anschlussblock manifoldblock cpe…-prs… · de bedienungs-anleitung en operating instructions es...

52
de Bedienungs- anleitung en Operating instructions es Instrucciones de utilización fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso zh 操作手册 8003084 1204e Anschlussblock Manifold block CPE…-PRS…

Upload: vanbao

Post on 10-Aug-2019

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

de Bedienungs-

anleitung

en Operating

instructions

es Instrucciones

de utilización

fr Notice

d’utilisation

it Istruzioni per

l’uso

zh 操作手册

8003084

1204e

Anschlussblock

Manifold block

CPE…-PRS…

Page 2: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e2

Es bedeuten/Symbols/Símbolos/Symboles/Simboli/表示:

Einbau und Inbetriebnahme darf nur durchFachpersonal mit entsprechender Qualifika-tion gemäß dieser Bedienungsanleitungdurchgeführt werden.

WarnungWarningAdvertenciaAvertissementAvvertenza警告

HinweisNoteNotaNotaNota注意

UmweltEnvironmentReciclajeRecyclageAmbiente环境

ZubehörAccessoriesAccesoriosAccessoiresAccessori附件

Installation and commissioning may only beperformed in accordance with these instruc-tions by technicians with appropriate quali-fications.

El montaje y la puesta a punto sólo debenser realizados por personal especializadodebidamente cualificado y según estas ins-trucciones de utilización.

Le montage et la mise en service doiventexclusivement être réalisés par un personnelspécialisé disposant des qualificationsadéquates, conformément à la notice d’utili-sation.

Le operazioni di montaggio e messa in servi-zio devono essere eseguite solo da perso-nale specializzato provvisto di appositaqualifica, in conformità alle istruzioni perl’uso.

安装与调试必须由具备相应资质的专业人员按照操作手册来实施。

Deutsch (Originalbetriebsanleitung) 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

English (Translation of the original instructions) 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Español (Traducción del manual de instrucciones original) 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Français (Traduction de la notice originale) 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

中文 (原版操作手册的译本) 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 3: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Deutsch 3

Deutsch – Anschlussblock für VentilverkettungTyp CPE...-PRS...

1 Bedienteile und Anschlüsse

1 2 3

45

1 Verbindungsstück

2 Ventilschieber

3 Blindplatte

4 Verdrehsicherung

5 Befestigungsschieber

Fig. 1

Page 4: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Deutsch4

2 Funktion und Anwendung

Der Ventilanschlussblock CPE...-PRSG-2/-3 (zweifach oder dreifach) verbindet5/2- oder 5/3-Wegeventile vom Typ CPE-... mit zentralen Versorgungsanschlüssen.

Mit Hilfe der Erweiterungsplatte CPE...-PRS-2 können zwei weitere Ventile ver-sorgt werden.

Mit Hilfe der Endplatte CPE-...-PRS-EP können unterschiedliche Druckzonen odereine zweiseitige Drucklufteinspeisung realisiert werden.Die maximale Ausbaustufe beträgt:

6 Ventile 12 Ventile

– bei einseitiger Drucklufteinspeisungoder

– für jede Druckzone

– bei zweiseitiger Drucklufteinspeisung

Fig. 2

Bei den Varianten CPE-...-PRSO-... sind die Membranen entfernt.

Der Ventilanschlussblock CPE-...-PRS... ist für die Wand- bzw. Hutschienenmon-tage vorgesehen.

3 Voraussetzungen für den Produkteinsatz

HinweisFehlfunktionen können durch unsachgemäße Handhabung entstehen.

Zum ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Produkts:

� Vergleichen Sie die angegebenen Grenzwerte mit Ihrem aktuellen Einsatzfall.Die zulässigen Grenzwerte, z.B. für Drücke und Temperaturen dürfen nichtüberschritten werden.

� Beachten Sie die Vorschriften der Berufsgenossenschaft, des VDE, desTechnischen Überwachungsvereins oder entsprechende nationale Bestim-mungen.

Page 5: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Deutsch 5

� Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie Schutzwachs, Folien, Kappen,Kartonagen.

Die Entsorgung der einzelnen Werkstoffe in Recycling-Sammelbehälter istmöglich.

� Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtigeVeränderung.

Betrieb mit geölter Druckluft

4 Einbau

mechanisch

Vorbereitung

� Platzieren Sie zunächst sämtlicheCPE...-PRS... in deren Montagereihen-folge.

� Vollziehen Sie den Druckverlauf nach(z.B. mit einer Skizze).

Bei Einsatz mehrerer Druckzonen:

Hinweis� Stellen Sie sicher, dass die Membranen an der Schnittstelle zweier Druckzo-nen unversehrt bleiben.

Eingedrückte Membranen können nicht wieder verschlossen werden.Dabei ist zu überlegen, ob Membranen der Druckluftkanäle für einen unge-hinderten Durchfluss entfernt werden müssen.

Zum Entfernen nicht benötigter Membranen:

� Vollziehen Sie folgende Schritte:

– die drei Membranen der Druckluftka-näle am CPE...-PRS... mit einem Durch-schlag (A) gemäß Druckverlaufskizzevon außen nach innen eindrücken,

– Bruchränder entgraten und– Späne entfernen.Durch diese zeitsparende Arbeitsweiseentstehen im Vergleich zur maschinellenFeinbearbeitung unregelmäßige Bruch-kanten.

Fig. 3

Fig. 4

A

Page 6: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Deutsch6

Zur Hutschienenmontage:

1. Plazieren Sie sämtliche CPE-...-PRS... gemäß Montagereihenfolge auf der Hut-schiene.

2. Drücken Sie die CPE-...-PRS... auf die Hutschiene bis die Befestigungsschieber5 einrasten.

Zur Verkettung von CPE...-PRS...:

1. Je einen Dichtring zwischen die dreiDruckluftkanäle legen und die Anschluss-blöcke zusammendrücken (� Fig. 5).

2. Auf beiden Seiten ein Verbindungsstück1 bis zum Einrasten auf die sich gebil-dete Schiene schieben(� Fig. 6).

Zur Montage der CPE-Ventile (Fig. 7):

1. Sämtliche Ventilschieber2 bis zur erstenRastung einschieben.

2. Auf jeden Druckluftausgang eine Dich-tung setzen.

3. Ventilanschluss-Verschraubungen mitaufgesetztem Dichtring in die Anschlüsse3 und 5 des CPE-Ventils eindrehen.

4. CPE-Ventile auf den Anschlussblock plat-zieren (Verdrehsicherung4 beachten),andrücken und gleichzeitig Ventilschieberin die 2. Rastung einschieben. Ventilschie-ber und Ventil sind dann zueinander bün-dig.

