almanca kalıplar e-posta

6
TÜRKÇE (DEĞİŞİKLİK ) ALMANCA (DEĞİŞİKLİK ) AÇIKLAMA E-Posta : Giriş Sayın Başkan, Sehr geehrter Herr Präsident, Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise Sayın yetkili, Sehr geehrter Herr, Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim Sayın yetkili, Sehr geehrte Frau, Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim Sayın yetkili, Sehr geehrte Damen und Herren, Resmi, alıcı ismi ve cinsiyeti bilinmiyor ise Sayın yetkililer, Sehr geehrte Damen und Herren, Resmi, birden çok insana veya bir departmana hitap ederken İlgili makama, Sehr geehrte Damen und Herren, Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri bilinmiyor ise Sayın Ahmet Bey, Sehr geehrter Herr Schmidt, Resmi, erkek alıcı, bilinen isim Sayın Arzu Hanım, Sehr geehrte Frau Schmidt, Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim Sayın Ayşe Hanım, Sehr geehrte Frau Schmidt, Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim Sayın Fulya Hanım, Sehr geehrte Frau Schmidt, Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal Sayın Ahmet Türkal, Lieber Herr Schmidt, Daha az resmi,

Upload: firatarslan

Post on 17-Jan-2016

12 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Almanca Kalıplar E-posta

TRANSCRIPT

Page 1: Almanca Kalıplar E-posta

TÜRKÇE (DEĞİŞİKLİK) ALMANCA (DEĞİŞİKLİK) AÇIKLAMA

E-Posta : Giriş

Sayın Başkan, Sehr geehrter Herr Präsident,

Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise

Sayın yetkili, Sehr geehrter Herr,Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

Sayın yetkili, Sehr geehrte Frau,Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim

Sayın yetkili, Sehr geehrte Damen und Herren,Resmi, alıcı ismi ve cinsiyeti bilinmiyor ise

Sayın yetkililer, Sehr geehrte Damen und Herren,Resmi, birden çok insana veya bir departmana hitap ederken

İlgili makama, Sehr geehrte Damen und Herren,Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri bilinmiyor ise

Sayın Ahmet Bey, Sehr geehrter Herr Schmidt,Resmi, erkek alıcı, bilinen isim

Sayın Arzu Hanım, Sehr geehrte Frau Schmidt,Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim

Sayın Ayşe Hanım, Sehr geehrte Frau Schmidt,Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim

Sayın Fulya Hanım, Sehr geehrte Frau Schmidt,Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal

Sayın Ahmet Türkal, Lieber Herr Schmidt,Daha az resmi, alıcı ile daha önce iş yapıldıysa

Sevgili Can, Lieber Johann,Resmi olmayan, alıcı ile arkadaşlık bağı var ise, çok sık olmayan durum

... konuda size yazıyoruz. Wir schreiben Ihnen bezüglich...Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken

... ile bağlantılı olarak size yazıyoruz.

Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...

Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken

...'e istinaden Bezug nehmend auf...

Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken

...'e atfen In Bezug auf...

Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken

... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.

Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...

Daha az resmi, şirketin için kendi adına yazışma

Page 2: Almanca Kalıplar E-posta

başlatırken

... adına size yazıyorum.Ich schreibe Ihnen im Namen von...

Resmi, başka biri için yazarken

Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.

Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...

Resmi, kibar bir giriş yolu

E-Posta : Gelişme

Rica etsem acaba ...Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...

Resmi rica, çekingen

Rica etsem ...'ı yapar mıydınız? Wären Sie so freundlich... Resmi rica, çekingen

Çok minnettar kalırdım eğer ...Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...

Resmi rica, çekingen

... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.

Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.

Resmi rica, oldukça kibar

Çok minnettar kalırdım eğer ... yapabilseydiniz.

Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...

Resmi rica, oldukça kibar

Rica etsem ...'i bana gönderebilir misiniz?

Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...

Resmi rica, kibar

...'ı elde etmek ile/ almakla ilgileniyoruz.

Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...

