ado 2013 documentacia translation di

38
Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.” УТВЪРДИЛ, /п/ МАРИЯ ИВАНОВА ПАВЛОВА - КОНДРОВА ИЗПЪЛНИТЕЛЕН ДИРЕКТОР НА АСОЦИАЦИЯ НА ДУНАВСКИТЕ ОБЩИНИ „ДУНАВ” Д О К У М Е Н Т А Ц И Я ЗА УЧАСТИЕ В ПРОЦЕДУРА ЗА ВЪЗЛАГАНЕ НА ОБЩЕСТВЕНА ПОРЪЧКА ПО РЕДА НА ЧЛ.14, АЛ.4, Т.2 ОТ ЗОП С ПРЕДМЕТ: ИЗВЪРШВАНЕ НА ПРЕВОДАЧЕСКИ УСЛУГИ ЗА НУЖДИТЕ НА АСОЦИАЦИЯ НА ДУНАВСКИТЕ ОБЩИНИ „ДУНАВПО ПРОЕКТ „ДУНАВСКИ ИНСТИТУТ ЗА МРЕЖИ ЗА РАЗВИТИЕ ЗА ПРОМОТИРАНЕ НА ЧУЖДЕСТРАННИТЕ ИНВЕСТИЦИИ И ПОЗИТИВНА РЕГИОНАЛНА ИДЕНТИЧНОСТ И ОБРАЗ”, MIS ETC 198, ФИНАНСИРАН ПО ПРОГРАМА „ТРАНСГРАНИЧНО СЪТРУДНИЧЕСТВО РУМЪНИЯ – БЪЛГАРИЯ 2007 – 2013 Г.” 1 Асоциация на Дунавските общини “Дунав 5930 Белене, пл. “България” 23, ет. 7, офиси 703, 704, 705 п.к 14, тел. 0658/ 32940, факс 0658/32960, моб. 0888 145972 е-mail: [email protected] www.adodunav.org

Upload: natalia-dimova

Post on 24-Oct-2015

11 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Decumentacia

TRANSCRIPT

Page 1: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

УТВЪРДИЛ, /п/

МАРИЯ ИВАНОВА ПАВЛОВА - КОНДРОВАИЗПЪЛНИТЕЛЕН ДИРЕКТОР НААСОЦИАЦИЯ НА ДУНАВСКИТЕ ОБЩИНИ„ДУНАВ”

Д О К У М Е Н Т А Ц И Я

ЗА УЧАСТИЕ В ПРОЦЕДУРА ЗА ВЪЗЛАГАНЕ НА ОБЩЕСТВЕНА ПОРЪЧКА ПО РЕДА НА ЧЛ.14, АЛ.4, Т.2 ОТ ЗОП С ПРЕДМЕТ:

„ИЗВЪРШВАНЕ НА ПРЕВОДАЧЕСКИ УСЛУГИ ЗА НУЖДИТЕ НА АСОЦИАЦИЯ НА ДУНАВСКИТЕ ОБЩИНИ „ДУНАВ” ПО ПРОЕКТ „ДУНАВСКИ ИНСТИТУТ ЗА МРЕЖИ ЗА РАЗВИТИЕ ЗА ПРОМОТИРАНЕ НА ЧУЖДЕСТРАННИТЕ ИНВЕСТИЦИИ И ПОЗИТИВНА РЕГИОНАЛНА ИДЕНТИЧНОСТ И ОБРАЗ”, MIS ETC 198, ФИНАНСИРАН ПО ПРОГРАМА „ТРАНСГРАНИЧНО СЪТРУДНИЧЕСТВО РУМЪНИЯ – БЪЛГАРИЯ 2007 – 2013 Г.”

гр. Белене, 2013 г.

1

Асоциация на Дунавските общини “Дунав ” 5930 Белене, пл. “България” 23, ет. 7, офиси 703, 704, 705п.к 14, тел. 0658/ 32940, факс 0658/32960, моб. 0888 145972

е-mail: [email protected]

Page 2: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

С Ъ Д Ъ Р Ж А Н И Е:

І. Публична покана

II. Пълно описание на предмета на поръчката

III. Критерий за оценка на офертите

IV. Общи изисквания и указания при изготвяне и подаване на офертитеV. Сключване на договорVI. Приложения

І. Публична покана за участие в процедура за възлагане на обществена поръчка по реда на чл.14, ал.4, т.2 от ЗОП с предмет: „Извършване на преводачески услуги за нуждите на

2

Page 3: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

Асоциация на Дунавските общини „Дунав” по проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

II. Пълно описание на предмета на поръчката

1.1. Предмет: „Извършване на преводачески услуги за нуждите на Асоциация на Дунавските общини „Дунав” по проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

1.2. Обща информация:Проектът „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198 се финансира по Програма „Трансгранично сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”. Проектът се изпълнява от Асоциацията на Дунавските общини „Дунав”, водещ партньор по проекта, заедно с Фондацията за демокрация, култура и свобода – клон Кълъраш, Румъния.

Главната цел на проекта е създаването на oбща мрежа за развитие и промотиране на чужди инвестиции и подкрепа за инициативите на бизнеса в местните общности, с подкрепата на местните власти в трансграничната зона България-Румъния.

