5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/tk-yonetim_belgesi.pdf · yazılı metin...

23
Türk Kütüphaneciler Derneği Turkish Librarians’ Association TÜRK KÜTÜPHANECİLİGİ - T K

Upload: others

Post on 29-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

Türk Kütüphaneciler Derneği Turkish Librarians’ Association

TÜRK KÜTÜPHANECİLİGİ-

TK

Page 2: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

İçindekiler

İçindekiler .........................................................................................................................................1

Türk Kütüphaneciliği (TK) Dergisi Yönetim Belgesi ........................................................................2

Temel Değerlerimiz .......................................................................................................................2

Vizyon .........................................................................................................................................2

Misyon ........................................................................................................................................2

Değerler......................................................................................................................................2

Stratejik amaçlar .........................................................................................................................2

Paydaşlar ....................................................................................................................................3

TK İdari Yapısı ..............................................................................................................................3

Editörler Kurulu ...........................................................................................................................3

Editoryal Görevler ........................................................................................................................3

Uzmanlık Alanlarına Göre Editörler ...........................................................................................4

Yayın Politikası .............................................................................................................................4

Yazarlara Notlar ...........................................................................................................................4

Yazı Değerlendirme Süreçleri.......................................................................................................5

Hakemli yazılar .........................................................................................................................5

Diğer yazılar ..............................................................................................................................7

Yayın Değerlendirme Kurulu Üyeliği (Hakem) Kabul Süreci .....................................................9

Editörler Kurulu Üyeliği Seçim Ölçütleri ....................................................................................9

Page 3: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

2 Türk Kütüphaneciliği Yönetim Belgesi

Türk Kütüphaneciliği (TK) Dergisi Yönetim Belgesi

TK, Türk Kütüphaneciler Derneği’nin üç ayda bir yayımlanan resmi yayın organıdır.

Dergimizde Bilgi ve Belge Yönetimine ilişkin sorunları inceleyen ve bu sorunlara çözüm

önerileri sunan Türkçe ve/veya İngilizce özgün bilimsel (hakemli) yazılar, görüşler, eleştiri

yazıları, okuyucu mektupları, tanıtım yazıları, çeviri yazıları, haberler ve mesleki toplantı

duyurularına yer verilmektedir. Dergide yayımlanan makaleler "Türkiye Makaleler

Bibliyografyası", "Web of Science - Emerging Sources Citation Index (ESCI)", "Library and

Information Science Abstracts (LISA)", "Library, Information Science and Technology

Abstracts (LISTA)" ve "TÜBİTAK/ULAKBİM TR Dizin Sosyal ve Beşeri Bilimler Veri

Tabanı"nda dizinlenmektedir. TK, Internet üzerinden açık erişimli bir dergidir, "Directory of

Open Access Journals (DOAJ)”da yer almaktadır.

Dergimiz 1952 yılında yayın hayatına başlayan ve günümüze kadar aralıksız

yayımlanarak Türk ve dünya mesleki ve bilimsel yayıncılığında en eski süreli yayınlar arasında

yer almakta olup,

Temel Değerlerimiz:

Vizyon: Bilgi ve Belge Yönetimi araştırmalarında uluslararası referans olabilecek bir bilgi

platformu olmak.

Misyon: Mesleki ve bilimsel yayıncılığı evrensel etik değerler doğrultusunda teşvik etmek.

Değerler;

Sürdürülebilir bilgi paylaşımı

Güvenilir bilgi

Dinamizm ve öngörü

Kurumsal kültür

7 gün 24 saat etkileşim

Bilimsel iletişim

Yönetişim

Stratejik amaçlar;

Bilgi arama davranışlarına göre bilgiyi düzenlemek, sunmak ve bilgiye erişimi sağlamak.

Proaktif yaklaşım sergilemek.

Bilgi paylaşım yollarını genişletmek.

Paylaşımı sosyal medya ile desteklemek.

Bilginin hızlı ve doğru dolaşımını iç ve dış dinamikleriyle sağlamak.

Bilgi yönetiminin yarattığı sinerjik değer sayesinde hedef kitlesini genişletmek.

Farklı kullanıcı gruplarına odaklı çıktılardan rapor üreterek katma değer yaratmak.

Sosyo-teknik analizlere, yeniden tasarımlara ve değişime açık olmak.

Farklılaşan bilgi teknolojisi bileşenlerine paralel gelişmek.

Esnek ve bütünleşik bir pazarlama aracı olmak, teknolojik bir yatırıma dönüşmek.

Bu amaçlara ulaşmak için;

Hedef kitlenin bilgi arama davranışlarına göre bilgiyi düzenlemeyi, sunmayı ve bilgiye erişimi sağlamayı,

Proaktif yaklaşım sergilemeyi,

Bilgi paylaşım yollarını genişletmeyi,

Paylaşımı sosyal medya olanakları ile desteklemeyi,

Bu kapsamda bilginin hızlı ve doğru dolaşımını iç ve dış dinamikleriyle sağlayabilmeyi,

Page 4: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

Türk Kütüphaneciliği Yönetim Belgesi 3

Kapsama alanı genişleyen bilgi yönetiminin yarattığı sinerjik değer sayesinde hedef

kitlesini genişletmeyi,

Bu süreçte farklı kullanıcı gruplarına odaklı çıktı ve rapor üretebilmeyi ve bunlardan

katma değer yaratmayı,

Sosyo-teknik analizlere, yeniden tasarımlara ve değişime açık olmayı,

Farklılaşan bilgi teknolojisi bileşenlerine paralel gelişmeyi,

Bu yönüyle esnek ve bütünleşik bir pazarlama aracı olmayı ve teknolojik bir yatırıma

dönüşmeyi hedefler.

TK, bu hedeflerle çoktan çokluğa ulaşabilen, çokluğu yönetebilen ve çokluk için özelleşmiş

(spesifik) bilginin sağlandığı (infomediary) uluslararası bir bilgi paylaşım platformu olmayı

amaçlar. TK, bu temel amaca ulaşmak için paydaşlarıyla sürekli ve düzenli bir iletişim ve işbirliği

içinde hareket eder.