WarnungNur so vermeiden Sie, dass ungesicherte Ventile bei der Belüftung des An-schlussblocks herausgeschleudert werden.

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Page 7: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Deutsch 7

Durchführung

� Achten Sie auf verzugsfreien Einbau verketteter CPE...-PRS... .

� Berücksichtigen Sie genügend Platz für die benötigten Anschlüsse.

Zur Hutschienenmontage:

� Drehen Sie die Klemmschrauben desCPE...-PRS... mit der Hutschiene fest.

Zur Wandbefestigung:

� Drehen Sie folgende Anzahl an Schraubenzur Befestigung ein:

Bauteil benötigte Anzahlan Schrauben

Anschlussblock 2

Erweiterungsplatte 1

Endplatte 2

Fig. 10

pneumatisch

� Verwenden Sie vorzugsweise runde Steckverschraubungen vom Typ QS..-...mit zylindrischem Anschlussgewinde.

� Verschlauchen Sie die pneumatischen Anschlüsse gemäß Druckverlaufskizze(vgl. Fig. 3).

Die Anschlussgewinde sind abzudichten (Anziehdrehmomente� TechnischeDaten).

Fig. 8

Fig. 9

Page 8: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Deutsch8

Bei Verwendung von konischen QS-Steckverschraubungen:

Warnung� Stellen Sie sicher, dass die Anschluss-gewinde nicht auf Block eingedrehtwerden.

Andernfalls kann das Gewinde zerstörtwerden.

� Drehen Sie die Verschraubungen mit zwei Lagen Dichtband folgendermaßen:

– zunächst von Hand ein– dann mit geeignetemWerkzeug 2 Umdrehungen weiter.

Zum Verschließen nicht benötigter Ventilplätze:

� Verwenden Sie die Blindplatten3 (siehe Fig. 1) vom Typ CPE-...-PRSB.

5 Wartung und Pflege

� Reinigen Sie den CPE...-PRS... bei Bedarf mit den angegebenen Reinigungsmit-teln:

– Wasser oder Seifenlauge (max. 60 °C)– Waschbenzin (aromatenfrei).

6 Ausbau und Reparatur

Zum Ausbau von CPE-Ventilen:

� Entlüften Sie den CPE...-PRS...

� Ziehen Sie den Ventilschieber2 eine Rastung nach außen.

Dabei ist der geringe Abstand zwischen Ventilschieber und Montagefläche desVerbindungsstücks1 zu berücksichtigen.

Fig. 11

Page 9: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Deutsch 9

Zur Demontage verketteter CPE...-PRS...:

1. CPE-Ventile ausbauen.

2. Rastnase5 niederdrücken und Ventilschieber vollständig aus dem Anschluss-block ziehen.

3. Einzelteile in umgekehrter Montagereihenfolge demontieren.

Zur Hutschienendemontage:

1. CPE-Ventile ausbauen.

2. Klemmschraube lösen.

3. Verkettete CPE...-PRS-... demontieren.

4. Befestigungsschieber der einzelnen An-schlussblöcke mit einem Schraubendre-her nach außen hebeln.

7 Zubehör

Benennung Typ

Blindplatte CPE-...-PRSB

Bezeichnungsschilder IBS 6 x 10

Fig. 13

Fig. 12

5

Page 10: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Deutsch10

8 Störungsbeseitigung

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Druckverlust Membran an der Schnittstelle zweierDruckzonen eingedrückt

Entsprechenden CPE...-PRS... austau-schen

Verschlauchungsfehler Verschlauchungsfehler beheben

Hörbares Abblasen Dichtungen nicht an vorgesehenerStelle

Dichtungen kontrollieren

Ventilschieber nicht eingerastet Ventilschieber einrasten, bis Ventil-schieber und Ventil bündig sind

Fig. 14

9 Technische Daten

Typ CPE-10-PRS... CPE-14-PRS... CPE-18-PRS... CPE-24-PRS...

Bauart pneumatischer Anschlussblock

Einbaulage beliebig

Medium Druckluft nach ISO 8573-1:2010 [7:4:4]geölter Betrieb möglich (im weiteren Betrieb erforderlich)

Zul. Betriebsdruck –0,9 bar ... max. +10 bar

Max. zul. Anziehdrehmo-ment für zylindrischeSteckverschraubungen

6 Nm 8 Nm 30 Nm 30 Nm

Zul. Temperatur Umgebung, Medium: –5 °C ... +50 °CLagerung: –20 °C ... +40 °C

Werkstoffe Gehäuse: PolyamidVerschraubungen: AluminiumDichtungen: NitrilkautschukVerbindungen: Stahl, verzinkt

Fig. 15

Page 11: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e English 11

English – Manifold block for valve linking moduleType CPE...-PRS...

1 Operating parts and connections

1 2 3

45

1 Connector

2 Valve slides

3 Blind plates

4 Protection against incorrect rotation

5 Fastening slides

Fig. 1

Page 12: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e English12

2 Function and application

Valve sub-base type CPE...-PRSG-2/-3 (double or three-way) connects 5/2 or5/3-way valves of type CPE-... with central supply connections.

Two further valves can be supplied by means of extension plate typeCPE...-PRS-2.

Different pressure zones or a bilateral pressure supply can be implemented bymeans of end plate type CPE-...-PRS-EP. The maximum amount of equipmentwhich can be fitted is:

6 valves 12 valves

– with compressed air supply on one sideor

– for each pressure zone

– with compressed air supply on twosides

Fig. 2

The diaphragms have been removed from the variants CPE-...-PRSO-...

Valve sub-base CPE-...-PRS... is intended for mounting on a wall or on a hat rail.

3 Safety conditions

NoteIncorrect handling can lead to malfunctioning.

For correct and safe use of the product:

� Compare the specified limit values with your current application.The permissible limit values, e.g. for pressures and temperatures, must notbe exceeded.

� Also observe the regulations of the trade association, the German TechnicalControl Board (TÜV), the VDE and relevant national regulations.

Page 13: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e English 13

� Remove all packing material such as protective wax, foils, caps and cartons.

The individual materials can be disposed of in separate containers for recyclingpurposes.

� Unauthorized product modification is not permitted.

Operation with lubricated compressed air

4 Fitting

mechanical

Preparation

� First place all CPE...-PRS... in their mount-ing sequence.

� Carry out the pressurization of the valves(e.g. by first drawing a sketch).

If several pressure zones are used,

Note� Make sure that the diaphragms are not broken at the interface of two pres-sure zones. Damaged diaphragms cannot be sealed again.

You must decide here, whether diaphragms should be removed from thecompressed air channels in order to provide an unhindered flow.

