604.38.602 lum giulietta spa 1a ed -...

280

Upload: vanbao

Post on 21-Sep-2018

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Nosotros, que hemos creado, diseñado y fabricado tu automóvil, lo conocemos realmente hasta el más mínimo detalle y componente.

En los talleres autorizados Alfa Romeo Service encontrarás a técnicos formados directamente por nosotros que te ofrecen calidad y profesionalidad en todas las intervenciones de mantenimiento.

Los talleres Alfa Romeo siempre están a tu lado para realizar el mantenimiento periódico, las revisiones estacionales y brindarte consejos prácticos de nuestros expertos.

Utilizando Recambios Originales Alfa Romeo, las características de fiabilidad, confort y prestaciones por las que has elegido tu nuevo automóvil se conservan a lo largo del tiempo.

Te recomendamos solicitar siempre Recambios Originales, ya que son el resultado de nuestro esfuerzo constante en la búsqueda y el desarrollo de tecnologías cada vez más innovadoras.

Por todos estos motivos elige Recambios Originales: los únicos especialmente diseñados por Alfa Romeo para tu automóvil.

SEGURIDAD: SISTEMA DE FRENOS

ECOLOGÍA: FILTROS ANTIPARTÍCULAS, MANTENIMIENTO DEL CLIMATIZADOR

CONFORT: SUSPENSIONES Y LIMPIAPARABRISAS

PRESTACIONES: BUJÍAS, INYECTORES Y BATERÍAS

LINEACCESSORI:BARRAS PORTA TODO, LLANTAS

POR QUÉ ELEGIR RECAMBIOS ORIGINALES

Apreciado Cliente:

Le felicitamos y le damos las gracias por haber elegido un Alfa Romeo. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar plenamente lascualidades de este vehículo. Le recomendamos leer atentamente todos sus capítulos antes de ponerse por primera vez al volante.

En este manual encontrará información, consejos y advertencias importantes que le ayudarán a sacar el máximo partido de las cualidadestécnicas de su Alfa Romeo. Descubrirá características y soluciones especiales; también encontrará información básica para el cuidado, elmantenimiento, la seguridad de marcha y de funcionamiento y para la conservación de su Alfa Romeo.

Le rogamos que lea atentamente estas advertencias e indicaciones, señaladas con los símbolos:

para la seguridad de las personas;

para la integridad del vehículo;

para la protección del medio ambiente.

NOTA Estos símbolos, cuando son necesarios, se muestran al final de cada apartado y van seguidos de un número. Este númerocorresponde a la advertencia que se encuentra al final de la sección correspondiente.

En el Libro de Garantía adjunto también encontrará los servicios de asistencia que Alfa Romeo ofrece a sus clientes, el Certificado de Garantíay los términos y condiciones para conservarla.

Estamos seguros de que con estas herramientas le será fácil familiarizarse con su nuevo vehículo y apreciar a los profesionales de Alfa Romeoque le atenderán.

¡Le deseamos una buena lectura y un buen viaje!

En este Manual de Empleo y Cuidado se describen todas las versiones del Alfa Giulietta, por tanto, es necesario tener en

cuenta sólo la información relativa al equipamiento, motorización y a la versión que se ha adquirido. Los datos que

contiene la presente publicación se proporcionan a modo indicativo. Por motivos técnicos o comerciales, Fiat Group

Automobiles puede modificar en cualquier momento el modelo descrito en la presente publicación. Para más

información, ponerse en contacto con la Red de Asistencia Alfa Romeo.

LECTURA OBLIGATORIA

REPOSTADO DE COMBUSTIBLE

Motores de gasolina: repostar el vehículo sólo con gasolina sin plomo con un número de octanos (RON) superior a 95, conforme a la Norma Europea EN 228.Motores Diésel: repostar el vehículo sólo con gasóleo para automoción conforme a la Norma Europea EN 590. El uso de otros productos o mezclas puede dañarirreparablemente el motor, con la consiguiente anulación de la garantía por los daños causados.

PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

Motores de gasolina: comprobar que el freno de mano esté accionado; poner la palanca de cambios en punto muerto, pisar a fondo el pedal del embrague sinpisar el acelerador y, a continuación, girar la llave de contacto a AVV y soltarla en cuanto el motor se ponga en marcha. Motores Diésel: girar la llave de contacto aMAR y esperar hasta el apagado de los testigos y . Girar la llave de contacto a AVV y soltarla en cuanto el motor se ponga en marcha.

ESTACIONAMIENTO SOBRE MATERIAL INFLAMABLE

Durante el funcionamiento, el silenciador catalítico alcanza temperaturas muy altas. Por lo tanto, no estacionar el vehículo sobre hierba, hojas secas, agujas de pino uotros materiales inflamables: peligro de incendio.

RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE

El vehículo está equipado con un sistema que permite una diagnosis continua de sus componentes vinculados a las emisiones, para garantizar el mayor respeto porel medio ambiente.

ACCESORIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS

Si después de haber comprado el vehículo se desea instalar accesorios que requieren alimentación eléctrica (con el riesgo de descargar gradualmente la batería),acudir a un taller de la Red de Asistencia Alfa Romeo, donde se evaluará el consumo eléctrico total y se comprobará si la instalación eléctrica del vehículo está encondiciones de soportar la carga requerida.

CODE card

(para versiones/países, donde esté previsto)

Conservarla en lugar seguro, no en el vehículo. Deberá llevarse consigo siempre el código electrónico que figura en la CODE card para poder efectuar una puesta enmarcha de emergencia.

MANTENIMIENTO PROGRAMADO

Un mantenimiento correcto permite conservar inalterables en el tiempo las prestaciones del vehículo y las características de seguridad, respeto por el medioambiente y bajos costes de funcionamiento.

EN EL MANUAL DE EMPLEO Y CUIDADO

...se encuentra información, consejos y advertencias importantes para el uso correcto, la seguridad de conducción y el mantenimiento del vehículo durante muchotiempo. Prestar especial atención a los símbolos (seguridad de las personas) (protección del medio ambiente) (integridad del vehículo).

Esta página se deja blanca a propósito

ÍNDICE GRÁFICO.

FAROS DELANTEROS

❒ Tipos de lámparas ...............................189

❒ Luces exteriores ................................. 36

❒ Sustitución de las lámparas ................187

RUEDAS

❒ Llantas y neumáticos ..........................245

❒ Presión de los neumáticos ..................248

❒ Reparación de una rueda ....................177

ESPEJOS EXTERIORES

❒ Regulación .......................................... 20

❒ Plegado .............................................. 21

PUERTAS

❒ Apertura/cierre centralizado ................ 54

CAPÓ

❒ Apertura/cierre .................................... 62

LIMPIAPARABRISAS

❒ Sustitución de las escobillas ...............225

1 A0K0620

5

.

FAROS TRASEROS

❒ Tipos de lámparas ...............................189

❒ Sustitución de las lámparas ................191

MALETERO

❒ Apertura/cierre .................................... 59

LIMPIALUNETA

❒ Sustitución de la escobilla ...................225.

2 A0K0621

6

ÍND

ICE

GR

ÁFIC

O

SALIDAS DE AIRE

❒ Climatización ...................................... 22

PALANCA IZQUIERDA

❒ Luces exteriores

CUADRO DE INSTRUMENTOS

❒ Cuadro e instrumentos del vehículo ....102

❒ Testigos ..............................................108

PALANCA DERECHA

❒ Limpieza de los cristales ..................... 39

Uconnect Radio/Uconnect Radio Nav(para versiones/países donde esténprevistos)

AIRBAG DEL PASAJERO

❒ Funcionamiento ..................................149

GUANTERA

❒ Apertura .............................................. 47

CALEFACTOR/CLIMATIZADOR

❒ Confort climático ................................ 23

❒ Climatizador manual ........................... 24

❒ Climatizador automático bizona .......... 28

BOTONES DE MANDO

❒ Bloqueo de las puertas ....................... 46

❒ Luces antiniebla delanteras.................. 46

❒ Luces antiniebla traseras .................... 46

❒ Sistema iTPMS (para versiones/paísesdonde esté previsto) ........................... 76

VOLANTE

❒ Regulación .......................................... 19

❒ Airbag frontal del conductor ................149

PALANCA CRUISE CONTROL (paraversiones/países donde esté previsto)

❒ Funcionamiento .................................. 41

12 6

711 10 89

3 A0K0661

7

............. ........ 36.............

.

ASIENTOS

❒ Regulaciones ...................................... 16

SISTEMA ALFA DNA

❒ Funcionamiento .................................. 69

CAMBIO MANUAL

❒ Uso del cambio ..................................160

LUCES DE EMERGENCIA

❒ Funcionamiento .................................. 45

FRENO DE MANO

❒ Accionamiento ....................................160

4 A0K0662

8

ÍND

ICE

GR

ÁFIC

O

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Aquí empezará a conocer de cerca sunuevo vehículo.

El manual que está leyendo le explica deforma fácil y directa cómo está hecho ycómo funciona.

Por este motivo le recomendamosconsultarlo sentado a bordocómodamente, a fin de poder comprobardirectamente todo el contenido.

SIMBOLOGÍA.................................. 10

SISTEMA ALFA ROMEO CODE....... 10

LAS LLAVES ................................... 11

ALARMA ......................................... 13

DISPOSITIVO DE ARRANQUE ........ 15

ASIENTOS ...................................... 16

REPOSACABEZAS ......................... 18

VOLANTE........................................ 19

ESPEJOS RETROVISORES ............ 20

CLIMATIZACIÓN ............................. 22

CONFORT CLIMÁTICO ................... 23

CLIMATIZADOR MANUAL............... 24

CLIMATIZADOR AUTOMÁTICOBIZONA .......................................... 28

LUCES EXTERIORES...................... 36

LIMPIEZA DE LAS VENTANILLAS ... 39

CRUISE CONTROL......................... 41

PLAFONES ..................................... 43

MANDOS........................................ 45

EQUIPAMIENTO INTERIOR............. 47

TECHO PRACTICABLEELÉCTRICO .................................... 52

PUERTAS........................................ 54

ELEVALUNAS ELÉCTRICOS........... 56

MALETERO..................................... 59

CAPÓ ............................................. 62

PORTAEQUIPAJES/PORTAESQUÍS. 63

FAROS............................................ 64

SISTEMA ESC................................. 65

SISTEMA “ALFA DNA” (SISTEMADEL CONTROL DINÁMICO DELVEHÍCULO) ..................................... 69

SISTEMA START&STOP ................. 72

SISTEMA ITPMS (INDIRECT TYREPRESSURE MONITORINGSYSTEM) ........................................ 76

SISTEMA EOBD (EUROPEAN ONBOARD DIAGNOSIS) ...................... 78

DIRECCIÓN ACTIVA DUAL PINION. 78

SISTEMA DE PREINSTALACIÓNDE LA AUTORRADIO ...................... 79

ACCESORIOS ADQUIRIDOS POREL USUARIO .................................. 80

SENSORES DE APARCAMIENTO ... 81

REPOSTAJE DEL VEHÍCULO.......... 84

PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE...................................... 86

9

SIMBOLOGÍA

Algunos componentes del vehículo llevan

etiquetas de colores, cuya simbología indica

precauciones importantes que se deben

tener en cuenta al respecto del componente

en cuestión. También hay una placa donde

se resume la simbología debajo del capó.

SISTEMA ALFAROMEO CODE

EN BREVE

Es un sistema electrónico de bloqueo

del motor que permite aumentar la

protección contra intentos de robo del

vehículo. Se activa automáticamente

al extraer la llave del dispositivo de

arranque.

En cada llave hay un dispositivo

electrónico capaz de identificar la señal

emitida al arrancar el motor por una

antena incorporada en el dispositivo de

arranque. La señal constituye la

"orden", siempre distinta para cada

arranque, con la cual la centralita

reconoce la llave y permite la puesta en

funcionamiento. 1)

Funcionamiento

Cada vez que se pone en marcha el

motor, al girar la llave a la posición MAR, la

centralita del sistema Alfa Romeo CODE

envía a la centralita de control del motor

un código de reconocimiento para

desbloquear las funciones.

El código de reconocimiento se envía sólo

si la centralita del sistema Alfa Romeo

CODE ha reconocido a su vez el código

transmitido por la llave.

Girando la llave a la posición STOP, el

sistema Alfa Romeo CODE desactiva las

funciones de la centralita de control del

motor.

Funcionamiento irregular

Si, durante el arranque, el código no

ha sido correctamente reconocido, en el

cuadro de instrumentos se enciende el

testigo (en algunas versiones se

muestra un mensaje + un símbolo en la

pantalla).

En ese caso, girar la llave a la posición

STOP y, a continuación, a MAR; si el

bloqueo persiste, intentarlo con las otras

llaves suministradas. Si aún así no se logra

arrancar el motor, acudir a la Red de

Asistencia Alfa Romeo.

Encendido del testigodurante la marcha

❒ Si el testigo (o el símbolo en la

pantalla) se enciende significa que

el sistema está realizando una

autodiagnosis (por ejemplo, debido a

una caída de tensión).

❒ Si el testigo (o el símbolo en la

pantalla) permanece encendido,

acudir a la Red de Asistencia Alfa

Romeo.

10

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

ADVERTENCIA

1) Los golpes violentos podrían

dañar los componentes

electrónicos presentes en la llave.

Para garantizar el funcionamiento

correcto de los dispositivos

electrónicos internos de la llave,

no dejarla expuesta al sol.

LAS LLAVES

CODE CARD(para versiones/países donde estéprevisto)

Con las llaves se entrega la CODE Card

fig. 5 en la que se indican:

❒ A - código electrónico;

❒ B - código mecánico.

Guardar los códigos en un lugar seguro,

no en el vehículo.

LLAVE MECÁNICA

Funcionamiento

La pieza metálica A fig. 6 acciona:

❒ el dispositivo de arranque;

❒ la cerradura de las puertas.

LLAVE CON MANDO ADISTANCIA(para versiones/países donde estéprevisto)

Funcionamiento

La pieza metálica A acciona:

❒ el dispositivo de arranque;

❒ la cerradura de las puertas.

Pulsar el botón B para abrir/cerrar la pieza

metálica. 1)

5 A0K0544

6 A0K0545

7 A0K0546

11

Desbloqueo de laspuertas y del maletero

Pulsando brevemente el botón :

desbloqueo de las puertas, encendido

temporizado de los plafones interiores y

doble destello de los intermitentes (para

versiones/países donde esté previsto).

El desbloqueo de las puertas es

automático en caso de intervención del

sistema de bloqueo de combustible.

Al bloquear las puertas, si una o más

puertas o el maletero no se han cerrado

correctamente, el LED parpadea

rápidamente junto con los intermitentes.

Bloqueo de las puertasy del maletero

Pulsando brevemente el botón :

bloqueo de las puertas, apagado de los

plafones interiores y un único destello

de los intermitentes (para versiones/países

donde esté previsto).

Si una o más puertas están abiertas el

bloqueo no se efectúa. Esto se indica

mediante un rápido destello de los

intermitentes (para versiones/países

donde esté previsto). En cambio, el

bloqueo de las puertas se efectúa en caso

de que el maletero esté abierto.

Si la función específica ha sido

configurada, al sobrepasar los 20 km/h las

puertas se bloquean automáticamente

(sólo para versiones con "Pantalla

multifunción reconfigurable").

Bloqueando las puertas desde el exterior

del vehículo (mediante el mando a

distancia) el LED A fig. 8 se enciende

durante unos segundos y después

comienza a parpadear (función de

disuasión).

Bloqueando las puertas desde el interior

del vehículo (pulsando el botón

situado en el salpicadero) el LED

permanece encendido con luz fija.

Apertura del maletero

Pulsar el botón para abrir el maletero

a distancia. La apertura del maletero se

indica con un doble destello de los

intermitentes.

SOLICITUD DE MANDOS ADISTANCIA ADICIONALES

El sistema puede reconocer hasta 8

mandos a distancia. Si fuese necesario

solicitar un nuevo mando a distancia,

acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo

llevando la CODE Card (para versiones/

países donde esté previsto), un

documento de identidad y los

documentos que identifiquen al usuario

como propietario del vehículo.

SUSTITUCIÓN DE LA PILADE LA LLAVE CON MANDOA DISTANCIA

Procedimiento

1)

❒ pulsar el botón A fig. 9 y colocar la

pieza metálica B en posición de

apertura; girar el tornillo C a

utilizando un destornillador de

punta fina;

❒ extraer el compartimento portapila D

y sustituir la pila E respetando la

polaridad; volver a introducir el

compartimento portapila D en el

interior de la llave y bloquearlo

girando el tornillo C a .

8 A0K0588

12

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

ADVERTENCIA

1) Pulsar el botón B fig. 7 sólo con la

llave colocada lejos del cuerpo, en

concreto, lejos de los ojos y de

los objetos que puedan

deteriorarse (por ejemplo, la ropa).

No dejar la llave sin vigilancia

para evitar que alguien,

especialmente los niños, pueda

manipularla y pulsar el botón

accidentalmente.

ADVERTENCIA

1) Las pilas descargadas son nocivas

para el medio ambiente si no se

eliminan correctamente, por lo

que deberán ser depositadas en

los contenedores específicos

según lo establecido por la

legislación vigente, o bien

entregadas a la Red de Asistencia

Alfa Romeo, que se encargará

de eliminarlas.

ALARMA

(para versiones/países, donde estéprevisto)

INTERVENCIÓN DE LAALARMA

La alarma interviene en los siguientes

casos:

❒ apertura ilícita de una puerta/capó

motor/maletero (protección

perimetral);

❒ accionamiento ilícito del dispositivo

de arranque (giro de la llave de

contacto a la posición MAR);

❒ corte de los cables de la batería;

❒ presencia de cuerpos en movimiento

en el interior del habitáculo

(protección volumétrica);

❒ levantamiento o inclinación anómala

del vehículo (para versiones/países,

donde esté previsto)

La alarma se activa con una señalización

acústica y visual (destello de los

intermitentes durante unos segundos). Las

modalidades de activación pueden

cambiar según el país. Se ha previsto un

número máximo de ciclos acústicos/

visuales, tras su conclusión el sistema

retoma su funcionamiento normal.

9 A0K0547

13

ADVERTENCIA La función de bloqueo del

motor está garantizada por el Alfa Romeo

CODE, que se activa automáticamente

retirando la llave del dispositivo de

arranque.

ADVERTENCIA La alarma se adapta en

fábrica a las normas de los diferentes

países.

CONEXIÓN DE LA ALARMA

Con puertas y portón del maletero

cerrados, la llave de contacto girada a la

posición STOP o extraída, apuntar con

la llave con mando a distancia hacia

el vehículo, luego pulsar y soltar el botón

.

A excepción de algunos países, el sistema

emite una señal visual y acústica y activa

el bloqueo de las puertas.

La conexión de la alarma está precedida

por una fase de autodiagnosis: en caso de

anomalía, el sistema emite otra señal

acústica y/o visual mediante el LED del

salpicadero.

Si después de conectar la alarma se emite

una segunda señal acústica y/o visual

mediante el LED del salpicadero, unos 4

segundos después de la conexión,

desconectar la alarma pulsando el botón

, comprobar que las puertas, el capó

y el portón del maletero estén bien

cerrados, y a continuación, volver a activar

el sistema pulsando el botón .

Si la alarma emite una señal acústica

aunque las puertas, el capó y el portón del

maletero estén bien cerrados, significa

que hay una anomalía de funcionamiento

en el sistema: en ese caso, acudir a la

Red de Asistencia Alfa Romeo.

AUTOACTIVACIÓN DE LAALARMA(para versiones/países, donde estéprevisto)

Si la alarma no se ha activado mediante el

mando a distancia, 30 segundos después

de girar la llave de contacto a la posición

STOP y de abrir y cerrar una de las

puertas o el portón del maletero, la alarma

se activa automáticamente.

Esta condición se indica con la iluminación

intermitente del LED situado en el botón

A fig. 10 y con las indicaciones de

activación descritas anteriormente.

Para desactivar la alarma pulsar el botón

del mando a distancia.

La autoactivación de la alarma se produce

cuando se cierran las puertas girando la

pieza metálica de la llave en la cerradura

de la puerta del lado conductor. En la

condición de sistema autoactivado las

puertas no se bloquean.

DESCONEXIÓN DE LAALARMA

Pulsar el botón . Se realizan las

siguientes acciones (excepto en algunos

países):

❒ dos breves destellos de los

intermitentes;

❒ dos breves señalizaciones acústicas;

❒ desbloqueo de las puertas.

ADVERTENCIA Al accionar la apertura

centralizada con la parte metálica de

la llave, la alarma no se desconecta.

PROTECCIÓNVOLUMÉTRICA/ANTILEVANTAMIENTO

Para garantizar el correcto funcionamiento

de la protección, cerrar por completo las

ventanillas y el techo practicable (para

versiones/países donde esté previsto).

Para desconectar la función, pulsar el

botón A fig. 10 antes de activar la alarma.

La desconexión de la función se indica

mediante el parpadeo del LED situado en

el botón durante unos segundos.

La posible exclusión de la protección

volumétrica/antielevamiento debe repetirse

siempre que se apaga el cuadro de

instrumentos.

14

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

EXCLUSIÓN DE LA ALARMA

Para desconectar completamente la

alarma (por ejemplo en caso de

inactividad prolongada del vehículo) cerrar

el vehículo girando la pieza metálica de

la llave con mando a distancia en la

cerradura de la puerta.

ADVERTENCIA Si se descargan las pilas

de la llave con mando a distancia, o en

caso de avería del sistema, para

desconectar la alarma, introducir la llave

en el dispositivo de arranque y girarla a la

posición MAR.

DISPOSITIVO DEARRANQUE

La llave puede girar en tres opciones

diferentes fig. 11:

❒ STOP: motor apagado, llave

extraíble, dirección bloqueada.

Algunos dispositivos eléctricos (por

ej. la autorradio, el cierre centralizado

de las puertas, alarma, etc.) pueden

funcionar;

❒ MAR: posición de marcha. Todos los

dispositivos eléctricos pueden

funcionar;

❒ AVV: puesta en marcha del motor.

El dispositivo de arranque dispone de un

mecanismo de seguridad que obliga,

en caso de que el motor no se ponga en

marcha, a girar de nuevo la llave a la

posición STOP antes de repetir la

maniobra de arranque. 2) 3)

BLOQUEO DE LADIRECCIÓN

Activación

Con el dispositivo en posición STOP,

sacar la llave y girar el volante hasta que

se bloquee.

Desactivación

Mover ligeramente el volante y girar la llave

a la posición MAR. 4) 5)

ADVERTENCIA

2) En caso de manipulación del

dispositivo de arranque (por ej. un

intento de robo), ponerse en

contacto con la Red de Asistencia

Alfa Romeo para que comprueben

su funcionamiento antes de

reanudar la marcha.

10 A0K0548

11 A0K0362

15

3) Al bajar del vehículo extraer

siempre la llave para evitar que

nadie accione accidentalmente

los mandos. Recordar accionar el

freno de mano. Si el vehículo

está estacionado en una

pendiente en subida, engranar la

1a marcha, mientras que si el

vehículo está estacionado

en bajada, engranar la marcha

atrás. No dejar nunca a niños

solos en el vehículo.

4) Queda terminantemente

prohibido realizar cualquier

intervención después de la venta

del vehículo, tal como manipular

el volante o la columna de

dirección (por ejemplo, montaje

de un sistema antirrobo) ya que

podría causar, además de la

disminución de las prestaciones

del sistema y la anulación de

la garantía, graves problemas de

seguridad, así como la

disconformidad de la

homologación del vehículo.

5) No sacar la llave cuando el

vehículo está en movimiento.

El volante se bloquearía

automáticamente en el primer

viraje. Esto es válido siempre, aún

en caso de que el vehículo sea

remolcado.

ASIENTOS

ASIENTOS DELANTEROS

Regulación longitudinal

Levantar la palanca A fig. 12 y empujar el

asiento hacia adelante o hacia atrás:

durante la conducción, las manos deben

estar apoyadas en la corona del volante.

6) 7)

Regulación en altura

(para versiones/países donde estéprevisto)

Mover la palanca B fig. 12 hacia arriba o

abajo hasta ajustar la altura deseada.

ADVERTENCIA Realizar el ajuste sentado

en el asiento del conductor.

Regulación de lainclinación del respaldo

Girar el mando C fig. 12 hasta obtener la

posición deseada.

8)

Calefacción eléctrica delos asientos(para versiones/países donde estéprevisto)

Con la llave en posición MAR, pulsar el

botón A fig. 13 para activar o desactivar la

función.

La activación se confirma con el

encendido del LED situado en el mismo

botón.

12 A0K0366

16

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

Regulación lumbareléctrica(para versiones/países donde estéprevisto)

Con la llave en la posición MAR, pulsar el

botón B fig. 13 para activar o desactivar la

función.

La activación se confirma con el

encendido del LED situado en el mismo

botón.

ASIENTOS DELANTEROSCON REGULACIÓNELÉCTRICA(para versiones/países donde estéprevisto)

Los mandos para la regulación del asiento

son fig. 14:

Mando multifunción A:

❒ regulación en altura del asiento

(desplazamiento vertical del asiento);

❒ desplazamiento longitudinal del

asiento;

B: Regulación de la inclinación del

respaldo y regulación lumbar;

C: Botones de memorización de la

posición del asiento del lado del

conductor.

ADVERTENCIA La regulación eléctrica

sólo funciona cuando la llave de contacto

está en posición MAR y durante 1 minuto

aproximadamente después de girarla a

la posición STOP. También se puede

mover el asiento después de abrir

la puerta durante unos 3 minutos o hasta

que la puerta se cierre.

Memorización de lasposiciones del asiento delconductor

Los botones C permiten memorizar y

recuperar tres posiciones diferentes del

asiento del conductor.

La memorización y la recuperación son

posibles con la llave de contacto en

posición MAR y hasta 3 minutos después

de la apertura de la puerta del lado del

conductor o hasta que la misma se cierre,

incluso con la llave de contacto en

posición STOP.

La memorización de la posición se indica

con una señal acústica.

Para memorizar una posición del asiento,

regularlo con los distintos mandos y, a

continuación, pulsar durante unos

segundos el botón donde se desea

memorizar la posición.

Cuando se guarda una nueva posición del

asiento se borra automáticamente la

guardada en el mismo botón.

Una posición memorizada puede

recuperarse durante unos 3 minutos

después de abrir las puertas y durante 1

minuto después de girar la llave de

contacto a la posición STOP.

Para recuperar una posición memorizada,

pulsar el botón correspondiente con una

presión corta.

13 A0K0213 14 A0K0214

17

CALENTAMIENTO DE LOSASIENTOS(para versiones/países donde estéprevisto)

Con la llave de contacto en posición MAR,

girar la corona A fig. 15 para activar/

desactivar la función.

Puede regularse la calefacción en 3

niveles diferentes (0 = calefacción asiento

apagada).

ADVERTENCIA

6) Cualquier tipo de regulación debe

realizarse únicamente con el

vehículo detenido.

7) Al soltar la palanca de regulación,

comprobar siempre que el asiento

esté bloqueado en las guías,

intentando desplazarlo hacia

delante y hacia atrás. Si no está

bien fijado, el asiento podría

desplazarse inesperadamente y

provocar la pérdida de control del

vehículo.

8) Para asegurar la máxima

protección, el respaldo debe

permanecer en posición vertical,

la espalda del ocupante debe

estar bien apoyada y el cinturón

bien adherido al tronco y a la

pelvis.

REPOSACABEZAS

DELANTEROS

Se pueden regular en altura y se bloquean

automáticamente en la posición deseada.

Para efectuar las regulaciones en altura

proceder de la siguiente manera: 9)

❒ regulación hacia arriba: levantar

el reposacabezas hasta oír el clic que

indica el bloqueo;

❒ regulación hacia abajo: pulsar el

botón A fig. 16 y bajar el

reposacabezas.

Para desmontar los reposacabezas,

proceder de la siguiente manera:

❒ levantar los reposacabezas a la altura

máxima;

15 A0K0215

16 A0K0624

18

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

❒ pulsar los botones A y B fig. 16; a

continuación, retirar los

reposacabezas extrayéndolos hacia

arriba.

Dispositivo “Anti-Whiplash”

Los reposacabezas están equipados con

el dispositivo "Anti-Whiplash", para reducir

la distancia entre la cabeza y el

reposacabezas en caso de recibir un

impacto trasero, limitando los daños

derivados del llamado "latigazo".

En caso de ejercer presión en el respaldo

con el tronco o la mano, el reposacabezas

podría moverse: este comportamiento

forma parte del sistema y no debe

considerarse un funcionamiento

incorrecto.

TRASEROS

En las plazas traseras se han previsto dos

reposacabezas regulables en altura (para

la regulación ver lo descrito en el apartado

anterior).

Algunas versiones también disponen de

reposacabezas para el asiento central.

Para desmontar el reposacabezas,

proceder de la siguiente manera:

❒ levantar los reposacabezas a la altura

máxima;

❒ pulsar los botones A y B fig. 17; a

continuación, retirar los

reposacabezas extrayéndolos hacia

arriba.

ADVERTENCIA

9) Los reposacabezas se regulan de

manera que la cabeza, no el

cuello, se apoye en ellos. Sólo en

este caso ejercerán su acción

protectora.

VOLANTE

Puede ajustarse en sentido axial y vertical.

Para llevar a cabo la regulación,

desbloquear la palanca empujándola hacia

adelante (posición 1 fig. 18) y ajustar el

volante. Una vez efectuada la regulación,

bloquear la palanca A tirando de ella hacia

el volante (posición 2). 10) 11)

17 A0K0625

18 A0K0700

19

ADVERTENCIA

10) Las regulaciones se deben

realizar exclusivamente con el

vehículo parado y el motor

apagado.

11) Queda terminantemente

prohibido cualquier intervención

después de la venta del vehículo,

como manipular el volante o la

columna de dirección (por

ejemplo, en caso de que se monte

un sistema de alarma) que podría

causar, además de la disminución

de las prestaciones del sistema

y la invalidación de la garantía,

graves problemas de seguridad,

así como la no conformidad de

homologación del vehículo.

ESPEJOSRETROVISORES

ESPEJO INTERIOR

El espejo retrovisor interior prevé dos

posiciones distintas: normal o

antideslumbrante.

Regulación

La regulación del espejo retrovisor debe

realizarse a partir de la posición normal,

con la palanca A fig. 19 hacia el

parabrisas (uso diurno).

Para evitar el deslumbramiento causado

por los vehículos que circulan detrás,

se puede colocar el espejo retrovisor en

posición antideslumbrante desplazando la

palanca A hacia la parte trasera del

vehículo.

Espejo internoelectrocrómico(para versiones/países, donde estéprevisto)

El espejo retrovisor electrocrómico fig. 20

dispone de un dispositivo de regulación

que evita automáticamente el

deslumbramiento causado por los

vehículos que circulan detrás. Esta función

se configura como predeterminada.

Engranando la marcha atrás, el espejo

retrovisor adquiere siempre la coloración

para uso diurno.

Engranando la marcha atrás, el espejo

adquiere siempre la coloración para uso

diurno.

19 A0K0549

20 A0K0550

20

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

ESPEJOS EXTERIORES

Regulación eléctrica

La regulación de los espejos se puede

realizar sólo con la llave de contacto en la

posición MAR.

Seleccionar el espejo deseado mediante el

dispositivo A fig. 21 12):

❒ dispositivo en posición 1: selección

del espejo izquierdo;

❒ dispositivo en posición 2: selección

del espejo derecho.

Para orientar el espejo seleccionado,

pulsar el botón B en las cuatro direcciones

indicadas por las flechas.

ADVERTENCIA Una vez finalizada la

regulación, girar el dispositivo A a la

posición 0 para evitar que se mueva

accidentalmente.

Plegado eléctrico delespejo(para versiones/países, donde estéprevisto)

Para plegar los espejos, pulsar el botón C

fig. 21. Volver a pulsar el botón para

volver a colocar los espejos en la posición

de marcha.

Plegado manual delespejo

Si es necesario, se pueden plegar los

espejos desplazándolos de la posición 1 a

la posición 2 fig. 22.

ADVERTENCIA Durante la marcha, los

espejos siempre deben estar en posición

1.

ADVERTENCIA

12) El espejo retrovisor exterior lado

conductor, al ser curvo, altera

ligeramente la percepción de la

distancia.

21 A0K0551

22 A0K0552

21

CLIMATIZACIÓN

DIFUSORES DE AIRELATERALES

A fig. 23 - Difusores de aire laterales

regulables y orientables:

❒ accionar el dispositivo B para orientar

el difusor a la posición deseada;

❒ girar la rueda C hacia la izquierda

para regular el caudal de aire.

D - Difusor del aire lateral fijo.

DIFUSORES DE AIRECENTRALES

Accionar el dispositivo A fig. 24 para

orientar los difusores a la posición

deseada.

Girar las ruedecillas B hacia abajo para

regular el caudal de aire.

DIFUSORES DE AIRESUPERIORES

A fig. 25 - Difusores de aire superiores

regulables. Girar las ruedecillas B hacia la

derecha para regular el caudal de aire.

C - Difusor del aire superior fijo.

DIFUSOR DEL AIRETRASERO(para versiones/países, donde estéprevisto)

Accionar el dispositivo A fig. 26 para

orientar el difusor hacia la posición

deseada.

Girar la ruedecilla B hacia la derecha para

regular el caudal de aire:

= Todo cerrado

= Todo abierto

23 A0K0603

24 A0K0604

25 A0K0605

26 A0K0606

22

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

CONFORT CLIMÁTICO

DIFUSORES

1. Difusor superior fijo – 2. Difusores superiores fijos – 3. Difusores laterales fijos – 4. Difusores laterales direccionales – 5. Difusores centralesdireccionales – 6. Difusores inferiores para plazas traseras – 7. Difusor direccional para plazas traseras (para las versiones/países, donde estéprevisto) – 8. Difusores inferiores para plazas delanteras

27 A0K0602

23

CLIMATIZADORMANUAL

.

MANDOS

A - Selector de regulación de la temperatura

del aire:

❒ zona azul = aire frío

❒ zona roja = aire caliente

B - botón de activación/desactivación del

compresor del climatizador;

C - sector de activación/regulación del

ventilador:

❒ 0 = ventilador apagado

❒ 1-2-3-4-5-6 = velocidad de

ventilación

D - botón de activación/desactivación de

la luneta térmica;

E - selector de distribución del aire:

❒ posibilidad de selección entre

diferentes regulaciones

28 A0K0553

24

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

❒ desempañamiento rápido del

parabrisas y de las ventanillas

laterales

F - botón de activación/desactivación de

la recirculación del aire

CLIMATIZACIÓN(refrigeración)

Para conseguir que se enfríe el habitáculo,

proceder de la siguiente manera:

❒ girar el selector A en el sector azul;

❒ activar la recirculación del aire interior

pulsando el botón F (LED circular en

el botón encendido);

❒ girar el selector E a ;

❒ pulsar el botón B para activar el

climatizador y girar el selector C por

lo menos a 1 (1a velocidad); para

conseguirlo más rápidamente girar el

selector C a 6 (velocidad máxima

del ventilador).

Regulación de larefrigeración

Realizar las operaciones siguientes:

❒ girar el selector A hacia la derecha

para aumentar la temperatura;

❒ pulsar el botón F para desactivar la

recirculación del aire interior (LED

circular en el botón apagado);

❒ girar el selector C para disminuir la

velocidad del ventilador.

CALEFACCIÓN DELHABITÁCULO

Para conseguir un calentamiento rápido,

proceder de la siguiente manera:

❒ girar el selector A hacia el sector rojo;

❒ pulsar el botón F para activar la

recirculación del aire interior;

❒ girar el selector E a ;

❒ girar el selector C a 6 (velocidad

máxima del ventilador).

A continuación, actuar en los mandos

para mantener las condiciones de confort

deseadas y pulsar el botón F para

desactivar la recirculación del aire interior

(LED circular en el botón apagado) para

prevenir fenómenos de empañamiento.

ADVERTENCIA Con el motor en frío son

necesarios unos minutos antes de

conseguir un calentamiento rápido.

DESEMPAÑAMIENTO/ANTIVAHO AUTOMÁTICO(función MAX-DEF)

Esta función activa el desempañamiento/

antivaho automáticos de: ventanillas

delanteras (parabrisas y ventanillas

laterales), surtidores calefactados, espejos

retrovisores exteriores calefactados.

Para activar la función colocar el selector

E en el símbolo “Defrosting” (antivaho)

identificado por el símbolo .

El climatizador manual pasará

automáticamente a la configuración

siguiente:

❒ el símbolo de antivaho pasará del

color rojo al color naranja (para

indicar que se ha activado la función);

❒ la luneta térmica (y todos los

dispositivos antivaho del vehículo) se

activarán. El LED circular en el botón

se enciende para indicar que

se ha activado la función;

❒ el caudal de aire se pone en

velocidad máxima (6a);

❒ la recirculación, si está cerrada, se

abrirá (el LED circular en el botón

se apaga);

❒ la mezcla de aire pasa a

“temperatura máxima”;

❒ el calefactor auxiliar eléctrico (para

versiones/países donde esté previsto)

se activa;

❒ el compresor se activa (el LED

circular correspondiente se enciende

para indicar que se ha activado la

función A/A).

25

Antiempañamiento de lasventanillas

El climatizador es muy útil para prevenir el

empañamiento de las ventanillas en caso

de humedad elevada.

En caso de mucha humedad exterior y/o

de lluvia y/o de fuertes diferencias de

temperatura entre el interior y el exterior

del habitáculo, efectuar la siguiente

maniobra para evitar el empañamiento de

las ventanillas:

❒ girar el selector A hacia el sector rojo;

❒ pulsar el botón F y desactivar la

recirculación del aire interior (LED

circular en el botón apagado);

❒ girar el selector E a con la

posibilidad de paso a la posición

(B) en caso de que no se detecten

indicios de empañamiento;

❒ girar el selector C a la 2a velocidad.

DESEMPAÑAMIENTO/ANTIVAHO DE LA LUNETATÉRMICA

Pulsar el botón D ( ) para activar/

desactivar la función. En cualquier caso, la

función se desactiva automáticamente

20 minutos después.

Para versiones/países, donde esté

previsto, pulsando el botón también

se activa el desempañamiento/antivaho de

los espejos retrovisores exteriores y de

los surtidores calefactados (para

versiones/países, donde esté previsto).

ADVERTENCIA No aplicar adhesivos

en los filamentos eléctricos de la parte

interna de la luneta térmica, para evitar

dañarlos perjudicando su funcionamiento.

RECIRCULACIÓN DEL AIREINTERIOR

Pulsar el botón F ( ) para que el LED

del botón esté encendido. Se recomienda

activar la recirculación del aire interior en

retenciones o en túneles para evitar que

entre aire exterior contaminado.

Evitar el uso prolongado de dicha función,

especialmente si viajan varias personas

en el vehículo, para prevenir la posibilidad

de que se empañen las ventanillas.

ADVERTENCIA La recirculación de aire

interior permite, en función de la

modalidad de funcionamiento

seleccionada (“calefacción” o

“refrigeración”), alcanzar más rápidamente

las condiciones deseadas. De todas

formas, no le recomendamos utilizar la

función de recirculación en días lluviosos o

fríos para evitar la posibilidad de que se

empañen las ventanillas.

SELECCIÓN DE LADISTRIBUCIÓN DEL AIRE

Girar el selector E para seleccionar

manualmente una de las 4 posibles

distribuciones de aire en el habitáculo:

Flujo de aire hacia los difusores del

parabrisas y hacia las ventanillas

laterales delanteras para

desempañar o retirar el vaho de las

ventanillas;

Flujo de aire hacia los difusores de

la zona de los pies delanteros/

traseros. Esta distribución del aire

permite calentar rápidamente el

habitáculo.

Distribución del flujo de aire entre

los difusores delanteros/traseros,

difusores centrales/laterales del

salpicadero, el difusor trasero y los

difusores antivaho del parabrisas

y de las ventanillas laterales

delanteras.

Flujo de aire hacia los difusores

centrales/laterales del salpicadero

(cuerpo del pasajero).

26

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

También se dispone de otras 4 posiciones

(ver esquema a continuación fig. 29):

Posición A: distribución del flujo

de aire entre los difusores

centrales/laterales del salpicadero,

el difusor trasero y los difusores

para el antivaho/desempañamiento

del parabrisas y de las ventanillas

laterales. Esta distribución del

aire permite una buena ventilación

del habitáculo previniendo el

posible empañamiento de las

ventanillas.

Posición B: distribución del flujo

de aire entre los difusores de la

zona de los pies y los difusores

para el antivaho/desempañamiento

del parabrisas y de las ventanillas

laterales delanteras. Esta

distribución del aire permite un

buen calentamiento del habitáculo

previniendo el posible

empañamiento de las ventanillas.

Posición C: distribución del flujo

de aire entre los difusores de la

zona de los pies (aire más

caliente), los difusores centrales/

laterales del salpicadero y el

difusor trasero (aire más frío).

Posición D: activación

antivaho/desempañamiento

automáticos (ver lo indicado en

las páginas anteriores).

START&STOP

Climatizador manual

En caso de activar la función Start&Stop

(motor apagado cuando la velocidad

del vehículo es 0 km/h), el sistema

permanece con el caudal de aire

seleccionado por el usuario.

En estas condiciones no se garantiza la

refrigeración ni la calefacción del

habitáculo ya que el compresor se detiene

junto a la bomba de líquido del motor.

Para dar preferencia al funcionamiento del

climatizador, es posible desactivar la

función Start&Stop pulsando el botón

correspondiente, situado en el

salpicadero.

MANTENIMIENTO DELSISTEMA

Durante el período invernal el sistema de

climatización se debe poner en

funcionamiento al menos una vez por

mes, durante unos 10 minutos.

Antes del periodo estivo es necesario

comprobar la eficiencia del sistema en la

Red de Asistencia Alfa Romeo.

29 A0K0554

27

CLIMATIZADORAUTOMÁTICOBIZONA

(para versiones/países, donde estéprevisto)

.

MANDOS

A - selector de ajuste de temperatura del

lado del conductor;

B - botón de activación/desactivación de

la recirculación de aire interno;

C - botón de activación/desactivación del

compresor del climatizador;

D - botón de activación/desactivación de

la luneta térmica;

E - botón de encendido/apagado del

climatizador;

F - selector de ajuste de velocidad del

ventilador;

30 A0K0555

28

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

G - LED de señalización de velocidad del

ventilador;

H - botones de selección de distribución

del aire;

I - botón de activación de la función

MAX-DEF (desempañamiento/antivaho

rápido de las ventanillas delanteras),

luneta térmica y espejos retrovisores

exteriores calefactados (para

versiones/países, donde esté previsto);

L - selector de ajuste de temperatura del

lado del pasajero;

M - botón de activación de la función

MONO (alineación de temperaturas

seleccionadas) conductor/pasajero;

N - botón de activación de la función

AUTO (funcionamiento automático).

DESCRIPCIÓN

El climatizador automático bizona ajusta

las temperaturas del aire en el habitáculo

en dos zonas: lado conductor y lado

pasajero.

El sistema mantiene constante el confort

del habitáculo compensando las posibles

variaciones de las condiciones climáticas

exteriores.

Nota Para una gestión óptima delconfort, la temperatura de referencia es22°C.

Los parámetros y las funciones

controladas automáticamente son:

❒ temperatura del aire en las salidas del

lado del conductor/pasajero

delantero;

❒ distribución del aire en las salidas del

lado del conductor/pasajero

delantero;

❒ velocidad del ventilador (variación

continua del flujo de aire);

❒ activación del compresor (para

enfriar/eliminar la humedad del aire);

❒ recirculación del aire.

Todas estas funciones pueden modificarse

manualmente, es decir actuando en el

sistema y seleccionado una o varias

funciones y modificando sus parámetros.

De este modo, se desactiva el control

automático de las funciones modificadas

manualmente, y el sistema sólo

intervendrá por motivos de seguridad.

Las selecciones manuales siempre son

prioritarias respecto a las automáticas y se

memorizan hasta que el usuario pulsa el

botón AUTO, excepto en los casos en los

que el sistema interviene por motivos de

seguridad.

La configuración manual de una función

no perjudica el control de las demás

de manera automática. La cantidad de

aire que entra en el habitáculo es

independiente de la velocidad del

vehículo, al estar regulada por un

ventilador controlado electrónicamente.

La temperatura del aire que entra siempre

se controla automáticamente, de acuerdo

a las temperaturas programadas en la

pantalla (excepto cuando el sistema está

apagado o en algunas condiciones

cuando el compresor está desactivado).

2)

El sistema permite configurar o modificar

manualmente:

❒ temperatura del aire del lado del

conductor/pasajero;

❒ velocidad del ventilador (variación

continua);

❒ distribución del aire a 7 posiciones;

❒ habilitación del compresor;

❒ función antivaho/desempañamiento

rápido;

❒ recirculación del aire;

❒ luneta térmica;

❒ apagado del sistema.

29

MODALIDAD DEFUNCIONAMIENTO DELCLIMATIZADOR

El climatizador puede activarse de las

siguientes maneras: se recomienda pulsar

el botón AUTO y girar los selectores

para configurar las temperaturas

deseadas.

De ese modo, el sistema empezará a

funcionar de forma totalmente automática

ajustando la temperatura, la cantidad y

la distribución del aire que entra en el

habitáculo y gestionando la función

recirculación y la activación del compresor

del aire acondicionado.

Durante el funcionamiento automático, se

puede variar en cualquier momento la

temperatura programada, la distribución

del aire y la velocidad del ventilador

interviniendo en los botones o selectores

correspondientes: el sistema modificará

automáticamente la programación para

adecuarse a las nuevas demandas.

Durante el funcionamiento totalmente

automático (AUTO), cambiando la

distribución y/o el caudal de aire y/o el

accionamiento del compresor y/o la

recirculación, desaparece el mensaje

AUTO.

Durante el funcionamiento totalmente

automático (FULL AUTO), cambiando la

distribución y/o el caudal de aire y/o el

accionamiento del compresor y/o la

recirculación, desaparece el mensaje

FULL.

De ese modo, el climatizador seguirá

gestionando automáticamente todas las

funciones excepto las cambiadas

manualmente. La velocidad del ventilador

es única para todas las zonas del

habitáculo.

AJUSTE DE LATEMPERATURA DEL AIRE

Girar los selectores A o L hacia la derecha

o hacia la izquierda para ajustar la

temperatura del aire en la zona delantera

izquierda (selector A) y en la derecha

(selector L) del habitáculo. Las

temperaturas configuradas se muestran

en la pantalla.

Pulsar el botón MONO para equiparar la

temperatura del aire entre las dos zonas.

Para volver a la gestión separada de

las temperaturas del aire en las dos zonas,

girar el selector L.

Girando completamente los selectores

hacia la derecha o hacia la izquierda

se activan respectivamente las funciones

HI (máximo calentamiento) o LO (máximo

enfriamiento). Para desactivar estas

funciones girar el selector de la

temperatura, configurando la temperatura

deseada.

SELECCIÓN DE LADISTRIBUCIÓN DEL AIRE

Pulsando los botones ( / / ) se

puede configurar manualmente una de las

7 posibles distribuciones del aire:

Flujo de aire hacia los difusores del

parabrisas y hacia las ventanillas

laterales delanteras para el

desempañamiento/antivaho de las

ventanillas;

Flujo de aire hacia las salidas

centrales y difusores laterales del

salpicadero para la ventilación

del tronco y del rostro durante las

temporadas cálidas.

Flujo de aire hacia los difusores de

la zona de los pies delanteros y

traseros. Esta distribución del aire

es la que permite calentar el

habitáculo en el menor tiempo

posible, generando una rápida

sensación de calor.

30

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

Distribución del flujo de aire

entre los difusores de la zona

de los pies (aire más caliente) y

las salidas centrales y

laterales del salpicadero (aire

más frío). Esta distribución del

aire resulta útil en las

estaciones de primavera y

otoño, cuando hay sol.

Distribución del flujo de aire

entre los difusores de la zona

de los pies y los difusores

para antivaho/

desempañamiento del

parabrisas y de las ventanillas

laterales delanteras. Esta

distribución del aire permite un

buen calentamiento del

habitáculo previniendo el

posible empañamiento de las

ventanillas.

Distribución del flujo de aire

entre los difusores de la zona

antivaho/desempañamiento

del parabrisas y las salidas

centrales y laterales del

salpicadero. Esta distribución

permite enviar aire hacia el

parabrisas cuando hay sol.

Distribución del flujo de

aire hacia todos los

difusores del vehículo.

En modalidad AUTO el climatizador

controla automáticamente la distribución

del aire (los LED de los botones H están

apagados). La distribución del aire,

cuando se programa manualmente, se

muestra con el encendido de los LED de

los botones seleccionados.

En la función mixta, pulsando un botón se

activa esa función al mismo tiempo que

las ya programadas. En cambio, si se

pulsa un botón cuya función ya está

activada, ésta se anula y el LED

correspondiente se apaga. Para reactivar

el control automático de la distribución

del aire después de una selección manual,

pulsar el botón AUTO.

AJUSTE DE LA VELOCIDADDEL VENTILADOR

Girar el selector F para aumentar/disminuir

la velocidad del ventilador. La velocidad

se indica con el encendido de los LED G

situados en el selector F.

❒ velocidad máxima del ventilador =

todos los LED iluminados;

❒ velocidad mínima del ventilador = un

LED iluminado.

El ventilador puede desactivarse sólo si se

ha apagado el compresor del climatizador

pulsando el botón C.

ADVERTENCIA Para restablecer el control

automático de la velocidad del ventilador

después de un ajuste manual, pulsar el

botón AUTO.

BOTÓN AUTO

Pulsando el botón AUTO (LED del botón

encendido) el climatizador regula

automáticamente, en las respectivas

zonas:

❒ la cantidad y la distribución del aire

que entra en el habitáculo;

❒ el compresor del climatizador;

❒ la recirculación del aire.

❒ anulando todos los ajustes manuales

anteriores.

Esta condición se indica con el encendido

del LED del botón AUTO.

Activando manualmente al menos una de

las funciones controladas

automáticamente por el sistema

(recirculación aire, distribución aire,

velocidad ventilador o desactivación

compresor del aire acondicionado), el LED

se apaga para indicar que el climatizador

ya no controla automáticamente todas

las funciones.

31

ADVERTENCIA Si el sistema ya no es

capaz de garantizar que se alcance y

mantenga la temperatura deseada en las

distintas zonas del habitáculo, la

temperatura configurada parpadea

durante unos segundos.

Para restablecer el control automático del

sistema después de una o varias

selecciones manuales, pulsar el botón

AUTO.

BOTÓN MONO

Pulsar el botón MONO (LED del botón

encendido) para equiparar la temperatura

del aire lado pasajero y la del lado

conductor.

Esta función facilita el ajuste de la

temperatura cuando sólo se encuentra el

conductor.

Para volver al control separado de las

temperaturas del aire, girar el selector L

para seleccionar la temperatura del lado

pasajero.

RECIRCULACIÓN DEL AIREY HABILITACIÓN DE LAFUNCIÓN AQS(Air Quality System)

La recirculación del aire se gestiona con

estas lógicas de funcionamiento:

❒ activación automática: letra A en el

botón B encendida;

❒ activación forzada (recirculación de

aire siempre activada): indicada por

el encendido del LED del botón

y la letra A apagada;

❒ desactivación forzada (recirculación

del aire siempre desactivada con

toma de aire desde el exterior):

indicada por el apagado del LED de

los botones y letra A en el

botón B apagada.

La activación y la desactivación forzadas

se seleccionan mediante el botón .

Pulsando el botón (botón E apagado),

el climatizador activa automáticamente

la recirculación de aire interior (LED del

botón A encendido). Pulsando

el botón también se puede activar la

recirculación de aire exterior (LED del

botón apagado) y viceversa.

Con el botón pulsado (LED del botón E

apagado) no se puede habilitar la función

AQS (Air Quality System).

Habilitación de la funciónAQS (Air Quality System)

La función AQS activa automáticamente la

recirculación de aire interior cuando el

aire exterior está contaminado (por

ejemplo en retenciones o al pasar por

túneles).

ADVERTENCIA Con función AQS activa,

tras un tiempo preestablecido en que

la recirculación de aire interior está

activada, para permitir la renovación del

aire interior del habitáculo, el climatizador

habilita, durante aproximadamente 1

minuto, la toma de aire exterior, sea cual

sea el nivel de contaminación del aire

exterior.

ADVERTENCIA La activación de la

recirculación permite que se alcancen las

condiciones deseadas para calentar/

enfriar el habitáculo. No se recomienda el

uso de la recirculación en días lluviosos/

fríos porque aumenta considerablemente

la posibilidad de empañamiento interno de

las ventanillas (sobre todo si no se ha

activado el climatizador). Con baja

temperatura exterior, la recirculación se

desactiva (con toma de aire desde el

exterior) para evitar el posible

empañamiento de las ventanillas.

Durante el funcionamiento automático, la

recirculación está automáticamente

gestionada por el sistema en función de

las condiciones climáticas exteriores.

ADVERTENCIA Con temperatura exterior

baja, no se recomienda utilizar la

recirculación del aire interior, ya que los

cristales podrían empañarse rápidamente.

32

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

COMPRESOR DELCLIMATIZADOR

Pulsar el botón C para activar/desactivar

el compresor (la activación se indica con el

encendido del LED del botón). La

desactivación del compresor se memoriza

incluso después de apagar el motor.

Desactivando el compresor el sistema

desactiva la recirculación para evitar

el posible empañamiento de los cristales y

deshabilita la función AQS.

En este caso, aunque el climatizador

puede mantener la temperatura solicitada,

el LED AUTO se apaga. En cambio, si ya

no es capaz de mantener la temperatura

requerida las temperaturas parpadean

durante unos segundos.

Para restablecer el control automático de

la activación del compresor volver a pulsar

el botón C o el botón AUTO.

Con compresor desactivado:

❒ si la temperatura exterior es superior

a la seleccionada, el climatizador no

puede satisfacer la petición y lo

indica con los valores de la

temperatura parpadeando en la

pantalla durante algunos segundos;

❒ la velocidad del ventilador puede

ponerse a cero manualmente.

Con el compresor activado y el motor en

marcha, la ventilación manual no puede

descender por debajo de la velocidad

mínima (sólo un LED iluminado).

ADVERTENCIA Con el compresor

desactivado, no es posible hacer entrar

aire en el habitáculo a una temperatura

inferior a la temperatura exterior. Además,

en determinadas condiciones ambientales,

los cristales podrían empañarse

rápidamente ya que el aire no puede

deshumidificarse.

DESEMPAÑAMIENTO/ANTIVAHO RÁPIDO DE LASVENTANILLAS(función MAX-DEF)

Pulsar el botón para activar (LED en el

botón encendido) el desempañamiento/

descongelación del parabrisas y de las

ventanillas laterales.