Paydaşlar;

İç Paydaşlar Dış Paydaşlar Uluslararası Paydaşlar

Yazı Değerlendirme Kurulu,

Editörler Kurulu,

Üniversitelerin bilgi ve belge

yönetimi bölümleri,

Kütüphane ve bilgi merkezleri,

TKD Genel Merkezi,

TKD şubeleri, alan

araştırmacıları ve öğretim

elemanları.

Ulusal bilimsel veri

tabanları,

Diğer alan dergileri,

Üniversitelerin Bilgi ve

Belge Yönetimi Bölümü

öğrencileri,

Bütün meslektaşlar.

Directory of Open

Access Journals

(DOAJ),

Commitee on

Publication Ethics

(COPE),

Web of Science (WoS)

ve diğer uluslararası

bilimsel veri tabanları.

TK İdari Yapısı

TK, Editörler Kurulu tarafından yönetilir. TKD Genel Başkanı derginin resmi sahibi olup,

Editörler Kurulu Yönetim Kurulu yetkisiyle çalışır. Kurumsal iletişim ve yazıların genel

koordinasyonundan sorumlu olan Yazı İşleri Müdürü aynı zamanda Basın Savcılığı ve TÜİK

Medya İstatistiklerine ilişkin çalışmaları yürütür.

Editörler Kurulu

Temel görevi; yazıların yayına dönüşüm sürecini yöneterek derginin yayına hazırlanmasından

sorumlu olan, zaman zaman içerik ve biçimle ilgili önerilerde bulunan, ihtiyaç halinde yazarla

mesai harcayarak metnin yeniden biçimlenmesine katkı sağlayan ‘ortak yazar’ niteliğine sahip,

en az yüksek lisans düzeyinde eğitimli editörlerden oluşan kuruldur.

Editoryal Görevler

Editör, uzmanlık alanıyla ilgili konulardaki yazıların ilgili yazılım araçlarında benzerlik

oranlarının test edilmesini sağlar, yakın okumasını yaparak yazının uygun olduğu bölüme karar

verir, kararsızlığa düşüldüğünde kurula danışır, oluşturulan karara göre yazara dönüş sağlar,

karar olumlu ise editoryal düzeltme notlarını yazara iletir, yazardan dönüş sağlandığında

bilimsel değerlendirme sürecini başlatır, süreci yönetir ve sonlandırır.

Editör, karar olumsuz ise Gerekçeli Karar ile yazara iade bildiriminde bulunur, gerekirse

yazının diğer bölümlerde yayımlanmasını teklif eder.

Editör Yardımcıları ise Görüşler, Okuyucu Mektupları, Çeviri ve Tanıtım Yazıları ile

Haber ve Mesleki Toplantı duyurularının editoryal süreci ile İngilizce redaksiyon, son okuma

ve dizgisi tamamlanan içeriğin baskı sürecinin yönetiminden sorumludur.

Page 5: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

4 Türk Kütüphaneciliği Yönetim Belgesi

Uzmanlık Alanlarına Göre Editörler

Veri Analiz Editörü: Ampirik çalışmayla desteklenen araştırma yazılarının verilerini ve kullanılan

istatistiksel yöntemleri kontrol eder, bu doğrultuda yazara geri bildirim ve öneri sunar.

Bibliyometrik Analiz Editörü: Bibliyometri/bilimetri konulu araştırma yazılarını kontrol eder.

Haber Editörü: Dergi sayılarında yer alan haber ve mesleki toplantıları derler, dizinler,

görselleri ile birlikte haber değerini öne çıkartarak dosyalar.

İngilizce Düzeltme Editörü (Redaktör): Editoryal ve bilimsel değerlendirme süreçleri

tamamlanarak dizgiye hazır hale gelen yazıların İngilizce bölümlerini kontrol eder.

Son Okuma Editörü: Editoryal ve bilimsel değerlendirme süreçleri tamamlanan yazıların son

okumalarını yapar.

Belge Kontrol Editörü: Yayımlanan makalelerin yazarlarına Telif Hakkı Devir Formu’nu

imzalatır ve editörlere iletir, editoryal ve bilimsel süreçlerde kullanılan resmi belgelerin

geliştirilmesinden sorumludur. Belge Kontrol Editörü kaynakça kontrolünden de sorumludur.

Web Editörü: TK, web sitesinin güncel ve dinamik bir site olması için öneriler geliştirir, açık

dergi sisteminin eksiksiz çalışması için önlem alır, düzenli yedekleme alır, sisteme yüklenen

yeni çalışmaları takip eder, her yeni sayının siteye yüklenmesi işini koordine eder, site

güvenliğini sağlayıcı teknik önlemleri alır.

Sosyal Medya Editörü: TK, Facebook sayfasında haftalık paylaşımları yapar, gönderilen

mesajları cevaplar, duyuruları yapar, ilgili platform üzerinden derginin takipçileri ile kurumsal

iletişim kurulmasını sağlayıcı öneriler geliştirir.

Uluslararası İlişkiler Editörü: Derginin dizinlendiği ulusal ve uluslararası veri tabanları başta

olmak üzere ilgili kurum ve kuruluşlarla iletişimi güncel tutar.

Yayın Politikası

TK içeriğinde Türkiye ve dünyadaki bilgi ve belge yönetimi ile ilgili kuramsal ve uygulamaya

yönelik gelişme ve yenilikleri paylaşmayı, ülkemiz bilgi yönetimi uzmanlarının karşılaştıkları

sorunları irdelemeyi, bu sorunlara çözüm yolları bulmayı ve öğretim elamanları, bilgi yönetimi

uzmanları, lisans ve lisansüstü düzeydeki öğrencilerin çeşitli içerik ve farklı düzeydeki bilimsel

çalışmalarının sonuçlarını kamuoyuna duyurmayı amaçlayan makale, çeviri ve tanıtım

yazılarına yer verilmektedir. Derginin herhangi bir bölümüne yurt içi veya yurt dışından

gönderilecek olan Türkçe dışındaki yazıların sadece İngilizce olması gerekmekte olup, Türkçe

ve İngilizce dışında gönderilen yazılar editoryal sürece alınmadan reddedilir. Yazılarda

belirtilen düşünce ve görüşlerden yazarı sorumludur. Gönderilen yazılar Editörler Kurulu ve

Yazı Değerlendirme Kurulu’nun incelemesinden geçer.

