stenografie-pont nuitschstenografie-pont nuitsch door m. a. pont stenografie-pont op meer scholen...

Post on 27-Sep-2020

6 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

STENOGRAFIE-PONT

nUITSCH DOOR

M. A. PONT

STENOGRAFIE-PONT OP MEER SCHOLEN

DAN EENIG ANDER SYSTEEM

UITGEGEVEN VANWEGE HET CENTRAAL BUREAU VOOR STENOGRAFIE-PONT

TE 'S-GRAVENHAGE.

C. MORKS CZN., DORDRECHT.

f 0,75.

CENTRAAL BUREAU VOOR

STENOGRAFIE-PONT. (FIRMA OUWERLINO).

DE RUYTERSTRAAT 46, 'S·GRAVENHAGE.

TELEFOON N°. 7146.

( Stenografie-Pont. ONDER WIJS ~ Machineschrijven (allerlei Machines.)

(Privaat- en ~ Boekhouden. Cursuslessen)

Handelscorrespondentie.

OPLEIDING tot Steno-typist.

UITZENDING van Steno.typisten.

COPlitER.INRICHTING. INLICHTINGEN van allerlei aard, ook schriftelijk, gratis,

mits retour-porto is ingesloten.

CORRECTIE van Stenogrammen ad f 0.30 per Stenogram

van niet meer dan 4 pagina's (postzegels in te sluiten).

CORRESPONDENTIELESSEN door 't geheele

land, in Nederlandsche, Fransche, Duitsche en Engel­sche Stenografie. Vraagt voorwaarden.

LEVERING leermiddelen Stenografie-Pont aan particulieren. Franco toezending volgt, na ontvangst van postwissel

of postzegels.

Stenografische Verslagen.

STENOGRAFIE-PONT

DUITSCH DOOR

M. R. PONT

~-----------------------lL STENOGRAFIE-PONT

OP MEER SCHOLEN

DAN EENIG ANDER SYSTEEM

UITGEGEVEN VANWEGE HET CENTRAAL BUREAU VOOR STENOGRAFIE-PONT

TE 'S-GRAVENHAGE.

C. MORKS CZN., DORDRECHT.

I. Onverkort Schrift.

Het Alfabet:

0 (kort) 0 (lana) u - --.. (kort) (lang) e,a e,a - ---.. (kort) .. (lang) 0 0 - --1 .. u e1,ai 1 I~

a (kort) a (lang) J ..-/

eu. iu,oi au J ~ t d p b k g ch 11 /c liJ

f v w zw schw z j /(( t'P ./~ 1 r s sch a 00 nm h ophaal neerh. ""\'- '- "" nt nd nk ng sp st 11 /1 //

Opm.Er is geen bezwaar tegen ~ en ~

beide te SChrijven ~ ; schwani (scbwingen)

naast zwang (ZWingen) en sChweig naast zweig kunnen moeilijk tot ve.rwarl'ing aanleiding ge­ven.

Spelling.

Voor ~, ~ en ~ schrijve men !!. !!!, sn.

Overeenkomstig de uitspraak schrijve men: Satz = saz, sehr = ser, Huhn = hun, stehen =

4

ste-en, dumm = dum, Cioero • zizero. Fuohs • fuks, liesz • lis; Bureau. büro, Phlegma = flegma, ~ual • kwal. oopiren = kopiren, Jour­

nal • sohurnal.

