بسم الله الرحمان الرحيمddata.over-blog.com/xxxyyy/0/03/21/80/... · web...
Post on 22-Jan-2020
8 Views
Preview:
TRANSCRIPT
القواعداألول للكتاب
Les règles de grammaire du premier Livre de Médine
الله إلى الفقيران كتبه وليم بن طلحة سلمان أبو
Ecrit par Abu Salmaan Talha ibnu WilliamTraduit par Abou Obeida
الرحيم الرحمان الله بسم
اإلشارة{ }األسماءLes Pronoms
Demonstratifs
Les pronoms demonstratifs (proches)
هذه : هذان :
هاتان :هؤAالء :
Les pronoms démonstratifs (lointains)
ذلك: تلك:
ذانك:
2
This is (for masculine هذا : singular)
“Ces deux-la” (Pour le duel masculin)
“Ces deux-la” (Pour le duel féminin)
“Ceux-la” (Pour le pluriel masculin ou féminin)
« Cette » (pour les singuliers féminins ou les pluriels d’éléments dénués de raison) للقريب
Pour les elements proches
للبعيدPour les
elements lointains
"Ce" (Pour le masculin singulier)
« Cette » (pour les féminins singuliers ou les pluriels d’éléments dénués de raison)
“Ces deux-la” (Pour le duel masculin)
. للقريب . هؤAالء. هاتان. هذان. هذه.هذاAولئك. تانك. ذانك. تلك.ذلك . للبعيد. أ
Aاألسماء Aاإلشارة , Les pronoms démonstratifs sont l’équivalent en français
de ‘ce’ , ‘cette’ , ils sont de deux types; للقريب pour les choses proches, et
pour les choses lointaines. Les pronoms démonstratifs ont toutefois, en للبعيدArabe, différentes formes pour le singulier, le duel, et le pluriel, et ils diffèrent aussi en fonction du genre nominal qu’ils précèdent. Ainsi, si le nom est au féminin, le pronom démonstratif sera lui aussi féminin, bien qu’il existe quelques exceptions à cette règle, comme indiqué plus bas.
تانك: Aولئك: أ
Exemplesأمثلة:
:هذا
:هذه
:هذان
:هاتان
3“Ces deux-la” (Pour le duel féminin)
“Ceux-la” (Pour le pluriel masculin ou féminin)
رجAل هذا كتاب هذا ( عاقل-للمAذكر مAفرد Aغير ) ( عاقل- للمAذكر مAفرد )
C’est (Ceci) est un homme C’est (Ceci) un livre (Pour le masculin singulier- doué de raison) (Pour le masculin singulier- non doué de raison)
ارة هذه إمرأة هذه سي ( ) ( عاقلغيرA- مAفردللمAؤنث - مAفردللمAؤنث (عاقل C’est (celle-ci) est une femme C’est (ceci) est une automobile (Pour le féminin singulier- doué de raison) (Pour le féminin singulier- non doué de raison)
عالمان هذان قلمان هذان ( عاقل- مAثنى للمAذكر Aغير ) ( ( عاقل- مAثنى للمAذكرCe sont (ces deux-la) deux savants Ce sont (Ces deux-la) deux stylos(Pour le masculin duel- doué de raison) (Pour le masculin duel- non doué de raison)
.مAسلمتان هاتان. بقرتان هاتان( عاقل- للمAؤنث مAثنى Aغير ) ( عاقل- مAثنى للمAؤنث ) Ce sont (ces deux-la) deux musulmanes Ce sont (ces deux-la) deux vaches(Pour le féminin duel - doué de raison) (Pour le féminin duel- non doué de raison)
:هؤالء
:ذلك
: تلك
4
مAسلمات هؤالء مAسلمAون هؤالء ( عاقل- للمAذكرجمع ) ( عاقل -للمAؤنث جمع )
Ce sont (ceux-la) des musulmanes Ce sont (ceux-la) des musulmans (Pour le féminin pluriel - doué de raison) (Pour le masculin pluriel - doué de raison)
. و هذا قليل. كلمات هؤAالءو يجAوزA كذلك لغيرعاقل. مثال: est quelque fois utilisé (en de rares exceptions) pour les هؤAالء
éléments non doués de raisons :
كلمات هؤAالء Ce sont (Ceux-ci) des mots
مAهندسذلك نجم ذلك( ) ( غيرA عاقل-للمAذكر مAفرد عاقل- للمAذكر مAفرد ) C’est (Celui-la) un ingénieur C’est (celle-la) une étoile(Pour le masculin singulier-doué de raison) (Pour le masculin singulier- non doué de raison)
ضة تلك ثالجة تلك مAمر - مفرد عاقل( )للمؤنثغير - مفرد)للمؤنث
عاقل(C’est (Celle-ci) une infirmière C’est (ceci) un réfrigérateur
(Pour le féminin singulier- doué de raison) (Pour le féminin singulier- non doué de raison)
نزيل }(جمع عاقل) تلكو يجAوزA كذلك ل سAلAتلك كما في الت { الرو هذا.قليل
est quelque fois utilisé (en de rares exceptions) pour les pluriels تلكdoués de raisons comme dans la révélation, (Ce « Ceux-la » sont les
messagers) .
