arbejdsdokument - european commission · 2 forord i planen for forsendelse i europa1 tales der om...

680
Commission européenne/Europese Commissie, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË [email protected] EUROPA-KOMMISSIONEN GENERALDIREKTORATET FOR BESKATNING OG TOLDUNION Toldpolitik, lovgivning, toldtariffen Toldlovgivning Bruxelles, den 27.4.2016 TAXUD/A2/TRA/003/2016-DA Arbejdsdokument FORSENDELSESHÅNDBOG

Upload: others

Post on 26-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

Commission européenne/Europese Commissie, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË

[email protected]

EUROPA-KOMMISSIONEN GENERALDIREKTORATET FOR BESKATNING OG TOLDUNION Toldpolitik, lovgivning, toldtariffen Toldlovgivning

Bruxelles, den 27.4.2016

TAXUD/A2/TRA/003/2016-DA

Arbejdsdokument

FORSENDELSESHÅNDBOG

Page 2: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

2

Forord

I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse

af proceduren for fælles forsendelse og for fællesskabsforsendelse, hvor der bliver skabt

klarhed over, hvilken rolle såvel myndighederne som virksomhederne har. Hensigten

med håndbogen er at give et værktøj, som kan bruges til at få en bedre forståelse af,

hvordan forsendelsesproceduren fungerer, og hvilken rolle de forskellige deltagere har.

Den er også et værktøj, der kan sikre en mere harmoniseret anvendelse af

forsendelsesreglerne og lige behandling af alle operatører.

Den foreliggende tekst er en konsolideret version, der omfatter de forskellige

opdateringer, der er foretaget, siden den blev offentliggjort første gang i maj 2004 og

tilpasset EU-toldkodeksen, der finder anvendelse pr. 1. maj 2016.

Håndbogen er opdelt i ni hoveddele: Generel indledning, Varers status, Kautioner,

Standardforsendelsesprocedure under NCTS (det nye edb-baserede forsendelsessystem),

Procedure for driftskontinuitet, Forenklinger, Afslutning og efterlysning, Skyld og

inddrivelse og TIR-proceduren.

Håndbogen vil blive ajourført, når der sker noget nyt i systemerne for fælles forsendelse

og EU-forsendelse, som gør det nødvendigt med ajourføring.

Det skal understreges, at håndbogen ikke er en juridisk bindende retsakt, men blot er til

orientering. Håndbogen giver dog en fælles fortolkning af forsendelsesbestemmelserne

for alle toldmyndigheder, der anvender fælles forsendelse/EU-forsendelse.

Retsbestemmelserne om forsendelse samt anden toldlovgivning har forrang for indholdet

af håndbogen og bør altid konsulteres. De autentiske tekster til konventionerne og EU’s

retsakter er dem, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende. Hvad angår

kendelser afsagt af Domstolen, er de autentiske tekster dem, der findes i Samling af

Afgørelser fra Domstolen og Retten i Første Instans.

Der kan, ud over denne håndbog, ligeledes findes nationale instrukser eller nationale

forklarende bemærkninger. De kan indføjes i punkt 6 i hvert kapitel i håndbogen, når den

udgives i det pågældende land, eller de kan udgives særskilt. Kontakt de nationale

toldmyndigheder for yderligere oplysninger.

Bruxelles, den 27.4.2016

1

COM(97) 188 final af 30.4.1997.

Page 3: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

3

Indholdsfortegnelse

Forord

Indholdsfortegnelse

Del I: Generel indledning

Del II: Varers status

Del III: Kautioner

Del IV: Standardforsendelsesprocedure

Del V: Procedure for driftskontinuitet

Del VI: Forenklinger

Del VII: Forsendelsestransaktionens afslutning, efterlysningsproceduren

Del VIII: Skyld og inddrivelse

Del IX: TIR-proceduren

Liste over almindeligt benyttede forkortelser

Liste over definitioner

Generelle informationskilder

Page 4: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

4

FORSENDELSESHÅNDBOG ........................................................................................... 1

DEL I GENEREL INTRODUKTION .............................................................................. 31

1. Historisk oversigt over forsendelse ........................................................................... 32

2. Varers status .............................................................................................................. 35

3. Fælles forsendelse ..................................................................................................... 36

3.1. Lovgivning .......................................................................................................... 36 3.2. Beskrivelse af proceduren ................................................................................... 36

4. Forsendelse inden for EU .......................................................................................... 38

4.1. EU-forsendelse .................................................................................................... 38

4.1.1 Lovgivning .......................................................................................................... 38

4.1.2 Beskrivelse af proceduren ................................................................................... 39

4.1.2.1 Procedure for ekstern EU-forsendelse ................................................................. 40 4.1.2.2. Procedure for intern EU-forsendelse ................................................................... 41 4.1.3 Det nye edb-baserede forsendelsessystem (NCTS) ............................................ 42 4.1.3.1. Vigtigste punkter og meddelelser i en NCTS-procedure .................................... 43

4.1.3.2. Afgangstoldsted ................................................................................................... 44 4.1.3.3. Bestemmelsestoldsted ......................................................................................... 45

4.1.3.4. Grænseovergangstoldsted .................................................................................... 46 4.1.3.5. Ændring af grænseovergangstoldsted eller bestemmelsestoldsted ..................... 46 4.1.3.6. Forenklede procedurer: godkendt afsender og godkendt modtager .................... 47

4.2. Andre forsendelsessystemer inden for Den Europæiske Union .......................... 48 4.2.1 Indledning ............................................................................................................ 48

4.2.2 Proceduren TIR (Transport Internationaux Routiers) ......................................... 48 4.2.3 ATA (Temporary Admission) ............................................................................. 50

4.2.3.1. Baggrund og lovgivning ...................................................................................... 50 4.2.3.2. Beskrivelse af proceduren ................................................................................... 50 4.2.4 Rhinmanifest ....................................................................................................... 52 4.2.4.1. Baggrund og lovgivning ...................................................................................... 52

4.2.4.2. Beskrivelse af proceduren ................................................................................... 52 4.2.5 Varer til NATO ................................................................................................... 53 4.2.5.1. Baggrund og lovgivning ...................................................................................... 53 4.2.5.2. Beskrivelse af proceduren ................................................................................... 53 4.2.6 Postforsendelser .................................................................................................. 55

4.2.6.1. Baggrund og lovgivning ...................................................................................... 55 4.2.6.2. Beskrivelse af proceduren ................................................................................... 56

5. Undtagelser (pro memoria) ....................................................................................... 58

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)......................................................... 58

7. Forbeholdt toldvæsenet ............................................................................................. 58

8. Bilag .......................................................................................................................... 58

8.1. Regler og principper for vedtagelse af lovgivning om EU-forsendelse .............. 59 8.2. Regler og principper for vedtagelse af lovgivning om EU-forsendelse .............. 59

Page 5: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

5

DEL II – VARERS STATUS ............................................................................................ 64

1. Indledning .................................................................................................................. 64

2. Generel teori og lovgivning ....................................................................................... 64

3. Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer ................................................... 65

3.1. Fast rutefart ......................................................................................................... 67

3.1.1 Definition ............................................................................................................ 67 3.1.2 Procedure for at opnå bevilling til fast rutefart ................................................... 67 3.1.3 Part-charterordninger .......................................................................................... 70 3.1.4 Fast rutefart eller lejlighedsvis fart ...................................................................... 70

4. Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer ................................................... 73

4.1. Bevis for den toldmæssige status som EU-varer udstedt af en autoriseret

udsteder ............................................................................................................... 77 4.2. Bevis for den toldmæssige status som EU-varer ved hjælp af et manifest

fra rederiet ........................................................................................................... 79

4.3. Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer i tilfælde af

omladning ............................................................................................................ 80 4.4. Bevis for toldmæssig status som EU-varer via fakturaen eller

transportdokumentet ............................................................................................ 81

4.5. T2L ...................................................................................................................... 83

5. Bevis for toldmæssig status for EU-produkter fra havfiskeri og andre

produkter, der optages fra havet af fartøjer ....................................................................... 84

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)......................................................... 85

7. Forbeholdt toldvæsenet ............................................................................................. 85

8. Bilag .......................................................................................................................... 85

8.1. Eksempel på fragtkontrakt med tilknyttede underleverandør- og part-

charterordninger .................................................................................................. 86

8.2. Sømanifest – TC12-procedure og tilladelse ........................................................ 91 8.3. Bevis for vejmotorkøretøjers toldmæssige status som EU-varer ...................... 102 8.4. Kompetente myndigheder for bevilling til fast rutefart ............................... - 118 -

DEL III – SIKKERHEDSSTILLELSE ........................................................................... 124

1. Indledning ................................................................................................................ 124

1.1. Formålet med sikkerhedsstillelse ...................................................................... 125 1.2. Sikkerhedsstillelsesformer ................................................................................ 125

1.3. Fritagelse for sikkerhedsstillelse ....................................................................... 126 1.4. Gyldighedsområde ............................................................................................ 127 1.5. Tabel over sikkerhedsstillelser .......................................................................... 128

2. Almindelige bestemmelser ...................................................................................... 129

2.1. Krav om en sikkerhedsstillelse .......................................................................... 129 2.1.1 Indledning .......................................................................................................... 129

Page 6: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

6

2.1.2 Mangler ............................................................................................................. 129

2.2. Beregning af sikkerhedsbeløbet ........................................................................ 130

2.2.1 Indledning .......................................................................................................... 130 2.2.2 Beregning .......................................................................................................... 130 2.3. Kautionist .......................................................................................................... 131 2.3.1 Indledning .......................................................................................................... 131 2.3.2 Etablering og godkendelse ................................................................................ 131

2.3.3 Ansvar ............................................................................................................... 132 2.3.4 Tilbagekaldelse af godkendelsen af kautionisten eller af tilsagnet og

annullering af tilsagnet ...................................................................................... 133

3. Enkeltkaution ........................................................................................................... 134

3.1. Kontant depositum ............................................................................................ 134 3.1.1 Indledning .......................................................................................................... 134 3.1.2 Tilbagebetaling .................................................................................................. 134

3.2. Enkeltkaution i form af et tilsagn fra en kautionist ........................................... 135 3.3. Enkeltkaution i form af sikkerhedsdokumenter (TC32) ................................... 136

3.3.1 Ansvar og godkendelse ..................................................................................... 136 3.3.2 Underretning ...................................................................................................... 137 3.3.3 Sikkerhedsdokument (TC32) ............................................................................ 137

4. Samlet sikkerhedsstillelse og fritagelse for sikkerhedsstillelse ............................... 139

4.1. Almindelige bestemmelser ................................................................................ 139 4.1.1 Indledning .......................................................................................................... 139

4.1.2 Almindelige betingelser .................................................................................... 139 4.1.3 Beregning af referencebeløbet .......................................................................... 139

4.1.4 Kautionsbeløb .................................................................................................... 140 4.1.5 Kautionsattest .................................................................................................... 140 4.1.6 Forpligtelser for brugeren af proceduren og revision af referencebeløbet ........ 141

4.1.7 Anvendelse af den samlede kaution .................................................................. 142 4.1.8 Midlertidige forbud vedrørende anvendelsen af samlet sikkerhedsstillelse ...... 143

4.1.8.1. Enkeltkaution til flerbrug .................................................................................. 144

4.1.8.2. Afvigelse fra beslutningen om midlertidigt forbud mod brugen af den

samlede kaution eller den samlede kaution med et reduceret beløb

(herunder fritagelse for sikkerhedsstillelse) ...................................................... 145 4.1.9 Annullering og tilbagekaldelse af bevillingen .................................................. 146 4.2. Nedsættelse af kautionsbeløbet og fritagelse for sikkerhedsstillelse ................ 147

4.2.1 Indledning .......................................................................................................... 147 4.2.2 Kriterier for nedsættelse .................................................................................... 147

5. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)....................................................... 147

6. Forbeholdt toldvæsenet ........................................................................................... 147

7. Bilag ........................................................................................................................ 147

7.1. Liste over kautionister, der har bemyndigelse til at udstede TC32-

sikkerhedsdokumenter for enkeltkaution .......................................................... 148 7.2. Liste over indre vandveje .................................................................................. 151

Page 7: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

7

DEL IV STANDARDFORSENDELSESPROCEDURE UNDER NCTS

(DET NYE EDB-BASEREDE FORSENDELSESSYSTEM) ................................ 153

KAPITEL 1 – STANDARDFORSENDELSESANGIVELSE ....................................... 154

1. Indledning ................................................................................................................ 154

2. Generel teori og lovgivning ..................................................................................... 154

3. NCTS ....................................................................................................................... 155

3.1. Udformningen af NCTS ................................................................................... 155 3.2. NCTS' anvendelsesområde ................................................................................ 156 3.3. Erhvervsdrivendes adgang til NCTS ................................................................. 156

4. Angivelsesproceduren ............................................................................................. 157

4.1. Indladning ......................................................................................................... 157 4.2. Forsendelsesangivelsen (IE015) ........................................................................ 158 4.2.1 Forsendelsesangivelsens form og udfyldelse heraf ........................................... 158

4.2.2 Sammensatte forsendelser ................................................................................. 161

4.2.3 Indgivelse af forsendelsesangivelsen ................................................................ 162 4.2.4 Forsendelses- og sikringsangivelse ................................................................... 162

5. Specifikke situationer .............................................................................................. 165

5.1. Aftaler mellem EU og andre lande om sikkerheds- og sikringsdata ................ 165 5.2. Regler for varer i emballage .............................................................................. 166

5.3. Varer, der medføres af rejsende eller indeholdes i deres rejsebagage .............. 170 5.4. Transport af EU-varer til, fra eller via et fælles forsendelsesland .................... 171

6. Undtagelser (pro memoria)) .................................................................................... 175

7. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)....................................................... 175

8. Forbeholdt toldvæsenet ........................................................................................... 175

9. Bilag ........................................................................................................................ 175

KAPITEL 2 – FORMALITET ER VED AFGANGSTOLDSTEDET ........................... 176

1. Indledning ................................................................................................................ 176

2. Generel teori og lovgivning ..................................................................................... 176

3. Beskrivelse af proceduren ved afgangstoldstedet.................................................... 176

3.1. Antagelse og registrering af forsendelsesangivelsen ........................................ 177

3.2. Ændring af forsendelsesangivelsen ................................................................... 178 3.3. Tilbagekaldelse af forsendelsesangivelsen ........................................................ 179 3.4. Kontrol af forsendelsesangivelsen og af varerne .............................................. 180 3.5. Rute for forsendelsen af varer ........................................................................... 181 3.6. Frist .................................................................................................................... 182

3.7. Identifikationsmidler ......................................................................................... 183 3.7.1 Indledning .......................................................................................................... 183

Page 8: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

8

3.7.2 Forseglingsmetoder ........................................................................................... 185

3.7.3 Egenskaber ved segl .......................................................................................... 186

3.7.4 Anvendelse af segl af en særlig type ................................................................. 188 3.8. Frigivelse af varer .............................................................................................. 188 3.8.1 Dokumentation ved frigivelsen ......................................................................... 189 3.9. Forsendelsesprocedurens afslutning .................................................................. 189

4. Specifikke situationer .............................................................................................. 190

5. Undtagelser (pro memoria) ..................................................................................... 190

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)....................................................... 190

7. Forbeholdt toldvæsenet ........................................................................................... 190

8. Bilag ........................................................................................................................ 190

KAPITEL 3 – FORMALITETER OG HÆNDELSER FOR TRANSPORT AF

VARER UNDER EN FÆLLES/EU-FORSENDELSESTRANSAKTION ............ 191

1. Indledning ................................................................................................................ 191

2. Generel teori og lovgivning ..................................................................................... 191

3. Formaliteter i tilfælde af hændelser og grænseovergangstoldstedet ....................... 191

3.1. Formaliteter i tilfælde af hændelser .................................................................. 192 3.2. Formaliteter ved grænseovergangstoldstedet .................................................... 194

3.2.1 Grænseovergangstoldstedet ............................................................................... 194 3.2.2 Formaliteter ved transittoldstedet ...................................................................... 196

3.2.3 Ændring af grænseovergangstoldsted ............................................................... 196

3.2.4 Regler for behandling af alvorlige uregelmæssigheder ..................................... 197

4. Specifikke situationer (pro memoria) ...................................................................... 198

5. Undtagelser (pro memoria) ..................................................................................... 198

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)....................................................... 198

7. Forbeholdt toldvæsenet ........................................................................................... 198

8. Bilag ........................................................................................................................ 198

KAPITEL 4 – FORMALITETER VED BESTEMMELSESTOLDSTEDET ................ 199

1. Indledning ................................................................................................................ 199

2. Generel teori og lovgivning ..................................................................................... 199

3. Formaliteter ved bestemmelsestoldstedet ................................................................ 200

3.1. Frembydelse af varer ......................................................................................... 200

3.2. Kontrol af forsendelsesprocedurens ophør ........................................................ 202

4. Specifikke situationer .............................................................................................. 204

Page 9: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

9

4.1. Udstedelse af ankomstbevis .............................................................................. 204

4.2. Udstedelse af alternativt bevis ........................................................................... 206

4.3. Frembydelse af varerne sammen med dokumenterne uden for

åbningstiderne og et andet sted end bestemmelsestoldstedet ............................ 207 4.4. Uregelmæssigheder ........................................................................................... 208 4.4.1 Uregelmæssigheder ved forseglinger ................................................................ 208 4.4.2 Andre uregelmæssigheder ................................................................................. 208

4.4.3 Undersøgelse af uregelmæssigheden ................................................................ 209 4.5. Ændring af bestemmelsestoldstedet .................................................................. 211

5. Frembydelse af varerne og forsendelsesledsagedokumentet efter fristens

udløb ................................................................................................................................ 214

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)....................................................... 215

7. Forbeholdt toldvæsenet ........................................................................................... 215

8. Bilag ........................................................................................................................ 215

8.1. Strukturerede IE-meddelelsers sammensætning og dataindhold ...................... 216 8.2. Landekoder ........................................................................................................ 221 8.2.1 Landekoder anvendt ved EU-forsendelse ......................................................... 221 8.2.2 Landekoder anvendt ved fælles forsendelse ...................................................... 221

8.3. Pakkekoder ........................................................................................................ 221 8.3.1 Pakkekoder anvendt ved EU-forsendelse .......................................................... 221

8.3.2 Pakkekoder anvendt ved fælles forsendelse ...................................................... 221

KAPITEL 5 – ANDORRA, SAN MARINO OG AFGIFTSFRIE OMRÅDER ............. 222

2. Andorra .................................................................................................................... 222

2.1. Baggrund og lovgivning .................................................................................... 222

2.2. Formaliteter ....................................................................................................... 223 2.2.1 Varer, der henhører under kapitel 1 til 24 i HS ................................................. 223

2.2.2 Varer, der henhører under kapitel 25 til 97 i HS ............................................... 225

3. San Marino .............................................................................................................. 230

3.1. Baggrund og lovgivning .................................................................................... 230 3.2. Formaliteter ....................................................................................................... 231

