egy-egy révülő tévedt hozzájuk. Volt, akit meg-
rémítettek, s akadt, akit nevetésre késztettek, pusztán
azzal, hogy szokatlan módon cserélgették a helyüket.
- Képzeld csak el, mit gondol a gyanútlan révülő, ha
mondjuk a szikla madárhangon csicsereg, vagy a patak
csobogás helyett viharos szélként bömböl - kuncogott
a vezérhang.
- Remek! - bólintott fáradtan az Álomfelügyelet
ügynöke. - Messze van a némberek lakhelye?
Számtalanszor feltette már ezt a kérdést, és minden
alkalommal azt a választ kapta, hogy mindjárt megér-
keznek. Monyákos Tuba végül nem bírta tovább.
- Muszáj pihennem - mondta, és eldőlt a fák árnyé-
kában. Az égen kóborló napkorong forrón ragyogott,
bár már késő délutánra hajlott. A hangok vidáman ziz-
zenve, reccsenve, cirpelve körülvették a dohánylidér-
cet, megtöltve önmagukkal a levegőt.
- Ti soha nem váltok külön? - szólt a vezérhang, s
lágy remegéssel éppen Tuba orra előtt jelent meg.
- Ki az a mi? - horkantott ijedten a lidérc, mert már
majdnem sikerült elszunyókálnia.
- Hát te meg a hangod.
- Soha - vágta rá, azután mégis eltöprengett. -
Vagyis... Néha talán igen. Mikor befogom a szám, és
csendben üldögélek. Olyankor soha nem tudom, merre
jár a hangom.
- Rendes tőled, hogy időnként szabadságra engeded
- lelkesedtek a közeli pipacsmező sziromsurrogásai. -
Látod, mi a virágokhoz tartozunk, de ők sem bánják,
hogy most egy darabig téged követünk.
- Még soha nem gondoltam úgy a saját hangomra,
mint ami külön van tőlem - vonogatta vállát Monyá-
kos Tuba. - Most hagyjatok aludni valamicskét, s aztán
indulhatunk tovább.
Az erdő hangjai szétrebbentek, mivel csendben ma-
radni úgysem tudtak volna. Az ügynök közelében csu-
pán a bokrok leveleinek halk rezzenése, egy lágy tü-
csökcirpelés és néhány rovarláb neszezése maradt,
hogy vigyázzanak rá. Tuba már-már valóban elaludt,
mikor a távolból rettenetes üvöltéseket sodort el fölöt-
te a szél. Az ügynök azonnal talpra pattant, s rémülten
kapkodta körbe a fejét, hogy lássa, merről jön a vesze-
delem. A távoli hangok kínkeserves vonyításra, fájdal-
mas zokogásra és dühödt bömbölésre emlékeztettek.
Olyan áthatóak és őszinték voltak, hogy Tubát kilelte
a hideg.
- Mi ez? A némberek?
A hangok ismét köré sereglettek, s egyszerre próbál-
ták megnyugtatni, ami először érthetetlen hangzavart
eredményezett.
- Egyszerre csak egy hang szóljon! - ripakodott rá-
juk a dohánylidérc. A távolból ismét felhangzott a si-
koly, majd végleg elhalt.
- Ők az árvák - roppantotta a korhadó fatörzs hangja.
- Árva hangok? - ámult Monyákos Tuba.
- Azok. Mikor a némberek megérkeztek, olyan gyor-
san ültették el a felhőgyufákat, hogy néhol a növények,
állatok és minden egyéb egyetlen koppintás alatt pusz-
tult el. A hozzájuk tartozó hangok nem készülhettek
fel az elcsendesedésre, s azóta árván zengnek.
Monyákos Tuba belegondolt, milyen érzés lehet a
bogárzúgásnak, ha nincs többé bogár, amit követhetne.
140 141
Visszafeküdt az árnyékba, fülelt még néhány percig, s
közben fogát csikorgatva megesküdött magának: ezért
megfizetnek a némberek. A hangok ismét távolabb lib-
bentek a dohánylidérctől, akit végül magához ölelt a
pihentető álom.
Sötét éjjel volt már, mikor Monyákos Tuba felébredt.
Közben őrségváltás történt, így új hangok vették körül.
Az éjszakai erdő neszei sokkal megfontoltabbak, titok-
zatosabbak voltak nappali társaiknál. Surranás, reccse-
nés, matatás és sóhajhoz hasonlatos szellőhang férkő-
zött a lidérchez, s a fülébe súgtak.
- Mennünk kell. A némberek szeretik a sötétséget,
ilyenkor élnek igazán. Legyünk óvatosak, mert jó a fü-
lük, és a hangjaik hűségesek hozzájuk.
- Próbáltatok szót érteni velük? - kérdezte Tuba,
miközben szedelőzködött. - Úgy értem, a némberek
saját hangjaival.
- Eleinte igen - ropogta a porladó gránit hangja. -
Gondoltuk: ők is hangok, tehát rokonok. Némelyikük
valóban barátságos volt. Én összeismerkedtem az egyik
némber seprűjének süvöltésével, de a nő hamarosan rá-
jött.
- És mi történt?
- Elégette a seprűt, s vele csendbe küldte a süvöltést
is - a gránit hangja szomorúan porzott.
Monyákos Tuba jól látott a sötétben, bár a hold még
nem kelt fel. Lidércként azonban az erdők és lápok
vándorának született, így nem okozott neki gondot,
hogy elkerülje a buktató gyökereket, ruhát szaggató
tüskéket. Az éjszaka hangjai óvatosan követték, de
most csupán hallhatta, s nem láthatta vibrálásukat.
A gránit hangja fertály órával később finoman az
ügynök fülébe ropogott:
- Megérkeztünk. Előtted három nagy szikla s azon
túl lankás völgy Ott ütöttek tábort a némberek. Már
hallhatod a tábortűzön főzött kotyvalékaik rotyogását.
- A hangjaik...! - hőkölt hátra Monyákos Tuba. -
A némberek hűséges hangjai nem fognak elárulni en-
gem?
- Ettől nem kell tartanod - susogta az éji szellő hang-
ja. - Ezek az átkozott nőszemélyek azt hiszik maguk-
ról, hogy mindent tudnak, ami a Világfán csak megis-
merhető. A hangjaikat azonban lenézik, szolgának tart-
ják, és soha nem figyelnek rájuk.
- Mi pedig melletted leszünk - hallotta Tuba a má-
sik fülénél percegő kabóca hangját. - Ág nem reccsen,
kavics sem zörren a talpad alatt, mert a reccsenés, zőr-
renés a testvérunk. Ha mégis bajba kerülnél, kissé távo-
labb várakozik néhány váratlan, fület bántó hangrokon,
akik elterelik a némberek figyelmét, amíg meglépsz.
Az Álomfelügyelet ügynöke elismeráen hümmentett
az alapos terv hallatán. A sziklákat már látta is, hát
meggörnyedt és mögéjük lopózott. Óvatosan emelte a
fejét, dohányleveles sapkája tökéletes álcát biztosított
neki.
A Rontó Boszorkányok tábora sokkal nagyobb volt,
mint amire számított. A völgyben legalább kétszáz
ütött-kopott, viharvert sátor állt, teljes összevisszaság-
ban. Közöttük mindenhol apró terek maradtak szaba-
don, ahol vad tüzek ontották bűbájos lángjaikat. Mind
fölött egy-egy feketére kormozódott üst lengett faruda-
kon, s bennük gyanús színű, sűrű kotyvalék böffentette
142 143
mélyéből bűzlő buborékjait. Monyákos Tuba rejtekhe-
lye a legközelebbi katlantól is messze esett, a szag azon-
ban szinte arcul csapta, orron öklözte a dohánylidércet.
- Mit főznek ezek? - öklendezett az ügynök. - Csak
nem napon rohasztott sárkánybelet?
Válasz sehonnan nem érkezett, de Tuba nem is várt
rá. Lassan mozdult, leveles ruhájában rezzenő bokor-
ként kúszott árnyéktól árnyékig. Igaza volt az éji han-
goknak: a némberek napszállta után élénkültek meg, a
sötétség volt igazi otthonuk. A lidérc még sose látott
ennyi boszorkányt egy rakáson. A sátrak között szalad-
gáltak, civódtak, kornyikálták szándékosan hamis éne-
keiket, vagy varázskörben állva, gonosz kacajt hallatva
igéztek. Némelyikük teljesen meztelen volt, mások fe-
kete rongyokban, bő szoknyákban surrogtak, trappol-
tak a dolguk után. Majd mindegyik boszorkány boká-
ja körül ott sündörgött egy-egy macska, patkány, kígyó,
béka vagy méteresre nőtt, hullámzó testű százlábú, ki-
nek milyen állatszellem jutott. Ezeket famulusnak ne-
vezték, és legalább olyan becsben tartották, mint a sá-
mánok a segítő állataikat.
Monyákos Tuba nem céltalanul lopakodott. Még a
három szikla magasságából felfedezte a tábor legna-
gyobb és egyben legmocskosabb sátrát, ami középen
kapott helyet. Körötte öt üst tartalma forrt a mágikus
lángok ölelésében. Tartalmukat Eiatalabb boszorkányok
kavargatták, s néha gyomokat vagy nyúlós húscafato-
kat dobtak beléjük. Az ügynök úgy sejtette, hogy ab-
ban a központi sátorban lelhet rá mindarra a válaszra,
amiket álomvilágokon át kergetett. Sőt, talán arra a
személyre is, akinek nyomát Borzalag derítette fel szá-
mára, és akivel Tuba mindennél jobban vágyott, de
egyben rettegett is találkozni.
Sokkal könnyebb volt a Rontó Boszorkányok tábo-
rán átlopakodni, mint azt a lidérc előre remélte. A ném-
berek biztonságban érezték magukat. Uralmuk alatt
144
tartották ezt az álomvilágot, határait az általuk meg-
igézett álomlények őrizték. A Hetek tagjai és a Kilenc
Jurta révülői legfeljebb véletlenül bukkanhattak volna
rájuk, de ennek esélye alig volt, hiszen a Gyökérszinten
milliárdnyi álomvilág létezett.
Tuba végre elérte a sátor oldalát, s meghúzódott an-
nak árnyékában. A közelben kántáló boszorkányok nem
figyeltek fel a mozgó bokorra. Egyikük békája ugyan
hangos, izgatott kvartyogásba kezdett, gazdája azon-
ban belerúgott, csendre intve famulusát. Az ügynök
lombruhája mélyéről csillanó pengét húzott elő, és két
gyors mozdulattal akkora nyílást hasított a koszlott
vásznon, hogy beférjen rajta.
A sátor több helyiségből állt, melyeket fekete selyem-
függönyök választottak el egymástól. Monyákos Tuba
fürgén behengeredett két útiláda és három tartalék
röpseprű közé. Még időben, mivel a bejárati ponyva
hirtelen félrecsapódott, s két boszorkány lépett be.
Nyomban a sátor belső helyiségébe mentek, ahol né-
hány bűbájos gyertyaláng lebegett a levegőben, kelle-
mes fénnyel árasztva el a középen álló tölgyasztalt, s
rajta a kéregtekercsek halmát. Az ügynök talált egy sza-
kadást a vászonfalon, s így láthatta a szoba többi beren-
dezését, valamint a két boszorkány suhogó szoknyáit
is. Jól sejtette, hogy a központi sátorban valószínűleg a
Rontó Boszorkányok vezetője lakik. A kényelmetlen
fapriccs a sarokban kapott helyet. Az asztal mellett há-
rom karszék állt, és még további két utazóláda tárta fel
tetejét. Az egyikből ruhák lógtak ki, a másikban homá-
lyos üvegű palackok, tégelyek sorakoztak százszámra.
- Hamarosan útra kelünk - szólalt meg a magasab-
bik boszorkány. A társa válaszolt valamit, beszélgetni
kezdtek, de Monyákos Tuba percekig nem hallotta
egyetlen szavukat sem.
Az a hang...! A dohánylidérc úgy érezte, menten
megáll a szíve. Bár nem hallotta már ősidők óta, mégis
145
nyomban felismerte a boszorkány hangját. Ő az, akit
kerget, mióta csak az eszét tudja. Sokszor került közel
hozzá, de amíg pipamocsoklidérc volt, csupán a Való-
ságban eredhetett a nyomába. Azért állt be az Álomfel-
ügyelethez, és szolgálta a sámánok érdekeit lidérc lété-
re, mert öt akarta megtalálni!
Most itt van, alig karnyújtásnyira tőle. Monyákos
Tuba legszívesebben ordítva rontott volna elő rejtekhe-
lyéről, hogy nekitámadjon... vagy megölelje. Szeren-
csére önuralma győzött a vágyain, s így maradt csend-
ben. A megrázkódtatás szédülete lassan elmúlt, s végre
a boszorkányok szavát is kezdte felfogni.
- A renegát álomfogók vezére hűséges a Megbízó-
hoz - jelentette ki éppen a kisebbik némber, aki talán
az alvezér lehetett. - Hold Dühe elvakult harcos, és ez
nekünk kedvez. Néhány órája érkezett tőle üzenet,
hogy a rémálmok befogása még eltart néhány napig, de
jól halad.
- Jó volna tudni, mire kell a Megbízónak az a sereg-
nyüvekrágta rémálom - a boszorkányok vezetője fá-
radtan rogyott le az egyik karszékbe. A sarokból előlib-
bent egy ezüstkancsó, és nyomban megtöltötte a ném-
ber kristálypoharát. - A sámánok kábítása hogy áll?
- Folyamatosan főzzük az új bűbájital-adagokat -
felelt az alvezér. -Az álomvarangyok remek szolgálatot
tesznek. Mindenhova sikerül belopózniuk, de most
nem hoznak, hanem visznek. Már alig akad a világok-
ban olyan révülő, akinek az ételébe, italába ne sikerült
volna gyengítő mérget csempészniük.
- A Megbízó elégedett lesz. Hamarosan minden sá-
mán, vajákos, garabonciás és más varázstudó olyan za-
varttá válik a kotyvatékunktól, hogy a legegyszerűbb
bűbájolást is elrontja. Akkor útra kelünk.
- És mégis, hová szólít a Megbízó? Engem dühít, hogy
nem árulja el, mit akar tenni a rémálmokkal és velünk -
a kisebbik némber hangja megbicsaklott az indulattól.
- Megtudunk mindent időben - legyintett a főném-
ber - Nekünk megígérte, hogy alkalmunk lesz elsöpörni
a Boszorkányok Jurtáját, s újra a régi, gonosz hagyomá-
nyok szerint bűbájolhatunk. Vége az ezeréves szégyen-
nek. Csupán az nevezheti magát jogosan boszorkánynak,
aki a varázshatalmát rontásra használja. A Boszorká-
nyok Jurtája rózsaszín tüllruhás tündérkék gyülekeze-
tévé akart aljasítani minket, de most visszavágunk!
Monyákos Tuba úgy érezte, eleget hallott. Olyan las-
san mozdult, amennyire csak tudott, de bármilyen kö-
zel volt is a két némberhez, teljes biztonságban érezte
magát, hiszen a hangok, melyek elárulhatták volna, a
szövetségeseivé szegődtek. Már éppen megfordult, hogy
ráleljen a sátor oldalába vágott nyílásra, mikor a felka-
varodott por az orrába szállt. Tuba érezte, amint a bi-
zsergés rettenetes feszültséggé nő, dagad, ki akar törni
a koponyájából... S ekkor rádöbbent, hogy egyvalami-
re nem gondolt: minden apró nesz, zaj és zörej, ami el-
árulhatná, a barátja, de a saját hangjának nem tud pa-
rancsolni!
A tüsszentés megremegtette a sátrat...
*
Elszalasztotta a pillanatot, amikor kiemelték a bűbájketrec-
ből. Gergő elsőnek a halványkék egei látta meg. Káprázó sze-
me különös mintákat rajzolt a kristályos háttérre, melyekről
azt hitte, felhők, esetleg madarak. Majd valaki fölé hajolt, és
kérges tenyerével csattanós pofont mért a fiú arcára.
- Ébresztő, sámánkölyök! - hallotta a kiáltást és az azt kö-
vető durva nevetést, ami a körben álló vadászok torkát hagy-
ta el. - Milyen volt a Setét Csusszanónál vendégeskedni?
Gergő pislagva, vsszezavarodva és dühösen rázta a fejét,
hogy kitisztuljon a látása. Két könyökére támaszkodott, de
máris érezte, hogy azok mélyen a latyakba süllyednek.
- Talpra, révülők szégyene! - harsogta az álomfogók egyike.
146 147
- Ezek a sámánok is csak addig hőzöngenek, amíg kezükben
a bűbájostor meg a varázsdob! - így a másik.
Gergő összeszedte erejét, és flirgén talpra pattant, hogy mu-
tassa: ő a varázseszköze és a segítő szelleme nélkül is kemény
legény. Csakhogy még nem nyerte vissza az egyensúlyát, mikor
a vadászok egyike váratlanul meglökte, és ő arccal ismét a sár-
ban feküdt.
- Talán máris elfáradtál, sámánkölyök? - röhögtek az
álomfogók. Gergő kirázta hajából a nedves ragacsot, és vala-
mi csípős megjegyzésen törte a fejét. Mielőtt azonban megszö-
lalhatott volna, távolabbról mennydörgéshez hasonlatos hang
zúdult a szórakozó társaságra.
- Hagyjátok őt békén!
A sámántanonc és a vadászok egyaránt csodálkozva fordul-
tak a közbeszóló felé. Gergő nyomban megismerte őt, bár előző
éjjel csupán néhány pillanatra láthatta, és akkor is félig hát-
tal, a fáklyák gyönge fényében.
- Ne szólj a dolgunkba, Böszme! - sziszegte az álomfogák
rangidős vezetője, s hogy nyomatékot adjon a szavának, a kö-
zeledő elé állt. Rosszul tette. A hegyomlás méretű vadász to-
vább nyomult Gergő felé, pocakjával oly könnyedén lökve félre
az útjába toppanót, mintha az ott sem volna.
- Elég lesz mára a mókából - mordult. - Talán nincs sem-
mi dolgotok? A madaras rémálmokat ideje lesz megetetni!
Gergő érezte, hogy két hatalmas marok fonja körbe a dere-
kát, melyek akár a legkisebb erőfeszítéssel is kettéroppanthat-
nák. Ehelyett azonban óvatosan a magasba emelték, majd két
lábát lefelé fordítva a talajra állították. A sámántanonc vég
re a szemébe nézhetett megmentőjének, aki nagyon emlékeztet-
te valakire. A mély hang... A szálfatermet... A mérhetetlen
erő, ami mégis jósággal párosul.
- Odvas? - suttogta a megtermett álomfogónak. Böszme
azonban értetlenül megrántotta a vállát, majd a körben bá-
mészkodó vadászokhoz fordult.
- Kotródjatok a dolgotokra! - javasolta csendesen.
- A sámánkölyköt Hold Dühének parancsára dobtuk a Se-
tét Csusszanó ketrecébe - replikázott az imént sárba taszított
vadász.
- Hold Dühe talán azt is parancsba adta, hogy másnap reg
gel, miután kiengedtétek, kínozzátok még egy keveset? - hörrent
Böszme. Meztelen felsőtestén gyorsabb kavargásba kerültek a va-
rázsfesték formái, melyek arra szolgáltak, hogy révülés közben ész-
revehetetlenné tegyék az álomfogót. Kérdésére egyik vadásztól sem
kapott feleletet, hát önmagának bólintott. - Sejtettem.
Gergőnek csak most jutott eszébe, hogy a ketrec felé nézzen.
Tagjait hirtelen újra elöntötte az a borzalmas vakrémület,
amit egész éjjel érzett. Soha nem tudhatta, a sötétségből mikor
és hogyan támad rá a rémálom, aminek csak nyálkás csussza-
násai jutottak el hozzá időnként. A fiú most értette meg, hagy
félni legjobban attól lehet, amit nem látunk. Így végre meg
akarta nézni a szörnyet, bár arra számított, hogy az most is
vaksötéttel veszi körül magát.
Tévedett. A bűbájketrecen kívül állva teljesen tisztán bele-
hetett látni annak belsejébe. Hogy ez este nem sikerült neki -
miközben a vadászok a vállukon cipelték - azt a félelmének
köszönhette. Most, mikor már biztonságban volt, ráadásul a
nap is épp a szakadék és a vadon között járt, Gergő láthatta
éjszakai kínzóját. A Setét Csusszanó ház méretű cellája egyik
sarkában ücsörgött, és békésen nyújtogatta lágy szarvacskáit.
Nagy volt ugyan, legalább borjú méretű, de akkor is csak egy
házatlan csiga!
- Ez...! - mutatott rá a fiú.
- Őt nevezzük Setét Csusszanónak - biccentett Böszme, s
háromrétegű tokája beleremegett a büszkeségbe. - Én magam
fogtam be!
Időközben a többi vadász eloldalgott, de Gergő lát-
ta a tekintetükben, hogy jobb lesz, ha kerüli velük a
találkozást.
148 149
- Gyere! - a szeneslapát méretű tenyér finoman hátba lök-
te a fiút. - Mondd csak, minek szólítottál az előbb?
- Oh, bocsáss meg, tévedtem - szabadkozott Gergő. - De
annyira emlékeztetsz egy igen jó barátomra, akit Odvasnak hív-
nak. Ő fa, egész pontosan baobabfa, és Afrikából származik.
- Mi az az... Afrika? - hökkent meg Böszme.
- Persze, te álomfogó vagy, így nem ismerheted a Valóság
földrészeit!
- Vannak közöttünk sokan, akik olykor visszalátogatnak
Álomföldjéről a Valóságba, persze engedély nélkül. De nekem tö-
kéletesen elegendő, ha az álmok között révülhetek - magyaráz-
ta kissé szégyenlősen Böszme. - Talán maradinak tartasz...
- Szó sincs róla! - Gergő aggódva vette észre, hogy egyene-
sen a komor vadon felé közelednek. - A Valóság sokkal unal-
masabb és színtelenebb, mint a Világfa számtalan álomtája.
Mondd, muszáj továbbmennünk?
Böszme csak most vette észre, hogy a sámántanonc tétován
toporog a sáros talajon. Mivel kissé iszapos volt a felfogása,
először nem értette, mi baja lehet Gergőnek. Elég volt azonban
a fu tekintetét követnie, mely szinte rátapadt a több emelet
magasságú fatörzsekre.
- Az erdőtől nem kell tartanod - gurgulázó, de cseppet sem
sértő nevetés tört fel Böszme hordónyi pocakjából. - Érzik, ha
rosszat akarsz vagy szökni szándékozol, és akkor az utadba
állnak. Sőt, az ágaikkal alaposan ellátják a bajod. Csakhogy
mi most nem akarjuk bántani a hajtásaikat, és a tábor is jó
lakhely nekünk. Hát nincs igazam?
Gergő bizonytalanul megvonta a vállát, s mivel Böszme is-
mét lökött rajta egy barátságosat, hát tovább-ballagott. Az ár
nyas lombok alatt aztán rájött, hogy a vadon valóban gyönyö-
rű és barátságos. Az álomfogó tévedhetetlenül ráialált egy ki-
dőlt fatörzsre, melynek középtáján ő már fényesre ülte a kérget.
- Itt szoktam merengeni - közölte bizalmasan Gergővel. -
Amikor hiányzik Álomfölde szépsége meg a kishúgom, akit nem
hozhattam magammal, akkor ide jövök. A fák valahogy min-
dig megvigasztalnak. Gyere, ülj le te is!
A sámántanonc, akit a Kölyökfarkas hiánya folyton égető
fájdalommal kínzott, és az óriás rémálomvadász kényelmesen
elhelyezkedtek. Aztán csak ömleni kezdett belőlük a szó, s né-
hány órával később már szinte mindent tudtak egymásról.
Csupán azt nem, hogy irnmár elválaszthatatlan barátokká
váltak.
*
- Semmi értelme, hogy tovább kínozzalak - mondta
Zsófi, és igyekezett elrejteni csalafinta mosolyát. - Hi-
szen úgysem árulnád el nekem a titkokat, amiket is-
mersz.
- Igaz! - motyogta Kubus, aki immár kényelmesen
ücsörgött ketrecében, élvezve a Réti család konyhájá-
nak melegét. Az álomvarangy egyik kezében sült csir-
kecombot, a másikban csokis palacsintát tartott, s hol
az egyikből, hol a másikból harapott tekintélyeset. -
Tökéletesen igazad volt, mikor azt tanácsoltad, hogy
előbb mindig a húst egyem, s csak aztán az édességet.
Így tényleg sokkal finomabb. Csak el ne tévesszem a
sorrendet!
Zsófi elsimította fintorát, s miközben tovább tett-
vett a mosogatónál, közömbös hangon folytatta mon-
dandóját.
- Már az első pillanatban láttam, hogy kemény
álomvaranggyal van dolgom. Jól játszottad a rémültet
annak a háznak a pincéjében!
- Hát, ja! - vigyorgott Kubus. - Színészkedni na-
gyon tudok. Gondoltam: hidd csak, hogy félek tőled.
- Még elfogni is hagytad magad!
- Persze, hiszen... Mi is jön most? - Az álomva-
rangy összevont szemöldökkel méregette a húst és a
palacsintát. - Hopp, megvan! Az édesség!... Szóval
nem bántam, hogy elfogsz, mert akkor szabadulok ki a
ketrecedből, amikor akarok.
150 151
- Igazán? - Zsófi megvető pillantást küldött a fala-
tozó álomlény felé. - Akkor miért ücsörögsz még min-
dig benne?
- A jó szívem! - sóhajtott Kubus olyan átéléssel, hogy
majd kicsordult a könnye. - Tudom, milyen szomorú
volnál, ha kezdő vajákos létedre megszöknék előled.
Maradok még egy darabig, örülj nekem. Különben meg...
Khrm... Na, mi ez? Különben egy szavamat se hidd,
mert úgy hazudozom itt neked, mint a könnyű, nyár-
éji álom...
Kubus hirtelen hatalmasat csuklott, és döbbenten el-
hallgatott. Most értette meg, hogy az utolsó mondatá-
val elárulta magát. Kezéből kiesett a csirkecsont, a tor-
kához kapott, és krákogva prüszkölt néhányat.
- Mi...? Mi történik velem? Most megint annyira
megrémültem, mint ott, a másik ház pincéjében, mikor
rám találtál. Vagyis dehogy ijedtem... De, igenis, fél-
tem tőled, és azóta is rettegek, csak épp megpróbállak
becsapni, mert ostobának tartalak. Jaj, ne!
Zsófi elégedett mosollyal fordított hátat a mosogató-
nak, és egy konyharuhába törölgette nedves kezét.
- Azt hiszem, az igaz-szó-szuggató főzetem hatni kezd
- mondta. - Soha ne becsüld le az ellenfeledet, álomva-
rangy! Kezdő vagyok ugyan, de azért mégiscsak vajá-
kos. Az a paprikás íz, amit a csirkén éreztél, az én bű-
bájitalomé volt. Még néhány perc, és bármit kérdezek,
arra kizárólag az igazat fogod válaszolni, mert másra
nem áll rá a nyelved.
- Lidércek ülepe, elvesztem! - sikította Kubus, de
azért még gyorsan lenyelte az utolsó falat palacsintát.
- Becsapott a kis boszorkány! Mérget itatott velem!
Zsófi azt hitte, az álomvarangy dühében nekiront a
bűbájketrec rácsainak. Ehelyett azonban Kubus össze-
roskadt, lefeküdt, egészen kicsire gömbölyödött, és zo-
kogva szopni kezdte mindkét hüvelykujját. A lány per-
cekig nézte, s mivel most biztos lehetett benne, hogy
az álomvarangy nem csupán megjátssza a szomorúsá-
got, hát kezdte sajnálni.
- Hé, emberke! - szólította meg. - Ha őszinte lettél
volna hozzám, mindezt elkerülheted.
- Tőlem... Tőlem mindenki... Mindig akar valamit
- hüppögte Kubus. - Apu sem szeretett. Megálmodott,
aztán kikergetett az álmából, s igyekezett elfelejteni.
A testvérem, Orrnyereg is folyton pattogtat, parancsol-
gat! Amikor pedig bajba kerülök... Amikor itt rekedek
ebben a rettenetes Valóságban, akkor ő is elfelejt, és
nem jön értem. Te pedig... Te is méreggel itatsz, hogy
mondjam meg az igazat, a titkokat, az autólopást meg
a többit. Én olyan egyedül vagyok!
Zsófi szívét egészen megdermesztette a bánat. A Va-
jákosképzőben Maszat Vincéné született Tudó Bori ta-
nárnő alaposan kiokította őt az igaz-szó-szuggató koty-
valékának hatásáról, így a lány pontosan tudta, hogy
Kubus most a legbensőbb, legőszintébb bánatát ontja
elé. Eddig soha nem gondolt bele: lehet-e az álomva-
rangyoknak családjuk? Aki megálmodta őket, azt apá-
nak vagy anyának nevezik, de rendszerint hamar elker-
getik álmaikból a zavaró, pimasz porontyokat.
S azután? Ha meg akarnak élni, éberek álmait mu-
száj fosztogatniuk, mert a többi álomlény és főleg a ré-
vülők gonosztevőkként tekintenek rájuk. De miért is?
Csupán azért, mert a bőrük különös színekben játszik?
Vagy mert a legtöbb álomvarangy valóban neveletlen
(ki nevelné őket?), és álmokat fosztogat? Talán ők is
jók szeretnének lenni, csak végre valaki bízna bennük,
szeretné őket.
Zsófi elővette bűbájostorát. Kubus a könnyein át is
meglátta a varázseszköz szikráit, és vinnyogva húzó-
dott hátrébb.
- Most kiengedlek - szólt halkan, határozottan a
lány - Bízom benned, s szeretném, ha nem szöknél
meg. Nagyon fontos, hogy eláruld nekem azokat a tit-
152 153
kokat, de remélem, hogy ezt magad is megérted, hiszen
okos álomlény vagy. Ha mégis úgy döntesz, hogy meg-
lépsz, hát az nyomja a te lelkedet. De akkor tudd: örök-
re elveszíted a bizalmamat!
A bűbájostor cikkant a levegőben, s a kéklő rácsok el-
porladtak. Kubus lassan felállt a konyhaasztalon, min-
den izma külön remegett a zokogástól és az izgalomtól.
Elkerekedett szemmel nézett körbe, de nem látott csap-
dát.
- Akkor most... - kezdte Zsófi.
Az álomvarangy a következő pillanatban már nem
volt sehol.
*
Monyákos Tuba iszonyodva hallgatta saját tüsszenté-
sének viharos robaját. Túl későn tapasztotta tenyerét
az arcára, már nem tudta meggátolni a kitörést. És ezzel
elveszejtette önmagát.
Néhány borzalmas pillanatig nem történt semmi.
A lidérc négykézláb, szemben a sátor oldalába vágott
nyílással kuporgott, míg a két boszorkány a belső helyi-
ségben próbálta felfogni, amit hallott.
Azután elszabadult a pokol, s úgy tűnt, minden egy-
szerre történik. Monyákos Tuba a nyílás felé ugrott...
Odakinn az erdő hangjai megérezték a bajt, és ígére-
tükhöz híven őrjítő hangzavart keltettek, hogy elterel-
jék a némberek figyelmét... A sátorban mindkét bo-
szorkány villámsebesen suhant a tüsszentés irányába...
A dohánylidérc már félig kinn volt a résen, s kezdett
reménykedni benne, hogy mégis elmenekülhet. Ekkor
azonban égető fájdalom hasított az arcába, s közvetlen
közelről vad sziszegés-fújás riasztotta. A boszorkányok
famulusai felfedezték, s egyszerre törtek rá. Legalább
két tucat fekete macska, ugyanannyi varangy és gyík
rontott Tubának, aki hősiesen vagdalkozott, de apró
öklei semmi kárt nem tehettek a némberek segítő álla-
taiban.
A tábor körül úgy vonyított, dübörgött, recsegett és
csattogott az erdő, mintha a fák akarnának rohamra in-
dulni. Az ügynök még a harc közben is megállapíthatta,
hogy szövetségesei alapos munkát végeznek. Csakhogy
a puszta hangok, bármilyen ijesztőek is, legfeljebb egyet-
len percig zavarhatták össze a boszorkányokat. A tábor
különböző pontjain egyre-másra bűbájostorok szórtak
szikrát, és a némberek elkiáltották a csendvarázs bűv-
igéit, megölve az erdő hangjait. Hamarosan csak Mo-
nyákos Tuba és a famulusok csatájának visító, püffenő,
nyávogó, hörgő és szisszenő zajai hallatszottak.
A némberek állatai váratlanul visszavonultak. A do-
hánylidérc levélruhája addigra foszlányokban lógott
rajta, s arcát, két karját karmolások, harapások borítot-
ták. Tuba szédelgett a fájdalomtól. Csapott még néhá-
nyat a puszta levegőbe, majd rájött, hogy nincs már a
közelében egyetlen ellenfél sem. Felpattant, lihegve ki-
törölte szeméből a vért és verejtéket, hogy megkeresse
az utat, amin kisurranhat a táborból.
A két boszorkány, akiknek kihallgatta a beszélgeté-
sét, ott állt előtte. A kisebbik rekedten kuncogott, majd
154 155
a bal kezében tartott bűbájostorral tökéletes kört raj-
zolt a levegőbe. A varázseszköz csomózott szíjából fe-
kete szikrák pattantak elő, s látványuktól Tubában
megfagyott a vér. A révülők világában évszázadok óta
nem lehetett látni a gyilkos bűbáj ében csillámporát.
Ilyen szikrákat ugyanis csak az a rontó varázslat idéz
meg, amely arra való, hogy azonnal kioltsa az áldozat
életét.
- Ne! - kiáltott hideg hangon a magasabbik boszor-
kány Saját bűbájostorával félreütötte társnője varázs-
fegyverét, nem törődve azzal, hogy a félbeszakított
rontás a némbernek égető fájdalmat okoz. - Élve aka-
rom a vakarcsot!
Monyákos Tuba nem adta a szabadságát egyköny-
nyen. Jobbra tért ki, és futásnak eredt, mert arra keve-
sebb bámészkodó banyát látott, s az erdő is közelebb
volt. Két lába sebesen váltogatta egymást, de idő kel-
lett hozzá, míg a dohánylidérc rádöbbent, hogy egy
helyben fut. Kimerülve megállt, majd óvatosan lépett:
a talaj alatta úgy hullámzott hátra, mintha Tuba futó-
szőnyegen járna.
- Menjünk vissza a sátramba! - adta ki az utasítást
a magasabbik boszorkány Társnője sajgó bal karját
markolászta, de azért bólintott, s már lépett volna, mi-
kor a főnöke halkan rászólt: - Te nem! Készíts magad-
nak csillapító főzetet, a többiek pedig térjenek vissza
az üstjeik mellé. A lidérccel négyszemközt akarok be-
szélni.
Monyákos Tuba látta, hogy a némberek legtöbbjé-
nek nem tetszik ez a parancs, mégis engedelmesked-
nek. Árgus szemmel leste, hátha elterelődik róla né-
hány szirompattanásnyi időre a figyelem, hogy újra
szökni próbáljon, de hiába. A boszorkányok főnöknő-
je karjából bölcsőt formált, amire nyomban felugrott
hatalmas, dús szőrű macska famulusa, majd hegyes ál-
lával intett a lidércnek, hogy másszon vissza a sátorba.
Odabenn, a tölgyasztal körül lebegő lángocskák fényé-
ben nézhettek először egymás szemébe. Monyákos Tuba
felmászott az egyik karszékre. Sebeit ápolgatta, levélru-
háját igazgatta, de közben minden idegszálával azt pró-
bálta kideríteni, hogy vajon felismerte-e őt a boszorkány
- A nevem... - kezdte a fekete ruhás némber. A li-
dérc azonban közbevágott.
- Tudom! Klotildnak hívnak, és a Rontó Boszorká-
nyok Szektájának vezetője vagy. - Monyákos Tuba ki-
húzta magát a széken, s egyenesen a némber szemébe
nézett. - Mivel az Álomfelügyelet ügynöke vagyok,
ezennel letartóztatlak, és felszólítalak, hogy ellenállás
nélkül révülj velem a Gyémánt Jurtába. Ott a Kilenc
Jurta vezetői lefolytatják a tárgyalást, és...
A megtermett boszorkány először csupán mosoly-
gott, majd hátravetett fejjel kacagni kezdett. A do-
hánylidércnek most nyílt alkalma rá, hogy alaposan
szemügyre vegye. Boszorkányhoz képest Klotild való-
ban óriási volt. Fekete selyemruhája néhol majd szétre-
pedt rengő hájától, álla alatt többszörös tokahullám
gyűrődött, vaskos karjai puha faágakként lengtek. Két
különös ismertetőjele is volt, amiről bármelyik álom-
felügyeleti ügynök azonnal felismerte volna (hisz ele-
get mutogatták nekik a boszorkányról készült körözési
rajzokat). Az egyik ilyen furcsaság a hatalmas kontyba
tornyosuló haja, ami percenként önmagától változtat-
ta a színét. A boszorkányok felettébb hiú szerzetek.
Szeretik a divatot, s ha már birtokában vannak a bájo-
lás képességének, könnyedén bocsátanak magukra is
ilyen trükkös varázslatot.
Klotild másik különlegessége éppen egy ilyen, félre-
sikerült plasztikai-bűbáj eltüntethetetlen maradéka volt.
Úgy kétszázötven évvel korábban terjedt el a boszorká-
nyok között a vasorr divatőrülete. Nem tartott sokáig,
pusztán százhúsz évig, majd ráuntak. De akkoriban
sok némber vetette alá magát plasztikai-bűbájnak, hogy
156 157
súlyos, pici rozsdával pirosított, hegyes vasorrot bájol-
tasson magának. Klotild, aki akkor még süldő boszor-
kánylány volt, szintén ilyet akart magának, de rosszul
járt. A plasztikázást titokban s így sokkal olcsóbban
végző vajákos valójában sarlatán volt: elrontotta a bű-
bájt, ezért a nagy termetű némber orrhegye örökre va-
salt maradt.
Monyákos Tuba mindezeken kívül kaján vigyorral
fedezte fel a sarokban álló sütőlapátot, ami minden bi-
zonnyal Klotildé volt. A röppenő varázstárgy ugyanis
két kisebb segédlapáttal lett felszerelve, hogy elbírja a
tekintélyes méretű boszorkányt.
- Lidérc, te nagyon mókás alak vagy! - fejezte be vég-
re a kacagást Klotild. - Tudok róla, hogy az Álomfel-
ügyelet meg azok a nyafogó jurtaboszik bármit megad-
nának a bőrömért. Elég régen hajkurásznak álomról
álomra, de mindig csak a sütőlapátom nyomát üthetik.
- Most másként lesz, mert én eredtem utánad! -
mondta fenyegetően Tuba.
- Miért, ki vagy te, lidérc? - kérdezte maró gúnnyal
Klotild.
Monyákos Tuba ekkor lassan felállt, a szék karfájába
kapaszkodott, és egyenesen a boszorkány szemébe né-
zett. Szava halk volt, de határozott és jéghideg.
- Hát valóban nem ismersz meg... anya?
*
Vigasztalanul zuhogott harmadik napja. Gergő a hegy gyom-
rába vájt sziklateremben kucorgott, ami érkezésekor a betegszo-
bája volt, de mára az otthonává lett. Már ismerte a pokokon
sorakozó összes könyvet, az asztalkán álló apró tárgyakat és a
bal kézre eső sarokban lakó pókot. A fiú most épp az ágyon ült.
Ölében vaskos kötet, melynek kacskaringós betűi, nehezen kisi-
labizálható, régies mondatai arról meséltek, hogyan tartsa tá-
vol magától az ember a rémálmokat.
A folyosóról nehézkes léptek zaja szűrődött be. Gergő meg
könnyebbülten felsóhajtott, mert egy ideje már kezdett fulla-
dozni a magánytól. Ozbűvölő Emese szinte rá sem nézett, a
köszönését is alig fogadta, mióta a sámántanonc megpróbált
elszökni. A fiú nem hitte volna, hogy ez ennyire fog fájni, hi-
szen alig ismerte az ezüsthajú álomfogó lányt, de Emese dacns
közönye majdnem olyan perzselő bánatot lopott a lelkébe, mint
a kölyökfarkas hiánya.
A Kölyökfarkas!
Ahányszor csak eszébe jutott kísérő állata, Gergő arcán meg
rándult néhány izom. A Rejtezés Táltoskollégium óráin eleget
hallott arról, hogy a sámán és toteme két test, de egyetlen lé-
lek. S ha a lelket kettétépik...
Nem, a lelket nem lehet kettétépni, abba még a sámánok is
azonnal belehalnának. A Kölyökfarkas ez, ebben Gergő egé-
szen biztos volt. Néha, mikor egyedül feküdt a sziklaszobában,
és a naftalámpa sárga fényében vibráló árnyékokat leste a pla-
fonon, szinte már hallotta, érezte, felfogta a segítő állat gon-
dolatait. Megpróbált figyelni rájuk, hátha üzenni akar vala-
mit a Kölyökfarkas, de ilyenkor a távoli suttogások elaszlottak,
mintha menekülnének előle.
A bejáratot takaró medvebőr ijesztő suhogás5al félrecsapó-
dott, és a küszöbön vérfagyasztó alak torpant meg. Hatalmas
termete egészen kitöltötte a nyílást, két oszloplába sártól csa-
takos csizmákkal toppantott. Minden egyéb porcikáján tenyér
nyi lemezekből összetákolt pikkelyvért zörgött. Aki látta, an-
nak tekintetét mégis leginkább a sisakja vonzotta, amin négy,
bikáéhoz hasonlatos szarv bökött az égre.
Böszme valóban rémisztő jelenés volt, egészen addig, mig
meg nem szólalt.
- Cimbi, te betűmojok királya, hát való itt kucorogni, mi-
kor odakinn az egész Álomvilág rád vár? - bömbölte a rém-
álomvadász vígan. - Tessék felkelni, csizmát húzni! Hív a sár-
tenger, meg egyéb ínyencségek!
Gergő szomorúsága nyüszítve menekült, ahányszor csak
Böszme megjelent. Az irdatlan pocakkal, mennydörgő hanggal
158 159
és szivárványos életkedvvel felszerelkezett álomfogó, bár csu-
pán néhány nap telt el a fiú félresikerült szökése óta, mégis
szinte az öccsének tekintette Gergőt. Igaz, ő is azon buzgólko-
dott, hogy megértesse a sámánfival: a renegát álomfogók jó ügy
érdekében hagyták el gyönyörű világukat. Ez azonban már
nem zavarta a fiút, mert olyan végtelenül magányosnak érez-
te magát, hogy a vadász nélkül talán az élet is kiszállt volna
belőle.
- Meg vagy te húzatva, Böszme! - mondta nevetve Gergő.
- Odakinn szakad az eső, nyakig ér a sár. Mikor utoljára le-
néztem a mellvédről, a megáradt folyó éppen a hátára vette a
kerékkészítők műhelyét.
- Építenek majd másikat - legyintett medvemancs méretű
tenyerével Böszme. - Nekünk viszont sürgős dolgunk van,
cimbi! Átsuttyanunk a túlpartra, és közelebb költöztetjük
Bömbike ketrecét az erdőhöz.
- Azt meg minek? - ráncolta homlokát gyanakodva Gergő.
- Mert ahányszor a drágalátos kisasszony hisztizni kezd és
emeletesre nő, a súlyától megmozdul a felázott talaj. - Böszme
oly buzgón mutogatta két karjával a veszélyes helyzetet, hogy
majdnem felborította az ajtó melletti könyvespolcot. -A végén
még elviszi az ár, a sziklákon összetörik a ketrec, és akkor Böm-
bike anyukája ismét rémüldözhet a visszatérő rémálmától.
Az álomfogók tábora valóban szomorú látványt nyújtott.
A harmadik napja tartá, szakadatlan eső azon volt, hogy min-
den jurtát, sátrat és gerendaviskót a folyóba mosson. Mintha
ez a szürke álomvilág megelégelte volna Hold Dühének kéret-
len vendégeskedését, s égből hulló vízzel, viharos széllel akarná
sárba fojtani a rémálomvadászokat.
Gergő a hideg esőtől átázva, borzongva lépegetett Böszme
nyomában. Körülöttük parancsokat vagy segélykérést kiáltó
férfiak, asszonyok és gyerekek futkostak, mentve az ártól, amit
még lehet. Az egyik hatalmas szekér, mellyel nemrég érkeztek
vissza portyájukból a vadászok, óvatlanul közel került a part-
oldalhoz. Kerekei alól kifordult az agyagos talaj, s az egész
szerkezet, tetejében a súlyos bűbájketreccel, csúszni kezdett.
Böszme nem tétovázott, nyomban a vadászok segítségére si-
etett. Gergő megcsodálhatta a pocakos álomfogót, amint med-
véhez illő erővel megragadja a szekéroldalrúdját, vaskos lábait
melyen a sárba támasztja, és egymaga megállítja a bajt. A sze-
kér oldalra fordult, hátsó kerekei már a tomboló folyam fölött
forogtak támaszték nélkül, de a vadászok köteleket vetettek a
bűbájketrecre, s míg Böszme tartotta a járművet, ők legalább
a frissen befogott rémálmot megmentették. Amikor a hatalmas
álomfogó látta, hogy a rakomány biztonságosan tottyan bele a
sárba, elengedte a rudat. A szekér recsegve-ropogva átfordult,
és a fekete-sárga folyamba zuhanva ízzé-pvrrá tört.
- Siessünk, sok a dolog - intett ezután Böszme, mint aki az
imént épp csak egy játék autót pöccintett le a tizedik emeletről.
Gergő elhűlve biccentett, s érezte, hogy mélységes tisztelet jár
ja át új barátja iránt.
A hídon átkelni nem volt veszélytelen vállalkozás. Az álom-
fogók, mikor letelepedtek ezen a helyen, a legvastagabb fákat
válogatták ki, hogy a tartóoszlapok akár a vihart is kibírják.
A megvadult folyónál azonban semmi sem lehet erősebb: előbb-
utóbb a híd gerince meg fog roppanni. Gergő és Böszme, amint
ráléptek a deszkákra, azonnal érezték, hogyan inog az egész
szerkezet. Fülük a szakadó eső dobszaván és a fr.ityülő viharon
át is hallotta a gerendák fájdalmas recsegését.
- Szedjük a lábunkat, ha nem kívánunk sárfolyóban fü-
rödni! - bömbölte az álomfogó, és futásnak eredt. Gergő leszeg-
te a fejét, összeszorította az ajkát, s bár a saruja csúszkált a
nedves deszkán, szintén rohant.
A túlparton tán még rettenetesebb látvány fogadta őket.
A rémálomvadászok nem számítottak arra, hogy ez az álom-
világ ilyen vad is tud lenni, hiszen az erdővel már békét kötöt-
tek. Éppen ezért a kisebb-nagyobb bűbájketreceket sem rögzí-
tettek: elég súlyosak azok önmaguktól is, semhogy bárki elmoz-
díthatná őket. Csakhogy a rájuk zúduló vihar kitartóbb és
leleményesebb volt, mint azt bárki álmodhatta volna. Gergő
elkerekedett szemmel látta, hogy tucatnyi kisebb, szekrény mé-
retű ketrec már az erdőnél hever, s csupán a fák törzse állítot-
160 161
ta meg őket. A bennük kueorgó rémálmok visítottak, rúgkapál-
tak, bömböltek és vonyítottak dühükben vagy félelmükben, de
kiszabadulni szerencsére nem tudtak.
A legnagyobb baj azonban az óriási bűbájcsapdákkal volt.
Némelyik puhább talajon állt, amit a három napja záporozó
eső most valóságos mocsárrá változtatott, így a vastákolmá-
nyok merülni kezdtek. Kettő már egészen a tetejéig a sűrű
sárlébe süllyedt, s Gergő iszonyodva látta, hogy a bennük lévő
rémálmok levegő után kapkodva, kétségbeesetten kapaszkodnak
a felső rudakba. A rémálomvadászok három, masinával fel-
szerelt jármű segítségével és vasláncokkal igyekeztek legalább
azt megakadályozni, hogy még mélyebbre merüljenek.
Bömbike, az ijesztően nagyra növő rémálomlány természe-
tesen most is hisztizett. Óriás termetével azonban sokkal na-
gyobb bajt okozott, mint amilyenben lett volna, ha nyugton
marad. Toporzékolt a ketrecében, rángatta a kéken derengő rá-
csokat, néha pedig vállával rohant nekik - rengett alatta a
föld. És ahányszor csak megpróbált kitörni, az egész hatalmas
börtön tovább csusszant a folyó felé.
- Arról kerüld! - üvöltötte túl a vihart Böszme. Gergő vég-
re magához tért ámulatából, és leste, hol tudnák hasznát ven-
ni. A rémálomvadászok köteleket, pányvákat vetettek Bömbike
ketrecére, s megpróbálták azokat a földbe vert karókhoz erősí-
teni, de a sáros talajból kifordultak a cövekek.
- Támasszuk alá! - döntött ekkor Böszme. Mast szemernyi
sem maradt csendes, visszahúzódó természetéből, és senki nem
merte volna azt mondani róla (pedig máskor megtették!), hogy
a pocakos rémálomvadász nyunnyant agyú. - Hozzatok ge-
rendákat! A folyó felől éknek verjük be őket!
Gergő teljes buzgalommal akarta belevetni magát a munká-
ba, de az izmos, veszélyes révülések százai alatt edződött álom-
fogók mellett ő csupán zizzenő szúnyognak számított. Szalad-
gált hát a sárban, megfogta a síkos gerendák végét, hogy leg-
alább egy szemernyit emeljen rajtuk, de valódi hasznát nem
látták. Bömbike megint toporzékolni kezdett. Párnás öklével,
ami nagyobb volt egy kamion orránál, ütötte a rácsokat, s per-
sze minden mozdulatával még közelebb
csúsztatta börtönét a száguldó folyóhoz.
A sámántanonc tehetetlenül félreállt a
gerendákkal rohanó álomfogók ütjából.
Feleslegesnek érezte magát. Már éppen
nekikeseredett volna, mikor a szeme sar
kúból valami különöset vett észre.
A sártenger túloldalán, közel a vadon
első fáihoz világossárga szikrák záporoz-
tak a földre. Gergő először úgy gondolta,
valamelyik álomfogó a bűbájostorát hasz-
nálja. Csakhogy a fénypor nem tekeredett
szabályos formába, s nem is lejtett finom
táncot, pedig ez varázslatkor törvénysze-
rűség: minden bűbájnak más és más az
alakja. Amit Gergő látott, az inkább arra
emlékeztetett, mint amikor valaki hegeszt.
Elindult a fák felé, de sűrűn kellett pis-
lognia és törölgetnie az arcát a ferdén
hulló esőcseppek miatt. Lába is el-elme-
rült a ragacsban, s egyszer egészen térdig
süllyedt, alig bírva kikecmeregni a raga-
dós kulimászból.
Már csupán tíz lépésre volt a vadon-
tól, mikor végre rádöbbent, mi az, amit
lát. A kisbusz méretű bűbájketrecet jó
messziről pörgethette el a vihar, mert a
vasrudak néhol meggörbültek, sőt a va-
rázslat derengése itt-ott lepattogzatt róla.
Egy ilyen, kék derengés nélküli rész ontott
sárga szikraesőt, mivel a fogva tartott
rémálom igyekezett azt útvágni. Gergő
közelebb merészkedett, hogy lássa, milyen
szörnyeteg lapul odabenn.
Madárféle volt. Embermagas, kemény
tollakkal borítva, két pikkelyes oszloplá-
162 163
bon dagonyázta a sarat. Enyhén hajló, vörös csőre veszélyes
fegyvernek tűnt, amivel egy lovat is ketté tudna csípni. Gergő
most már azt is látta, hogy a rémálommadár harkály módjá-
ra kopogtatja a ketrec rúdját ott, ahol lepattogzott a védő bű-
báj - és csupán pillanatok kérdése, hogy kiszabaduljon.
A közelben két álorr fogó igyekezett a sárból kirángatni egy
vaskos gerendát, hogy Böszméhez rohanjanak vele. Gergő felé-
jük kiáltott, de a szélvihar elsodorta a hangját. Így aztán erőt
vett magán, kitépte a sárból előbb az egyik, majd a másik lá-
bát, és elindult, hogy figyelmeztesse a közelgő szökésre a vadá-
szokat.
Ekkor azonban a tekintete összeakadt a madáréval. A csőr
megállt a levegőben, a hatalmas fej kissé oldalra billent, és
Gergő a következő pillanatban egy selymes, barátságos hangot
hallott megszólalni - a fejében.
- Ne árulj el, és én elviszlek ebből az álorrtbóli
A sárnántanonc megtorpant. Semmi kétség nem fért hozzá,
hogy a madár "szólt"; átröppentve gondolatait az ő fejébe.
Gergő közelebb óvakodott a bűbájketrechez, de nem tévesztette
szem elől az álon fogókat sem.
- Nincs más útja a menekülésnek, csakis a hegyeken át -
zengett fel ismét a madár hangja. -A hátamra ülhetsz, és én
átrepülök veled bármelyik álomvilágba.
Gergő szíve hatalmasat dobbant. A folyó túlpartja felé né-
zett, ahal az égig nyújtózó sziklafal állt, bár abból most sem-
mit nem láthatott. A madár hátán valóban megszökhetne
Hold Dühének táborából. Mintha megérezte volna a fiú remé-
nyét, a csőr ismét lecsapott a ketrecre, és mikor sisteregve elosz-
lott a szikrák felhője, a vasrudak már nem akadályozták a ki-
jutást. A hatalmas, tollas test kinyomakodott a nyíláson,
majd széttárta szárnyait, és megrázta azokat.
"Mindig tudd a nevét annak, akin utazol!" - jutott eszébe
váratlanul Gergőnek a totemrepülés-tanár, Sulzanó Botond
okítása. Tekintetét a madárra fordította, és erőtgyűjtve a gon-
dolatba, szavak nélkül kérdezett:
- Hogyan nevezzelek?
164
- A nevem frászmadár - felelt azonnal a szárnyas büsz-
kén. -Az a kisfiú hívott így, akinek az álmaiban folyton meg-
jelentem, hogy hajnalig kergessem őt. A szüleinek azonban hiá-
ba mesélt rólam, ők mindig csak legyintettek rá.
A rémálomlény kinyújtotta vaskos nyakát, és gúnyos neve-
tést hallatott.
Gergőt elöntötte a harag. Majdnem szövetségre lépett egy
gonosz rémálommal, aki gyerekeket ijesztget. S mindezt csak
azért, hogy a saját bőrét mentse.
A két álomfogó még mindig nem boldogult a gerendával. Kö-
zel voltak, de éppen háttal a madárnak, így nem láthatták.
Gergő tudta, hogy gyorsan kell cselekednie. Nekilendült, há-
rom hatalmas ugrással a vadászoknál termett, s mielőtt azok
bármit felfoghattak volna abból, mi történik, a fiú már meg-
szerezte egyikük bűbájostorát.
A frászmadár értelmes rémálom volt, csakhogy túlságosan
öntelt. Azt hitte, hogy Gergő azért szerez fegyver-t magának,
mert bosszút akar állni az álomfogókon. Mire megértette, mek-
korát tévedett, már késő volt. A sámántanonc megcserdítette a
varázsostort, égszinkék szikrákat pattintott ki belőlük, és kiál-
tott:
- Béklyó ugorj, szárny megbotolj!
A semmiből két karvastagságú kötélhurok röppent elő. Az
egyik a frászmadár nyakára, a másik a bal szárnyára tekere-
dett eltéphetetlenül. A rémálom felvisított, csőrével Gergő felé
csapott, de nem érhette el. Az álomfogók sok hajtáson vettek
már részt, s szinte ösztönösen cselekedtek, bár nem teljesen ér-
tették a történteket. Amelyiknél még volt bűbájostor, az újabb
béklyókat varázsolt, míg a társa segítségért rohant.
A frászmadár néhány perccel később ismét egy bűbájketrec-
ben kucorgott. Tekintete vad tűzben lobogva meredt Gergőre,
aki lihegve állt a sártenger közepén, jobbjában az elcsent bű-
bájostorral.
- Üldözni foglak! - zengett a rémálom hangja, s most egy-
általán nem volt selymes. - Egyszer kiszabadulok innen, meg-
keresem az álmaidat, és beléjük költözöm!
165
- Próbáld meg! - felelt némán, összevont szemöldökkel
Gergő. - Beköltözni egy sámán álmába: azt még egyetlen rém-
álom sem úszta meg ép bőrrel!
A ketrec és Gergő közé váratlanul Böszme lépett. A medve-
termetű álomfogó sziklatömbként állt a sámántanonc előtt, két
varkocsából úgy csorgott az esővíz, mint a csapból. Nem szólt,
csak némán kinyújtotta jobbját, felfelé fordította lapátnyi te-
nyerét.
Gergő minden izma megfeszült. Jobbjában a bűbájostor re-
megett, szára és bőrszíja apró fényhullámokat szült, a vissza-
fojtott varázserő jeleként. A sámántanonc tudta, hogy az el-
csent fegyverrel talán kitörhetne a renegát álomfogók táborá-
ból.
Felemelte az ostort, és Böszme kezébe adta. A körben álló,
feszülten figyelő rémálomvadászok egyszerre törtek ki diadal-
üvöltésben, elnyomva a vihar hangját.
VII.
Bunzen és a boszorkánynapló
166
- Azt mered állítani, te kis vakarcs, hogy én az anyád
vagyok? - a sátorlapokat megremegtette Klotild rikoltá-
sa. Monyákos Tuba előre sejtette, hogy a Rontó Boszor-
kányok vezetője dühbe fog gurulni, ezért is kapaszko-
dott meg erősen a szék karfájában. Most valóban érez-
te, hogy dohánylevelekből varrt ruháját meglebbenti a
Klotild torkából előtörő hangorkán. A kövér boszor-
kány olyan hegyhez lett hasonlatos, mely mindjárt vul-
kánná válik, és haragja elpusztítja a közelben lévdket.
- Én nem vagyok az anyád! Nekem nincs sem em-
beri, sem lidérckölyköm! Viszont akad halálos átkom
annak, aki mást állít!
- Akkor átkozd meg magad, anya, mert te magad ál-
lítod, hogy rokonok vagyunk - feleselt a dohánylidérc.
Amíg a boszorkány újabb levegőt vett, méghozzá akko-
rát, hogy félő volt: beszippantja a sátor tartalmát, ad-
dig Tuba benyúlt a kabátja alá. Mikor keze előbukkant,
ujjai között erősen szorította a kéregtekercset, amit
Kalpagos Csanád égő viskójából mentett ki.
- Nézd meg közelebbről ezt a levelet, s utána átko-
zódj - mondta nyugodt, keseiű hangon Monyákos Tuba.
A boszorkány hajszíne rigósárgából tűzpirosra vál-
tott, miközben a tekercsdarabért nyúlt. Kövér ujjaival
úgy csippentette meg a levelet, mintha undorodna tőle.
- Megismerem a pecsétet - mondta. - A mi viaszunk,
az én gyűrűm nyoma rajta. Hogyan kerül ez hozzád,
láptúró?
Monyákos Tuba elengedte a füle mellett a sértést.
- Nézd meg az aláírást!
A Rontó Boszorkányok vezetője villámló tekintete a
kéregtekercs aljára siklott. Mielőtt azonban megszólal-
hatott volna, az Álomfelügyelet ügynöke kezdett ismét
beszélni.
- M. Klotild! Ez áll a lap alján. M., vagyis Monyákos!
Igaz vagy sem?
A boszorkány tokája hullámot vetett az izgalomtól.
Elengedte a kéregtekercset, ami a pecsét súlyától húz-
va a keményre taposott földpadlón kötött ki.
- Az én nevem Monyákos Tuba - a dohánylidérc
udvariasan meghajolt. - Mint már volt szerencsém em-
líteni, a Kilenc Jurta által létrehozott Álomfelügyelet
ügynöke vagyok. Feladatom, hogy nyomozzak a Rontó
Boszorkányok Szektája és a sámángyengítők után.
Amennyiben nem vagy hajlandó azonnal megadni ma-
gad kényre-kedvre...
- Néha be szoktad fogni a szád, vagy addig du-
málsz, míg jégveremmé válik a hasad? - Klotild ami-
lyen dühödt volt még egyetlen perce, most olyan vég-
telen nyugalom szállta meg. Szuszogva cipelte hátrébb
hájas testét, és a vaspántokkal, oldallábakkal megerősí-
tett karszékébe zöttyent. - Adj néhány békabrekken-
tésnyi időt, míg szokom a gondolatot, hogy a semmi-
ből váratlan felbukkant a... lidércfiam.
Monyákos Tuba beleborzongott, hogy végre sikerült
meggyőznie a boszorkányt. Nem csodálkozott volna,
ha az anyja nyomban fedezet nélküli bankkártyává vagy
romlott vaníliaöntetté varázsolja őt. A boszorkányok
ugyanis ritkán örvendeznek, ha elhagyott lidércgyer-
mekük felbukkan. Főleg, ha ezt azért teszi, hogy letar-
tóztatási parancsot kézbesítsen.
- Úgy! - gurgulázta zsíros hangján Klotild. - Hon-
nan a ménkűből sikerült rábukkannod a rejtekhelyünk-
re? A Rontó Boszorkányok Szektáját öt esztendeje ve-
zetem, s mindenki elismeri, hogy az elődeim sem tud-
tak olyan ügyesen rejtezni, mint én. Talán csak nem...?
- A vér dala! - biccentett Monyákos Tuba, és maga
is leült a saját székére, bár nagyon zavarta, hogy nem
168 169
ér le a földre a lába. - Ugyan, anya, hiszen tudtad, hogy
előbb-utóbb rád találok! Közös a vérünk, egy ütemre
dobban a szívünk. Révülés közben mindig éreztem, mer-
re lehetsz a Világfán, de csak akkor hallhattam tisztán a
vér dalát, a rokonság dallamát, mikor nem a saját vágya-
im, hanem mások érdeke kívánta, hogy rád találjak.
Monyákos Klotild tűzvörös haja bugyirózsaszínbe
facsarodott, ami bántotta a lidérc szemét, de most nem
fordulhatott el az anyjától. Látni akarta a boszorkány
szemét, hátha ki tudja belőle olvasni, mi zajlik a lel-
kében.
- A fiam... - motyogta eltöprengve Klotild, viszo-
nozva Tuba pillantását. - Mi szükséged neked arra,
hogy láss? Elpottyantottalak!
- El bizony - Monyákos Tuba torka összeszorult
a fájdalmas emlékektől. - Alig keltem ki a tojásból, te
bepottyantottál a Lidérc Árvák Fészke nevezetű intéz-
ménybe. Tudod te, hogyan tartják ott a hozzám ha-
sonló szerencsétlen lidérckölyköket? Minden reggel
kiakasztottak minket a hálósátrak közé feszített köte-
lekre. A fülünknél fogva csipeszeltek a madzagra, mert
úgy nem tudtunk szerteszaladni, és a nevelők legalább
nyugodtan rontókártyázhattak. Akkor mosdottunk, ha
zápor jött, és akkor ettünk, ha arra repült egy kövér
légy.
Klotild egész hatalmas teste hullámzott a nevetéstől.
- Mókás látványt nyújthattatok! - nyekeregte. Tuba
komor tekintete sem tudta elhallgattatni, így a lidérc
kivárta, míg az anyja eleget mulat gyermeke múltbéli
szenvedésén.
- Minek raktál tojást, ha nem akartál lidércgyere-
ket? - kérdezte kicsit később. Klotild hökkenten bö-
kött rá párnás mutatóujjával:
- Te haragszol rám, csemetém! - gurgulázta a bo-
szorkány - Ez tetszik! Nagyon örülök, hogy gyűlölsz!
- Nem tudlak gyűlölni, hiszen az anyám vagy.
- Ugyan már, Tuba, ez olyan... Olyan emberi osto-
baság! - Klotild fénylő arcán fintor jelent meg. - Még
hogy nem utálsz, csak mert az anyád vagyok! Haragudj
nyugodtan, mert olyan az nekem, mintha csalánnal ci-
rógatnák a reumás derekamat. ólesik, gyógyul tőle az
anyai szívem!
Monyákos Tuba látta, hogy bármit mond is, Klotild
csak gúnyolni fogja. Hátradőlt inkább a székben, ke-
resztbe fonta két lábát, és dúdolni kezdett. Már az első
két ütemnél látta, hogy a boszorkány izmai megfeszül-
nek, ujjai a szoknyájába markolnak, s éppen méregzöld-
re váltó hajának tövén verejtékcseppek jelennek meg.
- Hagyd ezt abba! - nyöszörögte Klotild. - Nem
akarom hallani!
Tuba tovább dúdolt. Buta dallam volt, egy ősrégi té-
véműsor kezdődött vele hetente egyszer, valahol a Va-
lóságban. A dohánylidérc nem is emlékezett gyerekko-
rából szinte semmi másra, mint erre a dallamra.
- Fogd már be a szád! - a boszorkány termetét meg-
hazudtoló fürgeséggel ugrott talpra, s akkorát toppan-
tott, hogy abba ismét beleremegett a sátor. Monyákos
Tuba félrebillentette a fejét, mint aki kíváncsian szem-
lél valami fura, mókás jelenséget. Dúdolt még néhány
ütemet a dalból, nehogy gyávának tűnjön, majd rideg
hangon kérdezte:
170 171
- Miért pottyantottál el, anya? És ha nem volt rám
szükséged, miért költöttél ki?
A boszorkány két keze ökölbe szorult, a lidérc halla-
ni vélte a puha hús mélyén ropogó izmokat. A vaskos
ajkak megnyíltak, és Tuba néhány pillanatig azt hitte,
halálos átok fog kiröppenni rajtuk.
- Akkor most megkapod tőlem a felvilágosítást, amit
lányoknak az anyjuk, fiúknak az apjuk szokott elregél-
ni, de itt csak mi vagyunk egymásnak. - Klotild lassan,
vontatottan beszélt, amiben volt valami fenyegető. -
Jól tudod, hogy amikor egy boszorkány párra talál, sze-
relmes lesz és szerelmet kap, akkor maga döntheti el,
mi legyen a gyermeke. Mindegy, hogy álomlény, sámán,
garabonciás vagy éppen éber az apa, a születendő gyer-
mek lehet ember vagy lidérc. Ha a boszorkány ember-
gyereket szeretne, hát kihordja őt, ahogy az az embe-
reknél szokás: a hasában. De akarhat lidércgyereket is:
azok viszont tojásból kelnek ki.
Monyákos Tuba pimasz módon akkorát ásított, hogy
beleroppant az álla.
- Anya, ezt én mind tudom már rég! Mégis, mit gon-
dolsz, a kötélen függve miről fecsegtünk a társaimmal a
Lidérc Árvák Fészkében? Persze hogy arról: miként lesz
az ember- meg a lidércgyerek! Engem inkább az érdekel
te miért költöttél ki, ha aztán elpottyantottál?
- Azért költöttelek, mert szerettem az apádat - kiál-
tott Klotild, bár látszott rajta, hogy ez a vallomás fáj-
dalmat okoz neki. - Az a dallam...
- Amit az imént dúdoltam? - Tuba az ujjával kopog-
ta ki az ütemet, és ebbe a boszorkány belesápadt. -
Ennyire emlékszem kiskoromból. Így kezdődött apa té-
véműsorának adása minden alkalommal.
- A nyű essen bele, pontosan így! - átkozódott po-
fonlila frizurája alól Klotild. - Csakhogy nem sokkal a
születésed után elhagyott minket a drágalátos apád, és
magával vitte...
A boszorkány hirtelen elhallgatott. Monyákos Tuba
azonban felpattant a széken, s türelmetlenül hajolt előre.
- Mit? Mit vitt magával apa? Azért áltál be a Rontó
Boszorkányokhoz, mert apa elvett tőled valamit? Azért
pottyantottál a Fészekbe? Sejtettem, hogy itt lappang
valami titok, ami mindent megmagyaráz. Hiszen te va-
lójában soha nem voltál gonosz, anya! Téged régen,
lánykorodban másként hívtak. Az volt a neved, hogy...
- Ezt nem tudhatod! - sikoltott közbe rémülten Klo-
tild.
- Pedig tudom! - Tuba diadalmasan elmosolyodott. -
A lidérckölykök ugyanis már a tojásban lapulva hallanak
és felfognak mindent a külvilágból. Téged akkor még
Libbenő Moyrának hívtak, anyu! Karcsú voltál, mint a
hajló nád, és gyönyörű, mint a napkelte első perce. Csak-
hogy apa elvett tőled valamit, és ezért te megváltál tő-
lem, majd beálltál a Rontó Boszorkányok Szektájába!
- Hallgass, te átkozott sárfaló szörnyeteg! - süvől-
tötte Klotild, s dühe mintha megemelte volna óriási
alakját. Bokái körül vad örvénylésbe kezdett a szok-
nyája, tekintetéből parázsló sugár vágott a lidérc felé. -
Semmit nem értesz az egészből!
Monyákos Tuba azonban úgy érezte: most kezd iga-
zán érteni mindent.
*
Késő estére járt, mikor Réti Boglárka és férje, Botlik Dé-
nes okleveles cipőpucoló megérkeztek a kórházból.
Mindketten rettenetesen elgyötörtek voltak. Nincs a szo-
morúságnál fárasztóbb dolog, még akkor sem, ha közben
az ember meg sem mozdul. Bogi sorra járta a lakás csere-
pes, zöld leveles lakóit, vizet adott nekik, és váltott velük
néhány szót. Botlik Dénes szárazra törölte a cipőket,
mert a város utcáin rengeteg sárral kevert, sós hólé tapadt
rájuk, ami köztudottan tönkreteszi a lábbeliket.
172 173
Zsófi eközben hozzálátott, hogy vacsorát készítsen.
Őrült, hogy végre mozgás van körülötte, mert az egész
napját egyedül töltötte a néma lakásban, azt a rövid
időt leszámítva, mikor elszunyókált, hogy Settenkével
beszéljen álmában.
- Elárulod, mi a baj? - súgta a fülébe Bogi a lány-
nak, mikor kettesben maradtak. - Gondolom, az apád-
nak nem akarod elmondani, s talán nekem sem, hogy
ne izgass fel minket. Az én szememet azonban nem
csaphatod be: látom, hogy bánt valami!
Zsófi hálásan pillantott a mostohájára, akit inkább a
nővérének, semmint az új anyukájának érzett. Kubus-
ról, az álnok álomvarangyról mégsem akart beszélni
neki. Fogalma sem volt, mit szólna hozzá Bogi, ha el-
árulná, hogy sikerült elfognia Gergő egyik támadóját,
de azután szélnek eresztette, pusztán azért, mert bí-
zott benne. Zsófi ostobának érezte magát, mióta az
álomvarangy szó nélkül meglépett, s ráadásul tehetet-
len volt, hiszen más nyomot nem talált, amin eljuthat-
na a merénylőkhöz.
- Nincs semmi baj, csak bánt, hogy most nem tudok
segíteni Gergőnek - szólalt meg végre ő is halkan, ne-
hogy az apja meghallja. -A Bagoly-bükki-völgyben azt
hittem magamról, hogy hihetetlenül ügyes révülő va-
gyok, mert mindig találtam valami gyanús jelet, ami a
Hollóhoz vezetett. De most már látom, hogy ott is csak
azért jártam sikerrel, mert Hódfarok néne meg Borza-
lag és persze Settenke segített.
- Ne hibáztasd magad - Bogi átölelte a lány vállát, s
magához szorította őt. - Tudod, rengeteget gondolkod-
tam, amíg Gergő ágya mellett ültem napközben. Kis-
lánykoromban Vackor néne elsőként arra tanított meg,
hogy sem a Valóságban, sem az álomvilágban nem tör-
ténik semmi ok nélkül. Lehet, hogy elsőre nem vesz-
szük észre, de minden dolog, még a legapróbb bosszú-
ság is azért kerül az utunkba, hogy figyelmeztessen a hi-
báinkra, vagy megtanítson valami újra. A fiam... Gergő
most rossz álomba merült, és én legszívesebben rohan-
nék a legközelebbi vajákoshoz, hogy varázserővel éb-
ressze fel. Ezt is akartam tenni, mindjárt a baleset után.
- Mégsem engedted, hogy átkeljek az Ébredés Ajta-
ján! - értetlenkedett Zsófi.
- Nem engedhettelek át az Álomvilágba, mert tudtam:
ha onnan most segítséget kaphatnánk, az jönne magától,
hívás nélkül - magyarázta Bogi. - Biztos vagyok benne,
hogy ha az lett volna a helyes, akkor Hódfarok néne már
rég Gergő ágya mellett bűbájolna. Úgy tűnik azonban,
most a Valóság orvosaira kell bíznunk magunkat.
- Nem értem - rázta meg barna fürtjeit Zsófi, és a
hűtő ajtajára ragasztott Pumuklis matricát kapargatta.
- Én sem értem teljesen, de hiszek a növényeimnek
- intett a konyhaablakban sorakozó cserepek felé Bogi.
- Kevésbé érthetően fejezik ki magukat, mint a sámá-
nok segítő szellemei vagy akár a fagylaltos lány a szom-
széd utcában... Na jó, nála azért talán szebb a kiejté-
sük. A lényeg viszont az, hogy a szobanövényeim egy
véleményen vannak: a Világfán valami baj történt.
A révülők most nem tudnak segíteni, mert maguk is se-
gítségre szorulnak. Ezért szeretném, ha te is a Valóság-
ban maradnál, míg ki nem derül valami.
Zsófi bólintott, és néhány pillanatra szorosan Bogi-
hoz bújt.
- Csak nem pityeregnek a hölgyek? - harsant Botlik
Dénes hangja az ajtóból. - Higgyétek el nekem: Gergő
hamarosan felébred. Megnéztem a cipőit, és ők is na-
gyon bizakodóak.
Zsófi és Bogi rámosolygott az okleveles cipőpucoló-
ra, majd teríteni kezdtek. Egyikük sem vette észre azt
a fürgén surranó, szürkésfekete árnyat, ami a bútorok
alatt egyenesen a szobák felé lopózott.
Pedig Kubus alaposan elügyetlenkedte a dolgát, mi-
vel szövettáskája beakadt a küszöbből kiálló szög fejé-
174 175
be, és halk reccsenéssel megnyitotta üres hasát. Az
álomvarangy rémülten pislogott a konyhában sürgölá-
dő emberekre, majd kiszabadította a tatyót, s már el is
tűnt Zsófi szobájában.
*
Negyednapra elállt végre az eső. Mi több, olyan dolog történt,
amit Gergő már remélni sem mert a renegát álomfogók tábo-
rában töltött hosszú idő után, kisütött a nap, és fénye bera-
gyogta a folyóvölgyet! Amint a fiú sétált a jurták, sátrak és
fabodegák között, szinte hallani vélte, amint a meleg sugarak
kicsalogatják a nedvességet mindenből, és látta az égbe szökv"
párafelhőket.
A rémálomvadászok viselkedése is megváltozott. Sokkal
több lett a mosolygós arc, bizakodó tekintet. Néhol az asszo-
nyok munka közben dalra fakadtak, a gyerekek körtáncot jár-
tak a jurták mögött, és apró, meztelen talpuk alatt taccsanó
sár helyett porfellegek pöffentek. Gergő élvezettel szívta be a fo-
lyón túli vadon édes illatát, s hirtelen azon vette észre magát,
hogy ő is derűs hangulatba került.
A Kölyökfarkas hiánya azonban még mindig égette a lelkét,
s tudta: ez nem is fog soha megszűnni. Mégsem gondolt már
egyfolytában a szökésre. Mióta azon a rettenetes éjszakán el-
fogta a frászmadarat, ahelyett hogy a hátára ülve átrévült
volna egy másik álomvilágba, a vadászok befogadták, s egyre
kedvesebben, barátságosabban bántak vele. A tábor területén
szabadon járhatott, sziklaszobája pedig csak az övé volt.
Gergő megállt a szíjkészítők jurtája előtt, és hátát nekivetet-
te a karám kerítésének. A gyorsan száradó talajon apró terme-
tű lovak patkolatlan dobogtak körbe. Az elkerült területen be-
lül egymást kergették, nyíratlan sörényüket rázták, és vidá-
man horkantottak, ha a langyos szél megsimította a hátukat.
Gergő látott már ilyen állatokat, mikor a Kölyökfarkassal el-
látogattak a szabír-magyarok jurtafalujába. Milyen régen is
történt!
- Merre tekereg eszednek kereke? - "mekegte" tréfásan
Böszme, aki óriás termete ellenére hangtalan lépett a fiú mel-
lé. A rémálomvadász rákönyökölt a karám kerítésére, a vaskos
farudak ettől halkan megreccsentek. - Látom, cimbi, hogy csak
a testlelked van jelen.
Gergő mosolyogva fordult barátja felé, bár ahhoz, hogy a
szemébe nézhessen, igencsak hátra kellett hajtania a fejét.
- Elgondolkodtam. A segítő állatom járt az eszemben, meg
azon, hogy láttam már takikat korábban is - intett állával az
apró termetű lovak felé.
- Valóban takinak nevezzük gyorsan futó barátainkat! -
ámult el Böszme. - Nem gondoltam volna, hogy tudod a ne-
vüket.
- Sámántanonc vagyok, ne feledd! - húzta ki magát büsz-
kén Gergő. - S habár az én Valóságomban inkább az számít
menő srácnak, aki buta, mint a tök, könyvet soha nem vesz a
kezébe, és a tekintete képtelen elszakadni a tévétől, azért én
igyekszem mindent megtanulni, amit lehet.
- Jól teszed - biccentett Böszme. - Talán nálunk is tanul-
tál már valamit?
- Rengeteget - Gergő körbefuttatta tekintetét. Kezdte az
égbe törő sziklafalon, annak sötét üregein, erkéllyé alakított kí-
szögellésein. Majd a föld szintjére szúllt, a jurták, sátrak al-
kotta utcákra, ahol most is szorgos munka folyt. A kovácsok
gyúrták a forró fémet, az asszonyok bográcsokban keverték a
rottyanó húst, vadászok tisztogatták fegyvereiket. - Tudod,
Böszme, különös érzésem van. Ha őszinte szívvel gondolunk
rá, én bizony a foglyotok vagyok, mégis olyan, mintha közétek
tartoznék. Sok apró dolgot látok, ami ismerős.
- Hiszen jártál már Álomföldén, a nagyszüleid pedig ma-
guk is álamfagók - vonta meg átérhetetlen vállát Böszme cso-
dálkozva. - Nincs ebben semmi különös.
- Többre gondolok én ennél. - Gergő a tábor életét figyelte,
s kereste a jeleket. -A férfiak hosszú, varkocsba font hajat hor-
danak. Mikor hideg van, prémes bekecset, csúcsos sapkát visel-
nek, és a csizmájuk inkább lovaglásra, mint járásra készült.
176 177
Azt is megfigyeltem, hogy legszívesebben jurtában laktok, s
csak kényszerűségből emeltek sátrat vagy faházat.
- Jó szemed van, Farkas! - ismerte el Böszme. - Mi van még?
- Számtalan apróság. A takik! Mind remekül lovagoltok,
még az asszonyaüok, lányaitok is. És a fegyvereitek! A rém-
álomvadászok mind hordanak magukkal bűbájostort, de meg
figyeltem, hogy lehetőleg elkerülitek a használatát.
- Való igaz, hogy a mi markunkba jobban illik az íj - bic-
centett az álomfogó.
- És micsoda íj! - lelkesedett Gergő. - Életemben eddig két
helyen láttam ilyen csodálatos fegyvert. A törikönyvemben...
- Hol? -fintorgott Böszme.
- A történelemtankönyvemben - magyarázta a fiú. - Még
a Valóságban, mikor suliba jártam.
- Suli? Nyakatekert és értelmetlen szavakat használsz,
cimbi!
Gergő felnevetett.
- Ne is törődj vele, öregem! - mondta. - Egyszer majd meg-
látogatsz a Csipetke utcában, és akkor...
Hirtelen csend ült közéjük. Gergő és Böszme elkomorodtak,
s mindketten azon igyekeztek, hogy ne nézzenek a másikra. Vé-
gül a rémálomvadász szólalt meg újra.
- Én nem mehetek soha a Valóságba, sámán. Álomfogó va-
gyok, nincs valóságos testem, így csakis a Tetejetlen Fa három
szintjén létezem.
- Bocsáss meg! - morogta halkan, rettenetes zavarban
Gergő. - Elfelejtettem. És persze... Meglehet, hogy én sem éb-
redek már fel többé odaát.
A nap még mindig sütött, a két barát mégis úgy érezte,
mintha ismét esőfelhők borítanák el az eget. Sokáig csendben
maradtak, s csak nézték a tábort, a lovak játékát vagy a folyó
megszelidült hömpölygését.
- Hol is láttál még olyan íjakat, mint a miénk? - vette fel
a régi szó fonalát Böszme. Gergő úgy pislogott rá, mint aki
most ébredezik, de végül eszébe jutott, miről is kérdezi a va-
dász.
- A szabír-magyarok jurtatáborában, ahol a farkasfogas
nyakláncomat kaptam - mondta. - Agmánd fia, Ursuru, és
bátor harcosai hordtak magukkal épp ilyen íjakat, és ültek meg
takikat. Méghozzá nyereg, kengyel nélkül, mint ti. Az asszo-
nyaik hasonló ruhákat viseltek, s háromlábú vasedényben
rottyantották az ételt, ahogyan a tieitek teszik. Még a bőrötök-
re festett varázsjelek is arra emlékeztetnek, amit a szabír-
magyarok sámánjai varrattak a köpenyeikre.
- Égi Úr nem hullat ránk ennyi véletlent, ha nincs vele
üzennivalója - vélte Böszme.
- Ki az az Égi Úr?
- Őt tiszteljük ősidők óta láthatatlan vezetnnkként - felelt
Böszme. - Jól látod, Farkas, hogy mi mások vagyunk, mint a
többi álomfogó. Szvapna csodálatos városában, amit most a
nagyszüleid irányítanak, mindenféle árnylélek él, aki csak át
akart költözni a Valóságból. A mi nemtőink...
- Hallod-e, Böszme, te is tudsz olyan szavakat, amitől
csuklás jön az emberre! - szólt közbe vidáman Gergő. - Mi az,
hogy nemtő?
- Így nevezzük az őseinket, a régen élteket - magyarázta a
vadász. - Nemzetségünk gyökerei ők. A tő, amiből a mi életünk
sarjad.
- Már értem. Tehát Bogi, az anyám, meg apu és az ő ap-
juk meg anyjuk, nagyapjuk és nagyanyjuk az én... nemtőim.
Folytasd, kérlek.
- Tehát a mi nemtőink a számlálhatatlan múltban úgy
döntöttek, hogy elhagyják a Valóságot. Sok törzs vándorolt ak-
koriban a pusztán. Közöttük a Hét Magyarak Törzse, mely
hazát keresve költöztette jurtáit egyre messzebb a helytől, ahol
Égi Úr először ránk tekintett a Tetejetlen Fa csúcsáról. A nem-
tőink azonban úgy döntöttek, jobb lesz nekünk az Álomvilág-
ban.
- Miért?
Gergő kérdése egyszerű volt, Böszme valahogy mégis elsá-
padt belé. A sámántanonc érezte, hogy olyasmit érintett meg
akaratlanul, ami fájdalmas a rémálomvadásznak.
178 179
- Nem tudom - bökte ki Böszme, túlságosan is gyorsan
ahhoz, hogy igaz legyen. - Csak azért beszéltem neked erről,
hogy értsd a sok hasonlóságot, amit sasszemmel felfedeztél.
A nemtőink valaha közeli rokonai voltak azoknak, akiket te
szabír-magyarokként ismersz. Hold Dühe kiválogatott minket
Szvapna városában, s elhozott minket onnan, mielőtt teljesen
elfeledtük volna, hogy kik vagyunk.
- Álomfogók vagytok, nem?
- Azok is! - Böszme ellökte magát a karám rúdjaitól, s in-
dulni készült. -Álomfogók, akik Egurat követik, és nem a He-
teket. Még akkor sem, ha u Hét Sárkányőr vezetője, Kende
táltos szintén a rokonunk.
Gergő érezte, hogy több kérdésére nem kap most választ.
Nézte Böszmét, akinek széles holdarcát láthatatlan, mégis sö-
tét felhők takarták. Az álomfogó megrázta magát, mint mikor
a kutya szabadulni akar a bundájába tapadt bogáncstól, s
hirtelen elvigyorodott.
- Hagyjuk most a múltat, Farkas! Hírt hoztam neked, s
nem is akármilyet. Hold Dühénél jártam, s kértem valamit a
nevedben, ő pedig rábólintott.
Gergő térde megroggyant az izgalomtól. Talán mégis szaba-
don engedik, hogy megkereshesse végre a Kölyökfarkast? Nem
merte megkérdezni: ez túl szép lett volna.
- A vihar idején bebizonyítottad, hogy becsületes és bátor
legény vagy - folytatta Böszme. - Felkaphattál volna a frász-
madár hátára, hogy átrévülj a hegyeken. A bűbájostorral is
kitörhettél volna a táborunkból, mégsem tetted. Lehet, hogy vé-
gül majd csatlakozol hozzánk, ami nagyon is jó volna, mivel
szükségünk lenne egy sámánra.
- Nem lehetek sámán a segítő szellemem, a dobom nélkül -
jegyezte meg Gergő.
Mindent csak sorjában! - bökte égre vastag ujját Böszme.
- Hold Dühe engedett a kérésemnek, így ma éjjel velem jöhetsz.
- Veled? Hova megyünk?
- Rémálomvadászatra!
*
Monyákos Tuba hosszú órák óta ücsörgött egyedül a
hatalmas sátorban. Klotild, az anyja annyira feldühö-
dött, hogy hajának színváltó bűbája megbolondult, és
a boszorkány úgy nézett ki, mint a fekete felhők fölött
villódzó szivárvány
- Rendbe kell hoznom magam! - sipította a Rontó
Boszorkányok vezetője, majd felkapta a sarokból pót-
lapátos röppenőszerkezetét, és kiviharzott az éjszaká-
ba. Tuba még percekkel később is hallotta, ahogy az er-
dő fölött száguldozva szórja vaktában az átkokat, me-
lyek nyomán füstölgő kráterek, gőzpöffentő repedések
vagy gyíkokat ontó barlangszájak nyíltak.
- Anyu berágott - hümmögte magának Monyákos
Tuba, s hirtelen kellemes meleg öntötte el a szíve tájé-
kát. Pici lidérc kora óta szeretett volna ilyesmit monda-
ni: "Anyu hazaért" vagy "Anyu rántottát süt". Mind-
egy, miről szól a mondat, csak az a lényeg, hogy szere-
peljen benne az a szó: Anyu.
- Anyu mindjárt szétdurran a pipától! - vihogott
boldogan a dohánylidérc, élvezve a tényt, hogy végre
rátalált az anyjára. - Boszorkány a lelkem, nem is a leg-
jobb fajtából, az igaz. De mégis az én anyám, és talán
meg tudom változtatni a természetét, hiszen valaha...
- Kizárt - szólt valaki a sátor sarkából, ahova a bű-
bájgyertyák fénye nem ért el.
Monyákos Tuba úgy pördült meg a karszéken, hogy
az majd kifordult alóla. A sütőlapát-ápoló kencék dobo-
zán hatalmas, már-már kutya méretű
macska ült. Fekete volt, mint az az éjsza-
ka, amikor a lánglidércek csapata az
összes csillag fényét ellopta (később ezért
büntetésként húsz év
180 181
kényszermosogatást kaptak a Gyémánt Jurta konyhájá-
ban).
- Soha nem változtatod meg Klotild természetét -
nyávogta a macska olyan hangon, mint egy náthás bel-
városi postás. - Szeret gonosz lenni. Élvezi, ha máso-
kat kínozhat, ezért téged hamarosan örök rémálomba
bájol.
- A fia vagyok! - felelt Monyákos Tuba, s mindig
úgy fordult, hogy szemben legyen a macskával, mert
cseppet sem bízott benne.
- Gondolod, hogy bármit számít ez Klotildnak? -
A fekete állat megvetően legyintett a farkával. - Én
száznyolc éve vagyok a famulusa, de még egyszer sem
varázsolt a tálkámba büdös halfejnél jobbat.
Monyákos Tuba ekkor fedezte fel, hogy a macska
nem csupán méretében tér el fajtársaitól. A háta görbe
volt, s ha négy lábon állt, akkor is úgy nézett ki, mint
egy zsugorított dromedár. Meglehetősen ronda látványt
nyújtott, amint átballagott a sátoron, hogy felugorva
az egyik láda tetejére, ismét elheveredjen.
- Tudomásom szerint a macskák természetüknél fog-
va borúsan látnak mindent - mondta a dohánylidérc.
- Ez ostobaság - tiltakozott a boszorkány segédje. -
Ahány macska, annyi nyávogás, ahogy mondani szok-
tuk. En a vidám természetű, bizakodó, sőt kicsit nai-
van derűlátó dorombolók közé tartozom. Ha tehát azt
mondom: Klotild nem fog megjavulni, arra dober-
mannt vehetsz!
Monyákos Tuba homlokát ráncolva "lefordította"
magának a macska kijelentését.
- Úgy akarod mondani: mérget vehetek.
- A nevem Bunzen, és ne merj becézni! - engedte el
füle mellett az iménti témát a macska. - Ha pedig ma-
gadtól nem jössz rá, miért hívnak így, hát tessék!
A dohánylidérc rémülten hőkölt hátra, mert a négy-
lábú eltátotta a száját, és hegyes fogai közül sárga láng-
oszlopot lövellt a levegőbe. A bajuszát nem pörkölte
meg, s végül kéjesen lenyalogatta sötét ajkait.
- Tüzet fúvó macska! - állapította meg Monyákos
Tuba. - Bunzen... Elég égő név!
- Vigyázz a szádra, lidérc!
- Végül is... Örvendek a szerencsének.
- Már nem sokáig - vélte Bunzen. - Klotild néhány
pusztító átokkal ugyan kiadja a dühe javát, de marad
még benne elég ahhoz, hogy visszatérve elintézzen téged.
Éppen eleget hallgattam a sirámait, hogy "így a férjem"
meg "úgy a lidércfiam" és "amúgy az embergyerekem..."
- Embergyerek? - kapott a szón Tuba.
- Na, tessék, most meg elnyávogtam magam - ásított
Bunzen. - Hát igen, van neked egy ikertestvéred. Amíg
te a tojásban, addig ő Klotild hasában cseperedett. Ikrek
vagytok. Gyakorta előfordul ez a szerelmes boszorká-
nyokkal. Úgy gondolják, hogy jó ötlet, ha a majdani em-
bergyereknek lesz egy lidérctesója. Kiegészíthetik egy-
mást: az egyik nagyra nő, a másik elboldogul a lápban.
Az egyik eléri a madárfészket, a másik szót ért a csúszó-
mászókkal. Az egyik szép, a másik... Hát, a másik lidérc.
- Ne pimaszkodj! - Monyákos Tuba leugrott a szék-
ről, megkerülte a sátor közepén álló asztalt, és azzal a
feltett szándékkal lépett a macskához, hogy lecsüngő
farkát marokra kapva néhányszor megpörgeti őt a leve-
gőben. Bunzen azonban húsz körmére pattant, görbe
hátát még inkább felpúpozta, és sziszegve vicsorgott.
- Igasszat bessszélek!
Monyákos Tuba lemondott róla, hogy verekedjen.
Sokkal inkább szeretett volna hallani testvéréről, aki
tehát ember, és ha a lidércek időszámítását vesszük,
most úgy húszéves lehet.
- Tudsz valamit az apámról meg arról a... Egyálta-
lán, öcsém vagy húgom van?
A macska látta, hogy elmarad a harc, hát visszaheve-
redett a ládára, és bekapta bajsza végét.
182 183
- Hallottam róla, hogy a lidércek kíváncsisága olyan
életrevaló: ha agyoncsapják a gazdájukat, ők még akkor
is kérdezősködnek néhány órát.