Основните дейности са създаване на Дунавския институт (център за обучение на местните власти), провеждане на 2 проучвания свързани с чуждите инвестиции, които да послужат за създаване на база данни на чуждите инвестиции и на институциите, явяващи се заинтересовани страни в привличането на чужди инвестиции, както и разработване на 3 наръчника по темата.

Проектът е с продължителност 18 месеца и стартира на 31.12.2011 г.

2. Описание на предмета на поръчката:

Предметът на поръчката е „Извършване на преводачески услуги за нуждите на Асоциация на Дунавските общини „Дунав” по проект „Дунавски институт за мрежи

3

Page 4: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”.

Преводаческите услуги за нуждите на Асоциация на Дунавските общини „Дунав” се определят по вид, езикови групи и времеви граници, както следва:

Група езици: английски, румънски;

Писмени преводи:

№ Видове преводи:

1. 2. 3. 4. 5.

Писмен превод при следните показатели:

Стандартен превод

при обикновена поръчка –

със срок до 5 работни дни

Специализиран превод

при обикновена поръчка – със

срок до 5 работни дни

Стандартенпревод

при експресна поръчка–

със срок до 24часа

Специализиран превод

при експресна поръчка– със

срок до 24часа

Срок за изпълнение – до 30.06.2013 г. Място на изпълнение – Преводите и придружаващите ги документи, а също фактури и други документи, свързани с изпълнението на поръчката се доставят чрез куриер за сметка на изпълнителя в административния офис на Асоциация на Дунавските общини „Дунав”, находящ се в гр. Белене 5930, ул. „България” № 23, ет.7, или ако Възложителят желае по факс или по електронен път на e-mail адрес посочен в заявката на Възложителя.

Предвижда се и възможност за подаване на заявка и получаване на готовите преводи освен на хартиен носител и в електронен формат (посредством запис върху магнитен носител, компакт диск или чрез е-mail(електронна поща), както и възможност за приемане на заявки в извън работно време по факс и е-mail (eлектронна поща). Начин на плащане – плащанията по договора се извършват след одобряване и приемане с приемо-предавателен протокол на конкретно извършени преводачески услуги по заявка на възложителя.

4

Page 5: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

III. Критерий за оценка на офертите - „най-ниска цена”.

IV. Общи изисквания и указания при изготвяне и подаване на офертите:

IV.1.Офертата трябва да съдържа:1.1. Списък на документите, съдържащи се в офертата, подписан от участника

(съгласно Образец № 1); 1.2. Административни сведения (Образец № 2 );1.3. Документ за самоличност на участника, когато участникът е физическо лице –

заверено от участника копие; за чуждестранните физически лица – копие в официален превод;

1.4. Копие от документа за първоначална съдебна регистрация и удостоверение за актуално състояние, издадено не по-рано от 3 месеца от крайния срок за подаване на оферти – оригинал или нотариално заверено копие, или единен идентификационен код (ЕИК) съгласно чл. 23 от Закона за търговския регистър; за чуждестранните юридически лица – еквивалентен документ на съдебен или административен орган от държавата, в която са установени, в официален превод.

1.5. Декларация за отсъствие на обстоятелствата по чл. 47, ал. 1, т. 1, буква „а – д”, ал. 2, т.5 и ал. 5, т. 1 от Закона за обществените поръчки, която се представя за всяко от лицата, посочени в чл.47, ал.4 от ЗОП (Образец № 3.1.)

1.6. Декларация за отсъствие на обстоятелствата по чл. 47, ал. 1, т. 2 и 3 и ал. 2, т. 1, 3 и 4 и ал.5, т.2 от Закона за обществените поръчки, която е достатъчно да се представи от едно от лицата, които могат самостоятелно да представляват участника, когато е юридическо лице (Образец № 3.2.).

1.7. Декларация по чл. 56, ал. 1, т. 8 от ЗОП (Образец № 4);1.8. Декларация за съгласие за участие като подизпълнител, ако е приложимо

(Образец 5); 1.9. Нотариално заверено пълномощно на лицето/ лицата, подписващо офертата (в

случай че нямат представителни функции);1.10. Копие от сключен договор с Министерството на външните работи за извършване

на официални преводи - заверено „Вярно с оригинала”1.11. Когато участникът участва в откритата процедура като обединение (сдружение),

учредено по реда на ЗЗД, следва да бъдат представени и:o Нотариално заверено копие или оригинал на

Договор/Споразумение за учредяване на обединението/ сдружението; o Нотариално заверено пълномощно за упълномощаване на

представляващия обединението (ако е приложимо, т.е. ако такова упълномощаване не е изрично уредено в договора за създаване на обединение).

5

Page 6: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

1.12. Техническо предложение за изпълнение на поръчката (съгласно Образец № 6);1.13. Ценова оферта (съгласно Образец № 7);

2. Валидността на офертата е 60 дни от крайния срок за получаване на офертите.

3. Всеки участник може да представи само едно предложение. Не се допускат варианти.

4. Когато участникът предвижда участие на подизпълнители, документите по т. 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 и 1.10 от настоящия раздел се представят за всеки от тях, а изискванията към тях се прилагат съобразно вида и дела на тяхното участие.

