4pru370473-1b 2016 02 - daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych...

52
Руководство по монтажу и эксплуатации Система кондиционирования VRV IV русский Руководство по монтажу и эксплуатации Система кондиционирования VRV IV RYYQ8T7Y1B RYYQ10T7Y1B RYYQ12T7Y1B RYYQ14T7Y1B RYYQ16T7Y1B RYYQ18T7Y1B RYYQ20T7Y1B RYMQ8T7Y1B RYMQ10T7Y1B RYMQ12T7Y1B RYMQ14T7Y1B RYMQ16T7Y1B RYMQ18T7Y1B RYMQ20T7Y1B RXYQ8T7Y1B9 RXYQ10T7Y1B RXYQ12T7Y1B RXYQ14T7Y1B RXYQ16T7Y1B RXYQ18T7Y1B RXYQ20T7Y1B

Upload: others

Post on 09-Mar-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

Руководство по монтажу и эксплуатацииСистема кондиционирования VRV IV русский

Руководство по монтажуи эксплуатации

Система кондиционирования VRV IV

RYYQ8T7Y1B    RYYQ10T7Y1B    RYYQ12T7Y1B    RYYQ14T7Y1B    RYYQ16T7Y1B    RYYQ18T7Y1B    RYYQ20T7Y1B                          RYMQ8T7Y1B    RYMQ10T7Y1B    RYMQ12T7Y1B    RYMQ14T7Y1B    RYMQ16T7Y1B    RYMQ18T7Y1B    RYMQ20T7Y1B                          RXYQ8T7Y1B9    RXYQ10T7Y1B    RXYQ12T7Y1B    RXYQ14T7Y1B    RXYQ16T7Y1B    RXYQ18T7Y1B    RXYQ20T7Y1B

Page 2: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

2P329110-1H

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF-C

ONFO

RMITY

CE - D

ECLA

RACIO

N-DE-C

ONFO

RMIDA

DCE

- DEC

LARA

ÇÃO-

DE-CO

NFOR

MIDA

DECE

- ERK

LÆRIN

G OM-

SAMS

VAR

CE - I

ZJAV

A-O-US

KLAĐ

ENOS

TICE

- IZJ

AVA O

SKLA

DNOS

TICE

- ATIT

IKTIES

-DEKL

ARAC

IJACE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DICH

IARAZ

IONE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СООТ

ВЕТС

ТВИИ

CE - I

LMOIT

US-YH

DENM

UKAIS

UUDE

STA

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI-

NYILA

TKOZ

ATCE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIOO

NCE

- ATB

ILSTĪB

AS-DE

KLAR

ĀCIJA

CE - D

ECLA

RATIO

N-DE-C

ONFO

RMITE

CE - Δ

HΛΩΣ

Η ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗΣ

CE - O

VERE

NSST

EMME

LSES

ERKL

ÆRING

CE - P

ROHL

ÁŠEN

Í-O-SH

ODĚ

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZGO

DNOŚ

CICE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-З

А-СЪО

ТВЕТ

СТВИ

ЕCE

- VYH

LÁSE

NIE-ZH

ODY

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-CO

NFOR

MITA

TECE

- UYG

UNLU

K-BEY

ANI

01

02

03 

04

05

06 

07 

08

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

which

this d

eclar

ation

relat

es:

erklär

t auf

seine

allein

ige Ve

rantwo

rtung

daß d

ie Mo

delle

der K

limag

eräte

für di

e dies

e Erkl

ärung

bestim

mt ist

:dé

clare

sous

sa se

ule re

spon

sabili

té qu

e les

appa

reils d

'air co

nditio

nné v

isés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its wa

arop d

eze v

erklar

ing be

trekki

ng he

eft:

decla

ra ba

ja su

única

resp

onsa

bilida

d que

los m

odelo

s de a

ire ac

ondic

ionad

o a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia la

decla

ración

:dic

hiara

sotto

sua r

espo

nsab

ilità ch

e i co

ndizio

nator

i mod

ello a

cui è

riferi

ta qu

esta

dichia

razion

e:δη

λώνει

με απ

οκλει

στική

της ε

υθύν

η ότι τ

α μον

τέλα τ

ων κλ

ιματισ

τικών

συσκ

ευών σ

τα οπ

οία αν

αφέρε

ται η

παρο

ύσα δ

ήλωσ

η:de

clara

sob s

ua ex

clusiv

a res

pons

abilid

ade q

ue os

mod

elos d

e ar c

ondic

ionad

o a qu

e esta

decla

ração

se re

fere:

09 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

16 

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отв

етстве

ннос

ть, чт

о мод

ели к

онди

цион

еров

возд

уха, к

котор

ым от

носи

тся на

стоящ

ее за

явле

ние:

erklæ

rer un

der e

nean

svar, a

t klim

aanlæ

gmod

ellerne

, som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:de

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svarig

, att l

uftko

nditio

nerin

gsmo

deller

na so

m be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

erklæ

rer et

fullst

endig

ansva

r for a

t de l

uftko

ndisjo

nerin

gsmo

deller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:ilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuulla

an, e

ttä tä

män i

lmoit

ukse

n tark

oittam

at ilm

astoi

ntilait

teide

n malli

t:pro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kli

matiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vzt

ahuje

:izja

vljuje

pod i

sključ

ivo vla

stitom

odgo

vorno

šću da

su m

odeli

klima u

ređaja

na ko

je se

ova i

zjava

odno

si:tel

jes fe

lelőssé

ge tu

datáb

an kij

elenti

, hog

y a klí

mabe

rende

zés m

odelle

k, me

lyekre

e ny

ilatko

zat v

onatk

ozik:

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłączn

ą odp

owied

zialno

ść, że

mod

ele kli

matyz

atorów

, któr

ych do

tyczy

niniejs

za de

klarac

ja:de

clară

pe pr

oprie

răsp

unde

re că

apara

tele d

e aer

cond

iţiona

t la ca

re se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

z vso

odgo

vorno

stjo izj

avlja,

da so

mod

eli klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

kinnit

ab om

a täie

likul va

stutus

el, et

käes

oleva

dekla

ratsio

oni a

lla ku

uluva

d kliim

asea

dmete

mud

elid:

декла

рира

на св

оя от

говор

ност,

че мо

дели

те кли

матич

на ин

стала

ция,

за кои

то се

отна

ся та

зи де

клара

ция:

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai, k

uriem

s yra

taiko

ma ši

dekla

racija:

ar piln

u atbi

ldību

apliec

ina, k

a tālā

k uzsk

aitīto

mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:vyh

lasuje

na vla

stnú z

odpo

vedn

osť, ž

e tiet

o klim

atiza

čné m

odely

, na k

toré s

a vzťa

huje

toto v

yhlás

enie:

tamam

en ke

ndi so

rumlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildir

inin ilg

ili oldu

ǧu kli

ma m

odelle

rinin

aşaǧ

ıdaki g

ibi old

uǧun

u bey

an ed

er:

01 02 03 04

are in

confo

rmity

with t

he fo

llowing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructio

ns:

der/d

en fo

lgend

en No

rm(en

) ode

r eine

m an

deren

Norm

doku

ment

oder

-do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetzu

ng, d

aß sie

gemä

ß uns

eren A

nweis

unge

n eing

esetz

t werd

en:

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s),

pour

autan

t qu'il

s soie

nt uti

lisés c

onfor

méme

nt à n

os in

struc

tions

:co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn,

op vo

orwaa

rde da

t ze w

orden

gebru

ikt ov

ereen

koms

tigon

ze in

struc

ties:

05 06 07 08

están

en co

nform

idad c

on la

(s) sig

uiente

(s) no

rma(s

) u ot

ro(s)

docu

mento

(s) no

rmati

vo(s)

, siem

pre qu

e sea

n utiliz

ados

de ac

uerdo

con

nues

tras in

struc

cione

s:so

no co

nform

i al(i)

segu

ente(

i) stan

dard(

s) o a

ltro(i)

docu

mento

(i) a

carat

tere n

ormati

vo, a

patto

che v

enga

no us

ati in

confo

rmità

alle

nostr

eistr

uzion

i:είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο έγ

γραφ

ο(α)

κανο

νισμώ

ν, υπ

ό την

προϋ

πόθεσ

η ότι χ

ρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφ

ωνα μ

ε τις

οδηγ

ίες μα

ς:es

tão em

confo

rmida

de co

m a(s

) seg

uinte(

s) no

rma(s

) ou o

utro(s

)do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que e

stes s

ejam

utiliza

dos d

e aco

rdoco

m as

nossa

s instr

uçõe

s:

09 10 11

соотв

етству

ют сл

едую

щим с

танда

ртам и

ли др

угим н

орма

тивны

мдо

кумен

там, п

ри ус

лови

и их и

спол

ьзова

ния с

оглас

но на

шим

инстр

укция

м:ov

erhold

er føl

gend

e stan

dard(

er) el

ler an

det/a

ndre

retnin

gsgiv

ende

doku

ment(

er), fo

rudsa

t at d

isse a

nven

des i

henh

old til

vore

instru

kser:

respe

ktive u

trustn

ing är

utför

d i öv

erens

stämm

else m

ed oc

hföl

jer fö

ljande

stan

dard(

er) el

ler an

dra no

rmgiv

ande

doku

ment,

unde

rför

utsätt

ning a

tt anv

ändn

ing sk

er i ö

veren

sstäm

melse

med

våra

instru

ktione

r:

12 13 14 15 16

respe

ktive u

tstyr

er i o

veren

sstem

melse

med

følge

nde s

tanda

rd(er)

eller

andre

norm

given

de do

kume

nt(er)

, und

er for

utsse

tning

av at

disse

bruk

esi h

enho

ld til v

åre in

struk

ser:

vasta

avat

seura

avien

stan

dardi

en ja

muid

en oh

jeellis

ten do

kume

nttien

vaati

muksi

a ede

llyttäe

n, ett

ä niitä

käyte

tään o

hjeide

mme m

ukais

esti:

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dující

m no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

u skla

du sa

slijed

ećim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

imdo

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i koris

te u s

kladu

s na

šim up

utama

:me

gfeleln

ek az

aláb

bi sza

bván

y(ok)n

ak va

gy eg

yéb i

ránya

dódo

kume

ntum(

ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználjá

k:

17 18 19 20

spełn

iają wy

mogi

nastę

pując

ych no

rm i in

nych

doku

mentó

wno

rmaliz

acyjn

ych, p

od wa

runkie

m że

używ

ane s

ą zgo

dnie

z nas

zymi

instru

kcjam

i:su

nt în

confo

rmita

te cu

urmă

torul

(urmă

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt(e

)do

cume

nt(e)

norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie ut

ilizate

înco

nform

itate

cu in

struc

ţiunile

noas

tre:

sklad

ni z n

asled

njimi st

anda

rdi in

drug

imi n

ormati

vi, po

dpo

gojem

, da s

e upo

rabljaj

o v sk

ladu z

našim

i nav

odili:

on va

stavu

ses jä

rgmis(

t)e st

anda

rdi(te

)ga võ

i teiste

norm

atiivs

etedo

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21 22 23 24 25

съотв

етства

т на с

ледн

ите ст

анда

рти ил

и дру

ги но

рмати

вни

докум

енти,

при у

слов

ие, ч

е се и

зполз

ват с

ъглас

но на

шите

инстр

укции

:ati

tinka

žemi

au nu

rodytu

s stan

dartu

s ir (a

rba) k

itus n

orminiu

sdo

kume

ntus s

u sąly

ga, k

ad yr

a nau

dojam

i pag

al mū

sų nu

rodym

us:

tad, ja

lietot

i atbi

lstoši r

ažotā

ja no

rādīju

miem

, atbi

lst se

kojoš

iemsta

ndart

iem un

citiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:sú

v zh

ode s

nasle

dovn

ou(ým

i) norm

ou(am

i) aleb

o iný

m(i)

norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

e s na

šim ná

vodo

m:ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kullan

ılmas

ı koş

uluyla

aşağ

ıdaki s

tanda

rtlar

ve no

rm be

lirten

belge

lerle

uyum

ludur:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

follow

ing th

e prov

isions

of:

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

overe

enko

mstig

de be

paling

en va

n:sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:se

cond

o le p

rescri

zioni

per:

με τήρ

ηση τ

ων δι

ατάξεω

ν των

:de

acord

o com

o pre

visto

em:

в соо

тветст

вии с

поло

жени

ями:

10 11 12 13 14 15 16 17 18

unde

r iagtt

agels

e af b

estem

melse

rne i:

enligt

villko

ren i:

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:no

udatt

aen m

ääräy

ksiä:

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:pre

ma od

redba

ma:

köve

ti a(z)

:zg

odnie

z po

stano

wienia

mi Dy

rektyw

:în

urma p

reved

erilor

:

19 20 21 22 23 24 25

ob up

oštev

anju

določ

b:va

stava

lt nõu

etele:

след

вайки

клау

зите н

а:laik

antis

nuos

tatų,

patei

kiamų

:iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikta

s:od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:bu

nun k

oşulla

rına u

ygun

olara

k:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

Direc

tives,

as am

ende

d.Dir

ektive

n, ge

mäß Ä

nderu

ng.

Direc

tives,

telles

que m

odifié

es.

Richtl

ijnen,

zoals

geam

ende

erd.

Direc

tivas,

segú

n lo e

nmen

dado

.Dir

ettive

, com

e da m

odific

a.Οδ

ηγιών

, όπω

ς έχο

υν τρ

οποπ

οιηθεί

.Dir

ectiva

s, co

nform

e alte

ração

em.

Дире

ктив с

о все

ми по

прав

ками.

10 11 12 13 14 15 16 17

Direk

tiver, m

ed se

nere

ændri

nger.

Direk

tiv, m

ed fö

retag

na än

dring

ar.Dir

ektive

r, med

foret

atte e

ndrin

ger.

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.v p

latné

m zn

ění.

Smjer

nice,

kako

je izm

ijenjen

o.irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik r

ende

lkezé

seit.

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.

18 19 20 21 22 23 24 25

Direc

tivelor

, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive.

Direk

tive z

vsemi

sprem

emba

mi.

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

Дире

ктиви

, с те

хните

изме

нени

я.Dir

ektyv

ose s

u pap

ildyma

is.Dir

ektīv

ās un

to pa

pildinā

jumos

.Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.De

ğiştiri

lmiş h

alleriy

le Yö

netm

elikler

.

01 *

    **

02 *

    **

03 *

    **

04 *

    **as

set o

ut in

<A> a

nd ju

dged

positi

vely b

y <B>

acco

rding

to th

eCe

rtifica

te <C

>.as

set o

ut in

the Te

chnic

al Co

nstru

ction F

ile <D

> and

judg

ed po

sitive

ly by

<E> (

Applie

d mod

ule <F

>) ac

cordi

ng to

the C

ertific

ate <G

>. Ris

kca

tegory

<H>.

Also r

efer to

next

page

.wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itiv be

urteilt

gemä

ßZe

rtifika

t <C>

.wie

in de

r Tec

hnisc

hen K

onstr

uktio

nsak

te <D

> aufg

eführt

und v

on <E

>(An

gewa

ndtes

Mod

ul <F

>) po

sitiv a

usge

zeich

net p

ositiv

ausg

ezeic

hnet

gemä

ß Zert

ifikat

<G>.

Risiko

art <H

>. Sie

he au

ch nä

chste

Seite

.tel

que d

éfini

dans

<A> e

t éva

lué po

sitive

ment

par <

B> co

nform

émen

t au

Certif

icat <

C>.

tel qu

e stip

ulé da

ns le

Fich

ier de

Cons

tructio

n Tec

hniqu

e <D>

et ju

gépo

sitive

ment

par <

E> (M

odule

appliq

ué <F

>) co

nform

émen

t au C

ertific

at<G

>. Ca

tégori

e de r

isque

<H>.

Se re

porte

r éga

lemen

t à la

page

suiva

nte.

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B> o

veree

nkom

stigCe

rtifica

at <C

>.zo

als ve

rmeld

in he

t Tec

hnisc

h Con

struc

tiedo

ssier

<D> e

nin 

orde b

evon

den d

oor <

E> (T

oege

paste

mod

ule <F

>) ov

ereen

koms

tigCe

rtifica

at <G

>. Ris

icoca

tegori

e <H>

. Zie

ook d

e volg

ende

pagin

a.

05 *

    **

06 *

    **

07 *

    **

08 *

    **co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado p

ositiv

amen

te po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Cert

ificad

o <C>

.tal

como

se ex

pone

en el

Arch

ivo de

Cons

trucci

ón Té

cnica

<D>

y juzg

ado p

ositiv

amen

to po

r <E>

(Mod

ulo ap

licado

<F>)

segú

n el

Certif

icado

<G>.

Categ

oría d

e ries

go <H

>. Co

nsult

e tam

bién l

a sigu

iente

págin

a.de

lineato

nel <

A> e

giudic

ato po

sitiva

mente

da <B

> sec

ondo

il Cert

ificato

 <C>.

deline

ato ne

l File

Tecn

ico di

Costr

uzion

e <D>

e giu

dicato

positi

vame

nteda

<E> (

Modu

lo <F

> app

licato)

seco

ndo i

l Cert

ificato

<G>.

Categ

oria

di ris

chio

<H>.

Fare

riferim

ento

anch

e alla

pagin

a suc

cessi

va.

όπως

καθο

ρίζετα

ι στο

<A> κ

αι κρ

ίνεται

θετικ

ά από

το <B

> σύμ

φωνα

μετο

Πιστοπ

οιητικ

ό <C>

.όπ

ως πρ

οσδιο

ρίζετα

ι στο

Αρχεί

ο Τεχν

ικής Κ

ατασκ

ευής <

D> κα

ι κρίνε

ταιθετ

ικά απ

ό το <

E> (Χ

ρησιμ

οποιο

ύμενη

υπομ

ονάδ

α <F>

) σύμ

φωνα

με το

Πιστοπ

οιητικ

ό <G>

. Κατη

γορία

επικιν

δυνό

τητας

<H>.

Ανατρ

έξτε ε

πίσης

στην ε

πόμεν

η σελί

δα.

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r pos

itivo d

e <B>

de ac

ordo c

om o

Certif

icado

 <C>.

tal co

mo es

tabele

cido n

o Fich

eiro T

écnic

o de C

onstr

ução

<D> e

 com 

opa

recer

positi

vo de

<E> (

Módu

lo ap

licado

<F>)

de ac

ordo c

om o

Certif

icado

<G>.

Categ

oria d

e risc

o <H>

. Con

sulta

r tamb

ém a

págin

ase

guint

e.

09 *

    **

10 *

    **

11 *

    **

12 *

    **

13 *

    **как

указа

но в

<A> и

в со

ответс

твии с

 поло

жител

ьным

реше

нием

<B>

согла

сно С

виде

тельс

тву <

C>.

как ук

азано

в До

сье те

хнич

еског

о топ

кован

ия <D

> и в

соотв

етстви

ис п

олож

итель

ным р

ешен

ием <

E>(П

рикла

дной

моду

ль <F

>) со

гласн

о Сви

детел

ьств

у <G>

. Кате

гория

риска

<H>.

Такж

е смо

трите

след

ующу

ю стр

аниц

у.so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> i h

enho

ld til C

ertifik

at <C

>.so

m an

ført i

den T

eknis

ke Ko

nstru

ktions

fil <D>

og po

sitivt

vurde

ret af

<E> (

Anve

ndt m

odul

<F>)

i hen

hold

til Cert

ifikat

<G>.

Risiko

klasse

<H>.

Se og

så næ

ste sid

e.en

ligt <A

> och

godk

änts

av <B

> enlig

t Cert

ifikate

t <C>

.i e

nlighe

t med

den T

eknis

ka Ko

nstru

ktions

filen <

D> so

m po

sitivt

intyg

atsav

<E> (

Fasts

att m

odul

<F>)

vilket

också

framg

år av

Certif

ikat <

G>.

Riskka

tegori

<H>.

Se äv

en nä

sta sid

a.so

m de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

positi

v bed

ømme

lse av

<B>

ifølge

Sertif

ikat <

C>.

som

det fr

emko

mmer

i den

Tekn

iske K

onstr

uksjo

nsfile

n <D>

og gj

enno

mpo

sitiv b

edøm

melse

av <E

> (An

vend

t mod

ul <F

>) ifø

lge Se

rtifika

t <G>

.Ris

ikoka

tegori

<H>.

Se og

så ne

ste sid

e.jot

ka on

esite

tty as

iakirja

ssa <A

> ja j

otka <

B> on

hyvä

ksyny

tSe

rtifika

atin <

C> m

ukais

esti.

jotka

on es

itetty

Tekn

isessä

Asiak

irjassa

<D> j

a jotk

a <E>

on hy

väksy

nyt

(Sove

llettu

modu

li <F>

) Sert

ifikaa

tin <G

> muk

aises

ti. Va

araluo

kka <H

>.Ka

tso m

yös s

euraa

va siv

u.

14 *

    **

15 *

    **

16 *

    **

17 *

    **

18 *

    **jak

bylo

uved

eno v

<A> a

poziti

vně z

jištěn

o <B>

v so

uladu

s osv

ědče

ním <C

>.jak

bylo

uved

eno v

soub

oru te

chnic

ké ko

nstru

kce <D

> a po

zitivn

ězjiš

těno <

E> (p

oužitý

mod

ul <F

>) v s

oulad

u s os

vědč

ením

<G>.

Kateg

orie r

izik <H

>. Viz

 také

 násle

dující

stran

a.ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

poziti

vno o

cijenje

no od

 stran

e <B>

prem

aCe

rtifika

tu <C

>.ka

ko je

izlož

eno u

Datot

eci o

tehn

ičkoj

kons

trukci

ji <D>

i poz

itivno

ocijen

jeno o

d stra

ne <E

> (Pri

mijen

jen m

odul

<F>)

prema

Certif

ikatu

<G>.

Kateg

orija

opas

nosti

<H>.

Tako

đer p

ogled

ajte n

a slije

dećo

j stran

ici.a(z

) <A>

alap

ján, a

(z) <B

> iga

zolta

a me

gfelelé

st, a(

z) <C

> tan

úsítv

ány

szerin

t.a(z

) <D>

műs

zaki k

onstr

ukció

s dok

umen

táció

alapjá

n, a(z

) <E>

igaz

olta

a meg

felelé

st (al

kalm

azott

mod

ul: <F

>), a(

z) <G

> tan

úsítv

ány s

zerin

t.Ve

szélye

sségi 

kateg

ória <

H>. L

ásd m

ég a

köve

tkező

olda

lon.

zgod

nie z

doku

menta

cją <A

>, po

zytyw

ną op

inią <B

> iŚw

iadec

twem

 <C>.

zgod

nie z

archiw

alną d

okum

entac

ją ko

nstru

kcyjną

<D> i

pozyt

ywną

opinią

<E> (

Zasto

sowa

ny m

oduł

<F>)

zgod

nie ze

Świad

ectw

em <G

>.Ka

tegori

a zag

rożen

ia <H

>. Pa

trz ta

kże na

stępn

a stro

na.

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de <B

> în c

onfor

mitat

e cu

Certif

icatul

 <C>.

confo

rm ce

lor st

abilite

în Do

sarul

tehn

ic de c

onstr

ucţie

<D> ş

i apre

ciate

poziti

v de <

E> (M

odul

aplica

t <F>

) în co

nform

itate

cu Ce

rtifica

tul <G

>.Ca

tegori

e de r

isc <H

>. Co

nsult

aţi de

asem

enea

pagin

a urm

ătoare

.

19 *

    **

20 *

    **

21 *

    **

22 *

    **

23 *

    **ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s

stran

i <B>

v skl

adu

s cert

ifikato

m <C

>.ko

t je do

ločen

o v te

hničn

i map

i <D>

in od

obren

o s st

rani <

E> (U

porab

ljenmo

dul <

F>) v

sklad

u s ce

rtifika

tom <G

>. Ka

tegori

ja tve

ganja

<H>.

Glejte

 tudi 

na na

sledn

ji stra

ni.na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiide

tud <B

> järg

i vasta

valt

sertif

ikaad

ile <C

>.na

gu on

näida

tud te

hnilis

es do

kume

ntatsio

onis <

D> ja

heak

s kiide

tud<E

> järg

i (lisa

mood

ul <F

>) va

stava

lt sert

ifikaa

dile <

G>. R

iskika

tegoo

ria<H

>. Va

adak

e ka j

ärgmi

st leh

ekülg

e.как

то е и

злож

ено в

<A> и

оцен

ено п

олож

ителн

о от <

B> съ

гласн

оСе

ртиф

иката

 <C>.

както

е зал

ожен

о в Ак

та за

техни

ческа

конс

трукци

я <D>

и оц

енен

опо

ложи

телно

от <E

> (Пр

илож

ен мо

дул <

F>) с

ъглас

но Се

ртиф

икат

<G>.

Катег

ория

риск

<H>.

Вижт

е същ

о на с

ледв

ащата

стра

ница

.ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B> p

agal

Sertif

ikatą 

<C>.

kaip

nurod

yta Te

chnin

ėje ko

nstru

kcijos

byloje

<D> i

r patv

irtinta

<E>

(taiko

mas m

odulis

<F>)

paga

l pažy

mėjim

ą <G>

. Rizik

os ka

tegori

ja <H

>.Ta

ip pa

t žiūr

ėkite

ir kitą

pusla

pį.kā

norād

īts <A

> un a

tbilsto

ši <B>

pozitī

vajam

vērtē

jumam

saska

ņāar 

sertif

ikātu 

<C>.

kā no

teikts

tehn

iskajā

doku

mentā

cijā <D

>, atb

ilstoš

i <E>

pozitī

vajam

lēmum

am (p

iekritī

gā sa

daĮa:

<F>),

ko ap

liecina

sertif

ikāts

<G>.

Riska

kateg

orija

<H>.

Skat.

arī n

ākoš

o lap

pusi.

24 *

    **

25 *

    **ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B> v

 súlad

es o

sved

čením

 <C>.

ako j

e to s

tanov

ené v

Súbo

re tec

hnick

ej ko

nštru

kcie <

D> a

kladn

epo

súde

né <E

> (Ap

likova

ný m

odul

<F>)

podľa

Certif

ikátu

<G>.

Kateg

ória

nebe

zpeč

ia <H

>. Viď

tiež n

asled

ovnú

stran

u.<A

>’da b

elirtild

iği gib

i ve <C

> Sert

ifikas

ına gö

re <B

> tara

fında

n olum

luola

rak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.<D

> Tek

nik Ya

pı Do

syasın

da be

lirtildi

ği gib

i ve <G

> Sert

ifikas

ına gö

re<E

> tara

fında

n olum

lu ola

rak (U

ygula

nan m

odül

<F>)

değe

rlend

irilmişti

r.Ris

k kate

goris

i <H>

. Ayrı

ca bi

r son

raki sa

yfaya

bakın

.

01 

 conti

nuati

on of

prev

ious p

age:

02 

 Forts

etzun

g der

vorhe

rigen

Seite

:03

  su

ite de

la pa

ge pr

écéd

ente:

04 

 vervo

lg va

n vori

ge pa

gina:

05 

 conti

nuac

ión de

la pá

gina a

nterio

r:06

  co

ntinu

a dalla

pagin

a prec

eden

te:07

  συ

νέχεια

από τ

ην πρ

οηγο

ύμενη

σελίδ

α:

08 

 conti

nuaç

ão da

págin

a ante

rior:

09 

 прод

олже

ние п

реды

дуще

й стра

ницы

:10

  fo

rtsat

fra fo

rrige s

ide:

11 

 forts

ättnin

g från

föreg

åend

e sida

:

12 

 forts

ettels

e fra

forrig

e side

:13

  ja

tkoa e

dellis

eltä s

ivulta

:14

  po

kračo

vání

z před

choz

í stra

ny:

15 

 nasta

vak s

preth

odne

stran

ice:

16 

 folyta

tás az

előz

ő olda

lról:

17 

 ciąg d

alszy

z pop

rzedn

iej str

ony:

18 

 conti

nuare

a pag

inii an

terioa

re:

19 

 nada

ljevan

je s p

rejšn

je str

ani:

20 

 eelm

ise le

hekü

lje jär

g:21

  пр

одъл

жени

е от п

редх

одна

та стр

аниц

а:

22 

 ankst

esnio

pusla

pio tę

sinys:

23 

 iepri

ekšē

jās la

ppus

es tu

rpinā

jums:

24 

 pokra

čova

nie z

predc

hádz

ajúce

j stran

y:25

  ön

ceki s

ayfad

an de

vam:

01 02 03 04 05 06

Desig

n Spe

cifica

tions

of th

e mod

els to

which

this

decla

ration

relat

es:

Kons

trukti

onsd

aten d

er Mo

delle

auf d

ie sic

h dies

e Erkl

ärung

bezie

ht:Sp

écific

ation

s de c

once

ption

des m

odèle

s aux

quels

se ra

pport

e cett

e déc

larati

on:

Ontw

erpsp

ecific

aties

van d

e mod

ellen

waaro

p deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:Es

pecif

icacio

nes d

e dise

ño de

los m

odelo

s a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia es

ta de

clarac

ión:

Spec

ifiche

di pr

ogett

o dei

mode

lli cu

i fa rif

erime

nto la

pres

ente

dichia

razion

e:

07 08 09 10 11 12

Προδ

ιαγρα

φές Σ

χεδιασ

μού τ

ων μο

ντέλω

ν με τ

α οπο

ία σχ

ετίζετ

αι η δ

ήλωσ

η:Es

pecif

icaçõ

es de

proje

cto do

s mod

elos a

que s

e apli

ca es

ta de

claraç

ão:

Прое

ктные

хара

ктери

стики

моде

лей,

к кот

орым

отно

сится

насто

ящее

заяв

лени

е:Ty

pesp

ecifik

ation

er for

de m

odell

er, so

m de

nne e

rklær

ing ve

drører

:De

signs

pecif

ikatio

ner fö

r de m

odell

er so

m de

nna d

eklar

ation

gälle

r:Ko

nstru

ksjon

sspe

sifika

sjone

r for d

e mod

eller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jonen

:

13 14 15 16 17 18 19

Tätä

ilmoit

usta

kosk

evien

mall

ien ra

kenn

emää

rittely

:Sp

ecifik

ace d

esign

u mod

elů, k

e kter

ým se

vztah

uje to

to pro

hláše

ní:Sp

ecifik

acije

dizaj

na za

mod

ele na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

A jele

n nyil

atkoz

at tár

gyát

képe

ző m

odell

ek te

rvezés

i jelle

mzői:

Spec

yfika

cje ko

nstru

kcyjn

e mod

eli, k

tóryc

h doty

czy de

klarac

ja:Sp

ecific

aţiile

de pr

oiecta

re ale

mod

elelor

la ca

re se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

Spec

ifikac

ije te

hničn

ega n

ačrta

za m

odele

, na k

atere

se na

naša

ta de

klarac

ija:

20 21 22 23 24 25

Dekla

ratsio

oni a

lla ku

uluva

te mu

delite

disa

inisp

etsifik

atsioo

nid:

Прое

ктни с

пеци

фикац

ии на

моде

лите,

за ко

ито с

е отн

ася д

еклар

ация

та:Ko

nstru

kcinė

s spe

cifika

cijos

mod

elių,

kurie

susij

ę su š

ia de

klarac

ija:

To m

odeļu

dizai

na sp

ecifik

ācija

s, uz

kurām

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

Konš

trukč

né šp

ecifik

ácie

mode

lu, kt

orého

sa tý

ka to

to vy

hláse

nie:

Bu bi

ldirin

in ilg

ili old

uğu m

odell

erin T

asarı

m Öz

ellikl

eri:

Dai

kin

Euro

pe N

.V.

