сорокин семен

Post on 30-Jun-2015

213 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

"Структурные и стилистические особенности

рекламных текстов "

  Секция «Иностранные языки»

Городская научно-практическая конференция «Старт в науку»

 Автор: Сорокин Семён, 10 «а» класс, МБОУ «СОШ №22 с углублённым изучением французского языка»

Руководитель: Заботина И. Н.,учитель французского языка высшей категорииМБОУ «СОШ №22 с углублённым изучением французского языка»

Актуальность исследования

Реализация социокультурного исследования

Идеология страны

Культурные традиции

страны

Объект исследовани

я

•Слоганы французской рекламы

Предмет исследовани

я

•Стилистические и структурные приемы, используемые в рекламных текстах для повышения ее прагматической эффективности

Эмпирическая база

исследования

•Тексты французской рекламы, опубликованные в сети Интернет с 2001 года по 2012 год

Цель: описать стилистические особенности рекламных слоганов и определить их синтаксические структуры

Уточнить определение

понятий «реклама» и «рекламный

слоган» (через

знакомство с историей рекламы).

На основе практических исследовани

й проанализир

овать выразительные средства рекламного

текста.

Классифицировать по

выявленным особенностям наиболее интересные

примеры рекламных слоганов.

Выявить, какие

выразительные средства чаще других используютс

я при создании

рекламных слоганов.

Плакат открывшегося в 1889 г. "Мулен Руж" со скандально известной танцовщицей Ла Гулю ("Ненасытная") - произвел фурор.

Из истории рекламы…

"20 пар гладиаторов будут сражаться в Помпеях за 6,5,4,3 дня и накануне апрельских ид, а также будет представлена охота по всем правилам и будет натянут навес".

Слоган

Выразительные средства рекламных слоганов

Стилистические приёмы

ТропыСинтаксичес

кие средства

Средства художественн

ой изобразительн

ости

Повторение Параномазтя Рифма

Тавтология Аллитерация Ономатопы

Стилистические приёмы

Повторение 25

Аллитерация 12

Тавтология 3

Рифма 26

Параномазия 9

Ономатопы 6

Ономатопы :  Формирование слова происходит от имитации естественного звука, что вызывает в памяти живой и

реалистичный звук.Параномазия -это сочетание двух приблизительно одинаковых слов по звучанию (омонимов), но не по значению, соединяющихся фонетической связью между названием продукта и его качеством.

Тропы

Метафора 33

Метонимия 11

Гипербола 10

Литота 3

Эвфимизм 3

Оксюморон 4

Метафора Метонимия Гипербола

Литота Эвфемизм Оксюморон

Синтаксические средства

Эллипс 32

Антитеза 12

Эллипс Антитеза

Средства художественной

изобразительности

Аллегория 3

Ирония 10

Пародокс 13

Прозопопея 10

Аллегория Ирония Парадокс Прозоплрея

Из проведённых исследований можно сделать выводы, что среди выразительных средств, на основе которых строятся рекламные слоганы, чаще всего используются:

1) стилистические приёмы, среди которых доминируют рифмы и повторения;

2) тропы, среди которых лидирует метафора, следом идут метонимия и гипербола;

3) синтаксические средства, особенно эллипсы; 4) средства художественной выразительности, такие как

парадокс, в также ирония и прозопопея. В результате проведенного исследования также был сделан вывод

о том, что выразительные средства играют важную роль в повышении прагматического эффекта текстов рекламы. А также о том, что французские рекламные слоганы являются зачастую синтезом различных лексических и синтаксических конструкций, именно поэтому точная классификация выразительных средств, использованных при создании рекламных слоганов, весьма условна.

Выводы:

Практическая значимость исследования

Расширение лингво-стилистических знаний

Предупреждение возможных ошибок при понимании

Дальнейшие лингвистические исследования

Использование на уроках и элективных курсах по французскому языку

11. Краткий словарь стилистических терминов http://xn--b1andocigi.xn--p1ai/stylistic_terms.html

12. Les supports iconiques et linguistiques de la publicité http://www.onefd.edu.dz/infpe/cours%20pdf%201mef/ENV3/PDF-fran%C3%A7ais-env3/FRANCAIS-ENV3-02.pdf

13. LA PUB JOUE AVEC LES MOTS https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&sqi=2&ved=0CDMQFjAA&url=http%3A%2F%2Fwww2c.ac-lille.fr%2Fbts-lettres%2Fdocuments%2FOfigurespub.doc&ei=UH7YUPHtH6KH4gS66IH4Ag&usg=AFQjCNEzHdAPuDHIe8MVJaObo6i22mrYMw&sig2=8gxlHnWrW61ujpNZaRkI5A&bvm=bv.1355534169,d.bGE&cad=rjt

14. Stéphane-Ahmad HAFEZ. La publicité dans tous ses états

http://eprints.aidenligne-francais-universite.auf.org/670/1/La_publicit%C3%A9_dans_tous_ses_%C3%A9tats_S.A.HAFEZ.pdf

15. Акопова Е.С. Реклама как

компонент межкультурной коммуникации https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0CDMQFjAA&url=http%3A%2F%2Flib-kguti.kz%2Findex.php%2Fcomponent%2Foption%2Ccom_docman%2FItemid%2C8%2Fgid%2C200%2Ftask%2Cdoc_download%2F&ei=VoHYULaXBPHU4QTh2ICQDA&usg=AFQjCNEO7ogz2tUPsHfUe0nPUPPfExkH3A&sig2=jeCj8Xug3zAOkzWxBYGB7g&bvm=bv.1355534169,d.bGE&cad=rjt

Список использованных источников информации

1. Gaël Gilson, Vanessa Migliara. La pub nous prend la tête http://www.livremot.be/la-pub-nous-prend-la-tete/ 2. Иванченко А.И. Практика французского языка. «Издательство союз» С-Петербург-20003.Карамышева Т.В., Иванченко А.И. Реклама как компонент межкультурной коммуникации // Уроки французского языка. – СПб.: КАРО, 2001. – С. 105-136.4. Французская википедия: реклама http://fr.wikipedia.org/wiki/Publicit%C3%A9 5.Французская википедия: рекламный слоган http://fr.wikipedia.org/wiki/Slogan_publicitaire 6. http://www.slogandepub.fr/top-50-slogan.php 7. http://www.xtec.cat/~sgirona/fle/hotpot/imperatif/conseils_pub.htm 8. http://pubenstock.wordpress.com/2012/05/01/publicite-et-rhetorique-les-figures-de-style-utilisees-par-les-publicitaires/ 9. http://www.topito.com/top-10-des-meilleurs-slogans-de-pub 10. http://editionshomme.qc.ca/2011/11/27/les-figures-de-style-et-la-publicite/

Спасибо за внимание!

top related