8801-4302
TRANSCRIPT
120/01/03 - 8801-4302B
SV-matic 321 / 331SV-matic 321 B / 331 B
SV-matic 321 DB / 322 DB / 331 DB / 332 DB SV-matic 321 D / 322 D
12
34
56
7
20
14
8
14
20
26
6050
40
30
20
80
0,51,0
1,52,5
3,53
2
R 331 DB
12
34
56
7
20
14
8
14
20
26
0,51,0
1,52,5
3,53
2
R 331 DB
AV 106
Feuillet pour le remplacement d'unerégulation SV-matic série 200 parune régulation SV-matic série 300
8801N154A
F D
Anleitung zum Auswechseln einerRegelung SV-matic der Serie 200durch eine Regelung SV-matic derSerie 300
SV-matic serie 200 Remplacée par SV-matic / ersetzt durch SV-matic
220 - 221 321
220 B - 221 B 321 B
230 - 231 331*
230 B - 231 B 331 B*
221 D 321 D
221 DB 321 DB
222 D 322 D + colis AV 106
222 DB 322 DB + colis AV 106
231 DB 331 DB
232 DB 332 DB
SV-matic
* remarque : ces régulations ne peuvent pas commander un moteur thermique (moteur à 2 fils) pour vanne mélangeuse.
* Anmerkung : Diese Regelungen können keinen thermischenMotor (Motor mit 2 Drähten) für Mischventil ansteuern.
PontBrücke
Connecteur EStecker E
Sonde ballonSpeicher fühler
2
1.1 Démontage de la régulationSV-matic 220, 220 B, 230 ou 230 B
1.1 Ausbau der RegelungSV-matic 220, 220 B, 230 oder 230 B
- Couper l’alimentation électrique de la chaudière.
- Dévisser les 2 vis plastique situées en partie avant del’appareil (1/4 de tour dans le sens inverse des aiguillesd’une montre).
- Retirer le régulateur de son logement.
- Débrancher les connecteurs rouges et bleus (A et B) àl’arrière de l’appareil.
* Uniquement 220 B ou 230 B :
Débrancher le connecteur 3 plots C du module ECSainsi que le faisceau D qui lui est rattaché.
1/4
1/4
B
C*
D*
A
- Den Kessel spannungsfrei schalten.
- Die 2 Plastikschrauben an der Gehäuse-Vorderseitelosschrauben (1/4 Umdrehung gegen denUhrzeigersinn)
- Den Regler herausnehmen.
- Die blauen und roten Stecker (A und B) an derGeräterückseite ausstecken.
* Nur bei 220 B oder 230 B :
3-poligen Stecker C vom WWE-Modul sowie den daranangeschlossenen Kabelbaum D entfernen.
8801N102 A
1. Remplacement d'une régulationSV-matic 220, 220 B, 230, 230 Bpar une régulat ion SV-maticsérie 300
1. Auswechseln einer Regelung SV-matic 220, 220 B, 230 oder230 B durch eine Regelung SV-matic der Serie 300
Tableau de commandeSchaltfeld
Rouge / Rot
Bleu / Blau
3
1.2 Modifications de câblageSans commande à distance ou sonde d’ambiance
1.2 Änderungen der VerdrahtungOhne Fernbedienung oder Raumfühler
Pour SV-matic 3... ou 3... B
• Sans commande à distance ou sonde d'ambiance- intervertir les fils K aux bornes 6 et 7 du connecteurbleu (7 sur 11 et 6 sur 13)- supprimer le pont et la résistance L de la barrette deraccordement des sondes.
14151617181920212223242526 1
23456789
10111213
SV-matic 3... ou 3...B
1312
1110
SO
ND
EA
FS
ON
DE
123456789
10111213
L
K
B
H
A
Für SV-matic 3... oder 3... B
• Ohne Fernbedienung oder Raumfühler- Drähte K an Klemmen 6 und 7 des blauen Steckersvertauschen (7 auf 11 und 6 auf 13)- Brücke und Widerstand L von der Fühler-Anschlußleiste entfernen.
8801N263
SV-matic 3... ou 3... B
Tableau de commandeSchaltfeld
Sonde ballon/Speicherfühler
Raccordement sondes/Anschluß der Fühler
Bleu/BlauRouge/Rot
4
1.3 Modifications de câblageAvec commande à distance ou sonde d’ambiance
1.3 Änderungen der VerdrahtungMit Fernbedienung oder Raumfühler
• Avec commande à distance ou sonde d'ambiance- échanger les fils K aux bornes 6 et 7 du connecteurbleu (7 sur 11 et 6 sur 13)- remplacer la commande à distance RFF 20 S (RFF 22 S,FBR 20 S ou FBR 22 S) par la RFF 30 S (respec-tivement FBR 30 S) (non livrées).