- Ez ócska vicc volt, Bunzen! - Monyákos Tuba,
mintha csupán sétálgatna, a sátor ajtajához ballagott,
de nyomban megérezte, hogy Klotild távoztakor va-
rázskört vont a ponyván kívülre. Amint átlépi azt,
nyomban megsülne, mint a nyársra húzott ökör. - Az
imént azzal dicsekedtél, hogy több mint száz éve szol-
gálod az anyámat. Akkor pedig tudnod kell valamit a
testvéremről, és az apámról is.
- Éppen annyit tudok róluk, mint Klotild - felelt a
macska.
- No, és mennyit tud róluk anyám? - Monyákos Tu-
bának kezdett elfogyni a türelme. Értette már, miért ál-
talános vélemény a lidércek között, hogy jó macskát
csak tíz méterrel a föld alatt lehet találni.
- Klotild minden tudása benne rejlik a naplójában -
bökte ki Bunzen. - Soha el nem árulnám, hogy a gaz-
dám titkos feljegyzései abban a sárga ládában, a zoknik
alatt balra találhatóak, ha nem volnék biztos benne:
hamarosan kockára metélt lidércet kapok vacsorára.
Az Álomfelügyelet levélruhás ügynöke elengedte a
füle mellett ezt a fenyegető megjegyzést. Inkább a sár-
ga ládához sietett, felcsapta a fedelét, és derékig merült
a boszorkány összehurkázott zoknijai között. Mikor
felbukkant, épp úgy, mint a levegő után kapkodó bú-
vár; két keze egy vörös bőrkötéses, csatos könyvet
emelt a magasba.
- Ő az? - kérdezte.
- Ezért a májadat is megkapom, roston! - kuncogott
Bunzen. - Remélem, nem vagy rágós.
Monyákos Tuba leült a földre, hátát a ládának tá-
masztotta, majd kinyitotta a könyvet. A lapokon azon-
ban semmi nem volt.
- Boszorkányírás! - figyelmeztette a macska. -
A szemnek láthatatlan, másként kell olvasni.
Az ügynök törte egy darabig a fejét, de nem jutott
semmire.
- A májam mégsem kapod meg - szólt Bunzenhez.
- Ha olvasatlan marad a napló, a büntetésem is kisebb
lesz.
A fekete macska keserves sóhajjal tápászkodott fel,
két szökkenéssel a lidérc mellett termett, és egyik man-
csát az üres lapra fektette.
- Mutasd magad, láthatatlan!
- Ilyen egyszerű? - ámult Tuba, az első oldal ugyan-
is hirtelen megtelt apró, rendezett betűkkel.
- S éppen ezért senki, soha ki nem találná - bólin-
tott Bunzen, s mivel előző fekhelye túl messzinek tűnt,
leheveredett a lidérc mellé. - Hangosan olvasd, hátha
sikerül elaludnom.
Monyákos Tuba legszívesebben az egész naplót be-
tűről betűre falta volna fel a tekintetével, de sejtette,
hogy még a negyedéig sem érne. Néhány perce már
nem hallotta Klotild dühödt átkozódását, így a boszor-
kány bármelyik pillanatban visszatérhet, s akkor me-
gint éktelen haragra gerjed, látva a naplót fia kezében.
Ezért a lidérc bele-belekapott a régi feljegyzésekbe, és
csak azt kereste, ami rá, az apjára vagy a testvérére vo-
natkozik.
Hamarosan megismerte családja szomorú történetét.
Klotildot egykor valóban Libbenő Moyrának hívták, és
a Boszorkányok Jurtájának ígéretes, fiatal leánya volt.
Csakhogy beleszeretett Dzserri Szpingerbe, a híres té-
vésztárba, akit botrányos műsorai tettek népszerűvé.
A napló itt töredezetté vált: az ifjú boszorkány előbb a
boldogság, majd a keserűség miatt írt csupán néhány
mondatot.
- A tesómat Szpinger Leventének hívják - állapítot-
ta meg Monyákos Tuba fintorogva. - Igazi éber név
184 185
Dzserri Szpinger valami szörnyűséget követett el a
felesége ellen, majd magára hagyta a néhány napos Tu-
bával. Leventét viszont magával vitte, és soha többé
nem engedte, hogy Moyra lássa a fiát. A csalódott
asszonyt ekkor ráadásul kizárták a Boszorkányok Jur-
tájából, s megtiltották neki, hogy bájoljon.
- Ezért változtatott tehát nevet Moyráról Klotildra,
és lépett be a Rontó Boszorkányok közé! - hümmögött
a lidérc. - Engem a Fészekbe pottyantott. Néhányszor
még eljött látogatóba, azután soha többé nem láttam.
- Ne sajnáltasd magad, a macskák úgysem tudnak
sírni! - dorombolta Bunzen.
Monyákos Tuba tucatjával lapozta át a hónapokat,
majd felnevetett.
- Nocsak, milyen érdekes! "Bunzen, a pákosztos cirmos
tegnap ellopta a bűbájostoromat, mert a fejébe vette, hogy ő
valójában egy teve lelke, amelyik véletlenül macskatestbe té-
vedt. Át akarta alakítani magát, de csupán annyit ért el, hogy
örökre púpos lett a buta. "
Bunzen fület hasogató vernyákolással ugrott
neki a naplónak, karmait akarta a lapokba mé-
lyeszteni, de Tuba fürgébb volt nála. Megragad-
ta a macska nyakán a bőrt, és felemelte a levegő-
be, hogy a szerencsétlen és rendkívül dühös fa-
mulus ne érje el a padlót.
- Még hogy százkét éve szolgálsz, mi? -
kacagott a lidérc. - Ez a bejegyzés
alig kétéves, és azt mondja,
akkor még kölyökmacska
voltál. Méghozzá az osto-
bább fajtából!
- Ehhez nincs jogod! -
fújt Bunzen, éles karmait a
lidérc arca felé meregetve. -
Mit tudsz te, buta lidérc? Én igenis
egy szultán kincset hordó tevéjé-
nek lelke vagyok, aki egyszer olyan mély álomba me-
rült, hogy kilépett csodásan ringó testéből, és véletle-
nül ebbe a puha, apró, szőrös macskabundába tévedt.
Klotild sem hisz nekem! Senki nem hisz nekem, de
egyszer majd kiszabadulok, és újra járhatom a végte-
len, forró sivatagokat. Ha akkor szembe jössz velem, én
úgy leköplek...! De úgy...! Mert a tevék a teherhordá-
son kívül köpködni tudnak a legjobban!
- Ha alaposabban megnézlek... - mondta komolyan
a lidérc. - Valóban van benned valami tevés! Az Álom-
felügyelet jurtájában Böffeg sámán utána tudna nézni
az ügyednek.
- Tényleg? - hökkent meg Bunzen, s abbahagyta a
kapálózást. - Nem csak úgy mondod?
- Az Álomfelügyelet minden tévútra, rossz testbe
révült lélek nyomát fel tudja deríteni - bólintott az
ügynök. - A főnököm, Böffeg sámán ebben a legme-
nőbb!
- Tegyél le! - nyávogta a macska, s mikor ez megtör-
tént, izgatottan kurrogni kezdett, miközben a bajsza
remegett. - Esküszöm, hogy teve vagyok! Az álmaim...
Másról sem álmodom, mint kiszáradt kutakról, napon
fehérlő csontvázakról meg végtelen homokhalmokról.
Hát álmodna ilyeneket egy macska?
Monyákos Tuba felelt volna, a következő pillanat-
ban azonban megfagyott benne a vér A sátorlap mö-
gött árny mozdult, a szövet félrelebbent, s mintha a
földből nőtt volna ki, előttük állt Klotild.
- Mi az átokcsiklandozta jó nyavalya folyik itt? - ri-
koltotta a boszorkány Tekintete a lidérc ölében nyitva
heverő naplóra tapadt, jobbja azonban már a bűbájos-
tort emelte.
Monyákos Tuba felismerte a rázúduló bűbájt. Látta
már így mozdulni az ostort, és érezte már így bizsereg-
ni a tagjait, amint mozdulatlanná dermednek. A sóbál-
vány átok sötét szikrazuhataga elborította a lidércet.
186 187
Éppen úgy, mint egykor a Bagoly-bükki-völgyben, mi-
kor a Holló támadt rá, és szoborrá változtatta át.
Most azonban tudta: nem számíthat a révütők segít-
ségére.
*
- A sámándobom abroncsára mondom, még életemben nem
láttam ilyen ronda álmot! - súgta Gergő a szemetes konténer
mögött lapulva.
- Hozzá kell szoknod, Farkas - lehelte a szót Böszme, aki
szintén igyekezett összehúzni magát, de ez neki sokkal nehezeb-
ben ment. - A rémálomvadászok minden éjjel ilyen álmokba
lopóznak be, mert itt él a zsákmányuk.
A sámántanonc utálkozva nézett körül. Hold Dühének en-
gedélyével élve Böszme csapatával tartott, hogy részt vegyen
élete első rémálomhajtásában, de már kezdte megbánni a dol-
got. Az álom, amibe berévültek, egy tizenöt éves lányé volt.
A felderítők, akiknek feladatuk, hogy rátaláljanak a rémál-
mokra, azt jelentették, hogy itt egy különösen veszélyes rém-
álomlény garázdálkodik régóta.
"Szegény lány - gondolta Gergő. - Hónapok óta ebben az
iszonyú álomban találja magát minden éjjel. Vajon milyen le-
het a rémálomlénye?"
A vadászok néma városba érkeztek. A betonházak egyike
sem volt tíz emeletnél alacsonyabb, ablakaikban azonban se-
hol nem égett villany. A keskeny utcák járdái mellett ugyan par
koltak autók, mégsem közlekedett senki. Bármilyen óvatosan is
léptek, Gergőnek puha talpú sarui visszhangos csosszanást ver
tek a falak között, mely alig akart elhalni. Az éjszakai égen
sem ragyogtak csillagok, láthatatlan felhők takarták őket, s né-
ha cseperegni kezdett a jéghideg eső.
Gergő éppen meg akarta kérdezni Böszmét, hogy még med-
dig kuporognak a bűzlő konténer mögött, mikor a távolból vér-
fagyasztó üvöltés kelt. A sámántanonc nem tartotta magát
gyávának, hiszen ő küzdött meg valaha a Sárkánnyal és Hol-
lóval is, de most mégis összerándult a gyomra.
- Megvan a koma! - súgta a nagy termetű rémálomva-
dász, majd felállt, és néma kézjelekkel utasította a csapat töb-
bi tagját. Az utca túloldalán, a házak árkádjai alatt, a kapu-
aljak sötétjében suhanó árnyak mozdultak. Gergő ámulva fi-
gyelte, hogy a vadászok milyen összeszokottan és fürgén
mozognak. Nem szeretett volna ő lenni a préda.
Böszme finoman megbökte a fiú vállát, majd maga is elin-
dult a fal mellett. Gergő meggörnyedve követte. Hold Dühe
ugyan elengedte a hajtásra, de szigorúan megtiltotta, hogy bű-
bájostort adjanak a sámántanoncnak, ezért a fiú most szinte
meztelennek érezte magát. Muszáj lesz Böszme közelében ma-
radnia, mert ha rájuk támad a rémálom, önmagát nem tudja
majd megvédeni.
Az üvöltés ismét felharsant, immár sokkal közelebbről. Ger
gő számára mégsem a rekedt, vonyító hang, hanem az utána
következő rezzenetlen csend volt igazán ijesztő. Szegény lány
egy egész várost álmodott meg minden éjjel, ahol azonban raj-
ta és a rémálomlényén kívül senki nem lakott. Az utcák ostor-
lámpái ugyan adtak némi fényt, de koszos üvegük miatt ez a
derengés csak torokszorítóbbá tett mindent.
- Erre jön! - Böszme hangot nem is adott ki, csupán ajká-
nak mozgását lehetett leolvasni. A vadász lapáttenyerének su-
hanásával mindenkit a kapualjak, ki- és beszögellések árnyé-
kába utasított. Gergő, miközben leguggolt két parkotó autó kö-
zé, szeme sarkából látta, amint a csapat többi tagja eggyé
válik a sötétséggel.
Ütemes kopogás közeledett. A sötét ablakok visszaverték,
egymásnak dobálták ezt a hangot, így nehezen lehetett megál-
lapítani, hogy valójában milyen közelről jön. Gergő óvatosan
kilesett a rejtekét adó autó lökhárítója mellett. Az utca, ahol
lesben álltak, egy térbe futott, annak közepén kiszáradt szökő-
kút állt. A faragott vízköpő szörnyek zöld mohától koszos fo-
gakkal vicsorogtak a semmibe.
A cipők kopogása néhány pillanatra elhallgatott, majd fel-
gyorsulva közeledett. Gergő meglátta a lányt, aki ezt a rette-
netes várost megálmodta. Lehet, hogy a Valóságban tizenöt
188 189
éves, de most idősebbnek látszott. Flitterektől csillogó, piros ru-
hát viselt, hozzá tűsarkú cipőt és ezer színben játszó műkörmö-
ket. A sámántananc akaratlanul is elmosolyodott: annyi ilyen
lányt látott valaha a sulijában, aki siettetni szeretné a felnőt-
té válást, s azt hiszi, ha így öltözik, akkor ez már sikerült is.
A következő szernhunyásban azonban meglátta a lány ar-
cát, és nyomban elment a kedve a nevetéstől. A tűsarkain bot-
ladozó szőkeség tekintetében ugyanis dermesztő félelem villo-
gott. Gergő nem értette, miért nem rúgja le a lábáról azokat a
vacak cipellőket, hiszen gyorsabban futhatna. Hátrafordulnia
sem volna szabad olyan sokszor, mert így könnyebben elbot-
lik...
Mintha a sámántanonc gondolatai tennék, a menekülő lány
valóban elesett. Megüthette magát az aszfalton, mert fájdal-
masan felzokogott, szépen fésült haja az arcába omlott. Gergő
némán, öklét összeszorítva biztatta, hogy álljon fel, fusson to-
vább.
A rémálom ekkor bukkant fel a szökőkút mögül. Gergő elő-
ször az üvöltését hallotta, ami most megremegtette a házak ab-
lakait. Két ostorlámpa szikrázva szétdurrant, cserepei a jár-
dára hullottak. A lány négykézláb menekült tovább, nem volt
ideje felállni.
A rémálom akkora volt, mint egy megtermett házőrző eb, de
folyton változtatta az alakját, ráadásul sűrű, sötét köd vette
körül, ami úgy tartott vele, mintha ruhaként hordaná. Gergő
a sziklaszobában talált könyvek egyikében már olvasott né-
hány dolgot a rémálomlények természetéről, így rögtön megér-
tette, mit lát. A lány, aki ezt a várost álmodja, valójában nem
tudja pontosan, hogy mitől fél, ezért olyan rémet teremtett ma-
gának, ami változtatni képes a külsejét.
A város fölött megáördült az ég, a hangot azonban nem
előzte meg villámlás. Az eső újra eleredt, s ettől a lány még ne-
hezebben tudott haladni. Mégis felállt, egyik cipőjét elhagy-
ta, és kiabálva, sántikálva elfutott Gergő rejtekhelye mellett.
A sámántanonc ki akart nyúlni érte, hogy segítsen neki, de
eszébe jutott Böszme figyelmeztetése: "Hajíás közben nem sza-
bad, hogy az álmodó meglásson! Éppen úgy megrémülne tőled,
mint a rémálomlényétől, s a végén még ott ragadnál örökre az
álmában. "
A lány elfutott tehát a sámántanonc mellett, aki tehetetle-
nül nézte botladozását. Nyomában csusszanó hangok és vad
morgás jelezte, hogy a rémálom sem maradt le.
Böszme úgy bukkant fel a kapualjból, mint valami haragos,
fekete óriás. Jelet sem kellett adnia, a környéken rejtőző álom-
fogók némán és egyszerre lendültek támadásba. Hárman ha-
talmas hálót vetettek a levegőbe, ami suhogva szelte az esőcsep-
pek függönyét, majd ráborult a rémálomlényre. Két másik va-
dász máris ott termett, kezükben bűbájostor fénye
sziporkázott, bőrszíjukon az előkészített bódító-átokkal.
A ködbe burkolt rémálomlény megdöbbenve horkantott.
Gergő is előbújt a fedezékből, s mivel alig volt két lépésre a ször
nyetegtől, legszívesebben rávetette volna magát. A háló szélére
varrt mágikus súlyok leszorították a rémálmot az úttestre, s
úgy tűnt, ott is tartják, amíg a vadászok oda nem érnek. A me-
nekülő lány szerencsére nem nézett hátra, befordult az egyik
kis utcába, és eltűnt.
Talán Böszme késlekedett túl sokáig, vagy a bűbájostoros
álomfogók bambultak el - ezt utólag már senki nem tudta.
Gergő azonban közelről látta, amint a gomolygó rémálomlény
megvillantja pengeéles fogsorát, és két csattintással kiharapja
a hálót. Már ugrott is, keresztül a parkoló autókon, rá a jár-
dára, ami megroppant rettenetes súlya alatt. A sámántanonc
gondolkodás nélkül vetette utána magát, bár fogalma sem volt
róla, hogy ha beéri, mit is kezdhetne ezzel a félelmetes rém-
álommal.
A lány álma tele volt szűk, vaksötét, szeméttel teleszórt si-
kátorokkal. Ezekben üldözte Gergő a menekülő szörnyeteget,
amit csak néha pillantott meg. Legtöbbször azonban a lihegé-
sén kívül mást nem hallott. A kivilágított főút messze elma-
radt mögöttük, Böszme dühös ordítozása is elhalt.
Gergő váratlanul egy zárt hátsó udvarban talítlta magát.
A környező házak tűzfalukkal fordultak erre, legfeljebb néhány
190 191
apró.fürdőszobaablak csillogott tompán. Az egyetlen bejárat
fölött, ahonnan a sámántanonc érkezett, zománcos bádogkala-
pot viselő villanykörte fénye birkózott a sötétséggel.
A rémálomlény karmai csikorogtak a macskaköveken, mikor
lefékezett. A zárt udvar egyik sarkában neicány üres láda és
egy lerobbant, szétszerelt
targonca állt. A ször-
nyeteg körbefutott a fa-
lak mentén, de nem ta-
lált másik kijáratot.
Vad tűzben égő tekinte-
tét Gergőre vetette, sár-
ga agyarait villogtatta,
mégsem támadott. A fiú
most tisztábban láthat-
ta, milyen is valójában.
Kutyára emlékeztetett
csapzott bundát viselt,
a pofája azonban ijesz-
tően ember-i volt.
- Takarodj! - hörögte a rémálomlény. - Semmi keresniva-
lód itt. Ez a város az enyém.
- Ezt a várost nem te álmodod, hanem az a lány, akit ker-
gettél - felelt Gergő. Érezte, hogy remeg, de remélte, hogy ellen-
fele ezt a hideg esőnek és nem a félelmének tudja be. A kutya
hátrált, míg tompora neki nem ütközött a hátsó ház falának.
A sámántanonc értetlenül figyelt. Miért nem támad? A bű-
bájjal erősített vadászhálót két harapással marta darabokra,
így a fegyvertelen fő sem okozhat neki gondot!
Gergő a rémálomlény felé lépett... s úgy érezte, sűrű mézben
kell előretörnie. Volt neki is elégszer rémálma, mielőtt Farkas-
sá vált, így emlékezett rá, hogy milyen kellemetlen, mikor fut-
na, mégsem sikerül, mert valahogy a levegő nem engedi. Még-
is lépett, fejét és vállát előreszegve, izmait feszítve.
Minél közelebb került a rémálomlényhez, az annál kisebb
lett. A levegő sem volt már olyan "ragacsos", Gergő gyorsab-
ban haladt. Mikor két lépésre állt a rémálomtól, az már nem
volt több, mint egy ölben kényelmesen elférő, a félelemtől hal-
kan nyüszítő kiskutya. A sámántanonc mosolyogva bólintott.
- Tehát ilyen vagy valójában - mondta. - Sejtettem, hogy
csak addig mutatkozol óriásinak és vérszomjasnak, amíg félnek
tőled.
Az apróra zsugorodott rémálom vékony hangon vakkantott.
- Engedj el! Ígérem, soha többé nem térek vissza a lány ál-
mába.
Gergő leguggolt a rémálom elé, majd erősen megmarkolta
hátán a bőrt, és az arca elé emelte a kutyát.
- Nincs szerencséd, pajtás - mondta. - Én ugyanis
rémálomvadász vagyok. Ráadásul ez az első hajtásom, benned
pedig az első zsákmányomat tisztelhetem. Hogyan is engedhet-
nélek el?
- Még akkor sem... - kaffogta halkan a rémálom, mintha
attól tartana, hogy valaki kihallgathatja őket. - Akkor sem,
ha tudok néhány dolgot a segítő állatodról, Farkas?
Gergő arcáról lefagyott a mosoly.
- Mit tudhatnál te a Kölyökfarkasról?
- Ez pontosan az, amit nem árulhatok el addig, amíg a
foglyod vagyok - vigyorgott az apró eb. - Nehogy azt hidd, os-
toba sámánfi, hogy a rémálomlények mást sem tesznek, mint
rémisztgetik az ébereket. Révülünk mi a Világfán ezerfelé, ami-
kor éppen szabadságon vagyunk. Látunk, hallunk, szimato-
lunk és híreket cserélünk, bizony!
Gergő lassan a földre eresztette a kutyát, aki azon nyomban
kirázta bundájából az esővizet.
- Mégsem engedhetlek szabadon - szólt csendesen a sá-
mántanonc. - Újra zaklatnád a lányt, vagy egy másik éber
gyereket.
- Mondtam már, hogy feladom a szakmát - fintorgott kel-
letlenül a rémálom. - Egyébként is, untam ezt az értelmetlen
kergetőzést ebben a szürke, nedves városban. Sokkal barátsá-
gosabb álomvidékek is léteznek a Világfán, ahol nagy becsben
tartanának egy alakváltó kutyát.
192 193
- Hát jó! - Gergő közelebb hajolt a kutyához. - Halljuk,
mit tudsz a Kölyökfarkasról.
A rémálomlény bizalmatlanul lesunyta a farkát.
- Tartod a szavad, és utána elengedsz?
- Sámán vagyok, Kende táltos tanítványa!
- Jó, hiszek neked. Néha összejárunk más rémálmokkal.
Ők mesélték, hogy téged a Valóságban baleset ért, és rossz
álomba zuhantál. A totemed sem járt jobban, bár életben van.
Megsérült, s biztosan el is pusztul, ha nem bukkan rá két ős,
akik lovon járnak, fegyvert hordanak, otthonuk az Erdők Aty-
ja, és nyakukban Ágas jele villog.
- Alig értek valamit abból, amit összehordasz - Gergő fe-
nyegetően összevonta szemöldökét. - Ugass értelmesen. Hol ta-
lálok rá a Kölyökfarkasra?
- Én sem tudok ennél sokkal többet.
- Kevéssel többet viszont tudsz! - A sámánfi felemelte a
hangját, mire a rémálom halkan nyüszíteni kezdett.
- A Világ fa Lombszintje felé látták elveszni a haverok - kaf
fogta. - Ott amnban olyan világba pottyant, amit még a révü-
lők sem közelíthetnek meg, nem hogy a magamfajta rémálmok.
- Lombszint - ismételte eltöprengve Gergő. Kérdezett vol-
na még mást is a rémálomtól, de a sikátorok megteltek Böszme
és a vadászok saruinak csattogásával.
- Gyorsan, siess! - vakkantott a kutya. -Álmodj ide ne-
kem egy rést a falra, hogy elmenekülhessek!
Gergő lehunyta a szemét, gondolatainak erejét egybegyűjtötte,
és a targonca mögötti árnyékban ettől valóban meghasadt a fal.
A rémálom fürgén besurrant a nyíláson, s már nyoma sem volt.
Böszme trappolt a fiúhoz, ölbe kapta, és megropogtatta a
csontjait.
- Már azt hittem, valami bajod esett - bömbölte az álom-
fogó.
- A rémálom... megszökött - motyogta Gergő, s közben
lángolt az arca a szégyentől, hogy becsapja a barátját. Böszme
és a vadászok azonban mindebből
semmit nem vettek észre.
*
Zsófi és Kubus egymás mellett ültek a járdaszélen.
Mindketten duzzogtak, olykor gyorsan villanó, hara-
gos pillantást váltottak, szót viszont nem cseréltek.
A lány vacogva húzta össze magán a télikabátot. Na-
gyon korán volt még, a nap éppen csak kikukkantott
keleten a látóhatár mögül, és egyelőre esze ágában sem
volt a házteták fölé emelkedni. Éjjel megint havazott,
fehér lepel próbálta eltakarni a járdák szélére söpört,
autóktól megfeketedett hóbuckákat. Forgalom még
szinte semmi nem akadt, s ha jött is néha egy-egy ko-
rai járókelá, az észre sem vette a járdán gubbasztókat.
- Biztos ez az a ház? - kérdezte Zsófi, s a hidegtől
hirtelen sóhajtania kellett, mintha szavai elszálló párá-
ját akarná visszaszívni.
- Most kérded tucatszor - mordult Kubus, aki mez-
telenségét csupán a szövettáskával takargatta. Az
álomvarangy mégsem fázott, mivel a sértődöttség fel-
forralta a vérét. - Én pedig tucategyedszer is azt fele-
lem: igen, itt lakik a Megbízó.
- Akkor hol van? - Zsófi szűkre húzott szemmel
nézte az utca túloldalán álló öreg bérházat. - És miért
kéne hinnem neked? Először megbízom benned, mire
eltűnsz. Azután belopózol a szobámba, elhelyezkedsz
a párnámon...
- Olyan jó meleg volt! - vonta meg girhes vállát
Kubus.
- Majdnem leharaptam a nyelvem, mikor meglátta-
lak! - A lány tenyerével suhanós legyintést mért az
álomvarangy vörös üstökére. - Egyáltalán, minek jöttél
vissza, ha egyszer már megszöktél?
- Gondolkodtam - mondta Kubus, és grimaszt vág-
va megdörgölte a fejét. - Először valóban megléptem,
mert... Az álomvarangyok rosszul tűrik a rabságot. De
azután elgondolkodtam azon, hogy a bátyám, Orrnye-
reg cserbenhagyott engem, te viszont olyan kedves vol-
tál, hát akár segíthetek is. A jó szívem...
194 195
- Na, persze! - legyintett Zsófi. A vajákos lány nem
mondta ki, mégis úgy sejtette, hogy az álomvarangy va-
lójában egészen más miatt tért vissza hozzá. Szökött
volna ő az Álomvilágba, és többé eszébe sem jut Farkas
Húga, akinek visszaélt a bizalmával... Csakhogy nem
talált egyetlen Ébredés Ajtaját sem! Kubus most abban
reménykedhet, hogy Zsófi majd elvezeti az egyikhez,
és akkor végre valóban megszőkhet.
Este, mikor vacsora után a szobájában rátalált az
álomvarangyra, előbb ki akarta tekerni a nyakát.
Kubus látta a szemében a szándékot, hát hadarva, kap-
kodva felajánlotta, hogy elvezeti a házhoz, ahol a Meg-
bízóval találkozott ő és a bátyja, Orrnyereg.
- A harmadik ablak balra - mutatta szürke árnyak-
tól foltos, vékony karját lendítve az álomvarangy. -
Nem itt lakik, ez csupán az irodája neki.
- A Megbízónak? - kérdezte Zsófi.
- Hát ki másról beszélgetünk itt? - háborgott Ku-
bus. - A fizimiskáját nem láttam, mert csuklyás kabá-
tot viselt. Az viszont egészen biztos, hogy előbb-utóbb
ide fog jönni, és akkor felismerem neked.
Zsófi összedörzsölte elgémberedett ujjait, s már azon
volt, hogy sétálni kezd a járdán, hátha attól felmeleg-
szik kissé, mikor a sarkon befordult a reggeli busz.
A kék vasmasina fehér pöffeneteket küldött a hajnali
levegőbe, motorja hangosan morgott, ablakai mögött
barátságos, sárga fényben álmos emberek ücsörögtek.
- Itt van, megjött, láttam! - Kubus izgatottan bújt
be a csatornarésbe, s onnan mutogatott kifelé. Zsófi a
hirdetőtábla mögé rejtőzött, de csupán azt láthatta,
hogy hárman is leszállnak a busz túloldalán. Mire a so-
főr lassan tovagördítette a járgányát, a szemközti jár-
dán csak egyetlen utas csizmái vertek türelmetlen rit-
must.
- Ő az? - suttogta a vajákos lány Kubus a csatorna-
résen kidugva, csalódottan rázta a fejét.
- A Megbízó már bemehetett a házba - sziszegte. -
Én mondtam, hogy a kukákban bújjunk meg!
Zsófi mérgesen toppantott, majd nem törődve az
álomvaranggyal, átvágott a néptelen úttesten. Kubus
követte, meztelen talpa hangosan csattogott az aszfal-
ton. A félhomályos kapualjban négy kuka, öt sor pos-
taláda és ijesztő csend fogadta őket. Az elsá emeleten
most csapódott be egy ajtó.
- Elszalasztottuk! - óbégatott az álomvarangy.
- Nem biztos. - Zsófi előhúzta bűbájostorát, és lán-
got bájolt a levegőbe, hogy jobban lásson. Ezután láb-
ujjhegyre állt, és hunyorogva vizsgálni kezdte a posta-
ládákat.
- Mit művelsz? - nyafogott Kubus. - Azok a pléh-
dobozok úgysem tudják megmondani, mi a neve a
Megbízónak.
- Az nem olyan biztos - súgta Zsófi. - Nézd csak
meg jobban! Éjjel mindegyikre ráfagyott a zúzmara, és
ma reggel még csak az egyikből vették ki az újságokat.
Pontosan abból, amelyik a te Megbízódé! Itt is...
A vajákos lány még közelebb hajolt, hogy elolvassa a
postaládán álló nevet, s mikor ez sikerült, elakadt a lé-
legzete.
A műanyag lapocskán cirkalmas betűkkel ez állt:
Dr. Produk &nce, gyermekpszichológus.
VIII.
Csata a rézlapályon
- Égi Úr ma ismét mosolyog ránk - kiáltott Gergő, amint ki-
lépett a sziklavár hatalmas bejáratán. Az álomfogó őrök tisz-
telettel köszöntöttek, és cseppet sem csodálkoztak rajta, hogy az
egykor váratlanul közébük pottyant sámántanonc immár épp
úgy emlegeti a ragyogó Napot, mint ők.
- Lassan mindenünket ellopod!
Gergő csodálkozva fordult a csúfondáros hang irányába, de
arca máris felderült. Őzbűvölő Emese közeledett felé, vállán
vízzel töltött bőrtömlőket cipelt, s a súlyuk alatt kicsit sem gör-
bült a háta.
- Olyan a szavad, mint a miénk, és az öltözékedet is lecse-
rélted arra, amit az álomfogó lányok varrtak - folytatta a
kíny, szép arcán fanyar mosollyal. Gergő az utóbbi hetekben
ritkán találkozott össze Emesével, s akkor sem tudott vele szót
váltani. A lány mindig csak lassan, mint a Topakodó róka, úgy
közeledett felé, és a fiú nevetése, hirtelen mozdulata elég volt
hozzá, hogy máris kereket oldjon.
- Igazán kezdek hasonlítani rátok?-kérdezte, majd önma-
gát nézve körbefordult. A téli ruha, amiben a balesetekor érke-
zett, valóban mind lekopott róla. Helyette vászonnadrágot vi-
selt, aminek hátuljára vaskos bőrt varrtak, hogy a takik háta
ne dörzsölje ki. Hozzá hegyes orrú lovaglócsizmát puha nemez-
ből és bő ujjú, fehér inget hordott. Ha hidegre fordult az idő,
volt még egy prémes bekecse és medveszőrrel bélelt, csúcsos sap-
kája, lehajtható fülvédővel.
- Engedd, hogy az egyik vadász fehérre bájolja a hajad -
bólintott Őzbűvölő Emese. - Akkor senki meg nem mondaná,
hogy a valóságból jöttél.
- Hiányoznának a varázsjelek a bőrömről? - vélte Gergő. -
Nem találkoztam még álomfogóval, aki a maguktól mozduló
rúnákat lefelejtette volna magáról.
A lány váratlanul megunta a beszélgetést, és minden továb-
bi szó nélkül sarkon fordult. Gergő lépett volna utána, arcán
zavart bosszúságsuhant át. Szeme sarkábóllátta, hogy a szik-
lakapuban álló őrök összevigyorognak, így inkább legyintett,
mint akit nem is érdekel igazán a jurták felé iramodó lány.
- Mindenkivel ezt csinálja - szólt vagány szájhúzogatás-
sal a sámánfi, remélve, hogy a vadászok megértik őt. -A lá-
nyok egyformák, bárhova révül az ember. A sulimban, még a
valóságban, pont ezt csinálta mind. Mert szégyenlősek.
Az őrök úgy tettek, mintha hirtelen fontos megbeszélnivaló-
juk akadt volna egymással. Gergő nem is bánta. Vetett még
egy utolsó, sértett pillantást a távolodó Emese felé, aki éppen
letette a tömlőket családja jurtája elé, majd elindult az ellen-
kező irányba. Derekán a vastag övre fűzött kristálycseppek
minden lépésére muzsikáltak, és szikrázva szórták a napfényt.
A sámánfi büszkén viselte őket, hiszen ezek egy-egy általa be-
fogott rémálmot jeleztek. Az elsőt, azt az ocsmány kutyaszerűt
ugyan elengedte, de azután nem kímélte a többit.
Hold Dühe pedig egyre inkább bízott a sámánfiban. Bűbáj-
ostort ugyan még mindig nem adott neki, de Gergőészrevette,
hogy a hajtásokon, ahova gyakran hívták, már nincsenek ki-
jelölve külön álomfogók, akik őt figyelik, nehagy megszökjön.
Böszme személyesen kezeskedett a fiúért. Ráadásul sokat tanít-
gatta, átadva neki a rémálomvadászat apró, titkos trükkjeit.
Munka pedig akadt bőven. Minden éjjel legalább nyolc tíz
csapat révült tova, követve a felderítők útmutatását. Gergő
még mindig nem tudta kideríteni, hogy Hold Dühe miért gyűj-
ti a rémálmokat, de arra már rájött, hogy Böszmét vagy a töb-
bi vadászt hiába is faggatja, mivel ők sem tudják. A sámánfit
máskor dühítette volna, ha mindenki ilyen "birkamód" enge-
delmes körülötte, most azonban jobbnak látta, ha befogja a
száját. Beilleszkedett ugyan, sőt megszerette a renegát álomfo-
gókat, de mióta a rémálomtól hírét vette a Kölyökfarkasnak, a
lelkét mardosó hiány még fájdalmasabbá vált.
Szökni fog, amint megfelelő alkalom adódik rá. A hajtások
alkalmával bármikor ott maradhatott volna valamelyik rém-
200 201
álomban, Böszme talán nem is lelné a nyomát, ha ügyes. Bű-
bájostor nélkül azonban nem lehet továbbrévülni, s Gergőnek
semmi kedve nem volt hozzá, hogy örökre egy idegen éber rém-
álmában ragadjon.
- Cimbi, hát erre vagy! - a süvöltő hangorkánt nem lehetett
eltéveszteni. A sámánfi gyorsan elrejtette titkos gondolatait, ne-
hogy azok megjelenjenek a tekintetében, és Böszme kiolvashassa
azokat. Csak ezután fordult a poros utcún felé trappoló álomfogó
felé, aki most leginkább egy elszabadult mozdonyhoz hasonlított.
- Híreim vannak, Farkas! - harsogta a vadász. - Hold
Dühe ma éjjel külön feladatra küldi a csapatunkat. Nagy
megtiszteltetés ez, igazi Égi Úr áldása!
Gergő azon igyekezett, hogy lelkesnek lássék.
- lleletek tarthatok én is? - kérdezte. - Hold Dühe nem
mindig enged el.
- Most más a kosnak útja! - legyintett suhogósat Böszme.
-A vezér kifejezetten megparancsolta, hogy téged magammal
vigyelek, és...
Gergőnek elakadt a lélegzete, mert az álomfogó eddig rejte-
getett balját váratlanul felemelte, s a vaskos ujjak között egy
bűbájostor rezzent.
- Ez... ez az enyém?
- A tiéd, sámánfi! - bömbölte Böszme, gondosan ügyelve
rá, hogy a környéken dolgozó vagy csupán tébláboló, hasát süt-
tető álomfogók meghallják. - Hold Dühe kikérte az ősök taná-
csát, és azok úgy vélik: méltó vagy a bizalmunkra. Ráadásul...
A vadász büszkén vigyorgott, és némi szünetet tartott, hogy
azok is biztosan odahallgatózzanak, akik eddig nem tették.
- Ráadásul a vezérünk megtekintette erkélyéről, amint két
napja segítettél befogni az elszabadult verejtékverőket, s úgy
látta, kiváló tanárod voltam.
"Igen, a verejtékverők!" - emlékezett vissza Gergő. Vagy har-
mincat fogott be az egyik csapat azokból a rikácsoló, tüskés, öt
lábon szökkenőrémálmokból. Csakhogy a ketrecgyári hibás volt,
a vakarcsok szétszaladtak A sámánfi jó helyre, jó időben érke-
zett, és így sikerült az izzasztó rémálomlényeket összeterelnie.
- Csak szerencsém volt, Böszme!
- Ne szerénykedj, Farkas! -A vadász ünnepélyes, bár kissé
suta mozdulattal átadta Gergőnek a bűbájostort. - Nem olyan
díszes, szépen faragott, mint amilyen a tiéd lehetett egykor, de
minden varázslatot elvégezhetsz vele, amire szükséged lesz.
A sámántanonc megérezte a rúnákkal rótt nyélben bizsergő
erőt. A libbenőbőrszíj hat csomója között halvány szikra pat-
tant, halk búgás kelt.
Gergőgyorsan az övébe tűzte a fegyvert, és elfojtotta magá-
ban a vágyat, hogy azonnal elrévüljön a renegát álomfogók tá-
borából.
- Neked köszönhetem, Böszme barátom, hogy Hold Dühe
megbízik bennem - szólt keserű hangon a fiú, s nem mert a va-
dász büszkeségtől ragyogó holdvilágképébe nézni. - Talán egy-
szer majd mindezt meghálálhatom neked.
- Ma éjjel! - biccentett a plafont fejbúbjával súroló álom-
fogó. - Veszélyes küldetésre megyünk. Különleges küldetésre!
Ha ott leszel mellettem végig, akkor biztonságban érzem majd
a bőröm: ezzel hálálhatod meg, ha van mit.
Gergő halvány mosolyt küldött Böszme felé, majd átnézett a
folyó túlpartjára, ahol szerencsétlen érkezése óta igencsak meg-
szaporodtak a bűbájketrecek. Talán soha nem fogja megtudni
már, Hold Dühének miért van szüksége a rémálmok seregére.
Soha, mert ma éjjel megszökik.
*
A szűk és sötét kapualjban Kubus kétségbeesett vison-
gása vert rettenetes visszhangot.
- Mi van veled? Szólalj már meg! Megnyekkentél,
te lány?
Zsófi csak állt, bámulta a postaládát, és valóban kép-
telen volt megszólalni. Valahol a házban ajtó nyílt,
kulcs zörgött, majd léptek közeledtek. Az álomvarangy
rémülten kuporodott a vajákos lány bokájához, és ap-
ró, hideg öklével ütögette a bokáját.
202 203
- Jönnek! Hallod? Valaki jön!
Zsófi csak akkor keveredett ki a kábulatból, mikor a
néni megérintette a vállát.
- Jó reggelt, kislány! Te aztán igazán korán keltél.
Talán keresel valakit?
A lány csodálkozva fordult a néni felé, aki kopott té-
likabátot, puha gyapjúsálat és fekete keretes, szódásszi-
fon-üvegű szemüveget viselt.
- Én mindenkit ismerek a házban, úgyhogy kérdezz
bátran - biztatta Zsófit kedvesen, majd hunyorogva
megszemlélte a lány bokájánál vacogó Kubust. - Mi-
lyen helyes kiskutyád van. Hogy hívják?
- Doktor... - hebegte a vajákostanonc, aki még
mindig nem tért magához a meglepetésből. - Doktor
Produk.
- Milyen érdekes! - ámult a néni. - A kutyádat éppen
úgy hívják, mint azt az orvost, aki itt bérel rendelőt.
Zsófi végre megrázta a fejét, pislogott néhányat, és
ettől hirtelen a helyére került minden gondolata.
- Úgy értem, hogy a doktort keresem - mondta. -
A kutyám...
Kubus sértődötten megkarmolta a lábát.
- A kutyámat Kubusnak hívják, és nagyon nevelet-
len.
- Hiszen még kölyök! - legyintett a néni. Zsófi
örült, hogy a kapualj olyan sötét, a szemüveg pedig
annyira vastag: az álomvarangyot csakis így lehetett
kutyának nézni. -A doktor már megérkezett. Az előbb
hallottam, amint nyitja a rendelőjét. Paulina kisasz-
szony viszont ma késik. Ez különös, nagyon különös!
Zsófi udvariasan bólogatott, bár észrevette, hogy a
néni gondolatai elkalandoztak, s már nem is vele, in-
kább önmagával beszélget.
- Ki az a Paulina kisasszony? - kérdezte hát gyor-
san, mert a ház talán legidősebb lakója elindult az ut-
ca felé.
- Paulina kisasszony a doktor asszisztensnője - fe-
lelt a néni, miközben merengve lépegetett tovább. Rán-
cos arcán, halvány mosolyú ajkán látszott, hogy olyan
emlékképeket lát, amiket más soha nem pillanthat már
meg. A vajákos lány résnyire szűkítette a szemét. A né-
ni körül ősök árnyai libbentek, halkan sugdosva, de
nyomban eltűntek, mikor a halkan magában motyogó
anyóka kilépett a reggeli fénybe.
- Hamarosan elrévül a Valóságból - súgta szomo-
rúan Zsófi.
- Én akkor sem vagyok kutya! - recsegte száraz, sér-
tődött hangon Kubus, és felugrott az egyik kuka tetejé-
re. A vasfedő zörgésétől Zsófi ismét magához tért. Rá-
pillantott a postaláda műanyag tábláján sorakozó be-
tűkre, majd az álomvarangyhoz lépett, és megragadta a
táskáját, hogy el ne szökhessen.
- Beszélj, Kubus! Miért vezettél engem ide?
- A Megbízót keresed, nem? Azt, aki Orrnyerget és
engem áthozott a Valóságba, hogy ellopjuk az autóto-
kat. Megjegyzem: Rúzspiros nagyon bamba járgány,
könnyű volt elbájolni.
- Azt kérdeztem, miért hoztál dr. Produk rendelőjé-
hez! - ismételte meg a kérdést Zsófi, miközben csavart
egyet a táska fülén, ami így megszorult Kubuson. - Én
ismerem ezt az embert, de nem értem, hogy mi kőze
Gergő balesetéhez.
- Baleset! - az álomvarangy pofákat vágott. -
Mondtam már, hogy ez volt a feladatunk: megbabo-
názni Rúzspirost, és elütni vele a tesódat. A Megbízó-
val ebben a házban találkoztunk, s bár csuklyát viselt,
biztosan férfi volt, hiszen hallottam a hangját.
- Tehát mégis felismernéd, ha szemtől szembe talál-
koznál vele?
Kubus bizonytalanul széttárta két vékony karját.
- Azt hiszem, igen.
Zsófi elengedte az álomvarangy üresen lapuló szö-
204 205
vettáskáját, és töprengve le-fel kezdett járkálni a kapu-
aljban. Hogy könnyebben jöjjenek a gondolatok, han-
gosan beszélt.
- Dr Produk valaha Gergő pszichológusa volt. Meg-
lehetősen lökött fazon, aki vaskos könyveket ír arról,
hogyan kell gyereket nevelni, pedig nem képes megkü-
lönböztetni az óvodást egy porszívótól.
Kubus felkuncogott, de a vajákos lány rebbená te-
kintete elnémította.
- Lehetséges volna, hogy a doktor akarta elüttetni
veletek Gergőt? - folytatta Zsófi. - Miért tenne ilyet?
Talán bosszúból, mert Bogi nem hordja többé kezelé-
sekre a bátyámat? Ez őrültség! Persze ki is őrülhetne
meg a legkönnyebben, ha nem egy lélekfurkász, aki
folyton mások bolondságai között matat?
Kubus lassan belezavarodott a vajákos lány fejtegeté-
sébe. Ráadásul unta is, ezért óvatosan félretolta a kuka
fedelét, és a szemétben kezdett turkálni.
- Nahát, egy fél szalámis zsömle! - örvendezett. -
Ráragadt ugyan ez a teleírt noteszlap meg néhány ma-
dártoll, de azért... Hé, te révülő csajszi, kérsz egy alig
használt rágógumit? Úgy érzem, mentolos!
Zsófi az álomvarangyhoz ugrott, és nyakon legyin-
tette.
- Mit művelsz, dobd el azonnal! Nem érzed, milyen
büdös az a zsömle?
- Nem büdös: érett! - vigyorgott Kubus, és benyelte
szerzeményét. - Ti, révülők semmi jót nem tudtok ér-
tékelni.
- Figyelj rám, álomvarangy - a vajákos lány le-
emelte Kubust a kukáról, és a hideg kövezetre tette. -
Ki kell derítenünk, hogy a Megbízó valóban a dok-
tor-e.
- Semmi kétség - biccentett a szürke foltos teremt-
mény - Szerintem menj fel az elsá emeletre, csöngess
be a rendelőjébe, és kérdezd meg tőle.
- Honnan tudod, hogy a rendelő az első emeleten
van? - hökkent meg Zsófi.
- Mondtam már: Orrnyereg és én ott jelentünk
meg, átlépve az Ébredés Ajtaját, amit a Megbízó nyi-
tott. Éjszaka volt ugyan, a szobában pedig csak három
gyertya világított, de tisztán emlékszem a fehér bárka-
napéra meg az apró gyógyszeres szekrénykére. Meg ar-
ra, hogy a Megbízó otthonosan mozgott, a félhomály-
ban is mindennek tudta a pontos helyét. Ne feledd: az
álomvarangyok mások álmaiba lopóznak be, hogy ezt-
azt kölcsönvegyeneki
- Kölcsön, mi? - csóválta a fejét Zsófi.
- Részletkérdés, ne feszegessük-vont vállat Kubus.
- Tehát nekünk gyorsan kell megfigyelnünk minél több,
apró részletet, ha nem akarunk lebukni. Orrnyereg és
én pedig a legjobbak vagyunk a szakmában, ezért bíz-
hatsz abban, amit mondok: a Megbízó és a doktor
ugyanaz a személy!
Zsófi mondott volna valamit, de ekkor az utcáról,
mely egyre zajosabbá vált az ébredező város forgalmá-
tól, váratlanul egy különös szerzet lépett a kapubejáró-
ba. Kubus villámgyorsan elrejtőzött a kukák árnyéká-
ban, a vajákos lány azonban a meglepetéstől egészen
mozdulatlanná dermedt.
Először azt hitte, hogy egy vele egyidős gyerek érke-
zett a házba. Nem volt semmivel sem magasabb, mint
Zsófi, mégis felnőtt hölgyekre illő szőrmekabátot, ma-
gas szárú, kopogós csizmát és lakkretikült viselt. Mikor
közelebb ért, akkor derült ki, hogy az arca a sok festék
alatt ráncosabb, mint a legöregebb tölgyek kérge. Rá-
adásul szemhéját égkék szín tette sötétté és komorrá,
pengevékony ajka pedig vöröslött a túl sok rúzstól.
Az apró termetű hölgy megtorpant, s olyan hidegen
mérte végig Zsófit, mintha rég várt ellenségét köszön-
tené benne. Tekintetén, ráncolt homlokán egyaránt
látszott a mélységes gyanakvás és megvetés. Mielőtt a
206 207
a lány bármit szólhatott volna, a hölgy durván félretolta
őt, felpillantott a postaládák sorára, majd csizmáival
hangosan tovakopogott.
- Ez aztán az éber boszorkány! - sutyorogta Kubus
a kukák árnyékából. - Nem szeretnék betévedni az ál-
mába. Biztos mást sem találnék ott, mint kínzókamrák
sorát, amik fényesre varinak suvickolva, nehogy az alany
összeszedjen valami betegséget, miközben megnyu-
vasztj ák.
Zsófi nem figyelt az álomvarangyra. Fürgén surranva
követte a hölgyet, bár vigyázott rá, nehogy az meghall-
ja a lépteit vagy akár a lélegzetvételét. Az első emeleti
lépcsőforduló mögül kikukkantva látta, amint a nő
csengetés, kopogtatás nélkül benyit az egyik lakás ajta-
ján, s olyan erővel csapja be azt maga mögött, hogy az
egész ház belerezzen.
A vajákos lány lassan osont a fekete-fehér kőlapo-
kon. Mögötte Kubus lopózott, halkan morfondírozva
holmi felelőtlen révülő fruskákról, akik olyasmibe ütik
az orrukat, ami könnyen be is törheti azt.
Zsófi megállt az ajtó előtt, mely mögött az imént el-
tűnt a hölgy. Nem csodálkozott rajta, hogy a névtáblán
ez állt: Dr. Produk Bence gyermekpszichológus, félfogadás
minden munkanap 8 -15 óra között. Tehát a fagyos tekin-
tetű nő minden bizonnyal Paulina kisasszony, a doktor
asszisztensnője!
Zsófi már fordult volna, hogy minél hamarabb el-
hagyja az emeletet, sőt a házat is. Nyugodt, biztonsá-
gos helyen akarta átgondolni mindazt, amit megtu-
dott. Ekkor azonban a lakás ajtaja hirtelen szélesre tá-
rult.
- Már vártam magácskát! - szólt reszelős hangon dr
Produk, és megragadva Zsófi vállán a kabátot, behúzta
őt a lakásba.
*
A sóbálványságban az a rossz, hogy egyáltalán nem
olyan, mintha az ember aludna. Monyákos Tubát éle-
tében immár másodszor varázsolták szoborrá, így me-
sélhetett volna arról, milyen rettenetes mozdulatlanul,
mereven, tehetetlenül bámulni a világot. A sóbálvány-
átokkul elbájolt személy ugyanis mindent Lát és hall,
ami a környezetében történik, bár ezt a mindent vastag,
szürke és tompa rétegeken át érzékeli.
Ráadásul, aki sóbálvánnyá lett,
az tökéletesen elveszíti az időér-
zékét. Tuba próbált már számolni,
énekelni, verset mondani, hogy
megszabaduljon a rettegéstől, de
hiába. Kővé dermedve az átokver-
.
te lény csak arra tud gondolni,
hogy talán évszázadokig nem
akad senki, aki életre kelti. Igaz,
hogy egyetlen percet sem öregszik
közben, s ha össze nem törik vé-
letlenül, vagy le nem pattan vala-
melyik testrésze, akkor minden
esélye megvan rá, hogy az átok feloldásakor ott folytat-
hatja a létezést, ahol kénytelen volt félbehagyni.
Monyákos Tubának tehát fogalma sem volt róla,
hogy a szürke homályon túl mozgó fekete árny egyet-
len bolhapattintás vagy több évszázad alatt közele-
dik-e felé. A körvonalait sem nagyon tudta kőmerev
szemével kivenni, így a sötét test lehetett valamilyen
állat, ember vagy egy egész hegy is, ami éppen ráomlik
a fejére.
Először el sem merte hinni, hogy a szíve tájékán va-
lóban melegség mozdul. A bizsergés azonban egyre
gyorsulva terjedt, perzselően forróvá vált, átlüktetett
merev tagjain. Mikor a fejébe ért, a látása rohamosan
tisztulni kezdett, s vele együtt a fülei is "kidugultak" -
hamarosan csak a maradék kőpor sercegett bennük.
208 209
- Ébresztő, lidérc! - jutott el Monyákos Tuba sókris-
tályoktól zizzenő tudatába a nyúlós, nyafogós hang.
Először azt gondolta, hogy minden lidércek öreganyja
talált rá, és szabadította fel az átok alól. Legalábbis úgy
képzelte, hogy a lidérclegendákban élő vénasszonynak
lehet ilyen fülsértő a hangja. Azután pislogó szeme elé
kerek, fekete fej, áthatóan sárga tekintet és néhány szál
bajusz tolakodott. Monyákos Tuba végre felismerte
szabadítój át.
- Bunzen, a tevelelkű macska! - nyögte.
- Ahhoz képest, hogy két holdtölte óta te vagy a leg-
rondább szobor az egész Gyökérszinten, egész gyorsan
fordul az agyad - ismerte el a macska. - Tudsz már mo-
zogni?
Monyákos Tuba óvatosan rezzentette ujjait, egyik és
másik karját, majd a törzsét és a lábát is. A feneke még
merev volt, mintha az eltelt két holdtölte alatt folya-
matosan azt rugdosták volna, de azért lépni már tu-
dott. Csupán azt nem értette, hogy levélruhája és főleg
a haja mitől bűzlik és ragad olyan rettenetesen.
- Tojástörőként szolgáltál anyádnak - magyarázta a
macska. - Klotild ugyanis imádja a nyers madártojást.
Mióta kőmerevvé átkozott, a te fejeden roppantotta
meg a héjukat.
- Ez az én anyám! - sóhajtott merengve Tuba. - Leg-
alább most már hiányozni fogok neki, ha nem lesz min
megtörni a tojásokat. Mert szökünk, igaz?
- Szökünk - nyávogta Bunzen, idegesen csapkodva
a farkával. - És jobb lesz sietnünk, mert két holdforduló
óta ez az első alkalom, mikor végre ellophattam az
átokoldó golyóstollát.
Monyákos Tuba most vette észre, hogy a lábánál va-
lóban ott hever egy kopott, viharvert toll. Az Álomfel-
ügyelet kiképzőtáborában már látott efféle ügyes szer-
kezetet. A rontó átokkal megvert áldozatra rá kellett ír-
ni a gonosz bűbájt végző varázstudó nevét, születési
helyét és bűbájostorának sorozatszámát - ekkor az
átok megtörik. Ritkán adódott azonban olyan alkalom,
hogy az átokoldó toll és a szükséges adatok is birtoká-
ban vannak az elátkozott barátainak.
- Csipkednéd magad? - kurrogta a macska, s a far-
kával majd leverte a sátor néhány berendezési tárgyát.
- Klotild eligazítást tart a táborban a boszorkányai kö-
zött. Azt hiszem, hamarosan felszedik a sátrakat, és
örökre elrévülnek ebből az álomvilágból.
- Igazán? - kapta fel a fejét Monyákos Tuba, bár az
ilyen hirtelen mozdulatok még halk recsegéssel jártak.
- Hová mennek?
- Azt nem tudom - púpozta dühösen amúgy is pú-
pos hátát Bunzen. - Hírnök érkezett, levelet hozott
Klotildnak, mire ő először örömében körberöppent a
környéken, majd utasított, hogy csomagoljak. Ekkor
már tudtam, hogy vagy most töröm meg rajtad az át-
kot, vagy soha, mert szoborként az anyád biztos nem
cipelt volna magával téged.
A dohánylidérc csak fél füllel hallgatta a macska ma-
gyarázatát, mert közben már felkapaszkodott az asz-
talra, és derékig ásta magát az ott heverő térképek, pa-
pirosok, kéregtekercsek közé. A frissen érkezett levelet
kereste, s hamarosan meg is találta. Könnyű volt kivá-
lasztani a többi közül, mert hatalmas, egymásba gör-
bülő számokkal ráírták a dátumot. Az Álomfelügyelet
ügynöke szinte felfalta szemével a sorokat.
- A tábor nem megy sehova, csak anyu készül ré-
vülni - közölte Bunzennel. - Jól tetted, hogy felébresz-
tettél.
- Nagy ára lesz annak! - jegyezte meg a macska, de
a lidércet ezzel nem tudta meglepni.
- Halljam, mit kérsz cserébe?
- Először is veled akarok révülni, bárhová mész -
Bunzen nyugtalanul szimatolta a sátorajtó felől lenge-
dező szellőt. - Ha itt maradok, az anyád rajtam mutat-
210 211
ja be a süldő boszorkányoknak, hogyan kell egyetlen
mozdulattal kifordítani egy macskát.
Tuba a gondolatba is beleborzongott, mert el tudta
képzelni, hogy Klotild ezt valóban megtenné.
- A másik kérésem, hogy vigyél el ahhoz a Böffeg sá-
mánhoz, akiről azt állítottad, hogy képes az én elté-
vedt, nemes tevelelkemet visszajuttatni kétpúpú testé-
be - villantotta meg Bunzen ravasz, sárga szemét.
- Úgy lesz! - egyezett bele Monyákos Tuba, majd le-
kászálódott az asztalról. - Nekem azonban követnem
kell az anyámat. Egyelőre nem révülhetek vissza a Gyé-
mánt Jurtába, ezt meg kell értened: ügynök vagyok!
- Nagyképű vagy inkább, de sebaj. - Bunzen felbor-
zolta a szőrét. - Akkor vedd tudomásul, hogy mostan-
tól van egy famulusod, aki árnyékként követ.
- Ha nem leszel láb alatt...
Odakinn zaj támadt. Az üstjeik mellett szorgoskodó
boszorkányok sivító kiáltásokkal üdvözölték vezérü-
ket, aki pótlapátos röppenőjén leszállt közöttük.
Monyákos Tuba és Bunzen nem késlekedtek tovább.
Mire Klotild belépett a sátrába, ők már lenyelték a
macska által előre odakészített vakulj-leveleket, melyek
néhány órára minden szem számára láthatatlanná tet-
ték őket.
A dohánylidérc azért még vágyakozva megleste a ma-
máját, de mikor Klotild dühében felrobbantotta a sárga
utazóládát, jobbnak látta mielőbb az erdőbe surranni.
*
Mielőtt Zsófi bármit tehetett volna, dr Produk Ben-
ce berántotta a rendelő előszobájába, s miközben egyik
kezével erősen markolta a lány kabátját, a másikkal be-
vágta az ajtót.
- Végtelen módon örvendek a rég várt szerencsé-
nek, kisasszony! - szólt kacifántosan tekergetve a sza-
vakat a pszichomokus. - Engedje meg, hogy ezt lesegít-
sem magáról!
Zsófi akaratlanul körbepördült, s mire egyáltalán meg-
állapíthatta, hogy mi történik vele, a télikabátja már a
fogason himbálózott.
- Arra kérném, ha nem bántom meg vele, hogy mi-
előtt beljebb mennénk, alaposan törölje le a csizmáit -
beszélt tovább dr. Produk édeskés mosollyal. - Az én
drága segítségem, Paulina kisasszony igen morcos tud
lenni, ha sarat hordumk a rendelőbe.
A vajákos lány lopva a kabátjára pillantott, melynek
egyik zsebében Settenke, a másikban a bűbájostora la-
pult. Mégsem nyúlt értük, mert az felkelthette volna a
doktor gyanúját. A fogadtatásból Zsófi úgy sejtette,
hogy a pszichomokus emlékszik rá, hiszen egyszer talál-
koztak a bevásárlóközpontban. Ha okosan viselkedik,
elhitetheti a doktorral, hogy semmit nem tud titkos
üzelmeiről, az álomvarangyokról, s csupán Gergő miatt
látogatta őt meg.
Miután megtörölte a csizmáit, zavartan követte a tü-
relmetlenül két karjával utat mutatva legyező orvost.
Dr Produk szinte semmit nem változott, mióta utoljára
találkoztak. Gergő egykori agy, furkásza cingár volt, ba-
rázdált arcú, s orra hegyén ezüstkeretes szemüveg vil-
logott.
- Annyira boldog vagyok, kisasszony - lelkendezett,
szélesre tárva az előszoba végében nyíló dupla ajtót. -
Nem is hiszi, mennyit gondoltam a kedves bátyjára és
az ő különös betegségére.
- Gergő nem beteg - tiltakozott Zsófi.
- Hát persze hogy nem látszik rajta, de higgye el: a
bátyja igen zavart elméjű gyermek - hadarta boldogan
dr Produk. Közben mindketten átlépték a magas kü-
szöböt. Zsófi úgy érezte, másik világba kerültek.
A rendelő három falát plafonig érő könyvespolcok
takarták, vaskos kötetek százaival - csakhogy azok leg-
212 213
többje mind ugyanaz a könyv volt: dr. Produk műve,
mely a "Hogyan ijesszük el gyermekeinket a félelmei-
től? avagy Hozd rám a frászt, hogy ne féljek!" címet vi-
selte. Zsófi otthon is gyakran találkozott az egyik pél-
dányával, mivel Bogi azzal támasztotta alá a billegő va-
salódeszkát.
A helyiség többi berendezése még ennél is félelmete-
sebb volt. Fehér műbőrrel bevont kanapé állt középen,
fejrészénél szintén hófehér karszék terpeszkedett. Az
utóbbira kis asztalkát szereltek, bizonyára azért, hogy
a doktor kényelmesen jegyzetelhessen, miközben a be-
tegeit hallgatja. A fotel mögött iratokkal, aktákkal és
ezer apró holmival megpakolt, borjú méretű íróasztal
állt, melyet a fehér festékkel bemázolt ablakokon ke-
resztül halvány napfény világított meg. Ezenkívül Zsófi
észrevette a sarokban álló, kerekeken gördíthető műtő-
lámpát...
Mire kell ilyesmi egy pszichomókusnak?"
...és a falra szerelt apró gyógyszerszekrényt, melynek
üvege mögött dermesztően csillogott néhány veszélyes-
nek tetsző orvosi műszer.
- Foglaljon helyet, Botlik kisasszony! - intett körbe
lendületesen dr Produk, jelezve, hogy a lány bárhová
leülhet. Most először szólította Zsófit a családnevén, s
ettől a vajákostanoncnak émelyegni kezdett a gyomra.
- Nem szeretném zavarni - rebegte. - Éppen csak
véletlenül erre jártam.
- Véletlenek nincsenek! - rikoltott a doktor, karmos
ujjaival a levegőbe markolva. -Ahogyan már magam is
leírtam örök érvényű művemben, melynek néhány pél-
dányát itt is láthatja: "Ahányszor a gyermek a véletlenre hi-
vatkozik, annyiszor tudható biztosan, hogy hazudik!"
- Aha! - nyelt nagyot Zsófi, és leült az egyik kana-
pé szélére.
- Kisasszony, én tudtam, hogy el fog hozzám jönni!
- folytatta dr. Produk, úgy vizslatva Zsófit, mint házi-
asszony a penészes ételmaradékot. - A bátyja, Gergő,
az egyik különlegesebb esetem volt. A félelmei! Micso-
da zamatos, furcsa rémálmai voltak a fiúnak. No és a
látomások! Tudta, hogy engem is látott néhány látomá-
sában?
Zsófi biccentett, miközben ajkát harapdálva próbál-
ta kitalálni, hogy a pszichomokus rájött-e már: ő kémked-
ni jött. Minél tovább hallgatta azonban a férfit, nézte
idétlen ugrálását és a szemében villogó eszelős fényt,
annál inkább megsajnálta. Elképzelhetetlen, hogy ez a
lökött alak révülni volna képes, pedig a nélkül soha
nem találkozhatott volna álomvarangyokkal.
- Kisasszony, sírva kérem, mondja nekem, hogy ke-
zelésre jött! - sóhajtotta dr Produk. - Ugye arról van
szó, hogy a maguk egész családja...
Az orvos olyan mozdulatot tett a tenyerével, melyet
ellebegtetett a saját arca előtt, mintha láthatatlan bú-
várszemüveget törölne le.
- Sajnálom, de nem vagyok beteg - rázta a fejét
Zsófi.
- Remek! - örvendezett a doktor - Eltagadás! Az
alany nem ismeri be, hogy a családban fellelhető lelki
nyavalyák őt is megtámadták. Mióta tart?
214 215
- Micsoda tart mióta?
Dr Produk ugrott egy aprót a boldogságtól.
- Az alany teljes időzavarban szenved! Azonnali be-
avatkozás szükséges, sőt...!
A doktor átviharzott a rendelőn, remegő kézzel ki-
nyitotta a gyógyszerszekrényt, és kivett belőle egy hal-
kan zörgő üvegcsét.
- Gyógyszeres kezelés! - közölte megnyugtató han-
gon, majd a tablettákat Zsófi tenyerébe nyomta. - Tel-
jesen nyugodt lehet, kisasszony, mert nálam a legjobb
ellátásban lesz része. Amint átesünk az első villanyos
kezelésen...
Zsófi úgy ugrott fel, mintha máris megkapta volna az
orvosi áramütést.
- Sajnálom, dr. Produk, de most rohannom kell -
mondta, s már az ajtónál volt. - Maga kiváló agyfur...
vagyis szakember, ezért feltétlenül vissza fogok jönni.
Most azonban sürgős látomáslesőbe kell mennem.
- Tehát mégis vannak látomásai! - bólogatott elége-
detten az orvos. - Ki ne hagyjon egyet sem, és legköze-
lebb részletesen mesélje el mindet! Megoldjuk, kis-
asszony! Minden félelmét újakkal cserélünk ki, majd
meglátja!
Zsófi rátette a kezét a kilincsre, de ekkor hirtelen
megdermedt benne a vér. A szőnyegpadlóra bámult né-
hány pillanatig, s alig bírta elszakítani róla a tekintetét.
A Vajákosképzőben alaposan kitanulta, hogyan lásson
meg olyan dolgokat, amiken a varázslat nélküli éberek
szeme átsiklik. Most ilyen dolgot látott.
A szőnyeg mintái az Ébredés Ajtajának körvonalait
adták ki!
Határozott kopogás térítette magához. Dr Produk
vidáman elkurjantotta magát, mire az ajtó kinyílt, s a
küszöbön az apró termetű Paulina kisasszony állt.
- A teája, doktor úr! - recsegte a matróna, s kikerül-
ve Zsófit, gőzölgő csészét tett az íróasztal sarkára.
- Paulina, bemutatom magának az új betegemet -
lendítette karját Zsófi felé a pszichomokus, majd lehalkít-
va a hangját, izgatottan súgta. - Rendkívül súlyos eset!
- Éppen ideje volt - szólt kelletlenül a nő, majd úgy
mérte végig a lányt, mintha a tekintetével fel akarná
nyársalni. - Remélem, a kishölgy fizetni is fog!
Zsófi kisietett az előszobába, leakasztotta a kabátját,
és ellenőrizte, hogy a zsebében Settenke és a bűbájos-
tor érintetlen-e. Az volt.
A búcsúzkodás eltartott még néhány percig. Végül
Zsófi a lépcsőházban úgy kapkodta a hideg levegőt,
mintha a rendelőben meg akarták volna fojtani. Le-
trappolt a földszintre, be a hosszú kapualjba. Kubus ott
ücsörgött az egyik kuka tetején, és egy szétmaszatoló-
dott, faforgáccsal teleszórt tortamaradékot majszolt.
- Beszéltél a Megbízóval? - kérdezte.
- Annyi biztos, hogy nem dr. Produk az - válaszolt
homlokát ráncolva Zsófi. - De az Ébredés Ajtajának le-
nyomatát láttam a szőnyegén, tehát igazat mondtál: itt
hoztak át benneteket a Valóságba.
- Akkor mégsem lehetett más, mint a doki -vélte az
álomvarangy.
- Szerintem pedig más volt - súgta a vajákos lány, és
újra beleborzongott Paulina kisasszony tekintetének
emlékébe.
*
A rémálom, melybe Hold Dühe küldte Böszme csapatát, va-
lóban nagyon különleges volt. Gergő le sem merte venni új bű-
bájostoráról a kezét, amint a vadászok között osont. Érezte,
hogy a tapasztalt álomfogók is feszültek, pedig máskor mindig
viccelődtek, ugratták egymást, mutatva, mennyire bátrak.
A rémálomvilág úgy nézett ki, mintha a vadászok egy gi-
gantikus, átláthatatlan gépezet gyomrában bolyonganának.
Talpuk alatt sárgaréz lapok alkották a talajt, a keskeny és
216 217
kacskaringós járatokat felismerhetetlen szerkezetek határolták.
A magasban vastag vezetékek kusza hálózata rángott, lükte-
tett, zúgott. Gergő hunyorogva próbálta kivenni, mire szolgál-
hatnak. Számtalan színben tekeregtek az "égen". Némelyikben
gyanús folyadékok bugyogtak, mások inkább műanyag borítá-
sú elektromos vezetékekre emlékeztették.
Egyre beljebb hatoltak a rémálomba. Böszme megbotlott, s
majdnem lezuhant; mert nem vette észre, hogy a lába előtt sza-
kadékban végződik az út. Mikor kilestek a fémdobozok mögül, vé-
geláthatatlan síkot pillantottak meg, tele ház méretű alkatrészek-
kel, tengelyeken forgó fogaskerekekkel, réz- és bakelitformákkal.
- Mintha porszemmé zsugorodva bedobtak volna egy ősrégi
szárnitógépbe - súgta Gergő a hozzá legközelebb álló rémálom-
vadásznak. Az undorodva fintorgott, majd leakasztotta a há-
táról a kötélhágcsót.
- Másznunk kell - szólt hátra Böszme, aki máskor a leg-
rémisztőbb rémálomban is harsogó vidámsággal adta ki pa-
rancsait, most azonban éppúgy lehelte a szavakat, mint a töb-
biek. Gergőt a pocakos álomfogó suttogása még inkább meg-
ijesztette.
A vadászok kiválasztottak egy masszívnak tűnő szerelvényt,
majd fürge, gyakorlott mozdulatokkal hozzáerősítették a köte-
let. Egyszerre ketten indultak lefelé, háttal a mélységnek, két
lábukkal a fémfalnak támaszkodva, kezükkel a kötelet ereszt-
ve. Gergő megcsodálta ügyességüket, amint el-elrúgták magukat,
néhány métert szinte repültek, majd újra megtámaszkodtak.
Böszme és ő maradt utoljára. Az álomfogó sötét pillantást
vetett a már megtett útra. A kattogó, csettegő, szisszenő óriás
alkatrészek között húzódó keskeny és sötét járat bármilyen
rémálomlényt rejthetett.
- Menj előbb te - biccentett Gergő felé. - Óvatosan, ne-
hogy megégesse a kötél a tenyered!
A sámánfi utánozta a vadászoktól ellesett módszert. Meg-
markolta a hágcsót, s hátat fordítva a mélységnek ereszkedni
kezdett. Az első elrugaszkodásnál valahogy mégis túl lazán ka-
paszkodott. Zuhanni kezdett, s mire sikerült lefékeznie magát,
a súrlódástól felforrósodott kötél valóban lemarta tenyeréről a
bőrt. Iszonyúan fájt, de még mindig jobb volt, mint ha a fém-
szakadékba zuhan.
Félúton járt, mikor a lent várakozó álomfogók figyelmeztető
füttyjelét meghallotta. Mozdulatlanná dermedt, szinte ráta-
padt a kocsikerék méretű szegecsekkel felerősített rézszakadék
falára. Nem tudta, milyen veszély fenyeget, s melyik irányból
számítson rá, ezért óvatosan kilesett a karjai alatt.
Odalenn az álomfogók eltűntek. Gergő látta már néhány
hajtás alkalmával, hogy a vadászok teljes csendben, sóhajtás-
nyi idő alatt képesek rejtekhelyet találni maguknak, akár a ki-
etlen sivatagban is. Biztos, hogy most is ezt tették, méghozzá
olyan tökéletesen, hogy még a farkassámán éles szeme sem fe-
dezhette fel őket.
A szakadék mélyén egyébként is számos búvóhely kínálkomtt.
Ott is vezetékek kötegei futottak, kanyarogtak a felismerhetetlen
rendeltetésű alkatrészek, kütyük és herkentyűk "városában". S
bár a rémálomvilágra valahonnan felülről szórt fény áradt, az
árnyékok azért jó rejtekhelyeket kínáltak.
Gergő halk pendü-
lést hallott a feje fölül, s
arra fordult. Böszme
teliholdképe jelent meg
lassan a szakadék éles
pereménél Az álomfogó
előbb a tanítványa ép-
ségét ellenőrizte, majd a
távolba lesett, s már
meg is akadt a tekintete
valamin. A fiú hátra-
csavarta nyakát, nem
feledkezve meg közben a
kapaszkodásról.
A fémsíkon, úgy tíz
nyújtás távolságra
hirtelen elfagytak a be-
218 219
épített alkatrészek, és kietlen rézlap sivatag kezdődött. Annak
közepén ovális "épület" állt, amit Gergő eddig nem szemlélt
meg alaposabban, de most megtette: egy felfoghatatlan méretű
képernyő volt. Fekete lapján balról jobbra fényes, fehér csík fu-
tott keresztül, ami azonban szabályos időközönként megrez-
dült, hegyes csúcsokba ugrott, majd ismét elsimult. S ahogy ezt
a sámántanonc felfogta, hirtelen meghallotta a távoli, menny-
dörgésszerű szívdobbanásokat is.
Azok ütemét jelezte a műszer fel felszökkenő fényvonala!
Az álomfogók azonban egészen más miatt rejtőztek el. A réz-
sík túloldalán valami mozgott, közeledett. Sőt, csak eleinte lát-
szott egyetlen valaminek: hamarosan több ezer kavargó, te-
kergő alakra vált szét, melyek füllel nem hallható parancsnak
engedelmeskedve ellepték a hatalmas műszer körüli területet.
Újabb halk füttyentés hangzott, most Böszme vaskos ajkai
közül. A vadászok vezetője kinyújtotta a karját, és mutatott
valamit. Gergő intett az állával, hogy érti, és arra fordult.
A rézlapály másik szélén fehér tömeg ömlött ki a műszerek
közül. A sámánfi már nem csodálkozott, mikor felismerte, hogy
ez a "folyam" is apró egyedekből áll. Azt is megfigyelte, hogy
a fehérek sokkal szabályosabban mozognak. Hadoszlopokba
rendeződnek, szárnyakat alakítanak ki, majd megállnak né-
hány pillanatra, hogy azután menetelésben induljanak a sö-
tét árnyak felé.
Bárki rájött volna azonnal, hogy most épp két sereg össze-
csapását látja.
Gergő érezte, hogy egyre nő benne az izgalom, gyorsul a szív-
verése. Talán ettől lehetett, hogy azt a másik, végtelen távolság
ból mennydörgő szívdobbanást is hangosabbnak hallotta.
A sötét árnyak és a fehér öltözéket viselők összecsaptak. Bár
az álomfogók csapata messze volt a csatatértől, a küzdelem ret-
tenetes hangjai mégis elértek hozzájuk. A sámánfi foga össze-
koccant, mikor az általános harci üvöltésből kihallotta a siko-
lyokat, hörgést, fegyverek fémes csattanásait.
A két sereg szinte felzabálta egymást, mint két hömpölygő,
fortyogó papucsállatka. Gergő látta, hogy a fehérek ugyan sok-
kal fegyelmezettebben, szervezettebben vonultak a csatatérre,
néhány perc teltével alakzataik mégis felbomlanak. Egyik szár
nyuk összeroppant, a fősereg pedig szétfutott.
A sámánfi szíve úgy kalapált, mintha ő maga is ott küzde-
ne a rézlapályon. És döngött, dübörgött már az egész rémálom,
mert a távoli szívdabbanások is felerősödtek. Gergő a műszer-
re pillantott, s ekkor majdnem elengedte a kötelet döbbeneté-
ben: a fehér fényvonal pontosan olyan ütemben ugrált, aho-
gyan a saját szíve vert a mellkasában!
A sötét árnyak alig tíz perc alatt győzedelmeskedtek. El-
árasztották az egész síkot, felszámolták a kisebb csoportokban
védekező fehér ruhás harcosokat, majd felkúsztak a stadion
méretű műszerre, és betörték annak üvegtetejét.
Éles sípolás söpört végig a rémálmon. Gergő szorítása meg-
lazult, és a fiú zuhant néhány métert, de végül újra sikerült
megkapaszkodnia. Innen már nem láthatta a képernyőt, de
tudta, hogy a fehér fénycsík nem ugrál többé, bár a távoli szív-
dobbanások izgatott üteme továbbra is elért hozzá.
Böszme sürgetve integetett Gergőnek, aki összeszedte ma-
gát, és leereszkedett a fémtalajra. A többi vadász karon fog-
ta, és bevonszolták az alkatrészek árnyékába, majd aggód-
va figyelték, amint nagydarab vezetőjük is megérkezik a hág-
csón.
- Mi az átoktekerte szekérkerék volt ez? - lihegte Böszme
amint egy kupacba verődtek a vezetékek folyama alatt. - Kik
voltak a sötét pöffenetek, és kik a fehér piszkafák? Különben
is...! Milyen őrült éber lát ilyen iszonyú rémálmot?
- Ezt talán Hold Dühétől kellene megkérdezni - jegyezte
meg mérgesen Gergő. Az álomfogók azonban rá sem pillantot-
tak, sőt, mintha úgy helyezkedtek volna, hogy őt kívül zárják
a körükből. A sámánfit rossz érzés fogta el. Igyekezett közelebb
húzódni Böszméhez, de a szuszogó óriás nem figyelt rá.
- Azt mondom: révüljünk vissza a táborba - javasolta a
vadászok egyike. - Sem az árnyakból, sem a fehérekből nem tu-
dunk befogni egyet sem. Csapatban járnak, és nyomban dara-
bokra tépnek, ha a közelükbe megyünk.
220 221
- Láttam már olyan álomfogót, aki rémálomba kerülve be-
állt az ott dúló háború egyik seregébe - így a társa. - Nem sok
maradt belőle!
- Hold Dühe azért küldött minket... - Böszme gyors pil-
lantást vetett Gergőre, s tekintetében nyugtalanság vibrált. -
Tudjátok, miért küldött!
A sámántanonc teljesen kuka lett volna, ha nem veszi ész-
re, hogy róla beszélnek, bár nem mondják ki. Az imént még ar-
ra gondolt, hogy megemlíti vadásztársainak a szívdobbanásai
és a műszer rejtélyét. A bizalma azonban hirtelen semmivé
lett.
- Böszme, mi folyik itt? - ragadta meg az álomfogó puha
karját. -Mondtad ugyan, hogy Hold Dühe különleges hajtás-
ra küldött minket, de valami fontosat elhallgattok előlem. Mi
az? Velem kapcsolatos, igaz?
Látta, hogy az álomfogók zavartan, dühösen, fogat csikor-
gatva másfelé néznek, vagy egymás arcán keresik a választ.
Ő azonban csak Böszmétől várt feleletet. A tohonya álomfogót
már-már a barátjának érezte, s hogy az most Hold Dühének
parancsát eltitkolja előtte, legalább annyira fájt Gergőnek,
mint a kölyökfarkas hiánya.
Böszme mélyet sóhajtott, s tán meg is szólal, de ekkor a csa-
tatér irányából hangos kiáltás ért el hozzájuk. A vadászok
szétrebbentek, megbújva a tekervényes szerelvények, vaskos csö-
vek és drótkötegek mögött. Gergő ugyan az imént még fogta
Böszme karját, most viszont azon kapta magát, hogy teljesen
egyedül maradt.
- Hát jó, így könnyebb lesz! - szűrte dühösen a szavakat
fogai között.
Természetesen a szökésre gondolt. Mióta elindultak, titokban
folyton azon tépelődött, milyen aljas dolog tőle, hogy szó nélkül
meglép, holott Böszme tanította, és bízik benne. Hold Dühe bi-
zonyára az egész vadászcsapatot rettenetesen meg fogja büntet-
ni, amiért hagyták elrévülni. S Gergő tán meg is gondolja ma-
gát, várva egy jobb alkalomra, mikor mást nem sodor veszély-
be, ha most Böszméék nem fordítottak volna hátat neki.
Megtették, s ezzel arra biztatták a sámánfit, hogy ne legyen
rájuk tekintettel.
Gergő futni kezdett a kiismerhetetlen óriás alkatrészek kö-
zött, átbújt a dróthalmok alatt, majd átugrott két, egymás
mögött forgó fogaskerék lyukain. A gyors tovarévüléshez helyre
és néhány perc nyugalomra volt szüksége. Magában már több-
ször elmormolta a varázsigéket, s időnként jobbja megérintette
az övébe tűzött bűbájostort. Olykor azt is ellenőrizte, nem kö-
vetik-e a rémálomvadászok. Keserűség költözött a szívébe, mert
egyre biztosabb volt benne, hogy Hold Dühe csupán azért ho-
zatta őt ebbe a rémálamba, hogy elveszejtse!
Nem tudta, jó irányba halad-e, így őt is meglepte, mikor
hirtelen elfogyott a hatalmas alkatrész fémszerelvény-drótgu-
banc dzsungel, s kitárult előtte a rézsík. A csatamező közelről
még hatalmasabbnak tűnt, mint a szakadék oldalán csüngve.
Es sokkal borzalmasabb látványt nyújtott.
A seregek már elvonultak (pontosabban csak az egyik vo-
nult, a másik maradéka szétszéledt), de az ütközet rettenetes
emlékei maradtak. Amerre Gergő ellátott, a sárgaréz talajon
mindenhol árnyharcosok és fehér katonák holttestei hevertek.
A sámánfi meg-megroggyanó térddel járt közöttük, átlépett fö-
löttük. Most már közelről szemlélhette őket, de még így sem ér-
tette, ki harcolt itt kivel.
Az árnyak szürkészöld felhőruhát viseltek, mely félig áttet-
sző volt, és úgy gomolygott, mintha füstből szőtték volna. Ger-
gő még soha nem látott ilyen anyagot, sem a viselőjükltöz ha-
sonló álomlényeket. Úgy festettek, mintha egy őrült tudós
összekeverte volna a sáskák, emberek és farkasok alkotórészeit.
Végtagjaik rovarszerű csápokhoz hasonlítottak, arcuk szőrös
kutyapofára emlékeztetett, míg alkatuk a prafi kosárlabdázó-
két idézte.
Ellenfeleik ehhez képest túlságosan is hétköznapiak voltak.
Fehér köpenyes nők és férfiak, fatalpas cipőkben, aranykeretes
szemüveggel. Zsebükben tollak sorakoztak, s mindegyik köpe-
nyen valahol ott virított egy-egy háromszögletű kórházi pecsét
lenyomata.
222 223
Orvosok mind, ehhez kétség sem férhetett.
Gergő percekig szédelgett a néma csatatéren. Ha a győzte-
sek járőre visszatért volna, bizíasan elkaphatják, anélkül hogy
védekezne. A sámánfi egészen megfeledkezett a szökésről, csu-
pán arra próbált rájönni, mi értelme ennek a zavaros, hajme-
resztő rémálomnak.
Félúton járhatott a csendesen sercegő, füstölgő ovális képer-
nyő és az elhagyott fémdzsungel között, mikor meghallotta azt
a hangot. Halk volt, szaggatott s végtelenül elkeseredett. Ger-
gő pislogva nézett körül, de a szeme vibrált a tengernyi szürke
és fehér egyenruha látványától.
Végül mégis meglátta. A képernyő meredek falának tövében
térdelt, fejét előrehajtva. Két vállát, sőt egész testét zokogás
rázta. Gergő még messze volt tőle, de akadt már elég tapasz-
talata a vadászatokból ahhoz, hogy rögvest felismerje: ő ál-
modja ezt a hátborzongató rémálmot. Az álomlények ugyanis
mindig picit homályosak, rebbenők voltak, nem úgy, mint az
az egyetlen alak, aki magát az álmodót személyesítette meg.
Gergő elindult felé. Amint megtette az első lépést, hirtelen
felhangzott mögötte az álomfogók csapatának trappolása.
Utána futottak, vagy őt kergették? A sámánfi éles hallása még
azt az apró, férnes csattanást is külön tudta választani a töb-
bi zajtól, mikor a vadászok leakasztották övükről a befogásra
használt hálókat.
Tíz lépésre lehetett az álmodótól, mikor felismerte őt. Gergő
lába, mintha hirtelen megmágnesezték volna a saruit, rátapadt
a réz fennsíkra. Karjaival hadonászva nyerte vissza egyensú-
lyát, s közben Böszme és a vadászok elrobogtak mellette. A fcú
hatalmasra nyitott szemmel bámulta, amint az álomfogók
ezerszer gyakorolt, összeszokott mozdulatokkal az álmodó felé
hajítják hálóikat. A súlyok hangosan csattantak a fémtalajon,
amint leszorították az áldozatot. Az álmodó tehetetlenül ver-
gődött a bűbájjal erősített, csomózott kötelek alatt.
- Nem! - ordította Gergő. Kezében felparázslott a bűbáj-
ostor, lendült a bőrszíj, és fülsiketítő dörrenéssel engedte ki ma-
gából a varázslatot.
A vadászhálók foszlányokra szakadva hullottak szerte.
Böszme ugrott volna, hogy elkapja az álmodót, de az túl für-
ge volt a tohonya vadásznak. Felröppent a levegőbe - amire
csakis azok képesek, akik irányítani tudják az álmaikat, va-
gyis révülők - és már el is tűnt a fémdzsungel fölött tekergő
huzalok között.
Gergő könnyes szemmel kiáltott utána:
- Anya, ne hagyj itt!
Réti Boglárka levegő után kapkodva riadt fel rettene-
tes álmából. Mióta a fiát elütötte Rúzspiros, már leg-
alább tucatszor tért vissza a félelmei teremtette rém-
álomba, ami az orvosi műszerek s a közöttük háború-
zó betegségszellemek és doktorok birodalma volt.
- valami baj van, kedves? - motyogta Botlik Dénes,
aki félig-meddig szintén felébredt.
- Azt álmodtam... - súgta a lakás sötétjében Bogi,
de szava elakadt, mert még mindig maga előtt látta rém-
álma jeleneteit. - Álmomban találkoztam Gergővel.
- Uhüm - mordult az okleveles cipőpucoló. - Üzent
valami érdekeset?
- Semmit - sóhajtott Bogi, s visszafeküdt férje mellé.
- Csak egy rossz álom volt.
IX.
Az álomgólem
Monyákos Tuba eredetileg úgy tervezte, hogy elrejtő-
zik az eleven hangok erdejében, majd kivárja, míg Klo-
tild útra kel, és lopva követi anyját. Mikor azonban
Bunzent és őt elnyelte a vadon, olyasmit tapasztaltak,
amitől felborzolódott hátukon a szőr. Először talán a
macska vette észre, hogy bár óvatlanul felborított a far-
kával egy kőrakást, a gördülő kavicsok hangját nem
hallotta. Meglepve néztek egymásra, majd Monyákos
Tuba felvett egy száraz faágat, és kettétörte.
A roppanás elmaradt.
- Tűnés innen! - nyögte a dohánylidérc, s közben
attól reszketett, hogy a saját hangját sem fogja hallani.
Bunzen helyeslőn megrezzentette fekete farkát, s már
ugrott is a sűrű bokrok között kínálkozó ösvényre.
Sokáig szótlan gyalogoltak a valóban néma erdőn át.
Az Álomfelügyelet ügynöke soha nem gondolta volna,
hogy a neszező, reccsenő, szél hangján súgó vadonnál
ezerszer ijesztőbb tud lenni a süket csöndbe dermesz-
tett rengeteg. S hogy mindezt a borzalmat az anyja mű-
velte, Tubát egyszerre dühítette és szomorította.
- Miért? - tört ki belőle a keserűség. A halk szónak
szánt kérdés sokáig kongott a fák között.
- Bosszúból - kurrogta Bunzen. - Mikor a sátorban
elügyetlenkedted a dolgod, az eleven hangok megpró-
báltak zavart kelteni a boszorkányok között, hogy el-
menekülhess.
- Azt ígértem nekik, hogy megszabadítom őket a
felhőgyufáktól.
- Nos, anyád a létezéstől szabadította meg a hango-
kat - nyávogta egykedvűen a macska, és bár épp felfu-
tott egy fára, lehántva annak kérgét, a karmai sem-
milyen zajt nem csaptak. - Remekül lehetne itt vadász-
ni!
- Neked nincs is lelked! - csattant fel Monyákos Tu-
ba. - Sem macskáé, sem tevéé. Ha volna, szánalmat
mutatnál az elnémított hangok iránt!
Bunzen úgy pillantott le a lidércre, mint aki rég lá-
tott félbolondot, és most rácsodálkozik.
- A hangok maguknak keresték a bajt - nyávogta. -
Fogták volna be!
- Nekem akartak...
Tuba gyorsan elhallgatott. A csendes erdőben vesze-
kedésük bántó hangzavart keltett, hiszen semmi más
zaj nem akadt, ami elnyomta volna azt. A dohánylidérc
ráadásul halk, félreismerhetetlen suhogást hallott kö-
zeledni a fák fölött.
- Boszorkák! - lehelte hang nélkül formált ajakkal.
Bunzen úgy pottyant be a leveles bokrok közé, mint-
ha nyílvessző fúródott volna az oldalába. Monyákos
Tuba néhányszor kapkodva körbefordult, majd felfede-
zett egy rég kidőlt fatörzset, melynek belsejét felfalták
a szúk és rokonaik. A mohával bélelt odút megtöltötte
a korhadás nehéz levegője, de rejtekhelynek tökéletes
volt.
A Rontó Boszorkányok kicsi, fekete felhőkként su-
hantak a kék égbolton. Bő szoknyájukat csattogtatta,
228 229
suhogtatta a szél, s a lábuk közé szorított seprűk, sütő-
lapátok vijjogó hangot hallattak.
Nem fért kétség hozzá, hogy a szökevényeket kere-
sik. Monyákos Tuba el tudta képzelni, milyen fazékre-
pesztően dühös lehet most az anyja. Ha megtalálja áru-
ló famulusát, és persze a fiacskáját, biztosan bővelked-
ni fog a rettenetesebbnél iszonyúbb ötletekben, hogy
miként büntesse meg őket.
Éppen ezért a lidérc az odúban hasalva abban re-
ménykedett, hogy a boszorkányok gyorsan tovasuhan-
nak seprűiken. A vészterhes sivítás azonban, amit a röp-
penőfák adtak ki, csak egyre hangosabbá vált, amint az
átokszóró némberek lejjebb ereszkedtek. A lidérc úgy
sejtette: bizonyára sasszem-bűbájt olvastak a saját sze-
mükre, hogy jobban lássanak. Arra ugyanis nem számít-
hattak, hogy a szökevények zajt keltenek futás közben.
A dohánylidérc úgy érezte, hosszú, nyúlósan-raga-
csosan folyó órák telnek el. A rontó boszorkányok ala-
pos munkát végeztek, de egyszer sem ereszkedtek le a
fák közé. Talán tartottak a bangjaitól megfosztott va-
don bosszújától, vagy csak túlságosan is bíztak elbájolt
tekintetük erejében. Monyákos Tuba a kidőlt fa belse-
jében biztonságban érezte magát, Bunzent azonban
nagyon is féltette. A macska fekete bundája kiváló álca
lehetett éjszaka, csakhogy most fényesen ragyogott a
nap.
Végtelenül lassan pergő, kínos percekkel később a
boszorkányok továbbröppentek. Az Álomfelügyelet
ügynöke fogát összeszorítva hallgatta, amint parancso-
kat kiáltanak egymásnak, majd csatárláncban suhanva
a vadon távolabbi részei felé indulnak. Egyelőre még-
sem mert mozdulni, bár a teljes csöndtől már zúgott a
feje.
- Elmentek!
Az éles hang közvetlenül Tuba bal füle mellett szó-
lalt meg. A lidérc rémületében felkiáltott, ugrott, és ala-
posan beverte fejét a korhadt fa "plafonjába". Aki szólt
hozzá, az ugyanis nem Bunzen volt!
Az ütés kissé elkábította, de azért tíz körömmel ka-
paszkodva, lábaival rugdalva mászott kifelé az odúból.
Amikor végre szabadon tudott mozdulni, harciasan
megfordult, és két öklével kavarva a levegőt, térdeit pe-
dig megroggyantva szabályos bokszolópózt vett fel.
- Gyere csak, gyere! - fenyegetőzött. - Összekóco-
lom a Eogsorod, aztán behúzok akkorát, hogy a szemed
a fenekeden Eog kikukucskálni, és végül laposra tapos-
lak!
Csakhogy az ellenfél nem volt sehol. Pontosabban
mégis volt, mert ismét megszólalt - Tuba jobb füle mel-
lett.