4. Særlige fiskale områder ........................................................................................... 233

4.1. Baggrund og lovgivning .................................................................................... 233 4.2. Procedure for intern EU-forsendelse ................................................................. 235

5. Undtagelser (pro memoria) ..................................................................................... 236

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)....................................................... 236

7. Forbeholdt toldvæsenet ........................................................................................... 236

8. Bilag (pro memoria) ................................................................................................ 236

DEL V PROCEDURE FOR DRIFTSKONTINUITET VEDRØRENDE

FÆLLES/EU-FORSENDELSE .............................................................................. 237

Page 10: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

10

KAPITEL 1 – INDLEDNING......................................................................................... 237

1. Forsendelsesangivelse i tilfælde af en procedure for driftskontinuitet: .................. 237

2. Stempel i tilfælde af proceduren for driftskontinuitet ............................................. 237

3. Midlertidig fejl i NCTS i afgangstoldstedet ............................................................ 238

4. Midlertidig fejl i det edb-baserede system anvendt af brugeren af proceduren ...... 238

5. Procedurer ............................................................................................................... 239

5.1. Afgangssted - standardprocedure ...................................................................... 239 5.2. Bestemmelsessted - godkendt afsender ............................................................. 240 5.3. Bestemmelsessted - standardprocedure ............................................................. 240

5.4. Bestemmelsessted - godkendt modtager ........................................................... 241

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)....................................................... 241

7. Forbeholdt toldvæsenet ........................................................................................... 241

8. Bilag ........................................................................................................................ 241

8.1. Stempel anvendt til proceduren for driftskontinuitet ........................................ 242

Kapitel 2 – Generelle instruktioner vedrørende det administrative

enhedsdokument (SAD) og forsendelsesledsagedokumentet (TAD) .............................. 251

KAPITEL 3 – STANDARDFORSENDELSESANGIVELSE ....................................... 252

1. Indledning ................................................................................................................ 252

2. Generel teori og lovgivning ..................................................................................... 253

3. Angivelsesproceduren ............................................................................................. 253

3.1. Papirbaseret forsendelsesangivelse ................................................................... 254 3.1.1 Den papirbaserede forsendelsesangivelses former og udfyldelse på SAD ....... 254

3.1.2 Ladelister, formularer og udfyldelse ................................................................. 259 3.1.3 Den papirbaserede forsendelsesangivelses form og udfyldelse i form af

TAD ................................................................................................................... 262

3.1.4 Sammensatte forsendelser ................................................................................. 263 3.1.5 Underskrivelse af forsendelsesangivelsen ......................................................... 266

4. Specifikke situationer (pro memoria) ...................................................................... 267

4.1. Regler for varer i emballage ............................................................................. 267 4.2. Varer, der medføres af rejsende eller indeholdes i deres rejsebagage .............. 267

4.3. Transport af EU-varer til, fra eller via et fælles forsendelsesland .................... 267

5. Undtagelser (pro memoria) ..................................................................................... 267

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)....................................................... 267

7. Forbeholdt toldvæsenet ........................................................................................... 267

8. Bilag ........................................................................................................................ 267

Page 11: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

11

KAPITEL 4 – FORMALITETER VED AFGANGSTOLDSTEDET ............................ 268

1. Indledning ................................................................................................................ 268

2. Generel teori og lovgivning ..................................................................................... 268

3. Beskrivelse af proceduren ved afgangstoldstedet.................................................... 268

3.1. Forelæggelse af den papirbaserede forsendelsesangivelse ................................ 269

3.2. Forelæggelse af en sikkerhedsstillelse .............................................................. 270 3.3. Antagelse og registrering af forsendelsesangivelsen ........................................ 271 3.4. Ændring af forsendelsesangivelsen ................................................................... 272 3.5. Tilbagekaldelse af forsendelsesangivelsen ........................................................ 273 3.6. Kontrol af forsendelsesangivelsen .................................................................... 274

3.7. Rute for forsendelsen af varer ........................................................................... 275 3.8. Frist for frembydelse af varer ............................................................................ 276

3.9. Identifikationsmidler ......................................................................................... 277 3.9.1 Indledning .......................................................................................................... 277 3.9.2 Forseglingsmetoder ........................................................................................... 279 3.9.3 Egenskaber ved segl .......................................................................................... 280

3.9.4 Anvendelse af segl af en særlig model .............................................................. 282 3.10. Frigivelse af varer .............................................................................................. 282

4. Specifikke situationer (pro memoria) ...................................................................... 283

5. Undtagelser (pro memoria) ..................................................................................... 284

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)....................................................... 284

7. Forbeholdt toldvæsenet ........................................................................................... 284

8. Bilag ........................................................................................................................ 284

8.1. Påtegningen "fritaget" ....................................................................................... 285 8.2. Påtegningen "konform" ..................................................................................... 286

KAPITEL 5 FORMALITETER OG HÆNDELSER UNDER TRANSPORT

AF VARER UNDER EN FÆLLES/EU-FORSENDELSESTRANSAKTION ...... 287

1. Indledning ................................................................................................................ 287

2. Generel teori og lovgivning ..................................................................................... 287

3. Formaliteter i tilfælde af hændelser og ved grænseovergangsstedet ....................... 287

3.1. Formaliteter i tilfælde af hændelser under transport af varer ............................ 288 3.2. Formaliteter ved transittoldstedet ...................................................................... 290

3.2.1 Grænseovergangstoldstedet ............................................................................... 290 3.2.2 Formaliteter ved transittoldstedet ...................................................................... 291 3.2.3 Regler for behandling af alvorlige uregelmæssigheder ..................................... 292

4. Specifikke situationer (pro memoria) ...................................................................... 292

5. Undtagelser (pro memoria) ..................................................................................... 292

Page 12: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

12

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)....................................................... 292

7. Forbeholdt toldvæsenet ........................................................................................... 292

8. Bilag ........................................................................................................................ 292

KAPITEL 6 FORMALITETER VED BESTEMMELSESTOLDSTEDET ............... 293

1. Indledning ................................................................................................................ 293

2. Generel teori og lovgivning ..................................................................................... 293

3. Formaliteter ved bestemmelsestoldstedet ................................................................ 294

3.1. Frembydelse af varer med tilhørende dokumenter ............................................ 294 3.2. Kontrol af procedurens ophør ........................................................................... 296

4. Specifikke situationer .............................................................................................. 297

4.1. Udstedelse af ankomstbevis .............................................................................. 298 4.2. Udstedelse af alternativt bevis ........................................................................... 300 4.3. Frembydelse af varerne sammen med dokumenterne uden for

åbningstiderne og et andet sted end bestemmelsestoldstedet ............................ 301

4.4. Uregelmæssigheder ........................................................................................... 302 4.4.1 Uregelmæssigheder ved forseglinger ................................................................ 302

4.4.2 Andre uregelmæssigheder ................................................................................. 302 4.5. Ændring af bestemmelsestoldsted ..................................................................... 303

5. Frembydelse af varerne og forsendelsesangivelsen efter fristens udløb ................. 306

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt) ..................................................... 306

7. Forbeholdt toldvæsenet ........................................................................................... 306

8. Bilag ........................................................................................................................ 306

8.1. Standardpåtegningen "Konform" ...................................................................... 307 8.2. Bemærkningen "alternativt bevis" .................................................................... 309 8.3. Liste over centrale kontorer til returnering af eksemplar 5 af SAD eller

andet eksemplar af TAD ................................................................................... 310 8.4. Bemærkningen "Uoverensstemmelser" ............................................................. 319 8.5. Bemærkningen "Uoverensstemmelse" .............................................................. 323 8.7. Bemærkningen "Beløb opkrævet" ..................................................................... 325 8.8. Bemærkningen "Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt .....

(navn og land)" .................................................................................................. 326 8.9. Bemærkningen "Udpassage fra ….. undergivet restriktioner eller afgifter

i henhold til forordning/direktiv/afgørelse ..." .................................................. 327

DEL VI FORENKLINGER ..................................................................................... 329

1. Indledning ................................................................................................................ 329

2. Generel teori og lovgivning ..................................................................................... 329

2.1. Typer af forenklinger ved forsendelse og kriterier ............................................ 330

Page 13: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

13

2.2. Godkendelsesprocedure .................................................................................... 337

2.3. Annullering, tilbagekaldelse og ændring af tilladelser og bevillinger .............. 342

2.4. Suspension af en bevilling ................................................................................. 343 2.5. Fornyet vurdering af en bevilling ...................................................................... 345 2.6. Gyldighed for bevillinger givet før den 1. maj 2016 ................................................ 345

Samlet sikkerhedsstillelse og følsomme varer ................................................................ 346

3. Beskrivelse af forenklinger ..................................................................................... 346

3.1. Samlet sikkerhedsstillelse og fritagelse for sikkerhedsstillelse ......................... 349 3.2. Anvendelse af segl af en særlig type ................................................................. 349 3.3. Godkendt afsender ............................................................................................. 351 3.3.1 Indledning .......................................................................................................... 351

3.3.2 Bevilling ............................................................................................................ 352 3.3.3 Procedurer ......................................................................................................... 353

3.3.3.1. Standardforsendelsesprocedure – den godkendte afsenders forpligtelser ......... 353 3.3.3.2. Procedure for driftskontinuitet – den godkendte afsenders forpligtelser .......... 355 3.4. Godkendt modtager ........................................................................................... 360 3.4.1 Indledning .......................................................................................................... 360

3.4.2 Bevilling ............................................................................................................ 360 3.4.3 Midlertidig opbevaring ...................................................................................... 361

3.4.4 Procedurer ......................................................................................................... 363 3.4.4.1. Standardforsendelsesprocedure ......................................................................... 363 3.4.4.2. Procedure for driftskontinuitet .......................................................................... 363

3.5. Varetransport med jernbane .............................................................................. 366 3.6. Varetransport ad luftvejen ................................................................................. 366

3.6.1 Indledning .......................................................................................................... 366 3.6.2 Tilladelse til anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der

transporteres ad luftvejen .................................................................................. 367 3.6.2.1. Tilladelse til anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der

transporteres ad luftvejen .................................................................................. 368 3.6.2.2. Tilladelse til anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der

transporteres ad luftvejen .................................................................................. 369 3.6.2.3. Tilladelse til anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der

transporteres ad luftvejen .................................................................................. 372 3.6.3 Tilladelse til anvendelse af den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for varer,

der transporteres ad luftvejen ............................................................................ 374

3.6.3.1. Tilladelse til anvendelse af den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for varer,

der transporteres ad luftvejen ............................................................................ 374 3.6.3.2. Tilladelse til anvendelse af den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for varer,

der transporteres ad luftvejen ............................................................................ 377

Page 14: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

14

3.6.3.3. Anvendelse af den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for varer,

der transporteres ad luftvejen (kode "C") .......................................................... 384 3.6.4 Særlige tilfælde (anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der

transporteres ad luftvejen/anvendelse af den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et

elektronisk manifest for varer, der transporteres ad luftvejen) ......................... 386 3.6.4.2. Transport udført af kurerselskaber .................................................................... 393 3.7. Varetransport ad søvejen ................................................................................... 395 3.7.1 Indledning .......................................................................................................... 395 3.7.2 Anvendelse af de papirbaserede EU-forsendelsesprocedurer for varer,

der transporteres ad søvejen .............................................................................. 396 3.7.2.1. Tilladelse til anvendelse af de papirbaserede EU-forsendelsesprocedurer

for varer, der transporteres ad søvejen .............................................................. 397

3.7.2.2. Anvendelse af de papirbaserede EU-forsendelsesprocedurer for varer,

der transporteres ad søvejen .............................................................................. 398 3.7.2.3. Eksempler .......................................................................................................... 402 3.7.3 Anvendelse af et elektronisk manifest som en forsendelsesangivelse til

anvendelse af EU-forsendelsesproceduren for varer, der transporteres ad

søvejen ............................................................................................................... 403 3.7.3.1. Tilladelse til anvendelse af EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et

elektronisk manifest for varer, der transporteres ad søvejen ............................. 404

3.7.3.2. Anvendelse af EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk

manifest for varer, der transporteres ad søvejen ............................................... 406

3.7.4 Særlige tilfælde (anvendelse af den papirbaserede EU-

forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad søvejen/anvendelse

af EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for

varer, der transporteres ad søvejen) ................................................................... 412

3.7.4.1. Samlegods ......................................................................................................... 413

3.7.4.2. Varebevægelser ad søvejen på skibe uden for fast rutefart ............................... 418 3.8. Forenklede procedurer baseret på artikel 6 i konventionen .............................. 419

4. Specifikke situationer (pro memoria) ...................................................................... 420

5. Undtagelser (pro memoria) ..................................................................................... 420

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)....................................................... 420

7. Forbeholdt toldvæsenet ........................................................................................... 420

8. Bilag ........................................................................................................................ 420

8.1. Model af et særligt stempel til brug for godkendt afsender .............................. 421 8.2. Undtagelser - særligt stempel (IT) .................................................................... 422

8.3. Liste over lufthavne og kontroltoldsteder ......................................................... 423 8.4. Model for tilladelse til anvendelse af den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et

elektronisk manifest for varer, der transporteres ad luftvejen ........................... 463 8.5. Flowdiagram for lufttransport af samlegods ..................................................... 466

8.6. Model for tilladelse til anvendelse af den papirbaserede EU-

forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad søvejen og til

Page 15: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

15

anvendelse af EU-forsendelsesprocedurerne på grundlag af et elektronisk

manifest for varer, der transporteres ad søvejen ............................................... 467

8.7. Flowdiagram for søtransport af samlegods ....................................................... 474 8.8. Meddelelse om forenklede procedurer .............................................................. 475

DEL VII FORSENDELSESPROCEDURENS AFSLUTNING OG

EFTERLYSNINGSPROCEDUREN ...................................................................... 476

1. Indledning, lovgivning og generel teori .................................................................. 477

1.1. Indledning .......................................................................................................... 477

1.2. Lovgivning og generel teori .............................................................................. 477 1.2.1 Retsgrundlag ...................................................................................................... 477 1.2.2 Generel teori ...................................................................................................... 478 1.2.2.1. Ophør og afslutning af forsendelsestransaktion ................................................ 478 1.2.2.2. Efterlysningsprocedure med henblik på at kontrollere procedurens ophør ....... 479

1.2.2.3. Udveksling af oplysninger ................................................................................ 480

2 Forsendelsesprocedurens afslutning og anmodning om status ................................ 481

2.1. Indledning .......................................................................................................... 481

2.2. Betingelser for afslutning .................................................................................. 481 2.3. Afslutningens virkninger ................................................................................... 482

2.4. Afslutningens form ............................................................................................ 482 2.5. Anmodning om status og svar på status ............................................................ 483

3 Efterlysningsprocedure ........................................................................................... 484

3.1. Indledning .......................................................................................................... 484 3.2. Efterlysning indledt hos brugeren af proceduren .............................................. 486

3.2.1 Formålet med anmodningen om oplysninger .................................................... 486

3.2.2 Generel procedure i forbindelse med anmodning om oplysninger fra

brugeren af proceduren ...................................................................................... 487 3.2.3 Procedure for en anmodning om oplysninger i tilfælde af forenklede

procedurer, der er specifikke for visse transportmåder ..................................... 488 3.3. Alternativt bevis for procedurens ophør ............................................................ 490 3.3.1 Alternativt bevis for, at varerne er blevet frembudt for

bestemmelsestoldstedet eller en godkendt modtager ........................................ 491 3.3.2 Alternativt bevis for, at de pågældende varer er blevet henført under en

forsendelsesprocedure eller anvendelse i et tredjeland ..................................... 493 3.4. Efterlysning hos bestemmelsestoldstedet .......................................................... 494 3.4.1 Kompetent myndighed og tidsramme for igangsættelse af

efterlysningsproceduren .................................................................................... 495 3.4.2 Fremsendelse af meddelelsen 'efterlysningsanmodning' (IE142) ..................... 496

3.4.2.1. Informationsudveksling via meddelelser .......................................................... 496

3.4.3 Annullering af "efterlysningsanmodning" (IE142) ........................................... 497

3.4.4 Bestemmelseslandets reaktion........................................................................... 497 3.4.4.1. Undersøgelse af fortegnelser ............................................................................. 497 3.4.4.2. Resultat af undersøgelsen af fortegnelser .......................................................... 498 3.4.4.3. Svarfrist, hvis efterlysningsproceduren er indledt hos

bestemmelsestoldstedet ..................................................................................... 500 3.4.4.4. Svarkoder i efterlysningsanmodning ................................................................. 501

Page 16: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

16

3.4.5 Anmodning til brugeren af proceduren efter indledning af efterlysning

hos bestemmelsestoldstedet ............................................................................... 502

3.4.6 Konsekvenser af resultatet af efterlysningsproceduren ..................................... 502

4 Procedure for driftskontinuitet ................................................................................ 504

4.1. Efterlysningsmeddelelse i tilfælde af proceduren for driftskontinuitet

eller forenklet procedure, der er specifik for visse transportmåder ................... 505 4.1.1 Indledning .......................................................................................................... 505 4.1.2 Efterlysning indledt hos brugeren af proceduren .............................................. 506 4.1.3 Kompetent myndighed og tidsramme for igangsættelse af

efterlysningsproceduren .................................................................................... 507 4.1.4 Efterlysningsanmodning TC20 ......................................................................... 508 4.1.5 Bestemmelseslandets reaktion på efterlysningsanmodningen .......................... 508 4.1.6 Grænseovergangstoldstedets reaktion på efterlysningsanmodningen ............... 512 4.1.7 Konsekvenser af resultatet af efterlysningsproceduren ..................................... 513

5 Efterfølgende kontrol .............................................................................................. 515

5.1. Kontrolmål og -metoder .................................................................................... 515 5.2. Dokumenter, der underkastes kontrol ............................................................... 516

5.2.1 Forsendelsesangivelser (procedure for driftskontinuitet) .................................. 516 5.2.2 Manifest som forsendelsesangivelse ................................................................. 516

5.2.3 Alternativt bevis ................................................................................................ 517 5.2.4 T2L-dokumenter ................................................................................................ 517 5.2.5 Handelsdokumenter svarende til et T2L-dokument .......................................... 518

5.3. Konsekvenser af kontrollen ............................................................................... 518

6 Undtagelser (pro memoria)) ................................................................................... 519

7 Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt) ..................................................... 519

8 Bilag ....................................................................................................................... 519

8.1. Liste over kompetente myndigheder ................................................................. 520

8.2. Model til informationsbrev til brugeren af proceduren ..................................... 552 8.3. Model til efterlysningsanmodning TC20 og forklarende bemærkninger .......... 554 8.4. Model til fremsendelse af oplysninger TC20A ................................................. 557

8.5. Model til anmodning om efterfølgende kontrol TC21 ...................................... 558 8.6. Model til anmodning om efterfølgende kontrol TC21A ................................... 559 8.7. Eksempler på situationer under efterlysningsproceduren ................................. 560

DEL VIII – TOLDSKYLD OG INDDRIVELSE ........................................................... 562

1. Bestemmelsernes anvendelsesområde ..................................................................... 562

1.1. Definitioner ....................................................................................................... 562

