yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ...

363
ЯПОНИЯ 2002-2003 ЕЖЕГОДНИК МОСКВА 2003

Upload: others

Post on 07-Nov-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

ЯПОНИЯ

2002-2003

ЕЖЕГОДНИК

МОСКВА

2003

Page 2: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ

* ИНСТИТУТ ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА

* ИНСТИТУТ МИРОВОЙ ЭКОНОМИКИ И МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ

* АССОЦИАЦИЯ ЯПОНОВЕДОВ

Page 3: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ, Т.П.ГРИГОРЬЕВА, Н.П.ДМИТРИЕВСКАЯ (ответственный секретарь), И.П.ЛЕБЕДЕВА, В.Н.ПАВЛЯТЕНКО, В.Б.РАМЗЕС, А.И.СЕНАТОРОВ Я 70 Япония 2002-2003 . Ежегодник. — М.: Издательство «МАКС-Пресс», 2003. — 364 с.

В настоящем выпуске ежегодника исследуется широкий круг проблем современной жизни Японии. Особое внимание уделяется внутренней и внешней политике. Подробно освещается разнообразная деятельность Японии на международной арене, поднимаются вопросы экономической безопасности страны. Анализируются изменения, происшедшие в совре-менном японском языке, рассказывается о фольклорных представлениях японцев и т.д. С 1994 г. издание осуществляется при поддержке Японского фонда

Я 0805000000 -023 001(01)- 00 (без объявления)

© Ассоциация японоведов, 2003

Page 4: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

СОДЕРЖАНИЕ ВНУТРЕННЯЯ И ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА

Цветова И.А. Внутренняя политика правительства Коидзуми 5 Сенаторов А.И. Семь лет административной реформы: достижения и проблемы 32 Говоров А.В. Коидзуми Дзюнъитиро. Политический портрет 57 Булдакова Е.И. Реформа ООН: позиции Японии и Германии 68 Добринская О.А. О подходе Японии к борьбе с международным терроризмом 83 Стапран Н.В. Экологическая безопасность Японии: внешнеполитический аспект 101 Маркарьян С.Б. Новые подходы к проблеме иммиграции 121

ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА Молодякова Э.В. Информационные технологии на службе общества 142 Карпова М.А. Досуг молодежи. На примере учащихся университета Токай

(префектура Канагава) 161 Гуревич Т.М. Язык поколения глобализации 171 Сонода Минору «Священные рощи» и праздники: основы формирования

японской общины и культура синто 184 Войтишек Е.Э. Мир духов и оборотней в фольклорных представлениях

японцев (на примере карт обакэ-карута) 192

СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ Молодяков В.Э. ЛУКАВОЕ ЗЕРКАЛО. Советско-японские отношения на стра-

ницах журнала «Contemporary Japan», 1932─1941 гг. 215 Ковальчук М.К. Миссия Ивакура в Санкт-Петербурге. Анализ впечатлений

японских посланников о России сто тридцать лет спустя 238 Подалко П.Э. Русские в Японии в первой половине ХХ в. Три волны эмиграции 256

НАШИ ИНТЕРВЬЮ Кавато Акио: «Надо создавать условия для честной работы» 281

РЕЦЕНЗИИ И ОБЗОРЫ И.П.Лебедева, И.Л.Тимонина Российское японоведение «нового поколения» 293 Е.Л.Катасонова Рихард Зорге в современной российской истории 319

ДОКУМЕНТЫ И КОММЕНТАРИИ Российско-японский план действий 336 Говоров А.В. Принятие российско-японского плана действий 352

ПАМЯТИ КОЛЛЕГ Яков Александрович Певзнер (1914–2003) 360

Page 5: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

К СВЕДЕНИЮ АВТОРОВ ЕЖЕГОДНИКА Редакция принимает к рассмотрению статьи объемом от

одного до двух авторских листов (от 40 тыс. до 80 тыс. знаков, включая примечания; научные сообщения, рецен-зии и обзоры − до одного авторского листа (40 тыс. зна-ков). При оформлении текстов убедительно просим со-блюдать следующие правила. В ежегоднике принята так называемая «поливанов-

ская» транскрипция, за исключением общепринятых названий: Токио, Иокогама. В отношении японских имен собственных принят су-

ществующий в Японии порядок написания: сначала фами-лия, потом имя. При первом упоминании просим указывать фамилию и имя, далее − инициал и фамилию: Обути Кэйдзо и К.Обути. Японские имена собственные и географические

названия не склоняются. Сноски имеют общую нумерацию в пределах статьи и

помещаются внизу страницы. Просим представлять распечатку статьи в одном эк-

земпляре и качественную дискету с аналогичным текстом в системе Windows/Word. Просим обратить внимание на предохранение пред-

ставляемых дискет от вируса. Сроки предоставления статей в редакцию − до конца

декабря текущего года. Рукописи, представленные с нарушением перечислен-

ных правил, рассматриваться редакцией не будут.

НАДЕЕМСЯ НА ПЛОДОТВОРНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО!

Page 6: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

5

ВНУТРЕННЯЯ И ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА Внутренняя политика правительства Коидзуми

И.А.Цветова В апреле 2001 г. коалиционное правительство Японии возглавил

новый председатель Либерально-демократической партии (ЛДП) Ко-идзуми Дзюнъитиро. В последние годы в Японии привыкли к частой смене премьер-министров и формированию ими очередного коалици-онного кабинета. Тем не менее появление в премьерском кресле Д. Коидзуми было воспринято в стране как событие знаковое. Многие избиратели связывали с ним надежды на выход страны из длительного экономического застоя, а в самой ЛДП полагали, что это было необ-ходимым условием для укрепления ее властного положения и спасе-ния либерал-демократов от маячившего политического кризиса.

Формирование кабинета Коидзуми

Д.Коидзуми был избран премьер-министром 26 апреля 2001 г. В тот же день он сформировал коалиционный кабинет министров с уча-стием представителей Комэйто и Консервативной партии.

Японская общественность не могла не заметить, что премьер-министр внес новые моменты в формирование кабинета. Во-первых, он включил в него рекордное число женщин – пять (в кабинете Хосо-кава – три), предоставив им посты министров иностранных дел, юсти-ции, просвещения и науки, государственной территории и транспорта, экологии. Тем самым была учтена стремительно набирающая в Япо-нии темп тенденция к усилению роли женщин в жизни общества. Во-вторых, было осуществлено омоложение состава кабинета – введены два молодых по японским меркам политика, получивших посты мини-стра по особым поручениям, ответственного за проведение админист-ративной реформы (Н.Исихара, 44 года), и начальника управления национальной обороны (Г.Накатани, 43 года). Впрочем, существенно-

Page 7: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

6

го «омоложения» не наблюдалось, средний возраст членов кабинета остался довольно высоким, составив 61,5 года. В-третьих, на три по-ста членов кабинета, включая министра по особым поручениям, от-ветственного за экономическую и финансовую политику, были при-глашены беспартийные лица, к тому же не являющиеся депутатами парламента. Главным же было то, что правительство было сформиро-вано вопреки фракционным порядкам и обычаю строго учитывать со-отношение численности внутрипартийных фракций парламентариев и рекомендации их лидеров. От крупнейшей фракции Хасимото в каби-нет вошли всего двое, от фракции Мори – трое, фракций Ямадзаки, Это–Камэи, Като, Хориути, Комото – по одному. М.Танака, назначен-ная министром иностранных дел, а также Н.Исихара в группировках не состояли.

Из 17 членов правительства Коидзуми лишь семеро входили в преж-ний кабинет, в том числе двое от Комэйто и Консервативной партии − союзников ЛДП по коалиционному правительству. Коидзуми не стал следовать примеру своих предшественников, которые обычно назнача-ли на пост генерального секретаря кабинета, поскольку он считался «правой рукой» премьер-министра, видного политика из собственной фракции, а оставил Я.Фукуда, принадлежащего к фракции Мори.

Журналисты, проанализировав состав нового кабинета, заговорили об отлучении фракции Хасимото от руководства ЛДП и правительст-вом. Сообщалось также о том, что руководство этой фракции расце-нило указанные кадровые назначения как проявление «нового фрак-ционного правления», на этот раз Коидзуми совместно с его едино-мышленниками Ямадзаки и Като1

Противовес Коидзуми сложился главным образом из лагеря Хаси-мото и третьей по величине фракции Это–Камэи во главе с бывшим председателем Совета по изучению политики ЛДП С.Камэи. Оба ли-дера этих группировок были соперниками Коидзуми на апрельских выборах председателя партии, но проиграли. Они были весьма обес-покоены его действиями, подрывающими возможности использования фракционных методов управления партией. Однако фракции – отнюдь не главный и не единственный пункт, по которому они расходились с

. На передний план в руководстве ЛДП выдвинулись фракции, принадлежавшие прежде к «неосновному течению». Это предопределило потенциальную неустойчивость пра-вительства Коидзуми, поскольку с самого начала во «внутренней оп-позиции» к нему оказалась влиятельная фракция, за десять лет при-выкшая направлять деятельность парламента и правительства.

1 Нихон кэйдзай симбун. 27.04.2001.

Page 8: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

7

премьер-министром. Основные противоречия были сосредоточены вокруг блока экономической политики и структурных реформ, кото-рые как раз и являлись основой провозглашенного Коидзуми курса.

Основы курса деятельности правительства Коидзуми

Задачей своего правительства Коидзуми провозгласил «непрерывные реформы» под девизом: «Мы изменим ЛДП. Мы изменим Японию». В первой парламентской речи премьер-министр заявил о решимости про-водить «структурные реформы без запретных зон». С их помощью он пообещал за три года вывести страну из экономического тупика.

Одним из ключевых элементов оздоровления японской экономики Коидзуми назвал борьбу за повышение эффективности японского биз-неса, включая жесткое отношение к компаниям-должникам, чтобы заставить их сокращать издержки. Это означало значительный рост безработицы в ближайшей перспективе. Коидзуми прямо заявил, что в первые два-три года никакого существенного экономического роста в стране не будет, так что японцам следует запастись терпением2

Изложенные премьер-министром планы деятельности его кабинета чаще всего критиковались в Японии по следующим двум направлени-ям. Во-первых, заявление о намерении проводить «структурные ре-формы без запретных зон» было недостаточно подкреплено реальным содержанием, звучало абстрактно, нуждалось в конкретизации. Во-вторых, проведение реформ, сопровождающихся немалыми тяготами для населения, требовало «твердого политического руководства».

.

Без сомнения, Коидзуми вполне осознавал необходимость как раз-работки конкретного курса деятельности правительства, так и настой-чивого преодоления всех помех на пути радикального реформирова-ния. В интересах решения этих задач он обратился в первую очередь к активному использованию новаций механизма государственного управления, введенных в результате осуществленной его предшест-венниками реформы правительственной структуры. Речь идет о рас-ширении полномочий премьер-министра путем законодательного за-крепления за ним права самостоятельно предлагать кабинету «прин-ципиальный курс по важным политическим делам», а также об усиле-нии структур, оказывающих непосредственную помощь премьер-министру, которые, кроме того, осуществляют планирование и выра-ботку предложений по «принципиальному курсу»3

2 Полный текст речи Д.Коидзуми см.: Иомиури симбун. 07.05.2001, веч. выпуск.

.

3 Сенаторов А.И. Япония: крупная реорганизация правительственной структуры. – Про-блемы Дальнего Востока. 2000, № 2, с. 54−57.

Page 9: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

8

Для разработки концепции выхода страны из самого длительного за ее послевоенную историю экономического застоя Коидзуми сфор-мировал Консультативный совет по экономической и финансовой по-литике, учреждение которого предусматривалось в рамках новой пра-вительственной структуры. По-видимому, он возлагал большие наде-жды на поддержку своих замыслов со стороны группы влиятельных «гражданских лиц», включенных в состав совета: председателя Япон-ской федерации предпринимательских организаций (Никкэйрэн) Оку-да (президент компании «Тоёта дзидося», после слияния Никкэйрэн и Кэйданрэн возглавляет Японскую федерацию бизнеса – Ниппон кэй-данрэн), президента компании «Усио дэнки» Усио, профессора Осак-ского университета Хомма, профессора Токийского университета Ёсикава.

Опора Коидзуми при разработке экономического курса страны на созданный им консультативный орган означала, что премьер-министр игнорирует установленный в ЛДП порядок предварительно обсуждать в партийном Совете по изучению политики решения, определяющие принципиальный курс правительства, а затем получать одобрение этих решений в партийном Совете по общим вопросам. Так возникло одно из серьезных противоречий между Коидзуми и ЛДП.

Необходимость быстро конкретизировать предложенные премьер-министром основные направления деятельности правительства опре-делялась таким фактором, как приближавшиеся выборы в палату со-ветников. 21 июня 2001 г. Консультативный совет по экономической и финансовой политике официально представил премьер-министру «Основной курс управления экономикой и финансами». Документ был опубликован в печати для ознакомления общественности. 26 июня правительство одобрило этот документ и приняло его к исполнению под названием «Основной курс экономической и финансовой полити-ки и реформ экономической и социальной структуры».

Ближайшие два-три года были определены в документе как «пери-од интенсивного упорядочения японской экономики». Начать плани-ровалось с оздоровления банковской системы, проблемы которой признавались основным фактором длительной стагнации. Первооче-редной задачей было названо избавление банков от огромной суммы «плохих кредитов»4

4 Речь идет о долгах, оставшихся невозвращенными после краха «экономики мыльного пузыря», раздутого повальной спекуляцией землей и недвижимостью в 80-е годы. Обан-кротившиеся должники так и не смогли вернуть занятые средства, а банки до сих пор скрывают гигантские потери. Все это подрывает основы кредитования, от которого зави-сит рост производства, а с ним и экономическое развитие в целом.

. Банкам предлагалось списать «плохие кредиты» в

Page 10: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

9

течение двух-трех лет путем их скупки специально созданным орга-ном – Корпорацией по проблемным кредитам5

Было предусмотрено значительно сократить ассигнования бюджет-ных средств полугосударственным компаниям, уменьшить объемы строительных и других «общественных работ», которые традиционно считались одной из основ национального хозяйства. С целью предот-вращения дальнейшего роста государственного долга, который за де-сять лет вырос практически с нуля до 130% ВВП, устанавливался пре-дел годовых кредитных обязательств правительства – не выше 30 трлн. иен.

.

Поскольку меры по контролю над расходами неизбежно должны были вызвать масштабные сокращения работников предприятий, в документе декларировалась задача создания более 5,3 млн. новых ра-бочих мест.

Премьер-министр придавал особое значение той части «Основного курса», в которой излагалась «программа семи реформ» и которую он без излишней скромности стал называть «реформами Коидзуми». К структурным реформам, которые должны были проводиться незамед-лительно, одновременно с решением задач «периода интенсивного упорядочения японской экономики» относились следующие направ-ления преобразований.

1. «Приватизация и реформа регулирования». Акцент делался на приватизации общественных предприятий, имеющих статус особых юридических лиц. При этом ставилась задача изучить прочие объекты приватизации, особенно государственной почтовой службы, играю-щей важную роль в предоставлении таких услуг, как прием от населе-ния денежных средств на сбережение и страхование.

2. «Поддержка выбора» предполагала формирование благоприят-ных условий в налогообложении для вложения капитала в акции, для создания новых предприятий и налаживания производства новых то-варов и услуг. Кроме того, ставилась задача укрепления аппарата Ко-митета по справедливым и честным сделкам и расширения его функ-ций, определяемых антимонопольным законодательством.

3. Расширение возможностей страхования, в частности, за счет введе-ния личных счетов социального обеспечения и осуществления программы повышения эффективности страхового медицинского обслуживания.

4. «Удвоение интеллектуального капитала». В документе излагалась концепция содействия развитию таких перспективных направлений, как информационно-коммуникационная технология, экология и т.п. Стави- 5 См.: Столяров Ю.С. Проблемы финансово-кредитной системы Японии. – Актуальные проблемы современной Японии. М., 2002, с. 76.

Page 11: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

10

лись задачи довести уровень высших учебных заведений до лучших мировых стандартов путем внедрения в их деятельность конкурентно-го начала, а также изучить возможности установления льготного на-логообложения в целях привлечения инвестиций в развитие научно-технических исследований на базе ВУЗов.

5. «Обновление жизни». Выдвигалась идея принятия комплекса мер, направленных на приближение мест жительства к рабочим мес-там, ликвидацию дискриминации по полу при найме на работу, про-живание в экологически чистых районах и т.д.

6. Активизация местного самоуправления. С этой целью предусмат-ривались содействие ускоренному укрупнению первичных звеньев ме-стного самоуправления (городов, поселков, деревень) путем их слияния, укрепление самостоятельной финансовой базы органов местной власти за счет пересмотра «местного передаваемого налога» (порядка перерас-пределения центром части государственных налогов на места) и увели-чения доли местных налогов в государственном налогообложении.

7. Проведение бюджетной реформы. Ее главными моментами оп-ределены пересмотр «особых источников финансирования» общест-венных предприятий (переход к обычному использованию средств от ряда специальных налогов, ныне использующихся по целевому назна-чению, например, на строительство дорог), а также пересмотр долго-срочных планов развития общественных работ с целью сокращения бюджетных расходов6

Один из главных разработчиков «Основного курса» – министр по особым поручениям Х.Такэнака предупреждал, что «период интен-сивных реформ» будет сопровождаться болезненными последствиями – рост ВВП на некоторое время остановится, без работы останутся около 200 тыс. человек. Вместе с тем он был солидарен с премьер-министром Коидзуми в том, что только с помощью жестких мер мож-но перевести Японию из «десятилетия застоя» в «десятилетие большо-го скачка»

.

7

Выборы в палату советников

.

Обещания роста безработицы и банкротств не испугали японцев и не уменьшили их симпатии к премьеру. Об этом красноречиво свиде-тельствовали результаты состоявшихся 29 июля 2001 г. выборов в

6 Официальное изложение содержания «Основного курса экономической и финансовой политики и реформ экономической и социальной структуры» см.: Токи-но угоки. 2001, № 9, с. 88−93. 7 Иомиури симбун. 22.06.2001.

Page 12: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

11

палату советников парламента, на которых переизбранию подлежал 121 депутат этой палаты.

Правящая ЛДП добилась впечатляющего успеха, получив 65 депу-татских мандатов (53,7%). Главная партия коалиции резко увеличила свое представительство в верхней палате, имея теперь 111 мест из 247. Однако она так и не смогла восстановить утраченное ранее, в том числе в результате крупного провала на выборах в 1999 г., единолич-ное большинство в палате советников.

Комэйто, союзница ЛДП по правящей коалиции, провела в палату 13 депутатов, подтвердив третье место среди политических партий. Другой партнер либерал-демократов – Консервативная партия смогла обеспечить избрание только одного депутата. Тем не менее такой ис-ход выборов обеспечивал трем партиям коалиции господство в палате советников: их общее представительство там составило внушительное большинство – 140 депутатов. В целом результаты выборов позволяли сделать вывод, что доминирующие позиции либерал-демократов в коалиции еще более укрепились; ни Комэйто, ни, тем более, Консер-вативная партия, по существу, не могли рассчитывать на серьезное влияние в определении политики правительства.

Демократическая партия (ДП) подтвердила свой политический вес в качестве главной силы оппозиции, заняв по результатам выборов второе место. Она отстала от ЛДП более чем в 2 раза по числу из-бранных депутатов (26 по сравнению с 65 у ЛДП), что нанесло еще один мощный удар по ее надеждам стать единоличным соперником либерал-демократов в борьбе за власть.

Другие партии оппозиции выступили на выборах еще более не-удачно. Либеральная партия (ЛП) добилась избрания шести депута-тов, Коммунистическая партия Японии (КПЯ) – пяти, Социал-демократическая партия (СДП) – трех. Причем большинство из них были избраны по пропорциональной системе. В мажоритарных изби-рательных округах социал-демократы успеха не имели, а коммунисты получили только один мандат.

Таким образом, по результатам выборов ЛДП получила возмож-ность более твердо проводить собственный политический курс, мало считаясь как со своими союзниками по коалиции, так и с оппозицион-ными партиями, особенно с теми, кто находился на левом фланге.

Без преувеличения можно сказать, что своей убедительной победой либерал-демократы обязаны лидеру партии Д.Коидзуми. Ведь вплоть до избрания председателем партии Коидзуми ЛДП шла к выборам в палату советников в условиях острой критики со стороны политиче-ской оппозиции, общественности, средств массовой информации. В

Page 13: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

12

этих условиях важным фактором успеха ЛДП явилась смена ее лиде-ра. Коидзуми не стал защищать свою партию, а сделал акцент на обе-щании решительно обновить ее, отказаться от пороков фракционного ведения партийных дел, обеспечить политическое руководство стра-ной, исходя из общенациональных, а не ведомственных или корпора-тивных интересов. Вторым фактором явилось то, что избиратели не видели альтернативы ЛДП среди оппозиционных партий.

Таким образом, правительство, обеспечив себе прочный «тыл» в пар-ламенте, по-видимому, могло спокойно приступать к реализации наме-ченных планов. Однако победу ЛДП вряд ли стоило переоценивать. Это понимали и внутри главной правящей партии. Без решительного проведе-ния правительством последовательного курса, прежде всего в экономиче-ской политике, успех мог оказаться временным, преходящим.

Условия проведения «реформ Коидзуми»

Высокий уровень поддержки кабинета Коидзуми, подтверждаемый опросами общественного мнения, а также результаты выборов в пала-ту советников свидетельствовали о наличии благоприятной ситуации для начала реализации намеченных премьер-министром либеральных структурных реформ. Этому способствовало также распространение в Японии идей неолиберализма, провозглашавших, в частности, расши-рение сферы действия рыночного механизма как одного из условий нового подъема в стране. Премьер-министр Коидзуми мог рассчиты-вать на мощную поддержку со стороны главного штаба японских предпринимателей – Федерации экономических организаций (Кэйдан-рэн), выступавшей за радикальные реформы не только в экономике, но и в социальной сфере. Большая часть средств массовой информа-ции также позитивно откликнулась на «реформы Коидзуми». Наконец, реформистский курс правительства с самого начала получил между-народное одобрение, в частности, на саммите «восьмерки» в Генуе.

Значительные трудности создавала проблема выбора способов реа-лизации реформ, что в первую очередь было связано с объективным состоянием японской экономики. Правительству необходимо было най-ти вариант оптимального сочетания структурного реформирования и неотложных антикризисных мер. Не случайно, с одной стороны, в его адрес раздавались предостережения не допускать повторения ошибок премьер-министра Р.Хасимото, который в свое время, объявив план бюджетной реформы, был вынужден отказаться от его осуществления, поскольку предусмотренное планом сокращение государственных рас-ходов лишь ухудшило экономическую конъюнктуру в стране. С другой стороны, правительству не следовало забывать о том, что принятие ка-

Page 14: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

13

бинетами Обути и Мори дополнительных бюджетов для оживления экономики отодвинуло сроки начала глубокого реформирования.

Несмотря на то что высокий рейтинг Коидзуми, который в опреде-ленной степени свидетельствовал о согласии японцев терпеть пред-стоящие трудности, в правительстве не могли не задумываться над тем, каким образом сделать реформы менее болезненными для основ-ной массы населения, как остановить безработицу, которая уже дос-тигла непривычного для страны уровня в 4,7% и продолжала расти.

Коидзуми приходилось принимать решения во все более услож-нявшейся политической обстановке, связанной главным образом с ситуацией внутри ЛДП. Он мог не опасаться серьезного противодей-ствия со стороны оппозиции не только из-за численного превосходст-ва в парламенте ЛДП и ее союзников по коалиции, но и вследствие острых противоречий между оппозиционными партиями. Однако в самой ЛДП разногласия, касающиеся способов и объектов реформи-рования, усугублялись борьбой внутрипартийных фракций за руково-дящее положение в партии и правительстве. Стремление Коидзуми отказаться от прежнего порядка выработки принципиальных государ-ственных решений и предварительного одобрения правительственных законопроектов в партийных органах было воспринято многими влия-тельными либерал-демократами как принижение роли партии и при-знак стремления премьер-министра к авторитарному правлению. Ав-торитет ЛДП в качестве руководящей политической силы подрывали не только внутренние разногласия, но и выявление все новых фактов коррупции партийных деятелей.

Наконец, международная поддержка либеральных структурных ре-форм в Японии, в первую очередь со стороны США, имела обратную сторону – некоторые воспринимали ее как давление извне, диктуемое отнюдь не заботой о национальных интересах японцев.

Таким образом, деятельность кабинета Коидзуми в части осущест-вления провозглашенных премьер-министром реформ началась в весьма сложной политической обстановке, не допускающей промед-ления, сопряженного с утратой возлагаемых на новое правительство надежд избирателей.

Стремясь ускорить проведение структурных реформ, Коидзуми выдвинул на первый план задачи реорганизации общественных пред-приятий и подготовки очередного годового бюджета, опираясь на но-вый подход в распределении государственных расходов. Продвижение реформирования на данном направлении и ранее тормозилось ввиду острых противоречий и отсутствия единого мнения по данной про-блеме в правящей партии.

Page 15: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

14

Планы крупной приватизации госсобственности и сокращения масштабов финансирования строительного сектора, которые должны были привести к массовым увольнениям, вызывали тревогу значи-тельной части либерал-демократов. Они опасались, что это больно ударит по партии, для которой служащие почт и строительных фирм традиционно составляли солидную опору на выборах.

Эти и другие разногласия по проблемам структурных реформ и пу-тей вывода страны из экономического застоя в канун выборов стара-тельно маскировались, но неизбежно должны были обостриться в конце сентября – начале октября. На первой после выборов пресс-конференции 30 июля 2001 г. Коидзуми заявил, что реформы будут осуществляться в три этапа, причем первый, связанный с формирова-нием бюджета, начнется осенью, на парламентской сессии.

Однако в сентябре – декабре 2001 г. на чрезвычайной сессии пар-ламента проблемы экономической политики отошли на второй план. Их актуальность была временно приглушена трагическими событиями 11 сентября − террористическими актами в Нью-Йорке и Вашингтоне. И все же в своей парламентской речи Коидзуми сформулировал «пять целей структурных реформ», придав им сильный пропагандистский акцент. Результатом реформирования, по словам Коидзуми, должно стать построение: 1) «общества вознаграждения усилий и реализации новых возможностей»; 2) «жизнеспособного и процветающего обще-ства, в котором разумно используются возможности частного сектора и органов местной власти»; 3) «общества, заботящегося о человеке, его спокойной и безопасной жизни»; 4) «общества, в котором красота окружающей среды привносит радость и комфорт в жизнь»; 5) «обще-ства, в котором сбываются детские мечты и надежды»8

На пути реализации намеченных правительством реформ, особенно при разработке Плана упорядочения особых и санкционированных юридических лиц, конкретизирующего содержание реформы общест-венных предприятий, возникли большие трудности. Премьер-министр Коидзуми настаивал на том, чтобы упор в этой реформе был сделан на ликвидацию и приватизацию публичных корпораций, в первую очередь занятых строительством дорог и прочей инфраструктуры, а также под-ведомственных правительству банков и других кредитных учреждений, в которых участвует государственный капитал. Это предложение в ЛДП воспринималось негативно, а в правительственном аппарате саботиро-валось. В конце концов, в декабре 2001 г. план был утвержден в ком-промиссном варианте, утратив свою первоначальную радикальность.

.

8 Иомиури симбун. 27.09.2001, веч. вып.

Page 16: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

15

В январе 2002 г. состоялся очередной съезд ЛДП. Несмотря на внутрипартийные разногласия на нем была выражена «полная под-держка» правительственного курса структурных реформ, а 2001 год назван «годом исторического поворота к правлению Коидзуми». Про-звучал даже призыв «следовать за премьером», «популярность кото-рого необходима для укрепления влияния ЛДП»9

Тем не менее обстановка в ЛДП по-прежнему оставалась сложной. Разногласия и межфракционная борьба внутри партии усугубились из-за серии публичных скандалов вокруг видных политиков – либерал-демократов.

.

К серьезным последствиям неожиданно привел инцидент, проис-шедший в январе 2002 г. По указанию МИДа несколько неправитель-ственных организаций не были допущены на проходившую в Токио международную конференцию по проблеме помощи Афганистану. Министр иностранных дел М.Танака утверждала, что такое решение было связано с вмешательством в дела МИДа депутата палаты пред-ставителей от ЛДП Судзуки Мунэо. Последний отрицал подобное об-винение. Полемика по данному вопросу, перенесенная в парламент, отодвинула на задний план принятие второго дополнительного бюд-жета. В итоге Коидзуми решил наказать обе стороны: Танака была снята с министерского поста, а Судзуки отстранен от руководства процедурным комитетом палаты представителей.

Отставка М.Танака, которая пользовалась большой популярностью среди женщин, не состояла ни в одной из внутрипартийных группиро-вок либерал-демократов, активно поддерживала Коидзуми, привела к падению популярности правительства, которая, по результатам ряда опросов общественного мнения, снизилась сразу на 20–30%.

Конфликт между Танака и Судзуки нанес заметный урон не только авторитету Коидзуми, но и фракции Хасимото, к которой принадле-жал Судзуки. По мнению японских аналитиков, последовавшие затем партийное, парламентское, наконец, уголовное расследования дея-тельности Судзуки имели иную подоплеку, суть которой была связа-на, прежде всего, с борьбой за главенство в ЛДП.

В правящих кругах в последние годы наметились расхождения во взглядах на проблемы «северных территорий». Судзуки считался сто-ронником гибкой политики в отношении России. В этой связи, веро-ятно, не случайно ему были предъявлены обвинения в злоупотребле-нии служебным положением при распределении финансовых средств, выделяемых правительством на «поддержку северных территорий».

9 Иомиури симбун. 19.01.2002.

Page 17: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

16

Он вынужден был покинуть ряды ЛДП. Впоследствии Судзуки был арестован по подозрению во взяточничестве. Одновременно были от-странены от должностей и понесли различные наказания, в том числе арестованы, другие деятели, включая дипломатов, в разное время ра-ботавшие на российском направлении японской внешней политики.

Другой крупный скандал развернулся весной 2002 г. вокруг быв-шего генерального секретаря ЛДП, в свое время претендента на пост председателя ЛДП К.Като. Уличенный в незаконном сборе денежных средств, он был вынужден выйти из ЛДП, а в апреле отказаться от депутатского мандата. Пресса писала, что крах его политической карьеры означает «окончательный распад триады Ямадзаки–Като–Коидзуми», которая была создана в 1991 г., чтобы отстранить фрак-цию Такэсита от власти в ЛДП10

В противозаконных действиях депутатов парламента оказались за-мешанными не только либерал-демократы. По этой же причине М.Кано, бывший заместитель председателя ДП, был вынужден поки-нуть свою партию (февраль), а беспартийный Ю.Иноуэ − сначала от-казаться от важного поста председателя палаты советников, затем снять с себя депутатские обязанности (апрель – май).

.

Безусловно, все эти неблаговидные поступки политиков отнюдь не способствовали укреплению доверия к правительству, правящей пар-тии, парламенту. В этих условиях Коидзуми должен был принять кон-кретные действия, чтобы изменить сложившуюся ситуацию.

Проблема нового подхода к обеспечению безопасности

Следует отметить, что в планы премьер-министра входило не толь-ко проведение структурных реформ. Еще на этапе борьбы за пост гла-вы ЛДП он высказывался за пересмотр конституции Японии и новый подход к обеспечению безопасности государства. Перед избранием на пост премьер-министра Коидзуми пообещал официально посетить синтоистский храм Ясукуни 15 августа, в день оглашения в 1945 г. императорского рескрипта о принятии условий капитуляции. Храм был построен в 1869 г. для поминовения погибших на полях сражений японцев, к которым в нынешнее время были причислены и осужден-ные Токийским судом военные преступники.

Коидзуми выполнил свое обещание, хотя и посетил храм 13 авгу-ста. Однако негативной реакции за рубежом, особенно в КНР и Рес-публике Корея, избежать не удалось.

10 Иомиури симбун. 09.04.2002.

Page 18: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

17

В самой Японии отношение к действиям Коидзуми было противо-речивым: одни сочли их нежелательными, особенно с точки зрения отношений с соседними странами; другие, напротив, критиковали премьер-министра за отсутствие должной решимости. Японскому правительству пришлось объяснять населению, что решение премьер-министра посетить храм не в день окончания войны, прежде всего, было связано с возможной негативной реакцией соседних стран. Кро-ме того, цель посещения Коидзуми состояла в «новом выражении стремления к миру», а не в оправдании военных преступлений.

Трагические события 11 сентября 2001 г. в определенной степени подтолкнули правительство Японии к внесению новых концепций в по-литику обеспечения безопасности. Беспрецедентная террористическая атака на США заставила японское общество пересмотреть идею «паци-физма одной страны». Так японцы часто называют отстраненность Японии от участия в международных акциях с использованием воору-женных сил для разрешения разного рода локальных конфликтов.

Свою речь на открытии чрезвычайной сессии парламента премьер-министр Коидзуми начал с сообщения о встрече с президентом США Дж.Бушем: «Я передал, что Япония полностью поддерживает США и примет все возможные меры против массового терроризма. Борьба с терроризмом – это проблема и нашей страны. В сотрудничестве с миро-вым сообществом Япония примет собственные эффективные меры»11

К началу октября 2001 г. правящие партии и правительство согла-совали основные моменты трех законопроектов, которые открывали для Японии возможность использовать силы самообороны в антитер-рористических операциях США. Непосредственное участие Японии в боевых действиях не предусматривалось, имелась в виду главным об-разом тыловая поддержка американских войск, причем на срок, огра-ниченный двумя годами. Тем не менее многие намеченные мероприя-тия были для Японии беспрецедентными, по существу, противореча-щими положениям конституции.

.

В парламенте законопроекты вызвали возражения со стороны оппо-зиционных партий, особенно их левого крыла. Коммунисты указывали, что тыловая поддержка американских войск должна рассматриваться как часть вооруженных действий, участие в которых конституция не допускает. Они также ссылались на международное законодательство, не дающее оснований для участия в «войне возмездия». Социал-демократы возражали против направления сил самообороны за рубеж, опираясь на действующую конституцию, не признающую за Японией

11 Иомиури симбун. 27.09.2001, веч. вып.

Page 19: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

18

права на коллективную оборону. Либеральная партия не поддержала правительственные законопроекты по иным соображениям. Она настаи-вала на изменении правительственного толкования конституции (офи-циально правительство отрицает участие японских военнослужащих в боевых действиях) как условия, при котором было бы возможно напра-вить контингенты сил самообороны для действий за рубежом. ЛП также считала, что функцию охраны американских объектов на территории Японии можно выполнять и при существующих законах. Наиболее влиятельная оппозиционная Демократическая партия не исключала возможности достичь согласия с правящими партиями на определенных условиях. Во-первых, Япония не должна участвовать в транспортировке оружия и боеприпасов. Во-вторых, должен быть наложен запрет на применение оружия во время спасения людей, терпящих бедствие. В-третьих, действие Закона об особых антитеррористических мерах должно быть ограничено одним годом. В-четвертых, все принципиаль-ные моменты конкретного плана действий правительства должны быть предварительно одобрены парламентом12

29 октября 2001 г. парламент принял правительственный законо-проект. Закон об особых антитеррористических мерах разрешал со-трудничество с США и их поддержку в антитеррористических опера-циях, включая транспортировку оружия и боеприпасов, охрану амери-канских военных сооружений на территории Японии и некоторые дру-гие действия в течение двух лет. Закон получил одобрение голосами трех правящих партий.

.

Успешное принятие законов, снимающих ограничения в использо-вании сил самообороны в борьбе против терроризма за пределами страны, послужило для правительства Коидзуми поводом для того, чтобы расширить участие Японии в миротворческой деятельности ООН.

Напомним, что в 1992 г. после ожесточенных дебатов между поли-тическими партиями парламент принял Закон об участии в действиях ООН по поддержанию мира, но реального участия в решении основ-ных задач, выполняемых военным контингентом ООН, силы самообо-роны не принимали. Этому препятствовали так называемые «пять принципов» – весьма строгие нормы, установленные в этом законе13

12 Иомиури симбун. 12.10.2001.

.

13 Согласно закону 1992 г. участие японских контингентов в совместных действиях воо-руженных сил ООН по поддержанию мира возможно при выполнении следующих прин-ципов: 1) достижение договоренности между конфликтующими сторонами о прекращении или приостановлении военных действий; 2) согласие конфликтующих сторон, включая принимающее государство, на деятельность сил ООН и участие Японии в ней; 3) соблю-дение нейтралитета, не допускающего поддержки одной из конфликтующих сторон; 4)

Page 20: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

19

В ноябре 2001 г. правящие партии решили активизировать участие Японии в действиях вооруженных сил ООН. Был согласован проект поправок к закону 1992 г., в котором, в частности, в сторону некото-рого послабления были изменены «пять принципов». 7 декабря 2001 г. поправки были приняты депутатами парламента не только трех пра-вящих партий, но и оппозиционной ДП.

Влиятельная японская газета «Иомиури» дала оценку чрезвычай-ной сессии парламента, завершившейся незадолго до начала 2002 г., как «исторической», знаменующей «известный поворот» в послевоен-ной политике обеспечения безопасности. Такая оценка сопровожда-лась призывами не останавливаться на достигнутом, идти в направле-нии утверждения статуса Японии как «обычного государства», в том числе на основе пересмотра конституции14

Итоги работы парламента

.

Сложившаяся в Японии расстановка политических сил не сулила ка-бинету Коидзуми легкого осуществления его планов. Принятие прави-тельственных законопроектов на 154-й очередной сессии парламента, начавшей работу в январе 2002 г., затягивалось из-за возражений депу-татов и разногласий в правящих кругах. Работа парламента тормозилась скандалами вокруг законодателей, сопровождавшимися иногда бойко-том со стороны оппозиции. Наконец, повестка дня сессии оказалась чрезмерно загруженной, так как правительство решило дополнительно внести на обсуждение парламента законопроекты, определяющие пол-номочия и действия правительства в чрезвычайных обстоятельствах.

Отсутствие достаточной юридической базы для принятия решений в случае, если возникнет ситуация, угрожающая суверенитету страны, является для Японии застарелой проблемой. Еще четверть века назад, в 1977 г., премьер-министр Фукуда предпринял попытку решить ее. Он дал указание Управлению национальной обороны приступить к разра-ботке соответствующих законов. Однако с того времени никаких сдви-гов не произошло, хотя эта проблема неоднократно поднималась либе-рал-демократами, в том числе и в последние годы. В ЛДП, вероятно, рассчитывали, что теперь, после принятия Закона об особых антитерро-ристических мерах, серьезного противодействия законам на случай чрезвычайных обстоятельств не возникнет. В феврале 2002 г. премьер-

сохранение за Японией права на самостоятельное решение об отзыве своего контингента в случае, если какое-либо из названных условий полностью не выполняется; 5) сведение к минимуму необходимости использования оружия (см.: Япония и проблемы безопасности в АТР. М., 1996, с. 55−56). 14 Иомиури симбун. 08.12.2001.

Page 21: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

20

министр Коидзуми, получив согласие трех правящих партий, сообщил о намерении внести в парламент соответствующие законопроекты. В ап-реле предложения были подготовлены и переданы в парламент.

Центральным среди них был законопроект о действиях в условиях вооруженного нападения, содержавший определение чрезвычайной обстановки, устанавливающий порядок принятия государственных решений, нормы отношений между правительством и органами мест-ной власти в такой обстановке. Кроме того, были представлены по-правки к законам о силах самообороны и об учреждении совета обес-печения безопасности. Принятие этих трех законопроектов означало бы значительное расширение полномочий главы государства, а силы самообороны, действуя на основании приказов правительства, по су-ществу, получили бы возможность нарушать некоторые права граж-дан, закрепленные в действующих законах.

В связи с перегруженной повесткой дня правительство настояло на продлении сессии, несмотря на возражения парламентариев, в том числе из правящих партий, полагавших, что не нужно спешить, а сле-дует тщательно изучить и обсудить правительственные предложения. Продление работы парламента не привело к ускорению принятия ука-занных законопроектов. В процессе их обсуждения звучало много возражений и требований внесения поправок. До голосования дело не дошло. После окончания работы сессии Коидзуми заявил о намерении добиваться их принятия на чрезвычайной сессии парламента15

За семь месяцев работы парламент принял 88 законопроектов из 104, внесенных правительством, а также 13 законопроектов, предло-женных парламентариями.

.

В начале работы сессии парламент одобрил второй дополнитель-ный бюджет на 2002/03 фин. г., который был принят своевременно в соответствии с предложениями правительства, предусматривающими, в частности, 10%-ные сокращения ассигнований на общественные предприятия и на официальную помощь развитию.

Часть принятых законов была направлена на продвижение реформ. В сфере социального обеспечения правительство настояло на увели-чении доли личных расходов в медицинском обслуживании работни-ков предприятий и учреждений, а также лиц старше 70 лет.

Большие споры возникли при принятии законов, касающихся пре-образования в 2003 г. государственной почты в общественную корпо-рацию, как это было намечено ранее при реорганизации правительст-венной структуры. Уже на этом этапе реформирования премьер-

15 Асахи симбун. 02.08.2002.

Page 22: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

21

министр намеревался заложить основу для последующей скорейшей приватизации, однако эта задача была реализована лишь частично. Согласно закону Корпорация почтовой службы будет по-прежнему заниматься приемом от населения денежных сбережений и страхова-нием, но в сферу почтовых услуг будет внесен новый элемент – при получении соответствующей лицензии частные предприятия будут заниматься только почтовыми отправлениями.

Практическим сдвигом в реформе общественных предприятий можно считать принятие Закона об учреждении комитета по проблеме приватизации четырех дорожных корпораций. Согласно этому закону премьер-министр должен сам формировать состав комитета, которому надлежит определить сроки, формы и способы приватизации.

Что касается требований общественности незамедлительно при-нять дополнительные меры по предотвращению коррупции в полити-ческих кругах, то здесь Коидзуми занял пассивную позицию, в ре-зультате чего инициативу перехватили депутаты парламента, но и она не принесла ощутимых результатов. В принятый Закон о наказании за корыстное посредничество была лишь внесена поправка, распростра-няющая его действие на личных секретарей парламентариев.

В канун закрытия сессии, 30 июля 2002 г., Демократическая, Либе-ральная, Коммунистическая и Социал-демократическая партии совме-стно внесли в палату представителей проект резолюции с выражением недоверия кабинету Коидзуми. Эта акция мотивировалась тем, что правительство не способно вывести страну из экономического застоя, а премьер-министр не проявляет должной настойчивости в искорене-нии коррупции. Однако этот проект был отвергнут большинством го-лосов депутатов правящих партий, как в палате представителей, так и в палате советников.

Принимая во внимание усилившуюся критику в адрес правительства, 30 сентября 2002 г. Коидзуми осуществил реорганизацию правительст-ва, заменив в нем шесть министров, из которых четверо получили портфели в кабинете впервые. При этом все ключевые министры сохра-нили свои посты. Самым заметным стало отстранение от должности министра, ответственного за финансовую политику, Х.Янагисава и на-значение на этот пост Х.Такэнака, совместившего его со своей прежней должностью министра, ответственного за экономическую политику. Новые деятели возглавили, в частности, управление национальной обо-роны и министерство сельского, лесного и рыбного хозяйства, которые также были объектом острой общественной критики.

На открытии 155-й чрезвычайной сессии парламента (18 октября – 13 декабря 2002 г.) Коидзуми призвал всех депутатов к сотрудничеству

Page 23: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

22

в деле форсированного проведения структурных реформ. Начало рабо-ты парламента сопровождалось открытой критикой финансовой поли-тики правительства со стороны правящих партий – ЛДП и Комэйто.

В ходе работы сессии были приняты 73 правительственных зако-нопроекта и пять депутатских законопроектов. Ряд законов и попра-вок к законам расширял юридическую базу структурного реформиро-вания. Как и на предыдущей сессии, через парламент не прошли про-екты закона о защите частной информации и трех законов, касающих-ся действий в условиях чрезвычайной обстановки. По этим законо-проектам отсутствовало единство даже в правящих партиях. Предпо-лагалось, что они будут вновь внесены на рассмотрение очередной сессии в январе 2003 г. в переработанном правительством и правящи-ми партиями виде.

Критика Коидзуми и его правительства со стороны внешней и внутренней оппозиции

С февраля 2002 г. опросы общественного мнения в Японии фикси-ровали снижение уровня поддержки правительства, причем главной причиной охлаждения к Коидзуми, судя по ответам опрошенных, яв-лялось «отсутствие реальных успехов». Соответственно ослабел ма-жорный тон освещения деятельности премьер-министра средствами массовой информации. Стала более жесткой критика в его адрес со стороны оппозиционных партий.

Появились негативные публичные оценки деятельности Коидзуми со стороны «внутренней оппозиции» в ЛДП. Премьер-министр пони-мал, что его замыслы встретят противодействие внутри его собствен-ной партии. Прочной и влиятельной опоры среди ее верхушки – депу-татов парламента − у него не было. Не случайно он с самого начала выдвинул предложение ввести систему прямых выборов премьер-министра народом, а также учредил совещательный орган, призван-ный обосновать необходимость реализации этой идеи. Коидзуми пы-тался изжить традиционную практику ЛДП, когда все принципиаль-ные решения и законопроекты правительства предварительно обсуж-даются и получают одобрение в ее партийных органах. Он стремился вырабатывать правительственный курс, опираясь, в частности, на уч-режденный в канцелярии кабинета министров Консультативный совет по экономической и финансовой политике. Склонность премьер-министра к авторитарному стилю управления страной вела к серьез-ным конфликтам со многими влиятельными политиками ЛДП.

Правда, с октября 2002 г. уровень популярности Коидзуми вновь вырос после того, как он решился на визит в КНДР для разблокирова-

Page 24: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

23

ния переговоров о нормализации отношений с этой страной. В конце ноября рейтинг правительства Коидзуми составлял более 60%.

О ситуации, сложившейся вокруг Коидзуми, довольно наглядное представление дают опубликованные авторитетным японским журна-лом «Тюо корон» две серии статей, подводящих итоги первого года ра-боты его правительства. Авторы первой серии – руководители оппози-ционных партий: Ю.Хатояма (Демократическая партия), И.Одзава (Ли-беральная партия), К.Сии (КПЯ), Т.Дои (СДП).

Демократическая партия, писал Ю.Хатояма, в свое время, как и многие, «возлагала надежды на осуществление реформ Коидзуми»16

Глава Либеральной партии И.Одзава также заявлял, что реформы в стране не проводятся, принятие решений и осуществление реальных шагов откладываются, сущность политики ЛДП совсем не измени-лась. ЛДП – политическая партия без принципов и идеологии. Дейст-вия Коидзуми ограничены рамками, дозволенными ему в ЛДП.

, поскольку структурные реформы являются ее целью с момента обра-зования. Однако, по существу, правильно формулируя задачи, связан-ные со структурными реформами, Коидзуми не указывал направления их решения. Лидер ДП обвинял премьер-министра в «бесхребетности» и компромиссе с «силами сопротивления» в его собственной партии. Реформы остановились на полпути, экономическая обстановка остает-ся напряженной, не наблюдается признаков оздоровления экономики. Правительство, как утверждал Хатояма, уклоняется от решения про-блемы «плохих долгов», более того, ее решение невозможно при со-хранении у власти ЛДП, которая порождает «структуру сращивания политиков, чиновников и бизнесменов».

Одзава возмущался «незаслуженной популярностью в народе» Ко-идзуми, который так и не форсировал процесс реформирования в Японии. По его мнению, в этом вина оппозиции, включая Либераль-ную партию. Если в ЛДП не произойдет коренных изменений, то к власти в стране должны придти те, кто противостоит этой партии, за-ведшей Японию в тупик. Власть либерал-демократов еще сильна, по-этому необходимо формирование коалиции, способной «в нужном направлении аккумулировать народную энергию».

По утверждению председателя ЦК КПЯ К.Сии, Коидзуми не внес принципиальных изменений в курс ЛДП. Его правление – продукт тупика политики либерал-демократов, которая характеризуется двумя основными моментами: «пляской под чужую дудку» (ориентацией в

16 В январе 2002 г. съезд Демократической партии принял курс на «противостояние пра-вительству Коидзуми», отмежевавшись от прежней линии на солидарность с «реформами Коидзуми». − Иомиури симбун. 20.01.2002.

Page 25: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

24

военной политике, экономике на мнение США) и «беспардонностью капитализма без правил» – экономической политикой, игнорирующей защиту жизни человека в сферах занятости, экологии, малого бизнеса, социального обеспечения. Суть «реформ Коидзуми» – «поощрять сильных, подавлять слабых». При этом Сии ссылался на массовую ликвидацию местных кредитных кооперативов, ведущую к банкротст-ву малых предприятий. Критиковал он также намерение ликвидиро-вать Корпорацию жилищного финансирования, приватизировать госу-дарственную почтовую службу с тем, чтобы заставить население от-давать свои сбережения крупным банкам.

По мнению Сии, народ, который осознает подлинную сущность деятельности премьера, в то же время не видит реальной альтернати-вы кабинету Коидзуми. КПЯ по-прежнему остается малой фракцией в парламенте. Другие оппозиционные партии, хотя и выступают с более радикальными, чем у Коидзуми, программами, по главным проблемам КПЯ вряд ли удастся достичь взаимопонимания с оппозицией. Выход из создавшегося положения Сии видел как в настойчивых дискуссиях с правительством в парламенте, так и в поисках пути подъема народ-ного движения, например, против произвола властей на предприятиях в период их реструктуризации17

В своей статье председатель Социал-демократической партии Т.Дои указала на то, что первоочередной задачей правительства явля-ется проведение политической реформы. Однако Коидзуми, хотя и называет себя «своевольным», в этом вопросе не проявляет волевых качеств и не выполняет своего обещания «ликвидировать фракции». Он не реагирует на требования СДП запретить предприятиям и орга-низациям делать денежные пожертвования непосредственно местным отделениям политических партий.

.

Экономическая политика правительства Коидзуми, по мнению Дои, основывается на концепции глобализации и абсолютизации ры-ночных принципов. Вместо решения проблемы занятости проводится политика поощрения увольнений. Как и лидер КПЯ, Дои склонна счи-тать, что налицо политика «поощрения сильных, подавления слабых».

Дои считает, что альтернативой политике кабинета Коидзуми, «правильным путем к возрождению экономики» являются «создание условий для спокойной работы предприятий по шведскому образцу, возрождение социальной базы на основе политики, отдающей приори-тет обеспечению стабильной жизни».

17 Сии Кадзуо. Коидзуми-сан, кайкаку-э-но сайдай-но тэйко сэйрёку-ва аната да (Господин Ко-идзуми, вы самая большая сила сопротивления реформам). – Тюо корон. 2002, № 3, с. 74−77.

Page 26: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

25

Внешней политике правительства, базирующейся, как и во времена «холодной войны», на двусторонних отношениях Японии и США, ли-дер социал-демократов противопоставляет идею многосторонних со-глашений. СДП призывает поддерживать мир путем учреждения Ор-ганизации комплексного обеспечения безопасности в Азии. Для этого необходимо более тесное сотрудничество Японии со всеми странами Азии, и прежде всего с КНР18

Во вторую подборку критического анализа деятельности Коидзуми и его правительства включены статьи видных деятелей ЛДП – бывших генеральных секретарей партии Х.Нонака и М.Кога, нынешнего и бывшего председателей партийного Совета по изучению политики Т.Асо и С.Камэи.

.

Х.Нонака, который до сих пор сохраняет влияние в партии, полагал, что «реформы Коидзуми» чрезмерно радикальны, обвинял правительст-во в недостаточных антикризисных мерах. В стремлении Коидзуми иг-норировать предварительное обсуждение правительственных решений внутри ЛДП Нонака видел попытки главы правительства внедрить «ме-тоды президентского правления, не соответствующие японской парла-ментско-кабинетной системе правления». Однако отказ премьера от прежнего порядка прохождения законопроектов пользы не принесет.

В то же время Нонака высоко оценивал решительность премьер-министра и рекомендовал ему укреплять основы стабильного правле-ния в ближайшие годы. Он полагал, что популярность Коидзуми не-редко используется в узких интересах различных ведомств, включая министерство финансов.

Нонака с одобрением воспринял правительственные решения, ка-сающиеся реформы общественных предприятий. По его мнению, про-тивоборствующим сторонам внутри ЛДП и впредь «нужно искать точ-ки соприкосновения в целях достижения компромисса и двигаться в перспективном направлении».

Признавая важность укрепления союзнических отношений Японии с США, Нонака указал на необходимость прислушиваться также к мнению соседних стран. Он сетовал на то, что направление кораблей военно-морских сил самообороны в Индийский океан было осуществ-лено без предварительного разъяснения японской позиции Китаю. «Если ориентироваться только на США, то не будет гарантий от по-вторения прошлого. Гордостью сил самообороны является то, что за 50 лет с момента их создания они не убили и не ранили ни одного че-

18 Дои Такако. Сюсё-ва дзэндзэн «хэндзин»-дэ-ва най (Премьер-министр отнюдь не «свое-вольный человек»). – Тюо корон. 2002, № 3, с. 78.

Page 27: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

26

ловека на территории других государств. Силы самообороны прежде всего защищают собственную страну», – подчеркнул Нонака19

Бывший генеральный секретарь ЛДП М.Кога не согласен с некото-рыми моментами «реформ Коидзуми», но в целом одобряет «струк-турные реформы без запретных зон», которые «должны определить роль Японии в ХХI в.». Обращая внимание на опасность популистских решений и авторитарных тенденций в деятельности премьер-министра, он в то же время подчеркнул, что для «возрождения Япо-нии» необходима прежде всего стабильная власть, поэтому «правле-ние Коидзуми следует по возможности поддерживать»

.

20

Т.Асо, входящий в «руководящую тройку» ЛДП, высказался в под-держку Коидзуми, но пожелал ему «не увлекаться словами», рекомен-довал правительству заниматься не только «разрушением», но и «со-зиданием». Отмечая необходимость ликвидации «бюрократического руководства», в том числе путем реформы общественных предпри-ятий, он в то же время выступил за принятие тщательно обдуманных решений по ее конкретным объектам

.

21

С.Камэи, лидер одной из фракций ЛДП, призывал обратить особое внимание на трудности, сопутствующие структурным реформам. В частности, он указывал, что политика сохранения только сильных кредитно-финансовых учреждений приводит к банкротству местных и малых банков, перекрывает «артерии, питающие мельчайшие, мелкие и средние предприятия». За такой политикой Камэи усматривал «по-ворот в сторону глобализации по американскому образцу». «Механи-ческое применение американских стандартов выльется в стратегию силового искоренения мелких и средних предприятий, которые со-ставляют фундамент экономики Японии», – предупреждал Камэи. От-мечая «очевидность» ошибок курса структурных реформ, он призывал Коидзуми не стесняться исправлять допущенные ошибки

.

22

Взгляды лидеров оппозиционных партий и так называемых «сил сопротивления» из числа либерал-демократов на деятельность Коид-зуми и его правительства позволяют придти к следующим выводам.

.

Во-первых, в настоящее время оппозиция не обладает значитель-ными возможностями влиять на правительственную политику. Ее ли-деры признают свою слабость и неготовность к широкому сотрудни-

19 Нонака Хирому. Дзякуся кирисутэ-ва сэйдзи-дэ-ва най (Подавлять слабых – это не поли-тика). – Тюо корон. 2002, № 4, с. 61−63. 20 Кога Макото. Попюридзуму сэйдзи-ва оватта (Популистская политика закончилась). – Тюо корон. 2002, № 4, с. 64−66. 21 Асо Таро. Сори-ва дзибун-но котоба-ни тораварэсугитэ иру (Премьер заворожен собст-венными словами). – Тюо корон. 2002, № 4, с. 67−69. 22 Тюо корон. 2002, N 4.

Page 28: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

27

честву, чтобы противостоять ЛДП и правящей коалиции. Главная причина − разное понимание ими задач противодействия правительст-ву Коидзуми. Либеральная партия и Демократическая партия крити-куют «реформы Коидзуми» справа (упреки в медлительности и нера-дикальном характере реформирования и т.п.), а КПЯ и СДП – слева (за игнорирование последствий реформирования для определенных слоев населения).

Во-вторых, критика Коидзуми деятелями ЛДП определяется не только соперничеством за главенствующее положение в партии и пра-вительстве, но и наличием принципиальных расхождений в выработке политического курса, за которыми кроется желание воспрепятство-вать ослаблению электоральной базы партии. В то же время на дан-ном этапе поражение Коидзуми было бы не выгодно «внутренней оп-позиции» ЛДП. Считая сохранение на ближайшие годы правительства Коидзуми и политической стабильности в стране необходимыми ус-ловиями как для выхода Японии из полосы экономических трудно-стей, так и для упрочения правящих позиций ЛДП, деятели «сил со-противления» предлагают Коидзуми идти по пути реформирования на основе достижения компромиссов

К концу 2002 г. в дополнение к выплеснувшейся наружу острой политической борьбе внутри правящих партий проявились еще более заметные расхождения в главной силе оппозиции – Демократической партии.

Споры среди либерал-демократов велись в первую очередь вокруг структурных реформ, что было обусловлено прежде всего их беспокой-ством по поводу того, как последствия этих реформ отразятся на пове-дении той части электората, на поддержку которой они рассчитывали.

Парламентарии оппозиционных партий также были озабочены этими проблемами. Более того, среди них укрепилось мнение, что в 2003 г., помимо выборов в местные собрания, могут состояться наи-более важные для страны выборы в палату представителей в результа-те ее роспуска.

Проводившиеся в октябре 2002 г. единые дополнительные выборы на места семи выбывших депутатов обеих палат парламента показали, что у ДП шансов на серьезный успех нет. Пять из семи депутатских мест получили либерал-демократы.

В такой безрадостной обстановке для оппозиции, прежде всего для Демократической партии, ее лидер Ю.Хатояма объявил в конце нояб-ря 2002 г. о намерении сформировать новую партию еще до заверше-ния работы чрезвычайной сессии парламента. Предполагалось, что Демократическая партия объединится с Либеральной партией и Соци-

Page 29: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

28

ал-демократической партией. Необходимость создания такой партии обосновывалась как обязательное условие достижения успеха на вы-борах в 2003 г.

Практически сразу же Хатояма встретился с главой Либеральной партии И.Одзава, чтобы согласовать с ним концепцию новой партии. Вероятно, он счел своевременной реализацию идеи Одзава о необходи-мости формирования в Японии двухпартийной системы, для чего тре-бовалось создание крупной партии, сопоставимой по влиянию с ЛДП.

Заявление Хатояма о скоропалительном создании новой партии было сделано без предварительного обсуждения в партийных органах ДП. Естественно, это вызвало возмущение особенно тех членов пар-тии, которые неприязненно относились к лидеру Либеральной партии Одзава, не только по идейным соображениям (бывшие социал-демократы), но также из-за прежних личных конфликтов (Хата Цуто-му и другие консервативные деятели, прежде сотрудничавшие с Одза-ва в ЛДП и Партии новых рубежей). Такая реакция внутри ДП выну-дила Хатояма объявить о готовности уйти в отставку.

10 декабря 2002 г. на общем собрании депутатов ДП вместо Ха-тояма большинством голосов был избран Н.Кан. Его соперник по вы-борам – Окада Кацуя был назначен генеральным секретарем партии. С предложением о назначении Окада, представлявшего в партии моло-дых консервативных депутатов и являвшегося активным сторонником Хатояма, выступил Кан, который таким образом стремился консоли-дировать консервативное крыло парламентариев ДП.

Тем не менее, несмотря на критику действий Хатояма, в Демокра-тической партии был создан совещательный орган для обсуждения проблемы сплочения с оппозиционными партиями. Оба новых руко-водителя в принципе не отрицали идею взаимодействия оппозиции, но только во время выборов. Кроме того, группа депутатов, причисляю-щих себя к консерваторам, выразила намерение покинуть ДП и перей-ти в Консервативную партию, которая была союзником ЛДП по пра-вящей коалиции (в самой же Консервативной партии обсуждалась возможность слияния с ЛДП, из которой в свое время вышли ее депу-таты). Это был уже второй этап бегства депутатов парламента из ДП.

Инцидент, вызванный «инициативой» Хатояма, рассматривался в Японии как предвестник новой волны реорганизации политических сил. Вместе с тем в прессе отмечалось, что перегруппировка может произойти только на основе четкого определения политических пози-ций нового партийного объединения. Хатояма же, призывая к слия-нию партий оппозиции для того, чтобы добиться победы на выборах, не высказался о принципиальных моментах такого объединения.

Page 30: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

29

В этой обстановке образование 25 декабря 2002 г. Новой консерва-тивной партии (НКП, Хосю синто) уже не выглядело неожиданным. Пять депутатов, покинувших ДП во главе с заместителем председате-ля этой партии Кумагаи Хироси, объединились с Консервативной пар-тией. В учреждении партии приняли участие 14 депутатов (девять – из Консервативной партии, пять – из Демократической партии). Лидером партии стал Кумагаи, генеральным секретарем – Никай Тосихиро. Нода Хироси, глава Консервативной партии, и еще два депутата этой партии отказались от вступления в НКП и подали заявление о восста-новлении их членства в ЛДП, которое позже было удовлетворено.

По мнению средств массовой информации, одной из причин созда-ния новой партии явилось то, что Кумагаи лишился возможности за-нять пост председателя ДП из-за избрания на него Н.Кан. Кроме того, он считался наиболее радикальным критиком политики Коидзуми, а свой переход в НКП объяснял «необходимостью создания большой коалиции для вывода Японии из кризиса»23

Коидзуми уклонился от присутствия на учредительном съезде новой партии под предлогом занятости. Позже на встрече Кумагаи с премьер-министром и председателем Комэйто Кандзаки было подписано согла-шение о новой правящей коалиции в составе ЛДП, Комэйто и НКП.

.

Цель НКП, опираясь на поддержку выходцев из ДП, обновить имидж прежней Консервативной партии, усилить ее значение как партии вла-сти. Она намерена играть роль «оппозиции внутри правящих партий», требовать от Коидзуми изменения курса структурных реформ.

На пресс-конференции после образования партии Кумагаи прямо заявил: «Лозунг «без структурных реформ нет восстановления эконо-мической конъюнктуры» не состоятелен. Структурные реформы могут быть реализованы только при поддержании экономического роста»24

В день своего образования НКП опубликовала программный доку-мент «Основы политики в целях обновления Японии», в котором рас-сматриваются следующие направления политики партии:

. Фактически он выразил несогласие с экономической политикой Коид-зуми. В этом смысле он солидарен с внутренней оппозицией в ЛДП, прежде всего с Кога Макото, с которым, как и с Т.Никай, он поддер-живает давние дружеские отношения.

– провести реформу экономической структуры; к 2004 г. решить проблему «плохих долгов»;

– добиваться решительного проведения кредитно-финансовой по-литики, включая валютную политику; 23 Иомиури симбун. 26.12.2002. 24 Там же.

Page 31: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

30

– преодолеть дефляцию путем поощрения общего спроса через осуществление государственных проектов, стимулирования венчур-ных предприятий и т.д., одновременно добиваться усиления междуна-родной конкурентоспособности и создания новых производств;

– изменить способы покрытия расходов на базовые пенсии, меди-цинское обслуживание и уход за людьми преклонного возраста глав-ным образом за счет налога на потребление;

– изменить основной закон об образовании, коренным образом пе-ресмотреть программу организации обучения;

– укрупнить города, поселки и деревни, сократить их число до 1 тыс.; − добиваться для Управления национальной обороны статуса министерства; − ускорить принятие законов на случай чрезвычайного положения; – разработать новую конституцию25

Ожидается, что партия столкнется с большими трудностями на предстоящих выборах, где ей придется соперничать с ЛДП и Комэйто. НКП остается малой политической силой, поскольку увеличила свое представительство в парламенте лишь на два депутата (в палате пред-ставителей – 10 членов этой партии, в палате советников депутаты от НКП входят в единую фракцию с ЛДП).

.

* * *

Став лидером ЛДП и главой кабинета министров, Д. Коидзуми обещал сосредоточить свои усилия на решении трех главных задач: выводе страны из экономической рецессии, ускоренном и радикаль-ном проведении структурных реформ, решительном обновлении руко-водимой им партии.

Деятельность Коидзуми и его правительства свидетельствует, что добиться существенных успехов на этих направлениях чрезвычайно трудно. Первые полтора года работы кабинета Коидзуми не привели к появлению заметных признаков оздоровления японской экономики. Структурные преобразования, хотя и несколько ускорились, но идут далеко не теми темпами и не в таких масштабах, как того требует гла-ва правительства. Не произошло и «обновление» ЛДП. По-прежнему актуальной остается задача изжития коррупции среди ее политиков, сохраняются, внутрипартийные фракции парламентариев, принятие правительственных решений без учета их интересов встречает в ЛДП резкое сопротивление.

По сравнению с первыми месяцами деятельности кабинета Коидзуми уровень его общественной поддержки намного снизился, но остается на

25 Там же.

Page 32: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

31

довольно высоком для Японии уровне – 40%. При всех разногласиях либерал-демократы пока заинтересованы в том, чтобы кабинет Коидзу-ми продолжал свою работу. Что касается оппозиционных партий, то они не способны эффективно противостоять Коидзуми.

Не увенчались успехом и попытки создания новой крупной оппо-зиционной партии. Опыт Японии показывает, что случайные полити-ческие объединения, создаваемые для увеличения численности депу-татов парламента накануне парламентских выборов, являются недол-говечными и вызывают лишь недоверие избирателей к их политике. Поэтому вряд ли можно ожидать далеко идущих последствий от ново-го витка реорганизации политических сил в Японии.

Есть основания полагать, что в ближайшей перспективе наиболее важным фактором определения правительственной политики в Япо-нии останется соперничество внутри ЛДП. Такое положение заставля-ет принимать компромиссные правительственные решения в таких областях, как поиск способов стабилизации экономического развития, проведение структурных реформ, обеспечение безопасности Японии, определение ее ориентации на международной арене. Кроме того, возможно определенное давление на правительство со стороны союз-ников ЛДП по правительственной коалиции, прежде всего Новой кон-сервативной партии, претендующей на роль оппозиции среди правя-щих партий.

Page 33: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

32

Семь лет административной реформы: достижения и проблемы

А.И.Сенаторов В Японии продолжается поиск путей к выходу из затянувшегося

экономического застоя, принимаются меры к тому, чтобы сформиро-вать условия для сохранения в XXI в. достойного места среди передо-вых стран мира. Большие надежды возлагаются на либеральные структурные преобразования, среди которых по-прежнему приоритет-ной остается административная реформа.

Нередко в самой Японии о последнем десятилетии говорят как о «времени, упущенном для реформ». Неужели, признав на правитель-ственном уровне еще в 1993−1994 гг. необходимость широких соци-ально-экономических преобразований, японцы совершенно не сдви-нулись дальше дискуссий и прожектов?

Пять лет тому назад в данном ежегоднике был опубликован обзор первых шагов японской административной реформы1

До настоящего времени главными направлениями административ-ной реформы были масштабное дерегулирование, относительно огра-ниченная децентрализация, реорганизация общественных предпри-ятий, масштабная перестройка центрального аппарата исполнитель-ной власти, его структуры и методов деятельности.

, которая в Япо-нии рассматривается как стержень, важнейшая составляющая всего комплекса структурных реформ. Цель настоящей статьи – анализ дальнейшего продвижения административной реформы, а также воз-никающих проблем в ходе осуществляемых преобразований в этой сфере.

В декабре 2000 г. кабинетом Ё.Мори была принята трехлетняя Программа административной реформы, основные мероприятия кото-рой намечено реализовать до 2005 г. Были также определены основ-ные задачи программы.

1. Реформа двух наиболее значимых общественных предприятий – особых юридических лиц и санкционированных юридических лиц; реформа системы общественных служащих; внедрение нового поряд- 1 Сенаторов А.И. Административная реформа: от разработки планов к их реализации. – Япония 1997−1998. Ежегодник. М., 1998, с. 78−97.

Page 34: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

33

ка оценки административной деятельности; пересмотр и улучшение финансовой отчетности в общественном секторе, реформа способов административного вмешательства в дела общественно полезных юридических лиц.

2. Пересмотр отношений между государством и органами местного самоуправления; реформа регулирования, направленная на повышение самостоятельности и независимости местных общественных организаций.

3. Реформа регулирования с точки зрения построения новых отно-шений между администрацией и частным сектором.

4. Координация управленческой деятельности в соответствии с ре-организацией министерств; сокращение административных органов и функций, повышение их эффективности; претворение в жизнь кон-цепции «электронного правительства»2

Кабинет Д. Коидзуми, поддерживая «структурные реформы без священных зон», решительно выступил за дальнейшее продвижение административной реформы, в особенности на направлениях дерегу-лирования и реорганизации общественных предприятий с акцентом на их приватизацию.

.

Рассмотрим конкретные итоги осуществления реформы на конец 2002 г. и планы ее дальнейшего продвижения.

От «смягчения регулирования» к «реформе регулирования»

Процесс дерегулирования, начатый в 1994 г., непрерывно расши-ряется и углубляется. С 1995 г. эта работа стала проводиться целе-направленно и систематически, по правительственным Планам смягчения регулирования. Правительство шло навстречу требовани-ям Федерации экономических организаций (Кэйданрэн), ориентиру-ясь, как правило, на отмену экономического регулирования, а в со-циальном регулировании – на движение «от нетронутого поля к пе-ресмотру». В 1995−1998 гг. отменено или смягчено регулирование по 3,5 тыс. позиций, в том числе по 2,9 тыс. на основе поправок к законам 3

В дальнейшем дерегулирование переведено на долгосрочные планы, подлежащие ежегодной корректировке. В Плане смягчения регулирова-ния на 1998−2000 гг. пересмотр различного рода регламентаций преду-сматривался в 15 сферах: конкурентная политика; недвижимость, земля

.

2 Гёсэй кайкаку-но данко-нимукэтэ (К решительной административной реформе). – Токи-но угоки. 2001, № 10, с. 18. 3 Нихон кэйдзай симбун. 02.04.1999.

Page 35: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

34

и общественные предприятия; информатика и связь; товарообращение; транспорт; стандарты и правила, касающиеся импорта; кредит, ценные бумаги и страхование; энергетика; наём и трудовые отношения; про-блемы промышленного загрязнения и охраны природной среды; техни-ческая, пожарная и прочая безопасность (кроме военной); медицина и социальное обеспечение; юстиция; прочее.

С первоначальных 624 позиций дерегулирования указанный план в результате двух пересмотров был расширен до 1268 позиций. Посколь-ку его реализация проходила в условиях длительного экономического застоя, дерегулирование осуществлялось в интересах создания условий для появления новых производств и предприятий, в особенности путем снятия ограничений на вхождение новых предпринимателей в перспек-тивную информационно-коммуникационную сферу бизнеса.

В конкретных задачах плана 1998−2000 гг. нашли отражение сле-дующие нюансы дерегулирования:

− отмена регулирования или переход к его смягчению в экономи-ческой сфере, исходя из «принципа свободы», а в социальной – из «принципа минимально необходимого регулирования»;

− рационализация методов регулирования; − более четкое выражение сути регламентаций и их упрощение; − согласование национального регулирования с международными

нормами; − сокращение сроков процедур, относящихся к регулированию; − обеспечение транспарентности принятия решений по регулированию4

В этом же документе были изложены перспективные направления дальнейшего дерегулирования. Среди них на первое место поставлена задача «содействия справедливой и свободной конкуренции».

.

Комитету по справедливым и честным сделкам (орган, призванный осуществлять надзор за исполнением антимонопольных законов) вме-нялось в обязанность жестко контролировать и оперативно реагиро-вать как на противозаконные действия, наносящие ущерб мелким и средним предприятиям, так и на любые другие нарушения установ-ленных норм и правил взаимоотношений между предпринимателями. Комитет должен был содействовать дальнейшему сокращению тех сфер предпринимательства, на которые положения антимонопольного закона пока не распространялись.

По-иному была сформулирована сама суть пересмотра государст-венного регулирования. Впервые появилась формулировка «реформа регулирования» (вместо прежней − «смягчение регулирования»), ко-

4 Токи-но угоки. 1999, № 6, с. 16.

Page 36: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

35

торая трактовалась как создание «новых правил», соответствующих повороту от «управления по типу превентивного регулирования» к «управлению по типу последующего контроля»5

В настоящее время осуществляется очередной трехлетний План продвижения реформы регулирования, принятый японским прави-тельством в марте 2001 г.

. В 1999 г. Комитет по смягчению регулирования был переименован в Комитет по реформе регулирования.

6

Параллельно с пересмотром регулирования предлагаются следую-щие меры:

Реформа регулирования в нем рассматри-вается как важная составная часть всех структурных реформ экономи-ки и общества Японии. Характерная особенность документа – поста-новка задач, направленных на более широкое, более основательное комплексное реформирование существующих систем, включая соци-альные системы, а не на пересмотр отдельных регламентаций, как это было зафиксировано в предыдущих планах. В интересах реализации этого плана при канцелярии кабинета министров учрежден Совет по комплексному проведению реформы регулирования.

− гарантии социальной стабильности; − рационализация и повышение эффективности в общественном

секторе; − утверждение самостоятельной ответственности частных предприятий; − гарантии эффективности социально необходимого регулирования; − активизация конкурентной политики для более полного проявле-

ния рыночных функций; − утверждение новых правил, способствующих переходу от управ-

ления по типу превентивного регулирования к управлению по типу последующего контроля;

−осуществление судебной реформы, расширяющей возможности судебной системы в разрешении конфликтов, в первую очередь в сфе-ре экономических отношений.

Особое значение придается информированию о ходе реформы ре-гулирования, чтобы получать поддержку со стороны населения. Кан-целярии кабинета министров поручено активно использовать анализ экономической эффективности результатов реформы регулирования, выраженных в числовых показателях, и публиковать его данные.

Ход реформы регулирования и принятие нового трехлетнего плана в главном штабе деловых кругов – Федерации экономических органи-

5 Токи-но угоки. 1999, № 6, с. 18. 6 Токи-но угоки. 2001, № 6, с. 92−98.

Page 37: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

36

заций (Кэйданрэн) были восприняты в основном с удовлетворением. Одновременно правительству были предъявлены новые требования. Президент Кэйданрэн Т.Имаи заявил, что «элементы регулирования, мешающие частному предпринимательству, во многом устранены, хотя вопросы еще остаются». Другой крупный бизнесмен Ё.Мияути, возглавлявший Комитет по реформе регулирования, пояснил, что хотя «сделан крупный шаг в направлении перевода экономики от системы административного регулирования к системе рыночного регулирова-ния», еще сохраняется «множество преград в социальной области». Чтобы довести реформу регулирования до конца, необходимо идти дальше. Следует более энергично «создавать условия для конкурен-ции в таких сферах, как почтовые сбережения и почтовая связь, пен-сионная система, медицинское обслуживание, забота о престарелых и прочие социальные услуги, образование, сельское хозяйство»7

Такого рода заказ со стороны Кэйданрэн выполняет сформирован-ный в апреле 2001 г. Совет по комплексной реформе регулирования, непосредственно подчиненный премьер-министру Д. Коидзуми. Этот совещательный орган (15 человек) на 40% состоит из представителей частного сектора во главе Ё.Мияути.

.

Совет по комплексной реформе регулирования требует разработки новых форм, способствующих усилению конкуренции, принятия соот-ветствующих бюджетных мер, комплексного подхода в осуществле-нии перемен. Отмечается, что социальная сфера, в функцию которой входит обеспечение потребностей населения, «опаздывает с началом реформы». «Сохранение здесь регламентаций и структуры правитель-ственных предприятий мешает повышению качества услуг и их мас-штабному расширению». По этой причине в «реформе регулирования» акцент сделан на шести «социальных сферах»: медицине, обеспечении благосостояния и дошкольных детских учреждениях, подготовке кад-ров и трудовых отношениях, образовании, экологии, реконструкции городов8

Реформа регулирования в принципе пользуется поддержкой боль-шинства политических и общественных кругов Японии. Практические

. Из опубликованного в июле 2001 г. доклада совета, содер-жащего предварительные рекомендации в отношении перечисленных направлений, следует, что изучается возможность внедрения конку-ренции и повышения «эффективности» во всех указанных сферах, прежде всего, путем расширения участия частного капитала и частно-го управления социальными учреждениями.

7 Аратана гёсэй кайкаку-но митисудзи (Новый маршрут административной реформы). – Гэккан Кэйданрэн. 2001, № 5, с. 21. 8 Токи-но угоки. 2001, № 10, с. 43.

Page 38: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

37

же решения об отмене или смягчении регулирования по конкретным объектам, почти всегда вызывающие немалые споры, достигаются в процессе поиска компромисса, поскольку затрагивают интересы оп-ределенных корпоративных групп и слоев населения.

В начале проведения административной реформы наблюдалась по-вышенная активность тех, кто был недоволен «медлительностью» процесса дерегулирования. Главную причину неспешности они видели в нежелании бюрократии, правительственных ведомств расставаться со «своими полномочиями».

Вместе с тем в последние годы в японской прессе высказывается мнение, что «тенденция к торможению дерегулирования», которая наблюдается среди правящих партий, связана с опасениями негатив-ной реакции электората на выборах9. В частности, Общество оживле-ния японской экономики и поощрения мелкого и среднего предпри-нимательства, в котором состоит около 150 депутатов парламента от ЛДП, высказывает возражения по поводу «чрезмерностей дерегулиро-вания, которые происходят благодаря международным обещаниям правительства»10

На протяжении нынешней административной реформы каждое из правительств Японии считает процесс дерегулирования стержнем всей структурной перестройки и старается убедить население в его необходимости. Реформа регулирования характеризуется как «попыт-ка структурных преобразований, чтобы страна выжила как дееспособ-ное общество в процессе изменения системных условий – экономиче-ской глобализации, дефицита трудовых ресурсов из-за повышения доли нетрудоспособных возрастных групп населения, развития ин-формационно-коммуникационных технологий… Путем отмены ста-рых регламентаций и введения новых правил стимулируется творче-ство, повышаются профессиональные навыки и умение работников, а потребители могут получить дешевые, высокого качества и разнооб-разные товары и услуги»

.

11

Большое внимание уделяется пропаганде конкретных результатов реформы регулирования для повседневной жизни японских граждан. Выгоды от нее подсчитываются по 13 позициям. На 2000 г. выгоды пользователей услуг в этих сферах по сравнению с тем периодом, ко-гда реформа не проводилась, оценивались в 15,7 трлн. иен, т. е. на душу населения приходилось 124 тыс. иены. Наиболее значительны они в сфере мобильной телефонной связи, где отмена многих регла-

.

9 Иомиури симбун. 03.04.2000. 10 Нихон кэйдзай симбун. 13.06.2000. 11 Токи-но угоки. 2001, № 10, с. 39.

Page 39: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

38

ментаций привела к резкому расширению участников этого бизнеса, усилению конкуренции и снижению платы за услуги12

Расширение прав местного самоуправления

.

Поворот в сторону децентрализации явился следствием мощного и длительного давления на правительство со стороны ассоциации гу-бернаторов префектур, национальных организаций глав администра-ций и депутатов, собраний первичных органов местного самоуправле-ния (городов, поселков, деревень), поддержанных мощными граждан-скими движениями.

Следствием этого давления явилось принятие в 1993 г. обеими па-латами парламента резолюции, требующей приступить к передаче части полномочий центра на места, а в мае 1995 г. – рамочного Зако-на о децентрализации, наметившего общие ее контуры и определив-шего пятилетний срок реформы.

Четыре года неоднократно сменявшимся правительствам Японии потребовалось на подготовку и проведение через парламент большого пакета поправок и дополнений к Закону о местном самоуправлении и другим законам, касающимся разнообразных аспектов взаимоотноше-ний местного самоуправления с государственными учреждениями.

В правительственных кругах ожидали, что вступление в действие этого пакета законодательных поправок приведет к повороту от управления по типу «унифицированного централизованного руково-дства» с его акцентом на «национальном единообразии и справедли-вости» к управлению по типу «многообразия и разделения прав», от-ражающему мнение местных жителей. Считалось, что, во-первых, вследствие такого поворота граждане сами смогут заботиться о собст-венных местах проживания, а также управлять ими самостоятельно. Во-вторых, их дела будут решаться в соответствии с реальной обста-новкой на местах без участия центра и под ответственность местного самоуправления. В-третьих, вмешательство государства будет сведено к необходимому минимуму; одновременно с сокращением трудовых и финансовых затрат для жителей будут упрощены различные процеду-ры в решении их дел13

В июле 1999 г. парламент одобрил все 475 предложенных прави-тельством поправок. Большинство из них вступило в силу с 2000 г. Реализация некоторых из них нуждается в большой подготовительной работе и в связи с этим отнесена на последующие один−три года.

.

12 Токи-но угоки. 2001, № 10, с. 42. 13 Токи-но угоки. 1997, № 5, с. 67.

Page 40: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

39

Органам местного самоуправления (ОМС) было трудно концен-трировать свое внимание на делах местного значения, поскольку в префектурах до 80%, а муниципиях (городах, поселках, деревнях) до 40% всей работы приходилось на исполнение поручений правительст-венных ведомств. Они играли главную роль в определении уровня их финансирования из государственного бюджета и осуществляли жест-кий контроль над исполнением дел и расходованием финансовых ре-сурсов. Беспрецедентно широким было государственное вмешатель-ство в их повседневную деятельность.

Прежний порядок исполнения органами местного самоуправления многочисленных поручений министерств и управлений теперь отме-нен. Часть дел, ранее требовавших непременного разрешения центра или согласования с ним, классифицирована как дела местного само-управления, осуществляемые ими самостоятельно. Это − городское планирование, разрешение на открытие больниц и аптек, отвод участ-ков для землеустроительных работ и многое другое. Еще одна часть дел, исполнявшихся на местах по поручению центральных учрежде-ний, получила наименование «дела, доверенные ОМС по закону» (ор-ганизация на местах парламентских выборов, выдача и обмен паспор-тов, контроль над государственными дорогами, статистика и т.д.). Тем самым ограничивается произвол правительственных чиновников, поскольку ответственность за ведение этих дел ОМС несут перед за-коном. Часть дел, которые до сих пор поручались префектурам, госу-дарство взяло на себя.

Заново установлены нормы отношений между государством и ОМС. По делам местного самоуправления государство может прибе-гать к советам и рекомендациям, требовать предоставления материа-лов, проведения консультаций, пересмотра определенных решений. Более широкий набор воздействия государство имеет по делам, дове-ренным ОМС по закону. Здесь государство может дополнительно применить такие виды вмешательства, как «согласие», «разрешение», «подтверждение», «одобрение», «директива», а также взятие на себя исполнения доверенного дела.

Отменена статья Закона о местном самоуправлении, гласившая, что губернатор префектуры работает под общим руководством и кон-тролем ответственных министров, а глава администрации города, по-селка, деревни – под общим руководством и контролем губернатора и ответственных министерств. В целях разрешения конфликтных ситуа-ций, когда губернатор или глава муниципии не соглашаются с дейст-виями центра, при правительстве учреждается орган для разрешения таких конфликтов. Если решение этого органа главу местной админи-

Page 41: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

40

страции не удовлетворит, то он имеет право обратиться в суд высшей инстанции.

Приближение системы управления к жителям, расширение свободы действий на местном уровне обеспечивается также перераспределени-ем прав между префектурами и муниципиями в пользу последних.

Вполне естественно, что конкретное разграничение функций и полномочий между государством и ОМС, а также определение допус-тимых пределов вмешательства центрального правительства и его уч-реждений в дела местного самоуправления были встречены в стране как существенный прогресс в деле децентрализации.

Признавая важность принятого в 1999 г. комплекса поправок к за-конам о местном самоуправлении, нельзя не отметить, что они почти не касаются источников и порядка финансирования, а без решения этого принципиального вопроса трудно говорить о достижении под-линной независимости ОМС. Пересмотр налоговых источников фи-нансирования местного самоуправления в правительстве был отложен на более отдаленное будущее, когда в стране обозначится экономиче-ский подъем. Однако именно эта проблема остается самой болезнен-ной для ОМС.

Расходы городов, поселков и деревень только на 20–30% обеспечи-ваются доходами от местных налогов. Большая часть недостающих фи-нансовых средств в местном самоуправлении покрывается денежными поступлениями из центра в форме «местного передаваемого налога» и целевых государственных дотаций. Местный передаваемый налог – это средство перераспределения на места доходов от государственных на-логов по специальным расчетам с тем, чтобы повсеместно обеспечить определенный общенациональный минимум общественных услуг для населения. Он составляет до 20% в доходах государства.

Несоразмерность весьма ограниченных собственных источников финансирования и громадных трансфертов из центра в виде поступле-ний из передаваемого налога и различного рода дотаций ставит ОМС в зависимость от правительственных ведомств и одновременно поро-ждает иждивенческие настроения. Фактически возврат местных зай-мов, в том числе и на необоснованное строительство мало используе-мых общественных сооружений, покрывается средствами из переда-ваемого налога.

К необходимости ускорить поиск эффективных способов финансо-вого обеспечения деятельности ОМС подталкивает нарастающий фи-нансовый кризис, который переживает большинство из них. Комитет по продвижению децентрализации при правительстве в июне 2001 г. представил премьер-министру Д. Коидзуми предложения о передаче

Page 42: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

41

права взимания части налогов от государства на местный уровень. Вместе с тем бесконфликтно реализовать эти предложения чрезвы-чайно трудно. Как подчеркивают некоторые японские ученые, требу-ется комплексное решение двух задач: передачи на места налоговых источников и сокращение дел, возлагаемых государством на ОМС14

Видимо, сложность пересмотра существующей системы финанси-рования местного самоуправления, усугубленная продолжающимся экономическим застоем и общим дефицитом государственных финан-сов, побудила правительство Японии на первый план выдвинуть иную задачу − укрупнение нынешних первичных органов местного само-управления (городов, поселков и деревень) путем их слияния.

.

Около половины первичных единиц местного самоуправления в настоящее время имеет население до 10 тыс. человек, есть и такие, в которых не насчитывается и тысячи. Понятно, что муниципиям с ма-лочисленным населением трудно самостоятельно удовлетворить воз-растающие требования к качеству жизни людей, обеспечить запросы всех категорий жителей. Более того, многие из этих образований не имеют возможности без поддержки центра даже содержать собствен-ную администрацию.

Нынешней Программой административной реформы намечено масштабное сокращение числа городов, поселков, деревень; предпо-лагается уменьшить их в 3 раза с примерно 3200 до 1 тыс. Актуаль-ность подобного укрупнения, как указывается в японской прессе, «оп-ределяется кризисом местных финансов, долги которых достигли 180 трлн. иен… Финансовое положение на местах и далее будет ухуд-шаться. Выбор один – слияние»15

Форсируя процесс создания крупных муниципий, правительство настойчиво пропагандирует его выгоды для различных слоев населе-ния. От слияния муниципий, как отмечается в одном из правительст-венных материалов, ожидается:

.

1) усиление возможностей для удовлетворения запросов старшего поколения;

2) повышение качества услуг в результате возможности муниципий получать более квалифицированных специалистов в сфере страхова-ния, инженерных работ и т.д.;

3) более рациональное использование имеющихся культурных, спортивных и прочих общественных учреждений

4) более эффективное и практичное инженерное оборудование ме-стности, создание инфраструктуры жилищного фонда, строительство 14 Иомиури симбун. 23.10.2001. 15 Нихон кэйдзай симбун. 02.12.2000.

Page 43: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

42

культурных и спортивных сооружений, более успешное осуществле-ние городского и поселкового строительства с учетом региональных требований;

5) возможность концентрации капиталовложений, осуществления крупных проектов;

6) экономия расходов на администрацию и повышение качества ее работы;

7) закрепление на местах молодежи, работающей на промышлен-ных и других предприятиях, повышение имиджа своей территории и чувства принадлежности конкретной муниципии16

Японское правительство и парламент не обладают полномочиями принимать решения о слиянии муниципий, которые должны делать это самостоятельно. Но у центра есть возможность не только выдви-гать и обосновывать концепцию укрупнения ОМС, но и создавать бла-гоприятные условия для ее реализации по решению местных жителей.

.

Государство может взять на себя ограниченную поддержку муни-ципий при их слиянии, а также на определенный период после его проведения. Уже приняты законы, подтверждающие возможности применения таких мер поощрения, как предоставление займов на ре-конструкцию городов и поселков после слияния, временное сохране-ние государственных дотаций по прежним нормам, другие гарантии преодоления возможных начальных трудностей ОМС в новых адми-нистративных границах.

В Японии быстро растет число городов, поселков и деревень, где сформированы советы по обсуждению возможности слияния или об-щества по изучению этой проблемы. На конец марта 2000 г. их было учреждено 367, а на конец июня 2001 г. – 1247, т. е. более чем в 1/3 муниципий17

В XXI век с новой правительственной структурой

. Приняты первые, хотя еще единичные, официальные решения о слиянии ряда деревень, поселков и о присоединении неко-торых поселков к городам. Впрочем, надежд на быстрое достижение трехкратного сокращения муниципий нет, скорее отмечается пассив-ное отношение местной власти. Кроме того, считается, что укрупне-ние муниципий не может решить задачи достижения их финансовой самостоятельности.

Реорганизация японского правительства проходила под лозунгом «преобразования одной канцелярии премьер-министра и 22 мини-

16 Токи-но угоки. 1997, № 5, с. 70. 17 Коккай гэппо. 2001, № 11, с. 30.

Page 44: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

43

стерств и управлений в одну канцелярию кабинета министров и 12 министерств и управлений». Такое краткое определение содержания правительственной реформы, видимо, должно было служить в первую очередь показателем грандиозности перестройки правительственного аппарата и стремления к реализации модной идеи «построения малого правительства».

Целевые установки и задачи перестройки были определены в Ос-новном законе о реформе центральных министерств и управлений, принятом в июне 1998 г. На первое место в реформе поставлены зада-чи повышения дееспособности кабинета министров, более четкого, чем прежде, определения руководящей роли премьер-министра в го-сударственном управлении, формирования надежного механизма практической помощи и поддержки премьер-министра, чтобы обеспе-чить его реальное политическое лидерство. Эти задачи рассматрива-лись как первоочередные и необходимые для преодоления пороков «бюрократического ведомственного руководства» и обеспечения опе-ративной реакции правительства на разнообразные вызовы в услож-няющейся международной обстановке.

Следующая цель – по-новому сформировать прежние министерства – аргументировалась необходимостью комплексного государственно-го управления, в том числе путем слияния ряда министерств и управ-лений, решающих задачи в близких между собой сферах. Сокращение численности административных органов и пересмотр их функций рас-сматривались не как самоцель, а как следствие начатого уже процесса дерегулирования, разделения ролей между государством и местным самоуправлением, реорганизации общественных предприятий.

В перестройке внутренней структуры и пересмотре функций адми-нистративных органов намечалось четко указать роль и ответствен-ность каждого из этих органов, отделить функции планирования от функций исполнения принятых планов при одновременном взаимо-действии между планирующими и распорядительными органами.

Чрезвычайно важным считается создание механизма тесной коор-динации между административными органами, который должен обес-печить комплексность и согласованность деятельности всего прави-тельства. Новым элементом в государственном управлении, призван-ным повысить его эффективность, должно стать внедрение единой системы оценки деятельности каждого из административных органов для своевременного выявления и исправления неадекватных решений.

Большое место отведено принятию мер, направленных на повыше-ние транспарентности административной деятельности. Наконец, пе-рестройка административных органов преследует цель придать им

Page 45: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

44

способность своевременного и гибкого организационного реагирова-ния на изменения во внутренней социально-экономической и между-народной обстановке.

Завершение главных мероприятий правительственной реформы планировалось к январю 2001 г. В 1999 г. целевые установки реформы были конкретизированы в пакете законодательных актов.

В Закон о кабинете министров были внесены поправки, расши-ряющие возможности премьер-министра для проявления сильного политического руководства. Определено его место на вершине испол-нительной власти. Теперь именно премьер-министру принадлежит инициатива предлагать кабинету «принципиальный курс по важным политическим делам». Это, прежде всего, − основы внешней политики и обеспечения безопасности, общего управления экономикой и фи-нансовой политики, принципы формирования государственного бюд-жета, решения по структуре и кадрам административных органов. Уточнено, что планирование и разработка предложений, касающихся «принципиального курса», возлагаются на секретариат кабинета мини-стров как орган, непосредственно помогающий премьер-министру в его делах. Секретариату поручена также комплексная координация плани-рования и подготовки законодательных предложений на уровне мини-стерств. В секретариате увеличивается число ответственных должно-стей, включая личных помощников и секретарей премьер-министра. Наиболее ответственные работники секретариата кабинета должны от-бираться и назначаться лично премьер-министром, в том числе из «вы-дающихся лиц», не являющихся государственными служащими.

Число членов кабинета министров сокращено с 20 до 14, но при необходимости премьер-министр может увеличить его до 17 за счет назначения министров по особым поручениям, ответственных за ко-ординацию работы правительства по отдельным важным направлени-ям государственной политики и наделенных необходимыми для этого полномочиями. В кабинете Д. Коидзуми, например, министры по осо-бым поручениям отвечают за такие дела, как экономическая и финан-совая политика, научно-техническая политика, о-в Окинава и «север-ные территории», реформа регулирования и особые зоны структурных реформ.

Большой реорганизации подверглись все административные орга-ны. С января 2001 г. правительство работает в новой структуре.

Канцелярия премьер-министра (сорифу), которой были подведом-ственны восемь управлений и несколько комитетов, преобразована в канцелярию кабинета министров (найкакуфу). Главным ее предна-значением становится оказание помощи секретариату кабинета в пла-

Page 46: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

45

нировании и подготовке предложений, осуществление комплексной координации и контроль над работой всех других правительственных органов. Канцелярия работает под общим руководством и контролем премьер-министра, а роль его помощников исполняет генеральный секретарь кабинета и министры по особым поручениям.

В канцелярии кабинета учреждены совещательные органы по важ-нейшим направлениям работы правительства в составе соответствую-щих министров, а также ученых и специалистов-практиков. Мнение ученых и практиков, как ожидается, должно обеспечить опору на нау-ку и практический опыт, а участие министров − способствовать опе-ративному осуществлению правительственного курса. В настоящее время действуют Консультативный совет по экономической и финан-совой политике, возглавляемый непосредственно премьер-министром Д.Коидзуми, а также Совет по комплексной научно-технической по-литике, Центральный совет по стихийным бедствиям и Совет по во-просам равноправия женщин.

Д.Коидзуми активно использует Консультативный совет по эконо-мической и финансовой политике в качестве главной опоры в ини-циировании правительственного курса. Именно в этом органе были разработаны основы экономической и финансовой политики на бли-жайшие годы и курс на структурные реформы, утвержденные кабине-том министров в июне 2001 г. Здесь же стали формироваться контуры государственного бюджета, чем ранее занималось преимущественно министерство финансов. Решаются также многие другие важные про-блемы, стоящие перед правительством.

Нынешняя канцелярия кабинета министров значительно разгруже-на от подведомственных ей внешних органов. Помимо управления императорского двора, сохранены относящиеся к ней Управление на-циональной обороны (предложения о его преобразовании в министер-ство были отклонены) и Государственный комитет общественной безопасности, под общим руководством которого работает главное полицейское управление. Другие внешние органы ликвидированы, их функции переданы реорганизованным министерствам. Вместе с тем в канцелярии кабинета теперь появился новый внешний орган – Управ-ление по делам кредитно-финансовых учреждений. На него возложена актуальная задача − урегулирование проблем несостоятельных бан-ков, общее оздоровление финансовой системы.

В нынешней правительственной структуре имеется всего девять министерств.

На базе управления общих дел и координации, министерства по де-лам самоуправления и министерства связи образовано министерство

Page 47: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

46

общих дел с чрезвычайно широкими функциями, включая некоторые, по существу контрольные, в отношении других министерств. Подведомст-венными этому министерству становятся комитет по справедливым и честным сделкам, комиссия по урегулированию экологических кон-фликтов, управление почтовых дел, пожарное управление.

С целью комплексного решения многообразных задач территори-ального развития и формирования единой национальной инфраструк-туры создано министерство государственной территории и транс-порта. В нем объединены прежние структуры управления государст-венных земель, управления развития Хоккайдо, министерства транс-порта и министерства строительства.

На месте министерства здравоохранения и социального обеспече-ния и министерства труда функционирует министерство благосос-тояния и труда. Министерство просвещения и управление по науке и технике объединены в министерство просвещения и науки.

За счет передачи ряда функций в канцелярию кабинета ограничено прежнее влияние министерства финансов. Существенно пересмотрены задачи прежнего министерства внешней торговли и промышленности, которое переименовано в министерство экономики и промышленно-сти. Первоочередным делом министерства является «продвижение структурных реформ экономики и промышленности». Появилось но-вое министерство по делам окружающей среды, образованное на ба-зе одноименного управления и расширившее сферу его деятельности.

Под прежними названиями и в основном с неизменной внутренней структурой продолжают деятельность министерства юстиции, ино-странных дел, сельского, лесного и рыбного хозяйства. Однако это не означает, что они остались в стороне от общих преобразований.

Как в канцелярии, кабинета министров, так и в министерствах расширено руководящее звено из политиков, т. е. депутатов парла-мента от правящих партий. Ранее, помимо министров, которые назна-чались, как правило, из парламентариев, политики занимали только должности парламентских заместителей, которые практической рабо-той в министерствах не занимались, поскольку ее выполняли кадро-вые административные заместители. Теперь в каждом из министерств имеются один−три заместителя министра и политические советники, назначаемые из парламентариев с широкими руководящими обязан-ностями и правами.

В целях внедрения единой системы координации в государствен-ном управлении каждое министерство должно обязательно согласовы-вать свои действия с другими заинтересованными ведомствами. По-мимо внутриминистерских подразделений политической оценки соб-

Page 48: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

47

ственной деятельности, в министерстве общих дел учрежден третей-ский орган, который призван обеспечивать комплексность и строгую объективность ведомственных оценок. Результаты этой работы долж-ны публиковаться в доступной для общественности форме.

Упрощена и рационализирована структура правительственных ве-домств. Число секретариатов и бюро министерств и управлений со-кращено со 128 до 96, а секций – с 1200 до примерно 1000, часть раз-личных местных филиалов подвергнута слиянию. Совещательные ор-ганы при министерствах (консультативных советов по разным про-блемам) сокращены более чем в 2 раза − до 93.

Пересмотрен состав подведомственных министерствам и управле-ниям многочисленных государственных учреждений – учебных, ис-следовательских, опытных, больниц, музеев и т.д. Значительная часть из них переведена на учрежденный специальным законом статус «са-мостоятельных административных юридических лиц». Этот статус открывает возможность автономного, гибкого управления, избавляет от повседневной опеки и назойливого ведомственного контроля. Вме-сте с тем министерства, как и прежде, имеют право определять учре-ждениям такого рода целевые показатели на среднесрочную перспек-тиву и контролировать их выполнение. Одним из таких самостоятель-ных административных юридических лиц становится, например, соз-данный Институт комплексных исследований промышленной техно-логии, который объединил восемь научно-исследовательских институ-тов в научном городке Цукуба, подведомственные министерству эко-номики и промышленности, а также семь региональных НИИ.

В процессе правительственной реформы предусматривается со-кращение численности государственных служащих, но не как само-цель, а скорее как желательное следствие достижения главного за-мысла повысить эффективность работы органов центральной испол-нительной власти. После реорганизации министерств и управлений в 2001 г. в них работает 850 тыс. служащих. В 2003 г. управление поч-товых дел, которое в составе министерства общих дел занимается, помимо собственно почты, также приемом сбережений от населения и страхований, будет преобразовано в общественную корпорацию, что приведет к сокращению численности работников правительственных учреждений почти на 300 тыс.

Нынешняя реорганизация правительственных органов нередко, осо-бенно со стороны ее инициаторов в правящих кругах, называется собы-тием исторического значения, «третьей правительственной реформой», сопоставимой с теми, которые были осуществлены при мэйдзийских преобразованиях и в ходе послевоенных демократических реформ.

Page 49: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

48

Ожидается, что государственное управление по новой схеме будет «комплексным и стратегическим», «мобильным», «прозрачным», «про-стым и эффективным» и поможет выживанию Японии в XXI в.

Однако переход от «бюрократического» к «политическому» руко-водству, повышение эффективности работы правительственного аппа-рата, как часто отмечается в Японии, не могут быть достигнуты лишь простой перестройкой организационной структуры, совершенствова-нием методов работы центральных учреждений. Потребуются не только преодоление общепризнанного в Японии тесного сращивания политиков с бюрократией и ликвидация «зависимости политиков от бюрократии», о которой также часто говорят в последние годы, но и усилия для того, чтобы установить справедливые, открытые и уважи-тельные отношения между теми и другими.

Многое будет зависеть от качества «политиков», их сознания и от-ветственности, способности к лидерству. За большими экономически-ми и другими успехами послевоенной Японии стояла четкая, высоко-профессиональная и настойчивая работа чиновников правительствен-ного аппарата, которая получила высокую оценку и за рубежом. Те-перь и им предстоит приспособиться к новой обстановке, характерной сокращением возможностей администрирования, поворотом к децен-трализации, научиться работе в реорганизованных структурах.

Перестройка центральных правительственных учреждений повлек-ла за собой усиление внимания к проблеме их кадров. В январе 2001 г. Р.Хасимото, бывший тогда министром, ответственным за ад-министративную реформу, изложил идею «реформы системы общест-венных служащих» (т.е. служащих государства и местного самоуправ-ления), которая должна стать «ядром» всей административной рефор-мы, поскольку речь идет о воздействии на сознание и поведение лю-дей, представляющих администрацию, формирующих и повседневно осуществляющих ее планы18

Главными целями такой реформы были названы, во-первых, изме-нение сознания и внедрение новых отправных принципов поведения каждого из общественных служащих, во-вторых, усиление функций кадрового контроля самой административной организации. Иначе го-воря, имелось в виду сделать ее объектом одновременно и служащих, и организацию, под руководством и контролем которой они исполня-ют свои обязанности.

.

Преследуя цель воспитать кадры, самостоятельно развивающие свои способности, обладающие чувством долга и гордости за пору- 18 Хасимото Рютаро. Гёсэй кайкаку-ни тамасии-о ирэру (Вложим душу в административ-ную реформу). – Гэккан кэйданрэн. 2001, № 5, с. 11.

Page 50: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

49

ченное дело, заслуживающие народное доверие, разработчики рефор-мы особый акцент делают на том, чтобы служащие «выполняли свои обязанности в условиях взаимной конкуренции».

«Люди, показывающие выдающиеся способности и большие резуль-таты, − подчеркивал Р. Хасимото, − заслуживают особого отношения, и, напротив, жестко наказываются те, кто спокойно отсиживается в своей организации. Другими словами, следует попытаться утвердить кадро-вую систему воздаяния за заслуги и кары за преступления»19

В части, касающейся «совершенствования организации», предло-жено первоочередное внимание обратить на формирование особой «группы государственных стратегических сотрудников» и на пере-стройку системы кадрового контроля.

.

В декабре 2001 г. правительство Коидзуми конкретизировало эти предложения, приняв Программу реформы системы общественных служащих. В 2003 г. намечается представить в парламент поправки к Закону о государственных служащих, а переход к новой системе осу-ществить в 2006 г. В эти же сроки предполагается внести изменения и в кадровую систему органов местного самоуправления.