- Lazíts, vándor, mert még összetöröd magad!
A dohánylidérc megpördült, öklével a levegőbe csa-
pott, és telibe találta az ott terpeszkedő tölgyet. Fájdal-
mas rikoltása messze szállt a néma vadonban.
- Én szóltam! - csobogta gúnyosan a láthatatlan.
S ekkor Tuba végre felfogta, hogy egy hanggal viasko-
dik. Lekuporodott az imént megöklözött fa tövébe, és
sajgó kezét magához szorítva körülnézett. Most, hogy
tudta, mit keres, máris felfedezte az orra előtt lebegő
hangot, ami épp csak fodrozta kicsit a levegőt.
- A hegyoldalból fakadó patakhoz tartozom - fe-
csegte a jövevény - Nem hallottál mást is a népemből
errefelé?
- Attól tartok, nem - felelt Tuba, aki még mindig
nappali csillagokat látott a fájdalomtól. - A boszorká-
nyok elátkozták az egész erdőt. Te hogy menekültél
meg?
A hang fájdalmasan rezzent.
- Búvópatak hangja vagyok- csobogta. - Néhol mé-
lyen a hegy alatt fecsegek, ahova nem ér el a némberek
csendvarázsa. Azt hiszem, így történhetett. Milyen
csend van! Lehet, hogy teljesen egyedül maradtam?
230 231
Néhány lépéssel távolabb a bokrok hangtalan szét-
nyíltak. Bunzen óvakodott elő. Beleszimatolt a levegő-
be, majd hatalmasat nyújtózott.
- Ne aggódj, az imént hallottam a föld alól egy va-
kondok motyogását - szólalt meg a macska. - A bo-
szorkányok alapos munkát végeztek, de ha végre elta-
karodnak, az erdő új hangokat fog teremni.
Monyákos Tuba ekkor döntött úgy, hogy mégis in-
kább tovarévül ebből az elnémított álomvilágból, bár
eredetileg Klotildot akarta követni. Bunzen egyetértett
a tervével, ezért elbúcsúztak a patak csobogásától, és a
lidérc teremtette álomörvénybe ugrottak.
A "túloldalon" megint fák között találták magukat.
Ez az erdő azonban egészen más volt, mint a korábbi.
A fák komoran, ijesztően csavargatták ágaikat. A bok-
rok vérszínű óriástüskéket meresztettek, és a ködös,
félhomályos tájon mindenfelé baljós árnyak sóhajtoz-
tak.
- Hova hoztál minket! - háborgott Bunzen, akinek
puha talpa máris ragadt a sártól. - Ez az álomvilág un-
dorító!
- Nem csodálom - súgta óvatosan Monyákos Tuba.
- Elolvastam azt a levelet, aminek anyám olyan na-
gyon megörült. Innen küldték neki, hogy meghívják
egy fontos tanácskozásra. Jobb is, hogy előbb érkez-
tünk, mint ő, így legalább alaposan felderíthetjük a te-
repet.
- Hacsak a terep el nem nyel minket addig! - kur-
rogta Bunzen, majd elrugaszkodott, hogy az egyik ala-
csony faágon levakarja magáról a sarat.
Csakhogy az ág szemnek láthatatlan gyorsasággal ki-
tért előle, és a macska visszazuhant a nedves talajra.
Monyákos Tuba ijedten húzta össze magát, mert körü-
lőttük az erdő megelevenedett. A hatalmas törzsek re-
csegve-ropogva feléjük hajlottak, és a vaskos ágak su-
hogva szelték a levegőt.
- Futás! - kiáltott a lidérc, s már taposta is a puha,
rothadó talajt, hogy csak úgy repültek talpa alól a le-
hullott falevelek.
A fák elkaphatták volna őket, mégsem tették. Tuba
néhány száz lépés után megértette, hogy a csattogó,
lendülő ágbogak csak akkor fenyegetik a testi épségü-
ket, ha le akarnak térni az általuk kívánt ösvényről.
Nem maradt választási lehetőségük, engedelmeskedtek
az erdő akaratának.
Kimerítő menetelés után a fák ritkulni kezdtek. Mo-
nyákos Tuba intett Bunzennek, hogy lassan, kúszva
közelítsék meg a vadon szélét. A macska utálta, hogy
mocskos ragacs tapadjon a hasára, mégis összehúzta
magát, s úgy osont tovább.
Elérték a legszélső fát, és széles törzse, föld fölé gör-
bülő gyökerei mögül kilestek. A táj, ami elébük tárult,
szomorú és különös volt egyszerre. Az ólomszürke ég-
ből mélán csöpörgött az eső, búsan áztatva a síkot,
amit távolabb egy sötéten hömpölygő folyó szelt ketté.
A tisztáson megszámlálhatatlan bűbájketrec állt, kéken
derengő vasrúdjai mögött a legfurább lényekkel, ami-
ket a lidérc valaha is látott.
A folyó két partját tömör fahíd kötötte össze.
Monyákos Tubának hunyorognia kellett, hogy lássa:
szedett-vedett település kuporog egy óriási sziklafal
tövében. A sáros utcákon hangyaként nyüzsögtek az
emberek, hátas állatok, és néhány szekér is felbukkant
néha.
- Megérkeztünk végre! - súgta a lidérc.
- Hova? - morgott Bunzen.
- Arról fogalmam sincs - vallotta be az Álomfel-
ügyelet ügynöke.
*
232 233
Zsófi és Kubus harmadik napja mást sem tettek, mint
ücsörögtek a Csipetke utcai ház pincéjében - és egymás
idegeire mentek.
- Tedd már le azt a lámpaernyőt! - kiáltott a vajá-
kostanonc. - Azt hiszed, vicces, hogy le-föl rohangálsz
benne?
- Szerintem az! - feleselt az álomvarangy. A foszla-
dozó lámpaernyőt úgy hordta magán, mint valami öreg
abroncsos ruhát, a tetején lévő lukon kidugva szürke,
ráncos fejét.
- Szeretnék gondolkodni! - közölte Zsófi, mérgében
erősen markolva a kivénhedt hintaszék karfáját, ami-
ben ült. Az egykori széntároló fülke közepén mágikus
tűz lobogott, kellemes meleget árasztva, mégis bizton-
ságosan, mert a lángnyelveket Zsófi úgy idézte meg,
hogy azok semmibe ne marjanak bele. - Elakadtunk a
nyomozásban, és neked sem veszem hasznodat.
Az álomvarangy pimaszul körbetáncolta a lányt, majd
letottyant a koszos padlóra. A lámpaernyő sárga szöve-
te kupolaként vette körül a testét, s csupán a feje lát-
szott ki belőle.
- Én megmutattam neked, hol találhatsz rá a Meg-
bízóra - mondta. - Te bejutottál a rendelő-
be, és megbizonyosodtál róla, hogy ott va-
lóban Ébredés Ajtaját szoktak nyitni. Mi
kell még több?
- Bizonyosság! - csapott tenyerével
a térdére Zsófi. - Dr. Produk nem
lehet a Megbízó. Olyan osto-
ba szegény, hogy ha belép a
könyvtárba, zokogni kezde- (I
nek a polcon álló kötetek.
Paulina kisasszony pedig... Az a
nő nagyon gyanús. A tekintete
vág, mint a borotva, a szava reszel,
mint a...
Zsófi nem talált megfelelő hasonlatot.
- Mint a reszelő! - segítette ki Kubus.
- Igen - fintorgott a lány - Viszont hiába hord ma-
gas talpú cipőt, még úgy sem nyújtózik fölém. Te pedig
azt mondtad, hogy a Megbízó vékony, rendes méretű
és férfi.
- Ezt mondtam volna? - vonogatta vállát az álom-
varangy, amitől a lámpaernyő drótpereme hangosan
kopogott a cementpadlón. - Az Álomvilágban láttam
én már hüvelyknyi óriást és hegy méretű törpét is.
- Csakhogy mi most a Valóságban vagyunk!
- Ezt a világot nem ismerem, hiszen mióta itt va-
gyok, leginkább csak pincéket látok, de... Mondd csak:
a Valóságban megszokott dolognak számít, ha maguk-
tól röpködnek a tárgyak?
Zsófi nem értette, Kubus miről beszél. Épp rá akart
ripakodni, hogy fejezze be végre az idétlenkedést, de
tekintete megakadt az álomvarangy ábrázatán. A lám-
paernyőből kikandikáló szürke fejen égnek meredt
minden egyes vörös hajszál, és a máskor szürke-fekete
foltos arc hirtelen zöldre váltott. A vajákos lány ismer-
te már annyira az álomvarangyot, hogy tudja: Kubus
csak akkor néz így ki, ha a rémülettől kihagy a szívve-
rése.
A pince megtelt vészjósló hangokkal. Sejtelmes su-
hogások, koppanások, zörrenések és sóhajok keltek,
hol távolabb, hol egészen közel. Zsófi felugrott a hinta-
székből, s kezében már ott lengett a bűbájostor Szern-
be fordult a fülke bejáratával, ami a keskeny pincefo-
lyosóra nézett. Még éppen időben, hogy lásson elleb-
benni ott valami nagyot, sötétet és fürgét.
- Ki jár itt? - kiáltott a lány, s bosszúsan állapította
meg, hogy remeg a hangja. - Akárki az, bújjon elő!
Válasz helyett a pincében hirtelen viharos huzat ke-
rekedett. Falnak támasztott partvisnyelek, kartonla-
pok, deszkák dőltek a padlóra. Recsegtek a kidobott,
234 235
korhadó bútorok, és penészes újságkötegek borultak
fel. A szél, aminek semmi keresnivalója nem volt ilyen
zárt helyen, őrjöngve, bömbölve csapkodta a távolabbi
széntároló fülkék ajtaját, fullasztó porfelhőket kavart,
majd berontott oda, ahol Zsófi várakozott, és eloltotta
a mágikus tüzet. A téli hideg nyomban visszanyerte el-
veszített birodalmát, a zúzmara halkan ropogva telepe-
dett rá az elfeledett tárgyakra.
Zsófi télikabátja a hintaszék támláján csüngött. Ava-
jákos lány fogai összekoccantak a hirtelen hidegtől, de
nem merte letenni a bűbájostort a tomboló szélvihar
közepette. Egyébként is alig látott valamit, mert a fel-
kavarodott por, a levegőben szálldosó szemét mindent
eltakart. Vagyis majdnem mindent! A fülke ajtajában
ismét felbukkant az iménti árny, de most már sokkal
nagyobb volt. Emberre emlékeztetett, körvonalai né-
hol mégis túl szögletesek, hegyesek voltak ahhoz, hogy
valóban ember legyen. A folyosón állt, szétvetett lábak-
kal, csípőre támasztott kézzel.
- Álomgólem! - visította Kubus eszelős rémülettel,
és ledobva magáról a lámpaernyőt, megpróbált befura-
kodni a fülke hátsó falánál felhalmozott lomok közé. -
Ez egy álomgólem, nézd!
Zsófi hallott már efféle teremtményekről a Vajákos-
képzőben. Pontosabban a Veszélyes Álomlények tante-
kercsében lapozgatva látta, hogy majd tanulni fognak
róluk, de csupán átfutotta a fejezetet. Most erőltette az
emlékezetét, hátha eszébe jut, mihez kezdhetne. Az
álomgólemeket sötét bűbájjal teremtik olyan révülők,
akik nem tisztelik a Hetek és a Kilenc Jurta hatalmát.
Ezek általában lázadó, magányosan kóborló révülők,
sámánok, mágusok, boszorkányok, és az Álomfelügye-
let mindent megtesz, hogy elfogja őket.
Zsófi hátrálni kezdett, de egyetlen lépés után a lim-
lomokba ütközött. Nekivetette a hátát, s figyelte, mit
tesz az álomgólem. A huzatvihar valamelyest elcsende-
sedett, kisebb-nagyobb tárgyak hullottak a földre, úgy
kopogva a pince minden járatában, mintha jégeső esne.
A vajákos lánynak erről eszébe jutott még valami: az
álomgólemek úgy születnek, hogy az éppen kéznél lé-
vő anyagokból állnak össze, bűbájos szél erejét hasz-
nálva.
Ezek szerint az ő góleme elkészült, s nincs már szük-
sége a huzatra. Amint a por leülepedett, Zsófi ki tudta
venni, hogyan is néz ki az ellenfele. A ház lakói által a
pincébe dobált kacatok alkották a testét: csavarok, szö-
gek, törött edények, lyukas fazekak, küllőiket veszített
biciklikerekek és még millió kisebb-nagyobb vacak.
A feje ősrégi tévé, szürke képernyőjén a repedések pók-
hálóhoz hasonlóan futottak szerte, csontsárga kapcso-
lói fogakként vicsorogtak.
- Nyaklik, csuklik ripityára!
Zsófi mindkét kezét a levegőbe lendítette, ezzel erő-
sítve a bűbájt, ami tárgyak szétszedésére volt alkalmas.
A varázslat tölgybarna szikrazuhatagként csapódott a
gólem testének, mely valóban elveszített néhány drót-
darabot, fiókgombot és törött szemüveget, de komo-
lyabb kár nem esett benne. Viszont a néma tévéképer-
nyő váratlanul megvillant, fényszemcsék buzogtak raj-
ta, fekete csíkok hullámot vetettek, majd megjelent egy
arc.
- Kedves nézőink, a tévéhíradó következik! - gurgu-
lázta a gólem. Ezután recsegett, elektromos szikrákat
dobált, és némi fekete füst szökött ki a hangszórójából.
Zsófi látta, hogy a bűbája hatástalan. Kétségbeeset-
ten törte a fejét, mit tehetne. Sietnie kellett, mert a gó-
lem közelebb csosszant.
- Bűbájketrec, bűbájlakat, szondj belé, rémes alak!
Az újabb varázslat süvítve vágódott a pince boltíves
plafonjába, majd onnan szétáradva körbevette a góle-
met. A kéken derengő vasrácsok a levegőből sűrűsöd-
tek össze, villámgyorsan keménnyé merevedve. A gó-
236 237
lem sziszegve, reccsenve hökkent hátra. Kubus a limlo-
mok közül kidugva szürke fejét, reménykedve bámulta
a jelenetet.
A gólem képernyőarcán zavaros csíkok, vonalak pat-
togtak, majd újra feltűnt a kivehetetlen arc.
- Vajákos lány, rossz álomba révültél! - bömbölte re-
csegve a tévékészülék. - Olyan bűbájos hatalmak nyo-
mába eredtél, amiknek a sámánok sem tudnak ellent
állni. Ezért most rémálomba zárlak!
Zsófi elsápadt, amint nézte, hogy a gólem könnyed
mozdulattal megragadja, széthajlítja, majd porrá töri a
bűbájketrec rácsait. Ilyesmire csakis a legerősebb va-
rázslatokkal teremtett álomszörnyek képesek, így te-
hát akárki vezérelte a mozgó szeméthalmot, nagy tudá-
sú révülőnek kell lennie. A vajákos lány megértette,
hogy nincs több ideje bájolással kísérletezni. Azt hitte:
a gólem azonnal megragadja őt alkatrészekből, csapte-
lepekből, szögekből és kapcsokból álló kezével, de té-
vedett. Az álomszörny képernyőarca fényszemcsés vi-
gyort küldött felé, majd varázsigét pattogott a füstölgő
hangszóró:
- Átok húzzon, átok vonjon, rémálomba szavam dobjon!
Zsófi minden tagja megdermedt a legborzalmasabb
varázslat hallatán. Révülő számára nincs rettenetesebb
átok, mint ha rémálomba űzik, hiszen onnan többé
aligha szabadulhat. Örökké ott kell bolyongania, míg
csak létezik az a szerencsétlen éber, aki a rémálmot
megteremtette.
A gólem magasra tárt két karja között narancsszínű
villám cikázott, középen megsűrűsödött, és kavargó ör-
vényt teremtett. Ez volt a kapu, ami arra szolgál, hogy
elnyelje az átokkal sújtott révülőt. Zsófi megbabonáz-
va nézte, amint közeledik a fénylő kavargás, s már érez-
te, ahogy belekap a hajába...
Kizbus egyetlen hatalmas ugrással szökellt az örvény
és a vajákos lány közé. A gólem azonnal megértette, mi
történik: dühében a képernyőarc iszonyút dörrent,
majd füstölve, lángnyelveket köpve felrobbant. Az ör-
vény irányítás nélkül száguldott áldozata felé, de az
álomvarangyba ütközött, s így őt nyelte el, nyomban
bezáródva.
Zsófi remegve, mozdulatlanul állt a széntárolóban.
A darabjaira hullott gólem ártalmatlanul sistergett, zi-
zegett, nyekkent még néhányat, majd végleg elszállt
belőle a gonosz bűbáj, mely a távolból irányította.
A vajákos lány alig tudta felfogni, hogy megmene-
kült. Még mindig maga előtt látta Kubus kicsi, ráncos
arcát, amint rápillantott, miközben beszippantotta őt
a rémálom örvénye. Zsófi esküdni mert volna rá, hogy
könnycseppek ültek az álomvarangy szemében.
- Feláldozta magát... értem! - suttogta a hideg, el-
csendesedett pincében, és maga is sírni kezdett.
*
Ahogy teltek a Gyökérvilág álomnapjai, Gergő egyre inkább
otthon érezte magát a szakadár vadászok között - míg nem ta-
lálkozott az édesunyja álomlelkével. A sámánfi azóta nem ta-
lálta helyét, s a keserűség egyre csak nőtt benne. A bűbájketre-
cek, melyekben a befogott rémálmok kushadtak, immár na-
gyobb területet foglaltak el a folyó túloldalán, mint amekkora
maga az álomfogók tábora volt. Gergő minden reggel átsétált
a hídon, mogorván fogadta a vadászok üdvözlését, és lehetőleg
elkerülte, hogy bárkivel is beszélnie kelljen.
Pedig még Őzbűvölő Emese is igyekezett kicsalogatni őt a
búskomorságból. A gyönyörű álomfogó lány simogató szóval
közeledett felé, de hiába. Gergő senkiről nem akart tudomást
venni, aki a renegát álomfogókhoz tartozott.
Egyedül a bűbájketrecek telepén túl sötétlő vadonban érezte
jól magát. Mióta a rémálomvaáászok befogadták, sát Gergő
maga is részt vett néhány hajtáson, az erdő fái már nem akar-
ták agyonütni, ha belépett az árnyékukba. Sőt, a sámánfi ha-
238 239
tározottan érezte, hogy hívják, majd elrejtik a kíváncsiskodó
tekintetek elől. Azt nem tudta eldönteni, hogy a fák egyenként
értelmesek-e, vagy az egész vadon alkot egyetlen gondolkodó
élőlényt, de ez nem is látszott fontosnak. A vastag törzsek, dús
lombok, zizzenő bokrok barátságosan ölelték körül, borultak
fölé, és mutatták az ösvényt, ami száraz, kényelmes rejtekhe-
lyekre vezetett.
Gergő most is egy ilyen tisztáson ücsörgött, hátát nekivetve
az egyik ferdén álló, vénséges fának, s fogai között fűszálat rág-
csált. Az álomvilágban néhány napja ismét folyton csöpörgött
az eső, de a vadon sűrű lombüstöke nem engedte, hogy a
sámánfi megázzon.
Annál inkább átnedvesítette annak a közeledő alaknak a
ruháját, aki bosszús morgások közepette átverekedte magát az
aljnövényzeten. Bár a vadon mindent elkövetett, amit békés
eszközökkel tudott, hogy az érkezőt elterelje Gergő közeléből, a
tapasztalt vadászt nem volt könnyű átejteni.
- Végre megvagy cimbi! - harsogta három tokáját rezzent-
ve Böszme.
- Ne nevezz így! - szólt rá a sámántanonc keserű hangon.
- Nem vagyok a cimbid!
- Tőled tanultam ezt a Valóságban használatos szót, és
szerintem te igenis a cimbim vagy! - vitázott a rémálomkerge-
tő, és kimerülten fújtatva leroggyant a fűre. - Az igaz barát-
ságok nem múlnak ki egyik álomról a másikra.
Gergő szomorú pillantást vetett Böszmére.
- Akkor igen, ha az álombarátok átverik egymást - mond-
ta. Arra számított, hogy a pocakját dédelgető vadász vitatkoz-
ni kezd. De Böszme csak zavartan rángatta hol az egyik, hol
a másik vállát, míg végül megszólalt.
- Nem árulhattam el neked előre, hogy az édesanyád ál-
mába révülünk. Hold Dühe szigorúan megtiltotta.
- És ha a szédült vezéred azt mondja neked, hogy révülj az
Örök Álom Kútjába, te belerévülsz? - kiáltotta Gergő, és az
arcáról megvetés sugárzott. Böszme ismét csak zsírpárnáktól
vaskos vállát rángatta, s zavarában a füvet tépkedte. Az utób-
bit gyorsan abba kellett hagynia, mert körülöttük a vadon
mérgesen suhogtatta ágait.
- Nézd, cimbi, nekem Hold Dühe a főnököm. Azt mondta,
vigyünk téged édesanyád rémálmába, amit azóta szokott lát-
ni, hagy veled a baleset történt. Azt is mondta, hogy ez lesz az
utolsó vizsga, mielőtt egészen befogadunk magunk közé, és meg
osztjuk veled a titkat. Nem árulhatjuk el akárkinek, hogy mi-
ért szöktünk meg Álomföldéről, telepedtünk le a Gyökérszin-
ten, és vadászunk rémálmokra.
- Tudod, mit csináljatok a titkotokkal? - kiáltotta Gergő,
és két keze ökölbe szorult, nehogy kicsurranjanak a könnyei. -
Hold Dühe egyszerűen őrült, ti pedig vakon engedelmeskedtek
neki. Szerintem azért gyűjti össze a legveszedelmesebb rémál-
mokat, mert hadsereget fabrikál belőlük, és azután rátámad a
kilenc Jurtára és Kende táltosra!
Böszme ijedten válla közé húzta a fejét, és körbepislogott,
mintha attól tartana, hogy a sámánfi szavát más is meghall-
hatja.
- Hadsereget, ugyan! - motyogta gyomrot rezgető hangján,
mégis úgy, mint egy megszeppent óvodás, aki elejtette a lekvá-
ros kenyerét. -A rémálmokat nem lehet irányítani. Hiszen lá-
tod, mennyi bajunk van velük így is, a bűbájketrecekbe zárva.
Gergő talán meg sem hallotta egykori barátja szavait, csak
kiabált tovább. Elkeseredésében már a könnyeit sem tartotta
vissza.
- Nem elég, hogy elvittetek anya rémálmába, és nem figyel-
meztettetek előre, de azután a szemem láttára akartátok elfog
ni az álomlelkét! Tudod te, ostoba álomkergető, mi történik az-
zal az éberrel, aki csapdába esik az Álomvilágban? Az éberek
álomlelke a legszabadabb részük. Ha megsérül, vagy csak az
álomban reked, s nem tud ébredéskor visszatérni a testükbe,
akkor... Akkor nem ébrednek fel többé!
- Tudom én, tudom! - morgott zavartan Böszme. - Mi
szabadléleknek neveztük egykor. Valóban érzékeny holmi, de mi
nagyon vigyáztunk volna az anyukádra.
- Hogy azután idehurcoljátok a táborba, és Hold Dühe
240 241
bezárhassa az egyik ketrecébe, mint bármelyik rémálmot! Tény-
leg nem fér abba a nagy fejedbe, hogy ha ez sikerül, az anyu-
kám a Valóságban nem ébred fel többé? vagy legalábbis addig
biztosan nem, amíg valahogyan ki nem szabadul az álomlelke.
Böszme erre nem tudott felelni. Gergő pedig, mivel a vadász
nem vitatkozott vele tovább, lassan elcsendesedett. Öklével le-
törölte kicsordult könnyeit, melynek fátyolán át néhány pilla-
natig azt hitte, hogy a bokrok árnyékában egy macska tovasur
ranó alakját látja. Aztán úgy döntött, hogy biztosan csak a
szomorúságtól zaklatóit képzelete játszik vele, és dacosan to-
vább bámulta maga előtt a felázott erdei talajt.
Nagyon sok idő telt el teljes csendben, mire Böszme megmoz-
dult. A vadász úgy pattant fel, mintha rettentő pocakja egyál-
talán nem akadályozná a mozgásban. Arcán komor kifejezés
ült, de látszott az is, hogy nem akarja tovább győzködni a
sámánfit, pedig nagyon megkedvelte őt az utóbbi álomhetekben.
- Annyit mondhatok, hogy Hold Dühe mindig becsületes,
kiváló, bár kemény vezetőnk volt, és én hűséggel tartozom neki.
Azt nem tudom, hogy miért akarta elraboltatni velünk édes-
anyád szabadlelkét, de biztos vagyok benne: nem bántotta volna.
Gergő továbbra is a földet nézte, s csupán halk, megvető
mordulást hallatott.
- Sámánfi, te bebizonyítottad, hogy bátor vadász vagy, és
mi magunk közé fogadunk, ha te is úgy gondolod - folytatta
Böszme halk, mégis erős hangon. - Szerintem neked is jobb
volna, ha duzzogás helyett legalább úgy tennél, mintha a
rémálomvadászokkal tartanál. A titkok csak úgy fedik fel ma-
gukat, ha a közelükben maradsz.
Ezzel Böszme eltűnt a fák között, s hamarosan már csak
hangos szuszogását lehetett hallani, amint utat tör magának
a tábor felé. Gergő csodálkozva nézett fel, mert a vadász utol-
só néhány mondata mintha rejtett üzenetet is hordott volna
magában. Mégis egész álomlelkében érezte a vibráló haragot,
így a fáknak súgta:
- Egyikőtöknek sem hiszek többé! Meg akarok szökni. Meg
fogok szökni!
- Nagyon helyes, csak minél hamarabb!
A selymesen lágy hangra Gergő úgy pattant fel, mintha
tűzre lobbant volna alatta a fa gyökere. A szemközti bokrok
árnyékából ekkor lépett elő nesztelen talpakon egy hatalmas,
púpos hátú, fekete macska, és sárga szemét a sámánfira villan-
totta.
A kölyök csak állt, és tátott szájjal bámulta Bunzent,
aki ettől láthatóan rendkívül elégedett volt. Monyákos
Tuba ugyan nagyon rég és akkor sem hosszú időt töl-
tött Réti Gergő, vagyis (révülő nevén) Farkas társaságá-
ban, mégis azon nyomban felismerte, mikor - vagy két
órával ezelőtt - meglátta a tisztáson ücsörögni. Az ügy-
nök, kifinomult ösztöneinek engedelmeskedve nem ro-
hant a sámánfihoz, mert az nagyon is megváltozott,
mióta Apollónia és a fővadász lagziján találkoztak. Aki
most a komor, esőben ázó erdőben Tuba elé került, sok-
kal inkább hasonlított egy elvadult kuk,abúvárhoz, sem-
mint sámántanonchoz.
- Csukd már be a szád, különben lenyelsz egy le-
gyet! - kurrogta Bunzen, karmesteri mozdulattal len-
dítve fekete farkán. - Micsoda ostoba alak! Biztos,
hogy ő a te régi ismerősöd, Tuba?
A dohánylidérc kilépett a fák takarásából, és megve-
tette lábát a síkos füvön. Régóta révült már egyik álom-
ból a másikba, így megtanult a legváratlanabb dolgok-
ra is alaposan felkészülni.
- Kik vagytok ti? - kérdezte Gergő. Az ügynök figyel-
mét nem kerülte el, amint a fiú jobbja lassan hátra, a
dereka felé mozdul.
- Hagyd békén a bűbájostorodat, Farkas! - szólt rá.
- Én úgy emlékszem, hogy egykor mindketten Kende
táltos barátai voltunk.
A sámánfi keze megállt a levegőben, s kissé előreha-
jolt, hogy a szemerkélő esőben jobban lássa az alacsony
alakot.
242 243
- Tuba? - kérdezte bizonytalanul. - Valóban te vol-
nál az, Monyákos Tuba?
Válaszra azonban nem várt, mert mire a mondat vé-
gére ért, már bizonyos volt abban, hogy az egykori
lidércvihánc gerilla áll előtte.
- Szólj, ha eldöntötted, hogy átkot szórunk-e egy-
másra, vagy összeölelkezünk? - vigyorodott el a lidérc.
Gergő már ott is termett nála, térdre vetette magát,
hogy a testmagasságuk különbsége ne legyen akadály,
majd átkarolta Tubát. Bunzen háborogva ugrott félre,
mert a sámánfi lendülete majdnem lesodorta a fejét.
- Elképzelni sem tudom, hogyan bukkantál rám, de
nyiss gyorsan kaput, és tűnjünk el innen - mondta az
üdvözlés után Gergő.
- Nyissak kaput? - csodálkozott Monyákos Tuba. -
Azt te is bármikor megtehetnéd, hiszen gyakorlott ré-
vülő vagy.
- Bűbájostor nélkül még nekem sem megy - vallot-
ta be Gergő. - Az előbb csak megtévesztésül nyúltam
hátra. Reméltem, hogy elijesztelek. Bocsáss meg, nem
ismertem rád. Nemrég még volt bűbájostorom, de el-
vették tőlem.
- Akkor tehát fogoly vagy ebben az álomban? - rán-
colta homlokát az Alomfelügyelet ügynöke. - Az imént
úgy beszéltél azzal a nagydarab fickóval, mintha nem-
rég még barátok lettetek volna.
- Úgy volt. Most viszont minden vágyam az, hogy
megszökhessek innen.
- Értem. - Monyákos Tuba kissé zavartan piszkált
lábujjával egy kavicsot. - Csupán annyi a baj, hogy én
nem érted jöttem.
Gergő arcán előbb döbbenet, majd csalódottság, vé-
gül harag jelent meg. Felállt Monyákos Tuba mellől, há-
tat fordítva neki, visszament a fához, ahol korábban
ücsörgött, és öklével a durva törzsre csapott.
- Azt hittem, a barátom vagy - mondta.
- Hé, sámánfi, beszéljük meg a dolgot! - próbálta
békíteni a lidérc, de a fiú villámló tekintettel pördült
meg, és kiabálni kezdett.
- Baleset ért a Valóságban, elveszítettem a Kölyök-
farkast, és nem jön értem sem Kende táltos, sem az
apám! Hát hol vannak most a híres révülők, a Hét Sár-
kányőr, a Kilenc Jurta varázstudói? Nekem a táltosko-
leszban azt tanították, hogy a Világfán minden sámán
törődik a másikkal, de ez hazugság! Amíg sebesülten
feküdtem, néha sikerült ellátogatnom a Valóságba. Lát-
tam a testem a kórházban, és azt is láttam, hogy anya
meg Botlik Dénes ülnek mellettem naphosszat. De nem
láttam egyetlen vajákost, kenőasszonyt, boszorkányt
vagy sámánt sem, akik segítettek volna nekik, hogy ki-
keveredjek ebből a rossz álomból. Azt hittem, hogy a
Lombszint bölcs bűbájosai nem hagyják magára bajba
jutott társukat, és most...
- Ne légy igazságtalan, kölyök! - Monyákos Tuba
haragjában mintha megnőtt volna. A hangja legalábbis
úgy dörgött, mint nyári zápor előtt a baljós ég. Még
Bunzen is meglepetten húzódott vissza a lidérc közelé-
ből, Gergőben pedig benn akadt a szó. - A Kilenc Jur-
tához tartozó révülők bajban vannak. Sokkal nagyobb
veszély fenyegeti őket, mint téged, aki ugyan megszo-
rultál ebben az álomban, a Gyökérszinten, de egészsé-
ges és erős vagy. A segítő szellemed szintén jól van, ez
biztos. Hiszen ha nem így lenne, már te is betegesked-
nél, vagy szellem volnál. A sámán és toteme egy lélek:
ami az egyiket éri, azt a másik is érzi. És amíg a fák ol-
dalát tudod öklözni, meg képes vagy tiszteletlenül or-
dítozni a nálad jóval idősebb és tapasztaltabb lidérc ko-
máddal, addig panaszod nem lehet!
Monyákos Tuba szigorú szavai, komor arckifejezése
lehűtötte Gergő dühét. A sámánfi tétován legyintett
két karjával, hangok nélkül tátogott, mintha mondana
valamit, de szavakat nem lel hozzá.
244 245
A dohánylidérc megigazította zörgő levélruháját,
majd leült a tisztás szélén, s - még mindig neheztelve -
intett a fiúnak.
- Gyere ide, beszéljük meg! Sok dolog van, amiről
én mit sem tudok, de olyan is akad, amiről neked kel-
lene hallanod.
Gergő engedelmeskedett. A következő órákban a fiú
és a lidérc apróra elmondták egymásnak mindazt, amit
átéltek, kiderítettek vagy csupán sejtettek.
- Tehát valaki megfontolt támadást indított a Kilenc
Jurta Szövetsége ellen - biccentett végül Monyákos Tu-
ba. - A dologban benne van a Rontó Boszorkányok
Szektája, néhány álomvarangy és szerintem a renegát
álomfogók törzse is. IW lönben miért üzengetne egy-
másnak az anyám és Hold Dühe?
- Milyen érzés, hogy megtaláltad a mamádat? - kí-
váncsiskodott Gergő, aki még mindig azon ámult, hogy
a boszorkányok tojást szoktak rakni, s abból kelnek ki
a lidércek. Az Álomfelügyelet ügynöke azonban ráncolt
homlokkal nézett rá, így ejtette a témát.
- A rontó némberek varázsfőzete legyengítette a
sámánokat - folytatta Tuba. - Magam láttam a Gyé-
mánt Jurtában, hogy még a Hetek sem úszták meg. Ha
pedig a legfőbb varázstudók elgyengülnek, akkor a Ki-
lenc Jurta minden tagja bajban van. Ráadásul sok
álomhete vagyok úton, s azóta még tovább romolha-
tott a helyzet.
- Mit okoz a bájital? - kérdezte Gergő, aki most már
igazán próbált a beszélgetésre figyelni.
- A sámánok gondolatai összezavarodnak, szédülés,
émelygés gyötri őket, amitől képtelenek bájolni - felelt
a lidérc. - Még a Lombszinten hallottam róla, hogy
szerte az összes világban egyre gyakoribbak a varázsló-
balesetek. A bűbájos, mondjuk, össze akar forrasztani
egy törött csontot, de a bájital megkavarja a gondolata-
it, és gyógyítás helyett átok lesz az igézésből. Végül
már a legerősebb sámánok, sőt a táltosok sem lesznek
képesek semmilyen bűbájolásra.
- Akkor pedig révülni sem tudnak! - döbbent rá
Gergő. - Nem csoda, hogy értem sem jött senki.
- Remélem, most már érted, hogy a Valóságban
miért nem gyűltek a betegágyad köré vajákosok! - em-
lékeztette Tuba a fiút korábbi kitörésére. - Tudhatod:
Kende táltos és Hódfarok néne nyomban hozzád ré-
vült volna, amint meghallják, hogy baleset ért. Csak-
hogy a jelen helyzetben egy elrontott, félresikerült bá-
jolás akár meg is ölhetne téged!
Gergő szégyenkezve lehajtotta a fejét.
- Felejtsük el! - Monyákos Tuba vigasztalón oldalba
bökte. - Talán most már azt is megérted, hogy miért
nem segíthetek neked minél hamarabb tovarévülni eb-
ből az álomból. Úgy sejtem, mi ketten...
- Hárman, ha kérhetném! - kurrogott közbe Bun-
zen.
- Elnézésedet kérem - biccentett a macska felé
Tuba. - Tehát, mi hárman épp jó helyen és időben va-
gyunk, hogy kiderítsük, mi folyik a Világfán. Ha ra-
gaszkodsz hozzá, természetesen nyitok neked egy Éb-
redés Ajtaját. Akkor a Valóságban magadhoz térsz, de
meglehet, hogy soha többé nem révülhetsz vissza kö-
zénk. Ha a Heteket legyőzik, a varázstudóknak új ura
lesz, akiről semmit nem tudunk. Talán el akar pusztíta-
ni mindent, vagy az ébereket teszi rabszolgákká. Fogal-
mam sincs, de az biztos, hogy téged, Farkas, többé nem
engedne révülni.
Gergő körbepillantott a csendes esőben ázó erdőn,
mintha a bölcsességet árasztó, titokzatos fáktól várna
tanácsot. Levél sem rezzent, szellő sem mozdult, csu-
pán a vízcseppek kopogták saját kedvük ütemét.
- Maradok, és segítek nektek - határozott a sámánfi.
- Szerintem Hold Dühe becsapta a renegát álomfogó-
kat. Szinte semmit nem árult el nekik arról, hogy mi-
246 247
ért kell befogniuk a rémálmokat, sem azt, hogy ki bíz-
ta meg ezzel a feladattal.
- Nos, mi éppen azért vagyunk itt, hogy ezt kiderít-
sük - vigyorodott el Monyákos Tuba. - Anyám levele-
zéséből ugyanis megtudtam: a Hetek ellen lázadó alve-
zérek és a titokzatos Megbízó itt fognak találkozni,
méghozzá három álomnap múlva!
*
A páfrányosban sűrű, tejfehér köd ült. Zsófi épp csak néhány
perce aludt el a Valóságban, szorosan magához ölelve a plüss
Settenkét, de máris sikerült olyan álamvilágot találnia, ahol
biztonságban érezte magát. A felnőtt embernél is magasabb,
lándzsa alakú levelek barátságosan hajoltak össze a feje fölött,
s bár a köd mást talán elijesztett valna, a vajákos lány tudta,
hogy itt nem bánthatja senki.
- Merre vagy? - kiáltotta, miközben keresett egy kényel-
mes, mohával fedett sziklát, és elhelyezkedett rajta. - Most
nincs időnk a játékra, gyere elő!
Mióta Zsófi nem révülhetett át a pincén keresztül az Álom-
világba, csak akkor találkozhatott segítő szellemével, ha aludt.
Ez nem volt olyan szabad, csodálatos élmény, mint mikor ré-
vült, de mégis több, mint egy mozdulatlan, tehetetlenül nyeklő
plüssbábut ölelgetni.
Az őrdenevér éles füttyel jelezte, hogy közeledik. Zsófi felné-
zett a páfrányerdő árnyaira, melyeket a titokzatos, ebben az
álomvilágban közvetlenül soha fel nem bukkanó napkorong
szórt fénye keltett életre. Settenke szemmel alig követhető sebes-
séggel cikkant át a méregzöld levelek között, apró bőrszárnyai
megkavarták a ködöt. Itt a hangok is furcsán visszhangosak és
sokkal erősebbek voltak, mint máshol. Így mikor az őrdenevér
éles karmokkal megkapaszkodott az egyik növény vaskos szárá-
ban, azt Zsófi bántó karistolásnak hallotta.
- Láttad az álomgólemet? - vágatt rögtön a beszélgetés kö-
zepébe a lány. Amint visszaemlékezett a pincében történt ret-
tenetes percekre, torkát máris sírás foj-
togatta. - Szegény IW bust elnyelte a
rémálmok világa.
Settenke lapos orra néhány szusz-
szantást, szisszenést küldött felé.
- Nincs igazad! - felelt erre Zsófi. -
Az álomvarangyok valóban arról híre-
sek, hogy fosztogatnak, csalnak és hazud-
nak, de Kubus más volt. Vagy legalábbis
kezdett megváltozni.
Az őrdenevér kétkedvefelborzolta a sző-
rét.
z ne vitatkozzunk javasolta a lány. -
Na ba van és nem tudom kihez fordulhatnék. Mi
hír járja a Világban?
Settenke hosszú perceken át csak sípolt, tutult, búgott,
csipogott, s néha annyira beleélte magát a mondanivalójá-
ba, hogy fejjel lefelé lógva még a szárnyaival is mutogatott.
Zsófi így megtudhatta tőle, hogy a Lombvilág révülői mind
szétszéledtek, a Gyémánt Jurta ága szinte teljesen kihalt, és
ahol nemrég még százával nyüzsögtek a Kilenc Jurta ügy-
intézői, most csupán a szél csapkodja a sátrak nemez-
lapjait. A Hét Sárkányőr legtöbbje kénytelen volt
visszatérni a Valóságba, s nem tudnak újra átrévül-
Í
ni az Álomvilágba, mert minden varázsigéjük félre-
sikerül. Kende táltos tartja magát egyedül, bár
V
többre nem képes ő sem, mint hagy kiült a Gyé-
mánt Jurta elé, és folytonos dobszóval, énekkel
kéri a legerősebb szellemek segítségét. Csakhogy
már azok sem válaszolnak.
- Vége a világoknak? - suttogta elbor-
zadva Zsófi. - Mi lesz, ha végleg bezárul
a Valóság és a Világfa közötti átjárás?
Többé senki nem képes révülni? "
Settenke először erre is felelni akart,
de aztán megértette, hogy a vajákos lány
248 249
is tisztában van a válasszal. Ha bezárul minden átjáró a vi-
lág fa, az Álomvilág és a Valóság között, akkor az éberek többé
nem látnak álmokat éjjel, s nem tudnak álmociozni nappal.
- Az embernek muszáj időnként álmodnia, mert még az ébe-
rek is az álmaik közben pihenik ki magukat - mondta Zsófi hal-
kan, s közben a gomolygó ködöt nézte, mintha azon túl ülne lát-
hatatlan lrallgatósága. - Ha többé nem álmodik senki, az em-
berek egyre fáradtabbak, zavarodottabbak lesznek, majd
megőrülnek, és a Tfalóságban elszabadul a pokol. Történt már
ilyen, mikor Adolf, az elmebajos mágus, átokverte szobafestő
pemzlijével fehérre mázolta a Gyémánt Jurtát, és kioltotta az
álomébresztő színeket. Akkoriban öt évig csak rémálmokat tud-
tak álmodni az éberek, s ezért háború dúlt az egész világon.
Settenke úgy csippantott, mint aki pontosan emlékszik min-
denre.
- És az álmodozók! - folytatta Zsófi. - Ha bezárulnak az
átjárók, és nem nyuik több ébredés Ajtaja, nemcsak a révülők
szorulnak ki a Világfáról. Az éberek is elfelejtik a meséiket, és
nem lesznek képesek újakat kitalálni. Sőt, házak, hidak, autók
és semmi más sem épül többé, hiszen azok megtervezéséhez is
álmodoznia kell az e3ereknek. Settenke, ha ez megtörténik, va-
lóban vége lesz az összes világnak!
Az őrdenevér aggódva eleresztette a páfrányszárat, és bár
máskor szörnyen utált a földön mászkálni, most mégis Zsófi
ölébe röppent. A lány finoman megsimogatta Settenke puha,
pihés hátát.
- Fogalmam sincs, mit tehetnek. Kubus ugyan elvezetett a
rendelőhöz, ahol megtalálhatnám azt, aki megszervezte a Ger-
gő elleni merényletet. De mit érek vele? Akárki a Megbízó, erős
bűbájos kell legyen. Közönséges révülő nem állíthat a szolgá-
latába álomvarangyokat, és nem is idézhet meg a Valóságban
álomgólemet. Ott, a pincében engem akart elkapni, de nem is-
mertem fel a tévéképernyőn az arcát. A doktor nem lehetett, ő
túl ostoba. És bár Paulina kisasszony meglehetősen gonosznak
tűnik, róla sem tudom elképzelni, hogy bűbájos. Talán a Hol-
ló tért vissza, vagy...
A páfrányosban hirtelen feltámadt a szél. Zsófi remegve né-
zett körül, s érezte, hogy a rémület átjárja egész testét.
- valaki jár itt! - súgta Settenkének, aki nyomban a leve-
gőbe röppent, és vad száguldozúsba fogott gazdája fölött. - De
ez az én álmom! Ide senki...
A sűrű köd gomolyogni kezdett, sokkal gyorsabban, határo-
zottabban, mint eddig. Nem a szél kavarta, magától formáló-
dott. Két hatalmas, sötét üreg, egy vízszintes vonal, domboru-
latok és lapályok alakultak ki benne - végül Zsófi előtt egy köd-
ből szőtt, ismerős arc jelent meg.
- Hódfarok néne! - kiáltotta a vajákos lány.
A fehér páraajkak megnyíltak, szellő suhogása adta közéjük
a hangokat.
- Farkas Húga... - a szavak gyöngén libbentek, könnyen
széttépte, elkergette őket a páfrányerdő legkisebb neszezése. -
Üdvözöllek, Farkas Húga!
- Hádfarok néne, merre vagy? - Zsófi előbb a ködből szőtt
archoz akart rohanni, de aztán szerencsére meggondolta ma-
gát. A hirtelen mozdulatok végleg elhessentették volna a jele-
nést. - Szükségem van a tanácsodra. Egyedül vagyok, és nem
tudom, mit tehetnék.
- Nincs idő... Figyelj jól!... Ne hidd el a görbe tükör
képét!... A Megbízó a kuks minden rejtélyre, de ő nem... Meg
kell találnod!... Találd meg, Farkas Húga!... És ha végül
akad egy kis időd, szabadíts ki engem is...
A páfrányok hirtelen hajladozni kezdtek, a köd felkavaro-
dott, majd elsimult.
- Hódfarok néne! - kiáltotta kétségbeesetten Zsó, fi.
A párából szőtt arc azonban már nem volt sehol.
X.
A sötétség küldöttei
Gergő felajánlotta Monyákos Tubának és Bunzennek, hogy az
éj beálltával átcsempészi oacet a bűbájketrecek mezején az álom-
fogók táborába.
- A hegybe vájt alagutakat alaposan felderítettem - mond-
ta. - Szerintem olyan járatokat is találtam, amikről az álom-
fogóknak fogalmuk sincs. Elvezetlek benneteket a szobámba, ott
tölthetitek a következő három álomnapot.
- Szó sem lehet róla - tiltakozott a dohánylidérc. - Túlsá-
gosan kockázatos volna. Jó lesz nekünk Bunzennel idekinn az
erdőben. Úgy vettem észre, még az álomfagók sem szívesen jön-
nek be a fák közé. Van itt valami...
- Mintha a vadon figyelne minket- dorombolta nyugtala-
nul a macska. - Én is érzem.
Végül abban állapodtak meg, hogy Gergő magával viszi
Bunzent, elrejtve az inge alá. A macska megjegyzi az utat, és
visszafelé hozhat magával élelmet.
- A hátamra kötözd a csomagot - javasolta púpját mere-
getve a macska. -A régi testemben sokszor cipeltem málhát a
sivatagon át. Boldog emlékek!
Gergő kétkedve húzgálta a száját - már hallott róla, hogy
Bunzen tevének Mpzeli magát - de nem akart vitatkozni.
A következő három álomnap feszült várakozással telt, s nem-
csak a rejtőzködők és a sámánfi számára. Gergő észrevette, hogy
Hold Dühe sokkalgyakrabban bújik elő a sziklafal mélyén rej-
lő barlanglakásából, mint korábban, és szinte elárasztja utasí-
tásaival az álomfogókat. A táborban eddig is nyüzsgött az élet,
de most mintha megkergültek volna a vadászok. Elmaradtak a
hajtások, nem fogtak be több rémálmot, viszont a bűbájketrecek
lakóit gondosan két csoportba osztották. Ez rengeteg cipekedés-
sel járt, aminek eredményeként a folyó túlpartján végül két,
egymástól jól megkülönböztethető "ketrecváros" alakult ki.
Gergőt nagyon is érdekelte volna, mi értelme ennek, de nem
volt kitől megkérdeznie. Ha Böszmével olykor össze is találkoztak,
a dolga után rohanó vadász csak szomorú, komor pillantást kül-
dött a sámánfi felé, és Gergő sem igazán akart szóba állni vele.
Rajta kívül még Őzbűvölő Emese világosíthatta volna fel a
fiút, de a lány egyetlen percre sem állhatott meg. Hol vizet
hordott a jurtákhoz, hol a hatalmas cserépedényeket vagy a
háromlábú vasfazekakat súrolta fényesre, mivel hamarosan
rengeteg éhes szájat kell ellátniuk finom étkekkel. Akányszor
Gergő megpróbált szóba elegyedni Emesével, ő mindig nagyon
kedvesen mosolygott a fiúra. Mikor azonban beszélgetni kezd-
tek volna, folyton felbukkant a lány valamelyik nővére vagy
húga, és kért tőle valamit.
Bunzen éjjelente átsurrant a ketrecek között, a hídon, majd
a táboron, és a Gergő által mutatott titkos járatokon keresz-
tül meglátogatta a fiút. A macska nagyon élvezte a málhahor-
dó szerepét, és néha őrületbe kergette Gergőt azzal, hogy hosszú
perceken át magyarázta, miként kell egy teve hátára megfele-
lően felerősíteni a csomagokat.
- Te nem vagy teve! - tört ki végül a sámántanoncból az
igazság.
- A lelkem tevéé! - replikázott sértődötten a macska. - Ha
valóban sámán vagy, ezt látnod kellene.
- Annyit tisztán látok, hogy tevének túlságosan macska
vagy, macskának viszont túlságosan buggyant.
Általában ennyivel le is zárták a vitát. Bunzen elvonult a
vadon felé, púpos hátán élvezettel billegtetve a Gergő által csent
étkeket. Az álomfogó őrök csupán egyszer látták meg, de akkor
is azt hitték, hogy káprázik a szemük.
A harmadik nap hajnalán Gergő még aludt, mikor szikla-
szobája ajtótakarója félrecsapódott.
- Ébredj, mert mindenről lemaradsz! - rázogatta a fiú vállát
türelmetlenül Őzbűvölő Emese. - Jönnek érkeznek a küldöttek!
Gergő már korábban is hallotta, amint a táborban az
álomfogák arról sutyorognak, hogy Hold Dühe a szövetségeseit
készül megvendégelni.
254 255
- Közeledik a mi időnk! - lelkendezett a lány. - Végre ta-
lálkozhatunk azok vezetőivel, akik szerte a Világfán ugyan-
azért küzdenek, mint mi. És eljön...! Hallod, most már biz-
tos! Eljön a Megbízó is, aki harcba vezet minket!
Gergő felkönyökölt puha prémekkel bélelt ágyán, és megüt-
közve nézte Őzbűvölő Emese kipirult arcát. A lány most még
százszor szebb volt, mint máskor, a sámánfi mégis keserű ízt
érzett a szájában.
- Mégis, miről beszélsz? - kérdezte lassú, megfontolt sza-
vakkal, hogy a lány is észrevegye: a vak lelkesedésnél több a jó-
zan megfontolás. - Csak nem azért vagy ilyen boldog, mert el-
pusztítjátok a Kilenc Jurtát, a Heteket és velük együtt a saját
hazátokat, Álomföldét is?
Őzbűvölő Emese meghökkenve meredt a fiúra. A pír eltűnt
az arcáról. A lány olyan gyorsan sápadt bele a nyomasztó
gondolatokba, hogy Gergő attól tartott, mindjárt elájul.
- Tudom, hogy nem hiszel a harcunkban - mondta halkan
s már-már ellenségesen.
- Azt sem tudom, miért harcoltok! -A sámánfi kezdett ko-
molyan dühös lenni. - Neked talán elárulták, mire kell ennyi
rémálmot összegyűjteni?
- Hold Dühe a legbölcsebb álomfogá, aki valaha is álmo-
dott a Világfán! - vetette fel dacosan az állát Emese.
- A legbölcsebb álomfogó Szvapna volt, de ő halott. - Ger-
gő maga köré tekerte a takaróját, és felkelt az ágyról, fekve vi-
tázni meglehetősen nevetséges és kényelmetlen volt. - Az az
igazság, hogy Hold Dühe semmit nem árult el nektek a Nagy
Tervbó?. Most majd meglátjuk, kik is a szövetségeseitek. De ne
lepődj meg rajta, ha a Gyökérszint legförtelmesebb szörnyetege-
it látod a táborba révülni. Talán azt hiszed, hogy a Rontó Bo-
szorkányok Szektája játszótéri kismamák hétvégi pletykaköre?
Őzbűvölő Emese, ha lehet, most még jobban elsápadt, mint
az előbb. A következő pillanatban már Gergő is rádöbbent,
hogy elárulta magát.
- Honnan tudod, hogy a rontó boszorkányok is jönni fog-
nak? - az álomfogó lány hangja szúrt, mint a jégszilánk. -
A Gyökérgyötrő Törpék küldöttségén kívül még senki nem ré-
vült a táborba, és Hold Dühe a legfőbb vadászaink előtt is tit-
kolja, kik jönnek rajtuk kívül.
Gergő nagy levegőt vett, és mélyen a lány szemébe nézett.
Remélte, hogy sikerül szörnyen titokzatos képet vágrcia.
- Elfelejted, hogy sámán vagyok!
Őzbűvölő Emesét kilelte a hideg, beharapta alsó ajkát, és le-
sütötte a szemét - a fiú pontosan erre számított. Megfigyelte,
hogy a renegát álomfogók a lelkük mélyén rajongással és nem
kevés félelemmel emlegetik a sámánokat. Böszme korábban el-
mondta neki: a törzs legendái arról szólnak, hogy valaha, még
a Valóságban, sámánok és táltosok vezették, védték őket. Égi
Úrral is ezek a varázstudók tartották a kapcsolatot, de mind
elhagyták Böszme őseit, mikor azok végleg átrévültek a Világ-
fára, és álomfogókká váltak. Gergő azt is sejtette, hogy Hold
Dühe azért igyekszik őt vadásszá tenni, mert a törzsnek na-
gyon nagy szüksége volna egy sámánra.
- Menjünk! - szólt határozottan a fiú, kihasználva, hogy
sikerült összezavarnia Emesét. - Látni akarom a híres szövet-
ségeseiteket. És persze a titokzatos Megbízót.
- Az erkélyről mindent megfigyelhetünk, sokkal jobban,
mintha lemennénk a tömegbe - suttogta a felindultságtól még
mindig remegő álomfogó lány. Gergőt zavarta, hogy Emese úgy
áll félre az útjából, majd oson utána a folyosókon, mintha
szolgáló volna, de ez még mindig jobb volt, mintha tovább ta-
nakodna.
Az erkély széles kőpárkányán ülve valóban tökéletes kilátás
tárult eléjük. Gergő nyomban felfedezte, hogy a hídon túl, a
ketrecek által szabadon hagyott területen az éjjel felállítottak
egy szokatlanul díszes és nagy méretű jurtát. Darabjait eddig
biztos a barlangraktárakban őrizték, pontosan erre a különle-
ges alkalomra turtogatva.
A díszjurta körül válogatott fegyveresek őrködtek. Gergő fel-
ismerte közöttük Böszmét, aki most bőrpáncélt erőltetett hatal-
mas pocakjára, pedig szörnyen utálta ezt a kényelmetlen öltö-
zéket.
256 257
A ketrecek közötti üres terület jelentős részét földbe szúrt bű-
vös fáklyákkal kerítették el. A középen álló totemoszlop faragá-
saiból (turulmadár ült a csúcsán) Gergő rájött, hogy az álom-
fogók révülőteret hoztak létre. Így a vendégek nem összevissza,
bárhol a tábor területén bukkantak fel, hanem a díszjurta kö-
zelében, ami kényelmessé tette a fogadásukat.
- Nézd, ott vannak a törpék vezetői! - mutatott Emese le-
felé. Az izgatottságtól már megfeledkezett előbbi zavaráról, s
ennek Gergő is örült.
A Gyökérgyötrő Törpe kül-
döttsége három apró, töm
zsi személyből állt. Bár
az álomfogóknak a de-
rekáig sem értek, ezek a
kis fickók tekintélyt sugá-
roztak magukból. Térdig
csüngő, gondosan fésült
szakálluk szinte egyformá
vá tette őket, bőrpáncéljuk szegecsei és a sisakjuk szikrázva ver-
te vissza a felhők mögül éppen előbukkanó nap sugarait. Ger-
gő leginkább a kezükben tartott, sétabotként is használható
szekercéjüket csodálta meg, melynek nyelén varázsrúnák sora-
koztak, éle pedig kéken derengett.
- Még soha nem hallottam róluk - jegyezte meg a fiú.
- Az apám mesélte, hogy a Gyökérszinten laknak. Ott,
ahol a legvastagabbak a gyökerek - magyarázta Emese. -
Egész városokat vájtak a Világfába. Szívből utálják a táltoso-
kat, mert a Hetek meg akarták tiltani nekik, hogy tovább fa-
ragják, lyuggassák a gyökereket.
- Ha Kende táltos ilyesmit kér tőlük, arra biztos jó oka
van - jegyezte meg Gergő. - Szerinted mi történik az olyan fá-
val, aminek szétfarigcsálják a gyökereit?
Őzbűvölő Emese dacosan rántott a vállán. A sámánfi ta-
vább beszélt volna, de ekkor a révülőtér totemoszlopának tete-
jén a turul meglendítette szárnyát. A bűbájos szobor újabb
küldöttség érkezését jelezte, s ezután már nem is maradt idő a
szavakra, mivel Hold Dühének szövetségesei egymás után ré-
vültek be a körbe.
Elsőként az álomvarangyok érkeztek. Gyanakvón pislogtak
a rájuk várakozó álomfogákra, meztelen bőrükön az izgalom-
tól veszett iramban kavarogtak a szürke fekete foltok. Majd a
Hülloic Honának Legfőbb Csusszanói jelentek mega totemosz-
lop tövében. Gergő soha nem gondolta volna, hogy létezik ku-
tya nagyságú kecskebéka, ötméteres vízisikló és autóhosszúsá-
gú zöld gyík. A Gyökérszint állatainak képviselői értelemtől
csillogó tekintettel vizslatták, hol találhatnának némi meleget,
mert ez az álomvilág megdermesztette bennük a vért.
Utánuk a Rontó Boszorkányok Szektájának három némbe-
re tűnt elő a semmiből. A fekete ruhás, bő szoknyás asszony-
ságok röppenve jelentek meg, nyomban a magasba emelkedtek,
és csak akkor szálltak le a díszjurta mellett, miután körbere-
pülték a területet. Gergő ámulva nézte mérhetetlenül kövér ve-
zetőjüket, akinek sütőlapátjára pótröppenőket kellett erősíteni,
hogy elbírják a súlyát. A sámánfi beárnyékolta a szemét, hogy
jobban lássa Monyákos Klotildot, akiről természetesen már
hallott Tubától.
A turul ismét meglengette a szárnyait. Távoli, gyorsan erő-
södő dübörgés hangzott fel, s a következő pillanatban a
révülőtérre érkezett a Szellemdobolók Klánjának három kül-
dötte. Gergő hallotta, hogy Emese halkan felsikolt, s maga is
érezte, hogy álomlelke minden porcikája megdermed az iszony-
tól. A régen holt sámánok fehér ködgomolyokká sűrűsödtek, és
a talaj fölött lebegtek. Az álomfogó őrök akaratlan hátratéptek
a közelükből, sőt a rémálmok némelyike is vinnyogva húzódott
ketrece túlsó sarkába.
- Kik ezek? - suttogta elborzadva Őzbűvölő Emese.
- Tehát róluk sem szólt a ti bölcs vezéretek? - kérdezte eny-
he gúnnyal Gergő. -Akkor majd én mesélek neked a Szellem-
dobolók Klánjáról. Ők mind rég holt sámánok, vajákosok, bű-
bájosok, akik mégsem léptek be az Ősök Jurtájába, mert úgy
vélik, hogy minden hatalom őket illeti. El akarják pusztítani
a Heteket, hogy azután a Világfát és a Valóságot is uralják,
258 259
sötét varázslattal borítva el mindent, mert féltékenyek az élők
elevenségére. Nálukgonoszabb szörnyetegek talán nem is létez-
nek a Mindenségben.
Őzbűvölő Emese tágra nyitott szemmel, vacogó fogakkal bá-
multa a piszkosszürke ködfigurákat. Gergő megsajnálta a lányt,
ezért átkarolta a vállát, hogy bátorítsa, majd a fülébe súgta:
- Nyugodj meg, Kende táltos nem engedi, hogy ők legyenek
a Világfa urai.
Emese azonban váratlanul elhúzódott a sámánfitól, és is-
mét dacosan, bár kvnnyes szemmel felvetette az állát.
- Akármit mondasz, Hold Dühe akkor is jót akar! -
mondta. - Lehet, hogy a Tetejetlen Fa leggonoszabb lényeivel
kötött szövetséget, de a látszat csal. Én biztos vagyok benne,
hogy amintgyőzünk, Hold Dühe ellátja a baját ezeknek a för
telmeknek.
- Vagyis nyakára hág egykori szövetségeseinek? - kérdezte
felhúzott szemöldökkel Gergő. - Nem ezt nevezik hitszegésnek?
Őzbűvölő Emese nem válaszolt. Különben sem maradt több
szóra idő, mivel a turul ismét lendítette a szárnyát. A révülő-
téren három hangos pukkanás kíséretében mókás lények jelen-
tek meg. Aprók voltak, tán még kisebbek, mint a gyökérgyötrő
törpék, és láthatóan a szemetesekből öltözködtek. Vezetőjük pe-
nészes kartondobozból hajtogatta felöltőjét, melynek mellrészén
egy hűtőszekrény rajza kéklett, fején pedig piros lábast viselt.
Két társa bevásárlószatyrokból, falról tépett plakátokból, egy-
kori postazsákokból válogatta össze öltözékét. Amint megjelen-
tek, büszke képpel kibontották zászlójukat (megpörkölődött szé-
lű lepedő egy partvisnyélen), melyen csálé betűkkel ez állt: Li-
dérccsapás (Bele a képedbe!) Akciócsoport.
- Már csak ők hiányoztak! - sóhajtott Gergő. A táltoskép-
zőben már hallott erről a társaságról, mely Monyákos Tuba
egykori Lidércvihánc Gerilláinak nyomdokaiba lépett, és azo-
kat a lidérceket gyűjtötte egybe, akik nem voltak hajlandóak a
Lidérccsíny Felügyeletnek engedelmeskedni.
A révülőtér ismét kiürült, hogy azután a következő küldött-
ség töltse meg. Az Íz-surranók látványától megint kilelte a hi-
deg azokat, akikben még volt némi jóérzés. Ezek a levegőben su-
hanó, öklömnyi felhőpamacsok halkan zizzenve kavarogtak,
gomolyogtak, mohón keresve a meleg vérű lényeket. Betegség
szellemek voltak az ízek, s akihez csak hozzáértek, azt hama-
rosan láz, köhögés, hidegrázás és egyéb rossz borította el. Az
álomfogó őrök idegesen markolták meg fegyvereiket, a rontó bo-
szorkányok védőigéket motyogtak az orruk alatt, és még a li-
dércek is kitértek a felhőpamacsok útjából.
Utolsóként az Atokverők Varázskörének vezetői révültek a
térre. Ők is hárman jöttek, s mindenki mástól, de még egymás-
tól is különböztek. Az első majomhoz hasonlatos, tüskés bőrű,
kutyapofájú szörnyeteg volt. Ezüstös bőrén csillogott a nap-
fény, rosszindulatú szeme vadul villogott. A második rég kiszá-
radt, recsegő gyökereken araszoló, girbegurba fa képét mutat-
ta, amelynek mohos odvából rettenetes bűz áradt, leveletlen
gallyaival pedig folyton maga körül csapkodott, mintha agyon
akarna ütni valakit... Vagy inkább bárkit, aki csak a közelé-
be kerül.
A legkülönösebben azonban az átokverők vezére nézett ki.
Gergő döbbenten bámulta, öklével még a szemét is megdörzsöl-
te - ugyanis a révülőtéren egy vécécsésze tűnt fel! Amíg nem
mozdult, semmiben nem különbözött a legközönségesebb vécé-
ülőkéktől, fehér porcelán, faperem és fedő. Azután elindult a
díszjurta felé, s úgy hullámzott, görbült, mintha gumiból vol-
na. Beszélt is, és olyankor gurgulázó hangokat hallatva emel-
gette az ülőkéjét.
Gergő úgy érezte, eleget látott. Az Átokverők Varázsköre az
egyik legveszélyesebb, és legősibb társaság volt, amely állandó
háborúságban állt a Hetekkel. Mindenféle átoktermő szörnye-
teget, hegyi, erdei, barlangi förtelmet maguk közé fogadtak.
S úgy tűnt, most már városi, Valóságból érkező tagjai is akad-
tak, mint ez az eleven vécécsésze.
A renegát álomfogók tábora hirtelen elnémult. A küldöttségek
felsorakoztak a díszjurta előtt, az őrök vigyázzállásba mereved-
tek, a bámészkodók az izgalomtól remegve bámulták a faragott
turulmadarat. Olyan csönd támadt, hogy Gergőhallani vélte a
260 261
távoli vadonban rejtőző Mo-
nyákos Tuba izgatott szuszogását.
A totemoszlop tetején megmozdult a tu-
rul, szárnyait a magasba tárta, éles csőrét az
égnek bökte. A sámánfi visszafojtott lélegzettel
figyelt, mert tudta: a következő pillanatban
megláthatja végre azt, akinek a parancsára a
Világfa sötét erői szövetségre léptek.
A turul szárnyai süvítve szelték a levegőt, s
mikor végük a földet érte, a semmiből felbuk-
kant a Megbízó...
Zsófi olyasmire szánta el magát, amiért ké-
sőbb majd minden bizonnyal kicsapják a
Vajákosképzőből, sőt örökre bevonják a ré-
vülési engedélyét. Mégis meg kellett tennie,
mert egyedül nem bírt volna az előtte álló
feladattal. A művelet azonban rendkívül
kockázatos volt, főleg egy gyakorlatlan vajá-
kostanonc számára.
Zsófi leóvakodott a Csipetke utcai ház ud-
varára, s most még fokozottabb gonddal les-
te, hogy Nemcsókék leskelődnek-e. A házas-
pár azonban épp a tévé legfrissebb, csupán
ezredszer ismételt közvetlen ajánlatát bámul-
ta, azt fontolgatva, megrendeljék e telefo-
non a hihetetlenül olcsó műanyag fül-
vakarókészletet, ajándék vattapamacsokkal.
A pinceajtó nyekeregve tárult fel, s jeges
levegőt lehelt Zsófi kipirult arcába. A lány
annyira félt, hogy nem csupán a fogai koccantak össze,
de a két térde is erőtlenül rogyadozott. Az eszével tud-
ta, hogy odalenn már nem kell tartania az álomgólem-
től, hiszen az darabjaira hullott, miután rémálomör-
vénybe szippantotta szegény Kubust. A szíve mégis
összevissza kalapált a rémülettől.
A széntároló fülkékben dermesztő csönd, kísérteties
félhomály ülepedett. Az elfeledett kacatok szomorúan
dőltek, gabalyodtak, simultak egymáshoz. Zsófi bűbáj-
lángot libbentett a tenyerébe, de a gyenge kis fénynél
csupán egyetlen, rebbenő pillantást mert vetni arra a
fülkére, melynek közepén még mindig ott hevert az
álomgólem összetört tévéfeje.
Abba a ficakba sietett, ahol már napok óta hiába vár-
ta őt és Gergőt a két heverő. Itt volt a legtöbb szabad
hely, talán kétlépésnyi üres, poros padló. Zsófi kabátja
zsebéből krétát, öt gyertyát és egy apró dobozkát vett
elő. Az utóbbiban nyárról félretett, szárított legyek zö-
rögtek. Ezután a krétával tökéletes kört rajzolt a pad-
lóra, ügyelve rá, hogy mindenhol zárva legyen. Követ-
keztek a varázskörön belüli egyenes vonalak, melyek
végül pentagramot adtak ki. Ennek öt csúcsába állí-
totta a gyertyákat, és halk bűbájszóval sorra gyújtotta
őket.
A meleg, barátságos lobogás végre önbizalommal töl-
tötte el a vajákos lányt.
- Helyesen cselekszem! - suttogta magának. - Ezt
Kende táltosnak is be kell majd látnia, ha a Hetek bí-
rósága elé állítanak azért, amit most teszek.
A pince mélyén, mintha az öreg falak akarnának vá-
laszolni, halkan felbúgott egy rég kiszáradt vízvezeték-
cső. Zsófi ismét a zsebébe nyúlt, s elővette a bűbájos-
torát, majd a denevér formájú rongybabát. Az utóbbit
a varázskör közepére fektette, eligazította a szárnyát,
kisimította a fülét.
- Tárulj, kapu, tárulj ránk, egyesüljön két világ!
262 263
A varázsvers első szavánál a gyertyalángok meglib-
bentek, színt váltottak, sárgából zölddé, majd kékké,
végül vörössé lettek. A másodiknál felparázslott a va-
rázskör, és a pentagram egyenes vonalai hullámot ve-
tettek. Az utolsó szó után akkora dörrenés söpört végig
a pincén, hogy a bérház minden ablaka megrezzent a
keretében.
- Ébredjen az alvó, Valóság fogadja, elevenné legyen az ál-
modó rongybaba!
Így kiáltott Zsófi, és a bűbájostorral suhintva rábö-
kött a varázskör közepén heverő denevérre. A bőrszí-
jakból aranysárga villám csapott ki, eltalálta a rongybá-
but, ami felpattant a levegőbe, s már nem is esett vissza
a padlóra.
Settenke, a hús-vér őrdenevér boldogan füttyögve re-
pülte körbe a széntárolót. Azután kicikkant a folyosó-
ra, de nyomban vissza is tért, és felfüggeszkedett a pla-
fonról csüngő, rég nem világító villanykörte drótjára.
- Ezért biztosan lemondhatok a varázstudományom-
ról - sóhajtott Zsófi, és a dobozkából finom dögléggyel
kínálta segítő állatát. - Mindegy: a holnap gondjaival
bajlódjon majd a holnapi Zsófi.
Settenke helyeslően kattogott néhányat, majd le-
nyelte a legyet. A vajákos lány cipőjével szétsöpörte a
varázskört, a pentagramot, majd eloltotta és a zsebébe
tette a gyertyákat.
- Szövetséges nélkül soha nem jutnék a Megbízó
közelébe - mondta Zsófi, s érezte, hogy Settenke ele-
ven jelenléte máris erővel tölti meg a tagjait. - Nappal
azonban nem röpködhet felettem egy denevér, külön-
ben megbámulnának a járókelők. Este indulunk nyo-
mozni, mielőtt dr. Produk és Paulina kisasszony bezár-
ják a rendelőt.
Az őrdenevér izgatottan füttyentett.
- Igen, a nőt követjük - felelt a vajákos lány - Hód-
farok néne álmomban azt mondta, ne higgyek a görbe
tükörnek. Paulina kisasszony picike termetével, fura
megjelenésével pont olyan, mintha az elvarázsolt tü-
körtermekből szökött volna ki. Azt hiszem, nyomon
vagyunk!
Settenke bizonytalanul széttárta bőrszárnyait, de
nem vitatkozott.
*
Hold Dühe elsőként a Megbízót vezette a díszjurtába, s csak
miután ők eltűntek a nemeztakaró mögött, követték példájukat
a küldöttség tagjai. Gergő a mellvéden ülve öklével dühösen az
érdes kőre csapott.
- Nem láttam belőle szinte semmit! - fortyogott. - A kö-
peny és a csuklya eltakarta az alakját és az arcát.
Ozbűvölő Emese néhány pillanatig még a lassan oszladozó
tömeget nézte, majd észbe kapott.
- Mennem kell, kezdődik a vacsora!
Gergő az álomfogó lány után nyújtotta a karját. Mondani
akart neki valamit, csak hogy ne haraggal váljanuk el. Eme-
sét azonban már el is nyelte a sziklajáratokba vezető folyosó,
és a sámánfi egyedül maradt nyomasztó gondolataival.
A revülőtérre érkezett vendégeket kimeríthette a Világfa tá-
voli tájairól idáig tartó utazás, mivel a következő órákban foly-
ton csak ettek, ittak. Az álomfogók asszonyai és lányai Hold
Dühe szigorú utasításai szerint készítették el a különböző étke-
ket. S nem csupán sűrű gulyás, ínycsiklandó vadkansült került
a kondérokba, fatálakra, de olyan "különlegességek" is, amiket
eleven ember soha a szájához sem venne. Gergő döbbenten és
háborgó gyomorral figyelte, amint néhány fényes szőrű bárányt
vonszolnak kötőféken a díszsátorba, hogy azután rogyadozó tér-
dekkel, láztól csillogó szemmel kerüljenek elő onnan. Hamar rá-
jött, hogy a szerencsétlen jószágok az íz-surranóknak nyújtottak
táplálékot: a betegségszellemek az egészséget szívták ki belőlük.
A Hüllők Honának Legfőbb Csusszanói tucatnyi óriás szi-
takötőt kaptak. Gergő csak remélte, hogy a szépséges állatokat
264 265
nem Emesének kellett megsütnie, mert abba a lánynak a szíve
szakadt volna meg. Néhány álomfogó asszony titokzatos, szo-
rosan lezárt agyagedényeket is a jurtába cipelt, melyekről sej-
teni lehetett, hogy olyan étkeket tartalmaznak, melyekből az
átokverők szörnyetegei lakmároznak.
Egyedül a szellemdobolók maradtak vacsora nélkül. Nekik
már rég nem volt szükségük semmiféle táplálékra. Legfeljebb a
pecsenyék illatát szívták magukba, emlékezve arra az időre,
mikor még volt testük.
Gergő kivárta a sötétséget, majd átsétált a táboron. Megfi-
gyelte, hogy amelyik álomfogónak nem kellett a díszjurta köze-
lében lennie, az inkább messziről elkerülte a festett nemezlapo-
kat. A fegyvereseket gyakran váltották a bejúratnál, mert va-
lami különös oknál fogva mindetgyengeség, rosszullét, émelygés
fogta el, bizonyára a förtelmes álomlények miazmás kipárolgá-
saitól.
A sámánfz úgy tett, mint akinek sürgős dolga akadt a bű-
bájketrecek között. Mikor senki nem figyelt rá, a megbeszélt he-
lyen belopózott a vadon fái közé. Nem kellett sokáig téblábol-
nia a sötétben, hogy rátaláljon Monyákos Tubára és
Bunzenre.
- Megérkeztek - súgta Gergő. - Ha most idehívhatnánk az
Álomfelügyelet összes révülőjét, egy csapásra letartóztathat-
nád a legveszélyesebb bűbájosok javát.
- Anyu? - kérdezte türelmetlenül a dohánylidérc. - Ő is
itt van?
Gergő sajnálkozva bólintott. Monyákas Tuba elkeseredve,
szemernyi haraggal rántotta meg a vállát.
- Az ő baja, ha a rossz oldalra állt - mondta aztán. - El-
csípem a grabancát, és kirázom a szoknyájából őnagyságát, ha
százszor is az anyám.
Bunzen idegesen rángó farokkal lépegetett körülöttük, s hal-
kan kurrogott.
- A Megbízó? Ő is itt van?
Gergő elmondta, hogy látta ugyan a lázadás fővezérét, még-
is olyan, mintha nem látta volna.
- A ganosztevők folyton ezt csinálják! - háborgott Monyá-
kos Tuba. - Csuklyába, bő köpönyegbe vagy egyenest mágikus
ködbe burkolják magukat, hogy felismerhetetlenek maradja-
nak. Én már olyanról is hallottam, aki egy naplóba bűvölte
magát, hogy kivárja, amíg újra erőre kap.
- Ha befejeztétek a háborgást, induljunk! - sürgette őket
Gergő. - Sajnos nem tudtam bűbájostort szerezni, hogy va-
rázslattal rejtselek el benneteket, míg a díszjurta közelébe érünk.
- Jól jönne most néhány vakulj-levél- sóhajtott Monyákos
Tuba. - Sebaj, majd lopakodunk.
Ezt a tervet legkönnyebben Bunzen tudta végrehajtani. A pú-
pos macska fekete szőre teljesen beleolvadt az éjszaka árnyaiba,
puha talpán pedig nesztelenül surrant ketrectől bokorig, bokor
tól mosogatásra váró kandérig. Gergő viszont úgy döntött, ő nem
rejtőzik, míg csak egészen a jurta közelébe nem érnek, hiszen ne-
ki még mindig szabad járása volt a táborban. Az álomfogák
ügyet sem vetettek rá, s a rosszulléttől szédelgő őrök is inkább há-
borgó gyomrukra, semmint a tébláboló fiúra figyeltek.
Monyákos Tuba már sokkal nehezebb helyzetben volt. Bí-
zott azonban leveles ruhájában, no meg lidérctudományában,
ami az ákázás mesterévé tette. Lassan haladt a jurta felé,
mert gyakran kellett megtaposott, ázott bokornak tettetnie ma-
gát, de azért végül ő is megérkezett a nehéz jurtalapok árnyé-
kába.
266 26?
Odabenn már a végéhez közeledett a lakoma. A holtsápadt
asszonyok kivezették az utolsó, a surranók által megbetegített
bárányt, és félredobták a kiürült, gyanús szagokat árasztó
agyagedényeket, majd fáradtan a sziklafal lábánál álló lak-
helyükre támolyogtak. Hold Dühe üres kéregtekercseket, térké-
peket, írószerszámokat hozatott, s ez már előre jelezte, hogy
végre megkezdődik a haditanács.
Gergő tíz körömmel próbált lyukat ásni a jurta mellett,
hogy azon bújjanak be, de Monyákos Tuba intésére félbehagy-
ta. A dohánylidérc levélruhája mélyéről csillanó pengét vett
elő, és lassan nyílást metszett a vaskos nemezbe. A díszjurta
hangjai azon át végre kiszűrődtek hozzájuk, s csak arra kellett
ügyelniük, hogy a bent ülők észre ne vegyék a keskeny rést.
- Százhúsz rémálmot találtam alkalmasnak a Hajtásra!
- zengte éppen Hold Dühe bronzkemény hangja. -A többit el-
különíttettem a ketrectábor nyugati oldalára, mivel számunk-
ra hasznavehetetlenek. Amint távozunk innen, szabadon en-
gedem őket.
- Szabadon? - a felcsattanó, dermesztően hideg hangtól
Gergőnek összekoccant a foga. Azonnal tudta, hogy a Megbí-
zó beszél, bár nem láthatta őt. A sámánfinak hatalmasat dob-
bant a szíve, mert néhány pillanatig úgy érezte: ismeri a hang
gazdáját, és mindjárt eszébe is fog jutni a neve. - Már miért
engednénk szabadon a befogott rémálmokat?
- Hiszen nincs rájuk szükségünk - Hold Dühe hangjában
bizonytalanság rebbent. - Hadd térjenek vissza az éberek ál-
maiba.
- Ostobaság! - süvöltötte a Megbízó. -Ami egyszer a ha-
talmunkba került, azt vagy használjuk, vagy elpusztítjuk.
A szellemdobolók és az íz-surranók helyeslően sziszegtek, a
majomszerű átokverő idegesítően felvihogott.
- Ahogy parancsolod - kongott Hold Dühe válasza. -
A használható rémálmok mind készen állnak a Hajtásra.
- Akkor lássuk végre, mi Tesz a többiek dolga! - a puha,
mégis követelődző hang Monyákos Klotildé volt, amit Gergő
abból sejtett, hogy a mellette kuporgó dohánylidérc összerezzent.
A rontó némber kérdésére öblösen buggyanó, mély hang vála-
szolt, ami egyedül az átokverő vécécsészétől származhatott.
- Javaslom, hogy minden álomlény úgy vegyen részt a haj-
tásban, ahogy az a leginkább megfelel a képességeinek. A gyö-
kérgyötrő törpék bánjanak el az Erdők Atyjának legveszélye-
sebb őrfáival.
Válaszul fejszék csattantak páncélokra.
- A csusszanók és lidércek az erdő állatait némítsák el -
folytatta az átokverők vezére. -Az íz-surranók és a szellemdo-
bolók pedig...
A díszjurta nemezlapjait hirtelen jeges szél dagasztotta fel
belülről úgy, hogy a tartókötelek recsegtek az erőlködéstől.
A dermesztő huzat hangakká állt össze, és jól kivehetően zen-
gett.
- Milyen jogon adsz te utasításokat a nemes sámánok holt
gyülekezetének? Mi, a szellemdobolók, egyedül a Megbízónak
engedelmeskedünk.
A tanácskozás vitába torkollt. Gergő izgatottan fülelt, hát-
ha többet is megtudhat az összevissza kiáltásokból, szitkokból
és elharapott átokszavakból. Miféle Hajtásra készülnek ezek
odabenn? Merre terül el az Erdők Atyja, és miért akarják
megrohanni? Hát mégsem a Hetek ellen szervezkednek a Vi-
lágfa sötét mágiát űző szörnyetegei? De akkor a Rontó Boszar-
kányok Szektája miért gyengítette le varázsfőzetével a Kilenc
Jurta összes sámánját, vajákosát és garabonciását?
A heves vita olyan hirtelen szakadt félbe, mintha a bent
üloicre csendvarázst küldtek volna. Gergő elég rég volt már ré-
vülő ahhoz, hogy ösztönei jelezzék, ha valami baj történt. Kör-
bepillantott, de nem látott semmi szokatlant. Monyákos Tuba
ott kuporgott mellette, pont úgy, mintha csak félig széttaposott
bokor volna. Az álomfogó fegyveresek gyomrukat simogatva,
zöld arccal igyekeztek kibírni a szolgálatot, míg leváltják őket.
Távolabb a bűbájketrecek kék derengése ugyan adott némi
fényt, de arrafelé is nyugodt volt a sárral borított táj.
- Itt van! - szólalt meg a boszorkányok vezére a néma jur-
tában. - Arra!
268 269
És ekkor Gergőbe belemart a felismerés: Bunzen eltűnt!
3
A púpos macska egyetlen perccel korábban még ott sündör
gött a közelükben, ügyelve rá, hogy sárga szemének villanása
el ne árulja, ha egy őr mégis felpillantana szenvedéséből. Azu-
tán a tanácskozás annyira lekötötte Gergő figyelmét, hogy tel-
jesen megfeledkezett Bunzenről, aki talán úgy döntött, mégis
visszatér volt gazdájához, és beárulja őket.
A sámánfi felugrott, hogy a ketrecek felé rohanjon. Monyá-
kos Tubának nem kellett szólnia, a lidérc talán még gyorsab-
ban megfejtette a jeleket, mint ő, és az ellenkező irányba sur
rant, halkan zizegtetve leveleit.
A díszjurta oldalán metszett rés hatalmas reccsenéssel ha-
sadt szét. Gergő iszonyodva nézett farkasszemet a majomsze-
rű átokverő kutyapofájával, melyből sűrű nyálcsík nyúlt a föl-
dig, kibújva a borotvaéles fogak közül. A szörnyeteg felhördült,
s már ugrott is a szabad térre. Mögötte az egyik szellemdobo-
ló szürke gomolygásban tört át a megnagyobbított hasítékon,
utat engedve két íz-surranónak és a haragtól torz arcú Hold
Dühének.
- Ott van! - sikoltotta a rég holt sámán szelleme. Füstkar
ja meztelenül lendült a levegőbe, ahogy az egész alak sem vi-
selt semmilyen ruhát. Gergő hallott már róla: ő lehetett Kal-
pagos Csanád, pillanatnyilag a kalpagja nélkül.
A szabadba tóduló szörnyetegek mind Monyákos Tubára
meredtek. A lidércnek semmi esélye sem maradt a menekülés-
re. Felegyenesedett, hiszen álcáját leleplezték. Hold Dühe a de-
rekán függő bűbájostor felé nyúlt, de szeme sarkából közben fel-
fedezte Gergőt is.
A sámánfc villámgyorsan átlátta a helyzetet. Ha okosan
cselekszik, még tűnhet úgy, hogy ő éppen csak erre téblábolt.
Ehhez azonban...
Diadalüvöltésben tört ki, és két ugrással a dohánylidércnél
termett. Monyákos Tuba annyira meglepődött a rohamozó
Gergő láttán, hogy meztelen talpai gyökeret vertek a ragacsos
latyakban. Nem is próbált menekülni. A sámánfi rávetette
magát a dohánylidércre, ledöntötte a földre, és a mellére ült,
habár közben ő maga is megbotlott. Arca néhány pillanatra el-
merült a sárban, vadul köpködve próbált megszabadulni a ke-
serű ragacstól. Érezte, hogy a vastag földréteg máris száradni
kezd rajta, olyan fekete maszkot kenve rá, hogy még Boglárka
sem ismerné fel, ha látná.
- Elfogtam! Megvan a kém! - kiáltotta Gergő.
A küldöttségek tagjai - ki a hasítékon, ki a jurta feltáruló
nemezajtaján - sorra köréjük gyűltek. A még mindig értetlenül
pislogó álomfogó őrök fáklyákat hoztak, így a területet nyugta-
lanul vibráló, sárga fény borította be.
- Elfogtam az ügynököt! - szólt ismét Gergő, és tenyerét
rátapasztotta Tuba szájára, nehogy elárulja őt. - Várom a
parancsod, Hold...
Nem fejezhette be a mondatot, mert ekkor fölé tornyosult
Monyákos Klotild hegy méretű alakja. A boszarkány vastag
karján ott dorombolt a púpos macska, sárga szemét villogtat-
va, és semmi kétséget nem hagyva felőle, hogy ő volt az áruló.
Most csak egyetlen nyávogásába kerül majd, hogy leleplezze
Gergőt, s véget vessen a színjátéknak.
Bunzen azonban hallgatott.
- Kötözzétek meg! - kiáltott Hold Dühe. - Később kival-
latom.
- Erre semmi szükség - a háttérből most a Megbízó lépett
elő. Fekete köpönyege széle a latyakban ázott, csuklyáját pedig
oly mélyen húzta az arcába, hogy semmi nem látszott belőle.
Közel lépett a föláön heverő lidérchez és a rajta térdeplő Ger-
gőköz. Hosszan, csendben nézte mindkettejüket. A sámánfit
megint elfogta a rettenetes gyanú, hogy igenis ismeri a Megbí-
zót, tudja a nevét, csak épp képtelen kimondani azt.
- Engedd meg, hogy személyesen kérdezzem ki! - ajánlko-
zott Kalpagos Csanád, fehér párafelhő szavakat pöffentve a
levegőbe. - Ismerem a vakarcsot, elszámolnivalóm van vele.
A körben álló küldöttek némelyike kezdett megvadulni. Az
íz-surranók piszkosszürke pamacsai folyton a sárban heverő
Tuba felé lendültek, a hüllők ragadós nyelvüket nyújtogatták,
és az átokverők fehér porcelános vezére azt gurgulázta:
270 271
- Ültessétek rám, és mindent be fog vallani!
A Megbízó tűrte egy darabig a hangzavart, majd felemelte
jobb karját, mire csend lett.
- Megmondtam, hogy nincs szükség vallatásra. Ez itt az
Álomfelügyelet ügynöke, aki véletlenül bukkant a nyomunkra.
Legalábbis nagyon remélem, hogy véletlenül!
Gergő látta, hogy a tekintélyes méretű főboszorkány szájsar-
ka kissé megrándul, Bunzen hátán pedig felborzolódik a szőr.
- Oljétek meg! - mondta ki halkan a végső utasítást a
Megbízó, és már fordult is, hogy távozzon. A sámánfi sártól
ragacsos arccal, félvakon pislogva is látta, hogy Hold Dühe
előveszi bűbájostorát. Gergőt erős karok ragadták meg, és szin-
te letépték Monyákos Tubáról, akit megbénított a félelem.
- Gyere, kölyök, ez már nem a te dolgod! - súgta Böszme
a sámánfi fülébe. A rémálomvadász volt ugyanis, aki igyeke-
zett a halálraítélt közeléből eltávolítani Gergőt.
Hold Dühe meglendítette feje fölött a bűbájostort, ami han-
gos visítást hallatott, amint feltöltődött a sötét varázserővel.
A fiú ordítani akart, de kapkodó lélegzete a szájára ragadt sa-
rat a torkára szippantotta, és fulladozni kezdett.
A halálos átok elhangzott, a bűbájostor iszonyatosat dör-
rent. A varázserő fekete darázsrajként száguldott a földön he-
verő lidérc felé, aki kétségbeesetten az arca elé kapta két karját.
Éles kiáltás harsant, s egy másik bűbájostor is felsziporká-
zott. A két varázslat a levegőben találkozott, vakító villanás-
ban oltva ki egymást, mielőtt Hold Dühének átka elérhette
volna Monyákos Tubát.
A körben állák döbbenten felhördültek. A szokatlan hangra,
vagy talán, mert elmaradt a lidérc halálsikolya, a Megbízó is-
mét feléjük fordult. Csuklyája sötétségében ádáz haragtól vil-
lant a tekintete, amint felfogta, hogy mi történt.
- Monyákos Klotild! - mondta szívszorítóan rideg han-
gon. A küldöttség minden tagja rémülten húzódott hátrébb,
egyedül hagyva az óriási boszorkányt, akinek jobbjában még
mindig apró szikrákat vetett a bűbájostor. - Mit műveltél,
némber?
Monyákos Klotild pufók arca fehérebb volt, mint az átokve-
rő vécécsésze oldala, de orra vashegyét mégis dacosan felvetette.
- Tuba a fiam - mondta. - A lidérccsemetém. Addig nem
ölhetitek meg, míg én élek.
A küldöttségek tagjai ádáz őrjöngésbe kezdtek. A törpék fej-
széiket lengették, a lidércek hisztérikusan sikítoztak, a sámá-
nok szellemei pedig még fehérebbek lettek, mint eddig bármikor.
- Ez árulás, boszorkány! - szólt halkan, metsző hangon a
Megbízó. Majd hirtelen apró, bonyolult mozdulatot tett bal
keze mutatóujjával, mire Klotild kezéből kiugrott a bűbájostor,
és perzselő szikrákat köpve kettétört a levegőben, hogy végül
hasznavehetetlen fadarabként hulljon a sárba. Gergő még so-
ha nem látott olyat, hogy egy révülő puszta kézzel varázsoljon,
ezért most az ámulat némította meg.
- Aki halni akar, annak én nem állok útjába - közölte a
Megbízó, majd hátat fordított a társaságnak, s már távozás
közben köpte parancsát Hold Dühe felé: - Zárjátok mindket-
tőt bűbájketrecbe. Később magam akarok végezni velük.
Az álomfogó fegyveresek elvezették a lidércet és édesanyját.
A küldöttek is szerteszállingóztak, hogy egymás között beszél-
jék meg az eseményeket. Gergő letörölte arcáról a sarat, s már
azon volt, hogy csendben elasonjon, mikor Hold Dühe hozzá
lépett. A sámánfiban megfagyott a vér, bár látta, hogy a rene-
gát álomfogók vezérének arcán most szokatlanul nyugodtak a
varázsjelek.
- Bebizonyítottad, hogy hű vagy hozzánk, Farkas - mond-
ta a férfi. -A mi bölcs Megbízónkat nem akarom azzal zavar-
ni, hogy bemutassalak neki. Én azonban felajánlom neked,
hogy tarts velünk a Nagy Hajtásra, és légy az álomfogóim sá-
mánja. Elfogadod?
Gergő legszívesebben ököllel esett volna neki Hold Dühének,
ennek az öntelt, elvakult álomfogónak, aki a Világfa leggono-
szabb lényeivel kötött szövetséget. A háta mögött azonban ott
érezte Böszmét, és ettől valahogy nyugalom öntötte el. Gondol-
kodott néhány szemhunyásig, miközben a távolból hallotta,
hogy a két Monyákosra rácsapódik a bűbájketrec ajtaja.
272 273
- Elfogadom az ajánlatodat, és ígérem, hogy sámánként az
álomfogók érdekeit szolgálom ezentúl - szólalt meg végül Ger-
gő, s örült, hogy nem remeg a hangja.
- Égi Úr vezesse a kezed - bólintott Hold Dühe, és átadta
a fiúnak a korábban elkobzott bűbájostort. - Ha pedig újra
megpróbálsz elárulni minket, személyesen küldöm álomlelkedet
a Rémálmok Földjére... Örökre!
*
Zsófi remek búvóhelyet talált dr. Produk rendelőjével
szemközt. Ahogy közeledett az este, kabátja belső zse-
bébe rejtette Settenkét, aki ettől felbőszült és folyton
mocorgott. Ez azonban csak a buszon keltette fel né-
hány utas figyelmét.
- A hörcsögöm! - magyarázta pirulva a lány - Lö-
työg az egyik foga, orvoshoz kell vinnem, de nem talál-
tam otthon befőttesüveget.