El climatizador efectúa las siguientes

operaciones:

❒ activa el compresor del aire

acondicionado cuando las

condiciones climáticas lo permiten;

❒ desactiva la recirculación de aire;

❒ configura la temperatura máxima del

aire (HI) en ambas zonas;

❒ programa una velocidad del

ventilador de acuerdo con la

temperatura del líquido de

refrigeración motor;

❒ dirige el flujo de aire hacia los

difusores del parabrisas y de las

ventanillas laterales delanteras;

❒ activa la luneta térmica.

❒ muestra la velocidad del ventilador

(iluminación LED G).

ADVERTENCIA La función MAX-DEF

permanece activada durante unos 3

minutos, desde que el líquido de

refrigeración del motor alcanza la

temperatura adecuada.

Cuando la función está activada, se apaga

el LED del botón AUTO. Con la función

activa las únicas y posibles intervenciones

manuales son el ajuste de la velocidad

del ventilador y la desactivación de la

luneta térmica.

Pulsando los botones B, C, o bien

AUTO, el climatizador desactiva la función

MAX-DEF.

33

DESEMPAÑAMIENTO/ANTIVAHO DE LA LUNETATÉRMICA

Pulsar el botón para activar (LED en el

botón encendido) el desempañamiento/

descongelación de la luneta térmica.

La función se desactiva automáticamente

después de unos 20 minutos, o bien, al

apagar el motor, y no se vuelve a activar

en el siguiente arranque.

Para versiones/países, donde esté

previsto, pulsando el botón también

se activa el desempañamiento/antivaho de

los espejos retrovisores exteriores y de

los surtidores calefactados (para

versiones/países, donde esté previsto).

ADVERTENCIA No aplicar adhesivos

en los filamentos eléctricos de la parte

interna de la luneta térmica, para evitar

dañarlos perjudicando su funcionamiento.

Parabrisas conforttérmico(para versiones/países, donde estéprevisto)

En algunas versiones está presente el

parabrisas confort térmico que, con el

vehículo expuesto al sol, reduce la

temperatura interna del habitáculo con

respecto a la exterior, garantizando de

este modo un mayor confort.

Sensor de humedad(para versiones/países, donde estéprevisto)

El sensor de humedad intenta prevenir el

empañamiento de las ventanillas. Para

conseguir su máxima funcionalidad, se

recomienda activar la función AUTO (LED

N encendido).

Para temperaturas exteriores frías, el

sistema podría activar el compresor en

modo automático y desactivar la

recirculación para garantizar las

condiciones de conducción más seguras.

APAGADO/ENCENDIDODEL CLIMATIZADOR

Apagado del climatizador

Pulsar el botón (LED del botón

apagado).

Con climatizador apagado:

❒ la recirculación del aire está activada,

aislando de esta forma el habitáculo

del exterior;

❒ el compresor está desactivado;

❒ el ventilador está apagado;

❒ puede activarse y desactivarse la

luneta térmica;

❒ no se puede habilitar la función AQS

(Air Quality System).

ADVERTENCIA La centralita de

climatizador memoriza las temperaturas

seleccionadas antes de apagarse y las

restablece cuando se pulsa cualquier

botón (excepto el botón D)

Encendido delclimatizador

Para volver a encender el climatizador de

manera totalmente automática pulsar el

botón AUTO.

START&STOP

Climatizador automático

El climatizador automático bizona gestiona

la función Start&Stop (motor apagado

cuando la velocidad del vehículo es cero)

para garantizar un confort adecuado

dentro del vehículo.

En concreto, en presencia de condiciones

climáticas especialmente calientes o

frías la función Start&Stop se desactiva

hasta garantizar un nivel de confort

adecuado en el habitáculo. Por lo tanto en

estas fases transitorias el motor no se

apaga, aunque la velocidad del vehículo

sea cero.

34

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

Cuando la función Start&Stop está activa

(motor apagado a velocidad cero del

vehículo), si las condiciones térmicas

dentro del vehículo empeoran

rápidamente (o el usuario requiere una

refrigeración máxima - LO - o

desempañamiento rápido - MAX DEF), el

climatizador solicita que el motor vuelva

a arrancar.

Con la función Start&Stop activa (motor

apagado a velocidad cero del vehículo) si

el sistema está en AUTO (LED N

encendido) el caudal se reduce al mínimo

para intentar mantener el máximo tiempo

posible las condiciones de confort del

habitáculo.

La centralita del climatizador intenta

gestionar del mejor modo posible las

molestias causadas por el apagado del

motor (apagado del compresor y de

la bomba de líquido motor) pero de todos

modos es posible hacer funcionar el

climatizador desactivando la función

Start&Stop mediante el botón

correspondiente en el salpicadero.

Nota En condiciones climáticasextremas se recomienda limitar el usode la función Start&Stop para evitarcontinuos encendidos y apagados delcompresor, con el consiguienteempañamiento rápido de las ventanillasy la acumulación de humedad con laentrada de malos olores en elhabitáculo.

Nota Con la función Start&Stop activa(motor apagado a velocidad cero delvehículo), la gestión automática dela recirculación se desactivará siemprepermaneciendo en toma de aire delexterior para reducir la posibilidad deque se empañen las ventanillas(estando apagado el compresor).

CALEFACTOR AUXILIAR(para versiones/países donde estéprevisto)

Permite calentar de manera más rápida el

habitáculo en condiciones climáticas

frías. El calefactor se apaga

automáticamente cuando se ha alcanzado

la temperatura de confort.

Climatizador automáticobizona(para versiones/países, donde estéprevisto)

El calefactor auxiliar se activa

automáticamente en función de las

condiciones ambientales y con el motor

encendido.

Climatizador manual

El calefactor auxiliar se activa

automáticamente cuando se gira el

selector A hasta el último sector rojo y el

ventilador se pone en marcha a la 1a

velocidad, como mínimo.

ADVERTENCIA El calefactor sólo funciona

con temperatura exterior y temperatura

del líquido de refrigeración motor bajas. El

calefactor no se activa si la tensión de

batería no es suficiente.

ADVERTENCIA

2) El climatizador detecta la

temperatura del habitáculo

mediante un sensor de

temperatura media radiante

situado en una tapa debajo del

espejo retrovisor interno.

Obstruyendo el cono de vista de

dicho sensor con cualquier objeto,

el climatizador podría funcionar

inadecuadamente.

35

LUCES EXTERIORES

EN BREVE

La palanca izquierda fig. 31 acciona la

mayor parte de las luces exteriores.

La iluminación exterior sólo se activa

con la llave de contacto en posición

MAR.

Encendiendo las luces exteriores se

iluminan el cuadro de instrumentos y los

distintos mandos ubicados en el

salpicadero y en el túnel central.

LUCES DIURNAS (DRL)“Daytime Running Lights”

Con la llave de contacto a la posición

MAR y la corona A fig. 31 girada en

posición se encienden las luces

diurnas. Las otras lámparas y la

iluminación interna permanecen

apagadas.

ADVERTENCIA Las luces diurnas son una

alternativa a las luces de cruce durante

la marcha diurna cuando deben utilizarse

por norma; en caso de que no sea

obligatorio, está permitido en cualquier

caso el uso de las luces diurnas.

ADVERTENCIA Las luces diurnas no

sustituyen las luces de cruce durante la

marcha en túneles o por la noche. El uso

de las luces diurnas está regulado por

el código de circulación vial del país en el

que se circula: respetar las normas.

LUCES DE POSICIÓN/DECRUCE

Con la llave de contacto en la posición

MAR, girar la corona A fig. 31 en posición

.

Las luces diurnas se apagan y se

encienden las luces de posición y de

cruce. En el cuadro de instrumentos se

ilumina el testigo .

LUCES DE APARCAMIENTO

Se encienden sólo con la llave de

contacto en posición STOP o extraída

llevando la corona A fig. 31 primero a la

posición y después a la posición .

En el cuadro de instrumentos se ilumina el

testigo .

CONTROL AUTOMÁTICO DELAS LUCES (AUTOLIGHT)(Sensor crepuscular)(para versiones/países donde estéprevisto)

Es un sensor LED de infrarrojos,

combinado con el sensor de lluvia, e

instalado en el parabrisas, para detectar

las variaciones en la intensidad luminosa

exterior del vehículo, en función de la

sensibilidad de luz configurada mediante

el Menú de Configuración: cuanto mayor

sea la sensibilidad configurada, menor

será la cantidad de luz necesaria para

accionar el encendido de las luces

exteriores.

Activación

El sensor crepuscular se activa girando la

corona A fig. 31 a la posición . De

este modo se activa el encendido

automático de las luces de posición y de

cruce, en función de la luminosidad

exterior.

ADVERTENCIA El sensor no puede

establecer si hay niebla por lo tanto, en

estas circunstancias, el encendido de

estas luces debe efectuarse de forma

manual.

Cuando el sensor enciende las luces,

pueden encenderse las luces antiniebla

delanteras (para versiones/países donde

esté previsto) y las luces antiniebla

traseras.

31 A0K0556

36

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

Al apagarse automáticamente las luces,

también se apagan las luces antiniebla

delanteras y las traseras (si están

activadas). Cuando vuelve a producirse el

encendido automático, habrá que

reactivar, si es necesario, estas luces.

Con el sensor activo, sólo pueden

efectuarse las ráfagas pero no se pueden

encender las luces de carretera. Para

acceder a estas luces girar la corona A a

la posición y activar las luces de cruce

fijas.

Con las luces activadas automáticamente

y en caso de comando de apagado por

parte del sensor, primero se desactivan las

luces de cruce y, tras unos segundos, se

apagan las luces de posición.

En caso de activación y de

funcionamiento incorrecto del sensor, las

luces de posición y de cruce se encienden

independientemente de la luminosidad

exterior y en la pantalla se indica la avería

del sensor.

En cualquier caso, es posible desactivar el

sensor y encender, si es necesario, estas

luces.

LUCES DE CARRETERA

Para encender las luces de carretera, con

la corona A fig. 31 en posición , tirar

de la palanca hacia el volante más allá del

final de recorrido. En el cuadro de

instrumentos se ilumina el testigo .

Tirando de nuevo de la palanca hacia

el volante más allá del final de recorrido,

las luces de carretera se desactivan,

vuelven a encenderse las luces de cruce y

se apaga el testigo .

No se pueden encender las luces de

carretera en modo fijo si está activado el

control automático de las luces.

RÁFAGAS

Se encienden al tirar de la palanca hacia el

volante (posición inestable)

independientemente de la posición de la

corona A fig. 31. En el cuadro de

instrumentos se ilumina el testigo .

FAROS ANTINIEBLATRASEROS

Para encender y apagar los faros

antiniebla traseros, consultar la sección de

"Mandos".

INTERMITENTES

Colocar la palanca en la posición (estable):

❒ hacia arriba: activación del

intermitente derecho;

❒ hacia abajo: activación del

intermitente izquierdo.

En el cuadro de instrumentos se enciende

de manera intermitente el testigo o

.

Los intermitentes se apagan

automáticamente cuando se endereza la

dirección del vehículo.

Función "Lane change"(cambio de carril)

Para indicar un cambio de carril, poner la

palanca izquierda en posición inestable

durante menos de medio segundo. El

intermitente del lado seleccionado emitirá

5 destellos y se apagará

automáticamente.

37

DISPOSITIVO"FOLLOW ME HOME"

Permite iluminar el espacio situado delante

del vehículo durante un cierto período de

tiempo.

Activación

Con la llave de contacto en posición

STOP o extraída, tirar de la palanca A

hacia el volante antes de 2 minutos desde

que se ha apagado el motor.

Cada vez que se acciona la palanca, las

luces permanecen encendidas durante

otros 30 segundos, hasta un máximo de

210 segundos; una vez transcurrido

este tiempo, se apagan automáticamente.

Además, cada vez que se acciona la

palanca se enciende el testigo en el

cuadro de instrumentos. En cambio, en

la pantalla se visualizan el tiempo

configurado para la función y la indicación

correspondiente.

El testigo se enciende al accionar por

primera vez la palanca y se queda

encendido hasta que se desactiva

automáticamente la función. Cada

accionamiento de la palanca sólo aumenta

el tiempo de encendido de las luces.

Desactivación

Mantener la palanca tirada hacia el volante

durante más de 2 segundos.

LUCES EXTERIORES DECORTESÍA

Hacen visible el vehículo y alumbran el

espacio que está delante cuando se

desbloquean las puertas.

Activación

Cuando, con el vehículo apagado, se

desbloquean las puertas pulsando el

botón en el mando a distancia (o el

maletero, pulsando el botón ), se

encienden las luces de cruce, las luces de

posición traseras y las luces de la

matrícula.

Las luces se quedan encendidas durante

unos 25 segundos, salvo si se bloquean

de nuevo las puertas y el maletero con

el mando a distancia, o bien, si se abren

las puertas o el portón del maletero y

vuelven a cerrarse. En esos casos, se

apagan en 5 segundos.

Las luces exteriores de cortesía pueden

habilitarse/deshabilitarse mediante el

Menú de configuración (ver el apartado

“Opciones del menú” en este capítulo).

LUCES ADAPTATIVAS AFS(Adaptive Frontlight System)(para versiones/países donde estéprevisto)

Es un sistema combinado con los faros de

Xenón que orienta el haz luminoso

principal y lo adapta a las condiciones de

marcha en fase de viraje/curva de forma

continua y automática.

El sistema dirige el haz luminoso para

mejorar el alumbrado de la carretera,

teniendo en cuenta la velocidad del

vehículo, el ángulo de curva/viraje y la

rapidez del giro.

Las luces adaptativas se activan

automáticamente al arrancar el vehículo.

Para activar/desactivar las luces actuar en

el Menú de Configuración (ver apartado

"Opciones del menú" en el capítulo

"Conocimiento del cuadro de

instrumentos").

38

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

LIMPIEZA DE LASVENTANILLAS

EN BREVE

La palanca derecha controla el

accionamiento del limpiaparabrisas/

lavaparabrisas.

El funcionamiento sólo se activa con la

llave de contacto en posición MAR.

LIMPIAPARABRISAS/LAVAPARABRISAS

Funcionamiento 13) 14)

La corona A fig. 32 puede adoptar las

siguientes opciones:

O limpiaparabrisas en reposo;

funcionamiento intermitente

(velocidad baja);

AUTO activación de los sensores de

lluvia (para versiones/países

donde esté previsto) (el

limpiaparabrisas adapta

automáticamente la velocidad de

funcionamiento a la intensidad

de la lluvia)

funcionamiento intermitente;

funcionamiento continuo lento;

funcionamiento continuo rápido.

Al mover la palanca hacia arriba (posición

inestable) el funcionamiento está limitado

al tiempo en el que se mantiene

manualmente la palanca en esa posición.

Al soltarla, la palanca regresa a su

posición deteniendo automáticamente el

limpiaparabrisas.

Función "Lavadointeligente"

Al tirar de la palanca hacia el volante

(posición inestable) se acciona el

lavaparabrisas. Mantener accionada la

palanca durante más de medio segundo

para activar automáticamente el

pulverizador del lavaparabrisas y el

limpiaparabrisas con un solo movimiento.

El limpiaparabrisas se detiene después

de tres pasadas desde que se ha soltado

la palanca. El ciclo termina con un

movimiento del limpiaparabrisas

aproximadamente 6 segundos después.

SENSOR DE LLUVIA(para versiones/países, donde estéprevisto)

Es un sensor de LED infrarrojos instalado

en el parabrisas del vehículo fig. 33.

Es capaz de detectar la presencia de lluvia

y, en consecuencia, controlar la limpieza

del parabrisas en función del agua

presente sobre la ventanilla.

Activación

El sensor se activa girando la corona A fig.

32 a la posición “automática” (comando

“AUTO”): de este modo se obtiene la

regulación de la frecuencia de las pasadas

del limpiaparabrisas en función de la

cantidad de agua presente en el

parabrisas.

Esta frecuencia puede variar de ninguna

pasada (no llueve - ventanilla seca) a la 2a

velocidad continua (lluvia intensa –

ventanilla mojada).

32 A0K0557

33 A0K0558

39

Mediante el Menú de configuración se

puede regular la sensibilidad del sensor de

lluvia (ver el apartado "Opciones del

menú" en el capítulo "Conocimiento del

cuadro de instrumentos").

Si se apaga el motor con la palanca en

posición "automática", no se efectúa

ningún ciclo de limpieza al volver a ponerlo

en marcha, aunque esté lloviendo. Así,

se evitan activaciones no deseadas del

sensor de lluvia durante la fase de puesta

en marcha del motor (por ejemplo,

mientras se está lavando a mano el

parabrisas, bloqueo de las escobillas

sobre la ventanilla causado por el hielo).

El sensor de lluvia vuelve a activarse

automáticamente girando la corona de la

palanca derecha A fig. 32 de la posición

automática (AUTO) a la posición O y

volviendo a colocar la corona A en

la posición AUTO.

Al restablecer el funcionamiento del

sensor de lluvia con una de las maniobras

mencionadas arriba, se produce una

pasada del limpiaparabrisas,

independientemente de las condiciones

de la ventanilla, para indicar su

reactivación.

Si durante el funcionamiento del sensor de

lluvia se modifica la sensibilidad, se

efectúa una pasada del limpiaparabrisas

para confirmar el cambio.

En caso de funcionamiento incorrecto del

sensor de lluvia activado, el

limpiaparabrisas funciona

intermitentemente con un ajuste igual a la

sensibilidad configurada para el sensor

de lluvia, independientemente de si hay

agua sobre la ventanilla (en la pantalla

aparece la avería del sensor).

El sensor sigue funcionando y se puede

activar el limpiaparabrisas en modalidad

continua (1a o bien 2a velocidad). La

indicación de avería permanece activa

durante el tiempo de activación del sensor.

LIMPIALUNETA/LAVALUNETA(para versiones/países, donde estéprevisto)

Activación

Sólo funciona con la llave de contacto en

posición MAR.

Girando la corona B fig. 32 desde la

posición O hasta la posición el

limpialuneta se acciona del siguiente

modo:

❒ en modo intermitente cuando no está

funcionando el limpiaparabrisas;

❒ en modo sincronizado (a la mitad de

la frecuencia del limpiaparabrisas)

cuando el limpiaparabrisas está

funcionando;

❒ en modo continuo cuando está

engranada la marcha atrás y con el

mando activado.

Con el limpiaparabrisas en funcionamiento

y la marcha atrás engranada se activa el

limpialuneta en modalidad continua.

Empujando la palanca hacia el salpicadero

(posición inestable) se acciona el

pulverizador del lavaluneta.

Manteniendo la palanca en esta posición

durante más de medio segundo, también

se activa el limpialuneta. Al soltar la

palanca se activa el lavado inteligente, así

como en el limpiaparabrisas.

40

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

ADVERTENCIA

13) No utilizar el limpiaparabrisas

para eliminar restos de nieve o

hielo del parabrisas. En esas

condiciones, si el limpiaparabrisas

se somete a un esfuerzo excesivo,

interviene la protección de

sobrecarga del motor, que inhibe

el funcionamiento durante unos

segundos. Si posteriormente

la función no se restablece

(incluso después de volver a

arrancar el motor), acudir a un

taller de la Red de Asistencia Alfa

Romeo.

14) No accionar el limpiaparabrisas

con las escobillas levantadas del

parabrisas.

CRUISE CONTROL

(para versiones/países, donde estéprevisto)

EN BREVE

Es un dispositivo de asistencia a la

conducción, de control electrónico que

permite mantener el vehículo a la

velocidad deseada sin tener que pisar el

pedal del acelerador. Este dispositivo

puede utilizarse a una velocidad

superior a 30 km/h, en trayectos largos

rectos y secos, con pocos cambios

de marcha (por ejemplo en autopistas).

Por lo tanto, utilizar este dispositivo

en vías interurbanas con tráfico intenso

no comporta ninguna ventaja. No utilizar

el dispositivo en ciudad.

ACTIVACIÓN DELDISPOSITIVO

Girar la corona A fig. 34 a ON.

El dispositivo no puede activarse con la 1a

marcha o la marcha atrás: se recomienda

activarlo con las marchas iguales o

superiores a la 5a.

En un descenso con el dispositivo

activado puede que la velocidad del

vehículo aumente ligeramente respecto a

la programada.

La activación se indica mediante el

encendido del testigo y la visualización

del mensaje correspondiente (para

versiones/países, donde esté previsto) en

la pantalla.

MEMORIZACIÓN DE LAVELOCIDAD DEL VEHÍCULO

Realizar las operaciones siguientes:

❒ girar la corona A fig. 34 a ON y pisar

el acelerador hasta llevar el vehículo

a la velocidad deseada;

❒ mover la palanca hacia arriba (+) por

lo menos durante un segundo y

soltarla; se memoriza la velocidad del

vehículo y, por lo tanto, es posible

soltar el pedal del acelerador.

En caso de necesidad (por ejemplo, un

adelantamiento) es posible acelerar

pisando el acelerador: luego, al soltar el

pedal, el vehículo volverá a la velocidad

memorizada anteriormente.

34 A0K0559

41

RESTABLECIMIENTO DE LAVELOCIDAD MEMORIZADA

Si el dispositivo se ha desactivado

pisando el freno o el embrague, realizar lo

siguiente para restablecer la velocidad

memorizada:

❒ acelerar paulatinamente hasta

alcanzar una velocidad cercana a la

memorizada;

❒ engranar la marcha seleccionada

cuando se memorizó la velocidad;

❒ pulsar el botón RES (B fig. 34).

AUMENTO DE LAVELOCIDAD MEMORIZADA

Se realiza de dos formas:

❒ pisando el acelerador y memorizando

después la nueva velocidad

alcanzada;

o bien

❒ moviendo la palanca hacia arriba (+)

hasta alcanzar la nueva velocidad

que se memorizará

automáticamente.

Siempre que se acciona la palanca se

produce un aumento de la velocidad en

aproximadamente 1 km/h; manteniendo la

palanca hacia arriba la velocidad cambia

de forma continua.

DISMINUCIÓN DE LAVELOCIDAD MEMORIZADA

Se realiza de dos formas:

❒ desactivando el dispositivo y

memorizando después la nueva

velocidad;

o bien

❒ moviendo la palanca hacia abajo (–)

hasta alcanzar la nueva velocidad

que se memorizará

automáticamente.

Siempre que se acciona la palanca se

produce una disminución de la velocidad

en aproximadamente 1 km/h,

manteniendo la palanca hacia abajo la

velocidad cambia de forma continua.

DESACTIVACIÓN DELDISPOSITIVO

El dispositivo puede desactivarse de las

siguientes maneras:

❒ girando la corona A fig. 34 a la

posición OFF;

❒ apagando el motor;

❒ pisando el freno, el embrague o el

acelerador; en este último caso, el

sistema no se desactiva

completamente sino que la petición

de aceleración tiene preferencia

sobre el sistema. En cualquier caso,

el dispositivo sigue activo, sin

necesidad de pulsar el botón RES

para regresar a las condiciones

anteriores tras concluir la aceleración.

Desactivación automática

El dispositivo se desactiva

automáticamente en los siguientes casos:

❒ en caso de intervención de los

sistemas ABS o ESC;

❒ con velocidad del vehículo por

debajo del límite establecido;

❒ en caso de avería en el sistema.

15) 16)

42

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

ADVERTENCIA

15) Durante la marcha con el

dispositivo activado, no colocar la

palanca de cambios en punto

muerto.

16) En caso de funcionamiento

defectuoso o avería del

dispositivo, girar la corona A a

OFF y acudir a la Red de

Asistencia Alfa Romeo.

PLAFONES

PLAFÓN DELANTERO

El interruptor A fig. 35 enciende/apaga las

lámparas del plafón.

Posiciones del interruptor A:

❒ posición central: las lámparas C y E

se encienden/apagan al abrir/cerrar

las puertas;

❒ si se pulsa hacia la izquierda

(posición OFF): las lámparas C y E

permanecen apagadas;

❒ si se pulsa hacia la derecha (posición

): las lámparas C y E

permanecen encendidas.

El encendido/apagado de las luces es

progresivo.

El interruptor B sirve para encender/

apagar la lámpara C.

El interruptor D sirve para encender/

apagar la lámpara E.

ADVERTENCIA Antes de bajar del

vehículo asegurarse de que ambos

interruptores se encuentren en posición

central; al cerrar las puertas se apagarán

las luces evitando así descargar la batería.

En cualquier caso, si el interruptor se

deja en posición siempre encendida, el

plafón se apaga automáticamente 15

minutos después del apagado del motor.

TEMPORIZACIÓN DE LASLUCES DEL PLAFÓN

En algunas versiones, para facilitar la

entrada/salida del vehículo, en concreto

de noche y en lugares poco iluminados,

están disponibles dos lógicas de

temporización.

Temporización al entraren el vehículo

Las luces del plafón se encienden

dependiendo de las siguientes

modalidades:

❒ durante 10 segundos al desbloquear

las puertas;

❒ durante 3 minutos al abrir una de las

puertas;

❒ durante 10 segundos al cerrar las

puertas.

35 A0K0805

43

La temporización se interrumpe girando la

llave de contacto a la posición MAR.

Temporización al salir delvehículo

Después de retirar la llave del dispositivo

de arranque, las luces del plafón se

encienden siguiendo estas modalidades:

❒ dentro de 2 minutos del apagado del

motor durante un tiempo de

aproximadamente 10 segundos;

❒ cuando se abre una de las puertas

durante aproximadamente 3 minutos;

❒ durante unos 10 segundos al cerrar

una puerta.

La temporización finaliza automáticamente

al bloquear las puertas.

PLAFÓN TRASERO

Pulsar el transparente A fig. 36 para

encender/apagar la luz.

Al cerrar las puertas la luz permanece

encendida durante unos segundos y

a continuación se apaga

automáticamente. La luz se apaga girando

la llave de contacto a la posición MAR.

ADVERTENCIA Al olvidar una puerta

abierta, la luz se apaga automáticamente

transcurridos unos minutos. Para volver

a encenderla, abrir otra puerta o cerrar

y abrir la puerta en cuestión.

PLAFONES LUCES DECORTESÍA(para versiones/países, donde estéprevisto)

Detrás de las viseras parasol están

presentes dos plafones B fig. 37 con luz

de cortesía.

Las luces se encienden levantando la tapa

A.

36 A0K0561

37 A0K0562

44

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

PLAFÓN DEL MALETERO

Está situado en el lateral izquierdo del

maletero.fig. 39

Se enciende automáticamente al abrir el

maletero y se apaga al cerrarlo.

La luz también se enciende/apaga

independientemente de la posición de la

llave de contacto.

PLAFÓN DE LA GUANTERA

Se enciende automáticamente al abrir la

guantera y se apaga al cerrarla.

La luz también se enciende/apaga

independientemente de la posición de la

llave de contacto.

MANDOS

LUCES DE EMERGENCIA

Funcionamiento

Pulsar el interruptor A fig. 40 para

encender/apagar las luces.

Con las luces encendidas en el cuadro de

instrumentos se iluminan los testigos

y y el interruptor A parpadea.

38 A0K0563 39 A0K0564

40 A0K0622

45

Frenada de emergencia

En caso de frenada de emergencia se

encienden automáticamente las luces de

emergencia y en el cuadro de

instrumentos se iluminan los testigos y

.

Las luces se apagan automáticamente

cuando la frenada ya no tiene carácter de

emergencia.

17)

LUCES ANTINIEBLADELANTERAS(para versiones/países, donde estéprevisto)

Funcionamiento

Pulsar el botón fig. 41 para encender/

apagar las luces.

Con las luces activadas, en el cuadro de

instrumentos se enciende el testigo .

LUCES ANTINIEBLATRASERAS

Funcionamiento

Pulsar el botón fig. 41 para encender/

apagar las luces.

Las luces antiniebla traseras sólo se

encienden con las luces de cruce o las

antiniebla delanteras activadas.

Las luces se apagan pulsando de nuevo el

botón, o bien, apagando las luces de

cruce o las antiniebla delanteras (para

versiones/países donde esté previsto).

Con las luces activadas, en el cuadro de

instrumentos se enciende el testigo .

BLOQUEO DE PUERTAS

Funcionamiento

Pulsar el botón fig. 42 para bloquear las

puertas de forma simultánea.

El bloqueo se efectúa independientemente

de la posición de la llave de contacto.

SISTEMA DE BLOQUEODEL COMBUSTIBLE

Funcionamiento

Actúa en caso de impacto provocando:

❒ el corte de la alimentación de

combustible con el consiguiente

apagado del motor;

❒ el desbloqueo automático de las

puertas;

❒ el encendido de las luces interiores.

La intervención del sistema se indica

con la visualización de un mensaje en la

pantalla.

41 A0K0609

42 A0K0588

46

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

Inspeccionar cuidadosamente el vehículo

para asegurarse de que no haya pérdidas

de combustible, por ejemplo en el

compartimento del motor, debajo del

vehículo o cerca de la zona del depósito.

18)

Después del impacto, girar la llave de

contacto a STOP para no descargar la

batería.

Para restablecer el correcto

funcionamiento del vehículo, debe

realizarse el siguiente procedimiento:

❒ girar la llave de contacto a la posición

MAR;

❒ activar el intermitente derecho;

❒ desactivar el intermitente derecho;

❒ activar el intermitente izquierdo;

❒ desactivar el intermitente izquierdo;

❒ activar el intermitente derecho;

❒ desactivar el intermitente derecho;

❒ activar el intermitente izquierdo;

❒ desactivar el intermitente izquierdo;

❒ girar la llave de contacto a la posición

STOP;

❒ girar la llave de contacto a la posición

MAR.

ADVERTENCIA

17) El uso de las luces de

emergencia está regulado por el

código de circulación del país

en el que circula el usuario:

respetar la normativa.

18) Después del impacto, si se

detecta olor a combustible o

pérdidas del sistema de

alimentación, no volver a activar

el sistema a fin de evitar riesgos

de incendio.

EQUIPAMIENTOINTERIOR

COMPARTIMENTOSPORTAOBJETOS

19)

Compartimentoportaobjetos superior

Para abrir el compartimento portaobjetos

A fig. 43 presionar en el punto indicado

por la flecha.

43 A0K0565

47

Compartimentoportaobjetos ladopasajero (guantera)

Accionar la manilla A fig. 44 para abrir la

guantera.

Al abrir la guantera se enciende un plafón

que la ilumina.

Dentro de la guantera hay un

compartimento para documentos y un

bolsillo en la tapa para guardar las gafas.

En algunas versiones los compartimentos

pueden enfriarse/calentarse mediante

una salida de aire conectada al sistema de

climatización (para regular el caudal de

aire del compartimento portaobjetos

inferior actuar en la ruedecilla A fig. 45).

En presencia de climatizador automático

bizona la temperatura en el

compartimento portaobjetos es la que

configura el pasajero.

APOYABRAZOSDELANTERO(para versiones/países donde estéprevisto)

Está situado entre los asientos delanteros.

Para llevarlo a la posición de uso normal,

empujarlo hacia abajo.

El apoyabrazos delantero dispone, en su

interior, de un compartimento

portaobjetos.

Para acceder al compartimento, colocar el

apoyabrazos en la posición de uso

normal (completamente bajado) y, a

continuación, levantar la tapa con

revestimiento A fig. 46.

Para un uso correcto del apoyabrazos es

necesario respetar ciertas precauciones

específicas para la apertura de la tapa:

❒ la apertura debe realizarse sólo con

el apoyabrazos completamente

bajado;

❒ para evitar la caída del contenido

presente en el interior del

apoyabrazos, la tapa no se puede

abrir en otra posición que no sea

"completamente bajado".

NOTA Durante la fase de desplazamiento

del apoyabrazos (elevación completa

hacia arriba o desplazamiento hacia

abajo), asegurarse siempre de tener la

tapa con revestimiento correctamente

cerrada.

44 A0K0566

45 A0K0567 46 A0K0568

48

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

APOYABRAZOS TRASERO(para versiones/países donde estéprevisto)

Para utilizar el apoyabrazos A fig. 47

bajarlo de la manera indicada en la figura.

En el apoyabrazos hay dos

compartimentos B para colocar vasos y/o

latas. Para utilizarlos hay que tirar de la

lengüeta C en el sentido indicado por

la flecha.

Dentro del apoyabrazos hay un

compartimento portaobjetos al que se

puede acceder levantando la tapa.

ALOJAMIENTO PARAESQUÍS(para versiones/países donde estéprevisto)

El alojamiento puede utilizarse para

transportar cargas largas.

Para acceder al alojamiento, bajar el

apoyabrazos trasero y, a continuación,

hacer presión en el dispositivo A fig. 48

para bajar la tapa B.

TOMAS DE CORRIENTE

Se encuentran en el túnel central fig. 49 y

en el lado izquierdo del maletero fig. 50

(para versiones/países donde esté

previsto). Funcionan sólo con la llave de

contacto en posición MAR.

47 A0K0569

48 A0K0570

49 A0K0610

50 A0K0571

49

Si se solicita el "kit fumadores", la toma en

el túnel central es sustituida por el

encendedor (ver apartado siguiente)

ADVERTENCIA No introducir en la toma

dispositivos con potencia superior a

180 W. No dañar la toma utilizando

enchufes inadecuados.

ENCENDEDOR

Está situado en el túnel central. Pulsar el

botón A fig. 51 para activar el encendedor.

Después de algunos segundos, el botón

vuelve automáticamente a la posición

inicial y el encendedor está listo para su

uso. 20)

ADVERTENCIA Comprobar siempre que el

encendedor se haya desactivado.

ADVERTENCIA No introducir en la toma

dispositivos con potencia superior a

180 W. No dañar la toma utilizando

enchufes inadecuados.

CENICERO

Es un contenedor de plástico extraíble con

apertura con muelle, que se puede

colocar en los espacios portavasos/

portalatas ubicados en el túnel central fig.

52. 21)

PORTAMONEDAS(para versiones/países donde estéprevisto)

En algunas versiones, en el túnel central

hay un portamonedas fig. 53.

51 A0K0572

52 A0K0573

53 A0K0808

50

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

VISERAS PARASOL

Están ubicadas a ambos lados del espejo

retrovisor interior. Pueden estar orientadas

frontal y lateralmente.

Detrás de las viseras hay un espejo de

cortesía iluminado por una luz que permite

utilizarlo incluso en condiciones de poca

iluminación.

Para acceder al espejo levantar la tapa A

fig. 54.

ADVERTENCIA En ambos lados de la

visera parasol, lado pasajero, hay una

etiqueta correspondiente a la obligación

de desactivar el airbag si se instala una

sillita para niños en el sentido contrario al

de la marcha. Respetar siempre todo lo

indicado en la visera parasol (ver lo

descrito en el apartado "Airbags frontales"

en el capítulo "Seguridad").

EXTINTOR(para versiones/países donde estéprevisto)

Está situado debajo del asiento delantero,

lado pasajero fig. 55.

NOTA En algunas versiones el extintor se

encuentra en el lado derecho del maletero,

dentro de un compartimento específico.

ADVERTENCIA

19) No viajar con los

compartimentos portaobjetos

abiertos: podrían herir a los

ocupantes de los asientos

delanteros en caso de accidente.

20) El encendedor alcanza

temperaturas elevadas. Se debe

manejar con cuidado y evitar

que lo utilicen los niños: peligro

de incendio y/o quemaduras.

21) No utilizar el cenicero como

papelera; el papel podría

incendiarse al entrar en contacto

con las colillas de los cigarrillos.

54 A0K0574

55 A0K0575

51

TECHOPRACTICABLEELÉCTRICO

(para versiones/países, donde estéprevisto)

El techo practicable está compuesto por

dos paneles de cristal, uno posterior

fijo y otro anterior móvil, provistos de dos

cortinas parasol (delantera y trasera) de

movimiento manual.

Con el techo cerrado, las cortinas pueden

colocarse en cualquier posición.

FUNCIONAMIENTO

El techo practicable sólo funciona con la

llave de contacto en MAR.

Los mandos A y B fig. 56, situados en la

moldura al lado del plafón delantero,

controlan las funciones de apertura/cierre

del techo.

Apertura del techo

Pulsar el botón A fig. 56 y mantenerlo

pulsado: el panel del cristal delantero se

colocará en posición “spoiler”. Volver a

pulsar el botón A y accionar el mando

durante más de medio segundo para

mover el cristal del techo, que se colocará

automáticamente en una posición

intermedia (posición “Comfort”).

Volver a pulsar el botón A fig. 56 durante

más de medio segundo; el techo se

colocará automáticamente en la posición

de final de recorrido. El panel del cristal

delantero puede pararse en una posición

intermedia volviendo a pulsar el botón.

3)

22)

Cierre del techo

Desde la posición de apertura completa,

pulsar el botón B fig. 56: si se pulsa el

botón durante más de medio segundo, el

panel del cristal delantero del techo se

colocará automáticamente en posición

intermedia (posición “Comfort”).

Pulsando otra vez el botón durante medio

segundo, el techo se coloca en posición

de spoiler. Por último, si se pulsa otra

vez el botón B, el techo se cierra del todo.

DISPOSITIVO CONTRA ELAPLASTAMIENTO

El techo practicable dispone de un

sistema de seguridad contra el

aplastamiento que reconoce la presencia

de cualquier obstáculo cuando se está

cerrando el techo; cuando esto ocurre el

sistema detiene e invierte de inmediato

el recorrido del panel delantero de crista.

CORTINAS PARA EL SOL

Para abrir las cortinas, sujetar la manilla A

fig. 57, en el sentido indicado por la flecha

hasta alcanzar la posición deseada.

Para cerrarlas repetir el procedimiento en

orden inverso.

56 A0K0576

57 A0K0577

52

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

PROCEDIMIENTO DEINICIALIZACIÓN

Si la batería se desconecta o el fusible de

protección se funde, es necesario volver

a iniciar el funcionamiento del techo

practicable.

Realizar las operaciones siguientes:

❒ pulsar el botón B fig. 56 hasta que se

cierre el techo completamente. A

continuación, soltar el botón;

❒ pulsar el botón B y mantenerlo

pulsado por lo menos 10 segundos

y/o hasta que se observe un

movimiento hacia delante del panel

de cristal. Soltar el botón;

❒ en un periodo de 5 segundos desde

la operación anterior pulsar el botón

B y mantenerlo pulsado: el panel

de cristal delantero efectuará un ciclo

completo de apertura y cierre. Sólo

al final de este ciclo se puede soltar

el botón.

MANTENIMIENTO/EMERGENCIA

En caso de emergencia o de

mantenimiento sin alimentación eléctrica

es posible mover manualmente el techo

(apertura y cierre del panel delantero

de cristal), realizando las siguientes

operaciones:

❒ quitar el tapón de protección A fig.

58 situado en el revestimiento

interno, entre las dos cortinas

parasol;

❒ utilizar la llave allen B suministrada de

serie, situada en el cajón que

contiene la documentación de a

bordo, o bien en la caja de

herramientas colocada en el

maletero;

❒ introducir la llave en el alojamiento C

y girarla hacia la derecha para abrir el

techo o hacia la izquierda para

cerrarlo.

ADVERTENCIA

3) Con nieve o hielo no se debe abrir

el techo: se podría estropear.

ADVERTENCIA

22) Al bajar del vehículo, quitar

siempre la llave del dispositivo de

arranque para evitar que el techo

practicable, activado

accidentalmente, constituya un

peligro para los que permanecen

en el interior: el uso inadecuado

del techo puede ser peligroso.

Antes y durante el accionamiento,

asegurarse siempre de que los

pasajeros no estén expuestos al

riesgo de lesiones provocadas

ya sea directamente por el techo

en movimiento o por objetos

personales enganchados o

golpeados por el mismo.

58 A0K0578

53

PUERTAS

BLOQUEO/DESBLOQUEOCENTRALIZADO DE LASPUERTAS

Bloqueo de las puertasdesde el exterior

Con las puertas cerradas, pulsar el botón

de la llave (o del salpicadero fig. 59) o

introducir y girar la pieza metálica

(presente dentro de la llave) en la

cerradura de la puerta del conductor.

El bloqueo de las puertas se activa:

❒ con todas las puertas cerradas;

❒ con todas las puertas cerradas y el

maletero abierto;

Desbloqueo de laspuertas desde el exterior

Pulsar el botón de la llave o introducir

y girar la pieza metálica (presente dentro

de la llave) en la cerradura de la puerta del

conductor.

Bloqueo/desbloqueo delas puertas desde elinterior

Pulsar el botón fig. 59 del salpicadero.

ADVERTENCIA Con el cierre centralizado

activado, tirando de la palanca interior

de apertura de la puerta del pasajero se

desactiva el cierre de esa puerta. Tirando

de la palanca interior de apertura de la

puerta del conductor se desactiva el cierre

centralizado de las puertas.

ADVERTENCIA Las puertas traseras no

pueden abrirse desde el interior cuando

está accionado el dispositivo de seguridad

infantil.

En caso de falta de alimentación eléctrica

(por ej. fusible quemado, batería

desconectada, etc.), las puertas se

pueden bloquear manualmente.

DISPOSITIVO DESEGURIDAD INFANTIL

Impide abrir las puertas traseras desde el

interior.

El dispositivo A fig. 60 sólo puede

activarse con las puertas abiertas:

❒ posición 1 - dispositivo activado

(puerta bloqueada);

59 A0K0588

60 A0K0579

54

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

❒ posición 2 - dispositivo desactivado

(es posible abrir la puerta desde el

interior).

El dispositivo permanece activado aunque

se desbloqueen las puertas

eléctricamente. 4) 5)

ADVERTENCIA Las puertas traseras no

pueden abrirse desde el interior cuando

está accionado el dispositivo de seguridad

infantil.

DISPOSITIVO DEEMERGENCIA DEBLOQUEO DE PUERTAS

Puerta delantera del ladodel pasajero

La puerta delantera del lado del pasajero

está equipada con un dispositivo que

permite cerrarla en caso de interrupción

de la alimentación eléctrica.

Para cerrarla introducir la pieza metálica

de la llave de contacto en el alojamiento A

fig. 61 y moverla hacia arriba.

Puertas traseras

Las puertas traseras están equipadas con

un dispositivo que permite cerrarlas en

caso de interrupción de la alimentación

eléctrica.

En este caso, proceder de la siguiente

manera:

❒ introducir la pieza metálica de la llave

de contacto en el alojamiento B;

❒ girar la llave hacia la izquierda y, a

continuación, retirarla del alojamiento

B.

El seguro de las cerraduras vuelve a

alinearse (sólo si se ha restablecido la

carga de la batería) de la siguiente

manera:

❒ pulsando el botón de la llave;

❒ pulsando el botón de

bloqueo/desbloqueo de las puertas

en el salpicadero;

❒ abriendo la puerta al introducir la

llave en el bombín de la puerta

delantera;

❒ tirando de la manilla interior de la

puerta.

6)

Inicialización delmecanismo de apertura/cierre

Tras una posible desconexión de la batería

o la interrupción del fusible de protección,

es necesario "inicializar" el mecanismo

de apertura/cierre de las puertas de la

siguiente manera:

❒ cerrar todas las puertas;

❒ pulsar el botón de la llave o el

botón del salpicadero;

❒ pulsar el botón de la llave o el

botón del salpicadero.

ADVERTENCIA

4) Utilizar siempre este dispositivo

cuando se transporten niños.

5) Después de activar el dispositivo

en ambas puertas traseras,

comprobar el correcto bloqueo

accionando la manilla interior de

apertura de las puertas.

61 A0K0580

55

6) Si se ha activado el dispositivo de

seguridad infantil y el cierre

descrito anteriormente, actuando

en la palanca interior de apertura

de puertas no se conseguirá abrir

la puerta, sólo volverá a alinearse

el seguro de las cerraduras. Para

abrir la puerta habrá que tirar

de la manilla exterior. Activando el

cierre de emergencia no se

deshabilita el botón de bloqueo/

desbloqueo centralizado de las

puertas .

ELEVALUNASELÉCTRICOS

Funcionan con la llave de contacto en

posición MAR y durante unos tres minutos

después de colocar la llave de contacto

en posición STOP o extraerla, y después de

abrir una de las puertas delanteras.

Los botones están situados en la moldura

de los paneles de las puertas fig. 62

(desde el panel de la puerta del conductor

pueden accionarse todas las ventanillas).

Hay un dispositivo contra el aplastamiento

que se activa en la fase de subida de las

ventanillas delanteras y traseras.

23)

MANDOS

Puerta delantera del ladodel conductor fig. 62

❒ A: apertura/cierre de la ventanilla

delantera izquierda; funcionamiento

"continuo automático" en fase de

apertura/cierre de la ventanilla;

❒ B: apertura/cierre de la ventanilla

delantera derecha; funcionamiento

"continuo automático" en fase de

apertura/cierre de la ventanilla;

❒ C: habilitación/exclusión de los

mandos elevalunas de las puertas

traseras;

❒ D: apertura/cierre de la ventanilla

trasera izquierda (para versiones/

países donde esté previsto);

funcionamiento "continuo

automático" en fase de apertura y

cierre de la ventanilla;

❒ E: apertura/cierre de la ventanilla

trasera derecha (para versiones/

países donde esté previsto);

funcionamiento "continuo

automático" en fase de apertura y

cierre de la ventanilla.

62 A0K0581

56

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

Apertura ventanillas

Pulsar los botones para abrir la ventanilla

deseada.

Pulsando brevemente uno de los dos

botones se logra la carrera "por pasos" de

la ventanilla, mientras que pulsando

prolongadamente se activa el

accionamiento "continuo automático".

La ventanilla se detiene en la posición

deseada pulsando de nuevo el

correspondiente botón de mando.

Manteniendo pulsado el botón durante

algunos segundos, el cristal sube o baja

automáticamente (sólo con llave de

contacto en MAR).

Cierre ventanillas

Levantar los botones para cerrar la

ventanilla deseada.

La fase de cierre de la ventanilla se realiza

según las mismas lógicas descritas para

la fase de apertura.

Puerta delantera del ladodel pasajero/puertastraseras(para versiones/países, donde estéprevisto)

En el embellecedor del panel de la puerta

delantera del lado del pasajero y, en

algunas versiones, en las puertas traseras

están los botones F fig. 62 para accionar

la ventanilla correspondiente.

Dispositivo de seguridadantiaplastamiento

En el vehículo está activada la función de

antiaplastamiento en fase de subida de las

ventanilla delanteras y traseras.

Este sistema de seguridad es capaz de

reconocer la posible existencia de un

obstáculo durante el movimiento de cierre

de la ventanilla; al producirse esto, el

sistema detiene la carrera de la ventanilla

y, según la posición de la misma, invierte

su movimiento. Este dispositivo también

resulta útil si un niño a bordo del vehículo

accionara sin querer los elevalunas.

La función antiaplastamiento está activa

durante el funcionamiento manual y

durante el funcionamiento automático de

la ventanilla. Después de la intervención

del sistema antiaplastamiento, se

interrumpe inmediatamente el movimiento

de la ventanilla y, a continuación, se

invierte. Durante este tiempo no se puede

accionar la ventanilla de ningún modo.

ADVERTENCIA Si la protección contra el

aplastamiento actúa 5 veces seguidas

en un minuto o está averiada, se inhibe el

funcionamiento automático en subida

permitiéndolo sólo por pasos de medio

segundo soltando el botón para la

siguiente maniobra.

Para restablecer el correcto

funcionamiento del sistema es necesario

efectuar un movimiento hacia abajo de

la ventanilla afectada.

ADVERTENCIA Con la llave de contacto

en posición STOP o extraída, los

elevalunas permanecen activados durante

unos 3 minutos y se desactivan

inmediatamente cuando se abre una de

las puertas.

ADVERTENCIA Si está disponible el

antiaplastamiento, pulsando el botón en

el mando a distancia durante más de 2

segundos se obtiene la apertura de las

ventanillas, mientras que pulsando el

botón durante más de 2 segundos las

ventanillas se cierran.

ADVERTENCIA

7) El sistema es conforme a la norma

2000/4/CE que se ocupa de la

protección de los ocupantes que

se asoman desde el interior del

vehículo.

57

ADVERTENCIA

23) El uso inapropiado de los

elevalunas puede resultar

peligroso. Antes y durante el

accionamiento, asegurarse

siempre de que los pasajeros no

estén expuestos al riesgo de

lesiones provocadas, ya sea

directamente por las ventanillas

en movimiento, como por objetos

personales enganchados o

golpeados por las mismas. Al

bajar del vehículo, quitar siempre

la llave del dispositivo de arranque

para evitar que los elevalunas

puedan accionarse

accidentalmente, pudiendo ser

peligrosos para las personas que

se encuentran en el interior.

Inicialización del sistemaelevalunas

Después de una desconexión de la batería

o de la interrupción del fusible de

protección, es necesario reinicializar el

funcionamiento del sistema.

Procedimiento de inicialización:

❒ colocar la ventanilla que se desea

inicializar en posición límite superior

en funcionamiento manual;

❒ una vez que se ha alcanzado el límite

superior, seguir pulsando el mando

de subida durante al menos 1

segundo.

En las versiones/países donde esté

previsto, cuando falte la alimentación a las

centralitas (sustitución o desconexión de

la batería y sustitución de los fusibles

de protección de las centralitas de los

elevalunas), el automatismo de las

ventanillas debe restablecerse.

La operación de restablecimiento se

realiza con las puertas cerradas,

procediendo tal y como se describe a

continuación:

❒ abrir completamente la ventanilla de

la puerta del conductor manteniendo

pulsado el botón de accionamiento

durante al menos 3 segundos

después del fin de carrera (tope

inferior);

❒ cerrar completamente la ventanilla de

la puerta del conductor manteniendo

pulsado el botón de accionamiento

durante al menos 3 segundos

después del fin de carrera (tope

superior);

❒ hacer lo mismo que en el punto 1 y 2

también para la puerta del pasajero;

❒ asegurarse de que la inicialización

sea correcta comprobando que

las ventanillas funcionen

automáticamente.

58

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

MALETERO

El desbloqueo del portón del maletero es

eléctrico y está desactivado con el vehículo

en marcha.

APERTURA

Cuando está desbloqueado, pulsar sobre

el logotipo eléctrico fig. 63 hasta oír el

clic de desbloqueo o bien pulsar el botón

de la llave para abrir el maletero

desde el exterior del vehículo.

Cuando se abre el maletero se produce un

doble destello de los intermitentes y se

enciende una luz interior: la luz se apaga

automáticamente cuando se cierra el

maletero. Si se olvida el maletero abierto la

luz se apaga automáticamente al cabo

de unos minutos.

Apertura de emergenciadesde el interior

Para realizar la apertura de emergencia

desde el interior del vehículo es necesario

retirar los reposacabezas de los asientos

traseros, abatir los asientos

completamente (ver el apartado

"Ampliación del maletero") y, por último,

accionar la palanca A fig. 64.

CIERRE

Bajar el portón pulsando a la altura de la

cerradura hasta oír el clic de bloqueo.

En la parte interior del portón se

encuentran las manillas A fig. 65 que

permiten un agarre más cómodo para

cerrarlo.

ADVERTENCIA Antes de cerrar el

maletero, asegurarse de llevar consigo la

llave, ya que el maletero se bloqueará

automáticamente.

INICIALIZACIÓN DELMALETERO

ADVERTENCIA Tras una posible

desconexión de la batería o la interrupción

del fusible de protección, es necesario

"inicializar" el mecanismo de apertura/

cierre del maletero de la siguiente manera:

❒ cerrar todas las puertas y el

maletero;

❒ pulsar el botón de la llave;

❒ pulsar el botón de la llave.63 A0K0068

64 A0K0583

65 A0K0584

59

AMPLIACIÓN DELMALETERO

El asiento trasero partido permite ampliar

el maletero parcial (1/3 ó 2/3) o

totalmente.

Para ampliar el maletero ver lo descrito en

los apartados "Extracción de la bandeja"

y "Abatimiento de los asientos".

Extracción de la bandeja

Proceder de la siguiente manera:

❒ liberar los extremos de las dos

varillas A fig. 66 de sujeción de

la bandeja B sacando los ojales C de

los pernos de sujeción;

❒ liberar los pernos A fig. 67 situados

en el exterior de la repisa y, a

continuación, desmontar la bandeja

B hacia afuera.

❒ tras haberla desmontado, se puede

guardar la bandeja transversalmente

en el maletero o entre los respaldos

de los asientos delanteros y los

cojines abatidos de los asientos

traseros (con maletero totalmente

ampliado).

Abatimiento de losasientos

Proceder de la siguiente manera:

❒ levantar los reposacabezas hasta su

altura máxima, pulsar los dos

botones A y B fig. 68 al lado de las

dos sujeciones y, a continuación,

extraer los reposacabezas tirando de

ellos hacia arriba;

❒ desplazar lateralmente los cinturones

de seguridad comprobando que las

cintas estén bien extendidas y no

retorcidas;

66 A0K0586

67 A0K0585

60

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

❒ levantar la palanca A fig. 69 para

abatir la parte izquierda o derecha del

respaldo y acompañar el respaldo

hacia el cojín (la elevación de la

palanca A se indica con una "banda

roja" B).

Recolocación del asientotrasero

Desplazar lateralmente los cinturones de

seguridad comprobando que las cintas

estén bien extendidas y no retorcidas.

Levantar el respaldo abatido

anteriormente hasta oír el clic de bloqueo

del mecanismo de enganche,

comprobando visualmente que

desaparezca la "banda roja" presente en

las palancas A fig. 69. La "banda roja"

indica que el respaldo no se ha

enganchado.

Volver a colocar los reposacabezas

introduciéndolos en sus alojamientos.

FIJACIÓN DE LA CARGA

En el maletero hay dos enganches A fig.

70 para fijar unos cables que puedan

sujetar la carga transportada y dos

enganches en el travesaño trasero B.

24) 25)

ADVERTENCIA No fijar a un solo

enganche una carga con un peso superior

a 100 kg.

GANCHOS PARA COLGARBOLSAS

Dentro del maletero hay ganchos para

colgar bolsas.

RED DE FIJACIÓN DELEQUIPAJE(para versiones/países donde estéprevisto)

Es útil para colocar correctamente la

carga y/o para transportar materiales

ligeros. La red de fijación del equipaje está

disponible en la Lineaccessori Alfa

Romeo.

68 A0K0625

69 A0K0628

70 A0K0589

61

ADVERTENCIA

24) Un equipaje pesado y mal fijado

podría provocar graves daños a

los pasajeros en caso de

accidente.

25) Si se circula por zonas donde es

difícil repostar combustible y se

desea transportar gasolina en un

bidón de reserva, deben

respetarse las disposiciones

legales vigentes y utilizar

solamente un bidón homologado y

adecuadamente fijado a los

enganches. Sin embargo, de este

modo aumenta el riesgo de

incendio en caso de accidente.

CAPÓ

APERTURA

Proceder de la siguiente manera:

❒ tirar de la palanca A fig. 71 en el

sentido indicado por la flecha;

❒ accionar la palanca B en el sentido

indicado por la flecha y levantar el

capó.

ADVERTENCIA El levantamiento del capó

se agiliza mediante los dos

amortiguadores de gas laterales. Se

recomienda no manipular dichos

amortiguadores y acompañar el capó

durante el levantamiento.

ADVERTENCIA Antes de levantar el capó,

asegurarse de que los brazos del

limpiaparabrisas no estén levantados del

parabrisas y que el limpiaparabrisas no

esté en funcionamiento.