:ذانك
:تانك
: أولئك
5
حان ذانك دفتران ذانك فال ( عاقل- مAثنى للمAذكر Aغير ) ( ( عاقل- مAثنى للمAذكر
Ce (Ces deux-la) sont des paysans Ce (Ces deux-la) sont des cahiers(Pour le masculin duel- doué de raison) (Pour le masculin duel- non doué de raison)
ستان تانك مسطرتان تانك مAدر( عاقل- للمAؤنث مAثنى Aغير ) ( عاقل- مAثنى للمAؤنث ) Ce (Ces deux-la) sont deux enseignantes Ce (Ces deux-la) sont deux règles(Pour le féminin duel - doué de raison) (Pour le féminin duel- non doué de raison)
أولئك مAسلمAون أولئك مAسلمات
( عاقل- للمAذكرجمع ) ( عاقل -للمAؤنث جمع )Ce sont (ceux-la) des musulmanes Ce sont (ceux-la) des musulmans (Pour le féminin pluriel - doué de raison) (Pour le masculin pluriel - doué de raison)
و يجAوزA كذالك لغيرعاقل كما في قوله تعالى:مع و البصر و } Aل إن الس أولئك الفAؤاد ك Aوال {كان عنهA مسئ
est quelque fois utilisé (en de rares exceptions) pour les أولئك pluriels non doués de raisons comme dans la révélation, (au sens
approché)
(Certes l’ouie, la vue et le coeur, tous (ceux-ci) seront questionnés)
إليه{ مضاف و }مضافL’annexé et l’annexant
أمثلة:
بAكتا دحام بAكتا سمAدرال
↑ ↑ ↑ ↑ إليه مAضاف مAضاف إليه مAضاف Aضاف
Annexant Annexé Annexant Annexé
6
Examples
Le livre de l’enseignant Le livre de Hamid
Pour exprimer l’état d’annexion, la langue arabe utilise la constructionpossessive . Elle s’etablit en deux parties. “L’annexé” ضافAم , en première position et “L’annexant” ضافAإليه م , qui le suit immédiatement. Le ضافAم se décline en damma, suivant sa fonction dans la phrase et le إليه مAضاف se décline en kasra. Il est important de noter que le ne prend jamais مAضاف d’articles déterminant (« AL » alif lam) ou de signe indéfini (tanwin) alors que le
إليه مAضاف le peut.
و بألف الم
): Avec Alif Lam: ( بألف و الم
نعت{ و }منعوت Adjectif qualificatif et nom qualifié
مثال:
ال ال تAبي تبي. دAجدي. دجدي
↑ ↑ ↑ ↑
منعAوت نعت منعAوت نعت
Adjectif nom qualifié Adjectif nom qualifié
(Sans alif lam) (Avec alif lam)
المنادى{ و النداء }حرفLes particules d’interjection
7
Exemple
Une maison neuve
La maison neuve
الم و ألف بدAون
En Arabe, L’adjectif suit le nom qu’il qualifie, comme en Français. L’ adjectif est nommé en Arabe et نعت le nom qu’il qualifie est le .منعA§§وت Le s’accorde نعت au وت§§Aمنعen genre (masculin et féminin), en détermination ou indétermination, et aussi en déclination (en fonction du cas).
Pour appeler quelqu’un, on utilise en Arabe la particule d’interjection Aداء حرف équivalent en français à « oh ». Le nom suivant juste , يا, الن
après la particule se nomme ,(l’interjeté) المAنادى il prend une damma sans considération du genre.