Resmi rica, kibar

... olup olmayacağını size sormak zorundayım.

Ich möchte Sie fragen, ob... Resmi rica, kibar

...'ı tavsiye eder miydiniz? Können Sie ... empfehlen... Resmi rica, direktLütfen bana ...'ı gönderebilir misiniz?

Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...

Resmi rica, direkt

Acilen ... yapmanız rica olunur. Sie werden dringlichst gebeten... Resmi rica, oldukça direkt

Çok memnun olurduk eğer ...Wir wären Ihnen dankbar, wenn...

Resmi rica, kibar, şirket adına

... için şu anki liste fiyatınız nedir?

Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...

Resmi ve belli bir konuya özel rica, direkt

... ile ilgileniyoruz ve ... ilgili şunları bilmek isterdik.

Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...

Resmi sorgulama, direkt

Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.

Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...

Resmi sorgulama, direkt

Niyetimiz şu ki ... Wir beabsichtigen... Resmi niyet beyanı, direktTeklifinizi dikkatlice inceledik ve ...

Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…

Resmi, bir iş anlaşmasına binayen karar aşaması

Üzgünüz ancak ...Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…

Resmi, bir iş anlaşmasının reddi veya bir teklife ilgisiz kalma

Ekler ... formatındadır. Der Anhang ist im ...-Format.

Resmi, alıcıya gönderilen eklerin hangi tür programla açılacağını belirten detaylar

Page 3: Almanca Kalıplar E-posta

Bu sabah gönderdiğiniz e-postadaki eki açamadım. Antivirüs programım ekte virüs belirledi.

Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.

Resmi, direkt, ek ile ilgili bir problemi detaylandıran

Mesajımı hemen iletemediğim için özür dilerim, ancak yaptığım yazım hatası sebebiyle e-posta "bilinmeyen kullanıcı" hatası vererek geri döndü.

Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.

Resmi, kibar

Daha fazla bilgi için websitemize ...'da danışın.

Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...

Resmi, websitenizin reklamını yaparken

E-Posta : Kapanış

Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen benimle iletişime geçin.

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.

Resmi, oldukça kibar

Eğer daha fazla yardımcı olabileceğimizi düşünüyorsanız, lütfen bize bildirin.

Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.

Resmi, oldukça kibar

Size şimdiden teşekkür ederek ... Vielen Dank im Voraus... Resmi, oldukça kibarEğer daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa, lütfen çekinmeden benimle iletişime geçin.

Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.

Resmi, oldukça kibar

Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz, çok minnettar kalacağım size.

Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.

Resmi, oldukça kibar

Lütfen olabildiğince çabuk cevap veriniz çünkü ...

Bitte antworten Sie uns umgehend, da…

Resmi, kibar

Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa rahatça bana danışabilirsiniz.

Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.

Resmi, kibar

Sizinle beraber çalışmayı dört gözle bekliyorum.

Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.

Resmi, kibar

Bu konudaki yardımınız için çok teşekkür ederim.

Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.

Resmi, kibar

Bu konuyu sizinle tartışmak için sabırsızlanıyorum.

Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.

Resmi, direkt

Daha bilgi isterseniz ...Falls Sie weitere Informationen benötigen...

Resmi, direkt

Yaptığınız işi takdir ediyoruz. Wir schätzen Sie als Kunde. Resmi, direktLütfen benimle iletişime geçin - direkt telefon numaram ...

Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...

Resmi, oldukça direkt

Page 4: Almanca Kalıplar E-posta

En yakın zamanda sizden haber almayı bekliyorum.

Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.

Daha az resmi, kibar

Saygılarımla, Mit freundlichen Grüßen,Resmi, bilinmeyen alıcı ismi

Saygılarımızla, Mit freundlichen Grüßen,Resmi, geniş kullanım alanı, bilinen alıcı

En iyi / kibar dileklerimle, Herzliche Grüße,

Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş arkadaşları arasında

Saygılar, Grüße,Resmi olmayan, sık sık birlikte çalışan iş arkadaşları arasında