5. Когато участник в процедурата е обединение, което не е юридическо лице: документите по т. 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 се представят за всяко физическо или

юридическо лице, включено в обединението; документа по т. 1.10 се представят само за участниците, чрез които обединението

доказва съответствието си с критериите за подбор;

6. Когато участникът в процедура е чуждестранно физическо или юридическо лице или техни обединения, офертата се подава на български език, документите по т. 1.3, 1.4 се представят в официален превод, а документите по 1.5, 1.6, които са на чужд език, се представят и в превод.

7. Офертата трябва да бъде адресирана до: Асоциация на Дунавските общини „Дунав”, гр. Белене 5930, ул. „България” № 23, ет.7. Офертата се представя в запечатан непрозрачен плик от участника или от упълномощен от него представител лично или по пощата с препоръчано писмо с обратна разписка. Върху плика участникът посочва адрес за кореспонденция, телефон и по възможност факс и електронен адрес, както и наименованието на предмета на поръчката. Офертите ще се приемат на горепосочения адрес в срок до 17:00 часа на 04.06.2013 година.

8. Документация за участие в процедурата може да бъде намерена в интернет-адреса на възложителя http://www.adodunav.org/, раздел „Обществени поръчки”.V. Сключване на договор:

Възложителят сключва договор с участника, класиран от комисията на първо място и определен за изпълнител. При сключване на договор определеният изпълнител представя

6

Page 7: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

документи, издадени от компетентен орган, за удостоверяване липсата на обстоятелствата по чл. 47, ал. 1, т.1 и декларации за липсата на обстоятелствата по чл. 47, ал.5 от ЗОП.

VI. Приложения:

1 Списък на документите, съдържащи се в офертата Образец № 12. Административни сведения Образец № 23. Декларации по чл.47, ал.1, 2 и 5 ЗОП - 2 бр. Образец № 3.1;3.2; 4. Декларация по чл.56, ал.1, т.8 от ЗОП Образец № 4 5. Декларация за съгласие за участие като подизпълнител Образец № 56. Техническo предложение Образец № 6 7. Ценова оферта Образец № 7 8. Проект на договор Образец № 8

Образец № 1

СПИСЪК НА ДОКУМЕНТИТЕ, СЪДЪРЖАЩИ СЕ В ОФЕРТАТА

7

Page 8: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

За участие в процедура за възлагане на обществена поръчка по реда на чл.14, ал.4, т.2 от ЗОП с предмет: „Извършване на преводачески услуги за нуждите на Асоциация на Дунавските общини „Дунав” по проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

№ Съдържание

Вид и количество на документите(оригинал или

заверено копие)1. Административни сведения (по образец)

2. Документ за самоличност на участника, когато участникът е физическо лице – заверено от участника копие; за чуждестранните физически лица – копие в официален превод;Копие от документа за първоначална съдебна регистрация и удостоверение за актуално състояние, издадено не по-рано от 3 месеца от крайния срок за подаване на оферти – оригинал или нотариално заверено копие, или единен идентификационен код (ЕИК) съгласно чл. 23 от Закона за търговския регистър; за чуждестранните юридически лица – еквивалентен документ на съдебен или административен орган от държавата, в която са установени, в официален превод.

3. Декларация за отсъствие на обстоятелствата по чл. 47, ал. 1, т. 1, буква „а – д”, ал. 2, т.5 и ал. 5, т. 1 от Закона за обществените поръчки, която се представя за всяко от лицата, посочени в чл.47, ал.4 от ЗОП (по образец)

4. Декларация за отсъствие на обстоятелствата по чл. 47, ал. 1, т. 2 и 3 и ал. 2, т. 1, 3 и 4 и ал.5, т.2 от Закона за обществените поръчки, която е достатъчно да се представи от едно от лицата, които могат самостоятелно да представляват участника, когато е юридическо лице (по образец)

8

Page 9: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

5. Декларация по чл. 56, ал.1, т.8 от ЗОП ( по образец )

6. Декларация за съгласие за участие като подизпълнител (по образец)

7. Нотариално заверено пълномощно на лицето/ лицата, подписващо офертата (в случай че нямат представителни функции)

8. Копие от сключен договор с Министерството на външните работи за извършване на официални преводи – заверено „Вярно с оригинала”

9. Когато участникът участва в откритата процедура като обединение (сдружение), учредено по реда на ЗЗД, следва да бъдат представени и:

o Нотариално заверено копие или оригинал на Договор/Споразумение за учредяване на обединението/ сдружението;

o Нотариално заверено пълномощно за упълномощаване на представляващия обединението (ако е приложимо, т.е. ако такова упълномощаване не е изрично уредено в договора за създаване на обединение).

10. Техническо предложение за изпълнението на поръчката (по Образец)

11. Предлагана цена за изпълнение на поръчката (по Образец )

12. Други документи, които участникът счита, че са от особена важност при оценката на офертата:......