1.2. Finansielle bestemmelser og strafferetlige bestemmelser ................................. 563

2. Toldskyldens opståen/ikke-opståen, mangler og identifikation af skyldnere

og kautionister ................................................................................................................. 563

2.1. Toldskyldens opståen/ikke-opståen ................................................................... 564 2.1.1 Hvornår opstår en toldskyld? ............................................................................ 564 2.1.1.1. Unddragelse af varer fra proceduren ................................................................. 564

Page 17: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

17

2.1.1.2. Misligholdelse af en forpligtelse ....................................................................... 564

2.1.2 Toldskyldens ophør ........................................................................................... 565

2.2. Mangler i proceduren ........................................................................................ 565 2.2.1 Unddragelse ....................................................................................................... 565 2.2.2 Situationer, som ikke udgør unddragelse .......................................................... 566 2.3. Andre tilsidesættelser af proceduren ................................................................. 567 2.3.1 Manglende opfyldelse af betingelser, der kan føre til toldskyld ....................... 567

2.3.1.1. Manglende opfyldelse af en af forpligtelserne vedrørende anvendelse af

proceduren ......................................................................................................... 567 2.3.1.2. Manglende opfyldelse af en af forpligtelserne vedrørende henførelse af

varerne under proceduren .................................................................................. 568 2.3.2 Manglende opfyldelse af betingelser, der fører til toldskyldens ophør ............. 569

2.3.2.1. Generelle betingelser for toldskyldens ophør .................................................... 569 2.3.3 Toldskyld opstået i forbindelse med forsendelsesproceduren ........................... 570 2.4. Identifikation af debitorer og kautionister ......................................................... 571

2.4.1 Hvem er debitor? ............................................................................................... 571 2.4.2 Krav over for debitorer ...................................................................................... 573 2.4.3 Forskellige debitorer og deres solidariske hæftelse .......................................... 573 2.4.4 Underretning af debitoren ................................................................................. 574

2.4.5 Krav over for kautionisten ................................................................................. 574

2.4.5.1. Kautionistens ansvar og frigørelse .................................................................... 574 2.4.5.2. Begrænsning af kautionistens ansvar ................................................................ 575 2.4.5.3. Underretning af kautionisten ............................................................................. 576

2.4.6 Beregning af toldskyldens størrelse .................................................................. 577

3. Inddrivelse af skylden ............................................................................................. 580

3.1. Generel analyse ................................................................................................. 581 3.2. Identifikation af den myndighed, der er ansvarlig for inddrivelse .................... 581

3.2.1 Myndighed, der er ansvarlig for inddrivelse ..................................................... 581

3.2.2 Hvor opstår skylden? ......................................................................................... 581

3.2.2.1. Stedet, hvor de begivenheder, der giver anledning til skylden, finder sted ...... 582 3.2.2.2. Stedet, hvor de kompetente myndigheder konkluderer, at varerne befandt

sig i en situation, der gav anledning til skyld .................................................... 582

3.2.2.3. Stedet i andre tilfælde ........................................................................................ 583 3.3. Inddrivelsesprocedure ....................................................................................... 586 3.3.1 Udveksling af oplysninger ................................................................................ 586 3.3.2 Udveksling af oplysninger og samarbejde med henblik på inddrivelse ............ 587 3.3.3 Inddrivelsesanmodning fra kompetent myndighed i afgangslandet .................. 588

3.3.4 Inddrivelsesanmodning fra en anden kompetent myndighed ............................ 588 3.3.5 Den anmodede myndigheds accept af inddrivelse ............................................ 590

3.3.6 Meddelelse om iværksættelse af inddrivelsesprocedure ................................... 592 3.4. Efterfølgende identifikation af det sted, hvor toldskylden opstod .................... 593 3.4.1 Ny dokumentation efter indledning af inddrivelse ............................................ 593

3.4.2 Ny kompetent myndighed og nye inddrivelsesforanstaltninger ........................ 594 3.4.3 Konsekvenser for den oprindelige inddrivelse .................................................. 595 3.4.4 Konsekvenser for inddrivelsen .......................................................................... 595 3.4.4.1. Underretning af afgangstoldsted og garantisted om inddrivelse eller

afslutning ........................................................................................................... 595 3.4.4.2. Underretning af kautionisten om inddrivelse eller afslutning ........................... 596

Page 18: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

18

4. Specifikke situationer (pro memoria) ...................................................................... 596

5. Undtagelser (pro memoria) ..................................................................................... 596

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)....................................................... 596

7. Forbeholdt toldvæsenet ........................................................................................... 596

8. Bilag ........................................................................................................................ 596

8.1. Liste over myndigheder, der er ansvarlige for inddrivelse under

proceduren for driftskontinuitet ........................................................................ 597

8.2. TC24-informationsmeddelelse og TC 25-meddelelse om inddrivelse .............. 604 8.3. TC30-anmodning om adresse(r)........................................................................ 608

DEL IX – TIR-PROCEDUREN (GÆLDER I EU) ........................................................ 609

1. TIR (TRANSPORT INTERNATIONAUX ROUTIERS) ...................................... 610

1.1. Baggrund og lovgivning .................................................................................... 610 1.2. Principperne i TIR-systemet .............................................................................. 611

2. Autorisationer .......................................................................................................... 612

2.1. Autorisation af garanterende sammenslutninger ............................................... 612 2.1.1 Autorisationsproceduren ................................................................................... 612

2.1.2 Betingelser for autorisation ............................................................................... 613 2.1.3 Skriftlig aftale .................................................................................................... 613 2.1.4 Kontrol med autorisationen ............................................................................... 613

2.2. Autorisation af TIR-carnetindehavere ............................................................... 613 2.2.1 Autorisationsproceduren ................................................................................... 614

2.2.2 Fælles autorisationsprocedure ........................................................................... 614

2.2.2.1. Toldmyndighedernes kontrol ............................................................................ 615

2.2.2.2. Kontrol med autorisationen ............................................................................... 615 2.2.3 Tilbagekaldelse af autorisationen ...................................................................... 616 2.2.3.1. Anvendelsen af hhv. artikel 38 og artikel 6, stk. 4 ............................................ 616 2.2.3.2. Anvendelsen af TIR-konventionens artikel 38 .................................................. 617

2.2.3.3. Anvendelsen af TIR-konventionens artikel 6, stk. 4 ......................................... 617 2.2.3.4. Underretning af Europa-Kommissionen og medlemsstaterne .......................... 618 2.2.4 Meddelelse af afgørelser om at genetablere adgangen til TIR-systemet .......... 619

3. Kautioner ................................................................................................................. 619

3.1. Indledning .......................................................................................................... 619 3.2. Garantibeløbet ................................................................................................... 619

3.2.1 Det maksimale garantibeløb .............................................................................. 619 3.2.2 Regler om vekselkursen .................................................................................... 620

3.3. Sikkerhedsstillelsens omfang ............................................................................ 620 3.4. EU's garanterende sammenslutningers ansvar .................................................. 621

4. Formaliteter ved afgangs- eller indpassagestedet .................................................... 621

4.1. Indledning .......................................................................................................... 622 4.2. Godkendelse af TIR-carnetoplysningerne ......................................................... 623 4.3. Køretøjets/containerens sikkerhed .................................................................... 625

Page 19: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

19

4.3.1 Anbefaling om anvendelse af et kodesystem med henblik på i

godkendelsesbeviset at indføje bemærkninger om mangler ............................. 625

4.4. Foranstaltninger på afgangs- eller indpassagetoldstedet ................................... 626 4.4.1 Korrekt anvendelse af TIR-carnetet .................................................................. 627 4.4.2 Anbefaling om anvendelse af HS-koden ........................................................... 627 4.4.3 Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer ........................................... 628 4.4.4 Forelæggelse af en sikkerhedsstillelse .............................................................. 628

4.4.5 Forsegling af køretøjer/containere .................................................................... 628 4.4.6 Tidsfrist ............................................................................................................. 629 4.4.7 Rute for varebevægelser under en TIR-transport .............................................. 630 4.4.8 Frigivelse af en TIR-forsendelse ....................................................................... 630 4.5. Pålæsning på ruten ............................................................................................ 631

4.5.1 Midlertidig indstilling af TIR-transport ............................................................ 632 4.6. Afvigelser .......................................................................................................... 632 4.6.1 Behandling af afvigelser .................................................................................... 632

4.6.2 Afvigelser, der påvises af afgangstoldstedet ..................................................... 633 4.6.3 Afvigelser, der påvises af indpassagetoldstedet ................................................ 633

5. Formaliteter ved bestemmelses- eller udpassagetoldstedet ..................................... 634

5.1. Indledning .......................................................................................................... 635 5.2. TIR-forsendelsens afslutning på afgangs- eller indpassagetoldstedet ............... 635

5.3. Foranstaltninger på bestemmelses- eller udpassagetoldstedet .......................... 636 5.4. Ændring af bestemmelses- eller udpassagetoldstedet ....................................... 637

5.5. Hændelser under transport af varerne og brugen af den bekræftede

rapport ............................................................................................................... 639 5.6. Uregelmæssigheder, der påvises på bestemmelses- eller

udpassagetoldstedet ........................................................................................... 640 5.6.1 Uregelmæssigheder i forbindelse med varer ..................................................... 640

5.6.2 Uregelmæssigheder ved forseglinger ................................................................ 641

5.6.3 Andre uregelmæssigheder ................................................................................. 641

5.7. Kontrolsystemer for TIR-carneter ..................................................................... 642 5.8. Aflæsning på ruten ............................................................................................ 643 5.9. Behandling af TIR-transporter, der vender tilbage ........................................... 643

6. Efterlysningsprocedure ............................................................................................ 644

6.1. Den indledende efterlysning .............................................................................. 645 6.2. Efterlysningsprocedure ...................................................................................... 645

6.3. Alternativt bevis for forsendelsens ophør ......................................................... 647 6.4. Toldskyld og inddrivelse ................................................................................... 648 6.4.1 Identificering af den/de direkte ansvarlige personer ......................................... 648 6.4.2 Inddrivelse af toldskyld og/eller andre afgifter ................................................. 649 6.5. Krav over for den garanterende sammenslutning ............................................. 650

6.6. Anvendelse af artikel 163-164, IA .................................................................... 650

6.6.1 Overdragelse af ansvaret for inddrivelse af skylden ......................................... 651

7. Godkendt modtager ................................................................................................. 651

7.1. Indledning .......................................................................................................... 652 7.2. Bemyndigelse til at bryde og fjerne toldsegl ..................................................... 652

7.3. Varernes ankomst .............................................................................................. 652 7.4. TIR-carnetets fremlæggelse .............................................................................. 653

Page 20: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

20

7.5. TIR-carnetets påtegning og returnering til TIR-carnetindehaveren .................. 653

8. Bilag til del IX ......................................................................................................... 655

8.2. Sammenligningstabel ........................................................................................ 659 8.3. Udfyldelse af TIR-carnetet ................................................................................ 661

8.4. TIR-forsendelse under særlige omstændigheder (nødproceduren) ................... 670 8.5. Skriftlig meddelelse ........................................................................................... 673 8.6. Eksempel på anmodning om efterlysning ......................................................... 675 8.7. Stempel Model til EU-aftale/tilsagn .................................................................. 677 8.8. Stempel til brug ved nødproceduren ................................................................. 679

8.9. Eksempler på situationer, hvor der indgives elektroniske TIR-

carnetoplysninger .............................................................................................. 679

Page 21: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

21

Liste over almindeligt benyttede forkortelser

e-AD elektronisk administrativt dokument

AT Østrig

ATA ATA Carnet for midlertidig indførsel

BE Belgien

BG Bulgarien/bulgarsk

CAP Den fælles landbrugspolitik

FTT Den fælles toldtarif (EF)

CH Schweiz

CIM Contrat de transport International ferroviaire des

Marchandises (International konvention om befordring af

gods på jernbaner)

CMR

KOMMISSIONEN

Contrat de transport international de Marchandises par

Route (Konvention om fragtaftaler ved international

godsbefordring ad landevej)

Kommissionen for Den Europæiske Union

Konventionen Konventionen om fælles forsendelsesprocedurer af 20. maj

1987

CS Tjekkisk

CY Cypern

CZ Den Tjekkiske Republik

DA

DA

Dansk

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 af 28.

juli 2015 til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets

forordning (EU) om fastlæggelse af EU-toldkodeksen)

DE Tyskland/tysk

DK Danmark

EAD

ECS

Udførselsledsagedokument

Eksportkontrolsystemet

EDI Elektronisk dataudveksling

EE Estland/estisk

EFTA Den Europæiske Frihandelssammenslutning

EL Græsk

EN

ENS

Engelsk

Summarisk indpassageangivelse

ES Spanien/spansk

SV Finland/finsk

FR Frankrig/fransk

GB Storbritannien

GR Grækenland

HS Harmoniseret varebeskrivelses- og varenomenklatursystem

HR Kroatien/kroatisk

Page 22: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

22

HU Ungarn/ungarsk

IE Irland

IA Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447

af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til

visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets

forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (IA)

IRU Den internationale vejtransportorganisation

IS Island/islandsk

IT Italien/italiensk

LT Litauen/litauisk

LoI Liste over vareposter

LU Luxembourg

LV

MK

Letland/lettisk

Den tidligere jugoslaviske republik Makedonien

MT Malta/maltesisk

NCTS Det nye edb-baserede forsendelsessystem

NL Nederlandene/nederlandsk

NO Norge/norsk

EFT/EUT De Europæiske Fællesskabers Tidende/Den Europæiske

Unions Tidende

PL Polen/polsk

PT Portugal/portugisisk

RO

RS

Rumænien/rumænsk

Serbien/serbisk

RSS Fast rutefart

SAD Det administrative enhedsdokument

SAD-konvention Konvention af 20. maj 1987 om forenkling af formaliteterne i

samhandelen

SE Sverige

SI Slovenien

SK Slovakiet/slovakisk

SL

SV

Slovensk

Svensk

TDA Kommissionens forordning (EU) …/... af 17.12.2015

til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning

(EU) nr. 952/2013 med overgangsregler angående visse

bestemmelser i EU-toldkodeksen, hvor de relevante

elektroniske systemer endnu ikke er operationelle, og om

ændring af Kommissionens delegerede forordning (EU)

2015/2446

TR Tyrkiet/tyrkisk

TAD Forsendelsesledsagedokument

TIR TIR-carnet (Transport Internationaux Routiers) (International

Page 23: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

23

Vejtransport)

TSAD Forsendelses-/sikringsledsagedokumentet

TSLoi

TK

Forsendelses-/sikringsliste over vareposter

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013

af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 269 af

10.10.2013, s. 1).

UK Det Forenede Kongerige

Page 24: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

24

Liste over definitioner

Elektronisk

administrativt dokument

(e-AD)

Kontroldokument, der bruges til at dække bevægelsen af

punktafgiftspligtige varer i fri omsætning mellem to steder

inden for EU.

ATA-carnet Tolddokument, der bruges til midlertidig udførsel, forsendelse

og midlertidig indførsel af varer til udtrykkelige formål, f.eks.

udstillinger og messer som erhvervsbestemt materiel og

vareprøver.

Godkendt afsender En person, der har fået tilladelse til at gennemføre

forsendelser uden at frembyde varerne ved afgangstoldstedet.

Godkendt modtager En person, der har fået tilladelse til i sin virksomhed eller et

andet bestemt sted at modtage varer under en

forsendelsesprocedure og MRN for en fællesskabstransaktion

uden at frembyde dem for bestemmelsestoldstedet.

Fælles forsendelse Toldprocedure for transport af varer mellem Den Europæiske

Union og de lande, der er omfattet af proceduren for fælles

forsendelse, og indbyrdes mellem de lande, der er omfattet af

proceduren for fælles forsendelse (se definition nedenfor).

EU-varer Varer, der falder ind under en eller flere af følgende

kategorier:

varer, som fuldt ud er fremstillet inden for EU's

toldområde, uden at der i dem indgår varer, som er importeret

fra lande eller områder uden for EU's toldområde

varer, som er indført i EU's toldområde fra lande eller

områder uden for dette område, og som er bragt i fri

omsætning

varer, som er fremstillet inden for EU's toldområde

enten udelukkende af de i andet led omhandlede varer eller af

de i første og andet led omhandlede varer

EU-

forsendelsesprocedure Toldprocedure, der sikrer, at varer kan forsendes fra et sted til

et andet inden for EU.

Kompetent myndighed Toldmyndighederne eller enhver anden myndighed, der skal

anvende toldreglerne.

Kontraherende part En part i konventionen om fælles forsendelsesprocedurer af

20. maj 1987 og konventionen om forenkling af

formaliteterne i samhandelen af 20. maj 1987. Der er syv

kontraherende parter: Den Europæiske Union, Island, Norge,

Schweiz, Tyrkiet, Den tidligere jugoslaviske republik

Page 25: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

25

Makedonien og Serbien.

Toldmæssig status "Toldmæssig status": en vares status som EU-vare eller

som ikke-EU-vare

EU's toldområde EU's toldområde omfatter følgende områder, herunder deres

søterritorium, indre farvande og luftrum:

Kongeriget Belgiens område

Republikken Bulgariens område

Den Tjekkiske Republiks område

Kongeriget Danmarks område, med undtagelse af

Færøerne og Grønland

Forbundsrepublikken Tysklands område, med

undtagelse af øen Helgoland og Büsingenområdet

(traktat af 23. november 1964 mellem

Forbundsrepublikken Tyskland og Det Schweiziske

Forbund)

Republikken Estlands område

Irlands område

Den Hellenske Republiks område

Kongeriget Spaniens område, med undtagelse af Ceuta

og Melilla

Den Franske Republiks område og Monacos område

som defineret i Toldkonventionen, der blev undertegnet

i Paris den 18. maj 1963, med undtagelse af de

oversøiske territorier samt Saint-Pierre og Miquelon

Den Italienske Republiks område, med undtagelse af

Livigno og Campione d’Italia samt den til det italienske

område hørende del af Luganosøen mellem bredden og

den politiske grænse for den mellem Ponte Tresa og

Porto Ceresio beliggende zone

Republikken Cyperns område, i henhold til

bestemmelserne i tiltrædelsesakten af 2003

Republikken Letlands område

Republikken Litauens område

Page 26: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

26

Storhertugdømmet Luxembourgs område

Ungarns område

Maltas område

Kongeriget Nederlandenes område i Europa

Republikken Østrigs område

Republikken Polens område

Den Portugisiske Republiks område

Rumæniens område

Republikken Sloveniens område

Den Slovakiske Republiks område

Republikken Finlands område

Kongeriget Sveriges område

Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands

område samt Kanaløerne og øen Man

Republikken Kroatiens område.

De nedenfor anførte områder, herunder deres søterritorium,

indre farvande og luftrum, der er beliggende uden for

medlemsstaternes områder, anses i overensstemmelse med de

konventioner og traktater, der gælder for dem, som hørende til

Fællesskabets toldområde:

a) FRANKRIG

Monacos område, således som det er fastlagt i den

toldkonvention, der blev undertegnet i Paris den 18. maj 1963

(Journal officiel de la République française (Den Franske

Republiks officielle tidende) af 27. september 1963, s. 8679)

b) CYPERN

Det Forenede Kongeriges baseområder Akrotiri og Dhekelia,

således som de er fastlagt i traktaten om oprettelse af

Republikken Cypern, der blev undertegnet i Nicosia den 16.

august 1960 (United Kingdom Treaty Series No 4 (1961)

Cmnd. 1252).

Udførselsledsage- Kun for EU-forsendelser - EAD ledsager varerne, når

Page 27: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

27

dokument (EAD) udførselsangivelsen behandles ved udførselstoldstedet af

ECS. EAD svarer til modellen og de forklarende

bemærkninger i tillæg H1 og H2, bilag 9, til

gennemførelsesbestemmelserne.

Den Europæiske Union

(EU) Medlemsstaterne er Østrig, Belgien, Danmark, Finland,

Frankrig, Tyskland, Grækenland, Republikken Irland, Italien,

Luxembourg, Nederlandene, Portugal, Spanien, Sverige, Det

Forenede Kongerige, Den Tjekkiske Republik, Cypern,

Estland, Ungarn, Letland, Litauen, Malta, Polen, Den

Slovakiske Republik, Slovenien, Bulgarien, Rumænien og

Kroatien.

Den Europæiske

Frihandelssammenslut-

ning (EFTA)

Dette er en gruppe lande bestående af Island, Norge, Schweiz

og Liechtenstein.

Fælles forsendelsesland Ethvert land, bortset fra EU's medlemsstater, der er

kontraherende part i konventionen

Kaution Finansiel dækning, der har til formål at sikre inddrivelse af

told og andre afgifter, stillet af en bruger af proceduren.

Ladeliste Et dokument, der kan bruges i stedet for en SAD BIS-

formular ved forsendelse af mere end én varepost under en

procedure for driftskontinuitet. Ladelisten svarer til modellen

og de forklarende bemærkninger i bilag B4, tillæg III, bilag

72-04, til IA.

Liste over vareposter Listen over vareposter ledsager

forsendelsesledsagedokumentet og varerne, når en

forsendelsesangivelse behandles på et afgangstoldsted af

NCTS, og angivelsen indeholder mere end én varepost. Listen

over vareposter svarer til modellen og de forklarende

bemærkninger i bilag A5 og A6, tillæg III, bilag 9, til

gennemførelsesbestemmelserne.

Manifest For sø- og lufttransport: det dokument, der angiver fragten om

bord på transportmidlet. Dokumentet kan med forudgående

tilladelse anvendes til toldformål, hvis det indeholder de

nødvendige oplysninger, særligt med hensyn til varernes

toldstatus og identifikation.

ikke-EU-varer: Andre varer end EU-varer.

Afgangstoldsted Det toldsted, hvor angivelsen om varernes henførsel under

proceduren for fælles forsendelse modtages.

Bestemmelsestoldsted Det toldsted, hvor de varer, der er henført under proceduren for

fælles forsendelse, skal frembydes med henblik på afslutning af

Page 28: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

28

proceduren.

Sikkerhedsstillelses-

toldsted Det af toldmyndighederne i hvert land udpegede sted, hvor

sikkerheder skal indgives.

Grænseovergangstold-

sted: Toldsted ved:

Fælles forsendelse EU-forsendelse

Indgangssted ind i en

kontraherende parts

område

ind i EU's

toldområde, når varer

under en forsendelse har

krydset et område uden

for EU's toldområde

Udgangssted fra en

kontraherende parts

område, når forsendelsen

forlader denne

kontraherende parts

område via en grænse

mellem denne

kontraherende parts

område og et tredjeland.

fra EU's

toldområde, når en

forsendelse forlader dette

område via en grænse

mellem et område uden

for EU's toldområde, som

ikke er et fælles

forsendelsesland.

Person, der er etableret i

en kontraherende parts

område

for så vidt angår en fysisk person, enhver, der har

sædvanligt opholdssted i den kontraherende parts område

for så vidt angår en juridisk person eller en

sammenslutning af personer, enhver, der har

vedtægtsmæssigt hjemsted, hovedkontor eller fast

driftssted i den kontraherende parts område.

Bruger af proceduren den person, som indgiver toldangivelsen, eller på hvis

vegne den pågældende angivelse indgives

Toldrepræsentation Enhver, der er udpeget af en anden person til at udføre de

handlinger og formaliteter, der kræves i henhold til

toldlovgivningen i forhold til toldmyndighederne.

Det administrative

enhedsdokument (SAD) Dette er en formular med flere kopier, der anvendes i hele

Unionen og de fælles forsendelseslande til henførsel af

varerne under en forsendelsesprocedure i forbindelse med en

procedure for driftskontinuitet.

Page 29: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

29

SAD BIS

Særlige fiskale områder

Formular, der supplerer eksemplarerne af det administrative

enhedsdokument, når der angives mere end en enkelt varepost

i forbindelse med en procedure for driftskontinuitet.

En del af EU's toldområde, hvori bestemmelserne i Rådets

direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles

merværdiafgiftssystem og Rådets direktiv 2008/118/EF af 16.

december 2008 om den generelle ordning for punktafgifter og

om ophævelse af direktiv 92/12/EØF ikke finder anvendelse

Det drejer sig om Ålandsøerne, De Kanariske Øer,

Kanaløerne, Mont Athos samt de franske territorier

(Guadeloupe, Fransk Guyana, Martinique, Réunion, Mayotte,

Saint-Barthélémy og Saint-Martin).

Forsendelsesledsage-

dokument (TAD) Dokument udskrevet i NCTS til ledsagelse af varerne og

baseret på oplysningerne i forsendelsesangivelsen. TAD

svarer til modellen og de forklarende bemærkninger i tillæg

III, bilag A3 og A4, tillæg III, konvention/tillæg F1, bilag 9,

til gennemførelsesbestemmelserne.

Forsendelses-

/sikringsledsage-

dokument (TSAD)

Kun for EU-forsendelser - forsendelses-

/sikringsledsagedokumentet ledsager varerne, når

forsendelsesangivelsen behandles ved afgangstoldstedet af

NCTS, og indeholder både forsendelsesoplysninger og

sikkerhedsoplysninger. TSAD svarer til modellen og de

forklarende bemærkninger i tillæg F3, bilag 9, til

gennemførelsesbestemmelserne.

Forsendelses-

/sikringsvarepostliste

(TSLoI)

Kun for EU-forsendelser - forsendelses-

/sikringsvarepostlisten ledsager varerne, når

forsendelsesangivelsen behandles ved afgangstoldstedet af

NCTS, angivelsen indeholder mere end én varepost, og

angivelsen indeholder forsendelsesoplysninger og

sikkerhedsoplysninger. Forsendelses-/sikringsvarepostlisten

svarer til modellen og de forklarende bemærkninger i tillæg

F4, bilag 9 til gennemførelsesbestemmelserne.

Forsendelsesangivelse Det dokument, hvorved en person i den form og på den måde,

der er foreskrevet, tilkendegiver, at han ønsker at henføre

varer under forsendelsesproceduren.

Page 30: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

30

Generelle informationskilder

Den Europæiske Union

http://eur-lex.europa.eu/homepage.html

Toldlovgivning

http://ec.europa.eu/taxation_customs/customs/procedural_aspects/transit/index_en.htm

Forsendelseshåndbog

Liste over grænseovergangstoldsteder

Adressebog over forsendelsesnet

New Customs Transit Systems for Europe (brochure)

Lovgivning

Høringer på handelsområdet

Nationale toldmyndigheder:

http://ec.europa.eu/taxation_customs/common/links/customs/index_en.htm

Andre:

Verdenstoldorganisationen: Verdenstoldorganisationen

TIR-konventionen: http://www.unece.org/trans/bcf/welcome.html

Page 31: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

31

DEL I GENEREL INTRODUKTION

Del I giver den historiske baggrund og en oversigt over

forsendelsessystemet.

Under punkt 1 forklares det, hvad der er karakteristisk for

og formålet med forsendelse, og der gives en kort historisk

gennemgang.

I punkt 2 omtales varers status i toldmæssig henseende.

I punkt 3 gives der en oversigt over den fælles

forsendelsesprocedure.

I punkt 4 gives der en oversigt over proceduren for EU-

forsendelse og andre forsendelsesprocedurer, som

anvendes i Den Europæiske Union.

Punkt 5 omhandler undtagelser.

Punkt 6 er forbeholdt specifikke nationale instruktioner.

Punkt 7 er forbeholdt toldadministrationerne.

Punkt 8 indeholder bilagene.

Page 32: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

32

1. Historisk oversigt over forsendelse

Omsætning Når varer føres ind i et land/område, vil toldvæsenet kræve, at der

betales importafgifter og andre afgifter, og i givet fald anvende

handelspolitiske foranstaltninger (f.eks. antidumpingtold). Det

gælder også, selv om varerne kun skal passere igennem

(transitere) dette land/område på vej til et andet land/område.

Under visse omstændigheder kan betalte afgifter tilbagebetales,

når varerne forlader dette land/område. I det næste land/område,

skal denne procedure eventuelt gentages. Varerne skal eventuelt

gennem en række administrative procedurer ved grænsepassager,

inden de når deres endelige bestemmelsestoldsted.

Hovedfunktioner

ved forsendelse Forsendelse er en toldfunktion, som kan anvendes af virksomheder,

der transporterer varer på tværs af grænser eller områder uden at

betale de afgifter, der er skyldige, når varerne indføres i (eller

udføres fra) området, og kræver således én (endelig) toldformalitet.

Sammenlignet med den situation, der er beskrevet i det første

punkt, tilbyder den en administrativt simpel og økonomisk

fordelagtig procedure til at befordre varer på tværs af toldområder.

Forsendelse er især relevant for EU, hvor ét toldområde kombineres

med en flerhed af afgiftsområder: varer kan transporteres under

forsendelse fra deres indgangssted i EU til deres endelige

bestemmelsessted, hvor de toldmæssige og lokale afgiftsmæssige

forpligtelser håndteres, efter at forsendelsen er afsluttet, og varerne

er overgået til fri omsætning eller placeret under en anden

toldsuspensionsprocedure. En suspensiv procedure kan også bringes

til ophør ved, at ikke-EU-varer henføres under forsendelse, for

eksempel genudførsel fra EU's toldområde.

Udvikling af et

forsendelses-

system

Efter Anden Verdenskrig oplevede Europa en hurtig vækst i

varehandelen. Det stod snart klart, at de omstændelige og

besværlige toldprocedurer, hver gang varer skulle passere en

grænse, var en alvorlig belastning og byrde for handelen. På

baggrund af den stadig mere udbredte internationale samarbejdsånd

Page 33: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

33

blev der indledt forhandlinger i FN's Økonomiske Kommission for

Europa, som havde til formål at opstille en international aftale, som

skulle lette varebevægelsen i Europa.

TIR-aftalen I 1949 blev den første TIR-aftale indgået. Med aftalen blev der

indført et garantisystem i en række europæiske lande, som skulle

dække told og andre afgifter, som der var en vis risiko forbundet

med, når varer blev transporteret i Europa i forbindelse med

international handel. Succesen med TIR-aftalen fra 1949 førte i

1959 til oprettelse af TIR-konventionen2. Konventionen blev

revideret i 1975 og har for øjeblikket 69 kontraherende parter

(februar 2016).

Det Europæiske

Fællesskab Parallelt med den globale udvikling af international handel fandt

man, at med det nye, ekspanderende europæiske fællesskab var det

nødvendigt med et særligt forsendelsessystem for at lette

varebevægelser og toldformaliteterne inden for og mellem dets

medlemsstater.

Det Europæiske Fællesskab / Den Europæiske Union

Traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab blev indgået i 1957 og trådte i

kraft den 1. januar 1958.

Grundlæggerne var: Belgien, Frankrig, Tyskland, Italien, Luxembourg og Nederlandene.

I 1973 blev Danmark, Irland og Det Forenede Kongerige medlem efterfulgt i 1981 af

Grækenland, i 1986 af Portugal og Spanien, i 1995 af Østrig, Finland og Sverige, i 2004

af Den Tjekkiske Republik, Estland, Cypern, Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen,

Slovenien og Den Slovakiske Republik, i 2007 af Bulgarien af Rumænien og i 2013 af

Kroatien.

EF's

forsendelsessystem Behovet for et særligt forsendelsessystem for EF blev endnu mere

indlysende i 1968, da den fælles toldtarif blev indført.

2

Toldkonventionen om international godstransport på grundlag af TIR-carneter (TIR-konventionen).

Page 34: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

34

EF's forsendelsessystem blev indført i 1968. Hermed blev det

lettere at transportere såvel fællesskabs- som ikke-fællesskabsvarer

inden for Det Europæiske Fællesskab. For første gang begyndte

man at benytte symbolerne T1 for ikke-fællesskabsvarer og T2 for

fællesskabsvarer.

Godstransport

mellem EF-lande

via EFTA-lande

Som følge af den stigende handel og for at lette varebevægelsen i

Europa blev EF's forsendelsessystem i 1972 udvidet med to aftaler

for at dække handel med Østrig og Schweiz. Disse to lande, der har

stor geografisk betydning i Europa, var medlemmer af Den

Europæiske Frihandelssammenslutning.

Den Europæiske Frihandelssammenslutning (EFTA)

EFTA-aftalen blev indgået i 1959 og trådte i kraft i 1960. De oprindelige medlemmer var

Danmark, Det Forenede Kongerige, Norge, Portugal, Schweiz, Sverige og Østrig. Island

og Finland blev medlemmer af sammenslutningen senere. Danmark, Det Forenede

Kongerige, Finland, Portugal, Sverige og Østrig er ikke længere medlem af EFTA, efter

at de er tiltrådt Det Europæiske Fællesskab.

Fælles forsendelse Aftalerne fra 1972 med EFTA-landene Schweiz og (på det

tidspunkt) Østrig blev i 1987 erstattet af to konventioner mellem

Det Europæiske Fællesskab og alle EFTA-landene. Med disse

konventioner skulle det blive lettere ved vareindførsel, -udførsel og

-transport til, fra og mellem Det Europæiske Fællesskab og EFTA-

landene, men også mellem de enkelte EFTA-lande. Med den ene af

konventionerne indførtes en fælles forsendelsesprocedure3, mens

den anden betød en forenkling af formaliteterne i forbindelse med

indførsel, udførsel og transit ved indførsel af det administrative

3 EF/EFTA-konventionen om en fælles forsendelsesprocedure af 20. maj 1987 (EUT L 226 af 18.8.1987) + ændringer.

Page 35: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

35

enhedsdokument (SAD)4. Konventionerne går under navnene

"konventionen" og SAD-konventionen.

Visegradlandene Konventionerne blev udvidet den 1. juli 1996 til at omfatte de fire

Visegradlande (Den Tjekkiske Republik, Ungarn, Polen og Den

Slovakiske Republik) indtil deres tiltrædelse af Fællesskabet.

Konventionen blev også udvidet til andre lande end

Visegradlandene, dvs. til Kroatien den 1. juli 2012 (indtil landets

tiltrædelse af EU) og til Tyrkiet den 1. december 2012.

Ansøgerlandene Alle fremtidige kontraherende parter betragtes som ‘lande, der er

omfattet af proceduren for fælles forsendelse’.

Mange andre lande har udtrykt ønske om at tilslutte sig systemet

med fælles forsendelse (primært landene fra det vestlige Balkan og

landene i Det Østlige Partnerskab).

Forsendelsesrefor

m Med skabelsen af det indre marked i 1993 og samtidig en ændring

af det politiske klima i Central- og Østeuropa dukkede der nye

udfordringer op, som gjorde det nødvendigt at revidere

forsendelsessystemet.

2. Varers status

Siden der blev indført fællesskabsforsendelse i 1968, har varernes

toldmæssige status været den faktor, der afgjorde, om varer under

forsendelse skal ledsages af en T1- eller en T2-

forsendelsesangivelse.

Under visse omstændigheder må der fremskaffes dokumentation for

EU-varers toldmæssige status.

4

EF/EFTA-konventionen om forenkling af formaliteterne i samhandelen (herunder det administrative enhedsdokument, der skal

anvendes i forbindelse med sådan handel), EFT 134 af 22.5.1987 + ændringer.

Page 36: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

36

Yderligere oplysninger om EU-varers toldmæssige status fremgår

af del II.

3. Fælles forsendelse

3.1. Lovgivning

Retsgrundlaget for den fælles forsendelsesprocedure er

konventionen om en fælles forsendelsesprocedure af 20. maj 1987

(se fodnote 3). Den Europæiske Union, de tre EFTA-lande

(Schweiz, Norge og Island) og Tyrkiet, Den tidligere jugoslaviske

republik Makedonien og Serbien er kontraherende parter i

konventionen. Konventionen gælder også for Fyrstendømmet

Liechtenstein, fordi det er i toldunion med Schweiz.

Retsgrundlaget for forenkling af formaliteterne ved handel med

varer mellem EU og EFTA-landene og også mellem EFTA-landene

indbyrdes er SAD-konventionen af maj 1987 (se fodnote 4).

En forklaring af regler og procedurer for vedtagelse af lovgivning

om fælles forsendelse fremgår af bilag 8.2.

3.2. Beskrivelse af proceduren

Ifølge den fælles forsendelsesprocedure suspenderes told og

punktafgifter, moms og andre afgifter for varer under deres

forsendelse fra afgangstoldstedet til bestemmelsestoldstedet. Den

kan anvendes af erhvervsdrivende for at lette varebevægelsen fra en

kontraherende part til en anden. Det er dog ikke obligatorisk at

benytte den.

Den fælles forsendelsesprocedure forvaltes af de forskellige

kontraherende parters toldadministrationer via et netværk af

toldsteder, der kaldes afgangstoldsteder,

grænseovergangstoldsteder, bestemmelsestoldsteder og toldsteder,

Page 37: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

37

hvor sikkerheden blev stillet.

Den fælles forsendelsesprocedure starter ved afgangstoldstedet og

slutter, når varerne er blevet frembudt sammen med

forsendelsesangivelsen for bestemmelsestoldstedet i

overensstemmelse med forsendelsesbestemmelserne. der finder en

udveksling af elektroniske meddelelser sted i NCTS mellem

bestemmelsestoldstedet og afgangstoldstedet.

I tilfælde af en procedure for driftskontinuitet returneres én kopi af

forsendelsesangivelsen i papirform (SAD eller TAD) af

bestemmelsestoldstedet til afgangstoldstedet (eller et centralt

toldsted i afgangslandet).

Ved modtagelsen af elektroniske meddelelser eller en kopi at

forsendelsesangivelsen afslutter afgangstoldstedet

forsendelsesproceduren og løser brugeren af proceduren for ansvar,

medmindre der er blevet bemærket en uregelmæssighed.

Bruger af

proceduren i fælles

forsendelse

Når brugeren af proceduren indgiver en forsendelsesangivelse til

afgangstoldstedet, er det samtidig en anmodning om, at varerne

bliver henført under forsendelsesproceduren. Denne er, efter at

varerne er blevet frigivet til forsendelse, ansvarlig for frembydelse

af varerne intakt (om nødvendigt med intakte segl) sammen med

forsendelsesangivelsen på bestemmelsestoldstedet inden for en

fastsat frist, for iagttagelse af toldbestemmelserne vedrørende

forsendelsesproceduren og for betaling af (told)skylden, som måtte

forfalde til betaling i tilfælde af, at der opstår en uregelmæssighed.

Brugeren af proceduren bør stille sikkerhed til dækning af mulig

gæld (undtagen hvis der er indrømmet fritagelse herfor ved lov eller

ved bevilling). Sikkerheden kan stilles i form af et kontant

depositum eller tilsagn fra en finansiel institution, der fungerer som

kautionist (se del III for yderligere oplysninger om

sikkerhedsstillelse og kautionister).

Page 38: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

38

Artikel 2 i

konventionen Der er to kategorier af fælles forsendelsesprocedure, T1 og T2, og

de viser, hvilken status de varer har, der forsendes.

T1 T1-proceduren (proceduren for ekstern forsendelse) dækker

forsendelse af ikke-EU-varer og suspenderer de foranstaltninger,

der normalt gælder for dem ved indførsel.

T2 T2-proceduren (proceduren for intern forsendelse) dækker

forsendelse af EU-varer og suspenderer de foranstaltninger, der

normalt gælder for dem ved indførsel til et fælles forsendelsesland.

Forsendelse

forenklinger Under visse omstændigheder kan den fælles forsendelsesprocedure

forenkles, forudsat at der er givet tilladelse hertil af den relevante

toldmyndighed (se del VI for oplysninger om forenklinger ved

forsendelse).

4. Forsendelse inden for EU

Dette punkt er opdelt på følgende måde:

oplysninger om EU's forsendelsesprocedure (punkt 4.1)

oplysninger om andre forsendelsessystemer, som gælder inden

for EU (punkt 4.2.).

4.1. EU-forsendelse

4.1.1 Lovgivning

EU-forsendelse har sit retsgrundlag i EU-toldkodeksen (forordning

(EU) nr. 952/2013) og dens delegerede forordning (forordning (EU)

nr. 2015/2446), delegerede forordning om

overgangsforanstaltninger (forordning (EU) nr. …/2016) og

gennemførelsesforordning (forordning (EU) nr. 2015/2447). EU's

forsendelsesordninger blev udvidet, så de omfatter handel med

visse varer med Andorra under toldunionen mellem Fællesskabet

og Andorra. Der er en tilsvarende udvidelse for handel mellem

Page 39: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

39

Fællesskabet og San Marino i forbindelse med ordningerne for

toldunionen med San Marino (se del IV, kapitel 5, for yderligere

oplysninger vedrørende Andorra og San Marino).

En forklaring af regler og procedurer for vedtagelse af lovgivning

om EU-forsendelse fremgår af bilag 8.1.

4.1.2 Beskrivelse af proceduren

Under dette punkt beskrives procedurerne for EU-forsendelse:

eksterne forsendelsesprocedurer (punkt 4.1.2.1.)

interne forsendelsesprocedurer (punkt 4.1.2.2.)

Anvendelse af EU-

forsendelses-

proceduren

EU-forsendelsesproceduren anvendes ved transport af ikke-EU-

varer og i visse tilfælde af fællesskabsvarer mellem to steder i EU

(se også punkt 4.2 for andre forsendelsesprocedurer i EU).

Proceduren for EU-forsendelse forvaltes af de forskellige

medlemsstaters toldadministrationer via et netværk af toldsteder, der

kaldes afgangstoldsteder, grænseovergangstoldsteder,

bestemmelsestoldsteder og toldsteder, hvor sikkerheden blev stillet.

EU-forsendelsesproceduren starter ved afgangstoldstedet og slutter,

når varerne er blevet frembudt sammen med forsendelsesangivelsen

for bestemmelsestoldstedet i overensstemmelse med

forsendelsesbestemmelserne. Der finder en udveksling af

elektroniske meddelelser sted i NCTS mellem

bestemmelsestoldstedet og afgangstoldstedet.

I tilfælde af en procedure for driftskontinuitet returneres én kopi af

forsendelsesangivelsen i papirform (SAD eller TAD/TSAD) af

bestemmelsestoldstedet til afgangstoldstedet (eller et centralt

toldsted i afgangslandet).

Ved modtagelsen af elektroniske meddelelser eller en kopi at

forsendelsesangivelsen afslutter afgangstoldstedet

Page 40: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

40

forsendelsesproceduren og løser brugeren af proceduren for ansvar,

medmindre der er blevet bemærket en uregelmæssighed.

Bruger af

proceduren i EU-

forsendelse

Når brugeren af proceduren indgiver en forsendelsesangivelse til

afgangstoldstedet, er det samtidig en anmodning om, at varerne

bliver henført under forsendelsesproceduren. Denne er, efter at

varerne er blevet frigivet til forsendelse, ansvarlig for frembydelse

af varerne intakt (om nødvendigt med intakte segl) sammen med

forsendelsesangivelsen på bestemmelsesstedet inden for en fastsat

frist, for iagttagelse af toldbestemmelserne vedrørende

forsendelsesproceduren og for betaling af told og andre afgifter,

som måtte forfalde til betaling i tilfælde af, at der opstår en

uregelmæssighed. Brugeren af proceduren bør stille sikkerhed til

dækning af mulig toldskyld (undtagen hvis der er indrømmet

fritagelse herfor ved lov eller ved bevilling).

Sikkerheden kan stilles i form af kontant depositum eller tilsagn fra

en finansiel institution, der fungerer som kautionist (se del III for

yderligere oplysninger om sikkerhedsstillelse og kautionister).

Ekstern og intern

forsendelse

Artikel 226 og 227,

TK

Der er to kategorier af proceduren for EU-forsendelse: T1 (ekstern

forsendelse) og T2 (intern forsendelse), som generelt afspejler

status for de varer, der forsendes.

Transitforenklinger Under visse omstændigheder kan proceduren for EU-forsendelse

forenkles, forudsat at der er givet tilladelse hertil af det relevante

toldsted (se del VI for oplysninger om forenklede

forsendelsesprocedurer).

4.1.2.1 Procedure for ekstern EU-forsendelse

T1 Proceduren for ekstern EU-forsendelse (T1) anvendes

Page 41: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

41

hovedsageligt for ikke-EU-varer. Den suspenderer told, andre

afgifter og handelspolitiske foranstaltninger, indtil de når deres

bestemmelsestoldsted i EU.

Artikel 189, DA Proceduren for ekstern EU-forsendelse er ligeledes obligatorisk,

hvor EU-varer udføres til et fælles forsendelsesland, eller hvor de

udføres og passerer gennem et eller flere fælles forsendelseslande,

og den fælles forsendelsesprocedure anvendes i følgende tilfælde:

(a) EU-varerne har været underkastet toldformaliteter ved eksport

med henblik på restitution ved eksport til tredjelande som led

i den fælles landbrugspolitik

(b) EU-varerne hidrører fra interventionslagre og er underkastet

foranstaltninger for kontrol med anvendelsen og/eller

anvendelsesformålet og har været underkastet

toldformaliteter ved eksport til tredjelande som led i den

fælles landbrugspolitik

(c) der kan for EU-varerne indrømmes godtgørelse af eller

fritagelse for importafgifter, forudsat at varerne er henført

under proceduren for ekstern forsendelse (i

overensstemmelse med kodeksens artikel 118, stk. 4).

4.1.2.2. Procedure for intern EU-forsendelse

T2 Proceduren for intern EU-forsendelse (T2) finder anvendelse på

EU-varer, som flyttes fra ét punkt til et andet inden for EU's

område, og passerer gennem et land eller område uden for dette

område uden ændring i deres toldstatus. Hvor varerne transporteres

fra EU til et fælles forsendelsesland, og forsendelsesproceduren

følger udførselsproceduren, finder proceduren for intern EU-

forsendelse ligeledes anvendelse. Denne procedure anvendes ikke,

Page 42: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

42

når varerne udelukkende transporteres med skib eller med fly.

T2F Når EU-varer transporteres fra et særligt fiskalt område til en anden

del af EU's toldområde, der ikke er et særligt fiskalt område, og

varetransporten ophører på et sted, der er beliggende uden for den

medlemsstat, hvor varerne blev ført ind i den pågældende del af

EU's toldområde, anvendes proceduren for intern EU-forsendelse

T2F.

I andre situationer er proceduren for intern forsendelse (T2F)

imidlertid valgfri. Varerne kan ligeledes transporteres på grundlag

af dokumentation for EU-varernes toldmæssige status.

4.1.3 Det nye edb-baserede forsendelsessystem (NCTS)

I dag skal toldadministrationerne være i stand til hurtigt og smidigt

at tilpasse sig til erhvervslivets behov og holde sig ajour med de

stadige forandringer i forretningsverdenen. NCTS, der blev

implementeret for mange år siden, er et værktøj, der kan bruges til

at forvalte og kontrollere forsendelsessystemet. Baseret på brugen

af elektroniske databehandlingsteknikker garanterer det en meget

mere effektiv forvaltning end det papirbaserede system.

Hovedformålene med NCTS er:

at gøre forsendelsesprocedurerne mere effektive

at forebygge og opdage svig

at fremskynde transaktioner under forsendelsesprocedurerne

og gøre dem mere sikre.

Som en generel regel er brugen af NCTS obligatorisk både for

proceduren for ekstern og intern EU-forsendelse og for den fælles

Page 43: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

43

forsendelsesprocedure (med undtagelse af visse forenklinger

vedrørende visse transportmåder, proceduren for driftskontinuitet

og for rejsende, der kan bruge en papirbaseret angivelse i visse

situationer).

4.1.3.1. Vigtigste punkter og meddelelser i en NCTS-procedure

Før der tages hul på en detaljeret beskrivelse af systemet, er det

vigtigt at give et overblik over de vigtigste punkter og meddelelser

i NCTS-proceduren.

Forsendelsesangivelsen fremlægges i elektronisk form

(meddelelsen "Angivelsesoplysninger" (IE015).

Masterreferencenummeret (MRN) er et unikt

registreringsnummer, som systemet giver angivelsen for at

kunne identificere forsendelsen.

Forsendelsesledsagedokumentet (TAD) ledsager varerne fra

afgangstoldstedet til bestemmelsestoldstedet.

Meddelelsen "Forventet ankomst" (IE001) sendes af

afgangstoldstedet til det bestemmelsestoldsted, der er anført i

angivelsen.

Meddelelsen "Forventet forsendelse" (IE050), sendes af

afgangstoldstedet til det eller de anførte

grænseovergangssteder for at anmelde forsendelser, der

forventes at passere en grænse.

Meddelelsen "Grænsepassage" (IE118) sendes af det faktiske

grænseovergangstoldsted efter at have kontrolleret

forsendelsen.

Meddelelsen "Ankomst" (IE006) sendes af det faktiske

bestemmelsestoldsted til afgangstoldstedet, når varerne

ankommer.

Meddelelsen "Kontrolresultater" (IE018) sendes af det

Page 44: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

44

faktiske bestemmelsestoldsted til afgangstoldstedet (efter at

varerne i givet fald er blevet kontrolleret).

Det er desuden vigtigt at bemærke, at systemet omfatter alle mulige

kombinationer af normale og forenklede procedurer, både ved

afgangsstedet (godkendt afsender) og ved bestemmelsesstedet

(godkendt modtager).

Bilag 8.1. i del IV indeholder flere meddelelser (deres numre,

navne og forkortelser i systemet)

4.1.3.2. Afgangstoldsted

Forsendelsesangivelsen fremsendes til afgangstoldstedet i

elektronisk form. Elektroniske angivelser kan foretages ved

afgangstoldstedet eller fra den erhvervsdrivendes egen virksomhed.

Angivelsen skal indeholde alle obligatoriske oplysninger og

opfylde systemspecifikationerne, eftersom systemet koder og

validerer oplysningerne automatisk. Hvis oplysningerne ikke

stemmer overens, angiver systemet dette. Klarereren underrettes

herom, så han kan foretage de nødvendige rettelser, inden

angivelsen antages endeligt.

Når rettelserne er indført, og angivelsen antaget, tildeler systemet

angivelsen et særligt registreringsnummer, -

Masterreferencenummer (MRN).

Efter at der er blevet udført eventuelle undersøgelser, enten på

selve afgangstoldstedet eller hos den godkendte afsender, og

sikkerhedsstillelsen er godkendt, frigives varerne til forsendelse.

Systemet udskriver forsendelsesledsagedokumentet (TAD) og

eventuelt varepostlisten, enten på afgangstoldstedet eller den

godkendte afsenders virksomhed. TAD og varepostlisten skal

sendes sammen med varerne og forelægges alle

grænseovergangstoldsteder og bestemmelsestoldstedet.

Page 45: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

45

Når afgangstoldstedet udskriver TAD og varepostlisten, sender det

samtidigt meddelelse IE001 til det anførte bestemmelsestoldsted.

Denne meddelelse indeholder hovedsageligt oplysningerne fra

angivelsen, således at bestemmelsestoldstedet kan kontrollere

varerne, når de ankommer. Bestemmelsestoldstedet skal have

adgang til oplysningerne om forsendelsesangivelsen for at kunne

træffe en korrekt og velfunderet beslutning om, hvilke

foranstaltninger der skal træffes, når varerne ankommer.

Hvis transporten går via et grænseovergangstoldsted, sender

afgangstoldstedet også meddelelsen IE050, så alle

grænseovergangstoldsteder får kendskab til de pågældende varer på

forhånd og kan kontrollere dens grænsepassage.

4.1.3.3. Bestemmelsestoldsted

Ved ankomsten skal varerne frembydes for bestemmelsestoldstedet

eller den godkendte modtager sammen med TAD og eventuelt

varepostlisten. Dette toldsted, der allerede har modtaget meddelelse

IE001, har fuldstændige oplysninger om

forsendelsesangivelsesoplysningerne og har derfor mulighed for på

forhånd at beslutte, hvilke kontrolforanstaltninger, der er

nødvendige.

Når bestemmelsestoldstedet indtaster MRN i NCTS, finder det

samtidigt automatisk den tilsvarende meddelelse IE001, som

anvendes som basis for enhver aktion eller kontrol, og sender

meddelelse IE006 til afgangstoldstedet

Når de relevante kontroller er gennemført, underretter

bestemmelsestoldstedet afgangstoldstedet om kontrolresultaterne

via meddelelse IE018, hvori det anfører, om der er konstateret

uregelmæssigheder.

Meddelelse om IE006 og IE018 er nødvendig for at afslutte

Page 46: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

46

forsendelsestransaktionen på afgangstoldstedet og frigive de beløb,

der var stillet som sikkerhed herfor.

4.1.3.4. Grænseovergangstoldsted

Når varerne passerer forbi et grænseovergangstoldsted, skal

varerne, TAD og eventuelt varepostlisten frembydes for dette

toldsted. Meddelelsen IE050, der allerede er tilgængelig i NCTS,

findes automatisk frem, når MRN indtastes, hvorefter forsendelsen

kan godkendes til grænsepassage. Meddelelsen IE118 sendes af

grænseovergangstoldstedet til afgangstoldstedet.

4.1.3.5. Ændring af grænseovergangstoldsted eller bestemmelsestoldsted

Hvis varerne passerer via et andet grænseovergangstoldsted end

det, der er anført, kan den meddelelse, der oprindeligt blev sendt til

det anførte grænseovergangssted (IE050), ikke benyttes. I dette

tilfælde sender det faktiske grænseovergangstoldsted meddelelsen

"ATR anmodning" (IE114) til afgangstoldstedet med anmodning

om meddelelse IE050, således at det kan få adgang til

angivelsesoplysningerne. Afgangstoldstedet sender meddelelsen

"ATR svar" (IE115).

Varerne kan også frembydes for et andet bestemmelsestoldsted end

det, der er anført. Det faktiske bestemmelsestoldsted anmoder

afgangstoldstedet ved meddelelse "AAR anmodning" (IE002) om

at sende meddelelse IE001, således at det nye

bestemmelsestoldsted kan indhente de nødvendige oplysninger om

angivelsesoplysningerne. Efter at have modtaget meddelelse "AAR

svar" (IE003) og efter at have kontrolleret forsendelsen sender

bestemmelsestoldstedet meddelelse IE018.

Hvis grænseovergangstoldstedet eller bestemmelsestoldstedet er

blevet ændret, er de meddelelser, der er sendt til de anførte

toldsteder, ikke anvendelige og forbliver åbne. Derfor sender

Page 47: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

47

NCTS automatisk en besked til de anførte toldsteder og underretter

dem om, hvor og hvornår varerne er blevet frembudt, så de kan

lukke meddelelserne.

4.1.3.6. Forenklede procedurer: godkendt afsender og godkendt modtager

Ved begge de forenklede procedurer anvendes ressourcerne under

NCTS optimalt. Muligheden for at gennemføre samtlige procedurer

i ens egen virksomhed og udveksle oplysninger med

toldmyndighederne elektronisk er helt klart den hurtigste, mest

bekvemme, sikreste og mest økonomiske måde at gøre forretninger

på.

Den godkendte afsender og den godkendte modtager skal råde over

elektroniske systemer, der er tilstrækkelige til at udveksle

oplysninger med afgangstoldstedet og bestemmelsestoldstedet i

NCTS.

NCTS tillader godkendte afsendere at:

udfærdige forsendelsesangivelsen i deres eget edb-system

sende meddelelsen IE015 til afgangstoldstedet, uden at

varerne skal frembydes fysisk dér

sende og modtage efterfølgende meddelelser fra

afgangstoldstedet, herunder anmodninger om ændring af

angivelsesoplysningerne, meddelelsen om accept af

angivelsen og meddelelse om frigivelse af varerne.

NCTS tillader godkendte modtagere at:

modtage varerne og TAD og eventuelt varepostlisten, i deres

egen virksomhed

sende meddelelsen "Ankomstmeddelelse" (IE007) til det

pågældende bestemmelsestoldsted

modtage og sende efterfølgende meddelelser vedrørende

tilladelse til at aflæsse varerne samt meddelelsen om

Page 48: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

48

resultaterne af denne losning

4.2. Andre forsendelsessystemer inden for Den Europæiske Union

4.2.1 Indledning

Artikel 226, stk. 3,

og artikel 227, stk.

2, TK

Ud over proceduren for fælles forsendelse og proceduren for

intern/ekstern EU-forsendelse benyttes der også andre

forsendelsesprocedurer, som er beskrevet nedenfor.

I modsætning til procedurerne for fælles forsendelse og for EU-

forsendelse er TIR-ordningen bygget op omkring et internationalt

garantisystem, som er baseret på en kæde af nationale garanterende

sammenslutninger (se punkt 4.2.2 og del IX for oplysninger om

TIR).

ATA-carnetordningen ligner TIR-ordningen, men er begrænset til

visse typer af varer (se punkt 4.2.3 for oplysninger om ATA).

Rhin-manifestordningen anvendes for transport af ikke-EU-varer

ad Rhinen og dens bifloder (se punkt 4.2.4 for oplysninger om

Rhinmanifestet).

NATO-forsendelsesordningen anvendes for varer, der sendes til

NATO-styrker (se punkt 4.2.5 for oplysninger om NATO-

forsendelsesordningen).

Postforsendelsesordningen anvendes for varer, der sendes med post

(se punkt 4.2.6 for oplysninger om postforsendelsesordningen).

4.2.2 Proceduren TIR (Transport Internationaux Routiers)

Artikel 226, stk. 3,

litra b) og artikel

227, stk. 2, litra b,

i TK

Den vigtigste lovgivning om TIR-ordningen er TIR-konventionen

fra 1975, som blev opstillet under FN's Økonomiske Kommission

for Europa (UN/ECE). Den har 69 kontraherende parter, herunder

Page 49: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

49

Den Europæiske Union og dens medlemsstater.

TIR-konventionen tillader international forsendelse af varer fra et

eller flere afgangstoldsteder til et eller flere bestemmelsestoldsteder

(op til i alt fire afgangstoldsteder og bestemmelsestoldsteder) og

gennem så mange lande som nødvendigt.

Under EU-lovgivningen kan TIR-ordningen kun anvendes ved

forsendelse, som begynder eller slutter uden for EU, eller som er

foregået mellem to steder i EU gennem et tredjelands område.

TIR-konventionen finder anvendelse på transporter med

vejkøretøjer, vogntog samt containere og tillader brug af TIR-

carnetet for alle transportmåder, forudsat at en vis del af rejsen

finder sted ad landevej.

TIR-konvention indeholder ligeledes specifikke tekniske krav til

konstruktionen af lastrummene på køretøjer eller containere for at

undgå smugling. Derudover er det kun transportører, der er

godkendt af toldmyndighederne, der har tilladelse til

godsbefordring under TIR-proceduren.

For at dække told og afgifter, der er forbundet med risiko under

rejsen, er der under TIR-konventionen etableret en international

garantikæde, der forvaltes af den internationale

vejtransportorganisation (IRU). IRU har ligeledes til opgave at

trykke og distribuere TIR-carnetet, der fungerer både som

toldangivelse og som garantibevis.

Det generelle tilsyn med TIR-konventionen og alle kontraherende

parters anvendelse heraf falder ind under TIR-

administrationsudvalgets ansvarsområde, et mellemstatsligt organ,

der omfatter alle kontraherende parter og TIR-

kontrolkommissionen (TIRExB), der består af ni valgte

medlemmer, hver fra en forskellig kontraherende part.

Page 50: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

50

Se del IX for oplysninger om brugen af TIR-proceduren i EU.

4.2.3 ATA (Temporary Admission)

4.2.3.1. Baggrund og lovgivning

Artikel 226, stk. 3,

litra c), og artikel

227, stk. 2, litra c),

TK

Retsgrundlaget for denne ordning er ATA-konventionen og

konventionen om midlertidig indførsel, også kendt som

Istanbulkonventionen.

ATA-konventionen, der blev indgået i 1961, er stadig i kraft og har

for øjeblikket 61 kontraherende parter.

Istanbulkonventionen, som oprindeligt var tænkt som en erstatning

for ATA-konventionen, blev indgået den 26. juni 1990 i Istanbul i

Toldsamarbejdsrådets regi - nu kaldet Verdenstoldorganisationen

(WCO). Den forvaltes af et administrativt udvalg og har for

øjeblikket 34 kontraherende parter.

De bestemmelser, der vedrører anvendelse af et ATA-carnet som et

forsendelsesdokument inden for EU, findes i artikel 283 og 284 i

IA.

4.2.3.2. Beskrivelse af proceduren

I relation til ATA-carnetet anses EU for at udgøre et enkelt område.

På afgangstoldstedet

Afgangstoldstedet eller indpassagetoldstedet i EU afriver

forsendelsesblad nr. 1, udfylder rubrik "H" (a-d) og af hensyn til

Page 51: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

51

returneringen af forsendelsesblad nr. 2 anfører det i rubrik "H" (e)

navn og fuldstændig adresse på det toldsted, hvortil

forsendelsesblad nr. 2 skal returneres.

Adressen påføres så vidt muligt ved hjælp af et stempel.

Dette toldsted udfylder og påtegner også toldbehandlingen (rubrik

1-7) i transittalonen, inden carnetet returneres til indehaveren.

På bestemmelsestoldstedet

Bestemmelsestoldstedet respektive udpassagetoldstedet fra EU

afriver forsendelsesblad nr. 2, påtegner rubrik "H" (f), anfører

eventuelle bemærkninger i rubrik "G" og sender straks dette

forsendelsesblad til det toldsted, der er anført i rubrik "H" (e). Dette

toldsted udfylder og påtegner attesten for færdigbehandling

(Certificate of discharge) (rubrik 1-6) i transittalonen, inden

carnetet returneres til indehaveren.

Forespørgselsproceduren

Alle forespørgsler vedrørende ATA-carneter fremsættes med

henvisning over listen over centrale toldsteder i medlemsstaterne,

som Kommissionen meddeler de øvrige medlemsstater på EU's

officielle websted på internettet.

Nedenstående diagram viser, hvordan ATA-carnetet anvendes som

et forsendelsesdokument for varebevægelser gennem eller inden for

Fællesskabets toldområde inden for rammerne af proceduren for

midlertidig indførsel.

Page 52: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

52

4.2.4 Rhinmanifest

4.2.4.1. Baggrund og lovgivning

Artikel 226, stk. 3,

litra d), og artikel

227, stk. 2, litra d),

TK

Retsgrundlaget for denne ordning er Mannheim-konventionen af

17. oktober 1868 og protokollen vedtaget af den centrale Rhin-

navigationskommission den 22. november 1963.

4.2.4.2. Beskrivelse af proceduren

Ifølge proceduren for Rhinmanifestet kan sejlads på Rhinen og

dens bifloder krydse nationale grænser på grundlag af et

Rhinmanifest.

Mannheimkonventionen berører følgende lande, der grænser op til

Rhinen: Nederlandene, Belgien, Tyskland, Frankrig og Schweiz,

der i forbindelse med konventionen anses for at udgøre et enkelt

område. Af artikel 9 i konventionen fremgår det, at det kan ske

uden toldkontrol, når et skib sejler på Rhinen uden at losse eller

laste på disse landes område. Proceduren for Rhinmanifestet blev

indført for at lette varebevægelser på Rhinen og dens bifloder. Den

kan i givet fald anvendes som forsendelsesangivelse i forbindelse

Page 53: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

53

med proceduren for EU-forsendelse

4.2.5 Varer til NATO

4.2.5.1. Baggrund og lovgivning

Artikel 226, stk. 3,

litra e), og artikel

227, stk. 2, litra e),

TK

Reglerne for indførsel, udførsel og forsendelse af varer til NATO-

styrkerne er fastsat i overenskomsten mellem deltagerne i Den

Nordatlantiske Traktats Organisation vedrørende status for deres

styrker, undertegnet den 19. juni 1951 i London. Det dokument, der

anvendes ved bevægelser af sådanne varer, er NATO-blanket 302.

NATO-blanket 302 kan kun anvendes, når varerne forsendes under

NATO-styrkernes mandat og kommando. EU's lovgivning om

NATO-blanket 302, der skal anvendes som forsendelsesangivelse

til proceduren for EU-forsendelse, findes i artikel 285 - 287 i IA.

4.2.5.2. Beskrivelse af proceduren

Der er 28 medlemmer af Den Nordatlantiske Traktats Organisation

(NATO): Belgien, Bulgarien, Danmark, Estland, Tyskland,

Grækenland, Spanien, Frankrig, Italien, Letland, Litauen,

Luxembourg, Nederlandene, Portugal, Rumænien, Slovakiet,

Slovenien, Det Forenede Kongerige, Canada, Tjekkiet, Ungarn,

Island, Norge, Polen, Tyrkiet, Albanien, Kroatien og USA.

Toldmyndighederne i hvert enkelt af ovennævnte lande udpeger

efter aftale med hver enkelt NATO-enhed, der er stationeret på

deres territorium, et toldsted (eller et centralt toldsted), som skal

være ansvarligt for toldformaliteter og toldkontrol i forbindelse

med varebevægelser, der foretages af eller på vegne af hver enkelt

NATO-enhed.

Hvert af de således udpegede toldsteder i afgangsmedlemsstaten

udleverer til den NATO-enhed, som sorterer under det, et antal

blanketter 302, som skal anvendes som forsendelsesangivelser:

Page 54: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

54

forhåndsattesteret med det pågældende toldsteds stempel og

underskrift af en ansat ved dette toldsted

med serienummer

forsynet med det anviste toldsteds fulde adresse (for

retureksemplaret af formular 302)

Toldstedet registrer antal og serienummer for de

forhåndsattesterede blanketter 302, som det udleverer til de

relevante NATO-enheder.

Hver enkelt forsendelse skal være omfattet af en forhåndsattesteret

blanket 302.

Den kompetente NATO-myndighed skal senest på tidspunktet for

forsendelsen udføre en eller flere af følgende handlinger:

indgive dataene til blanket 302 elektronisk til afgangs- eller

indgangstoldstedet

udfylde blanket 302 med en erklæring om, at varerne

transporteres under deres kontrol, og bekræfte denne

erklæring ved deres underskrift, stempel og dato.

Når blanket 302 fremlægges, skal der straks gives et eksemplar af

den udfyldte og underskrevne blanket til det anviste toldsted, der er

ansvarligt for toldformaliteter og toldkontrol i forbindelse med

NATO-styrker, der afsender varer, eller på hvis vegne der afsendes

varer.

De øvrige eksemplarer af blanket 302 ledsager varerne til NATO-

styrkerne på bestemmelsesstedet, hvor blanketterne stemples og

underskrives af disse NATO-styrker.

På tidspunktet for varernes ankomst skal der leveres to eksemplarer

af blanketten til det anviste toldsted. Dette toldsted beholder et

eksemplar, stempler og returnerer det andet eksemplar til det

anviste toldsted, der er ansvarligt for toldformaliteter og toldkontrol

Page 55: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

55

i forbindelse med NATO-styrker, der afsender varer, eller på hvis

vegne der afsendes varer (til adressen, der vises på blanket 302).

Hvis varer, der forsendes i henhold til en blanket 302, på hele

strækningen eller på en del af den transporteres efter den

papirbaserede procedure for varer, der forsendes med jernbane,

suspenderes blanket 302-proceduren dog for den strækning, hvor

den papirbaserede procedure benyttes.

4.2.6 Postforsendelser

4.2.6.1. Baggrund og lovgivning

Artikel 226, stk. 3,

litra f), og artikel

227, stk. 2, litra f),

TK

Princippet om transitfrihed for varer anerkendes i artikel 1 i

Verdenspostunionens vedtægter (1964) og artikel 4 i

Verdenspostkonventionen (2008).

Transitfrihed omfatter en forpligtelse for hver postoperatør til ad de

hurtigste ruter og med de sikreste midler at videreforsende

forsendelser, denne har modtaget fra en anden postoperatør. Det

betyder, at nationale postmonopoler bevares, men at den nationale

postoperatør skal befordre de forsendelser, denne modtager fra en

anden postoperatør i et UPU-land.

Proceduren for forsendelser via postvæsenet er åben for UPU-

rettighedshavere ("udpeget operatør" i det følgende benævnt

"postoperatør")5. Den nationale postlovgivning udpeger

postoperatøren.

Når transitforsendelsen ikke afleveres til postoperatøren i

transitlandet, men transporteres gennem landet af en privat

5

"Postoperatør": en udpeget operatør, der er etableret i og godkendt af en medlemsstat til at levere de internationale tjenester, der

er omhandlet i de gældende bestemmelser i Verdenspostforeningens konvention.

Page 56: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

56

operatør, gælder standardtoldprocedurerne.

EU's toldområde anses for at udgøre et enkelt område med hensyn

til transitforsendelser. En medlemsstats postvæsen kan derfor

befordre varer over hele EU's toldområde og benytte

postforsendelsesproceduren. Det betyder, at en medlemsstats

postoperatør kan, men skal ikke overdrage forsendelsen til

transitmedlemsstatens postoperatør.

En medlemsstats postoperatør kan tilrettelægge transportmidler til

at befordrer varerne på tværs af interne grænser. Underleverandører

skal desuden kunne levere transporttjenester for en medlemsstats

postoperatør, såfremt postoperatøren er korrekt identificeret i f.eks.

fragtbrevet.

4.2.6.2. Beskrivelse af proceduren

Artikel 288-290,

IA Reglerne for proceduren for forsendelser af varer via postvæsenet

er anført i artikel 288-290 i IA.

Når ikke-EU-varer sendes som postforsendelser (herunder

postpakker) fra et sted til et andet i EU's toldområde under

proceduren for ekstern forsendelse, skal der på emballagen og alle

ledsagedokumenter anbringes en gul klæbeseddel (bilag 72-01, IA).

Når et kolli, en postsæk eller en beholder indeholder flere

forsendelser, skal der kun fastgøres én gul klæbeseddel på den

yderste emballage.

Hvis der ikke er en gul klæbeseddel eller anden dokumentation for

varernes status som ikke-EU-varer, vil de blive behandlet som EU-

varer.

Såfremt postforsendelsen indeholder både EU-varer og ikke-EU-

varer, skal der for EU-varernes vedkommende sendes

dokumentation for deres toldstatus (T2L), eller en henvisning til

Page 57: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

57

MRN om denne dokumentation skal sendes særskilt til

postoperatøren på bestemmelsesstedet, eller skal vedlægges i

forsendelsen.

Hvor dokumentationen er blevet sendt til postoperatøren på

bestemmelsesstedet, skal denne frembyde denne dokumentation for

bestemmelsestoldstedet sammen med forsendelsen.

Hvor dokumentation for EU-varernes toldmæssige status eller

deres MRN vedlægges i forsendelsen, skal pakken udvendigt være

tydeligt mærket for at vise, at statusdokumentet eller MRN er

vedlagt. Der kan udstedes et T2L-dokument efterfølgende.

Gule sedler skal påklæbes kolliene og ledsagedokumentet. Den

gule seddel skal desuden påklæbes toldangivelsen for postpakker

CN22/CN23.

Når EU-varer transporteres til, fra eller mellem særlige fiskale

områder under forsendelsesproceduren, skal der på

postforsendelsen og alle ledsagedokumenter anbringes en

klæbeseddel (bilag 72-02, IA).

Når EU-varer transporteres under proceduren for intern forsendelse

fra EU's toldområde til et fælles forsendelsesland for videre

forsendelse til EU's toldområde, skal disse varer ledsages af

dokumentation for toldstatus som EU-varer oprettet på en af de i

artikel 199, i IA, anførte måder.

Beviset for den toldmæssige status som EU-varer skal fremlægges

for et toldsted, når varerne igen føres ind i Unionens toldområde.

Alternativt bør proceduren for fælles/EU-forsendelse anvendes for

sådanne varer for at undgå forsinkelser ved grænsepassagen.

Page 58: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

58

5. Undtagelser (pro memoria)

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)

7. Forbeholdt toldvæsenet

8. Bilag

Page 59: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

59

8.1. Regler og principper for vedtagelse af lovgivning om EU-forsendelse

Forretningsorden for Toldkodeksudvalget og ekspertgruppen (indsættes, når den er

færdiggjort).

8.2. Regler og principper for vedtagelse af lovgivning om EU-forsendelse

Den Blandede Kommission EU-EFTA og arbejdsgrupperne om fælles forsendelse og

forenkling af formaliteterne i samhandelen

Bestemmelser for Den Blandede Kommission EU-EFTA om Fælles Forsendelse og

for Den Blandede Kommission EU-EFTA om Forenkling af Formaliteterne i

Samhandelen, hvorved deres respektive forretningsorden fastsættes, og der oprettes

et arbejdsudvalg

DEN BLANDEDE KOMMISSION for fælles forsendelse

under henvisning til konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure,

særlig artikel 14, stk. 4 og 5,

og

DEN BLANDEDE KOMMISSION OM forenkling af formaliteterne i samhandelen

under henvisning til konventionen af 20. maj 1987 om forenkling af formaliteterne i

samhandelen, særlig artikel 10, stk. 4 og 5,

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:

Kapitel I

Den Blandede Kommission

Artikel 1

Den Blandede Kommissions formandskab udøves efter tur for et kalenderår ad gangen af

en repræsentant for Europa-Kommissionen og en repræsentant for et af EFTA-landene.

Artikel 2

Page 60: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

60

Den Blandede Kommissions sekretariatsfunktioner varetages efter tur af en repræsentant

for Europa-Kommissionen og en repræsentant for det EFTA-land, der udøver

formandskabet. EFTA-landene kan bistås af EFTA-sekretariatet.

Artikel 3

Når formanden for Den Blandede Kommission har indhentet parternes samtykke,

fastsætter han dato og sted for mødernes afholdelse.

Artikel 4

Forud for hvert møde underrettes formanden om delegationernes sammensætning.

Artikel 5

Medmindre andet aftales, er Den Blandede Kommissions møder lukkede møder. Den

Blandede Kommission kan, afhængigt af de emner, der behandles, indbyde enhver

person eller organisation, der er berørt af de pågældende emner.

Artikel 5 a

1. Når Den Blandede Kommission beslutter, at et tredjeland skal inviteres til at

tiltræde konventionen, kan dette tredjeland lade sig repræsentere i kommissionen, i

underudvalg og i arbejdsgrupper ved observatører i overensstemmelse med

konventionens artikel 15, stk. 6.

2. Den Blandede Kommission kan invitere andre tredjelande til at lade sig

repræsentere i kommissionen, i underudvalg og i arbejdsgrupper ved uformelle

observatører før datoen i artikel 15, stk. 6, i konventionen. Denne invitation foretages

skriftligt af formanden og kan være tidsbegrænset eller begrænset til visse grupper eller

punkter på dagsordenen. Den kan til enhver tid trækkes tilbage.

Artikel 6

Den Blandede Kommissions afgørelser og henstillinger kan i hastende tilfælde vedtages

ved skriftlig procedure.

Artikel 7

Alle meddelelser fra formanden og de kontraherende parter i henhold til denne

forretningsorden sendes til parterne, til Den Blandede Kommissions sekretariat og til

EFTA-sekretariatet.

Artikel 8

1. Formanden udfærdiger en foreløbig dagsorden for hvert møde. Den sendes til

parterne senest femten dage inden mødets begyndelse.

Page 61: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

61

2. Den foreløbige dagsorden skal indeholde de punkter, hvorom formanden har

modtaget anmodning om optagelse på dagsordenen senest enogtyve dage inden mødets

begyndelse, hvis dokumentation er tilsendt senest på datoen for udsendelsen af

dagsordenen.