In overeenstemming met de ethymologie:

an-tragen naast Ant-wort.ein-dr1ngen naast -... ----Fei~, BeiE-~leider naast Ba~, u~-&ern naast Hu~er, FU~z-~fad naast ,!eät, Hau!-!ier naast

Fau~, Gu!-~herr naast Sohmu!!, er ken~-l,

ioh mein-te, gele~n-t, gewusz-t. -- --- --

Lees- en sohr1jfoefeni~&~

5

~~~~~i:o~~L.r-­~~~(~~V'~~~

'--7r'~ tP~..L--·~7 ~tf/~ ~ ~Lz-~~~/~~..L-~ L-/o-O~~~.L-4--o ~~ <>----.-~

L.....---, , ~ ~~..c--c-L ;,Lf~~L.r-­-7~:" ~~~d.o~~~/.J~

11. Verkort Schrift.

Regels.

Voor .E! wordt geschreven 1. : 1. aan het begin van een woordstam : (p}ferd,

2. in de verbinding mpf : Kam{p}f, Strum(p)f,

Dam(p)f.

Verbuigings-uitgangen kunnen gelaten : der, des, dem, den = t ------makshalve, de 2e en 3e naamvallen

worden weg­o Wie ge­

onderache1-den wil, schrij ve : des == to , dem • IA. , den • - - -~ , en geve overigens dergelijke uitgangen aan door achtervoeging van r, s, m, n. Het zal - - - -daarbij wel voldoende zijn te achten, van elke

, , , , als een geheel te beschouwen uitdrukking een

naamvalsuitgang te schrijven: ~ Kind(es); diesemKann(e), einem Blind(en), ~ deut­

sCh(en} Gesandt(en).

Keervouds- en vervoegingsuitgangen, als in 't Nederlandsch.

De voorvoegsels ~- en &!- kunnen mede, als in 't Nederlandsch, worden weggelaten.

Van een stam worden niet geschreven : , ,

d en taan 't eind, benevens 1 en r voor een - - - -anderen medeklinker, als in 't Nederlandsch : Gel(d), Bil(d), Gol(d), Pfer(d), Pf11ch(t),

Har(t), Gestal(t), Schmie(d), Ra(d), Klei(d),

7

To(d), Hau(t), Strei(t), Hu(t), Gebo(t), Ko-

na(t); -- Fo(r)m, Stu(r)m, scha(r)f, Do(r)·f,

FÜ(r)st; -- Fe(l)s, DO(l)ch: Echter : ~. !!1l(en), Städt(e). Na een stam wordt niet geschreven :

toonlooze uitgangen, tusschen- of achterge­voegde ~, uitgang!!, als in 't Nederlandsch

Pfleg(e), Reis(e), Summ(e) Scnn(e), Meng(e);-­

sau(er), teu(er), Fieb(er), Fei(er), Wint(er); eig(en), Wag(en), Seg(en), reg(nen),

Häusch(en), gOl(d)(en), Ko(r)g(en), wOll(en), hÖ(l)z(ern), si(l)b(ern), gläs(ern), eis(ern);

At(em), at(men); -- dunk(el), H~(el), Schlüss(el), G1pf(el), läch(eln); -- Ab(end), Geg(end); Freu(de), Geschmei(de) , Be-

dien(te), heu(te); -- Bru(der), wie(der),

Ku(tter), Va(ter); -- Frie(den), Gar(ten) ; Himmel(s)gegend, Volk(s)stamm, Krieg(s)mi­

nister; -- ~un(st), Ang(st), He(r)b(st), (j"b(st).

Let op: Schneider • snei-r, Leser. les-re - -De ~ in uitdrukkingen a~s fürs, meistens

