4pru370473-1b 2016 02 - daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych...
TRANSCRIPT
Руководство по монтажу и эксплуатацииСистема кондиционирования VRV IV русский
Руководство по монтажуи эксплуатации
Система кондиционирования VRV IV
RYYQ8T7Y1B RYYQ10T7Y1B RYYQ12T7Y1B RYYQ14T7Y1B RYYQ16T7Y1B RYYQ18T7Y1B RYYQ20T7Y1B RYMQ8T7Y1B RYMQ10T7Y1B RYMQ12T7Y1B RYMQ14T7Y1B RYMQ16T7Y1B RYMQ18T7Y1B RYMQ20T7Y1B RXYQ8T7Y1B9 RXYQ10T7Y1B RXYQ12T7Y1B RXYQ14T7Y1B RXYQ16T7Y1B RXYQ18T7Y1B RXYQ20T7Y1B
2P329110-1H
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
02
03
04
05
06
07
08
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
which
this d
eclar
ation
relat
es:
erklär
t auf
seine
allein
ige Ve
rantwo
rtung
daß d
ie Mo
delle
der K
limag
eräte
für di
e dies
e Erkl
ärung
bestim
mt ist
:dé
clare
sous
sa se
ule re
spon
sabili
té qu
e les
appa
reils d
'air co
nditio
nné v
isés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its wa
arop d
eze v
erklar
ing be
trekki
ng he
eft:
decla
ra ba
ja su
única
resp
onsa
bilida
d que
los m
odelo
s de a
ire ac
ondic
ionad
o a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia la
decla
ración
:dic
hiara
sotto
sua r
espo
nsab
ilità ch
e i co
ndizio
nator
i mod
ello a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:δη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύν
η ότι τ
α μον
τέλα τ
ων κλ
ιματισ
τικών
συσκ
ευών σ
τα οπ
οία αν
αφέρε
ται η
παρο
ύσα δ
ήλωσ
η:de
clara
sob s
ua ex
clusiv
a res
pons
abilid
ade q
ue os
mod
elos d
e ar c
ondic
ionad
o a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отв
етстве
ннос
ть, чт
о мод
ели к
онди
цион
еров
возд
уха, к
котор
ым от
носи
тся на
стоящ
ее за
явле
ние:
erklæ
rer un
der e
nean
svar, a
t klim
aanlæ
gmod
ellerne
, som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:de
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svarig
, att l
uftko
nditio
nerin
gsmo
deller
na so
m be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
erklæ
rer et
fullst
endig
ansva
r for a
t de l
uftko
ndisjo
nerin
gsmo
deller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jon, in
nebæ
rer at
:ilm
oittaa
yksin
omaa
n oma
lla va
stuulla
an, e
ttä tä
män i
lmoit
ukse
n tark
oittam
at ilm
astoi
ntilait
teide
n malli
t:pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kli
matiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vzt
ahuje
:izja
vljuje
pod i
sključ
ivo vla
stitom
odgo
vorno
šću da
su m
odeli
klima u
ređaja
na ko
je se
ova i
zjava
odno
si:tel
jes fe
lelőssé
ge tu
datáb
an kij
elenti
, hog
y a klí
mabe
rende
zés m
odelle
k, me
lyekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłączn
ą odp
owied
zialno
ść, że
mod
ele kli
matyz
atorów
, któr
ych do
tyczy
niniejs
za de
klarac
ja:de
clară
pe pr
oprie
răsp
unde
re că
apara
tele d
e aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
z vso
odgo
vorno
stjo izj
avlja,
da so
mod
eli klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
kinnit
ab om
a täie
likul va
stutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluva
d kliim
asea
dmete
mud
elid:
декла
рира
на св
оя от
говор
ност,
че мо
дели
те кли
матич
на ин
стала
ция,
за кои
то се
отна
ся та
зи де
клара
ция:
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai, k
uriem
s yra
taiko
ma ši
dekla
racija:
ar piln
u atbi
ldību
apliec
ina, k
a tālā
k uzsk
aitīto
mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:vyh
lasuje
na vla
stnú z
odpo
vedn
osť, ž
e tiet
o klim
atiza
čné m
odely
, na k
toré s
a vzťa
huje
toto v
yhlás
enie:
tamam
en ke
ndi so
rumlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildir
inin ilg
ili oldu
ǧu kli
ma m
odelle
rinin
aşaǧ
ıdaki g
ibi old
uǧun
u bey
an ed
er:
01 02 03 04
are in
confo
rmity
with t
he fo
llowing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructio
ns:
der/d
en fo
lgend
en No
rm(en
) ode
r eine
m an
deren
Norm
doku
ment
oder
-do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetzu
ng, d
aß sie
gemä
ß uns
eren A
nweis
unge
n eing
esetz
t werd
en:
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s),
pour
autan
t qu'il
s soie
nt uti
lisés c
onfor
méme
nt à n
os in
struc
tions
:co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn,
op vo
orwaa
rde da
t ze w
orden
gebru
ikt ov
ereen
koms
tigon
ze in
struc
ties:
05 06 07 08
están
en co
nform
idad c
on la
(s) sig
uiente
(s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de ac
uerdo
con
nues
tras in
struc
cione
s:so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a
carat
tere n
ormati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
confo
rmità
alle
nostr
eistr
uzion
i:είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α)
κανο
νισμώ
ν, υπ
ό την
προϋ
πόθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα μ
ε τις
οδηγ
ίες μα
ς:es
tão em
confo
rmida
de co
m a(s
) seg
uinte(
s) no
rma(s
) ou o
utro(s
)do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que e
stes s
ejam
utiliza
dos d
e aco
rdoco
m as
nossa
s instr
uçõe
s:
09 10 11
соотв
етству
ют сл
едую
щим с
танда
ртам и
ли др
угим н
орма
тивны
мдо
кумен
там, п
ри ус
лови
и их и
спол
ьзова
ния с
оглас
но на
шим
инстр
укция
м:ov
erhold
er føl
gend
e stan
dard(
er) el
ler an
det/a
ndre
retnin
gsgiv
ende
doku
ment(
er), fo
rudsa
t at d
isse a
nven
des i
henh
old til
vore
instru
kser:
respe
ktive u
trustn
ing är
utför
d i öv
erens
stämm
else m
ed oc
hföl
jer fö
ljande
stan
dard(
er) el
ler an
dra no
rmgiv
ande
doku
ment,
unde
rför
utsätt
ning a
tt anv
ändn
ing sk
er i ö
veren
sstäm
melse
med
våra
instru
ktione
r:
12 13 14 15 16
respe
ktive u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
andre
norm
given
de do
kume
nt(er)
, und
er for
utsse
tning
av at
disse
bruk
esi h
enho
ld til v
åre in
struk
ser:
vasta
avat
seura
avien
stan
dardi
en ja
muid
en oh
jeellis
ten do
kume
nttien
vaati
muksi
a ede
llyttäe
n, ett
ä niitä
käyte
tään o
hjeide
mme m
ukais
esti:
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dující
m no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
u skla
du sa
slijed
ećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
imdo
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i koris
te u s
kladu
s na
šim up
utama
:me
gfeleln
ek az
aláb
bi sza
bván
y(ok)n
ak va
gy eg
yéb i
ránya
dódo
kume
ntum(
ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználjá
k:
17 18 19 20
spełn
iają wy
mogi
nastę
pując
ych no
rm i in
nych
doku
mentó
wno
rmaliz
acyjn
ych, p
od wa
runkie
m że
używ
ane s
ą zgo
dnie
z nas
zymi
instru
kcjam
i:su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
)do
cume
nt(e)
norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
înco
nform
itate
cu in
struc
ţiunile
noas
tre:
sklad
ni z n
asled
njimi st
anda
rdi in
drug
imi n
ormati
vi, po
dpo
gojem
, da s
e upo
rabljaj
o v sk
ladu z
našim
i nav
odili:
on va
stavu
ses jä
rgmis(
t)e st
anda
rdi(te
)ga võ
i teiste
norm
atiivs
etedo
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21 22 23 24 25
съотв
етства
т на с
ледн
ите ст
анда
рти ил
и дру
ги но
рмати
вни
докум
енти,
при у
слов
ие, ч
е се и
зполз
ват с
ъглас
но на
шите
инстр
укции
:ati
tinka
žemi
au nu
rodytu
s stan
dartu
s ir (a
rba) k
itus n
orminiu
sdo
kume
ntus s
u sąly
ga, k
ad yr
a nau
dojam
i pag
al mū
sų nu
rodym
us:
tad, ja
lietot
i atbi
lstoši r
ažotā
ja no
rādīju
miem
, atbi
lst se
kojoš
iemsta
ndart
iem un
citiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:sú
v zh
ode s
nasle
dovn
ou(ým
i) norm
ou(am
i) aleb
o iný
m(i)
norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
e s na
šim ná
vodo
m:ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kullan
ılmas
ı koş
uluyla
aşağ
ıdaki s
tanda
rtlar
ve no
rm be
lirten
belge
lerle
uyum
ludur:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing th
e prov
isions
of:
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
overe
enko
mstig
de be
paling
en va
n:sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:se
cond
o le p
rescri
zioni
per:
με τήρ
ηση τ
ων δι
ατάξεω
ν των
:de
acord
o com
o pre
visto
em:
в соо
тветст
вии с
поло
жени
ями:
10 11 12 13 14 15 16 17 18
unde
r iagtt
agels
e af b
estem
melse
rne i:
enligt
villko
ren i:
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:no
udatt
aen m
ääräy
ksiä:
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:pre
ma od
redba
ma:
köve
ti a(z)
:zg
odnie
z po
stano
wienia
mi Dy
rektyw
:în
urma p
reved
erilor
:
19 20 21 22 23 24 25
ob up
oštev
anju
določ
b:va
stava
lt nõu
etele:
след
вайки
клау
зите н
а:laik
antis
nuos
tatų,
patei
kiamų
:iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikta
s:od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:bu
nun k
oşulla
rına u
ygun
olara
k:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Direc
tives,
as am
ende
d.Dir
ektive
n, ge
mäß Ä
nderu
ng.
Direc
tives,
telles
que m
odifié
es.
Richtl
ijnen,
zoals
geam
ende
erd.
Direc
tivas,
segú
n lo e
nmen
dado
.Dir
ettive
, com
e da m
odific
a.Οδ
ηγιών
, όπω
ς έχο
υν τρ
οποπ
οιηθεί
.Dir
ectiva
s, co
nform
e alte
ração
em.
Дире
ктив с
о все
ми по
прав
ками.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direk
tiver, m
ed se
nere
ændri
nger.
Direk
tiv, m
ed fö
retag
na än
dring
ar.Dir
ektive
r, med
foret
atte e
ndrin
ger.
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.v p
latné
m zn
ění.
Smjer
nice,
kako
je izm
ijenjen
o.irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik r
ende
lkezé
seit.
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.
18 19 20 21 22 23 24 25
Direc
tivelor
, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive.
Direk
tive z
vsemi
sprem
emba
mi.
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
Дире
ктиви
, с те
хните
изме
нени
я.Dir
ektyv
ose s
u pap
ildyma
is.Dir
ektīv
ās un
to pa
pildinā
jumos
.Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.De
ğiştiri
lmiş h
alleriy
le Yö
netm
elikler
.
01 *
**
02 *
**
03 *
**
04 *
**as
set o
ut in
<A> a
nd ju
dged
positi
vely b
y <B>
acco
rding
to th
eCe
rtifica
te <C
>.as
set o
ut in
the Te
chnic
al Co
nstru
ction F
ile <D
> and
judg
ed po
sitive
ly by
<E> (
Applie
d mod
ule <F
>) ac
cordi
ng to
the C
ertific
ate <G
>. Ris
kca
tegory
<H>.
Also r
efer to
next
page
.wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itiv be
urteilt
gemä
ßZe
rtifika
t <C>
.wie
in de
r Tec
hnisc
hen K
onstr
uktio
nsak
te <D
> aufg
eführt
und v
on <E
>(An
gewa
ndtes
Mod
ul <F
>) po
sitiv a
usge
zeich
net p
ositiv
ausg
ezeic
hnet
gemä
ß Zert
ifikat
<G>.
Risiko
art <H
>. Sie
he au
ch nä
chste
Seite
.tel
que d
éfini
dans
<A> e
t éva
lué po
sitive
ment
par <
B> co
nform
émen
t au
Certif
icat <
C>.
tel qu
e stip
ulé da
ns le
Fich
ier de
Cons
tructio
n Tec
hniqu
e <D>
et ju
gépo
sitive
ment
par <
E> (M
odule
appliq
ué <F
>) co
nform
émen
t au C
ertific
at<G
>. Ca
tégori
e de r
isque
<H>.
Se re
porte
r éga
lemen
t à la
page
suiva
nte.
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B> o
veree
nkom
stigCe
rtifica
at <C
>.zo
als ve
rmeld
in he
t Tec
hnisc
h Con
struc
tiedo
ssier
<D> e
nin
orde b
evon
den d
oor <
E> (T
oege
paste
mod
ule <F
>) ov
ereen
koms
tigCe
rtifica
at <G
>. Ris
icoca
tegori
e <H>
. Zie
ook d
e volg
ende
pagin
a.
05 *
**
06 *
**
07 *
**
08 *
**co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado p
ositiv
amen
te po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Cert
ificad
o <C>
.tal
como
se ex
pone
en el
Arch
ivo de
Cons
trucci
ón Té
cnica
<D>
y juzg
ado p
ositiv
amen
to po
r <E>
(Mod
ulo ap
licado
<F>)
segú
n el
Certif
icado
<G>.
Categ
oría d
e ries
go <H
>. Co
nsult
e tam
bién l
a sigu
iente
págin
a.de
lineato
nel <
A> e
giudic
ato po
sitiva
mente
da <B
> sec
ondo
il Cert
ificato
<C>.
deline
ato ne
l File
Tecn
ico di
Costr
uzion
e <D>
e giu
dicato
positi
vame
nteda
<E> (
Modu
lo <F
> app
licato)
seco
ndo i
l Cert
ificato
<G>.
Categ
oria
di ris
chio
<H>.
Fare
riferim
ento
anch
e alla
pagin
a suc
cessi
va.
όπως
καθο
ρίζετα
ι στο
<A> κ
αι κρ
ίνεται
θετικ
ά από
το <B
> σύμ
φωνα
μετο
Πιστοπ
οιητικ
ό <C>
.όπ
ως πρ
οσδιο
ρίζετα
ι στο
Αρχεί
ο Τεχν
ικής Κ
ατασκ
ευής <
D> κα
ι κρίνε
ταιθετ
ικά απ
ό το <
E> (Χ
ρησιμ
οποιο
ύμενη
υπομ
ονάδ
α <F>
) σύμ
φωνα
με το
Πιστοπ
οιητικ
ό <G>
. Κατη
γορία
επικιν
δυνό
τητας
<H>.
Ανατρ
έξτε ε
πίσης
στην ε
πόμεν
η σελί
δα.
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo d
e <B>
de ac
ordo c
om o
Certif
icado
<C>.
tal co
mo es
tabele
cido n
o Fich
eiro T
écnic
o de C
onstr
ução
<D> e
com
opa
recer
positi
vo de
<E> (
Módu
lo ap
licado
<F>)
de ac
ordo c
om o
Certif
icado
<G>.
Categ
oria d
e risc
o <H>
. Con
sulta
r tamb
ém a
págin
ase
guint
e.
09 *
**
10 *
**
11 *
**
12 *
**
13 *
**как
указа
но в
<A> и
в со
ответс
твии с
поло
жител
ьным
реше
нием
<B>
согла
сно С
виде
тельс
тву <
C>.
как ук
азано
в До
сье те
хнич
еског
о топ
кован
ия <D
> и в
соотв
етстви
ис п
олож
итель
ным р
ешен
ием <
E>(П
рикла
дной
моду
ль <F
>) со
гласн
о Сви
детел
ьств
у <G>
. Кате
гория
риска
<H>.
Такж
е смо
трите
след
ующу
ю стр
аниц
у.so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i h
enho
ld til C
ertifik
at <C
>.so
m an
ført i
den T
eknis
ke Ko
nstru
ktions
fil <D>
og po
sitivt
vurde
ret af
<E> (
Anve
ndt m
odul
<F>)
i hen
hold
til Cert
ifikat
<G>.
Risiko
klasse
<H>.
Se og
så næ
ste sid
e.en
ligt <A
> och
godk
änts
av <B
> enlig
t Cert
ifikate
t <C>
.i e
nlighe
t med
den T
eknis
ka Ko
nstru
ktions
filen <
D> so
m po
sitivt
intyg
atsav
<E> (
Fasts
att m
odul
<F>)
vilket
också
framg
år av
Certif
ikat <
G>.
Riskka
tegori
<H>.
Se äv
en nä
sta sid
a.so
m de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
positi
v bed
ømme
lse av
<B>
ifølge
Sertif
ikat <
C>.
som
det fr
emko
mmer
i den
Tekn
iske K
onstr
uksjo
nsfile
n <D>
og gj
enno
mpo
sitiv b
edøm
melse
av <E
> (An
vend
t mod
ul <F
>) ifø
lge Se
rtifika
t <G>
.Ris
ikoka
tegori
<H>.
Se og
så ne
ste sid
e.jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <A
> ja j
otka <
B> on
hyvä
ksyny
tSe
rtifika
atin <
C> m
ukais
esti.
jotka
on es
itetty
Tekn
isessä
Asiak
irjassa
<D> j
a jotk
a <E>
on hy
väksy
nyt
(Sove
llettu
modu
li <F>
) Sert
ifikaa
tin <G
> muk
aises
ti. Va
araluo
kka <H
>.Ka
tso m
yös s
euraa
va siv
u.
14 *
**
15 *
**
16 *
**
17 *
**
18 *
**jak
bylo
uved
eno v
<A> a
poziti
vně z
jištěn
o <B>
v so
uladu
s osv
ědče
ním <C
>.jak
bylo
uved
eno v
soub
oru te
chnic
ké ko
nstru
kce <D
> a po
zitivn
ězjiš
těno <
E> (p
oužitý
mod
ul <F
>) v s
oulad
u s os
vědč
ením
<G>.
Kateg
orie r
izik <H
>. Viz
také
násle
dující
stran
a.ka
ko je
izlož
eno u
<A> i
poziti
vno o
cijenje
no od
stran
e <B>
prem
aCe
rtifika
tu <C
>.ka
ko je
izlož
eno u
Datot
eci o
tehn
ičkoj
kons
trukci
ji <D>
i poz
itivno
ocijen
jeno o
d stra
ne <E
> (Pri
mijen
jen m
odul
<F>)
prema
Certif
ikatu
<G>.
Kateg
orija
opas
nosti
<H>.
Tako
đer p
ogled
ajte n
a slije
dećo
j stran
ici.a(z
) <A>
alap
ján, a
(z) <B
> iga
zolta
a me
gfelelé
st, a(
z) <C
> tan
úsítv
ány
szerin
t.a(z
) <D>
műs
zaki k
onstr
ukció
s dok
umen
táció
alapjá
n, a(z
) <E>
igaz
olta
a meg
felelé
st (al
kalm
azott
mod
ul: <F
>), a(
z) <G
> tan
úsítv
ány s
zerin
t.Ve
szélye
sségi
kateg
ória <
H>. L
ásd m
ég a
köve
tkező
olda
lon.
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
ną op
inią <B
> iŚw
iadec
twem
<C>.
zgod
nie z
archiw
alną d
okum
entac
ją ko
nstru
kcyjną
<D> i
pozyt
ywną
opinią
<E> (
Zasto
sowa
ny m
oduł
<F>)
zgod
nie ze
Świad
ectw
em <G
>.Ka
tegori
a zag
rożen
ia <H
>. Pa
trz ta
kże na
stępn
a stro
na.
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de <B
> în c
onfor
mitat
e cu
Certif
icatul
<C>.
confo
rm ce
lor st
abilite
în Do
sarul
tehn
ic de c
onstr
ucţie
<D> ş
i apre
ciate
poziti
v de <
E> (M
odul
aplica
t <F>
) în co
nform
itate
cu Ce
rtifica
tul <G
>.Ca
tegori
e de r
isc <H
>. Co
nsult
aţi de
asem
enea
pagin
a urm
ătoare
.
19 *
**
20 *
**
21 *
**
22 *
**
23 *
**ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s
stran
i <B>
v skl
adu
s cert
ifikato
m <C
>.ko
t je do
ločen
o v te
hničn
i map
i <D>
in od
obren
o s st
rani <
E> (U
porab
ljenmo
dul <
F>) v
sklad
u s ce
rtifika
tom <G
>. Ka
tegori
ja tve
ganja
<H>.
Glejte
tudi
na na
sledn
ji stra
ni.na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiide
tud <B
> järg
i vasta
valt
sertif
ikaad
ile <C
>.na
gu on
näida
tud te
hnilis
es do
kume
ntatsio
onis <
D> ja
heak
s kiide
tud<E
> järg
i (lisa
mood
ul <F
>) va
stava
lt sert
ifikaa
dile <
G>. R
iskika
tegoo
ria<H
>. Va
adak
e ka j
ärgmi
st leh
ekülg
e.как
то е и
злож
ено в
<A> и
оцен
ено п
олож
ителн
о от <
B> съ
гласн
оСе
ртиф
иката
<C>.
както
е зал
ожен
о в Ак
та за
техни
ческа
конс
трукци
я <D>
и оц
енен
опо
ложи
телно
от <E
> (Пр
илож
ен мо
дул <
F>) с
ъглас
но Се
ртиф
икат
<G>.
Катег
ория
риск
<H>.
Вижт
е същ
о на с
ледв
ащата
стра
ница
.ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B> p
agal
Sertif
ikatą
<C>.
kaip
nurod
yta Te
chnin
ėje ko
nstru
kcijos
byloje
<D> i
r patv
irtinta
<E>
(taiko
mas m
odulis
<F>)
paga
l pažy
mėjim
ą <G>
. Rizik
os ka
tegori
ja <H
>.Ta
ip pa
t žiūr
ėkite
ir kitą
pusla
pį.kā
norād
īts <A
> un a
tbilsto
ši <B>
pozitī
vajam
vērtē
jumam
saska
ņāar
sertif
ikātu
<C>.
kā no
teikts
tehn
iskajā
doku
mentā
cijā <D
>, atb
ilstoš
i <E>
pozitī
vajam
lēmum
am (p
iekritī
gā sa
daĮa:
<F>),
ko ap
liecina
sertif
ikāts
<G>.
Riska
kateg
orija
<H>.
Skat.
arī n
ākoš
o lap
pusi.
24 *
**
25 *
**ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B> v
súlad
es o
sved
čením
<C>.
ako j
e to s
tanov
ené v
Súbo
re tec
hnick
ej ko
nštru
kcie <
D> a
kladn
epo
súde
né <E
> (Ap
likova
ný m
odul
<F>)
podľa
Certif
ikátu
<G>.
Kateg
ória
nebe
zpeč
ia <H
>. Viď
tiež n
asled
ovnú
stran
u.<A
>’da b
elirtild
iği gib
i ve <C
> Sert
ifikas
ına gö
re <B
> tara
fında
n olum
luola
rak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.<D
> Tek
nik Ya
pı Do
syasın
da be
lirtildi
ği gib
i ve <G
> Sert
ifikas
ına gö
re<E
> tara
fında
n olum
lu ola
rak (U
ygula
nan m
odül
<F>)
değe
rlend
irilmişti
r.Ris
k kate
goris
i <H>
. Ayrı
ca bi
r son
raki sa
yfaya
bakın
.
01
conti
nuati
on of
prev
ious p
age:
02
Forts
etzun
g der
vorhe
rigen
Seite
:03
su
ite de
la pa
ge pr
écéd
ente:
04
vervo
lg va
n vori
ge pa
gina:
05
conti
nuac
ión de
la pá
gina a
nterio
r:06
co
ntinu
a dalla
pagin
a prec
eden
te:07
συ
νέχεια
από τ
ην πρ
οηγο
ύμενη
σελίδ
α:
08
conti
nuaç
ão da
págin
a ante
rior:
09
прод
олже
ние п
реды
дуще
й стра
ницы
:10
fo
rtsat
fra fo
rrige s
ide:
11
forts
ättnin
g från
föreg
åend
e sida
:
12
forts
ettels
e fra
forrig
e side
:13
ja
tkoa e
dellis
eltä s
ivulta
:14
po
kračo
vání
z před
choz
í stra
ny:
15
nasta
vak s
preth
odne
stran
ice:
16
folyta
tás az
előz
ő olda
lról:
17
ciąg d
alszy
z pop
rzedn
iej str
ony:
18
conti
nuare
a pag
inii an
terioa
re:
19
nada
ljevan
je s p
rejšn
je str
ani:
20
eelm
ise le
hekü
lje jär
g:21
пр
одъл
жени
е от п
редх
одна
та стр
аниц
а:
22
ankst
esnio
pusla
pio tę
sinys:
23
iepri
ekšē
jās la
ppus
es tu
rpinā
jums:
24
pokra
čova
nie z
predc
hádz
ajúce
j stran
y:25
ön
ceki s
ayfad
an de
vam:
01 02 03 04 05 06
Desig
n Spe
cifica
tions
of th
e mod
els to
which
this
decla
ration
relat
es:
Kons
trukti
onsd
aten d
er Mo
delle
auf d
ie sic
h dies
e Erkl
ärung
bezie
ht:Sp
écific
ation
s de c
once
ption
des m
odèle
s aux
quels
se ra
pport
e cett
e déc
larati
on:
Ontw
erpsp
ecific
aties
van d
e mod
ellen
waaro
p deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:Es
pecif
icacio
nes d
e dise
ño de
los m
odelo
s a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia es
ta de
clarac
ión:
Spec
ifiche
di pr
ogett
o dei
mode
lli cu
i fa rif
erime
nto la
pres
ente
dichia
razion
e:
07 08 09 10 11 12
Προδ
ιαγρα
φές Σ
χεδιασ
μού τ
ων μο
ντέλω
ν με τ
α οπο
ία σχ
ετίζετ
αι η δ
ήλωσ
η:Es
pecif
icaçõ
es de
proje
cto do
s mod
elos a
que s
e apli
ca es
ta de
claraç
ão:
Прое
ктные
хара
ктери
стики
моде
лей,
к кот
орым
отно
сится
насто
ящее
заяв
лени
е:Ty
pesp
ecifik
ation
er for
de m
odell
er, so
m de
nne e
rklær
ing ve
drører
:De
signs
pecif
ikatio
ner fö
r de m
odell
er so
m de
nna d
eklar
ation
gälle
r:Ko
nstru
ksjon
sspe
sifika
sjone
r for d
e mod
eller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jonen
:
13 14 15 16 17 18 19
Tätä
ilmoit
usta
kosk
evien
mall
ien ra
kenn
emää
rittely
:Sp
ecifik
ace d
esign
u mod
elů, k
e kter
ým se
vztah
uje to
to pro
hláše
ní:Sp
ecifik
acije
dizaj
na za
mod
ele na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
A jele
n nyil
atkoz
at tár
gyát
képe
ző m
odell
ek te
rvezés
i jelle
mzői:
Spec
yfika
cje ko
nstru
kcyjn
e mod
eli, k
tóryc
h doty
czy de
klarac
ja:Sp
ecific
aţiile
de pr
oiecta
re ale
mod
elelor
la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
Spec
ifikac
ije te
hničn
ega n
ačrta
za m
odele
, na k
atere
se na
naša
ta de
klarac
ija:
20 21 22 23 24 25
Dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluva
te mu
delite
disa
inisp
etsifik
atsioo
nid:
Прое
ктни с
пеци
фикац
ии на
моде
лите,
за ко
ито с
е отн
ася д
еклар
ация
та:Ko
nstru
kcinė
s spe
cifika
cijos
mod
elių,
kurie
susij
ę su š
ia de
klarac
ija:
To m
odeļu
dizai
na sp
ecifik
ācija
s, uz
kurām
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
Konš
trukč
né šp
ecifik
ácie
mode
lu, kt
orého
sa tý
ka to
to vy
hláse
nie:
Bu bi
ldirin
in ilg
ili old
uğu m
odell
erin T
asarı
m Öz
ellikl
eri:
Dai
kin
Euro
pe N
.V.
RYY
Q8T
7Y1B
*, R
YYQ
10T7
Y1B
*, R
YYQ
12T7
Y1B
*, R
YYQ
14T7
Y1B
*, R
YYQ
16T7
Y1B
*, R
YYQ
18T7
Y1B
*, R
YYQ
20T7
Y1B
*, R
YMQ
8T7Y
1B*,
RYM
Q10
T7Y1
B*,
RYM
Q12
T7Y1
B*,
RYM
Q14
T7Y1
B*,
RYM
Q16
T7Y1
B*,
RYM
Q18
T7Y1
B*,
RYM
Q20
T7Y1
B*,
RXY
Q8T
7Y1B
*, R
XYQ
10T7
Y1B
*, R
XYQ
12T7
Y1B
*, R
XYQ
14T7
Y1B
*, R
XYQ
16T7
Y1B
*, R
XYQ
18T7
Y1B
*, R
XYQ
20T7
Y1B
*,
* = ,
, 1,
2, 3,
..., 9
EN
6033
5-2-
40,
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
014/
30/E
UP
ress
ure
Equ
ipm
ent 9
7/23
/EC
(→ 1
8/07
/201
6)P
ress
ure
Equ
ipm
ent 2
014/
68/E
U (1
9/07
/201
6 →
)
*** * ** **
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
02
03
04
05
06
07
08
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
which
this d
eclar
ation
relat
es:
erklär
t auf
seine
allein
ige Ve
rantwo
rtung
daß d
ie Mo
delle
der K
limag
eräte
für di
e dies
e Erkl
ärung
bestim
mt ist
:dé
clare
sous
sa se
ule re
spon
sabili
té qu
e les
appa
reils d
'air co
nditio
nné v
isés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its wa
arop d
eze v
erklar
ing be
trekki
ng he
eft:
decla
ra ba
ja su
única
resp
onsa
bilida
d que
los m
odelo
s de a
ire ac
ondic
ionad
o a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia la
decla
ración
:dic
hiara
sotto
sua r
espo
nsab
ilità ch
e i co
ndizio
nator
i mod
ello a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:δη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύν
η ότι τ
α μον
τέλα τ
ων κλ
ιματισ
τικών
συσκ
ευών σ
τα οπ
οία αν
αφέρε
ται η
παρο
ύσα δ
ήλωσ
η:de
clara
sob s
ua ex
clusiv
a res
pons
abilid
ade q
ue os
mod
elos d
e ar c
ondic
ionad
o a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отв
етстве
ннос
ть, чт
о мод
ели к
онди
цион
еров
возд
уха, к
котор
ым от
носи
тся на
стоящ
ее за
явле
ние:
erklæ
rer un
der e
nean
svar, a
t klim
aanlæ
gmod
ellerne
, som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:de
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svarig
, att l
uftko
nditio
nerin
gsmo
deller
na so
m be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
erklæ
rer et
fullst
endig
ansva
r for a
t de l
uftko
ndisjo
nerin
gsmo
deller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jon, in
nebæ
rer at
:ilm
oittaa
yksin
omaa
n oma
lla va
stuulla
an, e
ttä tä
män i
lmoit
ukse
n tark
oittam
at ilm
astoi
ntilait
teide
n malli
t:pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kli
matiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vzt
ahuje
:izja
vljuje
pod i
sključ
ivo vla
stitom
odgo
vorno
šću da
su m
odeli
klima u
ređaja
na ko
je se
ova i
zjava
odno
si:tel
jes fe
lelőssé
ge tu
datáb
an kij
elenti
, hog
y a klí
mabe
rende
zés m
odelle
k, me
lyekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłączn
ą odp
owied
zialno
ść, że
mod
ele kli
matyz
atorów
, któr
ych do
tyczy
niniejs
za de
klarac
ja:de
clară
pe pr
oprie
răsp
unde
re că
apara
tele d
e aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
z vso
odgo
vorno
stjo izj
avlja,
da so
mod
eli klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
kinnit
ab om
a täie
likul va
stutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluva
d kliim
asea
dmete
mud
elid:
декла
рира
на св
оя от
говор
ност,
че мо
дели
те кли
матич
на ин
стала
ция,
за кои
то се
отна
ся та
зи де
клара
ция:
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai, k
uriem
s yra
taiko
ma ši
dekla
racija:
ar piln
u atbi
ldību
apliec
ina, k
a tālā
k uzsk
aitīto
mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:vyh
lasuje
na vla
stnú z
odpo
vedn
osť, ž
e tiet
o klim
atiza
čné m
odely
, na k
toré s
a vzťa
huje
toto v
yhlás
enie:
tamam
en ke
ndi so
rumlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildir
inin ilg
ili oldu
ǧu kli
ma m
odelle
rinin
aşaǧ
ıdaki g
ibi old
uǧun
u bey
an ed
er:
01 02 03 04
are in
confo
rmity
with t
he fo
llowing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructio
ns:
der/d
en fo
lgend
en No
rm(en
) ode
r eine
m an
deren
Norm
doku
ment
oder
-do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetzu
ng, d
aß sie
gemä
ß uns
eren A
nweis
unge
n eing
esetz
t werd
en:
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s),
pour
autan
t qu'il
s soie
nt uti
lisés c
onfor
méme
nt à n
os in
struc
tions
:co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn,
op vo
orwaa
rde da
t ze w
orden
gebru
ikt ov
ereen
koms
tigon
ze in
struc
ties:
05 06 07 08
están
en co
nform
idad c
on la
(s) sig
uiente
(s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de ac
uerdo
con
nues
tras in
struc
cione
s:so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a
carat
tere n
ormati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
confo
rmità
alle
nostr
eistr
uzion
i:είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α)
κανο
νισμώ
ν, υπ
ό την
προϋ
πόθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα μ
ε τις
οδηγ
ίες μα
ς:es
tão em
confo
rmida
de co
m a(s
) seg
uinte(
s) no
rma(s
) ou o
utro(s
)do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que e
stes s
ejam
utiliza
dos d
e aco
rdoco
m as
nossa
s instr
uçõe
s:
09 10 11
соотв
етству
ют сл
едую
щим с
танда
ртам и
ли др
угим н
орма
тивны
мдо
кумен
там, п
ри ус
лови
и их и
спол
ьзова
ния с
оглас
но на
шим
инстр
укция
м:ov
erhold
er føl
gend
e stan
dard(
er) el
ler an
det/a
ndre
retnin
gsgiv
ende
doku
ment(
er), fo
rudsa
t at d
isse a
nven
des i
henh
old til
vore
instru
kser:
respe
ktive u
trustn
ing är
utför
d i öv
erens
stämm
else m
ed oc
hföl
jer fö
ljande
stan
dard(
er) el
ler an
dra no
rmgiv
ande
doku
ment,
unde
rför
utsätt
ning a
tt anv
ändn
ing sk
er i ö
veren
sstäm
melse
med
våra
instru
ktione
r:
12 13 14 15 16
respe
ktive u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
andre
norm
given
de do
kume
nt(er)
, und
er for
utsse
tning
av at
disse
bruk
esi h
enho
ld til v
åre in
struk
ser:
vasta
avat
seura
avien
stan
dardi
en ja
muid
en oh
jeellis
ten do
kume
nttien
vaati
muksi
a ede
llyttäe
n, ett
ä niitä
käyte
tään o
hjeide
mme m
ukais
esti:
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dující
m no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
u skla
du sa
slijed
ećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
imdo
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i koris
te u s
kladu
s na
šim up
utama
:me
gfeleln
ek az
aláb
bi sza
bván
y(ok)n
ak va
gy eg
yéb i
ránya
dódo
kume
ntum(
ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználjá
k:
17 18 19 20
spełn
iają wy
mogi
nastę
pując
ych no
rm i in
nych
doku
mentó
wno
rmaliz
acyjn
ych, p
od wa
runkie
m że
używ
ane s
ą zgo
dnie
z nas
zymi
instru
kcjam
i:su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
)do
cume
nt(e)
norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
înco
nform
itate
cu in
struc
ţiunile
noas
tre:
sklad
ni z n
asled
njimi st
anda
rdi in
drug
imi n
ormati
vi, po
dpo
gojem
, da s
e upo
rabljaj
o v sk
ladu z
našim
i nav
odili:
on va
stavu
ses jä
rgmis(
t)e st
anda
rdi(te
)ga võ
i teiste
norm
atiivs
etedo
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21 22 23 24 25
съотв
етства
т на с
ледн
ите ст
анда
рти ил
и дру
ги но
рмати
вни
докум
енти,
при у
слов
ие, ч
е се и
зполз
ват с
ъглас
но на
шите
инстр
укции
:ati
tinka
žemi
au nu
rodytu
s stan
dartu
s ir (a
rba) k
itus n
orminiu
sdo
kume
ntus s
u sąly
ga, k
ad yr
a nau
dojam
i pag
al mū
sų nu
rodym
us:
tad, ja
lietot
i atbi
lstoši r
ažotā
ja no
rādīju
miem
, atbi
lst se
kojoš
iemsta
ndart
iem un
citiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:sú
v zh
ode s
nasle
dovn
ou(ým
i) norm
ou(am
i) aleb
o iný
m(i)
norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
e s na
šim ná
vodo
m:ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kullan
ılmas
ı koş
uluyla
aşağ
ıdaki s
tanda
rtlar
ve no
rm be
lirten
belge
lerle
uyum
ludur:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing th
e prov
isions
of:
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
overe
enko
mstig
de be
paling
en va
n:sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:se
cond
o le p
rescri
zioni
per:
με τήρ
ηση τ
ων δι
ατάξεω
ν των
:de
acord
o com
o pre
visto
em:
в соо
тветст
вии с
поло
жени
ями:
10 11 12 13 14 15 16 17 18
unde
r iagtt
agels
e af b
estem
melse
rne i:
enligt
villko
ren i:
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:no
udatt
aen m
ääräy
ksiä:
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:pre
ma od
redba
ma:
köve
ti a(z)
:zg
odnie
z po
stano
wienia
mi Dy
rektyw
:în
urma p
reved
erilor
:
19 20 21 22 23 24 25
ob up
oštev
anju
določ
b:va
stava
lt nõu
etele:
след
вайки
клау
зите н
а:laik
antis
nuos
tatų,
patei
kiamų
:iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikta
s:od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:bu
nun k
oşulla
rına u
ygun
olara
k:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Direc
tives,
as am
ende
d.Dir
ektive
n, ge
mäß Ä
nderu
ng.