Removing non-required diaphragms

� Proceed as follows

– Press the three diaphragms in thecompressed air channels on theCPE...-PRS... inwards with a punch(A) as shown in the sketch

– Deburr any broken edges– Remove shavings

Due to this time-saving work mode, ir-regular edges occur compared with preci-sion processing by machine.

Fig. 3

Fig. 4

A

Page 14: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e English14

For hat rail fitting

1. Hang all the CPE-...-PRS... onto the hat rail in the correct sequence.

2. Press the CPE-...-PRS... onto the rail until the fastening slides5 clip intoplace.

In order to link the CPE...-PRS...:

1. Place one sealing ring each between thethree compressed air channels and pressthe manifold blocks together (� Fig. 5).

2. Push one connector on both sides1onto the self-formed rail until it engages(� Fig. 6).

In order to fit the CPE valves (Fig. 7):

1. Press in all the valve slides2 until theysnap into the first notch.

2. Push a seal onto each compresssed airoutput.

3. Screw the valve connectors with the sealsfitted into connections 3 and 5 of the CPEvalve.

4. Place CPE valves onto the manifold block(observe protection against torsion4 ),press it on and simultaneously insertvalve slides into the 2nd detent.Valveslide and valve are then flushagainst each other.

WarningOnly in this way can you prevent non-secured valves from being pushed outwhen the sub-base is pressurized.

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Page 15: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e English 15

Carrying out the fitting

� Make sure that the linked CPE...-PRS... are fitted free of distortion.

� Leave sufficient space for the connections.

Fastening onto a hat rail

� Tighten the locking screws of theCPE...-PRS... to the hat rail.

Fastening onto a wall

� Insert the following number of screws forfastening:

Component Number of screwsrequired

Sub-base 2

Extension plate 1

End plate 2

Fig. 10

Pneumatic

� Use preferably round connectors of type QS..-... with cylindrical connectingthread.

� Connect the pneumatic tubing in accordance with the pressurization sketch(compare with Fig. 3).

The connecting threads must be sealed (torques� Technical data).

Fig. 8

Fig. 9

Page 16: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e English16

If using cone-shaped QS..-... plug connectors:

Warning� Make sure that the connecting threadsare not screwed in fully.

Otherwise the thread will be damaged.

� Screw the connectors into the ports with two layers of sealing tape as follows:

– at first by hand– then two turns more with a suitable tool.

For closing non-required valve locations:

� Use blind plates3 (see Fig. 1) of type CPE-...-PRSB.

5 Maintenance and care

� Clean the CPE...-PRS... when required with the cleaning agents specified.

– water or soap suds (max. 60 °C)– petroleum ether (free of aromatic compounds).

6 Dismantling and repairs

In order to dismantle the CPE valves:

� Exhaust the CPE...-PRS...

� Pull the valve slide2 outwards one notch.

Observe here the minimum distance between the valve slide and the mountingsurface of the connector1.

Fig. 11

Page 17: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e English 17

In order to dismantle linked CPE...-PRS...:

1. Remove the CPE valves.

2. Press down the locking nose5 and pull the valve slide completely away fromthe sub-base.

3. Dismantle the individual parts in the reverse order to fitting.

Dismantling from a hat rail

1. Remove the CPE valves.

2. Loosen the locking screws.

3. Dismantle linked CPE...-PRS-... .

4. Use a screwdriver to lift up the fasteningslides of the individual sub-bases.

7 Accessories

Designation Type

Blind plate CPE-...-PRSB

Designation signs IBS 6 x 10

Fig. 13

Fig. 12

5

Page 18: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e English18

8 Eliminating faults

Fault Possible cause Remedy

Loss of pressure Diaphragm at interface of two pres-sure zones broken through

Replace the CPE-..PRS...

Tubing not connected correctly Reconnect tubing correctly

Air can be heard toescape

No seals at relevant point Check seals

Valve slide does not snap into notch Let valve slide snap into notch (valveslide and valve must be flush)

Fig. 14

9 Technical specifications

Type CPE-10-PRS... CPE-14-PRS... CPE-18-PRS... CPE-24-PRS...

Design Pneumatic sub-base

Fitting position As desired

Medium Compressed air to ISO 8573-1:2010 [7:4:4]Lubricated operation possible (required during subsequent operation)

Permissible operatingpressure

–0.9 bar ... max. +10 bar

Max. perm. tighteningtorque for cylindricalconnectors

6 Nm 8 Nm 30 Nm 30 Nm

Permissible temperaturerange

Ambient, medium: –5 °C ... +50 °CStorage: –20 °C ... +40 °C

Materials Housing: PolyamideFittings: AluminiumSeals: Nitrile rubberConnections: Galvanized steel

Fig. 15

Page 19: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Español 19

Español – Placa de alimentación paraencadenamiento de las válvulasTipo CPE...-PRS...

1 Elementos funcionales y conexiones

1 2 3

45

1 Conector

2 Corredera de la válvula

3 Placas ciegas

4 Protección de montaje invertido

5 Lengüetas de fijación

Fig. 1

Page 20: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Español20

2 Función y aplicación

La placa base para válvulas tipo CPE...-PRSG-2/-3 (de doble o triple vía) conectaválvulas 5/2 ó 5/3 del tipo CPE-... con conexiones centrales de alimentación.

Por medio de una placa de ampliación tipo CPE...- PRS-2 pueden alimentarse dosplacas adicionales.

Pueden establecerse diferentes zonas de presión o una alimentación de aire bila-teral por medio de una placa final tipo CPE-...-PRS-EP.La máxima cantidad de equipamiento que puede montarse es:

6 válvulas 12 válvulas

– en caso de alimentación de aire com-primido unilateral o

– para cada zona de presión

– en caso de alimentación de aire com-primido bilateral

Fig. 2

Los diafragmas han sido eliminados de las variantes CPE-...-PRSO-...

La placa base de válvula CPE-...-PRS está prevista para montaje mural o en raíl dealas.

3 Condiciones para la utilización del producto

NotaUna manipulación incorrecta puede llevar a un funcionamiento incorrecto.

Para garantizar un uso del producto seguro y conforme a lo previsto:

� Compare los valores límite especificados con los de la aplicación actual.No se deben sobrepasar los valores límite permitidos, para p. ej. presiones ytemperaturas.

� Observe las directivas de los organismos profesionales, de la Inspeccióntécnica de vehículos alemana, de la Asociación de Electrotécnicos Alemaneso las normas nacionales imperantes.

Page 21: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Español 21

� Retirar todo el material de embalaje, tal como ceras protectoras, fundas, tapasy cartones.

Los materiales reciclables deberán verterse en contendores apropiados si esposible.