A felnőttek rosszallóan csóválták a fejüket, egy hölgy
morgott valamit az efféle kölykök felelőtlen szüleiről, de
akadt két hosszú hajú srác, aki égre bökve a hüvelykuj-
ját vigyorgott Zsófira.
- Menő vagy, kisanyám! Szabadságot a bundás nép-
nek!
Zsófi örült, hogy végre leszállhat a buszról, s a kapu-
aljban összeszidta Settenkét. Az őrdenevér azonban
annyira boldog volt attól, hogy végre kiröppenhet a ka-
bátzsebből, hogy nem is figyelt a gazdájára. A vajákos
lány óvatosan bekukkantott a ház macskaköves udva-
rára, s nyomban felfedezte, hova rejtőzhetne.
Szemben a rendelő bejárati ajtajával, a körfolyosó
túloldalán valaki igencsak szerette a virágokat. A hatal-
masra nőtt, dús növények valóságos dzsungelt alkot-
tak, befonták a vaskorlátot, sőt lecsüngtek a kövezet
fölé. Zsófi felszaladt a lépcsőn, s lekuporodott mögé-
jük. Csupán két méregzöld levelet kellett kissé félrehaj-
tania, máris láthatta a rendelá ajtaját, sőt az udvar na-
gyobbik részét is. Azt ugyan még nem tudta, mit fog
mondani, ha valaki kilép a folyosóra az ő oldalán, de
majd akkor biztosan eszébe jut valami.
Settenke eközben körberepülte az ötemeletes bér-
ház belső udvarát, felzavart néhány galambot, és rá-
füttyentett egy kövér macskára. Láthatóan remekül
érezte magát a Valóságban, ahol minden új és izgal-
mas volt számára, hiszen még soha nem látott nagyvá-
rost.
A rendelő ajtaja fél órával később nyílt ki. Zsófi visz-
szafojtotta a lélegzetét, amint szemvillanásnyi időre
megpillantotta Paulina kisasszony apró alakját. Ponto-
sabban csak a nő tornyos frizuráját látta, mert a többit
eltakarta a folyosó rácsa. A csizmái türelmetlen ritmust
kopogtak, s többször visszaverődtek a ház faláról, ami
egészen megzavarta a hallgatózót, mivel nem tudhatta,
hogy épp merre járhat, ha nem látható.
Végül az udvaron tűnt fel. Most is viselte nercbun-
dáját, de lakkretikülje helyett kék reklámszatyor fitye-
gett a kezében. Zsófi a hideg rácsok közé szorította az
arcát, mert innen fentrál alig látta Paulina kisasszonyt.
Sőt Settenkét sem látta, bár ennek most örült. Nem
szerette volna, ha az őrdenevér elárulja őt. Hiszen ha
Paulina kisasszony valóban révülő, nyomban felismeri,
hogy nem közönséges bőregérrel van dolga.
Az asszisztensnő megérkezett az udvarra, s annyira
lelassította a lépteit, hogy már-már lopakodni látszott.
Közben ráncos nyakát nyújtogatta, vastagon kifestett
ajkai között pedig néha előtűnt rózsaszín nyelve, mint-
ha a levegőt szimatolná vele. Zsófinak az a kellemetlen
érzése támadt, hogy Paulina kisasszony tekintete min-
denen áthatol, így ő sem maradhat túl sokáig rejtve.
A nő alaposan szemügyre vette az üres udvart, a kuká-
kat sorakoztató kapualjat, majd a bérház körfolyosóit
alulról felfelé. Mikor úgy ítélte meg, hogy tökéletesen
274 275
egyedül van, lassan kinyitotta a nejlonzacskó száját, és
jobb kezével belemarkolt.
Zsófi értetlenül bámulta leshelyéről a történteket.
Paulina kisasszony elővonta a zacskóból szorosra zárt
öklét, majd feje fölé tartva szórni kezdett valamit. Az
apró, sárga dolgok kopogva hullottak a macskakőre,
pattantak néhányat, s végül megállapodtak. A vajákos
lány szemét szűkre vonva igyekezett rájönni, mit mű-
vel az asszisztensnő.
Paulina kisasszony még kétszer markolt bele a zacs-
kó tartalmába, és szórta szét azt a kövezeten. Rá-
adásul mélyről jövő, kurrogó hangokat kezdett hallat-
ni. Előbb csak halkan, óvatosan, majd egyre nekibáto-
rodva.
Zsófi akkor értette meg, mivel szemetel az apró terme-
tű nő, mikor az első galamb heves szárnycsattogással
landolt a lába előtt. Kukorica! Hát persze, hogy is nem
ismerte fel azonnal a sárga, kemény magokat?
A bérház tetejéről szürke-kék tollú városi galambok
suhogtak lefelé. Az elsők még leírtak egy-egy biztonsá-
gi kört, mielőtt rávetették magukat a táplálékra, de az
utánuk érkezők már attól tartottak, hogy nem jut ne-
kik a csemegéből, s így mellőzték az óvatoskodást. Zsó-
fi megmarkolta a korlát deres vasrúdjait, és visszafoj-
totta a lélegzetét. Ösztönei azt súgták, hogy a nő nem
puszta állatbarátságból eteti a galambokat.
S nem is tévedett. Paulina kisasszony ráncos arcán
elégedett, rideg mosoly terült szét, amint a körötte csi-
pegető szárnyasokat figyelte. Lassan leguggolt közéjük,
karját megfontoltan nyújtotta előre, aztán...
A mozdulata villámgyors volt. A hozzá legközelebb
merészkedő kék tollú galamb csupán akkor fogta fel,
hogy mi történik, mikor az inas ujjak a teste köré fo-
nódtak. Paulina kisasszony másik kezével elengedte a
zacskót, lefogta a verdeső szárnyakat. A többi galamb
rémülten szökkent a levegőbe, de mohóságuk erősebb
volt, így alig egyetlen méterrel távolabb újra a macska-
kövekre tottyantak.
Társuk addigra már nem élt. Zsófi gyomra felkavaro-
dott, amint látta, hogy Paulina kisasszony szakszerű
mozdulattal, egyetlen csavarintással kitöri a galamb
nyakát. Az ernyedten csüngő madártest máris eltűnt a
kék nejlonzacskóban, és a nő felegyenesedve a lépcső-
ház felé indult. Zsófi még akkor is megkövülten figyel-
te, mikor felballagott a folyosóra, benyitott a rendelő
ajtaján, és eltűnt mögötte. Talán még sokáig ott marad,
a korlátba kapaszkodva, ha nem jelenik meg váratlanul
a felháborodott csippantásokat hallató Settenke.
- Gyilkos! - bólintott a vajákos lány dühtől kipirul-
va. - Most már semmi kétség: Paulina kisasszony bo-
szorkány Vagy valami hasonló.
Zsófi már nem tartotta szükségesnek, hogy tovább
rejtőzzön. Elindult a körfolyosón, egyenesen a rendelő
ajtajához. Settenke rémülten füttyögött, szédítő iramú
röppenésekkel szelve a levegőt.
- A doktornak fogalma sincs róla, micsoda veszélyes
némber az asszisztensnője - mondta Zsófi, s kabátja
alatt megmarkolta a bűbájostorát. - Itt az ideje...
- Téved, édes kis barátném!
A vajákos lány megpördült a sarkán, s mire szembe
került azzal, aki megszólította, a bűbájostorán már va-
rázserő sziporkázott.
- Oh, nyugavér és csigalom, kishölgyi - emelte fel
két tenyerét dr. Produk. - Már ha szabad ilyen viccesen
kifejeznem magam. A humor ugyanis oldja a feszültsé-
get, amire nekünk e pillanatban óriási szükségünk van.
276 277
Zsófi bizalmatlanul vizslatta az agyfurkász ezüstke-
retes szemüvegén túl fénylá tekintetét, de nem látott
benne támadó szándékot. A ház harmadik emeletén ki-
nyílt egy ajtó, mire a doktor idegesen intett, hogy hú-
zódjanak a lépcsőház árnyékába.
- Jobb, ha nem keltünk feltűnést - szólt dr Produk.
- Most már magácska is tud róla, milyen... Kérem. Kü-
lönös asszonyság az én Paulinám. Én már rég gyanak-
szom, hogy valami... Szóval, hogy flúgos a lelkem.
- Hiszen maga mindenkiről úgy gondolja, hogy flú-
gos!
- Tévedés, kisasszonykám. Csakis a gyerekekről!
Zsóii leengedte bűbájostorát, és biccentett.
- Azt hiszem, meg kell beszélnünk néhány dolgot.
Feltéve, ha hajlandó segíteni.
- Tekintsen hű szövetségesének, édes kisasszony -
hajolt meg dr. Produk, s szikár arcára őszinte elszánt-
ság ült ki.
A két Böszme
278
- Beengedsz végre, vagy megmutassam a sámánok erejét? -
csattant Gergő hangja. A vele szemben álló, bőrpáncélt viselő
álomfogó harcos arcán ideges kunkorba fordultak a festékmin-
ták, a férfi mégis dacosan összeszorította az ajkát.
- Megmondtam, hogy a foglyokat senki sem látogathatja -
szólt rekedten. - Ez Hold Dühe egyértelmű utasítása.
Gergő hanyagul megvonta a vállát, s közben az övébe tűzött
bűbájostor felé nyúlt.
- Pocsék érzés mosatlan hamutartóvá változni, de te akar-
tad!
Az álomfogó megmarkolta az oldalán függő kardot, ekkor
azonban mennydörgő hang süvöltött felé.
- Mit művelsz, te hatökör? - Böszme csizmái alól magas-
ra fröccsent a sár, amint az őr felé robogott. - Kezet akarsz
emelni a törzsünk sámánjára?
- Be akar menni a foglyokhoz! - védekezett az álomfogó
immár teljesen elbizonytalanodva.
- Ha be akar menni, akkor te fogod a kulcsot, kinyitod neki
a ketrecet, és kellemes időtöltést kívánsz! - bömbölte pocakját
rengetve Böszme, majd széles vigyorral Gergőhöz fordult. - Far-
kas, te egymagad többet érsz, mint az én egész vadászcsapatom.
Rossz rágondolni, mi történik, ha a lidércügynök kihallgatja a
haditanácsot, és hírt visz róla a Kilenc Jurta révülőinek.
Gergőben vegyes érzelmek küzdöttek. Egyrészt boldog volt,
hogy nagydarab cimborájával ismét a legjobb barátságba ke-
veredtek. Másrészt viszont árulónak tartotta magát, hiszen
becsapja őt, az álomfogókat és Hold Dühét. Bár az utóbbiért
cseppet sem bánkódott.
- Beszélnem kell a foglyokkal - mondta végül, hogy elterel-
je a szót a rá záporozó dicséretekről. - Szerintem ki tudok de-
ríteni néhány fontos dolgot a Hetekről.
- Akkor jó lesz, ha sietsz - bólintott Böszme, és puhának
látszó, mégis vaskemény tenyerével megropogtatta a sámánfi
vállát. - A küldöttek még tanácskoznak, de az már biztos,
hogy pakolunk, és holnap pirkadatkor hosszú révülésre indu-
lunk.
- Az egész tábor? - nézett körül kétkedve a számtalan bű-
bájketrecen Gergő.
- Úgy valahogy - Böszme holdvilágképén komor felhő su-
hant át. - Az asszonyok, lányok őrzik a jurták tüzét, míg mi
portyázunk. És néhány vadász is marad, hogy végezzen a fó-
lösleges rémálmokkal. Ronda munka lesz.
A sámánfi látta, hogy a tapasztalt álomfogónak nincs ínyé-
re a tervezett mészárlás. Gyáva dolognak tartja, de Hold Dü-
hével s foieg a Megbízóval soha nem merne vitába keveredni.
- Az áruló boszorkány meg a lidérckölyke még előbb bevég
zik - bökött állával a kéklő bűbájketrec felé Böszme. - Hallot-
tam, hogy a Megbízó éjfélkor személyesen átkozza őket a Rém-
álmok Földjére. Úgyhogy addig beszélj velük, amíg van szájuk
a szólásra és fülük a hallásra.
Gergő zavartan elfordította fejét, s csak remélte, hogy az ar-
cán nem látszik az elkeseredettség. Az őr közben félreállt, ha-
talmas kulcsát a zárba illesztette, s most libabőrző nyikorgás-
sal elfordította azt. A sámánfi halovány mosolyt erőltetve bú-
csút intett Böszmének, és belépett a bűbájketrecbe.
Monyákos Tuba és Klotild két ellenkező sarokban, egymás-
tól a lehető legnagyobb távolságra gubbasztottak. Gergő ezen
nagyon eksodálkozott, mert úgy gondolta: anyja és fza egymás-
ra találnak majd a bajban. Klotild még ülve is kitöltötte a ket-
rec sarkát, tornyos frizurája (ami most épp citromsárga szín-
ben pompázott) kikandikált a fenti rácsok között. Monyúkos
Tuba viszont olyan töpörödött volt, mint aki a félelemtől a fe-
lére zsugorodott, s így akár Klotild tenyerén is elfért volna.
Gergő megvárta, míg az őr rájuk csapja az ajtót, majd lop-
va elővette bűbájostorát, és finoman meglendítette azt. Halk
búgás jelezte, hogy a csendharang-bűbáj rájuk borult, megaka-
dályozva mindenkit a hallgatózásban.
280 281
A következő pillanatban Monyákos Tuba megpördült, és ri-
kácsoló üvöltéssel rontott a sámánfinak.
Te átokverte hamistojás görgetésből vizsgázott hegyiva-
karcs tekergette süntápláléknak sem jó kávézacc-potyadéktól
bűzlő kenguruhájjal kent hazugság-masina hangszórójából var-
tyogó elektromos sercintés nyúlós maradéka, MOST MEG-
FOJTALAK!
Nem fért kétség hozzá, hogy a dohánylidérc teljesen komo-
lyan gondolja a fenyegetést. Előrenyújtott karmos ujjakkal,
hadonászó karokkal rohant Gergő felé, csakhogy túl alacsony
lévén, nem érhette a torkát. Mikor erre rájött, elkapta a fiú bal
bokáját, és éles fogait villantva bele akart harapni.
A sámánfi ismét lendített a bűbájostorán, mire Monyákos
Tuba felháborodott hörrenéssel a levegőbe emelkedett, s ott úgy
pörgött, mint egy helikopterétől elszabadult propeller.
- Higgadj le, lidérc! - kiáltotta Gergő. - Beszélnem kell ve-
letek, és nincs rá túl sok időnk. Ma éjfélkor lesz a kivégzésetek!
Erre már a túlsó sarokban ücsörgő némber is szusszanva
megfordult.
- Én a Rontó Boszorkányok Szektájának főnémbere vagyok!
-gurgulázta magából kikelve. -Fölöttem csakis a nővéreim ül-
hetnek törvényt!
- Bíróság és tárgyalás nem is lesz - közölte vele Gergő, fél
szemét a még mindig zúgva pörgő Tubán tartva. - A Megbízó
saját maga átkoz meg benneteket, hogy örökké a Rémálmok
Földjén bolyongjon, ami marad belőletek. A nővéreid pedig...
Úgy láttam, áldomást ittak a halálod hírére. Még a famulu-
sod sem maradt melletted. Bunzent elnyelte a vadon, amint
rájött, hogy többé már nem te vagy a leghatalmasabb rontó bo-
szorkány.
Mire mindezt végigmondta, Monyákos Tuba egészen eksen-
desedett. Gergő intett az ostorával, és óvatosan leengedte a szé-
delgő dohánylidércet a talajra.
- Beszélnünk kell, hátha ki tudunk okoskodni valamit -
szólt a sámánfi, s várakozón nézett Matildra. A boszorkány
előbb dacosan felvetette vasorrát, majd kelletlenül fújtatva kö-
zelebb hullámzott. Gergőnek, míg nézte, elszorult a torka a ret-
tentő gondolattól, hogy mi történne vele, ha a némber véletle-
nül ráülne.
- Veled hajlandó vagyok beszélni - csukladozta Monyákos
Tuba, aki még mindig képtelen volt megállítani üregében kó-
válygó szemgolyóit. - Farkas vagy. Legalábbis az voltál vala-
ha, de már nem bízom benned úgy, mint rég. Tegnap éjjel...
- Nem fogok neked magyarázkodni, Tuba - vágott közbe
türelmetlenül Gergő, és az őr felé sandított. Vajon mikor fog
ráébredni az álomfogó, hogy bár csupán három lépésre van tő-
lük, mégsem hallja egyetlen szavukat sem? - Tegnap éjjel nem
volt más választásom, mint az, hogy elfogjalak. Kinek vált
volna hasznára, persze a Megbízón kívül, ha engem is bezár-
nak ide? Így legalább én szabad maradhattam.
- És sámán lett belőled! - vicsorogta maró gúnnyal az Álom-
felügyelet ügynöke. - Ha meggondolom, talán ez volt végig a
célod: hogy belopd magad Hold Dühének bizalmába.
- Én hiszek neki - mondta váratlanul Klotild.
- Anyu, én veled nem beszélek! - sziszegte még több dühvel
Monyákos Tuba. - Miután kiköltöttél, elhagytál engem. Egész
életemben kerestelek, és mikor rád bukkantam, sóbálvánnyá
változtattál. Ennyit ér neked a lidérckölyköd: tojástörőnek hasz-
náltál!
Gergő nem tehetett róla, muszáj volt elmosolyodnia, mikor
lelki szemei előtt felderengett a "kőkemény" Monyákos Tuba,
amint csattan a fején a madártojás.
- A családi problémáitokat talán nem most kellene megbeszél-
netek - szólt aztán, legyűrve a nevetését. - Végül anyád az élete
kockáztatásával mentett meg, s ezzel elveszítette a... az állását.
Monyákos Tuba megvető vállrándítással felelt, mire Klotild
vasreszeléket fújt felé az orrából. Gergő sóhajtva csóválta a fejét.
- Azt hittem, az Álomfelügyelet képzett ügynökével és a
Rontó Boszorkányok vezetőjével van dolgom. Most látom csak,
hogy egy dacos kölyök meg a makacs anyja került az utamba.
A két vitázó elnémult, ami még nyomasztóbbá tette a csend-
harang bűbáj halk búgását. Gergő türelmesen várt, elmélyülten
282 283
tanulmányozva a bűbájostora nyelére rótt jeleket, mintha most
látná először azokat. Elsőként Monyákos Tuba szólalt meg.
- Te bízol benne? - és mutatóujjával meglehetősen udvari-
atlanul az anyjára bökött. Gergő nem akarta elhamarkodni a
választ. Néhány percig némán vizslatta a mozdulatlanságá-
ban is nehézkesen fújtató boszorkányt, aki állta a sámánfi te-
kintetét.
- Nem ártana, ha valamiféle bizonyságot tenne amellett,
asszonyom, hogy valóban hátat fordított a Megbízónak - szólt
végül Gergő. A boszorkány szeme elkerekedett a felháborodástól.
- A közelgő halálom talán nem elég bizonyság? A rontó
némberek szabad közösségéhez tartozom, s bárfogalmam sincs,
miféle ostoba rágalmakat szórtak a fejünkre a tüllszoknyás
Boszorkány Jurta elkényeztetett, nyafogó hölgyikéi, én kijelent-
hetem: a becsületünk mindig tiszta maradt!
- Ezek csupán szavak, Klotild asszony! - figyelmeztette a
boszorkányt Gergő. A némber tornyos frizurája vérvörös színt
öltött, orra vashegyén megcsillant a holdsugár, végül mégis
megadóan sóhajtott.
- Ha elárulok néhány titkot azok közül, amit ki akartatok
hallgatni tegnap éjjel, akkor hisztek majd nekem?
A sámánfz és a lidérc egyszerre bólintottak.
- Hallhattátok, hogy a Megbízó azért gyűjtött össze min-
ket, mert közeleg a Nagy Hajtás ideje - folytatta Monyákos
Klotild. - Hamarosan mindenki elrévül az Erdők Atyjának
álomvilágába, ami a Lombszint legrejtettebb zuga. Annyira
titkos, hogy még a Hetek közül sem ismeri mindenki a helyét.
- Akkor a Megbízó hogyan vezeti oda a szövetségeseit? -
kérdezte Gergő.
- Nem tudom, miként, de ő a nyomára bukkant az Erdők
Atyjának. A Tetejetlen Fa leghatalmasabb vadonjáról van
szó, mivel ott található minden erdei növény álomlelke, mely
valaha is élt a Valóságban, vagy amit az éberek álmodtak, te-
remtettek történeteikben. Persze a Megbízót nem ezek az öreg
fák érdeklik. A Nagy Hajtás célja egyetlen, magányos állat be-
cserkészése, mely ősidők óta az Erdők Atyja mélyén lakik.
284
- Egyetlen állat? - Gergő kétkedve csóválta a fejét. - Ha
még egy sárkányról volna szó, akkor sem kéne ekkora hadsereg
gel indulni ellene.
- Nem is sárkányról van szó - súgta Klotild, mintha at-
tól tartana, hogy a csendharang-bűbáj sem elég biztonságos. -
A Megbízó Ágast akarja befogni!
A sámánfi látta, hogy Monyákos Tuba arca a levélsipka ta-
karásában penészfehérre változik, de ő maga nem értette, mi-
től kellene ennyire meglepődni.
- Ágas? - kérdezte. - Az mégiscsak valami fa volna?
- Ágas a szarvas, akinek senki nem ismeri a valódi nevét -
felelte kissé megvetően a boszorkány. - Sámán létedre tudnod
kéne róla.
- Még csupán elsőéves vagyok!
- Sokkal többet én sem tudok. Azzal mindenki
tisztában van a révülők között, hogy Ágas valódi neve az
agancsára van róva. S ha valamelyik varázstudó olyan közel
kerül hozzá, hogy elolvashassa, a Világfa minden bűbájos ere-
je nyomban belé száll. A Megbízó régóta tervezi a Nagy Haj-
tást, mert Ágast nem lehet egykönnyen becserkészni. A Rontó
Boszorkányokat azzal bízta meg, hogy kábítsák el a Heteket és
az összes többi révülőt, nehogy az útjába álljanak. A rémál-
mok meg az összes többi förtelmes lény pedip arra kell neki,
hogy az Erdők Atyjában feltalálja és befogja Ágast. Szükség is
lesz a szellemáobolókra, lidércekre, törpékre és íz-surranókra,
hiszen a szarvasra két legyőzhetetlen vitéz árnylelke vigyáz.
- Két harcos meg egy szarvas - hümmögött Monyákos Tuba.
- Nem hinném, hogy esélyük van a Megbízó hajtóival szem-
ben.
- Ez majd kiderül, ha ott leszünk- mondta Gergő, és ide-
gesen az őrre sandított. - Most azt beszéljük meg, hogyan jut-
tassalak ki innen benneteket.
- Azért jó, ha tudsz még valamit - emelte fel fekete körmű
virsliujját Klotild. -A boszorkányaim nemrég különös dolgot
jelentettek, visszatérve az Erdők Atyjából, ahol lopva felderí-
tést végeztek. A két vitéz már nincs egyedül. Néhány hete csat-
285
lakozott hozzájuk egy lelkes állat, akiroi úgy tartják, elkóborolt
segítő szellem lehet: egy kölyökfarkas!
Gergőbe egyszerre hasított rettenetes rémület és boldogság.
Többet akart tudni. Szóra nyitotta a száját, de ekkor az álom-
fogó őr hangos zörgéssel kinyitatta a ketrec ajtaját...
*
Botlik Zsófi érezte, hogy izgatottságában minden haj-
szála kezd égnek állni. Ilyenkor úgy nézett ki, mint egy
túl nagyra rakott, barna szalmaboglya. A lány végre
megszabadult a télikabátjától, amit a kávéház karcsú
lábú székének háttámlájára tett, majd leült.
Szemben vele dr. Produk Bence úgy körülményeske-
dett, mint aki még soha nem járt ilyen helyen. Alig bír-
ta bepréselni magát az asztalka mögé, felborította a
fagylaltkelyheket kínáló reklámkártyát, de végül csak
sikerült leülnie. A vastag üvegű kirakaton túl szürkén,
ridegen morajlott a városi forgalom. Az autók, a síkos,
hólatyakos úttal nem törődve, vadul száguldoztak, s
csupán akkor fékeztek, ha rendőrautó bukkant fel a
környéken.
- Amit el akarok mondani, az... Hogy is kezdjem?
Félek, hogy bolondnak fog tartani, doktor úr! - fogott
bele Zsófi.
- Minden bizonnyal - helyeselt de Produk. - Alap-
elvem ugyanis, hogy minden gyermek bolond. Sebaj,
én azért vagyok, hogy meggyógyítsam, vagyis felnőtté
rémisszem őket.
Zsófinak nem tetszett, amit hall, de jelenleg semmi
más választása nem maradt, mint hogy az agyfurkász
segítségét kérje. Elvégre ő ismeri leginkább Paulina kis-
asszonyt, sőt a közelébe férkőzhet bármikor A vajákos
lány rebbenő árnyat vett észre a szeme sarkából, s ez
megnyugtatta: Settenke tehát követte őket, anélkül
hogy erre külön utasítást kapott volna. Zsófi úgy gon-
dolta, az őrdenevért egyelőre nem mutatja meg az
agyfurkásznak, nehogy a szegény férfi pánikrohamot
kapjon.
- Arról van szó, dr Produk, hogy a maga asszisz-
tensnője boszorkány - hadarta el gyorsan a vajákos
lány, nehogy ideje maradjon gyáván meggondolni ma-
gát. - Hogy pontos legyek: szerintem Paulina kisasz-
szony rontó boszorkány!
- Az rosszabb, mint az egyszerű vasorrú? - érdeklő-
dött naiv ábrázattal az orvos, és feltolta orrnyergén az
ezüstkeretes szemüveget.
- Tessék? - hökkent meg Zsófi. - Maga hisz nekem?
- Természetesen! - biccentett komolyan dr Produk.
- A látomások és tévképzetek a beteg számára mindig
épp olyan valóságosak, mint ez a... Mi ez?
A doktor elbizonytalanodva felemelte az imént elbo-
rult fagyilapot. Zsófi kikapta a kezéből, és félretette.
- Nem érdekes! - mondta. - Dr Produk, szeretném,
ha nagyon figyelne rám. A segítségére van szükségem,
mert úgy vélem, hogy a maga asszisztensnője... Szóval
ő veszélyes bűnöző!
Dr Produk homlokát ráncolva piszkálta a terítő
mintáját, mielőtt megszólalt.
- Magácska szerint miféle bűnt követett el az én
Paulinám? Gyorshajtás nem lehet, bár igen fürge a lép-
te. A hirtelen felindulásból elkövetett pletykálkodás
sem jellemző rá, csöndes természetű. Esetleg mások
hátsó gondolatait lopta el?
- Gúnyolódik velem, doktor? - fortyant fel Zsófi.
Választ azonban egyelőre nem kaphatott, mivel egy
unott arcú felszolgálólány lépett az asztalukhoz.
- Fogyasztanak a kedves vendégek? - darálta a beta-
nult szavakat annyi utálattal, ami a kávézó összes sü-
teményét megkeseríthette volna.
- Ha úgy érzi, kedveském, hogy ön többre érdemes,
mint kellemetlen, ostoba és fárasztó vendégeket kiszol-
286 287
gálni, miért nem megy el balerinának? - fordult felé
őszinte érdeklődéssel dr Produk. A sápadt lány arcán
látszott, hogy először megpróbálja kibogozni a férfi
szavaiból a rendelést. Azután rájött, hogy sem a kávé,
sem a.fagylalt, de még csak a szódavíz kifejezések sem
hangzottak el, s ettől végleg összezavarodott.
- Parancsol a vendég? - nyekkent idegesen. Zsófi
látta, hogy a doktor hosszabb fejtegetésbe akar kezde-
ni a felszolgálólány lelki problémái kapcsán, ezért für-
gén közbevágott.
- Két forró kakaót kérünk.
A sápadt lány lebiccentette a fejét, mint aki helyben
el fog aludni, de aztán mégis megfordult, és távozott a
tölgybarna pult irányába.
- Súlyos önértékelési katymaz! - nézett utána dr
Produk, s megszívogatta a fogát. - Nehezen, de azért
meg tudnám ijeszteni annyira, hogy elfeledkezzen a
mostani szorongásairól.
- Doki, mi nem a felszolgáló miatt vagyunk itt! -
figyelmeztette őt Zsófi.
- Oh, persze, Paulina kisasszonnyal vannak gondok!
- helyeselt dr. Produk. - Amint mondtam, én is gya-
nakszom rá egy ideje. Magácska szerint normális dolog
az, ha valaki negy-
ven éven át jobb-
ról balra keveri a
teáját, s aztán egyik
napról a másikra át-
áll a balról jobbra ke-
vergetésre?
Zsófi megütközve bá-
mult az agyfurkászra.
- Na látja, édes
erről beszélek! -
vigyorodott el diadal-
masan az orvos. -
Paulina úgy fél éve megváltozott, történt vele valami.
Néha már mosolyog is! Pontosabban, mosollyal próbál-
kozik, de egyelőre csak a vicsorgásig jutott el.
- Doktor, segítsen nekem Paulina kisasszony közelé-
be férkőznöm - vette át a szót Zsófi. - Áruljon el róla
mindent: a lakcímét, a szokásait, az ismerősei nevét.
Mit szokott enni, mikor és hová megy szabadságra, van-
e valamilyen állata, ami olykor különösen viselkedik?
- Meglehetősen különös módja ez a nyomozásnak,
kishölgy - vont vállat dr Produk.
- A helyzet is szokatlan. Alig fél órával korábban a
saját szememmel láttam, hogy Paulina kisasszony az
udvaron magához csalogatta a galambokat, és az egyik-
nek... - Zsófi gyomra ismét felfordult a borzalmas em-
léktől. - Kitekerte a nyakát! Aztán a reklámszatyrába
tette, és bevitte a rendelőbe.
Kínos pillanatok következtek. A vajákos lány látta
dr. Produk arcán, hogy az orvosban egymással küzd a
józan ész és a régen motoszkáló gyanú.
- Rendben, legyen ünnepnapja, kedvesem! - szólt
végül az agyfurkász. - Én mindent elmondok, amit
csak tudok Paulina kisasszonyról. És azután? Hogyan
akarja kilesni a titkait?
Zsófi óvatosan a kirakat felé fordította az arcát, és
felfelé nézett. Jól sejtette, hogy Settenke a gipszdíszek-
be kapaszkodva odakinn csüng. Bár az őrdenevér rette-
netesen Eázhatott, mégis mozdulatlanná vált, nehogy
feltűnjön a járókelőknek.
- A segítőtársam bárhova besurran, ahova csak aka-
rom - mutatott Settenkére a vajákos lány. Dr. Produk
tekintetével követte a Zsófi ujja által jelzett irányt,
majd a szája kissé megnyílt, mikor felfogta, mit lát. Az
őrdenevér bőrszárnyai közül egyenesen a doktorra né-
zett, és aprót mozdult.
- Ez, ugyebár... - nyögte az agyfurkász. - Nem láto-
más?
288 289
Zsófi kuncogott, majd figyelmeztetően a doktor kar-
jára tette a kezét.
- Jön a kakaónk! Viselkedjen természetesen, és
csendben, sorjában mondja el, amire kíváncsi vagyok.
Ígérem, minden rejtélyt megfejtünk.
Dr Produk Bence biccentett néhányat, fázós tenye-
rei közé vette a párázó bögrét, de a tekintete még per-
cekig vissza-visszatért Settenkére.
*
A renegát álomfogók kezdtek tábort bontani. A küldöttségek is
befejezték a tanácskozást, és a díszsátorból előlépő álomlények
sorra a révülőtérre mentek, ahol a fából faragott turul szárny-
csapásai ismét felkavarták a párás levegőt.
- A szövetségeseink visszarévülnek saját álamvilágukba,
hogy útnak indítsák a hajtóikat - magyarázta udvariasan az
őr, aki kéretlenül nyitotta ki a ketrecet. - Bocsáss meg, sámán,
de nekünk is készülnünk kell. Egyébként is mindjárt tíz óra, s
gondolom, akkor véletlenül sem szeretnél a ketrecben tartózkod-
ni, mikor a Megbízó elátkozza a foglyokat.
- Már végeztem - mondta komoran Gergő. Csípőre tett kéz-
zel körbefordult, mintha búcsúpillantást vetne a ketrecek renge-
tegére. Valójában fedezékeket, búvóhelyeket keresve felmérte a
terepet. Elkeserítő volt, milyen sima és a tábortüzektől jól meg-
világított a börtön környéke.
A Megbízón s a hozzá hű maradt rontó boszorkányok egyikén
kívül minden küldött elrévült. A rémálomvadászok ettől látható-
an megkönnyebbültek. Hold Dühének utasításait követve felmál-
házták a takikat, előgördítették pöfögő, nyekergő szekereiket. A lá-
nyok és asszonyok szárított húst, sózott halat csomagoltak, és
megtöltötték a vadászok bőrtömlőit tiszta vízzel vagy kumisszal.
Ők ugyanis a táborban maradtak, míg a Nagy Najtás befejező-
dik és a férfiak - Égi Úr segítségével - megtérnek jurtáikba.
Gergő átvágott a ketrecek terén. Az álomfogók vaskerekű
masinái nyikorogtak el mellette, melyekről köteleket dobtak a
ketrecekre. Bűbájostorok durrogása segítette a súlyosabb bűbáj-
csapdák felemelését. A sámánfi Böszme hatalmas alakját ke-
reste, de a rémálomvadász sehol nem bukkant fel. Pedig vala-
hol a rakodók között a helye, ha csak...
Gergő fejét rázva hessentette el a kellemetlen gondolatot: az
nem lehet, hogy épp Böszmének kell a táborban maradnia, s
végeznie a feleslegesnek ítélt rémálmokkal.
Bejárta a folyó túlpartján sorakozó lakójurták és műhelyek
utcáját, majd a barlangrendszer következett. A folyosókon egy-
mást lökdöső, száraz hangon káromkodó vadászokba ütközött
lépten-nyomon, akik felszereléseket hordtak a szekerekre. Gergő
igyekezett nem az útjukban lenni, hát kilépett a magas erkély-
re, ahonnan először pillaniotta meg ezt a komor, napfényt alig
ismerő álomvilágot. A mellvédhez lépve előhúzta bűbájostorát,
és a gyöngén parázsló bőrszíjjal végigsimította saját arcát.
A sasszem-bűbáj nyomban hatott. Gergőnek még csak eroi-
tetnie sem kellett a szemét, ha a sötét folyó túlpartján fel akar-
ta ismerni a ketrecekkel küszködő álomfogókat. Gondosan
pásztázta tekintetével a vadon fekete falát, az őrtüzek környé-
két és a mély árkokat szántó gőzszekerek útvonalát.
Böszmét a díszjurta mögötti, elhagyatott tisztáson pillan-
totta meg. A rémálomvadász nem volt egyedül. Hold Dühe és
a Megbízó állt vele szemközt. Az előbbi hevesen lengetve két
karját, valamit magyarázott a megtermett álomfogónak. Ger-
gő már elég jól ismerte ahhoz Böszmét, hogy pusztán a testtar-
tásából kitalálja, milyen hangulatban van az öreg. Az álom-
fogó néhányszor hevesen megrázta a fejét, egyszer még közbe is
vágott, pedig ezt eddig soha nem merte megtenni a parancsno-
kával szemben. Végül azonban a válla előreesett, háta meggör-
bült, s fejét csupán azért nem billentette a mellére, mert ezt le-
hetetlenné tette borostás tokája.
Gergő érezte, hogy Böszme olyasmit hallott két főnökétől,
ami cseppet sem volt a kedvére. Finomult sámánösztönei meg-
súgták a fiúnak, hogy a folyón túli beszélgetés valahogy hozzá
is kapcsolódik, ezért ahogy a Megbízó és Hold Dühe visszatért
a díszjurtába, Gergő már rohant is le a sziklafolyosókon.
290 291
Mire átkelt a cipekedő vadászoktól és zörgő szekerektől zsú-
fölt hídon, Böszme már a Setét Csusszanó bűbájketrecénél irá-
nyította a munkálatokat. Tíz vadász vaskos gerendákat feszí-
tett a súlyos ketrec alá. Azon igyekeztek, hogy az elejét vala-
hogy ráemeljék az ott várakozó gőzszekér magas platójára.
Gergő toporgott egy darabig, s mikor az álomfogók végre siker
rel jártak, Böszméhez lépett.
- Beszélnem kell veled - rángatta meg barátja bő ingének
lebbenő derekát.
Böszme a sámánfz hangját felismerve összerándult, s csak
nagyon lassan fordult felé. Kerek képét keserű harag gyűrte
ráncossá, ajka edfehéredett, szemében harag villant.
- Nem érek rá - jelentette ki, és már lépett volna tovább.
Gergő azonban elfelejtette elengedni Böszme ingét, s bár vissza-
tartani nem tudta, a sáros talajon a vadász után szánkázott.
- Ez nagyon fontos! - erősködött a sámánfi. - Te vagy az
egyetlen barátom ezen az átokverte helyen, és most a segítsége-
det kell kémem.
Gergő jól tudta, hogy amire készül, az az életébe kerülhet.
Alaposan átgondolt mindent, miközben Böszme után járta a
tábort. Be kellett látnia, hogy hatalmas kockázatot vállal, mi-
kor feltárja legtitkosabb lapjait a vadász előtt.
- Rengeteg a dolgom, szállj le rólam! - mordult az álomfo-
gó, s könnyedén lerázta magáról Gergő kezét. Hatalmas léptek-
kel, latyakot fröcskölve indult a még földön állá bűbájketrecek
irányába, tekintetével azt lesve, hol kell utasításokat osztania.
- Böszme, öreg cimbi, ne csináld itt a feszültséget! - hadar-
ta a sámánfi, nehézkesen tartva lépést a csörtető vadásszal. -
A foglyok hamarosan...
S ekkor olyasmi történt, amit Gergő a legvadabb rémálma-
iban sem gondolt volna. Böszme megtorpant, egész hatalmas
teste rángani kezdett az indulattól, két keze ökölbe szorult.
Olyan sebesen fordult szembe a sámánfival, hogy a fiú haját
meglebbentette a léghuzat, és önkéntelenül hátrahőkölt. Böszme
eltátotta a száját, közel hajolt hozzá, és torz, förtelmes hangon
az arcába üvöltött:
- Takarodj a közelemből, különben...! - jobb ökle ütésre
emelkedett. A mozdulat elárulta, hogy Böszme épp csak vissza
tudja tartani a karját, s ha Gergő csak pislog, azonnal letag
lózza őt.
A közelben dolgozó álomfogók megrökönyödve bámulták a
jelenetet. Közülük sokan már hosszú évek óta ismerték
Böszmét, de még soha nem látták ennyire áühösnek - mintha
nem volna egészen a maga ura.
Gergő megmerevedve, némán állt, míg a rémálomvadász ha-
talmasat fújva le nem engedte a karját. Akkor újra szólni akart
hozzá, de Böszme tekintetében fenyegető szikra lobbant, majd a
vadász hátat fordított neki, és áöngő léptekkel elrobagott.
A sámánfi érezte, hogy a félelemtől megdermedt vére lassan
újra csörgedezni kezd az ereiben. Egészen biztos volt benne,
hogy az imént Böszme hajszál híján megölte őt. S azt is tud-
ta, ha segíteni akar a halálra ítélt Monyákosékon, akkor még
is az öreg vadászra lesz szüksége.
Előbb azonban ki kell derítenie, hogy mít mondott Hold
Dühe a díszjurta mögött Böszmének.
*
Paulina kisasszony Óbuda régi, kertvárosi részében la-
kott. A csöndes, különös nevű Fűzfafütty utca távol
esett a nagyváros morajló forgalmától. Kétoldalt a jár-
dákat tisztára söpörték a házak lakói, és csupán két
öreg autó parkolt az öreg kandeláberek alatt, kerekeit a
padkára támasztva.
Zsófi, miután elbúcsúzott dr. Produktól, előbb bené-
zett a kórházba. Botlik Dénes és Boglárka szokás sze-
rint Gergő betegágya mellett őrködtek, s arra vártak,
hátha történik végre valami változás a fiú állapotában.
A fiatal orvos néha benézett hozzájuk, fontoskodó arc-
cal megszemlélte az ágy végére akasztott kórlapot,
majd sóhajtva távozott. Zsófi megnyugtatta Bogit és az
apját, hogy otthon minden rendben, és ő is el tudja ma-
292 293
gát foglalni ebben a szomorúra sikeredett téli szünet-
ben, majd sietve útjára indult.
Nehezen találta meg a Fűzfafütty utcát, mivel a ko-
ra esti szürkület egyre több bizonytalan árnyat vará-
zsolt a kertváros házai közé. A nyáron bizonyára dús,
méregzöld lombot suhogtató, kétoldalt sorakozó fák
most hótakarót viselve nyújtogatták csupasz ágaikat, s
úgy néztek ki, mint megannyi sóbálvánnyá változta-
tott madárijesztő. Zsófi a kerítések mentén lépkedett,
hunyorogva olvasva a házszámokat. Settenke egyre ma-
gabiztosabban repkedett fölötte, amint elhagyták a jól
kivilágított városrészeket. Az őrdenevér számára az éj-
szaka volt a nap legkellemesebb része, mikor nem kel-
lett attól tartania, hogy az éberek rácsodálkoznak.
Paulina kisasszony háza a Fűzfafütty utca jobb olda-
lán, középtájt állt. A zöldre festett vaskerítés virágmintás
betonfalból emelkedett magasra, a rudak hegyes csúcs-
ban végződtek, de közöttük szerencsére elég nagy volt a
rés ahhoz, hogy a lány átpréselje magát. A kapura ugyan
felerősítettek egy kerek táblácskát, ami harapós kutyára
figyelmeztetett, de Settenke körberöppente a kertet, és
jelentette Zsófinak, hogy ez csupán megtévesztés.
Paulina kisasszony háza mélyen a kert végében gub-
basztott, s nagyon régi lehetett. A bejárati ajtó fölött
kicsiny tornyocska emelkedett, a verandát beüvegez-
ték, és a három lépcsőfok mellett faragott kőkorlát ve-
zetett. Zsófi nem lépett a házhoz futó murvás ösvény-
re, mert tartott tőle, hogy a csizmája alatt ropogó kavi-
csok elárulnák. A Fűzfafütty utcában olyan csend
uralkodott, hogy a harmadik házból idáig hallatszott a
televízió hangja.
Settenke bőrszárnyainak finom neszezése megnyug-
tatta a vajákos lányt. Már az utcáról bepillantva is úgy
érezte, hogy Paulina kisasszony lakhelye kísérteties.
A kert elvadult. Az ösvényen kívül mindenhol öreg fák,
kusza ágboggal egymásba gabalyodó, embermagas bok-
rok álltak. Zsófi igyekezett az árnyékukban maradni.
A vékony gallyakon ugyan néhány elszáradt, összegör-
bedt levél kapaszkodott, mégsem kellett attól tartania,
hogy a házból meglátják.
A vajákos lánynak egyébként fogalma sem volt róla,
hogy mit keres. A kávézóban hamar kiderült, hogy bár
dr. Produk Bence majd húsz éve ismeri Paulina kis-
asszonyt, mégis alig tud valamit róla. A lakcímét persze
megadhatta, s arról is beszámolt, hogy az apró terme-
tű hölgy kedvenc csemegéje a mézes mandula. Továb-
bá rajong a szőrmékért, feltéve, ha azok eredetileg ele-
ven állaton nőttek (ez már önmagában elég volt Zsófi
számára, hogy utálja Paulina kisasszonyt). De nem tud-
ta megnevezni egyetlen rokonát vagy barátját sem, és
arról végképp nem volt tudomása, hogy Paulina kisasz-
szony hol született.
A vajákostanonc gyanakvása egyre nőtt, amint a ház
felé lopakodott. Az üvegezett veranda sötétségbe bur-
kolózott, csupán az utcai lámpák fénye derengett idáig
halványan. Semmi nesz nem hallatszott, így még az is
bántóan hangosnak tűnt, mikor Zsófi a vállával lesö-
pört az ágakról néhány apró jégcsapot.
Settenke megkerülte a házat, majd visszatért gaz-
dájához. Mikor elsuhant a lány füle mellett, alig hall-
hatóan csippantott, közölve, hogy a hátsó ablakok
egyikében fényt látott. Zsófi két lépéssel a verandánál
termett, hátát a hideg üvegnek vetette, és minden moz-
dulatát átgondolva megkerülte a sarkot. Közben meg-
figyelte, hogy a szabadon burjánzó növényzet télen és
nyáron egyaránt tökéletesen eltakarja Paulina kis-
asszony birtokát, így kívülről soha, senki nem leskelőd-
het be hozzá.
A ház hátsó falán három ablak is helyet kapott. Ket-
tő sötéten, komoran ügyelte a düledező fészer és négy
aszott diófa társaságát. Zsófi mégis leguggolt, s alattuk
négykézlábalt át, nehogy bentről felfedezzék.
294 295
A harmadik ablakból meleg lámpafény vetített sárga
téglalapokat a hóra. A vajákostanonc megcsodálta az
érintetlen, vakítóan fehér buckákat, s néhány pillana-
tig maga sem értette, mit talál bennük olyan furcsának.
Aztán rájött: nincs az a kert, amiben ne járnák össze a
havat kóbor macskák vagy élelem után kutató cinegék.
Márpedig Paulina kisasszony udvarán eddig egyetlen
lábnyomot sem látott sehol. A szikrázóan tiszta, hideg
hó szűz volt, mintha csak az imént hullott volna le.
Ez pedig mást nem jelenthetett, mint hogy az állato-
kat valami elriasztja a ház közeléből!
Settenke megállás nélkül repkedett, bár ág bőven
akadt volna, amire felfüggeszkedhet. Zsófi elhatározta,
hogy miután bevégezték a felderítést, alaposan kifag-
gatja őrdenevérét arról, hogy mit jeleztek neki az ösztö-
nei. Most azonban a következő teendőre akart figyelni,
mert egyetlen hibás mozdulat mindent elronthatott.
A falhoz lapulva, lélegzetét visszafojtva belesett a vi-
lágosságot árasztó ablakon. Paulina kisasszony szeren-
csére csak a csipkefüggönyt húzta össze, így a leveles-
virágos minták résein keresztül többé-kevésbé kivehető
volt a szoba berendezése. Zsófi csalódottan biggyesz-
tette le ajkát. Remélte, hogy egy rontó boszorkány füs-
tös, koszos, kondérokkal, palackokkal és bűbájos tűz-
helyekkel zsúfolt laborjába lát majd be.
Ehelyett egészen barátságos nappali tárult elé, mely-
ben fényesre dörgölt tölgyszekrények polcain kissé ne-
vetséges porcelánfigurák gazdag gyűjteménye sorako-
zott. A padlót díszes szőnyeg takarta, középen kecses
teázóasztalka, mellette két öblös fotel állt. Zsófi aprót
mozdult, hogy többet lásson. Megpillantotta egy grif-
fekkel, oroszlánokkal díszített kandalló szélét, a rá-
csokkal elkerített tűztérben lobogó lángokat s fölötte a
kampón fityegő bádogkannát, amiben víz forrt.
A vajákos lány mélyet sóhajtott, a pára azonnal ráfa-
gyott az ablakra. Úgy tűnt, hogy Paulina kisasszony
csendes, de teljesen átlagos életet él a Fűzfafütty utcá-
ban. Mintha a legnagyobb titka épp az volna, hogy
nincs is semmiféle titka.
Zsófi éppen vissza akart húzódni a kivilágított ab-
laktól, mikor meghallotta Settenke izgatott füttyét. Az
őrdenevér soha nem követett volna el ekkora óvatlan-
ságot, ha nincs rá jó oka. A vajákostanonc megfordult,
s látta, hogy Settenke a korábban elhagyott, sötét abla-
kok egyike előtt cikázik veszettül. Zsófi azonnal arra
indult, most nem töltve az időt azzal, hogy leguggol-
jon.
Először nem értette, mi izgatja annyira az őrdene-
vért. Aztán alaposabban megszemlélte az ablakot, s fel-
fedezte, hogy annak belső oldalán kövér vízcseppek
gördülnek le. Ez csak azt jelenthette, hogy odabenn
iszonyú hőség uralkodik. Pára csapódott ki az üvegen,
s úgy csordogált folyamatosan lefelé, mintha a sötét
szobában trópusi eső esne.
Zsófi előhúzta bűbájostorát, és a bőrszíj csomóiból
irányítható fénysugarakat bájolt elő. Nagyon vigyá-
zott, hogy csakis az ablakra fordítsa a fehér pászmákat,
de csupán remélhette, hogy azok nem verődnek vissza
az üvegről.
A legördülő vízcseppek között próbált olyan foltot
találni, ahol átleshet. A bűbájostor sugarai végre átsur-
rantak a párafelhők között, megvilágítva a szoba belse-
jét. Odabenn minden zöld levelek dzsungelébe burko-
lózott. Zsófi hasonlót a botanikus kert trópusi növény-
házában látott egyszer, ahol a dél-amerikai esőerdőket
mutatták be a látogatóknak.
Paulina kisasszonynak tehát mégis akad egy titkos
szórakozása: délvidéki növényekkel zsúfolta tele az
egyik szobáját, és télen is nedves, forró lakhelyet bizto-
sít nekik! Zsófi már-már elfordult az ablaktól, mikor a
vaskos levélszárak, medvetenyérméretű levelek között
valamit mozdulni látott. Mintha egy óriási macska
296 297
szemfenekén tört volna meg az elemlámpa fénye, ijesz-
tően sziporkázva. Vagy inkább...
A következő pillanatban az üvegen túl rejtőző lény
előrevetette magát, feltárva egész testét. Zsófi képtelen
volt elfojtani rémült sikolyát, s hanyatt esett a hóban.
A sötét szobában ugyanis egy háromméteres, sárga pik-
kelyekkel borított óriáskígyó mozdult, s hatalmasra tá-
tott szájjal, teljes erővel az ablaküvegnek rontott.
A dörrenést a Fűzfafütty utca teljes hosszában hal-
lani lehetett. Az üveg mégsem tört be (bizonyára kü-
lönleges anyagból készült, esetleg bűbáj védte), pedig a
kígyó még kétszer rácsapott az orrával. Zsófi megbabo-
názva meredt a pikkelyes pofára, a fürgén ki-be rezze-
nő nyelvre és a gonosz, merev szemekre, melyek egye-
nesen őt bámulták. Azután a kígyó elfordult az ablak-
tól, mert a szobában felkapcsolódott a villany.
A kertre vetülő fény végre Zsófit is magához térítet-
te. Felugrott a hóból, megkereste az imént elejtett bű-
bájostorát, majd tekintetével Settenkét kereste. Az őr-
denevér fojtott füttyöket hallatva repkedett a háztető
fölött.
- Pucolás! - sziszegte neki a lehető leghalkabban
Zsófi, és a ház sarka felé indult. Azért mégsem állta
meg, hogy ne vessen még egy utolsó pillantást az im-
már kivilágított szobára. A rémisztő méretű sárga kígyó
a levelek között tekeregve éppen magasra emelte a fe-
jét, így köszöntve az ajtón belépő Paulina kisasszonyt.
Zsófi borzadva fedezett fel néhány kék galambtollat
a szoba levélszőnyegén.
A vajákos lány tudta, hogy nincs sok ideje. Paulina
kisasszony bizonyára megnyugtatja házi kedvencét,
majd nyomban az udvarra jön, hogy elátkozza a hívat-
lan vendéget. Zsófinak immár semmi kétsége nem ma-
radt afelől, hogy a doktor asszisztensnője rontó boszor-
kány, aki valamilyen szörnyű okból kénytelen a Való-
ságban rejtőzni, kígyótestű famulusával együtt.
Settenke vagy hússzor elröppent a kerítésig s vissza
a házhoz, míg gazdája végigrohant a kavicsos ösvényen.
Zsófi idegességében kapkodva bújt át a rácsok között.
A homlokáról lehorzsolta a bőrt, kabátjáról gombok
pattogtak a járdára, de végül sikerült kipréselnie magát.
Épp futásnak akart eredni, mikor meghallotta Set-
tenke kétségbeesett füttyét. Nem is fütty, inkább sikoly
volt, amit az őrdenevér hallatott. Zsófi megpördült.
A kert fölött halványkék Eény derengett, egyetlen pont-
ból kiindulva. A vajákos lány először Settenkét pillan-
totta meg, aki bűbájhálóban vergődve próbált közelebb
jutni a gazdájához, de bőrszárnyait lassan összeszorí-
totta a mágikus csapda. Az őrdenevér éles csipogással
csapódott a bokrok közé, majd gallyakat tördelve, te-
hetetlenül csúszott a bűbáiostor felé, ami elfogta és ma-
gához vonta őt.
Zsófi felemelte a lábát, hogy visszamásszon a kertbe.
Látta a ház sarkánál álló révülő árnyát, de nem ismer-
hetett rá, mivel bő köpenyt és hegyes csuklyát viselt.
A vajákostanoncot e pillanatban nem érdekelte, milyen
erős az ellenfele, csupán a segítő szellemét akarta ki-
menteni.
Hirtelen kicsapódott a ház ajtaja. A kertbe vakító
lámpafény áradt, körbefolyva Paulina kisasszony alak-
298 299
ját, aki apró termetéhez képest
igen harciasan lóbált egy palacsin-
tasütőt.
- Elébem álljon, aki birtokot
háborít! - süvöltötte.
Zsófi gyorsan lebukott a kerítés
mögé, és hallgatózott. A hölgy várt
néhány pillanatig, de miután senki
nem jelentkezett a felszólításra, la-
pos fegyverével felszerelkezve hát-
ra indult, hogy körbejárja a házat.
A vajákos lány felegyenesedett.
Még épp látta eltűnni a bokrok kö-
zött a csuklyás révülőt. A kék de-
rengés azt is elárulta, hogy a bű-
bájhálóban vergődő Settenke nála
van. Zsófi megragadta a kerítés
rúdját, ekkor azonban iszonyú Eáj-
dalom hasított a testébe. Nyöszörögve görbült össze,
két kezét a mellére szorította. Bár eddig csupán a vajá-
kosképzős lányok között terjengő rémmesékben hallott
róla, most mégis azonnal tudta, hogy mi történt vele.
A sámánsüly betegsége csapott le rá, hiszen elrabol-
ták a segítő szellemét.
*
- Mélyet szusszanj, szenderegj! Majd, ha szólok, kec-
meregj!
A különösen élénk természetű állatok és nagy testű révülők
altatására szolgáló erős bűbáj telibe találta Böszmét. A rém-
álomvadász felhorkant, az ülepéhez kapott, és bosszúsan for-
dult hátra. Szeme elkerekedett, mikor a fatörzsek mögül leske-
lődő Gergőt megpillantotta, s már lépett volna felé... Aztán
megbillent, és eldőlve törte-zúzta a bokrok ágait, míg sípoló só-
hajjal kiterült a puha avaron.
Mire a sámánfi néhány lépéssel fölötte termett, Böszme már
úgy hortyogatt, mint aki órák óta húzza a lóbőrt.
- Sajnálom, cimbora, de nem volt más választásom - sut-
togta Gergő. - Sürget az idő, ezt talán majd te is megérted.
Az álomfogó horkantatt, s átfordult a másik oldalára, ma-
ga alá gyűrve egy egész magyalbokrot. Gergő lopva körülnézett
a vadonban. Szerencsére elég mélyen sikerült a fák közé csalo-
gatnia Böszmét ahhoz, hogy a ketrecek síkján sürgő forgó
álomfogók ne vegyék észre őket.
Az idő valóban gyorsan röppent. Alig egyetlen óra maradt
hátra éjfélig, mire a sámánfi trükkös bűbájokkal megidézett
csaliszellemei elhitették Böszmével, hogy a fák között szökött
rémálom rejtőzik. A vadász utánaeredt, s mikor végre elég tá-
vol került a társaitól, már csupán el kellett őt kábítani.
Ez sem volt könnyű, de Gergő jól tudta, hogy terve legveszé-
lyesebb része csak most következik. Összeszedett néhány letört
gallyat, s miután halk szóval elkérte őket egykori fájuktól (nem
akart haragosává válni a vadonnak), apró tábortüzet gyúj-
tott. Az Eleven Tűz lángjai élénken nyújtogatták sárga-vörös
csápjaikat, megérezve, mennyi falni való fa van a közelükben,
de a sámánfi rájuk parancsolt, így nyugton maradtak.
A varázstűzre szüksége volt ahhoz a különleges bűbájhoz,
amire készült. Sámándobját sajnos nélkülöznie kellett, hiszen
a Kölyökfarkas messze révült tőle, de Gergő remélte, hogy a
táltosképzőben tanult bűbájrigmus is elegendő lesz. Leült a
tűzzel szemközt, ölébe fektette két kezét, s lehunyta a szemét.
Amint kimondta a rigmus első szavait, máris érezte, hogy
teste könnyűvé válik. A halkan, ütemesen lüktető szavak elsza-
badultak az ajkáról, körbejárták az Eleven tüzet, melynek
lángjai felhevítve verték vissza azokat. Gergő hamarosan a ré-
vület örvényének szélére sodródott, majd hagyta, hogy az ma-
gába szippantsa, s egyre gyorsulva pörgesse. Bezuhant a már
jól ismert alagútba, ami előbb képeket, majd különbvző elága-
zásokat, járatakat mutatott neki egy-egy szemvillanásra. Bár-
melyiket választhatta volna, s akkor nyomban átrévül az
álomvilágok milliói közül az általa kedveltbe.
300 301
A sámánfi azonban most nem szökni akart. A révülés kút-
ja "érezte" különleges szándékát, s mintha megrettent volna,
lelassult. Azután faláról minden kép és nyílás eltűnt, csupán
egyetlen, éjfekete lyuk tátongott továbbra is Gergő előtt. A fiú
elszántan belevetette magát.
Azt hitte, ezer darabra tépi a testét a fájdalom. Soha nem
gyakorolta azt, amire most vállalkazott: a csukafejes-révü-
lést. Az álomutazásnak ez a különösen veszélyes formája
egyébként is tiltott volt az első- sőt a másod- és harmadéves
sámántanoncok számára is. Még a felnőtt, sokat tapasztalt
bűbájosok is csak ritkán szánták rá magukat, kizárólag olyan-
kor, ha valakinek az életéről volt szó.
A csukafejes-révüléskor ugyanis az egyik révülő közvetlenül
egy másik varázstudó álmába utazott. Több volt ez, mint el-
látogatni bármelyik álomvilágba, mert ilyenkor a két bűbájos
lelke tökéletesen összekapcsolódott. Alakíthatták az álmot,
mindketten egyenlő felekként jelentek megbenne, és ha úgy ala-
kult, akár meg is ölhették egymást.
Gergőnek azonban nem maradt más választása, ha azt
akarta, hogy Böszme szóba álljon vele.
Előzőleg már töprengett rajta, vajon a rémálomvadász mi-
lyen álomvilágot teremt, ahol majd találkoznia kell vele. A bű-
bájjal elkábított áldozatok általában zavaros, ijesztő, folyton
alakot váltó tájakat láttak, amikben még a járás, eligazodás
is nehézkes volt. Így aztán Gergő alaposan meglepődött, mi-
kor a csukafejes-álomjárat túlfelén egy márványlapokkal ki-
rakott, égig érő, gyönyörűen faragott oszlopokkal megtöltött
óriási teremben találta magát. A sámánfi szédelgett kicsit,
hiszen a révülés felkavarta minden porcikáját, de azután
megrázta a fejét, s így a gránitrengeteg már nem akart foly-
ton összedőlni.
- Hát te meg mit keresel itt? - bömbölt a végtelennek tet-
sző teremben Böszme rekedt üvöltése. Gergő a kezébe kapta bű-
bájostorát, és gyorsan körbefordult, de a sűrűn álló, vaskos
oszlopok faragványain kívül semmit nem látott. - Ez az én ál-
mom, révülő! Nincs jogod betörni ide!
- Hallgass meg, öregem! - kiáltotta a sámánfi. - Tudom,
hogy valami nyomja a lelked. Olyasmi, amit ébren soha nem
mondanál el nekem.
A rémálomvadász fájdalmasat hördült, de még mindig nem
mutatkozott. Gergő lassan elindult az oszlopok között, kezében a
varázserővel feltöltött bűbájostorral, hogy bármikor védekezhes-
sen.
Böszme ekkor egészen furcsa dolgot művelt. Hadarva kezdett
beszélni, csakhogy egyszer magas, rekedt, eszelős hangon, majd
mély, sokkal nyugodtabb, de végtelenül szomorú tónussal.
- Végzek veled, sámánfi! - sikoltotta. - Menekülj előlem!
- zengte. - Kitekerem a nyakad, lenyúzom a bőröd, és kiakasz-
tom a jurtámra! - rikácsolta. - Révülj el az álmomból, nehogy
bántani tudjalak! - könyörgött.
Gergő nem felelt egyik hangra sem. Éles füle lassan különb-
séget tudott tenni az eredeti kiáltások és azok visszaverődései
között, így már sejtette, merre találja Böszmét. Az oszlopok
egyre sűrűbben álltak egymás mellett. A sámánfi most azt is
megfigyelhette, hogy oldalukat rémálmokat ábrázoló, gondo-
san faragott domborművek alkotják. Biztasra vette, hogy ez a
csarnok valójában Böszme különleges tröfeagyűjteménye.
A rikácsolás és kérlelés, fenyegetés és könyörgés egészen ad-
dig folytatódott, mig Gergő az oszloperdő szélére nem ért. Ez
a kerek tér volt az álomterem központi része. A közepén me-
dence állt, amiben nyálkás, barna, iszapszerű lé bugyogott.
A sámánfi sejtette, hogy ennek az undorító löttynek is van va-
lami jelentése, hiszen az álmainkban soha nem teremtünk fó-
" leges dolgokat- legfeljebb fogalmunk sincs, mit akarnak su-
Böszme a medence innenső szélén állt. Gergő először azt hit-
hogy valami megzavarja a látását, mert a vadász nagyon
különösen nézett ki. Bal oldala úgy festett, mint mikor Böszme
rendkívül veszélyes rémálom befogására indul: bőrpáncélt, si-
sakot, lábszárvédőt és vasalt csizmát viselt, kezében pedig bű-
bájostor lengett. A vért és sisak azonban csak félig fedte testét,
mivel Böszme jobb oldalán egy kellemes nyár délutáni kirán-
302 303
duláshoz való öltözékben folytatódott a ruházata: bő szövet-
ing, színes virágokkal kivarrt nadrág és könnyű saru a lábán.
- Gyere, hadd töröm el a csigolyád! - rikácsolta a vadász.
A sámánfi látta, hogy Böszme szájának csak a bal oldala mo-
zog a szavak ritmusára.
- Minek jöttél ide? Nem tudlak megvédeni magamtól! - ki-
áltott elkeseredve az álomfogó jobb oldala, s próbálta kicsavar-
ni saját bal kezéből a bűbájostort, de hiába.
- Döntsd el, melyik az igazi éned, cimbora! - kiáltott
Gergő.
Ekkor a rémálomvadász hatalmas teste megrázkódott, közé-
pen nyúlni, hasadni kezdett. A fiúnak eszébe jutott, hányszor
gondolta vigyorogva, hogy a barátjából akár két álomfogó is ki-
telne. Azt azonban soha nem hitte volna, hogy szemtanúja
lesz, mikor megtörténik.
Böszme kínlódva, bömbölve kettévált. Két darabja nem ma-
radt félben, mindkettő teljes emberré lett. A jobb oldali teljes
fegyverzetű, vérszomjas harcosnak, míg a másik kissé szomor-
kás, végtelenül szelíd parasztfiúnak tűnt. A "Böszmék" néhány
pillanatig egymásra meredtek, majd a páncélos fickó villám-
gyorsan Gergő felé indult.
A sámánfi már az első szempillantásban tudta, mit kell
tennie. Felemelte a bűbájostorát, hármas hurkot írt le a szik-
rázó bőrszíjjal, és kimondta a varázsige első betűjét...
Azonban nem jutott tovább. A mögötte álló márványosz-
lopok faragványai közül két frászmadár elevenedett meg. Az
egyik szörnyeteg kiütötte Gergő kezéből az ostort, míg a másik
hatalmas csőrével a földre döntötte őt.
A páncélos Böszme diadalmasan felüvöltött. Három lépés-
re állt a sámánfitól, bűbájostoráról úgy hullotiak a halálos
átok fekete szikrái, mintha sáros esőcseppek volnának.
- Neeem! - szállt a másik Böszme kiáltása. Gergő a frász-
madár váratlan támadásától szédelegve csak homályosan lát-
ta, amint a fehér inges álomfogó ledönti lábáról a harcost. Fél
percen át súlyos ökölcsapások, nyögések, szitkok, nyekkenések és
csontroppanások verték fel az oszlopcsarnok nyugalmát, majd
hirtelen csend lett. A dombormű-madarak visszasimultak a
helyükre, tőlük már nem kellett tartania, de...
A sámánfi hallotta, hogy súlyos léptek közelednek a már-
ványpadlón. Először nem merte kinyitni a szemét, de aztán
rájött, hogy a sorsát úgysem kerülheti el.
A fehér inges Böszme nyújtotta a kezét, hogy felsegítse.
- Hova lett a... Rossz részed? - kérdezte Gergő, miközben
hagyta, hogy a vadász talpra állítsa.
- Én győztem - felelt az álomfogó. - Most én.
- Beszélnem kell veled, öregem - kapott a szavak után Ger-
gő, mert eszébe jutott, hogy Monyákoséknak már nem sok ide-
jük maradt az életből. Csakhogy Böszme felemelte jobb keze
mutatóujját, és komoly ábrázattal a medencére bökött.
- Előbb meg kell mutatnom valamit.
Agusztustalan lötty hirtelen felbugyogott, majd három kü-
lönböző helyen damborodni kezdett. Gergő gyanakodva figyel-
te a jelenséget. Hamarosan a fortyogó iszapcsomókból felismer-
hető alakok váltak. A fiú rájött, hogy a medence valájában
Böszme egyik nyomasztó emlékét őrzi. Felismerte a rémálom-
vadász meggörbült hátát, Hold Dühének szálfaegyenes alak-
ját és a Megbízó csuklyás öltözékét is.
A három sárfigura gurgulázó hangokat hallatva beszélni
kezdett.
- Fontos parancsot kapsz, Böszme! - szólt a renegát álom-
fogók vezére. - Olyan utasítást, amit biztosan nem értesz meg,
s nem akarsz majd végrehajtani.
304 305
- Megvan rá benne a hajlam - vetette közbe ridegen a Meg
bízó. - Csupán annyi kell, hogy szabadon engedje vérre áhíto-
zó ösztönét.
- Mindig hű voltam hozzád és az ügyünkhöz, Hold Dühe
- mondta a sárléből alakult Böszme. - Mit kell tennem?
- Öld meg a Farkast! - felelt az álomfogók vezére.
- De uram, ő épp most lett a törzsünk sámánja!
- Csupán azért neveztem ki, hogy elaltassam a gyanakvá-
sát. A mi bölcs Megbízónk felismerte a kölyköt, mikor az úgy
tett, mintha elfogná a lidércet. Pedig a képét vastagon bemá-
zolta sárral.
- Nem szándékosan tette. Elesett!
- Még védeni merészeled, vadász! - sziszegte a Megbízó ra-
gacsos emlékképe. - A Farkas immár az egyetlen révülő, aki
nem ivott a rontó boszorkányok mákonyos főzetéből. Veszélyes
lehet, ha ráébred, hogy mire készülünk.
- Meg kell őt ölnöd, Böszme! - szólt szigorúan Hold Dü-
he. - A Nagy Hajtás közben melletted lesz, a közelébe férkőz-
hetsz, s ráadásul vakon bízik benned. Meg kell őt ölnöd!
A sárléből kiemelkedő Böszme válla előreesett, háta meggör-
bült - majd a három alak hirtelen visszacsúszott a medencé-
be. Gergő összeszorult torokkal fordult a rémálomvadász felé,
és kérdőn nézett rá.
- Hallhattad, sámán: megvan bennem a hajlam, hogy
megöljelek - mondta rekedten, elkínzott arccal Böszme. - Egy-
előre azonban legyőztem a rosszabbik felemet, így tekints a szö-
vetségesednek. Ebredjünk fel az álmomból, s mondd meg, mi-
ben segíthetek. De a Hajtás közben... A Nagy Hajtás közben
mindig nézz a hátad mögé!
XII.
Elvesztett barátok
306
Monyákos Tuba a bűbájketrec vadon felé eső sarkában
kuporgott, mióta Gergő kettesben hagyta őt rabtársával.
Mindkét lábát és karját kilógatta a kéken derengő vasru-
dak között, hogy legalább a szabadság illúzióját érezze,
de a lelke úgy facsarodott, mint szakácsné kezében a mo-
sogatócsutak. A lidérc soha nem ismerte volna be senki-
nek, de rettenetesen félt. A sámánfi ugyan biztatta, hogy
mindent megtesz a kiszabadításukért, és Tuba nem is ké-
telkedett a fiú szavában, de lehetetlennek tartotta a sikert.
Körülöttük az álomfogók tábora felbolydult hangya-
bolyhoz hasonlított. Hogy nyomasztó gondolatait elte-
relje, Monyákos Tuba olykor átsandított a ketrec túlsó
sarkába. A rontó boszorkányok egykori főnémbere ki-
töltötte a bűbájcsapda egynegyedét, s az őrtüzek csaló-
ka fényében úgy festett, mint valami nyomasztóan túl-
méretezett dunyhahegy.
Az ott mind az én mamám!" - ábrándozott a do-
hánylidérc keserűen. Egész életét arra szánta, hogy rá-
találjon hűtlen anyjára, de a találkozásban eddig szin-
te semmi öröme nem akadt. Most pedig, mikor már
csupán percek választják el őket a borzalmas végtől,
még mindig nem képesek egymáshoz szólni.
- Talán meg vagyunk átkozva - mondta váratlanul,
búgó hangon Monyákos Klotild. Nem fordult a fia fe-
lé, továbbra is a folyón túl sorakozó lakójurták fáklya-
fényét nézte, de szavát Tubának szánta, ehhez nem fér-
hetett kétség.
- Átok bizony! - vicsorgott elkeseredett haraggal a
dohánylidérc. - Te magad vagy a hűtlenség átka. Tojást
raksz, kiköltesz, aztán magamra hagysz? Hát miféle
anya vagy te?
A boszorkány akkorát fújtatott, hogy a rácson túl fel-
borzolódott a pocsolyák piszkos vize. Azután nyögve,
nehézkesen Tuba felé fordult, súlyától megbillent az
egész hatalmas bűbájcsapda, és egyik fele a sárba merült.
- Ostoba kölyök vagy, nem értesz semmit! Az apád...
- Ki is volt az én apám? - Tuba fulladozott a rég
benne rekedt s most kitörni készülő méregtől. Felug-
rott a helyéről, s úgy állt szembe az anyjával, mintha
mindjárt neki akarna rontani. - Soha nem meséltél ne-
kem semmit a papáról. Jaj, hogy is felejthettem el, nem
volt rá alkalmad, hiszen alig keltem ki, bepottyantottál
a Lidérc Árvák Fészkébe!
- Hiába gúnyolódsz, attól még nem lesz több eszed
- Klotild turbános frizurája ismét égővörös színt öltött.
Tekintetében azonban olyan szomorú fény csillant, ami
Tubába forrasztotta a szót. -Az apád semmirekellő alak
volt.
- Egy éber - biccentett megvetően Tuba.
- Nem azért volt semmirekellő. Az éberek között is
sok rendes akad. Én azonban kifogtam a legrosszabbat.
Monyákos Tuba elbizonytalanodott. Az imént még
minden vágya az volt, hogy évek óta titkolt, egyre nö-
vekvő haragját anyja fejére szórja. Tudja csak meg,
mennyi keserűséget, fájdalmat kellett lidércfiának ki-
állnia, amiért elhagyta őt! A Fészek iszonyú hely volt,
a bábaboszorkányok úgy bántak az árvákkal, mintha
apró gonosztevőkkel lenne dolguk. Még csak nem is
volt a legborzalmasabb dolog, hogy reggelente a fülük-
nél fogva felcsipeszelték őket a szárítókötelekre. Így az-
tán nem csoda, hogy amint Tuba valamelyest felcsepe-
redett, kamasz lidércként azonnal meglépett a Fészek-
ből. Inkább vállalta a lidércek számára is legalantasabb
munkákat, semhogy tovább kelljen tűrnie a megalázta-
tásokat és az éhezést. Bejárta a fél Valóságot, s bármit
megtett, ami legalább egyetlen falás kenyeret biztosí-
tott a számára.
308 309
- El tudod te képzelni, milyen éttermi edénykoszo-
lóként vagy sétálóutcában cipőfűzőhúzóként megélni?
- kiáltotta a lidérc. Klotild széles arcán értetlenség tük-
röződött.
- Mi az, hogy... edénykoszoló? - kérdezte meghök-
kenve.
Monyákos Tuba zavarba jött, és két karjával idétle-
nül mutogatva magyarázatba fogott.
- Hát az olyan, hogy... Szóval vannak étteremtulaj-
donosok, akik kölyöklidérceket bérelnek fel, hogy a ve-
télytársuk éttermében összemocskolják az elmosott tá-
nyérokat, evőeszközöket, így rontva az üzletet.
- És az a másik munka? - érdeklődött tovább a bo-
szorkány, s szemében nevetés bujkált.
- A sétálóutcás? Néhány elhízott, lusta, de piszko-
sul gazdag lidérc már nem képes maga csínyeket végre-
hajtani. Ezek elhelyezkednek az útszéli csatorna páho-
lyában, és onnan lesik, amint a felbérelt kölyöklidérc
az éberek lába között surranva kibontja azok cipőfűző-
jét. - Monyákos Tuba észre sem vette, de lassan maga
is felderült a saját emlékeitől, s már lelkesen magyará-
zott. - A fűzőbe aztán persze elbotlik az éber. Ezt úgy
hívjuk szaknyelven, hogy zakóztatás, mert olyat tudnak
esni, hogy a zakójuk a fejükre borul. De nagyon veszé-
lyes és nehéz meló, mert folyton álcáznunk kell ma-
gunkat. Ráadásul fontos a kiváló időzítés! Az ébernek
lehetőleg ott kell elzakóznia, ahol a megbízó a legjob-
ban látja a csatornarésen át, hogy röhöghessen. Azok a
pohos milliomosok gyakran még fényképeznek is. Az-
tán kiállításokon mutogatják a legjobb zakóztatásokat,
de a kölyöklidércnek alig dobnak néhány garast.
Mire Monyákos Tuba a magyarázat végére ért, már
mindketten hangosan, könnyezve kacagtak. Szerencsé-
re az álomfogó őrt elnyomta a buzgóság, így nem fi-
gyelt fel rájuk, különben meglehetősen furcsának talál-
ta volna a halálraítéltek viselkedését.
- Ez nagyszerű móka lehet - csendesedett el lassan
Klotild. - Úgy értem, persze, keserves munka, de azért...
- Kibírtam - legyintett Tuba nagyvonalúan. - Pipa-
mocsoklidércnek lenni sokkal keményebb élet volt. Az-
tán elkeveredtem Dél-Amerikába, és ott egy sámán se-
gítségével dohánylidérc lett belőlem.
- A szakmaváltást nem tiltja a Hetek törvénye? -
csodálkozott Klotild.
- Éppen annyira, mint a rontó boszorkányságot -
bólogatott kajánul nevetve a lidérc. - Volt kitől örököl-
nöm a lázadó hajlamomat.
Monyákos Klotild váratlanul elkomorult, hajszíne
sötétszürkére váltott, és vaskos alsó ajka megremegett,
mint aki sírni készül.
- Megbántottalak valamivel? - a lidérc közelebb
ment az anyjához, és apró kezét annak fatörzs vastag-
ságú combjára tette.
- Dehogy, csupán... - Klotild mélyet sóhajtott, ami
megrezzentette fia levélruháját. - Valamit tudnod kell.
Én nem azért álltam be a rontó boszorkányokhoz, mert
hittem az elveikben. Amikor megismerkedtem az apád-
dal, nagyon fiatal és butuska boszorkány voltam. Ak-
koriban még Libbenő Moyrának hívtak, és illett is rám.
Hinnéd, hogy a te átkarolhatatlanul nagy mamád egy-
kor karcsú volt, mint a nyárvégi széllel táncoló nád-
szál? Pedig igaz! Az orrom hegye sem volt még vasból,
a hajam pedig hollófeketén csillogott, s nem váltotta a
310 311
színét. Esküszöm neked, nem dicsekvésből mondom,
de a Boszorkányok Jurtájának egyik legszebb növendé-
ke voltam. Aztán az apád...
- Ki volt ő? - Tuba hangja remegett az izgalomtól.
Erre a beszélgetésre várt gyermekkora óta, s most, egyet-
len órával a halála előtt végre meghallgathatta szülei
történetét.
- Apád fess, fiatal és nagyon magabiztos éber férfi
volt. A tévénél dolgozott, riportokat készített érdekes
emberekkel, de a műsorait akkoriban még alig nézte
valaki, mert okos dolgokat kérdezett, és okos válaszo-
kat gyűjtött. Ez azonban a legtöbb tévénézőt nem ér-
dekli.
- Hogyan ismerkedtetek meg?
- Utolsó éves voltam a boszorkányképzőben, mikor
választanunk kellett, hogy hol akarjuk eltölteni a köte-
lező egy holdfordulós gyakorlatunkat. Én a Révülő Rém-
hírek Osztályára kértem magam, ahol azt figyelik, hogy
az éberek mennyit sejtenek, tudnak vagy derítettek
már ki a varázstudókról, és ha szükséges, elterelik az
éber szimatolók figyelmét. Apád akkoriban egy áruló
jósnőre akadt, akinek megreccsenhetett az egyik észke-
reke, mert úgy döntött, hogy a tévében mindent el-
mond a révülők világáról.
- Úgyis bolondnak nézték volna - vélte Tuba.
- Bizonyítékokat ígért a nézőknek, és ezt már nem
hagyhattuk. Képzeld csak el, ha élő adásban megjósol-
ja, hogy hol következik be legközelebb katasztrófa a vi-
lágon. Képes volt rá, hiszen tanult jövendőmondóként
végzett az akadémián. De az oktatómmal, Szoknya-
ránc Cirkóniával elsimítottuk a dolgot.
- Hogyan?
- Beültünk a nézők közé, és ahányszor a jósnő be-
szélni kezdett, nyelvbotlasztó-bűbájt szórtunk rá. Össze-
vissza dadogott, végül dührohamot kapott, és senki
nem vette komolyan.
- Apa mit szólt ehhez?
Monyákos Klotild kövér arcán halovány mosoly je-
lent meg.
- Nem is nagyon figyelt oda - sóhajtotta. - Az egész
műsor alatt engem bámult, és miután kikapcsolták a
kamerákat, meghívott vacsorázni. Fél évre rá összehá-
zasodtunk, ő pedig munkát kapott egy másik tévécsa-
tornánál, ahol új műsort talált ki.
- Tudta rólad, hogy boszorkány vagy?
- Eleinte nem - Klotild olyan hevesen rázta meg a
fejét, hogy a haja színt váltott. - Véletlenül jött rá, mi-
kor azt hittem, hogy nincs otthon, és bűbájjal irányí-
tottam a takarítást. De nem is nagyon bántam, mert
szerettem őt, és rossz volt folyton titkolózni előtte. Cso-
dálatos időket éltünk. Aztán kiderült, hogy babát vá-
rok. El kellett döntenünk, hogy tojást is rakunk-e.
- Apa akart engem? - Tuba úgy nézett fel az anyjá-
ra, mint az esti mesét ámulva hallgató éber gyerekek, és
mindkét kezével a boszorkány szoknyáját markolta.
- Sajnos akart - Klotild szemébe visszaköltözött a
fájdalom. - Akkoriban már javában az új show-műso-
rát készítette, és egyre gyakrabban kért meg rá, hogy
segítsek neki néhány bűbájos trükkel.
- Te varázslatot használtál az éberek világában? -
hördült fel a lidérc. - Hiszen ezért kizárnak a Boszor-
kányok Jurtájából, és örökre megvonják a révülési en-
gedélyedet!
- Szerelmes, fiatal boszorkány voltam - védekezett
erőtlenül Klotild. - Persze nekem se nagyon tetszett a
dolog, de apád annyira könyörgött, és csupán kisebb
bűbájokról volt szó. Rengeteget veszekedtünk, aztán be-
adtam a derekamat, ami akkoriban már javában terebé-
lyesedett. Apád az adásba könnyen befolyásolható, os-
tobácska ébereket hívott, akiknek családi problémáik
voltak, amiket a tévében is hajlandóak voltak kitereget-
ni. Ha unalmas volt a műsor, nekem egy csipetnyi ideg
312 313
berzengető- vagy dühpuffasztó-bűbájjal rá kellett segíte-
nem a dologra. A szereplők egyre gyakrabban vesztek
össze egymással, néha még verekedtek is. A közönség
meg nevetett, tapsolt. Hamarosan az apád műsora lett
a legnépszerűbb kibeszélő-show
- Ez undorító! - háborgott Tuba.
- Sokkal undorítóbb volt, amit apád a születésetek
után tett. Azt mondta, hogy az egyik vendége az utol-
só pillanatban lemondta a szereplést, és nekem kell be-
ülnöm helyette. Biztatott, hogy csak játsszak el egy
szerepet. Amikor azonban elkezdődött az adás, kide-
rült, hogy semmiféle szerepről nincs szó. Elmondta,
hogy én a felesége és ráadásul boszorkány vagyok, aki
nemrég adott életet egy lidércnek. Aztán behozott té-
ged a színpadra.
Klotild zokogásban tört ki, de azért tovább beszélt.
- A közönség... A nézők őrjöngtek, hiszen még so-
ha nem láttak lidérccse-
csemőt. Apád vigyorgott,
majd különböző förtel-
mes dolgokat hazudott
rólam. Arról, hogy delejes
varázslatokkal bájoltam
őt el, de átlátott rajtam,
és most a tévé nyilvános-
sága előtt bejelenti, hogy
elválik tőlem.
- De... Miért tette ezt? Hiszen szeretett téged!
- Akkor már rég csakis a műsorát szerette. Semmi
más nem érdekelte, csupán az, hogy minél többen néz-
zék őt. Elvált tőlem, s az ügyvédje elintézte, hogy az
embertestvéred, Levente nála maradjon. A botrány
után, amit persze az összes éber újság megírt, engem
kizártak a Boszorkányok Jurtájából. Az Álomfelügyelet
és a Révülő Rémhírek Osztálya alig bírta elviccelni az
ügyet annyira, hogy az éberek végre ne vegyék komo-
lyan a lidérccsecsemő látványát. Elvesztettem a fejem,
téged bepottyantottalak a Fészekbe, azután csatlakoz-
tam a Rontó Boszorkányok Szektájához.
Monyákos Klotild, akit valaha Libbenő Moyraként
ismert mindenki a révülők világában, keservesen sírt.
Lidércfia felállt, és amennyire kurta karjaitól telt, átölel-
te a termetes boszorkány nyakát, hogy a fülébe súgja:
- Szeretlek, mama!
*
Zsófi a lehető legóvatosabban próbálta elfordítani a kul-
csot, de az öreg zár keserveset csattant. A Csipetke utcai
bérház macskaköves udvarát háromszor futotta körbe
a bántó zaj, mire elhalt, s ez éppen elég volt hozzá,
hogy felkeltse Nemcsókék figyelmét. A csipkefüggöny
megmozdult, s mögötte valaki lekapcsolta a lámpát,
hogy a leskelődők jobban lássák, mi folyik odakinn.
A legnagyobb baj azonban még csak ezután várt Zsó-
fira. Amint nesztelenül besurrant az előszobába, olyan
éles fény árasztotta el, hogy csak hunyorogni tudott.
A konyha ajtajában Botlik Dénes állt. Keze a villany-
kapcsolón enyhén remegett, fekete keretes szemüvege
az orra hegyére csúszott, s láthatóan alig talált szavakat.
- Kisasszony, én... Én alig találok szavakat!
Zsófi hosszan bajlódva zárta be az ajtót, hogy legyen
némi ideje eltüntetni a sírás nyomait. Az utóbbi órák-
ban ugyanis Budapest utcáit járta, s hol a zokogás ráz-
ta, hol meg dühöngve rugdosta a házak falát, míg rá
nem ropogtak a sértett épületek.
- Bocsáss meg, apa - mondta a lány, mikor végre le-
vette zúzmarás télikabátját, felakasztotta a sálját, és
csizmája is a többi lábbeli mellé került. -A barátnőim-
mel voltam, és nem néztük az órát.
- Való igaz! - csattant az okleveles cipőpucoló hang-
ja ingerülten. - Való igaz, hogy gyakran úgy tűnhet: az
314 315
apád nem teljesen beszámítható! Szórakozott vagyok,
olykor meg teszetosza, sőt bumburnyák. De...! - Bot-
lik Dénes izgalmában véletlenül lekapcsolta a villanyt,
amitől megijedt, és felborította az esernyőtartót. Végül
sikerült megküzdenie a problémával, s az előszoba csil-
lárja ismét világított. -Azt az olajozatlan villámcsapá-
sát neki, hát ne nézz engem tökéletesen tökkelütött-
nek, lányom! Tudom jól, hogy neked minden barátnőd
a Vajákosképzőbe jár, s egy sem él Budapesten. Vagy...
Csak nem azt akarod mondani, hogy ígéreted ellenére
elrévültél hozzájuk?
Zsófi válaszolni akart, talán még a fejét is felemelte
volna, azt sem bánva, ha apja meglátja kisírt szemeit.
Szerencsére azonban ekkor megjelent Réti Boglárka.
A nő piros virágokkal, zöld liánokkal díszített hálóin-
get viselt, és karikás szemén látszott, hogy még életé-
ben soha nem volt ennyire kimerült.
- Dénes, mit műveltek ti itt, az éjszaka közepén?
- Hát ez az! - hörrentette az okleveles cipőpucoló.
- Jócskán elmúlt éjfél, és az én édes kislányom most
kecmereg haza! Eddig billegtem előre-hátra a konyha-
sámlin, ültem a sötétben, rágtam a körmöm...
- Mondtam már, hogy bocsánatot kérek - nyögte el-
keseredetten Zsófi. - Fontos dolgom volt, és tényleg
nem figyeltem, mennyi az idő.
Botlik Dénes újabb szemrehányás-áradatot akart zú-
dítani magából, de Boglárka finoman megszorította
férje pizsamás könyökét.
- Mind a hárman fáradtak vagyunk - szólt búgó,
bűbájos hangon. -Annyira fáradtak, hogy menten meg-
roggyan a térdünk, s talán már el sem bírunk botladoz-
ni az ágyig.
Botlik Dénes csontos térde valóban megroggyant, és
a férfi akkorát ásított, hogy állkapcsa ropogását tisztán
lehetett hallani az előszobában.
- Igazad van, kedves, fáradtak vagyunk - mondta,
és meg kellett támaszkodnia felesége karján. - Men-
jünk aludni.
- Reggelre pedig minden bajt és gondot elfelejtünk
- tette hozzá azon a felhőgomolyos hangon Boglárka.
- Elfelejtünk... - motyogta Botlik Dénes, majd el-
tűnt a hálószoba ajtajában. Boglárka követte őt, de
még egy pillanatra visszafordult Zsófihoz, s őszinte ag-
godalommal súgta:
- El akarod mondani, mi történt?
A lány meglepve nézett fel mostohaanyjára, majd
megrázta a fejét.
- Később... Egyszer igen. Most van elég bajotok -
mondta csendesen.
- Ha tudok segíteni, szólj bátran! - bólintott Boglár-
ka, majd ő is belépett a hálószobába.
Zsöfi ruhástul hasalt az ágyára, s bár rettenetesen ki-
merültnek érezte magát, még sokáig nem tudott el-
aludni. Egyre csak a sárga óriáskígyót, a ház sarkánál
derengő, sötét csuklyás alakot és a bűbájhálóban vergő-
dő őrdenevérét látta.
Meg Settenkét, aki hiába hívta a gazdáját kétségbe-
esetten, végül mégis elrabolták.
*
A renegát álomfogók tábora éjfél előtt húsz perccel már tökéle-
tesen elcsendesedett. Gergő tartott tőle, hogy a beígért kivégzés-
re bámészkodók gyűlnek össze a két fogoly bűbájketrece körül.
Úgy tűnt azonban, hogy az álomfogókban még mindig sokkal
több jóérzés maradt annál, semhogy mások halálában gyö-
nyörködjenek.
Hold Dühe napfelkeltére tervezte a hajtók elrévülését. A fo-
lyón túl némán sötétlettek a lakójurták, s a sámánfi biztos volt
benne, hogy most mindegyikben asszonyok, lányok és gyerme-
kek búcsúztatják apjukat, fivérüket. A folyó innenső partján
hosszú sorban vagy negyven szekér sorakozott, hátukon a leg
316 317
különbözőbb méretű bűbájketrecekkel. Bennük lapultak azok a
befogott rémálmok, melyeket Hold Dühe alkalmasnak talált a
Nagy Hajtásra. Kissé távolabb, hevenyészett fakerítéssel ha-
tárolt karámjukban felmálházott vagy pokróccal takart hátú
takik toporogtak. Az okos állatok érezték, hogy hamarosan
hosszú révülésre indulnak, így egymásnak dőlve igyekeztek ki-
aludni magukat.
Böszme a vadon legszélső fái mögé lapulva feltartotta mu-
tatóujját. Így jelezte Gergőnek, hogy hány őr teljesít szolgála-
tot Monyákosék bűbájketrecénél. A sámánfi biccentett, majd
kilépett a holdfényben fürdő, sáros mezőre. Egymás mellett
caplatva indultak a ketrec felé, mintha csak utolsó ellenőrző
körútjukon volnának. Közben szemük sarkából ellenőrizték, mi
a helyzet a díszjurta környékén. Hold Dühe és két vendége, a
Megbízó, valamint a Rontó Boszorkányok új főnémbere - az
utóbbi ragaszkodott hozzá, hogy saját szemével lássa Klotild
halálát - bizonyára még mindig a haditervet csiszolgatták.
A nemezlapok résein sárga gyertyafény szökött ki itt-att, de a
díszjurta körül megkettőzték az őrséget, így már senki nem fér
kőzhetett a közelébe.
Böszme megérintette Gergő karját, mintha csak ballagás
közben véletlenül ért volna hozzá. A sámánfi mély levegőt
vett. Közeledtek a bűbájketrechez, melynek kéklő rácsai mö-
gött a boszorkány árnya látszott egyedül. A fiú előbb csodál-
kozva pislogott, mert azt hitte, Tubának valahogy sikerült
meglépnie. De mikor közelebb értek, meglátta a dohánylidér-
cet is, aki úgy ült Klotild ölében, mint valami hatalmas, ele-
ven fotelban.
Az őr felneszelt szendergéséből, és ahogy ráismert Böszmére,
arcán ideges kifejezés jelent meg.
- A jelszót! - harsogta, bár látszott rajta, hogy nem érti,
miért kell a formaságokat a saját parancsnokával is végigját-
szania.
- Lúdvércnek zöld vére! - felelt sokkal halkabban Böszme,
s megállt a vadásszal szemben. - Te vagy hát most szolgálat-
ban, Keve?
Az álomfogó nem tudta mire vélni a ficrcsa kérdést, s foneg a
parancsnoka szemében felhőző szomorúságot.
- Álmodó fia, Keve vagyok, igen - bólintott az őr bizony-
talanul.
- Sajnálom, fiam - mondta Böszme.
Mire a legény felfoghatta volna a szavak értelmét, az órücs
rémálomvadász ökle pörölyként csapott a koponyájára. Gergő
foga összekoccant, meghallva a csontok halk roppanását, majd
a bőrpáncélos test puffanását a sáros talajon.
- Nem lesz komoly baja - súgta Böszme, s felnyalábolva
az ájult őr-t, az árnyékba vonszolta. - Az én legényeim kopo-
nyája keményebb, mint a gránit.
Gergő előhúzta bűbájostorát, és gyors igézést mondva fel-
nyitotta a ketrec ajtaját.