RYY

Q8T

7Y1B

*, R

YYQ

10T7

Y1B

*, R

YYQ

12T7

Y1B

*, R

YYQ

14T7

Y1B

*, R

YYQ

16T7

Y1B

*, R

YYQ

18T7

Y1B

*, R

YYQ

20T7

Y1B

*, R

YMQ

8T7Y

1B*,

RYM

Q10

T7Y1

B*,

RYM

Q12

T7Y1

B*,

RYM

Q14

T7Y1

B*,

RYM

Q16

T7Y1

B*,

RYM

Q18

T7Y1

B*,

RYM

Q20

T7Y1

B*,

RXY

Q8T

7Y1B

*, R

XYQ

10T7

Y1B

*, R

XYQ

12T7

Y1B

*, R

XYQ

14T7

Y1B

*, R

XYQ

16T7

Y1B

*, R

XYQ

18T7

Y1B

*, R

XYQ

20T7

Y1B

*,

* =   ,

  , 1,

2, 3,

..., 9

EN

6033

5-2-

40,

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CE

lect

rom

agne

tic C

ompa

tibili

ty 2

014/

30/E

UP

ress

ure

Equ

ipm

ent 9

7/23

/EC

(→ 1

8/07

/201

6)P

ress

ure

Equ

ipm

ent 2

014/

68/E

U (1

9/07

/201

6 →

)

*** * ** **

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF-C

ONFO

RMITY

CE - D

ECLA

RACIO

N-DE-C

ONFO

RMIDA

DCE

- DEC

LARA

ÇÃO-

DE-CO

NFOR

MIDA

DECE

- ERK

LÆRIN

G OM-

SAMS

VAR

CE - I

ZJAV

A-O-US

KLAĐ

ENOS

TICE

- IZJ

AVA O

SKLA

DNOS

TICE

- ATIT

IKTIES

-DEKL

ARAC

IJACE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DICH

IARAZ

IONE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СООТ

ВЕТС

ТВИИ

CE - I

LMOIT

US-YH

DENM

UKAIS

UUDE

STA

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI-

NYILA

TKOZ

ATCE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIOO

NCE

- ATB

ILSTĪB

AS-DE

KLAR

ĀCIJA

CE - D

ECLA

RATIO

N-DE-C

ONFO

RMITE

CE - Δ

HΛΩΣ

Η ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗΣ

CE - O

VERE

NSST

EMME

LSES

ERKL

ÆRING

CE - P

ROHL

ÁŠEN

Í-O-SH

ODĚ

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZGO

DNOŚ

CICE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-З

А-СЪО

ТВЕТ

СТВИ

ЕCE

- VYH

LÁSE

NIE-ZH

ODY

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-CO

NFOR

MITA

TECE

- UYG

UNLU

K-BEY

ANI

01

02

03 

04

05

06 

07 

08

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

which

this d

eclar

ation

relat

es:

erklär

t auf

seine

allein

ige Ve

rantwo

rtung

daß d

ie Mo

delle

der K

limag

eräte

für di

e dies

e Erkl

ärung

bestim

mt ist

:dé

clare

sous

sa se

ule re

spon

sabili

té qu

e les

appa

reils d

'air co

nditio

nné v

isés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its wa

arop d

eze v

erklar

ing be

trekki

ng he

eft:

decla

ra ba

ja su

única

resp

onsa

bilida

d que

los m

odelo

s de a

ire ac

ondic

ionad

o a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia la

decla

ración

:dic

hiara

sotto

sua r

espo

nsab

ilità ch

e i co

ndizio

nator

i mod

ello a

cui è

riferi

ta qu

esta

dichia

razion

e:δη

λώνει

με απ

οκλει

στική

της ε

υθύν

η ότι τ

α μον

τέλα τ

ων κλ

ιματισ

τικών

συσκ

ευών σ

τα οπ

οία αν

αφέρε

ται η

παρο

ύσα δ

ήλωσ

η:de

clara

sob s

ua ex

clusiv

a res

pons

abilid

ade q

ue os

mod

elos d

e ar c

ondic

ionad

o a qu

e esta

decla

ração

se re

fere:

09 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

16 

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отв

етстве

ннос

ть, чт

о мод

ели к

онди

цион

еров

возд

уха, к

котор

ым от

носи

тся на

стоящ

ее за

явле

ние:

erklæ

rer un

der e

nean

svar, a

t klim

aanlæ

gmod

ellerne

, som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:de

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svarig

, att l

uftko

nditio

nerin

gsmo

deller

na so

m be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

erklæ

rer et

fullst

endig

ansva

r for a

t de l

uftko

ndisjo

nerin

gsmo

deller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:ilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuulla

an, e

ttä tä

män i

lmoit

ukse

n tark

oittam

at ilm

astoi

ntilait

teide

n malli

t:pro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kli

matiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vzt

ahuje

:izja

vljuje

pod i

sključ

ivo vla

stitom

odgo

vorno

šću da

su m

odeli

klima u

ređaja

na ko

je se

ova i

zjava

odno

si:tel

jes fe

lelőssé

ge tu

datáb

an kij

elenti

, hog

y a klí

mabe

rende

zés m

odelle

k, me

lyekre

e ny

ilatko

zat v

onatk

ozik:

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłączn

ą odp

owied

zialno

ść, że

mod

ele kli

matyz

atorów

, któr

ych do

tyczy

niniejs

za de

klarac

ja:de

clară

pe pr

oprie

răsp

unde

re că

apara

tele d

e aer

cond

iţiona

t la ca

re se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

z vso

odgo

vorno

stjo izj

avlja,

da so

mod

eli klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

kinnit

ab om

a täie

likul va

stutus

el, et

käes

oleva

dekla

ratsio

oni a

lla ku

uluva

d kliim

asea

dmete

mud

elid:

декла

рира

на св

оя от

говор

ност,

че мо

дели

те кли

матич

на ин

стала

ция,

за кои

то се

отна

ся та

зи де

клара

ция:

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai, k

uriem

s yra

taiko

ma ši

dekla

racija:

ar piln

u atbi

ldību

apliec

ina, k

a tālā

k uzsk

aitīto

mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:vyh

lasuje

na vla

stnú z

odpo

vedn

osť, ž

e tiet

o klim

atiza

čné m

odely

, na k

toré s

a vzťa

huje

toto v

yhlás

enie:

tamam

en ke

ndi so

rumlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildir

inin ilg

ili oldu

ǧu kli

ma m

odelle

rinin

aşaǧ

ıdaki g

ibi old

uǧun

u bey

an ed

er:

01 02 03 04

are in

confo

rmity

with t

he fo

llowing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructio

ns:

der/d

en fo

lgend

en No

rm(en

) ode

r eine

m an

deren

Norm

doku

ment

oder

-do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetzu

ng, d

aß sie

gemä

ß uns

eren A

nweis

unge

n eing

esetz

t werd

en:

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s),

pour

autan

t qu'il

s soie

nt uti

lisés c

onfor

méme

nt à n

os in

struc

tions

:co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn,

op vo

orwaa

rde da

t ze w

orden

gebru

ikt ov

ereen

koms

tigon

ze in

struc

ties:

05 06 07 08

están

en co

nform

idad c

on la

(s) sig

uiente

(s) no

rma(s

) u ot

ro(s)

docu

mento

(s) no

rmati

vo(s)

, siem

pre qu

e sea

n utiliz

ados

de ac

uerdo

con

nues

tras in

struc

cione

s:so

no co

nform

i al(i)

segu

ente(

i) stan

dard(

s) o a

ltro(i)

docu

mento

(i) a

carat

tere n

ormati

vo, a

patto

che v

enga

no us

ati in

confo

rmità

alle

nostr

eistr

uzion

i:είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο έγ

γραφ

ο(α)

κανο

νισμώ

ν, υπ

ό την

προϋ

πόθεσ

η ότι χ

ρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφ

ωνα μ

ε τις

οδηγ

ίες μα

ς:es

tão em

confo

rmida

de co

m a(s

) seg

uinte(

s) no

rma(s

) ou o

utro(s

)do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que e

stes s

ejam

utiliza

dos d

e aco

rdoco

m as

nossa

s instr

uçõe

s:

09 10 11

соотв

етству

ют сл

едую

щим с

танда

ртам и

ли др

угим н

орма

тивны

мдо

кумен

там, п

ри ус

лови

и их и

спол

ьзова

ния с

оглас

но на

шим

инстр

укция

м:ov

erhold

er føl

gend

e stan

dard(

er) el

ler an

det/a

ndre

retnin

gsgiv

ende

doku

ment(

er), fo

rudsa

t at d

isse a

nven

des i

henh

old til

vore

instru

kser:

respe

ktive u

trustn

ing är

utför

d i öv

erens

stämm

else m

ed oc

hföl

jer fö

ljande

stan

dard(

er) el

ler an

dra no

rmgiv

ande

doku

ment,

unde

rför

utsätt

ning a

tt anv

ändn

ing sk

er i ö

veren

sstäm

melse

med

våra

instru

ktione

r:

12 13 14 15 16

respe

ktive u

tstyr

er i o

veren

sstem

melse

med

følge

nde s

tanda

rd(er)

eller

andre

norm

given

de do

kume

nt(er)

, und

er for

utsse

tning

av at

disse

bruk

esi h

enho

ld til v

åre in

struk

ser:

vasta

avat

seura

avien

stan

dardi

en ja

muid

en oh

jeellis

ten do

kume

nttien

vaati

muksi

a ede

llyttäe

n, ett

ä niitä

käyte

tään o

hjeide

mme m

ukais

esti:

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dující

m no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

u skla

du sa

slijed

ećim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

imdo

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i koris

te u s

kladu

s na

šim up

utama

:me

gfeleln

ek az

aláb

bi sza

bván

y(ok)n

ak va

gy eg

yéb i

ránya

dódo

kume

ntum(

ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználjá

k:

17 18 19 20

spełn

iają wy

mogi

nastę

pując

ych no

rm i in

nych

doku

mentó

wno

rmaliz

acyjn

ych, p

od wa

runkie

m że

używ

ane s

ą zgo

dnie

z nas

zymi

instru

kcjam

i:su

nt în

confo

rmita

te cu

urmă

torul

(urmă

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt(e

)do

cume

nt(e)

norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie ut

ilizate

înco

nform

itate

cu in

struc

ţiunile

noas

tre:

sklad

ni z n

asled

njimi st

anda

rdi in

drug

imi n

ormati

vi, po

dpo

gojem

, da s

e upo

rabljaj

o v sk

ladu z

našim

i nav

odili:

on va

stavu

ses jä

rgmis(

t)e st

anda

rdi(te

)ga võ

i teiste

norm

atiivs

etedo

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21 22 23 24 25

съотв

етства

т на с

ледн

ите ст

анда

рти ил

и дру

ги но

рмати

вни

докум

енти,

при у

слов

ие, ч

е се и

зполз

ват с

ъглас

но на

шите

инстр

укции

:ati

tinka

žemi

au nu

rodytu

s stan

dartu

s ir (a

rba) k

itus n

orminiu

sdo

kume

ntus s

u sąly

ga, k

ad yr

a nau

dojam

i pag

al mū

sų nu

rodym

us:

tad, ja

lietot

i atbi

lstoši r

ažotā

ja no

rādīju

miem

, atbi

lst se

kojoš

iemsta

ndart

iem un

citiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:sú

v zh

ode s

nasle

dovn

ou(ým

i) norm

ou(am

i) aleb

o iný

m(i)

norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

e s na

šim ná

vodo

m:ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kullan

ılmas

ı koş

uluyla

aşağ

ıdaki s

tanda

rtlar

ve no

rm be

lirten

belge

lerle

uyum

ludur:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

follow

ing th

e prov

isions

of:

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

overe

enko

mstig

de be

paling

en va

n:sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:se

cond

o le p

rescri

zioni

per:

με τήρ

ηση τ

ων δι

ατάξεω

ν των

:de

acord

o com

o pre

visto

em:

в соо

тветст

вии с

поло

жени

ями:

10 11 12 13 14 15 16 17 18

unde

r iagtt

agels

e af b

estem

melse

rne i:

enligt

villko

ren i:

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:no

udatt

aen m

ääräy

ksiä:

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:pre

ma od

redba

ma:

köve

ti a(z)

:zg

odnie

z po

stano

wienia

mi Dy

rektyw

:în

urma p

reved

erilor

:

19 20 21 22 23 24 25

ob up

oštev

anju

določ

b:va

stava

lt nõu

etele:

след

вайки

клау

зите н

а:laik

antis

nuos

tatų,

patei

kiamų

:iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikta

s:od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:bu

nun k

oşulla

rına u

ygun

olara

k:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

Direc

tives,

as am

ende

d.Dir

ektive

n, ge

mäß Ä

nderu

ng.

Direc

tives,

telles

que m

odifié

es.

Richtl

ijnen,

zoals

geam

ende

erd.

Direc

tivas,

segú

n lo e

nmen

dado

.Dir

ettive

, com

e da m

odific

a.Οδ

ηγιών

, όπω

ς έχο

υν τρ

οποπ

οιηθεί

.Dir

ectiva

s, co

nform

e alte

ração

em.

Дире

ктив с

о все

ми по

прав

ками.

10 11 12 13 14 15 16 17

Direk

tiver, m

ed se

nere

ændri

nger.

Direk

tiv, m

ed fö

retag

na än

dring

ar.Dir

ektive

r, med

foret

atte e

ndrin

ger.

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.v p

latné

m zn

ění.

Smjer

nice,

kako

je izm

ijenjen

o.irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik r

ende

lkezé

seit.

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.

18 19 20 21 22 23 24 25

Direc

tivelor

, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive.

Direk

tive z

vsemi

sprem

emba

mi.

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

Дире

ктиви

, с те

хните

изме

нени

я.Dir

ektyv

ose s

u pap

ildyma

is.Dir

ektīv

ās un

to pa

pildinā

jumos

.Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.De

ğiştiri

lmiş h

alleriy

le Yö

netm

elikler

.

01 *

    **

02 *

    **

03 *

    **

04 *

    **as

set o

ut in

<A> a

nd ju

dged

positi

vely b

y <B>

acco

rding

to th

eCe

rtifica

te <C

>.as

set o

ut in

the Te

chnic

al Co

nstru

ction F

ile <D

> and

judg

ed po

sitive

ly by

<E> (

Applie

d mod

ule <F

>) ac

cordi

ng to

the C

ertific

ate <G

>. Ris

kca

tegory

<H>.

Also r

efer to

next

page

.wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itiv be

urteilt

gemä

ßZe

rtifika

t <C>

.wie

in de

r Tec

hnisc

hen K

onstr

uktio

nsak

te <D

> aufg

eführt

und v

on <E

>(An

gewa

ndtes

Mod

ul <F

>) po

sitiv a

usge

zeich

net p

ositiv

ausg

ezeic

hnet

gemä

ß Zert

ifikat

<G>.

Risiko

art <H

>. Sie

he au

ch nä

chste

Seite

.tel

que d

éfini

dans

<A> e

t éva

lué po

sitive

ment

par <

B> co

nform

émen

t au

Certif

icat <

C>.

tel qu

e stip

ulé da

ns le

Fich

ier de

Cons

tructio

n Tec

hniqu

e <D>

et ju

gépo

sitive

ment

par <

E> (M

odule

appliq

ué <F

>) co

nform

émen

t au C

ertific

at<G

>. Ca

tégori

e de r

isque

<H>.

Se re

porte

r éga

lemen

t à la

page

suiva

nte.

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B> o

veree

nkom

stigCe

rtifica

at <C

>.zo

als ve

rmeld

in he

t Tec

hnisc

h Con

struc

tiedo

ssier

<D> e

nin 

orde b

evon

den d

oor <

E> (T

oege

paste

mod

ule <F

>) ov

ereen

koms

tigCe

rtifica

at <G

>. Ris

icoca

tegori

e <H>

. Zie

ook d

e volg

ende

pagin

a.

05 *

    **

06 *

    **

07 *

    **

08 *

    **co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado p

ositiv

amen

te po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Cert

ificad

o <C>

.tal

como

se ex

pone

en el

Arch

ivo de

Cons

trucci

ón Té

cnica

<D>

y juzg

ado p

ositiv

amen

to po

r <E>

(Mod

ulo ap

licado

<F>)

segú

n el

Certif

icado

<G>.

Categ

oría d

e ries

go <H

>. Co

nsult

e tam

bién l

a sigu

iente

págin

a.de

lineato

nel <

A> e

giudic

ato po

sitiva

mente

da <B

> sec

ondo

il Cert

ificato

 <C>.

deline

ato ne

l File

Tecn

ico di

Costr

uzion

e <D>

e giu

dicato

positi

vame

nteda

<E> (

Modu

lo <F

> app

licato)

seco

ndo i

l Cert

ificato

<G>.

Categ

oria

di ris

chio

<H>.

Fare

riferim

ento

anch

e alla

pagin

a suc

cessi

va.

όπως

καθο

ρίζετα

ι στο

<A> κ

αι κρ

ίνεται

θετικ

ά από

το <B

> σύμ

φωνα

μετο

Πιστοπ

οιητικ

ό <C>

.όπ

ως πρ

οσδιο

ρίζετα

ι στο

Αρχεί

ο Τεχν

ικής Κ

ατασκ

ευής <

D> κα

ι κρίνε

ταιθετ

ικά απ

ό το <

E> (Χ

ρησιμ

οποιο

ύμενη

υπομ

ονάδ

α <F>

) σύμ

φωνα

με το

Πιστοπ

οιητικ

ό <G>

. Κατη

γορία

επικιν

δυνό

τητας

<H>.

Ανατρ

έξτε ε

πίσης

στην ε

πόμεν

η σελί

δα.

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r pos

itivo d

e <B>

de ac

ordo c

om o

Certif

icado

 <C>.

tal co

mo es

tabele

cido n

o Fich

eiro T

écnic

o de C

onstr

ução

<D> e

 com 

opa

recer

positi

vo de

<E> (

Módu

lo ap

licado

<F>)

de ac

ordo c

om o

Certif

icado

<G>.

Categ

oria d

e risc

o <H>

. Con

sulta

r tamb

ém a

págin

ase

guint

e.

09 *

    **

10 *

    **

11 *

    **

12 *

    **

13 *

    **как

указа

но в

<A> и

в со

ответс

твии с

 поло

жител

ьным

реше

нием

<B>

согла

сно С

виде

тельс

тву <

C>.

как ук

азано

в До

сье те

хнич

еског

о топ

кован

ия <D

> и в

соотв

етстви

ис п

олож

итель

ным р

ешен

ием <

E>(П

рикла

дной

моду

ль <F

>) со

гласн

о Сви

детел

ьств

у <G>

. Кате

гория

риска

<H>.

Такж

е смо

трите

след

ующу

ю стр

аниц

у.so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> i h

enho

ld til C

ertifik

at <C

>.so

m an

ført i

den T

eknis

ke Ko

nstru

ktions

fil <D>

og po

sitivt

vurde

ret af

<E> (

Anve

ndt m

odul

<F>)

i hen

hold

til Cert

ifikat

<G>.

Risiko

klasse

<H>.

Se og

så næ

ste sid

e.en

ligt <A

> och

godk

änts

av <B

> enlig

t Cert

ifikate

t <C>

.i e

nlighe

t med

den T

eknis

ka Ko

nstru

ktions

filen <

D> so

m po

sitivt

intyg

atsav

<E> (

Fasts

att m

odul

<F>)

vilket

också

framg

år av

Certif

ikat <

G>.

Riskka

tegori

<H>.

Se äv

en nä

sta sid

a.so

m de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

positi

v bed

ømme

lse av

<B>

ifølge

Sertif

ikat <

C>.

som

det fr

emko

mmer

i den

Tekn

iske K

onstr

uksjo

nsfile

n <D>

og gj

enno

mpo

sitiv b

edøm

melse

av <E

> (An

vend

t mod

ul <F

>) ifø

lge Se

rtifika

t <G>

.Ris

ikoka

tegori

<H>.

Se og

så ne

ste sid

e.jot

ka on

esite

tty as

iakirja

ssa <A

> ja j

otka <

B> on

hyvä

ksyny

tSe

rtifika

atin <

C> m

ukais

esti.

jotka

on es

itetty

Tekn

isessä

Asiak

irjassa

<D> j

a jotk

a <E>

on hy

väksy

nyt

(Sove

llettu

modu

li <F>

) Sert

ifikaa

tin <G

> muk

aises

ti. Va

araluo

kka <H

>.Ka

tso m

yös s

euraa

va siv

u.

14 *

    **

15 *

    **

16 *

    **

17 *

    **

18 *

    **jak

bylo

uved

eno v

<A> a

poziti

vně z

jištěn

o <B>

v so

uladu

s osv

ědče

ním <C

>.jak

bylo

uved

eno v

soub

oru te

chnic

ké ko

nstru

kce <D

> a po

zitivn

ězjiš

těno <

E> (p

oužitý

mod

ul <F

>) v s

oulad

u s os

vědč

ením

<G>.

Kateg

orie r

izik <H

>. Viz

 také

 násle

dující

stran

a.ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

poziti

vno o

cijenje

no od

 stran

e <B>

prem

aCe

rtifika

tu <C

>.ka

ko je

izlož

eno u

Datot

eci o

tehn

ičkoj

kons

trukci

ji <D>

i poz

itivno

ocijen

jeno o

d stra

ne <E

> (Pri

mijen

jen m

odul

<F>)

prema

Certif

ikatu

<G>.

Kateg

orija

opas

nosti

<H>.

Tako

đer p

ogled

ajte n

a slije

dećo

j stran

ici.a(z

) <A>

alap

ján, a

(z) <B

> iga

zolta

a me

gfelelé

st, a(

z) <C

> tan

úsítv

ány

szerin

t.a(z

) <D>

műs

zaki k

onstr

ukció

s dok

umen

táció

alapjá

n, a(z

) <E>

igaz

olta

a meg

felelé

st (al

kalm

azott

mod

ul: <F

>), a(

z) <G

> tan

úsítv

ány s

zerin

t.Ve

szélye

sségi 

kateg

ória <

H>. L

ásd m

ég a

köve

tkező

olda

lon.

zgod

nie z

doku

menta

cją <A

>, po

zytyw

ną op

inią <B

> iŚw

iadec

twem

 <C>.

zgod

nie z

archiw

alną d

okum

entac

ją ko

nstru

kcyjną

<D> i

pozyt

ywną

opinią

<E> (

Zasto

sowa

ny m

oduł

<F>)

zgod

nie ze

Świad

ectw

em <G

>.Ka

tegori

a zag

rożen

ia <H

>. Pa

trz ta

kże na

stępn

a stro

na.

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de <B

> în c

onfor

mitat

e cu

Certif

icatul

 <C>.

confo

rm ce

lor st

abilite

în Do

sarul

tehn

ic de c

onstr

ucţie

<D> ş

i apre

ciate

poziti

v de <

E> (M

odul

aplica

t <F>

) în co

nform

itate

cu Ce

rtifica

tul <G

>.Ca

tegori

e de r

isc <H

>. Co

nsult

aţi de

asem

enea

pagin

a urm

ătoare

.

19 *

    **

20 *

    **

21 *

    **

22 *

    **

23 *

    **ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s

stran

i <B>

v skl

adu

s cert

ifikato

m <C

>.ko

t je do

ločen

o v te

hničn

i map

i <D>

in od

obren

o s st

rani <

E> (U

porab

ljenmo

dul <

F>) v

sklad

u s ce

rtifika

tom <G

>. Ka

tegori

ja tve

ganja

<H>.

Glejte

 tudi 

na na

sledn

ji stra

ni.na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiide

tud <B

> järg

i vasta

valt

sertif

ikaad

ile <C

>.na

gu on

näida

tud te

hnilis

es do

kume

ntatsio

onis <

D> ja

heak

s kiide

tud<E

> järg

i (lisa

mood

ul <F

>) va

stava

lt sert

ifikaa

dile <

G>. R

iskika

tegoo

ria<H

>. Va

adak

e ka j

ärgmi

st leh

ekülg

e.как

то е и

злож

ено в

<A> и

оцен

ено п

олож

ителн

о от <

B> съ

гласн

оСе

ртиф

иката

 <C>.

както

е зал

ожен

о в Ак

та за

техни

ческа

конс

трукци

я <D>

и оц

енен

опо

ложи

телно

от <E

> (Пр

илож

ен мо

дул <

F>) с

ъглас

но Се

ртиф

икат

<G>.

Катег

ория

риск

<H>.

Вижт

е същ

о на с

ледв

ащата

стра

ница

.ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B> p

agal

Sertif

ikatą 

<C>.

kaip

nurod

yta Te

chnin

ėje ko

nstru

kcijos

byloje

<D> i

r patv

irtinta

<E>

(taiko

mas m

odulis

<F>)

paga

l pažy

mėjim

ą <G>

. Rizik

os ka

tegori

ja <H

>.Ta

ip pa

t žiūr

ėkite

ir kitą

pusla

pį.kā

norād

īts <A

> un a

tbilsto

ši <B>

pozitī

vajam

vērtē

jumam

saska

ņāar 

sertif

ikātu 

<C>.

kā no

teikts

tehn

iskajā

doku

mentā

cijā <D

>, atb

ilstoš

i <E>

pozitī

vajam

lēmum

am (p

iekritī

gā sa

daĮa:

<F>),

ko ap

liecina

sertif

ikāts

<G>.

Riska

kateg

orija

<H>.

Skat.

arī n

ākoš

o lap

pusi.

24 *

    **

25 *

    **ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B> v

 súlad

es o

sved

čením

 <C>.

ako j

e to s

tanov

ené v

Súbo

re tec

hnick

ej ko

nštru

kcie <

D> a

kladn

epo

súde

né <E

> (Ap

likova

ný m

odul

<F>)

podľa

Certif

ikátu

<G>.

Kateg

ória

nebe

zpeč

ia <H

>. Viď

tiež n

asled

ovnú

stran

u.<A

>’da b

elirtild

iği gib

i ve <C

> Sert

ifikas

ına gö

re <B

> tara

fında

n olum

luola

rak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.<D

> Tek

nik Ya

pı Do

syasın

da be

lirtildi

ği gib

i ve <G

> Sert

ifikas

ına gö

re<E

> tara

fında

n olum

lu ola

rak (U

ygula

nan m

odül

<F>)

değe

rlend

irilmişti

r.Ris

k kate

goris

i <H>

. Ayrı

ca bi

r son

raki sa

yfaya

bakın

.

<A>

<B>

<C>

TÜV

(NB

1856

)

1208

0901

.T30

DA

IKIN

.TC

F.03

0/09

-201

2

<D>

Dai

kin.

TCFP

.001

<E>

AIB

Vin

çotte

(NB

0026

)

<F>

D1

<G>

— II<H

>

01***

02***

03***

04***

05***

06***

Daikin

Europ

e N.V.

is au

thoris

ed to

comp

ile the

Tech

nical

Cons

tructio

n File.

Daikin

Europ

e N.V.

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

truktio

nsak

te zu

samm

enzu

stellen

.Da

ikin Eu

rope N

.V. es

t auto

risé à

comp

iler le

Dossi

er de

Cons

tructio

n Tec

hniqu

e.Da

ikin Eu

rope N

.V. is

bevo

egd o

m he

t Tec

hnisc

h Con

struc

tiedo

ssier

same

n te s

tellen

.Da

ikin Eu

rope N

.V. es

tá au

toriza

do a

comp

ilar el

Arch

ivo de

Cons

trucci

ón Té

cnica

.Da

ikin Eu

rope N

.V. è

autor

izzata

a red

igere

il File

Tecn

ico di

Costr

uzion

e.

07***

08***

09***

10***

11***

12***

Η Daik

in Eu

rope N

.V. είν

αι εξο

υσιοδ

οτημέν

η να σ

υντάξ

ει τον

Τεχν

ικό φά

κελο κ

ατασκ

ευής.

A Daik

in Eu

rope N

.V. es

tá au

toriza

da a

comp

ilar a

docu

menta

ção t

écnic

a de f

abric

o.Ко

мпан

ия Da

ikin Eu

rope N

.V. уп

олно

моче

на со

стави

ть Ко

мпле

кт тех

ниче

ской д

окуме

нтаци

и.Da

ikin Eu

rope N

.V. er

autor

iseret

til at

udarb

ejde d

e tek

niske

kons

truktio

nsda

ta.Da

ikin Eu

rope N

.V. är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktions

filen.

Daikin

Europ

e N.V.

har ti

llatels

e til å

komp

ilere d

en Te

knisk

e kon

struk

sjons

filen.

13***

14***

15***

16***

17***

18***

Daikin

Europ

e N.V.

on va

ltuute

ttu la

atima

an Te

knise

n asia

kirjan

.Sp

olečn

ost D

aikin

Europ

e N.V.

má o

právn

ění k

e kom

pilaci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

Daikin

Europ

e N.V.

je ov

lašten

za izr

adu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

A Daik

in Eu

rope N

.V. jo

gosu

lt a m

űsza

ki kon

struk

ciós d

okum

entác

ió ös

szeállí

tására

.Da

ikin Eu

rope N

.V. m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukcy

jnej.

Daikin

Europ

e N.V.

este

autor

izat s

ă com

pileze

Dosa

rul te

hnic d

e con

struc

ţie.

19***

20***

21***

22***

23***

24***

25***

Daikin

Europ

e N.V.

je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o.Da

ikin Eu

rope N

.V. on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioon

i.Da

ikin Eu

rope N

.V. е

отори

зиран

а да с

ъстав

и Акта

за те

хнич

еска

констр

укция

.Da

ikin Eu

rope N

.V. yr

a įga

liota s

udary

ti šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijos

failą.

Daikin

Europ

e N.V.

ir au

torizē

ts sa

stādīt

tehn

isko d

okum

entāc

iju.Sp

oločn

osť D

aikin

Europ

e N.V.

je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j konš

trukci

e.Da

ikin Eu

rope N

.V. Te

knik Y

apı D

osya

sını d

erlem

eye y

etkilid

ir.

Page 3: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

2P329110-1H

01 02 03 04 05

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim

um al

lowab

le pre

ssure

(PS): <

K> (b

ar)Mi

nimum

/max

imum

allow

able

tempe

rature

(TS*

):* T

Smin:

Minim

um te

mpera

ture a

t low p

ressu

re sid

e: <L

> (°C

)* T

Smax

: Satu

rated

temp

eratur

e corr

espo

nding

with

the m

axim

umallo

wable

pres

sure

(PS): <

M> (°C

)Re

frigera

nt: <N

>Se

tting o

f pres

sure

safet

y dev

ice: <

P> (b

ar)Ma

nufac

turing

numb

er an

d man

ufactu

ring y

ear: r

efer to

mod

el na

mepla

teMa

ximal

zuläs

siger

Druc

k (PS

): <K>

(Bar)

Minim

al/ma

ximal

zuläs

sige T

empe

ratur

(TS*):

* TSm

in: M

indes

ttemp

eratur

auf d

er Nie

derdr

uckse

ite: <

L> (°C

)* T

Smax

: Sätt

igung

stemp

eratur

die d

em m

axim

al zu

lässig

en Dr

uck (

PS)

entsp

richt:

<M> (

°C)

Kälte

mitte

l: <N>

Einste

llung d

er Dr

uck-S

chutz

vorric

htung

: <P>

(Bar)

Herst

ellung

snum

mer u

nd He

rstellu

ngsja

hr: sie

he Ty

pens

child

des M

odells

Pressi

on m

axim

ale ad

mise

(PS):

<K> (

bar)

Temp

ératur

e minim

um/m

axim

um ad

mise

(TS*

):* T

Smin:

temp

ératur

e minim

um cô

té ba

sse pr

essio

n: <L

> (°C

)* T

Smax

: temp

ératur

e satu

rée co

rresp

onda

nt à l

a pres

sion m

axim

alead

mise

(PS):

<M> (

°C)

Réfrig

érant:

<N>

Régla

ge du

disp

ositif

de sé

curité

de pr

essio

n: <P

> (ba

r)Nu

méro

de fa

brica

tion e

t ann

ée de

fabri

catio

n: se

repo

rter à

la pl

aque

ttesig

nalét

ique d

u mod

èleMa

ximaa

l toela

atbare

druk

(PS):

<K> (

bar)

Minim

aal/m

axim

aal to

elaatb

are te

mpera

tuur (T

S*):

* TSm

in: M

inimum

tempe

ratuu

r aan

lage

drukzi

jde: <

L> (°C

)* T

Smax

: Verz

adigd

e tem

perat

uur d

ie ov

ereen

stemt

met

de m

axim

aal

toelaa

tbare

druk (

PS): <

M> (°C

)Ko

elmidd

el: <N

>Ins

telling

van d

rukbe

veilig

ing: <

P> (b

ar)Fa

brica

genu

mmer

en fa

brica

gejaa

r: zie

naam

plaat

mode

lPre

sión m

áxim

a adm

isible

(PS): <

K> (b

ar)Te

mpera

tura m

ínima

/máx

ima a

dmisib

le (TS

*):* T

Smin:

Temp

eratur

a míni

ma en

el la

do de

baja

presió

n: <L

> (°C

)* T

Smax

: Tem

perat

ura sa

turad

a corr

espo

ndien

te a l

a pres

ión m

áxim

aad

misib

le (PS

): <M>

(°C)

Refrig

erante

: <N>

Ajuste

del p

resos

tato d

e seg

urida

d: <P

> (ba

r)Nú

mero

de fa

brica

ción y

año d

e fab

ricac

ión: c

onsu

lte la

plac

ade

 espe

cifica

cione

s téc

nicas

del m

odelo

06 07 08 09

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Pressi

one m

assim

a con

senti

ta (PS

): <K>

(bar)

Temp

eratur

a minim

a/mas

sima c

onse

ntita

(TS*):

* TSm

in: te

mpera

tura m

inima n

el lat

o di b

assa

pres

sione

: <L>

(°C)

* TSm

ax: te

mpera

tura s

atura

corris

pond

ente

alla pr

essio

ne m

assim

aco

nsen

tita (P

S): <M

> (°C

)Re

frigera

nte: <

N>Im

posta

zione

del d

ispos

itivo d

i contr

ollo de

lla pre

ssion

e: <P

> (ba

r)Nu

mero

di se

rie e

anno

di pr

oduz

ione:

fare r

iferim

ento

alla ta

rghett

a del

mode

lloMέ

γιστη

επιτρ

επόμ

ενη πί

εση (

PS): <

K> (b

ar)Ελ

άχιστ

η/μέγι

στη επ

ιτρεπ

όμενη

θερμ

οκρα

σία (T

S*):

* TSm

in: Ελ

άχιστ

η θερμ

οκρα

σία για

την π

λευρά

χαμη

λής π

ίεσης

: <L>

(°C)

* TSm

ax: Κ

ορεσ

μένη θ

ερμοκ

ρασία

που α

ντιστο

ιχεί μ

ε τη μ

έγιστη

επιτρ

επόμ

ενη πί

εση (

PS): <

M> (°C

)Ψυ

κτικό

: <N>

Ρύθμ

ιση τη

ς διάτ

αξης

ασφά

λειας

πίεσ

ης: <

P> (b

ar)Αρ

ιθμός

κατασ

κευής

και έτ

ος κα

τασκευ

ής: α

νατρέ

ξτε στ

ην πι

νακίδ

ααν

αγνώ

ρισης

του μ

οντέλ

ουPre

ssão m

áxim

a perm

itida (

PS): <

K> (b

ar)Te

mpera

turas

míni

ma e

máxim

a perm

itidas

(TS*

):* T

Smin:

Temp

eratur

a míni

ma em

baixa

pres

são:

<L> (

°C)

* TSm

ax: T

empe

ratura

de sa

turaç

ão co

rresp

onde

nte à

pressã

o máx

ima

perm

itida (

PS): <

M> (°C

)Re

frigera

nte: <

N>Re

gulaç

ão do

disp

ositiv

o de s

egura

nça d

a pres

são:

<P> (

bar)

Núme

ro e a

no de

fabri

co: c

onsu

ltar a

plac

a de e

spec

ificaç

ões

da un

idade

Макси

маль

но до

пусти

мое д

авле

ние (

PS): <

K> (б

ар)

Мини

маль

но/М

аксим

альн

о доп

устим

ая те

мпер

атура

(TS*

):* T

Smin:

Мин

имал

ьная

темп

ерату

ра на

стор

оне н

изкого

давл

ения

:<L

> (°C

)* T

Smax

: Тем

пера

тура к

ипен

ия, с

оотве

тству

ющая

макси

маль

нодо

пусти

мому

давл

ению

(PS):

<M> (

°C)

Хлад

агент:

<N>

Настр

ойка

устро

йства

защи

ты по

давл

ению

: <P>

(бар

)За

водс

кой но

мер и

год и

зготов

лени

я: см

отрите

пасп

ортну

ю таб

личку

моде

ли

10 11 12 13 14

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maks.

tillad

t tryk

(PS): <

K> (b

ar)Mi

n./ma

ks. till

adte

tempe

ratur

(TS*):

* TSm

in: M

in. te

mpera

tur på

lavtr

ykssid

en: <

L> (°C

)* T

Smax

: Mæt

tet te

mpera

tur sv

arend

e til m

aks.

tilladte

tryk (

PS): <

M>(°C

)Kø

lemidd

el: <N

>Ind

stilling

af try

ksikri

ngsu

dstyr

: <P>

(bar)

Produ

ktions

numm

er og

frems

tilling

sår: s

e mod

ellens

fabri

ksskilt

Maxim

alt till

åtet tr

yck (P

S): <K

> (ba

r)Mi

n/max

tillåte

n tem

perat

ur (TS

*):* T

Smin:

Minim

umtem

perat

ur på

lågtr

yckssi

dan:

<L> (

°C)

* TSm

ax: M

ättna

dstem

perat

ur so

m mo

tsvara

r max

imalt

tillåte

t tryck

(PS):

<M> (

°C)

Köldm

edel:

<N>

Instäl

lning f

ör try

cksäk

erhets

enhe

t: <P>

(bar)

Tillve

rkning

snum

mer o

ch till

verkn

ingså

r: se m

odelle

ns na

mnplå

tMa

ksima

lt tilla

tt tryk

k (PS

): <K>

(bar)

Minim

alt/m

aksim

alt till

att te

mpera

tur (T

S*):

* TSm

in: M

inimum

stemp

eratur

på la

vtrykk

sside

n: <L

> (°C

)* T

Smax

: Metn

ingste

mpera

tur i s

amsva

r med

mak

simalt

tillatt

trykk

(PS):

<M> (

°C)

Kjølem

edium

: <N>

Innstil

ling av

sikke

rhetsa

nordn

ing fo

r trykk

: <P>

(bar)

Produ

ksjon

snum

mer o

g prod

uksjo

nsår:

se m

odelle

ns m

erkep

late

Suuri

n salli

ttu pa

ine (P

S): <K

> (ba

r)Pie

nin/su

urin s

allittu

lämp

ötila

(TS*):

* TSm

in: Al

haisin

mata

lapain

epuo

len lä

mpöti

la: <L

> (°C

)* T

Smax

: Suu

rinta

sallitt

ua pa

inetta

(PS)

vasta

ava k

yllästy

slämp

ötila:

<M> (

°C)

Kylm

äaine

: <N>

Varm

uusp

ainela

itteen

asetu

s: <P

> (ba

r)Va

lmistu

snum

ero ja

valm

istusvu

osi: k

atso m

allin n

imikil

piMa

ximáln

í příp

ustný

tlak (

PS): <

K> (b

ar)Mi

nimáln

í/max

imáln

í příp

ustná

teplo

ta (TS

*):* T

Smin:

Minim

ální te

plota

na ní

zkotla

ké st

raně:

<L> (

°C)

* TSm

ax: S

aturov

aná t

eplot

a odp

ovída

jící m

axim

álním

u příp

ustné

mutla

ku (P

S): <M

> (°C

)Ch

ladivo

: <N>

Nasta

vení

bezp

ečno

stního

tlako

vého

zaříz

ení: <

P> (b

ar)Vý

robní

číslo

a rok

výrob

y: viz

typo

vý ští

tek m

odelu

15 16 17 18

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Najve

ći dop

ušten

tlak (

PS): <

K> (b

ar)Na

jniža/n

ajviša

dopu

štena

temp

eratur

a (TS

*):* T

Smin:

