a szentírás története -...

78
A Szentírás története dr. Szalai András Apológia Kutatóközpont © 2015 (v.3.) 1

Upload: ngolien

Post on 19-Oct-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

A Szentírás !története

!dr. Szalai András

Apológia Kutatóközpont© 2015 (v.3.)

1  

I.  A  kinyilatkoztatás  történe4sége  

Miért  szükséges  a  knyilatkoztatás?  Miért  fontos  a  történe7sége?  

 

2  

A  sok  és  eltérő  istenkép  

•  Istenről  mindenkinek,  minden  vallásnak  más  képe  van.    

•  Az  eltérések  alapvető-­‐ek:  csak  egyik  lehet  teljesen  igaz.  

•  Istenképünket  megha-­‐tározzák  a  körülmé-­‐nyeink,  élményeink,  képességeink  és  műveltségünk.  

3  

A  kinyilatkoztatás  szükségessége  

•  Ha  Isten  létezik,  és  nem  mindegy  neki,  hogy  milyen  képünk  van  róla,  akkor  ő  is  meg  akarja  ismertetni  magát  velünk:  kinyilatkoztatja  önmagát.  

•  A  zsidó-­‐keresztény  hagyomány  szerint  ez  meg  is  történt.  

4  

Az  általános  kinyilatkoztatás  

•  Isten  nyomokat  hagyoL  önmagáról  a  teremte7  világon,  így  annak  értelmes  vizsgálata  sokat  elárul  őróla.  (Róm  1:18-­‐23)  

•  Isten  a  lelkiismeretben  is  megszólal,  megítéli  teLeinket.  (Róm  2:14-­‐16)  

Mélytengeri  átlátszó  fejű  hal:  a  két  zöld  folt    a  szeme,  amivel  felfelé  néz  a  saját  fején  át.  Vö.  gör.  anthróposz  =  ember,  felfelé  néző.  

5  

A  különleges  kinyilatkoztatás…  

•  Isten  nem  minden  népnek  adoL  kinyilat-­‐koztatást,  hanem  csak  az  általa  létrehozoL  népnek:  a  zsidóságnak.  

•  Isten  kinyilatkoztatása  nem  egyszeri  esemény  volt,  hanem  évszázado-­‐kon  át  folyt,  az  ismert  történelem  részeként.  

 6  

…és  annak  történe7sége  

•  EgyüL  élt  velük,  és  végül  emberként  is  megjelent  közöLük.  Így  adoL  nekik  egyedülálló  képet  önmagáról,  ame-­‐lyet  ő  határozoL  meg.  

•  Erről  tanúskodik  a  Biblia,  és  ezért  fontos  történe7  megbízható-­‐ságának  a  vizsgálata.  

7  

II.  A  szövegek  fennmaradása  -­‐  a  Szen_rás  és  az  anyag  -­‐  

Fennmaradtak  az  erede7k?  Mire  írták  a  szövegeket?  Milyen  nyelven  írtak?  

 8  

Egyetlen  erede7  sem  maradt  fenn  

•  Ókori  szövegeknél  természetes,  hogy  nincs  meg  az  erede7,  csak  a  másolatok  másolatainak  a  másolatai.  

•  A  szöveghordozó  anyag  romlandó.  Az  erede7  kézirat  és  a  legrégebbi  fennmaradt  másolat  közöL  nagy  az  idő.  

9  

A  szöveg  hordozója  

•  A  legrégebbi  bibliai  szövegek  sásra  (papi-­‐rusz)  és  bőrre  (perga-­‐men)  íródtak.  Ezek  eleve  csak  forró  éghaj-­‐laton  és  száraz  helyeken  (barlang,  sír,  homok)  maradtak  fenn.  

•  Papírra  csak  a  Kr.u.  9.  sz-­‐tól  írták  a  Szen_rást.   Moábita  kő,  Kr.e.  9.  sz.  

arámi  felirat  

10  

A  papirusz  Az  egyiptomiak  találmánya:    a  sás  szárának  csíkjait  kereszt-­‐ben  egymásra  préseltek.  Csak  a  lap    egyik  oldala    volt  írható.    

11  

A  pergamen  A  pergamoni  görögök  találmá-­‐nya  (Kr.e.  2.  sz.).  Papirusz-­‐import  hiányában  kecskék,  juhok  bőrét  készíteLék  ki.  A  lap  mindkét  oldala  írható  volt.  A  papiruszt  a  4.  sz-­‐ra  szorítoLa  ki.    

12  

Tekercsek  A  lapokat  egymás-­‐hoz  ragasztoLák,  tekerccsé  göngyöl-­‐ték.  Kezdetben  a  bőr  lapokat  is  tekercscsé  varrták  össze.  A  hosszabb  tekercsek  végeit  rúdra  rögzíteLék,  és  ezeket  párhuza-­‐mosan  forgatva  „lapoztak”.   13  

Könyvek  A  Kr.u.  2.  sz.  elején  terjedt  el  a  könyv  forma.  A  papirusz  vagy  pergamen  íveit  összehajtot-­‐ták,  a  füzeteket  pedig  a  gerincüknél  összevarrták.    A  kódex  könnyen  lapozható.  

14  

Kódexek  

A  könyv  formát  keresz-­‐tények  terjeszteLék  el.  Jelentős  kódexek:  Kr.u.  4.  sz.  •  C.  Sinai7cus ]א[   •  C.  Va7canus  [B]  Kr.u.  5.  sz.  •  C.  Alexandrinus  [A]  •  C.  Ephraemi  [C]  •  C.  Bezae  [D]  

Codex  Sinai7cus  és  Alexandrinus  Bri7sh  Museum  

15  

Erede7  nyelvek,  ókori  fordítások  Az  Ószövetség  nyelve  a  héber,  de  arám  részek  is  vannak  benne  •  A  héber  és  az  arám  sémi  nyelvek;    viszonyuk  kb.  mint  a  német  és  a  holland.  

•  Jelentős  ókori  fordítás  Kr.e.  5.  sz-­‐tól  az  arámi  Targumok  (Tg),  3.  sz-­‐tól  a  görög  Septuaginta  (LXX).  

Az  Újszövetség  nyelve  az  ógörög  koiné  változata  •  A  görög  indoeurópai  nyelv,  a  koiné  az  ógörög  Kr.u.  1.  sz-­‐i  nemzetközi  változata,  a  Római  Birodalom  közve_tő  nyelve.  

•  Jelentős  ókori  fordítás  Kr.u.  2.  sz-­‐tól  a  szír  Pesi6a  és  a  4.  sz-­‐tól  a  la7n  Vulgata  (Vg).  

16  

Ószövetség  –  A  héber  ábécé  •  Csak  nagy  betűk  vannak.  

•  Minden  betűnek  szám-­‐értéke  van  (pl.  alef    =  1).    

•  Csak  mássalhangzót  és  néhány  fél  magán-­‐hangzót  jelöltek.    

•  A  mai  magánhangzó  pontok  Kr.u.  5-­‐9.  sz-­‐ban  alakultak  ki.    

Folyamatos  írás:  a  szavakat  kezdetben  szóköz  nélkül    írták,  de  öt  betűnek  volt  szóvégi    alakja  is  (kaf,  mém,  nún,  pé,    cádé).  

17  

Tekercsgyűjtemény  

A  zsidó  SzenHrások  csak  egy  szekrényben  férnek  el.  A  tekercs  formátum  hátránya:  csak  egy  oldal  írható,  nehézkes  a  keresés,  korlátolt  a  terjedelem.    

18  

Modern  héber  szövegkiadás  

Biblia  Hebraica    Stu7gartensia  (BHS)  Deutsche  Bibelgesell-­‐  schar  (StuLgart)  1.  egykötetes  kiadás:    1977,  a  4.  kiadás:  1990.  1574  oldal.    Biblia  Hebraica  Quinta    (BHQ)  -­‐    Kiadása  folyamatban  

19  

Modern  héber  kri7kai  szöveg  

K’thib  =  „írás”,  a  hibákat  is  hűségesen  őrző    szöveg;  jelöli  a  magánhangzókat  (pontozás)    a  zenei  jeleket,  a  fejezet-­‐  és  versbeosztást  

Lapszéli  jegyzetek:  A  q’ré  =  „olvasat”,    az  Írásban  rögzült  hibák  helyes  olva-­‐  sata  (kb.  1300),  szósta7sz7kák,    szövegtagolások.    Lapalji  jegyzetek:  párhuzamos  szöve-­‐  gek;  samaritánus  variánsok;  arámi,    szír,  ógörög  és  óla7n    fordítások.  

20  

Újszövetség  –  A  görög  ábécé  •  Erede7leg  csak  nagy  betűk  (maiusculus).    

•  Minden  betűnek  szám-­‐értéke  van  (alpha  =  1).    

•  Szóköz  és  írásjelek:  csak  a  Kr.u.  8.  sz.  után.  

•  A  kisbetűs  írás  (minus-­‐culus)  csak  a  9.  sz-­‐tól.  Előnyei:  gyorsabb  írás,  kisebb  helyigény,  több  szöveg,  könnyebb  kötet.  

Folyamatos  írás:  a  szavakat  szóköz  nélkül  írták,    de  a  görögben  a  szavak  végén    csak  -­‐sz,  -­‐n,  -­‐r  vagy  mgh.  állhat.  

21  

Maiusculus  és  minusculus  

Kr.u.  4.  sz-­‐i  maiusculus  írás.   Kr.u.  10.  sz-­‐i  minusculus  írás.  

22  

Modern  görög  szövegkiadások  NA  28  -­‐  ún.  Nestle-­‐Aland,  Deutsche    Bibelgesellschar  (StuLgart;  1.  kiadás:  1889,  28.  kiadás:  2013)  

UBS  5  -­‐  United  Bible  Socie7es  (New  York;  1.  kiadás:  1966,  5.  kiadás:  2014)  

Az  Újszövetség  görög  szövege  a  két  kiadásban  teljesen  azonos.    Ebből  készülnek  a  mai  fordítások.  

23  

Modern  görög  kri7kai  szöveg  Lapszéli  referenciák:    párhuzamos  szövegek  az    ÚSZ-­‐en  belül    és  az  ÓSZ-­‐i  idézetek  forrása  

Lapalji  variánsok:  a  fennmaradt  másolatok,  az  egyházi  idézetek,  a  szír,  la7n,  kopt  stb.  fordítások  variánsai.  

Görög  szöveg:  kisbetűs,  hangsúly-­‐  jeles,  versbe-­‐  osztásos,  tagolt  

24  

Digitalizált  Szen_rás  

25  

III.  A  szöveg  fennmaradása  -­‐  a  Szen_rás  és  az  idő  -­‐  

Mikoriak  a  legrégebbi  másolatok?  Hány  másolat  maradt  fenn?  

26  

Az  erede7  és  a  másolat  közöz  idő  

•  Az  ókori  írók  műveinek  rendszerint  eleve  csak  a  töredéke  maradt  fenn.    

•  Megírásuk  ideje  (az  erede7)  és  a  legrégebbi  fennmaradt  másolat  közöL  minden  esetben  évszázadok  teltek  el.  

•  Ez  részben  a  Bibliára  is  igaz  –  de  nem  teljesen.  

27  

Ószövetség  –  legrégebbi  töredék  Mózes  a  Kr.e.  15.  sz-­‐ban  élt.  Malakiás,  az  utolsó  próféta  a  Kr.e.  5.  sz-­‐ban.    A  holt-­‐tengeri  leletekig  a  Kr.u.  9-­‐10.  sz-­‐i  Kairói,  Aleppo  és  Leningrádi  kódex  volt  a  legrégebbi  ÓSZ-­‐i  kézirat.  Az  időbeli  különbség  iraLól  függően  1400-­‐2400  év  volt!  

Az  ún.  Nash  papirusz,  Kr.e.  2.  sz.  A  Tízparan-­‐  csolat  és  a    S’má  Jiszraél  szövege.  

28  

Példák  Malakiás  idejéből  (Kr.e.  5.  sz.)  

•  Thuküdidész:  Pelopon-­‐nészoszi  háború  (20  db  Kr.u.  1.  szi  kézirat)  

•  Platón:  36  dialógus,  13  levél;  Az  állam  (7  db  Kr.u.  9.  sz-­‐i  kézirat)  

•  Szophoklész:  120  műből  7  tragédia,  1  sza_ra  (193  db  Kr.u.  10.  sz-­‐i  kézirat)  

•  Euripidész:  a  80-­‐ból  19  tragédia  (9  db  Kr.u.  11.  sz-­‐i  kézirat)  

•  Arisztophanész:  a  40-­‐ből  11  komédia  (10  db  Kr.u.  9.  sz-­‐i  kézirat)  

29  

A  holt-­‐tengeri  tekercsek  

Az  esszénusok  Qumrán  környékén  barlangokba  rejteL  iratait  1947-­‐től  tárták  fel.    A  kb.  900  tekercsnek  csak  negyede  bibliai  szöveg,  a  legrégebbi  Kr.e.  3.  sz-­‐i.    Tartalmuk  szinte  teljesen  azonos  a  ma  ismert  szövegével  (BHS).  

30  

Újszövetség  –  legrégebbi  töredék  Az  ÚSZ  szövege  Kr.u.    50  és  90  közöL  íródoL.  •  A  jelenleg  legrégebbi  papirusz  töredékek  és  másolatok  a  2.  sz-­‐ból  valók  (18  db).  

•  Az  erede7  és  a  legrégebbi  másolat  közöz  idő  iraLól  függően  alig  40-­‐160  év.   P52,  az  ún.  Rylands  papirusz,  Kr.u.  125.  

Részlet  a  Jn  18-­‐ból  

31  

Példák  Jézus  idejéből  (Kr.u.  1.  sz.)  

•  Livius:  Róma  története  (a  142  kötetből  117  hiány-­‐zik,  1  db  4.  sz-­‐i,  19  db  10.  sz-­‐i  kézirat)  

•  Josephus  Flavius:  A  zsidó  háború  (9  db  10-­‐12.  sz-­‐i  kézirat,  1  db  4.  sz-­‐i  la7n  ford.)  

•  Tacitus:  Annales  (1  db  9.  sz-­‐i,  1  db  11.  sz-­‐i  kézirat;  a  16  kötetből  4  hiányzik)  

 

•  Plinius  (i|.)  _z  kötetnyi  levelezése  (1  db  5-­‐6.  sz-­‐i,  11  db  9-­‐15.  sz-­‐i  kézirat)  

•  Suetonius:  A  cézárok  élete  (200+  db  9.  sz-­‐i  kézirat)  

•  Sztrabón:  Geographika  (a  17  kötet  szinte  teljes,  1  töredék  1-­‐3.  sz-­‐ból,  30  db  középkori  kézirat)  

 

32  

A  fennmaradt  kéziratok  

Az  ÚSZ  szövege  Kr.u.  50    és  90  közöL  íródoL.  A  legrégebbi  kéziratok:  •  2.  sz.  18  db  •  3.  sz.  64  db  •  4.  sz.  48  db.  A  130  db  2-­‐4.  sz-­‐i  kézirat  alapján  az  ÚSZ  szövegének  98%-­‐a  rekonstruálható.    A  18  db  2.  sz-­‐iból  a  43%-­‐a.  

Időrendben  a  régebbiek  legfontosabbak:  •  papirusz:  116  db.  •  maiusculus:  310  db  •  minusculus:  2877  db  •  lec7onarium:  2432  db  Más  ókori  iratokhoz  képest  példátlan  mennyiségű  másolat  maradt  fenn.  

33  

Az  ÚSZ-­‐i  iratcsoportok  

Az  ÚSZ  teljes  szövegét  a  nagy  helyigény,  az  iratok  keletkezése  és  tema7kája  miaL  iratcsoportokban  másolták.  Mai  jelölésük:  •  e  =  Mt,  Mk,  Lk,  Jn  •  a  =  ApCsel  és  Jak,  1-­‐2Pt,  1-­‐3  Jn,  Júd  

•  p  =  pál  levelei  (Zsid  is)  •  r  =  Jelenések  

•  e+a+p+r  –  59  kézirat  •  e+a+p  –  150  kézirat  •  e  –  1954  kézirat,  198  töredék  

•  a  –  407  kézirat,  46  töredék  

•  p  –  512  kézirat,  71  töredék    

•  r  –  220  kézirat,  287  töredék  

34  

A  modern  szövegkiadások  alapja  

Az  összes  görög  töredék,  tekercs  és  kódex,  ókori  szír,  la7n,  kopt  fordítás  és  az  egyházatyák  bibliai  idézetei  (több  mint  1  millió).  •  A  NA28  és  UBS5  mindez  alapján  leL  összeállítva.  

•  A  rekonstrukció  során  hozoL  döntéseket  külön  kötet  dokumentálja:  

35  

IV.  A  szöveg  fennmaradása  -­‐  a  Szen_rás  és  az  ember  -­‐  

Kik  és  hogyan  másolták  a  szöveget?  Voltak  másolási  hibák?  

Voltak  szándékos  változtatások?  

36  

A  másolás  szent  feladata  

A  zsidó  írástudóknál  a  szent  szöveg  másolása  szakrális  cselekedetnek  számítoL:  rituális    7sztaságot,  áldozatos  munkát  követelt.  A  keresztény  másolók  közül  leginkább  a  szerzetesek  álltak  így    a  szent  szöveghez.  

37  

A  héber  szöveg  védelme  

A  próféták  utáni  századok  írástudói  számon  tartot-­‐ták  az  iratok  lapjainak,  sorainak,  betűinek  számát,  és  a  szöveget  tartalmilag  tagolták.    •  A  legrégebbi  szöveg  volt  a  mérvadó  (Templom).  

 

•  A  nyilvánvaló  hibákat  sem  javítoLák,  a  helyes  olvasatot  (q’ré)  lapszélen  közölték  (BHS:  kb.  1300).    

•  Az  5  fölösnek  ítélt,  a  7  hiányzó  és  11  kihagyandó  szó  („és”)  listáit,  illetve  a  23  állítólagos  „teológiai  szépítés”  listáját  a  babiloni  Talmud  őrzi.  

38  

A  görög  szöveg  védelme  

•  Az  1-­‐3.  sz-­‐ban  magán-­‐személyek  és  helyi  gyülekeze7  műhelyek  végezték  a  másolást.    

•  Békeidőben  a  szöveget  helyi  bibliatudósok  gondozták.  

•  Üldözés  idején  bűn  volt  átadni  a  szen_rást  a  római  hatóságnak  (sok  megsemmisült).  

•  A  4.  sz-­‐tól  hivatásos  másolók  is  másolták  az  ÚSZ-­‐et.  Őket  soronként  fizeLék  (1  sor  16  szó-­‐tag),  így  a  sorok  számá-­‐val  a  szöveg  is  rögzült  (pl.  Mt  2560  sor).    

•  A  másolást  korrektorok  ellenőrizték.  

39  

Gyakori  véletlen  hibák  

Technikai  és  nyelvi  okok:  •  allandó  7ntamártoga-­‐tás,  figyelmetlenség  miaL  szavak,  sorok  át-­‐ugrása,  ismétlése  

•  helyesírás,  szóköz,  írás-­‐jel  hiánya;  héber  szavak  eltérő  görög  á_rása,  kiejtése,  hasonló  szavak  félrehallása  

A  scriptorium  az  ókori  másolda  A  szövegeket  lassan,  hangosan  felolvasták.  Ahány  másoló  volt,    annyi  példány  születeL.  

40  

Gyakori  szándékos  változtatások  

Nyelvtani  hibák  (koiné,  hebraizmusok)  S4lisz4kai  javítások  (csonka  mondat  befe-­‐jezése,  ritka  kifejezés  helyeL  elterjedtebb)  Egyértelműsítő  be-­‐toldások  (félreérthető  vagy  meghökkentő  kifejezések  esetén)  

41  

Ritka  szándékos  változtatások  

Liturgiai  betoldások:  •  Mt  6:13  „…mert  7éd  az  ország,  a  hatalom  és  a  dicsőség,  ámen”  (1.  sz-­‐ban  Didakhé,  utána  csak  4-­‐5.  sz.  és  Aranyszájú  Szt.  János  liturgiája)  

•  ApCsel  8:37  „Ha  teljes  szívedből  hiszel,  akkor  lehet”  (csak  6.  sz.  után)  

Tartalmi  harmonizálás  (evangéliumok).  Helyi  hagyomány  bevite-­‐le  a  szövegbe  (Mk  16,  Jn  8).  Lapszéli  megjegyzés  beírá-­‐sa  a  szövegbe  (1Jn  5:7).  Forrás  megadása  nélküli  kiegészítések  (Codex  Bezae).  

42  

A  Mk  négyféle  befejezése  

A  hosszú  (16:9-­‐20)  nincs  a  3.  sz-­‐i  kéziratokban  és  a  4.  sz-­‐i  kódexekben ,א)   B),  csak  5.  sz-­‐iakban  (A,  C,  D).  2.  sz-­‐i  la7n  és  szír  írók  ismerik,  de  afrikaiak  és  görögök  nem.  A  rövid  variáns  csak  pár  késői  kéziratban,  fordí-­‐tásban  vagy  lapszélen  maradtak  fenn.  

Codex  Va7canus  (4.  sz.)  Mk  16:8    utáni  végjegyzete:  „Márk  szerint”  (KATA  MARKON)  

43  

A  házasságtörő  asszony  története  

Jn  7:53-­‐8:11  csak  az  5.  sz-­‐i  D  kódexben  jelenik  meg  először.  Későbbi  kéziratok  máshová  teszik:  Jn  21,  Lk  21  vagy  24  után.  Kele7  egyházi  írók  nem  ismerték.  Nyugaton  is  csak  3-­‐5.  sz-­‐ban  jelent  meg.    Helyi  szóbeli  hagyomány  leheteL  vagy  apokrif.  

P66  (Kr.u.  200)  A  Jn  8  szövege  a  történet  nélkül.  

44  

Apostolok  cselekedetei  (D)  

Codex  Bezae  (D)  Kr.u.  5.  sz.  Evangéliumok  és  ApCsel,  görög-­‐la7n;  az  ApCsel  szövege  ismeretlen  forrásból  fakadóan  15%-­‐kal  hosszabb   45  

A  1Jn  5:7  „trinitárius”  betoldása  

Codex  Sinai7cus,  4.  sz.    (7)  Mert  hárman  vannak,  akik    bizonyságot  tesznek,  (8)  a  Lélek,  a  víz  és  a  vér,  és  ez  a  három  egy.  

Codex  Mon�or7anus,  1520  (!)  (7)  Mert  hárman  vannak,  akik  bizonyságot  tesznek  A  MENNYBEN:  AZ  ATYA,  AZ  IGE  ÉS    A  SZENT  LÉLEK,  ÉS  EZ  A  HÁROM  EGY  (8)  …  

46  

1Jn  5:7  (folyt.)  

A  Comma  Johanneum  a  régi  görög  kódexekből,  la7n,  szír  és  kopt  fordításokból  hiányzik,  az  egyházatyák  nem  idézik.  Első  megjelenése:  5.  sz-­‐i  la7n  írók,  két  7.  sz-­‐i  la7n  kódex,  egy  9.  sz-­‐i  Vg-­‐ban  lapalji  jegyzet  (ld.  >).    Három  10-­‐11.  sz-­‐i  görög  másolatban  is  csak  későbbi  lapszéli  jegyzet.   Codex  Sangallensis  63,  Vg,  9.  sz.  

47  

1Jn  5:7  (folyt.)  

Erasmus  első,  1516-­‐os  nyomtatoL  görög-­‐la7n  ÚSZ  kiadása  csak  öt  (!)  görög  kéziraton  alapult.  A  betoldás  ebben  nem  szerepelt,  de  a  közfelhá-­‐borodás  miaL  később  belekerült.  Ezért  van  benne  a  régi  fordításokban  (Luther,  King  James,  Károli).  

48  

A  szövegváltozatok  és  keletkezésük  

Nincs  két  egyforma  szöveg.  Az  összes  variáns  száma  több,  mint  ahány  szó  van  az  ÚSZ-­‐ben.  

Variánsok  keletkezési  oka:  •  eltérő  helyesírás    (szabályok  hiánya)    

•  eltérő  szórend  (ragozó  nyelv:  szabad  szórend)    

•  névelő  használata  vagy  hiánya  (Jézus  /  a  Jézus)  

•  másolási  hibák  •  javítások  (harmonizálás)  

49  

A  szövegváltozatok  jelentősége  

•  Azért  van  annyi  variáns,  mert  olyan  sok  másolat  maradt  fenn.    

•  Éppen  ezért  rekonstru-­‐álható  az  erede7  szöveg  (paleográfia).  

•  A  szöveg  63%-­‐ának  (4999  vers)  nincs  is  variánsa.    

•  Egy  variánsnak  sincs  teológiai  jelentősége.  

P115  (3.  sz.)  az  An7-­‐  krisztus    nevének  száma  616  (ΧΙΣ)  és  nem  666  (ΧΞΣ)  mint  más  kéziratok-­‐  ban    

50  

V.  Az  iratgyűjtemény  kialakulása  

Hogyan  alakult  ki    az  Ószövetség  és  az  Újszövetség?  

51  

A  „bibliai  kánon”  fogalma  

Biblia:  görögül  „könyvek”  Kánon:  görögül  nádszál/mérőpálca,  egyházi  jelentése  „a  mértékadó  könyvek  gyűjteménye”:  •  az  isten7szteleten  felolvasható,  illetve  

•  hit  és  hitélet  kérdései-­‐ben  a  végső  mérce.  

A  kereszténység  a  zsidó  vallásból  nőL  ki.    A  zsidó  szen_rás  kisebb  a  kereszténynél:  Izraelita  (zsidó)  Biblia:    •  Tanakh  (=  Ószövetség)  Keresztény  Biblia:    •  Ószövetség  (=  Tanakh)  •  Újszövetség    

52  

Ószövetség  –  Az  izraelita  kánon  Az  „Ó  (Régi)  Szövetség”  keresztény  kifejezés  (vö.  Zsid  8:8,  9:15).  A  Szen_rás  izraelita  neve  Tanakh.      

A  szót  a  három  nagy  irat-­‐csoport  kezdőbetűiből  (TaNaKh)  alkoLák  még    az  ókorban.  

T  óra                      „Törvény”  N  öviim            „Próféták”  K  ötuvim      „Írások”  

53  

A  Tanakh  24  könyve  

Tóra  (5  könyv)    •  Móz  (1-­‐5)  Növiim  (8  könyv):    •  Józs,  Bír,  Sám  (1-­‐2),  Kir  (1-­‐2),  Ézs,  Jer,  Ez    

•  és  a  12  kis  próféta  (Hós,  Jóel,  Ám,  Abd,  Jón,  Mik,  Náh,  Hab,  Zof,  Hag,  Zak,  Mal)  

 

Kötuvim  (11  könyv)  •  „Az  igazság  könyvei”  (széfer  emet):  Zsolt,  Péld,  Jób  

•  „Öt  tekercs”  (megillót):  Én,  Ruth,  JSir,  Préd,  Eszt  

•  Egyéb  írások:  Dán,  Ezsd-­‐Neh,  Krón  (1-­‐2)  

   22  =  24  =  36  (BHS)  =  39  (prot.  ÓSZ)  

54  

A  Septuaginta  (LXX)  

Alexandria  Kr.e.  3.  sz.  A  Tanakh  görög  fordítása  (Septuaginta)  és  további  görög  iratok.  Ezeket  a  palesz7nai  zsidóság  elutasítoLa.  A  korai  egyház  a  LXX-­‐t  használta  és  részben  elfogadta  (ld.  ÓSZ-­‐i    deuterokanonikus  írások).  

Codex  Sinai7cus,  Énekek  éneke  55  

Josephus  Flavius  

A  zsidó  Josephus  Flavius  (Kr.u.  37-­‐100)  a  rómaiak-­‐nak  írt  népéről  és  annak  vallásáról  (Apión  ellen  I.8,  A  zsidók  története  XVIII.1).    A  prófétákat  számon  tartoLák,  Malakiás  volt  az  utolsó  (Kr.e.  5.  sz.).    22  könyvük  van,  ahogy  22  betűjük.  

56  

Jézus-­‐korabeli  kánonok  

•  Alexandria:  Septuaginta  •  Samária:  csak  Tóra  (saját  verzió)  

•  Esszénusok:  a  Tanakh  és  a  saját  szektás  írásaik  

•  Szadduceusok:  csak  Tóra  •  Farizeusok:  a  Tanakh  –  ez  az  irányzat  élte  túl  a  római  kort,  ld.  rabbini-­‐kus  és  mai  zsidóság  

57  

A  Talmud  

•  A  Talmud  („tan”)  biblia-­‐magyarázatok,  e7kai,  filozófiai  és  tudományos  iratok  gyűjteménye  (Kr.u.  1-­‐5.sz.).  

•  Egyik  traktátusa  felso-­‐rolja  a  Tanakh  könyveit,    és  közli:  a  gyűjtemény  Kr.e.  5.  sz-­‐ban  zárult  le.  

58  

Az  elveszeL  iratok  

Maga  az  ÓSZ  emlí7  23  ismeretlen  (?)  irat  címét.  •  4  kivételével  mind  az    1-­‐2Kir  és  1-­‐2Krón-­‐ban  találhatók  

•  pátriárkák,  királyok  és  próféták  életéről  szólnak  

•  több  cím  vsz.  a  Kir  és  a  Krón  egymásra  utalása.  

•  „Az  Úr  harcainak  könyve”  (4Móz  21:14)  

•  „Jásár  könyve”  (Józs  10:13,  2Sám  1:18)  

•  „Krónikás  könyv”  (Neh  12:23)  

•  „Nátán  próféta  törté-­‐nete”  (1Krón  29:29)  

•  „Salamon  cselekede-­‐tei”  (1Kir  11:41)  

59  

Az  apokrif  irodalom  

Apokrif  =  rejteL,  pszeud-­‐epigráf  =  álnéven  írt  A  Malakiás  és  Bar  Kochba  közöz  zavaros  időszakból  származnak.  Pl.  Hénókh,  Szibillák,  Jubi-­‐leumok  könyve,  A  Tizen-­‐két  pátriárka  testamen-­‐tuma,  Ádám  és  Éva  élete,  Báruch  apokalipszise  stb.  

Nyelv:  héber,  görög,  arám,  szír,  e7óp,  ószláv  Műfajok:  legenda,  látomás,  jövendölés,  intelem,  zsoltár,  ima  Témák:  ember,  lélek,  bűn,  angyalok  bukása,  végső  idők,  katasztrófák,  Sátán,  Emberfia,  Messiás  stb.  

60  

Mai  Ószövetség-­‐kánonok  

•  Samaritánus  Tóra  (SP  =  1-­‐5  Móz)  

•  Tanakh,  izraelita  kánon  (39  könyv  =  BHS  36)  

•  Protestáns  kánon  (39  könyv  =  BHS  36  könyv,  csak  más  sorrend)  

•  Katolikus  kánon:  =  39  könyv  +  7  deutero-­‐kanonikus  a  LXX-­‐ból)  

•  Ortodox  kánon:  LXX  

61  

Újszövetség  –  A  keresztény  iratok  Jézus  és  az  első  kereszté-­‐nyek  Szen_rása  a  Tanakh,  az  Ószövetség  volt.    

Jézus  ígérete:  a  Szentlélek  az  apostolokat  majd  emlékezte7  a  tanításaira,  és  továbbiak  írására  ihle4  őket  (Jn  14:16-­‐17,26,  16:12-­‐16).  Az  apostolok  szenHrásnak  tartoLák  egymás  leveleit  (2Pt  3:15-­‐16)  és  az  evan-­‐géliumokat  (1Tim  5:18)  is.  

62  

A  keresztény  kánon  

Három  nagy  csoport:  •  Máté,  Márk,  Lukács,  János  evangéliuma  és  az  Apostolok  cselekedetei  

•  Apostoli  levelek    (Pál,  Péter,  János,  Jakab,  Júdás)  

•  János  jelenései  (apokalipszis)  

Az  iratok  sorrendje  sosem  volt  rögzítve,  a  mai  rend  a  középkorra  alakult  ki.  

63  

A  kanonizálás  szempontjai  

A  három  7pikus  óegyházi  szempont:  •  szerző:  apostol  vagy  tanítványa,  azaz  1.  századi?  

•  tartalom:  megfelel  a  „hit  szabályának”?  

•  elterjedtség:  ismerik,  elismerik,  és  isten-­‐7szteleten  használják?  

64  

Sosem  vitatoL  és  vitatoL  iratok  

Az  egyházban  soha,  sehol  vitatoL  iratok:  •  Mt,  Mk,  Lk,  Jn  •  ApCsel    •  1Pt,  1Jn  •  Róm,  1-­‐2Kor,    Gal,  Ef,  Fil,  Kol,  1-­‐2Thessz,    1-­‐2Tim,  Tit  

Az  egyházban  helyenként,  időnként  vitatoL  iratok:  •  Zsid  (szerző?  félreért-­‐hető  részek)  

•  Jak  (ismertség?)  •  1Pt  /  2Pt  (szerző?)  2Pt  /  Júd  (átvétel?)    

•  2-­‐3  Jn,  Filem  (rövid,  személyes,  alkalmi)  

•  Jel  (hibás  görögség)  65  

Az  elveszeL  mondások,  iratok  

Jézus  szavai  és  teLei  közül    •  eleve  nem  leL  minden  megörökítve  (Jn  20:30,  21:25)  

•  vagy  nem  az  evangéli-­‐umban  maradt  fenn  (ApCsel  20:35)  

•  vagy  le  leL  írva,  de  nem  maradt  fenn  (Lk  1:1).  

ElveszeL  apostoli  levelek:  •  egy  korinthusi  (1Kor  5:9)  a  háromból  

•  a  laodikeai  (Kol  4:16,  esetleg  =  efezusi?)  

66  

A  „Muratori-­‐kánon”  

Ludovico  Muratori  olasz  történész  fedezte  fel  egy  7-­‐8.  sz-­‐i  kódexben.  •  Kb.  180,  legkésőbb  4.sz.  •  Vsz.  görögből  fordítva,  rossz  la7nsággal  

•  Nem  emlí7:  Zsid,  Jak,  3Jn,  1-­‐2Pt;  vitatoL:  Péter  apokalipszis  

Ki  írta,  kinek,  miért...?  

A  Muratori  kánon  vége  67  

Az  apostoli  atyák  idézetei  (1-­‐2.  sz.)  

Nem  adtak  kánonlistát,  de  idézeteik  mutatják,  melyik  iratnak  volt  tekintélye.  Idézeteiket  azonban  meg-­‐határozta,  miről  írtak.  •  Római  Clemens  (kb.  96)  ÓSZ  és  Pál  sokszor,  evangéliumok  ritkán  

•  An4ókhiai  Igna4osz  (kb.  110)  is  főleg  Páltól  

•  Hierapoliszi  Papiasz  (2.  sz.  eleje),  „Az  Úr  szavai-­‐nak  magyarázata”  5  kö-­‐tetben  (töredékek)  

•  Szmirnai  Polikarposz  (2.  sz.  eleje)  Pál,  1Pt,  1-­‐2Jn,  evangéliumok,  ÓSZ  

 Más  fontos,  helyi  használatban  levő  művek  ebből  a  korból:  Didakhé,  Hermasz:  A  Pásztor,  Barnabás  levele,  Levél  Diognétosznak  

68  

Az  egyházatyák  idézetei  (2-­‐3.  sz.)  

•  Jusz4nosz  (kb.  150)  az  apostoli  „memoárok”  és  Jel  (nem  hívőknek  írt)  

•  Ta4anosz  (kb.  170  )  Dia-­‐tesszarón  („a  négyből”  evangéliumharmónia)  

•  Irenaeus  (kb.  180)  Mt  Mk  Lk  Jn  címe  és  „négyese”,  ÚSZ–2Pt,  2-­‐3Jn,  Júd,  Filem  

•  Alexandriai  Clemens  (2.  sz.  vége)  ÚSZ–Filem,  Jak  2Pt,  2-­‐3Jn  +  ihleteL  gon-­‐dolatok  (apostoli  atyák,  világiak,  apokrifok)  

•  Tertullianus  (2-­‐3.  sz.)  ÓSZ,  ÚSZ–Jak,  2Pt,  2-­‐3Jn  

•  Cyprianus  (3.  sz.  eleje)  ÓSZ,  ÚSZ–Filem,  Zsid,  Jak,  2Pt,  2-­‐3Jn,  Júd  

69  

Az  egyházatyák  kánonjai  (3-­‐4.  sz.)  

•  Órigenész  (3.  sz.  eleje)  LXX,  ÚSZ;  vitatoL:  Jak  (?),  2Pt,  2-­‐3Jn  +  ihleteL  gondolatok  (apostoli  atyák,  világiak,  apokri-­‐fok)  

•  Hippolütosz  (3.  sz.  ele-­‐je)  ÚSZ–Zsid  (vitatja)  

•  Kürillosz  (kb.  348)  ÚSZ–  Jel  (nem  emlí7)  

•  Athanasziosz  (367)  mai  ÚSZ  kánon  

70  

Euszébiusz  kategóriái  (4.  sz.)  

Az  Egyháztörténet  szerint    •  közösen  vallo7  (homo-­‐logumena)  a  négy  evan-­‐gélium,  ApCsel,  14  páli  levél  (Zsid  is),  1Jn,  1Pt  és  Jel  (?)  

•  vitato7  (anPlegumena),  de  a  többség  által  elis-­‐mert  Jak,  2Pt,  2-­‐3Jn,  Júd  

•  kétséges  (notha):  Dida-­‐khé,  Barnabás  levele,  Hermász:  Pásztor,  Pál  cselekedetei,  Péter  apokalipszise  és  Jel  (?)  

•  istentelen  (düsszebé)  az  eretnekek  összes  apokrif  szövege.  

 „Kanonikus”  helyeL  a  „szövetségbe  beveL”  (endiathéké)  fogalma.  

71  

Helyi  zsinatok  kánonlistái  

Máig  sincs  egyetemes  zsina7  határozat.  •  363.  laodikeai  zsinat    (mai  kánon  –  Jel)  

•  382.  római  zsinat  (mai  kánon)  

•  396.  karthágói  zsinat  (mai  kánon)  

A  4.  sz.  óta  egyetemesen  elfogadoL  a  27  iratból  álló  Újszövetség.  

325.  Nikaia,  első  egyetemes  zsinat  72  

Az  apokrif  irodalom  

Apokrif  =  rejteL/7tkos,  pszeudepigráf  =  álnéven  írt  evangéliumok,  cseleke-­‐detek,  levelek,  jelenések.  •  2-­‐6.  sz-­‐i  műfaji  után-­‐zatok,  hamisítványok  

•  kis,  rivális  közösségeké  •  sosem  voltak  az  ÚSZ-­‐ben,  sem  az  egyház,  sem  ők  nem  akarták  

•  alig  maradtak  fenn.  73  

Apokrif  „evangéliumok”  

Egyházon  belüli  népi  vallásosság:  •  kiegészítő  evangéliumok  

(Jakab  proto-­‐,  Tamás  gyermekség-­‐,  Pszeudo-­‐Máté,  Titkos  Márk  stb.)  

Egyházon  kívüli:  •  gnosz7kus  (Tamás  kopt,  

Péter,  Júdás,  Fülöp...  •  zsidó-­‐keresztény:  Nazore-­‐

usok,  Héberek  szerin7...  74  

VI.  Amitől  szent  írás  a  SzenHrás  

Egyáltalán,  miért  olvasunk    még  ma  is  egy  ókori  szöveget?  

75  

A  kinyilatkoztatás  

Történe4sége  (1Kor  15:1-­‐11,  2Pt  1:16-­‐21).  Emberformáló  spiri-­‐tuális  ereje,  haszna  (2Tim  3:14-­‐17).  Spirituális  ereje  mögöL  az  élő  és  ható  Ige,  azaz  Krisztus  (Zsid  4:12-­‐16).  

76  

Magyar  szakirodalom  Bibliatörténet  

•  Így  keletkeze6  a  Biblia  (Evangéliumi,  1995)  

•  Miller  –  Huber:  A  Biblia  története  (Magyar  Bibliatársulat,  2004)  

•  Balla  Péter:  Az  újszövetségi  iratok  története  (KRE,  2008)  

•  Metzger-­‐Ehrman:  Az  Újszövetség  szövege  (Harmat,  2008)  

•  Kustár  Zoltán:  A  héber  Ószövetség  szövege  (Kálvin,  2010)  

•  Zsengellér  József:  A  kánon  több-­‐szólamúsága  (L’HarmaLan,  2014  

Deuterokanonikus,  apokrif,  pszeudepigráf  stb.  •  Porter  J.  R.:  Az  elvesze6  Biblia  

(Magyar  Könyvklub,  2003)  •  Deuterokanonikus  bibliai  könyvek  

(Kálvin,  1998)  

•  Apokrif  iratok  I-­‐IV.  (Telosz,  1996-­‐1999)  

•  Fröhlich  Ida:  A  qumráni  szövegek  magyarul  (PPKE-­‐BTK,  2000)  

Internet  •  bibliairegeszet.blog.hu       77  

Angolszász  szakirodalom  •  Wegner:  Textual  CriPcism  of  the  

Bible  (IVP,  2006)  

•  Metzger:  A  Textual  Commentary  on  the  GNT  (UBS,  1994)  

•  Metzger:  The  Canon  of  the  New  Testament  (Clarendon,  1997)  

•  Aland-­‐Aland:  The  Text  of  the  New  Testament  (Eerdmans,  1989)  

•  Würthwein:  The  Text  of  the  Old  Testament  (Eerdmans,  1995)  

•  EllioL,  J.  K.:  The  Apocryphal  New  Testament  (Clarendon,  2006)  

•  Charlesworth,  J.:  The  Old  Testament  Pseudepigrapha  I-­‐II.  (Hendrickson,  2010)  

 Internet  •  csntm.org  •  nLext.org  •  ntcanon.org  

 78