(Описват се приложените от участника документи)

ДАТА: _____________ г. ПОДПИС и ПЕЧАТ:______________________

___________________________________________(име и фамилия)

___________________________________________(длъжност на представляващия участника)

Образец № 2

АДМИНИСТРАТИВНИ СВЕДЕНИЯ НА УЧАСТНИКА

9

Page 10: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

За участие в процедура за възлагане на обществена поръчка по реда на чл.14, ал.4, т.2 от ЗОП с предмет: „Извършване на преводачески услуги за нуждите на Асоциация на Дунавските общини „Дунав” по проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

1. Наименование на участника

………………………………………………………ЕИК по Булстат ..............................

2. Седалище и адрес на управление:

гр.……………………………….………ул.……………………………………..

п.код. ………………………………………………………………………………

телефон:……………………; факс:………………mail:……………………………

3. Адрес за кореспонденция – попълва се само, ако данните са различни от тези по т.2

гр.……………………………….………ул.……………………………………..

п.код. …………; телефон:………факс:………………………e-mail:……………………

4.Лице за контакти:………………………………………………………………………

длъжност………………………………………………………........................

телефон ..............факс. ………………………….

ЕГН ........................., л.к. № ..................изд. на ..................... от ..................

5. Банкови реквизити / обслужваща банка: БАНКА:............... BIC ..............IBAN: .......................

Титуляр на сметката: ………………………………………………….……

ДАТА: _____________ г. ПОДПИС и ПЕЧАТ: _________________________________

(име, фамилия и длъжност на представляващия участника)

Образец № 3.1.

Д Е К Л А Р А Ц И Я

10

Page 11: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

по 47, ал. 1, т. 1, буква „а – д”, ал. 2, т.5 и ал. 5, т. 1 от ЗОП

Долуподписаният /та/ […]с адрес […][лична карта/документ за самоличност1] № […], издадена на […] от […],в качеството ми на [длъжност или друго качество]2 на [наименование на участника/подизпълнителя]]3

с БУЛСТАТ/ЕИК […], регистрирано в […], със седалище […] и адрес на управление […]

ДЕКЛАРИРАМ:

1. Не съм осъждан /а/ с влязла в сила присъда за:а) престъпление против финансовата, данъчната или осигурителната система,

включително изпиране на пари, по чл. 253 - 260 от Наказателния кодекс;б) подкуп по чл. 301 - 307 от Наказателния кодекс;в) участие в организирана престъпна група по чл. 321 и чл. 321а от Наказателния

кодекс;г) престъпление против собствеността по чл. 194 - 217 от Наказателния кодекс;д) престъпление против стопанството по чл. 219 - 252 от Наказателния кодекс.

2. Не съм осъден с влязла в сила присъда за престъпление по чл. 313 от Наказателния кодекс във връзка с провеждане на процедури за възлагане на обществени поръчки.

3. Не съм свързано лице с Възложителя (АДО „Дунав”) или със служители на ръководна длъжност в неговата организация4

Настоящото декларирам във връзка с участие в процедура за възлагане на обществена поръчка по реда на чл.14, ал.4, т.2 от ЗОП с предмет: „Извършване на преводачески услуги за нуждите на Асоциация на Дунавските общини „Дунав” по проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

1 Оставя се вярното.2 Представят се собственоръчно подписани декларации от всяко едно от лицата по чл. 47, ал. 4 от ЗОП.3 В случай, че участникът е обединение от няколко лица, декларацията се представя за всяко едно от тях от лицата по чл. 47, ал. 4 от ЗОП.4 Служителите на ръководни длъжности в АДО „Дунав” са посочени в сайта на АДО „Дунав”: www.adodunav.org

11

Page 12: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

Задължавам се при промяна на горепосочените обстоятелства в 7 (седем) дневен срок от настъпването им, писмено да уведомя Възложителя за всички промени в процеса на провеждане на обявената от АДО „Дунав” открита процедура за възлагане на обществена поръчка.

Известна ми е предвидената в чл. 313 от Наказателния кодекс отговорност за вписване на неверни данни в настоящата декларация.

[дата] Декларатор: [подпис]

Образец № 3.2.

Д Е К Л А Р А Ц И Я

12

Page 13: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

по 47, ал. 1, т. 2 и 3 и ал. 2, т. 1, 3 и 4 и ал.5, т.2 от ЗОП

Долуподписаният /та/ […]с адрес […][лична карта/документ за самоличност1] № […], издадена на […] от […],в качеството ми на [длъжност или друго качество]2 на [наименование на участника/подизпълнителя]]3

с БУЛСТАТ/ЕИК […], регистрирано в […], със седалище […] и адрес на управление […]

ДЕКЛАРИРАМ:

1. Представляваното от мен дружество не е обявено в несъстоятелност.2. Представляваното от мен дружество не се намира в производство по ликвидация

или в подобна процедура съгласно националните закони и подзаконови актове.3. Представляваното от мен дружество не е в открито производство по

несъстоятелност, и не е сключило извънсъдебно споразумение с кредиторите си по смисъла на чл. 740 от Търговския закон (в случай че, участникът е чуждестранно лице не се намира в подобна процедура съгласно националните закони и подзаконови актове, включително неговата дейност не е под разпореждане на съда, дружеството не е преустановило дейността си).