Najniž

a tem

perat

ura u

podru

čju ni

skog t

laka:

<L> (

°C)

* TSm

ax: S

tanda

rdna t

empe

ratura

koja

odgo

vara

najve

ćem

dopu

šteno

mtla

ku (P

S): <M

> (°C

)Ra

shlad

no sr

edstv

o: <N

>Po

stavke

sigurn

osne

napra

ve za

tlak:

<P> (

bar)

Proizv

odni

broj i g

odina

proiz

vodn

je: po

gleda

jte na

tpisn

u ploč

icu m

odela

Legn

agyo

bb m

egen

gedh

ető ny

omás

(PS):

<K> (

bar)

Legk

isebb

/legn

agyo

bb m

egen

gedh

ető hő

mérsé

klet (T

S*):

* TSm

in: Le

gkise

bb m

egen

gedh

ető hő

mérsé

klet a

kis ny

omás

ú olda

lon:

<L> (

°C)

* TSm

ax: A

legn

agyo

bb m

egen

gedh

ető ny

omás

nak (

PS) m

egfel

előtel

ítetts

égi h

őmérs

éklet

: <M>

(°C)

Hűtők

özeg

: <N>

A túln

yomá

s-kap

csoló

beállí

tása:

<P> (

bar)

Gyárt

ási sz

ám és

gyárt

ási é

v: lás

d a be

rende

zés a

dattá

bláján

Maksy

malne

dopu

szcza

lne ciś

nienie

(PS):

<K> (

bar)

Minim

alna/m

aksym

alna d

opus

zczaln

a tem

perat

ura (T

S*):

* TSm

in: M

inimaln

a tem

perat

ura po

stron

ie nis

kociś

nienio

wej: <

L> (°C

)* T

Smax

: Tem

perat

ura na

sycen

ia od

powia

dając

a mak

symaln

emu

dopu

szcza

lnemu

ciśnie

niu (P

S): <M

> (°C

)Cz

ynnik

chłod

niczy:

<N>

Nasta

wa ciś

nienio

wego

urzą

dzen

ia be

zpiec

zeńs

twa: <

P> (b

ar)Nu

mer fa

bryczn

y oraz

rok p

roduk

cji: pa

trz ta

bliczka

znam

ionow

a mod

eluPre

siune

max

imă a

dmisib

ilă (PS

): <K>

(bar)

Temp

eratur

ă minim

ă/max

imă a

dmisib

ilă (TS

*):* T

Smin:

Temp

eratur

ă minim

ă pe p

artea

de pr

esiun

e joa

să: <

L> (°C

)* T

Smax

: Tem

perat

ură de

satur

aţie c

oresp

unzâ

nd pr

esiun

ii max

ime

admi

sibile

(PS): <

M> (°C

)Ag

ent fr

igorifi

c: <N

>Re

glarea

disp

ozitiv

ului d

e sigu

ranţă

pentr

u pres

iune:

<P> (

bar)

Numă

rul de

fabri

caţie

şi an

ul de

fabri

caţie

: con

sulta

ţi plac

a de i

denti

ficare

a mod

elului

19 20 21 22 23

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maksi

malni

dovo

ljeni tla

k (PS

): <K>

(bar)

Minim

alna/m

aksim

alna d

ovolje

na te

mpera

tura (

TS*):

* TSm

in: M

inimaln

a tem

perat

ura na

nizko

tlačn

i stran

i: <L>

(°C)

* TSm

ax: N

asiče

na te

mpera

tura,

ki ustr

eza m

aksim

alnem

u dov

oljene

mutla

ku (P

S): <M

> (°C

)Hla

divo:

<N>

Nasta

vljanje

varno

stne n

aprav

e za t

lak: <

P> (b

ar)To

varni

ška št

evilka

in le

to pro

izvod

nje: g

lejte n

apisn

o ploš

čico

Maksi

maaln

e lub

atud s

urve (

PS): <

K> (b

ar)Mi

nimaa

lne/m

aksim

aalne

luba

tud te

mpera

tuur (T

S*):

* TSm

in: M

inimaa

lne te

mpera

tuur m

adals

urve k

üljel: <

L> (°C

)* T

Smax

: Mak

simaa

lsele

lubatu

d surv

ele (P

S) va

stav k

üllastu

nud

tempe

ratuu

r: <M>

(°C)

Jahu

tusain

e: <N

>Su

rve tu

rvase

adme

sead

istus:

<P> (

bar)

Tootm

isnum

ber ja

tootm

isaas

ta: va

adak

e mud

eli an

dmep

laati

Макси

малн

о доп

устим

о нал

ягане

(PS):

<K> (

bar)

Мини

малн

о/макс

имал

но до

пусти

ма те

мпер

атура

(TS*

):* T

Smin:

Мин

имал

на те

мпер

атура

от ст

рана

та на

ниско

то на

ляган

е:<L

> (°C

)* T

Smax

: Тем

пера

тура н

а нас

ищан

е, съ

ответс

тваща

на ма

ксима

лно

допу

стимо

то на

ляган

е (PS

): <M>

(°C)

Охла

дител

: <N>

Настр

ойка

на пр

едпа

зното

устро

йство

за на

ляган

е: <P

> (ba

r)Фа

брич

ен но

мер и

годи

на на

прои

зводс

тво: в

ижте

табел

ката

на мо

дела

Maksi

malus

leisti

nas s

lėgis (

PS): <

K> (b

ar)Mi

nimali/

maksi

mali le

istina

temp

eratūr

a (TS

*):* T

Smin:

Minim

ali tem

perat

ūra že

mo slė

gio pu

sėje:

<L> (

°C)

* TSm

ax: P

risoti

nta te

mpera

tūra,

atitin

kamt

i mak

simalų

leisti

ną slė

gį(PS

): <M>

(°C)

Šaldy

mo sk

ystis:

<N>

Apsa

uginio

slėgio

priet

aiso n

ustat

ymas

: <P>

(bar)

Gami

nio nu

meris

ir pa

gami

nimo m

etai: ž

iūrėk

ite m

odelio

pava

dinim

oplo

kštelę

Maksi

mālais

pieļa

ujama

is spie

diens

(PS):

<K> (

bar)

Minim

ālā/m

aksim

ālā pi

eļauja

mā te

mpera

tūra (

TS*):

* TSm

in: M

inimālā

temp

eratūr

a zem

ā spie

diena

pusē

: <L>

(°C)

* TSm

ax: P

iesāti

nātā

tempe

ratūra

saska

ņā ar

mak

simālo

pieļa

ujamo

spied

ienu (

PS): <

M> (°C

)Dz

esinā

tājs:

<N>

Spied

iena d

rošība

s ierīc

es ie

statīš

ana:

<P> (

bar)

Izgata

voša

nas n

umurs

un izg

atavo

šana

s gad

s: ska

t. mod

eļaizg

atavo

tājuz

ņēmu

ma pl

āksn

ītie

24 25

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim

álny p

ovole

ný tla

k (PS

): <K>

(bar)

Minim

álna/m

axim

álna p

ovole

ná te

plota

(TS*):

* TSm

in: M

inimáln

a tep

lota n

a nízk

otlak

ovej

stran

e: <L

> (°C

)* T

Smax

: Nas

ýtená

teplo

ta ko

rešpo

ndujú

ca s

maxim

álnym

povo

leným

tlako

m (PS

): <M>

(°C)

Chlad

ivo: <

N>Na

stave

nie tla

kové

ho po

istnéh

o zari

aden

ia: <P

> (ba

r)Vý

robné

číslo

a rok

výrob

y: ná

jdete

na vý

robno

m ští

tku m

odelu

İzin ve

rilen m

aksim

um ba

sınç (

PS): <

K> (b

ar)İzin

verile

n minim

um/m

aksim

um sı

caklık

(TS*

):* T

Smin:

Düşü

k bas

ınç ta

rafınd

aki m

inimum

sıca

klık: <

L> (°C

)* T

Smax

: İzin

verile

n mak

simum

basın

ca (P

S) ka

rşı ge

len do

yma

sıcak

lığı: <

M> (°C

)So

ğutuc

u: <N

>Ba

sınç e

mniye

t düz

eninin

ayarı

: <P>

(bar)

İmala

t num

arası

ve im

alat y

ılı: m

odelin

ünite

plak

asına

bakın

01 02 03 04 05

Name

and a

ddres

s of th

e Noti

fied b

ody t

hat ju

dged

positi

vely

on co

mplian

ce wi

th the

Pres

sure

Equip

ment

Direc

tive: <

Q>Na

me un

d Adre

sse de

r ben

annte

n Stel

le, di

e pos

itiv un

ter Ei

nhalt

ung d

erDr

ucka

nlage

n-Rich

tlinie

urteilt

e: <Q

>No

m et

adres

se de

l’orga

nisme

notifié

qui a

évalu

é pos

itivem

ent la

confo

rmité

à la

direc

tive su

r l’éq

uipem

ent d

e pres

sion:

<Q>

Naam

en ad

res va

n de a

ange

melde

insta

ntie d

ie po

sitief

geoo

rdeeld

heeft

over

de co

nform

iteit m

et de

Rich

tlijn Dr

ukap

parat

uur: <

Q>No

mbre

y dire

cción

del O

rganis

mo No

tificad

o que

juzg

ó pos

itivam

ente

elcu

mplim

iento

con l

a Dire

ctiva e

n mate

ria de

Equip

os de

Pres

ión: <

Q>

06 07 08 09

Nome

e ind

irizzo

dell’E

nte ric

onos

ciuto

che h

a risc

ontra

to la

confo

rmità

alla Di

rettiva

sulle

appa

recch

iature

a pre

ssion

e: <Q

>Όν

ομα κ

αι διε

ύθυν

ση το

υ Κοιν

οποιη

μένου

οργα

νισμο

ύ που

απεφ

άνθη

θετικά

για τη

συμμ

όρφω

ση πρ

ος τη

ν Οδη

γία Εξ

οπλισ

μών υ

πό Πί

εση:

<Q>

Nome

e mo

rada d

o orga

nismo

notific

ado,

que a

valiou

favo

ravelm

ente

aco

nform

idade

com

a dire

ctiva s

obre

equip

amen

tos pr

essu

rizad

os: <

Q>На

звани

е и ад

рес о

ргана

техн

ичес

кой эк

спер

тизы,

прин

явше

гопо

ложи

тельн

ое ре

шени

е о со

ответс

твии Д

ирект

иве о

б обо

рудо

вани

ипо

д дав

лени

ем: <

Q>

10 11 12 13

Navn

og ad

resse

på be

mynd

iget o

rgan,

der h

ar for

etage

t en p

ositiv

bedø

mmels

e af, a

t uds

tyret

lever

op til

krave

ne i P

ED (D

irektiv

for

Trykb

æren

de Ud

styr):

<Q>

Namn

och a

dress

för de

t anm

älda o

rgan s

om go

dkän

t upp

fyllan

det a

vtry

ckutru

stning

sdire

ktivet:

<Q>

Navn

på og

adres

se til

det a

utoris

erte o

rgane

t som

positi

vt be

dømt

esa

msva

r med

direk

tivet fo

r trykk

utstyr

(Pres

sure

Equip

ment

Direc

tive):

<Q>

Sen i

lmoit

etun e

limen

nimi

ja os

oite,

joka t

eki m

yönte

isen p

äätök

sen

paine

laited

irektii

vin no

udatt

amise

sta: <

Q>

14 15 16 17 18

Náze

v a ad

resa i

nform

ovan

ého o

rgánu

, kter

ý vyd

al po

zitivn

í pos

ouze

nísh

ody s

e smě

rnicí

o tlak

ových

zaříz

eních

: <Q>

Naziv

i adre

sa pr

ijavljen

og tije

la ko

je je

donije

lo po

zitivn

u pros

udbu

ous

klađe

nosti

sa Sm

jernic

om za

tlačn

u opre

mu: <

Q>A n

yomá

startó

beren

dezé

sekre

vona

tkozó

irány

elvne

k való

megfe

lelősé

get ig

azoló

bejele

ntett s

zerve

zet n

eve é

s cím

e: <Q

>Na

zwa i

adres

Jedn

ostki

notyf

ikowa

nej, k

tóra w

ydała

pozyt

ywną

opinię

dotyc

zącą

spełn

ienia

wymo

gów D

yrekty

wy do

t. Urzą

dzeń

Ciśn

ieniow

ych:

<Q>

Denu

mirea

şi ad

resa o

rganis

mului

notific

at ca

re a a

precia

t poz

itivco

nform

area c

u Dire

ctiva p

rivind

echip

amen

tele s

ubpre

siune

: <Q>

19 20 21 22 23

Ime i

n nas

lov or

gana

za ug

otavlja

nje sk

ladno

sti, ki

je po

zitivn

o oce

nilzd

ružljiv

ost z

Direk

tivo o

tlačn

i opre

mi: <

Q>Te

avita

tud or

gani,

mis h

indas

Surve

sead

mete

Direk

tiiviga

ühildu

vust

positi

ivselt

, nim

i ja aa

dress:

<Q>

Наим

енов

ание

и ад

рес н

а упъ

лном

ощен

ия ор

ган, ко

йтосе

 е пр

оизне

съл п

олож

ителн

о отно

сно с

ъвме

стимо

стта

с Дир

ектив

ата за

обор

удва

не по

д нал

ягане

: <Q>

Atsak

ingos

instit

ucijos

, kuri

davė

teigia

mą sp

rendim

ą pag

al slė

ginės

įrang

os di

rektyv

ą pav

adinim

as ir

adres

as: <

Q>Se

rtifikā

cijas in

stitūc

ijas, k

ura ir

devu

si poz

itīvu s

lēdzie

nu pa

r atbi

lstību

Spied

iena l

ekārt

u Dire

ktīva

i, nos

auku

ms un

adres

e: <Q

>

24 25

Názo

v a ad

resa c

ertifik

ačné

ho úr

adu,

ktorý

kladn

e pos

údil z

hodu

sosm

ernico

u pre

tlako

vé za

riade

nia: <

Q>Ba

sınçlı

Teçh

izat D

irektif

ine uy

gunlu

k hus

usun

da ol

umlu

olarak

değe

rlend

irilen O

nayla

nmış

kurul

uşun

adı v

e adre

si: <Q

>

01***

02***

03***

04***

05***

06***

Daikin

Europ

e N.V.

is au

thoris

ed to

comp

ile the

Tech

nical

Cons

tructio

n File.

Daikin

Europ

e N.V.

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

truktio

nsak

te zu

samm

enzu

stellen

.Da

ikin Eu

rope N

.V. es

t auto

risé à

comp

iler le

Dossi

er de

Cons

tructio

n Tec

hniqu

e.Da

ikin Eu

rope N

.V. is

bevo

egd o

m he

t Tec

hnisc

h Con

struc

tiedo

ssier

same

n te s

tellen

.Da

ikin Eu

rope N

.V. es

tá au

toriza

do a

comp

ilar el

Arch

ivo de

Cons

trucci

ón Té

cnica

.Da

ikin Eu

rope N

.V. è

autor

izzata

a red

igere

il File

Tecn

ico di

Costr

uzion

e.

07***

08***

09***

10***

11***

12***

Η Daik

in Eu

rope N

.V. είν

αι εξο

υσιοδ

οτημέν

η να σ

υντάξ

ει τον

Τεχν

ικό φά

κελο κ

ατασκ

ευής.

A Daik

in Eu

rope N

.V. es

tá au

toriza

da a

comp

ilar a

docu

menta

ção t

écnic

a de f

abric

o.Ко

мпан

ия Da

ikin Eu

rope N

.V. уп

олно

моче

на со

стави

ть Ко

мпле

кт тех

ниче

ской д

окуме

нтаци

и.Da

ikin Eu

rope N

.V. er

autor

iseret

til at

udarb

ejde d

e tek

niske

kons

truktio

nsda

ta.Da

ikin Eu

rope N

.V. är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktions

filen.

Daikin

Europ

e N.V.

har ti

llatels

e til å

komp

ilere d

en Te

knisk

e kon

struk

sjons

filen.

13***

14***

15***

16***

17***

18***

Daikin

Europ

e N.V.

on va

ltuute

ttu la

atima

an Te

knise

n asia

kirjan

.Sp

olečn

ost D

aikin

Europ

e N.V.

má o

právn

ění k

e kom

pilaci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

Daikin

Europ

e N.V.

je ov

lašten

za izr

adu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

A Daik

in Eu

rope N

.V. jo

gosu

lt a m

űsza

ki kon

struk

ciós d

okum

entác

ió ös

szeállí

tására

.Da

ikin Eu

rope N

.V. m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukcy

jnej.

Daikin

Europ

e N.V.

este

autor

izat s

ă com

pileze

Dosa

rul te

hnic d

e con

struc

ţie.

19***

20***

21***

22***

23***

24***

25***

Daikin

Europ

e N.V.

je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o.Da

ikin Eu

rope N

.V. on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioon

i.Da

ikin Eu

rope N

.V. е

отори

зиран

а да с

ъстав

и Акта

за те

хнич

еска

констр

укция

.Da

ikin Eu

rope N

.V. yr

a įga

liota s

udary

ti šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijos

failą.

Daikin

Europ

e N.V.

ir au

torizē

ts sa

stādīt

tehn

isko d

okum

entāc

iju.Sp

oločn

osť D

aikin

Europ

e N.V.

je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j konš

trukci

e.Da

ikin Eu

rope N

.V. Te

knik Y

apı D

osya

sını d

erlem

eye y

etkilid

ir.

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF-C

ONFO

RMITY

CE - D

ECLA

RACIO

N-DE-C

ONFO

RMIDA

DCE

- DEC

LARA

ÇÃO-

DE-CO

NFOR

MIDA

DECE

- ERK

LÆRIN

G OM-

SAMS

VAR

CE - I

ZJAV

A-O-US

KLAĐ

ENOS

TICE

- IZJ

AVA O

SKLA

DNOS

TICE

- ATIT

IKTIES

-DEKL

ARAC

IJACE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DICH

IARAZ

IONE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СООТ

ВЕТС

ТВИИ

CE - I

LMOIT

US-YH

DENM

UKAIS

UUDE

STA

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI-

NYILA

TKOZ

ATCE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIOO

NCE

- ATB

ILSTĪB

AS-DE

KLAR

ĀCIJA

CE - D

ECLA

RATIO

N-DE-C

ONFO

RMITE

CE - Δ

HΛΩΣ

Η ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗΣ

CE - O

VERE

NSST

EMME

LSES

ERKL

ÆRING

CE - P

ROHL

ÁŠEN

Í-O-SH

ODĚ

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZGO

DNOŚ

CICE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-З

А-СЪО

ТВЕТ

СТВИ

ЕCE

- VYH

LÁSE

NIE-ZH

ODY

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-CO

NFOR

MITA

TECE

- UYG

UNLU

K-BEY

ANI

01 

 conti

nuati

on of

prev

ious p

age:

02 

 Forts

etzun

g der

vorhe

rigen

Seite

:03

  su

ite de

la pa

ge pr

écéd

ente:

04 

 vervo

lg va

n vori

ge pa

gina:

05 

 conti

nuac

ión de

la pá

gina a

nterio

r:06

  co

ntinu

a dalla

pagin

a prec

eden

te:07

  συ

νέχεια

από τ

ην πρ

οηγο

ύμενη

σελίδ

α:

08 

 conti

nuaç

ão da

págin

a ante

rior:

09 

 прод

олже

ние п

реды

дуще

й стра

ницы

:10

  fo

rtsat

fra fo

rrige s

ide:

11 

 forts

ättnin

g från

föreg

åend

e sida

:

12 

 forts

ettels

e fra

forrig

e side

:13

  ja

tkoa e

dellis

eltä s

ivulta

:14

  po

kračo

vání

z před

choz

í stra

ny:

15 

 nasta

vak s

preth

odne

stran

ice:

16 

 folyta

tás az

előz

ő olda

lról:

17 

 ciąg d

alszy

z pop

rzedn

iej str

ony:

18 

 conti

nuare

a pag

inii an

terioa

re:

19 

 nada

ljevan

je s p

rejšn

je str

ani:

20 

 eelm

ise le

hekü

lje jär

g:21

  пр

одъл

жени

е от п

редх

одна

та стр

аниц

а:

22 

 ankst

esnio

pusla

pio tę

sinys:

23 

 iepri

ekšē

jās la

ppus

es tu

rpinā

jums:

24 

 pokra

čova

nie z

predc

hádz

ajúce

j stran

y:25

  ön

ceki s

ayfad

an de

vam:

01 02 03 04 05 06

Desig

n Spe

cifica

tions

of th

e mod

els to

which

this

decla

ration

relat

es:

Kons

trukti

onsd

aten d

er Mo

delle

auf d

ie sic

h dies

e Erkl

ärung

bezie

ht:Sp

écific

ation

s de c

once

ption

des m

odèle

s aux

quels

se ra

pport

e cett

e déc

larati

on:

Ontw

erpsp

ecific

aties

van d

e mod

ellen

waaro

p deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:Es

pecif

icacio

nes d

e dise

ño de

los m

odelo

s a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia es

ta de

clarac

ión:

Spec

ifiche

di pr

ogett

o dei

mode

lli cu

i fa rif

erime

nto la

pres

ente

dichia

razion

e:

07 08 09 10 11 12

Προδ

ιαγρα

φές Σ

χεδιασ

μού τ

ων μο

ντέλω

ν με τ

α οπο

ία σχ

ετίζετ

αι η δ

ήλωσ

η:Es

pecif

icaçõ

es de

proje

cto do

s mod

elos a

que s

e apli

ca es

ta de

claraç

ão:

Прое

ктные

хара

ктери

стики

моде

лей,

к кот

орым

отно

сится

насто

ящее

заяв

лени

е:Ty

pesp

ecifik

ation

er for

de m

odell

er, so

m de

nne e

rklær

ing ve

drører

:De

signs

pecif

ikatio

ner fö

r de m

odell

er so

m de

nna d

eklar

ation

gälle

r:Ko

nstru

ksjon

sspe

sifika

sjone

r for d

e mod

eller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jonen

:

13 14 15 16 17 18 19

Tätä

ilmoit

usta

kosk

evien

mall

ien ra

kenn

emää

rittely

:Sp

ecifik

ace d

esign

u mod

elů, k

e kter

ým se

vztah

uje to

to pro

hláše

ní:Sp

ecifik

acije

dizaj

na za

mod

ele na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

A jele

n nyil

atkoz

at tár

gyát

képe

ző m

odell

ek te

rvezés

i jelle

mzői:

Spec

yfika

cje ko

nstru

kcyjn

e mod

eli, k

tóryc

h doty

czy de

klarac

ja:Sp

ecific

aţiile

de pr

oiecta

re ale

mod

elelor

la ca

re se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

Spec

ifikac

ije te

hničn

ega n

ačrta

za m

odele

, na k

atere

se na

naša

ta de

klarac

ija:

20 21 22 23 24 25

Dekla

ratsio

oni a

lla ku

uluva

te mu

delite

disa

inisp

etsifik

atsioo

nid:

Прое

ктни с

пеци

фикац

ии на

моде

лите,

за ко

ито с

е отн

ася д

еклар

ация

та:Ko

nstru

kcinė

s spe

cifika

cijos

mod

elių,

kurie

susij

ę su š

ia de

klarac

ija:

To m

odeļu

dizai

na sp

ecifik

ācija

s, uz

kurām

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

Konš

trukč

né šp

ecifik

ácie

mode

lu, kt

orého

sa tý

ka to

to vy

hláse

nie:

Bu bi

ldirin

in ilg

ili old

uğu m

odell

erin T

asarı

m Öz

ellikl

eri:

01 02 03 04 05

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim

um al

lowab

le pre

ssure

(PS): <

K> (b

ar)Mi

nimum

/max

imum

allow

able

tempe

rature

(TS*

):* T

Smin:

Minim

um te

mpera

ture a

t low p

ressu

re sid

e: <L

> (°C

)* T

Smax

: Satu

rated

temp

eratur

e corr

espo

nding

with

the m

axim

umallo

wable

pres

sure

(PS): <

M> (°C

)Re

frigera

nt: <N

>Se

tting o

f pres

sure

safet

y dev

ice: <

P> (b

ar)Ma

nufac

turing

numb

er an

d man

ufactu

ring y

ear: r

efer to

mod

el na

mepla

teMa

ximal

zuläs

siger

Druc

k (PS

): <K>

(Bar)

Minim

al/ma

ximal

zuläs

sige T

empe

ratur

(TS*):

* TSm

in: M

indes

ttemp

eratur

auf d

er Nie

derdr

uckse

ite: <

L> (°C

)* T

Smax

: Sätt

igung

stemp

eratur

die d

em m

axim

al zu

lässig

en Dr

uck (

PS)

entsp

richt:

<M> (

°C)

Kälte

mitte

l: <N>

Einste

llung d

er Dr

uck-S

chutz

vorric

htung

: <P>

(Bar)

Herst

ellung

snum

mer u

nd He

rstellu

ngsja

hr: sie

he Ty

pens

child

des M

odells

Pressi

on m

axim

ale ad

mise

(PS):

<K> (

bar)

Temp

ératur

e minim

um/m

axim

um ad

mise

(TS*

):* T

Smin:

temp

ératur

e minim

um cô

té ba

sse pr

essio

n: <L

> (°C

)* T

Smax

: temp

ératur

e satu

rée co

rresp

onda

nt à l

a pres

sion m

axim

alead

mise

(PS):

<M> (

°C)

Réfrig

érant:

<N>

Régla

ge du

disp

ositif

de sé

curité

de pr

essio

n: <P

> (ba

r)Nu

méro

de fa

brica

tion e

t ann

ée de

fabri

catio

n: se

repo

rter à

la pl

aque

ttesig

nalét

ique d

u mod

èleMa

ximaa

l toela

atbare

druk

(PS):

<K> (

bar)

Minim

aal/m

axim

aal to

elaatb

are te

mpera

tuur (T

S*):

* TSm

in: M

inimum

tempe

ratuu

r aan

lage

drukzi

jde: <

L> (°C

)* T

Smax

: Verz

adigd

e tem

perat

uur d

ie ov

ereen

stemt

met

de m

axim

aal

toelaa

tbare

druk (

PS): <

M> (°C

)Ko

elmidd

el: <N

>Ins

telling

van d

rukbe

veilig

ing: <

P> (b

ar)Fa

brica

genu

mmer

en fa

brica

gejaa

r: zie

naam

plaat

mode

lPre

sión m

áxim

a adm

isible

(PS): <

K> (b

ar)Te

mpera

tura m

ínima

/máx

ima a

dmisib

le (TS

*):* T

Smin:

Temp

eratur

a míni

ma en

el la

do de

baja

presió

n: <L

> (°C

)* T

Smax

: Tem

perat

ura sa

turad

a corr

espo

ndien

te a l

a pres

ión m

áxim

aad

misib

le (PS

): <M>

(°C)

Refrig

erante

: <N>

Ajuste

del p

resos

tato d

e seg

urida

d: <P

> (ba

r)Nú

mero

de fa

brica

ción y

año d

e fab

ricac

ión: c

onsu

lte la

plac

ade

 espe

cifica

cione

s téc

nicas

del m

odelo

06 07 08 09

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Pressi

one m

assim

a con

senti

ta (PS

): <K>

(bar)

Temp

eratur

a minim

a/mas

sima c

onse

ntita

(TS*):

* TSm

in: te

mpera

tura m

inima n

el lat

o di b

assa

pres

sione

: <L>

(°C)

* TSm

ax: te

mpera

tura s

atura

corris

pond

ente

alla pr

essio

ne m

assim

aco

nsen

tita (P

S): <M

> (°C

)Re

frigera

nte: <

N>Im

posta

zione

del d

ispos

itivo d

i contr

ollo de

lla pre

ssion

e: <P

> (ba

r)Nu

mero

di se

rie e

anno

di pr

oduz

ione:

fare r

iferim

ento

alla ta

rghett

a del

mode

lloMέ

γιστη

επιτρ

επόμ

ενη πί

εση (

PS): <

K> (b

ar)Ελ

άχιστ

η/μέγι

στη επ

ιτρεπ

όμενη

θερμ

οκρα

σία (T

S*):

* TSm

in: Ελ

άχιστ

η θερμ

οκρα

σία για

την π

λευρά

χαμη

λής π

ίεσης

: <L>

(°C)

* TSm

ax: Κ

ορεσ

μένη θ

ερμοκ

ρασία

που α

ντιστο

ιχεί μ

ε τη μ

έγιστη

επιτρ

επόμ

ενη πί

εση (

PS): <

M> (°C

)Ψυ

κτικό

: <N>

Ρύθμ

ιση τη

ς διάτ

αξης

ασφά

λειας

πίεσ

ης: <

P> (b

ar)Αρ

ιθμός

κατασ

κευής

και έτ

ος κα

τασκευ

ής: α

νατρέ

ξτε στ

ην πι

νακίδ

ααν

αγνώ

ρισης

του μ

οντέλ

ουPre

ssão m

áxim

a perm

itida (

PS): <

K> (b

ar)Te

mpera

turas

míni

ma e

máxim

a perm

itidas

(TS*

):* T

Smin:

Temp

eratur

a míni

ma em

baixa

pres

são:

<L> (

°C)

* TSm

ax: T

empe

ratura

de sa

turaç

ão co

rresp

onde

nte à

pressã

o máx

ima

perm

itida (

PS): <

M> (°C

)Re

frigera

nte: <

N>Re

gulaç

ão do

disp

ositiv

o de s

egura

nça d

a pres

são:

<P> (

bar)

Núme

ro e a

no de

fabri

co: c

onsu

ltar a

plac

a de e

spec

ificaç

ões

da un

idade

Макси

маль

но до

пусти

мое д

авле

ние (

PS): <

K> (б

ар)

Мини

маль

но/М

аксим

альн

о доп

устим

ая те

мпер

атура

(TS*

):* T

Smin:

Мин

имал

ьная

темп

ерату

ра на

стор

оне н

изкого

давл

ения

:<L

> (°C

)* T

Smax

: Тем

пера

тура к

ипен

ия, с

оотве

тству

ющая

макси

маль

нодо

пусти

мому

давл

ению

(PS):

<M> (

°C)

Хлад

агент:

<N>

Настр

ойка

устро

йства

защи

ты по

давл

ению

: <P>

(бар

)За

водс

кой но

мер и

год и

зготов

лени

я: см

отрите

пасп

ортну

ю таб

личку

моде

ли

10 11 12 13 14

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maks.

tillad

t tryk

(PS): <

K> (b

ar)Mi

n./ma

ks. till

adte

tempe

ratur

(TS*):

* TSm

in: M

in. te

mpera

tur på

lavtr

ykssid

en: <

L> (°C

)* T

Smax

: Mæt

tet te

mpera

tur sv

arend

e til m

aks.

tilladte

tryk (

PS): <

M>(°C

)Kø

lemidd

el: <N

>Ind

stilling

af try

ksikri

ngsu

dstyr

: <P>

(bar)

Produ

ktions

numm

er og

frems

tilling

sår: s

e mod

ellens

fabri

ksskilt

Maxim

alt till

åtet tr

yck (P

S): <K

> (ba

r)Mi

n/max

tillåte

n tem

perat

ur (TS

*):* T

Smin:

Minim

umtem

perat

ur på

lågtr

yckssi

dan:

<L> (

°C)

* TSm

ax: M

ättna

dstem

perat

ur so

m mo

tsvara

r max

imalt

tillåte

t tryck

(PS):

<M> (

°C)

Köldm

edel:

<N>

Instäl

lning f

ör try

cksäk

erhets

enhe

t: <P>

(bar)

Tillve

rkning

snum

mer o

ch till

verkn

ingså

r: se m

odelle

ns na

mnplå

tMa

ksima

lt tilla

tt tryk

k (PS

): <K>

(bar)

Minim

alt/m

aksim

alt till

att te

mpera

tur (T

S*):

* TSm

in: M

inimum

stemp

eratur

på la

vtrykk

sside

n: <L

> (°C

)* T

Smax

: Metn

ingste

mpera

tur i s

amsva

r med

mak

simalt

tillatt

trykk

(PS):

<M> (

°C)

Kjølem

edium

: <N>

Innstil

ling av

sikke

rhetsa

nordn

ing fo

r trykk

: <P>

(bar)

Produ

ksjon

snum

mer o

g prod

uksjo

nsår:

se m

odelle

ns m

erkep

late

Suuri

n salli

ttu pa

ine (P

S): <K

> (ba

r)Pie

nin/su

urin s

allittu

lämp

ötila

(TS*):

* TSm

in: Al

haisin

mata

lapain

epuo

len lä

mpöti

la: <L

> (°C

)* T

Smax

: Suu

rinta

sallitt

ua pa

inetta

(PS)

vasta

ava k

yllästy

slämp

ötila:

<M> (

°C)

Kylm

äaine

: <N>

Varm

uusp

ainela

itteen

asetu

s: <P

> (ba

r)Va

lmistu

snum

ero ja

valm

istusvu

osi: k

atso m

allin n

imikil

piMa

ximáln

í příp

ustný

tlak (

PS): <

K> (b

ar)Mi

nimáln

í/max

imáln

í příp

ustná

teplo

ta (TS

*):* T

Smin:

Minim

ální te

plota

na ní

zkotla

ké st

raně:

<L> (

°C)

* TSm

ax: S

aturov

aná t

eplot

a odp

ovída

jící m

axim

álním

u příp

ustné

mutla

ku (P

S): <M

> (°C

)Ch

ladivo

: <N>

Nasta

vení

bezp

ečno

stního

tlako

vého

zaříz

ení: <

P> (b

ar)Vý

robní

číslo

a rok

výrob

y: viz

typo

vý ští

tek m

odelu

15 16 17 18

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Najve

ći dop

ušten

tlak (

PS): <

K> (b

ar)Na

jniža/n

ajviša

dopu

štena

temp

eratur

a (TS

*):* T

Smin:

Najniž

a tem

perat

ura u

podru

čju ni

skog t

laka:

<L> (

°C)

* TSm

ax: S

tanda

rdna t

empe

ratura

koja

odgo

vara

najve

ćem

dopu

šteno

mtla

ku (P

S): <M

> (°C

)Ra

shlad

no sr

edstv

o: <N

>Po

stavke

sigurn

osne

napra

ve za

tlak:

<P> (

bar)

Proizv

odni

broj i g

odina

proiz

vodn

je: po

gleda

jte na

tpisn

u ploč

icu m

odela

Legn

agyo

bb m

egen

gedh

ető ny

omás

(PS):

<K> (

bar)

Legk

isebb

/legn

agyo

bb m

egen

gedh

ető hő

mérsé

klet (T

S*):

* TSm

in: Le

gkise

bb m

egen

gedh

ető hő

mérsé

klet a

kis ny

omás

ú olda

lon:

<L> (

°C)

* TSm

ax: A

legn

agyo

bb m

egen

gedh

ető ny

omás

nak (

PS) m

egfel

előtel

ítetts

égi h

őmérs

éklet

: <M>

(°C)

Hűtők

özeg

: <N>

A túln

yomá

s-kap

csoló

beállí

tása:

<P> (

bar)

Gyárt

ási sz

ám és

gyárt

ási é

v: lás

d a be

rende

zés a

dattá

bláján

Maksy

malne

dopu

szcza

lne ciś

nienie

(PS):

<K> (

bar)

Minim

alna/m

aksym

alna d

opus

zczaln

a tem

perat

ura (T

S*):

* TSm

in: M

inimaln

a tem

perat

ura po

stron

ie nis

kociś

nienio

wej: <

L> (°C

)* T

Smax

: Tem

perat

ura na

sycen

ia od

powia

dając

a mak

symaln

emu

dopu

szcza

lnemu

ciśnie

niu (P

S): <M

> (°C

)Cz

ynnik

chłod

niczy:

<N>

Nasta

wa ciś

nienio

wego

urzą

dzen

ia be

zpiec

zeńs

twa: <

P> (b

ar)Nu

mer fa

bryczn

y oraz

rok p

roduk

cji: pa

trz ta

bliczka

znam

ionow

a mod

eluPre

siune

max

imă a

dmisib

ilă (PS

): <K>

(bar)

Temp

eratur

ă minim

ă/max

imă a

dmisib

ilă (TS

*):* T

Smin:

Temp

eratur

ă minim

ă pe p

artea

de pr

esiun

e joa

să: <

L> (°C

)* T

Smax

: Tem

perat

ură de

satur

aţie c

oresp

unzâ

nd pr

esiun

ii max

ime

admi

sibile

(PS): <

M> (°C

)Ag

ent fr

igorifi

c: <N

>Re

glarea

disp

ozitiv

ului d

e sigu

ranţă

pentr

u pres

iune:

<P> (

bar)

Numă

rul de

fabri

caţie

şi an

ul de

fabri

caţie

: con

sulta

ţi plac

a de i

denti

ficare

a mod

elului

19 20 21 22 23

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maksi

malni

dovo

ljeni tla

k (PS

): <K>

(bar)

Minim

alna/m

aksim

alna d

ovolje

na te

mpera

tura (

TS*):

* TSm

in: M

inimaln

a tem

perat

ura na

nizko

tlačn

i stran

i: <L>

(°C)

* TSm

ax: N

asiče

na te

mpera

tura,

ki ustr

eza m

aksim

alnem

u dov

oljene

mutla

ku (P

S): <M

> (°C

)Hla

divo:

<N>

Nasta

vljanje

varno

stne n

aprav

e za t

lak: <

P> (b

ar)To

varni

ška št

evilka

in le

to pro

izvod

nje: g

lejte n

apisn

o ploš

čico

Maksi

maaln

e lub

atud s

urve (

PS): <

K> (b

ar)Mi

nimaa

lne/m

aksim

aalne

luba

tud te

mpera

tuur (T

S*):

* TSm

in: M

inimaa

lne te

mpera

tuur m

adals

urve k

üljel: <

L> (°C

)* T

Smax

: Mak

simaa

lsele

lubatu

d surv

ele (P

S) va

stav k

üllastu

nud

tempe

ratuu

r: <M>

(°C)

Jahu

tusain

e: <N

>Su

rve tu

rvase

adme

sead

istus:

<P> (

bar)

Tootm

isnum

ber ja

tootm

isaas

ta: va

adak

e mud

eli an

dmep

laati

Макси

малн

о доп

устим

о нал

ягане

(PS):

<K> (

bar)

Мини

малн

о/макс

имал

но до

пусти

ма те

мпер

атура

(TS*

):* T

Smin:

Мин

имал

на те

мпер

атура

от ст

рана

та на

ниско

то на

ляган

е:<L

> (°C

)* T

Smax

: Тем

пера

тура н

а нас

ищан

е, съ

ответс

тваща

на ма

ксима

лно

допу

стимо

то на

ляган

е (PS

): <M>

(°C)

Охла

дител

: <N>

Настр

ойка

на пр

едпа

зното

устро

йство

за на

ляган

е: <P

> (ba

r)Фа

брич

ен но

мер и

годи

на на

прои

зводс

тво: в

ижте

табел

ката

на мо

дела

Maksi

malus

leisti

nas s

lėgis (

PS): <

K> (b

ar)Mi

nimali/

maksi

mali le

istina

temp

eratūr

a (TS

*):* T

Smin:

Minim

ali tem

perat

ūra že

mo slė

gio pu

sėje:

<L> (

°C)

* TSm

ax: P

risoti

nta te

mpera

tūra,

atitin

kamt

i mak

simalų

leisti

ną slė

gį(PS

): <M>

(°C)

Šaldy

mo sk

ystis:

<N>

Apsa

uginio

slėgio

priet

aiso n

ustat

ymas

: <P>

(bar)

Gami

nio nu

meris

ir pa

gami

nimo m

etai: ž

iūrėk

ite m

odelio

pava

dinim

oplo

kštelę

Maksi

mālais

pieļa

ujama

is spie

diens

(PS):

<K> (

bar)

Minim

ālā/m

aksim

ālā pi

eļauja

mā te

mpera

tūra (

TS*):

* TSm

in: M

inimālā

temp

eratūr

a zem

ā spie

diena

pusē

: <L>

(°C)

* TSm

ax: P

iesāti

nātā

tempe

ratūra

saska

ņā ar

mak

simālo

pieļa

ujamo

spied

ienu (

PS): <

M> (°C

)Dz

esinā

tājs:

<N>

Spied

iena d

rošība

s ierīc

es ie

statīš

ana:

<P> (

bar)

Izgata

voša

nas n

umurs

un izg

atavo

šana

s gad

s: ska

t. mod

eļaizg

atavo

tājuz

ņēmu

ma pl

āksn

ītie

24 25

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim

álny p

ovole

ný tla

k (PS

): <K>

(bar)

Minim

álna/m

axim

álna p

ovole

ná te

plota

(TS*):

* TSm

in: M

inimáln

a tep

lota n

a nízk

otlak

ovej

stran

e: <L

> (°C

)* T

Smax

: Nas

ýtená

teplo

ta ko

rešpo

ndujú

ca s

maxim

álnym

povo

leným

tlako

m (PS

): <M>

(°C)

Chlad

ivo: <

N>Na

stave

nie tla

kové

ho po

istnéh

o zari

aden

ia: <P

> (ba

r)Vý

robné

číslo

a rok

výrob

y: ná

jdete

na vý

robno

m ští

tku m

odelu

İzin ve

rilen m

aksim

um ba

sınç (

PS): <

K> (b

ar)İzin

verile

n minim

um/m

aksim

um sı

caklık

(TS*

):* T

Smin:

Düşü

k bas

ınç ta

rafınd

aki m

inimum

sıca

klık: <

L> (°C

)* T

Smax

: İzin

verile

n mak

simum

basın

ca (P

S) ka

rşı ge

len do

yma

sıcak

lığı: <

M> (°C

)So

ğutuc

u: <N

>Ba

sınç e

mniye

t düz

eninin

ayarı

: <P>

(bar)

İmala

t num

arası

ve im

alat y

ılı: m

odelin

ünite

plak

asına

bakın

<K>

<L>

<M>

TSm

in

TSm

ax

PS

<N>

<P>

40 –30 63

R41

0A 40ba

r

°C°Cbar

01 02 03 04 05

Name

and a

ddres

s of th

e Noti

fied b

ody t

hat ju

dged

positi

vely

on co

mplian

ce wi

th the

Pres

sure

Equip

ment

Direc

tive: <

Q>Na

me un

d Adre

sse de

r ben

annte

n Stel

le, di

e pos

itiv un

ter Ei

nhalt

ung d

erDr

ucka

nlage

n-Rich

tlinie

urteilt

e: <Q

>No

m et

adres

se de

l’orga

nisme

notifié

qui a

évalu

é pos

itivem

ent la

confo

rmité

à la

direc

tive su

r l’éq

uipem

ent d

e pres

sion:

<Q>

Naam

en ad

res va

n de a

ange

melde

insta

ntie d

ie po

sitief

geoo

rdeeld

heeft

over

de co

nform

iteit m

et de

Rich

tlijn Dr

ukap

parat

uur: <

Q>No

mbre

y dire

cción

del O

rganis

mo No

tificad

o que

juzg

ó pos

itivam

ente

elcu

mplim

iento

con l

a Dire

ctiva e

n mate

ria de

Equip

os de

Pres

ión: <

Q>

06 07 08 09

Nome

e ind

irizzo

dell’E

nte ric

onos

ciuto

che h

a risc

ontra

to la

confo

rmità

alla Di

rettiva

sulle

appa

recch

iature

a pre

ssion

e: <Q

>Όν

ομα κ

αι διε

ύθυν

ση το

υ Κοιν

οποιη

μένου

οργα

νισμο

ύ που

απεφ

άνθη

θετικά

για τη

συμμ

όρφω

ση πρ

ος τη

ν Οδη

γία Εξ

οπλισ

μών υ

πό Πί

εση:

<Q>

Nome

e mo

rada d

o orga

nismo

notific

ado,

que a

valiou

favo

ravelm

ente

aco

nform

idade

com

a dire

ctiva s

obre

equip

amen

tos pr

essu

rizad

os: <

Q>На

звани

е и ад

рес о

ргана

техн

ичес

кой эк

спер

тизы,

прин

явше

гопо

ложи

тельн

ое ре

шени

е о со

ответс

твии Д

ирект

иве о

б обо

рудо

вани

ипо

д дав

лени

ем: <

Q>

10 11 12 13

Navn

og ad

resse

på be

mynd

iget o

rgan,

der h

ar for

etage

t en p

ositiv

bedø

mmels

e af, a

t uds

tyret

lever

op til

krave

ne i P

ED (D

irektiv

for

Trykb

æren

de Ud

styr):

<Q>

Namn

och a

dress

för de

t anm

älda o

rgan s

om go

dkän

t upp

fyllan

det a

vtry

ckutru

stning

sdire

ktivet:

<Q>

Navn

på og

adres

se til

det a

utoris

erte o

rgane

t som

positi

vt be

dømt

esa

msva

r med

direk

tivet fo

r trykk

utstyr

(Pres

sure

Equip

ment

Direc

tive):

<Q>

Sen i

lmoit

etun e

limen

nimi

ja os

oite,

joka t

eki m

yönte

isen p

äätök

sen

paine

laited

irektii

vin no

udatt

amise

sta: <

Q>

14 15 16 17 18

Náze

v a ad

resa i

nform

ovan

ého o

rgánu

, kter

ý vyd

al po

zitivn

í pos

ouze

nísh

ody s

e smě

rnicí

o tlak

ových

zaříz

eních

: <Q>

Naziv

i adre

sa pr

ijavljen

og tije

la ko

je je

donije

lo po

zitivn

u pros

udbu

ous

klađe

nosti

sa Sm

jernic

om za

tlačn

u opre

mu: <

Q>A n

yomá

startó

beren

dezé

sekre

vona

tkozó

irány

elvne

k való

megfe

lelősé

get ig

azoló

bejele

ntett s

zerve

zet n

eve é

s cím

e: <Q

>Na

zwa i

adres

Jedn

ostki

notyf

ikowa

nej, k

tóra w

ydała

pozyt

ywną

opinię

dotyc

zącą

spełn

ienia

wymo

gów D

yrekty

wy do

t. Urzą

dzeń

Ciśn

ieniow

ych:

<Q>

Denu

mirea

şi ad

resa o

rganis

mului

notific

at ca

re a a

precia

t poz

itivco

nform

area c

u Dire

ctiva p

rivind

echip

amen

tele s

ubpre

siune

: <Q>

19 20 21 22 23

Ime i

n nas

lov or

gana

za ug

otavlja

nje sk

ladno

sti, ki

je po

zitivn

o oce

nilzd

ružljiv

ost z

Direk

tivo o

tlačn

i opre

mi: <

Q>Te

avita

tud or

gani,

mis h

indas

Surve

sead

mete

Direk

tiiviga

ühildu

vust

positi

ivselt

, nim

i ja aa

dress:

<Q>

Наим

енов

ание

и ад

рес н

а упъ

лном

ощен

ия ор

ган, ко

йтосе

 е пр

оизне

съл п

олож

ителн

о отно

сно с

ъвме

стимо

стта

с Дир

ектив

ата за

обор

удва

не по

д нал

ягане

: <Q>

Atsak

ingos

instit

ucijos

, kuri

davė

teigia

mą sp

rendim

ą pag

al slė

ginės

įrang

os di

rektyv

ą pav

adinim

as ir

adres

as: <

Q>Se

rtifikā

cijas in

stitūc

ijas, k

ura ir

devu

si poz

itīvu s

lēdzie

nu pa

r atbi

lstību

Spied

iena l

ekārt

u Dire

ktīva

i, nos

auku

ms un

adres

e: <Q

>

24 25

Názo

v a ad

resa c

ertifik

ačné

ho úr

adu,

ktorý

kladn

e pos

údil z

hodu

sosm

ernico

u pre

tlako

vé za

riade

nia: <

Q>Ba

sınçlı

Teçh

izat D

irektif

ine uy

gunlu

k hus

usun

da ol

umlu

olarak

değe

rlend

irilen O

nayla

nmış

kurul

uşun

adı v

e adre

si: <Q

>

<Q>

AIB

VIN

ÇO

TTE

INTE

RN

ATI

ON

AL

N.V

.D

iam

ant B

uild

ing,

A. R

eyer

slaa

n 80

B-1

030

Bru

ssel

s, B

elgi

um

Shi

geki

Mor

itaD

irect

orO

sten

d, 1

st o

f Apr

il 20

16

Page 4: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

Содержание

Руководство по монтажу и эксплуатации

4RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Содержание

1 Информация о документации 51.1 Информация о настоящем документе ................................... 5

Для монтажника 5

2 Информация о блоке 52.1 Как снять принадлежности с наружного блока ..................... 52.2 Вспомогательные трубки: Диаметры ..................................... 62.3 Как снять транспортировочную распорку .............................. 6

3 Информация об агрегатах идополнительном оборудовании 63.1 О наружном блоке ................................................................... 63.2 Компоновка системы ............................................................... 7

4 Подготовка 74.1 Подготовка места установки................................................... 7

4.1.1 Требования к месту установки наружного блока.... 74.1.2 Дополнительные требования к месту установки

наружного блока в холодных погодных условиях .. 74.2 Подготовка трубопровода хладагента................................... 7

4.2.1 Требования к трубопроводам хладагента .............. 74.2.2 Как подобрать трубки по размеру............................ 84.2.3 Как подбирать комплекты разветвления

трубопровода хладагента......................................... 94.2.4 Требования в случае использования внутренних

блоков FXTQ.............................................................. 104.2.5 Системы с несколькими наружными блоками:

Допустимые варианты компоновки.......................... 114.3 Подготовка электрической проводки ..................................... 12

4.3.1 Требования к защитным устройствам..................... 12

5 Монтаж 125.1 Открытие агрегата................................................................... 12

5.1.1 Как вскрыть наружный блок ..................................... 125.1.2 Как открыть блок электрических компонентов

наружного блока........................................................ 135.2 Монтаж наружного агрегата.................................................... 13

5.2.1 Подготовка монтажной конструкции........................ 135.3 Подсоединение трубопроводов хладагента.......................... 13

5.3.1 Прокладка трубопроводов хладагента.................... 135.3.2 Подсоединение трубопровода хладагента к

наружному блоку ....................................................... 145.3.3 Монтаж комплекта для подсоединения

нескольких блоков..................................................... 145.3.4 Системы с несколькими наружными блоками:

Выбивные отверстия................................................. 145.3.5 Защита от загрязнения ............................................. 145.3.6 Применение запорного клапана с сервисным

отверстием................................................................. 155.3.7 Удаление пережатых трубок .................................... 15

5.4 Проверка трубопровода хладагента ...................................... 165.4.1 Проверка проложенных трубопроводов

хладагента ................................................................. 165.4.2 Проверка трубопровода хладагента: Общие

правила ...................................................................... 175.4.3 Проверка трубопровода хладагента: Подготовка .. 175.4.4 Проверка на утечку газообразного хладагента ...... 175.4.5 Порядок выполнения вакуумной осушки................. 17

5.5 Изоляция трубопроводов хладагента.................................... 185.6 Заправка хладагентом ............................................................ 18

5.6.1 Меры предосторожности при заправкехладагента ................................................................. 18

5.6.2 Заправка хладагентом .............................................. 195.6.3 Расчёт количества хладагента для дозаправки ..... 19

5.6.4 Порядок заправки хладагента: технологическаякарта............................................................................ 19

5.6.5 Порядок заправки хладагента................................... 215.6.6 Действие 6а: Автоматическая заправка

хладагента .................................................................. 235.6.7 Действие 6b: Заправка хладагента вручную............ 235.6.8 Коды неисправности при заправке хладагента ....... 235.6.9 Что нужно проверить после заправки хладагента .. 245.6.10 Наклейка этикетки с информацией о

фторированных газах, способствующих созданиюпарникового эффекта ................................................ 24

5.7 Подключение электропроводки............................................... 245.7.1 Прокладка электропроводки по месту установки:

общее представление ............................................... 245.7.2 Рекомендации по высвобождению выбивных

отверстий .................................................................... 245.7.3 Прокладка линий электропитания и управления..... 255.7.4 Подключение электропроводки управления............ 255.7.5 Отделочная обмотка электропроводки

управления ................................................................. 255.7.6 Прокладка и крепление линии электропитания....... 265.7.7 Подключение электропитания .................................. 26

6 Конфигурирование 266.1 Настройка по месту установки ................................................ 27

6.1.1 Выполнение настройки по месту установки............. 276.1.2 Элементы местных настроек .................................... 276.1.3 Доступ к элементам местных настроек .................... 276.1.4 Доступ к режиму 1 или 2 ............................................ 286.1.5 Доступ к режиму 1 ...................................................... 286.1.6 Доступ к режиму 2 ...................................................... 286.1.7 Режим 1: контрольные настройки............................. 296.1.8 Режим 2: местные настройки .................................... 296.1.9 Подключение компьютерного конфигуратора к

наружному блоку ........................................................ 316.2 Применение функции поиска утечек....................................... 31

6.2.1 Автоматический поиск утечек ................................... 31

7 Ввод в эксплуатацию 317.1 Меры предосторожности при вводе в эксплуатацию ............ 317.2 Предпусковые проверочные операции................................... 317.3 Пробный запуск ........................................................................ 327.4 Порядок выполнения пробного запуска.................................. 337.5 Устранение неполадок после ненормального завершения

пробного запуска ...................................................................... 33

8 Возможные неисправности и способы ихустранения 348.1 Устранение неполадок по кодам сбоя .................................... 348.2 Коды сбоя: общее представление .......................................... 34

9 Технические данные 389.1 Зона обслуживания: наружный блок....................................... 389.2 Схема трубопроводов: Наружный блок .................................. 39

Пользователю 40

10 О системе 4010.1 Компоновка системы ................................................................ 40

11 Интерфейс пользователя 41

12 Операция 4112.1 Рабочий диапазон .................................................................... 4112.2 Работа системы ........................................................................ 41

12.2.1 О работе системы ...................................................... 4112.2.2 Работа на охлаждение, обогрев, в режиме

"только вентиляция" и в автоматическом режиме .. 4112.2.3 Работа на обогрев...................................................... 4112.2.4 Включение системы (БЕЗ дистанционного

переключателя режимов охлаждения/обогрева) .... 42

Page 5: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

1 Информация о документации

Руководство по монтажу и эксплуатации

5RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

12.2.5 Включение системы (С дистанционнымпереключателем режимов охлаждения/обогрева) . 42

12.3 Программируемая осушка ...................................................... 4212.3.1 О программируемой осушке..................................... 4212.3.2 Программируемая осушка системы (БЕЗ

дистанционного переключателя режимовохлаждения/обогрева) .............................................. 42

12.3.3 Программируемая осушка системы (Сдистанционным переключателем режимовохлаждения/обогрева) .............................................. 42

12.4 Регулировка направления воздушного потока...................... 4312.4.1 Воздушная заслонка ................................................. 43

12.5 Назначение одного из пользовательских интерфейсовглавным .................................................................................... 4312.5.1 Порядок назначения одного из пользовательских

интерфейсов главным .............................................. 43

13 Техническое обслуживание 4413.1 О хладагенте............................................................................ 4413.2 Послепродажное обслуживание и гарантия ......................... 44

13.2.1 Гарантийный срок ..................................................... 4413.2.2 Рекомендации по техническому обслуживанию и

осмотру ...................................................................... 44

14 Поиск и устранение неполадок 4514.1 Коды сбоя: общее представление ......................................... 4514.2 Симптомы, не являющиеся признаками неисправности

кондиционера........................................................................... 4614.2.1 Симптом: Система не работает ............................... 4614.2.2 Симптом: Система не переключается с

охлаждения на обогрев или обратно....................... 4714.2.3 Симптом: Возможна работа в режиме

вентиляции, а охлаждение и обогрев не работают 4714.2.4 Симптом: Сила потока воздуха не соответствует

заданной .................................................................... 4714.2.5 Симптом: Направление потока воздуха не

соответствует заданному ......................................... 4714.2.6 Симптом: Из блока (внутреннего) идет белый пар 4714.2.7 Симптом: Из блока (внутреннего или наружного)

идет белый пар.......................................................... 4714.2.8 Симптом: На дисплее интерфейса пользователя

появляется значок "U4" или "U5", блокостанавливается, а через несколько минутперезапускается........................................................ 47

14.2.9 Симптом: Шумы, издаваемые кондиционером(внутренним блоком)................................................. 47

14.2.10 Симптом: Шумы, издаваемые кондиционером(внутренним или наружным блоком) ....................... 47

14.2.11 Симптом: Шумы, издаваемые кондиционером(наружным блоком) ................................................... 47

14.2.12 Симптом: Из блока выходит пыль ........................... 4714.2.13 Симптом: Блоки издают посторонние запахи......... 4814.2.14 Симптом: Вентилятор наружного блока не

вращается.................................................................. 4814.2.15 Симптом: На дисплее появляется значок "88" ....... 4814.2.16 Симптом: После непродолжительной работы на

обогрев компрессор наружного блока неотключается............................................................... 48

14.2.17 Симптом: Внутренняя часть наружного блокаостается теплой, хотя он не работает...................... 48

14.2.18 Симптом: При остановленном внутреннем блокеощущается горячий воздух ....................................... 48

15 Переезд 48

16 Утилизация 48

1 Информация одокументации

1.1 Информация о настоящемдокументе

Целевая аудиторияУполномоченные монтажники + конечные пользователи

ИНФОРМАЦИЯ

Данное устройство может использоватьсяспециалистами или обученными пользователями вмагазинах, на предприятиях легкой промышленности,на фермах, либо неспециалистами для коммерческихнужд.

Комплект документацииНастоящий документ является частью комплекта документации.В полный комплект входит следующее:

▪ Общие правила техники безопасности:

▪ Меры предосторожности, с которыми необходимоознакомиться, прежде чем приступать к монтажу

▪ Формат: Документ (в ящике с наружным блоком)

▪ Руководство по монтажу и эксплуатации наружногоблока:

▪ Инструкции по монтажу и эксплуатации

▪ Формат: Документ (в ящике с наружным блоком)

▪ Справочное руководство для монтажника ипользователя:

▪ Подготовка к монтажу, технические спецификации,справочные данные…

▪ Подробные пошаговые инструкции и справочнаяинформация для базового и расширенного применения

▪ Формат: Оцифрованные файлы размещены по адресу:http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/

Последние редакции предоставляемой документации доступнына региональном веб-сайте Daikin или у дилера.

Язык оригинальной документации английский. Документация налюбом другом языке является переводом.

Для монтажника

2 Информация о блоке

2.1 Как снять принадлежности снаружного блока

Проверьте комплектацию блока принадлежностями.

Page 6: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

3 Информация об агрегатах и дополнительном оборудовании

Руководство по монтажу и эксплуатации

6RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

a d1× 1×

e1×

3P328191-1

BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.REQUEST FOR THE INDICATION OF INSTALLATION INFORMATION

1. RECORD OF INDOOR UNIT MODEL AND INSTALLATION SITE

2. RECORD FOR SETTINGS (CONTENTS SEE INSTALLATION MANUAL)SETTING

40

30

10

2019

9

29

3938

28

8

1817

7

27

3736

26

6

1615

5

25

3534

23 24

4321

INSTALLATIONMODELNAME

No.

12 13 14

504948474645

6059585756

64636261

11

2221

333231

44434241

5554535251

SITE

INSTALLATIONMODELNAME

No.

SITE

INSTALLATIONMODELNAME

No.

SITE

INSTALLATIONMODELNAME

No.

SITE

INSTALLATIONMODELNAME

No.

SITE

INSTALLATIONMODELNAME

No.

SITE

INSTALLATIONMODELNAME

No.

SITE

3. RECORD OF INSTALLATION DATE

6. AFTER EQUIPPING, PLEASE PUT IT ON THE BACK SIDE OF THE FRONT PLATE.

DAY MONTH YEAR 4. MODEL NAME 5. MANUFACTURING NUMBER

VALUE REMARK DATE SETTING VALUE REMARK DATE

3P328192-1

3. FOR DETAILS CONCERNING PIPING SELECTION AND CALCULATION OR HOW TO OPERATE THE LEAK DETECTION FUNCTION, PLEASE REFER TO THE INSTALLATION MANUAL.

2. RECORD OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE AMOUNT AND RESULT OF LEAK CHECK OPERATION

REQUEST FOR THE INDICATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AND LEAK DETECTION OPERATION RESULTBE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.

1. CALCULATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT

4. AFTER FILLING IN THIS TABLE, PLEASE PUT IT ON THE SWITCH BOX COVER.

(m) x 0.18(m) x 0.37kg

OUTDOOR UNIT

(m) x 0.26

(m) x 0.12 (m) x 0.059 (m) x 0.022

ADDITIONAL CHARGINGAMOUNT

TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O22.2 x 0.37

TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O19.1 x 0.26

TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O15.9 x 0.18

TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O12.7 x 0.12

TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O9.5 x 0.059

TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O6.4 x 0.022

105%< CR < 130%50%< CR < 105%

50%< CR < 70%70%< CR < 85%85%< CR < 105%105%< CR < 130%

8HP

Total indoor unitcapacity connectionratio (CR) 10-12HP 14-16HP 18-20HP

2.01.51.51.21.5110.71.00.50.50.30.50001.00.50.50.50.5000Total indoor unit capacity

when piping length <30m

Total indoor unit capacitywhen piping length >30m

kg

1.31.10.9RYYQ18-20RYYQ14-16RYYQ8~12kg

ONLY FOR RYYQ8~20 MODELS

DATE

AMOUNT

CALCULATE THE ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT BASED ON THE FORMULA BELOW BEFORE CHARGING.

SHIPMENT (INDICATED ON THE MACHINE NAMEPLATE) AND THE ADDITIONAL AMOUNT SHOWN AS FOLLOWS :WHEN RE-CHARGING TOTAL AMOUNT OF REFRIGERANT , CHARGE THE TOTAL OF THE AMOUNT CHARGED AT

RESULT LEAK CHECK

DATE

AMOUNT

RESULT LEAK CHECK

DATE

AMOUNT

RESULT LEAK CHECK

DATE

AMOUNT

RESULT LEAK CHECK

c1×

b1×

f g1×1×

a Общая техника безопасностиb Руководство по монтажу и по эксплуатацииc Табличка с информацией о дополнительной заправке

хладагентаd Наклейка с информацией о монтажеe Этикетка с информацией о фторированных газах,

способствующих парниковому эффектуf Этикетка с многоязычной информацией о

фторированных газах, способствующих парниковомуэффекту

g Сумка с принадлежностями для прокладкитрубопроводов

2.2 Вспомогательные трубки:Диаметры

Вспомогательные трубки(мм)

HP Øa Øb

Трубопроводгазообразного хладагента

▪ Подсоединение спереди

ID ØaID Øb

▪ Подсоединение снизу

ID ØaOD Øb

8 19,110 25,4 22,212 25,4 28,614161820

Трубопровод жидкогохладагента

▪ Подсоединение спереди

ID Øb

ID Øa

▪ Подсоединение снизу

ID ØbID Øa

8 9,51012 9,5 12,714 12,71618 12,7 15,920

Стабилизирующийтрубопровод(a)

▪ Подсоединение спереди

ID ØaID Øb

▪ Подсоединение снизу

ID ØaOD Øb

8 19,11012 19,1 22,2141618 25,4 28,620

(a) Только для моделей RYMQ.

2.3 Как снять транспортировочнуюраспорку

Только для 14~20 HP

ПРИМЕЧАНИЕ

При работе с установленной транспортировочнойраспоркой блок может сильно вибрировать и издаватьнеестественный шум.

Транспортировочную распорку, установленную на ножкукомпрессора для защиты блока во время перевозки,необходимо снять. Эту операцию следует выполнить всоответствии с иллюстрацией в изложенном ниже порядке.

1 Немного ослабьте крепежную гайку (a).

2 Удалите транспортировочную распорку (b), как показано нарисунке ниже.

3 Затяните крепежную гайку (a).

13 (12.3 N·m)

213 (12.3 N·m)

2 a

b

3 Информация об агрегатах идополнительномоборудовании

3.1 О наружном блокеНастоящая инструкция посвящена монтажу системы VRV IV наоснове теплового насоса с инверторным регулированиемпроизводительности.

Модельный ряд:

Модель ОписаниеRYYQ8~20(a) Одноблочная модель с постоянным

обогревом.RYYQ22~54(a) Многоблочная модель с постоянным

обогревом (состоит из 2-х или 3-хмодулей RYMQ).

RXYQ8~20 Одноблочная модель с непостояннымобогревом.

RXYQ22~54 Многоблочная модель с непостояннымобогревом (состоит из 2-х или 3-хмодулей RXYQ).

(a) Модели серии RYYQ обеспечивают постоянныйкомфорт во время работы в режиме размораживания.

Наличие некоторых функций зависит от типа выбранногонаружного блока. На это будет обращаться внимание в данномруководстве по монтажу. Отдельные функции реализуются внекоторых моделях эксклюзивно.

Эти блоки предназначены для наружного монтажа иприменения в режиме теплового насоса для воздухо-воздушного и воздухо-водяного теплообмена.

Теплопроизводительность этих блоков (при одиночномиспользовании) составляет от 25 до 63  кВт, ахладопроизводительность – от 22,4 до 56  кВт.Теплопроизводительность многоблочной системы можетдостигать 168 кВт, а хладопроизводительность – 150 кВт.

Page 7: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

4 Подготовка

Руководство по монтажу и эксплуатации

7RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Наружный блок рассчитан на работу в режиме обогрева притемпературе окружающей среды от –20°C по влажномутермометру до 15,5°C по влажному термометру, а в режимеохлаждения – от –5°C по сухому термометру до 43°C по сухомутермометру.

3.2 Компоновка системыИНФОРМАЦИЯ

При использовании внутренних блоков FXTQдействуют другие требования. См. раздел«"4.2.4 Требования в случае использования внутреннихблоков FXTQ" на стр. 10».

ПРИМЕЧАНИЕ

Монтаж системы не следует выполнять притемпературе ниже –15°C.

g

c

g g h g g

c c cd

f

eb

ia

a Наружный блок системы VRV IV на основе тепловогонасоса

b Трубопровод хладагентаc Внутренний блок системы VRV с непосредственным

расширением (DX)d Гидроблок VRV LT (HXY080/125)e Блок BP [требуется для подключения наружных блоков

Residential Air (RA) или Sky Air (SA) снепосредственным расширением (DX)]

f Внутренние блоки Residential Air (RA) снепосредственным расширением (DX)

g Пользовательский интерфейс (выделенный взависимости от типа внутреннего блока)

h Пользовательский интерфейс (беспроводной,выделенный в зависимости от типа внутреннего блока)

i Дистанционный переключатель работы на охлаждение/обогрев

4 Подготовка

4.1 Подготовка места установки

4.1.1 Требования к месту установкинаружного блока

Соблюдайте правила организации пространства. См. раздел«Технические данные».

ПРИМЕЧАНИЕ

Данное изделие относится к классу А. В бытовыхусловиях это изделие может создавать радиопомехи. Вслучае их возникновения пользователю следуетпринять адекватные меры.

4.1.2 Дополнительные требования к местуустановки наружного блока в холодныхпогодных условиях

ПРИМЕЧАНИЕ

Если блок эксплуатируется при низкой наружнойтемпературе в условиях повышенной влажности,воспользуйтесь подходящим оборудованием, чтобыдержать выпускные отверстия блока постоянносвободными.

При работе на обогрев:

T AO (°

C W

B) a b

20

15.515

10

5

0

–5

–10

–15

–20

10 15 20 25 27 30

TAI (°C DB)

a Рабочий диапазон прогрева системы

b Рабочий диапазон

Температура воздуха в помещении TAI

Наружная температура воздуха TAO

Если предполагается, что блок будет работать вусловиях повышенной влажности (>90%) в течение5  дней, компания Daikin рекомендует дополнительноустановить комплект ленточныхэлектронагревательных элементов (EKBPH012T илиEKBPH020T), чтобы дренажные отверстия всегдаоставались свободными. В таком случае требуетсяеще и комплект ленточных электронагревательныхэлементов для обогрева системной платы(EKBPHPCBT).

4.2 Подготовка трубопроводахладагента

4.2.1 Требования к трубопроводамхладагента

ПРИМЕЧАНИЕ

При использовании хладагента R410A необходимосодержать систему в чистоте и сухости. Необходимоисключить возможность попадания в системупосторонних веществ и примесей (в том числеминеральных масел и влаги).

ПРИМЕЧАНИЕ

Трубки и прочие детали, работающие под давлением,должны быть пригодными к работе с хладагентом.Используйте бесшовные детали из меди, подвергнутойфосфорнокислой антиокислительной обработке дляхладагента.

Page 8: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

4 Подготовка

Руководство по монтажу и эксплуатации

8RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

▪ Загрязнение внутренних поверхностей трубок (в том числемаслами) не должно превышать 30 мг/10 м.

▪ Степень твердости: используйте трубки, степень твердостикоторых соотносится с их диаметром, как показано в таблицениже.

Ø трубки (мм) Степень твердости материала труб≤15,9 O (закаленный)≥19,1 1/2H (средней твердости)

▪ Необходимо учитывать все расстояния и значения длинытрубок (см. раздел о длине трубок в справочном руководстведля монтажника).

4.2.2 Как подобрать трубки по размеру

ИНФОРМАЦИЯ

При использовании внутренних блоков FXTQдействуют другие требования. См. раздел«"4.2.4 Требования в случае использования внутреннихблоков FXTQ" на стр. 10».

Чтобы определить размеры трубок, см. приведенные далеетаблицы и иллюстрацию (только как ориентир).

A B B BC

D F

G

E

x y

b

a

3

1 2 4 51,2 Внутренний блок VRV DX

3 Блок BP4,5 Внутренний блок RA DXa,b Комплект разветвления для внутренних блоковx,y Комплект трубок для подсоединения нескольких

наружных блоков

A, B, C: Трубопровод между наружным блокоми (первым) комплектом разветвлениятрубопровода хладагентаВыбирайте по следующей таблице в соответствии с типомпроизводительности наружных блоков, подсоединенных понисходящей.

Типпроизводительнос

ти наружногоблока (HP)

Внешний диаметр трубопровода (мм)Трубопроводгазообразного

хладагента

Трубопроводжидкого

хладагента8 19,1 9,5

10 22,2 9,512~16 28,6 12,718~22 28,6 15,9

24 34,9 15,926~34 34,9 19,136~54 41,3 19,1

D: Трубопроводы между рефнетамиВыбирайте по следующей таблице в соответствии с типомпроизводительности внутренних блоков, подсоединенных понисходящей. Размер соединительных труб не долженпревышать размер труб хладагента, выбранный по названиюобщей модели системы.

Индекспроизводительнос

ти внутреннегоблока

Внешний диаметр трубопровода (мм)Трубопроводгазообразного

хладагента

Трубопроводжидкого

хладагента<150 15,9 9,5

150≤x<200 19,1200≤x<290 22,2290≤x<420 28,6 12,7420≤x<640 15,9640≤x<920 34,9 19,1

≥920 41,3

Пример:

▪ Пропускная способность трубопровода в нисходящемнаправлении для E = индекс производительности блока 1

▪ Пропускная способность трубопровода в нисходящемнаправлении для D = индекс производительности блока 1 +индекс производительности блока 2

E: Участок между рефнетом и внутреннимблокомРазмер труб на участках прямого соединения с внутреннимблоком должен быть равен размеру труб, подсоединяемых квнутреннему блоку (в случае, если внутренний блок являетсявнутренним блоком VRV DX или гидроблоком).