Yazarlara Notlar

Mart (1. sayı), Haziran (2. sayı), Eylül (3. sayı) ve Aralık (4. sayı) aylarında olmak üzere yılda

dört kez yayımlanan TK;

Hakemli Yazılar,

Kütüphaneciliğimize Kanat Gerenler,

Konuk Yazar,

Görüşler,

Eleştiri,

Okuyucu Mektupları,

Çeviri Yazılar,

Page 6: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

Türk Kütüphaneciliği Yönetim Belgesi 5

Tanıtım - Değerlendirme,

Haberler,

Mesleki Toplantılar olmak üzere 10 bölümden oluşur.

Yazı Değerlendirme Süreçleri

Hakemli yazılar

- Editoryal değerlendirme süreci

Bu bölüme aday olan yazılara uzmanlık alanlarına göre editör ataması yapılır. Yazı

bilimsel ölçütlere sahipse kabul edilir ve yakın okumaya alınır. Editör bilimsel

değerlendirme öncesinde yazının benzerlik testini kontrol eder, yeterli görmezse

yeniden teste tabi tutabilir, oranın yüzde 20’nin altında çıkması halinde bilimsel

değerlendirme sürecini başlatır. Oran yüksek çıkarsa gözden geçirilmesi için yazıyı

yazara iade eder. Yazı istatistiksel ya da bibliyometrik testler içeriyorsa test verileri

yazarlardan istenerek istatistiksel veya bibliyometrik analiz editörü ile paylaşılır ve

testlerin doğruluğu onaylanır. Yazının bu aşamaları sorunsuz şekilde geçmesi halinde

editoryal düzeltmeler yapılarak Editoryal Kontrol Formu ile yazara dönüş sağlanır,

sorunların niteliğine göre 15 ila 30 gün arasında süre tanınarak yazardan dönüş sağlanır

ve yazı bilimsel değerlendirmeye hazır hale getirilir.

Yazı bilimsel ölçütlere sahip değilse iki yol izlenir;

i. Bilimsel yöntem sorunu olan yazılar Gerekçeli Rapor ile iade edilir.

ii. Derleme veya tanıtım niteliğinde olan yazıların Görüşler Bölümünde yayımlanması teklif edilir.

- Bilimsel değerlendirme süreci

Yazı Değerlendirme Kurulu üyeleri arasından Editörler Kurulunun önerileri alınarak ve görüş

birliği sağlanarak en az iki hakem belirlenir. Bu aşamanın ardından üç temel yol izlenir;

i. Hakemlere e-posta ile yazı değerlendirme teklifi yapılır.

ii. Teklifi kabul eden hakemlere Yazı Değerlendirme Formu ve körlenmiş

yazılı metin gönderilir. Geri dönüş için hakemlerin uygunluk durumuna

ve yazı içeriğine göre ortalama 15 ila 30 gün arasında süre tanınır.

iii. Herhangi bir nedenle değerlendirmeyi kabul etmeyen hakemin yerine

yeni hakem adayı yine Editörler Kurulu ile koordineli olarak belirlenir.

Editörler Kurulu gerektiğinde Yazı Değerlendirme Kurulu’nun dışından da uygun hakem adayı bularak teklif götürebilir1.

İki hakem tarafından değerlendirilen yazı için olası sonuçlar aşağıda özetlenmektedir;

i. Her iki hakem de olumlu rapor hazırlarsa bilimsel değerlendirme süreci başarıyla tamamlanmış olup, yazı dizgiye gönderilir.

ii. Her iki hakem de olumsuz rapor verirse bilimsel değerlendirme süreci

sonucunda yazı reddedilmiş olur, hakemlerden biri veya ikisi yazının

Görüşler Bölümünde yayımlanmasını önerir ve yazar da kabul ederse

yazı yazarının da onayı alınarak Görüşler Bölümünde değerlendirilmek üzere dizgiye gönderilir.

1 Editörler Kurulu, Yazı Değerlendirme Kurulu’nun dışındaki hakem adaylarının performansına göre sürekli hakemlik

teklifinde bulunabilir. Hakemlik yapmak isteyen hakem adaylarına bilimsel değerlendirme yaptırılarak karar verilir.

Page 7: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

6 Türk Kütüphaneciliği Yönetim Belgesi

iii. Hakemlerden biri olumlu diğeri olumsuz görüş açıklarsa makale üçüncü

bir hakeme gönderilir. Üçüncü hakemin kararı sonucunda yazının son durumu belli olur.

iv. Hakemlerden biri veya her ikisi yazıyı değerlendirdikten sonra tekrar

görmek isterse yazara 15 ila 30 gün arasında düzeltme/gözden geçirme

süresi tanınır. Yazar tarafından gönderilen yeni yazı metni tekrar

hakeme/hakemlere gönderilir.

v. Hakem raporları Editörler Kurulu tarafından tatmin edici bulunmazsa

Kurul, konu uzmanı en az iki hakem daha bulur ve süreç dördüncü ve

beşinci hakem raporlarına göre tamamlanır.

vi. Hakem raporları Editörler Kurulu tarafından yetersiz görülürse Kurul

raporların tamamını iptal ederek olumsuz kararını Gerekçeli Rapor ile

yazara iletir.

Hakemli bölümde yayımlanmak üzere gönderilen bir yazının editoryal ve bilimsel

değerlendirme süreçleri, kabulü, dizgisi, kontrolü, web sitesine yüklenmesi, basım ve

dağıtımı yaklaşık dört ay sürmektedir. Bu nedenle, Dergi’nin 1. sayısında yer alması

istenen yazıların en geç 15 Aralık’ta, 2. sayısında yer alması istenen yazıların 15

Mart’ta, 3. sayısında yer alması istenen yazıların 15 Haziran’da, 4. sayısında yer alması

istenen yazıların ise 15 Eylül’de son biçimiyle dergi web sitesine yüklenmesi veya

[email protected] adresine gönderilmesi gerekmektedir.