• Pour les autres raccordements, se reporter à la noticetechnique de la régulation.
14151617181920212223242526 1
23456789
10111213
SV-matic 3... ou 3...B
1312
1110
SO
ND
EA
FS
ON
DE
123456789
10111213
K
RFF20SFBR20S
RFF30SFBR30S
B
H
A
• Mit Fernbedienung oder Raumfühler- Drähte K an Klemmen 6 und 7 des blauen Steckersvertauschen (7 auf 11 und 6 auf 13)- Fernbedienung RFF 20 S (RFF 22 S, FBR 20 S oderFBR 22 S) durch Fernbedienung RFF 30 S (jeweils FBR 30 S) ersetzen (nicht geliefert).
• Für sonstige Anschlüsse, siehe technische Anleitungder Regelung.
8801N264
SV-matic 3... B
Tableau de commandeSchaltfeld
Sonde ballon/Speicherfühler
Raccordement sondes/Anschluß der Fühler
Bleu/BlauRouge/Rot
5
1.4 Modifications de câblagePour SV-matic 3... uniquement
1.4 Änderungen der VerkabelungNur für SV-matic 3... B
• Pour SV-matic 3… B uniquement :- Brancher le connecteur 9 plots E avec pont livré avecle colis, sur le connecteur marqué ”ECS” venant dutableau de commande, s'il existe.- Raccorder le pont F livré comme indiqué sur leschéma.- Brancher le câble de la pompe de charge G qui étaitprécédemment branché sur le module ECS, sur leconnecteur rouge A d’après le schéma.Ne pas oublier de relier le fil vert/jaune à une bornede terre du tableau.- Brancher le câble H de la sonde ballon sur leconnecteur bleu B d’après le schéma (câbleprécédemment branché sur le module ECS).- Enlever le pont J du connecteur rouge (logique depompe - LP) pour disposer de la priorité sur l'eauchaude sanitaire.
141516171819202122232425261
23
45
67
89
1
23
4
5
6
3
4
5
6
123456789
10111213
SV-matic 3... B
1312
1110
SO
ND
EA
FS
ON
DE
123456789
1011121314
151617181920212223242526G
AB
F
H
J
G
1
2
E
• Nur für SV-matic 3… B :- Mitgelieferten 9-poligen Gegenstecker E mit Brückean den ”ECS” markierten Stecker, der aus demSchaltfeld kommt, wenn vorhanden, anschließen.- Die gelieferte Brücke F, wie in Abbildung angegeben,anschließen.- Kabel der Ladepumpe G, das zuvor am WWE-Modulangeschlossen war, am roten Stecker A anschließen,siehe Abbildung.Nicht vergessen den grün/gelben Draht an eineErdungsklemme des Schaltfeldes anzuschließen.- Kabel H des Speicherfühlers am blauen Stecker Banschließen, siehe Abbildung (Kabel welches zuvor amWWE-Modul angeschlossen war).- Vom rote Stecker Brücke J entfernen (Pumpenlogik -LP) um die Warmwasser-Vorrangschaltung zugewährleisten.
8801N155 B
SV-matic 3... B uniquement
Tableau de commandeSchaltfeld
Sonde ballon/Speicherfühler
Raccordement sondes/Anschluß der Fühler
Bleu/BlauRouge/Rot
”ECS”
1.5. Montage de la nouvelle régulation 1.5. Montage der neuen Regelung
- Brancher les connecteurs A et B sur l’arrière de larégulation (connecteur bleu sur prise bleue, connecteurrouge sur prise rouge)
- Engager le régulateur par l’avant et le fixer à l’aide des2 vis plastique situées en partie avant de l’appareil (1/4de tour dans le sens des aiguilles d’une montre).
Nota : Avant la mise en place du régulateur, il estconseillé d’effectuer les réglages de base à l’aide despotentiomètres situés sur le flanc et à l’arrière durégulateur (voir les ”instructions techniques” de votrerégulation SV-matic).
1/4
1/4
B
A
- Stecker A und B auf der Rückseite der Regelunganschließen (blau auf blau und rot auf rot)
- Den Regler von vorne hinein einschieben und mittels 2Plastikschrauben, die sich an der Gerätevorderseitebefinden, befestigen (1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn).
Anmerkung : Bevor Sie den Regler anbringen,empfehlen wir die Grundeinstellungen mittelsPotentiometer auf der Seite und und Rückseite desReglers vorzunehmen (siehe ”Technische Anleitungen”zu SV-matic Regelung).