رAياس يامثال: ↑ ↑
Aداء حرف المAنادى الن
{ }حروف الجرLes prépositions (génitifs)
© )The Genitive prepositions are:
8
La particule d’interjectionL’interjeté
. ب .من. على . في .ل .إلى
En arabe, c’est la déclinaison finale du nom qui qualifie son genre, dans une phrase. La terminaison normale du nom est la damma A , et le cas « sujet » est nommé وعAمرف (Marfou’h Nominatif). En revanche, lorsque le nom est précédé d’une de ces prépositions (Hourouf al Jar) Aوف AرAالجر ح , la déclinaison se change en kasra et son cas n’est plus وعAمرف (Marfou’h Nominatif) mais devient ور Aمجر (Majrour - Génitif).
Oh Yassir!
ل : في :
على : من :
ب : إلى :
Exemples: : مثال ل
: مثال في
: مثال على
: مثال من
: مثال ب
: مثال إلى
}االسم المقصور{
9 Pour, à (dans le sens d’octroi )
Dans
surDe
vers
Par, avec
La montre est sur le bureau
Zaynab vient du Japon.
Hamid est allé à la mosquée
Je suis étudiant à l’université
Ce livre est pour Muhammad
L’enseignant est dans la classe. AدرسAفيالم
لالفص . Aاعة علىالسبالمكت . Aمنزينب ناليابا .
إلىذهب حامد دالمسج
أنا طالب ةالجامعب .
Aهذا الكتاب دمAحمل .
مثال:
ىالمAستشف
ىأمريك
ىمAوس
ازكري
ألماني
مثال:
ى.أمريك إلى ى. المAستشف في ى.مAوسل
{الموصولة األسماء}
10
L’hopital
Amerique
Moussa (Moise)
Zakaria
Allemagne
رA آخرA االسم فال يتغيLa terminaison du nom
ne change pas
…pour Moussa …en Amerique … à l’ hopital
Un nom est appelé “Ism Maqsour” lorsqu’il se termine par le son ‘a’. La voyelle finale de ce nom demeure invariable (non déclinée), en dépit de sa fonction dans la phrase. Par exemple, s’il est précédé d’une préposition (Harful Jarr), qui devrait engendrer une terminaison par la kasra, Celui-ci restera invariable.
Les pronoms relatifs (pour le masculin) sont:
.
Exempleمثال:
11
Les pronoms relatifs
ذي : qui/que : pour le masculin singulier (doué ou non de raison) ال
تي : qui/que : pour le féminin singulier (douée de raison) et الpluriel
(des non doués de raison) masculins ou féminins
تي : ئي اال أو اال qui : Pour le pluriel féminin (être doué de raison exclusivement)
تان : Who/which (for dual feminine rational and irrational) ال
qui/que : pour le masculin duel (doué ou non de raison): ذان ال
qui : Pour le pluriel masculin (être doué de raison exclusivement) : ذين ال
AلAخرج من المسجد تاجر شهير. الذيالرج emmoh’L iuq tnaçremmoc nu tse eéuqsom al ed itros tse
.étupér
nosiar ed séuod sertê sed reilugnis nilucsam el ruoP
) ر.مAفرد.عاقل )مAذك
ر للمAذكPour le
masculin
ث للمAؤنPour le féminin
ذي ذان .ال ذين . ال ر. ال . للمAذكتي تان .ال تي أو اال ئي . ال . اال
ث .للمAؤنLes pronoms Relatifs, Aولة األسماءAالموص ont le sens de ‘qui’, ‘que’, et diffèrent dans leurs formes pour correspondre aux genres respectifs. Ils diffèrent aussi en fonction du nom auquel ils sont en relation, (singulier, duel et pluriel). Il faut noter
aussi que le pronomتي est aussi utilisé pour les pluriels de noms non doués de الraison (ghayru ‘aaqilin). Les objets, les animaux et les concepts sont classifiés comme « non doués de raison » alors que les êtres doués de raison incluent les humains, les anges et les démons.
ذي : ال
ذي : ال
ذان : ال
:الذين
12
AدرسالذيالكتابAعلى المكتب للم .Le livre, qui est sur le bureau, appartient à l’enseignant.
Pour le masculin singulier des éléments non doués de raison
ر.مAفرد.غيرA عاقل) (مAذك
سان ذهبا إلى الفصل جديدان.الذانالمAدر Les deux enseignants qui sont venus en classe, sont
nouveaux.