Yazılar yukarıda anılan tarihlerde gönderilseler dahi hakem sürecinin uzaması,

olumsuz hakem dönüşleri gibi nedenlerden dolayı yayına yetişemeyebilir. Tüm

yazarlar bu durumu kabul etmiş sayılır.

Yazılar, Windows uyumlu kelime işlemci programıyla (Microsoft Office Word)

yazılır, metnin sağ ve sol boşluk ölçüleri en az 2,5 cm olacak şekilde hazırlanarak dergi

şablonuna göre yazılır ve gönderilir.

Hakemli yazılar iki bölümde düzenlenir; Birinci bölümde, Türkçe ve İngilizce başlık,

yazar adı ve yazarın kurum, bölüm ve elektronik posta bilgilerinden oluşan iletişim

bilgileri yer alır. İkinci bölümde, Türkçe ve İngilizce başlık, “Öz” ve “Abstract”

başlıkları altında 150-200 kelimeden oluşan Türkçe ve İngilizce öz, “Anahtar

Sözcükler” ve “Keywords” başlıkları altında 3-5 sözcük arası Türkçe ve İngilizce

anahtar sözcükler ve metin yer alır. Her bir anahtar sözcük diğerinden noktalı virgül

ile ayrılmalı ve ilki büyük harf olmak üzere özel isim dışındakiler küçük harf ile

yazılmalıdır. Kaynakçadan sonra yazının en az 300, en fazla 500 sözcükten oluşan

İngilizce özetine (Summary) yer verilmelidir.

Yazıda kullanılacak tablo, şekil, grafik ve resimler metin içindeki yerlerine

yerleştirilerek hazırlanır. Tablo başlıkları tablonun üst kısmında, varsa alındığı kaynak

ise alt kısımda yer alır. Şekil ve resimlerin başlıkları ve varsa alındıkları kaynak

altlarında verilir.

Yazı metni içerisinde yapılan göndermeler ve yararlanılan kaynakların bibliyografik

kimliklerinin düzenlenmesinde APA 6 kuralları dikkate alınacak olup, kurallar için

temel kaynak2 ile yardımcı kaynakların3 incelenmesi önerilmektedir.

2 Bilimsel Yayınlarda Kaynak Gösterme, Tablo ve Şekil Oluşturma Rehberi: APA 6. Basım. (2015). Ankara: TKD.

(Yayın 10 TL karşılığında dernekten sağlanabilir). 3 APA style. (2015). Erişim adresi: http://www.apastyle.org/

APA style blog. (2015). Erişim adresi: http://blog.apastyle.org/apastyle/

Page 8: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

Türk Kütüphaneciliği Yönetim Belgesi 7

Metin içi göndermelerin tamamı kaynakçada yer almalı, yazı dergiye gönderilmeden

önce bu konuda detaylı olarak incelenmelidir.

Hakemli bölüme gönderilecek yazılar Times New Roman 12 punto ile 1,15 satır aralığı

verilerek yazılmalı ve 30 sayfayı geçmemelidir. 30 sayfayı geçen yazılar için son karar

editörler kuruluna aittir.

Bilimsel değerlendirme süreci sonunda başarılı bulunan yazılar makale haline

dönüşmeden yazarına/ yazarlarına Telif Devir Formu imzalatılır.

Diğer yazılar

Dergi’ye, hakemli yazıların dışında, “Kütüphaneciliğimize Kanat Gerenler”, “Konuk Yazar”,

“Görüşler”, “Eleştiri”, “Okuyucu Mektupları”, “Çeviri Yazılar”, “Tanıtım-Değerlendirme” ve

“Haberler” bölümlerinde yayımlanmak üzere yazı gönderilebilir. Bu bölümlere gönderilen

yazıların yayımlanmasına Editörler Kurulu karar verir.

“Kütüphaneciliğimize Kanat Gerenler” bölümü Türk kütüphanecilik mesleğinin önde

gelen öğretim üyeleri ve araştırmacılarının serbest yazıları için ayrılmış bölüm olup,

gönderilen yazılar 12 punto ve 1,15 satır aralığı ile yazılmalı ve 15 sayfayı

geçmemelidir. Bu bölüme gönderilecek yazılarda Türkçe/İngilizce Öz ve Anahtar

Sözcük bulunmalıdır.

“Eleştiri” bölümünde kitap, kitaptan bir bölüm, makale, rapor, bildiri vb. yayın

türlerinin bilimsel çerçevede eleştirileri yayımlanır. Eleştiri yazılarının kuramsal

çerçeve, veri toplama, bulguların analizi, öneriler ve ilgili literatürün araştırmanın

temeline odaklanarak değerlendirilmesi ve (varsa) aynı araştırmanın

alternatiflerinin ortaya konularak karşılaştırma yapılması, karşılaştırma sonucuna

göre olumlu/olumsuz yönlerinin ortaya konulması, araştırmanın tetikleyeceği

potansiyel araştırma konuları hakkında görüş bildirimi ile tamamlanması beklenir.

“Konuk Yazar”, “Görüşler” ve “Eleştiri” bölümlerine gönderilen yazılar 12 punto ile 15

A4 sayfasını, “Okuyucu Mektupları” 5 A4 sayfasını geçmemelidir.

“Konuk Yazar”, “Görüşler”, “Eleştiri”, “Okuyucu Mektupları” ve “Çeviri Yazılar”

bölümlerine gönderilen yazılarda 150-200 sözcükten geçmeyen Türkçe/ İngilizce Öz ve

Anahtar Sözcük bulunmalıdır.

Editörler Kurulu, “Kütüphaneciliğimize Kanat Gerenler”, “Konuk Yazar”, “Görüşler”

“Eleştiri” ve “Okuyucu Mektupları” bölümlerine gönderilen yazılarla ilgili olarak

yazarından düzeltme isteyebilir.