4. Представляваното от мен дружество няма парични задължения към държавата и към община по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс (ДОПК), установени с влязъл в сила акт на компетентен орган, (или има такива задължения, но е допуснато разсрочване или отсрочване на задълженията), или парични задължения, свързани с плащането на данъци или вноски за социалното осигуряване съгласно законодателството на държавата, в която дружеството е установено.

5. Представляваното от мен дружество няма наложено административно наказание за наемане на работа на незаконно пребиваващи чужденци през последните до 5 (пет) години.

6. Представляваното от мен дружество не е сключило договор с лице по чл. 21 или чл. 22 от Закона за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси.

Настоящото декларирам във връзка с участие в процедура за възлагане на обществена поръчка по реда на чл.14, ал.4, т.2 от ЗОП с предмет: „Извършване на

1 Оставя се вярното.2 когато кандидатът или участникът е юридическо лице, е достатъчно подаване на декларация от едно от лицата, които могат самостоятелно да го представляват3

13

Page 14: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

преводачески услуги за нуждите на Асоциация на Дунавските общини „Дунав” по проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

Задължавам се при промяна на горепосочените обстоятелства в 7 (седем) дневен срок от настъпването им, писмено да уведомя Възложителя за всички промени в процеса на провеждане на обявената от АДО „Дунав” открита процедура за възлагане на обществена поръчка.

Известна ми е предвидената в чл. 313 от Наказателния кодекс отговорност за вписване на неверни данни в настоящата декларация.

[дата] Декларатор: [подпис]

Образец № 4

Д Е К Л А Р А Ц И Я1

1 Настоящата декларация се попълва задължително от управляващия участника по регистрация.

14

Page 15: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

по чл. 56, ал. 1, т. 8 от Закона за обществените поръчки

Долуподписаният /-ната/ ………………………………………………………………., с лична карта № ………………………………….., издадена на …………………… от ………………………………., с ЕГН ……………………………………, в качеството ми на

……………………………………….. (посочете длъжността) на …………………………………………………………………………………..(посочете фирмата на участника) – участник в процедура за възлагане на обществена поръчка по реда на чл.14, ал.4, т.2 от ЗОП с предмет: „Извършване на преводачески услуги за нуждите на Асоциация на Дунавските общини „Дунав” по проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

Д Е К Л А Р И Р А М:

Участникът ………………………………………………………........(посочете фирмата на участника), който представлявам:

1. при изпълнението на горе цитираната обществена поръчка няма да използвам/ ще използвам подизпълнители;

2. подизпълнител/и ще бъде/ бъдат ...........................................(изписват се наименованията на фирмите подизпълнители), които са запознати с предмета на поръчката и са дали съгласие за участие в процедурата;

3. подизпълнителят/ ите ще извършат …………………………………………….. (посочва се вида на работите, които всеки подизпълнител ще извърши)

4. делът на участие на подизпълнителите при изпълнение на поръчката ще бъде .........% от общата стойност на поръчката.

Известна ми е отговорността по чл. 313 от Наказателния кодекс за посочване на неверни данни.

………………………г. Декларатор: ………………………………(дата на подписване) (подпис и печат

Образец № 5Д Е К Л А Р А Ц И Я

за съгласие за участие като подизпълнител

15

Page 16: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

Долуподписаният /-ната/ ...................................................................................., с лична карта № ................................., издадена на ..................................от ........................................, с ЕГН ......................................., в качеството ми на .................. ................................. (посочете длъжността) на ................................................ (посочете организацията, която представлявате) във връзка с обявената от АДО „Дунав” процедура за възлагане на обществена поръчка по реда на чл.14, ал.4, т.2 от ЗОП с предмет: „Извършване на преводачески услуги за нуждите на Асоциация на Дунавските общини „Дунав” по проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

Д Е К Л А Р И Р А М:

Ние, ................................................................................, сме съгласни да участваме като(посочете лицето, което представлявате)

подизпълнител на ........................................................................................... при изпълнение на (посочете участника, на който сте подизпълнител)

горепосочената поръчка.

Вида на работите, които ще изпълняваме като подизпълнител са: ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

(посочете дейностите, които ще бъдат изпълнени от Вас като подизпълнител)

Делът на нашето участие при изпълнение на поръчката ще бъде .........% от общата стойност на поръчката.

Запознати сме, че заявявайки желанието си да бъдем подизпълнител, нямаме право да участваме като самостоятелен участник в горепосочената процедура.

Във връзка с изискванията на процедурата, приложено представяме следните документи:

за юридически лица или еднолични търговци:

16

Page 17: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

- единен идентификационен код (ЕИК) съгласно чл. 23 от Закона за търговския регистър.

- съответен документ за първоначална регистрация и документ за актуално състояние, издаден не по-рано от 3 месеца от крайния срок за подаване на оферти (оригинал или нотариално заверено копие), за ЮЛ, които не са търговци, както и за чуждестранните лица, съобразно съответното национално законодателство в официален превод;

за физическите лица:- копие от документ за самоличност;

- декларации за отсъствия на обстоятелствата: по чл. 47, ал.1, ал.2 и ал.5 от ЗОП от..............................г. (посочете датата на подписване на декларациите)

(декларациита следва да бъдат по образците от документацията за участие)

- доказателства за икономическото и финансовото състояние, техническите възможности и/или квалификация, които доказваме със следните документи:.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... (посочете документи които прилагате, съгласно посочените изисквания от възложителя в документацията за обществената поръчка)

Известна ми е отговорността по чл. 313 от Наказателния кодекс за посочване на неверни данни.