Pour le masculin duel des êtres doués de raison
ى. عاقل) ر. مAثن (مAذك
في حقيبتي قديمانالذانالقلمان Les deux stylos, qui sont dans ma sacoche, sont vieux.
Pour le masculin duel des éléments non doués de raison
ى .غيرA عاقل) ر. مAثن (مAذكون AهدسAوا من المطعم من لذينا المAخرج
Aركيا. ت Les ingénieurs qui sont sortis du restaurant viennent de
Turquie.
Pour le masculin pluriel des êtres doués de raison
ر.جمع.عاقل) (مAذك
: التي
13
Aديرة. التيالمرأةAذهبت إلى المدرسة م La femme qui est venue à l’école est une directrice
Pour le féminin singulier des êtres doués de raison
ث. مAفرد.عاقل( )مAؤن
AحمدالتيالمسطرةAعلى المكتب لم . La règle, qui est sur le bureau, appartient à
Muhammad.
Pour le féminin singulier des éléments non doués de raison
ث. مAفرد.غيرA عاقل( )مAؤن
AرAمAفي الحقل للفالحالتيالح .Les ânes, qui sont dans le champ, appartiennent au
paysan.
Pour le masculin pluriel des éléments non doués de raison
ر( )جمع. غيرA عاقل. مAذك ارتان ي أمام المسجد للوزير.التانالسLes deux voitures, qui sont en face de la mosquée,
appartiennent au ministre.
Pour le féminin duel des éléments non doués de raison
ى.غيرA عاقل( ث. مAثن )مAؤن
: التان
تي : اال
: االئي
} الم التعريف {Le lam de definition
14
خرجتا من المدرسة من التانالطالبتان إنكلترى.
Les deux étudiantes, qui sont sorties de l’école, viennent d’Angleterre
Pour le féminin duel des êtres doués de raisonى.عاقل( ث. مAثن )مAؤن
AسلماتAتي الم وق اال ذهبن إلى السسات من ألمانيا. مAدر
Les musulmanes qui sont allées au marché, sont des enseignantes d’Allemagne.
Pour le féminin pluriel des êtres doués de raison
( ث. جمع. عاقل (مAؤن
AسلماتAوق االئي الم ذهبن إلى السسات من ألمانيا. مAدر
Les musulmans qui sont allés au marché, sont des enseignants d’Allemagne.
Pour le féminin pluriel des êtres doués de raisonث. جمع. عاقل ( )مAؤن
Un nom ayant un tanwin est considéré comme indéfini. Le Tanwin est la double voyelle visible à la fin du nom (se référer au premier exemple ci dessous). Il équivaut à “un” en Français. Ainsi en arabe, il faut rajouter le alif-lam pour
rendre le nom défini. Ce lam est appelé Aعريف الم الت , (lam Tah’rif) Lam de définition.
: مثال Exemple
هذا ال . هذاتبي .تAبي ↑
Aعريف الم الت
مائر} { المنفصلة الضLes pronoms personnels affixes (isolés)
Ils sont:
15
Cette house Ceci est une house
)Le lam de definition(
: Pour la première personne (masculin ou féminin) مين للمAتكل
Aما . أنت . نحن . أنا Aم . أنت أنت .أنتAما Aن .أنت . هي . هAم . هAما . هAو . أنت
هAن.هAما Les pronoms sont de deux catégories: Aالضمائر AنفصلةAالم , les pronoms détachés et صلةA الضمائر المAت , les pronoms liés. Cette catégorie concerne les pronoms
isolés. Ils sont ‘il’ ‘elle’ ‘ils’ etc.. et enfin ‘ceci’. Ils sont divisés en trois types : la première personne, la seconde personne, et la troisième, pour chaque catégorie, ils diffèrent dans leurs formes. A noter que contrairement au français, les pronoms en arabe diffèrent au duel et au pluriel.