“Çeviri Yazılar”da da hakemsiz yazılara ilişkin süreçlere uyulur ve yayımlanması

konusunda aşağıdaki unsurlar dikkate alınır:

i. En fazla dört yıl önce yayımlanmış yabancı dildeki yazıların çevirisi

yayımlanabilir. Bunun yanı sıra, güncelliğini yitirmemiş çalışmalar ve nadir eser niteliğindeki çalışmalar için süre kısıtlamasının dışına çıkılabilir.

ii. Çeviri yazı ile birlikte, orijinal yazının yazarından ve/veya yayıncısından

alınan izin belgesi ve yazının alındığı kaynağın bibliyografik kimliği gönderilmelidir.

Concise rules of APA style (6. bs.). (2010). Washington, DC: American Psychological Association.

Publication manual of the American Psychological Association (6. bs.). (2010). Washington, DC: American

Psychological Association.

Page 9: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

8 Türk Kütüphaneciliği Yönetim Belgesi

iii. Çeviri Yazıların uzunluğu 5 A4 sayfasını geçmemelidir. Ancak, ulusal

ve uluslararası mesleki çatı kuruluşlar tarafından yayımlanan bildirge,

memorandum, manifesto, vb. çalışmalar ile makale formatındaki

çalışmalarda sayfa sınırı aranmaz.

“Tanıtım-Değerlendirme” bölümünde Bilgi ve Belge Yönetimi ile ilgili yayınlar ile

kitap, bilim ve teknik, kültür, istatistik, yasalar vb. konularda basılı ortamdaki bilgi

kaynakları, elektronik ortamdaki veri tabanları, web siteleri, kütüphane otomasyon

programları vb. ile bilgi merkezlerine ilişkin tanıtım ve değerlendirme yazıları yer alır.

Kitap, veri tabanı vb. tanıtımlarında bibliyografik kimlik verilmelidir. Bibliyografik

kimlikte, varsa, sırasıyla şu unsurlar yer alır: Yazar adı (soyadı, ad) editör, başlık bilgisi,

yayın yeri, yayınevi, yayın tarihi, sayfa sayısı, fiyatı, ISBN ya da ISSN, elde edileceği

yer. Tanıtım yazısının uzunluğu 5 A4 sayfasını geçmemelidir. Bu bölüme gönderilen

yazılar 80-100 kelime içeren İngilizce öz (abstract) içermelidir. Tanıtım-Değerlendirme

Bölümünde proje, toplantı, çalıştay, ekip/grup çalışması vb. hakkında bilgi içeren

yazılara da yer verilir. Bu tür yazılarda Okuyucu Mektubu formatı aranır.

“Haberler” bölümünde Derginin yayın ilkeleri çerçevesinde, kütüphanecilik,

dokümantasyon, enformasyon, arşivcilik ve bu bilim dallarının ilgili olduğu alanlardaki

gelişme ve yenilikleri yansıtan haber ve duyurulara yer verilir.

Hakemli yazıların dışındaki bölümler için gönderilen yazıların değerlendirilmesi

hakemli yazılara oranla daha kısa olmakla birlikte, uygun bulunması durumunda, en

kısa sürede yayımlanabilmesi; Derginin 1. sayısında yer alması istenen yazıların en geç

10 Ocak’ta, 2. sayısında yer alması istenen yazıların 10 Nisan’da, 3. sayısında yer alması

istenen yazıların 10 Temmuz’da, 4. sayısında yer alması istenen yazıların ise 10

Ekim’de son biçimiyle dergi web sitesine yüklenmesi veya [email protected] adresine

gönderilmesi gerekmektedir.

Daha önce de belirtildiği gibi çeşitli sebeplerden dolayı bu sürenin uzaması ve yazının

bir sonraki sayıya kaydırılması mümkündür.

Dergiye gönderilen yazılarda dikkat edilmesi gereken hususlar;

Dergiye gönderilen yazılar daha önce herhangi bir yayıncılık platformunda

yayımlanmamış olmalıdır. Sempozyum, kongre vb. toplantılarda sunulan bildiriler,

bildiri kitaplarında ya da başka dergilerde daha önce yayımlanmamış olmak ve makale

formatına dönüştürülmek koşuluyla gönderilebilir.

Editörler Kurulu, yazının ulaşmasından sonraki herhangi bir aşamada gerekli görülmesi

halinde, bütün bölümlere konu olan yazılar üzerinde değişiklikler yapılmasını ya da

yazının bütünüyle yeniden değerlendirilmesini yazardan isteyebilir. Yazılar üzerinde

gerekli değişikliklerin yapılması, yazının yeniden şekillendirilmesi ve düzenlenmesi

yazarın sorumluğundadır.

Editörler Kurulu, yazının özüne dokunmadan, TK’nın yayın ve genel yazım ilkeleri

doğrultusunda değişiklik yapabilir.

Dergide yayımlanan yazıların telif hakkı Türk Kütüphaneciler Derneği’ne aittir. Yazı

gönderen yazarlar bu koşulu kabul etmiş sayılır ve değerlendirme süreçlerinden sonra

Telif Hakkı Devir Formu’nu imzalayarak resmi devir yaparlar.

Dergi’nin hakemli bölümünde yazısı yayımlanan yazarlara TK’nın ilgili sayısından iki;

diğer bölümlerde yazısı yayımlanan yazarlara ilgili sayıdan bir adet; Editörler Kurulu

üyelerine ise her sayıdan birer adet gönderilir.

Page 10: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

Türk Kütüphaneciliği Yönetim Belgesi 9

Bilimsel değerlendirme raporları beş yıl süre ile tutulur.

Yayımlanabilir kararı alınan yazılarda makale adı ve yazar adında hiçbir şekilde

değişiklik yapılamaz, başka bir yazar ismi eklenemez, yazar makaleyi geri çekemez ve

başka bir dergide yayımlayamaz.

TK’da yayımlanmak amacıyla yurt dışından gönderilecek olan yazılarda da aynı kurallara

uyma zorunluluğu bulunmaktadır. Yazar tarafından hazırlanamaması durumunda Türkçe

Öz ve Anahtar Sözcükler Editörler Kurulu tarafından yazıya eklenebilir.