Важный фактор повышения эффективности государственного управления и предупреждения коррупции среди чиновников – обеспе-чение «прозрачности» работы правительственных учреждений. Под воздействием настойчивого напора «снизу», особенно со стороны гражданских движений и организаций, в 1999 г. принят Закон об от-крытости административной информации. Любое физическое или юридическое лицо, а также предприятия и организации получили пра-во требовать для ознакомления документальную информацию, нахо-дящуюся в распоряжении административного органа.

Установлен порядок ее предоставления. Чтобы исключить необос-нованные отказы, в правительстве учрежден надведомственный коми-тет по определению открытости информации, рассмотрению жалоб по этому вопросу. Кроме того, допускается обжалование действий главы административного органа в судебном порядке. Закон введен в дейст-вие в середине 2001 г.20

Одной из задач административной реформы является также «создание электронного правительства». Иначе говоря, предполагается активное использование достижений в сфере информационно-коммуникационной

19 Там же, с. 15. 20 Подробнее см.: Сенаторов А.И. Важный шаг к открытости правительственной инфор-мации. – Японский опыт для российских реформ. 1999, выпуск второй, с. 63−70; Стрель-цов Д.В. Закон об открытости административной информации и его значение для японско-го общества. − Японский опыт для российских реформ. 2002, выпуск первый, с. 63−69.

Page 51: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

50

технологии для того, чтобы сделать государство информационно откры-тым, сократить дистанцию между государственными чиновниками, насе-лением и предпринимателями. Работа по выполнению этой задачи уже начинается21

В поисках оптимального подхода к реформе общественных предприятий

.

Наряду с частным предпринимательством в Японии традиционно важную роль играют общественные предприятия (кокё кигё), в которых сочетается общественный и предпринимательский характер деятельно-сти. Конкретные виды общественных предприятий многообразны.

Это − прежде всего особые юридические лица (токусю ходзин), которые учреждаются непосредственно государством на основе спе-циальных законов и замещают правительство в исполнении поручен-ных им дел под контролем определенного министерства или другого центрального ведомства. Такого рода предприятия (общественные корпорации и т.п.) формировались и до послевоенных демократиче-ских реформ. Но этот процесс принял широкие масштабы позже, и его целью стало решение конкретных задач правительственной политики в финансовой, промышленной, научно-технической, социальной и других сферах. Численность особых юридических лиц, подведомст-венных центральным министерствам и управлениям, непрерывно воз-растала, особенно в период вступления Японии в полосу быстрого экономического подъема. Особые юридические лица (ОЮЛ) внесли большой вклад в создание производственной и бытовой инфраструк-туры, в развитие перспективных отраслей экономики, в научно-технический прогресс, формирование благоприятных условий для ма-лого бизнеса и сельского хозяйства, освоение отдельных слаборазви-тых территорий, общий подъем благосостояния с акцентом на мало-имущие слои населения, поощрение образования, науки и искусства, расширение торгово-экономических и культурных связей с зарубеж-ными государствами.

В дополнение к ОЮЛ в послевоенной Японии развитие получила существовавшая и ранее практика учреждения санкционированных юридических лиц (нинка ходзин), которые создавались на основе за-конов, регулирующих определенную сферу или вид деятельности пу-тем добровольного объединения частных и других заинтересованных лиц в качестве самостоятельных организаций.

21 См.: Маркарьян С.Б. «Электронная Япония». – Японский опыт для российских реформ. 2002, выпуск второй, с. 25−31.

Page 52: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

51

Помимо того, в Японии уже более столетия без видимых измене-ний существует институт общественно-полезных юридических лиц (коэки ходзин), самый массовый вид общественных предприятий, ко-торых в Японии насчитывается около 26 тыс. Примерно 7 тыс. из них имеют отношение к правительству, остальные – к префектурам. Около 1 тыс. общественных предприятий по поручению правительственных ведомств решают различные административные задачи (проверки, испытания, экзамены и т.п.).

Вместе с тем общественные предприятия с должным основанием подвергаются острой критике за расточительство государственных средств, неэффективное ведение порученных дел. Кроме того, недо-вольство налогоплательщиков вызывает то обстоятельство, что мно-гие из этих предприятий, особенно ОЮЛ, стали выгодной кормушкой для отставных правительственных чиновников. В них существуют ус-ловия, благоприятствующие коррупции.

С самого начала административной реформы реорганизация общест-венных предприятий, прежде всего особых юридических лиц, была при-знана неотложной задачей. Следовало незамедлительно приступить к работе по обследованию всех ОЮЛ, чтобы определить по каждому из них возможность принятия следующих мер. Это − ликвидация или ог-раничение сферы деятельности, приватизация, если ОЮЛ выгоднее за-менить частными предприятиями, передача в ведение органов местного самоуправления, ограничение государственного вмешательства и по-вышение собственной ответственности, прочая рационализация.

В 1994 г. правительство дало указание министерствам и управлени-ям провести необходимое обследование ОЮЛ и на его основании реа-лизовать названные выше меры. Однако ведомства заняли весьма осто-рожную позицию. В большинстве случаев в своих заключениях они приводили аргументы в пользу общественной необходимости подве-домственных ОЮЛ, хотя и высказывались конкретные соображения о способах повышения эффективности их работы. Политические партии, участники первых коалиционных правящих коалиций, признавая в принципе желательность реорганизации общественных предприятий, не имели общих взглядов по поводу реформирования ОЮЛ.

В течение второй половины 90-х годов правительство делало весь-ма осторожные шаги в реформировании общественных предприятий. Принятый при кабинете Т.Мураяма в 1995 г. «курс на упорядочение и рационализацию ОЮЛ» предусматривал объединение 16 из них и лик-видацию или приватизацию еще пяти. В 1996 г. кабинет Р.Хасимото несколько расширил круг мер, направленных на реорганизацию обще-ственных предприятий. Но по-прежнему ставилась главным образом

Page 53: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

52

задача объединения предприятий, выполнявших однородную или близкую по значению работу. К концу 2000 г. в Японии оставалось 77 особых юридических лиц, лишь на 15 меньше, чем их было до начала административной реформы. Сокращение ОЮЛ осуществлялось пре-имущественно за счет их слияния, а не ликвидации или приватизации.

Заметный поворот в сторону ускорения реорганизации обществен-ных предприятий с использованием радикальных форм наметился лишь с вступлением Японии в XXI век. Крупные шаги в этом направ-лении предполагается сделать в соответствии с последней Програм-мой административной реформы. Ее реализация в части, касающейся общественных предприятий, рассматривается кабинетом Д. Коидзуми как важнейшая политическая задача. Сам премьер-министр является сторонником радикальных преобразований общественных предпри-ятий. Согласно своим обещаниям, сделанным на выборах председате-ля ЛДП и при формировании правительства, он в первую очередь до-бивается их ликвидации или приватизации.

В июне 2001 г. парламент принял имеющие рамочный характер правительственные предложения по Закону о реформе особых и санк-ционированных юридических лиц. В них указываются направления и формы реорганизации этих предприятий и даются предписания прави-тельству в короткие сроки разработать соответствующий план реали-зации реформы.

На составление Плана упорядочения и рационализации особых и санкционированных юридических лиц, утвержденного в декабре 2001 г., потребовалось полгода, но эта работа шла чрезвычайно трудно. В предварительном заключении министерств и управлений по боль-шинству подведомственных им особых юридических лиц, подобно то-му, как это было в 1994 г., аргументировалась необходимость их сохра-нения и лишь часть из них признавалась объектами, подлежащими «ли-квидации», в отношении других рассматривалась «возможность прива-тизации». В ряде случаев наблюдались попытки игнорировать прямые указания премьер-министра. В связи с этим Д. Коидзуми был вынужден публично осудить «сильное ведомственное сопротивление»22

Первоочередными и главными объектами ликвидации или привати-зации премьер-министр и его сторонники называли группу общест-венных предприятий, занимающихся строительством скоростных ав-томобильных дорог и оборудованием прочих объектов инфраструкту-ры, а также группу кредитно-финансовых учреждений с участием го-сударственного капитала. Именно вокруг этих предприятий возникли

.

22 Иомиури симбун. 05.09.2001.

Page 54: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

53

особенно ожесточенные дискуссии, как внутри правительства, так и среди правящих партий, в том числе в ЛДП. Эти дискуссии нашли широкое освещение в средствах массовой информации.

После трудного согласования позиций между сторонниками радикаль-ных преобразований и их противниками План упорядочения и рационали-зации особых, санкционированных и общественно-полезных юридиче-ских лиц был утвержден кабинетом министров в декабре 2001 г. 23

Исходя из концепции максимального освобождения государства от тех функций, которые могут эффективно выполняться частным секто-ром, были определены первоочередные и перспективные объекты приватизации. К первоочередным объектам были отнесены ОЮЛ, подведомственные министерству государственной территории и транспорта. Дорожные корпорации намечено приватизировать к 2005 г. В принципе предопределена приватизация корпораций, занимаю-щихся строительством международных аэропортов. Должен быть полностью завершен процесс приватизации особых акционерных ком-паний (один из видов ОЮЛ), созданных при разгосударствлении Японской корпорации железных дорог в 80-е годы. Что касается бан-ков и других общественных финансово-кредитных учреждений, при-ватизация которых была отложена ввиду неблагоприятной финансо-вой обстановки в стране, то предполагается дальнейшее изучение це-лесообразных форм и методов их функционирования с тем, чтобы придти к решению данного вопроса «в короткие сроки».

Большой группе общественных предприятий намечено придать статус самостоятельных административных юридических лиц, учреж-денный при реорганизации правительственной структуры. Тем самым предполагается предоставить им большую независимость и возложить на них полную ответственность за поручаемую деятельность. Ликви-дация значительной части ОЮЛ на практике должна быть осуществ-лена путем их полного или частичного слияния с близкими по роду работы организациями. Часть общественных предприятий лишается статуса санкционированных юридических лиц. Без изменений оста-нется небольшое число организаций, относящихся главным образом к санкционированным юридическим лицам.

Таким образом, за пятилетний срок из общего числа имеющихся в стране 163 особых и санкционированных юридических лиц, подве-домственных центральным министерствам и учреждениям, намечено ликвидировать 17, приватизировать 45, преобразовать в самостоя-тельные административные юридические лица 36, перевести на статус

23 Нихон кэйдзай симбун. 19.12.2001.

Page 55: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

54

обычных юридических лиц 50, сохранить в нынешнем положении пять, продолжить изучение дальнейшей судьбы восьми кредитно-финансовых учреждений24

До 2005 г. запланировано осуществить также реформу обществен-но полезных юридических лиц административного типа, в функции которых входит выполнение заданий, порученных государством, и которые получают от него дотации. Другими словами, государство откажется от вмешательства в дела этих организаций, а часть задач, которые ставились перед ними до настоящего времени, будет решать-ся либо государственными учреждениями, либо самостоятельными административными юридическими лицами. В качестве долговремен-ной намечена цель коренной реформы всей системы общественно-полезных юридических лиц.

.

Принятие нынешнего плана реорганизации общественных пред-приятий – результат достижения компромисса в японских правящих кругах, имеющих в парламенте большое преимущество над оппозици-ей. Для его реализации потребуется принятие многих законодатель-ных актов. Можно ожидать, что наиболее значимые последующие дискуссии, касающиеся конкретных объектов реформирования, про-должатся именно в правящих кругах, прежде всего в ЛДП. В «Нихон кэйдзай симбун», отражающей мнение предпринимательских кругов, отмечалось, что в отличие от предыдущей реорганизации, заключав-шейся в численном сокращении главных общественных предприятий путем их слияния, «наблюдается большой прогресс в сторону ликви-дации и приватизации», и на практике реформа особых юридических лиц начала реализовываться. Вместе с тем, по мнению газеты, ликви-дация и приватизация общественных предприятий, на которой настаи-вал премьер-министр Д. Коидзуми, остановилась на уровне 40%25

Реорганизация общественных предприятий в Японии оказалась са-мым трудным звеном административной реформы. При всех имею-щихся у системы общественного предпринимательства недостатках и слабых местах она необходима обществу, хотя требует серьезного реформирования. Очевидно, что в Японии не хотят отказываться от общественных предприятий, а изучают возможность рационального сокращения сферы их применения, стремятся гибко использовать раз-нообразие их видов, одновременно создавая условия для повышения самостоятельности, транспарентности и ответственности за результа-ты деятельности тех общественных предприятий, которые признаны необходимыми. Таким образом, японцы воздерживаются от одномо-

.

24 Нихон кэйдзай симбун. 03.01.2002. 25 Нихон кэйдзай симбун. 19.12.2001.

Page 56: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

55

ментной и глубокой перестройки в сфере общественного предприни-мательства. Это объясняется тем, что поощрение общественных работ в условиях экономической рецессии остается важным средством под-держания занятости и смягчения социальной напряженности.

* * *

Проведение административной реформы в Японии во многом от-стает от ранее намеченных сроков. Однако, как видно из изложенного выше, реформа непрерывно продвигается, а ее сфера расширяется.

Наибольшее продвижение наблюдается на направлении дерегули-рования, в результате которого сняты основные административные препятствия на пути свободного предпринимательства в сфере эконо-мики. Делаются первые шаги, способствующие расширению участия частного капитала в социальных сферах. В процессе отмены или смягчения государственного регулирования осознается необходи-мость создания «новых правил», принятия мер, компенсирующих де-регулирование, поиска замещающих способов разрешения противоре-чий и конфликтов между субъектами гражданского общества.

На направлении децентрализации осуществлено и позитивно вос-принято в Японии четкое разграничение прав и функций между госу-дарством и органами местного самоуправления. Вместе с тем нерешен-ной остается задача преодоления сильной финансовой зависимости ме-стного самоуправления от центра. Очевидно, что в этой части реформа временно застопорилась, но поиски выхода из тупика продолжаются.

Что касается реорганизации общественных предприятий, объявлен-ной с самого начала наряду с дерегулированием важнейшим направле-нием реформы, то до недавнего времени существенного продвижения в этой области не наблюдалось. Это связано с тем, что здесь сталкивают-ся взгляды сторонников радикального реформирования с упором на ли-квидацию и приватизацию и сторонников осторожного подхода, ра-тующих главным образом за сохранение разных видов общественных предприятий при их упорядочении и рационализации. В нынешней пра-вительственной программе отражается стремление ускорить реоргани-зацию общественных предприятий в компромиссном духе.

Осуществлена крупная перестройка правительственного аппарата. От разработки ее концепции до перехода на новую структуру цен-тральных административных органов потребовалось четыре года. По-ставлена задача реформы общественной службы, системы кадров пра-вительства и органов местного самоуправления.

Завершение основных мероприятий по проведению администра-тивной реформы запланировано на 2005 г.

Page 57: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

56

Характерная особенность нынешних реформ в Японии – осмотри-тельность и основательность в их проведении. В административной реформе каждый шаг готовится тщательно, начиная с многоуровнево-го изучения и обсуждения. Закладывается юридическая база реформи-рования в виде базовых (рамочных) законов, сугубо конкретных но-вых законов или поправок к существующим законам. Реформы пре-творяются в жизнь по периодически корректируемым правительст-венным планам, под руководством и контролем со стороны специаль-но учреждаемых авторитетных надведомственных органов.

О последствиях административной реформы пока судить трудно. Правительство, в частности, стремится отслеживать первые позитив-ные результаты процесса дерегулирования в некоторых его конкрет-ных областях. Но даже самые активные сторонники радикального и скорейшего реформирования, включая премьер-министра Д. Коидзу-ми, не скрывают, что прежде, чем плоды перемен начнут проявляться по-настоящему, населению предстоит испытать определенные соци-альные трудности, включая опасность потери привычной работы. Не удивительно, что по мере продвижения реформ все большую актуаль-ность приобретает задача предупреждения или минимизации отрица-тельных социальных последствий.

Page 58: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

57

Коидзуми Дзюнъитиро. Политический портрет

А.В.Говоров Появление на вершине японского политического небосклона фигуры

Коидзуми Дзюнъитиро стало событием как достаточно неожиданным, так и вполне закономерным. Неожиданным оно было потому, что Коидзуми внешне слишком заметно выделяется из общей галереи японских пре-мьер-министров. Его оригинальная прическа − «львиная грива», модные светлые костюмы, умение говорить «не по бумажке», непринужденная поза на заседаниях правительства – это и многое другое отличает нового премьера от его предшественников. Он легко может встать за токарный станок во время посещения небольшого токийского предприятия по про-изводству металлоизделий или перед открытием товарищеского матча с участием сборной Японии потренироваться с футбольным мячом прямо в своем кабинете. Его страничка в интернете носит романтическое название «львиное сердце» («район хато») и пользуется невероятной популярно-стью (более 2 млн. посетителей в первый месяц работы).

Закономерность же избрания такого политика главой японского пра-вительства − это, на наш взгляд, естественный ответ на требования вре-мени. Ведь еще недавно никто не мог и представить, что второй экономи-ческой державе мира потребуются серьезные реформы. Но экономиче-ский застой, начавшийся на рубеже 80−90-х годов прошлого века, плавно перешел в затянувшийся спад. Неспособность многочисленных коалици-онных правительств найти эффективные методы решения экономических проблем предопределила нестабильность политической ситуации. Осто-рожные, локальные, поверхностные преобразования 90-х годов не приве-ли к улучшению положения1

В этих условиях приход к власти Коидзуми, который обещал провес-ти решительные структурные преобразования и «непрерывные рефор-мы» под девизом «Мы изменим ЛДП. Мы изменим Японию», вполне

. В результате из 24 послевоенных премьер-министров в Японии с 1989 г. сменилось 11 глав правительств!

1 Средний рост ВВП Японии в постоянных ценах за последние 10 лет составил 1,3% (в США и Европе − 3,3% и 2,1 % соответственно). А главный фондовый индекс Японии Nikkei-225 с начала 1990 г. и по сегодняшний день снизился на 64,3%, в то время как его американский аналог Dow Jones вырос на 321,2%.

Page 59: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

58

объясним. Японское общество ждало именно такого политика, доказа-тельством чему служит просто фантастический рейтинг Коидзуми на момент его избрания 26 апреля 2001г. Результаты опроса, проведенного информационным агентством Киодо цусин 28 апреля, показали фено-менальные 86,3% поддержки нового премьера, при 6% сомневающихся. 29% опрошенных особенно отметили, что ожидают от Коидзуми реали-зации политических преобразований. Сопоставимый с этой цифрой рей-тинг – 75,7% − был у премьер-министра Хосокаква в 1993г., а рейтинг предшественника Коидзуми – И. Мори был на уровне 6−9%2

На своей первой пресс-конференции 26 апреля 2001г., сразу после при-ведения к присяге, новый премьер-министр заявил об основных направле-ниях планируемых преобразований. Главной целью деятельности своего правительства он назвал долгосрочные комплексные экономические ре-формы, являющиеся базисной основой общих структурных преобразова-ний. Проводником экономических изменений должны были стать полити-ческие реформы. В политической сфере Коидзуми остановился на реформе ЛДП и на продолжении реорганизации центрального правительства. Он также заявил о своей поддержке идеи прямых выборов премьер-министра и выступил с одобрением пересмотра отдельных статей конституции

.

3

Прямые выборы премьер-министра − «это единственный способ заста-вить политические партии прислушаться к народу, а не только к отдельным группам влияния», заявил он позднее в одном из своих первых интервью на посту главы правительства. Выступив за продолжение реформы централь-ного правительства, Коидзуми сделал акцент на перераспределении власт-ных полномочий в пользу местных органов управления: «Властям на местах мы отдадим все полномочия, которые они только смогут взять»

.

4

Реализацию первой части своего девиза «Мы изменим ЛДП» Коид-зуми начал уже в ходе своей предвыборной кампании. Он отказался от традиционной практики межфракционного согласования кандидатуры премьер-министра, а напрямую обратился со своей программой к про-стым членам партии. Такой шаг вместе с удачной программой принес Коидзуми ошеломляющий успех − 298 голосов из 484. Его ближай-ший соперник, лидер крупнейшей фракции ЛДП, Р. Хасимомто набрал вполовину меньше – 155 голосов.

.

Для осуществления программы «непрерывных реформ» Коидзуми само-стоятельно сформировал вокруг себя группу единомышленников-профессионалов, причем в состав его первого коалиционного5

2 The Japan Times. 29.04.2001.

правительст-

3 The Japan Times. 04.05.2001. 4 Известия. 03.09.2001. 5 Правящая коалиция – ЛДП, Новая Комэйто, Новая консервативная партия

Page 60: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

59

ва впервые за послевоенную историю Японии вошли пять(!) женщин и три беспартийных гражданских специалиста. Тем самым он снова отказался от практики фракционных договоров и нарушил сложившуюся традицию про-порционального комплектования правительства из представителей ведущих фракций ЛДП. Так, рассчитывающая на пять портфелей фракция Хасимом-то получила в этом правительстве лишь два незначительных поста.

Коидзуми в целом крайне резко высказался в отношении внутри-партийных групп, заявив, что «если какая-либо фракция в ЛДП вы-ступит против меня, то я как генеральный секретарь этой партии буду предпринимать действия для ликвидации этой фракции»6

ЛДП с ее почти полувековой историей политического господства для Японии стала больше, чем партия. Важнейшие государственные решения принимались и принимаются в кабинетах лидеров партийных фракций. Изменение Японии без радикального реформирования ЛДП фактически невозможно.

.

Вместе с тем ликвидация по плану Коидзуми фракционной раздроб-ленности ЛДП будет означать не только уничтожение устоявшихся в пар-тии закулисных механизмов принятия решений, но и крушение ЛДП в ее нынешнем виде. Это не значит, что Коидзуми стремится разрушить свою партию. Скорее, напротив, он осознает, что сохранить ЛДП сегодня мо-жет лишь глубокое переосмысление ее роли в жизни страны. Ожидать улучшения эффективности управления, сохраняя все в прежнем виде, нельзя. Коидзуми пошел на радикальные политические реформы, надеясь, что это будет не только полезно для ЛДП, но и для Японии.

Политические реформы, хотя и занимали важное положение в про-грамме кабинета Коидзуми, являлись, прежде всего, необходимым инст-рументом для создания благоприятной ситуации при проведении ради-кальных экономических преобразований. В отношении экономических реформ – стержня своей политики – Коидзуми заметно отошел от тради-ционных способов решения этих проблем своими предшественниками. Их экстренные меры (громадные бюджетные вливания в проблемные сферы экономики) не приносили никаких результатов, кроме разрастания государственного долга за десять лет практически с нуля до 130% ВВП7

Коидзуми, напротив, выступил противником государственного вме-шательства в экономику и высоких бюджетных расходов. Его прави-тельство впервые за многие годы запланировало сократить государст-венные бюджетные расходы на 2002/03 фин. г. до 30 трлн. иен. Для это-го предполагалось урезать ассигнования бюджетных средств государст-

.

6 Lionheart: The Rise of Koizumi Junichiro.− The Japan Look. 2002, № 3. 7 Янки-самурай. − Эксперт. № 28. 23.07. 2001.

Page 61: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

60

венным компаниям, сократить объемы «общественных работ», которые малоэффективно расходовали огромные средства, часто становились источником коррупции, как на местах, так и в высших эшелонах власти.

В целях не только экономии, но и пополнения правительственных фондов была запланирована масштабная приватизация в госсекторе. Осо-бо выделялся проект приватизации японского почтового ведомства. Из-вестно, что почта в Японии, кроме прямых обязанностей, выполняет так-же функции сберкассы и страховой компании. Имея на своих депозитах около 240 трлн. иен (примерно соответствует сумме депозитов четырех крупнейших японских банков) почтовое ведомство неэффективно исполь-зует эти средства, часто инвестируя их в малоприбыльные бюджетные проекты. Приватизация же почты должна была исправить эту ситуацию, заставить почтовые сберкассы работать как обычный банк.

Для привлечения капиталов крупного бизнеса, а также для увели-чения прозрачности его деятельности, предполагалось ввести в прав-ление ведущих японских корпораций («Мицуи», «Мицубиси» и др.) нескольких представителей со стороны государства. Это должно было заставить экспорториентированные компании более активно вклю-читься в решение внутренних проблем японской экономики.

Еще одним направлением борьбы с уменьшением денежной массы в обращении (дефляцией) стала долгосрочная программа оздоровления банковской системы. Причиной экономической стагнации в Японии долгое время остается проблема так называемых «плохих кредитов».

Выданные банками под недостаточное обеспечение, эти кредиты явля-ются фактически невозвратными и сдерживают новое кредитование. Правительство Коидзуми решило заставить банки списывать «плохие кредиты», часть которых должен был скупать специально созданный орган − Корпорация по взиманию и защите прав кредиторов. Планиро-валось также резко ограничить государственные гарантии на банков-ские вклады, ранее распространявшиеся на всю сумму сбережений.

Подобные жесткие методы сокращения государственных расходов неиз-бежно должны были повлечь за собой массовое сокращение рабочих мест. В этой связи разработчики реформы предусмотрели создание более 5,3 млн. новых мест и начали реализацию программы переквалификации кадров.

Основываясь на этих стратегических положениях Совет по экономи-ческой и финансовой политике при кабинете министров довольно опе-ративно, уже в конце мая, начал подробную разработку проекта струк-турной реформы. 21 июня проект из семи пунктов был составлен. Успех ЛДП на выборах в верхнюю палату парламента 30 июля 2001 г. еще раз подтвердил поддержку администрации Коидзуми среди населения и фактически дал карт-бланш на проведение заявленных структурных ре-

Page 62: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

61

форм. В скором времени можно было уже ожидать промежуточных ре-зультатов. Но известные события 11 сентября 2001 г. внесли карди-нальные изменения в процесс осуществления преобразований.

«Мы вынуждены были пересмотреть весь сценарий», − заявил по этому поводу министр экономики Танака Хидэо. Изменения затрону-ли не только ход реформ, но и прогнозы их результативности. До 11 сентября авторитетная японская исследовательская организация «Но-мура сого кэнкюсё» предсказывала спад в экономике в 2001/02 фин. г. на 0,2% и рост на 0,3% в следующем финансовом году. Но после тра-гических событий в США этот прогноз был пересмотрен: предпола-гался уже спад в небывалые 0,4% и в 2001, и в 2002 гг.8

Террористическая атака на США изменила баланс внутри- и внеш-неполитических приоритетов программы кабинета Коидзуми. Внутри-экономические преобразования, являвшиеся до этого безусловной до-минантой, уступили лидерство решению внешнеполитических задач. Япония не могла остаться в стороне от событий, потрясших весь мир. Да к тому же для нее представлялся прекрасный шанс поднять свой мировой военно-политический авторитет активным и всесторонним участием в глобальной антитеррористической кампании. Страна не хотела снова получить так называемую «травму залива» (Gulf trauma), когда финансовое участие Японии в «войне в заливе» (13 млрд. долл. было выделено на помощь союзнической операции против Ирака) не дало ей никакого международного признания

9

Уже 13 сентября Коидзуми в телефонном разговоре с президентом Дж. Бушем предложил США всестороннюю помощь Японии в борьбе с терроризмом. Через неделю в администрации премьер-министра был раз-работан план из семи пунктов, предусматривающий использование сил самообороны для тыловой поддержки войск коалиции. В ходе личных встреч с президентом США в Вашингтоне (25 сентября) и на экономиче-ском форуме в Шанхае (20 октября) Коидзуми проинформировал Дж. Буша о планах участия Японии в антитеррористической операции.

.

В рекордно короткие для Японии сроки, всего через 25 дней после выдвижения инициативы премьер-министра, парламент 29 октября принял законопроект об участии японских сил самообороны в тыло-вых операциях за рубежом (перевозка грузов, поисково-спасательные операции, предоставление медицинских команд, помощь беженцам). Общемировой подъем в борьбе против терроризма отвел от этого за-конопроекта традиционные обвинения в возрождении «японского ми-

8 Независимая газета 05.10.2001. 9 New Current in Foreign Policy. − The Japan Echo. 2001, vol. 28, № 6.

Page 63: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

62

литаризма» со стороны Китая и Южной Кореи, а также предопределил высокую поддержку законопроекта в традиционно пацифистском японском обществе. Так, по результатам опроса, проведенного ин-формационным агентством Киодо цусин, 57% японцев поддержали принятие этого законопроекта, против высказалось 38,9%10

Через месяц, 25 ноября 2001 г., три морских судна сил самооборо-ны Японии отбыли с баз в префектурах Хиросима, Канагава и Нагаса-ки для выполнения задач, связанных с тыловой поддержкой армии США и ее союзников, которая вела боевые действия в Афганистане.

.

Однако отправка кораблей тыловой поддержки стала фактически единственным серьезным прорывом Японии на пути расширения уча-стия в мировой контртеррористической операции. И хотя их присут-ствие постоянно продлевается, а его география расширяется, других подвижек в этом направлении не происходит. На одной из последних встреч в Вашингтоне заместителя министра иностранных дел Мотэга Тосимицу и первого заместителя госсекретаря США Р. Армитиджа (21 октября 2002 г.) было заявлено о том, что вопрос качественного расширения участия Японии в операции пока не созрел11

От Японии по-прежнему ждут, прежде всего, финансового участия в антитеррористической операции. Не случайно, Международная конфе-ренция по оказанию помощи в восстановлении Афганистана (21−22 янва-ря 2000 г.) прошла именно в Токио. Вклад Японии в восстановление Аф-ганистана оказался одним из самых внушительных – 500 млн. долл. за 30 месяцев. А в ходе февральского визита в Японию (17−19 февраля 2002 г.) президент Дж. Буш дипломатично заметил, что США ждут от Японии активного участия в борьбе с терроризмом на экономическом фронте. Он сказал, что предстоит «война нового типа, и перекрытие каналов финан-сирования террористов при этом так же важно, как и бомбардировки»

.

12

На спад пошла и внутренняя поддержка идеи расширить участие Японии в антитеррористической операции. Хотя партии правящей коалиции поддержали в апреле 2002 г. законопроект о чрезвычайных полномочиях премьер-министра и кабинета министров в случае «воо-руженного нападения на Японию», в обществе он не нашел достаточ-ной поддержки. А в Токио даже прошли немногочисленные демонст-рации протеста против принятия этого законопроекта. О своей озабо-ченности в отношении законопроекта все чаще заявляют ближайшие соседи Японии – Китай, Северная и Южная Корея.

.

10 Lookout Post (November−October 1999 to December 2001 − January 2002). − The Japan Look. 2002, № 3. 11 Коммерсант. 24.10.2002. 12 Независимая газета. 05.10.2001.

Page 64: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

63

Реакция соседних стран не может оставаться незамеченной, так как от-ношения со странами Юго-Восточной Азии (ЮВА) являются вторым по важности направлением внешней политики администрации Коидзуми. Об особом отношении к этому региону свидетельствует активная дипломатия самого премьер-министра. Он посетил Китай (октябрь 2001 г., апрель 2002 г.), Южную Корею (октябрь 2001 г.), Филиппины, Малайзию, Таи-ланд, Индонезию и Сингапур (январь 2002 г.), Вьетнам, Восточный Тимор, Австралию и Новую Зеландию (апрель−май 2002 г.). С событием, подоб-ным крушению берлинской стены, сравнивают визит Коидзуми в Северную Корею и его встречу с лидером КНДР Ким Чен Иром (сентябрь 2002 г.).

Видение Коидзуми будущих отношений Японии со странами ЮВА наиболее четко и сжато было высказано им 14 января 2002 г. на кон-ференции «Япония − страны АСЕАН», прошедшей в Сингапуре. Пре-мьер-министр Японии в своей речи «Япония и АСЕАН в Восточной Азии – искренность и открытое сотрудничество» заявил о следующих важных шагах в указанном направлении:

− проведение преобразований в общих целях процветания каждой страны региона;

− необходимость укрепления и продолжения сотрудничества по раз-личным направлениям (в области борьбы с терроризмом, пиратством, инфекционными болезнями, наркотиками, увеличения безопасности энергии и сохранения окружающей среды) для усиления гарантий ста-бильности в регионе ЮВА. Кроме этого, он выдвинул пять инициатив, направленных на сотрудничество в будущем, включая предложение объявить 2003 год «годом АСЕАН» и о начале реализации «Инициатив всестороннего экономического сотрудничества Япония − АСЕАН»13

Таким образом, Коидзуми пересмотрел и заметно расширил грани-цы «доктрины Фукуда», которой руководствовалась японская дипло-матия в своих взаимоотношениях со странами ЮВА с августа 1977 г. Прежние отношения Токио с государствами этого региона строились на принципах безусловного доминирования Японии, значительных японских инвестиций и оказания финансовой помощи странам ЮВА. Сегодня такой подход заметно устарел, бурные темпы экономическо-го развития стран ЮВА, рост их политического авторитета, требуют построения по-настоящему равноправных и партнерских отношений. Япония осознает это и прикладывает заметные усилия на пути взаи-мовыгодного сотрудничества со странами АСЕАН.

.

Вместе с тем на пути реализации этих намерений стоят довольно серьезные препятствия, исходящие в том числе и от самой Японии,

13 Koizumi Welcomed by ASEAN Nations. − The Japan Economic Review. 15.02.2002.

Page 65: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

64

торговый протекционизм которой не только не способствует открыто-сти торговли, но и нередко ведет к серьезным разногласиям, подоб-ным японо-китайскому тарифному конфликту весны−лета 2001 г. Од-носторонность и несогласованность действий Японии, проведшей ис-ключительно в своих экономических интересах девальвацию иены, стала заметным ударом по доверию к ней со стороны стран ЮВА. Острую критику со стороны Китая, Южной и Северной Кореи вызы-вают некоторые внутриполитические шаги кабинета Коидзуми: дис-куссии о новом учебнике истории, посещение премьером храма Ясу-куни, стремление к расширению полномочий сил самообороны в рам-ках антитеррористической операции. Все это, безусловно, нивелирует успехи японской дипломатии, тормозит реализацию планов, заявлен-ных на сингапурском форуме «Япония – страны АСЕАН».

Завершая обзор основных направлений внешней политики кабинета Коидзуми, хотелось бы сказать несколько слов о российско-японских от-ношениях. Приходится констатировать, сегодня они не отличаются высо-кой динамикой и определенностью. Скандал вокруг депутата японского парламента Судзуки Мунэо, спецпредставителя Токио на переговорах с Москвой по проблемам Курильских островов, привел к расформирова-нию в МИДе Японии, так называемой «русской группы Судзуки», долгое время отвечавшей за выработку отношений с Россией. Это вызвало неко-торую задержку процесса переговоров и возникновение неясности в от-ношениях между нашими странами. Хотя официальная позиция Токио по территориальной проблеме была ужесточена, активность шагов, направ-ленных на ее решение, заметно снизилась. Российско-японские отноше-ния переживают застой. Похоже, что Япония разочаровалась в скорых возможностях разрешения территориальной проблемы, а Россия удовле-творена снижением накала дискуссии об островах.

Незначительные успехи администрации Коидзуми на внешнеполитиче-ском уровне, к сожалению, не были компенсированы высокими результата-ми реформ внутри страны. Отвлечение на решение внешнеполитических задач, продолжающийся экономический спад, затянувшееся ожидание пер-вых результатов реформ − все это привело к последовательному падению кинетической энергии реформ, основанной на сверхвысоком рейтинге ка-бинета Коидзуми. И если на протяжении лета−осени 2001 г. он, по опросам «Асахи симбун» сохранял довольно высокие показатели – 69% и 52% соот-ветственно14

К апрелю 2002 г., когда можно было подводить итоги первого года работы кабинета Коидзуми, его рейтинг, по данным все той же «Асахи

, то зимой-весной 2002 г. положение резко изменилось.

14 The Yapan Look. 2002, № 3.

Page 66: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

65

симбун», упал уже более чем в 2 раза − до 42 %15

Скрупулезно разработанный план структурных реформ на стадии практической реализации столкнулся с большими трудностями. Хотя Коидзуми призывал японцев запастись терпением, предупреждая, что в ближайшие два года никакого существенного роста не будет, из приведенных данных видно, что результаты реформ разочаровывают японцев уже сегодня.

. Казалось, что столь резкое падение популярности косвенно связано с громкими скандалами вокруг ареста М. Судзуки и отставки министра иностранных дел М. Та-нака, разразившимися накануне. Но более детальный разбор, проведен-ный экспертами «Асахи симбун», показал, что респонденты в первую очередь были недовольны малым прогрессом в области структурных реформ (27%), прекращением реформирования ЛДП (27%), сохраняю-щимся экономическим спадом (23%) и только меньшая часть опрошен-ных (19%) была озабочена последствиями указанных скандалов.

Прежде всего, была приостановлена реформа ЛДП. Борьба Коид-зуми с партийными группировками привела к некоторому ограниче-нию влияния фракционных лидеров, которые не решились выступить открыто против популярного нового премьера. Но с падением рейтин-га Коидзуми одновременно стали уменьшаться и его возможности в области реформировании ЛДП. К тому же Коидзуми опасается окон-чательно потерять необходимую премьер-министру поддержку со стороны «политических тяжеловесов», которой ему часто не хватает на некоторых этапах проведения радикальных преобразований.

Предполагаемое кабинетом Коидзуми 10%-ное ограничение расхо-дов государственного бюджета на общественные работы в 2003/04 фин. г. было снижено лишь на 3%. Это произошло под давлением не только оппозиции, но и многочисленных представителей правящей коалиции, обвинивших премьера в «политике закона джунглей». Ли-деры Новой Комэйто и Новой консервативной партии прямо высказа-лись против ограничения расходов. Сокращение расходов на общест-венные работы − очень болезненная акция, вызывающая многосто-ронний протест. Жители сельских областей и маленьких городов про-тестуют против потери ими важного источника дохода. Это лишает Коидзуми союзников даже в стане ближайшего окружения, так как вызывает недовольство лидеров ЛДП и других представителей правя-щей коалиции, заметным сокращением традиционного электората.

Мало продвинулась реализация реформы приватизации почтового ведомства, объявленная как один из главных приоритетов реформиро-

15 The Challenge Facing Koizumi. − The Japan Echo. 2001, vol. 29, № 3.

Page 67: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

66

вания. Ни одна частная организация не способна сегодня взять на себя все три функции почты (почта, сберкасса, страхование) и охватить своими услугами всю территорию страны. В то же время идея раздроб-ленной приватизации, изученная специальной консультативной груп-пой, созданной при правительстве для рассмотрения проектов привати-зации почты, была признана неэффективной16

Что касается реформы банковской системы, то здесь, хотя и есть не-которые подвижки в лучшую сторону, до окончательного решения про-блем еще далеко. Процесс списания банками «плохих кредитов» начал-ся, но в то же время не ликвидирован источник их возникновения. Бан-ки Японии вновь вынуждены кредитовать предприятия с невысокой га-рантией кредитоспособности, хотя именно они являются основным ис-точником возникновения «плохих кредитов». Крупные же японские фирмы, отличающиеся высокой гарантией кредитоспособности, пред-почитают брать кредиты в международных финансовых организациях.

.

После жарких споров и долгих консультаций с 1 апреля 2002 г. ус-тановлен верхний пололок государственных гарантий на банковские вклады – 10 млн. иен. Однако его введение вызывает у экспертов опа-сения о начале массового изъятия населением вкладов из проблемных банков, что в свою очередь может обрушить банковскую систему.

Рост безработицы не успевают компенсировать открывающиеся в соответствии с правительственной программой новые рабочие места. Если на момент прихода к власти кабинета Коидзуми уровень безра-ботицы составлял 4,6% , то к концу лета 2001 г. достиг рекордной от-метки 5%, а в 2002 г. превысил ее − 5,5% 17

Неудовлетворительные результаты работы кабинета министров вынудили Коидзуми в конце сентября 2002 г. пойти на перестановки в правительстве (было сменено шесть из 17 министров)

.

18. Наиболее по-казательна смена министра финансов Янагисава, непосредственно от-вечавшего за проведение структурных преобразований в экономиче-ской сфере. Хотя по результатам опроса, проведенного 1−2 октября «Иомиури симбун», 60% респондентов поддержали перестановки в кабинете, 70% опрошенных были настроены пессимистически в от-ношении перспектив обновленного правительства в борьбе с эконо-мическим трудностями19

Неудачи ведут к падению рейтинга Коидзуми, уменьшают круг его союзников, увеличивая число оппонентов. Чтобы преодолеть сопро-

.

16 Evaluating the «New» Koizumi. − The Japan Echo. 2002, vol. 29, №5. 17 Независимая газета 05.02.2002. 18 The Japan Times, 01.10.2002. 19 Koizumi vs. Hatoyama. − The Japan Echo. 2002, vol.29, № 6.

Page 68: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

67

тивление противников, Коидзуми нуждается в высокой поддержке. Но она падает, так как основанием ее сохранения и роста могут быть только положительные результаты реформ, а их нет.

Когда Коидзуми был в зените славы, он фактически не встречал сопротивления, многие его заявления одобряли даже оппозиционные партии (так, Демократическая партия поддержала идею прямых выбо-ров премьер-министра). Но неудачи правительства и, как следствие, падение его популярности, привели к активизации оппозиционных настроений. Если зимой 2002 г. оппозиция была еще слаба и не имела возможности оказывать заметное влияние на деятельность кабинета Коидзуми, то летом ситуация изменилась. Принятие поправок в меди-цинское законодательство, увеличивающее до 30% выплату от суммы медицинских счетов по госстраховке, привело к тому, что в конце июля четыре оппозиционные партии вынесли правительству вотум недоверия в нижней палате парламента. И хотя правящая коалиция легко его отвела, попытка оппозиции стала, пожалуй, самым серьез-ным предупреждением правительству Коидзуми.

Сегодня Коидзуми критикуют не только со стороны оппозиции. Не все одобряют его политику и в правящей коалиции. Консервативное крыло ЛДП упрекает его реформы в излишней радикальности, а молодые поли-тики, напротив, обвиняют его в нерешительности, топтании на месте.

В одном из интервью Коидзуми спросили, на какого из историче-ских персонажей он хотел бы быть похожим. Среди японских деяте-лей Коидзуми назвал Ода Нобунага (1534−1582 гг.). Он добавил, что всегда с уважением относился к политическим лидерам, способным на решительные шаги, умеющим встать над своим временем20

Судьба реформаторов незавидна. Их ждут, на них надеются, поддержи-вают планы преобразований. С легкостью разделяют радость успеха, вместе купаясь в лучах славы. Но когда реформы соприкасаются с действительно-стью, время эйфории проходит. Настоящие лекарства всегда горькие. Не-редко многие из прежних союзников начинают зарабатывать очки на не-удачах и трудностях периода реформ. Реформатор может остаться совсем один. И в такой ситуации он вынужден бороться не только с оппозицией, самым опасным врагом становится его ближайшее окружение.

. Ода в эпоху объединения Японии прославился не только своим полководче-ским талантом, он провел серию довольно радикальных для того вре-мени экономических преобразований. Он объединил почти треть Япо-нии, но не успел сделать всего того, что задумал. Предательство бли-жайшего вассала вынудило Ода пойти на самоубийство.

20 The Yapan Look. 2002, № 3.

Page 69: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

68

Реформа ООН: позиции Японии и Германии

Е.И.Булдакова В последнее десятилетие в условиях изменившейся системы меж-

дународных отношений, увеличения числа региональных конфликтов, угроз международного терроризма и других глобальных проблем ми-ровое сообщество пыталось фундаментально переосмыслить роль ме-ждународных организаций, призванных учитывать интересы всех го-сударств планеты. Критические замечания, прежде всего, звучали в адрес Организации Объединенных Наций. Созданная полвека назад для управления глобальными процессами в настоящее время она уже не в состоянии в полной мере выполнять возложенные на нее функ-ции. Устаревшие структура и методы работы ООН не учитывают ха-рактера эволюции международной системы, не реагируют на нее. Особенно ярко это продемонстрировали события последних лет − во-енные операции НАТО против Ирака и Югославии, неудачные попыт-ки урегулировать ближневосточный конфликт. Во всех этих случаях в роли управляющего процессами выступали Соединенные Штаты и их союзники, в то время как ООН выражала свое отношение уже к свер-шившемуся факту. Кроме того, у ООН отсутствуют экономические рычаги воздействия. До последнего времени функции финансового регулятора исполнял Международный валютный фонд, на политику которого первостепенное влияние оказывали все те же США.

Пятидесятилетний юбилей международной организации предоста-вил идеальную возможность, чтобы, как выразился бывший Генераль-ный секретарь ООН Бутрос Бутрос-Гали, «осуществить переход от старой ООН к новой». Однако, несмотря на единодушное признание необходимости реформы, государствам-членам организации не уда-лось выработать четкий план ее проведения. Тем не менее именно по-сле юбилея ООН идея реформы вновь стала востребованной. В 1996 г. в роли локомотива выступили Соединенные Штаты при содействии «Большой семерки» (позже «Большой восьмерки»). В США были опубликованы два документа, содержащие подробные предложения по реформе ООН: «Американские взгляды на мероприятия по рефор-мированию, необходимые для укрепления системы ООН» (февраль 1996 г.) и «Подготовка ООН к следующему пятидесятилетию» (апрель

Page 70: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

69

1996 г.). Затем появился четкий график реализации реформы, подго-товленный новым Генеральным секретарем ООН Кофи Аннаном1

Позднее «Саммит тысячелетия» (проходивший с 6 по 11 сентября 2000 г.) и «Сессия Генеральной Ассамблеи тысячелетия» дали государствам-членам очередную возможность подумать о перспективах ООН. На карту оказались поставлены не только будущее этой организации, но и само ее существование. Участникам этих встреч нужно было переосмыслить со-ответствие ООН окружающему миру и стоящим перед ней задачам.

.

В этой связи политологи считают, что назрела реальная необходи-мость учитывать в планировании и при принятии решений следующие ключевые явления современной международной системы:

– процессы глобализации и фрагментации; – растущее неравенство между богатыми и бедными; – усугубляющиеся религиозные, этнические и культурные проблемы; – изменения в природе конфликтов и появление концепций, кото-

рые более широко трактуют безопасность и развитие; – уход от прежней жесткости в понятии государственного сувере-

нитета, кризис национальной государственности; – преобладание политики силы в международных отношениях; – переворот в использовании компьютеров и систем связи, дейст-

вующих в режиме «реального времени». Таким образом, перед ООН сейчас стоит целый ряд проблем, кото-

рые не могли быть учтены при разработке Устава ООН. В тексте ус-тава отсутствуют такие слова, как «народонаселение», «миграция», «голод» и «окружающая среда». Естественно, что с 1945 г. проблемы и озабоченности человечества во многом изменились.

Проблемой является также и то, что нынешняя международная систе-ма более не регулируется балансом сил, так как американская власть и влияние не имеют противовеса. Политика США, с помощью которой они осуществляют свое воздействие, руководствуясь исключительно собст-венными интересами, замыслами и целями, вызывает недовольство у многих государств-членов этой организации, отвергающих подобное до-минирование. Кроме того, международная система после «холодной вой-ны» характеризуется исчезновением «угрозы», логики противостояния.

При данных обстоятельствах очевидно, что ООН просто обязана ответить на эти изменения в трех областях (политической, экономиче-ской и социальной), о которых идет речь в ее уставе, и реформа орга-низации неизбежна – это лишь вопрос времени.

1 Documents «Track I» (A/51/829). 17.03.1997; «Track II» (A/51/950). 14.07.1997; Цит. по: Новоселофф А. Как вдохнуть новую жизнь в ООН? − Мировая экономика и меж-дународные отношения. 2001, № 11, с. 18.

Page 71: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

70

О том, как провести реформу ООН говорилось и писалось немало. Основной проблемой по-прежнему остается то, что страны-участницы организации не могут придти к единому мнению о роли обновленной ООН. Предложений много, однако найти такую программу, которая отвечала бы интересам большинства, пока не удается.

В данной работе предпринята попытка проанализировать позиции по вопросу реформы ООН двух ведущих индустриальных стран, пре-тендующих на особое положение как в процессе реформирования, так и в самой организации. Речь пойдет о Японии и Германии. История ООН самым тесным образом связана с историей этих стран. Если бы не их роковая роль во второй мировой войне, ООН в ее сегодняшнем виде не существовала. В основе ООН − альянс военных противников Германии и Японии, решимость которых не допустить повторения прошлого нашла отражение в уставе организации.

Свидетельством этому являлись и оговорки в уставе о «вражеских государствах» (ст. 53 и 107), ограничивавшие права Германии и Япо-нии по отношению к государствам-основателям ООН, входящим в коалицию победителей во второй мировой войне. Должно было прой-ти полвека, прежде чем они были окончательно отменены.

Союз Японии и Германии в годы второй мировой войны и их по-ражение в значительной мере обусловили схожесть дальнейшей судь-бы этих стран. После поражения они оказались как бы за бортом об-щемирового политического корабля. И Японии, и Германии пришлось довольно долго бороться за восстановление государственности. Еще через какое-то время экономики этих стран, подорванные военными действиями, были восстановлены. Более того, темпы экономического роста оказались настолько высоки, что это дало право, как это было в случае с Японией, говорить об «экономическом чуде».

На протяжении многих лет Япония и Германия прилагали все уси-лия, чтобы вступить в ООН, что означало бы их возвращение в миро-вое сообщество на правах равных. В декабре 1948 г. впервые про-изошло приобщение Германии и Японии к деятельности международ-ных организаций: Исполнительный совет ООН по вопросам образова-ния, науки и культуры (ЮНЕСКО), учрежденный 4 ноября 1946 г. в качестве первой специализированной организации при ООН, принял решение распространить свою деятельность на обе страны, чтобы оказать им содействие в установлении демократии. Кроме того, в ок-тябре 1948 г. парламентскому совету в Германии был представлен проект «Всеобщей декларации прав человека и гражданина», которая была принята Генассамблеей 10 декабря 1948 г. Декларация была ис-пользована в формулировке главы Основного закона ФРГ о правах

Page 72: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

71

человека. Спустя полгода (22 ноября 1949 г.) в Петерcбергском со-глашении Германии было предоставлено право участвовать в работе международных организаций.

К этому же периоду относится и первая внешнеполитическая акция японского правительства. 25 ноября 1948 г. оно присоединилось к Международной конвенции электросвязи и в тот же день через штаб оккупационных войск обратилось в Международный союз электросвя-зи (МСЭ) − одно из специализированных учреждений ООН − с прось-бой о принятии Японии в состав этой организации. Это событие по-ложило начало процессу постепенного присоединения Японии к раз-личным многосторонним международным договорам. 12 апреля 1949 г. на международном совещании стран-членов Женевского договора в качестве наблюдателя был представлен японский делегат Коитиро Асакаи. Впервые после войны в международной встрече принял уча-стие официальный представитель МИД Японии2

В начале 50-х годов Япония была принята во все специализирован-ные учреждения ООН. Она является членом таких вспомогательных и специальных органов Генеральной Ассамблеи, как Научный комитет ООН по действию атомной радиации, Комитет ООН по использованию космического пространства в мирных целях. Япония входит в ряд спе-циальных органов Экономического и социального совета (ЭКОСОС), например, в Экономическую комиссию ООН для Азии и Дальнего Вос-тока (ЭКАДВ). Она является фактически постоянным членом Совета по торговле и развитию – органа Конференции ООН по торговле и разви-тию (ЮНКТАД) – и входит в состав всех главных комитетов этого со-вета. С 1969 г. Япония состоит членом Комитета ООН по разоружению.

.

Германия впервые стала членом одной из международных органи-заций 10 ноября 1950 г., вступив в Продовольственную и сельскохо-зяйственную организацию при ООН. В период с мая по июль 1951 г. она была принята во Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), Международную организацию труда (МОТ) и ЮНЕСКО. В те-чение нескольких лет она была принята практически во все специали-зированные организации и подорганизации системы ООН, в которых она могла состоять, не являясь членом ООН.

Решающее значение на данном этапе, как для Японии, так и для Германии, имело их быстро растущее экономическое влияние.

Схожесть исторических судеб двух стран видится также в наличии дополнительного фактора, мешающего более свободной и активной внешнеполитической деятельности, как до вступления в ООН, так и в

2 Саркисов К.О. Япония и Организация Объединенных Наций. М., 1975, с. 16.

Page 73: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

72

ее рамках, − оккупации Японии американскими войсками, а затем на-личие Японо-американского договора безопасности, и раскол Герма-нии на два государства.

В 1956 г. Япония при поддержке Советского Союза была принята в ООН. Политику в отношении Организации Объединенных Наций можно считать одним из главных элементов послевоенных диплома-тических усилий Японии, направленных на то, чтобы играть в делах мирового сообщества роль, которая бы соответствовала месту, зани-маемому ею на экономической карте мира.

Для Германии, напротив, вступление в ООН в качестве полноправ-ного члена откладывалось на полтора десятилетия, что было обуслов-лено глобально-политическими и внутригерманскими противоречия-ми. Лишь в сентябре 1973 г. ФРГ и ГДР по решению Генассамблеи были приняты в ООН как два государства.

Япония и Германия использовали полученное равноправие для бо-лее активной работы в ООН. Токио и Берлин, признавая главенст-вующую роль ООН в качестве гаранта международной безопасности, стремятся использовать деятельность в ней для повышения своего мирового авторитета. Обе страны решительно заявляют о своем жела-нии играть руководящую роль в мировой политике и готовности в связи с этим взять на себя бóльшую глобал ьную ответственность. Достижение этой цели видится, прежде всего, в реформировании Со-вета Безопасности ООН.

В период «холодной войны» Объединенные Нации были ограниче-ны в своих действиях самим механизмом функционирования органи-зации, которая фактически превратилась в арену противоборства ме-жду Советским Союзом и США. Они постоянно прибегали к праву вето, чтобы не допустить выгодное сопернику решение. О реальном обеспечении безопасности в мире со стороны говорить не приходи-лось. С неспособностью Объединенных Наций на протяжении 40 лет серьезно влиять на ситуацию в мире связано определенное разочаро-вание японцев. Однако, скорее всего, к существенному уменьшению значения ООН во внешней политике Японии привело то, что в тече-ние этого периода она была прочно связана с США договором безо-пасности и, следовательно, не обладала достаточной свободой (а по-рой и просто не имела в этом необходимости) для выработки само-стоятельных решений в этой области. После окончания «холодной войны» связанные с ООН надежды и ожидания вновь ожили. Но на этот раз Япония не собирались ограничиваться лишь наблюдением за происходящими в мировом сообществе процессами, она выразила же-лание и готовность «принять на себя глобальную ответственность» и

Page 74: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

73

активно содействовать повышению авторитета и значимости ООН, играя в этой организации более заметную роль.

Поэтому не случайно, что МИД Японии, определяя приоритеты внешней политики на 90-е годы, прежде всего назвал программу рас-ширения международного сотрудничества, в том числе увеличение эко-номической помощи развивающимся странам, а также активное участие в деятельности ООН, включая миротворческие операции, расширение культурного международного обмена, деятельность в сфере решения глобальных экологических проблем и поддержания системы свободной торговли. В иерархии дипломатических приоритетов Японии отноше-ния с США были поставлены лишь на седьмое место, затем шли отно-шения с европейскими, азиатскими, странами, с СССР и Китаем3

Япония принимает активное участие в обсуждении проблемы ре-формирования ООН. В Токио считают, что функции организации должны быть усилены для того, чтобы предоставить ей дополнитель-ные возможности выполнять задачи, для решения которых она была создана, а также для того, чтобы в полной мере отвечать на вызовы современности.

. Не-смотря на условный характер подобной иерархии, она демонстрирует стремление расширять глобальные позиции страны.

Активные усилия Германии, направленные на укрепление ее пози-ций в ООН являются одним из ключевых моментов современной внешнеполитической стратегии Берлина. Успешно решив задачу вы-движения объединенной Германии в лидеры европейских процессов, политическое руководство страны в последние годы все громче заяв-ляет о готовности и стремлении ФРГ «принять на себя повышенную ответственность»4

Заявления нынешнего канцлера ФРГ Г.Шредера о стремлении страны занять кресло постоянного члена Совета Безопасности ООН свидетельствуют о смещении акцентов в общественном восприятии германской внешней политики. До недавнего времени Г.Шредер, как и его предшественник Г. Коль, придерживался линии, что эта цель не является приоритетом для Германии. Теперь же он утвердительно от-вечает на вопрос, активно ли Германия стремится к членству в Совете Безопасности

в мировых делах. Экономическая мощь, авторитет и величина вклада в бюджет организации (третий после США и Япо-нии) позволяют Германии надеяться на это.

5

3 Япония: полвека обновления. М., 1995, с. 518.

.

4 К.Хакке. Великая держава поневоле (Внешняя политика Федеративной Республики Гер-мании). Франкфурт-на-Майне/Берлин. 1993, с. 235. 5 Frankfurter Allgemeine Zeitujng. 03.111999.

Page 75: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

74

Настойчиво продвигаемая Берлином установка на то, чтобы полу-чить статус постоянного члена Совета Безопасности ООН, является для Германии не просто последним символом завершения послевоен-ной эпохи, но и в более широком плане отражает решимость ФРГ за-нять прочное место в числе ведущих мировых держав с глобальными интересами.

Не вызывает сомнения, что в интересах обеспечения широкой под-держки своим позициям Берлин будет наращивать усилия по всем на-правлениям, используя совместно с Токио «традиционные механизмы» в рамках ЕС, НАТО, «восьмерки», в диалоге с ведущими странами «третьего мира» и их региональными объединениями. О том, что в этом вопросе Япония и Германия выступают единым фронтом, свидетельст-вуют многочисленные заявления их лидеров, а также руководителей внешнеполитических ведомств. К примеру, о стремлении Германии и Японии стать постоянными членами Совета Безопасности ООН говори-ли на 52-й Генассамблее германский посол при ООН Т.Айтель и его японский коллега Х.Овада6, во время переговоров в Токио между пре-мьер-министром Японии К.Обути и канцлером ФРГ Г. Шредером в 1999 г.7. В ходе визита Г.Шредера в Токио было достигнуто единство мнений по вопросу осуществления тесного сотрудничества между дву-мя странами в деле преобразования Совета Безопасности ООН8

Принципиальное значение имеет восприятие обеими сторонами Ор-ганизации Объединенных Наций как единственного универсального международного органа, действующего в глобальном масштабе и ре-ально способного при условии успешной реализации реформы дать от-вет на новые вызовы современности. Токио и Берлин объективно заин-тересованы в усилении веса ООН в мировой политике, укреплении зна-чения Совета Безопасности как центрального органа по принятию ре-шений в сфере поддержания международного мира и безопасности.

.

Проблему реформирования Организации Объединенных Наций и Токио, и Берлин все более склонны рассматривать как проведение по существу трех реформ − Совета Безопасности, социально-экономичес-ких учреждений и финансов ООН. С учетом всей сложности и ком-плексности данной проблемы в ФРГ, как и в Японии, считают, что решать ее следует не в одном пакете, а по частям. Повышение дееспо-собности ООН видится не на пути радикальной ломки сложившихся институтов и организаций и создания новых органов, а через более полное использование имеющейся структуры.

6 Sueddeutsche Zeitung. 06.12.1997. 7 Frankfurter Allgemeine Zeitung. 03.11.1999. 8 Санкэй симбун. 02.11.1999.

Page 76: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

75

Выступая в 1995 г. на сессии Генеральной Ассамблеи, министр иностранных дел Японии Ё.Коно официально заявил о планах Японии добиваться постоянного членства в Совете Безопасности и о стремле-нии японской дипломатии сыграть активную роль в реформировании Организации Объединенных Наций.

За год до этого в своем выступлении премьер-министр Хосокава огра-ничился лишь выражением готовности Японии содействовать процессу реформирования ООН. Его слова вызвали среди тех, кто следит за дея-тельностью организации, некоторую растерянность, так как Япония заня-ла в отношении процесса реформирования этой организации позицию безучастного наблюдателя, несмотря на то что по размеру взноса в ООН она на втором месте после США. Но выступление министра иностранных дел в 1995 г. получило высокую оценку потому, что в нем Япония, хотя и с опозданием, но все же заявляет о своем желании играть одну из главных ролей в проведении реформ ООН. С этого момента Токио целеустрем-ленно проводит линию на обретение статуса полноправного и, главное, активного деятеля на международной политической сцене. Этому весьма может способствовать получение места постоянного члена Совета Безо-пасности ООН. Поэтому данный аспект реформирования организации прорабатывается японской стороной наиболее тщательно.

Основным аргументом в пользу того, чтобы Япония стала постоян-ным членом Совета Безопасности, по-прежнему остается финансовый аспект. Япония не устает повторять при каждом удобном случае, что по размерам ее взноса в бюджет ООН, который составляет 20,6% (что, собственно, превышает уровень ее ВВП в мировом соотношении, со-ставляющий 17%), она занимает второе место после США, а также то, что ее доля равна сумме взносов четырех (за исключением США) по-стоянных членов СБ. Япония является мировым лидером по офици-альной помощи развитию (ОПР), восемь сроков подряд занимает пост непостоянного члена Совета Безопасности ООН. Все это, по мнению японского правительства, дает Токио вполне реальное право претен-довать на более высокое по сравнению с нынешним положение в ООН, т.е. на место постоянного члена Совета Безопасности.

Япония подчеркивает, что альтернативы ООН как глобальной меж-дународной организации не существует, а обновленный Совет Безопас-ности должен оставаться центральным органом по урегулированию конфликтных ситуаций и выработке принципов превентивной диплома-тии. В этой связи усиление функций Совета Безопасности Токио видит в принятии дополнительных членов − представителей индустриальных и развивающихся стран, которые «обладают желанием и возможностью принять на себя глобальную ответственность». При этом японская сто-

Page 77: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

76

рона напоминает, что Токио неоднократно выражал готовность взять на себя глобальную ответственность в качестве постоянного члена Совета Безопасности в том объеме, который отвечает философии непримене-ния военной силы, отраженной в японской конституции9

Долгое время именно ограничение на участие вооруженных кон-тингентов Японии и Германии в миротворческих операциях ООН бы-ло основным аргументом против полноправного вхождения этих стран в Совет Безопасности. Не было и адекватной оценки их весомо-го финансового вклада в дело урегулирования конфликтов. Наиболее показательным в этом плане явился конфликт в Персидском заливе, когда, несмотря на большой объем финансовой помощи, предостав-ленной союзным державам в ходе операций в этом регионе, герман-ский истеблишмент оказался в весьма двусмысленной ситуации, а Японию в СМИ вновь стали называть «политическим карликом с большим кошельком». В настоящее время ситуация в корне меняется.

.

Позиции японцев укрепляются по мере того, как постепенно снимают-ся законодательные ограничения на участие Токио в операциях по под-держанию мира (ОПМ) под эгидой ООН. Подобные ограничения расце-нивались Японией как препятствие на пути повышения статуса страны в ООН. Японские силы самообороны получили возможность принимать участие в таких действиях, как контроль за соблюдением соглашения о прекращении огня, сбор и утилизация оружия. Расширилась сфера воз-можного применения силы. Токио уже участвовал в шести таких опера-циях, а в 2002 г. в рамках новых полномочий направил крупнейший за всю историю своего миротворчества контингент из 680 военнослужащих для восстановления инфраструктуры на Восточном Тиморе10

В Германии в 1993 г. федеральный конституционный суд в Карлсруэ вынес решение, «допускающее использование бундесвера за пределами оперативной зоны НАТО в рамках участия ФРГ в международной сис-теме коллективной безопасности ООН»

.

11

9 Diplomatic Bluebook. Ministry of Foreign Affairs, Japan, 2001, p. 78.

. Новые дебаты в германском обществе развернулись осенью 1996 г., когда назревал вопрос о направ-лении замены первого контингента НАТО в Боснии. Согласно решению стран-участниц альянса после получения мандата Совета Безопасности ООН в Боснию были направлены сокращенные вдвое по численности силы НАТО. Принципиально новым стало то, что Германия впервые в послевоенное время направила боевые подразделения численностью 3 тыс. человек для постоянного размещения в Боснии.

10 Стапран А.Д. Внешняя политика Японии – новые приоритеты и традиционные направ-ления. − Япония 2001−2002. Ежегодник. М., 2002, с. 25. 11 Хакке К. Великая держава поневоле (Внешняя политика Федеративной Республики Германии), с. 15.

Page 78: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

77

Позиции Японии и Германии по программе реформы Совета Безопасно-сти совпадают. По мнению японской и немецкой сторон, оптимальное чис-ло членов-государств Совета Безопасности − 24. Постоянные места «авто-матически» получают Германия и Япония как представители развитых ин-дустриальных государств и по одному представителю от развивающихся стран Азии, Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна по прин-ципу ротации. Число непостоянных членов предполагается увеличить на четыре места для стран Азии, Африки, Латинской Америки и Восточной Европы. Япония категорически отвергает идею расширения Совета Безо-пасности только за счет непостоянных членов, ссылаясь на то, что такое решение не отвечает интересам усиления эффективности СБ.

Традиционные немецкие представления о реформе Совета Безопасности включают также нецелесообразность создания «третьей категории» членов (постоянных, но без права вето), которая якобы приведет к еще большему «цементированию значения нынешней пятерки». Германия считает, что возможность отмены запрета на переизбрание непостоянных членов является одним из вариантов более длительного присутствия в Совете госу-дарств, «наилучшим образом представляющих регионы». Берлин выступает за придание работе Совета Безопасности большей транспарентности и ак-тивное привлечение к механизму выработки решений стран, в наибольшей степени затронутых конфликтами. Он заявляет о необходимости нового регулирования механизма голосования в части, касающейся как минималь-ного числа голосов для принятия решений, так и права вето. Берлин по-прежнему исключает какую-либо «дискриминацию» Германии в отношении «пятерки» и заявляет о готовности согласиться с любым вариантом модер-низации процедур голосования, включая право вето, но лишь в случае, если он будет приемлем и для всех постоянных членов СБ. Германия, отдавая себе отчет в том, что последнее предложение будет трудно реализовать, предполагает пока отложить вопрос о праве вето. Главное сейчас − сначала определится по принципиальным вопросам состава.

В Германии достаточно трезво смотрят на перспективы продвижения реформы Совета Безопасности, стараются учитывать различные подходы к этому вопросу, в том числе со стороны его нынешних постоянных чле-нов, в принципе придерживаются реалистичных позиций по основным проблемам, обсуждаемым в специальных комитетах организации.

Финансовая реформа является вторым по важности пунктом в про-грамме реформирования Организации Объединенных Наций, поэтому Япония и Германия как основные доноры крайне заинтересованы в скорейшем ее проведении.

Что касается финансовой реформы, то в Токио видят необходимость в выработке более жесткой финансовой политики и утверждении прочной

Page 79: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

78

финансовой основы. Япония убеждена, что обязанностью каждого госу-дарства-члена ООН является полная выплата взносов, и каждая страна, входящая в организацию и имеющая соответствующую задолженность, должна приложить усилия для ее погашения. В этой связи предлагается сложившуюся систему взимания взносов, основанную на принципе воз-можности выплат, трансформировать в «обязательство выплат». Напри-мер, в 1997 г. из 185 государств-членов ООН только 90 стран внесли взносы в бюджет этой организации. Общая задолженность остальных правительств составила 2,3 млрд. долл., и одним из основных должников являются США. В 1999 г. из 188 членов ООН полностью внесли причи-тающиеся взносы лишь 43 страны. По состоянию на февраль 2000 г. го-сударства-члены задолжали ООН около 3,5 млрд. долл., из которых 1,3 млрд. − в регулярный бюджет, а около 2,1 млрд. − в бюджет миротворче-ских операций. Долг США составил 1,17 млрд. долл.12 На США прихо-дится четверть ооновского бюджета, 20% покрывает Япония. Далее идут Германия (9,9% после объединения), Франция, Италия и Великобритания. Всего 15 развитых стран обеспечивают 85% поступлений в казну ООН. Большинство из них при внесении взносов, подобно США, довольствуют-ся лишь уровнем, который позволяет остаться в числе полноправных чле-нов Генеральной Ассамблеи ООН и не утратить голос13

Вместе с тем японское правительство требует более справедливого распределения взносов в бюджет Объединенных Наций. Об этом, в частности, говорил министр иностранных дел Японии Обути Кэйдзо, выступая на 52-й сессии Генеральной Ассамблей ООН в сентябре 1997 г. «Сейчас доля Японии в бюджете организации почти такая же, как у США, и приближается к сумме взносов остальных четырех по-стоянных членов Совета Безопасности»

.

14

Токио выступает за пересмотр положения, в соответствии с которым доля взносов каждой страны начисляется в зависимости от ее валового национального продукта, и чем он выше, тем значительнее поступления в казну ООН. Японская сторона отмечает, что если тенденция непропор-ционального, по мнению японского правительства, распределения шкалы взносов сохранится, то финансовый кризис, переживаемый Объединен-ными Нациями, не будет преодолен. При этом Япония дает понять, что не возражала бы против существующих правил пополнения казны сообщест-ва, если бы она стала постоянным членом Совета Безопасности.

.

Берлин так же, как и Токио, одной из самых важных текущих задач считает преодоление финансового кризиса ООН (одной из ключевых

12 Дипломатические новости России. 02.02.2000. 13 «Сегодня». 03.02.2000. 14 Нихон кэйдзай симбун. 24.09.1997.

Page 80: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

79

проблем, тормозящих, как здесь полагают, весь ход реформ), измене-ние всей системы финансирования организации и введение дополни-тельных критериев для определения величины взносов в бюджет ООН. Возможности вывода ООН из острого бюджетного кризиса в Берлине усматривают на путях создания системы санкций и стимулов, направленных на повышение «морали плательщиков». В первую оче-редь − это более последовательное использование возможностей 19-й статьи Устава ООН (лишение права голоса на Генассамблее).

Позиция США, которые не погашают свой долг, оценивается обеими сторонами как неприемлемая. В контактах с американцами Берлин жестко настаивает на безусловном погашении долгов, однако скорого прорыва в этом вопросе здесь не ожидают. Какое-либо пере-кладывание долгов США на других членов, равно как и существенное снижение верхней границы взносов в регулярный бюджет, идущее лишь на пользу Вашингтону, категорически отводится. При этом по-стоянно напоминается, что ФРГ занимает третье место по размеру своего взноса в бюджет ООН и является одним из немногих самых аккуратных плательщиков.

ФРГ не собирается сокращать свой взнос и в бюджет операций по поддержанию мира (ОПМ), напротив, готова платить значительно больше в случае решения вопроса о получении статуса постоянного члена Совета Безопасности ООН. Такая же увязка наблюдается в отно-шении увеличения финансовой помощи ФРГ развивающимся странам.

В XX в. экономики практически всех стран приобрели открытый ха-рактер, их тесно связывает научно-технический прогресс. Все это дало мощный толчок социально-экономическому развитию, но породило и определенные проблемы: не только сохранился, но и стал увеличивать-ся разрыв между индустриальным и бывшим колониальным миром. По-этому содействие развитию отсталых стран и в будущем должно быть одним из главных направлений в деятельности ООН.

В Берлине и в Токио, касаясь реформы в области развития, обраща-ют внимание на необходимость оздоровления и сокращения разросше-гося аппарата ООН, глубокой рационализации деятельности ее соци-ально-экономических учреждений. Обе стороны настаивают на устра-нении дублирования с тем, чтобы совокупные результаты деятельности указанных учреждений служили реальной пользе для развивающихся стран, концентрации усилий на решении главных задач по преодолению экономической отсталости и обеспечению устойчивого развития.

В этой связи германская сторона полагает, что продуктивность ра-боты ЭКОСОС (Экономический и социальный совет) в настоящее время существенно снизилась. В немалой степени этому способствует

Page 81: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

80

отсутствие рационального разделения труда между различными уров-нями социально-экономического сектора ООН − прежде всего между Вторым комитетом ГА ООН и ЭКОСОС, недостаточная скоординиро-ванность их взаимодействия.

Актуальной задачей для Берлина остается реальное закрепление ЭКОСОС на позициях главного координирующего органа социально-экономической деятельности системы ООН. Токио также признает необходимым усиление координационной роли ЭКОСОС. Большое значение ФРГ придает четкому разграничению компетенций и кор-ректировке практических подходов Генеральной Ассамблеи и ЭКОСОС к вопросам своей повестки дня, четкой направленности на устранение дублирования и параллелизма в их работе. С этой целью предлагается назначить одного из замов Генерального секретаря ООН Исполнительным секретарем ЭКОСОС. Ориентиром в этом направле-нии служит одобренный в ходе Лионского саммита (июнь 1996 г.) до-кумент «Обзор хода реформ экономических и социальных учреждений ООН». Он содержит целостную программу совершенствования дея-тельности ООН в данной области.

Япония в рамках ООН активно пытается продвигать программу, которая определяется как «Новая стратегия развития», отражающая международную ситуацию в период после окончания «холодной вой-ны». Впервые эта программа была предложена японской стороной в 1993 г. на встрече «большой семерки» в Токио, а затем в 1996 г. была представлена на 51-й сессии Генеральной Ассамблеи. Она подразуме-вала новый подход к проблеме развития в новой международной сре-де, сформировавшейся после окончания «холодной войны».

Новая стратегия, по мнению Японии, должна быть построена на новой философии глобального партнерства и иметь под собой твердое основание, заключающееся в четком признании права собственности и достоинства развивающихся стран. В новой стратегии усилия меж-дународного сообщества могут быть сфокусированы непосредственно на проблеме развития в рамках сотрудничества с развивающимся ми-ром. Цель «Новой стратегии развития» − достижение развивающимися странами определенного прорыва в области экономики.

В качестве методологии к данной программе Япония предлагает принятие двух основополагающих подходов: комплексного и инди-видуализированного. Комплексный подход должен включать в себя сочетание аспектов официальной помощи развитию (ОПР), прямые иностранные инвестиции, вопросы социоэкономической инфра-структуры, такие, как телекоммуникационные и транспортные сис-темы, образование и базовое медицинское обслуживание и т.д. Ин-

Page 82: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

81

дивидуализированный подход предполагает выработку конкретной, отвечающей условиям каждой развивающейся страны, политики, основывающейся на определенном сочетании тех или иных перечис-ленных аспектов.

Выступая в октябре 1997 г. в ходе основных дебатов на 52-й сес-сии во Втором комитете ГА ООН, постоянный представитель Японии X.Овада настойчиво подчеркивал ведущую роль, которая отводится Организации Объединенных Наций как единственному универсально-му политическому органу в предпринимаемых усилиях по осуществ-лению данной стратегии.

Высоко оцениваются японцами конкретные предложения Гене-рального секретаря Кофи Аннана, относящиеся к реформе учрежде-ний, занимающихся вопросами развития. К ним относятся создание Рабочей группы при ООН по развитию, консолидация всех ооновских институтов на государственном уровне и т.д.

Реформа ООН не должна быть предлогом для сокращения бюдже-та. Придерживаясь такой точки зрения, Япония предлагает идею ре-инвестирования сбережений, образующихся при реформировании ин-ститутов организации, в программы по развитию.

Анализ политических устремлений Японии и ФРГ в отношении реформы ООН позволяет сделать несколько выводов.

Первым и наиболее очевидным выводом является принципиальная схожесть видения Токио и Берлином будущей структуры и состава обновленного Совета Безопасности Организации Объединенных На-ций, подхода к проведению финансовой реформы ООН, аргументации в подтверждение своих притязаний на место постоянного члена Сове-та Безопасности, готовности взять на себя глобальную ответствен-ность за судьбу миропорядка.

Очевидно, что Япония и Германия будут взаимодействовать в про-движении своей линии до тех пор, пока это будет отвечать их общим интересам. Они стремятся заручиться поддержкой многих стран мира, в том числе нынешних постоянных членов Совета Безопасности ООН.

Наконец, пример Японии и Германии показателен с точки зрения того, что принцип завоевания господствующих позиций в мире с по-мощью военной силы полностью девальвирован. Поражение во вто-рой мировой войне навесило на эти две страны ярлык «вражеских го-сударств» и на долгие годы сузило круг их внешнеполитической дея-тельности. Последняя «аномалия» членства ФРГ и Японии в ООН со-стояла в продолжающемся международно-правовом действии «огово-рок о вражеских государствах» (ст. 53 и 107 Устава ООН), которые никогда не были применены. Проблема была решена в 1997 г., когда

Page 83: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

82

50-я Генеральная Ассамблея приняла резолюцию N 50/52 по вопросам Устава, в которой «оговорки о вражеских государствах» были опреде-лены как «вышедшие из употребления»15

Обе страны − Япония в большей, Германия в меньшей степени − не имели права применять военную силу. Такое положение вынудило их в корне пересмотреть свою политику. В настоящее время Германия и Япония, которые сумели за довольно короткий срок из разрушенных войной стран превратиться в ведущие индустриальные державы мира, проводят активную внешнюю политику и обладают серьезным авто-ритетом на мировой арене. Очевидно, что вопрос их принятия в по-стоянные члены Совета Безопасности ООН, т.е., по сути, перехода двух государств на более высокую ступень участия в решении гло-бальных вопросов и формирования мирового порядка − лишь вопрос времени.

.

15 25 Jahre Mitgliedschaft Deutschlands in den Vereinten Nationen. Auswaertiges Amt. 1998, S. 23.

Page 84: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

83

О подходе Японии к борьбе с международным терроризмом

О.А.Добринская Террористические акты 11 сентября 2001 г. в США, как и взрывы в

Бали 12 октября 2002 г. и захват заложников в Москве 23−26 октября 2002 г., ясно обозначили наиболее серьезную угрозу глобальной безопас-ности на современном этапе – международный терроризм. Очевидно, что он принял небывалую по своим масштабам организованную форму. Сре-ди причин активизации террористической деятельности прежде всего на-зывают резкую дифференциацию в уровне развития государств, ухудше-ние социально-экономической обстановки в развивающихся странах, на-селение которых протестует против глобализациии. Оно не без основания полагает, что данный процесс несет преимущества только развитым стра-нам. Другими, не менее важными причинами считаются конфликт ценно-стей Запада и исламского мира, усугубляющийся по мере активизации попыток вестернизации на фоне гегемонии США, усиление влияния об-щественных и религиозных объединений на политические процессы. Тер-роризм является распространенной формой протеста, поскольку требует не так много средств, как, например, ведение военных действий (как, в частности, показали события 11 сентября), а также затрудняет поиск и наказание исполнителей и заказчиков. Современный терроризм имеет отличительные особенности: во-первых, огромные масштабы, заставив-шие говорить о нем как о «гипертерроризме», во-вторых, использование информационных технологий в целях наибольшего освещения террори-стических актов и запугивания населения (об этом свидетельствует де-монстрационная направленность терактов в Америке). В-третьих, суще-ствует тенденция к переходу от строго локализованных центров к «рас-пыленности» террористической сети, а также вероятность совершения терактов одиночками. Доступность информационных ресурсов расширяет возможности пропаганды, манипулирования общественным сознанием, рекрутирования новых активистов и завоевания поддержки обычных гра-ждан. Кроме того, в руки террористов может попасть мощное оружие, в том числе и массового поражения.

Японии приходилось сталкиваться с терроризмом «собственного происхождения». Немало жизней унесли террористические акты, со-

Page 85: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

84

вершенные японской «красной армией» в 70−80-е годы, газовая атака 1995 г., устроенная последователями секты «АУМ синрикё». Принци-пиальная позиция японского правительства состоит в том, что бороть-ся нужно с терроризмом в любой форме, независимо от его причин, не делая никаких уступок террористам.

Почти во всех «Голубых книгах по дипломатии» в 80-е годы и в начале 90-х много говорилось об угрозе международного терроризма, о деятельности мирового сообщества и Японии по борьбе с ним. Од-нако на самом деле для Японии долгое время наиболее серьезным ин-цидентом оставался угон самолета «Японских авиалиний» в 1977 г. Другими словами, на протяжении более 20 лет угроза международно-го терроризма не представлялась первостепенной для японских граж-дан1. В целом инициативы Японии на антитеррористическом направ-лении можно рассматривать как реакцию на инциденты с японскими гражданами. Так, после захватов в 70-е годы авиалайнеров членами «красной армии» акцент был сделан, прежде всего, на мерах по борь-бе с преступлениями против воздушных судов. После газовой атаки в Токийском метро зазвучали призывы к разработке мер по борьбе с химическим и биологическим терроризмом. Серьезный пересмотр подходов к борьбе с этим злом начался во второй половине 90-х го-дов. Такие события, как захват резиденции японского посла в Перу в 1996−1997 гг., убийство японских граждан во время нападения на ту-ристов в Луксоре в 1997 г., а впоследствии убийство в Таджикистане 20 июля 1998 г сотрудников миссии наблюдателей ООН и захват японских геологов в Кыргызстане летом 1999 г., среди которых был известный японский профессор, показали, что эта глобальная пробле-ма напрямую затрагивает национальные интересы Японии. Осознание важности международного взаимодействия в борьбе с терроризмом нашло отражение в «Голубых книгах по дипломатии» с 1997 г2

1Diplomatic Bluebook 1989. Tokyo, 1990, p. 42−45.

. С тех пор Япония активизировала усилия по развитию антитеррористиче-ского сотрудничества. Одновременно началась работа по усилению систем безопасности своих учреждений за границей. В МИДе были учреждены Комиссия по анализу информации по терроризму, Отдел по сбору и анализу информации по терроризму. С декабря 1997 г. был налажен выпуск брошюр, содержащих советы и предупреждения для японцев, путешествующих за рубежом. В Интернете на сайтах япон-ских посольств можно регулярно знакомиться с последней информа-цией о происшедших инцидентах, а также с тем, как себя вести, чтобы

2 Гайко сэйсё (Голубая книга по дипломатии). Токио, 1997−2001.

Page 86: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

85

обеспечить собственную безопасность. Так, например, посольство Японии в России призывает своих граждан проявлять осторожность, ни в коем случае не трогать оставленные кем-то вещи, не прибли-жаться к установленным доскам или щитам с плакатами и надписями, сообщать о замеченных подозрительных предметах в милицию3

Япония на протяжении многих лет принимала участие в междуна-родной деятельности, направленной на борьбу с терроризмом. В анти-террористической проблематике можно выделить два направления: международное (деятельность в рамках ООН и «Группы се-ми/восьми») и региональное (обеспечение защиты от терроризма уси-лиями стран АТР). Основной задачей ООН является выработка соот-ветствующего законодательства, а также координация усилий в облас-ти борьбы с терроризмом.

.

В 1963 г. ООН приняла первый антитеррористический документ, выработанный Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), − Конвенцию о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов. В 1970 г. была принята Конвенция о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, а в 1971 г. − Конвенция о борьбе с незаконными актами, направленны-ми против безопасности гражданской авиации, и Протокол о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих меж-дународную гражданскую авиацию. Таким образом была создана база для борьбы с «терроризмом в воздухе». В 1973 г. была подпи-сана Конвенция о предотвращении и наказании преступлений про-тив людей, находящихся под международной защитой, включая ди-пломатических представителей, в 1979 г. − Конвенция о борьбе с захватом заложников. При содействии МАГАТЭ была разработана и в 1980 г. одобрена Конвенция о физической защите ядерных мате-риалов. В области борьбы с терроризмом на море в 1988 г. были приняты Конвенция о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, и Протокол о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стацио-нарных платформ на континентальном шельфе. В 1991 г. была под-писана Конвенция о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения. Следующим шагом явилось принятие в 1997 г. Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом. В 1999 г. была при-нята Конвенция о борьбе с финансированием терроризма. Япония активно участвовала в обсуждении этих документов и впоследствии присоединилась к десяти конвенциям.

3 www.embjapan.ru

Page 87: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

86

Кроме принятия международных законодательных актов в области борьбы с терроризмом, ООН неоднократно в форме резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи осуждала терроризм и призы-вала государства бороться с ним. В 1994 г. ГА ООН была принята Декларация о мерах по ликвидации международного терроризма. В соответствии с дополняющей ее Декларацией 1996 г. был учрежден Специальный комитет для выработки международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом. Впоследствии комитет занялся раз-работкой международной конвенции о борьбе с актами ядерного тер-роризма с целью дополнить уже принятые соответствующие докумен-ты и рассмотрением способов дальнейшего совершенствования сис-темы конвенций, касающихся международного терроризма. В частно-сти, одним из направлений деятельности комитета стала подготовка всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.

Разработка мер по предотвращению террористической деятельно-сти активно ведется на встречах руководителей стран «Группы се-ми/восьми». Антитеррористическая проблематика в «большой семер-ке» насчитывает более 20 лет. Впервые декларация, осуждающая тер-роризм, связанный с угоном самолетов, была принята в 1978 г. на саммите в Бонне. На встрече глав государств в Венеции в 1980 г. большое внимание было уделено проблеме захвата заложников. Об-суждение было продолжено на заседании глав правительств в Токио в 1986 г. В 1995 г. впервые были проведены переговоры министров внутренних дел стран «большой семерки» по вопросам терроризма. Данная тематика получила освещение на саммите в Лионе в 1996 г., после чего неоднократно обсуждалась на уровне министров иностран-ных дел. На Парижской министерской конференции по терроризму в июле 1996 г. были одобрены 25 мер по борьбе с терроризмом. Во время Денверского саммита в июне 1997 г. к этим мерам были добав-лены еще шесть.

На проходившей в декабре 1995 г. в Оттаве министерской встрече «большой семерки» и России по терроризму Япония выдвинула пред-ложение провести встречу экспертов по проблемам терроризма с ис-пользованием биологического и химического оружия, что и было осуществлено летом 1996 г. На Лионском саммите премьер-министр Японии Р.Хасимото предложил провести семинар по борьбе с терро-ризмом в АТР. На Денверском саммите, проходившем в июне 1997 г., в ходе работы по дополнению программы мер по борьбе с террориз-мом, Япония внесла предложения о сотрудничестве в целях повыше-ния оперативности в ситуациях захвата заложников, более тесном об-мене информацией, развитии регионального сотрудничества в данной

Page 88: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

87

области, проведении встречи экспертов для обсуждения вопросов реа-гирования на инциденты с захваченными заложниками.

Антитеррористическая проблематика неоднократно обсуждалась на встречах стран Азиатско-тихоокеанского региона. Она получила отражение в японо-американских документах, например, в принятом во время визита Дж. Буша в Токио в 1992 г. «Совместном плане дей-ствий глобального партнерства». В декабре 1996 г. по инициативе премьер-министра Р.Хасимото в Токио был проведен семинар, по-священный мерам по борьбе с терроризмом в АТР, в котором прини-мали участие представители 11 стран. В январе 1997 г Р.Хасимото предложил совместно со странами АСЕАН создать сеть для обмена информацией и мнениями по проблемам терроризма, которая начала действовать с июня 1997 г. В октябре 1997 г. в Токио была проведена антитеррористическая конференция Япония−АСЕАН. В дальнейшем масштаб конференции был расширен: в октябре 1998 г. в ней приняли участие представители не только стран Азии, но и Латинской Амери-ки. В декабре 1999 г. прошла антитеррористическая конференция Азия−Ближний Восток. Таким образом, еще до известных событий 2001 г. Япония демонстрировала инициативный подход к борьбе с терроризмом.

Террористические акты в Нью-Йорке и Вашингтоне напомнили об уязвимости мира в эпоху взаимозависимости, опасности радикализа-ции противников глобализации и серьезности угрозы организованного террористического движения. Мир немедленно отреагировал на про-изошедшие события. Началось создание международной антитеррори-стической коалиции. Советом Безопасности ООН были приняты резо-люции №1368 от 12 сентября 2001 г. и №1373 от 28 сентября 2001 г. об угрозах международному миру и безопасности, создаваемых акта-ми терроризма. Был учрежден Контртеррористический Комитет ООН. С заявлениями выступили лидеры государств «большой восьмерки». Многие страны приняли декларации и заявления, осуждающие терро-ризм и призывающие к борьбе с ним. В развернутой США антитерро-ристической операции приняли участие более ста государств мира, в том числе и Япония.

Японское правительство оперативно откликнулось на призыв США объединить силы мирового сообщества для борьбы с терроризмом. 19 сентября 2001 г. Д.Коидзуми выступил с заявлением, в котором изло-жил принципиальный подход Японии, которая рассматривает борьбу с терроризмом как проблему, связанную с обеспечением японской на-циональной безопасности. С учетом такого понимания японский пре-мьер намерен принимать соответствующие меры в тесной координа-

Page 89: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

88

ции со всеми странами мира, прежде всего с Соединенными Штатами. Д.Коидзуми назвал конкретные направления содействия американцам при проведении антитеррористической операции: оказание тыловой поддержки войскам США (направление в Индийский океан кораблей сил самообороны для сбора информации), транспортное, медицинское и снабженческое обеспечение войск США, экономическая помощь «прилегающим к предполагаемой зоне операции государствам» 4

В сентябре 2001 г. подход Японии к участию в международной коалиции уже значительно отличался от ее позиции десятилетней дав-ности. Как сказал в этой связи начальник Управления национальной обороны Г.Накатани, «мы должны извлечь уроки из войны в Персид-ском заливе и на этот раз предпринять в ответ твердые и решительные меры»

.

5

Вместе с тем в ответ на просьбу США оказать финансовую помощь коалиции, а также обеспечить личное участие японцев в действиях против Ирака, японская сторона ограничилась выделением 13 млрд. долл. для оплаты расходов многонациональных сил и предложила во-енные самолеты для перевозки беженцев (решение об отправке само-летов так и не получило одобрения парламента). Американцы предла-гали несколько иные варианты содействия со стороны Японии: на-пример, направление медицинского персонала, предоставление судов для перевозки войск и вооружений в Саудовскую Аравию, помощь беженцам из районов боевых действий, направление минных траль-щиков в район конфликта. Позднее, в результате поправок в докумен-тах, регулирующих положение сил самообороны, в Персидский залив все же были направлены четыре тральщика и два вспомогательных корабля Японии. В то же время в японский парламент был представ-лен законопроект о сотрудничестве в операциях ООН по поддержа-нию мира, разрешающий отправку подразделений сил самообороны за рубеж. Однако из-за противодействия оппозиции он не был принят

.

6

Неприятный опыт 1991 г. стимулировал подвижки в изменении ра-мок действий сил самообороны, которые бы позволяли Японии осу-ществлять более весомый вклад в международные усилия по обеспе-чению мира и безопасности. 15 июня 1992 г. был принят Закон о меж-

. В итоге японское участие в миротворческих усилиях по урегулированию кризиса не оправдало надежд участников коалиции и не заслужило даже благодарности самого Кувейта.

4 Заявление премьер-министра Японии Д.Коидзуми 19.09.2001. − www.kantei.go.jp 5 The Japan Times. 21.09.2000. 6 Кистанов В.О. Камбоджа как оселок японской дипломатии. − Япония 1993. Ежегодник. М., 1994, с. 60.

Page 90: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

89

дународном сотрудничестве в обеспечении мира, который дал воз-можность отправлять персонал сил самообороны для участия в опера-циях по поддержанию мира. Участие Японии в миротворческих опе-рациях должно быть обусловлено обязательным наличием соглашения о прекращении огня между конфликтующими сторонами, их согласи-ем на участие Японии в международных соединениях, а также ограни-чениями на использование оружия исключительно для охраны жизни японского персонала. К тому же необходимо, чтобы ООН обратилась к Японии с предварительной просьбой о ее присоединении к акции и чтобы у сил самообороны была возможность прервать участие в опе-рации. Кроме того, каждый отдельный случай использования япон-ского контингента требует специального решения парламента, а уже принятое решение подлежит новому обсуждению и голосованию каж-дые два года. Таким образом с оговорками и условиями законода-тельно была закреплена возможность направления сил самообороны за рубеж.

При обсуждении возможных действий Японии по поддержке США стал очевиден разброс мнений, как среди правящей коалиции, так и в оппозиционном лагере. Существовала точка зрения, что в данной си-туации целесообразно использовать действующее законодательство. В ходе нынешних дискуссий член ЛДП Т.Ивая высказался в пользу применения Закона о мерах по обеспечению безопасности и мира при чрезвычайных ситуациях в районах, прилегающих к Японии. Согласно этому закону в кризисных ситуациях за пределами своей территории, в прилегающих к Японии районах, силы самообороны обязаны оказы-вать ВС США тыловую поддержку (осуществлять транспортные пере-возки, минно-тральные операции, патрулировать морские коммуника-ции). При этом акцент делался на функциональной, а не географиче-ской направленности его действия. Однако при обсуждении этого за-конопроекта в 1999 г. тогдашний премьер-министр К.Обути сделал оговорку, что действие закона не должно распространяться на районы Индийского океана и Ближнего Востока. Таким образом, расширение сферы действия упомянутого закона на момент антитеррористической операции было бы проблематичным. Наиболее целесообразным выхо-дом было бы принятие нового законодательства, однако и его аспекты стали предметом столкновения полярных мнений7

7 Тhe Japan Times. 21.09.2001.

. Одним из наиболее ярых противников нового законодательства стал коллега Д.Коидзуми по партии Х.Нонака, считавший, что даже если Япония будет оказы-вать тыловую поддержку США, в конечном счете она окажется втяну-

Page 91: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

90

той в войну. Новая Комейто предлагала поддержать США только в том случае, если их действия будут одобрены ООН. Лидер СДП Т.Дои выступила против поддержки военных ударов по Афганистану. По ее словам, возмездие только повлечет за собой ответные удары, но не приведет к разрешению конфликта. Однако Япония могла бы взять на себя роль посредника между США и режимом талибов в Афганистане. Мнения представителей ДПЯ существенно разделились. Так, если Н.Суто считал, что Япония может ограничиться оказанием медицин-ской помощи и строительством лагерей для беженцев, его коллега по партии С.Маэхара предлагал пересмотреть некоторые статьи консти-туции с тем, чтобы силы самообороны могли осуществлять коллек-тивную самооборону вместе с ВС США. В целом ДПЯ выдвинула тре-бование предварительного одобрения парламентом отправки каждой миссии сил самообороны. Компартия Японии не поддержала законо-дательных инициатив правительства.

Была начата разработка законодательства, позволяющего японским силам самообороны оказывать активную тыловую поддержку ВС США как в районах, окружающих Японию, так и за их пределами, включая зону Индийского океана. Законодательные инициативы Д.Коидзуми, касающиеся расширения участия Японии в антитеррори-стической операции США, были одобрены в рекордно короткие сроки – за 25 дней. Одновременно началась кампания в пользу бессрочного сохранения на территории Японии военных баз США, а также за при-знание за Японией права на ведение войн и посылку японских сил са-мообороны не только в соседние, но и в отдаленные районы.

В сложившейся ситуации Д.Коидзуми был вынужден принимать решение, с одной стороны, под давлением мирового сообщества, уча-ствующего в многонациональной антитеррористической коалиции, с другой стороны, учитывая ограничения, которые вытекают из интер-претации конституции. Как известно, в конституции зафиксировано, что «японский народ на вечные времена отказывается от войны как суверенного права нации, а также угрозы или применения вооружен-ной силы как средства разрешения международных споров»8

При обсуждении законопроекта в октябре 2001 г. Д.Коидзуми ска-зал, что документ не противоречит конституции, хотя сам признал его

. Соглас-но принятой правительством трактовке, конституция разрешает силам самообороны защищать Японию от нападения, однако налагает запрет на коллективную самооборону, что делает невозможным ее участие в многонациональных операциях по защите своих союзников.

8 Конституция Японии. Современная Япония. М., 1973, с. 758.

Page 92: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

91

неоднозначность и сложность объяснения с правовой точки зрения. Что касается применения права на коллективную самооборону, то, по словам премьер-министра, для его признания необходимо внести по-правки к конституции, однако ситуация для этого пока не сложилась9

29 октября 2001г. был принят «антитеррористический пакет», включающий Закон о специальных антитеррористических мерах, по-правки к Закону о силах самообороны и Закону об управлении безо-пасности на море Японии.

.

Закон о специальных антитеррористических мерах позволяет япон-ским силам самообороны осуществлять снабжение, транспортное и техническое обслуживание войск США и других стран (за исключени-ем поставок оружия и боеприпасов), проводить мероприятия по спа-сению и поиску военнослужащих, осуществлять помощь беженцам, в том числе на территории других государств (с их согласия), приме-нять оружие в целях защиты «лиц, находящихся под их управлением». Поправки к Закону о силах самообороны дают им право охранять во-енные объекты на японской территории, в том числе американские базы, а к Закону об управлении безопасности на море – осуществлять их прикрытие с моря, вплоть до открытия огня на поражение по су-дам−нарушителям. В то же время японским военным запрещается участвовать в боевых действиях и перевозить снаряжение по ино-странной территории наземным путем. Правительство обязано полу-чить разрешение парламента на использование войск за рубежом в течение 20 дней после начала операции. Срок действия закона огра-ничен двумя годами с возможностью его продления еще на два года10

Таким образом, силы самообороны Японии получили право при-нимать участие в военных операциях, которые не подпадают ни под ведение военных действий в ответ на прямое нападение на Японию, ни под миротворческие операции по мандату ООН, ни под обозначен-ные в Руководящих принципах сотрудничества «ситуации в районах, прилегающих к Японии». Принимая во внимание как оппозицию внутри страны, так и возможную реакцию со стороны соседей по ре-гиону, Япония с осторожностью пошла на такой шаг, ограничив пер-воначальный срок действия закона двумя годами.

.

9 ноября 2001 г. два эсминца сил самообороны «Курама» и «Кири-самэ», а также военный транспортный корабль «Хамана» вышли из пор-та Сасэбо и направились в Индийский океан. Перед ними была постав-лена задача сбора информации и тыловой поддержки военных операций США в Афганистане. Всего в операции приняло участие около 1500 9 Асахи симбун. 06.10.2001. 10 Асахи симбун, 30.10.2001.

Page 93: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

92

военных сил самообороны. В Японии неоднозначно восприняли реше-ние включить в состав экспедиции корабль, оснащенный многоцелевым зенитно-ракетным комплексом «Иджис». Существовало мнение, что участие в подобных операциях таких кораблей могло быть истолковано как нарушение мирной конституции11

Перемены в Японии получили понимание за рубежом. Страны За-пада и Россия приветствовали позицию Японии. США выразили бла-годарность японской поддержке акции возмездия. В обстановке, сло-жившейся после 11 сентября 2001 г., принятие «антитеррористическо-го пакета» было относительно спокойно воспринято соседями по ре-гиону, не считая КНДР. В то же время предложенный Д.Коидзуми на встрече АСЕАН плюс три проект декларации в поддержку военной акции в Афганистане не был поддержан (по-видимому, это явилось отражением сдержанного отношения участников к действиям Японии, а также позиции Индонезии и Малайзии, выступающих против ударов по Афганистану). Тем не менее острых замечаний в адрес Японии не прозвучало, так как на тот момент критика решения Токио прийти на помощь США выглядела бы ка неодобрение борьбы с международным терроризмом, тем более что проблема экстремизма актуальна и для стран региона (например, для Китая).

. Действия Японии получили ши-рокое освещение как в японской, так и в мировой прессе.

Вместе с тем участие сил самообороны в контртеррористической операции вызвало бурные дискуссии в японском обществе. Прежде всего возник вопрос, не являются ли действия сил самообороны осу-ществлением права на коллективную самооборону, а следовательно, соответствует ли новое законодательство конституции. В связи с этим возобновились дебаты о том, насколько необходимо вносить измене-ния в Основной закон страны. На этом фоне активизировались и анти-американские выступления.

Японские ученые подержали принятие нового законодательства, называя его большим шагом вперед. «Это важный шаг для того, чтобы Япония стала нормальным государством», − считает профессор уни-верситета Тэйкё Т.Сиката12

11 Рейтер. 18.10.2000. − www.rueters.com

. В то же время существует точка зрения, согласно которой проблема права на коллективную оборону возникла из-за интерпретации конституции японскими лидерами, а запрет на коллективную самооборону в конституции отсутствует. Об этом, в частности, упоминает Х.Окадзаки, предлагая Д.Коидзуми признать, что комментарии по поводу права на коллективную самооборону со стороны прежних лидеров были ошибочными. Таким образом, прави-

12 The Washington Post. 19.10.2001.

Page 94: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

93

тельству не придется ни менять интерпретацию конституции, ни тем более саму конституцию, чтобы было признано право коллективной самообороны, необходимость которого очевидна в силу здравого смысла и уважения к человеческой жизни13

Еще перед началом японских действий по поддержке контртерро-ристической операции США некоторые исследователи подчеркивали, что Япония уже делает достаточный союзнический вклад благодаря размещению баз в Йокосука и на Окинаве, поэтому она не должна предпринимать дальнейшие меры по поддержке США. Кроме того, как считает профессор Международного токийского университета Т.Маэда, хотя Дж.Буш назвал террористические акты актом войны, по международному праву они расцениваются как преступление. Поэто-му США должны получить одобрение в ООН для того, чтобы нано-сить ответные удары. В этом, по его мнению, суть отличия данной ситуации от кризиса в Персидском заливе. Профессор токийского университета Такусёку М.Сасэ обращает внимание на то, что в преам-буле резолюции СБ ООН, принятой после терактов 11 сентября, четко указывается на неотъемлемое право на индивидуальную и коллектив-ную самооборону. Действия НАТО также основывались на Вашинг-тонском договоре (Устав НАТО, ст.5), где предусмотрено, что агрес-сия против одного из ее участников является агрессией против ос-тальных, т. е. говорится о коллективной обороне в случае нападения на одного и более союзников. В то же время Закон о специальных ан-титеррористических мерах, подготовленный японским правительст-вом, дает право предпринимать действия, не имеющие никакого от-ношения к понятию «коллективная самооборона». В связи с этим, М.Сасэ задается следующим вопросом. Если Япония предпринимает такие шаги, признавая, что конституция запрещает осуществление права на коллективную самооборону, то как же она поведет себя в случае признания соответствующего права

. Бывший премьер-министр Я.Накасонэ не согласен с толкованием конституции, запрещающим право на коллективную самооборону. Он считает, что Японии нужен такой закон о безопасности, в котором были бы изложены правила, которыми должны руководствоваться премьер-министр и парламент, а также четко прописано, какие действия разрешено предпринимать силам самообороны. Похожей точки зрения придерживаются и экс-перты Института международной политики.

14

События 11 сентября 2001 г. создали ситуацию, в которой Япония не могла не отреагировать на вызов, брошенный своему ближайшему со-

.

13 Иомиури симбун. 26.11.2001. 14 Japan Echo. Vol. 29, 2001, № 1.

Page 95: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

94

юзнику США и мировому сообществу, причем сделать это в форме не-посредственного участия в антитеррористической коалиции. В эпоху глобализации политика невмешательства – это неверный пример пове-дения на государственном уровне. Во-первых, угрозы безопасности принимают всеобъемлющий характер, и в силу возросшей взаимозави-симости государств событие в одной точке мира влияет на судьбу дру-гих стран. Во-вторых, для государства, которое стремится к повыше-нию своего международного авторитета, необходимо демонстрировать не только способность оказать эффективную помощь в кризисной си-туации, но и готовность принять на себя ответственность и риск, со-пряженные с действиями по охране безопасности. Очевидно, что про-цесс вовлечения Японии в глобализацию подразумевает более мас-штабное участие в поддержании мира и стабильности и не должно ог-раничиваться финансовым влиянием (как это показал опыт кризиса в Персидском заливе). Антитеррористическая операция США дала Япо-нии шанс проявить приверженность союзническим принципам, подкре-пив это готовностью «показать флаг» в военных действиях за пределами своей территории, и таким образом доказать, что она способна наравне со многими странами обеспечивать участие своих граждан в поддержа-нии мира и безопасности. В то же время террористические акты яви-лись поводом для того, чтобы произвести определенные подвижки в расширении деятельности сил самообороны и одновременно обеспечить по возможности спокойную реакцию стран АТР.

