341vodneorevduo6 8 16022011.cdr)Čsn en 378-4:2008 čl. 6.5 všechny části chladících...

53
Návod k obsluze a údržbě Instalační manuál Servisní manuál TEPELNÉ ČERPADLO NEORÉ DUO vydání 02/2011 - veškeré změny textu i tech. parametrů vyhrazeny INVERTER IMPROMAT NEO

Upload: others

Post on 27-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Návod k obsluze a údržběInstalační manuálServisní manuál

TEPELNÉ ČERPADLO NEORÉ DUOvydání 02/2011 - veškeré změny textu i tech. parametrů vyhrazeny

INVERTER

IMPROMAT NEO

Page 2: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

- - - - --+ c

F1 F4

F2 F5

F3

-1 2 3

+4 5 6

7 8 9 0 CHELP

F6

LCD display

stránkovací aklávesy posunu

klávesy

klávesy pro změnu hodnoty

klávesa pro opuštění editacenebo pro návrat na hlavní obrazovku

Enter - potvrzení a vstup do editačního režimu

přístupové klávesy pro vstupdo jednotlivých sekcí menu

0 8 : 5 3 t o p e n íý s t . v o d a 3 8 . 0 ° C

K o r e k c e v ý s t u p u 2 ° Cp o ž a d o v a n ý v ý k o n 2 0

> c h o d <T - v

%

RYCHLÝ RÁDCE

Základní obsluha regulátoru

Zimní provoz s ohřevem TUV

Zimní provoz bez ohřevu TUV

Letní provoz (bez chlazení) s ohřevem TUV

Letní provoz (bez chlazení) bez ohřevu TUV

Letní provoz s chlazením a ohřevem TUV

Ve vytápěných prostorách je zima nebo příliš teplo

Popis ovládacích prvků regulátoru

V jednotlivých sekcích se pohybujeme přístupovými klávesami F1-F . Seznam sekcí je dostupný po stiskuklávesy HELP. ždá sekce obsahuje několik stran. Mezi stranami jednotlivých sekcí se pohybujeme šipkaminahoru a dolů. Pro editaci proměných stiskneme klávesu "enter" (lomená šipka). Pakli-že je na stránce víceproměnných, k editaci požadované proměnné se dostaneme opakovaným stiskem klávesy "enter". U nečíselnýchproměnných docílíme změnu hodnoty šipkami doleva a doprava. Po změně hodnoty potvrdíme novou hodnotustiskem klávesy "enter". U číselných proměnných (např. teploty) použijte pro vložení hodnoty číselnou klávesnici.Vkládanou hodnotu potvrdíme stiskem "enter".

Na hlavní obrazovce F1 nastavte v prvním řádku stav na “chod”. Na druhé straně nastavte režim “topení” a ohřevTUV na “zapnuto”. V nastavení F3 nastavte na 8 straně požadovanou teplotu TUV a zpoždění dohřevu pro bojler200l 30min, 300l 50min, 400l 1h. Ekvitermní křivku na 4 straně (F3) nastavte v případě radiátorů T-pro -20°C na50°C, T-pro -8°C na 45°C, T-pro +5°C na 40°C, T-pro +15°C na 35°C, v případě podlahového topení T-pro -20°Cna 40°C, T-pro -8°C na 35°C, T-pro +5°C na 30°C, T-pro +15°C na 25°C. Sledování sazby na 2 straně (F3)nastavte “manuálně on”.

Na hlavní obrazovce F1 nastavte v prvním řádku stav na “chod”. Na druhé straně nastavte režim “topení” a ohřevTUV na “vypnuto”. Ekvitermní křivku na 4 straně nastavte v případě radiátorů T-pro -20°C na 50°C, T-pro -8°C na45°C, T-pro +5°C na 40°C, T-pro +15°C na 35°C, v případě podlahového topení T-pro -20°C na 40°C, T-pro -8°Cna 35°C, T-pro +5°C na 30°C, T-pro +15°C na 25°C. Sledování sazby na 2 straně (F3) nastavte “manuálně on”.

Na hlavní obrazovce F1 nastavte v prvním řádku stav na “stop”. Na druhé straně nastavte ohřev TUV na“zapnuto”. V nastavení F3 nastavte na 8 straně požadovanou teplotu TUV a zpoždění dohřevu pro bojler 200l30min, 300l 50min, 400l 1h. Sledování sazby na 2 straně (F3) nastavte “manuálně on”.

Na hlavní obrazovce F1 nastavte v prvním řádku stav na “stop”. Na druhé straně nastavte ohřev TUV na“vypnuto”. Tepelné čerpadlo můžete vypnout jističem pro úsporu el. energie. Ale před opětovným spuštěnímpočítejte s bezpečnostní prodlevou 3h před naběhnutím venkovní jednotky. V tuto dobu topí bivalentní zdroj.

Na hlavní obrazovce F1 nastavte v prvním řádku stav na “chod”. Na druhé straně nastavte režim “chlazení” aohřev TUV na “zapnuto”. V nastavení F3 nastavte na 8 straně požadovanou teplotu TUV a zpoždění dohřevu probojler 200l 30min, 300l 50min, 400l 1h. Sledování sazby na 2 straně (F3) nastavte “manuálně on”. Na první straně(F3) nastavte teplotu chladící vody (dle dodavatele chladícího systému, POZOR ve většině případů nelze použítstandardní otopnou soustavu).

Na první straně hlavní obrazovky F1 můžete provést korekci výstupu +/- 9°C. Tato korekce je aplikována navypočtenou hodnotu ekvitermní křivky. Je li vypočtená hodnota např. 40°C (F2 třetí strana) a korekce -3°C jetopná voda 37°C. V případě podlahového topení počítejte s prodlevou důsledku změny teploty topné vody 3-6h.

Foxtrot.

6Ka

Page 3: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

OBSAH

RYCHLÝ RÁDCE str.2DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ str.41.KOMPLETNOST VÝROBKU str.42.POUŽITÍ str.43. TECHNICKÝ POPIS VÝROBKU str.44. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ str.55. HLAVNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE str.66. PRINCIP ČINNOSTI str.77. MONTÁŽ A UMÍSTĚNÍ str.78. PROPOJENÍ CHLADIVOVÉHO OKRUHU str.89. OŽIVENÍ TEPELNÉHO ČERPADLA str.910. NASTAVENÍ A OBSLUHA REGULÁTORU TEPELNÉHO ČERPADLA, SPUŠŤĚNÍ str.1011. ÚDRŽBA str.1412. INSTALAČNÍ MANUÁL str.1513. SERVISNÍ INFORMACE str. 28

Page 4: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

1.KOMPLETNOST VÝROBKU

2.POUŽITÍ

3. TECHNICKÝ POPIS VÝROBKU

Vážený spotřebiteli,děkujeme Vám za zakoupení tepelného čerpadla řady ATW. Věříme že budete s tímto zařízením spokojeni a žeVám do vašeho domova přinese tepelnou pohodu.Jedná se o poměrně složité zařízení a proto věnujte tomuto návodu k obsluze zvýšenou pozornost. Tímtonávodem k obsuze Vás seznámíme s použitím, umístěním, konstrukcí a dalšími informacemi.

Tepelné čerpadlo řady ATW je určeno pro zvýhodněné sazby pro tepelné čerpadlo d56 nebo pro sazbu propřímotopné vytápění d46.Před připojením na síť musí být vydáno povolení příslušného rozvodného závodu.Připojení, opravy a kontroly el. instalace může provádět jen podnik oprávněný k el. instalacím. Bez potvrzeníodborné firmy o provedení el. instalace je záruční list neplatný.

Tepelné čerpadlo řady ATW je řešeno jako splitové (dělené).Vnitřní jednotka IU-ATW Neorévenkovní jednotka AOY(A, Z, R)14, 18, 24 36, 45, 54čidlo venkovní teplotyNávod k použitíZáruční list

Tepelné čerpadlo řady ATW je určeno pro vytápění rodinných domů nebo menších průmyslových objektů.Výrobek je určen pro připojení na nízkoteplotní topnou soustavu. Ideální topnou soustavou jsou předevšímpodlahové, stěnové a stropní vytápění. Připojení klasických nástěnných konvektorů je teoreticky možné ale jelimitováno maximální výstupní teplotou topné vody 50°C. Při této teplotě je ale horší COP (účinnost). Při aplikacipro nástěnné konvektory je nutno provést výpočet jejich výkonu pro teplotu vstupní vody na 45-50°C a porovnat stepelnou ztrátou dané místnosti. Tepelné čerpadlo může být použito jako zdroj chladící vody.

Základní konstrukční prvky:- venkovní odpařovací jednotka.Je zhotovena z ocelového plechu s kvalitní antikorozní úpravou zhotovenoupomocí elektrostatického práškového laku. Srdcem je invertní DC dvoustupňový kompresor, který je v oblastitepelných čerpadel pokrokovou novinkou a je zárukou spolehlivosti a dlouhé životnosti. Dále obsahuje výparník santikorozní úpravou a životností přes 30let, ventilátor(y) s proměnnými otáčkami, elektronický expanzní ventil,kontrolní a měřící prvky.

- vnitřní kondenzační jednotka. Srdcem je kvalitní deskový výměník chladivo/voda. Další podstatnou částí jekvalitní regulátor Teco se sofistikovaným software, který má na starosti nejen chod samotného tepelnéhočerpadla, ale i celkovou regulaci teploty v objektu. Regulátor zajišťuje kaskádní regulaci tepelného čerpadla sbivalentním zdrojem, kdy při nedostatku výkonu tepelného čerpadla připíná dvojstupňově bivalentní zdroj. Nabízítaké možnost připojení PC přes webové rozhraní pro komfortní a efektivní obsluhu tepelného čerpadla. Vnitřníjednotka je pro rychlou a snadnou montáž vybavena expanzní nádobou 8l (obvykle postačující na 200l vody votopné soustavě), třícestným ventilem pro přímý ohřev TUV, pojišťovacím ventilem, ručním odvzdušňovacímventilem. Dále obsahuje jistící, měřící a regulační prvky.

i

i

Page 5: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

4. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

SKLADOVACÍ A PŘEPRAVNÍ PODMÍNKY

Tepelné čerpadlo je elektrické zařízení pracujícím s napětím 400V! Zařízení může instalovat a servisovat pouzeelektrotechnik s patřičným oprávněním. V případě požáru nehaste vodou ani pěnovými přístroji. Použijte pouzepráškový nebo sněhový hasící přístroj!

Při úniku chladiva vypněte jistič venkovní jednotky, kontaktujte servisní organizaci uvedenou na štítku na vnitřníjednotce. Chladivo R410A je nehořlavé, nevýbušné , netoxické. V žádném případě se nesnažte únik chladivazastavit sami. Vyvíjí velmi nízké teploty (až -50°C). V případě úniku ve vnitřních částech objektu místnostvětrejte. V případě nadýchání par chladiva nebo požárních splodin dopravte postiženého na větrané místo azavolejte lékařskou pomoc: telefonní číslo 112. V případě zasažení kapalným chladivem okamžitě místo vysuštea zahřejte např. dekou. V případě zasažení kapalným chladivem očí vypláchněte přebytkem vody a zavolejtelékařskou pomoc: telefonní číslo 112.

V případě požáru odpojte zařízení od elektrické sítě a haste sněhovým nebo práškovým hasícím přístrojem.

Při úniku topné vody vypněte všechny jističe vnitřní jednotky,

Nestrkejte do prostru ventilátoru venkovní jednotky ruce ani další předměty, hrozí vážné poranění!

Nevystavujte se delší dobu výronu vzduchu venkovní jednotky. Hrozí vážné podchlazení!

Dále je nutné dodržet tyto zákonné podmínky:

ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál, musíbýt v souvislosti s údržbou, opravou a vyřazováním rekuperovány, opětně použity a/nebo správným způsobemzlikvidovány.

ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.2S použitým chladivem, které není určeno pro opětné použití, se musí zacházet jako s odpadem určeným kbezpečné likvidaci. Musí být zabráněno emisím do okolního prostředí.

ČSN EN 378-4:2008 Příloha APoužitý olej rekuperovaný z chladícího zařízení, který nelze regenerovat, musí být uskladněn ve vhodnémsamostatném kontejneru a musí se s ním zacházet jako s odpadem určeným k bezpečné likvidaci.

ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5Je nutné zabezpečit, aby jiné komponenty chladícího zařízení, které obsahují chladivo a olej, byly také správnýmzpůsobem zlikvidovány.

ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.6Veškeré činnosti rekuperace a opětného použití chladiva a jeho zdroj musí být zaznamenány v provozním deníkuchladícího zařízení (viz EN 378-2).

Venkovní jednotka

Neprašné, neagresivní prostředíTeplota -10 až +45 °CVlhkost max 90%

Venkovní jednotka musí být skladována a přepravována ve svislé poloze a v originálním obalu, případně je třebazajisti aby nebyly poškozeny křehké díly (výparník)!

Vnitřní jednotka ATW

Teplota +5 až +45 °CVlhkost max 70%

kontaktujte servisní organizaci uvedenou na štítkuna vnitřní jednotce.

Při manipulaci s chladivovým potrubím (čištění, údržba) použijte ochranné pracovní pomůcky (rukavice, brýle ...).

