batterie 2,2ah 12v kkkkkk · kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk...
Post on 18-Oct-2020
4 Views
Preview:
TRANSCRIPT
KKKKKK
KKKKKKKKKKKK
KKKKKK
KKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKK
KKKKKK
KKKKKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
KKKKKK
K
K
25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY Via Matteotti, 162 Telefono +39.030.2135811 Fax +39.030.21358279-21358278 http://www.ribind.it - email: ribind@ribind.it
KIT KKIT K400 PLUS 12V 230V/50-60 AD00595KIT K400 PLUS 12V 120V/60 AD00596KIT K800 24V 230V/50-60 AD00573KIT K800 24V 120V/60 AD00574KIT K800 PLUS 230V/50-60 AD00562KIT K800 PLUS 120V/60 AD00563KIT K800 230V/50-60 AD00560KIT K800 120V/60 AD00561
2200Kg
m/s
N
W
Kg
IP
n°
n°
n°
K400 PLUS12V
44
K80024V
K800* K2200*
1400400 800
0,16 0,18
1150640110 600
4
230V~ 50/60Hz
85 257 247
10,5109 9,5
272
K1400FAST
1400
670
398
12,3
12/64s7/64s47/25s 7/38s 22/32s
800600300 300 600
70%70%80% 50% 70%
15/10m19/10m42/5m 19/10m
0,33 0,16
800
K1400*
0,16 0,16
770
12V 24
9
8/10m
40/38s
300
80%
300/10m
46
168
38
5
230V~ 50/60Hz
ACQ9092 HEATERScheda per riscaldamento motoriCard for motor heating boardCircuíto calendator para motorMotorheizplatiene
ACG4646Carica Batteria per K400 PLUS 12VBattery Charger for K400 PLUS 12VCargador de batería para K400 PLUS 12VBatterie Ladekarte für K400 PLUS 12V
ACS9050Cremagliera M4 in metallo rivestita con cataforesiModule 4 Rack in iron with cataphoresis treatmentCremallera M4 metalica, revestimiento cataforésicoZahnstangenmodul 4 in Metall in cataphoresie
ACG5460 SET PLUSEncoder ottico per rilevare l’ostacoloOptical encoder to detect an obstacleEncoder òptico para evitar golpesOptischer Encoder für Abschaltung
ACS9000Cremagliera M4 in Nylon con angolareModule 4 Rack in Nylon with right-angleCremallera M4 de Nylon con ànguloZahnstange M4 in Nylon mit Metallwinkel
ACG8107Piastra di fissaggio da interrareBase plateSoporte de fijaciòn para enterrarGrundplatte
ACS9006Cremagliera M4 in Nylon con angolare rovesciatoNylon M4 rack with inverse angleCremallera M4 de Nylon con angular inversoZahnstange M4 in Nylon mit umgekehrtem Winkel
ACG4662Carica Batteria per K800 24VBattery Charger for K800 24VCargador de batería para K800 24VBatterie Ladekarte für K800 24V
ACG9510Batteria 6Ah 12VBattery 6Ah 12VBatería 6Ah 12VBatterie 6Ah 12V
ACG9515Batteria 2,2Ah 12VBattery 2,2Ah 12VBatería 2,2Ah 12VBatterie 2,2Ah 12V
ACS9040Cremagliera in metallo M4 con angolareModule 4 rack in metal with right-angleCremalléra M4 en metal con ángularZahnstange des Moduls 4 im Metall mit
Winkelbefestigung
ACS9012Cremagliera in Nylon M4 con angolare plastificatoModule 4 rack in Nylon with plasticized right-angleCremallera M4 en nilón con ángular plastificadoZahnstange des Moduls 4 im Nylon mit plastifiziertem Winkelbefestigung
ACS9020Cremagliera M4 in metalloModule 4 rack in metalCremalléra M4 en metalZahnstange des Moduls 4 im Metall
Peso max cancello
Velocità di traino
Forza max di spinta
Cremagliera modulo
Alimentazione e frequenza
Alimentazione motore
Potenza motore
Peso max
Grado di protezione
Cicli normativi
Cicli consigliati al giorno
Servizio
Cicli consecutivi garantiti
Peso màx de la puerta
Velocidad de tracción
Fuerza máx de empuje
Cremallera modulo
Alimentación y frequencia
Alimentación del motor
Potencia del motor
Peso màx
Grado de protección
Ciclos normativos
Manobrias diarias sugeridas
Servicio
Manobrias garantizadas