Direc
tives,
telles
que m
odifié
es.
Richtl
ijnen,
zoals
geam
ende
erd.
Direc
tivas,
segú
n lo e
nmen
dado
.Dir
ettive
, com
e da m
odific
a.Οδ
ηγιών
, όπω
ς έχο
υν τρ
οποπ
οιηθεί
.Dir
ectiva
s, co
nform
e alte
ração
em.
Дире
ктив с
о все
ми по
прав
ками.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direk
tiver, m
ed se
nere
ændri
nger.
Direk
tiv, m
ed fö
retag
na än
dring
ar.Dir
ektive
r, med
foret
atte e
ndrin
ger.
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.v p
latné
m zn
ění.
Smjer
nice,
kako
je izm
ijenjen
o.irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik r
ende
lkezé
seit.
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.
18 19 20 21 22 23 24 25
Direc
tivelor
, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive.
Direk
tive z
vsemi
sprem
emba
mi.
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
Дире
ктиви
, с те
хните
изме
нени
я.Dir
ektyv
ose s
u pap
ildyma
is.Dir
ektīv
ās un
to pa
pildinā
jumos
.Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.De
ğiştiri
lmiş h
alleriy
le Yö
netm
elikler
.
01 *
**
02 *
**
03 *
**
04 *
**as
set o
ut in
<A> a
nd ju
dged
positi
vely b
y <B>
acco
rding
to th
eCe
rtifica
te <C
>.as
set o
ut in
the Te
chnic
al Co
nstru
ction F
ile <D
> and
judg
ed po
sitive
ly by
<E> (
Applie
d mod
ule <F
>) ac
cordi
ng to
the C
ertific
ate <G
>. Ris
kca
tegory
<H>.
Also r
efer to
next
page
.wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itiv be
urteilt
gemä
ßZe
rtifika
t <C>
.wie
in de
r Tec
hnisc
hen K
onstr
uktio
nsak
te <D
> aufg
eführt
und v
on <E
>(An
gewa
ndtes
Mod
ul <F
>) po
sitiv a
usge
zeich
net p
ositiv
ausg
ezeic
hnet
gemä
ß Zert
ifikat
<G>.
Risiko
art <H
>. Sie
he au
ch nä
chste
Seite
.tel
que d
éfini
dans
<A> e
t éva
lué po
sitive
ment
par <
B> co
nform
émen
t au
Certif
icat <
C>.
tel qu
e stip
ulé da
ns le
Fich
ier de
Cons
tructio
n Tec
hniqu
e <D>
et ju
gépo
sitive
ment
par <
E> (M
odule
appliq
ué <F
>) co
nform
émen
t au C
ertific
at<G
>. Ca
tégori
e de r
isque
<H>.
Se re
porte
r éga
lemen
t à la
page
suiva
nte.
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B> o
veree
nkom
stigCe
rtifica
at <C
>.zo
als ve
rmeld
in he
t Tec
hnisc
h Con
struc
tiedo
ssier
<D> e
nin
orde b
evon
den d
oor <
E> (T
oege
paste
mod
ule <F
>) ov
ereen
koms
tigCe
rtifica
at <G
>. Ris
icoca
tegori
e <H>
. Zie
ook d
e volg
ende
pagin
a.
05 *
**
06 *
**
07 *
**
08 *
**co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado p
ositiv
amen
te po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Cert
ificad
o <C>
.tal
como
se ex
pone
en el
Arch
ivo de
Cons
trucci
ón Té
cnica
<D>
y juzg
ado p
ositiv
amen
to po
r <E>
(Mod
ulo ap
licado
<F>)
segú
n el
Certif
icado
<G>.
Categ
oría d
e ries
go <H
>. Co
nsult
e tam
bién l
a sigu
iente
págin
a.de
lineato
nel <
A> e
giudic
ato po
sitiva
mente
da <B
> sec
ondo
il Cert
ificato
<C>.
deline
ato ne
l File
Tecn
ico di
Costr
uzion
e <D>
e giu
dicato
positi
vame
nteda
<E> (
Modu
lo <F
> app
licato)
seco
ndo i
l Cert
ificato
<G>.
Categ
oria
di ris
chio
<H>.
Fare
riferim
ento
anch
e alla
pagin
a suc
cessi
va.
όπως
καθο
ρίζετα
ι στο
<A> κ
αι κρ
ίνεται
θετικ
ά από
το <B
> σύμ
φωνα
μετο
Πιστοπ
οιητικ
ό <C>
.όπ
ως πρ
οσδιο
ρίζετα
ι στο
Αρχεί
ο Τεχν
ικής Κ
ατασκ
ευής <
D> κα
ι κρίνε
ταιθετ
ικά απ
ό το <
E> (Χ
ρησιμ
οποιο
ύμενη
υπομ
ονάδ
α <F>
) σύμ
φωνα
με το
Πιστοπ
οιητικ
ό <G>
. Κατη
γορία
επικιν
δυνό
τητας
<H>.
Ανατρ
έξτε ε
πίσης
στην ε
πόμεν
η σελί
δα.
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo d
e <B>
de ac
ordo c
om o
Certif
icado
<C>.
tal co
mo es
tabele
cido n
o Fich
eiro T
écnic
o de C
onstr
ução
<D> e
com
opa
recer
positi
vo de
<E> (
Módu
lo ap
licado
<F>)
de ac
ordo c
om o
Certif
icado
<G>.
Categ
oria d
e risc
o <H>
. Con
sulta
r tamb
ém a
págin
ase
guint
e.
09 *
**
10 *
**
11 *
**
12 *
**
13 *
**как
указа
но в
<A> и
в со
ответс
твии с
поло
жител
ьным
реше
нием
<B>
согла
сно С
виде
тельс
тву <
C>.
как ук
азано
в До
сье те
хнич
еског
о топ
кован
ия <D
> и в
соотв
етстви
ис п
олож
итель
ным р
ешен
ием <
E>(П
рикла
дной
моду
ль <F
>) со
гласн
о Сви
детел
ьств
у <G>
. Кате
гория
риска
<H>.
Такж
е смо
трите
след
ующу
ю стр
аниц
у.so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i h
enho
ld til C
ertifik
at <C
>.so
m an
ført i
den T
eknis
ke Ko
nstru
ktions
fil <D>
og po
sitivt
vurde
ret af
<E> (
Anve
ndt m
odul
<F>)
i hen
hold
til Cert
ifikat
<G>.
Risiko
klasse
<H>.
Se og
så næ
ste sid
e.en
ligt <A
> och
godk
änts
av <B
> enlig
t Cert
ifikate
t <C>
.i e
nlighe
t med
den T
eknis
ka Ko
nstru
ktions
filen <
D> so
m po
sitivt
intyg
atsav
<E> (
Fasts
att m
odul
<F>)
vilket
också
framg
år av
Certif
ikat <
G>.
Riskka
tegori
<H>.
Se äv
en nä
sta sid
a.so
m de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
positi
v bed
ømme
lse av
<B>
ifølge
Sertif
ikat <
C>.
som
det fr
emko
mmer
i den
Tekn
iske K
onstr
uksjo
nsfile
n <D>
og gj
enno
mpo
sitiv b
edøm
melse
av <E
> (An
vend
t mod
ul <F
>) ifø
lge Se
rtifika
t <G>
.Ris
ikoka
tegori
<H>.
Se og
så ne
ste sid
e.jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <A
> ja j
otka <
B> on
hyvä
ksyny
tSe
rtifika
atin <
C> m
ukais
esti.
jotka
on es
itetty
Tekn
isessä
Asiak
irjassa
<D> j
a jotk
a <E>
on hy
väksy
nyt
(Sove
llettu
modu
li <F>
) Sert
ifikaa
tin <G
> muk
aises
ti. Va
araluo
kka <H
>.Ka
tso m
yös s
euraa
va siv
u.
14 *
**
15 *
**
16 *
**
17 *
**
18 *
**jak
bylo
uved
eno v
<A> a
poziti
vně z
jištěn
o <B>
v so
uladu
s osv
ědče
ním <C
>.jak
bylo
uved
eno v
soub
oru te
chnic
ké ko
nstru
kce <D
> a po
zitivn
ězjiš
těno <
E> (p
oužitý
mod
ul <F
>) v s
oulad
u s os
vědč
ením
<G>.
Kateg
orie r
izik <H
>. Viz
také
násle
dující
stran
a.ka
ko je
izlož
eno u
<A> i
poziti
vno o
cijenje
no od
stran
e <B>
prem
aCe
rtifika
tu <C
>.ka
ko je
izlož
eno u
Datot
eci o
tehn
ičkoj
kons
trukci
ji <D>
i poz
itivno
ocijen
jeno o
d stra
ne <E
> (Pri
mijen
jen m
odul
<F>)
prema
Certif
ikatu
<G>.
Kateg
orija
opas
nosti
<H>.
Tako
đer p
ogled
ajte n
a slije
dećo
j stran
ici.a(z
) <A>
alap
ján, a
(z) <B
> iga
zolta
a me
gfelelé
st, a(
z) <C
> tan
úsítv
ány
szerin
t.a(z
) <D>
műs
zaki k
onstr
ukció
s dok
umen
táció
alapjá
n, a(z
) <E>
igaz
olta
a meg
felelé
st (al
kalm
azott
mod
ul: <F
>), a(
z) <G
> tan
úsítv
ány s
zerin
t.Ve
szélye
sségi
kateg
ória <
H>. L
ásd m
ég a
köve
tkező
olda
lon.
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
ną op
inią <B
> iŚw
iadec
twem
<C>.
zgod
nie z
archiw
alną d
okum
entac
ją ko
nstru
kcyjną
<D> i
pozyt
ywną
opinią
<E> (
Zasto
sowa
ny m
oduł
<F>)
zgod
nie ze
Świad
ectw
em <G
>.Ka
tegori
a zag
rożen
ia <H
>. Pa
trz ta
kże na
stępn
a stro
na.
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de <B
> în c
onfor
mitat
e cu
Certif
icatul
<C>.
confo
rm ce
lor st
abilite
în Do
sarul
tehn
ic de c
onstr
ucţie
<D> ş
i apre
ciate
poziti
v de <
E> (M
odul
aplica
t <F>
) în co
nform
itate
cu Ce
rtifica
tul <G
>.Ca
tegori
e de r
isc <H
>. Co
nsult
aţi de
asem
enea
pagin
a urm
ătoare
.
19 *
**
20 *
**
21 *
**
22 *
**
23 *
**ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s
stran
i <B>
v skl
adu
s cert
ifikato
m <C
>.ko
t je do
ločen
o v te
hničn
i map
i <D>
in od
obren
o s st
rani <
E> (U
porab
ljenmo
dul <
F>) v
sklad
u s ce
rtifika
tom <G
>. Ka
tegori
ja tve
ganja
<H>.
Glejte
tudi
na na
sledn
ji stra
ni.na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiide
tud <B
> järg
i vasta
valt
sertif
ikaad
ile <C
>.na
gu on
näida
tud te
hnilis
es do
kume
ntatsio
onis <
D> ja
heak
s kiide
tud<E
> järg
i (lisa
mood
ul <F
>) va
stava
lt sert
ifikaa
dile <
G>. R
iskika
tegoo
ria<H
>. Va
adak
e ka j
ärgmi
st leh
ekülg
e.как
то е и
злож
ено в
<A> и
оцен
ено п
олож
ителн
о от <
B> съ
гласн
оСе
ртиф
иката
<C>.
както
е зал
ожен
о в Ак
та за
техни
ческа
конс
трукци
я <D>
и оц
енен
опо
ложи
телно
от <E
> (Пр
илож
ен мо
дул <
F>) с
ъглас
но Се
ртиф
икат
<G>.
Катег
ория
риск
<H>.
Вижт
е същ
о на с
ледв
ащата
стра
ница
.ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B> p
agal
Sertif
ikatą
<C>.
kaip
nurod
yta Te
chnin
ėje ko
nstru
kcijos
byloje
<D> i
r patv
irtinta
<E>
(taiko
mas m
odulis
<F>)
paga
l pažy
mėjim
ą <G>
. Rizik
os ka
tegori
ja <H
>.Ta
ip pa
t žiūr
ėkite
ir kitą
pusla
pį.kā
norād
īts <A
> un a
tbilsto
ši <B>
pozitī
vajam
vērtē
jumam
saska
ņāar
sertif
ikātu
<C>.
kā no
teikts
tehn
iskajā
doku
mentā
cijā <D
>, atb
ilstoš
i <E>
pozitī
vajam
lēmum
am (p
iekritī
gā sa
daĮa:
<F>),
ko ap
liecina
sertif
ikāts
<G>.
Riska
kateg
orija
<H>.
Skat.
arī n
ākoš
o lap
pusi.
24 *
**
25 *
**ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B> v
súlad
es o
sved
čením
<C>.
ako j
e to s
tanov
ené v
Súbo
re tec
hnick
ej ko
nštru
kcie <
D> a
kladn
epo
súde
né <E
> (Ap
likova
ný m
odul
<F>)
podľa
Certif
ikátu
<G>.
Kateg
ória
nebe
zpeč
ia <H
>. Viď
tiež n
asled
ovnú
stran
u.<A
>’da b
elirtild
iği gib
i ve <C
> Sert
ifikas
ına gö
re <B
> tara
fında
n olum
luola
rak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.<D
> Tek
nik Ya
pı Do
syasın
da be
lirtildi
ği gib
i ve <G
> Sert
ifikas
ına gö
re<E
> tara
fında
n olum
lu ola
rak (U
ygula
nan m
odül
<F>)
değe
rlend
irilmişti
r.Ris
k kate
goris
i <H>
. Ayrı
ca bi
r son
raki sa
yfaya
bakın
.
<A>
<B>
<C>
TÜV
(NB
1856
)
1208
0901
.T30
DA
IKIN
.TC
F.03
0/09
-201
2
<D>
Dai
kin.
TCFP
.001
<E>
AIB
Vin
çotte
(NB
0026
)
<F>
D1
<G>
— II<H
>
01***
02***
03***
04***
05***
06***
Daikin
Europ
e N.V.
is au
thoris
ed to
comp
ile the
Tech
nical
Cons
tructio
n File.
Daikin
Europ
e N.V.
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
truktio
nsak
te zu
samm
enzu
stellen
.Da
ikin Eu
rope N
.V. es
t auto
risé à
comp
iler le
Dossi
er de
Cons
tructio
n Tec
hniqu
e.Da
ikin Eu
rope N
.V. is
bevo
egd o
m he
t Tec
hnisc
h Con
struc
tiedo
ssier
same
n te s
tellen
.Da
ikin Eu
rope N
.V. es
tá au
toriza
do a
comp
ilar el
Arch
ivo de
Cons
trucci
ón Té
cnica
.Da
ikin Eu
rope N
.V. è
autor
izzata
a red
igere
il File
Tecn
ico di
Costr
uzion
e.
07***
08***
09***
10***
11***
12***
Η Daik
in Eu
rope N
.V. είν
αι εξο
υσιοδ
οτημέν
η να σ
υντάξ
ει τον
Τεχν
ικό φά
κελο κ
ατασκ
ευής.
A Daik
in Eu
rope N
.V. es
tá au
toriza
da a
comp
ilar a
docu
menta
ção t
écnic
a de f
abric
o.Ко
мпан
ия Da
ikin Eu
rope N
.V. уп
олно
моче
на со
стави
ть Ко
мпле
кт тех
ниче
ской д
окуме
нтаци
и.Da
ikin Eu
rope N
.V. er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
truktio
nsda
ta.Da
ikin Eu
rope N
.V. är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktions
filen.
Daikin
Europ
e N.V.
har ti
llatels
e til å
komp
ilere d
en Te
knisk
e kon
struk
sjons
filen.
13***
14***
15***
16***
17***
18***
Daikin
Europ
e N.V.
on va
ltuute
ttu la
atima
an Te
knise
n asia
kirjan
.Sp
olečn
ost D
aikin
Europ
e N.V.
má o
právn
ění k
e kom
pilaci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
Daikin
Europ
e N.V.
je ov
lašten
za izr
adu D
atotek
e o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
A Daik
in Eu
rope N
.V. jo
gosu
lt a m
űsza
ki kon
struk
ciós d
okum
entác
ió ös
szeállí
tására
.Da
ikin Eu
rope N
.V. m
a upo
ważn
ienie
do zb
ieran
ia i o
praco
wywa
nia do
kume
ntacji
kons
trukcy
jnej.
Daikin
Europ
e N.V.
este
autor
izat s
ă com
pileze
Dosa
rul te
hnic d
e con
struc
ţie.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
Daikin
Europ
e N.V.
je po
oblaš
čen z
a ses
tavo d
atotek
e s te
hničn
o map
o.Da
ikin Eu
rope N
.V. on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioon
i.Da
ikin Eu
rope N
.V. е
отори
зиран
а да с
ъстав
и Акта
за те
хнич
еска
констр
укция
.Da
ikin Eu
rope N
.V. yr
a įga
liota s
udary
ti šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijos
failą.
Daikin
Europ
e N.V.
ir au
torizē
ts sa
stādīt
tehn
isko d
okum
entāc
iju.Sp
oločn
osť D
aikin
Europ
e N.V.
je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j konš
trukci
e.Da
ikin Eu
rope N
.V. Te
knik Y
apı D
osya
sını d
erlem
eye y
etkilid
ir.
2P329110-1H
01 02 03 04 05
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim
um al
lowab
le pre
ssure
(PS): <
K> (b
ar)Mi
nimum
/max
imum
allow
able
tempe
rature
(TS*
):* T
Smin:
Minim
um te
mpera
ture a
t low p
ressu
re sid
e: <L
> (°C
)* T
Smax
: Satu
rated
temp
eratur
e corr
espo
nding
with
the m
axim
umallo
wable
pres
sure
(PS): <
M> (°C
)Re
frigera
nt: <N
>Se
tting o
f pres
sure
safet
y dev
ice: <
P> (b
ar)Ma
nufac
turing
numb
er an
d man
ufactu
ring y
ear: r
efer to
mod
el na
mepla
teMa
ximal
zuläs
siger
Druc
k (PS
): <K>
(Bar)
Minim
al/ma
ximal
zuläs
sige T
empe
ratur
(TS*):
* TSm
in: M
indes
ttemp
eratur
auf d
er Nie
derdr
uckse
ite: <
L> (°C
)* T
Smax
: Sätt
igung
stemp
eratur
die d
em m
axim
al zu
lässig
en Dr
uck (
PS)
entsp
richt:
<M> (
°C)
Kälte
mitte
l: <N>
Einste
llung d
er Dr
uck-S
chutz
vorric
htung
: <P>
(Bar)
Herst
ellung
snum
mer u
nd He
rstellu
ngsja
hr: sie
he Ty
pens
child
des M
odells
Pressi
on m
axim
ale ad
mise
(PS):
<K> (
bar)
Temp
ératur
e minim
um/m
axim
um ad
mise
(TS*
):* T
Smin:
temp
ératur
e minim
um cô
té ba
sse pr
essio
n: <L
> (°C
)* T
Smax
: temp
ératur
e satu
rée co
rresp
onda
nt à l
a pres
sion m
axim
alead
mise
(PS):
<M> (
°C)
Réfrig
érant:
<N>
Régla
ge du
disp
ositif
de sé
curité
de pr
essio
n: <P
> (ba
r)Nu
méro
de fa
brica
tion e
t ann
ée de
fabri
catio
n: se
repo
rter à
la pl
aque
ttesig
nalét
ique d
u mod
èleMa
ximaa
l toela
atbare
druk
(PS):
<K> (
bar)
Minim
aal/m
axim
aal to
elaatb
are te
mpera
tuur (T
S*):
* TSm
in: M
inimum
tempe
ratuu
r aan
lage
drukzi
jde: <
L> (°C
)* T
Smax
: Verz
adigd
e tem
perat
uur d
ie ov
ereen
stemt
met
de m
axim
aal
toelaa
tbare
druk (
PS): <
M> (°C
)Ko
elmidd
el: <N
>Ins
telling
van d
rukbe
veilig
ing: <
P> (b
ar)Fa
brica
genu
mmer
en fa
brica
gejaa
r: zie
naam
plaat
mode
lPre
sión m
áxim
a adm
isible
(PS): <
K> (b
ar)Te
mpera
tura m
ínima
/máx
ima a
dmisib
le (TS
*):* T
Smin:
Temp
eratur
a míni
ma en
el la
do de
baja
presió
n: <L
> (°C
)* T
Smax
: Tem
perat
ura sa
turad
a corr
espo
ndien
te a l
a pres
ión m
áxim
aad
misib
le (PS
): <M>
(°C)
Refrig
erante
: <N>
Ajuste
del p
resos
tato d
e seg
urida
d: <P
> (ba
r)Nú
mero
de fa
brica
ción y
año d
e fab
ricac
ión: c
onsu
lte la
plac
ade
espe
cifica
cione
s téc
nicas
del m
odelo
06 07 08 09
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Pressi
one m
assim
a con
senti
ta (PS
): <K>
(bar)
Temp
eratur
a minim
a/mas
sima c
onse
ntita
(TS*):
* TSm
in: te
mpera
tura m
inima n
el lat
o di b
assa
pres
sione
: <L>
(°C)
* TSm
ax: te
mpera
tura s
atura
corris
pond
ente
alla pr
essio
ne m
assim
aco
nsen
tita (P
S): <M
> (°C
)Re
frigera
nte: <
N>Im
posta
zione
del d
ispos
itivo d
i contr
ollo de
lla pre
ssion
e: <P
> (ba
r)Nu
mero
di se
rie e
anno
di pr
oduz
ione:
fare r
iferim
ento
alla ta
rghett
a del
mode
lloMέ
γιστη
επιτρ
επόμ
ενη πί
εση (
PS): <
K> (b
ar)Ελ
άχιστ
η/μέγι
στη επ
ιτρεπ
όμενη
θερμ
οκρα
σία (T
S*):
* TSm
in: Ελ
άχιστ
η θερμ
οκρα
σία για
την π
λευρά
χαμη
λής π
ίεσης
: <L>
(°C)
* TSm
ax: Κ
ορεσ
μένη θ
ερμοκ
ρασία
που α
ντιστο
ιχεί μ
ε τη μ
έγιστη
επιτρ
επόμ
ενη πί
εση (
PS): <
M> (°C
)Ψυ
κτικό
: <N>
Ρύθμ
ιση τη
ς διάτ
αξης
ασφά
λειας
πίεσ
ης: <
P> (b
ar)Αρ
ιθμός
κατασ
κευής
και έτ
ος κα
τασκευ
ής: α
νατρέ
ξτε στ
ην πι
νακίδ
ααν
αγνώ
ρισης
του μ
οντέλ
ουPre
ssão m
áxim
a perm
itida (
PS): <
K> (b
ar)Te
mpera
turas
míni
ma e
máxim
a perm
itidas
(TS*
):* T
Smin:
Temp
eratur
a míni
ma em
baixa
pres
são:
<L> (
°C)
* TSm
ax: T
empe
ratura
de sa
turaç
ão co
rresp
onde
nte à
pressã
o máx
ima
perm
itida (
PS): <
M> (°C
)Re
frigera
nte: <
N>Re
gulaç
ão do
disp
ositiv
o de s
egura
nça d
a pres
são:
<P> (
bar)
Núme
ro e a
no de
fabri
co: c
onsu
ltar a
plac
a de e
spec
ificaç
ões
da un
idade
Макси
маль
но до
пусти
мое д
авле
ние (
PS): <
K> (б
ар)
Мини
маль
но/М
аксим
альн
о доп
устим
ая те
мпер
атура
(TS*
):* T
Smin:
Мин
имал
ьная
темп
ерату
ра на
стор
оне н
изкого
давл
ения
:<L
> (°C
)* T
Smax
: Тем
пера
тура к
ипен
ия, с
оотве
тству
ющая
макси
маль
нодо
пусти
мому
давл
ению
(PS):
<M> (
°C)
Хлад
агент:
<N>
Настр
ойка
устро
йства
защи
ты по
давл
ению
: <P>
(бар
)За
водс
кой но
мер и
год и
зготов
лени
я: см
отрите
пасп
ортну
ю таб
личку
моде
ли
10 11 12 13 14
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maks.
tillad
t tryk
(PS): <
K> (b
ar)Mi
n./ma
ks. till
adte
tempe
ratur
(TS*):
* TSm
in: M
in. te
mpera
tur på
lavtr
ykssid
en: <
L> (°C
)* T
Smax
: Mæt
tet te
mpera
tur sv
arend
e til m
aks.