AOY(A, Z)14, 18, 24 36, 45, 54

Neprašné, neagresivní prostředí

Page 6: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

5. HLAVNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE

Tepelné čerpadlo ATW36 DUO HP ATW45 DUO HP ATW54 DUO HP

výkon při 7/35°C*(kW) 22,4 28 32výkon při 2/35°C*(kW) 22,4 28 30,2výkon při -7/35°C*(kW) 22,4 28 30příkon max (kW) TČ 8 9,9 12,6topný faktor při 7/35°C COP (EN14511) 4,25 4,15 4,0

chladící výkon (kW) 18 25 30maximální výstupní teplota topné vody 60 °Cminimální výstupní teplota chladící vody 10 °Cchladící médium R410A (CH2F2, C2HF5; 50-50%) 2,2 kg x2 | 3,4 kg x2 3,4 kg x2

kondenzační výměník deskový nerezový- pájenýobjem vody ve výměníku 3 lprůtok topné vody (primární strana) 2,5 m3 /htlaková ztráta topné vody (vnitř. jednotka) 85 hPamax příkon oběhového čerpadla 300 Wmaximální výška vodního sloupce 18 mmaximální pracovní přetlak 0,25MPa

výparník Al-Cu svislýodtávání horkým plynem přes reverzní ventilmotor ventilátoru DC - proměnné otáčkyprůtok vzduchu 1000 - 7500 m3/hodhluk venkovní jednotky 42-56 dB/5mhluk vnitřní jednotky 42 dB/1m (možno umístit v obytných místnostech)kompresor inverter (s proměnnými otáčkami)regulace chlad. okruhu elektronický expanzní ventilvestavěné ochrany vysoký tlak, nejvyšší a nejnižší teplota kompresoru, soft. kontrola čidel,

a další....

rozměry venkovní jednotky (cm) 90x129x35rozměry vnitřní jednotky (cm) 110x80x25hmotnost vnější jednotky (kg) 44 66 105hmotnost vnitřní jednotky bez vody/s(kg) 55+1,5kgelektrická přípojka 400 V TNC-S 50Hzmaximální příkon 400V (bez bivalentního zdroje) 2x 8,5A | 2x 9,5A |2x 10,5A

bivalentní zdroj 2st. kaskádní regulace pro externí bivalentní zdrojpřipojení topného okruhu G5/4¨připojení chladivového okruhu G- 16mm; L- 10mm x2

provozní podmínkyokolní teplota pro běh venkovní jed. -25°C až +35°Cminimální průtok vzduchu venkovní jed. 1500m3/hmeze pro relativní vlhkost 15-95%prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro venk. jed. AA2-AA5; AB7; AD3prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro vnit. jed. AA5; AB5

vestavěná regulace Foxtrot 1005, Impromat

ekvitermní regulace anopočet topných okruhů 1xregulace teploty objektu anomožnost soft. úpravy pro speciální aplikaci ano

Page 7: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

6. PRINCIP ČINNOSTI

7. MONTÁŽ A UMÍSTĚNÍ

Tepelné čerpadlo je zařízení na získávání nízkoteplotní energie ze zvoleného zdroje a její převod do vyšší teplotníhladiny. Tepelné čerpadlo systému vzduch-voda využívá teplo z okolního vzduchu. Srdcem tepelného čerpadla jevýkonný kompresor pomocí kterého je v hermeticky uzavřeném okruhu chladivo stlačováno a poslézeexpandováno. Přitom se využívá výhodných vlastností chladícího média, v našem případě se jedná o ekologickéchladivo R410. Na vstupní straně (venkovní jednotka a její výparník) je pomocí ventilátoru venkovní vzduchproháněn přes teplosměnou plochu výparníku. V něm koluje chladivo, které prošlo expanzním ventilem a prudcese ochlazuje na teplotu, která je nižší než teplota okolního vzduchu. Chladivo se ve výparníku ohřeje (např. zmínus 17 °C na mínus 10°C) a toto získané teplo je uloženo v chladivu a dále je kompresorem "stlačeno" adistribuováno do kondenzátoru (vnitřní jednotky). Ve vnitřní jednotce v deskovém kondenzátoru chladivokondenzuje a tím předává teplo do topného média (topná voda). Zkondezované chladivo pak míří do expanzníhoventilu a celý cyklus se neustále opakuje.

Montáž zařízení musí provést odborná firma autorizovaná výrobcem. Nepokoušejte se instalovat zařízenísvépomocí. Může dojít ke zničení zařízení nebo poranění osob.Vnitřní jednotka je v provedení pro zavěšení na stěnu. Její poloha v místnosti musí být zvolena tak aby byl možnývolný přístup k regulačním a jistícím prvkům a při provádění servisu. Více obrázek pod textem.Venkovní jednotka je v provedení pro přišroubování na podstavec dodávaný výrobcem jako příslušenství.Podstavec je nutný pro správné odtávání výparníku. Tento podstavec musí být pevně přimontován nejlépe kbetonové podložce o rozměrech, které vyloučí převrácení jednotky při poryvu větru. Její poloha musí být volenatak aby mohl vzduch volně proudit k výparníku a aby bylo možné provádět servisní zásahy.

Poloha venkovní jednotky v husté zástavbě musí být zvolena takaby šum ventilátoru nenarušoval povolené hlukové normy v dané aplikaci. V některých případech je vhodnéprovést hlukově zátěžovou zkoušku.

Více obrázek podtextem a servisní a instalační manuál na str. 17 .

65 cm

50 cm

65 cm

min 30 cm

500 mm

100 mm

Page 8: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

min 300 mm

min 300 mm

min 600 mm

min 450 mm min 450 mm

650 mm AOY36, 45, 54540 mm AOY 14, 18, 24

180 mm

Základ, vybetoované bednící tvárnice

Drenážní hadice

Výosevky, oblázky

Terén

Základ pro venkovní jednotku

Venkovní jednotku doporučujeme umístit na betonový základ. Mezeru mezi bednícími tvárnicemi vysypemeprostor oblázky. Kondenzát může i v zimě při nízkých teplotách mizet v nezámrzné hloubce a nevytvářet ledovézmrazky. V případě nepropustné zeminy můžete situaci zlepšit aplikací drenážní hadice a vyvedení kondenzátuna větší plochu.

8. PROPOJENÍ CHLADIVOVÉHO OKRUHU

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Propojení chladivového okruhu jednotek tepelného čerpadla může provést jen autorizovaná instalační firma nebopo dohodě a proškolení odborná firma v oboru služeb klimatizace, chladírenství. Dále viz. Instalační manuál.

Nesnažte se provést propojení chladivového okruhu sami! Hrozí vážné poranění chladící látkou. Chladící látkadosahuje tlaku až 4,5MPa a při úniku má teplotu až -50°C!

Page 9: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

BIVALENTNÍ ZDROJ

9. OŽIVENÍ TEPELNÉHO ČERPADLA

Tepelná čerpadla Neoré obsahují (podle výbavy) integrovaný elektrokotel o výkonu 6kW. Tento elektrokotelvyrovnává ztrátu výkonu tepelného čerpadla při extrémních podmínkách. Při nutnosti použití externíhobivalentního zdroje je nutné zajistit aby tento zdroj (elektrokotel, plynový kotel, atp...) byl vybaven všemibezpečnostními prvky (tepelná ochrana, tlakový pojiš ventil, el. jišťení). Tento přídavný bivalentní zdroj jeobsluhován tepleným čerpadlem pouze pasivně. To znamená, že musí mít vlastní regulaci aby nedošlo kpřekročení teploty topné vody například pro podlahové topení.

Před spuštěním tepelného čerpadla je nutné zavodnit okruh. Zavodňuje se na tlak 1-1,5 baru podle výškyvodního sloupce (na každý 1metr 0,1baru). Poté je nutno okruh dokonale odvzdušnit. Odvzdušnění vnitřníjednotky se provádí odvzdušňovacím šroubem oběhového čerpadla a případně na horním šroubení deskovéhovýměníku. Po spuštění oběhového čerpadla musí dojít k dokonalému odvzdušnění deskového výměníku, který jesignalizován zklidněním hluku oběhového čerpadla. Před spuštěním kompresoru se doporučuje nechat bežetoběhové čerpadlo alespoň 10min.Po zavodnění a odvzdušnění může být odzkoušeno elektrické vybavení tepelného čerpadla.

Popis jistících prvků (jističů elektrického obvodu) tepelného čerpadla.

VENKOVNÍ JEDNOTKA - jištění přívodu venkovní jednotkyTECHNOLOGIE - jištění technologie vnitřní jednotky (regulace, 3-cestný ventil, oběh. čerpadlo.....)

Jistící prvky tepelného čerpadla

NO

UZ

OV

Ý V

YP

ÍNA

ČP

ŘI

ÚN

IKU

CH

LA

DIV

A

NO

UZ

OV

Ý V

YP

ÍNA

ČP

ŘI

ÚN

IKU

CH

LA

DIV

A

VE

NK

OV

NÍ J

ED

NO

TK

A1

VE

NK

OV

NÍ J

ED

NO

TK

A2

TE

CH

NO

LO

GIE

NEO

Page 10: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

NASTAVENÍ A OBSUHA REGULÁTORU TEPELNÉHO ČERPADLA

Základní obsluha regulátoru

Popis ovládacích prvků regulátoru

V jednotlivých sekcích se pohybujeme přístupovými klávesami F1-F . Seznam sekcí je dostupný po stiskuklávesy HELP. ždá sekce obsahuje několik stran. Mezi stranami jednotlivých sekcí se pohybujeme šipkaminahoru a dolů. Pro editaci proměných stiskneme klávesu "enter" (lomená šipka). Pakli-že je na stránce víceproměnných, k editaci požadované proměnné se dostaneme opakovaným stiskem klávesy "enter". U nečíselnýchproměnných docílíme změnu hodnoty šipkami doleva a doprava. Po změně hodnoty potvrdíme novou hodnotustiskem klávesy "enter". U číselných proměnných (např. teploty) použijte pro vložení hodnoty číselnou klávesnici.Vkládanou hodnotu potvrdíme stiskem "enter".

Dostupné sekce jsou:F1 - 1.strana -slouží k zapnutí/vypnutí tepelného čerpadla, nastavení

korekce výstupní vody, zobrazení teploty výstupní vody aaktuálního požadavku regulátoru na výkon tepelného čerpadla.

2.strana - výkon 1 a 2 stupně- přepnutí režimu tepelného čerpadla(chlazení/topení)zapnutí/vypnutí ohřevu TUV (teplá užitková voda)3.strana -přehled stavů technologických prvkůTermostat - chod termostatu tepelného čerpadlaSazba - výše sazby dodavatele el. energie (vysoká/nízká)Útlum - snížení teploty topné vody ve stanovených časech(útlum/normal)Bivalent - chod bivalentního přítopu (1st - 1 stupeň, 2st - 2stupeň)4.strana - přehled stavů technologických prvkůOhřev TUV - chod ohřevu TUV (chod/stop)Dohřev TUV - chod bivalentního ohřevu TUV (chod/stop)5.strana - Sekundární.zdroj - chod sek. zdroje (chod/stop)

- Ohřev bazénu - chod ohřevu bazénu (chod/stop)6.strana - vstup pro servisního technika

F2 1.strana - t - venkovní; t-objekt nebo 2 okr. ; t - topná voda2.strana - t -výst. voda1st; t-topná voda 2st; t-TUV zásobník

t-bazén; t aku nádoba sek. zdroje3.strana - t - teplota topné vody vypočtená ekvitermní křivkou4.strana - IQ korekce - hodnota IQ korekce

F3 - 1.strana - t - objektu žádaná; hystereze objektu; t-bivalent2.strana - t - chladící vody; Sledování sazby(sledovat sazbu/manuálně on)3.strana - Nastavení ekvitermní křivky; Útlum top. vody

Foxtrot.

6Ka

hl. obrazovka

přehled t -

nastavení

- - - - --+ c

F1 F4

F2 F5

F3

-1 2 3

+4 5 6

7 8 9 0 CHELP

F6

LCD display

stránkovací aklávesy posunu

klávesy

klávesy pro změnu hodnoty

klávesa pro opuštění editacenebo pro návrat na hlavní obrazovku

Enter - potvrzení a vstup do editačního režimu

přístupové klávesy pro vstupdo jednotlivých sekcí menu

0 8 : 5 3 t o p e n íý s t . v o d a 3 8 . 0 ° C

K o r e k c e v ý s t u p u 2 ° Cp o ž a d o v a n ý v ý k o n 2 0

> c h o d <T - v

%

Page 11: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

F1 HLAVNÍ OBRAZOVKA- sekce hl. obrazovka

2.strana

3.strana

4.strana -

5.strana -

6.strana -

F2 PŘEHLED TEPLOT - sekce přehled t

F3 NASTAVENÍ UŽIVATELSKÝCH PROMĚNNÝCH - sekce nastavení

1.strana - t - objektu žádaná.ystereze objektu.

t chladící vodyt - spuštění bivalentu.

2.strana - t - spuštění bivalentu.

Proudové omezení -

Sledování sazby.

3.strana - Maximální výkon venkovní jednotkyJen v době útlumu.

4.strana - t - ekv. křivky pro teplotu -20, - 8, +5, +15°C5.strana -Protočení čerpadel jednou týdně (zapnuto/vypnuto)6.strana - t -TUV žádaná; Zpoždění TUV dohřevu; TUV hystereze7.strana - Desinfekce TUV (zapnuto/vypnuto); t desinfekce TUV8.strana - Pouřití vnitřního čidla; koeficient IQ korekce9.strana - Vytápění sekundárním zdrojem (ano/ne);

Hystereze sek. zdroje (20°C)10.strana - Ohřev bazénu (ano/ne); Hystereze bazénu (3°C)

T topné vody (pro ohřev bazénu) (45°C)F4 - 1.strana - Útlumová tabulka; 2.strana nastavení

útlumu jednotlivých okruhů3-9.strana - nastavení časových pásem10.strana - časový program nabíjení TUV11-14.strana - nastavení časových pásem nabíjení TUV15.strana - časový program nabíjení bazénu16-19.strana - nastavení časových pásem nabíjení bazénu

F5 - 1.strana - nastavení času a datumu

F6 - 1.strana - číslo poruchy; reset poruchy2 a 3.strana - popis poruchy

Hlavní obrazovka se zobrazí po zapnutí tepelného čerpadla nebo po stisknutí tlačítka F1. Slouží k k základnímupřehledu a ovládání stavu tepelného čerpadla. Na první stránce se zobrazuje čas, aktuální mód (topení/chlazení), aktuální teplota topné vody, korekce výstupní vody a aktuální požadovaný výkon. Dále je zobrazovánstav tepelného čerpadla (chod/stop). Po stisku klávesy enter se rozbliká nápis stop(chod) a šipkami doleva nebodoprava změníme stav na chod(stop). Změnu potvrdíme stiskem klávesy enter. Dále je možné nastavit korekcivypočítané hodnoty ekvitermní křivky k rychlé změně teploty výstupní vody. (Platí jen pro topení).Po stisku šipky dolů se zobrazí

- zobrazí stav otevření 2 topného okruhu a slouží pro přepnutí režimu tepelného čerpadla(chlazení/topení) a pro zapnutí/vypnutí ohřevu TUV (teplá užitková voda)

je přehled technologických stavů : Termostat - chod termostatu tepelného čerpadla; Sazba - výše sazbydodavatele el. energie (vysoká/nízká); Útlum - snížení teploty topné vody ve stanovených časech (útlum/normal);Bivalent - chod bivalentního přítopu (1st - 1 stupeň, 2st - 2 stupeň)

přehled stavů technologických prvků: Ohřev TUV - chod ohřevu TUV (chod/stop); Dohřev TUV -chod bivalentního ohřevu TUV (chod/stop); Výkon kom 1st - výkon požadovaný pro 1st chladivového okruhu;Výkon kom 2st - výkon požadovaný pro 2st chladivového okruhu

přehled stavů: Sekundární zdroj - chod vytápění ze sekundárního zdroje (kotel na TP, solárníkolektory); Ohřev bazénu - chod ohřevu bazénu.

je vstup do servisního menu a zobrazení verze firmware.