e.d. wordt natuurlijk geschreven Trappen van vergelijkins, Samensestelde

!n Vreemde woorden als in 't Nederlandsch :

breiter, breitest = brei-~, brei-!! ; Ho(ch)­ze1t, Le(se)buch.

haben~ hast hat hatte,hätte

lli!!,seid

bin,bist

ist,sind

war,wir gewesen

werden

8

Hulpwerk"Jfoorden.

~ können,kann~)konnte~L V~ könnte ~

~ wollen, will, woll te-09-D--

lassen,liesz

läszt

~t:- müszen,musz vI,---~ muszt~,müszte~J

sollen,sollte

wirst I wird I mögen '-wurd, würd ----" / mag "V

(ge)worden,ward ...... ..-1 moehte,möehte-"\.....

1) Ook in (ge) (be)kannt; kannte .1-

Opmerking. De vormen van dürfen worden niet nader verkort.

De hulpwerkwoorden worden, zooveel moge­

lijk, met de persoonlijke voornaamwoorden ver­bonden. ieh habe ~ , ieh will d , er kann..-?, er wir~

konnte leh 4 liesz er ~

woll te er ~-- laase ieh 0'/

ander 71 -antwort ./ blei b( ie) 66/

Stamverkortingen.

braueh( äl1) ~ bracht (Ei) çc­

J~ dank(ä) J bring ç- druck(ü) ,-V'

9

emPfang(l)~~ahr(ä) ) schrieb ( ift)6

entwerf '7' kam À schwach tP

(u,ü) 7. lar Ij 5chweig( ie )f?~

fahr / iklein Ol schwer tfJ (u,ü) LFfkleiner cj.-- 5prech(ä) ./

falll~befahl r/ lag 0/ (a. i) 0) ~r~

fang /' land(ä} 0../0.- (u,ü) aL-/ find,fand /L; lang(ä) I statt(ä)} /,J:-STand..

(u,ä) L~mach "':::J (u) L-folg 7 al,mahl ~ suchen cr-

trag ~ nam,nahm Y\. tag 1 gab (P paar ,r tat ,t.

gang(ä,1) ttl-l/ pas ,6 teil 9'

gegenwart L-( platz ry trag(ä) ,.~ .. ,/1 prüf .r/ (u,ü) ,L-,P genug

getan A sache2 ) ..9 tref ( i D a, 0 ),..,,...,?,L.

glaub(äu) ~ sag e ahr , gleich(i) ècY samm3 ) ~ w1sz(wies) ;0

greif(i) ~ schein(ie) 06 (ei, u, üV:;o

grosz(ö) ~ 5chlag(cht) 8'" wünsch(u) /0---0

grund(ü) ,-VÎ (u,ä) ff-~ zelJ.g PI hand(ä)

J ___ 5chlies(o) 88- zog(ö) .,L~

haup_~ y~ (u,ü) s-~ (u 8 ü) ~/ hol \0 schreib () zweif ---7

1) fäll = j; 2) 3)

zie bij ·Vaste verkortingen~:hauptsichlic~,

sa.mmt = ay {~at~ächlict.. sÉimmtl ioh = 0\0

10.

Voorvoegsels.

ant(e)- / erz- --- I zer- ,L-

ent- 7 un- her-emp- ~ er-, ver- --

Als in ' .. " Nederlandseh: anti-, con-, contra-,

inter-, extra-, general-.

Als tweede voorvoegsel worden !!- en ~­

weggelaten: an(er)kennen, un(ver)besserlich.

Achtervoessell!,.

-ig -lich

1 -mäSZi,gl -tum L--v

6 -maszen -fach

-heit -nis / -lein ~

-keit -schaft

-ung I -(i)tät --- ( 1) ing (s) I - sei ts / -bar -ieren / -reich ~

-los -aam .0 -iemue ;fA

-ment ""'- -ei,-lei ~ -wärte, wert C-

Oef. Antedatieren, entschuldigen, empfehlen,