tilladte
tryk (
PS): <
M>(°C
)Kø
lemidd
el: <N
>Ind
stilling
af try
ksikri
ngsu
dstyr
: <P>
(bar)
Produ
ktions
numm
er og
frems
tilling
sår: s
e mod
ellens
fabri
ksskilt
Maxim
alt till
åtet tr
yck (P
S): <K
> (ba
r)Mi
n/max
tillåte
n tem
perat
ur (TS
*):* T
Smin:
Minim
umtem
perat
ur på
lågtr
yckssi
dan:
<L> (
°C)
* TSm
ax: M
ättna
dstem
perat
ur so
m mo
tsvara
r max
imalt
tillåte
t tryck
(PS):
<M> (
°C)
Köldm
edel:
<N>
Instäl
lning f
ör try
cksäk
erhets
enhe
t: <P>
(bar)
Tillve
rkning
snum
mer o
ch till
verkn
ingså
r: se m
odelle
ns na
mnplå
tMa
ksima
lt tilla
tt tryk
k (PS
): <K>
(bar)
Minim
alt/m
aksim
alt till
att te
mpera
tur (T
S*):
* TSm
in: M
inimum
stemp
eratur
på la
vtrykk
sside
n: <L
> (°C
)* T
Smax
: Metn
ingste
mpera
tur i s
amsva
r med
mak
simalt
tillatt
trykk
(PS):
<M> (
°C)
Kjølem
edium
: <N>
Innstil
ling av
sikke
rhetsa
nordn
ing fo
r trykk
: <P>
(bar)
Produ
ksjon
snum
mer o
g prod
uksjo
nsår:
se m
odelle
ns m
erkep
late
Suuri
n salli
ttu pa
ine (P
S): <K
> (ba
r)Pie
nin/su
urin s
allittu
lämp
ötila
(TS*):
* TSm
in: Al
haisin
mata
lapain
epuo
len lä
mpöti
la: <L
> (°C
)* T
Smax
: Suu
rinta
sallitt
ua pa
inetta
(PS)
vasta
ava k
yllästy
slämp
ötila:
<M> (
°C)
Kylm
äaine
: <N>
Varm
uusp
ainela
itteen
asetu
s: <P
> (ba
r)Va
lmistu
snum
ero ja
valm
istusvu
osi: k
atso m
allin n
imikil
piMa
ximáln
í příp
ustný
tlak (
PS): <
K> (b
ar)Mi
nimáln
í/max
imáln
í příp
ustná
teplo
ta (TS
*):* T
Smin:
Minim
ální te
plota
na ní
zkotla
ké st
raně:
<L> (
°C)
* TSm
ax: S
aturov
aná t
eplot
a odp
ovída
jící m
axim
álním
u příp
ustné
mutla
ku (P
S): <M
> (°C
)Ch
ladivo
: <N>
Nasta
vení
bezp
ečno
stního
tlako
vého
zaříz
ení: <
P> (b
ar)Vý
robní
číslo
a rok
výrob
y: viz
typo
vý ští
tek m
odelu
15 16 17 18
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Najve
ći dop
ušten
tlak (
PS): <
K> (b
ar)Na
jniža/n
ajviša
dopu
štena
temp
eratur
a (TS
*):* T
Smin:
Najniž
a tem
perat
ura u
podru
čju ni
skog t
laka:
<L> (
°C)
* TSm
ax: S
tanda
rdna t
empe
ratura
koja
odgo
vara
najve
ćem
dopu
šteno
mtla
ku (P
S): <M
> (°C
)Ra
shlad
no sr
edstv
o: <N
>Po
stavke
sigurn
osne
napra
ve za
tlak:
<P> (
bar)
Proizv
odni
broj i g
odina
proiz
vodn
je: po
gleda
jte na
tpisn
u ploč
icu m
odela
Legn
agyo
bb m
egen
gedh
ető ny
omás
(PS):
<K> (
bar)
Legk
isebb
/legn
agyo
bb m
egen
gedh
ető hő
mérsé
klet (T
S*):
* TSm
in: Le
gkise
bb m
egen
gedh
ető hő
mérsé
klet a
kis ny
omás
ú olda
lon:
<L> (
°C)
* TSm
ax: A
legn
agyo
bb m
egen
gedh
ető ny
omás
nak (
PS) m
egfel
előtel
ítetts
égi h
őmérs
éklet
: <M>
(°C)
Hűtők
özeg
: <N>
A túln
yomá
s-kap
csoló
beállí
tása:
<P> (
bar)
Gyárt
ási sz
ám és
gyárt
ási é
v: lás
d a be
rende
zés a
dattá
bláján
Maksy
malne
dopu
szcza
lne ciś
nienie
(PS):
<K> (
bar)
Minim
alna/m
aksym
alna d
opus
zczaln
a tem
perat
ura (T
S*):
* TSm
in: M
inimaln
a tem
perat
ura po
stron
ie nis
kociś
nienio
wej: <
L> (°C
)* T
Smax
: Tem
perat
ura na
sycen
ia od
powia
dając
a mak
symaln
emu
dopu
szcza
lnemu
ciśnie
niu (P
S): <M
> (°C
)Cz
ynnik
chłod
niczy:
<N>
Nasta
wa ciś
nienio
wego
urzą
dzen
ia be
zpiec
zeńs
twa: <
P> (b
ar)Nu
mer fa
bryczn
y oraz
rok p
roduk
cji: pa
trz ta
bliczka
znam
ionow
a mod
eluPre
siune
max
imă a
dmisib
ilă (PS
): <K>
(bar)
Temp
eratur
ă minim
ă/max
imă a
dmisib
ilă (TS
*):* T
Smin:
Temp
eratur
ă minim
ă pe p
artea
de pr
esiun
e joa
să: <
L> (°C
)* T
Smax
: Tem
perat
ură de
satur
aţie c
oresp
unzâ
nd pr
esiun
ii max
ime
admi
sibile
(PS): <
M> (°C
)Ag
ent fr
igorifi
c: <N
>Re
glarea
disp
ozitiv
ului d
e sigu
ranţă
pentr
u pres
iune:
<P> (
bar)
Numă
rul de
fabri
caţie
şi an
ul de
fabri
caţie
: con
sulta
ţi plac
a de i
denti
ficare
a mod
elului
19 20 21 22 23
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maksi
malni
dovo
ljeni tla
k (PS
): <K>
(bar)
Minim
alna/m
aksim
alna d
ovolje
na te
mpera
tura (
TS*):
* TSm
in: M
inimaln
a tem
perat
ura na
nizko
tlačn
i stran
i: <L>
(°C)
* TSm
ax: N
asiče
na te
mpera
tura,
ki ustr
eza m
aksim
alnem
u dov
oljene
mutla
ku (P
S): <M
> (°C
)Hla
divo:
<N>
Nasta
vljanje
varno
stne n
aprav
e za t
lak: <
P> (b
ar)To
varni
ška št
evilka
in le
to pro
izvod
nje: g
lejte n
apisn
o ploš
čico
Maksi
maaln
e lub
atud s
urve (
PS): <
K> (b
ar)Mi
nimaa
lne/m
aksim
aalne
luba
tud te
mpera
tuur (T
S*):
* TSm
in: M
inimaa
lne te
mpera
tuur m
adals
urve k
üljel: <
L> (°C
)* T
Smax
: Mak
simaa
lsele
lubatu
d surv
ele (P
S) va
stav k
üllastu
nud
tempe
ratuu
r: <M>
(°C)
Jahu
tusain
e: <N
>Su
rve tu
rvase
adme
sead
istus:
<P> (
bar)
Tootm
isnum
ber ja
tootm
isaas
ta: va
adak
e mud
eli an
dmep
laati
Макси
малн
о доп
устим
о нал
ягане
(PS):
<K> (
bar)
Мини
малн
о/макс
имал
но до
пусти
ма те
мпер
атура
(TS*
):* T
Smin:
Мин
имал
на те
мпер
атура
от ст
рана
та на
ниско
то на
ляган
е:<L
> (°C
)* T
Smax
: Тем
пера
тура н
а нас
ищан
е, съ
ответс
тваща
на ма
ксима
лно
допу
стимо
то на
ляган
е (PS
): <M>
(°C)
Охла
дител
: <N>
Настр
ойка
на пр
едпа
зното
устро
йство
за на
ляган
е: <P
> (ba
r)Фа
брич
ен но
мер и
годи
на на
прои
зводс
тво: в
ижте
табел
ката
на мо
дела
Maksi
malus
leisti
nas s
lėgis (
PS): <
K> (b
ar)Mi
nimali/
maksi
mali le
istina
temp
eratūr
a (TS
*):* T
Smin:
Minim
ali tem
perat
ūra že
mo slė
gio pu
sėje:
<L> (
°C)
* TSm
ax: P
risoti
nta te
mpera
tūra,
atitin
kamt
i mak
simalų
leisti
ną slė
gį(PS
): <M>
(°C)
Šaldy
mo sk
ystis:
<N>
Apsa
uginio
slėgio
priet
aiso n
ustat
ymas
: <P>
(bar)
Gami
nio nu
meris
ir pa
gami
nimo m
etai: ž
iūrėk
ite m
odelio
pava
dinim
oplo
kštelę
Maksi
mālais
pieļa
ujama
is spie
diens
(PS):
<K> (
bar)
Minim
ālā/m
aksim
ālā pi
eļauja
mā te
mpera
tūra (
TS*):
* TSm
in: M
inimālā
temp
eratūr
a zem
ā spie
diena
pusē
: <L>
(°C)
* TSm
ax: P
iesāti
nātā
tempe
ratūra
saska
ņā ar
mak
simālo
pieļa
ujamo
spied
ienu (
PS): <
M> (°C
)Dz
esinā
tājs:
<N>
Spied
iena d
rošība
s ierīc
es ie
statīš
ana:
<P> (
bar)
Izgata
voša
nas n
umurs
un izg
atavo
šana
s gad
s: ska
t. mod
eļaizg
atavo
tājuz
ņēmu
ma pl
āksn
ītie
24 25
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim
álny p
ovole
ný tla
k (PS
): <K>
(bar)
Minim
álna/m
axim
álna p
ovole
ná te
plota
(TS*):
* TSm
in: M
inimáln
a tep
lota n
a nízk
otlak
ovej
stran
e: <L
> (°C
)* T
Smax
: Nas
ýtená
teplo
ta ko
rešpo
ndujú
ca s
maxim
álnym
povo
leným
tlako
m (PS
): <M>
(°C)
Chlad
ivo: <
N>Na
stave
nie tla
kové
ho po
istnéh
o zari
aden
ia: <P
> (ba
r)Vý
robné
číslo
a rok
výrob
y: ná
jdete
na vý
robno
m ští
tku m
odelu
İzin ve
rilen m
aksim
um ba
sınç (
PS): <
K> (b
ar)İzin
verile
n minim
um/m
aksim
um sı
caklık
(TS*
):* T
Smin:
Düşü
k bas
ınç ta
rafınd
aki m
inimum
sıca
klık: <
L> (°C
)* T
Smax
: İzin
verile
n mak
simum
basın
ca (P
S) ka
rşı ge
len do
yma
sıcak
lığı: <
M> (°C
)So
ğutuc
u: <N
>Ba
sınç e
mniye
t düz
eninin
ayarı
: <P>
(bar)
İmala
t num
arası
ve im
alat y
ılı: m
odelin
ünite
plak
asına
bakın
01 02 03 04 05
Name
and a
ddres
s of th
e Noti
fied b
ody t
hat ju
dged
positi
vely
on co
mplian
ce wi
th the
Pres
sure
Equip
ment
Direc
tive: <
Q>Na
me un
d Adre
sse de
r ben
annte
n Stel
le, di
e pos
itiv un
ter Ei
nhalt
ung d
erDr
ucka
nlage
n-Rich
tlinie
urteilt
e: <Q
>No
m et
adres
se de
l’orga
nisme
notifié
qui a
évalu
é pos
itivem
ent la
confo
rmité
à la
direc
tive su
r l’éq
uipem
ent d
e pres
sion:
<Q>
Naam
en ad
res va
n de a
ange
melde
insta
ntie d
ie po
sitief
geoo
rdeeld
heeft
over
de co
nform
iteit m
et de
Rich
tlijn Dr
ukap
parat
uur: <
Q>No
mbre
y dire
cción
del O
rganis
mo No
tificad
o que
juzg
ó pos
itivam
ente
elcu
mplim
iento
con l
a Dire
ctiva e
n mate
ria de
Equip
os de
Pres
ión: <
Q>
06 07 08 09
Nome
e ind
irizzo
dell’E
nte ric
onos
ciuto
che h
a risc
ontra
to la
confo
rmità
alla Di
rettiva
sulle
appa
recch
iature
a pre
ssion
e: <Q
>Όν
ομα κ
αι διε
ύθυν
ση το
υ Κοιν
οποιη
μένου
οργα
νισμο
ύ που
απεφ
άνθη
θετικά
για τη
συμμ
όρφω
ση πρ
ος τη
ν Οδη
γία Εξ
οπλισ
μών υ
πό Πί
εση:
<Q>
Nome
e mo
rada d
o orga
nismo
notific
ado,
que a
valiou
favo
ravelm
ente
aco
nform
idade
com
a dire
ctiva s
obre
equip
amen
tos pr
essu
rizad
os: <
Q>На
звани
е и ад
рес о
ргана
техн
ичес
кой эк
спер
тизы,
прин
явше
гопо
ложи
тельн
ое ре
шени
е о со
ответс
твии Д
ирект
иве о
б обо
рудо
вани
ипо
д дав
лени
ем: <
Q>
10 11 12 13
Navn
og ad
resse
på be
mynd
iget o
rgan,
der h
ar for
etage
t en p
ositiv
bedø
mmels
e af, a
t uds
tyret
lever
op til
krave
ne i P
ED (D
irektiv
for
Trykb
æren
de Ud
styr):
<Q>
Namn
och a
dress
för de
t anm
älda o
rgan s
om go
dkän
t upp
fyllan
det a
vtry
ckutru
stning
sdire
ktivet:
<Q>
Navn
på og
adres
se til
det a
utoris
erte o
rgane
t som
positi
vt be
dømt
esa
msva
r med
direk
tivet fo
r trykk
utstyr
(Pres
sure
Equip
ment
Direc
tive):
<Q>
Sen i
lmoit
etun e
limen
nimi
ja os
oite,
joka t
eki m
yönte
isen p
äätök
sen
paine
laited
irektii
vin no
udatt
amise
sta: <
Q>
14 15 16 17 18
Náze
v a ad
resa i
nform
ovan
ého o
rgánu
, kter
ý vyd
al po
zitivn
í pos
ouze
nísh
ody s
e smě
rnicí
o tlak
ových
zaříz
eních
: <Q>
Naziv
i adre
sa pr
ijavljen
og tije
la ko
je je
donije
lo po
zitivn
u pros
udbu
ous
klađe
nosti
sa Sm
jernic
om za
tlačn
u opre
mu: <
Q>A n
yomá
startó
beren
dezé
sekre
vona
tkozó
irány
elvne
k való
megfe
lelősé
get ig
azoló
bejele
ntett s
zerve
zet n
eve é
s cím
e: <Q
>Na
zwa i
adres
Jedn
ostki
notyf
ikowa
nej, k
tóra w
ydała
pozyt
ywną
opinię
dotyc
zącą
spełn
ienia
wymo
gów D
yrekty
wy do
t. Urzą
dzeń
Ciśn
ieniow
ych:
<Q>
Denu
mirea
şi ad
resa o
rganis
mului
notific
at ca
re a a
precia
t poz
itivco
nform
area c
u Dire
ctiva p
rivind
echip
amen
tele s
ubpre
siune
: <Q>
19 20 21 22 23
Ime i
n nas
lov or
gana
za ug
otavlja
nje sk
ladno
sti, ki
je po
zitivn
o oce
nilzd
ružljiv
ost z
Direk
tivo o
tlačn
i opre
mi: <
Q>Te
avita
tud or
gani,
mis h
indas
Surve
sead
mete
Direk
tiiviga
ühildu
vust
positi
ivselt
, nim
i ja aa
dress:
<Q>
Наим
енов
ание
и ад
рес н
а упъ
лном
ощен
ия ор
ган, ко
йтосе
е пр
оизне
съл п
олож
ителн
о отно
сно с
ъвме
стимо
стта
с Дир
ектив
ата за
обор
удва
не по
д нал
ягане
: <Q>
Atsak
ingos
instit
ucijos
, kuri
davė
teigia
mą sp
rendim
ą pag
al slė
ginės
įrang
os di
rektyv
ą pav
adinim
as ir
adres
as: <
Q>Se
rtifikā
cijas in
stitūc
ijas, k
ura ir
devu
si poz
itīvu s
lēdzie
nu pa
r atbi
lstību
Spied
iena l
ekārt
u Dire
ktīva
i, nos
auku
ms un
adres
e: <Q
>
24 25
Názo
v a ad
resa c
ertifik
ačné
ho úr
adu,
ktorý
kladn
e pos
údil z
hodu
sosm
ernico
u pre
tlako
vé za
riade
nia: <
Q>Ba
sınçlı
Teçh
izat D
irektif
ine uy
gunlu
k hus
usun
da ol
umlu
olarak
değe
rlend
irilen O
nayla
nmış
kurul
uşun
adı v
e adre
si: <Q
>
01***
02***
03***
04***
05***
06***
Daikin
Europ
e N.V.
is au
thoris
ed to
comp
ile the
Tech
nical
Cons
tructio
n File.
Daikin
Europ
e N.V.
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
truktio
nsak
te zu
samm
enzu
stellen
.Da
ikin Eu
rope N
.V. es
t auto
risé à
comp
iler le
Dossi
er de
Cons
tructio
n Tec
hniqu
e.Da
ikin Eu
rope N
.V. is
bevo
egd o
m he
t Tec
hnisc
h Con
struc
tiedo
ssier
same
n te s
tellen
.Da
ikin Eu
rope N
.V. es
tá au
toriza
do a
comp
ilar el
Arch
ivo de
Cons
trucci
ón Té
cnica
.Da
ikin Eu
rope N
.V. è
autor
izzata
a red
igere
il File
Tecn
ico di
Costr
uzion
e.
07***
08***
09***
10***
11***
12***
Η Daik
in Eu
rope N
.V. είν
αι εξο
υσιοδ
οτημέν
η να σ
υντάξ
ει τον
Τεχν
ικό φά
κελο κ
ατασκ
ευής.
A Daik
in Eu
rope N
.V. es
tá au
toriza
da a
comp
ilar a
docu
menta
ção t
écnic
a de f
abric
o.Ко
мпан
ия Da
ikin Eu
rope N
.V. уп
олно
моче
на со
стави
ть Ко
мпле
кт тех
ниче
ской д
окуме
нтаци
и.Da
ikin Eu
rope N
.V. er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
truktio
nsda
ta.Da
ikin Eu
rope N
.V. är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktions
filen.
Daikin
Europ
e N.V.
har ti
llatels
e til å
komp
ilere d
en Te
knisk
e kon
struk
sjons
filen.
13***
14***
15***
16***
17***
18***
Daikin
Europ
e N.V.
on va
ltuute
ttu la
atima
an Te
knise
n asia
kirjan
.Sp
olečn
ost D
aikin
Europ
e N.V.
má o
právn
ění k
e kom
pilaci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
Daikin
Europ
e N.V.
je ov
lašten
za izr
adu D
atotek
e o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
A Daik
in Eu
rope N
.V. jo
gosu
lt a m
űsza
ki kon
struk
ciós d
okum
entác
ió ös
szeállí
tására
.Da
ikin Eu
rope N
.V. m
a upo
ważn
ienie
do zb
ieran
ia i o
praco
wywa
nia do
kume
ntacji
kons
trukcy
jnej.
Daikin
Europ
e N.V.
este
autor
izat s
ă com
pileze
Dosa
rul te
hnic d
e con
struc
ţie.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
Daikin
Europ
e N.V.
je po
oblaš
čen z
a ses
tavo d
atotek
e s te
hničn
o map
o.Da
ikin Eu
rope N
.V. on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioon
i.Da
ikin Eu
rope N
.V. е
отори
зиран
а да с
ъстав
и Акта
за те
хнич
еска
констр
укция
.Da
ikin Eu
rope N
.V. yr
a įga
liota s
udary
ti šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijos
failą.
Daikin
Europ
e N.V.
ir au
torizē
ts sa
stādīt
tehn
isko d
okum
entāc
iju.Sp
oločn
osť D
aikin
Europ
e N.V.
je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j konš
trukci
e.Da
ikin Eu
rope N
.V. Te
knik Y
apı D
osya
sını d
erlem
eye y
etkilid
ir.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
conti
nuati
on of
prev
ious p
age:
02
Forts
etzun
g der
vorhe
rigen
Seite
:03
su
ite de
la pa
ge pr
écéd
ente:
04
vervo
lg va
n vori
ge pa
gina:
05
conti
nuac
ión de
la pá
gina a
nterio
r:06
co
ntinu
a dalla
pagin
a prec
eden
te:07
συ
νέχεια
από τ
ην πρ
οηγο
ύμενη
σελίδ
α:
08
conti
nuaç
ão da
págin
a ante
rior:
09
прод
олже
ние п
реды
дуще
й стра
ницы
:10
fo
rtsat
fra fo
rrige s
ide:
11
forts
ättnin
g från
föreg
åend
e sida
:
12
forts
ettels
e fra
forrig
e side
:13
ja
tkoa e
dellis
eltä s
ivulta
:14
po
kračo
vání
z před
choz
í stra
ny:
15
nasta
vak s
preth
odne
stran
ice:
16
folyta
tás az
előz
ő olda
lról:
17
ciąg d
alszy
z pop
rzedn
iej str
ony:
18
conti
nuare
a pag
inii an
terioa
re:
19
nada
ljevan
je s p
rejšn
je str
ani:
20
eelm
ise le
hekü
lje jär
g:21
пр
одъл
жени
е от п
редх
одна
та стр
аниц
а:
22
ankst
esnio
pusla
pio tę
sinys:
23
iepri
ekšē
jās la
ppus
es tu
rpinā
jums:
24
pokra
čova
nie z
predc
hádz
ajúce
j stran
y:25
ön
ceki s
ayfad
an de
vam:
01 02 03 04 05 06
Desig
n Spe
cifica
tions
of th
e mod
els to
which
this
decla
ration
relat
es:
Kons
trukti
onsd
aten d
er Mo
delle
auf d
ie sic
h dies
e Erkl
ärung
bezie
ht:Sp
écific
ation
s de c
once
ption
des m
odèle
s aux
quels
se ra
pport
e cett
e déc
larati
on:
Ontw
erpsp
ecific
aties
van d
e mod
ellen
waaro
p deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:Es
pecif
icacio
nes d
e dise
ño de
los m
odelo
s a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia es
ta de
clarac
ión:
Spec
ifiche
di pr
ogett
o dei
mode
lli cu
i fa rif
erime
nto la
pres
ente
dichia
razion
e:
07 08 09 10 11 12
Προδ
ιαγρα
φές Σ
χεδιασ
μού τ
ων μο
ντέλω
ν με τ
α οπο
ία σχ
ετίζετ
αι η δ
ήλωσ
η:Es
pecif
icaçõ
es de
proje
cto do
s mod
elos a
que s
e apli
ca es
ta de
claraç
ão:
Прое
ктные
хара
ктери
стики
моде
лей,
к кот
орым
отно
сится
насто
ящее
заяв
лени
е:Ty
pesp
ecifik
ation
er for
de m
odell
er, so
m de
nne e
rklær
ing ve
drører
:De
signs
pecif
ikatio
ner fö
r de m
odell
er so
m de
nna d
eklar
ation
gälle
r:Ko
nstru
ksjon
sspe
sifika
sjone
r for d
e mod
eller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jonen
:
13 14 15 16 17 18 19
Tätä
ilmoit
usta
kosk
evien
mall
ien ra
kenn
emää
rittely
:Sp
ecifik
ace d
esign
u mod
elů, k
e kter
ým se
vztah
uje to
to pro
hláše
ní:Sp
ecifik
acije
dizaj
na za
mod
ele na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
A jele
n nyil
atkoz
at tár
gyát
képe
ző m
odell
ek te
rvezés
i jelle
mzői:
Spec
yfika
cje ko
nstru
kcyjn
e mod
eli, k
tóryc
h doty
czy de
klarac
ja:Sp
ecific
aţiile
de pr
oiecta
re ale
mod
elelor
la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
Spec
ifikac
ije te
hničn
ega n
ačrta
za m
odele
, na k
atere
se na
naša
ta de
klarac
ija:
20 21 22 23 24 25
Dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluva
te mu
delite
disa
inisp
etsifik
atsioo
nid:
Прое
ктни с
пеци
фикац
ии на
моде
лите,
за ко
ито с
е отн
ася д
еклар
ация
та:Ko
nstru
kcinė
s spe
cifika
cijos
mod
elių,
kurie
susij
ę su š
ia de
klarac
ija:
To m
odeļu
dizai
na sp
ecifik
ācija
s, uz
kurām
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
Konš
trukč
né šp
ecifik
ácie
mode
lu, kt
orého
sa tý
ka to
to vy
hláse
nie:
Bu bi
ldirin
in ilg
ili old
uğu m
odell
erin T
asarı
m Öz
ellikl
eri:
01 02 03 04 05
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim
um al
lowab
le pre
ssure
(PS): <
K> (b
ar)Mi
nimum
/max
imum
allow
able
tempe
rature
(TS*
):* T
Smin:
Minim
um te
mpera
ture a
t low p
ressu
re sid
e: <L
> (°C
)* T
Smax
: Satu
rated
temp
eratur
e corr
espo
nding
with
the m
axim
umallo
wable
pres
sure
(PS): <
M> (°C
)Re
frigera
nt: <N
>Se
tting o
f pres
sure
safet
y dev
ice: <
P> (b
ar)Ma
nufac
turing
numb
er an
d man
ufactu
ring y
ear: r
efer to
mod
el na
mepla
teMa
ximal
zuläs
siger
Druc
k (PS
): <K>
(Bar)
Minim
al/ma
ximal
zuläs
sige T
empe
ratur
(TS*):
* TSm
in: M
indes
ttemp
eratur
auf d
er Nie
derdr
uckse
ite: <
L> (°C
)* T
Smax
: Sätt
igung
stemp
eratur
die d
em m
axim
al zu
lässig
en Dr
uck (
PS)
entsp
richt:
<M> (
°C)
Kälte
mitte
l: <N>
Einste
llung d
er Dr
uck-S
chutz
vorric
htung
: <P>
(Bar)
Herst
ellung
snum
mer u
nd He
rstellu
ngsja
hr: sie
he Ty
pens
child
des M
odells
Pressi
on m
axim
ale ad
mise
(PS):
<K> (
bar)
Temp
ératur
e minim
um/m
axim
um ad
mise
(TS*
):* T
Smin:
temp
ératur
e minim
um cô
té ba
sse pr
essio
n: <L
> (°C
)* T
Smax
: temp
ératur
e satu
rée co
rresp
onda
nt à l
a pres
sion m
axim
alead
mise
(PS):
<M> (
°C)
Réfrig
érant:
<N>
Régla
ge du
disp
ositif
de sé
curité
de pr
essio
n: <P
> (ba
r)Nu
méro
de fa
brica
tion e
t ann
ée de
fabri
catio
n: se
repo
rter à
la pl
aque
ttesig
nalét
ique d
u mod
èleMa
ximaa
l toela
atbare
druk
(PS):
<K> (
bar)
Minim
aal/m
axim
aal to
elaatb
are te
mpera
tuur (T
S*):
* TSm
in: M
inimum
tempe
ratuu
r aan
lage
drukzi
jde: <
L> (°C
)* T
Smax
: Verz
adigd
e tem
perat
uur d
ie ov
ereen
stemt
met
de m
axim
aal
toelaa
tbare
druk (
PS): <
M> (°C
)Ko
elmidd
el: <N
>Ins
telling
van d
rukbe
veilig
ing: <
P> (b
ar)Fa
brica
genu
mmer
en fa
brica
gejaa
r: zie
naam
plaat
mode
lPre
sión m
áxim
a adm
isible
(PS): <
K> (b
ar)Te
mpera
tura m
ínima
/máx
ima a
dmisib
le (TS
*):* T
Smin:
Temp
eratur
a míni
ma en
el la
do de
baja
presió
n: <L
> (°C
)* T
Smax
: Tem
perat
ura sa
turad
a corr
espo
ndien
te a l
a pres
ión m
áxim
aad
misib
le (PS
): <M>
(°C)
Refrig
erante
: <N>
Ajuste
del p
resos
tato d
e seg
urida
d: <P
> (ba
r)Nú
mero
de fa
brica
ción y
año d
e fab
ricac
ión: c
onsu
lte la
plac
ade
espe
cifica
cione
s téc
nicas
del m
odelo
06 07 08 09
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Pressi
one m
assim
a con
senti
ta (PS
): <K>
(bar)
Temp
eratur
a minim
a/mas
sima c
onse
ntita
(TS*):
* TSm
in: te
mpera
tura m
inima n
el lat
o di b
assa
pres
sione
: <L>
(°C)
* TSm
ax: te
mpera
tura s
atura
corris
pond
ente
alla pr
essio
ne m
assim
aco
nsen
tita (P
S): <M
> (°C
)Re
frigera
nte: <
N>Im
posta
zione
del d
ispos
itivo d
i contr
ollo de
lla pre
ssion
e: <P
> (ba
r)Nu
mero
di se
rie e
anno
di pr
oduz
ione:
fare r
iferim
ento
alla ta
rghett
a del
mode
lloMέ
γιστη
επιτρ
επόμ
ενη πί
εση (
PS): <
K> (b
ar)Ελ
άχιστ
η/μέγι
στη επ
ιτρεπ
όμενη
θερμ
οκρα
σία (T
S*):
* TSm
in: Ελ
άχιστ
η θερμ
οκρα
σία για
την π
λευρά
χαμη
λής π
ίεσης
: <L>
(°C)
* TSm
ax: Κ
ορεσ
μένη θ
ερμοκ
ρασία
που α
ντιστο
ιχεί μ
ε τη μ
έγιστη
επιτρ
επόμ
ενη πί
εση (
PS): <
M> (°C
)Ψυ
κτικό
: <N>
Ρύθμ
ιση τη
ς διάτ
αξης
ασφά
λειας
πίεσ
ης: <
P> (b
ar)Αρ
ιθμός
κατασ
κευής
και έτ
ος κα
τασκευ
ής: α
νατρέ
ξτε στ
ην πι
νακίδ
ααν
αγνώ
ρισης
του μ
οντέλ
ουPre
ssão m
áxim
a perm
itida (
PS): <
K> (b
ar)Te
mpera
turas
míni
ma e
máxim
a perm
itidas
(TS*
):* T
Smin:
Temp
eratur
a míni
ma em
baixa
pres
são:
<L> (
°C)
* TSm
ax: T
empe
ratura
de sa
turaç
ão co
rresp
onde
nte à
pressã
o máx
ima
perm
itida (
PS): <
M> (°C
)Re
frigera
nte: <
N>Re
gulaç
ão do
disp
ositiv
o de s
egura
nça d
a pres
são:
<P> (
bar)
Núme
ro e a
no de
fabri
co: c
onsu
ltar a
plac
a de e
spec
ificaç
ões
da un
idade
Макси
маль
но до
пусти
мое д
авле
ние (
PS): <
K> (б
ар)
Мини
маль
но/М
аксим
альн
о доп
устим
ая те
мпер
атура
(TS*
):* T
Smin:
Мин
имал
ьная
темп
ерату
ра на
стор
оне н
изкого
давл
ения
:<L
> (°C
)* T
Smax
: Тем
пера
тура к
ипен
ия, с
оотве
тству
ющая
макси
маль
нодо
пусти
мому
давл
ению
(PS):
<M> (
°C)
Хлад
агент:
<N>
Настр
ойка
устро
йства
защи
ты по
давл
ению
: <P>
(бар
)За
водс
кой но
мер и
год и
зготов
лени
я: см
отрите
пасп
ортну
ю таб
личку
моде
ли
10 11 12 13 14
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maks.
tillad
t tryk
(PS): <
K> (b
ar)Mi
n./ma
ks. till
adte
tempe
ratur
(TS*):
* TSm
in: M
in. te
mpera
tur på
lavtr
ykssid
en: <
L> (°C
)* T
Smax
: Mæt
tet te
mpera
tur sv
arend
e til m
aks.