Po stisku přístupového tlačítka F2 se zobrazí přehled teplot měřených a zpracovávaných regulátorem.Pokud některá proměnná zobrazuje hodnotu 135°C znamená to že čidlo není připojeno. Pokud některáproměnná zobrazuje hodnotu -50°C znamená to že čidlo je vadné nebo je zkratováno jeho vedení.

Po stisku přístupového tlačítka F3 se zobrací sekce uživatelských nastavení.Zde nastavíte požadovanou teplotu v referenční místnosti. Rozsah 5-30°C.

(přednastavená hodnota: 22°C). H Určuje hysterezi termostatu objektu. Jen pro chlazení.Rozsah 1-4°C. (přednastavená hodnota 1°C). Zde nastavíte požadovanou teplotu chladící vody.Rozsah 10-40°C. Určuje teplotu při které se odstaví kompresor a k ohřevu topné vody jepoužit jen bivalentní zdroj. Teplotu topné vody i při bivalentním provozu určuje regulátor podle ekvitermní křivky.

Určuje teplotu při které se odstaví kompresor a k ohřevu topné vody je použitjen bivalentní zdroj. Teplotu topné vody i při bivalentním provozu určuje regulátor podle ekvitermní křivky.

určuje použití bivalentního zdroje za běhu venkovní jednotky TČ. Při proudovém omezenínení využíván 1 stupeň bivalentního zdroje. 1 st se automaticky použije při odstavení venkovní jednotky TČ připlné bivalenci (viz. 2str. t- spuštění bivalentu). Umožňuje zvolit zda bude tepelné čerpadlo přivysoké sazbě v chodu. Zpráva "manuálně on" znamená že tepelné čerpadlo je stále v chodu, zpráva "sledovánísazby" znamená že při vysoké sazbě není tepelné čerpadlo v chodu.

. Určuje jaký maximální výkon je možno použít. Používá sehlavně pro snížení hluku venkovní jednotky. (přednastaveno ano) Určuje omezení výkonuvenkovní jednotky jen na dobu útlumu. (přednastaveno ne)

utlum.tab

čas/datum

porucha

Page 12: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

4.strana - nastavení ekv. křivky.

Nejnižší teplota ekv. křivky.

5.strana - t - ekv. křivky pro teplotu -20, - 8, +5, +15°C.

6.strana - protočení čerpadel -

7.strana - t -TUV žádanáZpoždění TUV dohřevu

TUV hystereze

8.stranat- desinfekce TUV

9.strana - Používat čidlo objektu.

10.strana - Vytápění sekundárním zdrojem.

11.strana - Ohřev bazénu. T bazénu požadovaná

T topné vody

12.strana nastavení ETH1

F4 NASTAVENÍ ČASOVÝCH PROGRAMŮ -

Útlum.tab.

1.strana - útlumová tabulka. 2.strana - útlum v jednotlivých okruzích. Hodnota zadaná jako útlum seprojeví ve snížení teploty topné vody o zadanou hodnotu.3-9.strana - pondělí - neděle.

10.strana - Časový program nabíjení TUV

F5 NASTAVENÍ DATUMU A ČASU - datum/čas.

Zde nastavíme velikost útlumu, který bude aplikován na teplotu topné vodyvypočtenou ekvitermním regulátorem. Rozsah 0-10°C. (přednastaveno 0°C) Neplatí pro chlazení.

Zde nastavíme minimální teplotu topné vody pro výpočet ekv. křivkou. Rozsah 20-55°C. (přednastavená hodnota: 20°C)

Zde nastavujeme hodnoty jednotlivých bodů ekvitermníkřivky, která určuje teplotu výstupní vody tepelného čerpadla. Neplatí pro chlazení.

Nejnižší bod -20 °C. Rozsah 20-50 °C. (přednastaveno 45°C)-8 °C. Rozsah 20-45 °C. (přednastaveno 40°C)+5 °C. Rozsah 20-45 °C. (přednastaveno 35°C)

Nejvyšší bod +15 °C. Rozsah 20-45 °C. (přednastaveno 28°C)zde můžeme povolit protočení čerpadel aby nedošlo k jejich přireznutí v době

kdy dlouhodobě nepracují. K protočení dochází jednou týdně podle údajů na displeji.

. Zde nastavíme teplotu topné vody při nabíjení zásobníku TUV - rozsah 0-50 °C(přednastaveno 45°C). - určuje časové zpoždění na dohřev el. spirálou, která jeumístěna v zásobníku TUV. Pakliže nedojde ve stanoveném čase k nabití zasobníku TUV tepelným čerpadlem jezapnut dohřev a tepelné čerpadlo začne současně vytápět objekt. - určuje hysterezi termostatuTUV.

- desinfekce TUV. Povoluje/zakazuje desinfekci nádrže TUV proti legionele. Desinfekce probíhá jednoutýdně (podle údaje na displeji). - zde nastavuje teplotu na kterou je nabíjen zásobník TUV přiběhu desinfekce. rozsah 0-70°C(přednastaveno 60°C)

Určuje zda se má používat korekce ekvitermní křivky čidlem objektu.Regulátor sleduje rozdíl mezi požadovanou a měřenou teplotou objektu a tento rozdíl násobí hodnotou IQ korekcea aplikuje na ekvitermní křivku (přednastaveno nepoužít a hodnota IQ korekce 2x).T objektu - T objektu žádaná xIQ korekce = velikost zásahu (IQ korekce)

Určuje jestli je v systému zastoupen další zdroj tepla (solární ohřevnebo kotel na TP) (přednastaveno ne). Hystereze sekundárního zdroje určuje spuštění vytápění sek. zdrojempodle vzorce: t vypočtená ekvitermní křivkou + hystereze sek. zdroje ční nádoby = štění vytápěnísekundárním zdrojem.

Určuje zda je nebo není obsluhován ohřev bazénu. -požadovaná teplota vody v bazénu. (přednastaveno 30 °C) Hystereze bazénu - hystereze dobíjeníbazénu.(přednastaveno 3°C) - určuje teplotu výstupní vody tepelného čerpadla při nabíjeníbazénu. (Přednastaveno 45°C) Tepelné čerpadlo v té době není řízeno ekvitermní křivkou.

(IP 192.168.134.176, Maska 255.255.255.0, GW 192.168.134.1)

Nastavení částí dne kdy má být v objektu nastavená požadovaná teplota. (bezútlumu) Na ostatní části dne bude aplikován nastavený útlum. V každém dnu je možné nastavit dva hlavní časykdy má být v objektu nastavená požadovaná teplota. Rozsah 0-23h. Neplatí pro chlazení.(při návrhu útlumové tabulky je třeba počítat s tím že zpoždění reakce podlahového topení je 3-6hod)

. Jeden úsek pro každý den. Určuje čas kdy je povoleno nabíjeníTUV. (přednastaveno 0-24h) 11-14.strana - časový program.15.strana - Časový program nabíjení bazénu. Jeden úsek pro každý den. Určuje čas kdy je povoleno nabíjeníTUV. (přednastaveno 12-15h) 16-19.strana - časový program.

Zde nastavíme aktuální datum, den v týdnu a čas.

< t akumula spu

Page 13: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

F6 PORUCHY - poruchy.

1.strana

2 a 3.strana - popis poruchy

10. SPUŠTĚNÍ

Zde se zobrazuje přítomnost poruchy a její číslo. Tato strana je aktivována při poruše automaticky.Regulátor hlídá všechny důležité technologické prvky tepelného čerpadla. Při více poruchách se zobrazí čísloporuchy, která nastala nejdříve. Číslo poruchy je čtyřmístné. Pokud je aktivní první nebo druhá číslice z levaodstaví se tepelné čerpadlo z provozu.

Popis poruch:První číslice z leva: 1 - protizámrazová ochrana - teplota topné vody je nižší než 6°C.

2 - nedostatečný průtok topné vody

Druhá číslice z leva: 1,2 - selhalo čidlo teploty topné vody3,4 - selhalo čidlo teploty topné vody 1st5,6 - selhalo čidlo teploty topné vody 2st

Třetí číslice z leva: 1,2 - selhalo čidlo venkovní teploty3,4 - selhalo čidlo objektu nebo 2 okruhu5,6 - selhalo čidlo TUV7,8 - selhalo čidlo aku (sekundárního zdroje)

Čtvrtá číslice z leva: 1 - selhalo čidlo bazénu.

Pro odstranění poruchy zde vyvoláme reset kontroly poruch. Pro reset nastavíme na hodnotu "ano" a potévrátíme na hodnotu "ne". Pokud je nastavena hodnota "ano" stále, tepelné čerpadlo se po odstranění poruchyrozběhne automaticky. Doporučuje se návrat na hodnotu "ne" pro přesnější lokalizaci poruchy a odladění. Pokudčíslo poruchy po resetu zůstává, závada přetrvává.

Po kontrole a nastavení všech parametrů můžeme tepelné čerpadlo uvést do provozu. První uvedení doprovozu může provést pouze odborná firma pověřená výrobcem. (Před prvním spuštěním zkontruljte zdali jetopný okruh zavodněn a odvzdušněn) To provedeme na hlavní obrazovce změnou hodnoty "stop" na "chod".Následuje bezpečnostní prodleva před prvním zapnutím kompresoru 3 hod. Tato prodleva se projeví i vpřípadě restartu napájení. Je tím zabezpečeno zahřátí oleje v kompresoru. V době časové prodlevy jevyužíván k vytápění bivalentní zdroj. V této době musí být zapnut jistič venkovní jednotky!

Popis funkce regulátoru

Topení -

Page 14: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Pro připojení k webovému serveru tepelného čerpadla musí být regulátor TČ zapojen v ethernetové síti a správněnakonfigurován. Poté můžete přistupovat k webovému rozhraní z internetového prohlížeče počítače , kterýpodporuje standard XML např. Firefox, zadáním jeho IP adresy do adresního řádku prohlížeče. Tento počítač musíbýt ve stejné fyzické síti ethernet. V případě, že požadujete ovládání tepelného čerpadla z internetové sítě,kontaktujte svého poskytovale připojení k internetu. Výchozí IP adresa je "192.168.134.176 ".Uživatelské jméno je "neore" a heslo je "neore". Tuto adresu a další nastavení můžete změnit v sekci F3 v regulátorutepelného čerpadla (poslední strana).

tepelného čerpadla

OBSLUHA WEBOVÉHO SERVERU

Obsluha tepelného čerpadla přes webový server je intuitivní a ovládání má stejný charakter jako ovládání z paneluregulátoru.

Page 15: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

11. ÚDRŽBA

Nepoužívejte vysokotlaké čističe a žádné mechanické pomůcky (kartáče atd.). Výparník je velicejemný a mohl by se poškodit. Před čištěním výparníku venkovní jednotky vypněte hlavní jistič vevnitřní jednotce!

1- zpětná klapka2- flow switch3- oběhové čerpadla4- výměník

Před topnou sezónou zkontrolujte činnost oběhového čerpadla. Zejména jestli nedošlo k jeho zaseknutí.

Před odstraněním krytu tepelného čerpadla jej odpojte od sítě elektrického napětí. Hrozí zranění apřípadně i smrt po zásahu elektrickým proudem.

Tepelné čerpadlo je díky své konstrukci nenáročné na údržbu. Základní údržbu provede servisní organizace 1xročně. Při této pravidelné údržbě jsou zkontrolovány všechny důležité prvky tepelného čerpadla. Zejména správnémnožství chladiva v okruhu a činnost chladivového okruhu.

Důležité je sledovat stav výparníku venkovní jednotky. Její případné vyčištění docílíme nejlépe zahradnímostřikovačem s horkou vodou. Tímto způsobem vyčistíme výparník od náletů i od případného zmrazku (ledu).

Vnitřní jednotka vyžaduje minimální údržbu. Pro čištění jejího vrchního krytu od prachu používejte pouze vlhkouutěrku a dbejte zvýšené pozornosti při práci pokud je tepelné čerpadlo v chodu a pod proudem. Doporučujemeúdržbu vnitřní jednotky provádět mimo topnou sezónu a bez napětí.

Na čelní straně oběhového čerpadla odstraňte krycí šroub, který zakrývá hřídel. V případě že se hřídel netočí lzeji uvolnit plochým šroubovákem (hřídel má zářez). Jednou ročně nechte zkontrolovat také funkčnost expanznínádoby.

Všechny tyto práce raději přenechte servisní organizaci při její pravidelné kontrole.

1

1

2

2

3

3

4

4

Page 16: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Pro autorizovanou osobu.

This air conditioner uses new refrigerant HFC (R410A).Instalace zařízení se provádí stejnými technikami jako u konvenčních jednotek s chladivem R22, R407, R134 a pod.Je nutné jen dodržovat tyto pravidla:

1 Tlak je 1,6 násobně vyšší než u těchto konvenčních chladiv a je proto nutné používat speciální nástroje a měřícítechniku.Pro propojení vnitřní a venkovní jednotky je nutno použít meděné potrubí s homologací pro chladivo R410A.Při práci s chladivou technologií používejte ochranné pomůcky (brýle, rukavice apod.).

2 Toto zařízení s chladivem R 410A používá odlišné servisní připojení než konvenční chladiva.Toto odlišné připojení zabrání připojení nehomologovaného servisního nářadí.Připojení pro chladivo R410A je 1/2 UNF 20 threads per inch. (standardní R410 příslušenství)

3 Nepoužívejte potrubí. které již bylo použito s jiným chladivem a mazacím olejem.Potrubí musí být přísně čisté a suché. Skladování a přepravu potrubí je nutné provádět v uzavřeném stavu.

4 Plnění nebo výměna chladiva musí probíhat v kapalném stavu kdy je chladivo stabilní a doplňují se obě složky vesprávném poměru. Chladivo R410A je dvousložkové.

Sepiciální nářadí pro chladivo R410A

PopisTlak je 1,6x vyšší. Použití manometrů pro konvenční chladiva může vést k jejich zničení.Tyto manometry mají také jiné připojení.

Servisní hadice musí být speciální, určené pro chladivo R410A.Používá se konvenční vakuová pumpa s adaptérem pro připojení pro chladivo R410A.Detektor úniku musí být homologován pro chladivo R410A

Název nářadí

Manometry

Servisní hadiceVakuová pumpaDetektor úniku

Toto zařízení obsahuje nové chladivo HFC (R410A).

NEBEZPEČNÉTato značka upozorňuje na zvlášť důležité informace o ochraně osob před nebezpečím úrazu el. proudem,poranění unikajícím chladivem atd.