Индекспроизводительнос

ти внутреннегоблока

Внешний диаметр трубопровода (мм)Трубопроводгазообразного

хладагента

Трубопроводжидкого

хладагента15~50 12,7 6,4

63~140 15,9 9,5200 19,1250 22,2

▪ Когда общая эквивалентная длина трубок между наружными ивнутренними блоками составляет 90  м и более, необходимоувеличить диаметр главных трубок (как жидкого, так игазообразного хладагента). В зависимости от длинытрубопровода производительность может снижаться, но даженесмотря на это диаметр главных трубок необходимоуменьшить. Дополнительные требования изложены всборнике инженерно-технических данных.

a eb c

d

a Наружный блокb Основные трубопроводыc Увеличить, если эквивалентная длина трубопроводов

≥90 мd Первый рефнет трубопровода хладагентаe Внутренний блок

Page 9: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

4 Подготовка

Руководство по монтажу и эксплуатации

9RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

УвеличениеКласс HP Внешний диаметр трубопровода (мм)

Трубопроводгазообразного

хладагента

Трубопровод жидкогохладагента

8 19,1 → 22,2 9,5 → 12,710 22,2 → 25,4(a)

12+14 28,6(b) 12,7 → 15,916 28,6 → 31,8(a)

18~22 15,9 → 19,124 34,9(b)

26~34 34,9 → 38,1(a) 19,1 → 22,236~54 41,3(b)

(a) Если увеличить размер стандартных трубок непредставляется возможным, то стандартные трубкинеобходимо оставить. Применение трубок, размеркоторых превышает увеличенный, НЕ допускается. Приэтом даже в случае применения трубок стандартногоразмера допускается эквивалентная длинатрубопровода более 90 м.

(b) Увеличение размера трубок НЕ допускается.

▪ Толщина трубок в контуре хладагента должнасоответствовать действующим нормативам. Минимальнаятолщина трубок под хладагент R410A определяется поприведенной ниже таблице.

Ø трубки (мм) Минимальная толщина t (мм)6,4/9,5/12,7 0,80

15,9 0,9919,1/22,2 0,80

28,6 0,9934,9 1,2141,3 1,43

▪ При невозможности использования труб необходимыхразмеров (дюймовых размеров) допускается использованиетруб других диаметров (миллиметровых размеров) с учетомследующих рекомендаций:

▪ Подбирайте диаметр трубок так, чтобы он максимальносоответствовал необходимому.

▪ В местах стыковки труб дюймовых и миллиметровыхдиаметров используйте соответствующие переходники(приобретаются по месту установки).

▪ Расчет дополнительного количества хладагентанеобходимо скорректировать, как указано в разделе«"5.6.3  Расчёт количества хладагента для дозаправки"  настр. 19».

F: Трубопровод между рефнетом и блоком BPРазмер трубок на участках прямого соединения с блоком BPзависит от общей производительности подсоединенныхвнутренних блоков (только при подсоединении внутреннихблоков RA DX).

Общий индекспроизводительнос

типодсоединенных

внутренних блоков

Внешний диаметр трубопровода (мм)Трубопроводгазообразного

хладагента

Трубопроводжидкого

хладагента

20~62 12,7 6,463~149 15,9 9,5

150~208 19,1

Пример:

Пропускная способность трубопровода в нисходящемнаправлении для F = индекс производительности блока 4 +индекс производительности блока 5

G: Трубопровод между блоком BP ивнутренним блоком RA DXТолько при подсоединении внутренних блоков RA DX.

Индекспроизводительнос

ти внутреннегоблока

Внешний диаметр трубопровода (мм)Трубопроводгазообразного

хладагента

Трубопроводжидкого

хладагента20, 25, 30 9,5 6,4

50 12,760 9,571 15,9

4.2.3 Как подбирать комплектыразветвления трубопроводахладагента

ИНФОРМАЦИЯ

При использовании внутренних блоков FXTQдействуют другие требования. См. раздел«"4.2.4 Требования в случае использования внутреннихблоков FXTQ" на стр. 10».

Рефнеты трубопровода хладагентаОбразец прокладки трубопровода см. в параграфе "4.2.2  Какподобрать трубки по размеру" на стр. 8.

▪ Рефнеты-тройники для использования на первомответвлении, считая со стороны наружного блока, подбирайтепо следующей таблице в соответствии спроизводительностью наружного блока (пример: рефнет-тройник a).

Тип производительностинаружного блока (HP)

2 трубки

8~10 KHRQ22M29T912~22 KHRQ22M64T24~54 KHRQ22M75T

▪ Рефнеты-тройники, кроме первого ответвления (пример:рефнет-тройник b), подбираются по сумме индексовпроизводительности всех подсоединенных после нихвнутренних блоков.

Индекс производительностивнутреннего блока

2 трубки

<200 KHRQ22M20T200≤x<290 KHRQ22M29T9290≤x<640 KHRQ22M64T

≥640 KHRQ22M75T

▪ Подбирайте рефнеты-коллекторы по следующей таблице всоответствии с общей производительностью всех внутреннихблоков, подсоединенных после рефнет-коллектора.

Индекс производительностивнутреннего блока

2 трубки

<200 KHRQ22M29H200≤x<290290≤x<640 KHRQ22M64H(a)

≥640 KHRQ22M75H(a) Если размер трубки над рефнет-коллектором

составляет Ø34,9 и более, требуется KHRQ22M75H.

Page 10: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

4 Подготовка

Руководство по монтажу и эксплуатации

10RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

ИНФОРМАЦИЯ

К коллектору можно подсоединять не более 8ответвлений.

▪ Подбор комплекта трубок для подключения несколькихнаружных блоков. Подбирайте по следующей таблице всоответствии с количеством наружных блоков.

Количество наружныхблоков

Наименование комплектадля разветвления

2 BHFQ22P10073 BHFQ22P1517

Для моделей серии RYYQ22~54, состоящих из двух или трехмодулей RYMQ, требуется система из 3-х трубок. В этихмоделях применяется дополнительная стабилизирующаятрубка (рядом с обычными трубопроводами жидкого игазообразного хладагента). Такая стабилизирующая трубка неприменяется для блоков серий RYYQ8~20 и RXYQ8~54.

Размеры соединения стабилизирующей трубки для различныхмодулей RYMQ указаны в приведенной ниже таблице.

RYMQ Ø стабилизирующей трубки (мм)8 19,110~16 22,218~20 28,6

Подбор стабилизирующей трубки по диаметру:

▪ Если в системе 3 мультиблока, то нужно сохранить диаметрподсоединения наружных блоков к тройнику.

▪ Если в системе 2 мультиблока, то соединительная трубкадолжна иметь наибольший диаметр.

Стабилизирующая трубка никогда не соединяется свнутренними блоками.

Пример: (свободная мультикомбинация)

RYMQ8+RYMQ12+RYMQ18. Наибольший размер соединения:Ø28,6 (RYMQ18); Ø22,2 (RYMQ12) и Ø19,1 (RYMQ8). Наприведенной ниже иллюстрации показана толькостабилизирующая трубка.

Ø22.2 mmØ28.6 mm Ø19.1 mm

ИНФОРМАЦИЯ

Переходные патрубки и тройники приобретаются поместу установки.

ПРИМЕЧАНИЕ

Комплекты для разветвления трубопровода хладагентаможно использовать только с хладагентом R410A.

4.2.4 Требования в случае использованиявнутренних блоков FXTQ

При использовании внутренних блоков FXTQ действуютизложенные далее требования.

Возможные сочетанияВнутренние блоки FXTQ не сочетаются ни с какими другимивнутренними блоками, даже если последние совместимы снаружным блоком. Допустимы только следующие сочетаниянаружных и внутренних блоков:

Наружный блок FXTQ50 FXTQ63 FXTQ80 FXTQ100RYYQ8/RXYQ8 4× O — — —RYYQ10/RXYQ10 — 4× O — —RYYQ12/RXYQ12 — — 4× O —RYYQ14/RXYQ14 — — 2× O 2× ORYYQ16/RXYQ16 — — — 4× O

Компоновка системы (2 варианта)

4

2 3

41

1 2 3 4

3

2

1

1. 2.

C

C

AA

Bb

a1

a2

a2

12 HP FXTQ80 FXTQ80 FXTQ80 FXTQ80 14 HP FXTQ100 FXTQ80 FXTQ100 FXTQ80 16 HP FXTQ100 FXTQ100 FXTQ100 FXTQ100

10 HP FXTQ63 FXTQ63 FXTQ63 FXTQ63 8 HP FXTQ50 FXTQ50 FXTQ50 FXTQ50

A Трубопровод между наружным блоком и первымкомплектом разветвления трубопровода хладагента

B Трубопроводы между комплектами для разветвлениятрубопровода хладагента

C Трубопроводы между комплектом для разветвлениятрубопровода хладагента и внутренними блоками

a1, a2 Рефнет-тройникиb Рефнет-коллектор

Перепад высот трубопроводов хладагентаДлина труб и перепады высот должны соответствоватьуказанным далее параметрам.

Максимальная длина трубопровода1 Самый длинный (по факту) трубопровод ≤120 м2 После первого разветвления ≤40 м3 Общая длина трубопровода ≤300 м

Максимальные перепады высот1 Между внутренними и наружным блоками

(наружный расположен ниже)≤40 м

2 Между наружным и внутренними блоками(наружный расположен выше)

≤50 м

3 Между внутренними блоками ≤15 м

A: Трубопровод между наружным блоком и первымкомплектом разветвления трубопровода хладагентаДиаметры, рекомендованные к применению:

Тип мощностинаружного блока

(HP)

Внешний диаметр трубопровода (мм)Трубопроводгазообразного

хладагента

Трубопроводжидкого

хладагента8 19,1 9,5

10 22,2 9,512~16 28,6 12,7

B: Трубопроводы между комплектами для разветвлениятрубопровода хладагентаДиаметры, рекомендованные к применению:

Page 11: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

4 Подготовка

Руководство по монтажу и эксплуатации

11RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Тип мощностинаружного блока

(HP)

Внешний диаметр трубопровода (мм)Трубопроводгазообразного

хладагента

Трубопроводжидкого

хладагента8+10 22,2 9,5

12 28,6 12,714+16 28,6 15,9

C: Участок между рефнетом и внутренним блокомДиаметр труб должен совпадать с диаметром соединений(трубопроводов жидкого и газообразного хладагентов) свнутренними блоками. Ниже указаны диаметры для внутреннихблоков:

Внутренний блок Внешний диаметр трубопровода (мм)Трубопроводгазообразного

хладагента

Трубопроводжидкого

хладагентаFXTQ50 15,9 9,5FXTQ63 15,9 9,5FXTQ80 19,1 9,5

FXTQ100 22,2 9,5

a1, a2: Рефнет-тройники

Тип мощности наружногоблока (HP)

Рефнет-тройник

8+10 KHRQ22M29T912~16 KHRQ22M64T

b: Рефнет-коллектор

Тип мощности наружногоблока (HP)

Рефнет-коллектор

8+10 KHRQ22M64H12~16 KHRQ22M75H

С дозаправкой хладагентомЕсли в состав системы входят внутренние блоки FXTQ, тонеобходима дозаправка хладагента.

Общее количество хладагента, заправленного в систему = Z = O+R+P

O Стандартная заводская заправка наружного блокаR Дозаправка в соответствии с диаметром/длиной

трубопровода жидкого хладагента и с объемомхладагента, предусмотренным для наружного блока.См. раздел «"5.6.3 Расчёт количества хладагента длядозаправки" на стр. 19».

P Дозаправка из-за установки внутренних блоков FXTQ.P=ΣT1..4

T Дозаправка каждого внутреннего блока (в объеме,зависящем от типа этих блоков)

Внутренний блок T (кг)FXTQ50 0,6FXTQ63 0,5FXTQ80 0,9

FXTQ100 1,1

4.2.5 Системы с несколькими наружнымиблоками: Допустимые вариантыкомпоновки

▪ Трубки, проходящие между наружными блоками, должныбыть проложены ровно или с небольшим смещением вверх воизбежание задержки в них масла.

Схема 1 Схема 2

ab

ba

ba

ab

ab b

a

a К внутреннему блокуb Трубки между наружными блокамиX НедопустимоO Допустимо

▪ Во избежание задержки масла у самого дальнего наружногоблока всегда подсоединяйте запорный клапан и трубки междунаружными блоками по одной из 4-х допустимых схем,показанных на иллюстрации ниже.

ab b b

ab b b

a ba

b a b

aa a

≥200

mm

a К внутреннему блокуb Масло собирается у самого дальнего наружного блока,

когда система останавливаетсяX НедопустимоO Допустимо

▪ Если длина трубопровода между наружными блокамипревышает 2 м, создайте в трубопроводе газообразногохладагента в пределах 2 м от рефнета подъем, как минимум,на 200 мм.

Если… то…≤2 м

ab

≤2 m

>2 м

a≤2 m ≤2 m

≥200

mm

≥200

mm

b

>2 m >2 m

Page 12: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

5 Монтаж

Руководство по монтажу и эксплуатации

12RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

a К внутреннему блокуb Трубки между наружными блоками

ПРИМЕЧАНИЕ

Для систем с несколькими наружными блокамисуществуют ограничения по порядку подсоединениятрубопроводов хладагента между наружными блокамиво время монтажа. Выполняйте монтаж с учетомследующих ограничений. Производительностьнаружных блоков A, B и C должна соответствоватьследующим ограничениям: A≥B≥C.

A B C

a b c

a К внутренним блокам

b Комплект трубок для подсоединения несколькихнаружных блоков (первое ответвление)

c Комплект трубок для подсоединения несколькихнаружных блоков (второе ответвление)

4.3 Подготовка электрическойпроводки

4.3.1 Требования к защитным устройствамЭлектропитание должно быть защищено обязательнымизащитными устройствами, а именно: главным выключателем,инерционными плавкими предохранителями на каждой фазе иустройством защиты от утечки на землю в соответствии сдействующим законодательством.

Для стандартных сочетанийВыбирать размер проводов необходимо в соответствии сдействующим законодательством на основе информации,приведенной в таблице ниже.

Модель Минимальный ток в цепи

Рекомендованные

предохранители

RYYQ8/RYMQ8/RXYQ8 16,1 A 20 ARYYQ10/RYMQ10/RXYQ10 22,0 A 25 ARYYQ12/RYMQ12/RXYQ12 24,0 A 32 ARYYQ14/RYMQ14/RXYQ14 27,0 A 32 ARYYQ16/RYMQ16/RXYQ16 31,0 A 40 ARYYQ18/RYMQ18/RXYQ18 35,0 A 40 ARYYQ20/RYMQ20/RXYQ20 39,0 A 50 A

Для всех моделей:

▪ Фаза и частота: 3N~ 50 Гц

▪ Напряжение: 380–415 В

▪ Сечение линии управления: 0,75~1,25  мм2, максимальнаядлина составляет 1000 м. Если общая длина электропроводкиуправления превысит эти пределы, возможны сбои передачиданных.

Для нестандартных сочетанийРассчитайте рекомендуемый номинальный токпредохранителей

Формула Для расчета сложите значения минимального токакаждого используемого блока (по приведеннойвыше таблице), умножьте результат на 1,1 ивыберите ближайшее (в сторону увеличения)значение рекомендованного номинального токапредохранителя.

Пример Объединение RXYQ30 с использованием RXYQ8,RXYQ10 и RXYQ12.

▪ Минимальный ток цепи RXYQ8=16,1 A

▪ Минимальный ток цепи RXYQ10=22,0 A

▪ Минимальный ток цепи RXYQ12=24,0 A

Соответственно, минимальный ток цепиRXYQ30=16,1+22,0+24,0=62,1 A

Умножив этот результат на 1,1 (62,1×1,1), получим68,31 A, соответственно рекомендуемыйноминальный ток предохранителей будет равен 80А.

ПРИМЕЧАНИЕ

Если используются размыкатели цепи электропитания,они должны быть высокоскоростными и рассчитаннымина остаточный рабочий ток 300 мА.

5 Монтаж

5.1 Открытие агрегата

5.1.1 Как вскрыть наружный блок

ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМТОКОМ

ОПАСНО! РИСК ОЖОГОВ

Чтобы получить доступ к блоку, необходимо открыть передниепанели следующим образом:

14×14×

8~12 HP 14~20 HP

После того, как передние панели будут открыты, можнополучить доступ к блоку электрических компонентов. См. раздел«"5.1.2 Как открыть блок электрических компонентов наружногоблока" на стр. 13».

Для проведения технического обслуживания необходим доступк кнопкам на основной плате. Чтобы получить доступ к этимкнопкам, крышку блока электрических компонентов открыватьне нужно. См. раздел «"6.1.3  Доступ к элементам местныхнастроек" на стр. 27».

Page 13: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

5 Монтаж

Руководство по монтажу и эксплуатации

13RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

5.1.2 Как открыть блок электрическихкомпонентов наружного блока

ПРИМЕЧАНИЕ

Открывая крышку блока электрических компонентов,не прилагайте чрезмерных усилий. Чрезмерное усилиеможет деформировать крышку, что повлечет за собойпроникновение воды и отказ оборудования.

8~12 HP

SW8

14~20 HP

SW8

ПРИМЕЧАНИЕ

Закрывая крышку блока электрических компонентов,следите за тем, чтобы уплотнительный материал наобратной стороне снизу крышки не захватывался и незагибался внутрь.

abc

de

a Крышка блока электрических компонентов

b Передняя сторона

c Клеммная колодка электропитания

d Уплотнительный материал

e Возможно проникновение влаги и грязи

X Недопустимо

O Допустимо

5.2 Монтаж наружного агрегата

5.2.1 Подготовка монтажной конструкцииПроследите за тем, чтобы основание, на котороеустанавливается блок, было достаточно прочным – этопозволит избежать излишних шумов и вибрации.

ПРИМЕЧАНИЕ

Если высоту установки блока необходимо увеличить,не ставьте на подставки только углы блока.

≥100 mm

≥100 mm

*X НедопустимоO Допустимо (* = желательное размещение)

▪ Высота основания должна составлять не менее 150  мм отпола. В местности, где возможно выпадение большогоколичества снега, эту высоту необходимо увеличить взависимости от места установки и погодных условий.

▪ Блок желательно размещать на твердой, ровной опоре (ввиде рамы из стальных балок или бетонного основания).Площадь опоры должна превышать область, помеченнуюсерым.

729

≤613

≥929

≥ABAA

a (mm)Минимально допустимая опора

a Точка крепления (4×)

HP AA AB8~12 766 992

14~20 1076 1302

▪ Закрепите блок четырьмя анкерными болтами М12. Анкерныеболты рекомендуется ввернуть таким образом, чтобы надповерхностью основания осталось не менее 20  мм от ихдлины.

20 m

m

ПРИМЕЧАНИЕ

▪ Для отвода воды от основания блока проложитевокруг него дренажную канавку. При работа врежиме обогрева при отрицательной наружнойтемпературе вода, отводимая из наружного блока,замерзнет. Если не проложить дренаж воды,область вокруг блока может стать очень скользкой.

▪ При установке в коррозионной среде используйтегайку с пластиковой шайбой (a), чтобы защититьпритягивающую часть гайки от ржавления.

a

5.3 Подсоединение трубопроводовхладагента

5.3.1 Прокладка трубопроводов хладагентаТрубопроводы хладагента можно подсоединять с передней илибоковой (с выводом снизу) стороны блока, как показано нарисунке ниже.

Page 14: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

5 Монтаж

Руководство по монтажу и эксплуатации

14RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

a b

c

a Подсоединение слеваb Подсоединение спередиc Подсоединение справа

Для подсоединения сбоку необходимо освободитьсоответствующее выбивное отверстие в поддоне:

c

ba

a Большое выбивное отверстиеb Просверлитьc Точки сверления

ПРИМЕЧАНИЕ

Проделывая выбивные отверстия, соблюдайте мерыпредосторожности:

▪ Старайтесь не повредить корпус.

▪ После того, как выбивные отверстия проделаны,рекомендуется убрать заусенцы, а также покраситькрая отверстий и прилегающие участкивосстановительной краской во избежаниеобразования ржавчины.

▪ Проводя через выбивные отверстия электрическиепровода, оборачивайте их защитной лентой воизбежание повреждения.

5.3.2 Подсоединение трубопроводахладагента к наружному блоку

ПРИМЕЧАНИЕ

▪ При проведении работ по прокладке трубопроводовне забудьте воспользоваться входящими вкомплект поставки вспомогательными патрубками.

▪ Проследите за тем, чтобы трубки, смонтированныена месте, не соприкасались с другими трубками,поддоном и боковой панелью. Во избежаниеконтакта с корпусом защитите трубки подходящейизоляцией, особенно при подсоединении снизу илисбоку.

Соединение запорных клапанов с трубопроводами,прокладываемыми по месту установки, можно выполнить спомощью вспомогательных патрубков, входящих в комплектпоставки.

Ответственность за подсоединение разветвительныхкомплектов несет монтажник (обвязка трубопроводов по местуустановки).

5.3.3 Монтаж комплекта для подсоединениянескольких блоков

ПРИМЕЧАНИЕ

Неправильный монтаж может привести к сбоям вработе наружного блока.

▪ Монтируйте соединения горизонтально, чтобыпредупредительная табличка (а), прикреплённая ксоединению, оказалась сверху.

▪ Не наклоняйте соединение более чем на 7,5° (см. вид A).

▪ Не монтируйте соединение вертикально (см. вид B).

a a

A B7.5°7.5°

a Расположение таблички "Внимание!"X НедопустимоO Допустимо

▪ Проследите за тем, чтобы трубопровод, непосредственнопримыкающий к соединению, был абсолютно прямым научастке общей длиной не менее 500  мм. Обеспечитьабсолютно прямой участок длиной свыше 500  мм можнотолько при непосредственном подсоединении трубки,прокладываемой по месту установки, длиной не менее120 мм.

>120 mm>500 mm

5.3.4 Системы с несколькими наружнымиблоками: Выбивные отверстия

Подсоединение ОписаниеПодсоединениеспереди

Для подсоединения высвободитевыбивные отверстия в передней панели.

Подсоединениеснизу

Высвободив выбивные отверстия в нижнейраме, пропустите трубопровод снизу.

5.3.5 Защита от загрязненияЗаблокируйте все щели в отверстиях выхода труб иэлектропроводки с помощью герметизирующего материала(приобретается на внутреннем рынке) (в противном случаепроизводительность блока снизится, также возможнопроникновение в машину насекомых).

Page 15: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

5 Монтаж

Руководство по монтажу и эксплуатации

15RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

5.3.6 Применение запорного клапана ссервисным отверстием

Обращение с запорным клапаном▪ Следите за тем, чтобы во время работы системы все

запорные клапаны были открыты.

▪ Запорный клапан поставляется с завода в перекрытомсостоянии.

Как открывается запорный клапан1 Снимите крышку запорного клапана.

2 Вставив в клапан шестигранный ключ, вращайте его противчасовой стрелки.

3 Когда дальнейшее вращение запорного клапана станетневозможно, прекратите вращение.

Результат: Клапан открыт.

Чтобы полностью открыть запорный клапан Ø19,1  мм илиØ25,4  мм, вращайте шестигранный ключ, применяя крутящиймомент от 27 до 33 Н•м.

Неверный крутящий момент может привести к утечкехладагента или к поломке головки запорного клапана.

1

23

4

ПРИМЕЧАНИЕ

Обратите внимание на то, что крутящий момент вуказанном диапазоне применяется только тогда, когданужно открыть запорные клапаны Ø19,1~Ø25,4 мм.

Как перекрывается запорный клапан1 Снимите крышку запорного клапана.

2 Вставив в клапан шестигранный ключ, вращайте его почасовой стрелке.

3 Когда дальнейшее вращение запорного клапана станетневозможно, прекратите вращение.

Результат: Клапан перекрыт.

Направление перекрытия:

Обращение с крышкой запорного клапана▪ В месте, указанном стрелкой, крышка запорного клапана

обеспечивает герметичное соединение. Следите за тем,чтобы её не повредить.

▪ Не забудьте плотно затянуть крышку запорного клапана послеокончания работы с клапаном. Момент затяжки см. в таблицениже.

▪ После затяжки крышки запорного клапана убедитесь вотсутствии утечки хладагента.

Обращение с сервисным отверстием▪ Всегда пользуйтесь заправочным шлангом, оснащенным

стержнем нажатия на клапан, поскольку сервисное отверстиеотносится к ниппельному типу.

▪ Не забудьте плотно затянуть крышку сервисного отверстияпосле окончания работы с ним. Момент затяжки см. в таблицениже.

▪ После затяжки крышки сервисного отверстия убедитесь вотсутствии утечки хладагента.

Моменты затяжки

Размерзапорногоклапана

(мм)

Момент затяжки N•м (чтобы закрыть, вращатьпо часовой стрелке)

ШтокКорпусклапана

Шестигранный ключ

Крышка(клапана)

Сервисноеотверстие

Ø9,5 5,4~6,6 4 мм 13,5~16,5 11,5~13,9Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0Ø15,9 13,5~16,5 6 мм 23,0~27,0Ø19,1 27,0~33,0 8 мм 22,5~27,5Ø25,4

5.3.7 Удаление пережатых трубок

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Газообразный хладагент и масло, оставшееся внутризапорного клапана, могут разорвать пережатые трубки.

Ненадлежащее выполнение указаний в изложенномдалее порядке может привести к повреждениюимущества и травмам, в том числе тяжелым.

Удалять пережатые трубки необходимо в следующем порядке:

1 Сняв крышку клапанов, убедитесь в том, что запорныеклапаны полностью перекрыты.

c

d

a

b

a Сервисное отверстие с крышкойb Запорный клапанc Соединение с трубопроводомd Крышка запорного клапана

2 Подсоедините вакуумирующее (откачивающее) устройствок сервисным отверстиям всех запорных клапанов черезколлектор.

p< p>

R410AN2

b c e

a f gd

A B

Page 16: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

5 Монтаж

Руководство по монтажу и эксплуатации

16RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

a Редукционный клапанb Азотc Весыd Резервуар с хладагентом R410A (сифонная система)e Вакуумный насосf Запорный клапан в контуре жидкого хладагентаg Запорный клапан в контуре газообразного хладагентаA Клапан АB Клапан В

3 Удалите газообразный хладагент и масло из пережатыхтрубок с помощью регенерационной установки.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не допускайте выхода газов в атмосферу.

4 Когда из пережатых трубок будет удален весьгазообразный хладагент и масло, отсоедините заправочныйшланг и закройте сервисные отверстия.

5 Срежьте по черной линии нижнюю часть трубок запорныхклапанов в контурах газообразного и жидкого хладагента, атакже в стабилизирующей магистрали. Воспользуйтесьподходящим инструментом (например, труборезом иликусачками).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Ни в коем случае не удаляйте пережатые участкитрубок посредством пайки.

Газообразный хладагент и масло, оставшееся внутризапорного клапана, могут разорвать пережатые трубки.

6 Если откачка была произведена не полностью, то преждечем продолжать подсоединять трубопроводы,прокладываемые по месту установки, дождитесь, покавытечет все масло.

5.4 Проверка трубопроводахладагента

5.4.1 Проверка проложенных трубопроводовхладагента

Завершены ли работы с трубопроводом хладагента?

Включено ли питание внутренних и наружных блоков?

Выполните операцию:"Способ 2: После включения электропитания".

Завершите работы с трубопроводом.

Выполните операцию:"Способ 1: Перед включением электропитания (обычный способ)".

Да

Нет

Нет

Да

Очень важно, чтобы все работы с трубопроводом хладагентавыполнялись при выключенном питании блоков (наружных ивнутренних).

При включении питания блоков инициализируютсярасширительные клапаны. Это значит, что они закроются. Когдаэто произойдет, провести испытание трубопроводов ивнутренних блоков на герметичность и выполнить их вакуумнуюосушку будет невозможно.

Вот почему будут рассмотрены 2 способа исходного монтажа,испытания на герметичность и вакуумной осушки.

Способ 1: перед включением электропитанияЕсли питание системы не включалось, то никаких особыхдействий по проведению испытания на герметичность ивыполнению вакуумной осушки системы предпринимать ненужно.

Способ 2: после включения электропитанияЕсли питание системы ранее включалось, задействуйтенастройку [2‑21] (см. параграф "6.1.4  Доступ к режиму 1 или2"  на стр.  28). Эта настройка откроет расширительныеклапаны, что обеспечит свободное прохождение хладагентаR410A по трубкам для проведения испытания на герметичностьи выполнению вакуумной осушки системы.

ПРИМЕЧАНИЕ

Убедитесь в том, что питание всех внутренних блоков,подсоединенных к наружному блоку, включено.

ПРИМЕЧАНИЕ

Подождите, пока наружный блок завершитинициализацию для применения настройки [2‑21].

Испытание на герметичность и вакуумная осушкаПорядок проверки трубопроводов хладагента:

▪ проверить трубопровод хладагента на наличие утечек;

▪ выполнить вакуумную осушку, чтобы удалить влагу изтрубопровода хладагента.

Если существует вероятность присутствия влаги втрубопроводе хладагента (например, в трубопровод моглапроникнуть вода), выполните изложенную ниже процедурувакуумной осушки, чтобы удалить влагу.

Все трубопроводы внутри блока были испытаны нагерметичность на заводе.

Page 17: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

5 Монтаж

Руководство по монтажу и эксплуатации

17RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Испытать необходимо только трубопровод хладагента,проложенный по месту установки. Поэтому перед проведениемиспытания на герметичность и вакуумной осушки убедитесь втом, что все запорные клапаны наружных блоков плотнозакрыты.

ПРИМЕЧАНИЕ

Перед началом проведения испытания нагерметичность и выполнения вакуумированияубедитесь в том, что все клапаны в трубопроводах,проложенных по месту установки (а не запорныеклапаны наружных блоков!) ОТКРЫТЫ.

Подробную информацию о состоянии клапанов см. в параграфе"5.4.3  Проверка трубопровода хладагента: Подготовка"  настр. 17.

5.4.2 Проверка трубопровода хладагента:Общие правила

Для повышения эффективности подсоедините вакуумный насосчерез коллектор к сервисным портам всех запорных клапанов(см. "5.4.3  Проверка трубопровода хладагента: Подготовка"  настр. 17).

ПРИМЕЧАНИЕ

Используйте 2-ступенчатый вакуумный насос собратным или электромагнитным клапаном, способныйвакуумировать до избыточного давления –100,7  кПа(5 торр абсолютного давления).

ПРИМЕЧАНИЕ

Следите за тем, чтобы масло не попадало из насоса всистему, когда насос не работает.

ПРИМЕЧАНИЕ

Не вытесняйте воздух из системы, подавая в неехладагент. Для откачки установки используйтевакуумный насос.

5.4.3 Проверка трубопровода хладагента:Подготовка

p< p>

R410AN2

C

D

b c e

agh

fd

A B

a Редукционный клапанb Азотc Весыd Резервуар с хладагентом R410A (сифонная система)e Вакуумный насосf Запорный клапан в контуре жидкого хладагентаg Запорный клапан в контуре газообразного хладагентаh Запорный клапан стабилизирующей магистрали

(только RYMQ)A Клапан АB Клапан ВC Клапан CD Клапан D

Клапан Состояние клапанаКлапан А ОткрытКлапан В ОткрытКлапан C ОткрытКлапан D ОткрытЗапорный клапан в контурежидкого хладагента

Перекрыт

Клапан Состояние клапанаЗапорный клапан в контурегазообразного хладагента

Перекрыт

Запорный клапанстабилизирующей магистрали

Перекрыт

ПРИМЕЧАНИЕ

Также следует испытать на герметичность соединенияс внутренними блоками и все внутренние блоки ивыполнить их вакуумную осушку. Кроме того, держитеоткрытыми все клапаны, установленные по местуустановки (приобретаются по месту установки).

Подробную информацию см. в руководстве по монтажувнутреннего блока. Испытание на герметичность ивакуумную осушку необходимо выполнить до подачиэлектропитания на блок. В противном случае см. такжесхему, приведенную выше в этом разделе (см."5.4.1  Проверка проложенных трубопроводовхладагента" на стр. 16).

5.4.4 Проверка на утечку газообразногохладагента

Испытание на герметичность должно проводиться всоответствии со стандартом EN378‑2.

Порядок выполнения проверки на утечку:Испытание на герметичность вакуумом1 Откачивайте воздух из системы через трубопроводы

жидкого и газообразного хладагента до –100,7  кПа(–1,007 бар/5 торр) в течение, как минимум, 2-х часов.

2 По достижении этого давления выключите вакуумныйнасос, подождите не менее 1  минуты и проверьте, неповысилось ли давление.

3 Если давление повысилось, то либо в системе присутствуетвлага (см. ниже описание вакуумной осушки), либо системанегерметична.

Порядок выполнения проверки на утечку:Испытание на герметичность давлением1 Нарушьте вакуум, подав в систему азот под избыточным

давлением не менее 0,2  МПа (2  бар). Это давление ни вкоем случае не должно быть выше максимального рабочегодавления блока, т.е. 4,0 МПа (40 бар).

2 Проверьте систему на герметичность, нанеся раствор дляпроведения пробы на образование пузырей на все трубныесоединения.

3 Выпустите весь азот.

ПРИМЕЧАНИЕ

Обязательно используйте раствор для проведенияпробы на образование пузырей, рекомендованныйвашим поставщиком. Не используйте мыльныйводяной раствор, который может вызватьрастрескивание накидных гаек (в мыльном водяномрастворе может содержаться соль, которая впитываетвлагу, замерзающую при охлаждении трубопроводов) ипривести к коррозии конических соединений (вмыльном водяном растворе может содержатьсяаммиак, который вызовет коррозионный эффект междулатунной накидной гайкой и медным раструбом).

5.4.5 Порядок выполнения вакуумнойосушки

Чтобы полностью удалить влагу из системы, необходимовыполнить следующие действия:

Page 18: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

5 Монтаж

Руководство по монтажу и эксплуатации

18RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

1 Откачивайте из системы воздух в течение, как минимум, 2-хчасов до тех пор, пока в системе не установитсяконтрольное давление –100,7 кПа (–1,007 бар/5 торр).

2 При выключенном вакуумном насосе в системе долженсохраняться контрольный вакуум в течение не менее 1часа.

3 Если контрольный вакуум в системе не возникает в течение2 часов или не сохраняется в течение 1 часа, возможно, всистеме присутствует чрезмерное количество влаги. В этомслучае нарушьте вакуум, подав в систему азот подизбыточным давлением 0,05  МПа (0,5  бар) и повторяйтедействия с 1 по 3 до тех пор, пока влага не будетполностью удалена.

4 Откройте запорные клапаны наружного блока или оставьтеих перекрытыми в зависимости от того, нужно ли сразу жезалить хладагент через заправочное отверстие илисначала выполнить частичную заправку через контуржидкого хладагента. Подробнее см. параграф"5.6.2 Заправка хладагентом" на стр. 19.

5.5 Изоляция трубопроводовхладагента

После окончания испытания на герметичность ивакуумирования трубопроводы необходимо заизолировать. Приэтом следует принять во внимание следующее:

▪ Проследите за тем, чтобы соединения трубопроводов иразветвительных элементов были полностью изолированы.

▪ Обязательно заизолируйте трубопроводы жидкого игазообразного хладагента (для всех блоков).

▪ Используйте термостойкий вспененный теплоизолятор,который может противостоять температуре 70 °C длятрубопроводов жидкого хладагента и температуре 120 °C длятрубопроводов газообразного хладагента.

▪ Усильте изоляцию на трубопроводах хладагента всоответствии с климатическими особенностями местаустановки.

Температураокружающего

воздуха

Относительнаявлажность

Минимальнаятолщина

≤30°C от 75% до 80% 15 мм>30°C ≥80% 20 мм

На поверхности изоляции может образовываться конденсат.

▪ При вероятном стекании конденсата с запорного клапана вовнутренний блок через щели между изоляцией и трубами из-за того, что наружный блок расположен выше внутреннего,стекание конденсата нужно предотвратить, загерметизировавсоединения. См. иллюстрацию ниже.

b

a

a Изоляционный материалb Замазка и т.п.