CIERRE

Bajar el capó hasta unos 20 centímetros

del compartimento del motor; a

continuación, dejarlo caer y asegurarse,

intentando levantarlo, que esté

completamente cerrado y no sólo

enganchado en posición de seguridad. En

este último caso no ejercer presión sobre

el capó; elevarlo y repetir la maniobra.

26) 27)

ADVERTENCIA Comprobar siempre que el

capó esté bien cerrado para evitar que

se abra durante la marcha.

En el compartimento del motor se

encuentra la placa siguiente fig. 72:

71 A0K0607

72 A0K2012

62

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

ADVERTENCIA

26) Por razones de seguridad el capó

siempre debe estar bien cerrado

durante la marcha. Por lo tanto,

comprobar siempre que el capó

esté bien cerrado y bloqueado. Si

durante la marcha se observa

que el capó no está

correctamente bloqueado,

detenerse inmediatamente y

cerrarlo de la manera correcta.

27) Realizar las operaciones sólo con

el vehículo parado.

PORTAEQUIPAJES/PORTAESQUÍS

Los anclajes de preinstalación A se

encuentran en las zonas mostradas en la

figura y se puede acceder a ellos sólo con

las puertas abiertas.

28) 29)

8) 9)

En la Lineaccessori Alfa Romeo está

disponible un portaequipajes/portaesquís

específico para el vehículo.

ADVERTENCIA

28) Después de recorrer unos

kilómetros, volver a comprobar

que los tornillos de fijación de los

anclajes estén bien ajustados.

29) Distribuir uniformemente la

carga teniendo en cuenta que,

durante la conducción, la

sensibilidad del vehículo al viento

lateral es mayor.

ADVERTENCIA

8) No superar nunca las cargas

máximas admitidas (ver el capítulo

"Datos Técnicos").

9) Respetar rigurosamente las

disposiciones legales relativas a

las dimensiones máximas.

73 A0K0590

63

FAROS

ORIENTACIÓN DEL HAZLUMINOSO

Una correcta orientación de los faros es

determinante para el confort y la

seguridad, no sólo para quien conduce,

sino para los demás usuarios de la

carretera. Además, es una norma del

código de circulación.

Los faros del vehículo deben estar

correctamente orientados para garantizar

las mejores condiciones de visibilidad al

viajar con las luces encendidas. Para

comprobar y regular los faros acudir a un

taller de la Red de Asistencia Alfa Romeo.

CORRECTOR DEALINEACIÓN DE FAROS

Funciona con la llave de contacto en la

posición MAR y las luces de cruce

encendidas.

Regulación de laorientación de los faros

Para la regulación, pulsar los botones

y fig. 74. En la pantalla aparece la

posición correspondiente a la regulación.

Posición 0 : una o dos personas en los

asientos delanteros.

Posición 1 : 4 personas.

Posición 2 : 4 personas + carga en el

maletero.

Posición 3 : conductor + carga máxima

admitida, toda colocada

en el maletero.

ADVERTENCIA Comprobar la orientación

cada vez que se cambie el peso de la

carga transportada.

ADVERTENCIA Si el vehículo dispone de

faros de Bixenón, el control de la

orientación de los faros es electrónico, por

tanto los botones y no están

presentes.

ORIENTACIÓN DE LASLUCES ANTINIEBLA(para versiones/países, donde estéprevisto)

Para comprobar y regular los faros acudir

a un taller de la Red de Asistencia Alfa

Romeo.

REGULACIÓN DE LOSFAROS EN ELEXTRANJERO

Las luces de cruce están orientadas para

la circulación en el país donde se

comercializa por primera vez. Si se viaja

en países con circulación opuesta, para

no deslumbrar a los vehículos que circulan

en dirección contraria, cubrir las zonas

del faro según lo previsto por el código de

circulación del país donde se circula.

74 A0K0541

64

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

SISTEMA ESC

EN BREVE

El sistema ESC mejora el control de la

dirección y la estabilidad del vehículo en

diferentes condiciones de conducción.

El sistema ESC corrige el subviraje y

el sobreviraje del vehículo repartiendo la

frenada en las ruedas adecuadas.

Además, el par suministrado por el

motor puede reducirse para mantener el

control del vehículo.

30) 31) 32) 33) 34)

El sistema ESC utiliza sensores instalados

en el vehículo para interpretar la trayectoria

que el conductor desea seguir y la compara

con la real del vehículo. Cuando la

trayectoria deseada y la real son diferentes,

el sistema ESC interviene contrarrestando

el subviraje o el sobreviraje del vehículo.

❒ Sobreviraje: se produce cuando el

vehículo gira más de lo debido para

el ángulo del volante realizado.

❒ Subviraje: se produce cuando el

vehículo gira menos de lo debido

para el ángulo del volante realizado.

El ESC incluye, a su vez, los siguientes

sistemas:

❒ EBD

❒ ABS

❒ CBC

❒ ASR

❒ HILL HOLDER

❒ HBA

❒ MSR

❒ DST

❒ "ELECTRONIC Q2" ("E-Q2")

❒ "PRE-FILL" (RAB - Ready Alert

Brake)

ACTIVACIÓN DEL SISTEMA

El ESC se activa automáticamente al

arrancar el motor y no puede

desactivarse.

INTERVENCIÓN DELSISTEMA

Se indica con el encendido intermitente

del testigo en el cuadro de

instrumentos para informar al conductor

de que el vehículo está en condiciones

críticas de estabilidad y adherencia.

SISTEMA EBD

El sistema EBD forma parte del sistema

ESC e interviene durante la frenada,

repartiendo de manera excelente la fuerza

de frenado entre las ruedas delanteras y

traseras.

De esta manera se garantiza una

estabilidad mayor en frenada del vehículo,

evitando un bloqueo repentino de las

ruedas traseras y la consecuente

inestabilidad del vehículo.

SISTEMA ABS

Es un sistema que forma parte del sistema

de frenos y evita, bajo cualquier condición

del firme de la calzada y de intensidad

de la acción de frenado, el bloqueo de una

o varias ruedas impidiendo que patinen,

con el fin de garantizar el control del

vehículo incluso durante una frenada de

emergencia, reduciendo la distancia

de frenado.

El sistema interviene en frenada cuando

las ruedas están a punto de bloquearse,

en condiciones de frenada de emergencia

o de baja adherencia, cuando los

bloqueos pueden ser más frecuentes.

El sistema también aumenta la capacidad

de control y la estabilidad del vehículo

cuando se frena en una superficie con

diferentes tipos de adherencia entre las

ruedas del lado derecho e izquierdo o en

curva.

65

Intervención del sistema

Cuando el ABS está interviniendo se

indica a través de una ligera pulsación del

pedal de freno y un ruido: se trata de un

comportamiento completamente normal

del sistema en fase de intervención.

35) 36) 37) 38) 39) 40) 41)

SISTEMA CBC (CorneringBraking Control)

El sistema actúa durante las maniobras de

frenada en curva, optimizando la

distribución de la presión de frenado a las

cuatro ruedas: el sistema evita el bloqueo

de las ruedas internas a la curva (sobre

las que el peso del vehículo es menor)

garantizando una mejor estabilidad y

direccionalidad del vehículo.

SISTEMA ASR(AntiSlip Regulation)

42) 43) 44)

Forma parte del sistema ESC y actúa

automáticamente en caso de

deslizamiento, de pérdida de adherencia

sobre firme mojado (aquaplaning),

aceleración sobre firmes resbaladizos,

nevados o helados, etc. de una o ambas

ruedas motrices.

En función de las condiciones de

deslizamiento, se activan dos sistemas de

control diferentes:

❒ si el deslizamiento afecta a las dos

ruedas motrices, el sistema ASR

actúa reduciendo la potencia

transmitida por el motor;

❒ si el deslizamiento sólo afecta a una

de las dos ruedas motrices,

interviene frenando automáticamente

la rueda que patina.

Intervención del sistema

Se indica con el encendido intermitente

del testigo en el cuadro de

instrumentos para informar al conductor

de que el vehículo está en condiciones

críticas de estabilidad y adherencia.

SISTEMA HILL HOLDER

Forma parte del sistema ESC y facilita el

arranque en subida, activándose

automáticamente en los siguientes casos:

❒ en subida, con el vehículo parado

en una carretera con una pendiente

superior al 5%, motor encendido,

freno pisado y cambio en punto

muerto o con una marcha engranada

que no sea la marcha atrás;

❒ en bajada, con el vehículo parado en

una carretera con una pendiente

superior al 5%, motor encendido,

freno pisado y marcha atrás

engranada.

En fase de aceleración la centralita del

sistema ESC mantiene la presión de

frenado en las ruedas hasta que se

alcanza el par motor necesario para el

arranque, o en cualquier caso durante un

tiempo máximo de 2 segundos,

permitiendo pasar fácilmente el pie

derecho del freno al acelerador.

Pasados 2 segundos, si no se ha

efectuado el arranque, el sistema se

desactiva automáticamente disminuyendo

poco a poco la presión de frenado.

Durante esta fase puede escucharse un

ruido típico del desenganche mecánico de

los frenos, que indica el inminente

movimiento del vehículo.

ADVERTENCIA El sistema Hill Holder no

es un freno de estacionamiento, por lo

tanto, no abandonar el vehículo sin haber

accionado el freno de mano, haber

apagado el motor y haber engranado la

primera marcha dejando así parado el

vehículo en condiciones de seguridad

(para más información ver lo descrito en el

apartado "En parada" del capítulo

"Arranque y conducción").

66

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

ADVERTENCIA Pueden haber situaciones

con pendientes poco pronunciadas

(inferiores al 8%), en condiciones de

vehículo cargado, en las que el sistema

Hill Holder podría no activarse y causar un

ligero retraso y aumentando así el riesgo

de una colisión con otro vehículo o un

objeto. La responsabilidad de la seguridad

en carretera corresponde siempre al

conductor.

SISTEMA HBA (HydraulicBrake Assist)

45) 46) 47)

El sistema HBA se ha diseñado para

optimizar la capacidad de frenado del

vehículo durante una frenada de

emergencia. El sistema detecta la frenada

de emergencia monitorizando la velocidad

y la fuerza con la que se pisa el pedal del

freno y aplica, en consecuencia, la presión

óptima en los frenos. Esto puede ayudar

a reducir la distancia de frenado: el

sistema HBA complementa así el sistema

ABS.

Se logra la máxima asistencia del sistema

HBA al pisar muy rápidamente el pedal

del freno. Asimismo, para obtener la

máxima funcionalidad del sistema, es

necesario pisar continuamente el pedal del

freno durante la frenada, evitando pisarlo

intermitentemente.

No reducir la presión en el pedal del freno

hasta que ya no sea necesario frenar.

El sistema HBA se desactiva cuando se

suelta el pedal del freno.

SISTEMA MSR(Motor SchleppmomentRegelung)

Forma parte del ABS y actúa en caso de

cambio brusco de marcha durante el

cambio a una relación inferior, devolviendo

par al motor, evitando el arrastre excesivo

de las ruedas motrices que, sobre todo

en condiciones de baja adherencia,

pueden conllevar la pérdida de la

estabilidad del vehículo.

SISTEMA DST (DynamicSteering Torque)

Es la función que integra la dirección

activa Dual Pinion en las funcionalidades

del ESC. En maniobras concretas el

ESC gestiona la dirección para que

transmita un par de giro para ayudar al

conductor a realizar la maniobra

correctamente.

La función prevé una acción coordinada

de frenos y dirección para aumentar el

nivel de suspensiones y seguridad de todo

el vehículo. La dirección realiza en el

volante una contribución adicional de par.

SISTEMA "ELECTRONICQ2" ("E-Q2")

El sistema "Electronic Q2" actúa en caso

de aceleración en curva, frenando la rueda

motriz interna, y aumentando de ese

modo la motricidad de la rueda exterior

(más cargada con el peso del vehículo): el

par se reparte entre las ruedas motrices

según las condiciones de conducción

y del firme de la calzada, permitiendo

condiciones de conducción especialmente

eficaces y deportivas.

SISTEMA "PRE-FILL"(RAB - Ready Alert Brake)(sólo con modalidad "Dynamic" activada)

Es una función que se activa

automáticamente en caso de soltar

rápidamente el pedal del acelerador,

reduciendo el recorrido de las pastillas de

freno (delanteras y traseras), con el

objetivo de preparar el sistema de frenos

para que tenga una respuesta más rápida,

reduciendo así la distancia de frenada en

caso de una frenada posterior.

67

ADVERTENCIA

30) El sistema ESC no puede

modificar las leyes naturales de la

física ni aumentar la adherencia

permitida por el estado de la

calzada.

31) El sistema ESC no puede evitar

los accidentes, incluidos aquellos

debidos a una velocidad excesiva

en curva o a una conducción

sobre superficies con baja

adherencia o en caso de

aquaplaning.

32) Las funciones del sistema ESC

no deben probarse de manera

irresponsable y peligrosa,

comprometiendo la seguridad del

conductor y de los demás

ocupantes.

33) Para el funcionamiento correcto

del sistema ASR es indispensable

que los neumáticos sean de la

misma marca y del mismo tipo en

todas las ruedas, que estén en

buen estado y sobre todo que

respeten el tipo y las dimensiones

indicadas.

34) Las prestaciones de los

sistemas ESC y ASR no deben

inducir al conductor a correr

riesgos inútiles e innecesarios. La

conducta al volante debe

adaptarse siempre a las

condiciones del firme de

carretera, a la visibilidad y al

tráfico. La responsabilidad de la

seguridad en carretera

corresponde siempre al

conductor.

35) Cuando el ABS está

interviniendo y se notan las

pulsaciones en el pedal del freno,

no disminuir la presión y seguir

pisando el pedal sin ningún temor;

de este modo, el espacio de

frenada será el mínimo posible

permitido por el estado del firme

de la calzada.

36) Para obtener el máximo

rendimiento del sistema de

frenos, es necesario recorrer 500

km aproximadamente para su

ajuste: durante este período no se

debe frenar de manera brusca,

continua o prolongada.

37) Si el ABS interviene, es señal que

se está alcanzando el límite de

adherencia entre los neumáticos y

el firme de la calzada: será

necesario disminuir la velocidad

para adaptar la marcha a la

adherencia disponible.

38) El sistema ABS no puede

contrariar las leyes naturales de la

física ni aumentar la adherencia

permitida por el estado de la

calzada.

39) El sistema ABS no puede evitar

los accidentes, incluidos aquellos

debidos a una velocidad excesiva

en curva, al conducir sobre

superficies con baja adherencia o

en caso de aquaplaning.

40) Las funciones del sistema ABS

no deben probarse de manera

irresponsable y peligrosa,

comprometiendo la seguridad del

conductor y de los demás

ocupantes.

41) Para el funcionamiento correcto

del sistema ABS es indispensable

que los neumáticos sean de la

misma marca y del mismo tipo en

todas las ruedas, que estén en

buen estado y sobre todo que

respeten el tipo y las dimensiones

indicadas.

42) El sistema ASR no puede

contrariar las leyes naturales de la

física ni aumentar la adherencia

permitida por el estado de la

calzada.

68

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

43) El sistema ASR no puede evitar

los accidentes, incluidos aquellos

debidos a una velocidad excesiva

en curva, al conducir sobre

superficies con baja adherencia o

en caso de aquaplaning.

44) Las funciones del sistema ASR

no deben probarse de manera

irresponsable y peligrosa,

comprometiendo la seguridad del

conductor y de los demás

ocupantes.

45) El sistema HBA no puede

contrariar las leyes naturales de la

física ni aumentar la adherencia

permitida por el estado de la

calzada.

46) El sistema HBA no puede evitar

los accidentes, incluidos aquellos

debidos a una velocidad excesiva

en curva, al conducir sobre

superficies con baja adherencia o

en caso de aquaplaning.

47) Las funciones del sistema HBA

no deben probarse de manera

irresponsable y peligrosa,

comprometiendo la seguridad del

conductor, de los demás

ocupantes a bordo del vehículo y

de todos los demás usuarios de

la carretera.

SISTEMA “Alfa DNA”(Sistema del controldinámico delvehículo)

Es un dispositivo que permite, actuando en

la palanca A fig. 75 (ubicada en el túnel

central) seleccionar tres modalidades de

respuesta del vehículo en función de las

necesidades de conducción y del estado de

la carretera:

❒ d = Dynamic (modalidad para la

conducción deportiva);

❒ n = Natural (modalidad para la

conducción en condiciones

normales);

❒ a = All Weather (modalidad para la

conducción en condiciones de baja

adherencia, como, por ejemplo,

en caso de lluvia y nieve).

Asimismo, el dispositivo actúa en los

sistemas de control dinámico del vehículo

(motor, dirección, sistema VDC, cuadro

de instrumentos).

Durante el desplazamiento de la palanca A

fig. 75 a la posición “d”, la activación de

la modalidad “Dynamic” se confirma

con una variación temporal de la

intensidad luminosa (parpadeo) del cuadro

de instrumentos.

75 A0K0612

69

MODALIDAD DECONDUCCIÓN

La palanca A es de tipo monoestable; es

decir, permanece siempre en posición

central.

La modalidad de conducción activada se

indica mediante el encendido del LED

correspondiente en el embellecedor y la

indicación en la pantalla multifunción

reconfigurable, de la siguiente manera:

❒ Modalidad Dynamic fig. 76

(imagen de la pantalla disponible

para versiones/países, donde esté

previsto)

❒ Modalidad All Weather fig. 77

Modalidad "Natural"

Cuando la modalidad "Natural" está

activada, en la pantalla no aparece

ninguna indicación/símbolo.

Sistemas ESC y ASR: umbrales de

intervención que aumentan el confort y la

seguridad en condiciones de conducción

y adherencia normales.

Sistema "ELECTRONIC Q2": el sistema

se ha calibrado para garantizar el mejor

confort de conducción.

Tuning dirección: función para aumentar

el confort en condiciones de uso

normales.

DST: control estándar de la frenada

coordinado con ABS/ESC. Control

estándar en la aceleración lateral.

Compensación del sobreviraje: una ligera

corrección en el volante ayuda a que el

conductor realice la maniobra más

correcta.

Motor: respuesta estándar.

ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LAMODALIDAD "Dynamic"

Activación

Mover la palanca A fig. 75 hacia arriba (a

la altura de la letra "d") y permanecer

en esta posición durante 0,5 segundos y,

en cualquier caso, hasta que el LED

correspondiente se encienda o la

indicación "Dynamic" se muestre en la

pantalla (ver fig. 78).

Tras soltarla, la palanca A regresa a la

posición central.

Sistemas ESC y ASR: umbrales de

intervención que permiten una conducción

más divertida y deportiva y garantizan la

estabilidad del vehículo.

76 A0K0591

77 A0K0592

78 A0K1510

70

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

Sistema "ELECTRONIC Q2": el sistema

se ha calibrado para aumentar la

motricidad al entrar en curva en fase de

aceleración, mejorando la agilidad del

vehículo.

Tuning dirección: función en modalidad

deportiva.

DST: control estándar de la frenada

coordinado con ABS/ESC. Control

estándar en la aceleración lateral.

Compensación del sobreviraje adecuada a

los umbrales de intervención del

ESC/ASR: una ligera corrección en el

volante ayuda a que el conductor realice la

maniobra más correcta.

Motor: mayor velocidad de respuesta +

Overboost para maximizar el nivel de

par (para versiones/países, donde esté

previsto).

RAB: mediante una aproximación previa

de las pastillas del freno (delanteras y

traseras) tras soltar rápidamente el pedal

del acelerador, reduce el tiempo y la

distancia de frenado y mejora la sensación

de pisar el pedal del freno.

La activación de la modalidad Dynamic

también se indica con la variación de

la iluminación del cuadro de instrumentos

que, después de una caída de la misma,

alcanza el máximo brillo para volver

después a los valores configurados

anteriormente.

Desactivación

Para desactivar la modalidad "Dynamic" y

regresar a "Natural" repetir el mismo

movimiento de la palanca y con los

mismos plazos de tiempo. En ese caso,

se encenderá el LED correspondiente a la

modalidad "Natural" y en la pantalla se

mostrará el mensaje "Natural activado"

(ver fig. 79).

ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LAMODALIDAD "All Weather"

Activación

Mover la palanca A fig. 75 hacia abajo (a la

altura de la letra "a") y permanecer en

esta posición durante 0,5 segundos y, en

cualquier caso, hasta que el LED

correspondiente se encienda o la

indicación "All Weather" se muestre en la

pantalla (ver fig. 80).

Sistemas ESC y ASR: umbrales de

intervención que garantizan la máxima

seguridad en caso de conducción en

firmes de baja adherencia. Con cadenas

para nieve, se recomienda activar la

modalidad "All Weather".

Sistema "ELECTRONIC Q2": el sistema

está desactivado.

Tuning dirección: máximo confort.

DST: mayor control de la frenada

coordinado con ABS/ESC. Control

estándar en la aceleración lateral.

Compensación del sobreviraje adecuada a

los umbrales de intervención del

ESC/ASR: una ligera corrección en el

volante ayuda a que el conductor realice la

maniobra más correcta.

Motor: respuesta estándar.

79 A0K1059

80 A0K1511

71

Desactivación

Para desactivar la modalidad "All Weather"

y regresar a "Natural", seguir el mismo

procedimiento descrito para la modalidad

"Dynamic", con la diferencia que la

palanca A fig. 75 debe colocarse a la

altura de la letra "a".

ADVERTENCIAS

❒ No se puede pasar directamente de

la modalidad "Dynamic" a la "All

Weather" y viceversa. Siempre debe

volverse a la modalidad "Natural"

y, a continuación, seleccionar la otra

modalidad.

❒ La modalidad de conducción

activada antes del apagado

del motor queda memorizada para el

siguiente arranque.

❒ En caso de avería del sistema o de la

palanca A , no se podrá activar

ninguna modalidad de conducción.

En la pantalla se mostrará un

mensaje de advertencia.

SISTEMASTART&STOP

(para versiones/países, donde estéprevisto)

EN BREVE

El sistema Start&Stop apaga

automáticamente el motor cada vez que

se detiene el vehículo y lo vuelve a

poner en marcha cuando el conductor

desea reanudar la marcha.

Esto aumenta la eficiencia del vehículo

mediante la reducción del consumo, de

las emisiones de gases perjudiciales y

de la contaminación acústica.

MODALIDAD DEFUNCIONAMIENTO

Modalidad de parada delmotor

Con el vehículo parado, el motor se apaga

con el cambio en punto muerto y el pedal

del embrague suelto.

NOTA Sólo se permite el apagado

automático del motor si se supera una

velocidad de unos 10 km/h, para evitar

apagados sucesivos del motor si se viaja a

una velocidad muy lenta.

El apagado del motor se indica con la

visualización del símbolo fig. 81 en la

pantalla.

Modalidad de puesta enmarcha del motor

Para poner en marcha el motor pulsar el

pedal del embrague.

81 A0K0163

72

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN MANUALDEL SISTEMA

Para activar/desactivar manualmente el

sistema pulsar el botón situado en

el túnel central fig. 82.

Activación del sistemaStart&Stop

La activación del sistema Start&Stop se

indica con la visualización de un mensaje

en la pantalla. En este estado, el LED

situado en el botón está apagado.

Desactivación del sistemaStart&Stop

❒ Versiones con pantalla multifunción:

la desactivación del sistema

Start&Stop se indica mediante la

visualización de un mensaje en

la pantalla.

❒ Versiones con pantalla multifunción

reconfigurable: la desactivación del

sistema Start&Stop se indica

mediante la visualización del símbolo

+ mensaje en la pantalla.

Con el sistema desactivado, el LED

situado en el botón está encendido.

CONDICIONES EN LASQUE NO SE APAGA ELMOTOR

Con el sistema activo, por comodidad,

contención de las emisiones y seguridad,

el motor no se apaga en ciertas

condiciones como 10):

❒ motor todavía frío;

❒ temperatura exterior especialmente

fría;

❒ batería insuficientemente cargada;

❒ regeneración del filtro de partículas

(DPF) en proceso (sólo para los

motores Diésel);

❒ puerta del conductor abierta;

❒ cinturón de seguridad del conductor

desabrochado;

❒ marcha atrás engranada (por ejemplo

en las maniobras de aparcamiento);

❒ para versiones con climatizador

automático bizona (para

versiones/países donde esté

previsto), en caso de que no se haya

alcanzado un nivel de confort térmico

adecuado o con activación de la

función MAX-DEF;

❒ durante el primer período de uso,

para inicializar el sistema.

CONDICIONES DE PUESTAEN MARCHA DEL MOTOR

Por comodidad, para la reducción de las

emisiones contaminantes y por la

seguridad, el motor puede volver a

arrancar automáticamente sin que el

conductor tenga que hacer nada, si se

cumplen algunas condiciones, entre ellas:

❒ batería insuficientemente cargada;

❒ depresión reducida del sistema

de frenos (por ejemplo cuando se

pisa varias veces el pedal del freno);

❒ vehículo en movimiento (por ejemplo,

en los casos de trayecto en

carreteras con pendiente);

❒ apagado del motor con el sistema

Start&Stop superior a unos 3

minutos;

82 A0K0613

73

❒ para versiones con climatizador

automático bizona (para

versiones/países donde esté

previsto), para permitir un nivel de

confort térmico adecuado o con

la activación de la función MAX-DEF.

Con una marcha engranada, el arranque

automático del motor sólo es posible

pisando a fondo el pedal del embrague.

La operación se indica al conductor con la

visualización de un mensaje en la pantalla

y, para versiones/países donde esté

previsto, por el parpadeo del símbolo .

Notas

Si el embrague no se pisa, al transcurrir 3

minutos aproximadamente desde el

apagado del motor, se podrá arrancar el

motor sólo mediante la llave de contacto.

Si el motor se apaga involuntariamente,

por ejemplo al soltar bruscamente el pedal

del embrague con marcha engranada, si

el sistema Start&Stop está activo, puede

volver a ponerse en marcha el motor

pisando a fondo el pedal del embrague o

poniendo el cambio en punto muerto.

FUNCIONES DESEGURIDAD

En caso de que el motor se pare mediante

el dispositivo Start&Stop, si el conductor

desabrocha su cinturón de seguridad y

abre la puerta del lado del conductor o la

del lado del pasajero, sólo se podrá

arrancar el motor con la llave de contacto.

Esta situación se muestra al conductor

tanto con un avisador acústico como con

el encendido intermitente del símbolo

en la pantalla (en algunas versiones

también se muestra un mensaje).

FUNCIÓN DE“AHORRO DE ENERGÍA”(para versiones/países donde estéprevisto)

Si, después del arranque automático del

motor, el conductor no realiza ninguna

acción en el vehículo durante un tiempo

prolongado de aproximadamente 3

minutos, el sistema Start&Stop para

definitivamente el motor para evitar los

consumos de combustible. En estos

casos el arranque del motor sólo se puede

realizar mediante la llave de contacto.

NOTA En cualquier caso, se puede

mantener el motor arrancado

desactivando el sistema Start&Stop.

FUNCIONAMIENTOIRREGULAR

Si el sistema Start&Stop no funciona bien

se desactiva.

Se informa al conductor de la anomalía

mediante el encendido, en modalidad

intermitente, del símbolo (versiones con

pantalla multifunción) o del símbolo

(versiones con pantalla multifunción

reconfigurable). Para versiones/países,

donde esté previsto, también se visualiza

un mensaje de advertencia en la pantalla.

En este caso, acudir a la Red de

Asistencia Alfa Romeo.

INACTIVIDAD DELVEHÍCULO

En caso de inactividad del vehículo (o en

caso de sustitución de la batería), prestar

especial atención al desconectar la

alimentación eléctrica de la batería.

El procedimiento se realiza

desconectando el conector A fig.

83(pulsando el botón B) del sensor C de

control del estado de la batería instalado

en el polo negativo D de la misma batería.

Este sensor nunca debe desconectarse

del polo, excepto en caso de sustitución

de la batería. 48)

ADVERTENCIA Antes de desconectar la

alimentación eléctrica de la batería,

esperar, al menos, 1 minuto desde el

momento en que se coloca la llave de

contacto en STOP.

74

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

ARRANQUE DEEMERGENCIA

En caso de arranque de emergencia con

batería auxiliar, no conectar el cable

negativo (-) de la batería auxiliar al polo

negativo A fig. 84 de la batería del

vehículo, sino a un punto de masa del

motor/cambio. 49)

ADVERTENCIA

10) Si se desea dar preferencia al

confort climático, se puede

deshabilitar el sistema

Start&Stop, para permitir un

funcionamiento continuo

del sistema de climatización.

ADVERTENCIA

48) En caso de sustitución de la

batería, acudir siempre a la Red

de Asistencia Alfa Romeo.

Sustituir la batería por otra del

mismo tipo (HEAVY DUTY) y con

las mismas características.

49) Antes de abrir el capó,

asegurarse de que el vehículo

tenga el motor apagado y la llave

de contacto esté en la posición

STOP. Seguir las instrucciones

que figuran en la placa aplicada

en el travesaño delantero (fig. 85).

Se recomienda extraer la llave

cuando en el vehículo haya otras

personas. Sólo se debe salir del

vehículo después de haber sacado

la llave o haberla girado a la

posición STOP. Durante las

operaciones de repostado de

combustible asegurarse de que el

motor esté apagado (con la llave

en la posición STOP).

83 A0K0593

84 A0K0594

85 A0K0614

75

SISTEMA iTPMS(indirect TyrePressureMonitoring System)

(para versiones/países donde estéprevisto)

DESCRIPCIÓN

El vehículo puede disponer del sistema de

control de la presión de los neumáticos

denominado iTPMS. (indirect Tyre

Pressure Monitoring System) que es

capaz, mediante los sensores de

velocidad de la rueda, de controlar el

estado de inflado de los neumáticos.

El sistema avisa al conductor en caso de

que se desinflen uno o más neumáticos

con el encendido fijo del testigo específico

y un mensaje de advertencia en la

pantalla.

En caso de que se trate de un solo

neumático desinflado, el sistema indica su

posición: no obstante, se recomienda

comprobar la presión en los cuatro

neumáticos.

Dicha indicación se muestra también ante

un apagado y nuevo arranque del motor

hasta que se realiza el procedimiento

de RESET.

PROCEDIMIENTO DERESET

El sistema iTPMS necesita una primera

fase de "autoaprendizaje" (que depende

del estilo de conducción y de las

condiciones de la carretera), que

comienza realizando el procedimiento de

RESET.

El procedimiento de Reset debe realizarse:

❒ cada vez que se modifique la presión

de los neumáticos;

❒ cuando sólo se sustituye un

neumático;

❒ cuando se rotan/invierten los

neumáticos;

❒ cuando se monta la rueda de

repuesto.

Antes de realizar el RESET, inflar los

neumáticos a los valores nominales de

presión indicados en la tabla de las

presiones de inflado (ver apartado

"Ruedas" en el capítulo "Datos técnicos").

Si no se realiza el RESET, en todos los

casos anteriormente indicados, el testigo

puede dar falsas indicaciones en uno o

varios neumáticos.

Para realizar el RESET, con el vehículo

parado y la llave de contacto girada en

posición MAR, pulsar durante 2 segundos

el botón fig. 86 situado en el

salpicadero: con el RESET realizado en la

pantalla se mostrará el mensaje "RESET

GUARDADO", que indica que el

"autoaprendizaje" ha comenzado.

86 A0K0608

76

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

CONDICIONES DEFUNCIONAMIENTO

50) 51) 52) 53) 54) 55)

El sistema está activo para velocidades

superiores a los 15 km/h.

En algunas situaciones (como en caso de

conducción deportiva, clima invernal o

carreteras sin asfaltar), la indicación puede

retrasarse.

En condiciones específicas (por ejemplo,

vehículo cargado de forma asimétrica

sobre un lado, arrastre de un remolque,

neumático dañado o desgastado, uso de

la rueda de repuesto, uso de cadenas

para la nieve o uso de neumáticos

diferentes en el mismo eje), el sistema

puede dar indicaciones falsas o

desactivarse temporalmente.

En caso de que el sistema se desactive

temporalmente, el testigo parpadeará

aproximadamente 75 segundos y a

continuación permanecerá encendido con

luz fija; al mismo tiempo, en la pantalla

se visualizará el mensaje "CONTROL DE

LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS

NO DISPONIBLE". Dicha indicación

se visualiza también tras un apagado y

sucesivo arranque del motor, en caso de

que no se restablecieran las condiciones

de correcto funcionamiento.

ADVERTENCIAS

ADVERTENCIA

50) Si el sistema indica la caída de

presión en un neumático

específico, se recomienda

comprobar la presión en los

cuatro.

51) El iTPMS no exime al conductor

de la obligación de controlar la

presión de los neumáticos cada

mes; no debe entenderse como

un sistema de sustitución del

mantenimiento o de seguridad.

52) La presión de los neumáticos

debe comprobarse con los

neumáticos fríos. Sí, por cualquier

motivo, se comprueba la presión

con los neumáticos en caliente,

no reducir la presión aunque sea

superior al valor previsto sino

repetir la comprobación cuando

los neumáticos estén fríos.

53) El sistema iTPMS no puede

indicar la pérdida repentina de la

presión de los neumáticos (por

ejemplo en caso de reventón de

un neumático). En este caso,

parar el vehículo frenando con

cuidado y sin realizar giros

bruscos.

54) El sistema proporciona

únicamente un aviso de baja

presión de los neumáticos: no

puede inflarlos.

55) El inflado insuficiente de los

neumáticos aumenta el consumo

de combustible, reduce la

duración de la banda de rodadura

y puede influir en la capacidad

de conducir el vehículo de un

modo seguro.

77

SISTEMA EOBD(European OnBoard Diagnosis)

(para versiones/países, donde estéprevisto)

Funcionamiento

El sistema EOBD (European On Board

Diagnosis) realiza una diagnosis continua

de los componentes relacionados con

las emisiones presentes en el vehículo.

Además, indica mediante el encendido del

testigo en el cuadro de instrumentos,

junto con la visualización de un mensaje

en la pantalla, el estado de deterioro

de los componentes (ver el apartado

"Testigos y mensajes" en el capítulo

"Conocimiento del cuadro de

instrumentos").

El objetivo del sistema EOBD (European

On Board Diagnosis) es:

❒ mantener bajo control la eficiencia del

sistema;

❒ indicar un aumento de las emisiones;

❒ indicar la necesidad de sustituir los

componentes deteriorados.

El vehículo dispone de un conector, que

se puede acoplar a un equipo adecuado y

que permite leer los códigos de error

memorizados en las centralitas

electrónicas, junto con una serie de

parámetros característicos de la diagnosis

y del funcionamiento del motor. Esta

comprobación también pueden realizarla

los agentes destinados al control del

tráfico.

ADVERTENCIA Una vez eliminada la

anomalía, para realizar una comprobación

completa del sistema, la Red de

Asistencia Alfa Romeo deberá llevar a

cabo pruebas de banco y, si fuera

necesario, probar el vehículo en carretera

incluso en trayectos largos.

DIRECCIÓN ACTIVADUAL PINION

Funcionamiento

Sólo funciona con llave girada a la

posición MAR y motor en marcha. La

dirección permite personalizar el esfuerzo

en el volante en función de las

condiciones de conducción. Las

diferentes modalidades de servoasistencia

se seleccionan mediante las posiciones

d, n, a de la palanca del "Sistema Alfa

DNA" (ver el apartado "Sistema Alfa

DNA"). 56)

ADVERTENCIA Después de una

desconexión de la batería, la dirección

debe reiniciarse; esta operación se indica

con el encendido del testigo. Para realizar

este procedimiento, basta con girar el

volante de un extremo a otro o seguir en

línea recta durante unos cien metros.

78

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

ADVERTENCIA

56) Queda terminantemente

prohibido realizar cualquier

intervención después de la venta

del vehículo, tal como manipular

el volante o la columna de

dirección (por ej. montaje de un

sistema antirrobo), ya que,

además de la disminución de las

prestaciones del sistema y de

la anulación de la garantía, se

podría comprometer seriamente

la seguridad y provocar la

disconformidad de la

homologación del vehículo.

SISTEMA DEPREINSTALACIÓNDE LA AUTORRADIO

(para versiones/países donde estéprevisto)

Si no se ha solicitado con el sistema

Uconnect™ 5" Radio o Uconnect™ 6,5"Radio Nav, el vehículo dispone de uncompartimento portaobjetos doble fig. 87en

el salpicadero.

El equipo de preinstalación de la

autorradio está compuesto por:

❒ cables para alimentar la autorradio,

altavoces delanteros y traseros y

antena;

❒ alojamiento para la autorradio;

❒ antena ubicada en el techo del

vehículo.

La autorradio se monta en el

correspondiente compartimento A fig. 87,

que se retira haciendo presión en las

dos lengüetas de sujeción situadas en el

mismo compartimento, donde se

encuentran los cables de alimentación. 57)

ADVERTENCIA

57) Para la conexión al sistema de

preinstalación de la autorradio,

acudir a la Red de Asistencia Alfa

Romeo para prevenir cualquier

inconveniente posible que pueda

comprometer la seguridad del

vehículo.

87 A0K0665

79

ACCESORIOSADQUIRIDOS POREL USUARIO

Si después de comprar el vehículo se desea

instalar accesorios que requieren una

alimentación eléctrica permanente

(autorradio, sistema antirrobo vía satélite,

etc.) o accesorios que influyen sobre el

equilibrio eléctrico, acudir a la Red de

Asistencia Alfa Romeo donde, además de

recomendar los dispositivos más adecuados

de la Lineaccessori Alfa Romeo, valorarán

si la instalación eléctrica del vehículo puede

soportar la carga demandada o si, por el

contrario, es necesario montar una batería

de mayor capacidad.

58)

INSTALACIÓN DEDISPOSITIVOSELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS

Los dispositivos eléctricos/electrónicos

instalados después de la compra del

vehículo y en el ámbito del servicio

posventa deben estar provistos de la

marca fig. 88

Fiat Group Automobiles S.p.A. autoriza el

montaje de aparatos de recepción/

transmisión con la condición de que

dichas instalaciones se realicen

correctamente, respetando las

indicaciones del fabricante, en un centro

especializado.

ADVERTENCIA El montaje de dispositivos

que implican modificaciones de las

características del vehículo puede

determinar la retirada del permiso de

circulación por parte de las autoridades

competentes y la posible anulación de

la garantía, limitada a los defectos

causados por dicha modificación o

atribuibles a la misma directa o

indirectamente.

Fiat Group Automobiles S.p.A. declina

toda responsabilidad por los daños

derivados de la instalación de accesorios

no suministrados o recomendados por

Fiat Group Automobiles S.p.A. e

instalados en disconformidad con las

prescripciones suministradas.

APARATOS DERECEPCIÓN/TRANSMISIÓNY TELÉFONOS MÓVILES

Los aparatos de recepción/transmisión

(móviles para vehículos, CB,

radioaficionados y similares) no pueden

utilizarse dentro del vehículo, a no ser que

se utilice una antena separada montada

en el exterior.

ADVERTENCIA El uso de estos

dispositivos en el interior del habitáculo

(sin una antena exterior) puede causar,

además de daños potenciales a la salud

de los pasajeros, funcionamientos

anómalos en los sistemas electrónicos del

vehículo, comprometiendo la seguridad

del mismo.

En lo que se refiere al empleo de teléfonos

móviles (GSM, GPRS, UMTS) con

homologación oficial CE, se aconseja

respetar escrupulosamente las

instrucciones del fabricante de los

mismos.

ADVERTENCIA

58) Montar con cuidado spoilers

adicionales y llantas de aleación

que no sean de serie: podrían

reducir la ventilación de los frenos

y, por lo tanto, su rendimiento en

caso de frenadas bruscas y

repetidas, o en las bajadas largas.

Asegurarse, además, de que nada

(alfombrillas, etc.) obstaculice el

recorrido de los pedales.

88 DISPOSITIVI-ELETTRONICI

80

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

SENSORES DEAPARCAMIENTO

(para versiones/países donde estéprevisto)

Están situados en el parachoques

delantero fig. 89 y trasero del vehículo fig.

90 y tienen la función de detectar y avisar

al conductor con una señal acústica

intermitente de la presencia de obstáculos

en las partes delantera y trasera del

vehículo.

ACTIVACIÓN

Versión con sensorestraseros

En las versiones con 4 sensores traseros

el sistema se activa al engranar la marcha

atrás.

Versión con sensoresdelanteros y traseros

En las versiones con 4 sensores

delanteros y 4 sensores traseros el

sistema se activa al engranar la marcha

atrás o al pulsar el botón fig. 91.

Al quitar la marcha atrás, los sensores

traseros y delanteros permanecen activos

hasta que se superan los 15 km/h para

que se pueda completar la maniobra

de aparcamiento.

El sistema también puede activarse

pulsando el botón situado en el túnel

central: cuando el sistema está activo,

en el botón se enciende el LED.

Cada vez que se gira la llave de contacto

a la posición MAR, el LED del botón

parpadea brevemente para indicar

que el sistema está efectuando una

diagnosis. Por tanto, el encendido del LED

no debe entenderse como una anomalía.

Los sensores se desactivan pulsando

de nuevo el botón o al superar la

velocidad de 15 km/h: cuando el sistema

no está activo, el LED del botón está

apagado.

89 A0K0360

90 A0K0060

91 A0K0361

81

INDICACIONES EN LAPANTALLA(para versiones/países, donde estéprevisto)

Versiones con sensores traseros

Al activar los sensores, en la “Pantalla

multifunción reconfigurable” (para

versiones/países, donde esté previsto)

aparece la pantalla indicada en fig. 92.

Versiones con sensores delanteros ytraseros

Al activarse los sensores en la "Pantalla

multifunción reconfigurable" aparece

la pantalla indicada en fig. 93.

La información de presencia y distancia

del obstáculo la proporciona el avisador

acústico y una indicación visual en la

pantalla.

Si se detectan más obstáculos, en la

pantalla se indica el que está más cerca.

En caso de las versiones con sensores

delanteros y traseros se indica el

obstáculo más cercano a la zona

delantera y a la trasera.

SEÑAL ACÚSTICA

La información sobre la presencia y la

distancia del obstáculo se transmite al

conductor con las señales acústicas de

los avisadores acústicos dispuestos en el

habitáculo:

❒ en las versiones con sensores

traseros un avisador acústico situado

en el salpicadero delantero advierte

de la presencia de obstáculos

traseros;

❒ en las versiones con sensores

delanteros y traseros un avisador

acústico delantero advierte de la

presencia de obstáculos delanteros y

un avisador acústico situado en la

parte trasera advierte de la presencia

de obstáculos traseros. Esta

característica hace que el conductor

tenga una sensación de

direccionalidad (delante/detrás)

respecto a la presencia de

obstáculos.

En función de la posición del obstáculo

(delante o detrás) el sonido lo emiten

los avisadores acústicos correspondientes

(delanteros o traseros). En cualquier

caso, se señaliza el obstáculo que está

más cerca del vehículo.

Al engranar la marcha atrás se activa

automáticamente una señal acústica si

hay un obstáculo presente dentro del

radio de acción.

La señal acústica:

❒ aumenta a medida que disminuye la

distancia entre el vehículo y el

obstáculo;

❒ se hace continua cuando la distancia

que separa el vehículo del obstáculo

es inferior a 30 cm

aproximadamente, y se interrumpe

inmediatamente si la distancia al

obstáculo aumenta;

92 A0K0059

93 A0K0814

82

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

❒ permanece constante si la distancia

entre el vehículo y el obstáculo no

varía, mientras que si esta situación

se verifica en los sensores laterales,

la señal se interrumpe después de

3 segundos para evitar, por ejemplo,

que suene aproximadamente en

caso de maniobras al lado de una

pared.

ADVERTENCIA El volumen de la señal

acústica puede ajustarse a través del

Menú de Configuración en la opción

“Volumen avisos” (ver apartado "Opciones

del menú" en el capítulo "Conocimiento

del cuadro de instrumentos").

FUNCIONAMIENTO CONREMOLQUE

El funcionamiento de los sensores se

desactiva automáticamente al conectar el

enchufe del cable eléctrico del remolque

en la toma del gancho de remolque del

vehículo. 11)

Los sensores se reactivan

automáticamente al desconectar el

enchufe del cable del remolque. 59) 60)

ADVERTENCIASGENERALES

Durante las maniobras de aparcamiento,

prestar siempre la máxima atención a

los obstáculos que podrían encontrarse

por encima o por debajo de los sensores.

En algunas circunstancias, los objetos

ubicados a poca distancia de la parte

trasera del vehículo no son detectados por

el sistema, por lo que pueden dañar el

vehículo o ser dañados.

A continuación se describen algunas

condiciones que podrían influir en

las prestaciones del sistema de

estacionamiento:

❒ una menor sensibilidad de los

sensores y la reducción de las

prestaciones del sistema de

asistencia al estacionamiento podrían

deberse a la presencia sobre la

superficie de los sensores de: hielo,

nieve, barro o varias capas de

pintura;

❒ los sensores detectan un objeto que

no existe ("interferencias de eco"), a

causa de interferencias de carácter

mecánico, por ejemplo: lavado del

vehículo, lluvia, (condiciones de

viento extremo), granizo;

❒ las señales enviadas por los sensores

pueden alterarse también por la

presencia de sistemas de

ultrasonidos cercanos (por ejemplo,

frenos neumáticos de camiones o

martillos neumáticos);

❒ las prestaciones de los sensores

también pueden verse influidas por la

posición de los sensores. Por

ejemplo, cambiando la alineación

(debido al desgaste de los

amortiguadores o de las

suspensiones) o cambiando los

neumáticos, cargando demasiado el

vehículo o con tuneados específicos

que bajan la altura del vehículo;

❒ la detección de obstáculos en la

parte superior del vehículo podría no

estar garantizada puesto que el

sistema detecta obstáculos

que pueden golpear el vehículo en la

parte inferior.

83

ADVERTENCIA

11) Para el funcionamiento correcto

del sistema, es indispensable que

los sensores estén siempre libres

de barro, suciedad, nieve o hielo.

Durante la limpieza de los

sensores, prestar mucha atención

para no rayarlos o dañarlos; evitar

el uso de paños secos, ásperos o

duros. Los sensores se deben

lavar con agua limpia,

eventualmente con detergente

para vehículos. En las estaciones

de lavado que utilicen

pulverizadores de vapor de agua o

a alta presión, limpiar

rápidamente los sensores

manteniendo la boca a más de 10

cm de distancia.

ADVERTENCIA

59) Si se desea pintar el

parachoques o retocar la pintura

en la zona de los sensores, acudir

exclusivamente a la Red de

Asistencia Alfa Romeo. Si no se

pinta correctamente podría verse

afectado el funcionamiento de

los sensores de aparcamiento.

60) La responsabilidad del

aparcamiento y de otras

maniobras peligrosas es siempre

del conductor. Al realizar estas

maniobras, asegurarse siempre de

que en el espacio de maniobra

no haya personas (especialmente

niños) ni animales. Los sensores

de aparcamiento constituyen una

ayuda para el conductor, que

nunca debe reducir la atención

durante las maniobras

potencialmente peligrosas,

incluso cuando se realicen a baja

velocidad.

REPOSTAJE DELVEHÍCULO

Apagar el motor antes de repostar el

combustible.

MOTORES DE GASOLINA

Utilizar sólo gasolina sin plomo 95 RON

conforme a la Norma Europea EN 228. El

número de octano de la gasolina (RON)

utilizada no debe ser inferior a 95. Para no

dañar el catalizador, no utilizar gasolina

con plomo, aunque sea en cantidades

pequeñas, ni siquiera en caso de

emergencia.

MOTORES DIÉSEL

Repostar el vehículo sólo con gasóleo

para automoción conforme a la

especificación europea EN590. El uso de

otros productos o mezclas puede dañar

irreparablemente el motor, con la

consecuente anulación de la garantía por

los daños causados.

Funcionamiento atemperaturas bajas

A temperaturas bajas, el grado de fluidez

del gasóleo puede ser insuficiente a causa

de la formación de parafina con el

consiguiente funcionamiento anómalo del

sistema de alimentación de combustible.

84

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

Para evitar problemas de funcionamiento,

en las gasolineras se distribuye

normalmente, según la estación del año,

gasóleo de verano, de invierno y ártico

(zonas de montaña/frías).

En caso de repostado con gasóleo

inadecuado a la temperatura de

funcionamiento, se recomienda mezclarlo

con el aditivo TUTELA DIESEL ART en

las proporciones indicadas en el envase

de dicho producto, introduciendo en

el depósito primero el anticongelante y

luego el gasóleo.

En caso de uso/estacionamiento

prolongado del vehículo en zonas

problemáticas (por ej. zonas de montaña)

le se recomienda repostar con el gasóleo

disponible en el lugar. Además, en esta

situación, se recomienda mantener en el

depósito una cantidad de combustible

superior al 50% de su capacidad útil.

REPOSTADO

Para garantizar que el depósito se llene

completamente, realizar dos operaciones

de repostado después del primer disparo

del surtidor. Evitar operaciones posteriores

de repostado que podrían causar

anomalías en el sistema de alimentación.

TAPÓN DEL DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE

La tapa del depósito de combustible se

desbloquea cuando el cierre centralizado

se desactiva y se bloquea

automáticamente activando el cierre

centralizado.

Apertura

Presionar en la tapa A fig. 94 para

desbloquearla y acceder al tapón del

depósito de combustible B. A

continuación, hacer presión en el tapón B

y girarlo hacia la izquierda. 61)

El tapón tiene un dispositivo para evitar las

pérdidas C que lo asegura a la tapa

impidiendo que se pierda. Al repostar,

enganchar el tapón al dispositivo D.

Apertura de emergenciade la tapa

En caso de emergencia, es posible abrir la

tapa tirando de la cuerdecilla A fig. 95

situada en el lado derecho del maletero.

Tirando de la cuerdecilla se desbloqueará

la cerradura de la tapa; es necesario

abrir la tapa ejerciendo presión sobre ella.

Cierre

Desenganchar el tapón B del dispositivo D

e introducirlo en su alojamiento. Enroscar

el tapón hacia la derecha hasta oír uno

o varios clics. Volver a cerrar la tapa A

comprobando que se quede bien

bloqueada.

El cierre hermético puede determinar un

leve aumento de presión en el depósito.

Por lo tanto, es normal que al destaparlo

se oiga un ruido producido por la salida

del aire.

94 A0K0598

95 A0K0599

85

ADVERTENCIA

61) No acercarse a la boca del

depósito con llamas libres o

cigarros encendidos: peligro de

incendio. Evitar acercar

demasiado la cara a la boca del

depósito para no inhalar vapores

nocivos.

PROTECCIÓN DELMEDIO AMBIENTE

Los dispositivos empleados para reducir las

emisiones de los motores de gasolina son:

el silencioso catalítico, las sondas lambda

y el sistema antievaporación.

Los dispositivos empleados para reducir

las emisiones de los motores diésel son: el

convertidor catalítico oxidante, el sistema

de recirculación de los gases de escape

(EGR) y el filtro de partículas (DPF).

62)

FILTRO DE PARTÍCULASDPF(Diesel Particulate Filter)(para versiones/países donde estéprevisto)

El filtro de partículas es un filtro mecánico,

montado en el sistema de escape, que

atrapa las partículas carbonosas de los

gases de escape del motor Diésel.

La utilización del filtro de partículas es

necesaria para eliminar en su práctica

totalidad las emisiones de partículas

carbonosas en cumplimiento de las

actuales/futuras normas legislativas.

Durante el uso normal del vehículo, la

centralita de control del motor registra una

serie de datos inherentes al uso (tiempo

de empleo, tipo de recorrido,

temperaturas alcanzadas, etc.) y

determina la cantidad de partículas

acumuladas en el filtro.

Al ser el filtro un sistema de acumulación,

debe regenerarse (limpiarse)

periódicamente quemando las partículas

carbonosas.

86

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

OC

HE

El procedimiento de regeneración lo

controla automáticamente la centralita de

control motor según el estado de

acumulación del filtro y de las condiciones

de empleo del vehículo.

Durante la regeneración pueden

producirse los fenómenos siguientes:

aumento limitado del ralentí, activación del

electroventilador, aumento limitado de

los humos y altas temperaturas en el

escape.

Estas situaciones no deben interpretarse

como anomalías y no repercuten en el

funcionamiento normal del vehículo ni en

el medio ambiente. En caso de que se

muestre un mensaje específico en la

pantalla, ver lo descrito en el apartado

"Testigos y mensajes" en el capítulo

"Conocimiento del cuadro de

instrumentos".

ADVERTENCIA

62) Durante su funcionamiento

habitual, el catalizador y el filtro

de partículas (DPF) alcanzan

temperaturas muy altas. Por lo

tanto, no estacionar el vehículo

sobre material inflamable (hierba,

hojas secas, hojas de pino, etc.):

peligro de incendio.

87

88

Esta página se deja blanca a propósito

CONOCIMIENTO DEL CUADRO DE

INSTRUMENTOS

Este capítulo del manual contiene toda lainformación útil para conocer, interpretary utilizar correctamente el cuadro deinstrumentos.

PANTALLA ...................................... 91OPCIONES DEL MENÚ................... 94CUADRO E INSTRUMENTOS DELVEHÍCULO......................................102ORDENADOR DE VIAJE .................104TESTIGOS Y MENSAJES ...............108

- LÍQUIDO DE FRENOSINSUFICIENTE/FRENO DE MANOACCIONADO ...................................... 108

- AVERÍA EBD .................................... 109

- AVERÍA AIRBAG ............................... 109

- CINTURONES DE SEGURIDADDESABROCHADOS ........................... 109

- AVERÍA ALTERNADOR ..................... 110

- PRESIÓN BAJA DEL ACEITEMOTOR .............................................. 111

-ACEITE MOTOR DEGRADADO ......... 112

- TEMPERATURA EXCESIVA DELLÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNMOTOR .............................................. 114

- AVERÍA CAMBIO ALFA TCT ............. 115

-CIERRE INCOMPLETO PUERTAS ..... 115

-VELOCIDAD LÍMITE SUPERADA ....... 116

- AVERÍA DIRECCIÓN ACTIVA DUALPINION ............................................... 116

- AVERÍA SISTEMA ALFA ROMEOCODE/AVERÍA ALARMA ..................... 117

- RESERVA DE COMBUSTIBLE/AUTONOMÍA LIMITADA ...................... 117

- AVERÍA GENÉRICA .......................... 118

- AVERÍA GENÉRICA .......................... 119

-LUCES ANTINIEBLA TRASERAS ...... 120

- Avería ABS ....................................... 121

-DESGASTE PASTILLAS FRENO ........ 121

- AIRBAG DEL PASAJERODESACTIVADO ................................... 121

- AVERÍA SISTEMAEOBD/INYECCIÓN ............................. 122

- PRECALENTAMIENTO DE LASBUJÍAS/AVERÍA EN ELPRECALENTAMIENTO DE LASBUJÍAS (versiones Diésel) ................... 123

-PRESENCIA DE AGUA EN EL FILTRODEL GASÓLEO (versiones Diésel) ....... 123

- LIMPIEZA DPF(filtro de partículas) en curso (sóloversiones Diésel con DPF) .................. 125

- Sistema iTPMS ................................. 127

- SISTEMA DE CONTROLELECTRÓNICO DE LA ESTABILIDADESC .................................................... 128

- CRUISE CONTROL .......................... 129

- LUCES DE POSICIÓN ...................... 129

- FOLLOW ME HOME ........................ 129

- LUCES DE CRUCE .......................... 129

- LUCES ANTINIEBLA ........................ 130

- INTERMITENTE IZQUIERDO ............ 130

- INTERMITENTE DERECHO .............. 130

- LUCES DE CARRETERA .................. 130

- BLOQUEO DEL COMBUSTIBLE ...... 131

- POSIBLE PRESENCIA DE HIELO ENLA CARRETERA ................................. 131

- AVERÍA LUCES DE FRENO .............. 131

- AVERÍA SENSOR CREPUSCULAR .. 132

- AVERÍA SENSOR DE LLUVIA ........... 132

- AVERÍA SENSORES DEAPARCAMIENTO ................................ 132

-ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓNSISTEMA START&STOP ..................... 133

-AVERÍA START&STOP ...................... 133

89

- VISUALIZACIÓN DE LA SELECCIÓNDE LA MODALIDAD DECONDUCCIÓN (Sistema Alfa DNA) ..... 134

90

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

Esta página se deja blanca a propósito

PANTALLA

El vehículo puede estar equipado con

pantalla multifunción/multifunción

reconfigurable, que ofrece información útil al

conductor durante la conducción del

vehículo en función de las configuraciones

realizadas.