tilladte
tryk (
PS): <
M>(°C
)Kø
lemidd
el: <N
>Ind
stilling
af try
ksikri
ngsu
dstyr
: <P>
(bar)
Produ
ktions
numm
er og
frems
tilling
sår: s
e mod
ellens
fabri
ksskilt
Maxim
alt till
åtet tr
yck (P
S): <K
> (ba
r)Mi
n/max
tillåte
n tem
perat
ur (TS
*):* T
Smin:
Minim
umtem
perat
ur på
lågtr
yckssi
dan:
<L> (
°C)
* TSm
ax: M
ättna
dstem
perat
ur so
m mo
tsvara
r max
imalt
tillåte
t tryck
(PS):
<M> (
°C)
Köldm
edel:
<N>
Instäl
lning f
ör try
cksäk
erhets
enhe
t: <P>
(bar)
Tillve
rkning
snum
mer o
ch till
verkn
ingså
r: se m
odelle
ns na
mnplå
tMa
ksima
lt tilla
tt tryk
k (PS
): <K>
(bar)
Minim
alt/m
aksim
alt till
att te
mpera
tur (T
S*):
* TSm
in: M
inimum
stemp
eratur
på la
vtrykk
sside
n: <L
> (°C
)* T
Smax
: Metn
ingste
mpera
tur i s
amsva
r med
mak
simalt
tillatt
trykk
(PS):
<M> (
°C)
Kjølem
edium
: <N>
Innstil
ling av
sikke
rhetsa
nordn
ing fo
r trykk
: <P>
(bar)
Produ
ksjon
snum
mer o
g prod
uksjo
nsår:
se m
odelle
ns m
erkep
late
Suuri
n salli
ttu pa
ine (P
S): <K
> (ba
r)Pie
nin/su
urin s
allittu
lämp
ötila
(TS*):
* TSm
in: Al
haisin
mata
lapain
epuo
len lä
mpöti
la: <L
> (°C
)* T
Smax
: Suu
rinta
sallitt
ua pa
inetta
(PS)
vasta
ava k
yllästy
slämp
ötila:
<M> (
°C)
Kylm
äaine
: <N>
Varm
uusp
ainela
itteen
asetu
s: <P
> (ba
r)Va
lmistu
snum
ero ja
valm
istusvu
osi: k
atso m
allin n
imikil
piMa
ximáln
í příp
ustný
tlak (
PS): <
K> (b
ar)Mi
nimáln
í/max
imáln
í příp
ustná
teplo
ta (TS
*):* T
Smin:
Minim
ální te
plota
na ní
zkotla
ké st
raně:
<L> (
°C)
* TSm
ax: S
aturov
aná t
eplot
a odp
ovída
jící m
axim
álním
u příp
ustné
mutla
ku (P
S): <M
> (°C
)Ch
ladivo
: <N>
Nasta
vení
bezp
ečno
stního
tlako
vého
zaříz
ení: <
P> (b
ar)Vý
robní
číslo
a rok
výrob
y: viz
typo
vý ští
tek m
odelu
15 16 17 18
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Najve
ći dop
ušten
tlak (
PS): <
K> (b
ar)Na
jniža/n
ajviša
dopu
štena
temp
eratur
a (TS
*):* T
Smin:
Najniž
a tem
perat
ura u
podru
čju ni
skog t
laka:
<L> (
°C)
* TSm
ax: S
tanda
rdna t
empe
ratura
koja
odgo
vara
najve
ćem
dopu
šteno
mtla
ku (P
S): <M
> (°C
)Ra
shlad
no sr
edstv
o: <N
>Po
stavke
sigurn
osne
napra
ve za
tlak:
<P> (
bar)
Proizv
odni
broj i g
odina
proiz
vodn
je: po
gleda
jte na
tpisn
u ploč
icu m
odela
Legn
agyo
bb m
egen
gedh
ető ny
omás
(PS):
<K> (
bar)
Legk
isebb
/legn
agyo
bb m
egen
gedh
ető hő
mérsé
klet (T
S*):
* TSm
in: Le
gkise
bb m
egen
gedh
ető hő
mérsé
klet a
kis ny
omás
ú olda
lon:
<L> (
°C)
* TSm
ax: A
legn
agyo
bb m
egen
gedh
ető ny
omás
nak (
PS) m
egfel
előtel
ítetts
égi h
őmérs
éklet
: <M>
(°C)
Hűtők
özeg
: <N>
A túln
yomá
s-kap
csoló
beállí
tása:
<P> (
bar)
Gyárt
ási sz
ám és
gyárt
ási é
v: lás
d a be
rende
zés a
dattá
bláján
Maksy
malne
dopu
szcza
lne ciś
nienie
(PS):
<K> (
bar)
Minim
alna/m
aksym
alna d
opus
zczaln
a tem
perat
ura (T
S*):
* TSm
in: M
inimaln
a tem
perat
ura po
stron
ie nis
kociś
nienio
wej: <
L> (°C
)* T
Smax
: Tem
perat
ura na
sycen
ia od
powia
dając
a mak
symaln
emu
dopu
szcza
lnemu
ciśnie
niu (P
S): <M
> (°C
)Cz
ynnik
chłod
niczy:
<N>
Nasta
wa ciś
nienio
wego
urzą
dzen
ia be
zpiec
zeńs
twa: <
P> (b
ar)Nu
mer fa
bryczn
y oraz
rok p
roduk
cji: pa
trz ta
bliczka
znam
ionow
a mod
eluPre
siune
max
imă a
dmisib
ilă (PS
): <K>
(bar)
Temp
eratur
ă minim
ă/max
imă a
dmisib
ilă (TS
*):* T
Smin:
Temp
eratur
ă minim
ă pe p
artea
de pr
esiun
e joa
să: <
L> (°C
)* T
Smax
: Tem
perat
ură de
satur
aţie c
oresp
unzâ
nd pr
esiun
ii max
ime
admi
sibile
(PS): <
M> (°C
)Ag
ent fr
igorifi
c: <N
>Re
glarea
disp
ozitiv
ului d
e sigu
ranţă
pentr
u pres
iune:
<P> (
bar)
Numă
rul de
fabri
caţie
şi an
ul de
fabri
caţie
: con
sulta
ţi plac
a de i
denti
ficare
a mod
elului
19 20 21 22 23
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maksi
malni
dovo
ljeni tla
k (PS
): <K>
(bar)
Minim
alna/m
aksim
alna d
ovolje
na te
mpera
tura (
TS*):
* TSm
in: M
inimaln
a tem
perat
ura na
nizko
tlačn
i stran
i: <L>
(°C)
* TSm
ax: N
asiče
na te
mpera
tura,
ki ustr
eza m
aksim
alnem
u dov
oljene
mutla
ku (P
S): <M
> (°C
)Hla
divo:
<N>
Nasta
vljanje
varno
stne n
aprav
e za t
lak: <
P> (b
ar)To
varni
ška št
evilka
in le
to pro
izvod
nje: g
lejte n
apisn
o ploš
čico
Maksi
maaln
e lub
atud s
urve (
PS): <
K> (b
ar)Mi
nimaa
lne/m
aksim
aalne
luba
tud te
mpera
tuur (T
S*):
* TSm
in: M
inimaa
lne te
mpera
tuur m
adals
urve k
üljel: <
L> (°C
)* T
Smax
: Mak
simaa
lsele
lubatu
d surv
ele (P
S) va
stav k
üllastu
nud
tempe
ratuu
r: <M>
(°C)
Jahu
tusain
e: <N
>Su
rve tu
rvase
adme
sead
istus:
<P> (
bar)
Tootm
isnum
ber ja
tootm
isaas
ta: va
adak
e mud
eli an
dmep
laati
Макси
малн
о доп
устим
о нал
ягане
(PS):
<K> (
bar)
Мини
малн
о/макс
имал
но до
пусти
ма те
мпер
атура
(TS*
):* T
Smin:
Мин
имал
на те
мпер
атура
от ст
рана
та на
ниско
то на
ляган
е:<L
> (°C
)* T
Smax
: Тем
пера
тура н
а нас
ищан
е, съ
ответс
тваща
на ма
ксима
лно
допу
стимо
то на
ляган
е (PS
): <M>
(°C)
Охла
дител
: <N>
Настр
ойка
на пр
едпа
зното
устро
йство
за на
ляган
е: <P
> (ba
r)Фа
брич
ен но
мер и
годи
на на
прои
зводс
тво: в
ижте
табел
ката
на мо
дела
Maksi
malus
leisti
nas s
lėgis (
PS): <
K> (b
ar)Mi
nimali/
maksi
mali le
istina
temp
eratūr
a (TS
*):* T
Smin:
Minim
ali tem
perat
ūra že
mo slė
gio pu
sėje:
<L> (
°C)
* TSm
ax: P
risoti
nta te
mpera
tūra,
atitin
kamt
i mak
simalų
leisti
ną slė
gį(PS
): <M>
(°C)
Šaldy
mo sk
ystis:
<N>
Apsa
uginio
slėgio
priet
aiso n
ustat
ymas
: <P>
(bar)
Gami
nio nu
meris
ir pa
gami
nimo m
etai: ž
iūrėk
ite m
odelio
pava
dinim
oplo
kštelę
Maksi
mālais
pieļa
ujama
is spie
diens
(PS):
<K> (
bar)
Minim
ālā/m
aksim
ālā pi
eļauja
mā te
mpera
tūra (
TS*):
* TSm
in: M
inimālā
temp
eratūr
a zem
ā spie
diena
pusē
: <L>
(°C)
* TSm
ax: P
iesāti
nātā
tempe
ratūra
saska
ņā ar
mak
simālo
pieļa
ujamo
spied
ienu (
PS): <
M> (°C
)Dz
esinā
tājs:
<N>
Spied
iena d
rošība
s ierīc
es ie
statīš
ana:
<P> (
bar)
Izgata
voša
nas n
umurs
un izg
atavo
šana
s gad
s: ska
t. mod
eļaizg
atavo
tājuz
ņēmu
ma pl
āksn
ītie
24 25
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim
álny p
ovole
ný tla
k (PS
): <K>
(bar)
Minim
álna/m
axim
álna p
ovole
ná te
plota
(TS*):
* TSm
in: M
inimáln
a tep
lota n
a nízk
otlak
ovej
stran
e: <L
> (°C
)* T
Smax
: Nas
ýtená
teplo
ta ko
rešpo
ndujú
ca s
maxim
álnym
povo
leným
tlako
m (PS
): <M>
(°C)
Chlad
ivo: <
N>Na
stave
nie tla
kové
ho po
istnéh
o zari
aden
ia: <P
> (ba
r)Vý
robné
číslo
a rok
výrob
y: ná
jdete
na vý
robno
m ští
tku m
odelu
İzin ve
rilen m
aksim
um ba
sınç (
PS): <
K> (b
ar)İzin
verile
n minim
um/m
aksim
um sı
caklık
(TS*
):* T
Smin:
Düşü
k bas
ınç ta
rafınd
aki m
inimum
sıca
klık: <
L> (°C
)* T
Smax
: İzin
verile
n mak
simum
basın
ca (P
S) ka
rşı ge
len do
yma
sıcak
lığı: <
M> (°C
)So
ğutuc
u: <N
>Ba
sınç e
mniye
t düz
eninin
ayarı
: <P>
(bar)
İmala
t num
arası
ve im
alat y
ılı: m
odelin
ünite
plak
asına
bakın
<K>
<L>
<M>
TSm
in
TSm
ax
PS
<N>
<P>
40 –30 63
R41
0A 40ba
r
°C°Cbar
01 02 03 04 05
Name
and a
ddres
s of th
e Noti
fied b
ody t
hat ju
dged
positi
vely
on co
mplian
ce wi
th the
Pres
sure
Equip
ment
Direc
tive: <
Q>Na
me un
d Adre
sse de
r ben
annte
n Stel
le, di
e pos
itiv un
ter Ei
nhalt
ung d
erDr
ucka
nlage
n-Rich
tlinie
urteilt
e: <Q
>No
m et
adres
se de
l’orga
nisme
notifié
qui a
évalu
é pos
itivem
ent la
confo
rmité
à la
direc
tive su
r l’éq
uipem
ent d
e pres
sion:
<Q>
Naam
en ad
res va
n de a
ange
melde
insta
ntie d
ie po
sitief
geoo
rdeeld
heeft
over
de co
nform
iteit m
et de
Rich
tlijn Dr
ukap
parat
uur: <
Q>No
mbre
y dire
cción
del O
rganis
mo No
tificad
o que
juzg
ó pos
itivam
ente
elcu
mplim
iento
con l
a Dire
ctiva e
n mate
ria de
Equip
os de
Pres
ión: <
Q>
06 07 08 09
Nome
e ind
irizzo
dell’E
nte ric
onos
ciuto
che h
a risc
ontra
to la
confo
rmità
alla Di
rettiva
sulle
appa
recch
iature
a pre
ssion
e: <Q
>Όν
ομα κ
αι διε
ύθυν
ση το
υ Κοιν
οποιη
μένου
οργα
νισμο
ύ που
απεφ
άνθη
θετικά
για τη
συμμ
όρφω
ση πρ
ος τη
ν Οδη
γία Εξ
οπλισ
μών υ
πό Πί
εση:
<Q>
Nome
e mo
rada d
o orga
nismo
notific
ado,
que a
valiou
favo
ravelm
ente
aco
nform
idade
com
a dire
ctiva s
obre
equip
amen
tos pr
essu
rizad
os: <
Q>На
звани
е и ад
рес о
ргана
техн
ичес
кой эк
спер
тизы,
прин
явше
гопо
ложи
тельн
ое ре
шени
е о со
ответс
твии Д
ирект
иве о
б обо
рудо
вани
ипо
д дав
лени
ем: <
Q>
10 11 12 13
Navn
og ad
resse
på be
mynd
iget o
rgan,
der h
ar for
etage
t en p
ositiv
bedø
mmels
e af, a
t uds
tyret
lever
op til
krave
ne i P
ED (D
irektiv
for
Trykb
æren
de Ud
styr):
<Q>
Namn
och a
dress
för de
t anm
älda o
rgan s
om go
dkän
t upp
fyllan
det a
vtry
ckutru
stning
sdire
ktivet:
<Q>
Navn
på og
adres
se til
det a
utoris
erte o
rgane
t som
positi
vt be
dømt
esa
msva
r med
direk
tivet fo
r trykk
utstyr
(Pres
sure
Equip
ment
Direc
tive):
<Q>
Sen i
lmoit
etun e
limen
nimi
ja os
oite,
joka t
eki m
yönte
isen p
äätök
sen
paine
laited
irektii
vin no
udatt
amise
sta: <
Q>
14 15 16 17 18
Náze
v a ad
resa i
nform
ovan
ého o
rgánu
, kter
ý vyd
al po
zitivn
í pos
ouze
nísh
ody s
e smě
rnicí
o tlak
ových
zaříz
eních
: <Q>
Naziv
i adre
sa pr
ijavljen
og tije
la ko
je je
donije
lo po
zitivn
u pros
udbu
ous
klađe
nosti
sa Sm
jernic
om za
tlačn
u opre
mu: <
Q>A n
yomá
startó
beren
dezé
sekre
vona
tkozó
irány
elvne
k való
megfe
lelősé
get ig
azoló
bejele
ntett s
zerve
zet n
eve é
s cím
e: <Q
>Na
zwa i
adres
Jedn
ostki
notyf
ikowa
nej, k
tóra w
ydała
pozyt
ywną
opinię
dotyc
zącą
spełn
ienia
wymo
gów D
yrekty
wy do
t. Urzą
dzeń
Ciśn
ieniow
ych:
<Q>
Denu
mirea
şi ad
resa o
rganis
mului
notific
at ca
re a a
precia
t poz
itivco
nform
area c
u Dire
ctiva p
rivind
echip
amen
tele s
ubpre
siune
: <Q>
19 20 21 22 23
Ime i
n nas
lov or
gana
za ug
otavlja
nje sk
ladno
sti, ki
je po
zitivn
o oce
nilzd
ružljiv
ost z
Direk
tivo o
tlačn
i opre
mi: <
Q>Te
avita
tud or
gani,
mis h
indas
Surve
sead
mete
Direk
tiiviga
ühildu
vust
positi
ivselt
, nim
i ja aa
dress:
<Q>
Наим
енов
ание
и ад
рес н
а упъ
лном
ощен
ия ор
ган, ко
йтосе
е пр
оизне
съл п
олож
ителн
о отно
сно с
ъвме
стимо
стта
с Дир
ектив
ата за
обор
удва
не по
д нал
ягане
: <Q>
Atsak
ingos
instit
ucijos
, kuri
davė
teigia
mą sp
rendim
ą pag
al slė
ginės
įrang
os di
rektyv
ą pav
adinim
as ir
adres
as: <
Q>Se
rtifikā
cijas in
stitūc
ijas, k
ura ir
devu
si poz
itīvu s
lēdzie
nu pa
r atbi
lstību
Spied
iena l
ekārt
u Dire
ktīva
i, nos
auku
ms un
adres
e: <Q
>
24 25
Názo
v a ad
resa c
ertifik
ačné
ho úr
adu,
ktorý
kladn
e pos
údil z
hodu
sosm
ernico
u pre
tlako
vé za
riade
nia: <
Q>Ba
sınçlı
Teçh
izat D
irektif
ine uy
gunlu
k hus
usun
da ol
umlu
olarak
değe
rlend
irilen O
nayla
nmış
kurul
uşun
adı v
e adre
si: <Q
>
<Q>
AIB
VIN
ÇO
TTE
INTE
RN
ATI
ON
AL
N.V
.D
iam
ant B
uild
ing,
A. R
eyer
slaa
n 80
B-1
030
Bru
ssel
s, B
elgi
um
Shi
geki
Mor
itaD
irect
orO
sten
d, 1
st o
f Apr
il 20
16
Содержание
Руководство по монтажу и эксплуатации
4RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Содержание
1 Информация о документации 51.1 Информация о настоящем документе ................................... 5
Для монтажника 5
2 Информация о блоке 52.1 Как снять принадлежности с наружного блока ..................... 52.2 Вспомогательные трубки: Диаметры ..................................... 62.3 Как снять транспортировочную распорку .............................. 6
3 Информация об агрегатах идополнительном оборудовании 63.1 О наружном блоке ................................................................... 63.2 Компоновка системы ............................................................... 7
4 Подготовка 74.1 Подготовка места установки................................................... 7
4.1.1 Требования к месту установки наружного блока.... 74.1.2 Дополнительные требования к месту установки
наружного блока в холодных погодных условиях .. 74.2 Подготовка трубопровода хладагента................................... 7
4.2.1 Требования к трубопроводам хладагента .............. 74.2.2 Как подобрать трубки по размеру............................ 84.2.3 Как подбирать комплекты разветвления
трубопровода хладагента......................................... 94.2.4 Требования в случае использования внутренних
блоков FXTQ.............................................................. 104.2.5 Системы с несколькими наружными блоками:
Допустимые варианты компоновки.......................... 114.3 Подготовка электрической проводки ..................................... 12
4.3.1 Требования к защитным устройствам..................... 12
5 Монтаж 125.1 Открытие агрегата................................................................... 12
5.1.1 Как вскрыть наружный блок ..................................... 125.1.2 Как открыть блок электрических компонентов
наружного блока........................................................ 135.2 Монтаж наружного агрегата.................................................... 13
5.2.1 Подготовка монтажной конструкции........................ 135.3 Подсоединение трубопроводов хладагента.......................... 13
5.3.1 Прокладка трубопроводов хладагента.................... 135.3.2 Подсоединение трубопровода хладагента к
наружному блоку ....................................................... 145.3.3 Монтаж комплекта для подсоединения
нескольких блоков..................................................... 145.3.4 Системы с несколькими наружными блоками:
Выбивные отверстия................................................. 145.3.5 Защита от загрязнения ............................................. 145.3.6 Применение запорного клапана с сервисным
отверстием................................................................. 155.3.7 Удаление пережатых трубок .................................... 15
5.4 Проверка трубопровода хладагента ...................................... 165.4.1 Проверка проложенных трубопроводов
хладагента ................................................................. 165.4.2 Проверка трубопровода хладагента: Общие
правила ...................................................................... 175.4.3 Проверка трубопровода хладагента: Подготовка .. 175.4.4 Проверка на утечку газообразного хладагента ...... 175.4.5 Порядок выполнения вакуумной осушки................. 17
5.5 Изоляция трубопроводов хладагента.................................... 185.6 Заправка хладагентом ............................................................ 18
5.6.1 Меры предосторожности при заправкехладагента ................................................................. 18
5.6.2 Заправка хладагентом .............................................. 195.6.3 Расчёт количества хладагента для дозаправки ..... 19
5.6.4 Порядок заправки хладагента: технологическаякарта............................................................................ 19
5.6.5 Порядок заправки хладагента................................... 215.6.6 Действие 6а: Автоматическая заправка
хладагента .................................................................. 235.6.7 Действие 6b: Заправка хладагента вручную............ 235.6.8 Коды неисправности при заправке хладагента ....... 235.6.9 Что нужно проверить после заправки хладагента .. 245.6.10 Наклейка этикетки с информацией о
фторированных газах, способствующих созданиюпарникового эффекта ................................................ 24
5.7 Подключение электропроводки............................................... 245.7.1 Прокладка электропроводки по месту установки:
общее представление ............................................... 245.7.2 Рекомендации по высвобождению выбивных
отверстий .................................................................... 245.7.3 Прокладка линий электропитания и управления..... 255.7.4 Подключение электропроводки управления............ 255.7.5 Отделочная обмотка электропроводки
управления ................................................................. 255.7.6 Прокладка и крепление линии электропитания....... 265.7.7 Подключение электропитания .................................. 26
6 Конфигурирование 266.1 Настройка по месту установки ................................................ 27
6.1.1 Выполнение настройки по месту установки............. 276.1.2 Элементы местных настроек .................................... 276.1.3 Доступ к элементам местных настроек .................... 276.1.4 Доступ к режиму 1 или 2 ............................................ 286.1.5 Доступ к режиму 1 ...................................................... 286.1.6 Доступ к режиму 2 ...................................................... 286.1.7 Режим 1: контрольные настройки............................. 296.1.8 Режим 2: местные настройки .................................... 296.1.9 Подключение компьютерного конфигуратора к
наружному блоку ........................................................ 316.2 Применение функции поиска утечек....................................... 31
6.2.1 Автоматический поиск утечек ................................... 31
7 Ввод в эксплуатацию 317.1 Меры предосторожности при вводе в эксплуатацию ............ 317.2 Предпусковые проверочные операции................................... 317.3 Пробный запуск ........................................................................ 327.4 Порядок выполнения пробного запуска.................................. 337.5 Устранение неполадок после ненормального завершения
пробного запуска ...................................................................... 33
8 Возможные неисправности и способы ихустранения 348.1 Устранение неполадок по кодам сбоя .................................... 348.2 Коды сбоя: общее представление .......................................... 34
9 Технические данные 389.1 Зона обслуживания: наружный блок....................................... 389.2 Схема трубопроводов: Наружный блок .................................. 39
Пользователю 40
10 О системе 4010.1 Компоновка системы ................................................................ 40
11 Интерфейс пользователя 41
12 Операция 4112.1 Рабочий диапазон .................................................................... 4112.2 Работа системы ........................................................................ 41
12.2.1 О работе системы ...................................................... 4112.2.2 Работа на охлаждение, обогрев, в режиме
"только вентиляция" и в автоматическом режиме .. 4112.2.3 Работа на обогрев...................................................... 4112.2.4 Включение системы (БЕЗ дистанционного
переключателя режимов охлаждения/обогрева) .... 42
1 Информация о документации
Руководство по монтажу и эксплуатации
5RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
12.2.5 Включение системы (С дистанционнымпереключателем режимов охлаждения/обогрева) . 42
12.3 Программируемая осушка ...................................................... 4212.3.1 О программируемой осушке..................................... 4212.3.2 Программируемая осушка системы (БЕЗ
дистанционного переключателя режимовохлаждения/обогрева) .............................................. 42
12.3.3 Программируемая осушка системы (Сдистанционным переключателем режимовохлаждения/обогрева) .............................................. 42
12.4 Регулировка направления воздушного потока...................... 4312.4.1 Воздушная заслонка ................................................. 43
12.5 Назначение одного из пользовательских интерфейсовглавным .................................................................................... 4312.5.1 Порядок назначения одного из пользовательских
интерфейсов главным .............................................. 43
13 Техническое обслуживание 4413.1 О хладагенте............................................................................ 4413.2 Послепродажное обслуживание и гарантия ......................... 44
13.2.1 Гарантийный срок ..................................................... 4413.2.2 Рекомендации по техническому обслуживанию и
осмотру ...................................................................... 44
14 Поиск и устранение неполадок 4514.1 Коды сбоя: общее представление ......................................... 4514.2 Симптомы, не являющиеся признаками неисправности
кондиционера........................................................................... 4614.2.1 Симптом: Система не работает ............................... 4614.2.2 Симптом: Система не переключается с
охлаждения на обогрев или обратно....................... 4714.2.3 Симптом: Возможна работа в режиме
вентиляции, а охлаждение и обогрев не работают 4714.2.4 Симптом: Сила потока воздуха не соответствует
заданной .................................................................... 4714.2.5 Симптом: Направление потока воздуха не
соответствует заданному ......................................... 4714.2.6 Симптом: Из блока (внутреннего) идет белый пар 4714.2.7 Симптом: Из блока (внутреннего или наружного)
идет белый пар.......................................................... 4714.2.8 Симптом: На дисплее интерфейса пользователя
появляется значок "U4" или "U5", блокостанавливается, а через несколько минутперезапускается........................................................ 47
14.2.9 Симптом: Шумы, издаваемые кондиционером(внутренним блоком)................................................. 47
14.2.10 Симптом: Шумы, издаваемые кондиционером(внутренним или наружным блоком) ....................... 47
14.2.11 Симптом: Шумы, издаваемые кондиционером(наружным блоком) ................................................... 47
14.2.12 Симптом: Из блока выходит пыль ........................... 4714.2.13 Симптом: Блоки издают посторонние запахи......... 4814.2.14 Симптом: Вентилятор наружного блока не
вращается.................................................................. 4814.2.15 Симптом: На дисплее появляется значок "88" ....... 4814.2.16 Симптом: После непродолжительной работы на
обогрев компрессор наружного блока неотключается............................................................... 48
14.2.17 Симптом: Внутренняя часть наружного блокаостается теплой, хотя он не работает...................... 48
14.2.18 Симптом: При остановленном внутреннем блокеощущается горячий воздух ....................................... 48
15 Переезд 48
16 Утилизация 48
1 Информация одокументации
1.1 Информация о настоящемдокументе
Целевая аудиторияУполномоченные монтажники + конечные пользователи
ИНФОРМАЦИЯ
Данное устройство может использоватьсяспециалистами или обученными пользователями вмагазинах, на предприятиях легкой промышленности,на фермах, либо неспециалистами для коммерческихнужд.
Комплект документацииНастоящий документ является частью комплекта документации.В полный комплект входит следующее:
▪ Общие правила техники безопасности:
▪ Меры предосторожности, с которыми необходимоознакомиться, прежде чем приступать к монтажу
▪ Формат: Документ (в ящике с наружным блоком)
▪ Руководство по монтажу и эксплуатации наружногоблока:
▪ Инструкции по монтажу и эксплуатации
▪ Формат: Документ (в ящике с наружным блоком)
▪ Справочное руководство для монтажника ипользователя:
▪ Подготовка к монтажу, технические спецификации,справочные данные…
▪ Подробные пошаговые инструкции и справочнаяинформация для базового и расширенного применения
▪ Формат: Оцифрованные файлы размещены по адресу:http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/
Последние редакции предоставляемой документации доступнына региональном веб-сайте Daikin или у дилера.
Язык оригинальной документации английский. Документация налюбом другом языке является переводом.
Для монтажника
2 Информация о блоке
2.1 Как снять принадлежности снаружного блока
Проверьте комплектацию блока принадлежностями.
3 Информация об агрегатах и дополнительном оборудовании
Руководство по монтажу и эксплуатации
6RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
a d1× 1×
e1×
3P328191-1
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.REQUEST FOR THE INDICATION OF INSTALLATION INFORMATION
1. RECORD OF INDOOR UNIT MODEL AND INSTALLATION SITE
2. RECORD FOR SETTINGS (CONTENTS SEE INSTALLATION MANUAL)SETTING
40
30
10
2019
9
29
3938
28
8
1817
7
27
3736
26
6
1615
5
25
3534
23 24
4321
INSTALLATIONMODELNAME
No.
12 13 14
504948474645
6059585756
64636261
11
2221
333231
44434241
5554535251
SITE
INSTALLATIONMODELNAME
No.
SITE
INSTALLATIONMODELNAME
No.
SITE
INSTALLATIONMODELNAME
No.
SITE
INSTALLATIONMODELNAME
No.
SITE
INSTALLATIONMODELNAME
No.
SITE
INSTALLATIONMODELNAME
No.
SITE
3. RECORD OF INSTALLATION DATE
6. AFTER EQUIPPING, PLEASE PUT IT ON THE BACK SIDE OF THE FRONT PLATE.
DAY MONTH YEAR 4. MODEL NAME 5. MANUFACTURING NUMBER
VALUE REMARK DATE SETTING VALUE REMARK DATE
3P328192-1
3. FOR DETAILS CONCERNING PIPING SELECTION AND CALCULATION OR HOW TO OPERATE THE LEAK DETECTION FUNCTION, PLEASE REFER TO THE INSTALLATION MANUAL.
2. RECORD OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE AMOUNT AND RESULT OF LEAK CHECK OPERATION
REQUEST FOR THE INDICATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AND LEAK DETECTION OPERATION RESULTBE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
1. CALCULATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT
4. AFTER FILLING IN THIS TABLE, PLEASE PUT IT ON THE SWITCH BOX COVER.
(m) x 0.18(m) x 0.37kg
OUTDOOR UNIT
(m) x 0.26
(m) x 0.12 (m) x 0.059 (m) x 0.022
ADDITIONAL CHARGINGAMOUNT
TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O22.2 x 0.37
TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O19.1 x 0.26
TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O15.9 x 0.18
TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O12.7 x 0.12
TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O9.5 x 0.059
TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O6.4 x 0.022
105%< CR < 130%50%< CR < 105%
50%< CR < 70%70%< CR < 85%85%< CR < 105%105%< CR < 130%
8HP
Total indoor unitcapacity connectionratio (CR) 10-12HP 14-16HP 18-20HP
2.01.51.51.21.5110.71.00.50.50.30.50001.00.50.50.50.5000Total indoor unit capacity
when piping length <30m
Total indoor unit capacitywhen piping length >30m
kg
1.31.10.9RYYQ18-20RYYQ14-16RYYQ8~12kg
ONLY FOR RYYQ8~20 MODELS
DATE
AMOUNT
CALCULATE THE ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT BASED ON THE FORMULA BELOW BEFORE CHARGING.
SHIPMENT (INDICATED ON THE MACHINE NAMEPLATE) AND THE ADDITIONAL AMOUNT SHOWN AS FOLLOWS :WHEN RE-CHARGING TOTAL AMOUNT OF REFRIGERANT , CHARGE THE TOTAL OF THE AMOUNT CHARGED AT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
c1×
b1×
f g1×1×
a Общая техника безопасностиb Руководство по монтажу и по эксплуатацииc Табличка с информацией о дополнительной заправке
хладагентаd Наклейка с информацией о монтажеe Этикетка с информацией о фторированных газах,
способствующих парниковому эффектуf Этикетка с многоязычной информацией о
фторированных газах, способствующих парниковомуэффекту
g Сумка с принадлежностями для прокладкитрубопроводов
2.2 Вспомогательные трубки:Диаметры
Вспомогательные трубки(мм)
HP Øa Øb
Трубопроводгазообразного хладагента
▪ Подсоединение спереди
ID ØaID Øb
▪ Подсоединение снизу
ID ØaOD Øb
8 19,110 25,4 22,212 25,4 28,614161820
Трубопровод жидкогохладагента
▪ Подсоединение спереди
ID Øb
ID Øa
▪ Подсоединение снизу
ID ØbID Øa
8 9,51012 9,5 12,714 12,71618 12,7 15,920
Стабилизирующийтрубопровод(a)
▪ Подсоединение спереди
ID ØaID Øb
▪ Подсоединение снизу
ID ØaOD Øb
8 19,11012 19,1 22,2141618 25,4 28,620
(a) Только для моделей RYMQ.
2.3 Как снять транспортировочнуюраспорку
Только для 14~20 HP
ПРИМЕЧАНИЕ
При работе с установленной транспортировочнойраспоркой блок может сильно вибрировать и издаватьнеестественный шум.
Транспортировочную распорку, установленную на ножкукомпрессора для защиты блока во время перевозки,необходимо снять. Эту операцию следует выполнить всоответствии с иллюстрацией в изложенном ниже порядке.
1 Немного ослабьте крепежную гайку (a).
2 Удалите транспортировочную распорку (b), как показано нарисунке ниже.
3 Затяните крепежную гайку (a).
13 (12.3 N·m)
213 (12.3 N·m)
2 a
b
3 Информация об агрегатах идополнительномоборудовании
3.1 О наружном блокеНастоящая инструкция посвящена монтажу системы VRV IV наоснове теплового насоса с инверторным регулированиемпроизводительности.
Модельный ряд:
Модель ОписаниеRYYQ8~20(a) Одноблочная модель с постоянным
обогревом.RYYQ22~54(a) Многоблочная модель с постоянным
обогревом (состоит из 2-х или 3-хмодулей RYMQ).
RXYQ8~20 Одноблочная модель с непостояннымобогревом.
RXYQ22~54 Многоблочная модель с непостояннымобогревом (состоит из 2-х или 3-хмодулей RXYQ).
(a) Модели серии RYYQ обеспечивают постоянныйкомфорт во время работы в режиме размораживания.
Наличие некоторых функций зависит от типа выбранногонаружного блока. На это будет обращаться внимание в данномруководстве по монтажу. Отдельные функции реализуются внекоторых моделях эксклюзивно.
Эти блоки предназначены для наружного монтажа иприменения в режиме теплового насоса для воздухо-воздушного и воздухо-водяного теплообмена.
Теплопроизводительность этих блоков (при одиночномиспользовании) составляет от 25 до 63 кВт, ахладопроизводительность – от 22,4 до 56 кВт.Теплопроизводительность многоблочной системы можетдостигать 168 кВт, а хладопроизводительность – 150 кВт.
4 Подготовка
Руководство по монтажу и эксплуатации
7RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Наружный блок рассчитан на работу в режиме обогрева притемпературе окружающей среды от –20°C по влажномутермометру до 15,5°C по влажному термометру, а в режимеохлаждения – от –5°C по сухому термометру до 43°C по сухомутермометру.
3.2 Компоновка системыИНФОРМАЦИЯ
При использовании внутренних блоков FXTQдействуют другие требования. См. раздел«"4.2.4 Требования в случае использования внутреннихблоков FXTQ" на стр. 10».
ПРИМЕЧАНИЕ
Монтаж системы не следует выполнять притемпературе ниже –15°C.
g
c
g g h g g
c c cd
f
eb
ia
a Наружный блок системы VRV IV на основе тепловогонасоса
b Трубопровод хладагентаc Внутренний блок системы VRV с непосредственным
расширением (DX)d Гидроблок VRV LT (HXY080/125)e Блок BP [требуется для подключения наружных блоков
Residential Air (RA) или Sky Air (SA) снепосредственным расширением (DX)]
f Внутренние блоки Residential Air (RA) снепосредственным расширением (DX)
g Пользовательский интерфейс (выделенный взависимости от типа внутреннего блока)
h Пользовательский интерфейс (беспроводной,выделенный в зависимости от типа внутреннего блока)
i Дистанционный переключатель работы на охлаждение/обогрев
4 Подготовка
4.1 Подготовка места установки
4.1.1 Требования к месту установкинаружного блока
Соблюдайте правила организации пространства. См. раздел«Технические данные».
ПРИМЕЧАНИЕ
Данное изделие относится к классу А. В бытовыхусловиях это изделие может создавать радиопомехи. Вслучае их возникновения пользователю следуетпринять адекватные меры.
4.1.2 Дополнительные требования к местуустановки наружного блока в холодныхпогодных условиях
ПРИМЕЧАНИЕ
Если блок эксплуатируется при низкой наружнойтемпературе в условиях повышенной влажности,воспользуйтесь подходящим оборудованием, чтобыдержать выпускные отверстия блока постоянносвободными.
При работе на обогрев:
T AO (°
C W
B) a b
20
15.515
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10 15 20 25 27 30
TAI (°C DB)
a Рабочий диапазон прогрева системы
b Рабочий диапазон
Температура воздуха в помещении TAI
Наружная температура воздуха TAO
Если предполагается, что блок будет работать вусловиях повышенной влажности (>90%) в течение5 дней, компания Daikin рекомендует дополнительноустановить комплект ленточныхэлектронагревательных элементов (EKBPH012T илиEKBPH020T), чтобы дренажные отверстия всегдаоставались свободными. В таком случае требуетсяеще и комплект ленточных электронагревательныхэлементов для обогрева системной платы(EKBPHPCBT).
4.2 Подготовка трубопроводахладагента
4.2.1 Требования к трубопроводамхладагента
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании хладагента R410A необходимосодержать систему в чистоте и сухости. Необходимоисключить возможность попадания в системупосторонних веществ и примесей (в том числеминеральных масел и влаги).
ПРИМЕЧАНИЕ
Трубки и прочие детали, работающие под давлением,должны быть пригодными к работе с хладагентом.Используйте бесшовные детали из меди, подвергнутойфосфорнокислой антиокислительной обработке дляхладагента.
4 Подготовка
Руководство по монтажу и эксплуатации
8RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
▪ Загрязнение внутренних поверхностей трубок (в том числемаслами) не должно превышать 30 мг/10 м.
▪ Степень твердости: используйте трубки, степень твердостикоторых соотносится с их диаметром, как показано в таблицениже.
Ø трубки (мм) Степень твердости материала труб≤15,9 O (закаленный)≥19,1 1/2H (средней твердости)
▪ Необходимо учитывать все расстояния и значения длинытрубок (см. раздел о длине трубок в справочном руководстведля монтажника).
4.2.2 Как подобрать трубки по размеру
ИНФОРМАЦИЯ
При использовании внутренних блоков FXTQдействуют другие требования. См. раздел«"4.2.4 Требования в случае использования внутреннихблоков FXTQ" на стр. 10».
Чтобы определить размеры трубок, см. приведенные далеетаблицы и иллюстрацию (только как ориентир).
A B B BC
D F
G
E
x y
b
a
3
1 2 4 51,2 Внутренний блок VRV DX
3 Блок BP4,5 Внутренний блок RA DXa,b Комплект разветвления для внутренних блоковx,y Комплект трубок для подсоединения нескольких
наружных блоков
A, B, C: Трубопровод между наружным блокоми (первым) комплектом разветвлениятрубопровода хладагентаВыбирайте по следующей таблице в соответствии с типомпроизводительности наружных блоков, подсоединенных понисходящей.
Типпроизводительнос
ти наружногоблока (HP)
Внешний диаметр трубопровода (мм)Трубопроводгазообразного
хладагента
Трубопроводжидкого
хладагента8 19,1 9,5
10 22,2 9,512~16 28,6 12,718~22 28,6 15,9
24 34,9 15,926~34 34,9 19,136~54 41,3 19,1
D: Трубопроводы между рефнетамиВыбирайте по следующей таблице в соответствии с типомпроизводительности внутренних блоков, подсоединенных понисходящей. Размер соединительных труб не долженпревышать размер труб хладагента, выбранный по названиюобщей модели системы.
Индекспроизводительнос
ти внутреннегоблока
Внешний диаметр трубопровода (мм)Трубопроводгазообразного
хладагента
Трубопроводжидкого
хладагента<150 15,9 9,5
150≤x<200 19,1200≤x<290 22,2290≤x<420 28,6 12,7420≤x<640 15,9640≤x<920 34,9 19,1
≥920 41,3
Пример:
▪ Пропускная способность трубопровода в нисходящемнаправлении для E = индекс производительности блока 1
▪ Пропускная способность трубопровода в нисходящемнаправлении для D = индекс производительности блока 1 +индекс производительности блока 2
E: Участок между рефнетом и внутреннимблокомРазмер труб на участках прямого соединения с внутреннимблоком должен быть равен размеру труб, подсоединяемых квнутреннему блоку (в случае, если внутренний блок являетсявнутренним блоком VRV DX или гидроблоком).
Индекспроизводительнос
ти внутреннегоблока
Внешний диаметр трубопровода (мм)Трубопроводгазообразного
хладагента
Трубопроводжидкого
хладагента15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5200 19,1250 22,2
▪ Когда общая эквивалентная длина трубок между наружными ивнутренними блоками составляет 90 м и более, необходимоувеличить диаметр главных трубок (как жидкого, так игазообразного хладагента). В зависимости от длинытрубопровода производительность может снижаться, но даженесмотря на это диаметр главных трубок необходимоуменьшить. Дополнительные требования изложены всборнике инженерно-технических данных.
a eb c
d
a Наружный блокb Основные трубопроводыc Увеличить, если эквивалентная длина трубопроводов
≥90 мd Первый рефнет трубопровода хладагентаe Внутренний блок
4 Подготовка
Руководство по монтажу и эксплуатации
9RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
УвеличениеКласс HP Внешний диаметр трубопровода (мм)
Трубопроводгазообразного
хладагента
Трубопровод жидкогохладагента
8 19,1 → 22,2 9,5 → 12,710 22,2 → 25,4(a)
12+14 28,6(b) 12,7 → 15,916 28,6 → 31,8(a)
18~22 15,9 → 19,124 34,9(b)
26~34 34,9 → 38,1(a) 19,1 → 22,236~54 41,3(b)
(a) Если увеличить размер стандартных трубок непредставляется возможным, то стандартные трубкинеобходимо оставить. Применение трубок, размеркоторых превышает увеличенный, НЕ допускается. Приэтом даже в случае применения трубок стандартногоразмера допускается эквивалентная длинатрубопровода более 90 м.
(b) Увеличение размера трубок НЕ допускается.
▪ Толщина трубок в контуре хладагента должнасоответствовать действующим нормативам. Минимальнаятолщина трубок под хладагент R410A определяется поприведенной ниже таблице.
Ø трубки (мм) Минимальная толщина t (мм)6,4/9,5/12,7 0,80
15,9 0,9919,1/22,2 0,80
28,6 0,9934,9 1,2141,3 1,43
▪ При невозможности использования труб необходимыхразмеров (дюймовых размеров) допускается использованиетруб других диаметров (миллиметровых размеров) с учетомследующих рекомендаций:
▪ Подбирайте диаметр трубок так, чтобы он максимальносоответствовал необходимому.
▪ В местах стыковки труб дюймовых и миллиметровыхдиаметров используйте соответствующие переходники(приобретаются по месту установки).
▪ Расчет дополнительного количества хладагентанеобходимо скорректировать, как указано в разделе«"5.6.3 Расчёт количества хладагента для дозаправки" настр. 19».
