20120603 주일예배, 눅19장1 10절, 잃어버린 양을 찾는 목자
TRANSCRIPT
잃어버린 양을 찾는 목자
누가복음 19장 1-10절
찬송 15장
1. 하나님의 크신 - 사랑 하늘에서 내리-사
우리맘에 항상- 계셔 온전하게 하소-서
우리주는 자비 하사 사랑무한 하 시-니
두려워서 떠는- 자를 구원하여 주소-서
2. 걱정근심 많은 - 자를 성령감화 하시-며
복과은혜 사랑- 받아 평안하게 하소-서
첨과끝이 되신-주님 항상인도 하셔- 서
마귀유혹 받는- 것을 속히 끊게 하소-서
3. 전능하신 아버- 지여 주의능력 주시- 고
우리맘에 임하- 셔서 떠나가지 마소-서
주께영광 항상- 돌려 천사처럼 섬 기- 며
주의사랑 영영- 토록 찬송하게 하소-서
4. 우리들이 거듭- 나서 흠이없게 하시-고
주의크신 구원- 받아 온전하게 하소-서
영광에서 영광- 으로 천국까지 이르- 러
크신사랑 감격- 하여 경배하게 하소-서
아멘
잃어버린 양을 찾는 목자
누가복음 19장 1-10절
찬송 538장
1. 죄짐을 지고 서 곤하거든
네 맘속에 주 영 접 하 며
새사람 되기 를 원하거든
네 구 주 를 영접 하 라
의심을 다 버 리고
구주를 영접 하 라
맘 문 다 열 어 놓 고
네 구주를 영접 하라
2. 정결케 되기 를 원하거든
네 맘속에 주 영 접 하 며
생명수 마시기 원하거든
네 구 주 를 영접 하 라
의심을 다 버 리고
구주를 영접 하 라
맘 문 다 열 어 놓 고
네 구주를 영접 하라
3. 진실한 친구 를 원하거든
네 맘속에 주 영접 하 며
네맘에 평안 을 원하거든
네 구 주 를 영접 하 라
의심을 다 버 리고
구주를 영접 하 라
맘 문 다 열 어 놓 고
네 구주를 영접 하라
4. 즐거운 찬송 을 하려거든
네 맘속에 주 영접 하며
평안한 복지 에 가려거든
네 구 주 를 영접 하 라
의심을 다 버 리고
구주를 영접 하 라
맘 문 다 열 어 놓 고
네 구주를 영접 하라
잃어버린 양을 찾는 목자
누가복음 19장 1-10절
1 예수께서 여리고로 들어가 지나가시더
라
1 Jesus entered Jericho and was
passing through.
2 삭개오라 이름하는 자가 있으니 세리
장이요 또한 부자라
2 A man was there by the name of
Zacchaeus; he was a chief tax
collector and was wealthy.
3 그가 예수께서 어떠한 사람인가 하여
보고자 하되 키가 작고 사람이 많아 할
수 없어
3 He wanted to see who Jesus was, but
being a short man he could
not, because of the crowd.
4 앞으로 달려가서 보기 위하여 돌무화
과나무에 올라가니 이는 예수께서 그리
로 지나가시게 됨이러라
4 So he ran ahead and climbed a
sycamore-fig tree to see him, since
Jesus was coming that way.
5 예수께서 그 곳에 이르사 쳐다 보시고
이르시되 삭개오야 속히 내려오라 내가
오늘 네 집에 유하여야 하겠다 하시니
5 When Jesus reached the spot, he
looked up and said to
him, "Zacchaeus, come down
immediately. I must stay at your house
today."
6 급히 내려와 즐거워하며 영접하거늘
6 So he came down at once and
welcomed him gladly.
7 뭇 사람이 보고 수군거려 이르되 저가
죄인의 집에 유하러 들어갔도다 하더라
7 All the people saw this and began to
mutter, "He has gone to be the guest
of a 'sinner.' "
8 삭개오가 서서 주께 여짜오되 주여 보
시옵소서 내 소유의 절반을 가난한 자
들에게 주겠사오며 만일 누구의 것을
속여 빼앗은 일이 있으면 네 갑절이나
갚겠나이다
8 But Zacchaeus stood up and said to
the Lord, "Look, Lord! Here and now I
give half of my possessions to the
poor, and if I have cheated anybody
out of anything, I will pay back four
times the amount."
9 예수께서 이르시되 오늘 구원이 이 집
에 이르렀으니 이 사람도 아브라함의
자손임이로다
9 Jesus said to him, "Today salvation
has come to this house, because this
man, too, is a son of Abraham.
10 인자가 온 것은 잃어버린 자를 찾아
구원하려 함이니라
10 For the Son of Man came to seek
and to save what was lost."
잃어버린 양을 찾는 목자
누가복음 19장 1-10절
10 인자가 온 것은 잃어버린 자를 찾아
구원하려 함이니라
10 For the Son of Man came to seek
and to save what was lost."