................................ г. Декларатор: ..............................(дата на подписване) (подпис и печат)

Образец № 6

ДоАсоциация на Дунавските общини „Дунав”

17

Page 18: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

гр. Белене 5930, ул. „България” № 23, ет.7

ТЕХНИЧЕСКО ПРЕДЛОЖЕНИЕ

за участие в процедура за възлагане на обществена поръчка по реда на чл.14, ал.4, т.2 от ЗОП с предмет: „Извършване на преводачески услуги за нуждите на Асоциация на Дунавските общини „Дунав” по проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

УВАЖАЕМИ ДАМИ И ГОСПОДА,

След запознаване с документацията за участие в процедура за възлагане на обществена поръчка по реда на чл.14, ал.4, т.2 от ЗОП с предмет: „Извършване на преводачески услуги за нуждите на Асоциация на Дунавските общини „Дунав” по проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”,

Ние: от………………………………………………………………………………………………/изписва се името на Участника/……………………………….. …………………………………………….................... /номер по съдебния регистър/ /ЕИК/БУЛСТАТ/……………………………………………………………………………………

/адрес по регистрация/

предлагаме да изпълним поръчката съгласно изискванията от документацията за участие при следните условия:

Ще изпълним обекта на поръчката в срокa, указан в документацията за участие.Разполагаме със следното техническо оборудване за изпълнение на поръчката

/описание на материално-техническо оборудване, с което разполага участника за изпълнение на поръчката - компютри, принтери, скенери, компютърни програми с възможност за работа във формат DОС, ЕХL,

18

Page 19: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

РDF/............................................................. ...........................................................................................................................................................

Възможност за доставка на преведени документи на: хартиени носител на електронен носител по електронна поща

Гарантираме, че сме в състояние да изпълним качествено поръчката в пълно съответствие с изисквания на възложителя, посочени в документацията за участие по настоящата обществена поръчка

Съгласни сме валидността на нашето предложение да бъде 60 дни от датата, която е посочена за крайна дата на получаване на офертите и ще остане обвързващо за нас, като може да бъде прието по всяко време, преди изтичане на този срок.

До подготвянето на официален договор, тази оферта заедно с писменото приемане от Ваша страна и известие за възлагане на договор, ще формират обвързващо споразумение между двете страни.

г. Подпис и печат: __________________

(дата на подписване) (име и фамилия и длъжност на представляващия участника)

Образец № 7

19

Page 20: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

ДоАсоциация на Дунавските общини „Дунав”гр. Белене 5930, ул. „България” № 23, ет.7

ЦЕНОВА ОФЕРТА

за участие в процедура за възлагане на обществена поръчка по реда на чл.14, ал.4, т.2 от ЗОП с предмет: „Извършване на преводачески услуги за нуждите на Асоциация на Дунавските общини „Дунав” по проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

УВАЖАЕМИ ДАМИ И ГОСПОДА,

След запознаване с документацията за участие в процедура за възлагане на обществена поръчка по реда на чл.14, ал.4, т.2 от ЗОП с предмет: „Извършване на преводачески услуги за нуждите на Асоциация на Дунавските общини „Дунав” по проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”,,

Ние: от………………………………………………………………………………………………/изписва се името на Участника/……………………………….. …………………………………………….................... /номер по съдебния регистър/ /ЕИК/БУЛСТАТ/……………………………………………………………………………………

/адрес по регистрация/предлагаме да изпълним поръчката съгласно изискванията от документацията за участие при следните финансови условия:

Цени за превод по езикови групи според разпространеността на езика, както следва:

Група езици: английски, румънски;

20

Page 21: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

1. Писмени преводи

№ Единични цени за отделните видове преводи:

1. 2. 3. 4. 5.

Писмен превод при следните показатели:

Стандартен превод

(лв.) при обикновена поръчка –

със срок до 5 работни дни:

Специализиран превод

(лв.) при обикновена

поръчка – със срок до 5

работни дни:

Стандартенпревод

(лв.)при

експресна поръчка–

със срок до 24часа:

Специализиран превод

(лв.) при експресна

поръчка– със срок до 24часа:

1. Цена за една страница по БДС - 1800 знака, включително интервалите – превод от чужд език на български и от български език на чужд – I Група

Обща сума: …………………/словом…………………../ (Сбор от единичните цени по т. 2, 3, 4 и т.5)

Всички цени да бъдат в лева без ДДС

До сключването на договор тази оферта, заедно с писменото приемане от Ваша страна и известието за определяне на изпълнител, ще формират обвързващото споразумение между двете страни.

Съгласни сме валидността на офертата ни да бъде 60 (шестдесет) дни от крайния срок за получаване на оферти и ще остане обвързваща за нас, като може да бъде приета по всяко време преди изтичане на този срок.

г. Подпис и печат: __________________(дата на подписване) (име и фамилия и длъжност на

представляващия участника)Образец № 8

21

Page 22: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

Д О Г О В О Р

№ _______/__________2013 год.