Помимо военных действий по уничтожению террористов значи-тельную роль играют усилия на стратегических направлениях борьбы с терроризмом, а именно на предотвращении создания и функциони-рования террористических сетей, а также обеспечении максимальной безопасности собственных граждан.

В выступлении на 154-й сессии парламента министр иностранных дел Японии Ю.Кавагути подчеркнула, что война против терроризма не закончится с прекращением военной операции, и поэтому важно осознать необходимость принятия долговременных мер, охватываю-щих разные сферы деятельности. Среди них в качестве приоритетных были выделены меры по пресечению финансовых потоков, исполь-зуемых для поддержки терроризма, а также оказание помощи Афгани-стану и сопредельным государствам15

С момента начала контртеррористической операции Япония стала вести активную деятельность по дипломатическому обеспечению во-енной акции США. Правительство направляло миссии и послания от

.

15 Policy Speech by Minister for Foreign Affairs Yoriko Kawaguchi to the 154-th Session of the Diet (04.02. 2002).− www.mofa.go.jp

Page 96: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

95

имени премьер-министра, участвовало в многосторонних переговорах глав государств и министров иностранных дел, чтобы заручиться под-держкой в деле борьбы с терроризмом. Япония вела активную работу с исламскими странами, разъясняя им, что военная операция не на-правлена против исламского мира, и призывая их поддержать дейст-вия антитеррористической коалиции. Личные специальные посланни-ки японского премьер-министра посетили Пакистан, Индию, Иран, Египет, ОАЭ, Узбекистан, Таджикистан. Кроме того, велась разъясни-тельная работа с соседними азиатскими странами, обеспокоенными шагами Японии. Об этом Д.Коидзуми говорил в ходе визитов в КНР и Республику Корея, а также на международных форумах, таких, как АТЭС и АСЕАН плюс три. Одновременно Япония стремилась зару-читься поддержкой России и других государств, с тем чтобы ее вклю-чили в круг стран, участвующих в согласовании вопросов будущего политического устройства Афганистана.

После взрывов в США получило развитие обсуждение проблемы борьбы с терроризмом в российско-японских отношениях. В сентябре 2001 г. лидерами двух стран было подписано Совместное заявление о взаимодействии в международных делах, в котором, в частности, сто-роны выступили за всемерное укрепление международного сотрудни-чества в целях борьбы с терроризмом во всех его проявлениях. В фев-рале 2002 г. министры иностранных дел России и Японии подписали Совместное заявление по борьбе с международным терроризмом. В нем подтверждалось намерение предпринимать меры для пресечения и предупреждения террористических актов, а также продолжать кон-сультации с целью укрепления двустороннего и многостороннего со-трудничества в борьбе с глобальной террористической угрозой. 13−14 ноября 2002 г. состоялось первое заседание двусторонней рабочей группы по вопросам борьбы с терроризмом. Создание подобного ре-гулярного механизма консультаций способствует как развитию дву-сторонних отношений, так и укреплению безопасности в регионе и мире, являясь частью глобальной антитеррористической структуры.

В целом можно сказать, что после событий 11 сентября японская дипломатия значительно активизировалась, что положительно сказа-лось на комплексе ее отношений с другими странами.

Одним из важных направлений усилий японского правительства на данном этапе является разработка международно-правовой базы борь-бы с терроризмом. После событий 11 сентября 2001 г. Совет Безопас-ности ООН принял ряд резолюций об угрозе международному миру и безопасности, создаваемой террористическими актами. Среди них особенно следует выделить резолюцию № 1373 от 28 сентября 2001 г.

Page 97: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

96

В ней, помимо осуждения актов терроризма, содержатся настоятель-ный призыв к государствам предпринять совместные действия для предотвращения и пресечения террористических актов, а также реше-ние об учреждении Контртеррористического комитета СБ ООН. 12 ноября 2001 г. ООН приняла Декларацию о глобальных усилиях по борьбе с терроризмом. В соответствии с принципиальными установ-ками, выработанными в ООН, странами «восьмерки» ведется разра-ботка мер по предотвращению террористической деятельности. В за-явлении от 19 сентября 2001 г. главы государств «Группы восьми» осудили террористические акты 11 сентября, подтвердили решимость бороться с терроризмом, а также поручили министрам разработать меры по расширению антитеррористического сотрудничества. Данной тематике было уделено большое внимание и в ходе саммита в Канана-скисе (Канада) в июне 2002 г.

После событий 11 сентября были обновлены доклады так называе-мых Римской и Лионской групп экспертов (занимающихся, соответст-венно, контртеррористической проблематикой и преступностью). Бы-ли также обнародованы рекомендации, предусматривающие действия по имплементации существующих механизмов по борьбе с террориз-мом, многостороннему сотрудничеству в этой области, мерам по кон-тролю за химическим, биологическим, радиоактивным и атомным оружием, взрывчатыми веществами, борьбе с финансированием тер-роризма, безопасности перевозок и т.д. Кроме того, были подготовле-ны Рекомендации по борьбе с организованной преступностью, вклю-чающие важный блок по борьбе с отмыванием денег и финансирова-нием терроризма16

Согласно Плану действий, разработанному в октябре 2001 г. мини-страми финансов стран «семерки», ведется работа по замораживанию счетов лиц, причастных к террористической деятельности, вырабаты-ваются международные стандарты для предотвращения злоупотребле-ний финансовой системой со стороны террористов, действует Целевая группа по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ФАТФ), Форум финансовой стабильности (ФФС) и другие механиз-мы. Приоритетное значение в этой области имеют такие меры, как замораживание средств террористов, внедрение международных стан-дартов в финансовой области, обмен информацией, техническое со-действие странам, нуждающимся в помощи для внедрения необходи-мого законодательства, соблюдение требований соответствия и отчет-ности предпринимаемых шагов. Реализуются также меры по пресече-

.

16 G8 Recommendations on Counter−Terrorism. − www.g8.gc.ca

Page 98: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

97

нию каналов коммуникаций террористов. Усилены пограничный кон-троль и меры безопасности в области передвижения и проверки лич-ных документов. Активизировался обмен информацией в этой сфере.

Антитеррористическая тематика присутствует на встречах лидеров Регионального форума АСЕАН (АРФ) и АТЭС. Летом 2002 г. АРФ обнародовал Декларацию по финансовым мерам противодействия терроризму, включающим замораживание счетов террористов, вне-дрение международных стандартов, международное сотрудничество в области обмена информацией, техническое содействие, реализацию принципов соответствия и отчетности усилий по борьбе с террориз-мом. На саммите АТЭС в г.Лос-Кабосе (Мексика) Япония заявила об оказании помощи странам (в первую очередь, азиатским) в подготов-ке специалистов в таких областях, как иммиграционный контроль, безопасность авиации, таможенное сотрудничество, контроль за экс-портом, работа правоохранительных органов.

Японское правительство активно подключилось к усилиям по пере-крытию каналов финансирования террористических организаций. В част-ности, были заморожены счета и финансовые операции всех физических и юридических лиц, подозреваемых ООН и США в содействии террори-стическим группировкам. 30 октября 2001 г. Япония подписала Конвен-цию по пресечению финансирования терроризма, а также внесла проекты поправок к внутреннему законодательству для обеспечения ратификации Конвенции по борьбе с бомбовым терроризмом. В течение 2002 г. Япония ратифицировала Конвенцию по пресечению финансирования терроризма, для чего была расширена законодательная база, в том числе внесены по-правки в Закон о валютном регулировании и внешней торговле17

17 Гайко сэйсё. 2001.

, а также Конвенцию по борьбе с бомбовым терроризмом. Таким образом, Япония является участницей 12 антитеррористических конвенций ООН. Наряду с другими членами ООН Япония прилагает усилия для того, чтобы были приняты Всеобъемлющая конвенция по борьбе с международным терро-ризмом и Международная конвенция о борьбе с актами ядерного терро-ризма. О важности антитеррористического направления в японской внешней политике свидетельствует и то, что в декабре 2001 г. в МИДе Японии был учрежден отдел международного контртеррористического сотрудничества. В функции отдела входит политическое планирование в сфере борьбы с терроризмом, сотрудничество по данной проблематике в «Группе восьми» и других международных форумах, взаимодействие в области выработки мер против терроризма на двусторонней и многосто-ронней основе.

Page 99: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

98

Существенным элементом деятельности по пресечению терроризма является оказание содействия странам, вовлеченным в конфликт. Так, 26 октября 2001 г. были отменены экономические санкции против Ин-дии и Пакистана, введенные в 1998 г. после проведения ими ядерных испытаний. Это открывает путь для предоставления им средств по ли-нии официальной помощи развитию. Япония предоставила Пакистану более 40 млн. долл. в качестве чрезвычайной экономической помощи, согласилась на частичную реструктуризацию пакистанского внешнего долга, заявила о готовности в течение двух лет выделить 300 млн. долл. в качестве безвозмездной помощи для оказания содействия в области образования, здоровья и борьбы с бедностью. Около 2 млн. долл. было предоставлено Таджикистану, в частности, на содействие афганским беженцам на его территории. Кроме того, Таджикистану и Узбекистану было выделено по 8 млн. долл. средств содействия18

С самого начала антитеррористической операции Япония оказыва-ла помощь афганским беженцам: в октябре 2001 г. терпящим бедствие жителям Афганистана силами самообороны были доставлены вещи первой необходимости. Впоследствии японское правительство объя-вило о выделении 120 млн. долл. по линии международных организа-ций. Содействие оказывается и по линии японских неправительствен-ных организаций (НПО), в частности, «Джапан платформ» – круп-нейшего объединения НПО, частного бизнеса и правительственных структур. На эти цели было разрешено задействовать средства специ-ального денежного пула размером около 5 млн. долл.

.

19

21−22 января 2002 г. в Токио состоялась международная мини-стерская конференция по содействию в восстановлении Афганистана. В результате было объявлено об оказании помощи в объеме более 4,5 млрд. долл., для чего было решено создать специальный фонд в рам-ках Всемирного банка. На конференции Япония дала обещание выде-лить в ближайшие 2,5 года помощь в размере 500 млн. долл. Кроме того, она предоставила 1 млн. долл. как вклад в Фонд переходной ад-министрации Афганистана, созданный в рамках Программы развития ООН. Приоритетными областями содействия объявлены укрепление административной системы, образование, здравоохранение, восста-новление базовой инфраструктуры экономики, развитие валютно-финансовой системы, подъем сельского хозяйства, включая вопросы развития сельской общины, продовольственной безопасности, водо-пользования и ирригации. Особое внимание было уделено проблемам незаконного оборота наркотиков и противодействию выращивания

18 Campaign against Terrorism-Japan’s Measures. − www.mofa.go.jp 19 Ibidem.

Page 100: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

99

наркотических культур. В частности, действует Программа ООН по контролю над наркотиками, направленная на уничтожение урожая опиума в Афганистане. Создан Совет по оказанию помощи женщинам Афганистана, который содействует установлению равноправия в аф-ганском обществе. В целом можно сказать, что Япония взяла на себя роль координатора помощи в социальной сфере, основываясь на ре-альных возможностях и богатом соответствующем опыте. Подобное содействие имеет большое значение в плане обеспечения стабильно-сти в Афганистане, что является необходимым условием снижения опасности терроризма в регионе.

С начала антитеррористической операции в Афганистане прошло более года, уничтожены многие лагеря талибов, удалось более или менее стабилизировать обстановку в Афганистане. В целом военная акция США имела успех, однако говорить о победе над терроризмом слишком рано, потому что искоренить терроризм чрезвычайно труд-но, и поэтому угроза по-прежнему остается крайне серьезной. Силы террористов по-прежнему боеспособны и труднодоступны, к тому же обстановка в некоторых странах способствует их регенерации. Терро-ристические акты в США подтолкнули Японию к принятию ряда бес-прецедентных мер по поддержке военной операции против террори-стов. Это потребовало изменения законодательства, что было неодно-значно воспринято в стране и активизировало дискуссию по проблеме национальной безопасности, реформированию правовой основы ее регулирования. Участие в антитеррористической операции также спо-собствовало укреплению союзнических отношений Японии с США. Оно обеспечило умеренный подход стран АТР к шагам по изменению регулирования деятельности сил самообороны, а также привело к ак-тивизации японской дипломатии, особенно в регионе. В то же время очевидно, что военная операция – лишь начальный этап серьезной работы по снижению угрозы терроризма. Японские ученые подчерки-вают, что терроризм иллюстрирует двойственность процесса глобали-зации. Как пишет С.Такаги, с одной стороны, идеология нынешних террористических организаций почти всегда содержит сильное непри-ятие глобализации ценностей и образа жизни, отражает настроения тех, кто не имеет возможности воспользоваться ее благами. С другой стороны, деятельность террористов расширяется именно на волне этой глобализации20

20 Japan Review of International Affairs. Vol. 16, Spring 2002. , p. 6.

. К сожалению, преступность и терроризм оказа-лись областями, в которых были использованы преимущества гло-бального общества, прогресс информационных технологий, достаточ-

Page 101: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

100

но быстро и эффективно была создана организованная транснацио-нальная сеть. Глобализация терроризма потребовала глобализации антитеррористического взаимодействия. Некоторые ученые говорят даже о необходимости установления мирового порядка, который бы противопоставил себя терроризму. Очевидно, что он должен включать в себя как можно больше представителей исламского мира с тем, что-бы война с терроризмом ни в коем случае не воспринималась как вой-на религиозная, а, напротив, сплачивала людей независимо от их веры или национальности. Необходима значительная работа как по укреп-лению собственной инфраструктуры с целью пресечения террористи-ческой деятельности, так и по развитию международного взаимодей-ствия по противодействию терроризму. Речь идет не только о созда-нии на многосторонней и двусторонней основе механизмов пресече-ния и реагирования на террористические акты, но и об усилиях по сглаживанию негативных сторон глобализации, вовлечению в нее большего круга стран, содействию социально-экономическому разви-тию стран, оказавшихся на периферии происходящих в мире процес-сов. Как представляется, Япония может внести существенный вклад в глобальные усилия на этом направлении.

Page 102: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

101

Экологическая безопасность Японии: внешнеполитический аспект

Н.В.Стапран

Прежде, чем говорить об экологической дипломатии Японии, не-обходимо разобраться, какое место занимают вопросы охраны окру-жающей среды в мировосприятии японцев. Дело в том, что японский народ, обитающий на весьма ограниченном по размерам клочке суши (около 370 тыс. кв. км)1

Если в государственной политике европейских стран экологиче-ские вопросы стали приоритетными лишь недавно, после прихода во власть во многих из них так называемых «зеленых», то Япония уже давно последовательно сочетает вопросы экономического развития с сохранением окружающей среды. Разумеется, «новая мода» на эколо-гию, захватившая мир в последнее десятилетие не могла не оказать влияния на Японию. Так, в последние годы вопросы экологии все ча-ще становятся предметом горячих обсуждений в японском парламен-те, принимаются природоохранные законы. Например, в 1993 г. был принят основополагающий закон

, испокон веков тщательно бережет окружаю-щую его природу. Это находит отражение как в эстетике и культуре японцев, так и в их религии – синтоизме.

2

В процессе стремительного экономического роста Япония столк-нулась с серьезнейшей проблемой загрязнения окружающей среды. Правительство страны было вынуждено принять срочные меры – сформулировать политику экономического развития, обязательно с учетом охраны окружающей среды. Постепенно и на внешнеполити-

о защите окружающей среды и тем самым заложены основы нового направления законотворчества. С тех пор на свет появилось около 20 законов и подзаконных актов в этой области. В 2001 г. управление экологии Японии спустя 30 лет после своего учреждения получило статус министерства, что также свиде-тельствует о приоритетном внимании японского руководства к приро-доохранным вопросам.

1 Для сравнения – территория Российской Федерации при примерно равной численности населения больше японской в 46 раз. 2 Основополагающий Закон о защите окружающей среды № 91 от 13 ноября.1993 г.− http://www.env.go.jp/en/lar/blaw/index.html

Page 103: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

102

ческой арене Япония, продвигая свои экономические инициативы, стала серьезно учитывать природоохранный аспект. Сегодня Япония уже говорит о сочетании экологии и вопросов экономического роста как о «философии развития», которую она предлагает другим странам и целым регионам. Об этом, в частности, заявил премьер-министр Японии Д.Коидзуми во время Саммита по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в сентябре 2002 г.3

Таким образом, увязанные воедино вопросы экологии и развития, являются «козырными картами» современной японской дипломатии.

Чего же может добиться Япония, сосредоточив свои внешнеполи-тические усилия на вопросах экологии и развития? Эти направления могут принести весьма существенные внешнеполитические дивиден-ды. Предлагая свою помощь в разработке национальных стратегий сбалансированного экономического развития и их реализации (прежде всего за счет средств ОПР), Япония значительно повышает свой меж-дународный статус и престиж. А это в современном мире отнюдь не пустые слова. Благожелательное отношение к Японии в других стра-нах значительно облегчает проникновение на их рынки японских ком-паний, создает рекламу японским товарам (как высококачественным, высокотехничным и экологически чистым). Новые технологии япон-ских компаний, экономическое содействие японского правительства, помощь в охране окружающей среды – это то, что сейчас больше все-го нужно развивающимся странам, порой гораздо больше, чем содей-ствие в вопросах безопасности и политической стабильности. Таким образом, используя эти весьма ограниченные внешнеполитические инструменты (экологию и экономику), Япония успешно решает ос-новную дипломатическую задачу – создание максимально благопри-ятных внешних условий для своего развития.

Определив цели японской экологической дипломатии, необходимо разобраться, какие средства использует Япония для их достижения. Достаточно полный перечень таких средств был приведен в документе под названием «Киотоские инициативы», который озвучил глава японского государства на специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН по окружающей среде и развитию в 1997 г.

Во-первых, − это кредитно-финансовое содействие в виде средств официальной помощи развитию. Причем в ОПР вопросам экологии уделяется первостепенное значение. Впервые основные принципы японской ОПР были сформулированы еще в 1992 г. в документе под 3 Statement by Mr. Junitiro Koizumi, Prime Minister of Japan, at the World Summit on Sus-tainable Development, 02.09. 2002. − http://www.mofa.go.jp/policy/environment/wssd/2002/kinitiative4.html

Page 104: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

103

названием «Хартия официальной помощи развитию». В ней охрана ок-ружающей среды приведена как первый приоритет предоставления фи-нансового и иного содействия, а сохранение экологии названо «задачей для всего человечества»4. В немалой степени это, как представляется, было связано с проведением конференции ООН по окружающей среде и развитию в Рио-де-Жанейро (1992 г.), в ходе которой был открыт для подписания один из важнейших документов в области охраны окру-жающей среды – Рамочная конвенция ООН об изменении климата. На этой же конференции Япония взяла на себя добровольные обязательства значительно расширить средства, выделяемые на экологию, и предоста-вить до 1996 г. около 1 трлн. иен в виде ОПР. На практике выделенные суммы оказались еще более значительными – с 1992 по 1996 г. япон-ское правительство оказало международную помощь в области эколо-гии на сумму 1,44 трлн. иен (около 14 млрд. долл.)5. С 1997 по 2002 г. Япония предоставила экологические кредиты на сумму 690 млрд. иен6

Во-вторых, важным инструментом экологической дипломатии Япо-нии, не менее существенным, чем кредиты, являются технологии в об-ласти экологической очистки и энергосбережения. Обладая относитель-но небольшой территорией, Япония вынуждена вводить самые строгие ограничения на выбросы углекислого газа, утилизировать бытовые и промышленные отходы, что порождает все новые и новые технологии утилизации и очистки, являющиеся одними из самых передовых в мире. Япония активно направляет правительственных экспертов в этой облас-ти в другие страны, участвует в создании глобальных и региональных информационных систем по охране окружающей среды, проводит раз-личные семинары и конференции, напрямую передает необходимые природоохранные технологии развивающимся странам.

. Таким образом, за прошедшие десять лет она «профинансировала» свою экологическую дипломатию более чем на 20 млрд. долл. Сейчас внеш-няя помощь в области защиты окружающей среды ежегодно составляет 20−30% всей японской ОПР. При этом кредиты в области охраны окру-жающей среды Япония предоставляет на самых льготных условиях, су-ществующих в мире (0,75% годовых с 40-летним сроком возврата).

В-третьих, одно из средств реализации экологического международ-ного сотрудничества тесно связано со вторым – это подготовка зару-

4 Japan’s Official Development Assistance Charter, Cabinet Decision. 30.07.1992. − http://www.mofa.go.jp/policy/oda/summary/1999/ref1.html 5 Environmental Conservation Initiative for Sustainable Development (EcoISD), August 2002.− http://www.mofa.go.jp/policy/environment/wssd/2002/kinitiative3-2.html 6 Выступление министра иностранных дел Японии Ё.Кавагути на симпозиуме «Что делать с изменением климата?». Токио. 19.07.2002.

Page 105: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

104

бежных специалистов в области экологии. В 1997 г. Япония обязалась принять у себя 3 тыс. стажеров-экологов в течение пяти лет7. Однако этот показатель был перевыполнен. Уже к 2002 г. в Японии прошли подготовку около 4,6 тыс. иностранных специалистов8

Параллельно с практическими шагами внешней политики Японии в последнее десятилетие на экологическом направлении шло активное концептуально-идейное наполнение. На упомянутой Сессии ГА ООН Япония обнародовала ряд промежуточных документов, которые, так или иначе, стали концептуальной основой осуществления японского международного сотрудничества в области экологии. Это − «Киото-ские инициативы» и «Инициативы в области устойчивого развития для XXI в.» (ISD). Однако окончательно работа была завершена лишь не-давно, в преддверии Всемирного саммита ООН по устойчивому раз-витию, проведенного в Йоханнесбурге в августе−сентябре 2002 г. в ознаменование десятилетнего юбилея Конференции ООН в Рио-де-Жанейро. На этом саммите японское правительство подготовило до-кумент под названием «Экологические инициативы для устойчивого развития» (EcoISD), с которыми выступил Д.Коидзуми. Новые япон-ские инициативы окончательно сформулировали философию экологи-ческой дипломатии Японии, в основу которой легли три понятия – безопасность личности, партнерство и ответственность, сочетание развития и охраны окружающей среды

. К настоящему времени Япония уже взяла на себя очередное обязательство – подгото-вить еще 5 тыс. специалистов в течение последующих пяти лет.

9

Безопасность личности – одна из концептуальных идей японской дипломатии, подразумевающая, что экологические проблемы напря-мую угрожают выживанию всего человечества, а следовательно, каж-дому конкретному индивиду. Таким образом, разрушение окружаю-щей среды, ставится в один ряд с бедностью, конфликтами, правами человека, инфекционными заболеваниями, преступностью и другими глобальными проблемами, решение которых, по мнению японского внешнеполитического ведомства, – первостепенная задача междуна-родного сообщества.

.

Идея партнерства и ответственности в вопросах экологии также яв-ляется частью более обширной концепции, в буквальном смысле вы-

7 The Kyoto Initiative: Assistance to Developing Countries for Combating Global Warming. December 1997. − http://www.mofa.go.jp/policy/oda/summary/1999/ref7.html 8 Выступление министра иностранных дел Японии Ё.Кавагути на симпозиуме «Что делать с изменением климата?». Токио. 19.07.2002. 9 Environmental Conservation Initiative for Sustainable Development (EcoISD), August 2002. − http://www.mofa.go.jp/policy/environment/wssd/2002/kinitiative3-2.html

Page 106: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

105

страданной японским правительством. Дело в том, что, оказывая с кон-ца 50-х годов помощь развивающимся странам, Япония столкнулась с довольно безответственным отношением к ее расходованию – нежела-нием отчитываться за использованные средства, тенденцией просить все больше и больше, обвиняя во всех своих напастях промышленно развитые страны и т.д. Чтобы переломить эту тенденцию и была выска-зана идея «ответственности», которая подразумевала полное осознание развивающимися странами, что их проблемы никто не решит кроме них самих. Все, что могут сделать развитые страны, в том числе и Япония, − это только поддержать собственные усилия развивающихся государств, т.е. выступить в качестве «партнеров». Именно это понимается под «партнерством и ответственностью», в частности в вопросах междуна-родного экологического сотрудничества.

Третья концепция – сочетание экономического развития и сохра-нения экологии. Япония не только пытается навязать такой подход максимальному числу развивающихся стран, она делает это жестким условием предоставления любой помощи на экономические нужды. Согласно новым положениям ОПР «будет проводиться самая тща-тельная проверка осуществляемых за счет японских средств проектов развития на предмет их соответствия экологическим стандартам ..., в результате чего проект может быть аннулирован»10

Таким образом, вопросы экологического международного сотруд-ничества Японии самым тесным образом переплетаются со всем ком-плексом деятельности японской дипломатии, что еще раз доказывает прочность связи экологии и внешней политики.

.

Помимо философских основ, «экологические инициативы для ус-тойчивого развития» определяют принципы взаимодействия с други-ми странами в вопросах охраны окружающей среды.

Первым принципом названа активизация собственных усилий раз-вивающихся стран в решении экологических проблем. Япония наме-рена оказывать им помощь в подготовке так называемых «людских ресурсов» (т.е. специалистов), в том числе в научно-технической сфе-ре, предоставлять необходимое оборудование и материалы. При этом подчеркивается, что проекты японского содействия в указанной об-ласти будут носить долгосрочный характер, а в принятии решений и выборе приоритетов помощи непосредственное участие будут прини-мать сами развивающиеся страны. Второй принцип – обязательный учет экологических параметров во всех программах и планах разви-

10 Japan’s Medium-term Policy on Official Development Assistance (August 1999), The Japan Bank for International Cooperation Guidelines for Confirmation of Environmental and Social Considerations (to be in Force from October 2003). JBIC. Tokyo.

Page 107: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

106

тия, осуществляемых на японские средства. Следующий принцип – ведущая роль Японии в международных экологических вопросах. Хо-тя приводимое в документе объяснение третьего принципа весьма ту-манно, его истинный смысл очевиден – Япония стремится закрепить за собой одно из немногих «свободных» направлений в мировой поли-тике – экологическое. Четвертый принцип − осуществление сотрудни-чества на основе привлечения глобальных и региональных междуна-родных структур и механизмов. Важное место отводится и принципу использования японского опыта и научных знаний в процессе реали-зации международного природоохранного сотрудничества, о чем уже говорилось ранее.

Третий «блок» японских инициатив составляют так называемые «планы действий», т.е. конкретные направления сотрудничества: 1) борьба с глобальным потеплением климата, 2) предотвращение эколо-гического загрязнения, 3) вопросы пресной воды, 4) сохранение при-родной среды. Именно на этих направлениях хотелось бы остановить-ся подробнее.

Японские «планы действий» четко делятся на два уровня – гло-бальный и региональный. Как представляется, глобальный уровень имеет более декларативную, политическую окраску и связан главным образом с вопросами международного престижа страны. На регио-нальном уровне проявляются истинные японские интересы и цели, осуществляется реальная политика.

С первым направлением «плана действий» − борьбой с потеплением климата − связана одна из наиболее обсуждаемых в последнее времяв международном сообществе тем глобального уровня – Киотоский про-токол к Рамочной конвенции ООН по изменению климата (РКИК). Здесь Японии было суждено сыграть поистине историческую роль.

Вначале хотелось бы немного остановиться на истории этого во-проса. После принятия указанной конвенции на уже упоминавшейся конференции ООН в Рио-де-Жанейро в 1992 г. регулярно проводились встречи стран, присоединившихся к этому документу. В 1997 г. третья встреча прошла в Киото, где страны приняли Киотоский протокол – в настоящее время единственный юридически обязывающий документ, призванный предотвратить опасное антропогенное воздействие на атмосферу земли. Согласно документу промышленно развитые страны к 2008 г. обязались сократить свои совокупные выбросы парниковых газов по меньшей мере на 5% по сравнению с уровнем 1990 г.11

11 Киотоский протокол к Конвенции ООН об изменении климата 1992 г., Информационная группа для конвенций ЮНЕП, Женева, 1998, с. 1.

Page 108: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

107

При этом японские эксперты отнюдь не считают проблему потеп-ления климата надуманной: по их оценкам, за последние 40 лет из-за парникового эффекта толщина льда на северном полюсе уменьшилась на 40%, что грозит повышением уровня мирового океана. А его по-вышение даже на 1 м приведет к затоплению многих прибрежных японских территорий и поставит под угрозу жизнь 4,1 млн. японских граждан. Те же расчеты свидетельствуют о том, что ежегодный эко-номический ущерб от резких изменений климата в результате челове-ческой деятельности за последние 50 лет увеличился с 4 млрд. до 40 млрд. долл. Если не предпринять срочных мер, то, как считают япон-ские специалисты, через столетие среднегодовая температура в мире повысится на 5,8%, что приведет к непоправимому экологическому катаклизму12

Таким образом, организовав на своей территории принятие докумен-та, призванного предотвратить экологическую катастрофу, Япония ока-залась политически и идейно тесно связана с ним. Во многом именно поэтому японские правительственные источники поспешили объявить о лидирующей роли своей страны в реализации Киотоского протокола

.

13

12 Стремительно потеплевший XXI век (Кюгэки-ни Онданка сита Нидзюиссэки), Экологи-ческое общество Японии. Токио, 2001, с. 1−4.

. Действительно, Япония весьма деятельно принялась за работу по выра-ботке механизмов реализации протокола в рамках Конференций сторон РКИК, однако на определенном этапе столкнулась с серьезными труд-ностями. Дело в том, что согласно Киотоскому протоколу, Япония хо-тела обеспечить выполнение своих обязательств по сокращению выбро-сов углекислого газа (на 6% по отношению к 1990 г.) в основном за счет лесоохраной деятельности и реализации проектов экологического сотрудничества в развивающихся странах. Однако это встретило реши-тельное сопротивление европейцев, настаивавших на том, чтобы при-нимаемые меры представляли собой реальные усилия – а именно, со-кращение выбросов СО2 на собственной территории преимущественно за счет промышленно-бытового сектора. В результате этих и других разногласий фактическим провалом закончилась Шестая конференция сторон Конвенции в Гааге. Затем произошло еще одно событие, которое вообще заставило Японию серьезно задуматься о будущем протокола и о своем участии в нем. В марте 2001 г. США, являющиеся крупнейшим эмитентом парниковых газов в мире, заявили о своем выходе из Киото-ского протокола. В результате этого шага Япония теряла «союзника» по

13 Japan's Domestic Efforts to Follow up on the Kyoto Conference. Bill for the Promotion of Measures to Tackle Global Warming Submitted to the Diet on 28 April 1998. − http://www.env.go.jp/en/pol/jde/jde.html

Page 109: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

108

переговорам (японский и американский подходы к киотоским механиз-мам были во многом схожи) и оставалась в явно невыгодной перего-ворной позиции – один на один с Европейским союзом. Кроме того, сокращение выбросов на японской территории ложилось тяжелым бре-менем на производственный сектор, и так ослабленный затяжным эко-номическим спадом.

Однако выход из Киотоского протокола США неожиданно обернул-ся для Японии положительными последствиями. Участие Токио на пе-реговорах во многом определяло судьбу вступления документа в силу. По положению, протокол вступает в силу после его ратификации 55 сторонами РКИК, на долю которых приходится 55% общих выбросов углекислого газа в группе промышленно развитых стран. Доля Японии − 8,5%, и без нее, учитывая выход из протокола США, доля которых составляла 36,1%, запуск документа был бы невозможен14

С тех пор Япония и европейские страны сосредоточили свои усилия на том, чтобы Киотоский протокол ратифицировали остальные его уча-стники, поскольку это было необходимо для его вступления в силу. Из-начально рассматривалось два варианта: постараться убедить вернуться США, а также Австралию и Канаду, воздержавшихся от ратификации, или же привлечь к сотрудничеству Россию

. В итоге на последующих встречах сторон РКИК Япония сумела добиться макси-мальных уступок от европейских стран, касающихся схемы подсчета сокращения выбросов, что перевесило чашу весов в пользу подписания протокола. В июне 2002 г. Япония ратифицировала этот документ.

15. Однако со временем стало понятно, что США в Киотоский протокол не вернутся. В феврале 2002 г. Вашингтон обнародовал альтернативные протоколу американские раз-работки. Министр экологии Японии Х.Оки назвал их «отступлением от киотоских обязательств»16, но высшее руководство страны выступило с более спокойной оценкой. Поняв бессмысленность попыток убедить своего американского союзника на данном этапе, Япония решила сде-лать основной акцент на сотрудничестве с США в разработке новых экологически чистых технологий, оказании помощи развивающимся странам и выработке рыночных механизмов, призванных материально заинтересовать производителей в снижении эмиссии газов, загрязняю-щих среду17

14 Майнити симбун. 01.06.2000.

. Именно этим вопросам были посвящены встречи экологи-ческих министров двух стран в 2001 и 2002 гг.

15 Асахи симбун. 05.06.2002. 16 Итар-ТАСС. 05.06.2002. 17 Press Release. Second Meeting of the U.S.-Japan High-level Consultations on Climate Change. 05.04.2002.− http://www.env.go.jp/en/topic/cc/020405.html

Page 110: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

109

Австралийцы поступили так же, как американцы – объявили собст-венный план сокращения выбросов углекислых газов на сумму около 500 млн. долл.18

Затем страны Европы и Япония активизировали диалог с Россией, которая в итоге пообещала в начале сентября 2002 г. в Йоханнесбурге ратифицировать протокол, что открыло прямую дорогу к его вступле-нию в силу. Дав старт реализации киотоских договоренностей, Япо-ния продолжает работу, направленную на отладку механизма реализа-ции Протокола. Токио принял самое активное участие в конференциях сторон РКИК в Бонне, Марракеше и Дели.

Японское правительство, как и в первом случае, от-ложило решение принципиальных вопросов о Киотоском протоколе и сосредоточилось на реальном сотрудничестве.

Сейчас в Японии начинают задумываться уже над тем, что делать в области предотвращения глобального потепления после 2012 г. У япон-цев есть несколько идей. Во-первых, Япония утверждает, что выбросы СО2 развивающимися странами уже к 2010 г. превысят объемы выбро-сов развитых государств. В этой связи в Токио предлагают распростра-нить обязательства по сокращению выбросов парниковых газов и на страны третьего мира (Киотоский протокол обязывает к такого рода действиям только развитые страны). Прежде всего, это − крупнейшие развивающиеся страны: Китай, Индия и Бразилия. Для них в сентябре 2002 г. японцы организовали специальный семинар на указанную тему. Во-вторых, японское правительство предлагает в будущем разработать более долгосрочные цели, на 50−100 лет вперед. Наконец, в-третьих, долгосрочность целей, по мнению Японии, обяжет участников протоко-ла разработать более гибкие правила его реализации19

Одновременно с дальнейшим развитием киотоских договоренно-стей Япония решает еще один, не менее сложный вопрос – как обес-печить выполнение уже взятых на себя обязательств по протоколу. За прошедшее десятилетие выбросы парниковых газов в Японии возрос-ли с 1,22 млрд. т СО2 до 1,31 млрд., т.е. на 9,3%. Таким образом, Япо-нии реально предстоит сократить свою эмиссию углекислого газа не на 6%, как было в 1990 г., а на 15,3%. Осложняет реализацию япон-ских обязательств еще и то, что промышленный сектор Японии, на который приходится 40% национальных выбросов парниковых газов и на плечи которого ляжет основная нагрузка по выполнению протоко-ла, вел себя наиболее образцово. За десятилетие с 1990 г. его сово-

.

18 Ежемесечный журнал Федерации экономических организаций Японии: Кэйданрэн Гэк-кан. 02.02.2002. с. 26−27. 19 Выступление министра иностранных дел Японии Ё.Кавагути на симпозиуме «Что делать с изменением климата?». Токио. 19.07.2002.

Page 111: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

110

купная эмиссия СО2 возросла всего на 1%. Основной же рост выбро-сов был зафиксирован в частных домашних хозяйствах, офисах и ма-газинах (17%), а также в транспортном секторе (23%)20

С учетом указанных сложностей, Япония подошла к этому вопросу с присущей японской нации основательностью. В марте 2002 г. была при-нята «Новая программа политики в области изменения климата», опреде-лившая ряд руководящих принципов в сокращении выбросов: предпри-нимаемые меры не должны подрывать и без того сложное положение производственного сектора экономики, осуществляться они должны все-ми силами (с привлечением органов местного самоуправления и частного сектора) и в «щадящем», поэтапном режиме

. Следователь-но, предстоит сделать самое сложное – изменить стиль жизни каждого конкретного человека (отказаться от привычки часто пользоваться автотранспортом, иметь несколько автомобилей на одну семью, до минимума сократить использование кондиционеров и т. д.).

21

Уже сейчас в японской прессе проскальзывают отдельные возмож-ные проекты будущих мер. В частности, поговаривают о возможности введения к 2005 г. специального налога на выбросы СО2 в размере 3 тыс. иен за 1 т, о пересмотре с учетом реализации обязательств неф-тяного налога в сторону повышения (это позволит собрать средства порядка 30−40 млрд. иен), намерении обязать покупателей персональ-ных компьютеров платить при покупке за их будущую утилизацию и т. д.

. Имеется ввиду, что срок до 2012 г. будет поделен на три этапа. На первом этапе (2002−2004) предпо-лагается не вводить законодательных ограничений на выбросы парнико-вых газов, а поддерживать самостоятельные усилия, предпринимаемые деловыми кругами и Федерацией экономических организаций Японии (Кэйданрэн). На втором (2005−2007) − самостоятельные усилия перейдут из добровольных в обязательные, а правительство разработает конкрет-ный план сокращения эмиссии по отраслям производства и предприяти-ям. Только на третьем этапе (2008−2012) Япония намерена приступить к непосредственному выполнению обязательств по Киотоскому протоколу.

22. Власти столичной префектруры Токио, например, собирают-ся уже в 2003 г. обязать более тысячи крупных производственных и офисных центров города принять меры к сокращению выбросов в ат-мосферу СО2

23

20 The Asahi Shimbun, 06.06.2002.

. Однако даже при всем разнообразии предполагаемых

21 The New Climate Change Policy Programme. Decision by the Global Warming Prevention Headquarters, Government of Japan. Tokyo, 19.03. 2002. 22 Асахи симбун. 08; 14.11.2002; Japan Economic Almanac. Economy in the Doldrums. Tokyo. 2002, p. 36. 23 Асахи симбун. 13.11.2002.

Page 112: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

111

мер совершенно очевидно, что исключительно за счет внутренних со-кращений Японии не удастся достичь намеченных показателей.

Здесь Японии пригодится так называемый «механизм чистого разви-тия», являющийся составной частью киотоских договоренностей. «Ме-ханизм» позволяет засчитывать сокращения выбросов, полученные в ходе реализации экологических программ в развивающихся странах, в свою квоту. Окончательные параметры его функционирования еще предстоит определить, а договоренность о создании органа, который будет рассматривать проекты в рамках «механизма чистого развития», была достигнута лишь в ноябре 2002 г. Однако уже сейчас семь органи-заций готовы представить во вновь образованный орган свои заявки, при этом пять из них японские.

В целом же многие японские обозреватели отмечают, что Киото-ский протокол является для Японии своеобразной «палкой о двух концах», которая, с одной стороны, предоставляет возможность зая-вить о своем лидерстве в мировой экологической политике, а с другой − создает серьезные проблемы на пути выполнения собственных обя-зательств. В любом случае можно смело утверждать, что Япония про-должит активно использовать тематику протокола в своей экологиче-ской дипломатии.

Помимо Киотоского протокола, действия Японии по предотвраще-нию глобального потепления распространяются на Венскую конвен-цию по защите озонового слоя (1985 г.), и Монреальский протокол к этой конвенции по веществам, разрушающим озон (1987 г.). Япония занимает второе после США место по объемам финансирования фон-да, созданного на основе Монреальского протокола, ежегодно предос-тавляя 33 млн. долл.24

В вопросах международного сотрудничества по предотвращению экологического загрязнения Япония уделяет повышенное внимание контролю над загрязнением воздуха и воды, утилизации отходов, по-вышению экологической чистоты производственных процессов, мо-дернизации транспортных систем в крупных городах и т.д. Здесь японское правительство также в основном опирается на действующие международные механизмы.

Так, Япония участвует в Базельской конвенции 1989 г. по контро-лю за трансграничной транспортировкой опасных отходов и их утили-зацией, поддерживает проекты «региональных центров профессио-нальной подготовки и передачи технологий» на ее основе. Наиболее

24 Diplomatic Bluebook. 2000. − http://www.mofa.go.jp/policy/other/bluebook/2001/chap2−4-b.html

Page 113: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

112

нашумевший пример выполнения Японией этой конвенции, обязы-вающей участников транспортировать и утилизировать опасные отхо-ды только в странах- участницах – это утилизация Японией своего отработавшего радиоактивного топлива в Европе и последующая его транспортировка обратно в Японию для захоронения. Маршрут этой транспортировки, тщательно засекреченный во избежание возможных террористических актов и диверсий, пролегает через Атлантический и Тихий океаны, через пролив Дрейка, в непосредственной близости от берегов Аргентины и Чили. Эти страны не раз выражали глубокое беспокойство по поводу таких перевозок, которые, по их мнению, мо-гут в случае аварии привести к катастрофическим последствиям25

Япония также придает большое значение экологической чистоте энергетических комплексов. Этой тематике, в частности, был посвя-щен прошедший в октябре 2002 г. в г. Осака Восьмой международный энергетический форум, на котором Япония выступила с идеей разви-тия «энергетической грамотности».

.

Проблематика пресной воды также является немаловажной темой в контексте японского международного экологического сотрудничества. Япония многое может предложить на этом направлении, например, по технологиям опреснения воды – весьма острой проблеме для многих стран Африки и Ближнего Востока. Благодаря японскому международ-ному содействию за последние пять лет более 40 млн. человек по всему миру получили стабильный доступ к чистой питьевой воде и стали пользоваться современными канализационными системами26. В марте 2003 г. в Японии состоялся Третий международный водный форум, ко-торый, по мнению его организаторов, стал событием «огромной важно-сти» для японской внешней политики на этом направлении27

Сохранение природной среды – сфера, которая также предоставля-ет для Японии значительные возможности в плане международного сотрудничества. Основная работа на этом направлении ведется, как и во многих других вопросах, на основе международных конвенций. Например, Япония член Рамсарской конвенции 1971 г. о водно-болотных угодьях, имеющих международное значение, зарегистриро-вала 11 национальных болот и оказывала помощь в сохранении анало-гичных водных угодий развивающихся стран. В рамках Конвенции ООН по правилам международной торговли исчезающими видами жи-

.

25 Иомиури симбун. 21.08.2001. 26 Koizumi Initiative (Concrete Actions of Japanese Government to be Taken for Sustainable Development – Towards Global Sharing). 21.08. 2002 − http://www.mofa.go.jp/policy/environment/wssd/2002/kinitiative.html 27 Официальный памфлет «The 3rd World Water Forum. Japan, March 2003», Токио, 2001, р. 4.

Page 114: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

113

вотных (CITIES) Япония активно призывает к сотрудничеству разви-вающиеся страны, оказывает им финансовое и иное содействие. Токио является крупнейшим донором структур Конвенции о биологическом разнообразии (1992 г.), интенсивно работает над ратификацией Кар-тахенского протокола 2000 г. к указанной конвенции, Конвенции ООН по борьбе с опустыниванием (1994 г.). Помимо этого, Япония намере-на взять на себя ведущую роль в скорейшем вступлении в силу Сток-гольмской конвенции о стойких органических загрязнителях (2000 г.). Она также обязуется в ближайшем будущем ратифицировать Роттер-дамскую конвенцию о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пес-тицидов в международной торговле (1998 г.). Обе конвенции были разработаны в рамках Экологической программы ООН (ЮНЕП).

Кстати, Япония весьма интенсивно сотрудничает с ЮНЕП, являясь ее крупнейшим финансовым донором, и берет на себя часть расходов по деятельности Международного экологического технологического центра, а также открыла в 1992 г. два его представительства на своей территории.

Из приведенных выше данных следует, что международному эко-логическому сотрудничеству на мировом, глобальном уровне в Япо-нии придается большое значение. Кроме экологии, во внешней поли-тике имеется слишком мало проблем, по которым Токио может занять такую четкую, независимую и, главное, лидирующую позицию. Уча-стие в различных международных форумах, конвенциях и междуна-родных договорах усиливает международный «голос» Японии, улуч-шает ее имидж среди населения других, прежде всего развивающихся государств. Однако, как оказывается, именно это является главной задачей Токио в данном контексте. На создание и «рекламу» своего нового образа направленно большинство действий Токио, хотя, безус-ловно, нельзя отрицать и немаловажное практическое значение ука-занного сотрудничества.

Совершенно другую картину мы наблюдаем тогда, когда речь каса-ется Азиатского региона. Именно здесь затрагиваются непосредствен-ные интересы Японии, и она оставляет в стороне декларации, насколько это возможно, и переходит к «реальной политике». Наиболее четко от-ношение к Азиатскому региону выражается в уже упоминавшемся до-кументе − «Хартии официальной помощи развитию»: «Исторически, географически, политически и экономически Япония тесно связана с Азией …, следовательно, этот регион всегда будет первым приоритетом в японской политике»28

28 Japan’s Official Development Assistance Charter. Cabinet Decision. 30.06.1992. − http://www.mofa.go.jp/policy/oda/summary/1999/ref1.html

. Однако и здесь наблюдается четкая градация

Page 115: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

114

японских интересов. Наибольшее значение для Японии имеют, конечно же, две наиболее тесно связанные с ней страны – Китай и Южная Ко-рея. Именно эта так называемая «восточно-азиатская тройка» наиболее быстрыми темпами идет по пути экономической и, где это возможно, политической интеграции, демонстрирует одни из самых высоких пока-зателей экономического развития в регионе.

Следующий по степени приоритетности блок стран – члены Ассо-циации стран Юго-Восточной Азии (АСЕАН), которых «тройка» стремится плотно привязать к себе, втянуть в свои центростремитель-ные процессы. Далее, с равной степенью важности следуют регионы Океании, Южной и Центральной Азии.

Что касается Океании, то здесь необходимо сделать серьезную оговорку. Если в приведенном выше абзаце речь идет преимущест-венно о развивающихся странах, то в Океании находится развитое государство, которое выступает не реципиентом японской помощи, а полноправным партнером Токио в региональном экологическом со-трудничестве. Речь идет об Австралии. Обе страны проводят регуляр-ные консультации по вопросам природоохранного сотрудничества, реализуют различные проекты содействия развития в третьих странах. В особенности их сотрудничество заметно в отношении государств Южной части Тихого океана и Юго-Восточной Азии (например, Вос-точного Тимора). Кроме того, Япония активно передает Австралии современные экологические технологии, которые сопровождают ка-питаловложения. Дело в том, что Япония является крупнейшим им-портером минерального и энергетического сырья из Австралии, а японские компании на протяжении длительного времени вкладывали инвестиции в австралийскую добывающую промышленность. В по-следнее время такие инвестиции стали приобретать все более эколо-гически ориентированный характер – вложения в разработку возоб-новляемой энергии, насаждение лесов и т. д.29

В Азиатском регионе особый интерес представляет двустороннее японо-китайское сотрудничество. Начало этому сотрудничеству было положено в 1996 г. созданием двух важных механизмов: Японо-китайского экологического центра и Японо-китайского форума для экологического сотрудничества. Центр − многоэтажное здание с со-временным оборудованием, построенное за счет японских средств, − был создан в Пекине для сбора и анализа информации, выработки со-вместных программ сотрудничества, подготовки специалистов и осу-ществления различных образовательных программ. Если центр стал

29 Кэйданрэн Гэккан. 02.02.2002, с. 26−27.

Page 116: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

115

органом межправительственного сотрудничества, то форум был при-зван дополнить его работу, объединив неправительственные органи-зации, частный бизнес, органы местного самоуправления и ученых. Однако организационными мерами все не закончилось – японская официальная помощь развитию КНР также претерпела кардинальную трансформацию. Если еще в 1995 г. экологическая ОПР Китаю со-ставляла всего 2,5 млрд. иен, то уже к 1999 г. ее объемы выросли до 125 млрд., т.е. в 50 раз. Всего же доля экологической ОПР в общем объеме помощи достигла 65%30

На территории Китая за счет японских средств уже осуществлено более 50 проектов в области охраны окружающей среды. Наиболее заметные из них – «проект образцовых городов, сочетающих развитие и экологию», а также создание «информационной экологической сети обмена информацией». Экологические проблемы китайских населен-ных пунктов уже упоминались ранее. Именно они и стали объектом сотрудничества в рамках «проекта образцовых городов». Было ото-брано три города: Гиян, Далян и Хонкин, в которых был осуществлен комплекс мер по контролю за загрязнением воздуха и кислотными дождями. Эти города должны стать образцом для осуществления эко-логической политики органами местного самоуправления в других регионах Китая. Второй проект является в определенном смысле до-полнением первого, так как предусматривает создание сети обмена информацией (установка связанных между собой компьютерных сис-тем), которая объединит большинство городов на территории Китая для проведения комплексного анализа и прогнозирования экологиче-ской ситуации в стране. К 2001 г. эта сеть объединила уже 100 китай-ских городов

. Такие революционные изменения как нельзя более наглядно отражают реформу официальной помощи раз-витию Японии в целом, ведь КНР – ее крупнейший получатель.

31

Что касается экологического сотрудничества в рамках «восточно-азиатской тройки», то его основу, как и во многих других сферах, со-ставляют регулярные встречи министров экологии. Причем это не простые консультации, а целый механизм сотрудничества, в виде ра-бочих встреч, регулярных форумов, конкретных программ. Кроме то-го, сотрудничество имеет и весьма прочную законодательную базу – это соглашения о сотрудничестве в области экологии Японии с Юж-ной Кореей (1993 г.) и Китаем (1994 г.). К настоящему времени со-

.

30 Pamphlet «Japan’s Environmental ODA for China» (Figures and Maps). Ministry of Foreign Affairs of Japan. October 2001, р. 7. 31 Progress Report on the Tripartite Environmental Ministers Meeting (2000 – 2001). − http://neir.go.kr/cgi-bin/eng/user_page.cgi

Page 117: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

116

стоялось уже четыре встречи министров – в 1999 г. в Сеуле, в 2000 г. в Пекине, в 2001 г. в Токио и в 2002 г. опять в Сеуле.

В коммюнике по итогам первой встречи три страны договорились лишь углублять сотрудничество и обмены специалистами на уровне министерств, НИИ, неправительственных организаций и местных ор-ганов власти32

Для реализации первой задачи и распространения этой информации среди населения был создан популярный ресурс, где в самой доступной форме раскрываются разные аспекты трехстороннего экологического сотрудничества. В 2001 г. подписано соглашение о подготовке специа-листов в области экологии (первые стажеры уже прошли обучение в Японии). Был проведен ряд семинаров и симпозиумов с участием уче-ных и экспертов трех стран, а для углубления контактов на частном уровне японское правительство выделило в 2000 г. 17 млн. иен на реа-лизацию шести проектов между неправительственными организациями. Что касается пресной воды, то был принят конкретный план сохранения и восстановления совместными силами ряда крупных водных угодий (например, оз. Тайху в Китае), проведения масштабных исследований в этой сфере, а затем, по их итогам, международного симпозиума. В рам-ках научно-технического сотрудничества организовано три встречи промышленников Японии, Китая и Южной Кореи, проведена трехсто-ронняя «экологическая бизнес-ярмарка» (Green Business Expo) в 2001 г. в Южной Корее. Страны предполагают продолжить тесное сотрудниче-ство в этом направлении, в частности, в ходе всемирной «Экспо-2005» в префектуре Аити. Лозунгом выставки станет «гармония с природой»

. В 2000 г. стороны пошли дальше и определили пять приоритетных сфер сотрудничества в области экологии: повышение уровня «самосознания» экологического сообщества; предотвращение загрязнения источников пресной воды; загрязнение моря промышлен-ными отходами «с суши»; сотрудничество в области экологических технологий в промышленности; сохранение окружающей среды в се-веро-западных районах Китая.

33. Ухудшение экологии в северо-западных районах Китая стало одним из направлений трехстороннего сотрудничества также не случайно. При-менение в городах «внутренних районов» КНР устаревших отопитель-ных систем, выбрасывающих в атмосферу значительное количество ок-сида серы34

32 The Tripartite Environmental Ministers Meeting among Japan, Korea and China. 1999/2000. Ministry of Environment of Japan, Tokyo, April 2001, p. 5

, приводит к выпадению кислотных дождей, которые дости-

33 Progress Report on the Tripartite Environmental Ministers Meeting (2000–2001). – http://neir.go.kr/cgi-bin/eng/user_page.cgi 34 70% ТЭК Китая работает на каменном угле, при сгорании которого образуется оксид серы.

Page 118: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

117

гают и соседних стран. Разрушение почвы порождает гигантские песча-ные бури в пустыне Гоби, которые в засушливые летние месяцы регу-лярно буквально обрушивают лавины песка на Корейский полуостров и западное побережье Японии. Возможно, поэтому официальные япон-ские источники подчеркивают, что «экологические проблемы даже от-дельно взятой страны на самом деле носят глобальный, трансграничный характер и пагубно отражаются на социоэкономических системах со-седних государств»35

Однако трехстороннее сотрудничество Японии, Китая и Южной Кореи не ограничивается указанными пятью направлениями. В ходе последующих встреч министров экологии «тройки» в 2001−2002 гг. активно обсуждались вопросы сотрудничества на глобальном уровне – в рамках Конференций стран-участниц рамочной Конвенции по из-менению климата, Всемирного саммита по устойчивому развитию в Йоханнесбурге. При этом речь идет уже не только о трехстороннем сотрудничестве, но и о том, чтобы «тройка» как можно более полно отражала интересы всех восточно-азиатских стран

.

36

Экологическое сотрудничество «восточно-азиатской тройки» в це-лом является наиболее неконфликтной сферой взаимодействия этих стран, ведь их экономические отношения нередко осложняются тор-говыми баталиями, политические связи омрачены японским колони-альным наследием. Так что сотрудничество в области экологии при-звано сблизить Японию, Китай и Южную Корею и сгладить острые противоречия в других областях. Недаром лидеры этих стран в ходе трехсторонней встречи на высшем уровне в ноябре 2000 г. в Сингапу-ре выделили экологическое сотрудничество между тремя странами как «образец регионального взаимодействия» и назвали его «самым перспективным».

.

Параллельно с деятельностью в рамках «тройки» Япония активно реализует азиатское экологическое сотрудничество в других много-численных региональных структурах.

С 1991 г. действует созданный по японской инициативе Экологи-ческий конгресс стран Азии (Эко Азия), в рамках которого на терри-тории Японии ежегодно проходят неформальные встречи министров экологии стран Азиатско-тихоокеанского региона. В рамках «Эко Азия» реализуется два крупных проекта. В 1994 г. была собрана ре-гиональная группа ученых, которые занимаются долгосрочным про-

35 Japan Posture Towards Environmental Problems in China. Ministry of Foreign Affairs of Japan. − http://www.mofa.go.jp/policy/oda/category/environment/pamph/2001/posture.html 36 Joint Communique of Fourth Tripartite Environmental Ministers Meeting among China, Ja-pan and Korea. Seoul. 21.04.2002.

Page 119: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

118

гнозированием экологической ситуации в Азии и представляют госу-дарствам региона свои предложения по совершенствованию экологи-ческой политики, а в 1998 г. был создан электронный ресурс в Интер-нете («Эко Азия Нэт»), посвященный вопросам охраны окружающей среды в Азии.

Наиболее представительный «экологический конгресс» прошел в 2000 г. в г. Китакюсю. Он был проведен одновременно с Министер-ской конференцией по экологии и развитию Азиатско-тихоокеанского региона37

Япония активно участвовала и в принятии в 1991 г. совместно с Россией, Китаем и Южной Кореей «Плана действий по охране, кон-тролю и развитию окружающей среды в морских и прибрежных рай-онах» (осуществляется на базе научно-исследовательских институтов этих стран). В 2001 г. Япония в качестве шага на пути укрепления ор-ганизационной структуры плана разместила в префектуре Тояма одну из штабквартир (вторая находится в Пуссане) регионального коорди-национного центра. План предусматривает на сегодня уже семь про-грамм сотрудничества.

. В его работе приняли участие 40 стран и 17 международ-ных организаций. Участники конгресса достигли целого ряда значи-тельных международных договоренностей. Япония выступила с так называемой «инициативой Китакюсю», которая призывала участников содействовать улучшению экологической ситуации в городах стран АТР. Кроме того, по японской инициативе был создан Совет мудре-цов по вопросам экологии и развития. Главная задача совета − разра-ботать к 2004 г. модель «сбалансированного роста» для всего региона, включая разработку соответствующих технологий и предложений по созданию региональных механизмов сотрудничества. Совет мудрецов уже представил предварительный доклад в 2002 г. в Йоханнесбурге. Планируется провести пять заседаний совета, по одному в каждом регионе Азии (Северо-Восточном, Юго-Восточном, Центральном, Южном и Океании).

Токио регулярно участвует в Конференции по экологическому со-трудничеству в Северо-Восточной Азии, открытом форуме с широким представительством международной общественности, который был впервые созван в 1992 г. при поддержке России, Монголии и стран «восточно-азиатской тройки».

Наряду с указанной конференцией с 1993 г. действует Региональ-ная программа экологического сотрудничества в Северо-Восточной Азии с таким же составом участников, включая КНДР. Реализацией

37 Проводилась под эгидой ООН.

Page 120: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

119

программы руководят старшие должностные лица правительств госу-дарств, участвующих в ней. Япония является одним из главных спон-соров Программы экологического сотрудничества наряду с Южной Кореей и Азиатским банком развития.

Япония взяла на себя основную организационную работу еще по одному направлению регионального сотрудничества − Системе мони-торинга кислотных дождей в Восточной Азии, в которой участвует 10 стран, включая Россию. Временный координационный центр этой системы был открыт в 2001 г. в японской префектуре Ниигата.

Аналогичную роль Токио играет и в Азиатско-тихоокеанской про-грамме исследования глобальных изменений климата. В 1999 г. в Ко-бэ учрежден ее центр, одновременно исполняющий роль секретариата и координирующий работу 21 страны-участницы. Азиатская програм-ма замкнула глобальную систему мониторинга изменений климата, дополнив межамериканскую и европейско-африканскую программы.

Среди последних инициатив Токио в области регионального эколо-гического сотрудничества – внесенное совместно с Индонезией в Йо-ханнесбурге в 2002 г. предложение о создании Азиатского лесного партнерства − организации с добровольным участием, призванной уси-лить контроль над вырубкой лесов и содействовать их восстановлению. В декабре 2002 г. в Токио также прошла встреча экспертов и прави-тельственных чиновников 10 стран Восточной Азии, на которой обсуж-дались вопросы долгосрочного совместного мониторинга стойких орга-нических загрязнителей в регионе. До этого Азия оставалась единст-венным регионом мира, где подобные исследования не проводились38

Приведенный список региональных механизмов сотрудничества далеко не полный, он включает в себя лишь основные из них, на кото-рые, согласно официальным источникам, японское правительство об-ращает наибольшее внимание. Однако очевидно, что Япония наиболее активна именно на азиатском направлении экологического сотрудни-чества. Здесь она уделяет ключевое значение сотрудничеству в рамках «восточно-азиатской тройки», которая участвует практически во всех перечисленных механизмах взаимодействия. Вместе с тем, обладая наибольшей научно-технологической и финансовой мощью в Азии, она вполне справедливо видит себя во главе всех региональных про-цессов, заявляет о своей направляющей и координирующей роли в вопросах восточно-азиатского экологического сотрудничества. Закре-пившиеся за ней позиции лидера-координатора в регионе способству-ют продвижению японской экологической дипломатии и на глобаль-

.

38 Асахи симбун. 25.11.2002.

Page 121: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

120

ном уровне, где Япония тоже хочет претендовать на ведущую роль в вопросах международной природоохранной политики. Региональный и глобальный аспекты японской экологической политики, конечно же, тесно связаны между собой: ратифицируя очередную многосторон-нюю международную конвенцию, Япония, прежде всего, реализует ее в регионе. И наоборот, достигнув определенных успехов вместе с ази-атскими соседями, Токио старается «поделиться» своими достиже-ниями с другими странами и регионами. Именно поэтому Япония сей-час так активно содействует развитию сотрудничества по линии Юг−Юг (контакты Восточной Азии с такими регионами, как Африка или Латинская Америка).

Тем не менее региональное направление японской экологической дипломатии в отличие от глобального обнаруживает весьма интерес-ные особенности. Если последнее четко структурировано и подчиня-ется особой философии и стратегии, то региональное сотрудничество менее идеологизировано, но зато направлено на решение конкретных, насущных проблем, в первую очередь затрагивающих экологическую безопасность самой Японии.

Обзор основных направлений природоохранной дипломатии Япо-нии позволяет говорить о том, что они занимают далеко не последнее место в ее внешней политике. Более того, вместе с вопросами эконо-мического развития они формируют одну из перспективных диплома-тических сфер, где японцы накопили значительный опыт и имеют не-мало козырных карт, позволяющих на равных соперничать с другими мировыми центрами силы.

Уже ни у кого не вызывает сомнений то, что экология занимает одно из главных мест в перечне приоритетов национальной безопасности любой страны. Состояние окружающей среды напрямую влияют на здо-ровье и трудовую активность населения. Проблемы, связанные с ней, способны нанести экономический ущерб и привести к жертвам гораздо более значительным, чем региональные вооруженные конфликты или терроризм. Тем более это актуально для Японии, страны с маленькой территорией и большим населением, окруженной «по всему периметру» быстро развивающимися азиатскими экономиками, которые по мере своего роста сталкиваются с серьезными экологическими проблемами, принимающими порой общерегиональный характер.

Page 122: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

121

Новые подходы к проблеме иммиграции

С.Б.Маркарьян В ходе объективного процесса глобализации, который, несмотря на

противодействие определенных сил в разных странах, все больше раз-вивается, происходит свободное перемещение через границы товаров, капиталов, информации и, конечно, людей. В процессе глобализации такие традиционные понятия как гражданство, место проживания и принадлежность к той или иной организации могут потерять свое зна-чение. В результате все проблемы – экономические, социальные и политические, как внутри каждой страны, так и в мировом масштабе приобретают демографический аспект.

В этой связи в наступившем ХXI в. проблема иммиграции превра-щается в одну из глобальных, требующих своего быстрого разреше-ния. Она касается многих стран, хотя и по разным причинам. В на-стоящий момент основной сегмент глобализации – экономика. Поэто-му в ряде развитых странах, например в Японии или Германии, эта проблема стоит весьма остро ввиду ситуации, складывающейся, пре-жде всего, на рынке труда. В частности, по оценкам некоторых про-мышленных объединений Германии, страна ежегодно нуждается в 200 тыс. иностранных рабочих, чтобы конкурировать на мировом рынке и поддерживать систему социальных гарантий. При этом правительство заранее старается выяснить позиции общества и ведущих политиче-ских сил по решению этой проблемы. Еще более насущной, пожалуй, она становится в Японии, до последнего времени практически закры-той для иммигрантов (65% иностранцев, которые живут сейчас в Япо-нии, – иммигранты первого поколения). Однако сегодня демографи-ческая ситуация такова, что стране приходится менять свою иммигра-ционную политику.

Демографические ресурсы, их количество и качество – важнейший компонент потенциала страны, ибо он самым непосредственным обра-зом сказывается на социально-экономической ситуации в обществе. Согласно официальной статистике с 1920 г. (когда началась регуляр-ная перепись населения) по 2000 г. численность населения возросла с

Page 123: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

122

55,9 млн. до 126,9 млн. (в том числе мужчин − 62 млн. человек, жен-щин – 65 млн.)1. При этом темпы ежегодного прироста постепенно снижались. Начиная с 1977 г. они были менее 1%, а в 2000 г. снизи-лись до 0,18%2, несмотря на резкое увеличение продолжительности жизни. В 2000 г. она составила 77,1 лет для мужчин и 83,99 лет для женщин3. По прогнозам демографов, пик численности населения бу-дет пройден примерно в 2005−2007 гг., затем она начнет сокращаться и к 2050 г. снизится до 100 млн. человек4

Вследствие такой ситуации, естественно, встает проблема расши-рения иммиграции наемных работников и соответственно этого сег-мента рынка труда. Для поддержания необходимого уровня самодея-тельного населения, по расчетам специалистов ООН, Японии придет-ся принять к середине ХХI в. более 33 млн. иностранцев (включая членов их семей), т.е. ежегодно в страну должно прибывать примерно до 600 тыс. человек. Конечно, рост производительности труда на ос-нове внедрения достижений научно-технического прогресса, а также структурные изменения в экономике в известной мере снизят потреб-ности в рабочей силе и, возможно, несколько уменьшат предполагае-мое число иммигрантов. Но в любом случае это, безусловно, окажется колоссальной социальной нагрузкой, прежде всего на локальные об-щества, что может вызвать недовольство местного населения, учиты-вая, кроме всего прочего, достаточно специфическое отношение в стране к иностранцам.

Особую озабоченность в связи с указанной тенденцией вызывает перспектива сокращения чис-ленности экономически активного населения, особенно его молодой когорты.

Традиционно японское общество, признающее гомогенность важнейшим элементом национального самосознания, в принципе было враждебно настроено в отношении иммигрантов. Дело в том, что японцы в соответствии с одной из своих норм поведения (речь идет о групповой психологии, когда отношения между группами строятся по принципу внутренний-внешний, свой-чужой, т.е. при-надлежащий к той или иной группе) воспринимают иммигрантов как «чужих». Слова «иностранец», «иностранное» они употребляют в смысле «неяпонец», «неяпонское». По-японски иностранец (гайд-зин или гайкокудзин) пишется двумя (или тремя) иероглифами, ко-

1 Нихон кокусэй дзуэ (Япония в диаграммах и цифрах). Токио, 1981, с.60; Кэйдзай токэй нэнкан (Ежегодник экономической статистики). Токио, 2001, с.35. 2 Там же; Facts and Figures of Japan 2001, p. 7. 3 Facts and Figures of Japan, р. 9. 4 Правительственный прогноз. − The Daily Yomiuri. 02.09.2001.

Page 124: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

123

торые означают «другой» и «человек» (или «другой», «страна», «человек»).

Японцы, как известно, достаточно легко перенимают разные новше-ства, причем не только в области экономики и политики, но и в культу-ре (например, живопись маслом или балет), адаптируя их к своим реа-лиям. Но это не относится к людям. Для них гайдзин остается всегда «чужим», несмотря на то, что он прекрасно говорит на их языке, живет как они, в совершенстве владеет какими-то чисто японскими приемами или свойственным японцам мастерством и даже имеет японское граж-данство. В таком случае о нем говорят как о «странном» иностранце. Даже корейцы, которые здесь родились, считаются чужаками.

Такое мироощущение и мировосприятие служит большим препят-ствием для создания в Японии комфортных условий существования для иностранцев (помимо достаточно жесткого до последнего време-ни иммиграционного законодательства). В соответствии с психологи-ческим настроем общества иностранцы всегда находились на перифе-рии сознания местного населения. Не случайно их принимают на ра-боту в подавляющем большинстве случаев по контракту лишь на оп-ределенный срок, а их заработок зачастую составляет только полови-ну заработной платы получаемой японцами, выполняющими такую же работу. Например, в Японии охотно используется труд иностранцев – преподавателей английского языка, поскольку в стране поставлена задача ускоренного овладения этим языком, которому в ХХI в. отво-дится роль lingua franca. Еще в конце 80-х годов была принята специ-альная правительственная программа по обмену преподавателями с другими странами. В соответствии с ней в середине 90-х годов в средних школах работало около 4 тыс. преподавателей иностранных языков из восьми стран5. И даже таких иностранцев японцы зачастую не считают равными себе и принимают их на работу, как правило, в качестве временно работающих6

В отличие от других индустриально развитых государств, таких, как США, Канада, Австралия, в которых иностранцы инкорпорирова-лись в общество как полноценные граждане, Япония всячески препят-ствовала их проникновению на свою территорию. Поэтому до послед-него десятилетия ХХ в. численность иностранцев была невелика (примерно 1,2% населения).

.

Существующее иммиграционное законодательство до сих пор имеет в значительной степени ограничительный характер, что во многом объ-

5 См.: Вага куни-но рюгакусэй сэйдо-но найё (Обучение иностранцев в нашей стране. Обзор). Токио, 1994. 6 The Daily Yomiuri. 26.01.2001.

Page 125: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

124

ясняется нежеланием японского правительства «открывать» свою стра-ну для иностранцев, тем более что до недавнего времени это не дикто-валось экономическими потребностями. Япония принимала только та-ких иммигрантов, которые имели специальное техническое образование или обладали необходимой квалификацией, а также тех, кто приобщал японцев к культурным достижениям своих стран. Поэтому рынок наем-ного труда был практически закрыт для иностранцев, их старались ис-пользовать в основном в качестве неквалифицированной рабочей силы.

Но времена меняются. Видимо, не случайно в подготовленном по по-ручению правительства в начале 1999 г. докладе «На новом рубеже: больше индивидуализма и совершенствование управления в новом тыся-челетии» проблеме иммиграции посвящен целый раздел7. В нем отмеча-ется: «Для того чтобы позитивно ответить на процесс глобализации и обеспечить жизнеспособность Японии в ХХI в., нельзя избежать решения проблемы создания комфортной среды обитания для иностранцев в стра-не... Прежде всего, следует создать более четкую иммиграционную сис-тему, чтобы иностранцы, которые могут внести свою лепту в развитие японского общества, могли приехать сюда на постоянное место житель-ства. Необходимо обеспечить особо благоприятный режим тем, кто ведет научные исследования в Японии, например, автоматическое получение статуса постоянного резидента после завершения их научной работы» 8

Для этого в настоящее время существуют определенные объектив-ные предпосылки. С одной стороны, Япония с ее высоким жизненным уровнем и стабильной иеной по сравнению с другими азиатскими валю-тами чрезвычайно привлекательна для высококвалифицированных на-емных работников (наплыв неквалифицированных она пережила в 80-е годы). С другой стороны, нехватка рабочей силы в условиях экономики «мыльного пузыря» стимулировала приток иностранных рабочих. В ре-зультате Япония постепенно превращается в страну, зависимую от ино-странной рабочей силы. Помимо экономических аспектов миграции, в условиях глобализации появляются проблемы, связанные, прежде всего, с повседневной жизнью людей: воссоединение семей, смешанные бра-ки, периодическое проживание глав семей или студентов за рубежом.

. Другими словами, это означает проведение такой иммиграционной поли-тики, при которой иностранцам хотелось бы жить и работать в Японии.

В настоящее время всестороннее расширение международных кон-тактов, совершенствование средств связи и транспорта, высокий уро-вень развития Японии в целом способствуют значительному притоку в

7 Подробнее см.: The Frontier and Within: Individual Empowerment and Better Governance in the Millennium. January, 2000. 8 Ibidem, p. 18, 19.

Page 126: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

125

страну иностранных граждан. В последнее десятилетие их число уве-личивается с каждым годом и будет расти по мере активизации про-цессов интернационализации и глобализации. По официальным дан-ным, на декабрь 1999 г. было зарегистрировано в качестве резидентов (проживающих в стране не менее 90 дней) 1,56 млн. человек (что пре-высило цифру 1986 г. в 2 раза). В подавляющем большинстве − это выходцы из Азии (76%), главным образом из КНДР и Южной Кореи (41%), Китая (19%), а также из Бразилии (14,5%) и Филиппин (7,4%)9

Обращает на себя внимание изменение национального состава им-мигрантов. К так называемым «старым» иммигрантам, т.е. китайцам и корейцам, вывезенным в довоенные годы для работы в Японию и их детей (которые являются постоянными резидентами), в 90-е годы доба-вились «новые», прибывшие в течение последних 20 лет из Бразилии, Перу, Филиппин и других стран. В эту группу включаются репатрианты из Китая, беженцы из Индокитая, иностранные студенты, стажеры, ази-атские женщины, вышедшие замуж за японцев

. Кроме этого, остаются многочисленные туристы, командировочные, дипломаты, персонал американских военных баз, нелегальные рабо-чие и другие иностранцы, проникающие в Японию без виз. В итоге общее число иностранцев, прибывающих в страну на различные сро-ки, увеличилось с 3,5 млн. в 1990 г. до 5,27 млн. человек в 2000 г. (когда в начале 50-х годов принимались законы об иммигрантах, чис-ло ежегодно приезжающих иностранцев не превышало 20 тыс.).

10. Для этнических япон-цев – выходцев из латиноамериканских стран (никкэйдзин) были сдела-ны специальные оговорки в иммиграционном законодательстве, соглас-но которым они могли получить гражданство. С 1992 г. число «новых» мигрантов превысило число «старых»: в 1959 г. доля последних была 94%, в 1990 г. – 56% и в 1998 г. – всего 35%11

Как известно, иммиграционная политика в принципе решает две основные задачи: создание благоприятных условий для доступа в страну иностранцев и избавление от нежелательных элементов. До последнего времени существовавшее законодательство − Закон о ре-гистрации иностранцев (Гайкокудзин торокухо) 1952 г. и Закон о кон-троле над въездом и выездом и признание иностранного гражданина

. Правительство вынужде-но адекватно реагировать на создавшуюся ситуацию. Если раньше им-миграционный контроль осуществлялся за «старыми» иммигрантами, то теперь в центре внимания находятся вновь прибывшие.

9 The Nikkei Weekly. 19.06.2000, p. 21. 10 Канадзава дзайнити гайкокудзин мондай кэнкюкай (Общество по изучению проблем иностранцев в Японии в г.Канадзава). Канадзава, 1992, с.3. 11 Japan Immigration Association. Tokyo, 1999, p. 14.

Page 127: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

126

беженцем (Сюцунюкоку канри оёби наммин нинтэйхо) 1951 г.12

Реагируя на резкое увеличение числа иностранцев, парламент уже в декабре 1989 г. утвердил постановление о частичном изменении кон-троля над въездом и выездом и признании иностранных граждан бе-женцами. Оно вступило в силу с 1 июля 1990 г. Вместе с некоторыми поправками к Закону о регистрации иностранцев (от 8 января 1993 г.) это постановление ускорило процедуру рассмотрения визовых заявок на въезд, упорядочило статусы пребывания иностранных граждан, урегулировало меры против несанкционированного их найма на рабо-ту. Ряд поправок в законопроекты был внесен и в последующие годы.

− считалось достаточно адекватным проводимой правительством поли-тике.

В настоящее время в соответствии с Законом о контроле над въез-дом и выездом (статьи 2, 19 и приложение 1,2) и нормативными акта-ми министерства юстиции, установлено 28 статусов (сикаку) пребы-вания иностранных граждан в Японии, которые могут получить рабо-ту на определенный период в строгом соответствии с каждым стату-сом. Нормативные акты определяют условия получения разрешения на въезд в страну и срок пребывания иностранных граждан в зависи-мости от значимости их деятельности для Японии.

Первые 16 статусов дают право иностранцам заниматься опреде-ленным видом деятельности. Из них шесть включают дипломатов, сотрудников зарубежных правительственных и международных орга-низаций, чей срок пребывания ограничен сроком командировки; про-фессора и деятели искусств, религиозные деятели, приглашенные на преподавательскую и миссионерскую работу; лица, занимающиеся информационной деятельностью (журналисты, собирающие в Японии информацию по контрактам с иностранными издательствами, теле-графными агентствами и другими СМИ, а также корреспонденты га-зет, журналов, репортеры, кинооператоры, дикторы) − срок их пребы-вания в стране определяется от шести месяцев до трех лет. Эти виды деятельности не регулируются нормативными актами министерства юстиции в отношении получения разрешения на въезд. Таким обра-зом, японское правительство создает достаточно льготные условия для лиц, занятых на дипломатической службе и в гуманитарной сфере.

Более жесткие условия определены для тех, кто подпадает под нормативные акты министерства юстиции в отношении получения разрешения на въезд. Это, прежде всего, касается тех иностранцев, которые намерены заняться бизнесом (в основном в сфере инвестиций

12 Текст обоих законов см.: Сёроппо (Сборник законов). Токио, 2000, с. 618−632.

Page 128: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

127

и управления, где должны быть соблюдены определенные условия, касающиеся масштабов предприятия, оплаты труда и пр.), юридиче-ской и финансовой деятельностью, медициной, научными исследова-ниями, преподаванием в японской системе образования; работать с применением специальных знаний в технических и естественных нау-ках (статус «техника»), а также в гуманитарной области, в сфере зре-лищных мероприятий (статус «зрелищные мероприятия»). При этом большое внимание уделяется наличию соответствующей квалифика-ции и трудового стажа. В среднем срок пребывания для лиц, имеющих эти статусы, определен от шести месяцев до одного года.

Именно в этот раздел были внесены соответствующие поправки, для того чтобы облегчить иностранцам получение работы, а работодателям – поиск рабочей силы. Теперь обе стороны ясно представляют, как это делать в законных рамках, поскольку имеется четкое определение «дея-тельности, связанной с управлением предприятием» и «работы за воз-награждение». Раньше отсутствие четкой системы статусов создавало значительные трудности с поиском работы, например, этническим ко-рейцам, давно проживающим и даже родившимся в Японии. Как из-вестно, они до сих пор не имеют японского гражданства.

Шесть следующих статусов не дают права заниматься трудовой дея-тельностью в Японии. Они касаются тех, кто хотел бы трудиться в облас-ти культуры, не получая дохода (имеется в виду обучение национальным видам искусства; статус «деятельность в области культуры»). Срок пре-бывания по этим статусам ограничен одним годом. Не имеют права рабо-тать также и те, кто приезжает на короткий срок (от 15 до 90 дней) с ту-ристическими целями, на спортивные соревнования, к родным, друзьям, знакомым, по торговым делам для изучения рынка, на выставки и т.п. (статус «краткосрочное пребывание»). Их право получения разрешения на въезд не подпадает под нормативные акты министерства юстиции.

Не имеют права работать, но подпадают под нормативные акты министерства иностранцы, желающие стажироваться или поступить на учебу в японский вуз, прибывшие для обучения в специальных школах со знанием японского языка и располагающие средствами для пребывания в стране (статусы «стажировка» и «учеба»), а также для совершенствования знаний, в том числе в непроизводственной сфере (например, в административном управлении в частных или общест-венных организациях; статус «специализация»). К этой же группе от-носятся члены семей иностранцев, имеющих статус преподавателей или занимающихся деятельностью в сфере культуры.

Не ограничены виды деятельности для лиц, имеющих разрешение на постоянное жительство в стране, а также супруга (супруги) япон-

Page 129: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

128

ской национальности и детей, рожденных от смешанных браков (в соответствии со ст. 2 гражданского кодекса), но их срок пребывания ограничен от шести месяцев до трех лет. Остальные статусы касаются лиц, потерявших по разным обстоятельствам японское гражданство, а также детей (во втором и третьем поколении) тех родителей, которые долгое время проживали в Японии.

Введенные в 90-е годы поправки к указанным законам заметно расширили рамки деятельности иностранцев в Японии в соответствии с их статусами. Например, специалист, получивший статус «техника», имеющий более чем десятилетний опыт работы в области естествен-ных наук, окончивший курсы усовершенствования в соответствующем университете, может теперь рассчитывать на ту же работу, что и япо-нец с равной квалификацией, и получать за свой труд даже более вы-сокую заработную плату. Из новой характеристики этого статуса было исключено такое условие, как «обладание особыми специфическими навыками в промышленном производстве». В статусе «специализа-ция» сняты ранее обязательные условия «владения производственным мастерством», что позволяет соответствующему лицу подвизаться и в непроизводительной сфере, например, на административной работе.

Согласно поправкам к статусам «стажировка» и «учеба», прибыв-шие с этими целями иностранцы имеют возможность подработать, если они обращаются с соответствующей просьбой. Как известно, их статусы не позволяют иметь оплачиваемую работу, но практически всем предоставляется такая возможность (правда, в определенной об-ласти и не более четырех часов в сутки).

Оплачиваемый труд иностранных студентов (статусы «деятельность в области культуры» и «краткосрочное пребывание»), работающих на японских предприятиях, относится теперь к категории «особые виды деятельности». Это позволяет им обходиться без получения разрешения на работу, выходящую за рамки статуса пребывания.

С октября 1999 г. увеличены сроки максимального пребывания иностранных граждан по отдельным статусам. Например, со статусом «стажировка» теперь можно находиться в стране от года до двух лет, а для членов семей стажирующихся введен новый срок – два года.

Решается давно наболевшая проблема получения японского граж-данства лицами, обладающими статусом постоянного проживания в стране (приложение 2 к ст. 2.2 и 19 Закона о контроле над въездом и выездом), прежде всего уже упоминавшимися этническими корейца-ми. В парламенте обсуждается законопроект об упрощении этой про-цедуры и сокращении сроков ее рассмотрения.

Page 130: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

129

Особенно часто в Японию приезжают в поисках работы жители Республики Корея, Тайваня, Китая, Филиппин и представители других стран Азиатского региона (они же составляют и основную массу ту-ристов). Как было сказано выше, иностранцы могут получить работу в Японии в соответствии с определенным статусом. В 1999 г. из 282 тыс. иностранцев с различными статусами 177 тыс. получили разре-шение на работу. В то же время многие из тех, кто въехал в страну по туристской или студенческой визе, устраиваются на работу без офи-циального разрешения (в 1999 г. согласно статистике таких было око-ло 50 тыс. человек13

В связи с ростом числа людей, приезжающих в Японию в поисках работы, не имея на то разрешения, в иммиграционные законы были внесены поправки, касающиеся наказания лиц, способствующих неза-конной деятельности иностранцев в Японии. Это позволило в некото-рой степени снизить остроту данной проблемы. Ранее не было юриди-ческих рычагов для привлечения к ответственности работодателей, которые шли навстречу иностранцам в их желании найти работу в об-ход закона. Теперь же за такие действия полагается штраф до 2 млн. иен, или тюремное заключение на срок до трех лет. В свою очередь незаконно прибывший и поступивший на работу иностранец может быть депортирован. Сохранилась система штрафных санкций до 200 тыс. иен для нарушивших статус «зрелищные мероприятия».

). Кроме того, значительное число иностранцев, прежде всего из азиатских стран, пробираются в Японию нелегально, без виз. Именно эти нелегалы, а также лица с просроченными визами заняты на непрестижных работах, с низкой оплатой труда. Число не-легальных работников быстро росло на протяжении экономического бума конца 80-х годов, но затем также резко упало в начале 90-х го-дов с крахом экономики мыльного пузыря.

С февраля 2000 г. вступили в силу поправки, касающиеся незакон-ного пребывания иностранцев в стране, которое рассматривается от-ныне как самостоятельное преступное деяние и наравне с незаконным въездом влечет за собой уголовное наказание в виде лишения свободы на срок до трех лет, или штрафа в размере 300 тыс. иен, либо то и другое. Кроме того, с одного года до пяти лет увеличен срок запрета на повторный въезд в Японию для лиц, уличенных в незаконном пре-бывании, а срок действия разрешения на повторный въезд в страну – с одного года до трех лет.

По данным министерства юстиции на январь 2001 г., в стране насчи-тывалось свыше 230 тыс. иностранцев с просроченными визами и, по

13 Asahi Shimbun Japan Almanac. Tokyo, 2001, p. 105.

Page 131: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

130

крайней мере, более 30 тыс. прибывших нелегально14

Министерство юстиции определило также перечень противоправных действий, за которые иностранный гражданин может быть депортирован: превышение периода пребывания, установленного статусом, или занятие не предусмотренной деятельностью; нарушение законов о регистрации иностранцев, о контроле над наркотическими и психотропными средст-вами; занятие бизнесом, связанным с проституцией; подстрекательство к нарушению Закона о въезде и пребывании; за осуществление насильст-венной и разрушительной деятельности или той, которая, по мнению пра-воохранительных органов, наносит ущерб безопасности Японии. В на-стоящее время на повестке дня стоит проблема ускорения достаточно сложной и длительной процедуры депортации лиц, нарушивших японское законодательство, но, к сожалению, пока соответствующие органы не располагают для этого необходимыми возможностями.

. Для упорядочения сложившейся ситуации правительство приняло решение об увеличении числа сотрудников иммиграционной службы, а также о срочном оснаще-нии высокотехнологичным оборудованием для выявления поддельных документов (прежде всего, в международных аэропортах, так как нару-шителей, прибывающих воздушным путем, в 2 раза больше, чем мор-ским). Предусматривается также активизация работы департамента им-миграции в системе министерства юстиции, в обязанности которого вхо-дит рассмотрение документов на въезд в страну, принятие соответствую-щих решений и осуществление контроля за их выполнением.

Рост числа нарушений японского законодательства об иммиграции и использовании иностранной рабочей силы во многом связан с выходцами из азиатских стран. Число высланных иностранцев за последние 10 лет выросло более чем в 5 раз, составив почти 55 тыс. человек. В этот период за различные правонарушения было арестовано примерно столько же. Только в 2000 г. было задержано 6329 иностранцев (в том числе 3 тыс. китайцев, около 700 выходцев из Республики Корея и 150 − из России), совершивших около 23 тыс. различных преступлений, что составило поч-ти пятикратное увеличение по сравнению с 1990 г.15 За первую половину 2001 г. было зарегистрировано 3218 преступлений, совершенных ино-странцами, что на 8% больше по сравнению с соответствующим перио-дом 2000 г. (при этом не учтены нераскрытые преступления, поэтому ре-альные данные, конечно, значительно выше)16

14 The Daily Yomiuri 21.04.2001.

. Эти цифры в сравнении с ростом общего числа иностранцев в Японии (что отражает естественный процесс интернационализации) не так уж и велики. Однако в изменив-

15 Facts and Figures of Japan. Tokyo, 2001, p. 164−165. 16 The Daily Yomiuri. 21.08.2001.

Page 132: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

131

шемся после 11 сентября 2001 г. мире каждый случай нарушения сущест-вующего законодательства не может не рассматриваться через призму глобальной угрозы международного терроризма.

Присутствие так называемых новых иммигрантов становится впол-не зримой приметой современного японского общества, и уже никого не удивляют иностранцы в качестве рабочих на строительных пло-щадках или обслуживающего персонала в ресторанах и кафе. На ос-нове обследования, проведенного в г. Кавасаки в 1994 г., можно на-звать шесть типов иммигрантов. К первому относятся несемейные рабочие, главным образом выходцы из Юго-Восточной, Юго-Западной Азии и Среднего Востока. Они трудятся в основном на за-водах, стройках, работают хостесами. По большей части − это нелега-лы, обитающие в самых неприглядных местах. Информация о них у местных органов власти чрезвычайно скудна, ибо они в силу своего положения стараются избегать каких-либо контактов. Ко второму ти-пу принадлежат семейные иммигранты, в основном никкэйдзин, кото-рые трудятся и живут в нормальных условиях; их дети ходят в япон-ские школы и более активны в социальной жизни, чем сами родители.

Третья группа представлена смешанными семейными парами. Рас-тущие контакты с представителями других стран – главная причина уве-личения числа таких браков. По данным министерства здравоохранения, труда и благосостояния, за 1985−1990 гг. оно удвоилось, а в 2000 г. со-ставило 36 тыс., или 4,5% общего числа браков в стране по сравнению с 0,5% 30 лет назад. При этом в Токио на 10 браков приходился один смешанный, в Осака – на 12, а в префектурах Ямагата и Яманаси – на 1417. Главным образом − это браки японцев с иностранками из стран Азии. Среди иностранцев, женившихся на японках, примерно половина – американцы и представители обоих корейских государств. «Несмотря на многие возникающие при этом проблемы, – пишет журналист «Ио-миури симбун», – увеличение числа смешанных браков, несомненно, поможет обществу преодолеть свою замкнутость»18

К четвертому типу относятся квалифицированные иностранные специалисты главным образом из Восточной Азии и западных стран, нередко направляемых в Японию своими компаниями. Они по боль-шей части мало контактируют с местным населением. Увеличению этой категории содействует появление в Японии зарубежных компа-ний. Это − люди наиболее дееспособного возраста от 20 до 40 лет. В основном они трудоустраиваются в мегаполисах Токио, Осака, Нагоя.

.

17 Асахи симбун. 04.03.2002. 18 Иомиури симбун. 18.10.2001.

Page 133: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

132

В пятую группу входят иностранные студенты, прежде всего из Вос-точной Азии, которые обучаются в университетах или колледжах (с 1987 по 2000 г. их число выросло почти в 3 раза, достигнув 64 тыс. че-ловек19) и затем пытаются устроиться на работу в Японии. В 1990 г. разрешение на работу получили лишь 1 тыс. человек, в 1999 г. – почти 3 тыс. Это − в большинстве своем, естественно, выходцы из КНР (61%) и Республики Корея (18%). Американцы составили лишь 1,3%20

Для того чтобы в последующем привлечь студентов из стран Азии к работе в Японии, подготовлены программы аспирантских курсов, открытых в последние годы при японских университетах. Например, в университете Васэда с 1998 г. действует аспирантура для специали-стов из стран АТР. 40% программ здесь осуществляется на англий-ском языке, а диплом на степень магистра может быть написан как на английском, так и на японском языках. С апреля 2000 г. функциони-рует аспирантура при университете Хитоцубаси, которая предлагает два курса обучения – финансовая стратегия и стратегия международ-ного бизнеса. Последний курс читается на английском языке для слу-шателей из других стран, имеющих трех- или четырехлетний опыт работы. По словам декана этого курса, предлагаемая программа обу-чения объединяет все лучшее из двух концепций управления – запад-ной и японской. Эта программа направлена на привлечение наиболее способных студентов из стран Азии, что является частью японской национальной стратегии

. Увели-чение числа иностранных студентов, получающих рабочую визу, дикту-ется в основном спросом со стороны японских фирм на молодых про-фессионально подготовленных иностранцев, хорошо знающих японский язык. После получения высшего образования они оседают преимущест-венно в Токио и заняты главным образом в торговле, бизнесе, связан-ном с компьютерами, электроникой, а также в сфере образования.

21

В последнюю, шестую, группу входят те, кто обеспечен работой на длительный срок и имеют постоянную визу. Но и они не гарантирова-ны от дискриминации при найме на работу или в процессе общения с местными жителями. Безусловно, между всеми этими группами или типами нет строго очерченных границ.

.

Характерным явлением современной Японии является компактное проживание мигрантов. Создание своих анклавов, которые становятся центрами притяжения вновь прибывающих, упрощает процесс психо-логической адаптации, делает более доступным в финансовом отно-

19 Facts and Figures, p. 58. 20 The Nikkei Weekly. 17.07.2000, p. 21. 21 The Nikkei Wetrly/ 10.07.2000, р. 3.

Page 134: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

133

шении приезд в страну. Никкэйдзин поселились, например, в восточ-ной части префектуры Гумма – в городах Оидзуми и Ота, а также в префектурах Сидзуока (г. Хамамацу) и Айти (г. Тоёхаси). В Токио наибольшее число иностранцев сосредоточено в районе Синдзюку (квартале отдыха и развлечений), а соседний район Окубо, где выход-цы из Азии составляют около половины всех жителей, называют «ма-леньким Шанхаем» и «маленьким Сеулом». Этническая экзотика привлекает сюда японцев, которые «совершают путешествие в Азию», не покидая своей страны22

В деле социальной адаптации иммигрантов немаловажную роль играют органы местного самоуправления и неправительственные ор-ганизации. Особенно она возросла в связи с усилением процессов ин-тернационализации и глобализации. Большое значение приобретает также деятельность разного рода волонтерских организаций и самих жителей локальных обществ. О значимости для общества различных неправительственных организаций свидетельствует принятие в 1998 г. Закона о поощрении специализированной некоммерческой деятельно-сти. По закону они имеют право получить статус юридического лица, не платить налог на наследство в случае смерти главы организации и открывать филиалы за рубежом. Закон позволяет местным органам власти снижать или вообще не брать налоги с таких организаций. В компетенцию последних входят вопросы обеспечения безопасности жизни, культуры, спорта, помощи при ликвидации последствий при-родных катастроф и несчастных случаев, защиты прав человека и со-хранения мира, международного сотрудничества.

.

Еще с довоенных пор в Японии издавались газеты для постоянных резидентов – выходцев из Китая и Кореи. Но подбор материалов на-ходился под жестким государственным контролем, «чтобы оградить японскую культуру от иностранных влияний». В начале 90-х годов появился новый термин «этнические медиа», т.е. газеты, журналы и теле- и радиопередачи на разных языках. Согласно статистическим данным, в 1998 г. выходило свыше ста названий газет и журналов, причем 60% из них появились впервые в 1990−1995 гг. Те газеты, ко-торые издавались до 1988 г., были предназначены исключительно для «старых» постоянных резидентов или жителей, знающих английский язык. Для вновь прибывших иностранцев в настоящее время издается 32 газеты на японском языке, 20 − на китайском, 15 − на английском, 10 − на корейском и т.д.23

22 Sellek Yoko. Migrant Labour in Japan. N.Y., 2001, p. 132−133.

23 Там же, с. 134.

Page 135: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

134

Большое значение для комфортного проживания иностранцев в Японии имеет масштабное развитие в последнее время электронных средств массовой информации, что позволяет им поддерживать тес-ную связь с их собственными странами. В частности, в 1995 г. насчи-тывалось уже около 30 каналов кабельного и спутникового телевиде-ния. С развитием цифрового мультиканального спутникового вещания с 1996 г. появилась возможность смотреть программы на иностран-ных языках. Радиовещание на иностранных языках стало работать еще в самом начале 90-х годов.

С начала 80-х годов наиболее «интернационализированные» муни-ципальные органы стимулировали движение за развитие «народной ди-пломатии» (минсай гайко). Организация такой дипломатии на местном уровне нередко оказывается более продуктивной, чем на государствен-ном, в решении таких важных глобальных проблем, как, например, за-щита мира, прав человека, окружающей среды, искоренение бедности.

Идеи минсай гайко были аккумулированы целой серией документов, подготовленных в 80-90-е годы. Так, в 1987 г. министерство внутрен-них дел издало специальную инструкцию «Руководство по развитию международных обменов между органами местного самоуправления». В 1989 г. было разработано «Руководство по составлению планов, спо-собствующих международным обменам на региональном уровне», в 1995 г. − «Руководство по формулированию принципов политики орга-нов местного самоуправления, касающейся международной коопера-ции». Эти документы были предназначены для работы префектураль-ных органов и муниципалитетов крупных городов в сфере международ-ных обменов с целью стимулирования международной кооперации. Министерство исходило из того, что теперь недостаточно только укре-плять международное взаимопонимание и обеспечивать обмен людьми и информацией, необходимо при этом осуществлять международную кооперацию, учитывая потребности других государств24

Наплыв иммигрантов увеличил нагрузку не только на жителей ло-кальных обществ, но и на органы местного самоуправления, поскольку первые, естественно, оказались под их юрисдикцией. Хотели они того или нет, но забота об иммигрантах стала частью их работы. Таким об-разом, происходит как бы «внутренняя интернационализация» органов местного самоуправления. И хотя японская конституция не признает никаких прав за иммигрантами, не являющимися гражданами страны, местные органы вынуждены выполнять законы о местном самоуправле-нии. Они обязаны обеспечить всех иммигрантов следующими основны-

.

24 Komai Hirosui. Foreign Migrants in Contemprorary Japan. Melbourn. 2001, p. 118.

Page 136: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

135

ми правами: гарантировать им возможность проживания в локальном обществе и поступления на работу, медицинское обслуживание, полу-чение образования детьми и приобщение к японской культуре.

Местные власти выясняют потребности и нужды иммигрантов пу-тем анкетирования и опросов. Судя по ним, главное для прибываю-щих в страну иностранцев – изучить язык и культуру Японии, но при этом не забывать культуру родной страны. Вот, например, результаты одного опроса: 47% респондентов заявили, что они хотели бы изучить японский язык и приобщиться к японской культуре, 43% – более тес-но общаться с японцами, 38% выразили пожелание получать книги и видеофильмы о своих родных странах, а 25% – иметь возможность теснее общаться с другими иностранцами25

Но при этом требования к местным органам самоуправления со стороны представителей разных народов различны. Выходцев из Ки-тая и ряда других азиатских стран беспокоит, прежде всего, проблема трудоустройства, из Бразилии и европейских стран, а также Северной Америки – помощь в чрезвычайных ситуациях, из других стран Ла-тинской Америки – медицинское обслуживание и страховка. Филип-пинцев волнует получение образования.

.

В то же время японцы зачастую выражают недовольство, если рядом с ними селятся иностранцы. В этом нет ничего удивительного, ибо жизнь в традиционно закрытом локальном обществе с его устоявшими-ся социальными связями в принципе не изменилась и в ХХI в. Согласно одному из опросов жителей локальных обществ более 56% респонден-тов выразили беспокойство по поводу такого соседства, причем оно было тем сильнее, чем ближе к ним жили мигранты. Та же тенденция наблюдалась и среди тех, кто имел неприятности в общении с новыми поселенцами (46%). По мнению жителей, подобные проблемы должны решать, прежде всего, местные органы власти и полиция, а не они сами. Несмотря на отсутствие явных проявлений неприязни к мигрантам, оп-ределенная настороженность по отношению к ним сохраняется.

В известной мере это может быть реакцией на неадекватное пове-дение иностранцев в Японии, непонимание ими местных традиций, правил и норм поведения26

Возможно, одной из причин подобных настроений служит то, что землячества подчас занимаются преступной деятельностью. Напри-мер, вьетнамцы угоняют мотоциклы и сельскохозяйственную технику, а иранцы пытаются налаживать каналы сбыта наркотиков. Землячест-

. Не отрицая такого объяснения, нельзя в то же время признать его всеобъемлющим.

25 Там же, с.123−124. 26 The Look Japan. 2000, April, p. 35.

Page 137: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

136

ва нередко служат питательной средой для проникновения в страну и укоренения там международной организованной преступности, кото-рая в последние годы увеличивает свое присутствие на Японских ост-ровах. Все более активно начинают действовать такие преступные международные синдикаты, как, например, занимающаяся контрабан-дой «Голова змеи» или совершающая тяжкие уголовные преступле-ния «Гонконгская триада».

Снизить уровень настороженности в отношениях между местными жителями и иностранцами, конечно, весьма сложно. Для этого необ-ходимы взаимные усилия обеих сторон. Прежде всего, иммигранты не должны давать японцам повод для недовольства. Рассмотрим, напри-мер, совместное проживание японцев и никкэйдзин в жилом комплек-се Хоми в окрестностях г.Тоёта. Из 11 тыс. жителей этого комплекса 3100 − бразильцы. Помимо таких проблем, как шумные сборища, вы-брасывание мусора в неположенных местах, инциденты следовали один за другим: грабежи, поджоги, насилие. Некоторые японцы вы-нуждены были переехать. Тем не менее эти проблемы оказалось воз-можным решить при обоюдном к этому стремлении. Адаптация бра-зильцев в этом комплексе прошла своего рода три стадии: прекраще-ние инцидентов, взаимное наблюдение, сосуществование. Все это – первый шаг на пути долговременного соседского проживания. Чувст-во дискомфорта и настороженности стало исчезать, когда бразильцы впервые приняли участие в важнейшем для всех японцев празднике Бон. Конечно, в процессе сближения огромную роль играли те, кто выступал как бы «посредниками» между японцами и бразильцами27

При этом очень важно сотрудничество таких «посредников» с ор-ганами местного самоуправления. Например, муниципалитеты орга-низуют школы для обучения иностранцев японскому языку, а местные жители помогают им вписаться в свою среду. В частности, в одном из кварталов Осака группа сотрудников детского дома открыла для ино-странцев, обучающихся японскому языку, общежитие, где за неболь-шую ежемесячную оплату (20−25 тыс. иен) можно проживать в тече-ние двух лет. Очередь на проживание в общежитии достаточно вели-ка, поскольку найти жилье для иностранцев достаточно сложно. Японцы вовлекают студентов-иностранцев в общественную жизнь своего квартала, просят их рассказывать о своих странах, приглашают участвовать в праздниках и пр. Другими словами, они хотят сделать жизнь иностранцев в стране достаточно привлекательной. Или другой пример. В столичной токийской префектуре появляется все большее

.

27 Komai Hirosui. Foreign Migrants in Contemprorary Japan, p. 133−134.

Page 138: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

137

число гайкокудзин хаузу – домов для иностранцев с достаточно уме-ренной платой. Самое главное, туда можно въехать без предоставле-ния поручительства, без внесения предварительной оплаты и обяза-тельного рэйкин (вознаграждение домоправителя). Два последних ус-ловия обычно эквивалентны сумме четырехмесячной арендной платы. Вместе с иностранцами здесь селятся и японцы, которых, помимо учета перечисленных условий, привлекает возможность практико-ваться в английском языке (в таком доме, открывшемся в 1999 г. в районе Кита, например, живут приехавшие из США и Канады)28

Кроме иммигрантов, Япония все больше принимает у себя беженцев. Для их адаптации создан Международный центр помощи беженцам (То-кио, район Синагава), где беженцев обучают японскому языку и знакомят с местными обычаями, а затем помогают устроиться на работу. Ежегодно сюда подают заявления свыше 100 человек, но прием ограничен. Это – пока единственный в стране центр подобного рода и помочь всем он не может. Ведь только с 1978 по 2000 г. статус постоянных резидентов по-лучили свыше 10 тыс. беженцев из Индонезии. Поэтому на вопрос, как помочь им адаптироваться к своей новой жизни, ответ, по мнению автора заметки о Центре помощи беженцам, может быть только один – все зави-сит от того, как их воспримут и как к ним адаптируются сами японцы

.

29

Изменению отношения японцев к иностранцам, безусловно, спо-собствует расширение контактов с представителями других стран, знакомство с другой культурой, образом жизни и нормами поведения «неяпонцев». Причем, что очень важно, эти контакты поддерживают-ся не только с верхними слоями населения – политиками и предпри-нимателями, но и с простыми людьми.

.

Японские специалисты, которые выезжают в развивающиеся стра-ны по линии официальной помощи развитию или неправительствен-ных организаций, часто живут в семьях местных жителей. Многие из них, например учителя или врачи наряду со своей основной деятель-ностью выполняют и большую просветительскую работу, являясь но-сителями знаний и, как это было раньше в России, центрами притяже-ния местного населения. Они устраивают библиотеки, помогают вос-питывать детей, что ведет к сближению людей разных культур, спо-собствует достижению взаимопонимания.

Трудно переоценить в этом процессе роль различных неправитель-ственных организаций – от групп поддержки или волонтерских органи-заций до филиалов международных специализированных организаций при ООН в Японии. Первые в основном помогают мигрантам в разре- 28 The Daily Yomiuri. 13.03.2001. 29 Тhe Daily Yomiuri. 28.05.2001.

Page 139: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

138

шении разного рода проблем повседневной жизни: трудоустройства, поисков жилья, невыплаты заработной платы, инцидентов на рабочем месте. Некоторые из них, такие, как Общество помощи женщинам – выходцам из Азии в Токио или Общество солидарности с азиатскими рабочими в Нагоя, достаточно представительны и имеют давнюю исто-рию. Иммигранты тоже создают свои объединения. Например, с 1999 г. в районе Итабаси в Токио функционирует Общество дружбы азиатских народов, которое помогает получить тем, кто уже обосновался в стране, статус долговременного проживания. Такие организации имеют опре-деленные успехи в налаживании контактов с правительственными орга-нами, например министерством труда, здравоохранения и благосостоя-ния, а также юстиции. Деятельность подобных групп поддержки в ло-кальных обществах также чрезвычайно важна.