- Gyorsan, siessetek! - sürgette a csodálkozva bámuló két
Monyákost. - El kell jutnunk az erdőig. Tuba, emlékszel a
tisztásra, ahol legelőször találkoztunk?
A dohánylidérc leugrott mamája öléből, s megrázta magát,
hogy ismét tettre kész álomfelügyeleti ügynök váljék beloie.
- Emlékszem hát! - mondta, amint kilépett a bűbájketrec-
ből. - Az összenőtt magyalbokroknál balra, át a kiszáradt
vízmosáson...
- Abban most neked derékig ér a lötty! - figyelmeztette
Gergő.
- Remek - fintorgott Tuba. - Aztán a kidőlt bükknél már
meg is érkeztünk.
- Akkor igyekezzünk - vette át a szót Böszme, aki biztos
helyre fektette az őrt, s még a köpönyegét is a feje alá hajtotta,
hogy kényelmesebben feküdjön. -A Farkas jó előre átjárót nyi-
tott nekünk ott, hogy azzal se kelljen már bajlódnunk.
A négy árny összegörnyedve surrant keresztül a nyílt tere-
pen. Már amennyire görnyedni tudtak, mert Böszme és Klo-
tild még így is akkora volt, mint két szénszállító csille. Legelöl
Monyákos Tuba futott, előre jelezve a veszélyesebb árkokat,
lyukakat vagy elszórtgerendákat, nehogy valaki bokaficammal
bűnhődjön az éjszakai kalandért.
318 319
Csupán félúton járhattak, mikor a díszjurta egyik őrszeme
a levegőbe lőtte riasztó nyílvesszőjét. A tollas pálcára nem va-
dászatra vagy harcra való hegyet, hanem éles hangot adó, mo-
gyoróbokorgallyából faragott sípot erősítettek.
A vessző visítását tán még a szomszédos álomvilágban is
meghallották. Gergő lábai összeakadtak a rémülettől, s a fiú
nagyot kiáltva elesett. Klotild a hóna alá nyúlt, és olyan
könnyedén rántotta fel a sárból, hogy a sámánfinak elakadt a
lélegzete.
- Futás! - bömbölte Böszme. Nem volt már miért csendben
maradniuk, s tudták, hogy az életükért rohannak.
A díszjurta bejáratának súlyos nemezlapja bűbájnak enge-
delmeskedve lendült félre, s a bentről áradó fényben megjelent
Hold Dühe. A renegát álomfogók vezére jó vadászhoz méltóan
nem kiabált, s nem is toporzékolt: néhány füttyjellel magához
rendelte az őröket, és üldözőbe vette a szökevényeket. Mögötte
a Megbízó varázslatot alkalmazva suhant a talaj fölött, anél-
kül hogy mozgatta volna a lábait, köpönyege mégis hangosan
csattogott a szélben.
Monyákos Tuba elérte a vadon szélső fáit, de megállt, hogy
bevárja a többieket.
- Gyerünk, gyorsabban! - biztatta őket, egy helyben ugrál-
va kurta lábain. - Oh, szent éber álmodó, most ne hagyj el
minket!
Gergő lehajtotta a fejét, s teljes erejéből rohant, csakis arra fi-
gyelve, nehogy újra elbotoljon. Klotild asszony messze megelőzte
őt és Böszmét, ami a máskor séta közben is fújtató boszorkány-
tól varázslatos teljesítmény volt. A sámánfi már látta a vadon
fáinak törzsét, melyek távolról nézve fekete tömbnek tűntek, de
közelebb érve a holdfényben végre különváltak egymástól.
A fájdalmas üvöltést senki más hangjával nem lehetett
összetéveszteni. Gergő futtában nézett hátra, s máris látta,
hogy Böszme elvágódik. Néhány pillanatig még reménykedett
benne, hogy a vadász csupán elnézett egy gödröt, és mindjárt
talpra szökken. De ekkor a holdfényben megcsillant a vadász
vállából kiálló sólyomtollas nyílvessző.
- Gyere már, Farkas! - sikoltotta Monyákos Tuba. A do-
hánylidérc félreállt, hogy utat adjon az anyjának, aki gondol-
kodás nélkül belevetette magát a vadonba. Úgy tűnt, hogy a
komor álomvilág öreg fái már felbontottnak tekintették a Hold
Dühével kötött szerződést, mert nem állták útját a szökevé-
nyeknek.
Gergő hol a vadul integető Tubára, hol a keservesen felé kú-
szó Böszmére nézett. Aztán előhúzta bűbájostorát, aminek hat
csomóján vakító fény lobbant, jelezve, hogy túltöltődött va-
rázserővel.
- Menjetek! Én feltartom őket, és hozom Böszmét-kiáltot-
ta Tubának. A dohánylidérc visított még valamit, de a sá-
mánfi azt már nem értette. Visszafelé kezdett futni, bár fogal-
ma sem volt róla, mit tesz majd, ha eléri a sebesült rémálom-
vadászt. Felsegíteni biztos nem tudja, ahhoz Böszme pocakját
túlságosan vonzza a talaj. Akkor pedig... Ez legyen a követke-
ző perc gondja!
Hold Dühe és vadászai félkörben közeledtek. Már nem lőt-
tek ki több nyílvesszőt, de az íjukat feszítve tartották. Gergő
fentről nyomasztó szoknyasuhogást hallott: a rontó boszor-
kány seprűnyélen lovagolva vette üldözőbe a rabokat. Vele nem
foglalkozott, egyenesen az erdő felé száguldott, kezében csattog
tatva bűbájostorát.
A sámánfi elérte Böszmét, s nyomban látta, hogy a baj sok-
kal nagyobb, mint gondolta. A nyílvessző valóban a vadász
vállán hatolt be, de elfordult a bőrpáncél csatján, és a hegye va-
lahol mélyen, Böszme mellkasában okozott rettenetes sérülést.
- Szórok rád lebegtető-bűbájt - mondta Gergő, barátja
füléhez hajolva. - Akkor fel tudsz állni, és talán járni is sike-
rül.
- Hagyd el! - Böszme iszonyú fintort vágva ép kezével
megragadta a nyílvesszőt, és letörte kiállá, tollas végét. - Ré-
vülj el innen szélsebesen, Farkas! Engem csak az vigasztal,
hogy végül mégis a jó oldalra álltam.
- Nem lehet...! - a sámánfi két kezével rázta a vadászt, de
az eltolta őt magától.
320 321
- Nincs több álom, cimbi. A vessző hegye... Én adtam rá
parancsot a harcosoknak, hogy mérgező bűbájfőzetbe mártsák.
Nem gondoltam, hogy... magam leszek a célpont.
Gergő körül megpördült az álomvilág.
- Böszme, nem halhatsz meg! - ordította. - Nagy vagy!
Marha nagy! Te ezt is kibírod, csak gyere!
- Hagyd őt! - dörrent Hold Dühe kiáltása.
Gergő talpra szökkent, s bár nem is gondolkodott rajta, a
Táltosképzőben gyakorolt átokvédés-tartásba helyezkedett.
Bal tenyere a szája előtt, hogy eltakarja az épp kimondani
akart varázsigét, nehogy ellensége leolvashassa azt. Jobb kar
ja félkörben, messze a testétől, hogy a benne tartott bűbájos-
tort gyorsan lendíthesse. Két lába pedig egymás előtt, kissé
megroggyantott térdekkel, mert így a legbiztasabb a talaj alat-
ta, ha netán eltalálná egy átok.
- Mégis elárultál minket, sámán! - üvöltötte eszelősen
Hold Dühe. Arcán és meztelen felsőtestén görcsös kavargásba
fogtak a varázsfesték vonalai.
- Túl sokat fecsegsz, álomfogó! - mondta halkan a
sámánfi. Ajka tovább mozgott, elmormolta a választott átkot,
és hirtelen csuklómozdulattal eldörrentette a bűbájostort.
A varázslat sivítva szelte át a levegőt. Hold Dühe túl későn
próbálta azt kivédeni, így a kaptárcsapás-átok ezer megcsí-
pése döfött belé. Az álomfogó üvöltve esett hanyatt. Harcosai
közül kettő a segítségére sietett, míg a többiek kilőtték nyíl-
vesszőiket. Gergő újabb igét mormolt, körbefordult a sarkán, és
a bűbájostorából kipattanó zöld szikrák kettétörték a felé röp-
penő vesszőket, melyek ártalmatlanul hullottak a földre.
- Gyere, Böszme, sikerülni fog! - hajolt le ismét a rém-
álomvadászhoz.
- Hát nem megmondtam, hogy... - mordult rá erőtlen
hangon Böszme, de aztán hirtelen megragadta a sámánfi
ingét, és iszonyú erővel odébb hajította, miközben felordított: -
Vigyázz!
A fekete szikrákból szőtt átok szinte hangtalan suhant a le-
vegőben, s ott találta el a vadászt, ahol az imént még Gergő
guggolt. Böszme hatalmas teste felugrott vagy két méter ma-
gasra, pördült néhányat, s végül arccal a latyakba zuhant.
Karja még mozdult néhányat, s vége lett.
Gergő elejtette bűbájostorát, s mikor ő maga földet ért, vala-
mibe beverte a fejét. Megpróbált felállni, de mozdulni sem tudott.
Csak homályosan sejtette, hogy hol van és mi történik vele.
- Böszme - nyögte halkan, mert a holdat termetes alak ta-
karta el a feketebársony égen. - Gyere, Böszme, még sikerülhet!
Aztán végre felismerte a fölé tornyosulá, bűbájostort emelő
alakot, akinek csupán a tekintete parázslott a csuklya sötét
mélyéről.
*
A borzalmas éjszakát követően - mikor Settenkét elra-
bolta az idegen révülő - Zsófi sokáig ágyban maradt.
A lány hallotta, hogy a szülei felkelnek, reggeliznek, s
közben halk beszélgetést folytatnak, de a szavak értel-
me már nem jutott el hozzá. Üres tekintettel bámulta
a gangra néző ablakot, ami most hihetetlenül békés ké-
pet nyújtott, mivel hatalmas pelyhekben hullott a hó.
Boglárka és Botlik Dénes tíz óra körül indultak a
kórházba. Zsófi gyorsan a fal felé fordult, mikor szobá-
ja kilincse lassan megmozdult. Igyekezett egyenletesen
lélegezni s a szemét sem rebbenteni, miközben Bogi
fölé hajolt. Már-már azt hitte, hogy sikerült becsapnia
a mostohaanyját, de az lehajolt, és belesuttogott a fü-
lébe.
- Nem lesz semmi baj, nyugodj meg.
Zsófi érezte, hogy a sírás ismét elindul a melléből fel-
felé, de mire kibuggyantak a könnyei, Boglárka már ki
is ment a szobából.
- Mélyen alszik, nagyon kimerült - hallotta mosto-
haanyja hangját.
Zsófi megvárta, míg szülei kulcsra zárják a lakás be-
járati ajtaját, s csak akkor zokogott fel hangosan. So-
322 323
káig ölelte magához a párnáját, ami teljesen átázott.
Azután jött egy pillanat, és ő maga is elcsodálkozott,
hogy a végtelen keserűség hogyan változik benne iszo-
nyatos erejű haraggá. Felült az ágyon, és belekiáltott a
lakás csendjébe.
- Mégis, meddig akarod itt sajnálni magad?
A saját hangja megnyugtatta. A következő félórában
ha valaki meglesi a vajákos lányt, azt hihette volna,
hogy hurrikán-bűbáj hatása alatt áll. Lezuhanyozott, fel-
öltözött, reggelizett, közben elővette iskolai holmiját,
és fényesre pucolta, beolajozta bűbájostorát - mindezt
olyan gyorsan, mintha szélvész kergetné. Végül rendet
tett maga után, felöltözött, és rövid levelet írt, amit
Boglárka párnája alá csúsztatott.
BOGI!
SETTENKÉT ELRABOLTA EGY SÖTÉT CSUK-
LYÁS RÉMLŐ. VISSZA KELL SZEREZNEM ŐT,
DE EZT TALÁN A VALÓSÁGBAN IS MEGTEHE-
TEM, TEHÁT NE NYUGTALANKODJATOK. APÁ-
NAK, HA LEHET, EGY SZÓT SE: TUDOD, MENY
NYIRE MEGRÉMÜL MINDIG, MIKOR SZÓBA KE-
RÜL A BŰBÁJOLÁS. HA TÚL SOKÁIG MARADOK
TÁVOL, KERESSÉTEK GERGŐ EGYKORI AGY-
FURKÁSZÁT!
Zsófi rágta még a tolla hegyét néhány pillanatig, azon
töprengve, odaírja-e, hogy szeretettel. Azután úgy gon-
dolta, egy ilyen levél alatt idétlenül hangozna az efféle
búcsú, hát csak aláfirkantotta a nevét.
Előző nap a kávéházban úgy állapodtak meg dr Pro-
dukkal, hogy ha valami váratlan esemény történik, Zsófi
nem csönget be a rendelőbe, hanem telefonon értesíti
a pszichomókust. Semmiképpen nem akarták ugyanis
felkelteni Paulina kisasszony gyanúját azzal, hogy a va-
jákos lány túl gyakori vendégként jelenik meg.
A sarki telefonfülke zörögve elnyelte a pénzt, keser-
vesen recsegett, de azért kicsöngött.
- Dr. Produk Bence rendelője - szólalt meg a készü-
lékben egy kellemetlenül reszelős női hang. Zsófi fel-
szisszent, és lecsapta a kagylót. Erre nem számított, pe-
dig teljesen logikus volt, hogy a hívásokat az asszisz-
tensnő fogadja. Tanácstalanul toporgott a Eülkében még
néhány percig, néha rátéve kezét a telefonkagylóra, majd
mégis elengedve azt.
A kínos tétovázásnak türelmetlen kopogás vetett vé-
get. Karikás szemű, beesett arcú fiatalember állt a fül-
ke ajtajában, és csontos ujjaival hevesen mutogatott a
készülékre. Zsófi bólintott, majd átadta a helyet.
- Na, végre! - sisteregte meglehetősen udvariatlanul,
remegő kézzel kapkodva a kagyló után a fiatalember, s
már csapkodta is a billentyűket. - Balázs, találkozhat-
nánk...?
Zsófi nem hallgatta tovább a beszélgetést, inkább sé-
tálgatni kezdett a járdán. Fogalma sem volt, mihez
kezdhetne most. Muszáj miha-
marabb beszélnie a doktorral,
de nem szabad találkoznia Pau-
lina kisasszonnyal, aki...
- Édes kis barátném, hát jól
sejtettem! - Dr. Produk szélesre
tárt karokkal, a hóesésben fehér
pelyheket kavarva száguldott át
az úttesten. - Mikor Paulina
említette, hogy valaki hívott, de
nem szólt bele a készülékbe,
mindjárt gondoltam, hogy ma-
gácska akar velem beszélni.
Zsófi megkönnyebbülten for-
dult az orvos felé, aki olyan len-
dülettel hágott fel a járdára,
hogy majdnem hanyatt esett.
Szikár arcáról azonban máris
lefagyott a kissé bugyuta mo-
324 325
soly, ezüstkeretes szemüvege mögött szigorúan villant
a tekintete.
- Valami rettenetes dolog történt, ne is tagadja! -
csapott le a lányra. - Ön, kedvesem, az általam tudo-
mányosan elmekottyanásnak nevezett állapotban van.
Látom, tudom, érzem!
Zsófi elkeseredetten sóhajtott, mivel ő meg azt látta,
tudta, érezte, hogy most nehéz lesz értelmesen beszélni
a doktorral. Mikor dr. Produk Bence elmebajt szimatol,
elhatalmasodik rajta a saját ütődöttsége.
- Emlékszik az őrdenevéremre, doki? - vágott még-
is az orvos szavába. Közben úgy irányította lépteiket,
hogy eltűnjenek a sarok mögött, nehogy Paulina kis-
asszony, kilesve a rendelő fehérre mázolt ablakain,
megláthassa őket.
- Nos, igen, a denevér! - bólogatott komolyan dr
Produk. - Sokat gondolkodtam a dolgon, és utánanéz-
tem a saját könyvemben is. Meggyőződésem, hogy cso-
portos agymenéssel van dolgunk. Vagyis ugyanazt a lá-
tomást egyszerre többen...
- Doki, maga azt mondta, hogy hisz nekem! - kiál-
totta hirtelen haraggal Zsófi. A szembejövő járókelők
közül néhányan megütközve néztek rájuk, így,a lány
halkabban folytatta. - Settenke nem látomás! Ő az én
segítő állatom, a társam.
- A társa - ismételte dr Produk úgy, mint aki min-
dent pontosan ért. - Mondja, bájos barátném, de
őszintén: nem érez néha heves vágyat, hogy megnyalja
a konnektort?
Zsófi kezdte elveszíteni a türelmét, de fogalma sem
volt, honnan szerezhetne az agyfurkásznál jobb szövet-
ségest a Valóságban.
- A lényeget mondom, figyeljen! - fordult dr. Pro-
dukhoz. - Tegnap éjjel belopóztam Paulina kisasszony
kertjébe.
- Álmában! - tippelt az orvos.
- Nem, doktor úr, nem álmomban! - toppantott
Zsófi. - És felfedeztem valami nagyon különöset: Pau-
lina kisasszony állatot tart. Méghozzá egy háromméte-
res, sárga óriáskígyót!
A vajákos lány arra számított, hogy a pszichomokus
majd erre is valami agytekert ostobaságot fog monda-
ni, de tévedett. Dr Produk Bence csak állt, és gyerme-
ki érdeklődéssel várta a folytatást. Meg is kapta.
- A kígyónak fogja a galambokat, és egy trópusi nö-
vényekkel zsúfolt, párás szobában tartja a hüllőt. Sze-
rintem az a sárga szörnyeteg Paulina kisasszony famu-
lusa.
- Mint magácskának a denevér! - vetette közbe a
doktor
- Nem egészen - rázta a fejét Zsófi. - A révülők se-
gítő állatai társak, barátok. A boszorkányok famulusai
viszont inkább szolgák. De most nem ez a fontos.
- Nem bizony! - helyeselt dr. Produk, majd zavar-
tan pislogott. - Akkor mi is a fontos most?
- Csapdát kell állítanunk Paulina kisasszonynak.
Kétség sem férhet hozzá, hogy rontó boszorkány, de
úgy tűnik, társa is van.
- A kígyó!
- Nem, doktor, nem a kígyó! - Zsófi úgy érezte, a fe-
jében ezer megvadult méh verekszik egyetlen csepp
mézért. - Tegnap éjjel hajszál híján sikerült észrevét-
lennek maradnunk, de az utolsó pillanatban megjelent
egy csuklyás alak...
- Paulina kertjében?
- Ott. És elrabolta Settenkét. Szerintem a csuklyás
a boszorkány szövetségese, így tehát már két gonosz
révülővel kell megküzdenünk.
Dr Produk Bence állát simogatva hümmögött, és
közben fehér párafelhőket fújt a hóesésbe. Zsófi félt,
hogy az agyfurkász mindjárt valami újabb hajmeresztő
tudományos elmélettel áll elő, ami természetesen azt
326 327
bizonyítja majd, hogy ő teljesen megbuggyant. Ezért
aztán nagyon meglepte, hogy az orvos milyen nyugodt,
kivételesen komoly hangon szólalt meg.
- Természetesen segítek magácskának, de Paulinát
nem szabad az otthonában megtámadni. A kígyó meg
az a titokzatos alak a segítségére sietne, és akkor ne-
künk hosszú, keserves gyógykezelésre lesz szükségünk.
- Helyes, de akkor hol állíthatnánk neki csapdát?
Azt mondta, hogy Paulina kisasszony soha, sehova
nem jár. Talán a rendelőben...?
- Nem, szó sem lehet a rendelőről! - legyintett he-
vesen dr. Produk. Ezen Zsófi kissé elcsodálkozott, de
nem maradt ideje rákérdezni, az orvos miért tartja al-
kalmatlannak a rendelőt. - Mikor azt mondtam, hogy
Paulina sehova nem jár, megfeledkeztem arról, hogy
minden második hónapban ellátogat a húgához.
- Paulina kisasszonynak van egy húga?
- Akad. Itt lakik Budapesten, de ritkán találkoznak.
Azt hiszem, nem szívelik egymást különösebben. Csak
azért ebédelnek olykor együtt, mert a családi vagyon
ügyeit kell megbeszélniük.
- Tehát azt tanácsolja, doktor, hogy akkor csapjunk
le rá, mikor a húgához megy ebédre? - türelmetlenke-
dett Zsófi. - Igaza lehet. Oda biztosan nem viszi magá-
val sem a famulusát, sem a szövetségesét.
- A legjobb az egészben az, hogy a következő talál-
kozójuk két nap múlva esedékes - bólogatott lelkesen
az agyfurkász, majd a kabátja zsebeiben kezdett koto-
rászni. - Elcsentem... Valahol itt van... Igen, ez az!
Paulina az íróasztala fiókjában tartott egy fényképet,
ami őt, a húgát és annak férjét ábrázolja. A hátlapján
rajta van a címük.
Zsófi átvette a fotót, megnézte, s hirtelen nekitánto-
rodott a falnak. Melléből kiszorult a levegő, megpör-
dült körötte az utca, s ha dr Produk utána nem kap,
biztosan összeesik.
A gyűrött fényképen Paulina kisasszony állt közé-
pen. Két oldalán pedig merev mosollyal, rideg arccal a
Nemcsók házaspár bámult a lencsébe.
*
A rontó boszorkány vijjogva csapott le a fák között fu-
tó Monyákos Tubára. A dohánylidérc megpróbált ol-
dalra hengeredni, de máris érezte, hogy a bűbájostor-
ból előtekeredő mágikus zsineg rácsavarodik a bokájá-
ra. Vadul küzdött, vergődött a földön fekve, apró fogait
vicsorítva. Minél inkább próbálta azonban letépni ma-
gáról a bűbájos kötelet, az annál jobban rátekeredett,
míg végül már a derekáig befonta a lidércet.
A rontó boszorkány lelassította seprűjét, s előrenyúj-
tott lábakkal talajt ért. Bal kezében ott suhogott a bű-
bájostor, melynek csomói biztosan tartották a varázs-
madzagot.
- Maradj végre veszteg, te vakarcs! - rikácsolta a
némber. A földre dobta seprűjét, szétrázta bő szoknyá-
ját, és ráncos ajkán vad vigyorral a dohánylidérc felé in-
dult. - Orök rémálom vár rád, te fél-éber vakarék!
Felemelte bűbájostorát, szorosabbra húzva a kötelé-
ket Tubán, aki a fájdalomtól felüvöltött.
- Ejnye már, Nyúlszájú Matild, szabad így bánni a
fiacskámmal?
A rontó boszorkány ráncos ábrázatán döbbent féle-
lem, majd iszonyú harag jelent meg. A hang irányába
fordult, de sejtette, hogy már elkésett. Monyákos Klo-
tild kihömpölygött a széles törzsű fa takarásából, ami
mögött addig rejtőzött, és meglendítette jobb karját.
Hegyeket rengető pofon volt. A dohánylidérc álmél-
kodva nézte szorult helyzetéből, amint az anyukája la-
pát méretű tenyere Nyúlszájú Matild képén csattan.
A rontó némber a levegőbe emelkedett, repült, majd
nyekkenve a bokrok közé zuhant, pozdorjává törve egy
328 329
nem túl szerencsés mogyoróbokor ágait, hogy azután
hosszú időre elcsendesedjen.
Monyákos Klotild megfontolt léptekkel a némber
után ment, s kivette ernyedt ujjai közül a bűbájos-
tort.
- Ez mind az én mamám! - sóhajtotta meghatottan
a dohánylidérc, miközben a boszorkány leoldotta róla
a kötelékeket.
- Most aztán mutasd gyorsan, merre van az a tisz-
tás! - mordult türelmetlenül, de azért halvány mo-
sollyal Klotild. Az Álomfelügyetet ügynöke azonban
váratlanul komoly ábrázatot öltött.
- Előbb tudni akarom, mi történt Farkassal - mond-
ta. - Ha lehet, kiszabadítjuk.
- Csakhogy nem lehet - kiáltotta a boszorkány. -
Láttad, hogy a Megbízó végzett azzal a nagydarab
álomfogóval. Gondolod, hogy a sámánfit életben hagy-
ta? Dehogy! Azóta már...
- Ha így is van, látnom kell! - vetette fel állát daco-
san Tuba. - Nem állíthatunk a Hetek elé azzal, hogy fo-
galmunk sincs róla, mi lett Farkas sorsa.
- A Hetek elé? - Klotild vastagon kifestett szeme el-
kerekedett. - Csak nem gondolod, hogy én veled tartok
a Gyémánt Jurtába?
A dohánylidérc nem válaszolt, csak nézte, nagyon
sokáig nézte az anyját. A hatalmas némber mintha kez-
dett volna összemenni, lassan elveszítette büszke tartá-
sát, szemében pedig megtört a vad csillogás.
- Igazad van, ideje feladnom magam - sóhajtotta
végül. - Nem bujkálhatok örökké.
- Hidd el, Kende táltos igazságos lesz veled - biztat-
ta az anyját Monyákos Tuba.
- Akkor nem sok jóra számíthatok - mosolygott ke-
serűen Klotild. - El sem tudod képzelni, csemetém,
hogy mennyi gonoszságot követtem el a Rontó Boszor-
kányok vezéreként.
A dohánylidérc erre semmi okosat nem tudott felel-
ni, csak állt némán, tehetetlenül. Legszívesebben át-
ölelte volna az anyját, de annak nyaka most elérhetet-
len magasságban volt.
Végül Klotild törte meg a csendet.
- Legyen, aminek lennie kell! - felkapta a rontó bo-
szorkány seprűjét, és elégedetlenül ciccegve vizsgálgat-
ta azt. - Talán elbír mindkettőnket, míg meglessük, mi
történt a Farkassal.
Fél perccel később már a levegőben suhantak. A bo-
szorkány maga elé ültette Tubát, aki életében először
repült seprűn, s meg kellett állapítania, hogy ez sem fog
a kedvenc szórakozásai közé tartozni.
Amire kíváncsiakvoltak, hamar megtudták. Az álom-
fogó őrök felélesztettek néhány tüzet, előhoztak egy
gőzszekeret, és pányvákat dobtak a sárban álló bűbáj-
ketrecre. A kéken derengő vasrudak mögött tisztán ki
lehetett venni Gergő fehér ingét, hiszen az visszaverte
a hold ezüstsugarait.
- Elfogták! - kiabálta túl a süvöltő szelet Klotild.
- De él! - örvendezett Tuba. - Ha lecsapnánk a
vadászokra...
Hangos koppanás hallatszott, és a seprű megbillent.
A dohánylidérc meredten bámulta a sólyomtollas nyíl-
vesszőt, ami alig egy hüvelyknyire rezgett nyelet mar-
koló kezétől. Klotild éles fordulóba vitte a röppenőfát,
melynek cirokfejéből szikrák és füstpamacsok durran-
tak elő.
Fentről látták a tisztást, amiről Gergő beszélt, mégis
alig érték el. A leszállás kegyetlenre sikerült, s ha Klo-
tild nem olyan puha, talán össze is törik magukat.
- Ott van! - kiáltott a felkecmergő Tuba, és a tisztás
közepén kavargó mágikus örvényre mutatott. - Az át-
járó, amit Farkas nyitott!
A fák között kiáltások harsantak. Az álomfogó vadá-
szok törtek utat maguknak, szablyáikkal csapkodva a
330 331
sűrű bokrokat. Ezt már nem tűrte tétlenül a vadon. Mi-
kor az első vadász a tisztásra lépett és rá akart rontani
Klotildra, két szomszédos fa ága lenyúlt érte, és deré-
kon ragadva a magasba emelte a rémülten kiáltozó fér-
fit. Körben mindenhol göröngyök repkedtek a levegő-
ben, és rengett a talaj, amint az álomvilág dühbe gurult
fái kiemelték gyökereiket a földből, hogy támadásra in-
duljanak.
Monyákos Tuba nem volt kíváncsi a folytatásra. Elő-
retuszkolta Klotildot, s mikor a boszorkányt elnyelte
az álomvilágok közötti átjáró, maga is fejest ugrott az
örvénybe.
XIII.
Bűbájketrec, bűbájháló
Ágas az erdei tisztás közepén állt, felszegve agancsos
fejét. Rezzenetlen, fenséges alakját ezüstös holdfény
folyta körbe, mintha az égi vándor is szeretettel akar-
ná megsimogatni a csodás állatot. Ágas értelemtől csil-
logó, hatalmas, barna szeme az Erdők Atyjának szám-
talan varázslatos fája közül most a tündérhullató szilt
figyelte.
A karcsú, fehér kérgű fa bíborvörös levelei között
kuncogáshoz hasonló nesz kelt, majd csillámló fény-
pöttyök kezdtek szállingózni a dús gyepre. Ágas fekete
orrlyukai izgatottan kitágultak, karcsú lába mozdult,
súlyos patái megdobbantották a talajt. A tündérhulla-
tó szil ágai ijedten megremegtek, és a szemkápráztató
jelenség félbeszakadt. Az a néhány fénycsepp azonban,
ami már elérte a fűszálakat, megült rajtuk, és úgy tán-
colt ott, mint megannyi apró, barátságos lidércfény
Lányok voltak a fénycseppek, alig hüvelyknyi, hold-
sugárból szőtt ruhát viselő tündérlányok. Incselkedtek
a hatalmas szarvassal, s az úgy bámulta őket, mint a
kisgyerek, aki először lát életében feldíszített kará-
csonyfát.
Ágas mögött száraz gally reccsent. A szarvas kecses,
fürge ugrással fordult meg, tizenkét hajtásra ágazó
agancsai fegyverként meredtek előre, s közöttük bűbá-
jos, kék ívet húzott a varázserő. Az Erdők Atyja végte-
len vadonja elnémult, minden apró és megtermett lénye
feszülten várt. A tündérlányok is félbehagyták bohókás
táncukat, s bebújtak szülőanyjuk, a szil gyökerei alá.
Azután sokáig semmi nem történt. Ágas türelme fo-
gyott el a leghamarabb. Fenyegetően fújt néhányat,
előtte a fű rémülten hajolt a földre. Mikor erre sem tör-
tént semmi, a szarvas előrelépett, aranyos patáival úgy
döngetve a talajt, hogy a rét szélén őrködő fák lombja
belerezzent. Azután hirtelen felvetette nemes fejét,
agancsain lángot vetett a hold fénye, és kirúgva hátsó
lábaival, port kavarva vágtatott el a vadon ismeretlen
mélye felé. A paták robaja egyre halkulva, de még soká-
ig úgy zengett, mintha maga az anyaföld szíve dobogna.
A tündérhullató szil rétjének szélén szétnyíltak a
bokrok ott, ahol Ágas a gallyreccsenést hallotta percek-
kel korábban. Két keménykötésű, mokány harcos lé-
pett ki a holdfénybe, s toppantott nernezcsizmájával,
hogy jelezze minden erdei lénynek: megjöttek, hát rej-
tőzzön, aki nem akarja mutogatni magát.
Az első legény hollófekete haját két varkocsba fonva
hordta, arca napbarnított és ráncoktól árkolt volt, sze-
me pedig a keleti sztyeppék embereinek húzott, kes-
keny vonásait örökölte. Szarvasbőr ruhát viselt, lovag-
láshoz valót, nadrágja ülepén vastagabb folttal. Feje
búbján csúcsos sapka ült, prémes fülvédője felcsapva, s
abba díszként kék sólyomtoll tűzve. Oldalán enyhén
görbülő szablya, derekához tűzve vadászkés, jobbjában
pedig szép ívű íj, melyhez a vesszők a hátára vetett te-
gezben, heggyel felfelé sorakoztak.
Társa nála valamivel magasabb, szálfatermetűbb volt.
Szintén vadászathoz, lovagláshoz illő nadrágot viselt,
de felsőtestét, mely csak úgy dagadozott az izmoktól,
bő ujjú, fehér szöveting takarta. Nyakában számos lánc
csörgött, rajtuk az átfúrt kavicsokon és kemény héjú
magokon kívül elejtett vadállatok fogai és egy talizmán-
zacskó is függött. Ez a harcos fiatalabbnak tetszett, sö-
tétbarna haját ugyanúgy két varkocsba fonta, de nem
hordott semmiféle fejfedőt. Oldalára kötve szintén szab-
lya verte a combját, hátán tegezben ültek a nyílvesszők,
visszacsapó íját húrtalan melléjük akasztotta.
- Nyugtalan - mondta az első legény, és fél térdre
ereszkedve Ágas patanyomát vizslatta a fűben.
334 335
- Ne csodáld, Hunor - felelt a társa. Hangja tréfára
mindig kész színben zengett, de most ő is komoran mé-
regette a tisztást, mintha a környező fák titkát fürkész-
né. - Szegény Ágast az utóbbi egyetlen holdforduló
alatt többször zaklatták vadállatok, szörnyek és rossz
szándékú révülők, mint eddig egész életében.
- A mi dolgunk, Magor, hogy megvédjük őt - a holló-
hajú vadász felegyenesedett, de tekintetével továbbra is
a földet simogatta. - Azért nem kerültünk halálunk után
az Ősök Jurtájába, sem a Hadak Útjára, Égi Úr seregébe,
mert óvnunk kell az Erdők Atyjának és Ágasnak békéjét.
- Mi pedig akár újra meghalunk, végleg eltűnve a
Tetejetlen Fa összes világából, de megvédjük a csoda-
szarvast - biccentett hirtelen derűvel Magor, és bogár-
fekete tekintetében mókára hajló szikra lobbant. - Eh-
hez pedig immár új társunk is akadt.
Mintha csak az említésére várt volna, harmadik baj-
társuk előszökkent a bokrok takarásából. Neki négy lá-
bat adott az Égi Úr, hozzá szürke bundát és lompos far-
kat, melyet most jókedvvel csóvált, miközben a két va-
dászhoz ügetett.
- Szerintem a te szagodat érezte meg Ágas, Topor-
tyán! - Magor leguggolt a Kölyökfarkas mellé, és erős
kezével megdörgölte annak vaskos bundáját. - Máskor
ügyelj rá, merről fúj a szél!
- Ag reccsent, arra fülelt fel Ágas - szólt a kedélyes
fecsegésbe Hunor, s arcáról még mindig nem tűnt el az
aggodalom. - Ti nem hallottátok?
- Mi azt hittük, te botlottál meg - mondta Magor,
arcát a kölyökfarkas vigyorgó képéhez nyomva. Hunor
azonban olyan pillantással sújtotta a két cimborát,
hogy azok inkább csendben maradtak.
- Valaki jár itt, érzem - súgta aztán a hollóhajú, las-
sú léptekkel a fák felé indulva. - Magor öcsém, húrozd
fel az íjad, mert újabb rémalak akarja zaklatni Ágast!
Jobb, ha készen állunk a vadászatra.
A fiatalabb legény komolyan vette a figyelmeztetést,
ahogy a Kölyökfarkas is. Mikor feszesen pendült Ma-
gor íjának húrja, mindhárman elindultak a csodaszar-
vas nyomában. Osonó léptüket az sem hallhatta volna
meg, aki fülét közvetlenül a vadászok nemezcsizmájá-
ra fekteti.
Amint béke ült a tájra, a tündérhullató szil rezzenő
levelei közül ismét fénycseppek kezdtek permetezni.
*
A komor álomvilág értelemmel bíró vadonjának rettenetes volt
a haragja. Amint Hold Dühércek harcosai - Monyákosékat
üldözve - behatoltak a fák közé, és szablyáikkal eleven ágakat
metszettek le, hogy utat törjenek maguknak, a szövetségfelbon-
tatott. A vadon vén tölgyei vezették a rohamot. A fák kihúz-
ták gyökereiket a puha, csendes esőtől felázott földből, és gö-
röngyöket szórva, fenyegetően recsegve-ropogva megindultak az
álomfogók tábora felé.
Hold Dühe tudta, hogy mindenkinek azonnal el kell révül-
nie ebből az álomvilágból, különben végük. A Megbízó immár
képtelen volt továbbra is csöndes, rideg és megfontolt maradni.
A rohamozó fák sorfala előtt suhant le-föl, bűbájostorából per-
zselő tűzgömböket lövellt feléjük, s közben úgy rikácsolt, mint
egy egész raj megveszekedett vurjú.
- Égessétek! Pusztítsátok! Pörköljétek az átkazottakat!
336 337
Az álomfogók szerencsére inkább a vezérükre hallgattak.
Vagy két tucat harcos felkapott a takik hátára, és sor
falat állva megpróbálta lassítani a vadon rohamát, ami vala-
melyest sikerült is, de csak olyan bűbájt alkalmaztak, ami nem
dühítette fel még inkább a fákat. Eközben a folyón túl minden-
ki kirohant a jurták elé, és Hold Dühének szavára a révülő-
térre indult.
Szó sem lehetett arról, hogy az asszonyok, lányok és gyere-
kek ebben az álomvilágban várják ki, amíg a vadászok megtér-
nek a Nagy Hajtásból. A műhelyek, jurták és a sziklafalba
vájt lakóbarlangok nem védték volna meg őket a haragvó erdő
gyűlöletétől. Ráadásul úgy tűnt, hogy a vadon lázadásához a
sötét folyó is csatlakozik. Hullámai egyre magasabban gördül-
tek, habos tarajuk a hidat ostromolta, s így az egész építmény
hamarosan vészes ingásba kezdett.
Az álomfogók szerencséjükre már mindent előkészítettek az
útra. A rémálomvadászok elsőként a nőket, gyerekeket terelték
a révülötér turulja alá, s a varázstüzeket fellobbantva útra in-
dították őket. Majd a lovak és gőzerővel vontatott szekerek kö-
vetkeztek, bár az utóbbiakkal sok baj akadt, mivel előbb fel kel-
lett fűteni a kazánjaikat.
Mire az utolsó szekér is elrévült, hátán a bűbájketrecekkel,
a fák elérték és összezúzták a díszjurtát. A takik hátán le föl
vágtató harcosok fanyűvő- gyökérbotlasztó- és kéreghán-
tó-átkokkal próbálták lassítani a rohamukat. Tüzet szándé-
kosan nem vetettek be: a lángok csak tovább növelték volna az
értelemmel bíró ősvadon harci kedvét.
- Mester, indulnunk kell! - ordította Hold Dühe a Meg
bízó fülébe. A csuklyás mágus bűbájostora már sistergett, fe-
hér füstöt eregetett, annyi rontó varázslat hagyta el az utóbbi
percekben. Amerre bőrszíja dörrent, lombüstökök kaptak láng
ra, fatörzsek hasadtak ketté éles csattanással, s gyökerek hul-
lottak lemetélve a sárba.
A Megbízó bólintott, és félrelökve három álomfogót, a révü-
lőtér közepére ugrott.
- Takarodjatok a varázskörből! - üvöltött rájuk fenyege-
tően. - Én nem tartok veletek, a Valóságban akad még dolgom.
Az Erdők Atyjának mezsgyéjén találkozunk.
Azzal elmormolta a megfelelő varázsigét, és elrévült a turul
szárnya által kavart porfelhőben.
Hold Dühe takira kapva körbevágtatta az egykori tábort.
A folyón már nem kelhetett át, mert a hidat pozdorjává zúz-
ták a megveszekedett hullámok, de szerencsére odaát már sen-
ki nem maradt. A vízár dörögve rontott a partra, s magába
mosta a lakójurtákat, istállókat és műhelyeket. Ami nyomot
hagyhatott arról, hogy valaha itt álomfogók táboroztak, az
mind a sziklafal folyosóin, termeiben rekedt.
A két tucat harcosból, akik afák rohamának állták útját,
végül hatan érték el a révülőteret. A többieket lovastul, fegyve-
restül elnyelte a tomboló vadon, mely végül simára gyalulta a
folyó általa uralt partját, s újra benépesítette azt. Ennek
azonban már egyetlen álomfogó sem lehetett szemtanúja, mert
a túlelők mind elrévültek a többiek után. Legvégül azok a rém-
álmok távoztak a komor álomvilágból, melyek bűbájketrecét
szintén a fák zúzták össze, kiszabadítva a Nagy Hajtásra al-
kalmatlannak ítélt rabokat.
Az ősvadon ekkor végre elcsendesedett...
Mindez három nappal korábban történt, de erről Gergőnek
sejtelme sem volt. A sámánfi arra ébredt, hogy a fejét durván
ide-oda löködik, s minden egyes koccanás eles fájdalommal gyötri
a koponyáját. Óriási erőfeszítésre valt szüksége, hogy felnyissa
a szemét. Vakító fény bántotta, hunyorogni volt kénytelen,
majd karjával eltakarta az arcát, árnyékot vetve rá.
Beletelt még néhány keserves percbe, míg rájött, hogy egy
bűbájketrec alján fekszik. A rázkódás nem szűnt, s ebből Gergő
megértette, hogy úton vannak. Mély levegőt vett, de az égette
a tüdejét, mintha eleven tűz lángjait nyelte volna be.
Az álomfogók karavánja vigasztalan kősivatagban porosz-
kált. Gergő összeszedte maradék erejét, a rácsokhoz vonszolta
magát, és megkapaszkodva bennük felült. Gőzszekéren állt a
ketrec, amibe zárták. A sámánfi a tűző napsütéstől félvakon ki-
tapogatta, hogy börtöne alig nagyobb, mint egy hűtőszekrény,
338 339
de szerencsére egyedül van benne. Ha egy kiismerhetetlen rém-
álommal kellett volna megosztania a celláját, az még elvisel-
hetetlenebbé teszi a kényszerű utazást.
Gergőnek hirtelen felrémlettek utolsó emlékei. A komor álom-
világ latyakos, holdfénybenfürdő síkja... A vadon, amit hiá-
ba próbált elérni... Böszme, amint a halálos átoktól találva
felszökken a levegőbe, s mire talajt ér, már halott... És a csuk-
lyás mágus, amint fölötte áll, baljában fekete szikrákat csöpög-
tető bűbájostorával.
Vajon miért nem ölt meg?"- töprengett ködös aggyal Gergő.
Torkát rettenetes szomjúság perzselte, s most már azt is érezte,
hogy ahol nem takarta ruha, vörösre égett a bőre. Meg akarta
nyalni az ajkát, de a nyelve hatalmasra dagadt a szájában,
és nem engedelmeskedett az akaratának.
- Farkas! - a suttogó, kapkodó hang a bűbájketrecen kívül-
ről érkezett. Gergő bágyadtan fordította a fejét, ami a gőzsze-
kér minden zökkenésére nekiütődött a rácsoknak. - Farkas,
fogd már!
Kecses kar nyúlt be a kéklő vasrudak között. A vékony uj-
jak csikóbőrrel burkolt kulacsot szorongattak, amiben hűs víz
kottyant. Gergő hirtelen megfeledkezett a fájdalomról. Mohón
kézbe vette a kulacsot, bepréselte cserepes ajkai közé a csutorá-
ját, és fuldokolva nyelte a vizet. Minden édes korty eleven erőt
árasztott a tagjaiba, s nem csupán a szomját oltotta, de a fáj-
dalmát is csillapította, gondolatairól pedig elmosta az értel-
metlen ködöt.
- Fagyöngy levelét áztattam bele - súgta ismét a lágy
hang. Gergő elszakította szájáról a kulacsot, bár tudott volna
még inni. A bűbájketrecen kívül Őzbűvölő Emese fehérarany
hajzuhatagát pillantotta meg, melybe olykor vadul belekapott
a sivatagi szél forró lehelete. A lány takin ülve poroszkált a
hangosan zörgő gőzszekér mellett. Tekintete csak egy-egy pilla-
natra állapodott meg a sámánfin, majd félve tovarebbent, azt
lesve, nehogy valaki felfedezze, mit tesz. Gergőnek azonban ele-
gendő volt az a röpke idő is, hogy meglássa önmaga tükörképét
Emese szemében, s elborzadjon rettenetes állapotán.
- Mióta fekszem a ketrecben? - kérdezte, de csak harmadik
kísérletre sikerült érthető szavakat kinyögnie.
- Öt különböző álomvilágon révültünk már keresztül, és há-
rom éjjelen ütöttünk tábort - felelte Őzbűvölő Emese. - Eddig
nem sikerült a közeledbe férkőznöm, de a sivatag elbódítja a...
- Mit művelsz ott, te lány? - a vad kiáltást paták közele-
dő dobogása kísérte. Gergő gyorsan az inge alá rejtette a kula-
csot, s úgy tett, mint aki nincs eszméleténél.
- Vizet kellene adni neki, különben meghal - válaszolta
Őzbűvölő Emese az álomfogó harcosnak, aki lova hátán a sze-
kér mellé rúgtatott. - Miért nem űzitek rémálomba a lelkét
azonnal, ha végül úgyis ez a szándékotok?
- Mióta van szava a törzsünkben csitriknek? - kiáltott re-
kedten a vadász, de még az ő hangjában is elkeseredés, kime-
rültség rezzent. - Menj innen, ne lássalak többé az áruló kö-
zelében! Különben szólok Hold Dühének, hogy zárjon mellé.
Gergő hallotta, hogy a két taki eltávolodik a gőzszekértől, de
még percekig nem merte kinyitni a szemét. Azután megmoz-
dult, s lassan körbefordult. A szekér előtt és mögött a messze-
ségbe veszett a karaván. A felmálházott takik és szekerek két
oldalán, lovon vagy gyalog poroszkáló álomfogók a sárga ho-
mokot bámulva baktattak. Mind fáradtak, szomjasak és el-
gyötörtek voltak.
A sámánfi hunyorogva vizslatta a kies álomvilágot. Először
azt hitte, délibáb játszik vele, de azután felismerte a homok-
dűnék között heverő hófehér csonthalmokat. A méretük alap-
ján azt lehetett sejteni, hogy itt valaha sárkányok uralták az
eget, s még op?c sem élték túl a kegyetlen nap hevét.
Messze elöl, a karaván élén kiáltás harsant. Gergő először
nem értette a szavakat, de aztán a lovas végigvágtatott a so-
ron, és újra meg újra elismételte azokat.
- Révülésre készülj! Figyelj, ne tétovázz! Aki elvéti az ör-
vényt, örökre itt reked! Révülésre készülj!
- Ideje már - hallotta Gergő a gőzszekér bakján ülő két
álomfogó keserű suttogását. - Remélem, a következő álomvilág
hűvösebb lesz.
340 341
- Én meg azt, hogy letáborozunk végre - felelt a társa. -
Ha még sok ilyen kegyetlen vidéken kell átkelnünk, nem marad
közülünk egyetlen vadász sem, aki részt vehetne a Nagy Haj-
tásban.
A sámánfi félrebillentette a fejét, magához szorította a ku-
lacsát, és hallgatta, amint egyre közelebb kerülnek a hangosan
búgó álomörvényhez.
*
Dr Produk Bence a legutolsó pillanatban értesítette Zsó-
fit, hogy a terv változott. Három nappal korábban, mi-
kor a rendelővel szemközt, a telefonfülkénél találkoz-
tak, a doktor még azt mondta, hogy Paulina kisasz-
szony ebédre látogat el Nemcsókékhoz. Zsófi kora
reggel kelt, mert időben kész akart lenni a csapdával.
Dél körül azonban megcsördült a telefon, és a készü-
lékben az agyfurkász feldúlt hangja lihegett.
- Nem ebéd, édes kis barátném, hanem vacsora!
- Tessék? - hökkent meg Zsófi. - Doki, hiszen ma-
ga biztosra mondta, hogy Paulina kisasszony ebédre
szokott a húgához jönni!
- Ebéd, vacsora...! Olyan egyformák ezek az étkezé-
sek. Én csak futtában szoktam bekapni néhány falatot,
ezért igazán nem hibáztathat, ha összekeverem őket!
- Hát persze - fújta ki mérgét a vajákos lány -
Rendben, akkor vacsoraidőben várom magát is! Egye-
dül nem biztos, hogy boldogulok a boszorkánnyal.
- Bízhat bennem, drága csillagom - mosolygott be-
le a telefonba dr. Produk. - Az biztos, hogy én időben
érkezem!
Ezek után nem csoda, hogy Zsófi este tíz óra körül,
az első emeleti gangon állva, némán mozgó ajakkal az
agyfurkászt átkozta, dr Produk ugyanis nem volt sehol!
Paulina kisasszony hétkor lépett be a körfolyosós bér-
ház udvarára, és olyan tekintettel nézett körbe, mint-
ha itt is le akarná vadászni a városi galambokat. A va-
jákos lány a korlát mögül leste az apró termetű nőt, és
a fogát csikorgatta.
A következő pillanatban kicsapódott Nemcsókék aj-
taja, és a házaspár cserepeket repesztő, lelkes óbégatás-
sal fogadta a vendéget.
- Drága Paulinám, te cukorfalat, milyen jól nézel ki!
- sipította Nemcsók Lujza, és hájtól rengő pocakjához
akarta szorítani az asszisztensnőt, aki azonban egy
ügyes oldallépéssel kitért előle.
- Paulina, én is mondom, hogy valóban remekül...
Nem nőttél te néhány centit? - próbált udvariaskodni
Nemcsók Kázmér, de buzgalmát csak a két nő villámló
pillantása jutalmazta.
Zsófi figyelmét nem kerülte el, hogy Paulina kis-
asszony most is savanyú ábrázatot hord, bár a rokonai
cukormázas kedvességgel igyekeztek felvidítani őt. Eb-
ből arra következtetett, hogy Nemcsókék akarnak va-
lamit az apró hölgytől, ami neki bizonyára bőven van,
nekikviszont elkelne még belőle. Ismerve Lujza néni és
Kázmér bácsi jellemét, ez a dolog csakis egy lehetett:
pénz!
A Nemcsók házaspár nappalijában felkapcsolták a
villanyt, s a következő néhány órában a csipkefüggö-
nyük sarka kivételesen végig a helyén maradt. Zsófi
idegességében le-föl járkált a gangon, hidegtől dermedt
ujjaival a vaskorlátot ütögette, néha meg épp akkor
költött dalocskákat dudorászott.
Amikor léptek kongtak a sötét kapuboltozat alatt,
mindig reménykedve leste, hátha dr. Produk érkezik.
Az agyfurkász azonban megint összekeverhetett vala-
mit (most talán a napszakokat vagy a két lábát), mert
nyoma sem volt. A Csipetke utca későn érkező lakói
szállingóztak csak haza, közöttük utolsóként Botlik
Dénes és Réti Boglárka, akik természetesen ismét a
kórházban töltötték a napot.
342 343
- Semmi változás? - kérdezte tőlük csendesen Zsó-
fi, bár jól tudta a választ. Boglárka a fejét rázta, míg az
okleveles cipőpucoló gyanakodva bámult a gangon to-
porgó lányára.
- Nem akartam én mondani neked valamit? - mor-
dult Botlik Dénes, és annyira törte a fejét, hogy orrán
ugrott néhányat a fekete keretes szemüveg. - Különben
meg miért ácsorogsz idekinn a hidegben?
- Nem fázom - felelt cipője orrát vizsgálgatva Zsófi.
- Én viszont igen! - szólt közbe Boglárka, és megra-
gadva férje kabátujját, behúzta őt az előszobába. -
Hagyd a lányod. Majd bejön, ha akar.
Botlik Dénes engedelmesen követte feleségét, bár
míg az ajtó be nem záródott, Zsófit fixirozta összevont
szemöldöke alól.
A vajákos lány csak arra várt, hogy ismét egyedül ma-
radjon. Bár dr Produk cserbenhagyta, neki esze ágában
sem volt elszalasztani a lehetőséget, hogy becserkéssze
Paulina kisasszonyt. Tizenegy óra felé járhatott az idő,
s úgy vélte, ha Nemcsókné hatfogásos vacsorát készített
is a húgának, akkor sem tarthat már túl sokáig a trakta.
Előtte pedig még ellenőrizni akarta a csapdát, hogy biz-
tosan jól fog-e működni. Elvégre nem egy kóbor macs-
kát, hanem egy rontó boszorkányt akart foglyul ejteni.
Leosont a téli hidegtől zúzmarát legeltető lépcsőház
sötétjében a földszintre, majd átvágott a macskaköves
udvaron. A szeme sarkából néhány pillanatig úgy látta,
hogy a középen álló poroló meghajol felé. Amikor oda-
nézett, hökkenve állapította meg, hogy valamelyik la-
kó most, télvíz idején is a vascsövekre akasztotta ki
száradni néhány ruhadarabját. Talán a harmadik eme-
leten lakó mogorva és nagyon magányos Csuhéj néni
lehetett az, aki köztudottan rég hiányolta eszének több
kerekét, s a maradék is csak csikorogva működött. A po-
rolón mindenesetre öreg munkásnadrág és a hozzá va-
ló sötétkék kabát libegett, ropogósra fagyva.
Zsófi elosont a kukák mellett, majd megállt a kapu-
bejáró boltíves plafonja alatt. Mikor még a Csipetke ut-
cai ház büszke, fiatal építmény volt, a belsejébe vezető
széles folyosó fölött szép rézcsillár függött, aminek má-
ra csupán három árva ága maradt épen, s azokról is hiá-
nyoztak a villanykörték. A vajákos lány számára azon-
ban ez a semmire nem jó, halkan nyiszorgó kacat töké-
letes álcát nyújtott, hogy elrejthesse bűbájcsapdája
kellékeit. Zsófi elővette ostorát, majd halk igét mormolt.
- Zizzenj, szövő, mutasd magad!
A vén csillár kilengett, s árnyékából négy, lexikon
méretű árny vált el. Ha nem a vajákos lány idézte vol-
na meg a szövoacet, biztosan halálra rémül a termetes pó-
koktól, akik a hidegben kissé mereven, de azért elég
fürgén szedték nyolc-nyolc lábukat. A kemény karmok
hangosan kaparászták a plafont, s néhány malterdara-
bot pottyantottak a kapubejárat padlójára.
- Jól van, figyeljetek! - suttogta a vajákos lány, bár
pontosan tudta, hogy a pókok csupán megidézett szol-
gák, akik egyedül a varázsigéket értik. - Hamarosan
dolgotok akad, úgyhogy...
Az udvaron hangosan zörrent Nemcsókék lakásaj-
taja.
- A búbosmanó harapja meg! - csúszott ki Zsófi szá-
ján a Vajákosképzőben hallott káromkodás. Eredetileg
az volt a terve, hogy a gangon állva kilesi, amíg Pauli-
344 345
na kisasszony a kapubejáróba ér, és távolról uszítja rá a
bűbájos pókokat. Remélte, hogy Nemcsókék túlságo-
san lusták és fázósak ahhoz, semhogy kikísérjék a ro-
konukat, így egyedül az asszisztensnő kerül a hálóba.
Ha mégsem, arra az esetre a pókok mérgét feltöltötte
emléksuttyantó adalékkal, ami kizárólag az éberekre
hat, és alaposan összekuszálja a gondolataikat. Mire el-
múlik a hatása, a Nemcsók házaspár már abban sem
lesz biztos, hogy a rokonuk meglátogatta őket.
Most azonban Zsófi a lehető legrosszabb helyen állt,
épp a saját csapdája alatt. Kétségbeesetten nézett kör-
be, de sehol nem talált megfelelő búvóhelyet. Lujza né-
ni búcsúcuppantásai már elhaltak az udvaron, és Káz-
mér bácsi lelkendezése, hogy "Gyere mihamarabb, drá-
ga Paulinám! " is harmadszor ütközött a kukáknak...
Hát persze, a kukák! Zsófi besurrant a négy fémször-
nyeteg mögé, és lekuporodott a salétromos, rossz szagú
sarokba, ahova a környék összes kóbor macskája vécéz-
ni járt. Jobbjában finoman rezgett a bűbájostor, amint
kirázta a bőrszíjat, hogy könnyen legyinthessen vele.
Két napja magolta tankönyveiből a szükséges varázs-
igéket és ráolvasásokat, az izgalomtól most mégis úgy
érezte, hogy mindet elfelejtette.
- Nagyra nőj ám, édes Paulinám! - zengte Kázmér
bácsi.
- Hallgass már, te ütődött! - volt a fojtott hangú vá-
lasz Lujza asszony húsos szájából.
- Jól van, na! Csak kedveskedni akartam! - morogta
sértetten Nemcsók úr, de hogy erre mit kapott felelet-
ként asszonykájától, azt a lakásuk bezáródó ajtaja már
nem engedte kiszökni az udvarra.
Zsófi egész testében remegve hallgatta Paulina kis-
asszony piros lakkcsizmáinak közeledő kopogását.
Bármilyen hideg huzat is vándorolt a kapualjban, a va-
jákos lány tenyere most mégis ráizzadt a bűbájostor
nyelére.
Az asszisztensnő elhaladt a kukák mellett, majd hir-
telen megtorpant. Zsófi csak az udvari lámpa által fal-
ra vetített árnyékát láthatta, de ebből is meg tudta ál-
lapítani, hogy Paulina kisasszony lassan felfelé fordítja
a tekintetét.
Nem késlekedhetett tovább. A rontó boszorkány bi-
zonyára megérezte a bűbájcsapda feszült rezgését, ami
csakis révülők számára volt felfogható. Zsófi szerette
volna, ha a némber pont az öreg csillár alatt elhaladva
kapja nyakába a pókokat, de ezt már nem várhatta ki.
Előugrott a kukák mögül, izgalmában az egyiket fel
is döntötte, és torkaszakadtából kiáltott.
- Tűzfüggöny, hullj!
A varázslat kirobbant a levegőben tekergő bűbájos-
tor szíjából, kétfelé vált, majd eltalálta a kapubejáró
plafonját. A megidézett tűzfüggönyök vakító fénnyel,
lángnyelveket nyújtogatva zubogtak lefelé, és vízesés-
ként fröccsentek szét a kövön, lezárva a folyosó ki- és
bejáratát. Látványos trükk volt, és komoly sérüléseket
is okozhatott annak, aki ostoba módon megrohamoz-
za őket. Egy képzett révülő számára azonban semmi
veszélyt nem jelentettek. Zsófi csupán azért bájolta a
tűzfüggönyöket a kapualj két végébe, hogy megzavarja
a boszorkányt.
Rögtön látta, hogy alaposan alábecsülte Paulina kis-
asszony képességeit. Az apró termetű némber hajme-
resztő gyorsasággal kapta jobbjába a bűbájostorát, ti-
zenkét csomója közé varázserőt feszítve akaratával.
Ahogy fordult, karjait mozgatta és csizmájával karistol-
ta a kövezetet, attól a vajákos lány elámult: a boszor-
kány oly kecsesen libbent, mint egy balerina.
Villanó tekintete azonnal rátalált a tétovázó Zsófira.
Egyetlen szempillantásig úgy tűnt, hogy a némber át-
kot szór a lányra. Azután ismét felfelé nézett, és rúzsos
ajkai bűvigéket formáltak. Jobb karja lendült, mire a
bűbájostorából zöld villám csapott ki. Keserves cirpe-
346 347
lés töltötte be a kapubejáratot, s az egyik csapdapók
rángó lábakkal lezuhant a kövezetre. Szőrös teste úgy
füstölt, mintha belülről gyulladt volna meg, méregtől
csöpögő rágói csattogva ütődtek össze, de hanyatt fe-
küdt, s már nem is maradt ideje megfordulni. Paulina
kisasszony felugrott a levegőbe, éles hangon visított,
majd előrefeszített bal csizmasarkával kivégezte a pókot.
Zsófiról végre lehullott a döbbenet béklyója. Előrelé-
pett, kezével elvégezte a szükséges mozdulatokat, és
kiáltott:
- Fonálcsapás!
A maradék három pók megelevenedett a plafonon.
Különböző irányokba futottak szerte a boltíveken,
potrohukból pedig vaskos fonalakat lőttek ki. Bár elve-
szítették negyedik társukat, a feladat nem változott,
csupán nehezebbé vált. Paulina kisasszony ráncos arca
dühösen összegyűrődött, amint egyszerre két ragacsos
pókfonál is eltalálta. Az egyiket azonnal eltépte bűbáj-
ostora parázsló szíjával, de amíg azzal bajlódott, két
újabb ezüstszínű szál tapadt a bundájára.
- Idézlek, légörvény! - kiáltott ismét Zsófi, és bűbájos-
torával kavaró mozdulatot tett. A boszorkány előbb
majdnem hanyatt esett, mikor a megidézett erő pörget-
ni kezdte, de a pókfonalak talpon tartották. A nyolclábú
vadászok folyamatosan ontották potrohukból a vas-
kos, ragadós szálakat, melyek a némber köré tekered-
tek. A bűbájos szélvihar nehezen bírt Paulina kis-
asszonnyal, de azért néhányszor sikerült körbeforgat-
nia, egyre szorosabb gúzsba kötve a boszorkányt.
Zsófi azt hitte, hogy túl van a nehezén. A tűzfüggö-
nyök elenyésztek, de már nem is volt rájuk szükség.
A vajákos lány csak azon csodálkozott, hogy a Csipet-
ke utcai bérház lakói még nem csődültek össze az ékte-
len lármát hallva. Éppen arra készült, hogy a biztonság
kedvéért bűbájhálót igézzen a némberre, mikor puska-
ropogásszerű varázslat durrant a kapualjban.
Paulina kisasszony még mindig nem adta fel. Jobb
karját eddig nem sikerült leszorítania a pókfonalaknak,
könyökét szabadon mozgatta. Most éles, fülrepesztő
hangon felrikácsolt, majd rettenetes igét süvöltött a vi-
har zajába.
- Szőrkunkor!
Zsófi először fel sem fogta, hogy a boszorkány bűbáj-
ostorából szétáradó piros fény hatására mi történik.
Azután úgy érezte, mintha a fejbőre elkezdene össze-
zsugorodni. Szabad kezével a homlokához kapott, de
addigra már eszébe jutott a bájolás is, amit a Vajákos-
képzőben emlegettek a lányok, mint az egyik legmulat-
ságosabb másodéves átkot. A szőrkunkor-bűbáj ható-
körében minden eleven lény összes haj- és szőrszála
pillanatok alatt bepöndörödik, a lehető legkisebb hely-
re igyekezve gyűrődni. Nem különösebben veszélyes
átok, de felettébb kellemetlen, mert a kunkorodó szőr-
szálak képesek annyira megfeszíteni a bőrt, hogy akár
teljesen mozdulatlanná dermesztik viselőjüket - ha az
elég szőrös.
Zsófi máris érezte, hogy a fején minden hajszála
egyetlen, kemény csomóba áll össze. Karja és lába is bi-
zsergett, ujjai pedig megmerevedtek, s máris alig bírta
tartani a bűbájostort. Rájött azonban, hogy Paulina
kisasszony (rá természetesen hatástalan volt a saját át-
ka, bár a nercbundája furán rángatózott) nem őt akar-
ta megtámadni.
A csapdapókok viszont sorra lehullottak a plafonról.
Szőrös testük kínkeservesen recsegett, karmos lábaik a
levegőt kaszálták, s több ragacsos szálat már nem tud-
tak fonni. Paulina kisasszony diadalmasan felkacagott.
Bűbájostora egyetlen pengeátkával lemetszette magá-
ról az ezüstös kötelékeket, majd rúzsos ajkával elége-
detten csettintett. Zsófi most már annyira merevnek
érezte a tagjait, hogy kezéből kihullott a bűbájostor,
térde pedig rogyadozni kezdett.
348 349
Megértette, hogy veszített. Sze-
me találkozott a boszorkányéval, s
meghűlt benne a vér, mert abban
csupán kutató kíváncsiságot látott.
Azután hideg, kék fény árasztot-
ta el a két révülőt. Zsófi azt hitte, a
némber sütött el egy újabb átkot,
olyan fürgén, hogy észre sem vette.
Csakhogy Paulina kisasszony apró,
ráncos arcán szintén döbbenet je-
lent meg. Felfelé Fordította a fejét,
mert a kék fény a kapualj plafonjá-
ról áradt rájuk.
S ekkor Zsófi a szeme sarkából
felfedezte, hogy nincsenek egyedül.
Az udvaron álló poroló meghajolt,
és a keményre fagyott ruhadarabok
leugrottak róla. A vajákos lány hár-
mat pislogott, hogy jobban lásson.
A sötétkék munkásnadrág és -kabát
egymásba olvadt, átalakult, gomo-
lyogva nőtt, míg végül egy fekete
köpönyegbe és csuklyába öltözött
mágussá vált.
A különös az volt, hogy Paulina
kisasszony legalább annyira megré-
mült a jelenéstől, mint Zsófi. Ha-
mar visszanyerte azonban lélekje-
lenlétét, s harcias pózba állt, mi-
közben furcsa kis alakja körül csak
úgy szikrázott a bűbájerő.
- Itt vagy végre, átokverte! - sipí-
totta a némber. - Lássuk az arcod!
Zsófi később úgy emlékezett,
hogy a következő pillanatban egy-
szerre történtek a dolgok. Paulina
350
kisasszony bűbájostorából süvítő orkán csapott ki, és
épp csak le nem tépte a mágus fejéről a csuklyát. A bo-
szorkány dühödten újabb próbát akart tenni. Ekkor
azonban a köpönyeges alak is varázsolt: baljában tar-
tott fegyvere kék villámot küldött a révülők fölé, meg-
nyitva és lefelé húzva az örvényt, ami nyomban magá-
ba nyelte őket.
Elolvadt a Csipetke utcai bérház kapualja, s immár
mindent a Rémálom Örvény kék kavargása töltött ki.
Zsófi sikoltva zuhant, tehetetlenül keresve kapaszko-
dót. Aztán valami szilárdba akadtak az ujjai. Magához
húzta, megnézte. Paulina kisasszony aszott keze volt
az, amivel most szorosan átölelte a lányt.
- Bírd ki, lányom! - ordította túl az örvény robaját
a boszorkány
*
A sivatagi álomvilág után még tucatnyi rettenetes vidék vár-
ta a vaáászokat. A Gyökérszint tájai gyakorta tűntek olyan-
nak, mintha a Rémálmok Földjén bolyonganának, de Hold
Dühe kérlelhetetlenül hajtotta tovább megviselt álomfogóit.
A sistergő, bármit lángra lobbantó csillagok, a busz méretű,
megvadult konyhafelszerelések és a végtelennek tetsző matekfü-
zet-síkság (itt csak úgy tudtak haladni, ha megoldották az elé-
bük tekeredő, tintapocsolyákból formálódó példákat) után kö-
dös, szellemekkel zsúfolt álomvilág következett. A kínkeservesen
araszoló szekérsor két oldalán, a tejszerű gomolyok mögül hát-
borzongató sóhajok, néha üvöltések és vinnyogó hangok keltek.
- Ne nézzetek rájuk! - kiabálta Hold Dühe, amint takija
hátán végigvágtatott a luiraván mentén. - A rettegés kísérte-
tei lakják ezt az álmot. Csak annak árthatnak, aki megrémül
tőlük.
Gergő a bűbájketrecben heverve nem állta meg, hogy kese-
rűen el ne mosolyodjon. Biztos volt benne, hogy ő az egyetlen
a karavánban, aki valóban szemernyi félelmet sem érez a ki-
350 351
sértetek világában. S ő is csak azért maradt közönyös, mert
immár beletörődött a saját sorsába.
Az utóbbi napokban Őzbűvölő Emesének még kétszer sike-
rült a ketrec közelébe settenkednie. Élelmet, vizet csempészett a
sámánfinak, kiegészítve azt a falatnyi penészes kenyeret, amit
Hold Dühe engedélyezett a fogoly számára. De még az álom-
fogó lány által hozott étel sem volt elegendő ahhoz, hogy Gergő
újra erőre kapjon. A fiú gondolatai egyre csak Böszme körül
jártak. S mintha a halott rémálomvadász testéből átszivárgott
volna a nyílvessző mérge, a sámánfi lassan megdermedt az el-
keseredettségtől.
A karaván elején hirtelen iszonyú hangzavar kelt. A vadá-
szok parancsszavakat bömböltek, az asszonyok sikoltoztak, a
takik nyihogtak. Hold Dühe vágtatott el Gergő ketrece mellett,
ezüstfehér haja úgy lobogott, mintha a ködös táj eleven darab-
ja volna.
Gergő nem mozdult, a hangokból is ki tudta következtetni,
hogy mi történt. Az egyik gőzszekér, ami három rémálommal
zsúfolt ketrecet szállítatt, lecsúszott a keskeny útról. Hajtója be-
lenézett a rettegés szellemeinek szemébe, s ettől olyan pánik fog-
ta el, hogy összevissza kezdte tekergetni a járművét irányító
kapcsolókat, karokat. Az elefánt méretű vaskerekek lefutottak a
porhanyós partoldalon. Két vadász kötelet vetett a gőzszekér ki-
álló alkatrészeire, de takijaik nem voltak elég erősek ahhoz, hogy
megállítsák az egyregyorsuló járművet. Szerencsétlen lovak pa-
tái alól kavicszápor permetezett, amint kitágult orrlyukakkal,
éles hangon nyerítve vonszolódtak a szekér után.
- Vágjátok el! - ordította Hold Dühe. - Vágjátok már el
a köteleket!
Gergő egykedvűen fillelt tovább, s lelki szemei előtt tisztán
látta, mi történik. Az elszabadultgőzszekér hatalmas robajjal
az oldalára dőlt, talán át is fordult néhányszor, leszórva ma-
gáról a bűbájketreceket. Hajtóját elnyelte a sűrű köd, csupán
halálsikolya emlékeztetett rá még néhány pillanatig. A jármű
ekkor megállapodott, de a szelepei nem bírták tovább a terhe-
lést, és a kazán fejfájdító dörrenéssel szétrobbant.
A szertefújó lángok, a forró gőz és a fülsértő robaj a legtöbb
harcos lovát megvadította. Hold Dühének takija is az átlátha-
tatlan ködfal felé ugrott, melyből fehér kísértetkarok nyúltak az
álomfagó felé, hogy maguk közé rántsák. A férfi azonban bűbáj-
ostorával a ló két füle közé csördített, megfékezve az állatot.
Gergő ekkor mégis úgy érezte, hogy ki kell nyitnia a szemét.
Megmozdult, felemelte a fejét, és jobbra fordult.
A bűbájketrec rácsain kívül áttetsző szeldemalak lebegett, s
ködös tekintetével egyenesen a sámánfit nézte. A fiú felugrott,
hogy a csapda túlsó végébe húzódjon.
- látom, még élsz - suttogta selymes, hátborzongatóan hi-
deg hangon a szellem. - Így van jól, Farkas. Addig él a re-
mény, amíg hajlandóak vagyunk küzdeni.
Gergő hitetlenkedve bámult a kísértetre, mely egyre határo-
zottabb alakot öltött. Az imént még csupán ködpamacs volt a
rácson kívül, most azonban átlebegett rajta, s közben kialakult
a ruhája, agancsos fejdísze és végül az arcvonásai is.
- Kende táltos! - szakadt ki a fojtott kiáltás a sámánfiból.
Szerencsére a bakon ülő álamfogók a kanvoj elején dúló barza-
lomra figyeltek, így nem hallották meg Gergő szavait. - Tál-
tos, te... Kísértet vagy?
- Nyugalom, fiam, még nem haltam meg. Bár már nagyon
közel vagyok az Osök Jurtájához - lehelte a ködgomoly. - Jól
figyelj rám! A Világfa révülői elveszítették az erejüket a rontó
boszorkányok főzetétől Egyedül te birtoklod a varázshatalmat,
és hamarosan a legjobb helyen és időben leszel, hogy megaka-
dályozd azt, amire Hold Dühe készül.
- Hiszen bezártak! - mutatott a bűbájketrec rácsaira Ger-
gő. Kende táltos röpke pillantást vetett a kéklő vasrudakra, és
megvonta gomolygó vállát.
- Szabadulj ki, Farkas - susogta úgy, mintha ennél egysze-
rűbb feladat még soha nem állt volna a sámánfi előtt. - S ha
megtetted, segíts a két örökifjú harcosnak, hogy megvédhessék
Ágast. A dobod hangja majd segít, de jál vigyázz, mert az üte-
me mast nem azonos a szíved dobbanásával. Újra meg kell sze-
lídítened a kölyökfarkast, különben...
352 353
- Révülésre készül j! - harsant Hold Dühének hangja a kv-
zelben. Kende táltos gomolygó alakja felkavarodott, mintha
szél kapott volna bele. A jelenés még mozgatta a száját, de
Gergő már nem hallotta a szavait. Két kézzel kapott a halvá-
nyuló kísértetalak után, mintha abban reménykedne, hogy
megragadva magánál tarthatja nt. Ujjai azonban csak szét-
kergették a tejszínű párákat, és Kende táltos végleg eltűnt.
A karaván végül két szekeret, nyok rémálmot és hat álomfogó
vadászt veszített, mire átrévültek a kvvetkező világba. Ott végre
békés, holdfényes táj fogadta őket, ahol a legnagyobb veszélyt az
jelentette, hogy legyűri őket az édes, pihentető álom.
Így hagyták el végre a Gyökérszint rémes vidékeit.
*
Az Erdők Atyjának lankás táján bukkantak rájuk, ahol
az a nyírfarengeteg állt, melyet egykor a Valóságban a
Tunguz-meteor pusztított el. A szelíden lejtő talaj har-
matos volt, mivel épp az imént kelt fel a nap, és suga-
rai most oldalról lopakodtak be a vadonba. A ritkásan
álló, de erős és magas nyírfák halkan zúgatták fényes
leveleiket, mintha csak izgatottan várnák, mik lesznek
a fejlemények.
- Ott! - formálta a hangtalan szót Hunor, és jobbjá-
val előremutatott. Magor rábólintott, hiszen az ő szeme
sem volt rosszabb, mint a testvéréé. A két vadász meg-
görnyedve suhant a gyér bokrok között, s igyekezett el-
rejteni magát a fehér kéregtakarós fatörzsek mögé.
A behatolók éktelen zajt csaptak, ezzel is hirdetve,
hogy senkitől sem félnek, és saját birodalmuknak te-
kintik a vadont. Az Erdők Atyjának ölén élő szelíd ál-
latok már rég eliszkoltak a völgyből, ahol fertály órával
korábban álomörvény nyílt, hogy kiköpje magából a
szörnyetegeket.
Öten voltak, s valamin vitatkoztak. Hunor leakasz-
totta nyakából az íjat, majd tollas vesszőt illesztett a
húrra, és annak hegyével intett Magor felé, hogy válja-
nak ketté. A huncut tekintetű öcs, aki kerek három
perccel később jött a világra, mint a bátyja, vigyorogva
biccentett, majd eltűnt a nyírfák között. Hunor bosz-
szankodva csóválta a fejét, de jól tudta, hogy ha kitör a
csetepaté, számíthat a kvlyökre.
A förtelmek közül kettő rontó boszorkány volt, három
viszont álomvarangy. Ezek a szerzetek ősidők óta gyűlöl-
ték egymást, így nem csoda, hogy most is veszekedés
tört ki közöttük, amint megérkeztek az Erdők Atyjába.
A piszkosszürke bőrű, nyeszlett álomvarangyok vicso-
rogtak, hörögtek és kaffogtak, míg a fekete szoknyás bo-
szorkányok fenyegetően suhogtatták bűbájostorukat.
- Tábor! - rikácsolta eszelős dühvel a boszorkányok
egyike.
- Menés! Menés! Haladás! - vinnyogta a három
álomvarangy egyszerre. Hunor már a legszélső fák mö-
gött lapult, s tekintetével a túloldalt leste, hátha meg-
pillantja Magort. Az ifjú vadász (még akkor is az, ha
ezer évnél régebben búcsút vett a Valóságtól) azonban
jól értette a rejtezés művészetét, így akár a helyén is le-
hetett, akkor sem láthatta senki.
A nagyobbacska boszorkány, aki húgánál már jóval
tőbb cirokseprűt koptatott el a felhőkön, megelégelte a
354 355
vitát. Elcsördítette bűbájostorát, aminek szíjából sis-
tergő memnykövek röppentek a földre, s úgy durrogtak,
mint a petárdák szilveszter éjjelén. Az álomvarangyok
visítva kapkodták meztelen lábukat, nehogy az átok
megégesse szürke-fekete foltokat gomolyogtató bőrü-
ket. Szájuk közben egyszerre hadarta:
- Tábor! Naná, hogy tábor! Telepedés!
Miután a rontó boszorkányok elérték céljukat, bő
ingük ujjából kiengedték famulusaikat. Az idősebbnek
göröngyös hátú, méla képű varangyos béka, míg a fia-
talabbnak nesztelen tekergő, zöld sikló volt a segítője.
A famulusok nyomban munkához láttak. A béka eltá-
totta nyálkás száját, és két sátrat, egy háromlábú üstöt
meg néhány ülőpárnát öklendezett a gyepre. A kígyó
bekúszott a sátorlapok alá, ahonnan hangos sziszegés
hallatszott. Mire a zöld tekergő a túlsó oldalon előke-
rült, a sátrak már álltak.
Eközben az álomvarangyok felmásztak a három leg-
közelebbi nyírfára, s tépkedni kezdték a zsenge hajtá-
sokat, hogy azokból fészket építsenek maguknak.
Hunor összeszorította a fogát haragjában. Magorra
és rá bízták valaha az Erdők Atyja minden teremtmé-
nyének védelmét, hát fájt neki, ha szenvedni látta azo-
kat. Már-már azon volt, hogy íjával megcélozza az egyik
szürke bőrű förtelmet, mikor éles szeme lapuló árnyat
fedezett fel a bokrok alján. Senki más meg nem láthat-
ta volna Magort, aki úgy gubbasztott a fénylő levelek
árnyékában, mint egy mohos kőrakás.
Az álomvarangyokvégeztek a fészeképítéssel, de nem
maradtak a gallyak között. Lecsalogatta őket a boszor-
kányok üstjében bugyogó sötét lé párája, ami a varázs-
lattal életre hívott tűztől libbent az ég felé. Hunor be-
leszimatolt a levegőbe, és felfordult a gyomra. Az álom-
varangyoknak azonban tetszett a reggeli illata, mert
mohó tekintettel, nyáltól csöpögő szájjal sündörögtek
az üst körül. Csak azért nem vetették rá magukat rög-
vest, mert a két boszorkány árgus szemmel figyelte
minden mozdulatukat.
Magor ekkor a kuvik hangját utánozta. Hunor értet-
te a jelet: Kerítsünk köréjük büvhálót, hogy egy se menekül-
hessen! Jó gondolatnak tartotta öccse ötletét, hát nyíl-
vesszőt cserélt, aminek végén bronzhegy helyett kéken
derengő csomó lüktetett. Ha azt kilövi, bűbájháló fe-
szül a rémalakok táborának egyik oldalára. A másik fer-
tály az öccse dolga. Arra azonban ügyelniük kell, hogy
Magorral egyszerre és ellenkező irányba pendítsék az
íjhúrt, nehogy a varázslat finom szövétneke összegaba-
lyodjon a levegőben.
Hunor megfeszítette íját, és a jelre várt. A kuviknak
még kétszer kellett szólnia, akkor indulhat a móka. És
a "madár" dalolt is egyszer...
Másodikra azonban nem maradt ideje. Hunor és Ma-
gor is összerezzent, mikor a nyírfák lábánál szétcsapód-
tak a bokrok, s közülük veszett ordítással a szürkebun-
dás szökkent elő. A Kölyökfarkas felhúzott szájszéle mö-
gül elővillantak sárga agyarai, amint rávetette magát a
hozzá legközelebb tébláboló álomvarangyra. A szeren-
csétlen vakarcs rémületében megmerevedett, mint egy
viharban letört faág. Hatalmas szeme kimeredt, nyik-
kanni sem mert. Két társa visongva kúszott fel a fészké-
be, majd tehetetlen dühében faleveleket, apró gallyakat
szórt a Kölyökfarkasra.
A rontó boszorkányok nem voltak ilyen gyávák. Per-
sze őket is meglepte a váratlan támadás, hátra is hőköl-
tek, famulusaikat gondosan fedezve, de aztán bal ke-
zükben zúgni kezdtek a bűbájostorok. A Kölyökfarkas
nem törődött velük. Fogai közé kapta az álomvaran-
gyot, és rázta, mintha rongybáb volna. A szürke-fekete
foltos teremtmény végre üvölteni kezdett, apró öklével
püfölve támadója pofáját, de mindhiába. A boszor-
kányok ekkor előreléptek, hogy átkot szórjanak a Kö-
lyökfarkasra.
356 357
Hunor cifra káromkodást eresztett el, és amilyen gyor-
san csak tudott, ismét nílmvesszőt cserélt. Első lövésével
kiütötte az idősebb némber kezéből a bűbájostort. An-
nak szíja mégis eldörrent a levegőben, tűzgömböt köpve
a nyírfák közé, ami azonban nem sok kárt okozott.
A fiatal némber felfogta, hogy több ellenféllel is szem-
be kell nézniük, így inkább a menekülést választotta.
A sátra felé kapott szabad kezével, ahonnan a hívására
görbe szárú cirokseprű pattant elő, és simult a lába kő-
zé. A némber vijjogva felemelkedett a levegőbe, és kö-
rözni kezdett, hogy fentről támadjon rá a vadászokra.
Hunor a földre tette íját, kivonta nemezhüvelyéből a
szablyát, és rohamra indult. Az idősebb boszorkány
időközben visszaszerezte bűbájostorát, s bár fájlalta a
kezét, felkészült az újabb átokra. Hunor rohant, kitért
az első, majd a második tűzgömb útjából, s félrecsapta
a némber által megidézett kaszák suhogó élét.
- Csak ennyi telik, banya! - kiáltott a vadász, mikor
megtorpant a reszkető némber előtt.
- Akarod, hogy szépséges leánnyá változzam, és ve-
led maradjak? - kérdezte halk, cincogó hangon. Hunor
csak fújt egyet. - Azt hiszem, nem akarod. Akkor én
mennék is az utamra...
- Mennél, ha hagynám! - vélte Hunor, s a közben a
bal tenyerébe csusszantott béklyóval körbekerítette a
boszorkányt. - Vendégmarasztaló vadon ez, banya!
Nem tudtad?
- Ezt mondjuk éppen nem - nyöszörögte a boszor-
kány, miközben gúzsba kötve eldőlt, mint egy zsák.
- Engedd már el szerencsétlent! - zengett a nyírfák
között Magor vidám kiáltása. Hunor hökkenve nézett fel
az öccsére, de mindjárt látta, hogy az nem hozzá beszél.
-A végén még kirázod belőle az összes lelkét, Toportyán!
A Kölyökfarkas ugyanis még mindig az álomvaran-
gyot rázta, gyűrte, gyötörte éles fogai között. A pisz-
kosszürke vakarcsnak csupán az volt a szerencséje, hogy
eredetileg egy biztosítási ügynök álmában született, így
nagyon vastag volt a bőre.
Magor egyébként nem jött üres kézzel. Amíg a báty-
ja rohammal bírta le az idősebb boszorkányt, ő bronz-
hegyű nyílvesszőjével kettétörte az ifjabb némber sep-
rűjét. A bő szoknyás teremtés tomporával sok ágat le-
metélt a fákról, míg nyekkenve földet ért. Ebbe aztán
úgy beleszédült, hogy Magornak gyerekjáték volt őt
megkötözni és a társa mellé vonszolni.
A Kölyökfarkas elégedett mordulással a banyahalom
közepére dobta az alélt álomvarangyot, majd érdeklőd-
ve pillantott fel a fészekben reszkető maradékra.
- Gyertek le magatoktól, békében, és akkor Topor-
tyán sem csattintja rátok az agyarait - javasolta Magor.
Az álomvarangyok vonakodva, de végül engedelmes-
kedtek, s azt is halk nyöszörgéssel tűrték, hogy a vadá-
szok megkötözzék őket.
- Halljuk hát, mi járatban az Erdők Atyjánál? - gug-
golt le Hunor az idősebb némber mellé. - Látom, a Ron-
tó Boszorkányok jele fityeg a nyakatokban. Ennek na-
gyon fog örülni Böffeg sámán az Álomfelügyeletnél.
Az öt förtelem egyszerre kezdett vihogni. Néhány te-
kintélyes kézrátétel-bűbáj azonban meggyőzte őket ar-
ról, hogy most a komoly beszélgetés ideje jött el.
- A sámánoknak végük - recsegte a fiatalabb ném-
ber. - A Gyémánt Jurta kiürült, a Lombszint néma,
mint a száraz kútfenék.
- Tudjátok meg, hiszen már nem tehettek ellene
semmit - acsarogta a nővére, odvas fogai között kele-
pelő lila nyelvével. - Mi csupán az előőrs vagyunk! Ha-
marosan százával jönnek a nővéreink, húgaink meg a
többi rémálomlény
- Jön! - visította boldogan a három álomvarangy. -
Ide tart! A Megbízó maga! Ő is ide tart!
Hunor és Magor egymás szemébe néztek, s kezük
ökölbe szorult.
358 359
Toportyán
Az ifjú orvos a kórterem közepén állt, idegesen babrál-
ta a mellzsebében sorakozó golyóstollakat, és hol az
egyik, hol a másik ágyra pislogott. Végül megfordult, s
mereven a szülők szemébe nézett.
- Tehát egészen biztosak abban, hogy nem testvé-
rek? - kérdezte szinte könyörögve. Réti Boglárka és
Botlik Dénes egymást ölelve, hamuszürke arccal bá-
multak a frissen borotvált orvosra. Időre volt szüksé-
gük, hogy nyomasztó gondolataikból felneszelve meg-
értsék a kérdést, amire azután Boglárka válaszolt.
- Még csak féltestvérek sem. Gergő az én fiam.
- Zsófi pedig az én lányom - bólintott az okleveles
cipőpucoló. - Csupán egy évvel ezelőtt házasodtunk
össze, úgyhogy nem... Ők nem testvérek.
- Pedig az sok mindent megmagyarázna - hümmö-
gött elkeseredetten a fiatal orvos. - Úgy értem, a test-
vérek gyakran rendelkeznek hasonló bajokkal.
- Például, hogy hajlamosak elesni, beverni a fejü-
ket, és kómába zuhanni? - Boglárka nem is titkolta az
enyhe gúnyt, amit az orvos okoskodása váltott ki be-
lőle.
A kórteremben mindeközben halkan csipogtak, kat-
togtak, szuszogtak az ijesztő gépek - mindegyikből
kettő. Az egyik ágyban Gergő feküdt, immár hosszú
napok óta. Vele szemben, puha párnákon hevert Zsófi,
akit előző éjjel ájultan talált a Nemcsók házaspár, akik
a kapualjból hallható félelmetes zajok forrását keres-
ték. A lány arcán rémület látszott, ami időközben
ugyan elmúlt, de Zsófi mégsem tért magához.
A nem is testvér testvérek immár mindketten rossz
álomba merültek.
Az álomörvény nem akart csitulni, sőt, mintha egy-
re sötétebb vidékek felé sodorta volna foglyait. Zsófi
előbb el akarta lökni magától Paulina kisasszonyt, de
aztán észrevette, hogy a boszorkány elveszítette az esz-
méletét. Időközben elmúlt a szőrkunkor bűbáj hatása,
bár a lány most jobban örült volna, ha a haja nem csa-
pódik folyton az arcába. A bömbölő orkán rettenetes
távolságba ragadta el a két révülőt. Zsófi néhány percig
még próbálta felismerni a meg-megvillanó képeket, já-
ratokat, azután lemondott róla, hogy tájékozódjon.
Két kalimpáló lábával átkulcsolta Paulina kisasszony
derekát, mert így biztosabb lehetett benne, hogy nem
veszítik el egymást, és felszabadult kezével finoman
pofozgatni kezdte a némbert.
- Megvesztél, lányom! - süvöltötte az apró terme-
tű hölgy, úgy a negyedik ébresztgetés után, s megmar-
kolta Zsófi csuklóját. Mielőtt azonban a vajákos lány
válaszolhatott volna, az álomörvényben akkora villá-
mok kezdtek dörögni, hogy a mellében megszorult a
levegő.
Paulina kisasszony valamit kiáltott, de a zajtól sem-
mit nem lehetett hallani. Az álomörvény falai megfeke-
tedtek, néhol azonban vakítóan ezüstös repedések
szelték át, melyekből karmos mancsok nyúltak feléjük.
Az egyik elérte a boszorkány szőrmekabátját, és recseg-
ve letépte azt róla. Zsófi rémülten hajolt el egy tüskés
gyíkfarok csapása elől, majd lerázott lábáról néhány
nyálkás csápot, melyek érintése nyomán égető fájda-
lom maradt emlékül.
Tovább pörögtek, zuhantak, immár az álomörvény
olyan szakaszán, ahol révülő a saját akaratából még
biztosan nem járt. Zsófi érezte, hogy Paulina kisasz-
szony erősen rángatja jobb karját, mert ki akarja azt
szabadítani a vajákos lány szorításából. Egymás szavát
továbbra sem hallhatták, a boszorkány dühös tekinte-
te azonban nagyon is kifejező volt. Elengedte hát a ke-
362 363
zét, de lábával továbbra is biztosan tartotta a hölgy de-
rekát.
Paulina kisasszony fürgén előhúzta bűbájostorát, és
hihetetlenül bonyolult csuklómozdulatokkal varázsol-
ni kezdett. Zsófi nyomban látta, hogy a bűbáj ezerszer
nagyobb erőt összpontosít, mint amiről a Vajákoskép-
zőben ő és az osztálytársai valaha is álmodhattak. Pau-
lina kisasszony tizenkét csomós ostorának bőrszíja rú-
najeleket rótt a tomboló szélviharba, felizzott, majd
hirtelen kinyúlt és megmerevedett. A szépen faragott
szerszám rázkódott, remegett a boszorkány kezében,
de ő biztosan tartotta. A szíj végén vakító fény lob-
bant, s belemart az örvény oldalába.
Zsófi ekkor, talán ösztönére hallgatva, lefelé fordítot-
ta tekintetét, és a rémülettől elakadt a lélegzete. Messze
alattuk hatalmas lyukba torkollt az álomörvény, olyan
világra nyílva, amit a vajákos lány még soha nem látott,
mégis rettegett tőle. Mikor később azt kérték, mondja
el, amit ott megpillantott, képtelen volt rá. Csupán a
bénító félelem emléke maradt meg benne.
A két révülő lába alatt ugyanis a Rémálmok Földje
tárta szélesre bejáratát.
- Kapaszkodj! - sikoltotta váratlanul Zsófi fülébe
Paulina kisasszony A vajákos lányt ez az éles hang ki-
szakította a bénító félelem markából, s felnézett.
A boszorkány akkora rést hasított bűbájostorával az
örvény oldalába, amin épp csak átférhettek ketten.
A nyíláson túl napfényes táj szikrázott. Paulina kis-
asszony megbűvölt egy vén tölgyet, ami nyomban át-
nyújtotta erős gyökereit, körbefonta a két révülőt, és
berántotta a békés álomvilágba.
- Elengednél végre? - rikácsolta a boszorkány a fű-
ben heverve. Zsófi levegő után kapkodva engedelmes-
kedett. Mögöttük az álomörvényre nyíló rés gusztusta-
lan szörcsenést hallatva bezárult, semmi nyomot nem
hagyva.
- Azt hiszem, egyelőre túlrévültük a veszélyt - jelen-
tette ki rosszkedvűen Paulina kisasszony, aki nyomban
talpra szökkent, hogy gyanakodva szemlélje, hova is
kerültek. - Ez békés álomnak tűnik, de soha nem lehe-
tünk eléggé óvatosak.
Zsófi szintén feltápászkodott, bár még mindig szédel-
gett az örvény pörgésétől és a rémálmok világának nyo-
masztó látványától. Megtámaszkodott a vén tölgy tör-
zsén, ami átrántotta őket a nyíláson, s most épp azzal
volt elfoglalva, hogy gyökereit visszadugdossa a talajba.
Az álomvilág, amibe érkeztek, valóban nagyon barát-
ságosnak tűnt. Zsófit a Bagoly-bükki-völgyre emlékez-
tette néhol lankás, máshol meredek hegyoldalaival, sű-
ru lombú erdőivel. A madarak körülöttük lassan meg-
szokták a jelenlétüket, újra énekelni kezdtek. Az ágak
között egy mókus leste, mit tesznek most a jövevények.