� No se permiten modificaciones no autorizadas del producto.

Funcionamiento con aire comprimido lubricado

4 Montaje

Parte mecánica

Preparación

� Posicionar primero todos los CPE...-PRS...en el orden apropiado de montaje.

� Establecer las presiones que se utilizarán(p.ej. dibujando un croquis).

Si se utilizan varias zonas de presión:

Nota

� Asegurarse de que no se rompen los diafragmas en el interface entre doszonas de presión. Los diafragmas dañados no pueden utilizarse de nuevocomo junta.

Aquí debe decidir si los diafragmas deben eliminarse de los canales de airecomprimido para facilitar un flujo sin impedimentos.

Eliminación de los diafragmas innecesarios:

� Proceder como sigue:

– Presionar los tres diafragmas en loscanales de aire comprimido en elCPE...-PRS... hacia adentro con unpunzón (A) como muestra el dibujo.

– Desbarbar cualquier borde roto.– Sacar las virutas.

Debido a este modo de trabajo que ahorratiempo, se producen bordes irregularesen comparación con los de precisión me-canizados.

Fig. 3

Fig. 4

A

Page 22: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Español22

Para montaje en rail de alas

1. Colgar todos los CPE-...-PRS... en el rail de alas en la secuencia correcta.

2. Presionar el CPE...-PRS... en el rail de alas hasta que engranan las lengüetasde fijación5.

Para enlazar los CPE-…-PRS-…:

1. Colocar una junta entre los tres canales deaire comprimido y comprimir las placas dealimentación (� Fig. 5).

2. Desplazar en ambos lados una pieza deconexión1 hasta que encaje en el carrilformado (� Fig. 6).

Para fijar las válvulas CPE (Fig. 7):

1. Empujar todas las correderas de la válvula2 hasta que quede sujeta en la primeramuesca.

2. Meter una junta en cada salida de airecomprimido.

3. Atornillar los conectores de la válvula conlas juntas montadas en las conexiones 3 y5 de la válvula CPE.

4. Posicionar las válvulas CPE en la placa dealimentación (tener en cuenta el vástagoantigiro4 ), presionarlas y, al mismotiempo, introducir la corredera en el se-gundo enclavamiento. Lacorredera y laválvula quedarán una a ras de la otra.

AdvertenciaSólo así puede evitarse que las válvulas se desprendan cuando se aplica pre-sión a la placa base.

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Page 23: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Español 23

Realización del montaje

� Asegurarse que la batería CPE...-PRS-... está montada sin distorsiones.

� Dejar suficiente espacio para las conexiones.

Fijación sobre un raíl de alas:

� Apretar los tornillos de bloqueo delCPE-...-PRS-... al raíl de alas.

Montaje mural:

� Insertar la siguiente cantidad de tornillospara sujeción:

Componente Número de torni-llos requeridos

Placa base 2

Placa de ampliación 1

Placa final 2

Fig. 10

Parte neumática

� Utilizar preferentemente racores circulares del tipo QS..-.. con rosca cilíndrica.

� Conectar los tubos de aire según el croquis (comparar con la Fig. 3).

Las roscas de conexión deben sellarse (Pares de apriete� Especificacionestécnicas).

Fig. 8

Fig. 9

Page 24: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Español24

Si se usan racores rápidos Quick-Star con rosca conica:

Advertencia

� Asegurarse de que las roscas de cone

En caso contrario la rosca puede da-ñarse.

� Enroscar los conectores en las conexiones con dos capas de cinta de juntacomo sigue:

– primero a mano– a continuación más dos giros con herramienta adecuada.

Para cerrar las posiciones de válvulas no utilizadas:

� Usar placas ciegas3 (véase portada) del tipo CPE-...-PRSB.

5 Mantenimiento y cuidados

� Limpiar el CPE...-PRS... con los agentes limpiadores especificados:

– Agua o agua jabonosa (max. 60 °C)– Bencina (sin aromas).

6 Desmontaje y reparaciones

Para desmontar las válvulas CPE:

� Descargar el aire del CPE...-PRS...

� Tirar de la corredera de la válvula2 una muesca hacia fuera.

Observar la mínima distancia entre la corredera de la válvula y la superficie demontaje del racor1.

Fig. 11

Page 25: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Español 25

Para desmontar la batería CPE-...-PRS-...:

1. Sacar las válvulas CPE.

2. Presionar la pestaña de bloqueo5 hacia abajo y tirar completamente de lacorredera de la válvula hacia fuera de la placa base.

3. Desmontar las partes individuales en orden inverso al de montaje.

Desmontaje de un raíl de alas:

1. Sacar las válvulas CPE.

2. Aflojar los tornillos de bloqueo.

3. Desmontar la batería CPE-...-PRS-...

4. Usar un destornillador para levantar laslengüetas de fijación de cada una de lasplacas base.

7 Accesorios

Denominación Tipo

Placa ciega CPE-...-PRSB

Identificación IBS 6 x 10

Fig. 13

Fig. 12

5

Page 26: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Español26

8 Eliminación de fallos

Fallo Posible causa Remedio

Pérdida de presión Diafragma del interface de zona dedos presiones roto

Sustituir el CPE-...-PRS-...

Tubo conectado incorrectamente Reconectar el tubo correctamente

Puede oírse el airede escape

Faltan las juntas en el lugar corres-pondiente

Verificar las juntas

Las correderas de las válvulas no sehan enclavado en la muesca

Hacer que la correderas encaje en lamuesca (la corredera y la válvula de-ben quedar enrasadas

Fig. 14

9 Especificaciones técnicas

Tipo CPE-10-PRS... CPE-14-PRS... CPE-18-PRS... CPE-24-PRS...

Construcción Placa base neumática

Posición de montaje Indiferente

Medio Aire comprimido según ISO 8573-1:2010 [7:4:4]Es posible el funcionamiento con aire comprimido lubricado(lo cual requiere seguir utilizando aire lubricado)

Presión de funcionamientoadmisible

–0,9 bar ... máx. +10 bar

Par de apriete máx. per mi-sible para racores cilíndri-cos del tipo QS

6 Nm 8 Nm 30 Nm 30 Nm

Temperatura admisible Entorno, medio: –5 °C ... +50 °CAlmacenamiento: –20 °C ... +40 °C

Materiales Cuerpo: PoliamidaRacores: AluminioJuntas: Caucho nitrílicoConexiones: Acero zincado

Fig. 15

Page 27: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Français 27

Français – Bloc de connexion pour distributeursType CPE...-PRS...

