3 ediciÓn 2/2011 - karl storz endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes...

374
TÓRAX 3 a EDICIÓN 2/2011

Upload: lexuyen

Post on 22-Jul-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

TÓRAX3a EDICIÓN 2/2011

Page 2: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

EQUIPOS BÁSICOS1 THOR-SET 1-12

PáginasCapítulo

ESOFAGOSCOPIA, DIVERTICULOSCOPIA

BRONCOSCOPIA, TRAQUEOSCOPIA

AUTOFLUORESCENCIA

MEDIASTINOSCOPIA

TORACOSCOPIA CON UNA INCISIÓN

TORACOTOMÍA Y MINITORACOTOMÍA VIDEOASISTIDA

KARL STORZ OR1™ – ERGONOMÍA,SEGURIDAD Y EFICIENCIA EN LA SALA DE OPERACIONES

APARATOS Y ACCESORIOS

TELEPRESENCE – SISTEMAS DE IMÁGENES,DOCUMENTACIÓN – ILUMINACIÓN – UNIDADES MÓVILES

ENDOPROTECT1 – SERVICIO DE INSTRUMENTAL, SERVICIO OR1™,LIMPIEZA, ESTERILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO

PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

2

3

4

5

6

9

14

12

15

16

13

ESO, ESO-DIM, DIV

BRO-INTRO, BRO-VIDEO, BRO-FIB, BRO-FIB-ACC, BRO, BRO-TEL, BRO-ST-INTRO,PED-BRO, BRO-ACC, BRO-DIM

BRO-AF-INTRO, BRO-AF

MEDIA-TEL, MEDIA-INTRO,MEDIA

INT

VATS-RET, VATS-INTRO,VATS

THOR-UNITS-INTRO,THOR-UNITS

THOR-SP

13-38

39-90

91-116

117-132

133-138

CIRUGÍA TORACOSCÓPICA VIDEOASISTIDA (VATS)7 THOR 139-176

SIMPATECTOMÍA TRANSTORÁCICA ENDOSCÓPICA8 SYM 177-184

185-204

U 1-28

SP 1-48

SISTEMAS DE SUJECIÓN11 LHT 215-226

SISTEMA DE VISUALIZACIÓN PARA LA MICROCIRUGÍA10 THOR-VITOM 205-214

Page 3: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

TÓRAX3a EDICIÓN 2/2011

Page 4: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

6-11© Todas las ilustraciones y descripciones de los productos, así como los

textos, son propiedad intelectual de KARL STORZ SE & Co. KG. Su utilización y reproducción por terceros requieren el consentimientoexpreso de KARL STORZ SE & Co. KG.Reservados todos los derechos.

Notas importantes:

Los endoscopios y accesorios endoscópicos que se incluyen en este catálogo son desarrollados porKARL STORZ parcialmente en colaboración con médicos y fabricados por el propio grupo KARL STORZ.Si se subcontrata la fabricación de componentes, los proveedores los elaboran de acuerdo con los patroneso diseños, propiedad del grupo KARL STORZ; por consiguiente, los componentes están sometidos a un con-trol continuo de acuerdo con las estrictas normas de calidad y prueba del grupo KARL STORZ. Mediante loscontratos correspondientes así como los acuerdos legales generales, los proveedores no podrán suministrarpara otros competidores los componentes que se hayan realizado para el grupo KARL STORZ.

Por este motivo, la sospecha de que los competidores compren los endoscopios y los accesorios a los mis-mos proveedores que el grupo KARL STORZ es infundada. Por el contrario, los endoscopios y accesoriossuministrados por otros proveedores no se fabrican de acuerdo con la documentación de diseño del grupoKARL STORZ, por lo que puede suponerse que, aunque estos endoscopios y accesorios presenten el mismoaspecto, no tienen el mismo diseño y no han sido probados con los mismos criterios.

Diseño y marca conforme a las normas internacionales

KARL STORZ participa tanto en grupos nacionales como internacionales encargados del desarrollo de nor-mas para endoscopios y accesorios endoscópicos. Desde hace mucho tiempo, KARL STORZ ha puesto enpráctica el diseño y el desarrollo de acuerdo con las normas de una forma consecuente. De este modo,el usuario puede tener la seguridad de que todos los productos del grupo KARL STORZ no sólo han sidodesarrollados y fabricados de acuerdo a estrictas normativas de calidad internas, si no que también se rigenpor las normativas y directrices internacionales. Todos los datos relevantes que se indican en los instrumen-tos para un uso seguro como, por ejemplo, la información sobre dirección visual, tamaños y diámetros o indi-caciones acerca de la esteribilidad de las ópticas, se han desarrollado de acuerdo con las normas internacio-nales y representan datos de confianza.

Se reserva el derecho a realizar cambios de construcción para la mejora o modificación que, por su actuali-dad, no pueden figurar todavía en el catálogo.

Original o falsificación

Los productos de KARL STORZ son artículos conocidos mundialmente que representan estándares tecnoló-gicos en ámbitos esenciales de la medicina. En los diferentes mercados se ofrece un gran número de produc-tos imitadores, que se parecen en diseño a los productos de KARL STORZ y a los que se les hace publicidadcomo compatibles con los productos de KARL STORZ. No se trata de productos originales, a los cuales,KARL STORZ diferencia exclusivamente con el nombre «KARL STORZ» en el embalaje y el producto, deventa en todo el mundo. Si el producto no presenta esta indicación, no se tratará de un producto de laempresa KARL STORZ.

KARL STORZ no ofrece ningún tipo de garantía de que tales productos sean efectivamente compatibles conlos productos de KARL STORZ o que no puedan causar algún daño para los pacientes al utilizarlos juntocon éstos.

Page 5: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

Catálogos KARL STORZENDOSCOP IOS , INSTRUMENTOS,

ACCESOR IOS , D ISPOS IT IVOS YS ISTEMAS DE REPRODUCC IÓN DE IMAGEN

• NEUROCIRUGÍA

• CIRUGÍA DENTAL, BUCAL, MAXILOFACIAL

• ENDOSCOPIOS E INSTRUMENTOS PARA ORLESOFAGOSCOPIA – BRONCOSCOPIA

• CIRUGÍA PLÁSTICA

• ENDOSCOPIOS PARA ANESTESIA Y MEDICINA DE URGENCIAS

• ENDOSCOPIOS E INSTRUMENTOSPARA LA CIRUGÍA CARDIOVASCULAR

• TÓRAX

• SISTEMAS PARA GASTROENTEROLOGÍA

• LAPAROSCOPIA EN CIRUGÍA,GINECOLOGÍA, UROLOGÍA

• GINECOLOGÍA

• UROLOGÍA

• PROCTOLOGÍA

• ARTROSCOPIA Y MEDICINA DEPORTIVA

• PEDIATRÍA

• PRODUCTOS MTP PARA UN SOLO USO

• KARL STORZ OR1 NEO® – ERGONOMÍA, SEGURIDAD Y EFICIENCIA EN EL QUIRÓFANO

• TELEPRESENCE – SISTEMAS DE IMÁGENES,DOCUMENTACIÓN, ILUMINACIÓN, UNIDADES MÓVILES

• HIGIENE – LIMPIEZA, ESTERILIZACIÓN, ALMACENAMIENTO

• ENDOSCOPIA INDUSTRIAL

• ENDOSCOPIA VETERINARIA – ANIMALES GRANDES

• ENDOSCOPIA VETERINARIA – ANIMALES PEQUEÑOS

www.karlstorz.com

01-1

61

Page 6: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

IM 2

EL FUNDADOR

Karl Storz, Dr. med. h. c., todo un pionero

Karl Storz fundó su empresa de fabricación de instrumental de ORL, lámparas frontales ylupas binoculares en 1945. El interés por los sistemas de visión e iluminación y, en suma, por la física aplicada a la medicina llevó a Storz a especializarse en los endoscopios. Le fascinaba la idea de fabricar endoscopios que permitieran a los médicos obtenerimágenes del interior del cuerpo humano. Las posibilidades técnicas existentes en la épocaeran bastante limitadas. La zona de examen se iluminaba con pequeñas lámparasincandescentes de luz débil o se intentaba reflejar la luz desde el exterior hacia el interior del cuerpo a través del tubo endoscópico.

Karl Storz se dio cuenta muy pronto de que estos procedimientos no permitían obtener unailuminación suficiente. Entonces, decidió investigar otros métodos más eficaces. Para elloconcurrían en su persona dos cualidades que supo aprovechar: por un lado, el instintoinfalible del artesano por el trabajo concienzudo y la búsqueda de soluciones técnicas, y por

otro, la fantasía del artista e inventor. La solución que halló para el problemade la iluminación endoscópica se sigueaplicando en la actualidad: una fuentede luz potente generada en el exteriorse lleva al interior del cuerpo a través deun cable flexible de fibra óptica. Este principio, denominado "iluminaciónde luz fría", sentó las bases de laendoscopia moderna e inauguró el éxitoempresarial de la firma KARL STORZ.Con más de 400 patentes y modelos deutilidad, Karl Storz ha ejercido unainfluencia decisiva en la endoscopiamoderna.

Mi mayor prioridadha sido siempresatisfacer lasnecesidadesde los clientes

Karl Storz

Dr. med. h. c. Karl Storz (1911 – 1996)

Page 7: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

IM 3

Los sistemas endoscópicos modernos de altatecnología están basados en componentes deámbitos diversos: La óptica, la mecánica, laelectrónica y el software empleados debeninteractuar perfectamente para que los sistemasfuncionen como se desea.Por muy sencilla que parezca esta exigencia dearmonía entre los distintos componentes, la realidadresulta muy compleja.

Incluso cuando el desarrollo se realiza de un modotan meticuloso, la calidad del producto final sedecide en el proceso diario de fabricación. Sólomediante el funcionamiento conjunto óptimo detodos los componentes se obtiene el instrumentoperfecto. La empresa alcanza este alto estándar decalidad en la medida en que todos los componentesutilizados se desarrollan y fabrican en la red deproducción propia, donde están sometidos acontinuos controles. Las centros de producción seencuentran exclusivamente en países productoresde alta tecnología. Tan solo el respeto a esta filosofíapuede garantizar la funcionalidad y la calidadmáximas de todos y cada uno de los productos.

LOS CUATRO P I LARES DE LA ENDOSCOP IA

Los cuatro pilares de la endoscopia

Page 8: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

IM 4

LOS CUATRO P I LARES DE LA ENDOSCOP IA

La ópticaVisión a travésde una óptica HOPKINS®

La mecánicaMecánica de alta precisión:

Instrumentos paraintervenciones endoscópicas

Page 9: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

IM 5

LOS CUATRO P I LARES DE LA ENDOSCOP IA

La electrónicaLa pieza fundamental

de la unidad endoscópica móvilTELE PACK X LED

El software

Panel de control del sistema KARL STORZ OR1 FUSION®

Page 10: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

IM 6

CAL IDAD Y PREC IS IÓN

La calidad no es una casualidad –

sino el resultado de un proceso de reflexión

John Ruskin

Calidad y precisión

En una ocasión, haciendo balance de su vida,Karl Storz resumió su compromiso por la calidad conlas siguientes palabras: "Siempre he dado un trabajopor finalizado cuando me he quedado completamenteconvencido de la calidad de la obra acabada y podíadecirme a mí mismo: con un aparato así dejaría quetratasen a un miembro de mi familia."

Esta elevada exigencia en materia de calidad sigueviva. De ello se encarga un principio que la empresaaplica concienzudamente: formar a sus empleadospara que se familiaricen desde el principio con esteconcepto de calidad. No importa si los instrumentos sefabrican con una meticulosidad artesanal o mediantemodernos procesos de producción en serie: la calidades lo principal en todos los casos. Por ello, losendoscopios, los dispositivos y los instrumentosmédicos de KARL STORZ se incluyen entre los másavanzados y seguros que se pueden encontrar en losmercados internacionales.

En particular, la seguridad de sus productos es una delas mayores aspiraciones de KARL STORZ. Por estemotivo, la garantía de calidad adquiere una importanciatan extraordinaria que va más allá del cumplimiento dela normativa legal. Los estándares de control incluyenintensas pruebas y tests de seguridad documentadoscon sistemas de medición automática desarrolladospor nuestros equipos. De este modo, cada producto deja su huella única.

Page 11: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

IM 7

Control de calidad de dispositivoselectrónicos complejos

Fabricación de sistemas ópticos

Page 12: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

IM 8

LA EMPRESA MUND IAL

La empresamundial

Sede principal:

Tuttlingen, Alemania

Plantas de producción:Tuttlingen, Alemania Múnich, AlemaniaCharlton (Massachusetts), EE.UU.Goleta (California), EE.UU.Dundee, Reino UnidoTallin, EstoniaSchaffhausen, SuizaWidnau, Suiza

Sociedades distribuidoras y demarketing:

AMÉRICA

América del Norte y CentralLos Ángeles (California), EE.UU.Goleta (California), EE.UU.Toronto, CanadáCiudad de México, México

América LatinaMiami (Florida), EE.UU.La Habana, Cuba

America del SurBuenos Aires, ArgentinaSão Paulo, Brasil

EUROPA

Europa del NorteBruselas, BélgicaCopenhague, DinamarcaHelsinki, FinlandiaVilna, Lituania Amersfoort, Países BajosOslo, NoruegaEstocolmo, Suecia

CEIMoscú, RusiaKiev, UcraniaAstaná, KazajistánBakú, Azerbaiyán

Europa CentralSalónica, Grecia Viena, AustriaGliwice, Polonia Bucarest, RumaniaBudapest, Hungría

Región AdriáticaZagreb, CroaciaLiubliana, Eslovenia

Europa Occidental Berlín, AlemaniaParís, FranciaLondres, Gran BretañaVerona, ItaliaMadrid, España

ÁFRICA

África del SurCiudad del Cabo, Sudáfrica

ORIENTE MEDIO

Beirut, LíbanoEstambul, TurquíaDubái, Emiratos Árabes Unidos

ASIA

Este asiáticoPekín/Chengdú/Cantón/Hong Kong/Shanghái/Shenyang,ChinaTokio, Japón

Sur asiáticoNueva Delhi, India

Sudeste asiáticoSeongnam, CoreaSingapur, SingapurTaipéi, TaiwánCiudad Ho Chi Minh, Vietnam

OCEANÍA

Sídney, Australia

Nota: La clasificación de los paísesresponde a los grupos dedistribución y marketing deKARL STORZ que garantizan lacomunicación directa connuestros clientesindependientemente de lasregiones geográficas.

GoletaLos Ángeles

México DF Miami

La Habana

Toronto Charlton

São Paulo

Buenos Aires

Page 13: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

IM 9

Tuttlingen

Ciudad del Cabo

Kiev

Moscú

Bakú

Beirut

Dubái

Astaná

Cantón, Hong Kong

Nueva DelhiChengdú

Sídney

PekínShenyang

SeongnamTokio

Shanghai

Taipé

Manila

Singapur

Ciudad Ho Chi Minh

Dundee

HelsinkiTallin

VilnaBerlín

Copenhague

AmersfoortLondres

BruselasParís

OsloEstocolmo

TuttlingenSchaffhausen

Gliwice

MúnichWien

Widnau Budapest

Madrid

Verona LiublianaZagreb

Bucarest

Estambul

Salónica

Page 14: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

IM 10

SOC IEDADES D ISTR IBU IDORAS Y DE MARKET ING

KARL STORZ SE & Co. KGDr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen/GermanyPostfach 230, 78503 Tuttlingen/GermanyPhone: +49 (0)7461 708-0Fax: +49 (0)7461 708-105E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskope Berlin GmbHScharnhorststr. 3, 10115 Berlin, GermanyPhone: +49 (0)30 30 69090Fax: +49 (0)30 30 19452

KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd.7171 Millcreek Drive, MississaugaOntario, L5N 3R3, CanadaPhone: +1 905 816-4500Fax: +1 905 858-4599Toll free phone: 1-800-268-4880 (Canada only)Toll free fax: 1-800-482-4198 (Canada only)E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy-America, Inc.2151 East Grand AvenueEl Segundo, CA 90245-5017, USAPhone: +1 424 218-8100Fax: +1 424 218-8526Toll free phone: 800 421-0837 (USA only)Toll free fax: 800 321-1304 (USA only)E-Mail: [email protected]

KARL STORZ VeterinaryEndoscopy-America, Inc.1 South Los Carneros RoadGoleta, CA 93117, USAPhone: +1 805 968-7776Fax: +1 805 685-2588E-Mail: [email protected]

KARL STORZ EndoscopiaLatino-America, Inc.815 N. W. 57th Avenue, Suite 480Miami, FL 33126-2042, USAPhone: +1 305 262-8980Fax: +1 305 262-8986E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia México S.A de C.V.Edificio Atlantic, Oficina 3GCalle D e/ 1ra y 3ra,10400 Vedado, Havanna, CubaPhone: +53 78369506Fax: +53 78369776E-Mail: [email protected]

KARL STORZ EndoscopiaMéxico S.A. de C.V.Lago Constanza No 326, Col. Granada Del. Miguel Hidalgo C.P. 11520 México D.F. Phone: +52 (55) 1101 1520 E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Marketing América Do Sul Ltda.Rua Joaquim Floriano, nº. 41320º andar – Itaim Bibi,CEP-04534-011 São Paulo, BrasilPhone: +55 11 3526-4600Fax: +55 11 3526-4680E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A.Zufriategui 627 6° PisoB1638 CAA - Vicente Lopez Provincia de Buenos Aires, ArgentinaPhone: +54 11 4718 0919Fax: +54 11 4718 2773E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskopi Norge ASØstensjøveien 15B0661 Oslo, NorwayPhone: +47 6380 5600Fax: +47 6380 5601Email: [email protected]

KARL STORZ Endoskop Sverige ABStorsätragränd 14 12739 Skärholmen, Sweden14108 Kungens Kurva, SwedenPhone: +46 8 505 648 00E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Suomi OYTaivaltie 501610 Vantaa, FinlandPhone: +358 (0)96824774Fax: +358 (0)968247755E-Mail: [email protected]

KARL STORZ SE & Co. KGRepresentation OfficeKestucio g. 5908124 Vilnius, LithuaniaPhone: +370 68567000E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskopi Danmark A/SSkovlytoften 332840 Holte, DenmarkPhone: +45 45162600Fax: +45 45162609E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd.415 Perth Avenue, Slough,Berkshire, SL1 4TQ, United KingdomPhone: +44 1753 503500Fax: +44 1753 578124E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V.Displayweg 23821 BT Amersfoort, NetherlandsPhone: +31 (0)33 4545890E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V.Phone: +31 (0)33 4545890E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopie France S.A.S.12, rue Georges Guynemer,Quartier de l’Europe78280 Guyancourt, FrancePhone: +33 1 30484200Fax: +33 1 30484201 E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskop Austria GmbHLandstraßer Hauptstr. 148/1/G11030 Wien, AustriaPhone: +43 1 71 56 0470Fax: +43 1 71 56 0479 E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Ibérica S.A.Parque Empresarial San FernandoEdificio Munich – Planta Baja28830 Madrid, SpainPhone: +34 91 6771051Fax: +34 91 6772981E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Italia S.r.l.Via dell’Artigianato, 337135 Verona, ItalyPhone: +39 045 8222000Fax: +39 045 8222001E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Adria Eos d.o.o.Capraška 610000 Zagreb, CroatiaPhone: +385 1 6406 070Fax: +385 1 6406 077E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskopija d.o.o.Verovškova c. 60A1000 Ljubljana, SloveniaPhone: +386 1 620 5880Fax: + 386 1 620 5882E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskop PolskaMarketing Sp. z o.o.ul. Bojkowska 4744-100 Gliwice, PolandPhone: +48 32 706 13 00Fax: +48 32 706 13 07E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoszkóp Magyarország Kft.Toberek utca 2. fsz. 17/bHU-1112 Budapest, HungaryPhone: +36 195 096 31Fax: +36 195 096 31E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Romania srlStr. Prof. Dr. Anton Colorian, nr. 74, Sector 4041393 Bukarest, RomaniaPhone: +40 (0)31 4250800Fax: +40 (0)31 4250801E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskope GreeceM.E.P.E.*Patriarhou Grigoriou E’ 3454248 Thessaloniki, GreecePhone: +30 2310 304868Fax: +30 2310 304862E-Mail: [email protected]

*Repair & Service SubsidiaryUna de nuestras actividades de

mercadotecnia es la organizaciónde ferias internacionales.

Page 15: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

IM 11

KARL STORZ Industrial**Gedik Is Merkezi B BlokKat 5, D 38-39, Bagdat Cad. No: 162Maltepe Istanbul, TurkeyPhone: +90 216 442 9500Fax: +90 216 442 9030

**Sales for Industrial Endoscopy

OOO KARL STORZ Endoskopy – WOSTOKDerbenyevskaya nab. 7, building 4115114 Moscow, RussiaPhone: +7 495 983 02 40Fax: +7 495 983 02 41E-Mail: [email protected]

TOV KARL STORZ UkraineObolonska naberezhna, 15building 3, office 3, 04210 Kiev, UkrainePhone: +380 44 42668-14, -15, -19Fax: +380 44 42668-20E-Mail: [email protected]

KARL STORZ SE & Co. KGRepresentation OfficeSabit Orudschow 1184, apt. 231025 Baku, AzerbaijanPhone: +99 450 613 30 60E-Mail: [email protected]

KARL STORZ EndoskopeEast Mediterranean and Gulf S.A.L.Block M 3rd FloorBeirut Souks, Weygand Street2012 3301 Beirut, LebanonPhone: +961 1 999390Fax +961 1 999391E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (South Africa) (Pty) Ltd.P.O. 6061, Roggebaai 8012Cape Town, South AfricaPhone: +27 21 417 2600Fax: +27 21 421 5103E-Mail: [email protected]

TOO KARL STORZ Endoskopy Kasachstan6, Saryarka str. BC "Arman", office 314010000 Astana, Republic of KazakhstanPhone: +7 7172 552-549, 552-788 Fax: -444E-Mail: [email protected]

KARL STORZ ENDOSKOPEEast Mediterranean & Gulf (branch)Building West Side 7A – Unit 7WA – 3008Dubai Airport Free Zone, P.O. Box 54983Dubai - United Arab EmiratesPhone: +971 (0)4 2958887Fax: +971 (0)4 3205282Service Hotline: +971 (0)4 3415882E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy India Private Limited11th Floor, Dr. Gopal Das Bhawan 28, Barakhamba Road New Delhi 110001, IndiaPhone: +91 11 4374 3000Fax: +91 11 4374 3010E-Mail: [email protected]

KARL STORZ SE & Co. KGResident Representative Office14th Floor, MPlaza Saigon39 Le Duan, District 1Ho Chi Minh City, VietnamPhone: +84 8 3823 8000, Fax: +84 8 3823 8039E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Australia Pty. Ltd.15 Orion Road Lane Cove NSW 2066PO Box 50 Lane Cove NSW 1595, AustraliaPhone: +61 (0)2 9490 6700Toll free: 1800 996 562 (Australia only)Fax: +61 (0)2 9420 0695E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy China Ltd. Hong KongRoom 2503-05, 25F AXA Tower, Landmark East, No. 100 How Ming Street,Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong People’s Republic of ChinaPhone: +852 28 65 2411Fax: +852 28 65 4114E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Beijing BranchRoom 1805-1807, Building B, 18F Beijing IFCNo. 8, Jianguomenwai Street,Chaoyang District, Beijing, 100022 People’s Republic of ChinaPhone: +86 10 5638188Fax: +86 10 5638199E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Shanghai Branch 36F, Tower 1 Grand GatewayNo. 1 Hongquiao Road, Xuhui District,Shanghai, 200030 People’s Republic of ChinaPhone: +86 21 6113-1188Fax: +86 21 6113-1199E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Chengdu BranchRoom 805, 8F Jin Jiang Intenational BuildingNo. 1 West Linjiang Road, Wuhou District, Chengdu, 6100414 People’s Republic of ChinaPhone: +86 28 86587977Fax: +86 28 86587975E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Shenyang BranchRoom 2001-2005,20FN-MEDIA International Center,No. 167 Youth Avenue, Shenhe District,Shenyang, 110014People‘s Republic of ChinaPhone: +86 24 23181118Fax: +86 24 23181119E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Guangzhou BranchRoom 02B, 35F Teem Tower,No. 208 Tianhe Road, Tianhe District,Guangzhou, 510620People’s Republic of ChinaPhone: +86 20 8732-1281Fax: +86 20 8732-1286E-Mail: [email protected]

KARL STORZ EndoscopyAsia Marketing Pte Ltd.No. 8 Commonwealth Lane #03-02Singapore 149555, SingaporePhone: +65 69229150Fax: +65 69229155E-Mail: [email protected]

KARL STORZ EndoscopySingapore Sales Pte Ltd.No. 8 Commonwealth Lane #03-02Singapore 149555, SingaporePhone: +65 69229150Fax: +65 69229155E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Korea Co. Ltd.I-Park Bundang1, 102dong, 8F239 Jeongjail-Ro, Bundang-GuSeongnam, 13556, KoreaPhone: +82-70-4350-7474, Fax: +82-70-8277-3299E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Taiwan Ltd.12F, No. 192, Sec. 2, Chung Hsin Rd.,Sindian District, New Taipei City, TaiwanPhone: +886 933 014 160Fax: +886 2 8672 6399E-Mail: [email protected]

KARL STORZ SE & Co. KGRepresentative Office Philippines1901 Picadilly Star Bldg., 4th Avenue, BGCTaguig City 1636, PhilippinesPhone: , Fax: +63 2 31745-00E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Japan K.K.Stage Bldg. 8F, 2-7-2 FujimiChiyoda-ku, Tokyo 102-0071, JapanPhone: +81 3 6380-8622Fax: +81 3 6380-8633E-Mail: [email protected]

www.karlstorz.com

Proporcionamos a nuestrosclientes abundante informaciónsobre los productos deKARL STORZ

Page 16: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

IM 12

Estrategias a largoplazo al servicio de unaeconomía sostenible

Dr. honoris causa múltiple Sybill Storz,directora general

Karl-Christian Storz,director general

La calidad essiempre primordial

Page 17: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

IM 13

NUESTRA F I LOSOF ÍA

El futuro tiene tradición, pero la tradición tambiéntiene futuro: Esta máxima de la dirección de laempresa también es una referencia para todos losempleados de KARL STORZ. Con ella se definen lascualidades que conforman el éxito de la firma: Ideasvisionarias heredadas de una tradición artesanal detrabajo preciso e integradas en un conceptoempresarial sostenible. Con esta receta para eléxito, la empresa encara los retos del futuro contoda confianza. El desarrollo sostenible y a largoplazo es primordial. Es la perspectiva de unaempresa familiar que no piensa en trimestres, sinoen generaciones.

Esta visión empresarial hace que los empleadosdesempeñen un papel primordial. Ellos son losresponsables del éxito, porque aportan su valía eimpulsan sus ideas. Por ello, la empresa da muchaimportancia al hecho de conservar a sus empleadosel máximo tiempo posible, fomentando así lacualificación laboral y el acopio de experienciaprofesional. En KARL STORZ es normal que lostrabajadores tengan una antigüedad de muchosaños en la empresa o incluso décadas. Este es elsecreto de la fiabilidad y la estabilidad, tanto de laempresa como de la plantilla.

La filosofía de KARL STORZ

¡El futuro tiene tradición, pero también la tradición tiene futuro!

Page 18: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos
Page 19: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

1

EQUIPOS BÁSICOS

Esofagoscopia para adultos – Equipo básico 2

Esofagoscopia pediátrica con iluminación proximal – Equipo básico 3

Broncoscopia para adultos con iluminación proximal – Equipo básico 4

Broncoscopia pediátrica con iluminación proximal – Equipo básico 5

Videobroncoscopia flexible con autofluorescencia – Equipo básico 6

Mediastinoscopia – Equipo básico 7

Toracoscopia con incisión única – Equipo básico 8

Cirugía toracoscópica videoasistida (VATS) – Equipo básico 9

Simpatectomía videoasistida – Equipo básico 10

Mini-toracotomía videoasistida – Equipo básico 11

Aparatos para la cirugía torácica – Equipo básico 12

2

ESOFAGOSCOPIA, DIVERTICULOSCOPIA

Videoesofaringoscopio CMOS de HERRMANN – para el diagnóstico funcional en la esofagoscopia 14-17

Esofagoscopios e hipofaringoscopios de ROBERTS-JESBERG – para iluminación distal y proximal 18

Esofagoscopios e hipofaringoscopios de ROBERTS-JESBERG – Accesorios 19

Esofagoscopio óptico – con canal de aspiración y dispositivo para la insuflación de aire 20

Pinzas ópticas y cánula de inyección 21

Esofagoscopios pediátricos – con iluminación proximal 22

Pinzas ópticas y tijeras – para esofagoscopios pediátricos tamaños 6 – 3,5, longitud 30 cm – 18,5 cm 23

Pinzas ópticas – para esofagoscopio pediátrico tamaño 3,5, longitud 18,5 cm 24

Pinzas ópticas – para esofagoscopios pediátricos tamaños 3,5 – 3, longitud 18,5 cm 25

Pinzas y tijeras para esofagoscopia – abertura unilateral 26

Pinzas para esofagoscopia – abertura bilateral 27-29

Accesorios para esofagoscopia – Tubos de aspiración, portaalgodones y portaesponja 30-31

Accesorios para esofagoscopia – Canastillas 32

Dimensiones de los esofagoscopios 12016 E 33

Dimensiones de los esofagoscopios 12060 34

Dimensiones de los esofagoscopios 12030 35

Diverticuloscopio expansible de WEERDA para técnica LÁSER CO2 36

Diverticuloscopio expansible de WEERDA para técnica de sutura con grapas 37

Instrumentos para diverticuloscopios – Pinzas para clips 38

3

BRONCOSCOPIA, TRAQUEOSCOPIA

Broncoscopia 40

Videobroncoscopio para autofluorescencia – para utilizar con TELECAM SL II FI SCB 20213011S1 41-42

Videobroncoscopio – para utilizar con TELECAM SL II SCB 20213011 y TELE PACK 20043012-020 43-44

TELE PACK – La solución móvil compacta – Terminal de documentación para el videobroncoscopio 45-46

Broncofibroscopios 47-49

Accesorios – para broncofibroscopios y videobroncoscopios 50-51

Accesorios opcionales – para broncofibroscopios y videobroncoscopios 52-53

Accesorios opcionales – para broncofibroscopios 54-55

UNIMAT® 30 – Sistema de aspiración, combinación recomendada para juego estándar 56

I

ÍndiceTÓRAX

Page 20: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

Accesorios opcionales – para UNIMAT® 30 57

Broncoscopio universal para adultos – Modelo estándar con portador de luz de fibra óptica para iluminacion distal 58

Broncoscopio universal para adultos – con iluminación proximal 59

Traqueobroncoscopios quirúrgicos de gran lumen – con iluminación proximal 60-61

Traqueoscopios de dilatación – modelo GRONINGEN 62

Ópticas HOPKINS® 63, 73

Pinzas ópticas 64-65

Instrumentos ópticos orientables – para biopsia 66

Guía rígida de instrumentos – Con dispositivo anti-vaho – Accesorios 67

Aplicador de stents de TONN 68-69

Pinzas para stents de FREITAG 70

Broncoscopios pediátricos – para iluminación proximal 71

Instrumental para recién nacidos – para el tratamiento endoscópico de fístulas esofagotraqueales 72

Pinzas ópticas y tijeras – para broncoscopios pediátricos de los tamaños 6 – 3,5, longitud 30 cm – 18,5 cm 74

Pinzas ópticas – para broncoscopios pediátricos tamaños 6 y 5, longitud 40 cm 75

Pinzas ópticas – para broncoscopios pediátricos tamaños 4 – 3,5, longitud 26 cm – 18,5 cm 76

Pinzas ópticas – para broncoscopios pediátricos tamaños 4 – 2,5, longitud 26 – 18,5 cm 77

Pinzas y tijeras para broncoscopia – abertura unilateral 78

Pinzas para broncoscopia – abertura bilateral 79-81

Accesorios para broncoscopia – Tubos de aspiración, portaalgodones, portaesponjas y catéteres 82-83

Accesorios para broncoscopia – Instrumentos para aspiración, irrigación y biopsia por punción 84

Accesorios para broncoscopia – Pulverizadores, canastillas y cepillos 85

Accesorios para broncoscopia – Agentes antivahos 86

Dimensiones de los broncoscopios universales 87-88

Dimensiones de los broncoscopios pediátricos de DOESEL-HUZLY – con iluminación proximal 89

4

AUTOFLUORESCENCIA

Autofluorescencia 92

Videobroncoscopio para autofluorescencia – para utilizar con TELECAM SL II FI SCB 20213011S1 93-94

TELECAM SL II FI SCB – para utilizar con videobroncoscopio para autofluorescencia 95

Sistema D-LIGHT C/AF SCB – para utilizar con videobroncoscopio para autofluorescencia 96

Broncofibroscopios para autofluorescencia 97-99

Accesorios opcionales – para broncoscopios flexibles 100-102

Ópticas HOPKINS® para autofluorescencia 103

TRICAM® SL II – Sistema de cámara de tres chips, sistemas de colores PAL/NTSC, procesador de imágenes digital 104

TRICAM® SL II – Unidad de control de cámara SCB 105

TRICAM® SL II – Cabezales de cámara 106

Sistema D-LIGHT C/AF SCB 107

Gestión de datos y documentación – KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard 108-109

Accesorios – para AIDA compact NEO advanced/standard 110-115

5

MEDIASTINOSCOPIA

Sistemas de cámaras DCI® 119

Videomediastinoscopio expansible DCI® de LINDER/HÜRTGEN 120-121

Videomediastinoscopio DCI® de LERUT 122-123

II

ÍndiceTÓRAX

Page 21: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

Mediastinoscopios de CARLENS 124

Pinzas MediaFIT™ – desmontables 125-126

Pinzas de disección y portaesponja 127

Pinzas para biopsia 128

Pinzas para biopsia, tijeras – c – giratorias, desmontables, con conexión para coagulación unipolar 129

Tubos de aspiración-coagulación, cánulas para aspiración 130

Pinzas para clips 131

6

TORACOSCOPIA CON INCISIÓN ÚNICA

Toracoscopia con incisión única 134

Óptica e instrumentos ópticos – para el método de un puerto 135

Trocares con camisa de trocar flexible 136

Cánula de aplicación para drenajes torácicos, aguja para biopsia pleural de RAMEL 137

Cánula para neumoperitoneo 138

7

CIRUGÍA TORACOSCÓPICA VIDEOASISTIDA (VATS)

Ópticas HOPKINS® II 140-141

ENDOCAMELEON® 142-144

Trocares con camisa de trocar flexible 145

Trocares 146

Trocares con conexión LUER-Lock de 45° – Modelo HEIDELBERG 147-148

Mangos metálicos para la cirugía torácica – c – desmontables, sin conexión para coagulación unipolar 149-150

Mangos metálicos para la cirugía torácica – c – desmontables, con conexión para coagulación unipolar 151

Pinzas – c – desmontables, sin conexión para coagulación unipolar 152-153

Pinzas para stapler lineal – c – desmontables, sin conexión para coagulación unipolar 154-155

Pinzas de agarre y disección – c – desmontables, sin conexión para coagulación unipolar 156

Pinzas de disección, tijeras y pinzas para biopsia – c – desmontables, con conexión para coagulación unipolar 157

Pinzas de agarre – c – desmontables, con conexión para coagulación bipolar 158

Instrumentos RoBi® – Pinzas de agarre y tijeras giratorias y bipolares, modelo CLERMONT-FERRAND 159-161

Pinzas de disecciones y tijeras bipolares RoBi® – Vaina curvada, giratorias, desmontables, con conexión para coagulación bipolar 162-163

Pinzas de agarre y tijeras bipolares RoBi® – Vaina recta, giratorias, desmontables, con conexión para coagulación bipolar, modelo CLERMONT-FERRAND 164

Pulverizadores 165

Tubos de aspiración-coagulación 166

Mangos para tubos de irrigación y aspiración 167

Tubos de aspiración-coagulación, electrodo de disección 168

Electrodos de disección 169

Legra para abrasión pleural, portaesponja quirúrgico 170

Sonda palpadora, anudador 171

Macroportaagujas de KOH – desmontables 172

Mangos y vainas exteriores – Macroportaagujas de KOH, desmontables 173

Macroportaagujas de KOH – desmontables, mango axial 174

Macroportaagujas de KOH – desmontables, mango con forma de pistola 175

Macroportaagujas de KOH 176

III

ÍndiceTÓRAX

Page 22: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

IV

ÍndiceTÓRAX

8

SIMPATECTOMÍA TRANSTORÁCICA ENDOSCÓPICA

Óptica HOPKINS® II 178

Trocar con camisa de trocar flexible 179

Tijeras, pinzas de agarre y disección – c – desmontables, aisladas con conexión para coagulación unipolar 180-181

Pinzas pulmonares, pinzas de agarre – sin conexión para coagulación unipolar 182

Electrodos de disección – con conexión para coagulación unipolar 183

9

TORACOTOMÍA Y MINITORACOTOMÍA VIDEOASISTIDA

Fotóforo frontal KS60 – con fuente de iluminación de luz fría 187

Multirretractor de SCHÖLLHORN – para la cirugía torácica 188-189

Instrumentos para la minitoracotomía videoasistida de Prof. GIUDICELLI, Prof. FUENTES y Dr. OTTOMANI 190

Retractor de costillas, cable de fibra óptica percutáneo 191

Ópticas HOPKINS® II 192

Trocares 193

Pinzas 194

Pinzas de agarre 195

Pinzas de disección 196

Tijeras de disección 197-198

Retractores 199

Tubos de irrigación y aspiración 200

Mangos para tubos de irrigación y aspiración 201

Electrodos para coagulación unipolar 202

Sutura y ligadura 203

10

SISTEMA DE VISUALIZACIÓN PARA LA MICROCIRUGÍA

VITOM® 25 – Sistema de visualización para la microcirugía 206-207

VITOM® 25 – Sinopsis del sistema 208-209

Fuente de luz fría XENON 300 SCB 210

IMAGE 1 HUB™ HD – Unidad de control de cámara HD 211

IMAGE1 HD – Cabezal de cámara para endoscopia y microscopia 212

IMAGE 1 HUB™ HD – Monitor HD 213

11

SISTEMAS DE SUJECIÓN

Sistemas de sujeción mecánicos – con KSLOCK 216-217

Sistema de sujeción ENDOCRANE™ 218-220

Sistema de sujeción ENDOCRANE™ – Mordazas de sujeción 221

Sistema de sujeción POINT SETTER 222-225

Carrito de transporte STOR-E – para brazo de sujeción POINT SETTER 226

Page 23: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

12

APARATOS Y ACCESORIOS

Aparatos y accesorios para la toracoscopia U 3

Insufladores

ENDOFLATOR® CO2 electrónico SCB – Combinación recomendada para juego estándar U 4

ENDOFLATOR® CO2 electrónico SCB – Componentes del sistema U 5

Accesorios opcionales – para ENDOFLATOR® CO2 electrónico SCB U 6-U 7

Sistemas de irrigación y aspiración

ENDOMAT® de HAMOU® SCB – Sistema de irrigación y aspiración, combinación recomendada para juego estándar U 8

ENDOMAT® de HAMOU® SCB – Componentes del sistema U 9

ENDOMAT® LC SCB – Bombas de rodillos – Sistema de irrigación, combinación recomendada para juego estándar U 10

ENDOMAT® LC SCB – Componentes del sistema U 11

DUOMAT® – Sistema de irrigación y aspiración, combinación recomendada para juego estándar U 12

DUOMAT® – Componentes del sistema U 13

Accesorios opcionales – para sistemas de irrigación y aspiración U 14-U 16

Aparatos quirúrgicos de alta frecuencia

El nuevo AUTOCON® II 400 SCB de AF U 17

AUTOCON® II 400 SCB – Funciones de seguridad y características principales U 18-U 19

AUTOCON® II 400 SCB, AUTOCON® 200 – Características especiales U 20

AUTOCON® II 400 SCB – Datos técnicos U 21

AUTOCON® II 400 SCB – Aparato quirúrgico de alta frecuencia, combinación recomendada U 22

AUTOCON® II 400 SCB – Componentes del sistema U 23

AUTOCON® 200 – Aparato quirúrgico de alta frecuencia, combinaciones recomendadas para juego estándar U 24

AUTOCON® 200 – Componentes del sistema U 25

Accesorios opcionales – para AUTOCON® II 400 SCB y AUTOCON® 200 U 26

Accesorios opcionales – Juego de electrodos quirúrgicos, para AUTOCON® II 400 SCB y AUTOCON® 200 U 27

Accesorios opcionales – Cables de alta frecuencia unipolares y bipolares para AUTOCON® II 400 SCB y AUTOCON® 200 U 28

13

véase PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

V

ÍndiceTÓRAX

Page 24: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

VI

AAccesorio FLUVOG 4, 5, 58, 59, 60, 61, 62, 71

Aceite de instrumental 42, 43, 51, 94

Adaptador 4, 5, 6, 54, 55, 58, 59, 60,61, 62, 71, 72, 96, 102, 212

Adaptador de irrigación 54, 102

Adaptador para equipos de lavado BHT 55, 102

Adaptador para equipos de lavado MIELE 55, 102

Agente antivaho «ULTRA-STOP» 86

Aguja para biopsia pleural de RAMEL 137

Aislador de red OR1™ 115

Ampliación para iluminador de luz de fibra óptica 189

Anudador 11, 203

Anudador de KÖCKERLING 171

Aplicador de stents de TONN 69

Aspirador 4, 5, 57, 84

Aspirador e irrigador bronquial de HUZLY 84

AUTOCON® 200 U 24

AUTOCON® II 400 SCB U 22

BBomba de irrigación y aspiración DUOMAT® 12, U 12

Botella de aspiración U 14, U 15

Botella para secreciones 57

Brazo articulado 217

Brazo de sujeción ENDOCRANE™de control piezoeléctrico, set 220

Brazo orientable para monitor 114

Bronco-fibroscopio 48, 50, 51, 52, 53, 54,55, 98, 100, 101, 102

Broncoscopio de DOESEL-HUZLY 5, 71, 72, 89

Broncoscopio quirúrgico de gran lumen 60, 61, 88

Broncoscopio universal 4, 58, 59, 87

CCabezal de cámara de tres chips TRICAM® PDD 106

Cabezal de cámara de un chip IMAGE1 D1 DCI® 7, 119

Cable de alta frecuencia U 26

Cable de alta frecuencia bipolar 12, U 28

Cable de alta frecuencia unipolar 12, U 28

Cable de conducción de luz por fluido 98, 103

Cable de conexión U 26

Cable de conexión para electrodo neutro 12, U 26

Cable de conexión para vídeo 42, 43, 51, 94

Cable de conexión RS 232 115

Cable de conexión SCB U 7, U 16

Cable de conexión SVGA 115

Cable de impresora 115

Cable de luz de fibra óptica 7, 12, 121, 123

Cable de luz de fibra óptica percutáneo 11, 191

Cable de red 57, 110

Cable de red de fibra óptica 115

Cable de red RJ45 115

Cable equipotencial 115

Camisa de trocar 136, 145, 146, 148, 179, 193

Canastilla 5, 32, 85

Cánula de aplicación para drenajes torácicos 137

Cánula de inyección 4, 5, 58, 59, 60, 61, 71, 72

Cánula de localización U 6

Cánula de punción 67, 84

Cánula para aspiración 7, 130

Cánula para neumoperitoneo de VERESS 138, U 6

Carrito de transporte STOR-E 226

Catéter 54, 101

Catéter de aspiración 22, 53, 67, 72, 83, 101

CD-R 115

Cepillo 53, 101

Cepillo de limpieza 42, 43, 49, 51, 94, 99

Cepillo para citología 5

Cilindro de sujeción 217, 221, 225

Clip 7, 38, 131

Colector 84

Compresor de aire para POINT SETTER 225

Convertidor de medios 115

Cubierta 221

Cubierta estéril 113

Cubierta protectora para cámara 212

DDispositivo de rebose 57

Diverticuloscopio expansible de WEERDA 36, 37

DUOMAT® U 14, U 15, U 16

DVD+R 115

DVD+RW 115

DVD-R 115

EElectrodo 11, 202

Electrodo de botón 53, 101

Electrodo de coagulación 101

Electrodo de coagulación y disección 10, 168, 169, 183

Electrodo de disección 9, 10, 169, 183

Electrodo neutro 12, U 26

Elemento sustentador U 15

ENDOFLATOR® CO2 electrónico SCB 12, U 4

ENDOMAT® de HAMOU® SCB U 8, U 14, U 15, U 16

ENDOMAT® LC SCB U 10, U 14, U 15, U 16

Escáner para código de barras 114

Esofagoscopio de ROBERTS-JESBERG 2, 18, 34

Espátula pulmonar 11, 199

Índice alfabéticoTÓRAX

Page 25: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

VII

FFiltro U 16

Filtro antibacterial hidrófobo 57

Filtro de gas U 7

Filtro de gas de alta presión en línea U 6

Foco prismático 3, 4, 5, 19, 22, 59, 60, 61, 62, 71, 72

Fotobatería 55

Fotóforo frontal KS60 187

Fuente de alimentación 110, 113

Fuente de luz de baterías LED para endoscopios 55

Fuente de luz fría D-LIGHT C/AF SCB 6, 96, 107

Fuente de luz fría XENON 300 SCB 12, 210

Fundas 225

GGuía 4, 5, 58, 59, 60, 61, 71, 72

Guía de instrumental 67

Guía de instrumentos orientable 66

Guíahilos 11, 203

HHipofaringoscopio de ROBERTS-JESBERG 2, 18, 34

IIluminador VITOM® 25 209

IMAGE1 H3-Z cabezal de cámara de tres chips FULL HD 12, 212

IMAGE 1 HUB™ HD SCB, unidad de control de cámara 119

IMAGE 1 HUB™ HD, unidad de control de cámara SCB, 12, con módulo SDI 119, 211

IMAGE 1 HUB™ unidad de control de cámara SCB, con módulo SDI 7

Impresora de inyección de tinta a color 114

Impresora láser color 114

Inserto de pinzas c 129, 158, 180

Inserto de pinzas MediaFIT™ 126

Inserto de pinzas RoBi® 164

Inserto de tijeras c 129, 180

Inserto de tijeras RoBi® 164

Inserto de trabajo 174, 175

Inserto de vaina 20, 21, 34

Interruptor de doble pedal 114, U 15, U 26

Interruptor de triple pedal 12, U 26

Interruptor monopedal U 10, U 15, U 26

JJuego de conectores U 15

Juego de tubos 167, 201, U 10, U 16

Juego de tubos de silicona U 6, U 16

Juego de tubos LAP U 15

KKARL STORZ AIDA® compact NEO advanced 12, 109

KARL STORZ AIDA® compact NEO standard 109

KARL STORZ TELE PACK 46

LLegra para abrasión pleural 170

Lupa telescópica 19, 22, 58, 71

MMacroportaagujas de KOH 9, 174, 175, 176

Maletín 17, 42, 43, 49, 94, 99

Mango 2, 19, 53, 101, 173, 174, 175

Mango con llave de dos vías 9, 11, 167, 201

Mango con válvula de trompeta 9, 168

Mango de anillo RoBi® 163, 164

Mango de electrodos U 26

Mango de irrigación y aspiración 167, 201

Mango de plástico c 129, 180, 181

Mango metálico 126

Mango metálico c 150, 151, 152, 153, 155,156, 157, 158, 180, 181, 182

Mango metálico c de MOURET 149, 152, 153, 156, 182

Mango metálico en Y c 149, 151, 152, 153, 156,157, 158, 180, 181, 182

Manguito de infusión de presión U 14

Mediastinoscopio de CARLENS 124

Monitor de pantalla plana 19" KARL STORZ TFT 110, 111

Monitor de pantalla táctil KARL STORZ 15" 112, 113

Monitor de pantalla táctil KARL STORZ 19" 112, 113

Monitor HD de 24" 213

Monitor HD de 24" (fibra) 213

Monitor HD de 26" 213

Monitor HD de 26" (fibra) 213

Monitor HD WIDEVIEW de 24" 213

Monitor HD WIDEVIEW de 24" (fibra) 213

Monitor HD WIDEVIEW de 26" 12, 213

Monitor HD WIDEVIEW de 26" (fibra) 213

Monitor para endoscopios CMOS 17

Mordaza de sujeción 217, 221

OÓptica de visión foroblicua DCI® HOPKINS® 30° 7, 121, 123

Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30° 4, 63, 73, 87, 88, 103

Óptica de visión frontal HOPKINS® 0° 2, 3, 4, 5, 20, 23, 24,33, 34, 35, 63, 65,73, 87, 88, 89, 103

Óptica de visión foroblicua panorámica 8, 10, 62, 135, HOPKINS® II 30° 140, 141, 178, 192

Óptica de visión frontal HOPKINS® II 0° 72

Óptica de visión frontal HOPKINS® II 0° VITOM® 25 209

Óptica de visión frontal panorámica HOPKINS® II 0° 11, 37, 62, 73,

140, 141, 192

Óptica de visión lateral HOPKINS® 90° 63, 103

Óptica de visión panorámica HOPKINS® II 45° 9, 140, 141

Óptica HOPKINS® ENDOCAMELEON® 144

Óptica miniaturizada de visión frontal 0° 25, 35, 77, 89

Índice alfabéticoTÓRAX

Page 26: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

VIII

PPapel fotográfico para impresora de inyección de tinta 114

Película de protección 42, 43, 51, 94

Pera de goma 20

Pie de apoyo 110, 113

Pieza de acople 54, 67, 101

Pinzas 11, 22, 26, 27, 28, 29, 72, 78, 79, 80, 81, 194

Pinzas de agarre 10, 11, 49, 50, 52, 99, 100, 182, 195

Pinzas de agarre c de BABCOCK 158

Pinzas de agarre c de MANHES,«mandíbulas de cobra» 156

Pinzas de agarre RoBi® de KELLY 164

Pinzas de agarre y disección c de KELLY 10, 156, 180

Pinzas de agarre y disección c de MANHES 9, 156

Pinzas de biopsia c 9, 157

Pinzas de disección 11, 196

Pinzas de disección c de KELLY 9, 10, 157, 181

Pinzas de disección RoBi® de KELLY 163

Pinzas de disección y portaesponja 127

Pinzas de disección y portaesponja de MAASSEN 127

Pinzas parenquimales c 9, 152, 155

Pinzas flexibles 66

Pinzas ópticas 2, 3, 4, 5, 21, 23, 24, 25, 33, 34,35, 64, 65, 74, 75, 76, 77, 87, 88, 89

Pinzas ópticas para biopsia 8, 135

Pinzas para biopsia 42, 43, 49, 50, 52, 94, 99, 100, 128

Pinzas para biopsia c 157

Pinzas para biopsia c de MANHES 129

Pinzas para biopsia MediaFIT™ 7, 126

Pinzas para broncoscopia 79

Pinzas para clips LARYNGOFORCE® II 7, 38, 131

Pinzas para infiltrado pulmonar redondo c 9, 153

Pinzas para stent de FREITAG 70

Pinzas portaesponjas y de disecciónMediaFIT™ de MAASSEN 7, 126

Pinzas pulmonares c 9, 10, 152, 153, 182

POINT SETTER 224

Portaagujas 11, 203

Portaalgodón 2, 3, 4, 5, 31, 83

Portador de luz de fibra óptica 2, 19, 36, 37

Portaesponja 2, 3, 4, 5, 31, 83

Portaesponja quirúrgico 170

Protector dental 42, 43, 49, 50, 94, 99

Pulverizador 85, 165

Pulverizador bronquial 85

Pulverizador óptico 8, 135

Puntero 113

Punzón de trocar 136, 145, 146, 148, 179, 193

RRecipiente CO2 U 6

Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento 98

Recipiente de repuesto 4, 5

Recipiente graduado 85

Recipiente para líquido de irrigación U 14

Retractor 11, 199

Retractor de costillas deGIUDICELLI/FUENTES/OTTOMANI 11, 191

Retractor estándar de SCHÖLLHORN 189

SSet de electrodos quirúrgicos U 27

Sistema de sujeción 217

Sonda palpadora 171

Sonda palpadora y anudador 9, 171

Soporte de botellas U 14, U 15

Soporte para bomba 57

Soporte para cámaras 12

Soporte para interruptor de doble pedal 12

Soporte para laringoscopio y soporte torácico,modelo GÖTTINGEN 36, 37

Soporte para laringoscopio y soporte torácicode BENJAMIN-PARSONS 36, 37

TTapa de cierre 3, 20, 22, 58, 59, 60, 61, 71, U 14, U 15

Tapa guía para óptica 22, 72, 73

Tapa para botella 57

Tapón compensador de presión 17, 42, 43, 49, 50, 94, 99

Tarjeta de red de fibra óptica 115

Tarjeta de red Ethernet 115

Teclado compacto PS/2 114

Teclado de silicona PS/2 114

TELECAM SL II FI SCB unidad de control de cámara 6, 95

Tester de estanqueidad 17, 42, 43, 49, 50, 94, 99

Tijeras 26, 78

Tijeras c 9, 10, 157, 181

Tijeras c de METZENBAUM 10, 129, 180

Tijeras de disección 11, 197, 198

Tijeras ópticas 23, 34, 35, 74, 89

Tijeras RoBi® 163

Tijeras RoBi® de METZENBAUM 164

Traqueoscopio de intubación óptica 62

Traqueoscopio óptico de dilatación 62

Traqueoscopio óptico de dilatación, modelo GRONINGEN 62

Traqueoscopio quirúrgico de gran lumen 60, 88

TRICAM® PDD cabezal de cámara pendular de tres chips 106

Trocar 8, 9, 10, 11, 136, 145, 146, 148, 179, 193

Tubo conector 225

Tubo de alta presión CO2 U 7

Tubo de aspiración 2, 3, 4, 5, 31, 83, 84

Tubo de aspiración-coagulación 7, 9, 31, 83, 130, 168

Índice alfabéticoTÓRAX

Page 27: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

IX

Tubo de aspiración-coagulación de GORDTS y CAMPO 168

Tubo de aspiración de humo 36

Tubo de aspiración insertable 19

Tubo de aspiración óptico 8, 135

Tubo de aspiración óptico de STRUNZ 89

Tubo de baja presión U 7

Tubo de conexión 57, 225

Tubo de esofagoscopio 3, 20, 22, 33, 35

Tubo de irrigación 42, 43, 51, 94

Tubo de irrigación y aspiración 9, 11, 166, 200

Tubo de silicona 7, 130

Tubo exterior 53, 101

Tubo para bomba U 15

Tubo para el paciente 57

UUnidad de aspiración 44

Unidad de control de cámara TRICAM® SL II SCB 105

Unidad móvil 12

UNIMAT® 30 56

VVaina exterior c con inserto de pinzas 152, 153, 155,

156, 157, 181, 182

Vaina exterior c con inserto de tijeras 157, 181

Vaina exterior MediaFIT™ 126

Vaina exterior metálica 173

Vaina exterior metálica c, aislada 129, 158, 180

Vaina exterior metálica RoBi®, aislada 164

Vaina exterior RoBi® con inserto de pinzas 163

Vaina exterior RoBi® con inserto de tijeras 163

Vaina plástica 136, 145, 179

Válvula de aspiración 54, 102

Válvula de labios 54, 102

Varilla distanciadora VITOM® 25 209

Videobroncoscopio 43, 50, 51, 52, 53

Videobroncoscopio para diagnóstico 6, 42, 50, 51, 52,de autofluorescencia y luz blanca 53, 94, 100, 101