Con la llave fuera del dispositivo de

arranque, al abrir/cerrar una puerta, la

pantalla se activa mostrando durante unos

segundos la hora y los kilómetros totales

(o millas) recorridos.

PANTALLA "ESTÁNDAR"PANTALLA MULTIFUNCIÓN

En la pantalla aparecen las siguientes

indicaciones fig. 96:

A Fecha

B Odómetro (visualización de los

kilómetros o millas recorridos)

C Modalidad de conducción

seleccionada mediante "Alfa DNA"

(sistema de control de la dinámica

del vehículo) (para versiones/países

donde esté previsto): d = Dynamic;

n = Natural; a = All Weather

D Hora (se visualiza siempre, incluso sin

la llave puesta y con las puertas

cerradas)

E Indicador de la función Start&Stop

(para versiones/países donde esté

previsto).

F Temperatura exterior

G Gear Shift Indicator (indicación del

cambio de marcha) (para

versiones/países donde esté previsto)

H Posición de orientación de los faros

(sólo con luces de cruce encendidas)

PANTALLA "ESTÁNDAR"PANTALLA MULTIFUNCIÓNRECONFIGURABLE

En la pantalla aparecen las siguientes

indicaciones fig. 97:

A Hora

B Kilómetros (o millas) parciales

recorridos

C Odómetro (visualización de los

kilómetros o millas recorridos)

D Señalización del estado del vehículo

(por ej. puertas abiertas, hielo en

la calzada, etc.)/Indicación de la

función Start&Stop (para

versiones/países donde esté

previsto)/Gear Shift Indicator

(indicación cambio de marcha) (para

versiones/países donde esté previsto)

E Posición de orientación de los faros

(sólo con luces de cruce encendidas)

F Temperatura exterior

En algunas versiones, seleccionando la

modalidad de conducción “DYNAMIC”

(ver el apartado “Sistema Alfa DNA” de

este capítulo), en la pantalla aparece

la presión de la turbina fig. 98.96 A0K2010

97 A0K0600

91

GEAR SHIFT INDICATOR

El sistema “GSI” (Gear Shift Indicator)

propone al conductor que realice un

cambio de marcha a través de una

indicación específica en la pantalla fig. 99.

A través del GSI, el conductor es

informado de que el paso a otra marcha

permitiría una reducción del consumo.

Para una conducción orientada hacia el

ahorro de combustible, se recomienda

mantener la modalidad “Natural” o “All

Weather” y seguir, si las condiciones de

tráfico lo permiten, las sugerencias del

Gear Shift Indicator.

Cuando en la pantalla aparece el icono

SHIFT UP ( SHIFT) el GSI propone

pasar a una marcha con una relación

superior, mientras que cuando se muestra

el icono SHIFT DOWN ( SHIFT) el GSI

propone pasar a una marcha con relación

inferior.

Nota La indicación en el cuadro deinstrumentos permanece encendidahasta que el conductor efectúa elcambio de marcha o mientraslas condiciones de marcha sigan unperfil de viaje que requiere un cambiode marcha para mejorar los consumos.

WELCOME MOVEMENT

En algunas versiones, girando la llave a la

posición MAR, se produce:

❒ el rápido movimiento (subida/bajada)

de los indicadores del velocímetro y

del cuentarrevoluciones;

❒ la iluminación de los índices

gráficos/pantalla;

❒ la visualización en la pantalla de una

animación gráfica que representa el

perfil del vehículo.

Movimiento de índices

❒ Si se retira la llave del dispositivo de

arranque durante el movimiento de

los índices, estos volverán

inmediatamente a la posición inicial.

❒ Después de haber alcanzado el valor

de fondo de escala, los índices se

colocan en el valor indicado por

el vehículo.

❒ Al poner en marcha el motor, finaliza

el movimiento de los índices.

Iluminación de los índicesgráficos/pantalla

Unos segundos después de introducir la

llave en el dispositivo de arranque se

encienden primero los índices, las gráficos

y, a continuación, la pantalla.

Visualización de laanimación gráfica

Al retirar la llave del dispositivo de

arranque (con las puertas cerradas), la

pantalla permanece iluminada y aparece

una animación gráfica.

A continuación, la iluminación de la

pantalla se atenúa poco a poco hasta su

apagado completo.

98 A0K0539

99 A0K0540

92

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

BOTONES DE MANDO

fig. 100: para moverse por la

pantalla y por las opciones hacia arriba o

para incrementar el valor visualizado.

SET/ : pulsar brevemente para

acceder al menú y/o pasar a la pantalla

siguiente, o para confirmar la selección

deseada. Presión larga para volver a

la página estándar.

: para moverse por la pantalla y por

las opciones hacia abajo o para reducir

el valor visualizado.

ADVERTENCIA Los botones y

activan funciones diferentes en

función de las siguientes situaciones:

❒ dentro del menú permiten moverse

hacia arriba o hacia abajo;

❒ durante las operaciones de

configuración permiten incrementar o

disminuir.

MENÚ DE CONFIGURACIÓN

El menú está compuesto por una serie de

opciones que pueden seleccionarse con

los botones " " y " " , y que

permiten acceder a las diferentes

operaciones de selección y configuración

(Setup) indicadas a continuación.

Para algunas opciones se ha previsto un

submenú. El menú puede activarse

pulsando brevemente el botón SET/ .

El menú se compone de las siguientes

opciones:

❒ MENÚ

❒ ILUMINACIÓN

❒ BIP DE VELOCIDAD

❒ SENSOR DE FAROS (para

versiones/países donde esté previsto)

❒ SENSOR DE LLUVIA (para

versiones/países donde esté previsto)

❒ ACTIVACIÓN/DATOS TRIP B

❒ AJUSTE HORA

❒ AJUSTE FECHA

❒ PRIMERA PÁGINA (para versiones/

países donde esté previsto)

❒ AUTOCIERRE

❒ UNIDAD DE MEDIDA

❒ IDIOMA

❒ VOLUMEN DE LOS AVISOS

❒ BIP/AVISADOR ACÚSTICO DE LOS

CINTURONES

❒ MANTENIMIENTO

❒ AIRBAG/BAG DEL PASAJERO

❒ LUCES DIURNAS

❒ LUCES ADAPTATIVAS (para

versiones/países donde esté previsto)

❒ LUCES DE CORTESÍA

❒ SALIDA MENÚ

Nota En los vehículos equipados consistema de radionavegación (paraversiones/países, donde esté previsto),algunas opciones aparecen en lapantalla del mismo.

Selección de una opcióndel menú principal sinsubmenú:

❒ pulsando brevemente el botón

SET/ puede seleccionarse la

configuración del menú principal que

se desea modificar;

❒ pulsando los botones " " o

" " (mediante pulsaciones

cortas) puede seleccionarse la nueva

configuración;

100 A0K0541

93

❒ pulsando brevemente el botón

SET/ es posible guardar la

configuración y, al mismo tiempo,

volver a la misma opción del menú

principal, seleccionada

anteriormente.

Selección de una opcióndel menú principal consubmenú:

❒ pulsando brevemente el botón

SET/ es posible visualizar la

primera opción del submenú;

❒ con los botones " " o " "

(mediante pulsaciones cortas) es

posible moverse por todas las

opciones del submenú;

❒ pulsando brevemente el botón

SET/ es posible seleccionar la

opción del submenú mostrada y

entrar en el menú de configuración

correspondiente;

❒ mediante los botones " " o

" " (con pulsaciones cortas)

puede seleccionarse la nueva

configuración de esta opción del

submenú;

❒ pulsando brevemente el botón

SET/ es posible guardar la

configuración y, al mismo tiempo,

volver a la misma opción del

submenú seleccionada

anteriormente.

OPCIONES DELMENÚ

ADVERTENCIA En presencia del sistema

uconnect™ 5" Radio (para versiones/paísesdonde esté previsto) o uconnect™ 6,5"Radio Nav (para versiones/países donde estéprevisto) algunas opciones de menú semuestran en la pantalla de este último y noen la pantalla del cuadro de instrumentos(consultar lo indicado en el suplementoespecífico).

Menú

Esta opción permite acceder al Menú de

configuración.

Pulsar el botón "" " o " " para

seleccionar las diferentes opciones del

menú. En cambio, pulsar

prolongadamente el botón SET/ para

volver a la pantalla estándar.

Iluminación (Ajusteiluminación interior delvehículo)(sólo con luces de posición activadas)

Esta función, con las luces de posición

encendidas, permite la regulación (en

8 niveles) de la intensidad luminosa del

cuadro de instrumentos, de los mandos

del sistema UConnect™ (paraversiones/países donde esté previsto) y delos mandos del climatizador automático(para versiones/países donde esté previsto).

Para regular la intensidad luminosa,

proceder de la siguiente manera:

❒ pulsar el botón SET/ con una

presión corta. En la pantalla se

muestra en modo intermitente el nivel

configurado anteriormente;

❒ pulsar el botón " " o " "

para regular el nivel de intensidad

luminosa;

❒ pulsar el botón SET/ con una

presión corta para volver a la pantalla

del menú, o bien pulsar el botón

con una presión larga para volver a la

pantalla estándar sin guardar.

Nota En las versiones con pantallamultifunción reconfigurable, laregulación puede efectuarse tanto conlas luces apagadas (valor deluminosidad para modalidad "día"),como con las luces encendidas (valorde luminosidad para modalidad"noche").

Bip de velocidad(Límite de velocidad)

Esta función permite configurar el límite de

velocidad del vehículo (km/h o mph);

cuando este límite es sobrepasado, se

avisa al conductor.

Para seleccionar el límite de velocidad

deseado, proceder del siguiente modo:

94

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

❒ pulsar el botón SET/

brevemente; en la pantalla aparece el

mensaje "Bip Vel.";

❒ pulsar el botón " " o " "

para seleccionar la activación ("On")

o desactivación ("Off") del límite de

velocidad;

❒ si la función se ha activado ("On")

mediante la pulsación de los botones

" " o " " seleccionar el

límite de velocidad deseado y pulsar

SET/ para confirmar la

selección.

ADVERTENCIA Es posible programar

valores entre 30 y 200 km/h, o entre 20 y

125 mph, según la unidad de medida

que se haya configurado anteriormente;

ver el apartado “Unidad de medida” que

se describe a continuación. Cada

pulsación del botón /

determina el aumento/disminución de 5

unidades. Manteniendo pulsado el botón

/ , se pueden aumentar o

disminuir los valores de forma rápida

y automática. Cuando se esté cerca del

valor deseado, completar el ajuste con

presiones cortas.

Pulsar el botón SET/ con una presión

corta para volver a la pantalla del menú,

o bien pulsar el botón con una presión

larga para volver a la pantalla estándar sin

guardar.

Si se desea anular la configuración,

proceder del siguiente modo:

❒ pulsar el botón SET/ con una

pulsación breve; en la pantalla

aparece en modo intermitente ("On");

❒ pulsar el botón , en la pantalla

aparece en modo intermitente ("Off");

❒ pulsar el botón SET/ con una

presión corta para volver a la pantalla

del menú, o bien pulsar el botón

con una presión larga para volver a la

pantalla estándar sin guardar.

Sensor de faros (Ajustede la sensibilidad delsensor de farosautomáticos/crepuscular)(para versiones/países, donde estéprevisto)

Esta función permite encender o apagar

automáticamente los faros en función

de las condiciones de luminosidad

exterior.

Es posible ajustar la sensibilidad del

sensor crepuscular en 3 niveles (nivel 1=

sensibilidad mínima, nivel 2= sensibilidad

media, nivel 3= sensibilidad máxima).

Cuanto mayor sea la sensibilidad

configurada, menor será la variación de

luz exterior necesaria para accionar el

encendido de las luces (por ej. con una

configuración en el nivel 3, al atardecer las

luces se encienden antes que si se

configuran los niveles 1 y 2).

Para configurar el ajuste deseado,

proceder del siguiente modo:

❒ pulsar brevemente el botón

SET/ , la pantalla muestra en

modo intermitente el nivel

programado anteriormente;

❒ pulsar el botón " " o " "

para efectuar la selección;

❒ pulsar el botón SET/ con una

presión corta para volver a la pantalla

del menú, o bien pulsar el botón

con una presión larga para volver a la

pantalla estándar sin guardar.

Sens. de lluvia (Ajuste dela sensibilidad del sensorde lluvia)(para versiones/países, donde estéprevisto)

Esta función permite ajustar (en 4 niveles)

la sensibilidad del sensor de lluvia.

Para seleccionar el nivel de sensibilidad

deseado, proceder del siguiente modo:

❒ pulsar el botón SET/ con una

pulsación corta; la pantalla muestra

en modo intermitente el “nivel” de

la sensibilidad configurado

anteriormente;

❒ pulsar el botón " " o " "

para efectuar el ajuste;

95

❒ pulsar el botón SET/ con una

presión corta para volver a la pantalla

del menú, o bien pulsar el botón

con una presión larga para volver a la

pantalla estándar sin guardar.

Activación/Datos Trip B(Habilitación Trip B)

Esta función permite activar (On) o

desactivar (Off) la visualización del Trip B

(trip parcial). Para más información ver

el apartado "Trip computer".

Para activarlo/desactivarlo, proceder del

siguiente modo:

❒ pulsar brevemente el botón

SET/ , en la pantalla se muestra

"On" u "Off" en modo intermitente, en

función de la configuración realizada

anteriormente;

❒ pulsar el botón " " o " "

para efectuar la selección;

❒ pulsar el botón SET/ con una

presión corta para volver a la pantalla

del menú, o bien pulsar el botón

con una presión larga para volver a la

pantalla estándar sin guardar.

Ajuste de la hora(Ajuste del reloj)

Esta función permite ajustar el reloj

pasando a través de dos submenús:

"Hora" y "Formato".

Para llevar a cabo el ajuste, realizar las

siguientes operaciones:

❒ pulsar brevemente el botón

SET/ , en la pantalla se muestran

los dos submenús "Hora" y

"Formato";

❒ pulsar el botón " " o " "

para examinar los dos submenús;

❒ después de seleccionar el submenú

que se desea modificar, pulsar

brevemente el botón SET/ ;

❒ en caso de que se entre en el

submenú "Hora": pulsando

brevemente el botón SET/ , en la

pantalla se muestran las "horas" en

modo intermitente;

❒ pulsar el botón " " o " "

para efectuar el ajuste;

❒ pulsando brevemente el botón

SET/ , la pantalla muestra los

"minutos" en modo intermitente;

❒ pulsar el botón " " o " "

para efectuar el ajuste.

ADVERTENCIA Cada pulsación de los

botones " " o " " determina el

aumento o la disminución de una unidad.

Manteniendo pulsado el botón se obtiene

el aumento/disminución rápido

automático. Cuando se acerque al valor

deseado, completar el ajuste con

pulsaciones cortas.

❒ En caso de que se entre en el

submenú "Formato": pulsando el

botón SET/ brevemente, la

pantalla muestra en modo

intermitente la modalidad de

visualización;

❒ Pulsar el botón " " o " "

para seleccionar la modalidad “24h”

o “12h”.

Una vez realizado el ajuste, pulsar

brevemente el botón SET/ para volver

a la página del submenú o pulsarlo

prolongadamente para volver a la página

del menú principal sin guardar.

Volver a pulsar el botón SET/ con una

presión larga para volver a la página

estándar o al menú principal, en función

del punto del menú en el cual se

encuentre.

96

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

Ajuste de la fecha(Ajuste de la fecha)

Esta función permite actualizar la fecha

(día – mes – año).

Para efectuar la actualización, realizar lo

siguiente:

❒ pulsar brevemente el botón

SET/ , en la pantalla se muestra

"el año" en modo intermitente;

❒ pulsar el botón " " o " "

para efectuar el ajuste;

❒ pulsar brevemente el botón

SET/ , la pantalla muestra "el

mes" en modo intermitente;

❒ pulsar el botón " " o " "

para efectuar el ajuste;

❒ pulsar brevemente el botón

SET/ , la pantalla muestra "el día"

en modo intermitente;

❒ pulsar el botón " " o " "

para efectuar el ajuste.

ADVERTENCIA Cada pulsación de los

botones " " o " " determina el

aumento o la disminución de una unidad.

Manteniendo pulsado el botón se obtiene

el aumento/disminución rápido

automático. Cuando se acerque al valor

deseado, completar el ajuste con

pulsaciones cortas.

Pulsar el botón SET/ con una presión

corta para volver a la pantalla del menú,

o bien pulsar el botón con una presión

larga para volver a la pantalla estándar sin

guardar.

Primera página(Visualización de lainformación en la pantallaprincipal)(para versiones/países, donde estéprevisto)

Esta función permite seleccionar el tipo de

información que se desea visualizar en la

pantalla principal. Se puede visualizar la

fecha o la distancia parcial.

Para llevar a cabo la selección, realizar las

siguientes operaciones:

❒ pulsar brevemente el botón

SET/ , la pantalla muestra

"Primera página";

❒ volver a pulsar el botón SET/

con una presión corta para ver las

opciones de visualización "Fecha" e

"Info motor";

❒ pulsar el botón " " o " "

para seleccionar el tipo de

visualización que desee tener en la

pantalla principal;

❒ pulsar el botón SET/ con una

presión corta para volver a la pantalla

del menú, o bien pulsar el botón

con una presión larga para volver a la

pantalla estándar sin guardar.

Girando la llave de contacto a la posición

MAR, la pantalla, una vez completada

la fase de comprobación inicial, muestra la

información programada anteriormente

mediante la función "Primera página" del

menú.

Autoclose (Cierrecentralizado automáticocon el vehículo enmovimiento)

Esta función, previa activación (On),

permite bloquear automáticamente las

puertas al superar la velocidad de 20

km/h.

Para activar o desactivar esta función,

proceder del siguiente modo:

❒ pulsar brevemente el botón

SET/ , la pantalla muestra un

submenú;

❒ pulsar brevemente el botón

SET/ , en la pantalla se muestra

"On" u "Off" en modo intermitente, en

función de la configuración realizada

anteriormente;

❒ pulsar el botón " " o " "

para efectuar la selección;

❒ pulsar brevemente el botón SET/

para volver a la página del submenú

o pulsarlo prolongadamente para

volver a la página del menú principal

sin guardar;

97

❒ volver a pulsar el botón SET/

con una presión larga para volver a la

página estándar o al menú principal,

en función del punto del menú en

el cual se encuentre.

Unidad de medida(Regulación de unidad demedida)

Esta función permite seleccionar la unidad

de medida mediante tres submenús:

"Distancias", "Consumos" y

"Temperatura".

Para configurar la unidad de medida

deseada proceder del siguiente modo:

❒ pulsar el botón SET/ con

pulsación breve; en la pantalla

aparecen los tres submenús;

❒ pulsar el botón " " o " "

para recorrer los tres submenús;

❒ después de seleccionar el submenú

que se desea modificar, pulsar

brevemente el botón SET/ ;

❒ en caso de que se entre en el

submenú "Distancias": pulsando

brevemente el botón SET/ , en la

pantalla se muestra "km" o "mi", en

función de la selección realizada

anteriormente;

❒ pulsar el botón " " o " "

para efectuar la selección;

❒ en caso de que se entre en el

submenú "Consumos": pulsando el

botón SET/ brevemente, en

la pantalla se muestra "km/l", "l/100

km" o "mpg" en función de lo

configurado anteriormente;

Si la unidad de medida de la distancia

seleccionada es "km", la pantalla permite

introducir la unidad de medida ("km/l" o

"l/100 km") que se refiere a la cantidad de

combustible consumido.

Si la unidad de medida de la distancia se

ha configurado en “mi”, la pantalla

mostrará el consumo de combustible en

“mpg”.

❒ pulsar el botón " " o " "

para efectuar la selección;

❒ en caso de que se entre en el

submenú "Temperatura": pulsando

brevemente el botón SET/ , en la

pantalla se muestra "°C" o "°F" en

función de lo configurado

anteriormente;

❒ pulsar el botón " " o " "

para efectuar la selección;

Una vez realizado el ajuste, pulsar

brevemente el botón SET/ para volver

a la página del submenú o pulsarlo

prolongadamente para volver a la página

del menú principal sin guardar.

Volver a pulsar el botón SET/ con una

presión larga para volver a la página

estándar o al menú principal, en función

del punto del menú en el cual se

encuentre.

Idioma (Selección delidioma)

Los mensajes pueden visualizarse en la

pantalla, seleccionándolos previamente,

en los siguientes idiomas: Italiano, Inglés,

Alemán, Portugués, Español, Francés,

Holandés, Turco, Portugués de Brasil.

Para seleccionar el idioma deseado,

realizar las siguientes operaciones:

❒ pulsar brevemente el botón

SET/ , la pantalla muestra en

modo intermitente el "idioma"

configurado anteriormente;

❒ pulsar el botón " " o " "

para efectuar la selección;

❒ pulsar el botón SET/ con una

presión corta para volver a la pantalla

del menú, o bien pulsar el botón

con una presión larga para volver a la

pantalla estándar sin guardar.

98

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

Volumen de los avisos(Ajuste del volumen de laseñal acústica deaverías/advertencias)

Esta función permite ajustar (en 8 niveles)

el volumen de la señal acústica (avisador

acústico) que acompaña los mensajes

de avería/advertencia.

Para seleccionar el volumen deseado,

realizar lo siguiente:

❒ pulsar brevemente el botón

SET/ , la pantalla muestra en

modo intermitente el "nivel" de

volumen programado anteriormente;

❒ pulsar el botón " " o " "

para efectuar el ajuste;

❒ pulsar el botón SET/ con una

presión corta para volver a la pantalla

del menú, o bien pulsar el botón

con una presión larga para volver a la

pantalla estándar sin guardar.

Bip/Avisador acústico delos cinturones(Reactivación delavisador acústico paraindicar S.B.R.)(para versiones/países, donde estéprevisto)

La función aparece sólo después de que

la Red de Asistencia Alfa Romeo haya

desactivado el sistema SBR (ver el

apartado "Sistema SBR" en el capítulo

"Seguridad").

Para reactivar esta función realizar lo

siguiente:

❒ pulsar el botón SET/ con una

presión corta, la pantalla muestra

"Off" en modo intermitente. Pulsar el

botón o para mostrar

"On";

❒ pulsar el botón SET/ con una

pulsación corta para volver a la

pantalla anterior o pulsar el botón

con una pulsación larga para volver a

la pantalla estándar sin guardar.

Service (Mantenimientoprogramado)

Esta función permite visualizar las

indicaciones correspondientes a los

plazos en kilómetros de las revisiones de

mantenimiento.

Para consultar esta información:

❒ pulsar el botón SET/

brevemente; en la pantalla aparecerá

el vencimiento en km o millas en

función de lo anteriormente

configurado (ver el apartado “Unidad

de medida”);

❒ pulsar el botón SET/ con una

presión corta para volver a la página

del menú, o bien pulsar el botón

con una presión larga para volver a la

página estándar.

ADVERTENCIA El "Plan de Mantenimiento

Programado" prevé el mantenimiento del

vehículo en plazos preestablecidos

(consultar el capítulo "Mantenimiento y

cuidado"). Esta visualización aparece

automáticamente, con la llave en la

posición MAR, a partir de 2.000 km (o el

valor equivalente en millas) desde el

vencimiento y vuelve a aparecer cada 200

km (o el valor equivalente en millas). Por

debajo de 200 km las señalizaciones

se muestran antes. La visualización será

en km o millas según la configuración

realizada en las unidades de medida.

Cuando el mantenimiento programado

("revisión") esté cerca del plazo previsto,

girando la llave de contacto a la posición

MAR aparecerá en la pantalla el mensaje

"Service", seguido de la cantidad de

kilómetros o millas que faltan para

el mantenimiento del vehículo. Acudir a la

Red de Asistencia Alfa Romeo donde

se efectuará, además de las operaciones

de mantenimiento previstas en el "Plan

de Mantenimiento Programado", la puesta

a cero de esta visualización (reset).

99

Airbags del pasajero(Activación/desactivacióndel airbag del pasajerofrontal y del airbag lateralde protección de lapelvis, el tórax y loshombros - Side bag)

Esta función permite activar/desactivar el

airbag del pasajero.

Realizar las operaciones siguientes:

❒ pulsar el botón SET/ y, tras

haber visualizado en la pantalla

el mensaje "Bag pass: Off" (para

desactivar) o bien el mensaje "Bag

pass: On" (para activar) mediante

la pulsación de los botones " "

o " ", volver a pulsar el botón

SET/ ;

❒ se visualiza el mensaje de petición de

confirmación en la pantalla;

❒ mediante la pulsación de los botones

" " o " " seleccionar "Sí"

(para confirmar la activación/

desactivación) o "No" (para cancelar);

❒ pulsar brevemente el botón

SET/ , se muestra un mensaje de

confirmación de la selección y se

vuelve a la página del menú o pulsar

prolongadamente el botón para

volver a la página estándar sin

guardar.

Luces diurnas (D.R.L.)

Esta función permite activar/desactivar las

luces diurnas.

Para activar o desactivar esta función

realizar las siguientes operaciones:

❒ pulsar brevemente el botón

SET/ , la pantalla muestra un

submenú;

❒ pulsar brevemente el botón

SET/ , en la pantalla se muestra

"On" u "Off" en modo intermitente, en

función de la configuración realizada

anteriormente;

❒ pulsar el botón " " o " "

para efectuar la selección;

❒ pulsar brevemente el botón SET/

para volver a la página del submenú

o pulsarlo prolongadamente para

volver a la página del menú principal

sin guardar;

❒ volver a pulsar el botón SET/

con una presión larga para volver a la

página estándar o al menú principal,

en función del punto del menú en

el cual se encuentre.

Luces adaptativas AFS(Adaptive FrontlightSystem)(para versiones/países, donde estéprevisto)

Esta función permite activar/desactivar las

luces adaptativas AFS (Adaptive Frontlight

System).

Para activar o desactivar esta función,

proceder del siguiente modo:

❒ pulsar brevemente el botón

SET/ , la pantalla muestra un

submenú;

❒ pulsar brevemente el botón

SET/ , en la pantalla se muestra

"On" u "Off" en modo intermitente, en

función de la configuración realizada

anteriormente;

❒ pulsar el botón " " o " " para

efectuar la selección;

❒ pulsar brevemente el botón SET/

para volver a la página del submenú

o pulsarlo prolongadamente para

volver a la página del menú principal

sin guardar;

❒ volver a pulsar el botón SET/

con una presión larga para volver a la

página estándar o al menú principal,

en función del punto del menú en

el cual se encuentre.

100

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

Luces de cortesía(Activación/desactivación“Greeting lights”)(para versiones/países, donde estéprevisto)

Esta función permite, al abrir las puertas o

el maletero, mediante el mando a

distancia, encender durante unos 25

segundos las luces de posición, la luz de

la matrícula y las luces de los plafones

interiores, con las siguientes excepciones:

❒ interrupción transcurridos 5

segundos desde el cierre de puertas

❒ interrupción después del bloqueo

mediante mando a distancia

❒ interrupción después de un bloqueo

o una acción mediante el mando a

distancia

Para activar o desactivar esta función,

proceder del siguiente modo:

❒ pulsar brevemente el botón

SET/ , en la pantalla se muestra

"On" u "Off" en modo intermitente, en

función de la configuración realizada

anteriormente;

❒ pulsar el botón " " o " "

para efectuar la selección;

❒ pulsar el botón SET/ con una

presión corta para volver a la pantalla

del menú, o bien pulsar el botón

con una presión larga para volver a la

pantalla estándar sin guardar.

Salida del menú

Última función que cierra el ciclo de

configuraciones que aparecen en

la pantalla del menú.

Pulsar brevemente el botón SET/ , la

pantalla vuelve a la página estándar sin

guardar.

Pulsando el botón la pantalla vuelve

a la primera opción del menú.

101

CUADRO EINSTRUMENTOSDEL VEHÍCULO

.

VERSIONES CON PANTALLA MULTIFUNCIÓN

A. Velocímetro (indicador de velocidad) – B. Pantalla multifunción – C. Cuentarrevoluciones – D. Indicador de nivel del combustible con testigo dereserva – E. Indicador de temperatura del líquido de refrigeración del motor con testigo de temperatura máxima

Testigos presentes sólo en las versiones Diésel. En las versiones Diésel el fondo de escala del cuentarrevoluciones está

en 6.000 r.p.m.

ADVERTENCIA La iluminación de los elementos del cuadro de instrumentos puede variar en función de las versiones..

260

240

220

200180160

140

100

120

80

60

4020

0

1 2 0

0 Giri x 1000

2

1

3

4567

8

0

1

1/2

Benzina

50

130Acqua°C

90

Lun 15 MarLun

101 A0K2300

102

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

VERSIONES CON PANTALLA MULTIFUNCIÓN RECONFIGURABLE

A. Velocímetro (indicador de velocidad) – B. Pantalla multifunción reconfigurable – C. Cuentarrevoluciones – D. Indicador de nivel del combustiblecon testigo de reserva – E. Indicador de temperatura del líquido de refrigeración del motor con testigo de temperatura máxima

Testigos presentes sólo en las versiones Diésel. En las versiones Diésel el fondo de escala del cuentarrevoluciones está

en 6.000 r.p.m.

ADVERTENCIA La iluminación de los elementos del cuadro de instrumentos puede variar en función de las versiones.

260

240

220

200180160

140

100

120

80

60

4020

0

1 2 0

0 Giri x 1000

2

1

3

4567

8

0

1

1/2

Benzina

50

130Acqua°C

90

20:30

20 C°

2

Lunes

15

Marzo

123456 km

102 A0K2301

103

VELOCÍMETRO(INDICADOR DEVELOCIDAD)

Indica la velocidad del vehículo

CUENTARREVOLUCIONES

Indica el número de revoluciones del

motor

INDICADOR DEL NIVEL DECOMBUSTIBLE

La aguja indica la cantidad de combustible

presente en el depósito.

El testigo en el indicador se enciende

cuando quedan de 8 a 10 litros de

combustible en el depósito; en ese caso,

repostar lo antes posible.

No viajar con el depósito de combustible

casi vacío: la falta de alimentación podría

dañar el catalizador.

INDICADOR DE LATEMPERATURA DELLÍQUIDO DEREFRIGERACIÓN DELMOTOR

La aguja indica la temperatura del líquido

de refrigeración del motor y empieza a

avisar cuando la temperatura del líquido

supera aproximadamente los 50°C.

Durante el funcionamiento normal del

vehículo, la aguja puede moverse en

distintas posiciones dentro del espacio de

indicación según las condiciones de

empleo del vehículo.

El encendido del testigo indica el aumento

excesivo de la temperatura del líquido de

refrigeración; en este caso, apagar el

motor y acudir a la Red de Asistencia Alfa

Romeo.

ORDENADOR DEVIAJE

EN BREVE

El "Ordenador de viaje" permite

visualizar, con la llave de contacto en

posición MAR, los valores relativos

al estado de funcionamiento del

vehículo.

Esta función incluye dos memorias

separadas denominadas "Trip A" y "Trip

B", en las que se registran los datos

de los "viajes completos" del vehículo

de modo independiente uno del otro.

Ambas memorias pueden ponerse

a cero: reset - inicio de un nuevo viaje.

El "Trip A" permite visualizar los siguientes

valores:

❒ Autonomía

❒ Distancia recorrida

❒ Consumo medio

❒ Consumo instantáneo

❒ Velocidad media

❒ Tiempo de viaje (tiempo de

conducción).

104

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

El "Trip B" permite visualizar los siguientes

valores:

❒ Distancia recorrida B

❒ Consumo medio B

❒ Velocidad media B

❒ Tiempo de viaje B (tiempo de

conducción).

El "Trip B" es una función excluible (ver el

apartado "Habilitación del Trip B"). Los

valores "Autonomía" y "Consumo

instantáneo" no pueden ponerse a cero.

VALORES VISUALIZADOS

Autonomía

Indica la distancia aproximada que puede

recorrerse con el combustible presente

en el depósito, suponiendo que se siga

conduciendo del mismo modo.

En la pantalla se visualizará la indicación

“----” al producirse los siguientes eventos:

❒ valor de autonomía inferior a 50 km

(o 30 millas)

❒ en caso de que se detenga el

vehículo con el motor en marcha

durante un período de tiempo

prolongado.

ADVERTENCIA La variación del valor de

autonomía puede verse influida por

diferentes factores: estilo de conducción

(ver la descripción en el apartado "Estilo

de conducción" en el capítulo "Arranque y

conducción"), tipo de recorrido (autopista,

urbano, montañoso, etc.), condiciones

de uso del vehículo (carga transportada,

presión de los neumáticos, etc.). A la hora

de programar un viaje debe tenerse en

cuenta todo lo descrito anteriormente.

Distancia recorrida

Indica la distancia recorrida desde el inicio

de un nuevo viaje.

Consumo medio

Representa la media indicativa de los

consumos desde el inicio del nuevo viaje.

Consumo instantáneo

Indica la variación, constantemente

actualizada, del consumo de combustible.

En caso de que se detenga el vehículo

con el motor en marcha en la pantalla

aparecerá la indicación "----".

Velocidad media

Representa el valor medio de la velocidad

del vehículo en función del tiempo total

transcurrido desde el inicio del nuevo

viaje.

Tiempo de viaje

Tiempo transcurrido desde el inicio del

nuevo viaje.

VISUALIZACIONES EN LAPANTALLA

Siempre que se visualiza un valor, también

se visualiza en la pantalla la siguiente

información:

❒ icono animado en la parte superior

fig. 103;

❒ el mensaje "Trip" ("Trip A" o "Trip B")

(B);

103 A0K2011

105

❒ nombre, valor y unidad de medida

correspondientes al valor

seleccionado (por ejemplo

"Autonomía 1.500 km") (C).

Transcurridos unos segundos, el nombre y

el valor seleccionados se sustituyen por

un icono fig. 104.

A continuación, se describen los iconos

correspondientes a los distintos valores:

❒ "Autonomía";

❒ “Consumo medio A" (si está

activo el Trip A, o "B" si está activo

el Trip B);

❒ “Distancia A" (si está

activo el Trip A, o "B" si está activo

el Trip B);

❒ "Consumo instantáneo";

❒ “Velocidad media A" (si está

activo el Trip A, o "B" si está activo

el Trip B);

❒ “Tiempo de viaje A" (si está

activo el Trip A, o "B" si está activo el

Trip B);

BOTÓN TRIP 0.00

Con la llave de contacto en posición MAR,

el botón TRIP 0.00 de la palanca derecha

fig. 105 permite visualizar los valores

descritos anteriormente, así como

ponerlos a cero para iniciar un nuevo viaje:

❒ pulsación corta: visualización de los

distintos valores;

❒ presión larga: puesta a cero (reset)

de los valores y comienzo de un

nuevo viaje.

Nuevo viaje

Empieza cuando se pone a cero:

❒ “manual” cuando el usuario pulsa el

botón correspondiente;

❒ “automático”, cuando la “distancia

recorrida” alcanza el valor de

99999,9 km o cuando el “tiempo de

viaje” alcanza el valor de 999,59

(999 horas y 59 minutos);

❒ después de una desconexión y

posterior reconexión de la batería.

ADVERTENCIA La operación de puesta a

cero con el "Trip A" visualizado pone a

cero sólo los valores correspondientes a

esta función.

ADVERTENCIA La operación de puesta a

cero con el “Trip B” visualizado, pone a

cero sólo los valores correspondientes a

esta función.

104 A0K0007

105 A0K0096

106

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

Procedimiento de iniciodel viaje

Con la llave de contacto en posición MAR,

poner a cero (reset) los valores

manteniendo pulsando el botón TRIP 0.00

durante más de 2 segundos.

Salida Trip

La función Trip se abandona

automáticamente una vez visualizados

todos los valores o manteniendo pulsado

el botón SET/ durante más de 1

segundo.

107

TESTIGOS Y MENSAJES

ADVERTENCIA El encendido del testigo está asociado a un mensaje específico y/o a una señal acústica, cuando el cuadro de

instrumentos lo permite. Dichas señales son sintéticas y preventivas y no deben considerarse exhaustivas y/o alternativas a lo

especificado en este Manual de Empleo y Cuidado del que se recomienda siempre una atenta lectura. En caso de señalización de

avería, tomar siempre como referencia lo indicado en este capítulo.

ADVERTENCIA Las señalizaciones de avería que se muestran en la pantalla están divididas en dos categorías: anomalías graves y

anomalías leves. Las anomalías graves se muestran en un "ciclo" de señalizaciones que se repite durante un tiempo prolongado. Las

anomalías leves se muestran en un "ciclo" de señalizaciones durante un tiempo más limitado. Se puede interrumpir el ciclo de

visualización de las dos categorías. El testigo del cuadro de instrumentos permanece encendido hasta que se elimine la causa del mal

funcionamiento.

TESTIGOS EN EL CUADRO DE INSTRUMENTOS

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

rojo

LÍQUIDO DE FRENOS INSUFICIENTE/FRENO

DE MANO ACCIONADO

Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero

debe apagarse transcurridos unos segundos.

Líquido de frenos insuficiente

El testigo (o el símbolo en la pantalla) se enciende

cuando el nivel del líquido de frenos en el

depósito desciende por debajo del nivel mínimo a

causa de una posible pérdida de líquido en el

circuito.

La pantalla muestra un mensaje específico.

Reponer el nivel del líquido de frenos y

comprobar que se apague el testigo.

Si el testigo permanece encendido, acudir a la

Red de Asistencia Alfa Romeo.

Freno de mano accionado

El testigo (o el símbolo en la pantalla) se enciende

cuando se acciona el freno de mano. Si el

vehículo está en movimiento, se emite además

una señal acústica.

Soltar el freno de mano y comprobar que se

apague el testigo.

Si el testigo (o el símbolo en la pantalla)

permanece encendido, acudir a la Red de

Asistencia Alfa Romeo.

108

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

rojo

ámbar

AVERÍA EBD

El encendido simultáneo de los testigos (rojo)

y (ámbar) con el motor encendido indica una

anomalía en el sistema EBD o bien que el sistema

no está disponible. En este caso, con frenadas

bruscas se puede producir un bloqueo precoz de

las ruedas traseras, con posibilidad de derrape.

La pantalla muestra un mensaje específico.

Conduciendo con extremo cuidado, acudir

inmediatamente a la Red de Asistencia Alfa

Romeo más cercana para que comprueben el

sistema.

rojo

AVERÍA AIRBAG

Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero

debe apagarse transcurridos unos segundos.

El testigo se enciende con luz fija para indicar una

anomalía en el sistema de airbag.

La pantalla muestra un mensaje específico.

63) 64)

rojo

CINTURONES DE SEGURIDAD

DESABROCHADOS

(para versiones/países donde esté previsto)

El testigo se enciende con luz fija cuando el

vehículo está detenido y el cinturón de seguridad

del conductor no está abrochado.

El testigo se enciende con luz intermitente, junto

con un avisador acústico (buzzer) cuando, con el

vehículo en marcha, los cinturones de los

asientos delanteros no están correctamente

abrochados.

Para desactivar permanentemente el avisador

acústico (buzzer) del sistema SBR (Seat Belt

Reminder) acudir a la Red de Asistencia Alfa

Romeo. El sistema puede reactivarse a través del

Menú de configuración.

109

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

rojo

AVERÍA ALTERNADOR

Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero

debe apagarse en cuanto el motor se ponga en

marcha (con el motor al ralentí se admite un

breve retraso en el apagado).

Si el testigo (o el símbolo en la pantalla)

permanece encendido con luz fija o intermitente,

acudir cuanto antes a la Red de Asistencia Alfa

Romeo.

ADVERTENCIA

63) Si el testigo no se enciende al girar la llave de contacto a MAR o si permanece encendido durante la marcha

(junto con el mensaje que se muestra en la pantalla) es posible que haya una anomalía en los sistemas de sujeción;

en ese caso, los airbags o los pretensores podrían no activarse en caso de accidente o, en un número más limitado

de casos, activarse incorrectamente. Antes de continuar la marcha, acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo para

que comprueben el sistema inmediatamente.

64) La avería del testigo se indica mediante el parpadeo durante más de los 4 segundos habituales del testigo

(situado en la moldura encima del espejo retrovisor interior). Además, el sistema airbag desactiva

automáticamente el airbag del pasajero. En este caso, el testigo podría no indicar anomalías en los sistemas de

sujeción. Antes de continuar la marcha, acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo para que comprueben el sistema

inmediatamente.

110

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

rojo

PRESIÓN BAJA DEL ACEITE MOTOR

Al girar la llave a MAR, el testigo se enciende, pero debe apagarse en

cuanto se ponga en marcha el motor.

El testigo se enciende con luz fija junto con el mensaje que aparece en la

pantalla (para versiones/países donde esté previsto) cuando el sistema

detecta que la presión del aceite motor es insuficiente.

12)

ADVERTENCIA

12) Si el testigo se enciende durante la marcha, apagar inmediatamente el motor y acudir a la Red de Asistencia

Alfa Romeo.

111

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

rojo

ACEITE MOTOR DEGRADADO

(para versiones/países donde esté previsto)

El testigo se enciende en modalidad intermitente y aparece en la pantalla

(para versiones/países donde esté previsto) un mensaje específico.

Según las versiones el testigo puede parpadear con estas modalidades:

- durante 1 minuto cada dos horas;

- en ciclos de 3 minutos con intervalos de testigo apagado durante 5

segundos hasta que se sustituya el aceite.

Después de la primera señalización, cada vez que se pone en marcha el

motor, el testigo seguirá parpadeando en las modalidades anteriormente

indicadas, hasta que se sustituya el aceite. En la pantalla (para versiones/

países donde esté previsto), además del testigo, se muestra un mensaje

específico. El encendido en modalidad intermitente de este testigo no es

un defecto del vehículo, sino que indica que el uso normal del vehículo

ha conllevado la necesidad de sustituir el aceite. La degradación del

aceite del motor se acelera debido a:

- principal uso urbano del vehículo que efectúa con más frecuencia el

proceso de regeneración del DPF;

- uso del vehículo para trayectos cortos, impidiendo que el motor

alcance la temperatura de funcionamiento;

- interrupciones repetidas del proceso de regeneración indicadas

mediante el encendido del testigo DPF.

Acudir lo antes posible a

la Red de Asistencia Alfa

Romeo.

65) 66)

112

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

ADVERTENCIA

65) Ante un encendido del testigo, el aceite motor degradado debe sustituirse lo antes posible sin superar los 500 km a

partir del primer encendido del testigo. El incumplimiento de la información mencionada podría causar graves daños

al motor y el vencimiento de la garantía. Se recuerda que el encendido de este testigo no está sujeto a la cantidad

de aceite presente en el motor; por lo tanto, si se enciende en modo intermitente no se debe añadir más aceite al

motor.

66) Si el testigo parpadea durante la marcha, acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa Romeo.

113

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

rojo

TEMPERATURA EXCESIVA DEL LÍQUIDO DE

REFRIGERACIÓN MOTOR

Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero

debe apagarse transcurridos unos segundos. El

testigo se enciende cuando el motor se

sobrecalienta.

La pantalla muestra un mensaje específico.

En caso de marcha normal: detener el vehículo,

apagar el motor y comprobar que el nivel de agua en

el interior del depósito no esté por debajo de la

marca MIN. En tal caso, esperar a que el motor se

enfríe y, a continuación, abrir lentamente y con

cuidado el tapón y repostar con líquido de

refrigeración, asegurándose de que éste se

encuentre entre las marcas MIN y MAX indicadas en

el depósito. Asimismo, comprobar que no haya

pérdidas de líquido. Si al volver a arrancar volviera a

encenderse el testigo, acudir a la Red de Asistencia

Alfa Romeo.

En caso de uso forzado del vehículo (por ejemplo,

en condiciones de conducción más exigentes):

aflojar la marcha y, si el testigo continúa encendido,

detener el vehículo. Esperar unos 2 ó 3 minutos

manteniendo el motor en marcha y ligeramente

acelerado para favorecer la circulación del líquido de

refrigeración y, a continuación, apagar el motor.

Comprobar que el nivel del líquido sea correcto,

como se ha descrito anteriormente.

ADVERTENCIA Después de un recorrido difícil, se

recomienda mantener el motor en marcha y

ligeramente acelerado durante unos minutos

antes de pararlo.

114

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

rojo

AVERÍA CAMBIO ALFA TCT

(para versiones/países donde esté previsto)

Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero

debe apagarse transcurridos unos segundos.

El testigo se enciende con luz intermitente (junto

con el mensaje que se muestra en la pantalla y

una señal acústica) cuando se detecta una avería

en el cambio.

El testigo también puede encenderse en caso de

sobrecalentamiento del cambio tras un uso

especialmente exigente. En este caso se realiza

una limitación de las prestaciones del motor.

Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa

Romeo.

En caso de que se necesite arrancar el motor con

el cambio en avería, ver lo indicado en el

apartado "Cambio Alfa TCT" en el capítulo

"Arranque y conducción".

rojo

CIERRE INCOMPLETO PUERTAS

(para versiones/países donde esté previsto)

El testigo (o el símbolo en la pantalla) se enciende

cuando una o varias puertas o el portón del

maletero no están bien cerrados. Con puertas

abiertas y vehículo en marcha, se emite una señal

acústica.

En algunas versiones el testigo (o el símbolo en la

pantalla) también se enciende cuando el capó no

está bien cerrado.

115

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

rojo

VELOCIDAD LÍMITE SUPERADA

(para versiones/países donde esté previsto)

El testigo se enciende cuando el vehículo supera

el valor de velocidad límite configurado en el

Menú de configuración (por ej. 120 km/h).

En algunas versiones se muestra un mensaje y un

símbolo en la pantalla y se emite una señal

acústica.

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

rojo

AVERÍA DIRECCIÓN ACTIVA DUAL PINION

(para versiones/países donde esté previsto)

Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero

debe apagarse transcurridos unos segundos.

Si el testigo (o el símbolo en la pantalla)

permanece encendido, puede que la dirección no

esté funcionando; esto significa que se deberá

aumentar sensiblemente el esfuerzo sobre el

volante para girar las ruedas.

La pantalla muestra un mensaje específico.

Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa

Romeo.

ADVERTENCIA Después de una desconexión de la

batería, la dirección debe reiniciarse; esta operación

se indica con el encendido del testigo. Para realizar

este procedimiento, basta con girar el volante de un

extremo a otro o seguir en línea recta durante unos

100 metros.

116

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

ámbar

AVERÍA SISTEMA ALFA ROMEO CODE/

AVERÍA ALARMA

(para versiones/países donde esté previsto)

El testigo (o el símbolo en la pantalla) se enciende

(en algunas versiones también se muestra un

mensaje en la pantalla) para indicar la avería del

sistema Alfa Romeo CODE o de la alarma (para

versiones/países donde esté previsto).

Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa

Romeo.

Intento de robo

El parpadeo del testigo o, en algunas versiones el

encendido del símbolo en la pantalla (junto con la

visualización de un mensaje) indica un intento de

robo.

Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa

Romeo.

ámbar

RESERVA DE COMBUSTIBLE/AUTONOMÍA

LIMITADA

El testigo se enciende cuando en el depósito

quedan de 8 a 10 litros de combustible.

Cuando la autonomía es inferior a 50 km

aproximadamente (o valor equivalente en millas),

en algunas versiones, la pantalla muestra un

mensaje de advertencia.

67)

117

ADVERTENCIA

67) Si el testigo parpadea durante la marcha, acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo.

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

ámbar

AVERÍA GENÉRICA

(para versiones/países donde esté previsto)

El testigo se enciende con los eventos que se

indican a continuación.

En estos casos, acudir lo antes posible a la Red

de Asistencia Alfa Romeo para que solucionen la

anomalía.

Bloqueo del combustible

El testigo se enciende cuando interviene el

sistema de bloqueo del combustible. La pantalla

muestra un mensaje específico.

Avería sistema Start&Stop

(para versiones/países donde esté previsto)

El testigo se enciende cuando se detecta una

anomalía en el sistema Start&Stop.

Avería sensor de lluvia

(para versiones/países donde esté previsto)

El testigo se enciende cuando se detecta una

anomalía en el sensor de lluvia.

Avería sensores de aparcamiento

(para versiones/países donde esté previsto)

Ver lo indicado en "Avería sensores de

aparcamiento".

118

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

ámbar

AVERÍA GENÉRICA

(para versiones/países donde esté previsto)

El testigo se enciende con los eventos que se

indican a continuación.

En estos casos, acudir lo antes posible a la Red

de Asistencia Alfa Romeo para que solucionen la

anomalía.

Avería sensor crepuscular

(para versiones/países donde esté previsto)

El testigo se enciende cuando se detecta una

anomalía en el sensor crepuscular.

Avería sensor de presión del aceite motor

El testigo se enciende cuando se detecta una

anomalía en el sensor de presión del aceite

motor. La pantalla muestra un mensaje

específico.

Avería luces adaptativas AFS

(para versiones/países donde esté previsto)

El testigo se enciende cuando se detecta una

anomalía en las luces adaptativas AFS (ver

apartado “Luces adaptativas AFS” en este

capítulo). La pantalla muestra un mensaje

específico.

Avería sistema contra el aplastamiento

El testigo se enciende cuando se detecta una

anomalía en el sistema contra el aplastamiento de

los elevalunas. La pantalla muestra un mensaje

específico.

119

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

ámbar

Avería luces exteriores

El testigo se enciende cuando se detecta una

anomalía en una de las siguientes luces:

❒ luces diurnas (DRL)

❒ luces de posición

❒ intermitentes

❒ luces antiniebla traseras

❒ luces de la matrícula

La anomalía referida a estas lámparas podría ser

causada por: uno o varios fusibles de protección

fundidos, una o más lámparas fundidas o que se

hubiera producido un cortocircuito en una

conexión eléctrica.

Comprobar y, si es necesario, cambiar los

fusibles correspondientes, según lo descrito en el

apartado "Sustitución de fusibles" en el capítulo

"En caso de emergencia". Si no se resuelve la

anomalía, comprobar la lámpara correspondiente

y sustituirla si es necesario, según lo descrito en

el apartado "Sustitución de una lámpara exterior"

en el capítulo "En caso de emergencia".

Si, incluso después de esta intervención, la

anomalía no se resuelve, acudir a la Red de

Asistencia Alfa Romeo para que revisen

exhaustivamente el sistema eléctrico.

ámbar

LUCES ANTINIEBLA TRASERAS

El testigo se activa cuando se encienden las

luces antiniebla traseras.

120

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

ámbar

Avería ABS

Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero

debe apagarse transcurridos unos segundos.

El testigo (o el símbolo en la pantalla) se enciende

cuando el sistema no funciona. En este caso, el

sistema de frenos mantiene inalterada su eficacia,

pero sin las prestaciones que ofrece el sistema

ABS.

La pantalla muestra un mensaje específico.

Continuar con cuidado y acudir lo antes posible a

la Red de Asistencia Alfa Romeo

ámbar

DESGASTE PASTILLAS FRENO

(para versiones/países donde esté previsto)

El testigo (o el símbolo en la pantalla) se enciende

cuando las pastillas de los frenos delanteros y

traseros están desgastadas.

La pantalla muestra un mensaje específico.

Sustituir lo antes posible.

ámbar

AIRBAG DEL PASAJERO DESACTIVADO

El testigo (situado en la moldura encima del

espejo retrovisor interior) se enciende al

desactivar el airbag frontal del pasajero.

Con el airbags frontal del pasajero activado, al

girar la llave a MAR, el testigo se enciende con

luz fija durante unos segundos y después debe

apagarse.

Si el testigo se enciende de forma intermitente,

indica que podría estar dañado el testigo de

avería airbag.

68)

121

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

ámbar

AVERÍA SISTEMA EOBD/INYECCIÓN

En condiciones normales, al girar la llave de contacto a

MAR, el testigo se enciende, pero debe apagarse al

arrancar el motor.

El funcionamiento del testigo se puede comprobar

mediante los aparatos específicos de los agentes de

control de tráfico. Respetar las normas vigentes del país

en el que se circula.

13)

Si el testigo se queda encendido o se enciende durante

la marcha, indica un funcionamiento incorrecto del

sistema de inyección. En especial, el testigo encendido

con luz fija indica un funcionamiento incorrecto en el

sistema de alimentación/encendido que podría provocar

elevadas emisiones en el escape, la posible pérdida de

prestaciones, dificultades en la conducción y consumos

elevados.

En algunas versiones la pantalla muestra un mensaje

específico.

El testigo se apaga si el mal funcionamiento desaparece;

de todas maneras, el sistema memoriza la señalización.

En estas condiciones, se puede continuar

la marcha, pero evitando exigir al motor

grandes esfuerzos o altas velocidades. El

uso prolongado del vehículo con el testigo

encendido con luz fija puede causar

daños.

Acudir lo antes posible a la Red de

Asistencia Alfa Romeo.

Sólo para motores gasolina

Si el testigo se enciende de forma intermitente, indica

que el catalizador podría estar dañado.

En este caso, soltar el pedal del

acelerador disminuyendo el régimen del

motor hasta que el testigo deje de

parpadear. Continuar la marcha a

velocidad moderada, tratando de evitar

una conducción que pueda provocar

otras señalizaciones y acudir lo antes

posible a la Red de Asistencia Alfa

Romeo.

122

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

ámbar

PRECALENTAMIENTO DE LAS BUJÍAS/

AVERÍA EN EL PRECALENTAMIENTO DE

LAS BUJÍAS (versiones Diésel)

Al girar la llave a MAR, el testigo se enciende;

éste se apaga cuando las bujías han alcanzado la

temperatura preestablecida. Se puede arrancar el

motor inmediatamente después de que se

apague el testigo.

ADVERTENCIA Si la temperatura ambiente es

suave o elevada, el encendido del testigo tiene

una duración casi imperceptible.