EI'zbischof, unglücklich, erecheinen, Verein,

zeI'brechen, Herkunft, befestigen, freund11ch,

Wahrhe1t, Tät(ig)keit, Selt(sam)ke1t, Frucht­(bar)keit, Gesellschaft, dienatbar, heillos, Element, regelmäszig, einlgermaezen, Bedürf­

nie, Achtung, Lehrling, blindlinge, regleren, gehorsam, Sklaverei, einerlei, Relchtum,

vielfach, Büchlein, Univeraität, meinereeits,

volkreieh, Idealismua, rückwärts, dankenswert.

Ilo Vaste Verkortin~en.

I. Voornaamwoorden .

ich / uns(er) all SJ

mir ,miCh! "'- euch,euer J j ed ~ mein ihnen /' manch ~

du L- man '"" viel ~ dir, dioh P/O sieh 0

dein ~ wer C-er ----- lein ~ was c;

ihm, ihn /'-/' kein / wessen Co sein ~ dessen L-o

sie 6 dies tp deren ~

ihr ; j en( ige) rJ denen ~

es --- I soleh cr-

wir ( iweleh .-lP

11. De overise

~. aus -0 binnen C/

ab t!' auszer(äu) ó -0 blosz 6-

allein ~ als 00 ,() 12· allerdings ~ am1 ) ---'" "- da L-/(

alles ,-

~. dann ~ 0---

allgemein ~ bald C/ dar2 ) ~

allmählieh~ bei ~ das(z) L/

an .-/ beinahe c::".. dem ~

anders t, besonders C-o- deT1entspre-

auch .J best /' ehend by

auf / bevor c dergle1ehen 0

augenblick- &, bis GO desgleiehen ~ lich

1 ..... -"

deato p gemasz '-"0 lieber q'

doch L Genug ~ liebet 'J' durch L- gerne r. 11:.

E. gleichzei t ig / mehrere ~

eben ~---

H. meist /" einander ------r halb '?'" minder -vi

einig ~ ... " h hauptsacn_lc v8 rnindest V""'

eins 0 her ~ Imit 4'

einat ---/ hie, hiel' 0./ mittelst y einzeln)3) Ihin J'v' l!.

) ~i-einzig !hinsichtlich Ji nach -v

empor Y' hoch '--- nächst )"

erst ____ / ,höher '--- natürlich ,;

etwa -7 höchst >' nebst "'-7 etwaa -ê I. nicht ......

I

F. I. 11:.!! /,/ nichts -yO

falls .6 irgend /l nichtsdesto-fast ~ J. weniger ""1 fest f- Ja ) niemand -y fort L je J-- nirgend ( a)-v1

fortwährend f jemand ~ noch '-

für ? jetzt notwendig"T

G. K. nun "---

ganz l../ 'kaum nur ----I

gänzlich l-» 1· o. gal' L-/4 längs ~ ob

gefäll igst '--/ leider ~ obschon -0

gegen z---- letzt ~ oder -c

13,

P. tatsächlich ~ wähl'end ~

plötzlich SIC.. teils -6 wann ?:" R. trotz "- wegen ~

rÜCkf>ichtl./ U. weil C~ S. über / weiter c:---

f-Jchlecht .9 um ""- wenig ...---~

schon cr- und I wiewohl G selb(e)4) ~ ungefähr ~ wirklich cf'

selbst f-t:" unter(n) -7/ !:2. Ct'"

selbstver- ;7 ursprüngl. oT' wohl --0

ständlich v. Z.

sehr 0-- vergebens -z.--o zu ./

so vielleicht 6 ZUnt ~

soeben cr( voll ...J:> zur e/

Bofort 77

