عرض تقنيات التعليم

Post on 14-Apr-2017

219 Views

Category:

Education

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

الترجمة

د. أمل علي
&&
د. أمل علي
&&
د. أمل علي
&&
د. أمل علي
&&
د. أمل علي
نفس الملاحظة على شريحة أنواع الترجمة الفورية

الفهرساللغة تعريف

الترجمة مفهومالترجمة أهميةالترجمة أسسالترجمة أقسام

الفوري للمترجم الالزمة الصفاتالترجمة وظائف

المترجمين أشهرالخاتمة

اللغة حاجاتهم : عن تعبر بها الناطقين حضارة تحمل المتكلمين بين تواصل أداة هي

, األحوال بتبدل تتبدل بذلك وهي المختلفة المعرفة مجاالت في ورقيهم تقدمهم وتعكسال ولسبب الحضاري التقدم من العالم يعيشه ما وأمام والمجريات األحداث لتستوعب

وتبادلها المعلومة نقل هو ذلك عن أهمية يقل

مضاعفا ابداعا تتطلب معقدة ولغوية وفكرية ذهنية عملية والترجمةبها يقوم .ممن

استيعابا أخرى بلغة كتب الذي النص يستوعب أن أوال البد المترجموفكرية , لغوية مهارة يتطلب األمر وهذا واألسلوب الشكل يتعدى

, نافذة

الترجمة مفهوم

أهمية ● الترجمة : اإلنسانية المعرفة نمو في ومالها األمم بين الفكري التراث نقل على تساعد

التاريخ , عبر● بلغة يختص شعب فلكل األخرى الشعوب مع والتخاطب التواصل سهولة

األخرى الشعوب عن تختلف به .خاصة● ترجمة على مختلفة لغات بعدة اإلسالمي الدين نشر

ترجمة لتشمل تتعداها ب النبوية واألحاديث القران معاني ترجمة من الدين أمورالمقاالت

الدين مواضيع تناقش التي والنصوص واألبحاث

الترجمة اسسالمعنى نقل

المعنى يغلف الذي اللغوي الغالف نقلاالسلوب نقل

فن أم علم الترجمة هل؟

● . والعبارات والمصطلحات الكلمات معاني تعلم يجباللغتين ) ( ● كال النحوية اللغتان كال القواعد جميع تعلم يجب

يستطيع ال جيدة ترجمة لتظهر لغة كل مميزات من واالستفادة . الترجمة أو األصل كانت ان تمييز أحد

اللغة ● في مقابلها ومعرفة البالغية والتشبيهات الصور تعلمالهدف.

النكهة ● يعتبر هذا ألن اللغتين كال وثقافة حضارة معرفة أو تعلم. ً أصيال ً مذاقا للكلمات تجعل التي

●. اللغتين كال في الجمال مواطن وإظهار النقل في التفننأو ● الكاتب قصد عن تعبر والتي المالئمة الكلمات إيجاد في اإلبداع

. الحقيقي المتحدث

وفن علم الترجمة

والممارسة , الخبرة ومع ً علما الترجمة تكون وبهذا. به يستمتع عليه القائم يجعل ً وعمال ً وإبداعا ً فنا تصبح

أقسام الترجمة:

التحريرية 1الترجمة Written Translation .

. الرغم وعلى كتابة تتم التي وهيأسهل أنها من الكثيرون يعتبره مما

بزمن تتقيد ال إذ الترجمة، نوعيتعد أنها إال خالله، تتم أن يجب معين

أنواع أكثر من الوقت نفس فيعلى يجب حيث صعوبة، الترجمة

دقيقا التزاما يلتزم أن المترجماألصلي، النص بنفسأسلوب وتاماحالة في الشديد لالنتقاد تعرض وإال

ما خطأ في .الوقوع

فيه تقال الذي الزمن وهو معين، بزمن تتقيد أنها في صعوبتها وتتركز . هذه إلقاء من االنتهاء بعد المترجم دور يبدأ إذ األصلية الرسالة

. بنفس االلتزام ومحاولة الدقة بنفس تلتزم ال ولكنها أثنائه أو الرسالةأو فحوى بنقل االكتفاء المترجم على يكون بل النصاألصلي، أسلوب

فقط الرسالة هذه .محتوى

الشفوية Oral Translation 2الترجمة

وتبرز مختلفتين لغتين من المتحدثين بين فوري بشكل الترجمة وهيأم كانت سياسية الدولية المؤتمرات في الفورية الترجمة أهميةالصخبة ذات األحداث تغطية في الخاصة أهميتها لها كما اقتصاديةالعالمية .

: أنواع عدة إلى الشفهية الترجمة وتنقسم

الفورية . الترجمة

التتابعية . الترجمة

الهمسية . الترجمة

التتبعية: � الترجمة : Consecutive Interpreting ثانيا

الحلقات ترجمة: الدراسية المؤتمرات : ترجمة

القانونية بالترجمة ً أيضا وتعرف المحاكم في : الترجمة

. األفالم ترجمhة

التجارية . .الترجمة الطبية الترجمة

الرد ❖ سرعة على quick responseالقدرةالتركيز ❖ على concentrationالقدرة

األعصاب ❖ هدوء من كبير بقدر relaxationالتمتعطويلة ❖ لمدة الترجمة في االستمرار على consistenceالقدرة

اللغوية ❖ المفردات من كبيرة بحصيلة . vocabularyاإللمامبالنفس ❖ .self-confidenceالثقة

للمترجم الالزمة الصفاتالفوري

وظائف الترجمة

البنوك

المؤسسات

المستشفيات

المدارس

السفارات

الشركات

عبر العرب المترجمين اشهر منالتاريخ :المقفع بن محمد ابو موالفاته : بعضالثمينة الدرةمزادك ترمينياس باري

الخاتمة

المراجعhttps://ar.m.wikipedia.org/wiki/ _ _ المقفع_ بن الله عبد

http://www.saaid.net/Doat/hasn/44.htm

https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9

https://m.youtube.com/watch?v=En4K-UwsVLg#

الطالبات عمل

الموح* نوف

العاطفي* العنود

الحربي* أنفال

العنزي* عائشة

العتيبي* مرام

الموزان : أمل الدكتورة

top related