Videoesofaringoscopio CMOS 17

Videoesofaringoscopio CMOS con monitor 17

Videoesofaringoscopio CMOS KIT 17

Videomediastinoscopio DCI® de LERUT 7, 123

Videomediastinoscopio DCI® expansiblede LINDER/HÜRTGEN 7, 121

ZZócalo 217

Zócalo giratorio 217

Índice alfabéticoTÓRAX

Page 28: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

Índice numéricoTÓRAX

X

031118-10 U 15

031119-10 U 10

031122-25 U 7

031124-10 U 16

031133-10 167, 201, U 16

031134-10 167, 201, U 16

031247-10 U 10

040112-160 212

040112-40 212

040146-01 221

040146-25 221

041165-20 113

041265-20 113

10005 AA 37, 62, 73

10005 BA 62

10017 AA 72

10018 AA 35, 73

10020 ATA 24, 35, 73, 89

10023 ABA 73, 89

10030 AA 25, 35, 77, 89

10071 Y 72

10101 FA 3, 4, 5, 19, 22, 59,60, 61, 62, 71, 72

10314 BM 59, 60, 61

10314 BN 59, 60, 61

10314 P 4, 59, 60, 61, 62

10315 M 58

10315 N 58

10315 P 58

10316 LR 62

10318 B 58, 87

10318 BP 4, 59, 87

10318 C 58, 87

10318 CP 4, 59, 87

10318 D 58, 87

10318 DP 4, 59, 87

10318 ER 61, 88

10318 F 60

10318 FL 60

10318 G 60, 88

10318 GL 61, 88

10318 K 4, 5, 58, 59, 60, 61, 71

10318 S 4, 58, 59, 60, 61

10320 AA 4, 63, 87, 88

10320 AP 103

10320 BA 4, 63, 87, 88

10320 BP 103

10320 DA 63

10320 DP 103

10324 AA 2, 3, 5, 23, 34, 35, 73, 89

10324 BA 73

10328 AA 65, 87

10328 BA 87

10329 A 67

10337 R 62

10337 S 62

10337 T 62

10338 K 71, 72

10338 LCD 22, 72, 73

10338 M 71

10338 N 3, 22, 71

10338 P 5, 71

10338 R 73

10338 RK 73

10338 RL 73

10338 S 5, 71, 72

10338 TA 19

10338 TRA 22, 58, 71

10338 U 22, 72

10338 X 22, 72

10339 A 5, 71, 89

10339 AL 71, 89

10339 B 71, 89

10339 BB 5, 71, 89

10339 BL 71, 89

10339 C 5, 71, 89

10339 CC 71, 89

10339 CD 5, 71, 89

10339 D 71, 89

10339 DD 71, 89

10339 E 71, 89

10339 EE 71, 89

10339 EEE 71, 89

10339 F 71, 72, 89

10339 G 71, 89

10339 GG 71, 89

10350 HF 4, 64, 87, 88

10350 KF 4, 64, 87, 88

10350 L 4, 64, 87, 88

10350 M 64, 87, 88

10350 MS 64, 87, 88

10350 ST 64, 87, 88

10350 U 64, 87, 88

10352 H 65, 87

10352 KF 65, 87

10352 L 65, 87

10352 U 65, 87

10357 66

10358 A 66

10358 B 66

10366 H 78

10366 HL 26

10366 K 78

10366 KL 26

10366 L 78

10366 LL 26

10366 S 78

10366 SL 26

10366 U 78

10366 UL 26

10367 H 26, 78

10367 K 26, 78

10367 L 26, 78

10370 H 79

10370 HL 27

10370 J 79

10370 JL 27

10370 K 79

10370 KL 27

10370 L 79

10370 LL 27

10370 M 79

10370 P 79

10370 U 79

10371 H 28, 80

10371 HL 28, 80

10371 J 28, 80

10371 K 28, 80

10371 KL 28, 80

10371 L 28, 80

10371 LL 28, 80

10371 P 28, 80

10371 U 28, 80

10371 UL 28, 80

10372 H 29, 81

10372 HL 29, 81

10372 JL 29, 81

10372 K 29, 81

10372 KL 29, 81

10372 LL 29, 81

10372 UL 29, 81

10374 HF 25, 35, 77, 89

10374 L 25, 35, 77, 89

10377 CF 24, 35, 76, 89

10377 HF 24, 35, 76, 89

10377 KF 24, 35, 76, 89

10377 L 24, 35, 76, 89

10377 U 24, 35, 76, 89

10378 CF 5, 23, 34, 35, 74, 89

10378 HF 2, 3, 5, 23, 34, 35, 74, 89

10378 KF 3, 5, 23, 34, 35, 74, 89

10378 KSF 23, 34, 35, 74, 89

10378 L 2, 23, 34, 35, 74, 89

10378 M 23, 35, 74, 89

10378 S 23, 34, 35, 74, 89

10378 U 23, 34, 35, 74, 89

10378 X 89

10379 CF 75, 89

10379 HF 75, 89

10379 KF 75, 89

10379 L 75, 89

10380 A 83

10380 AK 31

10380 AL 31

10380 AM 31

10380 AX 31

10380 B 31, 83

10380 C 31, 83

Page 29: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

XI

Índice numéricoTÓRAX

10380 CB 31, 83

10380 D 83

10380 H 83

10381 A 4, 83

10381 AL 2, 31

10381 AM 31

10381 B 2, 3, 5, 31, 83

10381 BL 31

10382 A 4, 83

10382 AM 31

10382 B 5, 31, 83

10383 A 83

10383 AL 31

10383 AM 31

10383 B 31, 83

10383 BL 31, 83

10383 C 83

10383 CC 83

10383 D 83

10383 DD 31, 83

10383 E 83

10383 F 31, 83

10384 A 4, 83

10384 AL 2, 31

10384 AX 31

10384 B 2, 3, 5, 31, 83

10385 A 83

10385 B 31, 83

10386 A 85

10386 AL 32

10386 B 5, 32, 85

10387 A 4, 83

10387 AL 2, 31

10387 B 2, 3, 5, 31, 83

10388 A 83

10389 B 5

10390 AN 83

10390 BN 31, 83

10390 LN 31

10432 E 4, 5

10432 ED 84

10432 N 4, 5, 57, 84

10432 T 57, 84

10434 84

10434 A 84

10434 B 84

10435 A 67

10436 84

10438 84

10452 A 85

10452 B 85

10454 85

10455 A 85

10468 B 22, 67, 72, 83

10468 C 22, 67, 83

10468 D 22, 67, 72, 83

10478 D 67

10479 B 67

10479 C 67

10479 F 54, 67, 101

10510 N 70

10520 69

10530 69

10540 69

10550 69

10770 B 53, 101

10900 GO 126

10900 GP 126

10900 GR 126

10900 M 126

10924 D 4, 5, 58, 59, 60, 61, 71, 72

10924 DL 58, 59, 60, 61, 71, 72

10970 126

10970 A 124

10970 B 124

10970 BA 7, 121, 123

10970 EN 7

10970 ENL 7

10970 GO 128

10970 GOL 128

10970 GP 128

10970 GPL 128

10970 GR 128

10970 GRL 128

10970 H 128

10970 K 127

10970 KR 127

10970 M 127

10970 ML 127

10970 P 7, 130

10970 PL 130

10970 PS 7, 130

10971 EN 130

10971 ENL 130

10971 GO 7, 126

10971 GP 126

10971 GR 7, 126

10971 M 7, 126

10971 MV 7, 123

10971 MVS 123

10972 EN 7, 130

10972 ENL 7, 130

10972 SP 7, 121

10990 137

10995 137

11001 BI 98, 100, 101, 102

11001 BN 48, 50, 51, 52, 53, 54, 55

11001 KL 42, 43, 49, 50, 94, 99

11001 KM 52, 100

11001 KN 52, 100

11001 KP 52, 100

11002 BD 48, 50, 51, 52, 53, 54, 55

11002 KS 49, 50, 99

11002 KT 52, 100

11002 KU 52, 100

11002 KX 52, 100

11002 KZ 52, 100

11003 BC 48, 50, 51, 52, 53, 54, 55

11003 MA 49, 50

11003 MB 49, 50

11004 BC 48, 50, 51, 52, 53, 54, 55

11004 BI 98, 100, 101, 102

11005 BC 48, 50, 51, 52, 53, 54, 55

11007 BS 53, 101

11007 E 53, 101

11007 S 53, 101

11008 53, 101

11008 E 54, 101

11009 BC 48, 50, 51, 52, 53, 54, 55

11009 BI 98, 100, 101, 102

11025 E 17, 49, 50, 99

11025 XE 42, 43, 50, 94

11161 KE 101

11301 BM 54, 102

11301 CA 54, 102

11301 CB 54, 102

11301 CD 54, 102

11301 CE 54, 102

11301 D4 55

11301 FF2 55, 102

11301 GG2 55, 102

11301 HH 55, 102

11301 KK2 55, 102

11900 AE 44

11900 AP 6, 42, 50, 51, 52,53, 94, 100, 101

11900 BP 43, 50, 51, 52, 53

12015 AA 2, 20, 33, 34

12016 C 20

12016 E 20, 33

12016 EW 20

12016 K 21, 33, 34

12016 L 2, 21, 33, 34

12016 M 2, 21, 33, 34

12016 N 21, 33, 34

12016 X 21, 34

12030 A 3, 22, 35

12030 B 3, 22, 35

12030 C 3, 22, 35

12030 F 22, 35

12030 G 22, 35

12060 A 2, 18, 34

12060 AU 18, 34

12060 AV 18, 34

12060 AW 18, 34

12060 AX 18, 34

12060 B 2, 18, 34

12060 C 2, 18, 34

Page 30: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

Índice numéricoTÓRAX

XII

12060 CV 18, 34

12060 CX 34

12060 D 2, 18, 34

12060 E 18, 34

12060 EV 18, 34

12060 F 2, 18, 34

12060 H 18, 34

12060 R 18, 34

12060 S 2, 18, 34

12060 T 18, 34

12061 A 2, 19

12061 AU 19

12061 AV 19

12061 AW 19

12061 AX 19

12061 B 2, 19

12061 C 2, 19

12062 A 19

12062 AX 19

12062 B 19

12062 C 19

12067 A 36

12067 B 37

12067 M 36

12067 NL 38, 131

12067 NR 38, 131

12070 2, 19

121306 P 55

13242 LX 42, 43, 50, 94

13242 XL 17, 49, 50, 99

13250 KL 52

13250 KM 100

13250 KN 100

13250 KP 100

13252 KS 52

13252 KT 100

13252 KU 100

13252 KX 100

13252 KZ 100

13266 H 53, 101

13272 42, 43, 49, 50, 94, 99

13304 CS 17

13304 CSK 17

13304 CSM 17

13990 SFN 42, 43, 51, 94

13991 SS 42, 43, 51, 94

15006 B 86

15006 C 86

15006 D 86

20 1336 01-133 6

20010270 115

20010370 115

20010430 114

20013130 U 26

20013330 U 26

20014130 U 15

20014230 U 10, U 15

20014330 U 15

20017830 U 26

20017831 12, U 26

20017832 U 26

20020059 226

20031002 225

20031002 C 225

20040073 115

20040074 115

20040076 115

20040174 115

20040232 114

20040272 115

20040273 114

20040912-ES 109

20040913-ES 12, 109

20043012-020 46

20090034 115

20090036 115

20090037 115

20090070 U 16

20090171 115

20090234 114

20090370 U 7

20090386 113

20090401 112, 113

20090403 112, 113

20090405 112, 113

20090406 112, 113

20090481 113

20090482 113

20090486 113

20090487 113

20090488 113

20090489 113

20133101-1 12, 210

20133601-133 96, 107

20204080 115

20204081 115

20204082 115

20204083 115

20213011S1 6, 95

20213070 42, 43, 51, 94

20221037 106

20221039 106

20221137 106

20221139 106

20223011S1 105

20300032 U 15

20300033 U 15

20300034 U 14, U 15

20300042 U 16

20300044 U 16

20300045 U 16

20300046 U 16

20300050 U 15

20300052 U 14

20300130 U 14

20300482 U 15

20321008 12, U 12

20321020 U 14, U 15, U 16

20330301-1 U 10

20330320-1 U 14, U 15, U 16

20330382 U 15

20400021 U 7

20400022 U 7

20400026 U 7

20400027 U 7

20400028 U 7

20400032 U 6

20400143 U 6

20400222 U 7

20400421 U 7

20400423 U 7

20400425 U 7

20522501 U 24

20522501-010 U 24

20522501C U 24

20522501C010 U 24

20530008 U 27

20535201-111 U 22

20535201-112 U 22

20535201-115 U 22

20535201-116 U 22

20535220-111 U 22

20535220-112 U 22

20535220-115 U 22

20535220-116 U 22

20916020 209

20917000 209

20918020 209

22200011S102 7

22201011S1 119

22201011S102 12, 119, 211

22220055-3 12, 212

22260031-3 7, 119

22260131-3 119

25320001 56

25320001C 56

25320080 57

25320081 57

25320082 57

25320083 57

25320084 57

25320085 57

26002 M U 28

26003 AA 11, 141, 192

26003 AE 144

26003 BA 141, 192

26003 FA 141

26004 M U 28

Page 31: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

XIII

Índice numéricoTÓRAX

26005 M 12, U 28

26006 M U 28

26046 AA 140

26046 BA 10, 140, 178

26046 FA 9, 140

26072 A 8, 135

26072 BA 8, 135

26072 SU 8, 135

26072 TK 8, 135

26120 J 138, U 6

26120 JK U 6

26120 JL U 6

26120 L U 6

26173 KAF 176

26173 KAL 176

26173 KAR 176

26173 KC 176

26173 KL 176

26175 T 171

26176 L U 28

26176 LA U 28

26176 LE 12, U 28

26176 LM U 28

26176 LV U 28

26310035 U 14

26310038 U 14

26310050 U 14

26310138 U 14

26310235 U 14

26310335 U 14

26330041 U 15

26331009-1 U 8

26331020-1 U 14, U 15, U 16

26400090 U 6

26400091 U 6

26400092 U 6

26400093 U 6

26430508-1 12, U 4

26520043 U 26

26520045 U 26

26520046 U 26

26596 SK 171

26596 T 11, 203

26772 UF 10, 169, 183

26778 UF 10, 183

27651 AK 49, 51

27651 AL 49, 51

27651 B 42, 43, 49, 51, 94, 99

27651 C 49, 51, 99

27656 B 42, 43, 51, 94

27677 BB 49, 99

27677 FV 17

27677 KV 42, 43, 94

27801 U 26

27802 U 26

27805 12, U 26

27806 12, U 26

27806 UR U 26

27806 US U 26

28172 HK 217

28172 HR 217

28172 WA 225

28172 WB 225

28172 WC 225

28172 WD 225

28172 WN 225

28172 WS 224

28272 C 217, 221, 225

28272 EC 220

28272 HA 217

28272 HB 217

28272 HC 217

28272 KFA 217

28272 KFB 217

28272 KFC 217

28272 KGA 217

28272 KGB 217

28272 KGC 217

28272 KKA 217

28272 KKB 217

28272 KKC 217

28272 KLA 217

28272 KLB 217

28272 KLC 217

28272 KUA 217

28272 KUB 217

28272 KUC 217

28272 RFA 217

28272 RFB 217

28272 RFC 217

28272 RGA 217

28272 RGB 217

28272 RGC 217

28272 RKA 217

28272 RKB 217

28272 RKC 217

28272 RLA 217

28272 RLB 217

28272 RLC 217

28272 RUA 217

28272 RUB 217

28272 RUC 217

28272 UF 217, 221

28272 UG 217, 221

28272 UK 217, 221

28272 UL 217, 221

28272 UU 217, 221

29005 HFH 12

29005 KH 12

29005 LAP 12

29005 PH 57

29005 SZ 114

30120 NL 136

30120 NO 136

30120 NOL 8, 136

30120 X 136, 145, 179

30123 X 145

30173 A 173

30173 AL 173, 174

30173 AO 173, 174

30173 AR 173, 174

30173 F 174, 175

30173 FAL 174

30173 FAO 174

30173 FAR 174

30173 FPL 9, 175

30173 FPO 175

30173 FPR 175

30173 L 174, 175

30173 LAL 174

30173 LAO 174

30173 LAR 174

30173 LPL 175

30173 LPO 175

30173 LPR 175

30173 PL 173, 175

30173 PO 173, 175

30173 PR 173, 175

30173 R 174, 175

30173 RAL 174

30173 RAO 174

30173 RAR 174

30173 RPL 175

30173 RPO 175

30173 RPR 175

30804 9, 168

30805 9, 11, 167, 201

310060 187

310061 187

32340 PT 170

32540 PT 170

33125 P 151, 157, 158, 180, 181

33127 P 151, 157, 158, 180, 181

33131 P 150, 152, 153, 156, 182

33131 PS 150, 155

33133 P 150, 152, 153, 156, 182

33137 PF 149, 152, 153, 156, 182

33137 PR 149, 152, 153, 156, 182

33144 P 149, 152, 153, 156, 182

33144 PF 149, 152, 153, 156, 182

33151 129, 180, 181

33151 MK 129

33200 180

33210 MD 180

33225 MDP 180

33227 MDP 180

33250 129

33250 MK 129

Page 32: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

Índice numéricoTÓRAX

XIV

33251 MD 10, 180

33500 K 158

34151 MB 129

34210 MS 180

34221 MS 10

34225 MSP 180

34227 MSP 180

34250 MB 129

34251 MS 180

37112 A 167, 201

37113 A 167, 201

37260 LH 166, 200

37270 GC 168

37270 SC 168

38161 163, 164

38200 164

38210 MD 164

38210 MW 164

38261 MD 164

38261 MW 164

39402 A 98

400 A 57, 110

40103 A 146, 193

40103 AB 11, 146, 193

40103 B 146, 193

40103 C 146, 193

40103 CD 11, 146, 193

40103 D 146, 193

40103 EL 148

40103 ELX 148

40103 X 148

40107 A 146

40107 AB 146

40107 B 146

40107 C 146

40107 CD 146

40107 D 146

40110 A 11, 191

40110 B 11, 191

40111 A 199

40120 A 136, 145, 179

40120 NAL 8, 9, 10, 136, 145, 179

40120 NL 136, 145, 179

40123 A 145

40123 NAL 9, 145

40123 NL 145

40160 A 146

40160 AB 146

40160 B 146

40160 C 146

40160 CD 9, 146

40160 D 146

40170 LB 9, 168

40175 K 170

40175 LT 9, 171

40270 LB 9, 168

40360 LH 9, 11, 166, 200

40400 A 11, 194

40400 B 11, 194

40400 C 194

40400 D 194

40400 E 196

40400 F 11, 196

40400 G 10, 182, 195

40400 H 11, 195

40400 K 11, 195

40491 TK 165

40491 TKU 165

40492 TK 165

40500 A 198

40500 B 197

40500 C 11, 197

40500 D 197

40500 E 11, 197

40501 A 198

40560 LH 9, 166, 200

40600 A 11, 199

40600 B 11, 199

40600 C 11, 203

40600 D 11, 199

40600 E 11, 203

40700 A 11, 202

40700 B 202

40775 LF 9, 10, 169, 183

40924 20

43210 DU 157

43210 LG 152

43210 LH 152

43210 LK 157, 181

43210 LL 153, 182

43210 LM 157

43210 LP 156

43210 LR 153

43210 LS 152

43210 LU 157, 181

43210 LV 155

43210 MA 156

43210 MF 156

43210 MT 157

43225 DUP 157

43225 LKP 157, 181

43225 LMP 157

43225 LUP 157, 181

43225 MTP 157

43227 DUP 9, 157

43227 LKP 9, 10, 157, 181

43227 LMP 9, 157

43227 LUP 10, 157, 181

43227 MTP 9, 157

43231 LGP 152

43231 LHP 152

43231 LLP 153, 182

43231 LPP 156

43231 LRP 153

43231 LSP 152

43231 LVS 9, 155

43231 MAP 156

43231 MFP 156

43233 LGP 152

43233 LHP 152

43233 LLP 153, 182

43233 LPP 156

43233 LRP 153

43233 LSP 152

43233 MAP 156

43233 MFP 156

43237 LGF 9, 152

43237 LGR 152

43237 LHF 9, 152

43237 LHR 152

43237 LLF 153, 182

43237 LLR 10, 153, 182

43237 LPF 156

43237 LPR 156

43237 LRF 153

43237 LRR 153

43237 LSF 9, 152

43237 LSR 152

43237 MAF 156

43237 MAR 156

43237 MFF 156

43237 MFR 156

43244 LGF 152

43244 LGP 152

43244 LHF 152

43244 LHP 152

43244 LLF 153, 182

43244 LLP 9, 153, 182

43244 LPF 156

43244 LPP 156

43244 LRF 153

43244 LRP 9, 153

43244 LSF 152

43244 LSP 152

43244 MAF 156

43244 MAP 156

43244 MFF 156

43244 MFP 9, 156

43251 LK 181

43251 LU 181

43710 BLS 158

43725 BLS 158

43727 BLS 158

48210 LK 163

48210 LM 163

48210 LU 163

48210 MT 163

48261 LK 163

Page 33: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

XV

Índice numéricoTÓRAX

48261 LM 163

48261 LU 163

48261 MT 163

487 KVE 96

487 VE 6

49100 B 189

49100 LS 189

495 CD 11, 191

495 DC 7, 121, 123

495 FO 98

495 FP 98

495 FS 103

495 KS 96

495 NCS 12

533 TVA 212

550000 126

8402 ZX 17

8575 K 36, 37

8575 KC 36, 37

8590 GF 36, 37

8590 ML 36

860021 E U 26

8665 L 131

8665 R 7, 131

8665 T 7, 38, 131

9370 TP 114

9370 TQ 114

9371 LA 114

9419 PS 110

9524 N 213

9524 NB 213

9524 NBO 213

9524 NO 213

9526 N 213

9526 NB 12, 213

9526 NBO 213

9526 NO 213

9526 SF 110

W20475 115

W29519 N 110, 111

W29519 NB 110, 111

Page 34: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos
Page 35: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

CA

PÍT

ULO

EQUIPOS BÁSICOS

Page 36: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

2

CA

PÍT

ULO

2

Esofagoscopia para adultosEquipo básico

3-11

12060 A Esofagoscopio de ROBERTS-JESBERG, ovalado, tamaño 12 x 16, longitud 50 cm12060 C Ídem, tamaño 10 x 1412061 A Portador de luz de fibra óptica, para utilizar con esofagoscopios, longitud 50 cm12060 B Esofagoscopio de ROBERTS-JESBERG, ovalado, tamaño 12 x 16, longitud 30 cm12060 D Ídem, tamaño 10 x 1412060 F Ídem, tamaño 8 x 1212061 B Portador de luz de fibra óptica, para utilizar con esofagoscopios, longitud 30 cm12060 S Hipofaringoscopio de ROBERTS-JESBERG, ovalado, tamaño 10 x 14, longitud 20 cm12061 C Portador de luz de fibra óptica, para utilizar con hipofaringoscopios, longitud 20 cm12070 Mango, para esofagoscopios

THOR-SET 2

12015 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°, 5,5 mm Ø, longitud 53 cm, esterilizable enautoclave, con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

12016 M Pinzas ópticas, mandíbulas tipo cocodrilo, mandíbulas grandes, para cuerpos extraños duros

12016 L Pinzas ópticas, con forma de cuchara, redondas, para biopsia10381 AL Tubo de aspiración, con punta de goma, recto, 4 mm Ø, longitud útil 55 cm

3x 10384 AL Portaalgodón, longitud útil 55 cm10387 AL Portaesponja, con retén de resorte, longitud útil 55 cm

Accesorios recomendados para esofagoscopios con una longitud de 50 cm

10324 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°, 2,9 mm Ø, longitud 36 cm, esterilizable enautoclave, con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

10378 HF Pinzas ópticas, mandíbulas tipo cocodrilo, para el asimiento de cuerpos extraños duros,con mango flexible

10378 L Pinzas ópticas, forma de cuchara, para biopsia10381 B Tubo de aspiración, con punta de goma, recto, 2 mm Ø, longitud útil 35 cm

3x 10384 B Portaalgodón, longitud útil 35 cm10387 B Portaesponja, con retén de resorte, longitud útil 35 cm

Accesorios recomendados para esofagoscopios e hipofaringoscopios con longitudes de 30 y 20 cm

Page 37: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

3

CA

PÍT

ULO

2

Esofagoscopia pediátricacon iluminación proximalEquipo básico

3-11

THOR-SET 3

10324 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°, 2,9 mm Ø, longitud 36 cm, esterilizable enautoclave, con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

12030 A Tubo para esofagoscopio, tamaño 6, longitud 30 cm12030 B Ídem, tamaño 512030 C Ídem, tamaño 410101 FA Foco prismático, esterilizable en autoclave, con conexión para cable de luz de fibra

óptica10338 N Tapa de cierre, con junta de goma, para utilizar con ópticas y pinzas ópticas10378 KF Pinzas ópticas, mandíbula «judía» de KILLIAN, para el asimiento de cacahuetes y cuerpos

extraños blandos, con mango flexible, para utilizar con óptica HOPKINS® 10324 AA10378 HF Pinzas ópticas, mandíbulas tipo cocodrilo, para el asimiento de cuerpos extraños duros,

con mango flexible, para utilizar con óptica HOPKINS® 10324 AA10381 B Tubo de aspiración, con punta de goma, recto, 2 mm Ø, longitud útil 35 cm

3x 10384 B Portaalgodón, longitud útil 35 cm10387 B Portaesponja, con retén de resorte, longitud útil 35 cm

Page 38: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

4

CA

PÍT

ULO

3

Broncoscopia para adultoscon iluminación proximalEquipo básico

3-11

10320 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°, 5,5 mm Ø, longitud 50 cm, esterilizable enautoclave, con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

10320 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°, 5,5 mm Ø, longitud 50 cm, esterilizable enautoclave, con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: rojo

10318 BP Broncoscopio universal, con iluminación proximal, tamaño 8,5, longitud 43 cm10318 CP Ídem, tamaño 7,510318 DP Ídem, tamaño 6,510101 FA Foco prismático, esterilizable en autoclave, con conexión para cable de luz de fibra

óptica10314 P Accesorio FLUVOG, con mirilla de observación, tapa de cierre con junta de goma y ventana

con abertura, desplazable10318 K Cánula de inyección, para la respiración artificial por inyección, LUER-Lock,

3,5 mm Ø exterior10318 S Guía, para catéter de aspiración10924 D Adaptador, para aparato de respiración artificial10350 HF Pinzas ópticas, mandíbulas tipo cocodrilo, para cuerpos extraños duros, mandíbulas

grandes, con mango flexible10350 KF Pinzas ópticas, para cacahuetes y cuerpos extraños blandos, con mango flexible10350 L Pinzas ópticas, forma de cuchara, redondas, para biopsia10381 A Tubo de aspiración, con punta de goma, recto, 4 mm Ø, longitud útil 50 cm10382 A Tubo de aspiración, con punta de goma, curvado, 4 mm Ø, longitud útil 50 cm10432 N Aspirador, para recoger secreciones, conectable a tubos o catéteres de aspiración

2x 10432 E Recipiente de repuesto, para aspirador 10432 N3x 10384 A Portaalgodón, longitud útil 50 cm

10387 A Portaesponja, con mango flexible, longitud útil 50 cm

THOR-SET 4

Page 39: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

5

CA

PÍT

ULO

3

Broncoscopia pediátricacon iluminación proximalEquipo básico

3-11

THOR-SET 5

10324 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°, 2,9 mm Ø, longitud 36 cm, esterilizable enautoclave, con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

10339 A Broncoscopio de DOESEL-HUZLY, tamaño 6, longitud 30 cm10339 BB Ídem, tamaño 4,510339 C Ídem, tamaño 410339 CD Ídem, tamaño 3,510101 FA Foco prismático, esterilizable en autoclave, con conexión para cable de luz de fibra

óptica10338 P Accesorio FLUVOG, con mirilla, tapa de cierre con junta de goma y ventana con abertura,

desplazable10318 K Cánula de inyección, para la respiración artificial por inyección, LUER-Lock,

3,5 mm Ø exterior10338 S Guía, para catéter de aspiración, corta, para broncoscopio pediátrico y para lactantes10924 D Adaptador, para aparato de respiración artificial10378 CF Pinzas ópticas, 2x 2 dientes, para el asimiento de monedas y cuerpos extraños planos, con

mango flexible, para utilizar con óptica HOPKINS® 10324 AA y broncoscopios 10339 A – DD10378 KF Pinzas ópticas, mandíbula «judía» de KILLIAN, para el asimiento de cacahuetes y cuerpos

extraños blandos, con mango flexible, para utilizar con óptica HOPKINS® 10324 AA ybroncoscopios 10339 A – DD

10378 HF Pinzas ópticas, mandíbulas tipo cocodrilo, para el asimiento de cuerpos extraños duros,con mango flexible, para utilizar con óptica HOPKINS® 10324 AA y broncoscopios 10339 A – DD

10386 B Canastilla, para cuerpos extraños, con mango anular, longitud útil 35 cm10389 B Cepillo para citología, con mango anular, longitud útil 35 cm10381 B Tubo de aspiración, con punta de goma, recto, 2 mm Ø, longitud útil 35 cm10382 B Tubo de aspiración, con punta de goma, curvado, 2 mm Ø, longitud útil 35 cm10432 N Aspirador, para recoger secreciones, conectable a tubos o catéteres de aspiración

2x 10432 E Recipiente de repuesto, para aspirador 10432 N2x 10384 B Portaalgodón, longitud útil 35 cm

10387 B Portaesponja, con retén de resorte, longitud útil 35 cm

Page 40: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

6

CA

PÍT

ULO

4

Videobroncoscopia flexible con autofluorescenciaEquipo básico

3-11

THOR-SET 6

20 1336 01-133 Fuente de luz fría D-LIGHT C/AF SCB, unidad lumínica de alto rendimiento para ladiagnosis fotodinámica (PDD), autofluorescencia (AF) y diagnóstico estándar

20 2130 11-1 Unidad de control de cámara TELECAM SL II FI SCB, sistemas de color PAL/NTSC,con módulo procesador de imágenes digital integrado, apropiado para aplicaciones defluorescencia

11900 AP Videobroncoscopio para diagnóstico de autofluorescencia y luz blanca, sistema de color PAL, unidad de aspiración premontada 11900 AE, para utilizar conTELECAM SL II FI SCB 20 2130 11-1incluye:MaletínCable de conexión para vídeoProtector dentalPinzas para biopsia, forma de cuchara, redondas, flexibles, abertura bilateral, 1,8 mm Ø,longitud útil 120 cmTester de estanqueidad, con pera y manómetroTapón compensador de presión, para la desaireación durante la esterilización por gasCepillo de limpieza, flexible, longitud 100 cmTubo de irrigación, para canal de trabajoAceite de instrumental, 50 mlPelícula de protección para el transporte

487 VE Adaptador, para fuentes de luz KARL STORZ para la conexión de videoendoscopiosKARL STORZ

Page 41: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

7

CA

PÍT

ULO

5

MediastinoscopiaEquipo básico

3-11

THOR-SET 7

Videomediastinoscopio DCI® expansible de LINDER/HÜRTGEN10972 SP Videomediastinoscopio DCI® expansible de LINDER/HÜRTGEN, longitud 20 cm10970 BA Óptica de visión foroblicua DCI® HOPKINS® 30°, 4 mm Ø, longitud 14 cm,

esterilizable en autoclave22 2000 11S102 IMAGE 1 HUB™ unidad de control de cámara SCB, con módulo SDI,

sistemas de color PAL/NTSC22 2600 31-3 Cabezal de cámara de un chip IMAGE1 D1 DCI®, f = 16 mm495 DC Cable de luz de fibra óptica DCI®, 3,5 mm Ø, longitud 320 cm

Videomediastinoscopio DCI® de LERUT10971 MV Videomediastinoscopio DCI® de LERUT, longitud 17 cm10970 BA Óptica de visión foroblicua DCI® HOPKINS® 30°, 4 mm Ø, longitud 14 cm,

esterilizable en autoclave22 2000 11S102 IMAGE 1 HUB™ unidad de control de cámara SCB, con módulo SDI,

sistemas de color PAL/NTSC22 2600 31-3 Cabezal de cámara de un chip IMAGE1 D1 DCI®, f = 16 mm495 DC Cable de luz de fibra óptica, 3,5 mm Ø, longitud 320 cm

Instrumentos quirúrgicos10970 EN Tubo de aspiración-coagulación, aislado, con conexión para coagulación unipolar, 5 mm Ø,

longitud 20 cmo

10970 ENL Tubo de aspiración-coagulación, aislado, con conexión para coagulación unipolar, 5 mm Ø,longitud 30 cm

10972 EN Tubo de aspiración-coagulación, curvatura distal, aislado, con conexión para coagulaciónunipolar, mango acodado, 5 mm Ø, longitud 20 cmo

10972 ENL Tubo de aspiración-coagulación, curvatura distal, aislado, con conexión para coagulaciónunipolar, mango acodado, 5 mm Ø, longitud 30 cm

10971 GO Pinzas para biopsia MediaFIT™, desmontables, mandíbulas ovaladas, tamaño 8 x 16 mm,longitud 21 cm

10971 GR Pinzas para biopsia MediaFIT™, desmontables, mandíbulas redondas, mandíbulas 5 mm Ø,longitud 21 cm

10971 M Pinzas portaesponja y de disección MediaFIT™ de MAASSEN, desmontables,tamaño 5 mm, longitud 21 cm

10970 P Cánula para aspiración, con 12 cánulas de inyección, longitud 20 cm10970 PS Tubo de silicona, con adaptador LUER-Lock, para la conexión de las cánulas para

aspiración 10970 P/PL a una jeringa de aspiración LUER-Lock8665 R Pinzas para clips, mandíbulas acodadas a la derecha, longitud útil 22 cm8665 T Clip, titanio LT 200, medianos, 5 mm, estériles, envase con 36 cargadores de 6 clips

cada uno

Page 42: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

8

CA

PÍT

ULO

6

THOR-SET 8

Toracoscopia con incisión únicaEquipo básico

3-11

26072 BA Óptica de visión foroblicua panorámica HOPKINS® II 30°, 4 mm Ø, longitud 29 cm,esterilizable en autoclave, con conductor de luz de fibra óptica incorporadocolor distintivo: rojo

30120 NOL Trocar, flexible, con punta roma, válvula de labios de silicona integrada, esterilizable enautoclave, tamaño 6 mm, longitud útil 8,5 cmincluye:Camisa de trocar, flexiblePunzón de trocaro

40120 NAL Trocar, flexible, con punta roma, sin válvula, esterilizable en autoclave, tamaño 6 mm, longitud útil 8,5 cmincluye:Camisa de trocar, flexiblePunzón de trocar

26072 A Pinzas ópticas para biopsia, abertura bilateral26072 SU Tubo de aspiración óptico26072 TK Pulverizador óptico

Page 43: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

9

CA

PÍT

ULO

7

THOR-SET 9

Cirugía toracoscópica videoasistida (VATS)Equipo básico

3-11

26046 FA Óptica de visión panorámica HOPKINS® II 45°, 5 mm Ø, longitud 29 cm, esterilizable enautoclave, con portador de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: negro

40160 CD Trocar, con punta roma, tamaño 6 mm, longitud útil 6 cm3x 40123 NAL Trocar, flexible, con punta roma, tamaño 11 mm, longitud útil 8,5 cm2x 40120 NAL Trocar, flexible, con punta roma, tamaño 6 mm, longitud útil 8,5 cm

43237 LGF Pinzas parenquimales c, atraumáticas, abertura unilateral, mandíbulas rectas,tamaño 5 mm, longitud 28 cm, mango metálico en Y, con geometría ABSORBER1®, axial,con 4 posiciones de retención

43237 LSF Pinzas parenquimales c, atraumáticas, abertura unilateral, mandíbulas de doblecurvatura, tamaño 5 mm, longitud 28 cm, mango metálico en Y, con geometríaABSORBER1®, axial, con 4 posiciones de retención

43237 LHF Pinzas pulmonares c, atraumáticas, abertura unilateral, mandíbulas con curvaturasimple, tamaño 5 mm, longitud 28 cm, mango metálico en Y, con geometría ABSORBER1®,axial, con 4 posiciones de retención

43244 LLP Pinzas pulmonares c, atraumáticas, abertura unilateral, mandíbulas curvadas,fenestradas, tamaño 5 mm, longitud 28 cm, mango metálico de MOURET, con bloqueoquirúrgico, axial, con 4 posiciones de retención

43244 LRP Pinzas para infiltrado pulmonar redondo c, atraumáticas, abertura unilateral,mandíbulas curvadas, fenestradas, tamaño 5 mm, longitud 28 cm, mango metálico deMOURET, con bloqueo quirúrgico, axial, con 4 posiciones de retención

43231 LVS Pinzas parenquimales c, atraumáticas, abertura unilateral, mandíbulas curvadas,tamaño 5 mm, longitud 28 cm, mango metálico, con botón de bloqueo lateral, para utilizarcon grapadora de sutura lineal

43227 LKP Pinzas de disección c de KELLY, abertura bilateral, mandíbulas curvadas,tamaño 5 mm, longitud 28 cm, mango metálico en Y, aislado, axial, con conexión paracoagulación unipolar

43227 LMP Tijeras c, abertura bilateral, hojas de tijeras curvadas, tamaño 5 mm, longitud 28 cm,mango metálico en Y, aislado, axial, con conexión para coagulación unipolar

43227 MTP Tijeras c, vaina exterior con acodamiento distal, abertura paralela de la hoja enrelación al acodamiento, tamaño 5 mm, longitud 28 cm, mango metálico en Y, aislado, axial,con conexión para coagulación unipolar

43227 DUP Pinzas para biopsia c, vaina exterior con acodamiento distal, abertura unilateral,tamaño 5 mm, longitud 28 cm, mango metálico en Y, aislado, axial, con conexión paracoagulación unipolar

43244 MFP Pinzas de agarre y disección c de MANHES, atraumáticas, abertura unilateral,mandíbulas rectas, tamaño 5 mm, longitud 28 cm, mango metálico de MOURET, conbloqueo quirúrgico, axial, con 4 posiciones de retención

40170 LB Tubo de aspiración-coagulación, vaina acodada distalmente, con conexión paracoagulación unipolaro

40270 LB Tubo de aspiración-coagulación, vaina acodada distalmente, con conexión paracoagulación bipolar

30804 Mango con válvula de trompeta, para aspiración o irrigación, para utilizar con tubos deaspiración y coagulación 40170 LB y 40270 LB

40360 LH Tubo de irrigación y aspiración, con aberturas laterales, vaina acodada distalmente,tamaño 5 mm, longitud 28 cm

40560 LH Tubo de irrigación y aspiración, con aberturas laterales, vaina acodada distalmente,tamaño 10 mm, longitud 28 cm

2x 30805 Mango con llave de dos vías, para irrigación y aspiración40775 LF Electrodo de disección, forma de L, aislado, con conexión para coagulación unipolar, vaina

acodada distalmente, tamaño 5 mm, longitud 28 cm40175 LT Sonda palpadora y anudador, vaina acodada distalmente30173 FPL Macroportaagujas de KOH, desmontable, con inserto en carburo de tungsteno, mango

ergonómico en forma de pistola, con bloqueo desconectable, posición de bloqueo a laizquierda, abertura unilateral, mandíbulas rectas, tamaño 5 mm, longitud 33 cm

Combinación recomendada de Dr. LINDER y Dr. HÜRTGEN

Page 44: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

10

CA

PÍT

ULO

8

THOR-SET 10

Simpatectomía videoasistidaEquipo básico

26046 BA Óptica de visión foroblicua panorámica HOPKINS® II 30°, 5 mm Ø, longitud 29 cm,esterilizable en autoclave, con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: rojo

2x 40120 NAL Trocar, flexible, con punta roma, tamaño 6 mm, longitud útil 8,5 cm34251 MS Tijeras c de METZENBAUM, abertura bilateral, tamaño 5 mm, longitud 30 cm,

mango de plástico, con conexión para coagulación unipolar43227 LUP Tijeras c, vaina con acodamiento distal, abertura bilateral, abertura horizontal de las

hojas en relación al acodamiento, tamaño 5 mm, longitud 28 cm, mango metálico en Y,aislado, con 4 posiciones de retención, con conexión para coagulación unipolar

33251 MD Pinzas de agarre y disección c de KELLY, abertura bilateral, tamaño 5 mm,longitud 30 cm, mango de plástico, con conexión para coagulación unipolar

43227 LKP Pinzas de disección c de KELLY, abertura bilateral, mandíbulas curvadas, tamaño 5 mm, longitud 28 cm, mango metálico en Y, aisladas, axial, con 4 posiciones deretención, con conexión para coagulación unipolar

43237 LLR Pinzas pulmonares c, atraumáticas, abertura unilateral, mandíbulas curvadas,fenestradas, tamaño 5 mm, longitud 28 cm, mango metálico en Y, con bloqueo, axial,con 4 posiciones de retención

40400 G Pinzas de agarre, con bloqueo, abertura automática, mandíbulas fenestradas, forma de S,articulación medial, longitud 33 cm

26778 UF Electrodo de coagulación y disección, forma de L, aislado, con conexión para coagulaciónunipolar, tamaño 5 mm, longitud 43 cm

26772 UF Electrodo de coagulación y disección, forma de L, aislado, con conexión para coagulaciónunipolar, tamaño 5 mm, longitud 30 cm

40775 LF Electrodo de disección, forma de L, aislado, con conexión para coagulación unipolar, vainaacodada distalmente, tamaño 5 mm, longitud 28 cm

3-11

Combinación recomendada de Dr. HECKER

Page 45: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

11

CA

PÍT

ULO

9

Mini-toracotomía videoasistidaEquipo básico

3-11

THOR-SET 11

26003 AA Óptica de visión frontal panorámica HOPKINS® II 0°, 10 mm Ø, longitud 31 cm,esterilizable en autoclave, con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

40103 CD Trocar, con punta roma, tamaño 11 mm, longitud útil 6 cm40103 AB Trocar, con punta roma, tamaño 11 mm, longitud útil 4 cm40110 A Retractor de costillas de GIUDICELLI/FUENTES/OTTOMANI, autofijable, profundidad de

hojas 40 mm, anchura de hojas 30 mmo

40110 B Retractor de costillas de GIUDICELLI/FUENTES/OTTOMANI, autofijable, profundidad dehojas 60 mm, anchura de hojas 30 mm

495 CD Cable de luz de fibra óptica percutáneo, longitud 300 cm, con 3 portadores de luz fríapercutáneos, cada uno de 5 mm Ø, longitud de cada uno 5 cm

40400 A Pinzas, atraumáticas, forma de bayoneta, aisladas, longitud 22 cm40400 B Pinzas, dentado múltiple, forma de bayoneta, aisladas, longitud 22 cm40400 F Pinzas de disección, con bloqueo, abertura automática, forma de S, articulación medial,

longitud 28 cm40400 H Pinzas de agarre, con bloqueo, abertura automática, mandíbulas fenestradas, forma de S,

articulación medial, longitud 28 cm40400 K Pinzas de agarre, con bloqueo, abertura automática, mandíbulas fenestradas, curvadas,

articulación medial, longitud 28 cm40500 C Tijeras de disección, forma de S, articulación medial, longitud 28 cm40500 E Tijeras de disección, forma de S, articulación distal, longitud 28 cm40600 A Retractor, forma de S, con 3 dientes, longitud 27 cm40600 B Retractor, extremo distal curvado, con 3 dientes, longitud 27 cm40600 D Espátula pulmonar, forma de S, longitud 27 cm40360 LH Tubo de irrigación y aspiración, con aberturas laterales, vaina acodada distalmente,

tamaño 5 mm, longitud 28 cm30805 Mango con llave de dos vías, para irrigación y aspiración40700 A Electrodo, forma de bisturí, flexible, con conexión para coagulación unipolar, longitud 40 cm40600 E Portaagujas, forma de S, con bloqueo, longitud 27 cm40600 C Guíahilos, longitud 25 cm26596 T Anudador, para el anudado extracorporal, tamaño 5 mm, longitud 36 cm

Combinación recomendada de Prof. GIUIDICELLI, Prof. FUENTES, y Dr. OTTOMANI

Page 46: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

12

CA

PÍT

ULO

12 /C

AT. T

ELE

PR

ES

EN

CE

Aparatos para la cirugía torácicaEquipo básico

Sistemas de cámara de vídeo KARL STORZ IMAGE1, unidades móviles y cables de luz,véase catálogo TELEPRESENCEKARL STORZ AIDA® compact NEO advanced, véase catálogo KARL STORZ OR1™

THOR-SET 12

3-11

Aparatos y accesorios:

opcional:

22 201011S102 IMAGE 1 HUB™ HD,unidad de control de cámara SCB, con módulo SDI

22 2200 55-3 Cabezal de cámara de tres chips HD IMAGE1 H3-Z

495 NCS Cable de luz de fibra óptica, muytermorresistente, 4,8 mm Ø, longitud 250 cm

27806 Cable de conexión para electrodo neutro

26005 M Cable de alta frecuencia unipolar

26176 LE Cable de alta frecuencia bipolar

29005 KH Soporte para cámaras

29005 LAP Unidad móvil

29005 HFH Soporte para interruptor de doble pedal

20 1331 01-1 Fuente de luz fría XENON 300 SCB

26 4305 08-1 ENDOFLATOR® CO2 SCB, accesoriosopcionales necesarios

20 5352 01-11x Generador de alta frecuencia AUTOCON® II 400 SCB, accesorios opcionales

27805 Electrodo neutro

20 0178 31 Interruptor de triple pedal

9526 NB Monitor HD de 26"

20 0409 13-ES KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced

20 3210 08 Bomba de irrigación-aspiración DUOMAT®,accesorios opcionales

Page 47: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

ESOFAGOSCOPIADIVERTICULOSCOPIA

VIDEOESOFARINGOSCOPIO CMOS de HERRMANN

14-17

ESOFAGOSCOPIOS EHIPOFARINGSOCOPIOS PARA ADULTOS

18-21

ESOFAGOSCOPIOS PEDIÁTRICOS 22-35

DIVERTICULOSCOPIOS 36-38

e

Page 48: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

14

3-11

Campos de aplicación● Laringofaringe● Esfínter esofágico superior (EES)● Esfínter cardio-esofágico inferior (EEI)

Posibilidades de utilización● Endoscopia de esfuerzo● Polisomnoscopia● Traqueobroncoscopia● Endoscopia combinada

Manejo

El videoesofaringoscopio se introduce transnasalmentey se empuja bajo visión en la faringe. Durante esta ope-ración se pueden explorar las funciones de respiración,habla, canto, tos, tragado de agua, de comida y líqui-dos, etc. en la nariz, en la rinofaringe, velofaringe,orofaringe y laringe o laringofaringe. Esta endoscopiase efectúa en individuos adultos sin ningún tipo demedicación. Solamente en el caso de personas alér-gicas y en niños se recomienda, debido a su mayorsensibilidad o a la mayor estrechez de la cavidad nasal,la utilización de gotas nasales antiinflamatorias con laadición de algunas gotas, p. ej. de oxibuprocaína(Novosine).

Para el paso del esfínter esofágico superior se da al pa-ciente un vaso de agua clara (sin gas) con una pajita.Después de situar la ventana óptica del videoesofarin-goscopio sobre la región postcricoidea, pasa elendoscopio el esfínter superior con el primer trago deagua. Así se aprovecha la hipestesia fisiológica que seproduce con el acto de tragar. Se puede decir que elpaciente traga en cierto modo el endoscopio. Con laayuda de la persona encargada de la exploración laventana óptica alcanza el esfínter esofágico inferior. Elendoscopio puede pasar el cardias gástrico al beber elagua clara. Así se pueden observar tanto el gasestomacal, contenido estomacal y pared estomacal consu relieve mucoso.

El videoesofaringoscopio CMOS para adultos, sin canal de trabajo,longitud útil 75 cm, 3,7 mm Ø

Posibilidades de utilización

Endoscopia de esfuerzo

Tras la introducción transnasal del endoscopio en elesófago, se pueden registrar simultáneamente las fun-ciones del estómago, esófago, faringe y laringe bajo lascondiciones de un electrocardiograma de esfuerzo.Debido a que la sintomatología de las molestias car-díacas y los de las molestias del reflujo son similares,es importante esta combinación para el diagnósticodiferencial. Molestias respiratorias y de reflujo en elesófago, faringe y laringe o las modificaciones electro-cardiográficas se documentan bajo esfuerzo corporal.

Polisomnoscopia(endoscopia del sueño con polisomnografía)

De forma análoga a la endoscopia de esfuerzo, se hadesarrollado un nuevo método para el diagnóstico delsueño, que combina la polisomnografía con la somnos-copia (endoscopia del sueño). El videoesofaringosco-pio se introduce de la forma arriba indicada. En ellaboratorio de sueño se pueden relacionar los meca-nismos de obstrucción observados y registrados bajosomnoscopia de las regiones de la velofaringe, oro-faringe y laringe con los datos polisomnográficos. Deesa manera, se puede establecer la relación directaentre la causa somnoscópica registrada y el efectopolisomnográfico medido. Así se pueden reconocer losmecanismos de obstrucción laríngea, un 22% de loscuales representan el origen de problemas de ronquidoy del síndrome de apneas-hipopneas obstructivas delsueño (SAHOS). Esta diagnosis preterapéutica permitepor primera vez un pronóstico sobre el posible éxitopostoperatorio. Existe la posibilidad postterapéutica deun control objetivo de la calidad de la terapia efec-tuada.

Características especiales:

● Posibilidad de inversión hasta 200°

● División en cm con marcas especiales para todoslos intervalos de 5 y 10 cm – legible como distanciade la ventana óptica a la entrada de la nariz.

● Cada 10 cm es visible la distancia de la ventanaóptica a modo de cifra junto a la marca, p. ej.30 cm = 3; 50 cm = 5 ó 70 cm = 7; de esa manerase puede establecer en la entrada de la nariz laaltura y la amplitud caudal-craneal de un procesopatológico, con una exactitud de menos de 1 cm enel esófago. Este procedimiento es apropiado para lamedición de alteraciones dilatadas.

● Si el extremo distal está curvado hacia atrás en 200°,se hace visible en la ventana óptica una división de2,5 mm en la vaina. Esta división se coloca en inver-sión junto al proceso patológico y se registra y seefectua la lectura endoscópica de la dilatación. Ellopermite, eliminando el error de Paralaxe, la mediciónde la longitud de una alteración en el esófago conuna exactitud de ±1 mm. Este procedimiento esapropiado para la medición de pequeños procesosfuera de las regiones del esfínter.

● Posibilidad de la endoscopia de larga duración,comparable a la pH-metría o a la impedanciometría.

eVideoesofaringoscopio CMOS de HERRMANN

para el diagnóstico funcional en la esofagoscopia

ESO A

Page 49: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

ESO 1 A 15

eVideoesofaringoscopio CMOS de HERRMANN

para el diagnóstico funcional en la esofagoscopia

3-11

La adaptación y ajuste de un aparato CPAP o BPAP serealiza así mismo bajo control polisomnoscópico. Deesa forma se consiguió un alto nivel en la calidad parapacientes de SOHAS.

Traqueobroncoscopia

La traqueobroncoscopia ambulante se puede efectuaren pacientes sentados (también en niños). Tras laadministración de gotas desinflamatorias y la conse-cuente desinflamación de las conchas nasales seinhala transnasalmente p. ej. 2% de oxibuprocaína me-diante un pulverizador con una inspiración profunda.Ello se repite dos veces cada 2 minutos. Se esperanaproximadamente 4 minutos, hasta que el pacienteconfirma subjetivamente la anestesia. El videoesofarin-goscopio se hace avanzar hasta el nivel de las cuerdasvocales y se gotea con oxibuprocaína la mucosa tra-queal. A continuación se encuentra libre la vía hasta elárbol traqueobronquial.

Endoscopia combinada(análisis de función bajo visión)

Mediante Steri-Strip (6 mm × 50 mm = media longitud(3M)) se sitúa en el fibroscopio p. ej. un catéter Sleuth(impedanciometría), una sonda pH-metro o manometroHuckepack (a cuestas) y se fija en el lateral delvideoesofaringoscopio, en el que se halla la división encentímetros (hasta 70 cm). La punta del catéter o de lasonda debe ser visible en la ventana óptica también encaso de torsión del endoscopio. Tras la desinflamaciónde las conchas se introduce el sistema Huckepack enel lado de la nariz que ofrezca las mejores condiciones.Tras alcanzar la faringe pasa el sistema – como sedescribe arriba – el esfínter superior. El emplasto sedebería fijar con no más de 2 vueltas (máx. 50 mm =media longitud), para disolverse en el estómago fácil-mente. Mediante ligeros movimientos contrarios deambos componentes Huckepack se disuelve estafijación en el estómago más rápidamente.

Ventajas de la endoscopia combinada:

● Introducción de la sonda o del catéter bajo visión,es decir sin ahogamiento y sin llegarinvoluntariamente a la laringe o la tráquea

● La visión a la posición de los sensores (sensor de lasonda pH en el espacio gaseoso del estómago convalores pH correctos, pero con interpretación falsa)

● La visión a la posición de la sonda o del catéter(p. ej. catéter torcido en el esófago)

● La evitación de una medición ciega y por lo tantode interpretaciones falsas mediante visióny medición

Esta nueva técnica de endoscopia ofrece una diag-nosis de función mejorada, que trabaja bajo visión y node forma ciega como hasta ahora. Abre una nueva eimportante dimensión y muchas posibilidades para en-tender los mecanismos y patomecanismos, realizar laprevención y desarrollar conceptos terapéuticos.

Anamnesia y diario del paciente (cuándo, qué, donde,cuánto tiempo) sobre el tipo, momento y duración de latoma de alimentos sólidos y líquidos y de las molestiaslimitan el espacio de tiempo a explorar, e indican p. ej.la medición de impendancia con pHmetría y/o el análisisendoscópico de función de larga duración. El uso deantiácidos y medicamentos similares puede ser limitadomediante la concretización de las indicaciones.

Prof. Dr. I. F. HERRMANN,European Hospital,

Roma, Italia

Page 50: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

ESO 2 B

3-11

16

La fuente de luz integrada, así como la unidad decontrol de cámara, hacen del videoesofaringoscopioCMOS una solución compacta y al mismo tiempomóvil.

Combinado con el monitor ligero 8402 ZX, el videoeso-fagoscopio CMOS forma una unidad lista para su utili-zación rápida y sencilla tanto en el consultorio médico,como en visitas a domicilio.

Características especiales:

● Solución ligera „All-in-one” – la combinación delmonitor y el videoesofaringoscopio CMOSpermiten una instalación rápida, ligera y de granmovilidad.

● Excelente calidad de imagen gracias a latecnología CMOS

● Campo visual óptimo para la perfectavisualización de patologías

● El gran ángulo visual permite una orientaciónmagnífica.

● Iluminación óptima garantizada por la fuente deluz LED integrada

● El mango ergonómico permite un controlsensible, preciso y a la vez estable

● Estanco al agua, completamente sumergible parala limpieza y desinfección

● Esterilizable con gas EtO, Sterrad® y Steris®

Sistema 1

eVideoesofaringoscopio CMOS de HERRMANN

para el diagnóstico funcional en la esofagoscopia

Page 51: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

ESO 3 B 17

3-11

13304 CS

8402 ZX

13304 CSK Videoesofaringoscopio CMOS KIT, para utilizar con monitor 8402 ZXDirección visual: 0°Ángulo de abertura: 85°Longitud útil: 75 cmØ exterior: 3,7 mmAcodamiento arriba/abajo: 200°/100°

Los siguientes accesorios están incluidos en el suministro:13304 CS Videoesofaringoscopio CMOS13242 XL Tester de estanqueidad, con pera y manómetro11025 E Tapón compensador de presión, para la

desaireación durante la esterilización por gas27677 FV Maletín

13304 CSM Videoesofaringoscopio CMOS con monitorDirección visual: 0°Ángulo de abertura: 85°Longitud útil: 75 cmØ exterior: 3,7 mmAcodamiento arriba/abajo: 200°/100°

Los siguientes accesorios están incluidos en el suministro:13304 CSK Videoesofaringoscopio CMOS KIT8402 ZX Monitor, para endoscopios CMOS

eVideoesofaringoscopio CMOS de HERRMANN

para el diagnóstico funcional en la esofagoscopia

Page 52: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

18

11-9

83

Esofagoscopiose hipofaringoscopios de ROBERTS-JESBERG

para iluminación distal y proximal

12060 AX Esofagoscopio de ROBERTS-JESBERG,ovalado, tamaño 12 x 16, longitud 55 cm

12060 A Ídem, longitud 50 cm12060 AW Ídem, longitud 45 cm

12060 B Ídem, longitud 30 cm

12060 C Esofagoscopio de ROBERTS-JESBERG,ovalado, tamaño 10 x 14, longitud 50 cm

12060 D Ídem, longitud 30 cm

12060 EV Ídem, longitud 40 cm12060 F Ídem, longitud 30 cm

12060 E Esofagoscopio de ROBERTS-JESBERG,ovalado, tamaño 8 x 12, longitud 50 cm

12060 H Esofagoscopio de ROBERTS-JESBERG,ovalado, tamaño 7 x 9, longitud 30 cm

12060 R Hipofaringoscopio de ROBERTS-JESBERG,ovalado, tamaño 12 x 16, longitud 20 cm

12060 S Ídem, tamaño 10 x 1412060 T Ídem, tamaño 8 x 12

12060 AV Ídem, longitud 40 cm12060 AU Ídem, longitud 35 cm

12060 CV Ídem, longitud 40 cm

Tamaño 12 x 16

Tamaño 10 x 14

Tamaño 8 x 12

Tamaño 7 x 9

Hipofaringoscopios, longitud 20 cm

12060 A/C/E

12060 B/D/F/H

12060 R/S/T

ESO 4 B

Page 53: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

19ESO 5 A

11-9

81Esofagoscopiose hipofaringoscopios de ROBERTS-JESBERG

Accesorios

12062 A – C

12061 A – C

10101 FA

10338 TA

12070

Para iluminación proximal

10101 FA Foco prismático, esterilizable en autoclave,con conexión para cable de luz de fibra óptica

Para iluminación distal

12061 A Portador de luz de fibra óptica, para utilizarcon esofagoscopios, longitud 50 cm

12061 AW Ídem, para utilizar con esofagoscopios,longitud 45 cm

12061 AV Ídem, para utilizar con esofagoscopios,longitud 40 cm

12061 AU Ídem, para utilizar con esofagoscopios,longitud 35 cm

12061 B Ídem, para utilizar con esofagoscopios,longitud 30 cm

12061 C Portador de luz de fibra óptica, para utilizarcon hipofaringoscopios, longitud 20 cm

Accesorios adicionales

12062 AX Ídem, para utilizar con esofagoscopios,longitud 55 cm

12062 A Tubo de aspiración insertable, para utilizarcon esofagoscopios, 2 mm Ø exterior,longitud 50 cm

12062 B Ídem, para utilizar con esofagoscopios,longitud 30 cm

12062 C Tubo de aspiración insertable, para utilizarcon hipofaringoscopios, 2 mm Ø exterior,longitud 20 cm

10338 TA Lupa telescópica, esterilizable en autoclave,giratoria, con enchufe

12070 Mango, para esofagoscopios

12061 AX Ídem, para utilizar con esofagoscopios,longitud 55 cm

Page 54: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

20 ESO 6 A

11-9

8 1

Esofagoscopio ópticocon canal de aspiración y dispositivo para la insuflación de aire

12015 AA Óptica de visión frontal HOPKINSr 0°,5,5 mm Ø, longitud 53 cm, esterilizableen autoclave, con conductor de luz defibra óptica incorporado,color distintivo: verde

12016 C Inserto de vaina, con canal de trabajo ydispositivo antivaho, para utilizar conóptica HOPKINS® 12015 AA

12016 EW Tapa de cierre, con mirilla y conoLUER-Lock

12016 EW

12015 AA 12016 C 12016 E

12016 E Tubo de esofagoscopio, tamaño 11,longitud útil 50 cm, con canal de aspiracióny dispositivo para la insuflación de aire,inclusive mirilla de cristal con LUER-Lock12016 EW, con portador de luz de fibraóptica 12016 EM y tubo 12016 EF

40924 Pera de goma, con tubo extraíble,con LUER-Lockincluye:Pera de gomaTubo de goma

40924

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Page 55: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

21ESO 7 A

11-9

8 1

Instrumentos para utilizar con óptica HOPKINS® 12015 AA

12016 L Pinzas ópticas, con forma de cuchara,redondas, para biopsia

12016 K Pinzas ópticas, mandíbulas «cacahuete»para grandes trozos de carne y cuerposextraños blandos

12016 M Pinzas ópticas, mandíbulas tipo cocodrilo,mandíbulas grandes, para cuerpos extrañosduros

12016 N Pinzas ópticas, con mandíbulas universales,para biopsia, para cuerpos extraños y para laextracción de tejido desnaturalizado

12016 K 12016 N12016 M

12015 AA

12016 L 12016 L

Pinzas ópticas y cánula de inyección

12016 X Inserto de vaina, para utilizar conesofagoscopios de 50 cm 12060 A/C/Ey óptica HOPKINS® 12015 AA

12016 X

Page 56: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

22

11-9

83

Esofagoscopios pediátricoscon iluminación proximal

10338 TRA

10338 N

10101 FA

12030 A Tubo de esofagoscopio, tamaño 6, longitud 30 cm12030 B Ídem, tamaño 512030 C Ídem, tamaño 4

12030 G Ídem, tamaño 312030 F Tubo de esofagoscopio, tamaño 3,5, longitud 18,5 cm

10101 FA Foco prismático, esterilizable en autoclave,con conexión para cable de luz de fibra óptica

10338 TRA Lupa telescópica, esterilizable en autoclave,giratoria, con anillo adaptador

10338 N Tapa de cierre, con junta de goma, para utilizar conópticas y pinzas ópticas

10338 U Pinzas, mandíbulas tipo cocodrilo, forma de cuchara,abertura unilateral, semiflexibles, grosor de vaina 1 mm,longitud útil 35 cm

10338 X Pinzas, forma de cuchara, para biopsia, aberturaunilateral, semiflexibles, grosor de vaina 1 mm,longitud útil 35 mm

Para utilizar mediante el canal lateral de trabajo de losesofagoscopios, longitudes 30 y 18,5 cm, bajo control de lasópticas HOPKINS® 10324 AA, 10020 ATA y 10018 AA

10468 B Catéter de aspiración, 7 Charr., con pieza deacople 10479 B

10468 C Catéter de aspiración, 6 Charr., con pieza deacople 10479 C

10468 D Catéter de aspiración, 5 Charr., con pieza deacople 10479 F

10338 LCD

10338 LCD Tapa guía para óptica, para conexión fijaentre broncoscopio y óptica

Características especiales:● Diámetro interior sin restricciones gracias a la

supresión del conductor de luz distal● Foco prismático 10101 FA de colocación

proximal que garantiza una iluminación idónea ypermite el aprovechamiento de todo el diámetrointerior para los instrumentos quirúrgicos

● Visión excelente del campo quirúrgico● Canal lateral para introducir instrumentos y

catéteres

ESO 8 A

12030 A – G

Page 57: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

23ESO 9 C

6-03

2

Pinzas ópticas y tijeraspara esofagoscopios pediátricos tamaños 6 – 3,5, longitud 30 cm – 18,5 cm

Para utilizar con los esofagoscopios 12030 A – C10324 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°,

2,9 mm Ø, longitud 36 cm, esterilizable enautoclave, con conductor de luz de fibraóptica incorporado,color distintivo: verde

10378 CF Pinzas ópticas, 2x 2 dientes, para elasimiento de monedas y cuerpos extrañosplanos, con mango flexible

10378 HF Pinzas ópticas, mandíbulas tipo cocodrilo,para el asimiento de cuerpos extraños duros,con mango flexible

10378 KF Pinzas ópticas, mandíbula «judía» de KILLIAN,para el asimiento de cacahuetes y cuerposextraños blandos, con mango flexible

10378 L Pinzas ópticas, forma de cuchara, para biopsia

10378 S Tijeras ópticas

10378 U Pinzas ópticas, mandíbulas universales, parabiopsia y extracción de cuerpos extraños

10378 KF10378 CF 10378 HF 10378 L 10378 S 10378 U 10378 M10378 KSF

10324 AA

10378 CF/HF/KF/KSF

10324 AA

10378 L/S/U/M

10378 M Pinzas ópticas, forma de cuchara, ovaladas,para biopsia, modelo grande

pediátricos, tamaños 3,5 y más grandes, ylongitudes de 30 hasta 18,5 cm.

● Los cuerpos extraños son extraídos de esemodo, de manera rápida y con la mayorseguridad.

● La profundidad de corte en biopsias se puedecontrolar mejor

10378 KSF Pinzas ópticas, modelo VANCOUVER, para elasimiento de fragmentos de cacahuetes ycuerpos extraños blandos, con mango flexible

e

Características especiales:● La extracción de cuerpos extraños, que no se

podía controlar ópticamente, es posible ahora,para cuerpos extraños duros y blandos, bajouna visión directa y precisa, mediante las pinzasde nuevo diseño.

● El tamaño reducido de las pinzas permite laintroducción mediante esofagoscopios

Page 58: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

24 ESO 10 F

Pinzas ópticaspara esofagoscopio pediátrico tamaño 3,5, longitud 18,5 cm

10020 ATA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°,2,9 mm Ø, longitud 30 cm, esterilizableen autoclave, con conductor de luz defibra óptica incorporado,color distintivo: verde

10377 CF Pinzas ópticas, 2x 2 dientes, para el asimientode monedas y cuerpos extraños planos, conmango flexible

10377 HF Pinzas ópticas, mandíbulas tipo cocodrilo,para el asimiento de cuerpos extraños duros,con mango flexible

10377 KF Pinzas ópticas, mandíbulas «judía» de KILLIAN,para el asimiento de cacahuetes y cuerposextraños blandos, con mango flexible

10377 L Pinzas ópticas, forma de cuchara, para biopsia

10377 U Pinzas ópticas, mandíbulas universales, parabiopsia y extracción de cuerpos extraños

Para utilizar con el esofagoscopio 12030 F

Características especiales:● La extracción de cuerpos extraños, que no se

podía controlar ópticamente, es posible ahora,para cuerpos extraños duros y blandos, bajouna visión directa y precisa, mediante las pinzasde nuevo diseño.

● Los cuerpos extraños son extraídos de esemodo, de manera rápida y con la mayorseguridad.

● La profundidad de corte en biopsias se puedecontrolar mejor

10020 ATA

10377 L/U

10020 ATA

10377 CF/HF/KF

10377 CF 10377 HF 10377 KF 10377 L 10377 U

6-03

1

Page 59: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

25ESO 11 D

3-11

10374 HF Pinzas ópticas, mandíbulas tipo cocodrilo, paracuerpos extraños duros, con mango flexible

10374 L Pinzas ópticas, forma de cuchara, para biopsia

10030 AA Óptica miniaturizada de visión frontal 0°, semirrígida,esterilizable en autoclave, con conductor de luz de fibraóptica incorporadoDirección visual: 0°Ángulo de abertura: 90°Longitud útil: 30,6 cmDiámetro exterior: 1,3 mmColor distintivo: verde

Pinzas ópticaspara esofagoscopios pediátricos tamaños 3,5 – 3, longitud 18,5 cm

10030 AA

Características especiales:● El tamaño reducido de las pinzas permite la

introducción mediante esofagoscopiospediátricos, tamaño 3 y longitud 18,5 cm

● Los cuerpos extraños son extraídos de esemodo, de manera rápida y con la mayorseguridad.

● La profundidad de corte en biopsias se puedecontrolar mejor

e

10374 HF 10374 L

10030 AA

10374 HF

10374 L

e

e

Page 60: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

26

11-9

82

Pinzas y tijeras para esofagoscopiaabertura unilateral

Grosor de vaina 2,5 mm, longitud útil 55 cm

10366 HL Pinzas, mandíbulas tipo cocodrilo, para cuerpos extraños duros,abertura unilateral, grosor de vaina 2,5 mm, longitud útil 55 cm

10366 KL Ídem, para cacahuetes y cuerpos extraños blandos10366 LL Ídem, forma de cuchara, redondas, para biopsia10366 UL Ídem, mandíbulas universales, para biopsia y

extracción de cuerpos extraños

10367 H Pinzas, mandíbulas tipo cocodrilo, para cuerpos extraños duros,abertura unilateral, grosor de vaina 2,5 mm, longitud útil 35 cm

10367 K Ídem, para cacahuetes y cuerpos extraños blandos10367 L Ídem, forma de cuchara, redondas, para biopsia

Grosor de vaina 2,5 mm, longitud útil 35 cm

10366 SL Tijeras, rectas, para desmenuzar fragmentos óseos

10366 KL10367 K

10366 HL10367 H

10366 LL10367 L

10366 SL10366 UL

ESO 12 D

Page 61: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

27

11-9

82

Pinzas para esofagoscopiaabertura bilateral

Grosor de vaina 2,5 mm, longitud útil 55 cm

10370 HL Pinzas, mandíbulas tipo cocodrilo, para cuerpos extraños duros,abertura bilateral, grosor de vaina 2,5 mm, longitud útil 55 cm

10370 JL Ídem, puntiagudas, dentadas, para monedas y cuerposextraños planos

10370 KL Ídem, para cacahuetes y cuerpos extraños blandos10370 LL Ídem, forma de cuchara, redondas, para biopsia

10370 HL 10370 JL 10370 KL 10370 LL

ESO 13 D

Page 62: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

28

11-9

82

Pinzas para esofagoscopiaabertura bilateral

Grosor de vaina 2 mm, longitud útil 45 cm

10371 KL Ídem, para cacahuetes y cuerpos extraños blandos10371 LL Ídem, forma de cuchara, redondas, para biopsia10371 UL Ídem, mandíbulas universales, para biopsia y extracción de

cuerpos extraños

Grosor de vaina 2 mm, longitud útil 35 cm

10371 J Ídem, puntiagudas, dentadas, para monedas y cuerposextraños planos

10371 K Ídem, para cacahuetes y cuerpos extraños blandos10371 L Ídem, forma de cuchara, redondas, para biopsia10371 P Ídem, forma de cuchara, ovaladas, fenestradas, para biopsia y

extracción de cuerpos extraños

10371 H Pinzas, mandíbulas tipo cocodrilo, para cuerpos extraños duros,abertura bilateral, grosor de vaina 2 mm, longitud útil 35 cm

10371 HL Pinzas, mandíbulas tipo cocodrilo, para cuerpos extraños duros,abertura bilateral, grosor de vaina 2 mm, longitud útil 45 cm

10371 U Ídem, mandíbulas universales para biopsia y extracción decuerpos extraños

10371 HL10371 H 10371 J

10371 KL10371 K

10371 LL10371 L 10371 P

10371 UL10371 U

ESO 14 D

Page 63: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

29

11-9

82

Pinzas para esofagoscopiaabertura bilateral

Grosor de vaina 1,5 mm, longitud útil 35 cm

10372 HL Pinzas, mandíbulas tipo cocodrilo, para cuerpos extraños duros,abertura bilateral, grosor de vaina 1,5 mm, longitud útil 35 cm

10372 JL Ídem, puntiagudas, dentadas, para monedas y cuerposextraños planos

10372 KL Ídem, para cacahuetes y cuerpos extraños blandos10372 LL Ídem, forma de cuchara, redondas, para biopsia10372 UL Ídem, mandíbulas universales, para biopsia y extracción de

cuerpos extraños

10372 H Pinzas, mandíbulas tipo cocodrilo, para cuerpos extraños duros,abertura bilateral, grosor de vaina 1,5 mm, longitud útil 25 cm

10372 K Ídem, para cacahuetes y cuerpos extraños blandos

Grosor de vaina 1,5 mm, longitud útil 25 cm

10372 HL 10372 H

10372 JL 10372 KL10372 K

10372 LL 10372 UL

ESO 15 D

Page 64: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

30

11-9

81

Accesorios para esofagoscopiaTubos de aspiración, portaalgodones y portaesponja

10383 AL – F

10380 AK – CB

10384 AL – B

10385 B

10387 AL – B

10381 AL – B

10382 AM – B

10390 BN – LN

ESO 16 D

Page 65: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

31

11-9

82

Accesorios para esofagoscopiaTubos de aspiración, portaalgodones y portaesponja

Longitud útil 60 cm

10380 AX Tubo de aspiración, 4 mm Ø

10384 AX Portaalgodón

Longitud útil 35 cm

10383 B Tubo de aspiración, con orificio de interrupción, 3 mm Ø

10380 AK Ídem, 4 mm Ø

10382 B Ídem, curvado

10390 BN Tubo de aspiración-coagulación, aislado, con conexiónpara coagulación unipolar, 3 mm Ø

10384 B Portaalgodón

10385 B Portaesponja10387 B Portaesponja, con retén de resorte

Longitud útil 55 cm

10380 AL Tubo de aspiración, 4 mm Ø10383 AL Ídem, con orificio de interrupción

10381 AL Tubo de aspiración, con punta de goma, recto, 4 mm Ø

10390 LN Tubo de aspiración-coagulación, aislado, con conexiónpara coagulación unipolar, 4 mm Ø

10384 AL Portaalgodón

10387 AL Portaesponja, con retén de resorte

Longitud útil 25 cm

10380 C Tubo de aspiración, 2 mm Ø

Longitud útil 45 cm

10380 AM Tubo de aspiración, 4 mm Ø

10381 AM Tubo de aspiración, con punta de goma, recto, 4 mm Ø

10382 AM Ídem, curvado

10383 AM Tubo de aspiración, con orificio de interrupción, 3 mm Ø

10380 CB Tubo de aspiración, 2 mm Ø10380 B Ídem, 3 mm Ø

Longitud útil 30 cm

10383 DD Tubo de aspiración, con orificio de interrupción, 2 mm Ø10383 F Ídem, 3 mm Ø

10381 B Tubo de aspiración, con punta de goma, recto, 2 mm Ø

10383 BL Ídem, 5,5 mm Ø

ESO 17 D

10381 BL Ídem, 2 mm Ø

Page 66: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

32

3-11

Accesorios para esofagoscopiaCanastillas

10386 AL/B

10386 AL Canastilla, para cuerpos extraños, conmango de anillas, longitud útil 55 cm

10386 B Ídem, longitud útil 35 cm

ESO 18 E

Page 67: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

33

11-9

81

Dimensiones de los esofagoscopios 12016 E

500

12016 E12016 F

Ø 10 Ø 11,2

8 9,1

Número deartículo

12016 E 50 cm 11 12015 AA 12016 K, 12016 L, 12016 M, 12016 N,con 12015 AA

Longitud útil Diámetro exterior Ópticas Pinzas ópticas

ESO DIM 1

Page 68: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

34

11-9

81

Dimensiones de los esofagoscopios 12060

Número deartículo

12060 A

12060 AU

12060 AV

12060 AW

12060 AX

12060 B

12060 C

12060 CV

12060 CX

12060 D

12060 E

12060 F

12060 H

12060 R

12060 S

12060 T

50 cm

35 cm

40 cm

45 cm

55 cm

30 cm

50 cm

40 cm

55 cm

30 cm

50 cm

30 cm

30 cm

20 cm

20 cm

20 cm

11 x 12

11 x 12

11 x 12

11 x 12

11 x 12

11 x 12

9 x 10

9 x 10

9 x 10

9 x 10

7 x 8

7 x 8

6 x 6

11 x 12

9 x 10

7 x 8

12 x 16

12 x 16

12 x 16

12 x 16

12 x 16

12 x 16

10 x 14

10 x 14

10 x 14

10 x 14

8 x 12

8 x 12

7 x 9

12 x 16

10 x 14

8 x 12

12015 AA con 12016 X

12015 AA

12015 AA

12015 AA

12015 AA

10324 AA

12015 AA con 12016 X

12015 AA

12015 AA

10324 AA

12015 AA con 12016 X

10324 AA

10324 AA

10324 AA

10324 AA

10324 AA

12016 K, 12016 L, 12016 M, 12016 N,con 12015 AA

10378 CF, 10378 HF, 10378 KF, 10378 KSF,10378 L, 10378 U, 10378 S, con 10324 AA

12016 K, 12016 L, 12016 M, 12016 N,con 12015 AA

10378 CF, 10378 HF, 10378 KF, 10378 KSF,10378 L, 10378 U, 10378 S, con 10324 AA

12016 K, 12016 L, 12016 M, 12016 N,con 12015 AA

12060 EV 40 cm 7 x 8 8 x 12 12015 AA

10378 CF, 10378 HF, 10378 KF,10378 KSF, 10378 L, 10378 U, 10378 S,

con 10324 AA

Longitudtotal– L –

Diámetrointerior

– A x B –

Diámetroexterior– C x D –

Ópticas Pinzas ópticas

12060 A – T

A C

BD

ESO DIM 2 B

Page 69: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

35

11-9

81

Dimensiones de los esofagoscopios 12030

ESO DIM 3 C

Número deartículo

12030 A

12030 B

12030 C

12030 F

12030 G

30 cm

30 cm

30 cm

18,5 cm

18,5 cm

6

5

4

3,5

3

10324 AA

10324 AA

10324 AA

10020 ATA,10018 AA

10018 AA

10378 CF, 10378 HF, 10378 KF,10378 KSF, 10378 L, 10378 U,

10378 M, 10378 S, con 10324 AA

10377 CF, 10377 HF, 10377 KF,10377 L, 10377 U, con 10020 ATA

10374 HF, 10374 L con 10030 AA

Longitud total– L –Tamaño Ópticas Pinzas ópticas

Page 70: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

36 DIV 1 C

2-09

6

Diverticuloscopio expansible de WEERDA

para técnica LÁSER CO2

Medidas exterioresen mm:

proximal:

Expansión: máx. 40 mín. 29

12067 A Diverticuloscopio expansible de WEERDA, longitud 24 cm,con adaptación para tubo de aspiración de humo 12067 MTamaño: abierto proximalmente: máx. 40 x 27 mm

mín. 29 x 27 mmabierto distalmente: máx. 65 x 18 mm

mín. 7 x 18 mm

8590 GF Portador de luz de fibra óptica, para iluminación distal,longitud útil 14 cm

12067 M Tubo de aspiración de humo, plano, tamaño 6 x 3 mm

8575 K Soporte para laringoscopio y soporte torácico,modelo GÖTTINGEN, con rueda de ajusteincluye:Barra de apoyo, desplazable, con anillo de metal, 9 cm Ø,longitud 34 cm

o

8575 KC Soporte para laringoscopio y soporte torácico de BENJAMIN-PARSONS, modelo GÖTTINGEN, con rueda de ajusteincluye:Barra de apoyo de BENJAMIN-PARSONS, desplazable, con anillode metal, 12 cm Ø y 2 tornillos laterales de ajuste, longitud 34 cm

Expansión: máx. 65 mín. 7

8590 ML Tubo de aspiración de humo, en tratamiento LÁSER,3 mm Ø exterior

distal:

12067 A

12067 A

27

18

12067 A 12067 M

8590 GF

8575 K

8590 ML

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Page 71: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

DIV 2 C

11-9

8 2

37

Diverticuloscopio expansible de WEERDA

para técnica de sutura con grapas

10005 AA Óptica de visión frontal panorámica HOPKINS® II 0°,4 mm Ø, longitud 30 cm, esterilizable en autoclave,con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

8590 GF Portador de luz de fibra óptica, para iluminación distal,longitud útil 14 cm

8575 K Soporte para laringoscopio y soporte torácico,modelo GÖTTINGEN, con rueda de ajusteincluye:Barra de apoyo, desplazable, con anillo de metal, 9 cm Ø,longitud 34 cm

o

8575 KC Soporte para laringoscopio y soporte torácico de BENJAMIN-PARSONS, modelo GÖTTINGEN, con rueda de ajusteincluye:Barra de apoyo de BENJAMIN-PARSONS, desplazable, con anillode metal, 12 cm Ø y 2 tornillos laterales de ajuste, longitud 34 cm

Medidas exterioresen mm:

proximal:

Para utilizar con óptica HOPKINS® II 10005 AA

12067 B Diverticuloscopio expansible de WEERDA, longitud 24 cm,sin adaptación para tubo de aspiración de humo 12067 MTamaño: abierto proximalmente: máx. 40 x 27 mm

mín. 29 x 27 mmabierto distalmente: máx. 65 x 18 mm

mín. 7 x 18 mm

distal:

12067 B

12067 B

27

18

Expansión: máx. 40 mín. 29

Expansión: máx. 65 mín. 7

12067 B

10005 AA

8590 GF

8575 K

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Page 72: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

DIV 3 C38

Instrumentos para diverticuloscopiosPinzas para clips

3-11

12067 NL/NR

12067 NR Ídem, mandíbulas acodadas a la derecha

12067 NL Pinzas para clips, mandíbulas acodadas a la izquierda,longitud útil 30 cm, para utilizar con clips 8665 T

8665 T Clip, titanio LT 200, medianos, 5 mm, estériles,envase con 36 cargadores de 6 clips cada uno,para utilizar con pinzas 8665 L/R, 12067 NL/NR

Page 73: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

BRONCOSCOPIATRAQUEOSCOPIA

BRONCOSCOPIOS FLEXIBLES 40-57

BRONCOSCOPIOS RÍGIDOSPARA ADULTOS

58-70

BRONCOSCOPIOS RÍGIDOSPEDIÁTRICOS

71-89

Page 74: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

40 BRO-INTRO

11-9

82

Indicaciones para la broncoscopia flexible:● Para exploraciones rutinarias● Para la unidad de cuidados intensivos, para el

tratamiento de deficiencias respiratoriasagudas

● Aspiración bajo control óptico● Utilización de catéteres y cepillos para

citología● Obtención de secreciones para exploraciones

bacteriológicas● Localización del origen de hemorragias en

hemoptisis● Exploración funcional en inestabilidad del

tracto respiratorio● Aspiración e irrigación terapéuticas● Biopsia pulmonar peribronquial● Broncografía selectiva● Autofluorescencia y diagnóstico de luz blanca

Indicaciones para la broncoscopia rígida:● Hemoptisis● Estenosis traqueal● Extracción de cuerpos extraños● Todas las intervenciones broncológicas como:

sondeo, extracción de hilos, hemostasis conelectrocauterizador o láser

● Terapia láser● Ablación de tumores● Identificación del tipo celular en previa

fibrobroncoscopia no diagnóstica● Extracción de moldes de fibrina, tapones

mucosos cervicales● Broncografía● Autofluorescencia y diagnóstico de luz blanca

Broncoscopia

En colaboración con el Dr. med. Franz Stanzel,Bronchologie, Asklepios Fachkliniken München, Gauting

Page 75: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

41BRO-VIDEO 1 A

3-11

KARL STORZ ha amplíado su gama de broncoscopiosflexibles con el nuevo videobroncoscopio, dotado de unchip situado en la parte distal, con el objetivo de realizardiagnósticos por autofluorescencia. Los usuarios acos-tumbrados a la excelente calidad de imagen de nues-tros videoendoscopios, pueden ahora obtener ésta mis-ma calidad en los nuevos productos de KARL STORZ.