Проблемой иммиграции занимается и такая известная организация, как Международное движение против дискриминации на расовой ос-нове, которая имеет совещательный статус при Совете по экономике и социальным проблемам ООН. Ее штаб-квартира находится в Японии. Она была основана в 1988 г. как международная организация по пра-вам человека в Японии и за рубежом (унаследовав традицию между-народной солидарности в защиту буракумин – японских париев). В сферу интересов организации входят проблемы рабочих-мигрантов, в частности, она обращает внимание на неправомерные действия имми-грационных властей – аресты, депортацию и т.д.

Особую активность в последние годы проявляют волонтерские орга-низации, занимающиеся обучением иммигрантов японскому языку. Больше всего их действует в районе Канто вокруг Токио, но постепенно они появляются и в других местах. По данным департамента по вопросам культуры министерства просвещения, на ноябрь 1998 г. было 336 таких организаций (которые действуют на свой страх и риск, не контролируют-ся законом и не находятся под его защитой). В них работает 6,5 тыс. доб-ровольцев-учителей, которые занимаются с более чем 83 тыс. иностран-цев. В группе бывает от нескольких десятков до сотни человек.

Во многих случаях инициаторами создания таких волонтерских ор-ганизаций выступают женщины средних лет, имеющие высшее обра-зование и опыт жизни за рубежом. Зная на собственном опыте, как трудно жить за границей, не зная иностранных языков, они с энтузи-азмом обучают иностранцев японскому языку. Кроме того, они зачас-тую занимаются большой просветительской работой, помогая мигран-там адаптироваться к жизни в Японии.

Как видно из сказанного, создается определенная сеть, которая помогает вовлекать иностранцев в жизнь локальных обществ, и для

Page 140: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

139

успеха всех ее составляющих необходима их тесная связь с органами местного самоуправления. В большинстве своем эти организации имеют небольшую финансовую базу, и получение субсидий помогло бы им расширить свою деятельность.

Неправильно было бы полагать, что иммигранты – это в чистом виде нагрузка на японское общество. Совокупный доход всех иммигрантов в 1997 г. составлял 570 млрд. иен. Средняя сумма на банковском счете, принадлежащем иностранному резиденту, достигала 2,5 млн. иен, и в целом их активы в Японии оценивались в 416 млрд. иен30. Конечно, значительная часть этой суммы приходится на «старых» иммигрантов, но и «новые», число которых постоянно возрастает, вносят свою лепту. Их покупательная способность пока что не очень заметна на внутрен-нем рынке. Однако они оказывают достаточно серьезное влияние, на-пример, на развитие телекоммуникационной индустрии. По данным, опубликованным институтом почт и телекоммуникаций в 1995 г., если численность иммигрантов будет увеличиваться за год на 1%, то общее число телефонных звонков вырастет на 0,41% и общий доход на рынке международной телефонной связи составит около 300 млрд. иен. Значи-тельная часть международных телефонных звонков была сделана ино-странными рабочими с телефонов-автоматов и составляла примерно 20−30% всех международных звонков в стране. В частности, каждый из иммигрантов из Бразилии в среднем тратил в месяц около 20 тыс. иен. Следовательно, 220 тыс. бразильцев, живущих в Японии, приносят око-ло 4 млрд. иен дохода на рынке международной связи. Таким образом, три крупнейшие компании этой отрасли – «KDD», «IDC», «ITJ» – по-лучали весьма внушительные суммы от связи Японии со странами Азии и Южной Америки31

Эти же компании занимаются исследованием рынка оказания ин-формационных услуг для иммигрантов (например, издают различные справочники и путеводители на иностранных языках), учитывая их языковые и социокультурные особенности. В частности, «KDD» в 1997 г. на подобной деятельности заработала около 1,6 млрд. иен

. Однако в связи с тем, что часть иммигрантов сде-лала бизнесом изготовление фальшивых телефонных карт, заинтересо-ванные фирмы ввели систему предоплаты.

32

Немалые доходы получают и банки, переводя заработанные иностран-цами деньги на их родину. Банк Бразилии имеет японский филиал в г.Хамамацу в префектуре Сидзуока, где проживает много никкэйдзин

.

33

30 Sellek Yoko. Migrant Labour in Japan, p. 136,137.

.

31 Иомиури симбун. 14.11.1995. 32 Нихон кэйдзай симбун. 05.03.1998. 33 Асахи симбун. 21.01.1995.

Page 141: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

140

Определенные усилия для социализации иностранцев прилагают и политические партии. В Японии, как и в большинстве стран мира, иностранные граждане согласно конституции не имеют права участ-вовать в избирательных кампаниях на общенациональном и местном уровнях. Для получения такого права им необходимо иметь японское гражданство.

Тем не менее как сенсация прозвучало известие о том, что ставший в 1979 г. японским гражданином финн Марти Турнен в 1992 г. был избран в муниципальное собрание г. Югавара префектуры Канагава. Он был первым европейцем, который занял выборную должность, чем привлек общенациональное внимание. Марти Турнен окончил на ро-дине колледж, готовящий специалистов по проблемам социального обеспечения, стал лютеранским миссионером и в 1968 г. приехал в Японию. Здесь женился на японке, переделал на японский лад имя и фамилию – Марутэн Цурунэн и так зарекомендовал себя в локальном обществе, что в 1995 г. баллотировался кандидатом в депутаты в па-лату советников парламента. Тогда он не набрал достаточного числа голосов, но сам факт оказания доверия гайдзин впечатлял. Поэтому в 2002 г. он вновь участвует в выборах и избирается депутатом палаты советников парламента от Демократической партии. О первом в исто-рии Японии депутате−европейце писали все газеты34

Учитывая все возрастающее число иммигрантов в Японии, оппози-ционные партии стараются нажить на решении этой проблемы полити-ческий капитал. Часть законодателей предлагает внести поправки к За-кону о гражданстве, облегчив условия его получения с тем, чтобы ино-странцы могли принимать участие в выборах. Другие считают возмож-ным предоставить такое право и не имеющим гражданства. Крупнейшая оппозиционная партия страны – Демократическая партия Японии вне-сла в парламент законопроект, предусматривающий возможность по-стоянно проживающим в стране иностранцам участвовать в выборах в местные органы самоуправления. При этом в ДП прекрасно понимают, что в ближайшее время такое предложение вряд ли пройдет, но в из-вестной мере хотят заработать на этом политический капитал. Приме-чательно, что уже сейчас некоторые муниципалитеты, например в г. Иокогама, который традиционно является полигоном адаптации ино-странцев, достаточно успешно используют разного рода технологии для социализации иммигрантов, в том числе по участию в выборах в ло-кальных обществах. Или другой пример. В г. Маихара (восточная часть префектуры Сига) местные власти дали разрешение постоянно прожи-

.

34 Токио симбун. 30.01.2002.

Page 142: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

141

вающим иностранцам принять участие в референдуме на местном уров-не по поводу объединения с соседними муниципиями35

Таким образом, японцам, хотят они того или нет, в условиях ин-тернационализации всех сторон жизни общества придется инкорпори-ровать иностранцев в свою среду и жить с ними в гармонии. Судя по всему, это направление становится одним из приоритетов государст-венной политики. Хотя упоминавшийся доклад «На новом рубеже: больше индивидуализма и совершенствование управления в новом тысячелетии» не является директивой, а лишь «информацией к раз-мышлению», предложенной для широкого обсуждения, его все же можно оценивать как стратегию развития страны ХХI в.

.

Действительно, пришло время, когда для дальнейшего динамично-го развития общество не может больше оставаться закрытым, ограни-чиваться только своим мирком, своим языком, а должно научиться контактировать с другими народами и больше задумываться о буду-щем Японии и всего мирового сообщества. Дальнейшие поправки к Закону о гражданстве и иммиграционным законам, которые в настоя-щее время широко обсуждаются и принимаются, несомненно, помогут Японии стать более открытой страной и решить проблемы, связанные с создавшейся демографической ситуацией.

35 См., например: The Japan Times. 19.01.2002.

Page 143: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

142

ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА Информационные технологии на службе общества

Э.В.Молодякова В настоящее время человечество уже вступило в эпоху социальной

трансформации, вызванной активным внедрением в жизнь информацион-ных технологий (ИТ). Казалось бы, в современных условиях глобализа-ция, главной движущей силой которой являются передовые технологии (компьютеризация, спутниковые коммуникации, Интернет, волоконная оптика), при наличии свободного проникновения через национальные границы товаров, людей, финансов и информации всем странам предос-тавляются равные условия развития. Однако на самом деле во многих регионах мира растет безработица, усиливается деиндустриализация, снижается уровень социального обслуживания населения, происходит обнищание населения. Реально увеличивается неравенство в распределе-нии глобального дохода. Сегодня богатые страны, где проживает около 25% населения планеты, имеют 60% мирового ВВП. Более того, ничем не ограниченное открытие рынков капитала предоставляет возможность крупным компаниям богатых стран достаточно легко овладевать ими1

В процессе глобализации информационные и коммуникационные технологии распространяются с невероятной скоростью, захватывая все новые и новые страны и обретая характер информационной рево-люции, которая, несомненно, приведет к фундаментальным изменени-ям в экономике, политике и обществе в целом. Безусловно, в новых условиях преимущество будут иметь страны с высоким уровнем раз-вития ИТ, и это, естественно, приведет к углублению разрыва между развитыми и развивающимися экономиками. Уже сейчас четко про-сматривается так называемое «цифровое расслоение», или «цифровой

.

1 Подробнее см.: Юрлов Ф.Н. Глобализация: проблемы и вызовы. – Российское востокове-дение в память о М.С.Капице. М., 2001, с. 561−604.

Page 144: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

143

разрыв» (digital divide ) в стартовых позициях разных стран. Речь идет о различиях между странами в масштабах использования инфор-мационных (точнее, цифровых) технологий. Другими словами, поя-вился еще один критерий расслоения общества и стран – доступ к цифровым технологиям, – и очень скоро он может стать определяю-щим. В результате процесс глобализации и сопровождающее его циф-ровое неравенство может привести к маргинализации огромных масс населения и отбросить на обочину технологического, экономического и социального прогресса десятки слаборазвитых стран.

На протяжении всего послевоенного периода японское правительст-во придавало большое значение развитию научно-технического про-гресса – этого важнейшего рычага развития производства, роста по-требления, улучшения качества жизни, повышения конкурентоспособ-ности товаров. Внедрение достижений научно-технического прогресса стало одним из важнейших факторов японского «экономического чуда» и последующих успешных структурных преобразований. При этом тех-нологическая стратегия японских правящих кругов была, как правило, тщательно проработана, увязана с макро- и микроэкономическими за-дачами, стоящими перед обществом. Иными словами, служила не толь-ко развитию экономики, но и решению различных социальных задач: определялись приоритетные направления и просчитывались социальные последствия. Это давало возможность добиваться достаточно сбаланси-рованных эффективных результатов, чему способствовала существо-вавшая обратная связь, т.е. рост производства и потребления стимули-ровал в свою очередь развитие научно-технического прогресса.

Национальная стратегия разработки и использования новых технологий для решения социально-экономических задач продолжается и в форми-рующемся современном информационном обществе. Сам термин «инфор-мационное общество» ввел в оборот профессор Токийского технологиче-ского института Хаяси Юкио еще в конце 60-х – начале 70-х годов. Более того, ряд государственных и научных организаций в подготовленных для правительства различных справочных материалах (что характерно для взаимодействия правительства с академическими кругами) определяли па-раметры и конфигурацию такого общества. В то время полагали, что фор-мирование информационного общества будет обеспечено массовой компь-ютеризацией, которая откроет людям доступ к широким источникам ин-формации, освободит их от рутинной работы и создаст условия для всеобъ-емлющей автоматизации производства. Для этого уже были предпосылки, ибо распространение компьютеров в стране принимало широкие масштабы.

Свидетельством тому было появление в середине 60-х годов пер-вой «Белой книги по проблемам информационного общества», а также

Page 145: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

144

возникновение различных неправительственных организаций, в част-ности, Института развития компьютеризации, Института информаци-онного общества, Японского общества поощрения творчества. Боль-шую лепту в работу этих учреждений внес профессор университета Аояма Масуда Ёнэдзи, с именем которого связано много планов и разработок по формированию информационного общества. В 1972 г. при его непосредственном участии для правительства был подготов-лен чрезвычайно амбициозный «План создания информационного общества – национальная цель к 2000 г.».

Еще в конце 60-х годов в одной из своих работ Ё.Масуда (а у него их более 20 по рассматриваемой проблеме, в том числе ставшая миро-вым бестселлером «Computopia» − «Компьютерная утопия») высказал свое понимание информационного общества как общества, в котором вместо материального потребления первое место займет интеллекту-альное творчество. Уделяя много внимания трансформации человече-ских ценностей в информационном обществе, Масуда предложил свое видение такого общества, принципиально отличающегося от индуст-риального. «Движущей силой этого общества, – писал Масуда, – бу-дет производство информационных ценностей, а не материальных. Прежние системы инновационных технологий были связаны с матери-альным производством, а будущее информационное общество должно иметь совершенно другую структуру, основанную на анализе систем компьютерно-коммуникационных технологий, которые определят фундаментальную природу информационного общества»2

Он считал, что в информационном обществе основное внимание будет уделяться человеческим ценностям, гуманитарным проблемам, а потому оно может стать бесклассовым и бесконфликтным с неболь-шим правительственным и государственным аппаратом. Более того, в таком обществе высвободится время, которое в индустриальном и по-стиндустриальном обществах в основном тратится на труд, и возрас-тут возможности для развития культуры и совершенствования челове-ка, а следовательно, общества в целом.

.

Разнообразие формулировок, предложенных отечественными и за-рубежными учеными, дает возможность представить информационное общество достаточно зримо. Вырисовывается несколько блоков. Пер-вый и очень важный – производство оборудования для информацион-ных услуг и разработка необходимых технологий (hard and software). Второй блок – создание так называемого электронного правительства, которое самым непосредственным образом взаимодействует с дело-

2 Masuda Yoneji. The Information Society as Post-Industrial Society. Tokyo, 1980, p. 29.

Page 146: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

145

выми структурами (связь между всеми административными органами в центре и на местах путем обмена электронной информацией, резкое снижение бумажного документооборота и улучшение качества услуг). Третий блок – сфера образования и культуры (учебный процесс и библиотеки доступны всем желающим независимо от места прожива-ния, расстояния, трудоспособности; доступность огромного потен-циала искусства и литературы не только в библиотеках и музеях). Четвертый блок – получение всего спектра социальных и медицин-ских услуг в интерактивном режиме; пятый – доступ к труду через информационные магистрали3

В соответствии с изложенной структурой информационного общест-ва первый блок, естественно, касается непосредственно экономики. В информационном обществе, по выражению Ё.Масуда, информация яв-ляется осью экономики, а сама экономика и все общество развиваются вокруг этой оси и значение информации как экономического продукта становится важнее, чем товары, энергия и услуги

.

4

В настоящее время, безусловно, речь идет, прежде всего, о разви-тии самих информационных технологий, на которые возлагаются большие надежды как на средство оживления экономик. Ведь именно они являются одним из наиболее быстро развивающихся секторов на-родного хозяйства. Стратегия их развития включает создание необхо-димой законодательной базы, поддержку бизнеса, особенно среднего и малого, стимулирование спроса на ИТ и их информационное напол-нение, подготовку специалистов и пользователей, а также дальнейшее развитие научных исследований в этой области. Заметим сразу, что в мире в целом Япония уступает по ИТ только Соединенным Штатам, но по отдельным позициям – и некоторым азиатским странам, зани-мая при этом все-таки лидирующее положение в такой важнейшей сфере, как развитие науки и техники.

.

Информационные технологии представляют одну из важных состав-ляющих модели так называемой новой глобальной экономики, которая характеризуется быстрыми темпами роста и низким уровнем инфляции. В последние десятилетия утрачивается четкая национальная принад-лежность экономик. Продукция может производиться в любой точке мира, интеллектуальный и финансовый капитал поступать из любого источника, а конечный продукт продаваться на любом рынке. И все это происходит с большой скоростью. Не случайно Билл Гейтс назвал свою книгу «Бизнес со скоростью мысли» (Business @ the Speed of Thought:

3 Подробнее см.: Милюхин И.С. Информационное общество: истоки, проблемы, тенденции развития. М., 1999, с. 17. 4 Masuda Yoneji. Information Economics. Tokyo, 1976, p. 37.

Page 147: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

146

Succeding in the Digital Economy). Это – материализация процесса гло-бализации. Информатика и телекоммукационный сектор в 2000 г. раз-вивались весьма динамично и стимулировали общеэкономический рост, инвестиционную деятельность и мировую торговлю.

В развитых странах доля секторов экономики с интенсивным ис-пользованием интеллектуального капитала превышает 50%. По расхо-дам на научные исследования и опытно-конструкторские работы (НИОКР) лидируют США – более 200 млрд. долл. в год, или около 2% ВВП. На втором месте Япония – около 100 млрд. долл. В отличие от других развитых стран в Японии ведущая роль в НИОКР принадлежит частному сектору. Поскольку информатизация становится одним из государственных приоритетов, то страны формулируют национальную стратегию в этом направлении. На рубеже веков интерес японского населения к развитию информатики столь возрос, что правительство выдвинуло как одну из стратегических задач ускорение информаци-онной революции. В январе 2001 г. вошел в силу Основной закон о формировании информационного общества, в соответствии с которым был создан специальный орган для его реализации. Им была подго-товлена программа «Электронная Япония». В результате ее выполне-ния страна через пять лет должна стать мировой информационной державой. Именно информация и знания должны стать источником добавленной стоимости. По данным Управления экономического пла-нирования, внедрение этих технологий позволит повысить ВВП в ближайшие пять лет примерно на 6%. Кроме того, за счет развития ИТ, как считают эксперты, Япония сможет компенсировать отрица-тельное влияние на экономику сокращения численности трудоспособ-ного населения. Однако на пути внедрения этой модели стоят опреде-ленные трудности – повышение мировых цен на товары, их дефицит, нехватка высококвалифицированных служащих для быстро растущего сектора информационных технологий и т.д.

Стоимость основного капитала в секторе ИТ постоянно растет, равно как и его роль в экономическом росте страны. Так, в период с 1980 по 1999 г. она возросла с 2,5 трлн. до 40 трлн. иен. По данным об-следования факторов экономического роста, роль информационных тех-нологий выходит на передний план: в 1985−1990 гг., и в 1990−1995 гг. экономический рост осуществлялся за счет развития именно этого сектора примерно на 46%, а в период 1995−1999 гг. – уже на 100%5

Не останавливаясь подробно на чисто экономических параметрах информационного общества, обратим внимание на значимость соци-

.

5 Дзёхо цусин хакусё. Хэйсэй 13 нэн (Белая книга по информатике за 2001 г.). Токио, 2001, с. 48.

Page 148: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

147

альных аспектов использования информационных технологий как средства повышения жизненного уровня населения. Это во многом связано с тем, что они не только начинают определять формы соци-ального поведения, но и способствуют созданию абсолютно новых видов деятельности, давая возможность человеку поистине стать гра-жданином мира, приобщив его ко всему многообразию мировых куль-турных достижений. Информационные технологии создают практиче-ски новую социальную инфраструктуру, в которой человек принимает участие в жизнедеятельности общества без непосредственного обще-ния (находясь дома, работает на фирме, оплачивает различные услуги, посещает врача и т.д.), т.е. начинает жить как бы в виртуальном мире. Характерно, что если до последнего времени информационные техно-логии использовались, прежде всего, компаниями, то теперь они про-никают в повседневную жизнь людей, в места их развлечений и отды-ха, т.е. в быт в широком понимании этого слова. Однако виртуальная реальность, естественно, не должна заменить людям непосредствен-ное общение, а информационные технологии должны восприниматься именно как технологии, а не как замена реальной жизни.

Нарисованная картина информационного общества выглядит еще далеко не так идиллично даже для такого экономического гиганта как Япония. Но, что чрезвычайно важно, правительство страны признает необходимость использования информационных технологий для по-вышения жизненного уровня населения, считает это одной из важ-нейших задач сегодняшнего дня и оказывает всемерную помощь биз-несу для ее реализации.

Как отмечалось в Хартии по проблемам глобальных информацион-ных технологий, принятой на саммите «большой восьмерки» на Оки-наве летом 2000 г., роль таких технологий сопоставима с промышлен-ной революцией и ведет к поляризации стран, владеющих ими и без-надежно отставших на этом пути. Для предотвращения развития си-туации в таком направлении в хартии записано: «Каждая страна должна получить доступ к информационным и коммуникационным сетям... Мы также приветствуем все более глубокое понимание со стороны индустриальных и гражданских обществ необходимости со-кращения разрыва в использовании digital divide»6

В настоящее время возможность использования человеком безгра-ничного информационного пространства, которая раскрепощает его, любят сравнивать с эпохой Ренессанса. Такое сравнение имеет право на существование, потому что ИТ действительно предоставляют лю-

.

6 The Daily Yomiuri. 24.07.2000.

Page 149: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

148

дям разных поколений поистине неограниченные перспективы в тру-довой и повседневной жизни, в материальной и духовной сфе-рах,облегчают и улучшают жизнь. Следует сразу оговориться, что и в Японии достаточно велико число тех, кто пока не пользуется этими достижениями в полной мере.

В первую очередь это относится к использованию Интернета. Здесь Япония еще очень сильно отстает от США, где в конце 90-х го-дов почти 40% населения пользовались Интернетом. В Японии этот показатель достигал только 11% (в Германии и Франции он был даже ниже – 10%)7. По числу пользователей (из расчета 300 человек на 1000 жителей) Япония в 2000 г. стояла на девятом месте, пропустив вперед из азиатских стран только Республику Корея8. В то же время Япония находилась на 14-м месте (37,%) среди стран, где уровень распространения Интернета превышает 25%. Число пользователей в стране (включая предприятия, компании и частных лиц) растет доста-точно быстро. В конце 2000 г. их было 47 млн. человек (в возрасте от 15 до 79 лет), или на 74% больше, чем в предыдущем году, с одно-временным увеличением верхней возрастной границы на 10 лет. При этом 50% из них пользовались Интернетом с помощью подключения компьютера к обычной телефонной сети. Другая часть использовала скоростные сети ISDN. По данным обследования, доля семей, поль-зующихся Интернетом, на ноябрь 2000 г. составляла 34%, учреждений (с числом занятых свыше пяти человек) – 44,9%, промышленных предприятий (с числом занятых свыше 300 человек) – 95,8% (в1996 г. эти цифры соответственно составляли 3,3, 5,8 и 50,4%)9

Возрастающая роль женщин в обществе находит отражение в при-общении их к Интернету. На 2000 г. они составляли 42% общего числа пользователей. К слову сказать, подавляющее большинство пользовате-лей (76%) – молодежь и люди среднего возраста (от 20 до 40 лет). Од-нако люди старших возрастных групп к этому еще пока не привыкли. Можно привести достаточно курьезный пример о том, как бывший пре-мьер-министр Мори Ёсио впервые стал пользоваться Интернетом лишь в конце 2000 г. Это было при организации Интернет-курса по изучению компьютеров в рамках сайта правительства. Его пример должен был продемонстрировать, что обращаться с всемирной паутиной не столь уж сложно в любом возрасте. Одновременно это – свидетельство того, что люди старших возрастов пока мало используют Интернет. Согласно правительственным оценкам, к 2005 г. число пользователей возрастет

.

7 БИКИ. 04.11.2000, с. 4. 8 Figures of Japan 2001. Tokyo, 2001, p. 111. 9 Дзёхо цусин хакусё… с. 3, 4, 9.

Page 150: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

149

примерно до 87 млн. человек. К этому времени японцы поставили ам-бициозную цель – стать ведущей интернет-державой.

Пока что почти 90% используют Интернет в качестве электронной почты; около 80% – для получения информации о различных хобби, более 60% – о повседневной жизни, 55% – о работе, 47% читают страничку новостей, 34% – сайты правительства и общественных ор-ганизаций, 40% просматривают различную информацию, 37% интере-суются проблемами культуры и искусства, 34% совершают покупки10

В 2000 г. резко возросла доля семей, имеющих оборудование для информационной связи. Продажа персональных компьютеров на внутреннем рынке за 1991−2000 гг. выросла почти в 6 раз, составив в 2000 г. почти 12 млн. штук

. Примерно 85% тех, кто регулярно обращается к Интернету, исполь-зуют его хотя бы раз в день. Определенная их часть знает, какую ин-формацию хотят получить, но многие все-таки просто бродят по сети без определенных целей.

11. Только по сравнению с предыдущим годом на 25% возрос объем отгрузок персональных компьютеров. Впервые он превысил объем отгрузок цветных телевизоров. Цель по-купки компьютеров согласно опросу, проведенному по почте, – ис-пользование Интернета. Если пять лет назад число 15% опрошенных указали именно эту причину, то за неполный 2000 год – уже 62%. Число семей, имеющих компьютеры, подключенные к Интернету, вы-росло в 1999−2000 гг. с 49 до 62%, а имеющих мобильные телефоны, подключенные к Интернету – с 14 до 33%12

C 2000 г. Интернет начали использовать для проведения аукционов и игр в реальном времени. В отличие от прежнего времени, когда к нему обращались только для получения информации или как к сред-ству связи, теперь с помощью Интернета совершают электронные по-купки и сделки. Это − своего рода революция в образе жизни. Еще одна новинка – система непосредственного обмена музыкальными файлами, что отвечает запросам молодежи.

.

Хотя Япония и отстает от США по части использования Интернета, именно она в конце 90-х годов совершила технологический прорыв, создав сервис доступа к Интернету через мобильный телефон. Это было связано с особенностями японского рынка потребления, где со-товые телефоны получили большое распространение. По их числу на 2000 г. она опережала США, но пропускала вперед ряд европейских и азиатских стран. На 100 жителей в Японии приходилось 44,9 пользо-

10 Там же, с. 28. 11 Facts and Figures of Japan. p. 110. 12 Дзёхо цусин хакусё… с. 87.

Page 151: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

150

вателей, на Тайване – 52,1, в Республике Корея – 57, Швеции – 58, Англии – 67, Финляндии – 73, Австрии – 7913

Число владельцев мобильных телефонов уже превысило число абонентов проводной связи (к слову сказать, это произошло и в Рес-публике Корея, Гонконге и на Тайване). Постоянно растет число тех, кто отказывается от обычных телефонов в пользу мобильных. С их помощью японцы открывают электронную почту, слушают музыку, играют в сетевые игры и даже смотрят кинофильмы, включают и вы-ключают бытовую технику и пр. Причем делать это они могут не только в своем городе, своей стране, но и находясь за рубежом.

. На начало 2001 г. число абонентов мобильной связи в Японии составило 58 млн. человек.

Бум сотового телефона в Японии связан с тем, что на его крошеч-ном экране стало возможным уместить информацию, которую раньше размещали лишь на мониторе компьютера. Первоначально разрабаты-вая этот вид услуг, основной его производитель – компания НТТ (ли-дер по созданию новейших технологий сотовой связи) ориентирова-лась главным образом на молодежь, учитывая ее тягу к подобным но-винкам (в свое время это были пейджеры). Используя этот новый вид связи, молодые люди могут теперь общаться между собой в любое время суток и из любого места. Маленький пейджер фактически от-крыл эру рынка цифрового общения. Появившийся затем сотовый те-лефон первоначально был тоже скорее средством развлечения. Он бы им и оставался, если бы с его помощью нельзя было получать боль-ший объем информации через подключение к Интернету, т.е. создать интернет-функцию мобильного телефона, которое обходится дешевле по сравнению со стоимостью доступа в Интернет с персонального компьютера. При этом стоит заметить, что разрабатываемая в Японии система второго поколения для доступа в Интернет с мобильного те-лефона позволила создать значительно более совершенную систему третьего поколения. Она начала работать в стране с октября 2001 г. В телефонах этой системы заложены коммуникативные возможности, которые превосходят привычные «трубки» в десятки раз (в России такая новинка ожидается через два−три года).

В связи с появлением принципиально новых моделей сотовых те-лефонов весьма заметно оживился рынок мобильной связи. Речь идет о первой в мире настоящей сети третьего поколения, когда оба собе-седника видят друг друга на экранах своих телефонов. Эта сеть назы-вается «свобода мультимедийного доступа» («freedom of multimedia access», сокращенно FOMA). Пока такая сеть работает только в ра-

13 Facts and Figures. p. 108,109.

Page 152: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

151

диусе чуть более 50 км от центра Токио. Передача видеоизображения с помощью мобильного телефона давно занимала японских специали-стов, и это – их первый результат.

Через интегрированный в систему Интернета мобильный телефон можно осуществлять различные виды банковских операций, заказы-вать билеты, резервировать гостиницы, получать ежедневно меняю-щиеся виды информации, например о положении на бирже, а также иметь доступ к справочным службам и службам развлечения on-line. Получать все эти виды услуг можно не только в стационарной обста-новке, но и в пути. Расширение функций сотового телефона делает его популярным не только у молодежи, для которой это в первую очередь – развлечение, но и среди деловых людей.

В целом к концу 2000/01 фин. г. Япония с ее 20 млн. подписчиков услуг Интернета по телефону обогнала все другие страны мира. На сегодняшний день интернет-функция мобильных телефонов − это не просто общение на расстоянии, а глубокое внедрение в быт, что обес-печивается высоким уровнем их качественных параметров. Одновре-менно растет число компаний и банков, обслуживающих население, которые адаптируют свои сайты для использования с помощью мо-бильного телефона. Кроме того, авторы неофициальных сайтов также входят в систему этого рода услуг. Для глобального увеличения адап-тированных сайтов к телефонным стандартам НТТ уже заключила со-глашение с крупнейшим интернет-провайдером «America-on-line».

Важным направлением использования интернет-функции сотовых телефонов является совмещение этой технологии с управлением бы-товой техникой, в том числе и персональными компьютерами. Разви-тие этого направления – один из путей оживления потребительского спроса, столь необходимого для выхода экономики из затянувшейся рецессии.

С конца 90-х годов появляются новые виды оборудования и про-граммного обеспечения, позволяющие расширить набор бытовых приборов в квартирах, которыми владельцы сотовых телефонов могут управлять через Интернет. Ожидается даже «бум» так называемой ин-формационной домашней техники, который вызвали к жизни эти но-вые модели бытового оборудования. В частности, компания «Шарп» продвигает на рынок микроволновую печь, которой с помощью спе-циальной программы можно пользоваться на расстоянии и готовить пищу по нескольким сотням рецептов, помещенных на сайте другой фирмы. Компания «Мицубиси дзюкогё» выпустила новую модель кондиционера, который через Интернет с помощью сотового телефона также можно включать в любом режиме.

Page 153: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

152

В настоящее время ряд компаний, например «Шарп», «Сони» или «Мацусита дэнки», разрабатывает более продвинутое, чем сотовый телефон, устройство доступа во всемирную паутину. В частности, «Сони» осуществляет разработку многофункциональных устройств на базе мобильных телефонов. К концу текущего года она предполагает выпустить на рынок комбинированный мобильный телефон – аудио-плейер, а также мобильный телефон с цифровой видеокамерой и дис-плеем. «Сони» заявляет о приоритетной роли цифровой «видеоцепоч-ки» не компьютера, а карты memory stick. Она может быть использо-вана как интерфейс между ноут-буками, принтерами, видеокамерами и пр.14

Подобные системы предоставят возможность получать такие услу-ги, как покупки через интернет-магазины, контроль над расходовани-ем энергии, использование приборов дистанционной медицины и пр. В порядке эксперимента апробируются сейчас системы продажи про-хладительных напитков в торговых автоматах с использованием мо-бильных телефонов, связанных с Интернетом, а также система тор-говли электронными книгами. В последнем случае в книжных магази-нах предполагается установить специальные терминалы (связанные с электронной памятью в 15 тыс. книг). Имея дискету и кредитную кар-точку для оплаты, можно быстро записать заказанную книгу.

Такое новейшее оборудование обеспечит не только дистанци-онное управление компьютеризованной бытовой техникой, но сумеет читать микропроцессорную карту. Другими словами, вся бытовая тех-ника будет интегрирована в единую систему. Тогда можно будет из любого места проверить, выключен ли свет, или увидеть на экране своего телефона, кто звонит в дверь квартиры в отсутствии хозяина. Точно так же на сотовый телефон с датчиков внутри квартиры будет подан сигнал в случае утечки газа или взлома входной двери непро-шенными гостями. Все это, несомненно, положительно скажется на повышении качества жизни, ибо удобное и безопасное жилье – одна из важных его составляющих.

Объем рынка интернет-бизнеса и мобильной связи в целом (элек-тронные покупки по Интернету, пользование персональными компью-терами, подключенными к Интернету) вырос в 2000 г. по сравнению с 1999 г. более чем вдвое и оценивался в 47,8 трлн. иен15

Информационные технологии, в особенности связанные с исполь-зованием Интернета, можно сказать, становятся интегрированной ча-стью японского общества. Развитие их в немалой степени определяет-

.

14 БИКИ 17.04.2001, с. 11; 14.04.2001, с. 11. 15 Дзёхо цусин хакусё... с. 49.

Page 154: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

153

ся тенденциями, происходящими в его социальной структуре. Безус-ловно, речь идет о старении японского общества, что стимулирует появление новых сегментов рынка ИТ. И хотя новые продукты ИТ разрабатываются не специально для людей пожилого возраста, тем не менее во многом учитываются их потребности.

В первую очередь старение населения содействует разработке сис-тем дистанционной медицины, прежде всего в области диагностики. On-line технологии помогают пациентам стать более информирован-ными, улучшить медицинское обслуживание, освободить больничные койки и вообще открыть доступ желающим ко всем возможностям современной медицины. Достаточно упомянуть разного рода внешние датчики, способные контролировать состояние человека, сенсоры, вводимые внутрь организма, позволяющие определить, какую дозу лекарства человеку нужно принять, датчики, позволяющие проводить мониторинг окружающей среды, чтобы врач мог подобрать режим больному или пожилому человеку. Вся собранная информация авто-матически отправляется в компьютерную базу данных «домашний доктор», которой и пользуются врачи.

В настоящее время уже создаются компьютеризованные больнич-ные системы, телемедицинские сервисы и медицинские сети, позво-ляющие больным обращаться к врачу, не покидая дома, а медикам – обеспечить непрерывность профилактических и лечебных мер. Это дает возможность людям больше внимания уделять здоровью, эконо-мя при этом время.

Наибольшие преимущества от такого вида услуг имеют, конечно, люди пожилого возраста, получая возможность непосредственно свя-зываться с центрами по уходу за больными, врачами, аптеками, лабо-раториями и прочими медицинскими учреждениями, находящимися даже в других городах. Кроме того, например, сотовые телефоны с помощью определенной программы могут регулярно или по запросу получать информацию о том, что происходит в квартире, где находит-ся пожилой или больной человек.

Разработано специальное устройство с использованием спутнико-вых систем навигации, которое крепится на тело или на одежду пожи-лого человека, страдающего потерей памяти, с тем, чтобы родствен-ники могли постоянно знать о его местонахождении. О важности по-добной разработки говорит тот факт, что в стране насчитывается поч-ти 2 млн. таких больных. Не остались без внимания компаний ИТ и незрячие пользователи компьютеров, для которых разработан специ-альный дисплей – плоская панель с 3 тыс. отверстий с выдвигающи-мися тонкими иголочками, образующими выпуклые строчки. Слепые,

Page 155: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

154

прикасаясь к ним пальцами, считывают информацию. Это – свиде-тельство того, что высокие технологии используются и для облегче-ния жизни инвалидов, чтобы они не остались за бортом жизни в эпоху digital divide.

Упрощение доступа к информационным технологиям открывает широкие возможности их использования в реформируемой системе образования всех уровней, включая начальную школу. Безусловно, компьютеризация школ предполагает пересмотр методики преподава-ния, широкое использование мультимедийных приложений в педаго-гической практике, а также переквалификацию преподавателей с уче-том открывающегося культурного и языкового многообразия.

Проводимая в настоящее время в Японии реформа образования предусматривает, в частности, его адаптацию к меняющимся услови-ям жизни в информационном обществе. В докладе Совета по образо-ванию «Модель образования в XXI в.» предлагается пойти по пути создания специальных школ по изучению окружающей среды, тради-ций и культуры не только Японии, но и других стран мира, а также информационных технологий. Этот документ предусматривает разви-тие у детей навыков и умения жить в информационном обществе; обучение компьютерной грамотности; использование компьютерных сетей, а также этике поведения во «всемирной паутине».

Новые возможности ИТ уже сегодня активно используются не толь-ко в специализированных учебных заведениях и университетах, но и в обычных школах. Появление огромного числа компьютерных программ в сфере образования настоятельно требует от всех учителей навыков работы с компьютерами. На середину 90-х годов только 38% педагогов обладали такими навыками и лишь 15% могли обучать компьютерной грамоте учеников, несмотря на то, что 78% начальных и практически все средние школы уже тогда имели персональные компьютеры. Прав-да, большинство из них в то время не было подключено к Интернету. На март 2000 г. к сети была подключена почти половина начальных школ, 68% средних школ первой ступени и 80% средних школ второй ступени16

16 Facts and Figures, p. 155.

. Однако в среднем один компьютер приходился на 12,8 уче-ника (в США – на шесть учеников). В Японии предполагают в ближай-шем будущем довести этот показатель до 5,6. В декабре 1999 г. прави-тельство утвердило программу «Millennium», направленную на инфор-матизацию всей системы образования в Японии. Согласно этой про-грамме предусматривается подключить к Интернету все государствен-ные средние школы к 2002 г., а остальные школы (начальные и средние,

Page 156: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

155

как государственные, так и частные) – к 2006 г. Все учителя к 2002 г. должны научиться пользоваться компьютером, а к 2006 г. так освоить ИТ, чтобы иметь возможность обучить этому учащихся17

Подключение к «всемирной паутине» позволяет ученикам отдаленных районов и тем из них, кто находится в больнице, получать необходимые знания, а также связать японские школы с зарубежными учебными заве-дениями. Последнее более актуально, конечно, для высшей школы. Пра-вительство в настоящее время заинтересовано в том, чтобы все большее число университетов открывало факультеты информатики. В частности, такой факультет недавно был создан в университете Хосэй.

.

Информационные технологии помогают университетам улучшать сам учебный процесс, делать его более удобным и для студентов и для преподавателей. Например, университет Рикё (Токио) открыл собст-венный сайт, которым можно пользоваться через интернет-функцию сотового телефона. Теперь студенты могут восстановить и записать пропущенные лекции, задать вопросы преподавателям, уточнить рас-писание и получить много другой информации об учебном процессе. Ежемесячно регистрируется около 40 тыс. посещений этого сайта. О перспективе распространения такого типа использования ИТ говорит тот факт, что только 35% студентов университета имеют персональ-ные компьютеры, а мобильные телефоны – 92%. В настоящее время все факультеты университета Рикё помещают информацию на создан-ном сайте. Подобную систему берут на вооружение и другие универ-ситеты.

Еще одним направлением использования ИТ в высшей школе явля-ется развитие системы дистанционного обучения. В Японии в русле программы образования «на протяжении всей жизни» все больше укореняется мнение, что высшее образование в ближайшее время ста-нет базой для дальнейшего совершенствования. Реализация подобной программы не под силу бюджетам даже высокоразвитых стран. По-этому не случайно получает распространение обучение с привлечени-ем нетрадиционных технологий. В этом случае учащиеся могут полу-чать необходимые материалы с помощью спутникового или кабельно-го телевидения, скачивать видео- и аудиозаписи через Интернет, уча-ствовать в видеоконференциях. Таким образом, при дистанционном образовании студенты могут заниматься в любом месте по выбору (дом, работа, учебный центр) без непосредственного контакта с пре-подавателем. Это открывает возможность получать образование в университетах других стран, не покидая своей. Другими словами, 17 Коммерсантъ. 21.09.2001(интервью ведущего исследователя министерства просвеще-ния, спорта, науки и технологий Японии).

Page 157: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

156

можно производить широкий обмен образовательными ресурсами. Такое обучение ориентировано на индивидуальные запросы студентов и их специализацию. При этом часть времени тратится на освоение в интерактивном режиме учебно-практического материала, проводится тестирование, выполняются контрольные работы под руководством преподавателя. В Японии подобное использование ИТ нашло на сего-дняшний день наиболее широкое применение в изучении иностранных языков, что признано стратегической задачей на ХХI век.

Комплексная концепция государственной политики по формированию информационного общества была достаточно детально прописана в уже упоминавшейся программе «Электронная Япония». В ней выдвигаются, в частности, три важнейших условия создания и успешного функциониро-вания информационного общества. Это − всеобщая компьютерная гра-мотность и возможность эффективно и безопасно обмениваться инфор-мацией независимо от места проживания людей, их физических и эконо-мических возможностей; проведение реформы по созданию разносторон-ней и эффективной экономической структуры, основанной на свободной и честной конкуренции на рынке телекоммуникаций; привлечение спо-собных и талантливых людей из разных стран и аккумулирование передо-вых информаций и технологий со всего мира в Японии.

Появление такого документа в стране не случайно. Здесь, как правило, не ждут, когда возникает та или иная проблема, а готовятся к ней заранее. Ведь создание информационного, по сути, достаточно нового общества – процесс чрезвычайно долгий и может иметь не только позитивные, но и определенные негативные последствия. Многое, как видно из сказанного выше, уже реализовано, но еще больше предстоит сделать.

Приоритетными направлениями, по которым будет происходить информационная революция в стране, признаются18

– создание в кратчайшие сроки сети скоростного Интернета, охва-тывающего всю страну;

:

-разработка законодательства для торговли по Интернету; – реализация «электронного правительства»; – подготовка талантливых высококвалифицированных кадров для

работы в новых условиях. В деле создания информационной инфраструктуры ведущая роль

отводится частному сектору. Задача правительства − обеспечить ус-ловия для его работы: развитие свободной и честной конкуренции, исходя из принципа максимальной выгоды для потребителя; учрежде-ние специального антимонопольного комитета для регулирования

18 Иомиури симбун. 04.03.2001.

Page 158: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

157

рынка телекоммуникаций; разработка законодательства, регулирую-щего использование оптоволоконных линий; принятие мер по контро-лю за честным распределением радиочастот и проведением аукцио-нов; содействие распространению высокоскоростных сетей Интернета в малозаселенных районах и отдаленных островах.

Начиная с 2001 г. правительство наметило четыре этапа выполнения поставленных задач. На первом − предусматривается реализовать то, что можно сделать быстро. На втором этапе предполагается провести через парламент хотя бы часть необходимых законов (например, разра-ботать нормативные акты, позволяющие государственным органам ра-ботать с документами и, используя компьютерные сети, упростить ме-тоды управления, т.е. сократить поток бумаг). Возможен также пере-смотр заработной платы сотрудников госаппарата в зависимости от уровня владения компьютерной грамотностью. На третьем этапе было решено к концу 2001/02 фин.г. соединить оптоволоконной связью шко-лы и библиотеки и направить около 50 тыс. экспертов по ИТ в началь-ные и средние школы по всей стране. На четвертом этапе должны быть выполнены проекты, запланированные в бюджете 2002/03 фин. г.19

Электронный рынок имеет и сильные и слабые стороны. Сделки, со-вершаемые по Интернету, избавляют от необходимости традиционных бумажных операций и создают новые формы взаимодействия, которые ранее было трудно представить. Именно эти положительные характери-стики данного рынка рассматриваются как одна из форм возрождения экономики. Однако, поскольку это абсолютно новый и фактически без-граничный сегмент, возникают опасения, которые связаны с его безо-пасностью и надежностью. Поэтому, прежде всего, необходимо защи-тить права отечественных участников. В частности, целесообразно соз-дать законодательную базу, определяющую правила заключения кон-трактов и проведение сделок через Интернет, принять законы, повы-шающие доверие рядовых потребителей к электронному рынку, в том числе закон о защите частной информации. Потребуется также пере-смотреть уголовное право с тем, чтобы в него были включены перечень преступлений, совершаемых с использованием компьютеров.

Для выхода из создавшегося тяжелого экономического положения Япония уделяет большое внимание подготовке интеллектуального ре-сурса. Не случайно человеческим ресурсам посвящена значительная часть программы «Электронная Япония». Вновь подчеркивается необ-ходимость повышения компьютерной грамотности населения, в том числе пожилых людей и лиц с ограниченными физическими возмож-

19 Иомиури симбун. 26.08.2001.

Page 159: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

158

ностями; улучшение системы образования в течение всей жизни с ис-пользованием информационных технологий; равномерное распро-странение Интернета по стране и, конечно, расширение использова-ния информационных технологий в системе образования. В частности, предусматривается «увеличить число магистров и докторов наук в области информационных технологий, а также повысить качество их образования в этой сфере. Кроме того, к 2005 г. предполагалось при-гласить 30 тыс. выдающихся специалистов в области информацион-ных технологий из-за рубежа. В целом Япония должна обогнать США по числу специалистов в этой области»20

Одной из наиболее важных составляющих концепции «Электрон-ная Япония» является создание «электронного правительства». Его значение особенно повышается в контексте проходящей администра-тивной реформы. О таком правительстве говорилось еще в специаль-ном постановлении кабинета министров от 20 декабря 1997 г. «О пе-ресмотре основной программы по информатизации администрации». Кроме того, в августе 2000 г. был создан штаб по ускорению инфор-матизации местных общественных организаций.

.

Использование ИТ в государственных органах, прежде всего, пре-следует цель сделать государство более демократичным, информаци-онно открытым, «прозрачным». Этому должно способствовать пре-доставление набора государственных услуг населению и бизнесу с помощью информационных технологий, открытие целых массивов информации (статистика, своды законов), например, через создание государственными ведомствами своих страниц в Интернете.

Внедрение информационных технологий в органы государственной власти позволит повысить внутреннюю эффективность работы государ-ственного сектора и сократить затраты на него. Государственная поли-тика при этом должна оказывать содействие частному сектору для соз-дания нового информационного оборудования, продуктов и услуг.

В результате появления электронного правительства взаимоотно-шения между чиновниками министерств и ведомств, между прави-тельством, гражданами и бизнесом станут безбумажными. Государст-венное управление станет более открытым, и возможность «непосред-ственного» обращения граждан в самые высокие инстанции сократит дистанцию между государственной машиной, населением и предпри-нимателями. Так, будут стираться географические и временные гра-ницы между гражданами и государственными чиновниками. Жители любого района страны круглосуточно станут пользоваться услугами

20 См.: http://www.open.goy.uk/govoline/golintro.htm

Page 160: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

159

электронного правительства и местной администрации on line. При этом чрезвычайно важно обеспечить компьютерную безопасность, чтобы документы не могли исчезать (будут введены электронные пас-порта пользователей, чтобы гарантировать трансакции через Интер-нет, например налоговые платежи), повысить компьютерную грамот-ность и стимулировать заинтересованность людей в ее получении.

Работу электронного правительства планировалось начать с апреля 2003 г. Вся информация, обычно распространявшаяся печатным спо-собом, теперь будет передаваться посредством Интернета. Во всех префектурах будут созданы локальные сети, объединяющие местную администрацию с муниципальными органами.

Некоторые элементы электронного правительства уже действуют в Япо-нии. Административный сектор располагает компьютерами, локальными сетями, внутренними сетями министерств, а также системой WAN Касуми-гасэки – сетью государственных административных органов. Эта система не только облегчает обмен информацией или документами между мини-стерствами и ведомствами с помощью электронной почты, но и помогает в работе с парламентом, предоставляя необходимые статистические данные и пр. В настоящее время ею пользуются 28 различных органов.

Уже существует сайт www.e-gov.go.jp, который объединяет ин-формацию о деятельности почти всех японских министерств и ве-домств on line. На сайтах министерств можно найти важнейшие доку-менты, узнать статистические данные, познакомиться с деятельностью данного ведомства.

Уже в 2000 г. в государственных административных органах (ис-ключая государственные университеты) один компьютер приходился на 1,4 человека по сравнению с 2,8 в 1996 г. , а 3/4 всех компьютеров, установленных здесь, были подключены к локальным сетям (в 1996 г. соответственно чуть более половины). Одновременно наполовину со-кратилось число автономно используемых компьютеров.

С января 1998 г. межминистерские сети, связанные с локальными, на-чали использовать и систему WAN Касумигасэки. Но чтобы эффективно действовали все системы и компьютеры, которыми оснастило государст-во практически каждого чиновника, необходимо упростить делопроиз-водство, сделать его более эффективным. К 2002 г. 57 видов делопроиз-водства стали полностью электронными. Согласно имеющимся данным, с 1995 г. количество электронной информации из расчета на одного слу-жащего выросло в 3,6 раза (подсчеты производились из расчета бумаги А-4 1 файл-метр – 10 тыс. страниц; 1600 байт – 1 страница)21

21 Дзёхо цусин хакусё... с. 67.

.

Page 161: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

160

Улучшается положение на местах, где примерно 40% компьютеров уже подключено к единой сети. Постепенно начинает внедряться ком-плексная административная сеть, связанная с WAN Касумигасэки. Начиная с 2001 г. к ней подключаются префектуры и крупные города, а в 2003 г. ею должны быть охвачены все остальные административные единицы.

При этом учитывается, что не все граждане имеют компьютеры, т.е. не могут стать прямыми пользователями новых технологий. Для них созда-ется система так называемого «разового административного обслужива-ния», когда они могут пользоваться компьютерами, установленными в почтовых отделениях (проект намечено полностью реализовать к 2005 г.). Заявления и запросы граждан с этих компьютеров поступают на цен-тральный почтамт в Токио, где они распечатываются и затем отправля-ются в виде почтовой корреспонденции в министерства и ведомства.

После осуществления программы «Электронное правительство» ос-новные государственные услуги будут реализовываться в электронном виде. Это означает, что взаимоотношения правительства с гражданами и бизнесом (получение и отправка денег, сбор статистической инфор-мации, публикация законов) будут реализовываться с помощью ИТ, а жители страны смогут получать любые справки и документы, а также подавать жалобы. Появится широкий набор средств доступа к прави-тельственному сервису в сфере финансов, розничной торговли, культу-ре и др. Интернет превратится в централизованную систему, объеди-няющую непосредственно или через промежуточные звенья персональ-ные компьютеры, цифровое телевидение, средства беспроводного дос-тупа, телефоны и иные приборы с операторами центра вызова.

При всех достижениях Японии электронное правительство страны пока даже не учитывается при подведении итогов ежегодного междуна-родного смотра электронных правительств. В ходе обследования госу-дарственных онлайновых служб 23 стран (охватывающих такие сферы, как оборона, образование, услуги, юстиция и общественная безопас-ность, почтовая связь, финансы, транспорт) с учетом информативности, интерактивности и возможности осуществления транзакций второй раз подряд первое место присуждается государственному порталу Канады, третье место сохранили США, пропустив вперед Сингапур.

Как показывает опыт Японии, даже при всех ее огромных достижени-ях существуют проблемы с информационными технологиями. В России же, где в настоящее время согласно опросу фонда Гэллапа 80% населения никогда не сталкивалось с Интернетом, а 70% не видят в этом необходи-мости, только предстоит ускоренными темпами готовить граждан, в пер-вую очередь молодежь, к жизни в информационном обществе.

Page 162: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

161

Досуг молодежи. На примере учащихся университета Токай (префектура Канагава)

М.А.Карпова В июле 2002 г. автором настоящей статьи было проведено анкети-

рование учащихся трех факультетов университета Токай (экономиче-ского, физико-математического и электронной информации). В опросе приняли участие 169 студентов в возрасте от 18 до 22 лет1

Если мы рассмотрим данные вопросы более подробно, то обнару-жим следующее. Большинство студентов, у которых продолжитель-ность свободного времени более двух часов в день (87%), считает, что у них его много. Правда, есть и те, кто не согласен с этой точкой зре-ния (13%). Основная масса учащихся, чье свободное время составляет от одного до двух часов, полагает, что этого не достаточно (61%), но 39% респондентов вполне устраивает такая продолжительность сво-бодного времени. Студенты, располагающие самым продолжительным свободным временем (в нашем случае более четырех часов в день) и самым непродолжительным (от 30 минут до одного часа), за редким исключением указали, что у них его много в первом случае и слишком мало − во втором. Правда, были и другие мнения. Например, один студент, чье свободное время не превышало одного часа в день, напи-сал, что, по его мнению, это много, а двое студентов, имеющих более четырех свободных часов в день, считали, что их им не хватает.

. Большин-ство опрошенных составили юноши в силу специфики выбранных фа-культетов, поскольку последние пользуются меньшей популярностью у девушек. Цель исследования − изучение продолжительности сво-бодного времени, которым располагает молодежь, способы его прове-дения. Кроме того, предстояло выяснить: доставляет ли досуг радость и удовольствие студентам. Большая часть из них считает, что свобод-ного времени у них много (75,1%). Согласно опросу для большинства студентов оно длится более двух часов в день. В современных усло-виях это считается продолжительным досугом.

Считают ли все опрошенные достаточной для себя ту продолжитель-ность свободного времени, которая у них имеется? В целом большинство 1 Эти студенты составили основную массу опрошенных, среди них также встречались студенты в возрасте 25, 28 и 30 лет.

Page 163: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

162

респондентов (59%) полагает, что свободного времени им вполне хватает, остальные хотели бы иметь его больше. Принимая во внимание тот факт, что студенты относятся к одной из наиболее обеспеченной свободным вре-менем страт населения в японском обществе, возникает вопрос: действи-тельно ли те, кто считает, что свободного времени им не достаточно, объек-тивно испытывают в нем нехватку? Данные опроса свидетельствуют, что относительное большинство студентов, испытывающих недостаток свобод-ного времени, располагают досугом, продолжительность которого не пре-вышает двух часов в день. Мнения студентов, отдыхающих в день от двух до четырех часов, разделились: чуть более половины студентов (55,7%) считали такой объем свободного времени достаточным, остальные, наобо-рот, указывали на то, что его им не хватает. Возможно, оптимальный вари-ант находится где-то посередине между этими точками зрения.

Студенты, которые располагают более чем четырьмя часами свобод-ного времени в день, в большинстве своем указали, что им этого време-ни вполне хватает для досуга (77%). Оставшейся части студентов этого времени все равно не достаточно. Таким образом, можно сделать вы-вод, что продолжительность свободного времени, равная трем-четырем часам в день, оптимальна. Это подтверждается ответами респондентов, например: «Мне хватило бы трех часов свободного времени в день».

Небезынтересно рассмотреть причины, заставляющие молодых людей жаловаться на недостаток времени или, наоборот, говорить о его избытке. Для удобства анализа мы разбили всех опрашиваемых на две группы.

Начнем с первой группы. В нее вошли те, кто считал, что свобод-ного времени у них достаточно (59%). В их ответах были названы по-хожие причины, которые легко объединяются в две категории. Одна сформирована молодыми людьми, успевающими делать все, что они хотят, в свободное время. Они знают, чем заполнить досуг, и эффек-тивно справляются с этой задачей.

Важно отметить, что большей части респондентов второй группы не хватает свободного времени. Эти студенты слишком заняты: многие жалуются на недостаток сна; усталость, возникающую в процессе учебы и занятий в клубах «букацу»; продолжительную по времени дорогу от дома до института2

2 В отдельных случаях временные затраты достигают пяти часов в день.

; необходимость дополнительного заработка. Повы-шенная нагрузка ведет к тому, что свободное время расходуется на вос-становление сил, а не на хобби или «активный» отдых. Большинство ответило, что не успевает сделать то, что им непременно хотелось бы сделать. Высказывается мнение, что свободного времени в принципе не может быть много и что его всегда будет не хватать.

Page 164: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

163

К тому же представители второй категории не могут правильно ор-ганизовать свой досуг, даже если он у них появляется. Почему так происходит? Возможно, они не считают досуг настолько значимым, чтобы прилагать усилия к его эффективному использованию. С точки зрения некоторых студентов досуг выполняет побочную функцию по отношению к образованию. Кроме того, один респондент утверждал, что «хорошо проводит не только свободное время», на основании чего можно сделать вывод, что, возможно, для некоторых студентов досуг утрачивает свое значение. Другой написал, что вырос дикарем. Веро-ятно, он хотел этим сказать, что не классифицирует свое время.

Создается впечатление, что ощущение достаточности свободного времени зависит не только от его реальной продолжительности, но и от того, может ли человек заполнить его интересным для себя содер-жанием. Ощущение достаточности свободного времени непосредст-венным образом связано со способностью человека эффективно орга-низовывать свой досуг. Большая часть студентов считает, что свобод-ного времени хватает тогда, когда они успевают делать все то, что вызывает у них подлинный интерес.

Довольна ли молодежь тем, как она проводит свой досуг? 19% оп-рошенных не довольны тем, как организовано их свободное время, 23% − не совсем удовлетворены; 49% − «в общем» довольны, 9% − удовлетворены полностью. Другими словами, большая часть студен-тов довольна своим досугом. Посмотрим, почему так происходит.

Те из опрошенных, кто совсем не удовлетворен досугом, называют основной причиной физическую нехватку времени (25%). Наряду с этим достаточно много студентов тратят время впустую (12,5%). Другие сту-денты заявляют, что у них возникает ощущение «постоянного досуга». Многие жалуются, что у них не получается проводить досуг полноценно (21,9%). Это особенно справедливо для тех, чье свободное время превы-шает четыре часа в день. По всей видимости, этим девушкам и молодым людям сложно придумать себе интересные занятия. Поэтому им кажется, что необходимо постоянно каким-то образом решать проблему проведе-ния свободного времени. При этом жалоб на недостаток денежных средств, необходимых для проведения досуга, было мало (3,1%).

Респонденты, которые не совсем довольны своим досугом, называют сходные причины. Однако они отличаются по степени актуальности. На-пример, для этой части опрошенных менее ощутим физический недоста-ток времени (23,7%). Заметно выросла доля тех (42,1%), кто тратит время впустую, или тех, кому «нечем заняться». Некоторые (15,8%) написали, что у них нет ощущения эффективного проведения своего досуга. Иными словами, они знают о существовании более приятных и интересных заня-

Page 165: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

164

тий, но в силу каких-либо причин не могут уделить время именно им. При этом редко встречаются жалобы на отсутствие денег (2,6%), а также на недостаточно высокий уровень комфортабельности транспорта (2,6%).

Перейдем к самой многочисленной группе студентов, которые «в об-щем» довольны тем, как они проводят свободное время. Мы увидим, как оценка продолжительности свободного времени этой группой отличается от аналогичной оценки представителями двух предыдущих групп. В част-ности, избыток свободного времени рассматривается не как источник недовольства, а, наоборот, вызывает положительные эмоции. Кардиналь-ное отличие этой группы от двух предыдущих заключается в том, что они в большинстве своем считают, что «свободного времени не бывает слиш-ком много». Многие пишут о том, что они могут заниматься тем, чем им хочется. Им удается уделять внимание своим увлечениям, и они интерес-но проводят время. Исключением из общего правила являются студенты, которым хотелось бы организовать свой досуг более эффективно, а также те, кто жалуются на недостаток времени.

Ответы студентов, полностью удовлетворенных досугом, совпадают с ответами аналогичной группы студентов, рассмотренной выше, по-этому мы не будем на них подробно останавливаться.

Теперь посмотрим, чем больше всего любят заниматься студенты в свободное время3

Первое место занимает спорт, ненамного ему уступает просмотр теле-программ, за которым следует прослушивание музыкальных дисков. Чуть менее популярно посещение магазинов (шоппинг), за которым с несколь-ко большим отрывом, чем в предыдущем случае, следует чтение.

. Выбор того или иного вида досуга зависит от харак-тера, темперамента и склонностей каждого индивидуума. В подавляю-щем большинстве случаев студенты уделяют время нескольким заняти-ям, но наряду с этим некоторые из них выбирают для себя какое-либо одно занятие. Другие респонденты, ответившие на вопросы нашего ис-следования, легко выделили несколько способов проведения досуга, которым они уделяют основное внимание. Некоторым это было сложно сделать, потому что у них было много занятий, каждое из которых за-нимало одинаковую часть их досуга.

В подгруппе видов досуга, которые мы отнесли к среднему уров-ню4

3 Для определения самого популярного вида досуга были проведены следующие расчеты. Участникам опроса было предложено распределить способы проведения досуга по степени их популярности. Таким образом, каждый вид досуга получил оценку, выраженную в баллах. Просуммировав эти баллы, мы полу-чили общий уровень популярности для каждого из интересующих нас способов организации досуга.

, наблюдаются следующие предпочтения. Первое место занимает

4 Анализируя суммарные баллы, присвоенные каждому из предложенных видов досуга, мы обнаружили, что они легко разбиваются на три группы, которые мы назвали: самые лю-бимые виды занятий, виды досуга среднего уровня популярности и наименее любимые.

Page 166: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

165

просмотр видео, второе – посещение баров, третье – походы в куль-турно-развлекательные учреждения, такие, как кинотеатры, музеи, театры; четвертое − посещения караокэ; далее следует посещение парков культуры и отдыха5; наконец – вождение автомобиля в свое удовольствие6

Меньше всего времени молодежь уделяет посещению ресторанов, заграничным путешествиям и игре в «патинко»

.

7

Для полноты картины мы проверили, насколько популярны ука-занные виды проведения досуга в других странах. В ходе опроса не-мецких школьников в г. Ройтлинген (Reutlingen) получены следующие данные: самыми популярными видами досуга были названы домашние способы проведения свободного времени, а именно прослушивание музыки и просмотр телепрограмм. Далее следуют посещение киноте-атров, занятия спортом и посещение магазинов. Несколько ниже по-пулярность чтения и просмотра видео. Еще ниже рейтинг у посеще-ний ресторанов. Одно из последних мест занимает вождение автомо-биля, посещение театров и путешествия.

. Эти виды досуга, особенно заграничные путешествия, достаточно дороги. Думается, что этим отчасти объясняется их низкая популярность среди молоде-жи. Кроме того, посещение патинко не характерно для молодых япон-цев. Увлечение этой азартной игрой вызывает разные оценки иссле-дователей свободного времени. Большинство из них не считают по-добное увлечение полезным.

Можно ли утверждать, что определенные виды досуга в большей степени способствуют формированию ощущения удовлетворенности от проведения свободного времени? Влияет ли род занятий на степень удовлетворенности отдыхом? Для ответа на эти вопросы сопоставим предпочтения студентов, имеющих разную степень удовлетворенно-сти досугом. Для этого сравним предпочтения каждой из интересую-щих нас групп студентов с рассмотренными выше данными для всех опрошенных студентов. Для удобства анализа девушки и молодые люди, которые полностью удовлетворены досугом, составят первую группу; студенты, которые «в общем» довольны им, – вторую; не очень довольны – третью; и совсем не довольны − четвертую группу.

5 К этой категории относятся посещение парков с аттракционами, Диснейленда, а также путешествия по Японии. 6 В последнее время в Японии все большую популярность начинают приобретать поездки на машине к красивым местам, морю и пр., причем человек получает удовольствие как от пребывания в заслуживающем на его взгляд внимания месте, так и от процесса вождения машины. Сюда же относится езда на мотоциклах. 7 Азартная игра. Играющий приобретает шарики и с помощью специального механизма должен загнать их в отверстия расположенные на вертикальном щите.

Page 167: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

166

Студенты первой группы отдают пальму первенства следующим способам проведения свободного времени. По сравнению со средним для всех студентов списком предпочтений они больше любят ходить по магазинам (второе место), водить машину, ходить в караокэ, в рес-тораны и играть в патинко. По сравнению со своими коллегами из других групп они не любят домашнее видео (которое оказалось на одном из последних мест).

Представители второй группы составляют большинство опрошен-ных, поэтому мы особенно внимательно рассмотрим их особенности. Наше предположение о том, что представители именно этой группы будут демонстрировать самый близкий результат к общему для всех респондентов, полностью подтвердилось. При сопоставлении мы ви-дим лишь самые незначительные отклонения: представители второй группы больше любят смотреть телевизор, чем заниматься спортом; чаще предпочитают караокэ посещению культурно-развлекательных учреждений.

Студенты третьей группы больше, чем остальные, любят смотреть домашнее видео, а также отдыхать в парках культуры и отдыха и во-дить автомобиль, в то время как большинство предпочитает посещать магазины, рестораны, культурно-развлекательные учреждения.

Студенты четвертой группы предпочитают ходить по магазинам (на первом месте стоит «шоппинг»). Это выделяет представителей этой группы на фоне всех остальных. При посещении магазинов у студентов может возникать чувство неудовлетворенности, потому что они не всегда могут приобрести те товары, которые им понравились. Кроме того, они больше любят посещать бары, культурно-развлека-тельные учреждения, водить автомобиль, путешествовать. Их коллеги из других групп предпочитают занятия спортом, просмотр телепро-грамм, прослушивание музыкальных дисков, чтение, видео. Необхо-димо отметить, что студенты четвертой группы совсем не любят чи-тать, в то время как остальные высоко ценят этот вид досуга. К тому же девушки и молодые люди, вошедшие в рассматриваемую группу, проявляют меньше интереса к ресторанам, чем их сверстники.

Разные виды деятельности связаны с существенно отличающимися временными и финансовыми затратами. В зависимости от этого мы раз-делили способы проведения досуга на три группы. К первой группе за-нятий, требующих больших затрат, мы отнесли путешествия за границу.

Ко второй группе занятий, менее продолжительных по времени, относятся караокэ, кинотеатр и т.д., т.е. развлечения, затраты времени на которые, кроме их посещения, включают также дорогу. Занятия спортом мы также отнесли к этой группе, принимая во внимание ма-

Page 168: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

167

логабаритность студенческих квартир, в которых заниматься спортом весьма затруднительно. Внедомашние виды досуга чаще всего подра-зумевают поездку куда-либо, общение с окружающими, большие фи-нансовые затраты. Они дают человеку полноценный отдых, отрывая от привычной среды, обеспечивая тем самым смену обстановки, кото-рая сама по себе имеет большое значение для рекреации. Некоторые исследователи называют эти виды отдыха «общественными».

Остальные виды деятельности мы отнесли к домашним (их еще на-зывают «индивидуальными»): просмотр телепрограмм, видеокассет, прослушивание музыкальных дисков, чтение. Домашние виды дея-тельности занимают меньше времени, потому что редко подразуме-вают необходимость куда-либо выезжать. Чаще всего человек занима-ется ими в одиночестве и ему не нужно искать «компанию», поэтому они более приспособляемы под стиль жизни индивидуума, поскольку практически в любой момент он может переключиться на другой вид деятельности. Кроме того, подобный досуг более доступен в финансо-вом отношении. Перечисленные нами факторы способствуют росту популярности указанных выше видов проведения досуга.

Влияет ли уровень комфорта8

Удается ли молодежи заниматься тем, что они любят больше всего? Для того чтобы разобраться в этой проблеме, мы включили в анкету вопрос о том, насколько часто им удается уделить время любимому за-нятию и чем обычно занят их досуг. Мы сопоставили занятия, которым студенты уделяют большую часть досуга, с теми, которые они назвали самыми любимыми. Кроме того, нам представлялось небезынтересным проследить изменение степени удовлетворенности досугом в зависимо-сти от того, как часто студент может уделить время любимому занятию.

на степень удовлетворенности досу-гом? По всей видимости, это важные для проведения досуга условия должны быть между собой связаны. Рассчитав коэффициент корреля-ции, мы получили величину 0,02345. Таким образом, наши расчеты обнаружили слабую связь. Возможно, это отчасти объясняется тем, что в молодости требования к комфорту, особенно среди молодых людей, ниже, чем у людей старших возрастов.

Среди учащихся, довольных своим досугом, 43,7% назвали самыми любимыми домашние занятия. Из них 57% уделяют им внимание каж-дый день, остальные примерно раз в неделю. Те, кто предпочитают внедомашние виды отдыха, составляют соответственно 56,3%. При-чем 30% из них находят время для любимого развлечения каждый день, остальные – 4−5 раз в месяц. 8В данном случае имеется в виду принадлежность развлечений в свободное время к пер-вой, второй или третьей группе

Page 169: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

168

Большинство студентов второй группы (63,4%) любит развлечения вне дома, 34,1% – домашние виды досуга и очень незначительная часть (1,2%) − путешествия за границу9

Отличительной чертой третьей группы является относительно вы-сокий процент студентов, отдающих предпочтение путешествиям за границу, – 5,3%, (правда, половина из них там ни разу не была). Так же, как и в предыдущих случаях, большинство предпочитает внедо-машние способы проведения свободного времени (68,4%), а домаш-ние способы пользуются наибольшей популярностью у 26,3%. Боль-шинство поклонников отдыха вне дома (47,5%) от четырех до семи раз в месяц позволяют себе заняться тем, что им больше всего по ду-ше; 43,8% − от одного до трех, и 8,7% вообще не уделяет времени любимым занятиям. Среди тех, кто предпочитает отдыхать дома, рас-клад несколько иной: большинство из них (75%) уделяют любимым занятиям сравнительно немного времени: от одного до четырех раз в неделю, оставшиеся – каждый день.

. Поскольку эта группа самая много-численная, мы подробно рассмотрим, как часто студенты уделяют вре-мя любимым развлечениям. Среди тех, кто больше всего любит внедо-машние способы проведения свободного времени (мы здесь не рассмат-риваем путешествия за границу), 3,4% не занимаются любимым делом вообще; 14,1% − находят для него время от одного до трех раз в месяц. Большая часть студентов из указанной группы (28,2%) развлекается от четырех до шести раз в месяц. На втором месте (21,1%) находятся сту-денты, посвящающие время своему любимому занятию от семи до 29 раз в месяц. 14,1% респондентов уделяет время досугу более 30 раз в месяц. Для студентов, предпочитающих домашние занятия, эти значе-ния составили 1,9%; 44,2%; 21,1%; 21,1%; 5,8% соответственно.

Большинство студентов четвертой группы также выбирает внедо-машние виды досуга (65,6%). Домашние виды отдыха пользуются по-пулярностью у 18,8% студентов. Среди представителей этой группы в отличие от всех других групп есть учащиеся (3,1%)10

9 Здесь и далее оставшаяся часть студентов не указала в анкетах своих предпочтений.

, уезжающие пу-тешествовать за границу два раза в год. Обращает на себя внимание тот факт, что большая часть поклонников внедомашнего отдыха (61,9%) посещает любимые места увеселений один−два раза в месяц, 14,3% – от четырех до семи раз, столько же − от восьми до десяти раз, а 9,5% вообще их не посещают. Приведенные выше данные свиде-тельствуют, что в четвертой группе лишь немногие учащиеся занима-ются тем, что им больше всего по душе.

10 Следует отметить, что 12,5% не ответили на этот вопрос, поэтому они не вошли ни в одну из предыдущих групп.

Page 170: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

169

Вместе с тем можно утверждать, что большинство студентов вне зависимости от того, удовлетворены они досугом или нет, предпочи-тают проводить свободное время вне дома.

Для того чтобы выяснить у студентов, какую часть свободного времени им удается посвятить любимому занятию, и чем занят ос-тавшийся досуг, мы включили в анкету вопрос: «Как вы обычно проводите свое свободное время?» Мы сравнили ответ на этот во-прос с ответом на блок вопросов, касающихся любимого занятия респондента.

Вначале мы предположили, что самый высокий процент тех, кто большую часть своего свободного времени уделяет любимому занятию, будет среди студентов, довольных своим досугом. И, наоборот, меньше всего студентов, уделяющих время любимому занятию, будет в группе, члены которой недовольны своим досугом, а именно в четвертой.

Затем мы обратились к данным нашего опроса. Оказалось, что люби-мому занятию в первой группе регулярно уделяют время примерно 1/3 студентов (31,2%), столько же − периодически, 18,8% − почти не уде-ляют. Несмотря на это, они полностью удовлетворены своим досугом.

Самая многочисленная вторая группа демонстрирует несколько иные результаты: большинство (40,2%) почти не занимается любимым делом. Обращает на себя внимание то, что в группе относительно больше тех, кто уделяет этому много времени (35,4%), но почти в 3 раза меньше тех, кто занимается любимым делом эпизодически (11%). Кроме того, анализируя данные, приведенные выше, мы столкнулись с рядом интересных наблюдений: например, студент называет чтение любимым занятием, но каждый день больше времени уделяет прослу-шиванию музыкальных записей. Оба увлечения требуют примерно равных финансовых затрат. Возникает вопрос: «Что побуждает чело-века бόльшую часть времени уд елять тому занятию, которое ему меньше нравится?»

Бόльшая часть студентов третьей группы (57,9%) почти не занимает-ся своим любимым делом (самый высокий процент по всем трем груп-пам). Это резко выделяет ее среди всех остальных групп. Второе место принадлежит тем, кто бόльшую часть своего свободного врем ени отдает любимому делу (21%). 15,8% занимаются им лишь эпизодически.

В четвертой группе, так же как в третьей и во второй, большинство студентов (37,5%) не занимается любимым делом. На втором месте находятся студенты, отдающие ему много времени (25%). Эпизодиче-ски посвящают досуг любимому занятию 18,8% студентов11

11 Эта выборка, возможно, содержит большие погрешности, потому что 18,7% не стали отвечать на этот вопрос.

.

Page 171: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

170

Для завершения полноты картины мы рассчитали коэффициент корреляции между уровнем удовлетворенности досугом и тем, как часто индивидуум уделяет время любимому занятию, по всей выборке опрошенных студентов. Полученный нами коэффициент (0,130901) свидетельствует о том, что между двумя показателями существует определенная связь, хотя и весьма слабая.

Как видно из приведенных данных, высказанное нами предположе-ние верно с небольшими оговорками: больше всего студентов, уделяю-щих много времени любимому занятию, оказалось не в первой группе, а во второй. Число студентов, которые почти не занимаются любимым делом, достигает своего пика в третьей группе, а не в четвертой, как мы предполагали. Таким образом, мы можем сказать, что чувство удовле-творенности досугом не всегда зависит от того, может человек зани-маться своим любимым делом или нет. Мы не будем подробно останав-ливаться на причинах данного явления, поскольку это − тема исследо-ваний психологов. Напомним лишь известное изречение: «Каждый че-ловек счастлив настолько, насколько он решил быть счастливым». Ра-зумеется, это − явление сложное и многогранное. Чтобы осветить все его аспекты, необходимо провести гораздо более полное и всестороннее исследование. Тем не менее можно сделать некоторые выводы. Те сту-денты, которые эффективно используют свободное от занятий время, получают от этого удовольствие, приобретают навыки общения с людьми, развивают свои духовные и интеллектуальные качества, укреп-ляют здоровье, занимаясь спортом. Те же, кто не может правильно ор-ганизовать свой досуг, в результате оказываются в проигрыше. Они да-же испытывают определенное чувство раздражения, недовольство, ко-гда у них появляется свободное время.

Следует заметить, что эта проблема стала характерной для япон-ской молодежи во второй половине 50-х годов ХХ в., когда общество достигло высокого уровня благосостояния, а сокращение продолжи-тельности рабочего времени в результате научно-технического про-гресса привело к увеличению свободного времени для проведения досуга. Поэтому в настоящее время одной из важнейших задач явля-ется приобщение населения к полноценному отдыху. Особенно это актуально для молодежи, так как правильно организованный досуг помогает формированию личности и процессу поиска своего места в жизни, выявлению и развитию способностей и таланта индивидуума, укреплению его духовного и физического здоровья.

Page 172: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

171

Язык поколения глобализации

Т.М.Гуревич

Наша сила не в том, чтобы разрушать. Она в том чтобы переделывать.... Все идущее из Китая и Индии ведь стало нашим. И все идущее с Запада тоже им станет.

Акутагава Рюноскэ. «Усмешка богов» Принято говорить об однородности и самобытности японской

культуры, формировавшейся в силу определенных исторических ус-ловий таким образом, что, получив в определенный момент из-за ру-бежа значительный материал для своего дальнейшего развития, она на протяжении двух с лишним веков усваивала и перерабатывала его в изоляции от внешних влияний.

Стремительное развитие научно-технического прогресса, инфор-мационная революция и интернетизация практически всех областей человеческой жизни на стыке веков не могли не отразиться на языке − важнейшем средстве функционирования всех систем общества.

Глядя, как меняется японский язык, вбирая в себя европейские и американские слова, меняя интонационное оформление реплик, отка-зываясь от употребления бывших совсем недавно обязательными веж-ливых оборотов речи, мы понимаем, как многое изменилось за по-следние годы в сознании японцев. Японский язык был удобен для вы-ражения мыслей и чувств человека, принадлежащего к традиционному японскому обществу, но теперь средствами этого языка становится трудно, а порой, вероятно, просто невозможно передать, что и как думают и ощущают люди, живущие в условиях современной Японии.

Несмотря на то, что любой японец вырос в условиях культуры, весьма отличной не только от западной, но и от других восточных культур, нельзя каждого японца считать знатоком чайной церемонии, икэбана или мастером восточных единоборств. Будучи представите-лем и носителем японской культуры в целом, японец в каждом кон-кретном случае традиционно не пытающийся проявлять свою индиви-дуальность, является членом какой-то определенной группы. Помимо социальных, профессиональных, возрастных и каких-то других при-

Page 173: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

172

знаков, данную группу определяет и общее для нее восприятие мира и отношение к окружающей действительности. Поэтому о японце го-раздо в большей степени, чем о представителе какой-либо другой на-ции, можно сказать, что он, являясь субъектом социокультурной жиз-ни, обычно репрезентирует характерный именно для его социального окружения тип личности и, соответственно, культуры.

В современной культуре Японии в самых общих чертах можно вы-делить элитарную, культуру среднего класса, провинциальную и мо-лодежную поп-культуру, ориентированную на подражание американ-ским стандартам. Благодаря государственной образовательной поли-тике самые широкие массы населения приобщаются к элитарной на-циональной культуре, знакомятся с лучшими произведениями миро-вой культуры.

В соответствии с культурными слоями можно определить следую-щие параллели: литературный язык – элитарная культура, разговор-ный язык – культура среднего класса, диалекты и говоры − провинци-альная культура, молодежный язык – молодежная поп-культура.

Необходимо отметить сохраняющееся различие между письмен-ным и устным вариантами японского языка, отличающимися не толь-ко лексически, но и употреблением тех или иных грамматических конструкций. Отдельно выделять письменную речь в японском языке оправданно тем, что ее функционирование обусловливается наличием иероглифической письменности. Однако следует признать, что в на-стоящее время, благодаря использованию компьютеров отмечается снижение активного знания иероглифики, наблюдается введение в язык деловой переписки множества заимствований и записываемых латинскими буквами иностранных аббривеатур.

В частной переписке, для которой все больше используются мо-бильные телефоны и компьютеры, а не бумага, вместо слов употреб-ляются простейшие графические значки. Ради экономии времени и денег (ведь телефонные тарифы достаточно высоки в Японии) люди, особенно молодые, предпочитают нажатием одной клавиши выразить все свои чувства, и это им вполне удается. Увидев в конце послания изображение недоуменной физиономии, получатель сообщения пой-мет, что его собеседник озадачен или не согласен с ним, улыбающаяся рожица свидетельствует о взаимопонимании. В текстах сообщений на дисплее сотовых телефонов появляются сердечки, звездочки, сол-нышки, нотные значки и многие другие схематические изображения. В памяти различных моделей японских сотовых телефонов может на-считываться от 50 до 200 таких значков. Скорее всего, такая изо-щренность «знакового общения» объясняется именно традиционным

Page 174: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

173

иероглифическим сознанием японцев, в западных странах подобные значки (у нас их называют смайликами) тоже используются, но не так активно. Помимо значков в памяти почти каждого сотового телефона, который на сегодняшний день есть практически у каждого японца, начиная с учеников младшей школы, уже заложено определенное ми-нимально необходимое количество приветствий и разговорных клише, которыми можно воспользоваться, нажав определенную кнопку. Можно понять, что при таком уровне автоматизации хорошее знание иероглифики теряет свою актуальность. Эти короткие словечки, пе-решедшие с экранов сотовых телефонов в устную речь молодежи, по-рой представляют собой настолько видоизмененные японские слова, что для представителей старшего поколения язык их детей и внуков звучит уже как иностранный1

Порой складывается ощущение, что японский язык в новом веке скоростей и новых технологий самореорганизуется таким образом, чтобы человек сумел уместить как можно больше информации на эк-ране сотового телефона. Недаром говорят, что в новом веке предпоч-тение отдается даже не качеству информации, а скорости ее передачи, поскольку от этого зависит актуальность сообщения, которая может потерять свое значение прежде, чем сообщение будет передано. В традиционном японском языке все было наоборот. Во всяком случае в японском диалоге всегда была более важна форма подачи информа-ции, нежели ее содержание. Японцы, пожалуй, как никто другой из-вестны тем, что могут вести беседу часами, получая и передавая ин-формацию меньше всего через слова. Возьмут ли они с собой в новый век это умение или откажутся от него?

. Ведь не всякий сразу узнает в оццу – «спасибо за то, что Вы сделали» (оцукарэсама дэсита), а в кимой – «настроение плохое» (кимоти варуй).

Естественно, носителями и авторами большинства нововведений в языке оказываются молодые люди, которые стремятся шагать в ногу со временем. Поэтому именно в молодежном варианте японского язы-ка сильнее, нежели в языке других возрастных групп общества, отра-жаются основные тенденции, характерные для изменений языка в це-лом. Даже вполне взрослые люди, хорошо владеющие литературным языком, очень часто в разговорах, приоритетным моментом которых является демократизм и неофициальность, пользуются общепринятым разговорным языком, языком молодого поколения и современной японской массовой культуры. На этом языке ведутся передачи обще-японского радио и телевидения, его элементы встречаются в текстах 1 В Японии издаются словари молодежного языка, специальные монографии, посвящен-ные языку молодежи, некоторые из них использовались при подготовке данной статьи.

Page 175: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

174

газет и журналов, в неофициальной переписке. Разговорный язык сильно расшатывает строгую норму, присущую литературному языку, в результате чего можно наблюдать проникновение ненормативных вариантов в широкую общественную речевую практику.

Все изменения, происходящие в функционировании и развитии японского языка, можно разделить на несколько основных групп. Это − фонетическое оформление речи, лексический состав языка, грамма-тический строй языка, новое построение дискурса. Мы попытаемся проанализировать современные тенденции развития японского языка по этим направлениям.

Изменения фонетического и интонационного оформления речи

Звучащая речь – одна из наиболее подвижных и податливых сфер языка, где за последние годы, во многом под влиянием американского варианта английского языка, происходят серьезные изменения, и на-мечаются определенные тенденции потенциально значимых транс-формаций. Исследователи часто обращают внимание на изменение интонационной структуры предложения в речи молодежи – повыше-ние тона в конце отдельных синтагм внутри предложения и в конце повествовательных предложений, означающее не вопрос, а предполо-жение одобрения со стороны слушателя и разрешения продолжать разговор. Отмечается тенденция к унификации акцентно-ритмической структуры предикативных прилагательных. Все чаще происходит за-мена звука [s’] перед йотированными гласными на звук [sh] и другие замены звуков, вызванные влиянием американского произношения и написания японских слов латинской транскрипцией − ромадзи2

Интересно, что если у старшего поколения американский акцент обычно вызывает определенное раздражение и неприятие, то для японской молодежи нарушение фонетических норм родного языка и подражание американскому произношению является показателем со-временного стиля речи.

.

Ведущие молодежных программ на радио и телевидении даже спе-циально учатся под руководством американских коллег произносить японские слова с американским акцентом. Японцы, которым традици-онно с большим трудом дается правильное иноязычное произноше-ние, изо всех сил стараются разнообразить свою речь отдельными американскими фразами или словечками, обычно до неузнаваемости меняя их звуковой облик. При этом они получают особое одобрение

2 Ёнэкава А. Вакамоно котоба дзитэн (Словарь языка молодежи). Токио, 1997.

Page 176: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

175

окружающих, а предположение о том, что человек, вероятно, стажи-ровался за границей, сразу повышает его престиж.

Сейчас в Японии очень приветствуется владение английским язы-ком. Родители стремятся отдать своих детей в школы с углубленным изучением английского языка, на некоторых предприятиях вводится система обязательного общения в течение одного-двух часов исклю-чительно на английском языке. На нем проводятся совещания сотруд-ников, все должны обращаться друг к другу по любым вопросам, со-вершенно не используя родной язык.

Одной из заслуживающих внимания характерных черт речи моло-дых людей, по мнению японских лингвистов, является «полувопрос»3

Изменения в лексическом составе языка

. Полувопросы имеют восходящую интонацию, но не оформлены во-просительной частицей в конце предложения. Тут также явно просле-живается влияние американского варианта английского языка.

Как известно, язык – это постоянно преобразующаяся, живая структура, в которой как в своеобразном зеркале отражаются измене-ния, происходящие в социокультурной среде его распространения. Демократизация общества, активные миграционные процессы как внутри Японии, так и за ее пределами, сильное влияние западной культуры, изменение существовавших веками норм поведения и от-ношений между людьми в семье и вне ее – все это и многое другое, прежде всего, отразилось на наиболее восприимчивом и чутком ярусе языка, а именно, на его лексике.

Обращая внимание на процессы, происходящие в лексике языка обусловленные изменениями образа жизни, мировоззрения и ментали-тета современного японского общества, можно выделить наиболее характерные и продуктивные способы расширения лексического со-става японского языка:

– заимствования из иностранных языков и их японизированные производные; – аббревирация и сокращения; – заимствования из различных диалектов японского языка; – ономатопея; – фразеологизация и переосмысление слов и словосочетаний. Если еще лет 10−15 тому назад употребление слов из европейских

языков ограничивалось определенными сферами – реклама, мода,

3 Ёнэкава А. Гэндай вакамоно котоба ко (О языке современной молодежи). Токио, 1996; Син нихонго дзитэн (Словарь нового японского языка). Токио, 2002.

Page 177: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

176

спорт, современная музыка и т.п., то в последние годы лавина новых заимствований буквально захлестнула практически все области ис-пользования языка. Пожалуй, каждый, кто хоть раз сталкивался с японским языком, обращает внимание на большое число в нем заим-ствованных слов. В основном они представляют собой японский вари-ант иностранного слова, чаще всего – английского в его американ-ском варианте.

Слова, пришедшие из других языков, кроме китайского, обычно называются гайрайго4

Как известно, японцы всегда отличались умением воспринимать и адаптировать сообразно своим национальным потребностям самые различные элементы зарубежных культур. Так было с китайской ие-роглификой, идеологией, этическими и эстетическими концепциями в древности. То же самое происходило и происходит с лексикой, фило-софскими, социальными и научно-техническими идеями в периоды новой и новейшей истории.

– «заимствования» или катаканаго, так как за-писываются азбукой катакана. В отдельную группу принято относить еще гайкокуго – так говорят об иностранных словах, еще не вполне освоенных японским языком. Однако такие слова довольно сложно выделить из общей массы заимствований. В последнее время проис-ходит не только постоянное расширение контактов японцев с внеш-ним миром, но и возрастает число людей, которые если и не владеют английским языком, то уж, во всяком случае, знают достаточно много английских слов. Это дает им возможность в момент речепроизводст-ва произносить слова, которые кажутся им более подходящими, неже-ли слова родного языка. Вероятно, именно поэтому сейчас весьма распространено словосочетание катакана сёкугё, которое можно пе-ревести как «профессия, связанная с иностранными словами». Так называют работу в сфере интеллектуального труда, где особенно час-то используются заимствования (в средствах массовой информации, в мире моды, музыки и т.п.) .

Заимствованные и исконно японские слова употребляются в раз-ных контекстах: хаппи (от англ. happy) – совсем не то же самое, что счастье по-японски − сиавасэ; пурайбэто (от англ. privet) – «частный, личный» имеет значение, для которого трудно подобрать исконно японское слово.

О том, в какой степени японцы понимают заимствования, свиде-тельствует, в частности, следующий факт. В июне 2002 г. газета «Майнити» поместила с объяснениями значений подборку из 36 слов

4 Подробнее о гайрайго см., например, Алпатов В.М. Япония. Язык и общество. М., 1988, с. 81−94.

Page 178: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

177

и словосочетаний катаканаго, в употреблении которых японцы часто допускают ошибки. Этот материал был подан в виде интересного тес-та, в комментарии к которому пояснялось, что люди, правильно по-нимающие больше 2/3 помещенных слов, вполне современны, могут и газеты читать, и интернетом пользоваться, те, кто знает меньше 1/3 – явно отстали от жизни, а остальным необходимо подучиться и актив-нее осваивать новые слова.

Однако, поскольку «речь принадлежит тому языку, на котором вы-ражены грамматические связи»5

Отмечаются и случаи использования грамматических элементов других языков в сочетании с японскими словами, например: манэра− «человек, который подражает другим» (манэ – «подражание» + суф-фикс деятеля из английского – «er»).

, японцы привычно оформляют со-временные катаканаго согласно грамматическим моделям родного языка. Превращают в настоящие японские глаголы, добавляя глагол суру − «делать» (арэндзи суру – украшать, заниматься аранжировкой от англ. «to arrange») или просто ру – на этот слог заканчиваются мно-гие глаголы (копи-ру – «копировать», маку-ру или макудо-ру – «идти в Макдональдс»). Японцы, добавляя показатели предикативных или по-лупредикативных прилагательных, создают ведущие себя по законам японской грамматики новые прилагательные (пинку-на − «розовый», от англ. «pink»), присоединяя японские суффиксы к заимствованным существительным, получают новые существительные (гуробару-ка – «глобализация» от англ. «global»).

Согласно данным А. Ёнэкава6

Поскольку для японского языка не характерны длинные много- сложные образования, японцы укорачивают как родные, так и заимст-вованные слова ( сатэн – «кафе», сокр. от киссатэн; какё − «репети-торство», сокр. от катэй кёси; анбиба – «невероятный», сокр. англ. «unbelievable»; консаба – «консервативный», сокр. англ. «conservative»; компьютеры называют пасо-кон – сокр. англ. «personal computer» или нопасо – «note personal computer»). В результате раз-

, отличительной чертой молодежной речи является интенсивное словообразование, в том числе создание англо-японских и японо-английских гибридов типа тикин-хада «гуси-ная кожа» (англ. «chicken» + яп. хада), гэцума – «ежемесячный жур-нал» (яп. гэцу + англ. «magazine») и т.п. Порой молодые люди не ог-раничиваются отдельными словами, а строят свою речь, постоянно перемежая японские и английские слова.

5 Щерба Л.В. Речевая система и речевая деятельность. Ленинград, 1974, с. 72. 6 Ёнэкава А. Вакамоно котоба дзитэн (Словарь языка молодежи). Токио, 1997.

Page 179: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

178

личных сокращений зачастую получается так, что разные по смыслу слова звучат одинаково7

Сокращаемые слова могут быть и из разных языков: фурита – так называют людей, работающих неполный рабочий день , это часто употребляемое в последнее время слово образовано от сокращения английских слов «free time» и немецкого «arbeiter».

: фурай – это и «fly», и «fried»; мису − «miss» или «mistake»; слово посуто – в зависимости от контекста может зна-чить либо «post, after», либо «post box», либо «post, position».

Список подобных сокращений, приводящих в отчаяние англофо-нов, можно продолжать еще долго. Помимо того, что до неузнаваемо-сти меняется звуковая оболочка слова, зачастую весьма трансформи-руется и значение заимствования. Услышав от японца слово торэна и правильно распознав в нем англ. «trainer», нельзя быть уверенным, что речь идет о человеке, с равной вероятностью можно иметь в виду и спортивную рубашку или брюки. Словом кура – «cooler» − называют кондиционер, сутайру – англ. «style» – обозначает не только манеру, стиль, но и фигуру, телосложение.

В качестве одного из способов расширения словаря в современном японском языке используется и аббревирация – образование слов из начальных букв исходных слов японского или английского языка, причем совершенно не обязательно, чтобы в английском языке, эти словосочетания тоже были устойчивыми. Если слово джэйару – от «Japan Railways» (JR) понятно практически любому иностранцу, а слово оуэру – «женщина – служащая» − англ. «office lady» (OL) уже давно вошли в активный словарь, то молодежное словечко ии − «го-ворить не то, что надо» от иран кото иу и другие, созданные по тако-му же образцу, сможет понять отнюдь не всякий человек, даже если он хорошо знаком с японскими словообразовательными реалиями.

Все перечисленные выше способы пополнения словаря были зна-комы японскому языку и прежде, но в последнее время обращает на себя внимание еще и увеличение лексики за счет заимствований из японских диалектов. Для японского языка наряду с глубокой и много-аспектной стилистической дифференциацией характерно сильное диа-лектное расслоение. В вышедшем в 2002 г. словаре «Новый японский язык»8

7 Омонимы часто возникают и по другим причинам, например, из-за отсутствия в япон-ском языке звука [I] словосочетание фури макэтто в зависимости от контекста может означать или «свободный» (free), или «блошиный» (flea) рынок.

указывается, что сейчас нормой становятся слова, которые со-всем недавно считались просторечными. И вот уже в Токио из счи-тавшихся нормой названий первых девяти дней месяца сохранились

8 Син нихонго дзитэн (Словарь нового японского языка). Токио, 2002.

Page 180: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

179

лишь фуцука – «2-е», микка – «3-е» и ёкка – «4-е», а остальные обра-зуются путем присоединения счетного суффикса нити, точнее, его сокращенного варианта нти, к китайскому чтению числительных. Рамки статьи не позволяют привести большее число примеров, заме-тим только, что влияние диалектов сказывается не только на уровне лексики.

Японские диалекты оказались очень жизнестойкими. Если в конце ХХ в. на фоне роста тенденций стандартизации языка создавалось впечатление, что век диалектов уже недолог, то сейчас представляет-ся, что они вновь начали возрождаться.

Серьезные изменения произошли в языке в связи с активнейшей миграцией населения из провинции в крупные промышленные цен-тры, прежде всего в Токио. Последнее время даже в речи ведущих государственных теле- и радиокомпаний, в стандартном языке, за ко-торый принято считать токийский диалект, отмечается появление са-мых различных диалектизмов.

Рост числа слов диалектного происхождения в общеяпонском язы-ке связан, как нам представляется, не только со значительными цен-тростремительными миграционными потоками рабочей силы, но и с взятым в конце ХХ в. курсом японского правительства на возрожде-ние окраинных районов страны. Поддержка «глубинки» выражается не только в дополнительных финансовых вливаниях в развитие на местах производств, инфраструктуры, образования и культуры, но и в популяризации всевозможных продуктов духовной и культурной дея-тельности жителей самых разных уголков Японии. По центральным телевизионным программам постоянно идут увлекательные передачи об интересных людях, кулинарных секретах, достопримечательностях и просто о жизни разных префектур. По воскресеньям NHK регулярно транслирует из больших и не очень больших японских городов кон-церты, в которых принимают участие самодеятельные артисты. Это не только служит идее консолидации нации и воспитанию патриотизма, но и способствует распространению сленга и диалектизмов.

Отдельно хотелось бы отметить активный процесс фразеологиза-ции, происходящий в современном японском языке. Процесс переос-мысления, при помощи которого в японском языке на основе заимст-вований и слов родного языка создаются новые лексические единицы, интересен не только в гносеологическом аспекте и с точки зрения по-тенциальных возможностей языка вообще, но также является весьма показательным для понимания семантических различий между искон-но японскими словами − ваго, китаизмами – канго и современными заимствованиями – гайрайго.

Page 181: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

180

Зачастую происходит переосмысление давно существовавших слов и наделение их новым смыслом. Так, например, кабанмоти-кун «приятель, который носит портфель» сейчас часто употребляется в том же контексте, что и старое словосочетание бой фурэндо (англ. «boy friend»).

Отнюдь не все новые слова и фразеологизмы надолго остаются в употреблении, поэтому значительную их часть можно рассматривать как особую разновидность рюкого – «модных слов». Характерным примером последних нескольких лет стало словечко мадзи – «правда, действительно», являющееся сокращением от слова мадзимэ. В слова-ре молодежного языка9 помимо самого слова приводится более десяти словосочетаний с ним: мадзи току − «откровенный разговор», мадзи кирэ – «наобум, не раздумывая» и т.п. О распространенности слова мадзи свидетельствует, в частности, название исследования социолога Т. Сэнгоку − «Философия «мадзи»»10

К модным словам, пожалуй, можно отнести и разнообразные пере-фразирования, которые часто встречаются в языке молодежи, напри-мер, сейчас говорят не только оканэ-моти – «богач, человек с день-гами» (канэ – «деньги»), но и оконэ-моти – «человек со связями» (конэ – «связи», англ. «connections»).

, которое посвящено современ-ной японской молодежи и ее проблемам.

Словарный состав изменяется также за счет появления новых зву-коподражательных слов, которые традиционно всегда были любимы японским языком.

Приведенные выше основные способы пополнения словарного состава современного японского языка иллюстрируют социокультурную специ-фику, обусловленную своеобразием образа жизни и менталитета японцев на рубеже веков. Изменения происходят не только на уровне лексики. Как отмечалось выше, они затрагивают буквально все области языка.

Грамматические изменения

Исследователи обращают внимание на все чаще встречающиеся не только в разговорной речи, но и в письменных материалах случаи на-рушения грамматических норм японского языка.11

9Ёнэкава А. Вакамоно котоба дзитэн (Словарь языка молодежи). Токио, 1997.

Пропускаются па-дежные показатели и вопросительная частица, возможным стало употребление четвертой основы глаголов второго спряжения в роли императива мирэ – «посмотри!», табэрэ – «ешь!»

10Сэнгоку Т. «Мадзи»-но тэцугаку. Хэйсэй вакамоно рон (Философия «мадзи». О молодежи эпохи хэйсэй). Токио, 1998. 11 Ёнэкава А. Вакамоно котоба дзитэн; Син нихонго дзитэн.

Page 182: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

181

Помимо синтаксических и морфологических сокращений, в со-временном японском языке все чаще встречаются слияния и пропус-ки слогов, что особенно характерно для глагольных форм (дэва най ка превращается в дзян ка, тэсимау звучит как тимау и т.п.). Про-пускается слог ра при образовании форм страдательного и потенци-ального залогов у глаголов второго спряжения по аналогии с глаго-лами первого спряжения. Для часто употребляемых глаголов миру «видеть» и табэру «есть, принимать пищу» формы мирэру (вместо мирарэру) – «могу увидеть (можно видеть)» и табэрэру (вместо та-бэрарэру) – «могу (можно) съесть» стали уже практически нормой, хотя компьютерная программа продолжает подчеркивать такое на-писание как ошибочное.

Представители старшего поколения много нареканий предъяв-ляют по поводу использования грамматических конструкций, не-допустимых в рамках традиционной грамматики, утраты и уча-стившихся случаев неправильного употребления вежливых форм, огрубления речи, о неправомерности ставшего для многих девушек уже привычным употребления слов и выражений, характерных для мужской речи.

Тем не менее до сих пор сохраняются и многие черты, которые были присущи японскому языку на протяжении веков. Несмотря на то что под влиянием английского языка происходят заметные изме-нения в построении дискурса высказывания, как и прежде диалог японцев имеет целью не столько выяснение истины, сколько гармо-низацию отношений. По-прежнему сохраняются непрямые способы выражения своего отношения к предмету высказывания. Предраспо-ложенные к домысливанию японцы стараются избегать категорич-ности, пытаясь прогнозировать реакцию своего собеседника, смяг-чают свои утверждения, добавляя в конце высказывания разнооб-разные формулы неопределенности: дзя най дэска – «не так ли?», тока, митай на − «вроде того, что-то типа» и др. По мнению Х. Са-такэ и других исследователей12

Исследователи японского языка утверждают, что современная «раз-говорная речь японцев тесно связана со спецификой межличностной коммуникации, во многом определяемой чертами национальной куль-туры, социальных отношений, психологии и др. В целом для их повсе-

, подобное смягчение высказываний – своеобразная стратегия, которую говорящий, опасаясь возможной критики со стороны собеседника, использует для того, чтобы зара-нее нейтрализовать его намерения.

12 См. работы Сатакэ Х.,Ёнэкава А. и Сэнгоку Т., указанные в сносках данной статьи

Page 183: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

182

дневного речевого поведения типична пассивность в выражении лично-го плана, особенно эмоциональная сдержанность, слабая направлен-ность эмоций на окружающих»13

Но время делает свое дело, и изменения, возникшие первоначально в молодежной языковой среде активно проникают во все сферы функцио-нирования языка – те, кто в начале 80-х годов был молод и входил в жизнь в условиях, когда язык вообще и язык средств массовой инфор-мации, в частности, все более приближался к стилю устно-разговорной речи, повзрослев, не стали менять своих языковых привычек. Поведе-ние и система ценностей поколения, которое в свое время называли «син дзинруй» – «новое поколение» отличается от поведения и системы ценностей их родителей. Поскольку вряд ли можно отрицать наличие определенных отношений между концептуальными моделями, лежащи-ми в основе поведения людей, и языком, носителями которого они яв-ляются, остается констатировать, что изменения, происходящие с со-временным японским языком далеко не уникальны, они, скорее, вполне закономерны и созвучны с изменениями, происходящими в настоящее время с другими языками, в том числе и с русским. В новом веке ин-тернационализации и глобализации, а по большому счету, унификации, когда стираются границы и различия между странами, процесс взаимо-проникновения культур и языков вполне естествен и оправдан.

. Японцы, по сути, по-прежнему не пы-таются словом активно воздействовать на другого человека, следуют традиционой культуре «неговорения», получают информацию не только и не столько из сказанного собеседником, сколько из различных нюан-сов беседы, к которым можно отнести контекст, интонации, паузы, вы-ражение лица говорящего, еще многое-многое другое, что определяется многовековыми традициями общения в японском социуме.

Маловероятно, что мир заговорит по-японски, несмотря на явно возросший повсюду интерес к различным явлениям японской культу-ры от кулинарных изысков до поэзии и архитектуры. Японский язык, несомненно, будет претерпевать все новые и новые изменения. Имен-но поэтому сейчас в Японии на государственном уровне рассматри-ваются разнообразные пути поддержки культурного языкового насле-дия, создаются специальные образовательные программы для моло-дежи, проводятся конкурсы юных поэтов, соревнования среди моло-дежи на лучшее знание иероглифики и классических литературных произведений. Государство всячески пытается поддержать интерес молодежи к родной культуре и языку.

13 Тумаркин П.С.,Лексические и фразеологические свойства японской разговорной речи. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М.,1999, с. 9.

Page 184: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

183

Небходимо признать, что Япония в ХХ в. стала неотъемлемой ча-стью мира, и эта великая экономическая держава уже не сможет само-изолироваться от других стран, как это было сделано в XVI в., кстати, в определенной мере для сохранения своей самобытности от наплыва христианской культуры. В XXI в. Японии придется искать нелегкие компромиссы, для того чтобы, с одной стороны, сохранить свое лидер-ство в области экономики и новейших технологий, продолжая перени-мать отовсюду все самое интересное и перспективное, а с другой − не потерять уважения к своим истокам и традиционной культуре, удер-жаться от слепого подражания западным, в первую очередь американ-ским, культурным (точнее поп-культурным) и языковым образцам.

Page 185: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

184

«Священные рощи» и праздники: основы формирования японской общины и культура синто

Сонода Минору 11−12 сентября 2002 г. в Москве проходил Восьмой международ-

ный симпозиум «Синто и японская культура», организованный Меж-дународным научным обществом «Синто». Одним из основных док-ладчиков на нем был известный религиовед Сонода Минору, настоя-тель храма Титибу-дзиндзя (г. Титибу, преф. Сайтама) и почетный профессор Киотосского университета. Учитывая, что доклад вызвал большой интерес у участников и гостей симпозиума, редакция еже-годника обратилась к проф. Сонода с просьбой дать разрешение на его публикацию в ближайшем выпуске настоящего издания.