Yayın Değerlendirme Kurulu Üyeliği (Hakem) Kabul Süreci

Türk Kütüphaneciliği dergisinde sürekli veya süreli hakem olmak üzere iki tür hakemlik

kurumu bulunmaktadır. Yayın Değerlendirme Kurulu üyelerinden Sürekli Hakem statüsüne

sahip hakemler derginin bilimsel bölümüne gönderilen araştırma metinlerinin

değerlendirilmesinde birincil tercih listesinde yer alırlar. Emeklilik, yoğunluk vb. nedenlerden

dolayı her zaman bilimsel değerlendirme yapamayacak hakemler ise Süreli Hakem statüsünde

olup, zorunlu durumlarda değerlendirme teklifi sunulan hakem grubudur.

Dergiye hakem kabul süreci ise iki aşamada gerçekleşir:

- Editörler Kurulu daveti: Editörler Kurulu, derginin ulusal ve uluslararası düzeyde

tanınırlığına/ kabul edilebilirliğine katkıda bulunacağını düşündüğü bilgi ve belge yönetimi ve

ilişkili alanlarda bilimsel ve akademik yetkinliğe sahip, kütüphane/ arşiv/ bilgi ve

dokümantasyon merkezi yöneticiliği yapmış/ yapmakta olan araştırmacılara sürekli veya süreli

hakemlik daveti götürebilir,

- Hakem Adayı Başvurusu: Aday hakemlerin en az yüksek lisans derecesine4 sahip olmaları ve

bilgi ve belge yönetimi ve ilişkili alanlarda profesyonel olarak çalışmaları beklenir.

Hakem adayı, kurum, eğitim düzeyi, uzmanlık alanı/ alanları, hâkim olunan bilim dili/

dilleri, varsa diğer hakemlik deneyim bilgilerinin yer aldığı Hakemlik Başvuru Formu

doldurarak Editörler Kurulu’na başvurur. Hakem adaylarının adaylık süreci boyunca APA6

Kuralları ve TK Yönetim Belgesi dokümanlarını okuması beklenir. Adaylık süreci en fazla 1

yıl sürer ve bu süre içerisinde aday hakemin en az 2 bilimsel çalışmayı değerlendirmesi

beklenir. Bu süre sonunda hakem adayı performansına göre sürekli veya süreli hakem statüsüne

alınır veya adaylık başvurusu iptal edilir.

Editörler Kurulu Üyeliği Seçim Ölçütleri

Üye seçimi Editörler Kurulunun önerisiyle gerçekleşir. Editörler kurulunda uygun yer

olduğunda aşağıdaki seçim ölçütleri bağlamında Editörler Kurulu tarafından belirlenen

kişi/lere davet yazısı gider. Bu kişi/ler bir deneme süreci sonunda başarılı bulunursa ve tüm

editörler bu kararı onaylarsa editörler kurulu üyesi olarak seçilir.

Türk Kütüphaneciliği Dergisi Editörler Kurulu Seçim ölçütleri:

Editörler Kurulu kütüphane ve bilgi bilimi alanında akademik çalışmaları bulunan,

uzman ve deneyimli kişiler arasından seçilmektedir.

Editörlerin uzmanlık alanları derginin alanıyla/kapsamıyla ilgili olmalıdır.

Editörler kuruluna aday olarak belirlenen kişinin profesyonel hayatı boyunca etik ve

ahlaki değerlere bağlı olması ve herhangi bir etik ihlalde bulunmamış olması gerekir.

Editörler Kurulu editörlük çalışmaları için gereken zamanı ayırabilmeli ve belirlenen

süreler içinde değerlendirmelerini tamamlamalıdır. Editörler Kurulu gönüllülük esasına göre çalışır.

4 Dergide halen görev yapmakta olan hakemler bu kuralın dışında tutulmaktadır.

Page 11: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

EKLER

Page 12: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

Türk Kütüphaneciliği DergisiTelif Hakkı Devir Bildirimi

Sorumlu Yazar Bilgileri

Adı-soyadı:

Adres:

e-Posta:

Yayın Bilgileri

Çalışmanın başlığı:

Diğer yazarlar:

Türk Kütüphaneciliği dergisi telif hakkı kuralları: - Çalışmanın bilimsel, etik ve hukuki tüm sorumluluğu yazarlara aittir. - Çalışma dergiye gönderildikten sonra, hiçbir aşamada, yayın hakkı devir bildiriminde belirtilen yazar adları ve sıralaması dışında yazar adı eklenemez, silinemez ve sıralamada değişiklik yapılamaz. - Diğer yazarlara ulaşılamaması halinde sorumlu yazar bütün sorumluluğu kabul etmiş sayılır. - Türk Kütüphaneciliği dergisinde yayımlanmış çalışmaların diğer çalışmalarda kullanılması ancak atıf verilmesi halinde mümkündür. Atıf yapılırken yazar adı/ adları, dergi adı, yayın yılı, sayı ve cilt numaralarının verilmesi zorunludur. - Türk Kütüphaneciliği dergisi açık erişimi desteklemektedir. Çalışmaların kişisel web sayfası ya da kurumsal arşivlerdesaklanmalarına engel herhangi bir kısıtlama bulunmamaktadır.

Sorumlu yazar olarak diğer yazarlar adına; - Türk Kütüphaneciliği dergisine gönderdiğimiz çalışmanın araştırma ve yayın etiğine uygun olarak hazırlandığını, - Çalışmanın özgün bir eseri yansıttığını, - Başka yerde yayımlanmadığını ya da yayımlatılmak üzere sunulmadığını, - Çalışmanın son halini tüm yazarların okuduğunu ve uygun bulduğunu, - Çalışmaya destek veren kurum ve kuruluşların çalışma kapsamında anıldığını - Sunulan çalışma üzerindeki mali haklarını, özellikle işleme, çoğaltma, temsil, basım, yayım, dağıtım ve internet dâhil olmak üzere kamuoyuna her türlü iletim hakkını Türk Kütüphaneciler Derneği yetkili makamlarınca sınırsız olarak kullanılmak üzere Türk Kütüphaneciliği dergisine devretmeyi kabul ve taahhüt ederim.