Max. leaf weight
Operating speed
Thrust force
Rack module
Power supply
Motor power supply
Motor capacity
Operator weight
Protection grade
Normative cycles
Daily operations suggested
Service
Guaranteed consecutive cycles
*PLUS Disponibile in versione PLUS con ENCODER per rilevazione ostacolo durante il movimento Available in PLUS version with ENCODER to detect the obstacle during movement Disponible en la versión PLUS con ENCODER para detección de obstáculos durante el movimiento Vorhanden in der PLUS Version mit ENCODER für Hindernisaufnahme
La RIB si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento senza alcun preavviso le caratteristiche e i colori dei propri prodotti. Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.RIB reserves the right to modify technical data and colours of its products at any time without previous notice.Installation must be according to the current regulations and laws.La RIB se reserva el derecho de modificar en cualquier circunstancia y sin previo aviso las características y los colores de sus productos. El equipo debe ser instalado de conformidad con lo dispuesto por las normas vigentes.RIB behält alle Rechte vor in jedem Moment und ohne vorherige Benachrichtigung die Eigenschaften und Farbe von eigenen Produkten zu modifizieren.Die Installation muß nach die aktuellen Gesetznormen installiert werden.
Max. Torgewicht
Laufgeschwindigkeit
Max. Schubkraft
Zahnstange Modul
Stromspannung und Frequenz
Motor Speisung
Motorleistung
Motorgewicht
Schutzart
Anzahl der normative Zyklen
Zyklen an einem Tag
Service
Garantierte nachfolgende Zyklen
PAK
- r
ev.1
5 -
05/2
006
- 20
00
OPERATORE PER CANCELLI SCORREVOLI
OPERATOR FOR SLIDING GATES
OPERADOR PARA PUERTAS CORREDERAS
TORANTRIEB FÜR SCHIEBETORE
VER
SIO
NS:
I-
GB
-ES-
D
B 05 10 40744 004
B 05 10 40744 004B 05 10 40744 004
K 4 0 0 P L U S 1 2 V - K 8 0 0 2 4 V
K400 PLUS 12V e K800 24V sono operatori realizzati per l’azionamento automatico di cancelli e portoni scorrevoli pesanti fino a 800 Kg.Possono essere utilizzati in modo semplice e funzionale dagli ingressi di abitazioni monofamiliari e di condomini, fino alle grandi aziende.L’ENCODER o il sensore di corrente, incorporati, rilevano il contatto del cancello con gli ostacoli ed attivano l’inversione di movimento senza dover installare bordi sensibili. Gli operatori K400 PLUS 12V e K800 24V sono consigliati per eseguire fino a 300 cicli al giorno.La batteria tampone, poi, permette di non accorgersi nemmeno dei black-out. Con K400 PLUS 12V e K800 24V è possibile infatti compiere fino a 150 cicli consecutivi in mancanza di corrente su un cancello lungo 3 mt.
K 4 0 0 P L U S 1 2 V - K 8 0 0 2 4 V
K400 PLUS 12V and K800 24V are operators created for the automatic movement of sliding doors and gates weighing up to 800Kg/1760lbs. They are available for an easy and functional use anywhere from detached or semi-detached houses, apartment blocks to large company premises.The ENCODER or the corrent sensor, incorporated, detect when the gate
hits an obstacle and command the reversal of the movement without the need to fit edge sensors.The K400 PLUS 12V and K800 24V operators are advised in order to execute until 300 cycles to the day. K400 PLUS 12V and K800 24V with the buffer batterie mean that black-outs will pass totally unnoticed. In fact it is possible to do up to 150 cycles during the black out period on a 3 mt long sliding gate.