5.6 Заправка хладагентом

5.6.1 Меры предосторожности при заправкехладагента

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

▪ В качестве хладагента используйте только R410A.Другие вещества могут вызвать взрывы инесчастные случаи.

▪ Хладагент R410A содержит фторированныепарниковые газы. Значение потенциалаглобального потепления (GWP) составляет 2087,5.НЕ выпускайте эти газы в атмосферу.

▪ При заправке хладагентом обязательно надевайтезащитные перчатки и очки.

ПРИМЕЧАНИЕ

Если питание тех или иных блоков выключено, процессзаправки не сможет завершиться как следует.

ПРИМЕЧАНИЕ

Если в состав системы входит несколько наружныхблоков, включайте питание всех этих блоков.

ПРИМЕЧАНИЕ

Для подачи электропитания на нагреватель картера идля защиты компрессора обязательно включитепитание за 6 часов перед запуском системы.

ПРИМЕЧАНИЕ

Если систему запустить в течение 12 минут послевключения внутренних и наружных блоков, компрессорне запустится до тех пор, пока между наружным(и) ивнутренними блоками надлежащим образом не будетустановлена связь.

ПРИМЕЧАНИЕ

Прежде чем приступать к заправке, убедитесь в том,что показания 7-сегментного дисплея на плате A1Pнаружного блока соответствуют норме (см. параграф"6.1.4  Доступ к режиму 1 или 2"  на стр.  28). Если надисплее появился код неисправности, см. параграф"8.1 Устранение неполадок по кодам сбоя" на стр. 34.

ПРИМЕЧАНИЕ

Убедитесь в том, что распознаются всеподсоединенные внутренние блоки (см. пункты [1‑10],[1‑38] и [1‑39] параграфа "6.1.7 Режим 1: контрольныенастройки" на стр. 29).

ПРИМЕЧАНИЕ

Прежде чем приступать к заправке, закройте переднююпанель. Без передней панели блок не в состояниинадлежащим образом определить, правильно ли онработает.

ПРИМЕЧАНИЕ

Если в результате проведения техническогообслуживания система (наружный блок+трубопроводы,проложенные по месту+внутренние блоки) осталасьбез хладагента (например, после его принудительнойоткачки), блок необходимо заправить исходнымколичеством хладагента (см. паспортную табличкублока), для чего следует выполнить предварительнуюзаправку, а затем запустить автоматическую.

Page 19: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

5 Монтаж

Руководство по монтажу и эксплуатации

19RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

5.6.2 Заправка хладагентомПо завершении вакуумной осушки можно приступать к заправкедополнительного количества хладагента.

Существуют два способа заправки дополнительного количествахладагента.

Способ См.Автоматическаязаправка

"5.6.6 Действие 6а: Автоматическаязаправка хладагента" на стр. 23

Заправка вручную "5.6.7 Действие 6b: Заправкахладагента вручную" на стр. 23

ИНФОРМАЦИЯ

Adding refrigerant using the automatic refrigerant chargingfunction is not possible when Hydrobox units or RA  DXindoor units are connected to the system.

Для ускорения процесса заправки хладагентом крупных системрекомендуется сначала выполнить частичную заправку черезконтур жидкого хладагента и только после этого – полнуюзаправку в автоматическом или ручном режиме. Это действиевходит в процедуру, о которой рассказывается ниже (см."5.6.5  Порядок заправки хладагента"  на стр.  21). Его можнопропустить, но в таком случае заправка займет большевремени.

Имеется технологическая карта, на которой представленаобщая информация о возможных вариантах и необходимыхдействиях (см. параграф "5.6.4  Порядок заправки хладагента:технологическая карта" на стр. 19).

5.6.3 Расчёт количества хладагента длядозаправки

ИНФОРМАЦИЯ

При использовании внутренних блоков FXTQдействуют другие требования. См. раздел«"4.2.4 Требования в случае использования внутреннихблоков FXTQ" на стр. 10».

ПРИМЕЧАНИЕ

Количество хладагента для заправки системы недолжно превышать 100  кг. Это значит, что еслирассчитанное общее количество хладагента длязаправки системы составляет 95 кг и более, то системус несколькими наружными блоками необходиморазделить на меньшие независимые системы, длязаправки каждой из которых потребуется менее 95  кгхладагента. Количество хладагента для заправки,предписанное заводом, указано на паспортнойтабличке блока.

Количество хладагента для дозаправки системы = R (кг).Значение R следует округлить до 0,1 кг.

R=[(X1×Ø22,2)×0,37+(X2×Ø19,1)×0,26+(X3×Ø15,9)×0,18+(X4×Ø12,7)×0,12+(X5×Ø9,5)×0,059+(X6×Ø6,4)×0,022]+A+B

X1...6 = общая длина трубопровода жидкого хладагента (м) приØa

Длинатрубопровода

Общаяпроизводитель

ностьвнутреннихблоков CR(a)

Параметр A (кг)8 HP 10~16 HP 18~20 HP

≤30 м 50%≤CR≤105% 0 0,5105%<CR≤130% 0,5 1

>30 м 50%≤CR≤70% 0 0,570%<CR≤85% 0,3 0,5 1,0

85%<CR≤105% 0,7 1 1,5105%<CR≤130% 1,2 1,5 2,0

(a) CR = коэффициент подсоединения.

ИНФОРМАЦИЯ

▪ При использовании моделей с несколькиминаружными блоками добавьте общуюпроизводительность всех модулей.

▪ За длину трубопровода принимается расстояние отнаружного блока до самого дальнего внутреннегоблока.

Модель Параметр B (кг)(a)

RYYQ8+RYYQ10+RYYQ12 0,9RYYQ14+RYYQ16 1,1RYYQ18+RYYQ20 1,3

(a) Параметр B необходим ТОЛЬКО для моделей серииRYYQ8~20, но НЕ применяется с моделями RXYQ8~54и RYYQ22~54.

При использовании трубок метрического размера необходимоучитывать весовой коэффициент в соответствии с приведеннойниже таблицей. Его следует подставить в формулу R.

Дюймовые трубки Метрические трубкиРазмер (Ø)

(мм)Весовой

коэффициентРазмер (Ø)

(мм)Весовой

коэффициент6,4 0,022 6 0,0189,5 0,059 10 0,065

12,7 0,12 12 0,09715,9 0,18 15 0,16— — 16 0,18

19,1 0,26 18 0,2422,2 0,37 22 0,35

ИНФОРМАЦИЯ

Окончательная регулировка заправки производится виспытательной лаборатории, обратитесь за этим кпоставщику.

5.6.4 Порядок заправки хладагента: технологическая карта

Более подробную информацию см. в разделе «"5.6.5 Порядок заправки хладагента" на стр. 21».

Page 20: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

5 Монтаж

Руководство по монтажу и эксплуатации

20RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Предварительная заправка хладагентомШаг 1Рассчитайте дополнительное количество хладагента для заправки: R (кг)

Произошла перезаправка хладагента, откачайте хладагент, чтобы R=Q

Шаг 2+3• Откройте клапаны C, D и B в направлении контура жидкого

хладагента и стабилизирующей магистрали• Заполнив стабилизирующую магистраль максимум до 0,05 МПа,

перекройте клапан C и отсоедините его от коллектора. Продолжайте предварительную заправку только через контур жидкого хладагента

• Выполните предварительную заправку: Q (кг)

Шаг 4а• Закройте клапаны D и B• Заправка завершена• Впишите количество в табличку

с информацией о дополнительной заправке хладагента

• Введите дополнительное количество хладагента, задействовав настройку [2-14]

• Переходите к пробному запуску

Шаг 4bЗакройте клапаны D и B

R=Q R>QR<Q

Продолжение на следующей странице >>

p< p>

R410AN2

C

D

A B

Заправка хладагентом

Шаг 6Продолжайте заправку в автоматическом или ручном режиме

Шаг 6bАктивируйте местную настройку [2-20]=1Блок начнет отрабатывать последовательность ручной заправки хладагента.

Шаг 6а• Нажмите 1 раз BS2: "888"• Нажмите BS2 на 5 с для стабилизации давления "t01"

• Откройте клапан A• Заправьте оставшееся кол-во хладагента P (кг)

R=Q+P

В зависимости от условий окружающей среды блок примет решение о выполнении автоматической заправки в режиме охлаждения или в режиме нагрева.

• Закройте клапан A• Нажмите BS3, чтобы остановить ручную заправку• Заправка завершена• Впишите количество в табличку с информацией о дополнительной

заправке хладагента• Введите дополнительное количество хладагента, задействовав

настройку [2-14]• Переходите к пробному запуску

Шаг 5• Подсоедините клапан A к порту заправки хладагента (d)• Откройте все запорные клапаны наружного блока

R>Q

Автоматическая заправка Заправка вручную

Продолжение на следующей странице >>

<< Продолжение предыдущей страницы

p< p>

R410A

dA

Page 21: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

5 Монтаж

Руководство по монтажу и эксплуатации

21RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

"t23" мигает• Нажмите BS2 в течение 5 минут• Откройте клапан A

("t22" управление запуском)("t23" ожидание стабильного нагрева)

"t03" мигает• Нажмите BS2 в течение 5 минут• Откройте клапан A

("t02" управление запуском)("t03" ожидание стабильного охлаждения)

С интервалом в 1 секунду на дисплее отображается "t23" и значение низкого давления.• Добавьте дополнительное количество хладагента P (кг)• Закройте клапан A• Нажмите BS3, чтобы остановить операцию• Появится код окончания "t26"

С интервалом в 1 секунду на дисплее отображается "t03" и значение низкого давления.Хладагент будет заправлен автоматически."pe"=заправка почти завершена"p9"=заправка завершена

ИЛИВ ходе автозаправки добавлено P (кг).R=Q+P

• Нажмите BS2• Будет выполнена проверка TA

• Закройте клапан A• Нажмите BS1, чтобы выйти из программы• Заправка завершена• Впишите количество в табличку с информацией о дополнительной

заправке хладагента• Введите дополнительное количество хладагента, задействовав

настройку [2-14]• Переходите к пробному запуску

Если появятся следующие коды:"e-2" (температура воздуха в помещении вне диапазона) и"e-3" (наружная температура вне диапазона)В этом случае начните процедуру автоматической заправки еще раз.

• Появится "t0X"• Нажмите BS1• Заправка завершена• Впишите количество

в табличку с информацией о дополнительной заправке хладагента

• Введите дополнительное количество хладагента, задействовав настройку [2-14]

• Переходите к пробному запуску

Появятся следующие коды:"e-2" (температура воздуха в помещении вне диапазона) и"e-3" (наружная температура вне диапазона)• Нажмите BS1, чтобы выйти из

программы• Заправка завершена• Впишите количество

в табличку с информацией о дополнительной заправке хладагента

• Введите дополнительное количество хладагента, задействовав настройку [2-14]

• Переходите к пробному запуску

В условиях, обозначенных серым

<< Продолжение предыдущей страницы

Заправка в режиме нагрева Заправка в режиме охлаждения

5.6.5 Порядок заправки хладагентаВыполните изложенные далее действия с учетом того,предполагается ли пользоваться функцией автоматическойзаправки или нет.

Предварительная заправка хладагентом1 Рассчитайте дополнительное количество хладагента,

которое нужно добавить, по формуле, приведенной впараграфе "5.6.3  Расчёт количества хладагента длядозаправки" на стр. 19.

2 Первые 10 кг дополнительного количества хладагентаможно залить в неработающий наружный блок.

Если… то…количество хладагента,заправленного дополнительнона месте, не достигает 10 кг,

выполните действия 3~4.

количество хладагента,заправленного дополнительнона месте, превышает 10 кг,

выполните действия 3~6.

3 Предварительную заправку можно выполнить снеработающим компрессором, подсоединив баллон схладагентом только к сервисным отверстиям запорныхклапанов контура жидкого хладагента и стабилизирующеймагистрали (откройте клапан В). Проверьте, перекрыт ликлапан А, а также все запорные клапаны наружного блока.

Page 22: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

5 Монтаж

Руководство по монтажу и эксплуатации

22RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

ПРИМЕЧАНИЕ

Предварительная заправка выполняется только черезконтур жидкого хладагента. Перекрыв клапан A,отсоедините коллектор от контура газообразногохладагента. Стабилизирующая магистральзаполняется ТОЛЬКО для того, чтобы нарушитьвакуум. Заполнив стабилизирующую магистральмаксимум до 0,05 МПа, перекройте клапан C иотсоедините его от коллектора. Продолжайтепредварительную заправку только через контуржидкого хладагента.

p< p>

R410AN2

C

D

b c e

agh

fd

A B

a Редукционный клапанb Азотc Весыd Резервуар с хладагентом R410A (сифонная система)e Вакуумный насосf Запорный клапан в контуре жидкого хладагентаg Запорный клапан в контуре газообразного хладагентаh Запорный клапан стабилизирующей магистрали

(только RYMQ)A Клапан АB Клапан ВC Клапан CD Клапан D

4 Выберите один из вариантов:

Если… то…4a рассчитанное

дополнительное количествохладагента будетзаправлено в результатеизложенной вышепредварительной заправки,

Перекрыв клапаны D и В,отсоедините коллектор отконтура жидкогохладагента.

4b предварительная заправкане обеспечила заправкувсего необходимогоколичества хладагента,

Перекрыв клапаны D и В,отсоедините коллектор отконтура жидкого хладагентаи выполните действия 5~6.

ИНФОРМАЦИЯ

Если заправка всего необходимого количествахладагента была обеспечена при выполнении действия4 (предварительной заправки), впишите количествохладагента, которое было добавлено, в прилагаемую кблоку табличку с информацией о дополнительнойзаправке хладагента и нанесите эту табличку наобратную сторону передней панели блока.

Затем введите дополнительное количествохладагента, задействовав настройку [2-14].

Проведите испытание в порядке, изложенном вразделе "7 Ввод в эксплуатацию" на стр. 31.

Заправка хладагентом5 Завершив предварительную заправку, подсоедините

клапан А к заправочному отверстию, чтобы залить черезнего остаток дополнительного количества хладагента.Откройте все запорные клапаны наружного блока. В этотмомент клапан А должен оставаться перекрытым!

p< p>

R410A

a c

db

A

a Весыb Резервуар с хладагентом R410A (сифонная система)c Вакуумный насосd Отверстие для заправки хладагентаA Клапан А

ИНФОРМАЦИЯ

В системах с несколькими наружными блоками нетребуется подсоединять все заправочные отверстия крезервуару с хладагентом.

Хладагент будет заправляться со скоростью ±22 кг вчас при наружной температуре 30°C по сухомутермометру или ±6 кг при наружной температуре 0°Cпо сухому термометру.

Если необходимо ускорить процесс в системе снесколькими наружными блоками, подсоединитерезервуар с хладагентом к каждому наружному блоку.

ПРИМЕЧАНИЕ

▪ К отверстию для заправки хладагентаподсоединены трубки внутри блока. Трубопроводывнутри блока уже заправлены хладагентом назаводе, поэтому будьте осторожны приподсоединении заправочного шланга.

▪ После добавления хладагента не забывайтезакрывать крышку отверстия для заправкихладагента. Момент затяжки крышки составляет11,5-13,9 Н•м.

▪ Чтобы равномерно распределить хладагент,компрессору может потребоваться для запуска ±10минут после начала работы блока. Это не являетсяпризнаком неисправности.

6 Продолжайте, выбрав один из вариантов:

6a "5.6.6 Действие 6а: Автоматическая заправкахладагента" на стр. 23

6b "5.6.7 Действие 6b: Заправка хладагента вручную" настр. 23

ИНФОРМАЦИЯ

После заправки хладагента:

▪ Отметив дополнительное количество хладагента наприлагаемой к блоку бирке со сведениями одозаправке, закрепите эту бирку на обратнойстороне передней панели блока.

▪ Введите дополнительное количество хладагента всистему, задействовав настройку [2‑14].

▪ Проведите испытание в порядке, изложенном вразделе "7 Ввод в эксплуатацию" на стр. 31.

Page 23: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

5 Монтаж

Руководство по монтажу и эксплуатации

23RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

5.6.6 Действие 6а: Автоматическая заправкахладагента

ИНФОРМАЦИЯ

Автоматическая заправка хладагента имеет указанныениже ограничения. При выходе за рамки этихограничений система не сможет выполнитьавтоматическую заправку.

▪ Наружная температура: 0~43°C  по сухомутермометру.

▪ Температура в помещении: 10~32°C  по сухомутермометру.

▪ Общая производительность внутренних блоков:≥80%.

Нажмите кнопку BS2 в течение 5 минут после того, как замигает" " или " " (готовность к заправке). Откройте клапан A.Если не нажать на кнопку BS2 в течение 5 минут, появится коднеисправности:

Если... то...блок работает наобогрев,

замигает " ". Нажмите кнопку BS2,чтобы запустить процедуру еще раз.

блок работает наохлаждение,

на дисплее появится коднеисправности " ". Нажмите кнопкуBS1, чтобы прервать процедуру изапустить ее еще раз.

Пробный запуск, в том числе тщательная проверка состоянияхладагента, необходим для использования функцииобнаружения утечки. Подробную информацию см. в разделе"7 Ввод в эксплуатацию" на стр. 31.

Если... то...на дисплееотображается " "," " или " ",

нажмите кнопку BS1, чтобыпрекратить процедуруавтоматической заправки.Окружающие условия благоприятныдля выполнения пробного запуска.

на дисплееотображается " " или" ",

окружающие условияНЕблагоприятны для выполненияпробного запуска. Нажмите кнопкуBS1, чтобы прекратить процедуруавтоматической заправки.

ИНФОРМАЦИЯ

Если во время выполнения процедуры автоматическойзаправки будет зарегистрирован код неисправности, тоблок остановится и замигает показание " ". Чтобызапустить процедуру еще раз, нажмите кнопку BS2.

ИНФОРМАЦИЯ

▪ Когда в ходе выполнения этой процедурырегистрируется код неисправности (например, из-зазакрытого запорного клапана), отображается коднеисправности. В этом случае см. раздел«"8.1  Устранение неполадок по кодам сбоя"  настр.  34» и устраните неисправностьсоответственно. Сбросить состояниенеисправности можно нажатием кнопки BS1.Процедуру можно начать заново с действия«"5.6.6  Действие 6а: Автоматическая заправкахладагента" на стр. 23».

▪ Прервать автоматическую заправку хладагентаможно нажатием кнопки BS1. Блок остановится ивернется в состояние работы вхолостую.

5.6.7 Действие 6b: Заправка хладагентавручную

ИНФОРМАЦИЯ

Система автоматически прекратит работать на ручнуюзаправку хладагента через 30  минут. Если попрошествии 30 минут будет заправлено не всенеобходимое количество, выполните операциюзаправки дополнительного количества хладагента ещераз.

ИНФОРМАЦИЯ

▪ Когда в ходе выполнения этой процедурырегистрируется код неисправности (например, из-зазакрытого запорного клапана), отображается коднеисправности. В этом случае см. раздел«"5.6.8  Коды неисправности при заправкехладагента" на стр. 23» и устраните неисправностьсоответственно. Сбросить состояниенеисправности можно нажатием кнопки BS3.Процедуру можно начать заново с действия«"5.6.7  Действие 6b: Заправка хладагентавручную" на стр. 23».

▪ Прервать ручную заправку хладагента можнонажатием кнопки BS3. Блок остановится и вернетсяв состояние работы вхолостую.

5.6.8 Коды неисправности при заправкехладагента

Код Причина Способ устраненияНеобычно низкоедавление в линиивсасывания

Немедленно закройтеклапан A. Нажмитекнопку BS3 для сброса.Перед повторнойпопыткойавтоматическойзаправки проверьтеследующее:

▪ правильно ли открытзапорный клапан вконтуре газообразногохладагента;

▪ открыт ли клапанбаллона схладагентом;

▪ не закупорены лиотверстия забора ивыброса воздухавнутреннего блока.

Предотвращениезамерзания внутреннегоблока

Немедленно закройтеклапан A. Нажмитекнопку BS3 для сброса.Повторите попыткуавтоматическойзаправки.

Внутренний блокнаходится внетемпературногодиапазона, в пределахкоторого возможен поискутечек

Повторите попытку принормальнойокружающейтемпературе.

Наружный блокнаходится внетемпературногодиапазона, в пределахкоторого возможен поискутечек

Повторите попытку принормальнойокружающейтемпературе.

Page 24: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

5 Монтаж

Руководство по монтажу и эксплуатации

24RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Код Причина Способ устраненияУстановлен внутреннийблок, несовместимый сфункцией поиска утечек(например, внутреннийблок RA DX, гидроблок ит.п.)

См. требования к поискуутечек.

Другой коднеисправно

сти

— Немедленно закройтеклапан A. Выяснивзначение коданеисправности, примитесоответствующие меры(см. "8.1 Устранениенеполадок по кодамсбоя" на стр. 34).

5.6.9 Что нужно проверить после заправкихладагента

▪ Открыты ли все запорные клапаны?

▪ Записано ли в табличку с информацией о дополнительнойзаправке хладагента количество добавленного хладагента?

ПРИМЕЧАНИЕ

Не забудьте открыть все запорные клапаны после(предварительной) заправки хладагента.

Работа системы при закрытых клапанах приведет кполомке компрессора.

5.6.10 Наклейка этикетки с информацией офторированных газах,способствующих созданиюпарникового эффекта

1 Этикетка заполняется следующим образом:

bContains fluorinated greenhouse gases

21 1

1

2

2 kgtCO2eq

GWP × kg1000

==

+

kg=

kg=GWP: XXX

RXXXa

fc

de

a Если в комплект поставки блока входит этикетка оналичии вызывающих парниковый эффектфторсодержащих газов на нескольких языках (см.принадлежности), отделите этикетку на подходящемязыке и наклейте ее поверх этикетки a.

b Заводская заправка хладагентом: см. табличку снаименованием блока

c Объем дополнительно заправленного хладагентаd Общее количество заправленного хладагентаe Выбросы парниковых газов для общего количества

заправленного хладагента в тоннах CO2-эквивалентаf ПГП = потенциал глобального потепления

ПРИМЕЧАНИЕ

В Европе выбросы парниковых газов для полнойзаправки хладагента в системе (выражаются в тоннахCO2-эквивалента) используются для определенияинтервалов технического обслуживания.Руководствуйтесь применимым законодательством.

Формула для расчета выбросов парниковых газов:значение ПГП для хладагента × общая заправкахладагента (кг) / 1000

2 Наклейте этикетку с внутренней стороны наружногоагрегата возле жидкостного и газового запорных вентилей.

5.7 Подключение электропроводки

5.7.1 Прокладка электропроводки по местуустановки: общее представление

Электропроводка, прокладываемая по месту установки, состоитиз проводки питания (в том числе заземления) и проводки,соединяющей внутренние блоки с наружными (= проводкиуправления).

Пример:a

b

dd d

c

b g gh h

c

fffh

eee

a

h h hh h

i

a Электропитание по месту установки (с устройствомзащиты от утечки на землю)

b Главный выключательc Заземлениеd Наружный блокe Внутренний блокf Интерфейс пользователяg Проводка электропитания в помещении

(экранированный кабель) (230 В)h Проводка управления (экранированный кабель) (16 В)i Проводка электропитания снаружи (экранированный

кабель)Электропитание 3N~ 50 ГцЭлектропитание 1~ 50 ГцЗаземление

5.7.2 Рекомендации по высвобождениювыбивных отверстий

▪ Чтобы пробить выбивное отверстие, ударьте по немумолотком.

▪ После высвобождения выбивных отверстий рекомендуетсяудалить заусенцы и окрасить края отверстий и прилегающие кним участки восстановительной краской во избежаниеобразования ржавчины.

▪ Пропуская электропроводку через выбивные отверстия, воизбежание повреждения проводов оборачивайтеэлектропроводку защитной лентой, прокладывайте провода втаких местах через приобретаемые по месту установкизащитные кабелепроводы или устанавливайте в выбивныеотверстия приобретаемые по месту установки патрубки илирезиновые втулки для ввода проводов.

a b c d

a Выбивное отверстиеb Заусенецc Удалите заусенцыd Если есть вероятность проникновения в систему

насекомых через выбивные отверстия, заткнитеотверстия упаковочным материалом (готовится наместе).

Page 25: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

5 Монтаж

Руководство по монтажу и эксплуатации

25RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

5.7.3 Прокладка линий электропитания иуправления

Электропроводку управления можно вводить в блок толькоспереди. Прикрепите её к верхнему монтажному отверстию.

b a

A

b a

c

c

c

d

c

d

c

8~12 HP 14~20 HP

A

Aa Проводка управления (вариант 1)(a)

b Проводка управления (вариант 2)(a). Прикрепитеэлектропроводку к изоляции труб с помощьюобхватных петель.

c Обхватная петля. Заводская слаботочнаяэлектропроводка.

d Обхватная петля.

(a) Необходимо высвободить выбивное отверстие.Закройте отверстие во избежание проникновениянасекомых и грязи.

L1 L2 L3 N

c

d

c

d

d

d

c

c

a b a b8~12 HP 14~20 HP

Прикрепите к указанным пластиковым скобам с использованиемприобретаемых на внутреннем рынке крепежных материалов.

a Проводка, соединяющая блоки (внутренний-наружный)(F1/F2 слева)

b Внутренняя электропроводка управления (Q1/Q2)c Пластмассовая скобаd Хомуты, приобретаемые по месту установки

5.7.4 Подключение электропроводкиуправления

Проводка, идущая из внутренних блоков, подключается кклеммам F1/F2 (In-Out) платы наружного блока.

Момент затяжки клемм проводки управления:

Размер винта Момент затяжки (Н•м)M3,5 (A1P) 0,80~0,96

Система с одним наружным блоком

F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 F1 F1F2 F2 Q1 Q2

F1 F2 F1 F2 F1 F2

F1 F2 F1 F2 F1 F2

b

c

a de

TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT

A1P

a Печатная плата наружного блока (A1P)b Используйте провода в металлической оплетке с

экранированием (двухжильные) (без полярности)c Клеммная колодка (приобретается по месту установки)d Внутренний блокe Наружный блок

Система с несколькими наружными блоками

F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 Q1 Q2

A1P

d de f

ba c

Q1 Q2

a Блок A (главный наружный блок)b Блок B (подчиненный наружный блок)c Блок C (подчиненный наружный блок)d Управление ведущими/подчиненными блоками (Q1/Q2)e Управление наружными/внутренними блоками (F1/F2)f Подключение наружного блока или другой системы (F1/

F2)

▪ Проводка, соединяющая наружные блоки в составе однойсистемы трубопроводов, подключается к клеммам Q1/Q2 (OutMulti). Подключение этих проводов к клеммам F1/F2 приведетк сбоям в работе системы.

▪ Проводка для других систем подключается к клеммам F1/F2(Out-Out) платы того наружного блока, к которому подключенасоединительная проводка внутренних блоков.

▪ Базовым является наружный блок, к которому подключенасоединительная проводка внутренних блоков.

5.7.5 Отделочная обмотка электропроводкиуправления

После монтажа проводов управления внутри блока обмотайтеих вокруг прокладываемых по месту установки трубопроводовхладагента с помощью отделочной ленты, как показано наприведенной ниже иллюстрации.

Page 26: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

6 Конфигурирование

Руководство по монтажу и эксплуатации

26RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

a bc de

a Трубопровод жидкого хладагентаb Трубопровод газообразного хладагентаc Изоляторd Электропроводка управления (F1/F2)e Отделочная лента

5.7.6 Прокладка и крепление линииэлектропитания

ПРИМЕЧАНИЕ

Прокладывайте провода заземления на расстоянии неменее 25  мм от выводных проводов компрессора. Впротивном случае блоки, заземленные в одной точке,могут работать неправильно.

Электропроводку питания можно вводить спереди и с левойстороны. Прикрепите её к нижнему монтажному отверстию.

d

c

X1M

ab

d

ac

d

X1M

b

8~12 HP 14~20 HP

A

AA

dd

a Проводка электропитания (вариант 1)(a)

b Проводка электропитания (вариант 2)(a)

c Проводка электропитания (вариант 3)(a). Используйтекабелепровод.

d Обхватная петля

(a) Необходимо высвободить выбивное отверстие.Закройте отверстие во избежание проникновениянасекомых и грязи.

5.7.7 Подключение электропитанияЭлектропроводку питания необходимо прикрепить кпластмассовой скобе с помощью приобретаемых по местуустановки хомутов.

Провода с зеленой и желтой полосами необходимоиспользовать только для заземления (см. рисунок ниже).

a bc d

f

g

e

jkhi

8~12 HP

a bc d

f

g

e

jkhi

14~20 HP

a Электропитание (380~415 В – 3N~ 50 Гц)b Плавкий предохранительc Предохранитель утечки на землюd Провод заземленияe Клеммная колодка электропитанияf Подключите провода электропитания: RED к L1, WHT к

L2, BLK к L3 и BLU к Ng Провод заземления (GRN/YLW)h Прикрепите электропроводку питания к пластмассовой

скобе с помощью приобретаемых по месту установкихомутов во избежание воздействия внешнего усилия наконтакты.

i Хомут (приобретается по месту установки)j Чашеобразная шайба

k При подключении провода заземления рекомендуетсяпроизвести закручивание.

Системы с несколькими наружными блокамиДля соединения между собой проводов электропитания,подаваемого на несколько наружных блоков, следуетиспользовать кольцевые кабельные наконечники.Использование оголенного кабеля не допускается.

В этом случае необходимо удалить кольцевую шайбу,входящую в стандартную комплектацию.

Крепление обеих кабелей к клемме электропитания должнобыть выполнено, как показано на рисунке.

L1 L2 L2 N

6 КонфигурированиеИНФОРМАЦИЯ

Важно, чтобы монтажник последовательно иполностью ознакомился с информацией, изложенной вэтом разделе, и чтобы система быласконфигурирована соответственно.

ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМТОКОМ

Page 27: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

6 Конфигурирование

Руководство по монтажу и эксплуатации

27RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

6.1 Настройка по месту установки

6.1.1 Выполнение настройки по местуустановки

Чтобы продолжить настройку системы VRV IV на основетеплового насоса, необходимо ввести определенные данные всистемную плату блока. В данном разделе рассказывается овводе этих данных вручную с помощью кнопок и DIP-переключателей на системной плате, а также о считыванииинформации с семисегментного дисплея.

Изменение настроек осуществляется через главный наружныйблок.

Помимо изменения местных настроек, можно узнавать текущиепараметры работы блока.

Кнопки и DIP-переключатели

Позиция ОписаниеКнопки С помощью кнопок можно:

▪ Выполнять специальные действия(автоматическая заправка хладагента,пробный запуск и т.д.).

▪ Задавать параметры работы системы спомощью местных настроек (работа потребованию, низкий уровень шума и т.д.).

DIP-переключатели

С помощью DIP-переключателей можно:

▪ DS1 (1): Выбирать режим"ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ" (см.инструкции к селекторномупереключателю между охлаждением иобогревом). OFF = не установлено =заводская настройка

▪ DS1 (2~4): НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ. НЕМЕНЯЙТЕ ЭТУ ЗАВОДСКУЮНАСТРОЙКУ.

▪ DS2 (1~4): НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ. НЕМЕНЯЙТЕ ЭТУ ЗАВОДСКУЮНАСТРОЙКУ.

См. также:

▪ "6.1.2 Элементы местных настроек" на стр. 27

▪ "6.1.3 Доступ к элементам местных настроек" на стр. 27

Компьютерный конфигураторНекоторые параметры работы системы VRV IV на основетеплового насоса также можно задать на этапе ее ввода вэксплуатацию с помощью местных настроек через интерфейссвязи с персональным компьютером (для этого требуетсядополнительное оборудование EKPCCAB). Монтажник можетзаранее подготовить конфигурацию на компьютере, а затемзагрузить конфигурацию в систему на месте ее эксплуатации.

См. также: "6.1.9 Подключение компьютерного конфигуратора кнаружному блоку" на стр. 31.

Режимы 1 и 2

Режим ОписаниеРежим 1

(контрольныенастройки)

Режим 1 можно использовать дляпросмотра текущего состояния наружногоблока. Также с его помощью можнопросматривать значения некоторыхместных настроек.

Режим ОписаниеРежим 2

(местныенастройки)

Режим 2 служит для изменения местныхнастроек системы. Также возможенпросмотр активных значений местныхнастроек и внесение в них изменений.

Как правило, работу в обычном режимеможно восстановить после смены местныхнастроек без дополнительноговмешательства.

Некоторые местные настройки служат длявыполнения специальных операций(например, однократного запуска, удаленияхладагента или проведениявакуумирования, добавления хладагентавручную и т.п.). В таких случаях требуетсяпрерывать специальную операцию, преждечем перезапускать систему в обычномрабочем режиме. Это указывается вприведенных ниже пояснениях.

См. также:

▪ "6.1.4 Доступ к режиму 1 или 2" на стр. 28

▪ "6.1.5 Доступ к режиму 1" на стр. 28

▪ "6.1.6 Доступ к режиму 2" на стр. 28

▪ "6.1.7 Режим 1: контрольные настройки" на стр. 29

▪ "6.1.8 Режим 2: местные настройки" на стр. 29

6.1.2 Элементы местных настроекРасположение 7-сегментных дисплеев, кнопок и DIP-переключателей:

a b

BS1 BS2 DS1 DS2BS3

X27A

BS1 MODE: смена заданного режимаBS2 SET: ввод местных настроекBS3 RETURN: ввод местных настроек

DS1, DS2 DIP-переключателиa 7-сегментные дисплеиb Нажимные кнопки

6.1.3 Доступ к элементам местных настроекДля доступа к кнопкам на системной плате и считыванияпоказаний 7-сегментного дисплея не нужно открывать всюраспределительную коробку.

Снимите переднюю смотровую крышку передней панели (см.рисунок). Теперь можно открыть смотровую крышку переднейпанели распределительной коробки (см. рисунок). Под нейнаходятся три кнопки, три 7-сегментных дисплея и DIP-переключатели.

a

b

c

Page 28: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

6 Конфигурирование

Руководство по монтажу и эксплуатации

28RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

a Передняя панельb Основная плата с тремя 7-сегментными дисплеями и

тремя кнопкамиc Крышка распределительной коробки для технического

обслуживания

Переключайте переключатели и нажимайте кнопкиизолированной палочкой (например, шариковой ручкой снадетым колпачком) во избежание прикосновения к деталям,находящимся под напряжением.

По окончании работы не забывайте устанавливать смотровуюкрышку в крышку распределительной коробки и закрыватьсмотровую крышку передней панели. Во время эксплуатацииблока его передняя панель должна быть установлена на блок.При этом настройку параметров можно выполнять черезсмотровое отверстие.

ПРИМЕЧАНИЕ

Следите за тем, чтобы во время работы все внешниепанели, кроме крышки для технического обслуживанияна распределительной коробке, были закрыты.

Надежно закрывайте крышку распределительнойкоробки перед включением электропитания.

6.1.4 Доступ к режиму 1 или 2Инициализация: по умолчанию

ПРИМЕЧАНИЕ

Для подачи электропитания на нагреватель картера идля защиты компрессора обязательно включитепитание за 6 часов перед запуском системы.

Включите питание наружного и всех внутренних блоков. Когдамежду внутренними и наружным(и) блоками в обычном порядкеустановится связь, показания 7-сегментного дисплея будутсоответствовать изображенным ниже (ситуация по умолчаниюпри поставке с завода).

Этап КартинкаПри включении питания: мигает.Выполняются первые проверки послевключения питания (1~2 мин).Если не возникло проблем: светится какпоказано (8~10 мин).Готовность к работе: показания дисплеяотсутствуют.

Показания 7-сегментных дисплеев:Не светитсяМигаетСветится

Если описанная выше ситуация не возникнет в течение 12 мин,на интерфейс пользователя внутреннего блока и 7-сегментныйдисплей наружного блока будет выведен код неисправности.Устраните неисправность, соответствующую отображаемомукоду. Сначала следует проверить электропроводку управления.

