a journey into the chinese mind adapted from jeffrey g. brown...
TRANSCRIPT
Ch6.Thinking in Chinese
A Journey into the Chinese MindAdapted from Jeffrey G. Brown
【本著作除另有註明外,採取創用 CC「姓名標示-非商業性-相同方式分享」台灣 3.0版授權釋出】The “Work” under the Creative Commons Taiwan 3.0 License of “BY-NC-SA”.
授課老師:蘇以文I-wen Su
The Chinese character and the Chinese language are key to understanding the Chinese culture
The unique organization of the Chinese language forms the psychological basis for thinking in Chinese
The organization of the Chinese characters is what guides the organization of the other entities as well◦ Cooking, medicine, history and society
Chinese language and writing system
Adolf Trendelenburg ◦ If Aristotle had spoken Chinese, the categories of
Aristotelian logic would have been entirely different
Alfred Bloom◦ Chinese lacking counterfactuals makes it
impossible to express certain thoughts
Trendelenburg, Adolf. Geschichte der Kategorienlehre. Berlin: Bethge, 1846.
Bloom, Alfred. The Linguistic Shaping of Thought: A Study in the Impact of Language on Thinking in China and the West. Hillsdale, NJ : L. Erlbaum, 1981.
Bloom observed that Chinese lacks syntactic, semantic or intonational cue that distinctly signals a shift to the counterfactual mode.
(1) “If I had gone to the movies that evening, I could not have had dinner with my mom.”
(2) Ruguo wo na tian wanshang
If I that day evening qu kan- le dianying, wo jiu bu neng go watch movie, I then not ablegen wo ma qu chi wanfan with my mom go eat dinner
If that night I go watch (past particle) a movie, I then cannot accompany my mom to go eat dinner.
Counterfactual example
Bloom, Alfred. (1984). Caution—The words you use may affect what you say: A response to Terry Kit-fong Au’s “Chinese and English counterfactuals: The Sapir-Whorf hypothesis revisited”
Au (1984) argued more specifically that Bloom had misused two crucial Chinese adverbs of contingency that occur in counterfactuals—jiu (“then”) and cai (“then and only then”)—such that the counterfactual intention of Bloom’s assertions was not properly signaled.
JIU 就 and CAI 才
Au, T. K. (1984). Counterfactuals: In reply to Alfred Bloom.
Although overall comprehension accuracy of the Chinese speakers was equal to that of English speakers, they showed a specific difficulty with counterfactuals concerning non-transparent topic areas -- with counterfactual statements not readily identifiable by drawing from world knowledge.
For these counterfactuals, English-speaking subjects could take advantage of the presence of a clear syntactic marker.
However, Chinese-speaking participants had to match the sentence with contextual information to discover that it was counterfactual.
Reasoning Counterfactually in Chinese (Yeh & Gentner 2005)
Yeh, D. & Gentner, D. (2005). Reasoning Counterfactually in Chinese: Picking up the Pieces.
Chinese indicative characters represent the meaning directly. They are simple ideographs
上 下 凸 凹 末 本 Shang4 Xia4 Tu1 Ao1 Mo4 Ben3
Chinese characters represent the meaning directly?
Up Down Protrusion Indention End Root
NTU 王維新
The pictographic writing makes Chinese thinking more ‘concrete’ 日 , 月 , 雨 , 龍
The Chinese writing makes Chinese thinking more ‘concrete’?
(Sun)
(Moon)
(Rain )
(Dragon)
(Elephant)
日Oracle Bone Script Bronze Script Seal Script Regular Script(Traditional)
月雨龍
象
Chinese characters, with their breadth of meaning and overall ambiguity, make Chinese naturally suited for writing poetry.
Ex: The art of Chinese poetry by James J. Y. Liu
Speaking of disyllabic compounds, Liu gives an example xiansheng (“sir, gentleman, teacher), with the standard explanation that the combination of xian (“first) and sheng (“to be born”) produces the sense of “first born” hence “senior to be respected”
Chinese characters make Chinese naturally suited for writing poetry?
James J. Y. Liu. (1962). The art of Chinese poetry.
象形、指事是「造字法」◦ 象形 : iconic, 日月◦ 指事 : 字形、結構看起來認得,但須經過考察才能知道它所
體現的字義, non-iconic 上下 會意、形聲是「組字法」
◦ 會意 : 由兩個或多個字合併組成表達意 , 武信◦ 形聲 : 按照事物的性質和叫法,挑選可相比譬的聲符和義符
組成文字,江河 轉注、假借是「用字法」
◦ 轉注 : 「形轉」,「義轉」,「音轉」 / 考老◦ 假借 : 找一個同音字表示無書面文字之口語 , 「自」本來是
「鼻」的象形字,後來借作「自己」的「自」
六書
Context-dependent for part of speech distinction: zero derivation
English looks for the difference between things?