[함께 생각해볼 주제]
1. 우리가 잃어버리고 있는 것은 무엇인
가?
2. 잃어버린 한 영혼을 찾아오신 예수님
의 사랑
제1장 잃어버린 영혼, 삭개오(1-4)
1. 세상 부와 성공을 추구하던 삭개오
2. 예수님을 향해 달려간 삭개오
1 예수께서 여리고로 들어가 지나가시더
라
1 Jesus entered Jericho and was
passing through.
2 삭개오라 이름하는 자가 있으니 세리
장이요 또한 부자라
2 A man was there by the name of
Zacchaeus; he was a chief tax
collector and was wealthy.
3 그가 예수께서 어떠한 사람인가 하여
보고자 하되 키가 작고 사람이 많아 할
수 없어
3 He wanted to see who Jesus was, but
being a short man he could
not, because of the crowd.
4 앞으로 달려가서 보기 위하여 돌무화
과나무에 올라가니 이는 예수께서 그리
로 지나가시게 됨이러라
4 So he ran ahead and climbed a
sycamore-fig tree to see him, since
Jesus was coming that way.
제2장 예수님의 뜨거운 사랑(5-10)
1. 죄인과 함께 하신 예수님
2. 잃어버린 영혼 삭개오의 변화
5 예수께서 그 곳에 이르사 쳐다 보시고
이르시되 삭개오야 속히 내려오라 내가
오늘 네 집에 유하여야 하겠다 하시니
5 When Jesus reached the spot, he
looked up and said to
him, "Zacchaeus, come down
immediately. I must stay at your house
today."
6 급히 내려와 즐거워하며 영접하거늘
6 So he came down at once and
welcomed him gladly.
7 뭇 사람이 보고 수군거려 이르되 저가
죄인의 집에 유하러 들어갔도다 하더라
7 All the people saw this and began to
mutter, "He has gone to be the guest
of a 'sinner.' "
8 삭개오가 서서 주께 여짜오되 주여 보
시옵소서 내 소유의 절반을 가난한 자
들에게 주겠사오며 만일 누구의 것을
속여 빼앗은 일이 있으면 네 갑절이나
갚겠나이다
8 But Zacchaeus stood up and said to
the Lord, "Look, Lord! Here and now I
give half of my possessions to the
poor, and if I have cheated anybody
out of anything, I will pay back four
times the amount."
9 예수께서 이르시되 오늘 구원이 이 집
에 이르렀으니 이 사람도 아브라함의
자손임이로다
9 Jesus said to him, "Today salvation
has come to this house, because this
man, too, is a son of Abraham.
10 인자가 온 것은 잃어버린 자를 찾아
구원하려 함이니라
10 For the Son of Man came to seek
and to save what was lost."
잃어버린 양을 찾는 목자
누가복음 19장 1-10절
찬송 528장
1. 예수가우리를부르는소리 그음성부드러워
문앞에나와서사면을보며우리를기다리네
오라 – 오 라 - - 방황치말고오라 - -
죄있는자들아이리로오라주예수앞에오라
2. 간절히오라고부르실때에 우리는지체하랴
주님의은혜를왜아니받고못들은체하려나
오라 – 오 라 - - 방황치말고오라 - -
죄있는자들아이리로오라주예수앞에오라
3. 세월이살같이빠르게지나 쾌락이끝이나고
사망의그늘이너와내앞에둘리며가리우네
오라 – 오 라 - - 방황치말고오라 - -
죄있는자들아이리로오라주예수앞에오라
4. 우리를위하여예비해두신영원한집이있어
죄많은세상을떠나게될때영접해주시겠네
오라 – 오 라 - - 방황치말고오라 - -
죄있는자들아이리로오라주예수앞에오라
잃어버린 양을 찾는 목자
누가복음 19장 1-10절
하늘에 계신 아버지
이름 거룩하사
주님 나라 임하시고
뜻이 이루어 지이다
일용할 양식 주시고
우리들의 큰 죄 다 용서하옵시며
또 시험에 들게 마시고
악에서 구원하소서
대개 주의 나라 주의 권세 주의 영광 영원히
아멘
잃어버린 양을 찾는 목자
누가복음 19장 1-10절
성령의 그릇을 만든 후,
“오순절 성령 강림”
첫째, 그들이 다 잃어버린 양을 찾는
목자을 받음(1-4)
1 오순절 날이 이미 이르매 그들이 다같
이 한 곳에 모였더니
1 When the day of Pentecost
came, they were all together in one
place.
2 홀연히 하늘로부터 급하고 강한 바람
같은 소리가 있어 그들이 앉은 온 집에
가득하며
2 Suddenly a sound like the blowing of
a violent wind came from heaven and
filled the whole house where they
were sitting.
3 마치 불의 혀처럼 갈라지는 것들이 그
들에게 보여 각 사람 위에 하나씩 임하
여 있더니
3 They saw what seemed to be tongues
of fire that separated and came to rest
on each of them.
4 그들이 다 잃어버린 양을 찾는 목자을
받고 성령이 말하게 하심을 따라 다른
언어들로 말하기를 시작하니라
4 All of them were filled with the Holy
Spirit and began to speak in other
tongues as the Spirit enabled them.
둘째, 외국어로 복음 전함
4 그들이 다 잃어버린 양을 찾는 목자을
받고 성령이 말하게 하심을 따라 다른
언어들로 말하기를 시작하니라
4 All of them were filled with the Holy
Spirit and began to speak in other
tongues as the Spirit enabled them.
5 그 때에 경건한 유대인들이 천하 각국
으로부터 와서 예루살렘에 머물러 있더
니
5 Now there were staying in Jerusalem
God-fearing Jews from every nation
under heaven.
6 이 소리가 나매 큰 무리가 모여 각각 자
기의 방언으로 제자들이 말하는 것을
듣고 소동하여
6 When they heard this sound, a crowd
came together in
bewilderment, because each one
heard them speaking in his own
language.
7 다 놀라 신기하게 여겨 이르되 보라 이
말하는 사람들이 다 갈릴리 사람이 아
니냐
7 Utterly amazed, they asked: "Are not
all these men who are speaking
Galileans?
8 우리가 우리 각 사람이 난 곳 방언으로
듣게 되는 것이 어찌 됨이냐
8 Then how is it that each of us hears
them in his own native language?
9 우리는 바대인과 메대인과 엘람인과
또 메소보다미아, 유대와 갑바도기
아, 본도와 아시아,
9 Parthians, Medes and Elamites;
residents of Mesopotamia, Judea and
Cappadocia, Pontus and Asia,
10 브루기아와 밤빌리아, 애굽과 및 구레
네에 가까운 리비야 여러 지방에 사는
사람들과 로마로부터 온 나그네 곧 유
대인과 유대교에 들어온 사람들과
10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and
the parts of Libya near Cyrene; visitors
from Rome
11 그레데인과 아라비아인들이라 우리
가 다 우리의 각 언어로 하나님의 큰 일
을 말함을 듣는도다 하고
11 (both Jews and converts to Judaism
Cretans and Arabs--we hear them
declaring the wonders of God in our
own tongues!"
12 다 놀라며 당황하여 서로 이르되 이
어찌 된 일이냐 하며
12 Amazed and perplexed, they asked
one another, "What does this mean?"
13 또 어떤 이들은 조롱하여 이르되 그들
이 새 술에 취하였다 하더라
13 Some, however, made fun of them
and said, "They have had too much
wine."
셋째, 성령 임재의 역사적 의미(14-
21)
14 베드로가 열한 사도와 함께 서서 소리
를 높여 이르되 유대인들과 예루살렘에
사는 모든 사람들아 이 일을 너희로 알
게 할 것이니 내 말에 귀를 기울이라
14 Then Peter stood up with the
Eleven, raised his voice and
addressed the crowd: "Fellow Jews
and all of you who live in
Jerusalem, let me explain this to you;
listen carefully to what I say.
15 때가 제 삼 시니 너희 생각과 같이 이
사람들이 취한 것이 아니라
15 These men are not drunk, as you
suppose. It's only nine in the morning!
16 이는 곧 선지자 요엘을 통하여 말씀하
신 것이니 일렀으되
16 No, this is what was spoken by the
prophet Joel:
17 하나님이 말씀하시기를 말세에 내가
내 영을 모든 육체에 부어 주리니 너희
의 자녀들은 예언할 것이요 너희의 젊
은이들은 환상을 보고 너희의 늙은이들
은 꿈을 꾸리라
17 " 'In the last days, God says, I will
pour out my Spirit on all people. Your
sons and daughters will
prophesy, your young men will see
visions, your old men will dream
dreams.
18 그 때에 내가 내 영을 내 남종과 여종
들에게 부어 주리니 그들이 예언할 것
이요
18 Even on my servants, both men and
women, I will pour out my Spirit in
those days, and they will prophesy.
19 또 내가 위로 하늘에서는 기사를 아래
로 땅에서는 징조를 베풀리니 곧 피와
불과 연기로다
19 I will show wonders in the heaven
above and signs on the earth
below, blood and fire and billows of
smoke.
20 주의 크고 영화로운 날이 이르기 전에
해가 변하여 어두워지고 달이 변하여
피가 되리라
20 The sun will be turned to darkness
and the moon to blood before the
coming of the great and glorious day
of the Lord.
21 누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구
원을 받으리라 하였느니라
21 And everyone who calls on the name
of the Lord will be saved.'
결론
- 강력한 성령의 임함.
- 언어를 초월한 복음전파.
- 예언, 환상, 꿈.