Nous :Aنحن Je : أنا
مثال
Vous (pluriel) :مA Aما: duel( Vous( أنت )singulier( أنتTu :أنت
مثال
16
طAالبنحنNous sommes etudiants
ى) (جمع و مAثنPour le pluriel ou le duel
. طالبأنا Je suis un étudiant
(مAفرد)Pour le singulier
. طالبانأنتماVous êtes deux
étudiants
ى) (مAثنPour le masculin
duel
طالبأنت Tu es un etudiant
(مAفرد)Pour le masculin
singulier
طAالب.أنتمVous êtes étudiants
(جمع) Pour le masculin
pluriel
Pour la Seconde personne :للمAخاطبين (masculin)
: Pour la seconde personne (féminin) للمAخاطبات
Vous (pluriel) :نA Aما: duel( Vous( أنت Tu أنت(singulier): أنت
مثال
Ils (pluriel) : مAه )duel( Ils : ماAه Il (singulier): وAه
مثال
17
طالبتانأنتماVous êtes deux
étudiantes
ى) ث مAثن (مAؤنPour le feminin duel
طالبةأنت Tu es une étudiante
ث مAفرد) (مAؤنPour le féminin
singulier
طالباتأنتن Vous êtes etudiantes
ث جمع) (مAؤن Pour le feminin
pluriel
Pour la troisième personne (masculin) : للغائبين
طالبانهما slI xued tnos
stnaidute
) ى )مAثن nilucsam el ruoP
leud
طالبهوlItnaidute nu tse
)مAفرد ( nilucsam el ruoP
reilugnis
. طAالبهم slI tnos
stnaiduté
) )جمع nilucsam el ruoPleirulp
Pour la troisième personne (feminin):للغائبات
Elles (pluriel) : نAه )duel( Elles : ماAه Elle (singulier): هي
مثال
مائر} { المتصلة الضThe pronoms liés (possessifs)
18
طالبتان هماElles sont deux
étudiantes
ى) (مAثنPour le feminin duel
طالبة هي Elle est une etudiante
(مAفرد )Pour le feminin
singulier
طالبات هنElles sont étudiantes
(جمع) Pour le feminin
pluriel
مين للمAتكل
Aما .ك. ي .نا Aم.ك Aما. ك. ك Aن. ك .هAم. هAما. هA كCommeهAن. هAما. ها mentionné précédemment, les pronoms sont de deux catégories :
Aالضمائر AنفصلةAالم , les pronoms détachés et الضمائر Aصلة المAت , les pronoms liés.. La catégorie mentionnée ici concerne les Pronoms liés. Ils sont divisés en trois types : la première personne, la seconde personne, et la troisième ; pour chaque catégorie, ils diffèrent dans leurs formes.. A noter encore que les pronoms en arabe diffèrent au duel et au pluriel.
: مثال
: مثال
19
للمAخاطبين
للمAخاطبات
©نا
ي
A ناكتابNotre Livre
.جمع ) Aث مAذكر و مAؤن(ومAثنى
Masculin et feminin pluriel et duel
يكتابMon livre
.مAفرد) Aث (مAذكر و مAؤنMasculin et feminin
singulier
Aم كا
ك
A Aماكتاب كVotre livre
ى) ث.مAثن ر و مAؤن (مAذكMasculin feminin
duel
A ككتابTon Livre
(مAذكر. مAفرد) Masculin singulier
A Aمكتاب كVotre livre
ر.جمع) (مAذكMasculin pluriel
Aم ك
: مثال
مثال:
20
للغائبين
للغائبات
A كم
ك
A Aماكتاب كVotre livre
ى) ث.مAثن ر و مAؤن (مAذكPour le masculin et
féminin duel
A ككتابTon livre
( ث. مAفرد مAؤن )Pour le feminin
singulier
A Aنكتاب ك Votre livre
ث. جمع) (مAؤنPour le feminin pluriel
A كن
هAما
Aه
A هAماكتابLeur livre
ى) ر.مAثن (مAذكPour le masculin
duel
AهAكتابSon livre
(مAذكر. مAفرد) Pour le masculin
singulier
A هAمكتابLeur livre
ر جمع) . (مAذكPour le masculin pluriel
هAم
هAنهAما
: مثال
} كم اإلستفهامية و تمييزها {Le kam (combien) d’ interrogation et sa spécificité
Exempleمثال:
قلم كم ةعجل كم عندك؟ ااجة؟ للدر
Aكم فتمييز مAفرد. دائماAوم كان إذا الإ بألف مختAاالسم Aوما بتاء مخت
Aوطة. المرب
21
ها
A هAماكتابLeur livre
ى) ث.مAثن ر و مAؤن (مAذكPour le masculin et
Féminin duel
A هاكتابSon livre
( ث. مAفرد مAؤن )Pour le feminin
singulier
A هAنكتاب .Leur livre
ث. جمع) (مAؤنPour le féminin pluriel
Combien de roues a ce vélo ?
Combien de stylo as-tu ?