F: Трубопровод между рефнетом и блоком BPРазмер трубок на участках прямого соединения с блоком BPзависит от общей производительности подсоединенныхвнутренних блоков (только при подсоединении внутреннихблоков RA DX).
Общий индекспроизводительнос
типодсоединенных
внутренних блоков
Внешний диаметр трубопровода (мм)Трубопроводгазообразного
хладагента
Трубопроводжидкого
хладагента
20~62 12,7 6,463~149 15,9 9,5
150~208 19,1
Пример:
Пропускная способность трубопровода в нисходящемнаправлении для F = индекс производительности блока 4 +индекс производительности блока 5
G: Трубопровод между блоком BP ивнутренним блоком RA DXТолько при подсоединении внутренних блоков RA DX.
Индекспроизводительнос
ти внутреннегоблока
Внешний диаметр трубопровода (мм)Трубопроводгазообразного
хладагента
Трубопроводжидкого
хладагента20, 25, 30 9,5 6,4
50 12,760 9,571 15,9
4.2.3 Как подбирать комплектыразветвления трубопроводахладагента
ИНФОРМАЦИЯ
При использовании внутренних блоков FXTQдействуют другие требования. См. раздел«"4.2.4 Требования в случае использования внутреннихблоков FXTQ" на стр. 10».
Рефнеты трубопровода хладагентаОбразец прокладки трубопровода см. в параграфе "4.2.2 Какподобрать трубки по размеру" на стр. 8.
▪ Рефнеты-тройники для использования на первомответвлении, считая со стороны наружного блока, подбирайтепо следующей таблице в соответствии спроизводительностью наружного блока (пример: рефнет-тройник a).
Тип производительностинаружного блока (HP)
2 трубки
8~10 KHRQ22M29T912~22 KHRQ22M64T24~54 KHRQ22M75T
▪ Рефнеты-тройники, кроме первого ответвления (пример:рефнет-тройник b), подбираются по сумме индексовпроизводительности всех подсоединенных после нихвнутренних блоков.
Индекс производительностивнутреннего блока
2 трубки
<200 KHRQ22M20T200≤x<290 KHRQ22M29T9290≤x<640 KHRQ22M64T
≥640 KHRQ22M75T
▪ Подбирайте рефнеты-коллекторы по следующей таблице всоответствии с общей производительностью всех внутреннихблоков, подсоединенных после рефнет-коллектора.
Индекс производительностивнутреннего блока
2 трубки
<200 KHRQ22M29H200≤x<290290≤x<640 KHRQ22M64H(a)
≥640 KHRQ22M75H(a) Если размер трубки над рефнет-коллектором
составляет Ø34,9 и более, требуется KHRQ22M75H.
4 Подготовка
Руководство по монтажу и эксплуатации
10RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
ИНФОРМАЦИЯ
К коллектору можно подсоединять не более 8ответвлений.
▪ Подбор комплекта трубок для подключения несколькихнаружных блоков. Подбирайте по следующей таблице всоответствии с количеством наружных блоков.
Количество наружныхблоков
Наименование комплектадля разветвления
2 BHFQ22P10073 BHFQ22P1517
Для моделей серии RYYQ22~54, состоящих из двух или трехмодулей RYMQ, требуется система из 3-х трубок. В этихмоделях применяется дополнительная стабилизирующаятрубка (рядом с обычными трубопроводами жидкого игазообразного хладагента). Такая стабилизирующая трубка неприменяется для блоков серий RYYQ8~20 и RXYQ8~54.
Размеры соединения стабилизирующей трубки для различныхмодулей RYMQ указаны в приведенной ниже таблице.
RYMQ Ø стабилизирующей трубки (мм)8 19,110~16 22,218~20 28,6
Подбор стабилизирующей трубки по диаметру:
▪ Если в системе 3 мультиблока, то нужно сохранить диаметрподсоединения наружных блоков к тройнику.
▪ Если в системе 2 мультиблока, то соединительная трубкадолжна иметь наибольший диаметр.
Стабилизирующая трубка никогда не соединяется свнутренними блоками.
Пример: (свободная мультикомбинация)
RYMQ8+RYMQ12+RYMQ18. Наибольший размер соединения:Ø28,6 (RYMQ18); Ø22,2 (RYMQ12) и Ø19,1 (RYMQ8). Наприведенной ниже иллюстрации показана толькостабилизирующая трубка.
Ø22.2 mmØ28.6 mm Ø19.1 mm
ИНФОРМАЦИЯ
Переходные патрубки и тройники приобретаются поместу установки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Комплекты для разветвления трубопровода хладагентаможно использовать только с хладагентом R410A.
4.2.4 Требования в случае использованиявнутренних блоков FXTQ
При использовании внутренних блоков FXTQ действуютизложенные далее требования.
Возможные сочетанияВнутренние блоки FXTQ не сочетаются ни с какими другимивнутренними блоками, даже если последние совместимы снаружным блоком. Допустимы только следующие сочетаниянаружных и внутренних блоков:
Наружный блок FXTQ50 FXTQ63 FXTQ80 FXTQ100RYYQ8/RXYQ8 4× O — — —RYYQ10/RXYQ10 — 4× O — —RYYQ12/RXYQ12 — — 4× O —RYYQ14/RXYQ14 — — 2× O 2× ORYYQ16/RXYQ16 — — — 4× O
Компоновка системы (2 варианта)
4
2 3
41
1 2 3 4
3
2
1
1. 2.
C
C
AA
Bb
a1
a2
a2
12 HP FXTQ80 FXTQ80 FXTQ80 FXTQ80 14 HP FXTQ100 FXTQ80 FXTQ100 FXTQ80 16 HP FXTQ100 FXTQ100 FXTQ100 FXTQ100
10 HP FXTQ63 FXTQ63 FXTQ63 FXTQ63 8 HP FXTQ50 FXTQ50 FXTQ50 FXTQ50
A Трубопровод между наружным блоком и первымкомплектом разветвления трубопровода хладагента
B Трубопроводы между комплектами для разветвлениятрубопровода хладагента
C Трубопроводы между комплектом для разветвлениятрубопровода хладагента и внутренними блоками
a1, a2 Рефнет-тройникиb Рефнет-коллектор
Перепад высот трубопроводов хладагентаДлина труб и перепады высот должны соответствоватьуказанным далее параметрам.
Максимальная длина трубопровода1 Самый длинный (по факту) трубопровод ≤120 м2 После первого разветвления ≤40 м3 Общая длина трубопровода ≤300 м
Максимальные перепады высот1 Между внутренними и наружным блоками
(наружный расположен ниже)≤40 м
2 Между наружным и внутренними блоками(наружный расположен выше)
≤50 м
3 Между внутренними блоками ≤15 м
A: Трубопровод между наружным блоком и первымкомплектом разветвления трубопровода хладагентаДиаметры, рекомендованные к применению:
Тип мощностинаружного блока
(HP)
Внешний диаметр трубопровода (мм)Трубопроводгазообразного
хладагента
Трубопроводжидкого
хладагента8 19,1 9,5
10 22,2 9,512~16 28,6 12,7
B: Трубопроводы между комплектами для разветвлениятрубопровода хладагентаДиаметры, рекомендованные к применению:
4 Подготовка
Руководство по монтажу и эксплуатации
11RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Тип мощностинаружного блока
(HP)
Внешний диаметр трубопровода (мм)Трубопроводгазообразного
хладагента
Трубопроводжидкого
хладагента8+10 22,2 9,5
12 28,6 12,714+16 28,6 15,9
C: Участок между рефнетом и внутренним блокомДиаметр труб должен совпадать с диаметром соединений(трубопроводов жидкого и газообразного хладагентов) свнутренними блоками. Ниже указаны диаметры для внутреннихблоков:
Внутренний блок Внешний диаметр трубопровода (мм)Трубопроводгазообразного
хладагента
Трубопроводжидкого
хладагентаFXTQ50 15,9 9,5FXTQ63 15,9 9,5FXTQ80 19,1 9,5
FXTQ100 22,2 9,5
a1, a2: Рефнет-тройники
Тип мощности наружногоблока (HP)
Рефнет-тройник
8+10 KHRQ22M29T912~16 KHRQ22M64T
b: Рефнет-коллектор
Тип мощности наружногоблока (HP)
Рефнет-коллектор
8+10 KHRQ22M64H12~16 KHRQ22M75H
С дозаправкой хладагентомЕсли в состав системы входят внутренние блоки FXTQ, тонеобходима дозаправка хладагента.
Общее количество хладагента, заправленного в систему = Z = O+R+P
O Стандартная заводская заправка наружного блокаR Дозаправка в соответствии с диаметром/длиной
трубопровода жидкого хладагента и с объемомхладагента, предусмотренным для наружного блока.См. раздел «"5.6.3 Расчёт количества хладагента длядозаправки" на стр. 19».
P Дозаправка из-за установки внутренних блоков FXTQ.P=ΣT1..4
T Дозаправка каждого внутреннего блока (в объеме,зависящем от типа этих блоков)
Внутренний блок T (кг)FXTQ50 0,6FXTQ63 0,5FXTQ80 0,9
FXTQ100 1,1
4.2.5 Системы с несколькими наружнымиблоками: Допустимые вариантыкомпоновки
▪ Трубки, проходящие между наружными блоками, должныбыть проложены ровно или с небольшим смещением вверх воизбежание задержки в них масла.
Схема 1 Схема 2
ab
ba
ba
ab
ab b
a
a К внутреннему блокуb Трубки между наружными блокамиX НедопустимоO Допустимо
▪ Во избежание задержки масла у самого дальнего наружногоблока всегда подсоединяйте запорный клапан и трубки междунаружными блоками по одной из 4-х допустимых схем,показанных на иллюстрации ниже.
ab b b
ab b b
a ba
b a b
aa a
≥200
mm
a К внутреннему блокуb Масло собирается у самого дальнего наружного блока,
когда система останавливаетсяX НедопустимоO Допустимо
▪ Если длина трубопровода между наружными блокамипревышает 2 м, создайте в трубопроводе газообразногохладагента в пределах 2 м от рефнета подъем, как минимум,на 200 мм.
Если… то…≤2 м
ab
≤2 m
>2 м
a≤2 m ≤2 m
≥200
mm
≥200
mm
b
>2 m >2 m
5 Монтаж
Руководство по монтажу и эксплуатации
12RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
a К внутреннему блокуb Трубки между наружными блоками
ПРИМЕЧАНИЕ
Для систем с несколькими наружными блокамисуществуют ограничения по порядку подсоединениятрубопроводов хладагента между наружными блокамиво время монтажа. Выполняйте монтаж с учетомследующих ограничений. Производительностьнаружных блоков A, B и C должна соответствоватьследующим ограничениям: A≥B≥C.
A B C
a b c
a К внутренним блокам
b Комплект трубок для подсоединения несколькихнаружных блоков (первое ответвление)
c Комплект трубок для подсоединения несколькихнаружных блоков (второе ответвление)
4.3 Подготовка электрическойпроводки
4.3.1 Требования к защитным устройствамЭлектропитание должно быть защищено обязательнымизащитными устройствами, а именно: главным выключателем,инерционными плавкими предохранителями на каждой фазе иустройством защиты от утечки на землю в соответствии сдействующим законодательством.
Для стандартных сочетанийВыбирать размер проводов необходимо в соответствии сдействующим законодательством на основе информации,приведенной в таблице ниже.
Модель Минимальный ток в цепи
Рекомендованные
предохранители
RYYQ8/RYMQ8/RXYQ8 16,1 A 20 ARYYQ10/RYMQ10/RXYQ10 22,0 A 25 ARYYQ12/RYMQ12/RXYQ12 24,0 A 32 ARYYQ14/RYMQ14/RXYQ14 27,0 A 32 ARYYQ16/RYMQ16/RXYQ16 31,0 A 40 ARYYQ18/RYMQ18/RXYQ18 35,0 A 40 ARYYQ20/RYMQ20/RXYQ20 39,0 A 50 A
Для всех моделей:
▪ Фаза и частота: 3N~ 50 Гц
▪ Напряжение: 380–415 В
▪ Сечение линии управления: 0,75~1,25 мм2, максимальнаядлина составляет 1000 м. Если общая длина электропроводкиуправления превысит эти пределы, возможны сбои передачиданных.
Для нестандартных сочетанийРассчитайте рекомендуемый номинальный токпредохранителей
Формула Для расчета сложите значения минимального токакаждого используемого блока (по приведеннойвыше таблице), умножьте результат на 1,1 ивыберите ближайшее (в сторону увеличения)значение рекомендованного номинального токапредохранителя.
Пример Объединение RXYQ30 с использованием RXYQ8,RXYQ10 и RXYQ12.
▪ Минимальный ток цепи RXYQ8=16,1 A
▪ Минимальный ток цепи RXYQ10=22,0 A
▪ Минимальный ток цепи RXYQ12=24,0 A
Соответственно, минимальный ток цепиRXYQ30=16,1+22,0+24,0=62,1 A
Умножив этот результат на 1,1 (62,1×1,1), получим68,31 A, соответственно рекомендуемыйноминальный ток предохранителей будет равен 80А.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если используются размыкатели цепи электропитания,они должны быть высокоскоростными и рассчитаннымина остаточный рабочий ток 300 мА.
5 Монтаж
5.1 Открытие агрегата
5.1.1 Как вскрыть наружный блок
ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМТОКОМ
ОПАСНО! РИСК ОЖОГОВ
Чтобы получить доступ к блоку, необходимо открыть передниепанели следующим образом:
14×14×
8~12 HP 14~20 HP
После того, как передние панели будут открыты, можнополучить доступ к блоку электрических компонентов. См. раздел«"5.1.2 Как открыть блок электрических компонентов наружногоблока" на стр. 13».
Для проведения технического обслуживания необходим доступк кнопкам на основной плате. Чтобы получить доступ к этимкнопкам, крышку блока электрических компонентов открыватьне нужно. См. раздел «"6.1.3 Доступ к элементам местныхнастроек" на стр. 27».
5 Монтаж
Руководство по монтажу и эксплуатации
13RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
5.1.2 Как открыть блок электрическихкомпонентов наружного блока
ПРИМЕЧАНИЕ
Открывая крышку блока электрических компонентов,не прилагайте чрезмерных усилий. Чрезмерное усилиеможет деформировать крышку, что повлечет за собойпроникновение воды и отказ оборудования.
2×
8~12 HP
SW8
6×
14~20 HP
SW8
ПРИМЕЧАНИЕ
Закрывая крышку блока электрических компонентов,следите за тем, чтобы уплотнительный материал наобратной стороне снизу крышки не захватывался и незагибался внутрь.
abc
de
a Крышка блока электрических компонентов
b Передняя сторона
c Клеммная колодка электропитания
d Уплотнительный материал
e Возможно проникновение влаги и грязи
X Недопустимо
O Допустимо
5.2 Монтаж наружного агрегата
5.2.1 Подготовка монтажной конструкцииПроследите за тем, чтобы основание, на котороеустанавливается блок, было достаточно прочным – этопозволит избежать излишних шумов и вибрации.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если высоту установки блока необходимо увеличить,не ставьте на подставки только углы блока.
≥100 mm
≥100 mm
*X НедопустимоO Допустимо (* = желательное размещение)
▪ Высота основания должна составлять не менее 150 мм отпола. В местности, где возможно выпадение большогоколичества снега, эту высоту необходимо увеличить взависимости от места установки и погодных условий.
▪ Блок желательно размещать на твердой, ровной опоре (ввиде рамы из стальных балок или бетонного основания).Площадь опоры должна превышать область, помеченнуюсерым.
729
≤613
≥929
≥ABAA
a (mm)Минимально допустимая опора
a Точка крепления (4×)
HP AA AB8~12 766 992
14~20 1076 1302
▪ Закрепите блок четырьмя анкерными болтами М12. Анкерныеболты рекомендуется ввернуть таким образом, чтобы надповерхностью основания осталось не менее 20 мм от ихдлины.
20 m
m
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ Для отвода воды от основания блока проложитевокруг него дренажную канавку. При работа врежиме обогрева при отрицательной наружнойтемпературе вода, отводимая из наружного блока,замерзнет. Если не проложить дренаж воды,область вокруг блока может стать очень скользкой.
▪ При установке в коррозионной среде используйтегайку с пластиковой шайбой (a), чтобы защититьпритягивающую часть гайки от ржавления.
a
5.3 Подсоединение трубопроводовхладагента
5.3.1 Прокладка трубопроводов хладагентаТрубопроводы хладагента можно подсоединять с передней илибоковой (с выводом снизу) стороны блока, как показано нарисунке ниже.
5 Монтаж
Руководство по монтажу и эксплуатации
14RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
a b
c
a Подсоединение слеваb Подсоединение спередиc Подсоединение справа
Для подсоединения сбоку необходимо освободитьсоответствующее выбивное отверстие в поддоне:
c
ba
a Большое выбивное отверстиеb Просверлитьc Точки сверления
ПРИМЕЧАНИЕ
Проделывая выбивные отверстия, соблюдайте мерыпредосторожности:
▪ Старайтесь не повредить корпус.
▪ После того, как выбивные отверстия проделаны,рекомендуется убрать заусенцы, а также покраситькрая отверстий и прилегающие участкивосстановительной краской во избежаниеобразования ржавчины.
▪ Проводя через выбивные отверстия электрическиепровода, оборачивайте их защитной лентой воизбежание повреждения.
5.3.2 Подсоединение трубопроводахладагента к наружному блоку
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ При проведении работ по прокладке трубопроводовне забудьте воспользоваться входящими вкомплект поставки вспомогательными патрубками.
▪ Проследите за тем, чтобы трубки, смонтированныена месте, не соприкасались с другими трубками,поддоном и боковой панелью. Во избежаниеконтакта с корпусом защитите трубки подходящейизоляцией, особенно при подсоединении снизу илисбоку.
Соединение запорных клапанов с трубопроводами,прокладываемыми по месту установки, можно выполнить спомощью вспомогательных патрубков, входящих в комплектпоставки.
Ответственность за подсоединение разветвительныхкомплектов несет монтажник (обвязка трубопроводов по местуустановки).
5.3.3 Монтаж комплекта для подсоединениянескольких блоков
ПРИМЕЧАНИЕ
Неправильный монтаж может привести к сбоям вработе наружного блока.
▪ Монтируйте соединения горизонтально, чтобыпредупредительная табличка (а), прикреплённая ксоединению, оказалась сверху.
▪ Не наклоняйте соединение более чем на 7,5° (см. вид A).
▪ Не монтируйте соединение вертикально (см. вид B).
a a
A B7.5°7.5°
a Расположение таблички "Внимание!"X НедопустимоO Допустимо
▪ Проследите за тем, чтобы трубопровод, непосредственнопримыкающий к соединению, был абсолютно прямым научастке общей длиной не менее 500 мм. Обеспечитьабсолютно прямой участок длиной свыше 500 мм можнотолько при непосредственном подсоединении трубки,прокладываемой по месту установки, длиной не менее120 мм.
>120 mm>500 mm
5.3.4 Системы с несколькими наружнымиблоками: Выбивные отверстия
Подсоединение ОписаниеПодсоединениеспереди
Для подсоединения высвободитевыбивные отверстия в передней панели.
Подсоединениеснизу
Высвободив выбивные отверстия в нижнейраме, пропустите трубопровод снизу.
5.3.5 Защита от загрязненияЗаблокируйте все щели в отверстиях выхода труб иэлектропроводки с помощью герметизирующего материала(приобретается на внутреннем рынке) (в противном случаепроизводительность блока снизится, также возможнопроникновение в машину насекомых).
5 Монтаж
Руководство по монтажу и эксплуатации
15RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
5.3.6 Применение запорного клапана ссервисным отверстием
Обращение с запорным клапаном▪ Следите за тем, чтобы во время работы системы все
запорные клапаны были открыты.
▪ Запорный клапан поставляется с завода в перекрытомсостоянии.
Как открывается запорный клапан1 Снимите крышку запорного клапана.
2 Вставив в клапан шестигранный ключ, вращайте его противчасовой стрелки.
3 Когда дальнейшее вращение запорного клапана станетневозможно, прекратите вращение.
Результат: Клапан открыт.
Чтобы полностью открыть запорный клапан Ø19,1 мм илиØ25,4 мм, вращайте шестигранный ключ, применяя крутящиймомент от 27 до 33 Н•м.
Неверный крутящий момент может привести к утечкехладагента или к поломке головки запорного клапана.
1
23
4
ПРИМЕЧАНИЕ
Обратите внимание на то, что крутящий момент вуказанном диапазоне применяется только тогда, когданужно открыть запорные клапаны Ø19,1~Ø25,4 мм.
Как перекрывается запорный клапан1 Снимите крышку запорного клапана.
2 Вставив в клапан шестигранный ключ, вращайте его почасовой стрелке.
3 Когда дальнейшее вращение запорного клапана станетневозможно, прекратите вращение.
Результат: Клапан перекрыт.
Направление перекрытия:
Обращение с крышкой запорного клапана▪ В месте, указанном стрелкой, крышка запорного клапана
обеспечивает герметичное соединение. Следите за тем,чтобы её не повредить.
▪ Не забудьте плотно затянуть крышку запорного клапана послеокончания работы с клапаном. Момент затяжки см. в таблицениже.
▪ После затяжки крышки запорного клапана убедитесь вотсутствии утечки хладагента.
Обращение с сервисным отверстием▪ Всегда пользуйтесь заправочным шлангом, оснащенным
стержнем нажатия на клапан, поскольку сервисное отверстиеотносится к ниппельному типу.
▪ Не забудьте плотно затянуть крышку сервисного отверстияпосле окончания работы с ним. Момент затяжки см. в таблицениже.
▪ После затяжки крышки сервисного отверстия убедитесь вотсутствии утечки хладагента.
Моменты затяжки
Размерзапорногоклапана
(мм)
Момент затяжки N•м (чтобы закрыть, вращатьпо часовой стрелке)
ШтокКорпусклапана
Шестигранный ключ
Крышка(клапана)
Сервисноеотверстие
Ø9,5 5,4~6,6 4 мм 13,5~16,5 11,5~13,9Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0Ø15,9 13,5~16,5 6 мм 23,0~27,0Ø19,1 27,0~33,0 8 мм 22,5~27,5Ø25,4
5.3.7 Удаление пережатых трубок
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Газообразный хладагент и масло, оставшееся внутризапорного клапана, могут разорвать пережатые трубки.
Ненадлежащее выполнение указаний в изложенномдалее порядке может привести к повреждениюимущества и травмам, в том числе тяжелым.
Удалять пережатые трубки необходимо в следующем порядке:
1 Сняв крышку клапанов, убедитесь в том, что запорныеклапаны полностью перекрыты.
c
d
a
b
a Сервисное отверстие с крышкойb Запорный клапанc Соединение с трубопроводомd Крышка запорного клапана
2 Подсоедините вакуумирующее (откачивающее) устройствок сервисным отверстиям всех запорных клапанов черезколлектор.
p< p>
R410AN2
b c e
a f gd
A B
5 Монтаж
Руководство по монтажу и эксплуатации
16RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
a Редукционный клапанb Азотc Весыd Резервуар с хладагентом R410A (сифонная система)e Вакуумный насосf Запорный клапан в контуре жидкого хладагентаg Запорный клапан в контуре газообразного хладагентаA Клапан АB Клапан В
3 Удалите газообразный хладагент и масло из пережатыхтрубок с помощью регенерационной установки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не допускайте выхода газов в атмосферу.
4 Когда из пережатых трубок будет удален весьгазообразный хладагент и масло, отсоедините заправочныйшланг и закройте сервисные отверстия.
5 Срежьте по черной линии нижнюю часть трубок запорныхклапанов в контурах газообразного и жидкого хладагента, атакже в стабилизирующей магистрали. Воспользуйтесьподходящим инструментом (например, труборезом иликусачками).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ни в коем случае не удаляйте пережатые участкитрубок посредством пайки.
Газообразный хладагент и масло, оставшееся внутризапорного клапана, могут разорвать пережатые трубки.
6 Если откачка была произведена не полностью, то преждечем продолжать подсоединять трубопроводы,прокладываемые по месту установки, дождитесь, покавытечет все масло.
5.4 Проверка трубопроводахладагента
5.4.1 Проверка проложенных трубопроводовхладагента
Завершены ли работы с трубопроводом хладагента?
Включено ли питание внутренних и наружных блоков?
Выполните операцию:"Способ 2: После включения электропитания".
Завершите работы с трубопроводом.
Выполните операцию:"Способ 1: Перед включением электропитания (обычный способ)".
Да
Нет
Нет
Да
Очень важно, чтобы все работы с трубопроводом хладагентавыполнялись при выключенном питании блоков (наружных ивнутренних).
При включении питания блоков инициализируютсярасширительные клапаны. Это значит, что они закроются. Когдаэто произойдет, провести испытание трубопроводов ивнутренних блоков на герметичность и выполнить их вакуумнуюосушку будет невозможно.
Вот почему будут рассмотрены 2 способа исходного монтажа,испытания на герметичность и вакуумной осушки.
Способ 1: перед включением электропитанияЕсли питание системы не включалось, то никаких особыхдействий по проведению испытания на герметичность ивыполнению вакуумной осушки системы предпринимать ненужно.
Способ 2: после включения электропитанияЕсли питание системы ранее включалось, задействуйтенастройку [2‑21] (см. параграф "6.1.4 Доступ к режиму 1 или2" на стр. 28). Эта настройка откроет расширительныеклапаны, что обеспечит свободное прохождение хладагентаR410A по трубкам для проведения испытания на герметичностьи выполнению вакуумной осушки системы.
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь в том, что питание всех внутренних блоков,подсоединенных к наружному блоку, включено.
ПРИМЕЧАНИЕ
Подождите, пока наружный блок завершитинициализацию для применения настройки [2‑21].
Испытание на герметичность и вакуумная осушкаПорядок проверки трубопроводов хладагента:
▪ проверить трубопровод хладагента на наличие утечек;
▪ выполнить вакуумную осушку, чтобы удалить влагу изтрубопровода хладагента.
Если существует вероятность присутствия влаги втрубопроводе хладагента (например, в трубопровод моглапроникнуть вода), выполните изложенную ниже процедурувакуумной осушки, чтобы удалить влагу.
Все трубопроводы внутри блока были испытаны нагерметичность на заводе.
5 Монтаж
Руководство по монтажу и эксплуатации
17RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Испытать необходимо только трубопровод хладагента,проложенный по месту установки. Поэтому перед проведениемиспытания на герметичность и вакуумной осушки убедитесь втом, что все запорные клапаны наружных блоков плотнозакрыты.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед началом проведения испытания нагерметичность и выполнения вакуумированияубедитесь в том, что все клапаны в трубопроводах,проложенных по месту установки (а не запорныеклапаны наружных блоков!) ОТКРЫТЫ.
Подробную информацию о состоянии клапанов см. в параграфе"5.4.3 Проверка трубопровода хладагента: Подготовка" настр. 17.
5.4.2 Проверка трубопровода хладагента:Общие правила
Для повышения эффективности подсоедините вакуумный насосчерез коллектор к сервисным портам всех запорных клапанов(см. "5.4.3 Проверка трубопровода хладагента: Подготовка" настр. 17).
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте 2-ступенчатый вакуумный насос собратным или электромагнитным клапаном, способныйвакуумировать до избыточного давления –100,7 кПа(5 торр абсолютного давления).
ПРИМЕЧАНИЕ
Следите за тем, чтобы масло не попадало из насоса всистему, когда насос не работает.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не вытесняйте воздух из системы, подавая в неехладагент. Для откачки установки используйтевакуумный насос.
5.4.3 Проверка трубопровода хладагента:Подготовка
p< p>
R410AN2
C
D
b c e
agh
fd
A B
a Редукционный клапанb Азотc Весыd Резервуар с хладагентом R410A (сифонная система)e Вакуумный насосf Запорный клапан в контуре жидкого хладагентаg Запорный клапан в контуре газообразного хладагентаh Запорный клапан стабилизирующей магистрали
(только RYMQ)A Клапан АB Клапан ВC Клапан CD Клапан D
Клапан Состояние клапанаКлапан А ОткрытКлапан В ОткрытКлапан C ОткрытКлапан D ОткрытЗапорный клапан в контурежидкого хладагента
Перекрыт
Клапан Состояние клапанаЗапорный клапан в контурегазообразного хладагента
Перекрыт
Запорный клапанстабилизирующей магистрали
Перекрыт
ПРИМЕЧАНИЕ
Также следует испытать на герметичность соединенияс внутренними блоками и все внутренние блоки ивыполнить их вакуумную осушку. Кроме того, держитеоткрытыми все клапаны, установленные по местуустановки (приобретаются по месту установки).
Подробную информацию см. в руководстве по монтажувнутреннего блока. Испытание на герметичность ивакуумную осушку необходимо выполнить до подачиэлектропитания на блок. В противном случае см. такжесхему, приведенную выше в этом разделе (см."5.4.1 Проверка проложенных трубопроводовхладагента" на стр. 16).
5.4.4 Проверка на утечку газообразногохладагента
Испытание на герметичность должно проводиться всоответствии со стандартом EN378‑2.
Порядок выполнения проверки на утечку:Испытание на герметичность вакуумом1 Откачивайте воздух из системы через трубопроводы
жидкого и газообразного хладагента до –100,7 кПа(–1,007 бар/5 торр) в течение, как минимум, 2-х часов.
2 По достижении этого давления выключите вакуумныйнасос, подождите не менее 1 минуты и проверьте, неповысилось ли давление.
3 Если давление повысилось, то либо в системе присутствуетвлага (см. ниже описание вакуумной осушки), либо системанегерметична.
Порядок выполнения проверки на утечку:Испытание на герметичность давлением1 Нарушьте вакуум, подав в систему азот под избыточным
давлением не менее 0,2 МПа (2 бар). Это давление ни вкоем случае не должно быть выше максимального рабочегодавления блока, т.е. 4,0 МПа (40 бар).
2 Проверьте систему на герметичность, нанеся раствор дляпроведения пробы на образование пузырей на все трубныесоединения.
3 Выпустите весь азот.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обязательно используйте раствор для проведенияпробы на образование пузырей, рекомендованныйвашим поставщиком. Не используйте мыльныйводяной раствор, который может вызватьрастрескивание накидных гаек (в мыльном водяномрастворе может содержаться соль, которая впитываетвлагу, замерзающую при охлаждении трубопроводов) ипривести к коррозии конических соединений (вмыльном водяном растворе может содержатьсяаммиак, который вызовет коррозионный эффект междулатунной накидной гайкой и медным раструбом).
5.4.5 Порядок выполнения вакуумнойосушки
Чтобы полностью удалить влагу из системы, необходимовыполнить следующие действия:
5 Монтаж
Руководство по монтажу и эксплуатации
18RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
1 Откачивайте из системы воздух в течение, как минимум, 2-хчасов до тех пор, пока в системе не установитсяконтрольное давление –100,7 кПа (–1,007 бар/5 торр).
2 При выключенном вакуумном насосе в системе долженсохраняться контрольный вакуум в течение не менее 1часа.
3 Если контрольный вакуум в системе не возникает в течение2 часов или не сохраняется в течение 1 часа, возможно, всистеме присутствует чрезмерное количество влаги. В этомслучае нарушьте вакуум, подав в систему азот подизбыточным давлением 0,05 МПа (0,5 бар) и повторяйтедействия с 1 по 3 до тех пор, пока влага не будетполностью удалена.
4 Откройте запорные клапаны наружного блока или оставьтеих перекрытыми в зависимости от того, нужно ли сразу жезалить хладагент через заправочное отверстие илисначала выполнить частичную заправку через контуржидкого хладагента. Подробнее см. параграф"5.6.2 Заправка хладагентом" на стр. 19.
5.5 Изоляция трубопроводовхладагента
После окончания испытания на герметичность ивакуумирования трубопроводы необходимо заизолировать. Приэтом следует принять во внимание следующее:
▪ Проследите за тем, чтобы соединения трубопроводов иразветвительных элементов были полностью изолированы.
▪ Обязательно заизолируйте трубопроводы жидкого игазообразного хладагента (для всех блоков).
▪ Используйте термостойкий вспененный теплоизолятор,который может противостоять температуре 70 °C длятрубопроводов жидкого хладагента и температуре 120 °C длятрубопроводов газообразного хладагента.
▪ Усильте изоляцию на трубопроводах хладагента всоответствии с климатическими особенностями местаустановки.
Температураокружающего
воздуха
Относительнаявлажность
Минимальнаятолщина
≤30°C от 75% до 80% 15 мм>30°C ≥80% 20 мм
На поверхности изоляции может образовываться конденсат.
▪ При вероятном стекании конденсата с запорного клапана вовнутренний блок через щели между изоляцией и трубами из-за того, что наружный блок расположен выше внутреннего,стекание конденсата нужно предотвратить, загерметизировавсоединения. См. иллюстрацию ниже.
b
a
a Изоляционный материалb Замазка и т.п.
5.6 Заправка хладагентом
5.6.1 Меры предосторожности при заправкехладагента
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ В качестве хладагента используйте только R410A.Другие вещества могут вызвать взрывы инесчастные случаи.
▪ Хладагент R410A содержит фторированныепарниковые газы. Значение потенциалаглобального потепления (GWP) составляет 2087,5.НЕ выпускайте эти газы в атмосферу.
▪ При заправке хладагентом обязательно надевайтезащитные перчатки и очки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если питание тех или иных блоков выключено, процессзаправки не сможет завершиться как следует.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если в состав системы входит несколько наружныхблоков, включайте питание всех этих блоков.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для подачи электропитания на нагреватель картера идля защиты компрессора обязательно включитепитание за 6 часов перед запуском системы.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если систему запустить в течение 12 минут послевключения внутренних и наружных блоков, компрессорне запустится до тех пор, пока между наружным(и) ивнутренними блоками надлежащим образом не будетустановлена связь.
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем приступать к заправке, убедитесь в том,что показания 7-сегментного дисплея на плате A1Pнаружного блока соответствуют норме (см. параграф"6.1.4 Доступ к режиму 1 или 2" на стр. 28). Если надисплее появился код неисправности, см. параграф"8.1 Устранение неполадок по кодам сбоя" на стр. 34.
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь в том, что распознаются всеподсоединенные внутренние блоки (см. пункты [1‑10],[1‑38] и [1‑39] параграфа "6.1.7 Режим 1: контрольныенастройки" на стр. 29).
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем приступать к заправке, закройте переднююпанель. Без передней панели блок не в состояниинадлежащим образом определить, правильно ли онработает.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если в результате проведения техническогообслуживания система (наружный блок+трубопроводы,проложенные по месту+внутренние блоки) осталасьбез хладагента (например, после его принудительнойоткачки), блок необходимо заправить исходнымколичеством хладагента (см. паспортную табличкублока), для чего следует выполнить предварительнуюзаправку, а затем запустить автоматическую.