Avería precalentamiento de las bujías

El parpadeo del testigo (en algunas versiones

también se muestra un mensaje en la pantalla)

indica una anomalía en el sistema de

precalentamiento de las bujías.

Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa

Romeo.

ámbar

PRESENCIA DE AGUA EN EL FILTRO DEL

GASÓLEO (versiones Diésel)

El testigo se enciende con luz fija durante la

marcha (también se muestra un mensaje en la

pantalla) para indicar la presencia de agua en el

filtro de gasóleo.

14)

123

ADVERTENCIA

68) La avería del testigo se indica mediante el encendido del testigo . Además, el sistema airbag desactiva

automáticamente el airbag del pasajero. Antes de continuar la marcha, acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo para

que comprueben el sistema inmediatamente.

ADVERTENCIA

13) Si, al girar la llave de contacto a MAR, el testigo no se enciende o si, durante la marcha, se enciende con luz fija

o intermitente (en algunas versiones junto con el mensaje mostrado en la pantalla), acudir lo antes posible a la Red

de Asistencia Alfa Romeo.

ADVERTENCIA

14) La presencia de agua en el circuito de alimentación puede ocasionar daños serios en el sistema de inyección y

causar irregularidades en el funcionamiento del motor. Si el testigo se enciende en el cuadro de instrumentos

(junto con la visualización de un mensaje en la pantalla) acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa Romeo

para la operación de purga. En caso de que volviera a aparecer la misma señal inmediatamente después del

repostado, es posible que haya entrado agua en el depósito: en tal caso, apagar el motor inmediatamente y acudir a

la Red de Asistencia Alfa Romeo.

124

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

ámbar

LIMPIEZA DPF (filtro de partículas) en curso

(sólo versiones Diésel con DPF)

Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero

debe apagarse transcurridos unos segundos.

El testigo se enciende con luz fija para indicar que

el sistema DPF debe eliminar las sustancias

contaminantes residuales (partículas) mediante el

proceso de regeneración.

El testigo no se enciende cada vez que el DPF

está en proceso de regeneración, sino sólo

cuando las condiciones de conducción requieren

avisar al conductor. Para apagar el testigo es

necesario mantener el vehículo en movimiento

hasta que finalice la regeneración.

La duración del proceso es de aproximadamente

15 minutos. Las condiciones óptimas para llevar

a cabo el proceso se alcanzan manteniendo el

vehículo en marcha a 60 km/h con un régimen

del motor superior a 2.000 r.p.m.

El encendido de este testigo no es un defecto del

vehículo; por lo tanto, no es necesario llevarlo al

taller.

En algunas versiones, junto con el encendido del

testigo, la pantalla muestra el mensaje específico.

69)

125

ADVERTENCIA

69) La velocidad de marcha siempre debe adaptarse a la situación del tráfico y a las condiciones atmosféricas,

cumpliendo las leyes vigentes sobre circulación por carretera. También se indica que se puede apagar el motor

incluso con el testigo DPF encendido; sin embargo, las repetidas interrupciones del proceso de regeneración podrían

causar una degradación precoz del aceite del motor. Por este motivo, siempre se recomienda esperar a que se

apague el testigo antes de apagar el motor siguiendo las indicaciones especificadas anteriormente. No se

recomienda completar la regeneración del DPF con el vehículo parado.

126

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

ámbar

Sistema iTPMS

ADVERTENCIA No continuar la marcha con uno

o varios neumáticos desinflados ya que podría

verse afectada la conducción del vehículo. Parar

el vehículo evitando frenadas y maniobras

bruscas. Efectuar inmediatamente la reparación

con el kit correspondiente (ver apartado

"Reparación de una rueda" en el capítulo "En

caso de emergencia") y acudir lo antes posible a

la Red de Asistencia Alfa Romeo.

Avería sistema iTPMS

El testigo se enciende cuando se detecta una

anomalía en el sistema iTPMS.

En caso de que se monten una o varias ruedas sin

el sensor, en la pantalla se muestra un mensaje de

advertencia hasta que se restablezcan las

condiciones iniciales.

En este caso, acudir lo antes posible a la Red

de Asistencia Alfa Romeo.

Presión de los neumáticos insuficiente -

Ver manual

El testigo se enciende, al mismo tiempo que en la

pantalla aparece un mensaje específico, para

indicar que la presión del neumático es inferior al

valor recomendado y/o que hay una fuga lenta de

presión. En estas circunstancias podrían no estar

garantizados la mejor duración del neumático y un

consumo de combustible óptimo.

En caso de que hubiera dos o más neumáticos en

alguna de las condiciones descritas, en la pantalla

se mostrará de forma sucesiva la indicación

correspondiente a cada uno de los neumáticos.

En cualquier situación en la que el mensaje en el

cuadro indique "Ver manual", consultar

OBLIGATORIAMENTE lo descrito en el apartado

"Ruedas" del capítulo "Datos técnicos",

ateniéndose escrupulosamente a su contenido.

127

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

ámbar

SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO DE

LA ESTABILIDAD ESC

Al girar la llave de contacto a MAR, el testigo se

enciende, pero debe apagarse al arrancar el

motor.

La intervención del sistema está indicada por el

parpadeo del testigo: la señalización de la

intervención indica que el vehículo está en

condiciones críticas de estabilidad y adherencia.

Si el testigo (o el símbolo en la pantalla) no se

apaga o permanece encendido con el motor en

marcha, se ha detectado un funcionamiento

incorrecto del sistema ESC.

En algunas versiones la pantalla muestra un

mensaje específico.

Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa

Romeo para que diagnostiquen y resuelvan el

problema.

Avería sistema ASR

Al girar la llave de contacto a MAR, el testigo se

enciende, pero debe apagarse al arrancar el

motor.

El parpadeo del testigo durante la marcha indica

la intervención del sistema ASR.

Si el testigo (o el símbolo en la pantalla) no se

apaga o permanece encendido con el motor en

marcha, se ha detectado un funcionamiento

incorrecto del sistema ASR.

En algunas versiones la pantalla muestra un

mensaje específico.

En este caso, acudir lo antes posible a la Red de

Asistencia Alfa Romeo.

Avería sistema Hill Holder

El encendido del testigo al mismo tiempo que en

la pantalla se muestra el símbolo y el mensaje

correspondiente indica una avería en el sistema

Hill Holder.

En este caso, acudir lo antes posible a la Red de

Asistencia Alfa Romeo.

128

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

verde

CRUISE CONTROL

(para versiones/países donde esté previsto)

Al girar la llave a MAR el testigo se enciende, pero

debe apagarse transcurridos unos segundos en

caso de que el Cruise Control se desactive.

El testigo se enciende girando la corona del

Cruise Control a la posición ON (ver apartado

"Cruise Control" en el capítulo "Conocimiento del

vehículo").

La pantalla muestra un mensaje específico.

verde

LUCES DE POSICIÓN

El testigo se enciende activando las luces de

posición

FOLLOW ME HOME

El testigo se enciende (junto con la visualización

de un mensaje en la pantalla) cuando se utiliza

este dispositivo (ver apartado "Follow Me Home"

en "Luces exteriores" del capítulo "Conocimiento

del vehículo").

2

verde

LUCES DE CRUCE

El testigo se enciende activando las luces de

cruce.

129

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

verde

LUCES ANTINIEBLA

El testigo se enciende activando las luces

antiniebla.

verde

INTERMITENTE IZQUIERDO

El testigo se enciende cuando la palanca de

mando de los intermitentes (flechas) se desplaza

hacia abajo o, junto con el intermitente derecho,

cuando se pulsa el botón de las luces de

emergencia.

verde

INTERMITENTE DERECHO

El testigo se enciende cuando la palanca de

mando de los intermitentes (flechas) se desplaza

hacia arriba o, junto con el intermitente izquierdo,

cuando se pulsa el botón de las luces de

emergencia.

Testigos en elcuadro Qué significa Qué hacer

azul

LUCES DE CARRETERA

El testigo se enciende activando las luces de

carretera.

130

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

SÍMBOLOS Y MENSAJES EN LA PANTALLA

Símbolo en lapantalla Qué significa Qué hacer

BLOQUEO DEL COMBUSTIBLE

En algunas versiones en la pantalla se muestra un

mensaje + un símbolo en caso de actuación del

bloqueo del combustible.

Para reactivar el sistema de bloqueo del

combustible, consultar la sección "Sistema de

bloqueo del combustible" del apartado

"Mandos", en el capítulo "Conocimiento del

vehículo". Si no se logra restablecer la

alimentación de combustible, acudir a la Red de

Asistencia Alfa Romeo.

POSIBLE PRESENCIA DE HIELO EN LA

CARRETERA

En las versiones con "Pantalla multifunción

reconfigurable" se muestran un mensaje y un

símbolo en la pantalla cuando la temperatura

exterior es inferior o igual a 3°C.

En las versiones con "Pantalla multifunción" sólo

se muestra el mensaje específico.

ADVERTENCIA En caso de avería en el sensor de

temperatura exterior, se muestran guiones en lugar

de las cifras que indican el valor.

AVERÍA LUCES DE FRENO

En algunas versiones en la pantalla se muestra un

mensaje + un símbolo cuando se detecta una

anomalía en las luces de freno.

La anomalía podría deberse a una lámpara

fundida, al correspondiente fusible de protección

fundido o a la interrupción de la conexión

eléctrica.

131

Símbolo en lapantalla Qué significa Qué hacer

AVERÍA SENSOR CREPUSCULAR

(para versiones/países donde esté previsto)

En algunas versiones se muestra un mensaje +

un símbolo en la pantalla en caso de avería en el

sensor crepuscular.

Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa

Romeo para que eliminen la anomalía.

AVERÍA SENSOR DE LLUVIA

(para versiones/países donde esté previsto)

En algunas versiones se muestra un mensaje +

un símbolo en la pantalla en caso de avería en el

sensor de lluvia.

Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa

Romeo para que eliminen la anomalía.

AVERÍA SENSORES DE APARCAMIENTO

(para versiones/países donde esté previsto)

En algunas versiones se muestra un mensaje +

un símbolo en la pantalla en caso de avería en los

sensores de aparcamiento.

Acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa

Romeo para que eliminen la anomalía.

132

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

Símbolo en lapantalla Qué significa Qué hacer

ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN SISTEMA

START&STOP

(para versiones/países donde esté previsto)

Activación sistema Start&Stop

La activación del sistema Start&Stop se indica

con la visualización de un mensaje en la pantalla.

En este caso, el LED situado encima del botón

está apagado (ver apartado “Start&Stop” en

este capítulo).

Desactivación sistema Start&Stop

Versiones con pantalla multifunción: la

desactivación del sistema Start&Stop se indica

mediante la visualización de un mensaje en la

pantalla.

Versiones con pantalla multifunción

reconfigurable: la desactivación del sistema

Start&Stop se indica mediante la visualización del

símbolo + mensaje en la pantalla.

Con el sistema desactivado, el LED situado

encima del botón está encendido.

AVERÍA START&STOP

En caso de avería en el sistema Start&Stop, en la

pantalla aparece el símbolo (versiones con

pantalla multifunción) o (versiones con pantalla

multifunción reconfigurable) en modalidad

intermitente.

Para versiones/países donde esté previsto, en la

pantalla además se muestra un mensaje de

advertencia.

En este caso, acudir lo antes posible a la Red de

Asistencia Alfa Romeo para que solucionen la

anomalía.

133

Símbolo en lapantalla Qué significa Qué hacer

VISUALIZACIÓN DE LA SELECCIÓN DE LA

MODALIDAD DE CONDUCCIÓN

(Sistema Alfa DNA)

En las versiones con "Pantalla multifunción

reconfigurable" se muestra un mensaje y un

símbolo correspondiente a la activación de la

modalidad de conducción "DYNAMIC",

"NATURAL" o "ALL WEATHER". Cuando una de

las modalidades de conducción no está

disponible, en la pantalla se muestra un mensaje

de advertencia.

En cambio, en las versiones con "Pantalla

multifunción" se muestra una letra ("d" o "a")

correspondiente a la modalidad de conducción

activada y un mensaje específico.

134

CO

NO

CIM

IEN

TO

DE

LC

UA

DR

OD

EIN

STR

UM

EN

TO

S

SEGURIDAD

Este capítulo es muy importante: en él sedescriben los sistemas de seguridadque forman el equipamiento del vehículo yse dan las instrucciones necesarias parautilizarlos correctamente.

CINTURONES DE SEGURIDAD .....136

SISTEMA S.B.R.(SEAT BELT REMINDER) .................137

PRETENSORES..............................139

SEGURIDAD DE LOS NIÑOSDURANTE EL TRANSPORTE..........14

MONTAJE DE UNA SILLITA"UNIVERSALE" PARA NIÑOS(CON LOS CINTURONES DESEGURIDAD) ..................................142

PREINSTALACIÓN PARA ELMONTAJE DE UNA SILLITA"ISOFIX" PARA NIÑOS ....................145

AIRBAGS FRONTALES ...................149

AIRBAGS LATERALES(SIDE BAG - WINDOW BAG)...........153

135

1

CINTURONES DESEGURIDAD

USO DE LOS CINTURONESDE SEGURIDAD

Abrocharse el cinturón de seguridad

manteniendo el tronco erguido y apoyado

contra el respaldo.

Para abrocharse los cinturones de

seguridad, sujetar la lengüeta A fig. 106 e

introducirla en la hebilla B hasta oír el

clic de bloqueo.

Si al tirar del cinturón de seguridad éste se

bloquea, dejar que se enrolle unos

centímetros y volver a sacarlo sin

maniobras bruscas.

Para desabrocharse los cinturones de

seguridad, pulsar el botón C y acompañar

el cinturón mientras se enrolla para evitar

que entre torcido en el enrollador. 70) 71)72)

Es normal que con el vehículo aparcado

en una pendiente pronunciada, el

enrollador se bloquee. Además, el

mecanismo del enrollador bloquea la cinta

en cada extracción rápida o en caso de

frenadas bruscas, impactos y curvas

a gran velocidad.

El asiento trasero lleva cinturones de

seguridad de inercia con tres puntos de

anclaje y enrollador.

Abrocharse los cinturones de seguridad

de las plazas traseras según lo indicado

en fig. 107.

ADVERTENCIA El enganche correcto del

respaldo está garantizado por la

desaparición de la “banda roja” B fig. 108

presente en las palancas A de abatimiento

del respaldo. Esta “banda roja” indica

que el respaldo no se ha enganchado.

ADVERTENCIA Al volver a colocar el

asiento trasero en posición normal

después de su inclinación, colocar con

cuidado el cinturón de seguridad

correctamente para permitir su rápida

disponibilidad de uso.

ADVERTENCIA

70) No pulsar el botón C fig. 106

durante la marcha.

71) Recordar que, en caso de

impacto violento, los pasajeros de

los asientos traseros que no lleven

los cinturones de seguridad

abrochados, además de

exponerse personalmente a un

grave riesgo, se convierten en un

peligro para los ocupantes de

los asientos delanteros.

106 A0K0659107 A0K0161

108 A0K0628

136

SE

GU

RID

AD

72) Asegurarse de que el respaldo

esté enganchado correctamente

a ambos lados (“bandas rojas ”

B fig. 108 no visibles) para evitar

que, en caso de frenada brusca, el

respaldo pueda proyectarse hacia

adelante causando lesiones a

los ocupantes.

SISTEMA S.B.R.(Seat BeltReminder)

Dispone de un avisador acústico que, junto

con el encendido intermitente de los testigos

en el cuadro de instrumentos, avisa a

los ocupantes de los asientos delanteros de

que no se han abrochado el cinturón de

seguridad.

En algunas versiones también hay una

moldura (prevista como alternativa al

testigo presente en el cuadro de

instrumentos) situada encima del espejo

retrovisor interior, que avisa, mediante una

señal visual y acústica, a los ocupantes

de las plazas delanteras y traseras de que

no se han abrochado el cinturón de

seguridad.

Para la desactivación permanente del

avisador acústico, acudir a la Red de

Asistencia Alfa Romeo.

Se puede volver a activar en cualquier

momento el avisador acústico mediante el

Menú de configuración (ver apartado

"Opciones del Menú" del capítulo

"Conocimiento del cuadro de

instrumentos").

Los testigos son de color rojo y verde y

funcionan de la siguiente manera:

❒ 1 = asiento delantero izquierdo

(indica el estado del cinturón del

conductor para versiones con

volante a la izquierda);

❒ 2 = asiento trasero izquierdo

(pasajero);

❒ 3 = asiento trasero central (pasajero);

❒ 4 = asiento trasero derecho

(pasajero);

❒ 5 = asiento delantero derecho (indica

el estado del cinturón del pasajero

para versiones con volante a la

izquierda).

109 A0K0075

137

ASIENTOS DELANTEROS(testigo n° 1 = conductor yn° 5 = pasajero)

Conductor

Si en el vehículo está presente sólo el

conductor y el cinturón está

desabrochado, al superar los 20 km/h o

permaneciendo a una velocidad de entre

10 km/h y 20 km/h durante un tiempo

superior a 5 segundos, empieza un ciclo

de señalizaciones acústicas relativo a

los adientos delanteros (señalización

acústica continua durante los primeros 6

segundos, seguida de un “bip” de

aproximadamente 90 segundos) y del

parpadeo del testigo.

Cuando finaliza el ciclo, los testigos

permanecen encendidos con luz fija hasta

que se apague el motor. La señalización

acústica se interrumpe inmediatamente

cuando se abrocha el cinturón del

conductor y el testigo se vuelve de color

verde.

Si el cinturón se desabrocha de nuevo

durante la marcha del vehículo, se

reanudan la señalización acústica y el

parpadeo del testigo de color rojo según

lo descrito anteriormente.

Pasajero

La situación del pasajero delantero es

similar a la del conductor, pero el testigo

se pone de color verde y la señalización

también se interrumpe cuando el pasajero

baja del vehículo.

Si los dos cinturones de los asientos

delanteros se desabrochan con el vehículo

en marcha y con una diferencia de pocos

segundos uno de otro, la señalización

acústica se refiere al evento más reciente,

mientras que los dos testigos ejecutarán

independientemente la señalización visual.

ASIENTOS TRASEROS(testigos n° 2, n° 3 y n° 4)

Para los asientos traseros, la señalización

se activa sólo cuando se desabrocha

uno de los cinturones (color rojo

intermitente).

En dicho caso, el testigo correspondiente

al cinturón desabrochado empieza a

parpadear (color rojo intermitente) durante

unos 30 segundos. Además, se emite

una señalización acústica.

Si se desabrochan varios cinturones, la

señalización visual (color rojo intermitente)

empieza y finaliza de manera

independiente para cada testigo. La

señalización se volverá de color verde

cuando se vuelva a abrochar el

correspondiente cinturón de seguridad.

Después de 30 segundos desde la última

indicación, los testigos correspondientes

a los asientos traseros se apagarán,

independientemente del estado del

cinturón (rojo o verde).

ADVERTENCIAS

Todos los testigos permanecen apagados

si, al girar la llave de contacto a la posición

MAR, todos los cinturones (delanteros y

traseros) ya están abrochados.

Todos los testigos se encienden en el

momento en el que al menos un cinturón

pasa de estar abrochado a desabrochado,

o viceversa.

138

SE

GU

RID

AD

PRETENSORES

El vehículo cuenta con pretensores para los

cinturones de seguridad delanteros que,

en caso de impacto frontal violento, recogen

unos centímetros el cinturón, garantizando

así la perfecta adherencia de los cinturones

al cuerpo de los ocupantes antes de que

inicie la acción de sujeción.

La activación de los pretensores se

reconoce por el retroceso de la cinta hacia

el enrollador.

El vehículo también dispone de un

segundo dispositivo de pretensado

(instalado en la zona de estribo): cuya

activación se reconoce por el

acortamiento del cable metálico.

Durante la actuación del pretensor puede

producirse una pequeña emisión de

humo; este humo no es nocivo y no indica

un principio de incendio.

ADVERTENCIA Para asegurar la máxima

protección de la acción del pretensor,

abrocharse el cinturón manteniéndolo bien

adherido al tronco y a la pelvis.

Los pretensores no requieren ningún tipo

de mantenimiento o lubricación: cualquier

modificación de sus condiciones originales

invalida su eficiencia. Si por causas

naturales excepcionales (por ej.

inundaciones, marejadas, etc.) ha entrado

agua y/o barro en el dispositivo, es

necesario acudir a la Red de Asistencia

Alfa Romeo para que lo sustituyan.

LIMITADORES DE CARGA

Para aumentar la protección en caso de

accidente, los enrolladores de los

cinturones de seguridad delanteros tienen

en su interior un dispositivo que permite

regular la fuerza que se aplica en el tórax y

en los hombros durante la acción de

sujeción de los cinturones en caso de

impacto frontal.

73)

15)

ADVERTENCIAS PARA ELUSO DE LOS CINTURONESDE SEGURIDAD

Respetar (y hacer respetar a los

ocupantes del vehículo) todas las

disposiciones legales locales en relación a

la obligación y las modalidades de uso

de los cinturones de seguridad.

Abrocharse siempre los cinturones de

seguridad antes de emprender un viaje.

74) 75) 76)

El uso de los cinturones también es

necesario para las mujeres embarazadas:

en caso de accidente, el riesgo de

lesiones para ellas y para el bebé es

mucho menor si llevan abrochado

el cinturón.

Las mujeres embarazadas deben colocar

la parte inferior de la banda mucho más

abajo, de manera que pase por encima de

la pelvis y por debajo del vientre fig. 110.

El cinturón no debe estar retorcido. La

parte superior debe pasar por encima del

hombro y atravesar diagonalmente el

tórax. La parte inferior debe estar adherida

a la pelvis fig. 111 y no al abdomen del

ocupante. No utilizar dispositivos (pinzas,

seguros, etc.) que impidan la correcta

adherencia de los cinturones al cuerpo de

los ocupantes.

110 A0K0250

111 A0K0012

139

Cada cinturón de seguridad debe utilizarlo

una sola persona: no llevar a niños en

las rodillas de los ocupantes utilizando los

cinturones de seguridad para la

protección de los dos fig. 112. Por lo

general, no abrochar ningún objeto a la

persona.

MANTENIMIENTO DE LOSCINTURONES DESEGURIDAD

❒ Utilizar siempre los cinturones de

seguridad con la cinta bien

extendida, asegurarse de que no

esté retorcida y que pueda deslizarse

libremente sin obstáculos;

❒ después de un accidente de cierta

importancia, sustituir el cinturón de

seguridad aunque aparentemente no

parezca dañado. Sustituir el cinturón

de seguridad en caso de activación

de los pretensores;

❒ lavar a mano los cinturones de

seguridad con agua y jabón neutro,

enjuagarlos y dejarlos secar a la

sombra. No utilizar detergentes

fuertes, blanqueadores, colorantes o

cualquier otra sustancia química

que pudiera debilitar las fibras de la

cinta:

❒ evitar que los enrolladores se mojen:

un funcionamiento correcto sólo

puede garantizarse si no se filtra

agua;

❒ sustituir el cinturón de seguridad

cuando tenga marcas de desgaste o

cortes.

ADVERTENCIA

73) El pretensor se puede utilizar

una sola vez. Después de su

activación, acudir a la Red de

Asistencia Alfa Romeo para que lo

sustituyan.

74) Está terminantemente prohibido

desmontar o alterar los

componentes del pretensor y del

cinturón de seguridad. Cualquier

intervención deberá realizarla

personal cualificado y autorizado.

Acudir siempre a la Red de

Asistencia Alfa Romeo.

75) Para asegurar la máxima

protección, el respaldo debe

permanecer en posición vertical,

la espalda del usuario debe estar

bien apoyada y el cinturón de

seguridad bien adherido al tronco

y a la pelvis. Abrocharse siempre

los cinturones de seguridad, tanto

los delanteros como los traseros.

Viajar sin los cinturones de

seguridad abrochados aumenta el

riesgo de lesiones graves o de

muerte en caso de impacto.

76) Si el cinturón de seguridad ha

sido sometido a un gran esfuerzo,

por ejemplo a causa de un

accidente, se debe sustituir

completamente junto con los

anclajes, los tornillos de fijación

de los mismos y el pretensor;

de hecho, aunque no presente

daños visibles, el cinturón de

seguridad podría haber perdido

sus propiedades de resistencia.

112 A0K0013

140

SE

GU

RID

AD

ADVERTENCIA

15) Las intervenciones que

comporten golpes, vibraciones o

aumento de temperatura (superior

a 100°C y con una duración

máxima de 6 horas) en la zona del

pretensor pueden dañarlo o

activarlo. Acudir a la Red

de Asistencia Alfa Romeo en caso

de que se tenga que realizar

alguna reparación en los mismos.

SEGURIDAD DE LOSNIÑOS DURANTE ELTRANSPORTE

Para una mayor protección en caso de

impacto, los ocupantes deben viajar

sentados y con los sistemas de sujeción

correspondientes, ¡incluidos recién nacidos y

niños!

Esta norma es obligatoria, de acuerdo con

la directiva 2003/20/CE, en todos los

países miembro de la Unión Europea.

Con respecto a los adultos, la cabeza de

los niños es proporcionalmente más

grande y pesada que el resto del cuerpo,

mientras que los músculos y la estructura

ósea no se han desarrollado del todo.

Por lo tanto es necesario, para una

sujeción correcta en caso de impacto,

utilizar sistemas diferentes de los

cinturones de los adultos, con el objetivo

de reducir el riesgo de daños en caso

de accidente, frenada o una maniobra

repentina.

Los niños tienen que sentarse de manera

segura y cómoda. Dependiendo de las

características de las sillitas utilizadas, se

recomienda mantener el mayor tiempo

posible (por lo menos hasta los 3-4 años

de edad) a los niños en sillitas montadas

en sentido contrario al de la marcha,

ya que esta posición resulta ser la más

segura en caso de impacto. 77) 78)

La elección del dispositivo de sujeción

más adecuado debe realizarse en función

del peso del niño; existen varios tipos

de sistemas de sujeción para niños, se

recomienda elegir siempre el que mejor se

adapte al niño.

Desde el punto de vista del sistema de

sujeción, los niños cuya estatura supere

los 1,50 m se equiparan a los adultos

y deberán llevar los cinturones de

seguridad normales.

En Europa las características de los

sistemas de sujeción para niños están

reglamentadas por la norma ECE-R44,

que los divide en cinco grupos de peso:

Grupo Franjas de peso

Grupo 0hasta 10 kg de

peso

Grupo 0+hasta 13 kg de

peso

Grupo 1 9 - 18 kg de peso

Grupo 215 - 25 kg de

peso

Grupo 322 - 36 kg de

peso

141

Todos los dispositivos de sujeción paraniños deben llevar los datos dehomologación junto con la marca decontrol en una etiqueta fijada sólidamentea las sillitas para niños, que bajo ningúnconcepto debe quitarse.

En la Lineaccessori Alfa Romeo están

disponibles sillitas para niños aptas para

cada grupo de peso. Se recomienda esta

opción, ya que han sido específicamente

experimentadas para los vehículos Alfa

Romeo.

ADVERTENCIA

77) PELIGRO GRAVE. Las sillitas

para niños que se montan en el

sentido contrario al de la marcha

NO se deben montar en los

asientos delanteros si el airbag

del pasajero está activo. La

activación del airbag en caso de

colisión podría producir lesiones

mortales al niño transportado,

independientemente de la

gravedad del impacto. Por lo

tanto, se recomienda transportar

siempre a los niños sentados

en su propia sillita en el asiento

trasero, ya que es la posición más

protegida en caso de impacto.

78) La obligación de desactivar el

airbag si se instala una sillita

para niños orientada en el sentido

contrario al de la marcha se indica

con la simbología correspondiente

en la etiqueta pegada en la visera

parasol. Respetar siempre todo

lo indicado en la visera parasol

lado pasajero (ver lo indicado en

el apartado "Airbags frontales").

MONTAJE DE UNASILLITA"UNIVERSALE"PARA NIÑOS (conlos cinturones deseguridad)

GRUPO 0 y 0+

80)

Los niños de hasta 13 kg deben

transportarse en una sillita orientada en el

sentido contrario al de la marcha del

tipo indicado en fig. 113, ya que, al

sostener la cabeza, no se producen daños

en el cuello en caso de desaceleraciones

bruscas.

La sillita se fija con los cinturones de

seguridad del vehículo de la manera

indicada en fig. 113 y, a su vez, debe

sujetar al niño con los cinturones

incorporados.

113 A0K0014

142

SE

GU

RID

AD

GRUPO 1

79) 80)

De 9 a 18 kg de peso los niños pueden

viajar en el sentido de la marcha fig. 114.

GRUPO 2

80)

Los niños de entre 15 y 25 kg de peso

pueden sujetarse directamente con los

cinturones del vehículo fig. 115.

Las sillitas solamente tienen la función de

colocar correctamente al niño respecto

a los cinturones de seguridad, de modo

que el tramo diagonal se adhiera al tórax y

no al cuello, y que el tramo horizontal del

cinturón de seguridad se adhiera a la

pelvis y no al abdomen del niño.

GRUPO 3

80)

Para niños de 22 a 36 kg de peso, existen

dispositivos específicos de sujeción que

permiten que el cinturón de seguridad

se coloque correctamente.

La fig. 116 indica un ejemplo de

colocación adecuada del niño en el

asiento trasero.

Los niños con más de 1,50 m de estatura

se deben colocar los cinturones como

los adultos.

ADVERTENCIA

79) Existen sillitas Isofix para niños

con ganchos que permiten una

fijación estable al asiento sin

utilizar los cinturones de

seguridad del vehículo. Consultar

el apartado "Preinstalación para

montaje de sillitas Isofix" para las

instrucciones de montaje.

80) La figura sólo es relevante para

el montaje. Montar la sillita

siguiendo las instrucciones que

obligatoriamente se adjuntan con

la misma.

114 A0K0129

115 A0K0016

116 A0K0017

143

IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DEL PASAJERO PARA EL USO DE SILLITAS"UNIVERSALE" PARA NIÑOS

El vehículo cumple la Directiva Europea 2000/3/CE que regula el montaje de las sillitas para niños en varios lugares del vehículo según la

siguiente tabla:

Grupo Franjas de pesoAsiento del pasajero

delanteroAsientos traseros

(laterales y central)

Grupo 0, 0+ hasta 13 kg U (*) U

Grupo 1 9-18 kg U (*) U

Grupo 2 15-25 kg U (*) U

Grupo 3 22-36 kg U (*) U

U (*)Con el asiento regulable en altura, colocar el respaldo en posición vertical.

U= apto para los sistemas de sujeción de la categoría "Universale" según el Reglamento Europeo CEE-R44 para los "Grupos" indicados.

144

SE

GU

RID

AD

PREINSTALACIÓNPARA EL MONTAJEDE UNA SILLITA"ISOFIX" PARANIÑOS

El vehículo dispone de anclajes ISOFIX, un

nuevo estándar europeo que garantiza

un montaje rápido, fácil y seguro de la sillita.

Las sillitas tradiciones y las sillas Isofix

pueden montarse al mismo tiempo en

diferentes asientos del mismo vehículo.

A modo indicativo, en fig. 117 aparece un

ejemplo de sillita Isofix Universal para

niños que cubre el grupo de peso 1. 81)

Los otros grupos de peso están cubiertos

por sillitas Isofix específicas que sólo

pueden utilizarse si han sido

específicamente probadas para este

vehículo (ver la lista de vehículos que se

adjunta a la sillita).

ADVERTENCIA La plaza trasera central no

está destinada a llevar ningún tipo de

sillita para niños Isofix.

INSTALACIÓN DE LASILLITA ISOFIXUNIVERSALE PARA NIÑOS

Proceder de la siguiente manera:

❒ enganchar la sillita a las

correspondientes anillas metálicas

inferiores B fig. 118, situadas en

el respaldo del asiento trasero (para

acceder a las anillas levantar la

bisagra A);

❒ fijar la correa superior (disponible

junto con la sillita) a los

correspondientes enganches C fig.

119 situados en la parte trasera

del respaldo.

117 A0K0018

118 A0K0510

119 A0K0511

145

Se puede realizar un montaje mixto, es

decir, montar sillitas tradicionales y sillitas

"Isofix Universales". Recordar que, en

caso de utilizar sillitas "Isofix Universales",

pueden emplearse todas aquellas

homologadas y que presenten la

inscripción ECE R44 (R44/03 o

posteriores actualizaciones) "Isofix

Universal".

En la Lineaccessori Alfa Romeo está

disponible la sillita para niños Isofix

Universale "Duo Plus" y la específica

"G 0/1 S".

Para más información sobre el montaje

y/o uso de la sillita para niños, ver el

"Manual de instrucciones" que se entrega

junto con la sillita para niños. 82) 83) 84)

146

SE

GU

RID

AD

IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DEL PASAJERO PARA EL USO DE SILLITAS ISOFIX PARANIÑOS

En conformidad con la legislación europea ECE 16, la siguiente tabla muestra la posibilidad de montar las sillitas Isofix en los asientos

equipados con enganches específicos.

Grupo de pesoOrientación sillita para

niñosClase de talla Isofix Asientos traseros laterales

Grupo 0 hasta 10 kgSentido contrario al de la

marchaE IL (*)

Grupo 0+ hasta 13 kg

Sentido contrario al de la

marchaE IL (*)

Sentido contrario al de la

marchaD IL (*)

Sentido contrario al de la

marchaC IL (*)

Grupo 1 de 9 a 18 kg

Sentido contrario al de la

marchaD IL (*)

Sentido contrario al de la

marchaC IL (*)

En el sentido de la marcha B IUF

En el sentido de la marcha BI IUF

En el sentido de la marcha A IUF

IL apta para sistemas especiales de sujeción ISOFIX para niños, correspondientes a las categorías "vehículos específicos", "limitada", "semiuniversal"

(*) se puede montar la sillita Isofix para niños regulando el asiento delantero

IUF: apta para sistemas de sujeción de sillitas Isofix orientadas en el sentido de la marcha, de clase universal (con tercer anclaje superior), homologadas para el uso

en el grupo de peso.

147

Principales advertenciasde seguridad que sedeben tener en cuentacuando se viaja con niños

❒ Montar las sillitas para niños en el

asiento trasero, ya que es el lugar

que ofrece mayor protección en caso

de impacto.

❒ Mantener el mayor tiempo posible la

sillita orientada en el sentido contrario

al de la marcha, a ser posible hasta

que el niño cumpla los 2 años de

edad.

❒ Cuando se monte una sillita en

sentido contrario al de la marcha en

los asientos traseros, se recomienda

colocarla en una posición lo más

adelantada posible, teniendo siempre

en cuenta la posición del asiento

delantero.

❒ En caso de desactivación del airbag

frontal del lado del pasajero,

comprobar siempre, mediante el

encendido con luz fija del testigo

situado en la moldura encima del

espejo retrovisor interior que se

haya desactivado.

❒ Respetar estrictamente las

instrucciones del fabricante de la

sillita. Guardarlas en el vehículo junto

con los documentos y este manual.

No utilizar sillitas usadas sin las

instrucciones de uso.

❒ Cada sistema de sujeción debe

abrochar a un solo niño; no

transportar nunca a dos niños con el

mismo cinturón.

❒ Comprobar siempre que los

cinturones de seguridad no

se apoyen en el cuello del niño.

❒ Comprobar siempre el enganche de

los cinturones de seguridad tirando

de la cinta.

❒ Durante el viaje, no permitir que el

niño adopte posturas incorrectas o

que se desabroche el cinturón de

seguridad.

❒ No permitir que el niño se ponga la

parte diagonal del cinturón de

seguridad debajo de los brazos o

detrás de la espalda.

❒ No llevar nunca niños o recién

nacidos en brazos. Por fuerte que se

sea, nadie está en condiciones de

sujetarlos en caso de impacto.

❒ En caso de accidente, sustituir la

sillita por otra nueva.

ADVERTENCIA

81) La figura sólo es relevante para

el montaje. Montar la sillita

siguiendo las instrucciones que

obligatoriamente se adjuntan con

la misma.

82) Si una sillita Isofix Universal no

está fijada con los tres anclajes,

la sillita no podrá ofrecer la

protección adecuada al niño. En

caso de accidente, el niño podría

sufrir lesiones graves e incluso

mortales.

83) Montar la sillita para niños sólo

con el vehículo detenido. La sillita

para niños está correctamente

fijada a los soportes de

preinstalación cuando se oigan

los clics que confirmen que se ha

realizado el enganche. En

cualquier caso, seguir las

instrucciones de montaje,

desmontaje y colocación

proporcionadas por el fabricante

de la sillita para niños.

84) Montar la sillita siguiendo las

instrucciones que

obligatoriamente se adjuntan con

la misma.

148

SE

GU

RID

AD

AIRBAGSFRONTALES

SISTEMA “SMART BAG”(AIRBAGS MULTIETAPAFRONTALES)

El vehículo dispone de airbags multietapa

frontales (“Smart bag”) para el conductor

y el pasajero.

Los airbags frontales (para el conductor y

el pasajero) protegen a los ocupantes

en caso de impactos frontales de

gravedad media-alta, interponiendo un

cojín entre el ocupante y el volante o

el salpicadero.

Por lo tanto, la falta de activación de los

airbags en otros tipos de impacto (lateral,

trasero, vuelco, etc.) no significa que el

sistema no funcione correctamente.

Los airbags no sustituyen, sino que

complementan, el uso de los cinturones

de seguridad, que siempre se recomienda

llevar abrochados. En caso de impacto,

una persona que no lleva el cinturón

de seguridad se proyecta hacia delante y

puede entrar en contacto con el cojín

todavía en fase de apertura. En este caso,

la protección ofrecida por el cojín queda

perjudicada.

85) 86) 88)

Los airbags frontales pueden no activarse

en los siguientes casos:

❒ impactos frontales contra objetos

muy deformables, que no afecten

a la superficie frontal del vehículo (por

ejemplo, impacto del guardabarros

contra barreras de protección);

❒ bloqueo del vehículo debajo de otros

vehículos o de barreras protectoras

(por ejemplo, debajo de camiones

o barreras de protección) ya que

podrían no ofrecer protección

adicional respecto de los cinturones

de seguridad y, en consecuencia,

su activación sería inoportuna. La

falta de activación en estos casos no

es señal de un funcionamiento

anormal del sistema.

AIRBAG FRONTAL DELLADO DEL CONDUCTOR

Está compuesto por un cojín que se infla

instantáneamente, situado en su

alojamiento específico en el centro del

volante fig. 120.

120 A0K0364

149

AIRBAG FRONTAL DELLADO DEL PASAJERO

Está compuesto por un cojín que se infla

instantáneamente, situado en un

alojamiento específico en el salpicadero

fig. 121 y de mayor volumen con respecto

al del lado del conductor. 87)

AIRBAG FRONTAL DELPASAJERO Y SILLITASPARA NIÑOS

89)

Respetar SIEMPRE las recomendaciones

presentes en la etiqueta colocada en la

visera parasol del pasajero.

Desactivación de losairbags del pasajero:airbag frontal y airbaglateral para la protecciónde la pelvis, del tórax yde los hombros (airbaglateral)

Si fuera necesario transportar a un niño en

una sillita orientada en el sentido contrario

al de la marcha en el asiento delantero,

desactivar el airbag frontal del pasajero y

el airbag lateral de protección de la pelvis,

del tórax y de los hombros (airbag lateral).

Con los airbags desactivados, en el

cuadro de instrumentos se enciende el

testigo situado en la moldura encima

del espejo retrovisor interior fig. 122.

121 A0K0135

122 A0K0660

150

SE

GU

RID

AD

AIRBAG FRONTAL DEL PASAJERO Y SILLITAS PARA NIÑOS: ATENCIÓN

123 A0K0801

151

ADVERTENCIA

85) No pegar adhesivos u otros objetos en el volante, en el salpicadero en la zona del airbag del pasajero, en el

revestimiento lateral del techo ni en los asientos. No colocar objetos en el salpicadero lado pasajero (por ejemplo,

teléfonos móviles), ya que podrían interferir en la correcta apertura del airbag del pasajero y, además, causar lesiones

graves a los ocupantes del vehículo.

86) Conducir teniendo siempre las manos sobre la corona del volante de modo que, en caso de intervención del airbag,

éste pueda inflarse sin encontrar obstáculos. No conducir con el cuerpo inclinado hacia adelante: mantener el

respaldo en posición vertical y apoyar bien la espalda.

87) Si el airbag del pasajero está activo, NO montar en el asiento delantero del pasajero sillitas para niños orientadas

en el sentido contrario al de la marcha. La activación del airbag en caso de colisión podría producir lesiones mortales

al niño transportado, independientemente de la gravedad del impacto. Por lo tanto, desactivar siempre el airbag del

pasajero al colocar en el asiento delantero del pasajero una sillita para niños orientada en el sentido contrario al de la

marcha. Además, el asiento delantero del pasajero se deberá regular en la posición más retrasada posible para evitar

que la sillita para niños entre en contacto con el salpicadero. Volver a activar inmediatamente el airbag del pasajero

cuando se retire la sillita para niños.

88) Para desactivar los airbags consultar el apartado "Opciones del menú" del capítulo "Conocimiento del vehículo".

89) Las sillitas para niños que se montan en el sentido contrario al de la marcha NO se deben montar en los asientos

delanteros si el airbag del pasajero está activo. La activación del airbag en caso de colisión podría producir lesiones

mortales al niño transportado, independientemente de la gravedad del impacto.

152

SE

GU

RID

AD

AIRBAGSLATERALES (SIDEBAG - WINDOW BAG)

Para aumentar la protección de los

ocupantes en caso de impacto lateral, el

vehículo dispone de airbags laterales

delanteros para la protección de la pelvis, el

tórax y los hombros (airbag lateral) del

conductor y pasajero y airbag de protección

para la cabeza de los ocupantes delanteros

y traseros (airbag de cortina).

Por lo tanto, la falta de activación de los

airbags laterales en otros tipos de

impactos (frontal, trasero, vuelco, etc.) no

significa que el sistema funcione de forma

incorrecta.

AIRBAGS LATERALESDELANTEROS (SIDE BAG)

Están compuestos por dos tipos de

cojines situados en los respaldos de los

asientos delanteros fig. 124 que protegen

las zonas de la pelvis, del tórax y de los

hombros de los ocupantes en caso de

impacto lateral de envergadura

media-alta.

AIRBAGS LATERALES DEPROTECCIÓN DE LACABEZA (WINDOW BAG)

Está compuesto por dos cojines de

"cortina" alojados detrás de los

revestimientos laterales del techo y

cubiertos por embellecedores específicos

fig. 125.

Tiene la función de proteger la cabeza de

los ocupantes delanteros y traseros en

caso de impacto lateral, gracias a su

amplia superficie de despliegue.

En caso de impactos laterales leves, los

airbags laterales no se activan.

En caso de impactos laterales leves (para

los cuales la acción de sujeción de los

cinturones de seguridad es suficiente), los

airbags no se activan. Por lo tanto,

siempre es necesario utilizar los cinturones

de seguridad.

La mejor protección por parte del sistema

en caso de impacto lateral se logra

manteniendo una posición correcta en el

asiento, permitiendo de este modo que

los Window Bags se desplieguen

correctamente.

ADVERTENCIAS

No lavar los asientos con agua o vapor a

presión (a mano o en las estaciones de

lavado automático para asientos).

124 A0K0629

125 A0K0035

153

Los airbags frontales y/o laterales pueden

activarse cuando el vehículo se ve

sometido a impactos fuertes que afectan

a los bajos de la carrocería (por ejemplo,

impactos violentos contra bordillos,

aceras, caídas del vehículo en grandes

agujeros o badenes, etc.).

La activación de los airbags libera una

pequeña cantidad de polvo: este polvo no

es nocivo ni supone un peligro de

incendio. No obstante, el polvo podría

provocar irritaciones en la piel y en los

ojos: en este caso, lavarse con jabón

neutro y agua.

Todas las intervenciones de control,

reparación y sustitución pertenecientes a

los airbags deben realizarse en la Red

de Asistencia Alfa Romeo.

En caso de desguace del vehículo, acudir

a la Red de Asistencia Alfa Romeo para

que desactiven el sistema de airbags.

La activación de los pretensores y los

airbags se ordena de forma diferenciada,

según el tipo de impacto. La falta de

activación de uno o varios de éstos no es

señal de un funcionamiento incorrecto

del sistema.

90) 91) 92) 93) 94) 95) 96) 97) 98) 99)

ADVERTENCIA

90) No enganchar objetos rígidos en

los colgadores ni en las manillas

de sujeción.

91) No apoyar la cabeza, los brazos o

los codos en las puertas, en las

ventanillas o en la zona del airbag

de cortina para evitar posibles

lesiones durante la fase de

inflado.

92) No asomar la cabeza, los brazos

ni los codos por la ventanilla.

93) Si el testigo no se enciende al

girar la llave a la posición MAR o

permanece encendido durante

la marcha (en algunas versiones

también se muestra un mensaje

en la pantalla) es posible que haya

una anomalía en los sistemas de

sujeción. En tal caso, los airbags o

los pretensores podrían no

activarse en caso de accidente o,

en un número más limitado de

casos, activarse incorrectamente.

Antes de continuar, acudir a la

Red de Asistencia Alfa Romeo

para que comprueben

inmediatamente el sistema.

94) No viajar con objetos sobre el

regazo, delante del tórax y mucho

menos sujetando pipas,

bolígrafos, etc. en los labios. En

caso de impacto con intervención

del airbag, se podrían ocasionar

lesiones graves.

95) Si el vehículo ha sido objeto de

robo o intento de robo, si ha

sufrido actos vandálicos o

inundaciones, hacer comprobar el

sistema de airbag en la Red de

Asistencia Alfa Romeo.

154

SE

GU

RID

AD

96) Con la llave de contacto

introducida y en posición MAR,

incluso con el motor apagado, los

airbags también pueden activarse

con el vehículo parado, si es

golpeado por otro vehículo en

marcha. Por lo tanto, aunque el

vehículo esté parado, las sillitas

para niños que se montan en

el sentido contrario al de la

marcha, NO se deben montar en

el asiento delantero del pasajero

si el airbag frontal del pasajero

está activado. La activación del

airbag en caso de impacto podría

producir lesiones mortales al

niño transportado. Por lo tanto,

desactivar siempre el airbag del

pasajero al colocar en el asiento

delantero del pasajero una sillita

para niños orientada en el sentido

contrario al de la marcha.

Además, el asiento delantero del

pasajero se deberá regular en

la posición más retrasada posible

para evitar que la sillita para niños

entre en contacto con el

salpicadero. Volver a activar

inmediatamente el airbag del

pasajero cuando se retire la sillita

para niños. Se recuerda que, si

la llave está en posición STOP,

ningún dispositivo de seguridad

(airbags o pretensores) se activa

como consecuencia de un

impacto; por lo tanto, la no

activación de dichos dispositivos

en estos casos no puede

considerarse un funcionamiento

incorrecto del sistema.

97) Girando la llave de contacto a

MAR, el testigo (con airbag

frontal del pasajero activado) se

enciende y parpadea unos

segundos para recordar que el

airbag del pasajero se activará en

caso de impacto, y luego se

apaga.

98) La intervención del airbag frontal

está prevista para impactos de

mayor entidad respecto a la que

conlleva la intervención de los

pretensores. Por lo tanto, para

impactos comprendidos en los

intervalos entre los dos umbrales

de activación es normal que se

activen sólo los pretensores.

99) El airbag no sustituye los

cinturones de seguridad, sino que

aumenta su eficacia. Asimismo,

dado que los airbags frontales no

intervienen en caso de impactos

frontales a baja velocidad,

impactos laterales, impactos

traseros o vuelcos, los ocupantes

están protegidos, además de

por los airbags laterales, por los

cinturones de seguridad, que

siempre deben estar abrochados.

155

156

Esta página se deja blanca a propósito

PUESTA EN MARCHA Y CONDUCCIÓN

Entremos en el "corazón" del vehículo:veamos cómo aprovechar al máximotodas sus prestaciones.

Cómo conducirlo con seguridad en todaslas situaciones, conviertiéndolo en unbuen compañero de viaje atento a nuestroconfort y a nuestra cartera.

PUESTA EN MARCHA DELMOTOR .........................................158

EN PARADA....................................159

USO DEL CAMBIO..........................160

CAMBIO ALFA TCT.........................161

AHORRO DE COMBUSTIBLE .........169

ARRASTRE DE REMOLQUES.........170

NEUMÁTICOS PARA LA NIEVE.......171

CADENAS PARA LA NIEVE.............172

INACTIVIDAD DEL VEHÍCULODURANTE UN PERIODOPROLONGADO...............................172

157

PUESTA EN MARCHADEL MOTOR

PROCEDIMIENTO PARAVERSIONES CONGASOLINA

Proceder de la siguiente manera:

❒ tirar del freno de mano y colocar la

palanca de cambios en punto

muerto;

❒ pisar a fondo el pedal del embrague,

sin pisar el acelerador;

❒ girar la llave de contacto a la posición

AVV y soltarla cuando el motor haya

arrancado.

ADVERTENCIAS 100) 101) 102)

❒ Si el motor no arranca en el primer

intento, poner la llave en posición

STOP antes de repetir la maniobra

de puesta en marcha.

❒ Si, con la llave en posición MAR, el

testigo del cuadro de

instrumentos (o el símbolo en la

pantalla) permanece encendido junto

con el testigo , girar la llave a la

posición STOP y, a continuación,

de nuevo a MAR. Si el testigo (o el

símbolo en la pantalla) sigue

encendido, volver a intentarlo con las

otras llaves suministradas. Si aún

así no se logra arrancar el motor,

acudir a la Red de Asistencia Alfa

Romeo.

❒ Con el motor apagado, no dejar la

llave de contacto en la posición

MAR.

PROCEDIMIENTOS PARALAS VERSIONES DIESEL

Proceder de la siguiente manera:

16)

❒ tirar del freno de mano y colocar

la palanca de cambios en punto

muerto;

❒ girar la llave de contacto a la posición

MAR: en el cuadro de instrumentos

se encienden los testigos y

(para versiones/países donde

esté previsto);

❒ esperar a que se apaguen los

testigos;

❒ pisar a fondo el pedal del embrague,

sin pisar el acelerador;

❒ girar la llave de contacto a la posición

AVV apagado del testigo . Si se

espera demasiado tiempo, el trabajo

de calentamiento de las bujías habrá

sido inútil. Soltar la llave cuando el

motor se ponga en marcha.

CALENTAMIENTO DELMOTOR DESPUÉS DE LAPUESTA EN MARCHA

Proceder de la siguiente manera:

❒ ponerlo en marcha lentamente,

haciendo funcionar el motor a un

régimen medio, sin acelerones;

❒ evitar exigir el máximo de

prestaciones durante los primeros

kilómetros. Se recomienda esperar

hasta que la aguja del indicador

del líquido de refrigeración del motor

empiece a moverse.

APAGADO DEL MOTOR

Con el motor al ralentí, girar la llave de

contacto a la posición STOP.

ADVERTENCIA Después de un recorrido

exigente, antes de apagar el motor, dejarlo

funcionar al ralentí para que descienda la

temperatura dentro del compartimento del

motor.

158

PU

ES

TA

EN

MA

RC

HA

YC

ON

DU

CC

IÓN

17) 18) 19)

ADVERTENCIA

100) Es peligroso hacer funcionar el

motor en lugares cerrados. El

motor consume oxígeno y emite

anhídrido carbónico, óxido de

carbono y otros gases tóxicos.

101) Hasta que el motor se pone en

marcha, el servofreno no está

activado; por lo tanto, se deberá

pisar el pedal del freno con más

fuerza de lo habitual.

102) No poner en marcha el vehículo

empujándolo, arrastrándolo o

aprovechando las bajadas. Estas

maniobras podrían dañar el

catalizador.

ADVERTENCIA

16) Durante el rodaje, se recomienda

no exigir al motor el máximo de

sus prestaciones (por ej.

acelerones, recorridos demasiado

largos a régimen máximo,

frenazos, etc.).

17) Con el motor apagado, no dejar

la llave de contacto en la posición

MAR para evitar que un consumo

inútil de corriente descargue la

batería.

18) Los "acelerones" antes de

apagar el motor no sirven para

nada, aumentan el consumo de

combustible inútilmente y son

especialmente perjudiciales en los

motores con turbocompresor.

19) El encendido del testigo en

modo intermitente durante

aproximadamente 1 minuto

después de la puesta en marcha o

durante un arrastre prolongado

indica una anomalía en el sistema

de precalentamiento de las bujías.

Si el motor arranca, se puede

utilizar el vehículo con

normalidad, aunque se

recomienda acudir lo antes

posible a la Red de Asistencia Alfa

Romeo.

EN PARADA

Al bajar del vehículo, retirar siempre la llave

del dispositivo de arranque.

Cuando se deja el vehículo parado y se

sale del mismo, proceder de la siguiente

manera:

❒ engranar una marcha (la 1a en subida

o la marcha atrás en bajada) y dejar

las ruedas giradas;

❒ apagar el motor y accionar el freno

de mano.

Si el vehículo está aparcado en una

pendiente pronunciada, se recomienda

bloquear las ruedas con una cuña o una

piedra.

En las versiones con cambio Alfa TCT,

antes de soltar el pedal del freno esperar a

que aparezca la letra P en la pantalla.

ADVERTENCIA No dejar NUNCA el

vehículo en punto muerto (o en las

versiones con cambio Alfa TCT sin haber

colocado la palanca de cambios en P).

FRENO DE MANO

Para accionarlo tirar de la palanca A fig.

126 hacia arriba, hasta garantizar el

bloqueo del vehículo.

Con el freno de mano accionado y la llave

de contacto en posición MAR, en el

cuadro de instrumentos se enciende el

testigo .

159

Para soltarlo, elevar ligeramente la palanca

A, pulsar y mantener pulsado el botón B

y bajar la palanca: el testigo del

cuadro de instrumentos se apaga.

103) 104)

ADVERTENCIA Realizar estas maniobras

manteniendo pisado el pedal del freno.

ADVERTENCIA Para vehículos con

apoyabrazos delantero, levantarlo para

que no impida el accionamiento de la

palanca del freno de mano.

ADVERTENCIA

103) No dejar a los niños solos y sin

vigilancia en el interior del

vehículo; al alejarse de éste,

quitar siempre la llave del

dispositivo de arranque llevándola

consigo.

104) El vehículo debe quedar

bloqueado ya después de unos

clics del freno de mano: si no

fuera así acudir a la Red de

Asistencia Alfa Romeo para su

regulación. Realizar siempre los

procedimientos de puesta en

seguridad del vehículo en parada

tal como indica el código de

circulación y de la manera

indicada anteriormente.

USO DEL CAMBIO

Para engranar las marchas, pisar a fondo el

pedal del embrague y colocar la palanca

de cambios en la posición deseada (el

esquema para acoplar las marchas

se encuentra en la empuñadura de la

palanca 105)).

Para engranar la 6a marcha accionar la

palanca presionando hacia la derecha

para evitar engranar la 4a sin querer.

Proceder de la misma manera para pasar

de la 6a a la 5a marcha. 20)

Para engranar la marcha atrás (R) desde la

posición de punto muerto, levantar el

anillo A fig. 127 y, al mismo tiempo, mover

la palanca hacia la izquierda y, a

continuación, hacia adelante.