A vajákos lány tett néhány lépést, hogy kipróbálja,
meg tud-e állni a saját lábán. Sikerült, így felbátoro-
dott, és a közelben mélybe zuhanó partoldal szélére lé-
pett. A bokrokat szétnyitva messzi völgyre látott, mely
hosszan nyúlt el két, erdő borította hegygerinc között.
Tiszta vizű, csendesen hömpölygő folyó kukkantott be
északról, átbújva a mészkősziklák között, hogy meglá-
togassa a városkát, ami a völgy közepén terült el.
- Itt élnek! - fordult Zsófi Paulina kisasszony felé
lelkendezve. Aztán önkéntelenül hátrált egy lépést, s
majdnem lezuhant a mélybe.
A boszorkány arca a mélyvöröstől a sötétlilán át vál-
totta színét haragjában. Apró termete, melyet most csu-
kaszürke kiskosztüm tett minden alkalomra szigorúan
divatossá, úgy remegett, mintha felrobbanni készülne.
- Hát jól figyelj rám, te szélférgektől kergetett, os-
toba liba! - rikácsolta a némber, s a jobb kezében tar-
tott bűbájostor három petárdát durrantott ki magából.
A környék madarai rémülten rebbentek szét, s a mókus
is jobbnak látta megvizsgálni odúja belsejét. - Hogy
364 365
merészeled beleütni azt a taknyos orrodat a felnőtt ré-
vülők dolgába? Van neked egyáltalán halványlila, kö-
dös fogalmad arról, hogy három év kemény munkáját
tetted tönkre? Már hogy volna, mikor még a csokolá-
dépuncs pancsolását sem tudnád elvégezni az ostorod-
dal! Te... Te ébernémber!
Zsófi szeme könnybe lábadt a sértés hallatán. Soha,
senki nem mondott neki ilyen rettenetes szitkot, pedig
a vajákosképzős lányok olykor alaposan összevesztek.
Az "ébernémber" kifejezés azonban a legrondább, leg-
visszataszítóbb szitokszó volt, amit csak a révülő lá-
nyokra, asszonyokra és banyákra mondhatott valaki.
Számos hajszál tépődött már ki, még több véres kar-
molás, csípés és harapás született e sértés nyomán, mi-
óta a Világfa gyökeret vert s ágain nők éltek.
- Én nem... Nem vagyok... - nyögte Zsófi, de Pau-
lina kisasszony visítva közbevágott.
- Hallgass el, különben megismered a nyelvcsomózó-
bűbájt! Honnan kaphat egy ilyen varázserőt? Megáll a
boszorkány esze, és csak ácsorog!
Akárhogy is üvöltözött Paulina kisasszony, lassan
azért kezdte kifújni a mérgét. Néhányszor körbejárta a
figyelmesen hallgató vén tölgyet, majd elkeseredve ne-
kikoppantotta homlokát a barna törzsnek, és sírni kez-
dett.
Ez talán még jobban meglepte Zsófit, mint a boszor-
kány iménti kifakadása. Hirtelen kezdte nagyon kelle-
metlenül érezni magát, mivel több apróság is felrémlett
benne, amit ugyan korábban is látott, de nem figyelt
rá. Például gyanút kellett volna fognia, hogy a rontó bo-
szorkányos elmélete sántít, mivel Paulina kisasszony a
jobb kezében tartotta a bűbájostort. Elsőéves tananyag
a Vajákosképzőben, hogy a fekete varázslatot űző ném-
berek csakis a bal kezükkel bájolnak!
A boszorkány egyre inkább zokogott, sát átölelte a
tölgyet, és lassan lecsúszott a földre. Zsófi ijedten sza-
ladt oda hozzá, leguggolt mellé, s a hölgy rázkódó vál-
lára tette a kezét.
- Paulina kisasszony, kérem... Könyörgök, nyugod-
jon meg! Fogalmam sincs, miről beszél, de nagyon saj-
nálom, ha bajt okoztam.
- Bajt? - a boszorkány hangjában fortyogott a kese-
rűség. Felnézett a vajákos lányra, könnyáztatta, ráncos
arcán hitetlenkedés tükröződött. - Te tényleg nem tu-
dod, mit műveltél?
Zsófi a fejét rázta.
- Hát jó - Paulina kisasszony hátát a fának vetette,
meggypiros retiküljéből zsebkendőt vett elő, és szipog-
va megtörölte az orrát. Ezután mélyet sóhajtva tenye-
rével rápaskolt maga mellett a gyepre, jelezve, hogy
Zsófi oda üljön. - A valódi nevem Sündörgő Sarolta.
Ne merj nevetni!
- Eszembe sem jutott - nyugtatta meg gyorsan a va-
jákos lány
- Helyes. Akkor szólíthatsz Saci anyónak. Hát, lá-
nyom, te alaposan beletenyereltél a Világfa piszkos ra-
gacsába! - folytatta aggodalmasan ráncolva egyébként
is barázdált homlokát a picike hölgy. - Tudd meg: én
három esztendeje vagyok az Álomfelügyelet beépített
különleges ügynöke.
- A Valóságban? - ámult Zsófi, s közben az ideges-
ségtől összerándult a gyomra. Ezek szerint ő a Hetek
ügynökének tett keresztbe, mikor bűbájcsapdába akar-
ta zárni a Csipetke utcai kapualjban!
- A Valóságban - biccentett a kérdésre Saci anyó,
aki nemrég még Paulina kisasszony volt. - Böffeg sá-
mán utasítására azokat a fekete révülőket kellett felde-
rítenem, akik az éberek közé rejtőzve kavarják a rémál-
mot.
- Mit csinálnak?
- Ez egy szakmai kifejezés - legyintett a boszorkány.
- Azt jelenti, hogy keverik a...
366 367
- Értem!
- Jó. Szóval három éve teszek úgy, mintha magam is
a legunalmasabb, leggonoszabb éber vénasszony volnék,
akit csak hátán hord a föld. Elárulom: vacak egy meló!
Soha nem révülhetek, mert a fekete varázslók rögtön ki-
szúrnák a bűbáj nyomait, és a segítő állatomat is úgy kell
tartanom, mint valami házi kedvencet. A két kezemmel
voltam kénytelen galambot fogni neki vacsorára!
- A kígyó! - mosolyodott el Zsófi, de látva Saci anyó
haragosan villanó tekintetét, úgy gondolta, valami
rosszat mondott. - Hát nem kígyó?
- Boa constrictor! - recsegte a boszorkány felháborod-
va. - Vajákos létedre még az óriáshüllőket sem ismered?
- Én csak...
- Tudom: elsőéves vagy! - Saci anyó bosszúsan fújt.
- Három esztendő!
- Valamit nem értek - szólt közbe Zsófi. - Paulina
kisasszony... Vagyis maga, Saci anyó, Nemcsókék ro-
kona! Talán emlékkeverő-bűbájjal hitette ezt el velük?
- Dehogy! - legyintett keserűen a boszorkány - Luj-
za tényleg a húgom. A rokonait, bogaram, senki nem
válogathatja meg.
- És ő tudja, hogy...?
- Hogy révülő a nővére? Frászt, csillagom! Abban a
percben feljelentene engem! Csakis azért tartom velük
a kapcsolatot, mert különben elkezdenének pereskedni
az ezüst étkészletért, amit a mamánk valaha rám ha-
gyott. Így legalább nyugton maradnak, amíg végleg át
nem révülök az Álomvilágba.
- Nehéz sors ez egy boszorkánynak- sóhajtott Zsófi.
- Azért mégis megéri, mert a két kezemen sem tu-
dom számon tartani, hány rosszindulatú révülőt csíp-
tem nyakon. Aztán - úgy fél éve - Böffeg üzent, hogy
új, hatalmas varázserővel bíró és rendkívül gonosz sö-
tét mágus nyomait érzik az Álomfelügyelet bűbájfürké-
szei. Ezek az apró, rovarszerű lények telezizegik a Vi-
lágfát, s mivel bűbájmaradékot esznek, csak rájuk kell
nézni, hogy tudjuk: merre, milyen varázslatok történ-
tek. A fürkész háta ugyanis ibolyafehér, ha jó bűbájma-
radékot evett, és hupilila, ha gonosz étekre lelt. Bár
mindkettőtől egyformán híznak.
- Fél éve? - töprengett Zsófi hangosan.
- Akkor léptem be dr. Produkhoz asszisztensnőnek
- biccentett Saci anyó.
- Nekem a doktor azt mondta, hogy már nagyon
régóta ismerik egymást!
- Éppen azért környékeztem meg, mert az agyfur-
kász körül valami nem volt rendben.
- Akkor tehát hazudott nekem?
- Nem hinném - vonta meg kicsiny vállát a boszor-
kány - Talán elbájolták.
- És mit derített ki dr. Produk mellett? - fészkelő-
dött izgatottan Zsófi. - Azt a magam szemével láttam,
hogy a rendelő közepén valaki engedély nélkül nyitott
Ébredés Ajtaját. Azon át érkeztek az álomvarangyok,
akik aztán el akarták gázolni a bátyámat, Farkast.
- Nos, én sem sokkal többet tudtam meg, mint te -
ismerte el vad grimaszt vágva Saci anyó. - Az egész
olyan különös, mintha az éberek között rejtőző sötét
mágus minden lépésemről rögtön tudott volna! Akár-
mivel próbálkoztam, megelőzött, kicselezett, és ködbe
révült. Láthatod: arról is tudomást szerzett, hogy te
bűbájcsapdát állítasz nekem. Ki is használta.
- Nagyon sajnálom, de tényleg! - mondta csende-
sen Zsófi. - Én...
A békés völgyet ekkor bűbájostorok ropogása riasz-
totta fel szendergéséből. A két révülő döbbenten nézett
egymásra, majd talpra ugrottak, és a bokrokkal szegé-
lyezett meredélyhez mentek.
A folyócska partján álló színes kisváros utcáin fekete
bőrruhába bújt, billegve járó lények nyüzsögtek. Zsófi elő-
vette bűbájostorát, és sólyomszem-igét mormolt magára.
368 369
- Mocsári koboldok! - közölte Saci anyóval, aki
azonban már szintén megélesítette a saját tekintetét.
- Üldöznek valakit - mondta a boszorkány - Mi
több, egész csapatnyi valakit terelnek a főtér irányába.
A messziről is jól hallható rikoltások felborzolták
Zsóii fejbúbján a hajat. Eddig csak a tantekercseiben lá-
tott mocsári koboldot, de ezt cseppet sem bánta. A ma-
jomszerűen hosszú karokkal, lábakkal és torz pofával
vicsorgó álomlények általában a Gyökérszint legeldu-
gottabb és legvisszataszítóbb világaiban rejtőztek, ha-
talmas bolyokban dúlva fel azokat. A napfényes völgy
azonban annyira barátságos, kedves hely volt, hogy biz-
tosan nem tartozhatott a sötét álmok mélységéhez.
- Mit keresnek ezek itt? - suttogta Zsófi, bár az egé-
szen biztos volt, hogy a városban őrjöngve rohangáló
álomlények nem hallhatják meg.
- Rabszolga-kereskedők
- szólt végül Saci anyó, és
bűbájostorával a térre bö-
kött.
Zsófi hunyorított, mire
a távoli kép olyan közel
ugrott, hogy akár a roko-
nait is felismerhette volna.
A főtér közepén álló szo-
bor körül szürke-fekete
bőrű álomvarangyok resz-
kető csoportja tömörült.
A mocsári koboldok rájuk
vadásztak, és sikerült is
mindet összeterelniük a
mancsukban lóbált, foly-
ton durrogó bűbájostorok
segítségével.
A vajákos lány már épp
meg akarta szüntetni a só-
lyomszem-bűbájt, mert úgy érezte, több borzalmat nem
visel el... S ekkor a piszkosszürke testek kavargásában
tényleg felismert valakit.
Kubus, az álomvarangy társait csépelve próbált a szo-
bor nyakába mászni, mintha úgy bármitől is megmene-
külhetne.
*
Jó egy napba és éjszakába is beletelt, amíg uz álomfogók végre
el merték hinni, hogy megérkeztek. Sokkal többen vesztek oda
az álomvilágok tucatjain át tartó révülés közben, mint ahogy
azt Hold Dühe jósolta nekik. Bár mióta elhagyták u Gyökér-
szintet, egyre barátságosabb, iguz, meglehetősen fura álmokon
keresztül baktatott a karaván, a kimerültség, figyelmetlenség
mégis megtette a hatását. A negyven szekérboi végül csak tizen-
három sorakazott fel az óriási tányérszélhez hasonlatosan gör-
bülő tisztásan. A vadászok, valamint családjaik és állataik
száma is megcsappant.
Gergő titkon úgy sejtette, hogy az álomfogók közül akudtak
olyanok, akik egy-egy kellemesebb álomvilágba érve az éjszakai
pihenők során megszöktek. Nem csoda, hiszen Hold Dühe egy-
re kiszámíthatatlanabb, pusztítóbb dührohamokkal gyötörte
őket, nem riudva attól sem, hogy engedetlennek vélt követőit át-
kokkul büntesse. Az álomfogó asszonyok, akiknek vérükben lük-
tetett a család összetartásának és megóvásának vágya, lassan
gyűlöletet kezdtek érezni a zavaros fejű vezérrel szemben. Ők
lehettek azok, akik daccal, toporzékolással vagy halk sutyor-
gással gyötörték férjeiket, s végül rá is vették őket u szökésre.
- Íme, az Erdő% Atyja! - kiáltotta Hold Dühe, amint az
utolsó révülést követően a különös "rétre" érkeztek.
Ahogy Gergő a bűbájketrecből kilesve megállapíthatta, va-
rázslattal elmetszett mezsgyén állt a karaván. Jobb kéz felé
bármeddig eltekinthetett a szem, mégsem látott semmit. Akár-
hogy erőltette is hunyorogva a nézést, a rét simasága vala-
hogy önmagába görbült, lehajlott, és zavaros formátlanságba
veszett. A sámánfi ismerte ezt a jelenséget: minden álomvilág
370 371
széle így nézett ki. Ha most a kölyökfarkas hátára ülve felemel-
kedhetne, alaposan eltávolodva a mezsgyétől, számos óra repü-
lés után visszanézve azt tapasztalná, hogy a Világfa egyik le-
velének peremét látja. Magán a levélen ül az álomvilág, de az
sem végtelen - ahogy minden véget ér egyszer. S ahol befejező-
dik, ott a tekintetet megzavaró mezsgye ködbe görbül.
Jobb volt inkább bal felé tekinteni. Az enyhén lejtő, íves sí-
kon túl kezdődött ugyanis az Erdők Atyjának zöld birodalma.
Gergő lélegzetét visszafojtva szemlélte a fák végtelen rengetegét,
melyből itt-ott dombok, hegyek, sőt a felhős messzeségben egész
hegyláncok törtek az égre, mind növényekkel borítva. Ha elég
sokáig figyelt, azt is felfedezhette, hogy a legkülönfélébb fák él-
tek ezen az ősi tájon, s nem is mindegyik hasonlított arra, amit
embergyerekként a fákról tudni vélt.
Az álomfogók, kellő távolságot tartva az Erdők Atyjától, tá-
bort ütöttek. Végre felállíthatták jurtáikat, amiket az utazás
alatt egyszer sem engedélyezett Hold Dühe. A vadászok három
csapata elvágtatott a vadon széléig, ott különvált, és becser-
készte a környéket, nehogy valami meglepetés érje őket. A töb-
biek közben a földre csúsztatták a rémálmokat fogva tartó bű-
bájketreceket, majd karámot építettek a takik és külön a vágó-
állatok számára.
- Fogd! - súgta a jól ismert és szeretett hang Gergő fülébe.
A sámánfi felpillantott börtöne sarkából, majd gyorsan inge
alá rejtette a puha nemezbe göngyölt sajtot és kenyeret. - Ho-
zok inni is, csak találjunk tiszta vizű patakot.
Ezzel a lány elsurrant a ketrecek között, nehogy az őrök fel-
fedezzék. Gergő hálásan nézte Őzbűvölő Emese karcsú alakját,
és eszébe ötlött, hogy az álomfogó lány immár másodszor men-
ti meg az életét. Ha annak idején nem ápolja olyan figyelme-
sen, miután Hold Dühének táborába zuhant...
Milyen rég is volt!
Estére vidám tábortüzek lobogtak a jurták között, és az
agyagbográcsokban zsíros gulyás bugyogta gyomrot csábító nó-
táját. Az asszonyok, lányok rátaláltak a fák között csörgedező
hegyi patakra, melynek jéghideg vizében végre mindenki meg
mosakodhatatt. Rá is fért a karavánra a tisztálkodás, hiszen
számtalan különböző álomvilág mocska tapadt rajtuk.
Gergő azonban sem az ízes gulyásban, sem kérdésben nem
reménykedett. Hold Dühe talán már el is feledkezett róla,
vagy csupán kínozni akarta azzal, hogy semmiféle utasítást
nem adott vele kapcsolatban az őröknek. Ketrece a többi bű-
bájcsapda között, a második sorban állt. Bal oldali szomszéd-
ja két, időnként durrogva elpattanó, majd magátál összefarró
drátkötél volt (valaha egy rossz idegzetű hídépítő mérnök rém-
álmai lehettek), míg jobb oldalán Bömbike gügyögött vagy or
dított, háromméteresre nőve, ahogy épp a kedve hozta.
Az Erdők Atyja látszólag nagyon is barátságosan fogadta a
jövevényeket, hiszen a patak tiszta vízzel, a bokrok piros és
édes bogyókkal látták el az álomfogókat.
A második napon azonban megérkeztek a gyökérgyötrő tör-
pék, s nyomban irtani kezdték a fákat. Gergő borzadva nézte,
amint minden látható ok nélkül, puszta élvezetből csattogtat-
ják fejszéiket, s egy-egy szép szál törzs kidőlésekor visszataszító
örömujjongásba kezdenek. Az álomfogók komor, sötét tekintet-
tel figyelték a szakállas apró népet, s nem is titkolták mélysé-
ges megvetésüket. A gyökérgyötrők pedig, mintha szándékosan
dühíteni akarnák a harcosokat, mindig ott szórták a forgácsot,
ahol azok asszonyai málnátgyűjtöttek vagy épp ruhát mostak.
A harmadik napon a felkelő nap vigasztalan, nedves tön-
kökkel és kidöntött fatörzsek holttestével teleszórt irtásra simí-
totta első sugarait. Gergő már csak a távolban láthatott álló
fákat, égre rezgő leveleket. Az Erdők Atyja azonban akkora
volt, hogy a gyökérgyötrő törpék pusztítása csupán aprócska
karcolásnak számítoít.
- Nem jól van ez így, Donga! - morogta az egyik álomfogó
őr a másiknak, miközben elballagtak Gergő bűbájketrece mel-
lett. -Mióta eljöttünk Álomföldéről, követve Hold Dühét, csak
halál terem mindenhol, ahova lépünk.
- A törzsünk tiszteli Égi Urat, és annak minden leveles,
szárnyas vagy lábon járó teremtményét - bólintott a Donga
névre hallgató vadász. - Esküszöm a Valóságban élt őseim
372 373
szellemére, ha vége lesz a Nagy Hajtásnak, az összes gyökér-
gyötrő állkapcáját simára beretválom a szablyámmal!
Őzbűvölő Emese sem titkolta, hogy elkeseríti, amit lát.
- Csak néhány napja, hogy megjöttünk - fakadt ki a lány,
mikor akadt némi idejük szót váltani, mert az őrök a ketrecek
túloldalán csitítgattak egy megvadult rémálmot. -Akkor még
szabadon fürödhettünk a patakban, de most bőröket kell kife-
szítenünk a partjára, mert egyetlen fát sem hagytak a törpék,
ami mögé elbújhatnánk.
Gergő különös módon azon kapta magát, hogy elmereng: bár
kiszökhetne a lekopaszított patakpartra, mikor a lányok fürde-
nek. Aztán megrázta a fejét, kiverve belőle a ficánkoló gondolatot.
- Még mindig hiszed, hogy Hold Dühe jót akar? - kérdez-
te Emesétől.
- Az biztos, de... Miért kell hozzá a fákat is bántani?
A sámánfi akart, de nem tudott válaszolni. Sejtette már,
hogy az álomfogók bolond vezére hamarosan maga győzi meg
Emesét arról, hogy a szánde7rai igenis rosszak.
Erre már csupán egyetlen napot kellett várni. A következő
reggelen Hold Dühe kihirdette, hogy a Nagy Hajtás kezdetét
veszi. A vadászok kurjongatva, nekibuzdulva ugrottak a takik
hátára, izmos karjukban lándzsákat, felhúrozott íjakat ráztak.
Akkor még az asszonyok is örömmel búcsúztatták őket. Ké-
ső estére aztán elsápadtak, s szemükben kihunyt az izgatott
fény, hogy helyét átadja az értetlen iszonyatnak. Mert bizony
a Nagy Hajtás nem olyan volt, mint más vadászatok. A fér
fiak csoportokra osztva vágtattak el az irtáson túli erdőkbe,
majd egész álló nap szekereken küldték haza a zsákmányt.
- Az igaz vadász annyit öl, hogy maga és a családja jóllak-
jon - zokogta Emese, aki napszállta után ismét felkereste Gergőt.
- Hát nézd meg: tenne ilyet az, aki tiszta szívű, igaz vadász?
Gergő háborgó gyomrával küzdve futotta tekintetét a rettenetes
látványon. A tábortól a patakig, majd azon túl az irtás végtelen-
jét tallas, bundiu, kicsiny és nagy állatok vérző tetemei borították
Hold Dühének terítéke nem vadászat - mészárlás volt.
*
Gyönyörű ívben szállt Magor nyílvesszeje, hogy aztán
hangos koppanással nyughelyet találjon a diófa oldalá-
ban. A bűbájjal átitatott lövedék a következő pillanat-
ban tollas végénél öt ágra hasadt, és zúgó, morajló vad-
méhek seregét ontotta magából. A fák között rohamozó,
fogukat csattogtató, vicsorgó álomlények elkerekedő
szemmel, visítva kezdtek menekülni. Még azt a társukat
is legázolták, aki nagy büszkén lobogtatta aszott feje fö-
lött a Lidérccsapás (Bele a képedbe!) Akciócsoport zászlaját.
- Így kell ezt, öcsém! - kurjantotta a dombtetőről
Hunor, majd sarkát keményen takija szügyébe nyom-
ta, és a síkság felé vágtatott. Az utolsó fák között aztán
megrántotta a kantárt, s az apró ló toporzékolva hő-
költ, vadul kapkodva a fejét.
A rózsabokorvadon irányából újabb ellenség tűnt fel.
óval kevesebben voltak, mint az imént megfutamított
lidércek, de sokkal veszélyesebbnek tűntek. Hunor
összeráncolt homlokkal figyelte, amint három ütött-
kopott busz morgó motorral tapossa a rózsákat, hogy
utat vágjon a mögötte csörtető legkülönfélébb förtel-
meknek. Az Átokverők Varázsköréhez tartozó, meg-
rontott dolgok között járművek, szerszámok, nekiva-
dult bútorok és rettenetes bűzt árasztó, ostobaságokkal
teleírt könyvek kaptak helyet. Hunor még soha életé-
ben, sem holtában nem látott efféle szerzeteket. A bu-
szok pörgő kerekekkel, billegve kifaroltak a fáktól öve-
zett síkra, és veszettül villogó reflektoraikkal azt keres-
ték, mit taposhatnának még agyon.
374 375
A diófák között dagadtra csipkedett lidércek rohan-
tak a bűbájjal megidézett vadméhek elől, nyomukban
a hangosan morgó Kölyökfarkassal. A másik irányból
éles fütty hallatszott. Magor hívta hűséges lovát, majd
a hátára pattant, és Hunorhoz vágtatott.
- Miféle Lúdvérc-ivadékok ezek? - kérdezte a báty-
jától, állával a horpadt oldalú, sáros buszok felé bökve.
- Álmom sincs róla, de a tűz őket is megállítja, az
biztos - felelt Hunor, és tegzéből kiválasztott egy új
nyílvesszőt, melynek hegye vörösen lobogó bűbájláng
volt. Már éppen a húrra akarta illeszteni, mikor Magor
lefogta a karját.
- Futótűz-varázslatot akarsz használni? - kérdezte.
- Az Erdők Atyja nem fog örülni neki.
A buszok hörgő motorral nekilódultak. Kerekeik fel-
tépték a pázsitot, kipufogóik fekete, mérgező füstöt
árasztottak. Nyomukban az átokverők hordája csörög-
ve, kattogva, nyikorogva szintén rohamra indult, de
nem a vadászokat célozták meg. Hunor tenyere élével
takarta el a szemét, mert vakította a nap. A fák között,
ahol az imént még méhcsípésektől puffadt, keservesen
vinnyogó lidércek taposták egymást, most bársonyos
tündérfény sziporkázott.
- Ágas! - kiáltotta az idősebb harcos rémülten.
A hatalmas szarvas karcsú teste körül derengett a
szépséges tünderagyogás. Ágas nyugtalanul szimatolta
a szelet, s mikor megérezte a buszok benzinbűzét, fen-
séges agancsait leszegte.
- Ne, Ágas! - üvöltötte Magor, majd vágtára fogta a
lovát. A bátyja nyomban követte példáját, s a két va-
dász a szélvihar sebességével igyekezett megelőzni a
szarvas felé robajló átokverőket.
Ágas agancsai között sárga tűzgömb jelent meg, s
egyre nőtt. A csodaállat farizmai hevesen remegtek,
mellső patája a földet kaparta dühödten, de leszegett
fejét mozdulatlanul tartotta. Azután a bűbájos lövedék
kiröppent az agancsok közül, olyan hangot adva, mint-
ha ezer gitár minden húrját egyszerre pendítették vol-
na meg.
A kék-sárga busz, ami kissé megelőzte a többieket,
próbált kitérni a fénygolyó útjából, de elkésett. Lapos
orrát találta el Ágas lövedéke, átszakította a hűtőrá-
csot, majd valahol a jármű belsejében robbant fel.
A busz kifarolt, megbillent, az oldalára borult és még
métereket csúszott, széles földsebet marva a rét füvébe,
mielőtt megállt. Azután elkezdett szétesni. Egészen ki-
csi darabok váltak le az alvázáról, a kerekeiről, a bur-
kolatáról, mintha láthatatlan fogacskák harapdálnák.
S ezek a darabok felsziporkáztak, szem nem is nézhe-
tett rájuk, hogy aztán elhalványodva az ég felé szállja-
nak-mint tenyérnyi, színes pillangók. Mire az átokve-
rők elérték a baleset színhelyét, addigra a buszból már
csupán a porlasztó és két ülés maradt, de azok is lassan
átváltoztak.
Hunor és Magor kurjongatva vágtáztak a szarvas fe-
lé, ami ismét felemelte büszke fejét. Az átokverák
azonban meg sem torpantak a busz maradékai mellett.
Elérték a diófák sorfalát, nekik rontottak, és legázolták
a törzsüket. Ágas hatalmasra nyitott szemmel leste a
pusztítást, mintha megdermedt volna a látványtól.
- Fuss, Ágas, menekülj! - ordította Hunor, és vágta
közben, öccsével együtt, nyílzáport zúdított az átokve-
rőkre. Már nem válogattak a bűbájok között, kilőtték,
ami épp a kezükbe akadt. A legtöbb varázslat teljesen
hatástalan volt a szörnyetegekre, amik már-már elérték
a ligetet, ahol Ágas állt.
- Dörrentőt! - süvöltötte Magor, úgy irányítva vág-
ta közben a lovát, hogy a bátyja mellé kerüljön. - Adj
egy dörrentát, nekem elfogyott!
Hunor hátranyúlt, és biztos kézzel, oda sem pillant-
va kiválasztotta tegzéből a kért vesszőt. Magor átvette
azt, majd még gyorsabb vágtára ösztökélte a takiját, s
376 377
a fogai közé harapta a kantárt, hogy szabad legyen
mindkét karja. A húrra illesztette a bűbájos vesszőt, ki-
húzta derekát, célzott - de nem az átokverőkre, hanem
a szarvas felé. Pendült az íj, szép ívben szállt a nyíl-
vessző, és épp Ágas két mellső lába előtt döfte hegyét a
földbe. Hatalmas dörrenés hallatszott. A szarvas meg-
ugrott, dühösen rázta agancsát, de végre elmúlt a bűvö-
let, ami megbénította. Sebesen hátat fordított az átok-
verőknek, aranyos patái alól csillagfény szikrázott, s
már el is tűnt a vadon mélyén arra, ahol Erdők Atyja
még a régi volt.
Hunor és Magor megállították lovaikat, és tehetetle-
nül nézték, amint az átokverők elpusztítják a diófák
rengetegét. Csatlakozott hozzájuk a Kölyökfarkas is,
akinek csapzott bundáját zöld lidércvér borította.
A három harcos immár sejtette, hogy képtelen lesz
megállítani a Nagy Hajtás szörnyetegeit.
*
A következő három napban a mezsgyén tovább romlott, végül
elviselhetetlenné vált az élet. Az álomfogó vadászok osztagai
már olyan messzire jutottak az Erdők Atyjának mélyébe, hogy
nem volt érdemes éjszakára hazatérniük, így az asszonyok csu-
pán a zsákmánnyal megtérő szekerezőktől kaptak híreket.
- A Nagy Hajtás folytatódik - morogta egyikük, piszkos
borostáját dörzsölgetve. - Én ezt nem értem. Mire jó kiirtani
minden állatot, földre dönteni a fákat, mikor csak egyetlen
szarvast akarunk becserkészni?
Az álomfogók egyre kimerültebbek, sápadtabbak és elégedet-
lenebbek lettek. Hold Dühe eddig egyetlen rémálmot sem enge-
dett ki a bűbájketrecekből, mintha későbbre tartogatná a ször-
nyetegeket.
- A többi álomlény is itt van - folytatta beszámolóját a
szekeres, akit kavargó tömegben vettek körbe a kíváncsi asszo-
nyok, lányok és gyerekek. Mind a saját férjükről, fiukról szere-
tett volna hírt kapni. - Különböző irányokból nyomulnak az
Erdők Atyjának belseje felé, ami valahol ott lehet, a hóborítot-
ta hegyek mögött. Az átokverők és a lidércek beszéltek két va-
dászról, akik megpróbálták feltartóztatni őket. A rontó boszor-
kányok seprűiken, sütőlapátjaikon röpködnek a fák fölött, és
mindenre sorvasztó átkot szórnak, ami csak él és mozog. Agyö-
kérgyötrő törpéket szerencsére elette a rossznyavalya valamer-
re, ahol még nagyobb, nemesebb fákat sejtettek, de az álomva-
rangyok az utunkba akadtak. Ha láttatok még ocsmány kis
férgeket, hát ők azok!
- No, és az ízek, hüllők és szellemdobolók? - kérdezte kipi-
rulva az egyik fiúcska, akinek mindez még izgalmas kaland
volt. - Őket is láttad?
- Az én szállítmányomat az ízek intézték el - biccentett fel-
indultan a szekeres, és keserű pillantást vetett a távolabb leál-
lított jármű felé, melynek hatalmas platóján halmokban he-
vertek a betegségben kiszenvedett állatok. - Ha ennek vége lesz,
és Hold Dühe mégsem ad parancsot, hogy tekerjük ki az összes
szövetségesünk nyakát, hát én...!
A hallgatóságon ijedt moraj futott végig. Amit a szekeres
mondott, az már-már lázadásnak számított, amit Hold Dü-
he iszonyú büntetéssel torol meg, ha a fülébe jut. Az álomfo-
gók vezére, ahogy azt a hazatérők mesélték, egyébként is egyre
őrültebb lett. Folyvást hajszolta a végletekig kimerült vadászo-
kat, akik megcsömörlöttek már a tengernyi vértől. Ráadásul
Hold Dühe ragaszkodott hozzá, hogy a zsákmány minden egyes
darabját a jurtákhoz fuvarozzák, így növelve a szemmel már
is beláthatatlan terítéket.
Hatodik nap éjjel Gergő úgy érezte, hogy megzavarodik, ha
nem juthat ki hamarosan a bűbájketrecből. Egyszer még azt az
őrültséget is megkísérelte, hogy a rácsokon túl elsétáló őrbűbáj-
ostora felé nyúlt, hátha elcsenheti. Az álomfogó akkarát csa-
pott a sámánfi kezére, hogy a fiú csuklójában megroppantak a
porcok.
A táborban sorra kioltották a tüzeket, s a családok otthon
lévő tagjai nyugovóra tértek. A bográcsokban már két napja
378 379
nem főtt hús, mivel az asszonyok egyszerűen megundorodtak
az ízétől, hiszen folyton a teríték borzalmas látványa terült
elébük. Ezen a napon nem csupán szekerek, de két vadász is
visszatért. Megsebesültek, mikor türelmüket veszítve össze-
csaptak a Szellemdobolók Klánjának néhány háborodott kí-
sértetével.
- Képtelenek voltunk tétlenül nézni, ahogy azok a rég holt
ködférgek puszta szórakozásból megkínoztak néhány fiatal
bükkfát - fakadt ki az egyikük, és szemében könny csillogott. -
Lehet, hogy a szellemdobolók valaha sámánok voltak, de má-
ra semmi bölcsesség nem maradt a párás fejükben.
- Jól odapörköltünk nekik a bűbájostorokkal - mosolygott
bágyadtan a társa. -A zúzmarahúzó-átok nagyon hatásos
ellenük!
Gergő ráhajtotta fejét összehajtogatott köpenyére, és meg-
próbált aludni. A szekerezők és vadászok rémtörténetei azon-
ban ott kavarogtak a fejében, amitől egyre csak nőtt keserű ha-
ragja. Így még vagy két órán át hallgatta az őrök fel felharsa-
nó kiáltását, amivel egymásnak jelezték, hogy ébren vannak,
és mindent rendben találnak a jurták körül.
- Hé, figyelj rám!
Gergő először azt hitte, a suttogás már álma része. Átfor-
dult a másik oldalára, megölelte a párnaként szolgáló kö-
penyt... Ekkor azonban a finom nesz megismétlődött.
- Jobban teszed, ha rám figyelsz!
A sámánfi olyan gyorsan ült fel, hogy homlokát beverte a
bűbájketrec felső rácsába. Hiába nézett azonban körbe, senkit
nem látott.
- Itt vagyok, az orrod előtt - hangzott ismét a türelmetlen
szó. - Húzódj kicsit oldalra, nehogy megpörköljelek. Kevés
gyakorlatom van a bájolásban.
Gergő engedelmeskedett, mivel közben felismerte a hangot: Őz-
bűvölő Emese szólt hozzá, bár a lánynak árnyát sem látta. A kö-
vetkező pillanatban viszont a levegőben megjelent egy bűbájostor,
amit nem tartott senki. A bőrszíj csomói úgy sercegtek, mint a sü-
lő hús zsírja, majd rátekeredtek a ketrec ajtajának rúdjára. A zár
kattant, a csapda kinyílt. A sámánfi nem tétovázott. Kibújt a
ketrecből, de nem egyenesedett fel. Az őrök alig tíz lépésre álltak
tőle, szerencsére háttal, komor beszélgetésbe merülve.
- Fogd, erre szükséged lesz! - a szabadon lebegő bűbájostar
Gergő kezébe röppent. A fiú megrökönyödve bámulta az üres
levegőt ott, ahol annak kellett volna lennie, aki a fegyvert ed-
dig tartotta. - Ne bámulj már ilyen bugyután! Találtam né-
hány vakulj-levelet a közeli ligetben, mielőtt még azok az osio-
ba gyökérgyötrők ki nem irtották.
Gergő hálásan mosolygott a semmire, ahol Emesét sejtette.
- Miért segítesz nekem? - súgta aztán.
- Közös döntés volt, Farkas - felelt az álomfogó lány. Az
asszonyok megelégelték, hogy a férjeik és fiaik vakon engedel-
meskednek Hold Dühe őrült parancsainak.
- Őrült? - kapott a szón Gergő. - Hiszen eddig te is...
- Néha be kell látnunk a tévedéseinket - vágott közbe Eme-
se, s bár a fiú nem láthatta az arcát, kiérezte hangjából a ha-
ragot és elszántságot. - Hold Dühe becsapott minket. Nem le-
het Égi Úr akarata, hogy az Erdők Atyját elpusztítsuk. Az
asszonyok összedugták a fejüket, és kiokoskodták, amit a férfi-
aknak kellett volna. Amint te megszöktél, gúzsba kötjük azt a
néhány elvakult legényt, akik még mindig Hold Dühét akar-
ják követni, és elrévülünk innen.
- Segíthetnék! - ajánlkozott a sámánfi. - Ti nem tudtok
bájolni!
A semmiből halk kuncogás volt a válasz.
- Keveset tudsz a nőkről, Farkas, ha azt hiszed, hogy nem
értenek a bűbájhoz - szólt aztán Őzbűvölő Emese. - Ne félts
minket, elbánunk a saját legényeinkkel. Neked viszont meg kell
mentened az Erdők Atyját és Ágast. Ha most velünk harcolsz,
Hold Dühe tudomást szerezhet róla, hogy kiszabadítottunk, és
keresni fog. Jobb, ha azt hiszi, hogy téged is magunkkal vit-
tünk, úgy váratlanul toppanhatsz az útjába.
Gergő elismerte, hogy az asszonyok alaposan kigondoltak
mindent. Akart még valamit mondani Emesének, de a lány lát-
hatatlan keze váratlanul teletömte a száját keserédes levelekkel.
380 381
- Ezt rágd szét! - súgta. - Jobb, ha te is láthatatlan vagy,
amíg biztonságos távolságba nem jutsz a tábortól. Csupán két
órát tart a hatása, úgyhogy igyekezz!
Mire Gergő elrágta és lenyelte a vakulj-leveleket, Őzbűvölő
Emese már nem volt a közelében. A sámánfz ránézett saját
karjára - és nem látta azt. Mikor átkelt a patakon, a jurták
felől asszonyok harcias kiáltásait sodorta felé a szél.
*
- Maga tényleg egy kiszáradt agyú, vén banya! - to-
porzékolt Zsófi, azzal sem törődve, hogy esetleg meg-
hallhatják a közelben bóklászó mocsári koboldok. -
Hát nem fogja fel, hogy az az álomvarangy megmentet-
te az életemet?
Saci anyó, akit nem is oly régen még Paulina kis-
asszonyként ismertek a Valóságban, szikrázó szemekkel
meredt a vajákos lányra. Zsófi hirtelen úgy érezte, még-
sem illő így beszélni egy idős boszorkánnyal, aki ráadásul
az Álomfelügyelet beépített ügynöke volt a Valóságban.
- Na jó, a banyát visszavonom - mondta a vállát vo-
nogatva. - De akkor is meg kellene értenie, hogy Kubus
helyettem ugrott a rémálom-átok útjába.
- Nekem nem úgy tűnik, hogy ez a hely a Rémál-
mok Földje - szólt kétkedő fintorral Saci anyó. - Meg-
lehet, hogy az álomvarangy segített rajtad, de én in-
kább úgy sejtem: csupán kihasználta a kínálkozó lehe-
tőséget, és visszatért a Tetejetlen Fára. Az ő népe ugyanis
sokkal fürgébben utazik az Álomvilágban, mint mi, ré-
vülők. Ezért Kubus... Így hívják, igaz? Szóval Kubus
egyetlen pillanatig sem volt valódi veszélyben.
- Még a rémálomörvényben sem? - kérdezte Zsófi.
Saci anyó némán rázta a fejét, majd elmosolyodott,
ami azonban még ijesztőbb volt, mint mikor komoly
képet vágott. A vajákos lány ettől még inkább megma-
kacsolta magát.
- Rendben, Kubus becsapott, de akkor is megmen-
tette az életemet. Ezt pedig viszonoznom kell, ahogy
azt minden becsületes révülő tenné. Segít nekem vagy
sem?
Az apró termetű boszorkány halkan hümmögve, he-
gyes állát piszkálva nézett rá. Tekintetében látszott,
hogy ezernyi gondolat kergetőzik turbános frizurája
alatt, s nem mindegyik barátságos. Végül mégis biccen-
tett, s csupán annyit mondott:
- Legyen!
A két révülő ismét a meredek partoldalra ment, hogy
lássák, mi történt a városkában, mialatt őkvitatkoztak.
A sólyomszem-bűbáj hatására szemük távcsőként műkö-
dött, így tökéletesen kivehették a fekete bőrruhát vise-
lő mocsári koboldok és az előlük menekülő álomvaran-
gyok bármely mozdulatát. A majomszerű förtelmek
ügyetlenül bántak a bűbájostorokkal - bizonyára lop-
ták valahonnan. Idétlenül lengették a kecses szerszá-
mokat, a szivárvány minden színében tündöklő szikra-
esőt pattintva ki belőlük. Olykor elvétették az átkot, és
egymásra szórták azt. Két kobold visítva a levegőbe
emelkedett, tíz méter magasban megállapodott, és szá-
jából hó hullott. Valamivel távolabb másik társuk - mi-
után eltalálta egy félresikerült bűbáj - rázkódni kez-
dett, majd a feje zörgő pénztárgéppé változott, aminek
fiókja dühödten köpködte a papírbankókat.
A legtöbb mocsári kobold azonban mégis boldogult
a bűbájostorral. A szökőkút köré tömörült, reszkető,
vicsorgó, egymást taposó álomvarangyok felüvöltöttek
rémületükben, mikor az átok hatására csuklójukon,
bokájukon nehéz vasbilincsek jelentek meg. Ezután
két másik kobold lendítette varázseszközét. A földről
tekergő lánc emelkedett a levegőbe, ami befűzte magát
a bilincsek karikáiba, olyan gyorsan fűzve egymáshoz
az álomvarangyokat, hogy azok talán még fel sem fog-
hatták, mi történik, már rabok voltak.
382 383
- Mit akarnak velük? - suttogta Zsófi, tekintetét le
nem véve a távoli eseményekről.
- Rabláncra fűzik őket, hogy aztán elhajtsák a társa-
ságot a Húspiacra - felelte Saci anyó közönyösen. Mi-
előtt a vajákos lány újra kérdezhetett volna, folytatta a
magyarázatot. - A Húspiacnak nincs állandó helye.
A Gyökérszint álomvilágai között vándorol, teljesen ki-
számíthatatlanul, hogy ne találhassanak rájuk az Álom-
felügyelet ügynökei.
- Akkor a koboldok hogyan fognak rábukkanni?
- A rabszolga-kereskedők sugalló álmot látnak, mi-
kor közeleg a piacnap. Nézd, ott van a vezérük!
Zsófi kisebb csoportosulást vett észre a színes kisvá-
ros főterének déli részén. Néhány igen tekintélyes po-
cakot és mindenféle függőktől csilingelő fejdíszt viselő,
cifra bőrruhás koboldot pillantott meg. Közülük is ki-
tűnt azonban az, aki magas hordszékben pöffeszke-
dett. Négy, a megerőltetéstől remegő térdű kobold tar-
totta a levegőben, bár a vezérük irdatlan hasa, vaskos
karja és combja, négy redőt vető tokája jelezte, hogy
iszonyú nehéz dolguk van. A hordszékben feszítő alak
szintén csillogó, fekete bőrruhát hordott, fölötte színes
köpeny terült szét, mellén pedig vakító kitüntetések
szikráztak.
- Ismerem őt az Álomfelügyelet körözési listájáról -
szólt Saci anyó. -A neve Sutyerák. Minden bűncselek-
ményt elkövetett már, amit a Világfán el lehet követni,
de elsősorban álomüzérként tevékenykedik. Lopott
álomtárgyakat vesz és ad el. Azt nem tudtuk róla, hogy
rabszolgákkal is szokott kereskedni. Úgy tűnik, kezd
elszemtelenedni.
- Akkor talán ideje volna nyakon csípni! - Zsófi re-
mélte, hogy képes lesz hatni a boszorkány szakmai hi-
úságára. Saci anyó azonban legyintett.
- Én egyetlen álomvarangyért sem kockáztatom a
testi épségemet.
Zsófit ismét elkapta a pulykaméreg. Sarkon fordult,
de hirtelen szédelegni kezdett. Elfelejtette levenni ma-
gáról a sólyvmszem-bűbájt, s mikor a közeli fákra nézett,
hirtelen szemközt találta magát a kérgen futó egyik
hangya tizméteres fejével. A vajákos lány dühösen tö-
rölte a varázslatot, majd elindult a meredély lankásabb
része felé, ahol a városba vezető ösvény kanyargott.
- Most mit művelsz? - kiáltott utána egykedvűen
Saci anyó.
- Kiszabadítom Kubust, és elfogom Sutyerákot -
válaszolta a vajákos lány, anélkül hogy hátrafordult
volna.
- És hogyan akarod csinálni?
Zsófi megtorpant. Tétován a bűbájostorára sandí-
tott. Be kellett látnia, hogy a suliban még egyetlen olyan
átkot vagy rontást sem tanultak, ami el tudna bánni
harminc mocsári kobolddal. A boszorkány időközben
utánament, s most nyugtatóan megfogta a karját, mi-
vel a vállát nem érte el.
- Az átpattintó-bűbáj jó lesz ide - mondta csendesen.
Zsófi csodálkozva nézett az apró nő ráncos, agyonfes-
tett arcába, mert most egész barátságosnak érezte a bo-
szorkány hangját.
- Átpattintá-bűbáj? - kérdezte aztán. - Soha nem
hallottam még róla.
- Megtanítalak, figyelj!
A két révülő jó egy órát töltött azzal, hogy Zsófi elsa-
játítsa a kellő mozdulatsort és a hozzá tartozó igét. Az
átpattintó-bűbáj alapfokon kisebb tárgyak szemvillanás
alatt történő mozgatására volt alkalmas, természetesen
távolról. A vajákos lány hamar belejött, hogy letört fa-
ágakat, maroknyi köveket tüntessen el, s pontosan ott
jelenítse meg őket, ahova küldeni szándékozta azokat.
- Most jön a neheze - figyelmeztette Saci anyó. -
Az átpattintó-bűbáj spéci változata a csen-csen-gyűrűs át-
pattintás.
384 385
- Inkább csön-csön-gyűrű! - javította ki Zsófi.
- Lehet, hogy öreg vagyok, de a varázslatok nevét
még tudom - mordult a boszorkány - Azért hívjuk
csen-csen-gyűrűs bűbájnak, mert tolvajok találták fel
és alkalmazzák előszeretettel. A segítségével ugyanis a
tömegbe vegyülve elpattinthatják bárki ujjáról az arany-
gyűrűt, hogy az a következő pillanatban a saját kezü-
kön jelenjen meg. Így kell csinálni.
Mivel más nem akadt, Zsófi pitypangszárból font né-
hány gyűrűt, és a boszorkány útmutatásai szerint gya-
korolni kezdett. Időnként türelmetlenül a partoldalra
futott, hogy megnézze, mi folyik a városkában. Úgy
tűnt, hogy a mocsári koboldok várnak valamire, mivel
őrséget állítottak az álomvarangyok mellé, majd mód-
szeresen fosztogatni kezdték az elhagyatott házakat.
Késő délutánba hajlott az idő, mikor a két révülő úgy
érezte, felkészült.
- Különböző irányból közelítjük meg őket - mond-
ta Saci anyó. - Ha volna nálam seprű, egyedül is bol-
dogulnék, de így...
- Kubust én akarom kiszabadítani! - figyelmeztette
Zsófi, még mindig az átpattintó-bűbáj csuklómozdulata-
it gyakorolva.
- Ez nem kívánságműsor, kisasszony! - dörrent rá a
boszorkány -Aki jobb helyzetbe kerül, az szabadítja ki
a foglyokat. A másik fedezi őt, nehogy a koboldok hát-
ba támadják.
A vajákos lány belátta, hogy Saci anyónak igaza van,
hát nem vitatkozott tovább. A két révülő ezután újra
átvette a terv többi részletét, majd végre útnak indult.
A partoldalon ereszkedve elnyelte őket az erdő, így ad-
dig nem láthatták a várost, sem a koboldokat, míg el
nem érkeztek a városka határába.
Zsófit hatalmába kerítette az a különös érzés, hogy ő
már járt ebben az álomvilágban. Amikor beosontak a
szélső házak közé, meglepve látta, hogy az elhagyatott
városka nagyon is furcsa hely Az épületek rikító szí-
nekben pompáztak, a kertekben gyanúsan egyforma
virágok "nőttek", és mind-mind ugyanabból a csúszós
fényes anyagból készültek
- Hiszen ez műanyag! - súgta Zsófi a boszorkány
fülébe. Lehajolt, hogy megtapogassa a sárga macskakö-
veket, melyek nem is voltak kövek, majd tenyerét a leg-
közelebbi kerítésen húzta végig. - Fröccsöntött mű-
anyagból van az egész város!
Saci anyó undorodva biccentett. A vajákos lány eről-
tette az emlékezetét, hogy rájöjjön végre, hol hallott
már erről a művároskáról? A libafehér, ciklámen és ru-
binvörös színekben tündöklő házak között már meg-
pillantották a főtéren álló szobrot, mikor hirtelen eszé-
be jutott, s akaratlanul felkiáltott.
- Gyorsláb Jimmy! Hát persze! Gergó mesélt nekem
erről a helyről - magyarázta Zsófi, lehalkítva a hangját.
- Ez itt Gyorsláb Jimmy, az odzsibve indián sámán egy-
kori városa.
- Jimmy a Hetek tagja! - ütközött meg Saci anyó. -
Nem hinném, hogy ő álmodott meg egy ilyen rettene-
tesen... Hm. Giccses helyet. Nézd ezeket a műanyag
sátrakat és a fröccsöntött virágokat!
- Pedig így történt! - bizonygatta a vajákos lány -
Amikor Holló megátkozta a hat legfőbb sámánt, Ken-
386 387
de táltost pedig fogságba ejtette Álomföldén, Szvapna
városában. Gyorsláb Jimmy megkergült, és létrehozta a
Szellemtánc Szórakoztató- és Bevásárlóközpontot. Néz-
ze a szobrot, ami a tér közepén áll!
A boszorkány óvatosan kilesett a rózsaszín kerítés
mögül. A tér közepén hatalmas indiánszobor magaso-
dott. Pirospozsgásra mázolt, pufók arcáról már hámlott
a festék, amitől úgy nézett ki, mintha elaludt volna na-
pozás közben. Egyik kezében lila bölényszobrocskát
tartott, amit most az alatta kucorgó álomvarangyok fe-
lé nyújtott, míg a másik kezében zöld bankjegyek vas-
kos kötegét borzolta a szél.
- Felfordul a gyomrom - szólt elsápadva Saci anyó.
- Holló átka nem volt veszélytelen - bólogatott
egyetértőn Zsófi. - Gyorsláb Jimmy idecsalogatta az al-
vó ébereket, és értékes, szép álmaikért cserébe értékte-
len kacatokat adott. Gergő azt mesélte, hogy mikor itt
járt, a város nyüzsgött a nyerészkedő révülőktől meg a
mit sem sejtő éber turistáktól. Mikor aztán Gyorsláb
Jimmy kigyógyult az átokból, felszámolta a Szellem-
tánc Szórakoztató- és Bevásárlóközpontot. A város az-
óta lehet elhagyatott.
- Sutyerák viszont rátalálhatott, és arra használja,
hogy a piacnapig elrejtse a lopott holmit meg a rabszol-
gákat - vélte a boszorkány - Itt az ideje, hogy elkapjuk
a mocsári koboldokat, mielőtt továbbrévülnek a zsák-
mányukkal együtt.
Zsófi jobbra, míg Saci anyó balra került a keskeny
mellékutcákon. Tervük szerint az egyikük átrohan a té-
ren, bűbájostorával nagy zajt, felfordulást keltve, hogy
a koboldok mind odasiessenek. Mikor aztán rávetnék
magukat a váratlanul felbukkant révülőre, a másik át-
pattintó-bűbájjal átbűvöli az álomvarangyok bilincseit a
bőrruhás szörnyetegekre.
A tervek csak a legritkább esetben sikerülnek úgy,
miként azt a kiötlőik megálmodták. Mikor Zsófi elérte
a tér túlsó oldalát, kikukkantott két kosárlabdázó mé-
retű rafia-tulipán takarásából, s látta, hogy a szobor
meglehetősen messze van tőle. Türelmesen várakozott
hát, miközben a közeli házakból kiszűrődött a foszto-
gató koboldok rettenetes csatazaja. Az álomlények bú-
torokat dobáltak ki az ablakokon, és ruhákat szaggat-
tak cafatokra dühükben, amiért nem akadtak semmi
értékesre.
Hamarosan a tér bal oldalán feltűnt Saci anyó. Az
apró boszorkány a lehető legnagyobb nyugalommal lé-
pett elő a mellékutcából. Jobb kezével kiskosztümje
szoknyájához ütögette bűbájostorát, ami minden egyes
alkalommal néhány időzített Dirr-féle durranópetár-
dát szórt ki magából. A koboldok először észre sem vet-
ték az idegent. Mikor azonban Saci anyó félúton járt a
szoborhoz, az álomvarangyok izgatott mocorgásba fog-
tak, amitől a láncaik úgy csörömpöltek, mintha egy se-
reg kísértet focizna a téren.
Az események ettől kezdve igen gyorsan követték
egymást. Sutyerák hordszéke mellett egyszerre két al-
vezér is ezüstsípot tömött a szájába, és teli tüdőből ri-
adót fújt. Az álomvarangyokra vigyázó őrök fenyegető-
en felemelték lopott bűbájostoraikat, sorfalat alkotva a
rabok és a még mindig sétálva közeledő boszorkány
között. A házakat fosztogató koboldok nehezen fogták
fel, hogy vezéreik hívják őket, ezért kisebb csoportok-
ban rontottak a térre.
- Ez nem lesz így jó! - súgta magának fogát csikor-
gatva Zsófi. - Mindnek egyszerre kellene a rabok köze-
lében lenni, különben...
Ekkor megérezte, hogy valaki áll a háta mögött. El-
lökte magát a rafia-tulipánoktól, s miközben hátrabuk-
fencet végzett (a különböző vetődéseket, elhajlásokat a
Vajákosképzőben Tudó Bori rengeteget gyakoroltatta a
lányokkal, mondván: "Egy vajákos számítson rá, hogy
sokszor akarják majd megátkozni!"), két bőrruhás ko-
388 389
boldot pillantott meg. Az álomlények valószínűleg az
egyik mellékutca házait rabolták ki nagy ügybuzgalom-
mal, s véletlenül éppen ott akartak a térre visszajutni,
ahol a lány lapult.
A koboldok úgy meg voltak pakolva a legkülönbö-
zőbb értéktelen indián bizsukkal, fülönfüggőkkel és
csecsebecsékkel, hogy esélyük sem lehetett a fegyverük
után nyúlni. Zsófi befejezte a bukfencet, s ahogy kell,
a két talpára érkezett.
- Darvadozz! - kiáltotta a rontás igéjét, mire bűbáj-
ostorából kék tűzsugár csapott ki, és fejbe suhintotta a
koboldokat. Azok szeme előbb kétoldalra távolodott,
majd összekancsalított, s végül az álomlények halk, bá-
gyadt sóhajjal a földre rogytak. A rontás kiszívta min-
den erejüket, így csupán egymásnak dőlve nyöszörög-
tek.
A téren éktelen ricsaj támadt. Előbb a szerteszórt
Dirr-féle durranók robbantak fel, olyan zajt keltve, mint-
ha a városka fölött az évszázad legnagyobb vihara tom-
bolna. Majd a mocsári koboldok harci üvöltése har-
sant, ami leginkább kenetlen fogaskerekek csikorgására
emlékeztetett. Zsófi ismét lekuporodott a rafia-tulipá-
nok mögé, hogy kilesse, mi történik.
Amit akkor látott, egész életében nem felejtette el.
Saci anyóra egyszerre vagy húsz bőrruhás szörnyeteg
rontott. Legtöbbjük mancsában folyamatosan durrog-
tak, sisteregtek a lopott bűbájostorok. Tűzlabdák, mér-
gezett tűfelhők, botlasztó béklyók, fagysugarak és
medvepuszit osztó, repülő tenyerek záporoztak a boszor-
kányra. A koboldok minden átkot találomra idéztek,
ami csak az eszükbe jutott.
Saci anyó sem tétlenkedett. A vajákos lány leesett ál-
lal bámulta, hogyan pörög, forog, hajlong és ugrál az
apró termetű boszorkány. Jobbjában a bűbájostor hol
kivédte a támadó átkokat, hol pedig maga is rontást
küldött a rohamozó koboldok fekete tömegébe. Saci
anyó elrúgta magát a földtől, négyet bucskázott az álom-
lények fölött, és mögöttük ért talajt. Immár ő volt kö-
zelebb a foglyokhoz, akik izgalmukban nagyobb ricsajt
csaptak, mint a Dirr-féle durranópetárdák.
Zsófi elérkezettnek látta a pillanatot, hogy közbelép-
jen. Kibújt a rafia-tulipánok mögül, átugrott a bugyiró-
zsaszín kerítésen, és hatalmas léptekkel Gyorsláb Jim-
my szobra felé indult. Kezében kusza, de jól kiszámí-
tott kunkorokat írt le a bűbájostor szíja, markolatán
felizzottak a rovásírás varázsjegyei.
Az átpattintó-bűbáj kiválóan működött, amit először
a hangos lánccsörgés jelzett. Az álomvarangyok sikí-
tozva vették tudomásul, hogy megszabadultak a bilin-
cseiktől, de döbbenetükben nem mertek mozdulni.
Egyetlen szemhunyással később a bambán forgolódó
koboldok - akik még mindig Saci anyót keresték, hi-
szen az imént egyszerűen eltűnt a szemük elől - tátott
pofával meredtek saját csuklóikra, melyeken súlyos vas-
karikák jelentek meg. A zörgő lánckígyó szintén "át-
pattant" a bőrruhásokhoz, majd bűbájos erővel egy-
máshoz szorította az egész társaságot. A koboldok ke-
zéből úgy hullottak ki az ostorok, mintha gallyakat
tépő, pálcahullató vihar söpört volna végig a téren. Alig
maradt néhány mocsári álomlény, akit szabadon ha-
gyott az átpattintó-bűbáj. Zsófi látta, hogy az alvezérek
elinalnak a városka szűk mellékutcáiban, gyáván magá-
ra hagyva pórul járt seregeket. A négy hordszékhordo-
zó pedig egyszerűen elengedte terhét, szintén a futás
mellett döntve, így terhük a műanyag macskakövekre
zuhant és összetört.
A vajákos lány haragos arccal, bűbájostorát lengetve
indult a földön fetrengő Sutyerák felé, akinek pocakja
túlságosan ragaszkodott a talajhoz, így a koboldvezér
nem tudott feltápászkodni. Már majdnem el is érte a
bőrruhás gonosztevőt, mikor az álomvarangyok ráéb-
redtek a szabadságukra. A szürke-fekete foltoktól tarka
390 391
bőrű álomlények kurjongatva, süvöltve, füttyögve annyi-
felé kezdtek rohanni, ahányan csak voltak. Eszükbe
sem jutott, hogy köszönetet mondjanak az őket kisza-
badító révülőknek. Sőt, Zsófit előbb elsodorták, majd
ledöntötték a lábáról. A vajákos lány kétségbeesetten
próbált talpra kecmeregni, miközben valamelyik álom-
varangy még ki is rúgta a kezéből a bűbájostorát.
- Atokverte vakarcsok, mit műveltek? - kiáltotta a
lány, de a saját hangját sem hallotta az eszelősen üvöl-
töző álomvarangyoktól. Két perccel később végre el-
tűntek az egykori rabszolgák. Zsófi úgy sejtette, hogy
mindegyik sietve tovarévült ebből a világból. A vajákos
lány szédelegve feltérdelt, elsöpörte szemébe lógó kó-
cos haját, és tétován a bűbájostora után nézett.
- Ezt keresed? - kérdezte a békabrekegésre emlékez-
tető, mélyről bugyogó hang. Zsófi felnézett. Tőle tíz lé-
pésre Sutyerák állt, földig csüngő kezében a lány bűbáj-
ostorát lengetve. - Néhány tucat nyiszlett álomva-
rangy helyett három révülővel beállítani a Húspiacra:
ez remek üzlet lesz!
Zsófi rémülten fordult hátra, tekintete Saci anyót ke-
reste. A szobor túloldalán az összebilincselt mocsári ko-
boldok vicsorogva, óvatos léptekkel kezdték bekeríteni
a boszorkányt - aki szintén
hozzájukvolt láncolva. Ava-
jákos lány fájdalmasan fel-
nyögött, mikor megértette,
hogy az átpattintó-bűbájba hi-
ba csúszott. Saci anyó kezé-
ből szintén kihullott a bűbáj-
ostor (a varázsbilincs mellék-
hatása, hogy a rab semmiféle
fegyvert nem viselhetett), s
a boszorkány dühösen szi-
szegve hátrált a koboldok
elől.
Zsófi lassan felállt, hogy farkasszemet nézzen a püf-
fedtre hízott Sutyerákkal. A koboldok vezérének zsíros
képén békavigyor terült szét.
- Micsoda móka! - bugyborékolta. - A Megbízónak
igaza volt: olyan idő köszönt a Világfára, mikor a leg-
csodásabb üzletek potyognak a szemfüles álomüzér
ölébe. Akkor hát...
Zsófi értetlenül nézte, amint Sutyerák feje fölött
megjelenik egy tekintélyes méretű, rikító festékkel be-
mázolt kar, aminek marka lila bölényfigurát szorongat
- és lesújt az álomüzér koponyájára. A kobold olyan
keserű nyögést hallatott, mintha valaki mélységesen
megbántotta volna. Azután inogni kezdett, elejtette a
bűbájostort, s végül orral előre, hatalmas robajjal kite-
rült.
Mögötte Kubus vigyorgott, kezében az indiánszobor
letört karjával, amit az imént fegyverként használt.
- Halihó, révülő csajszi! - rikkantotta vidáman az
álomvarangy. - Mi a pálya mostanság?
Zsófi felkacagott.
- Kettő-egy oda - mondta. - Annyiszor mentjük
meg egymás életét, hogy lassan elválaszthatatlanokká
válunk.
- Azt inkább nem szeretném - fintorgott az álomva-
rangy, és eldobta a szobor karját, majd a vajákos lány
mögé mutatott. - Szerintem szükség volna a segítsé-
gedre!
Zsófiba hirtelen belehasított a rémület. Megfeledke-
zett Saci anyóról, akit véletlenül a mocsári koboldok-
hoz bilincselt! Azóta a boszorkány igen szorult hely-
zetbe került. A vajákos lány felkapta a Sutyerák által
elejtett bűbájostort, és futva indult a vicsorgó, haráko-
ló, tűhegyes fogakat villogtató tömeg felé, mely már
egészen körbefogta Saci anyót.
Néhány jól irányzott.farszurka-bűbáj elegendő volt,
hogy meghátrálásra késztesse a felbőszült szörnyetege-
392 393
ket. A bűbájostor legyintésére megjelenő kötőtűk ala-
pos munkát végeztek, amit a mocsári koboldok fájdal-
mas kiáltásai és ülepüket dörgölő mancsuk jelzett. Zsó-
fi gyorsan lebájolta Saci anyóról a bilincset, majd várta
a szidást, de az szerencsére elmaradt.
- Ébredezik! - intett hegyes állával Sutyerák felé a
boszorkány, miközben ő is felvette bűbájostorát. - Va-
lami nagyon gyanús itt nekem. Gyere, beszélgessünk el
pöfeteg úrral.
Az álomüzér meglehetősen rémült képet vágott, mi-
kor a csúszós macskaköveken ülve, még mindig kissé
szédelegve, megpillantotta a két dühös révülőt.
- Csak nem gondolták komolyan a hölgyek, hogy el-
adnám magácskákat rabszolgának? - nyüszögte behí-
zelgő hangon. - Minden lápok ragacsos urára mon-
dom: vicc volt! Tudják, értik a hölgyek? Humor, csíny,
móka és kacagás!
Saci anyó azonban nem volt abban a hangulatban,
hogy kedélyes fecsegést folytasson Sutyerákkal. Bűbáj-
ostora egyetlen legyintésével a magasba emelte a da-
gadt koboldot, aki máris olyan fehér lett, mint a fa-
mentes írólap.
- A koboldoknak tériszonyuk van - magyarázta a
boszorkány Zsöfinak. - Amint néhány méterre kerül-
nek a talajtól, máris bevallják összes bűnüket.
Sutyerák valóban kétségbeesett visításba kezdett,
amint a levegőbe emelkedett. Még Kubus is szörnyül-
ködve fordult el, mert nem bírta nézni a fekete felhő-
ként imbolygó álomüzért.
- Elszóltad magad, Sutyi! - kiáltotta Saci anyó. -Az
imént, mikor azt hitted, győztél, három révülőről tettél
említést. Ezek szerint fogva tartasz még valakit!
Tíz perccel később Sutyerák csatlakozott megbilin-
cselt csapatához, remegő kézzel törölgetve homlokáról
a patakzó verejtéket. A társai csattanós pofonokkal s
néhány kellemetlen farba rúgással jutalmazták egykori
főnöküket, aki bizony elárulta, hol tartják fogva a har-
madik révülőt.
Zsófi és Kubus együtt szaladtak a festéket hámló há-
zikók utcácskáin, míg rá nem találtak a Sutyerák által
leírt épületre. A meggypiros gumiból, citromsárga mű-
anyagból és bugyirózsaszín ra6ából emelt palota kert-
jében egykor felfújható totemoszlop állt, de már régen
összeroskadt, mivel megszökött belőle a levegő. Az aj-
tó fölött sorakozó, csálé betűk azt hirdették, hogy va-
laha itt tanyázott a Szellemtánc Szórakoztató- és Be-
vásárlóközpont egyszemélyes igazgatótanácsa, vagyis
Gyorsláb Jimmy. A vajákos lány benyitott a nyikorgó
kapun, s nyomban meglátta, hogy valaki az első emele-
ti ablak rácsát markolja belülről. Felfutott a lépcsőn,
bár Kubus lihegve kérlelte, hogy várja meg őt, hátha
csapdába szaladnak.
A palota egykor gazdag berendezését a mocsári ko-
boldok részben elhordták, részben összetörték. Zsófi
óvatosan lépkedett a pozdorjává zúzott óriás kancsók,
jénai étkészletek és csodás tükrök szilánkjai között.
Ezek a tárgyak mind a Gyorsláb Jimmy árusai által be-
csapott éber turistáktól származtak.
- Nézd, a barbárok mit műveltek! - szólt sírós han-
gon Kubus, és szeretettel ölelte magához egy porcelánka-
csa letört fejét. Avajákos lány azonban most nem tudott
osztozni az álomvarangy bánatában. Az ajtó mögül, ahol
állt, halk nyöszörgés szűrődött ki. Zsófi a biztonság ked-
véért előkészített egy irdatlan erejű medvepuszi-bűbájt,
majd benyitott a szobába.
A valaha bizonyára mozivetítőként használt terem
egyik oldalában plafonig értek az egymásra dobált szé-
kek. Az ablak alatt tekintélyes méretű, koszlott rongy-
csomó mozdult, s a vajákos lány majdnem rásütötte a
készenlétben tartott rontást. Azután meglepetésében
csak némán tátogva bámult a bűbájos bilinccsel a ra-
394 395
diátorhoz béklyózott, beesett arcú, mérhetetlenül kó-
cos, mégis vidáman mosolygó fogolyra.
- Örülne a szívem, ha eloldoznál innen engemet,
bamba képű leányom, Zsófi! - szólalt meg végül Hód-
farok néne.
*
Gergő jól tudta, I:ogy a jurtatáborból való szökése óta eltelt
három nap alatt a külseje meglehetősen rémisztő lett. Ruhája
mocskosan, rongyokban lógott, arcát karmolások borították,
kajába pedig annyi száraz levél gubancolódott, hogy nyugod-
tan kiadhatta volna magát szomjazó puszpángbokornak.
Azt azonban mégis túlzásnak tartotta, hogy valakik egy-
szerre két bűbájos nyílvesszőt is kilőjenek rá.
Mióta az elfajzott álomlények dülta Erdő% Atyjában kóbo-
rolt, a sámán érzékei kiélesedtek, így sikerült elkerülnie a táma-
dást. A következő pillanatban azonban a fák közül két lovus rúg-
tatott elő, és gyönyörű íjukra újabb vesszőket illesztettek. Gergő
előbb meg akarta átkozni őket. Már ki is ötlötte a megfelelő ron-
tást, amivel elbotlaszthatja a takikat... De ekkor rájött, hogy
mégsem Hold Dühének vadászai bukkantak a nyomára.
A két lovas alakját könnyű fénypára lengte körül, arcuk nemes
vonású volt, szemükben tiszta lélekláng lobogott. Bár fenyegették a
sámánfi életét, a fiú mégis úgy döntött, hogy a békés megoldást vá-
lasztja. Elengedte a bűbájostort, feltartotta két karját és kiáltott:
- Megálljatok, vitézek! Távol tőlem minden rossz szándék,
ártani akarás vagy ármány.
A lovasok valóban meghőköltették a takikat, de íjuk recseg-
ve feszült, és a bűbájos nyílvessző egyenesen Gergő mellére cé-
loztak. A sámánfi csak most jött rá, hogy a renegát álomfogók
között megszokott régies, nyakatekert nyelvet használta, ami
bizonyára gyanús a vitézek számára.
- Lazítsatok már, srácok! - próbálkozott újra, most a bu-
dapesti kölykök vagány hanghordozásában. - Nem kell itt a
feszültség! Még kiütitek a biztosítékot, és füstöl az agyatok!
396
Mindehhez könnyed, laza mozdulatokkal legyezett a levegő-
ben. Bár ő maga soha nem beszélt így, a játéktermekben és be-
vásárlóközpontokban tébláboló srácoktól eleget látta, hogyan
kell "jó fejnek" lenni.
A lovasok gyanakvón vizslatták a rongyos fiút, de nem lőttek.
Gergő sejtette: ez annak köszönhető, hogy a második megszóla-
lásából még annyit sem értettek, mint az elsőből, viszont tökéle-
tesen bolondnak néztek miatta. Már már fojtatta volna a "ha-
dovát", mikor az erdő sűrűjéből egy harmadik alak rontott ki.
- Toportyán! - ordított a vicsorogva Gergő felé száguldó
négylábúra a lovasok egyike.
- Bolhás! - kiáltott boldogan a sámánfi, és karjait ölelésre
tárva térdre vetette magát. Arcáról azonban szinte azonnal lefa-
gyott a mosoly.
A Kölyökfarkas úgy nézett ki, mint aki hetek óta a
vadanban kóborol. Bundája csapzott volt, tele bo-
gánccsal és elszáradt falevelekkel, bal szeme alatt
pedig friss seb vöröslött. Ínyét magasra húzta,
hátát púposra görbítette, és miután lefékezett,
lassú, vérszomjas léptekkel közeledett a fiú felé.
Gergő gyorsan oldalra pillantott, hogy
megtalálja fűbe ejtett bűbájostorát. Azután
mégis ölébe ejtette két karját, és elkeseredet-
f
ten a vad Kölyökfarkas szemébe nézett.
A vérben forgó tekintet egyáltalán nem
emlékeztette az egykori totemállatra,
akivel legyőztek a Sárkányt és beré-
vülték a Világfát. A sámánfinak
eszébe jutott a jelenés, amit a Rejte-
zés Táltoskollégium zúzmarás révü-
lőterén látott, mikor Suhanó Botond
utasítására össze kellett takarítania a
pazdorjává tört ruhásszekrényt. Semmi két-
ség nem férhetett hozzá, hogy ez volt az a pil-
lanat, amit akkor látomásnak gondolt.
A Kölyökfarkas forró lehelete az arcába csa-
397
pott. Az elvadult segítő átlat vészesen vicsorogva eltátotta a
pofáját, és oldalra fordította a fejét, hogy átharapja egykori
gazdája torkát.
- Toportyán, csiba te! - zengett az idősebbnek tetsző lovas
rezes hangja. Hogy a parancsoló bűvigét megerősítse, előrerúg-
tatott, s kezében már nem íjat, hanem szikrát hányó bűbájos-
tort tartott.
A Kölyökfarkas hallgatott új nevére, bár nem szívesen. Or-
ra hegyétől a farkáig megrázta magát, rávicsorgott a kővé der-
medt Gergőre, majd beloholt az erdőbe.
- Toportyán! - kiáltott utána az ifjabb vadász, de hiába.
A szürkebundás többé nem engedelmeskedett senki szavának.
A száraz ágak ropogása, ami az útját jelezte, hamarosan el-
halt a vadon mélyén.
- Te voltál hát egykor Toportyán gazdája - az idősebb vadász
ezt nem kérdezte, inkább megállapította. Lehajolt alacsony takija
hátáról, megmarkolta Gergő jobb karját, és talpra segítette a fi-
út. - Nézd el Magor öcsémnek, hogy olyan szertelen, és rád lőtt.
- Még hogy én szertelen! - kurjantott közelebb rúgtatva a
legény, és napbarnított arcán kaján mosoly suhant át. - Hi-
szen ha próbálnék, sem tudnék gyorsabban íjat pendíteni,
mint Hunor bátyám.
Gergő egyik ámulatból a másikba esve bámult fel a két fá-
radt, mégis vidám vadászra. Magor? Hunor? Az lehetetlen,
hogy olyanokkal hozta össze a véletlen, akikről eddig csak az
irodalomórákon hallott. Bár... A talpa alatt a Tetejetlen Fa
törzse nyúlt a végtelenbe, s körötte az Erdők Atyja suhogtatta
lombüstökét! Ezek után ugyan mi volna még lehetetlen?
- Farkas vagyok, és nem sámán, csak tanonc - szólt aztán.
- A Kölyökfarkas...
- Toportyán már nem kölyök - vágott a szavába komolyan
Hunor.
- És igen haragos rád -fűzte tovább a szót Magor, szintén
elkomorodva. - Mi találtunk rá, mikor betegen az Erdők Aty-
jának makkosába zuhant. Rögtön láttuk, hogy nem közönséges
farkas, hanem segítő állata egy révülőnek.
- Ápoltuk, megerősödött - folytatta ismét Hunor. - Mióta
pedig a gonosz elárasztott minket, az oldalunkon harcol, még-
hozzá igen derekasan.
- Én nem értem... - Gergő tehetetlenül tárta szét a karját,
és tekintetével a vadont kutatta. Érezte, hogy torkába sikam-
lós gombócgyűl, és nedvességet présel a szemébe. - Mi baja ve-
lem a Kölyökfarkasnak? Hiszen nem tehetek róla, hogy elsza-
kadtunk egymástól!
- Átestél a sámánsüly betegségen? - kérdezte Hunor. Ger-
gő csak bólintani tudott. -Ha a sámán és segítője ilyen hosszú
időt tölt egymás nélkül, a kötelékek majd mind elpattannak kö-
zöttük. Toportyán nem fogja fel, kicsoda és miben hibás, de
érezte, hogy azért kell szenvednie, mert te nem vagy a közelé-
ben. Most aztán dühös.
- Neked meg az a dolgod, hogy újra megszelídítsd - mond-
ta Magor.
- Ha beszélhetnék vele... - tett néhány bizonytalan lépést
az erdő felé Gergő.
- Láthattad, hogy elfelejtett beszélni - szólt rá Hunor. -
Minél több időt tölt nélküled, annál inkább közönséges farkas-
sá válik. Most még hajlandó volt velünk vadászni, de Magor
öcsém tegnap éjjel figyelt rá, hogy mohón lesi a lovainkat. To-
portyán már majdnem teljesen farkas, és alig-alig segítő állat.
- Utána kell mennem! - kiáltotta Gergő, és felkapva föld-
re ejtett bűbájostorát, a vadon felé indult. A két lovas azon-
ban útját állta. Magor olyan szelíden, okosan beszélt hozzá,
hogy a sámánfinak muszáj volt figyelni rá.
- Kimerült vagy, Toportyán pedig most nagyon fúj rád.
Jöjj a táborunkba, egyél és aludd ki magad. Reggel segítünk a
nyomára bukkanni.
Gergő tétovázott néhány pillanatig, de közben a fáradtság-
tól és éhségtől valóban megroggyant a térde. Bólintott hát a
meghívásra, s a vadászok táboráig tartó hosszú utat Magor
mögött ülve tette meg. A szíve azonban most még jobban saj-
gott, mint mikor a sámánsüly gyötörte.
398 399
A zumeg-bűbáj
- Hódfarok néne! - motyogta a meglepetéstől kővé
dermedve Zsófi. A radiátorhoz béklyózott vajákos asz-
szony bosszúsan összevonta szemöldökét, mire a lány
végre megcsördítette bűbájostorát. A koboldok kötelé-
ke a szoba padlójára hullott.
- Így mindjárt egészen más színe van a pudingnak,
jókor érkező leányom, Zsófi! - szólt vidáman Hódfarok
néne, és feltápászkodott, amihez azért még a vajákos
lány segítségére is szüksége volt. - Add csak kölcsön
egy pillanatra!
Az anyó elvette Zsófi bűbájostorát, és értőn meg-
szemlélte a nyelén sorakozó rovásjeleket.
- Szép szerszám - biccentett. - Ha megengeded, ki-
csit rendbe hozom a toalettemet.
Hódfarok néne fürgén suhintott a bűbájostorral,
aminek csomói gyönyörű fényszalagokat vetettek ki
magukból. A szivárványpászmák tetőtől talpig bebur-
kolták rongyos alakját, majd csillámporrá hullva el-
enyésztek, de nyomukban a vajákos asszony újra a régi
volt. Bő szoknyáján ezernyi toll, kavics, csontszilánk,
érme és madzag függött, buggyos ujjú pruszlikjáról el-
tűntek a piszokfoltok, és eddig kusza hajszálai is enge-
delmesen kontyba rendeződtek.
- Remek érzés megfürödni és átöltözni! - jelentette
ki elégedetten Hódfarok néne, majd ismét legyintett az
ostorral. A terem végében álló halomból két szék sik-
lott hozzájuk, ügyesen a révülő hölgyek feneke alá
csúszva. Zsófi meglepetésében nyomban leült az egyik-
re, miközben az anyó is helyet foglalt a sajátján.
- Hódfarok néne - csuklott ki ismét az ámulat a
vaj ákostanoncból.
- Emlékszem a nevemre, méla kislányom, Zsófi! -
mosolyodott el az anyó, pirospozsgás arcán az érett al-
mák színével. - Nem szeretnél valami...
Ekkor lépett a szobába Kubus, aki még mindig a fo-
lyosón talált porcelán kacsafejet dédelgette. A küszö-
bön állva felnézett, hogy lássa, kivel beszélget Zsófi, s
mikor megismerte a vajákost, üvegrepesztő hangon si-
koltozni kezdett.
Hódfarok néne sem ült tovább tétlenül. Kedves ar-
cán sötét harag villámokat szóró felhője jelent meg, és
a még mindig kezében tartott bűbájostorral gyors ron-
tást küldött Kubus felé. Az álomvarangy azonban igen
fürge tudott lenni, ha veszélyben érezte az életét. A med-
vebarna átoklövedék ártalmatlanul olvasztott lyukat a
folyosó falába, mivel Kubus félreugrott előle. Hódfarok
néne kacskaringós szitkot kiáltott, majd üldözőbe vet-
te az álomvarangyot.
Zsófi végre felfogta, hogy a dolgok rosszul alakulnak.
Belecsimpaszkodott hát a vajákos asszony csörgő-zör-
gő szoknyájába, és miközben húzatta magát a folyosó
felé, egyfolytában kiabált.
- Hódfarok néne, mi a baj? Hallod, anyó, ezt ne csi-
náld!
Kubus közben elérte a folyosó végét, ahonnan nem
volt tovább út. A vajákos asszony széles csípőjével úgy
szuszogott utána, mint egy felbőszített vasútijegy-el-
lenőr, és időnként válogatott rontásokat dörrentett a
menekülő irányába.
- Csomóra kötöm minden vörös hajszáladat, te ma-
nópotyadék! - süvöltötte a bájolás röpke szünetében. -
Hát a bátyád hol rejtezik? Bérelt helyem van számára
az agg boszorkányok otthonában, ahol épp pelenka-
szuttyogtatót keresnek!
Zsófi nem akarta tudni, miféle foglalkozás lehet az a
pelenkaszuttyogtatás. Inkább egyik kezével belekapasz-
kodott az ajtófélfába, míg a másikkal továbbra is az
402 403
anyó szoknyáját markolta, hátha így meg tudja állítani
a dühös vajákost.
- Beszéljük meg, anyó! - kérlelte Hódfarok nénét,
aki tényleg kénytelen volt megtorpanni. - Kubus a ba-
rátom. Vagyis... Afféle. Az biztos, hogy rontást nem ér-
demel, hiszen...
Újabb bűbáj durrant, olvadt műanyagcseppekkel bo-
rítva be a folyosó végét. Az álomvarangy dühödten
fújt, sziszegett, és a porcelán kacsafejjel fenyegetőzött.
Hódfarok néne egyetlen hangos mordulással továbblé-
pett, letépve Zsófi ujjait az ajtófélfáról, nem törődve
azzal, hogy még mindig vízisízőként vonszolja őt ma-
gával.
- Paszulykarót passzírozok az ülepedbe, te kétszínű
foltraktár! - fenyegetőzött tovább a vajákos asszony
Kubus ugyan felfogta, hogy nincs hová menekülnie, s
aki vele szembejön, az a végítéletet lengeti a kezében,
mégis dacosan ráöltötte fekete-szürke nyelvét az anyóra.
- Mi folyik itt, bogárkáim?
A csodálkozó kiáltást hallva Zsófi elengedte a csilin-
gelő szoknyát, és végigterült a törmelékkel teleszórt
padlón. Azután máris hátrafordult, hogy segítséget kér-
jen a frissen érkezőtől. Saci anyónak azonban nem volt
szüksége magyarázatra, értett már mindent. Hódfarok
néne ismét felemelte a bűbájostorát, a boszorkány pe-
dig rikkantott:
- Nem úgy van az! Kézfacsar és ostorcsali!
Az egybefűzött-bűbáj első fele kitekerte Hódfarok néne
ujjai közül a fegyvert, a második meg egyenesen Saci
anyó bal tenyerébe röppentette azt.
- Hogyan...? Ki meri...? - fordult sarkon a haragvó
vajákos asszony Kerek arcán előbb döbbenet, majd
rögvest utána széles, örömteli mosoly terült szét. - Te
vagy az, vén szatyor?
Zsófi alig bírt a fal mellé hengeredni, nehogy a két
összeölelkező révülő eltapossa őt. A kerekded, húsos
vajákos asszony magához szorította és valamelyest a
levegőbe emelte a boszorkányt, aki alig ért a derekáig.
- Hadd ropogtassalak meg, te ráncos rosszaság! -
rikkantotta Hódfarok néne.
- Mutasd magad, te széle-hossza egy nőszemély! -
felelte nevetve Saci anyó.
Zsófi feltápászkodott a padlóról, és tátott szájjal fi-
gyelte a két révülő örömködését. Aztán szeme sarkából
szürke árnyat vett észre, oda sem nézve utánakapott, s
fülön fogta.
- Jobb, ha te kicsit még veszteg maradsz, Kubus! -
súgta az ellopózni akaró álomvarangynak, aki elégedet-
len grimaszba torzította öreg képét.
A két asszonyság néhány percig még lapogatta egy-
más hátát, majd lihegve, kipirulva felfedezték, hogy nin-
csenek egyedül. Hódfarok néne pufók ábrázatán ismét
villámot vetett a harag, amint Kubusra nézett, de Saci
anyó időben közéjük állt.
- Jobb volna beszélni, mint ostort suhogtatni! -
mondta. - Ez az álomvarangy a szövetségesünk. Alig
fertály órája, hogy megmentette az életünket, úgyhogy
mielőtt füstösre pörkölöd a vörös üstökét, megkérdez-
ném, hogy mi a bajod vele?
Hódfarok néne hatalmasat fújt, mintha így akarná a
mellkasából eltávolítani a haragot. Azután visszaadta
Zsófinak a bűbájostorát, és intett, hogy üljenek le az
egykori moziteremben. A vajákos lány, még mindig
Kubus fülét fogva, előrement, és most ő hívott bűbájjal
két széket a halomból, hogy mindenki leülhessen.
- Hol kezdjem? - kérdezte Hódfarok néne, szikrázó
szemét egyetlen pillanatra le nem véve a feszengő álom-
varangyról. - Legjobb lesz az elején. Hat holdforduló-
val ezelőtt Böffeg sámán ügynökei jelentették a Törzs-
szintről, hogy rutinellenőrzés során megállítottak egy
gyanús révülőt. Az illető álomvarangy volt, és mikor fel-
szólították, hogy két álomvilág között lassítson, majd
404 405
álljon a legközelebbi mezsgyére, mert igazoltatni akar-
ják, menekülőre fogta a dolgot.
- Nincs ebben semmi szokatlan - vont vállat Saci
anyó. - Köztudott, hogy az álomvarangyok füle mö-
gött mindig akad némi vaj.
- Előítélet! - sziszegte sértetten Kubus, akinek túl
magas volt a szék, így két lábával folyton kalimpált. -
j Folyton minket okolnak minden csínyért, és nem ve-
szik figyelembe a nehéz gyermekkort meg a...
j - Ne sustorogj! - szólt rá Zsófi. Hódfarok néne hát-
borzongató fintort vetett Kubusra, majd folytatta a be-
számolóját.
- Az Álomfelügyelet ügynökei végül elcsipték a Fic-
kót. Arra számítottak, hogy lopott álomtárgyakat talál-
nak majd nála, de mikor kibontották a táskáját, abból
egy megátkozott teáskészlet potyogott ki.
- Miféle rontás ült rajta? - Saci anyó izgatottan fész-
kelődött a székén (amiről az ő lába sem érte a földet,
hát lógázta), s szemében a szakmai kíváncsiság tiszta
fénye lobogott.
- A teáskészletet a rontó boszorkányok bájolták el,
méghozzá egy addig ismeretlen varázslattal - felelte
Hódfarok néne. - Az Igeigézők Bírói Testülete...
- Nyelvvakaró bagázs! - böffentett megvetően Saci
anyó. - Az ötletes révülő hiába talál ki új ráolvasást,
bűbájt vagy igézést, folyton belekötnek abba, hogy mi-
lyen varázsigét használhat hozzá. Nekem hat remek,
saját fejlesztésű bűbájom kérvénye hever a garabonciá-
sok irattárában, és nem képesek ráolvasni az engedély
szavát, mert a garabonciásaik szerint túl nyakatekert
varázsigéket találtam ki hozzájuk. Hát mi baj van az-
zal, hogy cigarettacsikképöndörödjön a nagylábujjad!
Hódfarok néne és Zsófi összemosolyogtak, majd a
termetes vajákos asszony jegyezte meg csendben:
- Talán kicsit hosszú ez a... szó, mármint varázsigé-
nek.
- A mai boszorkánycsemeték lusták megtanulni az
új igéket, csak ennyi a baj! - legyintett Saci anyó. - De
inkább folytasd a történeted!
- Úgy legyen - biccentett Hódfarok néne, s titkon
örült, hogy nem kell tovább vitatkoznia aprócska ba-
rátnőjével. - Tehát az igeigéző garabonciások megvizs-
gálták a teáscsészéken ülő rontást, és megállapították,
hogy ismeretlen, sőt engedély nélkül fejlesztett varázs-
lat. Nevet adtak neki, ami így szól: keszekusz-átok
- Ez talán jobb, mint az én cigaretta...? - hörrent fel-
háborodva Saci anyó, de aztán inkább félbeharapta a
mondatot, és intett Hódfarok nénének, hogy beszéljen
tovább.
- A vizsgálat kiderítette, hogy a keszekusz-átkot álom-
tárgyakra lehet ráolvasni, így lassan ható, időzített ron-
tásként működik. Az a sámán, boszorkány vagy egyéb
révülő, aki rendszeresen megérinti az átkot hordó tár-
gyat, néhány hét múlva kezdi összekuszálni a saját va-
rázslatait. A nyelve elbotlik igézés közben, a gondola-
tai zavarossá válnak, és végül képtelenné válik a legegy-
szerűbb bűbájt is végrehajtani.
- Ez történt a Hetekkel! - kiáltotta Zsófi.
- És minden más révülővel a világon - bólintott Hód-
farok néne. - Az Álomfelügyelet felkért engem és Bor-
zalagot, hogy folytassunk titkos nyomozást, mert úgy
sejtették, az új rontás mögött komoly összeesküvés rej-
lik. Nem is tévedtek. Borzalag, az én huzatos fejű segé-
dem a Gyémánt Jurta környékén maradt, hogy szem-
mel tartsa az eseményeket. Magam pedig a legnagyobb
titokban elrévültem a Gyökérszintre, hogy kiderítsem:
miféle erő képes közös akcióra rábírni a rontó boszor-
kányokat és az álomvarangyokat, mikor e két társa-
ság addig szívből gyűlölte egymást. A nyomozás lassan
ment, hiszen a sötétben rejtező álomlények sem osto-
bák. Rájöttem, hogy az álomvarangyoknak Sutyerák
osztja szét a keszekusz-átokkal fertőzött tárgyakat, és
406 407
mondja meg nekik, hogy melyik sámán, boszorkány,
vajákos álmába csempésszék be azokat. Sejtettem azon-
ban, hogy hiába kapnám el az álomüzért, a valódi fő-
nök nem ő, és a lebukott elosztó helyébe hamarosan
mást állítanának. Ezért figyelni kezdtem Sutyit, hátha
elvezet a Megbízóhoz. Egy éjszakán aztán kihallgat-
tam két álomvarangy és Sutyerák beszélgetését. Az
álomüzér arra adott megbízást azoknak a kis förtel-
meknek, hogy révüljenek át a Valóságba, lopják el Rúzs-
pírost, és az elbájolt autóval gázolják el Farkast.
Zsófi arcából kifutott a vér, s most már ő is vádlón
nézett Kubusra. Az álomvarangy már nem lóbálta a lá-
bát, inkább próbálta magát minél kisebbre összehúzni.
- Igen, ez a foltos vigéc volt az egyikük - szólt kese-
rűen Hódfarok néne, s közben az álomvarangy felé
mozdult. Kubus vinnyogva leugrott a székről, és elbújt
mögötte. Mikor sipító hangon kiabálni kezdett, hatal-
mas szeméből könnypatak csurrant.
- Én nem akartam megtenni! Mondtam a bátyám-
nak, hogy az álomvarangyok tisztességes tolvajok, nem
bérgyilkosok. Sutyerák azonban hatalmas jutalmat ígért
a Megbízó nevében, és Orrnyereg képtelen volt ellen-
állni a kísértésnek. Ő a bátyám! Nekem engedelmes-
kednem kell neki, hiszen később születtem.
A három révülő szánalommal, megvetéssel és harag-
gal vegyes tekintettel nézte a nyüszítő álomvarangyot.
Végül Hódfarok néne fájdalmasan sóhajtott, mint aki
belátja, hogy a múltat már úgysem lehet megváltoz-
tatni.
- Ülj vissza a helyedre - szólt. - Ha igaz, hogy meg-
mentetted Farkas Húga és a legkedvesebb iskolatársam
életét, azzal törlesztettél valamicskét a bűneidből.
Zsófi érdeklődve fordult a két varázstudó hölgy felé.
- Iskolatársak voltak? - kérdezte. - Az hogyan le-
hetséges? Hiszen Saci anyó boszorkány, Hódfarok né-
ne viszont a Vajákosképzőbe járt.
- Ez egy másik, nem kevésbé kusza és hihetetlen
történet - mosolyodott el a szép emlékekre gondolva
Saci anyó. - Amint túl leszünk a. mostani bajokon, ta-
lán elmeséljük neked, de most fontosabb dolgunk van.
Kubus letörölte a könnyeit, de nem ült vissza a szék-
re, inkább bekucorodott alá. Hódfarok néne homlokát
ráncolva keresgélte az imént félbehagyott történet elej-
tett fonalát.