5 Монтаж
Руководство по монтажу и эксплуатации
19RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
5.6.2 Заправка хладагентомПо завершении вакуумной осушки можно приступать к заправкедополнительного количества хладагента.
Существуют два способа заправки дополнительного количествахладагента.
Способ См.Автоматическаязаправка
"5.6.6 Действие 6а: Автоматическаязаправка хладагента" на стр. 23
Заправка вручную "5.6.7 Действие 6b: Заправкахладагента вручную" на стр. 23
ИНФОРМАЦИЯ
Adding refrigerant using the automatic refrigerant chargingfunction is not possible when Hydrobox units or RA DXindoor units are connected to the system.
Для ускорения процесса заправки хладагентом крупных системрекомендуется сначала выполнить частичную заправку черезконтур жидкого хладагента и только после этого – полнуюзаправку в автоматическом или ручном режиме. Это действиевходит в процедуру, о которой рассказывается ниже (см."5.6.5 Порядок заправки хладагента" на стр. 21). Его можнопропустить, но в таком случае заправка займет большевремени.
Имеется технологическая карта, на которой представленаобщая информация о возможных вариантах и необходимыхдействиях (см. параграф "5.6.4 Порядок заправки хладагента:технологическая карта" на стр. 19).
5.6.3 Расчёт количества хладагента длядозаправки
ИНФОРМАЦИЯ
При использовании внутренних блоков FXTQдействуют другие требования. См. раздел«"4.2.4 Требования в случае использования внутреннихблоков FXTQ" на стр. 10».
ПРИМЕЧАНИЕ
Количество хладагента для заправки системы недолжно превышать 100 кг. Это значит, что еслирассчитанное общее количество хладагента длязаправки системы составляет 95 кг и более, то системус несколькими наружными блоками необходиморазделить на меньшие независимые системы, длязаправки каждой из которых потребуется менее 95 кгхладагента. Количество хладагента для заправки,предписанное заводом, указано на паспортнойтабличке блока.
Количество хладагента для дозаправки системы = R (кг).Значение R следует округлить до 0,1 кг.
R=[(X1×Ø22,2)×0,37+(X2×Ø19,1)×0,26+(X3×Ø15,9)×0,18+(X4×Ø12,7)×0,12+(X5×Ø9,5)×0,059+(X6×Ø6,4)×0,022]+A+B
X1...6 = общая длина трубопровода жидкого хладагента (м) приØa
Длинатрубопровода
Общаяпроизводитель
ностьвнутреннихблоков CR(a)
Параметр A (кг)8 HP 10~16 HP 18~20 HP
≤30 м 50%≤CR≤105% 0 0,5105%<CR≤130% 0,5 1
>30 м 50%≤CR≤70% 0 0,570%<CR≤85% 0,3 0,5 1,0
85%<CR≤105% 0,7 1 1,5105%<CR≤130% 1,2 1,5 2,0
(a) CR = коэффициент подсоединения.
ИНФОРМАЦИЯ
▪ При использовании моделей с несколькиминаружными блоками добавьте общуюпроизводительность всех модулей.
▪ За длину трубопровода принимается расстояние отнаружного блока до самого дальнего внутреннегоблока.
Модель Параметр B (кг)(a)
RYYQ8+RYYQ10+RYYQ12 0,9RYYQ14+RYYQ16 1,1RYYQ18+RYYQ20 1,3
(a) Параметр B необходим ТОЛЬКО для моделей серииRYYQ8~20, но НЕ применяется с моделями RXYQ8~54и RYYQ22~54.
При использовании трубок метрического размера необходимоучитывать весовой коэффициент в соответствии с приведеннойниже таблицей. Его следует подставить в формулу R.
Дюймовые трубки Метрические трубкиРазмер (Ø)
(мм)Весовой
коэффициентРазмер (Ø)
(мм)Весовой
коэффициент6,4 0,022 6 0,0189,5 0,059 10 0,065
12,7 0,12 12 0,09715,9 0,18 15 0,16— — 16 0,18
19,1 0,26 18 0,2422,2 0,37 22 0,35
ИНФОРМАЦИЯ
Окончательная регулировка заправки производится виспытательной лаборатории, обратитесь за этим кпоставщику.
5.6.4 Порядок заправки хладагента: технологическая карта
Более подробную информацию см. в разделе «"5.6.5 Порядок заправки хладагента" на стр. 21».
5 Монтаж
Руководство по монтажу и эксплуатации
20RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Предварительная заправка хладагентомШаг 1Рассчитайте дополнительное количество хладагента для заправки: R (кг)
Произошла перезаправка хладагента, откачайте хладагент, чтобы R=Q
Шаг 2+3• Откройте клапаны C, D и B в направлении контура жидкого
хладагента и стабилизирующей магистрали• Заполнив стабилизирующую магистраль максимум до 0,05 МПа,
перекройте клапан C и отсоедините его от коллектора. Продолжайте предварительную заправку только через контур жидкого хладагента
• Выполните предварительную заправку: Q (кг)
Шаг 4а• Закройте клапаны D и B• Заправка завершена• Впишите количество в табличку
с информацией о дополнительной заправке хладагента
• Введите дополнительное количество хладагента, задействовав настройку [2-14]
• Переходите к пробному запуску
Шаг 4bЗакройте клапаны D и B
R=Q R>QR<Q
Продолжение на следующей странице >>
p< p>
R410AN2
C
D
A B
Заправка хладагентом
Шаг 6Продолжайте заправку в автоматическом или ручном режиме
Шаг 6bАктивируйте местную настройку [2-20]=1Блок начнет отрабатывать последовательность ручной заправки хладагента.
Шаг 6а• Нажмите 1 раз BS2: "888"• Нажмите BS2 на 5 с для стабилизации давления "t01"
• Откройте клапан A• Заправьте оставшееся кол-во хладагента P (кг)
R=Q+P
В зависимости от условий окружающей среды блок примет решение о выполнении автоматической заправки в режиме охлаждения или в режиме нагрева.
• Закройте клапан A• Нажмите BS3, чтобы остановить ручную заправку• Заправка завершена• Впишите количество в табличку с информацией о дополнительной
заправке хладагента• Введите дополнительное количество хладагента, задействовав
настройку [2-14]• Переходите к пробному запуску
Шаг 5• Подсоедините клапан A к порту заправки хладагента (d)• Откройте все запорные клапаны наружного блока
R>Q
Автоматическая заправка Заправка вручную
Продолжение на следующей странице >>
<< Продолжение предыдущей страницы
p< p>
R410A
dA
5 Монтаж
Руководство по монтажу и эксплуатации
21RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
"t23" мигает• Нажмите BS2 в течение 5 минут• Откройте клапан A
("t22" управление запуском)("t23" ожидание стабильного нагрева)
"t03" мигает• Нажмите BS2 в течение 5 минут• Откройте клапан A
("t02" управление запуском)("t03" ожидание стабильного охлаждения)
С интервалом в 1 секунду на дисплее отображается "t23" и значение низкого давления.• Добавьте дополнительное количество хладагента P (кг)• Закройте клапан A• Нажмите BS3, чтобы остановить операцию• Появится код окончания "t26"
С интервалом в 1 секунду на дисплее отображается "t03" и значение низкого давления.Хладагент будет заправлен автоматически."pe"=заправка почти завершена"p9"=заправка завершена
ИЛИВ ходе автозаправки добавлено P (кг).R=Q+P
• Нажмите BS2• Будет выполнена проверка TA
• Закройте клапан A• Нажмите BS1, чтобы выйти из программы• Заправка завершена• Впишите количество в табличку с информацией о дополнительной
заправке хладагента• Введите дополнительное количество хладагента, задействовав
настройку [2-14]• Переходите к пробному запуску
Если появятся следующие коды:"e-2" (температура воздуха в помещении вне диапазона) и"e-3" (наружная температура вне диапазона)В этом случае начните процедуру автоматической заправки еще раз.
• Появится "t0X"• Нажмите BS1• Заправка завершена• Впишите количество
в табличку с информацией о дополнительной заправке хладагента
• Введите дополнительное количество хладагента, задействовав настройку [2-14]
• Переходите к пробному запуску
Появятся следующие коды:"e-2" (температура воздуха в помещении вне диапазона) и"e-3" (наружная температура вне диапазона)• Нажмите BS1, чтобы выйти из
программы• Заправка завершена• Впишите количество
в табличку с информацией о дополнительной заправке хладагента
• Введите дополнительное количество хладагента, задействовав настройку [2-14]
• Переходите к пробному запуску
В условиях, обозначенных серым
<< Продолжение предыдущей страницы
Заправка в режиме нагрева Заправка в режиме охлаждения
5.6.5 Порядок заправки хладагентаВыполните изложенные далее действия с учетом того,предполагается ли пользоваться функцией автоматическойзаправки или нет.
Предварительная заправка хладагентом1 Рассчитайте дополнительное количество хладагента,
которое нужно добавить, по формуле, приведенной впараграфе "5.6.3 Расчёт количества хладагента длядозаправки" на стр. 19.
2 Первые 10 кг дополнительного количества хладагентаможно залить в неработающий наружный блок.
Если… то…количество хладагента,заправленного дополнительнона месте, не достигает 10 кг,
выполните действия 3~4.
количество хладагента,заправленного дополнительнона месте, превышает 10 кг,
выполните действия 3~6.
3 Предварительную заправку можно выполнить снеработающим компрессором, подсоединив баллон схладагентом только к сервисным отверстиям запорныхклапанов контура жидкого хладагента и стабилизирующеймагистрали (откройте клапан В). Проверьте, перекрыт ликлапан А, а также все запорные клапаны наружного блока.
5 Монтаж
Руководство по монтажу и эксплуатации
22RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
ПРИМЕЧАНИЕ
Предварительная заправка выполняется только черезконтур жидкого хладагента. Перекрыв клапан A,отсоедините коллектор от контура газообразногохладагента. Стабилизирующая магистральзаполняется ТОЛЬКО для того, чтобы нарушитьвакуум. Заполнив стабилизирующую магистральмаксимум до 0,05 МПа, перекройте клапан C иотсоедините его от коллектора. Продолжайтепредварительную заправку только через контуржидкого хладагента.
p< p>
R410AN2
C
D
b c e
agh
fd
A B
a Редукционный клапанb Азотc Весыd Резервуар с хладагентом R410A (сифонная система)e Вакуумный насосf Запорный клапан в контуре жидкого хладагентаg Запорный клапан в контуре газообразного хладагентаh Запорный клапан стабилизирующей магистрали
(только RYMQ)A Клапан АB Клапан ВC Клапан CD Клапан D
4 Выберите один из вариантов:
Если… то…4a рассчитанное
дополнительное количествохладагента будетзаправлено в результатеизложенной вышепредварительной заправки,
Перекрыв клапаны D и В,отсоедините коллектор отконтура жидкогохладагента.
4b предварительная заправкане обеспечила заправкувсего необходимогоколичества хладагента,
Перекрыв клапаны D и В,отсоедините коллектор отконтура жидкого хладагентаи выполните действия 5~6.
ИНФОРМАЦИЯ
Если заправка всего необходимого количествахладагента была обеспечена при выполнении действия4 (предварительной заправки), впишите количествохладагента, которое было добавлено, в прилагаемую кблоку табличку с информацией о дополнительнойзаправке хладагента и нанесите эту табличку наобратную сторону передней панели блока.
Затем введите дополнительное количествохладагента, задействовав настройку [2-14].
Проведите испытание в порядке, изложенном вразделе "7 Ввод в эксплуатацию" на стр. 31.
Заправка хладагентом5 Завершив предварительную заправку, подсоедините
клапан А к заправочному отверстию, чтобы залить черезнего остаток дополнительного количества хладагента.Откройте все запорные клапаны наружного блока. В этотмомент клапан А должен оставаться перекрытым!
p< p>
R410A
a c
db
A
a Весыb Резервуар с хладагентом R410A (сифонная система)c Вакуумный насосd Отверстие для заправки хладагентаA Клапан А
ИНФОРМАЦИЯ
В системах с несколькими наружными блоками нетребуется подсоединять все заправочные отверстия крезервуару с хладагентом.
Хладагент будет заправляться со скоростью ±22 кг вчас при наружной температуре 30°C по сухомутермометру или ±6 кг при наружной температуре 0°Cпо сухому термометру.
Если необходимо ускорить процесс в системе снесколькими наружными блоками, подсоединитерезервуар с хладагентом к каждому наружному блоку.
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ К отверстию для заправки хладагентаподсоединены трубки внутри блока. Трубопроводывнутри блока уже заправлены хладагентом назаводе, поэтому будьте осторожны приподсоединении заправочного шланга.
▪ После добавления хладагента не забывайтезакрывать крышку отверстия для заправкихладагента. Момент затяжки крышки составляет11,5-13,9 Н•м.
▪ Чтобы равномерно распределить хладагент,компрессору может потребоваться для запуска ±10минут после начала работы блока. Это не являетсяпризнаком неисправности.
6 Продолжайте, выбрав один из вариантов:
6a "5.6.6 Действие 6а: Автоматическая заправкахладагента" на стр. 23
6b "5.6.7 Действие 6b: Заправка хладагента вручную" настр. 23
ИНФОРМАЦИЯ
После заправки хладагента:
▪ Отметив дополнительное количество хладагента наприлагаемой к блоку бирке со сведениями одозаправке, закрепите эту бирку на обратнойстороне передней панели блока.
▪ Введите дополнительное количество хладагента всистему, задействовав настройку [2‑14].
▪ Проведите испытание в порядке, изложенном вразделе "7 Ввод в эксплуатацию" на стр. 31.
5 Монтаж
Руководство по монтажу и эксплуатации
23RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
5.6.6 Действие 6а: Автоматическая заправкахладагента
ИНФОРМАЦИЯ
Автоматическая заправка хладагента имеет указанныениже ограничения. При выходе за рамки этихограничений система не сможет выполнитьавтоматическую заправку.
▪ Наружная температура: 0~43°C по сухомутермометру.
▪ Температура в помещении: 10~32°C по сухомутермометру.
▪ Общая производительность внутренних блоков:≥80%.
Нажмите кнопку BS2 в течение 5 минут после того, как замигает" " или " " (готовность к заправке). Откройте клапан A.Если не нажать на кнопку BS2 в течение 5 минут, появится коднеисправности:
Если... то...блок работает наобогрев,
замигает " ". Нажмите кнопку BS2,чтобы запустить процедуру еще раз.
блок работает наохлаждение,
на дисплее появится коднеисправности " ". Нажмите кнопкуBS1, чтобы прервать процедуру изапустить ее еще раз.
Пробный запуск, в том числе тщательная проверка состоянияхладагента, необходим для использования функцииобнаружения утечки. Подробную информацию см. в разделе"7 Ввод в эксплуатацию" на стр. 31.
Если... то...на дисплееотображается " "," " или " ",
нажмите кнопку BS1, чтобыпрекратить процедуруавтоматической заправки.Окружающие условия благоприятныдля выполнения пробного запуска.
на дисплееотображается " " или" ",
окружающие условияНЕблагоприятны для выполненияпробного запуска. Нажмите кнопкуBS1, чтобы прекратить процедуруавтоматической заправки.
ИНФОРМАЦИЯ
Если во время выполнения процедуры автоматическойзаправки будет зарегистрирован код неисправности, тоблок остановится и замигает показание " ". Чтобызапустить процедуру еще раз, нажмите кнопку BS2.
ИНФОРМАЦИЯ
▪ Когда в ходе выполнения этой процедурырегистрируется код неисправности (например, из-зазакрытого запорного клапана), отображается коднеисправности. В этом случае см. раздел«"8.1 Устранение неполадок по кодам сбоя" настр. 34» и устраните неисправностьсоответственно. Сбросить состояниенеисправности можно нажатием кнопки BS1.Процедуру можно начать заново с действия«"5.6.6 Действие 6а: Автоматическая заправкахладагента" на стр. 23».
▪ Прервать автоматическую заправку хладагентаможно нажатием кнопки BS1. Блок остановится ивернется в состояние работы вхолостую.
5.6.7 Действие 6b: Заправка хладагентавручную
ИНФОРМАЦИЯ
Система автоматически прекратит работать на ручнуюзаправку хладагента через 30 минут. Если попрошествии 30 минут будет заправлено не всенеобходимое количество, выполните операциюзаправки дополнительного количества хладагента ещераз.
ИНФОРМАЦИЯ
▪ Когда в ходе выполнения этой процедурырегистрируется код неисправности (например, из-зазакрытого запорного клапана), отображается коднеисправности. В этом случае см. раздел«"5.6.8 Коды неисправности при заправкехладагента" на стр. 23» и устраните неисправностьсоответственно. Сбросить состояниенеисправности можно нажатием кнопки BS3.Процедуру можно начать заново с действия«"5.6.7 Действие 6b: Заправка хладагентавручную" на стр. 23».
▪ Прервать ручную заправку хладагента можнонажатием кнопки BS3. Блок остановится и вернетсяв состояние работы вхолостую.
5.6.8 Коды неисправности при заправкехладагента
Код Причина Способ устраненияНеобычно низкоедавление в линиивсасывания
Немедленно закройтеклапан A. Нажмитекнопку BS3 для сброса.Перед повторнойпопыткойавтоматическойзаправки проверьтеследующее:
▪ правильно ли открытзапорный клапан вконтуре газообразногохладагента;
▪ открыт ли клапанбаллона схладагентом;
▪ не закупорены лиотверстия забора ивыброса воздухавнутреннего блока.
Предотвращениезамерзания внутреннегоблока
Немедленно закройтеклапан A. Нажмитекнопку BS3 для сброса.Повторите попыткуавтоматическойзаправки.
Внутренний блокнаходится внетемпературногодиапазона, в пределахкоторого возможен поискутечек
Повторите попытку принормальнойокружающейтемпературе.
Наружный блокнаходится внетемпературногодиапазона, в пределахкоторого возможен поискутечек
Повторите попытку принормальнойокружающейтемпературе.
5 Монтаж
Руководство по монтажу и эксплуатации
24RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Код Причина Способ устраненияУстановлен внутреннийблок, несовместимый сфункцией поиска утечек(например, внутреннийблок RA DX, гидроблок ит.п.)
См. требования к поискуутечек.
Другой коднеисправно
сти
— Немедленно закройтеклапан A. Выяснивзначение коданеисправности, примитесоответствующие меры(см. "8.1 Устранениенеполадок по кодамсбоя" на стр. 34).
5.6.9 Что нужно проверить после заправкихладагента
▪ Открыты ли все запорные клапаны?
▪ Записано ли в табличку с информацией о дополнительнойзаправке хладагента количество добавленного хладагента?
ПРИМЕЧАНИЕ
Не забудьте открыть все запорные клапаны после(предварительной) заправки хладагента.
Работа системы при закрытых клапанах приведет кполомке компрессора.
5.6.10 Наклейка этикетки с информацией офторированных газах,способствующих созданиюпарникового эффекта
1 Этикетка заполняется следующим образом:
bContains fluorinated greenhouse gases
21 1
1
2
2 kgtCO2eq
GWP × kg1000
==
+
kg=
kg=GWP: XXX
RXXXa
fc
de
a Если в комплект поставки блока входит этикетка оналичии вызывающих парниковый эффектфторсодержащих газов на нескольких языках (см.принадлежности), отделите этикетку на подходящемязыке и наклейте ее поверх этикетки a.
b Заводская заправка хладагентом: см. табличку снаименованием блока
c Объем дополнительно заправленного хладагентаd Общее количество заправленного хладагентаe Выбросы парниковых газов для общего количества
заправленного хладагента в тоннах CO2-эквивалентаf ПГП = потенциал глобального потепления
ПРИМЕЧАНИЕ
В Европе выбросы парниковых газов для полнойзаправки хладагента в системе (выражаются в тоннахCO2-эквивалента) используются для определенияинтервалов технического обслуживания.Руководствуйтесь применимым законодательством.
Формула для расчета выбросов парниковых газов:значение ПГП для хладагента × общая заправкахладагента (кг) / 1000
2 Наклейте этикетку с внутренней стороны наружногоагрегата возле жидкостного и газового запорных вентилей.
5.7 Подключение электропроводки
5.7.1 Прокладка электропроводки по местуустановки: общее представление
Электропроводка, прокладываемая по месту установки, состоитиз проводки питания (в том числе заземления) и проводки,соединяющей внутренние блоки с наружными (= проводкиуправления).
Пример:a
b
dd d
c
b g gh h
c
fffh
eee
a
h h hh h
i
a Электропитание по месту установки (с устройствомзащиты от утечки на землю)
b Главный выключательc Заземлениеd Наружный блокe Внутренний блокf Интерфейс пользователяg Проводка электропитания в помещении
(экранированный кабель) (230 В)h Проводка управления (экранированный кабель) (16 В)i Проводка электропитания снаружи (экранированный
кабель)Электропитание 3N~ 50 ГцЭлектропитание 1~ 50 ГцЗаземление
5.7.2 Рекомендации по высвобождениювыбивных отверстий
▪ Чтобы пробить выбивное отверстие, ударьте по немумолотком.
▪ После высвобождения выбивных отверстий рекомендуетсяудалить заусенцы и окрасить края отверстий и прилегающие кним участки восстановительной краской во избежаниеобразования ржавчины.
▪ Пропуская электропроводку через выбивные отверстия, воизбежание повреждения проводов оборачивайтеэлектропроводку защитной лентой, прокладывайте провода втаких местах через приобретаемые по месту установкизащитные кабелепроводы или устанавливайте в выбивныеотверстия приобретаемые по месту установки патрубки илирезиновые втулки для ввода проводов.
a b c d
a Выбивное отверстиеb Заусенецc Удалите заусенцыd Если есть вероятность проникновения в систему
насекомых через выбивные отверстия, заткнитеотверстия упаковочным материалом (готовится наместе).
5 Монтаж
Руководство по монтажу и эксплуатации
25RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
5.7.3 Прокладка линий электропитания иуправления
Электропроводку управления можно вводить в блок толькоспереди. Прикрепите её к верхнему монтажному отверстию.
b a
A
b a
c
c
c
d
c
d
c
8~12 HP 14~20 HP
A
Aa Проводка управления (вариант 1)(a)
b Проводка управления (вариант 2)(a). Прикрепитеэлектропроводку к изоляции труб с помощьюобхватных петель.
c Обхватная петля. Заводская слаботочнаяэлектропроводка.
d Обхватная петля.
(a) Необходимо высвободить выбивное отверстие.Закройте отверстие во избежание проникновениянасекомых и грязи.
L1 L2 L3 N
c
d
c
d
d
d
c
c
a b a b8~12 HP 14~20 HP
Прикрепите к указанным пластиковым скобам с использованиемприобретаемых на внутреннем рынке крепежных материалов.
a Проводка, соединяющая блоки (внутренний-наружный)(F1/F2 слева)
b Внутренняя электропроводка управления (Q1/Q2)c Пластмассовая скобаd Хомуты, приобретаемые по месту установки
5.7.4 Подключение электропроводкиуправления
Проводка, идущая из внутренних блоков, подключается кклеммам F1/F2 (In-Out) платы наружного блока.
Момент затяжки клемм проводки управления:
Размер винта Момент затяжки (Н•м)M3,5 (A1P) 0,80~0,96
Система с одним наружным блоком
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 F1 F1F2 F2 Q1 Q2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
b
c
a de
TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
a Печатная плата наружного блока (A1P)b Используйте провода в металлической оплетке с
экранированием (двухжильные) (без полярности)c Клеммная колодка (приобретается по месту установки)d Внутренний блокe Наружный блок
Система с несколькими наружными блоками
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 Q1 Q2
A1P
d de f
ba c
Q1 Q2
a Блок A (главный наружный блок)b Блок B (подчиненный наружный блок)c Блок C (подчиненный наружный блок)d Управление ведущими/подчиненными блоками (Q1/Q2)e Управление наружными/внутренними блоками (F1/F2)f Подключение наружного блока или другой системы (F1/
F2)
▪ Проводка, соединяющая наружные блоки в составе однойсистемы трубопроводов, подключается к клеммам Q1/Q2 (OutMulti). Подключение этих проводов к клеммам F1/F2 приведетк сбоям в работе системы.
▪ Проводка для других систем подключается к клеммам F1/F2(Out-Out) платы того наружного блока, к которому подключенасоединительная проводка внутренних блоков.
▪ Базовым является наружный блок, к которому подключенасоединительная проводка внутренних блоков.
5.7.5 Отделочная обмотка электропроводкиуправления
После монтажа проводов управления внутри блока обмотайтеих вокруг прокладываемых по месту установки трубопроводовхладагента с помощью отделочной ленты, как показано наприведенной ниже иллюстрации.
6 Конфигурирование
Руководство по монтажу и эксплуатации
26RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
a bc de
a Трубопровод жидкого хладагентаb Трубопровод газообразного хладагентаc Изоляторd Электропроводка управления (F1/F2)e Отделочная лента
5.7.6 Прокладка и крепление линииэлектропитания
ПРИМЕЧАНИЕ
Прокладывайте провода заземления на расстоянии неменее 25 мм от выводных проводов компрессора. Впротивном случае блоки, заземленные в одной точке,могут работать неправильно.
Электропроводку питания можно вводить спереди и с левойстороны. Прикрепите её к нижнему монтажному отверстию.
d
c
X1M
ab
d
ac
d
X1M
b
8~12 HP 14~20 HP
A
AA
dd
a Проводка электропитания (вариант 1)(a)
b Проводка электропитания (вариант 2)(a)
c Проводка электропитания (вариант 3)(a). Используйтекабелепровод.
d Обхватная петля
(a) Необходимо высвободить выбивное отверстие.Закройте отверстие во избежание проникновениянасекомых и грязи.
5.7.7 Подключение электропитанияЭлектропроводку питания необходимо прикрепить кпластмассовой скобе с помощью приобретаемых по местуустановки хомутов.
Провода с зеленой и желтой полосами необходимоиспользовать только для заземления (см. рисунок ниже).
a bc d
f
g
e
jkhi
8~12 HP
a bc d
f
g
e
jkhi
14~20 HP
a Электропитание (380~415 В – 3N~ 50 Гц)b Плавкий предохранительc Предохранитель утечки на землюd Провод заземленияe Клеммная колодка электропитанияf Подключите провода электропитания: RED к L1, WHT к
L2, BLK к L3 и BLU к Ng Провод заземления (GRN/YLW)h Прикрепите электропроводку питания к пластмассовой
скобе с помощью приобретаемых по месту установкихомутов во избежание воздействия внешнего усилия наконтакты.
i Хомут (приобретается по месту установки)j Чашеобразная шайба
k При подключении провода заземления рекомендуетсяпроизвести закручивание.
Системы с несколькими наружными блокамиДля соединения между собой проводов электропитания,подаваемого на несколько наружных блоков, следуетиспользовать кольцевые кабельные наконечники.Использование оголенного кабеля не допускается.
В этом случае необходимо удалить кольцевую шайбу,входящую в стандартную комплектацию.
Крепление обеих кабелей к клемме электропитания должнобыть выполнено, как показано на рисунке.
L1 L2 L2 N
6 КонфигурированиеИНФОРМАЦИЯ
Важно, чтобы монтажник последовательно иполностью ознакомился с информацией, изложенной вэтом разделе, и чтобы система быласконфигурирована соответственно.
ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМТОКОМ
6 Конфигурирование
Руководство по монтажу и эксплуатации
27RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
6.1 Настройка по месту установки
6.1.1 Выполнение настройки по местуустановки
Чтобы продолжить настройку системы VRV IV на основетеплового насоса, необходимо ввести определенные данные всистемную плату блока. В данном разделе рассказывается овводе этих данных вручную с помощью кнопок и DIP-переключателей на системной плате, а также о считыванииинформации с семисегментного дисплея.
Изменение настроек осуществляется через главный наружныйблок.
Помимо изменения местных настроек, можно узнавать текущиепараметры работы блока.
Кнопки и DIP-переключатели
Позиция ОписаниеКнопки С помощью кнопок можно:
▪ Выполнять специальные действия(автоматическая заправка хладагента,пробный запуск и т.д.).
▪ Задавать параметры работы системы спомощью местных настроек (работа потребованию, низкий уровень шума и т.д.).
DIP-переключатели
С помощью DIP-переключателей можно:
▪ DS1 (1): Выбирать режим"ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ" (см.инструкции к селекторномупереключателю между охлаждением иобогревом). OFF = не установлено =заводская настройка
▪ DS1 (2~4): НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ. НЕМЕНЯЙТЕ ЭТУ ЗАВОДСКУЮНАСТРОЙКУ.
▪ DS2 (1~4): НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ. НЕМЕНЯЙТЕ ЭТУ ЗАВОДСКУЮНАСТРОЙКУ.
См. также:
▪ "6.1.2 Элементы местных настроек" на стр. 27
▪ "6.1.3 Доступ к элементам местных настроек" на стр. 27
Компьютерный конфигураторНекоторые параметры работы системы VRV IV на основетеплового насоса также можно задать на этапе ее ввода вэксплуатацию с помощью местных настроек через интерфейссвязи с персональным компьютером (для этого требуетсядополнительное оборудование EKPCCAB). Монтажник можетзаранее подготовить конфигурацию на компьютере, а затемзагрузить конфигурацию в систему на месте ее эксплуатации.
См. также: "6.1.9 Подключение компьютерного конфигуратора кнаружному блоку" на стр. 31.
Режимы 1 и 2
Режим ОписаниеРежим 1
(контрольныенастройки)
Режим 1 можно использовать дляпросмотра текущего состояния наружногоблока. Также с его помощью можнопросматривать значения некоторыхместных настроек.
Режим ОписаниеРежим 2
(местныенастройки)
Режим 2 служит для изменения местныхнастроек системы. Также возможенпросмотр активных значений местныхнастроек и внесение в них изменений.
Как правило, работу в обычном режимеможно восстановить после смены местныхнастроек без дополнительноговмешательства.
Некоторые местные настройки служат длявыполнения специальных операций(например, однократного запуска, удаленияхладагента или проведениявакуумирования, добавления хладагентавручную и т.п.). В таких случаях требуетсяпрерывать специальную операцию, преждечем перезапускать систему в обычномрабочем режиме. Это указывается вприведенных ниже пояснениях.
См. также:
▪ "6.1.4 Доступ к режиму 1 или 2" на стр. 28
▪ "6.1.5 Доступ к режиму 1" на стр. 28
▪ "6.1.6 Доступ к режиму 2" на стр. 28
▪ "6.1.7 Режим 1: контрольные настройки" на стр. 29
▪ "6.1.8 Режим 2: местные настройки" на стр. 29
6.1.2 Элементы местных настроекРасположение 7-сегментных дисплеев, кнопок и DIP-переключателей:
a b
BS1 BS2 DS1 DS2BS3
X27A
BS1 MODE: смена заданного режимаBS2 SET: ввод местных настроекBS3 RETURN: ввод местных настроек
DS1, DS2 DIP-переключателиa 7-сегментные дисплеиb Нажимные кнопки
6.1.3 Доступ к элементам местных настроекДля доступа к кнопкам на системной плате и считыванияпоказаний 7-сегментного дисплея не нужно открывать всюраспределительную коробку.
Снимите переднюю смотровую крышку передней панели (см.рисунок). Теперь можно открыть смотровую крышку переднейпанели распределительной коробки (см. рисунок). Под нейнаходятся три кнопки, три 7-сегментных дисплея и DIP-переключатели.
2×
a
b
c
6 Конфигурирование
Руководство по монтажу и эксплуатации
28RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
a Передняя панельb Основная плата с тремя 7-сегментными дисплеями и
тремя кнопкамиc Крышка распределительной коробки для технического
обслуживания
Переключайте переключатели и нажимайте кнопкиизолированной палочкой (например, шариковой ручкой снадетым колпачком) во избежание прикосновения к деталям,находящимся под напряжением.
По окончании работы не забывайте устанавливать смотровуюкрышку в крышку распределительной коробки и закрыватьсмотровую крышку передней панели. Во время эксплуатацииблока его передняя панель должна быть установлена на блок.При этом настройку параметров можно выполнять черезсмотровое отверстие.
ПРИМЕЧАНИЕ
Следите за тем, чтобы во время работы все внешниепанели, кроме крышки для технического обслуживанияна распределительной коробке, были закрыты.
Надежно закрывайте крышку распределительнойкоробки перед включением электропитания.
6.1.4 Доступ к режиму 1 или 2Инициализация: по умолчанию
ПРИМЕЧАНИЕ
Для подачи электропитания на нагреватель картера идля защиты компрессора обязательно включитепитание за 6 часов перед запуском системы.
Включите питание наружного и всех внутренних блоков. Когдамежду внутренними и наружным(и) блоками в обычном порядкеустановится связь, показания 7-сегментного дисплея будутсоответствовать изображенным ниже (ситуация по умолчаниюпри поставке с завода).
Этап КартинкаПри включении питания: мигает.Выполняются первые проверки послевключения питания (1~2 мин).Если не возникло проблем: светится какпоказано (8~10 мин).Готовность к работе: показания дисплеяотсутствуют.
Показания 7-сегментных дисплеев:Не светитсяМигаетСветится
Если описанная выше ситуация не возникнет в течение 12 мин,на интерфейс пользователя внутреннего блока и 7-сегментныйдисплей наружного блока будет выведен код неисправности.Устраните неисправность, соответствующую отображаемомукоду. Сначала следует проверить электропроводку управления.
ДоступВыбор режима, к которому необходимо получить доступ,осуществляется кнопкой BS1.
Доступ ДействиеРежим 1 Нажмите кнопку BS1 один раз.
Показание 7-сегментного дисплеяменяется на:
Доступ ДействиеРежим 2 Нажав на кнопку BS1, удерживайте ее в
нажатом положении не менее 5 секунд.
Показание 7-сегментного дисплеяменяется на:
ИНФОРМАЦИЯ
Если запутались в процессе установки, нажмите кнопкуBS1. Система вернется в состояние работы вхолостую(когда показания на 7-сегментном дисплееотсутствуют, см. параграф "6.1.4 Доступ к режиму 1 или2" на стр. 28).
6.1.5 Доступ к режиму 1Режим 1 служит для настройки базовых параметров ипросмотра состояния блока.
Что? Как?Перейти в режим 1 ивыбрать нужнуюнастройку
Перейдя в режим 1 (однократнымнажатием кнопки BS1), выберитенужную настройку. Это можносделать кнопкой BS2.
Задать выбранной настройке нужноезначение можно однократнымнажатием кнопки BS3.
Выйти и вернуться висходное положение
Нажмите BS1.