ADVERTENCIA La marcha atrás sólo se

puede engranar si el vehículo está

totalmente detenido.

126 A0K0615

127 A0K0616

160

PU

ES

TA

EN

MA

RC

HA

YC

ON

DU

CC

IÓN

ADVERTENCIA

105) Para cambiar correctamente de

marchas, pisar a fondo el pedal

del embrague. Por lo tanto, debajo

de los pedales no debe haber

nada que obstaculice las

maniobras: asegurarse de que las

alfombrillas estén bien extendidas

y no interfieren con los pedales.

ADVERTENCIA

20) No conducir con la mano

apoyada sobre la palanca

de cambios ya que la fuerza

ejercida, aunque sea muy leve, a

la larga podría desgastar los

componentes internos del cambio.

CAMBIO ALFA TCT

(para versiones/países donde estéprevisto)

EN BREVE

El vehículo se equipa con un cambio

automático Alfa TCT de 6 velocidades

controlado electrónicamente, en el

que el cambio de marchas se efectúa

automáticamente en función de los

parámetros instantáneos de uso del

vehículo (velocidad del vehículo,

pendiente de la carretera y posición del

pedal del acelerador).

El nuevo cambio es una auténtica

novedad que combina el sistema

Start&Stop con la alternativa más

reciente a las transmisiones

automáticas tradicionales con

convertidor de par.

La posibilidad de la selección manual de

los cambios de marcha está disponible

gracias a la palanca de cambios en

posición de modalidad secuencial.

PALANCA SELECTORA

La palanca fig. 128 (versiones con volante

a la izquierda) o fig. 129 (versiones con

volante a la derecha) tiene las siguientes

posiciones:

❒ P = Aparcamiento

❒ R = Marcha atrás

❒ N = Punto muerto

❒ D = Drive (marcha hacia delante

automática)

❒ + = Paso a marcha superior en modo

de conducción secuencial

❒ − = Paso a marcha inferior en modo

de conducción secuencial

128 - Versiones con volante a la izquierda A0K0617

129 - Versiones con volante a la derecha A0K0618

161

En caso de utilizar la palanca en

modalidad secuencial, desplazándola

desde D hacia la izquierda, las posiciones

hacia el + o hacia el – son inestables.

La palanca incluye un botón A, que debe

pulsarse para mover la palanca a las

posiciones P o R.

PANTALLA

La pantalla es capaz de visualizar:

❒ en modalidad de conducción

automática la marcha seleccionada

(P, R, N, D). Con la palanca en

posición D (Drive), en la pantalla se

muestra la letra D y la marcha

engranada (por ej. D3 - ver fig. 130).

❒ en modalidad de conducción

secuencial la marcha seleccionada

manualmente, superior o inferior,

mediante la indicación numérica fig.

131;

POSICIONES DE LAPALANCA

Aparcamiento (P)

La posición P corresponde a la posición

de punto muerto del cambio y realiza

el bloqueo mecánico de las ruedas

motrices.

Introducirla sólo con el vehículo parado y,

si fuera necesario, accionar también el

freno de mano.

Con la llave de contacto en posición MAR,

o con el motor arrancado, o cuando se

apaga el motor, si la palanca de cambios

no está colocada correctamente en

posición P, la moldura de la palanca de

cambios empieza a parpadear en

correspondencia con la letra P.

En este caso, desplazar correctamente la

palanca en posición P. 21)

Sólo con la palanca en posición P se

puede extraer la llave de contacto.

El desplazamiento de la palanca de P a D

debe hacerse únicamente con el vehículo

parado y el motor al ralentí.

El paso de P a una posición cualquiera de

la palanca de selección, con la llave de

contacto en posición MAR, debe hacerse

pisando el pedal de freno y actuando en

el botón de la palanca de cambios

(consultar el apartado "Palanca

selectora").

En caso de batería descargada, para

desbloquear la palanca es necesario

retirar el capuchón y accionar la palanca A

fig. 132.

ADVERTENCIA No abandonar NUNCA el

vehículo sin haber colocado antes la

palanca selectora en posición P.130 A0K1540

131 A0K1541

132 A0K0619

162

PU

ES

TA

EN

MA

RC

HA

YC

ON

DU

CC

IÓN

Marcha atrás (R)

Con la palanca en posición R no se puede

poner en marcha el motor.

Pasar de R a N o D no exige ninguna

condición, mientras que para pasar de R a

P es necesario pulsar el botón situado en

la palanca de cambios con el motor al

ralentí. 22)

Punto muerto (N)

Corresponde a la posición de punto

muerto de un cambio manual normal. Con

la palanca en posición N se puede

arrancar el motor.

Introducir la posición N de punto muerto

en caso de paradas largas.

Para mover la palanca de la posición N,

soltar el acelerador y asegurarse de que el

motor esté estable al ralentí.

Pasar de la posición N a D no exige

ninguna condición, mientras que para

pasar de N a R o P es necesario pulsar el

botón situado en la palanca de cambios.

Drive (D) - Marcha haciadelante automática

Se utiliza la posición de la palanca en

condiciones normales de marcha.

Pasar de la posición D a N no exige

ninguna condición, mientras que para

pasar de D a R o P es necesario pulsar el

botón situado en la palanca de cambios.

Modalidad secuencial (+/–)

Moviendo la palanca de la posición D de

lado, en posición estable, se utiliza el

cambio en modalidad secuencial.

Moviendo la palanca a la posición

inestable (+ o −) se realizan los cambios

de marcha.

Advertencias

ADVERTENCIA Todos los pasos de la

palanca de cambios deben realizarse

exclusivamente con el vehículo parado y el

motor al ralentí.

La posición P realiza el bloqueo mecánico

de las ruedas motrices.

El paso de P a R es posible con el freno

pisado y el botón de la palanca de

cambios pulsado.

El paso de R a N y de N a D no exige

ninguna condición.

El paso de D a la "Modalidad secuencial"

no exige ninguna condición.

El paso de la "Modalidad secuencial" a D

no exige ninguna condición.

El paso de D a N no exige ninguna

condición.

El paso de N a R sólo puede realizarse

pulsando el botón de la palanca de

cambios.

El paso de R a P sólo puede realizarse

pulsando el botón de la palanca de

cambios.

ARRANQUE DEL MOTOR

Sólo se puede poner en marcha el motor

con la palanca de cambios en posición

P o N (con o sin pedal del freno pisado).

Al arrancar el sistema se encuentra en

posición N o P (esta última corresponde a

punto muerto, pero el vehículo se

encuentra con las ruedas bloqueadas

mecánicamente).

Sistema Start&Stop

Con el vehículo parado y el sistema

Start&Stop activado, el motor se apaga si

la palanca de cambios se encuentra en

una posición diferente de R.

El sistema Start&Stop no interviene

cuando la palanca de cambios está en

posición R, para que las maniobras de

aparcamiento sean más cómodas.

En caso de parada en subida, el apagado

del motor está desactivado para que

esté disponible la función “Hill Holder”

(esta última se activa sólo con el motor en

marcha).

El motor arranca automáticamente si:

❒ el pedal del freno se suelta (y la

palanca no está en posición N o P)

163

❒ la palanca de cambios se desplaza a

una posición inestable +, − o R.

❒ la palanca de cambios se desplaza

de D hacia la izquierda en

"Modalidad secuencial"

❒ se accionan las palancas en el

volante + o – (para versiones/países

donde esté previsto).

Durante la secuencia de apagado y

arranque del motor, el sistema pasa a

través de una activación automática del

punto muerto: en este caso, en la pantalla

aparece la letra N.

ADVERTENCIA En algunas condiciones

(por ejemplo, en caso de pendientes poco

pronunciadas y pedal del freno que no

esté totalmente pisado) el apagado del

motor no se desactiva. En este caso, pisar

a fondo el pedal del freno para que esté

disponible la función “HILL HOLDER”

y volver a poner en marcha el motor,

accionando la palanca de cambios o las

palancas en el volante (para versiones/

países donde esté previsto), de la manera

indicada anteriormente.

APAGADO DEL MOTOR

El motor puede apagarse en cualquier

posición en que esté la palanca de

cambios.

Versiones con sistemaStart&Stop

Para apagar el motor es necesario detener

el vehículo ejerciendo una presión

adecuada en el pedal del freno: si la

presión en el pedal del freno no es

suficiente, el motor no se detendrá.

Esta característica puede aprovecharse

para hacer que no se apague el motor en

determinadas condiciones de tráfico.

Extracción de la llave decontacto

La llave de contacto puede extraerse sólo

con la palanca de cambios en posición

P:

❒ en caso de apagado del motor con la

palanca de cambios en posición P:

se puede extraer la llave de contacto

durante aproximadamente 30

segundos;

❒ en caso de apagado del motor con la

palanca de cambios en posición

distinta de P: la letra P parpadea

durante unos 5 segundos en la

pantalla del cuadro de instrumentos y

en la moldura de la palanca de

cambios; al mismo tiempo, se emitirá

una señal acústica. Mover la

palanca a P antes de 5 segundos:

una vez realizada esta operación se

podrá, durante 30 segundos, extraer

la llave de contacto.

En los dos casos, si no se respetan los

plazos y las condiciones descritas, se

produce el bloqueo automático de la llave

de contacto.

Para extraer la llave de contacto es

necesario girarla a la posición MAR y, a

continuación, a STOP.

ADVERTENCIA En caso de batería

descargada, la llave de contacto, si está

introducida, permanece bloqueada en

su alojamiento. Para extraer

mecánicamente la llave tirar del freno de

mano e introducir el destornillador

suministrado en el orificio situado debajo

del salpicadero fig. 133 ejerciendo una

leve presión, hasta extraer la llave de

contacto.

133 A0K0254

164

PU

ES

TA

EN

MA

RC

HA

YC

ON

DU

CC

IÓN

MOVIMIENTO DELVEHÍCULO

Para mover el vehículo, desde la posición

P, pisar el pedal del freno y, actuando en el

botón de la palanca de cambios, mover

la palanca hacia la posición deseada (D, R

o en "Modalidad secuencial").

La pantalla mostrará la marcha

engranada.

Al soltar el pedal del freno, el vehículo

empieza a moverse hacia delante o atrás

en cuanto se realiza la maniobra (efecto

"creeping"). En este caso, no es necesario

pisar el acelerador.

ADVERTENCIA La condición de

incongruencia entre la marcha realmente

engranada (mostrada en la pantalla) y

la posición de la palanca de cambios se

señala con el parpadeo, en la moldura del

cambio, de la letra correspondiente a la

posición de la palanca (junto con una

señal acústica).

Esta situación no debe considerarse una

anomalía de funcionamiento sino

simplemente una petición, por parte del

sistema, de repetición de la maniobra.

ADVERTENCIA Con el motor arrancado y

el vehículo parado, en "Modalidad

secuencial", el sistema no acepta la

solicitud de engranado de la 2a marcha

(con o sin el pedal del freno pisado).

Si, con la 1a marcha o con la marcha atrás

(R) engranada, se dan estas condiciones:

❒ pendiente de la carretera superior

a 5%;

❒ embrague sobrecalentado;

❒ par motor constante durante un

tiempo determinado (por ejemplo, si

el vehículo ha colisionado contra

una acera o está aparcado en una

pendiente);

el vehículo se mueve pisando el pedal

acelerador.

ADVERTENCIA Con el freno de mano

desactivado y el pedal del freno sin pisar,

el motor al ralentí y la palanca de cambios

en posición D, R o secuencial, prestar la

máxima atención dado que el vehículo

puede moverse incluso sin pisar el pedal

del acelerador. Esta condición debe ser

utilizada con el vehículo realizando las

maniobras estrechas de aparcamiento en

una superficie plana accionando

solamente el pedal del freno.

MODALIDAD DECONDUCCIÓNAUTOMÁTICA

Es posible seleccionar la posición D desde

el funcionamiento secuencial en cualquier

condición de marcha.

En la modalidad de conducción

automática, la centralita de control

electrónico del cambio selecciona la

relación óptima en función de la velocidad,

de la carga del motor (posición del pedal

acelerador) y de la pendiente de la

carretera.

Función "Kick-down"

Para una rápida aceleración del vehículo,

pulsando a fondo el pedal del acelerador,

el sistema de gestión del cambio procede

a engranar una marcha inferior (función

"Kick-down").

ADVERTENCIA En caso de conducción en

firmes de baja adherencia (nieve, hielo,

etc.) evitar activar la modalidad de

funcionamiento "Kick-down".

Integración con sistema"Alfa DNA"

Actuando en el sistema “Alfa DNA” fig.

134 es posible seleccionar tres

modalidades de conducción diferentes:

❒ “Dynamic”: cambios de marcha

a regímenes del motor más altos.

Prioriza una conducción deportiva;

❒ “Natural”: cambios de marcha a

regímenes bajos del motor. Prioriza el

confort y reduce el consumo;

165

❒ “All Weather”: programa para

conducir en firmes de baja

adherencia (por ejemplo, nieve, hielo,

barro, etc.).

Sugerencia de marcha

Con el cambio en modalidad de marcha

automática (posición palanca selectora en

D), cuando se desea cambiar de marcha

mediante las palancas en el volante (para

versiones/países donde esté previsto),

el sistema pasará a la "Modalidad

secuencial", mostrando en la pantalla la

marcha engranada durante unos 5

segundos.

Una vez transcurrido este tiempo, si no se

accionan las palancas en el volante, el

sistema volverá a funcionar en modalidad

automática (D) (con la consiguiente

visualización en la pantalla).

MODALIDAD DECONDUCCIÓNSECUENCIAL

En modalidad de conducción secuencial,

el cambio automático funciona como

un cambio manual.

Cambio de marchasmediante la palanca decambios

Desde la posición D mueve la palanca

lateralmente (hacia la izquierda) en

posición secuencial:

❒ moviendo la palanca hacia "+":

engranado de marcha superior;

❒ moviendo la palanca hacia "−":

engranado de marcha inferior.

La posición correcta de la palanca en

"Modalidad secuencial" se indica

mediante la iluminación de los símbolos

"+" y "–" y, al mismo tiempo, por el

apagado del símbolo D en la pantalla (en

la pantalla se muestra sólo la marcha

engranada).

Cambio de marchasmediante palancas en elvolante(para versiones/países donde estéprevisto)

En algunas versiones es posible cambiar

las marchas accionando las palancas en el

volante fig. 135. 106)

Para utilizar las palancas en el volante, la

palanca de cambios debe estar en

"Modalidad secuencial" o en D:

❒ accionando la palanca en el volante

"+" (tirando de la palanca hacia el

conductor fig. 136): engranado

de marcha superior;

❒ accionando la palanca en el volante

"−" (tirando de la palanca hacia el

conductor fig. 136): engranado

de marcha inferior.

134 A0K0612 135 A0K0266

136 A0K0269

166

PU

ES

TA

EN

MA

RC

HA

YC

ON

DU

CC

IÓN

El engranado de una relación de marcha

inferior o superior sólo se consiente si

las revoluciones del motor lo permiten.

En caso de parada del vehículo con la

marcha engranada superior a la 1a, el

cambio se colocará automáticamente en

la 1a marcha.

Función "Launch Control"

La estrategia denominada "Launch

Control" permite arrancar con las mejores

prestaciones.

Con el vehículo parado, para activar esta

función, realizar lo siguiente:

❒ actuar en el sistema “Alfa DNA” y

activar la modalidad de conducción

"Dynamic";

❒ con el pie izquierdo pisar el pedal del

freno y al mismo tiempo, pisar a

fondo el acelerador con el pie

derecho;

❒ realizar el cambio de marcha

actuando en la palanca de cambios o

en la palanca en el volante "−"

(tirando de la palanca hacia el

conductor como anteriormente

descrito): de este modo, las

revoluciones del motor pasan de

2.500 a 4.500 r.p.m.;

❒ soltar el pedal del freno: de este

modo se obtiene un arranque más

"brillante" del vehículo.

Al soltar el pedal del freno el vehículo

arrancará con la máxima aceleración. A

pesar de que se utilice la "Modalidad

secuencial", el vehículo realizará

automáticamente el cambio de marcha

para garantizar la máxima aceleración, una

vez que se ha alcanzado el régimen de

cambio correcto.

Para abandonar la estrategia basta con

interrumpir la secuencia de operaciones

descrita anteriormente o soltar el pedal del

acelerador.

SEÑAL ACÚSTICA

Por motivos de seguridad, se emite una

señal acústica cuando:

❒ se abre la puerta del lado del

conductor con el motor en marcha y

la palanca de cambios está en una

posición diferente de P;

❒ se apaga el motor con la palanca de

cambios en posición diferente de P.

Con el vehículo parado, el motor

arrancado y la marcha (1), (D) o (R)

engranada, el sistema activa la señal

acústica y automáticamente coloca el

cambio en punto muerto (N) cuando:

❒ se permanece sin pisar el pedal del

acelerador y/o del freno durante al

menos 3 minutos en situación de

"creeping" desactivado (por ejemplo

con el freno de mano accionado);

❒ se permanece durante más de 10

minutos con el pedal del freno

pisado;

❒ se abre la puerta del lado del

conductor en situación de "creeping"

desactivado (por ejemplo, con freno

de mano accionado) sin pisar el

pedal del acelerador y/o del freno;

❒ se ha observado una anomalía en el

cambio.

ADVERTENCIA El paso a punto muerto

(N) accionado por el sistema conlleva una

situación de incongruencia entre la

posición de la palanca de cambios y la

marcha engranada. La maniobra, por

lo tanto, se acompañará con una señal

acústica de incongruencia. La señal

acústica permanecerá hasta que la

palanca de cambios esté colocada en P o

N, hasta que se restablezca la condición

de uso correcto del cambio.

137 A0K0271

167

ESTACIONAMIENTO DELVEHÍCULO

Para estacionar con total seguridad es

indispensable, con el pedal del freno

pisado, engranar la P y, en caso de

pendiente, accionar el freno de mano.

Antes de soltar el pedal del freno, esperar

a que en la pantalla se muestre la letra

P.

ADVERTENCIA No abandonar NUNCA el

vehículo sin haber colocado antes la

palanca en P.

REMOLQUE DEL VEHÍCULO

Asegurarse de que el cambio esté en

punto muerto (N), comprobando que el

vehículo se mueve empujándolo, y

continuar como si se remolcara

un vehículo con cambio mecánico.

ADVERTENCIA Cuando no sea posible

colocar el cambio en punto muerto (N), no

realizar la operación de remolque del

vehículo y acudir a la Red de Asistencia

Alfa Romeo. Si la palanca está en P, antes

de proceder al remolque desbloquear la

palanca (ver lo indicado en el apartado

"Posiciones de la palanca").

ADVERTENCIASGENERALES

Con el vehículo parado y la marcha

engranada mantener siempre pisado el

pedal del freno hasta que se decida

arrancar; a continuación, soltar el freno y

acelerar poco a poco.

En las paradas prolongadas con el motor

en marcha se recomienda poner el

cambio en punto muerto (N).

Para mantener la eficiencia del embrague

no utilizar el acelerador para mantener

el vehículo parado (por ejemplo, parada en

subida): el sobrecalentamiento del

embrague podría dañarlo. Utilizar el pedal

del freno o el freno de mano y pisar el

pedal del acelerador sólo cuando se

decida arrancar.

Si, con la marcha atrás (R) engranada, se

debe engranar la 1a (o viceversa), hacerlo

sólo con el vehículo totalmente parado.

Aunque es muy desaconsejable, si en un

descenso, por razones imprevistas, se

tuviera que dejar avanzar el vehículo con el

cambio en punto muerto (N), al solicitar el

engranado de una marcha, el sistema

engrana automáticamente la marcha

óptima, según la velocidad del vehículo,

para permitir la correcta transmisión del

par motor a las ruedas. 107)

ADVERTENCIA

21) En caso de que el vehículo se

encuentre en pendiente, accionar

siempre el freno de mano ANTES

de colocar la palanca de cambios

en P.

22) Engranar la marcha atrás sólo

con el vehículo parado, el motor

al ralentí y el acelerador sin pisar.

ADVERTENCIA

106) Un uso incorrecto de las

palancas (palancas empujadas

hacia el salpicadero, ver fig. 137)

podría provocar la rotura de las

palancas.

107) No dejar nunca a niños solos en

el vehículo. Al alejarse del

vehículo, extraer la llave de

contacto y llevarla consigo.

168

PU

ES

TA

EN

MA

RC

HA

YC

ON

DU

CC

IÓN

AHORRO DECOMBUSTIBLE

A continuación se indican algunas

recomendaciones útiles que permiten

ahorrar combustible y reducir las emisiones

nocivas.

CONSIDERACIONESGENERALES

Mantenimiento delvehículo

Prestar atención al mantenimiento del

vehículo efectuando los controles y los

ajustes previstos en el "Plan de

Mantenimiento Programado" (ver el

capítulo "Mantenimiento y cuidado").

Neumáticos

Comprobar periódicamente la presión de

los neumáticos con un intervalo no

superior a 4 semanas: si la presión es

demasiado baja el consumo aumenta ya

que la resistencia a la rodadura es mayor.

Cargas inútiles

No viajar con el maletero sobrecargado. El

peso del vehículo y su alineación influyen

notablemente en los consumos y en la

estabilidad.

Portaequipaje/portaesquís

Retirar el portaequipajes y el portaesquís

del techo después de su uso. Estos

accesorios disminuyen la penetración

aerodinámica del vehículo e influyen

negativamente en el consumo. Si

se deben transportar objetos muy

voluminosos, utilizar preferentemente un

remolque.

Dispositivos eléctricos

Utilizar los dispositivos eléctricos sólo

durante el tiempo necesario. La luneta

térmica, los faros adicionales, los

limpiacristales y el ventilador de la

instalación de calefacción absorben una

gran cantidad de corriente, aumentado el

consumo de combustible (hasta +25 % en

el ciclo urbano).

Climatizador

El uso del climatizador provoca un

aumento del consumo: cuando la

temperatura exterior lo permita, utilizar

preferentemente las salidas de ventilación.

Alerones aerodinámicos

El uso de alerones aerodinámicos, no

certificados para tal objetivo, puede influir

en la aerodinámica y en los consumos.

ESTILO DE CONDUCCIÓN

Puesta en marcha

No calentar el motor con el vehículo

parado al ralentí o a regímenes elevados:

en estas condiciones el motor se calienta

mucho más lentamente, aumentando el

consumo y las emisiones. Se recomienda

arrancar de inmediato y lentamente,

evitando regímenes altos: de este modo,

el motor se calentará más rápidamente.

Maniobras inútiles

Evitar acelerones cuando se esté parado

en un semáforo o antes de apagar el

motor. Esta última maniobra, como

también el "doble embrague", son inútiles

y provocan un aumento del consumo y

de la contaminación.

Selección de las marchas

Cuando las condiciones del tráfico y la

carretera lo permitan, utilizar una marcha

larga. Utilizar una marcha corta para

obtener una aceleración brillante

comporta un aumento del consumo. El

uso inadecuado de una marcha larga

aumenta el consumo, las emisiones y el

desgaste del motor.

169

Velocidad máxima

El consumo de combustible aumenta

notablemente con el aumento de la

velocidad. Mantener una velocidad lo más

uniforme posible, evitando frenazos y

acelerones inútiles, que provocan un

consumo de combustible excesivo y el

aumento de las emisiones.

Aceleración

Acelerar violentamente aumenta de

manera considerable el consumo y las

emisiones: acelerar gradualmente sin

superar el régimen de par máximo.

CONDICIONES DE USO

Puesta en marcha en frío

Los recorridos muy breves y los arranques

en frío frecuentes no permiten que el

motor alcance la temperatura de

funcionamiento óptima. En consecuencia,

el resultado es un aumento significativo

del consumo (desde +15 hasta un +30 %

en ciclo urbano) y de las emisiones.

Situaciones de tráfico ycondiciones de carretera

Los consumos elevados se deben a las

situaciones de tráfico intenso, por

ejemplo, en un atasco, cuando se utilizan

con frecuencia las relaciones inferiores

del cambio, o en grandes ciudades,

donde hay muchos semáforos. Los

recorridos tortuosos, como los caminos

de montaña y las carreteras con baches,

influyen negativamente en el consumo.

Paradas en un atasco

Durante las paradas prolongadas (por ej.

en los pasos a nivel), apagar el motor.

ARRASTRE DEREMOLQUES

ADVERTENCIAS

Para arrastrar remolques, el vehículo debe

estar provisto del gancho de remolque

homologado y de una instalación eléctrica

adecuada. La instalación debe realizarla

personal especializado.

Si es necesario, montar los espejos

retrovisores específicos y/o adicionales

respetando las normas del Código de

circulación vigentes.

Recordar que arrastrando un remolque es

más difícil subir las pendientes

pronunciadas, aumentan las distancias de

frenado y los adelantamientos son más

lentos siempre en relación con el peso

total del mismo.

En las bajadas, poner una marcha corta

en lugar de usar el freno constantemente.

El peso del remolque reduce en el mismo

valor la capacidad de carga del vehículo.

Para estar seguro de no superar el peso

máximo que se puede remolcar (indicado

en el permiso de circulación) se debe

tener presente el peso del remolque

completamente cargado, incluidos los

accesorios y el equipaje personal.

Respetar los límites de velocidad

específicos de cada país para los

vehículos que arrastran un remolque. En

cualquier caso, no superar los 100 km/h.

170

PU

ES

TA

EN

MA

RC

HA

YC

ON

DU

CC

IÓN

INSTALACIÓN DELGANCHO DE REMOLQUE

Para instalar el gancho de remolque,

acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo.

108) 109)

ADVERTENCIA

108) El sistema ABS del vehículo no

controla el sistema de frenos del

remolque. Prestar especial

atención en firmes resbaladizos.

109) Por ningún motivo se debe

modificar el sistema de frenos del

vehículo para el mando de frenos

del remolque. El sistema de frenos

del remolque debe ser totalmente

independiente del sistema

hidráulico del vehículo.

NEUMÁTICOS PARALA NIEVE

Utilizar neumáticos para la nieve de las

mismas dimensiones que los neumáticos de

serie del vehículo: en los talleres de la Red

de Asistencia Alfa Romeo sabrán

recomendar el neumático más adecuado en

función del uso.

Utilizar estos neumáticos sólo cuando el

firme está helado o nevado. 110)

Por lo que se refiere al tipo de neumático

para la nieve que se debe utilizar, a la

presión de inflado y a las características

correspondientes, seguir

escrupulosamente las indicaciones del

apartado "Ruedas" en el capítulo "Datos

técnicos".

Las características invernales de estos

neumáticos se reducen notablemente

cuando la profundidad de la banda de

rodadura es inferior a 4 mm. En este caso,

es necesario sustituirlos.

Las características específicas de los

neumáticos para la nieve hacen que, en

condiciones climáticas normales o en

caso de recorridos largos en autopistas,

sus prestaciones sean inferiores respecto

a las de los neumáticos normales. Por

lo tanto, es necesario limitar su uso a las

prestaciones para las cuales han sido

homologados.

Montar neumáticos iguales en las cuatro

ruedas (de la misma marca y perfil) para

garantizar una mayor seguridad durante la

marcha y al frenar, así como una buena

maniobrabilidad. No es conveniente

invertir el sentido de rotación de

los neumáticos.

ADVERTENCIA

110) La velocidad máxima del

neumático para la nieve con

indicación "Q" no debe superar

los 160 km/h; con indicación "T"

no debe superar los 190 km/h, con

indicación "H" no debe superar

los 210 km/h, siempre respetando

las normas vigentes del Código

de circulación.

171

CADENAS PARA LANIEVE

El uso de cadenas para la nieve está sujeto

a las normas vigentes en cada país. Las

cadenas para la nieve se deben colocar sólo

en los neumáticos de las ruedas delanteras

(ruedas motrices).

Comprobar la tensión de las cadenas para

la nieve después de haber recorrido unas

decenas de metros.

Utilizar cadenas para la nieve de volumen

reducido. En todas las versiones, para

neumáticos 195/55 R16", 205/55 R16" y

225/45 R17", utilizar cadenas para la

nieve de volumen reducido que

sobresalgan como máximo 9 mm del perfil

del neumático. 23)

ADVERTENCIA En la rueda de repuesto

no se pueden montar las cadenas para la

nieve. Si un neumático delantero (rueda

motriz) se pincha y es necesario utilizar

cadenas para la nieve, se debe retirar una

rueda normal del eje trasero y montar la

rueda de repuesto en lugar de esta última.

De este modo, al contar con dos ruedas

motrices normales, se podrán montar

las cadenas para la nieve.

ADVERTENCIA

23) Con las cadenas montadas,

mantener una velocidad

moderada; no superar los 50

km/h, evitar los baches, no subir

bordillos o aceras ni recorrer

trayectos largos en carreteras sin

nieve para no dañar el vehículo

ni el firme de la carretera.

INACTIVIDAD DELVEHÍCULO DURANTEUN PERIODOPROLONGADO

Si no se va a utilizar el vehículo durante más

de un mes, seguir estas medidas de

precaución:

❒ estacionar el vehículo en un lugar

cubierto, seco y, si es posible,

aireado y abrir un poco las

ventanillas;

❒ comprobar que el freno de mano no

esté accionado;

❒ desconectar el borne negativo del

polo de la batería y comprobar el

estado de carga de la misma.

Durante el período de inactividad del

vehículo, este control se deberá

repetir trimestralmente;

❒ si no se desconecta la batería del

sistema eléctrico, comprobar el

estado de la carga cada treinta días;

❒ limpiar y proteger las partes pintadas

aplicando ceras protectoras;

❒ limpiar y proteger las partes

metálicas brillantes con productos

específicos que se encuentran en el

mercado;

172

PU

ES

TA

EN

MA

RC

HA

YC

ON

DU

CC

IÓN

❒ espolvorear talco en las escobillas de

goma del limpiaparabrisas y del

limpialuneta y dejarlas levantadas de

los cristales;

❒ abrir un poco las ventanillas;

❒ cubrir el vehículo con una lona o un

plástico perforado. No utilizar lonas

de plástico compacto, ya que no

permiten la evaporación de la

humedad presente en la superficie

del vehículo;

❒ inflar los neumáticos con una presión

de +0,5 bar respecto a la prescrita

normalmente y controlarla

periódicamente;

❒ no vaciar el sistema de refrigeración

del motor;

❒ siempre que se deje el vehículo

inactivo durante dos o más semanas,

dejar funcionar con el motor al ralentí

durante unos 5 minutos el sistema

de aire acondicionado, regulado

en aire exterior con el ventilador al

máximo. Esta operación garantizará

una lubricación adecuada para

reducir al mínimo la posibilidad de

daños en el compresor cuando

el sistema vuelva a estar en

funcionamiento.

ADVERTENCIA Antes de desconectar la

alimentación eléctrica de la batería,

esperar al menos 1 minuto desde el

momento en que se coloca la llave en

STOP.

173

174

Esta página se deja blanca a propósito

EN CASO DE EMERGENCIA

¿Un neumático pinchado o una lámparaapagada?

Puede ocurrir que cualquier problemaincomode nuestro viaje.

Las páginas dedicadas a la emergenciapueden ser una ayuda para afrontar deforma autónoma y tranquila las situacionescríticas.

En situaciones de emergencia, serecomienda llamar al número gratuito quese encuentra en el Libro de Garantía.

Además, también se puede llamar alnúmero gratuito 00 800 2532 4200 parabuscar la Red Autorizada Alfa Romeo máscercana.

PUESTA EN MARCHA DELMOTOR ..........................................176

SUSTITUCIÓN DE UNA RUEDA......177

KIT "FIX&GO AUTOMATIC" .............183

SUSTITUCIÓN DE UNA LÁMPARA .187

SUSTITUCIÓN DE UNA LÁMPARAEXTERIOR.......................................190

SUSTITUCIÓN DE UNA LÁMPARAINTERIOR .......................................193

SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES..195

RECARGA DE LA BATERÍA.............203

ELEVACIÓN DEL VEHÍCULO...........204

REMOLQUE DEL VEHÍCULO ..........204

175

PUESTA EN MARCHADEL MOTOR

Si el testigo en el cuadro de

instrumentos permanece encendido con luz

fija, ponerse en contacto inmediatamente

con un taller de la Red de Asistencia Alfa

Romeo.

PUESTA EN MARCHA CONBATERÍA AUXILIAR

Si la batería está descargada, poner en

marcha el motor utilizando otra batería,

cuya capacidad sea igual o un poco

superior a la descargada. 24) 25) 111)

Para arrancar el motor, proceder de la

siguiente manera:

❒ conectar el borne positivo (+) fig. 138

de la batería auxiliar exclusivamente

en el punto indicado en la batería

del vehículo (mensaje OK) y no en

otros puntos;

❒ conectar con un segundo cable el

borne negativo (–) de la batería

auxiliar con un punto de masa en

el motor o en el cambio del vehículo

que debe ponerse en marcha;

❒ arrancar el motor; cuando el motor

esté en marcha, quitar los cables,

siguiendo el orden inverso con

respecto a la conexión.

Para versiones con sistema Start&Stop,

para realizar el procedimiento de arranque

con batería auxiliar, ver lo descrito en el

apartado “Sistema Start&Stop” en el

capítulo “Conocimiento del vehículo”.

Si, tras varios intentos, el motor no se

pone en marcha, ponerse en contacto con

la Red de Asistencia Alfa Romeo.

PUESTA EN MARCHA CONMANIOBRAS DE INERCIA

No poner en marcha el vehículo

empujándolo, remolcándolo o

aprovechando las bajadas.

ADVERTENCIA

24) ¡No conectar directamente los

bornes negativos de las dos

baterías! Si la batería auxiliar está

instalada en otro vehículo, es

necesario controlar que entre éste

último y el vehículo con la batería

descargada no haya partes

metálicas en contacto

accidentalmente.

25) Evitar bajo ningún concepto

utilizar un cargador de baterías

rápido para el arranque de

emergencia: podrían dañarse los

sistemas electrónicos y las

centralitas de encendido y

alimentación del motor.

138 A0K0247

176

EN

CA

SO

DE

EM

ER

GE

NC

IA

ADVERTENCIA

111) Este procedimiento de puesta

en marcha debe ser realizado por

personal experto, ya que las

maniobras incorrectas pueden

provocar descargas eléctricas de

elevada intensidad. Asimismo,

el líquido contenido en la batería

es venenoso y corrosivo. Evitar

el contacto con la piel y con los

ojos. Se recomienda no acercarse

a la batería con llamas libres o

cigarrillos encendidos y no

provocar chispas.

SUSTITUCIÓN DEUNA RUEDA

INDICACIONESGENERALES

El vehículo está equipado con el “Kit

Fix&Go Automatic“: para utilizar

este dispositivo ver el apartado “Kit

Fix&Go Automatic”.

Como alternativa al "Kit Fix&Go

Automatic" el vehículo puede solicitarse

con rueda de repuesto: para las

operaciones de sustitución de la rueda,

ver lo descrito en las páginas siguientes.

112) 113) 114) 115) 116)

GATO

Es conveniente saber que:

❒ el peso del gato es de 1,76 kg;

❒ el gato no necesita ningún tipo de

regulación;

❒ el gato no se puede reparar; si

presenta desperfectos se debe

sustituir por otro original;

❒ en el gato no se puede montar

ninguna herramienta, a excepción de

su manivela de accionamiento.

Cambiar la rueda de la manera indicada a

continuación:

❒ parar el vehículo en una posición que

no constituya peligro para el tráfico y

que permita cambiar la rueda con

seguridad. A ser posible, el terreno

deberá ser plano y lo suficientemente

compacto;

❒ apagar el motor, tirar del freno de

mano y engranar la 1a marcha o

la marcha atrás. Ponerse el chaleco

reflectante (obligatorio por ley) antes

de salir del vehículo;

❒ abrir el maletero, tirar de la lengüeta

A fig. 139 y levantar la moqueta;

❒ utilizando la llave A fig. 140 situada

en la caja de herramientas, aflojar el

dispositivo de bloqueo, sacar la

caja de herramientas B y colocarla al

lado de la rueda que debe

cambiarse; a continuación, sacar la

rueda de repuesto C;

139 A0K0648

177

❒ con la llave A fig. 141 aflojar

aproximadamente una vuelta los

pernos de fijación. Para las versiones

con llantas de aleación, mover el

vehículo para facilitar la separación

de la llanta del cubo de la rueda;

❒ colocar el gato debajo del vehículo,

cerca de la rueda que se debe

sustituir. En las versiones que

dispongan de protección

aerodinámica de plástico, proceder

con cuidado para evitar que se dañe;

❒ accionar el dispositivo A fig. 142 para

extender el gato, hasta que la parte

superior B fig. 143 se introduzca

correctamente en el larguero C;

❒ avisar a las personas presentes de

que se va a elevar el vehículo; es

necesario que se alejen de éste

y, sobre todo, que no se apoyen

sobre el mismo hasta que vuelva a su

posición inicial;

❒ introducir la manivela D en el

alojamiento del dispositivo A,

accionar el gato y levantar el

vehículo, hasta que la rueda se

levante del suelo unos centímetros;

❒ para versiones con tapacubos, retirar

el tapacubos después de haber

aflojado los 4 pernos que lo fijan y, a

continuación, aflojar el quinto perno

y extraer la rueda;

❒ comprobar que la superficie de

contacto entre la rueda de repuesto y

el cubo esté limpia y sin residuos

que podrían provocar que más

adelante se aflojaran los pernos de

fijación;

❒ montar la rueda de repuesto

introduciendo el primer perno de dos

roscas en el orificio más cercano a

la válvula;

❒ con la llave A fig. 140 apretar a fondo

los pernos de fijación;

❒ accionar la manivela D del gato para

bajar el vehículo. A continuación,

extraer el gato;

140 A0K0649

141 A0K0650

142 A0K0651

143 A0K0652

178

EN

CA

SO

DE

EM

ER

GE

NC

IA

❒ con la llave A, apretar a fondo los

pernos, pasando alternativamente de

un perno al diametralmente

opuesto, siguiendo el orden

numérico ilustrado en fig. 144;

❒ si se sustituye una rueda con llanta

de aleación se recomienda colocarla

con la parte embellecedora hacia

arriba.

Restablecer lo antes posible la rueda de

uso normal ya que, al ser de dimensiones

mayores que la rueda de repuesto, una

vez colocada en el compartimento

correspondiente, crea un ligero desnivel

de la superficie de carga en el maletero.

26)

DESMONTAJE DELSUBWOOFER (versionescon HI-FI Bose)(para versiones/países, donde estéprevisto)

ADVERTENCIA El siguiente procedimiento

sólo es válido para vehículos con sistema

de audio Hi-Fi Bose con Subwoofer (para

versiones/países, donde esté previsto).

Subwoofer y rueda derepuesto

En estas versiones, las herramientas para

cambiar la rueda se encuentran en una

caja situada en el lado izquierdo del

maletero (ver fig. 145).

En cambio, el gato se encuentra dentro de

un bolsillo situado en el lado izquierdo del

maletero (ver fig. 146).

Para desmontar el subwoofer, proceder

de la siguiente manera:

❒ abrir el maletero, tirar de la lengüeta

A fig. 147, levantar la moqueta y

retirar el suplemento del

compartimento de carga;

❒ desenroscar el dispositivo de

bloqueo A , retirar la ballestilla B de

fijación del cable y, a continuación,

levantar el subwoofer;

144 A0K0040

145 A0K0235

146 A0K0228

147 A0K0654

179

❒ apoyar el subwoofer en un lado del

maletero y coger la rueda de

repuesto;

❒ a continuación, sustituir la rueda de

la manera indicada anteriormente.

Una vez finalizada la operación:

❒ volver a colocar correctamente el

subwoofer (ver las indicaciones

presentes en el adhesivo aplicado

encima del mismo subwoofer), para

que la inscripción "BOSE" esté

colocada en el sentido correcto de

lectura;

❒ volver a colocar correctamente el

cable del subwoofer para evitar

pellizcarlo. A continuación,

enganchar la ballestilla B y apretar el

dispositivo de bloqueo A. Volver a

colocar correctamente el suplemento

del compartimento de carga y bajar

la moqueta del maletero.

❒ volver a colocar correctamente el

subwoofer (ver las indicaciones

presentes en el adhesivo aplicado

encima del mismo subwoofer), para

que la inscripción "BOSE" esté

colocada en el sentido correcto de

lectura;

❒ volver a colocar correctamente el

cable del subwoofer para evitar

pellizcarlo. A continuación,

enganchar la ballestilla B y apretar el

dispositivo de bloqueo A. Volver a

colocar correctamente el suplemento

fig. 145 del compartimento de carga

y bajar la moqueta del maletero.

Subwoofer y “Kit Fix&GoAutomatic”

Para acceder al Kit Fix&Go Automatic:

❒ abrir el maletero, tirar de la lengüeta

A y levantar la moqueta;

❒ coger el "Kit Fix&Go Automatic"

situado en el lado izquierdo del

maletero (ver fig. 148);

❒ inflar la rueda (ver el apartado "Kit

Fix&Go Automatic").

ADVERTENCIA Si es necesario retirar el

subwoofer, para volver a colocarlo

correctamente seguir las indicaciones

presentes en el adhesivo fig. 148 situado

encima del mismo subwoofer.

MONTAJE DE LA RUEDA

Siguiendo el procedimiento descrito

anteriormente, levantar el vehículo

y desmontar la rueda de repuesto.

Proceder de la siguiente manera:

❒ comprobar que la superficie de

contacto entre la rueda de uso

normal y el cubo esté limpia y sin

residuos que, más adelante, puedan

provocar que se aflojen los pernos

de fijación;

❒ para versiones con llantas de

acero: fijar el tapacubos a la llanta,

haciendo coincidir el orificio con

la medialuna con el perno ya

colocado, y luego introducir los otros

4 pernos;

❒ mediante la llave A fig. 139 apretar

los pernos de fijación;

❒ bajar el vehículo y sacar el gato;

❒ con la llave A, apretar hasta el fondo

los pernos siguiendo el orden

numérico indicado en fig. 144

148 A0K0178

180

EN

CA

SO

DE

EM

ER

GE

NC

IA

Una vez terminada laoperación

Proceder de la siguiente manera:

❒ colocar la rueda de repuesto dentro

del compartimento específico en el

maletero;

❒ introducir el gato y las demás

herramientas en su caja;

❒ colocar la caja con las herramientas,

en la rueda de repuesto;

❒ colocar correctamente la moqueta

del maletero.

ADVERTENCIA

112) La rueda de repuesto es

específica para este vehículo; no

utilizarla en vehículos de otros

modelos, ni utilizar ruedas de

repuesto de otros modelos en

este vehículo. La rueda de

repuesto debe utilizarse sólo en

caso de necesidad. Su uso debe

reducirse al mínimo indispensable

y la velocidad no debe superar

los 80 km/h. En la rueda de

repuesto hay un adhesivo

anaranjado que resume las

advertencias principales sobre el

uso de la misma y sus limitaciones

de uso. El adhesivo nunca se

debe quitar o cubrir. No se debe

montar un tapacubos en la rueda

de repuesto.

113) Señalar la presencia del

vehículo parado siguiendo las

disposiciones vigentes: luces de

emergencia, triángulo reflectante,

etc. Es conveniente que las

personas de a bordo bajen del

vehículo, especialmente si está

muy cargado, y esperen a que se

efectúe la sustitución,

permaneciendo alejadas del

peligro del tráfico. En caso de

carreteras en pendiente o en mal

estado, colocar cuñas u otros

materiales adecuados debajo de

las ruedas para bloquear el

vehículo.

181

114) Con la rueda de repuesto

montada las características de

conducción del vehículo se

modifican. Evitar acelerar y frenar

bruscamente, maniobras bruscas

y curvas a gran velocidad. La

rueda de repuesto tiene una

duración máxima de unos 3.000

km, después de ese recorrido

el neumático debe sustituirse por

otro del mismo tipo. No montar

un neumático tradicional en una

llanta prevista para utilizarse

como rueda de repuesto. Reparar

y volver a montar la rueda

sustituida lo antes posible. No se

permite el uso de dos o más

ruedas de repuesto al mismo

tiempo. No engrasar las roscas de

los pernos antes de montarlos;

podrían aflojarse de forma

espontánea.

115) El gato sirve solamente para

cambiar la rueda en el vehículo

de cuyo equipamiento forma

parte, o de vehículos del mismo

modelo. Deben excluirse usos

distintos como, por ejemplo,

elevar vehículos de otros modelos.

Nunca se debe utilizar para

realizar reparaciones debajo del

vehículo. La colocación incorrecta

del gato puede provocar la caída

del vehículo elevado. No utilizar el

gato para cargas superiores a

las indicadas en la etiqueta

aplicada. Las cadenas para la

nieve no se pueden montar en la

rueda de repuesto. Si un

neumático delantero se pincha

(rueda motriz) y es necesario

utilizar cadenas para la nieve, se

debe retirar una rueda normal del

eje trasero y montar la rueda de

repuesto en lugar de esta última.

De esa manera, al contar con

dos ruedas motrices delanteras

normales, se podrán montar las

cadenas para la nieve.

116) Un montaje erróneo del

embellecedor puede causar su

pérdida cuando el vehículo está

en marcha. No manipular la

válvula de inflado. No introducir

herramientas de ningún tipo entre

la llanta y el neumático. Controlar

periódicamente la presión de los

neumáticos y de la rueda de

repuesto (ver capítulo "Datos

técnicos").

ADVERTENCIA

26) Acudir lo antes posible a la Red

de Asistencia Alfa Romeo para

hacer comprobar que los pernos

de fijación de la rueda estén bien

apretados.

182

EN

CA

SO

DE

EM

ER

GE

NC

IA

KIT "Fix&GoAutomatic"

Se encuentra en el maletero (el contenedor

en el que se encuentra el kit puede variar en

función de las versiones - ver fig. 149).

En el contenedor del kit también se

encuentra el destornillador y la argolla de

remolque.

El kit incluye:

❒ una bombona aerosol A fig. 150 con

líquido sellador que incluye: tubo de

llenado B y etiqueta adhesiva C

con el mensaje "máx. 80 km/h", que

debe colocarse en una zona bien

visible (por ej. en el salpicadero)

después de reparar el neumático;

❒ un compresor D con manómetro y

racores;

❒ un folleto informativo fig. 151, con

instrucciones para un uso correcto

del kit, que tiene que ser entregado

al personal que manipule el

neumático tratado con el kit;

❒ un par de guantes guardados en el

compartimento lateral del compresor

en cuestión;

❒ adaptadores para inflar los distintos

elementos.

2)

117) 118) 120)

ADVERTENCIA El líquido sellador es eficaz

con temperaturas exteriores

comprendidas entre los –20°C y los

+50°C. El líquido sellador también tiene

fecha de caducidad.

PROCEDIMIENTO DEINFLADO

119) 121) 122) 123) 124) 125)

Proceder de la siguiente manera:

❒ accionar el freno de mano,

desenroscar el capuchón de la

válvula del neumático, extraer el tubo

flexible de llenado A fig. 152 y apretar

la corona B en la válvula del

neumático;

149 A0K0515

150 A0K0516

151 A0K0517

183

❒ asegurarse de que el interruptor A

del compresor esté en posición 0

(apagado), poner en marcha el

motor, introducir la clavija en la toma

de corriente ubicada en el maletero

(ver fig. 154) o en el túnel central (ver

fig. 155), encender el compresor

llevando el interruptor A en posición I

(encendido);

❒ inflar el neumático a la presión

indicada en el apartado "Ruedas" del

capítulo "Datos técnicos". Para

obtener una lectura más precisa,

comprobar el valor de la presión en el

manómetro B fig. 153 con el

compresor apagado;

❒ si en 5 minutos no se alcanza una

presión de como mínimo 1,8 bar,

desconectar el compresor de la

válvula y de la toma de corriente; a

continuación, mover el vehículo

aproximadamente 10 metros hacia

adelante para distribuir el líquido

sellador en el interior del neumático y

repetir la operación de inflado;

❒ si también en este caso, a los 5

minutos de haber encendido el

compresor no se alcanza la presión

de como mínimo 1,8 bar, no

reanudar la marcha y acudir a la Red

de Asistencia Alfa Romeo;

❒ después de haber conducido

durante unos 10 minutos, parar el

vehículo y comprobar la presión del

neumático; recordar que debe

accionarse el freno de mano;

❒ en cambio, si se detecta una presión

de como mínimo 1,8 bar, restablecer

la presión correcta (con el motor en

marcha y el freno de mano

accionado), reanudar la marcha y

acudir, conduciendo con mucha

prudencia, a la Red de Asistencia

Alfa Romeo.

152 A0K0518

153 A0K0519

154 A0K0520

155 A0K0128

184

EN

CA

SO

DE

EM

ER

GE

NC

IA

COMPROBACIÓN YRESTABLECIMIENTO DE LAPRESIÓN

El compresor también puede utilizarse

sólo para comprobar y, si hace falta,

restablecer la presión de los neumáticos.

Desconectar el empalme rápido A fig. 157

y conectarlo directamente a la válvula

del neumático que se deba inflar.

SUSTITUCIÓN DE LABOMBONA

Realizar las siguientes operaciones:

❒ retirar el acoplamiento A fig. 157 y

soltar el tubo B;

❒ girar la bombona aerosol que debe

sustituirse hacia la izquierda y

levantarla;

❒ introducir la nueva bombona aerosol

y girarla hacia la derecha;

❒ introducir el acoplamiento A y el tubo

B en su alojamiento.

ADVERTENCIA

27) Si el neumático se ha pinchado

con cuerpos extraños, se pueden

reparar pinchazos con un

diámetro de hasta 4 mm en la

banda de rodadura y en el hombro

del neumático.

ADVERTENCIA

2) No tirar la bombona aerosol ni el

líquido sellador en el medio

ambiente. Su eliminación debe

realizarse según lo previsto por la

normativa nacional y local.

ADVERTENCIA

117) Entregar el folleto al personal

que tenga que manipular el

neumático tratado con el kit

"Fix&Go Automatic".

118) No se pueden reparar los daños

en los flancos del neumático. No

utilizar el kit si el neumático

resulta dañado después de

circular con la rueda desinflada.

119) Ponerse los guantes de

protección suministrados con el

kit.

156 A0K0521

157 A0K0041

185

120) Aplicar la etiqueta adhesiva en

un lugar bien visible para el

conductor, para indicar que el

neumático ha sido tratado con el

kit de reparación rápida. Conducir

con prudencia, sobre todo en las

curvas. No superar los 80 km/h.

No acelerar ni frenar

bruscamente.

121) Si la presión ha descendido por

debajo de los 1,8 bar, no continuar

la marcha. El kit Fix&Go

Automatic no puede mantener la

presión necesaria porque el

neumático está demasiado

dañado. Acudir a los Servicios

Autorizados Alfa Romeo.

122) Es necesario informar de que el

neumático ha sido reparado con

el kit de reparación rápida.

Entregar el folleto al personal que

tenga que manipular el neumático

tratado con el kit.

123) En caso de daños en la llanta

de la rueda (deformación del

canal que provoca la pérdida de

aire) no es posible la reparación.

No quitar los cuerpos extraños

(tornillos o clavos) que hayan

penetrado en el neumático.

124) No accionar el compresor

durante más de 20 minutos

seguidos. Peligro de

sobrecalentamiento. El kit no es

apto para una reparación

definitiva, por lo tanto, los

neumáticos reparados deben

usarse sólo temporalmente.

125) La bombona aerosol contiene

glicol etilénico y látex: puede

provocar una reacción alérgica.

En caso de ingestión, es nocivo.

Provoca irritación en los ojos.

Puede provocar sensibilización

por inhalación y contacto. Evitar

el contacto con los ojos, la piel

y la ropa. En caso de contacto,

enjuagar inmediatamente con

abundante agua. En caso de

ingestión, no provocar el vómito,

enjuagarse la boca, beber mucha

agua y consultar inmediatamente

a un médico. Mantener fuera

del alcance de los niños. El

producto no debe ser utilizado por

personas asmáticas. No inhalar

los vapores durante las

operaciones de introducción y

aspiración. Si se manifiestan

reacciones alérgicas, acudir

inmediatamente a un médico.

Guardar la bombona aerosol en el

compartimento específico, alejado

de fuentes de calor. El líquido

sellador tiene fecha de caducidad.

Sustituir la bombona aerosol

cuando el líquido sellador esté

caducado.

186

EN

CA

SO

DE

EM

ER

GE

NC

IA

SUSTITUCIÓN DEUNA LÁMPARA

28)

126) 127) 128)

INDICACIONESGENERALES

❒ Antes de sustituir una lámpara,

comprobar que los contactos

correspondientes no estén oxidados;

❒ sustituir las lámparas fundidas por

otras del mismo tipo y potencia;

❒ tras cambiar una lámpara de los

faros, comprobar que esté bien

orientada;

❒ cuando no funcione una lámpara,

antes de sustituirla, comprobar el

estado del fusible correspondiente:

para localizar los fusibles, ver el

apartado "Sustitución de fusibles" de

este capítulo.

ADVERTENCIA Con clima frío o húmedo,

o después de una lluvia fuerte o tras un

lavado, la superficie de los faros o de

las luces traseras puede empañarse y/o

formar gotas de condensación en el

interior. Se trata de un fenómeno natural

debido a la diferencia de temperatura y de

humedad entre el interior y el exterior del

cristal que, sin embargo, no indica una

anomalía y no afecta al funcionamiento

normal de los dispositivos de iluminación.

El empañamiento desaparece

rápidamente al encender las luces,

empezando desde el centro del difusor y

extendiéndose progresivamente hacia

los bordes.

ADVERTENCIA

28) Las lámparas halógenas deben

manipularse únicamente por la

parte metálica. Si se toca con los

dedos el bulbo transparente, se

reduce la intensidad de la luz

emitida y puede incluso afectar a

la duración de la lámpara. En caso

de contacto accidental, frotar el

bulbo con un paño humedecido

con alcohol y dejar secar.

ADVERTENCIA

126) Cualquier modificación o

reparación de la instalación

eléctrica realizada

incorrectamente y sin tener en

cuenta las características

técnicas de la instalación, puede

causar anomalías de

funcionamiento con riesgo de

incendio.

127) Las lámparas halógenas

contienen gas a presión, por lo

que si se rompen, podrían salir

despedidos fragmentos de vidrio.

128) Dada la elevada tensión de

alimentación, la posible

sustitución de una lámpara de

descarga de gas (Bi-Xenón)

únicamente puede ser realizada

por personal especializado:

¡peligro de muerte! Acudir a la

Red de Asistencia Alfa Romeo.

187

TIPOS DE LÁMPARAS

En el vehículo están instaladas las siguientes lámparas:

Lámparas todo cristal: (tipo A) se montan a presión. Para

extraerlas, es necesario tirar de ellas.

Lámparas de bayoneta: (tipo B) para extraerlas del

portalámparas correspondiente, presionar la bombilla y girarla

hacia la izquierda, a continuación, retirarla.

Lámparas cilíndricas: (tipo C) para extraerlas, desconectarlas

de los contactos correspondientes.

Lámparas halógenas: (tipo D) para extraer la lámpara, soltar

el muelle de bloqueo del alojamiento correspondiente.