8801N104
SV-matic série 300SV-matic Serie 300
6
Tableau de commandeSchaltfeld
Rouge / Rot
Bleu / Blau
7
2.1 Démontage de la régulationSV-matic 221/221 D, 221 B/DB,231/231 D, 231 B/DB ou 222 D/DB
2.1 Ausbau der RegelungSV-matic 221/221 D, 221 B/DB,231/231 D, 231 B/DB ou 222 D/DB
- Couper l’alimentation électrique de la chaudière.
- Dévisser les 2 vis plastique situées en partie avant del’appareil (1/4 de tour dans le sens inverse des aiguillesd’une montre).
- Retirer le régulateur de son logement.
- Débrancher les connecteurs rouges et bleus (A et B) àl’arrière de l’appareil.
1/4
1/4
B
A
- Den Kessel spannungsfrei schalten.
- Die 2 Plastikschrauben an der Gehäuse-Vorderseitelosschrauben (1/4 Umdrehung gegen denUhrzeigersinn)
- Den Regler herausnehmen.
- Die blauen und roten Stecker (A und B) an derGeräterückseite ausstecken.
8801N156
2. Remplacement d'une régulationSV-matic 221/221 D, 221 B/DB,231/231 D, 231 B/DB ou 222 D/DBpar une régulat ion SV-matic série 300
2. Auswechseln einer Regelung SV-matic 221/221 D, 221 B/DB,231/231 D, 231 B/DB oder 222 D/DB durch eine RegelungSV-matic der Serie 300
Tableau de commandeSchaltfeld
Rouge / Rot
Bleu / Blau
8
2.2 Modifications de câblage 2.2 Änderungen der Verdrahtung
1312
1110
SO
ND
EA
FS
ON
DE
123456789
10111213
123456789
10111213
D
C
8801N152
• Sans commande à distance ou sonde d'ambiance- intervertir les fils C aux bornes 6 et 7 du connecteurbleu (7 sur 11 et 6 sur 13)- supprimer le pont et la résistance D de la barrette deraccordement des sondes.
• Avec commande à distance ou sonde d'ambiance- échanger les fils C aux bornes 6 et 7 du connecteurbleu (7 sur 11 et 6 sur 13)- remplacer la commande à distance RFF 20 S (ouFBR 20 S) par la RFF 30 S (respectivement FBR 30 S)(non livré).
• Ohne Fernbedienung oder Raumfühler- Drähte C an Klemmen 6 und 7 des blauen Steckersvertauschen (7 auf 11 und 6 auf 13)- Brücke und Widerstand D von der Fühler-Anschlußleiste entfernen.
• Mit Fernbedienung oder Raumfühler- Drähte C an Klemmen 6 und 7 des blauen Steckersvertauschen (7 auf 11 und 6 auf 13)- Fernbedienung RFF 20 S (oder FBR 20 S) durchFernbedienung RFF 30 S (jeweils FBR 30 S) ersetzen(nicht geliefert).
BleuBlau Raccordement sondes
Anschluss der Fühler
9
2.3 Montage de la nouvelle régulation 2.3 Montage der neuen Regelung
- Brancher les connecteurs A et B sur l’arrière de larégulation (connecteur bleu sur prise bleue, connecteurrouge sur prise rouge)
- Engager le régulateur par l’avant et le fixer à l’aide des2 vis plastique situées en partie avant de l’appareil (1/4de tour dans le sens des aiguilles d’une montre).
Nota : Avant la mise en place du régulateur, il estconseillé d’effectuer les réglages de base à l’aide despotentiomètres situés sur le flanc et à l’arrière durégulateur (voir les ”instructions techniques” de votrerégulation SV-matic).
12
34
56
7
20
14
8
14
20
26
0,51,0
1,52,5
3,53
2
331 DB
R
1/4
1/4
AV 106
- Stecker A und B auf der Rückseite der Regelunganschließen (blau auf blau und rot auf rot)
- Den Regler von vorne hinein einschieben und mittels 2Plastikschrauben, die sich an der Gerätevorderseitebefinden, befestigen (1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn).
Anmerkung : Bevor Sie den Regler anbringen,empfehlen wir die Grundeinstellungen mittelsPotentiometer auf der Seite und und Rückseite desReglers vorzunehmen (siehe ”Technische Anleitungen”zu SV-matic Regelung).
8801N266
SV-matic série 300SV-matic Serie 300
10
3.1 Démontage de la régulationSV-matic 222 D/DB
3.1 Ausbau der RegelungSV-matic 222 D/DB
- Couper l’alimentation électrique de la chaudière.
- Dévisser les 2 vis plastique situées en partie avant del’appareil (1/4 de tour dans le sens inverse des aiguillesd’une montre).
- Retirer le régulateur de son logement.
- Débrancher les connecteurs rouges et bleus (A et B) àl’arrière de l’appareil.