„Извършване на преводачески услуги за нуждите на Асоциация на Дунавските общини „Дунав” по проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

Днес, .................. 2013 г., в гр. Белене между:

1. Асоциация на Дунавските общини „Дунав”, със седалище и адрес на управление гр. Белене 5930, ул. „България” № 23, ет 7, ЕИK 114107675, представлявана от Мария Иванова Павлова - Кондрова – Изпълнителен директор, и ……………………….. – счетоводител, наричано по-долу за краткост ВЪЗЛОЖИТЕЛ, от една страна,

и2. „...............................”... със седалище и адрес на управление: гр.................,

ул.”......................”№..., ЕИК: ...................................., представлявано от ................................., в качеството му на ..........................., ЕГН: .........................., наричано по-долу ИЗПЪЛНИТЕЛ, след проведена процедура за възлагане на обществена поръчка по реда на чл.14, ал.4, т.2 от ЗОП се сключи настоящия договор за следното:

І. ПРЕДМЕТ НА ДОГОВОРА

1.1. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ възлага, а ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ приема да извършва преводачески услуги за нуждите на Асоциация на Дунавските общини „Дунав” по проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.” в съответствие с изискванията на Възложителя, посочени документацията за участие в процедурата, Ценовото предложение на изпълнителя – Приложение № 1 и Техническото предложение на изпълнителя – Приложение № 2, неразделна част от настоящия договор.

22

Page 23: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

1.2. В предмета по т. 1.1. се включват писмени преводи от български език на английски и румънски език, и писмени преводи от английски и румънски език на български език, включително специализирани преводи, експресни преводи, съгласно Приложения № 1 и № 2 към договора и с оглед на конкретните потребности на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.

1.3. Преводите и придружаващите ги документи, а също фактури и други документи, свързани с изпълнението на поръчката се доставят чрез куриер за сметка на изпълнителя в административния офис на Асоциация на Дунавските общини „Дунав”, находящ се в гр. Белене 5930, ул. „България” № 23, ет.7, или ако Възложителят желае по факс или по електронен път на e-mail адрес посочен в заявката на Възложителя. Предвижда се и възможност за подаване на заявка и получаване на готовите преводи освен на хартиен носител и в електронен формат (посредством запис върху магнитен носител, компакт диск или чрез е-mail(електронна поща), както и възможност за приемане на заявки в извън работно време по факс и е-mail (eлектронна поща).

II. СРОК НА ДОГОВОРА

2.1. Срокът на договора е до 30.06.2013 г. Договорът влиза в сила считано от датата на подписването му.

III. ЦЕНИ И УСЛОВИЯ НА ПЛАЩАНЕ

3.1. За извършване на услугите по т. 1 ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ заплаща възнаграждение, формирано на база цените, посочени в ценовото предложение от офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ. Общото възнаграждение на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за извършените преводачески услуги по настоящия договор не може да надвишава сумата от 24 447,50 лв. /Двадесет и четири хиляди четиристотин четиридесет и седем лева и петдесет ст./ без вкл. ДДС.

3.2. Възлагането на преводаческите услуги, определяне на изискванията за извършването на всяка конкретна услуга, вкл. по отношение, вида на превода, времето за изпълнение, начина и формата на предаване на резултатите, се извършва със заявка на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. Заявката се изпраща до ИЗПЪЛНИТЕЛЯ по пощата, чрез факс или по електронен път. Одобряването и приемането на извършените преводи cе извършва с подписване на приемо-предавателни протоколи за изпълнение на възложените преводачески услуги.

23

Page 24: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

3.3. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ се задължава в срок до 10 (десет) работни дни след одобряване и приемане с приемо-предавателен протокол на конкретно извършени преводачески услуги и представяне на фактура за дължимото плащане, да заплати на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ съответното възнаграждение за изпълненото, определено съгласно договорените единични цени по т. 3.1. Плащането се извършва в български левове по сметката на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: ……………………………………………………………...

IV. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ

4.1. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право:

4.1.1. Да осъществява текущ контрол по изпълнението на работата. Указанията на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ са задължителни за ИЗПЪЛНИТЕЛЯ;

4.1.2. Да иска от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ да извършва преводачески услуги в определения срок, качествено и без отклонения от изискванията на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ;

4.1.3. При възлагане на писмени преводи ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да иска от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ да му предаде извършените писмени преводи на хартиен и/или електронен носител, както и да му върне оригиналите на предоставените материали.

4.1.4. Когато ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се е отклонил от изискванията за поръчката, вкл. по отношение на срока за изпълнение, или изготвените преводи са с недостатъци, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да откаже приемането им и заплащането на съответната част от възнаграждението, докато ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ не изпълни качествено своите задължения по договора. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ може да откаже плащане на извършеното, ако е отпаднал интереса от извършването на услугата.

4.1.5. В случаите по т. 4.1.4., изречение първо, когато отклоненията от поръчката или недостатъците на изпълнението са съществени, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ може да определи подходящ срок, в който ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ за своя сметка да отстрани недостатъците и отклоненията от поръчката;

4. 2.ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ е длъжен:4.2.1. Да окаже необходимото техническо съдействие на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за

изпълнение на възложената му работа;4.2.2. Да приеме изработеното от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ в съответствие с обема,

продължителността и качеството на отделните преводи, когато изработеното е без отклонения от изискванията на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.

