1915, deux enfants dans la tourmente - static.fnac … · une femme et un gosse. un enfant ? tu as...
TRANSCRIPT
VARTO
SCÉNARIO GORUNE APRIKIAN DESSIN STÉPHANE TOROSSIAN MISE EN SCÈNE JEAN-BLAISE DJIAN
1915, deux enfants dans la tourmente
du ge,
nocide des Arme,
niens
7
De nos jours, en France.
Comme tu es beau, mon chéri !
Maman…
Tiens, tu lui donneras ça.
98
Maman…
C’est vous qui m’avez laissé le message, hier ?
Oui, bonjour , je suis…
je n’ai rien à vous dire !
Je veux rentrer chez nous, Maman.
1110
Quoi ?! Qu’est-ce qu’il y a ?!
Il ne manquerait plus que je laisse entrer ces gens-là chez moi.
J’ai rien dit. Mais puisque tu en parles…
… c’est chez
NOUS !
Je lui ai déjà dit que je ne veux pas les voir. Je ne comprends pas
pourquoi elle insiste.
tu ne lui as pas laisser
le temps de parler.
Il y avait qui ?
Une femme et un gosse.
un enfant ? Tu as claqué la porte au nez
d’un enfant ?
Mon pauvre vieux ! Ils viennent de Turquie
pour te voir et te parler , et toi, tu…
Mais pour qui te prends-tu pour agir
ainsi ?!
L’ascenseur descend !
Je sais d’avance ce qu’elle va dire !
1312
Maman, viens ! Tu vois bien qu’il veut pas nous voir...
Mai 1915, Turquie de l’Est…
Attends-moi ici… juste un instant !Nous
avons fait un long voyage, Yavrum…
C’est dommage…
Maman !
Ah ! Les voilà ! Ils sortent.
1514
Salam aleikoum.Aleikoum Salam,
Hassan.
Allez ! Allez ! On y est presque !
1716
Allez, Vay ! vay !
Non, Hassan ! Non ! Pas par le village ! Pas par le village !
Hassan ! Hassan !
C’est bon ! C’est bon, bande de cacahuètes ! Allez l’aider
au lieu de brailler !
Bâtards ! Dévergondés !
Hé, vous, là-bas ! Allez aussi les
aider! Laisse-les ! Pas besoin
d’eux. Ton père veut te voir.
Ton père t’attend, imbécile !
Dépêche-toi !
* Le texte en minuscules indique que les personnages parlent en arménien.
Évitons de parler en arménien ici, Varto.
Va-t’en, saloperie de mouton* !
1918
Je hais les moutons, ils sont vraiment débiles et ils puent !
Et les ânes, ça ne pue pas ?
Pfff ! Papa a raison, rien ne vaut chez nous.
Et en plus, chez nous, les ânes
ne puent pas !
Maryam ? Pourquoi on est lá ? Chez ces gens ?
Je ne sais pas. Papa a dit de ne pas s’inquiéter…
Je vais pisser.
Oui. Papa dit de ne pas
s’inquiéter.
Maintenant, c’est mieux si
on ne parle plus en arménien.
Quoi ?
Mon fils ! Ma lumière ! Dieu est grand !
Mère, j’ai fait de bonnes affaires en
ville…
J’ai eu ces tapis pour une bouchée
de pain.
C’est qui, les deux gosses, dehors ?
Que Dieu nous soit clément !
Partout les expropriés doivent laisser leurs affaires. Les soldats
les emmènent en convois.
2120
Que Dieu soit clément, Hassan ! Ton père n’a plus toute sa tête.
Et les enfants, dehors, Maman, c’est qui ?!
Ces enfants-là ? Ils ne savent rien !
Le gouvernement s’occupe des Arméniens. Il les déporte vers le sud…
Comme je suis heureux de te voir , mon fils !
Que Dieu soit remercié !
Papa… Les affaires ont été bonnes, en ville.
Tu sens la finesse ? Très bonne qualité ! Ça n’a coûté que
cinq pièces !
Tu as vu les enfants, dehors ?
Ah, c’est toi qui les as pris ? Tu as bien fait, papa. Ils pourront nous
être utiles.
Garabed Basmadjian me les a confiés…
Il y avait du bétail aussi, mais pas beaucoup. Dans les villages, les gens s’étaient déjà servis.
Va le voir mais ne l’écoute pas ; il est très malade.
On peut acheter leurs biens pour presque rien.
Il transpire, il a trop chaud.
Mon fils, écoute-moi bien ! Garabed est mon ami. Je lui ai donné ma parole. Il faut que tu
amènes ses enfants sains et saufs chez leur oncle!
Tu es trop fatigué, tu as trop chaud, tu veux boire ?
Emmène-les là-bas, dans son village !
Mais pourquoi ? Garabed est mon ami. Emmène son fils et sa fille en lieu sûr ! J’ai promis. Fais qu’il en soit ainsi !
Mais père… le gouvernement a donné des ordres. Les malins vont devenir riches…
Il ne faut pas louper ça !
J’ai promis de préserver
leur honneur et leur religion,
Hassan !
…je lui ai donné ma parole…