A diferencia de los endoscopios fibroópticos hastaahora utilizados en la videoendoscopia, que suelencaracterizarse por ser algo pesados y tener un cabezalde cámara desconectable, destaca éste sistema por

producir una excelente fidelidad cromática tanto en luzblanca, como en el modo de autofluorescencia. Elusuario puede conmutar en cualquier momento, pormedio de una tecla integrada en el mango del video-broncoscopio, entre el modo de luz blanca o azul.

El nuevo videobroncoscopio para el diagnóstico porautofluorescencia brinda, en combinación con launidad de control de cámara TELECAM SL II FI SCB yla fuente de luz D-LIGHT C/AF, una nitidez, luminosidady reproducción de detalles excelentes.

Videobroncoscopio paraautofluorescenciapara utilizar con TELECAM SL II FI SCB 20 2130 11S1

e

Detalles y accesorios sobre el videobroncoscopio para autofluorescencia,véase capítulo 4, AUTOFLUORESCENCIA

Page 76: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

42 BRO-VIDEO 2 A

3-11

Videobroncoscopio paraautofluorescenciapara utilizar con TELECAM SL II FI SCB 20 2130 11S1

11900 AP

Los siguientes accesorios están incluídos en el suministro:27677 KV Maletín20 2130 70 Cable de conexión para vídeo13272 Protector dental11001 KL Pinzas para biopsia, forma de cuchara, redondas, flexibles,

abertura bilateral, 1,8 mm Ø, longitud útil 120 cm13242 LX Tester de estanqueidad, con pera y manómetro11025 XE Tapón compensador de presión, para la desaireación

durante la esterilización por gas27651 B Cepillo de limpieza, flexible, longitud 100 cm13991 SS Tubo de irrigación, para canal de trabajo27656 B Aceite de instrumental, 50 ml13990 SFN Película de protección para el transporte

11900 AP Videobroncoscopio para diagnóstico de autofluorescencia y luz blanca,sistema de color PAL, incluye unidad de aspiración 11900 AE premontada,para utilizar con TELECAM SL II FI SCB 20 2130 11S1Canal de trabajo: 2,3 mmDirección visual: 0°Ángulo de abertura: 120°Acodamiento: arriba 180°, abajo 100°Profundidad de foco: 3 – 50 mmLongitud útil: 61 cmØ exterior: 6,2 mm

e

Accesorios opcionales, véanse páginas 52-53Detalles y accesorios sobre el videobroncoscopio para autofluorescencia,véase capítulo 4, AUTOFLUORESCENCIA

Page 77: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

43BRO-VIDEO 3 A

Accesorios opcionales, véanse páginas 52-53Sistemas de cámaras y fuentes de luz apropiados para el videobroncoscopio, véase catálogo TELEPRESENCE

3-11

11900 BP

Videobroncoscopiopara utilizar con TELECAM SL II SCB 20 2130 11y TELE PACK 20 0430 12-020

Los siguientes accesorios están incluídos en el suministro:27677 KV Maletín20 2130 70 Cable de conexión para vídeo13272 Protector dental11001 KL Pinzas para biopsia, forma de cuchara, redondas, flexibles,

abertura bilateral, 1,8 mm Ø, longitud útil 120 cm13242 LX Tester de estanqueidad, con pera y manómetro11025 XE Tapón compensador de presión, para la desaireación

durante la esterilización por gas27651 B Cepillo de limpieza, flexible, longitud 100 cm13991 SS Tubo de irrigación, para canal de trabajo27656 B Aceite de instrumental, 50 ml13990 SFN Película de protección para el transporte

11900 BP Videobroncoscopio, sistema de color PAL, incluye unidad de aspiraciónpremontada 11900 AE, para utilizar con TELECAM SL II SCB 20 2130 11S yTELE PACK 20 0430 12-020Canal de trabajo: 2,3 mmDirección visual: 0°Ángulo de abertura: 120°Acodamiento: arriba 180°, abajo 100°Profundidad de foco: 3 – 50 mmLongitud útil: 61 cmØ exterior: 6,2 mm

Page 78: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

44

Observaciones:Diversos instrumentos apropiados para su utilización con los videobroncoscopios 11900 AP y 11900 BPcon un Ø � 1,8, véanse páginas 50-55.Sistemas de cámaras TELECAM, véase catálogo TELEPRESENCE

Videobroncoscopiopara utilizar con TELECAM SL II SCB 20 2130 11y TELE PACK 20 0430 12-020

11900 AE Unidad de aspiración, juego para videobroncoscopios11900 AP y 11900 BP, esterilizable en autoclaveincluye:Válvula de aspiraciónAdaptador de válvulaTubo de conexión, envase de 10 unidadesCilindro de aspiraciónVálvula de labios de goma, envase de 10 unidades

BRO-VIDEO 4 A

5-04

1

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Page 79: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

45BRO-VIDEO 5

3-11

TELE PACK – La solución móvil compactaTerminal de documentación para el videobroncoscopio

● Unidad de control de cámara● Fuente de luz fría: fuente de luz de arco voltaico

de alto rendimiento de 24 W● Captación de datos de audio y vídeo en tarjeta

de memoria PCMCIA● Monitor a color LCD integrado● Teclado integrado

Debido al número y tamaño de las unidades dedocumentación que se usan en la actualidad (cámara,fuente de luz, impresora, monitor, etc.) el profesionalmédico se encuentra a menudo con problemas deespacio. KARL STORZ pone a su disposición elsistema TELE PACK, la solución perfecta para esteproblema.

TELE PACK es un terminal de documentación multi-funcional, compacto e igual de eficaz que otros sis-temas. Se puede utilizar tanto para urgencias, como enla consulta, como sistema compacto o como sistemaadicional en el quirófano. KARL STORZ TELE PACK secomponen de los siguientes elementos:

Otras características especiales:● Función de imagen fija● Fuente de alimentación universal

100 – 240 VAC, 50/60 Hz ● Posibilidades de conexión para monitor externo

y otros aparatos adicionales, por ejemplovideograbador, videoimpresora, etc.

Page 80: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

46 BRO-VIDEO 6

3-11

TELE PACK – La solución móvil compactaTerminal de documentación para el videobroncoscopio

20 0430 12-020 KARL STORZ TELE PACK, PAL

incluye:Tarjeta de memoria CF, 128 MB, inclusive adaptadorPCMCIACable de redCable de vídeo BNC/BNC, longitud 180 cmCable de conexión S-Video (Y/C), longitud 180 cmAdaptador, para conectar el videobroncoscopio alTELE PACK

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Datos técnicos:

Consumo de energía

Tensión de alimentación

Dimensionesancho x alto x fondo

Peso

Salida de vídeo

Entrada de vídeo

Entrada

Salida de control

72 W

100-240 VAC, 50/60 Hz/12 VDC

305 x 145 x 285 mm (plegado)

5,6 kg

- Señal FBAS a conector BNC- S-Video a conector 4polos Mini DIN (2x)

Señal FBAS a conector BNC

Entrada de teclado para generador deltítulos y funciones control a conector6 polos Mini-DIN

Conector de trinquete estéreo 2x 3,5 mm (ACC 1, ACC 2)

Iluminación

Formato de grabación

Monitor de color TFT

Monitor LCD

Resol. monitor LCD

Tipo de construcción

- Tipo de lámpara: lámpara de arco (HiLux)- Temperatura de color: 5500 K- Potencia: 24 W

- Núm. de píxeles en BMP (PAL): 768 x 600- Núm. de píxeles BMP (NTSC): 640 x 508

Monitor 12"

Intensidad de color 16 Bit

800 x 600

Corresponde a IEC 601-1, 601-2-18, CSA22.2 No. 601, UL 2601 y CE según MDD,clase de protección 1/BF

Page 81: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

47BRO-FIB 1

Características especiales:● El gran ángulo visual y la elevada movilidad del

extremo distal facilitan la orientación.● Canal de instrumental para utilizar con

instrumentos quirúrgicos● Funcional:

Simultáneas aspiración y aplicación demedicamentos, mediante válvula de aspiraciónextraíble

● Estanco al agua y sumergible completamente ensoluciones líquidas

● Sencillo test de estanqueidad de pocos minutos,sin necesidad de dispositivos auxiliares

Anillo focal

Válvula de aspiración● Gran potencia de aspiración● Buena dosificación● Desechable/uso múltiple● Oliva de tubo integrada● 2 posiciones del tubo de aspiración

Canal de trabajo● Válvula de labio de goma● Adaptador LUER● Limpieza sencilla

Mango ergonómico

Óptimas propiedades de deslizamientomediante superficie de vaina trabajada conchorro de arena en los modelos de 3,7 – 6,4 mm de Ø exterior

Palanca de deflexiónmejorada

Canal de trabajo grande

Buena movilidadpasiva

Acodamiento180°/100°

● Esterilizable con gas EtO, FO, Steris® y Sterrad®

● Recomendado para la videoendoscopia encombinación con el sistema KARL STORZENDOVISION® TELECAM SL II PDD SCB

● Excelente calidad óptica, tanto del objetivo comode la fibra óptica transmisora de imágenes

● Larga duración de vida útil gracias a su diseñoresistente y a su robusta mecánica

Broncofibroscopios

5-04

1

Page 82: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

48 BRO-FIB 2 B

11-9

81

Broncofibroscopios para autofluorescencia, véase capítulo 4, AUTOFLUORESCENCIAAccesorios incluídos en el suministro y opcionales, véanse páginas 50-55

Broncofibroscopios

110°

110°

110°

90°

90°

90°

11004 BC

11009 BC

11001 BN

11002 BD

11003 BC

11005 BC

6,4 mm x 54 cm

Broncofibroscopio

5,6 mm x 54 cm

Broncofibroscopio

5 mm x 54 cm

Broncofibroscopio para adultos

3,7 mm x 54 cm

Broncofibroscopiopediátrico

2,8 mm x 54 cm

Broncofibroscopio

2,8 mm x 70 cm

Broncofibroscopio, para la inspección de losbronquios segmentarios

Broncofibroscopios Número deartículo

Acodamientoarriba/abajo

Direcciónvisual

Ángulo deabertura

180°

100°

180°

100°

180°

100°

180°

100°

170°

120°

170°

120°

Page 83: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

49BRO-FIB 3 B

11-9

81

54 cm

54 cm

54 cm

54 cm

54 cm

70 cm 98 cm 1,2 mm 2,5 mm 27677 BB 11025 E 13242 XL 13272 27651 AL 11003 MA 11003 MB

82 cm 1,2 mm 2,5 mm 27677 BB 11025 E 13242 XL 13272 27651 AK 11003 MA 11003 MB

82 cm 1,5 mm 3,6 mm 27677 BB 11025 E 13242 XL 13272 27651 AL 11003 MA 11003 MB

82 cm 2,3 mm 5,2 mm 27677 BB 11025 E 13242 XL 13272 27651 B 11001 KL 11002 KS

82 cm 2,6 mm 5,5 mm 27677 BB 11025 E 13242 XL 13272 27651 C 11001 KL 11002 KS

82 cm 2,8 mm 6,4 mm 27677 BB 11025 E 13242 XL 13272 27651 C 11001 KL 11002 KS

Longitudútil

Longitudtotal

Ø interiorcanal detrabajo

Øexteriorextremo

distalMaletín

Tapóncompensador depresión

Tester deestan-

queidad

Protectordental

Cepillode

limpieza

Pinzaspara

biopsia

Pinzas de

agarre

Accesorios (incluídos en el suministro)

Page 84: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

50 BRO-FIB-ACC 2 A

5-06

1

Accesoriospara broncofibroscopios y videobroncoscopios

para utilizar con

1100

3 B

C11

005

BC

1100

1 B

N11

002

BD

1100

9 B

C

1100

4 B

C

●––– ● ●

Accesorios incluídos en el suministro

13242 XL Tester de estanqueidad,con pera y manómetro

11025 E Tapón compensador de presión,para la desaireación durante laesterilización por gas

11025 XE Ídem

13242 LX Ídem

13272 Protector dental

1190

0 A

P11

900

BP

– –

–●●● – – ● ●

●––– ● ● – –

–●●● – – ● ●

●●●● ● ● – –

–––– – – ● ●

●●●● ● ● – –

–––– – – ● ●

●●●● ● ● ● ●

11003 MB Pinzas de agarre,flexibles, abertura bilateral

1 mm

Ø Longitud

1,8 mm 120 cm11002 KS Pinzas de agarre,

mandíbulas tipo cocodrilo,flexibles, abertura bilateral

1 mm

1,8 mm

110 cm

120 cm

11003 MA Pinzas para biopsia,ovaladas, flexibles, abertura bilateral

11001 KL Pinzas para biopsia,forma de cuchara,redondas, flexibles,abertura bilateral

110 cm

Page 85: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

51BRO-FIB-ACC 3 B

5-06

1

Accesoriospara broncofibroscopios y videobroncoscopios

27651 B Cepillo de limpieza, redondo, flexible,3 mm Ø exterior, para canal de trabajode 1,8 – 2,6 mm Ø, longitud 100 cm

27651 AL Cepillo de limpieza, redondo, flexible,2 mm Ø exterior, para canal de trabajode 1,2 – 1,8 mm Ø, longitud 150 cm

27651 AK Cepillo de limpieza, redondo, flexible,2 mm Ø exterior, para canal de trabajode 1,2 – 1,8 mm Ø, longitud 75 cm

27651 C Cepillo de limpieza, redondo, flexible,4 mm Ø exterior, para canal de trabajo2,4 – 3,6 mm Ø, longitud 230 cm

13991 SS Tubo de irrigación

20 2130 70 Cable de conexión para vídeo

27656 B Aceite de instrumental,50 ml, sin silicona

13990 SFN Película de protección para eltransporte

para utilizar con

1100

3 B

C11

005

BC

1100

1 B

N11

002

BD

1100

9 B

C

1100

4 B

C

––●● – –

Accesorios incluídos en el suministro

1190

0 A

P11

900

BP

– –

–●–– – – ● ●

●––– – ● – –

–––– ● – – –

–––– – – ● ●

–––– – – ● ●

–––– – – ● ●

●●●● ● ● ● ●

Page 86: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

52 BRO-FIB-ACC 4 B

3-11

Accesorios opcionalespara broncofibroscopios y videobroncoscopios

11002 KT Pinzas de agarre,mandíbulas tipo cocodrilo,redondas, flexibles,abertura bilateral

11002 KU Pinzas de agarre, formade cuchara, dentadas,flexibles, abertura bilateral

11002 KX Pinzas de agarre,mandíbulas tipo cocodrilo,dentadas, 3x 4 dientes,flexibles, abertura bilateral

11002 KZ Pinzas de agarre,dentadas, con1x 2 dientes, flexibles,abertura bilateral

11001 KM Pinzas para biopsia,forma de cuchara,redondas, con púa,fenestradas, flexibles,abertura bilateral

11001 KN Pinzas para biopsia,forma de cuchara,ovaladas, fenestradas,flexibles, abertura bilateral

11001 KP Pinzas para biopsia,forma de cuchara,ovaladas, con púa,fenestradas, flexibles,abertura bilateral

13250 KL Pinzas para biopsia,forma de cuchara,redondas, fenestradas,flexibles, abertura bilateral

13252 KS Pinzas de agarre,mandíbulas tipo cocodrilo,flexibles, abertura bilateral

para utilizar con

1100

3 B

C11

005

BC

1100

1 B

N11

002

BD

1100

9 B

C

1100

4 B

C

–●●● – –

1190

0 A

P11

900

BP

● ●

–●●● – – ● ●

–●●● – – ● ●

–●●● – – ● ●

–●●● – – ● ●

–●●● – – ● ●

–●●● – – ● ●

––●● – – – –

––●● – – – –

1,8 mm

Ø Longitud

120 cm

1,8 mm 120 cm

1,8 mm 120 cm

1,8 mm 120 cm

1,8 mm 120 cm

1,8 mm 120 cm

1,8 mm 120 cm

2,3 mm 120 cm

2,3 mm 120 cm

Page 87: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

53BRO-FIB-ACC 5 A

3-11

Accesorios opcionalespara broncofibroscopios y videobroncoscopios

11007 E Cepillo, envase de 10 unidades

10770 B Electrodo de botón, flexible, conconexión para coagulación unipolar,1,7 mm Ø, longitud 80 cm

11007 BS Cepillo, para citología, 1,7 mm Ø exterior,longitud útil 80 cm, con mango 13266 Hy tubo exterior 11007 S

11007 S Tubo exterior, 1,7 mm Ø exterior,longitud útil 80 cm, para cepillo 11007 BS,envase de 10 unidades

13266 H Mango, para cepillo 11007 BS

11008 Catéter de aspiración, 1,7 mm Ø,longitud 100 cm, con pieza de acople10479 F

para utilizar con

1100

3 B

C11

005

BC

1100

1 B

N11

002

BD

1100

9 B

C

1100

4 B

C

–●●● – –

1190

0 A

P11

900

BP

● ●

–●●● – – ● ●

–●●● – – ● ●

–●●● – – ● ●

–●●● – – ● ●

–●●● – – ● ●

Page 88: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

54 BRO-FIB-ACC 6

3-11

Accesorios opcionalespara broncofibroscopios

11301 CD Adaptador de irrigación, para laembocadura de la válvula de aspiración,para fibroscopios

11301 BM Adaptador, para ensayo de fugas,para equipos de lavado/desinfecciónBelimed

11301 CA Válvula de labios, para un solo uso,envase de 20 unidades

11301 CB Válvula de aspiración, reutilizable

11301 CE Válvula de aspiración, para un solo uso,envase de 20 unidades

10479 F Pieza de acople, para catéteres deaspiración 10468 D, 10478 D y 11008 E

11008 E Catéter, 5 Charr., sin adaptador

para utilizar con

1100

3 B

C11

005

BC

1100

1 B

N11

002

BD

1100

9 B

C

1100

4 B

C

–●●● – –

–●●● – –

●●●● ● ●

●●●● ● ●

●●●● ● ●

●●●● ● ●

●●●● ● ●

Page 89: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

55BRO-FIB-ACC 7

3-11

Accesorios opcionalespara broncofibroscopios

11301 FF2 Adaptador para equipos de lavado MIELE,con válvula de seguridad, para control deestanqueidad automático de endoscopiosflexibles KARL STORZ

11301 GG2 Adaptador, para la limpieza y desinfecciónde los canales de irrigación y trabajo deendoscopios flexibles, para equipos delavado/desinfección MIELE-ETD

11301 HH Adaptador para equipos de lavado BHT,para el control automático de estanqueidadde endoscopios flexibles KARL STORZ

11301 D4 Fuente de luz de baterías LED paraendoscopios, con rosca gruesa, tecnologíaLED, conectable a todos los endoscopiosKARL STORZ, luminosidad > 50.000 lux,duración > 120 min., peso operativo aprox.150 g, apropiada para ser desinfectadasuperficialmente, con 2 fotobaterías 121306 P

121306 P Fotobatería, litio, 3 V, CR 123 A

11301 KK2 Adaptador, para canal de trabajo, parael equipo de lavado/desinfección MIELE(ETD 03), 11301 FF2 y 11301 GG2 setienen que encargar por separado

para utilizar con

1100

3 B

C11

005

BC

1100

1 B

N11

002

BD

1100

9 B

C

1100

4 B

C

●●●● ● ●

●●●● ● ●

●●●● ● ●

●●●● ● ●

●●●● ● ●

Page 90: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

56

UNIMAT® 30Sistema de aspiración,combinación recomendada para juego estándar

Características especiales:● Alto rendimiento de aspiración de

30 litros/minutos● Especialmente carente de ruidos y vibraciones● Rápida formación de vacío hasta 85 kPa● Sistema de cilindro/pistones exento de

mantenimiento

● Manejo sencillo● Filtro antibacterial hidrófobo para la protección

de la bomba● Limpieza sin problemas● Para la utilización en el consultorio y hospital

e

25 3200 01 Juego de bomba de aspiración UNIMAT® 30,tensión de trabajo 230 VAC, 50/60 Hzincluye:Filtro antibacterialBotella para secreciones, 2 lTapa para botella, con mangoTubo de conexión, cortoTubo para el pacienteDispositivo de reboseCable de red, longitud 300 cmVACUsafe Promotion Pack de aspiración

25 3200 01C Ídem,tensión de trabajo 115 VAC, 50/60 Hz

Datos técnicos:

Potencia de aspiración

Vacío

Tensión de trabajo

Dimensionesancho x alto x fondo

Peso

Tipo de construcción

30 litros/minuto

hasta 85kPa, hasta 640 mmHg

115/230 VAC, 50/60 Hz

245 x 345 x 282 mm

7 kg

IEC 601-1, CE según MDD

Intensidad nominal/Consumo de corriente

Clase de protección

Verificaciones/certificados

1A, 100 W (115 VAC) 0.45 A, 100 W (230 VAC)

Clase de protección I, BF, IPX 1

MDD 93/42 EWG, EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 10079-1, ISO 9001, UL 2601-1

Accesorios opcionales para UNIMAT® 30, véase página 57

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

BRO-FIB-ACC 8

3-11

Page 91: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

57

Accesorios opcionalespara UNIMAT® 30

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

Accesorios

para broncoscopia:

Accesorios para un solo uso de mtp*

10432 N Aspirador, para recoger secreciones, con orificio de interrupción,con recipiente de repuesto 10432 E, adaptable a tubos ocatéteres de aspiración

10432 T Ídem, sin orificio de interrupción

25 3200 80 Filtro antibacterial

25 3200 81 Botella para secreciones, 2 l

25 3200 82 Tapa para botella, con mango

25 3200 83 Tubo de conexión, corto

25 3200 84 Tubo para el paciente

Contenedor VACUsafe, 1,5 l, 2 l y 3 l

Bolsa de aspiración VACUsafe, 1,5 l, 2 l, 3 l, con filtro para un solo uso,color distintivo: verde

Granulado gelificante, en bolsa de 20 g

Tubo de aspiración VACUsafe, con adaptadores múltiples rojosy azules para un solo uso, no estéril, longitud 170 cm

Tubo de conexión VACUsafe, con adaptadores múltiples verdes,no estéril, longitud 30 cmSoporte para contenedor VACUsafe, para guías de 25 x 10 mm y 34 x 8 mm

25 3200 85 Dispositivo de rebose

400 A Cable de red, longitud 300 cm

29005 PH Soporte para bomba, para fijación de la bomba deaspiración UNIMAT® 30 25 3200 01 a la unidad móvil,para montaje en 2 guías de aparatos 29003 GS

BRO-FIB-ACC 9

3-11

Page 92: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

BRO 2 D

11-9

83

58

Broncoscopio universal para adultosModelo estándar con portador de luz de fibra óptica para iluminacion distal

10318 B Broncoscopio universal, con portador de luzde fibra óptica 10318 L, tamaño 8,5,longitud 43 cm

10315 M Tapa de cierre, con mirilla

10315 N Tapa de cierre, con junta de goma

10315 P Accesorio FLUVOG, con mirilla deobservación, tapa de cierre con junta degoma y ventana con abertura, desplazable

10318 K Cánula de inyección, para la respiraciónartificial por inyección, LUER-Lock,3,5 mm Ø exterior

10318 S Guía, para catéter de aspiración

10338 TRA Lupa telescópica, esterilizable enautoclave, giratoria, con anillo adaptador

10924 D Adaptador, para aparato de respiraciónartificial

10924 DL Adaptador, para aparato de respiraciónartificial, modelo largo

10318 C Ídem, tamaño 7,510318 D Ídem, tamaño 6,5

10315 N10315 M

10315 P

10318 S10318 K

10338 TRA

10924 D

10318 B/C/D

e

Page 93: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

59BRO 3 D

Broncoscopio universal para adultoscon iluminación proximal

11-9

83

Características especiales:● Diámetro interior sin restricciones gracias a la supresión

del conductor de luz distal● Foco prismático de colocación proximal 10101 FA que

garantiza una iluminación idónea y permite aprovechartodo el diámetro interior para los instrumentosquirúrgicos

● Visión excelente del campo quirúrgico● El lumen pulimentado permite la introducción de

broncoscopios flexibles.

10318 CP Ídem, tamaño 7,510318 DP Ídem, tamaño 6,5

10314 P

10318 BP/CP/DP

10101 FA Foco prismático, esterilizable en autoclave,con conexión para cable de luz de fibra óptica

10314 BM Tapa de cierre, con mirilla

10314 BN Tapa de cierre, con junta de goma

10314 P Accesorio FLUVOG, con mirilla de observación,tapa de cierre con junta de goma y ventana conabertura, desplazable

10318 K Cánula de inyección, para la respiraciónartificial por inyección, LUER-Lock,3,5 mm Ø exterior

10318 S Guía, para catéter de aspiración

10924 D Adaptador, para aparato de respiración artificial

10318 BP Broncoscopio universal, sin portador deluz distal, para utilizar con foco prismáticoinsertable proximalmente 10101 FA,tamaño 8,5, longitud 43 cm

10101 FA

10314 BN 10314 BM 10318 S

10318 K

10924 D

10924 DL Adaptador, para aparato de respiración artificial,modelo largo

e

Page 94: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

BRO 4 D60

11-9

83

Traqueobroncoscopiosquirúrgicos de gran lumencon iluminación proximal

Características especiales:● Diámetro interior sin restricciones gracias a la

supresión del conductor de luz distal● Diámetro proximal ampliado ovalmente: gracias a ello

se pueden extender el foco prismático 10101 FA en ellumen hasta la posición máxima para una iluminaciónóptima, al mismo tiempo que se aprovecha en sutotalidad el diámetro interior.

● Visión excelente del campo quirúrgico● El diámetro interior redondo permite introducir bujías

bronquiales de 30 hasta 37 Charr.● Traqueoscopios sin aberturas laterales distales para un

suministro más efectivo de oxígeno en dirección axial,p. ej. para tumores en la zona traqueal superior

10314 P

10314 BN 10314 BM 10318 S

10318 K

10924 D

10318 FL

10318 F Traqueoscopio quirúrgico de gran lumen,tamaño 12 mm, longitud 33 cm

10318 G Traqueoscopio quirúrgico de gran lumen,tamaño 14 mm, longitud 33 cm

10314 BM Tapa de cierre, con mirilla

10314 BN Tapa de cierre, con junta de goma

10314 P Accesorio FLUVOG, con mirilla de observación,tapa de cierre con junta de goma y ventana conabertura, desplazable

10318 K Cánula de inyección, para la respiraciónartificial por inyección, LUER-Lock,3,5 mm Ø exterior

10318 S Guía, para catéter de aspiración

10924 D Adaptador, para aparato de respiración artificial

10101 FA Foco prismático, esterilizable en autoclave,con conexión para cable de luz de fibra óptica

Otros traqueoscopios, véase catálogo ORLESOFAGOSCOPIA – BRONCOSCOPIA, capítulo 10, LARINGOSCOPIA

10318 FL Broncoscopio quirúrgico de gran lumen,tamaño 12 mm, longitud 43 cm

10101 FA

10924 DL Adaptador, para aparato de respiraciónartificial, modelo largo

e

Page 95: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

BRO 5 D 61

11-9

82Traqueobroncoscopiosquirúrgicos de gran lumencon iluminación proximal

Características especiales:● Diámetro interior sin restricciones gracias a la

supresión del conductor de luz distal● Foco prismático de colocación proximal 10101 FA que

garantiza una iluminación idónea y permite aprovechartodo el diámetro interior para los instrumentosquirúrgicos

● Visión excelente del campo quirúrgico● El diámetro interior redondo permite introducir bujías

bronquiales de 30 hasta 37 Charr.● Extremo distal biselado 45°, ranuras respiratorias

redondas: por ello es especialmente adecuado para laaplicación de Stents.

10318 ER Broncoscopio quirúrgico de gran lumen,tamaño 11 mm, longitud 43 cm, modelomodificado para la aplicación de Stents, distalcon ranuras respiratorias laterales y extremobiselado de 45°, para utilizar con focoprismático 10101 FA,color distintivo: verde

10314 BM Tapa de cierre, con mirilla

10314 BN Tapa de cierre, con junta de goma

10314 P Accesorio FLUVOG, con mirilla de observación,tapa de cierre con junta de goma y ventana conabertura, desplazable

10318 K Cánula de inyección, para la respiraciónartificial por inyección, LUER-Lock,3,5 mm Ø exterior

10318 S Guía, para catéter de aspiración

10924 D Adaptador, para aparato de respiración artificial

10101 FA Foco prismático, esterilizable en autoclave,con conexión para cable de luz de fibra óptica

10318 GL Ídem, tamaño 14 mm, color distintivo: rojo

10314 P

10318 ER/GL

10101 FA

10314 BN 10314 BM 10318 S

10318 K

10924 D

10924 DL Adaptador, para aparato de respiraciónartificial, modelo largo

e

Page 96: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

62

3-11

Traqueoscopios de dilataciónmodelo GRONINGEN

10314 P

10101 FA

10316 LR

10337 R/S 10337 T

10005 AA10005 BA

10337 R Traqueoscopio óptico de dilatación,modelo GRONINGEN, rígido, con marcasde distancia, para la dilatación deestenosis y tumores en la tráqueasuperior, extremo distal cónico conranuras respiratorias laterales, proximalcon dispositivo para oxígeno, 12 mm Øexterior, longitud 30 cm, para utilizar conópticas HOPKINS® II 10005 AA y BA, focoprismático 10101 FA, adaptador paraaparato de respiración artificial 10316 LRy accesorio FLUVOG desplazable conmirilla y junta de goma 10314 P

10337 S Ídem, 8 mm Ø exterior

10005 AA Óptica de visión frontal panorámicaHOPKINS® II 0°, 4 mm Ø, longitud 30 cm,esterilizable en autoclave, con conductorde luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

10005 BA Óptica de visión foroblicua panorámicaHOPKINS® II 30°, 4 mm Ø, longitud 30 cm,esterilizable en autoclave, con conductorde luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: rojo

10314 P Accesorio FLUVOG, con mirilla deobservación, tapa de cierre con junta degoma y ventana con abertura, desplazable

10101 FA Foco prismático, esterilizable enautoclave, con conexión para cable deluz de fibra óptica

10316 LR Adaptador, para aparato de respiraciónartificial

10337 T Traqueoscopio de intubación óptica,modelo GRONINGENincluye:Vaina, para la introducción de catéteresendotraqueales bajo control óptico,proximal con LUER-Lock y distal conorificios respiratorios laterales parasuministro de gas respiratorio, 5,5 mm Øexterior, longitud 30 cm, para utilizar conóptica frontal HOPKINS® II 10005 AA y BAAnillo de distancia, con tornillo de fijaciónpara el ajuste de longitud de los catéteresendotraqueales

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

BRO-TEL 2 D

e

Page 97: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

63

5-04

1

Ópticas para la autofluorescencia y el diagnóstico fotodinámico (PDD),véase capítulo 4, AUTOFLUORESCENCIA

Ópticas HOPKINS®

10320 DA

10320 AA

10320 BA

10320 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°,5,5 mm Ø, longitud 50 cm, esterilizable en autoclave,con conductor de luz de fibra óptica incorporado, color distintivo: rojo

10320 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°, 5,5 mm Ø,longitud 50 cm, esterilizable en autoclave, conconductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

10320 DA Óptica de visión lateral HOPKINS® 90°, 5,5 mm Ø,longitud 50 cm, esterilizable en autoclave,con conductor de luz de fibra óptica incorporado, color distintivo: azul

Para utilizar con broncoscopios 10318 y pinzas ópticas 10350, así como con guías de instrumentos orientables 10357

10320 AA

BRO-TEL 3 C

Page 98: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

64

11-9

83

Pinzas ópticas

10350 KF Pinzas ópticas, para cacahuetes y cuerpos extrañosblandos, con mango flexible

10350 L Pinzas ópticas, forma de cuchara, redondas, para biopsia

10350 HF Pinzas ópticas, mandíbulas tipo cocodrilo, paracuerpos extraños duros, mandíbulas grandes, conmango flexible

10350 U Pinzas ópticas, mandíbulas universales, para biopsia,extracción de cuerpos extraños y tejido desnaturalizado

10350 M Pinzas ópticas, mandíbulas grandes, cortantes,para la extracción de grandes piezas de tejido,para utilizar con óptica HOPKINS® 10320 AA

Características especiales:● Las mandíbulas de las pinzas y la región de la biopsia son

bien visibles antes y durante el trabajo.● Los cuerpos extraños pueden ser extraídos ahora de

manera rápida y bajo control óptico.● El mango flexible impide que las pinzas de agarre ejerzan

una presión demasiado alta sobre el cuerpo extraño.● La profundidad de corte en las biopsias se puede controlar

mejor.

10320 AA/BA

10350 L

10350 KF 10350 L10350 HF 10350 U 10350 M 10350 MS 10350 ST

Para utilizar con ópticas HOPKINS® 10320 AA/BA ybroncoscopios universales 10318 B – CP, tamaño 8,5 hasta 7,5:

e

10350 MS Pinzas ópticas, mandíbulas grandes, romas, estriadas,para la extracción de cuerpos extraños grandes, parautilizar con óptica HOPKINS® 10320 AA

10350 ST Pinzas ópticas, para el reposicionamiento yextracción de Stents, una mandíbula fija

e

e

BRO-TEL 4 A

Page 99: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

65

11-9

82

Pinzas ópticas

Para utilizar con óptica HOPKINS® 10328 AA y broncoscopiosuniversales 10318 B – DP, tamaño 8,5 hasta 6,5

10352 L Pinzas ópticas, forma de cuchara, redondas,para biopsia

10352 U Pinzas ópticas, mandíbulas universales, parabiopsia, cuerpos extraños y la extracción de tejidodesnaturalizado

Características especiales:● Las mandíbulas de las pinzas y la región de la biopsia son bien

visibles antes y durante el trabajo.● Los cuerpos extraños pueden ser extraídos ahora de manera

rápida y bajo control óptico.● El mango flexible impide que las pinzas de agarre ejerzan una

presión demasiado alta sobre el cuerpo extraño.● La profundidad de corte en las biopsias se puede controlar

mejor.

10328 AA

10352 L

10352 H Pinzas ópticas, mandíbulas tipo cocodrilo, paracuerpos extraños duros

10352 H 10352 U10352 L

10352 KF Pinzas ópticas, para cacahuetes y cuerpos extrañosblandos, con mango flexible

e

10352 KF

10328 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°, 4,5 mm Ø,longitud 50 cm, esterilizable en autoclave,con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

BRO-TEL 5 A

Page 100: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

66

11-9

82

Instrumentos ópticos orientablespara biopsia

Para utilizar con broncoscopios universales coniluminación distal 10318 B/C, tamaño 8,5 y 7,5 mm yópticas HOPKINS® 10320 AA/BA/DA

10358 A Pinzas flexibles, forma de cuchara, para biopsia,para la extracción de tejido desnaturalizado,longitud útil 60 cm

10358 B Pinzas flexibles, forma de cuchara, tamañopequeño, para biopsia pulmonar peribronquial,longitud útil 65 cm

Las mandíbulas de las pinzas 10358 A pueden ser apretadasmecánicamente contra la mucosa intacta. Mediante esteproceso se gana material, mientras que unas pinzasconvencionales resbalarían en el asimiento tangencial.

10357 Guía de instrumentos orientable, tubo guía paraóptica, continuo del extremo proximal al distal

Instrumentos para utilizar con guías de instrumentosorientables 10357

10320 AA/BA/DA

10358 A/B

10357

1035710358 A

1035710358 B

Longitud útil 43 cm

BRO-TEL 6 A

Page 101: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

67

11-9

82

Guía rígida de instrumentosCon dispositivo anti-vahoAccesorios

10329 A Guía de instrumental, con disposivo antivaho,fijable al broncoscopio

Instrumentos para utilizar con óptica HOPKINS® 10320 AA yguía de instrumental 10329 A10329 A

10468 B/C/D

Para utilizar con óptica HOPKINS® 10320 AA y broncoscopiosuniversales 10318 B – D, tamaño 8,5 – 6,5

10435 A Cánula de punción, para biopsia por punción,1,4 mm Ø, longitud útil 48 cm, para histología

10468 C Ídem, 6 Charr., con pieza de acople 10479 C10468 D Ídem, 5 Charr., con pieza de acople 10479 F

10478 D Catéter de aspiración, 5 Charr., sin pieza deacople, envase de 6 unidades

10479 B Pieza de acople, para catéter de aspiración10468 B/10478 B

10479 C Ídem, para catéter de aspiración 10468 C/10478 C10479 F Ídem, para catéter de aspiración 10468 D/10478 D

Mediante un canal en la guía de instrumental 10329 Ase desvía oxígeno sobre el objetivo, evitando así elempañamiento de la óptica.

10435 A

10320 AA

10468 B Catéter de aspiración, 7 Charr., con pieza deacople 10479 B

BRO-TEL 7 A

Page 102: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

68

5-04

1

Aplicador de stents de TONN

Stents traqueobronquiales son utilizados en labroncología de manera polifacética. Principalmente enestenosis traqueobronquiales malignas y benignas,pero también en fístulas esofagotraqueales y conciertas limitaciones en malacia traqueobronquial. Nor-malmente se trata de pacientes para los cuales, debidoa razones funcionales o de prognóstico, no es adecua-da una intervención quirúrgica. De las tres formas bási-cas de stent: polímero, metal o híbrido, el más utilizado,tanto en el pasado como actualmente a nivel mundial,es el stent de silicona de DUMON1). Desde inicios delos años 90 está disponible este Stent en diferenteslongitudes y diámetros, así como stent de bifurcación.En el periodo de 10 años se ha convertido el «stent deDumon» de facto en el «estándar de oro»2).

La condición para la colocación del stent es lautilización del broncoscopio rígido. No sólo la introduc-ción de este «cuerpo extraño» se realiza con instru-mental rígido, sino también – en caso necesario – la co-rrección y la extracción. Antes de la colocación delstent son efectuadas las intervenciones necesarias,como tratamiento Láser, resección tumoral y dilataciónde estenosis.

A continuación es medida la estenosis/fístula. Seselecciona entonces un stent que corresponda a lasproporciones endobronquiales, según su longitud ydiámetro. Como «regla práctica» se debe elegir unstent que sea aproximadamente 2 mm más grueso queel diámetro exterior del broncoscopio más grueso conel cual se puede pasar la estenosis. En el caso deestenosis malignas debería ser el stent distal y proxi-malmente de medio centímetro hasta un centímetromás largo que la estenosis, para poder superar ésta.

Observación:

Los aplicadores de stents de TONN 10520, 10530, 10540 y 10550son obtenibles a través de:

NOVATECH SAZ.I. Athélia III – Voie Antiope13705 La Ciotat CédexFRANCIA

Tel: +33 (0) 890 710 608Fax: +33 (0) 890 710 609

El stent de silicona debe ser doblado en el sistemabronquial antes de la aplicación. Para ello ha sidodesarrollado el sistema de aplicación de KARL STORZ.El stent destinado a su colocación es situado prime-ramente en el bloque de pliegue, doblado y empujadoen el sistema de aplicación. Se debe prestar atención aun buena lubrificación tanto del stent como delaplicador, mediante un medio de lubrificación apropia-do para endoscopios. Entonces el sistema aplicadorpuede ser empujado a través del broncoscopio otraqueoscopio. El stent es entonces «liberado» median-te la retirada del sistema aplicador y del broncoscopioo traqueoscopio. La utilización de un aparato translu-minador es frecuentemente de gran ayuda, pero no setrata de ninguna premisa. Si fuera necesaria unacorrección de la posición, el stent puede ser empujadoo retirado mediante las pinzas ópticas para cuerposextraños.

Con el sistema aplicador pueden ser introducidostambién Stents silicónicos de bifurcación.

Observaciones: Stents dinámicos de FREITAG no sonapropiados para el sistema aplicador. Para ello son ne-cesarias las pinzas2) para stent, desarrolladas espe-cialmente por KARL STORZ.

Bibliografía1) Dumon JF: A dedicated tracheobronchial stent. Chest

1990;97: 328-3322) Freitag L: „Tracheobronchiale Stents“ in Interventional

Bronchoscopy, 171-185, Karger, Basel, 2000

OA Dr. H. TONN,Klinikum Hannover, Oststadt,

Klinik für Pneumologie,Hannover, Alemania

BRO 6 B

Page 103: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

69

5-04

1

Aplicador de stents de TONN

Observaciones: Los aplicadores de stents de TONN son obtenibles a través de NOVATECH, véase página 68Traqueobroncoscopios quirúrgicos de gran lumen 10318 ER/GL, véase página 61

10520 Aplicador de stents de TONN, para lacolocación de stents de siliconatraqueobronquiales de DUMON, de 14 – 18 mm Ø exterior y longitudmáxima de 10 cm, para utilizar con elbroncoscopio quirúrgico de gran lumen10318 GL, tamaño 14 mm,longitud 43 cm,color distintivo: azulincluye:Bloque baseSistema de dobladoVara tensoraCargadorTubo de introducción, con mango de 2 anillosEmpujador, para expulsar

10530 Aplicador de stents de TONN, para lacolocación de stents de siliconatraqueobronquiales de DUMON, 14 –18 mm Ø exterior y longitud máximade 16 cm, para utilizar con eltraqueoscopio quirúrgico de gran lumen10318 GL, tamaño 14 mm,longitud 43 cm,color distintivo: rojoincluye:Bloque baseSistema de dobladoVara tensoraCargadorTubo de introducción,con mango de 2 anillosEmpujador, para expulsar

10550 Aplicador de stents de TONN, para lacolocación de stents de siliconatraqueobronquiales de DUMON de 9 – 12 mm Ø exterior y longitudmáxima de 6 cm, para utilizar conbroncoscopio universal 10318 DP,tamaño 6,5 mm, longitud 43 cm,color distintivo: blancoincluye:Bloque baseSistema de dobladoVara tensoraCargadorTubo de introducción, con mango de 2 anillosEmpujador, para expulsar

10540 Aplicador de stents de TONN, para lacolocación de stents de siliconatraqueobronquiales de DUMON,8 – 13 mm Ø exterior y longitud máximade 10 cm, para utilizar con eltraqueoscopio quirúrgico de gran lumen10318 ER, tamaño 11 mm,longitud 43 cm,color distintivo: verdeincluye:Bloque baseSistema de dobladoVara tensoraCargadorTubo de introducción,con mango de 2 anillosEmpujador, para expulsar

10521/22/23, 10531/32/33, 10542, 10552

10524/10534/10544/10554

10525/10535/10545/10555 10526/10536/10546/10556

BRO 7 B

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Page 104: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

70

11-9

8 2

Pinzas para stents de FREITAG

La colocación de stents en Y en la tráquea – Técnica e instrumental

Stents traqueales se utilizan cada vez más frecuente-mente para el tratamiento de estenosis de las vías res-piratorias centrales. Mientras que los stents rectos desilicona o metal pueden ser colocados de manerarelativamente sencilla, se revela el posicionamiento destents en Y como algo más complicado.

Las indicaciones para la utilización de un stentDYNAMIC son estenosis o malacias de la tráquea, infil-traciones tumorales y compresión de la bifurcación ofístulas traqueoesofágicas. El método y el instrumento,especialmente desarrollado para este procedimiento,son presentados a continuación.

La broncoscopia rígida se realiza bajo anestesia gene-ral y parálisis muscular. Tras la fotorresección de tejidoobstructor y la dilatación de estenosis benignas, se ex-trae el broncoscopio/traqueoscopio rígido y con un la-ringoscopio normal colocado a la entrada de la laringe.

Las mandíbulas de las pinzas para stent se insertan enlas dos ramas del stent en Y. Mediante el cierre de lasmandíbulas son apretadas las ramas del stent, para asífacilitar el paso a través de las cuerdas vocales y laestenosis. La intubación con ayuda de las pinzas parastent se realiza entonces de la misma forma que conun tubo endotraqueal. Después de que la laringe y laspartes comprimidas de la tráquea hayan sido pasadas,se desprende el bloqueo y se abren las pinzas con pre-caución. Se siente entonces, tan pronto como esalcanzada la carina, que las ramas del stent se deslizanen los bronquios principales. A continuación se fija elstent con la guía situada en las pinzas, mientras que

las mandíbulas son retiradas del stent. Tras retirar laspinzas es reintubado el paciente con un broncoscopioo traqueoscopio corto, para supervisar la situación y lacapacidad funcional del stent. Secreciones y medio decontraste – en caso de haber sido utilizado éste –pueden ser aspirados con un broncoscopio flexible yestrecho. Se debe prestar una especial atención a queel bronquio lobular superior derecho no sea bloqueadopor las ramas del stent.

En la mayoría de los casos puede ser colocado unstent sin necesidad de control óptico, pero mediante laradioscopia es más sencillo y seguro. En situacionesmuy críticas, infiltración tumoral de la carina, seutilizará 4 ml de medio de contraste, para marcar latráquea contraída y la bifurcación. Mediante laradioscopia, pudieron ser colocados todos los stentshasta la fecha sin ningún tipo de complicación. No seobservaron ni perforaciones ni heridas; de todasmaneras hay que tener en cuenta al introducir un stent,que existe ese peligro.

Se puede afirmar que con el procedimiento arribadescrito, pueden ser colocados stents sin broncos-copia rígida y que la intervención dura menos de unminuto mediante la utilización de las pinzas para stent.Debido a las posibles complicaciones, se recomienda,de manera expresa, que este procedimiento sea efec-tuado por médicos que estén familiarizados con todaslas técnicas broncoscópicas, inclusive la de la bron-coscopia rígida.

Prof. Dr. med. L. FREITAG,Dr. med. D. GRESCHUCHNA

10510 N Pinzas para stent de FREITAG, para laaplicación de Stents Dynamicincluyen:Mango, con bloqueoVaina exteriorInserto de pinzasGuía

10510 N

BRO-ST-INTRO

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Page 105: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

71

1-99

3

Broncoscopios pediátricospara iluminación proximal

10339 AL Broncoscopio de DOESEL-HUZLY, tamaño 6,longitud 40 cm

10339 A Broncoscopio de DOESEL-HUZLY, tamaño 6,longitud 30 cm

10339 BL Ídem, tamaño 5

10339 B Ídem, tamaño 510339 BB Ídem, tamaño 4,510339 C Ídem, tamaño 410339 G Ídem, tamaño 3,710339 CD Ídem, tamaño 3,5

10339 CC Broncoscopio de DOESEL-HUZLY, tamaño 4,longitud 26 cm

10339 GG Ídem, tamaño 3,710339 DD Ídem, tamaño 3,510339 EE Ídem, tamaño 3

10339 D Broncoscopio de DOESEL-HUZLY, tamaño 3,5,longitud 18,5 cm

10339 E Ídem, tamaño 310339 F Ídem, tamaño 2,5

10338 M Tapa de cierre, con mirilla10338 N Tapa de cierre, con junta de goma, para utilizar

con ópticas y pinzas ópticas

10338 P Accesorio FLUVOG, con mirilla deobservación, tapa de cierre con junta degoma y ventana con abertura, desplazable

10338 TRA Lupa telescópica, esterilizable en autoclave,giratoria, con anillo adaptador

10924 D Adaptador, para aparato de respiración artificial

10924 DL Adaptador, para aparato de respiraciónartificial, modelo largo

10318 K Cánula de inyección, para la respiración artificialpor inyección, LUER-Lock, 3,5 mm Ø exterior

10338 K Cánula de inyección, para la respiración artificialpor inyección, LUER-Lock, 2,7 mm Ø exterior, parautilizar con los broncoscopios 10339 E/EE/F

10101 FA Foco prismático, esterilizable en autoclave,con conexión para cable de luz de fibra óptica

10338 S Guía, para catéter de aspiración, corta, parabroncoscopio pediátrico y para lactantes

10339 EEE Ídem, tamaño 3

10338 N10338 M

10338 P

10338 S

10101 FA

10338 TRA

10339 AL/BL10339 A – F

10318 K 10338 K

10924 D

e

PED-BRO 1 A

Características especiales:● Diámetro interior sin restricciones gracias a la

supresión del conductor de luz distal● Foco prismático 10101 FA de colocación

proximal que garantiza una iluminación idónea ypermite el aprovechamiento de todo el diámetrointerior para los instrumentos quirúrgicos

● Visión excelente del campo quirúrgico● Canal lateral para introducir catéteres de

aspiración e instrumentos finos

Page 106: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

72 PED-BRO 2 A

1-99

3

Instrumental para recién nacidospara el tratamiento endoscópico de fístulas esofagotraqueales

Instrumental para recién nacidos, para el tratamientoendoscópico de fístulas esofagotraqueales

10339 F Broncoscopio de DOESEL-HUZLY, tamaño 2,5,longitud 18,5 cm

10101 FA Foco prismático, esterilizable en autoclave,con conexión para cable de luz de fibra óptica

10017 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® II 0°, 1,9 y2,1 mm Ø, longitud 18 cm, esterilizable enautoclave, con conductor de luz de fibra ópticaincorporado,color distintivo: verde

10071 Y Cánula de inyección

10924 D Adaptador, para aparato de respiración artificial

10924 DL Adaptador, para aparato de respiraciónartificial, modelo largo

10338 K Cánula de inyección, para la respiraciónartificial por inyección, LUER-Lock,2,7 mm Ø exterior, para utilizar con losbroncoscopios 10339 E/EE/F

10338 LCD Tapa guía para óptica, para conexión fijaentre broncoscopio y óptica

10338 U Pinzas, mandíbulas tipo cocodrilo, forma decuchara, abertura unilateral, semiflexibles,grosor de vaina 1 mm, longitud útil 35 cm

10338 X Pinzas, forma de cuchara, para biopsia,abertura unilateral, semiflexibles, grosorde vaina 1 mm, longitud útil 35 mm

10468 B Catéter de aspiración, 7 Charr., conpieza de acople 10479 B

10468 D Catéter de aspiración, 5 Charr., conpieza de acople 10479 F

Para utilizar mediante el canal de trabajo de losbroncoscopios 10339 A/B/BB/C – G, bajo control de lasópticas HOPKINS® 10324 AA/10020 ATA/10018 AA/10017 AA

10338 S Guía, para catéter de aspiración, corta, parabroncoscopio pediátrico y para lactantes

10017 AA10338 S

10101 FA 10924 D

10339 F

10338 LCD 10338 K

10071 Y

10468 B/D10338 U/X 10338 U 10338 X

e

Page 107: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

73PED-BRO 3 A

Ópticas HOPKINS®

10338 R/RK/RL

10018 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°, 2,7 mm Ø,longitud 18 cm, esterilizable en autoclave, conconductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

10020 ATA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°, 2,9 mm Ø,longitud 30 cm, esterilizable en autoclave, conconductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

10005 AA Óptica de visión frontal panorámica HOPKINS® II 0°,4 mm Ø, longitud 30 cm, esterilizable en autoclave,con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

Para utilizar con las ópticas 10017/10018/10020/10005 AA

Para utilizar con la óptica 10324 AA

10338 RK Tapa guía para óptica, para la conexión fijaentre óptica HOPKINS® 10324 AA y losbroncoscopios 10339 A/B/BB/C/CD/EEE/G

10338 RL Tapa guía para óptica, para la conexión fijaentre óptica HOPKINS® 10324 AA y losbroncoscopios 10339 CC/DD/EE/GG

Para utilizar con la óptica 10005 AA

10338 R Tapa guía para óptica, para la conexión fijaentre la óptica HOPKINS® II 10005 AA y losbroncoscopios 10339 CC/GG

10338 LCD

Para utilizar con broncoscopios de 30 cm de DOESEL-HUZLY,10339 A/B/BB/C/CD/G, no desplazables en el broncoscopio con lautilización de la tapa para la guía de óptica 10338 LCD

10338 LCD Tapa guía para óptica, para conexión fijaentre broncoscopio y óptica

Para utilizar con broncoscopios de 18,5 cm de DOESEL-HUZLY,10339 D/E, no desplazables en el broncoscopio con la utilizaciónde la tapa guía para óptica 10338 LCD

10018 AA10020 ATA10005 AA10324 AA10023 ABA

10324 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°, 2,9 mm Ø,longitud 36 cm, esterilizable en autoclave, conconductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

10324 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°,2,9 mm Ø, longitud 36 cm, esterilizable en autoclave,con conductor de luz de fibra óptica incorporado, color distintivo: rojo

10324 BA

11-9

82

Para utilizar con broncoscopios de 30 cm de DOESEL-HUZLY,10339 A/B/BB/C/CD/G, desplazable en el broncoscopio con lautilización de la tapa de cierre 10338 N

10023 ABA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°, 2,8 mm Ø,longitud 44 cm, esterilizable en autoclave, conconductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

Para utilizar con broncoscopios de 40 cm de DOESEL-HUZLY10339 AL/BL, desplazable en el broncoscopio con la utilizaciónde la tapa de cierre 10338 N

Page 108: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

PED-BRO 4 A74

Pinzas ópticas y tijeraspara broncoscopios pediátricos tamaños 6 – 3,5, longitud 30 cm – 18,5 cm

Para utilizar con óptica HOPKINS® 10324 AA ybroncoscopios 10339 A – CD

10378 CF Pinzas ópticas, 2x 2 dientes, para el asimientode monedas y cuerpos extraños planos, conmango flexible

10378 HF Pinzas ópticas, mandíbulas tipo cocodrilo,para el asimiento de cuerpos extraños duros,con mango flexible

10378 KF Pinzas ópticas, mandíbula «judía» de KILLIAN,para el asimiento de cacahuetes y cuerposextraños blandos, con mango flexible

10378 L Pinzas ópticas, forma de cuchara, para biopsia

10378 S Tijeras ópticas

10378 U Pinzas ópticas, mandíbulas universales, parabiopsia y extracción de cuerpos extraños

10324 AA

10378 CF/HF/KF/KSF

10324 AA

10378 L/S/U/M 10378 M Pinzas ópticas, forma de cuchara, ovaladas,para biopsia, modelo grande

Características especiales:● La extracción de cuerpos extraños, que no se

podía controlar ópticamente, es posible ahora,para cuerpos extraños duros y blandos, bajouna visión directa y precisa, mediante las pinzasde nuevo diseño.

● El tamaño reducido de las pinzas permite laintroducción mediante esofagoscopiospediátricos, tamaños 3,5 y más grandes, ylongitudes de 30 hasta 18,5 cm.

● Los cuerpos extraños son extraídos de esemodo, de manera rápida y con la mayorseguridad.

● La profundidad de corte en biopsias se puedecontrolar mejor

10378 KSF Pinzas ópticas, modelo VANCOUVER, para elasimiento de fragmentos de cacahuetes ycuerpos extraños blandos, con mango flexible

e

1-99

2

10378 KF10378 CF 10378 HF 10378 L 10378 S 10378 U 10378 M10378 KSF

Page 109: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

PED-BRO 5 A 75

5-04

2

Pinzas ópticaspara broncoscopios pediátricos tamaños 6 y 5, longitud 40 cm

10379 CF Pinzas ópticas, 2x 2 dientes, para el asimientode monedas y cuerpos extraños planos, conmango flexible

10379 HF Pinzas ópticas, mandíbulas tipo cocodrilo,para el asimiento de cuerpos extraños duros,con mango flexible

10379 KF Pinzas ópticas, mandíbulas «judía» de KILLIAN,para el asimiento de cacahuetes y cuerposextraños blandos, con mango flexible

10379 L Pinzas ópticas, forma de cuchara, para biopsia

10023 ABA Para utilizar con óptica HOPKINS® 10023 ABA ybroncoscopios 10339 A – CD

10023 ABA

10379 L

10379 CF/HF/KF

10379 CF 10379 HF 10379 KF 10379 L

● Los cuerpos extraños son extraídos de esemodo de manera rápida y con la mayorseguridad.

● La profundidad de corte en las biopsias sepuede controlar mejor.

Características especiales:● La extracción de cuerpos extraños, que no se

podía controlar ópticamente, es posible ahorapara cuerpos extraños duros y blandos, bajouna visión directa y precisa, mediante pinzas denuevo diseño.

Page 110: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

PED-BRO 6 A76

● Los cuerpos extraños son extraídos de esemodo de manera rápida y con la mayorseguridad.

● La profundidad de corte en las biopsias sepuede controlar mejor.

Características especiales:● La extracción de cuerpos extraños, que no se

podía controlar ópticamente, es posible ahorapara cuerpos extraños duros y blandos, bajouna visión directa y precisa, mediante pinzas denuevo diseño.

● El tamaño reducido de las pinzas permite laintroducción mediante esofagoscopiospediátricos, tamaño 3,5 y más grandes, ylongitudes de 26 cm – 18,5 cm.