6.1.6 Доступ к режиму 2Для ввода значений местных настроек в режиме 2 следуетиспользовать главный блок.
Режим 2 служит для настройки внутреннего блока и всейсистемы по месту эксплуатации с помощью местных настроек.
Что? Как?Перейти в режим 2 ивыбрать нужнуюнастройку
Выбрав режим 2 (нажатием кнопкиBS1 с удержанием её в нажатомположении не менее 5 секунд), можновыбрать нужную настройку. Этоможно сделать кнопкой BS2.
Задать выбранной настройке нужноезначение можно однократнымнажатием кнопки BS3.
Выйти и вернуться висходное положение
Нажмите BS1.
6 Конфигурирование
Руководство по монтажу и эксплуатации
29RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Что? Как?Изменение значениянастройки, выбранной врежиме 2
▪ Выбрав режим 2 (нажатием кнопкиBS1 с удержанием её в нажатомположении не менее 5 секунд),можно выбрать нужную настройку.Это можно сделать кнопкой BS2.
▪ Задать выбранной настройкенужное значение можнооднократным нажатием кнопкиBS3.
▪ Теперь кнопкой BS2 можно задатьвыбранной настройке нужноезначение.
▪ Выбрав нужное значение, можноизменить его однократнымнажатием кнопки BS3.
▪ Чтобы система начала работать всоответствии с выбраннымзначением, нажмите кнопку BS3еще раз.
6.1.7 Режим 1: контрольные настройки[1‑0]Показывает, является ли проверяемый блок главным,подчиненным 1 или подчиненным 2.
Для ввода значений местных настроек в режиме 2 следуетиспользовать главный блок.
[1‑0] ОписаниеПоказаний нет Неопределенное состояние.
0 Наружный блок является главным.1 Наружный блок является подчиненным 1.2 Наружный блок является подчиненным 2.
[1‑1]Показывает режим работы с низким уровнем шума.
[1‑1] Описание0 Блок в данный момент не работает с
ограничением по уровню шума.1 Блок в данный момент работает с
ограничением по уровню шума.
[1‑2]Показывает состояние ограничения энергопотребления.
[1‑2] Описание0 Блок в данный момент работает без
ограничения энергопотребления.1 Блок в данный момент работает с
ограничением энергопотребления.
[1‑5] [1‑6]Показывает:
▪ [1‑5]: Текущее положение целевого параметра Te.
▪ [1‑6]: Текущее положение целевого параметра Tc.
[1‑10]Показывает общее количество подсоединенных внутреннихблоков.
[1‑13]Показывает общее количество подсоединенных наружныхблоков (в системе с несколькими наружными блоками).
[1‑17] [1‑18] [1‑19]Показывает:
▪ [1‑17]: Код неисправности, зарегистрированный последним.
▪ [1‑18]: Код неисправности, зарегистрированныйпредпоследним.
▪ [1‑19]: Код неисправности, зарегистрированный передпредпоследним.
[1‑29] [1‑30] [1‑31]Показывает количество вытекшего хладагента (в кг),рассчитанное по результатам:
▪ [1‑29]: последнего обнаружения утечки.
▪ [1‑30]: предпоследнего обнаружения утечки.
▪ [1‑31]: обнаружения утечки перед предпоследним.
[1‑34]Показывает количество дней, оставшееся до очередногосрабатывания функции обнаружения утечки (если эта функцияактивирована).
[1‑35] [1‑36] [1‑37]Показывает результаты:
▪ [1‑35]: последнего автоматического поиска утечек.
▪ [1‑36]: предпоследнего автоматического поиска утечек.
▪ [1‑37]: автоматического поиска утечек перед предпоследним.
[1‑35] [1‑36] [1‑37] Описание1 Поиск утечек выполнен нормально.2 Рабочие условия при попытке выполнить
поиск утечек были неудовлетворительными(температура окружающего воздуха вышлаза пределы ограничений).
3 При выполнении поиска утечек произошелсбой.
Если… то расчетное количество вытекшегохладагента отображается как...
[1‑35]=1 [1‑29][1‑36]=1 [1‑30][1‑37]=1 [1‑31]
[1‑38] [1‑39]Показывает:
▪ [1‑38]: Показывает количество внутренних блоков RA DX,подсоединенных к системе.
▪ [1‑39]: Показывает количество внутренних гидроблоков(HXY080/125), подсоединенных к системе.
[1‑40] [1‑41]Показывает:
▪ [1‑40]: текущая настройка комфортного охлаждения.
▪ [1‑41]: текущая настройка комфортного обогрева.
6.1.8 Режим 2: местные настройки[2‑0]Настройка выбора охлаждения или обогрева.
6 Конфигурирование
Руководство по монтажу и эксплуатации
30RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
[2‑0] Описание0 (по умолчанию) Режим охлаждения или обогрева задается
для каждого наружного блока отдельноселектором охлаждения/обогрева (еслитаковой установлен) или на интерфейсепользователя главного внутреннего блока(см. настройку [2‑83] и руководство поэксплуатации).
1 Режим охлаждения или обогрева наружнымблокам, объединенным в многоблочнуюсистему(a), задается с главного блока.
2 Режим охлаждения или обогрева наружнымблокам, объединенным в многоблочнуюсистему(a), задается подчиненным блоком.
(a) Наружным блокам требуется приобретаемый отдельноадаптер внешнего управления (DTA104A61/62).Подробную информацию см. в инструкции,прилагаемой к адаптеру.
[2‑8]Целевая температура Te при работе на охлаждение.
[2‑8] Целевая температура Te (°C)0 (по умолчанию) Автомат
2 63 74 85 96 107 11
[2‑9]Целевая температура Tc при работе на обогрев.
[2‑9] Целевая температура Tc (°C)0 (по умолчанию) Автомат
1 413 436 46
[2‑14]Ввод данных о заправленном дополнительном количествехладагента.
Если предполагается пользоваться функцией автоматическогопоиска утечек, то нужно ввести данные об общем заправленномдополнительном количестве хладагента.
[2‑14] Заправленное дополнительноеколичество (кг)
0 (по умолчанию) Нет данных1 0<x<52 5<x<103 10<x<154 15<x<205 20<x<256 25<x<307 30<x<358 35<x<409 40<x<45
10 45<x<5011 50<x<5512 55<x<6013 60<x<65
[2‑14] Заправленное дополнительноеколичество (кг)
14 65<x<7015 70<x<7516 75<x<8017 80<x<8518 85<x<9019 Настройка не используется. Общее
количество хладагента, заправленного всистему, должно быть менее 100 кг.
2021
▪ Подробную информацию о расчете дополнительногоколичества хладагента см. в разделе «"5.6.3 Расчётколичества хладагента для дозаправки" на стр. 19».
▪ Рекомендации о вводе заправленного дополнительногоколичества хладагента и функции обнаружения утечки см. вразделе «"6.2 Применение функции поиска утечек" настр. 31».
[2‑20]Заправка дополнительного количества хладагента вручную.
[2‑20] Описание0 (по умолчанию) Отключено.
1 Включено.
Чтобы остановить дозаправку хладагентавручную (после того, как требуемоедополнительное количество заправлено),нажмите кнопку BS3. Если эту функцию непрервать нажатием кнопки BS3, то блокпрекратит работу через 30 минут. Если попрошествии 30 минут нужное количествохладагента полностью заправить неудалось, то функцию можно активироватьповторно, еще раз изменив эту местнуюнастройку.
[2‑35]Настройка перепада высот.
[2‑35] Описание0 Если наружный блок установлен в самом
нижнем положении (внутренние блокиустановлены выше наружных), а перепадвысот между самым высоким внутреннимблоком и наружным блоком превышает40 м, то значение параметра [2‑35] следуетизменить на 0.
1 (по умолчанию) —
[2‑49]Настройка перепада высот.
[2‑49] Описание0 (по умолчанию) —
1 Если наружный блок установлен в самомверхнем положении (внутренние блокиустановлены ниже наружных), а перепадвысот между самым низким внутреннимблоком и наружным блоком превышает50 м, то значение параметра [2‑49] следуетизменить на 1.
[2‑83]Выбор главного интерфейса пользователя в случаеодновременного использования внутренних блоков типаVRV DX и типа RA DX.
7 Ввод в эксплуатацию
Руководство по монтажу и эксплуатации
31RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
[2‑83] Описание0 Право выбора режима предоставлено
внутреннему блоку VRV DX.1 (по умолчанию) Право выбора режима предоставлено
внутреннему блоку RA DX.
6.1.9 Подключение компьютерногоконфигуратора к наружному блоку
X27A
a bc2
34
5
H JS
T
X27A
A1P
a Компьютерb Кабель (EKPCCAB)c Главная плата наружного блока
6.2 Применение функции поискаутечек
6.2.1 Автоматический поиск утечекФункция (автоматического) поиска утечек по умолчанию неактивирована. Функцию (автоматического) поиска утечек можнозадействовать только при соблюдении обоих изложенных нижеусловий:
▪ В системную логику введены данные о заправленномдополнительном количестве хладагента (см. описаниенастройки [2‑14]).
▪ Выполнен пробный запуск (см. параграф "7 Ввод вэксплуатацию" на стр. 31), в том числе собрана подробнаяинформация о хладагенте.
Поиск утечек можно автоматизировать. Присвоив параметру[2‑85] выбранное значение, можно выбрать интервал времени, скоторым будет автоматически производиться поиск утечек, иливремя до следующего автоматического поиска утечек. Параметр[2‑86] определяет, выполняется ли поиск утечек однократно(через [2‑85] дней) или периодически, с интервалом в [2‑85]дней.
Чтобы можно было воспользоваться функцией поиска утечек, всистему необходимо ввести данные о заправленномдополнительном количестве хладагента сразу же послеокончания заправки. Ввод необходимо выполнить передпробным запуском.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если будет введено неверное количестводополнительно заправленного хладагента, точностьфункции поиска утечек снизится.
ИНФОРМАЦИЯ
▪ Необходимо ввести вес и записанное заправленноедополнительное количество хладагента (а необщее количество хладагента, присутствующего всистеме).
▪ Функция поиска утечек недоступна, если к системеподсоединены гидроблоки или внутренние блокиRA DX.
▪ Если разница высоты внутренних блоков ≥50/40 м,то пользоваться функцией поиска утечек нельзя.
7 Ввод в эксплуатациюПосле завершения монтажа и настройки системы по местуустановки монтажник обязан проверить, правильно ли работаетсистема. Для этого необходимо произвести пробный запуск впорядке, изложенном ниже.
7.1 Меры предосторожности привводе в эксплуатацию
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не выполняйте пробный запуск во времяпроведения работ с внутренними блоками.
Во время пробного запуска будет работать не тольконаружный блок, но и подключенные к нему внутренниеблоки. Работать с внутренним блоком при выполнениипробного запуска опасно.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для подачи электропитания на нагреватель картера идля защиты компрессора обязательно включитепитание за 6 часов перед запуском системы.
В ходе пробного запуска наружный и внутренние блоки начнутработу. Убедитесь в том, что все работы с внутреннимиблоками завершены (прокладка труб, подсоединениеэлектропроводки, удаление воздуха и т.д.). Подробнуюинформацию см. в руководстве по монтажу внутренних блоков.
7.2 Предпусковые проверочныеоперации
После монтажа блока проверьте, прежде всего, следующее.После выполнения проверки по всем пунктам блок необходимозакрыть, и только после этого на него можно подаватьэлектропитание.
Ознакомьтесь полностью с инструкциями по монтажуи эксплуатации, изложенными в справочномруководстве для монтажника и пользователя.Монтаж
Убедитесь в том, что блок установлен надлежащимобразом, чтобы исключить возникновение излишнихшумов и вибраций.Электропроводка по месту установки
Убедитесь в том, что прокладка и подсоединениеэлектропроводки выполнены согласно указаниям,приведенным в разделе "5.7 Подключениеэлектропроводки" на стр. 24, а также в соответствии сприлагаемыми электрическими схемами и сдействующим законодательством.
7 Ввод в эксплуатацию
Руководство по монтажу и эксплуатации
32RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Напряжение электропитания
Проверьте напряжение электропитания в местномраспределительном щитке. Оно должносоответствовать значению, указанному на имеющейсяна блоке идентификационной табличке.Заземление
Убедитесь в том, что провода заземленияподсоединены правильно, а все контакты надежнозакреплены.Проверка сопротивления изоляции цепи силовогоэлектропитания
Используя мегомметр на 500 В, проследите за тем,чтобы сопротивление изоляции составляло не менее2 MΩ при поданном напряжении 500 В постоянноготока между проводом и землей. Ни в коем случае непользуйтесь мегомметром для проверки линииуправления.Предохранители, размыкатели цепи, защитныеустройства
Проследите за тем, чтобы параметры установленныхпри монтаже системы плавких предохранителей,размыкателей цепи и установленных по местузащитных устройств соответствовали указанным вразделе "4.3.1 Требования к защитнымустройствам" на стр. 12. Убедитесь в том, что ни одиниз предохранителей и ни одно из защитных устройствне заменено перемычками.Внутренняя электропроводка
Визуально проверьте блок электрических компонентови внутренности блока на наличие неплотныхэлектрических контактов и поврежденных деталей.Размер и изоляция трубопроводов
Проверьте, правильно ли выбраны размерытрубопроводов и выполнена их изоляция.Запорные клапаны
Убедитесь в том, что запорные вентили открыты как вконтурах как жидкого, так и газообразногохладагентов.Механические повреждения
Осмотрев блок изнутри, убедитесь в том, что егодетали не имеют механических повреждений, а трубыне перекручены и не пережаты.Утечка хладагента
Проверьте, нет ли внутри блока утечки хладагента. Вслучае обнаружения утечки хладагента постарайтесьустранить ее. Если ремонт невозможен, обратитесь кближайшему дилеру. Не прикасайтесь к хладагенту,вытекшему из соединений трубопровода. Это можетпривести к обморожению.Утечка масла
Проверьте компрессор на утечку масла. В случаеобнаружения утечки масла постарайтесь устранитьее. Если ремонт невозможен, обратитесь кближайшему дилеру.Забор и выброс воздуха
Убедитесь в том, что забор и выброс воздуха в блокене затруднен никакими препятствиями: листамибумаги, картона и т.п.Дополнительная заправка хладагента
Количество хладагента, которое необходимо добавитьв блок, должно быть записано в табличку"Дополнительное количество хладагента",прикрепленную к обратной стороне передней крышки.
Дата монтажа и настройка
Запишите дату монтажа на этикетке, находящейся навнутренней стороне передней панели внутреннегоблока, согласно нормативу EN60335‑2‑40, а такженастройки системы, сделанные по месту установки.
7.3 Пробный запускНиже изложен порядок пробного запуска системы в сборе.Пробный запуск позволяет проверить и оценить состояниеследующих позиций:
▪ Правильно ли подключена электропроводка (проверканаличия связи с внутренними блоками).
▪ Открыты ли запорные клапаны.
▪ Правильно ли подобрана длина трубок.
▪ Сбор справочных данных для функции поиска утечек. Еслипредполагается пользоваться функцией поиска утечек,пробный запуск необходимо выполнить со сбором подробнойинформации о хладагенте. Если пользоваться функциейпоиска утечек не предполагается, то сбор подробнойинформации о хладагенте при выполнении пробного запускаможно пропустить. Это можно определить местнойнастройкой [2‑88].
ИНФОРМАЦИЯ
Сбор подробной информации о хладагенте непроизводится при выходе системы за указанные далеепределы:
▪ Наружная температура: 0~43°C по сухомутермометру
▪ Температура в помещении: 20~32°C по сухомутермометру
Значениенастройки [2‑88]
Описание
0 Пробный запуск выполняется со сборомподробной информации о хладагенте.После пробного запуска блок будетподготовлен к работе функции поискаутечек (подробную информацию см. впараграфе "6.2 Применение функции поискаутечек" на стр. 31).
1 Пробный запуск выполняется без сбораподробной информации о хладагенте.После пробного запуска блок НЕ будетподготовлен к работе функции поискаутечек.
7 Ввод в эксплуатацию
Руководство по монтажу и эксплуатации
33RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
ИНФОРМАЦИЯ
▪ Когда [2‑88]=0, продолжительность выполненияпробного запуска может составить до 4 часов.
▪ Когда [2‑88]=0 и пробный запуск был прерван, незавершившись, на интерфейсе пользователяотображается код предупреждения . Системуможно эксплуатировать. Функция поиска утечекбудет НЕДОСТУПНА. Рекомендуется выполнитьпробный запуск повторно.
▪ Если использовалась функция автоматическойзаправки, блок сообщит пользователю о наличиинеблагоприятных температурных условий длясбора подробной информации о хладагенте приналичии таких условий. В этом случае точностьработы функции поиска утечек снизится. Вуказанной ситуации рекомендуется выполнитьпробный запуск еще раз в более благоприятноевремя. Если в процессе автоматической заправкине отображались коды " " и " ", во времяпробного запуска можно собрать достоверныеданные. См. ограничения по температуре винформационной таблице в параграфе"5.6.6 Действие 6а: Автоматическая заправкахладагента" на стр. 23.
Если в состав системы входят гидроблоки или внутренние блокиRA DX, то проверка длины трубок и сбор подробнойинформации о хладагенте не производятся.
▪ После завершения монтажа обязательно выполните пробныйзапуск системы. В противном случае на интерфейспользователя выводится код неисправности , которыйозначает, что ни нормальная работа системы, ни пробныйзапуск внутренних блоков невозможны.
▪ Отклонения в работе внутренних блоков невозможнодиагностировать на каждом блоке по отдельности. Послеокончания пробного запуска проверьте внутренние блокипоодиночке, инициируя нормальную работу с помощьюинтерфейса пользователя. Подробную информацию оботдельном пробном запуске см. в руководстве по монтажувнутреннего блока (напр., гидроблока).
ИНФОРМАЦИЯ
▪ На стабилизацию состояния хладагента можетпотребоваться до 10 минут, прежде чем запуститсякомпрессор.
▪ Во время пробного запуска может слышаться звуктекущего хладагента, звук срабатыванияэлектромагнитного клапана может стать громким, апоказания дисплея могут меняться. Это не являетсяпризнаком неисправности.
7.4 Порядок выполнения пробногозапуска
1 Закройте все передние панели, чтобы они не вызывалиошибок в определении (за исключением крышки длятехнического обслуживания на блоке электрическихкомпонентов).
2 Проверьте, все ли местные настройки заданы (см. раздел"6.1 Настройка по месту установки" на стр. 27).
3 Включите питание наружного блока и подсоединенных кнему внутренних блоков.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для подачи электропитания на нагреватель картера идля защиты компрессора обязательно включитепитание за 6 часов перед запуском системы.
4 Убедитесь в том, что система по умолчанию работаетвхолостую, см. раздел «"6.1.4 Доступ к режиму 1 или 2" настр. 28». Нажав на кнопку BS2, удерживайте ее в нажатомположении не менее 5 секунд. Начнется пробный запускблока.
Результат: Пробный запуск выполняется автоматически,на дисплее наружного блока отображается код " ", а наинтерфейсе пользователя внутренних блоков отображаетсясообщение "Test operation" (Пробный запуск) или "Undercentralized control" (В подчинении центральногоуправления).
Этапы автоматической процедуры пробного запуска:
Этап ОписаниеКонтроль перед запуском (выравниваниедавления)Контроль при запуске в режиме охлажденияСтабильное состояние в режимеохлажденияПроверка связиПроверка запорного клапанаПроверка длины трубопроводовПроверка количества хладагентаЕсли [2‑88]=0, проверка сбора подробнойинформации о хладагентеОткачкаОстановка блока
Примечание: Во время пробного запуска невозможноостановить блок с интерфейса пользователя. Чтобы остановитьблок, нажмите кнопку BS3. Блок остановится примерно через 30секунд.
5 Проверьте результаты пробного запуска по 7-сегментномудисплею на наружном блоке.
Завершение ОписаниеНормальноезавершение
Показания на 7-сегментном дисплееотсутствуют (работа вхолостую).
Ненормальноезавершение
На 7-сегментном дисплее отображается коднеисправности.
Указания по устранению неисправностейсм. в разделе «"7.5 Устранение неполадокпосле ненормального завершения пробногозапуска" на стр. 33». После полногозавершения пробного запуска нормальнаяработа будет возможна через 5 минут.
7.5 Устранение неполадок послененормального завершенияпробного запуска
Пробный запуск считается завершенным только в том случае,если на интерфейсе пользователя или 7-сегментном дисплеенаружного блока не отображаются коды неисправности. Есликод неисправности отображается, выполните следующиедействия для устранения неполадок в соответствии с таблицейкодов неисправностей. Выполнив пробный запуск ещё раз,убедитесь в том, что неполадка устранена.
ИНФОРМАЦИЯ
Описание других кодов неисправностей, относящихся квнутренним блокам, см. в руководстве по монтажувнутреннего блока.
8 Возможные неисправности и способы их устранения
Руководство по монтажу и эксплуатации
34RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
8 Возможные неисправностии способы их устранения
8.1 Устранение неполадок по кодамсбоя
Если код неисправности отображается, выполните следующиедействия для устранения неполадок в соответствии с таблицейкодов неисправностей.
После устранения неполадки нажмите кнопку BS3, чтобысбросить код, а затем попробуйте еще раз выполнитьнеудавшуюся ранее операцию.
Код неисправности, отображаемый на дисплее наружногоблока, состоит из основного и дополнительного кодовнеисправности. Дополнительный код содержит болееподробную информацию о коде неисправности. Две части коданеисправности отображаются попеременно.
Пример:
Код ПримерОсновной код
Дополнительный код
Основной и дополнительный коды сменяют друг друга надисплее с интервалом в 1 секунду.
8.2 Коды сбоя: общее представлениеОсновной
кодДополнительный код Причина Способ устранения
Главный Подчинённый 1
Подчинённый 2
Сработало реле высокого давления(S1PH, S2PH) - A1P (X3A; X4A)
Проверьте состояние запорныхклапанов, отклонения в(проложенных по месту установки)трубопроводах или расход воздухачерез воздухоохлаждаемыйзмеевик.
▪ Избыточное количествохладагента в системе
▪ Перекрыт запорный клапан
▪ Проверьте количество хладагента+заправьте блок заново.
▪ Откройте запорные клапаныПерекрыт запорный клапан (контуражидкого хладагента)
Откройте запорный клапан контуражидкого хладагента.
▪ Избыточное количествохладагента в системе
▪ Перекрыт запорный клапан
▪ Проверьте количество хладагента+заправьте блок заново.
▪ Откройте запорные клапаны.Неисправность по низкомудавлению:
▪ Перекрыт запорный клапан
▪ Недостаточно хладагента всистеме
▪ Неисправность внутреннего блока
▪ Откройте запорные клапаны.
▪ Проверьте количество хладагента+заправьте блок заново.
▪ Проверьте дисплей интерфейсапользователя и электропроводкууправления между наружным ивнутренним блоками.
Неисправность электронногорасширительного клапана(подохлаждения) (Y2E) - A1P (X21A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.
Неисправность электронногорасширительного клапана (главного)(Y1E) - A1P (X23A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.
Неисправность электронногорасширительного клапана(аккумулятора тепла) (Y3E) - A1P(X22A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе
Слишком высокая температуранагнетания (R21T/R22T):
▪ Перекрыт запорный клапан
▪ Недостаточно хладагента всистеме
▪ Откройте запорные клапаны.
▪ Проверьте количество хладагента+заправьте блок заново.
Слишком высокая температуракорпуса компрессора (R8T):
▪ Перекрыт запорный клапан
▪ Недостаточно хладагента всистеме
▪ Откройте запорные клапаны.
▪ Проверьте количество хладагента+заправьте блок заново.
8 Возможные неисправности и способы их устранения
Руководство по монтажу и эксплуатации
35RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Основнойкод
Дополнительный код Причина Способ устраненияГлавный Подчинённы
й 1Подчинённы
й 2▪ Избыточное количество
хладагента в системе
▪ Перекрыт запорный клапан
▪ Проверьте количество хладагента+заправьте блок заново.
▪ Откройте запорные клапаны.Неисправность датчикатемпературы окружающего воздуха(R1T) - A1P (X18A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.
Неисправность датчикатемпературы нагнетания (R21T):разомкнутая цепь - A1P (X29A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.
Неисправность датчикатемпературы нагнетания (R21T):короткое замыкание - A1P (X29A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.
Неисправность датчикатемпературы нагнетания (R22T):разомкнутая цепь - A1P (X29A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.
Неисправность датчикатемпературы нагнетания (R22T):короткое замыкание - A1P (X29A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.
Неисправность датчикатемпературы корпуса компрессора(R8T): разомкнутая цепь - A1P(X29A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.
Неисправность датчикатемпературы корпуса компрессора(R8T): короткое замыкание - A1P(X29A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.
Неисправность датчикатемпературы всасывания (R3T) -A1P (X30A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.
Неисправность датчикатемпературы размораживания (R7T)- A1P (X30A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе
Неисправность датчикатемпературы жидкого хладагента(после теплообменникадополнительного охлаждения HE)(R5T) - A1P (X30A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.
Неисправность датчикатемпературы жидкого хладагента(змеевик) (R4T) - A1P (X30A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.
Неисправность датчикатемпературы газообразногохладагента (после теплообменникадополнительного охлаждения HE)(R6T) - A1P (X30A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.
Неисправность датчика высокогодавления (S1NPH): разомкнутаяцепь - A1P (X32A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.
Неисправность датчика высокогодавления (S1NPH): короткоезамыкание - A1P (X32A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.
Неисправность датчика низкогодавления (S1NPL): разомкнутаяцепь - A1P (X31A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.
Неисправность датчика низкогодавления (S1NPL): короткоезамыкание - A1P (X31A)
Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.
8 Возможные неисправности и способы их устранения
Руководство по монтажу и эксплуатации
36RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Основнойкод
Дополнительный код Причина Способ устраненияГлавный Подчинённы
й 1Подчинённы
й 2Электропроводка управления междунаружным блоком и инвертором:INV1 сбой связи - A1P (X20A, X28A,X40A)
Проверьте соединение.
Электропроводка управления междунаружным блоком и инвертором:FAN1 сбой связи - A1P (X20A, X28A,X40A)
Проверьте соединение.
Электропроводка управления междунаружным блоком и инвертором:FAN2 сбой связи - A1P (X20A, X28A,X40A)
Проверьте соединение.
Электропроводка управления междунаружным блоком и инвертором:INV2 сбой связи - A1P (X20A, X28A,X40A)
Проверьте соединение.
INV1: разбаланс напряженияпитания
Проверьте, находится ли питание впределах допустимого диапазона.
INV2: разбаланс напряженияпитания
Проверьте, находится ли питание впределах допустимого диапазона.
Неисправность по перефазировкепитания
Исправьте порядок фаз.
Неисправность по перефазировкепитания
Исправьте порядок фаз.
INV1: недостаточное напряжениепитания
Проверьте, находится ли питание впределах допустимого диапазона.
INV1: потеря фазы питания Проверьте, находится ли питание впределах допустимого диапазона.
INV2: недостаточное напряжениепитания
Проверьте, находится ли питание впределах допустимого диапазона
INV2: потеря фазы питания Проверьте, находится ли питание впределах допустимого диапазона.
Предупреждающая индикация: Невыполнен поиск утечек или проверкаколичества хладагента(эксплуатация системы возможна)
Выполните автоматическуюзаправку (см. инструкцию); блок неготов к работе функции поискаутечек.
Код неисправности: Не выполненпробный запуск системы(эксплуатация системы невозможна)
Выполните пробный запуск системы.
Неисправность электропроводки наQ1/Q2 или между внутренними инаружными блоками
Проверьте электропроводку (Q1/Q2).
Неисправность электропроводки наQ1/Q2 или между внутренними инаружными блоками
Проверьте электропроводку (Q1/Q2).
Ненормальное завершениепробного запуска системы
Выполните пробный запуск еще раз.
Предупреждение: неисправностьэлектропроводки на Q1/Q2
Проверьте электропроводку Q1/Q2.
Код неисправности: неисправностьэлектропроводки к Q1/Q2
Проверьте электропроводку Q1/Q2.
▪ К линии F1/F2 подсоединенослишком много внутренних блоков
▪ Неправильно подсоединенаэлектропроводка, соединяющаянаружный и внутренние блоки
Проверьте количество и общуюпроизводительностьподсоединенных внутренних блоков.
Несоответствие систем. В системеобъединены внутренние блокинесовместимых типов (R410A,R407C, RA, гидроблоки и т.п.)
Неисправность внутреннего блока
Проверьте, нет ли неисправности востальных внутренних блоках идопустимо ли такое их сочетание.
8 Возможные неисправности и способы их устранения
Руководство по монтажу и эксплуатации
37RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Основнойкод
Дополнительный код Причина Способ устраненияГлавный Подчинённы
й 1Подчинённы
й 2Неисправность соединения илинесовместимость типов внутреннихблоков (R410A, R407C, RA,гидроблоки и т.п.)
Проверьте, нет ли неисправности востальных внутренних блоках идопустимо ли такое их сочетание.
Неисправность соединения илинесовместимость типов внутреннихблоков (R410A, R407C, RA,гидроблоки и т.п.)
Проверьте, нет ли неисправности востальных внутренних блоках идопустимо ли такое их сочетание.
Недопустимое сочетание блоков (всоставе многоблочной системы)
Проверьте, совместимы ли типыблоков.
Недопустимое сочетание блоков (всоставе мультисистемы)
Проверьте, совместимы ли типыблоков.
Неисправность автоматическогоназначения адресов(непоследовательность)
Проверьте, совпадает ликоличество блоков, соединенныхмежду собой электропроводкойуправления, с количеством блоков,питание которых включено (этоможно сделать в режимепросмотра), либо дождитесьокончания инициализации.
Неисправность автоматическогоназначения адресов(непоследовательность)
Проверьте, совпадает ликоличество блоков, соединенныхмежду собой электропроводкойуправления, с количеством блоков,питание которых включено (этоможно сделать в режимепросмотра), либо дождитесьокончания инициализации.
Запорный клапан перекрыт илинесовместим (во время пробногозапуска системы)
Откройте запорные клапаны.
Автоматическая заправка— Необычно низкое давление в линии
всасыванияНемедленно закройте клапан A.Нажмите кнопку BS1 для сброса.Перед повторной попыткойавтоматической заправки проверьтеследующее:
▪ правильно ли открыт запорныйклапан в контуре газообразногохладагента;
▪ открыт ли клапан баллона схладагентом;
▪ не закупорены ли отверстиязабора и выброса воздухавнутреннего блока.
— Предотвращение замерзаниявнутреннего блока
Немедленно закройте клапан A.Нажмите кнопку BS1 для сброса.Повторите попытку автоматическойзаправки.
— Автоматическая заправка почтизавершена
Приготовьтесь к завершениюавтоматической заправки.
— Автоматическая заправказавершена
Выведите систему из режимаавтоматической заправки.
Функция поиска утечек— Блок не подготовлен к работе на
поиск утечекСм. требования к поиску утечек.
— Внутренний блок находится внетемпературного диапазона, впределах которого возможен поискутечек
Повторите попытку при нормальнойокружающей температуре.
9 Технические данные
Руководство по монтажу и эксплуатации
38RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Основнойкод
Дополнительный код Причина Способ устраненияГлавный Подчинённы
й 1Подчинённы
й 2— Наружный блок находится вне
температурного диапазона, впределах которого возможен поискутечек
Повторите попытку при нормальнойокружающей температуре.
— Во время поиска утечек обнаруженослишком низкое давление
Начните операцию поиска утечекзаново.
— Установлен внутренний блок,несовместимый с функцией поискаутечек (например, внутренний блокRA DX, гидроблок и т.п.)
См. требования к поиску утечек.
9 Технические данныеСамую свежую информацию можно найти в инженерно-технических данных.
9.1 Зона обслуживания: наружный блокВокруг блока должно быть достаточно свободного места длятехнического обслуживания и для свободного входа и выходавоздуха (см. рисунки ниже, выберите один из вариантов).
a
b
ac
d
a
b
ae
d
ec
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
Компоновка A+B+C+D A+BВариант 1 Вариант 2
1 a≥10 мм
b≥300 мм
c≥10 мм
d≥500 мм
a≥50 мм
b≥100 мм
c≥50 мм
d≥500 мм
a≥200 мм
b≥300 мм
2 a≥10 мм
b≥300 мм
c≥10 мм
d≥500 мм
e≥20 мм
a≥50 мм
b≥100 мм
c≥50 мм
d≥500 мм
e≥100 мм
a≥200 мм
b≥300 мм
e≥400 мм
Компоновка A+B+C+D A+BВариант 1 Вариант 2
3 a≥10 мм
b≥300 мм
c≥10 мм
d≥500 мм
e≥20 мм
f≥600 мм
a≥50 мм
b≥100 мм
c≥50 мм
d≥500 мм
e≥100 мм
f≥500 мм
—
4 a≥10 мм
b≥300 мм
c≥10 мм
d≥500 мм
e≥20 мм
a≥50 мм
b≥100 мм
c≥50 мм
d≥500 мм
e≥100 мм5 a≥10 мм
b≥500 мм
c≥10 мм
d≥500 мм
e≥20 мм
f≥900 мм
a≥50 мм
b≥500 мм
c≥50 мм
d≥500 мм
e≥100 мм
f≥600 мм
—
h1
h2
1500
500
F
(mm)ABCD Препятствия в месте установки по бокам
F Препятствия в месте установки по бокамСторона всасывания
▪ Если по месту установки имеются препятствия со сторон A+B+C+D, то высота стен со сторон A+C не влияет на площадьсвободного пространства, необходимого для проведениятехнического обслуживания. Зависимость величины площадисвободного пространства, необходимого для проведениятехнического обслуживания, от высоты стен со сторон B+Dсм. на приведенном выше рисунке.
▪ Если по месту установки препятствия имеются только состорон А и В, то высота стен не влияет на указанную площадьсвободного пространства, необходимого для проведениятехнического обслуживания.
9 Технические данные
Руководство по монтажу и эксплуатации
39RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
▪ Пространство, необходимое для монтажа, указано на этихчертежах для работы на обогрев с полной нагрузкой без учетавозможного намораживания льда. Если место установкинаходится в холодном климате, указанные выше размерынеобходимо увеличить на 500 мм во избежание скопленияльда между наружными блоками.
ИНФОРМАЦИЯ
Показанная на приведенном выше рисунке площадьсвободного пространства, необходимого дляпроведения технического обслуживания, приведенадля работы на охлаждение при температуреокружающей среды 35°C (стандартные условия).
ИНФОРМАЦИЯ
Более подробные требования изложены в инженерно-технических данных.