ДоступВыбор режима, к которому необходимо получить доступ,осуществляется кнопкой BS1.

Доступ ДействиеРежим 1 Нажмите кнопку BS1 один раз.

Показание 7-сегментного дисплеяменяется на:

Доступ ДействиеРежим 2 Нажав на кнопку BS1, удерживайте ее в

нажатом положении не менее 5 секунд.

Показание 7-сегментного дисплеяменяется на:

ИНФОРМАЦИЯ

Если запутались в процессе установки, нажмите кнопкуBS1. Система вернется в состояние работы вхолостую(когда показания на 7-сегментном дисплееотсутствуют, см. параграф "6.1.4 Доступ к режиму 1 или2" на стр. 28).

6.1.5 Доступ к режиму 1Режим  1 служит для настройки базовых параметров ипросмотра состояния блока.

Что? Как?Перейти в режим 1 ивыбрать нужнуюнастройку

Перейдя в режим 1 (однократнымнажатием кнопки BS1), выберитенужную настройку. Это можносделать кнопкой BS2.

Задать выбранной настройке нужноезначение можно однократнымнажатием кнопки BS3.

Выйти и вернуться висходное положение

Нажмите BS1.

6.1.6 Доступ к режиму 2Для ввода значений местных настроек в режиме 2 следуетиспользовать главный блок.

Режим  2 служит для настройки внутреннего блока и всейсистемы по месту эксплуатации с помощью местных настроек.

Что? Как?Перейти в режим 2 ивыбрать нужнуюнастройку

Выбрав режим 2 (нажатием кнопкиBS1 с удержанием её в нажатомположении не менее 5 секунд), можновыбрать нужную настройку. Этоможно сделать кнопкой BS2.

Задать выбранной настройке нужноезначение можно однократнымнажатием кнопки BS3.

Выйти и вернуться висходное положение

Нажмите BS1.

Page 29: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

6 Конфигурирование

Руководство по монтажу и эксплуатации

29RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Что? Как?Изменение значениянастройки, выбранной врежиме 2

▪ Выбрав режим 2 (нажатием кнопкиBS1 с удержанием её в нажатомположении не менее 5 секунд),можно выбрать нужную настройку.Это можно сделать кнопкой BS2.

▪ Задать выбранной настройкенужное значение можнооднократным нажатием кнопкиBS3.

▪ Теперь кнопкой BS2 можно задатьвыбранной настройке нужноезначение.

▪ Выбрав нужное значение, можноизменить его однократнымнажатием кнопки BS3.

▪ Чтобы система начала работать всоответствии с выбраннымзначением, нажмите кнопку BS3еще раз.

6.1.7 Режим 1: контрольные настройки[1‑0]Показывает, является ли проверяемый блок главным,подчиненным 1 или подчиненным 2.

Для ввода значений местных настроек в режиме 2 следуетиспользовать главный блок.

[1‑0] ОписаниеПоказаний нет Неопределенное состояние.

0 Наружный блок является главным.1 Наружный блок является подчиненным 1.2 Наружный блок является подчиненным 2.

[1‑1]Показывает режим работы с низким уровнем шума.

[1‑1] Описание0 Блок в данный момент не работает с

ограничением по уровню шума.1 Блок в данный момент работает с

ограничением по уровню шума.

[1‑2]Показывает состояние ограничения энергопотребления.

[1‑2] Описание0 Блок в данный момент работает без

ограничения энергопотребления.1 Блок в данный момент работает с

ограничением энергопотребления.

[1‑5] [1‑6]Показывает:

▪ [1‑5]: Текущее положение целевого параметра Te.

▪ [1‑6]: Текущее положение целевого параметра Tc.

[1‑10]Показывает общее количество подсоединенных внутреннихблоков.

[1‑13]Показывает общее количество подсоединенных наружныхблоков (в системе с несколькими наружными блоками).

[1‑17] [1‑18] [1‑19]Показывает:

▪ [1‑17]: Код неисправности, зарегистрированный последним.

▪ [1‑18]: Код неисправности, зарегистрированныйпредпоследним.

▪ [1‑19]: Код неисправности, зарегистрированный передпредпоследним.

[1‑29] [1‑30] [1‑31]Показывает количество вытекшего хладагента (в кг),рассчитанное по результатам:

▪ [1‑29]: последнего обнаружения утечки.

▪ [1‑30]: предпоследнего обнаружения утечки.

▪ [1‑31]: обнаружения утечки перед предпоследним.

[1‑34]Показывает количество дней, оставшееся до очередногосрабатывания функции обнаружения утечки (если эта функцияактивирована).

[1‑35] [1‑36] [1‑37]Показывает результаты:

▪ [1‑35]: последнего автоматического поиска утечек.

▪ [1‑36]: предпоследнего автоматического поиска утечек.

▪ [1‑37]: автоматического поиска утечек перед предпоследним.

[1‑35] [1‑36] [1‑37] Описание1 Поиск утечек выполнен нормально.2 Рабочие условия при попытке выполнить

поиск утечек были неудовлетворительными(температура окружающего воздуха вышлаза пределы ограничений).

3 При выполнении поиска утечек произошелсбой.

Если… то расчетное количество вытекшегохладагента отображается как...

[1‑35]=1 [1‑29][1‑36]=1 [1‑30][1‑37]=1 [1‑31]

[1‑38] [1‑39]Показывает:

▪ [1‑38]: Показывает количество внутренних блоков RA  DX,подсоединенных к системе.

▪ [1‑39]: Показывает количество внутренних гидроблоков(HXY080/125), подсоединенных к системе.

[1‑40] [1‑41]Показывает:

▪ [1‑40]: текущая настройка комфортного охлаждения.

▪ [1‑41]: текущая настройка комфортного обогрева.

6.1.8 Режим 2: местные настройки[2‑0]Настройка выбора охлаждения или обогрева.

Page 30: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

6 Конфигурирование

Руководство по монтажу и эксплуатации

30RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

[2‑0] Описание0 (по умолчанию) Режим охлаждения или обогрева задается

для каждого наружного блока отдельноселектором охлаждения/обогрева (еслитаковой установлен) или на интерфейсепользователя главного внутреннего блока(см. настройку [2‑83] и руководство поэксплуатации).

1 Режим охлаждения или обогрева наружнымблокам, объединенным в многоблочнуюсистему(a), задается с главного блока.

2 Режим охлаждения или обогрева наружнымблокам, объединенным в многоблочнуюсистему(a), задается подчиненным блоком.

(a) Наружным блокам требуется приобретаемый отдельноадаптер внешнего управления (DTA104A61/62).Подробную информацию см. в инструкции,прилагаемой к адаптеру.

[2‑8]Целевая температура Te при работе на охлаждение.

[2‑8] Целевая температура Te (°C)0 (по умолчанию) Автомат

2 63 74 85 96 107 11

[2‑9]Целевая температура Tc при работе на обогрев.

[2‑9] Целевая температура Tc (°C)0 (по умолчанию) Автомат

1 413 436 46

[2‑14]Ввод данных о заправленном дополнительном количествехладагента.

Если предполагается пользоваться функцией автоматическогопоиска утечек, то нужно ввести данные об общем заправленномдополнительном количестве хладагента.

[2‑14] Заправленное дополнительноеколичество (кг)

0 (по умолчанию) Нет данных1 0<x<52 5<x<103 10<x<154 15<x<205 20<x<256 25<x<307 30<x<358 35<x<409 40<x<45

10 45<x<5011 50<x<5512 55<x<6013 60<x<65

[2‑14] Заправленное дополнительноеколичество (кг)

14 65<x<7015 70<x<7516 75<x<8017 80<x<8518 85<x<9019 Настройка не используется. Общее

количество хладагента, заправленного всистему, должно быть менее 100 кг.

2021

▪ Подробную информацию о расчете дополнительногоколичества хладагента см. в разделе «"5.6.3  Расчётколичества хладагента для дозаправки" на стр. 19».

▪ Рекомендации о вводе заправленного дополнительногоколичества хладагента и функции обнаружения утечки см. вразделе «"6.2  Применение функции поиска утечек"  настр. 31».

[2‑20]Заправка дополнительного количества хладагента вручную.

[2‑20] Описание0 (по умолчанию) Отключено.

1 Включено.

Чтобы остановить дозаправку хладагентавручную (после того, как требуемоедополнительное количество заправлено),нажмите кнопку BS3. Если эту функцию непрервать нажатием кнопки BS3, то блокпрекратит работу через 30 минут. Если попрошествии 30 минут нужное количествохладагента полностью заправить неудалось, то функцию можно активироватьповторно, еще раз изменив эту местнуюнастройку.

[2‑35]Настройка перепада высот.

[2‑35] Описание0 Если наружный блок установлен в самом

нижнем положении (внутренние блокиустановлены выше наружных), а перепадвысот между самым высоким внутреннимблоком и наружным блоком превышает40 м, то значение параметра [2‑35] следуетизменить на 0.

1 (по умолчанию) —

[2‑49]Настройка перепада высот.

[2‑49] Описание0 (по умолчанию) —

1 Если наружный блок установлен в самомверхнем положении (внутренние блокиустановлены ниже наружных), а перепадвысот между самым низким внутреннимблоком и наружным блоком превышает50 м, то значение параметра [2‑49] следуетизменить на 1.

[2‑83]Выбор главного интерфейса пользователя в случаеодновременного использования внутренних блоков типаVRV DX и типа RA DX.

Page 31: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

7 Ввод в эксплуатацию

Руководство по монтажу и эксплуатации

31RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

[2‑83] Описание0 Право выбора режима предоставлено

внутреннему блоку VRV DX.1 (по умолчанию) Право выбора режима предоставлено

внутреннему блоку RA DX.

6.1.9 Подключение компьютерногоконфигуратора к наружному блоку

X27A

a bc2

34

5

H JS

T

X27A

A1P

a Компьютерb Кабель (EKPCCAB)c Главная плата наружного блока

6.2 Применение функции поискаутечек

6.2.1 Автоматический поиск утечекФункция (автоматического) поиска утечек по умолчанию неактивирована. Функцию (автоматического) поиска утечек можнозадействовать только при соблюдении обоих изложенных нижеусловий:

▪ В системную логику введены данные о заправленномдополнительном количестве хладагента (см. описаниенастройки [2‑14]).

▪ Выполнен пробный запуск (см. параграф "7  Ввод вэксплуатацию"  на стр.  31), в том числе собрана подробнаяинформация о хладагенте.

Поиск утечек можно автоматизировать. Присвоив параметру[2‑85] выбранное значение, можно выбрать интервал времени, скоторым будет автоматически производиться поиск утечек, иливремя до следующего автоматического поиска утечек. Параметр[2‑86] определяет, выполняется ли поиск утечек однократно(через [2‑85] дней) или периодически, с интервалом в [2‑85]дней.

Чтобы можно было воспользоваться функцией поиска утечек, всистему необходимо ввести данные о заправленномдополнительном количестве хладагента сразу же послеокончания заправки. Ввод необходимо выполнить передпробным запуском.

ПРИМЕЧАНИЕ

Если будет введено неверное количестводополнительно заправленного хладагента, точностьфункции поиска утечек снизится.

ИНФОРМАЦИЯ

▪ Необходимо ввести вес и записанное заправленноедополнительное количество хладагента (а необщее количество хладагента, присутствующего всистеме).

▪ Функция поиска утечек недоступна, если к системеподсоединены гидроблоки или внутренние блокиRA DX.

▪ Если разница высоты внутренних блоков ≥50/40 м,то пользоваться функцией поиска утечек нельзя.

7 Ввод в эксплуатациюПосле завершения монтажа и настройки системы по местуустановки монтажник обязан проверить, правильно ли работаетсистема. Для этого необходимо произвести пробный запуск впорядке, изложенном ниже.

7.1 Меры предосторожности привводе в эксплуатацию

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не выполняйте пробный запуск во времяпроведения работ с внутренними блоками.

Во время пробного запуска будет работать не тольконаружный блок, но и подключенные к нему внутренниеблоки. Работать с внутренним блоком при выполнениипробного запуска опасно.

ПРИМЕЧАНИЕ

Для подачи электропитания на нагреватель картера идля защиты компрессора обязательно включитепитание за 6 часов перед запуском системы.

В ходе пробного запуска наружный и внутренние блоки начнутработу. Убедитесь в том, что все работы с внутреннимиблоками завершены (прокладка труб, подсоединениеэлектропроводки, удаление воздуха и т.д.). Подробнуюинформацию см. в руководстве по монтажу внутренних блоков.

7.2 Предпусковые проверочныеоперации

После монтажа блока проверьте, прежде всего, следующее.После выполнения проверки по всем пунктам блок необходимозакрыть, и только после этого на него можно подаватьэлектропитание.

Ознакомьтесь полностью с инструкциями по монтажуи эксплуатации, изложенными в справочномруководстве для монтажника и пользователя.Монтаж

Убедитесь в том, что блок установлен надлежащимобразом, чтобы исключить возникновение излишнихшумов и вибраций.Электропроводка по месту установки

Убедитесь в том, что прокладка и подсоединениеэлектропроводки выполнены согласно указаниям,приведенным в разделе "5.7  Подключениеэлектропроводки" на стр. 24, а также в соответствии сприлагаемыми электрическими схемами и сдействующим законодательством.

Page 32: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

7 Ввод в эксплуатацию

Руководство по монтажу и эксплуатации

32RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Напряжение электропитания

Проверьте напряжение электропитания в местномраспределительном щитке. Оно должносоответствовать значению, указанному на имеющейсяна блоке идентификационной табличке.Заземление

Убедитесь в том, что провода заземленияподсоединены правильно, а все контакты надежнозакреплены.Проверка сопротивления изоляции цепи силовогоэлектропитания

Используя мегомметр на 500  В, проследите за тем,чтобы сопротивление изоляции составляло не менее2  MΩ при поданном напряжении 500  В постоянноготока между проводом и землей. Ни в коем случае непользуйтесь мегомметром для проверки линииуправления.Предохранители, размыкатели цепи, защитныеустройства

Проследите за тем, чтобы параметры установленныхпри монтаже системы плавких предохранителей,размыкателей цепи и установленных по местузащитных устройств соответствовали указанным вразделе "4.3.1  Требования к защитнымустройствам" на стр. 12. Убедитесь в том, что ни одиниз предохранителей и ни одно из защитных устройствне заменено перемычками.Внутренняя электропроводка

Визуально проверьте блок электрических компонентови внутренности блока на наличие неплотныхэлектрических контактов и поврежденных деталей.Размер и изоляция трубопроводов

Проверьте, правильно ли выбраны размерытрубопроводов и выполнена их изоляция.Запорные клапаны

Убедитесь в том, что запорные вентили открыты как вконтурах как жидкого, так и газообразногохладагентов.Механические повреждения

Осмотрев блок изнутри, убедитесь в том, что егодетали не имеют механических повреждений, а трубыне перекручены и не пережаты.Утечка хладагента

Проверьте, нет ли внутри блока утечки хладагента. Вслучае обнаружения утечки хладагента постарайтесьустранить ее. Если ремонт невозможен, обратитесь кближайшему дилеру. Не прикасайтесь к хладагенту,вытекшему из соединений трубопровода. Это можетпривести к обморожению.Утечка масла

Проверьте компрессор на утечку масла. В случаеобнаружения утечки масла постарайтесь устранитьее. Если ремонт невозможен, обратитесь кближайшему дилеру.Забор и выброс воздуха

Убедитесь в том, что забор и выброс воздуха в блокене затруднен никакими препятствиями: листамибумаги, картона и т.п.Дополнительная заправка хладагента

Количество хладагента, которое необходимо добавитьв блок, должно быть записано в табличку"Дополнительное количество хладагента",прикрепленную к обратной стороне передней крышки.

Дата монтажа и настройка

Запишите дату монтажа на этикетке, находящейся навнутренней стороне передней панели внутреннегоблока, согласно нормативу EN60335‑2‑40, а такженастройки системы, сделанные по месту установки.

7.3 Пробный запускНиже изложен порядок пробного запуска системы в сборе.Пробный запуск позволяет проверить и оценить состояниеследующих позиций:

▪ Правильно ли подключена электропроводка (проверканаличия связи с внутренними блоками).

▪ Открыты ли запорные клапаны.

▪ Правильно ли подобрана длина трубок.

▪ Сбор справочных данных для функции поиска утечек. Еслипредполагается пользоваться функцией поиска утечек,пробный запуск необходимо выполнить со сбором подробнойинформации о хладагенте. Если пользоваться функциейпоиска утечек не предполагается, то сбор подробнойинформации о хладагенте при выполнении пробного запускаможно пропустить. Это можно определить местнойнастройкой [2‑88].

ИНФОРМАЦИЯ

Сбор подробной информации о хладагенте непроизводится при выходе системы за указанные далеепределы:

▪ Наружная температура: 0~43°C  по сухомутермометру

▪ Температура в помещении: 20~32°C  по сухомутермометру

Значениенастройки [2‑88]

Описание

0 Пробный запуск выполняется со сборомподробной информации о хладагенте.После пробного запуска блок будетподготовлен к работе функции поискаутечек (подробную информацию см. впараграфе "6.2 Применение функции поискаутечек" на стр. 31).

1 Пробный запуск выполняется без сбораподробной информации о хладагенте.После пробного запуска блок НЕ будетподготовлен к работе функции поискаутечек.

Page 33: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

7 Ввод в эксплуатацию

Руководство по монтажу и эксплуатации

33RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

ИНФОРМАЦИЯ

▪ Когда [2‑88]=0, продолжительность выполненияпробного запуска может составить до 4 часов.

▪ Когда [2‑88]=0 и пробный запуск был прерван, незавершившись, на интерфейсе пользователяотображается код предупреждения . Системуможно эксплуатировать. Функция поиска утечекбудет НЕДОСТУПНА. Рекомендуется выполнитьпробный запуск повторно.

▪ Если использовалась функция автоматическойзаправки, блок сообщит пользователю о наличиинеблагоприятных температурных условий длясбора подробной информации о хладагенте приналичии таких условий. В этом случае точностьработы функции поиска утечек снизится. Вуказанной ситуации рекомендуется выполнитьпробный запуск еще раз в более благоприятноевремя. Если в процессе автоматической заправкине отображались коды " " и " ", во времяпробного запуска можно собрать достоверныеданные. См. ограничения по температуре винформационной таблице в параграфе"5.6.6  Действие 6а: Автоматическая заправкахладагента" на стр. 23.

Если в состав системы входят гидроблоки или внутренние блокиRA  DX, то проверка длины трубок и сбор подробнойинформации о хладагенте не производятся.

▪ После завершения монтажа обязательно выполните пробныйзапуск системы. В противном случае на интерфейспользователя выводится код неисправности , которыйозначает, что ни нормальная работа системы, ни пробныйзапуск внутренних блоков невозможны.

▪ Отклонения в работе внутренних блоков невозможнодиагностировать на каждом блоке по отдельности. Послеокончания пробного запуска проверьте внутренние блокипоодиночке, инициируя нормальную работу с помощьюинтерфейса пользователя. Подробную информацию оботдельном пробном запуске см. в руководстве по монтажувнутреннего блока (напр., гидроблока).

ИНФОРМАЦИЯ

▪ На стабилизацию состояния хладагента можетпотребоваться до 10 минут, прежде чем запуститсякомпрессор.

▪ Во время пробного запуска может слышаться звуктекущего хладагента, звук срабатыванияэлектромагнитного клапана может стать громким, апоказания дисплея могут меняться. Это не являетсяпризнаком неисправности.

7.4 Порядок выполнения пробногозапуска

1 Закройте все передние панели, чтобы они не вызывалиошибок в определении (за исключением крышки длятехнического обслуживания на блоке электрическихкомпонентов).

2 Проверьте, все ли местные настройки заданы (см. раздел"6.1 Настройка по месту установки" на стр. 27).

3 Включите питание наружного блока и подсоединенных кнему внутренних блоков.

ПРИМЕЧАНИЕ

Для подачи электропитания на нагреватель картера идля защиты компрессора обязательно включитепитание за 6 часов перед запуском системы.

4 Убедитесь в том, что система по умолчанию работаетвхолостую, см. раздел «"6.1.4 Доступ к режиму 1 или 2" настр. 28». Нажав на кнопку BS2, удерживайте ее в нажатомположении не менее 5 секунд. Начнется пробный запускблока.

Результат: Пробный запуск выполняется автоматически,на дисплее наружного блока отображается код " ", а наинтерфейсе пользователя внутренних блоков отображаетсясообщение "Test operation" (Пробный запуск) или "Undercentralized control" (В подчинении центральногоуправления).

Этапы автоматической процедуры пробного запуска:

Этап ОписаниеКонтроль перед запуском (выравниваниедавления)Контроль при запуске в режиме охлажденияСтабильное состояние в режимеохлажденияПроверка связиПроверка запорного клапанаПроверка длины трубопроводовПроверка количества хладагентаЕсли [2‑88]=0, проверка сбора подробнойинформации о хладагентеОткачкаОстановка блока

Примечание: Во время пробного запуска невозможноостановить блок с интерфейса пользователя. Чтобы остановитьблок, нажмите кнопку BS3. Блок остановится примерно через 30секунд.

5 Проверьте результаты пробного запуска по 7-сегментномудисплею на наружном блоке.

Завершение ОписаниеНормальноезавершение

Показания на 7-сегментном дисплееотсутствуют (работа вхолостую).

Ненормальноезавершение

На 7-сегментном дисплее отображается коднеисправности.

Указания по устранению неисправностейсм. в разделе «"7.5 Устранение неполадокпосле ненормального завершения пробногозапуска" на стр. 33». После полногозавершения пробного запуска нормальнаяработа будет возможна через 5 минут.

7.5 Устранение неполадок послененормального завершенияпробного запуска

Пробный запуск считается завершенным только в том случае,если на интерфейсе пользователя или 7-сегментном дисплеенаружного блока не отображаются коды неисправности. Есликод неисправности отображается, выполните следующиедействия для устранения неполадок в соответствии с таблицейкодов неисправностей. Выполнив пробный запуск ещё раз,убедитесь в том, что неполадка устранена.

ИНФОРМАЦИЯ

Описание других кодов неисправностей, относящихся квнутренним блокам, см. в руководстве по монтажувнутреннего блока.

Page 34: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

8 Возможные неисправности и способы их устранения

Руководство по монтажу и эксплуатации

34RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

8 Возможные неисправностии способы их устранения

8.1 Устранение неполадок по кодамсбоя

Если код неисправности отображается, выполните следующиедействия для устранения неполадок в соответствии с таблицейкодов неисправностей.

После устранения неполадки нажмите кнопку BS3, чтобысбросить код, а затем попробуйте еще раз выполнитьнеудавшуюся ранее операцию.

Код неисправности, отображаемый на дисплее наружногоблока, состоит из основного и дополнительного кодовнеисправности. Дополнительный код содержит болееподробную информацию о коде неисправности. Две части коданеисправности отображаются попеременно.

Пример:

Код ПримерОсновной код

Дополнительный код

Основной и дополнительный коды сменяют друг друга надисплее с интервалом в 1 секунду.

8.2 Коды сбоя: общее представлениеОсновной

кодДополнительный код Причина Способ устранения

Главный Подчинённый 1

Подчинённый 2

Сработало реле высокого давления(S1PH, S2PH) - A1P (X3A; X4A)

Проверьте состояние запорныхклапанов, отклонения в(проложенных по месту установки)трубопроводах или расход воздухачерез воздухоохлаждаемыйзмеевик.

▪ Избыточное количествохладагента в системе

▪ Перекрыт запорный клапан

▪ Проверьте количество хладагента+заправьте блок заново.

▪ Откройте запорные клапаныПерекрыт запорный клапан (контуражидкого хладагента)

Откройте запорный клапан контуражидкого хладагента.

▪ Избыточное количествохладагента в системе

▪ Перекрыт запорный клапан

▪ Проверьте количество хладагента+заправьте блок заново.

▪ Откройте запорные клапаны.Неисправность по низкомудавлению:

▪ Перекрыт запорный клапан

▪ Недостаточно хладагента всистеме

▪ Неисправность внутреннего блока

▪ Откройте запорные клапаны.

▪ Проверьте количество хладагента+заправьте блок заново.

▪ Проверьте дисплей интерфейсапользователя и электропроводкууправления между наружным ивнутренним блоками.

Неисправность электронногорасширительного клапана(подохлаждения) (Y2E) - A1P (X21A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.

Неисправность электронногорасширительного клапана (главного)(Y1E) - A1P (X23A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.

Неисправность электронногорасширительного клапана(аккумулятора тепла) (Y3E) - A1P(X22A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе

Слишком высокая температуранагнетания (R21T/R22T):

▪ Перекрыт запорный клапан

▪ Недостаточно хладагента всистеме

▪ Откройте запорные клапаны.

▪ Проверьте количество хладагента+заправьте блок заново.

Слишком высокая температуракорпуса компрессора (R8T):

▪ Перекрыт запорный клапан

▪ Недостаточно хладагента всистеме

▪ Откройте запорные клапаны.

▪ Проверьте количество хладагента+заправьте блок заново.

Page 35: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

8 Возможные неисправности и способы их устранения

Руководство по монтажу и эксплуатации

35RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Основнойкод

Дополнительный код Причина Способ устраненияГлавный Подчинённы

й 1Подчинённы

й 2▪ Избыточное количество

хладагента в системе

▪ Перекрыт запорный клапан

▪ Проверьте количество хладагента+заправьте блок заново.

▪ Откройте запорные клапаны.Неисправность датчикатемпературы окружающего воздуха(R1T) - A1P (X18A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.

Неисправность датчикатемпературы нагнетания (R21T):разомкнутая цепь - A1P (X29A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.

Неисправность датчикатемпературы нагнетания (R21T):короткое замыкание - A1P (X29A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.

Неисправность датчикатемпературы нагнетания (R22T):разомкнутая цепь - A1P (X29A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.

Неисправность датчикатемпературы нагнетания (R22T):короткое замыкание - A1P (X29A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.

Неисправность датчикатемпературы корпуса компрессора(R8T): разомкнутая цепь - A1P(X29A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.

Неисправность датчикатемпературы корпуса компрессора(R8T): короткое замыкание - A1P(X29A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.

Неисправность датчикатемпературы всасывания (R3T) -A1P (X30A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.

Неисправность датчикатемпературы размораживания (R7T)- A1P (X30A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе

Неисправность датчикатемпературы жидкого хладагента(после теплообменникадополнительного охлаждения HE)(R5T) - A1P (X30A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.

Неисправность датчикатемпературы жидкого хладагента(змеевик) (R4T) - A1P (X30A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.

Неисправность датчикатемпературы газообразногохладагента (после теплообменникадополнительного охлаждения HE)(R6T) - A1P (X30A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.

Неисправность датчика высокогодавления (S1NPH): разомкнутаяцепь - A1P (X32A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.

Неисправность датчика высокогодавления (S1NPH): короткоезамыкание - A1P (X32A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.

Неисправность датчика низкогодавления (S1NPL): разомкнутаяцепь - A1P (X31A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.

Неисправность датчика низкогодавления (S1NPL): короткоезамыкание - A1P (X31A)

Проверьте контакты на плате илиприводном элементе.

Page 36: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

8 Возможные неисправности и способы их устранения

Руководство по монтажу и эксплуатации

36RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Основнойкод

Дополнительный код Причина Способ устраненияГлавный Подчинённы

й 1Подчинённы

й 2Электропроводка управления междунаружным блоком и инвертором:INV1 сбой связи - A1P (X20A, X28A,X40A)

Проверьте соединение.

Электропроводка управления междунаружным блоком и инвертором:FAN1 сбой связи - A1P (X20A, X28A,X40A)

Проверьте соединение.

Электропроводка управления междунаружным блоком и инвертором:FAN2 сбой связи - A1P (X20A, X28A,X40A)

Проверьте соединение.

Электропроводка управления междунаружным блоком и инвертором:INV2 сбой связи - A1P (X20A, X28A,X40A)

Проверьте соединение.

INV1: разбаланс напряженияпитания

Проверьте, находится ли питание впределах допустимого диапазона.

INV2: разбаланс напряженияпитания

Проверьте, находится ли питание впределах допустимого диапазона.

Неисправность по перефазировкепитания

Исправьте порядок фаз.

Неисправность по перефазировкепитания

Исправьте порядок фаз.

INV1: недостаточное напряжениепитания

Проверьте, находится ли питание впределах допустимого диапазона.

INV1: потеря фазы питания Проверьте, находится ли питание впределах допустимого диапазона.

INV2: недостаточное напряжениепитания

Проверьте, находится ли питание впределах допустимого диапазона

INV2: потеря фазы питания Проверьте, находится ли питание впределах допустимого диапазона.

Предупреждающая индикация: Невыполнен поиск утечек или проверкаколичества хладагента(эксплуатация системы возможна)

Выполните автоматическуюзаправку (см. инструкцию); блок неготов к работе функции поискаутечек.

Код неисправности: Не выполненпробный запуск системы(эксплуатация системы невозможна)

Выполните пробный запуск системы.

Неисправность электропроводки наQ1/Q2 или между внутренними инаружными блоками

Проверьте электропроводку (Q1/Q2).

Неисправность электропроводки наQ1/Q2 или между внутренними инаружными блоками

Проверьте электропроводку (Q1/Q2).

Ненормальное завершениепробного запуска системы

Выполните пробный запуск еще раз.

Предупреждение: неисправностьэлектропроводки на Q1/Q2

Проверьте электропроводку Q1/Q2.

Код неисправности: неисправностьэлектропроводки к Q1/Q2

Проверьте электропроводку Q1/Q2.

▪ К линии F1/F2 подсоединенослишком много внутренних блоков

▪ Неправильно подсоединенаэлектропроводка, соединяющаянаружный и внутренние блоки

Проверьте количество и общуюпроизводительностьподсоединенных внутренних блоков.

Несоответствие систем. В системеобъединены внутренние блокинесовместимых типов (R410A,R407C, RA, гидроблоки и т.п.)

Неисправность внутреннего блока

Проверьте, нет ли неисправности востальных внутренних блоках идопустимо ли такое их сочетание.

Page 37: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

8 Возможные неисправности и способы их устранения

Руководство по монтажу и эксплуатации

37RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Основнойкод

Дополнительный код Причина Способ устраненияГлавный Подчинённы

й 1Подчинённы

й 2Неисправность соединения илинесовместимость типов внутреннихблоков (R410A, R407C, RA,гидроблоки и т.п.)

Проверьте, нет ли неисправности востальных внутренних блоках идопустимо ли такое их сочетание.

Неисправность соединения илинесовместимость типов внутреннихблоков (R410A, R407C, RA,гидроблоки и т.п.)

Проверьте, нет ли неисправности востальных внутренних блоках идопустимо ли такое их сочетание.

Недопустимое сочетание блоков (всоставе многоблочной системы)

Проверьте, совместимы ли типыблоков.

Недопустимое сочетание блоков (всоставе мультисистемы)

Проверьте, совместимы ли типыблоков.

Неисправность автоматическогоназначения адресов(непоследовательность)

Проверьте, совпадает ликоличество блоков, соединенныхмежду собой электропроводкойуправления, с количеством блоков,питание которых включено (этоможно сделать в режимепросмотра), либо дождитесьокончания инициализации.

Неисправность автоматическогоназначения адресов(непоследовательность)

Проверьте, совпадает ликоличество блоков, соединенныхмежду собой электропроводкойуправления, с количеством блоков,питание которых включено (этоможно сделать в режимепросмотра), либо дождитесьокончания инициализации.

Запорный клапан перекрыт илинесовместим (во время пробногозапуска системы)

Откройте запорные клапаны.

Автоматическая заправка— Необычно низкое давление в линии

всасыванияНемедленно закройте клапан A.Нажмите кнопку BS1 для сброса.Перед повторной попыткойавтоматической заправки проверьтеследующее:

▪ правильно ли открыт запорныйклапан в контуре газообразногохладагента;

▪ открыт ли клапан баллона схладагентом;

▪ не закупорены ли отверстиязабора и выброса воздухавнутреннего блока.

— Предотвращение замерзаниявнутреннего блока

Немедленно закройте клапан A.Нажмите кнопку BS1 для сброса.Повторите попытку автоматическойзаправки.

— Автоматическая заправка почтизавершена

Приготовьтесь к завершениюавтоматической заправки.

— Автоматическая заправказавершена

Выведите систему из режимаавтоматической заправки.

Функция поиска утечек— Блок не подготовлен к работе на

поиск утечекСм. требования к поиску утечек.

— Внутренний блок находится внетемпературного диапазона, впределах которого возможен поискутечек

Повторите попытку при нормальнойокружающей температуре.

Page 38: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

9 Технические данные

Руководство по монтажу и эксплуатации

38RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Основнойкод

Дополнительный код Причина Способ устраненияГлавный Подчинённы

й 1Подчинённы

й 2— Наружный блок находится вне

температурного диапазона, впределах которого возможен поискутечек

Повторите попытку при нормальнойокружающей температуре.

— Во время поиска утечек обнаруженослишком низкое давление

Начните операцию поиска утечекзаново.

— Установлен внутренний блок,несовместимый с функцией поискаутечек (например, внутренний блокRA DX, гидроблок и т.п.)

См. требования к поиску утечек.

9 Технические данныеСамую свежую информацию можно найти в инженерно-технических данных.

9.1 Зона обслуживания: наружный блокВокруг блока должно быть достаточно свободного места длятехнического обслуживания и для свободного входа и выходавоздуха (см. рисунки ниже, выберите один из вариантов).

a

b

ac

d

a

b

ae

d

ec

a

b

a

e

d

f

c

a

b

a

e

b

d

c

a

b

a

e

d

f

c

Компоновка A+B+C+D A+BВариант 1 Вариант 2

1 a≥10 мм

b≥300 мм

c≥10 мм

d≥500 мм

a≥50 мм

b≥100 мм

c≥50 мм

d≥500 мм

a≥200 мм

b≥300 мм

2 a≥10 мм

b≥300 мм

c≥10 мм

d≥500 мм

e≥20 мм

a≥50 мм

b≥100 мм

c≥50 мм

d≥500 мм

e≥100 мм

a≥200 мм

b≥300 мм

e≥400 мм

Компоновка A+B+C+D A+BВариант 1 Вариант 2

3 a≥10 мм

b≥300 мм

c≥10 мм

d≥500 мм

e≥20 мм

f≥600 мм

a≥50 мм

b≥100 мм

c≥50 мм

d≥500 мм

e≥100 мм

f≥500 мм

4 a≥10 мм

b≥300 мм

c≥10 мм

d≥500 мм

e≥20 мм

a≥50 мм

b≥100 мм

c≥50 мм

d≥500 мм

e≥100 мм5 a≥10 мм

b≥500 мм

c≥10 мм

d≥500 мм

e≥20 мм

f≥900 мм

a≥50 мм

b≥500 мм

c≥50 мм

d≥500 мм

e≥100 мм

f≥600 мм

h1

h2

1500

500

F

(mm)ABCD Препятствия в месте установки по бокам

F Препятствия в месте установки по бокамСторона всасывания

▪ Если по месту установки имеются препятствия со сторон A+B+C+D, то высота стен со сторон A+C не влияет на площадьсвободного пространства, необходимого для проведениятехнического обслуживания. Зависимость величины площадисвободного пространства, необходимого для проведениятехнического обслуживания, от высоты стен со сторон B+Dсм. на приведенном выше рисунке.

▪ Если по месту установки препятствия имеются только состорон А и В, то высота стен не влияет на указанную площадьсвободного пространства, необходимого для проведениятехнического обслуживания.

Page 39: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

9 Технические данные

Руководство по монтажу и эксплуатации

39RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

▪ Пространство, необходимое для монтажа, указано на этихчертежах для работы на обогрев с полной нагрузкой без учетавозможного намораживания льда. Если место установкинаходится в холодном климате, указанные выше размерынеобходимо увеличить на 500  мм во избежание скопленияльда между наружными блоками.