5-04

1

Pinzas ópticaspara broncoscopios pediátricos tamaños 4 – 3,5, longitud 26 cm – 18,5 cm

10377 CF Pinzas ópticas, 2x 2 dientes, para el asimientode monedas y cuerpos extraños planos, conmango flexible

10377 HF Pinzas ópticas, mandíbulas tipo cocodrilo,para el asimiento de cuerpos extraños duros,con mango flexible

10377 KF Pinzas ópticas, mandíbulas «judía» de KILLIAN,para el asimiento de cacahuetes y cuerposextraños blandos, con mango flexible

10377 L Pinzas ópticas, forma de cuchara, para biopsia

10377 U Pinzas ópticas, mandíbulas universales, parabiopsia y extracción de cuerpos extraños

Para utilizar con óptica HOPKINS® 10020 ATA y losbroncoscopios 10339 CC/GG/DD/D:

10020 ATA

10377 CF/HF/KF

10377 L/U

10020 ATA

10377 CF 10377 HF 10377 KF 10377 L 10377 U

Page 111: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

PED-BRO 7 A 77

Para utilizar con broncoscopios 10339 CC/GG/DD/EE/D/E/F

3-11

10374 HF Pinzas ópticas, mandíbulas tipo cocodrilo, paracuerpos extraños duros, con mango flexible

10374 L Pinzas ópticas, forma de cuchara, para biopsia

10030 AA Óptica miniaturizada de visión frontal 0°,semirrígida, esterilizable en autoclave, conconductor de luz de fibra óptica incorporadoDirección visual: 0°Ángulo de abertura: 90°Longitud útil: 30,6 cmDiámetro exterior: 1,3 mmColor distintivo: verde

Pinzas ópticaspara broncoscopios pediátricos tamaños 4 – 2,5, longitud 26 – 18,5 cm

10030 AA

● La profundidad de corte en biopsias se puedecontrolar mejor

e

10374 HF 10374 L

10030 AA

10374 HF

10374 L

Características especiales:● El tamaño reducido de las pinzas permite la

introducción mediante broncoscopiospediátricos de tamaño 2,5 y mayor y longitudesde 26 cm – 18,5 cm

● Los cuerpos extraños son extraídos de esemodo, de manera rápida y con la mayorseguridad.

e

e

Page 112: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

5-04

1

BRO-ACC 178

Pinzas y tijeras para broncoscopiaabertura unilateral

Grosor de vaina 2,5 mm, longitud útil 50 cm

Grosor de vaina 2,5 mm, longitud útil 35 cm

10366 K10367 K

10366 H10367 H

10366 L10367 L

10366 S10366 U

10366 H Pinzas, mandíbulas tipo cocodrilo, para cuerpos extraños duros,abertura unilateral, grosor de vaina 2,5 mm, longitud útil 50 cm

10366 K Ídem, para cacahuetes y cuerpos extraños blandos10366 L Ídem, forma de cuchara, redondas, para biopsia

10367 H Pinzas, mandíbulas tipo cocodrilo, para cuerpos extraños duros,abertura unilateral, grosor de vaina 2,5 mm, longitud útil 35 cm

10367 K Ídem, para cacahuetes y cuerpos extraños blandos10367 L Ídem, forma de cuchara, redondas, para biopsia

10366 U Ídem, mandíbulas universales, para biopsia yextracción de cuerpos extraños

10366 S Tijeras, rectas, para desmenuzar fragmentos óseos

Page 113: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

BRO-ACC 2 79

5-04

1

Pinzas para broncoscopiaabertura bilateral

10370 H 10370 J 10370 K 10370 L 10370 M 10370 P 10370 U

10370 H Pinzas, mandíbulas tipo cocodrilo, para cuerpos extraños duros,abertura bilateral, grosor de vaina 2,5 mm, longitud útil 50 cm

10370 J Ídem, puntiagudas, dentadas, para monedas ycuerpos extraños planos

10370 K Ídem, para cacahuetes y cuerpos extraños blandos

10370 P Ídem, lforma de cuchara, ovaladas, fenestradas, para biopsiay extracción de cuerpos extraños

10370 U Ídem, mandíbulas universales, para biopsia yextracción de cuerpos extraños

10370 L Ídem, forma de cuchara, redondas, para biopsia10370 M Ídem, forma de cuchara, redondas, para biopsia, flexibles

Grosor de vaina 2,5 mm, longitud útil 50 cm

Page 114: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

BRO-ACC 3

5-04

1

80

Pinzas para broncoscopiaabertura bilateral

10371 HL10371 H 10371 J

10371 KL10371 K

10371 LL10371 L 10371 P

10371 UL10371 U

Grosor de vaina 2 mm, longitud útil 45 cm

10371 KL Ídem, para cacahuetes y cuerpos extraños blandos10371 LL Ídem, forma de cuchara, redondas, para biopsia10371 UL Ídem, mandíbulas universales, para biopsia y

extracción de cuerpos extraños

Grosor de vaina 2 mm, longitud útil 35 cm

10371 J Ídem, puntiagudas, dentadas, para monedas ycuerpos extraños planos

10371 K Ídem, para cacahuetes y cuerpos extraños blandos10371 L Ídem, forma de cuchara, redondas, para biopsia10371 P Ídem, forma de cuchara, ovaladas, fenestradas, para

biopsia y extracción de cuerpos extraños10371 U Ídem, mandíbulas universales para biopsia y

extracción de cuerpos extraños

10371 H Pinzas, mandíbulas tipo cocodrilo, para cuerpos extraños duros,abertura bilateral, grosor de vaina 2 mm, longitud útil 35 cm

10371 HL Pinzas, mandíbulas tipo cocodrilo, para cuerpos extraños duros,abertura bilateral, grosor de vaina 2 mm, longitud útil 45 cm

Page 115: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

BRO-ACC 4 81

5-04

1

Pinzas para broncoscopiaabertura bilateral

10372 HL 10372 H

10372 JL 10372 KL10372 K

10372 LL 10372 UL

Grosor de vaina 1,5 mm, longitud útil 35 cm

10372 HL Pinzas, mandíbulas tipo cocodrilo, para cuerpos extraños duros,abertura bilateral, grosor de vaina 1,5 mm, longitud útil 35 cm

10372 JL Ídem, puntiagudas, dentadas, para monedas ycuerpos extraños planos

10372 KL Ídem, para cacahuetes y cuerpos extraños blandos10372 LL Ídem, forma de cuchara, redondas, para biopsia10372 UL Ídem, mandíbulas universales, para biopsia y

extracción de cuerpos extraños

10372 H Pinzas, mandíbulas tipo cocodrilo, para cuerpos extraños duros,abertura bilateral, grosor de vaina 1,5 mm, longitud útil 25 cm

10372 K Ídem, para cacahuetes y cuerpos extraños blandos

Grosor de vaina 1,5 mm, longitud útil 25 cm

Page 116: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

82 BRO-ACC 5 A

3-11

Accesorios para broncoscopiaTubos de aspiración, portaalgodones, portaesponjas y catéteres

10383 A – F

10385 A/B

10387 A/B

10382 A – B

10384 A/B

10388 A

10390 AN/BN

10468 B/C/D

10381 A – B

10380 A – H

Descripción de los instrumentos, véase página 83

Page 117: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

83BRO-ACC 6 A

3-11

Accesorios para broncoscopiaTubos de aspiración, portaalgodones, portaesponjas y catéteres

Longitud útil 50 cm

10380 A Tubo de aspiración, 4 mm Ø10380 D Ídem, 2,5 mm Ø10380 H Ídem, 5 mm Ø

10383 A Tubo de aspiración, con orificio de interrupción, 4 mm Ø

10381 A Tubo de aspiración, con punta de goma, recto, 4 mm Ø10382 A Ídem, curvado

10390 AN Tubo de aspiración-coagulación, aislado, conconexión para coagulación unipolar, 4 mm Ø

10384 A Portaalgodón

10387 A Portaesponja, con mango flexible

10468 B Catéter de aspiración, 7 Charr., con pieza de acople 10479 B10468 C Ídem, 6 Charr., con pieza de acople 10479 C10468 D Ídem, 5 Charr., con pieza de acople 10479 F

10385 A Portaesponja

10388 A Portaesponja, para frotis estériles

Longitud útil 35 cm

10383 B Tubo de aspiración, con orificio de interrupción, 3 mm Ø

10380 CB Ídem, 2 mm Ø

10383 BL Ídem, 5,5 mm Ø

10381 B Tubo de aspiración, con punta de goma, recto, 2 mm Ø10382 B Ídem, curvado

10390 BN Tubo de aspiración-coagulación, aislado, conconexión para coagulación unipolar, 3 mm Ø

10384 B Portaalgodón

10385 B Portaesponja

10387 B Portaesponja, con retén de resorte

Longitud útil 25 cm

10380 C Tubo de aspiración, 2 mm Ø

10383 CC Ídem, 1 mm Ø10383 D Ídem, 3 mm Ø10383 E Ídem, 4 mm Ø

10380 CB Tubo de aspiración, 2 mm Ø10380 B Ídem, 3 mm Ø

Longitud útil 30 cm

10383 DD Tubo de aspiración, con orificio de interrupción, 2 mm Ø10383 F Ídem, 3 mm Ø

10383 C Tubo de aspiración, con orificio de interrupción, 2 mm Ø

Para utilizar a través del canal de trabajo bajo control óptico de la óptica HOPKINS®

Page 118: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

84 BRO-ACC 7 A

11-9

83

Accesorios para broncoscopiaInstrumentos para aspiración, irrigación y biopsia por punción

10432 N Aspirador, para recoger secreciones, con orificio de interrupción,con recipiente de repuesto 10432 E, adaptable a tubos ocatéteres de aspiración

10432 T Ídem, sin orificio de interrupción

10432 ED Colector, de plástico, para un solo uso, con tapa,envase de 100 unidades, para utilizar con aspirador e irrigadorbronquial de HUZLY 10434 y anillo intermedio 10434 Z

10434 Aspirador e irrigador bronquial de HUZLY, conrecipiente graduado 10455 A y pera 437000. Trasconmutar la llave de «irrigación» a «aspiración» essuccionado inmediatamente el líquido de irrigacióninyectado junto con las secreciones bronquiales

10434 A Tubo de aspiración, 4 mm Ø, longitud 50 cm, para utilizarcon aspirador e irrigador bronquial de HUZLY 10434

10434 B Ídem, 3 mm Ø, longitud 35 cm

10434 A/B

10434 V

10432 ED 10432 N/T 10434

10436

10436 Cánula de punción, para la biopsia transbronquial,extremo distal recto, 1,6 mm Ø, longitud útil 47 cm

10438 Ídem, extremo distal acodado

Page 119: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

85BRO-ACC 8 A

Accesorios para broncoscopiaPulverizadores, canastillas y cepillos

10452 A Pulverizador bronquial, con recipiente graduado10455 A y pera 437000, longitud 50 cm

10454 Pulverizador, para laringe, con recipiente graduado10455 A y pera de goma 40924 H

10455 A Recipiente graduado, solo, esterilizable enautoclave, para 10434, 10452 A/B y 10454

10452 A/B

10452 B Ídem, longitud 40 cm

3-11

10386 A Canastilla, para cuerpos extraños, conmango anular, longitud útil 50 cm

10386 B Ídem, longitud útil 35 cm

10386 A/B

10454

Page 120: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

86 BRO-ACC 9 A

3-11

Accesorios para broncoscopiaAgentes antivahos

15006 C15006 B 15006 D

15006 B Agente antivaho «ULTRA-STOP», 25 ml,frasco gotero

15006 C Agente antivaho «ULTRA-STOP», 30 ml,vial estéril

15006 D Agente antivaho «ULTRA-STOP», 15 ml,pulverizador

Page 121: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

87BRO-DIM 1

11-9

82

Dimensionesde los broncoscopios universales

Número deartículo Tamaño

Longitudtotal– L –

interior– I –

exterior– A – Ópticas Pinzas ópticas

7,5

6,5

10318 C10318 CP

10318 D10318 DP

43 cm

43 cm

9 mm

8 mm

10 mm

9 mm

10320

10320

10350 HF, 10350 KF, 10350 L, 10350 ST,

10350 U, con 10320 AA, 10320 BA

10318 B 8,5 43 cm 10 mm 11 mm 10320

10350 HF, 10350 KF, 10350 L, 10350 ST,

10350 U, con 10320 AA, 10320 BA

10318 BP 8,5 43 cm 10 mm 11 mm 10320

10350 HF, 10350 KF, 10350 L, 10350 M,

10350 MS, 10350 ST,10350 U,

con 10320 AA, 10320 BA

10352 H, 10352 L,10352 KF, 10352 U,

con 10328 AA, 10328 BA

Page 122: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

88 BRO-DIM 2 A

Dimensionesde los broncoscopios universales

Número deartículo Tamaño

Longitudtotal– L –

interior– I –

exterior– A – Ópticas Pinzas ópticas

10318 G

10318 GL

10318 ER

14

14

11

33 cm

43 cm

43 cm

13 mm

13 mm

10 mm

14 mm

14 mm

11 mm

10320

10320

10320

10350 HF, 10350 KF,10350 L, 10350 M,

10350 MS, 10350 ST, 10350 U,

con 10320 AA, 10320 BA

11-9

82

Page 123: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

89BRO-DIM 3 A

Dimensiones de los broncoscopiospediátricos de DOESEL-HUZLY

con iluminación proximal

11-9

82

Número deartículo Tamaño

10339 AL10339 BL

10339 A10339 B

10339 BB10339 C10339 G

10339 CD

10339 CC10339 GG10339 DD

10339 D

10339 E

10339 F

65

4,54

3,73,5

43,73,5

3,5

3

2,5

30 cm30 cm30 cm30 cm30 cm30 cm

26 cm26 cm26 cm

18,5 cm

18,5 cm

18,5 cm

1032410020

1032410020

1001810020

10339 EE 3 26 cm 1032410020

10339 EEE 3 30 cm 1032410020

100181002010030

10017100181002010030

65

40 cm40 cm

1002310023

10379 CF, 10379 HF,10379 KF, 10379 L,

con 10023 ABA

10378 CF, 10378 HF,10378 KF, 10378 KSF,

10378 L, 10378 M,10378 S, 10378 U,

10378 X, con 10324 AA

10377 CF, 10377 HF,10377 KF, 10377 L,

10377 U, con 10020 ATA

10377 CF, 10377 HF,10377 KF, 10377 L,

10377 U, con 10020 ATA

10374 L, 10374 HF, con 10030 AA

10374 L, 10374 HF

10374 L, 10374 HF, con 10030 AA

Longitud total– L – Ópticas Pinzas ópticas

Page 124: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos
Page 125: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

AUTOFLUORESCENCIA

VIDEOBRONCOSCOPIO FLEXIBLE PARAAUTOFLUORESCENCIA

93-96

FIBROBRONCOSCOPIOSFLEXIBLES PARAAUTOFLUORESCENCIA

97-102

ÓPTICAS RÍGIDAS PARAAUTOFLUORESCENCIA

103

ACCESORIOS PARAAUTOFLUORESCENCIA

104-115

e

Page 126: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

92 BRO-AF INTRO

Autofluorescencia

Con el procedimiento de autofluorescencia deKARL STORZ, se abre un camino diagnóstico para ha-cer visibles, lo antes posible, alteraciones malignas ypremalignas. Solamente cuando los carcinomas bron-quiales son descubiertos en un estadio temprano, exis-ten verdaderas posibilidades de supervivencia para elpaciente. Este sistema es gracias a su excelente téc-nica de utilización, compacto y por ello económico.

El sistema diagnóstico se caracteriza por la posibilidadde pasar en cualquier momento de la acostumbradabroncoscopia de luz blanca al modo diagnóstico.Para ello se precisa del sistema especial de luz D-LIGHT C (AF) en combinación con los broncosco-pios indicados en cada ocasión, flexibles y rígidos.Para la reproducción de autofluorescencia, es decisivala combinación de técnicas de estimulación yobservación (con patentes alemana e internacional). Elsistema diagnóstico es complementado mediante unaendocámara especial adaptada (TRICAM® SL-PDD), lacual es 60 veces más sensible a la luz que las endocá-maras corrientes.

La autofluorescencia utiliza un efecto óptico naturaldel tejido y no precisa de ningún tipo de tratamientoprevio del paciente. La autofluorescencia es inducidaen la submucosa bronquial mediante el sistema D-LIGHT C (AF), el cual está en concordancia con lasestructuras fluorescentes de la submucosa. Debido alepitelio engrosado en la región de la alteración tumorales la luz más debilitada en el área sospechosa dealbergar el tumor que en la zona con mucosa bronquialsana. Este engrosamiento del epitelio, pero tambiéncausas bioquímicas y específicas del tejido, conducenal oscurecimiento de las zonas sospechosas de alber-gar un tumor, en comparación con su entorno sano.Este efecto es el responsable del contraste, importantepara el reconocimiento de áreas sospechosas.

Como complemento, ofrecemos con el modo PDD unsegundo modo de diagnosis, con el cual pueden ser re-presentados de forma clara los vasos.

Estudios realizados hasta la fecha muestran que esta-dios tempranos del carcinoma bronquial pueden serreconocidos mejor con la autofluorescencia, que so-lamente haciendo uso de la broncoscopia de luzblanca. Así pueden ser realizadas las biopsias de unamanera mucho más exacta. Regiones que no aparecennada sospechosas bajo luz blanca, pueden ser ob-servadas de forma más detallada y desenmascararhallazgos que de otra forma serían muy difíciles dereconocer.

La diagnosis de autofluorescencia puede ser tambiénutilizada con nuestro sistema, en otras especialidadespara el descubrimiento de tumores. En ORL1) puedenser detectados carcinomas laríngeos más temprano yde manera más exacta en lo que concierne a susdimensiones que con la simple observación de luzblanca. En la cavidad bucal2) pueden ser diagnos-ticados carcinomas del suelo de la boca, tras sensi-bilización ALA, mucho más exactamente con PDD.Desde 1996 es utilizado regularmente el sistema PDDen urología3), para el aumento de la sensibilidad de lacitoscopia en relación con el carcinoma superficial dela vejiga. Detección laparoscópica de endometriosis enginecología4), tras ALA oral, mejora el porcentaje dehallazgos de forma clara y posibilita una terapia másadecuada. Incluso en la neurocirugía5) son utilizadosnuestros componentes para PDD abierta en la resec-ción de glioblastomas.

Dr. F. STANZEL,Zentrum für Pneumologie und Thoraxchirurgie,

Lungenklinik Herner,Alemania

Prof. Dr. K. HÄUSSINGER, Zentrum für Pneumologie und Thoraxchirurgie,

Fachklinik München-Gauting,Alemania

Dr. R. BAUMGARTNER, Laser-Forschungslabor der

Urologischen Universitätsklinik München-Großhadern,Alemania

1) Prof. Dr. Ch. ARENS, Universitätsklinik für Hals-, Nasen-und Ohrenheilkunde Magdeburg, Alemania

2) Dr. P. SCHLEIER, Klinikk for spesialmedisin, oralkirurgiskseksjon, Stavanger, Noruega

3) Prof. Dr. C. Stief, Urologische Klinik, Klinikum Großhadern, München, Alemania

4) PD Dr. E. MALIK, Klinik für Frauenheilkunde undGeburtshilfe, Universität Aachen, Alemania

5) Prof. Dr. W. Stummer, Neurochirurgische Klinik,Universitätsklinikum Münster, Alemania

11-9

81

Page 127: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

93BRO-AF 1 A

3-11

KARL STORZ ha amplíado su gama de broncoscopiosflexibles con el nuevo videobroncoscopio, dotado de unchip situado en la parte distal, con el objetivo de realizardiagnósticos por autofluorescencia. Los usuarios acos-tumbrados a la excelente calidad de imagen de nues-tros videoendoscopios, pueden ahora obtener ésta mis-ma calidad en los nuevos productos de KARL STORZ.

A diferencia de los endoscopios fibroópticos hastaahora utilizados en la videoendoscopia, que suelencaracterizarse por ser algo pesados y tener un cabezalde cámara desconectable, destaca éste sistema por

producir una excelente fidelidad cromática tanto en luzblanca, como en el modo de autofluorescencia. Elusuario puede conmutar en cualquier momento, pormedio de una tecla integrada en el mango del video-broncoscopio, entre el modo de luz blanca o azul.

El nuevo videobroncoscopio para el diagnóstico porautofluorescencia brinda, en combinación con launidad de control de cámara TELECAM SL II FI SCB yla fuente de luz D-LIGHT C/AF, una nitidez, luminosidady reproducción de detalles excelentes.

Videobroncoscopio paraautofluorescenciapara utilizar con TELECAM SL II FI SCB 20 2130 11S1

e

Page 128: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

94 BRO-AF 2 B

3-11

e

11900 AP

Los siguientes accesorios se encuentran incluídos en el suministro:27677 KV Maletín20 2130 70 Cable de conexión para vídeo13272 Protector dental11001 KL Pinzas para biopsia, forma de cuchara, redondas, flexibles,

abertura bilateral, 1,8 mm Ø, longitud útil 120 cm13242 LX Tester de estanqueidad, con pera y manómetro11025 XE Tapón compensador de presión, para la desaireación

durante la esterilización por gas27651 B Cepillo de limpieza, flexible, longitud 100 cm13991 SS Tubo de irrigación, para canal de trabajo27656 B Aceite de instrumental, 50 ml13990 SFN Película de protección para el transporte

11900 AP Videobroncoscopio para diagnóstico de autofluorescencia y luz blanca,sistema de color PAL, incluye unidad de aspiración 11900 AE premontada,para utilizar con TELECAM SL II FI SCB 20 2130 11S1Canal de trabajo: 2,3 mmDirección visual: 0°Ángulo de abertura: 120°Acodamiento: arriba 180°, abajo 100°Profundidad de foco: 3 – 50 mmLongitud útil: 61 cmØ exterior: 6,2 mm

Videobroncoscopio paraautofluorescenciapara utilizar con TELECAM SL II FI SCB 20 2130 11S1

Accesorios opcionales, véanse páginas 100-102

Page 129: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

95BRO-AF 3 B

3-11

20 2130 11S1 Unidad de control de cámara TELECAM SL II FI SCB

sistemas de color PAL/NTSC, con módulo procesador de imágenes digitalintegrado, apropiado para aplicaciones de fluorescencia, tensión detrabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz

incluye:Cable de redCable de conexión S-Video (Y/C), longitud 180 cmCable de conexión especial RGBS, longitud 180 cmCable de conexión, para el control de aparatos periféricos,longitud 180 cmCable de conexión SCB, longitud 100 cmTeclado, con juego de carácteres españoles

El sistema puede ser utilizado con todos los aparatos KARL STORZ SCB.Accesorios opcionales para TELECAM SL II FI SCB, véase catálogo TELEPRESENCE

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

eTELECAM SL II FI SCBpara utilizar con videobroncoscopio para autofluorescencia

Datos técnicos:

Salida de vídeo

Entrada

Salida de control

- Señal FBAS a conector BNC- S-Vídeo an conector 4 polos Mini-DIN (2x)- Señal RGB a conector 15 polos HD D-Sub

Entrada de teclado para generador de títulos yfunciones de cámara en conector 5 polos DIN

Conector de trinquete estéreo 3,5 mm (ACC 1, ACC 2, SCB)

Unidad de control(CCU)

Peso

Tensión de trabajo

Tipo de construcción

Dimensiones: 305 x 88 x 254 mm (ancho x alto x fondo)

2,7 kg

100-240 VAC, 50/60 Hz

corresponde a IEC 601-1, 601-2-18,CSA 22.2 Nr. 601, UL 2601 y CE segúnMDD, clase de protección 1/BF

Page 130: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

96 BRO-AF 4 B

3-11

Sistema D-LIGHT C/AF SCBpara utilizar con videobroncoscopio para autofluorescencia

487 KVE Adaptador, para la conexión de fuentes de luz KARL STORZa videobroncoscopios KARL STORZ

Accesorios (para utilizar en combinación con videobroncoscopios de KARL STORZ)

Accesorios opcionales

Accesorios opcionales para fuente de luz fría D-LIGHT C/AF SCB, lámparas de repuesto y módulos delámparas de repuesto, véase catálogo TELEPRESENCEEl sistema puede ser utilizado con todos los aparatos KARL STORZ SCB.

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

495 KS Adaptador, para cable de luz de fibra óptica estándarKARL STORZ (no 495 NCS) en combinación con laconexión para videobroncoscopio KARL STORZ 487 VE

20 1336 01-133 Fuente de luz fría D-LIGHT C/AF SCB

tensión de trabajo 100 – 125/220 – 240 VAC, 50/60 HzincluyeCable de redCable de conexión SCB, longitud 100 cmInterruptor monopedal, monofásico, para función deconmutación

Datos técnicos:

Tipo de lámpara

Temperatura de color

Puntos de toma de luz

Regulación deintensidad lumínica

XENON 15 V, 300 W

6000 K

1

regulable sin escalas mediante teclado de membrana o mediante la señal de KARL STORZ Communication Bus

Dimensionesancho x alto x fondo

Peso

Tipo de construcción

305 x 165 x 335 mm

11 kg

corresponde a IEC 601-1 y UL 544, clase de protección 1/CF

Page 131: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

97

Broncofibroscopios paraautofluorescencia

Características especiales:● El gran ángulo visual y la gran movilidad del

extremo distal facilitan la orientación.● Canal de trabajo para utilizar con instrumentos

quirúrgicos● Funcional:

Aspiración y aplicación de instrumentossimultáneas, mediante válvula de aspiraciónextraíble

● Estanco al agua y sumergible completamenteen soluciones líquidas

● Sencillo test de estanqueidad de pocosminutos, sin necesidad de dispositivosauxiliares

Anillo focal

Válvula de aspiración● Gran potencia de aspiración● Buena dosificación● Desechable/Uso multiple● Adaptador sujetatubos integrado● 2 posiciones para tubo de aspiración

Canal de trabajo● Válvula de labios

de goma● AdaptadorLUER● Limpieza sencilla

Mango ergonómico

Óptimas propiedades dedeslizamiento mediantesuperficie de vaina trabajadacon chorro de arena en losmodelos de 3,7 – 6,4 mm deØ exterior

Palanca de deflexiónmejorada

Cambiador de filtrointegrado AF/WL

Canal de trabajo grande

Buena movilidadpasiva

Acodamiento180°/100°

● Esterilizable con gas EtO, gas FO, Steris®

y Sterrad®

● Recomendado para la utilización encombinación con el sistema KARL STORZENDOVISION® TRICAM® SL II PDD SCB

● Excelente calidad óptica, tanto del objetivocomo de la fibra óptica transmisora deimágenes

● Larga duración gracias a su diseño resistente ya su robusta mecánica

BRO-AF 5 A

11-9

81

Page 132: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

9898 BRO-AF 6 A

11-9

82

Broncofibroscopios paraautofluorescencia

°100

°180

°100

°180

°100

°180

11004 BI

11001 BI

11009 BI

Broncofibroscopios(AF)

Acodamientoarriba/abajo

Direcciónvisual

Ángulo deabertura

Longitudútil

0° 110° 54 cm

54 cm

54 cm

110°

110°

6,4 mm x 54 cm

Broncofibroscopio

5,6 mm x 54 cm

Broncofibroscopio

5 mm x 54 cm

Broncofibroscopio

No deartículo

Cable de conducción de luz por fluido, para utilizar conbroncofibroscopios para la autofluorescencia y diagnosisfotodinámica (PDD)

495 FO Cable de conducción de luz por fluido,3 mm Ø, longitud 180 cm

495 FP Cable de conducción de luz por fluido,3 mm Ø, longitud 250 cm

39402 A Recipiente de plástico, para esterilizaciónde gas o plasma y para guardar elinstrumental

Page 133: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

9999BRO-AF 7 B

11-9

82

Longitudtotal

82 cm 2,8 mm

2,3 mm

2,6 mm

6,4 mm

5,2 mm

5,5 mm

27677 BB

27677 BB

27677 BB

11025 E

11025 E

11025 E

13242 XL

13242 XL

13242 XL

13272

13272

13272

27651 C

27651 B

27651 C

11001 KL

11001 KL

11001 KL

11002 KS

11002 KS

11002 KS

82 cm

82 cm

Canal detrabajo

Ø interior

Extremodistal Øexterior Maletín

Tapóncompen-sador depresión

Tester deestan-

queidad

Protectordental

Cepillo delimpieza

Pinzaspara

biopsia

Pinzas deagarre

Accesorios (incluidos en el suministro)

13242 XL Tester de estanqueidad, conpera y manómetro

11025 E Tapón compensador de presión, para ladesaireación durante la esterilización por gas

27677 BB Maletín

13272 Protector dental

27651 C Cepillo de limpieza, redondo, flexible, 4 mm Ø exterior,para canal de trabajo 2,4 – 3,6 mm Ø, longitud 230 cm

27651 B Cepillo de limpieza, redondo, flexible, 3 mm Ø exterior,para canal de trabajo de 1,8 – 2,6 mm Ø, longitud 100 cm

11002 KS Pinzas de agarre, tipo de cocodrilo, flexibles,abertura bilateral, 1,8 mm Ø, longitud útil 120 cm

11001 KL Pinzas para biopsia, forma de cuchara, redondas,flexibles, abertura bilateral, 1,8 mm Ø, longitud útil 120 cm

Accesorios incluidos en el suministro

Page 134: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

100 BRO-AF 8 B

11-9

82

Accesorios opcionalespara broncoscopios flexibles

para utilizar con

1100

4 B

I11

009

BI

1100

1 B

I11

900

AP

Pinzas para biopsia,forma de cuchara, redondas,con púa, fenestradas,flexibles, abertura bilateral

Pinzas para biopsia,forma de cuchara,ovaladas, fenestradas,flexibles, abertura bilateral

Pinzas para biopsia,forma de cuchara, ovaladas,con púa, fenestradas,flexibles, abertura bilateral

120 cm● ● ●

● ● –

11002 KT

13252 KT

11002 KU

13252 KU

11002 KX

13252 KX

11002 KZ

13252 KZ

11001 KM

13250 KM

11001 KN

13250 KN

11001 KP

13250 KP

Ø Longitud

2,3 mm

Otros accesorios para broncoscopios flexibles, véase capítulo 3, BRONCOSCOPIA, TRAQUEOSCOPIA

Pinzas de agarre, mandíbulastipo cocodrilo, redondas,flexibles, abertura bilateral

Pinzas de agarre, forma decuchara, dentadas, flexibles,abertura bilateral

Pinzas de agarre,mandíbulas tipo cocodrilo,dentadas, con 3x 4 dientes,flexibles, abertura bilateral

Pinzas de agarre,dentadas, con 1x 2dientes, flexibles,abertura bilateral

1,8 mm

120 cm● ● ●

● ● –

–2,3 mm

1,8 mm

120 cm● ● ●

● ● –

–2,3 mm

1,8 mm

120 cm● ● ●

● ● –

–2,3 mm

1,8 mm

120 cm● ● ●

● ● –

–2,3 mm

1,8 mm

120 cm● ● ●

● ● –

–2,3 mm

1,8 mm

120 cm● ● ●

● ● –

–2,3 mm

1,8 mm

Page 135: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

101BRO-AF 9 B

5-06

Accesorios opcionalespara broncoscopios flexibles

para utilizar con

1100

4 B

I11

009

BI

1100

1 B

I11

900

AP

11007 E Cepillo, envase de 10 unidades

11161 KE Electrodo de coagulación,unipolar, flexible, longitud 110 cm

10770 B Electrodo de botón, flexible, conconexión para coagulación unipolar,1,7 mm Ø, longitud 80 cm

11007 BS Cepillo, para citología, 1,7 mm Ø exterior,longitud útil 80 cm, con mango 13266 Hy tubo exterior 11007 S

11007 S Tubo exterior, 1,7 mm Ø exterior,longitud útil 80 cm, para cepillo 11007 BS,envase de 10 unidades

13266 H Mango, para cepillo 11007 BS

11008 E Catéter, 5 Charr., sin adaptador

●● ●

●● ●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

–●●

11008 Catéter de aspiración, 1,7 mm Ø, longitud 100 cm,con pieza de acople 10479 F

10479 F Pieza de acople, para catéteres deaspiración 10468 D, 10478 D y 11008 E

Page 136: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

102 BRO-AF 10 B

5-06

1

Accesorios opcionalespara broncoscopios flexibles

11301 CD Adaptador de irrigación, para la embocadurade la válvula de aspiración, para fibroscopios

11301 BM Adaptador, para ensayo de fugas, paraequipos de lavado/desinfección Belimed

11301 FF2 Adaptador para equipos de lavado MIELE,con válvula de seguridad, para control deestanqueidad automático de endoscopiosflexibles KARL STORZ

11301 GG2 Adaptador, para la limpieza y desinfección delos canales de irrigación y trabajo deendoscopios flexibles, para equipos delavado/desinfección MIELE-ETD

11301 HH Adaptador para equipos de lavado BHT,para el control automático de estanqueidadde endoscopios flexibles KARL STORZ

11301 CA Válvula de labios, para un solo uso,envase de 20 unidades

11301 CB Válvula de aspiración, reutilizable

11301 CE Válvula de aspiración, para un solo uso,envase de 20 unidades

11301 KK2 Adaptador, para canal de trabajo, parael equipo de lavado/desinfección MIELE(ETD 03), 11301 FF2 y 11301 GG2 setienen que encargar por separado

1100

4 B

I

1100

9 B

I

1100

1 B

I

● ● ●

● ● ●

● ● ●

● ● ●

● ● ●

● ● ●

● ● ●

● ● ●

● ● ●

para utilizar con

Page 137: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

103BRO-AF 11 B

11-9

81

Ópticas HOPKINS® para laautofluorescencia

10320 AP – DP

10320 AP 10320 BP 10320 DP

495 FS Cable de conducción de luz por fluido,2 mm Ø, longitud 220 cm

Ópticas HOPKINS® para utilizar con broncoscopios, véase capítulo 3, BRONCOSCOPIA, TRAQUEOSCOPIA

Cable de conducción de luz por fluido para utilizar conópticas HOPKINS® para la diagnosis de autofluorescenciay diagnosis fotodinámica (PDD)

10320 AP Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°, 5,5 mm Ø,longitud 50 cm, esterilizable en autoclave, para ladiagnosis de autofluorescencia, con conductor deluz de fibra óptica incorporado y cambiador de filtrointegrado AF/LB,color distintivo: verde

10320 BP Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°,5,5 mm Ø, longitud 50 cm, esterilizable enautoclave, para la diagnosis de autofluorescencia,con conductor de luz de fibra óptica incorporado ycambiador de filtro integrado AF/LB,color distintivo: rojo

10320 DP Óptica de visión lateral HOPKINS® 90°,5,5 mm Ø, longitud 50 cm, esterilizable enautoclave, para la diagnosis de autofluorescencia,con conductor de luz de fibra óptica incorporado ycambiador de filtro integrado AF/LB,color distintivo: azul

Page 138: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

104 BRO-AF 12 B

5-06

TRICAM® SL IISistema de cámara de tres chips, sistemas de colores PAL/NTSC,procesador de imágenes digital

TRICAM® SL II es la videoplataforma endoscópica deKARL STORZ con el nivel más alto de calidad para to-das las aplicaciones endoscópicas y representacionesde vídeo.

El sensor de tecnología CCD, teniendo un diseño ergo-nómico compacto, diverge la imagen óptica ante elsensor de imágenes 3-CCD en los tres colores prima-rios mediante un prisma de colores con revestimientoespecial.

Cada uno de los tres sensores CCD adquiere por lotanto, y de manera expresa, solamente una informaciónde color, con la correspondiente representación máxi-ma de líneas.

El procesamiento separado de los colores primarios,rojo, verde y azul, permite el reconocimiento óptimo detodos los colores. Además, el reconocimiento de losdetalles aumenta casi al triple gracias a la utilización detres sensores CCD.

Características especiales:● Mejor calidad y representación de imágenes

mediante la tecnología de 3 Chip CCD● Calidad mejorada de la señal mediante «Digital

Signal Processing» (aumento del contraste yfiltro para endoscopios rígidos, semi-rígidos yflexibles)

● Representación del tamaño óptimo de imágenes,independientemente de la óptica utilizada,mediante la utilización de los objetivospatentados Zoom Parfocal

● El manejo sencillo reduce los movimientos decámara, para así proteger mejor la lente delendoscopio de suciedad y desperfectos

● El nivel constante de iluminación garantiza unatransición fluida de una toma a la siguiente,independientemente de la zona de la grabacióno de la luz disponible, mediante el sistema deautoexposición

● Funcionalidad por presión de botón, medianteelementos de control de fácil programación,junto a un manejo intuitivo de todas lasfunciones en la zona estéril

● En el monitor se muestran todos los parámetrosde los aparatos quirúrgicos, fuentes de luz, etc.utilizados

● Salida de vídeo DV para grabación digital● Zoom digital 1 – 2x regulable en 4 niveles● KARL STORZ Communication Bus SCB integrado● Función de imagen fija, activable mediante tecla

de cabezal de cámara o interruptor de pedalexterno

● Imagen de fluorescencia

TRICAM® SL II ofrece la más alta calidad en cuanto aexactitud optoelectrónica y precisión.

El procesamiento de la señal se realiza mediante elprocesador digital y la imagen endoscópica se procesafielmente respecto al original. El procesador deimágenes se hace cargo también de la optimizaciónautomática, debido a las condiciones siempre cam-biantes de color e iluminación, con lo que ya no sonnecesarios los ajustes manuales.

El usuario dispone de varios filtros de optimizacióndigital mediante las teclas de preprogramación, para laadaptación a endoscopios rígidos, semi-rígidos y flexi-bles.

En el equipo estándar de TRICAM® SL II se dispone desalidas de vídeo digital, como Digital-Video (DV), asícomo también variantes de señal analógica.

Page 139: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

105BRO-AF 13 A

5-06

TRICAM® SL IIUnidad de control de cámara SCB

Accesorios opcionales para TRICAM® SL II, véase catálogo TELEPRESENCE

20 2230 11S1 Unidad de control de cámara TRICAM® SL II SCB

Sistemas de color PAL/NTSC, con KARL STORZ-SCBy módulo procesador de imágenes integrado

incluye:Cable de redTeclado, con juego de carácteres españoles2x Cable de conexión, para el control de aparatos periféricos,longitud 180 cmCable de vídeo BNC/BNC, longitud 180 cmCable de conexión S-Video (Y/C), longitud 180 cmCable de conexión especial RGBS, longitud 180 cmCable de conexión SCB, longitud 100 cmCable de conexión DV, 6 polos a 4 polos, longitud 450 cm

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Datos técnicos:

Salida de vídeo

Entrada

Entrada/salida control

- Señal FBAS a conector BNC- S-Video a conector 4 polos Mini-DIN (2x)- Señal RGBS a conector 4x BNC- Señal DV a conector 6 polos DV

Entrada de teclado para generador detítulos y funciones de comando a conector6 polos Mini-DIN

KARL STORZ-SCB a conector 6 polosMini-DIN (2x), conector de trinquete estéreo3,5 mm (ACC 1, ACC 2)

Unidad de control(CCU)

Peso

Tensión de trabajo

Tipo de construcción

Dimensiones: 305 x 88 x 254 mm (ancho x alto x fondo)

2,7 kg

100-240 VAC, 50/60 Hz

Corresponde a IEC 601-1, 601-2-18, CSA22.2 Nr. 601, UL 2601, y CE según MDD,clase de protección 1/BF

Page 140: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

106 BRO-AF 14 B

5-06

TRICAM® SL IICabezales de cámara

20 2210 39 / 20 2211 39

Cabezal de cámara de tres chips TRICAM® PDD

20 2210 37 / 20 2211 37

Cabezal de cámara pendular de tres chips TRICAM® PDD

Para utilizar con unidad de control de cámara TRICAM® SL II SCB 20 2230 11S1

20 2210 39 PAL Cabezal de cámara pendular20 2211 39 NTSC de tres chips TRICAM® PDD

Sistemas de color PAL/NTSC, sumergible, esterilizable porgas, con sistema pendular y foco fijo, f = 14 mm, 2 teclasde cabezal de cámara programables, para la diagnosisprecoz fotodinámica

20 2210 37 PAL Cabezal de cámara de tres20 2211 37 NTSC chips TRICAM® PDD

Sistemas de color PAL/NTSC, sumergible, esterilizable porgas, con objetivo Parfocal Zoom integrado, f = 25 – 50 mm(2x), 2 teclas de cabezal de cámara programables, para ladiagnosis precoz fotodinámica

Accesorios opcionales para TRICAM® SL II, véase catálogo TELEPRESENCE

Cabezal de cámara pendular de 3 chips PDD

20 2210 39

20 2211 39

3x ¼" CCD-Chip

752 x 582 (PAL)768 x 494 (NTSC)

mínimo 750 líneas

29-37 mm Ø, longitud 117 mm

170 g

F 1,4/3 Lux (estándar)

Sistema pendular, foco fijo,f = 14 mm

Adaptador ocular estándar

Cabezal de cámara de 3 chips PDD

20 2210 37

20 2211 37

3x ½" CCD-Chip

752 x 582 (PAL)768 x 494 (NTSC)

mínimo 750 líneas

37 x 47 mm Ø, longitud 124 mm

240 g

F 1,4/3 Lux (estándar)

Objetivo Parfocal Zoom integrado, f = 25-50 mm

Adaptador ocular estándar

Cabezales de cámara TRICAM®

PAL

NTSC

Sensor de imágenes

Píxeles Señal de salida H x V

Resolución (horizontal)

Dimensiones

Peso

Sensibilidad mínima

Objetivo

Mecanismo de cierre

Datos técnicos:

Page 141: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

107BRO-AF 15 B

2-06

1

Sistema D-LIGHT C/AF SCB

20 1336 01-133 Fuente de luz fría D-LIGHT C/AF SCB

tensión de trabajo 100 – 125/220 – 240 VAC, 50/60 HzincluyeCable de redCable de conexión SCB, longitud 100 cmInterruptor monopedal, monofásico, para función deconmutación

Características especiales:● Para la diagnosis precoz fotodinámica en la zona

bronquial● Conmutable entre luz blanca amortiguada, modo

de autofluorecencia y protoporfirina IX-modo defluorescencia (opcional)

● Con KARL STORZ Communication Bus(KARL STORZ-SCB)

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Datos técnicos:

Tipo de lámpara

Temperatura de color

Puntos de toma de luz

Regulación deintensidad lumínica

XENON 15 V, 300 W

6000 K

1

regulable sin escalas mediante teclado demembrana o mediante la señal de KARL STORZ Communication Bus

Dimensionesancho x alto x fondo

Peso

Tipo de construcción

305 x 165 x 335 mm

11 kg

Corresponde a IEC 601-1 y UL 544, clasede protección 1/CF

Accesorios opcionales para fuentes de luz fría D-LIGHT C/AF SCB, lámparas de repuesto y módulospara lámparas de repuesto, véase catálogo TELEPRESENCE

Page 142: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

108 BRO-AF 16 C

Gestión de datos y documentaciónKARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard

3-11

El nuevo KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard reúne en un sistema todas lasfunciones necesarias para una documentación completa y precisa. Se activa por medio de la pantallatáctil, el interruptor de pedal, las teclas de cabezal de cámara o el control por voz desde la zona estéril.

Captación de datos

AIDA compact NEO advanced/standard registra, directamente desde lazona estéril, imágenes fijas, secuencias de vídeo y comentarios habladosde intervenciones intraoperatorias y diagnósticos (en calidad HD). Estasgrabaciones se pueden activar mediante la pantalla táctil, el control porvoz, el interruptor de pedal o las teclas de cabezal de cámara.

La reproducción en vivo de las imágenes en la pantalla táctil hacenposible un control inmediato y una selección de los datos registrados.

Revisión flexible

En la pantalla de tratamiento se pueden visualizar, escuchar o editarlos datos grabados en la memoria intermedia antes de su almacena-miento definitivo. Los datos irrelevantes pueden ser borrados.

Las secuencias individuales de audio, imagen o vídeo, se pueden re-nombrar o incluir una descripción más significativa para su reconoci-miento rápido. El proceso de la introducción de datos se ve facilitadoy acelerado gracias a una lista de selección con palabras clave.

Incluso durante la observación de los archivos de vídeo e imágenesse pueden registrar comentarios hablados en el informe quirúrgico.

Almacenamiento automatizado de datos

Tras la conclusión de un tratamiento, el sistema AIDA compact NEOadvanced/standard graba los datos en un DVD, genera un informeestándar y lo imprime en caso necesario como información sinóptica.

Multipaciente

Se garantiza un almacenamiento de datos eficiente, ya que sepueden registrar los datos de múltiples pacientes en un DVD,stick USB u opcionalmente en Blu-ray.

AIDA compact NEO advanced/standard: Informe estándargenerado automáticamente

AIDA compact NEO advanced/standard: Pantalla de tratamiento

AIDA compact NEO advanced/standard: Almacenamientoeficiente

La solución compacta de documentación

AIDA compact NEO advanced/standard: Control por voz

Page 143: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

109BRO-AF 17 B

3-11

20 0409 13-ES* KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced

sistema de documentación para el almacenamiento de imágenesfijas, secuencias de vídeo y audio, tensión de trabajo 115/230 VAC, 50/60 Hz

incluye:KARL STORZ AIDA® control NEO,con grabador DVD/CD integrado, lectura Blu-ray posibleTarjeta Framegrabber AIDA compact HDTeclado compacto PS/2, versión española, con cubiertaSoftware KARL STORZ AIDA® compact NEO, con control por voz y protección de softwareStick USB KARL STORZ, 2 GB2x Cable de conexión, para el control de aparatos periféricos,longitud 180 cmCable de vídeo BNC/BNC, longitud 180 cmCable de conexión BNC, longitud 30 cmCable de conexión DVI-D, longitud 180 cmCable de redCable de conexión, clavija Mini-Din para cable a conector BNC,longitud 150 cm

Características especiales:● Grabación digital de imágenes fijas con una

resolución de 1920 x 1080, secuencias de vídeoen 720p y archivos de audio

● Paquete de interfaz DICOM/HL7● Manejo estéril y ergonómico mediante pantalla

táctil, control por voz, teclas de cabezal decámara y/o interruptor de pedal

● Reconocimiento automático del sistema decámara conectado a la entrada HD-SDI/SD-SDI(conexión a la entrada SD-SDI únicamenteposible con los sistemas de cámaras IMAGE1)

● Almacenamiento eficiente en DVD, CD-ROM,stick USB, y multipaciente

Datos técnicos:

Sistemas de vídeo

Señales de entrada

Formatos de imágenes

- PAL- NTSC

- S-Video (Y/C)- Composite- RGB (sólo estándar)- SD-SDI (sólo estándar)- HD-SDI (sólo estándar- DVI-D (sólo advanced)

- JPG- BMP

Formatos de vídeo

Formatos de audio

Medios de grabación

- MPEG2

- WAV

- DVD+R- DVD+RW- DVD-R- DVD-RW- CD-R- CD-RW- Stick USB

● Posibilidad de grabación en red● Conexión opcional a PACS, RIS y SIH● Elaboración automática de informes estándar● Autorización de PCs y monitores para el uso en

la zona operatoria según EN 60601-1● Compatible con KARL STORZ Communication

Bus (SCB) y al sistema OR1™ AV NEO● KARL STORZ AIDA® compact NEO

advanced/standard como una prácticaalternativa al uso de impresoras de vídeo,vídeograbadoras y dictáfonos

20 0409 12-ES* KARL STORZ AIDA® compact NEO standard

Sistema de documentación para el almacenamiento digital deimágenes fijas, secuencias de vídeo y archivos de audio, tensión de trabajo 115/230 VAC, 50/60 Hz

Gestión de datos y documentaciónKARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard

* Adquirible también en los siguientes idiomas: DE, EN, FR, IT, NL, NO, PT, PL, RU, DK, SE, JP, CN

Page 144: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

BRO-AF 18 B110

3-11

Accesoriospara AIDA compact NEO advanced/standard

Monitores de pantalla plana KARL STORZ TFT

400 A Cable de red, longitud 300 cm9419 PS Fuente de alimentación

Los siguientes accesorios están incluídos en el suministro:

19"

W29519 N

W29519 NB

–●

Pantallas planas KARL STORZ TFT

Monitor con pie de apoyo

Montaje en pared con adaptación VESA 100

Entradas:

SDI

HD-SDI

RGBS

S-Video

Composite

SOG

DVI-D

Fibra óptica

VGA

Salidas:

SDI

HD-SDI

RGBS

S-Video

Composite

DVI-D

Señales visualizables:

4:3

5:4

16:9

16:10

Picture in Picture (PiP, HD – SD)

Picture in Picture (PiP, HD – SD)

Compatible PAL/NTSC

Tecnología «Picture-Perfect»

W29519 N W29519 NB

9526 SF Pie de apoyo, monitores de 19", 24" y 26"

Page 145: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

BRO-AF 19 B 111

3-11

19"

W29519 N

W29519 NB

300 cd/m2

178° vertical

0,294 mm

10-16 ms

600:1

100 mm VESA

6,8 kg

65 W

0-38 °C

-20-60 °C

5-85%, no condensable

465 x 400 x 98 mm

100-240 VAC

Corresponde a EN 60601-1, UL 60601-1, MDD 93/42/EEC,clase de protección IPX 1

Monitores de pantalla plana KARL STORZ TFT

Monitor con pie de apoyo

Montaje en pared con VESA 100

Luminosidad

Máx. ángulo de visión

Distancia de píxeles

Tiempo de reacción

Relación de contraste

Fijación

Peso

Potencia nominal

Condiciones ambientales de funcionamiento

Almacenaje

Humedad relativa del aire

Dimensiones ancho x alto x fondo

Tensión de trabajo

Tipo de construcción

Datos técnicos:

W29519 NB Monitor de pantalla plana 19"KARL STORZ TFT

Montaje en pared con adaptación VESA 100,sistemas de color PAL/NTSC, máx. resolución depantalla 1280 x 1024, tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz

incluye:Fuente de alimentación externa 24VDCCable de redCable de señal: S-Video, BNC, SXGA

W29519 N Monitor de pantalla plana 19" KARL STORZ TFT

Monitor con pie de apoyo, sistemas de colorPAL/NTSC, máx. resolución de pantalla 1280 x 1024,tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz

Page 146: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

112 BRO-AF 20 B

3-11

Accesoriospara AIDA compact NEO advanced/standard

Monitores de pantalla táctil KARL STORZ

20 0904 03/20 0904 06 20 0904 01/20 0904 05

15"

20 0904 03

20 0904 01

19"

20 0904 06

20 0904 05

–●

–●

Pantallas táctiles KARL STORZ

Monitores con pie de apoyo

Montaje en pared con adaptación VESA 75/100

Entradas:

VGA

SVGA

XGA

SXGA

Diagonal de pantalla:

38 cm

48 cm

Resolución máx. de imagen:

1024 x 768

1280 x 1024

15"

20 0904 03

20 0904 01

TFT-LCD monitor de matrix activa

304 x 228 mm

AccuTouch

16 millones con sombreado de píxeles

250 cd/m² (estándar)

Horizontal total 80°Vertical total 80°

400:1 (estándar)

25 ms

0,30 mm

0,7 Vpp

48 VA

- D-Sub- compatible VGA analógico RGBS

100-240 VAC, 50/60 Hz

EN 60601-1, CSA 22.2 Nr. 601.1,UL 2601-1

- Peso: máx. 6,5 kg- Dimensiones ancho x alto x fondo:

375 x 356 x 205 mm

19"

20 0904 06

20 0904 05

TFT-LCD monitor de matrix activa

376 x 301 mm

AccuTouch

16 millones con sombreado de píxeles

250 cd/m² (estándar)

Horizontal total 85°Vertical total 85°

500:1 (estándar)

25 ms

0,29 mm

0,7 Vpp

90 VA

- D-Sub- compatible VGA analógico RGBS

100-240 VAC, 50/60 Hz

EN 60601-1, CSA 22.2 Nr. 601.1,UL 2601-1

- Peso: máx. 10,5 kg- Dimensiones ancho x alto x fondo:

432 x 467 x 251 mm

Pantallas táctiles KARL STORZ

Monitores con pie de apoyo

Montaje en pared con adaptación VESA 75/100

Tipo de monitor

Zona de indicación

Pantalla táctil

Colores

Luminosidad

Ángulo de observación

Relación de contraste

Tiempo de reacción del monitor

Distancia de píxeles

Nivel de señal de entrada

Potencia nominal

Conexiones

Tensión de trabajo

Conformidad normativa

Valores mecánicos

Datos técnicos:

Page 147: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

113BRO-AF 21 B

3-11

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

041165-20* Cubierta estéril, para pantalla táctil KARL STORZ de 15"

041265-20* Cubierta estéril, para pantalla táctil KARL STORZ de 19"

20 0904 81 Fuente de alimentación, para pantalla táctil KARL STORZde 15" 20 0903 31, incluye cable de alimentación de 300 cm

20 0904 82 Fuente de alimentación, para pantalla táctil KARL STORZde 19" 20 0903 37, incluye cable de alimentación de 300 cm

Accesorios:

20 0903 86 Puntero, para pantallas táctiles KARL STORZ

20 0904 88 Ídem, incluye cable de alimentación de 10 m

20 0904 89 Ídem, incluye cable de alimentación de 10 m

20 0904 86 Pie de apoyo, para pantalla táctil KARL STORZ de 15" 20 0903 31

20 0904 87 Pie de apoyo, para pantalla táctil KARL STORZ de 19" 20 0903 37 y 20 0904 37

20 0904 03 Monitor de pantalla táctilKARL STORZ 15"

Monitor con pie de apoyo, VGA/SVGA/XGA,máx. resolución 1024 x 768 (modo XGA), tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz,con fuente de alimentación, CD-Driver y3 cubiertas para pantallas táctiles

incluye:Puntero, para pantallas táctiles KARL STORZPie de apoyo, para pantalla táctil KARL STORZde 15"Cable de señal RS 232, SVGA

20 0904 01 Monitor de pantalla táctilKARL STORZ 15"

Montaje con brazo de sujeción o en pared,VGA/SVGA/XGA, máx. resolución 1024 x 768(modo XGA), tensión de trabajo 100 – 240 VAC,50/60 Hz, con fuente de alimentación, CD-Drivery 3 cubiertas para pantallas táctiles

incluye:Puntero, para pantallas táctiles KARL STORZAdaptador, VESA 75Cable de señal: RS 232, SVGA

20 0904 05 Monitor de pantalla táctilKARL STORZ 19"

Montaje con brazo de sujeción o en pared,VGA/SVGA/XGA/SXGA, máx. resolución1280 x 1024 (modo SXGA), tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz, con fuente de alimentación,CD-Driver y 3 cubiertas para pantallas táctiles

incluye:PunteroCable de señal: RS 232, VGA

20 0904 06 Monitor de pantalla táctilKARL STORZ 19"

Monitor con pie de apoyo, VGA/SVGA/XGA/SXGA,máx. resolución 1280 x 1024 (modo SXGA),tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz, confuente de alimentación, CD-Driver y 3 cubiertas parapantallas táctilesincluye:PunteroPie de apoyoCable de señal: RS 232, VGA

Page 148: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

114 BRO-AF 22 B

5-06

1

Accesoriospara AIDA compact NEO advanced/standard

9370 TQ Impresora de inyección de tinta a color, con introducciónhorizontal del papel, incluye cable de red, cable de impresoraUSB, longitud 200 cm, cartuchos de tinta negro y de colores

9371 LA Impresora láser color, incluye cable de red,cable de impresora USB, longitud 200 cm

9370 TP Papel fotográfico para impresora de inyección de tinta,para utilizar con impresoras 9370 TE/TH/TI/TL/TRN/TQ

20 0402 73 Escáner para código de barras

20 0902 34S Teclado compacto PS/2, versión española,con cubierta

20 0402 32 Teclado de silicona PS/2, versión alemana,lavable, desinfectable

20 0104 30 Interruptor de doble pedal, 2 niveles

29005 SZ Brazo orientable para monitor, ajustable en altura ylateralmente, fijable a la izquierda o la derecha, campogiratorio de 180°, extraíble 600 mm, 800 mm a partirdel larguero lateral, capacidad máx. de carga 14 kg,con soporte de monitor VESA 75/100, para unidadesmóviles 29005 LAP/GU/BAS

Page 149: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

115BRO-AF 23 A

5-06

1

Accesoriospara AIDA compact NEO advanced/standard

W20475 Aislador de red OR1™, para el desacoplamientogalvánico de aparatos con conexión de red RJ-45(100 Mbit)

20 0900 34 Tarjeta de red Ethernet, 10/100 Mbit/seg.

20 0900 37 Tarjeta de red de fibra óptica, 100 Base-FX (SC)

20 0901 71 Cable de red de fibra óptica, cable patch LWL con conectorST y SC, confeccionado, longitud 100 cm

20 0900 36 Convertidor de medios, coloca un ST-Port 100 Base-FXen un RJ-45 100 Base-TX, incluye fuente de alimentación

20 0400 76 Cable de red RJ-45, longitud 500 cm

20 2040 80 CD-R, 700 MB, paquete de 10 unidades

20 2040 81 DVD+RW, 4,7 GB, paquete de 5 unidades

20 2040 82 DVD+R, 4,7 GB, paquete de 10 unidades

20 2040 83 DVD-R, 4,7 GB, paquete de 10 unidades

20 0402 72 Cable de conexión SVGA, longitud 600 cm

20 0400 73 Cable de conexión RS 232, longitud 600 cm

20 0400 74 Cable de impresora, longitud 300 cm

20 0401 74 Cable de impresora, longitud 500 cm

20 0103 70 Cable equipotencial, longitud 200 cm

20 0102 70 Cable equipotencial, longitud 500 cm

Page 150: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos
Page 151: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

MEDIASTINOSCOPIA

VIDEOMEDIASTINOSCOPIOEXPANSIBLE

119-121

VIDEOMEDIASTINOSCOPIOS 122-123

MEDIASTINOSCOPIOSde CARLENS

124

INSTRUMENTAL DESMONTABLE 125-126

INSTRUMENTAL NO DESMONTABLE

127-128

INSTRUMENTOS CON CONEXIÓNPARA COAGULACIÓN UNIPOLAR

129-130

PINZAS PARA CLIPS 131

Page 152: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos
Page 153: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

MEDIA-TEL 3 C

Sistemas de cámaras DCI®

3-11

119

22 2600 31-3 / 22 2601 31-3

22 2600 31-3 PAL Cabezal de cámara de un chip22 2601 31-3 NTSC IMAGE1 D1 DCI®

Sistemas de color PAL/NTSC, sumergible, esterilizable por gas, foco fijof = 16 mm, 2 teclas de cabezal de cámara programables, para utilizar con ópticas HOPKINS® DCI®

22 2010 11S1 IMAGE 1 HUB™ HDunidad de control de cámara SCB

para utilizar con IMAGE 1™ FULL HD y cabezales de cámara estándarde uno y tres chips, máx. resolución 1920 x 1080 píxeles, conKARL STORZ-SCB y módulo procesador digital de imágenesintegrados, sistemas de color PAL/NTSC, tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz

incluye:Cable de redCable de conexión S-Video (Y/C)2x Cable de conexión, para el control de aparatos periféricosCable de conexión DVI-DCable de conexión SCBTeclado, con carácteres españoles

22 2010 11S102 Ídem, con módulo SDI

incluye (divergente de 22 2010 11S1):Unidad de control de cámara IMAGE 1 HUB™ HD SCB, con módulo SDICable de conexión BNC/BNC, longitud 180 cm

Características especiales:● Sistema endoscópico KARL STORZ

ENDOVISION® DCI® (Direct Coupled Interface)● Dos teclas de función programables en el

cabezal de cámara DCI® para el control de lasfunciones de cámara y otros aparatosperiféricos

● Compatible con las unidades de control decámara KARL STORZ IMAGE1 eIMAGE 1 HUB™ HD

● Conexión rápida, segura y simultánea de latransmisión de imágenes y de luz

● Adaptación y uniformidad del tamaño de lasimágenes

● Manejo ergonómico, ya que la cámara DCI®

puede ser integrada en el mango delvideomediastinoscopio DCI®

● Cubierta protectora especialmente diseñadapara la cámara DCI® la cual puede serintroducida, junto con la cámara, en el mango

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Accesorios opcionales para el sistema IMAGE1, véase catálogo TELEPRESENCE

Page 154: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

3-11

120 MEDIA-INTRO

Videomediastinoscopio expansible DCI®

de LINDER/HÜRTGEN

e

Características especiales:● Manejo sencillo y ergonómico de las ruedas de

ajuste para la expansión● Mango ergonómico con una cavidad para el

cabezal de cámara DCI®

● Dispositivo para brazo de sujeción integrado,para posibilitar intervenciones con ambasmanos

● Mayor radio de acción dada por la alturaregulable de las espátulas inferiores ysuperiores

● Canal de irrigación/aspiración integrado● Espátula de forma atraumática● Cubierta protectora especialmente diseñada

para la cámara DCI® la cual puede serintroducida, junto con la cámara, en el mango

El método de la mediastinoscopia fue aplicado porprimera vez en 1959 por Carlens. Éste método, hastaahora conocido por su grado de dificultad y suscomplicaciones múltiples bajo control visual directo,ha sido mejorado gracias a la introducción del video-mediastinoscopio. La intervención quirúrgica es ahoraposible a través de la amplificación del monitor. Es porello que se trata hoy en día de una intervención conpoca morbilidad y mortalidad.

Gracias a la visualización endoscópica a través delvideomediastinoscopio se ha logrado obtener unapreparación más precisa de las estructuras mediasti-nales y ello ha aumentado la sensibilidad diagnóstica.

Con la ulterior evolución del método de la mediastinos-copia diagnóstica clásica a la linfadenectomía medias-tínica videoasistida (VAMLA por sus siglas en inglés)aumentaron las exigencias sobre el mediastinoscopio.KARL STORZ ha considerado esta evolución y hadesarrollado un nuevo mediastinoscopio que respondeprecisamente a estas nuevas exigencias.

Con el nuevo videomediastinoscopio extensible deKARL STORZ puede ampliarse el acceso quirúrgicomediante ruedas de ajuste en el mango con una solamano, de modo que resulta posible practicar interven-ciones endoscópicas complejas en el mediastino.

Ganglios linfáticos del mediastino superior1 Mediastinal alto2 Paratraqueal superior3 Paratraqueal4 Paratraqueal inferior5 Subaórtico6 Paraaórtico

Ganglios linfáticos del mediastino inferior7 Bifurcal8 Paraesofágico9 ligamento pulmonar

Ganglios linfáticos N10 hiliaresq Fisura lobularw Lóbuloe Segmento LKr Subsegmentado

11

2 23

4

4

5

6

7

8

9

10

1011

1112

12

13

131414

Page 155: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

MEDIA 1 C

3-11

121

Videomediastinoscopio extensible DCI®

de LINDER/HÜRTGEN

e

10972 SP Videomediastinoscopio DCI® extensiblede LINDER/HÜRTGEN, longitud 20 cm

10970 BA Óptica de visión foroblicua DCI® HOPKINS® 30°,4 mm Ø, longitud 14 cm, esterilizable enautoclave, con conductor de luz de fibra ópticaincorporado, conexión para cabezal de cámaraDCI®, acodado 90°

10970 BA

495 DC Cable de luz de fibra óptica, 3,5 mm Ø,longitud 320 cm, para utilizar concabezales de cámara y ópticas DCI®

Observación:Como fundas para el cabezal de cámara KARL STORZ DCI®, recomendamos la utilización de las cubiertas de:

mtp medical technical promotion gmbhTake-Off GewerbePark 46D-78579 Neuhausen ob EckAlemaniaTeléfono: +49/74 67/9 45 04-0Fax: +49/74 67/9 45 04-99

10972 SP

Page 156: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

11-9

82

122 MEDIA 2 D

Videomediastinoscopio DCI®de LERUT

La optimización de un método probado

El desarrollo de técnicas quirúrgicas asistidas porvídeo, ha abierto en los últimos años nuevas perspec-tivas a la cirugía. Aunque casi a diario son abiertosnuevos campos de aplicación, el desarrollo de nuevosinstrumentos se concentra principalmente en el campode la cirugía abdominal y, en menor medida, en el de latoracoscopia.

En colaboración con la empresa KARL STORZ fuedesarrollado un mediastinoscopio, el cual posibilita lagrabación en vídeo de una mediastinoscopia. Ya que elcanal de instrumental del mediastinoscopio no ha sidoalterado se puede realizar, como hasta la fecha, unaintervención quirúrgica bajo visión directa. La ópticaincorporada posibilita además la adaptación simul-tánea de una videocámara y por lo tanto un registroparalelo en vídeo.

Prof. Dr. med. T. LERUT, Leuven, Bélgica

Las ventajas de este sistema son:

● La operación puede ser también realizada bajovisión directa, incluso con la óptica ya introducida yla videocámara conectada.

● La mediastinoscopia clásica es, condicionada por elmuy estrecho canal de trabajo, es muy difícil deinstruir. Mediante la posibilidad de una grabaciónsimultánea y la transmisión de vídeo en un monitor,pueden seguir varias personas el desarrollo de laoperación. Por lo tanto se aumenta sustancialmentela posibilidad de instrucción de este procedimiento.

● La mediastinoscopia es reconocida mundialmentecomo el método de elección en la estadificación decarcinomas pulmonares. Sin embargo la manera derealizar las biopsias es muy diferente. La grabaciónde los métodos, debería entonces contribuir a laexactitud en la diferente valoración de los hallazgosclínicos, p. ej. cuando se trata de nódulos linfáticosfocales.

● Una utilización internacional de grabaciones devídeo, podría ayudar a un mayor entendimiento y auna estandarización del procedimiento.

Fig. 1: Cara anterior traqueal concartílago tiroides, nódulos linfáticos a laizquierda traqueobronquial in situ

Fig. 2: Nódulos linfáticos pretraqueal –paratraqueal a la derecha antes de laextracción

Fig. 3: Tras extracción de los nóduloslinfáticos pre- y paratraqueales (fig. 2);representación de cara anteriortraqueal y V. cava superior

Fotografías y aclaraciones:Dr. S. EGGELING, Vivantes Klinikum Berlin-Neukölln, Klinik für Thoraxchirurgie, Alemania

Page 157: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

MEDIA 3 D

3-11

123

Videomediastinoscopio DCI®de LERUT

10971 MV Videomediastinoscopio DCI® de LERUT, conranura proximal lateral, longitud 15 cm

10971 MVS Videomediastinoscopio DCI® de LERUT, conranura lateral continua, longitud 15 cm

10971 MV

10971 MVS

10970 BA Óptica de visión foroblicua DCI® HOPKINS® 30°,4 mm Ø, longitud 14 cm, esterilizable enautoclave, con conductor de luz de fibra ópticaincorporado, conexión para cabezal de cámaraDCI®, acodado 90°

10970 BA

495 DC Cable de luz de fibra óptica, 3,5 mm Ø,longitud 320 cm, para utilizar concabezales de cámara y ópticas DCI®

Observación:Como fundas para el cabezal de cámara KARL STORZ DCI®, recomendamos la utilización de las cubiertas de:

mtp medical technical promotion gmbhTake-Off GewerbePark 46D-78579 Neuhausen ob EckAlemaniaTeléfono: +49/74 67/9 45 04-0Fax: +49/74 67/9 45 04-99

Page 158: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

124

3-11

MEDIA 4 C

Mediastinoscopios de CARLENS

10970 A Mediastinoscopio de CARLENS, con ranura lateralproximal, con portador de luz de fibra óptica 10970 AE,longitud 13 cm

10970 B Mediastinoscopio de CARLENS, con ranura lateralproximal, con portador de luz de fibra óptica 10970 BE,longitud 17 cm

10970 A

Page 159: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

125MEDIA 5 D

3-11

10971 M

Características especiales:● Diseño delgado, que permite visibilidad

excelente y movilidad total● Calidad y construcción de mandíbulas ya

existentes y comprobadas para un trabajopreciso

● Mango ergonómico que facilita el trabajodurante largo tiempo

● Sistema modular que posibilita el uso eficiente yeconómico de los instrumentos

● Completamente desmontable en:– Mango– Vaina exterior– Inserto de trabajo

● Limpieza fácil y segura de los instrumentos● Esterilizable en autoclave

Pinzas MediaFIT™desmontables

e

La nueva generación de pinzas MediaFIT™ ha supera-do las hasta ahora acreditadas pinzas para la mediasti-noscopia en su ergonomía, mantenimiento y funcio-namiento.