9.2 Схема трубопроводов:Наружный блок
ИНФОРМАЦИЯ
Пояснения к приведенным далее числовым значениямсм. в конце раздела.
Схема трубопроводов: RYYQ8~12
sv
sv
M
HPS
INVM1C
R3T
(S1NPL) (S1NPH)
(S1PH)
R6TR5T R7T
R1T
M1FR4T
R8T10-12HP
R21T
jg
i
o
p
k
maf
l
ts
r
vh
wd
e
c
Схема трубопроводов: RYYQ14~20
R3T
R6TR5TR7T
R1T
R4T
R21T
a bnm
k k
ed d
e
fl
jg
i
o
p
ts
r
vh
w
c
sv
INVINV
HPS
sv
sv
HPS
M2FM
M1FM
M2CM1C
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
R22T
R8T10-12HP
Схема трубопроводов: RYMQ8~12
R8T10-12HP
R3T
R6TR5T R7T
R1T
R4T
R21T
am
k
e
d
fl
g
w
o
p
tu
s
r
j
h c
sv
sv
M
INVM1C
M1F
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH)HPS
Схема трубопроводов: RYMQ14~20
R3T
R6TR5T R7T
R1T
R4T
R21T R22T
a bnm
k k
fl
jg
o
ph
we
d de
c
sv
M
sv
INV INV
sv
M2FM
M1F
M2CM1C
(Y1E)
(S1NPH)
(S1PH) (S2PH)
(S1NPL)
tu
s
HPS
R8T10-12HP
HPS
r
10 О системе
Руководство по монтажу и эксплуатации
40RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Схема трубопроводов: RXYQ8~12
R3T
R6TR5T R7T
R1T
R4T
R21T
j
h
g
we
c
o
f
lm
k
a
d
ts
r
INV
M
sv
sv M1C
M1F
(S1NPL) (S1NPH)
(S1PH)HPS
R8T10-12HP
Схема трубопроводов: RXYQ14~20
a b
k k
nmf
l
jg
o
ts
h
w
c
ed d
eM
sv
sv
INV INV
sv
M1C M2C
M1FM
M2F
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)HPS
R6TR5T R7T
R1T
R4T
R8T10-12HP
R21T R22T
R3T
HPS
ra Компрессор (M1C)b Компрессор (M2C)c Теплообменникd Вентиляторe Электромотор вентилятора (M1F, M2F)f Накопительg Расширительный клапан, основной (Y1E)h Расширительный клапан теплообменника
подохлаждения (Y2E)i Расширительный клапан аккумулятора тепла (Y3E)j Теплообменник подохлаждения
k Маслоотделительl Электромагнитный клапан накопителя масла (Y2S)
m Электромагнитный клапан масла 1 (Y3S)n Электромагнитный клапан масла 2 (Y4S)o Четырехходовой клапан, основной (Y1S)p Четырехходовой клапан, вспомогательный (Y5S)q Блок электрических компонентовr Сервисное отверстие для заправки хладагентаs Запорный клапан жидкого хладагентаt Запорный клапан газообразного хладагентаu Запорный клапан стабилизации газообразного
хладагентаv Теплонакопительный элементw Сервисное отверстие
Пользователю
10 О системеВнутренние блоки системы VRV IV на основе теплового насосаможно использовать для обогрева и охлаждения. Типвнутренних блоков, которые необходимо использовать, зависитот серии наружных блоков.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не используйте кондиционер не по назначению. Воизбежание снижения качества работы блока неиспользуйте его для охлаждения высокоточныхизмерительных приборов, продуктов питания,растений, животных и предметов искусства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для изменения или расширения системы в будущем:
Полная информация о допустимых сочетаниях (длябудущего расширения системы) приведена винженерно-технических данных. С этой информациейследует ознакомиться. За информацией ипрофессиональными рекомендациями обращайтесь кмонтажнику.
10.1 Компоновка системыНаружный блок системы VRV IV на основе теплового насосаможет быть одной из следующих моделей:
Модель ОписаниеRYYQ Одноблочная модель с постоянным
обогревом.RYMQ Многоблочная модель с постоянным
обогревом.
11 Интерфейс пользователя
Руководство по монтажу и эксплуатации
41RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Модель ОписаниеRXYQ Одноблочная и многоблочная модель с
непостоянным обогревом.
Наличие некоторых функций зависит от типа выбранногонаружного блока. Если те или иные функции реализованытолько в некоторых моделях, на это в данном руководстве поэксплуатации приводится соответствующее указание.
11 Интерфейс пользователяПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не прикасайтесь к деталям внутри пульта управления.
Не снимайте лицевую панель. Прикосновение кнекоторым находящимся внутри частям очень опасно ичревато серьезным ущербом здоровью. Дляпроведения проверки и регулировки внутренних частейобращайтесь к своему дилеру.
В данном руководстве по эксплуатации изложены общиесведения об основных функциях системы. Эти сведения неявляются исчерпывающими.
Подробную информацию о порядке использованияопределенных функций можно найти в соответствующихруководствах по монтажу и эксплуатации внутреннего блока.
См. руководство по эксплуатации установленного интерфейсапользователя.
12 Операция
12.1 Рабочий диапазонДля надежной и эффективной работы системы температура ивлажность воздуха должны находиться в указанных нижепределах.
Охлаждение ОбогревНаружная температура –5~43°C по
сухомутермометру
–20~21°C посухому
термометру
–20~15,5°C повлажному
термометруТемпература впомещении
21~32°C посухому
термометру
14~25°C повлажному
термометру
15~27°C посухому
термометру
Влажность в помещении ≤80%(a)
(a) Во избежание конденсации и протечек воды извнутреннего блока. Если температура или влажностьвыйдут за указанные пределы, возможно срабатываниезащитных устройств и выключение кондиционера.
Данный рабочий диапазон указан для конфигураций, когда ксистеме VRV IV подсоединяются внутренние блоки снепосредственным расширением.
Конфигурации с гидроблоками и блоками AHU имеют другиерабочие диапазоны. Они указаны в руководстве по монтажу иэксплуатации соответствующих блоков. Самую свежуюинформацию можно найти в инженерно-технических данных.
12.2 Работа системы
12.2.1 О работе системы▪ Порядок эксплуатации системы зависит от сочетания
наружного блока и интерфейса пользователя.
▪ Во избежание поломок системы подайте электропитание за 6часов до включения.
▪ Если питание отключится во время работы системы, онаавтоматически запустится, как только возобновится подачаэлектроэнергии.
12.2.2 Работа на охлаждение, обогрев, врежиме "только вентиляция" и вавтоматическом режиме
▪ Переключение режимов невозможно с помощью интерфейсапользователя, на дисплее которого отображается символ
"переключение под централизованнымуправлением" (см. руководство по монтажу и эксплуатацииинтерфейса пользователя).
▪ Если на дисплее мигает символ "переключение подцентрализованным управлением", см. параграф"12.5.1 Порядок назначения одного из пользовательскихинтерфейсов главным" на стр. 43.
▪ Вентилятор может вращаться еще около 1 минуты послепрекращения работы в режиме обогрева.
▪ Скорость вращения вентилятора может автоматическименяться в зависимости от температуры в помещении.Вентилятор может также автоматически отключится. Это неявляется признаком неисправности.
12.2.3 Работа на обогревПри обогреве выход на заданную температуру может занятьбольше времени, чем при охлаждении.
Во избежание падения теплопроизводительности и подачихолодного воздуха выполняется следующая операция.
РазмораживаниеПри работе в режиме обогрева змеевик с воздушнымохлаждением наружного блока со временем покрывается слоеминея, что препятствует передаче тепловой энергии. Врезультате снижается теплопроизводительность, а у системывозникает необходимость перехода в режим размораживания,чтобы сохранить способность подавать достаточное количествотепла на внутренние блоки.
Если... то...установленнаружный блокRYYQ или RYMQ
во время размораживания наружныйблок продолжит работу в режимеобогрева с пониженным уровнем. Такимобразом обеспечивается непрерывноеподдержание комфортных условий впомещении. В режиме размораживанияэнергия, необходимая дляразмораживания змеевика с воздушнымохлаждением наружного блока, будетпоступать на наружный блок изнаходящегося в немтеплонакопительного элемента.
установленнаружный блокRXYQ
вентилятор внутреннего блокавыключается, цикл циркуляциихладагента становится обратным, а дляразмораживания змеевика наружногоблока будет использоваться тепловаяэнергия, забираемая из помещения.
12 Операция
Руководство по монтажу и эксплуатации
42RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
На дисплее внутреннего блока появится индикация работы врежиме размораживания .
"Теплый" запускВ начале работы системы в режиме обогрева вентиляторвнутреннего блока автоматически отключается во избежаниеподачи холодного воздуха в помещение. На дисплееинтерфейса пользователя отображается символ . Запусквентилятора может занять некоторое время. Это не являетсяпризнаком неисправности.
12.2.4 Включение системы (БЕЗдистанционного переключателярежимов охлаждения/обогрева)
1 Выберите нужный режим, нажимая на пользовательскоминтерфейсе кнопку выбора режима работы.
Режим охлаждения
Режим обогрева
Режим «только вентиляция»
2 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.
Результат: Включится лампа индикации работы, а с ней исама система.
12.2.5 Включение системы (С дистанционнымпереключателем режимов охлаждения/обогрева)
Общее представление о дистанционном переключателережимов работы
a
b
a ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ"ТОЛЬКО ВЕНТИЛЯЦИЯ/КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ"
Положение переключателя соответствует режиму, когдаработает только вентиляция, а –режиму охлаждения или обогрева.
b ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ"ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ"
Положение переключателя соответствует режиму охлаждения,а положение – режиму обогрева
Порядок запуска1 Выберите режим работы при помощи переключателя
режимов "охлаждение/обогрев":
Режим охлаждения Режим обогрева Режим "тольковентиляция"
1
1
1
1 1
2 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.
Результат: Включится лампа индикации работы, а с ней исама система.
Порядок остановки3 Еще раз нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе
пользователя.
Результат: Лампа индикации работы погаснет, а системапрекратит работу.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не выключайте питание сразу после прекращенияработы системы, подождите около 5 минут.
РегулировкаИнформацию о программировании температуры, скоростивращения вентилятора и направления воздушного потокасмотрите в руководстве по эксплуатации интерфейсапользователя.
12.3 Программируемая осушка
12.3.1 О программируемой осушке▪ Назначение этого режима – понизить влажность воздуха в
помещении при минимальном снижении температуры(минимальное охлаждение помещения).
▪ Микрокомпьютер автоматически определяет температуру искорость вентилятора (не задается через интерфейспользователя).
▪ Этот режим невозможно задать при низкой температуре впомещении (<20°C).
12.3.2 Программируемая осушка системы(БЕЗ дистанционного переключателярежимов охлаждения/обогрева)
Порядок запуска1 Кнопкой выбора режима на пользовательском интерфейсе
выберите (программируемый режим осушки воздуха).
2 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.
Результат: Включится лампа индикации работы, а с ней исама система.
3 Нажмите кнопку изменения направления воздушного потока(только для моделей с двумя и с несколькиминаправлениями потока, а также для угловых,подвешиваемых к потолку и монтируемых на стенемоделей). Подробнее см. "12.4 Регулировка направлениявоздушного потока" на стр. 43.
Порядок остановки4 Еще раз нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе
пользователя.
Результат: Лампа индикации работы погаснет, а системапрекратит работу.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не выключайте питание сразу после прекращенияработы системы, подождите около 5 минут.
12.3.3 Программируемая осушка системы (Сдистанционным переключателемрежимов охлаждения/обогрева)
Порядок запуска1 С помощью дистанционного переключателя режимов
работы выберите режим "охлаждение".
12 Операция
Руководство по монтажу и эксплуатации
43RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
1
1
2 Кнопкой выбора режима на пользовательском интерфейсевыберите (программируемый режим осушки воздуха).
3 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.
Результат: Включится лампа индикации работы, а с ней исама система.
4 Нажмите кнопку изменения направления воздушного потока(только для моделей с двумя и с несколькиминаправлениями потока, а также для угловых,подвешиваемых к потолку и монтируемых на стенемоделей). Подробнее см. "12.4 Регулировка направлениявоздушного потока" на стр. 43.
Порядок остановки5 Еще раз нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе
пользователя.
Результат: Лампа индикации работы погаснет, а системапрекратит работу.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не выключайте питание сразу после прекращенияработы системы, подождите около 5 минут.
12.4 Регулировка направлениявоздушного потока
См. руководство по эксплуатации интерфейса пользователя.
12.4.1 Воздушная заслонка
Блоки с двумя направлениями потока+ блоки с несколькиминаправлениями потока
Угловые блоки
Блоки, подвешиваемые к потолку
Блоки, монтируемые на стене
По команде микропроцессора положение воздушной заслонкиможет изменяться автоматически и не соответствоватьизображению на дисплее. Это происходит в следующихслучаях.
Охлаждение Обогрев▪ Когда температура в
помещении ниже заданногозначения.
▪ В начале работы.
▪ Когда температура впомещении выше заданногозначения.
▪ В режиме размораживания.▪ Когда внутренний блок работает с постоянным
горизонтальным распределением воздушного потока.
▪ При продолжительной работе подвешенного к потолку илисмонтированного на стене внутреннего блока с нисходящимпотоком воздуха направление потока может изменятьсямикрокомпьютером, тогда индикация на интерфейсепользователя также будет меняться.
Регулировку направления воздушного потока можноосуществить следующими способами:
▪ Воздушная заслонка сама займет нужное положение.
▪ Направление воздушного потока можно задать вручную.
▪ Автоматическая установка и установка в нужноеположение вручную .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ни в коем случае не прикасайтесь к отверстиювыброса воздуха и горизонтальным створкам, когдаработает воздушная заслонка. Это может привести кповреждению пальцев и поломке блока.
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ Пределы перемещения воздушной заслонки можноизменить. Обратитесь за подробной информацией кдилеру. (Только для моделей с двумя илинесколькими направлениями потока воздуха, атакже моделей угловых, подвешиваемых к потолкуи монтируемых на стене).
▪ Не злоупотребляйте горизонтальным направлениемвоздушного потока . В этом случае возможнопоявление влаги или пыли на потолке иливоздушной заслонке.
12.5 Назначение одного изпользовательских интерфейсовглавным
12.5.1 Порядок назначения одного изпользовательских интерфейсовглавным
e
b
f
d
b
d
c
a
e fa Наружный блок системы VRV на основе теплового
насосаb Внутренний блок системы VRV с непосредственным
расширением (DX)c Блок BP [требуется для подключения наружных блоков
Residential Air (RA) или Sky Air (SA) снепосредственным расширением (DX)]
d Внутренние блоки Residential Air (RA) снепосредственным расширением (DX)
e Пользовательский интерфейс (выделенный взависимости от типа внутреннего блока)
f Пользовательский интерфейс (беспроводной,выделенный в зависимости от типа внутреннего блока)
Если конфигурация системы соответствует показанной наприведенном выше рисунке, необходимо один из интерфейсовпользователя назначить главным.
На дисплеях подчиненных интерфейсов пользователя появитсяиндикация («переключение под централизованнымуправлением»), а подчиненные интерфейсы пользователя будутавтоматически выполнять переключение в режим работы,заданный на главном пользовательском интерфейсе.
Режимы обогрева и охлаждения можно задать только с главногоинтерфейса пользователя.
13 Техническое обслуживание
Руководство по монтажу и эксплуатации
44RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
13 Техническое обслуживаниеПРИМЕЧАНИЕ
Не пытайтесь самостоятельно вскрывать блок иремонтировать его. Вызовите квалифицированногоспециалиста, который устранит причинунеисправности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если перегорел плавкий предохранитель, замените егодругим, того же номинала; никогда не применяйтесамодельные перемычки. Это может привести кполомке кондиционера или возгоранию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не вставляйте пальцы, а также палки и другиепредметы в отверстия для забора и выпуска воздуха.Не снимайте решетку вентилятора. Когда вентиляторвращается на высокой скорости, это может привести ктравме.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
После длительной работы блока необходимопроверить его положение на крепежной раме, а такжекрепежные детали на предмет повреждения. Такиеповреждения могут привести к падению блока и статьпричиной травмы.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не протирайте рабочую панель пульта управлениябензином, растворителями, сильными химическимимоющими средствами и т.п. Панель может утратитьсвой цвет, также возможно отслоение краски. Присерьезном загрязнении смочите мягкую тряпку вводном растворе нейтрального моющего средства,отожмите ее и протрите панель. Вытрите панельнасухо другой, сухой тряпкой.
13.1 О хладагентеЭто изделие содержит вызывающие парниковый эффектфторсодержащие газы. НЕ выпускайте газы в атмосферу.
Тип хладагента: R410A
Значение потенциала глобального потепления (GWP): 2087,5
ПРИМЕЧАНИЕ
В Европе для расчета периодичности техническогообслуживания используют величину выбросовпарниковых газов общего количества хладагента,заправленного в систему. Эта величина выражается втоннах эквивалента CO2. Соблюдайте действующеезаконодательство.
Формула расчета величины выбросов парниковыхгазов: Значение GWP хладагента × Общее количествозаправленного хладагента [в кг] / 1000
За более подробной информацией обращайтесь ворганизацию, выполнявшую монтаж.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хладагент в кондиционере безопасен и обычно непротекает. В случае утечки хладагента в помещении иего контакта с пламенем горелки, нагревателем иликухонной плитой может образовываться вредный газ.
Выключите все огнеопасные нагревательныеустройства, проветрите помещение и свяжитесь сдилером, у которого вы приобрели блок.
Не пользуйтесь кондиционером до тех пор, покаспециалист сервисной службы не подтвердитисправность узлов, из которых произошла утечка.
13.2 Послепродажное обслуживаниеи гарантия
13.2.1 Гарантийный срок▪ К настоящему изделию прилагается гарантийная карточка,
которая заполняется дилером во время монтажа.Заполненная карточка проверяется заказчиком и храниться унего.
▪ Если в течении гарантийного срока возникнет необходимостьв ремонте кондиционера, обратитесь к дилеру, имеягарантийную карточку под рукой.
13.2.2 Рекомендации по техническомуобслуживанию и осмотру
Через несколько лет эксплуатации в блоке скопится некотороеколичество пыли, что вызовет небольшое снижение егопроизводительности. Поскольку разборка и очистка внутреннихэлементов блоков требует технических навыков, а также вцелях обеспечения наивысшего качества обслуживания вашихблоков, мы рекомендуем заключить договор о техническомобслуживании и осмотре помимо выполнения обычныхопераций технического обслуживания. Наша дилерская сетьимеет доступ к постоянно пополняемым запасам важнейшихдеталей, чтобы ваш кондиционер служил как можно дольше. Заподробной информацией обращайтесь к дилеру.
При обращении к дилеру по поводу проведения работ ссистемой всегда указывайте:▪ полное название модели кондиционера;
▪ заводской номер (указан на паспортной табличке блока);
▪ дату монтажа;
▪ признаки неисправности и подробности дефекта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Не модифицируйте, не разбирайте, непередвигайте, не переустанавливайте и неремонтируйте блок самостоятельно. Неправильныйдемонтаж и установка могут привести к поражениюэлектрическим током или пожару. Обратитесь кдилеру.
▪ При случайной утечке хладагента проследите затем, чтобы поблизости не было открытого огня. Самхладагент совершенно безопасен, не ядовит и неогнеопасен, однако при случайной протечке впомещение, где используются калориферы,газовые плиты и другие источники горячеговоздуха, он будет выделять ядовитый газ. Преждечем возобновить эксплуатацию, обязательнообратитесь к квалифицированному специалистусервисной службы для устранения протечки.
14 Поиск и устранение неполадок
Руководство по монтажу и эксплуатации
45RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
14 Поиск и устранениенеполадок
В случае обнаружения сбоев в работе системы примитеуказанные ниже меры и обратитесь к дилеру.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Остановите систему и отключите питание, еслипроизойдет что-либо необычное (почувствуетсязапах гари и т.п.).
Продолжение работы системы при такихобстоятельствах может привести к ее поломке, кпоражению электрическим током или пожару.Обратитесь к дилеру.
Ремонт системы производится только квалифицированнымиспециалистами сервисной службы:
Неисправность Ваши действияПри частом срабатывании защитныхустройств (автоматов защиты,датчиков утечки на земле, плавкихпредохранителей) или поломкетумблера включения/выключения.
Переведите главныйвыключатель питания ввыключенноеположение.
Если из блока вытекает вода. Остановите систему.Выключатель работает со сбоями. Выключите питание.Если на дисплее интерфейсапользователя отображается номерблока, мигает лампа индикацииработы и появляется коднеисправности.
Оповестите об этоммонтажника, сообщивему код неисправности.
Если после выполнения перечисленных выше действий системапо-прежнему не работает или работает неправильно,произведите проверку, выполнив следующие операции.
Неисправность Ваши действияСистема не работаетсовсем.
▪ Проверьте, не прекратилась ли подачаэлектропитания. Подождите, пока невозобновится подача электропитания.Если сбой питания произошел вовремя работы системы, онаавтоматически возобновит работу,когда питание восстановится.
▪ Проверьте, не перегорел ли плавкийпредохранитель и не сработал лиавтоматический размыкатель цепи.Если необходимо, заменитепредохранитель или переведитеразмыкатель цепи в рабочееположение.
Если системаработает в режиме«только вентиляция»,но выключается припереходе в режимохлаждения или врежим обогрева:
▪ Проверьте, не перекрыт липосторонними предметами заборвоздуха в систему или выброс воздухаиз нее. Устраните препятствиясвободной циркуляции воздуха.
▪ Проверьте, не отображается лисимвол («пора чистить воздушныйфильтр») на дисплее интерфейсапользователя. (См. параграф"13 Техническое обслуживание" настр. 44 и раздел «Техническоеобслуживание» руководства повнутреннему блоку).
Неисправность Ваши действияСистема работает, новоздух недостаточноохлаждается илинагревается.
▪ Проверьте, не перекрыт липосторонними предметами заборвоздуха в систему или выброс воздухаиз нее. Устраните препятствиясвободной циркуляции воздуха.
▪ Проверьте, не засорен ли воздушныйфильтр (см. раздел "Техническоеобслуживание" руководства повнутреннему блоку).
▪ Проверьте заданные значениятемпературы.
▪ Проверьте скорость вращениявентилятора, заданную с помощьюинтерфейса пользователя.
▪ Проверьте, не открыты ли окна идвери. Закройте их, чтобыпредотвратить приток наружноговоздуха в помещение.
▪ Проверьте, не находится ли впомещении слишком много людей приработе системы на охлаждение.Убедитесь в том, что в помещении нетдополнительных источников тепла.
▪ Проверьте, не попадают ли впомещение прямые солнечные лучи.Занавесьте окна.
▪ Убедитесь в том, что направлениевоздушного потока выбраноправильно.
Если после выполнения перечисленных выше действий решитьпроблему самостоятельно не удалось, обратитесь к монтажникуи сообщите признаки неисправности, полное название моделикондиционера (если возможно, с заводским номером) и датумонтажа (может быть указана в гарантийной карточке).
14.1 Коды сбоя: общеепредставление
В случае появления кода неисправности на дисплееинтерфейса пользователя внутреннего блока обратитесь кмонтажнику и сообщите ему код неисправности, тип блока и егосерийный номер (эту информацию можно найти на паспортнойтабличке блока).
Для справки приведен перечень кодов неисправности. Взависимости от уровня кода неисправности код можно сброситьнажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ. Если сделать этого не удается,обратитесь за консультацией к монтажнику.
Основнойкод
Содержание
Сработало внешнее предохранительноеустройствоОтказ EEPROM (внутренний блок)Неисправность дренажной системы (внутреннийблок)Неисправность электромотора вентилятора(внутренний блок)Неисправность электромотора воздушнойзаслонки (внутренний блок)Неисправность расширительного клапана(внутренний блок)Неисправность дренажа (внутренний блок)
14 Поиск и устранение неполадок
Руководство по монтажу и эксплуатации
46RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Основнойкод
Содержание
Неисправность фильтра пылеуловительнойкамеры (внутренний блок)Неисправность установки уровняпроизводительности (внутренний блок)Неисправность передачи управляющих сигналовмежду платами главного и подчиненных блоков(внутренних)Неисправность термистора теплообменника(внутренний блок, жидкий хладагент)Неисправность термистора теплообменника(внутренний блок, газообразный хладагент)Неисправность термистора всасываемого воздуха(внутренний блок)Неисправность термистора нагнетаемого воздуха(внутренний блок)Неисправность датчика движения илитемпературы пола (внутренний блок)Неисправность термистора интерфейсапользователя (внутренний блок)Неисправность платы (наружный блок)Сработал определитель утечки тока (наружныйблок)Сработало реле высокого давленияНеисправность по низкому давлению (наружныйблок)Обнаружение блокировки компрессора (наружныйблок)Неисправность электромотора вентилятора(наружный блок)Неисправность электронного расширительногоклапана (наружный блок)Неисправность по температуре нагнетания(наружный блок)Ненормальная температура всасывания(наружный блок)Обнаружение избытка хладагентаНеисправность реле высокого давленияНеисправность реле низкого давленияСбой электромотора вентилятора (наружный блок)Неисправность датчика температуры окружающеговоздуха (наружный блок)Неисправность датчика давленияНеисправность датчика токаНеисправность датчика температуры нагнетания(наружный блок)Неисправность датчика температурыгазообразного хладагента в теплообменнике(наружный блок)Неисправность датчика температуры всасывания(наружный блок)Неисправность датчика температурыразмораживания (наружный блок)Неисправность датчика температуры жидкогохладагента (после теплообменникаподохлаждения HE) (наружный блок)Неисправность датчика температуры жидкогохладагента (змеевик) (наружный блок)Неисправность датчика температурыгазообразного хладагента (после теплообменникаподохлаждения HE) (наружный блок)
Основнойкод
Содержание
Неисправность датчика высокого давления(S1NPH)Неисправность датчика низкого давления (S1NPL)Отклонения в работе платы INVНенормальная температура реберОтказ платы инвертораОбнаружена перегрузка компрессора по токуБлокировка компрессора (запуск)Электропроводка управления между наружнымблоком и инвертором: Сбой управления INVINV: разбаланс напряжения питанияСвязано с автоматической заправкойНеисправность термистора реберСвязано с автоматической заправкойСвязано с автоматической заправкойСвязано с автоматической заправкойНеисправность установки уровняпроизводительности (наружный блок)Ненормальное падение низкого давления, отказрасширительного клапанаНеисправность по перефазировке питанияINV: недостаточное напряжение питанияНе выполнен пробный запуск системыОтказ электропроводки, соединяющей внутренниеи наружные блокиОтклонения в работе интерфейса пользователя –внутренняя связьОтказ электропроводки к внутреннему/наружномублокуСбой связи между главным и подчиненнымиинтерфейсами пользователяНесоответствие систем. Сочетание внутреннихблоков несовместимых типов. Неисправностьвнутреннего блока.Неисправность соединения или несоответствиетипов или моделей внутренних блоковЦентрализованное дублирование адресовСбой связи с устройством централизованногоуправления – внутренний блокНеисправность автоматического назначенияадресов (непоследовательность)Неисправность автоматического назначенияадресов (непоследовательность)
14.2 Симптомы, не являющиесяпризнаками неисправностикондиционера
Следующие симптомы не являются признаками неисправностикондиционера:
14.2.1 Симптом: Система не работает▪ Кондиционер включается не сразу после нажатия кнопки ВКЛ/
ВЫКЛ на интерфейсе пользователя. Если лампа индикацииработы светится, система исправна. Если нажать на пусковуюкнопку вскоре после выключения кондиционера, то онзапустится не раньше, чем через 5 минут, во избежание
14 Поиск и устранение неполадок
Руководство по монтажу и эксплуатации
47RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
перегрузок электромотора компрессора. Такая же задержказапуска будет иметь место и в случае переключения режимовработы системы.
▪ Если на интерфейсе пользователя отображается символцентрализованного управления, то после нажатия пусковойкнопки дисплей будет несколько секунд мигать. Миганиедисплея говорит о том, что пользовательским интерфейсомвоспользоваться пока нельзя.
▪ Система не включается сразу после включения питания.Подождите одну минуту, чтобы микропроцессор подготовилсяк управлению системой.
14.2.2 Симптом: Система не переключается сохлаждения на обогрев или обратно
▪ Если на дисплее отображается символ ("переключениепод централизованным управлением"), данный интерфейспользователя является подчиненным.
▪ Если система снабжена дистанционным переключателемработы на охлаждение/обогрев, а на дисплее отображаетсясимвол ("переключение под централизованнымуправлением"), то этот символ означает, что переключение сохлаждения на обогрев и наоборот производитсясоответствующим переключателем на пульте дистанционногоуправления. Узнайте у дилера, где установлендистанционный переключатель.
14.2.3 Симптом: Возможна работа в режимевентиляции, а охлаждение и обогрев неработают
Сразу же после включения питания. Микрокомпьютер начинаетподготовку к работе и проверяет наличие связи со всемивнутренними блоками. Подождите. Этот процесс закончится неболее чем через 12 минут.
14.2.4 Симптом: Сила потока воздуха несоответствует заданной
Скорость вентилятора не меняется, даже если нажать кнопкуизменения скорости его вращения. Во время работы в режимеобогрева, когда температура в помещении достигла заданногозначения, наружный блок выключается, а вентиляторвнутреннего блока начинает вращаться с наименьшейскоростью. Это сделано во избежание подачи струи холодноговоздуха непосредственно на присутствующих в помещении.Когда другой внутренний блок работает в режиме обогрева,скорость вентилятора не изменится, даже если нажатьсоответствующую кнопку.
14.2.5 Симптом: Направление потока воздухане соответствует заданному
Направление потока воздуха не соответствует отображаемомуна дисплее пользовательского интерфейса. Направлениепотока воздуха не изменяется. Причина заключается в том, чтоблок управляется микрокомпьютером.
14.2.6 Симптом: Из блока (внутреннего) идетбелый пар
▪ При высокой влажности во время работы в режимеохлаждения. Если внутреннее пространство (в том числетеплообменник) внутреннего блока сильно загрязнено,распределение воздуха в помещении может статьнеравномерным. В этом случае необходимо произвестиочистку внутреннего блока изнутри. За подробностями опроведении этой операции обратитесь к дилеру. Процедураочистки требует участия квалифицированных специалистовсервисной службы.
▪ Сразу же после прекращения работы на охлаждение принизкой температуре воздуха и низкой влажности впомещении. Причиной является перетекание по меднымтрубкам теплого газообразного хладагента в испарительвнутреннего блока, что вызывает образование пара.
14.2.7 Симптом: Из блока (внутреннего илинаружного) идет белый пар
При переходе из режима размораживания в режим обогрева.Влага, образовавшаяся при размораживании, становится пароми выходит из блока.
14.2.8 Симптом: На дисплее интерфейсапользователя появляется значок "U4"или "U5", блок останавливается, ачерез несколько минутперезапускается
Это происходит из-за того, что интерфейс пользователяулавливает помехи от других электроприборов, помимокондиционера. В результате воздействия помех связь междублоками прерывается, что вынуждает их остановиться. Работаавтоматически возобновляется, когда помехи исчезают.
14.2.9 Симптом: Шумы, издаваемыекондиционером (внутренним блоком)
▪ Слабый шипящий и булькающий звук, слышимый сразу жепосле подачи питания на кондиционер. Электронныйтерморегулирующий клапан, находящийся внутри блока,начинает работать, что и создает характерный шум. Этот звукисчезает примерно через одну минуту.
▪ Продолжительный шелестящий звук, слышимый при работена охлаждение или при выключении. Это звук издаетработающий дренажный насос (поставляемый подополнительному заказу).
▪ Потрескивание, слышимое после прекращения работы наобогрев. Этот шум производят пластиковые детали придеформациях, вызванных изменением температуры.
▪ Шипящие и хлюпающие звуки, слышимые при прекращенииработы внутреннего блока. Эти звуки слышны и при работедругого внутреннего блока. Чтобы масло и хладагент не"зависали" в неработающей системе, небольшое количествохладагента продолжает циркулировать.
14.2.10 Симптом: Шумы, издаваемыекондиционером (внутренним илинаружным блоком)
▪ Продолжительный шипящий звук низкого тона, слышимый приработе в режиме охлаждения или размораживания. Этот звукиздается газообразным хладагентом, циркулирующим потрубопроводам наружного и внутреннего блоков.
▪ Шипящий звук слышится при запуске или сразу же послепрекращения работы, в том числе в режиме размораживания.Это звук вызван прекращением или изменением скоростициркуляции хладагента.
14.2.11 Симптом: Шумы, издаваемыекондиционером (наружным блоком)
Изменение тона шума работающего блока. Это являетсяследствием изменения частоты вращения электромотора.
14.2.12 Симптом: Из блока выходит пыльКогда блок используется впервые после долгого перерыва. Этопроисходит потому, что в блок попала пыль.
15 Переезд
Руководство по монтажу и эксплуатации
48RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02
14.2.13 Симптом: Блоки издают посторонниезапахи
Кондиционер поглощает запахи, содержащиеся в воздухепомещения (запахи мебели, табачного дыма и т.п.), которыезатем снова поступают в помещение.
14.2.14 Симптом: Вентилятор наружного блокане вращается
Во время работы. Скорость вращения вентилятораконтролируется в целях оптимизации работы аппарата.
14.2.15 Симптом: На дисплее появляетсязначок "88"
Это может произойти сразу же после подачи питания накондиционер и означает, что интерфейс пользователянаходится в нормальном состоянии. Значок отображается надисплее в течение одной минуты.
14.2.16 Симптом: После непродолжительнойработы на обогрев компрессорнаружного блока не отключается
Это необходимо для того, чтобы в компрессоре не оставалосьхладагента. Через 5–10 минут блок отключится сам.
14.2.17 Симптом: Внутренняя часть наружногоблока остается теплой, хотя он неработает
Это связано с работой нагревателя картера компрессора,которая обеспечивает его плавный запуск.
14.2.18 Симптом: При остановленномвнутреннем блоке ощущается горячийвоздух
В одной системе установлены несколько разных внутреннихблоков. Когда работает один блок, некоторое количествохладагента по-прежнему протекает по другим.
15 ПереездПри необходимости в перемещении и повторной установкеблока в сборе обращайтесь к дилеру в своем регионе.Перемещение блоков требует технических навыков.
16 УтилизацияВ этом блоке применяется гидрофторуглерод. По вопросамутилизации блока обращайтесь к дилеру в своем регионе. Законпредписывает производить сбор, транспортировку и утилизациюхладагента в соответствии с нормативами сбора и уничтожениягидрофторуглерода.
4P370473-1 B 0000000
4P370473-1B 2016.02
Cop
yrig
ht 2
014
Dai
kin