24

Page 25: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

4.2.3. Да заплати на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ уговореното възнаграждение за приетите преводи при условията на настоящия договор.

V. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ИЗПЪЛНИТЕЛЯ

5.1. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ има право:

5.1.1. Да иска от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ необходимото техническо съдействие за изпълнение на поръчката;

5.1.2. Да иска от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ приемане на извършените в изпълнение на договора преводачески услуги;

5.1.3. Да иска заплащане на уговореното с настоящия договор възнаграждение за приетите преводи при условията на настоящия договор.

5.2. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава:5.2.1. Да изработва и предава на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ възложените му преводи в

определените срокове, при отлично качество и при спазване на следните изисквания:- преведеното да се доближава в пълна степен до изказа и смисъла на оригиналния

текст;- да се използват специфични термини и понятия, доколкото такива са употребени в

оригиналния текст;5.2.2. Да предаде извършените писмени преводи на хартиен и/или електронен

носител, както и да върне на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ предоставените материали;5.2.3. Да не разгласява на трети лица информация, станала му известна при и/или по

повод на изпълнение на договора.

VІ. УСЛОВИЯ ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ И РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА

6.1. Настоящият договор се прекратява или разваля:6.1.1. С изтичане на срока на договора;6.1.2. По взаимно съгласие между страните;6.1.3. При настъпване на обективна невъзможност за изпълнение на договора;6.1.4. При виновно неизпълнение на задълженията на една от страните по договора

с 7-дневно писмено предизвестие от изправната до неизправната страна;6.1.5. С 10-дневно писмено предизвестие от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. В този случай

ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ е длъжен да заплати на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ направените разходи и съответната част от извършената и приета работа;

25

Page 26: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

VІІ. ОТГОВОРНОСТ САНКЦИИ

7.1. При пълно или частично неизпълнение на възложената работа ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ дължи неустойка в размер на 10 % от възнаграждението за дейността, за която е открито.

7.2. При забава ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ дължи неустойка в размер на 0.5 % от дължимото възнаграждение за всеки просрочен ден или час (в зависимост от начина, по който е поставен срока в заявката за изпълнение), но не повече от 10 % от възнаграждението за дейността, за която е открито.

7.3. При забава в плащането ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ дължи неустойка в размер на 0,5 на сто от дължимата сума за всеки ден закъснение, но не повече от 10 (десет) на сто от стойността на конкретното плащане.

7.4. Страните запазват правото си да търсят обезщетение за вреди по общия ред, ако тяхната стойност е по-голяма от изплатените неустойки по реда на този раздел.

VIII. КОНФИДЕНЦИАЛНОСТ

8.1. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ и ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ третират като конфиденциална всяка информация, получена при и по повод изпълнението на договора.

8.2. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ няма право без предварителното писмено съгласие на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ да разкрива по какъвто и да е начин и под каквато и да е форма договора или част от него и всякаква информация, свързана с изпълнението му, на когото и да е, освен пред своите служители. Разкриването на информация пред такъв служител се осъществява само в необходимата степен за целите на изпълнението на договора.

IХ. ОБЩИ УСЛОВИЯ

9.1. Изменения и допълнения към договора се правят по взаимно писмено съгласие на страните.

9.2. Страните ще решават споровете възникнали при или по повод изпълнението на договора или свързани с неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или прекратяване по взаимно съгласие и с допълнителни споразумения, а при не постигане на такова - спорът се отнася за решаване пред компетентния съд на територията на Република България.

9.3. За всички въпроси, неуредени в договора се прилагат разпоредбите на действащото в Република България законодателство.

26

Page 27: Ado 2013 Documentacia Translation Di

Проект „Дунавски институт за мрежи за развитие за промотиране на чуждестранните инвестиции и позитивна регионална идентичност и образ”, MIS ETC 198, финансиран по Програма „Трансгранично

сътрудничество Румъния – България 2007 – 2013 г.”

9.4. Страните определят координатите за контакт и лицата, които да подписват всички приемо-предавателни протоколи, фактури, заявки и др. във връзка с изпълнението на договора, както следва:

ЗА ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ:

.........................................................................................................................................

ЗА ИЗПЪЛНИТЕЛЯ:………………………………………………………………………………………….

Всяка страна се задължава при промяна на адреса, телефоните или останалите координати за контакт или банковите си сметки да уведоми незабавно другата страна.

Настоящият договор се състави и подписа в 3 (три) еднообразни екземпляра – 2 (два) за Възложителя и 1 (един) за Изпълнителя, като неразделна част от него са:

Приложения: 1. Ценово предложение на изпълнителя;2. Техническо предложение на изпълнителя;

ВЪЗЛОЖИТЕЛ: ИЗПЪЛНИТЕЛ:

АСОЦИАЦИЯ НА ...........................................ДУНАВСКИТЕ ОБЩИНИ „ДУНАВ”

МАРИЯ ПАВЛОВА – КОНДРОВА ...........................................Изпълнителен директор на Асоциация на Дунавските общини „Дунав”

Счетоводител:

(......................................................................)

27