UPOZORNĚNÍTato značka upozorňuje na důležité informace o bezpečném chodu zařízení.

POZORTato značka upozorňuje na informace, které by jste neměli přehlédnout.

Meďené potrubí

6.35 mm (1/4 in.)

9.52 mm (3/8 in.)

12.70 mm (1/2 in.)

15.88 mm (5/8 in.)

19.05 mm (3/4 in.)

0.80 mm

0.80 mm

0.80 mm

1.00 mm

1.20 mm

velikos potrubí síla stěny

Minimální síla stěny meďeného potrubí (R410A)

DANGERNEBEZPEČNÉ

Při jakékoliv manipulaci s el. zařízením vnitřní i venkovní jednotky je nutné odpojit zařízení od sítě.Po jejím odpojení je nutno vyčkat nejméně 5 min. než se vybijí kondenzátory el. okruhu.

Modely: ATW 14, 18, 24, 36, 45, 54 POZOR

CHLADIVOTento výrobek obsahuje chladivo R410A

a polyesterový olej

Tento výrobek může instalovat pouzeodborná firma

autorizovaná výrobcem

12. INSTALAČNÍ MANUÁL

Page 17: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

PRACOVNÍ PODMÍNKY

Tepelné čerpadlo nesmí být umístěno a instalováno v prostředí s nebezpečím výbuchu hořlavýchplynů dle ČSN 33 2000-3

Tepelné čerpadlo může být používáno:Jako tepelný zdroj pro vytápění a ohřev vody

Pracovní prostředí:prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro venk. jed. AA2-AA5; AB7; AD3prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro vnit. jed. AA5; AB5

Technické parametry el. přípojky:jmenovité napětí 3x400/230V +/-10% 50Hzmaximální příkon dle výkon. tab.síť TN-C-S dle ČSN EN 33 2000-3třída ocbrany I dle ČSN EN 60335-1krytí venkovní jednotka IPX4

vnitřní jednotka IP40/20

CHladivový okruhchladivo

Technické parametry vody Nekorozivní voda viz. kapitola NAPOJENÍ TEPELNÉHO ČERPADLA NATOPNOU SOUSTAVU

nejvyšší prac. přetlak 2,5barnejnižší prac. přetlak 0,8barnejvyšší prac. teplota 60°C

Zamrznutí chl. výměníku

Základní ochranou před zamrznutím výměníku chladivo/voda je zajištění minimálního průtokuvýměníkem. Tato havárie chladivového výměníku může nastat pouze při odmrazování výparníku. Je třeba zajistitaby v topném okruhu nebyl vřazen žádný regulační prvek, který by mohl oběh topné vody uzavřít nebo zásadnímzpůsobem škrtit. Při prvotním spuštění tepelného čerpadla a po odstávce je třeba zajistit aby voda v topnémokruhu měla alespoň 10°C.

HF R410A CH F /C HF - 50/50 náplň dle typu (tabulka tech. parametrů)maximální přetlak 4,2 MPa (plyn), 1,05MPa (kapalina)

2 2 2 5

Page 18: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

UPOZORNĚNÍ

1 Instalaci provádějte pouze v souladu s tímto instalačním manuálem.

2 Propojení venkovní a vnitřní jednotky (chladivo, elektro) provádějte pouze s materiálem uvedeným v této příručce

3 Instalační práce na chladivovém a elektro okruhu musí provádět osoba s patřičným oprávněním.

4 Nepoužívejte pohyblivé přívody a potrubí k propojení jednotek.

5 Neuvádějte do chodu zařízení, které není kompletně nainstalováno .

6 Nepoužívejte chladivo o jehož kvalitě a čistotě si nejste jisti. Ddodržujte bezpečnostní opatření uvedené na obalu chladiva.

7 Nepřidávejte chladivo pro zvýšení výkonu.

8 Vždy použijte vakuovou pumpu před naplněním chladiva.

A Dbejte na bezpečnost práce a na ochrané pomůcky při instalaci.

Výběr umístění a montáž zařízení

Vnitřní jednotka je v provedení pro zavěšení na stěnu pomocí montážní desky. Její poloha v místnosti musí býtzvolena tak aby byl možný volný přístup k regulačním a jistícím prvkům a při provádění servisu. Více obr 1.Venkovní jednotka je v provedení pro přišroubování na podstavec. Podstavec je nutný pro správné odtávánívýparníku. Tento podstavec musí být pevně přimontován nejlépe k betonové podložce o rozměrech, které vyloučípřevrácení jednotky při poryvu větru. Její poloha musí být volena tak aby mohl vzduch volně proudit k výparníku aaby bylo možné provádět servisní zásahy. Poloha venkovní jednotky v husté zástavbě musí být zvolena tak abyšum ventilátoru nenarušoval povolené hlukové normy v dané aplikaci. V některých případech je vhodné provésthlukově zátěžovou zkoušku.

prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro venk. jed. AA2-AA5; AB7; AD3prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro vnit. jed. AA5; AB5

obr. 1

65 cm

50 cm

65 cm

min 30 cm

500 mm

1

Page 19: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Pertlování (kalíškování)

Pertlování provádějte kvalitním chladírenským nářadím. Dělení potrubí proveďte řezným kolečkem. Zamezíte tím tvorbu pilin. Poté jenutno potrubí zbavit okraje, které po sobě zanechá řezné kolečko. Následné pertlování proveďte podle parametrů uvedených v následujícítabulce.

Propojení chladivového okruhu

POZOR

POZOR

""" Potrubí je nutné dostatečně izolovat.

POZOR

Nepřekračujte maximální délku propojovacího potrubí. V opačném případě nemohou být dodrženy výkonové parametrya může dojít ke zničení zařízení.

MAX.

15 m

18 m

Délka

MIN.

5 m 7m

Maximálnívýškový rozdílModel

Kapalina Plyn

ATW14,18

ATW24, 36

9.52 mm (3/8 in.) 15.88 mm (5/8 in.)

6 mm (1/4 in.) 12 mm (1/2 in.)

6 mm (1/4 in.) 15.88 mm (1/2 in.)

ATW45, 54

Rozměr

Použivejte izolaci vhodnou pro chladivové okruhy. Teplota povrchu potrubí může dosáhnout až 120°C!Pro venkovní prostředí použijte izolaci silnou nejméně 20 mm. Pro vnitřní prostory stačí 10-15 mm.Uvedené parametry platí pro izolaci která splňuje tepelný odpor 0,045W/(m.K) nebo lepší (při 20°C).

Při pertlování nepoužívejte na žádné díly minerální olej. V opačném případě můžete zapříčinit sníženou životnost zařízení.Před pájením (tvrdém min 50%Ag) musíte naplnit potrubí plynným dusíkem pro zamezení okují. Plyn nesmí být pod tlakem!

B

Matrice

A

Potrubí

6.35 mm (1/4 in.)

9.52 mm (3/8 in.)

12.70 mm (1/2 in.)

15.88 mm (5/8 in.)

19.05 mm (3/4 in.)

0 to 0.5

Venkovní rozměr potrubíPřesah A (mm)

Pertl. nář. pro R410A

Venkovní rozměr potrubí Průměr pertlu B(mm)0-0.4

6.35 mm (1/4 in.)

9.52 mm (3/8 in.)

12.70 mm (1/2 in.)

15.88 mm (5/8 in.)

19.05 mm (3/4 in.)

9.1

13.2

16.6

19.7

24.0

Page 20: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

POZOR

Držte momentový klíč pod pravým úhlem k potrubí.Jen tak bude fungovat korektně.

rozměr potrubí utahovací moment

6.35 mm (1/4 in.) dia.

9.52 mm (3/8 in.) dia.

12.70 mm (1/2 in.) dia.

15.88 mm (5/8 in.) dia.

19.05 mm (3/4 in.) dia.

14 to 18 N·m (140 to 180 kgf·cm)

33 to 42 N·m (330 to 420 kgf·cm)

50 to 62 N·m (500 to 620 kgf·cm)

63 to 77 N·m (630 to 770 kgf·cm)

100 to 110 N·m (1000 to 1100 kgf·cm)

Naneste preventivně proti úniku chladivaalkylbenzenovým olejeml (HAB).Nepoužívejte minerální oleje!

3-cestný ventil(kapalina)

matice

potrubí(kapalina)

3-cestný ventil(plyn)

matice

potrubí(plyn)

Potrubí na kónus 3-cestného ventilu řádně vycentrujte!

Vakuování

(1) Odšroubujte zátku servisního přístupu na 3-cestném ventilu (plyn)Připojte manometr vhodný pro měření vakua a vývěvu.

(2) Spusťte vývěvu a vakuujte cca 15- 20min. Neotvírejte 3-cestné ventily!

(3) Proveďte zkoušku těsnosti odstavením vývěvy a kontrolou manometrupo 60 minutách.

(4) V případě nutnosti doplnění chladiva je nyní možno doplnit požadovanou

(6) Otevřete oba 3-cestné ventily (první kapalinu). Vraťte zátky na původní místo

(7) Proveďte kontrolu těsnosti chladivového okruhu detektorem úniku.

dávku chladiva. .

a utáhněte požadovaným utahovacím momentem dle následující tabulky

(5) V případě že došlo k doplnění chladiva odpojte serv. hadici (pozor naúnik chladiva - použijte ochrana. pomůcky). V případě že se chladivo

nedoplňovalo, pomalu a opatrně otevřete 3-cestný ventil (kapalina)a naplňte potrubí na atmosférický tlak (sledujte na manometru)

poté můžete odpojit servisní hadici a zašroubovat zátku servisního přístupu

20 to 25 N·m (200 to 250 kgf·cm)

20 to 25 N·m (200 to 250 kgf·cm)

25 to 30 N·m (250 to 300 kgf·cm)

30 to 35 N·m (300 to 350 kgf·cm)

35 to 40 N·m (350 to 400 kgf·cm)

10 to 12 N·m (100 to 120 kgf·cm)

Utahovací moment zátky

Lo Hi

manometry

servisní hadice

vývěva

potrubí

zátka

imbus klíč

3-cestný ventil

servisní přístup

zátka

servisní hadiceR410A

Venkovní jednotka

použijte 4 mmimbus klíč.

3-cestný

ventil

6.35 mm (1/4 in.)

9.52 mm (3/8 in.)

12.70 mm (1/2 in.)

15.88 mm (5/8 in.)

19.05 mm (3/4 in.)

Servisní přístup

POZOR

Nerozpojujte vakuovacíokruh před dosaženímtlaku chladiva min. naatmosférický tlak.

t

Page 21: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Doplnění chladiva

Speciální funkce

Všechny jednotky jsou předplňeny chladivem R410A. Není nutné chladivo dopňovat. Při úniku a ztrátě chladiva je nutno obnovit náplň nahodnotu uvedenou na štítku venkovní jednotky nebo v následující tabulce.

Odsátí chladivového okruhu.Při nutnosti odsát chladivo z potrubí a vnitřní jednotky ( např. při servisu nebo výměně některé z jednotek)můžete použít speciální funkci venkovní jednotky.

Postup:

-Na regulátoru TR203 vnitřní jednotky nastavte na hlavní obrazovce "stop". Jednotku ponechejte podnapětím.

-Vyčkejte 5 min. a odstraňte kryt venkovní jednotky.-Stiskněte tlačítko (dle obr ) a proces odsátí chladiva se automaticky zahájí. Tento stav je signalizován

blikající led na základní desce (1 sec). Proces trvá asi 1 min.-Připravte se na uzavření 3-cestných ventilů-Po automatickém vypnutí kompresoru co nejrychleji uzavřete oba ventily.-Vypněte hlavní jistič vnitřní jednotky.-Zkontrolujte manometrem tlak v potrubí před rozpojením potrubí.

ATW 14,18

ATW 24

ATW45

ATW36

1,7 kg

1,35 kg

3,4 kg

2,2 kg

Model Náplň chladiva

This air conditioner uses new refrigerant HFC (R410A).Instalace zařízení se provádí stejnými technikami jako u konvenčních jednotek s chladivem R22, R407, R134 a pod.Je nutné jen dodržovat tyto pravidla:

1 Tlak je 1,6 násobně vyšší než u těchto konvenčních chladiv a je proto nutné používat speciální nástroje a měřícítechniku.Pro propojení vnitřní a venkovní jednotky je nutno použít meděné potrubí s homologací pro chladivo R410A.

2 Toto zařízení s chladivem R 410A používá odlišné servisní připojení než konvenční chladiva.Toto odlišné připojení zabrání připojení nehomologovaného servisního nářadí.Připojení pro chladivo R410A je 1/2 UNF 20 threads per inch.

3 Nepoužívejte potrubí. které již bylo použito s jiným chladivem a mazacím olejem.Potrubí musí být přísně čisté a suché. Skladování a přepravu potrubí je nutné provádět v uzavřeném stavu.

4 Plnění nebo výměna chladiva musí probíhat v kapalném stavu kdy je chladivo stabilní a doplňují se obě složky vesprávném poměru. Chladivo R410A je dvousložkové.

Toto zařízení obsahuje nové chladivo HFC (R410A).

Tento díl generuje vysoké napětíNikdy se nedotýkej tohoto dílu

NEBEZPEČNÉ

Page 22: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

svorkovnice

obr. 3

1 2 3L1 L2 L3 N

PE

vnitřní jednotka

venkovní jednotka č1(více na str.14)

Prosím dbejte hlavně nashodu barev vodičů ve venkovníjednotce s popisem svorek vevnitřní jednotce. Je to důležité!Při záměně hrozí poškozeníkomunikačního modulu!

(5X2,5) Cu mm 3X1,5 Cu mm

Model

ATW24

ATW36

ATW45

Propojení elektrického okruhuPrůřez napájecího a komunikačního vodiče.

ModelPrůřez nap. vodiče Průřez kom. vodiče

MAX. MIN. MAX. MIN.

4 2,5 2,5 1,5

6 4 2.5 1.5

ATW , 14, 18 (a všechny HP)

ATW36

ATW45

DANGERNEBEZPEČNÉ

Při jakékoliv manipulaci s el. zařízením vnitřní i venkovní jednotky je nutné odpojit zařízení od sítě.Po jejím odpojení je nutno vyčkat nejméně 5 min. než se vybijí kondenzátory el. okruhu.

XL XN XC

ELEKTRICKÁ INSTALACE

Schéma připojení k el. instalaci je na obr. 3Připojení opravy a kontroly el. instalace může provádět jen osoba oprávněná k této činnosti. Odborné zapojenímusí být potvrzeno na záručním listě.El. instalace musí odpovídat platným elektrotechnickým normám ČSN, zejména ČSN 37 5215. Kontrolaelektrických obvodů tepelného čerpadla se provede po instalaci topného systému a zavodnění.Schéma elektrické instalace tepelného čerpadla je v příloze 1.