K 4 0 0 P L U S 1 2 V - K 8 0 0 2 4 V
K400 PLUS 12V und K800 24V sind zwei Antriebe zur automatischen Steuerung von Schiebetoren mit einem Gewicht bis 800 kg. Sie stehen in verschiedenen Ausführungen zur Verfügung, um eine einfache und zweckmäßige Verwendung an den Zugängen von Ein- und Mehrfamilienhäusern bis zum Großunternehmen zu gewährleisten. Der ENCODER oder der Strom Sensor, erkennt ein Hinderniss, und kehrt die Bewegung des Antriebes um, ohne den Einsatz von
Kontaktleisten. Der Antrieb K400 PLUS 12V und K800 24V ist für 300 Zyklen pro Tag ausgelegt.In der K400 PLUS 12V und K800 24V-Ausführung sorgen die Pufferbatterien dafür, dass Sie den Stromausfall gar nicht bemerken. Tatsächlich ist es möglich, bis 150 Zyklen während der Stromausfallperiode zu machen bei Schiebtoren bis 3m Länge.
K 4 0 0 P L U S 1 2 V - K 8 0 0 2 4 V
K400 PLUS 12V y K800 24V son dos operadores para el accionamiento automático de cancelas y portones correderos de hasta 800 Kg de peso. Los operadores son disponible para ser utilizados de forma sencilla y funcional en las entradas de chalets unifamiliares y comunidades, e incluso en grandes empresas.El ENCODER o el sensor de coriente, incorporados, detectan el contacto de la cancela con los obstáculos y activan la inversión del movimiento sin que sea necesario instalar bandas sensibles.Aconsejan los operadores K400 PLUS 12V y K800 24V para ejecutarse hasta 300 ciclos al día. Además, K400 PLUS 12V y K800 24V con las baterías correspondientes, la falta de corriente ni siquiera se nota. En hecho es posible hacer hasta 150 ciclos durante el período del apagón en una puerta corredera larga 3 mt.
K 1 4 0 0
K1400 è un operatore realizzato per l’azionamento automatico di cancelli e portoni scorrevoli pesanti fino a 1400 Kg.Può essere utilizzato in modo semplice e funzionale per gli ingressi di condomini e di grandi aziende.L’ENCODER, incluso nelle versioni PLUS, rileva il contatto del cancello con gli ostacoli ed attiva l’inversione di movimento senza dover installare bordi sensibili. K1400 è consigliato per eseguire fino a 600 cicli al giorno.Per installazioni particolari è disponibile anche l’operatore K1400 FAST con velocità del motore doppia rispetto al normale.
K 1 4 0 0
K1400 is an operator created for the automatic movement of sliding doors and gates weighing up to 1400Kg/3090lbs. It is available for an easy and functional use anywhere from apartment blocks to large company premises.The ENCODER, system fitted on PLUS version, detects when the gate
hits an obstacle and command the reversal of the movement without the need to fit edge sensors.The K1400 operator is advised in order to execute until 600 cycles to the day.For particular installations, we have on disposal the K1400 FAST operator, which is two times faster than the normal version.
K 1 4 0 0
K1400 ist eine Reihe von Antrieben zur automatischen Steuerung von Schiebetoren und -Toren mit einem Gewicht bis zu 1400 Kg. Sie stehen in verschiedenen Ausführungen zur Verfügung, um eine einfache und zweckmäßige Verwendung an den Zugängen von Ein- und Mehrfamilienhäusern bis zum Großunternehmen zu gewährleisten.Der in den PLUS-Ausführungen eingebaute ENCODER ermittelt den Kontakt des Tors mit eventuellen Hindernissen und sorgt für Umkehrung
der Bewegung, ohne eine Kontaktleiste zu installieren.Der Operator K1400 wird geraten, um bis 600 Zyklen zum Tag durchzuführen.Für bestimmte Installationen, haben wir den schnellen K1400 FAST Antrieb, der zweimal schneller als die normale Version ist.
K 1 4 0 0
K1400 es un operador para el accionamiento automático de cancelas y portones correderos de hasta 1400 Kg de peso. L’operador es disponible para su utilización de forma sencilla y funcional en las entradas de chalets comunidades e incluso en grandes empresas.El ENCODER, incluido en la versione PLUS, detecta el contacto de la cancela con los obstáculos y activa la inversión del movimiento sin que sea necesario instalar bandas sensibles.Aconsejan el operador K1400 para ejecutarse hasta 600 ciclos al día.Para particulares instalaciones, tenemos a disposiciòn el operador K1400 FAST, que tiene velocidad doble con respecto a la versiòn normal.