Le tamiiz du kam est toujours singulier. Il se termine par un alif, excepté quand le nom se termine par un ta marbouta (ta fermé)
Le kam d’ Interrogation
ة كم إستفهاميSa specificité
ها AتمييزSa specificité
ها AتمييزLe kam
d’ Interrogationة كم إستفهامي
Le Kam (combien) d’interrogation se place avant le nom. Il signifie “combien .” Le nom venant à la suite se nomme tamiiz (spécificité) il est toujours au singulier et au cas direct (cas Accusatif) de terminaison mansoub. Noter les exemples ci-
dessous.
ل األفعاLes Verbes
{ التأنيث } تاءLe ta du féminin (Ta Ta’nith)
: Aمثال
األم تالفصل. خرج في الطالبةA تجلسالبيت. من
{ النسوة } نونLe noun du féminin (Noun Nissoua)
: Aمثال
22
La mère est sortie de la maison
L’étudiante s’est assise dans la classe
Exemple
Les verbes en Arabe ont toujours une racine. Ils sont généralement constitués de trois lettres appelées radicales. Pour mettre le verbe au passé, certaines lettres sont ajoutées à la fin de la racine (voir les exemples ci-
dessous). Le Aأنيث تاء الت (Ta Ta’nith) est utilisé pour conjuguer le verbe au
passé, au singulier, au féminin, et à la troisième personne. Le AونA سوة ن الن (Noun Nissoua) est utilisé pour conjuguer le verbe au passé, au féminin
pluriel, troisième personne. Enfin, Le الجماعة §ا§و§Aو (Ouaou Jamaat) est utilisé pour conjuguer le verbe au passé, pluriel masculin troisième personne. Noter qu’il n’y a que peu de verbes conjugués ci dessous.
Aساء الن نخرج المسجد. المAمرضاتA إلى نذهبالمAستشفى. من
{ الجماعة lاlوl} وLe “ouaou” du pluriel (Ouaou Jamaat)
: Aمثال
Aجال A الر اورجعA المدرسة. الحAجاجA إلى اوذهبة. من مك
{ المعدود و } العددLe nombre et l’énuméré
23
L’infirmière (fem – pl.) est sortie de l’hôpital
Les femmes (pl.) sont allées à la mosquée
Les pèlerins (masc –pl.) sont revenus de Mecca
Les hommes (pl.) sont allés à l’école
) عشرة إلى ثالثة من( De 3 à 10
مثال:
المعدAودA كان إذا را AونA مAذك ثا. و العددA يك كان إذا مAؤنAودAثا المعد AونA مAؤن را. كما العددA فيك في مAوضح هAو مAذك
المثالين.
ر للمعدAود© المAذك
24
si l’énuméré المعدود (ma’hdoud) est féminin, alors le nombre A العدد(a’dad) est masculin et vice versa si l’énuméré المعدود (ma’hdoud) est masculin, alors le nombre A est féminin, comme dans (a’dad) العدد
les deux exemples ci-dessus
3 étudiantes 3 étudiants
Aطالبات ثالث ↑ ↑
Aالعدد AودAالمعد
L’énuméré (Femininث -مAؤن
)
L’enuméré(Masculinر§ -مAذك)
Aالب ثالثةAط . ↑ ↑
Aالعدد AAودAالمعد
Le nombre Le nombre
Pour ce qui est de l’énuméré masculin
En Arabe, un nombre se compose de deux parties ; le nombre A (a’dad) العددet l’énuméré AودAالمعد (ma’hdoud). Le nom, c’est à dire ce qui “est compté”, est le المعدود (ma’hdoud) et le chiffre est le A En Arabe, les .(a’dad) العددnombres peuvent être au féminin ou au masculin. En ce qui concerne les nombres de 3 à 10, si l’énuméré المعدود (ma’hdoud) est féminin, alors le nombre A est masculin et vice versa si (a’dad) العدد l’énuméré المعدود (ma’hdoud) est masculin, alors le nombre A (a’dad) العدد est féminin (les opposés se lient ensemble). Les chiffres de 3 à 10 s’établissent de même sur la règle de l’état d’annexion (moudaf et moudaf ilayhi).
ث للمعدAود المAؤن
رف من } الممنوع { الصLes Diptotes – Noms indéclinables au cas indirect
25
Aالب ثالثةAط .Aالب أربعةAط .Aالب خمسةAط Aة طAالب ست .