PE N

1 12 23 3

XN

S

XL

X1:

1

XO

U:1 X

ob

eh

Xbaze

n

Xbaze

n

Xbaze

n

Xbaze

n

Xbaze

n

Xbaze

n

6*

X1:

1

X1:

3

X1:

2 XO

1:1

XO

2:1

XO

1:2

XO

2:2

XO

1:3

XO

2:3

XB

1.1

Xo

be

h

XB

1.2

XN

S

Xo

aku

Xo

ba

z

Xtu

v

Xo

tuv

XC

1

XC

1

XC

1

XC

1

Xta

ku

Xtb

az

XT

ven

XT

top

v

X1

-C

X2

-C

XT

TU

V

X1

-N

X2

-N

XTo

bj

X1

st

X2

st

X2

4+

X1

-L

X2

-L

Page 23: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

pokračování obr. 3

vnitřní jednotka

1* čidlo venkovní teploty(musí být připojeno, pakliže není připojeno, teplota výstupní

vody se reguluje na nastavenou hodnotu ekv. reg. pro +20°C)23* čidlo teploty TUV

(čidlo umístěné v jímce zásobníku TUV; nutné pro přímý ohřev TUV)4

Typy čidel - vše systém ni1000 - 6180ppm/K

* čidlo topné vody (interní)

* čidlo teploty objektuPakliže není čidlo objektu připojeno, musí být v menu TČ v položce"Používat čidlo objektu" aktivní: "nepoužívat".TČ se pak řídí jen ekvitermní regulací)

Sensit NS111A venkovní nástěnné čidloTGL-40 kabelové čidlo do jímkyZPA 40 02825 902002 vnitřní pokojové čidlo

Popis el. vlastností svorekvnitřní jednotkaX1:1 - 3 Přívod 400/230V TNC-S min 25AXO1:1-3 Napájení venkovní jednotky č1 400V max 16AXO2:1-3 Napájení venkovní jednotky č2 400V max 16AXB1.1; XB1.2 Řízení externího bivalentního zdroje (1 a 2

stupeň) max 2AXobeh Napájení oběhových čerpadel max 6AXoaku Výstup pro oběhové čerpadlo sekundárního

zdrojeXobaz Signál pro spušťění cirklulace bazénu a

přepnutí 3 cestného ventilu pro ohřev baz.vody

XOTUV Dohřev TUV - napájení topného tělesa bojlerumax 16A

XNS Signál HDO, vstup spínaný N, proud 200mAX24+ Výstup 24V st pro bezpotenciální reléovévstupy

XC1 Společný vodič pro odporová čidla Ni1000XTvenk Čidlo venkovní teplotyXTobj Čidlo teploty ref. místnostiXTtopv Čidlo teploty topné vody (interní)XTTUV Čidlo teploty TUVXtbaz Čidlo teploty bazénu ( cirkulace)Xtaku Čidlo teploty akumul. nádoby sekundárního

zdrojeX1-L,X1-N,X1-C Komunikace s venkovní jednotkou č1X2-L,X2-N,X2-C Komunikace s venkovní jednotkou č2

PE N

1 12 23 3

XN

S

XL

X1:

1

XO

U:1 X

ob

eh

Xbaze

n

Xbaze

n

Xbaze

n

Xbaze

n

Xbaze

n

Xbaze

n

6*

X1:

1

X1:

3

X1:

2 XO

1:1

XO

2:1

XO

1:2

XO

2:2

XO

1:3

XO

2:3

XB

1.1

Xo

be

h

XB

1.2

XN

S

Xo

aku

Xo

ba

z

Xtu

v

Xo

tuv

XC

1

XC

1

XC

1

XC

1

Xta

ku

Xtb

az

XT

ven

XT

top

v

X1

-C

X2

-C

XT

TU

V

X1

-N

X2

-N

XTo

bj

X1

st

X2

st

X2

4+

X1

-L

X2

-L

Page 24: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

NAPOJENÍ TEPELNÉHO ČERPADLA NA TOPNOU SOUSTAVU

ProjektováníVliv kvality projektu topného systému je stejně závažný jako vliv kvality použité vody či materiálů. Nedostatečnýtok teplonosného média vede ke zvýšení kondenzační teploty a tím k výraznému zhoršení COP . Stejný účinekmá i špatně navrhnutý systém regulace. Naopak vysoké rychlosti proudění vedou ke korozně eroznímu napadení.Nedostatečná velkost expanzní nádoby přímo souvisí s možností koroze topného systému.

Instalace a uvádění do provozuZdánlivě nepodstatné změny oproti projektu při realizaci můžou vést ke stavu, že topný systém je poruchový.Kvalita spojů, postupy při sváření a pájení, výplach a první zátop jsou základním kamenem pro spokojenostuživatele. V rámci šetření nákladů provádět instalaci topného systému s lidmi bez odborné způsobilosti jenetolerovatelným rizikem.

Použité materiály a zařízeníTento problém se v podstatě odvíjí od projektu topného systému. Projektant by se měl bránit řešení, kdevýsledkem je materiálově smíšený systém, např. měděné potrubí, hliníkové radiátory, ocelový kotel. Takovýsystém v praktickém životě nelze proti různým typům koroze ochránit. Vždy se vyplatí používat materiály sodpovídající certifikací. Platí to i pro pomocné materiály jako jsou těsnění, tavidla a pájky. Častou příčinou celkovékoroze topného systému je použití plastových trubek bez kyslíkové bariéry pro podlahové topení.

Kvalita oběhové vodyKvalita oběhové vody je směrodatná pro dlouhodobý bezporuchový chod topného systému. Vlastnosti použitýchvod jako teplonosného média jsou odlišné v závislosti na lokalitě vrtu a zdrojů. Je nutné si uvědomit, že voda,která ve všech parametrech odpovídá kvalitě pitné, bez úpravy většinou nevyhovuje pro topné soustavy. Protopné systémy je důležité znát parametry jako je tvrdost, solnost, kyselost a obsah rozpuštěných plynů ve vodě.

Tvrdost vody určuje obsažené množství Ca2+ a Mg2+ solí, které změnou rozpustnosti při provozních podmínkáchtvoří prakticky nerozpustné uhličitany. Vodní kámen se vylučuje převážně na bivalentním zdroji a svoje negativníúčinky vykonává následujícím mechanizmem. Na začátku vytváří kompaktní tepelně izolační vrstvu. Ta snižujecelkový výkon zdroje e a rovněž dochází k místnímu přehřátí výměníku. Vlivem nestejnoměrné dilatace v místěpřehřátí se poruší kompaktnost vrstvy. Odloupnuté kusy vodního kamene se dostanou do oběhové vody apostupně ucpávají jak chladivový výměník, tak regulační ventily. Během tvorby vodního kamene se uvolňujekysličník uhličitý, který způsobuje zavzdušnění systému a za příznivých podmínek i plošnou korozi. Navíc je nutnédoplnit chybějící vodu, která je převážně neupravená a opětně zanáší do systému nežádoucí vlivy.

Solností se vyjadřuje součet všech rozpuštěných solí v dané vodě. V praxi se jedná o kationty Na+, K+, Fe2+ aanionty Cl- a SO42-. Pro podporu korozních dějů topné soustavy jsou nebezpečné ionty Fe2+, Cl- a SO42-.Solnost vody je přímo úměrná jeho elektrické vodivosti. Vysoká solnost vody napomáhá elektrolytické korozi a tozejména při použití různých druhů kovů (měď, železo).

Významným kritériem pro korozní chování systému je jeho kyselost - pH. Z důvodu minimalizace korozníúčinnosti vody by hodnota pH měla odpovídat použitým materiálům. Je nutné si uvědomit například, že pHvyhovující pro ocel nevyhovuje pro hliník a naopak.

Obsah rozpuštěných plynů ve vodě závisí na její teplotě a tlaku plynů. U topné vody mluvíme o rozpuštěnémvzduchu obsahující zejména N2, O2 a CO2. Dusík z pohledu chemického režimu je nezávadný, z provozníhohlediska však působí nepříznivě, snižuje tepelní kapacitu vody, zvyšuje kompresní práci a vyvolává kavitační hluk.Kyslík a kysličník uhličitý působí korozně a je třeba je z vody odstraňovat. Převážnou většinu rozpuštěných plynůje možno z topného systému odstranit odvzdušněním. Není ovšem možno z oběhové vody plyny odstranitbezezbytku.Při správném odvzdušnění se jedná se o relativně malé množství plynů jehož účinky nemají zásadní vliv nadlouhodobou životnost a spolehlivost topného systému. Zbytkový kyslík a kysličník uhličitý se spotřebuje přikorozních reakcí a následně se koroze zastaví. Největším nebezpečím je opakované vniknutí kyslíku do systému.V praxi je tato skutečnost nejčastější příčinou koroze topného systému. Důvodem může být netěsnost systému,nevhodné parametry expanzní nádoby, kvalita těsnících elementů a použitých plastových prvků. Připomínám, ženapř. podlahové topení zhotovené z plastového potrubí s kyslíkovou barierou odpovídající normě netvoří 100 %zábranu proti difusi kyslíku. V tomto případě dochází k opakovanému vniknutí kyslíku do systému a nedojde ksamovolnému zastavení korozních procesů. Zde je nutné opakovaně používat přípravky, které předmětný kyslíkvážou.

Page 25: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Zásady pro uvedení do provozu a provozování teplovodní topné soustavy

U moderních teplovodních soustav se nedostatečná péče o kvalitu napouštěcí a oběhové vody, či montáž,zprovoznění a vlastního provozu projeví rychle a zcela zřetelně. Cílem tohoto příspěvku je upozornit na zásady,které s touto problematikou souvisí.1) Kvalita napouštěcí a oběhové vody

Platná norma zabývající se kvalitou vody ČSN 07 7401 je závazná pro teplovodní systémy do 115°C ojmenovitém výkonu vyšším než 60 kW. Voda dle předmětné normy zcela vyhovuje i pro systémy s nižšímvýkonem. Úprava vody v normou daném rozsahu u malých soustav (byty, rodinné domky) ovšem není v praxireálná.Je účelné postupovat podle následujícího doporučení:* používat vodu s tvrdostí nepřesahující 5,6 N0 a s vodivostí do 0,5 mS/cm* pH oběhové vody nastavit v návaznosti na korozní odolnost použitého materiálu

Koroze oceli:- při pH nad 8,5 vyhovující- při pH nad 10 je zanedbatelnáKoroze mědi:- při pH nad 10 je značná- při pH při 8,5 až 9 přiměřenáKoroze hliníku:- při pH nad 7,5 je značná- při pH 6,5 až 7,5 je přijatelná

* při použití pitné vody dávkovat chemikálie proti korozi a stabilizaci tvrdosti vody* u materiálově smíšených otopných soustav (ocel, měď, hliník) dávkovatchemikálie, které jsou speciálně určené pro předmětný systém* minimálně jednou ročně (před topnou sezónou) kontrolovat obsah chemikálií a dle potřeby je doplnit2) Výplach nového topného systému

Norma ČSN 06 0310 o projektování a montáži ústředního vytápění dle článku 132 předepisuje propláchnutízařízení před vyzkoušením a uvedením do provozu. Smyslem této povinnosti je odstranit nežádoucí nečistoty zotopné soustavy. Jedná se zejména o mechanické nečistoty, tuky a oleje, zbytkové produkty po sváření a pájení.Přesný postup norma neřeší a proto doporučujeme:

* pokud je možné pro výplach používat změkčenou vodu (max. 5,6 N0), pitná voda bez úpravy je použitelnárovněž* do plnící vody dávkovat dle návodu použití vhodný nepěnící odmašťovací prostředek pro odstranění tuků a olejů(samotná voda studená či teplá oleje a tuky neodstraní) * nastavit maximální průtok oběhové vody (otevřenéregulační ventily, max. výkon čerpadla) * topný systém ohřát polovičním výkonem kotle cca na 6°C (pomalý náběhteploty dodržet zejména když je použita nezměkčená voda pro minimalizaci tvorby vodního kamene)* po ohřátí vody systém provozovat cca 1/2 hodiny* po zchladnutí systému na cca 40°C výplachovou vodu vypustit, při dodržení příslušných předpisů o odpadníchvodách * vyčistit filtry od mechanických nečistot * bez prodlení přistoupit k naplnění soustavy trvalou náplní

3) Nastavení parametrů tlakové expanzní nádoby

Zvolený objem a tlakové parametry expanzní nádoby jsou důležité pro dlouhodobý bezporuchový provoz otopnésoustavy. Potřebný objem tlakové expanzní nádoby se stanoví dle ČSN 06 0830. Nedostatečný objem anevyhovující tlakové poměry expanzní nádoby vedou k opakovanému zavzdušnění a korozi otopné soustavy.Správný objem expanzní nádoby by měl zaručit projektant otopného systému. Montážní firmě doporučujemenastavit tlakové parametry následovně. Tyto parametry by uživatel měl kontrolovat 1x ročně.

Přetlak plynu (Pn) v expanzní nádobě

* při nastavování přetlaku plynu musí být expanzní nádoba bez vody* tlak Pn má být o 0,2 bary vyšší než je statická výška vodního sloupce (Pst) topného systému (svislá vzdálenostmezi expanzní nádobou a nejvyšším bodem otopné soustavy -1m = 0,1bar)

Nastavení tlaku plnící vody (Pf)

* otevřením všech regulačních ventilů umožnit bezproblémové naplnění soustavy * tlak plnící vody Pf má být o 0,3až 0,5 barů vyšší než je tlak plynu (Pn) v expanzní nádobě. Plnící tlak vody se kontroluje za studena manometremna vodní straně po odvzdušnění.

Page 26: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Nastavení pojistného tlaku (Psv)

* - pojistný tlak Psv by měl být o 0,5 barů vyšší než je provozní tlak (Pe) systému vyhřátého na provoznímaximum. To platí, když pojistný tlak Psv 5 barů. Je-li Psv > 5 barů pak platí, že Pe 0,9 Psv.