- Kihallgattam tehát Sutyerák és a két álomvarangy
beszélgetését, de óvatlan voltam - folytatta a vajákos
asszony a visszaemlékezést. - Orrnyereg meglátta az ár-
nyékomat a bokrok között, mikor kilépett az álomüzér
kunyhójából. Nem rontott mindjárt nekem, mert sejtet-
te, hogy akár hármukkal is könnyedén elbánnék. A kel-
lő pillanatban azonban csapdát bájolt elém, s mire észbe
kaptam, már Sutyerák béklyói tekeredtek a csuklómra.
- Mikor történt ez? - ámult Kubus a szék alatt
megfeledkezve róla, hogy rá most mindenki haragszik.
- A bátyám semmit nem szólt arról, hogy elfogott egy
vajákost.
- Sutyerákkal meg néhány koboldpribékkel intéz-
ték a dolgot - felelte Hódfarok néne. - Ahogy elmond-
ta a többieknek, miután engem megkötöztek, azért
nem szólt neked, mert gyávának és ostobának tart. Már
az autólopás miatt is berzenkedtél, így jobbnak látta,
ha az én elrablásomat titokban tartja előtted.
- Ostoba? Gyáva? Én? - vicsorgott Kubus, majd dü-
hében a szék lábába harapott. - Megfizetsz még ezért,
bratyó!
- Sutyerák izomkoboldjai idehurcoltak, s mostanáig
fogságban tartottak - fejezte be Hódfarok néne a törté-
netét. - Az a puffadt bőrtömlő el akart adni rabszolga-
ként a Húspiacon, s ha ti nem érkeztek időben...
A Szellemtánc Szórakoztató- és Bevásárlóközpont
egyszemélyes igazgatótanácsának egykori épületét fül-
repesztő robaj rázta meg. A fröccsöntött falak keserve-
408 409
sen nyikorogtak, valahol az épület belsejében leszakadt
egy egész lépcsősor, és műanyag- rafia- meg cserépzá-
por kopogott a folyosókon. Zsófi döbbenetében két kéz-
zel markolta maga alatt a széket, Kubus sikoltozva a
legközelebbi sarokba menekült. A két révülő asszony-
ságot szintén meglepte a váratlan robbanás, de tapasz-
taltabbak voltak annál, semhogy pánikba essenek.
Hódfarok néne az ajtóhoz ugrott, hogy kilessen a fo-
lyosóra. Fejét azonban máris vissza kellett rántania,
mert odakinn a műanyag plafon olvadozni kezdett, és
lángokat vető cseppekben potyogott lefelé. Saci anyó
viszont az ablakok egyikéhez rohant, hogy lábujjhegy-
re emelkedve kilessen az utcára.
Végre Zsófi is magához tért, és Hódfarok nénével
együtt követték a boszorkány példáját. Nekik le kellett
kuporodniuk, hogy némi fedezéket leljenek, s mikor ki-
lestek az első emeleti ablakból, meghűlt bennük a vér
Az igazgatótanács épületét fekete bőrruhás kobol-
dok serege vette körül. A hegyes fogakkal, torz pofával
acsargó álomlények őrjöngve ugráltak, toporzékoltak,
és lelkesen mutogatták egymásnak a látnivalókat. Bár
Zsófi számára első pillantásra minden kobold egyfor-
mának tűnt, azt a kettőt felismerte, akiket darvadozz-
bűbájjal maga kábított el korábban, a főtér mellett.
A többi mocsári förtelem valahogy megszabadult az át-
pattintó-bűbáj által rájuk varázsolt bilincsektől, s most
mind odalenn tomboltak.
Saci anyó pisszegve oldalba bökte Zsófit és Hódfa-
rok nénét, majd hegyes orrával mutatta az irányt. Arra
fordultak, s egy tömzsi, széles vállú, klottgatyát viselő
álomvarangyot pillantottak meg, aki bőszen lengette
bűbájostorát. Mielőtt a három révülő bármit tehetett
volna, a közben mögéjük lopózó Kubus felpattant az
ablakpárkányra, és éles hangon visítani kezdett.
- Bratyó, hát teljesen megvesztél? Én vagyok itt, az
öcséd, te hibbant álomcsencselő!
Orrnyereg, a klottgatyás álomvarangy felpillantott
ablakból integető testvérére. Azután elvigyorodott,
meglendítette a bűbájostorát, és hatalmas tűzgömböt
lőtt a tátott szájú Kubus felé.
Az újabb robbanás telibe találta a műanyag ház első
emeleti szobáját...
*
Az Eleven Tűz, amit Hunor gyújtott, nem csupán meleget
adott hármuknak, de reménnyel, derűvel itatta át a tetküket.
A vadászok jurtája a hósipkás hegyláncokon túl, füves pusz-
taság közepén állt, messze az Erdők Atyjának immár feldúlt
területeitől. Itt biztonságban érezhették magukat, és békésen
elkölthették sajtból, rozskenyérből álló vacsorájukat.
Aludni azonban még egyiküknek sem volt kedve. Gergő koráb-
ban, a lovon ülve már-már azt hitte, hogy a kimerültségtől egy-
szerűen lefordul a földre. Az Eleven Tűz lángjai, az illatos sajt
és a föléjük boruló, csillagképekkel zsúfolt éjszakai égbolt mégis
erővel töltötte fel a tagjait. Hunor és Magor a vacsora után még
egyszer ellenőrizték lovaikat, majd leültek a sámánfz mellé.
- Olyan békés az Erdők Atyja, mintha semmi baj nem dúl-
ná - mondta halkan Magor. -Apánk, Nemere csúcsdíszes jur-
tája jut eszembe, ahol gyermekként olyan boldogok voltunk.
- Hagyd el, öcsém! - szólt a tűzbe bámulva Hunor, s ar-
cán szomorúság derengett. - Tudod jól, hogy az okos vadász
arra tekint, amerre a lova feje mutat, és soha nem arra, ahol
a taki farka csapkod.
Gergő azonban nem állta meg, hogy kérdezzen. Érdekelte a
két hős élete, amit ők régóta maguk mögött hagytak, hogy a
Valóság iskoláiban őket csak mint legendákat emlegették.
- Mit kerestek ti itt? - kezdett bele a faggatózásba, megle-
hetősen ügyetlenül. Zavarában felvett a tűz széléről egy galy-
lyat, és parázsló végével a kavicsokat piszkálta. - Úgy értem...
Nektek rég az Ősök Jurtájában volna a helyetek, hogy a meg-
érdemelt nyugdíjas éveket töltsétek.
410 411
- Nyugdíj? - horkantott megvetően Magor. - Mit lehet az
Ősök Jurtájában csinálni? Talán mi ishalállélek-horgászat-
tal vagy katasztrófabingóval verjük el az örökkévalóságot?
- El tudnád ezt képzelni rólunk, Farkas? - nevetett, vagy
talán csak krákogott keserűen Hunor. Gergő tisztelettel nézett
rájuk, és belátta, hogy a két vadászhoz cseppet sem illenének a
fenti szórakozások.
- Égi Úr kért meg rá minket a halálunk után, hogy őriz-
zük az Erdők Atyját - folytatta csendesen Magor, egyenest az
Eleven Tűzbe bámulva. - Kezet adtunk rá.
- Bár hívott a Hadak Ura is, hogy álljunk be a Tejút Hor
dába - jegyezte meg Hunor. Mikor látta, hogy Gergő értetle-
nül néz rá, magyarázatba fogott. -A Hadak Utján, a csillag-
porral jelölt sávon őrjáratoznak azok a rég holt harcosok, akik
az idegen világokból érkező gonosz szellemlényeket űzik.
- Egyszer találkoztam velük! - kiáltott lelkesen Gergő. -
Mikor a Sárkánnyal küzdöttem, feltűntek az égen, és nyílzá-
porukkal elterelték a bőrszárnyú figyelmét, amíg én és a kö-
lyökfarkas egérutat nyertünk.
A két vadász elismerően bólogatott.
- Tudjátok, a Valóságban még mindig emlegetnek titeket -
mondta aztán csendesebben a sámánfi. - A suliban tantárgy
vagytok. Igaz, csak mint mesehősök.
- Az se rossz - vonta meg izmos vállát Hunor. -Aztán jól
ismerik a történetünket, vagy kitekerték, ahogy jött?
- Ezt nem tudom. Ha elmesélnétek az igazságot, megmond-
hatnám, mi szól rólatak másként manapság.
A vadászok egymásra sandítottak, sötét szemükben vidám
szikra pattant. Oly ritkán vetődött valaki az Erdők Atyjába,
akivel szót lehetett váltani, és még érdeklődött is a régmúlt re-
géi után, így nem csoda, hogy Hunor és Magor örömmel rábó-
lintottak Gergő kérésére.
Történetet azonban egész másként mesél az, aki az Erdők
Atyjának ölén él, mint mások. Gergő ámulva figyelte, amint
Hunor övéről apró bőrzsákot akaszt le, s a benne rejlő port a
tűzbe szórja. A lángok felcsaptak, izgatottan nyúltak ki a csil-
lagok felé, színük gyorsan változott. Közben Magor megérintet-
te a sámánfi karját, és némán az égre mutatott. Gergő tekinte-
tével követte a jelzett irányt, s látta, amint a feketebársony hát-
téren hét csillag a helyét változtatja. Új rendbe álltak, külön a
többiektől, s mire megállapodtak, a fiú ráismert a csillagképre.
- Hiszen ez a Kismedve!
- Ma talán így nevezik - vélte Magor. - Egykor rólunk ne-
vezték el ezeket a csillagokat. Minket ábrázolnak, amint a
Csodaszarvas patanyomát őrizzük, hogy más ne lelhessen rá
arra a békés, boldog országra, amit közösen találtunk.
Az Eleven Tűz néhány hangos durranással, szikraesővel je-
lezte, hogy immár érdemesebb rá figyelni. Amint Gergő a lán-
gok felé fordult, abban végtelen, füves pusztát pillantott meg,
melynek közepén díszes jurtaváros állt. Kopjafákon farkasok
bozontos farkát lebegtette a szabad szél, a folyóparton ménes
legelt, távolabb ifjakat tanítottak az íj szeretetére az idősebb
harcosok, és néhány leány nevetgélve leste őket.
- Apánk, Nemere jurtája a világ közepén állt - kezdett a
történetbe Hunor. Amint érces hangja kimondott valamit, az
rögvest megjelent az Eleven Tűzben. Gergő úgy érezte, mintha
a mozi ősét látná, ami varázserővel működik, de sokkalta való-
dibb, mivel az eseményeket nem csupán a szeme, de a teste és a
lelke is felfogta, átélte.
- Anyánk, a szellőléptű
Enék, és atyánk, a jó lovas
Nemere úgy szerették egymást,
mint a patak és a partja - vet-
te át a szót Magor. - Amikor
mi megszülettünk, apánk már
számos holdforduló óta távol
járt a jurtájától. Rablókat
kergetett, akik a szomszédaink
méneseitfosztogatták. Így nem
tudott róla, hogy születésünket
rossz jelek kísérték, és a nép
táltosa komor figyelmeztetésé-
412 413
vel egészen megrémítette anyánkat. Enék elrendelte, hogy a jur-
tánk közeléből még a pillangókat, madarakat is harcosok kerges-
sék el, nehogy valami rontást hozzanak ránk.
- Tudnod kell, Farkas, hogy akkoriban a révülők világát egy
hatalmas boszorkány tartotta rettegésben - fűzte tovább a tör-
ténetet Hunor, s az Eleven Tűz már mutatta is, amiroi beszélt.
-Lúdvérc volt a rontó némber neve, aki gyűlölte apánkat, mert
népének táltosai kordában tudták tartani a szipirtyót. Így ami-
kor Nemere messze járt, a banya azon mesterkedett, hogy meg
öljön minket. Egyik tanítványát fiatal lánnyá bájolta, s be-
küldte a jurtánkba. Anyánk bízott a kedves mosolyú szolgáló-
ban, s mire eszmélt, a némber ellopott minket a bölcsőből.
Gergő kerekre nyílt szemmel figyelte a lángok keretében lopó-
zó boszorkányt, aki hóna alatt vitte a csecsemőket. A kopjafa
tetején azonban egy szarka ült, s hirtelen rikácsolásba fogott.
A nérnber futásnak eredt, s közben lefoszlott róla Lúdvérc bű-
bája, megmutatva a fiatal némber igazi külsejét, amitől bizony
a legjobb vasárnapi ebéd sem maradt többé kívánatos. A jur-
tákból asszonyok pendelyben, férfiak épp csak felkapott gatyá-
ban, kezükben fokossal rontottak elő, mert tudták, hogy a szar-
ka az egyik sámánjuk, aki őrségben állt a kopjafa csúcsán.
- A némbert bekerítették, s már-már elfogták - mesélt to-
vább Magor, s szeme parázslott, mivel egészen beleélte magát
a történetbe. - Kínjában bárányokká változtatott minket, és
beterelt a többi állat közé, hogy ha nem is tud Lúdvérchez vin-
ni, legalább az anyánk ne találjon ránk. Másnap hazaérke-
zett Nemere, s hatalmas jutalmat ígért a nyomravezetőnek.
- Láthatod, hogy már a gyermekkorunk sem volt olyan, mint
más csecsemőké - bökött a tűzre mosolyogva Hunar. -A bárá-
nyos-bűbáj jó véget ért, mivel akadt egy pásztorgyerek, akit úgy
hívtak: Jófüvek Tudója. Ő kegyelte, hogy a nyájban mi ketten
különbözünk a közönséges bárányoktól, és sulyomfűvel megtörte
az átkot. Remek barátok lettünk mi hárman, s együít nőttünk fel.
- Micsoda idők voltak! - merengett Magor. Az Eleven Tűz
közepén Gergő három vágtató lovast látott, akik a legkülönbö-
zőbb tájakon bukkantak fel folyton. - Kölyökként bebarangol-
tuk a Szir-Darja aranyló fövenyét, a Bajkál-tó partját, a
Togora folyó vidékét és az egész, kerek Turánt. Mindent megta-
nultunk a vadászatról, nyomkövetésről, harcról és csapdákról.
- Telente pedig, mikor vastag hótakaró fedte a pusztát, és
a jó érzésű vadász legszívesebben a lovát is bevitte a jurtába
melegedni, a táltosoktól tudományosságot tanultunk - szólt
Hunor. - Mire fekseperedtünk, ismertük a varázsfőzetek,
gyógykenőcsök és a ráolvasások titkait. A bűbájostor úgy dur-
rogott a kezünkben, hogy még a sámánok is elirigyelték.
- Akkoriban történt, hogy elmentem Csicsihez, a pusztai
törzsek legöregebb táltosához - emlékezett Magor elkomorodva.
- A jó öreg csak rám várt, mert már nagyon költözött volna az
Ősök Jurtájába. Halála előtt azonban átadta nekem a legna-
gyobb titkot.
- Mi volt az? - szólt közbe Gergő kapkodva, de nyomban
érezte, hogy ehhez talán nincs köze. Magor
azonban zavartalan folytatta mondandó-
ját.
- Csicsi táltos elregélte, hogy a Hadak
Ura egykor a mi népünkre, a szabír-
magyarokra feladatot bízott: meg kell ke-
resnünk a Világ Rámájának Aranyos
Szegletét. A helyet, ahol a legdúsabb és
legtisztább jóságos varázserő rejtezik, s
ami kiáradva onnan, táplál minden révü-
lőt a földgolyón. Ha megtaláltuk, óvni és
vigyázni kell majd, nehogy sötét bűbájosok
kezére kerüljön. Mert amíg az Aranyos
Szegelet létezik, addig a Tetejetlen Fa is él,
s az Álomvilág nyitva áll ébernek és révü-
lőnek egyaránt.
- A jel, hogy ki induljon felkutatni az
Aranyos Szegeletet, egy bűvös kard lesz,
amit a Hadak Ura bocsát majd közénk -
Hunor szavára az Eleven Tűzben egy csil-
lagszikrát szóró szablya jelent meg.
414 415
- Fogadni mernék, hogy nektek küldte le a Hadak Ura a
kardot - mondta Gergő.
- Tavaszünnepkor, amit minden esztendőben Napkirály és
Földanya tiszteletére tartottunk meg, valóban földre szállt a
szablya - Magor szeme ragyogott a csodás emléktől, de nyom-
ban egy másik, sötét nap jutott eszébe. - Előtte azonban Lúd-
vérc ismét az életünkre tört. Hunort szemelte ki, de a bátyám
helyén akkor éjjel véletlenül Jófüvek Tudója aludt, s így őt ra-
bolta el a banya.
- Üldöztük, de hiába - Hunor a fejét csóválta. -A banya
Holló nevű lovát tölgyfává változtatva az utunkba állította,
és rádöntötte a cimboránkra, aki azonnal felköltözött az Ősök
Jurtájába.
- Azt mondtad: Holló? - kapott a szón Gergő izgatottan.
- Igen, így hívták azt a gonosz lelkű lovat - felelt Magor.
- Bár eredetileg a puszta négylábú vándorának született, Lúd-
vérc csikó korában elbájolta, majd tanította, míg végül Holló
olyan tudó lett, mint bármelyik embermágus. A gazdáját né-
hány száz évvel később sikerült a fehér táltosoknak elcsípnie.
A Hetek azonban úgy tudják, Holló megmenekült, és olykor
különböző eberek testebe bújik, hogy bajt keverjen.
Gergő felkacagott. A két vadász értetlenül nézett rá. A sá-
mánfinak beletelt néhány percbe, amíg a nevetéstől szóhoz ju-
tott. Akkor elmesélte nekik a Bagoly-bükki-völgyben megélt ka-
landjait, mikor az Apollónia testébe bújt Holló nevű fekete
mágussal kellett harcolnia.
- Ezek szerint Holló még csak nem is ember, hanem Lúd-
vérc egykori lova? - nevetett még mindig Gergő. - Ahhoz ké-
pest elég nehezen sikerült kiűzni szegény Apollóniából. Vajon
erről Kende táltos is tud?
- Biztos lehetsz benne - mondta Magor. - Nagy ravasz az
öreg, tehát bizonyára jó oka van, hogy ne terjessze ezt a titkot.
Lúdvére talán az egész varázslótörténelem legveszedelmesebb
boszorkánya volt, míg élt. Nekünk is meggyűlt vele a bajunk,
mikor még eleven testben, a valóságban léteztünk.
- Az Aranyos Szegelet... - pillantott Hunor ismét az Ele-
ven Tűzbe, ahol új képek ragyogtak fel a múltból. - Elbúcsúz-
tunk apánktól, anyánktól, és ötven-ötven jó harcost válogatva
magunk mellé, útra keltünk. Hadak Ura kardját Nemere
jurtavárosában hagytuk: jel volt az, szent iránymutató erek-
lye, és nem fegyver, amivel vért kell ontani.
- A táltosok útmutatása szerint arra indultunk, amerről a
Fekete Atyaszél fúj - folytatta merengő hangon a történetet
Magor. - Rif hegyének lába és a Kerek-tenger között vágtat-
tunk. Rigó és Tündér, a mi jó lovaink patái úgy verték a ka-
vicsokat, hogy azok az égig repültek, és ott csillagokká lettek.
Az a számtalan kaland...
- Ha most elmesélnénk azokat, a reggel úgy köszöntene ránk,
hogy még a felénél sem tartunk - szólt közbe Hunor böksen. Moz-
dulatára az Eleven Tűz lobogása hirtelen alábbhagyott, és az
emlékképek eltűntek. Gergő kissé csalódottan húzta el a száját.
- Legalább azt áruljátok el, megtaláltátok-e az Aranyos
Szegeletet!
A két vadász egymásra hunyorított, szemükben szomorú és
játékos szikrák lobbantak egyszerre.
- A népünk végül rábukkant, s azóta is ott él, de mi... -
Magor hangja megbicsaklott, mintha kikívánkozó könnycsep-
pek akadtak volna a torkán. -A csodaszarvas nyomában más
országot leltünk, s abban az országban feleséget.
- Iladrózsa, gyönyörűm! - sóhajtott Hunor.
- Harmatgyöngye, kedvesem! - biccentett rá az öccse. Ger
gő érezte, hogy olyan része ez a két vadász regéjének, amit jobb,
ha nem feszeget. Egyébként is rátelepedett tagjaira a fáradt-
ság, s valahogy minden porcikája arra unszolta, hogy megnéz-
ze belülről is a kényelmes, meleg jurtát.
Már éppen elhelyezkedtek a puha medvebőrökön, mikor a
távolból vérfagyasztó bömbölés jutott el hozzájuk. Hunor és
Magor a fegyvereik után kaptak, s hallani lehetett, hogy a jur
ta közelében kipányvázott lovak nyugtalanul toporzékolnak.
Egyedül Gergő őrizte meg hidegvérét. Felkönyökölt a fekhe-
lyén, kivárta az újabb hátborzongató üvöltést, majd bólintott,
és a vadászokhoz szólt.
416 417
- Aludjatok békességben, mert nagyon messze van. Felisme-
rem a hangját: ez Bömbike, az egyik rémálom, amit az álom-
fogók hoztak magukkal.
- Böm... bike? - csodálkozott Magor.
- Holnap elmondom - legyintett Gergő. - Úgy tűnik, Hold
Dühe a végső hajtásra készül: kiengedte a bűbájketrecekből az
átokverte rémálmokat.
*
Ágas megvetette négy karcsú lábát, leszegte haragos tekintetű,
szép fejét. A kőrisfaliget fái úgy remegtek, mintha minden gyö-
kér ki akarna bújni a földbó?, hogy futásnak eredjen. A csoda-
szarvas varázserőtgyűjtött agancsai közé, de ami a bozótosból
reá rantott, megrémítette.
Ágas fordult, kirúgott hátsó lábával, és menekülni kezdett...
*
Négyüknek jutott két bűbájostor, így - szorult helyze-
tükben - természetes volt, hogy azokat a két legtapasz-
taltabb révülő forgassa. Zsófi vita nélkül átadta hát
fegyverét Hódfarok nénének, mikor az kérte. A vajákos
asszony igét mormolt, cserdített, mire hűs eső kezdett
permetezni a szobában. A vízcseppek azonban siste-
regve gőzzé váltak, mivel Orrnyereg legutóbbi tűzgo-
lyója lángra lobbantotta fölöttük az egész emeletet.
- Az én bratyóm... Az a nem normális majdnem
megsütött! - vinnyogta Kubus, akinek már esze ágában
sem volt kiállni az ablakpárkányra.
- Honnan került elő ez az átokszülte álomvarangy?
- kiabálta túl a lángok bömbölését Saci anyó. - Mi ko-
rábban nem láttuk őt sehol.
- A városban bujkált, vagy talán felderítő révülésen
volt - vélte Hódfarok néne. - A legrosszabbkor buk-
kant fel, az biztos. Kiszabadította a koboldokat, és
most minket...
Újabb mágikus tűzgolyó robbant az épület homlok-
zatán. A fröccsöntött irodapalota nyekeregve, durrogva
olvadozott a tűztengerben. Zsófi érezte, hogy alatta a
padló kezd lejteni. A forróságtól meglágyult falak en-
gedtek a tető súlyának, és az egész ház lassan csordult,
csöpögött.
- Ki kell innen jutnunk! - kiabálta Hódfarok néne.
A tavaszi eső bűbája már nem ért semmit, a vízcseppek
épp csak megjelentek, máris gőzzé váltak. - Kövessetek!
A nagy termetű vajákos asszony felugrott a lágy pad-
lóról, és kirohant a folyosóra. Elsőként Kubus, majd
Zsófi és végül Saci anyó követte a példáját. Azonnal
látták, hogy a földszintre vezető lépcső a korábbi rob-
banások egyikétől leszakadt. Hódfarok néne megcsör-
dítette bűbájostorát, mire odalenn hatalmas rózsabim-
bók nőttek ki a padlóból.
- Ugorjatok! - mondta, és nyomban megmutatta,
mire gondol. A selymes réteggel egymásra boruló szir-
mok felfogták a súlyát, lágyan széthajlottak, de nem
engedték, hogy megüsse magát. A többiek most sem té-
továztak követni a vajákos asszonyt.
Az irodapalota földszinti előcsarnokának sarkában
néhány percig viszonylag biztonságban lehettek. Zsó6
torka összeszorult, amint meghallotta, hogyan cuppan,
toccsan, folyik a megolvadt műanyag Eölöttük. A ház
jobb szárnya már teljesen ellágyult a lángtengerben, és
ráfolyt a szomszédos épületekre. Odakinn a mocsári
koboldok örömükben Orrnyereg nevét üvöltözték.
- Ki kell innen törnünk - szólt Hódfarok néne. -
A főtéren álló indiánszobor rejt egy Ébredés Ajtaját.
Láttam, mikor idehurcoltak. Ha elérnénk...
- Az épületet teljesen körülzárták a vakarcsok, csil-
lagocskáim - figyelmeztette őket Saci anyó. - Bár itt
volna a seprum!
- Röppenőszerkezet nélkül muszáj boldogulnunk. -
Hódfarok néne homlokát ráncolva nézegette Zsófi bű-
418 419
bájostorán a rovásírás jeleit. - Azt gondolom, más itt
nem segíthet, mint a zumeg-bűbáj.
Saci anyó halkan felnyögött, Kubus bambán, értetle-
nül meresztette a szemét. Zsófi iskolai emlékei között
kutatott, mert mintha már hallott volna a varázslatról,
amit a vajákos asszony javasolt.
- Biztos vagy benne, bogaram, hogy elég erősek va-
gyunk hozzá? - sandított saját bűbájostorára a boszor-
kány.
- Abban vagyok biztos, hogy nincs más lehetősé-
günk - válaszolta elszántan Hódfarok néne, majd az
álomvarangyhoz és Zsófihoz fordult, hogy elmondja
nekik, mire kell felkészülniük. - A zumeg-bűbáj nagyon
veszélyes varázslat, és rendkívüli erő, összpontosítás
szükséges hozzá. Ez az egyike azon nagy hatalmú rá-
olvasásoknak, amihez közvetlenül Ágastól, a Világfa
összes varázserejét őrző csodaszarvastól kell kérni az
energiát.
- Hogyan lehetséges ez, hiszen Ágas messze van tő-
lünk - kérdezte Zsófi.
- A távolság nem számít, ha bűbájolsz - mosolyo-
dott el kissé feddőn Hódfarok néne, mivel ennyit már
Zsófinak is tudnia kellene elsőéves tanulmányaiból. -
A zurneg-bűbáj hatására a testméretünk az ötszörösére
fog nőni, ahogyan az erőnk is. Így áttörhetünk a kobol-
dok seregén, de vigyázzatok, mert az átkok éppen úgy
hathatnak rátok, és ráadásul sokkal jobb célpontot
nyújtunk majd óriásként.
- Sietnünk kell! - szólt közbe Saci anyó. - A varázs-
lat csak néhány percig tart. Azalatt muszáj elérnünk a
szobrot, megnyitnunk az Ébredés Ajtaját, s épp akkor
átlépni rajta, mikor visszanyerjük eredeti méretünket.
Az emelet nyikorogva önmagába roskadt. Zsófi fel-
pillantott a folyosóra, amin alig egyetlen perce futot-
tak, de annak már nyoma sem volt. A plafon lecsöpö-
gött, és összeolvadt a padlóval.
- Készüljetek! - állt fel a sarokból Hódfarok néne,
és szikrázó bűbájostorával Zsófit célozta meg elsőnek.
- Dagadj-puffadj-óriásodj!
A különös varázsige szürkéskék füstcsíkot csalt elő a
bőrszíjból, ami gyorsan körbefolyta Zsófit. A vajákos
lányt émelygés fogta el. Le kellett hunynia a szemét. Az-
tán halk recsegést hallott, kellemetlenül húzódott a bő-
re, ropogtak az izmai. Valami megsütötte a homlokát.
- Hajolj le, te lány! - kiáltott Hódfarok néne. Zsófi
kinyitotta a szemét. A földszinti fogadóterem olyanná
lett, mintha egy babaházba préselődött volna be.
Kénytelen volt négykézlábra ereszkedni, különben a
forró plafon lepörkölte volna az összes haját.
- Most te jössz, fürge kezű barátném! - szólt Hód-
farok néne. A boszorkány néhány pillanatig lehunyt
szemmel koncentrált, majd rálendítette bűbájostorát a
rémülten várakozó Kubusra.
- Dagadj pöffe...
Zsófiban meghűlt a vér: Saci anyó elvétette a varázs-
igét...
A rémálmok félholdként kerítették a menekülő szarvast.
Vízmosásokon, ligeteken, tüskés bozótoson törtek utána, sem-
mi meg nem állíthatta őket. Mögöttük az álomfogó vadászok
lemaradtak, nem győzték a szélvésznél sebesebb iramot. Egye-
dül Hold Dühe ugratta lovát oly fürgén, mint az üldözött és
rémálmokból hozott hajtói.
Hűs tölgyes következett, majd egyre meredekebb hegyoldal.
Ágas minden inaszalagja pattanásig feszült, rémülettől tágult
orrlyukaiból forró párát fújt. A csodaszarvas soha, semmitől
meg nem rettent még, de a rémálmok az ő lelkét sem kímélték.
Aztán következett a csalitos, ahol a visító, bömbölő, sikolto-
zó és ezer más hanggal rémisztő szörnyetegek kissé lemaradtak.
A csodaszarvas érezte, hogy lelkén megkönnyebbedik a szaron-
gás, izmai erővel telnek, s tán megszabadulhat üldözőitől.
Ekkor azonbun megbotlott...
420 421
Kubus kezdett nőni, de mikor Saci anyó nyelve meg-
bicsaklott, az álomvarangy hatalmasat sikított. Szeren-
csére Hódfarok néne figyelte a varázslatot, s mikor látta,
hogy baj van, ő fejezte be a bűbájt. Kubus ötszörösére
dagadt, esetlenül toporgott az ebédlőasztal romjain,
majd idétlen vigyor ült ki hatalmas ábrázatára.
- Ez jó! - mondta, két tenyerével ütögetve léghajó
méretű pocakját. - Ezt meg bírnám szokni!
Zsófi figyelmét azonban Saci anyó kötötte le. A bo-
szorkány megzavarodva, kétségbeesetten simogatta vé-
kony ajkát.
- Nem értem, mi történt - motyogta. - Boszorkány-
képzős korom óta nem tévesztettem el egyetlen varázs-
igét sem.
- Ágas bajban lehet - vélte Hódfarok néne. - A zu-
meg-bűbájhoz tőle kapjuk az erőt, és most nem segít a
Táltos Világháló, hiszen annak tagjain is rontás ül.
Az irodapalotát újabb, az eddigieknél sokkal borzal-
masabb robbanás rázta meg. Zsófi négykézláb próbált
még inkább lekuporodni, mert a tűzben olvadozó épü-
let lassan rájuk csuklott.
- Nem várhatunk, olvass rám! - kiáltotta Hódfarok
néne. Saci anyó tétovázva bámulta jobb kezét, amiben
rettenetesen remegett a bűbájostor.
- Én nem...
- Muszáj! - süvöltött elszántan a vajákos asszony -
Csináljuk egyszerre, nincs több időnk.
Zsófi nem mert odanézni, miközben a két révülő bá-
jolt. A varázsigék azonban most hibátlanul zengtek.
Hódfarok néne és Saci anyó egyszerre kezdtek nőni, s
hamarosan akkorák lettek, hogy egyszerűen leborítot-
ták magukról a lángoló műanyag palotát. A mérgező
füstöt okádó, lágy falak toccsanva zuhantak a hátsó
park rafia-virágaira, és lángra lobbantották a szomszé-
dos házakat is.
A mocsári koboldok kővé dermedten bámulták a
négy óriást. Zsófi számára egész örökkévalóságnak tűnt,
amíg farkasszemet néztek a bőrruhás sereggel. Aztán
felharsant Hódfarok néne ködkürtre emlékeztető kiál-
tása:
- Futás, lányok!
Amint léptek, a föld megremegett a talpuk alatt.
A mocsári koboldok visítva, nyüszítve futottak szét,
bár néhány bátrabb vagy bolondabb közülük műanyag
utcaköveket dobott feléjük.
- Összpontosítsatok arra, hogy a varázserő minél
tovább fenntartsa a ráolvasást! - szólt Saci anyó. -
Amint erről megfeledkeztek, a zumeg-bűbáj hatása el-
múlik.
A négy óriás hatalmas léptekkel elindult a város fő-
tere felé. Zsófi apró báboknak látta a lába elől menekü-
lő koboldokat, s legszívesebben kacagott volna, de félt,
hogy ez elterelné a figyelmét.
Az utcán futkározó alakok között azonban akadt
egy, amelyik nem mozdult. Orrnyereg még mindig ott
állt, ahonnan az imént tűzgolyókat röpített az olvadó-
zó épületre, s most új átkot sütött el. A zöld felhőpa-
macs - bizonyára valamiféle méreg - egyenesen Hódfa-
rok nénét vette célba. A vajákos asszony azonban résen
volt. Felemelte gerenda méretű bűbájostorát, és elkiál-
totta a rontásűzés igéjét.
- Térülj trő... toiem!
A vajákos asszony nyelve megbicsaklott. A méregfel-
hő ugyan kikerülte, de Hódfarok néne oly gyorsan ment
össze eredeti méretére, hogy szem alig követhette...
Az alattomos fűcsomó, amiben Ágas mellső patája megbot-
lott, Hold Dühének bűbája volt. A rémálmok három oldalról
vetették magukat a prédára, de még mindig nem voltak elég
fürgék.
A csodaszarvas minden erejét megfeszítve tovább vágtatott,
bár érezte, hogy a hajtók egyike végigsuhint a tomporán. Ha-
422 423
talmasra nyitott szemmel kereste a menekülés útját, ami egy
kiszáradt patakmeder képében mutatkozott. Ágas patája port
vert az égre, amint dübörögve száguldott a repedezett, kőke-
mény mederben, és ismét úgy érezte, hogy a hajtók kezdenek le-
maradozni.
A rémálmok egyike azonban valahogy elébe került. Óriás
alakja, libbenő szoknyája és hisztitől vörös arca elfedte az er-
dőt és az eget. Bömbike játszani akart a hozzá képest pici szar-
vassal.
Ágas az utolsó pillanatban ugrott fel a partoldal meredélyé-
re. Sikerült elkerülnie a hatalmasra nőtt rémálomkislányt, és
belevetette magát a sűrű vadonba. Mögötte ágak ropogtak,
gallyak törtek pozdorjává, amint a dühöngő Bömbike üldöző-
be vette.
S ekkor Ágas agancsa beleakadt az egyik fa kérlelhetetlen
ágába...
- Nem! - sikoltotta Zsófi, és Hódfarok néne segítsé-
gére akart sietni.
- Tovább! - ripakodott rá Saci anyó, s megragadta a
karját, hogy a tér felé vonszolja. - Így mind elveszünk!
Odalenn a mocsári koboldok fekete hangyaseregként
özönlötték körbe az immár újra ember méretű vajákos
asszonyt. Zsófi a szeme sarkából látta, hogy Hódfarok
néne bűbájostorával úgy szórja a rontást, mintha dü-
höngő viharfelhő volna, amiből jégzápor hullik. A ko-
boldok azonban túl sokan voltak, s végül legyűrték a
vajákos asszonyt.
Hiába léptek két háztömbnyit egyszerre, a menekü-
lőknek még mindig messzi volt a főtér. A mocsári ko-
boldok felbátorodtak, és bár nem merték megközelíte-
ni a talajt döngető óriásokat, mindent rájuk dobtak,
ami csak a kezük ügyébe került.
- Hadd tapossak el néhányat! - vicsorgott Kubus,
aki Zsófi mellett lihegett. - Elsőként a bratyómat!
- Tovább! - parancsolt rájuk Saci anyó. - És kon-
centráljatok a...
Orrnyereg váratlanul bukkant fel, annak a háznak a te-
tején, ami mellett épp elhaladtak. Gonosz képén diadal-
ittas vigyor jelent meg, miközben elsütötte bűbájostorát.
Saci anyó későn vette észre a veszedelmet. A darvadozz-
bűbáj épp a homlokán találta el, és a boszorkány nyögve
térdre rogyott, pozdorjává zúzva a házak kerítését.
Zsófi teleszívta a tüdejét, és egyszerűen lefújta a te-
tőről az álomvarangyot. Azután az erőtlen boszorkány-
hoz lépett, de látta, hogy az már nem ura a zumeg-
bűbájnak: mérete rohamosan csökkent. A szomszédos
utcákban a zsákmányra éhes koboldok prüszkölve,
köpködve, visítva toporzékoltak a boldogságtól.
- Menjetek... tovább! - nyögte elhaló hangon Saci
anyó, és Zsófi hatalmas tenyerébe nyomta bűbájosto-
rát. A vajákos lány megpróbált a hóna alá nyúlni, hogy
felsegítse, de a boszorkány egyik pillanatról a másikra
eredeti méretére zsugorodott, s már nem volt nagyobb
Zsófi számára, mint egy sakkfigura.
- A tenyerembe veszlek! - kiáltotta a lány Meg is
tette volna, de a figyelmetlen Kubus hátulról belero-
hant, és majdnem feltaszította. Zsófi érezte, hogy kez-
di elveszíteni uralmát a bűbáj fölött.
424 425
- Tovább! - ordította teli tüdőből Saci anyó, bár a
hangja most egércincogásnak tűnt. - Fussatok!
A mellékutcákból mocsári koboldok rontottak elő.
A legvakmerőbbek felnyalábolták a tehetetlen boszor-
kányt, mit sem törődve azzal, hogy Zsófi irdatlan te-
nyere a fejük fölött lebeg.
A vajákos lány összeszorított fogakkal próbálta meg-
őrizni a távolról szivárgó varázserőt, nehogy ő is össze-
zsugorodjon. Azután kiegyenesedett, megragadta Ku-
bus csuklóját, és maga után vonszolva az álomvaran-
gyot, a tér felé futott.
Ágas tépte, cibálta, rángatta az agancsát, és végül a faág ket-
tétört. A csodaszarvas lerázta magáról a végzetét jelentő gallyat,
majd előrerúgtatott. Bömbike és a többi rémálom ott lihegett, su-
sogott, csattogott a nyomában. Hold Dühe sem lehetett messze,
hiszen bűbájostorának átkai sorra robbantották fel a fákat.
Rif hegyének havas csúcsai szikráztak a felhvt nem tűrő, kék
ég alatt. Ágas megfeszítette minden izmát, hatalmas ugrások-
kal haladt előre. A meredek hegyoldalon egyre ritkábbá váltak
a lombot növesztő fák, s helyüket tűlevelű óriásfenyők vették
át. A gyantás, puha avaron nehezebb volt az aranyos paták
lépte, de Ágas már érezte, hogy közel a biztonságot nyújtó táj.
Két meredek, hófehér sziklafal között húzódott az a keskeny
rianás, amit a csodaszarvas keresett. A talaj egyenessé vált, a
fenséges állat gyorsabban haladt, de a rémálmoknak sem kel-
lett már a fákat kerülgetniük.
Ágas már-már elérte a sziklazugot, mikor Hold Dühe hir-
telen árkot bájolt a patái elé. A csodaszarvas érezte, hogy lép-
te ismét megbicsaklik...
Zsófi döngő léptekkel robajlott ki a főtérre, s hátra
sem nézve vonszolta a szobor felé Kubust. Mögöttük a
mocsári koboldok hegyes fogsorukat csattogtatva, düh-
től fröcsögő nyállal rohantak utánuk, de már nem ér-
hették be őket.
- A két szemét kell benyomni! - emlékeztette liheg-
ve az álomvarangy Zsófit.
- Tudom, hogyan nyílik az átjáró - mordult rá a va-
jákos lány Lehajolt a csicsás indiánszoborhoz, ami az
egykori Gyorsláb Jimmyt ábrázolta, s már-már meg-
érintette a kék festékkel bemázolt szemeket, mikor a
távolból sugárzó varázserő semmivé lett.
Zsófi és Kubus egyszerre töpörödtek eredeti mére-
tükre. A vajákos lány kétségbeesetten hajlította hátra a
nyakát, mert a szobor feje immár elérhetetlen magas-
ságba került tőle. A koboldok ekkor kezdtek kiözönle-
ni az utcákból.
- Majd én! - ajánlkozott Kubus. Zsófi elismerően
figyelte, amint az álomvarangy fürgén felkapaszkodik a
szobor oldalán. A bankjegyeket markoló, izmos karra
ülve Kubus éppen elérte a szobor bambán semmibe
meredő két szemét, s benyomta azokat.
Az Ébredés Ajtaja hangos búgás, sercegés közepet-
te nyílt meg, épp az indián terpeszbe tett lábai között.
Kék örvénye várta a révülni vágyókat, és Zsófi nem
is késlekedett, mivel a koboldok kőzápora már körü-
lötte kopogott. A vajákos lányt elnyelte a kapu, de az
álomvarangynak még le kellett ereszkednie a szobor-
ról.
Kubus lendületet vett, majd megtorpant. A szobor ta-
lapzatán a semmiből Orrnyereg bukkant fel. A tömzsi
álomvarangy bűbájjal közlekedett, az ostor még mindig
füstöt eregetett magából. Ráncos ábrázatán, de még ko-
pasz feje búbján is látszott, hogy majd szétveti a düh,
mikor meglátta a nyitott átjárót.
- Üdv, bratyó! - rikkantotta Kubus, és a legjobb tor-
nászokhoz méltó szaltóval ugrott le a testvére mellé. -
Béke vagy csetepaté?
Orrnyereg először nem teljesen értette, mit akar az
öccse. Aztán felemelte a bűbájostort, amiben új rontás
készülődött kitörni.
426 427
- Semmi szükségem az Álomvilág legostobább öcsi-
kéjére! - rikácsolta az álomvarangy.
- Így is jó! - biccentett Kubus. A következő szemvil-
lanásban rávetette magát a bátyjára, kiütötte kezéből a
bűbájostort, majd torkon ragadta őt. Nem az volt a
szándéka, hogy birkózzon vele. A koboldok hamarosan
úgyis Orrnyereg segítségére sietnének, és akkor vége a
vidám álomvarangydalnak.
Hosszas verekedés helyett Kubus inkább ügyesen ki-
gáncsolta meglepett testvérét, majd szorosan markolva
Orrnyereg nyakát, beugrott vele az Ébredés Ajtaján.
Ágas jobb mellső patája beszorult a Hold Dühe által bájolt
résbe. A szarvas porfelhőt kavarva, kavicsokat záporként rúg-
va próbált kiszabadulni. A rémálmok közül Bömbike volt hoz-
zá a legközelebb. A vörös képű óriáskislány leguggolt, és két
tenyerével akarta felnyalábolni a számára játéknak tűnő
szarvast.
Az utolsó pillanatban, mikor már-már megérintette Ágast,
Bömbike váratlanul újra felbömbölt. Vadul rázni kezdte
mindkét kezét, pufók arcán keserves könnycseppek gördültek le,
és toccsantak szét a sziklákon. A hatalmas kislány bal kezének
kisujján rongycsomóként fityegett Toportyán, az egykori Kö-
lyökfarkas. Fogait mélyen a rémálomlény húsába vájta, s esze
ágában sem volt azt elengedni, bár Bömbike úgy dobálta,
ahogy csak erejétől telt.
Ágashoz a termetes kislánytól nem fértek hozzá a többi haj-
tók. Így a szarvasnak maradt ideje, hogy kiszabadítsa megszo-
rult patáját. Berúgtatott a biztonságot jelentő sziklarésbe,
majd megtorpant, és szép fejét hátrafordította. Toportyán ek-
kor elengedte Bömbike kisujját, nyekkenve földet ért, de már
ugrott is fel, hogy kövesse Ágast.
A csodaszarvas bevárta megmentőjét, majd vágtába fogott.
A meredek fatak között szeszélyesen kanyargó vájat sziklapad-
lója vörös szikrákat vetett, s lángra lobbant, amint Ágas pa-
tái érintették. A morajló tűzfal, bár nem táplálta semmi, el-
állta a rémálmok útját. Hold Dühe tehetetlenül hőköltette lo-
vát, s haragjában a bűbájostorával saját cambját csapkodta.
Ágas és Toportyán addigfutott, míg a Rif-hegyének teljes széles-
ségében kanyargó rianás túlfelén ki nem bukkantak. Előttük a
végeláthatatlan, tányérforma völgy közepén, százezernyi fűz-
fától övezve terpeszkedtek a meotiszi mocsarak.
*
Ébredés után Gergő és a két vadász megállapodtak, hogy kü-
lön utakra térnek.
- Az öcsém és én elébe megyünk Hold Dühe hordájának -
Hunar a jurta előtt térdelt, és egy pálcával térképet rajzolt az
elsimított hamuba. - Az Erdők Atyjának legbensőbb vidékeit
a Rif-hegyek karéja védi. Égbe nyúlik a csúcsuk, mind hóval
borítva, de a gyilkos sziklameredélyek között akad néhány há-
gó. A legtöbbre avatatlan szem soha rá nem talál, de Hold
Dühe rontó boszorkányai és a Szellemdobolók Klánja biztos
rálel néhányra.
- Ketten nem tudjátok megállítani a rémálmakat - szólt
közbe Gergő, bár félt, hogy ezzel megbántja a testvéreket. Ők
azonban sokkal bölcsebbek voltak annál, hogy sértésnek vegyék
a józan ész szavút.
- A rémálmakra kevés bűbáj hat, ezért hárman is kevesek
lennénk ellenük - biccentett komoran Hunor. - Időt azonban
nyerhetünk neked, hogy megtaláld Ágast. A csodaszarvas ér-
telmes, érzékeny lény, biztos átkel a Rif valamelyik hágóján a
belső völgybe, ahol számos hely nyújt rejtekhelyet. Figyeld a
pálca rajzolatát! A hegykaréjon belül három folyó tekereg: az
Etöl, a Maghor és az Ilinkó. A valóságban ezek máshol, más-
felé folytak, de mikor Égi Úr megálmodta az Erdők Atyját,
kedve szerint rendezte el őket.
- Méghozzá bölcsebben, mint eredetileg voltak - Magor
szemében játékos szikrák lobbantak, mert szeretett pimaszul
beszélni az égben lakókról. - Nézd, Farkas! A völgyben előbb
öreg tölgyes kerül körbe, majd akkora pusztaság, melynek fü-
428 429
vén három napig vágtathat a lovad, hogy átérj rajta. Azután
kezdődik a szomorúfüzek erdeje, mely félholdként öleli a meoti-
szi mocsarakat.
- Láp? - fintorgott Gergő.
- Ne olyan nyúlós, büdös pocsolyára gondolj, amiber: há-
rom béka még elfér, de a negyedik csak a partról irigyli őket -
figyelmeztette Hunar. -A Meatisz-mocsara egész ország, ami-
ben hatalmas nádasok, tiszta vizű tavak, úszó szigetek, fás in-
goványok váltják egymást. Járni persze veszélyes benne, ha
nem ott nőttél fel, mert bármikor lehúzhatnak a gonosz lápi li-
dércek, vagy megmérgezhetnek a felböffenő gázok. De reméljük,
hogy te még az előtt rátalálsz Ágasra, hogy ő elrejtőzne arra-
felé.
Gergő feszengve igazgatta ruháját, s ezt nyomban felfedezte
az éles szemű Hunor.
- Mondd, ha bánt valami!
- Tegyük fel, hogy rátalálok Ágasra - felelt a sámánfi. -
És azután...? Rám nem hallgat, megvédeni pedig egyedül nem
tudom.
Magor és Hunor összenéztek. Arcukon most redőket vájt a
gond. Végül az idősebb vadász szólt, méghozzá olyan hangon,
amiből Gergő érezte: további vitának helye nincs.
- Elkísérünk oda, ahol az Ilinkó átlopja magát a Rif vo-
nulatain. Megkapod a lovam, Rigó lányát, Horkantót. Remek
kanca, gyors, mint a szél. Tudom, Farkas, hogy életedben még
alig ültél takin, de Horkantó tud rád vigyázni, nem dob le. Az
Ilinkó partján haladva átkelsz a Rifen, s aztán vágtass, míg
szusz van benned és a lovadban. Ha szerencséd van, Ágas az
Etöl mentén igyekszik majd a mocsarak felé. A két folyó talál-
kazásánál szembe találhatod magad vele, s megeshet a dolog.
- A dolog? - értetlenkedett Gergő.
- Le kell olvasnod Ágas agancsáról annak igazi nevét -
mondta Magor. - Ez az egyetlen módja, hogy legyőzzük Hold
Dühét és ocsmány vezérét, a Megbízót.
A sámánfi még ezer kérdést tett fel a két vadásznak, mire el-
értek az Ilinkót. A szép folyó vidáman vájta magának medrét
ősidők óta, igazi lázadóként nem a hegytől távolodva, hanem
annak éppen nekirontva, és átbújva sziklái közölt. A meredek
falú sziklaösvény méreteitől Gergőnek elállt a lélegzete. Búcsút
intett Hunornak és Magornak, akik egy veszélyesebb, de gyor-
sabb úton Hold Dühe elé indultak, majd Horkantó oldalába
nyomta sarkát, és útra kelt.
Talán a szerencse hagyta el végleg az Erdők Atyjának védel-
mezőit, vagy Gergő nem figyelt eléggé, de a völgybe érve, a két
folyó találkozásánál nem találkozott Ágassal. Afüves pusztán
- körbefordítva Horkantót - látta, hogy mindenfelé a Rif
messzi, halvány csúcsai szegélyezik a látóhatárt. A tölgyes
rengetegén már átvágott, a bölcs fák utat nyitottak neki, így
gyorsan haladt. Távolabb a szomorúfüzek zengő kupolái kez-
dődtek, bár onnan, ahol Gergő állt, egyelőre csupán sötétzöld
falnak érzékelte őket.
- Nincs más, irány a meotiszi ragacs - sóhajtott a sámánfi,
majd még hozzátette: - Balhás, miért vicsorogsz pont most
rám, mikor ekkora szükség volna rád?
Horkantó valóban utolérte, sőt néha le is hagyta a pusztán
suhanó szelet. Gergőnek időnként a köpenyével el kellett takar-
nia az arcát, hogy a robajló hurrikánban teleszívhassa tiszta
levegővel a tüdejét. Mégsem fogta vissza a lovát, mert a völgy
keleti oldalán időnként hatalmas varázslatok fényei labban-
tak, amik azt jelezték: Hold Dühének hordája már átkelt a
hágókon, és a két vadásznak bőven akad velük baja.
Magor ugyan azzal ijesztgette Gergőt, hogy a füves pusztán
vágtatva is három napig tart az út, a sámánfi mégis elérte e-
zek rengetegét, mire az est ráköszöntött a völgyre. Igaz, hogy
Horkantó minden ina rezgett a kimerültségtől, mint a kocsonya,
és Gergő már-már attól félt, halálra hajszolta szegény párát.
Leugrott hát róla, mikor a ló patái alatt nedvesedni kezdett a
mocsaras talaj, és a fák között néhol már zsombékos csillant.
- Innen magam megyek - mondta Horkantónak, aki kény-
telen valt csatakos oldalát egy fának dönteni, különben össze-
rogyott volna. - Köszönök mindent. Vigyázz magadra, Rigó
lánya.
A taki orrával beleszuszogott Gergő hajába, és barna szeme
biztatóan fénylett.
Gergő megállt a kusza füzes előtt, kezébe vette bűbájostorát
és elindult. A vadászok ugyan felkészítették rá, hogy a meotiszi
mocsarak vidéke bejárhatatlanul nagy, a sámánfi mégis egyre
inkább elkeseredett, minél mélyebbre hatolt. A füzek jobbra-
balra dőlve búsongtak, lelógó lombjuk lágyan cirógatta a sá-
ros, máshol pacsolyás vagy ragacsos földet. Gergő ráakadt egy
befelé vezető patakra, s mivel annak kavicsas partja biztoraá-
gosabbnak tűnt, jó darabig annak folyását követte.
Az éj leszállt, és bár fenn csillagok milliárdjai ragyogtak, fé-
nyük kevés volt hozzá, hogy a sámánfi biztonságosan halad-
jon. Megbűvölte hát élelemmel tömött, hasán csüngő tarisz-
nyáját, ami attól kezdve úgy szórta a világosságot előre, mint
egy tökéletesen működő bányászlámpa. Szükség is volt rá, mert
a mocsár lassan láppá vált, s Gergő néha azt érezte, hogy bo-
káig merül a förtelmesen büdös sárba. Eszébe jutott, amit Ma-
gor mondott a lápi lidércekről, de elhessegette a gondolatát.
Még csak az hiányzott neki, hogy elfogja a pánik.
Éjfél felé járhatott az idő, mikor Gergő úgy döntött, hogy le-
táborozik. Az izmai már nem bírtak elviselni több megerőlte-
tést, a háta, dereka, combja sajgott, a nyakában mintha kése-
ket forgattak volna, és szeme olykor káprázatokat vetített elé.
Keresett egy viszonylag száraz földhalmot, leterítette a ktipe-
nyét, és ráült. Világító tarisznyájából elővette a julaajtot,
barna kenyeret, vadhagymát, és halkan felkuncogott.
- Most pont úgy nézhetek ki, mint egy szédült mesehős -
mondta magának.
A láp egyre hangosabb hely lett, ahogy az éjszaka előreván-
szorgott. Békák kórusa zengett, a nádfoltok mélyén titokzatos
csusszanások, nyögések hallatszottak, és a sámánfi néha biztos
volt benne, hogy sárgán villogó tekintetek lesik a mozdulatait.
Gyorsan befejezte a vacsorát, feje alá tette a tarisznyát, és ma-
gához ölelve a bűbájostort, lefeküdt, hogy aludjon néhány órát.
A toccsanó léptek zaját jobb kézről, a sás embermagas fala
mögül hallotta meg. Előbb talpra akart ugrani, s kiáltani, hi-
szen biztos volt benne, hogy csak ember lába kelthet ilyen han-
gokat. Ösztönei azonban féket vetettek a torkára. Lassan kelt
fel, óvatosan akasztotta a nyakába holmiját, majd meggör
nyedve indult a sás irányába.
Hamarosan bűvös fényt látott a zörgő leveleken átderenge-
ni. Tehát révülővel van dolga, aki most nem törődik azzal,
hogy bárki meghallhatja lépteit, hiszen csörtet, mint a feldü-
hített varacskos disznó. Gergő vigyázva hajtotta félre a nádat,
s tűrte, hogy az éles levelek megvágják az ujját, az egyes szúnyo-
gok pedig dagadtra csípik ott, ahol nem fedi ruha.
A sásfalon túl köpönyeges alak kereste kapkodva a bizton-
ságos utat. Kezében erős fényre bűvölt
ostort tartott, ami óvatlanul, minden
irányba szórta a világosságot.
"Nagyon magabiztos vagy, koma!"-
gondolta Gergő. A sötét alak végre meg-
lelte a pocsolyák közötti ösvényt, és a
baljában tartott bottal maga előtt döf
ködve azt, újra gyors iramodásba fo-
gott. Gergő meggörnyedve követte, to-
vábbra is vigyázva, nehogy elárulja
magát. Szerencsére az alak egyszer sem
fordult hátra, s a mélyen szemébe hú-
zott csuklyától egyébként is csak azt lát-
hatta, ami éppen előtte volt.
Majd egy órán át nem változott sem-
mi. A fekete köpenyes egyre hangosab-
ban fújtatva, dühös iramban ugrált
zsombékról földhányásra, majd rohant
az állatok által kitaposott ösvényeken.
Mögötte a sámánfi, aki valahogy meg-
feledkezett a fáradtságról. Jól tudta,
hogy akit követ, az maga a Megbízó.
Fűzfák békés ligete derengett fel a bű-
bájos fényben, s ezzel egy időben elma-
radtak a nádszigetek. A köpönyeges is
432 433
óvatosabban surrant, majd kioltotta az árulkodó ostort. Ger-
gő szemének szoknia kellett a kevéske csillagragyogást, s mire
pislogva ismét látta a fák, bokrok körvonalait, a köpönyeges
már eltűnt. A sámánfi bosszúsan szorította össze a markát.
Már éppen arra készült, hogy megbújik a fűzfavesszők árnyé-
kában, és kivárja, míg a Megbízó ismét elárulja magát, mikor
a ligetet paták dobaja verte fel.
Ágas szemből toppant a csalóka csillagfénybe, s nyomban
meghőkölt. A fűzfák közötti kerek tér ugyanis nem szilárd, fű-
vel benőtt tisztás volt, hanem békalencsés, mozdulatlan láp.
A csodaszarvas megrázta gyönyörű fejét, hátravetette agancs-
díszét, de két mellső lába máris merülni kezdett.
Gergő látta, hogy Ágas komoly bajban van. Hirtelen meg
feledkezett az imént még erre lopakodó Megbízóról, és kilépve
rejtekéből, egyenesen a szarvashoz rohant. A nemes állat ré-
mülten forgatta a szemét, fehér párát fújt kapkodva, s még va-
dabbul igyekezett a lápból kiszabadítani a lábát, ami azon-
ban már térdig süllyedt az ingoványba.
- Maradj nyugton, mindjárt segítek! - kiáltotta a sámánfi.
Tartott tőle, hogy ha közelebb megy, Ágas felnyársalja az
agancsával, de nem volt más választása. Abban reménykedett,
hogy a ráolvasás, ami közönséges állataknál mindig bevált,
most is sikeres lesz: - Csitulj, hőkölj!
Talán a bűbáj, esetleg a sámánfi nyugodt, barátságos hang
ja lehetett az oka, Ágas valóban megnyugodott, s hagyta, hogy
Gergő egészen közel lépjen hozzá.
- A sárszikkasztó-bűbáj jó lesz ide - biztatta magát a
fiú, és elővette ostorát.
Toportyán oly gyorsan rontott elő a fák közül, hogy Gergő
fel sem foghatta, mi történik, máris hanyatt feküdt a föl-
dön. Bűbájostorát elveszítette, s mellét iszonyú súllyal nyom-
ta két karrnos tappancs. A veszett morgás megrezzentette a li-
get minden levelét, és a perzselő lehelet szinte égette a sámánfi
arcát.
- Kölyökfarkas - nyögte Gergő. - Mit művelsz, cimbora?
Én...
A farkas egyetlen villámgyors mozdulattal elkapta a fiú tor-
kát. Gergő érezte az agyarak szorítását, és biztos volt benne,
hogy ez nem puszta fenyegetés. Egykori segítő állata most vé-
gezni fog vele.
Ágas lassan lehajtotta a fejét, s bár mellső két lába tövig
merült az ingoványba, orrával lágyan megbökte Toportyán ol-
dalát. A farkas nem engedte el áldozata torkát, sőt, még in-
kább szorította azt. Ekkor a csodaszarvas tizenkét ágbogra
nyíló agancsai között bűbájos fény jelent meg, majd lüktetve,
halkan búgva ráfolyt a földön fekvőkre.
Gergő úgy érezte, mintha valaki megnyitotta volna a mellét,
hogy hozzáférjen a szívéhez. Nem volt kellemetlen, sőt, inkább
borzongatóan meleg, simogató könnyedség járta át. A farkas áll-
kapcsa hirtelen szétnyílt, és a szürkebundás megrázta a fejét.
- Miért fekszel a sárban? - mordult álmélkodva. - Es én
miért ülök rajtad?
Gergő mindkét karjával átölelte segítő állatát, miközben ar
cát mélyen belefúrta annak mindenféle gyanús mocsoktól raga-
csos bundájába.
- Visszatértél, Bolhás! Újra egyek vagyunk! - kiabálta a
sámánfi. Érezte, hogy a régi kötelékek, amiket a rossz álom
széttépett, összeforrnak. Aztán belenézett a farkas szemébe, és
egyszerre két fontos dolgot is megértett.
A Kölyökfarkas már soha többé nem lesz az a kissé esetlen,
folyton okoskodó "Bolhás " akit ő ismert. A totemállata felnőtt
farkassá vált, akit Toportyánnak hívnak, mert ezt a nevet ér-
demelte ki a harcban.
És a sámánfi arra is rádöbbent, hogy már ő sem lehet töb-
bé az a felelőtlen, gondtalan budapesti kölyök, aki volt. Ha
nem is járta még ki a táltosképzőt, és rengeteg tanulnivalója
akad, immár akkor is sámánná... És férfivá lett!
Gergő felpattant a sárból, majd két tenyerével tapogatva ke-
reste elejtett bűbájostorát. Toportyán szaglása azonban a hal-
vány csillagfényben biztosabb segítség volt. A farkas orrával
pöccintette meg a fegyvert, s halkan morgott.
- Szóval még mindig elszórod a holmijaidat!
434 435
Ágas mostanra elveszítette egyensúlyát, s lassan kezdett az
oldalára dőlni.
- Szikkadj, repedj, porladj szét! - kiáltotta a sámánfi,
ostarát lendítve.
Először azt hitte, valamit elvétett a ráolvasás során.
A szarvas lábai körül valóban megszáradt a mocsár vizenyős
talaja, és Ágas néhány erős rúgással kiszabadult. Csakhogy
Gergő varázsigéjét két halk, fenyegető pukkanás is kísérte.
Későn értette meg, mi történt. A tisztás túloldalára vetette
tekintetét, ahol sötéten, mindkét karját varázslathoz emelve
állt a Megbízó. Bűbájostorából egyszerre két rontást röppen-
tett elő, miközben rekedt hangon kiáltott:
- Darvadozz!
Gergő térde nyomban megroggyant. A fiú ismét elejtette a
bűbájostorát, és arccal a lápba zuhant. Toportyán vad mor-
gással fordult a támadó felé, majd elrugaszkodott, de az átok
súrolta a hasát. Röpte megtört, és a farkas erőtlenül hullott a
földre.
A csodaszarvas ekkorfelágaskodott, s a következő szemvilla-
násban elnyelte őt a fűzfák rengetege.
XVI.
Révülők kriptája
436
"Ha ismeretlen számodra az Ébredés Ajtaja, amin be-
lépsz, tartsd készen a bűbájostorod, és készülj fel min-
denre!" - emlékezett vissza Zsófi Maszat Vincéné
(leánykori nevén Tudó Bori) jó tanácsára a Vajákoskép-
zőből. Megmarkolta hát a bűbájostorát, miközben az
álomörvényben zuhanva kijáratot keresett.
Számos nyílás mellett suhant el, de ösztöne vala-
hogy azt súgta: ne közelítse meg őket. Azután jött egy,
aminek pereme az öreg tölgyek mohos odújára emlé-
keztette. Talán ez olyan álomvilág lesz, ahol biztonság-
ba kerülhet, amíg összeszedi a gondolatait, és teste-lel-
ke erővel telik meg.
Kibukkanva az álomörvényből Zsófi bucskázott
vagy hármat, de nem ütötte meg magát. Alatta a talaj
puha volt, lágyan zizegett, felfogva a vajákos lány sú-
lyát. Zsófi félresöpörte szemébe lógó hajtincseit, és
körbepislogott.
Az álomvilág mattfekete égboltozatán egyszerre öt
fényforrás tündökölt, mintha napok vagy inkább hol-
dak volnának. Csillagok azonban nem pettyezték kö-
röttük a teret, sem felhők nem látszottak sehol. Zsófi
hunyorogva erőltette a szemét, majd halkan felsikkan-
tott. Az öt "hold", melyek némelyike lassan fordult, su-
garaival pásztázva, nem más volt, mint öt óriási olva-
sólámpa.
- Éber álmába kerültem - állapította meg bosszúsan
a vajákos lány - Csakis ők szoktak ilyen eszement vi-
lágokat álmodni.
Az Ébredés Ajtaja még mindig nyitva állt, így Zsóii
jobbnak látta, ha kissé távolabb húzódik a nyílástól.
Kubus álomvarangy, aki sokkal ügyesebben suhan az
örvényben, mint bármely képzett révülő, így a vajákos
lány biztos volt benne, hogy rátalál a kijáratra. Mikor
azonban mozdult, tenyere alatt mintha megrándult
volna a talaj. Zsófi csak most nézte meg alaposabban,
hogy min is ül.
Az öt olvasólámpa vándorló fényei könyvekkel borí-
tott síkságot világítottak meg. A vajákos lány ámulva,
óvatosan állt fel, s lépett a rengeteg papírlapon. Volt ott
mindenféle kötet, amit csak el lehetett képzelni. Puha
és kemény fedelű, bőrkötéses, színes képekkel vagy
hangyabetűkkel zsúfolt, vaskos és épp csak füzetnyi.
S ha ez még nem volt elég a furcsaságból, hát Zsófi
csodálkozása perceken belül borzongássá változott,
ugyanis felfedezte, hogy a könyvek... Élnek! Lassan, ap-
rót s csak ritkán mozdultak, de azért - ha sokáig figyel-
te őket az ember - felfedezhető volt, amint egyikük la-
poz magán, kiölti könyvjelzőjét, vagy arrébb csusszan.
Zsófi ettől kezdve még inkább úgy járt a könyveken,
mintha tojások volnának, s gondolatban mindig elné-
zést kért, mikor ránehezedett valamelyik kötetre.
Ebben az álomvilágban minden a könyvekről szólt.
A vajákos lány távolabb polcsorokat fedezett fel, me-
lyekre olykor vaskos lexikonok vagy gyorsan rebbenő,
papírfedeles kiadványok szálltak le, hogy megpihenje-
nek. A messzi völgyben hatalmas, dübörögve zakatoló
nyomdagépek sorakoztak, mellettük emeletnyi magas
papírhalmok álltak őrt. A fekete égből olykor bőrfedelek
nehézkes suhogása hallatszott, amiből Zsófi megértette,
hogy akkora kötetek is élnek itt, mint egy-egy elefánt.
Az Ébredés Ajtaja hirtelen szikrát vetett, majd két
alak zuhant ki rajta. A vajákos lány nyomban megis-
merte Kubust. Az álomvarangy fogcsikorgatva, mind-
két kezével bátyja, Orrnyereg torkát szorongatta. A két
fekete-szürke foltos lény őrjöngve tépte, marta egy-
mást. Zsófi homlokráncolva fordult az Ébredés Ajtaja
felé, amely még mindig nyitva állt. Bűbájostorával
438 439
csördített, s közben elmormolta a záróigét. Jobb nem
nyitva hagyni a járatot, nehogy a nyakukba potyogja-
nak a mocsári koboldok is, akik talán voltak annyira
eszementek, hogy kövessék eltűnt vezérüket.
Miután az Ébredés Ajtaja bezárult, Zsófi könnyű
léptekkel a birkózó álomvarangyok felé indult. Orrnye-
reg a szeme sarkából láthatta, hogy öccse pillanatokon
belül erősítést kap, ezért alaposan beletérdelt Kubus
gyomrába. Amíg a testvér levegő után kapkodva fetren-
gett a fájdalomtól, a tömzsi álomvarangy kurta lábaira
pattant, és futásnak eredt. Dereka körül a betörőszer-
számok élesen csilingeltek.
Kubust segítette féktelen haragja abban, hogy hamar
legyűrje a bénító kínt. Felugrott, s a közben megérkező
Zsófi kezéből kikapta a bűbájostort.
- Fuss csak, bratyó, mindjárt megsülsz! - kurjantotta.
- Ne! - sikoltotta Zsófi, és most ő teperte a földre
Kubust. - Tüzet ne! Ez a könyvek álomvilága, te bolond!
Kubus dühösen kapálózott, de a vajákos lány kicsa-
varta a kezéből a bűbájostort. Közben Orrnyereg már
épp csak látszott a sötétségben, de megtorpant, és rán-
cos képén gonosz vigyorral visszafordult. Baljában a
bűbájostor sárga fénypamacsokat böfögött, biztos jele-
ként annak, hogy Orrnyereg nem riad vissza a tűzgöm-
bök megidézésétől.
Már épp elsütötte volna az átkot, mikor a sötét ég-
ből lepedő méretű papírlapok suhogása hallatszott, s a
következő szemhunyásban irdatlan méretű könyv csa-
pott le az álomvarangyra. A kemény fedél széle nyakon
vágta Orrnyerget, aki négyet hengerbucskázott előre, s
épp Zsófi lába előtt nyekkent le. A vajákos lány kitép-
te az álomvarangy mancsából a bűbájostort, majd bű-
bájos köteléket bájolt Orrnyereg köré.
A hatalmas könyv, pont úgy, mintha saskeselyű vol-
na, lapjait csattogtatva földet ért. Súlya alatt a kisebb
kötetek halkan, keservesen szusszantak, néhányan pe-
dig gyors menekülésbe fogtak, félve attól, hogy óriás
rokonuk összegyűri őket.
- Vigyázz rá! - szólt Zsófi Kubusnak, állával a vi-
csorgó, kötelékeit feszegető Orrnyeregre bökve. Az
álomvarangy elégedetten felröhögött, majd egyszerűen
ráült a bátyja hátára, és időnként (mintegy véletlenül)
tenyere élével nyakon legyintette őt.
Zsófi óvatosan a fekete borítójú könyv elé lépett,
mely nála legalább háromszor magasabb volt. A kötet
úgy ereszkedett imént a társaira, hogy most a vajákos
lány felé nyithatta lapjait. Zsófi érezte arcán a léghuza-
tot, amint az apró betűkkel, különös ábrákkal telerótt
papírlepedők feltárultak.
- Üdvözöllek... könyv - mondta bizonytalanul a va-
jákos lány - Elnézésedet kérem, hogy hívatlanul a vilá-
godba csöppentünk. Amint Lehetséges, révülünk tovább,
de addig is nagyon fogunk vigyázni, nehogy összegyűr-
jük vagy eltépjük a... Testvéreidet.
A dombornyomásos, kemény borítók még inkább el-
távolodtak egymástól. A lapok peregni kezdtek, míg
egy üresen hagyott, hófehér oldal nem került szembe
Zsófival. Az kisimult, miközben az égbolt egyik olvasó-
lámpája feléjük fordult, fényárba borítva a vajákos
lányt és a hatalmas kötetet.
440 441
"Maradjatok, míg kedvetek tartja. "
Hang nem hallatszott. A szavak kacskaringós betűk-
ből rajzolódtak ki a könyv addig tiszta lapján. Zsófi ép-
pen válaszolt volna, ekkor azonban újabb írás tűnt fel.
"Pihenjetek és olvassatok. A fémből csavarozott könyves-
polcokon túlra azonban ne menjetek. Ott laknak azok a köte-
tek, akik elbutítják, ostobaságokra nevelik azt, aki a kezükbe
veszi őket. "
Avastag könyv hangos puffanással, szelet kavarva be-
csukódott. Zsófi megértette, hogy vége a beszélgetésnek.
Mire ismét meghajolt volna, hogy köszönetet mondjon
a szíveslátásért, a bőrkötéses óriás a gerincére feküdt,
majd meglendítette széttárt lapjait, és elsuhant a látha-
tóan nagy becsben tartott nyomdagépek rengetege felé.
- Maradhatunk, amíg kifújjuk magunkat - közölte
a vajákos lány Kubussal. - Jaj, szállj már le róla!
- Minek, mikor olyan kényelmes ülés esik a hátán?
- nevetett az álomvarangy, és újabb nyaklevest suhin-
tott dühöngő bátyja üstökére.
- Megfizetsz még ezért, öcsi! - villogtatta tűhegyes
fogait Orrnyereg.
- Nem mondod? - játszotta a rémültet Kubus. -
Lássuk csak, eléggé ismerlek-e? Vajon mi az én rideg
bratyóm számára a legfontosabb dolog a Világfán?
Amit ha elveszít, abba beleszakad az a kérges szíve.
Zsófi nem igazán értette, mire készül Kubus. Az álom-
varangy bőrén izgatott szürke-fekete foltok kavarogtak,
miközben Orrnyereg bőrövén matatott. Az ott csüngő
ezernyi különös betörőszerszám ismét hangos csörgés-
be-csilingelésbe kezdett, amint Kubus fürge ujjai leoldot-
tak közülük egy harapófogóra emlékeztető holmit.
- Nahát, egy álomzár-nyekkentő! - játszotta a cso-
dálkozót. Orrnyereg dühében teljes erejét megfeszítve
vergődött, mindhiába. - Ez biztosan nagyon értékes
szerszáma az én drága bratyómnak. Hopp, hát nem ki-
csúszott a kezemből?
Kubus valójában nagyot lendített a karján, és a fogót
láthatatlan messzeségbe dobta. Orrnyereg üvöltött,
szitkozódott, s próbált harapni, csakhogy nem volt
mit, legfeljebb azokat a könyveket, amiken hevert. Ezt
meg is kísérelte, de az egyik vaskos krimi alaposan orr-
ba vágta.
- Beszéljünk komolyan! - guggolt le Zsófi a fogoly
elé. - Tudni akarom, hol van most a Megbízód. És azt
is, hogy mik a szándékai.
Orrnyereg előbb valami rettenetest akart a vajákos
lány képébe vágni feleletként. Csakhogy a hátán ülő
öccse már megint a féltett betörőszerszámok között
matatott, leakasztva onnan egy gyémántokkal kivert,
színezüst álomfeszítőt.
- Elmondom, csak ne fosszatok meg a gyűjtemé-
nyemtől!. - visította az álomvarangy - Nekem ezek a
szerszámok jelentik a... A mindent!
Zsófi ráhunyorított Kubusra, aki egyelőre nem dob-
ta el az álomfeszítőt.
- A Megbízó elrévült a Lombszintre - lihegte kap-
kodva Orrnyereg, s közben próbálta úgy fordítani a fe-
jét, hogy szemmel tarthassa öccsét. - Azt mondta, be
akarja cserkészni Ágast, a csodaszarvast.
Zsófi feszülten figyelt minden szóra.
- Minden révülő tudja, hogy Ágas a világ varázsere-
jének hordozója - folytatta Orrnyereg. - Aki leolvassa
a szarvas agancsára rótt igazi nevét, az birtokába kerül
ennek a hatalomnak. Attól kezdve ő dönti el, melyik
révülő mennyi erőt kap, hova utazhat, mit tehet. Az ál-
mok fölött is korlátlan hatalma lesz, így azon túl irá-
nyíthatja az éberek világát.
- Tehát a Megbízód meg akarja tudni Ágas igazi ne-
vét - biccentett ajkát harapdálva Zsófi.
- Nem! - rázta a fejét Orrnyereg. - Ő nem magának
akarja a hatalmat.
A vajákos lány szeme elkerekedett a meglepetéstől.
442 443
- Tehát a Megbízónak is van egy... Megbízója? -
kérdezte.
- Nem egészen - Orrnyereg már-már sírt, mivel Ku-
bus egyre nagyobbakat lendített az álomfeszítőn, mint-
ha el akarná dobni. - A Megbízó azt vette a fejébe,
hogy kiszabadítja a varázstudók egyik leggonoszabbi-
kát, akit évszázadok óta a Gyémánt Jurta rejtett pincé-
jében tartanak fogva a Hetek. Neki viszi el Ágas igazi
nevét. A fülébe súgja azt, újra a világra szabadítva őt,
hogy azután első szolgája lehessen.
- Ki ő? - kiáltotta Zsófi. - Ki az a rég raboskodó fe-
kete mágus? Esetleg boszorkány?
- Nem tudom - nyögte Orrnyereg. - Szerintem a
Megbízó sem tudja a nevét. Csupán annyit sikerült ki-
derítenie, hogy a Gyémánt Jurta bűbájjal védett pincéi-
nek egyikében tartják fogva. Amint becserkészte Ágast,
nyomban hozzárévül.
Zsófi leült néhány puha kalandregényre, és hosszan
törte a fejét. Ezalatt Kubus tovább incselkedett a báty-
jával, de egyre kevesebb örömét lelte a dologban.
- A Gyémánt Jurtába kell révülnünk - döntött végül
a vajákos lány - Azt nem tudom, hol keressem Ágast,
de megelőzhetem a Megbízót. Ha a Jurtában várom,
talán megállíthatom.
- Mi nem mehetünk - mondta komolyan Kubus. -
Ideje, hogy megoldjuk a családi problémáinkat. Igaz,
bratyó?
Orrnyereg elkeseredetten szitkozódott.
- Megértelek - Zsófi felállt, s tekintetével olyan helyet
keresett, ahol új Ébredés Ajtaját nyithat. Ekkor azonban
Kubus csodálkozva rákiáltott.
- Várj csak, vajákos csajszi! - Az álomvarangy le-
szállt bátyja hátáról, és most izgatottan annak övtáská-
ját nyitogatta. - Szerintem itt... Igen, ez a zseb...
Cipzár zizzent, s a következő pillanatban éles füttyö-
gés harsant a könyvek birodalmában.
- Settenke! - kiáltotta boldogan Zsófi. Az őrdenevér
vad iramban röppent néhány kört, majd gazdája kinyúj-
tott karjára csimpaszkodott, természetesen fejjel lefelé.
- Szóval totemállat-rablással is foglalkozol mosta-
nában, bratyó? - Kubus úgy vágta nyakon Orrnyerget,
hogy az majdnem lenyelt egy díszkötéses zseblexikont.
-Azt hiszem, alaposan el kell beszélgetnünk egymással
arról, hogy ezentúl miből él meg a mi kis családunk!
*
Hosszú, keserves percekbe telt, mire Gergő végre leküzdötte a
tagjait bénító darvadozz-bűbájt. Mivel Toportyánt épp csak
súrolta a csuklyás mágus varázslata, a csapzott bundájú far-
kas hamarabb tért magához. Mégsem hagyta egyedül gazdá-
ját. Gergő mellé kúszva érdes nyelvével a sámánfi arcát nya-
logatta, s közben morogva biztatta őt.
- Erősebb vagy, mint hinnéd! Mozdulj, üldözzük együtt a
prédát!
A fiú éledő nyelve megmozdult, s már épp válaszolni akart
a totemállatnak, mikor Toportyán mögött hatalmas árnyat
pillantott meg.
- Óóo... tt - nyögte Gergő. A farkas megneszelt, hátán fel-
borzolódott a szőr, és szembefordult a közeledővel. Torkából fe-
nyegető morgás tört elő, farkát két hátsó lába közé húzta, je-
lezve, hogy semmi kedve barátkozni a jövevénnyel.
A sámánfi felkönyökölt, s még mindig béna ujjaival a bű-
bájostora után markolászott a latyakban. Hínár, békalencse
tapadt a kezére, s kétszer is letört ágakról hitte azt, hogy meg
találta a fegyverét.
A fűzfák közül kitüremkedő szörnyeteg ezalatt lassan köze-
ledett. Toportyán gondolkodás nélkül rátámad a lényre... Ha
a leghalványabb elképzelése is lett volna arról, hogy hol Tehet
azt megharapni. A majd háromméteres, kocsonyás izomhalom
azonban szinte mindenkol egyforma volt: ragacsos, nyálkás,
rózsaszín háj.
444 445
- Hogy téged sem esz meg az íz! - szitkozódott Gergő, aki
végre rátalált a bűbájostorára. - Na, Toportyán, ezt bízd in-
kább rám!
A farkas készséggel félreállt gazdája útjából, bár továbbra
sem vette le égő szemét a feléjük hullámzó förtelemről. Gergő
tudta, hogy van még legalább két perce, mielőtt a táfrcadó "ro-
hama" eléri őket: a Setét Csusszanó ugyanis nem kapkodós
fajta rémálom! Ezért aztán előbb alaposan megmasszírozta
bizsergő lábszárait, elgémberedett nyakát, sajgó derekát, me-
lyekből a legkésőbb akart távozni a rontás.
Mikor visszanyerte teljes erejét, talpra állt, és szemügyre
vette a lassú rémálmot. Való igaz, hogy a Setét Csusszanó
gusztustalan, óriási teremtmény volt, de veszélyt csakis akkor
jelenthetett, ha az áldozata nem tudott előle kitérni. A
sámánfi fejében megfordult, hogy egyszerűen kikerüli a lusta
meztelen csigát. Ekkor azonban meglátta, hogy a rémálom zöld
nyálkával borított, fűrészes szélű szájának szélén méreg csöp-
pen. Ahol a savas váladék földet ért, a növények fehér felhőcs-
kévé váltak, és sisteregve ellebbentek.
- Te káros vagy a környezetre, koma! - kiáltott Gergő,
majd megcsördítette ostorát. A megidézett átok fekete villám-
ként cikázott át a levegőn, és a homloka közepén találta el a
Setét Csusszanót.
Toportyán előbb azt hitte, hogy a katalmas szörnyeteg lát-
hatatlanná vált. Óvatosan odáig lépkedett, ahol az imént még
a Setét Csusszanó araszolt, s szimatoló orra előtt egy apró, ró-
zsaszín meztelen csigát vett észre.
- Töpöritő-bűbáj, méghozzá végleges! - magyarázta Ger-
gő. - Szerintem a Setét Csusszanó élete a meotiszi mocsarak-
ban sokkal boldogabb lesz így, mint rémálomként volt.
A farkas dühösen ráfújt az előbb még fenyegetően óriási csi-
gára, majd figyelmét arra fordította, amerre Ágas eltűnt.
- Igazad van, induljunk!-A sámánfi magához intette To-
portyánt, leguggolt hozzá, és szorosan átölelte. Milyen rég nem
érezte már azt, mikor a totemállata dobbá változik, és ujjai
alatt a feszes bőr a szív ritmusát kezdi dübögni! A sámánfi
most nem révülni, csupán repülni szándékozott, ezért rövid
bűvigét mormolt. Toportyán dobból újra farkassá lett, s kész-
séggel tűrte, hogy a gazdája felüljön a hátára.
Az ingovány fölött suhanni ezerszer könnyebb volt, mint a
zsombékok, tüskebokrok és vendégmarasztaló liánok között bot-
ladozni. Gergő élvezte a friss szél simogatását, a csillagparos
éj vidám fényét és a végtelenség szabadságát. Átölelte Topor-
tyán bozontos nyakát, s ujjai kitapintatták a totemállat egy-
kor sámánoktól kapott csengettyűit. Mind megvolt, így a far
kas röpte fürge, biztos és tévedhetetlen.
Ágas a mocsár közepe felé menekült, ahol a láb egyre ritkáb-
ban lelhetett szilárd talajt. Gergő a gyér csillagfényben is jól
láthatta, hogy a szarvas néha megbotlik, ereje kezdi elhagyni.
Aranyos patáira súlyos sárkoloncok ragadtak, szügyét iszap
borította, s olykor, ha hátranézett, hatalmas szemeiben rémü-
let csillogott.
A Megbízá minden pillanattal közelebb került hozzá. A sá-
mánfi rövid keresgélés után felfedezte a köpönyeges alakot. Va-
lamiféle bűbájt alkalmazhatott a mágus, éppúgy, mint annak
idején a komor álomvilágban, mikor az eleven erdő rárontott
Hold Dühének táborára; mivel nem kellett lépnie, lábai az in-
govány fölött suhantak. Ágas ugyan teljes erejéből futott, szö-
kellt előle, a csuklyás mégis hamarosan elég közel kerül hozzá,
hogy rontást küldjön rá.
- Kerítsd, Toportyán! - rikkantotta a sámánfi. A szíve he-
vesebben kezdett dobogni, mert vadásznak érezte magát, aki le-
csapni készül a prédára.
A kiáltást meghallhatta a Megbízó is, mert felnézett a leve-
gőben suhanó párosra. A csuklya sötét árnyékában valami
csillant. Talán a mágus szeme vagy... Gergőnek ismét az a kü-
lönös érzése támadt, hogy ha nagyon csikorogtatná esze kere-
keit, kimondhatná a Megbízó valódi nevét. Erre azonban nem
maradt ideje.
Egyszerre két oldalról csaptak le rájuk a frászmadarak.
Gergő előbb ismerte fel rettenetes rikácsolásukat, mint ahogy
megláthatta éles csőrük veszedelmes villanását. A rémálmok-
446 447
ból rabolt óriás szárnyasak otthon érezték magukat a mocsa-
rak miazmás levegőjeben. Gazdájuk hangok nélkül kiadott pa-
rancsának engedelmeskedve karmaik közé akarták kapni Ger-
gőt, hogy letépjék őt Toportyán hátáról.
- Megígértem neked, sámánkölyök, hogy találkozunk még!
- rikoltotta egyikük. - Az ebédem lehettél volna, ha akkor ve-
lem szöksz. Most jó leszel vacsorára.
Toportyán zuhanni kezdett, hogy elkerülje a tűhegyes kar-
makat. A sámánfi próbált toteme hátán maradni, s közben
azon törte a fejét, miféle bűbájjal támadhatná meg a rémál-
mokat. Igaz ugyan, hogy a Setét Csuszszanóra hatott a ron-
tás, de a frászmadarak fényes, kemény tollazata szinte min-
den átkot képes volt visszaverni. A komor álomvilágban még
Böszme hívta fel Gergő figyelmét arra, hogy a rémálmok leg-
többje csak akkor varázsolható el, ha pont a szemüket találja
telibe a rontás.
Idő azonban szinte semmi nem maradt a merengésre. To-
portyán hirtelen felvetette a fejét, nyakában összecsörrentek a
sámánoktól kapott ereklyék, amint a farkas elzúgott a füzfák
fölött. Nyomában rikácsolva suhantak a frászmadarak, most
csőrükkel vagdalva a levegőt. Gergő érezte, hogy hátán szétha-
sad a köpeny, reccsen az ing, de a bőrét még nem érte el a gyil-
kos csapás.
Derékban fordult hátra, és célzás nélkül három tűzgömböt
cserdített ki bűbájostorából. Csupán az egyik találta el a kö-
zelebbi frászmadár szárnyát, és fénylő csíkokká robbant rajta,
ártalmatlanul.
- Ez így nem megy! - kiáltott a sámánfi farkasa fülébe. -
Vigyél minket a magasba.
Toportyán azonnal engedelmeskedett. Fekete orrát a süvítő
szélbe fúrta, megcélozta az ég legfényesebb csillagát, amit
Magor előző éji regölése közben Vastuskónak nevezett (Gergő
addig Sarkcsillagként ismerte), és száguldott, mintha lyukat
akarna ütni a menny boltozatába. A frászmadarak valame-
lyest lemaradtak, hatalmas szárnyaik csattogva szelték a leve-
gőt. A sámánfi időnként visszanézett rájuk, és látta, hogy
előbb-utóbb mégis utol fogják érni. A levegő ritkult, tüdejét ezer
apró jégkristály szurkálta, és Toportyán bundáján is dérfehér
lett.
Olyan magasan jártak már, hogy a meotiszi mocsarakból
semmi nem látszott, csupán a tiszta vízfelszín csillant meg itt-
ott. Ekkor Gergő bal karjával még szorosabban ölelte át a far-
kas nyakát, majd derékban hátrafordult, és ismét megcserdí-
tette bűbájostorát.
A közelebbi frászmadár szárnyai hirtelen összecsukódtak,
mintha szándékosan a testeéhez húzta volna azokat. A rém-
álomlény meglepetésében elnémult, csőrét kitátotta, rózsaszín
nyelve kígyóként tekergett benne. A sámánfi által köré idézett
bűbájkötelek recsegve szorították le a szárnyait.
A frászmadár néhány pillanatig mintha állt volna a leve-
gőben, aztán pörögve zuhanni kezdett. Társa alig bírta elke-
rülni az ütközést, és dühében csőrével belevágott a gúzsba kö-
tözött madár oldalába.
- Ennek már annyi! - rikkantott Gergő. - Tovább, Topor-
tyán, fel jebb!
A farkas megfeszítette minden izmát, szíve dobogása a sá-
mándobok zenéjét dübörögte. A második frászmadár, aki
bosszút esküdött Gergő ellen, mert az nem szökött vele a komor
álomvilágból, most még dühödtebben üldözte őket. Csapkodó
szárnyaiból olykor már kihullott egy-egy fényes, fekete toll, de
hamarosan kezdte beérni a menekülőket.
Gergő tudta, hogy nem tétovázhat tovább. Hóna alá szorí-
totta a bűbájostorát, feltúrta gémberedő kezével az ingét, és
elővett néhány olajos fényű, apró levelet. Kettőt a szájába vett,
s rágni kezdte.
- Ezt le kell nyelned! - süvöltötte Toportyán nyakára ha-
jolva, s mielőtt a farkas tiltakozhatott volna, a maradék
vakulj-leveleket az agyarai közé tömte. A totemállat annyira
meglepődött, hogy kettőt csattintott állkapcsával, majd tényleg
lenyelte a zöldet.
A frászmadár felvisított, mikor a csőre előtt száguldó
sámánfi és hátasa hirtelen eltűntek. A rémálom lefékezett,
448 449
szárnyával egy helyben kavarta a
kristálytiszta levegőt, bühöm fejét ide-
oda forgatta. Valami neszt hallott ol-
dalról, de hiába lesett, csupán a tűfé-
nyű csillagokat látta.
- Szerettél ketrecben élni, én tu-
a
dom! - rikkantotta a láthatatlan
Gergő gúnyosan, közvetlenül a rém-
álom bal füle mellett. Afrászmadár
arra csapott a csőrével, de nem volt
ott semmi, csupánazéjiégbolt.
A sámánfi meglcndítette bűbájos-
torát. A bőrszíj csomóiból kék nyalá-
bok kúsztak elő, és szemvillanás alatt
szabályos varázsketrecet emeltek a
frászmadár köré. A rémálomlény
egyet nyekkent, s már zuhant is a
társa után, tehetetlenül kapaszkodva
karmával a kéklő vasrácsokba.
- Most aztán keressük a Megbí-
zát! - kiáltotta a sámánfi. Topor-
tyánt nem kellett biztatni. Olyan se-
besen száguldott a mocsarak fdé, hogy
Gergőnek megint elakadt a lélegzete,
csak most épp a túl sok levegőtől, ami
eltömte orrát-száját. A vakulj-levelek
hatása azonban máris elmúlt; ned-
vük kiszáradhatott a napokig tartó
bolyongás alatt.
Ágas még mindiga zsombékosban menekült, de ereje már csu-
pán rövid szökkenésekre maradt. A fekete csuklyás mágus, mint-
ha játszadozni akarna áldoratával, olykor lelassította víz felet-
ti, bűbájos suhanását. A sámánfit elborította a harag, amint
meglátta, hogy a csuklyás vörösen izzó ostorával néha kegyetle-
nül rácsap a szarvas tomporára, és közben vad röhögését messze
cibálja a szél.
Gergő pusztán bal keze apró mozdulatával jelezte, mit akar.
Toportyán értette, s szinte hang nélkül ereszkedett az ingovány
egyik úszó szigetére, alig néhány lépésre a Megbízótól.
- Megállj, mágus! - kiáltotta a sámánfi, amint biztos ta-
lajon állt. Lábait kissé szétvetette, térdét megroggyantotta, bal
tenyerét a szája elé vitte, ahogy azt a táltosképzőben tanítot-
ták. Bűbájostora enyhén remegett, halkan búgott a tú feszített
energiától. - Ne a védtelent kínozd. A sámánok erejével nézz
inkább szembe!
Gergő maga is érezte, hogy amit mond, túlzás. Most még-
sem jutott eszébe jobb, és célját ezzel is elérte: a csuklyás meg-
torpant, majd lassan, a víz fölött lebegve felé fordult. Arcát
most sem lehetett látni, a sámánfi valahogy mégis "érezte";
hogy a sötét mágus nevet.
Az átkok egyszerre robbantak ki a bűbájostorokból. Gergő a
serke-rontást küldte ellenfelére, ami ugyan erős, kellemetlen
viszketésnél nem okozott többet, de megfelelőnek látszott arra,
hogy megzavarja ellenfelét. Az ezüstszürke fénypöttyökboi álló
bűbájt azonban könnyedén elkerülte a mágus, s azok egy sze-
rencsétlen nádszigetet találtak el. A pengeforma levelek nyom-
ban keserves zizegésbe kezdtek, amint egymáshoz dörzsölődve
próbáltak megszabadulni a csípős rontástól.
A köpönyeges átka cseppet sem volt ennyire "barátz". Ger-
gő ráismert a felé szökkenő, levegőbe hurkokat rajzoló füstpa-
macsokra: ez a köptető-rontás szemmel látható formája volt.
Akit eltalált, arra olyan rettenetes köhögés tört, hogy pere,eken
át csakis a fuldoklással, harákolással lehetett elfoglalva.