K 8 0 0
K800 è un operatore realizzato per l’azionamento automatico di cancelli e portoni scorrevoli pesanti fino a 800 Kg.Può essere utilizzato in modo semplice e funzionale dagli ingressi di abitazioni monofamiliari e di condomini, fino alle grandi aziende.L’ENCODER, incluso nelle versioni PLUS, rileva il contatto del cancello con gli ostacoli ed attiva l’inversione di movimento senza dover installare bordi sensibili. L’operatore K800 è consigliato per eseguire fino a 300 cicli al giorno.
K 8 0 0
K800 is an operator created for the automatic movement of sliding doors and gates weighing up to 800Kg/1766lbs. It is available for an easy and functional use anywhere from detached or semi-detached houses,
apartment blocks to large company premises.The ENCODER, system fitted on PLUS version, detects when the gate hits an obstacle and command the reversal of the movement without the need to fit edge sensors.The K800 operator is advised in order to execute until 300 cycles to the day.
K 8 0 0
K800 ist eine ein Antrieb zur automatischen Steuerung von Schiebetoren mit einem Gewicht bis 800 kg. Sie stehen in verschiedenen Ausführungen zur Verfügung, um eine einfache und zweckmäßige Verwendung an den Zugängen von Ein- und Mehrfamilienhäusern bis zum Großunternehmen zu gewährleisten.Der in den PLUS-Ausführungen eingebaute ENCODER ermittelt den Kontakt des Tors mit eventuellen Hindernissen und sorgt für Umkehrung der Bewegung, ohne Kontaktleisten
installieren zu müssen.Der Antrieb K800 kann bis zu 300 Zyklen pro Tag machen.
K 8 0 0
K800 es un operador para el accionamiento automático de cancelas y portones correderos de hasta 800 Kg de peso. L’operador es disponible para su utilización de forma sencilla y funcional en las entradas de chalets unifamiliares y comunidades, e incluso en grandes empresas.El ENCODER, incluido en la versione PLUS, detecta el contacto de la cancela con los obstáculos y activa la inversión del movimiento sin que sea necesario instalar bandas sensibles.Aconsejan el operador K800 para ejecutarse hasta 300 ciclos al día.
K 2 2 0 0
K2200 è un operatore realizzato per l’azionamento automatico di cancelli e portoni scorrevoli pesanti fino a 2200 Kg.Può essere utilizzato in modo semplice e funzionale per gli ingressi di condomini e di grandi aziende.L’ENCODER, incluso nelle versioni PLUS, rileva il contatto del cancello con gli ostacoli ed attiva l’inversione di movimento senza dover installare bordi sensibili. L’operatore K2200 è consigliato per eseguire fino a 800 cicli al giorno.
K 2 2 0 0
K2200 is an operator created for the automatic movement of sliding doors and gates weighing up to 2200Kg/4856lbs. It is available for an easy and functional use anywhere from apartment blocks to large company
premises.The ENCODER, system fitted on PLUS version, detects when the gate hits an obstacle and command the reversal of the movement without the need to fit edge sensors.The K2200 operator is advised in order to execute until 800 cycles to the day.
K 2 2 0 0
K2200 ist ein Antrieb zur automatischen Steuerung von Schiebetoren mit einem Gewicht bis 2200 kg.Sie stehen in verschiedenen Ausführungen zur Verfügung, um eine einfache und zweckmäßige Verwendung an den Zugängen von Ein- und Mehrfamilienhäusern bis zum Großunternehmen zu gewährleisten.Der in den PLUS-Ausführungen eingebaute ENCODER ermittelt den Kontakt des Tors mit eventuellen Hindernissen und sorgt für Umkehrung der Bewegung, ohne Kontaktleiste
installieren zu müssen.Der Antrieb K2200 kann bis zu 800 Zyklen pro Tag machen.
K 2 2 0 0
K2200 es un operador para el accionamiento automático de cancelas y portones correderos de hasta 2200 Kg de peso. L’operador es disponible para su utilización de forma sencilla y funcional en las entradas de chalets comunidades e incluso en grandes empresas.El ENCODER, incluido en la versione PLUS, detecta el contacto de la cancela con los obstáculos y activa la inversión del movimiento sin que sea necesario instalar bandas sensibles.Aconsejan el operador K2200 para ejecutarse hasta 800 ciclos al día.