Chinese looks for the connection?◦ e.g. 中醫
5000 to read a Chinese newspaper
The “3,000 characters to read a newspaper” is a myth.
A lot of Chinese “words” are compounds. You might know that the character 東 means "east" and 西 means "west", and you'd know how to pronounce the two of them together, but you wouldn't know that 東西 means "thing" unless you learned that separately. Within those first 3,000 characters, there are a vast number of compounds that you won't know if you just learn the characters singly.
How many characters?
目 and 虎
甲骨文 Jiagu-wen or oracle bone inscriptions (1650-1027BC, Shang) 4000-5000
Wiki user Kowloonese
說文解字 (Shuo1wen2 Jie3zi4) (Explanation of Graphs, late Han) 9353
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/87/K%27ang_Hsi_Dict.png
康熙字典 (Kangxi Dictionary, Qing) : 47035
Wiki WikiCantonaWiki zh:User:Mosesofmason
Shuowen Jiezi 說文解字 : 9353 Yu-Pian dictionary (AD 543, Tang): 16917 Guang-Yun dictionary (AD 1011, Song):
26195 Zui-Hui Dictionary (AD1375, Ming): 33179 Kangxi Dictionary 康熙字典 (Qing): 47035
The Number of Chinese Characters
台灣《中文大字典》: 49905中國《漢語大字典》: 54678中國《中華字海》 : 85568台灣《辭海》: 22,000,000台灣《大辭海》: 50,000,000
The number of Chinese Characters
non-inflectional
汽車 (qi4che1) 馬車 (ma3che1) 火車 (huo3che1) 自行車 (zi4xing2che1) 手推車 (shou3tui1che1)
Different types of vehicles are variations of che 車 in Chinese
Chinese is an isolated language
汽車 (qi4che1)
馬車 (ma3che1)
火車 (huo3che1)
車 (Che1: vehicle)
Flickr Easa Shamih (eEko) | P.h.o.t.o.g.r.a.p.h.y
Geograph Britain and Ireland: R lee
Flickr Happy Sleepy
自行車 (zi4xing2che1)
手推車 (shou3tui1che1)
車 (Che1: vehicle)
Flickr Richard Masoner / Cyclelicious
Soil-Net
鯊魚 (sha1yu2)
鯨魚 (jing1yu2)
章魚 (zhang1yu2)
魷魚 (you2yu2)
魚 (Yu2: fish)
Flickr WIlly Volk
Flickr Jess*Lo
Flickr kqedquest
Flickr pingnews.com
甲魚 (jia3yu2)
鱷魚 (e4yu2)
鮑魚 (bao4yu2)
木魚 (mu4yu2)
魚 (Yu2: fish)
Flickr Fayes4Art
Flickr EOL Turtle Curator
Flickr Vincent Ma
Flickr Formosa Wandering
Non-inflectional Tense via adverbials
Tense in Chinese
Poetry, painting, literature Cooking: stir-fry: combination of ingredients
◦Flavor, aroma, texture, shape◦Examples?
Meal served in ‘family’ style # of dishes vs. # of people eating
One instrument with different applications◦ Cleaver for cutting and crushing◦ Wok for boiling and stir-frying
The notion of Combination
Zhishengji 直升機 ‘ helicopter’ Gecao-ji 割草機 ‘ lawn mower’ Duka-ji 讀卡機 ‘ card reader’ Shouyin-ji 收銀機 ‘ cash register’
Ji1qi4 機器 ‘ machine’
Art of combination
Subordinative compounds: zhi2sheng1-ji1 Antonym compound: da4xiao3 ‘size’ Synonym compounds: qing1chu3 ‘clear’
Subject-predicate: 兵變 bing1bian4 Verb-object: 保險 bao3xian3 ‘insurance’ Prefixes and suffixes:
貴姓 gui4 xing4 “your name” 作者 zuo4zhe3 “author”
Reduplication: 謝謝 xie4xie4
A Grammar of Spoken Chinese (Y.R. Chao 1968)
Word-formation
Chao , Y. R. (1968). A Grammar of Spoken Chinese
Subortinative >> hierarchical
West: ‘unique’ and ‘different’ China:
◦ The role of Family◦ People play prescribed roles passed down from
generation to generation
◦ Solidarity and power◦ generation
hierarchical
Junjun chenchen fufu zizi 君君臣臣父父子子◦ The ruler be a ruler, the father be a father and the
son be a son Family as the focus Highly organized system of kinship relations Five cardinal relationships: Wu-lun 五倫 Li3 禮 ‘ propriety; good manners’
◦ act in a manner suitable to one’s social position, a complex code of etiquette and ceremony
◦ Central concept of Confucius philosophy
Collective: key to social harmony
The meaning of the combination is greater than the meaning of the parts
Chinese characters change their meaning depending on the combination???