A sámánfi fel volt készülve a támadásra, de még így is épp
csak sikerült kikerülnie azt. A füstpamacsok elkunkorogtak
mellette, ő pedig úgy döntött, újabb varázslat helyett közelebb
próbál kerülni a mágushoz. Szeme sarkából ugrás közben vet-
te észre a sötét révülő totemállatát, ami eddig még soha nem
mutatkozott, most azonban rárontott Toportyánra. A farkast
meglepte a támadás, és foieg a támadó kinézete. Akkora rovar
zizzent le a csillagfényes égből, mint maga a farkas: acélkék
csáprágóival megcélozta a szürkebundás nyakát.
450 451
Gergő még talpra sem állt a vetődésből, már azon törte a fe-
jét, miféle révülő lehet az, akinek egy ekkora fülbemászó a to-
temállata. Válaszra nem lelt, mert a mágus újra eldörrentet-
te bűbájostorát. Ezúttal ismét darvadozz-átokkal próbálko-
zott, de az ártalmatlanul fröccsent szét a sámánfi lába előtt,
bár a ruháját televerte sárral.
- Megbocsáss, kölyök, de nekem erre most nincs időm - re-
csegte ezután a mágus, majd két karját az égnek vetette, és fel-
üvöltött: - Idézlek, őslélek!
Gergő és a csuklyás között párázó, emberforma szellem je-
lent meg. A sámánfi azonnal ráismert Kalpagos Csanádra,
aki most sem viselte a fejfedőjét. A Szellemdobolók Klánjának
elmebajos kísértete azonnal Gergő felé siklott, most cseppet sem
törődve azzal, hogy takargassa pucérságát.
- Ne félj, sámán, nem fog fájni! - susogta síron túli hang-
ján, és ölelésre tárta áttetsző karjait. Gergő tudta, hogy az
egykor élt ős mire készül. A Rejtezés Táltoskollégium egyik leg
fontosabb tantárgya a Tiltott Bűbájok Tára nevet viselte. A
tanoncok által csak "tibüta" néven emlegetett órákon tanultak
a szellemszusz-energiáról, amit ma már erőművekben állíta-
nak elő, és ellenőrzötten adagolják azt az előfizető kísértetek-
nek. A szellemszusz azonban eredeti formájában minden kísér
tetben megtalálható, veszélyes erő, amivel képesek kiszívni az
elevenek életerejét. Ez persze szigorúan tiltott bűbáj, de Kal-
pagos Csanádot bizonyára nem fogják visszatartani a Gyé-
mánt jurta törvényei.
A derengő szellemalak mögött a Megbízó sarkon fordult, és
Ágas nyomába eredt. A sámánfi körbepillantott, hátha meg-
kerülhetné Kalpagos Csanádot, de semmi kedve sem volt az in-
goványba ragadni. A kísértet egyre közelebb libbent hozzá, mi-
kor Gergőnek eszébe villant az, amit még a rémálomvadászok
táborában hallott.
"A bolond ősök ellen legjobb a zúzmarahúzó-bűbáj!"
A jégszilánkokból álló, vakítóan szökkenő rontás deréktájon
találta el a kísértetet. Kalpagos Csanád kínjában úgy süvöltött,
mint a hegyek közül lezúduló északi szél. Páratestén zúzmara
ütött ki, és halkan recsegve-ropogva kezdte összezsugorítani az
őst. Gergő nem is törődött vele tovább. Tekintetével Toportyánt
kereste, aki közben megszabadult a fülbemászótól, de nyakán két
mély, vérző seb éktelenkedett. Igaz, hogy mellső lábával egy kar
vastagságú, leszakított rovarlábat taposott bele a Tatyakos talaj-
ba, és minden agyara kilátszott az elégedett vigyorgásban.
- Merre? - kiáltotta Gergő. Toportyán válaszul beleszima-
tolt a levegőbe, majd nyílsebesen futásnak eredt. A sámánfi kö-
vette, átlépve Kalpagos Csanádot, aki mostanra már csupán
öklömnyi párakupaccá töppedt.
Ágas ereje végül elfogyott. A csodaszarvas remegő inakkal,
habzó szájjal az oldalára zuhant, fenséges agancsát sár lepte.
A Megbízó éppen leguggolt mellé, mikor Gergő elörontott a ná-
dasból.
A sámánfi bűbájostorából kirobbanó bukfenc-bűbáj fülre-
pesztő dörrenéssel találta hátba a mit sem sejtősötét révülőt,
aki ötöt hengeredett, majd a fűzfavesszők közé zuhant. Gergő
átgázolt a békanyálas, zsombékos réten, néha megbotlott a víz
alatt rejtő gyökerekben, s egyszer egészen combig merült. Tjégül
mégis elérte Ágast, és letérdelt a holtra vált állat feje mellé.
A köpönyeges alak úgy emelkedett ki a fűzfavesszők kusza
árnyékából, mintha maga a végzet rettenetes árnya volna.
Csuklyája mélyén ismét különös csillanás látszott (Gergőt em-
452 453
lékeztette valamire, de képtelen volt rájönni, hogy mire), bal-
jában a bűbájostorról fekete szikraesőt permetezett. Az átok,
amire készült, korábban Böszme életét is kioltotta.
A sámánfi hirtelen megértette, hogy immár csak egyetlen
esélye maradt. Elengedte a bűbájostorát, lehajolt Ágashoz, és
két kézzel dörzsölni kezdte annak agancsát. A rovásírás va-
rázsjelei egymás után sziporkáztak fel.
A sötét mágus ajkát elhagyta a halálos átak igéje, ostora
iszonyatosat dörrent.
Gergő ajka némán mozgott, miközben leolvasta az agancs-
ra rótt nevet.
A fekete szikrazuhatag elérte s épp a homlokán találta el a
sámánfit. Toportyán kínjában vinnyogva saját farka után ka-
pott, majd nyomban belezuhant a sárba, Ágas mellé. A cso-
daszarvas aranyos patái utolsót rúgtak a mocsár sűrű raga-
csába, majd elernyedtek.
A halált hozó rontás ártalmatlanul körbefolyta Gergőt,
akinek bőre felfénylett, mintha belső tűz égetné. Az Erdők Aty-
ja beleremegett a varázslatba, mikor Ágasból a Tetejetlen Fa
minden bűbájos energiája a sámánfiba áramlott.
A sötét mágus felpattant a mellé röppenő fülbemászó hátá-
ra. Miközben elnyelte őket a csillagokkal pettyezett égbalt, re-
kedt kacagása szétterült a meotiszi mocsarak fölött.
A sámánfi lassan talpra állt, majd lesimogatta a bőrén
cikkanó utolsó szikrákat.
*
Zsófi gyomra öklömnyire szorult, s a lány úgy érezte,
forró követ csempésztek bele, mikor megérkezett a
Lombszint csúcsára. A Gyémánt Jurtát eddig csak ok-
tatóálomban látta, mikor Maszat Vincéné (született
Tudó Bori) megmutatta a tanoncoknak, honnan irá-
nyítják a sámánok világát. A révülőktől nyüzsgő, színe-
sen kavargó, csodálatos hely azonban cseppet sem ha-
sonlított arra, amit a hosszú utazás végén lelt.
A Gyémánt Jurta lélegzetakasztóan hatalmas kupo-
lája a ragyogóan kék égre tört. Gazdagon hímzett pony-
vái, faragott oldalrácsa, s a csúcsa két oldalán lebegő
nap- és holdkorong erőt, bölcsességet sugárzott. A kő-
rötte terpeszkedő sátorváros azonban néptelen volt,
ahogy a füves pusztaság és a dús lombú, karéjos erdő-
ség is. A hivatalok, irodajurták, ügyintézősátrak utcáin
szemetet hordott a tétova szél, hangot csupán a megla-
zult nemezlapok csattogása adott.
- Kísértetváros - nyögte vacogó fogakkal Zsófi, majd
a fölötte röppenő Settenke nyomába eredt. Átvágtak a
jurták között, bekukkantottak néhány sátorba, de a
tűzhelyek már rég kialudtak, és a szertehagyott holmik
azt sejtették, hogy a révülők kapkodva hagyták el biro-
dalmuk központját.
A Gyémánt Jurta elefántháton utazó óriások számá-
ra is kényelmes méretű bejárata tárva-nyitva állt. A va-
jákos lány megilletődve osont át a küszöbön, s amit
legelőször meglátott, az a középen álló tűzhely volt. Tu-
dó Boritól (Maszat Vincéné! ) hallotta, hogy itt az Ele-
ven Tűznek mindig lobognia kell, mert annak bűbájos
lángjai segítik összetartani a Táltos Világhálót.
Az állatfejek formájára faragott kövek gyűrűjében
most fekete hamu kihűlt dombját hordta a huzat.
- Farkas Húga! Ide, itt vagyok!
Az erőtlen, rekedt hang a Gyémánt Jurta homályba
burkolózó hátsó traktusából szállt felé. Settenke csipog-
va-füttyögve röppent előre, hogy ellenőrizze, biztonsá-
gos-e a tárgyalóasztal környéke. Zsófi azonban nem
tudta kivárni, amíg az őrdenevér megnyugtatja. Futás-
nak eredt, s mire átvágott a Gyémánt Jurta ezreket be-
fogadni képes csarnokán, már lihegett a fáradtságtól.
Az eleven, lombos ágakat hajtó asztal mögött, a kö-
zépső széken ült Kende táltos. Pontosabban épp csak
kapaszkodott, félig lecsúszva a keményre döngölt föld-
padlóra, félrebillent fejjel. Zsófi átbújt az asztal alatt,
454 455
és erejét összeszedve felhúzta, megtámasztotta a vén
révülőt.
- Örülök neked, Farkas Húga - nyögte alig hallha-
tóan Kende. - Hozd... Hozd ide gyorsan az Álmosköny-
vemet. Ott ta... Ott találod, a tulipános ládám mélyén.
A vajákos lány megbizonyosodott róla, hogy a táltos
immár kényelmesen ül, majd a ráncos kéz által muta-
tott ládához rohant. A fedél nehezen nyílt, fájdalmasan
nyikorgott, mintha a vasból kovácsolt eresztékeket év-
tizedek óta rágná a rozsda. Az Álmoskönyv valóban ott
hevert, néhány díszes sámánköpeny, aranyból öntött
rovópálca és más, különös eszköz társaságában. Zsófi
alig mert hozzáérni a vastag, nemezborítós kötethez.
Beleborzongott a gondolatba, mennyi tudás rejtezik a
lapjain, amit senki más nem illethet a tekintetével,
csakis a tulajdonosa.
Minden révülő készített magának álmoskönyvet élete
során. Gergő és Zsófi kötelező iskolai gyakorlatként fo-
gott hozzá, s persze az övék egyelőre néhány kusza, gyű-
rött oldalból állt csupán. Az olyan hosszú életet élt, nagy
tudású révülők viszont, mint Kende táltos, álmosköny-
vük lapjain őriztek minden bűbájt, emléket, titkot, amit
valaha is felfedeztek vagy csupán megsejtettek. És ennél
még sokkal többet is! Az álmoskönyvekbe került a révü-
lő összes álma, azok története és magyarázata. Ahogy az
évek teltek, ezek a feljegyzések varázserővel töltődtek
fel, míg végül a lapok már tulajdonosuk
eleven részeivé váltak. Ha valaki go-
nosz szándékkal beleolvasott volna
Kende álmoskönyvébe, kiismer-
ve a táltos titkait, könnyedén
legyőzhette volna őt.
Zsófi, óvatosan lépve,
az asztalhoz cipelte a ha-
talmas, ezernyi kéregte-
kercs lapból álló kötetet.
- Álmot láttam - motyogta Kende. - Rég elment
mindenki, de én maradtam, hogy őrizzem az Eleven
Tüzet. Végül nem maradt erőm... Nem tudtam már fát
rakni rá.
Remegő ujját a könyv lapjai közé nyomta, de kép-
telen volt kinyitni a fedelet. Zsófi segített neki. A ké-
regtekercs sárga felszínén kavargó, mozgó, egymásba
olvadó és egymásból születő jelek, ábrák kápráztatták
a szemet. A vajákos lány szinte semmit se értett be-
lőlük.
- Itt van - Kende táltos közelebb hajolt az egyik csi-
gavonalhoz, ami hirtelen kisimult, miközben két vörös
kör olvadt szét fölötte. -Az álmom megfejtése... Ebből
megtudom, mit kell tenni, ha...
A Gyérnánt jurtát mennydörgés rázta meg. A robaj
oly hangos volt, hogy Zsófi egész teste belezsibbadt, s
a lány csak úgy tudott talpon maradni, hogy megka-
paszkodott a táltos székében. Kintről hallani lehetett,
amint özönvizhez hasonlatosan eső kezd záporozni a
nemezlapokra. Újabb villámlás lobbantotta fényét, s a
tárt ajtón túl néhány sátor lángra lobbant.
Az Eleven Tűz maradék hamvát viharos szél kavarta
fel, mikor megnyílt az Ébredés Ajtaja. A kék örvényből
fekete köpönyeges alak lépett elő, bal kezében halkan
búgó bűbájostorral. Az arcát most sem lehetett látni,
csuklya árnyékolta vonásait, Zsófi mégis meg mert vol-
na rá esküdni, hogy a Megbízó rájuk nevet.
- Nocsak, milyen kedves társaság! - a selymesen
lágy hang megdermesztette a jurta levegőjét. - Édes kis
révülő hölgy, nehogy megijedjen! Magával meg ezzel az
erőtlen, vén bolonddal semmi dolgom.
Zsófi előkapta ostorát, felugrott az asztal tetejére, és
bűbájcsapdát kezdett idézni. A Megbízó türelmetlenül
horkantott, s közben anélkül, hogy a fegyverét hasz-
nálta volna, keze egyetlen mozdulatával letaszította
Zsófit az asztalról.
456 457
- Megbocsásson, kisasszony, de nekem erre most
nincs időm! - ordította túl a sötét mágus az égi háború
folytonos csattanásait.
Mire a vajákos lány szédelegve talpra állt, a Megbízó
eltűnt. Zsófinak kérdeznie sem kellett, merre ment.
A Gyémánt Jurta tűzhelye félresiklott, s a helyén ápo-
rodott bűzt árasztó, sötét üreg tátongott, melybe mo-
hos lépcsősor merült.
- Kinyitotta a Révülők Kriptáját - szólt halkan, sá-
padt arccal Kende táltos.
*
- Mit bámultok? - förmedt rá a körülötte állókra Gergő. Az
imént érkezett vágtatva, csatakos lovakon Hunor és Magor,
akik egyből leszálltak a nyeregből... S azóta némán nézték a
sámánfit. Ágas épp csak pihegett, de mégis úgy fordította a
szemét, hogy szintén lássa a fölötte álló fiút.
- Ne bomolj már, Toportyán! - kiáltotta Gergő, akinek
mellkasát majd szétrobbantotta az indulat. -A segítő állatom
vagy! Legalább te ne veszítsd el a józan eszedet!
A farkas azonban maradt, ahol eddig volt, a szélső fűzfák
közé húzódva, egész testében remegve bámulta a sámánfit.
- Mi ütött belétek? - Gergő immár nagyon közel járt hoz-
zá, hogy valódi dühöt érezzen. Hunor volt a legmerészebb a
körben állók közül, így ő szólt.
- Te... Te leolvastad Ágas agancsát!
Gergő úgy biccentett, mintha a szarvas valódi nevét eddig
is naponta böngészte volna.
- Muszáj volt, különben a Megbízó végez velem - felelte. -
Hát nem ezt akartátak ti is?
A két vadász nem válaszolt, de komor arcuk elárulta, hogy
nem tetszik nekik, amit látnak. Gergőt megint elfogta a méreg,
lábával az ingovány latyakjába toppantott. A meotiszi mo-
csár bugyogva, loccsanva megremegett, mintha csak egy lavór
sáros víz lenne. A sámánfi meglepve hallgatózott, majd a sa-
ját lábát nézte, mint aki nem hiszi el, hogy az enyhe földren-
gést azzal idézte elő. Majd arcán széles mosoly terült szét.
- Na! - kiáltotta elégedetten. - Hol az a Megbízó, hogy
hadd szeleteljem fel egyenlő, csinos kis kockákra!
Nevetett, de senki nem csatlakozott hozzá. Ágas fáradtan
lehunyta a szemét, Topartyán halkun morgott, akárha ellensé-
get szimatolna, a két vadász meg... Ők erősen markolták lova-
ik kantárját, mert az ideges állatok dülledő szemmel próbáltak
futásnak eredni.
- Enyém a Világfa minden varázsereje! - szólt Gergő. -
Tuti a buli, srácok! Kívánjatok bármit, én teljesítem.
- Alig hinném, kölyök! - a gúnyos kiáltás a nádasból jött.
A következő pillanatban zörögve szétnyílt a sűrű növényzet, s
Hold Dühe lépett elő. Karja bűbájos íjat feszített, a húron
vashegyű vessző, aminek tollazata varázsfénytől sziporkázott.
- Valóban leolvastad Ágas igazi nevét, és beléd szállt a révü-
lo% világának majd minden ereje. Csakhogy ez mind semmit
nem ér hölcsesség és tudás nélkül.
- Valóban? - Gergő megcsördítette bűbájostorát. A bőrszíj-
ból kipattanó kötelekek rávetették magukat Hold Dühére, kiver-
ték kezéből az íjat, majd gúzsba tekerték az álomfogót. - Még
mindig azt mondoá, hogy semmit nem ér az erőm? Soha még
ilyen gyorsan nem sikerült bűbájbéklyót küldenem senkire!
- Reménykedj benne, hogy a táltosképzőben ellesett néhány
trükknél több is menni fog, kölyök - szólt Hold Dühe, aki im-
már tehetetlenül, de villámló tekintettel hevert az ingovány-
ban. -A Megbízó és az, akit ebben a pillanatban szabadít ki
a Gyémánt Jurta kriptájából, könnyedén széttépi a madzag-
jaidat.
Gergő segélykérőn nézett Hunorra. A vadászok arcán azon-
ban sötét aggodalom ült. Most Magar vette a bátarságot, hogy
megszólaljon.
- Hold Dühe igazat beszél. Hiába vagy minden révülőnél
erősebb, ha nem ismered a szükséges igéket, ráolvasásokat, bű-
bájszavakat. És nem birtoklod a bölcsességet, ami az irányítá-
sukhoz kell!
458 459
A sámánfi fejében megvadult hangyabolyként nyüzsögtek a
gondolatok. Két tenyerét a halántékára szorította, lehunyta a
szemét, s legszívesebben üvöltött volna, hogy a hangjával om-
lassza be az égboltot. A fékezhetetlen varázserő, amit Ágas
hordozott eddig, most teljesen összekuszálta a sámánfi lelkét.
Az egyik pillanatban biztas volt benne, hogy Hunor és Magor
elárulták őt, a másikban azonnal a Megbízó után akart révül-
ni, hogy porrá tiporja...
Vagy a szövetségesévé legyen?
- Neeeem! - üvöltötte végül. Tágra nyitott szemmel nézte
a vadászokat, majd a megkötözve is öntelten vigyorgó Hold
Dühét s végül a halkan nyüszítő Toportyánt. - Tudom, mit
kell tennem!
Bűbájostorával a levegőbe suhintott. Azonnal megnyílt az
Ébredés Ajtaja, amit eddig csak hosszan tartó dobolással tu-
dott megidézni.
- Ti vigyázzatok rá! - parancsolta a két vadásznak, Hold
Dühére mutatva. - Ágast is tartsátok jól, amíg én elintézem
a Megbízót, és visszatérek.
Ezzel beugrott az álomörvénybe. Míg meg nem érkezett, azt
hitte, hogy egyedül utazik a Gyémánt Jurta felé. Toportyán
azonban - legyőzve rettegését, amit a gazdájában sűrűsödő, fé-
kevesztett varázserő ébresztett - az utolsó pillanatban utána
vetette magát.
*
Zsófi hirtelen úgy érezte, mintha a homlokán keresztül
kihúznák belőle lénye egy fontos részét. Kende táltos
ugyanekkor felnyögött, s arccal az Álmoskönyvre borult.
- Átvette az erőt - hallatszott a vén varázstudó sut-
togása. - Ágas igazi nevét leolvasták.
Zsófi kérdezte volna, hogy kire gondol Kende, és mi-
re számíthatnak most, hogy ők már nem tudnak bájol-
ni. Mert amit "kihúztak" belőle az imént, az a bűbá-
jolás képessége volt, most már tudta.
Ekkor azonban az Eleven Tűz hűlt helyén új álomör-
vény nyílt. A vajákos lány majdnem felsikoltott örömé-
ben, mikor megpillantotta fogadott bátyját, Farkast. A
sámánfi azonban úgy lépett át az Ébredés Ajtajának
küszöbén, mint valami pöffeszkedő hadvezér Teste kö-
rül aranyos fény ragyogott, arca merev volt, mintha
márványból faragták volna, és tekintetében hideg villá-
mok cikáztak.
A vajákos lány képtelen volt megszólalni, csak Ken-
dére pislogott, aki a zajra ismét felemelte a fejét. Az öreg
révülő arca semmi jóról nem árulkodott. Gyanakodva
mérte végig az asztalhoz közeledő Gergőt, s mire a fiú
megállt, Kende ajkai pengevékonyra préselődtek.
- Merre van? - kérdezte a sámánfi. Mögötte az Éb-
redés Ajtaja újabb testet lökött ki magából. A farkas
megrázta csapzott bundáját, sárral és rothadó növé-
nyek darabjaival szórva tele a környéket.
- Azt kérdeztem tőletek, merre van a Megbízó? -
zengett ismét Gergő érces hangja, ami semmiképpen
nem illett kisfiús termetéhez. Zsófi válaszolni akart, de
Kende észrevétlenül megszorította a kezét, s maga nyi-
totta szóra a száját.
- Mi dolgod vele, Farkas?
- Megállítom, bármit tervez, s ha ellenszegül az
akaratomnak, végzek vele.
- A te akaratodnak? - hangsúlyozta keserűen Ken-
de. Gergő pontosan értette, mire gondol az öreg, s aj-
kát megvetően lebiggyesztette.
- Enyém az erő, tehát enyém az akarat is - jelentet-
te ki.
- Megállítani a sötét mágust... Ez helyes. - Kende
táltos az Álmoskönyv kavargó mintáit nézte elgondol-
kodva. - És azután?
A sámánfi egyetlen pillanatra elbizonytalanodott.
Az ősz varkocsú varázstudó nem várta meg, amíg felel,
tovább beszélt.
460 461
- Olvasd a varázsigét, amivel azután visszaadhatod
Ágasnak az erőt - s erőtlen kezével Gergő felé fordítot-
ta az Álmoskönyvet. A sámánfi épp csak rávetette te-
kintetét a rovásjelekre, máris biccentett.
- Megjegyeztem, s azután... Majd elválik, hogyan
lesz tovább - mondta.
Háta mögött az álomörvény bezáródott, s így látha-
tóvá vált a titkos járat, amit a Megbízó nyitott. Topor-
tyán halkan mordulva jelezte ezt gazdájának, aki
nyomban hátat fordított a húgának és Kendének.
Amint lépett, nemezcsizmája döndülése egy-egy villá-
mot idézett meg a Gyémánt Jurta fölötti égen. Zsófi le-
guggolt Kende mellé, és arcát az öreg karfát markoló
kezére fektette.
- Ez nem Gergő volt, ugye? - súgta.
- Kicsit ő, de nagyobbrészt valami más - felelte
csendesen a táltos. - Majd meglátjuk, melyikük buk-
kan fel a mélyből.
Gergő időnként biztos volt benne,
hogy szétreped a koponyája, és a környé-
ket rikácsoló, bömbölő, nyüszítő és ezer-
nyi másfajta gondolat árasztja el. Más-
kor viszont ő is tisztán látta a Világ mű-
ködését, arznak összes titkát és közöttük a
maga helyét, hogy kacagni lett volna
kedve.
Örült, hogy Toportyán végül mégis
csatlakozott hozzá. Bár nem jelezte seho-
gyan, a mellette kullogó farkas magabiz-
tossá tette. Kiveszett belőle minden ké-
tely, mikor végre hátat fordíthatott Ken-
de táltosnak.
"Az egykori táltosnak! - javította ki
önmagát. - Nincs már neki mákszemnyi
varázsereje sem. És ennek csak örülhet a
vénember: akár nyugdíjba is mehet, újra Barboncás Döme-
ként házmesterkedve a Csipetke utcában. "
Gyorsan szedte lábát a mohától csúszós lépcsőkön, melyek a
vaksötét földmélybe vezettek. Egyre hidegebb, nyirkosabb lett a
levegő, penészgomba illata csapott az arcába, s lépte patká-
nyokat szalasztott szét. Toportyán olykor bizalmatlanul mor-
gott, de jobbnak látta hallgatni. Gergőt úgysem téríthette el
semmi a céljától.
Valahol messze, a sötétséggyomrában sárga fény pislákolt.
A sámánfi még inkább megszaporázta lépteit, most már hár-
masával ugrálva a lépcsőfokokon. Toportyán kilógatta a nyel
vét igyekezetében, hogy le ne maradjon, bár tappancsainak fe-
lettébb szokatlan volt ez a különös "talaj". Fölöttük a Gyé-
mánt Jurta előbb tenyérnyi, ujjnyi, majd körömnyi fényfolttá
zsugorodott, míg végül kihunyt. Gergő érezte, hogy verejtéktől
és sárlétől nedves inge lassan megdermed, ropogósra fagy, még-
sem fázott. Az Ágastól átvett varázserő belülről fűtötte, mint
izzó parázs a vaskályhát.
Hirtelen véget ért a lépcsők sora. A sámánfi csizmája simá-
ra koptatott sziklapadlón haladt tovább. A széles folyosó két
oldalán maguktól lobbantak lángra a bűbájos fáklyák, amint
"megérezték" a közeledőket. Gergő hamarosan vaskos totem-
oszlopokat pillantott meg, melyek törzsét griffejek díszítették,
s fölöttük boltív lendült át. A kőpárkányon ravásírás ember
magas jelei sziporkáztak.
- Révülők Kriptája" - olvasta fel hangosan a sámánfi,
hogy Toportyán is tudja, hova érkeztek meg. -Jól mondta Hu-
nor: a Megbízó életre akarja kelteni az egyik vagy talán a leg
gonoszabb révülőt, aki valaha is élt a Világfán.
A farkas előrefutott, beleszimatolt a folyosó nedves levegőjé-
be, majd emberi nyelven mordult.
- Érzem a szagát. A közelben van.
Gergő átlépett a totemoszlopok között, mire tízezer bűbájfák-
lya sercent lángra, vakító fénnyel árasztva el azt az ovális csar-
nokot, ahova megérkeztek. A sziklába körös-körül kisebb-nagyobb
barlangokat, üregeket, járatokat vájtak valaha. Némelyik üresen
462 463
tátongott, de a legtöbb bejáratát kék, ezüstszürke vagy éppen vö-
rös bűbájrácsok fedték. Akadtak aztán olyan nyílások, amiket
véglegesen berobbantottak, másokat pedig acélrudakkal megerősí-
tett vasajtók és örökké lobogó tűzfüggöny, lávafolyam takart.
- Ez inkább börtön, mint kripta - állapította meg teljes
nyugalommal Gergő.
- Tévedsz, fiatal barátom! - a Megbízó sima hangja a
csarnokban álló sziklatömbök egyike mögül érkezett. A követke-
ző pillanatban megjelent a gazdája is, teljes nyugalommal
toppanva a sámánfi elé. - Nagyot tévedsz, ha azt hiszed, hogy
ez börtön, csak azért, mert akiket ide zártak, még élnek. A bör-
tönből van remény a kiszabadulásra. A Révülők Kriptájának
lakói azonban örök időkre nyertek elhelyezést. Hacsak...
- Hacsak nem akad egy olyan háborodott, mint te, aki sza-
badságot akar adni az egyiküknek - Gergő elindult a Megbí-
zó felé, s közben felemelte bűbájostorát. - Tudom, hogy ilyen-
kor a filmekben szokás hosszar: beszélgetni. A gonosz elmond-
ja, mi volt a célja, a jó meg igyekszik felvilágosítani őt arról,
hogy rossz, amit tenni készül. Azután persze összecsapnak, és
vége. Nekem ehhez most nincs semmi kedvem.
- Végre valami, amiben tökéletesen egyetértünk - hajolt
meg a csuklyás. Majd hirtelen a levegőbe lendült, szélsebesen
átszáguldott a csarnok túlfelére, s leereszkedett egy négy méter
magas, ívelt kapu előtt.
Gergőt meglepte a mutatvány, hiszen már minden varázs-
erőt ő birtokolt, ami a Világfán létezik. Akkor honnan veszi
röppenv"képességét a Megbízó? Sem ostort, sem varázsigét nem
használt, az biztos. Mégis úgy szökkent át a borotvaéles szikla-
tömbök fölött, mint a gondolat. Talán irányítani képes az ál-
mokat? Más magyarázatra nem talált hirtelen.
A sámánfi először Toportyánt akarta hívni, hogy minél se-
besebben a Megbízónál teremjen. Azután elmosolyodott. Comb-
ját ütögetve a bűbájostorral, kényelmes léptekkel sétált keresz-
tül a termen. Körben a bezárt szörnyetegek egyetlen pisszenést
sem hallattak, de Gergő biztos volt benne, hogy figyelnek. A sö-
tét mágus eközben a hatalmas kaput lezáró láncokkal, lakatok-
kal bíbelődött. Most sem alkalmazott varázslatot. Legalábbis
olyat nem, amit Gergő is felismert. Helyette különös
szerszámokat húzott elő köpönyege alól, azokat dugdosta a zá-
rakba, majd egyszerre elfordította mindet.
A Révülők Csarnokát kongó dörrenés rázta meg. Toportyán
idegesen előrerohant, majd visszafutott a gazdájához, és ismét
a Megbízó felé iramodott. Gergő mégsem volt hajlandó sietni.
- Nálam minden hatalom, ami a Világ fát életben tartja -
mondta, mikor a farkas kérdőn félrefordított fejjel bámult rá.
- Úgy döntöttem, akárkit is szabadít ki a bolond mágus, en-
gedem neki. Azután idekinn, a többi förtelem szeme láttára
végzek vele, hogy örökre elmenjen a kedvük a szökéstől.
Toportyán bizalmatlanul nyüszített, de ahhoz nem fűlt a
foga, hogy emberi szóval próbálja meggyőzni Gergőt. A sá-
mánfi hideg mosolyától felborzolódott hátán a szürke bunda.
Inkább újra a kapu felé iramodott, hogy kéznél legyen ha
szükség lesz rá.
A Megbízó leoldotta a láncokat, szétpattintotta a lakato-
kat, és még csak nem is kapkodott. Mikor Gergő felbukkant a
kapuval szemközt, balját a boszorkányfejes kopagtatá nyelvére
tette, és mosolyogva várakozott.
- Sejtettem, hogy így lesz-kiáltotta vidáman. -Jobban is-
merem a lelked, kölyök, mint a saját anyád!
Gergő hirtelen megbotlott. Bogi említésére a fejében ismét
összekavarodtak a gondolatok, s néhány szemvillanásra sem-
mivé lett eddigi önteltsége. Szerencsére a dolog nem tartott túl
sokáig. Hamar visszanyerte egyensúlyát, és már a gyomra sem
akart kibújni mindkét fülén egyszerre.
- Előre tudtam, hogy ha te olvasod le Ágas agancsáról a
nevet, akkor személyesen akarsz majd megküzdeni az én jöven-
dőbeli urammal! - folytatta behízelgő hangján a csuklyás-
Hogy úgy mondjam: ez volt a "B" terv!
- Ki ő? - kérdezte Gergő, és tíz lépésre az ajtótól megállt.
Két karját egymásba fonta, arcán enyhe unalom jelent meg -
Mondd az átokverte szörnyeteg nevét, akit a világra akarsz
uszítani.
464 465
- Azt már nem - hőkölt hátra rémületet játszva a mágus.
-Akinek tudjuk a nevét, azon uralkodhatunk.
- Ezek szerint te fogsz parancsolni neki, amint kiszabadul?
- Már hogyan tehetném, hiszen... Én magam sem tudom,
miként nevezik!
A sámánfi kezdett semmit nem érteni. A Megbízó olyan
szörnyet akar kiszabadítani, akinek még a nevét sem tudja?
Csupán annyi minden ismerete ennek az elmebajos mágusnak,
hogy a kriptába zárt révülő a leggonoszabb, akit valaha is
ágán hordott a Világfa?
Hiszen ennek semmi értelme!
Töprengeni azonban nem maradt több idő.
- Lássuk, mit kezdesz az én új urammal? - selypegte a
Megbízó, s hármat koppantott a bronzboszorkány nyelvével.
A kapu kőhöz horzsolódva, kőport hullatva, lassan meg-
nyílt. Gergő már nem fonta karba a kezét. Gyomra tájékán
nyugtalanság parázslott, de a félelmetes varázserőt igyekezett
homloka mögött egyetlen pontba sűríteni. Nem várta meg,
amíg a hatalmas ajtószárnyak teljesen kitárulnak. Lassú lép-
tekkel elment a sötét mágus mellett, s közben megfigyelte, hogy
a csuklyás izgalmában remeg.
A kriptából penész- és patkányszagú bűz áradt. Amíg a ka-
puszárnyak éktelen zajt keltve ki nem nyíltak teljesen, a csar-
nok fáklyáinak fénye nem tudott behatolni a börtöncellába.
Gergő lágyan meglibbentette bűbájostorát, hogy az itt is szer
teheverő kövek némelyikét fényre bájolja. Ekkor végre már min-
dent tisztán látott.
A börtön húsz lépés mély és ugyanolyan széles, gömbformá-
ra csiszolt terem volt. Falait rúnák és rovások rengetege takar-
ta, amik elolvasására egy egész élet sem lett volna elegendő.
Néhol azonban a plafon megrepedt, és sziklatömbök zuhantak
a padlóra, pozdorjává robbanva. Gergő csizmája alatt kavi-
csok ropogtak, de még így is jól hallotta a háta mögött izgatot-
tan toporgó sötét mágus szaggatott lihegését.
A megbűvölt kövek végre bevilágították az egész termet.
A termet, ahol nem volt senki.
Ez valami vicc? - fordult meg a sámánfi. - Te szórako-
zól velem, vagy eltévesztetted az ajtót?
A sötét mágus eddig is hangosan vette a levegőt, most azon-
ban kétségbeesett zihálás tört ki a melléből.
- Ez... Ez nem... Nem lehet! Képtelenség! Itt kell... Neki
muszáj itt lennie!
Elrohant Gergő mellett, körbefutotta a börtönt, két kezével
tapogatta, csapkodta a rúnajelekkel teleróttfalakat. A sámánfi
kíváncsian figyelte őt, s egyre gerjedt benne a harag, miközben
lelkének más részét nevetés csiklandozta. Ahogy tekintete a má-
gust követte, mégis felfedezett valami különöset a hátsó falnál.
Elindult, s újabb köveket bűvölt fényre, hogy jobban lásson.
A börtön kupuval szemközti zugában díszes trónus állt. Ugyan
a kőfalból faragták ki, de támláját, párnázott ülését és talapzatát
szikrázó ékkövek, ezüstcirádák, aranyberakások tették szemkáp-
ráztatóvá. Gergő érezte, hogy a trónus maga is erőt sugároz.
- A helye! - sikoltotta a sötét
mágus, akinek már
észkereke csikorogva
másba tört. - Itt a
helye... A trónszéke
leggonoszabbnak, aki
létezik! De ő... Hol
van ő?
- Csupán ben-
nünk létezik.
A hűvösen nyu-
godt hang betöltötte
a gömb alakú csar
nokot. Gergő maga-
biztosan, a köpönye-
ges rémült visítással
fordult hátra. Közé-
pen halvány alak de-
rengett. jelenés volt
csupán, nem is túl
466 467
erős, hiszen vonásai folyton egymásba olvadtak, elmosódtak,
mintha a tulajdonosának rettenetes erőfeszítésébe kerülne.fenn-
tartani őket.
- Kende! - szólt a fehér alakhoz Gergő. - Hogyan vagy ké-
pes ideküldeni árnylelkedet, mikor az összes varázserő az én
birtokomban van?
- Téged már valóban csak ez érdekel, fiam? - kérdezte a
derengő táltos. - Semmi más nem foglalkoztat immár, mint
hogy a varázserő utolsó morzsáit is a magadénak tudd?
Gergő talán válaszolt volna, de ekkor a sötét sámán végleg
összeomlott. Őrjöngve, nyüszítve vetette magát a földre, és tép-
te, szaggatta a ruháját. Percek teltek el, mire kimerült, s végre
a felvert por is leülepedett annyira, hogy láthatóvá váljék a
férfi elkínzott arca.
- Dr. Produk! - kiáltott őszinte döbbenettel a sámánfi. -
Maga a sötét mágus? A pszichomokus? Maga bírta szövetségre
a Gyökérszint egymással is ellenségeskedő szörnyetegeit? És ma-
ga vette rá Hold Dühét, hogy elárulja Álamföldét, a hazáját?
A gyermekpszichvlógus remegő kezével megigazította orrán
ezüstkeretes szemüvegét, majd gyűlölettől fröcsögő szájjal Ger-
gőre sziszegett.
- Azt se feledd, kölyök, hogy én akartalak kivasaltatni
Rúzspírossal! Szolgálni kívántam a legnagyobb gonoszt, aki lé-
tezik. Ajándékként téged adtalak volna, és persze a szabadsá-
gát. De... Hol van ő? Minden régi tekercs, ősi irat, amire rá-
bukkantam, azt vallotta, hogy a legborzalmasabb gonosz a Ré-
vülők kriptáján belül, az Emberlélek Cellájába van zárva.
És... Tessék, ez itt az Emberlélek Cellája! De akkor hol van...?
- Amint az előbb mondtam: csakis bennünk - szólt közbe
ismét Kende árnylelke, melyet utolsó csepp varázserejével kül-
dött Gergő után. - A legfőbb gonosz csakis az ember lelkében
születhet meg, s élhet, erősödhet. Ez a cella pusztán jelkép.
A Révülők kriptájának többi börtönében persze raboskodnak
álomszörnyek, bűnös ősök, tévútra került garabanciások, va-
rázslók, boszorkányok. Addig tartjuk itt őket, míg a Hetek bí-
rósága nem dönt a sorsuk felől.
468
- És a trón? - sikoltotta eszelős reménnyel dr. Produk. -
Valakire biztosan vár ez a gyönyörű szék!
- A trón valóban hatalmat ad, mivel a valaha élt összes
uralkodó trónszékéből került bele egy-egy ékkő, aranyszemcse,
ezüstveret. Aki azonban beleül, többé nem távazhat az Ember
lélek Cellájából. A kapu örökre rácsukódik, mintha csak saját
lelkének legsötétebb zugába zárták volna, de amíg ez a Való-
ság és a Tetejetlen Fa az ő akaratának engedelmeskedik.
- Engem ez nem érdekel! - Dr. Produk feltápászkodott, és
szétszabdalt ruhájával úgy kavarta a port, mint valami esze-
lős keselyű. - Én az uramat akarom!
- A legfőbb gonoszt? - nézett rá szánakozó mosollyal Ken-
de. - Még mindig nem érted, hogy ő pusztán a rosszat aknró,
rémült emberek lelkében létezik? Azok találták ki a gonosz
nagyurat, akik mögé akarnak bújni, hogy elrejtsék saját aljas
tetteiket. Akik rá hivatkoznak, mikor kérdőre vonják őket. És
az olyanok teremtik képzeletükkel, mint te, szegény doktor:
mert magányos és rémült ember voltál, akinek szüksége volna
egy mindenkinél hatalmasabb és szigorúbb... Hm. Apára.
- Én vagyok a lélekfurkász, és nem te! - toporzékolt dr.
Produk. - Csak én mondhatok ilyeneket másoknak! És ha aka-
rok magamnak főnököt, aki megmondja, hogy mit csináljak,
akkor lesz is!
Gergő alig hallott valamit a beszélgetésből. Már egy ideje
hátat fordított az egyre halványodó Kendének, és egyfolytában
a trónszéket bámulta. Sőt, lépett felé, kezét nyújtotta, hogy uj-
jaival megsimítsa a leheletfinom cirádákat...
Réti Boglárka hirtelen felriadt. Reggel óta a kórház-
ban ült, Gergő betegágyánál, ahogyan Botlik Dénes
Zsófi mellett. A férfi most halkan mordult, kidörzsölte
szeméből a káprázó karikákat, majd a feleségére nézett.
- Baj van! - mondta csendesen Bogi.
- Érzem - bólintott Botlik Dénes. - Mit tegyünk?
- El kell aludnunk - felelte a felesége, majd felkapva
a szék támlájára akasztott retiküljét, annak egész tar-
469
talmát a takaróra borította. Ujjai fürgén dobálták félre
a fölösleges kacatokat, majd a magasba emeltek egy
zöld folyadékkal teli üvegcsét.
- Hozz kávét! - mondta Bogi. Dénes kirohant a fo-
lyosóra. Az ajtón túlról előbb pénzcsörgés hallatszott,
amint az okleveles cipőpucoló aprót dobált az automa-
tába, majd fojtott hangú veszekedés szűrődött be.
- Engedd el azt a poharat, te kis...! Megmondta a
lányom, hogy ha még egyszer belebújsz ebbe a masiná-
ba, akkor...! Na, azért!
Botlik Dénes végre beviharzott két pohár gőzölgő
kávéval.
- Vigyázz, kedvesem, forró!
- Nem számít - Bogi kétfelé osztva a poharakba ön-
tötte a zöld löttyöt, majd a magáét gyorsan lehajtotta.
- Akkor idd, ha már leültél, mert nagyon gyorsan...
Feje rábicsaklott Gergő ágyára, s már szuszogott is.
Botlik Dénes összevont szemöldökkel hümmentett,
majd követte felesége példáját...
"Nálam Ágas varázsereje. Az Emberlélek Cellája sem tart-
hatna vissza, ha elfoglalnám a trónt. És ha mégis? Mit szá-
mít! Kényelmes helynek tűnik ez a csarnok, és cserébe az összes
világ uralkodója lehetnék, amíg csak élek!"
Mintha dr. Produk olvasott volna Gergő gondolataiban,
most a sámánfi lába mellé sündörgött, és halkan beszélni kez-
dett:
- Légy te a nagyúr, kölyök! Akarom mondani... Mester!
Sámán! Táltoskirály! Nem ragaszkodom én ahhoz, hogy csu-
pa gonoszságot kövessünk el. Csak irányíts, és én szolgállak té-
ged. Hű leszek, ígérem! Ha hazudsz, veled hazudok, ha igazat
mondasz, letagadom mások előtt. Én leszek a fegyverhordozód,
méregkeverőd és a sajtófőnököd. Uralkodj, hiszen annál nincs
több, sem jobb!
Gergő megborzongott dr. Produk hideg érintésétől, mégsem
rázta le magáról a kezét. Egyedül a trón érdekelte. Meg akar-
ta ismerni minden mintáját, ékkövei szikráit, az ülöpárna pu-
haságát, a támla kemény szigorát.
- Kisfiam!
A sámánfi dühösen rándult össze. Megfordult, elsodorva dr.
Produkot, aki mohó szemmel figyelte az eseményeket.
Kende mellett két újabb, halovány alak lebegett.
- Anya? Dénes? Ti hogy kerültök ide? - kérdezte Gergő.
- A kórházból révültünk ide... - kezdte Bogi, de fia hang-
ja felcsattant.
- Nem révülhettek, hiszen nálam minden bűbájos erő!
- Keveset tudsz még a világ titkairól, sámánfi - szólt a vén
táltos. - A szülőknek nincs szükségük az általad birtokolt bű-
bájra, hogy bajba jutottgyermekük segítségére siessenek.
- Én nem vagyok bajban! Dénes különben sem az apám
úgyhogy semmi keresnivalója itt.
- Kisfiam... - kezdett bele ismét Bogi, de Gergő ismét köz-
bevágott.
- A kisfiad sem vagyok többé, anya! Hát nem látod? Nézz
rá Toportyánra! Már ő sem kölyökfarkas, és én is felnőttem!
Mostantól a magam útján révülök, nincs szükségem a taná-
csaitokra!
- Felnőtt vagy? - kérdezte csendesen Bogi.
- Igen, felnőtt! Na, mit szólsz hozzá? - Gergő arca eltor-
zult a gúnytól. - Most pedig hagyjatok békén, mert úgy dön-
töttem, hogy minden világok uralkodája leszek!
Dr. Produk boldogan felvisított. A három derengő alak nem
szált, nem mozdult. Gergő a trón felé fordult, de ekkor újabb
árnylélek bukkant fel.
- Mi van itt ma? Pizsamabuli szellemeknek? - üvöltötte a
sámánfi, és a jövevényre nézett.
Érezte, hogy a lélegzete elakad, mégis igyekezett dacosan fel-
vetni a fejét. A negyedik árnylélek elhunyt édesapja volt, akit
utoljára a Sárkány koponyájában látott. Akkor az ölebe ült,
mint egy kisgyerek, és boldognak érezte magát, hogy elbúcsúz-
hat toie, hiszen ezt elmulasztotta, mikor a Valóságból elköltöz-
ni készült az apja.
470 471
- Lám, itt az én felnőtt fiam! - mondta csendes, nyugoát
hangján a férfi.
- Sze... Szervusz, apa - nyögte Gergő, de hogy elakuát a
szava, ettől még dühösebb lett. - Igen, felnőttem, és most elfog-
lalom a trónomat. Ágas varázserejét már megszereztem ma-
gamnak, úgyhogy... Biztos te is azért jöttél, hogy lebeszélj.
Apja árnylelke kényelmesen elhelyezkedett az egyik sziklán,
áttetsző kezével barátságosan intett Bogiéknak, majd válaszolt
a fiának.
- Eszemben sincs megakadályozni felnőtt életed első dönté-
sét. Én csak leülök ide, és nézlek.
Így is tett.
Gergő pedig bólintott, majd a trón felé lépett. A lába mellett
dr. Produk boldogan vinnyogott, Toportyán azonban elhúzó-
dott, mintha közel szeretne kerülni az egyelőre nyitott kapuhoz.
A sámánfi mélyet sóhajtott, kezét a trón karfája fölé emel-
te...
Majd mégis rápillantott az apjára. A férfi csak ült, állát a
tenyerére támasztotta, és arcán tiszta, őszinte kíváncsiság
tükröződött.
Gergő újra lendületet vett, hogy fellépjen a trón talapza-
tára...
Nem sikerült. A fiú akkor is maga előtt látta az apja biza-
lommal teli tekintetét, mikor nem nézett rá. S ettől hirtelen
olyan végtelenül nevetségesnek érezte, hogy ő legyen a világok
korlátlan ura. Szívesebben járna még néhány évet a
táltosképzőbe, kergetne megvadult ruhásszekrényeket a farkasa
hátán, és veszekedne Zsófival arról, hogy melyik rontás a leg-
jobb, ha az embergyereke ki akar tolni az elszemtelenedett há-
zi lidércekkel.
Gergő hátat fordított a trónnak, bűbájostorával álomör-
vényt hasított a levegőbe, és intett Toportyánnak, hogy köves-
se. Mielőtt belépett az Ébredés Ajtaján, még rámosolygott az
apjára.
- Bocs, de van nálam valami, amit sürgősen vissza kell
adnom... egy szarvasnak.
XVII.
A bírák
Kerek két holdfordulón át tartott a tárgyalás - mégsem
telt el egyetlen perc sem. A Hét Sárkányőr úgy döntött,
hogy kivételesen engedélyt ad az égboltozat mechaniz-
musának megállítására. A garabonciások felmásztak
hát a Gyémánt Jurta tetejére, egészen a csúcsig, és ki-
bújtak a füstnyíláson. Ott ragyogott jobb kézről Sze-
mes, a Nap, valamint Éj Lánya, a Hold. A tudók varázs-
énekükkel szólították a Sárkányt, aki suhogó bőrszár-
nyát lengetve meg is érkezett hamarosan. Körberepülte
a Jurtát, tisztelettel köszöntötte a Heteket, majd a ga-
rabonciások parancsára lenyelte a két szépséges ég-
gömböt.
Megtorpant az idő. Nem teltek a percek sem a Tete-
jetlen Fán, sem a Valóságban. Még maga a Sárkány is
levegőbe dermedt, míg a kántáló garabonciások más-
ként nem éneklik majd a dalukat. Egyedül a Gyémánt
Jurtán belül hömpölygött tovább az idő láthatatlan fo-
lyama, hogy a tárgyalást megtarthassák.
A díszes nemezfalak között ezrével nyüzsögtek a ré-
vülők. Gergő és Zsófi jelen voltak az előkészületeknél,
s ámulva nézték, amint az Énekmondók Jurtájának
tagjai bűbájostoraik segítségével berendezik a Jurtát.
Egy-egy cserdítésükre kétoldalt, félkörben padsorok
emelkedtek ki a döngölt padlóból, melyek végül úgy
néztek ki, mint a cirkuszok ülései. Középen újra lobo-
gott az Eleven Tűz, fehér füstje felfelé kígyózott, majd
kibújt a fedetlen nyíláson.
A tűzhely bejárathoz közelebb eső oldalára az ének-
mondó sámánok szintén padsorokat igéztek. Ott ülnek
majd a Világfa három szintjének küldöttei és a révülő-
hivatalok vezetői. Az Eleven Tűz túlsó felén bűbájket-
recek sorakoztak, bennük kényelmes székekkel. Azok-
ban kapnak helyet a tárgyalás vádlottjai, akiket így
minden irányból jól lehet látni és hallani. Jobbról és
balról írótáblák, mellettük háromlábú ülőalkalmatos-
ságok árválkodtak, a védők és a vádló foglalják majd el
azokat.
A ketrecekkel szemközt állt az élő fából faragott asz-
tal, hét karszékkel, melyek mindegyike zöld hajtások-
kal ékeskedett. A Tetejetlen Fa ősi törvényének megfe-
lelően maguk a Hetek bíráskodtak, képviselve a Kilenc
Jurta révülőinek igazságát. A ketrecek és az asztal kö-
zött állt még egy pulpitus, erős karfával, de szék nélkül
erre állnak majd a tanúk, akik elmondják, mit láttak,
hallottak, álmodtak.
Mikor az Énekmondók Jurtájának sámánjai (akik a
leginkább értettek a rendezvényszervezéshez) elkészül-
tek a berendezéssel, megkezdődhetett a révülők világá-
nak eddigi legnagyobb pere. A Gyémánt Jurta kettős
nemezfalának rejtett részeiben, ahol folyosók, szobák,
konyhák, pihenőtermek és raktárak húzódtak meg, szá-
mosan gondoskodtak arról, hogy a tárgyaláson részt
vevők semmiben ne szenvedjenek hiányt. Gergő és
Zsófi az előkészületek alatt szabadon kószálhattak, de
még a negyedét sem tudták felfedezni a Gyémánt Jur-
ta titkainak mikor a dobolók ütni kezdték a Gyüleke-
zés Rigmusát...
tagjai bűbájostoraik segítségével berendezik a Jurtát.
Két holdfordulón át egymást váltották a tanúk. A kör-
ben ülő hallgatóság olykor dühösen kiabálva, máskor
nevetve vagy épp együtt érzőn tapsolva, de végig nagy
figyelemmel fülelt a beszámolókra. A pulpituson meg-
fordultak sámánok, boszorkányok, varázslók, s min-
denféle más álomlény is, akik valahol, valahogyan kap-
csolatba kerültek a Megbízóval. A legtöbben kárval-
lottjai voltak az eseményeknek, és minden szavukkal
ostorozták a vádlottakat.
474 475
A kéklő bűbájketrecekben öt bűnös kucorgott. Let-
tek volna többen is, de őket még nem sikerült kézre ke-
rítenie az Álomfelügyelet révülőinek. A legfőbb vádlot-
tak azonban jelen voltak, s mind másként tűrték a
megaláztatást.
Dr. Produk Bence eleinte sírdogált, könyörgött, foly-
ton félbeszakította az éppen tanúskodót. A Hetek nagy
türelemmel voltak irányában, hiszen sokkal inkább
ébernek tartották, mint révülőnek, még ha ki is tanul-
ta a varázstudományokat.
Hold Dühe, a renegát álomfogók egykori vezére to-
vábbra sem mutatott megbánást. Míg Anja Nisan, a
mongol sólyom-sámán - aki a Felső Világ Tűzkörébe s
persze a Hetek közé tartozott - rá nem küldött egy
csendharang-bűbájt, a megvadult vadász folyton üvöltö-
zött, fenyegetőzött, és többször nekirontott a ketrece
rúdjainak.
Sutyerák, a mocsári kobold behízelgő ravaszsággal
igyekezett menteni az irháját. Az egykori álomüzér rit-
kán szólt, de akkor biztosan valami sunyi, gyanús üz-
letet ajánlgatott a Heteknek, ha felmentik a vádak alól.
Legcsendesebb a két utolsó bűnös volt. Orrnyereg
bőrén egyfolytában veszettül kavarogtak a szürke-feke-
te foltok, letagadhatatlanul jelezve, hogy az álomva-
rangyban pokoli zűrzavar tombol. Szót azonban még
akkor is nehezen lehetett kihúzni belőle, mikor a bírák
vagy a védők és vádlók kérdezték.
Monyákos Klotild (lánykori nevén Libbenő Moyra)
még nála is csendesebbnek mutatkozott. A Rontó Bo-
szorkányok Szektájának megbukott főnémbere renge-
teget fogyott, mióta elfogták, s nem is nagyon volt haj-
landó ételt magához venni. Leginkább a bűbájketrece
székén kuporgott, két kezét ölébe ejtve, s néha szomo-
rú pillantást vetett lidércfiára, aki a közelben ült.
Szinte észrevétlen repült el a két holdforduló. Gergőt
olykor a tanúk pulpitusára szólították, ott elmondta,
amit tudott, majd visszaült a helyére.
Mivel a Nap és a Hold mozdulatlan-
ná dermedt a Gyémánt urta fölött,
hatalmas homokórák mérték az időt,
hogy mindig tudni lehessen, mikor
jönne el a pihenés ideje. Ilyenkor a ré-
vülők rendben elvonultak a szálláster-
mekbe, megbeszélve egymás között
az aznap hallott tényeket.
Gergő szívesen szót váltott volna
Zsófival mindarról, amit hallott, de a
húga rettenetesen elfoglalt volt. A tár-
gyalás ugyanis rögvest megoldhatat-
lannak tűnő gonddal kezdődött: a
vádlottak védelmét senki nem akarta
vállalni. Hosszas huzavona után Zsófi
maga jelentkezett, hogy hajlandó a
bűnösök szószólója lenni. A Hetek ta-
nakodtak, majd rábólintottak a külö-
nös kérésre.
A vajákos lány komolyan vette a
feladatát. Ügyvédbojtárnak Monyá-
kos Tubát választotta, aki ezt boldo-
gan vállalta, bár a Boszorkány Jurta
néhány vezetőségi tagjának nem na-
gyon tetszett, hogy a lidérc rokonság-
ban áll az egyik vádlottal.
Miután végre így elrendeződtek a dolgok, valóban
kezdetét vehette a tárgyalás. A vádló szerepe az első
szemhunyástól fogva egyértelmű volt: Borzalag sister-
gő haraggal, de igazságosan látta el ezt a feladatot...
- Elérkezett hát az ítélet napja - állt fel karszékéből
Kende táltos. A hosszú asztal mögött ülő sámánok
előtt vaskos kéregtekercs halmok és megszámlálhatat-
lan rovópálca hevert, melyekre a tanúvallomásokat ír-
476 477
ták. A révülők feszülten várakoztak, s bár ezernél is
többen zsúfolódtak össze, a Gyémánt Jurtában most
egyetlen pisszenést sem lehetett hallani.
- Két fontos esemény áll előttünk - folytatta Kende
táltos, úgy dörgetve hangját, hogy a legtávolabb ülők is
jól hallhassák a szavait. - Meghallgatjuk a védő és a
vádló záróbeszédét, majd kihirdetjük a Kilenc Jurta bí-
rái, vagyis a Hét Sárkányőr ítéletét. Tudjuk, milyen ese-
mények kavarták fel a Világfa egészét. Engedjék meg
nekem, hogy röviden összefoglaljam ezeket. Dr. Pro-
duk Bence, aki valaha egyszerű gyermekpszichológus
volt a Valóságban, hirtelen ráébredt, hogy az álmai ép-
pen olyan igaziak, mint amit ébren lát. Azért fordulha-
tott ez elő, mert a doktor ősei között vannak révülők,
bár belőle már szinte teljesen kiveszett a varázstudo-
mány. Legalábbis ő így hitte, míg aztán turistaszervező
nem lett a Szellemtánc Szórakoztató- és Bevásárlóköz-
pontban.
Senkinek nem kerülte el a Eigyelmét, hogy a Hetek
között ülő Gyorsláb Jimmy idegesen tépkedi sámánin-
gének rojtjait. Kende táltos tovább beszélt.
- Szerencsére az éberek szép álmait értéktelen vaca-
kokra cserélő, kétes vállalkozás megszűnt létezni, mi-
kor a Hollót elkergettük. Dr Produk azonban már
éberből révülővé vált, bár ezt titokban tartotta. Mint
az Álomfelügyelet nyomozása kiderítette, a doktor rá-
bukkant néhány ősi kéregtekercsre, melyek egy része
Ágas és az Erdők Atyjának titkát fedte fel, míg a többi
azt állította, hogy a Révülők Kriptájában gonosz va-
rázslók, boszorkányok vannak bebörtönözve. Dr Pro-
duk ekkor úgy döntött, hogy továbbra sem árulja el
senkinek révülőképességeit. Kettős életet élt. A Való-
ságban csetlő-botló, ügyetlenkedő, de kedves doki bá-
csi, míg az Álomvilágban titokzatos csuklyába burkoló-
zó sötét mágus. Kitanulta a rontó átkok tudományát,
majd csöndben szervezkedni kezdett. Igen meggyőző
tudott lenni, hiszen jól értett a lélek titkaihoz. Így alig
fél esztendő alatt szövetségre bírta a Gyökérszint leg-
veszedelmesebb révülőit, majd rávette Hold Dühét, hogy
törzsével hagyja el Álomföldét, s szolgálja inkább őt.
A hallgatóság ellenségesen zúgott. Hold Dühe vala-
mit ordítozott, öklével fenyegette a Heteket, de hang-
ja nem jutott át a csendharang-bűbájon.
- Mindazzal, ami ezután történt, már tisztában va-
gyunk - szólt újra Kende táltos. - Dr Produk, akit a
Gyökérszinten csak úgy emlegettek: a Megbízó, külön-
leges kábító főzetet készíttetett a rontó boszorkányok-
kal. A keszekusz-átokkal átitatott álomtárgyakat aztán a
mindenhová könnyedén besurranó álomvarangyok hord-
ták szét, csempészték a révülők keze ügyébe. Néhány
holdforduló alatt a révülők gondolatai összezavarod-
tak, és a nyelvük akkor is döccent, ha csupán a legegy-
szerűbb varázsigét akarták kimondani. Még mi, a He-
tek is megbetegedtünk. S hogy mindezt a rettenetet
miért követte el dr. Produk? A saját vallomásából hall-
hattuk: őt egész életében kinevették az éberek világá-
ban. Már gyermekként gúnyolódtak rajta, a társai kí-
nozták, kiközösítették. Azért lett pszichológus, hogy
uralkodni tudjon a többi ember fölött, de még így sem
vette senki komolyan. Mikor aztán rájött, hogy a révü-
lők világa létezik, és maga is képes a Világfán megjelen-
ni, bosszút esküdött. Nem akart hatalmat, sem kincse-
ket. Egy főnököt akart, valamiféle óriás erejű vezetőt,
akinek engedelmeskedhet. Olyasmire vágyakozott, ami
soha nem volt neki, pedig gyermekkorában nagy szük-
sége lett volna rá: egy apát, aki megvédi!
A Gyémánt Jurtában megsűrűsödött a csend. Kende
komoran végignézett a ketrecekben ülő vádlottakon,
majd a védők felé fordult.
- Hallgassuk meg hát a beszédeket, hogy azután
igazságos, szigorú ítéletet hozhassunk.
Ezzel a táltos Zsófi felé biccentett, s leült a helyére.
479
A vajákos lány homlokán verejték gyöngyözött, egé-
szen picikének érezte magát az ezernyi szempár suga-
rában, de a mellette ülő Monyákos Tuba biztatóan ol-
dalba bökte. Felállt hát, majd a bűbájketrecek elé lépett.
Nem vitte magával a jegyzeteit, egyetlen rovópálcával
ütögette a tenyerét, miközben egyre magabiztosabban
beszélt, hol a Hetekre, hol pedig a hallgatóságra nézve.
- Öt bűnös áll... Vagyis ül... Szóval van, amelyik áll,
de például Klotild asszony ül... Mindegy, ez nem fontos.
Bocsánat - Zsófi idegesen megrázta a fejét, majd nagy le-
vegőt véve elölről kezdte védőbeszédét. - A lényeg az,
hogy nem lehet vita: a bűbájketrecekben öt valódi bűnös
kapott helyet. Tudom: én vagyok a védőjük, ezért nekem
arról kellene beszélnem, hogy ártatlanok, vagy csupán
tévedtek, esetleg mások vezették félre őket. Sajnos azon-
ban ez hazugság volna. A vádlottak mindegyike tisztá-
ban volt vele, hog,v a révülők világának legfontosabb tör-
vényeit szegik meg. Van közöttük, aki nyereségvágyból
követte el a tetteit, mint Sutyerák és Orrnyereg. Van, aki
hatalmat akart, mint Hold Dühe, és van...
Kende táltos halkan krákogott, hogy felhívja magára
a figyelmet. Zsófi ijedten pillantott a vén révülőre, aki
kedves, de szigorú mosollyal arcán kissé előrehajolt, és
szólt:
- Bocsáss meg, Farkas Húga, hogy figyelmeztetlek:
neked védenerl kell a bűnösöket, és nem vádolnod őket!
- Mindjárt rátérek arra is - ígérte a vajákos lány, s
már nem volt olyan ideges, mint néhány perccel koráb-
ban. - Engedje meg a nagyra becsült bíróság, hogy sor-
ra vegyem a vádlottakat.
Gyors léptekkel átment a bűbájketrecek túlfelére, s
megállt Orrnyereggel szemközt.
- Itt láthatunk egy álomvarangyot, akinek öccsét
már hallhattuk tanúskodni. Kubust a Hetek előre és
igen bölcsen felmentették a vádak alól, mivel ő még
időben átállt a jó oldalra. Segített nekem a nyomozás-
ban, elvezetett a Megbízóhoz a Valóságban, és ez akkor
is érdem, ha én nem láttam át dr. Produk álcáján.
Kubus később kiszabadította Hódfarok nénét és Saci
anyót a mocsári koboldok karmaiból, miután én a Gyé-
mánt jurtába indultam. Ezért nem ül ő is a testvére
mellett. Orrnyereg viszont sokáig nem mutatott sem-
miféle megbánást. Mégis, mikor majd döntenek a sor-
sa felől, vegyék figyelembe a bírák, hogy az álomvaran-
gyok sorsa igen mostoha. Mindannyian rémült éberek
álmaiban születnek, ahonnan szinte azonnal el is ker-
getik őket. A Világfán sehol nem látják őket szívesen,
mert az az általános nézet, hogy az álomvarangyok
mind tolvajok. Sokan valóban azok! Muszáj álmokat
fosztogatniuk, ha enni akarnak. Az ő bűneik azonban
inkább azokat terhelik, akik kihasználják a szerencsét-
lenségüket, és különböző aljas feladatokra bérlik fel az
álomvarangyokat. Orrnyereg hajlandóságot mutat ar-
ra, hogy megváltozzék: az ítélet vegye ezt figyelembe!
Zsófi két lépéssel Sutyerák ketrece elé került. Az álom-
üzér nyomban a vasrudakhoz préselte hatalmas pocak-
ját, és mézédes hangon valamiféle kétes üzletet javasolt
a vajákos lánynak, ha kimenti őt szorult helyzetéből.
Zsófi meg sem hallotta a szavait, viszont a bírákhoz
fordult ismét.
- Sutyerák, az álomüzér számtalan kisebb és na-
gyobb grimbuszt követett el. Ami a legborzalmasabb
mind közül, hogy a Megbízó parancsára felbérelte Ku-
bust és Orrnyerget, hogy bűvöljék el az autónkat, Rúzs-
pirost, majd a Valóságban gázolják el vele Farkast. Ez-
után ráadásul csapdába csalta Hódfarok nénét, és az volt
a terve, hogy eladja őt a Húspiacon mint rabszolgát.
A hallgatóságból többen dühödt ordítozásba fogtak,
hátborzongató javaslatokat téve arra, hogy mi legyen
Sutyerák büntetése.
- Én mégis azt kérem a tisztelt bíróságtól, hogy eny-
he büntetést mérjenek a mocsári koboldra - folytatta
480 481
Zsófi. - Gondoljanak bele, melyik révülő keze marad-
na tiszta, ha olyan körülmények között nő fel, mint
Sutyerák. A lápok, mocsarak bűzlő ingoványában ne-
héz bárkinek is becsületes életet élnie.
A vajákos lány rovópálcájával határozottan a soron
következő bűbájketrecre mutatott. Hangja immár
cseppet sem volt bizonytalan, szemében pedig elszánt
fény lobbant.
- Monyákos Klotild, a Rontó Boszorkányok Szek-
tájának egykori főnémbere! - kiáltotta. - Vagy mégsem?
Bemutatom önöknek Libbenő Moyrát, a valaha oly
ígéretes gyakornokot a Révülő Rémhírek Osztályáról.
Zsófi aprót biccentett Tuba felé, aki a megbeszélt jel-
re bűbájostorával csillagporos ívet húzott a levegőbe.
A varázslat hatására a ketrecek előtti üres térségen a
múlt néhány derengő képe jelent meg. Moyra, a csinos
boszorkány iskolatársai körében... Moyra munka köz-
ben a tévében... És Moyra, a ragyogóan boldog meny-
asszony, daliás férje oldalán.
A képek eltűntek, és a ketrecben ülő kövér boszor-
kány halk sírása töltötte be a Gyémánt Jurtát.
- Libbenő Moyra rossz házasságot kötött - kiáltot-
ta Zsófi tüzesen. - Éber férje kihasználta a tapasztalat-
lanságát és a szerelmét, rávéve arra a fiatalasszonyt,
hogy tiltott bűbájokat használjon a tévéműsoroknál.
Ezután a Boszorkányok Jurtájának főnémberei meg
sem hallgatták őt, egyszerűen kitiltották az Álomvilág-
ból, bevonva a révülési engedélyét. Én nem csodálko-
zom, tisztelt bíróság, hogy az elkeseredett, nővérei és a
férje által is megalázott és embergyerekétől megfosz-
tott Libbenő Moyra beállt a rontó boszorkányok közé,
s ráadásul elhízott. Magam is így cselekedtem volna,
ezért nincs jogunk ítélkezni fölötte!
Különös módon a sok ezer révülő legtöbbje ekkor
tapsviharban tört ki. Egyedül a Boszorkányok Jurtájá-
nak képviselői gubbasztottak mogorván, úgy téve, mint-
ha bő szoknyáikról kéne bizonyos szöszöket lecsipe-
getniük.
Zsófi rákacsintott a boldogan vigyorgó Monyákos Tu-
bára, s mikor elült a taps, Hold Dühének rácsához lépett.
- Arra kérem a bíróságot, hogy oldják fel a renegát
álomfogók vezére körül a csendharang bűbájt - mondta a
vajákos lány Anja Nisan kérdőn nézett a többi sámán-
ra, majd mikor azok mir,d bólintottak, bűbájostorával
legyintett.
Hold Dühe eddig is folyvást üvöltözött, hadoná-
szott, most azonban már hallani is lehetett, mit mond.
- Átokverte Hetek, kitekerem a nyakatokat sorban,
csak szabaduljak ki innen! A Megbízó elárult minket,
de az álomfogók forradalma folytatódik. Én vezetem
dicsőségre a Gyökérszint lázadóit, majd meglátjátok,
rühes kutyakotorékok! Rémálmok fogják elárasztani a
Tetejetlen Fát, és Égi Úr rettenetes haragja sújt le rátok,
amiért hozzá mertetek nyúlni a legtisztább vérű, leg-
ősibb álomfogöhoz. Én...! Csakis én vagyok méltó rá,
hogy uralkodjam minden korcs révülő fölött! Én va-
gyok a Tetejetlen Fa legnemesebb ivadéka, Égi Atyács-
ka unokája! Fogtok ti még a Rémálmok Földjére indul-
ni a gőzszekerek hátán, majd meglátjátok...
Nisan sámánnő holtra vált arccal bájolta vissza a
csendharangot Hold Dühére. A Gyémánt Jurtában so-
káig egyetlen hang sem hallatszott, de a révülők mind
felkavarodott gyomorral nézték az immár némán ha-
donászó, őrjöngő álomfogót.
Végül Zsófi szólalt meg, csendesen és szomorúan.
- Azt hiszem, ennyi éppen elegendő bizonyíték rá,
hogy Hold Dühe megháborodott. Az álomfogönak
gyógykezelésre és nem börtönre vagy más büntetésre
van szüksége. A bölcs bírák adják inkább a vajákosok
kezei közé.
A közönség helyeslően morajlott. A Vajákosok Jurtá-
ja a tárgyalásra Maszat Vincéné (született Tudó Bori)
482 483
kenőasszonyt mint szakértőt küldte el. Az ezüstősz
hölgy most felállt a padból, és nyugodt, határozott
hangon felszólalt.
- Amennyiben a Hetek úgy döntenek, a Vajákosok
Jurtája vállalja Hold Dühének gyógykezelését.
- Köszönöm, Maszatné - hajolt meg ültében Kende
táltos, majd Zsófihoz fordult. - Folytasd, Farkas Húga!
A vajákos lány most a pszichomókusra vetette tekin-
tetét.
- Dr. Produk Bence védőbeszédét már hallottuk -
mondta. - Kende táltos az imént felidézte nekünk, mi-
lyen élete volt éberként a doktornak, és miért találta ki
magának a legfőbb gonoszt. Ez nem azt jelenti, hogy he-
lyeslem vagy megértem, amit tett, de... Ha nem állna
ott folyton mellettem az édesapám és Réti Boglárka,
hogy segítsenek, mikor az élet kegyetlen hozzám, talán
felnőttkoromra én is annyira kétségbeesnék, mint a
doktor. Utálnám és bolondnak tartanám a gyerekeket,
akik olyan csodákat látnak, amilyeneket én soha. S ha
alkalmam volna rá, talán magam is mindent megten-
nék, hogy kiszabadítsam börtönéből a rég vágyott apá-
mat. Még akkor is, ha őt csak a képzeletem teremtette.
A bűbájketrecben kucorgó doktor halkan motyogott,
de egyetlen szavát sem lehetett érteni. Zsófi ekkor szét-
tárta karját, és a bírákhoz fordult.
- Nem kívánok több szót szólni a vádlottak érdeké-
ben. Kérem, hogy a révülők bírósága legyen velük kö-
nyörületes.
Kende táltos tekintetével addig kísérte Zsófit, míg a
lány le nem ült Monyákos Tuba mellé, majd a másik
irányba nézett.
- Borzalag, az éppencsaknem-táltos vállalta a vádló
szerepét - mondta. - Most halljuk, ő miként vélekedik
a vádlottakról!
Az írótábla mögül apró termetű, mégis igen marcona
fickó állt fel. Hasáig érő, kusza szakállában megigazí-
totta a sastollat, majd nemezcsizmáját keményen a
döngölt földhöz csapkodva középre ment.
- Rövid leszek, tisztelt bírák, mert nincs itt min vitat-
kozni - kiáltotta pengeéles hangon. Övéből gyors moz-
dulattal előhúzta bűbájostorát, és hirtelen az első bűbáj-
ketrecre suhintott. Néhányan azt hitték, hogy varázsol-
ni fog, de a bőrszíj csomói fénytelenek maradtak. -
Sutyerák, a mocsári kobold! Álomüzérkedés, tolvajlásra
és merényletre való felbujtás, magas rangú révülő fogva
tartása, valamint rabszolga-kereskedelem. Arról már
nem is szólok, hogy a Megbízó első számú segítője. Bün-
tetése legyen örök száműzetés a Rémálmok Földjére!
Borzalag a következő ketrecet célozta meg ostorával.
- Orrnyereg, az álomvarangy! Születése óta tolvaj,
rabló, számtalan álomba történő tiltott besurranás szá-
rad a lelkén. Végül arra vetemedett, hogy a Valóságban
autót lopjon, és az életére törjön Farkasnak. Büntetése
legyen száműzetés a Rémálmok Földjére!
A dühös vádló, Borzalag valóban rövid beszédeket
tartott minden egyes ketrecnél. Kivétel nélkül az
összes vádlottra a legsúlyosabb büntetést, vagyis a
Rémálmok Földjére való örök száműzetést javasolta.
Ezután leült a helyére, és haragtól villámló tekintetét a
bűbájketrecek lakóira meresztette.
Kende táltos felállt, ahogyan a többi fősámán szin-
tén, és torkát köszörülte.
- A Kilenc Jurta bírósága most elvonul tárgyalni.
Kérek mindenkit, hogy maradjon a helyén, s csendben
várja ki, amíg meghozzuk az ítéleteket.
A Hetek tizenkét órán át vitatkoztak. A Gyémánt
Jurtában egyre nőtt a feszültség, néhány túlhevült bű-
bájostor magától eldörrent, de komolyabb baj nem tör-
tént. Mikor a bírák végre visszatértek a helyükre, Zsófi
és Borzalag úgy meredt egymásra, mintha esküdt ellen-
ségek volnának.
484 485
- Megszületett a Kilenc Jurta bíróságának döntése -
zengte Kende táltos. - Gondolom, senki nem bánja, ha
hosszas fejtegetés helyet nyomban ki is hirdetem azt.
Orrnyereg, álljon fel! A bíróság úgy döntött, hogy a Pis-
la és Repesztő nevű lidércek által nemrég létrehozott
Igázóba küldjük.
Monyákos Tuba egykori társai büszkén felálltak a
padsorokban, de a hallgatóság közül csak nagyon keve-
sen tudták, hogy mi is az az "Igázó". Pisla ezt nyom-
ban észrevette, s magyarázatba fogott:
- A munkatársam, Repesztő, és jómagam a Lidérc-
csíny Felügyelet vezetői vagyunk. Munkánk során azt
tapasztaltuk, hogy a legtöbb lidérc nem gonoszságból
követ el bűntetteket, sokkal inkább azért, mert képte-
len hasznot hajtó és jól fizető munkahelyet találni. Az
enek számára hoztuk létre az Igencsak Gonáverte
Alomlények Zártosztályi Óvhelye elnevezésű intézményt,
vagyis az I-g-á-z-ó-t, ahol addig maradnak bedolgozói
munkakörben, míg a javulás jeleit nem mutatják. Orr-
nyereg nálunk távbűbájjal fogja jóvátenni a csínytevő
lidércek okozta károkat, mivel tudományos tények bi-
zonyítják, hogy ez a tevékenység jótékony...
- Köszönjük, Pisla! - vágott közbe Kende táltos. -
Megbocsáss, de a részleteket bárki megtudhatja a Tál-
tos Világháló hírsugallataiból. Most folytatjuk az ítéle-
tek kihirdetését. A következő elítélt... - a vén révülő
belepislogott a jegyzeteibe - Sutyerák, az álomüzér Az
ellene felhozott és bizonyított vádak igen súlyosak,
ezért sokáig úgy véltük, más lehetőség nincs, mint a
rémálomba való száműzetés. Azután Waru Dalong sá-
mánnak eszébe jutott az ősi koboldtörvény: a ragacs-átok.
A révülők csodálkozva súgtak össze.
- Igen, kedves barátaim, a koboldoknak is akad né-
hány törvénye, bármilyen szedett-vedett népségnek is
tűnnek- bizonygatta Kende táltos. -Az egyik kimond-
ja, hogy ha bármely kobold főbenjáró bűnt követ el, az
vitessék át a Valóságba, és mondassék rá a ragacs-átok.
Ez a bűbáj hosszú időre eltéphetetlenül összeköti a ne-
vezett koboldot az éberek közül azzal, aki a legnehe-
zebben tudja őt elviselni. Sutyerák tehát a Valóságban
fog ragadni, amíg a büntetése le nem jár
A közönség megtapsolta az ítéletet, néhányan még
nevettek is. Az álomüzér duzzogva húzódott a ketrece
sarkába, és többé senkinek nem ajánlott semmiféle üz-
letet.
- Monyákos Klotild, leánykori nevén Libbenő Moy-
ra - fordult most a táltos a csöndes asszony felé. -
A Rontó Boszorkányok főnémbereként elkövetett bű-
neiért akkor is felelnie kell, ha később értékes segítsé-
get nyújtott Farkasnak. Ezért a bíróság negyven eszten-
dőre éber asszonyként a Valóságba száműzi. Sem az
utazáshoz, sem a mosogatáshoz, de még csak a hajszí-
ne változtatásához sem használhat ezen idő alatt bű-
bájt. A száműzetés leteltével azonban a Boszorkányok
Jurtája ismét a soraiba fogadja őt, és visszarévülhet az
Álomvilágba.
A Gyémánt Jurtában ülő révülők ezt az ítéletet is
igazságosnak találták, s megtapsolták. Klotild asszony
most először emelte fel a fejét, mióta a tárgyalás tar-
tott, hogy rámosolyogjon lidércfiára. Tuba halkan Zsófi
fülébe súgta:
- Az ott mind az én mamám!
Kende megköszörülte a torkát, s látszott rajta, hogy
az ítélethozatal legnehezebb részéhez ért.
- Hold Dühe, a renegát álomfogók vezére! Viselke-
dése valóban azt sugallja, hogy elborult az elméje, de
sajnos még sincs így. Jobb volna, ha a betegsége igazi
lenne, de a Vajákosok Jurtájának lélekbúvár-szakértői
időközben megállapították, hogy Hold Dühe csupán
megjátssza az őrjöngőt. Nem igaz, álomfogó?
Nisan sámánnő feloldotta a csendharang bűbájt. Min-
denki arra számított, hogy Hold Dühe ismét rikácso-
486 487
lásba kezd, de nem így történt. Az álomfogó gúnyosan
vigyorogva megrántotta varázsmintáktól kavargó vál-
lát, és csöndesen felelt:
- Nem sikerült elhitetnem veletek, hogy bolond va-
gyok. Sebaj, jöhet a börtön.
A révülők felhördültek. Kende táltos csendre intette
a Gyémánt Jurta közönségét, majd szigorúan Hold Dü-
hére nézett.
- A bíróság úgy döntött, hogy a renegát álomfogók
vezére örökre tiltasson el Álomföldéről, sőt a Lomb- és
a Törzsszintről is. Ezentúl a Gyökérszinten kell élnie,
méghozzá a Rémálmok Földjének mezsgyéjén, ahol
hasznosíthatja tapasztalatait. A szökevény rémálmok
befogását és visszaterelését bízzuk rá. Természetesen
megvonjuk általános révülési engedélyét, így csakis a
munkahelyén lesz képes bájolni.
A csarnok most néma maradt. Egyedül Borzalag csa-
pott dühösen az írótáblájára, de szót ő sem ejtett.
- A legnehezebb dolgunk dr. Produk Bencével volt -
folytatta Kende. Gergő, aki a legelső sorban ült, meg
mert volna esküdni rá, hogy a táltos belesápadt abba,
amit mindjárt ki kell mondania. - A doktor iszonyú
dolgokat követett el a révülők világa ellen. Meggyőző-
désünk, hogy még most sincs tisztában azzal, mekkora
veszedelembe sodorta a Tetejetlen Fát és a llalóságot
egyaránt. Enyhíti bűnét, hogy éberből lett révülővé,
mégis olyan döntést kellett hoznunk, ami első hallásra
túlságosan is kegyetlennek tűnhet. Az első számú vád-
lott álljon fel!
A megtört pszichomokus remegve engedelmeskedett.
A legtöbb révülő most hirtelen szánni kezdte szeren-
csétlent, megfeledkezve arról a szenvedésről, amit sö-
tét mágusként okozott nekik.
- Dr. Produk Bence, a Iglenc Jurta bíróságának íté-
lete alapján önt azonnali és teljes emléktörlésre ítéljük.
A bűbáj után semmire nem fog emlékezni az utóbbi
egy esztendőből, ami okozhat némi zavart az életében,
de még mindig jobb, mintha a Révülők Kriptájának va-
lamely börtönébe zárnánk. Továbbá megfosztjuk min-
den varázserejétől, és hétköznapi éberként visszaküld-
jük régi, bűbájtalan életébe - örökre!
A Gyémánt Jurtában irtózatos ricsaj támadt. Révü-
lők százai ugráltak fel a padokról, hadonásztak, ordí-
tottak, füttyögtek, és öklükkel a kezük ügyébe kerülő
tárgyakat csapkodták. Csak éppen azt nem lehetett
tudni, hogy tiltakoznak az ítélet ellen, vagy túlságosan
enyhének találják azt, és súlyosbítást követelnek.
Gergő felállt a helyéről, Zsófihoz osont, majd meg-
kocogtatta a lány vállát.
- Gyere! - mondta. - Itt már semmi új nem fog tör-
ténni. Még néhány órát elvitatkoznak azok, akik szere-
tik tépni a szájukat, de az ítéletek már érvényesek. Ne-
künk pedig ideje felébredni.
Zsófi biccentett, és csendben követte a bátyját. Ken-
de táltos parancsára a Gyémánt Jurta tetején gubbasz-
tó garabonciások változtattak varázsénekük dallamán,
mire a Sárkány kiöklendezte a Napot és a Holdat,
majd kissé bambán pislogva elrepült.
Az idő tovább hömpölygött megszokott medrében...
- Csoda! - motyogta zavartan a fiatal doktor, és hol
Zsófit, hol Gergőt fürkészte gyanakodva. - Magasan
képzett orvosként is csak azt mondhatom: ez biztosan
csoda!
A kórteremben sorra kikapcsolgatták a pityegő,
füttyögő masinákat, hiszen már nem volt rájuk szük-
ség. Gergő és Zsófi kissé kábultan, de mosolyogva ültek
az ágyukban, és azt a forró kakaót kortyolgatták, amit
az imént Botlik Dénes hozott nekik a kiválóan műkö-
dő automatából.
- Amennyiben nincs kifogása ellene, hazavinnénk a
gyerekeket - mondta Réti Boglárka az álmélkodó dok-
488 489
tornak. Az még tiltakozott egy keveset, további vizsgá-
latokról motyogott valamit, de végül beleegyezett a kó-
mából visszatért betegek távozásába.
Botlik Dénes ült Rúzspíros kormánya mögé, bár ve-
zetni természetesen nem tudott. Mióta azonban meg-
bizonyosodtak arról, hogy a balesetben családi autójuk
vétlen, Bogiék nyugodtan rábízták magukat a bűbájjal
közlekedő járgányra. Botlik Dénesnek így csupán annyi
volt a dolga, hogy amikor rendőrt láttak, úgy kellett
tennie, mintha ő tekergetné a kormányt.
- Hallottátok, hogy Saci anyó nyugdíjba ment? -
kérdezte Zsófi a hátsó ülésről, ahol Gergővel terpesz-
kedtek. - Megérdemli az öreglány! Rettenetes lehetett
neki három éven át titkos álomfelügyeleti ügynökként
a Valóságban élni.
- Én is itt élek! - figyelmeztette az apja.
- Persze, apu, de te... Te éber vagy!
- Az se rossz! - húzta ki magát büszkén Botlik Dé-
nes. -Az egész Világfán nem tud annyit senki a lábbe-
likről, mint én!
Boglárka áthajolt a férjéhez, és megcsókolta őt, majd
Gergőékhez fordult.
490
- Ma éjjel láttam a Táltos Világháló legfrissebb hír-
sugalló álmát - mondta. - A Kilenc Jurta Szövetsége
több fontos döntést is hozott. A rémálmokat, amiket
Hold Dühe rabolt el, mind befogták, és a Rémálmok
Földjére vitték. Egyedül valami csigát vagy mit nem ta-
láltak sehol.
- Ott legalább otthon érezhetik magukat, és nem
zaklatnak senkit - vélte Gergő, aki a nyakában csüngő
farkasfogas nyaklánccal játszott, s közben elfojtott egy
mosolyt.
- Azt is mondta a sugalló, hogy Hold Dühének tör-
zsére rábukkantak a Törzsszinten - folytatta Bogi, s
nem kerülte el a figyelmét, hogy a fia nyugtalanul ol-
dalra pislog. Hiába ébredt fel jó néhány napja, Gergő
azóta is gyakran gondolt Őzbűvölő Emesére. - A rene-
gát álomfogókat visszatelepítik Álomföldére, de előbb
segíteniük kell rendbe hozni az általuk okozott pusztí-
tást az Erdők Atyjában. Hunor és Magor vezeti a mun-
kálatokat, és állítólag nagyon jól halad a fatelepítés.
Rúzspíros ekkor fordult be a Csipetke utcába, és vi-
dáman tülkölve lefékezett az ódon bérház előtt. A csa-
lád kiszállt az autóból, ami nyomban bűbájos védelmet
vont önmagára, nehogy ismét holmi autótolvajok fér-
kőzhessenek a közelébe.
Bogi és Dénes előrementek, de Zsófi szándékosan le-
maradt a kapualjban, jelezve Gergőnek, hogy beszélni
szeretne vele.
- Nem bántad meg? - kérdezte a bátyját súgva.
- A Tetejetlen Kívánságot?
- Azt! Elvégre az ember nem mindennap kap jutal-
mul ilyesmit a Hetektől. Bármit kérhettél volna! Akár-
mit, ami a révülők hatalmában áll. Te mégsem akartál
mást, mint...
- Mint azt, hogy álmodjanak egy emlékoszlopot
Böszmének Álomfölde főterére - bólintott Gergő mo-
solyogva. - Nem érdemeltem volna többet, mert...
491
Hajszál híján megtartottam magam-
nak Ágas erejét!
- Tudom, hogy nem tetted volna
- szólt Zsófi. - Látod, én nem vol-
tam ilyen szerény Kihasználtam a
Tetejetlen Kívánságomat, azt kérve,
hadd iratkozzam át a Vajákosképző-
ből a Rontáselhárítók és Szörnyszí-
vatók Árnyjurta Kollégiumába.
- Na hiszen! - nevetett fel Gergő,
és átölelve húga vállát, elindult vele
a macskaköves udvar felé. - Szerin-
tem ezt akkor is teljesítették volna,
ha nem Tetejetlen Kívánságként
közlöd.
- Nem biztos - húzta el a száját
Zsófi. - Ha láttad volna, hogy vil-
lámlott Maszat Vincéné született
Tudó Bori szeme, mikor meghallot-
ta! Azt hittem, ott helyben...
A Csipetke utcai bérházat hirtelen
velőtrázó sikoly töltötte meg. Zsófi
és Gergő berontottak az árva poro-
lót őrző udvarra, és értetlenül néz-
tek körül.
A sikoly gazdája Nemcsókné volt.
Ura, a cingár Nemcsók Kázmér tel-
jes erejéből nekifeszült ájulni ké-
szülő asszonyának, bár kevés esélye
volt arra, hogy a rettenetes súlyt
meg tudja majd tartani. Gergő elő-
ször nem értette, mi bántja ilyen
nagyon Lujza nénit, aki egyfolytá-
ban azt motyogta: "Micsoda szé-
gyen! Pont a mi lakásunkban! " meg
azt is, hogy: "Takard el, Kázmér!
Tedd a jégre, vagy a vécétartályba, csak meg ne lássák
az emberek!"
Zsófi ekkor ámulva mutatott a Nemcsók házaspár
lakásának eddig leginkább csak kukucskálásra használt
ablakára.
A csipkefüggönyön ismerős, meglehetősen dagadt,
bőrruhás szerzet lengett ide-oda, míg le nem szakadt
alatta a karnis.
- Ez... - mutatott tátott szájjal a jelenés felé Gergő.
- Csak nem...?
- De bizony, ez Sutyerák, a kobold! - felelt Zsófi ne-
vetéstől fuldokolva. - Úgy tűnik, a ragacs-átok Nemcsó-
kékra sózta őt!
VÉGE
492 493
ÁLOMFOGÓ VARÁZSLAT!
A Révülők Világának, a Tetejetlen Fának, a Hét Sárkány-
őrnek, s a Kilenc Jurtának legfőbb varázstudója, Kende
táltos szól most hozzátok!
Barátaim, ti révülők, figyelmezzetek szavamra!
Mióta mese, varázslat, álom létezik a Földön, nem tör-
tént még hasonló horderejű esemény, mely a révülők és
éberek világát (beleértve Középföldét, Budapestet, Álom-
földét és a Roxfortot is) egyaránt érinti. Tudjátok, és vi-
gyétek hírét: 2003 novemberében megalakult a
KILENC JURTA SZÖVETSÉGE
melyhez immár ti is csatlakozhattok!
Ha szeretnél doboló, garabonciás- vagy varázsló-ta-
nonccá válni, van rá lehetőséged. Tudást, szórakozást,
az élet minden területén hasznos ismereteket kaphatsz,
ha nem félsz attól, hogy meg kell mozdítanod az agyad,
felemelned a feneked, és belevágni a Nagy Révülésbe,
melynek célja, hogy elérd a Bölcsesség Mezejét a Tete-
jetlen Fa csúcsán.
A Kilenc Jurta Szövetsége varázslatos tudományokra
oktat, miközben - titokzatos csomagjait kézhez kapva
- összeállíthatod saját mesegyűjteményedet, álmosköny-
vedet, egy új és még soha meg nem jelent álomfogó-tör-
ténetet, valamint egy varázsalbumot, amiben új tudá-
sod kincsei rejlenek. Ha jelentkezel, postán érkezik hoz-
zád a Szabálykönyv, melyből megtudhatod, hogyan
csatlakozhatsz a Kilenc Jurta valamelyikéhez, kiválaszt-
va azt, amelyik érdeklődésednek leginkább megfelel.
Íme a bűbájos-képzők, melyek közül választhatsz:
Vajákosok Jurtája: gyógy- és veszélyes növények
élete, őseink által ismert növények, tárgyak, furmányok
brológta)
Vadászok Jurtája: állatok, vadászeszközök, őseink
vadásztudománya, szokásai, harmónia a természettel,
állatok nyelve (környezetvédelem)
Táltosok Jurtája: történelem, "ősi varázstekercsek
megfejtése" (történelem)
Dobolók, Táncosok Jurtája: zene, tánc, néphagyo-
mányok, őseink zenéje, zeneszerszámai, ünnepei, szó-
kincse (ének-zene, honismeret)
Boszorkányok Jurtája: a természet vegykonyhája,
bűbájos háztartástan, sütés-főzés, fortélyok (kémia, tech-
nika)
Varázslók Jurtája: matek, logika, fizika, csillagá-
szat, mind a varázslatok világából (matematika, fizika,
csillagászat, filozófia)
Garabonciások Jurtája: földrajz, utazások, sár-
kányvadászat hegyen-völgyön, idegenforgalom, időjá-
rás, a földrajz és a történelem kapcsolata (földrajz, ÚT)
Álomlények jurtája: varázstudók közötti kommu-
nikáció, nyelvek, nyelvrokonaink, nyelvcsaládok, foglal-
kozások, szakkifejezések (kommunikáció, nyelvoktatás)
Ősök Jurtája: irodalom, nyelvtörténet, szellemvadá-
szat, kalendáriumi kalandozások, hónapok és a hozzá-
juk fűződő szokások (irodalom, népművelés)
Hogy ebben túl sok ismerős, gyanúsan "sulis" kifeje-
zés található? A Kilenc Jurtába valóban nem veszünk fel
butákat, lökötteket, linkeket és lustákat: varázstudó nem
válhat akárkiből! A Kilenc Jurta Szövetsége a legna-
gyobb kaland lesz, amit valaha is a Révülők Világa fel-
ajánlott az "ébereknek", a varázstalanoknak.
Jelentkezéseteket várjuk a Kréta diákmagazin postací-
mére (Kréta Szerkesztősége, 1410 Budapest, Pf. 118), va-
lamint az [email protected] vagy az alomfogok@
kretamagazin.hu e-mail címre!
Ne aludjatok, révüljetek!
Kende táltos