(٤)(٥) )٣(
Cinq étudiants then the
Quatre étudiants students then the
Trois étudiants
Aالب عشرةAط Aالب سبعةAط .Aالب ثمانيةAط (٨)
(٦)
)٧(
Huit étudiants Sept étudiants
Six étudiants
(١٠) )٩(
Dix étudiants Neuf étudiants
Aطالبات ثالث Aطالبات أربع Aطالبات خمس طالبات ست
(٤)(٥) )٣(
Cinq étudiantes then the
Quatre étudiantes then the
Trois étudiantes
Aطالبات عشر Aطالبات ثماني طالبات سبع Aطالبات تسع
(٨)
(٦)
)٧(
Huit étudiantes
Sept étudiantes
Six étudiantes
(١٠) )٩(
Dix étudiantes Neuf étudiantes
Pour ce qui est de l’énuméré féminin
AوعA Aحب ال الصرف من الممن نوينA( هAما شيئين. و ي و)الت)Aالكسرة.(
“ Les Diptotes detestent deux choses qui sont l’indefinition (Terminaison en Tanwin quelque fois nommé nounation ) et la kasra (signe du génitif)
بAمثال: زين
سAالمدار
نAلند
Aاألنواع Aوع من اآلتيةA الصرف: من الممن
١:
26
إلى بزين
فيسالمدار
نلند من .
vers Zaynab
Dans les ecoles
de Londres
Les exemples ci-dessous sont des diptotes:
Noms propres Feminins( Aث (العلمA المAؤن
Les Diptotes qui ne prennent pas de kasra (au cas indirect) et ne subissent pas d’indéfinition (Tanwin - double voyelles), qui peuvent être : dammatan (double damma au cas sujet) , fathatan (double fatha au cas direct) et kasratan (double kasra au cas indirect ou génitif). Il est donc important de comprendre qu’une diptote, placée dans une phrase où elle est supposée terminée d’une kasra, verra sa terminaison en fatha. (Se réferer aux exemples ci-dessous)
٢ :
٣ :
٤:
٥:
27
Aباريس Aلندن Aإدورد AوليمAفAوسA ي
Yousouf Paris London Edouard William
Un nom propre masculin ( mais se terminant par le signe du féminin)
ر) ث للمAسمى المAذك (علم مAؤن
.Aأ§حمزة .AعاويةAم .AسامةAطلحة.Talha Mou’awiya Ousama
.Aة . فاطمةA. عائشةA. مك Aزينب AدةAج.
Jeddah Mecca ‘Aisha Fatima Zaynab
Noms Masculine finis par alif- noon selon le schème fa’lan
( ر Aون على الوزن العلمA المAذك تم بألف و ن Aخ(فعالن
Les noms propres “Etrangers” (de sources non arabes)
( األعجمىالعلم )
Aمروان . Aفيان Aس . Aعفان . AثمانAع.
Marwan Soufyan ‘Affan ‘Othman
Les noms propres de schèmes af’alu ( أفعلAالعلمA على الوزن )
Aأنور AأحمدAnwar Ahmad
٦:
٧:
٨:
٩:
28
. أحسن Aأكبر . Aأصفر . Aأحمر .Aأسود . AأبيضAأزرق
Meilleur plus grand bleu jaune rouge noir blanc
Adjectifs et couleurs de schèmes af’alu( أفعلAصفة و لون على الوزن )
Aمآلن Aعطشان Aجوععان Aكسالن.
plein assoiffé affamé paresseux
Adjectifs de schèmes fa’lan( فعالنعلى الوزن صفة )
Aاء أغنياءA أصدقاءA أقوياءA أطب
docteurs puissants amis riches pl. pl. pl. pl.
Selon le schème de af’ilaou( أفعالء على الوزن )
Selon le schème de fu’alaou)فعالءعلى الوزن (
١٠:
١١:
لله الحمدA و تم
29
AلماءAع Aمالء Aز AزراءAو AقراءAف
savants collegues ministres pauvres pl. pl. pl. pl.
. Aمكاتب .Aفنادق . Aمدارس .AمساجدAدقائق
minutes librairies hôtels écoles mosquées
pl. pl. pl. pl. pl.
Selon le schème de mafaa’ilou)مفاعل على الوزن(
مناديلA مفاتيحA فناجينA كراسي
chaises coupes clefs mouchoirs pl. pl. pl. pl.
Selon le schème de mafaa’ilou)مفاعيل على الوزن(
top related