ИНФОРМАЦИЯ

Показанная на приведенном выше рисунке площадьсвободного пространства, необходимого дляпроведения технического обслуживания, приведенадля работы на охлаждение при температуреокружающей среды 35°C (стандартные условия).

ИНФОРМАЦИЯ

Более подробные требования изложены в инженерно-технических данных.

9.2 Схема трубопроводов:Наружный блок

ИНФОРМАЦИЯ

Пояснения к приведенным далее числовым значениямсм. в конце раздела.

Схема трубопроводов: RYYQ8~12

sv

sv

M

HPS

INVM1C

R3T

(S1NPL) (S1NPH)

(S1PH)

R6TR5T R7T

R1T

M1FR4T

R8T10-12HP

R21T

jg

i

o

p

k

maf

l

ts

r

vh

wd

e

c

Схема трубопроводов: RYYQ14~20

R3T

R6TR5TR7T

R1T

R4T

R21T

a bnm

k k

ed d

e

fl

jg

i

o

p

ts

r

vh

w

c

sv

INVINV

HPS

sv

sv

HPS

M2FM

M1FM

M2CM1C

(S1NPH)(S1NPL)

(S1PH) (S2PH)

R22T

R8T10-12HP

Схема трубопроводов: RYMQ8~12

R8T10-12HP

R3T

R6TR5T R7T

R1T

R4T

R21T

am

k

e

d

fl

g

w

o

p

tu

s

r

j

h c

sv

sv

M

INVM1C

M1F

(S1NPH)(S1NPL)

(S1PH)HPS

Схема трубопроводов: RYMQ14~20

R3T

R6TR5T R7T

R1T

R4T

R21T R22T

a bnm

k k

fl

jg

o

ph

we

d de

c

sv

M

sv

INV INV

sv

M2FM

M1F

M2CM1C

(Y1E)

(S1NPH)

(S1PH) (S2PH)

(S1NPL)

tu

s

HPS

R8T10-12HP

HPS

r

Page 40: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

10 О системе

Руководство по монтажу и эксплуатации

40RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Схема трубопроводов: RXYQ8~12

R3T

R6TR5T R7T

R1T

R4T

R21T

j

h

g

we

c

o

f

lm

k

a

d

ts

r

INV

M

sv

sv M1C

M1F

(S1NPL) (S1NPH)

(S1PH)HPS

R8T10-12HP

Схема трубопроводов: RXYQ14~20

a b

k k

nmf

l

jg

o

ts

h

w

c

ed d

eM

sv

sv

INV INV

sv

M1C M2C

M1FM

M2F

(S1NPH)(S1NPL)

(S1PH) (S2PH)HPS

R6TR5T R7T

R1T

R4T

R8T10-12HP

R21T R22T

R3T

HPS

ra Компрессор (M1C)b Компрессор (M2C)c Теплообменникd Вентиляторe Электромотор вентилятора (M1F, M2F)f Накопительg Расширительный клапан, основной (Y1E)h Расширительный клапан теплообменника

подохлаждения (Y2E)i Расширительный клапан аккумулятора тепла (Y3E)j Теплообменник подохлаждения

k Маслоотделительl Электромагнитный клапан накопителя масла (Y2S)

m Электромагнитный клапан масла 1 (Y3S)n Электромагнитный клапан масла 2 (Y4S)o Четырехходовой клапан, основной (Y1S)p Четырехходовой клапан, вспомогательный (Y5S)q Блок электрических компонентовr Сервисное отверстие для заправки хладагентаs Запорный клапан жидкого хладагентаt Запорный клапан газообразного хладагентаu Запорный клапан стабилизации газообразного

хладагентаv Теплонакопительный элементw Сервисное отверстие

Пользователю

10 О системеВнутренние блоки системы VRV IV на основе теплового насосаможно использовать для обогрева и охлаждения. Типвнутренних блоков, которые необходимо использовать, зависитот серии наружных блоков.

ПРИМЕЧАНИЕ

Не используйте кондиционер не по назначению. Воизбежание снижения качества работы блока неиспользуйте его для охлаждения высокоточныхизмерительных приборов, продуктов питания,растений, животных и предметов искусства.

ПРИМЕЧАНИЕ

Для изменения или расширения системы в будущем:

Полная информация о допустимых сочетаниях (длябудущего расширения системы) приведена винженерно-технических данных. С этой информациейследует ознакомиться. За информацией ипрофессиональными рекомендациями обращайтесь кмонтажнику.

10.1 Компоновка системыНаружный блок системы VRV IV на основе теплового насосаможет быть одной из следующих моделей:

Модель ОписаниеRYYQ Одноблочная модель с постоянным

обогревом.RYMQ Многоблочная модель с постоянным

обогревом.

Page 41: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

11 Интерфейс пользователя

Руководство по монтажу и эксплуатации

41RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Модель ОписаниеRXYQ Одноблочная и многоблочная модель с

непостоянным обогревом.

Наличие некоторых функций зависит от типа выбранногонаружного блока. Если те или иные функции реализованытолько в некоторых моделях, на это в данном руководстве поэксплуатации приводится соответствующее указание.

11 Интерфейс пользователяПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не прикасайтесь к деталям внутри пульта управления.

Не снимайте лицевую панель. Прикосновение кнекоторым находящимся внутри частям очень опасно ичревато серьезным ущербом здоровью. Дляпроведения проверки и регулировки внутренних частейобращайтесь к своему дилеру.

В данном руководстве по эксплуатации изложены общиесведения об основных функциях системы. Эти сведения неявляются исчерпывающими.

Подробную информацию о порядке использованияопределенных функций можно найти в соответствующихруководствах по монтажу и эксплуатации внутреннего блока.

См. руководство по эксплуатации установленного интерфейсапользователя.

12 Операция

12.1 Рабочий диапазонДля надежной и эффективной работы системы температура ивлажность воздуха должны находиться в указанных нижепределах.

Охлаждение ОбогревНаружная температура –5~43°C по

сухомутермометру

–20~21°C посухому

термометру

–20~15,5°C повлажному

термометруТемпература впомещении

21~32°C посухому

термометру

14~25°C повлажному

термометру

15~27°C посухому

термометру

Влажность в помещении ≤80%(a)

(a) Во избежание конденсации и протечек воды извнутреннего блока. Если температура или влажностьвыйдут за указанные пределы, возможно срабатываниезащитных устройств и выключение кондиционера.

Данный рабочий диапазон указан для конфигураций, когда ксистеме VRV IV подсоединяются внутренние блоки снепосредственным расширением.

Конфигурации с гидроблоками и блоками AHU имеют другиерабочие диапазоны. Они указаны в руководстве по монтажу иэксплуатации соответствующих блоков. Самую свежуюинформацию можно найти в инженерно-технических данных.

12.2 Работа системы

12.2.1 О работе системы▪ Порядок эксплуатации системы зависит от сочетания

наружного блока и интерфейса пользователя.

▪ Во избежание поломок системы подайте электропитание за 6часов до включения.

▪ Если питание отключится во время работы системы, онаавтоматически запустится, как только возобновится подачаэлектроэнергии.

12.2.2 Работа на охлаждение, обогрев, врежиме "только вентиляция" и вавтоматическом режиме

▪ Переключение режимов невозможно с помощью интерфейсапользователя, на дисплее которого отображается символ

"переключение под централизованнымуправлением" (см. руководство по монтажу и эксплуатацииинтерфейса пользователя).

▪ Если на дисплее мигает символ "переключение подцентрализованным управлением", см. параграф"12.5.1  Порядок назначения одного из пользовательскихинтерфейсов главным" на стр. 43.

▪ Вентилятор может вращаться еще около 1 минуты послепрекращения работы в режиме обогрева.

▪ Скорость вращения вентилятора может автоматическименяться в зависимости от температуры в помещении.Вентилятор может также автоматически отключится. Это неявляется признаком неисправности.

12.2.3 Работа на обогревПри обогреве выход на заданную температуру может занятьбольше времени, чем при охлаждении.

Во избежание падения теплопроизводительности и подачихолодного воздуха выполняется следующая операция.

РазмораживаниеПри работе в режиме обогрева змеевик с воздушнымохлаждением наружного блока со временем покрывается слоеминея, что препятствует передаче тепловой энергии. Врезультате снижается теплопроизводительность, а у системывозникает необходимость перехода в режим размораживания,чтобы сохранить способность подавать достаточное количествотепла на внутренние блоки.

Если... то...установленнаружный блокRYYQ или RYMQ

во время размораживания наружныйблок продолжит работу в режимеобогрева с пониженным уровнем. Такимобразом обеспечивается непрерывноеподдержание комфортных условий впомещении. В режиме размораживанияэнергия, необходимая дляразмораживания змеевика с воздушнымохлаждением наружного блока, будетпоступать на наружный блок изнаходящегося в немтеплонакопительного элемента.

установленнаружный блокRXYQ

вентилятор внутреннего блокавыключается, цикл циркуляциихладагента становится обратным, а дляразмораживания змеевика наружногоблока будет использоваться тепловаяэнергия, забираемая из помещения.

Page 42: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

12 Операция

Руководство по монтажу и эксплуатации

42RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

На дисплее внутреннего блока появится индикация работы врежиме размораживания .

"Теплый" запускВ начале работы системы в режиме обогрева вентиляторвнутреннего блока автоматически отключается во избежаниеподачи холодного воздуха в помещение. На дисплееинтерфейса пользователя отображается символ . Запусквентилятора может занять некоторое время. Это не являетсяпризнаком неисправности.

12.2.4 Включение системы (БЕЗдистанционного переключателярежимов охлаждения/обогрева)

1 Выберите нужный режим, нажимая на пользовательскоминтерфейсе кнопку выбора режима работы.

Режим охлаждения

Режим обогрева

Режим «только вентиляция»

2 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.

Результат: Включится лампа индикации работы, а с ней исама система.

12.2.5 Включение системы (С дистанционнымпереключателем режимов охлаждения/обогрева)

Общее представление о дистанционном переключателережимов работы

a

b

a ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ"ТОЛЬКО ВЕНТИЛЯЦИЯ/КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ"

Положение переключателя соответствует режиму, когдаработает только вентиляция, а –режиму охлаждения или обогрева.

b ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ"ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ"

Положение переключателя соответствует режиму охлаждения,а положение – режиму обогрева

Порядок запуска1 Выберите режим работы при помощи переключателя

режимов "охлаждение/обогрев":

Режим охлаждения Режим обогрева Режим "тольковентиляция"

1

1

1

1 1

2 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.

Результат: Включится лампа индикации работы, а с ней исама система.

Порядок остановки3 Еще раз нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе

пользователя.

Результат: Лампа индикации работы погаснет, а системапрекратит работу.

ПРИМЕЧАНИЕ

Не выключайте питание сразу после прекращенияработы системы, подождите около 5 минут.

РегулировкаИнформацию о программировании температуры, скоростивращения вентилятора и направления воздушного потокасмотрите в руководстве по эксплуатации интерфейсапользователя.

12.3 Программируемая осушка

12.3.1 О программируемой осушке▪ Назначение этого режима – понизить влажность воздуха в

помещении при минимальном снижении температуры(минимальное охлаждение помещения).

▪ Микрокомпьютер автоматически определяет температуру искорость вентилятора (не задается через интерфейспользователя).

▪ Этот режим невозможно задать при низкой температуре впомещении (<20°C).

12.3.2 Программируемая осушка системы(БЕЗ дистанционного переключателярежимов охлаждения/обогрева)

Порядок запуска1 Кнопкой выбора режима на пользовательском интерфейсе

выберите (программируемый режим осушки воздуха).

2 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.

Результат: Включится лампа индикации работы, а с ней исама система.

3 Нажмите кнопку изменения направления воздушного потока(только для моделей с двумя и с несколькиминаправлениями потока, а также для угловых,подвешиваемых к потолку и монтируемых на стенемоделей). Подробнее см. "12.4  Регулировка направлениявоздушного потока" на стр. 43.

Порядок остановки4 Еще раз нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе

пользователя.

Результат: Лампа индикации работы погаснет, а системапрекратит работу.

ПРИМЕЧАНИЕ

Не выключайте питание сразу после прекращенияработы системы, подождите около 5 минут.

12.3.3 Программируемая осушка системы (Сдистанционным переключателемрежимов охлаждения/обогрева)

Порядок запуска1 С помощью дистанционного переключателя режимов

работы выберите режим "охлаждение".

Page 43: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

12 Операция

Руководство по монтажу и эксплуатации

43RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

1

1

2 Кнопкой выбора режима на пользовательском интерфейсевыберите (программируемый режим осушки воздуха).

3 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.

Результат: Включится лампа индикации работы, а с ней исама система.

4 Нажмите кнопку изменения направления воздушного потока(только для моделей с двумя и с несколькиминаправлениями потока, а также для угловых,подвешиваемых к потолку и монтируемых на стенемоделей). Подробнее см. "12.4  Регулировка направлениявоздушного потока" на стр. 43.

Порядок остановки5 Еще раз нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе

пользователя.

Результат: Лампа индикации работы погаснет, а системапрекратит работу.

ПРИМЕЧАНИЕ

Не выключайте питание сразу после прекращенияработы системы, подождите около 5 минут.

12.4 Регулировка направлениявоздушного потока

См. руководство по эксплуатации интерфейса пользователя.

12.4.1 Воздушная заслонка

Блоки с двумя направлениями потока+ блоки с несколькиминаправлениями потока

Угловые блоки

Блоки, подвешиваемые к потолку

Блоки, монтируемые на стене

По команде микропроцессора положение воздушной заслонкиможет изменяться автоматически и не соответствоватьизображению на дисплее. Это происходит в следующихслучаях.

Охлаждение Обогрев▪ Когда температура в

помещении ниже заданногозначения.

▪ В начале работы.

▪ Когда температура впомещении выше заданногозначения.

▪ В режиме размораживания.▪ Когда внутренний блок работает с постоянным

горизонтальным распределением воздушного потока.

▪ При продолжительной работе подвешенного к потолку илисмонтированного на стене внутреннего блока с нисходящимпотоком воздуха направление потока может изменятьсямикрокомпьютером, тогда индикация на интерфейсепользователя также будет меняться.

Регулировку направления воздушного потока можноосуществить следующими способами:

▪ Воздушная заслонка сама займет нужное положение.

▪ Направление воздушного потока можно задать вручную.

▪ Автоматическая установка и установка в нужноеположение вручную .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Ни в коем случае не прикасайтесь к отверстиювыброса воздуха и горизонтальным створкам, когдаработает воздушная заслонка. Это может привести кповреждению пальцев и поломке блока.

ПРИМЕЧАНИЕ

▪ Пределы перемещения воздушной заслонки можноизменить. Обратитесь за подробной информацией кдилеру. (Только для моделей с двумя илинесколькими направлениями потока воздуха, атакже моделей угловых, подвешиваемых к потолкуи монтируемых на стене).

▪ Не злоупотребляйте горизонтальным направлениемвоздушного потока . В этом случае возможнопоявление влаги или пыли на потолке иливоздушной заслонке.

12.5 Назначение одного изпользовательских интерфейсовглавным

12.5.1 Порядок назначения одного изпользовательских интерфейсовглавным

e

b

f

d

b

d

c

a

e fa Наружный блок системы VRV на основе теплового

насосаb Внутренний блок системы VRV с непосредственным

расширением (DX)c Блок BP [требуется для подключения наружных блоков

Residential Air (RA) или Sky Air (SA) снепосредственным расширением (DX)]

d Внутренние блоки Residential Air (RA) снепосредственным расширением (DX)

e Пользовательский интерфейс (выделенный взависимости от типа внутреннего блока)

f Пользовательский интерфейс (беспроводной,выделенный в зависимости от типа внутреннего блока)

Если конфигурация системы соответствует показанной наприведенном выше рисунке, необходимо один из интерфейсовпользователя назначить главным.

На дисплеях подчиненных интерфейсов пользователя появитсяиндикация («переключение под централизованнымуправлением»), а подчиненные интерфейсы пользователя будутавтоматически выполнять переключение в режим работы,заданный на главном пользовательском интерфейсе.

Режимы обогрева и охлаждения можно задать только с главногоинтерфейса пользователя.

Page 44: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

13 Техническое обслуживание

Руководство по монтажу и эксплуатации

44RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

13 Техническое обслуживаниеПРИМЕЧАНИЕ

Не пытайтесь самостоятельно вскрывать блок иремонтировать его. Вызовите квалифицированногоспециалиста, который устранит причинунеисправности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Если перегорел плавкий предохранитель, замените егодругим, того же номинала; никогда не применяйтесамодельные перемычки. Это может привести кполомке кондиционера или возгоранию.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не вставляйте пальцы, а также палки и другиепредметы в отверстия для забора и выпуска воздуха.Не снимайте решетку вентилятора. Когда вентиляторвращается на высокой скорости, это может привести ктравме.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

После длительной работы блока необходимопроверить его положение на крепежной раме, а такжекрепежные детали на предмет повреждения. Такиеповреждения могут привести к падению блока и статьпричиной травмы.

ПРИМЕЧАНИЕ

Не протирайте рабочую панель пульта управлениябензином, растворителями, сильными химическимимоющими средствами и т.п. Панель может утратитьсвой цвет, также возможно отслоение краски. Присерьезном загрязнении смочите мягкую тряпку вводном растворе нейтрального моющего средства,отожмите ее и протрите панель. Вытрите панельнасухо другой, сухой тряпкой.

13.1 О хладагентеЭто изделие содержит вызывающие парниковый эффектфторсодержащие газы. НЕ выпускайте газы в атмосферу.

Тип хладагента: R410A

Значение потенциала глобального потепления (GWP): 2087,5

ПРИМЕЧАНИЕ

В Европе для расчета периодичности техническогообслуживания используют величину выбросовпарниковых газов общего количества хладагента,заправленного в систему. Эта величина выражается втоннах эквивалента CO2. Соблюдайте действующеезаконодательство.

Формула расчета величины выбросов парниковыхгазов: Значение GWP хладагента × Общее количествозаправленного хладагента [в кг] / 1000

За более подробной информацией обращайтесь ворганизацию, выполнявшую монтаж.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Хладагент в кондиционере безопасен и обычно непротекает. В случае утечки хладагента в помещении иего контакта с пламенем горелки, нагревателем иликухонной плитой может образовываться вредный газ.

Выключите все огнеопасные нагревательныеустройства, проветрите помещение и свяжитесь сдилером, у которого вы приобрели блок.

Не пользуйтесь кондиционером до тех пор, покаспециалист сервисной службы не подтвердитисправность узлов, из которых произошла утечка.

13.2 Послепродажное обслуживаниеи гарантия

13.2.1 Гарантийный срок▪ К настоящему изделию прилагается гарантийная карточка,

которая заполняется дилером во время монтажа.Заполненная карточка проверяется заказчиком и храниться унего.

▪ Если в течении гарантийного срока возникнет необходимостьв ремонте кондиционера, обратитесь к дилеру, имеягарантийную карточку под рукой.

13.2.2 Рекомендации по техническомуобслуживанию и осмотру

Через несколько лет эксплуатации в блоке скопится некотороеколичество пыли, что вызовет небольшое снижение егопроизводительности. Поскольку разборка и очистка внутреннихэлементов блоков требует технических навыков, а также вцелях обеспечения наивысшего качества обслуживания вашихблоков, мы рекомендуем заключить договор о техническомобслуживании и осмотре помимо выполнения обычныхопераций технического обслуживания. Наша дилерская сетьимеет доступ к постоянно пополняемым запасам важнейшихдеталей, чтобы ваш кондиционер служил как можно дольше. Заподробной информацией обращайтесь к дилеру.

При обращении к дилеру по поводу проведения работ ссистемой всегда указывайте:▪ полное название модели кондиционера;

▪ заводской номер (указан на паспортной табличке блока);

▪ дату монтажа;

▪ признаки неисправности и подробности дефекта.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

▪ Не модифицируйте, не разбирайте, непередвигайте, не переустанавливайте и неремонтируйте блок самостоятельно. Неправильныйдемонтаж и установка могут привести к поражениюэлектрическим током или пожару. Обратитесь кдилеру.

▪ При случайной утечке хладагента проследите затем, чтобы поблизости не было открытого огня. Самхладагент совершенно безопасен, не ядовит и неогнеопасен, однако при случайной протечке впомещение, где используются калориферы,газовые плиты и другие источники горячеговоздуха, он будет выделять ядовитый газ. Преждечем возобновить эксплуатацию, обязательнообратитесь к квалифицированному специалистусервисной службы для устранения протечки.

Page 45: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

14 Поиск и устранение неполадок

Руководство по монтажу и эксплуатации

45RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

14 Поиск и устранениенеполадок

В случае обнаружения сбоев в работе системы примитеуказанные ниже меры и обратитесь к дилеру.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Остановите систему и отключите питание, еслипроизойдет что-либо необычное (почувствуетсязапах гари и т.п.).

Продолжение работы системы при такихобстоятельствах может привести к ее поломке, кпоражению электрическим током или пожару.Обратитесь к дилеру.

Ремонт системы производится только квалифицированнымиспециалистами сервисной службы:

Неисправность Ваши действияПри частом срабатывании защитныхустройств (автоматов защиты,датчиков утечки на земле, плавкихпредохранителей) или поломкетумблера включения/выключения.

Переведите главныйвыключатель питания ввыключенноеположение.

Если из блока вытекает вода. Остановите систему.Выключатель работает со сбоями. Выключите питание.Если на дисплее интерфейсапользователя отображается номерблока, мигает лампа индикацииработы и появляется коднеисправности.

Оповестите об этоммонтажника, сообщивему код неисправности.

Если после выполнения перечисленных выше действий системапо-прежнему не работает или работает неправильно,произведите проверку, выполнив следующие операции.

Неисправность Ваши действияСистема не работаетсовсем.

▪ Проверьте, не прекратилась ли подачаэлектропитания. Подождите, пока невозобновится подача электропитания.Если сбой питания произошел вовремя работы системы, онаавтоматически возобновит работу,когда питание восстановится.

▪ Проверьте, не перегорел ли плавкийпредохранитель и не сработал лиавтоматический размыкатель цепи.Если необходимо, заменитепредохранитель или переведитеразмыкатель цепи в рабочееположение.

Если системаработает в режиме«только вентиляция»,но выключается припереходе в режимохлаждения или врежим обогрева:

▪ Проверьте, не перекрыт липосторонними предметами заборвоздуха в систему или выброс воздухаиз нее. Устраните препятствиясвободной циркуляции воздуха.

▪ Проверьте, не отображается лисимвол («пора чистить воздушныйфильтр») на дисплее интерфейсапользователя. (См. параграф"13  Техническое обслуживание"  настр.  44 и раздел «Техническоеобслуживание» руководства повнутреннему блоку).

Неисправность Ваши действияСистема работает, новоздух недостаточноохлаждается илинагревается.

▪ Проверьте, не перекрыт липосторонними предметами заборвоздуха в систему или выброс воздухаиз нее. Устраните препятствиясвободной циркуляции воздуха.

▪ Проверьте, не засорен ли воздушныйфильтр (см. раздел "Техническоеобслуживание" руководства повнутреннему блоку).

▪ Проверьте заданные значениятемпературы.

▪ Проверьте скорость вращениявентилятора, заданную с помощьюинтерфейса пользователя.

▪ Проверьте, не открыты ли окна идвери. Закройте их, чтобыпредотвратить приток наружноговоздуха в помещение.

▪ Проверьте, не находится ли впомещении слишком много людей приработе системы на охлаждение.Убедитесь в том, что в помещении нетдополнительных источников тепла.

▪ Проверьте, не попадают ли впомещение прямые солнечные лучи.Занавесьте окна.

▪ Убедитесь в том, что направлениевоздушного потока выбраноправильно.

Если после выполнения перечисленных выше действий решитьпроблему самостоятельно не удалось, обратитесь к монтажникуи сообщите признаки неисправности, полное название моделикондиционера (если возможно, с заводским номером) и датумонтажа (может быть указана в гарантийной карточке).

14.1 Коды сбоя: общеепредставление

В случае появления кода неисправности на дисплееинтерфейса пользователя внутреннего блока обратитесь кмонтажнику и сообщите ему код неисправности, тип блока и егосерийный номер (эту информацию можно найти на паспортнойтабличке блока).

Для справки приведен перечень кодов неисправности. Взависимости от уровня кода неисправности код можно сброситьнажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ. Если сделать этого не удается,обратитесь за консультацией к монтажнику.

Основнойкод

Содержание

Сработало внешнее предохранительноеустройствоОтказ EEPROM (внутренний блок)Неисправность дренажной системы (внутреннийблок)Неисправность электромотора вентилятора(внутренний блок)Неисправность электромотора воздушнойзаслонки (внутренний блок)Неисправность расширительного клапана(внутренний блок)Неисправность дренажа (внутренний блок)

Page 46: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

14 Поиск и устранение неполадок

Руководство по монтажу и эксплуатации

46RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Основнойкод

Содержание

Неисправность фильтра пылеуловительнойкамеры (внутренний блок)Неисправность установки уровняпроизводительности (внутренний блок)Неисправность передачи управляющих сигналовмежду платами главного и подчиненных блоков(внутренних)Неисправность термистора теплообменника(внутренний блок, жидкий хладагент)Неисправность термистора теплообменника(внутренний блок, газообразный хладагент)Неисправность термистора всасываемого воздуха(внутренний блок)Неисправность термистора нагнетаемого воздуха(внутренний блок)Неисправность датчика движения илитемпературы пола (внутренний блок)Неисправность термистора интерфейсапользователя (внутренний блок)Неисправность платы (наружный блок)Сработал определитель утечки тока (наружныйблок)Сработало реле высокого давленияНеисправность по низкому давлению (наружныйблок)Обнаружение блокировки компрессора (наружныйблок)Неисправность электромотора вентилятора(наружный блок)Неисправность электронного расширительногоклапана (наружный блок)Неисправность по температуре нагнетания(наружный блок)Ненормальная температура всасывания(наружный блок)Обнаружение избытка хладагентаНеисправность реле высокого давленияНеисправность реле низкого давленияСбой электромотора вентилятора (наружный блок)Неисправность датчика температуры окружающеговоздуха (наружный блок)Неисправность датчика давленияНеисправность датчика токаНеисправность датчика температуры нагнетания(наружный блок)Неисправность датчика температурыгазообразного хладагента в теплообменнике(наружный блок)Неисправность датчика температуры всасывания(наружный блок)Неисправность датчика температурыразмораживания (наружный блок)Неисправность датчика температуры жидкогохладагента (после теплообменникаподохлаждения HE) (наружный блок)Неисправность датчика температуры жидкогохладагента (змеевик) (наружный блок)Неисправность датчика температурыгазообразного хладагента (после теплообменникаподохлаждения HE) (наружный блок)

Основнойкод

Содержание

Неисправность датчика высокого давления(S1NPH)Неисправность датчика низкого давления (S1NPL)Отклонения в работе платы INVНенормальная температура реберОтказ платы инвертораОбнаружена перегрузка компрессора по токуБлокировка компрессора (запуск)Электропроводка управления между наружнымблоком и инвертором: Сбой управления INVINV: разбаланс напряжения питанияСвязано с автоматической заправкойНеисправность термистора реберСвязано с автоматической заправкойСвязано с автоматической заправкойСвязано с автоматической заправкойНеисправность установки уровняпроизводительности (наружный блок)Ненормальное падение низкого давления, отказрасширительного клапанаНеисправность по перефазировке питанияINV: недостаточное напряжение питанияНе выполнен пробный запуск системыОтказ электропроводки, соединяющей внутренниеи наружные блокиОтклонения в работе интерфейса пользователя –внутренняя связьОтказ электропроводки к внутреннему/наружномублокуСбой связи между главным и подчиненнымиинтерфейсами пользователяНесоответствие систем. Сочетание внутреннихблоков несовместимых типов. Неисправностьвнутреннего блока.Неисправность соединения или несоответствиетипов или моделей внутренних блоковЦентрализованное дублирование адресовСбой связи с устройством централизованногоуправления – внутренний блокНеисправность автоматического назначенияадресов (непоследовательность)Неисправность автоматического назначенияадресов (непоследовательность)

14.2 Симптомы, не являющиесяпризнаками неисправностикондиционера

Следующие симптомы не являются признаками неисправностикондиционера:

14.2.1 Симптом: Система не работает▪ Кондиционер включается не сразу после нажатия кнопки ВКЛ/

ВЫКЛ на интерфейсе пользователя. Если лампа индикацииработы светится, система исправна. Если нажать на пусковуюкнопку вскоре после выключения кондиционера, то онзапустится не раньше, чем через 5 минут, во избежание

Page 47: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

14 Поиск и устранение неполадок

Руководство по монтажу и эксплуатации

47RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BСистема кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

перегрузок электромотора компрессора. Такая же задержказапуска будет иметь место и в случае переключения режимовработы системы.

▪ Если на интерфейсе пользователя отображается символцентрализованного управления, то после нажатия пусковойкнопки дисплей будет несколько секунд мигать. Миганиедисплея говорит о том, что пользовательским интерфейсомвоспользоваться пока нельзя.

▪ Система не включается сразу после включения питания.Подождите одну минуту, чтобы микропроцессор подготовилсяк управлению системой.

14.2.2 Симптом: Система не переключается сохлаждения на обогрев или обратно

▪ Если на дисплее отображается символ ("переключениепод централизованным управлением"), данный интерфейспользователя является подчиненным.

▪ Если система снабжена дистанционным переключателемработы на охлаждение/обогрев, а на дисплее отображаетсясимвол ("переключение под централизованнымуправлением"), то этот символ означает, что переключение сохлаждения на обогрев и наоборот производитсясоответствующим переключателем на пульте дистанционногоуправления. Узнайте у дилера, где установлендистанционный переключатель.

14.2.3 Симптом: Возможна работа в режимевентиляции, а охлаждение и обогрев неработают

Сразу же после включения питания. Микрокомпьютер начинаетподготовку к работе и проверяет наличие связи со всемивнутренними блоками. Подождите. Этот процесс закончится неболее чем через 12 минут.

14.2.4 Симптом: Сила потока воздуха несоответствует заданной

Скорость вентилятора не меняется, даже если нажать кнопкуизменения скорости его вращения. Во время работы в режимеобогрева, когда температура в помещении достигла заданногозначения, наружный блок выключается, а вентиляторвнутреннего блока начинает вращаться с наименьшейскоростью. Это сделано во избежание подачи струи холодноговоздуха непосредственно на присутствующих в помещении.Когда другой внутренний блок работает в режиме обогрева,скорость вентилятора не изменится, даже если нажатьсоответствующую кнопку.

14.2.5 Симптом: Направление потока воздухане соответствует заданному

Направление потока воздуха не соответствует отображаемомуна дисплее пользовательского интерфейса. Направлениепотока воздуха не изменяется. Причина заключается в том, чтоблок управляется микрокомпьютером.

14.2.6 Симптом: Из блока (внутреннего) идетбелый пар

▪ При высокой влажности во время работы в режимеохлаждения. Если внутреннее пространство (в том числетеплообменник) внутреннего блока сильно загрязнено,распределение воздуха в помещении может статьнеравномерным. В этом случае необходимо произвестиочистку внутреннего блока изнутри. За подробностями опроведении этой операции обратитесь к дилеру. Процедураочистки требует участия квалифицированных специалистовсервисной службы.

▪ Сразу же после прекращения работы на охлаждение принизкой температуре воздуха и низкой влажности впомещении. Причиной является перетекание по меднымтрубкам теплого газообразного хладагента в испарительвнутреннего блока, что вызывает образование пара.

14.2.7 Симптом: Из блока (внутреннего илинаружного) идет белый пар

При переходе из режима размораживания в режим обогрева.Влага, образовавшаяся при размораживании, становится пароми выходит из блока.

14.2.8 Симптом: На дисплее интерфейсапользователя появляется значок "U4"или "U5", блок останавливается, ачерез несколько минутперезапускается

Это происходит из-за того, что интерфейс пользователяулавливает помехи от других электроприборов, помимокондиционера. В результате воздействия помех связь междублоками прерывается, что вынуждает их остановиться. Работаавтоматически возобновляется, когда помехи исчезают.

14.2.9 Симптом: Шумы, издаваемыекондиционером (внутренним блоком)

▪ Слабый шипящий и булькающий звук, слышимый сразу жепосле подачи питания на кондиционер. Электронныйтерморегулирующий клапан, находящийся внутри блока,начинает работать, что и создает характерный шум. Этот звукисчезает примерно через одну минуту.

▪ Продолжительный шелестящий звук, слышимый при работена охлаждение или при выключении. Это звук издаетработающий дренажный насос (поставляемый подополнительному заказу).

▪ Потрескивание, слышимое после прекращения работы наобогрев. Этот шум производят пластиковые детали придеформациях, вызванных изменением температуры.

▪ Шипящие и хлюпающие звуки, слышимые при прекращенииработы внутреннего блока. Эти звуки слышны и при работедругого внутреннего блока. Чтобы масло и хладагент не"зависали" в неработающей системе, небольшое количествохладагента продолжает циркулировать.

14.2.10 Симптом: Шумы, издаваемыекондиционером (внутренним илинаружным блоком)

▪ Продолжительный шипящий звук низкого тона, слышимый приработе в режиме охлаждения или размораживания. Этот звукиздается газообразным хладагентом, циркулирующим потрубопроводам наружного и внутреннего блоков.

▪ Шипящий звук слышится при запуске или сразу же послепрекращения работы, в том числе в режиме размораживания.Это звук вызван прекращением или изменением скоростициркуляции хладагента.

14.2.11 Симптом: Шумы, издаваемыекондиционером (наружным блоком)

Изменение тона шума работающего блока. Это являетсяследствием изменения частоты вращения электромотора.

14.2.12 Симптом: Из блока выходит пыльКогда блок используется впервые после долгого перерыва. Этопроисходит потому, что в блок попала пыль.

Page 48: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

15 Переезд

Руководство по монтажу и эксплуатации

48RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Система кондиционирования VRV IV4P370473-1B – 2016.02

14.2.13 Симптом: Блоки издают посторонниезапахи

Кондиционер поглощает запахи, содержащиеся в воздухепомещения (запахи мебели, табачного дыма и т.п.), которыезатем снова поступают в помещение.

14.2.14 Симптом: Вентилятор наружного блокане вращается

Во время работы. Скорость вращения вентилятораконтролируется в целях оптимизации работы аппарата.

14.2.15 Симптом: На дисплее появляетсязначок "88"

Это может произойти сразу же после подачи питания накондиционер и означает, что интерфейс пользователянаходится в нормальном состоянии. Значок отображается надисплее в течение одной минуты.

14.2.16 Симптом: После непродолжительнойработы на обогрев компрессорнаружного блока не отключается

Это необходимо для того, чтобы в компрессоре не оставалосьхладагента. Через 5–10 минут блок отключится сам.

14.2.17 Симптом: Внутренняя часть наружногоблока остается теплой, хотя он неработает

Это связано с работой нагревателя картера компрессора,которая обеспечивает его плавный запуск.

14.2.18 Симптом: При остановленномвнутреннем блоке ощущается горячийвоздух

В одной системе установлены несколько разных внутреннихблоков. Когда работает один блок, некоторое количествохладагента по-прежнему протекает по другим.

15 ПереездПри необходимости в перемещении и повторной установкеблока в сборе обращайтесь к дилеру в своем регионе.Перемещение блоков требует технических навыков.

16 УтилизацияВ этом блоке применяется гидрофторуглерод. По вопросамутилизации блока обращайтесь к дилеру в своем регионе. Законпредписывает производить сбор, транспортировку и утилизациюхладагента в соответствии с нормативами сбора и уничтожениягидрофторуглерода.

Page 49: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
Page 50: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
Page 51: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
Page 52: 4PRU370473-1B 2016 02 - Daikin · 2021. 2. 3. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

4P370473-1 B 0000000

4P370473-1B 2016.02

Cop

yrig

ht 2

014

Dai

kin