Lámparas halógenas: (tipo E) para extraer la lámpara, soltar

el muelle de desbloqueo del alojamiento correspondiente.

188

EN

CA

SO

DE

EM

ER

GE

NC

IA

Lámparas Tipo Potencia Ref. Figura

Posición delantera/Luces diurnas (DRL) LED – –

Posición trasera LED – –

Luces de cruce H7 55 W D

Luces de carretera H1 55 W E

Luces de cruce/Luces de carretera (versiones con

faros Bi-Xenón) (para versiones/países, donde esté

previsto)

F D1S -

Intermitentes delanteros PY24W 24 W B

Intermitentes traseros R10W 10 W B

Intermitentes laterales LED – –

Luz de freno LED – –

Tercera luz de freno LED – –

Matrícula W5W 5 W A

Luces antiniebla delanteras H3 55 W E

Luces antiniebla traseras H21W 21 W B

Marcha atrás P21W 21 W B

Plafón delantero C10W 10 W C

Plafón del maletero W5W 5 W A

Plafón de la guantera C5W 5 W C

189

SUSTITUCIÓN DEUNA LÁMPARAEXTERIOR

GRUPOS ÓPTICOSDELANTEROS

Contienen las lámparas de las luces de

posición/luces diurnas (DRL), de carretera,

de cruce y de los intermitentes. La

ubicación de las lámparas es la siguiente

fig. 158:

A Luces de posición/luces diurnas y

luces de carretera

B Luces de cruce

C Intermitentes

LUCES DE POSICIÓN/LUCES DIURNAS (DRL)

Son de LED. Para su sustitución, acudir a

la Red de Asistencia Alfa Romeo.

LUCES DE CARRETERA

Para sustituir la lámpara, realizar las

siguientes operaciones:

❒ quitar la tapa A fig. 158;

❒ retirar el conector A fig. 159 y, a

continuación, abrir las lengüetas

B soltándolas hacia el exterior;

❒ extraer la lámpara C y sustituirla;

❒ volver a montar la nueva lámpara,

asegurándose de que esté

correctamente bloqueada; a

continuación, volver a enganchar las

lengüetas B y conectar el conector A;

❒ por último, volver a montar la tapa

A fig. 158.

LUCES DE CRUCE

Para sustituir la lámpara, realizar las

siguientes operaciones:

❒ quitar la tapa B fig. 158;

❒ retirar el conector A fig. 160, pulsar la

lengüeta B hacia adelante y, a

continuación, soltarla empujándola

hacia el interior del vehículo;

❒ extraer la lámpara C y sustituirla;

❒ volver a montar la nueva lámpara,

asegurándose de que esté

correctamente bloqueada; a

continuación, volver a enganchar la

lengüeta B y conectar el conector A;

❒ por último, volver a montar la tapa B

fig. 158.

158 A0K0631

159 A0K0632

160 A0K0633

190

EN

CA

SO

DE

EM

ER

GE

NC

IA

INTERMITENTES

Delanteros

Para sustituir la lámpara, realizar las

siguientes operaciones:

❒ girar ¼ de vuelta hacia la izquierda la

tapa C fig. 158;

❒ sustituir el grupo de lámparas +

portalámparas A fig. 161.

Laterales

Son de LED. Para su sustitución, acudir a

la Red de Asistencia Alfa Romeo.

LUCES ANTINIEBLA(para versiones/países donde estéprevisto)

Para la sustitución de las lámparas, acudir

a la Red de Asistencia Alfa Romeo.

GRUPOS ÓPTICOSTRASEROS

Contienen las lámparas de las luces de

posición, de freno y los intermitentes

(lámparas presentes en el grupo óptico

fijo) y las lámparas de marcha atrás y

antiniebla traseras (lámparas presentes en

el grupo óptico del portón del maletero).

Desmontaje del grupoóptico fijo

Realizar las operaciones siguientes:

❒ abrir el maletero y aflojar el tornillo A

fig. 162 de fijación del grupo óptico

trasero;

❒ retirar el grupo óptico extrayéndolo

con las manos en el sentido que

indican las flechas;

❒ desconectar el conector eléctrico y

proceder con la sustitución de la

lámpara en cuestión.

LUCES DE POSICIÓN/LUCES DE FRENO

Son de LED. Para su sustitución, acudir a

la Red de Asistencia Alfa Romeo.

INTERMITENTES

Con el grupo óptico desmontado, para

sustituir la lámpara, aflojar los dos tornillos

A fig. 163, extraer el portalámparas y, a

continuación, sustituir la lámpara B.

LUCES ANTINIEBLATRASERAS/LUCES DEMARCHA ATRÁS

Para sustituir las lámparas, realizar las

siguientes operaciones:

❒ abrir el maletero y retirar la tapa A fig.

164 con la ayuda de un

destornillador en el punto indicado

por la flecha;

161 A0K0634

162 A0K0635

163 A0K0636

191

❒ retirar el conector A fig. 165 y extraer

el grupo portalámparas, actuando

primero en la lengüeta de sujeción B

y, a continuación, aflojando el tornillo

C;

❒ sustituir la lámpara en cuestión

empujándola ligeramente y girándola

hacia la izquierda (D = lámpara luz

marcha atrás; E = lámpara luz

antiniebla trasera);

❒ volver a montar el grupo

portalámparas colocándolo

correctamente, apretando primero el

tornillo C y, a continuación, fijándolo

mediante la lengüeta de sujeción

B. Volver a conectar el conector A y,

por último, volver a montar la tapa

A fig. 164.

ADVERTENCIA Durante el desmontaje de

la tapa A, proteger con un paño la punta

del destornillador para evitar provocar

posibles rayas.

TERCERA LUZ DE FRENO

Son de LED y están situadas en el spoiler

integrado en el portón del maletero. Para

su sustitución, acudir a la Red de

Asistencia Alfa Romeo.

LUCES DE LA MATRÍCULA

Para sustituir las lámparas, realizar las

siguientes operaciones:

❒ extraer los grupos de la luz de la

matrícula A fig. 166;

❒ girar hacia la derecha el

portalámparas B fig. 167, extraer la

lámpara C y sustituirla.

164 A0K0637

165 A0K0638

166 A0K0639

167 A0K0640

192

EN

CA

SO

DE

EM

ER

GE

NC

IA

SUSTITUCIÓN DEUNA LÁMPARAINTERIOR

PLAFÓN DELANTERO

Para sustituir la lámpara, proceder de la

siguiente manera:

❒ extraer el plafón A fig. 168

interviniendo en los puntos indicados

por las flechas;

❒ aflojar los alojamientos B fig. 169 de

las lámparas y extraerlas soltándolas

hacia fuera: a continuación, sustituir

las lámparas C;

❒ introducir correctamente las nuevas

lámparas en sus alojamientos B

correspondientes;

❒ fijar el plafón A fig. 168 en su

alojamiento asegurándose de que se

bloquee correctamente.

PLAFÓN TRASERO

Para sustituir la lámpara, proceder de la

siguiente manera:

❒ extraer el plafón A fig. 170

interviniendo en los puntos indicados

por las flechas;

❒ abrir la tapa de protección B fig. 171,

sustituir la lámpara C soltando los

contactos laterales. Asegurarse

de que la nueva lámpara esté

bloqueada correctamente entre los

contactos;

❒ volver a cerrar la tapa de protección

B y fijar el plafón A fig. 170 en su

alojamiento asegurándose de que

quede bloqueado correctamente.

PLAFÓN DEL MALETERO

Para sustituir la lámpara, proceder de la

siguiente manera:

❒ abrir el maletero y extraer el plafón A

fig. 172 actuando en el punto que

indica la flecha;

❒ abrir la protección B fig. 173 y

sustituir la lámpara;

❒ volver a cerrar la protección B en el

protector transparente;

168 A0K0806

169 A0K0807

170 A0K0643

171 A0K0644

193

❒ volver a montar el plafón A fig. 172

introduciéndolo en su posición

correcta, primero de un lado,

y después presionando en el otro

hasta oír el clic de bloqueo.

PLAFÓN DE LA GUANTERA

Para sustituir la lámpara, proceder de la

siguiente manera:

❒ abrir la guantera y extraer el plafón A

fig. 174;

❒ abrir la protección B y sustituir la

lámpara;

❒ volver a cerrar la protección B en el

protector transparente;

❒ volver a montar el plafón A

introduciéndolo en su posición

correcta, primero de un lado,

y después presionando en el otro

hasta oír el clic de bloqueo.

PLAFÓN LUZ DE CORTESÍA(para versiones/países donde estéprevisto)

Para la sustitución de las lámparas, acudir

a la Red de Asistencia Alfa Romeo.

172 A0K0645

173 A0K0646

174 A0K0647

194

EN

CA

SO

DE

EM

ER

GE

NC

IA

SUSTITUCIÓN DELOS FUSIBLES

INFORMACIÓN GENERAL

Los fusibles protegen la instalación

eléctrica actuando en caso de avería o por

causa de una intervención incorrecta en

la instalación.

Cuando un dispositivo no funciona, debe

comprobarse la eficiencia del fusible de

protección correspondiente: el elemento

conductor A fig. 175 no debe cortarse.

29) 30)

En caso contrario, es necesario sustituir el

fusible fundido por otro del mismo

amperaje (mismo color). 129) 130) 131) 132)133)

B = fusible en buen estado.

C = fusible con elemento conductor

interrumpido.

Para extraer los fusibles utilizar la pinza A

fig. 176 situada en la tapa de la centralita

de los fusibles del compartimento del

motor (para desmontar la tapa, ver lo

descrito en el apartado "Centralita del

compartimento del motor").

VERSIONES CON CAMBIOAUTOMÁTICO "ALFA TCT"(para versiones/países donde estéprevisto)

Los componentes del cambio Alfa TCT

están protegidos por fusibles específicos.

Para su posible sustitución acudir a la

Red de Asistencia Alfa Romeo.

ACCESO A LOS FUSIBLES

Los fusibles se agrupan en tres centralitas

alojadas en el compartimento del motor,

en el salpicadero y en el maletero.

Centralita del compartimento del

motor

Está situada al lado de la batería fig. 178:

para acceder a los fusibles aflojar los

tornillos A fig. 177 y quitar la tapa B.

La numeración que identifica el

componente eléctrico correspondiente a

cada fusible puede verse en la parte

posterior de la tapa.

Tras haber sustituido un fusible comprobar

que la tapa B de la centralita de fusibles

esté bien cerrada.

175 A0K0523

176 A0K0524

177 A0K0525

195

Centralita del salpicadero

Para acceder a los fusibles fig. 180,

introducir una mano en el alojamiento A

fig. 179 y bajar la tapa B.

178 A0K0231

179 A0K0527

180 A0K0244

196

EN

CA

SO

DE

EM

ER

GE

NC

IA

Centralita del maletero

La centralita de fusibles (fig. 181) se

encuentra en el lado izquierdo del

maletero debajo del revestimiento lateral.

Para acceder a ella, acudir a la Red de

Asistencia Alfa Romeo.

181 A0K0529

197

CENTRALITA DELCOMPARTIMENTO DELMOTORfig. 178

DISPOSITIVO PROTEGIDO FUSIBLE AMPERIOS

Alimentación bomba lavafaros F09 30

Claxon F10 15

Compresor del aire acondicionado F19 7,5

Luneta térmica F20 30

Bomba de combustible F21 15

Encendedor/toma de corriente F85 15

Toma de corriente 12 V en el maletero F86 15

Sensor IBS de estado de carga de la batería para sistema Start&Stop F87 5

Desempañadores de espejos exteriores F88 7,5

198

EN

CA

SO

DE

EM

ER

GE

NC

IA

CENTRALITA DELSALPICADEROfig. 180

DISPOSITIVO PROTEGIDO FUSIBLE AMPERIOS

Luz de carretera derecha F91 7,5

Luz de carretera izquierda F90 7,5

Luz de cruce derecha (versiones con faros halógenos) F12 7,5

Luz de cruce izquierda (versiones con faros halógenos) F13 7,5

Luz de cruce derecha (versiones con faros Bi-Xenón) F12 15

Luz de cruce izquierda (versiones con faros Bi-Xenon) F13 15

Luz antiniebla delantera derecha F93 7,5

Luz antiniebla delantera izquierda F92 7,5

Plafón del maletero/Plafón de las viseras parasol/Plafón de la guantera/Plafón

delantero y traseroF32 10

Dispositivos varios F31 5

Elevalunas eléctrico trasero (lado izquierdo) F33 20

Elevalunas eléctrico trasero (lado derecho) F34 20

+30 F36 10

Dispositivos varios F37 7,5

Cierre centralizado F38 20

Alimentación Body Computer F42 5

Bomba bidireccional del lavaparabrisas F43 20

199

DISPOSITIVO PROTEGIDO FUSIBLE AMPERIOS

Elevalunas eléctrico delantero (lado conductor) F47 20

Elevalunas eléctrico delantero (lado pasajero) F48 20

Dispositivos varios F49 5

Servicios varios F50 7,5

Dispositivos varios F51 5

+30 F53 7,5

200

EN

CA

SO

DE

EM

ER

GE

NC

IA

CENTRALITA DELMALETEROfig. 181

DISPOSITIVO PROTEGIDO FUSIBLE AMPERIOS

Movimiento asiento delantero lado izquierdo F1 15

Movimiento asiento delantero lado derecho F2 15

Techo practicable eléctrico F3 15

Reguladores lumbares F4 15

Calefacción de asientos delanteros F5 15

Amplificador BOSE + Subwoofer F6 20

ADVERTENCIA

29) No sustituir un fusible averiado con alambres u otro material de recuperación.

30) Si es necesario lavar el compartimento del motor, prestar atención a no dirigir el chorro de agua directamente a la

centralita de fusibles y a los motores limpiacristales.

201

ADVERTENCIA

129) Si el fusible resultara dañado, acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo.

130) No sustituir nunca un fusible por otro que tenga un amperaje superior; PELIGRO DE INCENDIO.

131) Si interviene un fusible general de protección (MAXI-FUSE, MEGA-FUSE, MIDI-FUSE), acudir a la Red de Asistencia

Alfa Romeo.

132) Antes de sustituir un fusible, asegurarse de haber quitado la llave del dispositivo de arranque y de haber apagado

y/o desactivado todos los dispositivos.

133) Si interviene un fusible general de protección de los sistemas de seguridad (sistema airbag, sistema de frenos), de

los sistemas motopropulsores (sistema motor, sistema de cambio) o del sistema de la dirección, acudir a la Red de

Asistencia Alfa Romeo.

202

EN

CA

SO

DE

EM

ER

GE

NC

IA

RECARGA DE LABATERÍA

ADVERTENCIA La descripción del

procedimiento de recarga de la batería se

proporciona únicamente a título

informativo. Para realizar dicha operación,

acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo.

ADVERTENCIA Antes de desconectar la

alimentación eléctrica de la batería,

esperar al menos 1 minuto desde el

momento en que se coloca la llave en

STOP.

Se recomienda una recarga lenta de bajo

amperaje, de aproximadamente 24 horas de

duración. Una carga durante largo tiempo

podría dañar la batería.

VERSIONES SIN SISTEMAStart&Stop(para versiones/países donde estéprevisto)

Para realizar la recarga, proceder de la

siguiente manera:

❒ desconectar el borne del polo

negativo de la batería;

❒ conectar los cables del aparato de

carga a los polos de la batería,

respetando las polaridades;

❒ encender el aparato de recarga;

❒ al finalizar la recarga, apagar el

aparato antes de desconectarlo de la

batería;

❒ volver a conectar el borne al polo

negativo de la batería.

VERSIONES CON SISTEMAStart&Stop(para versiones/países donde estéprevisto)

Para realizar la recarga, proceder de la

siguiente manera:

❒ desconectar el conector A fig. 182

(pulsando el botón B) del sensor C

de control del estado de la batería

instalado en el polo negativo (-) D de

la misma batería;

❒ conectar el cable positivo (+) del

aparato de recarga al polo positivo

de la batería E y el cable negativo (-)

al borne del sensor D como se indica

en la figura;

❒ encender el aparato de recarga. Una

vez finalizada la recarga, apagar el

aparato;

❒ después de desconectar el aparato

de recarga, volver a conectar el

conector A al sensor C como se

indica en la figura.

182 A0K0530

203

ELEVACIÓN DELVEHÍCULO

En caso de que sea necesario levantar el

vehículo, acudir a la Red de Asistencia Alfa

Romeo, ya que dispone de puentes

elevadores y gatos de taller.

ADVERTENCIA Para versiones con

faldones, prestar especial atención al

colocar el brazo del gato.

REMOLQUE DELVEHÍCULO

El gancho de remolque suministrado con el

vehículo está ubicado en la caja de las

herramientas, situada en el maletero.

ENGANCHE DEL GANCHODE REMOLQUE

Desenganchar el tapón A presionando en

la parte inferior, retirar la argolla de

remolque B del soporte de las

herramientas y apretarla a fondo en el

perno roscado delantero (fig. 183) o

trasero (fig. 184).

134) 135) 136)

ADVERTENCIA

134) Antes de empezar a remolcar,

girar la llave de contacto a la

posición MAR y, a continuación, a

STOP, sin extraerla. Al retirar la

llave, se activa automáticamente

el bloqueo de la dirección con

la consiguiente imposibilidad de

girar las ruedas. Comprobar

también que el cambio esté en

punto muerto (para versiones con

cambio automático Alfa TCT

comprobar que la palanca de

cambios esté en posiciónN)

183 A0K0623

184 A0K0704

204

EN

CA

SO

DE

EM

ER

GE

NC

IA

135) Al remolcar el vehículo recordar

que no se cuenta con la ayuda del

servofreno ni la dirección asistida

electromecánica, por lo que debe

ejercerse un mayor esfuerzo

sobre el pedal para frenar y en el

volante para girar. No utilizar

cables flexibles para remolcar y

evitar los tirones. Durante las

operaciones de remolque,

comprobar que la fijación de la

conexión al vehículo no dañe los

componentes en contacto. Al

remolcar el vehículo, es

obligatorio respetar las normas

específicas de circulación vial,

tanto con respecto al dispositivo

de remolque, como al

comportamiento en la carretera.

Mientras el vehículo esté siendo

remolcado no poner en marcha el

motor. Antes de enroscar la

argolla, limpiar cuidadosamente el

alojamiento roscado. Antes de

remolcar el vehículo, asegurarse

de haber enroscado a fondo la

argolla en su alojamiento.

136) Los ganchos de remolque

delantero y trasero sólo debe

utilizarse para operaciones de

asistencia en carretera. Se

permite remolcar el vehículo

durante trayectos cortos

utilizando un dispositivo que

cumpla el código de circulación

(barra rígida), y mover el vehículo

sobre la calzada para prepararlo

para el remolque o el transporte

con grúa. Los ganchos NO DEBEN

utilizarse para operaciones de

recuperación del vehículo fuera

de la calzada o en caso de

obstáculos y/o para operaciones

de remolque mediante cables u

otros dispositivos flexibles.

Siguiendo estas

recomendaciones, el remolque

debe efectuarse con los dos

vehículos (el que remolca y el

remolcado) lo más alineados

posible respecto a su eje de

simetría.

205

206

Esta página se deja blanca a propósito

MANTENIMIENTO Y CUIDADOS

Un correcto mantenimiento permiteconservar las prestaciones del vehículo,reducir los costes de funcionamiento yproteger la eficiencia de los sistemas deseguridad.

En este capítulo se explica cómo.

MANTENIMIENTO PROGRAMADO.208

PLAN DE MANTENIMIENTOPROGRAMADO ..............................209

CONTROLES PERIÓDICOS ............215

USO EXIGENTE DEL VEHÍCULO.....215

COMPROBACIÓN DE LOSNIVELES .........................................216

FILTRO DE AIRE/FILTROANTIPOLEN/FILTRO DEGASÓLEO.......................................222

BATERÍA .........................................222

RUEDAS Y NEUMÁTICOS...............223

LIMPIAPARABRISAS/LIMPIALUNETA ...............................225

CARROCERÍA.................................227

INTERIORES ...................................229

207

MANTENIMIENTOPROGRAMADO

Un mantenimiento correcto es determinante

para garantizar una larga duración del

vehículo en excelentes condiciones.

Para ello Alfa Romeo ha establecido una

serie de controles e intervenciones de

mantenimiento cada 30.000 kilómetros

(versiones 1.4 gasolina) o cada 35.000

(versiones 1750 Turbo Gasolina y

versiones diésel).

Antes de los 30.000/35.000 km, y

después, entre cada revisión, siempre es

preciso prestar atención a todo lo descrito

en el Plan de Mantenimiento Programado

(por ej. comprobación periódica del nivel

de los líquidos, de la presión de los

neumáticos, etc.).

La Red de Asistencia Alfa Romeo lleva a

cabo el servicio de Mantenimiento

Programado según unos plazos

prefijados. Si durante estas revisiones,

además de las operaciones previstas,

fuesen necesarias otras sustituciones o

reparaciones, éstas serán realizadas

únicamente previa aprobación del cliente.

Si el vehículo se utiliza frecuentemente

para arrastrar remolques, debe reducirse

el intervalo entre las intervenciones de

mantenimiento programado.

ADVERTENCIAS

En la pantalla se muestra un mensaje

2.000 km antes del vencimiento de la

revisión de mantenimiento.

Las revisiones de Mantenimiento

Programado están prescritas por el

fabricante. Si no se realizan estas

revisiones puede invalidarse la garantía.

Se recomienda informar a la Red de

Asistencia Alfa Romeo de posibles

pequeñas anomalías de funcionamiento,

sin esperar a la próxima revisión.

208

MA

NTE

NIM

IEN

TO

YC

UID

AD

OS

PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO

VERSIONES 1.4 Turbo Gasolina y 1.4 Turbo MultiAir

Miles de kilómetros 30 60 90 120 150 180

Meses 24 48 72 96 120 144

Control del estado/desgaste de los neumáticos y posible regulación de la presión ● ● ● ● ● ●

Control del funcionamiento del sistema de alumbrado (faros, intermitentes, luces de

emergencia, habitáculo, maletero, testigos del cuadro de instrumentos, etc.)● ● ● ● ● ●

Control del funcionamiento del sistema limpia/lavaparabrisas ● ● ● ● ● ●

Control de la colocación/desgaste de las escobillas del limpiaparabrisas/limpialuneta ● ● ● ● ● ●

Control del estado y desgaste de las pastillas de los frenos de discos delanteros y

funcionamiento del indicador de desgaste pastillas● ● ● ● ● ●

Control del estado y desgaste de las pastillas de los frenos de disco traseros ● ● ● ● ● ●

Control visual del estado de: exterior de la carrocería, protector de los bajos de la

carrocería, tramos rígidos y flexibles de los tubos (escape - alimentación

combustible - frenos), elementos de goma (capuchones - manguitos - casquillos -

etc.)

● ● ● ● ● ●

Control del estado de limpieza de las cerraduras del capó y maletero, limpieza y

engrase de las palancas● ● ● ● ● ●

Control y puesta a nivel de los líquidos (refrigeración motor, frenos/embrague

hidráulico, lavaparabrisas, batería, etc.)● ● ● ● ● ●

Control y posible regulación del recorrido de la palanca del freno de mano ● ● ● ● ● ●

Control del estado de la correa de mando distribución ● ●

Control visual del estado de la/s correa/s de mando accesorios ● ●

209

Miles de kilómetros 30 60 90 120 150 180

Meses 24 48 72 96 120 144

Control de las emisiones de los gases de escape ● ● ● ● ● ●

Control del estado de carga de la batería y posible recarga ● ● ● ● ● ●

Control del funcionamiento de los sistemas de control motor

(mediante la toma de diagnosis)● ● ● ● ● ●

Control y posible repostado del nivel del aceite para el actuador electrohidráulico

(versiones con cambio Alfa TCT)●

Sustitución de la/s correa/s de mando accesorios ●

Sustitución de la correa dentada de mando de la distribución (*) ●

Sustitución de las bujías de encendido (**) ● ● ● ● ● ●

Sustitución del cartucho del filtro de aire ● ● ●

Sustitución del aceite motor y del filtro del aceite (o cada 24 meses) (***) ● ● ● ● ● ●

Sustitución del líquido de frenos(****) ● ● ●

Sustitución del filtro antipolen (*****) ● ● ● ● ● ●

(*) Independientemente del kilometraje, la correa de mando de la distribución debe sustituirse cada 4 años en caso de empleos exigentes (climas fríos, uso por

ciudad, muchos kilómetros al ralentí) o cada 5 años.

(**) Para las versiones 1.4 Turbo Gasolina y 1.4 Turbo MultiAir, a fin de garantizar un funcionamiento correcto y evitar daños graves en el motor, es fundamental:

utilizar sólo bujías específicamente certificadas para esos motores, del mismo tipo y de la misma marca (ver lo descrito en el apartado “Motor” del capítulo

“Datos técnicos”); respetar estrictamente el intervalo de sustitución de las bujías previsto en el Plan de Mantenimiento Programado; para la sustitución de las

bujías, se recomienda acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo.

(***) Si el vehículo tiene un kilometraje anual inferior a 10.000 km, es necesario sustituir el aceite motor y el filtro cada 12 meses.

(****) El líquido de frenos se sustituye cada 24 meses.

(*****) El filtro antipolen se sustituye cada 12 meses.

210

MA

NTE

NIM

IEN

TO

YC

UID

AD

OS

VERSIONES 1750 Turbo Gasolina

Miles de kilómetros 35 70 105 140 175

Meses 24 48 72 96 120

Control del estado/desgaste de los neumáticos y posible regulación de la presión ● ● ● ● ●

Control del funcionamiento del sistema de alumbrado (faros, intermitentes, luces de

emergencia, habitáculo, maletero, testigos del cuadro de instrumentos, etc.)● ● ● ● ●

Control del funcionamiento del sistema limpia/lavaparabrisas ● ● ● ● ●

Control de la colocación/desgaste de las escobillas del limpiaparabrisas/limpialuneta ● ● ● ● ●

Control del estado y desgaste de las pastillas de los frenos de discos delanteros y

funcionamiento del indicador de desgaste pastillas● ● ● ● ●

Control del estado y desgaste de las pastillas de los frenos de disco traseros ● ● ● ● ●

Control visual del estado de: exterior de la carrocería, protector de los bajos de la

carrocería, tramos rígidos y flexibles de los tubos (escape - alimentación

combustible - frenos), elementos de goma (capuchones - manguitos - casquillos -

etc.)

● ● ● ● ●

Control del estado de limpieza de las cerraduras del capó y maletero, limpieza y

engrase de las palancas● ● ● ● ●

Control y puesta a nivel de los líquidos (refrigeración motor, frenos/embrague

hidráulico, lavaparabrisas, batería, etc.)● ● ● ● ●

Control y posible regulación del recorrido de la palanca del freno de mano ● ● ● ● ●

Control del estado de la correa de mando distribución ●

Control visual del estado de la/s correa/s de mando accesorios ●

Control de las emisiones de los gases de escape ● ● ● ● ●

211

Miles de kilómetros 35 70 105 140 175

Meses 24 48 72 96 120

Control del estado de carga de la batería y posible recarga ● ● ● ● ●

Control del funcionamiento de los sistemas de control motor

(mediante la toma de diagnosis)● ● ● ● ●

Sustitución de la/s correa/s de mando accesorios ●

Sustitución de la correa dentada de mando de la distribución (*) ●

Sustitución de las bujías de encendido ● ●

Sustitución del cartucho del filtro de aire ● ●

Sustitución del aceite del motor y del filtro del aceite (**)

Sustitución del líquido de frenos(***) ● ●

Sustitución del filtro antipolen (****) ● ● ● ● ●

(*) Independientemente del kilometraje, la correa de mando de la distribución debe sustituirse cada 4 años en caso de empleos exigentes (climas fríos, uso por

ciudad, muchos kilómetros al ralentí) o cada 5 años.

(**) El intervalo efectivo de sustitución del aceite y del filtro del aceite del motor depende de las condiciones de empleo del vehículo y se indica con el encendido de

un testigo o la visualización de un mensaje (para versiones/países donde esté previsto) en el cuadro de instrumentos o, de todos modos, antes de los 12

meses.

(***) El líquido de frenos se sustituye cada 24 meses.

(****) El filtro antipolen se sustituye cada 12 meses.

212

MA

NTE

NIM

IEN

TO

YC

UID

AD

OS

VERSIONES Diésel

Miles de kilómetros 35 70 105 140 175

Meses 24 48 72 96 120

Control del estado/desgaste de los neumáticos y posible regulación de la presión ● ● ● ● ●

Control del funcionamiento del sistema de alumbrado (faros, intermitentes, luces de

emergencia, habitáculo, maletero, testigos del cuadro de instrumentos, etc.)● ● ● ● ●

Control del funcionamiento del sistema limpia/lavaparabrisas ● ● ● ● ●

Control de la colocación/desgaste de las escobillas del limpiaparabrisas/limpialuneta ● ● ● ● ●

Control del estado y desgaste de las pastillas de los frenos de discos delanteros y

funcionamiento del indicador de desgaste de las pastillas● ● ● ● ●

Control del estado y desgaste de las pastillas de los frenos de disco traseros ● ● ● ● ●

Control visual del estado de: exterior de la carrocería, protector de los bajos de la

carrocería, tramos rígidos y flexibles de los tubos (escape - alimentación

combustible - frenos), elementos de goma (capuchones - manguitos - casquillos -

etc.)

● ● ● ● ●

Control del estado de limpieza de las cerraduras del capó y maletero, limpieza y

engrase de las palancas● ● ● ● ●

Control y puesta a nivel de los líquidos (refrigeración motor, frenos/embrague

hidráulico, lavaparabrisas, batería, etc.)● ● ● ● ●

Control y posible regulación del recorrido de la palanca del freno de mano ● ● ● ● ●

Control de las emisiones/humo en el escape ● ● ● ● ●

Control visual del estado de las correas de mandos accesorios ● ●

Control del funcionamiento de los sistemas de control motor

(mediante la toma de diagnosis)● ● ● ● ●

213

Miles de kilómetros 35 70 105 140 175

Meses 24 48 72 96 120

Control del estado de carga de la batería y posible recarga ● ● ● ● ●

Control y posible repostado del nivel del aceite para el actuador electrohidráulico del

cambio Alfa TCT (para versiones/países donde esté previsto)●

Sustitución de las correas de mando accesorios ●

Sustitución de la correa dentada de mando de la distribución (*) ●

Sustitución del filtro de combustible ● ●

Sustitución del cartucho del filtro de aire ● ●

Sustitución del aceite del motor y del filtro del aceite (o cada 24 meses) (**) (***)

Sustitución del líquido de frenos(****) ● ●

Sustitución del filtro antipolen (*****) ● ● ● ● ●

(*) Independientemente del kilometraje, la correa de mando de la distribución debe sustituirse cada 4 años en caso de empleos exigentes (climas fríos, uso por

ciudad, muchos kilómetros al ralentí) o cada 5 años.

(**) El intervalo efectivo de sustitución del aceite y del filtro de aceite del motor depende de las condiciones de empleo del vehículo y se indica con el encendido de

un testigo o la visualización de un mensaje (si está previsto) en el cuadro de instrumentos o, en cualquier caso, cada 24 meses.

(***) Si el vehículo se utiliza sobre todo por ciudad, es necesario sustituir el aceite del motor y el filtro del aceite cada 12 meses.

(****) El líquido de frenos se sustituye cada 24 meses.

(*****) El filtro antipolen se sustituye cada 12 meses.

214

MA

NTE

NIM

IEN

TO

YC

UID

AD

OS

CONTROLESPERIÓDICOS

Cada 1.000 km o antes de viajes largos

comprobar y, si es necesario, reponer:

❒ el nivel del líquido de refrigeración del

motor, de los frenos y del

lavaparabrisas;

❒ la presión y el estado de los

neumáticos;

❒ el funcionamiento del sistema de

iluminación (faros, intermitentes,

emergencia, etc.);

❒ el funcionamiento del sistema del

limpia/lavaparabrisas y la

colocación/desgaste de las

escobillas del limpiaparabrisas/

limpialuneta

Cada 3.000 km comprobar y, si es

necesario, reponer: el nivel de aceite del

motor.

USO EXIGENTE DELVEHÍCULO

En caso de que el vehículo se utilice, sobre

todo, en una de las siguientes condiciones:

❒ arrastre de remolques o caravanas;

❒ carreteras polvorientas;

❒ trayectos cortos (menos de 7-8 km) y

repetidos con temperatura exterior

bajo cero;

❒ motor que gira con frecuencia al

ralentí o conducción de largas

distancias a baja velocidad, o bien en

caso de inactividad prolongada.

es preciso realizar las siguientes

comprobaciones con más frecuencia de lo

indicado en el Plan de Mantenimiento

Programado:

❒ control del estado y desgaste de las

pastillas de los frenos de disco

delanteros;

❒ control del estado de limpieza de las

cerraduras del capó y maletero,

limpieza y engrase de los

mecanismos de palanca;

❒ control visual del estado: motor,

cambio, transmisión, tramos rígidos y

flexibles de los tubos (escape -

alimentación combustible - frenos),

elementos de goma (capuchones

- manguitos - casquillos - etc.);

❒ control del estado de carga y del

nivel de líquido de la batería

(electrolito);

❒ control visual del estado de las

correas de mando accesorios;

❒ control y posible sustitución del

aceite motor y filtro de aceite;

❒ control y, si fuera necesario,

sustitución del filtro antipolen;

❒ control y, si fuera necesario,

sustitución del filtro de aire.

215

COMPROBACIÓN DELOS NIVELES

31)

137) 138)

.

.

G

185 - Versiones 1.4 Turbo Gasolina A0K0655

216

MA

NTE

NIM

IEN

TO

YC

UID

AD

OS

.

G

186 - Versiones 1.4 Turbo MultiAir A0K0656

217

.

G

187 - Versiones 1750 Turbo Gasolina A0K0657

218

MA

NTE

NIM

IEN

TO

YC

UID

AD

OS

ACEITE DEL MOTOR

Comprobar que el nivel de aceite esté

comprendido entre los niveles MIN y MAX

presentes en la varilla de control A .

Si el nivel del aceite está cerca o por

debajo de la referencia MIN, añadir aceite

a través de la boca de llenado B hasta

llegar a la referencia MAX. 139) 32)

Sacar la varilla A de comprobación del

nivel de aceite del motor, limpiarla con un

paño que no deje restos e introducirla otra

vez. Volverla a sacar por segunda vez y

comprobar que el nivel de aceite del

motor esté entre las referencias MIN y

MAX marcadas en la misma varilla.

G

188 - Versiones Diésel A0K0658

219

A modo indicativo, el consumo máximo de

aceite motor es de 400 gramos cada

1.000 km. Durante el primer período de

uso del vehículo, el motor está en fase de

rodaje, por lo tanto, el consumo de aceite

motor puede considerarse estabilizado

sólo después de haber recorrido los

primeros 5.000 ÷ 6.000 km.

LÍQUIDO DEREFRIGERACIÓN DELMOTOR

Si el nivel no es suficiente, retirar el tapón

C del depósito y verter el líquido descrito

en el capítulo "Datos técnicos". 34)

140)

LÍQUIDOLAVAPARABRISAS/LAVALUNETA

Si el nivel no es suficiente, levantar el

tapón D del depósito y verter el líquido

descrito en el capítulo "Datos técnicos".

141) 142)

ADVERTENCIA Con el líquido bajo el

sistema lavafaros no funciona, pero el

sistema lavaparabrisas/lavaluneta sigue

funcionando. Para versiones/países donde

esté previsto, la varilla de control (ver

páginas anteriores) tiene una muesca de

referencia E: por debajo de dicha

referencia funciona SÓLO el

lavaparabrisas/lavaluneta.

LÍQUIDO DE FRENOS

Comprobar que el líquido esté al nivel

máximo.

Si el nivel del líquido en el depósito no es

suficiente, retirar el tapón E del depósito

y verter el líquido descrito en el capítulo

"Datos técnicos".

35) 143) 144)

ACEITE DEL SISTEMA DEACTUACIÓN DEL CAMBIOALFA TCT(para versiones/países donde estéprevisto)

Para controlar el nivel de aceite del

cambio, acudir exclusivamente a la Red

de Asistencia Alfa Romeo. 4)

ADVERTENCIA

31) Prestar atención durante los

repostados para no confundir

los tipos diferentes de líquido:

¡son incompatibles! Repostar con

un líquido inadecuado podría

dañar gravemente el vehículo.

32) El nivel del aceite no debe

superar nunca la referencia MAX.

33) No añadir aceite con

características diferentes a las del

aceite presente en el motor.

34) El sistema de refrigeración del

motor contiene líquido protector

anticongelante PARAFLU UP;

en caso de repostado utilizar un

líquido del mismo tipo. El líquido

PARAFLU UP no se puede mezclar

con otro tipo de líquido

anticongelante. En caso de

repostado con un producto

inadecuado, no poner en marcha

el motor y ponerse en contacto

con la Red de Asistencia Alfa

Romeo.

35) Evitar que el líquido de frenos,

altamente corrosivo, entre en

contacto con las partes pintadas.

Si esto sucediera, lavar

inmediatamente con agua.

ADVERTENCIA

137) No fumar durante las

operaciones en el compartimento

del motor: puede haber gases y

vapores inflamables, con riesgo

de incendio.

138) Con el motor caliente, trabajar

con mucho cuidado dentro del

compartimento del motor: peligro

de quemaduras.

220

MA

NTE

NIM

IEN

TO

YC

UID

AD

OS Consumo de aceite del

motor

33) 3)

139) En caso de restablecimiento del

nivel de aceite del motor, esperar

a que el motor se enfríe antes

de actuar en el tapón de llenado,

especialmente en vehículos

equipados con tapón de aluminio

(para versiones/países donde

esté previsto). ATENCIÓN: ¡peligro

de quemaduras!

140) El sistema de refrigeración está

presurizado. Si es necesario,

reemplazar el tapón únicamente

por otro original; de lo contrario,

la eficiencia del sistema podría

verse afectada. Si el motor está

caliente, no quitar el tapón del

depósito: peligro de quemaduras.

141) No viajar con el depósito del

lavacristales vacío: su acción es

fundamental para mejorar la

visibilidad. El funcionamiento

repetido del sistema sin líquido

podría dañar o deteriorar

rápidamente algunas partes del

sistema.

142) Algunos aditivos comerciales

del líquido lavacristales son

inflamables: el compartimento del

motor contiene partes calientes

que, al entrar en contacto,

podrían provocar un incendio.

143) El líquido de frenos es

venenoso y altamente corrosivo.

En caso de contacto accidental

lavar inmediatamente las piezas

expuestas con agua y jabón

neutro y enjuagar varias veces

con agua. En caso de ingestión

acudir inmediatamente a un

médico.

144) El símbolo , presente en el

envase, identifica los líquidos de

freno de tipo sintético y los

diferencia de los de tipo mineral.

El uso de líquidos de tipo mineral

daña irremediablemente las

zapatas especiales de goma del

sistema de frenos.

ADVERTENCIA

3) El aceite del motor usado y el

filtro del aceite sustituido

contienen sustancias dañinas

para el medio ambiente. Para

cambiar el aceite y los filtros se

recomienda acudir a la Red de

Asistencia Alfa Romeo.

4) El aceite usado del cambio

contiene sustancias perjudiciales

para el medio ambiente. Para la

sustitución del aceite se

recomienda acudir a la Red de

Asistencia Alfa Romeo.

221

FILTRO DEAIRE/FILTROANTIPOLEN/FILTRODE GASÓLEO

Para la sustitución de los filtros, acudir a un

taller de la Red de Asistencia Alfa Romeo.

BATERÍA

La batería F (ver las páginas anteriores) no

requiere que se reponga el electrolito con

agua destilada. No obstante, es necesario

llevar a cabo un control periódico en la Red

de Asistencia Alfa Romeo para comprobar

su eficiencia.

SUSTITUCIÓN DE LABATERÍA

145) 146) 147) 148)

36)

5)

Si es necesario, sustituir la batería por otra

original con las mismas características.

Para el mantenimiento de la batería, seguir

las indicaciones del fabricante de la

misma.

CONSEJOS ÚTILES PARAPROLONGAR LADURACIÓN DE LA BATERÍA

Para evitar que la batería se descargue

rápidamente y para preservar su

funcionamiento en el tiempo, respetar

escrupulosamente las siguientes

instrucciones:

❒ al estacionar el vehículo, asegurarse

de que las puertas, el capó y el

portón estén bien cerrados para

evitar que los plafones dentro del

habitáculo queden encendidos;

❒ apagar los plafones interiores: en

cualquier caso, el vehículo está

provisto de un sistema que los apaga

automáticamente;

❒ con el motor apagado, no dejar los

dispositivos encendidos durante

mucho tiempo (por ejemplo, la

autorradio, las luces de emergencia,

etc.);

❒ antes de cualquier intervención en el

sistema eléctrico, desconectar el

cable del polo negativo de la batería.

ADVERTENCIA Después de desconectar

la batería, la dirección necesita

inicializarse, que se indica con el

encendido del testigo . Para realizar

este procedimiento basta con girar el

volante de un extremo a otro, o bien

simplemente seguir en dirección rectilínea

unos cien metros.

ADVERTENCIA La batería mantenida

durante largo tiempo en estado de carga

inferior al 50 % se daña por sulfatación,

reduciendo su capacidad y su aptitud

para el arranque.

Además, presenta mayor riesgo de

congelación (que ahora puede producirse

a los -10ºC). En caso de parada

prolongada, consultar el apartado

"Inactividad del vehículo durante un

periodo prolongado", en el capítulo

"Arranque y conducción".

222

MA

NTE

NIM

IEN

TO

YC

UID

AD

OS

Si, después de comprar el vehículo, se

desea instalar accesorios eléctricos que

necesiten alimentación eléctrica

permanente (por ej. alarma, etc.) o

accesorios que afecten al balance

eléctrico, acudir a la Red de Asistencia

Alfa Romeo, cuyo personal cualificado

valorará el consumo eléctrico global.

ADVERTENCIA

145) El líquido presente en la batería

es tóxico y corrosivo. Evitar el

contacto con la piel o los ojos. No

acercarse a la batería con llamas

libres o posibles fuentes de

chispas: peligro de explosión e

incendio.

146) El funcionamiento con nivel del

líquido demasiado bajo daña de

forma irreversible la batería e

incluso puede provocar su

explosión.

147) Si el vehículo va a estar parado

bastante tiempo en un lugar de

frío intenso, desmontar la batería

y guardarla en un lugar más

caliente para evitar que se

congele.

148) Cuando se tenga que trabajar

en la batería o cerca de ella,

protegerse los ojos con gafas

especiales.

ADVERTENCIA

36) Un montaje incorrecto de los

accesorios eléctricos y

electrónicos puede causar daños

serios al vehículo. Si, después

de comprar el vehículo, se desea

instalar accesorios (por ej.

sistema antirrobo, radioteléfono,

etc.), acudir a la Red de Asistencia

Alfa Romeo, que recomendará

los dispositivos más adecuados y,

sobre todo, aconsejará sobre la

necesidad de utilizar una batería

con mayor capacidad.

ADVERTENCIA

5) Las baterías contienen sustancias

muy peligrosas para el medio

ambiente. Para la sustitución de la

batería, acudir a la Red de

Asistencia Alfa Romeo.

RUEDAS YNEUMÁTICOS

Antes de viajes largos, o cada dos semanas

aproximadamente, comprobar la presión

de los neumáticos. Efectuar el control con

los neumáticos fríos.

149) 150) 151) 152)

Durante la marcha, es normal que la

presión aumente; para obtener el valor

relativo correcto de la presión de inflado

del neumático, consultar el apartado

"Ruedas" en el capítulo "Datos técnicos".

Una presión incorrecta provoca un

consumo anómalo de los neumáticos fig.

189:

A presión normal: la banda de

rodadura se desgasta

uniformemente;

B presión insuficiente: la banda de

rodadura se desgasta

especialmente en los bordes;

C presión excesiva: la banda de

rodadura se desgasta

especialmente en el centro.

Los neumáticos se sustituirán cuando la

profundidad de la banda de rodadura sea

inferior a 1,6 mm. En cualquier caso,

respetar la normativa vigente en el país en

el que se circula.

223

ADVERTENCIAS

Para evitar daños a los neumáticos seguir

estas precauciones:

❒ evitar golpes violentos contra aceras,

agujeros en la carretera y obstáculos,

así como la marcha prolongada en

carreteras irregulares;

❒ comprobar periódicamente que los

neumáticos no presenten cortes en

los flancos, abultamientos o un

consumo irregular de la banda de

rodadura;

❒ evitar viajar con el vehículo

sobrecargado. Si se pincha un

neumático, detenerse

inmediatamente y sustituirlo;

❒ el neumático se desgasta aunque se

utilice poco. Las grietas en la goma

de la banda de rodadura y de los

flancos son signo de envejecimiento.

Si los neumáticos tienen más de 6

años, es necesario que sean

comprobados por personal

especializado;

❒ en caso de sustitución, colocar

siempre neumáticos nuevos,

evitando aquellos que sean de

dudosa procedencia;

❒ si se sustituye un neumático, también

es necesario cambiar la válvula de

inflado.

ADVERTENCIA

149) Recordar que la estabilidad del

vehículo en carretera también

depende de la correcta presión de

inflado de los neumáticos.

150) Una presión demasiado baja

provoca el sobrecalentamiento del

neumático y puede dañarlo

seriamente.

151) No se debe intercambiar el lado

de los neumáticos, cambiándolos

del lado derecho del vehículo al

lado izquierdo y viceversa, a fin de

evitar la inversión del sentido de

rotación.

152) No realizar tratamientos de

pintura de las llantas de aleación

que requieran el uso de

temperaturas superiores a 150°C.

Las características mecánicas

de las ruedas podrían verse

afectadas.

189 A0K0531

224

MA

NTE

NIM

IEN

TO

YC

UID

AD

OS

LIMPIAPARABRISAS/LIMPIALUNETA

ESCOBILLAS

Se recomienda sustituir las escobillas

aproximadamente una vez al año.

153)

A continuación, se facilitan algunas

recomendaciones sencillas para reducir la

posibilidad de daños a la escobilla:

❒ en caso de temperaturas bajo cero,

asegurarse de que el hielo no

bloquee la parte de goma contra el

cristal. Si fuese necesario,

desbloquear con un producto

anticongelante;

❒ retirar la nieve que se haya

acumulado en el cristal;

❒ no accionar el limpiaparabrisas/

limpialuneta con el cristal seco.

Sustitución de lasescobillas dellimpiaparabrisas

Proceder de la siguiente manera:

❒ levantar el brazo del limpiaparabrisas,

pulsar la lengüeta A fig. 190 del

muelle de enganche y extraer

la escobilla del brazo;

❒ montar la nueva escobilla

introduciendo la lengüeta en el

alojamiento correspondiente del

brazo. Comprobar que esté

bloqueada;

❒ bajar el brazo del limpiaparabrisas en

el parabrisas.

Elevación de lasescobillas dellimpiaparabrisas

Si fuera necesario levantar la escobilla del

parabrisas (por ej. en caso de nieve o

cuando se debe sustituir la escobilla)

proceder de la siguiente manera:

❒ girar la llave de contacto a la posición

MAR;

❒ accionar la palanca derecha en el

volante para activar una escobilla

del limpiaparabrisas (ver el apartado

"Limpieza de los cristales" del

capítulo "Conocimiento del

vehículo");

❒ cuando la escobilla del lado del

conductor llega a la zona del

montante del parabrisas, girar la llave

de contacto a la posición STOP y

levantar los limpiaparabrisas hasta la

posición de reposo;

❒ volver a colocar las escobillas en

contacto con el parabrisas antes

de volver a activar el

limpiaparabrisas.

37)

Sustitución de la escobilladel limpialuneta

Proceder de la siguiente manera:

❒ levantar la tapa A fig. 191, aflojar la

tuerca B y retirar el brazo C;

❒ colocar correctamente el nuevo

brazo, apretar a fondo la tuerca B y,

a continuación, bajar la tapa A.

190 A0K0532

225

PULVERIZADORES

Lavaparabrisas

Los pulverizadores del lavaparabrisas son

fijos fig. 192.

Si el chorro no sale, comprobar en primer

lugar que haya líquido en el depósito del

lavacristales (ver el apartado

"Comprobación de los niveles" en este

capítulo).

A continuación, comprobar que los

orificios de salida no estén obstruidos; si

así fuese, utilizar una aguja para

destaparlos.

Lavaluneta

Los pulverizadores están ubicados sobre

la luneta fig. 193.

Los pulverizadores del lavaluneta son fijos.

LAVAFAROS(para versiones/países donde estéprevisto)

Se sitúan dentro del parachoques

delantero fig. 194.

Se activan cuando se acciona el

lavaparabrisas con luces de cruce y/o de

carretera encendidas.

Comprobar periódicamente el estado y la

limpieza de los pulverizadores.

ADVERTENCIA

153) Viajar con las escobillas del

limpiaparabrisas/limpialuneta

desgastadas representa un grave

riesgo, ya que reduce la visibilidad

en caso de malas condiciones

atmosféricas.

ADVERTENCIA

37) No accionar el limpiaparabrisas

con las escobillas levantadas del

parabrisas.

191 A0K0533

192 A0K0139

193 A0K0102

194 A0K0534

226

MA

NTE

NIM

IEN

TO

YC

UID

AD

OS

CARROCERÍA

PROTECCIÓN CONTRALOS AGENTESATMOSFÉRICOS

El vehículo cuenta con las mejores

soluciones tecnológicas para proteger

eficazmente la carrocería de la corrosión.

Estas son las principales:

❒ selección de productos y sistemas

de pintura que confieren al vehículo

resistencia a la corrosión y a la

abrasión;

❒ uso de chapas galvanizadas (o

previamente tratadas) que

proporcionan una alta resistencia a la

corrosión;

❒ pulverización de materiales plásticos

para proteger los puntos más

expuestos: partes inferiores de la

puerta, interior de los guardabarros,

bordes, etc.;

❒ uso de elementos estructurales

"abiertos" para evitar la

condensación y el estancamiento de

agua, que puedan favorecer la

oxidación de las partes interiores;

❒ uso de películas especiales con

función protectora anti-abrasión

en los puntos más expuestos (por ej.

guardabarros trasero, puertas, etc.).

GARANTÍA DE LA PARTEEXTERIOR DEL VEHÍCULOY DE LOS BAJOS DE LACARROCERÍA

El vehículo tiene una garantía contra la

perforación debida a la corrosión de

cualquier elemento original de la

estructura o de la carrocería. Para las

condiciones generales de esta garantía,

consultar el Libro de Garantía.

CONSERVACIÓN DE LACARROCERÍA

Pintura 6) 38)

En caso de abrasiones o arañazos

profundos, realizar inmediatamente los

retoques necesarios para evitar la

formación de óxido.

El mantenimiento de la pintura consiste en

el lavado de la misma con una

periodicidad que depende de las

condiciones y del ambiente de uso. Por

ejemplo, en las zonas con contaminación

atmosférica elevada o si se recorren

carreteras que presentan sales antihielo

esparcida, es aconsejable lavar el vehículo

con más frecuencia.

En algunas versiones el vehículo puede

disponer de una exclusiva pintura mate

del techo que, para conservarse en ese

estado, necesita unos cuidados

especiales: ver lo descrito en

"Advertencias". 39)

Para un correcto lavado del vehículo,

seguir estas instrucciones:

❒ si se lava el vehículo en un sistema

de lavado automático quitar la antena

del techo;

❒ si para lavar el vehículo se utilizan

pulverizadores y pistolas a alta

presión, mantener una distancia

mínima de 40 cm con la carrocería

para evitar daños o alteraciones.

Cabe recordar que el agua

estancada, a largo plazo, puede

dañar el vehículo;

❒ mojar la carrocería con un chorro de

agua a baja presión;

❒ pasar una esponja con una mezcla

de detergente suave sobre la

carrocería, enjuagándola varias

veces;

❒ enjuagar bien con agua y secar la

carrocería con un chorro de aire o

con un paño de gamuza.

227

Durante el secado, prestar atención sobre

todo a las partes menos visibles (por ej.

compartimentos de las puertas, capó,

contorno de los faros, etc.) donde el agua

tiende a estancarse más fácilmente. No

lavar el vehículo cuando haya estado bajo

el sol o con el capó caliente: se podría

alterar el brillo de la pintura.

Las piezas exteriores de plástico se deben

lavar siguiendo el mismo procedimiento

que para el lavado normal del vehículo.

ADVERTENCIAS

Evitar, en la medida de lo posible, aparcar

el vehículo debajo de árboles; las

sustancias resinosas le dan un aspecto

mate a la pintura e incrementan la

posibilidad de corrosión.

Lavar inmediatamente y con minuciosidad

los posibles excrementos de los pájaros,

ya que su acidez ataca la pintura.

Ventanillas

Utilizar detergentes específicos y paños

limpios para no rayarlos o alterar su

transparencia.

ADVERTENCIA Para no dañar las

resistencias eléctricas de la superficie

interior de la luneta, frotar delicadamente

en el sentido de las resistencias.

Faros delanteros

Utilizar un paño suave, no seco,

humedecido en agua y jabón para

vehículos.

ADVERTENCIA Para limpiar las pantallas

transparentes de plástico de los faros

delanteros, no utilizar sustancias

aromáticas (por ejemplo, gasolina) ni

cetonas (por ejemplo, acetona).

ADVERTENCIA Si se limpia el vehículo con

una pistola de agua, mantener el chorro

de agua a una distancia de al menos

20 cm de los faros.

Compartimento del motor

Al finalizar la estación invernal lavar

cuidadosamente el compartimento del

motor, con cuidado de no dirigir

directamente el chorro de agua contra las

centralitas electrónicas y en

correspondencia a los motores del

limpiaparabrisas. Para esta operación,

acudir a talleres especializados.

ADVERTENCIA El lavado se debe realizar

con el motor frío y la llave de contacto

en posición STOP. Después del lavado,

comprobar que no se hayan salido ni

dañado las protecciones (por ej.

capuchones de goma y protecciones

varias).

ADVERTENCIA

6) Los detergentes contaminan el

agua. El vehículo se debe lavar

en zonas preparadas para recoger

y depurar los líquidos utilizados

durante el lavado.

ADVERTENCIA

38) Con el fin de mantener intactas

las características estéticas de la

pintura se recomienda no utilizar

productos abrasivos ni

abrillantadores para limpiar el

vehículo.

228

MA

NTE

NIM

IEN

TO

YC

UID

AD

OS

39) En las estaciones de lavado se

recomienda evitar el lavado con

rodillos y/o escobillas. Lavar el

vehículo exclusivamente a mano

utilizando productos detergentes

con pH neutro; secarlo con un

paño de gamuza húmedo. No

utilizar productos abrasivos y/o

abrillantadores para limpiar el

vehículo. Lavar inmediatamente y

con minuciosidad los

excrementos de los pájaros, ya

que su acidez ataca la pintura.