4) Odvzdušnění topné soustavy

Odvzdušňování je proces, který opakujeme při plnění, zprovoznění a vlastním provozování topné soustavy.Doporučujeme držet se následujících zásad:

* při plnění topné soustavy provádět odvzdušnění průběžně * konečné odvzdušnění provádět při maximálníprovozní teplotě oběhové vody * odvzdušnění provádět po cca 5 minutovém klidovém stavu oběhového čerpadlana všech odvzdušňovacích místech topné soustavy * odvzdušnění opakovat po několikadenním provozu

5) Zprovoznění teplovodní soustavy

Systém se naplní trvalou náplní (upravenou vodou dle bodu 1) a po úspěšné zkoušce těsnosti je možno přistoupitk zprovoznění otopné soustavy. Držíme se následních zásad:

* první zátop provést pomalým náběhem výkonu tepelného čerpadla* odvzdušnění provádět dle výše uvedeného bodu * provést provozní zkoušky v rozsahu dohodnutém meziinvestorem a realizátorem

6) Provoz topné soustavy

První sezóna provozu se zpravidla spojí s topnou zkouškou a se zaregulováním celé soustavy. Doporučujeme sedržet následujících zásad:

* kontrolovat těsnost topného systému, závady neřešit doplňováním ztrátové vody * kontrolovat stav zanesenífiltrů a dle potřeby filtry vyčistit * systém vypouštět jen v případě nutných oprav a ponechat nenaplněný jen conejkratší dobu * při nebezpečí zamrznutí systému problém řešit použitím nemrznoucí směsi a ne vypouštěnímsoustavy * pravidelně kontrolovat a udržovat jednotlivé prvky (čerpadlo, kotel, regulační prvky, expanzní nádoba)dle příslušného návodu k použití * při zahájení každé topné sezóny kontrolovat kvalitu oběhové vody a dle potřebydoplnit příslušné chemické prostředky

Technické možnosti a chemie pro ochranu teplovodních topných soustav

Působení tvrdé neupravené vody a související korozní procesy na topnou soustavu jsou všeobecně známé. Protoexistuje řada výrobců "topenářské chemie a zařízení" pro úpravu napájecí a oběhové vody, protikorozní ochranu ačištění již zanesených topných soustav.

Výrobce není oprávněn doporučit konkrétní prostředek. Za jejich výběr, způsob aplikace, technický účinek jako igaranci zodpovídají společně výrobce a uživatel.Při volbě "topenářské chemie" je nutné postupovat velice obezřetně, nejlépe po dohodě s výrobcem. Jen přiznalosti tvrdosti a agresivity napouštěcí vody, materiálového složení topné soustavy (ocel, litina, měď, plast, hliníka jejich různé kombinace), typu topného systému (samotíž, nucený oběh s expanzní nádobou, podlahové topení)je možné provést odborný výběr. Neméně důležité je dodržet počáteční dávkování, dále doplňování "topenářskéchemie" během provozu. Profesionální výrobek by měl být dodán s metodikou pro stanovení jeho aktuálníkoncentrace v oběhové vodě.

Další možnosti úpravy vody na katexovém iotoměniči, či odsolování pomocí reverzní osmózy z ekonomickýchdůvodů u malých soustav nepřichází v úvahu. Ze stejných důvodů fyzikální úprava vody pro malé topné soustavyse zužuje jen na magnetickou úpravu, která zamezuje jen tvorbě vodního kamene.

Častou otázkou je jak "topenářkou chemii" dostat do systému. Kromě vynalézavosti montážních firem aprovozovatelů existují profesionální průtočné nádoby na dávkování chemikálií, nebo tlakové pumpičky prodoplňování během provozu.

Autor tohoto oddílu "Napojení tepelného čerpadla na topný okruh" instalačního návodu: Ing. Jozef GulyásOrganizace: KORADO a.s. Česká Třebová

< +

Page 27: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

NAPOJENÍ TEPELNÉHO ČERPADLA NA TOPNOU SOUSTAVU - hydraulika

Pozor, do deskového výměníku nesmí vniknout bazénová voda! Vždy je potřeba použít výměník!

Pozor, do deskového výměníku nesmí vniknout "ostrá" (více než 60°C) voda z dalšího bivalentníhozdroje.

Napojení tepelného čerpadla na topnou soustavu může provést jen autorizovaná instalační firma nebo po dohoděa proškolení odborná firma v oboru topenářských služeb. Způsoby připojení jsou schématicky vyobrazeny naobr. 2.

Vzorové zapojení ze sekundárním zdrojem tepla, bazénem a s nabíjením TUV.

obr. 2.2

Venkovní jednotka TČ

Venkovní jednotka TČ

TUV výstup

podlahové nebo jinénízkoteplotní vytápění

Rozdělovač

Zásobník TUVvýměník min.2 m2

Bazenový výměník

M

M

M El. spirála

Xtvenk

Xttuv

Xtaku

Xtbaz

Xobaz

Solární kolektorynebokotel na TP

Xotuv

Xoaku

Xtuv

Xobaz

Ekvitermní regulace (externí)

Page 28: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Projekční podklady hydraulického okruhu

Tepelné čerpadlo Neoré je navrženou s ohledem na co nejednodušší instalaci. Všechny důležité prvkyhydraulického okruhu jsou integrovány ve vnitřní jednotce. Vnitřní jednotka obsahuje výkonné oběhové čerpadlo,výměník, třícestný zónový ventil pro nabíjení TUV, expanzní nádobu o objemu 8 litrů, elektrokotel o výkonu 6kW,pojistný ventil DN20 / 2,5bar. Při návrhu hydraulického okruhu je nutno vzít v potaz vysokou náročnost tepelnýchčerpadel na dostatečný průtok topné vody (viz obr 1). Tepelné čerpadlo Neoré může pracovat bez akumulačnínádoby. V tomto případě je nutné dodržet následující požadavky. V otopné soustavě nesmí dojít k odstavenítepelného čerpadla od topné soustavy. Tepelné čerpadlo musí mít dostatek tepelné energie, která je zpětněodebrána při odtávání venkovní jednotky. Nedoporučuje se použití termostatických ventilů nebo míchací armatury(typicky 4-cestný ventil). Regulaci teploty topné vody pro topnou soustavu určuje ekvitermní regulace obsažená vřídícím systému vnitřní jednotky. V případě nutnosti použití regulačních prvků, které regulují více než 50 průtokutopné vody je nutné použít akumulační nádobu. V žádném případě nedoporučujeme použít hydraulickývyrovnávač dynamických tlaků (anuloid) pro napojení tepelného čerpadla do topné soustavy. Při jeho použitídochází, vzhledem k jeho teplotnímu spádu, k značnému zhoršení účinnosti tepelného čerpadla. Anuloidpoužíváme pouze k napojení bivalentního zdroje (pakliže je potřeba) do okruhu topné vody.

%

6,8

6,4

6,0

5,6

5,2

4,8

4,4

4,0

3,6

3,2

2,8

2,4

2,0

1,6

1,2

0,8

0,4

0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8

IIIII

I

do

pra

vní

výška

m

průtok l/s

Parametry hydraulického výkonu vnitřní jednotky (komplet s vybavením)

obr. 1

nízký průtok dostatečný průtok I II III - poloha přepínače oběhového čerpadla

Minimální doporučený přůměr páteřníhoměď. potrubí :

ATW14 min 22mm

ATW18 min 22mm

ATW24 min 28mm

ATW36 min 28mm

ATW45,54 min 35mm

Page 29: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

13. Servisní informace - el. a chladivové schéma, poruchy venkovní jednotky

OBSAH

CHLADIVOVÝ OKRUH

ELEKTRICKÉ SCHÉMA

PORUCHY

OUTDOOR PCB CIRCUIT DIAGRAM

Page 30: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Kondenzátor

Venkovní jednotka

Kontrolní ventil

Výparník

Tlumič vibrací

4-cestnýventil

Vysokotlakýpresostat

Odlučovač

Kompresor

Expanzní ventilPotrubí

9.52mm (3/8")

3-cestný ventil

3-cestný ventil

Potrubí15.88mm (5/8")

Vnitřní jednotka

Filtr Filtr

Kondenzátor

Venkovní jednotka

Kontrolní ventil

Výparník

4-cestnýventil

Vysokotlakýpresostat

Odlučovač

Kompresor

Expanzní ventilPotrubí

9.52mm (3/8")

3-cestný ventil

3-cestný ventil

Potrubí15.88mm (5/8")

Vnitřní jednotka

Filtr Filtr

:odtávání

:odtávání

:topení

:topení

Model :

Model :ATW45

ATW 14,18,24

ATW 36

CHLADIVOVÝ OKRUH

Page 31: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Vnitřní jednotka

ROZMĚRY

Page 32: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Venkovní jednotka

AOY 14, 18, 24

ROZMĚRY

300

540 125

508

60790

32

0

52

57

81

0

20

Page 33: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

400

3003177900

830

21

370

196

170

Venkovní jednotka

AOY 36

ROZMĚRY

Page 34: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

3177900 330 12

9

21

1290

400

650

370

Air Flow

Venkovní jednotka

AOY 45

ROZMĚRY

Page 35: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Model : ATW 14, 18

TE

RM

INA

LH

P-T

40

57

-21

-L1

PO

WE

R

PO

WE

R

SE

LIA

L

PO

WE

R S

OU

RC

EA

C2

30

V /

50

Hz

FAN

MO

TO

R

4-W

AYVA

LVE

EX

PAN

SIO

N V

ALV

E

DIS

CH

AR

GE

TE

MP

ER

ATU

RE

TH

ER

MIS

TO

R

HE

ATE

XC

HA

NG

ET

EM

PE

RAT

UR

ET

HE

RM

IST

OR

OU

TD

OO

RT

EM

PE

RAT

UR

ET

HE

RM

IST

OR

CO

MP

RE

SS

OR

CH

OC

K C

OIL

B BBB

W1

(A-1

)

W2

( B

-1 )

W4

( D

-1 )

W3

( C

-1 )

CN

80

0B

H5

( 7

-2.3

) B

-XA

SK

-1-A

( H

-1 )

CN

50

0B

H2

P3

-VH

-B-C

( F

-7 )

CN

70

0B

H6

B-X

AR

K-1

-A(

I-1

)

CN

60

BH

2B

-XH

-YY

EL

LO

W

( K

-1 )

CN

61

BH

2B

-XH

-RR

ED

( K

-1 )

CN

62

BH

2B

-XA

EK

BL

UE

( K

-1 )

BR

OW

N

BR

OW

N

BL

AC

K

BL

AC

K

BL

UE

BL

UE

WH

ITE

YE

LL

OW

OR

AN

GE

BL

UE

BL

UE

BR

OW

N

RE

D

RE

D

YE

LL

OW

WH

ITE

BL

AC

K

RE

D

TM

2(

B-7

)

TM

1(A

-7)

L1

L2

+

+ -

N1

N2

I OP

CN

70

BH

3 (

7.5

B )

-X

AK

K(

F-1

6 )W

7(A

-15

)

W8

( B

-15

)

CN

40

BH

9B

-XA

KK

-1-A

( I-

16

)

CN

41

BH

3B

-XA

SK

-1-A

( H

-16

)

CN

42

BH

2B

-XH

-2(

K-4

)

CN

30

3B

H2

B-X

H-2

( C

-12

)

CN

30

1B

H11

B-P

AS

K-1

( F

-4 )

CN

30

2B

H3

( 6

.0 )

B-P

AS

K-1

( F

-12

)

TM

30

1(

C-9

)

TM

30

2(

C-9

)

RE

D

WH

ITE

BL

AC

K

BR

OW

N

RE

D

OR

AN

GE

YE

LL

OW

GR

EE

N

BL

UE

PU

RP

LE

GR

AY

WH

ITE

BL

AC

K

BR

OW

N

BR

OW

N

RE

D

UL1007

AW

G24

BR

OW

N

BR

OW

N

BR

OW

N

UL1007

AW

G24

RE

D

UL1007

AW

G24

OR

AN

GE

OR

AN

GE

UL1007

AW

G24

YE

LL

OW

UL1015

AW

G14

YE

LL

OW

UL1015

AW

G14

BL

UE

W3

02

UL1007

AW

G24

W3

01

UL1007

AW

G24

W3

03

UL1007

AW

G24

UT

M3

05

(C

-9) V

TM

304

(C

-9)

WT

M303

(C

-9)

PE

X-1

25

F

C.M

.

RE

D

WH

ITE

BL

AC

K

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11 1 2

1 21 2 31 2 3 4 5 6 7 8 9

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 1 2 3 4 5 6 1 21 21 2

W1

2U

L1015

AW

G14

WH

ITE

W1

3U

L1015

AW

G14

PU

RP

LE

CN

40

0B

H4

B-X

AS

K-1

-A(

E-1

1 )

TM

12

(A-9

)

TM

13

( B

-9 )

W4

01

CN

11

MF. M

.

UL1015

AW

G16

GR

EE

N

EA

RT

H

1 2 3

UL1015

AW

G14

BL

AC

K

UL1015

AW

G14

WH

ITE

UL1015

AW

G14

RE

D

TR

AN

SIS

TO

R P

CB

AS

SY

K0

4D

P-0

40

0H

UD

-TR

O

AC

TP

MS

AC

T320

10F1

CO

NT

RO

LLE

R P

CB

AS

SY

AO

YZ

14LB

_ : K

05A

D-0

500H

UE

-C1

AO

YZ

18LB

_ : K

05A

D-0

501H

UE

-C1

INV

ER

TE

RA

SS

EM

BLY

AO

YZ

14LB

_ : E

Z005C

HU

EA

OY

Z18LB

_ : E

Z005D

HU

E

EM

I FIL

TER

2ZC

AT21

32-1

130

EM

I F

ILT

ER

5Z

CAT

30

35

-13

30

EM

I FIL

TER

1ZC

AT15

18-0

730

EM

I FIL

TER

4ZC

AT21

32-1

130

BL

AC

KRE

D

D2

5V

B6

0

F20

12

0A

-25

0V

Page 36: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

CO

NT

RO

LL

ER

PC

BA

SS

EM

BLY

AO

Y3

0L

MA

WL

: K

04

AW

-04

02

HU

E-C

1A

OY

36

LM

AW

L:

K0

4A

W-0

40

3H

UE

-C1

PO

WE

R S

UP

PLY

PC

BK

04B

A-0

401H

UE

-P0

W4

W6

W5

W7

W3

BBBBBT

M101

TM

102

W11

W10

B BBB

W16

W17

L1

L2

P+

N1

N2

I O

-BW

13

BW12

B BB

W305

W304

W303

CO

MP

RE

SS

OR

C. M

.