Hierarchical structure of the Chinese characters
Unique organization of Chinese medical thought
Theory 1 yin 陰 & yang 陽
dark light cold hot wet dry◦ Consuming-increasing◦ Mutual transforming
Correlative thinking: Yin-yang
The Theory of Yin-Yang
陽 Yang
陰 Yin
Light, hot, active, increase
Dark, cold, passive, decrease
http://taoism.about.com/od/visualsymbols/ig/Taoist-Symbols/Yin-Yang-Symbol.--jj.htm
Theory 2 – Theory of Five Basic Elements Network describing the inter-relationship
among various qualities of the universe Over-arching categories of nature Five colors
◦ Green to wood, red to fire, yellow to earth, white to metal and black to water
Five flavors◦ Wood generates fire, fire>earth, earth>metal,
metal>water, water>wood
Correlative Thinking: Theory of Five Basic Elements
The Theory of Five Elements
木
水 火
金 土
Water
Wood
Fire
EarthMetal
Sour, Green, Liver,Gallbladder, Xia Dynasty Bitter, Red, Heart,
Small Intestine,Zhou Dynasty
Sweet, Yellow, Spleen,Stomach, Pre-Dynasty
Pungent/Acrid, White, Lung,Large Intestine, Shang Dynasty
Salty, Black,Kidney, Bladder,Qin Dynasty
MutualSubjugation
MutualGeneration
NTU 蘇以文
Qi
Qi, translated as “Energy” or “Life Force,” is a central concept in Chinese medicine.
NTU 謝承諭
The bodily essence whose proper transformation is required for good health
Disease seen as a deficiency or excess in the normal balance of Qi
Qi4gong1 氣功 – a physical activity to manipulqte the flow and function of Qi
Qi4 氣
organs Wu3-Zang4 五臟 ‘ five storage facilities’
◦ Heart, lung, spleen, liver, kidney◦ Manufacture and store the bodily essence: qi,
blood, and bodily fluid liu4-fu3 六腑 ‘ six grain collection centers’
◦ Gall bladder, stomach, large intestine, small intestine, urinary bladder, triple burner
◦ Digest food, absorb nutrients, and transmit waste
Western thinking:◦ breaking things down into their fundamental
components, and then develop principles or ‘rules’ that describe how the components interact
◦ Physics, chemistry, biology Chinese thinking
◦ Trying to incorporate everything into a single, unified whole
Chinese holistic thinking
Limited monosyllables in Chinese Approximate 400 syllables 400 x4= 1600 Only 1200 are used Clear demarcation from one syllable to the
next: sounds not blended together
Sound and symbol
The Syllables ofMandarin Chinese
The number of syllables inMandarin Chinese
is large, however , it is not unlimited.
papopaipeipaopoupapenpangpengpipiepiaopianpinpingpu
babobaibeibaobanbenbangbengbibiebiaobianbinbingbu
mamomemaimeimaomoumanmenmangmengmimiemiaomiumianminmingmu
chichachaichaochouchanchenchangchengchuchuachuochuaichuichanchunchuangchong
dadedaideidaodoudandangdengdidiediaodiudiandingduduoduiduandundong
tatetaitaotoutantangtengtitietiaotiantingtutuotuituantuntong
jijiajiejiaojiujianjinjiangjingjujuejuanjunjiong
gagegaigeigaogougangenganggengguguaguoguaiguiguangunguanggong
kakekaikaokoukankenkangkengkukuakuokuaikuikuankunkuangkong
hahehaiheihaohouhanhenhanghenghuhuahuohuaihuihuanhunhuanghong
lalolelaileilaoloulanlanglenglilialieliaoliulianlinlianglingluluoluanlunlongloloeloanlon
fafofeifoufanfenfangfengfu
nanenaineinaonounannennangnengninieniaoniunianninniangningnunuonuannongnonue
zhizhazhezhaizheizhaozhouzhanzhenzhangzhengzhuzhuazhuozhuaizhuizhuanzhunzhuangzhong
qiqiaqieqiaoqiuqianqinqiangqingququequanqunqiong
yiyayoyeyaiyaoyouyanyinyangyingyuyueyuanyunyong
xixiaxiexiaoxiuxianxinxiangxingxuxuexuanxunxiong
zizazezaizeizaozouzanzenzangzengzuzuozuizuanzunzong
cicacecaicaocoucancencangcengcucuocuicuancuncong
rireraorouranrenrangrengruruoruiruanrunrong
sasesaiseisaosousansensangsengsusuosuisuansunsong
awoeaieiaoouanenangenger
shishasheshaisheishaoshoushanshenshangshengshushuashuoshuaishuishuanshunshuang
wuwawowaiweiwanwenwangweng
Many homophones 同音字 - 根據《國語日報辭典》所列,與「力
〔 Li 〕」同音的字 / 詞多達 51 個。
Qing1 清 ‘ clear’ Chu3 楚 ‘ clear’ Qing1chu3 清楚 ‘ clear’
Hu3 虎 ‘ tiger’ Lao3 老 ‘ old’ Laohu 老虎 ‘ tiger’
Monosyllable to disyllabic
The Chinese character represents the whole syllable – it cannot be divided further
Chinese language does not inflect – cannot be broken down further
Chinese syllable is a fixed and irreducible unit
Why not *puan?
Syllables play different roles within the combination
Depending on their relation to other syllables, syllables change in meaning
Similar to the concept of QI that changes in function with its varying roles in the human body
Language and thought are not independent
◦ Mandarin speakers tended to think about time vertically even when they were thinking for English: faster to confirm that March comes earlier than April if shown a vertical array of objects
◦ The extent to the above tendency is related to how old they were when they first began to learn English.
◦ When taught to do otherwise, English speakers showed the same bias to think about time vertically as was observed with Mandarin speakers.
English and Mandarin talk about time differently
前天 (qian2tian1) 前不見古人 , 後不見來者 (qian2 bu4 jian4
gu3ren2, hou4 bu4 jian4 lai2zhe3) 上週 (shang4zhou1) 去年 (qu4nian2) 來年 (lai2nian2)
Language shapes one’s thought
(1) language is a powerful tool in shaping thought about abstract domains
(2) one’s native language plays an important role in shaping habitual thought (e.g., how one tends to think about time) but does not entirely determine one’s thinking
Language shapes one’s thought
Linguistic determinism (strong version): one’s thought determined by the categories made available in their language
Linguistic relativity (weaker version): differences among the languages cause differences in the thoughts of their speakers
Sapir-Whorf Hypothesis
We are no nearer to understanding the types of logical thinking which are reflected in truly Eastern forms of scientific thought or analysis of nature. This requires linguistic research into the logics of native languages, and realization that they have equal scientific validity with our own thinking habits.
-- John Bissell Carroll
“Scientific approach” – Western in nature
John Bissell Carroll. (1972). Introduction from Language, thought, and reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf.
Copyright DeclarationWork Licensing Author/Source
Wiki user Chanuetinghttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E6%97%A5-oracle.svg2011/10/25 visitedWiki user Micheletbhttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E6%97%A5-bronze.gif2011/10/25 visitedWiki user Erin Silversmithhttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E6%97%A5-seal.svg2011/10/25 visitedWiki user Chanuetinghttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E6%9C%88-oracle.svg2011/10/25 visited
Copyright DeclarationWork Licensing Author/Source
Wiki user Chanuetinghttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E6%9C%88-bronze.svg2011/10/25 visitedWiki user Chanuetinghttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E6%9C%88-seal.svg2011/10/25 visitedWiki user Chanuetinghttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E9%9B%A8-oracle.svg2011/10/25 visitedWiki user Micheletbhttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E9%9B%A8-bronze.gif2011/10/25 visited
Copyright DeclarationWork Licensing Author/Source
Wiki user Erin Silversmithhttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E9%9B%A8-seal.svg2011/10/25 visitedWiki user Chanuetinghttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E9%BE%8D-oracle.svg2011/10/25 visitedWiki user Chanuetinghttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E9%BE%8D-bronze.svg2011/10/25 visitedWiki user Erin Silversmithhttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E9%BE%8D-seal.svg2011/10/25 visited
Copyright DeclarationWork Licensing Author/Source
Wiki Dragonboneshttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:Chinese_character_Shang_oracle_%E8%B1%A1_xiang4_elephant.gif2011/10/25 visitedNTU 王維新 繪製 (2011)
Wiki user Kowloonesehttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:OracleShell.JPG2011/10/24 visitedWiki Dragonboneshttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:Chinese_character_Shang_oracle_%E7%9B%AE_mu4_eye.gif2011/10/24 visited
Copyright DeclarationWork Licensing Author/Source
Wiki Dragonboneshttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:Chinese_character_Shang_oracle_%E8%99%8E_hu3_tiger.gif2011/10/24 visitedWiki user Bamsehttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:Shuowen_Jiezi_Takeda.jpg2011/10/25 visitedWiki WikiCantonahttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:K%27ang_Hsi_Dictionary.jpg2011/10/24 visitedWiki zh:User:Mosesofmasonhttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:K%27ang_Hsi_Dict.png2011/10/24 visited
Copyright DeclarationWork Licensing Author/Source
Flickr Easa Shamih (eEko) | P.h.o.t.o.g.r.a.p.h.yhttp://www.flickr.com/photos/eeko/3092317210/2011/10/24 visitedFlickr Happy Sleepyhttp://www.flickr.com/photos/happy_sleepy/3927655680/2011/10/24 visitedGeograph Britain and Ireland: R leehttp://www.geograph.org.uk/photo/1740702011/10/24 visitedFlickr Richard Masoner / Cyclelicioushttp://www.flickr.com/photos/bike/2785519038/2011/10/24 visited
Copyright DeclarationWork Licensing Author/Source
Soil-Nethttp://www.soil-net.com/album/Places_Objects/slides/Shopping%20Trolley.html2011/10/24 visitedFlickr WIlly Volkhttp://www.flickr.com/photos/volk/1379996042/2011/10/24 visitedFlickr pingnews.comhttp://www.flickr.com/photos/pingnews/454154733/2011/10/24 visitedFlickr Jess*Lohttp://www.flickr.com/photos/heartattacks/403598708/2011/10/24 visited
Copyright DeclarationWork Licensing Author/Source
Flickr kqedquesthttp://www.flickr.com/photos/kqedquest/2364966320/2011/10/24 visitedFlickr EOL Turtle Curatorhttp://www.flickr.com/photos/36296822@N06/3500818984/2011/10/24 visitedFlickr Fayes4Arthttp://www.flickr.com/photos/67156567@N00/212965788/2011/10/24 visitedFlickr Vincent Mahttp://www.flickr.com/photos/thevince/727885500/2011/10/24 visited
Copyright DeclarationWork Licensing Author/Source
Flickr Formosa Wanderinghttp://www.flickr.com/photos/polanyi/3303014507/2011/10/24 visitedWiki Kenny Shenhttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:Esoteric_Taijitu.svg2011/10/4 visited
NTU 蘇以文 繪製 (2011)
NTU 謝承諭 繪製 (2011)
Copyright DeclarationWork Licensing Author/Source
p.3Trendelenburg, Adolf. (1846). Geschichte der Kategorienlehre. Berlin: Bethge. and used subject to the fair use doctrine of the Taiwan Copyright Act Article 50 by NTU OCW
p.4
Bloom, Alfred. (1981). The Linguistic Shaping of Thought: A Study in the Impact of Language on Thinking in China and the West. Hillsdale, NJ : L. Erlbaum.and used subject to the fair use doctrine of the Taiwan Copyright Act Article 50 by NTU OCW
p.5
Bloom, Alfred. (1984). Caution—The words you use may affect what you say: A response to Terry Kit-fong Au’s “Chinese and English counterfactuals: The Sapir-Whorf hypothesis revisited”, Cognition, 17, 275-287.and used subject to the fair use doctrine of the Taiwan Copyright Act Article 50 by NTU OCW
Copyright DeclarationWork Licensing Author/Source
p.5Au, T. K. (1984). Counterfactuals: In reply to Alfred Bloom. Cognition, 17, 289-302. and used subject to the fair use doctrine of the Taiwan Copyright Act Article 50 by NTU OCW
p.6
Yeh, D. & Gentner, D. (2005). Reasoning Counterfactually in Chinese: Picking up the Pieces. Proceedings of the Twenty-seventh Annunal Meeting of the Congnitive Science Society, 2410-2415.and used subject to the fair use doctrine of the Taiwan Copyright Act Article 50 by NTU OCW
p.9James J. Y. Liu. (1962). The art of Chinese poetry. The University of Chicago Press, Chicago 60637.and used subject to the fair use doctrine of the Taiwan Copyright Act Article 50 by NTU OCW
Copyright DeclarationWork Licensing Author/Source
p.26Chao , Y. R. (1968). A Grammar of Spoken Chinese, Univ. California Press, Berkeley.and used subject to the fair use doctrine of the Taiwan Copyright Act Article 50 by NTU OCW
p.48
John Bissell Carroll. (1972). Introduction from Language, thought, and reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf. The M.I.T Press.and used subject to the fair use doctrine of the Taiwan Copyright Act Article 50 by NTU OCW