1 Organes de commande et raccordement

1 2 3

45

1 Pièce de liaison

2 Taquets des distributeurs

3 Plaques d'obturation

4 Sens du détrompeur

5 Taquets de fixation

Fig. 1

Page 28: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Français28

2 Fonctionnement et aplication

L'embase pour distributeur de type CPE..... PRSG- 2/ 3 (double ou triple) relie desdistributeurs à 5/2 ou 5/3 voies aux raccords d'alimentation centraux.

Deux autres distributeurs peuvent être alimentés à l'aide de la plaque d'extensionCPE... PRS-2.

A l'aide de la plaque d'extrémité CPE-...-PRS-EP on peut mettre en place différen-tes zones de pression ou une deuxième alimentation en air comprimé.

L'équipement maximum est de :

6 distributeurs 12 distributeurs

– en cas d'alimentation en air compriméunilatérale ou

– pour chaque zone de pression

– en cas d'alimentation en air comprimébilatérale

Fig. 2

Sur les versions CPE-...PRSO-... les membranes sont supprimées.

L'embase pour distributeur CPE-...-PRS-... est prévue pour le montage sur pan-neau ou sur rail.

3 Conditions de mise en oeuvre du produit

NotaUne utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements.

Pour une utilisation conforme et en toute sécurité du produit :

� Comparer le cas d'application actuel aux valeurs limites indiquées.Ne pas dépasser les valeurs limites admissibles, notamment pour lestempératures et les pressions.

� Respecter les prescriptions des organismes professionnels, de la VDE (Fédé-ration allemande des industries de l'électrotechnique, de l'électronique et del'ingénierie de l'information) et des réglementations nationales en vigueur.

Page 29: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Français 29

� Retirez toutes les protections de transport telles que cire, films, caches et car-tons.

Tous ces matériaux peuvent être respectivement récupérés dans des bacs envue d'un recyclage.

� Utilisez le produit dans son état original sans apporter de modifications.

Fonctionnement avec air comprimé lubrifié

4 Montage

mécanique

Préparation

� Mettre d'abord tous les CPE...-PRS... enplace selon leur ordre de montage.

� Visualisez le parcours de l'air comprimé(par ex. à l'aide d'un schéma).

En cas de présence de plusieurs zones de pression :

Nota

� Assurez-vous que les membranes à l'interface entre deux zones de pressionrestent intacts.

Des membranes perforées ne peuvent plus être obturées.Il se peut que les membranes des canaux d'air comprimé doivent être suppri-mées pour obtenir un débit sans aucune gêne.

Pour supprimer les membranes inutiles

� Suivre les instructions suivantes :

– perforer les trois membranes des ca-naux à l'aide d'un jet d'air comprimé(A) au niveau du CPE ...-PRS selon leschéma de l'extérieur vers l'intérieur,

– ébarber les bords– éliminer les débris.

Cette opération fait certes, gagner dutemps, mais à l'inconvénient par rapport àune opération d'usinage de laisser desarêtes irrégulières.

Fig. 3

Fig. 4

A

Page 30: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Français30

Pour le montage sur rail :

1. Poser tous les CPE-...-PRS... selon l'ordre de montage sur le rail.

2. Placez le CPE...-PRS... sur le rail jusqu'à ce que les taquets de fixation5 en-clenchent.

Pour raccorder l'embase CPE...-PRS... :

1. Installer à chaque fois une bague d'étanc-héité entre les trois canaux d'air compri-mé et appuyer les blocs de connexion lesuns contre les autres (� Fig. 5).

2. Des deux côtés, glisser une pièce de liai-son1 jusqu'à ce qu'elle s'enclenche surle rail formé (� Fig. 6).

Pour le montage des distributeurs CPE(Fig. 7):

1. Introduisez tous les poussoirs des distri-buteurs2 jusqu'au premier cran.

2. Posez un joint à chaque sortie d'air com-primé.

3. Vissez les raccords des distributeurs do-tés de leurs joints d'étanchéité sur lesraccords 3 et 5 du distributeur CPE.

4. Mettre les distributeurs CPE en place surle bloc de connexion (respecter la protec-tion contre la rotation4 ), exercer unepression tout en insérant simultanémentle coulisseau dans le 2e cran. Le cou-lisseauet le distributeur sont à fleur l'unpar rapport à l'autre.

AvertissementC'est la seule manière d'éviter que des distributeurs mal fixés risquent d'êtreéjectés lors de la mise sous pression de l'embase.

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Page 31: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Français 31

Exécution

� Veillez au montage sans contrainte des embases CPE...-PRS raccordées.

� Prévoyez suffisamment de place pour la connexion des raccords.

Pour le montage sur rail :

� Serrez les vis de serrage du CPE...-PRS surle rail.

Pour le montage sur panneau :

� Utilisez le nombre de vis suivantes :

Pièce Nombre de visnécessaires

Embase 2

Plaque d'extension 1

Plaque d'extrémité 2

Fig. 10

pneumatique

� Utiliser de préférence des raccords rapides circulaires de type QS..-... avecfiletage cylindrique.

� Connecter les raccords pneumatiques selon le schéma des pressions(voir Fig. 3).

Les filetages de raccordement doivent être étanchéifiés (couples de serrage� Caractéristiques techniques).

Fig. 8

Fig. 9

Page 32: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Français32

Lors de l'emploi de raccords rapides QS à filetage conique :

Avertissement

� S'assurer que les filetages ne soientpas vissés à fond.

Sinon il filetage peut être détruit.

� Serrer les raccords à vis à l'aide de deux couches de ruban d'étanchéité de lamanière suivante :

– les serrer d'abord à la main– puis à l'aide d'un outil adapté faire deux tours supplémenta.

Pour fermer des emplacements non utilisés :

� Utilisez des plaques d'obturation3 (voir Fig. 1) type CPE-...PRSB.

5 Maintenance et entretien

� Nettoyez si nécessaire le CPE...-PRS... en utilisant :

– de l'eau ou de l'eau savonneuse (max 60 °C)– ou du white spirit (sans composés aromatiques).

6 Démontage et réparation

Pour démonter les distributeurs CPE :

� Purger l'air du CPE...-PRS...

� Tirez les taquets des distributeurs2 d'un cran vers l'extérieur.

Tenir compte de la faible distance entre le tiroir du distributeur et la face d'ap-pui de la pièce de liaison1.