2 3 1132

CN

407

06 P

H / 1

72520 1

007 L

480

WH

ITE

AC

TP

M C

ON

TR

OL

1 3 4 5

UL1007

AW

G24 B

RO

WN

UL1007

AW

G24 O

RA

NG

E

UL1007

AW

G24 R

ED

UL1007

AW

G24

YE

LLO

W

UL1015

AW

G14 x

3

RE

D

WH

ITE

BLA

CK

BLA

CK

WH

ITE

RE

D

UL1015

AW

G14

YE

LLO

W

UL1015

AW

G14 B

LU

E

UL1015

AW

G14

BR

OW

N

UL1015

AW

G14

WH

ITE

EM

I F

ILT

ER

TF

C25-1

5-1

22

TU

RN

1 5432 6

UL1015

AW

G14

BLA

CK

UL1015

AW

G14

RE

D

1 3 1 3 4

UL1007

AW

G24 R

ED

UL1007

AW

G24 B

RO

WN

UL1007

AW

G24 B

LA

CK

1 2 3

EM

I F

ILT

ER

TF

C25-1

5-1

22

TU

RN

UL1015

AW

G14 W

HIT

E

UL1015

AW

G20 W

HIT

E

UL1015

AW

G20 B

LA

CK

B B

W9

W8

03 V

H / S

I N

1015 L

250

CN

1B

3B

-XA

SK

-1-A

WH

ITE

CT

OU

T

UL1015

AW

G14 B

LA

CK

CN

34

B2P

3-V

H-B

-YY

ELLO

W

AC

I N

CN

103 X

A/ 172520 1

007 L

180

WH

ITE

CT

CH

OK

E C

OIL

L=

0.3

mH

30A

AC

TP

M

I C

404

SA

CT

32010A

YE

LLO

WB

RO

WN

WH

ITE

BLA

CK

RE

D

RE

DB

RO

WN

BLU

EO

RA

NG

EY

ELLO

WW

HIT

E

1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 1 2 4 5 6 7 1 3 4 5 6 7 1 2 5 6 7 8 1 3 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 3 4 5 6 7 8 9 1 2 4 5 6 7 8 9

BLA

CK

WH

ITE

WH

ITE

WH

ITE

WH

ITE

WH

ITE

BLA

CK

GR

EE

N

GR

EE

NG

RE

EN

GR

EE

NG

RE

EN

BLA

CK

BLU

E

BLU

EB

LU

EB

LU

EB

LU

E BLA

CK

BLA

CK

RE

DR

ED

RE

DR

ED

BR

OW

NB

RO

WN

BLA

CK

BLA

CK

BR

OW

NB

RO

WN

BLU

EB

LU

E

BLA

CKBLA

CK

BLA

CK

BLA

CK

WH

ITE

WH

ITE

WH

ITE

WH

ITE

WH

ITE

WH

ITE

WH

ITE

RE

D

RE

DR

ED

RE

DR

ED

RE

D

RE

D

OR

AN

GE

YE

LLO

WW

HIT

E

BLU

EB

RO

WN

RE

D

RE

DB

RO

WN

BLU

EO

RA

NG

EY

ELLO

WW

HIT

E

RE

DB

RO

WN

BLU

EO

RA

NG

EY

ELLO

WW

HIT

E

1 2 3 4 5 6 7 8 9 101 2 3 4 5 6 7 8 9 10

5V GN

D

TAU

X

TT

XD

TR

XD

TM

OD

E

TAU

X3

TC

K

/TR

ES

/TI C

S

5V GN

D

TAU

X

TT

XD

TR

XD

TM

OD

E

TAU

X3

TC

K

/TR

ES

/TI C

S

CN

602

B10B

-PA

SK

-1W

HIT

E

CN

601

B10B

-PA

SK

-1W

HIT

E

SU

B-F

LA

SH

MA

IN-F

LA

SH

MM M

M

F. M

.D

C F

AN

MO

TO

R

EX

PAN

SIO

N V

ALV

E-A

EX

PAN

SIO

N V

ALV

E-B

EX

PAN

SIO

N V

ALV

E-C

EX

PAN

SIO

N V

ALV

E-D

4-W

AYVA

LVE

PR

ES

UR

E S

WIT

CH

-1

PR

ES

UR

E S

WIT

CH

-2

CO

MP.

TE

MP

ER

ATU

RE

HE

ATS

INK

TE

MP

ER

ATU

RE

DIS

CH

AR

GE

TE

MP

ER

ATU

RE

PIP

ET

EM

PE

RAT

UR

E

OU

TD

OO

RT

EM

PE

RAT

UR

E

2-W

AYVA

LVE

-AT

EM

P.

3-W

AYVA

LVE

-BT

EM

P.

2-W

AYVA

LVE

-BT

EM

P.

3-W

AYVA

LVE

-AT

EM

P.

RE

D

YE

LLO

W

BLU

E

BLA

CK

2-W

AYVA

LVE

-CT

EM

P.

3-W

AYVA

LVE

-DT

EM

P.

2-W

AYVA

LVE

-DT

EM

P.

3-W

AYVA

LVE

-CT

EM

P.G

RAY

BR

OW

N

OR

AN

GE

GR

EE

N

CN

40

08 X

A/ 172520 1

007

RE

D

CN

39

08 X

A/ 172520 1

007

WH

ITE

CN

23

B2B

-XA

EK

-1-A

BLU

E

CN

22

B2B

-XH

-AM

RE

D

CN

21

B2B

-XH

-AM

YE

LLO

W

CN

25

B2B

-XA

KK

-1-A

BLA

CK

CN

26

B2B

-XA

MK

-1-A

GR

EE

N

CN

36

B2B

-XA

SK

-1-A

WH

ITE

CN

37

B2B

-XA

RK

-1-A

RE

D

CN

30

179844-1

WH

ITE

CN

52

06 X

A/ 172520 1

007

BLU

E

CN

51

06 X

A/ 172520 1

007

GR

EE

N

CN

50

06 X

A/ 172520 1

007

WH

ITE

CN

27

B6B

-XA

RK

-1-A

RE

D

CN

800

B7B

-XA

SK

-1-A

WH

ITE

W200

W203

W202

W201

BB B B

SE

RIA

L-A

SE

RIA

L-D

SE

RIA

L-C

SE

RIA

L-B

3NL3NL3NL3NLNL

IND

OO

R U

NIT

-A

IND

OO

R U

NIT

-B

IND

OO

R U

NIT

-C

IND

OO

R U

NIT

-DU

L1015

AW

G20

BR

OW

N

UL1015

AW

G20

PIN

K

UL1015

AW

G20

WH

ITE

EM

I F

ILT

ER

ZC

AT1518-0

730

1T

UR

N

E

UL1015

AW

G16

GR

EE

N

UL1015

AW

G20

WH

ITE

UL1015

AW

G20

RE

D

EM

I F

ILT

ER

ZC

AT1518

-0730

1T

UR

NU

L1015

AW

G20

WH

ITE

UL1015

AW

G20

YE

LLO

WU

L1015

AW

G20

BLA

CK

UL1015

AW

G20

BLA

CK

UL1015

AW

G20

WH

ITE

UL1015

AW

G20

BLA

CK

UL1015

AW

G20

BLA

CK

UL1015

AW

G20

BLA

CK

UL1015

AW

G14

BLA

CK

UL1015

AW

G14

WH

ITE

UL1015

AW

G14

BLA

CK

F201

TLC

25A

-250V,

B<

250V

25A

>

F202

FS

L250 1

0 (

EM

)<

250V

10A

>

AC

230V

50H

z

INV

ER

TE

RA

SS

EM

BLY

AO

Y3

0L

MA

WL

: E

Z-0

05

0H

UE

AO

Y3

6L

MA

WL

: E

Z-0

05

1H

UE

OU

TD

OO

RP

CB

CIR

CU

ITD

IAG

RA

M

Mo

del

s :

AO

Y30

LM

AW

LA

OY

36L

MA

WL

20

05

.06

.24

Model : ATW 30, 36

Page 37: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

CO

MP

RE

SS

OR

C.

M.

EM

I F

ILT

ER

RF

C-1

01

TU

RN

W305

W303

W304

22

33

11

B BB

RE

DR

ED

WH

ITE

WH

ITE

BL

AC

KB

LA

CK

UL

10

15

AW

G1

2

B B

W14

W15

CN

407

06 P

H / 1

725201007 L

480

AC

TP

M C

ON

TR

OL

WH

ITE

1 3 4 5

EM

I F

ILT

ER

RF

C-1

32

TU

RN

N1

N2

I O 1 65432

UL

10

07

AW

G2

4B

RO

WN

RE

D

OR

AN

GE Y

EL

LO

W

UL

10

07

AW

G2

4

UL

10

07

AW

G2

4

UL

10

07

AW

G2

4

UL

10

15

AW

G1

2B

LU

E

UL

10

15

AW

G1

2Y

EL

LO

W

EM

I F

ILT

ER

TF

C-2

5-1

5-1

22

TU

RN

+ -

PL1

L2

CH

OK

E C

OIL

L=

0.2

1M

HU

L1

01

5A

WG

20

WH

ITE

UL

10

15

AW

G2

0B

RO

WN

UL

10

15

AW

G1

2W

HIT

E

UL

10

15

AW

G1

2B

RO

WN

UL

10

15

AW

G1

2R

ED

UL

10

15

AW

G1

2B

LA

CK

D201

S50V

B60-4

000

+ -

EM

I F

ILT

ER

TF

C-2

5-1

5-1

2 2

TU

RN

R200

ZP

R0Y

CE

400A

300

UL

10

15

AW

G2

0O

RA

NG

E

UL

10

15

AW

G2

0O

RA

NG

E

UL

10

15

AW

G1

2G

RAY

UL

10

15

AW

G1

2G

RAY

UL

10

15

AW

G1

2B

LA

CK

UL

10

15

AW

G2

0V

IOL

ET

UL

10

15

AW

G2

0W

HIT

E

K201

VF

12H

U-U

L

B B

WH

ITE

VIO

LE

T

W107

W108 C

N34

B2P

3-V

H-B

-YY

EL

LO

W

AC

VO

LTI N

CN

103 X

A/ 1725201007 L

180

WH

ITE

CT

1 3 1 3 4

BB

W9

W8

UL

10

15

AW

G2

0B

LA

CK

UL

10

15

AW

G2

0W

HIT

E

UL

10

07

AW

G2

4B

LA

CK

UL

10

07

AW

G2

4

BR

OW

N

RE

D

UL

10

07

AW

G2

4

1 2 3

UL

10

15

AW

G1

2B

LA

CK

UL

10

15

AW

G1

2W

HIT

E

TM

101

TM

102

W1

W6

B BB

W2

W7

W3

03 V

H / S

IN1015 L

250

CN

1B

3B

-XA

SK

-1-A

WH

ITE

CT

OU

T

EA

RT

H

EM

I F

ILT

ER

TF

C-1

6813

1T

UR

N

UL

10

15

AW

G1

6G

RE

EN

BW200

SE

RIA

LA

CN

800

B7B

-XA

SK

-1-A

WH

ITE

CN

801

B7B

-XA

KK

-1-A

BL

AC

K

CN

27

B6B

-XA

RK

-1-A

RE

D

CN

30

179844-1

WH

ITE

CN

37

B2B

-XA

RK

-1-A

RE

D

CN

36

B2B

-XA

SK

-1-A

WH

ITE

CN

26

B2B

-XA

MK

-1-A

GR

EE

N

CN

25

B2B

-XA

KK

-1-A

BL

AC

K

CN

21

B2B

-XH

-AM

YE

LL

OW

CN

22

B2B

-XH

-AM

RE

D

CN

23

B2B

-XA

EK

-1-A

BL

UE

212121212121213165432 1 23 4 5 6 717654321

YE

LL

OW

BR

OW

N

WH

ITE

BL

AC

K

RE

D

RE

D

BL

AC

K

WH

ITE

YE

LL

OW

BR

OW

N

RE

D

BR

OW

N

BL

UE

OR

AN

GE

YE

LL

OW

WH

ITE

BL

AC

K

BL

AC

K

RE

D

RE

D

BR

OW

N

BR

OW

N

BL

AC

K

BL

AC

K

BR

OW

N

BR

OW

N

BL

AC

K

BL

AC

K

BL

UE

BL

UE

M

F.M

.

F.M

.

N L 3 N L

PO

WE

R S

OU

RC

E230V

50H

z

IND

OO

R U

NIT

F202

FS

L250

10 (

EM

)250V

10A

UL

10

15

AW

G2

0B

LA

CK

UL

10

15

AW

G2

0W

HIT

E

UL

10

15

AW

G2

0B

LA

CK

UL

10

15

AW

G2

0W

HIT

E

UL

10

15

AW

G2

0B

LA

CK

EM

I F

ILT

ER

RF

C-8

3T

UR

N

UL

10

15

AW

G2

0R

ED

DC

FA

N M

OT

OR

-1

DC

FA

N M

OT

OR

-2

EX

PAN

SIO

N V

ALV

E

4-W

AYVA

LVE

PR

ES

SU

RE

SW

ITC

H

CO

MP

RE

SS

OR

TE

MP

ER

ATU

RE

TH

ER

MIS

TO

R

HE

ATS

INK

TE

MP

ER

ATU

RE

TH

ER

MIS

TO

R

DIS

CH

AR

GE

TE

MP

ER

ATU

RE

TH

ER

MIS

TO

R

PIP

ET

EM

PE

RAT

UR

ET

HE

RM

IST

OR

OU

TD

OO

RT

EM

PE

RAT

UR

ET

HE

RM

IST

OR

CN

601

B10B

-PA

SK

-1W

HIT

E

MA

IN F

LA

SH

10987654321

5V

GN

D

TAU

X

TT

XD

TR

XD

TM

OD

E

TAU

X3

TC

K

/TR

ES

/TIC

S

CO

NT

RO

LL

ER

PC

BA

SS

EM

BLY

AO

Y4

5L

JBY

L:

K0

4A

W-0

50

0H

UE

-C1

PO

WE

R S

UP

PLY

PC

BA

SS

EM

BLY

K0

4B

A-0

40

0H

UE

-P0

AC

TP

M(

I C

40

4 )

LA

CT

33

02

0B

INV

ER

TE

RA

SS

EM

BLY

AO

Y45

LJB

YL

: E

Z-0

045H

UE

Mo

del

:A

OY

45L

JBY

L

2005.0

6.2

4

Model : ATW 45, 54

Page 38: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

12

34

56

78

FA

3B

10/1

FA

2.1

B25/1

FA

2.2

B25/1

sch

ém

a v

nitř

jed

no

tky

Imp

rom

atN

eo

II

Neo

re

X24+

XTUV

Xobeh

Xoaku

Xobaz

XB1.1

XB1.2

XOU1

XOU2

tech

nolo

gie

FA

3

sazb

a

FA

3

KA

3K

A4

KA

1K

A9

KA

10

FA

3FA

3

KA

6K

A5

KA

8

230V

ST

/24V

SS

N

N

24V

+

24V

-

FA

3

1111

14

14

XOTUV

FA

3

11 14

09

shee

t nr

.