EXPANDERCod. ACG5470
EXPANDER PLEXCod. ACG5472
EXPA
ND
ERPL
EX p
er K
SK
SK
S 12
V pe
r K40
0 PL
US
12V
EX
PAN
DE
R p
er K
S
- Autoapprendimento corsa e tempi
- Chiusura automatica - Fotocellule - Encoder di sicurezza - Lampeggiatore - Prelampeggio - Buzzer - Partenza graduale- Rallentamento in
accostamento regolabile- Freno elettronico - Regolazione della forza - Comando radio automatico
o passo passo - Comando singolo
automatico o passo passo - Comandi direzionali apre
(con gestione orologio) e chiude
- Comando di stop
- Autoapprendimento corsa e tempi
- Chiusura automatica - Funzionamento continuo in
assenza di corrente (con batteria e scheda ricarica batteria opzionali)
- Prelampeggio - Rallentamento regolabile in
accostamento - Comando radio - automatico
o passo passo - Comando singolo -
automatico o passo passo - Comandi direzionali apre
(con gestione orologio) e chiude
- Comando di stop- Encoder ottico per il
rilevamento ostacolo- Gestione fotocellule - Gestione lampeggiatore- Selettore a chiave- Buzzer (segnalazione sonora
di funzionamento)
- Autoapprendimento corsa e tempi
- Chiusura automatica - Funzionamento continuo in
assenza di corrente (con batteria e scheda ricarica batteria opzionali)
- Prelampeggio - Rallentamento regolabile in
accostamento - Comando radio - automatico
o passo passo - Comando singolo -
automatico o passo passo - Comandi direzionali apre
(con gestione orologio) e chiude
- Comando di stop- Sensori di corrente per il
rilevamento ostacolo- Gestione fotocellule - Gestione lampeggiatore- Selettore a chiave- Buzzer (segnalazione sonora
di funzionamento)
- Apertura pedonale- Chiusura automatica
pedonale- Gestione costa- Alimentazione per accessori
a 24Vac- Gestione semaforo- Gestione luce di cortesia- Chiusura dopo il passaggio
davanti alle fotocellule*
Come EXPANDER con in più:- Autotest di quattro
fotocellule- Autotest costa* non per EXPANDER PLEX
- Auto aprendizaje carrera y tiempos automática
- Cierre automático- Fotocélulas de seguridad- Encoder de seguridad- Intermitencia- Pre intermitencia- Buzzer- Arranque gradual- Moderación de velocidad en
acercamiento regulable - Freno electrónico- Embrague electrónico- Mando radio automático o
paso paso- Mando singular automático
o paso paso- Mandos direccionales abre
(con función reloj) y cierra- Mando de stop
- Autoaprendizaje carrera y tiempo
- Cierre automático - Funcionamiento continuo en
ausencia de corriente (con batería y ficha de recarga batería opcionales)
- Predestello - Moderación de velocidad en
acercamiento regulable - Gestión telemando - paso a
paso o automática - Gestión Botón único - paso
a paso o automática- Mandos direccionales abre
(con gestión reloj) y cierra - Mando de stop- Encoder óptico para la
detección de obstáculos- Administracion fotocélulas - Administracion intermitencia- Selector de llave- Buzzer (señalización sonora
de funcionamiento)
- Autoaprendizaje carrera y tiempo
- Cierre automático - Funcionamiento continuo en
ausencia de corriente (con batería y ficha de recarga batería opcionales)
- Predestello - Moderación de velocidad en
acercamiento regulable - Gestión telemando - paso a
paso o automática - Gestión Botón único - paso
a paso o automática- Mandos direccionales abre
(con gestión reloj) y cierra - Mando de stop- Sensores de corriente para
la detección de obstáculos- Administracion fotocélulas - Administracion intermitencia- Selector de llave- Buzzer (señalización sonora
de funcionamiento)
- Abertura peatonal- Cerrado automatico para
peatones- Administracion costa- Alimentación para
accesorios a 24Vac- Administracion semaforo- Administracion luz de
cortesia- Cierre después del paso
delante de las fotocélulas*
Como el cuadro EXPANDER, pero con ademàs:
- Autoprueba de 4 fotocélulas- Autoprueba de perfil de
seguridad*no para EXPANDER PLEX