Fig. 11

Page 33: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Français 33

Pour le démontage des embases CPE...-PRS... raccordées :

1. Démontez les distributeurs CPE.

2. Appuyer sur l'ergot de verrouillage5 et retirez entièrement les poussoirs desdistributeurs de l'embase.

3. Démontez les pièces dans l'ordre inverse du montage.

Pour le démontage sur rail :

1. Démontez les distributeurs CPE.

2. Desserrez les vis de serrage.

3. Démontez les embases CPE...-PRS-... rac-cordées.

4. A l'aide d'un tournevis, soulevez les ta-quets de fixation de chaque embase.

7 Accessoires

Désignation Type

Plaque d'obturation CPE-...-PRSB

Etiquettes de repérage IBS 6 x 10

Fig. 13

Fig. 12

5

Page 34: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Français34

8 Dépannage

Panne Cause possible Remède

Perte de pression Une membrane à la jonction de deuxzones de

Changez le CPE...-PRS correspondant

Erreur de raccordement Corrigez le raccordement

Fuite d'air audible Les joints ne sont pas correctementposés

Contrôlez les joints d'étanchéité

Les poussoirs des distributeurs nesont pas correctement enfoncés

Ils doivent être positionnés à fleur dudistributeur

Fig. 14

9 Caractéristiques techniques

Type CPE-10-PRS... CPE-14-PRS... CPE-18-PRS... CPE-24-PRS...

Type de construction Embase pneumatique

Position de montage Indifférente

Fluide Air comprimé selon ISO 8573-1:2010 [7:4:4]Fonctionnement lubrifié possible(nécessaire pour la suite du fonctionnement)

Pression de service adm. –0,9 bar ... max. +10 bars

Couple de serrage maxi-mum autorisé pour lesraccords rapides à filetagecylindriques de type QS

6 Nm 8 Nm 30 Nm 30 Nm

Température admissible ambiante, fluide : –5 °C ... +50 °CStockage : –20 °C ... +40 °C

Matériaux Corps : polyamideRaccords vissés : aluminiumJoints : caoutchouc nitrileLiaisons : acier zingué

Fig. 15

Page 35: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Italiano 35

Italiano – Blocco di collegamentoper collegamento valvolaTipo CPE...-PRS...

1 Elementi operativi e attacchi

1 2 3

45

1 Elemento di giunzione

2 Spingere il pattino

3 Piastre cieche

4 Riscontro anti-inversione

5 Nottolini di fissaggionasello di arresto

Fig. 1

Page 36: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Italiano36

2 Funzionamento ed impiego

La funzione della sottobase CPE...-PRSG-2/-3 (doppia o tripla) è di collegare duevalvole del tipo CPE-... a 5/2 o 5/3 vie agli attacchi di alimentazione centrali.Lafunzione della sottobase CPE...-PRSG-2/-3 (doppia o tripla) è di collegare due val-vole del tipo CPE-... a 5/2 o 5/3 vie agli attacchi di alimentazione centrali.

La piastra di espansione CPE...-PR-2 consente l'alimentazione di due valvole sup-plementari.

La piastra terminale CPE...-PRS-EP consente di ottenere zone a pressione differen-ziata oppure un'alimentazione pneumatica bilaterale.I livelli massimi di espansione sono:

6 valvole 12 valvole

– nell'alimentatore unilaterale dell'ariacompressa o

– Per ogni altra zona di pressione

– nell'alimentatore bilaterale dell'ariacompressa

Fig. 2

Nelle versioni CPE-...-PRSO-... vengono eliminate le membrane:

La sottobase per valvole CPE...-PRS... è predisposta per il montaggio a parete op-pure su guida “omega”.

3 Condizioni d'impiego

NotaUna manipolazione non appropriata dell'unità può causare dei malfun-zionamenti.

Per un utilizzo corretto e sicuro del prodotto:

� Confrontare i valori limite indicati nelle presenti istruzioni per l’uso con ilcaso corrente di impiego specifico.Non superare i valori limiti ammissibili, ad es. per pressioni e temperature.

� Rispettare le norme dell'associazione di categoria, dell'ente per la sorve-glianza tecnica nonché le prescrizioni VDE (Associazione Elettrotecnica Tede-sca) o le norme nazionali equivalenti.

Page 37: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Italiano 37

� Rimuovere le protezioni di trasporto quali ad es. cera protettiva, pellicole,calotte e cartonaggi.

Per lo smaltimento, i vari materiali possono essere raccolti negli appositi con-tenitori e destinati al riciclaggio.

� Utilizzare il prodotto nelle condizioni originali, senza apportare alcuna modi-fica.

Impiego di aria compressa lubrificata

4 Montaggio

Parte meccanica

Preparazione

� Successivamente posizionare tutti iCPE...-PRS... nella loro sequenza di mon-taggio.

� Cercare di ricostruire il percorso dellapressione (ad es. in base ad uno schizzo).

In caso di più zone di pressione:

Nota� Utilizzare il prodotto nelle condizioni originali, senza apportare alcuna modi-fica.

Verificare l'opportunità di rimuovere le membrane delle linee pneumatiche dialimentazione, per assicurare il passaggio dell'aria senza ostacoli.

Per la rimozione di membrane non necessarie:

� Eseguire le seguenti operazioni:

– Eliminare con un colpo solodall'esterno verso l'interno (A) le tremembrane delle linee di alimentazionedella CPE...-PRS... (v. schema pneuma-tico dinamico).

– Sbavare i bordi spezzati.– Rimuovere i trucioli.

Rispetto alla precisione delle finiture otte-nibile con una macchina utensile, questaoperazione rapida determina la forma-zione di spigoli irregolari.

Fig. 3

Fig. 4

A

Page 38: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Italiano38

In caso di montaggio su guida “omega”:

1. Inserire tutte le CPE-…-PRS-… sulla guida “omega” nell'ordine previsto.

2. Premere CPE...-PRS... sulla guida fino ad ottenere l'aggancio dei nottolini difissaggio5.

Per il concatenamento di CPE-…-PRS-…:

1. Collocare ciascun anello di tenuta tra i trecanali di aria compressa e comprimere iblocchi di collegamento (� Fig. 5).

2. Spingere il raccordo su entrambi i lati1fino ad incastrarlo sulla guida raffigurata(� Fig. 6).

Per il montaggio delle valvole CPE (Fig. 7):

1. Spingere il pattino2 di tutte le valvolefino alla prima posizione di scatto.

2. Applicare una guarnizione ad ogni uscitapneumatica.

3. Avvitare i raccordi di collegamento conanello di tenuta applicato negli attacchi 3e 5 della valvola CPE.

4. Posizionare le valvole CPE sul blocco dicollegamento (prestare attenzione4 allaprotezione antirotativa), spingere e inse-rire contemporaneamente la spola dellavalvola nel 2. innesto. La spoladella valvo-la e la valvola sono a raso l'una verso l'al-tra.

AvvertenzaSoltanto in questo modo è possibile evitare che valvole non bene agganciatevengano espulse quando viene alimentata la sottobase.