1

TN

C-S

3X

400V

N PE

X1L1

X1L3X1L2

XTtopv

XTTUV

XTAKU

XTobj

XTbaz

X1st

X2st

X1-L

X2-L

X1-N

X2-N

X1-C

X2-C

24V+

Foxt

rot 1006

AI1

AI2

AI4

AI6

AI3

AI5

AI7

DI1

2D

I13

CO

M2

DO

5D

O8

DO

3D

O6

DO

9D

O4

DO

7A

O0

AO

1G

ND

GN

D

TC

L2+

ID14

TC

L2-

TC

L2+

TC

L2-

ON

ON

LL

NN

CC

+12V

+12V

H/C

H/C

KA

8F

S124V

-

KA

5K

A9

24V

-

KA

3K

A6

KA

10

KA

4K

A2

KA

2K

A2

1121

14

24

BT

P1

BT

P2

24V

+

24V

-

-24V

-24V

+24V

+24V

XTven

XGND24V+

AI0

AG

NG

CO

M1

DO

2

KA

1

Page 39: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Provozní stavy zařízení jsou monitorovány a vyhodnocovány regulátorem Foxtrot ve vnitřní jednotce a takéregulátorem venkovní jednotky.Popis poruch:První číslice z leva: 1 - protizámrazová ochrana - teplota topné vody je nižší než 6°C.

2 - nedostatečný průtok topné vody

Druhá číslice z leva: 1,2 - selhalo čidlo teploty topné vody3,4 - selhalo čidlo teploty topné vody 1st5,6 - selhalo čidlo teploty topné vody 2st

Třetí číslice z leva: 1,2 - selhalo čidlo venkovní teploty3,4 - selhalo čidlo objektu nebo 2 okruhu5,6 - selhalo čidlo TUV7,8 - selhalo čidlo aku (sekundárního zdroje)

Čtvrtá číslice z leva: 1 - selhalo čidlo bazénu.

Pro odstranění poruchy zde vyvoláme reset kontroly poruch. Pro reset nastavíme na hodnotu "ano" a potévrátíme na hodnotu "ne". Pokud je nastavena hodnota "ano" stále, tepelné čerpadlo se po odstranění poruchyrozběhne automaticky. Doporučuje se návrat na hodnotu "ne" pro přesnější lokalizaci poruchy a odladění. Pokudčíslo poruchy po resetu zůstává, závada přetrvává.

Pro odstranění poruchy zde vyvoláme reset kontroly poruch. Pro reset nastavíme na hodnotu "ano" a potévrátíme na hodnotu "ne". Pokud je nastavena hodnota "ano" stále, tepelné čerpadlo se po odstranění poruchyrozběhne automaticky. Doporučuje se návrat na hodnotu "ne" pro přesnější lokalizaci poruchy a odladění. Pokudčíslo poruchy po resetu zůstává, závada přetrvává.

Venkovní jednotka obsahuje regulátor obsluhující chladivový proces. Chybové stavy jsou u jednotek ATW36, 45 , 54 signalizovány LED kontrolkou na základní desce regulátoru pod servisním krytem. U jednotek ATW 14,18, 24 je chyba zjistitelná pouze pomocí speciálního softwaru, který můžete získat u výrobce "www.neota.cz".

ATW 36, 45, 54

2 a 3.strana - popis poruchy

Popis poruchy

Komunikační chyba

(Venkovní - vnitřní jednotka )

Vadné čidlo teploty vratného potrubí (kapalina)

Vadné čidlo teploty venkovního výměníku

Vadné čidlo venkovní teploty

Vadné čidlo teploty kompresoru

Vadné čidlo teploty chladiče spínacího prvku

Nefunkční presostat

IPMchyba epprom

Nezjištěna pozice rotoru kompresoru

Nefunkční kompresor

Vadný ventilátor venkovního výměníku (horní)

Vadný ventilátor venkovního výměníku (spodní)

Nouzový režim (při překročení teplotních mezí

kompresoru nebo dalších prvků)

Bez poruchy (normální provozní stav)

LED

1bliknutí

2bliknutí

3bliknutí

4bliknutí

7bliknutí

8bliknutí

9bliknutí

12bliknutí

13bliknutí

14bliknutí

15bliknutí

16bliknutí

5 sec. ON/1 sec. OFFopakování

stálý svit

Poruchy

Page 40: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Strukturní kusovník

Ozn. Popis Číslo díluI.1 Výměník ID680001I.2 Flow switch ID680002I.3 Oběhové čerpadlo ID680003I.4 Zpětná klapka ID680004I.5 Regulátor CP1006 ID680005I.6 ATW modul ID680006I.7 Zdroj NN ID680007I.8 Relé s paticí ID680008

Vnitřní jednotka

Model ATW .....

4

4

2

2

3

3

1

1

5

6 7

8

Page 41: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Models : ATW 14, 18ModelsO

UT

DO

OR

UN

IT

13

25

24

17

27

23

35

26

1

14

6

3

2

5

12

31

8

7

4

19

201

0

34

33

21

22

29

18

16

28

11

9

13

30

32

36

Page 42: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Models : ATW 14, 18Models

OUTDOOR UNIT

Ref. Description

1 Top Panel Assy 9309230057

2 9314809040

3 Blow Grill 9308884015

4 Cabinet Right Assy 9309236011

5 Fan Ring 9308885012

6 Grip 9308880017

7 Switch Cover Assy 9309237025

8 Protective Net 9315319012

9 4-way Valve 9970036019

10 Pulse Motor Valve Assy 9314444012

9300089012

11 Condenser Assy 9314040023

12 Thermo Spring A 313728262708

13 Thermo Spring

14 Propeller Fan 9309909014

16 Motor Bracket 9308872012

17 Separater 9312032020

18 Base Assy 9308869081

19 3-way Valve Assy 9315159014

20 2-way Valve Assy 9313062019

21 Valve Bracket 9308870025

22 Cord Clamp 9307271014

23 Terminal 3P 9306489038

24 Inverter PCB Assy (14)

24 Inverter PCB Assy (18)

9707132014

25 TR PCB Assy 9705753013

26 ACTPM 9703457012

27 Fuse 0600086190

28 Fan Motor 9601815013

29 Compressor Assy 9314061011

30 Discharge Pipe Thermistor 9704219091

31 Heat Exchanger Thermistor 9704220028

32 Outdoor Thermistor 9703516092

33 Solenoid 9970055010

34 Expansion Valve Coil 9900057039

35 Choke coil 9703458019

--- Emblem 9315210012

--- Discharge Pipe Assy 9315283016

9707132021

36 Diode Bridge 0100122107

Part number

Cabinet Sub Assy

Page 43: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Models : ATW361

6

73

4

52

Page 44: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

17

18

10

13 11

9

15 14

8

Models : ATW36

Page 45: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

2005.06.07

22

23

31

18

20

29

12

28

12

19

24

26

27

25

30

Models :ATW36

Page 46: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

2005.06.07

37

38

33 34

Models : ATW36

36

35

Page 47: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

1 6

7

5

23

4

3

Model : ATW45, 54

2005.06.07

Page 48: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

1312

11

10

915 14

Model : ATW45, 54

2005.06.22

Page 49: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

22

20

21

23

24

19

17

18

26

25

Model : ATW45, 54

2005.06.07

Page 50: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

31

38

27

34 35

36

28

39

40

41

3032

29

33

37

Model : ATW45, 54

2005.06.07

Page 51: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

Venkovní jednotka

1 Top Panel Sub Assy 93744170252 Front Panel 93740940663 Fan Guard 93743300104 Grip Side 93741730135 Service Panel Sub Assy 93744150386 Right Panel Sub Assy 93744160667 Emblem Rear 93513550058 Propeller Fan Assy 93663780209 Motor, Induction 9601882015

10 Condenser-A Assy 9374433056

11 Coil Choke 970345801912 Strainer Assy 937252401513 Separate Wall Assy 937462902214 Cap Foot 937434501415 Base Assy 937416608417 3-Way Valve Assy (3/8) 937220504418 3-Way Valve Assy (5/8) 937220507519 Check Joint Assy 937280203820 Compressor Assy 9373711018

22 4-Way Valve 990016401023 Solenoid 990016505524 Pressure Switch 990018601225 Inlet Pipe Cond A Assy 937346106726 Inlet Pipe Cond B Assy 937346305427 Outlet Pipe Cond A Assy 937426605028 Expansion Valve Assy 937094711329 Coil (Expansion Valve) 990005703930 Distributor 936912800431 Discharge Pipe A Assy 937226412633 Terminal 2P 9701971015

34 Terminal 5P 990020302335 ACTPM 970345701236 Holder Thermo 937279701337 Inverter PCB Assy 970564204138 Power PCB Assy 9705647022

---- Heatsink Thermistor 9900311018

---- Arrester 0600280147

---- Transformer 9702334024

---- Thermistor 9704265012---- Compressor Thermistor 9900156022---- Thermistor (Discharge) 9704219114

---- Heat Exchanger Thermistor 9704220042---- Thermistor (Outdoor Temp.) 9703516078

---- Varistor 0000361224

---- Switch Slide 9701392018

---- Switch Push 9703476013---- Relay 9900007010---- Relay 9900117016

---- Fuse 25A-250V 0600086039---- Fuse 3.15A-250V 0600222512---- Fuse 5A-250V 0600222529

---- Drain Pipe (I-Type) 9301102000---- Drain Pipe Packing 9301143003---- Drain Cap 313166024302

Ozn. Ozn.Popis PopisČíslo dílu. Číslo dílu.

AOY36LMAWL

9374417025937409406693743300109374173013937441503893744160669351355005936637802096018820159374433056

970345801993725240159374629022937434501493741660849372205044937220507593728020389373711018

99001640109900165055990018601293734610679373463054937426605093709471139900057039936912800493722641269701971015

99002030239703457012937279701397056420349705647022

9900311018

0600280147

9702334024

970426501299001560229704219114

97042200429703516078

0000361224

9701392018

970347601399000070109900117016

060008603906002225120600222529

93011020009301143003313166024302

AOY30LMAWL

1 Top Panel Sub Assy2 Front Panel X3 Fan Guard4 Grip Side5 Service Panel Sub Assy6 Right Panel Sub Assy7 Valve Cover9 Propeller Fan Assy

10 Motor DC Brushless11 Condenser A Assy

12 Condenser B Assy13 Sepa Wall14 Cap Foot15 Base Assy

9374417025937409402893743300109374173013937441501493744160429374174010936637802096018820159374433018

9374434015937413502893743450149374166060

--- Holder Thermo

--- Heatsink Thermistor

--- Arrester--- Varistor

--- Switch Slide--- Relay

--- Fuse 3.15A-250V--- Fuse 5A-250V

--- Drain Pipe (I-Type)--- Drain Pipe Packing

9372797013

9900311018

06002801470000361224

97013920189900007010

06002225120600222529

93011020009301143003

17 3-Way Valve Assy18 3-Way Valve Assy19 Compressor Assy

20 Accumulator Assy21 Solenoid22 Pressure Switch23 4-Way Valve24 Check Valve Assy25 Coil (Expansion Valve)26 Strainer Assy27 Inverter Box A28 Inverter Box B29 Inverter Box C30 Inverter Box Duct

34 Relay35 Terminal36 Posistor37 Inverter PCB Assy38 Power PCB Assy39 Clamp (Cord)40 Terminal41 Fuse--- Expansion Valve

--- Thermistor (Dischage)--- Thermistor (Heat Exchange)--- Thermistor (Out Temp)--- Emblem-Rear

31 Inverter Box Cover32 Heat Sink A

33 Act-Module

937220504493722050759374653010

93716150119900165055990018601299700350129374274017990019003393725240159374603015937462501793746050199374609017

990026201397019710159704265012970564206597056470159356857009990018402506003761169900170028

9704219084970422006697035160789351355005

93746080109374607013

9704258014

AOY45LJBYL

2005.06.27

Mitsubishi

Mitsubishi

TNB 220FPCM TNB 220FPBM9

ANB33FCMMT

Page 52: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

"

ZÁRUČNÍ LIST

POTVRZENÍ O PŘEVZETÍ

Potvrzuji že zařízení bylo instalováno dle dohodnutých a oběma stranami schválenýchtechnických dispozic, byla odzkoušena jeho bezvadná funkčnost a že jsem byl seznámen se základníobsluhou a údržbou.

podpis:datum: v:

Přehled pravidelných ročních kontrol a servisních zásahů:

Popis servisního zásahu PoznámkaDatum

Záruční podmínky:

1. Na tepelné čerpadlo ATW se vztahuje záruka ___ roky od data montáže.2. Záruka se vztahuje pouze na skryté výrobní a montážní vady .3. Tepelné čerpadlo musí být odborně nainstalováno a po dobu záruky servisováno

autorizovanou firmou.4. Jednou ročně je nutné tepelné čerpadlo zkontrolovat autorizovanou firmou.5. Záruka se nevztahuje na poškození zařízení živelnou katastrofou, úderem

blesku, zásahem neautorizovaného servisu, nevhodnou přepravou a nevhodnou obsluhouneslučující se s pokyny uvedenými v návodu k obsluze.

Zákazník:

ulice:město, PSČ:tel.číslo:email:datum montáže:

adresa:

Zákazník:

ulice:město, PSČ:tel.číslo:email:datum montáže:

adresa:

typ: seriové číslo:

seriové číslo:typ:

www.neota.cz [email protected]

Tento díl patří autorizované firmě provádějící montáž.

.

Podpis zástupce montážní firmy:

NEOTA Ing. Ivo TatýrekJankovice 133

769 01tel.: 573 393 168NEOTA

NEOTA

Page 53: 341vodNeorevduo6 8 16022011.cdr)ČSN EN 378-4:2008 čl. 6.5 Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál,

"

Instalační protokol

POTVRZENÍ O PŘEVZETÍ

Potvrzuji že zařízení bylo instalováno dle dohodnutých a oběma stranami schválenýchtechnických dispozic, byla odzkoušena jeho bezvadná funkčnost a že jsem byl seznámen se základníobsluhou a údržbou.

podpis:datum: v:

Zákazník:

Montážní firma:

Zařízení :

ulice:město, PSČ:tel.číslo:email:

ulice:město, PSČ:tel.číslo:email:

sériové číslo:výkon:bivalentní zdroj:umístění venk. jedn.:

adresa:

adresa:

www.neota.cz

Tento díl patří autorizované firmě provádějící montáž.

.

.

.

Podpis zástupce montážní firmy:

NEOTA

NEOTA