Tarih ve imza

Page 13: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

Turkish Librarianship Journal Copyright Transfer Statement

Information about the Corresponding Author

Name-Surname:

Address:

e-mail:

Publication Information

Title of the research:

Other authors:

Copyright rules of Turkish Librarianship journal: - All scientific, ethical and legal responsibilities of the research belong to the authors. - After the research is sent to the journal, no changes can be made about the names and orders of the authors; the names of the authors cannot be deleted, another name cannot be added in any stage. Only the names and orders notified during copyright transfer statement are accepted. - In case of failing contacting other authors, the corresponding authors shall accept all the responsibility. - The researches published in Turkish Librarianship journal cannot be used in other researches except being cited. It is mandatory to state author name(s), journal name, publication year, volume and issue numbers. - Turkish Librarianship journal supports open access. There is no restriction that prohibits the researches from being kept in personal web pages or institutional archives.

In behalf of other authors as the corresponding author; - I accept and guarantee that the research we sent to the Turkish Librarianship journal has properly been prepared for science and publication ethics. - The research is an original work, - It has not been published or presented to be published anywhere else, - The last version of the research has been read and approved by all authors, - Supporting institutions and organization have been mentioned in the research, - I transfer all financial rights over the presented research and any rights about transmission to the public including especially processing, representation, reproduction, publication, edition, distribution and internet to Turkish Librarianship journal to be used limitlessly by competent authorities of Turkish Librarians Association.

Date and Signature

Page 14: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

Türk Kütüphaneciliği DergisiEditoryal Kontrol Formu

Makale adı:

Yazarı/yazarları:

Evet Hayır

Makale baştan sona okunup gerekli editoryal düzeltmeler “değişiklikleri izle (track changes)” özelliği kullanılarak tarafımdan yapılmıştır.

Makale Times New Roman 12 punto ile, kaynakça Times New Roman 11 punto ile hazırlanmıştır.

Makale başlığı Times News Roman 14 punto, İngilizce başlığı Times News Roman 13 punto, Yazar adı (adları) Times News Roman 11 punto ile yazılmıştır.

Makale başlığının İngilizce karşılığı, Anahtar Sözcüklerin İngilizce karşılıkları kontrol edilmiş, gerekli görüldüğünde düzeltmeler yapılmıştır, Öz ve Abstract karşılaştırılmış, gerekli görüldüğünde düzeltmeler yapılmıştır, Summary incelenmiş ve gerekli görüldüğünde düzeltmeler yapılmıştır.

Makale içindeki şekil ve tabloların APA’ya uygunluğu kontrol edilmiş, gerekli görüldüğünde düzeltmeler yapılmıştır.

Makale içindeki şekil ve tabloların tamamı Times New Roman yazı tipi ile oluşturulmuştur.

Makale içindeki göndermeler ile kaynakçada yer alan yayınlar eşleştirilmiş ve eşleşmeyen kaynak saptanmamıştır.

Kaynakçanın APA’ya uygunluğu kontrol edilmiş, gerekli görüldüğünde düzeltmeler yapılmıştır.

Yazar adları ve dipnotlar dergi standartlarına uygun bir şekilde verilmiştir.

Makale teze dayalı ise makale adında ilgili teze gönderme yapılmıştır.

Anahtar Sözcükler dergi standartlarına uygun olarak yalnızca ilk anahtar sözcüğün ilk harfi büyük diğer tüm harfler küçük olarak verilmiş ve her bir sözcük noktalı virgül ile birbirinden ayrılmıştır (Ör: Dergi kendine atıfı; etki faktörü; bibliyometri).

Tüm düzey başlıklar kontrol edilmiş ve dergi standartlarına uygun olmayanlar düzeltilmiştir.

Makale hakkındaki görüşünüz ve eklemek istedikleriniz:

Değerlendiren editörün adı-soyadı:

Page 15: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

Turkish Librarianship Journal Editorial Checklist

Article title:

Article writer(s):

Yes No

I have read the article from beginning to end and made necessary editorial changes using the Track Changes feature.

The article is presented in 12-point Times New Roman, with References in 11-point Times New Roman.

The article’s Turkish title is presented in 14-point Times News Roman, its English title in 13-point Times New Roman, and its writers’ names in 11-point Times New Roman.

The article’s English title, keywords, abstract, and summary have been compared to the Turkish and corrected as necessary.

The article’s figures and tables have been checked for correct APA formatting and corrected as necessary.

The article’s figures and tables are presented entirely in Times New Roman font.

Citations given in the article have been compared to the sources given in References and no unmatched citations have been detected.

Citations and References have been checked for compliance with APA standards and corrected as necessary.

Author names and footnotes comply with journal standards.

The article is based on its thesis and refers to the thesis given in the article title.

Keywords comply with journal standards: the first keyword is capitalized, subsequent keywords are not capitalized, and keywords separated by semicolons (for example, Journal self-citation; impact factor; bibliometrics).

All headings and subheadings have been checked and corrected as necessary.

Your opinion about the article; any recommended additions to the article:

Editor's name and surname:

Page 16: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

Türk Kütüphaneciliği Dergisi Hakemlik Başvuru Formu

Adınız soyadınız:

Kurumunuz:

e-Posta adresiniz:

Eğitim bilgileriniz...

Lisans eğitimi:

Yüksek lisans eğitimi:

Doktora eğitimi:

Uzmanlık alanlarınız:

Hakemlik yapabileceğiniz bilim dili/dilleri:

Türkçeİngilizce

Varsa önceki hakemlik deneyimleriniz:

Notlar:

1. Aday hakemlerin en az yüksek lisans derecesine sahip olması ve bilgi ve belge yönetimi ve ilişkili alanlarda profesyonelolarak çalışması beklenir.

2. Hakem adayları adaylık süresi boyunca aşağıdaki konulara ilişkin dokümanları okuması beklenir: - APA Kuralları - Türk Kütüphaneciliği Yazım Kuralları

3. Adaylık süreci 1 yıl sürer ve bu süre içerisinde aday hakemin en az 2 bilimsel çalışmayı değerlendirmesi beklenir. Bu süresonunda başvuru karara bağlanır.