Esta nueva serie de pinzas MediaFIT™ cumple con lasexigencias más altas en relación a su preparación, porser completamente desmontables. El hecho de teneracceso a todas las cavidades hasta ahora parcial-mente inaccesibles, garantiza que en la limpieza,desinfección y esterilización se obtengan resultadosperfectos. Se logra así una higiene de lo más sencilla.Cabe subrayar, que la calidad de los instrumentosdesmontables no se ve afectada en comparación a losinstrumentos convencionales.

Las pinzas MediaFIT™ cumplen aún con más exi-gencias: El mango ergonómico y la gama de insertosde pinzas acreditados facilitan de tal modo el trabajo,que usted no echará de menos en ningún momentosus instrumentos convencionales. El diseño delgadopermite una visibilidad excelente y gran movilidaddurante las intervenciones quirúrgicas.

El sistema desmontable permite el uso de un solomango con todos los insertos de pinzas. Así es posibletrabajar con un número reducido de instrumental. Encaso de reparatura o intercambio, es sólo necesariointercambiar los componentes respectivos. Desde elpunto de vista económico, otra gran ventaja.

Page 160: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

126

3-11

MEDIA 6 A

10971 M

Pinzas portaesponjas y de disección MediaFIT™ de MAASSEN

10900 M

Mango

550000

Instrumento completo

10971 GO

Pinzas para biopsia MediaFIT™, mandíbulas ovaladas, tamaño 8 x 16 mm

10900 GO

Inserto de trabajo

21 cm

Longitud

10971 GP

Pinzas para biopsia MediaFIT™, mandíbulas ovaladas, tamaño 6 x 12 mm

10900 GP

Tamaño 5 mm

10971 GR

Pinzas para biopsia MediaFIT™, mandíbulas en forma de cuchara, 5 mm Ø

10900 GR

Pinzas MediaFIT™desmontables

e

10970 Vaina exterior MediaFIT™, 5 mm Ø, longitud 21 cm

10970

Vaina exterior MediaFIT™

|____ 15 ____|

|____ 24 ____|

|____ 20 ____|

|____ 8 ____|

Observaciones:En los instrumentos MediaFIT™ disponen de número de artículo los componentes individuales. El número delartículo completo no figura en el instrumento. Para sus pedidos indique el número correspondiente de lascasillas de fondo blanco de la tabla arriba expuesta.

Page 161: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

127MEDIA 7 A

11-9

83

Pinzas de disección y portaesponja

10970 K Pinzas de disección y portaesponja,longitud 20 cm

10970 KR Pinzas de disección y portaesponja,con bloqueo, longitud útil 20 cm

10970 M Pinzas de disección y portaesponja de MAASSEN,longitud 20 cm

10970 ML Ídem, longitud 30 cm

10970 KR

10970 M

Longitudes 20 y 30 cm

Page 162: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

128

11-9

82

MEDIA 8

Pinzas para biopsia

10970 GR Pinzas para biopsia, 5 mm Ø,redondas, mandíbulas en formade cuchara, longitud 20 cm

10970 GRL Ídem, longitud 30 cm

10970 GR

10970 GOL Ídem, longitud 30 cm

10970 GPL Ídem, longitud 30 cm

10970 H Pinzas para biopsia, con canalde aspiración, mandíbulasovaladas, tamaño 6 x 12 mm,longitud 20 cm

10970 H

10970 GO

Longitudes 20 y 30 cm

10970 GO Pinzas para biopsia, mandíbulasovaladas, tamaño 8 x 16 mm,longitud 20 cm

10970 GP Pinzas para biopsia, mandíbulasovaladas, tamaño 6 x 12 mm,longitud 20 cm

Page 163: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

129MEDIA 9

3-11

Pinzas para biopsia, tijerasc – giratorias, desmontables, con conexión para coagulación unipolar

Tamaño 5 mm

Longitud

25 cm

Mango

33151

Inserto de trabajo

Pinzas para biopsia c de MANHES

34250 MB 34151 MBInstrumento completo

33250 MK 33151 MK

Tijeras c de METZENBAUM, ambas mandíbulas curvadas

unipolar

Vaina exterior metálica c, aislada

33250 Vaina exterior metálica c, aislada, con conexiónde irrigación para limpieza, tamaño 5 mm, longitud 25 cm

33250

|____ 15 ____|

|____ 12 ____|

Abertura unilateral

Abertura bilateral

Observaciones:En los instrumentos c disponen de número de artículo los componentes individuales. El número delartículo completo no figura en el instrumento. Para sus pedidos indique el número correspondiente de lascasillas de fondo rojo de la tabla arriba expuesta.

Page 164: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

130

Tubos de aspiración-coagulación,cánulas para aspiración

Longitudes 20 y 30 cm

10970 P Cánula para aspiración, longitud 20 cmincluye:Aguja de inyección, envase de 12 unidades

10970 PL Cánula para aspiración, longitud 30 cmincluye:Aguja de inyección, envase de 12 unidades

10970 PS Tubo de silicona, con adaptador LUER-Lock, parala conexión de las cánulas para aspiración10970 P/PL a una jeringa de aspiración LUER-Lock

10970 P

10971 EN

10972 EN

10971 EN Tubo de aspiración-coagulación,aislado, con conexión paracoagulación unipolar, 5 mm Ø,longitud 20 cm

10971 ENL Ídem, longitud 30 cm

unipolar

3-11

MEDIA 10

10972 EN Tubo de aspiración-coagulación,curvatura distal, aislado, conconexión para coagulaciónunipolar, mango acodado, 5 mm Ø,longitud 20 cm

10972 ENL Ídem, longitud 30 cm

e

e

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

e

e

Page 165: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

131MEDIA 11

3-11

Pinzas para clips

8665 L Pinzas para clips, mandíbulas acodadas a la izquierda,longitud útil 22 cm, para utilizar con clips 8665 T

12067 NL Ídem, longitud útil 30 cm

8665 R Pinzas para clips, mandíbulas acodadas a la derecha,longitud útil 22 cm, para utilizar con clips 8665 T

12067 NR Ídem, longitud útil 30 cm

8665 L/R

8665 T Clip, titanio LT 200, medianos, 5 mm, estériles,envase con 36 cargadores de 6 clips cada uno,para utilizar con pinzas 8665 L/R, 12067 NL/NR

Page 166: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos
Page 167: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

TORACOSCOPIACON INCISIÓN ÚNICA

ÓPTICA E INSTRUMENTOS ÓPTICOS

135

TROCARES 136

ACCESORIOS 137-138

Page 168: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

134 INT 2 A

3-11

Toracoscopia con incisión única

En la toracoscopia internista obtienen los pacientes,por lo general, somníferos, tranquilizantes, analgésicosy anestesias locales por vía intravenosa. Es por ello queel paciente se encuentra durante toda la intervencióncon capacidad de reacción. Contrariamente, duranteuna toracoscopia quirúrgica, el paciente se encuentrabajo los efectos de una anestesia general. En conclu-sión, es la toracoscopia internista el método másprudente.

Las nuevas pinzas ópticas para biopsia y la ópticaHOPKINS® correspondiente para la toracoscopia inter-nista, permiten realizar la intervención en un espaciode pocos milímetros.

Gracias al diámetro reducido, pueden ser utilizadascon todos los trocares de 6 mm. De esta manera, lasbiopsias resultan muy precisas y se realizan bajocontrol visual.

Page 169: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

135INT 3 A

3-11

Óptica e instrumentos ópticospara el método de un puerto

Tamaño 5 mmTamaño del trocar 6 mm

26072 A Pinzas ópticas para biopsia,abertura bilateral, para utilizar conóptica HOPKINS® II 26072 BA

26072 A

26072 SU Tubo de aspiración óptico, para utilizarcon óptica HOPKINS® II 26072 BA

Pinzas ópticas para biopsia

Tubo de aspiración óptico

26072 SU

e

4 mm Ø, longitud 29 cmpara utilizar con instrumentos ópticos

Cables de luz de fibra óptica recomendados: 495 NL, 495 NA ó 495 ND

26072 BA Óptica de visión foroblicua panorámica HOPKINS® II 30°,4 mm Ø, longitud 29 cm, esterilizable en autoclave, conconductor de luz de fibra óptica incorporadocolor distintivo: rojo

26072 BA

26072 TK Pulverizador óptico, con vaporizador y pera de goma,para utilizar con óptica HOPKINS® II 26072 BA

Pulverizador óptico

Cables de luz de fibra óptica, véase catálogo TELEPRESENCE

Page 170: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

136 INT 4 A

3-11

Trocares con camisa de trocar flexible

30120 NOL

30120 NL

30120 NO

Tamaño 6 mmsin válvula

Tamaño 6 mmcon válvula de labios de silicona

Camisa de trocar

Punzón de trocar

Trocar, con punta romaincluye:Camisa de trocar, flexible, con válvula de labios de siliconaPunzón de trocar

Tamaño:Longitud útil:Color distintivo:

30120 X

6 mm8,5 cmnegro

Accesorio Vaina plástica, esterilizable enautoclave, para trocares flexibles, envase de 5 unidades

Trocar, con punta romaincluye:Camisa de trocar, flexiblePunzón de trocar

40120 NAL

40120 NL40120 A

Tamaño:Longitud útil:Color distintivo:

6 mm8,5 cmnegro

30120 XAccesorio Vaina plástica, esterilizable enautoclave, para trocares flexibles, envase de 5 unidades

Camisa de trocar

Punzón de trocar

Page 171: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

137INT 5 A

3-11

Cánula de aplicación para drenajestorácicos, aguja para biopsia pleural de RAMEL

10990 Aguja para biopsia pleural de RAMELincluye:Aguja de biopsia, con LUER-Lock, con llaveCorredera, como tornillo de topeVaina de aguja, con LUER-Lock, con llave, 3 mm Ø,longitud útil 6,5 mmPunzón de trocar, con punta piramidal

10995 Cánula de aplicación para drenajes torácicosincluye:Cánula exterior, con llave de insuflación,2,1 mm Ø, longitud 15 cmCánula interior, punta roma, 1,5 mm Ø,longitud 16,5 cm

e

Aguja para biopsia pleural de RAMEL

Cánula de aplicación para drenajes torácicos

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Page 172: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

138 INT 6 A

3-11

Cánula para neumoperitoneo

Cánula para neumoperitoneo

26120 J Cánula para neumoperitoneo de VERESS,con cánula interior roma de resorte, LUER-Lock, esterilizable en autoclave,2,1 mm Ø, longitud 10 cm

26120 J

Page 173: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

CIRUGÍA TORACOSCÓPICA VIDEOASISTIDA (VATS)

ÓPTICAS HOPKINS® IIY ENDOCAMELEON® 140-144

TROCARES 145-148

MANGOS PARA LA CIRUGÍATORÁCICA

149-151

PINZAS c, PINZAS DEAGARRE Y DISECCIÓN

152-156

PINZAS Y TIJERAS cCON CONEXIÓN PARACOAGULACIÓN UNIPOLAR

157-158

PINZAS Y TIJERAS RoBi®CON CONEXIÓN PARACOAGULACIÓN UNIPOLAR

159-164

PULVERIZADORES 165

TUBOS DEIRRIGACIÓN/ASPIRACIÓN

166-167

TUBOS DEASPIRACIÓN/COAGULACIÓN YELECTRODOS DE DISECCIÓN

168-169

INSTRUMENTAL DIVERSO PARALA TORACOSCOPIAVIDEOASISTIDA

170-171

PORTAAGUJAS 172-176

Page 174: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

140

6-01

3

THOR 2 C

Trocares para utilizar con ópticas de 5 mm Ø, véase página 146Cables de luz de fibra óptica, véase catálogo TELEPRESENCE

Ópticas HOPKINS® II

5 mm Ø, longitud 29 cmTamaño de trocar 6 mm

Cables de luz de fibra óptica recomendados: 495 NL, 495 NA o 495 ND

26046 AA

26046 BA Óptica de visión foroblicua panorámica HOPKINS® II 30º,5 mm Ø, longitud 29 cm, esterilizable en autoclave,con conductor de luz de fibra óptica incorporado, color distintivo: rojo

26046 AA Óptica de visión frontal panorámica HOPKINS® II 0°,5 mm Ø, longitud 29 cm, esterilizable en autoclave,con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

26046 FA Óptica de visión panorámica HOPKINS® II 45º,5 mm Ø, longitud 29 cm, esterilizable enautoclave, con portador de luz de fibraóptica incorporado,color distintivo: negro

Page 175: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

141

Trocares para utilizar con ópticas de 10 mm Ø, véanse páginas 146, 148Cables de luz de fibra óptica, véase catálogo TELEPRESENCE

Ópticas HOPKINS® II

10 mm Ø, longitud 31 cmTamaño de trocar 11 mm

Cables de luz de fibra óptica recomendados: 495 NB, 495 NCS ó 495 NE

26003 AA

26003 FA Óptica de visión panorámica HOPKINS® II 45º,10 mm Ø, longitud 31 cm, esterilizable enautoclave, con conductor de luz de fibraóptica incorporado,color distintivo: negro

26003 BA Óptica de visión foroblicua panorámica HOPKINS® II 30º,10 mm Ø, longitud 31 cm, esterilizable en autoclave,con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: rojo

26003 AA Óptica de visión frontal panorámica HOPKINS® II 0º,10 mm Ø, longitud 31 cm, esterilizable en autoclave,con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

THOR 3 C

10-9

64

Page 176: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

3-11

142 THOR 4 D

ENDOCAMELEON®e

Page 177: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

THOR 5 D 143

3-11

ENDOCAMELEON®e

El tener en cualquier momento el ángulo visual óptimopara cada situación, significa para el cirujano unamayor seguridad. ENDOCAMELEON® posibilita la ins-pección visual del área de intervención quirúrgica. Losmovimientos de los instrumentos son controlados entodas las fases. Así se pueden localizar y controlarhemorragias en regiones de difícil acceso.

Con ENDOCAMELEON® se requiere únicamente elgirar el anillo de ajuste. Con la posibilidad de ajusteentre 0° y 120° se cubren prácticamente todos los án-gulos visuales que son necesarios durante una inter-vención quirúrgica.

ENDOCAMELEON® con dirección visual variable, vistalateral

ENDOCAMELEON® con dirección visual variable,vista isométrica

La técnica innovadora de ENDOCAMELEON® es defácil uso y no necesita de más espacio intracorpóreo.Su manejo es sencillo y ergonómico. El alineamientode las imágenes se realiza como con cualquier ópticarígida. El cambio del ángulo visual requiere únicamenteel girar levemente el anillo de ajuste. Esto puede re-alizarse de manera intuitiva. ENDOCAMELEON® estáprovisto de un ocular estándar, lo que permite utilizarésta técnica con todos los sistemas de cámaras deuso corriente. Por otra parte, la calidad de imagen quese logra con ENDOCAMELEON® gracias al sistema delentes de varillas HOPKINS® , es de gran calidad. Estopermite la utilización eficiente de cámaras de tres chipso de sistemas de cámaras en calidad HD.

Óptica con dirección visual variable

Hasta la fecha ha sido indispensable decidir, antes decada intervención quirúrgica, sobre el tipo de óptica yel ángulo visual adecuados. Esta decisión implica elpoder utilizar únicamente un solo ángulo visual, o el te-ner que realizar un cambio intraoperatorio de ópticas.

Para simplificarle ésta decisión hemos desarrollado elsistema óptico ENDOCAMELEON®: Se trata de unaóptica con la cual usted puede cambiar en cualquiermomento – también intraoperatoriamente – el ángulovisual entre 0° y 120°.

ENDOCAMELEON® combina el confortable manejo delas aprobadas ópticas HOPKINS® de 0° con las venta-jas y posibilidades que ofrecen las ópticas de ángulosvisuales variados – obviamente en la misma calidadque usted conoce de las ópticas KARL STORZ.

Page 178: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

144 THOR 6 D

3-11

10 mm Ø, longitud 32 cmTamaño de trocar 11 mm

Cables de luz de fibra óptica recomendados: 495 NB, 495 NCS ó 495 NE

Características especiales:● Dirección visual variable de 0° – 120°● Óptica HOPKINS® con sistema de lentes

de varillas

● Anillo de ajuste de fácil uso para regular ladirección visual deseada

● Vaina rígida de 10 mm de diámetro

26003 AE

26003 AE Óptica HOPKINS® ENDOCAMELEON®, 10 mm Ø,longitud 32 cm, esterilizable en autoclave,dirección visual variable desde 0° - 120°, anillo deajuste para la selección de la dirección visualdeseada, con conductor de luz de fibra ópticaincorporado,color distintivo: dorado

ENDOCAMELEON®e

Trocares para utilizar con ópticas de 10 mm Ø, véanse páginas 146, 148Cables de luz de fibra óptica, véase catálogo TELEPRESENCE

Material gráfico deDr. V. HAAS, HELIOS Klinikum Krefeld, Abteilung Thoraxchirurgie, Alemania

Page 179: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

THOR 7 D 145

3-11

Trocares con camisa de trocar flexible

Nota: Instrumentos con mandíbulas curvadas o vaina acodada distalmente deben utilizarse con trocares concamisa de trocar flexible.

En los trocares de KARL STORZ disponen de número de artículo los componentes individuales. El número deltrocar completo no figura en el instrumento. El número de pedido del artículo completo aparece en la tabla ennegrita.

Tamaños 6 y 11 mm

Trocar, con punta romaincluye:Camisa de trocar, flexiblePunzón de trocar

40120 NAL

40120 NL40120 A

Tamaño:Longitud útil:Color distintivo:

6 mm8,5 cmnegro

30120 XAccesorio Vaina de plástico, esterilizable enautoclave, para trocares flexibles, envase de 5 unidades

Camisa de trocar

Punzón de trocar

Trocar, con punta romaincluye:Camisa de trocar, flexiblePunzón de trocar

Tamaño:Longitud útil:Color distintivo:

40123 NAL

40123 NL40123 A

30123 X

11 mm8,5 cmverde

Accesorio Vaina de plástico, esterilizable enautoclave, para trocares flexibles, envase de 5 unidades

Page 180: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

146 THOR 8 D

Nota: Instrumentos con mandíbulas curvadas o vaina acodada distalmente deben utilizarse con trocares concamisa de trocar flexible.

En los trocares de KARL STORZ disponen de número de artículo los componentes individuales. El número deltrocar completo no figura en el instrumento. El número de pedido del artículo completo aparece en la tabla ennegrita.

3-11

Trocares

Tamaños 6, 11 y 13 mm

Trocar, con punta romaincluye:Camisa de trocarPunzón de trocar

40160 CD

40160 C40160 D

6 cm

40160 AB

40160 A40160 B

4 cm6 mmTamaño:

Longitud útil:

Trocar, con punta romaincluye:Camisa de trocarPunzón de trocar

40103 CD

40103 C40103 D

6 cm

40103 AB

40103 A40103 B

4 cm11 mmTamaño:

Longitud útil:

Trocar, con punta romaincluye:Camisa de trocarPunzón de trocar

40107 CD

40107 C40107 D

6 cm

40107 AB

40107 A40107 B

4 cm13 mmTamaño:

Longitud útil:

Camisa de trocar

Punzón de trocar

Page 181: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

THOR 9 E 147

5-06

Trocares con conexión LUER-Lock de 45°Modelo HEIDELBERG

Tamaño 11 mm

Fig. 7: Continuación de la disección sinnecesidad de un nuevo ajuste de laóptica HOPKINS®, trocares einstrumentos

Prof. Dr. H. DIENEMANN,Thoraxchirurgie,

Thoraxklinik am Universitätsklinikum,Heidelberg, Alemania

Fig. 6: Retracción de la ópticaHOPKINS® en el canal de trocar eirrigación con 10 ml NaCl bajo presión.Se recupera la visión diáfana y acontinuación se introduce de nuevo laóptica HOPKINS®

Fig. 1: Colocación del trocar con laconexión LUER-Lock de 45°

Fig. 2: Colocación de la jeringa en laconexión LUER-Lock

Abb. 3: Einbringen der HOPKINS®

Optik

Fig. 4: Nítida imagen de la ópticaHOPKINS® sin trazas de sangre

Fig. 5: Trazas de sangre de la ópticaHOPKINS® a causa de contacto de lasuperficie pulmonar.

Page 182: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

148 THOR 10 C

3-11

Trocares con conexión LUER-Lock de 45°Modelo HEIDELBERG

Tamaño 11 mm

Trocar, modelo HEIDELBERG, con punta romaincluye:Camisa de trocar, con conexión LUER-Lock de 45°Punzón de trocar

40103 ELX

40103 EL40103 X

8,5 cm11 mmTamaño:

Longitud útil:

Camisa de trocar

Punzón de trocar

Nota: Instrumentos con mandíbulas curvadas o vaina acodada distalmente deben utilizarse con trocares concamisa de trocar flexible.

En los trocares de KARL STORZ disponen de número de artículo los componentes individuales. El número deltrocar completo no figura en el instrumento. El número de pedido del artículo completo aparece en la tabla ennegrita.

Page 183: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

THOR 11 D 149

3-11

Peculiaridad: Al cerrar los brazos de cierre, la geometría ABSORBER1® incorporada en el mango amortigua el desarrollo de lafuerza, antes de que la totalidad de la fuerza de cierre sea trasladada a las mandíbulas. Con ello, el usuarioadquiere una transmisión de la fuerza a las mandíbulas más reducida y sin embargo más segura para el agarrede estructuras sensibles.

Mangos metálicos para la cirugía torácicac – desmontables, sin conexión para coagulación unipolar

33144 PF Mango metálico c de MOURET,sin bloqueo, axial, con 4 posiciones deretención para vainas exteriores c

con inserto de trabajo

33144 P Mango metálico c de MOURET,con bloqueo quirúrgico, axial, con4 posiciones de retención para vainasexteriores c con inserto de trabajo

33137 PR Mango metálico en Y c, conbloqueo, axial, con 4 posiciones deretención para vainas exteriores c

con inserto de trabajo

33137 PF Mango metálico en Y c, congeometría ABSORBER1®, axial, con4 posiciones de retención para vainasexteriores c con inserto de trabajo

ee

Otros mangos c, véase catálogo LAPAROSCOPIA

Page 184: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

150 THOR 12 C

3-11

Mangos metálicos para la cirugía torácicac – desmontables, sin conexión para coagulación unipolar

33131 P Mango metálico c, con4 posiciones de retención para vainasexteriores c con inserto de trabajo

33133 P Mango metálico c, con bloqueoquirúrgico, con 4 posiciones de retenciónpara vainas exteriores c coninserto de trabajo

33131 PS Mango metálico c, con botón debloqueo lateral, con 4 posiciones deretención para vainas exteriores ccon inserto de trabajo

Otros mangos c, véase catálogo LAPAROSCOPIA

Page 185: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

THOR 13 C 151

3-11

Mangos metálicos para la cirugía torácicac – desmontables, con conexión para coagulación unipolar

Con las ramas abiertas sólo se necesita apretar el bo-tón, para separar el mango de la vaina exterior ccon elemento de trabajo. Del mismo modo, el montajeen el mango se realiza de manera rápida y segura enuna de las 4 posibles posiciones de retención.

El usuario tiene, de esa manera, la posibilidad de ajus-tar establemente las mandíbulas según su deseo enuna posición de retención determinada.

Posición de retención 1

Posición de retención 2Posición de retención 4

Posición de retención 3

Nota: Medida de seguridad constructivaPor motivos de seguridad eléctrica los mangos metálicos aislados sólo se pueden ensamblar con vainasexteriores aisladas.Otros mangos c, véase catálogo LAPAROSCOPIA

33125 P Mango metálico c, aislado, con4 posiciones de retención, para vainasexteriores c con inserto de trabajo

33127 P Mango metálico en Y c, aislado,axial, con 4 posiciones de retención, paravainas exteriores c con inserto detrabajo

unipolar

Page 186: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

152 THOR 14 C

3-11

Pinzasc – desmontables, sin conexión para coagulación unipolar

Tamaño 5 mmTamaños de trocar 6 y 11 mm

43210 LG 43244 LGF 43244 LGP 43237 LGF 43233 LGP43237 LGR 43231 LGP

Pinzas parenquimales c, atraumáticas, mandíbulas rectas

Vaina exteriorcon inserto de trabajo

Instrumento completo

Tamaño de trocar 6 mm

Tamaño del trocar 11 mm

43210 LH 43244 LHF 43244 LHP 43237 LHF 43233 LHP43237 LHR 43231 LHP

Pinzas pulmonares c, atraumáticas, mandíbulas con curvatura simple

LongitudMango

33144 P33144 PF 33137 PF 33133 P33137 PR 33131 P

28 cm

ee

e

43210 LS 43244 LSF 43244 LSP 43237 LSF 43233 LSP43237 LSR 43231 LSP

Pinzas parenquimales c, atraumáticas, mandíbulas de doble curvatura

Abertura unilateral

|__________ 53 _______|

|________ 66 ________|

|__________ 50 _______|

Observaciones:En los instrumentos c disponen de número de artículo los componentes individuales. El número delartículo completo no figura en el instrumento. Para sus pedidos indique el número correspondiente de lascasillas de fondo azul de la tabla arriba expuesta.

Page 187: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

THOR 15 C 153

3-11

Pinzasc – desmontables, sin conexión para coagulación unipolar

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

43210 LL 43244 LLF 43244 LLP 43237 LLF 43233 LLP43237 LLR 43231 LLP

Pinzas pulmonares c, atraumáticas, mandíbulas curvadas, fenestradas

Vaina exteriorcon inserto de trabajo

Instrumento completo

Abertura unilateral

Acceso percutáneo

43210 LR 43244 LRF 43244 LRP 43237 LRF 43233 LRP43237 LRR 43231 LRP

Pinzas para infiltrado pulmonar redondo c, atraumáticas, mandíbulas curvadas, fenestradas

LongitudMango

33137 PF 33133 P33137 PR 33131 P

28 cm

33144 P33144 PF

ee

|_______ 47_______|

|_______ 42 _______|

Observaciones:En los instrumentos c disponen de número de artículo los componentes individuales. El número delartículo completo no figura en el instrumento. Para sus pedidos indique el número correspondiente de lascasillas de fondo azul de la tabla arriba expuesta.

Page 188: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

154 THOR 16 C

5-06

Pinzas para grapadora de sutura linealc – desmontables, sin conexión para coagulación unipolar

De manera adicional a las pinzas parenquimales dedoble curvatura 43231 LSP para la resección de cuñapulmonar en la difundida técnica de 3 puertos,permiten unas pinzas parenquimales de acodamientosencillo 43231 LVS la introducción paralela al aparatode sutura con clips en la técnica de 2 puertos (véaseilustración superior).

Para la extracción del material de resección sin con-tacto con la pared torácica, se puede fijar una bolsa deextracción a las pinzas parenquimales para ahorrartiempo y costes.

Dr. A. LINDER,Lungenklinik Hemer,

Dr. M. HÜRTGEN,Katholisches Klinikum, Koblenz, Alemania

Infiltradopulmonarredondo

Pulmón

Tórax

Observación:La bolsa de extracción para un solo uso se obtiene a través de mtp.Para más informaciones diríjase a:

mtp medical technical promotion gmbhTake-Off GewerbePark 46D-78579 Neuhausen ob EckAlemaniaTeléfono: +49/74 67/9 45 04-0Fax: +49/74 67/9 45 04-99

Page 189: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

THOR 17 C 155

3-11

Pinzas para grapadora de sutura linealc – desmontables, sin conexión para coagulación unipolar

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

Características especiales:● El botón lateral de bloqueo situado en el mango no

molesta al utilizarse con la grapadora de suta lineal● Agarre atraumático seguro

Longitud

28 cm

Mango

33131 PS

Vaina exterior coninserto de trabajo

Pinzas parenquimales c, atraumáticas, mandíbulas curvadas, para utilizar con grapadora de sutura lineal

43210 LV 43231 LVS

Instrumento completo

Abertura unilateral

Observación:La bolsa de extracción para un solo uso se obtiene a través de mtp.Para más informaciones diríjase a:

mtp medical technical promotion gmbhTake-Off GewerbePark 46D-78579 Neuhausen ob EckAlemaniaTeléfono: +49/74 67/9 45 04-0Fax: +49/74 67/9 45 04-99

|__________ 64 _________|

Observaciones:En los instrumentos c disponen de número de artículo los componentes individuales. El número delartículo completo no figura en el instrumento. Para sus pedidos indique el número correspondiente de lascasillas de fondo azul de la tabla arriba expuesta.

Page 190: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

156 THOR 18 C

3-11

Pinzas de agarre y disecciónc – desmontables, sin conexión para coagulación unipolar

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

43210 LP 43244 LPP43244 LPF 43237 LPF 43233 LPP43237 LPR 43231 LPP

Pinzas de agarre y disección c de KELLY

Vaina exteriorcon inserto de trabajo

Instrumento completo

Abertura bilateral

Abertura unilateral

43210 MF 43244 MFP43244 MFF 43237 MFF 43233 MFP43237 MFR 43231 MFP

Pinzas de agarre y disección c de MANHES, atraumáticas, mandíbulas rectas

43210 MA 43244 MAP43244 MAF 43237 MAF 43233 MAP43237 MAR 43231 MAP

Pinzas de agarre c de MANHES, «mandíbulas de cobra», 1x 2 dientes, mandíbulas rectas

LongitudMango

33144 P33144 PF 33137 PF 33133 P33137 PR 33131 P

28 cm

ee

|_____ 21 ______|

|_____ 24 _____|

|____ 17____|

Observaciones:En los instrumentos c disponen de número de artículo los componentes individuales. El número delartículo completo no figura en el instrumento. Para sus pedidos indique el número correspondiente de lascasillas de fondo azul de la tabla arriba expuesta.

Page 191: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

THOR 19 C 157

3-11

Pinzas de disección, tijeras y pinzas para biopsiac – desmontables, con conexión para coagulación unipolar

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

Longitud

28 cm

Mango

33125 P 33127 P

Vaina exterior coninserto de trabajo

Pinzas de disección c de KELLY, mandíbulas curvadas

43210 LK 43225 LKP 43227 LKP

Instrumento completo

43210 LM 43225 LMP 43227 LMP

Tijeras c, vaina exterior con acodamiento distal, hojas de tijerascurvadas, abertura horizontal de las hojas en relación al acodamiento

43210 LU 43225 LUP 43227 LUP

Tijeras c, vaina exterior con acodamiento distal, abertura paralela de la hoja en relación al acodamiento

43210 MT 43225 MTP 43227 MTP

Pinzas para biopsia c de CUSCHIERI,vaina exterior con acodamiento distal

43210 DU 43225 DUP 43227 DUP

Tijeras c, hojas de tijeras curvadas

unipolar

Abertura bilateral

Abertura unilateral

|____ 21 ____|

|____ 20 ____|

|____ 20 ____|

|____ 15 ____|

|____ 14 ____|

Observaciones:En los instrumentos c disponen de número de artículo los componentes individuales. El número delartículo completo no figura en el instrumento. Para sus pedidos indique el número correspondiente de lascasillas de fondo rojo de la tabla arriba expuesta.

Page 192: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

158 THOR 20 C

3-11

Pinzas de agarrec – desmontables, con conexión para coagulación bipolar

Tamaño 10 mmTamaño de trocar 11 mm

Longitud

30 cm

Mango

33125 P 33127 P

Inserto de trabajo

Pinzas de agarre c de BABCOCK, mandíbulas redondeadas, largas

43710 BLS 43725 BLS 43727 BLSInstrumento completo

unipolar

e

33500 K Vaina exterior metálica c, aislada, con conexiónLUER-Lock para limpieza, tamaño 10 mm, longitud 30 cm

Vaina exterior metálica c, aislada

33500 K

|__________ 33 _______|

Abertura bilateral

Observaciones:En los instrumentos c disponen de número de artículo los componentes individuales. El número delartículo completo no figura en el instrumento. Para sus pedidos indique el número correspondiente de lascasillas de fondo rojo de la tabla arriba expuesta.

Page 193: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

THOR 21 C

7-04

159

Instrumentos RoBi®Pinzas de agarre y tijeras giratorias y bipolares,modelo CLERMONT-FERRAND

Información general

Ergonomía del instrumento elegidoUna condición previa para la cirugía endoscópica es laelección de instrumentos ergonómicos. Número, colo-cación y tamaño de los trocares son los elementos prin-cipales que el cirujano debe coordinar; además de lascuestiones decisivas en relación con la ejecución óp-tima de la intervención endoscópica en sí: qué instru-mentos se utilizan y dónde. Existen varias soluciones,las cuales sin embargo dependen de determinadas re-glas. En estas reglas, se unen los principios fundamen-tales de la cirugía, con las reglas de la ergonomía en-doscópico-quirúrgica.

Los principios fundamentales de la cirugíaLa cirugía abarca tres fases fundamentales: disección –corte – hemostasia. El cirujano debe reconocer trascada acto quirúrgico el órgano (disección), controlar elórgano (hemostasia) y trabajar en el órgano (corte). Estatríada quirúrgica es sólo realizable cuando el tejido seprepara correctamente, algo que presupone a su vezque el tejido pueda ser asido. Por eso las fasesquirúrgicas pueden clasificarse también de la siguientemanera: disección – hemostasia – corte – agarre/asi-miento. Un instrumento es por lo tanto ideal cuandocon él pueden realizarse las cuatro funciones.

La ergonomía endoscópicaEn la laparoscopia se utilizan frecuentemente pequeñosdiámetros. Los instrumentos multifuncionales son dedifícil fabricación, debido a los problemas mecánicosque frecuentemente aparecen en estos microinstru-mentos. La utilización de la corriente eléctrica, median-te la cual se posibilita la multifuncionalidad, representaotra dificultad.Además, el cirujano está obligado a tomar decisionesdebido al número restringido de trocares, a la deter-minación de su colocación y a la optimización de lasfunciones de los instrumentos. Después de haber to-mado la decisión sobre el lugar y el número de trocares;se plantea la pregunta: ¿Qué instrumento se utiliza ydónde? Esta decisión depende en gran parte de lasfunciones del instrumento.

Elección de las funcionesLas funciones de los instrumentos deben satisfacer lasexigencias quirúrgicas, por lo que deben tomarsealgunas decisiones. Es difícil realizar un instrumentoque abarque la totalidad de las funciones necesarias.Por ello nos hemos concentrado en el agarre, diseccióny la coagulación del tejido en el lugar donde éste escortado.

Las pinzas bipolares cumplen las siguientes funciones:● Agarre: El instrumento es capaz de asir el tejido. Está

concebido para el agarre de tejido fino y de peritoneo,puede también, sin embargo, asir fragmentos de tejido

más gruesos, para que pueda prepararse sin de-pender de las características de éste.

● Disección: El cirujano puede abrir las mandíbulas. Lafuerza efectuada en el mango se transmite al tejido yposibilita la disección.

● Coagulación: Se produce entre las mandíbulas y estálimitada al tejido situado entre ellas. Esta seguridad enla utilización y la capacidad del agarre, han sido elmotivo por el que nos hemos decidido por la técnicabipolar.

Elección de la energíaLa energía bipolar es segura, porque el cirujano controlaen todo momento la energía a utilizar. No existe ningúnriesgo relacionado con la corriente eléctrica. Sin em-bargo, la propagación del calor alrededor de la regióncoagulada puede conducir a una cremación del tejido.Mediante el agarre activo, se evita este efecto y secontrola la propagación. Mediante el apriete de mayor omenor fuerza del tejido, el cirujano puede modificar laimpedancia del tejido y con ello la propagación de laenergía eléctrica. La potencia liberada depende nor-malmente del tamaño de las mandíbulas elegidas.Cuánto más reducida sea la energía elegida, tanto ma-yor es el tiempo de exposición y la zona de la propaga-ción del calor.

Función de agarre

Instrumental generalUna característicade la laparoscopiaes la no utilizaciónde retractores. Paracompensar esto, elcirujano necesita uninstrumento para laprensión. Solamente

la separación no es suficiente. El cirujano necesita uninstrumento con el que se pueda asir el tejido de ma-nera precisa, para acto seguido poder trabajar con otroinstrumento. Normalmente, el ayudante del cirujano su-jeta un instrumento de agarre. Sin embargo un soloinstrumento no es suficiente; por esa razón es impor-tante que también el cirujano disponga de otro instru-mento de agarre.

La forma de las mandíbulasExisten varias mandíbulas disponibles. Se diferencianunas de otras en el tamaño y fineza. En general estánprovistas de un dentado grueso. Con ellas puedenasirse también fragmentos grandes y gruesos de tejido.Las mandíbulas pequeñas están provistas de un den-tado más fino. Con ellas pueden asirse fragmentos detejido más frágiles. La precisión de la coagulacióndepende de la fineza de las mandíbulas. Cuanto másfinas sean las mandíbulas más precisa es la coagulación.

Page 194: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

160 THOR 22 C

Instrumentos RoBi®Pinzas de agarre y tijeras giratorias y bipolares,modelo CLERMONT-FERRAND

● Las mandíbulasmicrobipolares seutilizan en la cirugíavascular, para inter-venciones en la uro-logía, para la infer-tilidad así como paraanastomizar, en lascuales se precisa deuna gran precisión.

Las pequeñas mandíbulas de dos articulaciones sonexcelentes para el manejo de tejido fino y vasos comouretra y trompas de falopio. También son ideales para elanudado intracorporal.● Generalmente se utilizan las mandíbulas de KELLY

en la laparoscopia , pues la forma de las mandíbulasde dos articulaciones permite al cirujano una disec-ción y coagulación precisas.

● Las mandíbulas fenestradas aquí representadas es-tán provistas de un fino dentado. Las mandíbulas an-chas, de dos articulaciones, permiten una función deagarre estable.

● Las mandíbulas de una articulación son apropiadaspara intervenciones oncológicas, especialmente parala disección de los nódulos linfáticos. Una mandíbulapermanece estable para reducir el traumatismo y laotra realiza la disección.

Función de coagulación

Energía bipolarLa energía bipolar esprecisa y al mismotiempo muy segura.Siempre se conocela trayectoria de loselectrones. Se mue-ven del generador alas pinzas, pasan

por el tejido situado entre las mandíbulas y vuelven di-rectamente por el cable hasta el generador. Unelectrodo neutro no es necesario. De esta manera seevita cualquier riesgo de quemadura eléctrica. La coa-gulación se produce de todas maneras, debido alcalentamiento del tejido. Cuando el tejido se calientademasiado, o el tiempo de exposición es demasiadolargo, existe el peligro de quemaduras alrededor del lu-gar de aplicación. Para contrarrestar ese efecto, lostiempos de exposición deben ser limitados y modifica-dos dependiendo de la impedancia del tejido. Al con-trario que con las pinzas bipolares tradicionales, estapinza permite la modificación de la impedancia deltejido, mediante la presión aplicada sobre el tejido.Cuánto más se comprima el tejido, más grande es laimpedancia. Mediante el mango, el cirujano puede en-tonces modificar la impedancia del tejido sujeto por laspinzas y con ello también el tiempo de coagulación. Deesa forma se puede controlar la propagación del calor.

Densidad de energíaLa potencia es diferente dependiendo del tamaño delas mandíbulas. Cuánto más gruesa es la mandíbula,más alta debe ser la potencia. En principio se trabajacon potencias de 30 a 50 W. La densidad de la energíatransmitida al tejido depende directamente del tamañode las mandíbulas. A igual potencia: cuánto más del-gadas son las mandíbulas, mayor es la energía. Parapoder coagular con precisión una zona de tejido, elcirujano debería elegir una gran potencia. En caso demandíbulas más gruesas, debe escoger una potencia

más alta (50 W) y uncorto tiempo de ex-posición. Con mandí-bulas más delgadasdebe trabajar por elcontrario con unapotencia más redu-cida de aproxima-damente 35 W.

Modo de aplicaciónLas reglas para la aplicación de la energía bipolar sonmuy precisas. Tras la preselección de la potencia, elcirujano debe aplicar la energía con un tiempo deexposición lo más corto posible. Después de realizar lacoagulación, la incisión se restringe a la zona coagu-lada, es decir al tejido que se ha tornado de color blan-co. Tan pronto como el color del tejido se vuelve denuevo rosa, se interrumpe el corte y la coagulación secontinúa en el lugar de la disección. La suciedad de lasmandíbulas influye en la distribución de la energía; encaso extremo puede ocurrir que no se produzca nin-guna coagulación. Para impedir una hemorragia debidoa una coagulación insuficiente, los electrodos (las man-díbulas de las pinzas) deben permanecer limpios. Lasuciedad de las mandíbulas puede evitarse mediantelas siguientes medidas:

● Seleccionando la potencia adecuada: depende deltamaño de las mandíbulas

● Aplicando tiempos de exposición cortos● Evitando la coagulación en la sangre. Aunque se rea-

lice correctamente la aplicación, la sangre se coa-gula en las mandíbulas, causando que éstas se en-sucien. Una coagulación correcta preventiva es porello la mejor medida profiláctica.

Función de disección

VentajasLa disección del tejido se ha abierto paso en la técnicaendoscópica relativamente tarde. El principio deltrabajo con energía bipolar, consistía inicialmente encoagular «el máximo posible» de tejido. Esta técnicaquirúrgica era una consecuencia de la poca experienciade los cirujanos y de las características del instrumentalbipolar. Y es que las pinzas bipolares tradicionales no

7-04

Page 195: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

161THOR 23 C

7-04

Instrumentos RoBi®Pinzas de agarre y tijeras giratorias y bipolares,modelo CLERMONT-FERRAND

poseen ninguna arti-culación entre lasmandíbulas. El cierrede las mandíbulasse realiza por reglageneral mediante el

empuje de un tubo externo. Su abertura es normalmen-te pasiva. La función de agarre de estos instrumentosera por lo tanto muy imprecisa y la disección era impo-sible. La disección es sin embargo la condición para lacirugía de precisión. Gracias a ella, los tejidos puedenidentificarse y así asegurarse de que no se encuentraningún órgano involucrado.

Modo de aplicaciónLa disección se realiza mediante la introducción de lapunta del instrumento entre las superficies del tejido.Mediante la abertura del mango, las mandíbulas pue-den abrirse y separarse las superficies del tejido. Lafuerza transmitida al tejido puede sentirse en el mangoy posibilita así una dosificación precisa de la disección.

Las funciones del instrumento

CaracterísticasSe trata de pinzasde agarre bipolarescon dos mandíbulasaisladas. Mediantela articulación espe-cífica, puede con-

servarse el aislamiento. Este aislamiento de las mandí-bulas es posible gracias a una capa intermedia de cerá-mica. De esta manera, no pueden producirse cortocir-cuitos eléctricos. Este aislamiento es óptimo con 2500voltios. Las pinzas son giratorias, desmontables y com-pletamente esterilizables en autoclave.

La rotaciónLa rotación es una característica esencial de laspinzas bipolares. Posibilita lo siguiente:● Mediante el giro, los tejidos pueden asirse en un

ángulo exacto de 90°, coagularse y separarse. Ello esuna condición imprescindible para un agarre correc-to, para la disección del tejido y para una coagulaciónlimitada al tejido en cuestión.

● Como en el caso de muchos instrumentos que estánprovistos de una sola mandíbula móvil, es importanteel ejecutar una rotación que coloque la mandíbula enla posición ideal, en la que la fuerza de diseccióndeba ser aplicada.

DesmontajePara cambiar un elemento de las pinzas o para poderlimpiarlo cómodamente, debe ser desmontable. Gra-cias al sistema RoBi® los elementos pueden cambiarserápidamente durante la intervención, dependiendo delas exigencias quirúrgicas.

LimpiezaLas pinzas pueden limpiarse más fácilmente cuandoestán desmontadas. La acumulación de restos detejido en el extremo posterior de las mandíbulas eslimitada gracias a la escotadura ahí dispuesta. Lasmandíbulas pueden limpiarse de forma sencilla, a pesardel dentado. La limpieza tras la operación es más fácilcuando las pinzas se ponen en remojo durante algunosminutos. Mediante el cepillado de las mandíbulas conun cepillo blando pueden extraerse restos de tejidoeventualmente presentes, antes de que las pinzas seanesterilizadas.

Esterilización

El instrumento es reutilizable. La esterilización se realizaen autoclave a 134°C.

Medidas de precaución

Al activar el instrumento bipolar se debe tener encuenta que no se debe tocar ningún órgano importantecon el instrumento.Para evitar daños térmicos en el tejido, el cirujano debeasegurarse, antes de accionar el interruptor de pedal,que el tejido a tratar esté situado entre ambas mandí-bulas de las pinzas.

Conclusiones

La selección de las funciones de un instrumento seorienta según las exigencias quirúrgicas y lascondiciones técnicas. Si se están realizando laparos-copias, es el cirujano el que debe tomar estas decisio-nes. La cirugía endoscópica moderna se realiza conambas manos. La optimización de la intervención en-doscópica depende del número y de la elección de lasfunciones que le sean posibles al cirujano con ambasmanos. Nos hemos decidido por la ejecución con unamano del agarre, disección y coagulación. Estas fun-ciones se realizan mediante las pinzas de agarre bipo-lares. Si se tiene en cuenta además la separación deltejido, el cirujano dispone mediante este instrumento,de cuatro funciones ejecutables con una sola mano.Gracias a esta multifuncionalidad, se produce una op-timización de las intervenciones endoscópicas, que deesta manera se vuelven más sencillas, rápidas y se-guras.

Denominación

RoBi® significa «rotatorios bipolares» y describe unaserie de instrumentos innovadores, compatibles entresí, que destacan por las siguientes características:● bipolares● giratorios● desmontables en mango, vaina y elemento interior● mecánica articular específica

Page 196: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

162 THOR 24 C

Características especiales:● Vaina curvada especialmente diseñada para la

toracoscopia● Mandíbulas con articulación robusta para un

agarre y corte bipolar óptimo● Construcción fina● Se pueden desmontar en los siguientes

elementos:– Mango– Vaina exterior con inserto de trabajo

● Mediante la conexión de alta frecuenciaacodada 45° hacia arriba, el cable se mantiene adistancia del campo quirúrgico.

● La limpieza de los instrumento se efectúa demanera sencilla y segura

● Esterilizable en autoclave

bipolar

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

Pinzas de disecciones y tijeras bipolares RoBi®Vaina curvada, giratorias, desmontables, con conexión para coagulación bipolar

e

3-11

48261 LK

Page 197: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

THOR 25 C 163

bipolar

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

Pinzas de disecciones y tijeras bipolares RoBi®Vaina curvada, giratorias, desmontables, con conexión para coagulación bipolar

e

Longitud

28 cm

Mango

38161

Vaina exterior coninserto de trabajo

Pinzas de disección RoBi® de KELLY, vaina acodada en el extremo distal

48210 LK 48261 LK

Instrumento completo

48210 LM 48261 LM

Tijeras RoBi®, vaina acodada en el extremo distal, abertura horizontal de las hojas en relación al acodamiento

48210 LU 48261 LU

Tijeras RoBi®, vaina acodada en el extremo distal, abertura horizontal de las hojas en relación al acodamiento

48210 MT 48261 MT

Tijeras RoBi®, vaina acodada en el extremo distal, abertura vertical de las hojas en relación al acodamiento

3-11

|____ 20 ____|

|____ 20 ____|

|____ 18 ____|

|__________ 24 _______|

Abertura bilateral

Abertura unilateral

Observaciones:En los instrumentos RoBi® disponen de número de artículo los componentes individuales. El número delartículo completo no figura en el instrumento. Para sus pedidos indique el número correspondiente de lascasillas de fondo rojo de la tabla arriba expuesta.

Page 198: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

164 THOR 26 C

3-11

Pinzas de agarre y tijeras bipolares RoBi®Vaina recta, giratorias, desmontables, con conexión para coagulaciónbipolar, modelo CLERMONT-FERRAND

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

Longitud

30 cm

Mango

38161

Inserto de trabajo

Pinzas de agarre RoBi® de KELLY, modelo CLERMONT-FERRAND,especialmente apropiadas para la disección

38210 MD 38261 MDInstrumento completo

Tijeras RoBi® de METZENBAUM, modelo CLERMONT-FERRAND,curvadas, para el corte y la coagulación bipolar

38210 MW 38261 MW

Abertura bilateral

38200

38200 Vaina exterior metálica RoBi®, aislada,con conexión de irrigación LUER-Lock paralimpieza, tamaño 5 mm, longitud 30 cm

bipolar

Vaina exterior metálica RoBi® aislada

|_____ 19 _____|

|_____ 20 _____|

Observaciones:En los instrumentos RoBi® disponen de número de artículo los componentes individuales. El número delartículo completo no figura en el instrumento. Para sus pedidos indique el número correspondiente de lascasillas de fondo rojo de la tabla arriba expuesta.

Page 199: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

THOR 27 C 165

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

Pulverizadores

40491 TKU Pulverizador, con pera de goma, vaina acodadadistalmente, tamaño 5 mm, longitud 30 cmincluye:VainaPera de gomaTuboFrasco

40491 TK Pulverizador, con pera de goma, vaina recta,tamaño 5 mm, longitud 30 cmincluye:VainaPera de gomaTuboFrasco

40491 TKU

3-11

40492 TK Pulverizador, con pera de goma, vaina recta,tamaño 5 mm, longitud 42 cmincluye:VainaPera de gomaTuboFrasco

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Page 200: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

166

Tubos de aspiración-coagulación

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

Tamaño 10 mmTamaño de trocar 11 mm

3-11

THOR 28

37260 LH

40360 LH

37260 LH Tubo de irrigación y aspiración, conaberturas laterales, tamaño 5 mm,longitud 30 cm

40360 LH Tubo de irrigación y aspiración,con aberturas laterales, vainaacodada distalmente, tamaño5 mm, longitud 28 cm

40560 LH

40560 LH Tubo de irrigación y aspiración,con aberturas laterales, vainaacodada distalmente,tamaño 10 mm, longitud 28 cm

Mangos para utilizar con tubos de irrigación y aspiración, véase página 167

e

Page 201: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

167THOR 29

3-11

Mangos para tubos de irrigación y aspiración

30805 Mango con llave de dos vías, para irrigación yaspiración, esterilizable en autoclave, para utilizarcon tubos de irrigación y aspiración 37260 LH,40360 LH y 40560 LH

37112 A Mango de irrigación y aspiración, recto,con válvula de manguito, para irrigación yaspiración, esterilizable en autoclave, parautilizar con tubos de irrigación y aspiración37260 LH, 40360 LH y 40560 LH

37113 A Mango de irrigación y aspiración, forma depistola, con válvula de manguito, para irrigacióny aspiración, esterilizable en autoclave, parautilizar con tubos de irrigación y aspiración37260 LH, 40360 LH y 40560 LH

oara utilizar con tubos de irrigación y aspiración tamaños 5 y 10 mm

Juego de tubos para utilizar con mangos de irrigación y aspiración

Observación:Para los mangos de irrigación y aspiración de KARL STORZ, recomendamos utilizar los juegos de tubosespecialmente desarrollados para ellos:

mtp medical technical promotion gmbhTake-Off GewerbePark 46D-78579 Neuhausen ob EckAlemaniaTeléfono: +49/74 67/9 45 04-0Fax: +49/74 67/9 45 04-99

031133-10* Juego de tubos, para un solo uso,estériles, envase de 10 unidades, parautilizar con mangos de irrigación yaspiración 37112 A y 37113 A

031134-10* Juego de tubos, para un solo uso,estériles, envase de 10 unidades, parautilizar con mangos de irrigación yaspiración 37112 A y 37113 A encombinación con tubo de silicona dellado del paciente de 5 mm Ø interior

*

Page 202: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

168

5-06

THOR 30

Tubos de aspiración-coagulación,electrodo de disección

con conexión para coagulación unipolar

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

unipolar

37270 SC

40170 LB

con conexión para coagulación bipolar

37270 GC

40270 LB

30804

30804

30804

30804

30804 Mango con válvula de trompeta, para aspiracióno irrigación, esterilizable en autoclave, parautilizar con tubos de aspiración-coagulación de5 mm y tubos de irrigación y aspiración de 5 mm

bipolar

40170 LB Tubo de aspiración-coagulación,con conexión para coagulaciónunipolar, vaina acodada distalmente,tamaño 5 mm, longitud útil 28 cm

37270 SC Electrodo de disección y coagulación,con conexión para coagulación unipolar,tamaño 5 mm, longitud útil 30 cm

40270 LB Tubo de aspiración-coagulación,con conexión para coagulaciónbipolar, vaina acodada distalmente,tamaño 5 mm, longitud útil 28 cm

37270 GC Tubo de aspiración-coagulación de GORDTS yCAMPO, con conexión para coagulación bipolar,tamaño 5 mm, longitud 30 cm

Page 203: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

169THOR 31

3-11

Electrodos de disección

26772 UF

40775 LF

26772 UF Electrodo de coagulación y disección,forma de L, aislado, con conexión paracoagulación unipolar, tamaño 5 mm,longitud 30 cm

40775 LF Electrodo de disección, forma de L,aislado, con conexión para coagulaciónunipolar, vaina acodada distalmente,tamaño 5 mm, longitud 28 cm

unipolar

con conexión para coagulación unipolar

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

Page 204: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

170

3-11

THOR 32

Legra para abrasión pleuralTamaño 10 mmTamaño de trocar 11 mm

Portaesponjas quirúrgicosTamaños 5 y 10 mmTamaños de trocar 6 y 11 mm

Legra para abrasión pleural, portaesponja quirúrgico

32540 PT Portaesponja quirúrgico, autosujetable,tamaño 10 mm, longitud 30 cmincluye:MangoVaina exterior, aisladaInserto portaesponja

32340 PT Portaesponja quirúrgico, autosujetable,tamaño 5 mm, longitud 30 cmincluye:MangoVaina exterior, aisladaInserto de portaesponja

32540 PT

40175 K Legra para abrasión pleural,extremo distal acodado, formade cuchara, longitud 28 cm

40175 K

Esponja esférica recomendada para tamaño 5 mm:Según DIN 61630/VM 20 (6 x 6 cm) o esponja esférica con forma y peso similares.

Esponja esférica recomendada para tamaño 10 mm:Según DIN 61630/VM 24 (8 x 8 cm) o esponja esférica con forma y peso similares.

El mango 32121 puede ser utilizado tanto con el portaesponja quirúrgico de 5 mm como con el de 10 mm.

e

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Page 205: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

171THOR 33

Sonda palpadora,anudador

5-06

26175 T

40175 LT

26175 T Sonda palpadora, con graduación en cm,tamaño 5 mm, longitud 36 cm

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 11 mm

40175 LT Sonda palpadora y anudador,vaina acodada distalmente,tamaño 5 mm, longitud 28 cm

26596 SK

26596 SK Anudador de KÖCKERLING,para el anudado extracorporal,tamaño 5 mm, longitud 36 cm

Page 206: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

172

3-11

Macroportaagujas de KOH

desmontables

e

Macroportaagujas de KOH, tamaño 5 mm, desmontable, se compone de:● Mango● Vaina exterior● Inserto de trabajo

La limpieza y esterilización son temas que paraKARL STORZ, como fabricante de instrumentos, soncada vez más significativos.Limpieza e higiene son factores determinantes tantoen todos los instrumentos quirúrgicos, como en losportaagujas. El portaagujas de KOH se destaca por su

gran precisión y eficacia, que no se ven afectadas porel hecho de ser desmontables. Lo que por lo mismo,mejora los resultados de limpieza claramente. Tanto elmango, así como la vaina exterior y la parte interiorpueden ser limpiados y esterilizados por separado.

● Mandíbulas con inserto de carburo detungsteno

● Ecológico: en caso de defecto, sólo debe dereemplazarse la parte dañada

● Manejo fácil y ergonómico

● Tres elementos enteramente desmontables● Completamente esterilizable en autoclave● Conexión para limpieza● Posibilidad de elegir entre 6 mangos y

3 insertos de trabajo diferentes

Este tipo de construcción, basado en la reutilización de componentes desmontables, ofrece al usuario las siguientes ventajas:

THOR 34

Page 207: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

173

3-11

Mangos y vainas exterioresMacroportaagujas de KOH, desmontables

e

THOR 35

30173 AR Mango, axial, con bloqueodesconectable,posición de bloqueo a la derecha

30173 AL Mango, axial, con bloqueodesconectable,posición de bloqueo a la izquierda

30173 AO Mango, axial, con bloqueodesconectable,posición de bloqueoarriba

Mangos, axiales y forma de pistola, con bloqueo desconectable

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

30173 PR Mango, forma depistola, con bloqueodesconectable,posición de bloqueo a la derecha

30173 PL Mango, forma depistola, con bloqueodesconectable,posición de bloqueo a la izquierda

30173 PO Mango, forma depistola, con bloqueodesconectable,posición de bloqueoarriba

30173 A

Vaina exterior metálica

30173 A Vaina exterior metálica, con conexión LUER-Lockpara limpieza, tamaño 5 mm, longitud 33 cm

Page 208: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

174

3-11

Macroportaagujas de KOH

desmontables, mango axial

e

Mango

30173 AR 30173 AL 30173 AO

Instrumento completo

30173 RAR 30173 RAL 30173 RAO

Macroportaagujas de KOH, mandíbulas curvadas a la derecha, con inserto decarburo de tungsteno, para utilizar con material de sutura de tamaño 0/0 hasta 7/0

30173 R

Inserto de trabajo

Longitud

33 cm

30173 LAR 30173 LAL 30173 LAO

Macroportaagujas de KOH, mandíbulas curvadas a la izquierda, con inserto decarburo de tungsteno, para utilizar con material de sutura de tamaño 0/0 hasta 7/0

30173 L

30173 FAR 30173 FAL 30173 FAO

Macroportaagujas de KOH, mandíbulas rectas, con inserto de carburo detungsteno, para utilizar con material de sutura de tamaño 0/0 hasta 7/0

30173 F

Abertura unilateral

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

THOR 36

Observaciones:En los macroportaagujas desmontables disponen de número de artículo los componentes individuales. El número del artículo completo no figura en el instrumento. Para sus pedidos indique el númerocorrespondiente de las casillas de fondo blanco de la tabla arriba expuesta.

Page 209: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

175

3-11

Mango

30173 PR 30173 PL 30173 PO

Instrumento completo

30173 RPR 30173 RPL 30173 RPO

Macroportaagujas de KOH, mandíbulas curvadas a la derecha, con inserto decarburo de tungsteno, para utilizar con material de sutura de tamaño 0/0 hasta 7/0

30173 R

Inserto de trabajo

Longitud

30173 LPR 30173 LPL 30173 LPO

Macroportaagujas de KOH, mandíbulas curvadas a la izquierda, con inserto decarburo de tungsteno, para utilizar con material de sutura de tamaño 0/0 hasta 7/0

30173 L

30173 FPR 30173 FPL 30173 FPO

Macroportaagujas de KOH, mandíbulas rectas, con inserto de carburo detungsteno, para utilizar con material de sutura de tamaño 0/0 hasta 7/0

30173 F

Abertura unilateral

33 cm

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

THOR 37

Observaciones:En los macroportaagujas desmontables disponen de número de artículo los componentes individuales. El número del artículo completo no figura en el instrumento. Para sus pedidos indique el númerocorrespondiente de las casillas de fondo blanco de la tabla arriba expuesta.

Macroportaagujas de KOH

desmontables, mango con forma de pistola

e

Page 210: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

176

3-11

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

Características especiales:● Insertos de carburo de tungsteno para una

sujeción estable y segura de la aguja● Bloqueo fácil, preciso y regulable para un

posicionamiento sencillo y seguro de la aguja● Mango ergonómico para un trabajo cómodo● Tamaño de aguja BV, SH o CT1

26173 KC Ídem, mandíbulas curvadas a la derecha

26173 KAF Macroportaagujas de KOH, con inserto de carburo detungsteno, mango recto, ergonómico, con bloqueodesconectable, posición de bloqueo a la derecha,mandíbulas rectas, tamaño 5 mm, longitud 33 cm, parautilizar con material de sutura de tamaño 0/0 – 7/0 yagujas de tamaño BV, SH o CT-1

Observación: la utilización de portaagujas con agujas mayores a las recomendadas puede ocasionar daños enel instrumento.

26173 KL Macroportaagujas de KOH, con inserto de carburo detungsteno, mango ergonómico con bloqueo,mandíbulas curvadas a la izquierda, tamaño 5 mm,longitud 33 cm, para utilizar con material de sutura detamaño 0/0 – 7/0 y agujas de tamaño BV, SH o CT-1

26173 KC

26173 KAL Ídem, mandíbulas curvadas a la izquierda

26173 KAR Ídem, posición de bloqueo a la izquierda,mandíbulas curvadas a la derecha

Macroportaagujas de KOH

26173 KAF

bloqueo desconectable

THOR 38

Page 211: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

177

SIMPATECTOMÍA TRANSTORÁCICA

ENDOSCÓPICA

ÓPTICA Y TROCAR 178-179

TIJERAS, PINZAS DE AGARRE Y DISECCIÓN

180-181

PINZAS PULMONARES Y PINZAS DE AGARRE

182

ELECTRODOS DE DISECCIÓN 183

Page 212: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

178

3-11

SYM 2

Cables de luz de fibra óptica, véase catálogo TELEPRESENCE

Óptica HOPKINS® II

26046 BA

26046 BA Óptica de visión foroblicua panorámica HOPKINS® II 30º,5 mm Ø, longitud 29 cm, esterilizable en autoclave,con conductor de luz de fibra óptica incorporado, color distintivo: rojo

5 mm Ø , longitud 29 cmTamaño de trocar 6 mm

Cables de luz de fibra óptica recomendados: 495 NL, 495 NA ó 495 ND

Page 213: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

179SYM 3

Trocar con camisa de trocar flexible

3-11

Tamaño 6 mm

Camisa de trocar

Punzón de trocar

Trocar, con punta romaincluye:Camisa de trocar, flexiblePunzón de trocar

40120 NAL

40120 NL40120 A

Tamaño:Longitud útil:Color distintivo:

6 mm8,5 cmnegro

30120 XAccesorio Vaina de plástico, esterilizable enautoclave, para trocares flexibles, envase de 5 unidades

Nota: Instrumentos con mandíbulas curvadas o vaina acodada distalmente deben utilizarse con trocares concamisa de trocar flexible.

En los trocares de KARL STORZ disponen de número de artículo los componentes individuales. El número deltrocar completo no figura en el instrumento. El número de pedido del artículo completo aparece en la tabla ennegrita.

Otros trocares, véase capítulo 7, CIRUGÍA TORACOSCÓPICA VIDEOASISTIDA (VATS), páginas 145-146

Page 214: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

180

Otros mangos para instrumentos c con conexión para coagulación unipolar,véase catálogo LAPAROSCOPIA.

Tijeras, pinzas de agarre y disecciónc – desmontables, aisladascon conexión para coagulación unipolar

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

unipolar

3-11

SYM 4

Longitud

30 cm

Mango

33125 P 33127 P 33151

Inserto de trabajo

34210 MS 34225 MSP 34227 MSP 34251 MSInstrumento completo

Pinzas de agarre y disección c de KELLY, con conexión de irrigación para limpieza

33210 MD 33225 MDP 33227 MDP 33251 MD

33200 Vaina exterior metálica aislada, con conexión LUER-Lockpara limpieza, tamaño 5 mm, longitud 30 cm

33200

Vaina exterior metálica c, aislada

|_____ 18 _____|

|_____ 16 _____|

Abertura bilateral

Tijeras c de METZENBAUM, con conexión de irrigación para limpieza, curvadas

Observaciones:En los instrumentos c disponen de número de artículo los componentes individuales. El número delartículo completo no figura en el instrumento. Para sus pedidos indique el número correspondiente de lascasillas de fondo rojo de la tabla arriba expuesta.

Page 215: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

181

3-11

Tijeras, pinzas de agarre y disecciónc – desmontables, aisladascon conexión para coagulación unipolar

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

unipolar

Otros mangos para instrumentos c con conexión para coagulación unipolar,véase catálogo LAPAROSCOPIA.

Para instrumentos curvados con conexión para coagulación unipolar recomendamos la selección de losmangos con posición de retención 33125 P y 33127 P.

SYM 5

43210 LU 43225 LUP 43227 LUP 43251 LU

Tijeras c, vaina con acodamiento distal, hojas de tijeras curvadas,abertura horizontal de las hojas en relación al acodamiento

Longitud

28 cm

Mango

33125 P 33127 P 33151

Vaina exterior coninserto de trabajo Instrumento completo

43210 LK 43225 LKP 43227 LKP 43251 LK

Pinzas de disección c de KELLY, mandíbulas curvadas

|____ 20 ____|

|____ 21 ____|

Abertura bilateral

Observaciones:En los instrumentos c disponen de número de artículo los componentes individuales. El número delartículo completo no figura en el instrumento. Para sus pedidos indique el número correspondiente de lascasillas de fondo rojo de la tabla arriba expuesta.

Page 216: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

182

3-11

SYM 6

Pinzas pulmonares, pinzas de agarresin conexión para coagulación unipolar

40400 G Pinzas de agarre, con bloqueo,abertura automática, mandíbulasfenestradas, forma de S,articulación medial, longitud 33 cm

40400 G

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

43210 LL 43244 LLF 43244 LLP 43237 LLF 43233 LLP43237 LLR 43231 LLP

Pinzas pulmonares c, atraumáticas, mandíbulas curvadas, fenestradas

Vaina exteriorcon inserto de trabajo

Instrumento completo

Abertura unilateral

LongitudMango

33137 PF 33133 P33137 PR 33131 P

28 cm

33144 P33144 PF

ee

|_______ 47_______|

Observaciones:En los instrumentos c disponen de número de artículo los componentes individuales. El número delartículo completo no figura en el instrumento. Para sus pedidos indique el número correspondiente de lascasillas de fondo azul de la tabla arriba expuesta.

Page 217: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

183SYM 7

3-11

Electrodos de diseccióncon conexión para coagulación unipolar

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

unipolar

26778 UF Electrodo de coagulación y disección, formade L, aislado, con conexión para coagulaciónunipolar, tamaño 5 mm, longitud 43 cm

26772 UF Electrodo de coagulación y disección, formade L, aislado, con conexión para coagulaciónunipolar, tamaño 5 mm, longitud 30 cm

26772 UF

40775 LF

40775 LF Electrodo de disección, forma de L, aislado,con conexión para coagulación unipolar,vaina acodada distalmente, tamaño 5 mm,longitud 28 cm

Page 218: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos
Page 219: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

TORACOTOMÍA YMINITORACOTOMÍA

VIDEOASISTIDA

FOTÓFORO FRONTAL 187

MULTIRRETRACTORde SCHÖLLHORN

188-189

SEPARADOR DE COSTILLAS 190-191

ÓPTICAS Y TROCARES 192-193

INSTRUMENTOS PARA AGARRE,DISECCIÓN Y CORTE

194-198

RETRACTORES 199

TUBOS DE IRRIGACIÓN YASPIRACIÓN Y ELECTRODOS DE DISECCIÓN

200-202

INSTRUMENTOS DE SUTURA Y LIGADURA

203

Page 220: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos
Page 221: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

187VATS-RET 1

3-11

Fotóforo frontal KS60con fuente de iluminación de luz fría

Características especiales:● Tamaño del campo lumínico enfocable,

regulable de 20 a 80 mm a una distancia detrabajo de 40 cm, potencia lumínica resultantede más de 175.000 lux

● Sistema de lentes dobles que permite unailuminación excelente en profundidad delcampo quirúrgico

● Delimitación nítida, sin márgenes de color delcampo lumínico

● Iluminación homogénea del campo lumínico, sinformación de sombras

● Cinta frontal ligera y de nuevo diseño queaumenta el confort, también apropiada paracabezas pequeñas, regulable vertical yhorizontalmente

● Agarradera esterilizable que permite el ajustebajo condiciones estériles, orientable yregulable en altura

● Cable de luz dividido en Y para una distribuciónequilibrada del peso

● Cable robusto y flexible de luz fría gracias a surevestimiento especial de protección

● Longitud de confort de 290 cm del cable de luzque posibilita una gran libertad de movimientos

310060/310061

e

310060 Fotóforo frontal KS60, con sistema de doble lente y cable de luzde fibra óptica en Y, >175.000 lux, diámetro de zona iluminadaregulable de 20 – 80 mm a una distancia de trabajo de 40 cm,con mango de enfoque desmontable y esterilizable 310065incluye:Cinta frontal, con ajuste rápido y almohadilla frontal 078511, conbanda cruzada, inclusive soporte para fotóforo frontal 310063Cable de luz de fibra óptica en Y, con revestimiento especial deprotección para fotóforo frontal 310063, longitud 290 cmSujetacables con cinta, para la fijación del cable de luz de fibraóptica al vestuario quirúrgico

310061 Ídem, incluye:cable de luz de fibra óptica en Y, con clavija acodada 90°a la fuente de luz fría

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Page 222: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

188

3-11

Multirretractor de SCHÖLLHORN

para la cirugía torácica

A partir de la primera intervención torácica exitosarealizada a finales de siglo XIX, en el ámbito del tra-tamiento de la tuberculosis, las técnicas de la aberturade la caja torácica se han seguido desarrollando desdeel punto de vista atraumático.

Las toracotomías/esternotomías son procedimientosestandarizados, si bien, hay diferencias en las técnicasde enseñanza en lo que respecta a las incisionestorácicas.

Además del acceso clásico posterolateral se utilizacada vez más el acceso anterolateral, el cual prestauna protección mayor al sistema muscular.

El desarrollo del retractor estándar de KARL STORZ, elcual es utilizado en la toracotomía estándar, hacontribuído a conseguir un acceso intercostal máscuidadoso. Al igual que en la técnica quirúrgica devideotoracoscopia mínimamente invasiva, se utilizantrocares y ópticas cada vez más pequeños.

Las valvas móviles y convexas, acopladas a la formade las costillas y a la anatomía del paciente, puedenser fijadas y reguladas de forma continua al marcoseparador. La fuerza axial e intercostal ejercida en ellugar preciso permite que la toracotomía se realice demanera más cuidadosa. Ello permite la disminución delsíndrome de postoracotomía.

El retractor torácico se ve completado por unconductor especial de luz de fibra óptica que seconecta a una fuente de luz fría. El cable de luz esflexible y está provisto de un cabezal rotatorio. Éstepuede ser posicionado en cualquier parte del marcoseparador, optimizando así la iluminación in situ.

La flexibilidad del cable de luz y su posicionamientoindividual al retractor permiten la realización deintervenciones mejor iluminadas y sin obstáculos. Eldispositivo de suspensión universal, el cual se utilizapara la sujeción del cable de luz, puede también serfijado a otros sistemas convencionales de retractores.

Todos los componentes del retractor, así como el cablede luz y el dispositivo de suspensión son esterilizablesen autoclave a 134°C, lo que permite su reutilizaciónilimitada.

Dr. med. O. Schega,Chefarzt der Abteilung für Thoraxchirurgie,

Johanniter-Krankenhaus, Treuenbrietzen, Alemania

Toracotomía con marco separador Toracotomía con marco separador y conductor de luz

VATS-RET 2

Page 223: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

189

3-11

Multirretractor de SCHÖLLHORN

para la cirugía torácica

49100 B Retractor estándar de SCHÖLLHORNincluye:Marco separador, 25 x 22 cm, inclusive unallave de separador 49100 BSLlave de separador, repuesto4x Valva móvil, ajuste libre, altura 30 mm4x Valva móvil, ajuste libre, altura 40 mm4x Valva móvil, ajuste libre, altura 50 mm

49100 B

1

2

3

1

3

3

3

49100 LS

49100 LS Ampliación para iluminador de luz de fibra ópticaincluye:Iluminador de luz de fibra óptica, flexible, para la iluminación delcampo operatorioDispositivo universal de suspensión, para la fijación del iluminador deluz de fibra óptica 49100 L, para utilizar con retractores rectangulares deperfil transversal de mínimo 5 x 15 mm hasta máximo 8 x 34 mm, asícomo bocel mínimo de 10 hasta máximo 16 mm

1

2

1

2

VATS-RET 3

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

2

3

Page 224: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

190

11-9

81

Instrumentos para la minitoracotomíavideoasistidade Prof. GIUDICELLI, Prof. FUENTES y Dr. OTTOMANI

Instrumentos con forma de S, gracias a los que permanece el campo quirúrgico lo más libre posible(a) pinzas, (b) tijeras

VATS-INTRO

Características principales de los instrumentos:

● Instrumentos curvados adaptados a la curvaturadel tórax, pero también instrumentos en forma deS, que apenas restringen el campo de visión ydejan prácticamente libre la abertura de laminitoracotomía (tal como se muestra más abajo).

● Instrumentos largos, que permiten un buenacceso a las zonas más externas del tórax (apexpulmonar, seno costodiafragmático).

● Instrumentos con articulaciones mediales y nodistales que se abren al máximo, aunque lascondiciones de acceso sean muy estrechas.

Instrumentos quirúrgicos

Después de que en los primeros intentos se utilizaraninstrumentos con vaina tubular, tomados del campo dela cirugía pelviscópica, nos hemos decidido directa-mente por instrumentos más específicos, que, aunquese basan en los instrumentos originales, muestran unaserie de propiedades que se adaptan a la cirugíatorácica videoasistida.

Prof. Dr. med. R. GIUDICELLI,Marseille, Francia

Page 225: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

191

5-04

VATS 1

Retractor de costillas,cable de fibra óptica percutáneo

40110 A Retractor de costillas de GIUDICELLI/FUENTES/OTTOMANI,autofijable, profundidad de hojas 40 mm,anchura de hojas 30 mm

40110 B Ìdem, profundidad de hojas 60 mm

495 CD Cable de luz de fibra óptica percutáneo, longitud300 cm, con 3 portadores de luz fría percutáneos,cada uno de 5 mm Ø, longitud de cada uno 5 cm

495 CD

40110 A

Page 226: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

192

3-11

VATS 2 B

Ópticas HOPKINS® II

10 mm Ø, longitud 31 cmTamaño de trocar 11 mm

Cables de luz de fibra óptica recomendados: 495 NL, 495 NA ó 495 NE

Otras ópticas HOPKINS®, véase capítulo 7, CIRUGÍA TORACOSCÓPICA VIDEOASISTIDA (VATS), páginas 140-144

Cables de luz de fibra óptica, véase catálogo TELEPRESENCE

26003 AA

26003 BA Óptica de visión foroblicua panorámica HOPKINS® II 30º,10 mm Ø, longitud 31 cm, esterilizable en autoclave,con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: rojo

26003 AA Óptica de visión frontal panorámica HOPKINS® II 0º,10 mm Ø, longitud 31 cm, esterilizable en autoclave,con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

Page 227: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

193VATS 3 B

3-11

Trocares

En los trocares de KARL STORZ disponen de número de artículo los componentes individuales. El número del trocar completo no figura en el instrumento. El número de pedido del artículo completo aparece en la tabla en negrita.

Otros trocares, véase capítulo 7, CIRUGÍA TORACOSCÓPICA VIDEOASISTIDA (VATS), páginas 145-148

Camisa de trocar

Punzón de trocar

Tamaño 11 mm

Trocar, con punta romaincluye:Camisa de trocarPunzón de trocar

40103 CD

40103 C40103 D

6 cm

40103 AB

40103 A40103 B

4 cm11 mmTamaño:

Longitud útil:

Page 228: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

194 VATS 4 B

11-9

81

Pinzas

40400 A Pinzas, atraumáticas, forma de bayoneta,aisladas, longitud 22 cm

40400 C Pinzas, atraumáticas, forma de bayoneta,aisladas, longitud 20 cm

40400 B Pinzas, dentado múltiple, forma debayoneta, aisladas, longitud 22 cm

40400 D Pinzas, dentado múltiple, forma debayoneta, aisladas, longitud 20 cm

40400 A

40400 C

40400 B

40400 D

Page 229: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

195VATS 5 B

11-9

81

Pinzas de agarre

40400 G Pinzas de agarre, con bloqueo,abertura automática, mandíbulasfenestradas, forma de S,articulación medial, longitud 33 cm

40400 H Pinzas de agarre, con bloqueo,abertura automática, mandíbulasfenestradas, forma de S,articulación medial, longitud 28 cm

40400 H

40400 G

40400 K

40400 K Pinzas de agarre, con bloqueo,abertura automática, mandíbulasfenestradas, curvadas,articulación medial, longitud 28 cm

Page 230: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

196 VATS 6 A

11-9

81

Pinzas de disección

40400 E Pinzas de disección, con bloqueo,abertura automática, forma de S,articulación medial, longitud 33 cm

40400 F Pinzas de disección, con bloqueo,abertura automática, forma de S,articulación medial, longitud 28 cm

40400 E

40400 F

Page 231: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

197VATS 7 A

11-9

81

Tijeras de disección

40500 B Tijeras de disección, forma de S,articulación medial, longitud 33 cm

40500 C Tijeras de disección, forma de S,articulación medial, longitud 28 cm

40500 D Tijeras de disección, forma de S,articulación distal, longitud 33 cm

40500 E Tijeras de disección, forma de S,articulación distal, longitud 28 cm

40500 B

40500 C

40500 D

40500 E

Page 232: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

198 VATS 8 B

11-9

81

Tijeras de disección

40501 A Tijeras de disección, forma de S,extremo distal acodado,articulación medial, longitud 26 cm

40500 A Tijeras de disección,con vaina de tubo, formade S, abertura unilateral,longitud útil 35 cm

40501 A

40500 A

Page 233: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

199VATS 9 A

11-9

81

Retractores

40600 A Retractor, forma de S, con 3 dientes,longitud 27 cm

40600 B Retractor, extremo distal curvado,con 3 dientes, longitud 27 cm

40111 A Retractor, forma de S,profundidad de hoja 50 mm,longitud 80 mm

40600 D Espátula pulmonar, forma de S,longitud 27 cm

40600 A

40600 B

40111 A

40600 D

Page 234: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

200 VATS 10 A

3-11

Tubos de irrigación y aspiración

Tamaño 5 mmTamaño de trocar 6 mm

Tamaño 10 mmTamaño de trocar 11 mm

37260 LH

40360 LH

37260 LH Tubo de irrigación y aspiración,con aberturas laterales, tamaño5 mm, longitud 30 cm

40360 LH Tubo de irrigación y aspiración,con aberturas laterales, vainaacodada distalmente, tamaño5 mm, longitud 28 cm

40560 LH Tubo de irrigación y aspiración,con aberturas laterales, vainaacodada distalmente,tamaño 10 mm, longitud 28 cm

40560 LH

e

Page 235: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

201VATS 11 A

3-11

Mangos para tubos deirrigación y aspiración

30805 Mango con llave de dos vías, para irrigación yaspiración, esterilizable en autoclave, parautilizar con tubos de irrigación y aspiración37260 LH, 40360 LH y 40560 LH

37112 A Mango de irrigación y aspiración, recto, conválvula de manguito, para irrigación yaspiración, esterilizable en autoclave, parautilizar con tubos de irrigación y aspiración37260 LH, 40360 LH y 40560 LH

37113 A Mango de irrigación y aspiración, forma depistola, con válvula de manguito, para irrigacióny aspiración, esterilizable en autoclave, parautilizar con tubos de irrigación y aspiración37260 LH, 40360 LH y 40560 LH

para utilizar con tubos de irrigación y aspiración tamaño 5 y 10 mm

Juego de tubos para utilizar con mangos de irrigación y aspiración

Observación:Para los mangos de irrigación y aspiración de KARL STORZ recomendamos utilizar los juegos de tubosespecialmente desarrollados para ellos:

mtp medical technical promotion gmbhTake-Off GewerbePark 46D-78579 Neuhausen ob EckAlemaniaTeléfono: +49/74 67/9 45 04-0Fax: +49/74 67/9 45 04-99

031133-10* Juego de tubos, para un solo uso,estériles, envase de 10 unidades, parautilizar con mangos de irrigación yaspiración 37112 A y 37113 A

031134-10* Juego de tubos, para un solo uso,estériles, envase de 10 unidades, parautilizar con mangos de irrigación yaspiración 37112 A y 37113 A encombinación con tubo de silicona dellado del paciente de 5 mm Ø interior

*

Page 236: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

202 VATS 12

11-9

82

Electrodos para coagulación unipolar

40700 A Electrodo, forma de bisturí, flexible, con conexiónpara coagulación unipolar, longitud 40 cm

40700 B Electrodo, esférico, flexible, con conexión paracoagulación unipolar, longitud 40 cm

40700 A

40700 B

unipolar

Page 237: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

203

Sutura y ligadura

11-9

81

40600 E Portaagujas, forma de S,con bloqueo, longitud 27 cm

40600 C Guíahilos,longitud 25 cm

26596 T Anudador, para el anudadoextracorporal, tamaño 5 mm,longitud 36 cm

40600 E

40600 C

26596 T

VATS 13

Page 238: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos
Page 239: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

205

SISTEMA DE VISUALIZACIÓNPARA LA MICROCIRUGÍA

Page 240: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

206 THOR-VITOM 2

3-11

VITOM® 25Sistema de visualización para la microcirugía

e

Page 241: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

207THOR-VITOM 3

3-11

VITOM® 25Sistema de visualización para la microcirugía

e

reproducción y grabación posibles en calidad FULLHD. A través del correspondiente monitor puedenobservar la imagen ampliada y de primera calidadcómodamente tanto el cirujano y los asistentes comotodo el equipo quirúrgico.

El sistema VITOM® 25 ya ha demostrado su extraor-dinaria utilidad como alternativa a cámaras de ilumina-ción quirúrgica, lupas o microscopios quirúrgicos endiversos ámbitos de aplicación quirúrgica.

El sistema VITOM® 25 dispone de iluminación integra-da que puede complementarse mediante el iluminadoropcional.

El sistema VITOM® 25 puede combinarse también conotros dispositivos de los que ya se disponga. Se puedeconectar fácilmente, por ejemplo, una solución dereproducción de imagen endoscópica FULL HD deKARL STORZ con el exoscopio VITOM® 25.

El sistema VITOM® 25 de KARL STORZ es unasolución innovadora y revolucionaria para visualizar lasintervenciones quirúrgicas con la máxima calidad y demanera ergonómica.

El sistema VITOM® 25 se basa en el sistema de lentesde varilla HOPKINS® II de KARL STORZ, de gran pres-tigio internacional. El sistema se coloca con ayuda deun sistema de sujeción a una distancia de 25-60 cmsobre el sitio quirúrgico. De este modo el cirujanoobtiene suficiente espacio para trabajar ergonómica-mente.

Gracias al reducido tamaño del sistema VITOM® 25, lasnecesidades de espacio en el quirófano son mínimas.Su diseño esbelto y compacto no obstruye el campode operación innecesariamente, e incluso permite eluso de instrumentos largos sin dificultad alguna. Elsistema VITOM® 25, y su excelente profundidad decampo, aumento, contraste y reproducción de loscolores, ofrece las condiciones óptimas para la mejor

El sistema VITOM® 25 ofrece: ● Excelente calidad de imagen FULL HD● Alta profundidad de campo● Gran distancia de trabajo● Trabajo ergonómico a través del monitor

● Diseño compacto, y por lo tanto, necesidadesde espacio mínimas en el quirófano

● Posibilidad de utilizar sistemas de encoscopiosya disponibles KARL STORZ FULL HD

Page 242: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

208

3-11

VITOM® 25Sinopsis del sistema

e

Exoscopio e iluminación

Iluminador VITOM® 25y cable de luz en Y (opcional)

Exoscopio VITOM® 25y cable de luz

+

Fuente de luz XENON 300 SCB

+

Sistema de sujeción

Brazo de sujeción neumáticoPOINT SETTER

Brazo de sujeciónpiezoeléctrico ENDOCRANE™

o

Brazo de sujeciónmecánico

o

Cámara y monitor

Cabezal de cámara de 3 chips HDIMAGE1 H3-Z

Unidad de control de cámaraIMAGE 1 HUB™ HD

+

Monitor IMAGE 1 HUB™ HD

+

Sistema de documentación

KARL STORZ AIDA® compact NEO

Sistema brazo de sujeción, véase capítulo 11, SISTEMAS DE SUJECIÓNKARL STORZ AIDA® compact NEO, véase catálogo KARL STORZ OR1™

THOR-VITOM 4

Page 243: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

209

3-11

VITOM® 25Sinopsis del sistema

e

Cables de luz de fibra óptica, véase catálogo TELEPRESENCE

THOR-VITOM 5

Cable de luz de fibra óptica en Y recomendado 495 UV

20 9160 20 Óptica de visión frontal HOPKINS® II 0° VITOM® 25,distancia de trabajo 25 – 60 cm, 10 mm Ø,longitud 11 cm, esterilizable en autoclave, conconductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde

20 9180 20 Varilla distanciadora VITOM® 25, longitud 25 cm

20 9180 20

20 9170 00 Iluminador VITOM® 25, para óptica de visión frontal 0°,2 lentes ajustables con dispositivo de soporte adecuadopara VITOM® 25, esterilizable en autoclave

20 9170 00

obtenible adicionalmente:

20 9160 20

10 mm Ø, longitud 11 cm

Cables de luz de fibra óptica recomendados 495 NE y NVB

Page 244: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

210

3-11

20 1331 01-1 Fuente de luz fría XENON 300 SCB

Tensión de trabajo 100 – 125/220 – 240 VAC, 50/60 Hzincluye:Cable de redJuego de tubos de silicona, longitud 250 cmCable de conexión SCB, longitud 100 cm

Características especiales:● Alta intensidad de luz mediante lámpara de xenón

de 300 W● Bomba antivaho integrada● Con KARL STORZ Communication Bus

(KARL STORZ-SCB)

Lámparas de repuesto y módulos de lámparas de repuesto para fuentes de luz XENON,véase catálogo TELEPRESENCE

Datos técnicos:

Tipo de lámpara

Temperatura de color

Tomas de luz

Regulación intensidadde luz

XENON 15 V, 300 W

6000 K

1

Selección manual sin escalas medianteteclado de membrana o mediante la señalde KARL STORZ Communication Bus

Dimensionesancho x alto x fondo

Peso

Tipo de construcción

305 x 165 x 335 mm

7,96 kg

corresponde a IEC 601-1 y UL 544, clase de protección 1/CF

Fuente de luz fría XENON 300 SCB

THOR-VITOM 6

Page 245: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

211

3-11

Accesorios opcionales para IMAGE 1 HUB™ HD, véase catálogo TELEPRESENCE

22 2010 11S102 IMAGE1 HUB™ HD, unidad de control de cámara SCBcon módulo SDI

para utilizar con IMAGE1 HD y cabezales de cámara estándar de uno y treschips, máx. resolución 1920 x 1080 píxeles, con KARL STORZ-SCB ymódulo procesador de imágenes integrados, sistemas de color PAL/NTSC,tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz

incluye:Cable de redCable de vídeo BNC/BNC, longitud 180 cmCable de conexión S-Video (Y/C), longitud 180 cm2x Cable de conexión, para el control de aparatos periféricos,longitud 180 cmCable de conexión DVI-D, longitud 300 cmCable de conexión SCB, longitud 100 cmTeclado, con carácteres españoles

Datos técnicos:

IMAGE 1 HUB™ HD, sistemas de cámarastres chips � 60 dB

Control por microprocesador

- Señal FBAS a conector BNC- S-Video a conector 4-pol. Mini-DIN (2x)- Señal RGBS a conector D-Sub- Señal SDI a conector BNC(sólo IMAGE 1 HUB™ HD con módulo SDI) (2x)- Señal HD a conector DVI-D (2x)

Teclado para generación de títulos,5 polos conector DIN

Salida/Entrada control

Dimensionesancho x alto x fondo

Peso

Tensión de trabajo

Tipo de construcción

- KARL STORZ-SCB en conector 6 polosMini-DIN (2x)

- Conector estéreo de 3,5 mm (ACC 1, ACC 2),- Zócalo de conexión serial en RJ-11- Puerto USB

(sólo IMAGE 1 HUB™ HD con ICM) (2x)

305 x 89 x 335 mm

2,95 kg

100-240 VAC, 50/60 Hz

Corresponde a IEC 601-1, 601-2-18, CSA22.2 no 601, UL 2601-1 y CE según MDD,clase de protección 1/CF

Relación señal/ruido

AGC

Salida de vídeo

Entrada

Características especiales:● Una resolución máxima y la conversión

consecuente de la relación de aspecto 16:9garantizan la calidad FULL HD.

● Los sistemas de cámara endoscópicos ymicroscópicos están provistos con 3 chipsCCD. Éstos apoyan el formato 16:9 y garantizanuna resolución de 1920 x 1080 píxeles en lageneración de imágenes.

Las ventajas del FULL HD (alta definición) para suaplicación en la medicina:● La resolución de entrada de las cámaras, de

hasta 6 veces mayor, posibilita imágenes másdetalladas y una profundidad de foco mayor.

● El uso del formato 16:9 durante la generación dela imagen aumenta el campo visual y apoya laergonomía visual.

● La brillantez del color permite un diagnósticomédico exacto.

● Al retirar el endoscopio, y con la mismaampliación de un sistema estándar, se consigueun aumento del 32% de la vista lateral. De estamanera se consigue recuperar posiblespérdidas de información vertical y el lentepermanece limpio.

IMAGE 1 HUB™ HDUnidad de control de cámara HD

THOR-VITOM 7

Page 246: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

212

3-11

22 2200 55-3

Accesorios opcionales para IMAGE 1 HUB™ HD, véase catálogo TELEPRESENCE

22 2200 55-3 50 Hz Cabezal de cámara de tres chips HDIMAGE1 H3-Z

máx. resolución 1920 x 1080 píxeles, escáner progresivo, sumergible,esterilizable por gas y plasma, con objetivo Parfocal-Zoom integrado,distancia focal f = 15 – 31 mm (2x), con 2 teclas de cabezal decámara programables, para utilizar con sistema de color PAL/NTSC

e

Cabezal de cámara IMAGE1 HD

50 Hz

Sensor de imágenes

Señal de salida píxeles H x V

Dimensiones

Peso

Sensibilidad mínima

Interfaz óptico

Mecanismo de cierre

Cable

Longitud de cable

H3-Z

22 2200 55-3 (PAL/NTSC) (50/60 Hz)

3x 1/3" CCD-Chip

1920 x 1080

32-44 mm Ø, longitud 114 mm

246 g

F 1,4/1,17 Lux

Objetivo Parfocal Zoom integrado, f = 15-31 mm

Adaptador ocular estándar

fijo

300 cm

Datos técnicos:

Para utilizar con unidades de control de cámara SCB IMAGE 1 HUB™ HD 22 2010 11S102

Accesorios

040112-40* Cubierta protectora para cámara, plegada, 13 x 242 cm,estéril, envase de 25 unidades, para utilizar con todos lossistemas de videocámaras endoscópicas existentes

040112-160* Ídem, envase de 160 unidades

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

533 TVA Adaptador, esterilizable en autoclave, permite elcambio de las ópticas en condiciones estériles

IMAGE1 HDCabezal de cámara para endoscopia y microscopia

533 TVA

THOR-VITOM 8

Page 247: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

213

3-11

9526 N

9526 NB

–●

9526 NO

9526 NBO

9524 N

9524 NB

–●

9524 NO

9524 NBO

Monitores de pantalla plana KARL STORZ HD

Monitores con pie de apoyo

Montaje en pared con adaptación VESA 100

Entradas:

SDI

HD-SDI

RGBS

S-Video

Composite

SOG

DVI-D

Fibra óptica

VGA

Salidas:

SDI

HD-SDI

RGBS

S-Video

Composite

DVI-D

Señales visualizables:

4:3

5:4

16:9

16:10

Picture in Picture (PiP, HD – SD)

Picture in Picture (PiP, HD – SD)

Compatible PAL/NTSC

Tecnología de desentrelazamiento

24" 26"

Los sistemas se pueden utilizar con los aparatos KARL STORZ-SCB. Cables de conexión de vídeo, véase catálogo TELEPRESENCE

Cable de red, longitud 300 cmFuente de alimentación externa 24VDC

Los siguientes accesorios están incluidos en el suministro:

9524 N/NO9526 N/NO

9524 NB/NBO9526 NB/NBO

Pie de apoyo (sólo 9524 N/NO y 9526 N/NO)

IMAGE 1 HUB™ HDMonitor HD

THOR-VITOM 9

Page 248: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos
Page 249: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SISTEMAS DE SUJECIÓN

SISTEMAS DE SUJECIÓNMECÁNICOS

BRAZO DE SUJECIÓN ELÉCTRICO

216-217

218-221

SISTEMA DE SUJECIÓNNEUMÁTICO

222-226

Page 250: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

216

Sistemas de sujeción mecánicoscon KSLOCK

Características especiales:● Posicionamiento sencillo, rápido y exacto● Versiones nuevas y reforzadas de brazos

articulados● Cinco funciones de articulación que permiten un

posicionamiento libre● El dispositivo de cierre mecánico KSLOCK

permite la fijación de las cinco funciones dearticulación, así como de instrumentos.

● Regulación variable de la altura con ayuda de labase

● La base puede ser utilizada con rieles guías demesas de operaciones europeas yestadounidenses

● Colocación ergonómica a la mesa deoperaciones.

● Facilita el trabajo del asistente médico● Fijación segura de los instrumentos y ópticas● Exposición tranquila del campo quirúrgico● Construcción modular con diversos

componentes● Construcción sólida sin necesidad de

mantenimiento● Esterilizable en autoclave

28272 RLC

LHT 2 C

3-11

Page 251: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

217LHT 13 C

3-11

Sistemas de sujeción mecánicoscon KSLOCK

28272 UG28272 KGA

28272 RGA

28272 KGB

28272 RGB

28272 KGC

28272 RGC

Mordaza de sujeción

Cilindro de sujeción

Artículo completo

A 30 cm

C 20 cm

B –

D 17 cm

A 48 cm

C 20 cm

B 15 cm

D 17 cm

A 48 cm

C 27 cm

B 15 cm

D 24 cm

Mordaza de sujeción, metal, con captación axial para las ópticas HOPKINS®

KARL STORZ con cabezal cuadrangular, zona de apriete 16,5 hasta 23 mm

28272 UK28272 KKA

28272 RKA

28272 KKB

28272 RKB

28272 KKC

28272 RKC

Mordaza de sujeción, metal, con captación axial para utilizar con vainas deinstrumental, de irrigación y ópticas, zona de apriete 4,8 hasta 12,5 mm

28272 UL28272 KLA

28272 RLA

28272 KLB

28272 RLB

28272 KLC

28272 RLC

Mordaza de sujeción, universal, zona de apriete 0 hasta 18 mm

Zócalo

28172 HK 28272 HA 28272 HB 28272 HC

Brazo articulado

28172 HR

A

C

D

A

B

C

D A

B

C

D

28272 UF28272 KFA

28272 RFA

28272 KFB

28272 RFB

28272 KFC

28272 RFC

Mordaza de sujeción, para utilizar con todos los fibroscopiosKARL STORZ con carcasa de plástico

28272 UU28272 KUA

28272 RUA

28272 KUB

28272 RUB

28272 KUC

28272 RUC

Mordaza de sujeción, para utilizar con vainas de instrumentos, deirrigación y ópticas

28272 C Cilindro de sujeción, para la fijación flexible de ópticas de10 mm a la vaina óptica, esterilizable en autoclave. El cilindrode sujeción permite un movimiento vertical, así como la rotaciónde la óptica.

Page 252: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

218 LHT 4

El brazo de sujeción ENDOCRANE™ es el sistema ade-cuado cuando se requiere de un posicionamiento espe-cialmente rápido, exacto y seguro de endoscopios oinstrumentos como se demanda por ejemplo en laneurocirugía, laparoscopia o bien en la ortopedia.

El brazo de sujeción ENDOCRANE™ es una gran ayu-da tanto para los cirujanos como para sus asistentes,ya que los instrumentos y ópticas pueden ser posicio-nados de manera más rápida y sencilla que con unsistema de sujeción manual.

Al mismo tiempo, el sistema aligera la labor del asis-tente en el manejo de la cámara, produciéndose asíimágenes nítidas.

El sistema de sujeción ENDOCRANE™ destaca por sumecanismo de articulación que cuenta con un meca-nismo de bloqueo piezoeléctrico.

De esta manera se consigue un posicionamiento exac-to e inmediato (30 ms), lo cual cumple con las exigen-cias clínicas.

El sistema puede ser maniobrado con una sola mano,y gracias a su radio de trabajo de 50 cm es de usopolifacético. Se alcanza una fuerza de retención de20 N (2 kg) en cualquier posición.

El sistema cuenta con una función «Fail-Safe», queimpide la pérdida de fuerza de retención en caso depresentarse una situación inesperada, como p. ej. pér-dida de energía eléctrica.

El sistema es compacto y se coloca directamente en elriel guía de la mesa de operaciones.

28272 EC

Sistema de sujeción ENDOCRANE™e

3-11

Page 253: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

219LHT 5

Sistema de sujeción ENDOCRANE™e

Características del producto

● SeguroLa función «Fail-Safe» del ENDOCRANE™ impidela pérdida de fuerza de retención y por lo tanto undesplome del brazo en caso de falla.

● ExactoENDOCRANE™ proporciona un posicionamientoexacto y sin desalineamiento. Ello es indispensableen aplicaciones críticas como por ejemplo en laneurocirugía.

● VelozGracias al principio piezoeléctrico, las articulacio-nes del ENDOCRANE™ cierran en el plazo de30 ms sin perder en ninguna posición la fuerzade retención de 20 N.

● SencilloEl sistema ENDOCRANE™ permite, por supuesto,su manejo con una sola mano por medio delmango.

● FlexibleENDOCRANE™ está provisto con el acreditadoacople rápido de KARL STORZ, el cual garantizauna sujeción rápida y segura de las diversasmordazas de sujeción.El mango del ENDOCRANE™ está provistoadicionalmente con una articulación esféricamanual, la cual permite de manera confortable unajuste de precisión.

● HigiénicoEl brazo de sujeción ENDOCRANE™ está cubierto,durante su uso, con un forro desechable. Ellogarantiza una higiene y seguridad del 100%, lo quegarantiza a su vez que el sistema se encuentresiempre disponible.

3-11

Page 254: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

220 LHT 6

28272 EC Brazo de sujeción ENDOCRANE™, de controlpiezoeléctrico, con barra de fijaciónincluye:Zócalo, para fijar a la mesa de operacionesUnidad de controlCubierta*, estéril, envase de 25 unidadesBalanza de muelleCable de red

28272 EC

3-11* mtp medical technical promotion gmbh,

Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Sistema de sujeción ENDOCRANE™e

Page 255: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

221LHT 7

3-11

Sistema de sujeción ENDOCRANE™Mordazas de sujeción

e

Salvo modificaciones técnicas.

28272 UG Mordaza de sujeción, metal, para utilizar contodas las ópticas HOPKINS® KARL STORZ concabezal cuadrangular, zona de apriete 16,5 hasta23 mm, con acople rápido KSLOCK (macho)

28272 UK Mordaza de sujeción, metal, con captación axial,para utilizar con vainas de instrumental, deirrigación y ópticas, zona de apriete 4,8 hasta12,5 mm, con acople rápido KSLOCK (macho)

28272 UL Mordaza de sujeción, universal, zona de apriete 0hasta 18 mm, con acople rápido KSLOCK (macho)

040146-01* Cubierta, estéril

040146-25* Cubierta, estéril, envase de 25 unidades

28272 UF Mordaza de sujeción, para utilizar con todos losfibroscopios KARL STORZ con carcasa de plástico,con acople rápido KSLOCK (macho)

28272 UU Mordaza de sujeción, para utilizar con vainas deinstrumentos, de irrigación y ópticas

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

*

28272 C Cilindro de sujeción, para la fijación flexible de ópticas de10 mm a la vaina óptica, esterilizable en autoclave. Elcilindro de sujeción permite un movimiento vertical, asícomo la rotación de la óptica. Para utilizar con las mordazasde sujeción 28172 UG y 28272 UG, así como el adaptadoruniversal para el POINT SETTER 10 – 15 mm

Unidad de control:

Tensión de trabajo 100 – 240 VAC

Frecuencia de la red 50/60 Hz

Peso 5 kg/11,0 lbs

Dimensiones (ancho x alto x fondo) 305 x 80 x 305 mm

Brazo:

Fuerza de sujeción máx. 2 kg/20 N

Radio de trabajo 500 mm/19,7"

Gama de rotación 360°

Tiempo máx. de retención 30 ms (fail-safe)

Peso brazo de sujeción y trípode 7 kg/15,4 lbs

Tipo protecc. contra descarga eléctrica Typ CF

Tipo de protección de carcasa IP 50

Datos técnicos:

Page 256: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

222 LHT 8

3-11

El sistema de sujeción POINT SETTER es un sistemaóptimo para el posicionamiento de endoscopios, incl.cámaras, retractores u otros instrumentos.

El brazo de sujeción POINT SETTER se fija directa-mente a la mesa de operaciones. Destaca principal-mente por su manejo sencillo, seguro y efectivo.

El patentado sistema neumático de sujeción garantizauna seguridad perfecta y desiste de elementos electró-nicos que son propensos a fallas.

El brazo de sujeción POINT SETTER puede ser manio-brado con una sola mano. El sólo hecho de presionar elbotón de control pone a disposición el brazo para serposicionado rápida y exactamente. El brazo del POINTSETTER se bloquea inmediatamente en el momentode soltar el botón de control.

El adaptador flexible para la mesa de operaciones y lalongitud del brazo de 650 mm permiten un área detrabajo considerable. Todo ello, junto con una fuerzade retención de 2 kg, hacen del POINT SETTER unaherramienta ideal para intervenciones quirúrgicas.

Características especiales:● La estabilidad del brazo no se ve influenciada

por un nivel de presión de gas bajo, variable ohasta ausente, gracias al sistema neumático desujeción.

● El brazo se encuentra listo para su posiciona-miento en cuanto se presiona el botón decontrol.

● El botón de control tiene bordes elevados, loque impide que se active el brazo del POINTSETTER involuntariamente.

● Un mecanismo de cierre brinda seguridadadicional.

● Una articulación esférica manual en la punta delmango permite un ajuste de precisiónconfortable.

● Su acabado especial proporciona tanto unmovimiento homogéneo y poco complicado,como un posicionamiento exacto

● Posicionamiento preciso sin movimientos haciaadelante o atrás

● El brazo del POINT SETTER es robusto y poseeuna gran rigidez. Ello garantiza una oscilaciónmínima y una máxima fiabilidad.

Sistema de sujeción POINT SETTERe

Page 257: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

223LHT 9

3-11

Propiedades del producto

● Seguridad totalEl brazo POINT SETTER funciona a base de unextraordinario principio autobloqueante, similar aun freno con fuerza almacenada de muelle. Ello lohace seguro y fiable. Una presión de gas baja,variable o nula no tiene influencia alguna sobre laestabilidad del brazo. Aún cuando todos los tubosde presión se encuentren desconectados, el brazopermanece en su sitio.

● Posicionamiento precisoEl brazo POINT SETTER permite unposicionamiento preciso y sin retroceso. Estaprecisión es especialmente importante cuando elsistema se utiliza para retracciones cerebrales o delsistema nervioso.

● Manejo confortableEl brazo POINT SETTER ha sido desarrollado parasu utilización con una sola mano. El sólo hecho depresionar el botón de control pone el brazo enmovimiento y permite un posicionamiento rápido.El botón de presión se encuentra dentro deparedes más elevadas que el botón mismo, con lafinalidad de evitar una presión accidental, lo quetendría como consecuencia el poner enfuncionamiento el POINT SETTER. El mecanismode enclavamiento ofrece seguridad adicional.

● Ajuste manual precisoUna articulación manual esférica en la punta delmango permite un ajuste preciso y confortable.

● Movimiento homogéneoLas articulaciones del brazo POINT SETTER estáncubiertas con un acabado especial que garantizaun movimiento homogéneo y de poca fricción.

● Sistema equilibradoEl brazo POINT SETTER está equilibrado para asípermitir un movimiento óptimo. Ello es sobre todoimportante en situaciones complicadas en lascuales el cirujano depende de su motricidad fina.

● Diseño robustoEl brazo POINT SETTER es muy robusto y poseeuna gran rigidez. De esta manera se garantiza unaoscilación mínima y una fiabilidad máxima.

Botón de control

Mecanismo de enclavamiento

Articulación esférica manual para ajuste preciso

Sistema de sujeción POINT SETTERe

Page 258: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

224

28172 WS POINT SETTER, brazo de sujeción neumático con adaptador para lamesa de operacionesincluye:Adaptador universal, para utilizar con ópticas de 10 – 15 mm ØAdaptador universal, para utilizar con ópticas de 5 – 10 mm ØAdaptador universal, 10 – 15 mm, pediátricoAdaptador, para fibroscopios KARL STORZTubo conector Schrader, longitud 600 cm, para EE.UU. y asiaMaletín, para brazo POINT SETTERCubiertas, para un solo uso, estériles, envase de 10 unidades

28172 WS

LHT 10

3-11

Sistema de sujeción POINT SETTERe

Page 259: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

225LHT 11

3-11

28272 C Cilindro de sujeción, para la fijación flexible deópticas de 10 mm a la vaina óptica, esterilizable enautoclave. El cilindro de sujeción permite unmovimiento vertical, así como la rotación de la óptica.Para utilizar con las mordazas de sujeción 28172 UG y28272 UG, así como el adaptador universal para elPOINT SETTER 10 – 15 mm

28172 WD Fundas, para un solo uso, estériles,envase de 10 unidades

28172 WA Tubo conector, para POINT SETTER,Dräger, longitud 600 cm

28172 WB Tubo de conexión, para POINT SETTER,Dräger air motor, longitud 600 cm

28172 WC Tubo de conexión, para POINT SETTER,compresor, longitud 600 cm

28172 WN Tubo conector, para POINT SETTER,Schrader, longitud 600 cm

Tubos de conexión alternativos y de repuesto

Accesorios y material de consumo

20 0310 02 Compresor de aire, para POINT SETTER,0 – 8 bares, tensión de trabajo 230 VAC, 50/60 Hzincluye:Tubo de conexión, para Calcusplit®

Tubo de conexión, para POINT SETTER,longitud 600 cm

20 0310 02 C Compresor de aire, para POINT SETTER, 0 – 8 bares, tensión de trabajo 115 VAC, 50/60 Hzincluye:Tubo de conexión, para Calcusplit®

Tubo de conexión, para POINT SETTER,longitud 600 cm

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Sistema de sujeción POINT SETTERe

Page 260: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

226

Carrito de transporte STOR-Epara brazo de sujeción POINT SETTER

e

20 0200 59 Carrito de transporte STOR-E, para brazo de sujeciónPOINT SETTERincluye:Pieza montable, set POINT SETTERCanastilla

20 0200 593-

11

Con ayuda del carrito de transporte puede transportar-se de manera cómoda y segura el sistema de sujeciónPOINT SETTER al quirófano.

Los componentes del POINT SETTER se cuelgan en elcarrito de forma segura y a una altura ergonómica, demodo que pueden fijarse fácilmente y con rapidez a lasguías estándar de la mesa de operaciones.

Características especiales:● Almacenamiento móvil y seguro del brazo de

sujeción POINT SETTER● Instalación rápida y máxima disponibilidad de

uso del POINT SETTER en el quirófano

● Espacio para el POINT SETTER con adaptadorpara mesa de operaciones estándar, tubo deconexión, fundas estériles y piezas pequeñas

LHT 12

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Page 261: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

APARATOS Y ACCESORIOS

INSUFLADORES

SISTEMAS DE IRRIGACIÓN Y ASPIRACIÓN

APARATOS QUIRÚRGICOS DE ALTA FRECUENCIA

Page 262: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos
Page 263: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 3

INS

UFL

AD

OR

ES

SIS

TE

MA

S D

E I

RR

IGA

CIÓ

N Y

AS

PIR

AC

IÓN

APA

RA

TO

S Q

UIR

ÚR

GIC

OS

DE

ALT

AFR

EC

UE

NC

IA

Aparatos y accesorios para la toracoscopia

■ INSUFLADORES

■ SISTEMAS DE IRRIGACIÓNY ASPIRACIÓN

■ APARATOS QUIRÚRGICOSDE ALTA FRECUENCIA

11-9

81

Los aparatos fabricados por KARL STORZ combinanuna mecánica de gran precisión y larga duración, conla técnica de control y regulación programada ycontrolada electrónicamente más avanzada. ParaKARL STORZ, lo más importante es la seguridad, tantodel paciente como del usuario. El sistema de control decalidad de KARL STORZ cumple con los requisitos delas normas ISO 9001/EN 46001 y garantiza una vigilan-cia continua sobre la calidad, que comienza ya en lafase de selección de los materiales y componentes. Altérmino de cada uno de los procesos de fabricación sellevan a cabo tests automáticos, con sistemas de con-trol y medición, especialmente diseñados para tal fin.Los resultados obtenidos se anotan y registran, con loque cada aparato deja una huella digital inconfundibley revisable en todo momento, antes de ser distribuidoal cliente.

El diseño modular estandarizado de los aparatosKARL STORZ ha sido desarrollado a partir de numero-sos estudios ergonómicos y ha sido concebido, gra-cias a la simplificación del mantenimiento y la limpieza,para adaptarse a los requisitos de fácil manejo prácti-co, así como a las normas especiales de higiene vigen-tes en el ámbito quirúrgico. La clara disposición de lasteclas de función y de los visores garantiza un manejoeficaz y facilita el control permanente de los paráme-tros teóricos y reales. Además, las señales de alarmaacústicas y ópticas proporcionan una adicional ayudaal usuario. Los ajustes pueden ser modificados ma-nualmente en todo momento. Los sistemas de regu-lación automáticos, dirigidos microelectrónicamente,garantizan unas condiciones de funcionamiento ópti-mas, con la consiguiente descarga que ello suponepara el usuario, que puede concentrarse de lleno en eltrabajo médico.

La línea de productos KARL STORZ comprende las siguientes familias de aparatos con sus accesorios:

■ Insufladores■ Sistemas de irrigación y aspiración■ Sistemas de motores■ Litotricia■ Aparatos quirúrgicos de alta frecuencia

THOR-UNITS-INTRO

Page 264: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 4

INS

UFLA

DO

RE

S

THOR-UNITS 4 B

11-9

82

26 4305 08-1 ENDOFLATOR® CO2 electrónico SCB, tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hzincluye:Cable de redJuego de tubos de silicona, esterilizablesLlave universalCable de conexión SCB, longitud 100 cmFiltro de gas CO2/N2O*, estéril, para un solo uso,envase de 10 unidades

Características especiales:● Gran seguridad para el paciente● Sencillo manejo● Control sencillo del procedimiento de

insuflación gracias a una clara agrupación delos valores teóricos y reales

● Teclas de pulsación para una preselecciónprecisa de los valores teóricos

● Señales de alarma acústicas y ópticas en casode sobrepresión

● Reposición de gas totalmente automática porcontrol electrónico (p. ej., en caso de pérdida degas al cambiar de instrumento)

● Sistema de seguridad Secuvent®: controlconstante de la presión intraabdominal; en casode sobrepresión, ésta se eliminainmediatamente

● Con posibilidad de conexión para elKARL STORZ Communication Bus(KARL STORZ-SCB)

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

Accesorios opcionales para el ENDOFLATOR® CO2 SCB, véase páginas U 6-7

Datos técnicos:

Modo funcionamiento

Flujo de gas

Presión

Gas

Sist. reglaje/medición

Indicación deparámetros

Modo de operación

0-20 l/min

0-30 mmHg (3990 Pa)

CO2

electrónico

- Presión de insuflación- Presión intraabdom. (mmHg): 0-50 (6650 Pa)- Flujo de gas (l/min): 0-20- Consumo de gas (l): 0-999

Sistema de seguridadSecuvent®

Tensión de trabajo

Dimensionesancho x alto x fondo

Peso

Tipo de construcción

100-240 VAC, 50/60 Hz

305 x 164 x 233 mm

6 kg

IEC 601-1, CE según MDD

ENDOFLATOR® CO2 electrónico SCBCombinación recomendada para juego estándar

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Page 265: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 5

INS

UFL

AD

OR

ES

11-9

82

THOR-UNITS 5 B

ENDOFLATOR® CO2 electrónico SCBComponentes del sistema

Filtro de gas CO2/N2O,estéril, para un solo uso

Tubo de silicona para insuflación

20 4001 43

031122-10*

26 4000 91 vacío26 4000 93 lleno

Tubo de alta presión,conexión ISO

20 4002 22 longitud 102 cm 20 4000 26 longitud 300 cm

Tubo de baja presión, para elsuministro central de gas CO2

Tubo de alta presión,conexión Pin-Index

Tubo de alta presión,conexión alemana

20 4000 21 long. 55 cm20 4000 27 long. 102 cm

Recipiente CO2, conexión Pin-Index

Recipiente CO2, conexión alemana

20 4000 22 long. 55 cm20 4000 28 long. 102 cm

LADO DEL APARATO

LADO DEL PACIENTE

26 4000 90 vacío26 4000 92 lleno

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

26120 J

Cánula para peritoneo de VERESS

30103 WX

Page 266: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 6

INS

UFLA

DO

RE

S

THOR-UNITS 6 B

Accesorios opcionalespara ENDOFLATOR® CO2 electrónico SCB

11-9

83

26120 J Cánula para neumoperitoneo de VERESS,con cánula interior roma de resorte, LUER-Lock, esterilizable en autoclave,2,1 mm Ø, longitud 10 cm

26120 JK Ídem, longitud 7 cm26120 JL Ídem, longitud 13 cm

20 4000 32 Filtro de gas de alta presión en línea

20 4001 43 Juego de tubos de silicona, esterilizables

26 4000 92 Ídem, lleno

26 4000 93 Ídem, lleno

26120 L Cánula de localización, LUER-Lock,0,8 mm Ø, longitud 12 cm, parautilizar con jeringa 26003, 10 ml

26 4000 90 Recipiente CO2, vacío, con conexión alemana

26 4000 91 Recipiente CO2, vacío, con conexión Pin-Index

Page 267: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 7

INS

UFL

AD

OR

ES

Accesorios opcionalespara ENDOFLATOR® CO2 electrónico SCB

20 4002 22 Tubo de alta presión CO2, conexiónestadounidense/ISO, longitud 102 cm

20 4004 23 Ídem, longitud 100 cm20 4000 26 Ídem, longitud 300 cm20 4004 25 Ídem, longitud 600 cm

20 4000 28 Ídem, longitud 102 cm

20 0903 70 Cable de conexión SCB, longitud 60 cm

20 4000 27 Ídem, longitud 102 cm

20 4000 21 Tubo de alta presión CO2, conexiónestadounidense/alemana, longitud 55 cm

20 4000 22 Tubo de alta presión CO2, conexiónestadounidense/Pin-Index, longitud 55 cm

20 4004 21 Tubo de baja presión, para la conexión alsuministro central de gas CO2, longitud 150 cm

11-9

83

THOR-UNITS 7

031122-25* Filtro de gas, para un solo uso, estéril,envase de 25 unidades

*

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

Page 268: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 8

SIS

TE

MA

S D

E IR

RIG

AC

IÓN

Y A

SP

IRA

CIÓ

N

ENDOMAT® de HAMOU® SCBSistema de irrigación y aspiración,combinación recomendada para juego estándar

26 3310 09-1 ENDOMAT® SCB de HAMOU®,tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hzincluye:Cable de red3x Juego de tubos HYST*, para un solo uso3x Juego de tubos LAP*, para un solo usoCable de conexión SCB, longitud 100 cmVACUsafe Promotion Pack para aspiración*, 2 l

● Las escalas de visualización de los valoresnominales y reales se encuentran una al lado dela otra. De este modo permiten una supervisiónsegura de los valores de irrigación y aspiración

● Con posibilidad de conexión para elKARL STORZ Communication Bus(KARL STORZ-SCB)

Accesorios opcionales para el ENDOMAT® de HAMOU® SCB, véase páginas U 14-16

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

Datos técnicos:

Presión regulada

Flujo regulado

Presión de aspiraciónregulada

- HYST 0-200 mmHg (26,6 kPa)- LAP 0-400 mmHg (53,2 kPa)

- HYST 0-500 ml/min- LAP 0-1000 ml/min

- HYST 0-(-)0,5 bar (-50 kPa)- LAP 0-(-)0,8 bar (-80 kPa)

Tensión de trabajo

Dimensiones ancho x alto x fondo

Peso

Tipo de construcción

100-240 VAC, 50/60 Hz

305 x 164 x 233 mm

6 kg

IEC 601-1, CE según MDD

THOR-UNITS 8 B

5-04

2

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Características principales:● Función de irrigación mediante bomba de rodillo● Los parámetros máximos para las aplicaciones

LAP e HYST se establecen de forma automáticamediante la selección del juego de tubos

● Preciso ajuste previo de los parámetros deaspiración e irrigación mediante teclasde pulsación

Page 269: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 9

SIS

TE

MA

S D

E I

RR

IGA

CIÓ

N Y

AS

PIR

AC

IÓN

ENDOMAT® de HAMOU® SCBComponentes del sistema

Juego de tubos de silicona, para aspiración, Parte 1 de 2

Juego de tubos de silicona, Parte 2 de 2

20 3000 42

Filtro

Tapas de cierre botellas de aspiración, 5 lSoporte de botellas Elemento sustentador para soporte de botellas

20 3000 3420 3000 5020 3000 3220 3000 33

Tubo de irrigación y aspiración

30805

37260 LH

031124-10*

20 3000 42

Interruptor monopedal

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

Juego de tubos LAP 26 3300 41 Juego de tubos LAP 031118-10*

LADO DEL APARATO

LADO DEL PACIENTE

5-04

1

THOR-UNITS 9 B

Mango

20 0141 30

Page 270: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 10

SIS

TE

MA

S D

E IR

RIG

AC

IÓN

Y A

SP

IRA

CIÓ

N

THOR-UNITS 10 B

ENDOMAT® LC SCBBombas de rodillos – Sistema de irrigación,combinación recomendada para juego estándar

5-04

1

Características especiales:● Sencillo sistema de bomba de rodillos,

regulado por flujo, para irrigación o aspiración.Para mejorar rápidamente la visibilidad alirrigar o aspirar, se puede crear, mediante elsegundo nivel del interruptor monopedal20 0142 30, un flujo de entre 500 y 1000 ml/min.

Accesorios opcionales para el ENDOMAT® LC SCB, véanse páginas U 14-16

● Con posibilidad de conexión para elKARL STORZ Communication Bus(KARL STORZ-SCB)

Accesorios opcionales recomendados:

20 0142 30 Interruptor monopedal, 2 niveles, aumenta el flujo y mejorala visibilidad

031119-10* Juego de tubos, para irrigación, estériles, para un solo uso,con dos cánulas de punción, envase de 10 unidades

20 3303 01-1 ENDOMAT® LC SCB,tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hzincluye:Cable de redJuego de tubos de silicona, para irrigación,esterilizablesJuego de tubos de silicona, para aspiración,esterilizablesCable de conexión SCB, longitud 100 cm

Datos técnicos:

Flujo

Presión

Presión de aspiración

Tensión de trabajo

regulado: 0-1000 ml/min

regulada: max. 1125 mmHg (150 kPa)

regulada: -0,46 bar (-46 kPa)

100-240 VAC, 50/60 Hz

Dimensiones ancho x alto x fondo

Peso

Tipo de construcción

305 x 110 x 260 mm

4,5 kg

IEC 601-1, CE según MDD

031247-10* Juego de tubos, para aspiración, estériles, para un solo uso,envase de 10 unidades

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Page 271: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 11

SIS

TE

MA

S D

E I

RR

IGA

CIÓ

N Y

AS

PIR

AC

IÓN

5-04

1

THOR-UNITS 11 B

ENDOMAT® LC SCBComponentes del sistema

Interruptor monopedal(opcional)

Juego de tubos de silicona

20 3303 40

Juego de tubos de silicona, para aspiración, Parte 1 de 2

Filtro

Tapas de cierre botellas de aspiración, 5 lSoporte de botellas Elemento sustentador para soporte de botellas

20 3000 3420 3000 5020 3000 3220 3000 33

031124-10*

20 3303 41

Juego de tubos de silicona, para aspiración, Parte 2 de 2

20 3303 41

LADO DEL APARATO

LADO DEL PACIENTE

Tubo de irrigación y aspiración

30805

37260 LHMango

20 0142 30

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

Page 272: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 12

SIS

TE

MA

S D

E IR

RIG

AC

IÓN

Y A

SP

IRA

CIÓ

N

3-98

2

THOR-UNITS 12 A

DUOMAT®

Sistema de irrigación y aspiración,combinación recomendada para juego estándar

20 3210 08 DUOMAT®,tensión de trabajo 100 – 120, 230 – 240 VAC, 50/60 Hzincluye:Cable de redVACUsafe Promotion Pack para aspiración*, 2 l

Características especiales:● Sistema de irrigación y aspiración potente

para utilización universal

Accesorios opcionales para el DUOMAT®, véanse páginas U 14-16

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

Datos técnicos:

Presión

Presión de aspiración

Tensión de trabajo

no regulada: máx. 400 mmHg (53,2 kPa)

no regulada: max. (-)0,75 bar(-75 kPa)

100-120, 230-240 VAC, 50/60 Hz

Dimensionesancho x alto x fondo

Peso

Tipo de construcción

305 x 110 x 260 mm

5 kg

IEC 601-1, CE según MDD

● Botella de aspiración con dispositivo de rebose● Nivel de ruido reducido

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Page 273: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 13

SIS

TE

MA

S D

E I

RR

IGA

CIÓ

N Y

AS

PIR

AC

IÓN

3-98

2

THOR-UNITS 13 A

DUOMAT®

Componentes del sistema

Manguito de infusiónde presión

Tapa decierre,parabotelladeirrigación

20 3000 45

26 3100 3826 3101 38

20 3000 45

26 3100 35 26 3100 50

Juego detubos desilicona, parairrigación(conexiónaparato –manguito deinfusión depresión) parte1 de 2

20 3000 46

Juego detubos desilicona, parairrigación(conexiónmanguito depresión –instrumento)parte 2 de 2

20 3000 46

Filtro

20 3000 44

Juego detubos desiliconaparairrigación(conexiónaparato -botella)parte 1 de 2

Juego detubos desilicona,parairrigación(botella –instrumento)parte 2 de 2

Juegotubossilicona(conexiónbotella –instrumento)parte 2 de 2

Juego detubos desilicona,paraaspiración(conexiónaparato –filtroantibacterial)parte 1 de 2

20 3000 42

Juego detubos desilicona, paraaspiraciónparte 1 de 2

20 3000 42

Juegotubossilicona(conexiónbotella –instrumento)parte 2 de 2

20 3000 44

mtp*

Filtro

mtp*

Tapas de cierre,recipiente deaspiración, 5 l,soporte debotellas,elementotransporte parasoporte debotellas

20 3000 3420 3000 5020 3000 3220 3000 33

Botella deaspiración1,5 l, contapa decierre,soporte debotellas

20 3000 5220 3000 3420 3001 30

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

LADO DEL APARATO

LADO DEL PACIENTE

Tubo de irrigación y aspiración

30805

37260 LHMango

Page 274: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 14

SIS

TE

MA

S D

E IR

RIG

AC

IÓN

Y A

SP

IRA

CIÓ

N

THOR-UNITS 14

Accesorios opcionalespara sistemas de irrigación y aspiración

5-06

1

para utilizar con

●––

●––

●––

●––

26310038 Manguito de infusión de presión,1,5 l, máx. 400 mmHg, esterilizable

26 3101 38 Manguito de infusión de presión,3 l, máx. 400 mmHg, esterilizable

26 3102 35 Tapa de cierre, esterilizable, parautilizar con recipiente de irrigación 1 l,estéril (redondo), empresa Fresenius yB. Braun, (modelo antiguo) yDelta Pharma (redondo)

EN

DO

MAT

®LC

SC

B20

3303

20-1

EN

DO

MAT

®de

HA

MO

SC

B26

3310

20-1

DU

OM

AT®

2032

1020

26 3100 50 Recipiente para líquido de irrigación,1 l, esterilizable

20 3000 52 Botella de aspiración, 1,5 l, esterilizable

20 3001 30 Soporte de botellas, para botella deaspiración de 1,5 l o recipiente paralíquidos de irrigación de 1 l

●––

●● –

● –

● –

20 3000 34 Tapa de cierre, para botellas deaspiración, 1,5 l y 5 l, esterilizable

26 3103 35 Tapa de cierre, esterilizable, parautilizar con recipiente de irrigación, 1l, estéril (redondo o cuadrado),empresa Braun (modelo antiguo) yDelta Pharma

26 3100 35 Tapa de cierre, esterilizable, parautilizar con recipiente para líquido deirrigación 1 y 1,5 l, estéril (cilíndrico ycuadrado), empresa AbottLaboratories y Baxter

●––

Page 275: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 15

SIS

TE

MA

S D

E I

RR

IGA

CIÓ

N Y

AS

PIR

AC

IÓN

Accesorios opcionalespara sistemas de irrigación y aspiración

THOR-UNITS 15

5-06

1

para utilizar con

EN

DO

MAT

®LC

SC

B20

3303

20-1

EN

DO

MAT

®de

HA

MO

SC

B26

3310

20-1

DU

OM

AT®

2032

1020

20 3303 82 Tubo para bomba, esterilizable,envase de 25 unidades

20 0142 30 Interruptor monopedal, 2 niveles,aumenta el flujo y mejora lavisibilidad

20 0143 30 Interruptor de doble pedal, monofásico

20 3004 82 Juego de conectores, esterilizables,envase de 2 unidades, para utilizar conjuegos de tubos de silicona 20 3303 40,20 3303 41 y 20 7116 40

● ●

● ––

● ––

– –●

– –●

● ––

● – –

20 3000 50 Botella de aspiración, 5 l, esterilizable

20 3000 34 Tapa de cierre, para botellas deaspiración, 1,5 l y 5 l, esterilizable

20 3000 32 Soporte de botellas, para botella deaspiración 5 l

20 3000 33 Elemento sustentador, para soportede botellas 20 3000 32

● ●

● ●

● ●

● ● ●

031118-10* Juego de tubos LAP, parairrigación, para un solo uso,estériles, envase de 10 unidades

26 3300 41 Juego de tubos LAP, reutilizables,esterilizables

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

20 0141 30 Interruptor monopedal,monofásico

Page 276: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 16

SIS

TE

MA

S D

E IR

RIG

AC

IÓN

Y A

SP

IRA

CIÓ

N

Accesorios opcionalespara sistemas de irrigación y aspiración

THOR-UNITS 16 C

5-06

1

para utilizar con

EN

DO

MAT

®LC

SC

B20

3303

20-1

EN

DO

MAT

®de

HA

MO

SC

B26

3310

20-1

DU

OM

AT®

2032

1020

mtp* Contenedor, reutilizable, bolsa deaspiración de 2l, con filtro, paraun solo uso

mtp* Juego de tubos, para aspiración,estériles, para un solo uso

20 0900 70 Cable de conexión SCB,longitud 30 cm

031124-10* Filtro, para detener el aflujo de líquidosdurante la aspiración, para un solouso, no estéril, envase de 10 unidades

031133-10* Juego de tubos, para un solo uso,estériles, envase de 10 unidades, parautilizar con mangos de irrigación yaspiración 37112 A y 37113 A

031134-10* Juego de tubos, para un solo uso,estériles, envase de 10 unidades, parautilizar con mangos de irrigación yaspiración 37112 A y 37113 A encombinación con tubo de silicona dellado del paciente de 5 mm Ø interior

20 3000 45 Juego de tubos de silicona, parairrigación, esterilizables, parautilizar con tapas de cierre26 3100 35, 26 3102 35, 26 3103 35y cánula de punción 26173 VG

20 3000 46 Juego de tubos de silicona,esterilizables, para utilizar conmanguito de infusion de presión26 3100 38, 26 3101 38

20 3000 44 Juego de tubos de silicona, paraaspiración, esterilizables, cortos

● ● –

● ●●

● ● ●

● ● ●

●●●

●●●

●––

●––

●––

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

*

20 3000 42 Juego de tubos de silicona, paraaspiración, esterilizables

● ●–

Page 277: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 17

APA

RA

TO

S Q

UIR

ÚR

GIC

OS

DE

ALT

AFR

EC

UE

NC

IA

Características especiales:● Para la utilización interdisciplinaria● Precursor de una generación de aparatos con

pantalla táctil confortable y de fácil desinfección● Equipamiento con 2 salidas de AF bipolares

o 2 unipolares● Salidas CF para la mejor seguridad de paciente

y usuario● Control permanente del electrodo neutro en

utilización unipolar

● Posible conexión de 2 interruptores de pedal● Activación automática, manual o de pedal● Autotest de aparato para la mejor seguridad de

paciente y usuario● Clavijas de conexión seleccionables

correspondiendo a las necesidades del usuario● Utilización más sencilla del aparato gracias al

ordenamiento lógico y a los colores de loselementos de función

bipolarbipolarNaCl

El nuevo AUTOCON® II 400 SCB de AF

unipolar

THOR-UNITS 17 C

3-11

Page 278: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 18

APA

RA

TO

S Q

UIR

ÚR

GIC

OS

DE

ALTA

FRE

CU

EN

CIA

AUTOCON® II 400 SCBFunciones de seguridad y características principales

Regulación de tensión constante o de arcovoltaico incorporadasLos dos tipos de generador más actuales garantizanóptimos rendimientos quirúrgicos de corte y coagula-ción, que están adaptados especialmente y de formaprecisa, en estructuras de tejido cambiantes e impe-dancias, a la indicación correspondiente. Mediante unasimple presión de botón se puede conmutar entreregulación de arco voltaico (Modo TOP-Cut) o regula-ción de tensión constante (Modo POWER-Cut).

Modo TOP-CutEn este modo se reduce automáticamente la energíade AF al mínimo físico necesario, para un efecto decorte. Mediante el nivel uniforme del arco voltaico segarantiza un efecto quirúrgico invariable, lo que repre-senta en el trabajo de precisión una ventaja clara de laseguridad y se consigue un corte cuidadoso con el te-jido y el paciente.Esta ventaja en cuanto a la seguridad del aparatoAUTOCON®II 400 SCB se logra gracias a la utilizaciónde la más moderna y rápida técnica de microproce-sadores y sensores, mediante la cual el aparato captatodos los parámetros importantes como: velocidadvariable en la guía de corte, geometría del electrodoactivo, comportamiento diferente de la impedancia detipos de biotejidos y líquidos, así como resistencias decontacto y transición, y adapta la potencia de salida deAF según tales parámetros. De esa manera se aseguraque el cirujano durante su trabajo no se encuentrelimitado u obligado a adaptarse al aparato, sino quesea el aparato de AF el que se adapte a las técnicas deutilización y cirugía del usuario.

Modo POWER-Cut con tensión y potencia de AFconstantesEste modo garantiza un efecto quirúrgico uniformesobre un sector grande de impedancia y diferentestipos de tejidos, además de una eficiencia de corteconstante.

Sistema RAM – Return electrode ApplicationMonitoringEste sistema de seguridad controla permanentementela calidad de contacto entre el electrodo neutro y la pieldel paciente y la muestra con símbolos adicionales. Encaso de una reducción de la superficie de contacto, elsistema de seguridad avisa mediante una alarma ópticay acústica y evita de esa manera quemaduras en lazona de aplicación del electrodo en el paciente. Paraaumentar la seguridad de contacto del electrodoneutro, el usuario puede prescindir de una aplicaciónde electrodos neutros de superficie única.

Gastro-Cut y Papillo-CutEstos nuevos modos de resección, desarrollados porKARL STORZ especialmente para la utilización en laendoscopia flexible, permiten un corte fraccionado,libre de hemorragias y controlado. La técnica especialde generador de AF permite una emisión controlada de

corriente de impulsos y coagulación, con la cual sepuede regular por parte del usuario tanto la secuenciade pulsos como la velocidad, de forma individual y es-pecífica.

Corrientes de fuga BF/AFMediante medidas constructivas especiales se reducenal mínimo las corrientes de fuga BF/AF y el peligro dequemaduras relacionado con ellas.

Compatible con SCB y OR1™Los aparatos están previstos para la integración en elKARL STORZ Communication Bus (SCB). La posibi-lidad de una integración completa del aparato de altafrecuencia en la sala de operaciones del futuro, inter-activa o incluso controlada por dispositivos de recono-cimiento de voz pertenece ya hoy en día al equipa-miento estándar (premisa del sistema: RUI SoftwareRelease 2009001-26 o más reciente).

Modo C-Cut y LAP-C-Cut – el modo de corte-coagulación intermitente en elAUTOCON® II 400 SCBLa corriente eléctrica en la laparoscopia para un cortehemostático, concebida para actuar bajo líquido de irri-gación y provista de una modulación especial, ofreceuna corriente de coagulación cortante reproducible, degran eficiencia. La postcoagulación, que requeriría mu-cho tiempo, se convierte así en innecesaria. La utiliza-ción del modo C-Cut reduce por lo tanto la necesidadde transfusiones de sangre y acorta el tiempo quirúr-gico – lo que reduce los costes quirúrgicos y ofreceadicionalmente al paciente más seguridad.

Generador bipolar con potencia de 370 WEste espectro de potencia permite la utilización deaccesorios de nuevo desarrollo, bipolares especiales yestándar. Incluso las indicaciones bajo líquido de irri-gación, que hasta la fecha sólo podían efectuarse me-diante aparatos especiales de AF, son posibles ahoramediante este aparato High-End. La seguridad de latécnica bipolar de KARL STORZ permite prescindir deuna aplicación de electrodo neutro, también en el casode intervenciones unipolares estándar.

Generador unipolar con potencia de 300 WCon la potencia de cresta de 300 W, el aparatoAUTOCON®II 400 SCB está equipado perfectamentepara todos los campos de aplicación.

Ajuste preciso de potencia y límite de potenciaPara las intervenciones que precisen de la más altaprecisión con poco nivel de potencia se dispone de unajuste de mucha precisión en pasos de 1 W.

Hasta 8 efectos de hemostasisSelección individual de hasta 8 efectos de hemostasispara corte unipolar y bipolar, con potencia de hasta370 W, que permiten en cada situación un controlóptimo del desarrollo de la coagulación y del efectoquirúrgico.

THOR-UNITS 18 B

3-11

Page 279: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 19

APA

RA

TO

S Q

UIR

ÚR

GIC

OS

DE

ALT

AFR

EC

UE

NC

IA

AUTOCON® II 400 SCBFunciones de seguridad y características principales

Función auto-inicio de pinzasAl realizar el contacto del tejido con las pinzas se activaautomáticamente, tras un tiempo de demora de hasta9,9 segundos, la coagulación bipolar.

Pantalla táctil 6,5"El AUTOCON®II 400 SCB es uno de los primeros apa-ratos de AF a nivel mundial que está provisto con latecnología de manejo confortable y moderna de unapantalla táctil a color, que además permite una desinfec-ción y limpieza de superficie sencillas.

Memoria para 100 programasLa sencilla programación de los parámetros del aparatopara las diferentes indicaciones hacen delAUTOCON®II 400 SCB un aparato de utilización fácil eintuitiva, pues se pueden grabar los programas enforma de correlación numérica o de forma textual connombre de usuario e indicación. Los programas graba-dos se pueden activar mediante una presión con losdedos en la lista de indicaciones.

Función de Auto-Stop de la coagulación bipolarApagado automático de la potencia cuando se finalizael proceso de coagulación.

Autotest de aparatoUn concepto completo de seguridad de softwarepermite tras el encendido una utilización segura y sinproblemas. Los errores de los componentes son repre-sentados con una indicación de «Error Code» y permi-ten así una rápida subsanación de los errores. En elautotest se ha incluido también el control de los acce-sorios conectados, para minimizar los tiempos de es-pera quirúrgicos.

Upgrade de softwareMediante el puerto de servicio en la parte posterior delaparato es posible una ampliación económica de lasfunciones de alta frecuencia del AUTOCON®II 400 SCBpara formas terapéuticas de alta frecuencia futuras. El AUTOCON®II 400 SCB está por lo tanto siemprepreparado para asimilar una actualización del software.

THOR-UNITS 19 B

3-11

Page 280: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 20

APA

RA

TO

S Q

UIR

ÚR

GIC

OS

DE

ALTA

FRE

CU

EN

CIA

U 20 THOR-UNITS 20 B

5-06

2

AUTOCON® II 400 SCB,AUTOCON® 200Características especiales

● ●

● ●

● –

● ●

● –

● –

● ●

● ●

Características especiales:

AU

TOC

ON

®II

400

SC

B

AU

TOC

ON

®20

0

Grado de coagulación (efecto) preseleccionable a varios niveles: el grado decoagulación es la medida para la extensión de la profundidad de coagulación

Coagulación suave (estándar): coagulación con tensión de alta frecuencia nomodulada (Up < 200 V); el electrodo de coagulación puede ser situado encontacto directo con el tejido, sin que por ello se cause ningún daño porcarbonización en las capas profundas de tejido

Coagulación forzada: coagulación con tensión de alta frecuencia modulada(Up > 500 V); para alcanzar zonas de coagulación más profundas se generanarcos voltaicos eléctricos entre el electrodo de coagulación activo y el tejido.Se produce la carbonización de las capas superiores del tejido

Función autostart: regulación manual del periodo de funcionamiento en elsector de la coagulación bipolar

Corte regulado por tensión

Service-Port para actualización de software y ampliación de las funciones de alta frecuencia

Función separada Papillo-Cut y Gastro-Cut, para el corte fraccionado conpotencia suministrada de alta frecuencia regulada para la guía de corte dediversas velocidades para endoscopia flexible

Función autostart en coagulación bipolar: activación automática de la corriente decoagulación, cuando el electrodo de coagulación toca el tejido con ambas ramas

Activación de las funciones de alta frecuencia mediante interruptor de pedal o manual

● –Resección bipolar con electrotomos bipolares KARL STORZ

● –Utilización bipolar con soluciones de irrigación de NaCl

● –Las conexiones modulares para utilización unipolar y bipolar sonseleccionables según las necesidades individuales

● –100 programas de usuario con texto memorizables

● –Manejo confortable mediante pantalla táctil de 6,5"

● –Función de conmutación entre dos niveles dentro de un programa de usuario,mediante interruptor de pedal desde la zona estéril del sector quirúrgico

● –Compatible para el KARL STORZ Communication Bus (KARL STORZ-SCB)

● –Utilización interdisciplinaria

● –

● –

Coagulación de spray: coagulación con tensión de alta frecuencia modulada(Up > 500 V); arcos voltaicos de gran longitud que hacen posible unacoagulación sin contacto de superficies de tejido grandes y muy sangrantes

Corte regulado por arco voltaico, unipolar

● ●

Page 281: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 21

APA

RA

TO

S Q

UIR

ÚR

GIC

OS

DE

ALT

AFR

EC

UE

NC

IA

THOR-UNITS 21 A

5-06

1

AUTOCON® II 400 SCBDatos técnicos

Modos de AF EfectosP max. a 500

Ohmios

VP max. a 500

Ohmios

Factor decresta

Regulaciónde arcovoltaico

Regulaciónde tensión

8

POWER-Cut 8

C-Cut

LAP-C-Cut 8 200

300

300

950

740

1450

1,4

1,4

3,0 – 3,8

● –

– ●

– ●

8

Gastro-Cut 4 200 880 1,4 – ●

Papillo-Cut 4 200 880 1,4 – ●

Standard Coag 8 200 (a 50 Ohmios) 190 1,4 – ●

Forced Coag 4 120 1800 6,0 – ●

Spray Coag 2 120 4300 7,4 – ●

Unipolar

Bipolar-Cut 8

Saline-C-Cut 8

Saline-Time-C-Cut

Saline Coag 8 200(a 50 Ohmios)

100

370

740

770

770

190

1,4

1,4

1,4

1,4

– ●

– ●

– ●

– ●

3708t: 0,1-1 seg.

Saline-Time-Coag 8t: 0,1-1 seg.

200(a 50 Ohmios) 190 1,4 – ●

Bipolar Soft Coag 8 120(a 75 Ohmios) 190 1,4 – ●

●Bipolar Soft mit Auto-Stop 8 120

(a 75 Ohmios) 190 1,4 –

Bi-Vascular-Safe 8 120(a 75 Ohmios) 190 1,4 – ●

TOP-Cut

200 1450 3,0 – ●

Bipolar

Datos técnicos:

Sistemas de seguridad - Autotest de aparato- Dosificación errónea- Control de electrodos neutros

(dinámico, dos partes, electrodo neutro deuna y dos partes)

- Monitor detector de corrientes de fuga BF/AF

- Activación de AF desconectable

Tensión de trabajo

Dimensionesancho x alto x fondo

Peso

Tipo de construcción

20 5352 20-11x: 230 VAC, 50/60 Hz20 5352 20U11x: 115 VAC, 50/60 Hz

448 x 164 x 345 mm

10 kg

IEC 601-1, CE según MDD

Page 282: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 22

APA

RA

TO

S Q

UIR

ÚR

GIC

OS

DE

ALTA

FRE

CU

EN

CIA

THOR-UNITS 22 A

5-06

1

Accesorios opcionales para AUTOCON® II 400 SCB, véanse páginas U 26-28

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

AUTOCON® II 400 SCBAparato quirúrgico de alta frecuencia,combinación recomendada

20 5352 01-111 20 5352 20-111

Estándar

JuegoAUTOCON® II 400

SCB

AUTOCON® II 400SCB

Zócalo de conexión

1 2 3 4

20 5352 01-112 20 5352 20-112

20 5352 01-115 20 5352 20-115

20 5352 01-116 20 5352 20-116

Bipolar Bipolar Unipolar 3-pin yErbe

Unipolar 3-pin yErbe

BipolarUS-2-pin

BipolarUS-2-pin

Unipolar 3-pin yBovie

Electr. neutro 2-pol.

High-End

Bipolar Bipolar multifunción

Unipolar 3-pin yErbe

Electr. neutro jack 6,3 mm

Bipolar US-2-pin

Bipolar multifunción

Unipolar 3-pin yBovie

Electr. neutro 2-pol.

AUTOCON® II 400 SCB,tensión de trabajo 230 VAC, 50/60 Hzincluye:Cable de redCable de conexión SCB, longitud 100 cm

Page 283: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 23

APA

RA

TO

S Q

UIR

ÚR

GIC

OS

DE

ALT

AFR

EC

UE

NC

IA

THOR-UNITS 23 A

5-06

1

AUTOCON® II 400 SCBComponentes del sistema

Cable de alta frecuencia unipolar

Mango

Electrobisturí

26 5200 36

Electrodo neutro

27805

26 5200 45

Cable de alta frecuencia unipolar

26005 M

Cable de conexión

27806

26 5200 43

Cable de alta frecuencia bipolar

26176 LE

LADO DEL APARATO

LADO DEL PACIENTE

Instrumento bipolar

40270 LB/30804

Instrumento unipolar

40775 LF

Interruptor de doble pedal

20 0178 30

Interruptor de triple pedal

20 0178 31

Interruptor monopedal

20 0178 32

Page 284: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 24

APA

RA

TO

S Q

UIR

ÚR

GIC

OS

DE

ALTA

FRE

CU

EN

CIA

THOR-UNITS 24 C

5-06

AUTOCON® 200Aparato quirúrgico de alta frecuencia,

combinaciones recomendadas para juego estándar

Accesorios opcionales para AUTOCON® 200, véase páginas U 26-28

20 5225 01 AUTOCON® 200, tensión de trabajo200 – 240 VAC, 50/60 Hzincluye:Cable de redAdaptador, para salida unipolar de AF,4/5 mm Ø

20 5225 01-010AUTOCON® 200,con función ENDOCUT, tensión de trabajo200 – 240 VAC, 50/60 Hzincluye:Cable de redAdaptador, para salida unipolar de AF,4/5 mm Ø

20522501C010 AUTOCON® 200,con función ENDOCUT, tensión de trabajo100 –120 VAC, 50/60 Hzincluye:Cable de redAdaptador, para salida unipolar de AF,4/5 mm Ø

20 5225 01 C AUTOCON® 200, tensión de trabajo100 – 120 VAC, 50/60 Hzincluye:Cable de redAdaptador, para salida unipolar de AF,4/5 mm Ø

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Datos técnicos:

Potencia nominal dealta frecuencia

Tensión máxima

Regulación de salida

- Corteunipolar: 200 W/500 Ohmios

- Coagulaciónunipolar suave: 120 W/125 Ohmiosunipolar estándar: 120 W/350 Ohmiosbipolar: 120 W/125 Ohmios

- Corteunipolar: Vp=600 V

- Coagulación unipolar suave: Vp=190 Vunipolar estándar: Vp=1300 Vbipolar: Vp=190 V

- Corteunipolar: regulación constante tensión

- Coagulaciónunipolar suave: reg. constante tensiónunipolar estándar: modulación de impulsosbipolar: regulación constante tensión

Grados de coagulación

Encendido automático

Parada automática

Sistemas de seguridad

Tensión de trabajo

Dimensionesancho x alto x fondo

Peso

Tipo de construcción

Corte4 grados

Coagulaciónbipolar

Coagulaciónunipolar suave

- Control duración de conexión- Dosificación errónea- Electrodo neutro, sistema de seguridad- Autocomprobación del aparato

100-120 VAC o 200-240 VAC, 50/60 Hz

305 x 164 x 345 mm

7,7 kg

IEC 601-1, CE según MDD

Page 285: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 25

APA

RA

TO

S Q

UIR

ÚR

GIC

OS

DE

ALT

AFR

EC

UE

NC

IA

THOR-UNITS 25 C

AUTOCON® 200Componentes del sistema

5-06

1

26 5200 46

26005 M

Cable de conexión

27806

Electrodo neutro

860021 E

26 5200 45

Mango

26 5200 43

Electrobisturí

26 5200 36

LADO DEL APARATO

LADO DEL PACIENTE

Cable de alta frecuencia unipolarMango con cable, unipolar

Electrobisturí

26 5200 36

Cable de alta frecuencia unipolarCable de alta frecuencia bipolar

26176 LE

Instrumento bipolar

40270 LB/30804

Instrumento unipolar

40775 LF

Interruptor dedoble pedal

20 0133 30

Page 286: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 26

APA

RA

TO

S Q

UIR

ÚR

GIC

OS

DE

ALTA

FRE

CU

EN

CIA

THOR-UNITS 26 B

5-06

1

Accesorios opcionalespara AUTOCON® II 400 SCB y AUTOCON® 200

● –

● –

● –

-111-115

-112-116 –

-112-116 –

●–

●–

●–

27805 Electrodo neutro, de silicona conductiva con 2 bandasde goma para la fijación, superficie de contactoA = 500 cm2, para utilizar con cable de conexión 27806

27806 Cable de conexión para electrodo neutro, paraelectrodos neutros 27805 y 860021 E, longitud 400 cm

20 0178 31 Interruptor de triple pedal, con función deconmutación entre los niveles de modo A y B,para utilizar con 20 5352 20-11x

20 0178 30 Interruptor de doble pedal, para utilizar con20 5352 20-11x

20 0178 32 Interruptor monopedal, para la activación de la funciónde coagulación, para utilizar con 20 5352 20-11x

AU

TOC

ON

®II

400

SC

B

AU

TOC

ON

®20

0

20 0133 30 Interruptor de doble pedal, para el control de la funciónde coagulación y corte

20 0131 30 Interruptor monopedal, para el control de la funciónde coagulación

para utilizar con

860021 E Electrodo neutro, de silicona conductiva con 1 banda degoma para la fijación, superficie de contacto A = 187 cm2,para utilizar con cable de conexión 27806

-111-115

-111-115

-111-115

26 5200 43 Mango de electrodos, con 2 botones para activar elgenerador unipolar, botón amarillo: corte unipolar, botónazul: coagulación unipolar (en este caso se requiere uncable de alta frecuencia 26 5200 45)

26 5200 46 Mango de electrodos, sin teclas, con cable deconexión incorporado, longitud 300 cm

26 5200 45 Cable de alta frecuencia, para utilizar con el mango deelectrodo 26 5200 43, longitud 400 cm

27801 Cable de conexión, para la conexión del electrodoneutro 27802, longitud 500 cm

27802 Electrodo neutro, para un solo uso, superficie de contactopartida en dos, A = 169 cm2, envase de 50 unidades, senecesita un cable de conexión 27801

27806 UR Cable de conexión para electrodo neutro,para electrodo neutro 27805

27806 US Cable de conexión para electrodo neutro,para electrodo neutro 27802

Page 287: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 27

APA

RA

TO

S Q

UIR

ÚR

GIC

OS

DE

ALT

AFR

EC

UE

NC

IA

THOR-UNITS 27

5-06

1

Accesorios opcionalesJuego de electrodos quirúrgicos,para AUTOCON® II 400 SCB y AUTOCON® 200

20 5300 08 Juego de electrodosquirúrgicosincluye:

Para utilizar con mango de electrodos 26 5200 43 y 26 5200 46

unipolarunipolar

Contenedor con tapa e insertopara esterilización,para 16 electrodos con 4 mm Ø

Asa de alambre, 5 mm

Ídem, 10 mm

Asa de cinta, 10 mm

Electrodo de espátulade KIRSCHNER, recto

Electrobisturí de MAGENAU,acodado

Ídem, lanceolado

Electrodo de bola, 2 mm

Ídem, 4 mm

Ídem, 6 mm

Electrodo de aguja

Electrodo plano, 8 x 10 mm

Ídem, 10 x 15 mm

Componentes, véase capítulo 13, PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Page 288: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

U 28

APA

RA

TO

S Q

UIR

ÚR

GIC

OS

DE

ALTA

FRE

CU

EN

CIA

THOR-UNITS 28

1-94

4

Accesorios opcionalesCables de alta frecuencia unipolares y bipolarespara AUTOCON® II 400 SCB y AUTOCON® 200

Cables de alta frecuencia unipolares

Observaciones:La longitud estándar de los cables de alta frecuencia es de 300 cm. Si desea un cable con una longitud de 500 cm,añada una L al número de artículo correspondiente, por ejemplo: 26002 ML, 26176 LVL.

26002 M Cable de alta frecuencia unipolar, con clavija de4 mm para modelos KARL STORZ, modelosantiguos Erbe T y Ellman, longitud 300 cm

26004 M Cable de alta frecuencia unipolar, con clavija de4 mm para aparatos Berchtold y Martin,longitud 300 cm

26005 M Cable de alta frecuencia unipolar, con clavija de5 mm para KARL STORZ AUTOCON®

(serie 50,200,350), AUTOCON®II 400 SCB(serie 111, 115) y Erbe ICC, longitud 300 cm

unipolarAparato quirúrgico de alta frecuencia

InstrumentoKARL STORZ

Cables de alta frecuencia bipolares

26176 LE Cable de alta frecuencia bipolar, para coaguladorKARL STORZ 26021 B/C/D, 860021 B/C/D,27810 B/C/D, 28810 B/C/D, AUTOCON®

(serie 50/200/350), AUTOCON®II 400 SCB(serie 111, 113, 115) y coagulador Erbe, series T e ICC, longitud 300 cm

26176 LM Cable de alta frecuencia bipolar, paracoaguladores Martin y Berchtold, longitud 300 cm

26176 L Cable de alta frecuencia bipolar, con clavijabanana 2x 4 mm para coagulador KARL STORZ26020 XA/XB y Ellman, longitud 300 cm

26176 LA Cable de alta frecuencia bipolar, con clavija banana2x 4 mm para coagulador KARL STORZ26020 XA/XB y Valleylab, longitud 300 cm

26176 LV Cable de alta frecuencia bipolar, para KARL STORZAUTOCON®II 400 SCB (serie 112, 114, 116),coagulador Valleylab, longitud 300 cm

bipolarAparato quirúrgico de alta frecuencia

InstrumentoKARL STORZ

26006 M Cable de alta frecuencia unipolar, con clavija de 8 mm para KARL STORZ AUTOCON®II 400 SCB (serie 112, 116) y aparatos Valleylab, longitud 300 cm

Page 289: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

PIEZAS DE REPUESTO YACCESORIOS

Page 290: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 2

3-11

Introducción

En el capítulo «piezas de repuesto y accesorios» seencuentra enumerado detalladamente el instrumentalde KARL STORZ. De esta manera el usuario tiene laposibilidad de hacer un pedido, en un momento dado,de las piezas de repuesto y accesorios necesarios.

Es importante disponer de piezas de repuesto para elinstrumental de frecuente uso, el cual está expuesto aun gran desgaste debido a su intensa utilización.

La búsqueda de la pieza de repuesto y sus accesoriosse simplifica utilizando el índice, por el cual se localizade manera rápida el número del artículo o instrumentocorrespondiente.

RecambioJunto a cada pieza de repuesto se suministran instruc-ciones de uso, que garantizan un recambio sin dificul-tades. En caso necesario, se pueden consultar talesinstrucciones en nuestro portal de internet:karlstorz.com

Servicio de atención al cliente (Hotline)Para consultas sobre los artículos, recambio, mante-nimiento y limpieza dispone usted también del serviciode hotline de atención al cliente KARL STORZ EP1:+49 (0) 07461/708-490, diariamente de 8 a 18 horas.

Piezas de repuesto con núm. de pedido y referencia al núm. de artículo correspondiente y al núm. de páginaen el catálogo

49100 BR

49100 VK/VM/VL

189

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

49100 BS

49100 B Retractor estándar de SCHÖLLHORN

49100 BR Marco separador, 25 x 22 cm, incluyeuna llave de separador 49100 BS

49100 BS Llave de separador, repuesto49100 VK Valva móvil, ajuste libre, altura 30 mm49100 VM Valva móvil, ajuste libre, altura 40 mm49100 VL Valva móvil, ajuste libre, altura 50 mm

189

49100 LB

49100 L

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

49100 LS Ampliación para iluminador de luz de fibra óptica

Piezas de repuesto

495 FBase de clavija, 9 mmØ, para cable de luz defibra óptica Wolf

495 GCasquillo de rosca, paracable de luz de fibraóptica KARL STORZ yOlympus/Winter & Ibe

49100 L Iluminador de luz de fibra óptica,flexible, para la iluminación del campooperatorio

49100 LB Dispositivo universal de suspensión,para la fijación del iluminador de luzde fibra óptica 49100 L, para utilizarcon retractores rectangulares de perfiltransversal de mínimo 5 x 15 mm hastamáximo 8 x 34 mm, así como bocelmínimo de 10 hasta máximo 16 mm

Page 291: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

I

3-11

ÍndicePIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

ÓPTICAS

Ópticas HOPKINS® y HOPKINS® II SP 3

Toracoscopios HOPKINS®

con canal de trabajo incorporado SP 4

INSTRUMENTAL DIVERSO

Peras de goma, soportes para laringoscopio y soportes torácicos SP 5

Endoscopios flexibles – Videobroncoscopios SP 6

Endoscopios flexibles – Unidad de aspiración, KARL STORZ TELE PACK SP 7

Broncoscopios flexibles – Bronco-fibroscopios SP 8

UNIMAT® 30 SP 9-SP 10

Broncoscopios para adultos – Broncoscopios universalespara adultos, modelo estándar con portador de luz de fibra óptica para iluminación distal SP 11

Broncoscopios para adultos – Traqueobroncoscopiosuniversales con iluminación proximal SP 12

Traqueoscopio de intubación óptica, aplicadores de stents de TONN SP 13

Broncoscopios pediátricos SP 14

Esofagoscopios – Tubos de esofagoscopios SP 15

Esofagoscopios – Tubos de esofagoscopios, mango para esofagoscopios SP 16

Canastillas SP 17

Pinzas para stent de FREITAG, portador de luz de fibra óptica SP 18

Tubos de aspiración SP 19

Portaesponjas, mediastinoscopios de CARLENS SP 20

Cánulas, aguja para biopsia pleural de RAMEL SP 21

Cánula para neumoperitoneo de VERESS, pulverizadores SP 22

Tubos de irrigación y aspiración SP 23

Tubos de aspiración-coagulación, electrodos de coagulación y disección SP 24

Portaesponja quirúrgico SP 25

Mangos de aspiración y/o irrigación, macroportaagujas SP 26

Vainas exteriores SP 27-SP 28

Camisas de trocar SP 29-SP 30

Válvulas para trocares SP 31

Tijeras de disección, retractor de SCHÖLLHORN SP 32

Fotóforos frontales SP 33-SP 34

ENDOCRANE™, compresores de aire SP 35

Carrito de transporte STOR-E SP 36

APARATOS Y ACCESORIOS

Insufladores

ENDOFLATOR® CO2 electrónico SCB SP 37

Sistemas de irrigación y aspiración

ENDOMAT® de HAMOU® SCB SP 38-SP 40

ENDOMAT® LC SCB SP 41-SP 42

DUOMAT® SP 43-SP 44

Aparatos quirúrgicos de alta frecuencia

AUTOCON® II 400 SCB, AUTOCON® 200 SP 45

AUTOCON® 200 SP 46

AUTOCON® 50 SP 47

Set de electrodos quirúrgicos SP 48

Page 292: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

II

3-11

Índice numéricoPIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

031122-10 SP 37031124-10 SP 38, SP 42, SP 44040146-25 SP 35078511 SP 33, SP 34078681 SP 33, SP 3410005 AA SP 310017 AA SP 310018 AA SP 310018 BA SP 310020 ATA SP 310020 BA SP 310020 CA SP 310023 ABA SP 310023 CBA SP 310030 AA SP 310101 FA SP 12, SP 14, SP 1610314 BN SP 1210314 P SP 1210315 N SP 1110315 P SP 1110318 B SP 1110318 BP SP 1210318 C SP 1110318 CP SP 1210318 D SP 1110318 DP SP 1210318 L SP 1110318 S SP 11, SP 1210320 AA SP 310320 AP SP 310320 BA SP 310320 BP SP 310320 DA SP 310320 DP SP 310320 E SP 310324 AA SP 310324 BA SP 310324 CA SP 310328 AA SP 310328 BA SP 310328 CA SP 310337 T SP 1310337 TA SP 1310337 TB SP 1310338 N SP 1410338 P SP 1410338 S SP 1410339 A SP 1410339 AL SP 1410339 B SP 1410339 BB SP 1410339 BL SP 1410339 C SP 1410339 CC SP 1410339 CD SP 1410339 D SP 1410339 DD SP 1410339 E SP 14

10339 EE SP 1410339 EEE SP 1410339 F SP 1410339 G SP 1410339 GG SP 1410381 A SP 1910381 AE SP 1910381 AK SP 1910381 AL SP 1910381 B SP 1910382 A SP 1910382 AE SP 1910382 AK SP 1910382 AL SP 1910382 B SP 1910386 A SP 1710386 AE SP 1710386 B SP 1710386 BE SP 1710386 VH SP 1710387 A SP 2010387 AL SP 2010387 AX SP 2010387 B SP 2010388 A SP 2010390 AN SP 2410390 BN SP 2410390 LN SP 2410432 E SP 9, SP 1010432 N SP 9, SP 1010432 T SP 9, SP 1010434 A SP 1910434 AE SP 1910434 B SP 1910434 BK SP 1910510 AA SP 1810510 B SP 1810510 CA SP 1810510 N SP 1810520 SP 1310521 SP 1310522 SP 1310523 SP 1310524 SP 1310525 SP 1310526 SP 1310530 SP 1310531 SP 1310532 SP 1310533 SP 1310534 SP 1310535 SP 1310536 SP 1310540 SP 1310542 SP 1310544 SP 1310545 SP 1310546 SP 13

10550 SP 1310552 SP 1310554 SP 1310555 SP 1310556 SP 131067800 SP 431069400 SP 91069500 SP 1010970 A SP 2010970 AE SP 2010970 B SP 2010970 BA SP 310970 BE SP 2010970 EN SP 2410970 ENL SP 2410970 P SP 2110970 PE SP 2110970 PEL SP 2110970 PL SP 2110990 SP 2110990 A SP 2110990 B SP 2110990 C SP 2110990 D SP 2110995 SP 2110995 A SP 2110995 B SP 2111001 BI SP 811001 BN SP 811002 BD SP 811003 BC SP 811004 BC SP 811004 BI SP 811005 BC SP 811009 BC SP 811009 BI SP 811025 E SP 811025 XE SP 611301 CA SP 811301 CB SP 811301 CD SP 811301 CE SP 811900 AE SP 711900 AN SP 611900 AP SP 611900 AS SP 711900 AV SP 711900 AZ SP 711900 BN SP 611900 BP SP 611900 VA SP 712015 AA SP 312016 E SP 1512016 EF SP 1512016 EH SP 1512016 EM SP 1512016 EW SP 1512016 F SP 15

Artículo Página Artículo Página Artículo Página

Page 293: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

III

3-11

Índice numéricoPIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

12016 FF SP 1512016 FM SP 1512030 A SP 1612030 AL SP 1612030 B SP 1612030 C SP 1612030 F SP 1612030 G SP 1612061 A SP 1812061 AX SP 1812061 B SP 1812061 C SP 1812061 F SP 1812061 G SP 1812061 H SP 1812061 K SP 1812067 VA SP 312070 SP 1613242 LX SP 6, SP 813242 XA SP 613272 SP 6, SP 813990 SFN SP 613991 DA SP 713991 SS SP 6149324 SP 2220020050 SP 3620020053 SP 3620020059 SP 3620031002 SP 3520031002 C SP 3520031020 SP 3520031020 C SP 3520041036 SP 720043012-020 SP 720043020-020 SP 720090170 SP 37, SP 38, SP 41, SP 4520213070 SP 62027390 SP 412027590 SP 37, SP 38, SP 472027690 SP 45, SP 462028090 SP 4620300034 SP 38, SP 42, SP 4420300042 SP 38, SP 4320300044 SP 4320300045 SP 4320300046 SP 4320300180 SP 38, SP 41, SP 4320300181 SP 38, SP 4320300184 SP 3720300185 SP 4020300482 SP 4120300580 SP 38, SP 42, SP 4420321008 SP 4320321020 SP 4320330088 SP 40, SP 41, SP 4320330185 SP 3920330188 SP 3920330301-1 SP 41

20330320-1 SP 4120330340 SP 4120330341 SP 4120330386 SP 39, SP 4020330393 SP 4120400021 SP 3720400022 SP 3720400027 SP 3720400028 SP 3720400030 SP 3720400081 SP 3720400143 SP 3720520501 SP 4720520520 SP 4720522501 SP 4520522501 C SP 4620522501-010 SP 4620522501C010 SP 4620522520 SP 4520522520 C SP 4620522520-010 SP 4620522520C010 SP 4620530008 SP 4820530031 SP 4820535201-111 SP 4520535201-112 SP 4520535201-115 SP 4520535201-116 SP 4520535220-111 SP 4520535220-112 SP 4520535220-115 SP 4520535220-116 SP 4520780020 SP 352084290 SP 4325320001 SP 925320001C SP 1025320020 SP 925320020C SP 1025320080 SP 9, SP 1025320081 SP 9, SP 1025320082 SP 9, SP 1025320083 SP 9, SP 1025320084 SP 9, SP 1025320085 SP 9, SP 1026003 AA SP 326003 BA SP 326003 FA SP 326034 AA SP 426034 AUA SP 426034 V SP 426037 ADA SP 426037 V SP 426038 AA SP 426038 AUA SP 426046 AA SP 326046 BA SP 326046 BUA SP 326046 FA SP 3

26072 BA SP 326072 T SP 2226072 TK SP 2226120 J SP 2226173 BT SP 23, SP 2626173 KC SP 2626173 KL SP 2626310035-335 SP 4426310087 SP 4426330041 SP 3926331009-1 SP 3826331020-1 SP 3826430508-1 SP 3726430520-1 SP 3726520031 SP 4826520032 SP 4826520033 SP 4826520034 SP 4826520035 SP 4826520036 SP 4826520037 SP 4826520038 SP 4826520039 SP 4826520040 SP 4826520041 SP 4826520042 SP 4826770 S SP 2426770 U SP 2426772 UF SP 2426778 UF SP 242719591 SP 392719891 SP 392730891 SP 392731191 SP 392731291 SP 392731391 SP 392731491 SP 392731691 SP 392731791 SP 402732091 SP 402732191 SP 4027500 SP 38, SP 40, SP 41, SP 4327550 C SP 11, SP 12, SP 1427630022 SP 3527809 SP 45, SP 46, SP 4728172 HG SP 3528172 WC SP 3528272 EC SP 3528272 ECS SP 3528272 ECW SP 3529005 AK SP 3629005 PH SP 9, SP 102903390 SP 372903490 SP 3729100 SP 8, SP 25, SP 27, SP 282911590 SP 38, SP 42, SP 4430102 A1 SP 3130103 H1 SP 29

Artículo Página Artículo Página Artículo Página

Page 294: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

IV

3-11

30103 H2 SP 2930103 M1 SP 3130120 NL SP 2930310 DBL SP 2730526 Q SP 1830804 SP 2630805 SP 26310060 SP 33310061 SP 34310063 SP 33, SP 34310065 SP 33, SP 34310070 SP 33, SP 3432121 SP 2532340 SP 2532340 PT SP 2532540 SP 2532540 PT SP 2533200 SP 2833250 SP 2833300 SP 2833310 PT SP 2533400 SP 2833500 K SP 2833510 PT SP 253430890 SP 12, SP 14, SP 1637260 LH SP 2337270 DB SP 2437270 DL SP 2437270 DW SP 2437270 GC SP 2437270 SC SP 2438200 SP 28400 A SP 7, SP 9, SP 10,

SP 35, SP 37, SP 38, SP 41,SP 43, SP 45, SP 46, SP 47

40103 A SP 3040103 C SP 3040103 CL SP 3040103 EL SP 3040103 F SP 3040107 A SP 3040107 C SP 3040108 A SP 3040108 C SP 3040160 A SP 3040160 C SP 3040160 E SP 3040170 LB SP 2440270 LB SP 2440360 LH SP 2340491 T SP 2240491 TK SP 22

40491 TKU SP 2240491 U SP 2240492 T SP 2240492 TK SP 2240493 T SP 2240493 TK SP 2240500 A SP 3240560 LH SP 2340700 A SP 2440700 B SP 2440775 LF SP 2440800 A SP 2340800 AA SP 2340924 SP 540924 B SP 5, SP 2240924 S SP 5, SP 2243210 DU SP 2743210 LG SP 2743210 LH SP 2743210 LK SP 2743210 LL SP 2743210 LM SP 2743210 LP SP 2743210 LR SP 2743210 LS SP 2743210 LU SP 2743210 LV SP 2743210 MA SP 2743210 MF SP 2743210 MT SP 2748210 LK SP 2748210 LM SP 2748210 LU SP 2748210 MT SP 27487 VE SP 749100 B SP 2, SP 3249100 BR SP 2, SP 3249100 BS SP 2, SP 3249100 L SP 2, SP 3249100 LB SP 2, SP 3249100 LS SP 2, SP 3249100 VK SP 2, SP 3249100 VL SP 2, SP 3249100 VM SP 2, SP 32495 F SP 2, SP 3, SP 4, SP 8,

SP 11, SP 15, SP 18, SP 32495 G SP 2, SP 3, SP 4, SP 8

SP 11, SP 15, SP 18, SP 32495 NY SP 33495 NYW SP 34536 MK SP 7547 S SP 7

5902302 SP 315905098 SP 20, SP 315905610 SP 265910600 SP 245910910 SP 235917800 SP 245917900 SP 23, SP 245925000 SP 225925300 SP 75959502 SP 20600007 SP 6, SP 43600008 SP 436011590 SP 20, SP 26, SP 326127390 SP 146127490 SP 4, SP 11, SP 126127590 SP 4, SP 11, SP 12,

SP 29, SP 306127890 SP 316189990 SP 236236095 SP 316266690 SP 266266691 SP 266301690 SP 236353591 SP 23, SP 266376990 SP 4, SP 226377091 SP 4, SP 15, SP 226573890 SP 166860290 SP 9, SP 106871191 SP 156901790 SP 176901890 SP 176985691 SP 296988190 SP 167228790 SP 307302990 SP 317322990 SP 157416090 SP 307616690 SP 317720590 SP 4, SP 297909890 SP 18, SP 287944790 SP 18, SP 28812410 SP 218458190 SP 298575 AA SP 38575 K SP 58575 KA SP 58575 KB SP 58575 KC SP 58575 KD SP 5

Artículo Página Artículo Página Artículo Página

Índice numéricoPIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Page 295: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 3

ÓpticasÓpticas HOPKINS® y HOPKINS® II

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

3-11

73–

24, 73––

73–

6310363

10363

103–

23, 7373

–65

––

121, 12320

10018 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°10018 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°10020 ATA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°10020 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°10020 CA Óptica de visión lateral HOPKINS® 70°10023 ABA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°10023 CBA Óptica de visión lateral HOPKINS® 70°

25, 7710030 AA Óptica miniaturizada de visión frontal 0°10320 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°10320 AP Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°10320 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°10320 BP Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°10320 DA Óptica de visión lateral HOPKINS® 90°10320 DP Óptica de visión lateral HOPKINS® 90°10320 E Óptica de visión retrógrada HOPKINS® 120°10324 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°10324 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°10324 CA Óptica de visión lateral HOPKINS® 70°10328 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°10328 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°10328 CA Óptica de visión lateral HOPKINS® 70°10970 BA Óptica de visión foroblicua DCI® HOPKINS® 30°12015 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°12067 VA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°

37, 62, 7372

141, 192141, 192

141140

140, 178–

140

10005 AA Óptica de visión frontal panorámica HOPKINS® II 0°10017 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® II 0°26003 AA Óptica de visión frontal panorámica HOPKINS® II 0°26003 BA Óptica de visión foroblicua panorámica HOPKINS® II 30°26003 FA Óptica de visión panorámica HOPKINS® II 45°26046 AA Óptica de visión frontal panorámica HOPKINS® II 0°26046 BA Óptica de visión foroblicua panorámica HOPKINS® II 30°26046 BUA Óptica de visión foroblicua panorámica HOPKINS® II 30°26046 FA Óptica panorámica HOPKINS® II 45°

13526072 BA Óptica de visión foroblicua panorámica HOPKINS® II 30°–8575 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® II 10°

495 F495 G

THOR-SP 1

Piezas de repuesto

495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf

495 GCasquillo de rosca, paracable de luz de fibra ópticaKARL STORZ yOlympus/Winter & Ibe

Page 296: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 4

ÓpticasToracoscopios HOPKINS® con canal de trabajo incorporado

495 F495 G

6377091

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

–––––

26034 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°26034 AUA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°26038 AA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°26038 AUA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°26037 ADA Óptica de visión frontal HOPKINS® 0°

26034 V/26037 V

3-11

THOR-SP 2

Piezas de repuesto

495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf

495 GCasquillo de rosca, paracable de luz de fibra ópticaKARL STORZ yOlympus/Winter & Ibe

6376990Llave de fricción, paraconexión de irrigación

6377091Tapa muelle

Accesorios

26034 VAdaptador para canalde trabajo, para utilizarcon los toracoscopiosde 10 mm Ø

7720590Junta de labiosde silicona

Piezas de repuesto para 26034 V

6127590Tapón de estanqueidad,(50/4)

26037 VAdaptador para canalde trabajo, para utilizarcon los toracoscopiosde 8 mm Ø

7720590Junta de labiosde silicona

Piezas de repuesto para 26037 V

6127490Tapón de estanqueidad,(50/3.6)

Page 297: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 5

3-11

THOR-SP 3

Peras de goma, soportes paralaringoscopio y soportes torácicos

20

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

8575 KB

40924 S

36, 37

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

8575 KA

8575 KD

36, 37

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

8575 KA

40924 B

8575 KA Soporte laringoscopio, modelo GÖTTINGEN,con rueda de ajuste

8575 KD Barra de apoyo de BENJAMIN-PARSONS,desplazable, anillo de metal, 12 cm Ø y 2tornillos laterales de ajuste, longitud 34 cm

40924 Pera de goma

8575 K Soporte para laringoscopio y soporte torácico, modelo GÖTTINGEN

8575 KC Soporte para laringoscopio y soporte torácico de BENJAMIN-PARSONS

40924 B Pera de goma40924 S Tubo de goma

8575 KA Soporte para laringoscopio, modelo GÖTTINGEN,con rueda de ajuste

8575 KB Barra de apoyo, desplazable, con anillo de metal,9 cm Ø, longitud 34 cm

Page 298: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 6

3-11

Endoscopios flexiblesVideobroncoscopios

THOR-SP 4

11900 AP Videobroncoscopio para diagnóstico de autofluorescencia y luz blanca, PAL11900 AN Videobroncoscopio para diagnóstico de autofluorescencia y luz blanca, NTSC –

42, 94

11900 BP Videobroncoscopio, PAL11900 BN Videobroncoscopio, NTSC –

43

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Accesorios

11025 XETapón compensador depresión, para ladesaireación durante laesterilización por gas

13272Protector dental

13242 LXTester de estanqueidad,con pera y manómetro

13990 SFNPelícula de protecciónpara el transporte

20213070Cable de conexiónpara vídeo,longitud 60 cm

13991 SSTubo de irrigación,reutilizable, para canalde trabajo devideoendoscopios flexibles

13242 XAAdaptador, para testmanual de hermeticidadcon 13242 XL o para testautomático dehermeticidad en un equipode lavado/desinfección

600007Conector para tubosLUER-Lock, macho/conoexterior, embocadura detubo 6 mm Ø

Page 299: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 7

3-11

Endoscopios flexiblesUnidad de aspiración, KARL STORZ TELE PACK

44

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

THOR-SP 5

11900 AE Unidad de aspiración

11900 AV Válvula de aspiración11900 VA Adaptador de válvula11900 AS Tubo de conexión,

envase de 10 unidades11900 AZ Cilindro de aspiración13991 DA Válvula de labios de goma,

envase de 10 unidades

Piezas de repuesto

11900 ASTubo de conexión,envase de 10 unidades

11900 AZCilindro de aspiración,esterilizable en autoclave

11900 AVVálvula de aspiración,esterilizable en autoclave

11900 VAAdaptador de válvula,esterilizable en autoclave

13991 DAVálvula de labiosde goma,para canal de trabajo, envase de 10 unidades

5925300Junta tórica, para válvulade aspiración, pequeña,roja, 2 x 1,5 mm

11900 AV

11900 VA 11900 AS

11900 DA

11900 AZ5925300

46

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

20043020-020

20043012-020 KARL STORZ TELE PACK

20043020-020 Unidad de control TELE PACK, PAL

20041036 Tarjeta de memoria CF, 128 MB, incluyeadaptador PCMCIA

400 A Cable de red, longitud 300 cm536 MK Cable de vídeo BNC/BNC, longitud 180 cm547 S Cable de conexión S-Video (Y/C),

longitud 180 cm487 VE Adaptador, para la conexión del

videobroncoscopio al TELE PACK

Page 300: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 8 THOR-SP 6

3-11

Broncoscopios flexiblesBronco-fibroscopios

495 F495 G

9811001 BI Bronco-fibroscopio4811001 BN Bronco-fibroscopio4811002 BD Bronco-fibroscopio4811003 BC Bronco-fibroscopio4811004 BC Bronco-fibroscopio9811004 BI Bronco-fibroscopio484898

11005 BC Bronco-fibroscopio11009 BC Bronco-fibroscopio11009 BI Bronco-fibroscopio

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Accesorios

11025 ETapón compensador depresión, para ladesaireación durante laesterilización por gas

11301 CAVálvula de labios,para un solo uso,envase de 20 unidades

11301 CBVálvula de aspiración,reutilizable

11301 CDAdaptador de irrigación,para la embocadura de laválvula de aspiración, parafibroscopios

11301 CEVálvula de aspiración,para un solo uso,envase de 20 unidades

13242 LXTester de estanqueidad,con pera y manómetro

13272Protector dental

29100Tapa de cierre, paraconexión LUER-Lock delimpieza, negra,esterilizable en autoclave,envase de 10 unidades

Piezas de repuesto

495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf

495 GCasquillo de rosca, paracable de luz de fibra ópticaKARL STORZ yOlympus/Winter & Ibe

Page 301: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 9

3-11

THOR-SP 7

56

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

25320084

25320083

25320080

UNIMAT® 30

25320082

25320081

25320020

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

25320001 UNIMAT® 30, juego de bomba de aspiración, 230 VAC

Accesorios29005 PHSoporte para bomba,para fijación de la bombade aspiración UNIMAT® 3025320001 a la unidadmóvil, para montaje en 2guías para aparatos29003 GS

25320020 UNIMAT® 30, bomba deaspiración, tensión de trabajo230 VAC, 50/60 Hz

25320080 Filtro antibacterial25320081 Botella para secreciones, 2 l25320082 Tapa para botella, con mango25320083 Tubo de conexión, corto25320084 Tubo para el paciente25320085 Dispositivo de rebose400 A Cable de red, longitud 300 cmmtp* VACUsafe Promotion Pack de

aspiración

Piezas de repuesto

1069400Fusible de red,T 0,63 A, L 250 V

10432 NAspirador, para recogersecreciones, con orificiode interrupción, conrecipiente de repuesto10432 E, adaptable atubos o catéteres deaspiración

10432 TAspirador, para recogersecreciones, sin orificio deinterrupción, con recipientede repuesto 10432 E,adaptable a tubos ocatéteres de aspiración

6860290Junta de goma

10432 ERecipiente de repuesto

Page 302: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 10

UNIMAT® 30

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

THOR-SP 8

3-11

56

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

25320084

25320083

25320080

25320082

25320081

25320020C

25320001C UNIMAT® 30, juego de bombas de aspiración, 115 VAC

25320020C UNIMAT® 30,bomba de aspiración, tensión detrabajo 115 VAC, 50/60 Hz

25320080 Filtro antibacterial25320081 Botella para secreciones, 2 l25320082 Tapa para botella, con mango25320083 Tubo de conexión, corto25320084 Tubo para el paciente25320085 Dispositivo de rebose400 A Cable de red, longitud 300 cmmtp* VACUsafe Promotion Pack de

aspiración

Piezas de repuesto

1069500Fusible de red,T 1,6 A, L 250 V

10432 NAspirador, para recogersecreciones, con orificiode interrupción, conrecipiente de repuesto10432 E, adaptable atubos o catéteres deaspiración

10432 TAspirador, para recogersecreciones, sin orificio deinterrupción, con recipientede repuesto 10432 E,adaptable a tubos ocatéteres de aspiración

6860290Junta de goma

10432 ERecipiente de repuesto

Accesorio29005 PHSoporte para bomba,para fijación de la bombade aspiración UNIMAT® 3025320001 a la unidadmóvil, para montaje en 2guías para aparatos29003 GS

Page 303: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 11

3-11

THOR-SP 9

Broncoscopios para adultosBroncoscopios universales para adultos,modelo estándar con portador de luz de fibra óptica para iluminación distal

10318 L

495 F495 G

5810318 B Broncoscopio universal5810318 C Broncoscopio universal5810318 D Broncoscopio universal

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Accesorios

10315 PAccesorio FLUVOG

Pieza de repuesto para 10315 P

6127490Tapón de estanqueidad,(50/3.6)

10315 NTapa de cierre,con junta de goma

10318 SGuía

Pieza de repuesto para 10318 S

27550 CTapón de estanqueidad,abertura 1,2 mm Ø

Pieza de repuesto para 10315 N

6127590Tapón de estanqueidad,(50/4)

Piezas de repuesto

495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf

10318 LPortador de luz defibra óptica, parabroncoscopios

495 GCasquillo de rosca, paracable de luz de fibra ópticaKARL STORZ yOlympus/Winter & Ibe

Page 304: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 12 THOR-SP 10

3-11

Broncoscopios para adultosTraqueobroncoscopios universales con iluminación proximal

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

10101 FA

5910318 BP Broncoscopio universal5910318 CP Broncoscopio universal5910318 DP Broncoscopio universal

Accesorios

10314 PAccesorio FLUVOG

Pieza de repuesto para 10314 P

Pieza de repuesto para 10101 FA

6127490Tapón de estanqueidad,(50/3.6)

10314 BNTapa de cierre

10318 SGuía

Pieza de repuesto para 10318 S

27550 CTapón de estanqueidad,abertura 1,2 mm Ø

Pieza de repuesto para 10314 BN

6127590Tapón de estanqueidad,(50/4)

10101 FAFoco prismático,esterilizable en autoclave,con conexión para cablede luz de fibra óptica

3430890Tapa de cabezamoleteada

Page 305: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 13

3-11

THOR-SP 11

62

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

10337 TB

10337 TA

Traqueoscopio de intubación óptica,aplicadores de stents de TONN

10337 T Traqueoscopio de intubación óptica, modelo GRONINGEN

10337 TA Vaina, para la introducción decatéteres endotraqueales bajocontrol óptico, proximal conLUER-Lock y distal con orificiosrespiratorios laterales parasuministro de gas respiratorio,5,5 mm Ø exterior, longitud30 cm, para utilizar con ópticasHOPKINS® II 10005 AA y BA

10337 TB Anillo de distancia, con tornillode fijación para el ajuste delongitud de los catéteresendotraqueales

69

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

10521/10522/1052310531/10532/10533

10524/10534/10544/10554

10525/10535/10545/10555 10526105361054610556

Aplicador de stents de TONN,Color distintivo:

Bloque baseSistema de dobladoVara tensoraCargadorTubo de introducción,con mango de 2 anillosEmpujador, para la expulsión

10520azul

1052110522105231052410525

10526

10530rojo

1053110532105331053410535

10536

10540verde

1052110542105231054410545

10546

10550blanco

1052110552105231055410555

10556

Aplicadores de stents de TONN

Page 306: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 14 THOR-SP 12

3-11

10339 F Broncoscopio de DOESEL-HUZLY

Broncoscopios pediátricos

7110339 AL Broncoscopio de DOESEL-HUZLY7110339 BL Broncoscopio de DOESEL-HUZLY7110339 A Broncoscopio de DOESEL-HUZLY7110339 B Broncoscopio de DOESEL-HUZLY7110339 BB Broncoscopio de DOESEL-HUZLY7110339 C Broncoscopio de DOESEL-HUZLY7110339 G Broncoscopio de DOESEL-HUZLY7110339 CD Broncoscopio de DOESEL-HUZLY7110339 EEE Broncoscopio de DOESEL-HUZLY7110339 CC Broncoscopio de DOESEL-HUZLY7110339 GG Broncoscopio de DOESEL-HUZLY7110339 DD Broncoscopio de DOESEL-HUZLY7110339 EE Broncoscopio de DOESEL-HUZLY7110339 D Broncoscopio de DOESEL-HUZLY71

71, 7210339 E Broncoscopio de DOESEL-HUZLY

10101 FA

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

10101 FAFoco prismático,esterilizable en autoclave,con conexión para cablede luz de fibra óptica

Accesorios

10338 NTapa de cierre

Pieza de repuesto para 10338 N

6127390Tapón de estanqueidad,(50/2.6)

6127390Tapón de estanqueidad,(50/2.6)

10338 PAccesorio FLUVOG

Pieza de repuesto para 10338 P

10338 SGuía

Pieza de repuesto para 10338 S

27550 CTapón de estanqueidad,abertura 1,2 mm Ø

Pieza de repuesto para 10101 FA

3430890Tapa de cabezamoleteada

Page 307: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 15

3-11

THOR-SP 13

EsofagoscopiosTubos de esofagoscopio

12016 EH

495 F495 G

2012016 E Tubo de esofagoscopio–12016 F Tubo de esofagoscopio

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

12016 EMPortador de luzde fibra óptica

12016 EFTubo de esofagoscopio,tamaño 11

Pieza de repuesto para 12016 E

Pieza de repuesto para 12016 E

Pieza de repuesto para 12016 F

Pieza de repuesto para 12016 F

Piezas de repuesto

495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf

495 GCasquillo de rosca, paracable de luz de fibra ópticaKARL STORZ yOlympus/Winter & Ibe

12016 FMPortador de luzde fibra óptica

12016 FFTubo de esofagoscopio,tamaño 12

Accesorios

12016 EHLlave con tubo

Piezas de repuesto para 12016 EH

6871191Llave de fricción

12016 EWTapa de cierre

6377091Tapa muelle

7322990Tubo

Page 308: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 16 THOR-SP 14

3-11

EsofagoscopiosTubos de esofagoscopio, mango para esofagoscopios

6573890

2212030 A Tubo de esofagoscopio–12030 AL Tubo de esofagoscopio

2212030 B Tubo de esofagoscopio2212030 C Tubo de esofagoscopio2212030 F Tubo de esofagoscopio2212030 G Tubo de esofagoscopio

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

6988190

19

10101 FA

12070 Mango para esofagoscopios

Pieza de repuesto

10101 FAFoco prismático,esterilizable en autoclave,con conexión para cablede luz de fibra óptica

6573890Tapón de estanqueidad

Pieza de repuesto

6988190Tornillo de cabezamoleteada

Accesorio

Pieza de repuesto para 10101 FA

3430890Tapa de cabezamoleteada

Page 309: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 17

3-11

THOR-SP 15

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Canastillas

10386 VH

10386 AE6901790

10386 A Canastilla

Piezas de repuesto

10386 AECanastilla,para cuerpos extraños,sin mango, longitud 50 cm

6901790Tubo guía

10386 VHMango de tres anillos

85

10386 B Canastilla 32, 85

10386 VH

10386 BE6901890

Piezas de repuesto

10386 BECanastilla,para cuerpos extraños,sin mango, longitud 35 cm

6901890Tubo guía

10386 VHMango de tres anillos

Page 310: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 18 THOR-SP 16

3-11

Pinzas para stent de FREITAG,

portador de luz de fibra óptica

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

495 F495 G

1912061 A Portador de luz de fibra óptica1912061 AX Portador de luz de fibra óptica1912061 B Portador de luz de fibra óptica1912061 C Portador de luz de fibra óptica

–12061 F Portador de luz de fibra óptica–12061 G Portador de luz de fibra óptica––

12061 H Portador de luz de fibra óptica12061 K Portador de luz de fibra óptica

70

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

10510 AA

10526 Q

10510 B

10510 N Pinzas para stent de FREITAG

30526 Q Mango, con bloqueo10510 AA Vaina exterior10510 B Inserto de pinzas10510 CA Guía

Piezas de repuesto

7909890Semicubeta

7944790Anillo de silicona

Piezas de repuesto

495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf

495 GCasquillo de rosca, paracable de luz de fibra ópticaKARL STORZ yOlympus/Winter & Ibe

10510 CA

Page 311: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 19

3-11

THOR-SP 17

10434 A Tubo de aspiración

10434 AEPunta de goma, recta

10381 A Tubo de aspiración10381 AL Tubo de aspiración

10381 AE10381 AK10434 AE

Piezas de repuesto

10381 AEPunta de goma, recta

10381 B Tubo de aspiración

10381 AKPunta de goma, recta

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Pieza de repuesto para 10381 A y 10381 AL Pieza de repuesto para 10434 A

Pieza de repuesto para 10381 B

10382 AE10382 AK10434 BK

10382 A Tubo de aspiración10382 AL Tubo de aspiración

10434 B Tubo de aspiración

10434 BKPunta de goma, curvada

Piezas de repuesto

10382 AEPunta de goma, curvada

10382 B Tubo de aspiración

10382 AKPunta de goma, curvada

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Pieza de repuesto para 10382 A y 10382 AL Pieza de repuesto para 10434 B

Pieza de repuesto para 10382 B

84

8331

31, 83

83–

8431, 83

Tubos de aspiración

Page 312: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 20

Portaesponjas,mediastinoscopios de CARLENS

5905098

6011590

8310387 A Portaesponja

10970 A Mediastinoscopio de CARLENS

3110387 AL Portaesponja–10387 AX Portaesponja

31, 8310387 B Portaesponja8310388 A Portaesponja

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Piezas de repuesto

5905098Tapón de estanqueidad,pequeño

6011590Tapa de cierre,para conexión LUER-Lock

3-11

THOR-SP 18

12410970 B Mediastinoscopio de CARLENS 124

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

5959502

10970 AE10970 BE

Piezas de repuesto

5959502Tornillo de cabezamoleteada

10970 BEPortador de luz de fibraóptica

Pieza de repuesto para 10970 A

10970 AEPortador de luz de fibraóptica

Pieza de repuesto para 10970 B

Page 313: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 21

Cánulas,aguja para biopsia pleural de RAMEL

130

137

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

137

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

10995 A

10995 B

10990 A10990 B

10990 C/D

10970 P Cánula para aspiración

10995 Cánula de aplicación para drenajes torácicos

10990 Aguja para biopsia pleural de RAMEL

10970 PE Cánula812410 Aguja de inyección,

envase de 12 unidades

130

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

10970 PL Cánula para aspiración

10970 PEL Cánula812410 Aguja de inyección,

envase de 12 unidades

10995 A Cánula exterior, con llavede insuflación, 2,1 mm Ø,longitud 15 cm

10995 B Cánula interior, punta roma,1,5 mm Ø, longitud 16,5 cm

10990 A Aguja de biopsia,con LUER-Lock, con llave

10990 B Cursor, como tornillo de tope10990 C Vaina de aguja,

con LUER-Lock, con llave,3 mm Ø, longitud 6,5 mm

10990 D Punzón de trocar,con punta piramidal

3-11

THOR-SP 19

Page 314: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 22

3-11

THOR-SP 20

Cánula para neumoperitoneo de VERESS,

pulverizadores

135, 165Pulverizadores

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Pieza de repuesto

5925000Anillo de silicona

Pulverizadores

VainaPera de goma, con LUER-LockTubo de goma, LUER-Lock en ambas extremidadesFrasco, marrón, esterilizable en autoclave

26072 TK

26072 T40924 B40924 S

149324

40491 TK

40491 T40924 B40924 S

149324

40491 TKU

40491 U40924 B40924 S

149324

40492 TK

40492 T40924 B40924 S

149324

40493 TK

40493 T40924 B40924 S

149324

26072 T40491 T40491 U40492 T40493 T

149324

40924 B

40924 S

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

6376990

6377091

138, U 626120 J Cánula para neumoperitoneo de VERESS

Piezas de repuesto

6376990Llave de fricción, paraconexión de irrigación

6377091Tapa muelle

Page 315: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 23

3-11

THOR-SP 21

166, 20037260 LH Tubo de irrigación y aspiración166, 20040360 LH Tubo de irrigación y aspiración166, 20040560 LH Tubo de irrigación y aspiración

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Tubos de irrigación y aspiración

Pieza de repuesto

5917900Junta tórica, pequeña

5917900

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

6189990

5910910

6301690

26173 BT

–40800 A Tubo de aspiración

–40800 AA Tubo de irrigación y aspiración

Piezas de repuesto

5910910Muelle

6189990Pistón

6301690Tapa estriada

Piezas de repuesto

26173 BTLlave de fricción

6353591Tapa muelle

Page 316: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 24

3-11

THOR-SP 22

Tubos de aspiración-coagulación,electrodos de coagulación y disección

100

10390 AN Tubo de aspiración-coagulación10390 LN Tubo de aspiración-coagulación

Piezas de repuesto

5917800Junta tórica

5910600Junta tórica, 3 x 1,5 mm

59178005910600

10390 BN Tubo de aspiración-coagulación

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Pieza de repuesto para 10390 AN y 10390 LN Pieza de repuesto para 10390 BN

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Pieza de repuesto

5917900Junta tórica, pequeña

5917900

26770 U Tubo de aspiración-coagulación37270 GC Tubo de aspiración-coagulación de GORDTS y CAMPO

37270 SC Electrodo de coagulación y disección40170 LB Tubo de aspiración-coagulación40270 LB Tubo de aspiración-coagulación

83

31, 8331

–168

168

37270 DB Electrodo de coagulación y disección37270 DL Electrodo de coagulación y disección37270 DW Electrodo de coagulación y disección

–––

168168

26770 S Electrodo de coagulación

59106005917800

26772 UF Electrodo de coagulación y disección26778 UF Electrodo de coagulación y disección40700 A Electrodo de coagulación y disección40700 B Electrodo de coagulación y disección40775 LF Electrodo de coagulación y disección

Piezas de repuesto

5910600Junta tórica, 3 x 1,5 mm

5917800Junta tórica

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Pieza de repuesto para 26770 S Pieza de repuesto para 26772 UF, 26778 UF,40700 A/B, 40775 LF

–169, 183

183202202

169, 183

10970 EN Tubo de aspiración-coagulación10970 ENL Tubo de aspiración-coagulación

––

Page 317: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 25

3-11

THOR-SP 23

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Portaesponja quirúrgico

29100

17032340 PT Portaesponja quirúrgico

17032540 PT Portaesponja quirúrgico

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

32121 Mango32340 Vaina exterior, aislada33310 PT Inserto portaesponja

33310 PT 3234032121

29100

33510 PT 3254032121

Pieza de repuesto

29100Tapa de cierre, paraconexión LUER-Lock delimpieza, negra,esterilizable en autoclave,envase de 10 unidades

Pieza de repuesto

29100Tapa de cierre, paraconexión LUER-Lock delimpieza, negra,esterilizable en autoclave,envase de 10 unidades

32121 Mango32540 Vaina exterior, aislada33510 PT Inserto portaesponja

Page 318: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 26

3-11

THOR-SP 24

Mangos de aspiración y/o irrigación,macroportaagujas

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

6266691

6266690

16830804 Mango con válvula de trompeta

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

6353591

26173 BT

167, 20130805 Mango con llave de dos vías

Piezas de repuesto

5905610Muelle

6266691Pistón

6266690Tapa de cabezamoleteada

Piezas de repuesto

26173 BTLlave de fricción

6353591Tapa muelle

17626173 KC Macroportaagujas de KOH17626173 KL Macroportaagujas de KOH

6011590

Pieza de repuesto

6011590Tapa de cierre,para conexión LUER-Lock

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Page 319: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 27

3-11

THOR-SP 25

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

29100

Vainas exteriores

152–

43210 LG Vaina exterior c con pinzas para parénquima15243210 LH Vaina exterior c con pinzas pulmonares15243210 LS Vaina exterior c con pinzas para parénquima15243210 LL Vaina exterior c con pinzas pulmonares15243210 LR Vaina exterior c con pinzas para infiltrado pulmonar redondo15643210 LP Vaina exterior c con pinzas de agarre y disección de KELLY15643210 MF Vaina exterior c con pinzas de agarre y disección de MANHES15643210 MA Vaina exterior c con pinzas de agarre de MANHES15543210 LV Vaina exterior c con pinzas para parénquima15743210 LK Vaina exterior c con pinzas de disección de MANHES15743210 LM Vaina exterior c con tijeras15743210 LU Vaina exterior c con tijeras15743210 MT Vaina exterior c con tijeras15743210 DU Vaina exterior c con pinzas para biopsia de CUSCHIERI16348210 LK Vaina exterior RoBi® con pinzas de disección de KELLY16348210 LM Vaina exterior RoBi® con tijeras16348210 LU Vaina exterior RoBi® con tijeras16348210 MT Vaina exterior RoBi® con tijeras

30310 DBL Vaina exterior c con pinzas para biopsia de BLAKESLEY

Pieza de repuesto

29100Tapa de cierre, paraconexión LUER-Lock delimpieza, negra,esterilizable en autoclave,envase de 10 unidades

Page 320: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 28

3-11

THOR-SP 26

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Vainas exteriores

12933250 Vaina exterior metálica c, aislada18033200 Vaina exterior metálica c, aislada

16438200 Vaina exterior metálica RoBi®, aislada

–33300 Vaina exterior metálica c, aislada–33400 Vaina exterior metálica c, aislada

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

29100

Pieza de repuesto

29100Tapa de cierre, paraconexión LUER-Lock delimpieza, negra,esterilizable en autoclave,envase de 10 unidades

29100

Piezas de repuesto

29100Tapa de cierre, paraconexión LUER-Lock delimpieza, negra,esterilizable en autoclave,envase de 10 unidades

7909890Semicubeta

7944790Anillo de silicona

15833500 K Vaina exterior metálica c, aislada

Page 321: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 29

3-11

THOR-SP 27

Camisas de trocar

––

30103 H1 Camisa de trocar30103 H2 Camisa de trocar

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

13630120 NL Camisa de trocar

30120 X6127590

Piezas de repuesto

7720590Junta de labiosde silicona

6127590Tapón de estanqueidad,(50/4)

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

8458190

Piezas de repuesto

6985691Tapa muelle

8458190Llave de fricción

Page 322: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 30

3-11

THOR-SP 28

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

146, 19340103 A Camisa de trocar146, 19340103 C Camisa de trocar

–40103 F Camisa de trocar14840103 EL Camisa de trocar

–40103 CL Camisa de trocar

Camisas de trocar

146146

146146

––

7228790

Pieza de repuesto

7228790Tapón de estanqueidad,(60/11)

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

40107 A Camisa de trocar

40160 A Camisa de trocar40160 C Camisa de trocar40160 E Camisa de trocar

40107 C Camisa de trocar40108 A Camisa de trocar40108 C Camisa de trocar

Pieza de repuesto

7416090Tapón de estanqueidad,(60/13)

Pieza de repuesto

6127590Tapón de estanqueidad,(50/4)

7416090

6127590

Page 323: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 31

3-11

THOR-SP 29

Válvulas para trocares

6236095

5902302

30103 M1 Válvula multifuncional

Piezas de repuesto

5902302Tornillo de cierre

5905098Tapón de estanqueidad,pequeño

6236095Arandela de cierre

7302990Punzón

7616690Tapón de estanqueidad,(60/10)

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

6236095

61278905902302

–30102 A1 Válvula de cierre automático

Piezas de repuesto

5902302Tornillo de cierre

6236095Arandela de cierre

6127890Tapón de estanqueidad,(50/7,5)

7616690

7302990

5905098

Page 324: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 32

3-11

THOR-SP 30

Tijeras de disección,retractor de SCHÖLLHORN

49100 BR

49100 VK/VM/VL

189

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

49100 BS

49100 B Retractor estándar de SCHÖLLHORN

49100 BR Marco separador, 25 x 22 cm, incluyeuna llave de separador 49100 BS

49100 BS Llave de separador, repuesto49100 VK Valva móvil, ajuste libre, altura 30 mm49100 VM Valva móvil, ajuste libre, altura 40 mm49100 VL Valva móvil, ajuste libre, altura 50 mm

189

49100 LB

49100 L

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

49100 LS Ampliación para iluminador de luz de fibra óptica

Piezas de repuesto

495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf

495 GCasquillo de rosca, paracable de luz de fibra ópticaKARL STORZ yOlympus/Winter & Ibe

49100 L Iluminador de luz de fibra óptica,flexible, para la iluminación del campooperatorio

49100 LB Dispositivo universal de suspensión,para la fijación del iluminador de luzde fibra óptica 49100 L, para utilizarcon retractores rectangulares de perfiltransversal de mínimo 5 x 15 mm hastamáximo 8 x 34 mm, así como bocelmínimo de 10 hasta máximo 16 mm

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

6011590

19840500 A Tijeras de disección

Pieza de repuesto

6011590Tapa de cierre,para conexión LUER-Lock

Page 325: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 33

3-11

THOR-SP 31

Fotóforos frontales

187

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

310063 495 NY

310070

078511

310065

310060 Fotóforo frontal KS60

310063 Fotóforo frontal KS60, con mango deenfoque desmontable y esterilizable 310065

310070 Cinta frontal, con ajuste rápido yalmohadilla frontal 078511, con bandacruzada, inclusive soporte para fotóforofrontal 310063

495 NY Cable de luz de fibra óptica en Y, conrevestimiento especial de protección parafotóforo frontal 310063, longitud 290 cm

078681 Sujetacables con cinta, para la fijación delcable de luz de fibra óptica al vestuarioquirúrgico

Piezas de repuesto

078511Almohadilla frontal, concierre de botón a presión

310063Fotóforo frontal KS60,con sistema de doble lentey cable de luz de fibraóptica en Y, >175.000 lux,diámetro de la zonailuminada regulable de 20 – 80 mm a unadistancia de trabajo de40 cm, con mango defocalización extraíble yesterilizable 310065

310065Mango, con tornillo deenfoque, esterilizable

310070Cinta frontal, con ajusterápido y almohadilla frontal078511, con bandacruzada, inclusive soportepara fotóforo frontal310060, 310061 y 310063

495 NYCable de luz de fibraóptica en Y, conrevestimiento especial deprotección para fotóforofrontal 310063, con clavijarecta, 2 x 2,5 mm Ø,longitud 290 cm

Accesorio

078681Sujetacables con cinta,para la fijación del cablede luz de fibra óptica alvestuario quirúrgico

Page 326: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 34

3-11

THOR-SP 32

Fotóforos frontales

187

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

310063 495 NYW

310070

078511

310065

310061 Fotóforo frontal KS60

310063 Fotóforo frontal KS60, con mango deenfoque desmontable y esterilizable 310065

310070 Cinta frontal, con ajuste rápido yalmohadilla frontal 078511, con bandacruzada, inclusive soporte para fotóforofrontal 310063

495 NYW Cable de luz de fibra óptica en Y, conrevestimiento especial de protección parafotóforo frontal 310063, con clavija acodada90° a la fuente de luz fría, longitud 290 cm

078681 Sujetacables con cinta, para la fijación delcable de luz de fibra óptica al vestuarioquirúrgico

Piezas de repuesto

078511Almohadilla frontal, concierre de botón a presión

310063Fotóforo frontal KS60,con sistema de doble lentey cable de luz de fibraóptica en Y, >175.000 lux,diámetro de la zonailuminada regulable de 20 – 80 mm a unadistancia de trabajo de40 cm, con mango defocalización extraíble yesterilizable 310065

310065Mango, con tornillo deenfoque, esterilizable

310070Cinta frontal, con ajusterápido y almohadilla frontal078511, con bandacruzada, inclusive soportepara fotóforo frontal310060, 310061 y 310063

495 NYWCable de luz de fibraóptica en Y, conrevestimiento especial deprotección para fotóforofrontal 310063, con clavijaacodada 90° a la fuente deluz fría, 2 x 2,5 mm Ø,longitud 290 cm

Accesorio

078681Sujetacables con cinta,para la fijación del cablede luz de fibra óptica alvestuario quirúrgico

Page 327: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 35

3-11

THOR-SP 33

ENDOCRANE™,compresores de aire

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

220

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

28272 ECS

28272 EC Brazo de sujeción ENDOCRANE™, de control piezoeléctrico

28272 ECS Brazo ENDOCRANE™, con barra de fijación28172 HG Zócalo, para fijar a la mesa de operaciones20780020 Unidad de control040146-25* Cubierta, estéril, envase de 25 unidades28272 ECW Balanza de muelle400 A Cable de red, longitud 300 cm

225

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

225

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

20031002

20031002 C

20031020 Compresor de aire, 0 – 8 bar, tensión de trabajo 230 VAC, 50/60 Hz

27630022 Tubo de conexión, para Calcusplit®

28172 WC Tubo de conexión, para POINT SETTER,longitud 600 cm

20031002 Compresor de aire, para POINT SETTER

20031020 C Compresor de aire, 0 – 8 bar, tensión de trabajo 115 VAC, 50/60 Hz

27630022 Tubo de conexión, para Calcusplit®

28172 WC Tubo de conexión, para POINT SETTER,longitud 600 cm

20031002 C Compresor de aire, para POINT SETTER

Page 328: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 36

3-11

THOR-SP 34

Carrito de transporte STOR-E

226

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

29005 AK

20020053

20020050

20020059 Carrito de transporte STOR-E, para POINT SETTER

20020053 Chasis, para POINT SETTER20020050 Pieza montable, set POINT SETTER29005 AK Canastilla

Page 329: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 37

3-11

THOR-SP 35

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

Accesorios20400143Juego de tubos desilicona, para insuflación,esterilizables

Piezas de repuesto para 20400143

20400081Conector de plástico,macho

20400022Tubo de alta presión CO2,conexión estadounidense/Pin-Index, longitud 55 cm

20400028Tubo de alta presión CO2,conexión estadounidense/Pin-Index, longitud 102 cm

Pieza de repuesto para 20400021 y 20400027

2903490Junta, para utilizar conbotella CO2, conexiónalemana

20400027Tubo de alta presión CO2,conexión estadounidense/alemana, longitud 102 cm

20400021Tubo de alta presión CO2,conexión estadounidense/alemana, longitud 55 cm

2903390Junta, para utilizar conbotella CO2, conexión Pin-Index

Pieza de repuesto para 20400022 y 20400028

20300184Conector para tubosLUER-lock, macho/conoexterior, embocadura detubo 10 mm Ø

Pieza de repuesto

2027590Fusible de red,100 – 240 VAC,T 2,0 AL (SB), envase de 10 unidades

U 4

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

26430520-1

26430508-1 ENDOFLATOR® CO2 electrónico SCB

26430520-1 ENDOFLATOR® CO2 electrónico conKARL STORZ-SCB, tensión de trabajo100 – 240 VAC, 50/60 Hz

400 A Cable de red, longitud 300 cm20400143 Juego de tubos de silicona, esterilizables20400030 Llave universal20090170 Cable de conexión SCB, longitud 100 cm031122-10* Filtro de gas CO2/N2O, estéril, para un

solo uso, envase de 10 unidades

InsufladoresENDOFLATOR® CO2 electrónico SCB

Page 330: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 38

3-11

THOR-SP 36

Sistemas de irrigación y aspiraciónENDOMAT® SCB de HAMOU®

U 8

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

26331020-1

26331009-1 ENDOMAT® SCB de HAMOU®

26331020-1 ENDOMAT® de HAMOU® con KARL STORZ-SCB,tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz

400 A Cable de red, longitud 300 cmmtp* Juego de tubos HYST, para un solo usomtp* Juego de tubos LAP, para un solo uso20090170 Cable de conexión SCB, longitud 100 cmmtp* VACUsafe Promotion Pack para aspiración, 2 l

* mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemania

20300034Tapa de cierre, parabotellas de aspiración1,5 l y 5 l, esterilizable

Piezas de repuesto para 20300034

20300580Vaina, gris, para válvula derebose, para tapa de cierre20300034

2911590Flotador esférico, verde,para válvula de rebose,necesarias 2 unidades

031124-10*Filtro, para detener elaflujo de líquidos durantela aspiración, para un solouso, no estéril, envase de10 unidades

Accesorios

20300042Juego de tubos desilicona, para aspiración,esterilizables

Piezas de repuesto para 20300042

20300181Conector para tubosLUER-Lock, hembra/conointerior, embocadura detubo 8 mm Ø

20300180Juego de conectores detubos, para tapa de cierre20300034

27500Conector para tubosLUER-Lock, macho/conoexterior, embocadura detubo 9 mm Ø

Pieza de repuesto

2027590Fusible de red,100 – 240 VAC,T 2,0 AL (SB), envase de 10 unidades

Page 331: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 39

3-11

THOR-SP 37

Sistemas de irrigación y aspiraciónENDOMAT® SCB de HAMOU®

Accesorios

2719591Cámara de presión LAP,sin juego de tubos desilicona

2730891Anillo de cierre LAP

2731191Cámara

2731291Anillo de cámara

2731391Disco obturador, a válvulade sobrepresión, envasede 10 unidades

2731491Muelle decompresión LAP

2731691Disco de plástico

20330188Junta tórica,envase de 10 unidades

20330185Membrana paracaptación de presión,envase de 10 unidades

Piezas de repuesto para 2719591

26330041Juego de tubos LAP,reutilizables, esterilizables

incluido en el suministro de 2330041

2719591Cámara de presión LAP,sin juego de tubos desilicona

2719891Juego de tubos desilicona LAP, sin cámarade presión

20330386Tubo de bomba LAP,sin conectores,envase de 25 unidades

Tubo de entrada,con pieza en Y

Page 332: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 40

3-11

THOR-SP 38

Sistemas de irrigación y aspiraciónENDOMAT® SCB de HAMOU®

20330386Tubo de bomba LAP,sin conectores,envase de 25 unidades

Pieza de repuesto para 20330386

2731791Juego de conectoresLAP

Accesorios

Tubo de silicona LAP

Piezas de repuesto para tubo de silicona LAP

27500Conector para tubosLUER-Lock, macho/conoexterior, embocadura detubo 9 mm Ø

20300185Conector de tubos

Tubo de entrada,con pieza en Y

Piezas de repuesto para tubo de entrada

20330088Cánula de punción, parabolsa de irrigación

2732191Pieza en Y,envase de 10 unidades

2732091Sujetatubos, blanco,envase de 10 unidades

Page 333: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 41

3-11

THOR-SP 39

U 10

20330320-1 ENDOMAT® LC con KARL STORZ-SCB,tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz

400 A Cable de red, longitud 300 cm20330340 Juego de tubos de silicona, para irrigación,

esterilizables20330341 Juego de tubos de silicona, para

aspiración, esterilizables20090170 Cable de conexión SCB, longitud 100 cm

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

20330320-1

Sistemas de irrigación y aspiraciónENDOMAT® LC SCB

20330301-1 ENDOMAT® LC SCB

Accesorios

20330340Juego de tubos desilicona, para irrigación,esterilizables

Piezas de repuesto para 20330340

27500Conector para tubosLUER-Lock, macho/conoexterior, embocadura detubo 9 mm Ø

20330088Cánula de punción, parabolsa de irrigación

20330393Tubo de bomba,esterilizables,envase de 25 unidades

20300482Juego de conectores,esterilizables,envase de 2 unidades

20330341Juego de tubos desilicona, para aspiración,esterilizables

Piezas de repuesto para 20330341

27500Conector para tubosLUER-Lock, macho/conoexterior, embocadura detubo 9 mm Ø

20300180Juego de conectores detubos, para tapa de cierre20300034

20330393Tubo de bomba,esterilizables,envase de 25 unidades

20300482Juego de conectores,esterilizables,envase de 2 unidades

Pieza de repuesto

2027390Fusible de red,100 – 240 VAC,T 1,0 A (SB),envase de 10 unidades

Page 334: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 42

3-11

THOR-SP 40

Sistemas de irrigación y aspiraciónENDOMAT® LC SCB

* mtp medical technical promotion gmbh,Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck

20300034Tapa de cierre, parabotellas de aspiración1,5 l y 5 l, esterilizable

Piezas de repuesto para 20300034

20300580Vaina, gris, para válvula derebose, para tapa de cierre20300034

2911590Flotador esférico, verde,para válvula de rebose,necesarias 2 unidades

031124-10*Filtro, para detener elaflujo de líquidos durantela aspiración, para un solouso, no estéril, envase de10 unidades

Accesorios

Page 335: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 43

3-11

THOR-SP 41

* mtp medical technical promotion gmbh,Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck

U 12

20321020 DUOMAT®,tensión de trabajo 100 – 120, 230 – 240 VAC,50/60 Hz

400 A Cable de red, longitud 300 cmmtp* VACUsafe Promotion Pack para aspiración, 2 l

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

20321020

Sistemas de irrigación y aspiraciónDUOMAT®

20321008 DUOMAT®

Accesorios

20300045Juego de tubos desilicona, para irrigación,esterilizables

20300046Juego de tubos desilicona, esterilizables

Pieza de repuesto para 20300045

20300042Juego de tubos desilicona, para aspiración,esterilizables

Piezas de repuesto para 20300042 y 20300044

20300044Juego de tubos desilicona, para aspiración,esterilizables, cortos

Piezas de repuesto para 20300046

600008Conector para tubosLUER-Lock, hembra/conointerior, embocadura detubo 6 mm Ø

600007Conector para tubosLUER-Lock, macho/conoexterior, embocadura detubo 6 mm Ø

20330088Cánula de punción, parabolsa de irrigación

20300181Conector para tubosLUER-Lock, hembra/conointerior, embocadura detubo 8 mm Ø

20300180Juego de conectores detubos, para tapa de cierre20300034

27500Conector para tubosLUER-Lock, macho/conoexterior, embocadura detubo 9 mm Ø

Piezas de repuesto

1067800Fusible de red,230 – 240 VAC,T 0,2 A (SB),envase de 10 unidades

2084290Fusible de red,100 – 120 VAC,T 0,5 A (SB),envase de 10 unidades

Page 336: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 44

3-11

THOR-SP 42

* mtp medical technical promotion gmbh,Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck

Sistemas de irrigación y aspiraciónDUOMAT®

Accesorios

26310035-335Botella de irrigaciónincluye:Tapa de cierreRecipiente de irrigación

Pieza de repuesto para 263100 35-335

263100 87Juego de juntas, paratapas de cierre

20300034Tapa de cierre, parabotellas de aspiración1,5 l y 5 l, esterilizable

Piezas de repuesto para 20300034

20300580Vaina, gris, para válvula derebose, para tapa de cierre20300034

2911590Flotador esférico, verde,para válvula de rebose,necesarias 2 unidades

031124-10*Filtro, para detener elaflujo de líquidos durantela aspiración, para un solouso, no estéril, envase de10 unidades

Page 337: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 45

3-11

THOR-SP 43

U 22

Aparatos quirúrgicos de alta frecuenciaAUTOCON® II 400 SCB, AUTOCON® 200

U 24

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

20535220-111/20535220-11220535220-115/20535220-116

Pieza de repuesto

2027690Fusible de red,100 – 240 VAC,T 4,0 AL (SB),envase de 10 unidades

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

20522520

20522501 AUTOCON® 200

20522520 AUTOCON® 200,tensión de trabajo 200 – 240 VAC, 50/60 Hz

400 A Cable de red, longitud 300 cm27809 Adaptador, para salida unipolar de AF, 4/5 mm Ø

Pieza de repuesto

2027690Fusible de red,100 – 240 VAC,T 4,0 AL (SB),envase de 10 unidades

AUTOCON® II 400 SCB, Set

AUTOCON® II 400 SCB,tensión de trabajo 230 VAC, 50/60 HzCable de red, longitud 300 cmCable de conexión SCB, longitud 100 cm

20535201-111

20535220-111

400 A

20090170

20535201-112

20535220-112

400 A

20090170

20535201-115

20535220-115

400 A

20090170

20535201-116

20535220-116

400 A

20090170

Page 338: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 46

3-11

THOR-SP 44

U 24

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

20522520 C

20522501 C AUTOCON® 200

20522520 C AUTOCON® 200,tensión de trabajo 100 – 120 VAC, 50/60 Hz

400 A Cable de red, longitud 300 cm27809 Adaptador, para salida unipolar de AF, 4/5 mm Ø

Pieza de repuesto

2028090Fusible de red,100 – 120 VAC,T 8,0 AL (SB),envase de 10 unidades

Aparatos quirúrgicos de alta frecuenciaAUTOCON® 200

U 24

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

20522520-010

20522501-010 AUTOCON® 200

20522520-010 AUTOCON® 200, con función ENDOCUT,tensión de trabajo 200 – 240 VAC, 50/60 Hz

400 A Cable de red, longitud 300 cm27809 Adaptador, para salida unipolar de AF, 4/5 mm Ø

Pieza de repuesto

2027690Fusible de red,100 – 240 VAC,T 4,0 AL (SB),envase de 10 unidades

U 24

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

20522520C010

20522501C010 AUTOCON® 200

Pieza de repuesto

2028090Fusible de red,100 – 120 VAC,T 8,0 AL (SB),envase de 10 unidades

20522520C010 AUTOCON® 200, con función ENDOCUT,tensión de trabajo 100 – 120 VAC, 50/60 Hz

400 A Cable de red, longitud 300 cm27809 Adaptador, para salida unipolar de AF, 4/5 mm Ø

Page 339: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 47

3-11

THOR-SP 45

–20520501 AUTOCON® 50

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

20520520 AUTOCON® 50,tensión de trabajo 100/120/230/240 VAC, 50/60 Hz

400 A Cable de red, longitud 300 cm27809 Adaptador, para salida unipolar de AF, 4/5 mm Ø

20520520

2027590Fusible de red,100 – 240 VAC,T 2,0 AL (SB), envase de 10 unidades

Pieza de repuesto

Aparatos quirúrgicos de alta frecuenciaAUTOCON® 50

Page 340: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SP 48

3-11

U 27

Piezas de repuesto y accesorios para: Pág. catálogo

26520031

26520032

26520033

26520034

26520035

26520036

26520037

26520038

26520039

26520040

26520041

26520042

20530031

Set de electrodos quirúrgicos

20530008 Set de electrodos quirúrgicos

20530031 Contenedor con tapa e inserto paraesterilización, para 16 electrodos con 4 mm Ø

26520031 Asa de alambre, 5 mm26520032 Asa de alambre, 10 mm26520033 Asa de cinta, 10 mm26520034 Electrodo de espátula de KIRSCHNER, recto26520035 Electrobisturí de MAGENAU, acodado26520036 Electrobisturí de MAGENAU, lanceolado26520037 Electrodo de bola, 2 mm26520038 Electrodo de bola, 4 mm26520039 Electrodo de bola, 6 mm26520040 Electrodo de aguja26520041 Electrodo plano, 8 x 10 mm26520042 Electrodo plano, 10 x 15 mm

THOR-SP 46

Page 341: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

KARL STORZ OR1™Ergonomía, seguridad y eficiencia

en la sala de operaciones

Page 342: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos
Page 343: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

OR1 3

KARL STORZ OR1™ ofrece posibilidades casi ilimitadas para la configuración deaparatos en la sala de operaciones. Para permitir una solución individual, adaptadaa las exigencias personales del usuario, la combinación recomendada dispone decuatro niveles – desde el sólido equipo básico OR1™ Basic o la solucióncualificada OR1™ Advanced hasta el sistema High-End System OR1™ AdvancedPLUS y la configuración de alta definición OR1™ Advanced PLUS HD ready.

En estos cuatro conceptos estándar están incorporados tanto la integración desistemas, gestión de datos y documentación, así como telemedicina.

En la solución a medida OR1™ Foundation, el cliente puede determinar laconfiguración completa de su sistema OR1™.

8-05

OR1-ERG 3

KARL STORZ OR1™Combinaciones recomendadas

TE

LEM

ED

ICINA

Y DOCUMENTACIÓN

G

ESTIÓN DE DATOS

INTEGR

AC

IÓN

DE SISTEM

AS

Page 344: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

OR1 4

2

KARL STORZ OR1™Configuración completa de la sala de operaciones

Iluminación en la sala de operacionesmediante cámara de iluminación integradaControl central de la iluminación, de la iluminaciónmediante cámara y de la iluminación ambientemediante pantalla táctil Touch Screen

AparatosControl central mediante pantalla táctil, tiemposreducidos de montaje y recambio gracias a lasconfiguraciones preprogramables

Mesa de operacionesRegulable mediante control por pantalla táctil

3

2

1

1

6

4

7

8-05

OR1-ERG 4

KARL STORZ OR1™ –Optimización de los procesos en la sala de operaciones

El objetivo de KARL STORZ OR1™ es laconfiguración óptima de la sala de operacionespara la realización de intervenciones mínimasinvasivas y convencionales. El concepto OR1™ofrece la solución adecuada a las exigencias encuanto a la configuración completa de la salade operaciones, adecuándose tanto a lasnecesidades individuales como a las concretasde cada especialidad o interdisciplinarias:

● Simplificación del trabajo mediante lautilización intuitiva de los aparatos,directamente en la zona estéril

● Tiempos reducidos de montaje y recambiogracias a los ajustes de libre definición de losaparatos y del procedimiento de llamada

● Integración de sistemas ya existentes

● Reproducción excelente de imágenes de losdiferentes sistemas de cámaras y otrasfuentes de señales

● Integración de aparatos endoscópicosKARL STORZ

● Control de la funcionalidad total de aparatosy sistemas periféricos de otros fabricantes,como p. ej. mesas de operaciones eiluminación ambiental

● Documentación simple y segura degrabaciones intraoperatorias y situaciones delentorno en posición central

● Utilizaciones multimedia modernas parasistemas de vídeo y audio (telemedicina)

● Reducción de costes mediante procesosquirúrgicos optimizados

● La arquitectura abierta de sistemas garantizala adaptación a desarrollos futuros

Todos los componentes y funcionalidades sonintegrables modularmente en la solución parasala de operaciones OR1™ y por ello formanparte del sistema con el que KARL STORZ hasentado nuevas bases de seguridad, ergonomíay eficiencia.

OR1™ – Control intuitivo de las

funciones mediante pantalla

táctil y/o control de voz –

utilización rápida, práctica y

segura, directamente desde la

zona estéril

Page 345: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

OR1 5

DocumentaciónRegistro de las secuencias intraoperatoriasmás importantes

VideoroutingFacíl reorientación de las imágenes

VideoconferenciaComunicación profesional desde la zona estéril

Dispositivos articulados en suspensiónPosición práctica y segura de los aparatos

7

6

5

4 Pantallas planasMás espacio, calidad óptima de imagen

Pantalla táctilControl y supervisión confortables desde la zonaestéril

Estación de trabajo para asistentessanitariosAplicación flexible del sistema con totalfuncionalidad

10

9

8

5 9

6

103

8-05

8

OR1-ERG 5

Page 346: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

OR1 6

Integración del sistema (SCBcom)

OR1™ Basic como solución de unidad móvil quepermite mediante el mando a distancia SCBcom elcontrol de hasta seis aparatos de endoscopia, comocámara endoscópica, fuente de luz, insuflador,bomba, aparato de AF y sistema de motores.

Cuatro configuraciones de inicio preajustables quefacilitan la preparación de la sala de operaciones.

OR1™ Basic – 20031252El primer paso en el concepto de la sala de operaciones integrada

Integración del sistema

■ Aparatos siempre «virtualmente» al alcance

■ Utilización en la zona estéril

■ Combinación individual de unidades de aparatos

■ Posibilidades de ampliación

Gestión de datos y documentación

■ Registro de imágenes, secuencias de vídeoy audio

■ Manejo ergonómico, estéril

■ Solución de documentación compacta y segura

■ Archivamiento en CD-ROM y DVD

■ Intercambio de datos con SIH, PACS y RIS

Telemedicina

■ Funciones flexibles de ruta

■ Primer paso en la telemedicina

■ Ampliable modularmente

OR1-ERG 6

6-08

Page 347: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

OR1 7

Gestión de datos y documentación(AIDA compact II o AIDA DVD-M)

En el marco de la gestión de datos ofrece elnivel I con AIDA compact II o AIDA DVD-M laposibilidad de realizar una documentación completade intervenciones endoscópicas apoyada porimágenes, secuencias de vídeo y audio.

El archivamiento de datos se realiza en DVD oCD-ROM. La conexión opcional de AIDA compact II ala red del hospital representa una solución sencilla.

Telemedicina (OR1™ connect S2+)

La transmisión de datos es posible medianteOR1™ connect S2+. Opcionalmente son integrablesuna cámara de sala OR1™, una pantalla panorámicaOR1™, entrada de vídeo OR1™ AUX, OR1™StreamConnect y OR1™ TELESTRATION, que ofreceen el nivel I la posibilidad de realizar marcasdirectamente en la imagen en vivo.

Nivel I

OR1-ERG 7

6-08

Page 348: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

OR1 8

OR1™ Advanced – 20031253La solución para todas las exigencias en la sala de operaciones

Una interfaz de usuario central integra las interfaces delos diferentes aparatos individuales, ya conocidas por elpersonal quirúrgico, de manera que no es necesaria unaadaptación de los usuarios. De forma adicional sepueden programar diferentes configuraciones, para quelos aparatos adapten automáticamente los valorespreajustados para cada nuevo usuario.

Gestión de datos y documentación(AIDA compact II incl. interfaz AIDA/SCBo AIDA DVD-M)

La gestión de datos se realiza como en OR1™ Basic,con AIDA compact II. El control del sistema dedocumentación se realiza en el nivel II mediante la

Integración del sistema(SCB control System y SCB ACC Control®)

El nivel II, OR1™ Advanced, permite el control de losdiferentes aparatos de endoscopia, del sistema dedocumentación AIDA y de la mesa quirúrgica.Además, en combinación con el SCB ACC Control®

con teléfono, ruta de vídeo y diversas funciones desala, como iluminación general o persianas,simplemente mediante presión de los dedos sobrela pantalla táctil – también desde la zona estéril.Opcionalmente y con ayuda de VOICE1®, micrófonoy auriculares inclusives, se pueden manejar losaparatos mediante control por voz.

Integración del sistema

■ Aparatos siempre «virtualmente» al alcance

■ Mejor coordinación mediante control central devoz/de utilización

■ Interfaces de usuario realistas de los sistemasintegrados

■ Acceso rápido a configuraciones predefinidas

■ Combinación individual de unidades de aparato

■ Ampliable modularmente

Gestión de datos y documentación

■ Registro de imágenes, secuencias de vídeoy audio

■ Control intuitivo mediante pantalla táctil

■ Manejo estéril, ergonómico

■ Solución de documentación compacta y segura

■ Archivamiento en CD-ROM y DVD

■ Intercambio de datos con SIH, PACS y RIS

Telemedicina

■ Funciones flexibles de routing con función deteléfono incluida

■ Control intuitivo mediante pantalla táctil

■ Ampliable modularmente

OR1-ERG 8

6-08

Page 349: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

OR1 9

misma pantalla táctil, con la que se realiza el controlde aparatos.

La conexión al PACS/RIS y SIH de la clínica es asímismo disponible opcionalmente. Alternativamentese dispone de AIDA DVD-M.

Telemedicina (OR1™ connect S2+)

En el nivel II se hace posible la transmisión de losdatos también con ayuda del OR1™ connect S2+.En combinación con el SCB ACC Control® se realizacon OR1™ Advanced el manejo mediante la mismapantalla táctil, con la que se realiza el control deaparatos. De esa manera, el usuario dispone de todaslas funciones mediante la misma interfaz de usuario.

Opcionalmente se dispone de un Headset conradiomicrófono OR1™, una cámara de sala OR1™,un sistema de altavoces OR1™, un pantallapanorámica OR1™, entrada de vídeo AUX OR1™,OR1™ StreamConnect así comoOR1™ TELESTRATION. El sistema AIDA se puedeintegrar en el nivel II directamente en la técnica demedios. El usuario dispone también de conexióndirecta a un teléfono.

Nivel II

OR1-ERG 9

6-08

Page 350: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

OR1 10

OR1™ Advanced PLUS – 2001284El máximo nivel de apoyo para la sala de operaciones

Gestión de datos y documentación (AIDA 2.3 ó AIDAcompact II, ambos incluyen AIDA/SCB-Interfaz)

OR1™ Advanced PLUS está provisto con el sistema dearchivamiento de datos quirúrgicos en base de datosAIDA 2.3 para imágenes y archivos de audio y vídeo.Con este sistema es posible, no sólo un archivo clínicoeficiente y un procesamiento sencillo de imágenes ycreación de informes, sino también un trabajo científicoy la elaboración de evaluaciones. Una conexión al SIHy PACS/RIS de la clínica es disponible opcionalmentey permite un acceso rápido a los datos de pacientesy de imágenes. Como alternativa se puede tambiénutilizar AIDA compact II.

Integración del sistema (SCB control System)

Nivel III, OR1™ Advanced PLUS, ofrece posibilidadesampliadas para la conexión de aparatos externos.De esa manera se pueden realizar, por ejemplo,videoconferencias desde la zona estéril con otrosmédicos o clínicas. También la cámara de sala asícomo el Audio- y Videorouting son manejablesmediante la pantalla táctil o control por voz.Como en el nivel II, se pueden programar variasconfiguraciones en el nivel III, de manera que losaparatos adaptan automáticamente en cada nuevaaplicación valores prefijados según disciplinao usuario.

Integración del sistema

■ Aparatos siempre «virtualmente» al alcance

■ Mejor coordinación mediante control centralde voz/de utilización

■ Interfaces de usuario realistas de los sistemasintegrados

■ Múltiples posibilidades de la integración deaplicaciones de telemedicina

■ Acceso rápido a configuraciones predefinidas

■ Combinación individual unidades de aparatos

■ Ampliable modularmente

Gestión de datos y documentación

■ Sistema de archivamiento de datos quirúrgicosen base de datos

■ Control intuitivo mediante pantalla táctil central

■ Derechos y roles

■ Manejo estéril y ergonómico

■ Archivamiento en CD-ROM o DVD

■ Creación de informes individuales

■ Intercambio de datos con SIH, PACS y RIS

■ Autorización FDA

Telemedicina

■ Funciones flexibles de routing: rutas de señalesde S-Video, señales digitales SDI,señales RGBHV

■ Control intuitivo mediante pantalla táctil centralincl. TELESTRATION

■ Opción de videoconferencia

■ Ampliable modularmente

OR1-ERG 10

6-08

Page 351: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

OR1 11

Telemedicina (OR1™ connect S4 ó S6)

Los fundamentos de la telemedicina en OR1™Advanced PLUS es OR1™ connect S4 oalternativamente OR1™ connect S6. Una nuevainterfaz de usuario facilita el manejo sencillo yergonómico del sistema. El control de OR1™Advanced PLUS se realiza mediante la mismapantalla táctil con la que se realiza el control deaparatos. Una construcción modular permite tantola conexión a sistemas disponibles, como tambiénel crecimiento con una estructura modificada.

OR1™ Advanced PLUS ofrece numerosasy opcionales posibilidades de ampliación:

– Cámara de sala OR1™ – Sistema activo de altavoces OR1™– Pantalla panorámica OR1™– Input vídeo AUX OR1™– OR1™ StreamConnect– OR1™ PC Display– Pantalla táctil previsualización OR1™– OR1™ CD-Player– OR1™ TELESTRATION– Conferencia de audio OR1™– Conferencia de vídeo OR1™– Control de sala OR1™– KVM Switch OR1™– OR1™ QuadVideo (sólo S6)– OR1™ Computer Quad (sólo S6)

Nivel III

OR1-ERG 11

6-08

Page 352: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

OR1 12

OR1™ Advanced PLUS HD ready – 20051097La visión más nítida en la sala de operaciones

Integración del sistema (SCB control System)

OR1™ Advanced PLUS HD ready ofrece además delas posibilidades ampliadas, la conexión de aparatosexternos y de diferentes funciones de telemedicina,la particularidad de la integración de HD-Videorouting.Así se puede representar la señal de alta resoluciónde KARL STORZ IMAGE 1™ HD en hasta cuatromonitores de pantalla ancha HD y verse en la mejorcalidad de imagen desde cualquier posición en lasala de operaciones. El ajuste de variaspreconfiguraciones permite que los aparatos adaptenautomáticamente las preconfiguraciones introducidassegún cirujano o tratamiento en cada nuevaaplicación.

Integración del sistema

■ Aparatos siempre «virtualmente» al alcance■ Mejor coordinación mediante control central

de voz/de utilización■ Interfaces de usuario realistas de los sistemas

integrados■ Integración de HD-Videorouting■ Múltiples posibilidades de la integración de

aplicaciones de telemedicina■ Acceso rápido a configuraciones predefinidas■ Combinación individual unidades de aparatos■ Ampliable modularmente

Gestión de datos y documentación

■ Sistema de archivamiento de datos quirúrgicosen base de datos

■ Control intuitivo mediante pantalla táctil central■ Derechos y roles■ Manejo estéril y ergonómico■ Archivamiento en CD-ROM o DVD■ Creación de informes individuales■ Intercambio de datos con SIH, PACS y RIS■ Autorización FDA

Telemedicina

■ Funciones flexibles de routing:rutas de señales de S-Video, señales digitalesSDI, señales RGBHV y HD

■ Control intuitivo mediante pantalla táctil centralincl. TELESTRATION

■ Opción de videoconferencia■ Ampliable modularmente

OR1-ERG 12

6-08

Gestión de datos y documentación (AIDA 2.3 óAIDA compact HD, ambos incluyen AIDA/SCB-Interfaz)

OR1™ Advanced PLUS HD ready está provisto tambiéncon la solución para documentación e informaciónAIDA 2.3. Una conexión opcional al SIH y PACS/RISde la clínica optimiza el intercambio de datos sobrepacientes y datos de imágenes. De forma alternativase dispone también de AIDA compact HD.

Page 353: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

OR1 13

Telemedicina (OR1™ connect S4 HD ó S6 HD)

Las amplias aplicaciones en tecnología de mediosen el OR1™ Advanced PLUS HD ready son posiblesgracias a las soluciones de telemedicina OR1™connect S4 HD o de forma alternativa OR1™ connectS6 HD. El control se realiza mediante la mismapantalla táctil con la que se realiza el control deaparatos. El sistema de módulos garantiza tambiénflexibilidad y permite tanto la conexión a sistemasdisponibles, como también el crecimiento con unaestructura modificada.

Para la ampliación se dispone de numerosasfunciones opcionales de telemedicina:

– Cámara de sala OR1™ – Sistema activo de altavoces OR1™– Pantalla panorámica OR1™– Input vídeo AUX OR1™– OR1™ StreamConnect– OR1™ PC Display– Pantalla táctil previsualización OR1™– OR1™ CD-Player– OR1™ TELESTRATION– Conferencia de audio OR1™– Conferencia de vídeo OR1™– Control de sala OR1™– KVM Switch OR1™– OR1™ QuadVideo (sólo S6)– OR1™ Computer Quad (sólo S6)

Nivel IV

OR1-ERG 13

6-08

Page 354: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

OR1 14

OR1™La sala de operaciones con posibilidades ilimitadas

OR1-ERG 14

6-08

Advanced Advanced PLUSBasic

OR1™

Advanced PLUSHD ready

Nivel II Nivel IIINivel I

Nivel IV

Control de hasta6 aparatos de endoscopia,como p. ej.:– Cámara– Fuente de luz– Insuflador– Bomba

medianteMando a distanciaSCBcom

OR1™ Basic

y

control de p. ej.:– Iluminación cámara – Luz quirófano– Teléfono– Videorouting– Mesa de quirófano

OR1™ Advanced

y

control de p. ej.:– QuadVideo– CD-Player– Audio-/Videostreaming

– TELESTRATION– Conferencia vídeo

OR1™ Advanced PLUS

y

control de p. ej.:– HD-Videorouting– Diversas aplicaciones

de telemedicina

Integración del sistema SCB

mediantePantalla táctil

opcionalControl por voz

mediantePantalla táctil

opcionalControl por voz

mediantePantalla táctil

opcionalControl por voz

AIDA compact IIo AIDA DVD-M

acceso opcional a:SIH, PACS y RIS(con AIDA compact II)

AIDA compact IIo AIDA DVD-M

acceso opcional a:SIH, PACS y RIS(con AIDA compact II)

AIDA 2.3 oAIDA compact II

acceso opcional a:SIH, PACS y RIS(con AIDA 2.3 yAIDA compact II)

AIDA 2.3 oAIDA compact HD

acceso opcional a:SIH, PACS y RIS(con AIDA 2.3 yAIDA compact HD)

Gestión de datos SCB y documentación

OR1™ connect S2+incl.Pantalla táctil 6" OR1™

OR1™ connect S2+incl. SCB ACC Control®

OR1™ connect S4o alternativamenteOR1™ connect S6

OR1™ connect S4 HDo alternativamenteOR1™ connect S6 HD

OR1™ connect telemedicina

Manejo desdela zona estéril

Manejo desdela zona estéril

Manejo desdela zona estéril

Page 355: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

Catálogo KARL STORZ OR1™, TELEPRESENCE

Nos interesa especialmente:

❏ OR1™ Basic

❏ OR1™ Advanced

❏ OR1™ Advanced PLUS

❏ OR1™ Advanced PLUS HD ready

❏ Estamos interesados en un asesoramiento sin compromiso.Solicitud de cita con:

Petición por tarjeta postal o por FAX+49 (0)7461 708 404 o en cualquiera de las empresas distribuidoras KARL STORZ – marcar con cruz – completar en el dorso con la dirección – enviar –

Clínica/ Consulta

Persona de contacto

Calle

Código postal

Localidad

Teléfono

E-Mail

Dirección:

RESPUESTA

KARL STORZ SE & Co. KG

Postfach 230

D-78503 Tuttlingen/Alemania

A franquearen destino

Solicitamos el envío de información detallada(marcar con cruz):

Si no se dispone de más tarjetas,KARL STORZ ofrece este servicio también en internet:www.karlstorz.com

Cor

tar

la t

arje

ta p

osta

l

Page 356: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

Catálogo KARL STORZ OR1™, TELEPRESENCE

Nos interesa especialmente:

❏ OR1™ Basic

❏ OR1™ Advanced

❏ OR1™ Advanced PLUS

❏ OR1™ Advanced PLUS HD ready

❏ Estamos interesados en un asesoramiento sin compromiso.Solicitud de cita con:

Si no se dispone de más tarjetas,KARL STORZ ofrece este servicio también en internet:www.karlstorz.com

Solicitamos el envío de información detallada(marcar con cruz):

Cor

tar

la t

arje

ta p

osta

l

Clínica/ Consulta

Persona de contacto

Calle

Código postal

Localidad

Teléfono

E-Mail

Dirección:

RESPUESTA

KARL STORZ SE & Co. KG

Postfach 230

D-78503 Tuttlingen/Alemania

A franquearen destino

Petición por tarjeta postal o por FAX+49 (0)7461 708 404 o en cualquiera de las empresas distribuidoras KARL STORZ – marcar con cruz – completar en el dorso con la dirección – enviar –

Page 357: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

TELEPRESENCESISTEMAS DE IMÁGENES – DOCUMENTACIÓN

ILUMINACIÓN – UNIDADES MÓVILES

Page 358: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

TP 2

FULL HDNueva visión en la medicina

4-08

Page 359: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

TP 3

4-08

DOK-HD 1

FULL HD

El procedimiento entrelazado (semiimágenes)representa 25/30* «semiimágenes» por segundo.

La nueva plataforma IMAGE 1HUB™ HD deKARL STORZ ofrece al usuario la mejor calidadde imagen para la representación precisa de tejidoy estructuras vasculares.

Mediante la utilización de la mayor resolución posiblede 1920 x 1080 píxeles y la transmisión completa delformato 16:9 del sensor CCD hasta el monitor segarantiza la mejor calidad de imagen.La formación progresiva de imágenes del sistemaKARL STORZ 1080p HD permite obtener, al contrarioque mediante el método entrelazado utilizadofrecuentemente, una imagen estable y sin centelleos oruidos y significa para el usuario un trabajo sin apenasfatiga frente al monitor.

El sistema de alta definición de KARL STORZ trabajacon los más modernos sensores de 3 chips CCD en elcabezal de cámara. Mediante estos chips se digitalizala información de la imagen ya desde el cabezal de lacámara, por lo que se puede transmitir la imagen a launidad de control de cámara y después al monitor sinpérdida de calidad.

Los chips CCD utilizados por KARL STORZ poseenformato16:9, con lo que la imagen es reproducida sinconversión en formato 16:9 en un monitor WIDEVIEW.De esa manera se evita un alargamiento de la imageny por lo tanto un empeoramiento de la calidad.

■ La resolución 5/6 veces* mayor de las cámaras ofrece más detalles y mayor profundidad de foco.

■ El formato 16:9 en la adquisición de imágenes aumenta el campo de observación y apoya laergonomía visual.

■ La brillantez de los colores permite la evaluación óptima de los hallazgos médicos.

■ La visión lateral al retirar el endoscopio se amplia en 32% con el mismo aumento de un sistema estándar.De esa manera se recuperan posibles pérdidas de formación vertical y se mantienen limpias las lentes.

Las ventajas del sistema «High Definition» HD son claras:

* Dependiendo del sistema de color utilizado: PAL/NTSC

El procedimiento progresivo (imagen completa)representa 50/60* «imágenes completas» por segundo.

Page 360: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

TP 4

4-08

DOK-HD 2

IMAGE 1 HUB™ HD

HD-Auflösung 1920 X 1080

FULL HD 1080pMonitores WIDEVIEW

Videogastroscopios flexibles con chip de cámara distal

Sistemas estándar de cámara

Cabezal de cámara DCI®-D1

Cámara IMAGE1™ HD

Diagnóstico por la imagen multiespectral PDD

Cabezal de cámara paramicroscopio IMAGE1™ HD

Cámara ortopédica

Videoendoscopios flexibles con chip de cámara distal

Orientado al futuroLa mejora de la estandarización de los sistemas esfundamental para los sistemas de cámaraKARL STORZ. Todos los productos futuros IMAGE1™serán compatibles con sus antecesores y así seasegurarán las inversiones para el futuro.

Con la nueva placa frontal de IMAGE 1HUB™ HD sepueden conectar tanto los nuevos cabezales de cámaraHD, como también todos los IMAGE1™ estándar.

Una cámara IMAGE1™ ya disponible se puedeactualizar en todo momento mediante un «Update», demanera que pueda ofrecer también imágenes de altadefinición y se pueda accionar con los cabezales decámara HD.

Mediante los monitores KARL STORZ WIDEVIEW™se consigue una representación de imágenesexcelente. Con una representación de 16:10los monitores ofrecen un mayor encuadre de imageny la ergonomía de la visión aumenta claramente.

Page 361: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

TP 5

Sistemas de endoscopia

4-08

DOK-HD 3

IMAGE 1 HUB™

IMAGE 1 HUB™ de KARL STORZ es la primeravideocámara endoscópica realmente digital. Medianteeste sistema, se convierte la imagen óptica directamenteen una imagen digital, en el lugar más cercano posible:directamente en el cabezal de cámara. De esa manera sepuede transmitir la imagen libre de pérdidas y con lamisma calidad a la unidad de control de cámara y almonitor. Mediante la transmisión digital de imágenes seaumenta también la sensibilidad lumínica y la resolución,lo que produce una imagen de gran calidad, encomparación con los sistemas analógicos. Gracias a laconstrucción integrativa y ampliable, el sistemaIMAGE 1 HUB™ de KARL STORZ está preparado paramejoras futuras como por ejemplo la alta definición.

Tricam® SL II

Tricam® SL II le ofrece al usuario imágenes endoscópicasy grabaciones de vídeo de gran calidad. Ello es posiblemediante la utilización de un sistema sensor 3-CCD, quesepara la luz captada en los colores primarios, por lo quecada sensor sólo debe procesar una información decolor con la máxima representación de líneas. La calidadde la señal se aumenta mediante el tratamiento digital dela señal «Digital Signal Processing».

TELECAM SL II

TELECAM SL II es un sistema de cámara multifuncional,económico para médicos y hospitales. Esteperfeccionamiento de TELECAM SL dispone de unagran capacidad de rendimiento, calidad mejorada deimágenes y funcionalidad ampliada y garantiza la mayorseguridad para el paciente con una idéntica eficiencia decostes.

TELE PACK

TELE PACK es un terminal de documentación integral,multifuncional y compacto, que se puede utilizar tanto enlos servicios de urgencia, como sistema compacto en laconsulta o como sistema secundario en la sala deoperaciones.

Cabezal de cámara de treschips IMAGE1™ S3™

Cabezal de cámaraPendulum de tres chipsIMAGE1™ P3

Cabezal de cámara de unchip IMAGE1™ D1 DCI®

Cabezal de cámarade tres chipsIMAGE1™ A3™

Cabezal de cámarade un chip TELECAM

Cabezal de cámara de tres chips Tricam® PDD

Unidad de control conmódulo procesador deimágenes integradoTELE PACK

Divisor de haz Cabezalde cámara de un chipTELECAM

Page 362: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

TP 6

4-08

DOK-HD 4

Gestión de datos y documentación

La familia de productos KARL STORZ AIDA® ofreceuna solución óptima de documentación e informaciónpara intervenciones abiertas y endoscópicas. Mediante la información precisa y completa de imágenesse garantiza el flujo continuo de información desde lamesa de operaciones hasta el historial del paciente.Los sistemas AIDA son totalmente compatibles conlas unidades de cámara endoscópicas KARL STORZ.

Monitores

KARL STORZ tiene en el programa junto a sus monitoresde pantalla plana TFT de 15" y 19", los cuales tambiénestán disponibles en versión de pantalla táctil, los nuevosmonitores 24" y 26" HD WIDEVIEW. Los monitores de24" y 26" LCD pueden representar de manera óptimatodas las señales HD en un formato 16:10 con unamáxima resolución de 1920 x 1200 píxeles. Se disponede otros monitores hasta un tamaño de 55" para laespecialidad OR1.

Fuentes de luz

En los proyectores actuales de luz fría de KARL STORZse utilizan solamente lámparas halógenas y de xenónseleccionadas y especialmente potentes.Una garantía para la iluminación conocida y acreditadailuminación de KARL STORZ son los sistemas lumínicosmodernos, coordinados entre sí, compuestos de lámparay espejo cóncavo, que guían la luz de forma homogéneay efectiva a la superficie de entrada del conductor de luz.

La tecnología LED representa otra fuente de luz. Ésta secaracteriza por una larga duración de > 23.000 horas defuncionamiento, así como por una construcción ligeray compacta.

Mediante el D-LIGHT C ofrece KARL STORZ ademásun sistema para la exploración fotodinámica de la vejigay con el D-LIGHT C/AF un sistema para la diagnosisfotodinámica en la zona bronquial. Este sistema disponeadicionalmente de un modo integrado deautofluorescencia.

Línea de unidades móviles SMARTCART

La nueva generación de unidades móviles deKARL STORZ ofrece muchas ventajas para el usuario.Se pueden formar individualmente, disponen de unamovilidad estable y de una red de conexiones centraly de canales horizontales y verticales para cables,para una buena organización de éstos.

Sistemas de endoscopia

AIDA DVD-M:Captación de datos

26" HD 16:10 Monitor WIDEVIEW

Unidad móvil de KARL STORZ –la nueva generación

Fuentes de luz de KARL STORZ

Page 363: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

Petición por tarjeta postal o por FAX+49 (0)7461 708 404 o en cualquiera de las empresas distribuidoras KARL STORZ – marcar con cruz – completar en el dorso con la dirección – enviar –

Clínica/ Consulta

Persona de contacto

Calle

Código postal

Localidad

Teléfono

E-Mail

Dirección:

RESPUESTA

KARL STORZ SE & Co. KG

Postfach 230

D-78503 Tuttlingen/Alemania

A franquearen destino

Solicitamos el envío de información detallada(marcar con cruz):

Catálogo KARL STORZ OR1™, TELEPRESENCE

Nos interesa especialmente:

❏ FULL HD – Nueva visión en la medicina

❏ Sistemas de cámaras

❏ Gestión de datos y documentación

❏ Monitores y videoimpresoras

❏ Fuentes de luz

❏ Unidades móviles

Si no se dispone de más tarjetas,KARL STORZ ofrece este servicio también en internet:www.karlstorz.com

Cor

tar l

a ta

rjeta

pos

tal

Page 364: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

Si no se dispone de más tarjetas,KARL STORZ ofrece este servicio también en internet:www.karlstorz.com

Solicitamos el envío de información detallada(marcar con cruz):

Catálogo KARL STORZ OR1™, TELEPRESENCE

Nos interesa especialmente:

❏ FULL HD – Nueva visión en la medicina

❏ Sistemas de cámaras

❏ Gestión de datos y documentación

❏ Monitores y videoimpresoras

❏ Fuentes de luz

❏ Unidades móviles

Cor

tar l

a ta

rjeta

pos

tal

Clínica/ Consulta

Persona de contacto

Calle

Código postal

Localidad

Teléfono

E-Mail

Dirección:

RESPUESTA

KARL STORZ SE & Co. KG

Postfach 230

D-78503 Tuttlingen/Alemania

A franquearen destino

Petición por tarjeta postal o por FAX+49 (0)7461 708 404 o en cualquiera de las empresas distribuidoras KARL STORZ – marcar con cruz – completar en el dorso con la dirección – enviar –

Page 365: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

SERVICIO DE INSTRUMENTALSERVICIO OR1™

LIMPIEZA, ESTERILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO

ENDOPROTECT1

Page 366: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

EP 2 EP 2 A

3-07

Mantenimiento del valor mediante servicio

Las bases de una sólida colaboración profesional son, además de laplanificación conjunta, también pensar ya hoy en el mañana, garantizar laseguridad de los pacientes y de los usuarios, y mantener las inversionesa largo plazo.

Las prestaciones adecuadas de mantenimiento con garantía delfabricante, el amplio asesoramiento y la formación para el manejocuidadoso del instrumental, y un mejor aprovechamiento de losinstrumentos optimizando los recursos e innovando el instrumentalson principios básicos de una oferta de mantenimiento seria.

El programa de mantenimiento de probada eficacia desarrollado porKARL STORZ ENDOPROTECT1 engloba conceptos y prestaciones quevan más allá de estos fundamentos básicos y que garantizan unos costestransparentes y planificables en toda la gestión de los instrumentos.

El programa de mantenimiento de KARLSTORZENDOPROTECT1 ofrece prestaciones adecuadas de mantenimiento ejecutado por el fabricante.ENDOPROTECT1 comprende además los principiosbásicos de mantenimiento que permitirán garantizar al cliente la optimización de los recursos y el manejocuidadoso y correcto del instrumental por parte delpersonal.

Los objetivos del programa ENDOPROTECT1 son:■ La protección de los pacientes de potenciales riesgos

de seguridad

■ La protección de la clínica, los médicos y el personalmédico

■ La protección de las inversiones manteniendo el valora largo plazo

■ Puesta a punto con la calidad del fabricante y restauración de los parámetros originales de rendimientomediante el uso de piezas de recambio originales de KARL STORZ en base a especificaciones especialesde fabricación.

■ El programa de sustitución por reparación E-CLASS® permite un mantenimiento rápido.

■ En cada intervención de mantenimiento se devuelve un producto preparado como si fuera nuevo.Adicionalmente se lleva a cabo también la integración de la tecnología de productos más nueva existenteen cada momento - sin sobrecoste.

■ Reducción de costes mediante el programa ENDOPROTECT1: Las reinversiones a precios nuevos se omitencasi por completo, lo que equivale a mantener el valor del equipamiento a precios de reparación.

■ Ahorro y transparencia de costes mediante el contrato de mantenimiento ENDOPROTECT1con presupuesto fijado.

■ Programa Trade-in para conversiones y estandarizaciones del equipamiento a precios ventajosos.

■ Oferta de formación para usuarios para alargar de forma demostrable la vida útil de los productos mediante la preparación y los cuidados adecuados.

■ Optimización del equipamiento mediante auditorías individualizadas de los recursos. La funcionalidady los costes de los recursos mantienen un balance equilibrado.

8 razones a favor del programa de mantenimiento deKARL STORZ ENDOPROTECT1

Page 367: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

EP 3EP 3 A

■ Sistema de reemplazo E-CLASS®: endoscopios rígidos, fibroscopios, instrumentos

■ Reparación individual de alto nivel: aparatos, videoendoscopios

Reparación de fabricante

Reemplazo E-CLASS®

Reparaciones en el sistema de reemplazo

Mediante el programaKARL STORZ E-CLASS® sereemplazanendoscopios rígidos, fibroscopios einstrumentos endoscópicos defectuosos porproductos KARL STORZ dotados con los nuevosavances técnicos.

Gracias a este sistema de reparaciones se dispone deun circuito cerrado de servicio, que comprende unreequipamiento automático al nivel tecnológico másavanzado con lo que se hace posible un mantenimientoóptimo de la calidad y del valor de las inversiones.

■ Reducción de los costes de reparación

■ Prolongación del aprovechamiento delinstrumental

■ Actualización del instrumental al nivel tecnológico más avanzado

■ Mantenimiento del valor y la calidad de la inversión

El circuito de servicio KARL STORZ E-CLASS®:

Reemplazo E-CLASS®Reemplazo E-CLASS®

Reemplazo E-CLASS®

Reparación

■ Eventualmente menores costes de reparacióna corto plazo

■ Acortamiento del aprovechamiento delinstrumental

■ Mayores costes a largo plazo debido a ciclosmás cortos de la duración del instrumental

Circuito de servicio de otros sistemasde reparaciones:

Duración

Duración

DuraciónDuraciónDuración

Duración

Duración

Duración

Reparación

Reparación

3-07

Page 368: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

EP 4 EP 4 A

Formaciones de servicio

3-07

Prevención, optimización, reducción de costes

KARL STORZ ofrece formaciones de servicio tanto enel centro de instrucción en Tuttlingen (Alemania) comoen clínicas u hospitales in situ. Los participantes enestas formaciones reciben instrucción para eltratamiento y mantenimiento profesionales deendoscopios e instrumentos endoscópicos. En estasformaciones para usuarios se hace especial hincapiéen los endoscopios flexibles y rígidos y también en laprevención de los daños en las ópticas, lo que setraduce en el día a día en una mayor seguridad y en unbuen funcionamiento del instrumental.

Reducción de las reparaciones tras la formación

El siguiente ejemplo confirma la necesidad de lasformaciones para los usuarios. Como muestra elgráfico, el número de las ópticas defectuosas se redujoconsiderablemente tras la realización de unaformación. Además de la introducción a una limpieza ymantenimientos óptimos de los endoscopios rígidos seproporcionó información especializada sobre elmanejo y la aplicación.

Disminución clara de las reparaciones ópticas tras la correspondiente formaciónde usuario.

■ Aumento de la duración de aprovechamientomediante procesamiento especializado ymantenimiento

Page 369: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

EP 5EP 5 A

Análisis & reorganización de juegos

3-07

Aumento de la funcionalidad, renovación de latécnica, reducción de los tiempos de preparación

El programa de análisis de los juegos de instrumentalofrecido por KARL STORZ comprende, además delregistro de instrumentos, ópticas y aparatos del sectorendoscópico, también un control de la visión y de lafuncionalidad.

El registro se realiza mediante un softwaredesarrollado especialmente para tal fin y suministradatos exhaustivos en cuanto a la calidad, cantidad ycomposición del instrumental. También es posible larápida y eficiente elaboración de listas de juegos deinstrumental tras un análisis de éstos, pudiéndoseasimilar las modificaciones en todo momento.

Las ventajas de una reorganización de juegos deinstrumental:

■ Eliminación de instrumentos no necesarios.

■ Restablecimiento de la funcionalidad de los juegos.

■ Integración en los juegos de las innovacionestécnicas.

■ Ahorro de costes cuantiosos de preparación.

■ Actualización de los juegos de instrumentalal estado tecnológico más moderno: Reducción de costes & Aumento de lafuncionalidad

Fases para la racionalización del surtido

■ Registro del inventario de instrumental

■ Control de la funcionalidad del producto yconstatación de eventuales problemas

■ Valoración de posibles defectos funcionales futuros

■ Realización inmediata de pequeñas reparaciones

■ Evaluación de los estándares de mantenimiento ymanejo

■ Identificación del origen de los problemas

Fase 1 - Supervisión de los juegos

■ Amplia valoración del estado de los juegos■ Valoración individual y presentación de los

productos supervisados con catalogación yrecomendaciones:

■ Capacidad de funcionamiento■ Reparaciones necesarias■ Reemplazo recomendado■ Actualización de versión con nueva tecnología

recomendada■ Trade-in: Reemplazo de productos de terceros

por tecnología KARL STORZ

■ Sugerencias para solucionar los problemasexistentes

■ Documentación y presupuesto

Fase 2 - Valoración de los resultados

■ Estandarización de los juegos

■ Optimización de los juegos

■ Realización de las medidas deseadas

Fase 3 - Restauración, estandarización,optimización

Page 370: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

EP 6 EP 6 A

Servicio OR1™

3-08

OR1™ – El contrato de servicio para unamayor seguridad – ¡merece la pena!

OR1™, la sala de operaciones integrada deKARL STORZ, ofrece la tecnología yfuncionalidad más modernas para la sala deoperaciones y su entorno.

Mediante una garantía de dos años de duración,KARL STORZ asegura un entorno quirúrgicoergonómico, seguro y eficiente para ladisponibilidad más alta posible.

La línea directa telefónica de gran cualificaciónofrece asesoramiento rápido y sencillo en todaslas cuestiones técnicas.

Tras la expiración del tiempo de garantía,KARL STORZ ofrece un paquete deservicio OR1™, que asegura un estado defuncionamiento óptimo.

Ventajas delpaquete de servicio OR1™

■ Mediante la estrecha colaboración, KARL STORZtoma parte del riesgo empresarial del usuario y sehace responsable directo del exito

■ Los sistemas se podrán siempre actualizar en todomomento en el futuro

■ Conformación de contrato y precio

■ Excelente relación calidad / precio

■ Seguridad para el presupuesto y transparencia decostes

■ Se garantiza un servicio especializado y la mayoratención gracias a especialistas de servicio OR1™de formación y experiencia excelentes

■ Mantenimiento facultativo para una mayor duracióndel sistema

■ Tiempo de reacción garantizado

■ Oferta de formaciones KARL STORZ, en nuestrasede o in situ

Page 371: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

Catálogo ENDOPROTECT1™, PIEZAS DE REPUESTO

Nos interesa especialmente:

❏ Reparación de fabricante

❏ Formaciones de servicio

❏ Análisis & reorganización de juegos

❏ Servicio OR1™

❏ Limpieza, esterilización y mantenimiento, almacenamiento

❏ Estamos interesados en un asesoramiento sin compromiso.Solicitud de cita con:

Petición por tarjeta postal o por FAX+49 (0)7461 708 404 o en cualquiera de las empresas distribuidoras KARL STORZ – marcar con cruz – completar en el dorso con la dirección – enviar –

Clínica/ Consulta

Persona de contacto

Calle

Código postal

Localidad

Teléfono

E-Mail

Dirección:

RESPUESTA

KARL STORZ SE & Co. KG

Postfach 230

D-78503 Tuttlingen/Alemania

A franquearen destino

Solicitamos el envío de información detallada(marcar con cruz):

Si no se dispone de más tarjetas,KARL STORZ ofrece este servicio también en internet:www.karlstorz.com

Cor

tar l

a ta

rjeta

pos

tal

Page 372: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

Catálogo ENDOPROTECT1™, PIEZAS DE REPUESTO

Nos interesa especialmente:

❏ Reparación de fabricante

❏ Formaciones de servicio

❏ Análisis & reorganización de juegos

❏ Servicio OR1™

❏ Limpieza, esterilización y mantenimiento, almacenamiento

❏ Estamos interesados en un asesoramiento sin compromiso.Solicitud de cita con:

Si no se dispone de más tarjetas,KARL STORZ ofrece este servicio también en internet:www.karlstorz.com

Solicitamos el envío de información detallada(marcar con cruz):

Cor

tar l

a ta

rjeta

pos

tal

Clínica/ Consulta

Persona de contacto

Calle

Código postal

Localidad

Teléfono

E-Mail

Dirección:

RESPUESTA

KARL STORZ SE & Co. KG

Postfach 230

D-78503 Tuttlingen/Alemania

A franquearen destino

Petición por tarjeta postal o por FAX+49 (0)7461 708 404 o en cualquiera de las empresas distribuidoras KARL STORZ – marcar con cruz – completar en el dorso con la dirección – enviar –

Page 373: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

Petición por tarjeta postal o por FAX+49 (0)7461 708 404 o en cualquiera de las empresas distribuidoras KARL STORZ – marcar con cruz – completar en el dorso con la dirección – enviar –

Catálogos(marcar con cruz):

Catálogos(marcar con cruz):

Extracto de los catálogos(marcar con cruz):

Neuroendoscopia

Cirugía dental, bucal, maxilofacial

ORL, esofagoscopia – broncoscopia

Cirugía plástica

Anestesia y medicina de urgencia

Cirugía cardiovascular

Tórax

Gastroenterología

Laparoscopia

Ginecología

Urología

Proctología

Artroscopia, medicina deportiva, cirugía de la columna vertebral

Pediatría

NOTES

Versiónimpresa

VersiónCD

Versiónimpresa

VersiónCD

KARL STORZ OR1™, Telepresence

ENDOPROTECT1,Catálogo piezas de repuesto(todas las especialidades)

Instrumental estándar

Fetoscopia

Laringología

Otología – Oído

Rinología y rinoplastia

Sinuscopia, rinoscopia, posrinoscopia

Pediatría en la laparoscopia

Microscopía

KARL STORZ OR1™

Telepresence

Versión impresacon CD

Dirección:

Clínica/ Consultorio

Persona de contacto

Calle

Código postal

Localidad

Teléfono

E-Mail

RESPUESTA

KARL STORZ SE & Co. KG

Postfach 230

D-78503 Tuttlingen/Alemania

A franquear en destino

Cor

tar

la t

arje

ta p

osta

l✂

Page 374: 3 EDICIÓN 2/2011 - KARL STORZ Endoskope · calidad en la medida en que todos los componentes utilizados se desarrollan y fabrican en la red de producción propia, donde están sometidos

Dirección:

Clínica/ Consultorio

Persona de contacto

Calle

Código postal

Localidad

Teléfono

E-Mail

RESPUESTA

KARL STORZ SE & Co. KG

Postfach 230

D-78503 Tuttlingen/Alemania

A franquear en destino

Cor

tar

la t

arje

ta p

osta

l

Catálogos(marcar con cruz):

Catálogos(marcar con cruz):

Extracto de los catálogos(marcar con cruz):

Neuroendoscopia

Cirugía dental, bucal, maxilofacial

ORL, esofagoscopia – broncoscopia

Cirugía plástica

Anestesia y medicina de urgencia

Cirugía cardiovascular

Tórax

Gastroenterología

Laparoscopia

Ginecología

Urología

Proctología

Artroscopia, medicina deportiva, cirugía de la columna vertebral

Pediatría

NOTES

Versiónimpresa

VersiónCD

Versiónimpresa

VersiónCD

KARL STORZ OR1™, Telepresence

ENDOPROTECT1,Catálogo piezas de repuesto(todas las especialidades)

Instrumental estándar

Fetoscopia

Laringología

Otología – Oído

Rinología y rinoplastia

Sinuscopia, rinoscopia, posrinoscopia

Pediatría en la laparoscopia

Microscopía

KARL STORZ OR1™

Telepresence

Versión impresacon CD

Petición por tarjeta postal o por FAX+49 (0)7461 708 404 o en cualquiera de las empresas distribuidoras KARL STORZ – marcar con cruz – completar en el dorso con la dirección – enviar –