vom ~ zufolge co7 sondern van / zurück lij

Bonst """'

Val' zuvor ./.

sowohl ~ vorder ~ zwar r' später r-- vorig ~ zwischen r'

T. W.

------Op.n. l) In fraseograramen : !:!! liebsten -..oe,

arn gröszten ~ , ~ tiefsten y ; 2) Let op

drauszen ~, daraus ~ ; driiben vl

darüber /.; drinnen V" ,darin v 3) Ter onderscheiding kan bij einzig 1& • ~ geschreven worden. 4) Na een klinker b das­

selbe = ~ • dieselbe = a'

Vool'beelden: lang(und)bl'ei't

hin(und)her hin(und)wieder

durch(und)durch

14.

gal' nicht ~

ganz (und) gar LA

in(der)Tat -4

-0-0-0-

OQ.f=e.ni.l1.~~ . v~..L-c- (,,~ .. t>~~ 5')

~~.,<'o--..........V')A~--7~' /~-'-I/~~ .J~ '-() ";)-ov-o~.//I ~P"~ vhL-t'U

..... /~~./c t.._/cY~6~ Q~~h..2.. .......-z-r~

h.vCt/r,....~ ,/2-- ~tV'Oc/tZJ.,L-!J/7L3c...J

~ ""I 'ci/0 J I ~ 'i-- -./'- ( -rI ~ ~ IL 2.--~·6/yO~ ____ ~ud/I~~L-e

Vh14?J ------7v~ -:t-~-0-~ J.-e

t'6~ ~.4pO~/_7-4~'-o--..-.. -IJÇ~J~ f-lyIJb< 6-eUC(l'~VJ?,,~~_r:::/ z----~ ..c:.r-tYv ~ ~ c- -v.-II"l

u--...-/'c w- '-V ~ ~~V'u.

C--o 0 _v' 00 L/ cF -ó. pa t/..-~ v~~~---t'~

~........-~~-

Fraseografie.

15.

Û -0 tr. '/ t;/i--.. ~ ,:

..l...-;' c: v6 t.--.. /' "- ..L--zr - -;::;---~ 0' ~ ~ .).Ó-#~

--<~7: ~ql/" __ L~L--/-7~

..-p .. .J-- t/.{ cr-g---) -., ~ U~ ~//'

~. ~ ,--"..0 -l rr--,Lf

,,!~~~J~ ---=-:L .. ~~ ~6'",.P tr... ~ -:c u{./ 6 .. / -:2.-1! e ..

ç:~6~ ~~

~: ~.J<7>:?A~~

c---.....----~ --0 ("V""' -<' /' cr-- P' ~ .ro d ~ ~ ~~~~/6~~:t 4: ~ -:t: û-.d ~ u6/'_~ t':(' .. . ~. - .. h---,L/ -6/ ~ -..--"L-/

t/ ~ tt.~ '-- "'2..-0

t/q-;/'~ o--"/v-?,v~2... l.r< '" ~ Û,Y'_P-. ~u 6~t7~i-r rv----7/'e-~~~~_.3~.f/ /

/~ Y'-:f .J-o~ J2.-.. P'~~.L; I L..-< /f/tr. ~

~1~ -It/~(".,L; U~ --.pola'~/~~ L8.oP'~~-.V'~~~ ----c;;~~/.)"'-~ ("/v~~oo ~o--<" la/' t:-.~./~Û--<' ~~~to~L--9 ("~~/Ód:..~~ _____ &/1 L-/k-~/'/f ~ L-/~ ---#/~(

.J/fr,Cu~?-~z,9~---~hl/p'~t'~

16

.... ~Ç~/.)~tYH~?~'-P'if:L~ óO_e~ tY~éo~ -z, U....--/'"'-rp /.J~~ 7 6 /"

.......-------~ ~<il__,~,t?--z;I'? ~ '/' /Y~ r-/'#ÛJ

VOa..--o,oV' L-/-UP'~ E~ //'"~~~ tfC;~./,gt-..~ óO~'-.,G 6~~~V//P ~---4~L /'~L:~~ -./~-VV/ .J-2-..J P'7

..P -... ~ ...... / P~/-7

~JP'~P"~"i-.~ 'JeeQ.,,~e'\<. ~ I 'fä..kt ... ~ SC~C1,ti· ........ ".---I

( -.n. .. t ",""e~t..x:.;...., ol .... ~~~""""''''''''1''''''''' )

t'k:t;~/'-~û....J~~ P~(~~V ~ /--r,--dijY~..z 7 ç-y> P",-? /'-0 ....J' +-~ ,y~ <..../~ 7 ~~/'~ 7 ~~ L -r=..... (" o--po'-----TrL/~

~~7 ~~(y ~---/::r ,L./~~~~~ d~;:Z-/~.J/~ -rc~./Z óO~ ___ ,4