Evitar (si no es indispensable)

aparcar el vehículo debajo de los

árboles; retirar inmediatamente

las sustancias resinosas de origen

vegetal ya que, una vez secas,

podrían necesitar para su retirada,

el uso de productos abrasivos

y/o abrillantadores, muy

desaconsejados ya que podrían

alterar la opacidad de la pintura.

Para la limpieza del parabrisas

y de la luneta no utilizar líquido

lavacristales puro; es necesario

diluirlo como mínimo al 50% con

agua. Únicamente utilizar el

líquido lavacristales puro cuando

sea estrictamente necesario

debido a las condiciones de

temperatura exterior.

INTERIORES

154) 155) 156)

Comprobar periódicamente el estado de

limpieza de los interiores del vehículo,

debajo de las alfombrillas, para evitar que

la chapa se oxide.

ASIENTOS Y PIEZASDE TELA

Quitar el polvo con un cepillo suave o con

un aspirador. Para limpiar mejor la

tapicería de terciopelo, se recomienda

humedecer el cepillo. Frotar los asientos

con una esponja humedecida con agua

y jabón neutro.

ASIENTOS DE PIEL(para versiones/países donde estéprevisto)

Eliminar la suciedad seca con una gamuza

o un paño levemente humedecido, sin

frotar demasiado. Quitar las manchas de

líquidos o de grasa con un paño seco

absorbente, sin frotar. Después, pasar un

paño suave o una gamuza humedecida

con agua y jabón neutro. Si la mancha no

desaparece, utilizar productos específicos,

leyendo atentamente las instrucciones de

uso.

ADVERTENCIA No utilizar alcohol.

Asegurarse de que los productos

utilizados para la limpieza no contengan

alcohol ni derivados aunque sea en

concentraciones bajas.

PARTES DE PLÁSTICO YREVESTIDAS

Limpiar los plásticos interiores con un

paño, a poder ser de microfibra,

humedecido en una mezcla de agua y

jabón neutro no abrasivo. Para limpiar

manchas de grasa o difíciles de eliminar,

utilizar productos específicos sin

disolventes y diseñados para no alterar ni

el aspecto ni el color de los componentes.

Para eliminar el polvo, utilizar un paño de

microfibra, que puede humedecerse

con agua. No se recomienda utilizar

pañuelos de papel que podrían dejar

residuos. 40)

PARTES REVESTIDAS CONPIEL AUTÉNTICA(para versiones/países donde estéprevisto)

Para limpiar estos componentes utilizar

sólo agua y jabón neutro. No utilizar

alcohol ni productos con base alcohólica.

Antes de utilizar productos específicos

para la limpieza de interiores, asegurarse

de que el producto no contiene ni alcohol

ni sustancias con base alcohólica.

229

ADVERTENCIA

154) No utilizar productos

inflamables, como éter de

petróleo o gasolina rectificada,

para limpiar las partes interiores

del vehículo. Las cargas

electrostáticas que se generan

por fricción durante la limpieza

podrían provocar un incendio.

155) No guardar bombonas de

aerosol en el vehículo: peligro de

explosión. Las bombonas aerosol

no deben exponerse a

temperaturas superiores a 50°C.

En el interior de un vehículo

expuesto al sol, la temperatura

puede superar ampliamente este

valor.

156) No debe haber ningún

obstáculo debajo de los pedales:

asegurarse de que las alfombrillas

estén bien extendidas y no

interfieran con los pedales.

ADVERTENCIA

40) No utilizar alcohol, gasolina ni

otros derivados para limpiar la

pantalla transparente del cuadro

de instrumentos y del salpicadero.

230

MA

NTE

NIM

IEN

TO

YC

UID

AD

OS

DATOS TÉCNICOS

Toda la información útil para entendercómo funciona el vehículo está contenidaen este capítulo y explicada con datos,tablas y gráficos. Para el amante de lamecánica, el técnico o simplemente paraquien quiera conocer mejor suvehículo.

DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN.232

CÓDIGOS DEL MOTOR -VERSIONES DE CARROCERÍA.......234

MOTOR ..........................................236

ALIMENTACIÓN..............................240

TRANSMISIÓN................................241

FRENOS .........................................242

SUSPENSIONES.............................243

DIRECCIÓN ....................................244

RUEDAS .........................................245

DIMENSIONES................................249

PRESTACIONES .............................250

PESOS ...........................................251

REPOSTAJES .................................253

LÍQUIDOS Y LUBRICANTES ...........256

CONSUMO DE COMBUSTIBLE......260

EMISIONES DE CO2.......................261

DISPOSICIONES PARA ELTRATAMIENTO DEL VEHÍCULO ALFINAL DE SU CICLO DE VIDA.........262

231

DATOS PARA LAIDENTIFICACIÓN

Los datos de identificación del vehículo son:

❒ Placa de datos de identificación;

❒ Marcado del bastidor;

❒ Placa de identificación de la pintura

de la carrocería;

❒ Marcado del motor.

PLACA DE DATOS DEIDENTIFICACIÓN

Se aplica en el travesaño delantero del

compartimento del motor e indica los

siguientes datos fig. 195:

B Número de homologación.

C Código de identificación del tipo de

vehículo.

D Número de serie de fabricación del

bastidor.

E Peso máximo autorizado del vehículo

a plena carga.

F Peso máximo autorizado para el

vehículo a plena carga más el

remolque.

G Peso máximo autorizado sobre el

primer eje (delantero).

H Peso máximo autorizado sobre el

segundo eje (trasero).

I Tipo motor.

L Código versión carrocería.

M Número para recambios.

N Valor correcto del coeficiente de

humos (para motores diésel).

MARCADO DEL BASTIDOR

Está grabado en la superficie del

habitáculo, cerca del asiento delantero

derecho.

Para acceder, desplazar hacia delante el

portón A fig. 196.

El marcado incluye:

❒ el tipo de vehículo (ZAR 940000);

❒ el número de serie de fabricación del

bastidor.

195 A0K0024

232

DA

TO

STÉ

CN

ICO

S

196 A0K0750

PLACA DEIDENTIFICACIÓN DE LAPINTURA DE LACARROCERÍA

Se aplica debajo del capó (motor) e indica

los siguientes datos fig. 197:

A Fabricante de la pintura.

B Denominación del color.

C Código Fiat del color.

D Código del color para retoques o

repintado.

MARCADO DEL MOTOR

Está grabado en el bloque de cilindros y

muestra el tipo y el número de serie de

fabricación.

197 A0K0025

233

CÓDIGOS DEL MOTOR - VERSIONES DE CARROCERÍA

Versiones gasolina

Versiones Código del motor Versiones de la carrocería

1.4 Turbo Gasolina 120 CV 940B7000

940FXT1A 18

940FXT1A 18B (*)

940FXT1A 18C (**)

940FXT1A 18D (*) (**)

1.4 Turbo Gasolina 105 CV (***) 940B8000

940FXU1A 19

940FXU1A 19B (*)

940FXU1A 19C (**)

940FXU1A 19D (*) (**)

1.4 Turbo MultiAir 170 CV 940A2000

940FXB1A 01L

940FXB1A 01M (*)

940FXB1A 01N (**)

940FXB1A 01P (*) (**)

1.4 Turbo MultiAir 163 CV (***) 955A8000940FXG1A 06E

940FXG1A 06F (*)

1750 Turbo Gasolina 235 CV 940A1000 940FXC1A 02

(*) Equipamientos con pinzas de frenos sobredimensionadas (excepto neumáticos de 16”)

(**) Versiones para países específicos con remolque reducido de 500 kg

(***) Para versiones/países, donde esté previsto

234

DA

TO

STÉ

CN

ICO

S

Versiones Diésel

Versiones Código del motor Versiones de la carrocería

1.6 JTDM 105 CV 940A3000940FXD1A 03E

940FXD1A 03F (*)

2.0 JTDM 136 CV (**) 940B6000940FXS1A 17

940FXS1A 17B (*)

2.0 JTDM 150 CV 940B5000940FXQ1A 15

940FXQ1A 15B (*)

(*) Equipamientos con pinzas de frenos sobredimensionadas (excepto neumáticos de 16”)

(**) Para versiones/países, donde esté previsto

235

MOTOR

.

INFORMACIÓN GENERAL 1.4 Turbo Gasolina 105 CV (*) 1.4 Turbo Gasolina 120 CV

Código tipo 940B8000 940B7000

Ciclo Otto Otto

Número y posición cilindros 4 en línea 4 en línea

Diámetro y carrera de pistones (mm) 72,0 x 84,0 72,0 x 84,0

Cilindrada total (cm³) 1368 1368

Relación de compresión 9,8 9,8

Potencia máxima (CE) (kW) 77 88

Potencia máxima (CE) (CV) 105 120

régimen correspondiente (r.p.m.) 5000 5000

Par máximo (CE) (Nm) 215 215

Par máximo (CE) (kgm) 22 22

régimen correspondiente (r.p.m.) 2500 2500

Bujías de encendido NGK IKR9J8 NGK IKR9J8

CombustibleGasolina sin plomo 95 RON

(Norma europea EN 228)

Gasolina sin plomo 95 RON

(Norma europea EN 228)

(*) Para versiones/países donde esté previsto

236

DA

TO

STÉ

CN

ICO

S

INFORMACIÓN GENERAL 1.4 Turbo MultiAir 163 CV (*) 1.4 Turbo MultiAir 170 CV

Código tipo 955A8000 940A2000

Ciclo Otto Otto

Número y posición cilindros 4 en línea 4 en línea

Diámetro y carrera de pistones (mm) 72,0 x 84,0 72,0 x 84,0

Cilindrada total (cm³) 1368 1368

Relación de compresión 10 10

Potencia máxima (CE) (kW) 120 125

Potencia máxima (CE) (CV) 163 170

régimen correspondiente (r.p.m.) 5500 5500

NATURAL DYNAMIC NATURAL DYNAMIC

Par máximo (CE) (Nm) 230 250 230 250

Par máximo (CE) (kgm) 23,4 25,4 23,4 25,5

régimen correspondiente (r.p.m.) 2250 2500 2250 2500

Bujías de encendido NGK IKR9F8 NGK IKR9F8

CombustibleGasolina sin plomo 95 RON o bien 98

RON (Norma europea EN 228)

Gasolina sin plomo 95 RON o bien

98 RON (Norma europea EN 228)

(*) Para versiones/países donde esté previsto

237

INFORMACIÓN GENERAL 1750 Turbo Gasolina 235 CV 1.6 JTDM 105 CV

Código tipo 940A1000 940A3000

Ciclo Otto Diésel

Número y posición cilindros 4 en línea 4 en línea

Diámetro y carrera de pistones (mm) 83,0 x 80,5 79,5 x 80,5

Cilindrada total (cm³) 1742 1598

Relación de compresión 9,8 16,5

Potencia máxima (CE) (kW) 172,5 77

Potencia máxima (CE) (CV) 235 105

régimen correspondiente (r.p.m.) 5500 4000

NATURAL DYNAMIC NATURAL DYNAMIC

Par máximo (CE) (Nm) 300 340 280 320

Par máximo (CE) (kgm) 30,5 34,6 28,5 32,6

régimen correspondiente (r.p.m.) 4500 1900 1500 1750

Bujías de encendido NGK ILKAR7DG6G –

CombustibleGasolina sin plomo 98 RON o 95 RON

(Norma europea EN 228)

Gasóleo para automoción

(Norma europea EN 590)

238

DA

TO

STÉ

CN

ICO

S

INFORMACIÓN GENERAL 2.0 JTDM 150 CV 2.0 JTDM 136 CV(*)

Código tipo 940B5000 940B6000

Ciclo Diésel Diésel

Número y posición cilindros 4 en línea 4 en línea

Diámetro y carrera de pistones

(mm)83 x 90,4 83 x 90,4

Cilindrada total (cm³) 1956 1956

Relación de compresión 16,5 16,5

NATURAL DYNAMIC

Potencia máxima (CE) (kW) 103 110 100

Potencia máxima (CE) (CV) 150 150 136

régimen correspondiente (r.p.m.) 3750 3750 3750

NATURAL DYNAMIC NATURAL DYNAMIC

Par máximo (CE) (Nm) 320 380 320 380

Par máximo (CE) (kgm) 32,5 38,7 32,5 38,7

régimen correspondiente (r.p.m.) 1500 1750 1500 1750

Bujías de encendido – –

CombustibleGasóleo para automoción

(Norma europea EN 590)

Gasóleo para automoción

(Norma europea EN 590)

(*) Para versiones/países donde esté previsto

239

ALIMENTACIÓN

Versiones Alimentación

1.4 Turbo MultiAirInyección electrónica secuencial sincronizada con control de

detonación y actuación variable de las válvulas de admisión

1.4 Turbo Gasolina - 1750 Turbo GasolinaInyección electrónica MultiPoint secuencial sincronizada con

control electrónico con turbo e intercooler

1.6 JTDM - 2.0 JTDM

Inyección directa MultiJet “Common Rail” con control

electrónico con turbo e intercooler

157)

ADVERTENCIA

157) Las modificaciones o reparaciones en el sistema de alimentación realizadas incorrectamente y sin tener en cuenta

las características técnicas de la instalación, pueden causar anomalías en el funcionamiento y riesgo de incendio.

240

DA

TO

STÉ

CN

ICO

S

TRANSMISIÓN

Versiones Cambio de velocidad Embrague Tracción

1.4 Turbo Gasolina

Con seis marchas adelante

más marcha atrás con

sincronizadores para

engranar las marchas

adelante

Autorregulable con pedal sin

carrera en vacíoDelantera

1.4 Turbo MultiAir

1750 Turbo Gasolina

1.6 JTDM

2.0 JTDM

241

FRENOS

Versiones Frenos delanteros Frenos traserosFreno de

estacionamiento

1.4 Turbo Gasolina

De discos autoventilados De disco

Accionado por la palanca de

mano, actúa en los frenos

traseros

1.4 Turbo MultiAir

1750 Turbo Gasolina

1.6 JTDM

2.0 JTDM

ADVERTENCIA El agua, el hielo y la sal antihielo que pueda haber en las carreteras puede depositarse en los discos de freno,

reduciendo la eficacia de frenado en la primera frenada.

242

DA

TO

STÉ

CN

ICO

S

SUSPENSIONES

Versiones Delanteras Traseras

1.4 Turbo Gasolina

De ruedas independientes de tipo

MacPherson con barra estabilizadoraSistema con arquitectura multi-link

1.4 Turbo MultiAir

1750 Turbo Gasolina

1.6 JTDM

2.0 JTDM

243

DIRECCIÓN

Versiones Diámetro de giro (entre aceras) Tipo

1.4 Turbo Gasolina

10,55 mDe piñón y cremallera con dirección asistida

electromecánica (arquitectura Dual Pinion)

1.4 Turbo MultiAir

1750 Turbo Gasolina

1.6 JTDM

2.0 JTDM

244

DA

TO

STÉ

CN

ICO

S

RUEDAS

LLANTAS Y NEUMÁTICOS

Llantas de acero estampado o bien de

aleación. Neumáticos Tubeless de carcasa

radial. En el permiso de circulación figuran

todos los neumáticos homologados.

ADVERTENCIA En caso de discrepancias

entre el "Manual de Empleo y Cuidado"

y el permiso de circulación, tener en

cuenta sólo lo que indique este último. Por

seguridad de marcha es indispensable

que el vehículo disponga de neumáticos

de la misma marca y del mismo tipo

en todas las ruedas.

ADVERTENCIA Con neumáticos Tubeless

no utilizar cámaras de aire.

RUEDA DE REPUESTO

Llanta de acero estampado. Neumático

Tubeless.

LECTURA CORRECTA DELNEUMÁTICO

Ejemplo fig. 198:205/55 R 16 91V

205 Anchura nominal (S, distancia en

mm entre los lados)

55 Relación altura/anchura (H/S) en

porcentaje

R Neumático radial

16 Diámetro de la llanta en pulgadas (Ø)

91 Índice de carga (capacidad)

V Índice de velocidad máxima

Índice de velocidadmáxima

Q hasta 160 km/h

R hasta 170 km/h

S hasta 180 km/h

T hasta 190 km/h

U hasta 200 km/h

H hasta 210 km/h

V hasta 240 km/h

W hasta 270 km/h

Y hasta 300 km/h

Índice de velocidadmáxima para neumáticospara la nieve

QM + S hasta 160 km/h

TM + S hasta 190 km/h

HM + S hasta 210 km/h

Índice de carga (capacidad)

60 = 250 kg 76 = 400 kg

61 = 257 kg 77 = 412 kg

62 = 265 kg 78 = 425 kg

63 = 272 kg 79 = 437 kg

64 = 280 kg 80 = 450 kg

65 = 290 kg 81 = 462 kg

66 = 300 kg 82 = 475 kg

67 = 307 kg 83 = 487 kg

68 = 315 kg 84 = 500 kg

69 = 325 kg 85 = 515 kg

70 = 335 kg 86 = 530 kg

71 = 345 kg 87 = 545 kg

72 = 355 kg 88 = 560 kg

73 = 365 kg 89 = 580 kg

74 = 375 kg 90 = 600 kg

75 = 387 kg 91 = 615 kg

198 A0K0043

245

LECTURA CORRECTA DELA LLANTA

Ejemplo fig. 198:7 J x 16 H2 ET 41

7 anchura de la llanta en pulgadas (1).

J perfil de la pestaña (relieve lateral

donde se apoya el talón del

neumático) (2).

16 diámetro de ensamble en pulgadas

(corresponde al del neumático

que debe ser montado) (3 = Ø).

H2 forma y número de los "hump"

(relieve de la circunferencia, que

sujeta el talón del neumático

Tubeless en la llanta).

ET 41 ángulo de caída de la rueda

(distancia entre la superficie de

apoyo disco/llanta y punto medio

de la llanta de la rueda).

NEUMÁTICOS RIMPROTECTOR

158)

ADVERTENCIA

158) En caso de que se utilicen

tapacubos integrales fijados (con

muelle) a la llanta de aleación y

neumáticos que no sean de serie,

posventa, con "Rim Protector"

(fig. 199), NO montar los

tapacubos. El uso de neumáticos

y tapacubos no adecuados podría

implicar la pérdida repentina de

la presión del neumático.

199 A0K0159

246

DA

TO

STÉ

CN

ICO

S

LLANTAS Y NEUMÁTICOS DE SERIE

Versiones Llantas Neumáticos de serieNeumáticos para la

nieve

Rueda de repuesto

Llanta Neumático

1.4 Turbo

Gasolina

1.4 Turbo

MultiAir

1.6 JTDM

2.0 JTDM

7Jx16 H2 ET 41 (*)195/55 R16 91V

REINFORCED (*)

195/55 R16 91Q

REINFORCED (*)T135/70 R16

100M

T125/80 R17

99M

4B x 16 ET 22

4B x 17 ET 257Jx16 H2 ET 41 205/55 R16 91V 205/55 R16 91Q

7 1/2 Jx17 H2 ET 41 225/45 R17 91W 225/45 R17 91Q

7 1/2 Jx18 H2 ET 41225/40 R18 92W

REINFORCED (**)

225/40 R18 92Q

REINFORCED

1.4 Turbo

Gasolina (***)1.4 TurboMultiAir (***)1.6 JTDM (***)2.0 JTDM (***)

7 1/2 Jx17 H2 ET 41 225/45 R17 91W 225/45 R17 91Q

T125/80 R17

99M

4B x 17 ET 25

7 1/2 Jx18 H2 ET 41225/40 R18 92W

REINFORCED (**)

225/40 R18 92Q

REINFORCED

1750 Turbo

Gasolina

7 1/2 Jx17 H2 ET 41 225/45 R17 91W 225/45 R17 91QT125/80 R17

99M

4B x 17 ET 25

7 1/2 Jx18 H2 ET 41225/40 R18 92W

REINFORCED (**)

225/40 R18 92Q

REINFORCED

(*) Para versiones/países, donde esté previsto

(**) Neumáticos que no pueden llevar cadenas

(***) Versiones con pinzas de frenos sobredimensionadas

En las versiones equipadas con neumáticos 195/55 R16, 205/55 R16 y 225/45 R17 pueden montarse cadenas para nieve de tamaño

reducido que sobresalgan un máximo de 9 mm del perfil del neumático.

247

PRESIÓN DE INFLADO EN FRÍO (bar)

NEUMÁTICOS DE SERIE

VERSIONES MEDIDAA MEDIA CARGA A PLENA CARGA

Delantero Trasero Delantero Trasero

1.4 Turbo Gasolina

115/120 CV

1.6 JTDM

195/55 R16 91V REINFORCED

205/55 R16 91V

225/45 R17 91W

225/40 R18 92W REINFORCED

2,6

2,3

2,3

2,6

2,2

2,1

2,1

2,2

3,0

2,7

2,7

3,0

2,6

2,3

2,3

2,6

1.4 Turbo Gasolina

105 CV (*)

195/55 R16 91V REINFORCED

205/55 R16 91V

225/45 R17 91W

225/40 R18 92W REINFORCED

2,6

2,3

2,3

2,5

2,2

2,1

2,1

2,3

2,9

2,5

2,6

2,9

2,5

2,1

2,2

2,5

1.4 Turbo MultiAir

2.0 JTDM

195/55 R16 91V REINFORCED

205/55 R16 91V

225/45 R17 91W

225/40 R18 92W REINFORCED

2,6

2,3

2,3

2,6

2,2

2,1

2,1

2,2

3,0

2,7

2,7

3,0

2,6

2,3

2,3

2,6

1750 Turbo

Gasolina

225/45 R17 91W

225/40 R18 92W REINFORCED

2,3

2,6

2,1

2,2

2,7

3,0

2,3

2,6

Rueda de repuestoT135/70 R16 100M

T125/80 R17 99M4,2

(*) Para versiones/países, donde esté previsto

Con el neumático caliente, el valor de la presión debe ser de +0,3 bar respecto al valor indicado. Volver a comprobar el valor correcto

con neumático frío.

Con neumáticos para la nieve el valor de la presión debe ser de +0,2 bar respecto al valor indicado para los neumáticos de serie.

En caso de marcha con velocidad superior a 160 km/h, inflar los neumáticos a los valores previstos para las condiciones de plena

carga.

248

DA

TO

STÉ

CN

ICO

S

DIMENSIONES

Las dimensiones se expresan en mm y se refieren al vehículo equipado con los neumáticos que se facilitan. La altura se mide con el vehículo

vacío.

VOLUMEN DEL MALETERO Capacidad con el vehículo vacío (normas V.D.A.) = 350 dm3

A B C D E F G H

4351 955 2634 762 1465 1554 1798 1554

En función de las dimensiones de las llantas, puede haber pequeñas variaciones de medida.

200 A0K0822

249

PRESTACIONES

VersionesVelocidad máxima

(km/h)Aceleración de 0-100

km/h (s)

1.4 Turbo Gasolina 120 CV 195 9,4

1.4 Turbo Gasolina 105 CV (*) 186 10,9

1.4 Turbo MultiAir 163/170 CV (*) 218 7,8

1750 Turbo Gasolina 235 CV 242 6,8

1.6 JTDM 105 CV 185 11,3

2.0 JTDM 136 CV (*) 205 –

2.0 JTDM 150 CV 210 8,8

(*) Para versiones/países, donde esté previsto

250

DA

TO

STÉ

CN

ICO

S

PESOS

Versiones 1.4 Turbo Gasolina 1.4 Turbo MultiAir

Peso en vacío (con todos los líquidos,

depósito de combustible lleno al 90% y

sin opcionales):

1280 1290

Capacidad útil incluido el conductor: (*) 505 505

Cargas máximas admitidas (**)

1100 1100- eje delantero:

- eje trasero: 850 850

- total: 1785 1795

Cargas remolcables (kg)

1300 1300– remolque con sistema de frenos:

– remolque sin sistema de frenos: 500 500

Carga máxima sobre el techo: 50 50

Carga máxima sobre la bola

(remolque con sistema de frenos):60 60

(*) Con equipamientos especiales (techo practicable, dispositivo de arrastre del remolque, etc.) el peso en vacío aumenta y, por consiguiente, disminuye la

capacidad útil con respecto a los pesos máximos admitidos.

(**) Cargas que no deben superarse. Es responsabilidad del usuario distribuir el peso en el maletero y/o sobre la superficie de carga respetando las cargas

máximas admitidas.

251

Versiones 1750 Turbo Gasolina 1.6 JTDM 2.0 JTDM

Peso en vacío (con todos los líquidos, depósito

de combustible lleno al 90% y sin opcionales):1320 1310 1320

Capacidad útil incluido el conductor: (*) 505 505 505

Cargas máximas admitidas (**)

1100 1100 1100- eje delantero:

- eje trasero: 850 850 850

- total: 1825 1815 1825

Cargas remolcables (kg)1300

1300 1300– remolque con sistema de frenos:

– remolque sin sistema de frenos: 500 500 500

Carga máxima sobre el techo: 50 50 50

Carga máxima sobre la bola

(remolque con sistema de frenos):60 60 60

(*) Con equipamientos especiales (techo practicable, dispositivo de arrastre del remolque, etc.) el peso en vacío aumenta y, por consiguiente, disminuye la

capacidad útil con respecto a los pesos máximos admitidos.

(**) Cargas que no deben superarse. Es responsabilidad del usuario distribuir el peso en el maletero y/o sobre la superficie de carga respetando las cargas

máximas admitidas.

252

DA

TO

STÉ

CN

ICO

S

REPOSTAJES

1.4 Turbo Gasolina 1.4 Turbo MultiAir Combustiblerecomendado ylubricantes originaleslitros kg litros kg

Depósito de combustible 60 – 60 – Gasolina ecológica sin

plomo no inferior a 95 RON

(Norma Europea EN 228)incluida una reserva de 8 - 10 – 8 - 10 –

Sistema de refrigeración del

motor (con climatizador)5,7 5,0 5,7 5,0

Mezcla de agua

desmineralizada y líquido

PARAFLU UP al 50% (*)

Cárter del motor 2,75 2,3 3,1 2,6SELENIA K P.E. (versiones

1.4 Turbo Gasolina)

SELENIA DIGITECH P.E.

(versiones 1.4 Turbo

MultiAir)Cárter del motor y filtro 3,1 2,6 3,5 2,9

Caja de cambios/diferencial 1,87 1,6 1,87 1,6TUTELA TRANSMISSION

GEARFORCE

Circuito de frenos hidráulicos

con dispositivo antibloqueo

ABS

0,83 0,78 0,83 0,78 TUTELA TOP 4

Recipiente liquido

lavaparabrisas/lavaluneta/

lavafaros (**)

2,8 (4,6) 2,5 (4,1) 2,8 (4,6) 2,5 (4,1)

Mezcla de agua y líquido

TUTELA PROFESSIONAL

SC 35

(*) Para condiciones climáticas especialmente duras, se recomienda una mezcla de un 60% de PARAFLU UP y un 40% de agua desmineralizada.

(**) Los valores entre paréntesis se refieren a las versiones con lavafaros

253

1750 Turbo GasolinaCombustible recomendado ylubricantes originales

litros kg

Depósito de combustible 60 – Gasolina ecológica sin plomo no

inferior a 95 RON (Norma Europea

EN 228)incluida una reserva de 8 - 10 –

Sistema de refrigeración del motor (con

climatizador)6,4 5,7

Mezcla de agua desmineralizada y

líquido PARAFLUUP al 50% (*)

Cárter del motor 5,0 4,25SELENIA SPORT POWER

Cárter del motor y filtro 5,1 4,35

Caja del cambio automático 1,87 1,6TUTELA TRANSMISSION

GEARFORCE

Circuito de frenos hidráulicos con

dispositivo antibloqueo ABS0,83 0,78 TUTELA TOP 4

Recipiente para líquido lavaparabrisas/

lavaluneta/lavafaros (**)2,8 (4,6) 2,5 (4,1)

Mezcla de agua y líquido TUTELA

PROFESSIONAL SC 35

(*) Para condiciones climáticas especialmente duras, se recomienda una mezcla de un 60% de PARAFLU UP y un 40% de agua desmineralizada.

(**) Los valores entre paréntesis se refieren a las versiones con lavafaros

254

DA

TO

STÉ

CN

ICO

S

1.6 JTDM 2.0 JTDM Combustiblerecomendado ylubricantes originaleslitros kg litros kg

Depósito de combustible 60 – 60 – Gasóleo para automoción

(Norma Europea EN 590)incluida una reserva de 8 - 10 – 8 - 10 –

Sistema de refrigeración del

motor (con climatizador)6,8 6,0 6,7 5,9

Mezcla de agua

desmineralizada y líquido

PARAFLU UP al 50% (**)

Cárter del motor 4,0 3,4 4,0 3,4SELENIA WR FORWARD

Cárter del motor y filtro 4,2 3,5 4,2 3,5

Caja de cambios/diferencial 1,87 1,6 1,87 1,6TUTELA TRANSMISSION

GEARFORCE

Circuito de frenos hidráulicos

con dispositivo antibloqueo

ABS

0,83 0,78 0,83 0,78 TUTELA TOP 4

Recipiente liquido

lavaparabrisas/lavaluneta/

lavafaros (*)

2,8 (4,6) 2,5 (4,1) 2,8 (4,6) 2,5 (4,1)

Mezcla de agua y líquido

TUTELA PROFESSIONAL

SC 35

(**) Para condiciones climáticas especialmente duras, se recomienda una mezcla de un 60% de PARAFLU UP y un 40% de agua desmineralizada.

(*) Los valores entre paréntesis se refieren a las versiones con lavafaros

255

LÍQUIDOS Y LUBRICANTES

El aceite del motor del vehículo ha sido cuidadosamente desarrollado y probado para cumplir con los requisitos previstos por el Plan deMantenimiento Programado. El uso constante de los lubricantes indicados garantiza las características de consumo de combustible yemisiones. La calidad del lubricante es determinante para el funcionamiento y la duración del motor.

CARACTERÍSTICAS DE LOS PRODUCTOS

UsoCaracterísticas cualitativas de los líquidos y

lubricantes para que el vehículo funcionecorrectamente

Líquidos y lubricantesoriginales

Intervalo desustitución

Lubricante para

motores de

gasolina

(versiones 1.4

Turbo Gasolina)

41)

Lubricante totalmente sintético

de graduación SAE 5W-40 ACEA C3

Calificación FIAT 9.55535-S2

SELENIA K P.E.

Contractual Technical

Reference N° F603.D08

Según el Plan de

Mantenimiento

Programado

Lubricante para

motores de

gasolina

(versiones 1.4

Turbo MultiAir)

41)

Lubricante totalmente sintético

de graduación SAE 0W-30 ACEA C2

Calificación FIAT 9.55535-GS1

SELENIA DIGITEK P.E.

Contractual Technical

Reference N° F020.B12

Según el Plan de

Mantenimiento

Programado

256

DA

TO

STÉ

CN

ICO

S

UsoCaracterísticas cualitativas de los líquidos y

lubricantes para que el vehículo funcionecorrectamente

Líquidos y lubricantesoriginales

Intervalo desustitución

Lubricante para

motores de

gasolina (sólo

versiones 1750

Turbo Gasolina)

41)

Lubricante totalmente sintético

de graduación SAE 5W-40 ACEA C3

Calificación FIAT 9.55535-GH2

SELENIA SPORT

POWER

Contractual Technical

Reference N° F052.H12

Según el Plan de

Mantenimiento

Programado

Lubricante para

motores Diésel

41)

Lubricante totalmente sintético

de graduación SAE 0W-30 ACEA C2

Calificación FIAT 9.55535-DS1

SELENIA WR

FORWARD

Contractual Technical

Reference N° F842.F13

Según el Plan de

Mantenimiento

Programado

En caso de emergencia, si no se dispone de lubricantes con las características especificadas, está permitido utilizar, para los

repostados de aceite, productos con las prestaciones mínimas ACEA indicadas; en este caso no se garantizan las prestaciones

óptimas del motor.

Para las motorizaciones con sistema MultiAir, utilizar exclusivamente lubricantes con las características y graduación SAE indicadas.

ADVERTENCIA

41) El uso de productos con características distintas de las indicadas podría ocasionar daños al motor no cubiertos por

la garantía.

257

UsoCaracterísticas cualitativas de los líquidos y

lubricantes para que el vehículo funcionecorrectamente

Líquidos y lubricantesoriginales

Aplicaciones

Lubricantes y

grasas para la

transmisión del

movimiento

Lubricante sintético de graduación SAE 75W.

Calificación FIAT 9.55550-MZ6

TUTELA

TRANSMISSION

GEARFORCE

Contractual Technical

Reference N° F002.F10

Cambios y diferenciales

mecánicos

Grasa de bisulfuro de molibdeno, para elevadas

temperaturas de uso. Consistencia NL.G.I. 1-2

Calificación FIAT 9.55580

TUTELA ALL STAR

Contractual Technical

Reference N° F702.G07

Juntas homocinéticas

lado rueda

Grasa específica para juntas homocinéticas de

bajo coeficiente de fricción.

Consistencia NL.G.I. 0-1

Calificación FIAT 9.55580

TUTELA STAR 700

Contractual Technical

Reference N° F701.C07

Juntas homocinéticas

lado diferencial

Lubricante para

actuador

electrohidráulico

(versiones con

cambio Alfa TCT)

Aceite completamente sintético con aditivo

específico

Calificación FIAT 9.55550-SA1

TUTELA CS SPEED

Contractual Technical

Reference N° F005.F98

Líquido de frenos

Líquido sintético para el sistema de frenos y

embrague. Cumple con las especificaciones

FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J1704,

Calificación FIAT 9.55597

TUTELA TOP 4

Contractual Technical

Reference N° F001.A93

Frenos y mandos

hidráulicos del

embrague

258

DA

TO

STÉ

CN

ICO

S

Lubricante para

actuador

electrohidráulico

UsoCaracterísticas cualitativas de los líquidos y

lubricantes para que el vehículo funcionecorrectamente

Líquidos y lubricantesoriginales

Aplicaciones

Protector para

radiadores

Protector con acción anticongelante de color rojo a

base de glicol monoetilénico inhibido con

formulación orgánica.

Cumple con las especificaciones CUNA NC 956-

16, ASTM D 3306.

Calificación FIAT 9.55523

PARAFLUUP (*)

Contractual Technical

Reference N° F101.M01

Porcentaje de uso:

50% agua

desmineralizada 50%

PARAFLUUP (**)

Aditivo para el

gasóleo

Aditivo para gasóleo anticongelante con acción

protectora para motores Diésel.

TUTELA DIESEL ART

Contractual Technical

Reference N° F601.L06

Para mezclar con

gasóleo (25 cc cada 10

litros)

Líquido para

lavaparabrisas/

lavaluneta/

lavafaros

Mezcla de alcoholes, agua y tensioactivos

CUNA NC 956-11

Calificación FIAT 9.55522

TUTELA

PROFESSIONAL SC35

Contractual Technical

Reference N° F201.D02

Se utiliza puro o diluido

en los sistemas limpia/

lavacristales

(*)ADVERTENCIA No añadir ni mezclar líquidos con características diferentes a las descritas.

(**)Para condiciones climáticas especialmente duras, se recomienda una mezcla al 60% de PARAFLUUP y 40% de agua desmineralizada.

259

CONSUMO DE COMBUSTIBLE

Los valores de consumo de combustible que figuran en las tablas siguientes, se han establecido en base a pruebas de homologación

previstas en las Directivas Europeas correspondientes.

Para medir el consumo se efectúan los procedimientos siguientes:

❒ ciclo urbano: empieza con un arranque en frío seguido de una conducción que simula el uso del vehículo en el tráfico

urbano;

❒ ciclo extraurbano: se simula el empleo del vehículo en el tráfico extraurbano con frecuentes aceleraciones en todas las

marchas; la velocidad del trayecto oscila entre 0 y 120 km/h;

❒ Consumo mixto: se determina ponderando aproximadamente el 37% del ciclo urbano y el 63% del ciclo extraurbano.

ADVERTENCIA El tipo de trayecto, el estado del tráfico, las condiciones atmosféricas, la forma de conducir, el estado general del

vehículo, el nivel de equipamiento/dotaciones/accesorios, el uso del climatizador, la carga del vehículo, la presencia de portaequipajes

en el techo o cualquier situación que perjudique la aerodinámica o la resistencia al avance conllevan valores de consumo diferentes

a los establecidos.

CONSUMO SEGÚN LA DIRECTIVA EUROPEA VIGENTE (litros/100 km)

Versiones Urbano Interurbano Mixto

1.4 Turbo Gasolina 8,3 5,3 6,4

1.4 Turbo MultiAir 7,6 4,6 5,7

1750 Turbo Gasolina 10,8 5,8 7,6

1.6 JTDM 105 CV 5,0 3,4 4,0

2.0 JTDM 136/150 CV 5,0 3,7 4,2

260

DA

TO

STÉ

CN

ICO

S

EMISIONES DE CO2

Los valores de emisión de CO2, indicados en las siguientes tablas, se refieren al consumo mixto.

Versiones Emisiones de CO2 según la directiva europea vigente (g/km)

1.4 Turbo Gasolina 148

1.4 Turbo MultiAir 131

1750 Turbo Gasolina 177

1.6 JTDM 105 CV 104

2.0 JTDM 136/150 CV 110

261

DISPOSICIONES PARA EL TRATAMIENTO DEL VEHÍCULO AL FINALDE SU CICLO DE VIDA

Desde hace años Alfa Romeo se implica globalmente en la salvaguarda y el respeto del medio ambiente a través de la mejora continua

de los procesos productivos y la realización de productos cada día más "ecosostenibles". Para asegurar a los clientes el mejor servicio

posible cumpliendo con las normas medioambientales y en respuesta a las obligaciones derivadas de la Directiva Europea 2000/53/EC

en los vehículos al final de su vida útil, Alfa Romeo ofrece la posibilidad a sus clientes de entregar su vehículo (*) al finalizar su ciclo sin

costes adicionales.

De hecho, la Directiva Europea prevé que la entrega del vehículo se efectúe sin que el último propietario o usuario del mismo incurra en

gastos debido a su escaso o nulo valor de mercado. En concreto, en casi todos los países de la Unión Europea, hasta el 1 de enero

de 2007 la retirada a coste cero sólo se producía en los vehículos matriculados a partir del 1 de julio de 2002; en cambio, a partir del

2007 la retirada se efectúa con coste cero independientemente del año de matriculación a condición de que el vehículo contenga

sus componentes básicos (en concreto motor y carrocería) y no contenga otros residuos.

Para entregar su vehículo al finalizar su ciclo de vida sin costes adicionales puede acudir a nuestros concesionarios o a uno de los

centros de recogida y desguace autorizados por Alfa Romeo. Estos centros han sido seleccionados cuidadosamente para garantizar un

servicio con un estándar cualitativo adecuado para la recogida, el tratamiento y el reciclaje de los vehículos en desuso protegiendo el

medio ambiente.

Podrá informarse en los centros de desguace y recogida y en la red de concesionarios Alfa Romeo o llamando al número gratuito

00800 2532 0000 o, también, consultando la página web de Alfa Romeo.

(*) Vehículo para el transporte de pasajeros provisto como máximo de nueve plazas, con un peso total admitido de 3,5 t

262

DA

TO

STÉ

CN

ICO

S

QUÉ HACER SI

Inconveniente Posible solución

... SE PINCHA UN NEUMÁTICO.Utilizar el kit de reparación de los neumáticos

Fix&Go Automatic.Ver pág. 183.

... SE DESINFLA UN NEUMÁTICO. Restablecer la presión correcta. Ver pág. 245.

... LA BATERÍA ESTÁ DESCARGADA. Sustituir la batería

Ver pág. 222 o acudir a la

Red de Asistencia Alfa

Romeo.

... LOS PLAFONES INTERIORES NO SE

ENCIENDEN.Sustituir la lámpara.

Ver pág. 193 o acudir a la

Red de Asistencia Alfa

Romeo.

... UNA LÁMPARA EXTERIOR (luz de cruce,

de carretera, etc.) NO SE ENCIENDE.

Comprobar el fusible de protección.

Ver pág. 195 o acudir a la

Red de Asistencia Alfa

Romeo.

Sustituir la lámpara.

Ver pág. 190 o acudir a la

Red de Asistencia Alfa

Romeo.

... NO FUNCIONA EL MANDO A DISTANCIA. Sustituir las pilas del mando a distancia. Ver pág. 12.

... SE HA PERDIDO LA LLAVE CON MANDO

A DISTANCIA.Solicitar un mando a distancia adicional. Ver pág. 12

... UN ELEVALUNAS ELÉCTRICO NO

FUNCIONA

Comprobar el fusible de protección.

Ver pág. 195 o acudir a la

Red de Asistencia Alfa

Romeo.

Hacer comprobar el motor de subida/bajada

del cristal

Acudir a la Red de Asistencia

Alfa Romeo.

Inconveniente Posible solución

... SE ENCIENDE UN TESTIGO EN EL

CUADRO DE INSTRUMENTOS.– Ver pág. 108.

... EL MOTOR NO ARRANCA, EL MOTOR DE

ARRANQUE NO GIRA

La batería está descargada, es necesario

sustituirla.Ver pág. 222.

... EL MOTOR NO ARRANCA O SE DETIENE

DURANTE LA MARCHA.

Comprobar que haya suficiente combustible

en el depósito.Ver pág. 253.

... EL MOTOR NO ARRANCA DESPUÉS DE

UNA COLISIÓN.

Comprobar la activación del sistema de

bloqueo del combustible.Ver pág. 46.

... SEÑALIZACIÓN DE TEMPERATURA

EXCESIVA DEL LÍQUIDO DE

REFRIGERACIÓN DEL MOTOR.

Comprobar el nivel del líquido de refrigeración

del motor.

Ver pág. 220, acudir a la Red

de Asistencia Alfa Romeo.

... SEÑALIZACIÓN DE DESGASTE EXCESIVO

DE LAS PASTILLAS DE FRENO.Sustituir las pastillas de freno desgastadas.

Acudir a la Red de Asistencia

Alfa Romeo.

... NO SE PUEDEN ENGRANAR LAS

MARCHAS.Hacer comprobar el cambio.

Acudir a la Red de Asistencia

Alfa Romeo dedicada.

... PÉRDIDA DE PRESTACIONES DEL

MOTOR, DIFICULTAD DE CONDUCCIÓN,

CONSUMOS Y EMISIONES EN EL ESCAPE

ELEVADOS.

Hacer comprobar el sistema EOBD/inyección.Ver pág. 78, acudir a la Red

de Asistencia Alfa Romeo.

... EL SISTEMA ABS NO FUNCIONA. Hacer comprobar el sistema ABS.Ver pág. 66, acudir a la Red

de Asistencia Alfa Romeo.

NOTAS

ÍNDICEALFABÉTICO

Aceite del motor

– comprobación del nivel ............. 219

– consumo................................... 219

Ahorro de combustible................... 169

Airbag frontal del lado delconductor .................................... 149

Airbag frontal del lado delpasajero ....................................... 150

Airbags frontales ............................ 149

Airbags laterales (Side bag -Window bag)................................ 153

Alarma ........................................... 13

Alimentación .................................. 240

Alojamiento para esquís ................. 49

Aparatos derecepción/transmisión yteléfonos móviles ......................... 80

Apoyabrazos delantero .................. 48

Apoyabrazos trasero ...................... 49

Arrastre de remolques.................... 170

– Instalación del gancho deremolque................................... 171

Asientos......................................... 16

– Asientos delanteros................... 16

Batería .......................................... 222

– consejos para prolongar suduración.................................... 222

– sustitución................................. 222

Batería (recarga)............................. 203

Bloqueo de la dirección.................. 15

Bloqueo de puertas........................ 46

Botones de mando ........................ 93

Botón TRIP .................................... 106

Cadenas para la nieve .................. 172

Calefactor auxiliar........................... 35

Cambio ALFA TCT ......................... 161

Capó.............................................. 62

– Apertura .................................... 62

– Cierre ........................................ 62

Carrocería

– garantía..................................... 227

– mantenimiento .......................... 227

– protección contra los agentesatmosféricos ............................. 227

Cenicero ........................................ 50

Cinturones de seguridad ................ 136

– Uso ........................................... 136

Climatización.................................. 22

– Difusor del aire trasero............... 22

– Difusores de aire centrales ........ 22

– Difusores de aire laterales.......... 22

– Difusores de aire superiores ...... 22

Climatizador automático bizona ..... 28

Climatizador manual....................... 24

CODE Card.................................... 11

Códigos del motor - versionesde carrocería................................ 234

Compartimento del motor

– lavado ....................................... 228

Compartimentos portaobjetos........ 47

Comprobación de los niveles ......... 216

Confort climático............................ 23

– Difusores................................... 23

Consumo de combustible .............. 260

Cristales (limpieza).......................... 228

Cruise Control ................................ 41

Cuadro e instrumentos delvehículo ....................................... 102

– Pantalla multifunción ................. 102

– Pantalla multifunciónreconfigurable ........................... 103

Cuentarrevoluciones ...................... 104

Datos para la identificación

– marcado del bastidor ................ 232

– marcado del motor.................... 233

– placa de datos deidentificación ............................. 232

– placa de la pintura de lacarrocería .................................. 233

Datos técnicos............................... 232

Dimensiones .................................. 249

Dirección activa Dual Pinion ........... 78

Dirección........................................ 244

Dispositivo de arranque.................. 15

– Bloqueo de la dirección............. 15

Dispositivo "Follow Me Home" ....... 38

DPF (Filtro de partículas) ................ 86

Elevación del vehículo ................... 204

Elevalunas eléctricos ...................... 56

ÍND

ICE

ALFA

TIC

O

– Mandos..................................... 56

Embrague ...................................... 241

Emisiones de CO2 ......................... 261

Encendedor ................................... 50

En parada ...................................... 159

– Freno de mano.......................... 159

Equipamiento interior ..................... 47

Espejos retrovisores ....................... 20

– Espejo interior ........................... 20

– Espejos exteriores ..................... 21

Extintor .......................................... 51

Faros ............................................ 64

– Corrector de alineación defaros.......................................... 64

– Orientación del haz luminoso..... 64

– Regulación de los faros en elextranjero .................................. 64

– sustitución de las lámparas ....... 190

Filtro antipolen................................ 222

Filtro de aire ................................... 222

Filtro de gasóleo............................. 222

Freno de mano............................... 159

Frenos............................................ 242

– nivel del líquido de frenos .......... 220

Fusibles (sustitución) ...................... 195

Gato ............................................. 177

Gear Shift Indicator ........................ 92

Grupos ópticos

– grupos ópticos delanteros(sustitución de las lámparas)...... 190

– grupos ópticos traseros(sustitución de las lámparas)...... 191

Inactividad del vehículo duranteun período prolongado ................ 172

Indicador de la temperatura dellíquido de refrigeración delmotor........................................... 104

Indicador del nivel decombustible ................................. 104

Instalación de dispositivoseléctricos/electrónicos.................. 80

Instalación de la sillita IsofixUniversale para niños ................... 145

Interiores (limpieza)......................... 229

Intermitentes ............................ 37-191

– Función “Lane change” ............. 37

– sustitución de la lámpara........... 191

Kit Fix&Go Automatic.................... 183

Lámparas

– tipos de lámparas...................... 188

Las llaves ....................................... 11

– CODE Card............................... 11

– Llave con mando a distancia ..... 11

– Llave mecánica ......................... 11

Lavafaros ....................................... 226

Lavaluneta

– nivel del líquido lavaluneta ......... 220

Lavaparabrisas

– nivel del líquidolavaparabrisas ........................... 220

Limpialuneta/lavaluneta .................. 40

Limpialuneta

– sustitución de la escobilla.......... 225

Limpiaparabrisas/lavaparabrisas .... 39

– Función “Lavado inteligente” ..... 39

Limpiaparabrisas

– sustitución de las escobillas ...... 225

Limpiaparabrisas/limpialuneta

– escobillas .................................. 225

Limpieza de las ventanillas ............. 39

Limpieza y mantenimiento

– asientos de piel ......................... 229

– asientos y piezas de tela ........... 229

– carrocería .................................. 227

– faros delanteros......................... 228

– interiores del vehículo ................ 229

– partes de plástico yrevestidas.................................. 229

– partes revestidas con pielauténtica ................................... 229

Líquidos y lubricantes..................... 256

Llantas de las ruedas

– dimensiones.............................. 247

– lectura correcta de la llanta........ 246

Luces adaptativas AFS (AdaptiveFrontlight System) ........................ 38

Luces antiniebla delanteras ............ 46

Luces antiniebla ............................. 191

Luces antiniebla traseras................ 46

Luces antiniebla traseras/Lucesde marcha atrás........................... 191

Luces de aparcamiento.................. 36

Luces de carretera ......................... 37

– sustitución de la lámpara........... 190

– sustitución de las lámparas ....... 190

Luces de cruce

– sustitución de la lámpara........... 190

– sustitución de las lámparas ....... 190

Luces de emergencia..................... 45

Luces de la matrícula

– sustitución de las lámparas ....... 192

Luces de posición/de cruce ........... 36

Luces de posición/Luces defreno ............................................ 191

Luces de posición/Luces diurnas(DRL)

– sustitución de las lámparas ....... 190

Luces diurnas (DRL)....................... 36

Luces exteriores de cortesía........... 38

Luces exteriores............................. 36

Luz del plafón de la guantera

– sustitución de las lámparas ....... 194

Luz del plafón delantero

– sustitución de la lámpara........... 193

Luz del plafón del maletero

– sustitución de las lámparas ....... 193

Luz del plafón trasero

– sustitución de la lámpara........... 193

Maletero ....................................... 59

– Ampliación del maletero ............ 60

– Apertura de emergencia delmaletero.................................... 59

– Apertura del maletero ................ 59

– Cierre del maletero .................... 59

– Fijación de la carga ................... 61

– Ganchos para colgar bolsas...... 61

– Inicialización del maletero .......... 59

– Red de fijación del equipaje....... 61

Mandos ......................................... 45

Mantenimiento y cuidado

– controles periódicos .................. 215

– mantenimiento programado ...... 208

– plan de mantenimientoprogramado .............................. 209

– uso exigente del vehículo .......... 215

Menú de Configuración.................. 93

Montaje de una sillita“Universale” para niños ................ 142

Motorización

– nivel de líquido del sistema derefrigeración del motor .............. 220

Motor............................................. 236

– marcado.................................... 233

Neumáticos

– Fix&Go Automatic (kit) ............... 183

– lectura correcta delneumático ................................. 245

– neumáticos de serie .................. 247

– neumáticos para la nieve........... 247

– presiones de inflado .................. 248

Neumáticos para la nieve ............... 171

Opciones del menú....................... 94

Ordenador de viaje......................... 104

Pantalla......................................... 91

Pantalla multifunción ...................... 91

Pantalla multifunciónreconfigurable .............................. 91

Pesos ............................................ 251

Plafones......................................... 43

– Plafón de la guantera ................ 45

– Plafón delantero ........................ 43

– Plafón del maletero.................... 45

– Plafones luces de cortesía......... 44

– Plafón trasero............................ 44

Plafón luz de cortesía

– sustitución de las lámparas ....... 194

Plan de MantenimientoProgramado................................. 209

Portaequipajes/portaesquís............ 63

Portamonedas ............................... 50

Preinstalación para el montajede una sillita "Isofix" para niños .... 145

Prestaciones .................................. 250

Pretensores.................................... 139

– Limitadores de carga................. 139

Protección del medio ambiente ...... 86

Puertas .......................................... 54

– Bloqueo/desbloqueocentralizado de las puertas........ 54

– Dispositivo de seguridadinfantil........................................ 54

Puesta en marcha del motor ......... 158

Puesta en marcha del motor .......... 176

ÍND

ICE

ALFA

TIC

O

– Puesta en marcha conbatería auxiliar ........................... 176

– Puesta en marcha conmaniobras de inercia ................. 176

Pulverizadores del lavaluneta.......... 226

Pulverizadores dellavaparabrisas.............................. 226

Ráfagas ........................................ 37

Remolque del vehículo ................... 204

– Enganche del gancho deremolque................................... 204

Reposacabezas ............................. 18

– Dispositivo “Anti-Whiplash” ....... 19

– Reposacabezas delanteros ....... 18

– Reposacabezas traseros ........... 19

Repostado del vehículo.................. 85

Repostado ..................................... 85

Repostaje del vehículo ................... 84

Repostajes..................................... 253

Rim Protector (neumáticos) ............ 246

Ruedas

– llantas y neumáticos.................. 245

Ruedas y neumáticos..................... 223

– presión de inflado de losneumáticos ............................... 248

– rueda de repuesto..................... 245

– Sustitución de una rueda........... 177

Seguridad de los niños duranteel transporte ................................ 141

Sensor crepuscular ........................ 36

Sensor de lluvia.............................. 39

Sensores de aparcamiento............. 81

Side Bag (Airbags lateralesdelanteros) ................................... 153

Simbología..................................... 10

Sistema ABS.................................. 65

Sistema "Alfa DNA"........................ 69

– Activación/desactivación dela modalidad "All Weather" ........ 71

– Activación/desactivación dela modalidad "Dynamic" ............ 70

– Modalidad de conducción......... 70

– Modalidad "Natural" .................. 70

Sistema Alfa Romeo Code ............. 10

Sistema ASR (AntiSlipRegulation.................................... 66

Sistema CBC (Cornering BrakingControl) ........................................ 66

Sistema de bloqueo delcombustible ................................. 46

Sistema de preinstalación de laautorradio .................................... 79

Sistema DST (Dynamic SteeringTorque)......................................... 67

Sistema EBD.................................. 65

Sistema "Electronic Q2 ("E-Q2")".... 67

Sistema EOBD............................... 78

Sistema ESC (Electronic StabilityControl) ........................................ 65

Sistema HBA ................................. 67

Sistema Hill Holder......................... 66

Sistema iTPMS .............................. 76

Sistema MSR................................. 67

Sistema Pre-Fill (RAB - ReadyAlert Brake) .................................. 67

Sistema S.B.R. (Seat BeltReminder) .................................... 137

Sistema "Smart Bag" (Airbagsmultietapa frontales) ..................... 149

Sistema Start&Stop........................ 72

Suspensiones ................................ 243

sustitución de la lámpara................ 191

sustitución de las lámparas ............ 191

Sustitución de las lámparas

– luces exteriores ......................... 190

– luces interiores .......................... 193

Sustitución de una lámpara............ 187

– Indicaciones generales .............. 187

Sustitución de una rueda ............... 177

Tapón del depósito decombustible................................. 85

Techo practicable eléctrico............. 52

Tercera luz de freno

– sustitución de las lámparas ....... 192

Testigos y mensajes ....................... 108

Tomas de corriente ........................ 49

Transmisión.................................... 241

Uso del cambio ............................ 160

Velocímetro (indicador develocidad) .................................... 104

Viseras parasol............................... 51

Volante........................................... 19

Window Bag (Airbags lateralesde protección de la cabeza) ......... 153

ÍND

ICE

ALFA

TIC

O

PARTS&SERVICESTECHNICAL SERVICES - SERVICE ENGINEERING

Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia)Fiat Group Automobiles S.p.A.

Publicación nº 604.38. - 1ª Edición - 09/2013Propiedad reservada. Queda prohibida la reproducción, incluso parcial, sin autorización escrita

de Fiat Group Automobiles S.p.A.

602

Welcome movement .................... 92