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Page 39: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Italiano 39

Esecuzione del montaggio

� Fare attenzione affinché non vi siano disassamenti tra le sottobasiCPE-…-PRS-... concatenate.

� Lasciare uno spazio sufficiente per i necessari allacciamenti.

Per il montaggio su guida “omega”:

� Stringere la viti di fissaggio dellaCPE-…-PRS-… sulla guida “omega”.

Per il montaggio a parete:

� Utilizzare il numero di viti sotto indicatoper il fissaggio:

Componente Numero viti

Sottobase 2

Piastra di espan-sione

1

Piastra terminale 2

Fig. 10

Parte pneumatica

� Utilizzare preferibilmente raccordi filettati circolari a innesto tipo QS..-... confiletto cilindrico.

� Collegare gli attacchi pneumatici in base allo schema pneumatico dinamico(v. Fig. 3).

Sigillare le filettature d'attacco (coppia di serraggio� Dati tecnici).

Fig. 8

Fig. 9

Page 40: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Italiano40

In caso di utilizzo di raccordi filettati a innesto tipo QS..-... con filetto conico:

Avvertenza� Accertarsi che i filetti non vengano avvi-tati a fondo sulla sottobase, altrimentipossono verificarsi dei trafilamenti.

� Avvitare i raccordi utilizzando due strati di nastro sigillante come indicato aseguire:

– inizialmente a mano– quindi per altri due giri con una attrezzo adatto a forcella.

Per la chiusura di posti valvola non utilizzati:

� Utilizzare piastre cieche3 (vedi frontespizio) tipo CPE-…-PRSB.

5 Manutenzione e pulizia

� Pulire la CPE..-PRS… in caso di necessità con i seguenti detergenti:

– Acqua o acqua saponata (max. 60 °C)– Benzina solvente (senza sostanze aromatiche).

6 Smontaggio e riparazione

Per lo smontaggio di valvole CPE:

� Scaricare la CPE...-PRS…

� Tirare il pattino di aggancio2 di uno scatto verso l'esterno.

Durante questa operazione mantenere la distanza minima possibile tra il cur-sore dalla valvola e la superficie di montaggio dell'elemento di raccordo1.

Fig. 11

Page 41: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Italiano 41

Per lo smontaggio di CPE-…-PRS-… concatenate:

1. Smontare le valvole CPE.

2. Premere il nasello di arresto5 e estrarre completamente il pattino della val-vola dalla sottobase.

3. Smontare i singoli elementi nell'ordine inverso rispetto al montaggio.

Per lo smontaggio dalla guida “omega”:

1. Smontare le valvole CPE.

2. Allentare la vite di fissaggio.

3. Smontare le CPE-...-PRS-… concatenate.

4. Spingere verso l'esterno i nottolini di ag-gancio delle singole sottobasi facendoleva con un cacciavite.

7 Accessori

Denominazione Tipo

Piastra cieca CPE-...-PRSB

Targhetta di identificazione IBS 6 x 10

Fig. 13

Fig. 12

5

Page 42: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e Italiano42

8 Eliminazione guasti

Difetto Possibile causa Rimedio

Calo dipressione

E' stata tolta la membrana nel punto diintersezione di due zone di pressione

Sostituire la CPE-..PRS-... difettosa

Errore di cablaggio Eliminare errore di cablaggio

Perdita d'ariaudibile

Guarnizioni non inserite nei punti pre-visti

Controllare guarnizioni

Pattino della valvola non agganciato Agganciare il pattino, fino a quando que-sto non si trova a filo con il corpo valvola

Fig. 14

9 Dati tecnici

Tipo CPE-10-PRS... CPE-14-PRS... CPE-18-PRS... CPE-24-PRS...

Costruzione Sottobase pneumatica

Posizione di montaggio Qualsiasi

Fluido Aria compressa ISO 8573-1:2010 [7:4:4]Esercizio lubrificato possibile (necessario in un altro esercizio)

Pressione di esercizio am-messa

–0,9 bar ... max. +10 bar

Max. coppia di serraggioammessa per raccordi filet-tati a innesto tipo QS..-...con filetto cilindrico

6 Nm 8 Nm 30 Nm 30 Nm

Temperatura ammessa Ambiente, fluido: –5 °C ... +50 °Cdi stoccaggio: –20 °C ... +40 °C

Materiali Corpo: poliammideRaccordi: alluminioGuarnizioni: gomma al nitrileCollegamenti: acciaio zincato

Fig. 15

Page 43: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e中文 43

中文 –气路板底座用于阀的连接 CPE...-PRS...

1 操作部件和接口

1 2 3

45

1 连接件

2 阀滑板

3 盲板

4 防扭转装置

5 固定滑板

Fig. 1

Page 44: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e中文44

2 功能和应用

该阀气路板底座 CPE...-PRSG-2/-3 (两位或三位)通过中央气源接口与CPE-... 型两位五通阀或三位五通阀连接。

借助扩展板 CPE...-PRS-2 可以额外多提供两个阀。

借助端板 CPE-...-PRS-EP 可以产生不同的压力区或者实现双侧供气。最高的配置等级为:

6 个阀 12 个阀

–单侧供气或–用于每个压力区

–双侧供气

Fig. 2

CPE-...-PRSO-... 派生型已经移除横隔膜。

阀气路板底座 CPE-...-PRS... 适合于墙壁安装或高帽式导轨安装。

3 产品使用的前提条件

注意不正确的操作会引发功能故障。

关于如何按照规定安全使用该产品的提示:

• 请将给定的限定值与您的实际使用情况进行比较。不得超出允许的限定值,例如:压力和温度。

• 请注意同业公会、VDE、技术监督协会的规定或相关国家法规。

• 拆除运输包装材料,如:防护蜡、薄膜、罩、纸板盒等。

对目的在于再生利用而分门别类收集起来的材料可以分别进行处理。

• 使用产品时请保持其原样,勿擅自进行任何改动。

以经润滑的压缩空气运行

Page 45: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e中文 45

4 安装

机械方面

准备工作

• 请首先按照安装顺序安放好整个CPE...-PRS...。

• 请绘制气路走向图(例如:画一份草图)。

在使用多个压力区的情况下:

注意• 请确保,两个压力区接口处的横隔膜完好无损。

横膈膜一旦被压入将无法再重新封闭。为此需要事先确定,是否需要移除压缩空气通道中的横隔膜,以保证气流能够畅通无阻的流过。

移除不需要的横隔膜:

• 请您执行以下步骤:

–按照气路走向图将一个穿孔器 (A)由外向内压入 CPE...-PRS...上压缩空气通道中的三个横隔膜,

–磨平破边并–清除削屑。与机械精加工相比,这种省时的操作方式会产生不规则的破边。

Fig. 3

Fig. 4

A

Page 46: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e中文46

高帽式导轨安装:

1. 请按照安装顺序将所有 CPE-...-PRS... 放置到高帽式导轨上。

2. 请将 CPE-...-PRS... 压到高帽式导轨上,直至固定滑板 5 卡紧为止。

将 CPE...-PRS...彼此连接:

1. 在三条压缩空气通道之间分别放置一个密封圈,并将气路板底座压紧(� Fig. 5)

2. 合并两个气路板底座时,彼此的边角会形成一个安装轨道,将一个连接件1 压上,直至其卡紧为止(� Fig. 6)。

CPE 阀的安装(Fig. 7):

1. 将整个阀滑板 2 推入至第一个凹口处。

2. 在每个压缩空气出口处分别安置一个密封件。

3. 将已经套上密封圈的阀螺纹接头旋入CPE 阀的接口 3 和 5 中。

4. 将 CPE 阀放到气路板底座上(注意防扭转装置 4),然后压紧并同时将阀滑板推入第 2 个凹口内。此时,阀滑板和阀已经互相齐平。

警告只有这样方可避免气路板底座供气时抛出未扣紧的阀。

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Page 47: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e中文 47

实施

• 请注意在安装 CPE...-PRS... 时不要产生扭曲。

• 请注意为所需的接口留出足够的空间。

高帽式导轨安装:

• 请将 CPE...-PRS... 的固定螺丝与高帽式导轨拧紧固定。

墙面安装:

• 请旋入以下数量的螺丝进行固定:

部件 所需的螺丝数量

气路板底座 2

扩展板 1

端板 2

Fig. 10

气动安装

• 请最好使用带圆柱形接口螺纹的 QS..-... 型圆形快插接头。

• 请按照气路走向图给气接口配管(参见 Fig. 3)。

接口螺纹必须加以密封。(拧紧力矩 � 技术参数)。

Fig. 8

Fig. 9

Page 48: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e中文48

在使用圆锥形 QS快插接头的情况下:

警告• 请确保,接口螺纹未旋入到气路板底座上。

否则可能会损坏螺纹。

• 请按照如下方法使用两层密封胶条拧紧螺纹接头:

–首先手动拧入–然后使用合适的工具再继续拧入 2 圈。

封闭不需要的阀位:

• 请使用 CPE-...-PRSB 型盲板 3 (参见 Fig. 1)。

5 维护和保养

• 需要时请使用规定的清洁剂清洁 CPE...-PRS...:

–水或肥皂水(最高温度为 60 °C)

–石油醚(不含芳香化物)。

6 拆卸和维修

CPE 阀的拆卸:

• 请您对 CPE...-PRS... 进行排气

• 请您将阀滑板 2 向外抽出一个凹口。

此时须注意阀滑板和连接件 1 的安装面之间的微小距离。

Fig. 11

Page 49: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e中文 49

拆卸相互连接的 CPE...-PRS...:

1. 拆除 CPE 阀。

2. 向下按压锁鼻 5,并由气路板底座中完全抽出阀滑板。

3. 按照与安装相反的顺序拆卸零件。

高帽式导轨的拆卸:

1. 拆除 CPE 阀。

2. 松开固定螺丝。

3. 拆除连接的 CPE...-PRS-...。

4. 用一个螺丝刀向外翘起各个气路板底座的固定滑板。

7 附件

名称 型号

盲板 CPE-...-PRSB

标牌 IBS 6 x 10

Fig. 13

Fig. 12

5

Page 50: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e中文50

8 故障排除

故障 可能的原因 补救方法

压力损失 已将横隔膜压到两个压力区的接口内 更换相应的 CPE...-PRS...

气管故障 排除气管故障

可听见排气声 密封件不在指定位置 检查密封件

阀滑板未卡紧 卡紧阀滑板,直至阀滑板与阀已经齐平为止

Fig. 14

9 技术参数

型号 CPE-10-PRS... CPE-14-PRS... CPE-18-PRS... CPE-24-PRS...

结构 气路板底座

安装位置 任意

介质 压缩空气符合 ISO 8573-1:2010 [7:4:4]可以经润滑运行(为满足其他工作方式的要求)

允许的工作压力 -0.9 bar ... 最大 +10 bar

圆柱形快插接头允许的最大拧紧力矩

6 Nm 8 Nm 30 Nm 30 Nm

允许的温度 环境、介质: -5 °C ... +50 °C存放: -20 °C ... +40 °C

材料 外壳: 尼龙螺纹接头: 铝密封件: 丁腈橡胶连接件: 镀锌钢

Fig. 15

Page 51: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e 51

Page 52: Anschlussblock Manifoldblock CPE…-PRS… · de Bedienungs-anleitung en Operating instructions es Instrucciones deutilización fr Notice d’utilisation it Istruzioniper l’uso

CPE...-PRS...

Festo CPE...-PRS...-Z6 1204e52

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments,Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten,soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungenverpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte sind für denFall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacks-mustereintragung vorbehalten.

Copyright:

� Festo AG & Co. KG,

PostfachD-73726 Esslingen

Phone:+49 / 711 / 347-0

Fax:+49 / 711 / 347-2144

e-mail:[email protected]

Internet:

http://www.festo.com

Original: de

Version: 1204e

Reproduction, distribution or sale of this document orcommunication of its contents to others without expressauthorization is prohibited. Offenders will be liable fordamages. All rights reserved in the event that a patent,utility model or design patent is registered.

Sin nuestra expresa autorización, queda terminantementeprohibida la reproducción total o parcial de estedocumento, así como su uso indebido y/o exhibición ocomunicación a terceros. De los infractores se exigirá elcorrespondiente resarcimiento de daños y perjuicios.Quedan reservados todos los derechos inherentes, enespecial los de patentes, de modelos registrados yestéticos.

Toute communication ou reproduction de ce document,sous quelque forme que ce soit, et toute exploitation oucommunication de son contenu sont interdites, saufautorisation écrite expresse. Tout manquement à cetterègle est illicite et expose son auteur au versement dedommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas dela délivrance d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’unmodèle de présentation.

È vietato consegnare a terzi o riprodurre questodocumento, utilizzarne il contenuto o renderlo comunquenoto a terzi senza esplicita autorizzazione. Ogni infrazionecomporta il risarcimento dei danni subiti. Tutti i dirittisono riservati, compreso il diritto di deposito brevetti,modelli registrati o di design.

未经明确许可不得转发或复制本文件,也不得使用和传播本文件的内容。如有违反,必追究其赔偿责任。本公司保留与注册专利、实用新型或外观设计专利有关的一切权利。