Урбанистическая цивилизация и культура создания городских поселений

Интересно, думали ли японские градостроители эпохи Мэйдзи о традиционной структуре общинного поселения, когда составляли свои планы? Я специально не изучал этот вопрос, но полагаю, что нет.

Процесс интенсивной вестернизации, проходившей под лозунгом «цивилизация и просвещение», отразился и на структуре городов. Крупные и мелкие города по всей стране, прежде всего Токио, Киото, Осака, перестраивались в соответствии с европейской системой, когда центром населенного пункта становится вокзал. Эта тенденция только усилилась в процессе послевоенного восстановления городов, да и сейчас градостроители больше заботятся о повышении экономической эффективности по американскому образцу. По всей стране, куда ни глянь, города превращаются в безликие бетонные джунгли, выстроен-ные как по линейке. В них совершенно не чувствуется стремления использовать присущие только этой местности особенности пейзажа и рельефа, богатую традиционную культуру городского сообщества, наконец, просто усилить гордость народа за свое прошлое. Происхо-дит, не побоюсь этого слова, массовое помешательство на цивилиза-ции американского капитализма, несущего так называемую глобали-зацию. Поэтому большие японские города постепенно теряют свою культурную индивидуальность, продолжая американизироваться..

Page 186: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

185

То, что мы называем культурой − это индивидуальность, впи-тавшая в себя все богатство долгой истории и традиций данной местности, будь то страна или деревня. Если экономика придет в упадок, национальная самоидентификация никуда не денется, но если будет потеряна культура, она исчезнет полностью. Если заме-нить японские слова английскими, ссылаясь на то, что это удобно для информационного языка, для компьютеров и глобализации, то японская культура будет разрушена, а национальное сознание японцев – потеряно.

Сегодня именно маленькие провинциальные города, которые еще не охвачены процессом глобализации, происходящим в крупных го-родах, должны заняться возрождением совместной коллективной жиз-ни, потому что в крупных городах ее уже, можно сказать, не осталось. Миссия провинции – возродить традиционный город мати для воз-вращения к культурной самобытности.

Известный этнограф Янагита Кунио (1875−1962) в лекции «Эко-номическая миссия городов» (1907 г.) указывал: «Японские города мати сильно отличаются от европейских… Западные города с само-го начала замышлялись как города, а японские формировались по мере развития системы «один род − одно поместье». Кроме того, в Японии практически нет границы между городом мати и деревней мура. Собственно центр проживания рода и назывался мати, а мура – то, что его окружало, так сказать, его экономический оплот (суще-ствует еще термин «инака» − провинция, то, что располагалось во-круг столицы). Название «мати» обычно давалось территории пло-щадью 3−5 квадратных ри (12−20 кв. км), как правило, включавшей «горы с красивым видом». Янагита отмечал: «Существует опасность того, что <в стране> будут преобладать большие города, а провин-ция исчезнет, если не учитывать особенности экономики и хозяйства каждой местности, если не относиться бережно к развитию мати». Провозглашенный в этой лекции принцип формирования городов на основе общинного поселения традиционного для Японии типа, Яна-гита развил в работе «Время и ведение сельского хозяйства», опуб-ликованной годом позже 1

С тех пор прошло почти сто лет. И вот сегодня я хотел бы обра-титься к основам нашей сельской общины, непосредственно связан-ным с традиционной духовной культурой Японии. Это будет своего рода попытка оживить идеи Янагита в наше время, когда социальные трансформации превосходят все мыслимые прогнозы.

.

1 Янагита Кунио. Дзэнсю (Полное собрание сочинений). Токио, т. 2. 1997, с. 279−307.

Page 187: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

186

Основы сельской общины

Города мати, о которых говорил Янагита, стали возникать на ос-нове сельских общин вокруг больших поместий в конце эпохи Хэйан (XII в.). Поскольку это были районы хозяйственной деятельности, там же стали появляться рынки. Янагита раскрыл, прежде всего, экономи-ческие причины формирования мати, но мне бы хотелось остановить-ся на культурных и духовных факторах этого процесса. Речь идет о формировании общины как «малой родины», родного дома, от вида которого душа наполняется умиротворением и покоем и который под-держивает всю жизнь и деятельность людей. Ближние и дальние горы дают нам воду для орошения и то, что мы можем добывать себе охо-той или собирательством. Они же населены духами предков и божест-вами ками. Я хотел бы и сегодня видеть по всей стране традиционные мати и мура и те «священные рощи», которые окружают их.

Специалист по вопросам сельского хозяйства Юити Кодзиро назы-вает характерной чертой японских сельских поселений их «веревоч-ный тип», когда дома стоят по обе стороны одной дороги2

Где же находился храм, который должен быть центром жизни об-щины? Размышления о божествах ками помогли исследователю сде-лать правильный вывод: поблизости от деревни есть те самые «горы с красивым видом», о которых говорил Янагита, а у их подножья – священная роща, где обитают боги-хранители! На первый взгляд, по-селение казалось только группой домов, однако нельзя забывать и о духовном, культовом компоненте этой системы, которую Юити опре-делил следующим образом: деревенский квартал состоял из шести домов, выходящих на основную дорогу. Дорога связывала поселения между собой и была главной артерией каждодневной экономической и торговой жизни. Однако во время молений родовому божеству, про-

. Такое «по-селение-квартал» противопоставляется «поселению-площади» конти-нентального типа, характерному и для Китая, и для Европы. Впрочем, и в Японии археологи в последнее время обнаружили следы подобных поселений, относящихся к периоду Яёй (III в. до н.э.− III. в. н.э.). В центре такого поселения находилась площадь, которая использова-лась для общественных целей, хотя следы помещений для общих соб-раний или культовых сооружений там отсутствуют. А ведь обычно именно храмовые сооружения отчетливо указывают на центр общин-ного поселения. В поселениях «веревочного типа» таких сооружений нет, хотя уже формируются группы домов, называвшиеся мурэ (слово «мура» произошло именно от него).

2 Юити Кодзиро. Нихон-но комюнити (Японская община). Токио, 1977.

Page 188: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

187

водившихся каждый год весной и осенью, праздничная процессия не-сла священный паланкин микоси, временное пристанище божества, из дальнего храма, который находился в стороне от жилых домов. Про-цессия шла прямо к специальным площадкам, подготовленным для празднества, которые могли находиться и на другой стороне поселе-ния, и в поле, и на 6epeгу реки или моря. Путь от святилища до места совершения молебна и обратно был сакральной дорогой, «дорогой богов». Места пересечения «дороги богов» и торговой дороги стали называть перекрестками. Именно здесь начали складываться центры общин, «священные рынки» − ити.

Происхождение храмов дзиндзя и рынков ити

С 1981 г. автор в течение трех лет участвовал в коллективном ис-следовании природных особенностей префектуры Нара в связи с изу-чением традиционных ритуалов в синтоистских храмах дзиндзя на равнине Ямато3

Во время этих же исследований было установлено, что во всей префектуре Нара есть много географических названий, указывающих на наличие рынков ити в старых общинных поселениях – неизменно по соседству с древними храмами.

. Это − древние храмы, предназначенные для проведе-ния праздников и церемоний в соответствии с кодексом рицурё. Они посвящены божествам Микумари-но-ками (храмы в горах, окаймляю-щих равнину), Ямагути-но-ками (храмы у подножия гор), Миагата-но-ками (храмы около каждого владения императорского двора). Все они расположены функционально, в соответствии с особенностями релье-фа и водного бассейна. Иными словами, сложилась совокупность храмов с привязкой к особенностям местности.

Накаяма Таро в работе с характерным названием «Дзиндзя и торго-вые обычаи» указывал на тесную связь между храмами и рынками4

3 Сонода Минору. Ямато-ни миру фудо-но сюкётэки косэй (Религиозный аспект природ-ных особенностей на примере Ямато). − Нихон-но фудо (Природные особенности Япо-нии). Токио, 1989, с. 239−258.

. В «Кодзики», «Нихон сёки», «Фудоки», «Манъёсю» и других историче-ских памятниках часто упоминаются рынки в районах, прилегающих к дзиндзя, т. е. экономическая и хозяйственная жизнь населения древ-них общинных поселений была сосредоточена вокруг храмов, посвя-щенных родовым божествам. Поэтому Накаяма предположил, что рынки итиба, где велись обмен и торговля, не просто размещались рядом с храмами, но находились под покровительством ками.

4 Накаяма Таро. Дзиндзя то сёсюкан (Дзиндзя и торговые обычаи). − Нихон миндзокугаку (Этнография Японии). Токио, т. 3, 1930, с. 134−147.

Page 189: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

188

Приведем несколько примеров. Согласно «Кодзики», рынок г. Яма-тотакэти находился рядом с храмом Камокотосиронуси-дзиндзя, рынок г. Тоити рядом с храмом Тоитимиагата-дзиндзя, что на северо-востоке от горы Унэбияма. Описанный в «Нихон сёки» рынок Экаити, который дал имя району Каватифуруити, находился рядом с храмом Сумиёси-дзиндзя. В «Манъёсю» поэт Каки-но Мото-но Хитомаро воспел рынок Каруноити, который распологался рядом с храмом Кару-дзиндзя. В «Записках у изголовья» Сэй-Сёнагон описываются рынки Тицунэити, Асуканоити, Офусаноити и другие, находившиеся рядом с храмами. И сейчас в районе Каная г. Сакураи есть известный рынок Цубаити, рас-положенный прямо перед воротами храма Сикимиагата-дзиндзя у под-ножья горы Мива. Число таких примеров можно умножить.

Автор приводит примеры из опыта личных наблюдений. Сохрани-лось название, говорящее о регулярной организации рынков до недав-него времени в местечке Фуруитиба (буквально «старый рынок») в квартале перед воротами храма Удамикумари-дзиндзя, находящемся на берегу реки Удагава. В г. Тэнри, в центральном районе Танба итимати, ныне реконструированном, можно и сегодня видеть вереницу домов старого рыночного квартала, примыкающего непосредственно к храму Ити-дзиндзя, посвященного Танба Эбису. Перечисленные рынки имели непосредственное отношение к храмам и были посвящены божествам Итикисимахимэ-но-ками и Эбису. В качестве примера можно также привести храм Эбису-дзиндзя в Фуруитиба местечка Мива.

Анализируя историю праздников храма Омива-дзиндзя, можно при-дти к выводу, что на месте их проведения был «праздничный» рынок. Рынки организовывались несколько раз в год, когда проводились празднества в честь местных божеств-покровителей. Однако рынки могли организовывать и по несколько раз в месяц – например, три (сан-сайити) или шесть раз (рокусайити). Так возникла потребность в ити-гами – божествах-покровителях рынков. В качестве главного из них стали почитать Эбису. Т. Накаяма сообщает, что божество Эбису в ка-честве итигами выставлялось в знаменитом храме Цуругакока-Хатимангу в г. Камакура в 1254 г. Судя по всему, существовавший при храме рынок Хатиманноити организовывался по праздничным дням вне пределов малого рынка Комати и большого рынка Омати (отметим, что в обоих названиях мати употребляется в значении итиба)5

Какой можно сделать из этого вывод? В традиционном обществе, в мире сельской общины, ити было не просто местом товарообмена, но праздничной сакрализованной «территорией мира». Религиозные ас-

.

5 Там же, с. 141.

Page 190: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

189

пекты этого явления были изучены этнографом Мацумура Такэо, ко-торый не ограничивался японским материалом. Он отмечал, что в древности все народы считали рынок «святым местом». В экономике, еще не использовавшей деньги и основанной на товарном обмене, считалось, что сделка имеет характер магической практики и потому священна, в то время как в экономике денежного обращения сделка − сугубо мирское действие, не имеющее никакого отношения к магиче-ской практике. По мере перехода экономики от товарного обращения к денежному сделка теряла сакральный характер, но осуществлялась под покровительством божеств6. Приводя примеры из истории Япо-нии, Мацумура ссылался на упоминавшуюся работу Т.Накаяма7. «Од-нодневный рынок совпадал с организацией храмового праздника, и некоторые места итиба стали называть мати8. Происхождение слова мати связано с трансформацией значения слова мацури. И сейчас почти в каждом районе есть места, где мацури называют мати»9

Превращение общинного поселения мура в мати под влиянием мацури

.

Японская этнография знает много примеров синонимичного употреб-ления, когда мацури называется мати, а мати употребляется в значении ити. Первый случай можно иллюстрировать примерами праздников го-дового цикла Химати (хи – день), Цукимати (цуки – месяц), Нидзюсанъя-мати (двадцать третья ночь) и др., хотя это, разумеется, относится не ко всем мацури. В районе Канто, в храме Футюокунитама-дзиндзя проводит-ся праздник Кокуфусай, который на местном диалекте называют Конома-ти; аналогичный праздник храма Сагамиити-но-мия Самукава-дзиндзя по местной традиции называют точно так же. Приведем еще пример. В древ-нем синтоистском храме Титибу (преф. Сайтама) в эпоху синто-буддийкого синкретизма почитался также бодхисатва Мёкэн, а сам храм назывался Титибумёкэнгу. Местный праздник, когда по традиции органи-зовывался большой рынок, стал называться Мёкэнсай, но многие назы-вают его Мёкэнмати. Издавна Мёкэнсай праздновался в ноябре. С сере-дины эпохи Эдо он стал именоваться также Кайко-мацури (кайко – шел-ковичный червь): в этот день проводилась последняя в уходящем году ярмарка шелков. Место проведения ярмарки называлось Мёкэн-но-Такамати, но можно встретить также варианты Мёкэнмати и Мёкэнъити.

6 Мацумура Такэо. Сюкё оёби синва то канкё (Религии, мифы и окружающая среда). То-кио, 1944, с. 890−895. 7 Там же, с. 890. 8 См. выше пример Комати и Омати в г. Камакура (Прим. ред.). 9 Накаяма Таро. Дзиндзя то сёсюкан, с. 144.

Page 191: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

190

Слова мати и ити нередко заменяют друг друга. Там, где торги проводились три раза в месяц (сансайити), появляются такие названия рынков, как Мицука, Ёцука, Ицука, Ёка, Тока и т.д. по числам прове-дения торгов. Те места, где торговля процветала, и торги проводились до шести раз в месяц (рокусайити), стали называться итиба или мати-ба (а также мураката или матиката). Появилось также составное слово итимати для обозначения места регулярного рынка. Итимати всегда располагался перед входом в крупнейший храм данной местно-сти, а в одной из частей рынка обязательно находилось изображение божества, которому молились, испрашивая безопасности и успеха в торговле. Трансформацию значения этих понятий можно подытожить следующим образом: с развитием торговли, а значит, и связей между отдельными поселениями, мати в том числе приобретало значение ити, т.е. «рынок», но для традиционной деревни мура слово «мати» обозначало мацури, т. е. время и пространство праздничного, са-крального, неповседневного действия. Во время проведения мацури жившая в повседневном, не-сакральном времени мура превращалась в мати или ити10

Заключение

.

Прежде чем переходить к выводам, позволим себе еще несколько замечаний. Напомним, что Янагита говорил о мати как о некоем про-странстве, включавшем дальние «горы с красивым видом», около ко-торых обитали божества-хранители данной местности. Таким обра-зом, основой структуры японского общинного поселения является то, что окружающий его ландшафт входит в космологию и связь с общей родиной всех семей завершает формирование общности.

Для древних японцев сакральный центр находился не в кипении повседневной жизни, но вдали от суеты, в «глубине», у «истоков». Согласно результатам исследований Сакакура Ацуёси и других фило-логов, слово «ками» означает духов, скрытых в горных источниках. Божества обитают в тихих уединенных камунаби (горах), мори (ро-щах), химороги (рощах), ивакура (камнях) и других священных мес-тах. Традиционное расположение храмов в священных рощах также указывает, что храмовые праздники проводились в «глубине». По ме-ре превращения мура в мати, а потом и в тоси (город) городские по-

10 См. подробнее работы Сонода Минору: Мацури – какё-но гэндзо (Мацури – частица родины).− Нихон сисо (Японская мысль). Токио, т.1, 1989; Мацури-но кагаку кара мацу-ри-но сингаку-э (От науки о мацури к теологии мацури). − Адзиа сюкё то сэйсин бунка (Религии и духовная культура Азии). Токио, 1997 и др.

Page 192: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

191

стройки подступали к храмам, но рощи по-прежнему неизменно ок-ружали их. Поэтому в огромных храмах, находящихся в центре горо-да, как на материке, люди не чувствуют умиротворения. Оно прихо-дит к ним oт соприкосновения с родиной, с божествами в священных рощах. Об этом же говорят архитекторы Макифуми Хико и Уэда Ацу-си, рассуждая о планировке городов и расположении храмов и свя-щенных рощ11. С ними в целом соглашается и современный француз-ский географ Огюстен Берк, основывающий свою трактовку японско-го понимания пространства12

В 1920 г. на территории владений императорского двора в токий-ском районе Ёёги общей площадью около 70 гектаров был построен храм Мэйдзи-дзингу. Со всей страны туда были присланы и высажены 100 тыс. деревьев 365 сортов: так появился самый большой в Японии искусственный сад при храме. В том, что Мэйдзи-дзингу до сих пор остается «священной рощей» всего большого Токио можно убедиться в дни новогодних праздников, когда туда приходят миллионы людей. Это не удивительно, поскольку храм посвящен памяти императора Мэйдзи, который по праву символизирует современную Японию… А кроме того, он располагается в глубине огромной священной рощи, находящейся в центре большого города. Не будит ли это в душе со-временных горожан освященное временем, но до поры до времени «дремлющее» ощущение близости божества?..

на понятиях «глубинного» и «скрытого». Священные рощи, одухотворяющие ландшафт, имеют определяющее значение для мировосприятия японцев, хотя географически находятся не в центре поселения, а на его периферии. Однако начиная с эпохи Мэйдзи волна урбанистической цивилизации разрушает традицион-ную структуру общины как основу локального общества.

11 Макифуми Хико. Нихон-но тоси кукан то «оку» (Пространство и «глубина» японского города).− «Сэкай», 1978, № 12; Уэда Ацуси. Нихон тосирон (Японский город). Токио, 1958. 12 Огюсутан Бэруку. Кукан-но Нихон бунка (Японская культура пространства). Токио, 1985, с. 168−169.

Page 193: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

192

Мир духов и оборотней в фольклорных представлениях японцев (на примере карт обакэ-карута)

Е.Э.Войтишек Развитие социального и этнопсихологического самосознания различ-

ных народов нередко направлено на познание специфики национального характера и менталитета. При этом часто наблюдается тенденция обра-щения к памятникам фольклора и древней словесности, мифологическим, космологическим представлениям и народным верованиям.

Действительно, становление фольклорных представлений и обра-зов порой невозможно отделить от мифологической картины мира. Так, в Японии многочисленную группу архаических божеств состав-ляли духи, связанные с вертикальной космогонией, – хозяева гор, скал, камней, столбов, рек и озер, лесов и деревьев, которым проти-вопоставлялась совокупность всех демонических существ японского фольклора и народных верований.

В народной японской демонологии выделяется, по крайней мере, четыре вида сверхъестественных существ, условно называемых при-видениями юрэй, призраками ёкай, оборотнями о-бакэ (бакэмоно) и чертями óни . В обыденном понимании все эти существа, в облике ко-торых воплотились народные представления о странном и загадочном, на самом деле являются лишь плодом человеческого воображения. Не существуя в реальном мире, они тем не менее оказываются способ-ными на мелкие проделки и пакости, которыми они постоянно досаж-дают людям.

Привидения юрэй имеют единое происхождение и облик, посколь-ку являются духами людей, принявших насильственную смерть. По-этому они считаются символом неприкаянной души, являющейся в этот мир в женском обличье, независимо от того, кем был умерший при жизни – мужчиной или женщиной. Юрэй появляются перед опре-деленным человеком, пугая его своим ужасным обликом и странными движениями. Привидения юрэй в основном обитают в заброшенных и полуразрушенных домах, старых храмах, вблизи кладбищ. По народ-ным поверьям, со всякого рода привидениями, духами и призраками связывается шелест осенней степной травы и мисканта, особенно в темное время суток. Не случайно поэтому в японском языке бытует

Page 194: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

193

выражение Юрэй-но сётай митари карэ обана (букв. «Думал – при-видение, оказалось – сухая трава»), что соответствует русской пого-ворке «Не так страшен черт, как его малюют».

В отличие от привидений юрэй, призраки ёкай – существа матери-альные и антропоморфные, хотя их облик необычен и удивителен. Эти персонажи могут возникать спонтанно, немотивированно, не ожидая встречи с человеком специально. Ёкай, словно, живут своей собствен-ной жизнью, в которую случайно может вторгнуться человек. Все ёкай в зависимости от вида обитают в строго определенных местах: в горах − демоны тэнгу и ведьмы ямамба; в реках − водяные каппа; на обочине дорог – одноглазый карлик хитоцумэ-кодзо и чудище микоси-нюдо, вырастающее до гигантских размеров под случайным взглядом прохо-жего; в доме озорничают домовые дзасики-вараси, действуют храните-ли амбара кура-бокко; в море появляется корабль-призрак фурэй; пока-зывается на морском берегу в женском обличье исо-онна. По народным поверьям, в дождливые темные ночи следует остерегаться бродить око-ло ивняков − в длинных, развевающихся на ветру тонких ветках ивы может притаиться призрак янаги-баба, который, опутывая и обвивая путника своими ветвями, навсегда сжимает его в своих объятиях.

Третья группа сверхъестественных существ (о-бакэ) по традиции представлена в основном двумя персонажами – животными-оборотнями лисой и барсуком-тануки. Образ лисы-оборотня был за-имствован японцами из китайской культуры, где лисица издавна счи-талась анонимным божеством, способным постоянно вмешиваться в человеческую жизнь и, по выражению академика В.М.Алексеева, «по-сылать злое наваждение или нести исцеление и счастье»1

В японской же традиции лиса воспринимается как хитрое и жадное существо, готовое с удовольствием обманывать и дурачить людей ради сиюминутной выгоды. Японские лисы часто превращаются в молодых девушек и родственников своих жертв. К образу лисы вплотную при-мыкает другой зловредный фольклорный персонаж – барсук-тануки, который также может превращаться в домочадцев и в самые разные предметы – ношеную обувь, старый котелок, луну на сосновой ветке. Очень часто в японском фольклоре эти образы взаимозаменяемы – не-даром существует выражение «кицунэ то тануки бакасиау», дословно означающее: «лиса и тануки дурачат друг друга», что можно трактовать как «два сапога пара». Любопытно, что среди способов избавления от мороки этих персонажей самыми действенными считались посыпание солью вокруг обмороченного и прочтение буддийской молитвы.

.

1 Пу Сунлин. Рассказы Ляо Чжая о необычайном. Предисловие В.М. Алексеева. М., 1988, с.20.

Page 195: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

194

Именно с влиянием буддизма, с буддийскими представлениями о рае и аде связано появление в японском фольклоре других сверхъес-тественных существ – чертей óни , которых можно было встретить в горах, лесу, у реки, в море, вблизи от человеческого жилья. В соот-ветствии с буддийскими представлениями, считалось, что óни − по-сланники властителя ада Эмма, обитают либо в преисподней, либо на особом острове чертей – Онига-дзима. Их появление в представлении японцев было связано с огненной повозкой, на которой черти мчатся за душами неправедных людей. В понимании японцев черти óни мог-ли быть коварными, злыми, даже глупыми и комичными, в то же вре-мя не лишенными представлений об отваге, о долге и чести.

Как видно из простого перечисления персонажей, архаическая сис-тема мироздания, представленная разными культурными типами, на-ряду с синтоистскими представлениями о духах-хозяевах гор, рек, лесов, камней, а также верой в демонические существа японского фольклора включала в себя ряд заимствованных элементов китайского и буддийского происхождения.

Именно эта синкретичность мировоззрения японцев, преемствен-ность философско-художественных традиций сделали возможным по-явление такого феномена культуры, как создание игральных карт оба-кэ-карута, в которых отразилось современное обобщенное понимание всех демонических существ потустороннего мира. Термином о-бакэ здесь названы все перечисленные выше категории таинственных пер-сонажей. Появление подобных карт в Японии стало возможным бла-годаря неожиданному и плодотворному сочетанию своих культурных традиций и заимствованных элементов.

К числу подобных элементов, вполне адаптированных в япон-ской среде, можно отнести существование поэтического алфавита ироха с 47 (48)-мью ни разу не повторяющимися знаками, создан-ного на основе фрагмента санскритского текста из буддийской «Сутры нирваны»2

Здесь в качестве краткого исторического экскурса следует сделать несколько необходимых пояснений.

.

Художественная и научная традиция издавна приписывает это про-изведение легендарной личности раннего средневековья – буддийско-му просветителю Кобо Дайси, известному также под именем Кукай (774−835).

Ниже приведем транскрипцию фрагмента оригинала этой сутры с дословным переводом: 2 Войтишек Е.Э. Карты «ироха». Старинная интеллектуальная японская игра. Новоси-бирск, 1999, с.8.

Page 196: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

195

Сёгё мудзё, сисэй мэппо, сэймэцу мэцуми сякумэцу ираку.

Все движется, ничто не постоянно; Таков закон рождений и смертей; Кто прекратил рождение и смерть, Для того покой и погибель – условия радости3

В отличие от этого фрагмента текста в виде китайских стихов (канси) поэтический алфавит ироха имеет форму целого стихотворения танка, построенного из четырех фраз в стихотворном размере из семи и пяти ни разу не повторяющихся слогов, где семисложная фраза располагалась выше, а пятисложная – ниже, что создавало ощущение неустойчивости, громоздкости, но в то же время легкости и подвижности ритма.

.

Далее приводится фонетическая транскрипция алфавита ироха и его поэтический вариант в переводе Н.И. Конрада:

Иро ха нихо хэдо тири нуру о; вага ё тарэ дзо цунэ нара му (н); уи но оку яма кэфу коэтэ; асаки юмэ мидзи эхи мо сэдзу (кё).

Красота сияет. Миг – И увяла вся. В нашем мире что, скажи, Пребывает ввек? Грани мира суеты Ныне перейдя, Брось пустые видеть сны И пьянеть от них4

Необходимо заметить, что в истории японской культуры поэтическому алфавиту ироха было суждено сыграть большую роль. Помимо того, что стихи ироха издавна использовались в качестве прописей и материала по чистописанию, а алфавитный порядок ироха наряду с алфавитом годзюон до сих пор часто берется за основу принципа построения словарей, спи-сков, различных приложений и т.д., в эпоху Муромати (XVI в.), вместе с культурно-религиозной экспансией европейских миссионеров коллектив-ным гением японского народа были созданы карты ироха, представляю-щие собой своеобразную антологию мудрых народных изречений, буд-дийских и конфуцианских афоризмов, где каждому знаку алфавита соот-ветствовало одно или более изречений, в которых закрепился весь житей-ский и исторический опыт японского народа.

.

Среди названий карт ироха самыми известными являются: «Ками-гата-карута» (карты с пословицами района Камигата, охватывающего Киото и Осака); «Эдо-карута» (карты с пословицами, популярными в Токио); «Тюкё-карута» (карты с изречениями, имевшими хождение в районе Тюкё, который расположен между Токио и Киото, в окрестно-стях Нагоя). Пожалуй, одно из самых популярных названий карт иро-

3 Цит. по:Трубникова Н.Н. Различение учений в японском буддизме, IX в.: Кукай [Кобо Дайси] о различии между тайным и явными учениями. М., 2000, с.314. 4 Цит.по: там же, с. 314.

Page 197: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

196

ха − «Инубо-карута», где первое слово составлено из опорных поня-тий начальной пословицы поэтического алфавита5

Надо сказать, что феномен поэтического алфавита ироха в японской культу-ре необъятен по количеству трансформаций его идей. Не только в литературе и эстетике, но и в театральном, изобразительном искусстве, в национальных ви-дах спорта Японии можно проследить влияние особого мировоззрения, зало-женного в философском подтексте стихотворного алфавита ироха

.

6

В настоящее время педагогами и методистами школьного образования Японии разработан целый ряд карточных игр, основанных на знании посло-виц, входящих в классический вариант игры в карты ироха и имеющих са-мое непосредственное отношение к поэтическому алфавиту ироха. К ним можно отнести карточные игры как с близкими по смыслу пословицами, так и с противоположными; варианты игры в карты ироха, где вместо карт с картинками эфуда используются карты торифуда с текстом, представляю-щим собой заключительный фрагмент пословицы и ряд других.

.

Помимо новых карт ироха, имеющих непосредственное отношение к пословицам, в последнее время в Японии изобретено огромное число ин-теллектуальных игр, построенных на использовании алфавитного порядка ироха-дзюн. Благодаря его структурирующим принципам создано множе-ство образовательных карт, широко применяемых в учебном процессе. Так, карты «Дзёмо-карута», основанные на алфавите ироха, предоставля-ют полезную информацию по географии, истории и культуре префектуры Гумма, что находится на северо-западе от Токио, а также поговорки и устойчивые словосочетания, характерные для данной местности.

К такому типично образовательному виду карт можно отнести и «Карты с оборотнями» («Обакэ-карута»). Используя последователь-ность знаков алфавита ироха, создатели этой игры постепенно знако-мят игроков с оборотнями, духами и привидениями, которыми так богаты народные предания и притчи японского фольклора. Каждому из 48-ми знаков алфавита ироха в игре соответствует карта с названи-ем типа оборотня и его краткой характеристикой, составляя таким образом колоду из 48 + 48-ми карт для чтения ёмифуда и карт с кар-тинками эфуда. Цель игры состоит в том, чтобы собрать как можно больше карт с картинками эфуда, подходящих по смыслу к картам ёмифуда, содержание которых зачитывает ведущий.

5 Подробнее о поэтическом алфавите ироха и сответствующих ему картах см.: Войтишек Е.Э. Кар-ты «ироха». Старинная интеллектуальная японская игра, 1999, с. 6−18; Войтишек Е.Э. Место ин-теллектуальных карточных игр в традиционной духовной культуре Японии. Канд.дисс. Новоси-бирск, 2002, с. 111−114. 6 Подробнее об этом см.: Войтишек Е.Э. Место интеллектуальных карточных игр в традиционной духовной культуре Японии, с. 124-127.

Page 198: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

197

Ниже приведем стихотворный алфавит ироха, все 48 знаков кото-рого заключены в следующую таблицу.

Поэтический алфавит ироха-дзюн いろは順

В соответствии со знаками поэтического алфавита ироха приведем

описание всех 48-ми карт, содержащих не только характеристики об-разов фольклорных персонажей, но и некоторые ценные наблюдения и комментарии относительно таинственного мира духов и привиде-ний, представленных в современных «Картах с оборотнями» – «Обакэ-карута». (Описание проведено по картам Кавабата Макото, изданным в 1986 г. издательством Гуранмама-ся в Токио.)

1. И Ицумо гэнкина хитоцумэ-кодзо.

Одноглазый карлик всегда бодр.

Одноглазый карлик – ребенок, всегда подвижен и весел, спосо-

бен только на мелкие шалости и проказы. Людей пугает его необыч-ная внешность – лицо с одним глазом посередине.

2. РО Рокуроккуби ва игаина бидзин.

Ведьма с длинной шеей неожиданно оказывается красавицей.

Шея у ведьмы рокуроккуби обычно вытягивается неожиданно,

будто внезапно появляется опасная змея. Рокуроккуби не всегда обо-рачивается женщиной, тем более красавицей.

3. ХА Хатакэ-о хиторидзимэ обакэ-каботя.

Царствует на поле тыква-оборотень.

Page 199: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

198

Тыква-оборотень поражает воображение людей своими огром-ными размерами, обычно не вызывает страха и паники, только удивляет своей величиной. Так часто называют невероятно боль-шую по форме тыкву.

4. НИ Нингэн ва футацумэ-но ару о-бакэ дэсу.

Двухглазые люди – вот настоящие оборотни.

На этой карте изображены одноглазые карлики, поглядывающие

со страхом на обычных людей с двумя глазами и считающие их при-видениями. Этим сюжетом, по замыслу создателей карт, демонстри-руется возможность существования разных точек зрения. Не только человек может считать привидением нечто необычное и странное, но также возможным считается взгляд из того, невидимого мира: само это странное нечто подчас принимает за оборотня обыкновен-ного человека.

5. ХО Хосой эда-дэ карамицуку янаги-баба.

Обвивает тонкими ветвями ива-колдунья.

Тонкие плети ивы, кажется, таят в себе какую-то тайну, будто кто-

то прячется в густой тени. Особенно страшно, если вечером разве-вающиеся на ветру ветки ивы вдруг коснутся лица и рук проходящего мимо путника – словно заманивает в свои сети колдунья янаги-баба.

6. ХЭ Хэндзи-о каэсу хэнна ямабико.

Возвращающий ответ странный дух гор – эхо Ямабико.

Эхо Ямабико – это дух, живущий в горах. Он пугает заблудивших-

ся путников, возвращая им в ответ на крик «О-о-о!» вопрос: «Что?» 7. ТО Тоорэнай мити ва нурикабэ-но сивадза.

Блестящая стена перегородила путь. Проделки Нурикабэ.

Стеклянная блестящая стена Нурикабэ часто вырастает прямо на

дороге перед путешественниками, мешая следовать дальше. Обычно проделки этого привидения только раздражают людей, не очень пугая.

Page 200: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

199

8. ТИ Тикара дзиман миццумэ-но онюдо.

Трехглазое чудище Онюдо хвастается силой.

Этот фольклорный персонаж обычно предстает в образе страшного, огром-

ного монаха с безволосой головой и тремя глазами, готового на всякие каверзы. Это существо, несомненно, имеет отношение к образу одноглазого монаха-оборотня микоси-нюдо, которого можно было встретить на обочине дороги. Если на него падал случайно взгляд проходящего путника, он вырастал до не-обычайных размеров. Первоначально этот персонаж нижнего мира считался слепым или невидимым. Только случайный взгляд мог невольно перевести его в мир живущих. То, что у оборотня Онюдо целых три глаза, делало его еще сильнее и страшнее. Недаром грозовые облака в горах, похожие на голову ог-ромного монаха, называют нюдо-гумо (дословно: «облака-монахи»).

9. РИ Рёси-о мадовасу уми-бодзу.

Пугающее рыбаков морское чудище Умибодзу.

Огромный оборотень Умибодзу живет в море. Обычно он показывает-

ся в волнах у потерпевшего крушение судна во время сильного шторма. Репутация у этого оборотня плохая. Говорят, он часто сам переворачива-ет суда, тащит в море рыбацкие лодки. Кроме того, рыбаков пугает его бритая, как у монаха, огромная голова с морской звездой на лбу.

10. НУ Нума-но нуси ва онамадзу.

Хозяин пруда Большой сом Онамадзу.

Огромный сом Онамадзу живет обычно в пруду, среди мелких рыбе-

шек. Сам по себе он не страшен, но людей пугают его необычайные раз-меры. В древности считали, что сом Онамадзу, переворачиваясь и просто шевелясь, был способен вызывать разрушительные землетрясения.

11. РУ Русу-но иэ-дэ асобу дзасики-вараси.

В гостиной пустого дома Озорничают дзасики-вараси.

По распространенным народным представлениям, в отсутствие хо-зяев, в гостиной пустого дома часто озорничают проказливые малень-кие мальчики − оборотни дзасики-вараси. Как они выглядят, никто не

Page 201: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

200

знает, поскольку их не видно. Раздается только топот и обычный шум, который производят играющие дети.

В старину лишь по-настоящему богатые люди могли позволить се-бе специальное помещение для гостей – гостиную дзасики с полом татами: содержание лишней и притом самой лучшей комнаты в доме требовало много средств. Поэтому, как это ни странно, иметь в доме оборотней дзасики-вараси считалось символом успеха, богатства и благосостояния.

12. О Óни-но аси га ёмити-о фусагу.

Нога черта преграждает ночной путь.

Любое непонятное и большое препятствие на пути в темноте ночи

кажется таинственным и страшным – словно огромная мохнатая нога черта.

13. ВА Вараигоэ га хибику обакэ-мори.

Звенящий хохот оборотней леса обакэ-мори.

Оборотни леса обакэ-мори обычно не показываются людям – пут-

ники только могут слышать их голоса. Их раскатистый хохот может раздаться внезапно − утром или вечером − над головой ничего не по-дозревающего человека. Как ни хотел бы путник увидеть, откуда идет этот звук, у него ничего не получается – оборотни леса невидимы.

14. КА Каракаса-обакэ ва коваку най.

Оборотень-зонтик Совсем не страшный.

На самом деле этот оборотень по-настоящему может испугать.

Обычно он в виде гигантского зонта стоит, словно на одной ноге, и, сверкая единственным глазом, с высунутым из огромного рта языком поджидает запоздавших прохожих. Именно так традиционно изобра-жают этого оборотня: с одним глазом, похожим на глаз змеи (дзя-но мэ), в виде широкого кольца, и с отверстием вместо рта в месте, где зонтик переломан и откуда торчат в разные стороны спицы-зубы.

По поверьям, каракаса-обакэ живет обычно на улице, вблизи кладбищ, что является далеко не случайным. В старину зонтик кара-каса (букв. «китайский зонт») изготовлялся из бамбука и промаслен-

Page 202: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

201

ной бумаги, поэтому не отличался большой прочностью и часто ло-мался. Старые и поломанные вещи обычно выбрасывали на свалку, где как раз и можно было встретить оборотней и привидения, напо-минавших о себе, как бы моливших людей снова начать пользоваться привычными вещами.

15. Ё Ёмити-дэ хито-о каракау коваку най фурудануки.

На ночной дороге подкарауливает людей шутник фурудануки.

Старый барсук тануки (фурудануки) – типичный персонаж мира

оборотней, способный превращаться в кого угодно. Часто предстает в виде толстого и хитрого, на вид благодушного старика, дурачит и мо-рочит людей. Потому и обитает обычно около жилищ, кормится возле поля, рощи, не заходя далеко в горы.

С сюжетом, изображенным на карте (по дороге убегает в страхе от оборотня подвыпивший и явно задержавшийся на ночной пирушке муж-чина со свертком суси в руке – для жены), связана широко известная в Японии легенда о проделках фурудануки. Согласно этой легенде оборо-тень предстает обворожительной красавицей, зазывающей вечером запо-здалых путников зайти в пустой дом и принять ванну фуро. Те, кого уда-валось заманить красавице, на утро оказывались лежащими в зловонной компостной яме. Это старинное предание звучит и сегодня как предупре-ждение и напоминание быть всегда бдительным и не поддаваться одура-чиванию со стороны фурудануки (или старого лиса фуругицунэ).

16. ТА Тако-нюдо цунами-но нака-кара араварэру.

Гигантский осьминог появляется из-под волны цунами.

Гигантский осьминог обычно появляется во время цунами, по-

этому в древности люди считали, что любые волнения и даже шторм на море связаны с гневом страшного тако-нюдо, живущего на самой глубине. Хотя никто на самом деле не видел близко тако-нюдо, так в современном японском языке называют лысого человека с большими круглыми глазами.

17. РЭ Рэйгэн аратака яма-но тэнгу-сама.

Горный волшебник Длинноносый леший тэнгу.

Page 203: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

202

Сказочный леший с длинным носом тэнгу, обитающий в горах, − редкое исключение в ряду зловредных обротней о-бакэ. Обычно он предстает в образе доброго старого волшебника с круглым веером утива в руках, который служит тэнгу волшебной палочкой. Сущест-вует еще одна разновидность леших, которые, в отличие от обычных, чья кожа на лице и руках близка к красному цвету, изображаются черными − карасу-тэнгу. Черные тэнгу часто помогают путникам в лесу, попавшим в беду.

Позитивное отношение японцев к этому образу подтверждает тот факт, что зачастую во время праздников в синтоистских храмах прихожа-не надевают маски тэнгу, стены храма при этом также украшают масками с изображением этого любимого фольклорного персонажа. Кроме того, в настоящее время по всей Японии существует сеть уютных ресторанчиков под названием «Тэнгу», что тоже свидетельствует о нежном отношении японцев к доброму волшебнику с длинным носом. В то же время, несмот-ря на любовь к лешему, в японском языке закрепилась и негативная ха-рактеристика, связанная с ним: словом «тэнгу» называют еще задираю-щих нос хвастунов, людей с большим самомнением.

18. СО Сора-ни уканда Проплывший по небу оомэ-дама. оборотень Большой глаз. Оомэ-дама – так японцы называют большое облако, похожее по

форме на глаз, неожиданно появляющееся на фоне чистого и ясного неба. Облако такое огромное, что людям это кажется невероятным, а потому необычным и подозрительным.

19. ЦУ Цурубэ-отоси ва Призрак Цурубэ-отоси, тайбоку-но сбрасывающий бадьи и ведра, уэ-ни суму. обитает на высоком дереве. Цурубэ-отоси − довольно зловредный оборотень мужского пола,

способный напугать людей. Обычно развлекается тем, что откуда-нибудь с высоты роняет с треском и грохотом ведро с водой или кам-нями. При ударе о землю все содержимое ведра расплескивается и разлетается в разные стороны, вызывая сильный испуг у окружающих.

С понятием цурубэ-отоси связана довольно поэтичная метафора в японском языке: так называют осеннее солнце, стремительно закаты-вающееся за горизонт.

Page 204: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

203

20. НЭ Нэбутори Жирное тело толстяка Нэбутори букубуку. колышется во сне. Толстяк Нэбутори – мирный оборотень, ни на кого не нападает, жи-

вет где-то в доме, обычно его не видно. Все время спит и ест, ест и спит, пуская носом пузыри. Обычно изображается похожим на сумоиста, за-бросившего тренировки. Часто так дразнят лентяя, побуждая его к труду.

21. НА Накигоэ ва акамбо Плачущий голос Конаки-дзидзии. Деда-младенца. Оборотень Конаки-дзидзии предстает в образе сморщенного ста-

рика, уложенного в детскую колыбельку с погремушками. Обычно живет в доме, никто его не видит, но всюду слышен его плаксивый голос. Поскольку в этом образе соединены два разнородных понятия – старик и детская колыбелька, – возникает ощущение необычайного страха и брезгливости.

22. РА Ранран-то хикару Сверкающие глаза Бакэнэко-но мэ. Кошки-оборотня. Кошка-оборотень предстает в основном в женском обличии, по-

скольку в японском фольклоре образ кошки вообще связан с коварной женщиной, которая различными хитростями дурачит доверчивых мужчин. Однако жертвами оборотня могут быть все – и мужчины, и женщины.

Кошка-оборотень обитает где-то снаружи дома, поджидая свою жертву в укромных, темных уголках. Как правило, возникает перед фигурой путника в ночи и внезапно ослепляет его светом своих глаз. Единственная цель этого зловредного оборотня – напугать жертву.

23. МУ Мусумэ-ни бакэру Озорная лиса Итадзура-гицунэ Итадзура-гицунэ. обернулась девушкой. Как и в случае с барсуком тануки, образ лисы является тради-

ционным и типичным для тех фольклорных персонажей, которые морочат людей из вредности и хитрости ради сиюминутной выго-ды. Так, озорная лиса Итадзура-гицунэ частенько дурачит муж-

Page 205: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

204

чин, приглашая их поужинать вместе, а поев, быстро и бесследно исчезает.

Примечательно, что и лиса-оборотень, и тануки появляются среди людей со своеобразным знаком оборотня – зеленым листом на голове, прикрепленным к волосам надо лбом, видимо, тем самым они дают возможность внимательным людям распознать их истинную сущность и разоблачить. Так проявляется характер оборотней – они любят иг-рать с огнем, а в решительную минуту просто исчезают.

24. У Ума-о кава-ни Водяной Аокаппа хикикому Аокаппа. затягивает лошадь в воду. Каппа (Аокаппа – каппа голубого цвета) – оборотень мужского пола, жи-

вущий в реках, прудах и на суше. Каппа заманивает свои жертвы в воду, то-пит купающихся детей. Обычно предстает в виде ребенка с лицом тигренка.

Особое значение имеет впадина в виде блюдца с водой на его те-мени – в ней сосредоточена вся сила фантастического существа. Ко-гда каппа выбирается на сушу, он должен следить за тем, чтобы у не-го была вода в этой впадине. Как только она кончается, каппа спешит к водоему и снова наполняет блюдце на темени.

Каппа коварен – свои жертвы он не только заманивает в воду, но и сам хватает их за ноги и тянет туда, где он чувствует себя особенно сильным. Недаром хорошо плавающего человека японцы тоже называют каппа.

25. И Ирори-ни атару Большие руки, Оокина тэ. появляющиеся над очагом. Большие руки Оокина тэ появляются над очагом внезапно, когда

никого вокруг нет. Поскольку очаг – единственно хорошо освещенное место в темной комнате, входящий человек может увидеть эти огром-ные (видимо, принадлежащие мужчине) руки, распростертые над оча-гом, и ему становится по-настоящему страшно.

26. НО Нодзоитэ митай Хочется взглянуть Обакэ-ясики. на дом с привидениями. По народным представлениям, различные привидения и оборотни

обитают в полуразрушенных домах, развалившихся лачугах, поэтому такие строения всегда вызывали нездоровое любопытство.

Page 206: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

205

Часто такие дома изображают с выходящим белым дымком из окон и отверстий в крыше. Этот дымок символизирует уносящиеся к небу души умерших – хи-но тама.

В современной Японии в парках отдыха больших городов устраи-вают специальные аттракционы с посещением таких Обакэ-ясики. Подобные строения внутри напичканы различными техническими приспособлениями. В результате у посетителей возникает ощущение реального общения с миром духов и оборотней. Такие аттракционы пользуются неизменной популярностью у молодежи: в настоящее время принято приглашать туда девушек – на фоне их испуга моло-дым людям приятно чувствовать себя героями.

27. О Оо-гао Откуда ни возьмись нутто дэру. появляется голова О-гао. О-гао − привидение, предстающее в виде большой лысой головы с

огромными круглыми глазами. Раздвинув загородки сёдзи, она может незаметно появиться в большой комнате и внезапно надвинуться на находящегося там человека. Как правило, она не решается появляться, когда в комнате сидят двое или трое людей.

28. КУ Кураями-ни укабу В полной тьме блуждают аясий хи. таинственные огоньки. Таинственные огоньки аясий хи можно считать привидениями

женского рода, поскольку обитали они, по большей части, на кухне, где всегда хозяйничали женщины. В старину на японских кухнях было темно – свет горел только там, где непосредственно готовили пищу. Поэтому появление огоньков аясий хи можно расценить как своеоб-разное предупреждение об осторожном использовании огня.

29. Я Ябу-кара Из чащи доносится звук, Кикоэру будто ведьма Адзукитоги Адзукитоги-но ото. перебирает фасоль. Ведьма Адзукитоги (букв. «перебирающая фасоль») похожа на

лесную кикимору, обитает вблизи людских жилищ, часто наблюдает, как крестьяне работают на поле. Ее имя связано с красной фасолью

Page 207: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

206

адзуки, которую в Японии издавна едят по праздникам, особенно под Новый год.

Ведьма Адзукитоги внимательно следит за тем, как люди собира-ют на полях фасоль, приносят ее домой и долго перебирают. Она сама тоже частенько перебирает фасоль, воруя ее с полей. При этом она напевает песенку: «Адзуки-о того ка, хито тоттэ табэё ка…» («По-толчем-ка красную фасоль, поедим-ка человечину…»).

Отталкивающая внешность ведьмы Адзукитоги (ее еще называют Адзуки-баба) вполне согласуется с ее нравом: питается она не только красной фасолью, но еще и людьми, которых похищает из их же до-мов. Это как раз и объясняет тот страх, который испытывают люди перед ведьмой Адзукитоги.

30. МА Мандзю дайсуки Женщина с двумя ртами Футакути-онна. очень любит сладкие пампушки. Несмотря на то, что так шутливо дразнят девушек-сладкоежек,

привидение выглядит довольно устрашающе. Обычно предстает в ви-де молодой женщины с двумя большими ртами, окаймленными ряда-ми внушительных зубов. В оба рта, один из которых находится у женщины-оборотня на затылке, жгуты волос, как щупальца, одну за другой закладывают сладости.

Пампушки мандзю считаются в Японии традиционным кушаньем, пришедшим из Китая, но в отличие от китайцев, которые готовили такие булочки с мясной начинкой, японцы предпочитали только слад-кую начинку. Оттого-то молодые девушки, злоупотреблявшие таким угощением, частенько становились объектом насмешек.

Несмотря на свой аппетит, Футакути-онна, как правило, обитает не на кухне, а в обычной комнате, часто изображается облаченной в традиционное кимоно, что подчеркивает ее принадлежность к разряду специфических национальных японских привидений. Непразднич-ность ее наряда – в основном, будничное кимоно – говорит о том, что привидение является как бы домашним, семейным.

31. КЭ Кэмукудзяра-но Косматый великан в горах − Яма-дзидзии. леший Яма-дзидзии. Огромный горный великан, покрытый косматой шерстью, поджи-

дает путников на лесных дорогах и в теснинах рек. Обычно только пугает людей, не поедая их.

Page 208: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

207

32. ФУ Фурафура дэтэ куру Появляется, пошатываясь, Тётин-обакэ. бумажный фонарик Тётин-обакэ. Традиция использования бумажных фонариков тётин пришла в Японию из

Китая и прочно вошла в повседневный быт народа. Поэтому появление приви-дения Тётин-обакэ среди фантастических персонажей японского фольклора не воспринимается как нечто инородное, напротив, его можно считать типично японским образом наряду с привидением-зонтиком Каракаса-обакэ.

Так же, как его «собрат» зонтик, бумажный фонарик безжалостно выбрасы-вается на свалку, поэтому снова и снова возвращается в дом к тем людям, кото-рым долго служил, как бы умоляя его починить и пустить в дело.

Оборотень Тётин-обакэ живет снаружи домов и около кладбищ, его можно встретить в разных заброшенных местах. Обычно он не-злоблив, но людей пугает его унылый внешний вид – зияющее отвер-стие разорванного рта, длинные костлявые руки и большие круглые глаза под нависшими бровями.

33. ГО Гохан-о нокосу то Если, не доев, оставишь еду – дэру Моттанай-обакэ. появится Моттанай-обакэ. Моттанай-обакэ – оборотень расточительности и неразумных

трат. Его образ связывается, прежде всего, с небрежным отношением людей к пище. Именно этим оборотнем родители пугают маленьких детей, которые капризничают за столом.

Предостерегая от расточительности своих чад, родители внушают им, что нехорошо делить еду на любимую и нелюбимую, что неприлич-но оставлять на тарелке недоеденный кусок. Тем самым они заставляют их думать о тех, кто вложил свой труд, чтобы вырастить рис, пригото-вить определенное блюдо и т.д. Поэтому в представлении людей оборо-тень Моттанай-обакэ может появиться в виде и надкушенных овощей, и полуобглоданной рыбы, и чашки с недоеденным рисом, и т.п.

34. Э Этай-но сирэнай Странное привидение в чаще бамбука – Такэябу-но-обакэ. Такэябу-но-обакэ. Такэябу-но-обакэ живет только в темных и густых бамбуковых

рощах. Поскольку в зарослях бамбука (такэ) густая тень, само приви-дение почти невидимо – светятся между деревьев одни лишь желтые глаза. Такэябу-но-обакэ, как правило, избегает освещенных мест, по-

Page 209: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

208

этому непонятно, как привидение выглядит, никто толком даже не знает, в женском или мужском обличии оно появляется.

35. ТЭ Тэцу-о суицукэру Камень-магнит, Дзисяку-иси. притягивающий металл. Оборотень Дзисяку-иси в виде большого камня может встретиться

где угодно – на улице, в поле, на обочине дороги. Отличается он тем, что притягивает к себе все предметы, содержащие металл. Такой с виду обычный камень лежит у дороги, обвешанный различными вещами: молотками, чайниками, кастрюлями, ножницами, часами, цепями, гвоз-дями и другой мелочью. При этом водителям машин тоже следует быть осторожными – Камень-магнит притягивает даже автомобили.

Этот оборотень в отличие от многих других не обладает отталки-вающей внешностью, однако его все же нельзя назвать симпатичным: глаза и рот Камня-магнита имеют довольно свирепое выражение.

36. А Акэтэ биккури Как черт из табакерки, Омои-цудзура. появляется нечисть из короба. Короб омои-цудзура сплетен из длинных плетей травянистой лилии

кудзу, издавна считающейся одной из «семи осенних трав» (аки-но нанакуса), и здесь он упоминается не без умысла.

Сюжет, изображенный на карте – разнообразная нечисть, выле-зающая из короба, – связан, прежде всего, с содержанием очень из-вестной волшебной сказки «Ситакири судзумэ», о воробье с отрезан-ным языком, который жил в бамбуковой роще за домом старика и старухи. Злая старуха за мелкую провинность отрезала воробью язык, а добрый старик долго лечил и выхаживал его. В благодарность за заботу воробей наградил старика сундуком с сокровищами, а завист-ливую и жадную старуху – большим коробом, из которого при отки-дывании крышки полезли отвратительные оборотни и привидения.

Несмотря на очевидные интернациональные мотивы сюжета, ху-дожественные образы этой сказки, в которой отразились народные представления о добре и зле, отличаются ярким своеобразием и на-циональным колоритом выбранных героев.

37. СА Сакэдзуки-но Бык-оборотень Уси-óни – Уси-óни. любитель выпить.

Page 210: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

209

Вообще говоря, образ грубого и хмельного Уси-óни связан не со-всем с миром оборотней и духов, он – представитель властителя ада князя Эмму, повелителя чертей óни .

Уси-óни появляется в образе быка-черта – с большими рогами, устрашающими клыками и разинутой пастью. Часто изображается си-дящим в небрежно распахнутом халате юката, в окружении кувшинов с вином, чашек и бутылок с сакэ. Черти Уси-óни обычно обитают в лесу, иногда появляясь вблизи людских жилищ и учиняя различные пакости. В отличие от других представителей мира чертей, способных не только на плохие, но и на хорошие дела, Уси-óни всегда зловреден и агрессивен.

Недаром в представлении японцев расхристанный вид и разнуз-данное поведение всегда пьяного Уси-óни связывается вообще с об-ликом выпивохи и дебошира, который в хмельном угаре становится подобным тигру (такого человека так и называют – оо-тора), полно-стью теряет рассудок, хвастается силой, бросается на людей, делая в запале много глупостей.

38. КИ Кикори-о комарасэру Души загубленных деревьев ки-но сэй мучают дровосека. Макура-гаэси. Подушка Макура-гаэси. Подушка-оборотень Макура-гаэси переворачивается во время сна

дровосека, не давая ему спать – словно души срубленных деревьев терзают его совесть. В старину изготовливались специальные твердые подушки – зачастую ими служили просто деревянные подкладки и полешки.

По народным представлениям, души дерева могли выбираться из полешка и наблюдать с кровожадной улыбкой за спящим дровосеком. На лице Макура-гаэси при этом мог быть специальный знак оборотня – зеленый листочек вместо носа. На самом деле, неизвестно, как в действительности выглядит душа дерева – такой образ является пло-дом фантазии создателей карт.

39. Ю Юмэ-ни дэтэ куру Являющийся во сне Сёбэн-манэки. призрак уборной Сёбэн-манэки. Само существование призрака Сёбэн-манэки, приглашающего по-

сетить уборную, можно считать определенным курьезом, в котором отразились тенденции современного художественного вымысла.

Page 211: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

210

Трактовка его внешнего облика не лишена определенной доли юмора. Призрак предстает в виде сиденья унитаза с откинутой крыш-кой, на которой светятся два глаза; из туловища, облаченного в кимо-но с рекламой самой известной сегодня в Японии фирмы по производ-ству сантехники – «Тото», торчат две костлявые руки, как бы зазывая посетить уборную.

Призрак Сёбэн-манэки является детям ночью во сне, из-за чего с ними может произойти конфуз. Поэтому родители часто пугают им своих детей, советуя при этом соблюдать меры предосторожности (например, посетить уборную до сна).

40. МЭ Мэ хана кути-но най Без глаз, носа и рта – Ноппэрабо. оборотень Ноппэрабо. В отличие от предыдущего персонажа оборотень Ноппэрабо при-

надлежит к числу традиционных фольклорных героев. Как правило, является в образе взрослого мужчины, с большой лысиной и торча-щими ушами, но с лицом, на котором кроме еле заметного подбородка ничего нет. Отсутствие на лице оборотня глаз, носа и рта так необыч-но, что повергает окружающих в ужас.

Однако со стороны оборотня почти никаких агрессивных действий отметить нельзя. Живет он тихо – возле кладбищ, в тени высоких рас-кидистых деревьев; может также появиться внутри и снаружи дома. Возникает внезапно, предпочтительно в темное время суток, чем сильно пугает добропорядочных граждан.

Поскольку оборотень Ноппэрабо хорошо всем известен, он – час-тый герой уже упоминавшихся популярных парковых аттракционов, которые устраиваются в Домах с привидениями обакэ-ясики.

41. МИ Мити-дэ сурэтигатта Заблудившихся путников Сунакакэ-баба. засыпает песком Сунакакэ-баба. Образ ведьмы Сунакакэ-баба (букв. «женщина, рассеивающая пе-

сок») нельзя назвать в полной мере традиционным – появился он сравнительно недавно. Возможно, его появление связано с осмысле-нием деятельности вулканов, которых так много на всей территории Японии: при извержении выбрасывалась огромная масса песка и пы-ли, что в народном сознании, вероятно, ассоциировалось с действием определенных вредоносных сил.

Page 212: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

211

Ведьма показывается в виде беззубой и злобной старухи с кадкой песка, которым она посыпает заблудившихся прохожих. Сунакэ-баба может возникнуть перед путником возле больших дорог и незаметных тропинок в любое время.

42. СИ Сёдзи-ни уцутта На перегородках сёдзи Обакэ-но кагэ. возникла тень привидения. Здесь идет речь о ком-либо из людей, животных или даже предме-

тов, находящихся в доме. Загадочную тень, якобы похожую на таин-ственное привидение, может создать кто угодно, если источник света будет находиться позади тонких раздвижных перегородок сёдзи. Та-ким образом, это может быть даже и не настоящее привидение, а только собственная тень до крайности пугливого человека, поскольку, как говорится, «у страха глаза велики».

43. Э Эн-но сита-ни хисому Прячущиеся под полом веранды обакэ-тати. оборотни. Исходя из логики и фантазии создателей карт, домашние привиде-

ния живут поблизости от человека: стóит приоткрыть половицу в е-ранды традиционного японского дома, как оттуда сразу полезут гурь-бой разные монстры и оборотни.

Любопытно, что авторы намеренно используют зачинное клише традиционных карт ироха, цитируя начальные строки настоящих, классических изречений «Эн-но сита-но тикарамоти» (букв. «Силач под полом веранды»); «Эн-но сита маи» («Танец под полом веранды», что означает «неблагодарный труд», «не оцененные никем усилия»).

44. ХИ Хитоцумэ-но дзидзии Одноглазый старик Аободзу. монах Аободзу. Одноглазый монах Аободзу пугает людей неестественно бледным,

почти синим цветом своего лица, что сразу наводит на мысль о мерт-вецах и привидениях. Внезапно появляясь в обычной монашеской одежде, он говорит неожиданно низким голосом: «Комбан ва!» («До-брый вечер!»). В основном обитает в доме, притаившись в углу. Сво-им необычным обликом напоминает другого одноглазого оборотня –

Page 213: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

212

карлика хитоцумэ-кодзо (соответствует в алфавите ироха первому знаку) с той лишь разницей, что тот ребенок, подвижный и живой, а этот – мертвенно-бледный унылый старик.

45. МО Моти-о яитэ куу Пожирает жареные лепешки Ямамба. ведьма Ямамба. Ведьма Ямамба живет, как правило, одна в своем доме в горах,

иногда появляясь среди людей. Так же, как и русская баба-яга, любит лакомиться человечиной, хватает маленьких детей и тащит их к себе в лесную чащу. В зависимости от региона Японии образ ее может варь-ироваться: иногда она помогает людям, даже проявляет заботу, но все же чаще Ямамба различным образом вредит и пакостит.

Сюжет, представленный на карте, не лишен определенной доли юмора: оказывается, ведьма Ямамба иногда не прочь поесть и обык-новенную людскую пищу – рисовые лепешки моти.

46. СЭ Сэйё-но о-бакэ Европейские оборотни: Доракюра, Ооками-отоко, Дракула, Человек-волк, Фуранкэн. Франкенштейн. По замыслу создателей карт, мир духов и оборотней был бы не по-

лон без упоминания западных аналогов знаменитых «собратьев» японских бакэмоно. В отличие от традиционных фольклорных обра-зов Японии все европейские оборотни изначально являются вымыш-ленными литературными персонажами и киногероями XIX и XX вв. Тем не менее, учитывая мощное влияние западного мира на психоло-гию современных японцев и готовность самой Японии к различным заимствованиям, можно сказать, что эти образы уже довольно прочно вошли в быт и сознание нынешнего поколения японцев.

47. СУ Суйка-но обакэ-ни На оборотне-арбузе Дзяномэ-тё. бабочка-дриада. Этот образ стоит также особняком среди других героев японского

фольклора, не являясь в полной мере традиционным, чисто японским явле-нием. Опять же, проводя параллели с западной культурой, уместно вспом-нить праздник Хэллоуин и обычай вырезать различных монстров из тыквы.

Page 214: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

213

Японские дети тоже любят развлекаться тем, что вырезают из ко-рок арбуза страшные лица оборотней, вставляют внутрь свечки и, за-вывая на манер привидений, пугают прохожих. Видимо, выбор арбуза на роль материала, из которого изготавливают макет привидения, не случаен: слово «арбуз» на японский язык дословно переводится как «западная тыква» − суйка.

Несмотря в целом на заимствованный характер этого персонажа, на-циональный японский колорит все же полностью не утрачен: на карте изображена бабочка-дриада, сидящая на арбузной корке. Узор на крыльях бабочки, называемый дзяно-мэ («глаза змеи»), является тради-ционным орнаментом и часто используется в произведениях художест-венной культуры. Достаточно упомянуть зонтик каракаса с аналогич-ным узором и соответствующий ему образ оборотня (знак КА, №14).

48. Н Н-тонтинкан-на обакэ Бестолковый оборотень Ампонтан. болван Ампонтан. Образ оборотня болвана тоже относится к числу заимствованных

персонажей, пришедших на этот раз не с Запада, а с Востока, точнее, из Китая. Часто изображается в виде дурачка, самозабвенно грызуще-го свою ногу, с бессмысленным выражением лица.

В Китае слово ампон (по-китайски: ванба – букв. «забыть восемь [правил поведения]») употреблялось в отношении человека, пренебре-гающего восемью заповедями: о почтении к родителям, об уважении к старшим, о преданности, о вере, об этикете, о честности, о долге, о совести. Того, кто об этом забывал, считали недалеким человеком – попросту дураком.

Поскольку омонимом ванба по-китайски называлась и черепаха (досл. «князь восемь», что имеет отношение к восьми триграммам ба гуа и первым письменам на черепашьих панцирях), то со временем и у японцев появилось бранное слово ванпатан с негативной эмоцио-нальной окраской (кит.: ванбадань – букв. «черепашье яйцо»).

Примечательно, что в современном японском языке утерян суще-ственный для культуры Китая элемент смысла: последний иероглиф был заменен на суффикс лица с отрицательной характеристикой (кан/тан еще означает и «Китай, китаец» – по названию династии Хань), но было сохранено звучание изначального знака. Несмотря на это, представляется намеренным использование знака со значением «китаец». Так же, как в случае с западными оборотнями, этот иерог-лиф содержит намек на китайское происхождение образа.

Page 215: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

214

Словом «ампонтан» называют в Японии не только оборотня, но и просто болвана, олуха, хотя гораздо чаще говорят «тонтин-кан»(«бестолочь»). Чрезмерное использование в карте ёмифуда звука н, соответствующего последнему знаку алфавита ироха, с одной стороны, призвано продемонстрировать невысокие умственные способности дан-ного персонажа, а с другой − свидетельствует о столь любимой японца-ми игре слов и об особой фантазии создателей этого вида карт.

Как видно из перечисления и описания основной части демониче-ских персонажей японского фольклора, авторы по большому счету не делают существенного различия между ними: в современных обакэ-карута термином о-бакэ названы не только сами оборотни бакэмоно, но и призраки ёкай, привидения юрэй и даже черти óни . Более того, в этот сонм фантастических существ оказываются органично вплетен-ными и художественные образы, заимствованные из Китая и Европы.

Однако, по сути, все эти различия в данной ситуации не так уж принципиальны: яркие представители японской демонологии здесь противопоставлены, с одной стороны, многочисленной группе архаи-ческих божеств и духов, а с другой − реальному человеческому миру.

В данном случае создателям карт было важно в учебно-познавательных целях не только и не столько приобщить потенциаль-ных читателей к миру фантастических существ японского фольклора, но и дать основные представления об этом с помощью универсально-го структурирующего принципа алфавита ироха, попутно сообщая наиболее существенные сведения книжной культуры.

На примере существования карт обакэ-карута, также как и на основе других интеллектуальных карт, использующих этот же принцип организа-ции материала, можно говорить о синкретичности мировоззрения японцев и о том, что в современной Японии с понятием «ироха» по-прежнему связан широкий культурно-исторический подтекст, владение которым обеспечива-ет адекватное понимание очень многих аспектов истории и культуры Япо-нии. Поэтому далеко не случайно само слово «ироха» трактуется в япон-ском языке как «самое начало», «азы» чего-либо, что указывает на важность и ценность этого понятия в духовной культуре Японии.

Page 216: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

215

СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ

ЛУКАВОЕ ЗЕРКАЛО. Советско-японские отношения на страницах журнала «Contemporary Japan», 1932─1941 гг.

В.Э. Молодяков Массовый образ Советской России в довоенной Японии формиро-

вался несколькими путями и усилиями разных сил – от коминтернов-ских агитаторов и попутчиков до закоренелых антикоммунистов – и потому в разной интерпретации выглядел по-разному. То же можно сказать и об образе самой Японии, над созданием которого немало потрудились государственные и парагосударственные структуры. Бо-лее того, японская пропаганда (не будем бояться этого слова), как и пропаганда любой другой крупной державы, работала параллельно над созданием двух образов – для внутреннего и внешнего использо-вания, которые тоже различались между собой. Изучая интеллекту-альную, идеологическую или политическую историю той или иной страны, исследователи обычно обращаются к «внутреннему» образу, нередко забывая о «внешнем» или не придавая ему должного значе-ния. Между тем механизм формирования образа Японии для внешнего мира в 20─30 -е годы ХХ в. представляет немалый интерес для исто-рии международных отношений, равно как и для истории средств массовой информации. Книги, брошюры, журналы и газеты на ино-странных языках (большей частью на английском), опубликованные в эти годы, прежде всего в самой Японии, для создания ее максимально благоприятного образа во внешнем мире, сравнительно редко привле-кали внимание исследователей. Обычно от них просто отмахивались, задним числом считая «пропаганду проигравших» заведомо ложной и не стоящей внимания. Однако даже немногие имеющиеся исследова-

Page 217: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

216

ния по данной проблематике1

Интенсивная вестернизация Японии, как известно, началась сразу же после «реставрации Мэйдзи». Однако необходимость создания официальных или, по крайней мере, полуофициальных, официозных периодических изданий на иностранных языках была осознана япон-ской элитой только во второй половине 90-х годов Х1Х в., после ак-тивного выхода страны на арену мировой политики в ходе войны с Китаем в 1894─1895 гг. 22 марта 1897 г. вышел первый номер газеты «The Japan Times», в создании которой непосредственное участие принимали такие влиятельные люди, как гэнро («государственный старейшина») Ито Хиробуми и основатель университета Кэйо, извест-ный философ и просветитель Фукудзава Юкити. В качестве рупора министерства иностранных дел и правительственных кругов в целом газета должна была если не противостоять, то уравновешивать влия-ние англоязычных газет «The Japan Advertriser» и «The Japan Chronicle», владельцами и издателями которых были иностранцы.

показывают, сколь перспективной мо-жет оказаться для историка разработка этой невостребованной «золо-той жилы» информации и имидж-мэйкинга.

Опыт газеты «The Japan Times» был использован в других изданиях, предназначенных для иностранного читателя и ориентированных на создание такого образа Японии в контексте мировой политики, который был бы наиболее благоприятен для ее правящей элиты. Тема эта поис-тине неисчерпаема, поэтому в данной статье мы рассмотрим только один конкретный, но, на наш взгляд, важный ее аспект – освещение японо-советских отношений как одной из ключевых внешнеполитиче-ских проблем Японии на страницах журнала «Contemporary Japan».

Этот журнал издавался с 1932 г. Японской внешнеполитической ассоциацией (The Foreign Affairs Association of Japan), которую можно без преувеличения назвать «дочерним предприятием» МИДа Японии. В состав совета ассоциации входили известные в мире, но уже не слишком влиятельные в самой Японии либеральные «нотабли» вроде бывших министров иностранных дел Исии Кикудзиро, Макино Нобуа-ки и Сидэхара Кидзюро, потомка сёгунов князя Токугава Иэсато, или виконта Канэко Кэнтаро, много сделавшего для развития японо-американских отношений. Из числа тех, кто обладал реальной вла-стью, в совете были представлены принц Коноэ Фумимаро, три раза

1 Storry R . The English-Language Presentation of Japan's Case during the Chin Emergency of the Late Nineteen-Thirties.─ European Studies on Japan. 1979; Falt O.K. Emperorship as a National Symbol in Taisho Japan. ─ Western Interactions with Japan: Expa nsion, the Armed Forces and Readjustment, 1859─1956. 1990 ( по материалам газет «The Japan Times» и «Osa-ka Mainichi»).

Page 218: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

217

формировавший кабинет министров (1937─1941 гг.), а также зан и-мавший посты председателя палаты пэров и Тайного совета, и финан-сист Икэда Сэйхин, один из «китов» большого бизнеса, неоднократно входивший в правительство. Редактировали журнал опытные журна-листы Инахара Кацудзи и Фукуда Иппэй, а среди советников числи-лись такие видные политологи и юристы, как профессора Токийского императорского университета Камикава Хикомацу, Рояма Масамити и Такаянаги Кэндзо. Журнал извещал читателей, что статьи, помещен-ные на его страницах, не обязательно отражают мнение редакции или Японской внешнеполитической ассоциации и не претендуют на какой-либо консенсус. Иными словами, он должен был производить впечат-ление свободной дискуссионной трибуны в соответствии с лучшими традициями европейского и американского журнализма, поскольку был ориентирован на внешний мир.

В 1932─1938 гг. журнал выходил ежеквартально, а с 1939 г. стал ежемесячным; средний объем номера составлял 180 страниц. Общий план номера сохранялся без изменений на протяжении всего рассмат-риваемого нами периода: сначала шли статьи, написанные специально для журнала, потом переводы статей из последних номеров крупней-ших японских газет и журналов, рецензии на книги, изданные как в Японии, так и за ее пределами, но связанные с японской тематикой, затем хроника событий (с 1940 г. она стала открывать номер) и пере-воды важнейших документов, договоров, заявлений японских лидеров и т.д., подготовленные МИДом. Согласно редакционным данным, ог-лашенным после войны во время Токийского процесса главных япон-ских военных преступников, тираж журнала в среднем не превышал нескольких тысяч экземпляров, которые расходились преимуществен-но среди иностранных дипломатов и журналистов.

О пропагандистской эффективности журнала, как и других изданий Японской внешнеполитической ассоциации на иностранных языках, сегодня судить трудно. Однако среди авторов «Contemporary Japan» мы видим весь цвет интеллектуальной и политической элиты тогдаш-ней Японии: министров, депутатов, банкиров, дипломатов и даже не-скольких либералов-«вольнодумцев», вроде политического коммента-тора Баба Цунэго, которых преследовала внутренняя цензура. Печата-лись в нем и иностранные авторы. Все это заставляет отнестись к ма-териалам журнала с особенным вниманием.

Мы рассмотрим публикации «Contemporary Japan» о японо-советских отношениях и Советском Союзе за 1932─1941 гг. Напад е-ние Германии на СССР в июне 1941 г. и Японии на США полгода спустя окончательно превратило «великую европейскую войну», как

Page 219: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

218

ее называли тогда в Японии, в мировую. В результате сложилась принципиально новая ситуация, когда СССР и Япония, единственные невоюющие друг с другом участники враждебных коалиций, оказа-лись в состоянии «странного нейтралитета». Серьезные изменения претерпела и японская пропаганда, образ Советского Союза в которой достоин стать темой отдельного исследования.

∗ ∗ ∗

Первый номер журнала вышел в июне 1932 г. Его статьи были призва-ны охватить весь спектр важнейших международных проблем, с которы-ми сталкивалась Япония. Японо-советским отношениям была посвящена уже вторая статья номера (не считая информации «От редакции» и при-ветственного слова министра иностранных дел Ёсидзава Кэнкити), напи-санная Танака Токити2

Опытный дипломат и хороший журналист, Танака начал в очень дипломатичном, в лучшем смысле этого слова, тоне: «Полагаю, что моя статья будет представлять интерес для иностранных – особенно для русских – читателей и сможет хотя бы немного способствовать взаимопониманию между нашими странами, которое в настоящий мо-мент, вынужден признать, еще слишком слабо». Отдавая дань «пре-восходным и привлекательным качествам русского народа» и «бес-спорному национальному величию» России, бывший посол осторожно заметил, что нынешнее состояние отношений между двумя странами определяют «различные новые факторы, неизвестные в прежние дни», т.е. прежде всего характер советского режима, и что эти отношения «не свободны от некоторых потенциальных опасностей, которые при неосторожных действиях могут привести к серьезным проблемам ме-жду нашими странами». Наибольшие опасения автора вызывает па-

, первым японским послом в Советской России в 1925−1930 гг., что, безусловно, свидетельствует о важности темы. В но-мере ее опережала только статья бывшего министра иностранных дел Исии Кикудзиро «Лига Наций и китайская проблема», актуальность темы которой в пояснениях не нуждается. Статьи писались в разгар обсужде-ния Лигой наций японо-китайского конфликта из-за Маньчжурии, когда европейские державы и США образовали «единый фронт» против Япо-нии. Во время военного мятежа в Токио 15 мая 1932 г. был убит премьер-министр Инукаи Цуёси; в ходе последующей смены правительства поме-нялся и министр иностранных дел, так что приветствие Ёсидзава новому журналу оказалось его «прощальным поклоном».

2 Tanaka Tokichi. Soviet-Japanese Relations − Contemporary Japan (далее: CJ). Vol. I, № 1 (June 1932), р. 16−22.

Page 220: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

219

раллельный рост военной и экономической мощи СССР, в чем он ус-матривает потенциальную угрозу Японии. «Общественное мнение на-шей страны уверено, что политика новой России является столь же экспансионистской, как и политика старой России, если не более то-го». Эту точку зрения разделяли и публично высказывали многие японские, европейские и американские аналитики 30-х годов, в том числе жившие и работавшие в России и знавшие ее изнутри. Из япон-ских дипломатов достаточно назвать хотя бы Сато Наотакэ, прослу-жившего в Петербурге с 1906 по 1915 г. и бывшего первым японским поверенным в делах в СССР в 1925 г. Как раз перед приездом Танака (позднее он был министром иностранных дел, а затем послом в Моск-ве в 194?−1945 гг.), или Уэда Сэнтаро, также начавшего службу в Пе-тербурге в 1906 г. и к 1934 г. дослужившегося до советника3

Далее Танака коснулся советского предложения относительно пакта о ненападении между СССР и Японией. Его сделал нарком иностранных дел М.М. Литвинов 31 декабря 1931 г. во время встречи с только что на-значенным Ёсидзава, который находился в Москве проездом из Парижа в Токио. Два министра нашли время для серьезного разговора, несмотря на то, что была суббота и канун Нового года; кроме них при разговоре при-сутствовали заместитель наркома Л.М. Карахан, курировавший политику в Азии, и посол Хирота Коки, преемник Танака, немало сделавший для улучшения двусторонних отношений. Литвинов предложил (уже не в пер-вый раз!) заключить пакт о ненападении, аналогичный тем, которые СССР подписал со многими из своих соседей, но его собеседник никакого ответа не дал. 12 января 1932 г., еще до возвращения министра на родину, советский полпред в Токио А.А. Трояновский, встретившись с премьер-министром Инукаи, прямо поставил вопрос о пакте и передал ему мемо-рандум с перечислением всех предыдущих советских инициатив и дву-сторонних переговоров по данному вопросу.

.

Однако, несмотря на многократные напоминания советских ди-пломатов в Москве и Токио и готовность СССР к уступкам вплоть до признания de facto Маньчжоу-го (путем открытия генеральных кон-сульств и продажи КВЖД), ответ был дан только через год, уже в со-вершенно иных условиях. 13 декабря 1932 г. министр иностранных дел граф Утида Косай (последний посол Японии в дореволюционной России) вручил Трояновскому конфиденциальную ноту с отказом от пакта. Официальной мотивировкой было то, что обе страны подписа-ли Антивоенный пакт («пакт Бриана-Келлога»), который делает до-

3 Уэда составил служебную «разработку» МИДа: Тай-Ро сэйсаку. (Политика в отношении России). Токио, 1932 (Архив МИДа Японии); Сато подробно изложил свою точку зрения в книге: Футацу-но Росиа (Две России). Токио, 1948.

Page 221: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

220

полнительные двусторонние соглашения излишними. Советская сто-рона настаивала на предании документов гласности, поскольку пред-ложение было официально обнародовано в сообщении ТАСС от 11 февраля 1932 г., против чего Утида категорически возражал. Однако Москва была настроена решительно: ответная нота советского прави-тельства, датированная 4 января 1933 г. была не только вручена ми-нистру, но и опубликована две недели спустя, 17 января, правда, в изложении и без некоторых фраз, вызвавших особое недовольство МИДа Японии. Советское руководство, понимая, что заключения пак-та уже не добиться и что ему в этом отношении терять нечего, обна-родовало весь объем информации, не спрашивая согласия Токио. Формально инцидент мог считаться исчерпанным, но отношения меж-ду странами основательно осложнились.

Проблема советско-японского пакта о ненападении оживленно об-суждалась в японской печати на протяжении многих лет, но обнаро-дование нового предложения Москвы сообщением ТАСС от 11 февра-ля 1932 г., конечно, подстегнуло эти дискуссии. Когда Танака писал статью, вопрос еще не был решен, хотя оппозиция предложенному пакту в «информированных японских кругах», на которые он не раз ссылался, была сильной и очевидной. Демонстративно уклоняясь от обсуждения «достоинств и недостатков предложения», Танака счел нужным отметить – со ссылкой на те же «круги», – что «любое согла-шение такого рода потеряет большую часть своего значения, если ре-гионы, жизненно важные для национальной безопасности Японии, останутся вне сферы его действия».

Если перевести сказанное с дипломатического языка на язык прак-тической политики, все становится совершенно ясным: от Советского Союза требовалось полное признание японских «интересов» в Мань-чжурии, где 1 марта было провозглашено создание независимого го-сударства Маньчжоу-го. Роль Квантунской армии в создании нового государства ни у кого не вызывала сомнений, однако Япония офици-ально признала его только 15 сентября, после завершения работы «комиссии Литтона», в которую вошли представители Великобрита-нии, Франции, Италии и Германии как постоянных членов Совета Ли-ги Наций, Японии и Китая как конфликтующих сторон, а также Со-единенных Штатов, согласившихся сотрудничать с Лигой Наций. Це-лью комиссии были выяснение истинного положения дел и выработка рекомендаций по урегулированию конфликта. Советский Союз тоже получил предложение участвовать в работе комиссии, но отказался со ссылкой на соблюдение строгого нейтралитета. Это решение было воспринято как явное нежелание портить отношения с Японией.

Page 222: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

221

Поскольку к моменту написания статьи Япония еще не признала Маньчжоу-го официально, Танака избегал прямого обращения к этому вопросу, но провел красноречивую параллель, говоря в заключительной части статьи о Внешней Монголии, как тогда в мире называли Мон-гольскую Народную Республику. МНР не была официально признана ни одной страной мира кроме СССР и Танну-Тувы: ни одно из многочис-ленных «центральных» правительств Китая не признавало ее независи-мости и считало ее частью китайской территории, как и Маньчжурию; что касается других государств, включая Японию, то они не раз заявля-ли о готовности установить с МНР нормальные дипломатические и эко-номические отношения, но эти попытки решительно пресекались Моск-вой, полностью контролировавшей всю жизнь Монголии. Поскольку сравнительный анализ политического и экономического развития МНР и Маньчжоу-го в 30-е годы мог бы стать темой отдельного интересного исследования, здесь мы его не касаемся. Отметим лишь одно: паралле-лей и аналогий между двумя этими государствами было много, и со-временники это понимали. Смысл сказанного Танака ясен: Япония го-това признать Монголию и как независимое государство, и как сферу советского влияния в ответ на взаимное признание независимости Маньчжоу-го (весной−летом 1932 г. все в Токио понимали, что в бли-жайшем будущем это неизбежно произойдет) и его нахождения в сфере японских интересов. Иными словами, предлагалось взаимопонимание по разделу сфер влияния – в обоих случаях за счет Китая.

Признание Маньчжоу-го Советским Союзом было необходимо Японии по многим причинам. Как известно, еще 7 января 1932 г. государственный секретарь США Г. Стимсон, известный своими антияпонскими настрое-ниями так же, как и склонностью к морализаторству в области междуна-родных отношений, выступил с нотой в адрес японского и китайского пра-вительств о непризнании «любой ситуации, договора или соглашения», ко-торые противоречат Пакту Бриана-Келлога, т. е. являются результатом раз-решения тех или иных проблем военными средствами. К этой формуле, получившей название «доктрина Стимсона», вскоре присоединилась и Лига Наций (Ассамблея лиги приняла соответствующую резолюцию от 11 марта 1932 г.). 8 августа того же года Стимсон выступил в Нью-Йорке перед из-бранной аудиторией Совета по международным отношениям с программ-ной речью, формально приуроченной к годовщине пакта. Основными ее темами стали обуздание Японии через Лигу Наций и более тесное сотруд-ничество США с Лигой через Пакт Бриана-Келлога, что было воспринято как открытый отказ от политики нейтралитета4

4 Stimson H.L. The Pact of Paris: Three Years of Development. − Foreign Affairs. Vol. XI, № 1 (October 1932), Special Supplement.

. Антияпонская направлен-

Page 223: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

222

ность риторики госсекретаря была очевидна. Линию Стимсона поддержал и новый президент США Ф.Д. Рузвельт, избранный на этот пост в ноябре 1932 г. и вступивший в должность в январе 1933 г.

1932−1933 годы были периодом резкого ухудшения японо-советских отношений. Отказ Токио от пакта о ненападении и связанный с этим обмен дипломатическими колкостями наложился на окончательное рас-хождение Японии с Лигой Наций и ее выход из этой организации в мар-те 1933 г. (проблема выхода или невыхода из Лиги, разумеется, тоже оживленно обсуждалась на страницах «Contemporary Japan»). Страна все более и более оказывалась в международной изоляции, что, естест-венно, вызывало у многих военных, политиков и журналистов «синдром осажденной крепости», еще более укрепившийся после установления дипломатических отношений между СССР и США.

В марте 1934 г. на страницах журнала со статьей «Япония и Совет-ская Россия» выступил известный журналист Фусэ Кацудзи5, коррес-пондент газет «Осака майнити» и «Токио нити-нити», считавшийся знатоком Советского Союза. Он несколько раз бывал в Москве и встречался с Лениным, Троцким и Сталиным, чем очень гордился. Русофобом Фусэ не был, симпатий к большевикам не испытывал, но понимал неизебжность диалога с ними. Статью он начал с воспомина-ний об очередной поездке в СССР осенью 1932 г., «когда русско-японские отношения были наилучшими». В ноябре Москву, по пути в Женеву, посетил полномочный делегат Японии на сессии Ассамблеи Лиги Наций Мацуока Ёсукэ, просивший НКИД через японское по-сольство в СССР организовать ему встречу со Сталиным, несомненно, желательную для честолюбивого японского посланца по соображени-ям личного престижа. Сталин Мацуока не принял (предлогом была его занятость накануне ноябрьских праздников), но тот смог встре-титься и «неофициально» побеседовать с Литвиновым и Караханом, а также с К.Б. Радеком. Наиболее примечательным был последний раз-говор, в котором не занимавший высоких постов, но влиятельный по-литический комментатор первым заговорил о возможности пакта ме-жду СССР, Японией и Маньчжоу-го, официального признания которо-го Москвой безуспешно добивался Токио6

5 Fuse Katsuji. Japan and Soviet Russia. − CJ. Vol. II, № 4 (March 1934), p. 600−610.

. Однако Сталин еще в июне 1932 г. высказался против признания Манчжоу-го де-юре и за затяги-вание переговоров по этому вопросу. Это было оформлено соответст-вующим решением Политбюро и были даны соответствующие инст-

6 Ниссо косё си (История советско-японских переговоров), Токио, 1969, с. 287 (составлена МИДом Японии в 1942 г. для служебного пользования); о публикации советских докумен-тов об этой встрече в печати не известно.

Page 224: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

223

рукции советским дипломатам7

Отношения осложнились в результате конфликтов, связанных с Ки-тайской Восточной железной дорогой (КВЖД), находившейся в совме-стном владении СССР и Китая, но фактически под контролем Японии (на маньчжурской территории). Японцы стремились поставить ее пол-ностью под свой контроль, чтобы связать в единое целое с Южно-Маньчжурской железной дорогой (ЮМЖД). В итоге Советский Союз при посредничестве Японии продал КВЖД Маньчжоу-го. Угроза воен-ного конфликта из-за железной дороги в 1934−1935 гг. была вполне ре-альной, а необходимых сил для ее защиты и ведения эффективных бое-вых действий на маньчжурской территории у СССР не было. Однако Фусэ отметил рост международного престижа Советского Союза и по-вышение его обороноспособности в результате выполнения первой пя-тилетки, что, по его мнению, побудило Москву к более решительным, чтобы не сказать, агрессивным внешнеполитическим действиям. Анали-зируя выступления и статьи Литвинова, Молотова, Радека, Фусэ пришел к пессимистическим выводам относительно ближайших перспектив японо-советских отношений, но заключил статью двусмысленной фра-зой: «Я надеюсь только на то, что кремлевские вожди, всегда отличав-шиеся верностью своим принципам, будут настолько дальновидны, что продолжат политику мира и пойдут по пути, проложенному Лениным, с непоколебимой смелостью и решимостью».

. Естественно, никакого продолжения не последовало. «Атмосфера была полна возможностей, но, к сожале-нию, ни одна из них реализовалась», – суммировал Фусэ.

«Война или мир с Советской Россией?» – так озаглавил свою статью, открывавшую декабрьский номер журнала за 1934 г., Огата Такэтора8

7 ВКП(б), Коминтерн и Япония, 1917−1941. М., 2001, с. 84−86.

, один из руководителей газетного концерна «Асахи», влиятельный ана-литик с большими связями в политических кругах, но не специалист по России. Заголовок свидетельствовал, что вопрос ставится ребром, и уг-роза войны реальна: «Существует ли возможность войны между Япони-ей и Советской Россией? Я не могу сказать, что не существует». Со второй половины 1932 г. японские военные круги при поддержке прес-сы развернули пропагандистскую кампанию на тему «советской угро-зы», доводившую общественное мнение до истерического состояния. Однако это было лишь частью куда более масштабной кампании против «белого империализма», которую армия вела с самого начала «Мань-чжурского инцидента», впрочем, более ориентируясь на читателя внут-ри Японии. Не оставалась в долгу и советская пропаганда, наводнявшая

8 Ogata Taketora. War or Peace with Soviet Russia? − CR. Vol. III, N 3 (December 1934), p. 357−364.

Page 225: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

224

рынок отечественными книгами типа «Очаг войны на Дальнем Востоке» Н. Терентьева и «Когда Япония будет воевать?» О. Танина и Е. Иогана (псевдонимы О.С. Тарханова и Е.С. Иолка) и переводами наиболее япо-нофобских книг иностранных авторов вроде «Японской угрозы» Т. О' Конроя, изданной массовым тиражом по указанию Сталина.

Маховик взаимного недоверия и антипатии, чтобы не сказать, вза-имной ненависти, раскручивали с обеих сторон. Сталинское руково-дство стремилось к максимальной консолидации власти, нагнетая об-становку тотального страха перед «капиталистическим окружением». Японские военные круги тоже не жалели мрачных красок, рисуя карти-ну «советской угрозы» и требуя постоянного увеличения ассигнований на военные нужды, которые все более истощали бюджет страны. Так что Огата был прав, заключив статью следующим выводом: «Ни одна сторона не хочет войны; обе верят в ее неизбежность. Эта уверенность должна быть разрушена». Огата особо отметил, что «с тех пор как тео-рия Сталина победила троцкизм, Советская Россия, по крайней мере внешне, удерживается от активной «красной» пропаганды за ее преде-лами. На деле советские лидеры явно пришли к выводу о необходимо-сти сосуществования и сотрудничества с капиталистическими странами для блага собственного промышленного развития». Добавлю, что в том же номере была помещена статья К. Исии «Япония и франко-русское сближение» – весьма «кисло-сладкий» отклик на заключение советско-французского договора о взаимной помощи 2 мая 1935 г.9

В марте 1935 г. впечатлениями о Советской России с читателями поделился один из ветеранов японской журналистики Каваками Киё-си

10, побывавший в СССР в качестве корреспондента «Осака майни-ти» и «Токио нити-нити» и опубликовавший в этих газетах серию ста-тей о своей поездке, где призывал к нормализации двусторонних от-ношений. «Многие из моих читателей поспешно заключили, что я на-шел «красную» администрацию вполне удовлетворительной и влю-бился в СССР. Производить такое впечатление отнюдь не входило в мои планы. Несмотря на мою личную дружбу с покойным Сэн Катая-ма11

9 Viscount Kikujiro Ishii. Japan and the Franco-Soviet Rapprochement. − CJ. Vol. III, № 3 (December 1934), р. 530−542.

, прах которого ныне покоится в кремлевской стене, в тени мавзо-лея Ленина, признаюсь, что Советская Россия – последнее место в мире, где я стал бы жить».

10 Kawakami К.К. A Japanese Journalist Looks at Soviet Russia. − CJ. Vol. III, № 4 (March 1935), р. 624−635. 11 На страницах журнала о кончине Катаяма писал H. Vere Redman: Sen Katayama. − CJ. Vol. II, № 4 (March 1934), р. 668−680.

Page 226: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

225

Каваками бывал в России еще до революции и неплохо знал ее, а потому мог сравнивать и делать выводы. Он дал вполне трезвую оценку внутренним политическим и экономическим трудностям и проблемам СССР, заключив на этом основании, что на войну Совет-ский Союз в ближайшее время не решится. Каваками обратил особое внимание на начавшуюся после убийства С.М. Кирова кампанию тер-рора, увидев в этом только проявление слабости режима. Автор реши-тельно присоединился к тем, кто считал, что политика новой России мало чем отличается от политики России старой, причем не только внешняя, но и внутренняя: он имел основания проводить параллели между ОГПУ и Охранным отделением. К сожалению, ему не удалось лично встретиться и побеседовать со Сталиным, хотя заместитель наркома иностранных дел Б.С. Стомоняков, преемник Карахана на «азиатском направлении» НКИД, по просьбе посла Ота Тамэкити по-лучил согласие на такую встречу. Решение было оформлено поста-новлением Политбюро от 1 сентября 1934 г., в отсутствие Сталина, находившегося в отпуске12

В июне 1935 г. Ёкота Кисабуро вернулся к проблеме советско-японского пакта о ненападении

. Однако встреча не состоялась, потому что Каваками уехал из Москвы в сентябре, а Сталин вернулся в столицу только в октябре.

13

Год спустя, в июне 1936 г., когда японо-германские переговоры близились к успешному завершению, а советская разведка была пре-красно осведомлена об этом через Р. Зорге в Токио и В. Кривицкого в Нидерландах, на страницах «Contemporary Japan» вновь выступил К. Фусэ

− на сей раз уже после успешного завершения переговоров о продаже КВЖД и относительного «потеп-ления» двусторонних отношений (статья снова открывала номер). Ав-тор заметил, что, по мнению японцев, «ликвидация советских интере-сов на территории нового государства (Маньчжоу-го. – В.М.) является предпосылкой стабильности японо-советских отношений». При этом он сослался на деятельность Коминтерна в Азии, которую не оставлял без внимания никто из японских аналитиков, писавших о Советском Союзе. Последняя тема станет особенно актуальной после заключения 25 ноября 1936 г. Антикоминтерновского пакта между Японией и Германией, который отрицательно скажется на отношениях между Москвой и Токио. Но обо всем по порядку.

14

12 ВКП (б), Коминтерн и Япония, 1917−1941, с. 137.

. В статье «Советы и мы» он вернулся к так называемой «мань-чжуро-монгольской проблеме». Откликаясь на заключение советско-

13 Yokota K. The Russo-Japanese Non-Aggression Pact. − CJ. Vol. IV, № 1 (June 1935), р. 1−7. 14 Fuse K. The Soviets and Ourselves. − CJ. Vol. V, № 1 (June 1936), p. 18−24.

Page 227: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

226

монгольского договора о взаимопомощи (12 марта 1936 г.) как на подтверждение серьезности намерений Москвы в регионе, непосред-ственно граничащем со сферой влияния Японии, автор обращает вни-мание на обострение ситуации на границе между МНР и Маньчжоу-го, которую в то время можно было смело считать советско-японской. Отсутствие четко проведенной границы в пустынной местности и пе-ремещения кочевников, привыкших мигрировать здесь испокон веков без учета подобных «условностей», создавали идеальные условия для пограничных конфликтов. При наличии доброй воли с обеих сторон разрешить их, пожалуй, не составляло бы большого труда. Однако общая обстановка как раз демонстрировала отсутствие доброй воли у обеих сторон.

Анонимный автор комментария «Японо-советское непонимание»15, появившегося на страницах журнала в декабре 1936 г., но написанно-го еще до заключения Антикоминтерновского пакта, выделил три ос-новные позиции «непонимания»: неурегулированность пограничных вопросов и отсутствие экономических отношений между Маньчжоу-го и МНР; превратное представление о внешней политике Японии, фор-мируемое Москвой; наконец, «происки» Коминтерна. Эту статью можно считать частью пропагандистской «оркестровки», которая со-провождала подписание Антикоминтерновского пакта16

И советская пропаганда, и леволиберальные круги Европы и Аме-рики неизменно характеризовали Антикоминтерновский пакт как «ад-ский военный план, состряпанный гитлеровским фашизмом и япон-ской военщиной», сначала намекая, а потом и прямо указывая на при-лагавшийся к нему секретный протокол. Однако, если разобраться в его содержании без предубеждения, нельзя не заметить в нем, во-первых, отсутствие конкретности, во-вторых, ограниченность обяза-тельств сторон. Пакт открывался декларацией о «подрывной деятель-ности» Коминтерна и той опасности, которую подобные действия представляют не только для стран-участниц. Это − вполне естествен-ный ответ на агрессивные резолюции Седьмого конгресса Коминтерна (август 1935 г.), персонально затрагивавшие Германию, Италию, Япо-нию и даже Польшу. Пакт предписывал сторонам обмениваться ин-формацией о деятельности Коминтерна, сотрудничать в деле борьбы с ним и консультироваться о принятии мер, в то же время никак не оп-ределяя конкретных форм и методов этой борьбы. И даже секретный дополнительный протокол, о котором стало известно сразу же, но ко-

.

15 W. Japan-Soviet Misunderstanding. − CJ. Vol. V, № 3 (December 1936), р. 424−428. 16 См. например: Baron Ida Iwakusu. The Meaning of the Japan-German Pact. − CJ. Vol. V, № 4 (March 1937), p. 519−527.

Page 228: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

227

торый был опубликован только после второй мировой войны, всего лишь обязывал не заключать никаких соглашений с СССР без ведома партнера. Он также гласил: «В случае, если одна из договаривающих-ся сторон подвергнется неспровоцированному нападению со стороны Союза Советских Социалистических Республик или ей будет угрожать подобное неспровоцированное нападение, другая договаривающаяся сторона обязуется не предпринимать каких-либо мер, которые могли бы способствовать облегчению положения» СССР (статья 1). Обраща-ет на себя внимание отсутствие обязательств о взаимной военной и политической помощи в случае конфликта с третьей страной, что обычно являлось основой двусторонних оборонительных пактов вроде советско-французского и советско-чехословацкого договоров о вза-имной помощи. Ни один из этих договоров не был секретным и трак-товался как закономерная превентивная мера против возможной аг-рессии, а под агрессором вполне открыто подразумевалась Германия.

По общему мнению, пакт был направлен против СССР, с чем едва ли возможно спорить. И Германия, и Япония в тот момент имели все основания считать Советский Союз своим главным политическим и военным противником, который непосредственно угрожал их безо-пасности (в том числе через международное коммунистическое дви-жение). Кроме того, СССР мог помешать (мирными или военными средствами) дальнейшей экспансии со стороны Германии, направлен-ной на пересмотр Версальского договора, а также со стороны Японии − на укрепление ее позиций в Китае. Разумеется, открыто афиширо-вать факт направленности пакта против СССР как государства ни Германия, ни Япония не могли – это грозило полным разрывом эко-номических, а возможно, и дипломатических отношений, в чем они явно не были заинтересованы. Однако, как не без иронии заметил журналист П. Ноэль, официальные утверждения Москвы, что Комин-терн не связан с советским правительством и тем более не подчиняет-ся ему, оказались на руку не только СССР, но и Японии. Советский Союз заявлял, что не оказывает военной помощи Китаю, однако не может запретить это добровольцам или общественным организациям. В свою очередь Токио, ссылаясь на те же «разъяснения», доказывал, что его политика направлена всего лишь против некоей неправитель-ственной организации, а не суверенного государства17

Нарком иностранных дел М.М. Литвинов, опираясь на точную ин-формацию разведки, имел все основания открыто говорить об антисо-ветском характере пакта, издеваясь над неуклюжими оправданиями

.

17 Noel Percyl. When Japan Fights. Tokyo, 1937, р. 46−53.

Page 229: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

228

германских и японских дипломатов. Выступая на Восьмом Всесоюз-ном Съезде Советов 28 ноября 1936 г., он обрушил на пакт всю силу своего знаменитого сарказма: «Люди сведущие отказываются верить, что для составления опубликованных двух куцых статей японо-германского соглашения необходимо было вести эти переговоры в течение пятнадцати месяцев, что вести эти переговоры надо было по-ручить с японской стороны генералу, а с германской – «сверхдипло-мату»… Все это свидетельствует о том, что «антикоминтерновский пакт» фактически является тайным соглашением, направленным про-тив Советского Союза… Не выигрывает также репутация искренности японского правительства, заверившего нас в своем стремлении к ус-тановлению мирных отношений с Советским Союзом»18

Японо-советские отношения пакт испортил основательно: советское правительство сначала «отложило» рассмотрение вопроса о новой ры-боловной конвенции (более выгодной для Японии, чем прежняя, заклю-ченная в 1928 г.), намеченной к подписанию 20 ноября, а затем и вовсе отказалось ее подписывать. Поэтому в отличие от Германии реакция на подписание Ангикоминтерновского пакта в Японии была разноречивой и порой критической: положения пакта представлялись слишком рас-плывчатыми, выгоды от него − туманными, а ущерб в виде срыва под-писания рыболовной конвенции − очевидным. Пакт стал одной из при-чин падения кабинета Хирота в начале 1937 г.

.

19

1937 год, как известно, стал апогеем «Большого террора» в России. Шли показательные процессы, на которых бывшие вожди государства, партии и Коминтерна (что было важно в контексте рассматриваемого пакта) признавались в самых ужасных преступлениях, включая государ-ственную измену и шпионаж в пользу иностранных разведок. Один за другим исчезали дипломаты и журналисты, чьи имена не раз возникали на страницах «Contemporary Japan»: Л.М. Карахан, К.Б. Радек, бывший посол в Японии К.К. Юренев и др. Международная пресса оживленно обсуждала судебные процессы. Однако иностранных журналистов инте-ресовала не столько истинная или мнимая вина обвиняемых, сколько воз-можные последствия репрессий для политической и военной мощи СССР, для внутренней прочности сталинского режима.

В сентябре 1937 г. на эту тему выступил известный американский журналист Вильям Генри Чемберлен20

18 Литвинов М.М. Внешняя политика СССР. М., 1937, с. 184−188.

, проработавший в Советской

19 Tsunego Baba. The Anti-Comintern Pact in Domestic Politics. − CJ. Vol. V, № 4 (March 1937), p. 536−544. 20 Chamberlin William Henry . Soviet Crisis. − CJ. Vol. VI, № 2 (September 1937), p. 196−211. См. также: Masamune Hakucho. A Stranger in Moscow. − CJ. Vol.VI, № 1 (June 1937), р. 77−86.

Page 230: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

229

России с 1922 по 1934 г. и заслуженно считавшийся одним из лучших знатоков предмета. Вскоре после окончательного возвращения из СССР Чемберлен выпустил нашумевшую книгу «Железный век Рос-сии», в которой подробно описал глубокий внутренний кризис совет-ского государства и общества. Возвращаться в Советский Союз он не собирался, а потому имел возможность свободно писать все, что счи-тал нужным в отличие от своих предыдущих книг. Чемберлен писал: «Если принять нынешние процессы (которые, похоже, еще далеки от завершения) за чистую монету, то приходится заключить, что типич-ный генерал Красной Армии – предатель, типичный советский дипло-мат – шпион на службе у иностранной державы, типичный глава со-ветской политической полиции – отравитель и убийца, а типичный советский «капитан индустрии» – человек, считающий потерянным день, когда он не пустил под откос шесть поездов и не поджег три сахарных завода». «Большой террор» укрепил убеждение Чемберлена в том, что сталинский режим нестабилен, а Красная Армия стала не-боеспособной в результате «чисток». Вскоре он отправился работать в Японию. Его книги оказали воздействие на многих японских дипло-матов и политических аналитиков, например на влиятельного в 30-е годы Сиратори Тосио, который на страницах «Contemporary Japan» подверг критике концепцию «народного фронта», разработанную в 1935 г. Седьмым когрессом Коминтерна21

Еще одним примечательным выступлением Чемберлена на страни-цах журнала стала его статья

.

22

21 Shiratori Toshio. Fascism Versus Popular Front. − CJ. Vol. VI, № 4 (March 1938), p. 581−589. О влиянии Чемберлена на Сиратори cм.: Молодяков В. От вражды к партнерству: Сиратори Тосио и внешняя политика Японии в отношении СССР, 1930-1941 гг. − Новый мир истории России. Форум японских и российских историков. М., 2001, с. 528−530.

, посвященная присоединению Италии к Антикоминтерновскому пакту 6 ноября 1937 г. (несомненно, «подарок» Сталину к годовщине Октября!). Адресованный иностранному читателю как в Японии, так и за ее пределами, журнал охотно привлекал авторов-иностранцев, прежде всего журналистов, работавших в Японии. Причем далеко не все из них занимали позицию, которую можно было бы опре-делить как «прояпонскую». Вер Редман, Хью Байес, Малькольм Кенне-ди часто печатались в журнале с момента его основания и не стеснялись критиковать политику японского правительства, когда считали это нужным. Со стороны редакции «Contemporary Japan» это был очень удачный ход: он демонстрировал свободу и плюрализм мнений, кото-рые были привычны англоязычному читателю, а его внутренняя аудито-

22 Сhamberlin William Henry . The Challenge to the Status Quo. − CJ. Vol. VII, № 1 (June 1938), p. 10−21.

Page 231: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

230

рия была столь невелика, что «опасные мысли», высказанные на его страницах, никакой опасности для внутреннего идеологического и по-литического консенсуса не представляли. Конечно, японская пресса – особенно с началом «Китайского инцидента» в июле 1937 г. – станови-лась все более верноподданической, централизованной и цензурован-ной, но и в ней существовала определенная свобода мнений, сведенная на нет только с приходом к власти кабинета Х. Тодзио в октябре 1941 г. и началом войны на Тихом океане.

На протяжении 1938 г. японо-советские отношения продолжали ухудшаться; одновременно более резким становился и тон японской прессы23. На страницах журнала вновь появились давние больные во-просы: рыболовство и судьба японских концессий на Северном Саха-лине. Ликвидации последних давно, но безуспешно добивалась Моск-ва. Обе стороны шли по пути открытой конфронтации: задерживали и обыскивали рыболовецкие суда, обвиняя друг друга в браконьерстве и нарушениях границы; японские концессионеры жаловались на при-теснения и слежку, советская сторона отвечала заявлениями о нару-шениях ими условий труда и мер безопасности и т.д.24

Лето 1938 г. было ознаменовано вооруженным столкновением на оз. Хасан, известным в Японии как «Чанкуфэнский инцидент». Рядо-вая пограничная стычка, какие в то время ежегодно случались сотня-ми, вылилась в кровопролитный конфликт. Ни одна из сторон не име-ла намерения воевать всерьез и даже не думала об объявлении войны, но обе решили использовать события для масштабной разведки бо-ем

В условиях, когда в глобальном плане двусторонние отношения были «на нуле», подобные проблемы, естественно, выступали на первый план.

25

23 В нашем случае см.: Matsushima Hajime. What is the Soviet Union? − CJ. Vol. VII, № 1 (June 1938), p. 40−50.

. Командованию Квантунской армии очень хотелось «пощупать» боевую мощь Дальневосточного фронта, бывшей Особой Краснозна-менной дальневосточной армии, которая с 1929 г. (вооруженный со-ветско-китайский конфликт на КВЖД) не вела активных боевых дей-ствий и была сравнительно мало затронута «чистками» (репрессии на Дальнем Востоке начались как раз после событий на Хасане). Исход конфликта сегодня можно оценить как «ничейный»: японские войска

24 Shindo Shintaro. Fishing in Soviet Waters. − CJ. Vol. VII, № 2 (September 1938), p. 243−251; Baron Iwakura Michitomo. The Focal Point of Japan-Soviet Relations. − CJ. Vol. VII, 3 (December 1938), p. 413−420. 25 Очерк причин, хода и последствий конфликта: Coox Alvin D. The Anatomy of a Small War. The Soviet-Japanese Struggle for Changkufeng/Khasan, 1938. Westport, 1977; Славин-ский Б.Н. СССР и Япония – на пути к войне; дипломатическая история, 1937-1945 гг. М., 1999, c. 149−165 (с использованием неопубликованных документов из советских архивов).

Page 232: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

231

были выбиты со своих позиций, но ценой больших потерь. Кроме то-го, события показали низкий уровень боеспособности и боевой готов-ности советских войск на Дальнем Востоке, что требовало немедлен-ного принятия мер и исправления ситуации.

Японская пресса комментировала события достаточно скупо. Во-первых, не было крупных успехов, на фоне которых можно было бы развернуть эффектную пропагандистскую кампанию. Во-вторых, с самого начала инцидента ни правительство, ни военные не стреми-лись превращать его в большую войну: они хотели выйти из него, «сохранив лицо», но не слишком обостряя отношения с СССР (в раз-гаре была куда более трудная и важная война в Китае!). Японская пропаганда делала главный упор на то, что происходящее – результат агрессивной советской политики: иными словами, «они первые нача-ли». В такой тональности выдержан и единственный (причем аноним-ный) комментарий «Contemporary Japan» на эту тему26

В следующем, 1939 г. журнал по-прежнему уделял немного внима-ния Советскому Союзу – но только до заключения 23 августа советско-германского пакта о ненападении и начала войны в Европе. Практиче-ски без внимания остался вооруженный конфликт на р. Халхин-Гол («Номонханский инцидент»), на сей раз планомерно начатый Квантун-ской армией как полномасштабная разведка боем для того, чтобы про-верить боеспособность противника после снятия Блюхера и репрессий против командного состава. В слабости Красной Армии на Дальнем Востоке уверял своих японских собеседников бывший начальник Управления НКВД по Дальневосточному краю Г.С. Люшков, перебе-жавший в Маньчжурию еще в июне 1938 г. После того как японская военная разведка получила от него всю необходимую ей информацию (он передал ей большое количество совершенно секретных карт и до-кументов), Люшкову была дана возможность писать для прессы, что он и делал, уверяя читателей в военной, политической и экономической слабости СССР. Одна из его статей была перепечатана на страницах «Contemporary Japan»

.

27

Итак, до осени 1939 г. журнал касался главным образом экономи-ческих аспектов двусторонних отношений и ситуации на Дальнем Востоке в целом (например, дипломат и аналитик Асахи Исоси вы-ступил с критикой взглядов крупнейшего советского экономиста тех

уже после того, как советские войска нанесли сокрушительное поражение Квантунской армии и окончательно отбили охоту воевать с СССР даже у самых «горячих голов».

26 X.Y.Z. Changkufeng − CJ. Vol. VII, № 3 (December 1938), p. 428−436. 27 General Lyushkoff G.S. The Far Eastern Red Army. − CJ. Vol. VIII, № 8 (October 1939), p. 1022−1025.

Page 233: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

232

лет Е.С. Варги на японскую экономику)28. Следует упомянуть еще не-большой комментарий Кадотани Кэндзи по поводу ухода М.М. Лит-винова с поста наркома иностранных дел (автор расценивал назначе-ние В.М. Молотова на этот пост как сугубо временную меру, а наибо-лее вероятным кандидатом в наркомы считал его заместителя В.П. Потемкина)29 и рецензию на сборник статей К. Фусэ «Репортажи о Советском Союзе»30

Заключение советско-германского пакта о нейтралитете 23 августа 1939 г., известного как «пакт Молотова-Риббентропа», вызвало почти повсеместное негодование. Наиболее острой и болезненной была ре-акция Японии, потому что Гитлер и Риббентроп долго держали Япо-нию в неведении относительно своих ближайших планов. Й. Геббельс имел все основания записать в дневнике 24 августа: «Японцы опозда-ли на автобус. Сколько раз фюрер убеждал их присоединиться к воен-ному союзу, даже заявив им, что иначе будет вынужден объединить силы с Москвой… Теперь Япония полностью изолирована»

.

31. После нескольких дней колебаний кабинет К. Хиранума 28 августа подал в отставку, сославшись на то, что «в Европе создалась новая, сложная и запутанная обстановка» и что «возникла необходимость в отказе от прежней политики и в выработке нового политического курса»32

На советско-германское сближение немедленно откликнулся К. Фу-сэ

. Причиной очевидного провала политики правительства и коллектив-ной «потери лица» был отнюдь не сам курс на союз с Германией и Италией и «укрепление» Антикоминтерновского пакта, а привержен-ность «дипломатии разведенной туши», т. е. нежелание принимать какие-либо определенные решения, связывать себя обязательствами и брать на себя ответственность.

33

28 Baron Ohkura Kimmochi. The Reconstruction of East Asia and the Soviet Union. − CJ. Vol. VIII, № 1 (March 1939), p. 131−137; Baba Hideo. Japanese-Soviet Relations and the Fishery Negotiations. − CJ. Vol. VIII, № 2 (April 1939), p. 273−278; Baron Ohkura Kimmochi. Japan and the Soviet Union. − CJ. Vol. VIII, № 7 (September 1939), p. 832−838; Asahi Isoshi. Mr. Varga on Japan's National Economy. − CJ. Vol. VIII, № 7 (September 1939), p. 867−874; Baba Hideo. A New Deal in Soviet Diplomacy. − CJ. Vol. VIII, № 10 (December 1939), p. 1170−1180.

. Он начал свой анализ с того унижения, которое испытал Советский Союз во время Мюнхенской конференции осенью 1938 г., когда по еди-нодушному желанию всех сторон он был отстранен от участия в урегу-

29 Kadotani Kenji. Exit Litvinov. − CJ. Vol. VIII, № 5 (July 1939), p. 660−662. 30 CJ. Vol. VIII, № 3 (May 1939), p. 419−422. 31 Цит. по первой публикации: Irving David. Goebbels. Mastermind of the Third Reich. L., 1996, p. 307. 32 Цит. по: История войны на Тихом океане. М., т.2, 1958, с. 305. 33 Fuse Katsuji. Rapprochement Between Germany and the Soviet Union. − CJ. Vol. VIII, № 7 (September 1939), р. 824−831.

Page 234: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

233

лировании Судетского кризиса, а фактически – от решения любых внутриевропейских проблем. Международный статус СССР переживал свой надир (в том числе в результате «показательных процессов» и «чисток»), и советское руководство решило для исправления сложив-шейся ситуации прибегнуть к сочетанию стратегических и тактических мер. К ним Фусэ относил замену М.М. Литвинова В.М. Молотовым и Н.И. Ежова Л.П. Берия («политика нового шефа ОГПУ направлена на завоевание доверия народа, а не на его устрашение»), а также назначе-ние А.А. Жданова председателем комиссии по внешней политике Вер-ховного Совета СССР и А.И. Микояна наркомом внешней торговли. Жданова и Микояна Фусэ считал «движущей силой советской диплома-тии»; выработка внешней политики СССР, по его мнению, осуществля-лась ими и Молотовым под общим руководством Сталина.

Фусэ оценивал дипломатию Сталина как типичный пример макиа-веллизма, открыто высказывая сомнения в том, что тот когда-либо все-рьез рассчитывал на равноправный союз с Англией и Францией. После Мюнхена Москве было крайне сложно быстро нормализовать отноше-ния с Берлином и Римом, поэтому пришлось пойти на переговоры с Па-рижем и Лондоном, чтобы не остаться исключенной из европейской политики. Однако Париж и Лондон видели в Москве только средство давления на Берлин и Рим, «подставляя» ее в случае войны. Первые, достаточно робкие шаги к сближению с Германией (европейская, а за-тем и японская, пресса муссировала эту тему начиная с мая-июня 1939 г., но дальше слухов и сомнительных свидетельств дело не шло) были оценены в Берлине, где тоже были озабочены поисками союзников (на-помним, что кабинет в Токио всячески тормозил превращение Антико-минтерновского пакта в полноценный военно-политический союз с вза-имными обязательствами). Такова логика рассуждений Фусэ, которую нельзя не признать справедливой.

Поступок Германии был воспринят японскими лидерами как одно-значное и непростительное предательство. Шок от заключения совет-ско-германского пакта и военных неудач на Халхин-Голе сменился контршоком от начала войны в Европе, который оказался куда менее сильным и болезненным. Позиция Японии не была полностью про-германской как из-за «предательства» Гитлера, так и с учетом вполне дружеских отношений с Польшей. 4 сентября новый кабинет Н. Абэ опубликовал заявление о «неучастии в европейской войне»: наблюда-тели обратили внимание на выбор слова «неучастие» (мукайню), а не «нейтралитет» (тюрицу). В следующем программном заявлении 13 сентября главной задачей внешней политики было названо урегулиро-вание «китайского инцидента» путем поддержки тех сил, которые со-

Page 235: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

234

гласятся на союз с Японией и Маньчжоу-го. На втором месте стояла нормализация отношений с СССР. Так называемые «обновленческие» круги устами своего главного внешнеполитического теоретика Т. Си-ратори начали агитировать за немедленное заключение японо-советского пакта о ненападении по образцу советско-германского, однако голоса их оппонентов звучали не менее громко и весомо. В ноябре «Contemporary Japan» перепечатал статью Ито Масанори из октябрьского номера «Тюо корон»34, в которой автор четко постули-ровал, что такой пакт будет иметь смысл только после урегулирова-ния всех текущих проблем двусторонних отношений. К ним он отно-сил постоянное усиление военного присутствия СССР на Дальнем Востоке, поддержку Советским Союзом режима Чан Кайши, отсутст-вие четкой границы между СССР и МНР, с одной стороны, и Мань-чжоу-го − с другой, отсутствие рыболовной конвенции и конфликты вокруг японских концессий на Северном Сахалине. Иными словами, условием заключения пакта он считал ряд уступок со стороны СССР. В том же номере была помещена статья Н. Сато «Советский кульбит» по поводу введения советских войск в Польшу 17 сентября 1939 г., которое он квалифицировал как агрессию и предательство и, соответ-ственно, как еще один аргумент против сближения с СССР35

Однако времена менялись – и вместе с ними менялись и политика Токио, и ее отражение на страницах официозного журнала. 1940 год принес несомненное улучшение отношений, символически ознамено-ванное подписанием новой рыболовной конвенции. Нарком иностран-ных дел В.М. Молотов и посол С. Того поставили подписи под ней как раз в новгоднюю ночь в Кремле. Х. Баба высоко оценил ее в статье «Японо-советская нормализация»

.

36

Этому, несомненно, способствовало заключение двух соглашений по вопросам демаркации спорных границ (9 июня и 26 августа), что позволило известному специалисту по «советским делам» Маруяма

: дескать, дипломатия дипломатией, а рыба рыбой. В течение года были успешно разрешены многие двусто-ронние проблемы, что убедительно показало – неразрешимых вопросов нет, если обе стороны подходят к ним с доброй волей. В июле 1940 г. принц Ф. Коноэ сменил адмирала М. Ёнаи на посту главы правительст-ва, а новый министр иностранных дел Мацуока Ёсукэ с первых же ша-гов постарался зарекомендовать себя сторонником экстренной норма-лизации отношений с СССР, если не прямого сближения с Москвой.

34 Ito Masano. Doubts About Japanese-Soviet Non-Aggression Pact. − CJ. Vol. VIII, № 9 (No-vember 1939), p. 1122−1124. 35 Sato Naotake. The Soviet Volte-Face. − CJ. Vol. VIII, № 9 (November 1939), p. 1047−1051. 36 Baba Hideo. Japanese-Soviet Readjustments. − CJ. Vol. IX, № 2 (February 1940), p. 140−148.

Page 236: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

235

Масао (полный тезка известного в послевоенной Японии философа и политолога) заговорить даже о «новом этапе в японо-советских отно-шениях»37. Следует отметить, что не он один видел в этом, казалось бы, вполне рутинном акте событие принципиальной важности38

В конце 1940 г. Фусэ посвятил очередную статью «советской поли-тике на Востоке и на Западе», датированную 1 ноября

. Не-четкая демаркация границы служила не столько причиной, сколько поводом и оправданием приграничных конфликтов, которые могли возникать по разным причинам, в том числе и вполне сознательно. Вопрос о демаркации стоял давно, но стороны как будто не спешили разрешать его. Однако после событий на Халхин-Голе, «пакта Моло-това-Риббентропа» и начала войны в Европе дело сдвинулось с мерт-вой точки, и проблема, годами остававшаяся нерешенной и казавшая-ся неразрешимой, была урегулирована за считанные месяцы. Именно это обоюдное проявление доброй воли позволило Маруяма сделать вывод о перспективности дальнейшего развития советско-японских отношений, хотя и он привел перечень существующих проблем и воз-можных негативных факторов. При этом Маруяма не преминул заме-тить, что «нет никаких различий между экспансионистской политикой царского и советского режимов в том, что касается ее форм и направ-лений, хотя некоторая разница в их мотивах присутствует».

39. Успехи совет-ской дипломатии он объяснял прежде всего ленинской политикой «бу-ферных зон», отгораживавших Советскую Россию от сильных капита-листических стран, которые могли иметь те или иные агрессивные на-мерения. Интересно его попутное замечание: «Если бы Япония призна-ла Дальневосточную республику, Советский Союз не смог бы полно-стью лишить ее независимости». Проведение этой политики Фусэ счи-тал мудростью Ленина, отказ от нее – недальновидностью Сталина (ра-зумеется, и здесь снова следуют воспоминания о встречах с вождями). «Я искренне надеюсь, что этот ученик великого вождя русской револю-ции вспомнит ленинскую политику буферных зон», – писал он в заклю-чение. С нападением Германии на СССР Фусэ вернулся к этой же теме в статье «Промахи Сталина»40

37 Maruyama Masao. A New Stage in Japanese-Soviet Relations. − CJ. Vol. IX, № 10 (October 1940), p. 1254−1261.

, главной из которых он назвал отказ от бу-ферных зон и переход к прямой территориальной экспансии, прежде все-го в Прибалтике и на Балканах (договор с Югославией 5 апреля 1941 г.,

38 Характерный пример аналогичной оценки: Сиратори Тосио. Тайсо сэйсаку-но сайкосацу (Переосмысление политики в отношении СССР). − Кэйдзай дзёхо сэйкэйхэн. 1940, № 3. 39 Fuse Katsuji . Soviet Policy in the East and West. − CJ. Vol. IX, № 12 (December 1940), р. 1541−1547. 40 Fuse Katsuji. Stalin's Blunders. − CJ. Vol. X, № 7 (July 1941), p. 865−870.

Page 237: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

236

заключенный непосредственно после антигерманского переворота в Белграде). Советские поражения первых месяцев войны самолюбивый аналитик расценил как подтверждение справедливости своих прогнозов. Кроме того, в аннексии Прибалтики, осуществленной «под шумок» ре-шительного наступления вермахта на Францию, он увидел новое прояв-ление двуличия советской политики, испортившее так недавно и так трудно установившееся взаимопонимание между Москвой и Берлином. Промах Сталина, по его мнению, состоял в том, что он своими руками разрушил достигнутое. В том же ключе Фусэ интерпретировал и «зим-нюю войну» с Финляндией, которая принесла Советскому Союзу гораз-до больше вреда, нежели пользы.

Заслуживает внимания и его указание в первой статье, что улучше-нию советско-японских отношений способствовало заключение Трой-ственного пакта Германии, Италии и Японии 27 сентября 1940 г. К этому же сюжету обратился и официозный комментатор советско-японскго пакта о нейтралитете – главный редактор журнала К. Инаха-ра41

Отметил Инахара и то, что, несмотря на договор, проблемы в от-ношениях двух стран остаются, пока СССР не прекратит военной по-мощи режиму Чанкайши и китайским коммунистам. Этот вопрос был специально рассмотрен в статье Гусима Канэсабуро

. В большой статье, датированной 18 апреля 1941 г., т.е. написан-ной всего через несколько дней после того, как В.М. Молотов и Ё. Мацуока поставили под договором свои подписи, он прямо связал ухудшение отношений между двумя странами с заключением Антико-минтерновского пакта, а их улучшение – с Тройственным пактом и соглашениями о демаркации границы. Инахара также подчеркнул, что экспансия России была традиционно направлена на юг, от Балкан до Монголии, что вполне соответствовало той роли, которую страны Тройственного пакта отводили Советскому Союзу в грядущем миро-порядке. Не без видимого удовольствия отметил он и то, что новый договор ухудшил положение США или, по крайней мере, серьезно осложнил американскую экспансию в Азии. «Теперь Америка обна-ружила, что дом, который она построила, стоит на зыбучем песке». По-добные утверждения часто встречались в японской периодике 1941 г., когда перспектива войны с США стала реальной, а уверенность в гря-дущей победе над ними абсолютной, чтобы не сказать – маниакаль-ной. Время, однако, показало беспочвенность подобных оценок.

42

41 Inahara Katsuji. The Russo-Japanese Neutrality Pact. − CJ. Vol. X, № 5 (May 1941), p. 585−596.

, аналитика из Исследовательского института ЮМЖД, напечатанной в апреле в

42 Gushima Kanesaburo. Far Eastern Policy of the Soviet Union . − CJ. Vol. X, № 5 (May 1941), p. 674−678.

Page 238: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

237

«Тюо корон» и перепечатанной в майском номере «Contemporary Japan». С началом советско-германской войны к указанной проблеме вернулся специалист по Китаю Одзаки Ходзуми, доверенный советник принца Ф. Коноэ и одновременно ближайший соратник Р.Зорге43. То-гда же профессор Токийского университета К. Ёкота44, статья которо-го была перепечатана из июльского номера «Кайдзо», в осторожно подобранных выражениях «озвучил» позицию правительства, всеми силами старавшегося сохранить нейтралитет, не нарушая ни Тройст-венного пакта с Германией и Италией (который в японской интерпре-тации не требовал немедленного вступления в войну), ни пакта о ней-тралитете с СССР. Када Тэцудзи остановился на проблеме «Германо-советская война как война за экономическое жизненное пространст-во»45, а Ватанабэ Дзэнъитиро оценил назначение Сталина председате-лем Совнаркома как показатель тотальной мобилизации всех усилий страны в чрезвычайной ситуации46

Дальше была новая война – на сей раз на Тихом океане. Советские сю-жеты отступили на второй план. И, вообще, это уже совсем другая история.

.

43 Hotsumi Ozaki. The German-Soviet War and Chunking. − CJ. Vol. X, № 9 (September 1941), p. 1211−1217. 44 Yokota Kisaburo. The German-Soviet War and Japan. − CJ. Vol. X, № 8 (August 1941), p. 1075−1078. 45 Kada Tetsuji. The German-Soviet War as One for Economic Lebensraum. − CJ. Vol. X, № 9 (September 1941), p. 1200−1208. 46 Watanabe Zen-ichiro. Stalin Comes on the Stage. − CJ. Vol. X, № 7 (July 1941), p. 931−940.

Page 239: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

238

Миссия Ивакура в Санкт-Петербурге. Анализ впечатлений японских посланников о России сто тридцать лет спустя

М.К.Ковальчук В ноябре 1871 г. японское правительство официально объявило

представителям западных государств о своем намерении отправить в Соединенные Штаты и ряд наиболее развитых европейских стран спе-циальную дипломатическую миссию. До этого в Америке и Европе уже побывали два японских посольства (в 1862 г. и в 1865−1866 гг.), тем не менее миссия, покинувшая Японию летом 1872 г., существенно отличалась от них. Во-первых, она представляла новое императорское правительство, пришедшее к власти в результате реставрации Мэйдзи (1868 г.), во-вторых, в ее состав вошло несколько крупных государст-венных деятелей Японии.

Возглавил миссию специальный полномочный посол Ивакура То-моми − один из наиболее влиятельных японских политиков, его за-местителями были назначены начальник департамента финансов Оку-бо Тосимити, член Государственного совета Кидо Коин, заместитель начальника департамента промышленности Ито Хиробуми и замести-тель начальника департамента иностранных дел Ямагути Наоёси. Ки-до и Окубо к 1872 г. занимали ведущие места в политической элите страны. Ито в то время был еще молодым, подающим надежды чи-новником центральной администрации. Он был назначен на пост за-местителя посла во многом благодаря своему прежнему достаточно успешному опыту в проведении переговоров с англичанами1, а также хорошему знанию языка и реалий этой страны2

1 В 1864 г. Ито Хиробуми провел переговоры по устранению конфликта, связанного с обстрелом английских кораблей береговыми батареями своего родного княжества Тёсю.

. Что касается Наоёси Ямагути, то его участие в миссии было обусловлено тем, что являясь представителем департамента иностранных дел, он больше других членов делегации был сведущ в вопросах международного права. Его помощь могла оказаться неоценимой в том случае, если бы одна из западных стран согласилась начать переговоры по пересмотру нерав-

2 В 1863 г. Ито и еще четверо самураев из княжества Тёсю отправились для изучения морского дела в Великобританию, где провели более полугода. За это время Ито не только выучил английский язык, но и смог познакомиться с нравами и обычаями англичан.

Page 240: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

239

ноправных соглашений, подписанных с Японией в 50-х годах XIX в. В целом в посольство вошло более сорока представителей различных министерств и ведомств центральной администрации.

В японской и зарубежной историографии существует несколько версий относительно того, какова была основная задача миссии Ива-кура. Долгое время принято было считать, что главной целью поездки столь влиятельной и значительной по составу делегации был пере-смотр неравноправных ансэйских договоров.

В то же время, если обратиться к письму императорского прави-тельства от 4 ноября 1871 г., сообщающему об отправке миссии, то в нем ее цели дословно были обозначены следующим образом: «Срок пересмотра существующих ныне соглашений наступит меньше чем через год, и нам хотелось бы внести в них изменения, с тем чтобы Япония могла занять равноправное положение в ряду цивилизованных стран мира, получив возможность защищать свои права и интересы. Однако, поскольку на сегодняшний день наши традиции и законы значительно отличаются от традиций и законов западных государств, мы не будем настаивать на немедленном пересмотре договоров. Сна-чала мы изучим государственно-административные институты пере-довых стран Запада и постараемся перенять наиболее подходящие для нас, проведя необходимые реформы в сфере государственно-административного устройства Японии.

Сегодня мы направляем миссию в Соединенные Штаты и Европу для того, чтобы рассказать этим странам о нынешнем положении дел в нашем государстве и обсудить с ними возможные методы его буду-щей модернизации»3

Согласно японским источникам, идея официальной ознакомитель-ной поездки в Америку и Европу для сбора информации, необходимой для осуществления внутренних реформ и преобразований, принадле-жала Г. Ф. Вербеку − одному из иностранных советников при прави-тельстве Мэйдзи. В 1869 г. Вербек направил на рассмотрение импера-торского правительства послание, которое представляло собой пред-ложение об отправке специальной правительственной делегации для

. Как следовало из данного документа, основной задачей посольства Ивакура был не сам пересмотр ансэйских согла-шений, а лишь официальное объявление о намерении японского пра-вительства начать политику реформ и преобразований. Проведение такой политики должно было помочь Японии стать равноправной страной на международной арене.

3 Meiji Japan through Contemporary Sources. Vol. 1. Basic Documents, 1854 −1889. Tokyo, 1970,p. 95−96.

Page 241: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

240

изучения обстановки в наиболее развитых странах Запада. «Все члены посольства, в первую очередь секретари, − писал американский со-ветник,− должны вести детальные записи обо всем, что увидят и ус-лышат, затем на их основе они составят отчеты для своих департа-ментов. После возвращения делегации на родину эти отчеты можно будет собрать в специальный сборник и опубликовать. Подобная пуб-ликация могла бы оказать неоценимую помощь в деле просвещения японской нации»4

Реальным воплощением предложения Вербека стал пятитомный сборник «Токумэй дзэнкэн тайси Бэйо кайран дзикки» («Достоверный отчет о поездке специального посольства в США и Европу»), больше известный под названием «Бэйо кайран дзикки» («Отчет о поездке в США и Европу», вышедший в свет в 1878 г.

. Он даже создал специальную инструкцию о том, каким образом члены миссии должны фиксировать свои впечатления.

5

В отчете собрана информация обо всех странах, в которых удалось побывать миссии Ивакура. В январе 1872 г. делегация посетила Со-единенные Штаты Америки, после чего, в августе того же года пере-ехала в Европу, где нанесла визит правительствам Великобритании, Франции, Бельгии, Германии, России и еще нескольких стран. Инте-ресно, что среди 100 томов воспоминаний, отчетов и дневников, на-писанных во время поездки, Соединенным Штатам было посвящено 20 томов, такое же количество приходилось и на долю Великобрита-нии, о положении дел в Германии рассказывали десять, о Франции − девять томов. Что касается России, то вся информация о ней умести-лась в пяти томах. На это имелись свои причины. Японская делегация находилась за границей почти два года (год и десять месяцев). За это время ее пребывание в Российской империи составило всего 16 дней − с 28 марта по 15 апреля 1873 г. Несомненно, этот срок был беспреце-дентно мал по сравнению с 205 днями, проведенными в Соединенных

Автором этой работы является японский историограф Кумэ Кунитакэ, который во время поездки исполнял обязанности главного секретаря миссии. Хотя большую часть сборника составили записи самого Кумэ, сделанные им во время путешествия, при его написании он неоднократно прибе-гал к выдержкам и цитатам из воспоминаний других членов делега-ции. Он также использовал информацию из различного рода дополни-тельных источников, стараясь делать выводы не только на основе своих личных впечатлений. Поэтому «Бэйо кайран дзикки» принято считать официальной публикацией, а не авторской работой Кумэ.

4 Цит. по: The Iwakura Mission in America and Europe. L., 1998, p. 181. 5 Кумэ Кунитакэ. Бэйо кайран дзикки (Отчет о поездке в США и Европу). Токио, 1977−1982.

Page 242: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

241

Штатах, 122 днями − в Великобритании, двумя месяцами − во Фран-ции и практически месячным визитом в Германию.

Возможно, именно краткосрочность поездки миссии Ивакура по России стала причиной ее малой освещенности как в отечественной, так и в зарубежной историографии. Поскольку за время нахождения миссии в российской столице не было заключено ни одного междуна-родного соглашения, большинство отечественных исследователей сходилось во мнении, что этот визит имел исключительно культурное значение и не оказал серьезного влияния на последующее развитие русско-японских отношений. Вместе с тем более подробное знакомст-во со страницами «Бэйо кайран дзикки», посвященных Российской империи, позволяет сделать вывод о том, что данная поездка заметно повлияла на изменение образа России в глазах японцев. Этот факт имел особое значение еще и потому, что делегация в основном со-стояла из представителей политической элиты Японии, многие из ко-торых впоследствии заняли значимые и влиятельные посты в ее руко-водстве. Их мнение о Российской империи не могло не повлиять на характер взаимоотношений между двумя странами.

Практически все участники миссии изначально имели определен-ные знания о странах, запланированных для посещения. Поэтому осо-бенный интерес представляет вопрос о том, какие изменения претер-пели их впечатления об отдельных государствах Америки и Европы, основанные в большинстве своем на прочитанной литературе, после столкновения с реальной действительностью. Мы хотим рассмотреть этот вопрос на примере России.

То, что делегация Ивакура обязательно должна побывать в Россий-ской империи, было решено задолго до ее отъезда. Япония стала ис-пытывать опасения в отношении планов и целей внешней политики своего северного соседа еще в начале XIX в., когда в 1804 г. в Нага-саки прибыла экспедиция Николая Резанова и предприняла попытку начать русско-японскую торговлю. По мнению японского историка Тогава Цугуо6

6 Цугуо Тогава. Ивакура сисэцудан то Росиа (Миссия Ивакура и Россия) − Бэйо кайран дзикки-но гакусайтэки кэнкю (Исследование «Отчета о поездке в Америку и Европу»). Саппоро, 1993.

, не приход американских кораблей коммодора Перри, а появление команды Резанова пробудило феодальную Японию от поч-ти трехсотлетнего сна. Автор «Бэйо кайран дзикки» К.Кумэ в своих воспоминаниях, вышедших в свет в 1934 г., также приводит свиде-тельства того, что в дореставрационный период Япония из всех евро-пейских стран больше всего опасалась России. Как писал японский историограф, когда в 1808 г. в порт Нагасаки прибыли английские

Page 243: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

242

корабли, японцы решили, что англичане шпионят для русских. По воспоминаниям Кумэ, в детстве бабушка говорила ему: «Когда ты вы-растешь, тебе придется не на жизнь, а на смерть сражаться с великой Россией»7

В 1855 г. Япония вынуждена была заключить с Россией первое торговое соглашение, ряд условий которого касались о-ва Сахалин. С начала ХХ в. оба государства заявляли о своих правах на этот остров, поощряли его заселение своими народами, однако официально не присоединяли его к своим территориям. По Симодскому трактату (1855 г.) было принято решение о совместном владении Сахалином, которое не только не ликвидировало территориальной проблемы, но еще больше осложнило урегулирование многочисленных вопросов, связанных с его административным управлением.

. Кумэ был родом из небольшого городка, распложенного недалеко от порта Нагасаки. Так что ему было достоверно известно о том смятении, которое вызвало в 1853 г. прибытие другой русской делегации под командованием вице-адмирала Е.В. Путятина.

В конце 60-х годов XIX в. Россия перенесла свою военно-морскую базу на Дальнем Востоке из Николаевска на 600 км южнее в порт Владивосток, расположенный напротив японского о-ва Хонсю. Воз-никновение российского форпоста в непосредственной близости от японских берегов усилило настороженное отношение Токио к планам северного соседа. Поэтому не удивительно, что, отправляясь в Рос-сию, члены миссии Ивакура собирались не только собрать информа-цию об общем состоянии дел в Российской империи, но и выяснить, насколько реальна опасность активизации ее экспансионистской по-литики в Восточной Азии в целом и в отношении Японии в частности.

Из всех членов делегации наибольший интерес к предстоящему ви-зиту в российскую столицу проявлял Т. Окубо. Об этом свидетельст-вует тот факт, что в июле 1870 г. Окубо направил в Россию одного из самых многообещающих студентов университета Нанко − Ниси То-кудзиро. Официально его поездка носила научный характер (он дол-жен был пройти учебный курс в столичном университете), однако на-стоящей целью было изучение положения дел в Российской империи. По результатам своих наблюдений Ниси должен был написать и пере-дать доклад Окубо по прибытии последнего в Санкт-Петербург.

По иронии судьбы, Окубо, который больше остальных хотел побы-вать в России, так и не смог осуществить свою мечту. В марте 1873 г., незадолго до того, как миссия должна была покинуть Берлин и отпра-виться в российскую столицу, Ивакура получил несколько посланий 7 Кумэ Кунитакэ. Кумэ хакуси кюдзюнэн кайкороку (Воспоминания доктора Кумэ за 90 лет). Токио, т. 1, 1934, с. 495−496.

Page 244: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

243

от Сандзё Санэтоми − главы оставшейся в Токио части японского правительства. В них Сандзё настаивал на скорейшем возвращении на родину Т. Окубо и К. Кидо. Это было вызвано тем, что между члена-ми «токийской администрации»8

В день его отъезда, 28 марта 1873 г., миссия покинула Берлин и от-правилась в Россию. Путь от германской границы до Санкт-Петербурга делегация проделала на поезде, специально предоставленном в ее распо-ряжение российскими властями. Кидо отметил в своем дневнике, что «не видел таких комфортабельных поездов с тех пор, как миссия покинула Америку». Известно, что японцы достаточно часто пользовались желез-нодорожным транспортом и во время своего пребывания в Великобрита-нии, однако уровень его комфортабельности на родине железных дорог не произвел на них особого впечатления.

возникли споры по проведению в жизнь проекта по отмене самурайских пенсий, а также по отправке военных экспедиций в Корею и на Тайвань. Поскольку токийское пра-вительство не могло достичь компромисса самостоятельно, глава де-партамента финансов Окубо принял решение вернуться в Японию.

Несмотря на удобство передвижения, пейзажи, увиденные в тече-ние первых часов путешествия по российской земле, вызвали у япон-цев весьма противоречивые чувства. Делегация прибыла в Россию спустя 15 месяцев, проведенных в Америке, Великобритании, Фран-ции, Бельгии, Голландии, Германии и других европейских странах. Это обстоятельство необходимо учитывать при анализе ее впечатле-ний о России. Если бы японцы посетили своего северного соседа, до-бравшись до российской столицы по великому сибирскому пути, воз-можно, их оценки были бы совершенно иными. Однако до постройки Транссибирской магистрали большинство японских подданных въез-жало в Россию через Западную Европу, поэтому у них создавалось впечатление, что Россия находится где-то очень, очень далеко от Японии, тогда как согласно географическим данным обе страны со-седствовали друг с другом.

«Наконец, мы забрались в самую глубь европейского континента», – такими словами начинает Кумэ свое повествование о России. «Достигли 60-го градуса северной широты. Ощущение такое, что мы на краю зем-ли»9

8 «Токийской администрацией» в японской историографии принято называть часть япон-ского правительства, управлявшего государством во время пребывания миссии Ивакура а Америке и Европе (1872−1873 гг.).

. Российские просторы казались японцам необычайно пустынными после густо заселенных европейских стран. «На протяжении большей части нашего пути мы не видели ничего кроме безбрежных равнин и

9 Кумэ Кунитакэ. Бэйо кайран дзикки, т.4.,с.53.

Page 245: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

244

лесов, − писал в своих воспоминаниях Кидо. − Людские поселения встречались крайне редко. Местные деревеньки, выглядели очень ма-ленькими и бедными. Мне никогда раньше не приходилось видеть таких бедных деревень, даже в Японии»10

Однако, когда после почти двухдневного путешествия по российской глубинке делегация наконец прибыла в Санкт-Петербург, город поразил ее широтой своих улиц, блеском и роскошью архитектуры. «Он (Петер-бург. − М.К.) поистине прекрасен», − писал Кумэ, отмечая при этом, что красота и блеск русской столицы еще больше подчеркивает огромную разницу между уровнем жизни аристократии и простого народа

. По словам Кумэ, российский пей-заж очень напоминал ему Хоккайдо. С северным японским островом его роднили картины бесконечных заснеженных полей.

11. «В Великобритании, Франции, Бельгии и Голландии достаточно состоя-тельно живет не только знать, но и значительный процент простых лю-дей… Видно, что в этих странах развито понятие гражданских прав. Что же касается России, то здесь действительно богатыми и просве-щенными являются только люди высшего сословия, народ же беден, темен и безграмотен»12

10 Кидо Коин никки (Дневник Кидо Коин). Токио, 1967,с.339.

. Здесь необходимо обратить внимание на сле-дующие моменты. Прежде всего, японский историограф разделял евро-пейские государства на буржуазно-демократические (Великобритания, Франция, Бельгия, Голландия) и страны с абсолютной монархией (Гер-мания, Италия и Россия). При этом он подчеркивал, что в России, по его мнению, даже по сравнению с Германией и Италией − наиболее аб-солютистский режим. Одновременно Кумэ пришел к заключению, что если первая группа европейских стран характеризовалась процветанием всех своих граждан, то во второй благоденствовала только аристокра-тическая элита. Этот вывод неоднократно повторяется на страницах «Бэйо кайран дзикки», посвященных России. Возможно, что к такому выводу японцев привело увиденное и услышанное во время путешест-вия. Вместе с тем нельзя забывать, что в 60−70-е годы XIX в. серьезные преобразования, направленные на модернизацию различных сфер жиз-недеятельности государства, проходили не только в Японии. Россий-ская империя тоже находилась в стадии реформ, наиболее радикальной из которых была отмена в 1861 г. крепостного права. Ее осуществление сопровождалось многочисленными трудностями, поэтому, не погрешив против истины, можно сказать, что бедность и запустение, отмеченные японцами в российской глубинке, отчасти были одним из следствий разрушения устоявшейся системы феодального землевладения.

11 Кумэ Кунитакэ. Бэйо кайран дзикки, т. 4, с.49. 12 Там же, с..53.

Page 246: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

245

3 апреля 1873 г. в Зимнем дворце в честь прибытия японской делега-ции был дан торжественный обед. Российский император Александр II с большим вниманием выслушал приветственную речь Ивакура и выра-зил благодарность за радушный прием, оказанный великому князю Алексею Александровичу во время его визита в Японию в 1872 г. «Приняв с искренним удовольствием дружественные пожелания Ва-шего Величества и с полным сочувствием заявление о предполагае-мых Вами всесторонних преобразованиях в Вашем государстве, Мы приказали, чтобы Посольству было показано все достопримечатель-ное в Нашей столице и надеемся, что они вынесут приятное воспоми-нание из своего здесь пребывания»13

Описывая посещение императорской резиденции, Кумэ сделал осо-бый акцент на богатстве царской семьи, годовой доход которой, по его словам, в три раза превышал доход австрийской и в пять раз англий-ской королевских семей. При этом он отмечал, что европейцы, гораздо больше, чем азиаты, подвержены порокам наживы и жажды богатства. «Несметные сокровища их царей и королей, − писал он, − основаны на непосильном налоговом бремени, которым они облагают свои наро-ды»

, – написал Александр в ответном письме японскому императору, переданному через Ивакура.

14

Очевидно, японский историограф смотрел на государственно-административное устройство европейских стран с точки зрения не-оконфуцианской морали, которая лежала в основе обучения и воспи-тания всех японских чиновников. Можно сказать, что на начальном этапе знакомства с западной цивилизацией конфуцианское мировоз-зрение в известной степени ограничивало возможность восприятия и объективного анализа принципов устройства ее финансово-административной системы. Не удивительно, что в тот момент Кумэ смог увидеть в европейской налоговой системе лишь официальное средство наживы власть имущих, не учтя при этом, что именно налоги были основным источником финансирования политики западных стран, направленной на их военное и экономическое развитие.

. Поэтому, по мнению Кумэ, в европейских странах получили раз-витие всевозможные движения за свободу и народные права.

Во время пребывания в Санкт-Петербурге, миссия посетила целый ряд различных государственных и образовательных учреждений, встре-тилась с членами правящей царской династии, а также несколькими высокопоставленными российскими чиновниками. Программа визита была составлена еще до приезда японской делегации в Россию. В ее

13 Нихон гайко бунсё. Гаймусёхэн (Документы внешней политики Японии. Издание МИ-Да). 1963. с.57−58. 14 Кумэ Кунитакэ. Бэйо кайран дзикки, т.4, с.53.

Page 247: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

246

разработке непосредственное участие принимал генерал Трепов − на-чальник санкт-петербургской полиции. Официально миссию принимал князь Александр Горчаков, который с 1855 по 1882 г. исполнял обязан-ности министра иностранных дел России. По распоряжению Горчакова его ведомство взяло на себя все расходы по проживанию и передвиже-нию членов делегации по российской земле. Британский ученый Ян Ниш в работе «Миссия Ивакура в Америке и Европе»15

Министр иностранных дел России попросил японцев письменно изложить основные цели их миссии. В ответ Ивакура представил ме-морандум, в котором японская сторона выражала желание вернуть себе права на установление импортно-экспортных пошлин и портовых сборов, а также упразднить право экстерриториальности для россий-ских граждан, проживающих на территории Японии. Горчаков, со-славшись на серьезность выдвинутых требований, которые, по его словам, требовали более подробного рассмотрения, пообещал предос-тавить ответ на японский меморандум позднее через своего предста-вителя в Токио. К подобной тактике ведения переговоров с членами японской делегации прибегали министры иностранных дел большин-ства европейских государств.

высказывает предположение, что подобная щедрость была обусловлена надеждой на проведение переговоров по проблеме территориальной принадлежности о-ва Сахалин, поскольку совместное русско-японское владение этим островом по договору 1855 г. не устраивало обе стороны. Однако вер-сия Ниша не подтверждается конкретными фактами. Даже если саха-линский вопрос поднимался на встрече Горчакова и Ивакура, то ника-ких решений по нему в тот момент принято не было.

Программа пребывания японской делегации в Санкт-Петербурге бы-ла чрезвычайно насыщенной. В течение десяти дней, со 2 по 12 апреля, японцы посетили Петропавловский собор, монетный двор, фабрику по пошиву военной формы, артиллерийский арсенал, анатомическую пала-ту при одной из медицинских школ, музей горно-металлургического училища, столичную школу для глухонемых, а также побывали на ме-таллургическом комбинате в Колпино.

Визит миссии был частично освящен в российской прессе. «Санкт-Петербургские ведомости» от 27 марта (8 апреля) 1873 г. писали: «Японское посольство… присутствовало 25 марта на церковном пара-де лейб-гвардии конного полка. Члены посольства были в парадных мундирах европейского покроя, богато вышитых золотом, белых брю-ках с золотыми лампасами и треугольных шляпах с золотым шитьем и

15 Nish Ian. Russia . The Iwakura Mission in America and Europe. р.128.

Page 248: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

247

плюмажем. У посланников плюмаж − белый, у секретарей и всех про-чих − черный. Во время высочайшего выхода на площадку перед ма-нежем представители Японии стояли в первом ряду многочисленной и блестящей свиты Государя Императора, приложив, подобно всем про-чим членам свиты, руки к кокардам своих шляп. Молодые члены по-сольства имели красивый и совсем европейский вид в своих парадных мундирах»16

В статьях «Санкт-Петербургских новостей» и газеты «Голос» часто встречаются упоминания о том, какое сильное впечатление произвело на японцев увиденное и услышанное в России. Например, газета «Го-лос», говоря о посещении делегацией столичной пожарной части, подчеркивала, что «это новое для них (японцев. − М.К.) зрелище при-вело их в немалое восхищение»

.Судя по тону статьи, в тот момент российская публика все еще воспринимала японцев как нечто экзотическое, поэтому тот факт, что представители далекой азиатской страны выглядели вполне по-европейски, вызывал некоторое удивление.

17. Слова о восторге и удивлении японцев можно найти и в статье «Санкт-Петербургских новостей»18

Описывая, например, специфику ее внешней торговли, он указы-вал, что больше половины судов, используемых Россией, для поставки и закупки товаров за границей, принадлежало английским компаниям. Главная причина этой достаточно странной, по мнению Кумэ, ситуа-ции, если принять во внимание, о какой огромной и могучей державе шла речь, заключалась в том, что основные капиталы в российской империи были сосредоточены в руках царской семьи и представите-лей высшей родовой знати, которые, к сожалению, не уделяли долж-ного внимания развитию торговли и промышленности страны. Что же касается русских коммерсантов, то мало кто из них был в состоянии

, посвященных этому же событию. В то же время, если обратиться к страницам «Бэйо кайран дзикки», то нельзя не заметить, что впечат-ления японских гостей о России не столь оптимистичны, как, возмож-но, хотелось бы принимающей стороне. Отметив с огромной благо-дарностью радушный прием, оказанный делегации в Санкт-Петербурге, Кумэ при этом высказал достаточно критические, а порой и жесткие суждения, когда речь зашла об особенностях экономики и государственно-административной системы Российской империи.

16 Санкт-Петербургские ведомости. 27.03.1873, № 85. Цит. по: Пэтэрубургу но Ивакура сисэцудан канкэй симбун кидзи (Газетные статьи о пребывании миссии Ивакура в Петер-бурге). − Бэйо кайран дзикки-но гакусайтэки кэнкю, с. 161. 17 Голос. 1873, № 88. Цит. по: Бэйо кайран дзикки-но гакусайтэки кэнкю, с. 160. 18 Санкт-Петербургские ведомости. 26.03.1873, №84. Цит. по: Бэйо кайран дзикки-но га-кусайтэки кэнкю, с. 161.

Page 249: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

248

собрать сумму, необходимую для покупки торгового судна. Далее Ку-мэ подчеркнул, что хотя российское правительство уделяет внимание укреплению войск и боеспособности своего государства, оно мало заботится о его благосостоянии и экономическом развитии. Оценивая российскую империю с точки зрения принятой в Японии формулы «фукоку–кёхэй» («богатая страна − сильная армия»), Кумэ писал, что, возможно, в военном плане Россию можно назвать сильной державой, однако «она не осознает в полной мере значения экономического рос-та своего народа и государства в целом, вследствие чего цивилизаци-онный и культурный уровень ее развития достаточно невысок»19

Вывод о том, что в цивилизационном плане российское государст-во уступает ряду европейских стран проходит красной нитью через все повествование Кумэ Кунитакэ. Например, говоря о системе госу-дарственного образования, он неоднократно подчеркивает, что про-стой народ в России чрезвычайно темен и невежествен. По мнению японского историографа, высокий процент безграмотности в стране стал следствием двух основных факторов. Первый заключался в том, что правительство в принципе уделяло мало внимания интеллектуаль-ному и материальному развитию своего народа, а второй − в том, что начальное образование, наиболее доступное малоимущим слоям насе-ления, здесь существенно отставало от европейских аналогов.

.

Вместе с тем японцы отметили, что в России хорошо развита сис-тема среднего и высшего образования. Более того, автор «Бэйо кайран дзикки» признал, что уровень медицинского и высшего женского об-разования здесь гораздо выше, чем в остальных, даже более развитых, европейских странах. Члены миссии также не оставили без внимания факт существования в российской столице школы для глухонемых детей, посещение которой произвело на них сильное впечатление. Не-смотря на ряд очевидных достоинств, отмеченных в ходе визита в Санкт-Петербург, заключительный вывод Кумэ об общем состоянии российского образования звучит неоправданно пессимистично и ха-рактеризует его как «плачевное». Можно предположить, что подобное заключение было сделано им на основе информации, почерпнутой из дополнительных источников, а не на личных наблюдениях, поскольку 16 дней в России было явно недостаточно для проведения тщательно-го анализа как особенностей российской образовательной системы, так и других аспектов социальной и политической жизни государства.

Известно, что изучение западного образования было одной из ос-новных задач миссии. Ее выполнение было поручено специальной 19 Бэйо кайран дзикки-но гакусайтэки кэнкю, с. 139.

Page 250: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

249

группе японских исследователей под руководством Танака Фудзима-ро. По решению японского правительства, эта группа должна была сконцентрировать свое внимание на шести странах: Соединенных Штатах Америки, Германии, Великобритании, Франции, Голландии и России. Однако наибольший интерес у японцев вызвали Германия и ее методы организации образовательного процесса. Россию Танака и его помощники посетили незадолго до приезда туда миссии Ивакура, а в марте 1873 г. они уже вернулись в Японию, чтобы приступить к рабо-те над проектом японской образовательной системы. В период с 1873 по 1875 г. ими был создан 15-томный труд под названием «Эффектив-ная система управления», который был посвящен исследованиям, про-веденным в Европе и США. России в этой работе было уделено край-не мало внимания. В 15 томах, включавших в себя 494 параграфа, разделу «Положение дел в Российской империи» было отведено всего четыре параграфа. К сожалению, не известно, какими именно источ-никами пользовался Танака при написании этого раздела, а также, кто помогал ему переводить собранную информацию на японский язык.

Чуть раньше, накануне реставрации Мэйдзи, на российскую систе-му образования обратил внимание известный японский просветитель Фукудзава Юкити. В 1862 г. он специально отправился в Петербург, где пробыл чуть больше месяца с 13 июля по 20 августа, занимаясь исследованием принципов организации и обучения в коммерческом, горнорудном и медицинском училищах, а также устройства россий-ских библиотек.

Таким образом, к концу 1873 г., когда Кумэ приступил к написа-нию «Бэйо кайран дзикки», в Японии уже существовало несколько работ, посвященных российскому образованию. В этой связи вполне правомерно звучит предположение японского историка Цугуо Тогава о том, что, характеризуя плюсы и минусы российской системы на-чального, среднего и высшего обучения, Кумэ опирался на информа-цию, почерпнутую им из исследований Юкити Фукудзава, Фудзимаро Танака и другой дополнительной литературы.

Примечателен также тот факт, что в разделе «Отчета о поездке в Америку и Европу», посвященному России, встречается много англоя-зычных терминов. Например, рассказывая о российском православии, Кумэ использовал слово «holy», которое означает «святой». Таким образом, этим термином он обозначал Святейший Синод (Holy Synod). В тексте встречаются и другие английские эквиваленты рос-сийских наименований различных государственных учреждений. Это наводит на мысль о том, что большую часть сведений о России Кумэ позаимствовал из англоязычных источников. Возможно, что из бри-

Page 251: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

250

танских и американских публикаций японским историографом были взяты не только информация, но и некоторые выводы.

Кумэ особенно подчеркивал факт тесного слияния церкви и государ-ства. Он также писал о том, что для России характерно использование религиозных воззваний для достижения конкретных политических це-лей. Кроме того, он считал, что в политике, направленной на расшире-ние территории государства, и в большинстве войн, которые Россия вела, начиная с эпохи Петра I, активно использовались лозунги о защи-те русской православной веры. Интересно, что в особенностях русского православия Кумэ видел одну из причин «цивилизационной отсталости русского общества»20

Некоторые японские исследователи в своих работах высказывают предположения о том, что в начальный период Мэйдзи образ России в Японии формировался под сильным влиянием Великобритании. Хотя специальных исследований по данной проблеме пока нет, это предпо-ложение, как нам кажется, недалеко от истины. Особенно, если при-нять во внимание следующие факторы: во-первых, в послереставра-ционный период очень незначительное число японцев владело рус-ским языком, тем более, в той мере, чтобы черпать сведения о поло-жении дел в российской империи непосредственно из российских ин-формационных источников. Достаточно сказать о том, что в период с 1870 по 1871 г. количественное соотношение японских студентов, отправленных для обучения за границу, было следующим: в Соединн-ные Штаты − 149 человек, Великобританию − 126, Германию − 66, Францию − 42 человека. Что касается России, с 1868 по 1873 г. в рос-сийских университетах прошли обучение всего девять японцев.

. Маловероятным представляется вывод о том, что «ортодоксальное христианство», т.е. православие, также пагубно влияет на развитие прогресса и цивилизации, как и буддизм. Скорее всего, он основан только на личных наблюдениях японского историографа, по-скольку подобные умозаключения могли быть сделаны только в резуль-тате тщательного изучения истории русского православия и государства в целом. Возможно, они были взяты уже в готовом виде из одного из англоязычных источников. В пользу этой версии свидетельствует и тот факт, что на страницах «Бэйо кайран дзикки» Кумэ не приводит ника-ких доводов, поясняющих его утверждения.

Кроме того, после поражения в Крымской войне 1854−1855 гг., которое российское государство потерпело во многом благодаря поддержке, которую Великобритания оказала Турции, образ России как сильной и могущественной империи значительно пошатнулся в

20 Там же, с. 139.

Page 252: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

251

Японии, в то время как престиж Соединенного королевства напро-тив укрепился.

Тот факт, что при подготовке поездки в Санкт-Петербург члены миссии обращались к англоязычным источникам как наиболее дос-тупным, оказал значительное влияние на формирование их представ-лений о сильных и слабых сторонах российского государства. Более того, японские историки, занимающиеся исследованием миссии Ива-кура (Цугуо Тогава, Танака Акира и Сэйити Такада), отмечают, что имидж России как государства недостаточно развитого по сравнению с развитыми европейскими странами начал складываться у Ивакура, Кумэ и остальных под влиянием многочисленных нелестных отзывов о государственно-административном устройстве Российской империи, услышанных во время их пребывания в Великобритании и Франции, которые в тот момент были основными соперниками России на меж-дународной арене.

Можно ли однозначно утверждать, что поездка миссии Ивакура в Россию имела исключительно культурное значение и не оказала сколько-нибудь существенного влияния на последующие развитие русско-японских отношений? Конечно, визит делегации был крайне непродолжительным: хотя ее участники делали все возможное для того, чтобы собрать как можно больше информации, вряд ли этот ви-зит можно назвать всесторонним и всеобъемлющим. Тем не менее поездка в Россию помогла членам миссии, многие из которых впо-следствии заняли высокие посты в руководстве страны, по-новому взглянуть на «северного соседа» Японии.

С востока Российская империя представлялась японцам сильной и могущественной державой, проводящей экспансионистскую политику и мечтающей обрести свои владения на всех пяти континентах. Одна-ко взгляд изнутри показал, что множество экономических и политиче-ских проблем одолевает Российское государство.

В заключительной главе «Бэйо кайран дзикки» Кумэ приходит к се-дующему выводу: «В Европе существует пять великих и могуществен-ных государств − Великобритания, Франция, Германия, Россия и Авст-рия. Мир и спокойствие в Европе держатся на балансе сил между этими странами. Среди них самыми сильными и достойными подражания яв-ляются Великобритания и Франция, а самой отсталой − Россия»21

21 Кумэ Кунитакэ Бэйо кайран дзикки, т .4, с. 106.

. Кумэ особо подчеркнул, что страх, который Япония долгое время испытыва-ла перед Российской империей, возник только благодаря тому, что до реставрации Мэйдзи японцы очень мало знали о том, что происходит за

Page 253: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

252

пределами границ их государства. «Мы слышали, − писал Кумэ, − что царь Петр I и его преемники поставили себе целью расширить террито-рию России, с тем чтобы она имела свои владения на всех пяти конти-нентах. Теперь же, побывав в Америке и Европе, мы понимаем, что мысль об угрозе со стороны России могла зародиться только у людей, ничего не знавших о внешнем мире, какими мы были до открытия стра-ны… Возможно, в свое время Россия была сильным, боеспособным го-сударством, но в цивилизационном плане она всегда заметно отставала от передовых европейских стран. К тому же ее поступательное развитие периодически прерывалось и страна отбрасывалась назад в результате различного рода внутриполитических волнений и смут… В последние годы положение Российской империи осложнилось и на внешнеполити-ческой арене: на западе заметно окрепли Австрия и Германия, а под-держка, оказанная Турции Великобританией, помешала России выйти к Черному и Средиземным морям.

Продажа Аляски Соединенным Штатам показала неспособность России освоить столь удаленные от европейского центра территории. Что касается Сахалина, то переселяемые туда русские в большинстве своем каторжники и ссыльные. Это свидетельствует о том, как мало значения придают российские власти этим территориям.

Вряд ли сегодня найдется человек, который всерьез станет говорить о захватнических планах японцев в отношении России. В то же время должны ли мы тратить время на обсуждение возможности начала агрес-сивной политики русских в отношении Японии? Если кто-нибудь в на-шей стране и считает, что такая возможность существует, так это на-верно только те люди, которые до сих пор не могут оправиться от шока, вызванного артиллерийским салютом миссии Резанова»22

Далее Кумэ делает еще один важный вывод: «Сегодня не только Россия проводит политику, направленную на расширение ее террито-рии. Великобритания и Франция тоже в идеале хотели бы видеть свои флаги на всех пяти континентах. У Германии нет пока заморских вла-дений, однако это не означает, что ее правительство не вынашивает планы на их приобретение, в то время как Россия с продажей Аляски фактически отказалась от выхода на американский материк, ограни-чив свои владения Европой и Азией.

.

Если смотреть на внешнюю политику и вести ее с точки зрения поддержания дружеских и добрососедских отношений, то можно ска-зать, что ни одна из европейских стран не враждебна по отношению к Японии. Однако, если взглянуть на нее более реалистично, принимая

22 Там же, с. 106−110.

Page 254: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

253

во внимание тот факт, что большинство стран пользуются не совсем честными методами для достижения своих целей, то в этом случае Японии следует больше опасаться не России, а Великобритании и Франции»23

Вывод Кумэ, разрушающий миф о российской угрозе и ставящий под сомнение возможность России проводить активную экспансиони-стскую политику в Восточной Азии, помогает по-новому взглянуть не только на особенности русско-японских отношений в последующие годы, но и на причины и методы японской внешней политики в этом регионе в 70-90-е годы XIX в.

.

Многие японские историки в своих исследованиях подчеркивают, что агрессивная политика Японии в отношении Кореи, начатая с сере-дины 70-х годов XIX в., во многом была вызвана опасением, что сла-бость и отсталость корейского государства станет причиной захвата его территории одной из европейских держав, обладающих для этого доста-точными экономическими и военными ресурсами. В свою очередь пре-вращение Корейского полуострова в военную и экономическую базу Запада, по мнению японского руководства, несло угрозу независимости самой Японии. В качестве потенциальных «агрессоров» назывались не-сколько европейских стран, но чаще всего − Россия.

Высказывания о возможности начала русской экспансионистской политики в Корее стали звучать в речах японских политиков уже че-рез три года после возвращения миссии Ивакура на родину, когда в 1876 г. Японии удалось прервать изоляцию Кореи, навязав ей первый неравноправный договор. О России как об основном противнике Япо-нии в Восточно-азиатском регионе говорилось и в 1891 г. в меморан-думе известного политического деятеля конца XIX в. Ямагата Арито-мо24

Возникает вопрос: являлись ли высказывания о российской угрозе элементарным прикрытием агрессивных планов самой Японии, или же японское руководство все-таки не разделяло мнение Кумэ о слабости и отсталости России. К сожалению, точный ответ на этот вопрос дать практически невозможно.

, который, по сути, стал внешнеполитической доктриной японско-го государства в течение нескольких последующих десятилетий.

Что касается самого Кумэ, то для него образ России, сформиро-вавшийся в 1873 г в Петербурге, остался доминирующим на протяже-нии всей его жизни. После того как Япония одержала победу в японо-китайской войне 1894−1895 гг., Кумэ одним из первых высказал

23 Там же. 24 Hackett R.F. Yamagata Aritomo in the Rise of Modern Japan, 1838-1922. Harvard, 1971, р. 157.

Page 255: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

254

предположение, что следующим ее противником станет Россия. Не прошло и десяти лет, как его предположение сбылось.

Перед началом русско-японской войны 1904−1905 гг. многие япон-ские аналитики приводили цифры, которые показывали, насколько огромной и сильной державой является царская Россия по сравнению с Китаем. Однако Кумэ и тогда продолжал настаивать на том, что Япония просто привыкла считать Россию великой страной: уж очень маленькими казались на географической карте Японские острова по сравнению с бескрайними просторами Российской империи. «На большей части российской территории, − указывал Кумэ, − проживает крайне незначительная часть населения, есть и совсем безлюдные районы. Российские земли − это не только города и деревни, но и труднодоступные, пустынные местности с неплодородной почвой. В свое время на пути из Германии в столицу России (Петербург. − М.К.) мы проехали только два города − Вильнюс и Псков, все остальные редко встречающиеся населенные пункты больше напоминали дерев-ни, но чаще всего за окном поезда можно было увидеть лишь бес-крайние пустоши, поля и леса. Насколько я слышал, в южных от Мо-сквы районах та же ситуация, а в восточной части российской импе-рии положение еще хуже. Таким образом, приходится констатировать, что Россия обладает настолько большой и в то же время плохо осво-енной территорией, что даже при наличии хорошо развитого железно-дорожного транспорта русским будет сложно привести свою страну к стандартам развитых европейских стран. Российское крестьянство поголовно безграмотно. Мало просвещенный народ управляется ста-рой, не модернизированной формой абсолютной монархии. Сконцен-трировавшиеся в крупных городах знать и чиновничество заботятся исключительно об увеличении собственного богатства, что дает бла-годатную почву для процветания взяточничества и коррупции.

Известно, что Российская империя славится своей государственной обороной, однако похоже, что основным гарантом ее безопасности является именно огромная территория. В свое время Наполеон не смог завоевать Россию только потому, что его армия не справилась с суровым климатом и бескрайностью ее земель. Невозможно предста-вить, что Россия в ее сегодняшнем состоянии сможет решиться на захват чужих территорий на востоке»24

Как мы видим, взгляды Кумэ о российском государстве совсем не изменились, несмотря на то, что приведенные выше слова и строки о России в «Бэйо кайран дзикки» разделяет временной промежуток в 30

.

24 Кумэ Кунитакэ. Кумэ хакуси кюдзюнэн кайкороку, т. 1.с. 490−500.

Page 256: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

255

лет. Напротив, со временем его высказывания о недостатках, отме-ченных во время первой и единственной поездки в российскую импе-рию, стали еще более жесткими.

Как мы уже подчеркивали выше, сегодня достаточно сложно отве-тить на вопрос, насколько взгляды японского историографа о России разделяла политическая элита Японии второй половины XIX – начала XX вв. Однако судя по тому, что в период с момента возвращения мис-сии Ивакура на родину (1873 г.) до начала русско-японской войны (1904–1905 гг.) японские власти стали проводить весьма активную экс-пансионистскую политику в Восточно-азиатском регионе, в непосред-ственной близости от российских границ, мнение Кумэ о том, что Рос-сия может показаться великой страной, только если смотреть на разме-ры ее территории на географической карте, сыскало немало привержен-цев среди японского руководства, а после победы в войне 1904−1905 гг. на несколько последующих десятилетий стало доминирующим.

Page 257: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

256

Русские в Японии в первой половине ХХ в. Три волны эмиграции

П.Э.Подалко Изучение жизни и деятельности наших соотечественников в стра-

нах Дальнего Востока уже более полувека привлекает внимание ис-следователей разных стран, а в последнее десятилетие – и их россий-ских коллег, благодаря чему так называемая «эмигрантская тема» в современной России рассмотрена достаточно подробно. Но если об эмигрантах, оказавшихся в странах Европы и США, а также в Китае (преимущественно – в Харбине) стали много говорить и писать, начи-ная с конца 80-х годов ХХ в., то героям данной статьи повезло мень-ше. Их приютила Япония, и определенная специфика этой ветви эмиг-рации (во многом связанная со страной пребывания) наложила из-вестный отпечаток на ее изучение на родине. Среди эмигрантов, во-лею судьбы оказавшихся на «самом Дальнем Востоке», не было ни великих князей, ни писателей-лауреатов, ни знаменитых ораторов Го-сударственной думы – здесь преобладали купцы, мелкие торговцы, крестьяне, бежавшие из Сибири после разгрома колчаковских войск. Интеллигенцию представляли бывшие царские дипломаты и военные, чья антибольшевистская позиция, занятая ими после революции, не претерпела заметных изменений и в последующие годы. Мало кто из эмигрантов, кого судьба привела в конце концов на Японские острова, успел прославиться до революции. Идеи «сменовеховства» не были здесь популярны, а патриотические чувства, изменившие после начала второй мировой войны позицию многих русских, живших на Западе и заставившие их пересмотреть свои взгляды в пользу СССР, по ряду причин не могли возникнуть у тех, кто оказался в Японии. В отличие от собратьев в Европе, испытавших ужасы германского фашизма, ко-торые сокрушили многие стереотипы довоенного времени, русские эмигранты в Японии в послевоенный период не занимали сколько-нибудь примирительной позиции по отношению к большевикам, и соответственно более семи десятилетий оставались персонами «нон грата» в Советском Союзе. К тому же русских в Японии было мало, слишком мало для тех, кто привык оперировать категориями больших чисел. По самым оптимистичным оценкам, на Японских островах в

Page 258: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

257

20−40-х годах прошлого века одновременно проживало не более 4−5 тыс. беженцев из России. Поэтому имена этих людей долго оставались вне поля интересов отечественных ученых. Но необычные, подчас весьма нелегкие судьбы «русских японцев», жизнь, полная приключе-ний и внезапных перемен, в которой реальность подчас принимала са-мые фантастические формы, по нашему глубокому убеждению, заслу-живают того, чтобы об этом узнали современные российские читатели.

Рассматривая русскую эмиграцию в Японии как целостное явление, мы можем выделить ряд исторически сложившихся мест компактного прожи-вания здесь русских. Со временем это привело к образованию своеобраз-ных российских «анклавов» в крупных, по преимуществу портовых, горо-дах, среди которых особенно выделяется русская колония в Кобэ, который в Японии считают самым космополитичным городом. Первоначально он возник как место поселения исключительно иностранцев, но очень скоро перерос рамки обычного «сеттльмента» и со временем превратился в на-стоящий оазис зарубежной культуры региона Кансай – исторического «сердца» японской цивилизации. Русская колония в Кобэ была одной из самых многочисленных в Японии, и именно она дала наибольшее число известных деятелей, представляющих самые различные сферы профессио-нальной деятельности и внесших значительный вклад в становление совре-менной японской культуры. Думается, настало время, наконец, рассказать и в России об этих людях, как и в целом о «японской ветви» русской эмигра-ции, так долго и незаслуженно остававшейся забытой у себя на родине.

Юридическая основа легального проживания российских граждан в Японии «по государственной необходимости» была впервые зафикси-рована в третьей и шестой статьях Симодского трактата. Согласно их формулировкам российское правительство получало право назначить консульского агента в открываемые для торговли порты Симода или Хакодатэ по выбору1. Эдоский трактат, подписанный 7 августа 1858 г., развивая права российских граждан в Японии2, разрешал России со-держать при императорском дворе своего представителя, а прочим дипломатам совершать поездки по всей территории страны3

1 Новаковский С.И. Япония и Россия. Токио, ч.1, 1918, с.183−184. Интересно, что договор преду-сматривал также открытие порта Нагасаки, но он отчего-то с самого начала не фигурировал в каче-стве кандидатуры на место для учреждения консульства, что в итоге произошло спустя почти два десятилетия, в 1873 г. В то же время, ни одна из прочих великих держав не только не открыла своего представительства в Хакодатэ, но и не рассматривала это как возможный вариант. Фактиче-ски, вплоть до учреждения в 1874 г. миссии в Токио, консульство в Хакодатэ играло роль посольства.

.

2 В нем оговаривались условия временного и постоянного проживания, вопросы аренды земли, покупки и строительства домов, магазинов, православных церквей и т.д. 3 Для обычных граждан перемещение внутри Японии согласно ст. 8 трактата было огра-ничено в пределах радиуса до 10 ри от места проживания (1 ри=3 версты 332 саже-ни=14175 футов=около 4 км). – См.: Новаковский С.И. Япония и Россия, с.186–187.

Page 259: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

258

В 1910 г. в Японии проживало всего 120 русских подданных, в 1912 г. – 102, в 1914 – 107, в 1916 – 263, в 1917 – 4394. При этом около 13% общей численности российских граждан составляли сотрудники дипло-матического ведомства. Накануне Февральской революции посольству Российской империи в Токио подчинялись на территории Японской им-перии и подвластных ей районов Китая и Кореи десять генеральных консульств и консульств: в Иокогаме, Кобэ, Нагасаки, Хакодатэ, Цуру-га, Дайрене, Сеуле, Гензане (ныне Вонсан), Сейсине (Чондзин), Фузане (Пусан) и Масампо (последние два находились под объединенным управлением)5. Общая численность всех служащих собственно дипло-матического ведомства оценивается примерно в 30−35 человек, из кото-рых половина служила в посольстве в Токио (16 человек)6. Возглавлял посольство В.Н.Крупенский (1868-19?), сменивший в середине 1916 г. Н.А.Малевского-Малевича. Как посол, он пользовался уважением и признанием не только японских официальных лиц, но и всего диплома-тического корпуса, дуайеном которого он являлся7. Заметный рост рус-ской колонии в 1914-1917 гг. был вызван первой мировой войной. По общему объему поставок в Россию за годы войны Япония занимала четвертое место (после Англии, Франции и США)8

3/16 марта 1917 г. монархия в России прекратила свое существова-ние. Менее чем через две недели, 15/28 марта новое республиканское Временное правительство признала Япония. Перемены, происходящие на родине, не оставили безучастной маленькую колонию российских граждан в Японии, выросшую за годы первой мировой войны

. Появление в стране большого числа лиц, связанных с размещением и приемкой различных заказов российских военных ведомств, а также членов их семей, приве-ло к увеличению русской колонии почти вдвое.

4 Курата Юка. Российская эмиграция в Японии между двумя мировыми войнами: дина-мика, численность и состав. – Acta Slavica Iaponica, Sapporo, t. XIV, 1996, p. 125. 5 С 1906 г. Россию в Корее представлял Генеральный консул. Дайрен находился под кон-тролем Японии согласно Портсмутскому мирному договору. На о-ве Тайвань, также быв-шем под японской юрисдикцией с 1896 г., представительства не имелось. 6 Lensen G.A. Russian Diplomatic&Consular Officials in East Asia. Tokyo. 1968. 7 По мнению Д.И.Абрикосова, служившего под началом Крупенского как в Токио, так и ра-нее − в Пекине, именно деятельности В.Н.Крупенского Россия во многом обязана своим успехам на Дальнем Востоке (особенно – в Монголии и Китае) после русско-японской войны (Revelations of a Russian Diplomat (The Memoirs of Dmitrii I. Abrikossow). Ed. G.A.Lensen. Seattle, 1964, р.189−190, 196). Также см. воспоминания о нем Т.Бати, служившего юрискон-сультом МИДа Японии в 1916−1941 гг. (Alone in Japan – the Reminiscences of an International Jurist Resident in Japan 1916−1954 – by Tomas Baty. Tokyo, Maruzen. 1959, p. 100). Дуайен (фр. doyen) – глава дипломатического корпуса, старший среди иностранных дипломатов по дипломатическому классу и по времени аккредитования в данной стране. В.Н.Крупенский до перевода в Токио был также дуайеном дипкорпуса в Пекине. 8 Рассчитано по: Россия в мировой войне 1914−1918 гг. (в цифрах). М., 1925.

Page 260: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

259

(1914−1916) почти в 3 раза и более чем на 2/3 состоявшую из чинов-ников бывшего царского правительства и членов их семей. 21 марта (3 апреля) 1917 г. в Иокогаме собралось около трех десятков различ-ных представителей российских военных и деловых кругов, подняв-ших вопрос об организации «Русского общества» в Японии и напра-вивших приветственную телеграмму первому главе Временного пра-вительства, князю Г.Е.Львову. Вскоре прошло еще несколько подоб-ных собраний: например, в Токио, 28 марта (16 апреля), на которых присутствовало свыше 50 человек. На одном из них была избрана ко-миссия по созданию учредительного собрания, которое должно было организовать такое общество, с одновременным избранием комитета и ревизионной комиссии. Первое отчетно-выборное собрание «Рус-ского общества» состоялось ровно за месяц до октябрьского перево-рота в Петрограде, 26 сентября (9 октября) 1917 г. Был принят устав общества, избраны совет и ревизионная комиссия9

Первые месяцы после Февральской революции 1917 г. и последо-вавшей за ней политической амнистии были отмечены резким увели-чением числа транзитных пассажиров с российским гражданством, следовавших через Японию, преимущественно в западном направле-нии. В большинстве своем это были представители различных партий, политических и религиозных течений и групп, которые до последнего времени проживали в эмиграции в Америке и Канаде и стремились теперь как можно скорее вернуться в Россию. Навстречу им ехали немногочисленные назначенцы Временного правительства. Первый секретарь посольства в Токио Д.И.Абрикосов, которому было поруче-но курировать вопросы перемещения российских граждан на террито-рии Японии, в своих поздних мемуарах рисует довольно непригляд-ные картины поведения ряда представителей новых течений россий-ской политической жизни. Вскоре, однако, в Японии начинают появ-ляться и первые «беженцы на Восток», численность которых растет с конца 1917 г., и в особенности в последующие годы, после участив-шихся поражений колчаковских армий, по мере приближения «крас-ных» частей к Владивостоку. Интересно, что на данном этапе эмиг-ранты из России представляют собой, так сказать, классический при-

. Когда же в Япо-нии были получены известия о свержении Временного правительства в ходе петроградских событий 25−26 октября, члены «Русского обще-ства» единогласно осудили действия «экстремистов», под которыми имелись в виду большевики.

9 Шестаков А.В. Создание «Русского Общества» в Японии в 1917 году. – Тезисы докладов и сообщений Международной научной конференции «Дальний Восток России в контексте мировой истории: от прошлого к будущему», 18−20 июня 1996 г., Владивосток, с. 70−71.

Page 261: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

260

мер «беженцев», которые практически не рассматривают Японию как конечный пункт своих странствий, направляясь по преимуществу в Америку, Австралию и даже в Европу. Экзотическая романтика «страны гейш и хризантем», как в основном воспринималась в то-гдашнем российском обществе Япония, мало ассоциировалась для беженцев с местом, где можно было обосноваться надолго. Играли свою роль и культурные различия, языковой барьер и т.д.

Самое первое упоминание о «послеоктябрьских» эмигрантах, обна-руженное нами, датировано 17 декабря 1917 г. Газета «Токио Нити-Нити» сообщала со слов своего корреспондента в Нагасаки о побеге тремя днями раньше пятерых гардемаринов из экипажа стоявшего там крейсера «Орел», которым якобы угрожала смерть за произнесение в портовой таверне тоста во здравие бывшего русского императора, что пришлось не по нраву матросам крейсера, окончательно вышедшим из повиновения капитану корабля. Все пятеро сумели уйти от погони, и скрылись в одной из местных гостиниц. В газете приводились имена гардемаринов – «Сторожков, Артемьев, Торщевский, Мясковский, Скроботов, все в возрасте от 20 до 24 лет» − и указывалось, что поис-ки их остались безрезультатными. Позднее беглецы, переодевшиеся в штатское платье, были отправлены на поезде в Токио, где по прибы-тии их сфотографировали на Токийском вокзале (снимок был также помещен в номере газеты за 17 декабря). Позднее следы этих первых беженцев затерялись.

Достоверно выявить динамику численности российских эмигран-тов в Японии представляется сегодня весьма сложной задачей. Среди причин, прежде всего, нужно отметить такие, как путаница с нацио-нальным самоопределением отдельных лиц, попытки произвольной смены эмигрантами гражданства, стремление их уклоняться от офи-циальной регистрации во избежание возможных репрессий и высылки из страны и т.д. Так, например, выходцы из западных губерний Рос-сийской империи зачастую предпочитали именовать себя за рубежом «поляками» или «украинцами». Верующие мусульмане, многие из ко-торых попадали в Японию благодаря поддержке различных исламских организаций (например, ассоциация «Идель-Урал»), называли себя «татарами», а позднее – «турками». В 30−40-х годах многие мусуль-мане из числа бывших российских подданных официально приняли турецкое гражданство, чем и объясняется непропорционально боль-шое число «турецких могил» на японских кладбищах. Исповедующие иудаизм евреи именовали себя иногда «евреями», а иногда − «иудея-ми» (по-японски же эти слова звучат практически одинаково, что по-рождало дополнительную неразбериху). В представлении неискушен-

Page 262: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

261

ной в подобных тонкостях местной японской администрации и те, и другие, и третьи, как правило, считались «русскими», или «белыми русскими» − в противоположность «красным русским», т.е., больше-викам. Отсюда возникают многочисленные разночтения в цифрах, отображающих статистику эмиграции. Например, по позднейшим данным Ассоциации евреев-выходцев с Дальнего Востока, только ев-рейских беженцев в Японии в 1917−1918 гг., насчитывалось до 5 тыс. человек10

Особую группу составляют русские беженцы из Приморья, вре-менно оказавшиеся на территории Японской империи (главным обра-зом, на Корейском полуострове), но не добравшиеся (за редким ис-ключением) до Японских островов, вследствие чего их не всегда учи-тывают при подсчетах эмигрантов. Приближение «красных» войск вызвало ускоренную эвакуацию жителей Владивостока, включая ос-татки воинских частей генералов Ф.Л.Глебова и Д.А.Лебедева, раз-мещенные на судах эскадры, которой командовал адмирал Г.К.Старк. Поскольку японскими властями были приняты различные меры, чтобы не допустить появления столь большого числа русских в собственно Японии

, что как минимум вдвое завышает реальные показатели. При этом, однако, необходимо отметить, что далеко не все эмигранты спешили зарегистрироваться в полиции, а транзитные пассажиры, и те, кто находился в Японии временно, ожидая визы в Америку и т.д., вообще не подлежали обязательной регистрации, и многие так и жили месяцами, не фиксируя официально свое пребывание в стране.

11, в корейском порту Гензан скопилось около 7 тыс. человек на 22 судах, из которых часть была зафрахтована во Владивостоке из судов Добровольного флота. Вскоре последовал запрет китайского правительства пускать русских беженцев с территории Кореи во внут-ренние районы Китая. Это вызвало немедленную реакцию японских властей, запретивших, в свою очередь, высадку беженцев на берег и оказание им какой-либо помощи12

10 По материалам, опубликованным в Бюллетене «Игуд Иоцей Син» №35, Тель-Авив-Яффо, 1997, «в годы большевистской революции еврейская община Кобэ приняла около 5 тыс. беженцев из России» (с. 47). Но в публикации не говорится, о каких беженцах идет речь, были это лишь транзитные пассажиры, или же кто-то из них остался в Японии на длительный срок.

. Большую роль в решении пробле-

11 За все время лишь два судна Добровольного флота, имея на борту 65 и 150 беженцев из числа администрации и гарнизона Петропавловска-Камчатского, сумели зайти соответст-венно в Отару и Хакодатэ. Высадка на берег им была запрещена. Под угрозой возвраще-ния судов во Владивосток, на чем настаивали их капитаны, при помощи подкупа русскому посольству удалось отправить всех беженцев в Шанхай. 12 Удалось лишь высадить на берег нуждавшихся в медицинской помощи, а также женщин и детей, причем ввиду отсутствия в Гензане условий, пригодных для жизни европейцев, то, что ждало их на суше, немногим отличалось от условий пребывания их на судах. В

Page 263: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

262

мы беженцев сыграли сотрудники российских консульств в Корее, а также чиновники Корейского генерал-губернаторства, чей взгляд на реальное положение дел весьма отличался от представлений полити-ков в Токио. По инициативе генерального консульства России в Сеуле был образован международный комитет, который начал сбор средств среди иностранных благотоворительных организаций. В этот момент помощь неожиданно пришла со стороны американского посольства в Токио, бывшего в те годы настоящей «палочкой-выручалочкой» для русских беженцев. Об этом неоднократно писал в своих мемуарах Аб-рикосов, давая высокую оценку действиям американцев в экстремаль-ных ситуациях. Нажим посла США на японский МИД, подключение Красного Креста и прессы помогли в итоге спасти немало россиян13. Постепенно японские власти стали поддаваться общему нажиму, и с конца декабря 1922 г. вся Гензанская группа беженцев − почти 6 тыс. человек − перешла на иждивение японского правительства14 в лице его представителей в Корейском генерал-губернаторстве. Их рассели-ли в Гензане (1 тыс. человек), Порт-Лазарев (3 тыс.) и других местах. По сведениям российских консулов в Корее и сочувствующих ино-странных наблюдателей, общее содержание и питание, особенно на первых порах, было организовано вполне удовлетворительно15

дальнейшем заботу о больных, женщинах и детях взяли на себя Японский Красный Крест и консульства России в Корее.

. При этом японцы в целях поддержания внутренней дисциплины и субор-динации в воинских частях разрешили им сохранить военную органи-зацию с подчинением их прежним начальникам. Найти какую-либо работу и пропитание в Корее и Китае шансов у них почти не было. Эмиграция в Америку или Европу исключалась по причине отсутствия средств на дорогу, а также отказом многих стран впускать к себе большие массы русских беженцев, в особенности – военных. В ре-зультате, около 2 тыс. человек были взяты японцами на работы по строительству шоссейной дороги Гензан – порт Лазарев, а прочим велено было «рассеяться». Одновременно японское правительство уведомило посольство в Токио, что с 1 апреля 1923 г. оно прекращает финасирование помощи беженцам в Корее. Часть группы генерала Лебедева в итоге пробралась в Шанхай, увеличив и без того перепол-ненные беженские центры, а остальные вернулись в Россию. Другая часть военных (912 человек) под командой генерала Глебова, добрав-

13 Revelations of a Russian Diplomat…, р. 301−302. 14 Это было использовано Сеульским международным комитетом как предлог для прекра-щения его деятельности по оказанию помощи беженцам. 15 Донесение Управляющего посольством в Токио Д.И.Абрикосова главе Совета послов в Париже М.Н.Гирсу от 07.02.1923 г (в дальнейшем – Донесение).

Page 264: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

263

шись с эскадрой до Шанхая и не имея возможности сойти на берег, оставалась на судах вплоть до начала 1924 г. Сам же адмирал Старк с 11 кораблями, имея около 800 человек на борту, в итоге добрался до Манилы, откуда «старковцы» начали небольшими группами переби-раться в Астралию, США и Канаду.

Так или иначе, в середине 20-х годов в Японии одновременно на-ходилось несколько тысяч эмигрантов из России, ставших с января 1925 г. «лицами без гражданства» (после признания Японией совет-ского правительства, что автоматически аннулировало официальный статус всех представителей царской России), основная масса которых более или менее равномерно расселилась в крупных, главным образом портовых, городах, таких, как Токио, Иокогама, Кобэ, где было легче найти работу, существовали достаточно большие, компактные посе-ления иностранцев со своими школами, больницами и т.д., благодаря чему здесь было легче устроиться и тем самым снизить уровень неиз-бежных на первых порах проблем, связанных с адаптацией в новой культурно-языковой среде.

Так много иностранцев в течение короткого срока не прибывало в Японию ни разу с эпохи средневековья, после того как неудачей окончилась попытка хана Хубилая завоевать Японские острова в кон-це XIII в. На какое-то время русские стали в чужой, да вдобавок еще азиатской стране, самым многочисленным «национальным меньшин-ством» – факт сам по себе исключительный16

16 Правда, присутствие более чем 70 тыс. иностранных солдат во внутренних российских губерниях – именно столько японских войск находилось в Сибири и на Дальнем Востоке в период интервенции 1918−1922 гг. – также явление небывалое в России со времен войны с Наполеоном, т.е. в данном случае «ирония истории» коснулась обеих сторон.

. Вместе с тем приведен-ная выше цифра существенно уступает не только численности русских эмигрантов в европейских странах, но и в соседнем Китае, где только в одном Харбине к началу 20-х годов их насчитывалось более 100 тыс. Тому были свои причины, среди которых прежде всего следует назвать географическую (островное положение Японии позволяло ме-стным властям обеспечить более строгий контроль за нежелательной иммиграцией), а также особые ограничительные меры японского пра-вительства. Опасаясь неконтролируемого въезда в страну иностран-цев, с 17 февраля 1920 г. оно ввело так называемую «систему предъ-явления наличных денег». Отныне каждый прибывающий в Японию иностранец (кроме транзитных пассажиров), если у него не было японского гаранта, должен был подтвердить таможенным властям на-личие у себя денежной суммы, эквивалентной 1500 японским иенам (курс иены составлял 0,8 долл.) в любой из признанных валют. Эта

Page 265: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

264

сумма рассматривалась в качестве материального залога, достаточно-го для обеспечения временного пребывания в стране (ранее требова-лось предъявлять в 6 раз меньше)17. Далеко не каждый потенциальный иммигрант обладал такой суммой. Кроме того, по оригинальному оп-ределению Д.И.Абрикосова, «русские отчего-то чувствуют себя в Ки-тае уютнее», чем в Японии18

Из наиболее заметных фигур на раннем этапе эмиграции можно назвать князя Г.Е.Львова (проехал через Японию в США в 1918 г.), бывшего одесского градоначальника генерала Толмачева, директора Государственного банка Коншина (умер в Иокогаме), обер-прокурора Святейшего Синода Коновалова, «бабушку русской революции» Е.Брешко-Брешковскую (уехала в США), группу «сибирских област-ников» во главе с А.В.Сазоновым и Г.И.Чертковым и др.

. При этом даже те из эмигрантов, кто так или иначе сумел попасть в Японию, в большинстве своем не рассмат-ривали ее в качестве постоянного местожительства, ожидая возмож-ности получить разрешение на проезд в США. Среди них было много представителей региональной администрации царской России, мелких чиновников, отставных генералов, министров различных сибирских правительств и просто сбитых с толку горожан и крестьян, в панике сорвавшихся с места, повинуясь общему порыву бегства, а затем рас-терявшихся в чужой азиатской стране.

19

В целом, в истории складывания русской колонии в Японии можно выделить три этапа, иначе говоря, три «волны» русской эмиграции в Японию. В данном случае речь идет о явлении сугубо локальном, имеющем отношение только к Японии и никак не связанном с тради-ционно принятым в отечественной и зарубежной историографии деле-нием на этапы (периоды) истории русской эмиграции в ХХ в. Эти три «волны», или три этапа формирования русской диаспоры в Японии можно разграничить следующим образом:1) конец 1917 − первая по-ловина 1923 г.; 2) вторая половина 1923 г. – конец 30-х годов; 3) ко-нец 40-х годов – первая половина 50-х годов.

Водоразделом между первым и вторым этапами стало Кантоское землетрясение 1 сентября 1923 г. между вторым и третьим – вторая мировая война.

Катастрофа 1 сентября 1923 г. разделила русскую эмиграцию на «до и после землетрясения». Первую волну представляли в боль-шинстве своем люди, в той или иной степени случайно попавшие

17 Курата Ю. Российская эмиграция в Японии…, с. 124. 18 Revelations of а Russian Diplomat, р. 294. 19 Амурский Н. Краткая история русской эмиграции в Японии. – ГАРФ, ф. 5881, оп. 2, д. 224, л. 2−4.

Page 266: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

265

на Дальний Восток, не приспособленные к длительной жизни в чужеродной среде, не имеющие необходимых профессиональных навыков, и как правило, не планировавшие поселяться здесь на-вечно, а лишь задержавшиеся на неопределенный срок по пути в Америку и Канаду. Землетрясение стало для них своего рода толч-ком к продолжению бегства, и, по свидетельству Д.И.Абрикосова − непосредственного участника этих событий, мало кто из эмиг-рантов, переживших землетрясение, остался в Японии, не сделав попытку уехать 20

Основным пунктом, куда из Иокогамы и Токио вывозили уцелев-ших людей, стал Кобэ, где исторически существовала многочисленная колония иностранцев, и местная инфраструктура позволяла размес-тить на непродолжительное время большую массу людей. Сразу же после получения известий о происшедшей катастрофе, силами ино-странной колонии в Кобэ был создан Комитет по оказанию помощи, при котором был образован специальный Подкомитет по оказанию помощи русским беженцам в составе шести человек под председа-тельством Ф.Томаса (по другим данным, председателем был, или же играл в нем ведущую роль Д. Джеймс). Подкомитет принял на себя решение вопросов по приему и размещению прибывающих из Иоко-гамы и Токио эмигрантов.

.

Как писал в своем отчете Совету послов в Париже Д.И.Абрико-сов по поводу сбора денежных средств для беженцев, «достигнутые результаты превзошли все ожидания». В дополнение к 30 тыс. иен, направленных из средств посольства и российского военного агента на оказание немедленной помощи пострадавшим русским, Ино-странный комитет в Кобэ выделил на эту же цель сначала 10 тыс. иен, потом – еще 20 тыс. иен. Японское благотворительное общест-во в Кобэ пожертвовало 20 тыс. иен на оказание содействия органи-зации выезда русских из Японии, и такую же сумму на ту же цель передал местный губернатор, весьма заинтересованный в скорейшей отправке беженцев. За исключением сумм, выделенных посольством и военным агентом, все деньги расходовались под строгим контро-лем Иностранного комитета; на них русские эмигранты содержались в Кобэ в специально снятых помещениях и постепенно эвакуирова-лись из Японии21

20 Донесение от 12.01.1924 .

.

21 Донесение от 10.09.1923. Всего Комитетом по оказанию помощи было собрано к 30 сентября 300 674 иены. В итоге совместными усилиями Иностранного комитета в Кобэ и русского посольства удалось отправить из Японии более 250 русских эмигрантов (около 30 человек в Европу, прочих − в США и Канаду).

Page 267: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

266

Следует специально отметить, что Кантоское землетрясение 1923 г., изменив на несколько лет общую карту расселения иностранцев на территории Японии, в значительной степени определило и последую-щее формирование «лица» местной русской диаспоры, ее социальный и профессиональный состав. Те немногие эмигранты, кто в итоге все же предпочел остаться в Японии после землетрясения, в особенности представители «второй волны» эмиграции, во многом существенно отличались от своих предшественников.

Основная масса русских эмигрантов состояла из представителей более низких сословий, чем на первом этапе эмиграции. Среди них было много купцов, сибирских крестьян, мелких и средних торговцев, бывших солдат, некогда осевших в Маньчжурии и Владивостоке по-сле разгрома колчаковцев и теперь боявшихся за свою судьбу после нормализации советско-китайских отношений, а также местные жите-ли Приморья, сумевшие уйти от «красной опасности». Среди этой группы эмигрантов были также так называемые «мигрирующие лица». Сохраняя свои позиции в Маньчжурии и Приморье, они вместе с тем были озабочены подготовкой к возможной внезапной эвакуации: пе-реводили за рубеж капиталы, открывали в Японии филиалы своих фирм и т.д. Одновременно возрастает число эмигрантов, сознательно избравших Японию конечной точкой своих странствий. Многие из них к этому времени уже имели опыт неоднократных переездов из страны в страну, пытались поселиться в Китае, Америке и т.д. В отли-чие от представителей первой волны они были «людьми инициативы». Они, как правило, владели какой-либо «реальной» профессией и име-ли конкретные планы относительно своей будущей жизни в Японии. Эмигранты «второй волны» были более «земными» людьми, чем их предшественники. Они довольно быстро освоились на чужой земле, выучили язык и постепенно стали «отвоевывать свою нишу» в япон-ском обществе. Их адаптация к непривычным условиям проходила менее болезненно, хотя многие в дальнейшем не выдержали конку-ренции и были вынуждены покинуть Японию, продолжая свой эмиг-рантский путь в Америку, Австралию и Китай, либо оказывались пе-ред необходимостью в очередной раз сменить профессию, что для них уже было отчасти привычным делом.

Многие из эмигрантов второго этапа к моменту переезда в Японию уже имели опыт эмигрантского существования в различных районах Китая или в Америке. Они научились жить самостоятельно и не зави-сеть от помощи местных благотворительных и иных организаций (в отличие от российских эмигрантов в Европе, где в большинстве стран подобная помощь им так или иначе оказывалась), что также облегчи-

Page 268: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

267

ло им в итоге процесс новой адаптации. Зачастую приезд в Японию представителей «второй волны» был вызван расширением деятельно-сти местных небольших торговых компаний, в том числе и с русскими владельцами из числа давно живущих в Японии22. Такие компании нуждались в дешевой рабочей силе. Выписанные ими из Харбина бродячие русские торговцы, ходившие затем по Японии, нагруженные разными мелкими товарами галантереи, отрезами материи и т.п., по-рой ставили в тупик своей деятельностью местную полицию, не гото-вую к появлению такого рода иностранцев. Первое время она не мог-ла наладить за ними необходимую слежку. Торговля отрезами и роз-ничной мелочью была для этих людей привычным занятием. Боль-шинство из них занимались этим еще во время их жизни в Китае, где торговля вразнос, по выражению известного историографа дальнево-сточной эмиграции П.П.Балакшина, была в первые годы «наиболее популярным делом» среди русских беженцев23. Надо сказать, что ста-рое русское посольство в Токио с самого начала относилось к рус-ским торговцам с большой осторожностью, стараясь по возможности дистанцироваться от излишних контактов с ними. Более того, выдви-галось соображение о том, что они, «приезжая сюда на свой риск и страх, никак не могут считаться русскими беженцами, коих судьба забросила в Японию»24, и, следовательно, не нуждаются в поддержке и защите со стороны посольства. К тому же те из бродячих торговцев, которые, пользуясь неискушенностью жителей японской провинции, торговали подчас откровенно недоброкачественным товаром, пыта-лись обмануть местные власти и т.д., по мнению Абрикосова, весьма отрицательно повлияли на отношение администрации к прочим пред-ставителям российской диаспоры в Японии25

22 Абрикосов называет их «несолидными русскими предприятиями». − Донесение от 12.01.1924.

. Но и среди этих людей, адаптация которых проходила гораздо менее болезненно, многие в

23 Балакшин П.П. Финал в Китае. Сан-Франциско, т. 1−2, 1958−1959, т. 1, с.330. Так назы-ваемые «отрезчики» (торговцы отрезами тканей) составляли более трети всех русских, находившихся в Японии во второй половине 20-х годов (см.: Амурский Н. Краткая исто-рия русской эмиграции в Японии. − ГАРФ, ф. 5881, оп. 2, д. 224, л. 8. 24 Донесение от 12.01.1924. 25 В отличие от своих донесений Совету послов, отправляемых, так сказать, «по горячим следам», в написанных значительно позднее мемуарах Абрикосов не раз с восхищением говорит об эмигрантах «второй волны», их предприимчивости, стремлении при любых обстоятельствах не терять бодрость духа и веру в конечный успех. Будучи в целом не слишком высокого мнения о своих соотечественниках, Абрикосов вместе с тем подчерки-вает активную деятельность этих русских переселенцев, сравнивая их мобильность и приспособляемость с аналогичными качествами коренного японского населения в про-винции, причем далеко не всегда в пользу последнего.

Page 269: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

268

дальнейшем сумели не только врасти в японское общество, но и до-биться в нем достаточно высокого положения.

К третьему этапу («третьей волне») относятся те эмигранты, кто прибыл в Японию после окончания второй мировой войны в связи с «покраснением» Китая и угрозой насильственной депортации в СССР. Однако в связи с тем, что Япония в 1945−1952 гг. была оккупирована американскими войсками, въезд в страну иностранцев был существенно ограничен и фактически сведен к узкому кругу лиц, чьи родственники (японцы или иностранцы) уже проживали в этой стране, что снимало барьеры при получении въездных виз. По этой причине третья волна эмиграции оказалась самой малочисленной и потому не оказала суще-ственного влияния на качественное и количественное изменение соста-ва русской диаспоры в Японии. В целом можно утверждать, что основ-ная масса беженцев, сформировавшая эмигрантскую колонию в Япо-нии, относится ко второй волне эмиграции, т.е. к тем, кто прибыл в эту страну начиная с конца 1923 г. Уже к весне 1925 г. численность русских в Японии превзошла уровень 1923 г., достигнув почти 1500 человек26. Этот уровень стабильно сохранялся и в последующие полтора десятиле-тия, вплоть до второй мировой войны. Так, по данным местной поли-ции, в 1937 г. в Японии проживало 1310 «белых» (несоветских) рус-ских, из них 405 человек − в Токио, 399 – в Кобэ и окрестностях, 163 – в Иокогаме и 78 человек – на о-ве Хоккайдо27

Нельзя не отметить такой важной особенности восточной ветви российской эмиграции, как ее высокая адаптационная приспосабли-ваемость к новой среде, ибо подавляющему большинству эмигрантов пришлось сменить прежнюю специальность, исходя из конкретных потребностей местного рынка товаров и услуг. Стремление выжить и найти свое место в обществе подкреплялось отсутствием иных источ-ников поддержки, кроме опоры на собственные силы, так как в Япо-нии не было благотворительных общественных фондов или других организаций, которые могли оказать помощь эмигрантам на первых порах, как это порой случалось в Европе. Не было здесь и сколько-нибудь значительной дореволюционной русской диаспоры, как и влиятельной прорусски настроенной элиты в рядах местной админи-страции (как, например, в Югославии и Чехословакии); не было и правительственной заинтересованности в делах эмиграции (как во Франции). Географическая удаленность Японии от основных эмиг-

.

26 Амурский Н. Краткая история русской эмиграции в Японии. − ГАРФ, ф. 5881, оп. 2, д. 224, л. 8. 27 Там же; Асахи симбун. 14. 03.1990; Материалы японской полиции «Гайдзи кэйсацу гайкё» (получено автором от М.Симидзу, г. Хакодатэ).

Page 270: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

269

рантских центров (близок был только Харбин, что и обусловило воз-никновение между ними тесных связей) также лишала эмигрантов хоть сколько-нибудь значительной внешней поддержки. Все это при-вело к тому, что не только многие из попавших сюда крестьян, сол-дат, но и представители интеллигентных профессий легко переходили от своих привычных занятий к предпринимательству, и с течением времени стали играть важную роль в деловой жизни страны, заслужив признание и уважение местного населения.

Российские эмигранты сыграли большую роль в бурно идущем в те послевоенные годы процессе «вестернизации» Японии. Фигура ино-странца с узлом материи на спине, едущего на велосипеде или бреду-щего по дороге от одной деревни к другой, в котором безошибочно узнавали одного из «белых русских», на какое-то время стала неотъ-емлемой чертой пейзажа всей японской провинции, от северного о-ва Хоккайдо вплоть до Кюсю на самом юге страны. Торговля вразнос, через которую в разной степени прошли практически все беженцы, способствовала как знакомству их со страной, включая самые глухие по тем временам ее уголки, так и накоплению ими первичного капи-тала, чтобы иметь возможность открыть свое собственное дело. Как правило, большинство эмигрантов при этом проходили через стан-дартные этапы деятельности:

− торговля вразнос (преимущественно сукном, мелкой галантереей, отрезами тканей, продуктами выпечки);

− мелкое кустарное и полукустарное производство в арендуемой лавке, постепенно ведущее к открытию своей лавки (впоследствии − магазина);

− переход к фабричному производству. Зачастую в одном и том же здании одновременно размещались и

фабрика (точнее, мастерская по производству мелкого ширпотреба либо кондитерских и иных изделий), и магазин для реализации про-дукции, а в верхних этажах жили сами владельцы и наемные работни-ки (если они вообще были). Некоторые эмигранты впоследствии су-мели достичь известного успеха, расширить производство и даже со временем успешно внедриться на японский рынок. Среди отраслей их занятости постепенно начинают преобладать такие, как пищевая про-мышленность − создание предприятий по производству европейских сладостей, конфет, шоколада; открытие ресторанов русской кухни, а также посредническая торговля.

Интересно, что наиболее преуспели русские эмигранты в произ-водстве сугубо деликатесной продукции. Отсутствие современных мощных рефрижераторных установок на судах ограничивало доставку

Page 271: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

270

шоколада и сладостей из Европы и Америки зимней навигацией, а японские производители кондитерской продукции западного типа, в том числе такие крупнейшие из современных производителей шоко-лада, как фирмы «Мэйдзи», «Моринага» и др., находились в начале 20-х годов на самом раннем этапе своего становления и производили главным образом простейшие виды конфет и плиточного шоколада, не удовлетворяя спрос на высокосортную штучную продукцию. Все это давало шанс эмигрантам при небольшом расходе затрачиваемого сырья успешно конкурировать с местными производителями, в ре-зультате чего понятие «Романовский шоколад» прочно вошло в быт японцев.

В качестве одной из основных потенциальных групп клиентуры в большей степени, чем местные жители, рассматривались живущие в Японии иностранцы. Этим объясняется, в частности, выбор мест рас-селения эмигрантов-предпринимателей. Они сосредоточивались в крупных портовых городах, что, с одной стороны, облегчало получе-ние сырья (в большинстве своем привозного), а с другой − гарантиро-вало сбыт готовой продукции.

Особый интерес представляет опыт взаимодействия между россий-скими и японскими предпринимателями в сфере бизнеса, создание ими смешанных акционерных компаний, а также влияние этих контак-тов на поведение эмигрантов, их отношения с местным населением и др. На этом пути их подстерегало немало трудностей. Так, зачастую эмигранты терпели фиаско в своих попытках наладить сотрудничест-во с японскими партнерами, и, как писал об этом неоднократно стал-кивавшийся с подобными историями Д.И.Абрикосов, «попав в руки бессовестных японских дельцов, они со временем теряли свое состоя-ние и «ноу-хау» на производство своей продукции»28

Пройдя, как большинство эмигрантов, сначала путь «отрезчика» (т.е., торговца тканями вразнос), Морозов в марте 1926 г. открыл лав-ку по торговле кондитерскими изделиями собственного производства. К этому же времени относится его знакомство с коллегой и будущим конкурентом Макаром Гончаровым, в прошлом − работником конди-терской фирмы, принадлежавшей известной семье Ткаченко − пред-принимателей из Владивостока, который, эмигрировав из России, на-

. Так, например, произошло в середине 30-х годов с одним из наиболее преуспевавших русских предпринимателей в Японии, Федором Дмитриевичем Моро-зовым (1880−1971).

28 См.: Lensen G.A. (ed.) White Russians in Wartime Japan: Leaves from the Diary of Dmitri Abrikossow. − Russian Review. 1966, № 25, July, р. 276−277.

Page 272: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

271

чал в Сеуле в 1923 г. производство и продажу шоколадных изделий, а в 1925 г. перебрался в Японию (ныне его имя носит одна из крупней-ших в Японии кондитерских компаний «Goncharoff», расположенная в г. Кобэ). Поступившее от Гончарова предложение о совместной дея-тельности не вызвало интереса у Морозова, и хотя контакты между ними не прекращались полностью, в дальнейшем оба предпринимате-ля действовали самостоятельно.

Во время экономического кризиса 1929−1931 гг. как Ф. Морозов, так и М. Гончаров не сумели сохранить семейный характер своих предприятий, и в целях укрепления финансовой базы и расширения производства осуществили акционирование своих компаний, вступив в партнерские союзы с местными японскими промышленниками. Нельзя не отметить, что несмотря на ряд существенных различий в первоначальных условиях заключаемых договоров, разных объемах получаемой при этом помощи и т.д., для русских предпринимателей конец был практически одинаков: оба в итоге потеряли свои фирмы, в которые вложили столько труда. Кроме того, Морозов, который по-пытался судебным путем разрешить возникший между ним и япон-скими партнерами конфликт, решением суда утратил право использо-вать в своем производстве торговую марку «Morozoff», хотя она к моменту вынесения приговора уже в течение 10 лет являлась фирмен-ным знаком его продукции. С тех пор в Японии существуют имя «Мо-розов» как юридическое лицо (компания «Morozoff» продолжает спе-циализироваться на выпуске кондитерских изделий) и потомки рус-ского эмигранта Морозова – как физические лица.

Дальнейшая жизнь «отцов японского шоколада» существенно раз-личается между собой: Федор Морозов нашел силы начать все заново и восстановил кондитерское производство под названием «Валентайн Со» (взяв для этого в качестве торговой марки имя своего сына В.Ф.Морозова), при этом навсегда отказавшись от акционерной фор-мы организации капитала (этот принцип сохранился и у его преемни-ков; фирма Морозовых, существующая в настоящее время под именем «Космополитан», до сих пор остается чисто семейным предприятием). Со своей стороны, Макар Гончаров, полностью передав все дела сво-ему японскому партнеру, покинул с семьей пределы Японии; сущест-вующая до настоящего времени компания «Goncharoff» по-прежнему является акционерным предприятием, где практически ничего не на-поминает о ее создателе и первоначальном владельце29

29 Относительно последующей судьбы М.Гончарова существуют две версии: по первой, «официальной», которой придерживается руководство компании «Гончарофф», «за 12 лет, проведенных в Японии, М.Гончаров не смог полностью адаптироваться к жизни в этой

.

Page 273: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

272

Но были и другие примеры успешной предпринимательской дея-тельности российских переселенцев в Японии. Зачастую в более вы-годном положении оказывались те из эмигрантов, которые, не поселя-ясь в Японии навечно, вели торговлю через филиалы и представитель-ства своих компаний (так как это делали, например, Н.Г.Анкудинов, В.М.Наумов, П.Ильин и др.). При этом сами торговые фирмы, как правило, располагались за пределами Японии − в Китае, Маньчжоу-Го и т.д. В то же время их владельцы имели право свободного посещения Японии и другие льготы, вплоть до возможности вести антрепренер-скую деятельность и становиться гарантами приезжающих на гастро-ли русских артистов из Шанхая и Харбина, даже не будучи при этом гражданами Японии(!). Иные из них ухитрялись даже получать совет-ское гражданство, что при сохранении фактического статуса эмигран-та существенно облегчало для них ведение торговых операций.

Интересным примером может послужить деятельность Владимира Михайловича Наумова. Эмигрировав из Владивостока в Харбин осе-нью 1922 г., он начал работать в 1923 г. в фирме у И.Я.Чурина про-стым приказчиком. Через пару лет Наумов сумел открыть свое дело по экспорту-импорту товаров повседневного спроса с постоянными представительствами в Токио и Иокогаме, и вплоть до начала второй мировой войны регулярно увеличивал обороты своей торговли, па-раллельно содействуя проведению гастролей в Японии харбинских артистов. Будучи «лицом без гражданства», он тем не менее имел визу на регулярное посещение Японии, где и проживал почти постоянно, ведя активную торговлю в городах Токио, Иокогама, а затем также в Осака и Кобэ. В качестве исполняющего обязанности главы японского отделения Союза монархистов «За веру, царя и отечество!», Наумов в начале 30-х годов однажды специально посетил в Токио министерство императорского двора, где оставил поздравительную запись в связи с рождением у императора Сёва (Хирохито) наследника Акихито (ны-нешнего императора Хэйсэй, род. 23 декабря 1933 г.), о чем позднее писал в своих мемуарах30

Следует особо сказать о творческой активности представителей русской эмиграции в Японии. Культурная жизнь Японии вплоть до середины 30-х годов развивалась во многом в русле традиций «вес-тернизации», начало которым было положено в период так называе-

.

стране, и около 1934 года передал управление компанией и торговую марку своему парт-неру, после чего сам уехал в Австралию». По другой версии, рассказанной автору В.Ф.Морозовым, Гончаров с семьей уехал из Японии в Шанхай, при этом к отъезду его побудило некое происшествие на фабрике, повлекшие за собой значительные убытки (т.е., отъезд стал, по сути, бегством). 30 См.: Наумов В.М. Мои воспоминания. Сан-Франциско, 1975, с. 54.

Page 274: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

273

мой «демократии Тайсё» (1912−1925). В эти годы возникло множест-во различных школ и направлений западного искусства, которые в значительной степени задали тон развитию современной японской культурной жизни. Отсутствие в Японии в указанный период профес-сиональных педагогических кадров побуждало обращаться за помо-щью к иностранным специалистам. Здесь необходимо отметить значи-тельную роль, которую в данном процессе сыграли русские эмигран-ты. Среди них большое число представителей творческой интеллиген-ции – музыкантов, артистов балета, педагогов и т.д. Многие из них, такие, как пианист А.М.Рутин, певица О.П.Каросулова, скрипач Э.Меттер, пианистка О.Я.Тодорович, балетмейстеры Рузинский и Осовская, актриса Е.Славина внесли значительный вклад в подготовку первого поколения японских мастеров западного искусства. Русские педагоги стояли у истоков ныне очень популярного в Японии Музы-кального театра-шоу «Такарадзука кагэкидан» (с 1914 г.) − разновид-ности драматического мюзик-холла, где все роли, как мужские, так и женские, исполняют женщины-актрисы. Театр расположен в г. Така-радзука, на полпути между Осака и Кобэ. В театре работали русские балетмейстеры, дирижеры, постановщики современного танца (среди них можно назвать А.Павлову – тезку и однофамилицу знаменитой балерины), певцы и певицы.

Иностранная колония также стала источником постоянной клиен-туры не только для русских предпринимателей и коммерсантов, но и для представителей интеллигентных профессий − музыкантов, худож-ников, артистов сцены. Например, среди учеников Первой русской музыкальной школы, открытой в Кобэ в середине 20-х годов, кроме русских и японцев, было много детей из числа граждан других стран.

Во многом благодаря русским эмигрантам в этот период закладыва-лись основы явления, получившего впоследствии название «Хансинский модернизм» − по названию района Хансин, включающего в себя города Осака и Кобэ. До сих пор в Японии живут и работают ученики препода-вателей музыки из России, пианистов и скрипачей Александра Яковле-вича Могилевского, Эммануила Меттера, Александра Михайловича Ру-тина, и других педагогов. Среди них выделялся руководитель оркестра Киотоского университета и Симфонического оркестра радиокомпании OJBK (предшественник телерадиокомпании NHK) Э.Меттер, воспитав-ший ряд кумиров послевоенной японской музыкальной аудитории, в частности, И.Хаттори и Х.Аса. Одним из наиболее известных учеников Э.Меттера являлся Асахина Такаси, некогда учившийся в Киотоском университете и впоследствии бывший много лет бессменным дириже-

Page 275: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

274

ром Симфонического оркестра Осакской филармонии31

Благодаря усилиям русских музыкантов закладывались основы зна-комства японцев с западной классической музыкой. Этому во многом способствовали творческие вечера, проводимые в так называемом «Бунка-хаус» («Доме культуры») на побережье Внутреннего Японского моря неподалеку от Кобэ, где летом многие эмигранты снимали дачи.

. Много русских музыкантов жили и работали в Токио, периодически совершая поездки по стране, проводя мастер-классы и т.д. Это − преподаватель Токийской музыкальной школы (в 1929−1945 гг.) Лео Сирота, уроженец г. Киева, скрипачка Анна Оно, бывшая не только родной сестрой художницы Варвары Бубновой, но и тетей (со стороны мужа) знаменитой Йоко Оно, вдовы создателя музыкальной группы «Битлз» Джона Леннона, пианист П.Виноградов и др.

Другой сферой деятельности русских эмигрантов из представителей интеллигенции было преподавание иностранных языков, прежде всего – русского и немецкого. Русские эмигранты работали в школах и универ-ситетах, коммерческих и военных училищах, находящихся практически во всех регионах Японии. При этом мало кто из них изначально являлся педагогом – в большинстве своем это были дипломаты, инженеры, во-енные и т.д. В октябре 1929 г. русская колония в Японии пополнилась еще одним членом – сюда из СССР прибыла А.Л.Толстая, младшая дочь писателя Л.Н.Толстого. Формальным поводом ее приезда было «чтение лекций о Толстом и изучение преподавательского дела в Японии» Од-нако фактически это была эмиграция из страны, где дела становились «очень плохи», а оставаться было «невыносимо»32

31 Т.Асахина скончался в декабре 2001 г. в возрасте 93 лет.

. Жизнь А.Л.Толстой после революции в России была весьма тяжелой, она неоднократно подвергалась арестам, несколько месяцев провела в заключении. После вручения официального приглашения от японских газет «Токио Нити-Нити» и «Осака майнити» ей с большим трудом удалось получить раз-решение на временный выезд из России. Вместе с Александрой Львов-ной в Японию в качестве секретаря и помощницы приехала ее компань-онка из Ясной Поляны, О.П.Христианович с дочерью Марией. Они по-селились в Асия возле Кобэ, откуда А.Л.Толстая регулярно совершала поездки по стране для чтения лекций и встреч с японской общественно-стью, на которых в основном рассказывала о своем великом отце. Жили они довольно скромно, даже скудно. На жизнь приходилось зарабаты-вать, кроме чтения лекций, давая частные уроки русского языка япон-

32 Письмо А.Л.Толстой к её сестре Т.Л.Сухотиной-Толстой от 2 апреля 1930 г. – См.: Не-известная Александра Толстая. М., 2001,с. 45.

Page 276: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

275

ским студентам33. Надо сказать, что появление здесь дочери великого писателя не стало заметным явлением в культурной жизни русской ко-лонии. Впрочем, на это были свои причины. Во-первых, одним из усло-вий получения ею разрешения на выезд из СССР было не вступать в контакт с представителями эмиграции (сама Толстая писала позднее, что в ответ на вопрос, почему она хочет ехать именно в Японию, а не в Европу, она ответила, что поскольку русских в Японии мало, то в глазах большевистских властей ее появление там наделает меньше шума – как оно впоследствии и случилось). Кроме того, официально имея на руках советский паспорт, Толстая должна была, по крайней мере на первых порах, соблюдать известную осторожность. Как Александра Львовна писала сестре, русских в Японии действительно было мало, но и при этом однажды в Асия она «чуть не налетела на провокатора»34. Основ-ную часть ее окружения, включавшего «много милых благородных лю-дей», составляли японцы. Среди них Толстая особо отмечала М.Кониси, который в России встречался с Л.Н.Толстым; профессора М.Ёнэкава (переводчика произведений Л.Н.Толстого на японский язык), вдову пи-сателя Р.Токутоми, также бывавшего в Ясной Поляне, и др. Вместе с тем, по свидетельству В.Ф.Морозова, он и в особенности его отец, Ф.Д.Морозов, довольно регулярно общались с А.Л.Толстой во время ее визитов в Кобэ. Позднее, в 1949 г., будучи в США, В.Ф.Морозов вновь встречался с А.Л.Толстой, что подтверждают сохранившиеся с тех вре-мен фотографии. Правда, она не упоминает об этих встречах ни в рус-ской, ни в английской версии своих воспоминаний о Японии35

33 Плата с одного ученика в месяц составляла в среднем 5 иен (около 5 долл.). Уровень цен позволял втроем жить на 40 иен в месяц (половина уходила на аренду дома, остальное питание и обучение Марии Христианович в американской школе). – См.: Толстая А.Л. Дочь. М., 1992, с. 363. Интересно, что хотя ее лекции имели успех и приносили неплохие деньги, сама Толстая на это смотрела иначе и признавалась сестре: «Лекции читать я ненавижу, это для меня самое большое мучение». – См.: Неизвестная Александра Толстая, с. 46. В то же время уроки стоили мало, как признавалась сама А.Л.: «В материальном отношении овчинка выделки не стоит» (там же, с. 53).

. Причи-ны такой забывчивости Толстой, которая была известна своей изуми-тельной памятью, неясны. Возможно, за этим стояло нежелание хотя бы косвенно повредить этой публикацией своим знакомым. Постепенно обстановка вокруг дочери Толстого стала накаляться, и опасаясь под-вергнуться принудительной высылке в СССР, она начала готовиться к отъезду в Америку, куда и отбыла в середине 1931 г., прожив в Кобэ в

34 Неизвестная Александра Толстая, с. 49. 35 Обе версии различаются между собой в некоторых незначительных деталях. Однако английское издание снабжено довольно подробными примечаниями и пояснениями, ка-сающимися отдельных лиц и явлений, которые в русском издании отсутствуют. См.: Тол-стая А.Л. Дочь. М. 1992; Tolstoy Alexandra. Out of the Past. NY, 1981; Tolstoy Alexandra. The Daughter. London-Ontario, 1979.

Page 277: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

276

общей сложности около двух лет. Позднее, уже в США, А.Л.Толстая выпустила серию очерков, рисующих ее жизнь в Японии. В них был дан целый ряд интересных наблюдений и выводов, касающихся японского общества начала 30-х годов, отношения японцев к России и русским. В частности, Александра Львовна писала о повальном увлечении япон-ской молодежи и представителей интеллигенции конца 20-х – начала 30-х годов революционными идеями. По ее словам, признаком хороше-го тона в определенных слоях общества тогдашней Японии считалось проявление «сочувствия большевикам»36

Следует особо отметить такую характерную особенность эмиг-рантского быта, как культурно-благотоворительная деятельность. Практически всюду, где бы они ни жили, едва окрепнув экономиче-ски, эмигранты стремились к созданию каких-либо культурных цен-тров, школ, и в первую очередь православных церквей

.

37. Так, в Кобэ силами местного эмигрантского комитета и при активном содействии крупного предпринимателя Крайнова (предоставившего участок зем-ли), а также семьи кондитеров Морозовых (фактически оплативших все строительство) была построена православная церковь, сохранив-шаяся до наших дней. Во многом благодаря пожертвованиям русских предпринимателей и отдельных семей эмигрантов было собрано около 100 тыс. иен на восстановление Токийского православного собора (известного в Японии под именем «Николай-до»), построенного в 1891 г. и разрушенного землетрясением 1923 г.38, Кроме того, прово-дились сборы пожертвований на инвалидов, ветеранов войн. Когда в ноябре 1929 г. в Токио было проведено освящение восстановленного храма, на это торжество прибыли также харбинские делегаты и свя-щенники во главе с архиепископом Харбинским Нестором и архиман-дритом Ювеналием39

Собор играл одну из центральных ролей в жизни всей русской пра-вославной колонии в Японии, и факт его восстановления в столь быст-

.

36 Неизвестная Александра Толстая, с. 50. 37 В 1930 г. в Кобэ состоялось открытие при православной церкви русской школы, кото-рая, правда, просуществовала менее года. 38 Большой Токийский собор был почти совсем разрушен: обвалились купол, колокольня, часть стен, уцелели лишь главные стены, при этом сгорели почти все мелкие постройки. Архиепископ Японский Сергий и епископ Владивостокский Михаил, проживавшие на территории духовной миссии, первоначально нашли убежище в российском посольстве; потом их устроили у себя японские христиане. Малочисленность русских в Японии и преобладание среди них малоимущих лиц не позволяли набрать сразу нужную сумму, чтобы отстроить собор заново. Это побудило архиепископа Токийского Сергия неодно-кратно выезжать в Харбин и Шанхай для проведения там сбора средств среди местного русского населения. 39 Наумов В.М. Мои Воспоминания, с. 50.

Page 278: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

277

рые сроки был очень важен. Многие русские эмигранты пели в собор-ном хоре, причем бесплатно (на небольшом жалованьи в 25 иен был только регент), принимали участие в общественных сборах «на храм», «на церковную школу», проводили концерты и благотоворительные спектакли в пользу церкви. Так, часто устраивались театральные поста-новки в Иокогаме, которая понемногу возрождалась из развалин и зано-во отстраивалась. Как правило, их проводили на сцене «Гранд Отеля», где большой зал позволял собрать значительную аудиторию. В Иокога-ме, где находилось много дипломатических представительств, была большая иностранная колония, что также обеспечивало полные залы. Любопытно, что многие члены иностранных представительств дипло-матического корпуса имели в то время русских жен, которые активно помогали в организации и проведении благотворительных концертов, что определенным образом служило на пользу русской колонии40

Для поднятия духа русских беженцев начиная с 1924 г. стали прово-диться регулярные гастроли артистов русских театров из Харбина и Шанхая, а также выступления оперы с участием русских певцов. Эти визиты всегда были большим событием для русской колонии. Венцом такой артистической деятельности стал визит Ф.И.Шаляпина, прибыв-шего в Японию в сопровождении дочери в 1936 г. и давшего в Токио и Кобэ несколько концертов. После одного из таких концертов певцу был устроен отдых, во время которого дочка Шаляпина вместе с его кон-цертмейстером совершили поездку в г. Нара, куда их возила на своей машине младшая дочь Ф.Д.Морозова, Нина Федоровна.

.

В конце 30-х − начале 40-х годов, в особенности после вступления Японии в войну с США, у некоторых эмигрантов неожиданно появился новый источник дохода − киносъемки. В Японии начали выпускать под-черкнуто-пропагандистские фильмы, призванные поднять боевой дух на-селения в условиях, когда военная обстановка становилась все мрачнее. Для изображения неприятеля, прежде всего американцев, понадобились «иностранные» (т.е. европейские) лица, и здесь сумели найти себе работу некоторые эмигранты. Роли могли быть самые различные, вплоть до пре-зидента США Ф.Д.Рузвельта (на его исполнении «специализировался» эмигрант из Казани Старков). В данном случае история, как это часто бывает, повторилась с обратным знаком. Полвека назад, в годы русско-японской войны американским и английским китобоям, заходившим в Кобэ, случалось изображать русских солдат и офицеров в уличных теат-ральных постановках, рисующих картины осады Порт-Артура. Теперь же русские стали играть роль «врагов-янки».

40 Там же, с. 52−53.

Page 279: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

278

В годы второй мировой войны, при общем ухудшении жизни насе-ления, русские эмигранты терпели лишения наравне с японцами. Те из эмигрантов, кто сумел развить в предвоенные годы собственную предпринимательскую деятельность, вынуждены были сворачивать торговлю, так как ограничения на импорт в Японию различных това-ров обострили проблему закупки сырья. Это особенно ударило по пи-щевой отрасли, в частности, пострадали наиболее известные на тот момент российские кондитеры − фирмы Морозова и Гончарова. Как и прочие «нейтральные» иностранцы, оставленные на свободе, эмигран-ты подпадали под действие карточной системы (иностранцы для этого были разделены по национальностям), но обеспечение по карточкам было нерегулярным и весьма скудным. Вдобавок ко всему, как это часто бывает в экстремальное время, обострились внутренние проти-воречия в эмигрантской среде. На поверхность всплыли старые скло-ки, и та взаимная нетерпимость, которая обычно отличает общество людей, подвергающихся лишениям.

По мере того, как Япония начала терпеть поражения в войне, по-ложение иностранцев стало ухудшаться. Часть из них была интерни-рована в специальные лагеря: иногда − как представители враждебной страны, иногда − по доносу, а иногда − и просто так, на всякий слу-чай. Русские эмигранты исходно не рассматривались японскими вла-стями как «опасный элемент». Они считались официально «невраж-дебными» (иначе – «нейтральными») иностранцами и большей частью оставались на свободе. Но передвижение их внутри Японии было ог-раничено несколькими километрами от места жительства, как это бы-ло почти сто лет назад, в эпоху первых международных договоров, а на прочие поездки требовалось специальное разрешение, получить которое было весьма нелегко. Многие эмигранты потеряли работу в самом начале войны, и чтобы выжить в этих условиях, некоторые шли работать осведомителями в полицию. Но плохое, по большей части, знание ими японского языка, а также специфическая «иностранная» внешность ограничивали возможную сферу их использования органи-зацией слежки друг за другом. Так, в результате доносов, зачастую ложных, немало бывших соотечественников оказывались на допросах в полиции, а некоторых после этого отправляли в лагеря. В конце войны некоторые русские, проживавшие в Токио и окрестностях, бы-ли интернированы наряду с прочими «нейтралами» в лагерь, создан-ный в Каруидзава.

Несколько русских эмигрантов проживали в годы войны в Хиросиме и оказались таким образом в числе «хибакуся» − жертв атомной бомбарди-ровки. Русских хиросимцев было всего девять человек (в том числе − двое

Page 280: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

279

детей), но все они, за исключением одного, пережили хиросимскую катаст-рофу, а некоторые даже демонстрировали поистине чудеса долголетия. На-пример, супруги Ф.М. и А.Н.Парашутины, прожившие соответственно 89 и 85 лет, из которых почти половина пришлась на послевоенный период41

После окончания войны многие русские, жившие в Японии, были задействованы американской администрацией в качестве переводчи-ков, проводников и т.п. и тем самым получили возможность попра-вить свое материальное положение на правах сотрудников оккупаци-онной миссии. Параллельно в это же время активизировалась дея-тельность советского посольства, штат которого вырос с полутора десятка человек военного времени до нескольких сотен сотрудни-ков

.

42

В конце 40-х годов в Японии еще проживало свыше 1000 «белых русских», половина из которых находилась в Кобэ, но число их быстро сокращалось

. Определенная часть эмигрантов под действием пропагандист-ских призывов, обещаний различных льгот (например, освобождение от необходимости уплаты японских налогов в случае смены граждан-ства, и др.) согласилась принять советское гражданство. Некоторым из них при этом разрешили остаться в Японии, не требуя от них не-медленного возврата на родину (что было редкостью в отношении эмигрантов, проживавших в европейских странах). Другие же, испы-тывая тревогу от вновь приблизившейся «красной опасности», поспе-шили воспользоваться упрощением выездных процедур и покинули Японию, либо постарались получить гражданство каких-нибудь третьих стран.

43

К характеристике русской диаспоры в Японии можно в полной мере отнести слова великого князя Александра Михайловича, сказанные им в

. Например, по данным на 1957 г., в Кобэ еще числилось 102 «белых русских». Но это уже были по преимуществу представители второго и третьего поколений эмиграции, занятые главным образом в сфере мелкого и среднего бизнеса. Более поздние данные статистики уже не выделяют «белых русских» из общей категории «лиц без граж-данства» (хотя прежде это понятие использовалось только и исключи-тельно по отношению к «несоветским русским»). Это также свидетель-ствует в пользу вывода о том, что к 70-м годам эмигрантская община как явление фактически перестала существовать.

41 Подробнее о русских хиросимцах см.: Подалко П. Русские хибакуся. Азия и Африка сегодня. 2002, № 11. 42 М.И.Иванов, занимавший в годы войны консульскую должность в посольстве СССР в Токио, называет 250−300 человек на конец 1945 г. – См.: Иванов М.И. Япония в годы войны (записки очевидца). М., 1978, с. 234−235. 43 Рукописные и печатные материалы из архива П.Васкевича (фонд Музея Русской культу-ры в Сан-Франциско).

Page 281: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

280

целом о русской эмиграции в начале 30-х годах, когда основная часть беженцев уже более или менее прочно осела в приютивших их странах.

«В общем и целом они неплохо устроились – для народа, известного своей непредприимчивостью и неповоротливостью. Англичане или аме-риканцы едва ли достигли бы большего, если бы довелось им пройти че-рез подобные лишения и невзгоды....Смогли бы они (представители дру-гих наций. – П.П.) найти себе место в чужой стране, выучить ее язык, вы-нести насмешки и унижения, начать новую жизнь? Вопрос немного неле-пый, но никак иначе достижения русских беженцев не соизмерить»44

В целом можно утверждать, что русская диаспора в Японии, не-смотря на свою малочисленность, сумела стать заметным явлением в экономической и общественной жизни страны. Это тем более удиви-тельно, что она не имела исходно в своих рядах личностей уровня И.Бунина, И.Сикорского, Ф.Шаляпина и состояла преимущественно из представителей низших сословий. Лишенные в отличие от европей-ской и американской ветвей эмиграции реальной поддержки со сторо-ны международных и местных организаций эмигранты в Японии мог-ли, по сути, рассчитывать исключительно на собственные силы. Их созидательная, творческая деятельность в самых разных сферах явила множество примеров жизненной стойкости, инициативы и предпри-имчивости. Хотелось бы также добавить, что хотя не все из россий-ских резидентов успели по-настоящему сложиться, «быть кем-то» в период, предшествовавший их поселению в Японии, но зачастую мно-гие из них «стали кем-то», уже живя в эмиграции, обрели здесь под-линное имя и известность, что также подчеркивает своеобразие этой ветви российской зарубежной диаспоры.

.

44 Великий князь Александр Михайлович. Воспоминания, с. 370−371.

Page 282: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

281

НАШИ ИНТЕРВЬЮ Кавато Акио: «Надо создавать условия для честной работы»

Дипломат и писатель. Родился в октябре 1947 г. в Токио в семье интеллигентов (отец работал в химической компании, мать давала частные уроки английского языка). С детства увлекался чтением книг западных авторов, в том числе русских. В 1970 г. окончил Токийский университет и поступил на службу в министерство иностранных дел, выбрав в качестве специализации советологию и русский язык. Ста-жировался в Гарвардском университете и Московском государствен-ном университете. Работал в Германии и в США. Трижды находился в дипломатических командировках в Москве: в 1982−1985 и в 1992–1994 гг.; в 1998−2002 гг.− полномочный министр посольства Японии в России. С 2002 г. − чрезвычайный и полномочный посол Японии в Узбекистане. Написал три книги, посвященные Советскому Союзу.

А.Кавато − очень странный человек. Особенно странный для тех, кто видит японцев одинаковыми, безликими персонажами, а японские ди-пломаты, откровенно говоря, могут иногда давать хороший повод для таких иллюзий. Тех, кто встречается с Кавато впервые, он неизменно шокирует европейской внешностью и очень свободным (для стереотип-ного японца) поведением. Говорят, что это − результат долгого пребы-вания в Европе и Америке. Результатом же нескольких лет жизни в Рос-сии стало отличное знание русского языка и русского юмора. Министр понимает русские шутки и очень часто шутит сам, легко разрушая язы-ковой и эмоциональный барьер с собеседниками. Иногда он придумы-вает новые слова и определения − очень точные и тонкие. Его особняк в центре Москвы давно уже стал одним из самых модных мест столицы. Право быть приглашенными в этот дом имеют лишь представители са-мого высокого уровня бомонда, главным образом пишущего. Сами гос-ти и завсегдатаи причастностью к «Салону Кавато» дорожат.

Но как бы ни был необычен Кавато-сан, такого сюрприза от него никто не ожидал. Кавато написал книгу о России, и не просто очеред-

Page 283: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

282

ное научно-популярное творение (он автор уже трех) или что-нибудь дневниковое (со времен «Тоса-никки» японцы любят дневники). Вовсе нет! Похоже, действительно, впервые японец написал книгу о России с точки зрения русского человека.

«Величайший вызов иностранца» − так называет свой поступок сам автор и, вероятно, чувствует груз ответственности за этот вызов. На всякий случай Кавато решил взять псевдоним − на обложке книги «За даль земли. Повесть об Илье», вышедшей в издательстве «Вагриус» в конце 2001 г., в качестве автора значится Акира Кумано. Имя выбрано не случайно. На пресс-конференции по случаю выхода книги в свет Кавато рассказал, что Кумано − район в центре о-ва Хонсю (в ста ки-лометрах от Киото) в средневековой Японии считался мистическим местом. Говорят, что и сейчас эта местность еще дышит особой энер-гетикой, по крайней мере, для тех, кто хочет эту энергетику уловить. Перевести на русский язык слово «кумано» можно как «медвежье по-ле», что невольно наводит уже современных японцев на ассоциации с Россией. «Акира» − «широкий океан», должен породить мысли о единстве японской души с душой общемировой, ну и с русской, ко-нечно, в том числе. Красиво, не правда ли? После такой почти мисти-ческой «шифровки» возникает желание переложить на иероглифы собственное имя. При этом напрашивается вопрос, сколько еще таких «кодов» спрятано в японском тексте русской книги?

Пресс-конференция производила странное впечатление. Видно бы-ло, что автор очень волнуется, и это не могло не вызывать симпатию. Например, называя свою громоздко звучащую по-русски должность в посольстве, Кавато-сан запутался и вышел из положения в свойствен-ной ему манере: «Я думаю, что писатель − это более престижное зва-ние, чем министр посольства». Вместе с тем 30 лет дипломатической службы не прошли даром, и ответы писателя на некоторые вопросы были слишком уж дипломатичными. Тогда подумалось, что это тоже от волнения. Что ни говори, а он − действительно первый. Первый не только в Японии. Он первый иностранец, который попытался создать своего рода роман «Доктор Живаго» наших дней. Трудно сказать − получилось ли это у него? Скорее всего, прямого ответа просто не существует, так как каждый человек, прочитав роман, будет судить о нем по своим, только ему известным критериям. К тому же это все-таки перевод. Кому-то он понравится, кому-то нет. Многие относятся к произведению с иронией. Я уже знаю и тех, и других, и третьих. Главное, кажется, автору удалось достичь «великой банальности» − среди прочитавших книгу читателей нет равнодушных. В любом слу-

Page 284: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

283

чае стоит познакомиться с романом, и мысли, которые придут после этого в голову, полезны по определению.

И еще одна деталь, прежде, чем перейти к собственно интервью. Кавато относится к числу тех людей, которые не считают, что «интер-вью для журналиста − это милостыня». Он активен, даже если дипло-матичен. Он не просто отвечает на вопросы, ему это не интересно. Он делится своим мнением, приглашая собеседника поступить также. По-этому нередко Кавато начинает говорить о неожиданных для интер-вьюера вещах, чаще всего об образе современной Японии. Эта тема глубоко волнует его, что легко объяснимо. Как японец, как дипломат, десятилетиями занимающийся связями с Россией, Кавато-сан лучше других представляет себе опасность нагромождения мифов с обеих сторон. Не раз он говорил, что пресса, пишущая о том, чего нет или о том, чего она не знает, − «желтая» пресса. Для японской темы в рус-ской журналистике (и наоборот!) − это очень актуально.

Итак, переходим к интервью. − Я знаю, что вы ждете от меня размышлений о России, но сначала

я хотел бы немного поразмышлять о Японии, − начинает беседу Кава-то. − Об этой стране у вас сейчас говорят часто − это модно. Обычно ее хвалят, ею восторгаются − это типично для вашей журналистики. При этом русские не понимают, что порой хвалят Японию, которой не существует и, может быть, никогда и не существовало. Такой стерео-тип представления о Японии возникает, когда писатели и журналисты выделяют лишь идеальные черты японской культуры и переносят их на всю страну. Это неправильно. Когда вы попадаете в Японию, то сами можете видеть, что мы больше не занимаемся ежедневно икэба-ной − слишком быстрый для этого темп жизни в сегодняшней Японии. И это относится не только к городам, но и к сельской местности. Да-же в японской деревне теперь живут «быстро». Что же касается тра-диционной культуры... Ею занимаются в основном молодые девушки или, наоборот, пожилые японские дамы. Наверно, только у них в этой стране есть свободное время. Вернее, оно есть и у мужчин, но они обычно ведут себя иначе. Выпивают сами или угощают своих клиен-тов после работы (так принято), играют в маджонг или танцуют дис-ко. Конечно, бывает, что и японские мужчины занимаются традици-онной культурой, но обычно это случается только тогда, когда они ухаживают за своими девушками.

Говоря о современной Японии, надо иметь в виду, что она до сих пор находится на стадии формирования своего нового лица. После открытия Японии иностранному влиянию, которое произошло полто-раста лет назад, мы начали умышленно уничтожать или, в лучшем

Page 285: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

284

случае, игнорировать свою традиционную культуру. Мы думали, что именно по ее вине Япония так отстала от технологически развитых стран, хотя это совсем неправильно. В школах перестали изучать тра-диционную музыку и театр. Поэтому, если вы попросите нынешнего японца спеть несколько старых песен, то окажется, что он может петь только современные песни под европейскую музыку. Мало кто пом-нит прекрасные фольклорные произведения своей страны. После окончания второй мировой войны Япония еще больше оказалась под натиском европейского влияния, и наша молодежь легко, но поверх-ностно восприняла американскую культуру. Этот процесс изменения культурных традиций Японии продолжается до сих пор, и облик на-шего общества постоянно меняется. Именно поэтому я и сказал, что наша страна еще находится на этапе становления своего лица.

У иностранцев, живущих в Японии, может складываться совершенно разное впечатление о стране. Я думаю, что причина этого проста. Если работа человека скучна и однообразна, то очень часто и общие впечат-ления о стране бывают негативными. Но недавно я повстречался с од-ним русским, который работает в Японии в маленькой компании и за-нимается разработками программного обеспечения для компьютеров. Он был очень увлечен своим делом, и весьма положительно отзывался о жизни в Японии, причем, как мне кажется, не обманывал.

Действительно, сейчас в Японии жить очень уютно (особенно, если вы живете в пригороде). Жители этой страны весьма обеспеченные люди, у которых есть практически все, даже дома, хотя довольно ма-ленькие, но вполне приличные. Есть машины, электротехника, огром-ное количество приборов, облегчающих быт. Да и психология япон-цев со временем меняется, особенно быстро это происходит в круп-ных городах. Японцы больше не вмешиваются в жизнь своих соседей и не интересуются ею. Иногда это доходит до крайности, до полного равнодушия, и это не очень хорошо. Но в то же время это опять же довольно уютно, потому что утомительный элемент коллективизма исчез, и жизнь стала свободнее. Порой думаешь, что сейчас японское общество очень похоже на общество скандинавское: такой же высо-кий уровень жизни, обеспеченности и почти такой же индивидуалист-ский образ мышления, хотя японский индивидуализм пока еще носит довольно сумбурный характер. И это несмотря на кризис, который пока не очень сказывается на жизни большинства японцев, поскольку их реальные доходы за последние 10 лет даже увеличились. В этом, кстати, большое отличие Японии от США, где реальные доходы насе-ления в течение последних 20 лет практически не росли. Да, даже, несмотря на кризис, японское общество развивается довольно дина-

Page 286: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

285

мично, хотя этому развитию мешают некоторые факторы, о которых в России мало знают. Например, мафия.

− Это так заметно? − Совсем незаметно, но это сильно влияет на экономику. Якудза

всегда активно занимались куплей-продажей земли и сделками в сфе-ре недвижимости, и сейчас одна из причин «плохих кредитов» япон-ских банков именно в этом. Вы знаете, ведь сотням банков очень трудно вернуть свои деньги. Когда 10 лет тому назад японская мафия скупала баснословно дорогую землю, она делала это, в основном, не на свои деньги − мафия получала кредиты. Теперь же, когда цены на землю кардинально изменились в меньшую сторону, мафия не может и не хочет вернуть эти кредиты. А банки не могут заставить бандитов платить − это... опасно для жизни.

Думаю, что на этом мы закончим разговор о Японии. Теперь мо-жем поговорить о России.

В детстве я читал русскую литературу − Толстого, позже Достоев-ского, хотя... в Достоевском я тогда не понимал ничего. Позже, когда я учился в университете в Токио, то застал эпоху студенческого мар-ксизма. В то время такая волна прокатилась по всему миру. Тогда студенты интересовались марксизмом и социальными вопросами, за-бывая о них после поступления на работу, − это особенность студен-ческого марксизма. Кроме того, мое пребывание в университете сов-пало с конечным периодом интенсивного экономического роста. На-чался период анализа и самокритики, и студенческое движение отра-жало эти настроения. Я тоже заинтересовался марксизмом и социа-лизмом. Стал сравнивать различные социальные устройства, системы. В то время существовала даже такая наука − сравнение социальных систем. Довольно подробно, академическим образом я изучал совет-скую экономику. Когда же я поступил в МИД, сдав очень тяжелый трехдневный вступительный экзамен, то подал заявку на изучение русского языка. В университете я уже был знаком с русским языком, но поверхностно. В основном я занимался английским, немецким и французским языками. Мое желание заняться русским означало, что я хотел бы специализироваться в сфере дипломатических отношений с СССР и таким образом восстанавливать нарушенный баланс японской дипломатии. К счастью, мне дали соответствующее разрешение и че-рез год направили за границу только для изучения языка, потому что в Японии это сделать крайне трудно − ведь все вокруг разговаривают только на японском языке. Мне же повезло, я поехал в Гарвард.

Должен сказать, что особенность моего обучения в Гарварде со-стояла в том, что я досконально занимался советологией и очень мно-

Page 287: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

286

го литературы прочитал по этому предмету − по 200 страниц англий-ского текста в день. Я заметил, что главные факты, касающиеся Со-ветского Союза, излагались там довольно объективно, но вот выводы часто были очень тенденциозными. Здесь надо иметь в виду особый образ мышления американцев − они всегда отталкиваются от вывода, т.е. от своего мнения. Сначала вывод, потом аргументы. От этого они копают и копают, собирают множество фактов, данных, но часто впустую − вывод был задан с самого начала. Это − тупик. У меня же никогда не было антисоветизма в убеждениях, и я сразу обнаружил эту странную закономерность американского мышления, поэтому вы-воды я просто игнорировал, и старался руководствоваться фактами.

После Гарварда я впервые приехал в Россию и стажировался уже в МГУ. Там я в основном занимался русской литературой: Пушкиным, Чеховым, Толстым и был этому очень рад. Знаете, советология − это очень серая наука. Я выбрал литературу, тем более что она дает наи-более полное представление о языке. Когда изучаешь политику в та-кой стране, как Советский Союз, лексика становится очень ограни-ченной, ты можешь свободно читать газету «Правда», но продвинуть-ся дальше невозможно.

− Идея написать книгу в жанре классической русской литера-туры родилась уже тогда?

− Нет. Эта мысль появилась впервые во время моей первой дипло-матической командировки. Это было с 1982 по 1985 г., когда я рабо-тал в экономическом отделе посольства и изучал советскую экономи-ку. В то время было довольно мало интересных материалов на эту те-му, и я вынужден был читать множество газет и черпать данные отту-да. Я сделал десятки тысяч карточек с выписками по различным эко-номическим вопросам, но экономика не может быть изолирована от общества. Поэтому, когда я собирал данные об экономике, то получил много материалов и о советском обществе в целом. Постепенно поя-вилась мысль написать книгу на основе этих карточек. Конечно, сна-чала я думал лишь о книге, посвященной советской экономике. Но в 1984 г. у меня появилась новая амбиция. Я решил, для того чтобы со-вершенствовать свое знание и понимание Советского Союза, лучше всего писать роман. Роман от лица советского человека. Для этого надо было хорошо знать настроение общества как бы изнутри, знать подробности жизни в СССР, в том числе бытовые. Тогда я начал со-бирать информацию и материалы об этом.

Вернувшись в 1985 г. в Японию, я начал писать книгу о Советском Союзе. Я писал о причинах горбачевской перестройки: о разобщении советского общества, о росте политического сознания. Вторая книга

Page 288: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

287

касалась советской экономики. Ее вывод был таков: если Горбачев всерьез займется реформами, то экономика может рухнуть. Прогноз был верен, но в то время я не осознавал реальных масштабов этой проблемы. Я писал о том, что в СССР существовала излишне жесткая система снабжения, и думал, что если сломать эту систему, то из-за неразберихи между производителями и потребителями экономика может рухнуть. Таков был мой довольно наивный вывод. Позже я об-наружил, что причины были более глубокими. Во-первых, компартия на самом деле занималась не идеологией, а управлением экономикой. Хозяйством управляли не самые влиятельные люди. Самые сложные проблемы всегда решала партия. Горбачев сломал эту систему и за-претил партии заниматься экономикой. Во-вторых, было много иллю-зий по поводу суверенитета − каждая республика брала его, сколько хотела, и в результате сломались экономические связи в СССР. В-третьих, и это наиболее существенно, имела место чрезмерная мили-таризация экономики и неудовлетворительный уровень производства потребительских товаров. Даже сейчас существенного изменения в этом положении нет. Правда, продукты питания у вас активно произ-водятся, но потребительские товары длительного пользования все еще оставляют желать лучшего. Я думаю, это происходит оттого, что не хватает денег на конверсию военной промышленности, занимающую большую часть российской экономики.

− И первая, и вторая, и третья книги были посвящены эконо-мическим и политическим исследованиям перемен, происходящих в то время в нашей стране. Насколько я понимаю, публикация таких исследований довольно обычное дело для дипломатов. Но роман о русской жизни... Как к этому отнеслись Ваши коллеги?

− Да, некоторые мои коллеги знали, что я пишу такую книгу, но я не старался это афишировать. В 1998 г., когда роман был закончен, я отправил его в русский отдел МИДа, хотя мог бы и не делать этого. Правила нашего министерства не предусматривают обязательное по-лучение санкции на художественное произведение. Я сделал это на всякий случай, так как в моей книге звучат оценки реформы вашей страны, хотя и выраженные устами действующих лиц. Поэтому, буду-чи генеральным консулом Японии в Бостоне, я все же послал руко-пись в МИД и получил «добро» на публикацию.

− Вам известно мнение о книге чиновников из МИДа? − Да им все равно. Думаю, им было досадно, что пришлось читать

такую длинную рукопись. Что касается других японцев − русоведов, русистов, то они в восторге. Впервые в истории японец создал якобы русскую литературу. Профессора Нумано и Хакамада даже назвали

Page 289: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

288

это историческим событием. Япония всегда импортировала русскую литературу, хотя и Россия импортировала японскую литературу.

− Вам помогали в создании «Повести об Илье» русские писатели? − Нет, при написании книги я не обращался к ним. Я читал доволь-

но много художественных произведений, но только для того, чтобы познакомиться со стилем повествования и методом. Подвергаться влиянию других писателей глубже − очень вредное дело.

− «За даль земли» − произведение отнюдь не бесспорное. Вос-приятие его русскими людьми может быть сложным. Когда Вы писали книгу, то надеялись на то, что русский народ прислуша-ется к Вашему мнению о стране, может быть, захочет стать луч-ше? Что Вы хотели сказать нам этим романом?

− Дело в том, что моя книга рассчитана на создание симфонии на-строений, как у Чехова. Я думаю, что если идея романа слишком ясна, то это не очень хорошая литература. Это, − скорее, пропаганда. Автор не должен навязывать читателю свою мысль, идею. Читатели должны сами осознать и выбрать из произведения то, что представляется им интересным. Конечно же, это не значит, что у меня не было каких-то своих целей и задач. Например, мне с самого начала хотелось покри-тиковать ультранационализм россиян, бывший очень сильным в 1993−1994 гг. Но, по мере того, как я писал роман, этот период про-шел. Мне очень хотелось завершить роман в положительном ключе, и я долго искал что-то положительное в современной русской жизни. Наверно, два момента я могу назвать.

Первое − это человеческий образ жизни, своеобразная антитеза ка-питализма. Современный облик капитализма приобретает слишком жесткий характер и в Америке, и в Японии. Да и в России сейчас про-исходит то же самое. Но, там, на Западе и на Востоке темп жизни та-кой жесткий, что просто задыхаешься. В российском же обществе из-за утраты темпов экономического развития и темп жизни не столь же-сткий. Парадокс, но русская жизнь полна парадоксов. Русские, на первый взгляд, бедствуют, но когда я попадаю к кому-нибудь на дачу, то я могу только удивляться! Когда летом плывешь по Москве-реке, видишь множество людей, загорающих на солнце очень долго, часа-ми. Здесь, в России, работа все еще существует для жизни, а не жизнь для работы, как в Америке или Японии. Но, с другой стороны, если такой образ жизни будет продолжаться, то российская экономика ни-когда не встанет на ноги.

Второе − поэтический дух. Сейчас кажется, что он исчезает, но во-ображение у россиян традиционно очень богатое. В политике это ме-шает, но является большим достоянием для искусства. Сейчас поэти-

Page 290: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

289

ческий дух возвращается и так просто он уже не исчезнет. Ничто так просто не исчезает. Даже то, о чем мы, казалось бы, забываем. В моем романе, например, иногда чувствуется идея язычества. Я сам испыты-ваю к нему смешанные чувства, в том числе и к японскому язычеству. Но это все же выглядит чем-то естественным и очень человечным. Оттуда, из язычества, возможно извлечение определенной националь-ной энергии, если только не использовать его в политических целях.

− Вы прожили в России немало лет и хорошо знакомы с внеш-ней и внутренней стороной нашего бытия. Что нравится и что не нравится Вам в русских, в России?

− Во всех странах есть что-то, что может нравиться либо не нравить-ся. Что касается России... Иногда так называемые «новые русские» ка-жутся мне очень агрессивными, суровыми. Но, попадая в провинцию, в провинциальные города, замечаешь, что это уже почти прошло и поло-жение даже там, где еще недавно стреляли, изменилось. Например, Ека-теринбург раньше был очень опасным городом, но и там все меняется к лучшему. Кажется, только Москва и Петербург еще остаются очагами напряженности в России. Что еще? Мне не нравится тяга русских к меркантилизму, которая выражается в отсутствии желания производить что-то самим, в стремлении лишь делить существующие запасы, что подкрепляется отсутствием условий для производства. Это связано с тем, что Россия богата ресурсами. У нас, в Японии почти нечего было делить, и поэтому мы вынуждены были производить.

− Не раз приходилось слышать от японцев, что жизнь в России привлекает их возможностью недостижимой в Японии свободы. Они говорят, что здесь не надо постоянно придерживаться каких-то установленных раз и навсегда правил, ритуалов, можно чувст-вовать себя естественно и свободно. Особенно эта точка зрения ха-рактерна для японских женщин. Вы согласны с таким мнением?

− Это лишь обманчивая иллюзия. У меня такое же чувство было в Америке, когда я приехал туда на стажировку. Едешь в большой маши-не по широкой равнине и чувствуешь себя свободным. У всякого наро-да возникает такое чувство за границей. Там нет родственников, знако-мых, компании, и ты на время свободен от них. Да, в японском общест-ве довольно много неписаных правил, законов, рекомендаций. Конечно, это «давит на психику». Но таких «молчаливых правил» в поведении даже в США существует довольно много. Поэтому утверждать, что здесь, в России, свободнее − это иллюзия. Если вы начинаете занимать-ся бизнесом в этой стране, можете ли вы чувствовать себя свободным? Даже в небольшом частном бизнесе вы все время ждете каких-то про-верок, неприятных сюрпризов, общения с властью и т. д. Что касается

Page 291: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

290

японских женщин, то их у нас, в Японии, гораздо больше и в бизнесе, и в правительстве, и в парламенте, чем в России. Японские женщины не все видят в вашей стране. Могу пожелать им всего хорошего, если они хотят начать работу в России!

− Может быть, Ваша точка зрения не совсем японская? Ведь большую часть своей жизни Вы провели за пределами родины. Да и жена Ваша – европейская женщина. Многие Ваши знакомые говорят, что Вы не совсем японец...

− Да, в аэропорту в Японии ко мне иногда обращаются по-английски. Это правда, я − «лишний человек». Нет, у меня есть стремление иметь свою позицию, т.е. американскую свободу, евро-пейский индивидуализм и по-японски тонкое восприятие красоты, но это возможно только до тех пор, пока есть экономическая возмож-ность существования. Если я потеряю работу, то какой тут может быть особый характер, какое стремление к индивидуализму? Я лишь стараюсь стать как можно более объективным, и я по опыту своей жизни лучше многих других японцев представляю себе, что такое японский характер, и пытаюсь понять русский характер. Да и амери-канский характер тоже.

− Написав «За даль земли», Вы, как мне кажется, круто изме-нили свою жизнь. Кем Вам больше нравится себя ощущать: ди-пломатом или писателем?

− Настроение постоянно меняется, но писать для меня менее инте-ресно, чем заниматься дипломатией. Да, заниматься государственным делом интереснее. Сегодня, например, я больше чиновник, чем лите-ратор. Но сейчас я отдыхаю и стараюсь найти следующую цель. Воз-можно, я напишу со временем легкую книгу − сборник эссе о Москве.

− Почему не о Берлине или Бостоне? − Я думаю, это должна быть очень ассоциативная книга. Если на-

чинаешь писать о каком-то здании в Москве, то ассоциативным путем это может быть связано и с Америкой, и с Европой, и с Японией. Сво-бодный полет мысли. После длинного романа я хочу размяться. Кроме того, я сейчас собираю материалы о жизни послевоенной Японии. Это было очень бурное и романтическое время. Мне это нравится. Сейчас японское общество слишком обеспеченное и спокойное. А вот после войны Япония была полна романтики.

− Вы сказали, что сегодня Вы больше государственный чело-век, чем писатель. В таком случае вопрос к Вам, как чиновнику. Деятельность Японии в России по пропаганде собственной куль-туры, осуществляемая с помощью МИДа, Японского фонда и дру-гих, в том числе частных, организаций довольно активна. Но как

Page 292: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

291

быть с обратной стороной − популяризацией России в Японии? Или японцев вообще не интересует ни современная, ни традици-онная культура нашей страны? Считаете ли вы, что Японии не-обходимо пристальней присмотреться к нам?

− Да, я думаю, японцы должны интересоваться Россией больше. Негативный имидж России должен быть рассеян. Некоторые японцы еще думают, что в российских магазинах длинные очереди, а в Моск-ве люди постоянно убивают друг друга. У меня есть, кстати, опреде-ленные опасения, связанные в этом смысле с моей книгой, так как она касается определенного периода − 1993−1994 гг. Это − подробное описание трудностей, которые уже уходят в прошлое. Что касается пропаганды российской культуры, то это зависит от усилий россий-ского правительства.

− В большей степени? − В меньшей! В меньшей степени. В большей степени это зависит от

частных и коммерческих инициатив. Что бы правительство ни делало, это будет лишь каплей в безбрежном море. Бюджетные средства огра-ничены, чиновники порой «невообразимы» − так обстоит дело во всех странах. Более важны спонтанные или коммерческие обмены. Большой театр часто бывает в Японии, и это очень важно! Иногда русская поп-группа или какая-то отдельная певица, Алсу например, вдруг становит-ся необыкновенно популярной в Японии. Это более важно. Очень большую роль играют визиты глав государств. После Красноярска г-н Хасимото, г-н Обути, г-н Мори и г-н Коидзуми часто выступали по те-левидению и в вашей и в нашей странах, они показывали какие-то свои человеческие черты, например, любовь к фехтованию, и это очень по-лезно для позитивного восприятия страны. Это очень хорошая пропа-ганда. Казенные же проекты не всегда эффективны.

− Когда закончится срок Вашей командировки, Вы вынуждены будете покинуть страну. Хотите ли Вы сюда вернуться? И, если да, то в каком качестве?

− С самого первого дня моего пребывания в Москве меня постоян-но спрашивают: «Кавато-сан, когда вы уедете?» Если серьезно, то я хотел бы вернуться сюда как писатель. Да, это было бы хорошо. Как чиновник, как дипломат − вряд ли. Обычный стаж службы в стране два-три года, и я давно превысил эту норму. Но мне не хочется уез-жать. Мне приятно и хорошо здесь со своими друзьями − русскими друзьями. Мне не хочется с ними расставаться.

− Тем не менее это неизбежно. Представим на мгновенье, что Вы вернулись сюда через пять лет. Какой Вам видится Россия будущего?

Page 293: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

292

− Если описывать период российской жизни после 1992 г., то мож-но суммировать все двумя-тремя словами: гиперинфляция и трудно-сти в осуществлении конверсии. Но от этого роман не получается, да? Если верить прогнозам, то через пять лет многое будет зависеть от создания условий для притока инвестиций, как российских, так и ино-странных. Если такие условия будут созданы, если российские деньги вернутся в Россию, то иностранцы, в том числе и японцы, будут вкла-дывать свои капиталы в вашу страну, будут строить заводы, откры-вать банки. Тогда может получиться очень оптимистическая картина.

− Но этого может и не произойти? − Да, этого может и не произойти. Следует обратить внимание на

расхождение уровня доходов у населения. Это − очень нехорошее яв-ление. Если дело будет продвигаться таким образом, то некоторые эксперты прогнозируют появление латиноамериканской модели. Но, в любом случае рецепт может быть только один: надо создавать усло-вия для честной работы.

Беседовал Александр Куланов

Page 294: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

293

РЕЦЕНЗИИ И ОБЗОРЫ Российское японоведение «нового поколения»

С середины 90-х годов начали выходить три серии книг, подготов-ленных японоведческими центрами трех академических институтов – Института мировой экономики и международных отношений, Инсти-тута востоковедения и Института Дальнего Востока под эгидой Цен-тра по изучению современной Японии и при поддержке Японского фонда. Этот факт свидетельствует о том, что, несмотря на значитель-ное сокращение общего числа специалистов и наличие целого ряда сложных проблем, российское японоведение все еще обладает весьма высоким научным потенциалом и продолжает оставаться одним из ведущих направлений отечественного востоковедения.

Серия из семи книг, выпущенная ЦЯИ ИМЭМО (хочется надеять-ся, далеко не законченная), была блестяще прорецензирована докто-ром экономических наук Я.А.Певзнером1

В данной статье мы обратимся к серии, выпускаемой Институтом востоковедения РАН. К настоящему времени она включает в себя во-семь книг

.

2, жанр которых авторы определяют как «коллективная мо-нография»3

1 См.: Певзнер Я. Шаг вперед в российском японоведении. – Мировая экономика и между-народные отношения. 2002, № 12.

. Думается, что такое определение вполне отвечает стилю и содержанию работ (хотя по форме все они, за исключением первой и двух последних книг выглядят как сборники статей). Пять из восьми книг представляют собой исследование определенной системной про-блемы либо конкретного явления в жизни современной Японии (госу-дарственная политика, кризис 90-х годов, консерватизм и традицио-

2 Японский феномен. М., 1996, 180 с.; Япония: конец ХХ века. Последние тенденции и трансформации. М., 1996, 266 с.; Япония 90-х: кризис системы или временные сбои? М., 1998, 280 с.; Япония. Послевоенная государственная политика: вызовы и ответы. М., 1998, 319 с.; Япония: мифы и реальность. М., 1999, 335 с.; Япония – 2000: консерватизм и традиционализм. М., 2000, 303 с.; Япония и современный мировой порядок. М., 2002, 207 с.; Япония второй половины ХХ века: проблемы и судьбы. М., 2003, 248 с. 3 Японский феномен, с. 3.

Page 295: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

294

нализм, японский «феномен») или всего мира (глобализация). Особ-няком в серии в смысле методологии исследования стоят книги «Япо-ния: конец ХХ века. Последние тенденции и трансформации» и «Япо-ния: мифы и реальность». В первом случае в качестве отправной точ-ки выбран временной срез – рубеж веков и тысячелетий. Вторая книга фактически дезавуирует определенный стереотип, существовавший в российском и западном японоведении и состоявший в фетишизации послевоенных успехов Японии (прежде всего, в экономической сфе-ре). Вместе с тем, несмотря на названные нюансы жанровой принад-лежности монографий, есть стержень, объединяющий их. Отличи-тельной чертой всех книг серии является то, что поставленная про-блема анализируется в широком контексте, и каждая из книг, по сути, представляет собой комплексное исследование современной Японии (экономики, социальной сферы, внутренней и внешней политики и т.д.) под углом зрения выбранной проблемы.

Нельзя оставить без внимания теоретический фундамент работ и вклад авторов в теорию и методологию исследования современной экономики и общества на примере одной из ведущих мировых держав, каковой является Япония. 90-е годы, когда готовились и издавались книги рецензируемой серии, стали во многом переломными в россий-ской науке, в том числе в политэкономии, социологии, политологии, культурологии. При этом первая половина десятилетия с точки зрения «пересмотра основ» довольно существенно отличалась от второй. В начале десятилетия исследовательский потенциал большинства рос-сийских ученых был направлен в значительной мере на критику по-стулатов (прежде всего идеологических) марксистско-ленинского учения, составлявших до этого незыблемую теоретико-методическую основу общественных наук. Одновременно шло активное освоение западных теорий, а часто и просто ознакомление с ними. Во второй половине 90-х годов на смену этому «увлечению» пришел более взве-шенный подход и к тем, и к другим теориям.

К чести авторов рецензируемой серии следует заметить, что они почти не поддались «детской болезни вестернизации» науки, и глав-ным теоретическим принципом всей серии с самого ее начала стала объективность, не стесняемая более никакими идеологическими дог-мами. Что же касается выработки принципиальных позиций научного японоведения «нового поколения», то, как показывают рецензируемые работы, процесс этот длительный и сложный. Сейчас, на наш взгляд, японоведение проходит начальный этап осмысления (вернее, переос-мысления) закономерностей развития современной Японии. Данный вывод нисколько не умаляет заслуг авторов рецензируемых книг.

Page 296: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

295

Во-первых, как представляется, сейчас все мировое японоведение на-ходится в некотором тупике, поскольку резкие изменения в экономи-ческом положении и политической ситуации в Японии поставили под сомнение правильность многих теоретических постулатов, на которых оно основывалось прежде.

Во-вторых, сама постановка многих проблем, в частности попытка осмысления природы японского феномена как результата функциони-рования всей социально-экономической системы Японии, является своего рода теоретическим прорывом по сравнению со многими за-падными исследованиями4

Наконец, в целом ряде статей рецензируемой серии содержатся весьма глубокие и обоснованные выводы о некоторых закономерно-стях современного развития Японии, которые, хотя и не могут пре-тендовать на статус законченной теории, тем не менее дают достовер-ное представление о механизме этого развития.

(заметим, что анализ данного феномена под разными углами зрения последовательно осуществлялся авторами не только в книге «Японский феномен», но и во всех книгах серии).

Обратимся теперь к анализу отдельных книг серии. Серию коллективных монографий Института востоковедения от-

крывает книга «Японский феномен» (1996 г., отв. ред. К.О.Саркисов). Эта работа не только явилась знаменательным событием в истории российского японоведения, но и стала ориентиром для последующих монографий данной серии, предопределив как их общую направлен-ность, так и научный уровень исследований.

«Японский феномен» можно считать своего рода визитной карточ-кой российского японоведения середины 90-х годов, по крайней мере, той школы, которая сформировалась в послевоенный период в стенах Института востоковедения. Для японоведческой школы института всегда был характерен комплексный подход к изучению страны: наря-ду с социально-политическими и экономическими проблемами совре-менной Японии здесь исследовались вопросы развития японской культуры, древней и средневековой истории, языка и литературы. И хотя все эти направления развивались достаточно изолированно друг 4 Высказывая данное положение, авторы нисколько не стремятся умалять заслуги зару-бежных коллег, опубликовавших интересные и глубокие исследования. Однако в период увлечения Японией в 80-е годы появилось и множество поверхностных исследований, как восхвалявших успехи Японии, так и безудержно критикующих ее. К последним можно отнести серию книг Дж.Вороноффа, которые при богатом наборе эмпирического материа-ла о «кризисе» японской экономики и общества, не содержат теоретического анализа яв-лений. Конечно, эти книги сыграли свою роль с точки зрения привлечения внимания уче-ных и читающей публики к негативным сторонам жизни японского общества (в опреде-ленном смысле их можно назвать алармистскими), но к научным исследованиям могут быть отнесены с большой натяжкой.

Page 297: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

296

от друга, периодически появлялись работы, являвшиеся плодом объе-диненных усилий японоведов разных специальностей.

В этом плане «Японский феномен» продолжает лучшие традиции японоведческой школы Института востоковедения. Авторский кол-лектив, состоящий из историков, экономистов, культурологов, поли-тологов и социологов, анализируя самые разные аспекты и сферы жизни современной Японии, пытается дать ответ на вопрос: в чем со-стоит существо японского феномена, каковы его корни, как и почему он возник и каким образом эволюционировал с течением времени.

И с точки зрения замысла, и с точки зрения методологии исследо-вания «Японский феномен» представляет собой во многом новатор-скую работу. Освободившись от идеологических оков прошлых лет и творчески переосмыслив результаты прежних исследований, авторы использовали такой новый для российского японоведения подход, как органичное включение в анализ рассматриваемых проблем (развитие общества, государства, экономики и т.д.) историко-культурного кон-текста. Как показывают результаты работы, такой подход оказался весьма плодотворным. Авторы монографии смогли не только пред-ставить объективную картину жизни современной Японии, оживив интересными деталями даже самые скучные с точки зрения рядового читателя сюжеты, но и сделать значительный шаг вперед в плане ос-мысления поставленных вопросов. По-видимому, здесь можно провести определенную параллель с естественными науками. В этой области, как известно, самые значительные открытия последних лет были сделаны на «стыке» различных наук и отраслей знаний. В японоведении же под-ключение к обычно используемым инструментам анализа историко-культурных и социопсихологических факторов открыло возможности для более глубокого проникновения в суть рассматриваемых явлений, для выхода на качественно более высокий уровень исследования.

Как явствует из предисловия и собственно текста монографии, под термином «японский феномен» авторы имеют в виду не поразительные достижения страны в сфере экономики и других областях и не набор разного рода отличительных или экзотических черт, характеризующих жизнедеятельность японского общества и жизнь японцев, а в целом мо-дель социально-экономического развития страны в том виде, в каком она сформировалась в послевоенный период. Свою основную задачу они видят в том, чтобы, не впадая в идеализацию этой модели, попы-таться понять основные принципы ее развития и в порядке первого при-ближения ответить на вопрос – в чем состоит секрет ее эффективности.

Эта задача проходит красной нитью через всю работу, придавая ей целостность и органичное единство.

Page 298: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

297

В первых двух главах монографии, написанных С.Б.Маркарьян и Э.В.Молодяковой (гл. 1, 2, п.2 и 3) и Т.Н.Матрусовой (гл. 2, п. 1), рассматриваются вопросы формирования и развития японского обще-ства, а также особенности социальной структуры и социальных отно-шений. Отойдя от типичного для прежних работ по данной проблема-тике подхода, делавшего упор на классовой борьбе как главном фак-торе развития общества и классовых противоречиях как основной ха-рактеристике социальной структуры, авторы подошли к анализу с учетом гораздо более широкого круга факторов и характеристик. Так, анализ факторов формирования японского общества авторы предва-ряют следующим замечанием: «При характеристике любого общества следует учитывать всю совокупность природных, географических, биологических, экономических, политических, культурных и религи-озных категорий».5

В отдельный параграф вынесена проблема модернизации японско-го общества, что представляется вполне закономерным в свете не утихающих дискуссий на эту тему в мировом японоведении.

Под обществом авторы имеют в виду не страти-фицированную структуру с определенным набором институциональ-ных и функциональных элементов, а этнос, т.е. совокупность людей, связанную «с определенным типом личности». Хотя такая постановка проблемы, на наш взгляд, требует дополнительного обоснования, ана-лиз формирования японского этноса дает читателю достаточно полное представление о ходе этого процесса и о факторах, повлиявших на него.

Подробно анализируя особенности двух основных этапов модерни-зации (первый ведет свой отсчет с реставрации Мэйдзи, а второй – с поражения в войне в 1945 г.), авторы приходят к выводу, что и в том и в другом случае «преобразования в японском обществе происходили без сокрушительных социальных взрывов, путем реформ, … путем эволюции»6

Логическим продолжением этой темы является анализ проблем трансформации социальных ориентиров японцев, которую можно рас-сматривать как тот же самый процесс модернизации, но протекающий не на макро- , а на микроуровне. И здесь авторы вновь подтверждают свой вывод об удивительной адаптивности японского общества: «Вот уже более ста лет в ценностных ориентациях и повседневной жизни японцев сосуществуют два направления. Сложилась уникальная си-туация, когда население страны органично живет в двух различных культурах. В зависимости от ситуации японец абсолютно одинаково использует палочки для еды или вилку с ножом, надевает европей-

.

5 Японский феномен, с. 8 6 Там же, с. 24.

Page 299: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

298

скую одежду или занимается каллиграфией на татами, слушает сим-фоническую музыку или песнопения дзёрури в театре Бунраку» 7

Во второй главе монографии «Японский тип общества» авторы уже вплотную подходят к анализу социальной структуры и социальных связей в японском обществе и предлагают весьма необычную для российского япо-новедения трактовку этих проблем. Солидаризируясь с мнением многих западных и японских ученых, авторы подчеркивают, что «формирование современного японского общества происходило под влиянием как минимум двух разнонаправленных факторов. Один из них – мощный пласт нацио-нальной культуры и традиций, а также самобытная психология народа, на которую наложил серьезный отпечаток долгий период изоляции страны. Другой – интенсивное влияние культуры Запада, понимаемое в самом ши-роком смысле слова». В результате «типичная для обществ западного об-разца горизонтальная стратификация в Японии существенным образом ос-ложнена наличием границ, разъединяющих общественные слои на замкну-тые группы, которые существуют в рамках изолированных друг от друга организаций, построенных по типу отдельных семей»

.

8

Если анализ особенностей формирования социальной структуры японского общества дает представление об общих принципах и на-правлениях этого процесса, то рассмотрение характера социальных связей конкретизирует и наполняет их реальным содержанием.

.

При этом основное внимание авторы уделяют особенностям функ-ционирования и характеру отношений как между тремя видами групп (семья, компания, локальные сообщества), так и внутри этих групп, показывая, какие перемены происходят в каждой из них под влиянием процессов индустриализации и урбанизации.

Чрезвычайно интересный и глубокий анализ японского феномена предпринят в двух главах, написанных К.О.Саркисовым – «Японский тип государства» (гл. 3) и «Японский тип культуры» (гл. 5). Анализи-руя процесс становления и развития японской государственности (на-чиная с периода раннего феодализма), автор выделяет в нем ряд эта-пов, отличающихся как по продолжительности, так и по масштабам и характеру перемен. Но при всех различиях общим для всех этапов бы-ло то, что «каждый раз эти перемены проходили через сито этнокуль-турных и социопсихологических устоев. Нововведения не осуществ-лялись автоматически. Помимо тщательной проверки на предмет их социальной эффективности и целесообразности они строго соизмеря-лись с традицией национальной культуры и психологии» 9

7 Там же, с. 41.

.

8 Там же, с. 50−51. 9 Там же, с.86.

Page 300: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

299

Отмечая целый ряд конкретных особенностей японского типа госу-дарственности и политического процесса, которые заметно отличают Японию от других развитых демократических государств, автор под-черкивает, что в целом страна, несомненно, идет по пути развития де-мократии, хотя некоторые японские реалии и противоречат общеприня-тым представлениям о нормах и принципах функционирования демо-кратического государства. Сам автор следующим образом определяет характер японской демократии: «Это сложная комбинация макроуров-невой демократии с авторитарной системой взаимоотношений внутри групп, замысловатая и трудно распознаваемая сеть со сложным пере-плетением интересов групп и различных принципов их функционирова-ния – от демократических до авторитарно-деспотических»10

Как мы отмечали выше, все проблемы исследуются в «Японском феномене» в увязке с историко-культурными факторами. В этом смысле глава «Японский тип культуры» выполняет двойную функцию: с одной стороны, она является самостоятельным исследованием во-просов развития японской культуры и ее отличительных черт, а с дру-гой – основой, «подпитывающей» анализ всех прочих сторон японско-го феномена, исследуемых в работе. Не имея возможности даже крат-ко изложить все те плодотворные идеи и интересные наблюдения, ко-торыми насыщена эта глава, приведем лишь заключительный вывод автора, сделанный в контексте рассмотрения вопросов интернациона-лизации в сфере культуры: «В обозримом будущем, как это было и в прошлом, эволюция японской культуры будет происходить по форму-ле «высокого» синтеза, путем органичного соединения традиционных черт с привносимыми извне и формирования на этой основе нового качества, которое будет по-прежнему национальным, т.е. японским»

.

11

Весьма плодотворным, на наш взгляд, явилось привлечение куль-турно-исторических и социопсихологических факторов к анализу ме-ханизма экономического развития Японии. Благодаря этому подходу авторам главы «Японский тип экономики» И.П.Лебедевой (п. 1, 2, 3) и Т.Н.Матрусовой (п. 4) удалось выстроить новую, совершенно не по-хожую на прежние, схему исследования этой проблемы и сделать вы-воды, также весьма необычные для работ этого профиля.

.

Как отмечают авторы в начале исследования, хотя «совершенно оче-видно, что социально-экономическое развитие страны протекает в рус-ле общих закономерностей развития современного капитализма», что многие важные пружины этого механизма «следует искать в историче-ских традициях и социокультурных характеристиках японского общест- 10 Там же, с. 91. 11 Там же, с. 176.

Page 301: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

300

ва, формировавшихся на протяжении многих веков. Налагаясь на эко-номические и социополитические факторы, они и предопределяют спе-цифичность конкретных форм экономического развития страны»12

Анализ охватывает разные «этажи» японской экономической сис-темы. Он начинается с рассмотрения роли государства в экономиче-ском развитии и особенностей взаимоотношений между бизнесом и бюрократией. Затем исследуются особенности деловых отношений между самими предприятиями, наиболее ярко проявляющиеся в прак-тике группирования. И, наконец, последний уровень – японская ком-пания, а именно − особенности японской системы организации и управления производством.

.

Не имея возможности воспроизвести хотя бы часть содержащихся в главе положений и выводов и отсылая читателя к самой работе, приведем лишь главный вывод: «В целом в японской экономике удельный вес решений и сделок, базирующихся на рыночных принци-пах и ставящих во главу угла достижение рыночной или экономиче-ской эффективности, оказывается существенно ниже, чем в других развитых странах. Весьма часто на всех уровнях при принятии реше-ний предпочтение отдается не экономической, а социально-экономической эффективности, которая далеко не всегда и лишь от-части совпадает с первой (теоретически они могут совпасть, по-видимому, лишь в долгосрочной перспективе)»13

Что же касается итогового вывода всей монографии, то он, по мнению ее ответственного редактора, состоит в следующем. Японское общество эффективно потому, что «умеет соединить воедино нацио-нальную культуру с новыми постоянно нарождающимися элементами цивилизационного развития. Это позволяет не только «держаться на плаву», но и быть глобальным лидером, решать национальные про-блемы и активно участвовать в решении общечеловеческих проблем, уверенно смотреть в перспективу грядущего века»

.

14

В книге «Япония: конец ХХ века» (1996 г., отв. ред. Э.В.Молодякова) анализируются тенденции развития японского общества на рубеже веков и тысячелетий. Как указывалось выше, особенностью этой книги явля-ется то, что авторы не скованы заранее определенной проблематикой. Они высказываются по тем вопросам, которые считают наиболее важ-ными и актуальными в развитии современной Японии. Поэтому данная книга стала своего рода трибуной для выражения самых разных точек зрения и позиций ведущих отечественных японоведов.

.

12 Там же, с. 103. 13 Там же, с. 114. 14 Там же, с. 7.

Page 302: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

301

Общественно-политический раздел рецензируемого издания пред-ставлен статьями, посвященными проблеме стабильности как «ключе-вому понятию современного японского общества», эволюции полити-ческой системы страны и месту и роли органов местного самоуправ-ления в этой системе (статьи Э.В.Молодяковой, В.Н.Еремина и А.И.Сенаторова). При всей разнице в подходах к исследованию обще-ственно-политических проблем авторами сделаны в общем-то сходные выводы: в формирующейся ныне во многом новой политической систе-ме сохранят свое значение духовные ценности как фактор стабильно-сти. Благодаря этому государство и общество смогут преодолеть слож-ный переходный момент и выстроить новую зрелую политическую сис-тему, включая и постепенное обновление местного самоуправления15

Внешнеполитический раздел включает статьи, посвященные пози-циям Японии в мировом технологическом пространстве (Ю.Д.Денисов), проблеме оказания экономической помощи менее развитым странам (Ю.М.Черевко) и обзору внешней политики страны в обозначенный в заголовке книги период (В.О.Кистанов).

.

Три статьи затрагивают вопросы, связанные с образом жизни японцев, их потребительским поведением, а также прогрессирующей тенденцией к «старению» общества (статьи И.С.Тихоцкой, В.Б.Рам-зеса, Т.Н.Матрусовой). Принципиальными в этой части являются вы-воды В.Б.Рамзеса, который выдвигает гипотезу о формировании в Японии «общества новых потребительских ценностей», одновременно убедительно показывая многие трудности и противоречия на пути к такому обществу16

Особняком стоят две заключительные статьи издания. Статья К.О.Саркисова посвящена фундаментальным сдвигам в культурно-психологическом генотипе в контексте самоидентификации Японии во внешнем мире и сдвигам во внешнеполитических ориентирах стра-ны. Данную тему в определенной степени продолжает и С.Б.Мар-карьян, рассматривая эволюцию взаимовосприятия Японии и Запада в ХIХ–ХХ вв. вплоть до эпохи интернационализации.

.

Несомненным достижением японоведов Центра японских исследо-ваний Института востоковедения является монография «Япония. По-слевоенная государственная политика: вызовы и ответы» (1998 г., отв. ред. А.И.Кравцевич). Она посвящена анализу механизма выработки и реализации правительственной политики в послевоенной Японии, ее инструментария, а также факторов, предопределивших успех или не-удачу этой политики в тех или иных областях. 15 Япония: конец ХХ века. Последние тенденции и трансформации. М., 1996, с. 47, 70, 16 Там же, с. 194, 199.

Page 303: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

302

Авторский коллектив обратился к данной теме не случайно. Как пишет ответственный редактор монографии А.И.Кравцевич, с одной стороны, механизм выработки и проведения в жизнь государственной политики в такой стране, как Япония, сумевшей за короткий период времени превратиться во вторую по экономической мощи державу мира, не может не представлять практического интереса для совре-менной России. С другой стороны, исследуемая тема имеет и очевид-ный научный интерес в свете непрекращающихся в последнее десяти-летие дискуссий по вопросу роли государства в послевоенном разви-тии Японии. При этом, если одни участники дискуссии отводят госу-дарству «ключевую роль в обеспечении успешного социально-экономического развития в послевоенный период», то, другие, напро-тив, полагают, «что роль государства в послевоенном развитии стра-ны была в лучшем случае второстепенной, что экономические успехи и достижения были обеспечены преимущественно усилиями подстеги-ваемого жесточайшей конкуренцией частного предпринимательства, тогда как чрезмерное государственное вмешательство не столько ус-коряло темпы экономического роста, сколько деформировало объек-тивно складывавшиеся хозяйственные пропорции, обостряло внутрен-ние противоречия и ухудшало взаимоотношения Японии с внешним миром»17. Более того, сторонники второй точки зрения возлагают на японскую бюрократию прямую ответственность за тяжелое состояние, в котором пребывает японская экономика с начала 90-х годов. Они считают, что «с 80-х годов проводимая бюрократией политика в ос-новном была либо ошибочной, либо не отвечала реальным потребно-стям страны, либо явно запаздывала с реакцией на изменение ситуа-ции в Японии и в мире»18

Авторский коллектив вносит свою лепту в развитие этой дискус-сии, давая объективный и взвешенный анализ различных направлений государственной политики и тех проблем, с которыми она сталкивает-ся в последние годы. Хотя в работе нет обозначенных разделов, пред-ставленные в ней статьи можно объединить в три блока – экономиче-ский, социальный и административный.

.

К первому блоку относятся статьи, посвященные анализу промыш-ленной политики (И.П.Лебедева), политики защиты внутреннего рынка и либерализации внешнеэкономических связей (А.И.Кравцевич), нало-говой политики (А.И.Кравцевич), трудовой политики (Т.Н.Матрусова), а также политики обеспечения продовольственной безопасности (С.Б.Маркарьян) и политики в области науки и техники (Ю.Д.Денисов). 17 Япония. Послевоенная государственная политика: вызовы и ответы. М., 1998, с.9,10. 18 Там же, с. 11.

Page 304: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

303

Второй блок представлен статьями, рассматривающими такие ас-пекты, как политика в отношении стареющего общества (И.С.Тихоцкая), политика в сфере образования (Э.В.Молодякова) и политика сохранения национальной культуры (К.О.Саркисов).

Наконец, третий блок представлен двумя статьями, анализирующими механизм региональной экономической политики (И.Л.Тимонина) и проблемы административно-финансовой реформы (В.Н.Еремин).

Как видно из этого перечня, в работе рассматриваются ключевые направления государственной политики в послевоенной Японии, ко-торые в совокупности дают достаточно полное представление о поло-жении дел в этой области. При этом «выставляемые» авторами оценки эффективности этой политики по рассматриваемым направлениям ко-леблются от однозначно положительных до весьма критических.

Так, автор статьи о промышленной политике И.П.Лебедева полагает, что последняя сыграла выдающуюся роль в развитии японской про-мышленности, так как «в 50–60-е годы она не только создала исключи-тельные условия для развития ряда отраслей, ставших потом основой промышленной мощи Японии, но и способствовала формированию бла-гоприятного инвестиционного климата в стране. В 70–80-е годы благо-даря промышленной политике издержки депрессивных отраслей, свя-занные с их структурной перестройкой, были в определенной степени «социализированы», и тем самым были существенно смягчены негатив-ные последствия этого болезненного процесса». А в целом, заключает автор, «неустанные попытки правительства предвидеть основные на-правления развития и структурировать экономический рост, несомнен-но, придали развитию японской экономики более устойчивый и целена-правленный, чем в других развитых странах, характер»19

Также весьма положительно оценивается роль государственной политики в сфере занятости и регулирования трудовых отношений, а также в области развития науки и техники. Так, что касается первого направления, то автор статьи Т.Н.Матрусова отмечает, что «на фоне других стран японская трудовая политика выглядит весьма успешной» и что «в 1995 г. на совещании министров труда государств «большой семерки», посвященном проблемам рынка труда, занятости и безрабо-тицы, опыт Японии в этой области был отмечен как положительный и заслуживающий внимательного изучения»

.

20

19 Там же, с. 30.

. В отношении второго направления положительная оценка звучит еще более определенно: «Государство играет исключительно важную роль в научно-техничес-ком развитии Японии. В первую очередь оно определяет и проводит в

20 Там же, с. 99.

Page 305: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

304

жизнь национальную политику в области науки и техники. Практиче-ски это выражается в том, что правительство с учетом конкретной экономической ситуации в стране и за рубежом формулирует общена-циональные задачи, а затем вырабатывает и реализует наиболее эф-фективные формы организации и стимулирования научно-техничес-кой деятельности в масштабах всей страны»21

В то же время политика японского государства в области защиты внут-реннего рынка и либерализации внешнеэкономических связей, а также на-логовая политика оцениваются весьма скептически. Так, что касается пер-вого направления, то давая высокую оценку деятельности правительства на этапе «догоняющего» развития, А.И.Кравцевич в то же время довольно же-стко критикует его действия на протяжении 80–90-х годов, подчеркивая, что «по достижении стадии зрелости правительственная политика постоян-но запаздывает с адекватной реакцией на вызовы времени и поэтому неред-ко оказывается малоэффективной и даже контрпродуктивной с точки зре-ния потребностей экономики и общества»

.

22. Не менее жестко звучит и кри-тика в адрес налоговой политики: «Налоговую политику японского прави-тельства в 70–90-х годах в целом вряд ли можно оценить позитивно. На-зревшие реформы проводились с постоянным запозданием, недостаточно кардинально и без согласования с реформами в других областях, что пре-допределяло необходимость последующего «латания дыр»»23

Что касается оценок эффективности государственной политики по всем прочим направлениям, то они занимают промежуточное положе-ние между отмеченными выше крайними позициями, указывая как на положительные, так и на отрицательные моменты в опыте Японии в соответствующих сферах.

.

Однако независимо от характера оценок все авторы сходятся во мнении, что вызовы, с которыми столкнулась Япония в последнее де-сятилетие, требуют проведения полномасштабной реформы всей сис-темы управления в стране и внесения существенных коррективов в деятельность правительства.

Затяжная экономическая депрессия, кризисные явления в системе политической власти, накопление острых проблем в различных сфе-рах общественной жизни Японии предопределили замысел следующей книги рассматриваемой серии – «Япония 90-х: кризис системы или временные сбои?» (1998 г., отв. ред. А.И.Кравцевич, И.П.Лебедева).

Этот весьма актуальный и сложный в теоретическом отношении во-прос авторский коллектив рассматривает в увязке с вопросом о перехо-

21 Там же, с. 162. 22 Там же, с. 55−56. 23 Там же, с. 92.

Page 306: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

305

де страны от модели «догоняющего развития» к новой модели, соответ-ствующей этапу зрелости. Этот подход, общий для всех статей проекта, придает изложению целостный и целенаправленный характер.

Так же, как и в предыдущей работе, несмотря на отсутствие разде-лов, здесь можно выделить несколько блоков. К экономическому бло-ку относятся четыре статьи: «Истоки и ход экономической депрессии» (И.П.Лебедева), «Кризисное развитие и перспективы финансовой сфе-ры Японии» (С.В.Брагинский), «Приватизация общественных пред-приятий Японии: итоги и проблемы» (А.И.Кравцевич), «Японская сис-тема управления персоналом в условиях экономической депрессии» (Т.Н.Матрусова). Социальный блок состоит из трех статей: «Общест-венное сознание в годы рецессии» (В.Б.Рамзес), «Структурный кризис в системе образования Японии» (И.С.Тихоцкая) и «Сложные пробле-мы японской науки» (Ю.Д.Денисов). Блок внутриполитических про-блем представлен статьями «Япония 90-х годов: кризис власти или политической элиты?» (Э.В.Молодякова) и «Реорганизация функций и методов государственного управления в рамках административной реформы 90-х годов» (Д.В.Стрельцов). Наконец, внешнеполитический блок представлен статьей «Внешняя политика Японии в 90-е годы: основные приоритеты остаются неизменными» (В.О.Кистанов).

Особое место в монографии занимает «Предисловие», написанное от-ветственными редакторами, которое можно рассматривать как теоретиче-скую основу научного труда, поскольку в нем не только анализируется суть переживаемых Японией трудностей, но и делаются общие для всей работы выводы, которые конкретизируются и уточняются в отдельных статьях.

Нельзя не согласиться с мнением авторов о том, что события, про-исходившие в Японии в 90-х годах, оказались полной неожиданно-стью не только для самих японцев, но и для зарубежных ученых и специалистов. Действительно, на протяжении многих лет японская экономика демонстрировала поразительные адаптационные возмож-ности, «ей удавалось успешно справляться с различными проблемами и кризисами, потрясавшими мировое хозяйство, причем таким обра-зом, что она неизменно оказывалась в результате более сильной и эф-фективной». При этом «экономический рост сопровождался повыше-нием жизненного уровня населения, стабильностью политической системы, отсутствием каких-либо существенных социальных кон-фликтов и возрастанием роли Японии в международных делах»24

Однако в 90-е годы ситуация коренным образом изменилась: депрес-сия приняла затяжной характер и, кроме того, обнажила массу недос-

.

24 Япония 90-х: кризис системы или временные сбои? с. 7.

Page 307: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

306

татков и в других сферах жизни общества и сделала само восприятие гражданами этих недостатков намного более жестким и радикальным. Оценивая характер происходивших в 90-е годы в Японии процессов, авторы «Предисловия» отмечают, что страна «столкнулась не просто с временными сбоями в механизме социально-экономического развития, а с проблемами намного более серьезными и глубокими», хотя «различ-ные сферы социально-экономической системы Японии оказались затро-нуты этими проблемами далеко не в равной степени»25

Как показано в работе, в наиболее тяжелом положении оказалась экономика. В статьях, вошедших в экономический блок, не только анализируются трудности, переживаемые японской экономикой в по-следнее десятилетие, но и дается оценка эффективности попыток пра-вительства вывести экономику из тяжелого состояния. При этом все авторы сходятся во мнении, что эффективность этих действий не слишком высока, и что причиной этого является запаздывание с отка-зом от устаревших механизмов и методов регулирования.

.

Так, в статье, посвященной кризису финансовой системы Японии, автор отмечает: «Все, что делалось до сих пор, сводилось к мерам по лечению скорее симптомов, чем причин заболевания». Даже пойдя на такую радикальную, по сути, реформу, как «Большой взрыв», прави-тельство пытается регулировать этот процесс, в частности, путем пре-дотвращения банкротств (за счет средств государственного бюджета) крупных финансовых институтов из-за опасений подрыва социально-экономической стабильности26. А в статье, анализирующей проблемы сектора общественных предприятий, отмечается: «Ограниченность мер по реорганизации системы общественных предприятий объясняется в первую очередь жестким противодействием бюрократии, превратившей многие из них (предприятий. − Ред.) в весьма «теплые местечки», – так сказать, аэродромы для мягкой посадки после выхода в отставку» 27

90-е годы стали драматическим периодом и для политической сис-темы страны. Утрата ЛДП политической власти в 1993 г., последо-вавший затем раскол в ее рядах, быстрая смена кабинетов, создание новых партий, появление немыслимых ранее политических коалиций, скандалы, связанные с коррупцией в высших эшелонах власти, – все это сотрясало политическую систему страны, подрывало социально-политическую стабильность и затрудняло проведение реформ в дру-гих сферах. При этом, по мнению автора статьи Э.В.Молодяковой, кризис политической системы следует рассматривать в более широ-

.

25 Там же, с. 16 26 Там же, с. 61. 27 Там же, с. 87.

Page 308: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

307

ком контексте, а именно как кризис так называемой демократии по-японски – системы, сформировавшейся в послевоенный период под влиянием социокультурных и исторических традиций страны и замет-но отличающейся от западных демократий.

Довольно пессимистически звучат и выводы, к которым приходят авторы статей, посвященных проблемам японской науки и образования. Но если положение в сфере науки оценивается как весьма сложное (но не кризисное), то ситуация, сложившаяся в японской системе образова-ния, однозначно характеризуется автором статьи как структурный кри-зис. Отмечая значительные достижения Японии в обеих областях на этапе «догоняющего развития», авторы вскрывают целый ряд проблем, без решения которых Япония уже в обозримом будущем может утра-тить свои лидирующие позиции в мире. При этом и для сферы науки, и для сферы образования самой острой проблемой является необходи-мость резкого повышения творческого потенциала нации.

Проблемы, с которыми столкнулось население страны в 90-е годы, пошатнули существовавшую на протяжении десятилетий «гармоничность японского общественного сознания». Едва ли не решающую роль в этом сыграло расшатывание системы пожизненного найма, которая в послево-енной Японии стала не просто формой найма рабочей силы, а стержнем, вокруг которого формировалась система ценностей значительной части населения. Многих японцев охватили уныние и пессимизм. В стране про-изошел всплеск преступности, участились случаи насильственных дейст-вий среди школьников, все более очевидным становился «бунт молоде-жи» против устоявшихся норм общественной морали, возросло число са-моубийств, появилось множество ранее почти неизвестных в стране цели-телей и предсказателей и т.д.28 Однако, несмотря на все эти негативные явления, автор статьи В.Б.Рамзес далек от того, чтобы характеризовать состояние общественного сознания как «системный кризис». В то же вре-мя он полагает, что уповать на «регенерационный потенциал» японского общества и «экстраполировать схемы, оправдавшие себя в прошлом, на нынешнюю обстановку» было бы неверно29

Общий же вывод работы звучит следующим образом: «Несмотря на множество проблем и трудностей, с которыми столкнулась Япония в 90-е годы, нынешняя ситуация в целом не может быть охарактеризована как системный кризис. Тем не менее, если начавшиеся и запланирован-ные реформы будут осуществлены в полном объеме, социально-экономическая система Японии претерпит радикальные изменения, и в этом случае предстоящее десятилетие станет для страны восходящего

.

28 Там же, с. 129. 29 Там же, с. 131.

Page 309: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

308

солнца чрезвычайно важным переломным периодом, по значимости вполне сопоставимым с периодом начала модернизации в эпоху Мэйдзи или с периодом послевоенных демократических реформ»30

В монографии «Япония: мифы и реальность» (1999 г., отв. ред. А.И.Кравцевич, И.П.Лебедева) само название определяет и проблему, и основный принцип исследования, а именно объективность в подходе к осмыслению «почти фантастического возрождения Японии после со-крушительного поражения во второй мировой войне», а также ее ны-нешнего непростого положения

.

31. Авторы книги проводят своего рода «ревизию» взглядов на проблемы развития различных сфер японской экономики и общества, поскольку, по выражению одного из ответст-венных редакторов книги А.И.Кравцевича (его вводная статья озаглав-лена весьма красноречиво «Отделяя зерна от плевел»), «реальная дейст-вительность намного сложнее и многообразнее, чем сложившиеся пред-ставления»32. В данной статье автор прямо развенчивает целый ряд ми-фов, касающихся понимания основ механизма экономического развития страны. Это относится, в частности, к широко известной промышлен-ной политике, которая, хотя и сыграла позитивную роль на этапе дого-няющего развития, не была свободна от промахов и ошибок. Некоторой абсолютизацией, по мнению А.И.Кравцевича, страдают и оценки эф-фективности японской системы внутрифирменного управления, осно-ванного на пожизненном найме, системе продвижения по старшинству и пофирменной организации профсоюзов. Автор показывает, что эта система была далеко не идеальной и не универсальной. Она могла рабо-тать только в совершенно определенных социально-экономических ус-ловиях и решать совершенно определенные задачи. «Без соответствую-щей рационально-экономической составляющей национальная специ-фика не работает», что подтверждает развитие событий в данной сфере в период экономической рецессии, когда эта система стала «обузой» для предпринимателей33. То же относится и к японской системе образо-вания, которую было принято считать одной из наиболее передовых в мире. Сейчас, когда японская экономика и общество достигли уже та-кой стадии зрелости, когда догонять уже некого34

30 Там же, с. 18.

, она все больше утра-чивает свою эффективность, так как была нацелена на формирование определенного типа работника, скорее исполнителя, нежели творца (проблемы образования затронуты также в статье И.С.Тихоцкой).

31 Япония: мифы и реальность. М., 1999, с. 7. 32 Там же, с. 15. 33 Там же, с. 21. 34 Там же, с 28.

Page 310: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

309

В других статьях, посвященных социально-экономической темати-ке (статьи И.П.Лебедевой, В.Г.Растянникова, И.Л. Тимониной, Ю.Д.Денисова), авторы обращаются к анализу проблем и противоре-чий в развитии относительно отсталых секторов японской экономики (сельское хозяйство, инфраструктура), а также к оценке результатов послевоенного экономического роста с точки зрения его воздействия на уровень жизни населения и позиций страны в мировом научно-техническом развитии. Следует подчеркнуть, что, заострив внимание на проблемных, а часто и болезненных точках экономического про-гресса страны, авторы ни в одном случае не впадают в крайности. Они отнюдь не отрицают или даже не умаляют действительно реальные и впечатляющие успехи Японии в рассматриваемых сферах. В статьях объективно оценены успехи страны, но в то же время показана и на-стоящая цена этих успехов, что в принципе и развенчивает миф о по-слевоенном экономическом возрождении Японии как некоем «эконо-мическом чуде». Цена этого «чуда» – сохранение относительно невы-сокого по меркам развитых стран уровня жизни, перераспределение национальных ресурсов в пользу приоритетного сектора экономики – промышленности − в ущерб другим секторам (отсюда и несбаланси-рованное развитие агросферы и инфраструктуры).

В статьях, посвященных образу жизни, культуре, политической и правовой системе Японии (С.Б.Маркарьян, Э.В.Молодякова, Е.Л.Катасонова, В.Н.Еремин), упор сделан на неправомерность, как чрезмерного «выпячивания» национальной специфики, так и ее недо-оценки в подходе к анализу проблем Японии. И именно с учетом тако-го своеобразия анализируются названные сферы, о чем вполне опреде-ленно заявлено, в частности, в статье Э.В. Молодяковой, которая цити-рует доклад Международной комиссии «За новую Азию» (1994 г.), где говорится о демократии: «Наиболее зрелые формы демократии в лю-бом обществе должны опираться на специфические характеристики данного общества. Нет единой формулы, которая может быть предло-жена странами Запада. Так же как нет единой модели, которая может быть предложена азиатскими обществами»35

Специальная статья посвящена проблемам развития вооруженных сил и военного производства в Японии (М.Я.Корнилов). Она в значи-тельной мере корректирует сложившееся и прочное мнение о Японии, как стране, абсолютно индифферентной к проблемам военного строи-тельства и не втянутой в «гонку вооружений». Здесь происходит раз-венчание еще одного мифа, поскольку, как показывает и доказывает

.

35 Там же, с. 161.

Page 311: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

310

автор, уникальность Японии состоит не в отсутствии армии, а в том, что «в мире нет другой такой страны, которая бы, зафиксировав в своей конституции положение о непризнании за государством права на ведение войны, тем не менее обладала вполне современными воо-оруженными силами»36

И, наконец, достойным завершением книги стала статья А.Е.Жукова, в которой автор глубоко, в исторической ретроспективе анализирует истоки формирования представлений о Японии в странах Запада и Рос-сии, что дает читателю возможность понять причины современного об-ширного мифотворчества на самые разные японские сюжеты.

.

Размышления о роли национального, традиционного фактора в по-слевоенном развитии Японии продолжены в другой книге серии «Япония 2000: консерватизм и традиционализм» (2000 г., отв. ред. А.Е.Жуков). Тема традиционного в жизни японского общества, как отмечается в статье ответственного редактора А.Е.Жукова, сама по себе более чем традиционна. Однако авторы рецензируемой книги нашли свой ракурс в ее освещении, что позволило выстроить весьма интересную концепцию исследования. Логика здесь такова. Являясь «продуктом предшествующих эпох, в которых действовали иные по сравнению с нынешними законы и правила, существовала иная систе-ма ценностей», традиции представляют собой «консервативный эле-мент общественного бытия, объективно тормозящий реагирование социума на вызовы времени». Однако японское общество при всей своей самобытности оказывается «вполне эффективным как в сфере экономики, так и в области политической и правовой саморегуляции. Причем имеется множество примеров того, что традиции не только не препятствуют его развитию, но даже способствуют ему» 37

Исходя из данной посылки, авторы определяют ключевые вопросы исследования, которые, как нетрудно убедиться, важны не только в рамках изучения одной страны, но и с точки зрения исследования об-щих закономерностей развития современного общества. В ряду таких вопросов выделяются следующие: являются ли национальные тради-ции в современном мире в первую очередь тормозом общественного развития или же эффективным средством адаптации человека к голо-вокружительным переменам; какова судьба национальной самобытно-сти в современном мире глобальной взаимозависимости и интерна-циональных информационных потоков

.

38

36 Там же, с. 267.

; можно ли считать пример

37 Япония 2000: консерватизм и традиционализм, с. 7. 38 Заметим попутно, что попытка ответа на этот вопрос предпринята и в более позднем проекте «Япония и новый мировой порядок».

Page 312: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

311

Японии уникальным или сходные явления, связанные с положитель-ной ролью традиций в общественном развитии, можно обнаружить в других странах и культурах39

Задавшись подобными вопросами, авторы последовательно анали-зируют формы проявления традиционности в различных сферах жизни современной Японии с точки зрения того, мешают ли они прогрессу или служат основой, прочным фундаментом для продвижения вперед, зачастую сознательно «сталкивая» традиции как по определению кон-сервативный элемент с требованиями и вызовами современного про-гресса. Одновременно авторы пытаются объективно оценить, на-столько ли сильны традиции в той или иной сфере, продолжая в этом смысле исследование проблем, поставленных в книге «Япония: мифы и реальность».

.

Объекты исследования в рецензируемой книге четко разделены на три блока (в этом ее отличие от предыдущих книг серии)40

Авторы первого раздела обращаются к проблеме соотношения тра-диционного и современного в политической структуре (статьи С.Б.Мар-карьян и Э.В.Молодяковой), системе принятия решений (Д.В.Стрель-цов), правовой системе Японии (В.Н.Еремин), политической идеологии (К.О.Саркисов). Исследуя различные политические структуры и меха-низмы, авторы приходят к сходным, по сути, выводам: традиционные элементы здесь, безусловно, сохраняются, современные (по большей части западные) стандарты внедряются очень дозировано и медленно. При этом последние не вытесняют первые, а скорее видоизменяют их и, как замечает один из авторов, идет поиск «золотой середины»

– «Государство и политика», «Экономика и бизнес» и «Культура, наука, общество».

41

В экономическом разделе внимание исследователей было сосредото-чено на выявлении и оценке традиционных факторов в японской пред-принимательской практике (т.е. на микроуровне), а именно в системе внутрифирменного управления, включая такие ее элементы как субпод-рядные цепи (И.П.Лебедева), управление персоналом (Т.Н.Матрусова) и «философия» японского бизнеса в целом (Н.Ф.Лещенко).

.

Особняком в этом ряду статей стоит работа И.Л.Тимониной, по-священная исследованию традиционного фактора на макроуровне, а именно в одном из направлений государственной экономической по-литики – региональной экономической политике.

39 Япония 2000: консерватизм и традиционализм, с. 8. 40 Такая структура представляется очень удачной, так как дает возможность читателю лучше ориентироваться в многообразии рассматриваемых тем и придает исследованию единство. 41 Япония 2000: консерватизм и традиционализм, с. 128.

Page 313: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

312

В экономической сфере, по мнению авторов раздела, традицион-ность до последнего времени успешно сочеталась с рациональностью, и придание национально-традиционной окраски многим элементам управления экономическими процессами на макро- и микроуровне зачастую придавало последним не только стабильность, но, как это ни парадоксально, динамизм.

Третий раздел включает в себя три разноплановые статьи, посвя-щенные культуре (Е.Л.Катасонова), эволюции японской семьи (И.С.Тихоцкая) и научно-техническому развитию (Ю.Д.Денисов).

Автор первой статьи делает в заключении весьма оптимистичный для Японии вывод о том, что «проникновение в страну западной мас-совой культуры не обязательно подрывает основы культуры традици-онной»42. Что касается японской семьи, то, несмотря на изменения многих традиционных черт и представлений о семье, она также со-храняет свое значение в качестве основополагающего элемента со-временного японского общества43

Несколько иначе, по-видимому, обстоит дело в сфере научно-технического развития. Автор соответствующей статьи утверждает, что «уже в ближайшее время в Японии произойдет заметный отход от традиционных методов управления инновационным процессом, а его эффективность начнет повышаться»

.

44

Подводя итог краткому обзору книги о традиционализме и консер-ватизме в Японии и принимая во внимание все нюансы подходов к данной проблеме, нашедшие отражение в статьях разных авторов, все же нельзя не согласиться с общим выводом А.Е.Жукова, который от-мечает, что пример Японии свидетельствует, что бережное отношение к своей истории, культуре и традициям скорее (курсив наш. – И.Т.) способствует развитию, чем тормозит его. Успешное экономическое развитие и формирование так называемого постиндустриального об-щества совсем необязательно приводит к утрате национальной само-бытности и, по-видимому, может осуществляться в рамках многооб-разных культурных моделей

. Исходя из этого можно сделать вывод, что технологическая сфера является единственной из рассмот-ренных в книге, где традиции явно тормозят прогресс или, во всяком случае, не способствуют ему.

45

42 Там же, с. 228.

. От себя добавим, что этот вывод, веро-ятно, и есть наиболее важный теоретический итог книги. Конечно, новые реалии развития японского общества, связанные с «форсиро-

43 Там же, с. 272. 44 Там же, с. 251. 45 Там же, с. 19.

Page 314: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

313

ванной глобализацией» (прицельно анализируемой в следующей из рецензируемых книг серии) может сместить акценты, но вряд ли пол-ностью опровергнет данное заключение.

Книга «Япония и современный мировой порядок» (2000 г., отв. ред. А.Е.Жуков, И.П.Лебедева) является, пожалуй, наиболее «пионерским» и теоретически глубоким исследованием. И дело здесь не только в том, что авторы обращаются к наиболее модной и востребованной сейчас теме – глобализации и перспективам отдельной страны в этом процессе. Речь идет о самой методологии исследования. Во-первых, сразу же об-ращает на себя внимание тот факт, что авторы ушли от понятия «глоба-лизация» и вынесли в заглавие термин «мировой порядок». Думается, это не случайность, а отражение позиции авторов и редакторов, со-стоящей в признании неполной научной определенности термина и са-мого явления «глобализации». Этим авторы как бы приглашают читате-ля вместе поразмышлять о том, что же такое современный мир во всех его ипостасях – политической, экономической, культурной, социальной – на примере одной из ведущих стран. Это «приглашение» достаточно четко звучит в предисловии, написанном одним из ответственных ре-дакторов А.Е.Жуковым, который отмечает, что «сам термин “глобали-зация” не имеет пока однозначного научного определения. Причина заключается в сложности и многогранности этого процесса»46. Далее обозначается и научная проблема монографии – «провести грань между “глобализацией” и терминами, применявшимися для описания этих процессов в прошлом. Речь идет в первую очередь об интернационали-зации»47

Следует подчеркнуть, что проблемы Японии в контексте становле-ния нового миропорядка, как и многое другое в жизни этой страны, отличаются своеобразием. Чаще всего, анализируя вопросы, связан-ные с современной глобализацией, берут две группы стран – развитые и развивающиеся. Первые являются носителями глобализации и полу-чают от нее максимум выгод (в первую очередь речь идет о США и странах Европейского Союза)

. Другая, не менее сложная задача, которую так или иначе пы-таются решить все авторы монографии, состоит в том, чтобы показать возможное место Японии в глобализированном мире, пути приспособ-ления страны к этому новому миру, обозначить проблемы, которые ей приходится решать на этом пути.

48

46 Япония и современный мировой порядок. М., 2002, с. 4.

, вторые сталкиваются с множеством

47 Там же, с. 5. 48 Хотя и не всегда, если иметь в виду, например, распространение международного тер-роризма, от которого, как показали события 11 сентября 2001 г., абсолютно не защищен и «флагман» глобализации – США.

Page 315: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

314

проблем, пытаются по мере сил противостоять глобализации или при-спосабливаться к ней. При этом разрыв между первой и второй груп-пами стран увеличивается, что отмечается, например, в аналитических документах большинства международных организаций. Разумеется, это сильно упрощенная трактовка проблемы, но тем не менее, на наш взгляд, она в целом адекватно отражает ситуацию. В связи с этим воз-никает вопрос, какое место занимает Япония в названном раскладе сил. С одной стороны, Япония, несомненно, – одна из наиболее эко-номически развитых стран мира, обладающая зрелой политической системой, набором демократических институтов, системой социаль-ных гарантий, высокой культурой, т.е. всеми теми атрибутами, кото-рые присущи странам, которые условно можно назвать «носителями» глобализации. С другой стороны, даже с большой натяжкой нельзя сказать, что Япония является лидером глобализационных процессов. Она, скорее, все же приспосабливается к ним, о чем довольно опреде-ленно говорит и само японское правительство49

Первый раздел монографии посвящен внешней и внутренней поли-тике, национальной безопасности, системе государственного управле-ния, второй – экономике, третий – культуре, науке, обществу.

. Тем не менее нельзя не видеть и того факта, что Япония играет свою, все возрастающую роль в формировании нового мирового порядка, который, возможно, в представлении японских политических деятелей не полностью иден-тичен глобализированному миру в американском варианте (еще раз подчеркнем, насколько уместен и оправдан заголовок рецензируемой книги!). Подобная двойственность, пожалуй, более всего определяет специфику Японии как объекта исследования проблем глобализации. Авторы статей всесторонне анализируют эту особую позицию Японии со всеми вытекающими из этого последствиями.

Обозначенная нами выше двойственность подхода к новому миро-порядку в том или ином контексте отмечается авторами статей перво-го раздела. Так, определяя контуры положения Японии в современной международной политике, В.Н.Еремин пишет, что, проникаясь инте-ресами других стран, и, безусловно, стремясь играть все более значи-тельную роль в решении общемировых проблем, Япония тем не менее отнюдь не отказывается от внешней политики, основанной на «госу-дарственном интересе» и «национальных целях». «Именно в сфере этих категорий воздействуют друг на друга и в конечном счете интег-рируются …“аппетиты” государства и ограничения, налагаемые на них особенностями миропорядка… и интересами других госу- 49 См., например, Economic Council. Report of the Globalization Committee. June 1999. – www.5.cao.go.jp

Page 316: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

315

дарств»50. Подобный подход, по мнению другого автора – М.И.Кру-пянко, − отмечается в выработке концепции национальной безопасно-сти, которая «предусматривает расширение зоны стратегической от-ветственности Японии»51

В целом же, делает вывод В.Н.Еремин, у Японии есть серьезные проблемы с адаптацией к этому новому порядку в области внешней политики и «при принципиальной правильности избранного Японией метода дальнейшего усиления позиций государства на мировой арене ни у японских, ни у зарубежных наблюдателей нет полной уверенно-сти в том, что стране удастся адекватно ответить на вызовы меняюще-гося миропорядка»

.

52

Своего рода глобализация, т.е. приближение к «мировому» стандарту», имеет место и на внутриполитической сцене Японии. По мнению Э.В.Молодяковой, здесь идут процессы, сближающие страну с другими «индустриальными демократиями», однако, неординарность политиче-ской структуры сохранится еще долго

.

53. Подобная «неординарность» со-храняется и в области государственного регулирования, несмотря на поли-тику дерегулирования, начавшуюся в 90-е годы (статья Д.В.Стрельцова)54

Не менее, а в ряде случаев и более, ярко, чем в политической сфере, проявляются вызовы и последствия глобализации в экономике. Возмож-но, это связано с тем, что в условиях преодоления затянувшейся эконо-мической депрессии, Япония форсирует процесс глобализации своих эко-номических механизмов, имея в виду коренное обновление экономиче-ской структуры на макро- и микроуровне. Три статьи экономического раздела убедительно показывают, как происходит переход от «японской» экономической модели (основные черты и тенденции эволюции этой мо-дели проанализированы в статье И.П.Лебедевой) к более «рыночной», открытой, глобализированной экономике, какие проблемы и противоре-чия встречает страна на этом пути, какой будет экономическая модель в будущем (статья И.Л.Тимониной). Эти сдвиги, как полагают авторы, не-сомненны и тренд их определенен – это движение, хотя и не совсем прямо-линейное, в сторону мировых стандартов, включая даже такую традицион-ную сферу, как внутрифирменное управление (статья Т.Н.Матрусовой).

.

Третий раздел посвящен наиболее сложному для Японии аспекту гло-бализации – социально-культурному. Сложность эта обусловлена, во-первых, тем, что данное направление глобализации является наиболее

50 Япония и современный мировой порядок, с. 28. 51 Там же, с. 49. 52 Там же, с. 35. 53 Там же, с. 64. 54 Там же, с. 80−81.

Page 317: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

316

проблематичным для всех стран (здесь прямо сталкивается стремление к сохранению национальной самобытности и растущая унификация), а, во-вторых, тем, что сохранение этой самобытности всегда было одной из основ экономической и политической силы нации, способствовало ее движению вперед на разных исторических этапах. Отмечая растущее взаимодействие и взаимопроникновение японской и зарубежной культур (статья Е.Л.Катасоновой), сближение образа жизни, стандартизацию со-циальных институтов, авторы вместе с тем отмечают, что «японское об-щество, став высокоразвитым и обладая многими характеристиками за-падного, потеряет свои своеобразные черты» (статья С.Б.Маркарьян)55

Особое место в комплексе проблем, связанных с поисками места Японии в мировом культурном процессе, занимают вопросы, связан-ные с техногенной культурой. По мнению Э.В.Молодяковой и С.Б.Маркарьян, Япония занимает все более заметное место в этом пространстве во многом благодаря ее вкладу именно в техногенную культуру

.

56. Вместе с тем, как указывает Ю.Д.Денисов, несмотря на впечатляющие достижения в научно-технической сфере Япония все же не может претендовать на роль лидера в этой области (таким лиде-ром являются США)57. Однако в глобализирующемся мире, и это чрезвычайно важный и принципиальный вывод автора, ситуация мо-жет измениться. «Представления о движении мирового «технологиче-ского порядка» в направлении к однополюсной модели и подчинении его интересам лишь небольшой части населения планеты будут еще многократно корректироваться, и Япония будет в числе тех стран, которые внесут в нее самые серьезные поправки»58

Рецензируемую серию заключает монография «Япония второй по-ловины ХХ века: проблемы и судьбы» (2003, отв. ред. С.Б.Маркарьян, Э.В.Молодякова). В отличие от предшествующих работ, где исследо-вались те или иные проблемы современной Японии или положение и тенденции развития различных сфер жизнедеятельности японского общества, здесь в центре внимания авторов оказываются дела и судь-бы конкретных людей. Как отмечается в «Предисловии», «замысел настоящей книги … возник из желания показать читателю ключевые проблемы сегодняшней Японии, ее политики, экономики, общества и культуры не сами по себе, а через личности ее творцов, в которых эти проблемы персонифицировались»

.

59

55 Там же, с. 150.

.

56 Там же, с. 178. 57 Там же, с. 182. 58 Там же, с. 193. 59 «Япония второй половины ХХ века: проблемы и судьбы». М., 2003 с. 10

Page 318: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

317

Разумеется, выбор тех, чьи судьбы стали объектом исследования авторов монографии, далеко не случаен. Это не просто выдающиеся личности с интересными и во многом поучительными судьбами, но и создатели современной Японии, с именами которых неразрывно свя-зана послевоенная история страны. «Среди них есть политики и ди-пломаты, философы и предприниматели, инженеры и писатели, но всех их объединяет масштаб личности и значимость их вклада в исто-рию своей страны»60

Рецензируемая монография в определенной степени корректиру-ет широко распространенное представление о Японии как о стране, где господствует групповое сознание, и где индивидуальность и не-заурядность не только не поощряются, но даже подавляются со сто-роны общества или отдельных групп. Все те, чьи судьбы представ-лены в монографии, отличаются яркой индивидуальностью, и имен-но это позволило им стать лидерами нации в один из самых драма-тических и значительных периодов ее истории – период прорыва из нищеты к процветанию и строительства современного демократиче-ского государства.

.

Работу открывает статья «Историческая преемственность: импера-тор Сёва» (Э.В.Молодякова). Плеяда политических деятелей пред-ставлена именами Ёсида Сигэру («Демократизация руками консерва-торов», С.Б.Маркарьян), Киси Нобосукэ («Возвращение в Азию», В.П.Мещерин), Хасимото Рютаро и Одзава Итиро («Противостояние в правящей элите», В.Н.Еремин), а также Носака Сандзо («Судьба ком-муниста», Х.Вада). Среди деятелей японской культуры и науки выбор пал на писателя Кавабата Ясунари («Поиск неизменного в условиях перемен», М.П.Герасимова), кинорежиссера Куросава Акио («Откры-тие миру японского кино»), философа и политолога Маруяма Масао («Расчет с прошлым», Г.С.Абулкасова, В.Э.Молодяков), экономист Исикава Каору («От заимствования к творчеству», Т.Н.Матрусова). Японское предпринимательство представлено двумя выдающимися фигурами: Мацусита Коносукэ («Управление производством по-японски», И.П.Лебедева) и Инаба Сэйуэмон («Прорыв к высоким тех-нологиям», Ю.Д.Денисов). И замыкает ряд выдающихся японцев гу-бернатор префектуры Оита Хирамацу Морихиро («Региональный ли-дер национального масштаба», И.Л.Тимонина).

Судьбы героев книги, тесно переплетенные с судьбами страны, дают читателям весьма полное представление о различных сторонах жизни японского общества во второй половине ушедшего века. Это и

60 Там же

Page 319: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

318

сложный и болезненный процесс проведения демократических ре-форм в первые послевоенные годы, и построение новой системы меж-дународных отношений и нового внешнеполитического курса страны, и создание японской системы управления производством, и прорыв страны к новым технологиям, и проблемы существования традицион-ной культуры в современном обществе и целый ряд других. Обо всех этих проблемах писалось уже не раз, но, будучи преломлены в судь-бах конкретных людей, они приобретают новое, во многом необычное звучание. И в этом состоит несомненный вклад авторского коллектива в развитие российского японоведения.

* * *

В заключение хотелось бы отметить прекрасную работу ответствен-ных редакторов представленной серии (А.Е. Жуков, А.И.Кравцевич, И.П.Лебедева, Э.В.Молодякова), которую, по нашему мнению, отличает высокий профессионализм и творческий подход. В каждой из книг ре-дакторы сумели решить чрезвычайно сложную задачу – выработать единую концепцию для каждого издания и одновременно дать простор всем авторам для свободного выражения мнений и суждений, сохранив при этом смысловое и стилистическое единство книги.

И.П.Лебедева И.Л.Тимонина

Page 320: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

319

Рихард Зорге в современной российской истории

Несмотря на то, что о Рихарде Зорге известно немало, интерес к

его личности не угасает и в наши дни. Более того, сегодня можно го-ворить о качественно новом этапе международного научного сотруд-ничества в деле изучения так называемого дела Зорге и его соратни-ков, одним из доказательством чему является прошедший в Германии 29−30 ноября 2002 г. Третий международный симпозиум, посвящен-ный этой же теме.

Первый симпозиум «ХХ век и дело Зорге» был проведен в Токио в 1998 г., второй − «Зорге и его соратники» был организован в Москве в 2000 г. Третий симпозиум «Зорге: революция, мир, война и любовь», по предложению японских организаторов, вынес на обсуждение более широкую и поэтическую тему.

Начало международному сотрудничеству и во многом возрождению интереса исследователей многих стран к изучению так называемого «дела Зорге» положили японцы – члены Центра японо-российских ис-торических исследований, основателем и руководителем которого явля-ется известный японский журналист, политолог, почетный профессор Российской Академии естественных наук Сирая Хисая.

Именно японские историки в свое время одними из первых в мире дали объективную оценку деятельности организации Зорге. Японский историк Фудзивара Акира писал в 1963 г. о том, что Зорге и его това-рищи все силы отдавали, чтобы не допустить войны, и эту деятельность рассматривали как самую важную для интересов человечества1

В последние годы к изучению дела Зорге подключились профес-сиональные японские исследователи и ученые. В результате появи-

. В То-кио в 1963 г. был выпущен трехтомник материалов судебного процесса над организацией Зорге, огромными тиражами вышли посмертная рабо-та самого Одзаки Хоцуми «Любовь, подобная падающей звезде» и вос-поминания японской подруги Зорге Исии Ханако, а также многочислен-ные статьи и книги людей, близко знавших Зорге и членов его группы.

1 Рэкиси кэнкю. 1963, №4.

Page 321: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

320

лись такие книги, как «Почему был казнен Зорге» и «Незакрытое дело Зорге» Сираи Хисая, многочисленные публикации Ватабэ Томия и другие работы, которые издаются японским «Обществом Зорге» в специальном периодическом бюллетене.

В Японии имя Зорге весьма популярно и сегодня. Крупнейшая газета «Асахи» включила Зорге в число ста выдающихся деятелей ХХ в. А из-вестный режиссер Синода Масахиро при финансовой поддержке Гер-мании и США закончил съемки нового художественного фильма о Зор-ге, который, как надеются в Японии, станет новой мировой сенсацией.

Феномен популярности Зорге не только в Японии, но и во всем мире, на наш взгляд, заключается в том, что безоговорочное включе-ние его в золотой фонд мировой разведки вовсе не означает оконча-тельного определения мировым сообществом своего отношения к не-му. Вопрос: «Кто Вы, доктор Зорге?», которым задавались следовате-ли токийской тюрьмы Сугамо в 1941−1944 гг, до сих пор остается от-крытым. Не исключено, что полного ответа мы на него не получим никогда, поскольку Зорге принадлежал и принадлежит разведке, где, как известно, нет срока давности. То тайное, что до сих пор не откры-лось в результате провала группы и не подлежит огласке, так, по-видимому, может навсегда остаться тайной.

Впрочем, сегодня основная цель большинства исследователей со-стоит в том, чтобы воссоздать реальный образ Рихарда Зорге, овеян-ный многими легендами и мифами и потому измененный порой до неузнаваемости за долгие годы «холодной войны». Предстоит слож-ная задача отделить правду от вымысла, объективно оценить вклад выдающегося разведчика и его соратников в мировую историю.

Известно, что арест Зорге и членов его группы привел в замеша-тельство ведущие разведки мира и правительства ряда стран, которые под впечатлением первых сообщений об этом поспешно стали прове-рять состояние своих секретных служб и выяснять глубину проникно-вения Зорге, Одзаки и других не только в военные и стратегические планы Японии, но и, в первую очередь, своих государств. Но о самом подвиге советского разведчика мир узнал далеко не сразу.

В Японии о судебном процессе по делу организации Зорге практи-чески не писали, только краткое упоминание было сделано в печати в мае 1942 г. Подлинники некоторых документов, относящихся к про-цессу, исчезли во время пожара в министерстве юстиции в 1944 г. Все важнейшие документы, связанные с делом организации, в 1945 г. по-пали в руки американских военных, оккупировавших Японию.

Американские секретные службы штаба разведки дальневосточно-го командования в течение ряда лет кропотливо изучали эти докумен-

Page 322: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

321

ты, надеясь разгадать тайну советской разведки, понять побудитель-ные мотивы действий Зорге и его товарищей. В августе 1951 г. «делом Зорге» занимался Конгресс США. Три дня в Комиссии по расследова-нию антиамериканской деятельности Палаты представителей рас-сматривался секретный доклад о группе Зорге, представленный по требованию Государственного департамента штабом разведки дальне-восточного командования генерала Макартура. Позднее материалы расследования были опубликованы в виде секретного доклада.

Сама эпоха сделала из Зорге разведчика, поскольку его судьба не-разрывно связана с бурными драматическими событиями ХХ в. Поли-тика глубоко проникла во все сферы жизни и деятельности Зорге. И даже после смерти его имя часто использовалось в политических це-лях. В Америке во времена «маккартизма» с помощью «дела Зорге» раскручивали «охоту на ведьм», чтобы запугать своих сограждан «ру-кой Москвы». Несколько иные задачи были у создателей версии о том, что Зорге и Одзаки подтолкнули Японию к нападению на Соеди-ненные Штаты. Она появилась в США в 1951 г., чтобы было легче сменить образ Японии − врага на образ Японии − верного союзника.

Политики, военные и дипломаты иностранных государств быстро подняли на щит «дело Зорге». За короткий срок книжный рынок был наводнен воспоминаниями людей, в той или иной степени причастных к происшедшим событиям, размышлениями по этому поводу профес-сионалов спецслужб. Среди них – генерал Дуглас Макартур, началь-ник разведки штаба оккупационных войск генерал-майор Чарльз Уил-лоби, бывший руководитель разведывательного управления США Ал-лен Даллес и многие другие.

Эти разные по жанру труды объединяло одно: большинство из них освещали деятельность группы «Рамзай» с позиций «холодной вой-ны». Их авторов меньше всего интересовали реальные события. Цель была иной − использовать историю Зорге в целях антикоммунистиче-ской пропаганды, создать устрашающий образ советского разведчика как орудия Коминтерна.

Некоторые пошли по другому пути, стремясь выставить Зорге ге-роем-одиночкой, чуть ли не спасителем Советского Союза, гипербо-лизировать его подвиг. Сочинители этого толка не скупились на по-хвалы Зорге, называя его разведчиком века, разведчиком-идеалистом, разведчиком-фанатиком и даже сверхчеловеком.

Другие западные эксперты, искренне восхищенные подвигом Зорге и его группы, давали более или менее объективное и правдивое изло-жение событий. Их книги содержат интересный документальный ма-териал. В этом отношении определенный интерес представляют собой

Page 323: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

322

две книги Ганса Отто Майснера, работавшего секретарем в немецком посольстве в Токио в то же время, когда там находился Зорге. Книги «Дело Зорге» и «Трехликий человек» легли в основу сценария извест-ного франко-итало-японского кинофильма «Кто Вы, доктор Зорге?»

Одновременно с этим на потребу публике был пущен в ход весь нехитрый набор детективно-приключенческой и бульварной литера-туры: нагромождение ужасов, любовных похождений, похищений и предательств. При этом образ Зорге порой был переделан до неузна-ваемости. Советского разведчика зачастую наделяли совершенно не присущими ему чертами, представляя его жестоким, эгоцентричным, хладнокровным злодеем, который шантажом и насилием, подкупами заставлял работать на себя. Но в большинстве случаев он изображался не только блистательным шпионом, но и прожигателем жизни, аван-тюристом, бесшабашным гулякой и просто Дон-Жуаном. В детектив-ном ненаучном жанре бестселлера написаны, в частности, книги Кир-ста Ханса Хельмута.

В то время как Запад буквально захлебывался такого рода чтивом, Советский Союз упорно молчал вплоть до 1964 г. Молчало и Разве-дывательное управление РККА, а само имя разведчика запрещено бы-ло даже упоминать. Возможно потому что, как полагают сегодня, в архивах советской разведки это дело записано как провал, и в нем был в большей степени виноват сам Центр. Достаточно поднять журналы наружного наблюдения японской контрразведки, попавшие к амери-канцам, чтобы удостовериться в том, что она проследила связи Зорге с нашей легальной резидентурой, зафиксировала передачу ему и чле-нам группы инструкций, денег и т.д.

Говорят, что причиной коренного переворота в отношении к Зорге явилась уже упоминавшаяся нами картина французского режиссера Ива Чампи «Кто Вы, доктор Зорге?», которая очень понравилась Хрущеву. Но не трудно догадаться, что за всем эти кроются не только вкусовые пристрастия советского руководителя, но и, прежде всего, весомые по-литические причины. Вплоть до сегодняшнего дня ни у кого не вызыва-ло никаких сомнений, что Хрущев использовал имя Зорге для развенча-ния Сталина в ходе кампании борьбы с культом личности в СССР.

Сомнения появились лишь в последнее время, когда в российской прессе обозначилась другая, прямо противоположная точка зрения. «Звание героя Советского Союза получил не столько Рихард Зорге, сколько Главное разведывательное Управление Генерального штаба за мужественное невмешательство в процесс демократического сме-щения Хрущева», − утверждал один из современных журналистов – обозреватель журнала «Коммерсантъ-Власть» Евгений Жирнов. Он

Page 324: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

323

называет Рихарда Зорге «лицом рекламной кампании ГРУ», указывая на то, что «советские военные разведчики остро нуждались в мораль-ной реабилитации после ареста в 1962 г. полковника Пеньковского и последовавшей за этим кадровой чистки в ГРУ» 2

Газета «Правда» 6 ноября 1964 г. писала по этому поводу: «Только через 20 лет сложились условия, позволяющие рассказать правду о Зорге. По достоинству оценены его выдающиеся заслуги перед Роди-ной, его мужество и героизм. Указом Президиума Верховного Совета СССР от 5 ноября 1963 г. Рихарду Зоре посмертно присвоено звание Героя Советского Союза». Именно с этого дня в нашей стране зарабо-тала пропагандистская машина по увековечению подвига Зорге и его сподвижников. Именем выдающегося разведчика были названы улицы в Москве, Туле, Уфе, Новосибирске, Баку и других городах. Его имя носили многие школы, пионерские дружины и даже океанский лайнер, построенный на Балтийском заводе в Ленинграде, и теплоход, курси-ровавший по Волге. Скульпторы Владимир Цигаль, Яков Ведель, Александр Грубе создали выразительные скульптурные портреты это-го выдающегося человека. В Москве и Баку ему были торжественно открыты величественные памятники. Киевский композитор Юлий Мейтус и алма-атинский Оскар Гейльфус создали оперы о Зорге, шедшие во многих театрах страны, а драматурги М.Маклярский и К.Раппопорт – пьесу «Пресс-атташе в Токио». Стихи о нем писали такие поэты, как Ярослав Смеляков, Роберт Рождественский, народ-ный поэт Азербайджана Сулейман Рустам и др. Но главное – на при-лавках книжных магазинов буквально в одночасье появилось огром-ное число крайне похожих одна на другую публицистических и бел-летристических книг об этой легендарной личности.

.Это − уже совре-менное журналистское видение политических процессов 60-х годов, которое мы оставим за рамками нашего обзора. Достоверно можно утверждать лишь одно, что проведенное в 1963−1964 гг. специальной комиссией экспертов Главного разведывательного управления МО и Комитета государственной безопасности СССР обстоятельное рассле-дование разведывательной деятельности Зорге, Одзаки и их соратни-ков позволили дать высокую оценку заслуг разведчиков в добывании крайне важной информации об агрессивных планах и действиях наци-стского руководства Германии и его союзников по антикоминтернов-скому пакту против Советского Союза.

Поскольку советские пропагандисты того времени имели только опыт создания культов личности, кампания быстро свернула на про-

2 Коммерсант−власть. 02.11.1999.

Page 325: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

324

торенную колею. Зорге, о котором писали по ту сторону железного занавеса, являлся полным антиподом Зорге, о котором писали у нас. Для советских людей Зорге предстал твердокаменным коммунистом-идеалистом без слабостей, сомнений и ошибок. Все негативное из ар-сенала западных сочинителей, конечно же, исключалось. В СССР ти-ражировался исключительно образ идеального героя, «рыцаря без страха и упрека», верного сына коммунистической партии.

О каком либо серьезном научном труде в этих условиях не могло идти и речи. И дело не только в заранее заданных идеологических ус-тановках, не сочетающихся с исторической действительностью, но и в практическом отсутствии в то время каких-либо открытых докумен-тальных источников, проливающих свет на те или иные эпизоды жиз-ни и деятельности разведчика.

Основной источниковедческой базой для большинства из созданных в эти годы книг служили публикации зарубежных авторов, выдержки из следственного дела Зорге, представленные в переводе С.Будкевича и опубликованные в журнале «Азия и Африка сегодня» в 1968 г., а также отдельно выпущенная этим же автором первая и единственная на рус-ском языке документальная работа «Дело Зорге. Следствие и судебный процесс. Люди. События. Документы. Факты» (1968 г.).

Только крайне ограниченному числу лиц из огромной армии пи-савших о советском разведчике по заданию партии было разрешено соприкоснуться с изрядно дозированной частью секретных материа-лов из архивов спецслужб. В этом смысле определенного внимания заслуживают научно-популярные работы историка Ф.Д.Волкова. Его главная заслуга состоит в добросовестном использовании имевшегося в его распоряжении документального материала и в его относительно объективном, по понятиям того времени, подходе к оценке деятельно-сти Зорге в контексте мировой политики. В сущности, Волков и яв-лялся специалистом по проблемам международной политики. Все же остальное из огромного советского литературного наследия, посвя-щенного подвигу Рихарда Зорге, относится к жанру литературной беллетристики.

Одной из первых книг о Зорге, появившихся в СССР, стала книга писателя Юрия Королькова «Человек, для которого не было тайн», вышедшая в 1965 г. в Издательстве политической литературы. Вслед за этим появился его роман «Киокумицу. Совершенно секретно». Ав-тор несколько лет работал над этой темой, совершил поездку в Япо-нию, где побывал на местах минувших событий, встречался с людьми, знавших советского разведчика. Эти воспоминания, а также личные впечатления и послужили основой для этой книги.

Page 326: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

325

Отсюда подлинные факты биографии Зорге и события его жизни в изложении автора чередуются с творческим вымыслом. Вымыслом яв-ляются, например, описанные Корольковым встречи Зорге, якобы про-исходившие у него в Шанхае с русскими белогвардейцами, в частности, с атаманом Семеновым и адъютантом Николая Второго Сухантовым. Также весьма вольно автор дает свои трактовки многим реальным ис-торическим событиям того времени, например, отставки кабинета Ко-ноэ, которую автор связывает исключительно с политическим сканда-лом вокруг провала группы Зорге и т.д. В книге наблюдаются и другие неточности, хронологические смещения, упрощенчество, схематизм вместо глубокого анализа событий. Но на эти моменты автор книги ма-ло обращал внимания. Главное для него было другое – политический заказ: прославить имя Зорге как бойца невидимого фронта.

Аналогичного характера претензии могут быть высказаны сегодня и в адрес авторов других популярных в свое время книг – публици-стической работы «Товарищ Зорге», принадлежащей авторскому кол-лективу: И.Дементьевой, Н.Агаянц и Е. Яковлеву (1965 г.), повести «Рихард Зорге», написанной С.Голяковым и В.Понизовским (1965 г.) и более позднему роману тех же авторов «Голос Рамзая» (М.. 1976 г.) В частности, ряд из допущенных С.Голяковым и В.Понизовским в этом романе ошибок вынудили современных исследователей проде-лать большую поисковую работу в целях установления исторической правды.

Например, речь идет о недавно ставшей известной истории с фото-графией, опубликованной в упомянутом романе С. Голякова и В.Понизовского, которые сделали по поводу этой фотографии лако-ничное пояснение о том, что на ней изображен Зорге во время визита германского посла Дирксена к японскому императору Хирохито.

Этот снимок едва не стоил разведчику жизни. Зорге сам выслал ее в 1937 г. в Москву, судя по всему, без сопроводительной подписи. Оче-видно, он хотел продемонстрировать руководству, какие прочные связи на высоком уровне им налажены в Японии, коль их резидент присутст-вовал в императорской палатке при маневрах японской армии во время представления германского посла японскому императору.

В Москве эта фотография была сразу же использована как свиде-тельство перевербовки Зорге германской и японской разведками, что подтверждает недавно обнаруженный российскими исследователями архивный документ, составленный в том же году в разведывательном управлении.

Как выяснилось недавно, в действительности на этой фотографии запечатлен не император Хирохито, а его младший брат – принц Ти-

Page 327: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

326

тибу. Время съемки – 6 апреля 1935 г. Место съемки – порт Иокогама по время встречи императора Маньчжоу-Го Пу И в ходе его офици-ального визита в Японию. А приветствие представителя император-ской семьи послом Германии – всего лишь норма дипломатического протокола, который, кстати говоря, при этом исключал возможность подобного рукопожатия священной особы императора с кем-либо из дипломатического корпуса 3

Как свидетельствует этот пример, ответственность за допущенные существенные просчеты в этом и подобном ему произведениях худо-жественно-публицистического жанра следует возложить не столько на их авторов, сколько на сотрудников разведывательного управления, которые зачастую сознательно фальсифицировали отдельные факты из жизни и деятельности Зорге с целью создания компрометирующих материалов на него как на двойного агента, или просто ошибались по собственному же незнанию.

.

Значительным шагом вперед в исследовании так называемого дела Зорге явилась книга М.Колесникова «Таким был Рихард Зорге» (1965 г.) Широкий фон международных событий, солидная документальная база, точность излагаемых событий делают книгу одной из лучших работ о Зорге. Особый интерес представляют главы о японском пе-риоде деятельности Р.Зорге и его организации. Этим же автором в содружестве со своей супругой М.Колесниковой была написана не-большая брошюра о друзьях и сотрудниках советского разведчика (1966 г.), а также книга для детей «Наш друг Ика. Повесть о развед-чике Рихарде Зорге» (1979 г.).

Но наиболее значительным вкладом этих талантливых писателей в изучение «дела Зорге» явилась их книга, выпущенная в 1971 г. в серии «Жизнь замечательных людей» под названием «Рихард Зорге», кото-рая выдержала несколько изданий. Она рассказывает не только о Зор-ге, но и его друзьях и соратниках, о сложных условиях, в которых им приходилось работать, приводится много данных из биографии Зорге, которые тогда впервые предстали перед советским читателем. В осно-ву книги легли записки Зорге, написанные им в тюрьме, а также дру-гие документальные материалы – воспоминания и записки соратников Зорге и людей, близко знавших его.

О Зорге писали чрезвычайно много и буквально все. Дело доходи-ло до абсурда. Так, в третьем номере журнала «Техника – молодежи» (1965 г.) была опубликована запись рассказа некого И.И. Пересветова под названием «О чем поведала береза Рихарда Зорге». В нем речь 3 Подробно см.: Георгиев Ю. Как собирали компромат на Зорге. − Япония сегодня. 2001, ноябрь.

Page 328: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

327

шла о том, как Зорге, расставаясь с родиной якобы вырезал на березке первую букву своей фамилии. В действительности, ни сам Пересветов никогда не имел никакого отношения к Зорге и его группе, ни упомя-нутой березки никто и никогда не смог отыскать в Подмосковье. Од-нако эта статья была перепечатана даже во Франции и Италии. Так происходила целенаправленная и планомерная «канонизация» образа Зорге, который был облачен в бронзу и гранит не только в памятни-ках, но и в мифах и легендах, и на них воспитывалось нескольких по-колений советских людей.

Годы перестройки в нашей стране ознаменовались появлением но-вых подходов к изучению деятельности Зорге и новых оценок его вклада в советскую историю в контексте кардинальной ревизии исто-рии советского периода. Открытие секретных архивов и знакомство исследователей со многими документами коммунистического движе-ния и внешней политики дало возможность увидеть новые грани лич-ности Р.Зорге. Впервые за многие годы историческая объективность стала доминировать над мифологизацией его подвига.

На общей волне демократизации и гласности достоянием общест-венности стали многие ранее неизвестные исторические факты, свя-занные с культом личности Сталина, и в первую очередь с тотальны-ми чистками и политическими репрессиями. Идейные разногласия между Сталиным и Троцким, Сталиным и Бухариным, драматически отразившиеся на деятельности многих интернационалистов-разведчиков, трагические судьбы видных руководителей советской военной разведки − Я.К.Берзина, М.С.Урицкого и других наставников и соратников Зорге, ставших жертвами сталинского режима, отчасти объясняют те непростые обстоятельства, в которых вынужден был жить и работать выдающийся разведчик. А неожиданно открывшаяся российскому обществу закулисная сторона деятельности коммунисти-ческого рабочего движения и его центрального органа – Коммунисти-ческого интернационала (Коминтерна), опиравшегося на хорошо ор-ганизованную международную разведывательную и террористическую сеть, во многом отвечает на вопрос, почему Зорге вскоре разочаро-вался в деятельности партийного функционера.

Сочтя для себя невозможным сделать что-либо еще для мирового коммунизма, оставаясь в рядах Коминтерна, он, как известно, перехо-дит на работу в военную разведку, видя только в этом единственный для себя остававшийся путь служения высоким революционным идеа-лам. Но при этом не разделял ли Зорге уже в ту пору пессимистиче-ские настроения части своих друзей из Четвертого управления РККА, которые в атмосфере всеобщей подозрительности 30-х годов начали

Page 329: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

328

серьезно сомневаться в пользе своей разведывательной деятельности для революции? Можно ли допустить, что во время политических чисток у Зорге также не возникали сомнения в большевистском вари-анте построения социализма?

Сталин и Зорге – эта тема приобрела особую актуальность в связи с общим ходом демократических процессов в нашей стране и вызвала ши-рокие дискуссии в российском обществе. Ее поднимали с разной степе-нью достоверности как популярные журналы и газеты, так и специализи-рованные научные издания. Достаточно упомянуть в этой связи статьи таких авторов, как Н.Поросков – «Век военного разведчика», В.Бережков – «Риббентроп и Зорге», А.Фесюн «Последние дни Р.Зорге» и др 4

Журналисты и историки задавались вопросом: был ли Зорге извес-тен Сталину и доверял ли последний своему разведчику и вообще дея-тельности советской разведки? Рождались различные версии по пово-ду того, почему советский лидер проигнорировал сообщение Зорге о точной дате нападения Германии на Советский Союз. Наконец, до сих нет ответа на вопрос, почему советским руководством не было пред-принято никаких шагов, чтобы спасти Зорге, когда тот попал в тю-ремные застенки? Или же все-таки в секретном режиме оперативные работники прорабатывали вопрос о возможности обмена Зорге на од-ного из взятых в плен граждан Японии, и что-то помешало им довести начатое до конца? Перечень этих вопросов может быть продолжен, и ответы на них в отличие от подходов советских времен можно встре-тить разные, порой совсем неожиданные. Так, в еженедельнике «Век» была опубликована редакционная статья «Воспоминания о будущем», в которой ее авторы сообщают о секретных переговорах четырех стран, с одной стороны, СССР, с другой − Германии, Италии и Япо-нии, проходивших в 1940 г. с целью заключения так называемого «Пакта четырех». Четыре державы якобы намерены были взять на се-бя обязательства в течение 10 лет не присоединяться ни к какой ком-бинации держав, которая была бы направлена против одной из них, всячески помогать друг другу в экономических вопросах, дополнять и расширять существующие между ними соглашения. И только, как считает «Век», «барьер недоверия и подозрительности, возникший на каком-то этапе между Берлином, Римом, Токио и Москвой не позво-лил Гитлеру пойти так далеко навстречу Сталину»

.

5

Источником этой информации служит, по признанию газеты, за-хваченная в середине мая 1945 г. английской разведкой секретная

.

4 См. соответственно: Красная звезда. 04.10.1995; Новое время. 1991, № 29; Известия. 05.11.1994 . 5 Век. 1998, № 44.

Page 330: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

329

папка германского МИДа, воспоминания У.Черчилля, а также анализ политических процессов 1940 г. Упомянутый документ до сих пор нигде не опубликован, и некоторые склонны вообще ставить под со-мнение его существование. Но какие выводы в связи с интересующей нас проблемой выдвигают авторы этой статьи, исходя все-таки из большой доли вероятности этой версии?

Напомним, что, по свидетельству многих очевидцев, в том числе Вильгельма Кейтеля, вопрос о возможности войны с Советским Союзом впервые реально встал к концу 1940 г. А это означает, по мнению газе-ты, что предупреждения о готовящемся нападении Германии на СССР, которые с мая 1940 г. стали поступать от Зорге в Москву, Сталин мог расценить как «утечку информации», как «затеянную кем-то контригру, направленную на срыв подписания готовящегося соглашения».

В результате, заключают журналисты газеты «Век», как можно су-дить по опубликованным ныне архивным документам, «Сталин от-страняет от «конфиденциальных операций» разведку».

Еще один пример новых взглядов на историю. До недавнего вре-мени в нашей литературе устойчиво преобладало мнение о том, что только благодаря оперативной стратегической информации Зорге Япония в 1941 г. отказалась от намерения выступить против СССР на Дальнем Востоке. Советский Союз смог перебросить часть войск с востока на запад и тем самым обеспечить победу в битве под Моск-вой, которая положила начало контрнаступлению советских войск на советско-германском фронте.

В то же время сейчас можно встретить точку зрения, указывающую на определенную переоценку общественным мнением значимости указанной информации Зорге. В частности, об этом говорит россий-ский исследователь истории военной разведки Анатолий Судоплатов, сын известного разведчика Павла Судоплатова. По его словам, у на-шего командования на тот момент просто не было иного выхода: тре-бовалось срочно усилить группировку наших войск, разгромленных под Москвой, чтобы закрыть брешь на фронте. Как считает Судопла-тов-младший, ссылаясь на дневники своего отца, колоссальную роль в принятии этого решения сыграли наши дешифровальные службы и контрразведка, имевшая важные источники информации в японском посольстве. Следуя этой логике, выходит, что «Сталин, исходя из об-щей ситуации, должен был принять решение о переброске войск с востока на запад вне зависимости от того, сообщил или не сообщил Зорге о решении государственного совещания о движении на юг»6

6 Подробно см.: Труд. 19.02.1999.

.

Page 331: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

330

Возможно в этом рассуждении есть доля рационального зерна в том лишь смысле, что неправильно представлять Зорге как единст-венного человека, способствовавшего перелому ситуации во время битвы под Москвой. В то же время, несомненно, достоверная инфор-мация о подлинных намерениях Японии помогла советскому военно-му и политическому руководству страны принять исторически важное решение.

Сам Рихард Зорге весьма скромно оценивал заслуги своей органи-зации перед советским государством. Он хорошо понимал, своевре-менная информация, предупреждение могут повлиять на течение вой-ны, сократить жертвы, но исход войны в конечном итоге решает во-енный и моральный потенциал всей страны. Зорге отдавал себе отчет в том, что сведения, добытые им и его группой, являются лишь некой долей в общей копилке советской разведки.

Пересмотр истории – дело весьма сложное и чреватое опасностью впасть в ту или иную крайность. Этой болезнью сегодня, к сожале-нию, охвачена немалая часть российских журналистов и сочинителей массовой литературы, пишущих о Зорге. Что особо бросается в глаза, это − профессиональная недобросовестность такого рода авторов: за-частую их версии и интерпретации ранее прочитанного оборачивают-ся далеким от действительности изложением фактов биографии Зорге, искаженным представлением о жизни и борьбе разведчика. Нагляд-ным примером таких измышлений является, например, статья Г. Ча-родеева в «Известиях» от 5 июня 2000 г. Достаточно лишь привести небольшую цитату: «В конце 20-х годов Зорге начал работать в Гер-мании на советскую военную разведку (?), действуя под видом учите-ля (?). Позже работа в скандинавских странах, США (?), Великобри-тании и Китае».

Сегодня в российской прессе все ярче проявляется стремление к поиску сенсации путем выискивания якобы новых фактов и отказа от старых, надоевших и мало кому интересных штампов советских вре-мен с целью придания облику Зорге черт земного человека или, на-оборот, сверхчеловека и супершпиона. Авторы зачастую обращаются к хорошо испытанным и особенно популярным теперь средствам из шпионских и любовных романов. Под их пером Зорге превращается в современного плейбоя и «суперагента 007» Джеймса Бонда советского производства.

В уже упоминавшемся нами популярном журнале «Коммерсантъ-Власть» за ноябрь 1991 г. падкий на сенсации журналист Евгений Жир-нов в своей статье «Агент семи разведок» задается вопросом о том, кем был Зорге: «суперагентом, изменившим ход мировой истории, или од-

Page 332: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

331

ним из многих тысяч солдат войны, обязанный своей славой лишь громкому провалу?» При этом он стремится на страницах своей статьи доказать, что Зорге был одновременно агентом семи разведок.

Известно, что долгое время в ГРУ бытовало мнение, что Зорге яв-лялся не только немецким, но и японским шпионом. На это, в частно-сти, указывал бывший начальник 2-го отдела разведывательного управления А.Гайлис (Волин) в своих показаниях еще 19 августа 1937 г. Причина таких показаний в те годы понятна без дополнительных комментариев. Но что заставляет сегодня журналиста А.Жирнова приписывать Зорге работу на целых семь разведок, можно лишь те-ряться в догадках. Но самое интересное даже не в этом, а в том, какие спецслужбы и каких конкретно стран имеет в виду автор статьи.

На поверку обнаруживается, что речь по-прежнему идет о работе на Москву и на Берлин. В частности, по заявлению Жирнова, в 1925 г. Зорге был завербован руководителем отдела международных связей Коминтерна Иосифом Пятницким. В 1929 г. Зорге стал сотрудничать и с советской военной разведкой. А с 1937 г., когда все разведслужбы на короткое время были объединены под руководством наркома Ни-колая Ежова, донесения Рамзая стали поступать и в НКВД.

С другой стороны, подчеркивает журналист, чтобы получать цен-ные сведения из Германии, Зорге необходимо было доказать свою верность рейху. И дело не ограничивалось вступлением в НСДАП. Для этого требовалось дать подписку о сотрудничестве с нацистской разведкой, на что было получено разрешение из Москвы. В результате сотрудничества с разведкой НСДАП, информация Зорге попадала и в шестое управление РСХА к небезызвестному Вальтеру Шелленбергу. Параллельно с этим, как указывает Анатолий Жирнов, Зорге приходи-лось работать на германскую военно-морскую разведку и абвер.

В итоге, по словам журналиста, анализ ситуации в Японии одно-временно получали семь или восемь конкурирующих нацистских спецслужб. Более того, Зорге составлял свои аналитические записки, учитывая уровень будущих читателей. Поэтому в Москву поступали короткие и простые отчеты, а в Берлин – пространные и лучше аргу-ментированные» и т.д.

«Начиная эту игру, − пишет автор статьи, − он вряд ли понимал, что как и любой другой «двойник» лишается доверия Центра раз и навсегда». Сенсация? Нет! Это – давно известный факт, упомянутый не раз в различных статьях. Правда, другой исследователь В.Молодя-ков более остроумно называет Зорге в этой связи не «двойником», а «полуторным агентом», имея в виду тот факт, что Москва дала ему санкцию работать и на Берлин, а Берлин не знал, что он работает на

Page 333: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

332

Москву. Журнал же «Коммерсантъ-Властъ» пытается открыть секрет Полишинеля.

Особо излюбленной темой российской бульварной прессы в послед-ние годы стала так называемая женская тема в деле Зорге. Дело порой доходит до того, что все достижения разведывательной деятельности Зорге сводятся в конечном итоге исключительно к его победам на лю-бовном фронте. За примерами далеко ходить не приходится.

В 2002 г. в Санкт-Петербурском издательстве «Нева» вышла книга И.Свеченовской «Секс и советский шпионаж». Зорге посвящена в ней целая глава, названная «Женщины в судьбе Рихарда Зорге», в которой автор поставила перед собой задачу «поговорить о неизвестном Зорге, которому ничто человеческое не было чуждо». По существу, в книге прослеживается попытка описать жизненный путь и разведыватель-ную деятельность Зорге сквозь призму его отношений с женщинами. И.Свеченовская заявляет при этом, что люди, знавшие Рихарда, назы-вали его дамским сердцеедом, обольстителем, который мог бы дать сто очков вперед Казанове.

К счастью, этому занимательному, но весьма далекому от истори-ческой правды и потому весьма вредному чтиву, противостоит новое, быстро набирающее темпы и силу принципиально новое научное на-правление исследований проблем жизни и деятельности Рихарда Зор-ге и его соратников – российское зорговедение.

Сегодня с удовлетворением можно говорить о том, что в российском зорговедении активно идет процесс формирования широкой докумен-тальной базы для научного исследования практической и аналитической деятельности Зорге, его обширного наследия. Начало было положено Ин-ститутом военной истории МО РФ, издавшим в 1997 г. 18-й том из серии «Русский архив», озаглавленный «Советско-японская война 1945 г.». В этой работе была осуществлена научная публикация 63 шифротеле-грамм Зорге из Токио с частичным воспроизведением резолюций руко-водства разведывательного управления на этих документах.

В этом же направлении давно, интересно и плодотворно работает ветеран советской внешней разведки генерал-лейтенант С.А.Кондра-шов, один из членов той государственной экспертной группы, которая занималась вопросом реабилитации Зорге. Правда, только в последнее время в силу специфики своей работы он получил возможность под-писывать статьи собственным именем, а оказавшиеся в его распоря-жении многие ценные архивные материалы стали достоянием не толь-ко научной, но и широкой общественности.

Метод документальных исторических исследований избрал для своих работ и другой известный зорговед-юрист В.И.Томаровский, в

Page 334: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

333

прошлом журналист, получивший в свое время доступ к материалам ранее закрытых секретных архивов.

Из наиболее известных специалистов, занимающихся изучением «дела Зорге» следует назвать также имя японоведа Андрея Фесюна, весьма успешно работающего над проблемами разведывательной дея-тельности Зорге, в том числе и так называемого шанхайского периода. Изданный им в 2000 г. сборник архивных документов с краткими ком-ментариями автора под названием «Дело Рихарда Зорге. Неизвестные документы» является заметным вкладом в российское зорговедение.

Несколько особняком стоит традиционный жанр патриотической и ме-муарной литературы о Зорге, представленный ветераном советской внеш-ней разведки генерал-майором М.Ивановым, лично знавшим разведчика и выполнявшим в Японии задания Центра по связям с его группой. Богатые воспоминания и информация «из первых рук», многолетняя работа и пре-бывание в Японии позволили заслуженному военному-востоковеду внести свой значительный вклад в российскую историческую науку.

Многие специалисты сегодня сходятся во мнении, что деятель-ность Зорге и его группы находилась в той промежуточной зоне, ко-торая лежит между разведывательной деятельностью и политическим влиянием. Очутившись в стране, в которой он никогда до этого не был, Зорге, несмотря на крайнюю подозрительность японской поли-ции, а также контроль со стороны представителей гестапо, обосно-вавшихся в германском посольстве, сумел развернуть успешную раз-ведывательную деятельность, создать разветвленную организацию, заставить работать на нее «мозговые тресты» Японии и Германии.

Впоследствии, оценивая деятельность своей организации, сам Зорге отметит: «Главная цель заключалась в том, чтобы поддержать социали-стическое государство – СССР. Она заключалась также в том, чтобы за-щитить СССР путем отведения от него различного рода антисоветских политических махинаций, а также военного нападения… Советский Союз не желает иметь с другими странами, в том числе и с Японией, политиче-ских конфликтов или военного столкновения. Нет у нас намерения вы-ступать с агрессией против Японии. Я и моя группа прибыли в Японию вовсе не как враги ее. Мы совершенно отличаемся от того значения, ко-торое обычно приписывается слову «шпион». Лица, ставшие шпионами таких стран, как Англия или Соединенные Штаты Америки, выискивают слабые места Японии с точки зрения политики, экономики или военных дел и направляют против них удары. Мы же, собирая информацию в Япо-нии, исходили отнюдь не из таких замыслов»7

7 Колесникова М., Колесников М. Рихард Зорге. М., 1971, с. 159.

.

Page 335: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

334

Зорге был незаурядным аналитиком, оставившим нам богатейшее теоретическое, научное и журналистское наследие. «Если бы мне до-велось жить в условиях мирного общества и в мирном политическом окружении, то я бы, по всей вероятности, стал ученым. По крайней мере, я знаю определенно, профессию разведчика я не избрал бы», − признавался он (из доклада В.И.Томаровского на Втором междуна-родном симпозиуме).

Зорге и был настоящим ученым. Основной темой научных иссле-дований Зорге были проблемы империализма первой половины ХХ века. Его первой книгой, посвященной этому вопросу, стало перело-жение для рабочих работы Розы Люксембург «Накопление капитала», которое на немецком языке было издано в Германии в 1922 г., а в пе-реводе на русский язык – в Харькове в 1924 г. Главной теоретической работой Зорге по данной теме является его книга «Новый германский империализм», вышедшая в 1928 г. практически одновременно на не-мецком языке в Германии и на русском языке в Советском Союзе. В 1929 г. она была переведена на японский язык. Книга Зорге стала третьей по значимости в японской библиотеке по современному им-периализму после работ Бухарина и Варги. И, думается, что специа-листам еще предстоят определить место Зорге в марксистской поли-тической науке 20-х годов.

Среди основных работ Зорге, посвященных анализу японского им-периализма, следует назвать «Японский аграрный вопрос» (1937 г.), «Японская экономика в период войны с Китаем» (1939 г.), «Политиче-ское руководство Японии» и «Японская экспансия» (1939 г), много-численные статьи в немецких журналах.

Достоинства этих исследований Зорге очевидны для всякого спе-циалиста по политической и военной истории, а также по экономике и культуре Японии. Изучение его сочинений 30-х годов убеждает, что он был одним из лучших политических аналитиков своего времени.

Весьма важно, что в российском зорговедении в последние годы появилось новое направление, которое раскрывает ранее неизвестные грани таланта Зорге как ученого, исследовавшего исторические судь-бы германского, а также японского империализма. На этом направле-нии весьма плодотворно работают российские японоведы − молодой талантливый ученый В.Молодяков и российский историк и журналист Ю.Георгиев. Первый из них на основе глубокого видения проблемы и основательной общей эрудиции, великолепного знания политологии выдвигает в своих статьях много новых интересных гипотез и парал-лелей. Перу же второго исследователя принадлежат не только много-численные статьи на эту тему, но и, по существу, первая научная мо-

Page 336: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

335

нография о Зорге под названием «Рихард Зорге: исследователь, раз-ведчик, геополитик», выпущенная в 2000 г. Второе, дополненное из-дание увидело свет в 2002 г.

Анализируя деятельность Зорге во всем ее многообразии (как раз-ведчика, журналиста и геополитика), мы непременно подходим к во-просу о ее конечных целях. И советско-восточногерманская, и англо-американская историография сводят их к разведывательной работе в пользу СССР, считая, что Германии и Японии Зорге наносил постоян-ный урон. Согласиться с этим трудно. Главной целью Зорге было не допустить войны между СССР и Германией, с одной стороны, и СССР и Японией − с другой, а в конечном итоге – разрастания второй миро-вой войны.

С этой точки зрения Зорге был человеком, который сумел взгля-нуть на происходящие процессы с наднациональной точки зрения, увидеть действительно важные и перспективные тенденции, дать кри-тический анализ поведения политической и военной элиты как Япо-нии, так и Германии, правильно определить возможности действий Советского Союза в складывающейся ситуации.

В этой связи трудно не согласиться с мнением историка В.Молодякова о том, что Зорге был несомненным патриотом России, в которой появился на свет, и Советского Союза, с которым связывал свои надежды на лучшее будущее человечества. Но в то же время он был патриотом Германии и по-своему любил Японию.

Е.Л.Катасонова

Page 337: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

336

ДОКУМЕНТЫ И КОММЕНТАРИИ

РОССИЙСКО-ЯПОНСКИЙ ПЛАН ДЕЙСТВИЙ

1. Углубление политического диалога: «Продвижение многоуровневого и всестороннего диалога»

В результате активного диалога на различных уровнях в последние годы в российско-японских связях углубилось доверие и взаимопони-мание, и они достигли самого высокого за всю историю их развития уровня, определены магистральные направления движения двух стран к построению созидательного партнерства.

За короткий срок со времени официального визита Президента В.В.Путина в Японию в сентябре 2000 г. до визита Премьер-министра Д.Коидзуми в Россию в январе 2003 г. состоялось пять встреч на высшем уровне.

Использовались различные возможности для осуществления тес-ных контактов между министрами иностранных дел. Утвердилась практика обменов визитами на уровне руководителей оборонных ве-домств. Кроме того, до настоящего времени состоялось шесть заседа-ний Межправительственной комиссии по торгово-экономическим во-просам под сопредседательством заместителя Председателя Прави-тельства Российской Федерации и Министра иностранных дел Япо-нии. Активно осуществлялись контакты между руководителями мини-стерств и ведомств Российской Федерации и Японии, способствовав-шие решению практических вопросов двустороннего сотрудничества. Углубились также связи по линии высших законодательных органов двух стран.

Дальнейшие действия

В целях дальнейшего развития российско-японских отношений и укрепления взаимодействия на международной арене Россия и Япония будут и впредь стремиться к следующему:

Page 338: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

337

− активизировать диалог на высшем уровне путем придания регу-лярного характера контактам между руководителями Российской Фе-дерации и Японии, активного использования возможностей организа-ции встреч между ними в ходе многосторонних форумов, регулярного проведения телефонных разговоров, в том числе по «горячей линии» между Кремлем в Москве и Канцелярией Премьер-министра Японии в Токио, вопрос о создании которой согласовывается;

− прилагать дальнейшие усилия к расширению контактов на высо-ком уровне путем активного осуществления встреч между министра-ми иностранных дел, поддержания практики взаимных визитов Мини-стра обороны Российской Федерации и Начальника Управления обо-роны Японии, регулярного проведения заседаний Межправительст-венной комиссии по торгово-экономическим вопросам и использова-ния возможностей для встреч ее Сопредседателей, других контактов на уровне министров и руководителей ведомств, включая встречи на многосторонних международных форумах;

− содействовать, исходя из того, что активные межпарламентские контакты служат важным фактором упрочения позитивных тенденций в российско-японских отношениях, дальнейшему расширению обме-нов между представляющими народы своих стран депутатами парла-ментов путем осуществления взаимных визитов Председателей верх-ней и нижней палат Федерального Собрания Российской Федерации и Председателей палат Представителей и Советников Парламента Япо-нии, обменов между парламентскими комиссиями и депутатскими ас-социациями, межпартийных обменов и контактов по различным во-просам между отдельными депутатами.

2. Переговоры по мирному договору: «Преодолеть трудное наследие прошлого и открыть новые горизонты широкого российско-японского партнерства»

В результате продолжавшихся до настоящего времени энергичных переговоров между двумя странами достигнуты важные договоренно-сти, в том числе Совместная декларация СССР и Японии 1956 г., То-кийская декларация о российско-японских отношениях 1993 г., Мос-ковская декларация об установлении созидательного партнерства ме-жду Российской Федерацией и Японией 1998 г., Заявление Президента Российской Федерации и Премьер-министра Японии по проблеме мирного договора 2000 г. и Иркутское заявление Президента Россий-ской Федерации и Премьер-министра Японии о дальнейшем продол-жении переговоров по проблеме мирного договора 2001 г. Создан ме-ханизм для подготовки решения этого сложного вопроса – сформиро-

Page 339: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

338

вана Совместная российско-японская комиссия по вопросам заключе-ния мирного договора, возглавляемая министрами иностранных дел обеих стран, в рамках которой учреждены подкомиссии по погранич-ному размежеванию и совместной хозяйственной деятельности.

Осуществлен комплекс мер по разъяснению общественности обеих стран важности поступательного развития российско-японских отно-шений и заключения мирного договора. Проводились различные дву-сторонние форумы и семинары, включая Российско-Японский форум «Российско-японские отношения в Азиатско-тихоокеанском регионе в условиях глобализации», подготовлен «Совместный сборник докумен-тов по истории территориального размежевания между Россией и Японией». Это способствовало активному обсуждению проблематики мирного договора между экспертами, учеными и специалистами двух стран. В дискуссиях на эту тему также активно участвовали парламен-тарии обеих стран. В результате сделан совместный вывод о том, что для продвижения переговоров по вопросу о заключении мирного до-говора необходимо обеспечение в двусторонних отношениях атмо-сферы, избавленной от эмоций и предвзятости.

Углублению взаимопонимания между двумя народами способство-вало осуществление безвизовых обменов между жителями о-вов Иту-руп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи (далее именуемые «острова») и японскими гражданами, т.н. свободных посещений островов, а также других контактов. С 1991 г. в таких обменах приняли участие около 10 тыс. граждан России и Японии.

Обеспечивается успешный промысел рыболовными судами Японии в районе островов на основе подписанного в 1998 г. Соглашения меж-ду Правительством Российской Федерации и Правительством Японии о некоторых вопросах сотрудничества в области промысла морских живых ресурсов.

Правительством Японии по линии Комиссии по содействию в те-чение последних 10 лет оказывалось содействие жителям островов.

Дальнейшие действия

Российская Федерация и Япония, стремясь к новому качеству дву-сторонних отношений и исходя из осознания важности дальнейшего углубления взаимопонимания, уважения друг друга и укрепления вза-имного доверия, будут энергично продолжать процесс поиска взаимо-приемлемого решения проблемы заключения мирного договора.

При этом обе страны будут: − активизировать переговоры в целях скорейшего выхода на реше-

ние еще остающихся проблем, исходя из понимания того, что Совме-

Page 340: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

339

стная декларация СССР и Японии 1956 г., Токийская декларация о российско-японских отношениях 1993 г., Иркутское заявление Прези-дента Российской Федерации и Премьер-министра Японии о даль-нейшем продолжении переговоров по проблеме мирного договора 2001 г. и другие договоренности составляют базу для переговоров с целью заключения мирного договора путем решения вопроса о при-надлежности островов и достижения таким образом полной нормали-зации двусторонних отношений. Обе страны подтверждают, что при проведении переговоров весьма важно поддержание в российско-японских отношениях атмосферы взаимопонимания, доверия и широ-кого взаимовыгодного сотрудничества по различным направлениям;

− продолжать, исходя из Заявления Президента Российской Фе-дерации и Премьер-министра Японии по проблеме мирного догово-ра 2000 г., усилия по разъяснению общественности обеих стран важности заключения мирного договора и поступательного развития двусторонних отношений во всех областях, включая совместную подготовку и распространение соответствующих информационных материалов;

− прилагать усилия для дальнейшего развития безвизовых обменов между жителями островов и японскими гражданами, уделяя при этом особое внимание таким формам, как молодежные и детские контакты, изучение языка друг друга, а также совершенствование практики т.н. свободных посещений островов с учетом договоренности об органи-зации максимально облегченного режима таких поездок;

− проводить в рамках Российско-японского комитета по вопросам охраны окружающей среды обмен мнениями по экологической тема-тике с учетом осуществляемых в рамках безвизовых обменов совме-стных экологических исследований в районе островов;

− осуществлять, по мере необходимости, сотрудничество по эф-фективному оказанию Японией жителям островов содействия, отве-чающего гуманитарным целям. Япония намерена продолжать оказа-ние такого содействия в будущем;

− продолжать на взаимовыгодной основе сотрудничество, преду-смотренное Соглашением между Правительством Российской Федера-ции и Правительством Японии о некоторых вопросах сотрудничества в области промысла морских живых ресурсов 1998 г., исходя из понима-ния того, что данное Соглашение способствует укреплению российско-японских отношений и углублению доверия между двумя странами;

− искать устраивающие обе страны формы совместной хозяйствен-ной деятельности в районе островов в рамках деятельности подкомис-сии по совместной хозяйственной деятельности.

Page 341: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

340

3. Сотрудничество на международной арене: «Продвижение диалога и действия в качестве стратегических партнеров»

В последние годы активно развивалось российско-японское взаимо-действие в решении актуальных международных проблем в рамках ООН, «восьмерки», а также механизмов Азиатско-тихоокеанского ре-гиона, таких, как форум Азиатско-тихоокеанское экономическое со-трудничество (АТЭС), Ассеановский региональный форум (АРФ) и др.

Россия и Япония укрепляли взаимодействие в интересах эффектив-ной борьбы с международным терроризмом, актуальность которой существенно возросла после событий сентября 2001 г. в США. В но-ябре 2002 г. состоялись первые российско-японские консультации по противодействию международному терроризму.

Расширялось сотрудничество в области контроля над вооружения-ми, разоружения и нераспространения. Россия и Япония координиро-вали действия в рамках международных нераспространенческих ре-жимов и способствовали продвижению многостороннего диалога по разоруженческой проблематике.

Осуществлялось взаимодействие в рамках созданного в 1993 г. Ко-митета по сотрудничеству в целях содействия в области ликвидации подлежащего сокращению в Российской Федерации ядерного оружия. При содействии Японии был создан и начал функционировать комплекс по переработке жидких радиоактивных отходов «Ландыш» на Дальнем Востоке России. Между соответствующими организациями двух стран последовательно развивалось сотрудничество в области изучения спо-собов утилизации избыточного оружейного плутония с использованием российских реакторов на быстрых нейтронах, и уже проведена предва-рительная утилизация. Кроме того, Россия и Япония взаимодействовали по линии Международного научно-технического центра (МНТЦ).

В последние годы кардинально расширился круг обсуждаемых в ходе консультаций по линии МИДа России и МИДа Японии регио-нальных вопросов, укрепилась координация действий в решении акту-альных международных проблем. По линии соответствующих подраз-делений МИДов проводятся консультации по внешнеполитическому планированию, полезные с точки зрения определения средне- и долго-срочных перспектив развития международной обстановки.

Дальнейшие действия

В соответствии с положениями Совместного заявления Президента Российской Федерации и Премьер-министра Японии о взаимодейст-вии в международных делах, подписанного в сентябре 2000 г., и Со-

Page 342: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

341

вместного заявления Министра иностранных дел Российской Федера-ции и Министра иностранных дел Японии о взаимодействии в борьбе с международным терроризмом, подписанного в феврале 2002 г., обе страны будут и впредь:

− сотрудничать по широкому кругу вопросов поддержания и укре-пления мира и стабильности – как в глобальном, так и в региональном измерении;

− активно продвигать сотрудничество в ООН, «восьмерке» и про-чих международных механизмах, предпринимая согласованные дейст-вия в различных международных вопросах;

− осуществлять активный обмен информацией о потенциальных террористических угрозах по различным каналам, развивать взаимо-действие по антитеррористической проблематике, используя учреж-денный формат двусторонних консультаций по противодействию терроризму, а также сотрудничая при обсуждении тематики борьбы с терроризмом в рамках многосторонних структур, в том числе под-держивая усилия, направленные на скорейшее принятие антитерро-ристических конвенций, в первую очередь Всеобъемлющей конвен-ции по борьбе с терроризмом и Конвенции о противодействии актам ядерного терроризма;

− продолжать сотрудничество в целях оказания помощи Афгани-стану и сопредельным с ним государствам. Россия и Япония будут прилагать усилия к осуществлению соответствующего сотрудничества в целях пресечения распространения наркотиков с территории Афга-нистана в районе таджико-афганской границы;

− активизировать скоординированные действия по всему комплек-су вопросов функционирования ООН с целью увеличения возможно-стей Организации действовать оперативно и эффективно в соответст-вии с требованиями и вызовами современного мира. Обе страны ис-ходят из того, что еще большее повышение роли и авторитета Совета Безопасности, в том числе путем проведения его реформы на основе достижения общей договоренности стран-членов ООН, занимает осо-бое место в процессе реформирования ООН. Российская Федерация подтверждает свою поддержку кандидатуре Японии в постоянные члены Совета Безопасности;

− расширять взаимодействие в рамках «Группы восьми», а также со-трудничать в процессе подготовки к проведению саммита «восьмерки» в 2006 г. в России, в том числе путем обмена имеющимся опытом. Япо-ния позитивно относится к поэтапному расширению формата россий-ского участия в обсуждении вопросов финансовой повестки дня в про-цессе подготовки и проведения саммитов «восьмерки»;

Page 343: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

342

− содействовать укреплению международного мира и стабильно-сти, а также предпринимать действия, направленные на сохранение и совершенствование существующей системы международных догово-ров в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспро-странения. Япония приветствует заключенный 24 мая 2002 г. между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки Договор об ограничении стратегических наступательных потенциалов, рас-сматривая его в качестве основы для дальнейшего сокращения страте-гических наступательных вооружений;

− укрепить механизм координации действий в целях ускорения реализации проектов, согласованных в рамках Комитета по сотрудни-честву в области ликвидации подлежащего сокращению в Российской Федерации ядерного оружия, и обеспечить последовательное осуще-ствление проектов, связанных с демонтажем выведенных из состава флота атомных подводных лодок на Дальнем Востоке России;

− активизировать усилия по реализации «Основных направлений» Глобального Партнерства «восьмерки» в целях продвижения в их рамках проектов в области нераспространения, разоружения, проти-водействия терроризму, а также обеспечения безопасности ядерной энергии, объектом которых является Россия;

− активно сотрудничать в рамках предпринимаемых по линии «восьмерки» усилий, направленных на определение способа утилиза-ции избыточного оружейного плутония;

− способствовать сотрудничеству по линии Международного науч-но-технического центра (МНТЦ);

− активно содействовать продвижению сотрудничества в Азиатско-тихоокеанском регионе, в том числе в рамках АРФ, придавая большое значение вопросам обеспечения безопасности и укрепления доверия. Япония приветствует намерение России подключиться к деятельности форума «Азия−Европа» (АСЕМ);

− поддерживать, исходя из понимания необходимости снижения напряженности на Корейском полуострове, а также поддержания и укрепления мира и стабильности в Северо-Восточной Азии, конструк-тивные усилия заинтересованных стран, направленные на разрешение всех проблем Корейского полуострова путем диалога. В этой связи Япония подчеркивает важность урегулирования нерешенных между Японией и Северной Кореей проблем, в том числе проблемы похище-ний японских граждан и проблем, касающихся обеспечения безопас-ности, на основе Пхеньянской декларации, подписанной руководите-лями Японии и КНДР 17 сентября 2002 г., а также нормализации япо-но-северокорейских отношений. Россия подтверждает намерение по

Page 344: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

343

возможности оказывать содействие процессу нормализации отноше-ний между Японией и Северной Кореей в соответствующей форме;

− способствовать мирному урегулированию всех вопросов, связанных с ядерной программой КНДР, в интересах укрепления режима нераспростра-нения и обеспечения безъядерного статуса Корейского полуострова. Россия и Япония выражают сожаление и глубокую озабоченность по поводу не-давнего развития ситуации в связи с северокорейской ядерной программой и заявления КНДР о намерении выйти из Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и отказаться от выполнения обязательств по Со-глашению о сотрудничестве и гарантиях с МАГАТЭ. В данном контексте обе страны подтверждают необходимость скорейшего отказа КНДР от та-кого намерения и незамедлительного выполнения резолюций Совета управ-ляющих МАГАТЭ от 29 ноября 2002 г. и 6 января 2003 г., требующих от КНДР полного и безотлагательного сотрудничества с МАГАТЭ, а также призывают все заинтересованные страны к продолжению диалога в целях политического решения соответствующих вопросов;

− углублять сложившийся между Россией и Японией тесный диалог на высоком уровне по проблемам, связанным с ситуацией на Корей-ском полуострове;

− сотрудничать в интересах создания многостороннего диалогово-го механизма в области обеспечения безопасности в Северо-Восточной Азии;

− взаимодействовать с тем, чтобы Ирак в полной мере и без всяких предварительных условий сотрудничал с международными инспекто-рами и не препятствовал осуществлению их деятельности, а также добиваться полного выполнения Ираком всех соответствующих резо-люций Совета Безопасности ООН, включая резолюцию о ликвидации оружия массового уничтожения;

− содействовать проведению мирных переговоров с целью созда-ния благоприятных условий для построения палестинского государст-ва на основе принципов международного права и демократии;

− предпринимать скоординированные шаги – как на двусторонней основе, так и в рамках многосторонних механизмов с тем, чтобы спо-собствовать укреплению доверия в Южной Азии;

− сотрудничать в целях имплементации принятого на саммите «восьмерки» в Кананаскисе «Плана действий» в отношении Африки;

− продолжать регулярные консультации по линии министерств ино-странных дел двух стран, а также, в случае необходимости, проводить консультации по вопросам поддержания региональной безопасности с участием представителей оборонных ведомств в целях расширения взаимодействия в решении актуальных международных проблем.

Page 345: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

344

4. Сотрудничество в торгово-экономической области: «Через доверие и совместные действия – к взаимной выгоде»

Сотрудничество в торгово-экономической и научно-технической сферах относится к числу стратегических приоритетов российско-японских отношений. В последнее время обеими странами предпри-няты шаги по развитию взаимодействия в этих областях, в том числе созданы и функционируют диалоговые механизмы, как на правитель-ственном уровне, так и с участием представителей деловых кругов.

Важную роль в развитии двусторонних торгово-экономических от-ношений сыграла принятая в сентябре 2000 г. «Программа углубления сотрудничества в торгово-экономической области», в которой были оп-ределены основные ориентиры соответствующего взаимодействия Рос-сии и Японии. Развитию экономических связей и урегулированию не-решенных проблем способствовала деятельность Российско-японской межправительственной комиссии по торгово-экономическим вопросам.

Наряду с этим регулярно осуществлялись двусторонние контакты между представителями деловых кругов, в частности, регулярно про-водились совместные заседания Российско-японского и Японо-российского комитетов по экономическому сотрудничеству. Кроме того, в июне 2001 г. состоялся визит в Россию делегации Федерации экономических организаций Японии (Кэйданрэн).

Россия приветствует применение с марта 2002 г. Банком международ-ного сотрудничества Японии в отношении Внешторгбанка России новой формы банковского кредита, не требующего гарантий со стороны Прави-тельства Российской Федерации, а также предпринятые Японией меры по смягчению условий внешнеторгового страхования сделок с Россией.

Переходу России к рыночной экономике способствовало техниче-ское и интеллектуальное содействие со стороны Японии, направленное на ускорение реформ в Российской Федерации, оказывавшееся в том числе по линии Японских центров, Центров малого и среднего пред-принимательства, учрежденных на Дальнем Востоке России Японской ассоциацией содействия торговле с Россией и странами Восточной Ев-ропы (РОТОБО), а также Японской организации содействия развитию внешней торговли (ДЖЕТРО). До настоящего времени около 18 тыс. россиян приняли участие в различных семинарах, организованных в семи созданных на территории Российской Федерации Японских цен-трах, и около 2200 человек прошли стажировку в Японии.

Развивалось сотрудничество в области энергетики. Проведены рос-сийско-японские межправительственные консультации по вопросам энергетики, и проведено ТЭО с целью отобрать проекты в рамках «со-вместного осуществления», предусмотренного Киотоским протоколом.

Page 346: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

345

Представители деловых кругов двух стран активно участвуют в международных проектах Сахалин−2, в рамках которого уже начата добыча нефти, и Сахалин−1, где ведется подготовка к началу выпуска продукции. Кроме того, частными компаниями проведено ТЭО строи-тельства газопровода между Сахалином и Японией, по результатам которого сделан вывод о технологической и коммерческой перспек-тивности данного проекта.

Проводились заседания Российско-японского комитета по вопро-сам охраны окружающей среды, в рамках различных международных механизмов развивалось российско-японское сотрудничество по гло-бальным экологическим проблемам, прежде всего по проблемам из-менения климата.

На основе имеющихся двусторонних соглашений осуществлялось взаимовыгодное сотрудничество в области рыболовства. С января 2002 г. активно проводятся российско-японские консультации по про-блемам борьбы с незаконным промыслом и контрабандой морепро-дуктов, по итогам которых достигнуты важные результаты с точки зрения сохранения морских живых ресурсов и поддержания порядка в ходе промысла.

Осуществлялось взаимодействие по линии Российско-японской комиссии по научно-техническому сотрудничеству и Российско-японской комиссии по сотрудничеству в космосе. Контактировали между собой, в том числе в рамках форума «Россия−Япония». Пере-довые науки и технологии», представители деловых кругов. Продви-галось сотрудничество на частном уровне в космической области.

Ведутся переговоры по выработке нового межправительственного Соглашения о воздушном сообщении. Развитию сотрудничества в об-ласти воздушного сообщения способствовали консультации между авиационными властями Российской Федерации и Японии.

В июле 2002 г. состоялась Конференция по развитию сотрудниче-ства в области туризма на Дальнем Востоке, растет интерес деловых кругов обеих стран к этой сфере.

Дальнейшие действия

В целях дальнейшего расширения торгово-экономических связей Россия и Япония будут предпринимать следующие действия по последовательному претворению в жизнь «Программы углубления сотрудничества в торгово-экономической области между Российской Федерацией и Японией»:

− активизировать деятельность Российско-японской межправи-тельственной комиссии по торгово-экономическим вопросам, а также ее Подкомиссии по торговле и инвестициям и Подкомиссии по вопро-

Page 347: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

346

сам экономических отношений с дальневосточным регионом Россий-ской Федерации в целях рассмотрения еще более широкого круга дву-сторонних торгово-экономических вопросов;

− содействовать расширению российско-японского торгово-инвестиционного взаимодействия. Россия будет предпринимать даль-нейшие меры в направлении улучшения инвестиционного климата. Япония, отмечая устойчивый рост экономики Российской Федерации, будет по линии Японской ассоциации содействия торговле с Россией и странами Восточной Европы (РОТОБО), Японской организации со-действия развитию внешней торговли (ДЖЕТРО) и других организа-ций предпринимать меры по предоставлению представителям деловых кругов информации, в частности, о ходе экономических преобразова-ний в России;

− активизировать рассмотрение вопроса о скорейшем создании рос-сийско-японской организации по содействию торговле и инвестициям;

− рассматривать вопрос о возможностях дальнейшего расширения гибких форм кредитования совместных проектов, включая кредитова-ние под гарантии корпораций и банков, участвующих в реализации тех или иных проектов;

− поощрять в интересах увеличения двустороннего оборота това-ров и услуг развитие контактов между представителями деловых кру-гов, включая активные обмены соответствующими делегациями;

− оказывать взаимное содействие в вопросах проведения торгово-экономических и научно-технических выставок, ярмарок и презентаций;

− взаимодействовать в целях вступления России в ВТО. Япония выражает поддержку намерению Российской Федерации вступить в ВТО и будет с учетом потребностей России рассматривать возмож-ность передачи ей необходимых для решения этой задачи знаний и опыта в качестве одной из форм технического и интеллектуального содействия. Россия намерена продолжать необходимые преобразова-ния в области законодательства и правоприменения с целью их приве-дения в соответствие с нормами и правилами ВТО;

− взаимодействовать по мере необходимости в целях эффективного оказания Японией технического и интеллектуального содействия Рос-сии, в том числе по линии Японских центров и Японской ассоциации содействия торговле с Россией и странами Восточной Европы (РОТОБО), что способствует развитию рыночной экономики в России и укреплению экономических отношений между двумя странами. Япония подтверждает намерение расширять такое содействие России. Россия и Япония будут проводить консультации по вопросам даль-нейших направлений осуществления по линии Японских центров тех-

Page 348: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

347

нического и интеллектуального содействия России. Япония при осу-ществлении технического содействия будет принимать во внимание приоритетные области экономической политики, осуществляемой Правительством Российской Федерации, в том числе развитие малого и среднего предпринимательства;

− активизировать работу в направлении скорейшего подписания нового Меморандума о деятельности Японских центров, который оп-ределит, в том числе, их возможные функции в системе двусторонних торгово-экономических связей;

− укреплять сотрудничество по реализации Программы подготовки управленческих кадров предприятий и Программы подготовки госу-дарственных служащих;

− активизировать работу по подготовке документа о сотрудничест-ве в энергетической области, который определит направления даль-нейшего укрепления взаимодействия в данной сфере;

− развивать сотрудничество в освоении энергетических ресурсов Дальнего Востока Российской Федерации и Сибири, а также создании газо- и нефтепроводов для их транспортировки, разделяя понимание, что реализация соответствующих взаимовыгодных с экономической точки зрения проектов внесет значительный вклад в развитие дальне-восточного региона Российской Федерации и Сибири, будет способ-ствовать стабилизации ситуации на мировом рынке энергоресурсов, а также повышению уровня энергетической безопасности в Азиатско-тихоокеанском регионе и в мире в целом. В данной связи Россия и Япония будут рассматривать на официальном и частном уровнях во-просы продвижения практического взаимодействия в реализации про-ектов транспортировки энергоресурсов и поддерживать развитие со-трудничества по линии предприятий двух стран в разработке место-рождений нефти и газа на Дальнем Востоке России и в Сибири, кото-рое будет возникать по мере осуществления таких проектов;

− прилагать усилия по обеспечению условий для успешной реализа-ции проектов Сахалин−1 и Сахалин−2 и соответствующих соглашений о разделе продукции, а также других связанных с ними проектов, уделяя при этом должное внимание вопросам охраны окружающей среды;

− продолжать рассмотрение возможностей конкретизации взаимо-действия в рамках механизма «совместного осуществления» по вопро-сам сокращения выбросов парниковых газов, в том числе в рамках двусторонних консультаций по вопросам энергетики;

− продолжать обмен мнениями по вопросам расширения двусто-роннего сотрудничества в области энергетики в рамках российско-японских консультаций по вопросам энергетики;

Page 349: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

348

− регулярно проводить российско-японские консультации по во-просам атомной энергетики;

− продолжать сотрудничество в исследованиях, касающихся мир-ного использования атомной энергии, в том числе по вопросам о ре-акторах на быстрых нейтронах;

− активизировать работу Российско-японского комитета по вопро-сам охраны окружающей среды и последовательно претворять в жизнь соответствующие проекты двустороннего сотрудничества;

− прилагать усилия, подтверждая важность адекватного реагирова-ния на проблему глобального потепления климата, к выработке еди-ных для всех государств норм в этой области. Россия будет продви-гать процесс подготовки к ратификации Киотоского протокола;

− продолжать совместные учения по предотвращению и ликвидации последствий разливов нефти, а также сотрудничество в рамках «Плана действий в северо-западной части Тихого океана» (NOWPAP) в целях укрепления системы предотвращения загрязнения моря в Японском и Охотском морях, а также в северо-западной части Тихого океана. Рос-сия и Япония будут также взаимодействовать в рамках «Сети монито-ринга выпадений кислотных осадков в Восточной Азии» (EANET);

− развивать взаимовыгодное сотрудничество в области рыболовст-ва. Россия и Япония будут активно взаимодействовать в рамках Ко-миссии по урегулированию претензий, связанных с рыболовством;

− сотрудничать в области устойчивого лесопользования, в том числе по проблемам, связанным с предотвращением незаконных лесо-заготовок, в рамках программы «Азиатского лесного партнерства» и других механизмов, в которых обе страны принимают участие;

− углублять диалог в рамках Российско-японской комиссии по науч-но-техническому сотрудничеству и последовательно осуществлять про-екты российско-японского научно-технического взаимодействия. При этом будет поощряться развитие научно-технического сотрудничества между представителями деловых кругов. Будет продолжено рассмотре-ние вопроса о привлечении к участию в сессиях вышеуказанной Комис-сии в качестве наблюдателей представителей деловых кругов;

− поощрять развитие сотрудничества в области связи и информа-ционных технологий между представителями деловых кругов;

− продолжать рассмотрение возможных форм и методов осуществ-ления морских научных исследований;

− осуществлять тесную координацию действий и сотрудничество в рамках международных консультаций, проводимых в целях успешной реализации проекта ИТЭР (Международного термоядерного экспери-ментального реактора);

Page 350: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

349

− продолжать в рамках Российско-японской комиссии по сотрудни-честву в космосе и других механизмов рассмотрение вопроса о возмож-ностях расширения двустороннего сотрудничества в этой области. Кро-ме того, Россия и Япония будут и в дальнейшем изучать возможности международного взаимодействия в сфере освоения космического про-странства и эксплуатации Международной космической станции;

− активно вести переговоры с целью скорейшего заключения ново-го российско-японского соглашения о воздушном сообщении;

− продолжать обмен мнениями по вопросам функционирования Транссибирской магистрали, включая проведение встреч специали-стов частного сектора;

− поддерживать инициативы представителей деловых кругов по развитию туризма;

− активизировать деятельность Подкомиссии по вопросам эконо-мических отношений с дальневосточным регионом Российской Феде-рации в целях укрепления экономических связей между Дальним Вос-током России, Сибирью и Японией;

− рассматривать вопросы о формах экономических связей между Сахалинской областью Российской Федерации и Японией, учитывая, в том числе, ее географическую близость с Японией;

− поощрять направление японских делегаций по поиску и продвижению проектов небольшого масштаба в дальневосточном регионе Российской Феде-рации, а также содействовать дальнейшему укреплению экономических связей между представителями деловых кругов Дальнего Востока России и Японии;

− оказывать возможное содействие развитию экономических связей между субъектами Российской Федерации и префектурами Японии.

5. Развитие связей в оборонной и правоохранительной об-ластях: «В интересах мира и безопасности России и Японии»

В результате предпринятых Российской Федерацией и Японией усилий произошло заметное расширение связей между оборонными и правоохранительными ведомствами двух государств, что стало важ-ным фактором укрепления взаимного доверия.

В области оборонных контактов дважды осуществлен обмен визи-тами Министра обороны Российской Федерации и Начальника Управ-ления обороны Японии, регулярно проводились взаимные поездки делегаций высокопоставленных представителей оборонных ведомств, успешно осуществлялись межведомственные консультации, а также взаимные визиты боевых кораблей, утвердилась практика проведения совместных учений по поиску и спасанию на море и тренировок.

Page 351: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

350

Между правоохранительными ведомствами России и Японии получило развитие сотрудничество в области противодействия международному тер-роризму, международной организованной преступности, включая незакон-ный оборот наркотиков и оружия и нелегальные пересечения границ, а так-же браконьерскому промыслу морепродуктов. В последние годы неодно-кратно проводились двусторонние и многосторонние консультации с уча-стием представителей ведомств, обеспечивающих безопасность на море.

Дальнейшие действия

Обе страны будут и впредь активно осуществлять следующее взаимодействие:

− последовательно осуществлять двусторонние военные обмены путем регулярного проведения визитов на высоком уровне, прежде всего Министра обороны Российской Федерации и Начальника Управления обороны Японии, а также консультаций с участием пред-ставителей оборонных ведомств двух стран, осуществления взаимных визитов боевых кораблей и проведения в их ходе совместных учений по поиску и спасанию на море и тренировок, ежегодных консультаций в соответствии с «Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Японии о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод и в воздушном простран-стве над ним» от 13 октября 1993 г., а также продолжения обменов по линии военных исследовательских и учебных заведений;

− в ближайшем будущем осуществить визит Начальника Управления обороны Японии в Российскую Федерацию для обсуждения путей укре-пления двустороннего взаимодействия и доверия в оборонной сфере;

− регулярно проводить заседания Совместной рабочей группы с участием представителей Министерства обороны Российской Федера-ции и Управления обороны Японии по развитию военных обменов и укреплению мер доверия, рассматривая в их ходе, в том числе, вопро-сы совершенствования базы взаимодействия в оборонной сфере;

− активно сотрудничать в целях противодействия угрозам со стороны международного терроризма и международной организованной преступ-ности, в частности таким, как незаконный оборот наркотиков и оружия, а также борьба с нелегальной торговлей похищенными автомобилями;

− продвигать взаимодействие в интересах борьбы с незаконным промыслом и контрабандой морепродуктов, считая полезными рабо-чие контакты по этим вопросам между соответствующими заинтере-сованными ведомствами и службами;

− регулярно осуществлять встречи между представителями право-охранительных органов;

Page 352: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

351

− развивать сотрудничество между ведомствами, обеспечивающи-ми поддержание безопасности на море;

− совершенствовать обмен информацией по вопросам борьбы с преступностью.

6. Развитие культурных связей и обменов между гражданами двух стран: «В интересах углубления взаимопонимания и дружбы»

Россия и Япония, исходя из того, что расширение культурных и гуманитарных обменов способствует развитию межгосударственных связей, укреплению дружбы и взаимопонимания, последовательно развивали связи в этой области, основанные на глубоком интересе российского и японского народов к культуре друг друга. В июле 2002 г. вступило в силу двустороннее Соглашение о культурных связях.

К настоящему времени 1396 человек приняли участие в програм-мах молодежных обменов, что способствовало углублению взаимопо-нимания между народами России и Японии.

В мае 2001 г. и в мае 2002 г. проведены российско-японские форумы на тему «Российско-японские отношения в Азиатско-тихоокеанском регионе в условиях глобализации».

В октябре 2002 г. между консульскими властями России и Японии проведены консультации, итоги которых способствовали дальнейше-му расширению обменов между гражданами двух стран.

Дальнейшие действия

Стремясь к углублению двусторонних отношений на основе разви-тия дружбы и взаимопонимания между двумя народами, Российская Федерация и Япония будут:

− осуществлять сотрудничество на основе Соглашения о культур-ных связях. В ближайшем будущем состоится первое заседание Рос-сийско-японского комитета по культурным обменам, созданного в соответствии с Соглашением;

− укреплять сотрудничество, направленное на успешное проведе-ние представляющего российскому народу японские традиции и куль-туру «Фестиваля японской культуры в России – 2003», а также анало-гичных российских мероприятий, знакомящих японцев с культурными ценностями России;

− стремиться к совершенствованию молодежных обменов, а также по-ощрять продвижение контактов между студентами, молодежными орга-низациями и представителями общественных организаций, включая НПО;

Page 353: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

352

− поощрять проведение совместных форумов, семинаров и других ме-роприятий по линии научно-исследовательских организаций и учреждений, в частности, взаимодействовать в вопросах, связанных с проведением третьего российско-японского форума «Российско-японские отношения в Азиатско-тихоокеанском регионе в условиях глобализации» по линии рос-сийского Центра стратегических разработок и японского Научно-исследовательского института по изучению международных проблем (NIRA);

− оказывать поддержку контактам по линии «Российского комите-та ХХ1 века» и «Форума российско-японской дружбы ХХ1»;

− предпринимать шаги по продвижению переводческого и изда-тельского дела, подготовке и распространению материалов, представ-ляющих народам двух стран информацию о России и Японии;

− вести поиск возможностей дальнейшего расширения культурно-просветительских обменов между Россией и Японией, включая кон-такты между художественными галереями, музеями и библиотеками;

− развивать спортивные обмены; − содействовать укреплению контактов на региональном уровне,

включая рассмотрение вопросов совершенствования связей между субъектами Российской Федерации и префектурами Японии, а также между городами обеих стран;

− вести по линии консульских служб обеих стран рассмотрение возможностей для дальнейшего упрощения визовых режимов в целях создания условий для максимально широкого общения между россия-нами и японцами.

* * *

Министерства иностранных дел Российской Федерации и Японии будут осуществлять регулярное рассмотрение вопросов, связанных с реализацией сотрудничества, осуществляемого на основе настоящего «Плана действий».

Принятие российско-японского плана действий. Комментарий А.В.Говорова

Сегодня, когда заходит речь об оценке российско-японских отноше-ний, большинство специалистов, экспертов и обозревателей констатирует недостаточный уровень их развития. И на самом деле они далеки от идеа-ла: вялые экономические связи, мизерный торговый оборот, фактическое отсутствие инвестиций, застой в политических отношениях.

Page 354: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

353

Однако новый, 2003 год породил надежды на изменение ситуации. Символично, что этот год, официально объявленный в России «годом Японии», начался с трехдневного визита премьер-министра Японии Д. Коидзуми в Москву и Хабаровск. Центральным пунктом встречи японского премьера и президента России стало подписание 10 января 2003 г. «Российско-японского плана действий».

Это − очень конкретный и подробный документ, который охваты-вает почти все области двусторонних отношений: от экономики до гуманитарной сферы, от политики до исследований в области космо-са. По словам дипломатов, его реализация рассчитана на пять−десять лет. Состоит документ из шести самостоятельных и равнозначных частей. Это − углубление политического диалога, переговоры по мир-ному договору, сотрудничество на международной арене, сотрудниче-ство в области экономики и торговли, развитие отношений в сфере обороны и обеспечения безопасности, активизация культурных и гу-манитарных обменов. Каждый раздел в свою очередь разделен на две части. В первой части подробно рассказывается о достигнутом на се-годняшний день прогрессе в рассматриваемой области российско-японских отношений. Во второй части, основываясь на принципе пре-емственности, представлен развернутый план действий на будущее. Каждая часть плана, кроме своего названия, имеет еще и некий девиз, отражающий суть содержания раздела.

Лидеры двух государств высоко оценили принятый документ. Пре-зидент Российской Федерации назвал его «системным документом, углубляющим двусторонние связи». Он подчеркнул исключительность документа, заявив, что «у нас ни с одной страной такого договора нет»1. Премьер-министр Японии образно сравнил план с «дорожной картой», в которой подробно прописаны шаги «всестороннего после-дующего развития японо-российских отношений»2

Первая часть документа – «Углубление политического диалога» − начинается с довольно оптимистичного заявления, что Россия и Япо-ния достигли «самого высокого за всю историю их развития уровня» отношений». За время, прошедшее после визита президента РФ В. Путина в Японию (сентябрь 2000 г.), состоялось пять встреч руково-дителей обоих государств на высшем уровне. Прошло шесть встреч в рамках Межправительственной комиссии по торгово-экономическим вопросам под председательством заместителя председателя прави-тельства РФ и министра иностранных дел Японии.

.

1 Известия.10.01.2003. 2 Известия. 09.01.2003.

Page 355: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

354

Вместе с тем встречи глав государства проходили в рамках между-народных форумов, в ходе которых было сложно подробно обсудить сугубо двусторонние вопросы. А о результатах работы Межправи-тельственной комиссии свидетельствуют не самые впечатляющие ре-зультаты торгово-экономического сотрудничества двух стран.

Возможно, ситуацию улучшит активизация двусторонних отноше-ний. Именно поэтому в первой части плана, девиз которой − «Про-движение многоуровневого и всестороннего диалога», намечается сделать более регулярными встречи на уровне министров иностран-ных дел, министра обороны РФ и начальника Управления обороны Японии. Планируется укреплять и развивать межпарламентские кон-такты, в том числе на уровне визитов председателей палат российско-го и японского парламентов. Особо подчеркивается, что для повыше-ния оперативности и регулярности контактов глав обоих государств согласовывается решение о проведении прямой «горячей телефонной линии» между Кремлем и Канцелярией премьер-министра Японии.

Среди прочих тем, которые будут обсуждаться на уровне этих кон-тактов, естественно, ведущее место будет занимать проблема мирного договора и связанный с ней территориальный вопрос. Эта проблема давно стала неотъемлемой составляющей российско-японских отно-шений. И хотя никто не ожидал революционных прорывов по этому направлению в ходе январского визита японского премьера, вторая часть плана действий посвящена переговорам по мирному договору.

Ее девиз – «Преодолеть трудное наследие прошлого и открыть но-вые горизонты широкого российско-японского партнерства». Нере-шенность территориальной проблемы и отсутствие мирного договора заметно ограничивают реальные и потенциальные возможности парт-нерства. Это объясняет тот факт, что заявление о необходимости ре-шения данной проблемы вынесено почти в самое начало документа. Стороны подтвердили приверженность всему блоку договоренностей по этому вопросу, закрепленных в ряде документов. Механизмом ре-шения этой непростой проблемы призвана стать Российско-японская комиссия по вопросам заключения мирного договора.

В дальнейшем обе стороны предполагают «энергично продолжать поиск взаимоприемлемого решения проблемы заключения мирного договора». Опираясь на ранее достигнутые договоренности и резуль-таты сотрудничества, планируется продолжить успешные начинания, расширив их другими формами совместной деятельности. Особая роль отводится усилиям, направленным на то, чтобы российская и японская общественность осознала важность заключения мирного до-говора. Для этого предполагается проведение семинаров и форумов,

Page 356: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

355

планируется издание сборников документов и прочих информацион-ных материалов.

Таким образом, как и ожидалось, особых прорывов и изменений в решение этой острой проблемы не произошло. К тому же в ходе визи-та японского премьера многие вопросы, в том числе и о заключении мирного договора и решении территориальной проблемы, были ото-двинуты на второй план событиями в Северной Корее. Заявление ли-дера КНДР Ким Чен Ира о намерении его страны выйти из Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и о возможном возоб-новлении испытаний ракет дальнего радиуса действий, сделанное 10 января, в самый разгар визита Коидзуми в Россию, особо болезненно было воспринято японской стороной. Территориальная близость, включающая Японию в зону возможного поражения северокорейски-ми ракетами, угрожающий тон заявлений лидеров КНДР вызвали осо-бо озабоченную и обеспокоенную реакцию Токио.

Учитывая налаженный уровень контактов России с Северной Ко-реей, а также влияние Москвы на Пхеньян, японская сторона предло-жила российскому руководству совместное сотрудничество, для того чтобы решить проблему выхода КНДР из ДНЯО на многосторонней основе. Во время выступления 11 января в научном центре «Курча-товский институт» Коидзуми заявил, что он «обсудил эту проблему с президентом РФ Владимиром Путиным, и наши мнения совпали». Россия поддержала Японию, выступив с критикой решения Северной Кореи и предложив идею мирного урегулирования ситуации посред-ством политического диалога.

Эта совместная позиция сделала особо актуальной третью часть плана действий, посвященную сотрудничеству двух стран на между-народной арене. В нее отдельным положением вошло заявление о «необходимости снижения напряженности на Корейском полуостро-ве… посредством диалога», важности «нормализации японо-северо-корейских отношений» мирным путем, сохранения безъядерного ста-туса этого региона. Стороны заявили о намерении «углублять тесный диалог на высшем уровне по проблемам, связанным с ситуацией на Корейском полуострове».

Рассматривая взаимодействие на международной арене как «про-движение диалога и действия в качестве стратегических партнеров», обе стороны выступают за поддержание и укрепление мира, как в гло-бальных, так и региональных измерениях.

Экономический блок плана действий, озаглавленный «Сотрудниче-ство в торгово-экономической области» и имеющий девиз «Через до-верие и совместные действия к взаимной выгоде», самый объемный в

Page 357: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

356

документе. Экономика названа стратегическим приоритетом россий-ско-японского сотрудничества, поскольку, несмотря на скромные по-казатели, реальный потенциал экономических отношений далеко не исчерпан. Еще до своего визита в Москву эту мысль развил Д. Коид-зуми. В интервью журналисту «Российской газеты» он заявил, что «если принять во внимание ресурсы, которыми обладает Россия, и техническую мощь Японии, становится совершенно очевидно, что заложенный в японо-российских отношениях потенциал не реализует-ся сейчас в достаточной мере»3

Именно поэтому в центре экономического блока, а может, и в цен-тре всей проблематики визита, встал вопрос о перспективах строи-тельства трубопровода для транспортировки энергоносителей из Си-бири в Японию. Япония уже давно сотрудничает с Россией в области разработки энергетических ресурсов Дальнего Востока. Так, в рас-сматриваемом плане упоминаются совместные проекты по добыче нефти «Сахалин−1» и «Сахалин−2». Японская сторона уже вложила в них инвестиции на сумму около 1 млрд. долл., планируя увеличить ее до 8 млрд. долл.

. Хотя это заявление касается, прежде всего, сырьевого экспорта из России, следует признать, что на сего-дня это фактически единственный реальный сектор взаимовыгодного экономического сотрудничества.

Планы нового совместного проекта еще более амбициозны − строительство нефтепровода из Ангарска в Находку. Его протяжен-ность – 3800 км., приблизительная стоимость 5 млрд. долл. Предпола-гается, что Япония сможет покупать у России ежедневно до 1 млн. баррелей нефти в день (50 млн. т в год.). Вместе с тем у данного про-екта есть конкурирующий вариант – проведение нефтепровода из Ан-гарска в китайский г. Дацин (2400 км.)4

Но японская сторона крайне заинтересована, а потому и настойчи-ва, в продвижении именно «широтного» варианта строительства неф-тепровода. И это понятно. Сегодня 88% нефти Япония получает с не-стабильного Ближнего Востока. К тому же проведение нефтепровода в Китай может заметно изменить баланс сил в АТР. Поэтому Япония предлагает России довольно выгодную инвестиционную программу в размерах, необходимых для осуществления этого проекта, т. е. около 5 млрд. долл. Причем это – несвязанный кредит, т. е. на эти деньги Россия сама на своих заводах будет делать все необходимое для неф-

. Причем в последнем вариан-те уже четко просчитан экономический план: он получается дешевле, и, по-видимому, должен быстрее окупиться.

3 Там же. 4 Коммерсант. 10.01.2003.

Page 358: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

357

тепровода. Это означает, что появляется реальная возможность соз-дать большое число рабочих мест.

Для России строительство «широтной» ветки также представляется более перспективным. Во-первых, − это выход к очень объемному тихоокеанскому рынку. Во-вторых, мы получаем контроль над нефтя-ным потоком не только на входе, но и на выходе. В-третьих, нефте-провод Ангарск – Находка позволит успешнее решать проблемы энер-гетического развития российского Дальнего Востока. Пока же до при-нятия решения по данной проблеме взят тайм-аут: российская сторона сравнивает перспективность и выгодность обоих вариантов проектов, не исключается и строительство двух веток.

Среди прочих планов − продолжение последовательного претворе-ния в жизнь «Программы углубленного сотрудничества в торгово-экономической области между Российской Федерацией и Японией», скорейшее создание Российско-японской организации по содействию торговле и инвестициям. Предполагается оказание российским эконо-мическим реформам поддержки через расширяемую в нашей стране сеть Японских центров технического и интеллектуального содействия. Японская сторона разрабатывает программы подготовки управленче-ских кадров предприятий и программы подготовки государственных служащих. Япония подтвердила свою поддержку планам вступления России во Всемирную торговую организацию (ВТО), обещая делиться с ней необходимым для осуществления этого намерения опытом и знаниями.

В экономической части плана рассматриваются также совместные мероприятия в области атомной энергетики, экологии, сохранения и использования биоресурсов, науки и техники, транспорта и туризма. Отдельно следует выделить завершающий раздел этой части плана, посвященный вопросам межрегионального сотрудничества. В нем го-ворится об особом внимании японской стороны к развитию прямых и тесных экономических отношений с Сибирью и российским Дальним Востоком, особо выделяется географически близкая к Японии Саха-линская область. Не ограничившись встречами в Москве, Д. Коидзуми по пути на родину посетил Хабаровск. Тем самым он лично проде-монстрировал особый характер японских интересов на российском Дальнем Востоке. Здесь важно отметить, что осуществление этих на-мерений началось уже в ходе визита японского премьера в Россию.

Не менее оперативно стала реализовываться пятая часть плана − «Развитие связей в оборонной и правоохранительной областях» (девиз «В интересах мира и безопасности России и Японии»). Сразу после возращения премьер-министра домой в Москву прилетел начальник

Page 359: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

358

Управления национальной обороны Японии Исиба Сигэру. В интер-вью «Независимой газете» он прямо заявил, что его визит в Москву – «это первый шаг по пути реализации…японо-российского плана»5

Естественно, данный документ не мог пройти мимо актуальной се-годня политической темы совместной борьбы с терроризмом. Обе сто-роны реально заинтересованы в систематическом информационном об-мене, совместной борьбе с браконьерским промыслом морепродуктов, приносящим огромные убытки. Япония, возможно, примет участие в крупномасштабных учениях российских войск на Дальнем Востоке в августе 2003 г. Россия получит японскую поддержку в создании более плотного заслона проникновению наркотиков и оружия через южные границы СНГ. Решения по этим и многим другим вопросам будут впредь приниматься на высоком уровне в ходе регулярных контактов по линии министерства обороны РФ и Управления национальной обороны Японии, а также по линии правоохранительных органов.

.

Заключительная часть «Плана действий» называется «Развитие культурных связей и обменов между гражданами двух стран». В ней стороны обязуются придерживаться принципов Соглашения о куль-турных связях 2002 г. За время его действия уже 1396 человек приня-ли участие в программах молодежного обмена. Сближению двух на-родов должно способствовать проведение в России фестиваля япон-ской культуры в 2003 г., а также аналогичных мероприятий в Японии. Стороны договорились продолжать расширение обменов, поощрять изучение языков и культуры двух стран, проводить совместные фору-мы и конференции, продвигать переводческое и издательское дело и многое другое.

Девиз этой главы − «В интересах углубления взаимопонимания и дружбы». И это представляется не только составной частью «Плана действий», но и, прежде всего, средством к его осуществлению. Именно в налаживании взаимопонимания лежит основа сближения двух наших народов, ключ к преодолению зачастую неверных и вред-ных стереотипов, искажающих реальность, мешающих нашим отно-шениям. Во всем документе прослеживается осознание того, что ре-шение многих проблем зависит не только от воли политиков, ссылок на правовые акты и пр., но и от позиции простых людей. Поэтому данная часть плана, скорее, не завершает его, а является как раз осно-вой и залогом его реализации в будущем.

Россия и Япония уже начали, не откладывая в долгий ящик, пре-творение в жизнь отдельных пунктов плана. Конечно, даже говорить о

5 Независимая газета. 16.01.2003.

Page 360: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

359

перспективах его осуществления еще очень рано, но некоторые выво-ды можно сделать уже сейчас.

Принятие «Плана действий» обещает стать новой вехой в истории двусторонних контактов последних лет. Ведь Россия и Япония вышли на новый уровень взаимоотношений, когда центр тяжести несколько сместился от вопроса о спорных территориях к позитивному взаимо-действию в области экономики, политики и международных отноше-ний. Пожалуй, впервые в новейшей истории наших отношений, поя-вился документ, базирующийся на подлинных интересах двух сторон, далеких от красивых, но пустых деклараций и обещаний. План дейст-вий, по словам президента РФ В. Путина, не строится «на сиюминут-ных экономических выгодах»6. Его японский коллега отметил, что этот документ рассчитан на долгую перспективу и должен «содейст-вовать взаимному росту позитивного влияния японо-российского со-трудничества во всех областях и развивать в дальнейшем двусторон-ние отношения в целом»7

В ходе январского визита японского премьера в Москву Россия и Япония продемонстрировали удивительную способность находить стратегически взаимовыгодные и перспективные точки соприкоснове-ния своих интересов. И это после довольно долгого периода застоя и неопределенности, заметного охлаждения двусторонних отношениях. Коидзуми прилетел в Москву в сильные морозы. Японской делегации во Внуково−2 даже раздавались меховые шапки. Но уже в ходе визита на улицах значительно потеплело, что, думается, должно стать доб-рым знаком для будущего российско-японских отношений.

.

6 Независимая газета. 13.01.2003. 7 Российская газета. 04.01.2003.

Page 361: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

360

ПАМЯТИ КОЛЛЕГ Яков Александрович Певзнер (1914–2003)

6 февраля 2003 г. скончался доктор экономических наук, профес-сор Яков Александрович Певзнер – старейшина российского японо-ведческого «цеха», выдающийся ученый, обаятельный и мудрый чело-век. Несмотря на его преклонный возраст, никто не мог бы назвать Якова Александровича «стариком», поскольку до самых последних лет он активно работал в науке. Если какое слово и подходило ему, так это − «патриарх».

Сын учителя из Гомеля, он начал свою трудовую деятельность в мос-ковском проектно-монтажном тресте «Электропром», но в 1933 г. посту-пил в Московский институт востоковедения (учебный), в общей сложно-сти отдав изучению Японии почти семь десятилетий. С 1934 г. Яков Александрович начал регулярно выступать в печати. По окончании ин-ститута он поступил в аспирантуру Института мирового хозяйства и ми-ровой политики АН СССР, которым в то время руководил академик Е.С. Варга. Яков Александрович считал его одним из своих учителей.

В послевоенные годы Яков Александрович получил известность как один из ведущих специалистов в области японской и мировой экономики, опубликовав ряд крупных работ о государственно-монополистическом капитализме. Его первая большая монография «Монополистический ка-питал Японии (дзайбацу) в годы второй мировой войны и после нее» (1950 г.) удостоилась… разгромной статьи в «Правде» и оперативного перевода на японский язык, поскольку в самой Японии работ такого мас-штаба и научного уровня еще не было. Книги и статьи Якова Александро-вича, посвященные общетеоретическим проблемам экономики капита-лизма (например, монография «Государственно-монополистический ка-питализм и теория трудовой стоимости»), были переведены на иностран-ные языки и получили признание за границей. Научные достоинства этих работ ценили и те, кто не принимал теоретических и методологических установок автора, как некогда делали это европейские и американские экономисты в отношении работ его учителя Варги.

Page 362: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

361

Яков Александрович никогда не занимал «командных постов» в науке (пределом его «карьеры» была должность заведующего секто-ром ИМЭМО РАН) и не стремился к ним, предпочитая сохранять – насколько это было возможно – свободу научного творчества. Он много и охотно писал, выступал в качестве редактора коллективных и авторских монографий, научного руководителя и оппонента диссерта-ций, воспитав несколько поколений благодарных учеников. На протя-жении многих десятилетий он был «невыездным», впервые оказав-шись в Японии только в 90-е годы. Там его ждал теплый прием со стороны ученых-коллег, а в конце 1994 г. он был награжден японским Орденом Благородного Сокровища третьей степени, которым по пра-ву гордился.

В эти годы раскрылась новая грань личности Якова Александровича: вышла книга его воспоминаний и размышлений «Другая жизнь». В от-личие от абсолютного большинства перестроечной и постперестроеч-ной мемуаристики, в ней не было «разоблачений» или обвинений в ад-рес прошлого – не поэтому ли она прошла почти незамеченной и не бы-ла оценена по достоинству. Это – результат долгих, непростых разду-мий, итог «диалога с самим собой», книга, писавшаяся на протяжении многих лет заведомо «в стол». Это – исповедь честного и свободного человека, заблуждавшегося, но не стеснявшегося своих заблуждений и не упорствовавшего в них. Желающие понять, что происходило в Рос-сии во второй половине ХХ в., будут не раз перечитывать ее.

Идеям и трудам Якова Александровича Певзнера суждена долгая жизнь, в том числе в работах его учеников. Но едва ли не дороже и важнее книг и статей – память о разносторонне эрудированном и жад-ном до всего нового ученом, доброжелательном, но требовательном наставнике, коллеге, друге, яркой личности, блестящем собеседнике и остроумном рассказчике. Потеря такого человека – невосполнима.

Page 363: yearbookjapan.ru · 2018. 11. 12. · ББК 66.2 (5Я) я5 Я70 УДК 94(520) ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Э.В.МОЛОДЯКОВА РЕДКОЛЛЕГИЯ: В.М.АЛПАТОВ,

Научное издание

Япония 2002-2003

Ежегодник

Редактор Н.П.Дмитриевская

Институт востоковедения РАН Ассоциация японоведов

103031, Москва,.ГСП, ул. Рождественка 12