- Self learning operation travel and timing
- Automatic closure - Photocells - Safety encoder - Blinker - Pre-blinking - Buzzer - Soft start- Adjustable slow-down speed
when gate approach closed position
- Elettronic brake - Elettronic clutch - Automatic or step by step
radio command- Automatic or step by step
single command - Directional open and close
commands (with timer control)
- Stop command
- Automatic travel and timing code learning system
- Automatic closure - Continuous operation during
power failure (with optionals battery and recharge battery card)
- Pre-blinking- Adjustable slow speed in
approaching- Radio command - step by
step or automatic- Single command - step by
step or automatic - Directional open (with
timer control) and close commands
- Stop command- Optical encoder for
obstacles’ detection- Management of the
photocells- Management of the blinker - Key selector- Buzzer (sound warning for
motors in operation)
- Automatic travel and timing code learning system
- Automatic closure - Continuous operation during
power failure (with optionals battery and recharge battery card)
- Pre-blinking- Adjustable slow speed in
approaching- Radio command - step by
step or automatic- Single command - step by
step or automatic - Directional open (with
timer control) and close commands
- Stop command- Current sensors for
obstacles’ detection- Management of the
photocells- Management of the blinker - Key selector- Buzzer (sound warning for
motors in operation)
- Pedestrian opening command
- Automatic pedestrian closing- Management of the safety
edge- 24Vac accessories feeding- Management of the traffic
light contr - Management of the courtesy
light- Closing command after
passing through the photocells*
Like EXPANDER board, but in addition with:
- Autotest of 4 photocells- Autotest strips*not for EXPANDER PLEX
- Automatisches codelernen des hubs und der zeiten
- Automatisches Schliessen - Photozellen- Sicherheitsencoder- Blinklicht - Vorblinken- Buzzer - Allmählicher
bewegungsanfang- Sie können den Sanft-Stop
beim schließen regeln - Elektronische bremse- Elektronische kupplung - Automatishcer - oder
schrittfunkbefehl - Automatischer - oder
schritteinzelbefehl - Direktionsbefehle für die
öffnung (mit Uhrbetrieb) und für das schliessen
- Haltbefehl
- Automatisches lernen des Weges-Hub und Zeiten
- Automatisches Schließen- Dauerbetrieb während des
Stromausfalls (mit optional Batterie - und Nachladen-batteriekarte)
- Vorblinken- Sie können den Sanft-Stop
beim schließen regeln- Automatischer - oder Stepp
bei Stepp Funkbefehl- Automatischer - oder Stepp
bei Stepp Einzellimpuls- Direktionsbefehle für
die Öffnung und für das Schließen,Haltebefehl (mit Uhrbetrieb)
- Stop-Befehlstastenkontakt- Optischer Encoder zur
Reglung der Kraft- Überwachung den
Fotozellen - Überwachung der Blinklicht- Schlüsselschalter- Signal/hupe
- Automatisches lernen des Weges-Hub und Zeiten
- Automatisches Schließen- Dauerbetrieb während des
Stromausfalls (mit optional Batterie - und Nachladen-batteriekarte)
- Vorblinken- Sie können den Sanft-Stop
beim schließen regeln- Automatischer - oder Stepp
bei Stepp Funkbefehl- Automatischer - oder Stepp
bei Stepp Einzellimpuls- Direktionsbefehle für
die Öffnung und für das Schließen,Haltebefehl (mit Uhrbetrieb)
- Stop-Befehlstastenkontakt- Strom Sensor zur Reglung
der Kraft- Überwachung den
Fotozellen - Überwachung der Blinklicht- Schlüsselschalter- Signal/hupe
- Fußgängeröffnung- Automatische schliessung
der personenöffnung- Küste leitung - Versorgung für Zubehöre
mit 24Vac - Überwachung der Ampel- Überwachung der
höflichkeitlicht- Schliessen nach dem
Vorbeigehen vor den Photozellen*
Wie Expander aber dazu:- Autotest von vier
Photozellen- Rücken Autotest *Nicht für Expander Plex
KS
24V
per K
800
24V
KS 12V
KS 24V
KS
top related