Page 17: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

Turkish Librarianship Journal Application form for Refereeing

Name-surname:

Institution:

e-mail:

Educational background

Barchelor's degree:

Master’s degree:

PhD:

Professions:

Scientific language(s) that you can referee in:

TurkishEnglish

Refereeing experiences if you have any:

Notes:

1. Candidate referees are expected to have minimum master’s degree and work professionally in the department of informationmanagement or related departments. 2. Candidate referees are expected to read the documents related to following subjects during probationary period: - APA Rules - Turkish Librarianship Spelling Rules 3. Probationary period lasts for 1 year and candidate referee is expected to evaluate at least 2 scientific research during thisperiod. Application is determined at the end of this time.

Page 18: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

Türk Kütüphaneciliği DergisiMakale Değerlendirme Formu

Sayın Hakem,

Lütfen ekte yer alan makaleyi aşağıda belirtilen değerlendirme ölçütlerine uygunluk açısından değerlendiriniz. Makale ile ilgili görüş, eleştiri ve önerilerinizi serbest olarak ve/veya ölçüt numaraları ile ilişkilendirerek “Genel Yorumlar” alanında belirtiniz.

Makale değerlendirme sürecinin etkin işlerliği için değerlendirme sonucunu aşağıda belirtilen ilgili sürecin bitiminde tercihen elektronik ortamda ([email protected]) dergi editörlüğüne iletmenizi önemle rica ederiz.

Yayın Kurulu

Makale adı:

Makale değerlendirme ölçütleri * Makalenin niteliğine uygun olmayan ölçütleri boş bırakabilirsiniz.

Evet Kısmen Hayır

Makale alana katkı sağlayacak nitelikte ve özgün müdür?

Konu derinlemesine ve kapsamlı olarak incelenmiş midir?

Problemin ortaya konuluşu araştırmanın varsayımları ve amacı bakımından uygun mudur?

Metnin yapılandırılması ve anlatımı, bütünlük içinde, tutarlı ve yeterli midir?

Kullanılan yöntem ve teknikler amaca uygun ve yeterli midir?

Tablo ve şekiller uygun ve anlaşılabilir midir?

Sonuç bölümünde bulgular yeterince irdelenmiş midir?

Dil bilgisi kurallarına uygun, akıcı ve anlaşılır bir dilde yazılmış mıdır? (İngilizce ise yeterli midir?)

Konuyla ilgili kavramlar yerinde ve doğru kullanılmış mıdır?

İlgili yerli ve yabancı literatürden yeterli ölçüde yararlanılmış mıdır?

Kaynakça ve kaynak gösterimleri doğru ve güncel midir?

Makale başlığı içerik ile uyumlu mudur?

Makalenin Türkçe ve İngilizce öz/abstract bilgileri ile İngilizce özet doğru ve yeterli midir?

Araştırma soruları açık bir şekilde belirtilmiş midir?

Makale için kullanılan Türkçe ve İngilizce anahtar sözcükler uygun, birbirine paralel ve yeterli midir?

Page 19: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

Çok iyi İyi Orta Kötü Çok kötü

Makaleyi genel olarak nasıl nitelersiniz?

Genel yorumlar:

Değerlendirme sonucu

Olduğu gibi yayımlanabilirBelirtilen eksik ve hatalar giderildikten sonra yayımlanabilirYayımlanamaz

Eğer yanıtınız "belirtilen eksik ve hatalar giderildikten sonra yayımlanabilir" ise;

Düzeltildikten sonra tekrar incelemek isterimDüzeltildikten sonra incelememe gerek yok

Eğer yanıtınız "yayımlanamaz" ise yazının dergimizin başka bir bölümünde yayımlanmasını önerir misiniz?

Evet, görüşler bölümünde yayımlanabilirÖnermem

Page 20: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

Değerlendiren hakem:

İmza

Değerlendirmeye gönderildiği tarih:

Değerlendirme için son teslim tarihi:

Değerlendirmeden döndüğü tarih:

Yayın onay tarihi:

Page 21: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

Turkish Librarianship Article Evaluation Form

Dear Reviewer,

Please review the attached article according to the following evaluation criteria. State your opinions, criticism and suggestions about the article freely and/or by associating them with the criterion numbers in the“General Comments” section.

Your review requested to be returned to the Editorial Board of the journal preferably by e-mail ([email protected]) - not later than the deadline to help ensure an effectively running evaluation process.

Editorial Board

Title of the article:

Article Evaluation Criteria * Note: If any the following criteria does not fit to the article’s status please leave it blank.

Yes Partially No

Is the article original and has contribution to the field?

Has the subject examined in depth and in a comprehensive manner?

Is the presentation of the problem appropriate to the purpose and assumptions of the research?

Is the text adequate, consistent and complete in terms of its structuring and explanation?

Are the methods and techniques used fit to the purpose and are they sufficient?

Are the tables and figures adequate and comprehensible?

Are the results adequately examined in the conclusion section?

Is the article written in fluent and comprehensible language also does it obey to the grammar rules?

Are the concepts related to the subject adequate, used correctly and just in place?

Has the author used the domestic and foreign literature adequately?

Are the references and citations correct and up to date?

Is there a consistency between the title of the article and its content?

Is the information in the abstracts of the article, both in Turkish and English also summary in English, correct and adequate?

Is research questions clearly stated in the text?

Are the keywords both in Turkish and English used in the article appropriate, parallel and sufficient?

Page 22: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

Very good Good Medium Poor Very poor

How would you rate the article in general?

General comments:

Result of the evaluation:

The article can be publishedThe article can be published after the author remedies the missing points and corrects faults/mistakesThe article cannot be published

If your answer is "the article can be published after the author remedies the missing points and corrects faults/mistakes";

I would like to examine it again after the author’s revisionThere is no need for me to review it again after the revision is done by the author

If your answer is "the article cannot be published", do you recommend us to publish it in the other parts of the journal?

YesNo

Page 23: 5Ã3, ,Ã5Ã1)/&$ - tk.org.trtk.org.tr/belgeler/TK-Yonetim_Belgesi.pdf · yazılı metin gönderilir. Geri dönüú için hakemlerin uygunluk durumuna ve yazı içeriğine göre ortalama

Name and surname of the referree:

Signature:

Date sent for evaluation:

Deadline date for submission:

Date of return from evaluation:

Date of publication approval: