about a barn_bilingue
DESCRIPTION
The vernacular architecture of barns - especially in Western Quebec. A presentation for the Friends of Gatineau Park Research ForumTRANSCRIPT
About a BarnÀ propos de grange
Studying Vernacular Architecture
L’études de l’architecture vernaculaire
Photo: Peter Ellis
Vernacular Architecture L’architecture vernaculaire A region’s dialect written in timber
and stone. Le language d’une région inscrit
dans le bois et la pierre
Photo: Ednothing photostream, flickr.com
Photo: Peter Ellis
…studyin’s just another word for fancy lookin’…
Gatineau Park: Through new eyes
Why Barns? One of the most
important structures on a homestead
Knowledge of building handed down through practice – strong conservatism of what works best, or what is thought best Local flavours
Form follows function
Voir le parc de la Gatineau à travers des yeux neufs.
Pourquoi des granges? Une des structures les plus
importantes de la ferme La connaissance du
bâtiment remise en question par la pratique – Conserver ce qui est le plus efficace ou ce qui est le mieux pensé. Saveurs locales
La forme épouse la fonction
…Étudier..une façon éléguante de voir…
We’re losing this part of our heritage
Through neglect - Par négligences
Through urban sprawl - À cause de l’étalement urbain
Through modern agriculture - À cause de l’agriculture moderne
The best way to preserve is to find a new function: pay your way - La meilleure façon de les sauver et de leur trouver de nouvelles fonctions:
Une partie de notre patrimoine en péril!
….speaking of re-use…
Amongst other things, some converted barns host weddings and receptions!
The beauty of a barn is that its frame structure allows (relatively) easy adaptation to new use
….parlons réutilisation…
•Entre autres initiatives, certains en ont fait des lieux de réceptions de mariage!
•Ce qui est intéressant avec les granges c’est que leurs adaptation est «relativement» facile.
Form & Function – some local types The English Barn Les granges à l’anglaises
Forme & fonctions – quelques types locaux
Antecedents for the ‘english barn’ Barns and houses in
England Granges et maisons en
Angleterre
Le passé des ‘ granges à l’anglaises’
Form & Function – some local types The Bank Barn La grange «Bank»
Forme & fonction – quelques types locaux
Form & Function – some local types The Round Barn
‘octagonal building’ on Shawville fairgrounds – burned down in 1989 – probably the only example in West Quebec
Most in Quebec found in the southern part of the Eastern Townships – strong ties with the US
Forme & fonction – quelques types locaux
Grange ronde ‘structure octogonale’ situé à Shawville –
brûlé en 1989 – Peut-être le seul exemple dans l’Ouest du Québec
La plupart ont été retrouvée dans le sud des cantons de l’Est. – très près des É.-U.
From the Log Barn to the Gambrel BarnDu grange en bois carees au granges «gambrel»
A.T. Jenkins
The New Barns - Les granges modernes Modern agriculture demands industrial sized buildings with larger
clearances than the old barns could achieve L'agriculture moderne exige les bâtiments de niveau industriel avec de
plus grands dégagements que les vieilles granges pouvaient fournir
Not sure what style this barn from Quyon is… local environment
creates local style!
Incertain du style de cette grange de Quyon … les conditions locales
créent des styles locaux!
So What Do I Look For? And How Do I Do
It? Don’t get hurt. Timber-framed
barns are enormously strong, but they don’t last forever. Don’t go into a barn where obvious beams and posts are missing!
I would suggest starting by looking at: The setting The style The framing & joinery The materials Decorative features (if any)
Donc, qu’est-ce que je cherche ? Et comment est-ce que je le fais ?
Ne vous en faites-pas! Les structures de bois des granges sont bien solides, mais elles ne durent pas pour toujours. Ne pas entrer dans une grange où des poutres portantes manquent !
Je suggérerais de commencer en regardant
L’encadrement Le modèle La structure et la menuiserie Les materiaux Les decorations
Suggested Record Card - Suggestion de fiches descriptives Make a record
sheet - Créer une fiche
Create categories - Créer des catégories
‘a’ –type de «truss» types
‘b’ – murs/ walling
‘c’ – Le nombre d’ouvertures - number of bays
…etc
Municipality Address Map Reference Record #
Survey Date Photo Ids Main Aspect Date?
Coded Description Farm or property name:
1 2 3 4 5 6
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Framing - Structure
Framing Structure
Framing – Carpenter’s marks
Carpenter’s marks – individual bents were laid out on the ground, numbered to indicate how the building went together
Structure- Les marques du charpentier
Les marques du charpentier - différents «bents» ont été disposés sur le sol et numérotée pour indiquer comment le bâtiment est assemblé
Joinery- Les joints
Joinery – Les joints
Trusses- Les attaches
Drawing/Photos - Dessins et photos
Drawing doesn’t have to be perfectJust has to capture the salient features
Le schéma ne doit pas être juste parfait, il doit capturer les éléments saillants
Brigham-Chamberlin FarmLa ferme Brigham-Chamberlin Built –Construite circa 1840 Bought by te FDC 1948 Acheté par la CDF in 1948 Farm house moved 1962 La maison de ferme a été déménagée 1962
Brigham-Chamberlin Farm La ferme Brigham-Chamberlin Thos. Brigham – Philemon Wright’s son-in-law Arrived from Chelsea, Vermont
Look to New England for architectural connections! Built saw mill, grist mill, tannery, smithy on Brooks’ Creek
The Chamberlin bros. – arrived to work for Philemon Wright (came from Lowell, Mass.)
Neighbours, business partners – become family through marriage (a common rural story!) (The Chamberlins also had blood connections to Philemon Wright)
The barn -> tangible connection to the ‘heroic’ age of settlement of this area!