... ~CéJ/""~.~~/>~JV~t'4 V'<..../fé ~h 'f)--~L-A~?--"""'?:' ~­~,/~~~ /'~~.../--:7 /ö?:~P'JY~~_ p'thY.4.~6-y..('"· ___ -t ~~~~~ (6. '-Z-~V

...--- 7" /'" ...--- ~ f ~~ ...........---L.-:7/7:"-"q""""'cr-~---~,,~ .Á7V'rh~Jt'P-..../'

~../,/.-3

L -J~o _.?.. ~o ~ü.....,.. ... ~........ "'--? 0 ~fcte. ~ ~ l}...-c."""'_f:.....,~ ,L:.. 0 '1e1.,.k.e...~ ~ 0 'U .... ~r-..e...v d. :e;e.c.....S1--

..... ; J-n.~ ... Co?lt .•

HIDDE MANHOUDT, Singel 80, Amsterdam.

Correspondent van den Bond van Stenografie-beoefenaren syst. PONT te 's-Gravenhage.

Cursus, Privaat- en Correspondentie-Onderricbt, ook voor de Moderne Talen.

JI\C. BOS, Vergaderi ng-Stenograaf.

LllIZraar strnografir-Pont. Nrzdrzrlandseh, franseh, Duitse!}

rzn Engrzlseh. (Lessen ook per correspondentie).

Jac. v. d. Doesstra8t 28, DEN HAAG.

J. L. VREELING, Leeraar Stenografie Pont, Verga­

dering en Kantoor-Stenogtaaf.

(Lessen ook per correspondentie).

DEN HAAG, Van LeDDepweg 6. DELFT, Oranje~Plantage 15.

Voor Kantoor en Zelfonderricht. OOSTING's

Handels-Woordenboek in virzr talen, derdrz druk.

In Linnen f 6.'i5. In Leer f 7.-.

Een onmisbaar handboek en betrouwbare gida voor den handel. Handelsblad van Antwerpen •.

Deze dictionnaire, aan welks uitvoering zeer veel zorg besteed is, zal wel in trek blijven.

Men kent de wijze waarop hij is ingericht? leder in het Nederlandsch dik gedrukt woord, wordt. zooveel mogelijk, in een zin te pas gebracht en daarna wordt deze zin vertaald. b.v. Dwarsboomen. Wij hopen, dat men hem in zijn verdere oDdernemiDgeo niet zal dwarsboomen. "''ir boffen dau: U.I. w. We hope loe will etc. Nous esphons qu'on ne Ie contre earrera pas dans ses entreprises ultérieures.

Algemeen Handel.bl.d ••

GOUDA " G. B. VAN GOOR ZONEN.

BUREI\U 'IOOR SfENOGRI\FIE EN MI\ct1INESct1RIJ'IEN

E. 1\. \1I\N DER DUSSEN.

CURSUS-, PRIVAAT- EN CORRESPONDENTIE-LESSEN, OOK QOOR DE MODERNE TI\LEN.

CORRESPONDENTIE-hESSEN f 3.- PER MAAND

BIJ VOORUITBETAlaING.

(WEKElaIJKStHE WERKINZENDING).

ROTTERDP\M - HOOFDSTEEG 38 - TEL. 5564.

Mej. M. LEIJENAAR, Gediplomeerd Onderwijzeres

Stenografie PONT.

Diergaardelaan 29B,

ROTTERDAM.

A. J. HARDON, GEDIPL. ONDERWIJZER.

Onderwijs In

D U lts c h e Stenografie .. POIT. Opleiding voor den Haadel

ea Exameas. (CORRBSPONDENTIE-LESSEN).

Rottlrdll . IiIIlbraniasstrllt 1241.

B. VAN DIJK,

Opleldi

201814_005

pont016sten11

Stenografie-Pont Duitsch

.)

top related