- Retirer les faisceaux et .21
SONDE
SONDE
SONDE
SONDE
AF
COMMANDE
A DISTANCE
FERNBEDIENUNG
NN
L
1
1
d
Prog
h
m2
34
56
7 20
0,51,0
1,52,5
3,5
E
32
R 222 DB
6050
40
20
80
1/4
1/4
A
B
2
1
- Den Kessel spannungsfrei schalten.
- Die 2 Plastikschrauben an der Gehäuse-Vorderseitelosschrauben (1/4 Umdrehung gegen denUhrzeigersinn)
- Den Regler herausnehmen.
- Die blauen und roten Stecker (A und B) an derGeräterückseite ausstecken.
- Die Kabelbündel und entfernen.21
8801N265
3. Remplacement d'une régulationSV-matic 222 D/DB
3. Auswechseln einer Regelung SV-matic 222 D/DB
Tableau de commandeSchaltfeld
Rouge / Rot
Bleu / Blau
11
3.2 Montage de la nouvelle régulation 3.2 Montage der neuen Regelung
- Mettre en place le faisceau livré dans le Colis AV 106
- Brancher les connecteurs A et B sur l’arrière de larégulation (connecteur bleu sur prise bleue, connecteurrouge sur prise rouge).
- Engager le régulateur par l’avant et le fixer à l’aide des2 vis plastique situées en partie avant de l’appareil (1/4de tour dans le sens des aiguilles d’une montre).
Nota : Avant la mise en place du régulateur, il estconseillé d’effectuer les réglages de base à l’aide despotentiomètres situés sur le flanc et à l’arrière durégulateur (voir les ”instructions techniques” de votrerégulation SV-matic).
12
34
56
7
20
14
8
14
20
26
0,51,0
1,52,5
3,53
2
331 DB
R
1/4
1/4
AV 106
- Die im Kolli AV 106 gelieferten Kabelbündel anbringen.
- Stecker A und B auf der Rückseite der Regelunganschließen (blau auf blau und rot auf rot).
- Den Regler von vorne hinein einschieben und mittels 2Plastikschrauben, die sich an der Gerätevorderseitebefinden, befestigen (1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn).
Anmerkung : Bevor Sie den Regler anbringen,empfehlen wir die Grundeinstellungen mittelsPotentiometer auf der Seite und Rückseite des Reglersvorzunehmen (siehe ”Technische Anleitungen” zu SV-matic Regelung).
8801N266
3.3 Modifications de câblage 3.3 Änderungen der Verdrahtung
• Avec commande à distance ou sonde d'ambiance- remplacer la commande à distance RFF 20 S (ou FBR20 S) par la RFF 30 S (respectivement FBR 30 S) (nonlivré).
• Mit Fernbedienung oder Raumfühler- Fernbedienung RFF 20 S (oder FBR 20 S) durchFernbedienung RFF 30 S (jeweils FBR 30 S) ersetzen(nicht geliefert).
DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S.www.dedietrich.com
DE DIETRICH HEIZTECHNIKwww.dedietrich.com
VAN MARCKEwww.vanmarcke.be
VESCAL S.A.www.chauffer.ch / www.heizen.ch
DE DIETRICH THERMIQUES.A.S. au capital de 21 686 370 N° IRC : 347 555 559 RCS STRASBOURG57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER - BP 30www.dedietrich.com
AD00
1W •
08.2
005
D
B
CH
NEUBERG S.A.www.dedietrich.com
DE DIETRICH HEIZTECHNIKwww.dedietrich.com
L
AU
F Direction des Ventes France57, rue de la Gare
F- 67580 MERTZWILLER (+33) 03 88 80 27 00(+33) 03 88 80 27 99
Rheiner Strasse 151D- 48282 EMSDETTEN
0 25 72 / 23-50 25 72 / 23-102
Weggevoedenlaan 5 B- 8500 KORTRIJK
056/23 75 11
Z.I de la Veyre, St-Légier1800 VEVEY 1021 943 02 22021 943 02 33
39 rue Jacques StasL- 2010 LUXEMBOURG
02 401 401
Am Concorde Park 1 - B 4 / 28 A-2320 SCHWECHAT / WIEN
01 / 706 40 60-001 / 706 40 60-99
La s
ocié
té D
E D
IET
RIC
H T
HE
RM
IQU
E a
yant
le s
ouci
de
la q
ualit
é de
ses
pro
duits
, ch
erch
e en
per
man
ence
à le
s am
élio
rer.
Elle
se
rése
rve
donc
le d
roit,
à t
out
mom
ent
de m
odifi
er le
s ca
ract
éris
tique
s in
diqu
ées
dans
ce
docu
men
t.
DE
DIE
TR
ICH
TH
ER
MIQ
UE
Tec
hnis
che
Änd
erun
gen
vorb
ehal
ten.