3. Den Blandede Kommission vedtager dagsordenen ved begyndelsen af hvert

møde. Der kan optages andre punkter på dagsordenen end dem, som er optaget på den

foreløbige dagsorden.

4. Formanden kan efter aftale med parterne afkorte de i stk. 1 og 2 nævnte frister for

at tage hensyn til særlige omstændigheder.

Artikel 9

Den Blandede Kommission, som er nedsat ved konventionen om fælles

forsendelsesprocedurer, og Den Blandede Kommission, som er nedsat ved konventionen

om forenkling af formaliteterne i samhandelen, kan afholde fælles møder.

Artikel 10

1. Den Blandede Kommissions sekretariat udfærdiger et kortfattet referat af hvert

møde, som især indeholder en oversigt over de konklusioner, der er opnået enighed om i

Den Blandede Kommission.

2. Når Den Blandede Kommission har godkendt referatet, undertegnes det af

formanden og af sekretariatet og opbevares i Europa-Kommissionens arkiver.

3. En kopi af referatet sendes til parterne.

Artikel 11

Retsakter vedtaget af Den Blandede Kommission undertegnes af formanden.

Artikel 12

Henstillinger fra og afgørelser truffet af Den Blandede Kommission i henhold til artikel

15 i konvention om fælles forsendelsesprocedurer/artikel 11 i konventionen om

forenkling af formaliteterne i samhandelen betegnes "Henstilling" eller "Afgørelse"

efterfulgt af et løbenummer og en angivelse af emnet.

Artikel 13

1. Henstillinger fra og afgørelser truffet af Den Blandede Kommission i henhold til

artikel 15 i konvention om fælles forsendelsesprocedurer/artikel 11 i konventionen om

forenkling af formaliteterne i samhandelen deles op i artikler. Generelt indeholder en

afgørelse en bestemmelse om, på hvilken dato den træder i kraft.

Page 62: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

62

2. De i første stykke omhandlede henstillinger og afgørelser skal afsluttes med ordene

"Vedtaget af .................. (dato)", hvor datoen er den dag, hvor de blev vedtaget af den

pågældende blandede kommission.

3. De i første stykke omhandlede henstillinger og afgørelser sendes til de i artikel 7

ovenfor nævnte modtagere.

Artikel 14

Hver af parterne afholder deres egne udgifter i forbindelse med deltagelsen i Den

Blandede Kommissions møder, for så vidt angår såvel udgifter til personale, rejse og

ophold som til post- og telekommunikationsomkostninger.

Artikel 15

1. Udgifter til tolkning under møderne og oversættelse af dokumenter afholdes af

Den Europæiske Union, for så vidt som den pågældende tolkning og oversættelse

vedrører Den Europæiske Unions officielle sprog.

2. Hvis et EFTA-land benytter et sprog, som ikke er et af Den Europæiske Unions

officielle sprog, afholder det pågældende land udgifterne til tolkning eller oversættelse til

et af Den Europæiske Unions officielle sprog.

3. Udgifterne til den praktiske tilrettelæggelse af møderne afholdes af den

kontraherende part, der har formandskabet, i overensstemmelse med artikel 1.

Artikel 16

Med forbehold af andre bestemmelser derom, er drøftelserne i Den Blandede

Kommission fortrolige.

Kapitel II

Arbejdsgruppe

Artikel 17

Der nedsættes en arbejdsgruppe, der skal bistå Den Blandede Kommission i dens arbejde,

og i hvilken alle de kontraherende parter er repræsenteret.

Artikel 18

Formandskabet og sekretariatsfunktionerne for arbejdsgruppen varetages af Europa-

Kommissionen.

Page 63: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

63

Artikel 19

Artikel 3-5, 7-10 og 14-16 finder tilsvarende anvendelse på arbejdsgruppen.

Erklæringer optaget i Den Blandede Kommissions mødeprotokol

1. Det 1. møde i Den Blandede Kommission EØF-EFTA den 21.1.1988

For så vidt angår Den Blandede Kommissions sekretariatsfunktioner, erklærede

EFTA-landene, at de ville få bistand fra EFTA-sekretariatet. Den Blandede

Kommission tog dette til efterretning.

I henhold til artikel 5 i forretningsordenen6 indvilliger Den Blandede

Kommission i at indbyde EFTA-sekretariatet til sine møder.

Med forbehold af bestemmelserne i artikel 7 og 10, stk. 3, i forretningsordenen

sendes efter anmodning fra EFTA-landene meddelelser fra formanden og de

kontraherende parter til EFTA-sekretariatet.

I henhold til artikel 15, stk. 3, i forretningsordenen afholdes udgifterne i

forbindelse med de møder, der organiseres af EFTA-landene, af disse lande.

6

Dokument XXI/1303/87.

Page 64: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

Commission européenne/Europese Commissie, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË

[email protected]

DEL II – VARERS STATUS

1. Indledning

Del II ser på begrebet varers status, og hvornår det er nødvendigt

at dokumentere EU-varers toldmæssige status, samt indvirkningen

af status på forsendelsessystemerne.

I punkt 2 er anført den generelle teori og lovgivningen vedrørende

varers toldmæssige status.

Punkt 3 omhandler dokumentation for EU-varers toldmæssige

status.

I punkt 4 beskrives det, hvordan EU-varers toldmæssige status

kan dokumenteres.

I punkt 5 gøres der nærmere rede for, hvordan det kan

dokumenteres, at EU-produkter fra havfiskeri har toldmæssig

status.

Punkt 6 er forbeholdt specifikke nationale instruktioner.

Punkt 7 er forbeholdt toldadministrationerne.

Punkt 8 indeholder bilagene til del II.

2. Generel teori og lovgivning

Artikel 5, stk. 23, TK

EU-varer

EU-varer er varer, som

Artikel 2 i

konventionen i deres helhed er fremstillet inden for EU's toldområde, eller

varer, som er indført i EU's toldområde fra lande eller

områder uden for dette område, og som er bragt i fri

omsætning, eller

Page 65: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

65

er fremstillet inden for EU's toldområde enten udelukkende

af varer, som er indført til EU's toldområde fra lande eller

områder uden for dette område, som er bragt i fri

omsætning, eller af en kombination af sådanne varer og

varer, der fuldt ud er fremstillet inden for EU's toldområde.

Ikke-EU-varer:

Artikel 5, stk. 24, TK

Ikke-EU-varer er andre end oven for anførte varer, eller som har

mistet deres toldmæssige status som EU-varer.

Hvilken

forsendelses-

procedure?

Når varerne angives til forsendelse, er ovennævnte sondring i

varers toldmæssige status afgørende for, om de vil blive henført

under en T1-, T2- eller T2F-procedure.

3. Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer

Artikel 153, stk. 1,

TK Alle varer inden for EU's toldområde formodes at have

toldmæssig status som EU-varer, medmindre det bliver fastslået,

at de ikke er EU-varer.

Der findes imidlertid omstændigheder, under hvilke

formodningen om EU-varers toldmæssige status ikke finder

anvendelse trods denne generelle regel.

Artikel 119, stk. 1,

DA

Det gør sig gældende:

for varer, der føres ind i EU's toldområde, og som er under

toldtilsyn for at få fastslået deres toldmæssige status

for varer, der befinder sig i midlertidig opbevaring

for varer, der er henført under en særlig procedure med

undtagelse af procedurer for intern forsendelse, passiv

forædling og særligt anvendelsesformål

for produkter fra havfiskeri, som et EU-fiskerfartøj har

optaget fra havet uden for EU's toldområde, i andre

farvande end et tredjelands søterritorium og transporteret

til EU's toldområde

for varer, som er fremstillet af produkter fra havfiskeri,

Page 66: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

66

Artikel 119, stk. 2, i

DA

som et EU-fiskerfartøj har optaget uden for EU's

toldområde, i andre farvande end et tredjelands

søterritorium om bord på dette fiskerfartøj eller et EU-

fabriksskib, til hvis fremstilling der, i givet fald, er

medgået andre produkter med status som EU-varer, og

som transporteres til EU's toldområde

produkter fra havfiskeri og andre produkter, som

fiskerfartøjer, der sejler under et tredjelands flag, har

optaget eller fanget inden for EU's toldområde.

Der kræves dog ikke bevis for EU-varers toldmæssige status,

1) når EU-varerne forsendes ad luftvejen og er blevet indladet

eller omladet i en EU-lufthavn til forsendelse til en anden EU-

lufthavn, forudsat at forsendelsen foregår på grundlag af et

gennemgående transportdokument udstedt i en medlemsstat, eller

2) når EU-varerne forsendes med skib og er blevet sendt mellem

EU-havne af et godkendt skib i fast rutefart (se også punkt 3.1).

3) når varerne forsendes med jernbane og er blevet transporteret

gennem et tredjeland, som er en kontraherende part i

konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, på grundlag af

et gennemgående transportdokument udstedt i en medlemsstat, og

sådan en mulighed er omhandlet i en international aftale.

Artikel 2. stk. 2

tillæg II

konventionen

Forklarende bemærkning: Varer, hvis toldmæssige status som

EU-varer ikke kan påvises, hvor det kræves, betragtes som ikke-

EU-varer.

Artikel 154, TK Forklarende bemærkning: Dokumenter eller regler vedrørende

status kan ikke anvendes for varer, for hvilke

udførselsformaliteterne er afsluttet, eller som er henført under

proceduren for aktiv forædling.

Page 67: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

67

3.1. Fast rutefart

3.1.1 Definition

Artikel 120, DA Fast rutefart er en service, der transporterer varer i skibe, som kun

udfører transportopgaver mellem havne, der befinder sig inden for

EU's toldområde, og som ikke må anløbe havne uden for dette

område eller nogen frizone i en EU-havn, eller udføre omladning

af varer til søs.

Dette koncept for fast rutefart må ikke blandes sammen med

begrebet "fast rutefart", som det anvendes af

søtransportvirksomheder.

3.1.2 Procedure for at opnå bevilling til fast rutefart

Artikel 120 og 121,

DA Der meddeles kun bevilling til rederier, som:

er etableret i EU's toldområde

opfylder betingelserne i artikel 39, litra a), i TK

forpligter sig, når bevillingen er udstedt, til at underrette den

toldmyndighed, der meddelte bevillingen, om navnene på de

skibe, der er meddelt bevilling til fast rutefart, den havn,

hvor skibet startede i fast rutefart, samt anløbshavnene

forpligter sig ikke at anløbe nogen havn uden for EU's

toldområde eller i nogen frizone i en EU-havn og til ikke at

foretage nogen omladninger af varer til søs.

Ansøgningen om bevilling til fast rutefart skal indsendes til

toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor rederiet er etableret.

VIRKSOMHEDER

I ansøgningen om en bevilling til fast rutefart angives de medlemsstater, der reelt er

omfattet af tjenesten, og der kan angives andre medlemsstater, som potentielt kunne

Page 68: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

68

blive omfattet, dvs. for hvilke ansøgeren erklærer at have planer om fremtidige

tjenester.

Artikel 195, IA Efter at have undersøgt ansøgningen underretter

toldmyndighederne (bevillingstoldmyndigheden) i den

medlemsstat, hvor rederiet er etableret, toldmyndighederne i de

andre medlemsstater, som omfatter eller potentielt kunne blive

omfattet af rutefarten (de underrettede toldmyndigheder), om

deres samtykke gennem det elektroniske informations- og

kommunikationssystem for skibe i fast rutefart. De øvrige

myndigheder meddeler deres godkendelse eller afvisning senest

15 dage efter modtagelsen af bevillingstoldmyndighedens

underretning. Hvis en underrettet medlemsstat afviser

ansøgningen, skal den angive begrundelsen for afslaget og oplyse,

hvilke retlige bestemmelser overtrædelserne vedrører, gennem det

elektroniske informations- og kommunikationssystem for skibe i

fast rutefart. Myndighederne i den medlemsstat, hvor ansøgningen

er udfærdiget, meddeler ingen bevilling og begrunder sit afslag

over for ansøgeren.

Artikel 195, IA Hvis der ikke modtages et svar eller en afvisning senest 15 dage

efter modtagelsen af underretningen, udsteder

bevillingstoldmyndighederne en bevilling til det pågældende

rederi.

Artikel 39, litra a),

TK. Er rederiet indehaver af et AEO-certifikat (AEOC eller AEOF),

anses kravene i artikel 39, litra a), i TK for opfyldt, og

konsultation er ikke påkrævet.

Bevillingen lagres i det elektroniske informations- og

kommunikationssystem for skibe i fast rutefart. Den meddeles de

andre medlemsstater, der omfattes af rutefarten, gennem det

elektroniske informations- og kommunikationssystem for skibe i

fast rutefart.

Page 69: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

69

Bevillingen skal godkendes af de andre medlemsstater, som

omfatter eller potentielt kunne blive omfattet af rutefarten.

VIRKSOMHEDER Artikel 121, DA

Et rederi med bevilling til fast rutefart skal meddele bevillingstoldmyndigheden

følgende oplysninger:

a) navnene på de skibe, der indsættes i den faste rutefart

b) den havn, hvor skibet begynder den faste rutefart

c) anløbshavnene

d) eventuelle ændringer af de oplysninger, der er omhandlet i litra a), b) og c)

e) det tidspunkt (dato og tid), som ændringerne i litra d) anvendes fra

og i givet fald:

f) navnene på delbefragterne.

TOLDVÆSEN Artikel 196, IA, 121, DA

Alle ændringer i bevillingen, som rederiet meddeler, registreres i det elektroniske

informations- og kommunikationssystem senest én arbejdsdag efter den dag, hvor

oplysningerne meddeles, og skal være tilgængelige for toldmyndighederne i de havne,

der befinder sig på EU's toldområde. Registreringen får virkning fra den første

arbejdsdag efter registreringsdatoen.

Al korrespondance med andre toldmyndigheder om den faste rutefart skal finde sted

gennem det elektroniske informations- og kommunikationssystem for skibe i fast

rutefart.

Bilag 8.4 indeholder en fortegnelse over myndigheder, der er ansvarlige for

bevillingsproceduren og andre underretninger vedrørende skibe i fast rutefart.

Page 70: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

70

TOLDVÆSEN

Bevilling => registrering i det elektroniske informations- og kommunikationssystem

for skibe i fast rutefart.

Udfyld i givet fald rubrikken "Andre oplysninger" i bevillingen til fast rutefart med

navnet (eller navnene) på delbefragterne for hvert fartøj.

Ansøgningen anses for modtaget, når bevillingstoldmyndigheden har offentliggjort

ansøgningen i det elektroniske informations- og kommunikationssystem for skibe i

fast rutefart.

3.1.3 Part-charterordninger

I tilfælde af delbefragtning (part-charter) indsendes ansøgningen

om bevilling til fast rutefart af den person (bortfragter eller

befragter), som fastlægger den faste rutefart, eller af dennes

repræsentant. Bevillingstoldmyndigheden kan anmode om enhver

yderligere oplysning, der er nødvendig for at behandle

ansøgningen.

I bilag 8.1 gives der eksempler på en fragtaftale, der omfatter

underbefragtning og delbefragtning (part-charterordninger).

3.1.4 Fast rutefart eller lejlighedsvis fart

Når et rederi driver fast rutefart, skal det ikke angive toldmæssig

status for de EU-varer, der transporteres om bord på et skib nævnt

i bevillingen.

FORKLARENDE BEMÆRKNING: Ikke-EU-varer, og i visse

tilfælde også EU-varer, transporteret om bord på et skib nævnt i

bevillingen skal være angivet til en (standard eller forenklet) T1-

eller T2F- (TF-) forsendelsesprocedure. Se nærmere i del IV, V

eller VI.

Når et rederi ikke driver fast rutefart, skal varernes toldmæssige

Page 71: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

71

status som EU-varer altid angives.

Eksempel 1

New York/Le Havre på en lejlighedsvis fart

Varerne anses alle for at være ikke-EU-varer ved ankomsten til

Le Havre.

For EU-varer (bortset fra varer pålagt punktafgifter) lastet i

Le Havre: der udstedes enten et T2L-dokument, eller der

anvendes efter anmodning fra rederiet et manifest, som

bærer påtegningen "C".

For EU-varer pålagt punktafgifter lastet i Le Havre: der

anvendes en udskrift af det elektroniske administrative

dokument (e-AD) (som foreskrevet i artikel 21 og 34 i

Rådets direktiv 2008/118/EF og forordning nr. 684/2009).

Eksempel 2

Le Havre/Pointe à Pitre (Guadeloupe) på en lejlighedsvis fart

Varerne anses alle for at være ikke-EU-varer ved ankomsten til

Pointe à Pitre.

For EU-varer: der udstedes et T2LF-dokument, eller der

anvendes efter anmodning fra rederiet et manifest, som

bærer påtegningen "F".

Eksempel 3

Genova/Marseille på en lejlighedsvis fart

Varerne anses alle for at være ikke-EU-varer ved ankomsten til

Marseille.

For EU-varer (bortset fra varer pålagt punktafgifter) lastet i

Page 72: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

72

Genova: Der udstedes enten et T2L-dokument, eller der

anvendes efter anmodning fra rederiet et manifest, som

bærer påtegningen "C".

For EU-varer pålagt punktafgifter lastet i Genova: Der

anvendes en udskrift af det elektroniske administrative

dokument (e-AD) (som foreskrevet i artikel 21 og 34 i

Rådets direktiv 2008/118/EF og forordning nr. 684/2009).

Eksempel 4

New York/Le Havre/Antwerpen på en lejlighedsvis fart

Ved skibets ankomst til Le Havre anses alle varer for at være

ikke-EU-varer.

Nogle losses i Le Havre, mens resten forbliver om bord.

Der kan være tale om to situationer:

varerne transporteres ad vej til Antwerpen: der udstedes en

T1-forsendelsesangivelse for landevejstransporten og stilles

en garanti

de varer, der ikke er losset, transporteres ad søvejen til

Antwerpen: Proceduren for EU-forsendelse er ikke

påkrævet. Ved ankomsten til Antwerpen anses alle varer for

at være ikke-EU-varer, medmindre der forelægges

dokumentation for, at de har toldmæssig status som EU-

varer.

Eksempel 5

Udførsel af landbrugsprodukter med anmodning om

restitution

Le Havre/Antwerpen/New York på en lejlighedsvis fart

Page 73: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

73

Udførselsformaliteterne færdiggøres i Le Havre, hvor varerne

anbringes på et skib under én og samme fragtkontrakt til et

tredjeland og sejles til Antwerpen, hvor de omlades på et andet

skib med kurs mod et land uden for EU.

Da disse varer befragtes på en lejlighedsvis fart, anses de for at

være ikke-EU-varer.

4. Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer

Hvis det er nødvendigt at fremlægge dokumentation for varers

toldmæssige status som EU-varer, benyttes et af følgende

dokumenter eller en af følgende regler, alt efter

omstændighederne, såfremt varerne er blevet:

i) ført fra et sted til et andet inden for EU's toldområde og

midlertidigt har forladt dette område ad sø- eller luftvejen, eller

ii) ført fra et sted til et andet inden for EU's toldområde gennem et

område uden for EU's toldområde uden at blive omladet, og hvor

forsendelsen foregår på grundlag af et gennemgående

transportdokument udstedt i en medlemsstat, eller

iii) ført fra et sted til et andet inden for EU's toldområde på et

andet transportmiddel end det, de oprindeligt blev lastet på, hvor

et nyt transportdokument blev udstedt, der omfatter transport fra

området uden for EU's toldområde, forudsat at det nye dokument

ledsages af et eksemplar af det originale gennemgående

transportdokument.

Dokumentation for

toldmæssig status

Konventionens

artikel 5, 9,10,11, 12

og tillæg II

et T2L-dokument (eksemplar 4 af det administrative

enhedsdokument; se del V, kapitel 3, punkt 3.2.1., for

yderligere oplysninger)

et T2LF-dokument (eksemplar 4 af det administrative

Page 74: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

74

Artikel 199, IA enhedsdokument for varer, der er ført til, fra eller mellem de

afgiftsfrie områder; se del IV, kapitel 5, punkt 4, for

yderligere oplysninger)

korrekt udfyldt faktura eller transportdokument, der kun må

vedrøre fællesskabsvarer, og hvorpå, der er anført "T2L"

henholdsvis "T2LF"

på en lejlighedsvis fart: rederiets manifest, hvorpå der er

anført alle påtegninger for varerne (se nærmere under punkt

4.2)

rederiets eller luftfartsselskabets manifest i tilfælde af

anvendelse af manifestet som forsendelsesangivelse, hvorpå

der er angivet "C" for EU-varer

Artikel 207, IA et blad fra et TIR- eller ATA-carnet, som har påtegningen

"T2L" henholdsvis "T2LF" og er attesteret af

afgangstoldstedet

nummerplader og registreringsattester for motorkøretøjer,

der er indregistreret i en medlemsstat (se bilag 8.3 for

yderligere oplysninger)

angivelse af den toldmæssige status for EU-varer af

beholdere, emballage, paller og lignende materiel, dog ikke

containere, som returneres tomme fra andre medlemsstater,

medmindre der er tvivl

angivelse alene af den toldmæssige status for EU-varer af

bagage, der medføres af rejsende (varer der ikke er bestemt

til erhvervsmæssige formål), medmindre der er tvivl

udskrift af det elektroniske administrative dokument (e-AD)

som omhandlet i Rådets direktiv 2008/118/EF og forordning

nr. 684/2009, der ledsager punktafgiftspligtige varer, der er

overgået til fri omsætning, men er under

punktafgiftssuspensionsordninger, og som befordres mellem

to steder i EU

en fiskerilogbog, en landingsopgørelse,

omladningserklæring og fartøjsobservationsdata, alt efter

Page 75: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

75

omstændighederne, for produkter fra havfiskeri og varer,

som er fremstillet fra sådanne produkter, som EU-

fiskerfartøjer har optaget uden for EU's toldområde i andre

farvande end et tredjelands søterritorium

formodning om den toldmæssige status for EU-varer af

postforsendelser (herunder postpakker), der forsendes

mellem to steder inden for EU's område. Hvis sådanne

forsendelser sendes til/fra de afgiftsfrie områder, skal der

dog sættes en særlig klæbeseddel på emballagen og

ledsagedokumenterne

Forklarende bemærkning 1. Emballage, der ikke har toldmæssig

status som EU-varer

For varer, der har toldmæssig status som EU-varer i emballage,

der ikke har toldmæssig status som EU-varer, skal det dokument,

der bekræfter den toldmæssige status som EU-varer, indeholde en

af følgende angivelser:

BG опаковка N

CS obal N

DA N-emballager

DE N-Umschließungen

EE N-pakendamine

EL Συσκευασία N

ES envases N

FR emballages N

IT imballaggi N

LV N iepakojums

LT N pakuoté

HR N pakiranje

HU N csomagolás

MT ippakkjar N

Page 76: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

76

NL N-verpakkingen

PL opakowania N

PT embalagens N

RO ambalaj N

SI N embalaža

SK N - obal

FI N-pakkaus

SV N förpackning

EN N packaging

Artikel 199, stk. 5, IA Forklarende bemærkning 2. Efterfølgende udstedelse

Hvis betingelserne for at udstede de dokumenter, der bekræfter

den toldmæssige status som EU-varer, er opfyldt, kan disse

dokumenter udstedes efterfølgende. De forsynes i så fald med en

af følgende påtegninger i rød skrift:

BG Издаден впоследствие

CS Vystaveno dodatečně

DA Udstedt efterfølgende

DE Nachträglich ausgestellt

EE Välja antud tagasiulatuvalt

EL Εκδοθέν εκ των υστέρων

ES Expedido a posteriori

FR Délivré a posteriori

IT Rilasciato a posteriori

LV Izsniegts retrospektīvi

LT Retrospektyvusis išdavimas

HR Izdano naknadno

HU Kiadva visszamenőleges hatállyal

MT Maħruġ b’mod retrospettiv

NL Achteraf afgegeven

PL Wystawione retrospektywnie

Page 77: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

77

PT Emitido a posteriori

RO Eliberat ulterior

SI Izdano naknadno

SK Vyhotovené dodatočne

FI Annettu jälkikäteen

SV Utfärdat i efterhand

EN Issued retroactively

IS Útgefið eftir á

NO Utstedt i etterhånd

4.1. Bevis for den toldmæssige status som EU-varer udstedt af en autoriseret

udsteder

Artikel 128, DA Toldmyndighederne kan give en person, som vil blive benævnt

"godkendt udsteder", tilladelse til at benytte T2L-og T2LF-

dokumenter, handelsdokumenter og rederiets manifester som

dokumentation for varers status uden at skulle forelægge dem til

påtegning på det kompetente toldsted. Af tilladelsen skal det

fremgå, om SAD kan attesteres enten ved toldvæsenets

forhåndsattestering eller ved den godkendte udsteders attestering.

I tilfælde af forhåndsattestering af toldvæsenet behøver den

ansvarlige ansattes underskrift ikke at være skrevet i hånden, og

det forhåndsattesterende toldsteds stempel kan være fortrykt på

formularerne, hvis forhåndsattesteringer administreres centralt af

en enkelt toldmyndighed.

Hvis den godkendte udsteder selv foretager attestering, skal der

benyttes et særligt stempel, hvis aftryk sættes i rubrik C i SAD. I

punkt 3.5.3.1 er der flere oplysninger herom. Med henblik på

anvendelse af artikel 129a, i DA, er det de kompetente

myndigheder i det land, hvor den godkendte udsteder er etableret,

der giver tilladelse til at forudpåtrykke det særlige stempel, og

ikke myndighederne i det land, hvor trykkeriet er etableret. Hvis

dokumentet er udfærdiget i et integreret elektronisk eller

Page 78: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

78

automatisk databehandlingssystem, kan den godkendte udsteder

undlade at underskrive dem.

T2L- og T2LF-dokumenter eller handelsdokumenter skal i stedet

for den godkendte udsteders underskrift være forsynet med en af

følgende påtegninger:

BG Освободен от подпис

CS Podpis se nevyžaduje

DA Fritaget for underskrift

DE Freistellung von der Unterschriftsleistung

EE Allkirjanõudest loobutud

EL Δεν απαιτείται υπογραφή

ES Dispensa de firma

FR Dispense de signature

IT Dispensa dalla firma

LV Derīgs bez paraksta

LT Leista nepasirašyti

HR Oslobodeno potpisa

HU Aláírás alól mentesítve

MT Firma mhux meħtieġa

NL Van ondertekening vrijgesteld

PL Zwolniony ze składania podpisu

PT Dispensada a assinatura

RO Dispensă de semnătură

SI Opustitev podpisa

SK Oslobodenie od podpisu

FI Vapautettu allekirjoituksesta

SV Befrielse från underskrift

EN Signature waived

IS Undanþegið undirskrift

NO Fritatt for underskrift

Page 79: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

79

4.2. Bevis for den toldmæssige status som EU-varer ved hjælp af et manifest fra

rederiet

Rederiets manifest (ved sejlads uden for fast rutefart) skal

indeholde følgende oplysninger:

rederiets fulde navn og adresse

fartøjets navn

varernes lastested og -dato

varernes lossested.

For hver enkelt forsendelse:

en henvisning til konnossementet eller et andet

handelsdokument

kollienes antal, art, mærker og numre

en beskrivelse af varerne ved hjælp af deres sædvanlige

handelsbetegnelse med de angivelser, der er nødvendige for

identifikationen deraf

bruttomasse (kg)

containers identifikationsnummer, hvis relevant

følgende angivelser for varernes status, hvis relevant:

'C' (svarende til 'T2L') for varer, hvis toldmæssige

status som EU-varer kan dokumenteres

'F' (svarende til 'T2LF') for varer, hvis toldmæssige

status som EU-varer kan dokumenteres, sendt til eller

fra en del af EU's toldområde, hvor bestemmelserne i

direktiv 2006/112/EF ikke finder anvendelse, dvs.

afgiftsfrie områder

'N' for alle andre varer.

Det af rederiet behørigt udfyldte og underskrevne manifest

påtegnes på rederiets anmodning af det kompetente toldsted.

Påtegningen af rederiets manifest af det kompetente toldsted skal

Page 80: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

80

omfatte følgende:

det kompetente toldsteds navn og stempel

underskrift fra en ansat på det pågældende sted

datoen for påtegningen

Hvis der benyttes sømanifester til at dokumentere varers status

som EU-varer, kan toldmyndighederne give rederiet tilladelse til

at udfærdige sådanne manifester senest dagen efter, at skibet er

afsejlet, men før det ankommer til bestemmelseshavnen. Til

tilladelsen er der knyttet visse betingelser (se bilag 8.2).

4.3. Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer i tilfælde af omladning

EU-varer:

Hvis EU-varer transporteres af et rederi, der er meddelt bevilling i

henhold til artikel 120 i GB, anvendes påtegningen "C" i

manifestet.

Den status kan imidlertid fortabes, hvis varerne efterfølgende

omlades i en EU-havn til et fartøj, der ikke anvendes i fast

rutefart. Dette udgør et problem i den endelige EU-

bestemmelseshavn (losning). Problemet er vist i nedenstående

diagram:

SOUTHAMPTON

EU-varer om bord: Påtegningen "C"

Fartøj A (fast rutefart)

MARSEILLE

omladning

Fartøj B (lejlighedsvis fart)

TARANTO

bevis for status påkrævet

I sådanne tilfælde er det krævede bevis for status i den endelige

EU-bestemmelseshavn (losning), dvs. Taranto, et T2L-dokument,

Page 81: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

81

som senest udstedes og attesteres af de kompetente myndigheder i

omladningshavnen, dvs. Marseille.

Det anbefales, at beviset for status i sådanne tilfælde ledsager

varerne fra transportens start (fartøj A).

En anden mulighed er, at rederiets manifest anvendes som bevis

(jf. punkt 4.2.).

4.4. Bevis for toldmæssig status som EU-varer via fakturaen eller

transportdokumentet

VIRKSOMHEDER

Fakturaen eller transportdokumentet skal mindst indeholde følgende oplysninger:

fulde navn og adresse på afsenderen, eller den berørte person, hvis denne ikke er

afsender

kollienes antal, art, mærker og referencenumre

varebeskrivelse

bruttomasse (kg)

varernes værdi

containernes numre, hvis relevant

påtegningen T2L eller T2LF, efter omstændighederne

den berørte persons håndskrevne underskrift

Forklarende bemærkning: Fakturaen eller transportdokumentet må kun vedrøre EU-

varer.

Fakturaen eller transportdokumentet, som er behørigt udfyldt og underskrevet af

vedkommende, påtegnes på anmodning af den pågældende af det kompetente sted.

Kun i EU: Hvis den samlede værdi af de EU-varer, der er omfattet af fakturaen eller

transportdokumentet, ikke overstiger 15 000 EUR, er det ikke nødvendigt at få det

påtegnet af det kompetente toldsted. I så fald skal navn og adresse på det kompetente

toldsted være anført sammen med ovenstående oplysninger.

Page 82: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

82

Bevis for EU-status og anvendelse af et TIR- eller et ATA-carnet:

Hvis de varer, der transporteres på grundlag af et TIR-carnet eller et ATA-carnet, alle

er EU-varer, skal klarereren på tydelig måde anføre "T2L" henholdsvis "T2LF" i det

felt, der er forbeholdt varebeskrivelsen, samt sin underskrift på alle de relevante blade

i carnetet og forelægge carnetet for afgangstoldstedet til påtegning.

Omfatter TIR- eller ATA-carnetet både EU-varer og ikke-EU-varer, skal de to

varekategorier angives særskilt, og "T2L" henholdsvis "T2LF" anføres på en sådan

måde, at det klart kun vedrører EU-varerne.

TOLDVÆSEN

Påtegningen af fakturaen eller transportdokumentet af det kompetente toldsted skal

omfatte følgende:

det kompetente toldsteds navn og stempel

underskrift fra en ansat på det pågældende sted

datoen for påtegningen

enten registreringsnummeret eller nummeret på afsendelsesangivelsen, hvis en

sådan angivelse er påkrævet

Når det er et TIR- eller et ATA-carnet, som anvendes for at dokumentere

varernes toldmæssige status som EU-varer, og som forelægges afgangstoldstedet

til påtegning, skal det sikres, at EU-varerne er angivet særskilt fra de andre varer,

og at påtegningen "T2L" henholdsvis "T2LF" er anført således, at den kun

vedrører EU-varerne. Påtegningen "T2L" henholdsvis "T2LF" bekræftes med

afgangstoldstedets stempel ledsaget af den kompetente ansattes underskrift.

Page 83: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

83

4.5. T2L

Erstatning

Ekstra eksemplarer

Efterfølgende

udstedelse af T2L

Fejlagtigt

udfærdiget T1-

angivelse

Fortrykte

underskrifter

Der er ingen tidsfrist for udstedelse af et T2L-dokument.

Et T2L-dokument kan erstattes af et eller flere nye dokumenter, når

omstændighederne kræver det.

I de tilfælde, hvor det er nødvendigt med tre eksemplarer, kan der

forelægges en original og to fotokopier, forudsat at fotokopierne er

mærket "kopi".

Et T2L-dokument kan udstedes efterfølgende, undtagen hvis

udstedelsen af et sådant dokument er specielt udelukket ifølge

lovgivningen, og forudsat at det sker efter nøje undersøgelse af

omstændighederne for at sikre, at alle betingelserne for udstedelsen

er overholdt.

T2L-dokumenter, der er udstedt efterfølgende, antages af

toldmyndighederne, men det har ikke indflydelse på en eventuel

efterfølgende kontrol eller andre procedurer for administrativ

bistand II overensstemmelse med artikel 212 i IA (artikel 21,

tillæg II, konventionen), især når der foreligger mistanke om svig

eller uregelmæssigheder.

T2L-dokumenter, der er udstedt efterfølgende, skal være forsynet

med den relevante påtegning, som fremgår af note 2 til punkt 4

"Bevis for toldmæssig status som EU-varer" i del II.

Der kan udstedes et T2L-dokument efterfølgende for varer, for

hvilke der ved en fejltagelse er udfærdiget en T1-angivelse.

I så fald skal T2L-dokumentet forsynes med en henvisning til den

pågældende T1-angivelse.

Hvis forhåndsattesteringerne administreres centralt af bestemte

toldmyndigheder, kan det forhåndsattesterende toldsteds stempel

være fortrykt på formularerne, og den ansvarlige ansattes

Page 84: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

84

underskrift behøver ikke at være skrevet i hånden.

Hvad angår den form, som T2L-dokumenter skal have, gælder

bestemmelserne i del IV, kapitel 1, punkt 3.2.1

"Forsendelsesangivelsens form og udfyldelse heraf".

Hvis EU-varer er ført ind i et fælles forsendelsesland og skal

genudføres under en anden forsendelsesprocedure end fælles

forsendelse, behøver T2L ikke blive fornyet, forudsat at varerne

ikke har været oplagt inden videreforsendelsen. For at

dokumentere, at varerne hele tiden har været under toldtilsyn,

anbringer det kompetente toldsted i det fælles forsendelsesland sit

stempel øverst på forsiden af dokumentet sammen med en angivelse

af datoen for genudførslen.

5. Bevis for toldmæssig status for EU-produkter fra havfiskeri og andre

produkter, der optages fra havet af fartøjer

Artikel 213, IA Der skal fremskaffes en fiskerilogbog, en landingsopgørelse,

omladningserklæring og fartøjsobservationsdata, efter

omstændighederne, for at bevise EU-status:

for produkter fra havfiskeri, som et EU-fiskerfartøj har

optaget fra havet uden for EU's toldområde, i andre farvande

end et tredjelands søterritorium, og

for varer, som er fremstillet af disse produkter om bord på

EU-fiskerfartøjer eller EU-fabriksskibe, til hvis fremstilling

der, i givet fald, er medgået andre produkter med status som

EU-varer.

Artikel129, DA Der skal fremskaffes en fiskerilogbog, en landingsopgørelse,

omladningserklæring og fartøjsobservationsdata, efter

omstændighederne, af:

1. det EU-fiskerfartøj, som har fisket produkterne og, i givet fald,

behandlet dem, eller

Page 85: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

85

2. et andet EU-fiskerfartøj eller det EU-fabriksskib, om bord på

hvilket de produkter, der er omladet fra det under punkt 1.

nævnte fartøj, er blevet underkastet behandling, eller

3. ethvert andet fartøj, hvortil produkterne og varerne er blevet

omladet fra de under punkt 1 og 2 nævnte fartøjer, uden at der

er foretaget nogen behandling, eller

4. et transportmiddel i henhold til et gennemgående

transportdokument, der er udfærdiget i det land eller

territorium, som ikke henhører under EU's toldområde, og hvor

produkterne og varerne er landet fra de under punkt 1, 2 og 3

nævnte fartøjer.

TOLDVÆSEN

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)

7. Forbeholdt toldvæsenet

8. Bilag

Page 86: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

86

8.1. Eksempel på fragtkontrakt med tilknyttede underleverandør- og part-

charterordninger

Part-charter

I det følgende forklares de handelsmæssige aspekter af part-charter med særlig vægt

på containertransport og følgerne for EU-forsendelse.

1. Indledning

Part-charter kaldes normalt "SLOT CHARTER" inden for containertransport. En

"slot" er den præcise del af et fartøjs lastrum, som svarer til en container eller

containerenhed. Der findes to typer containere:

a) TEU = Twenty Foot Equivalent

og

b) FEU = Forty Foot Equivalent

2. Forskellige former for slot-charter

Der findes to hovedformer:

a) almindelig slot-charter

og

b) aftale om fartøjsdeling

3. Almindelig slot-charter

Ved almindeligt slot-charter chartrer en befragter (et linjefartsselskab) et antal "slots"

fra en reder (et andet linjefartsselskab med overkapacitet på et fartøj). Befragteren

betaler (sædvanligvis) et beløb for det samlede antal slots, han har chartret, uanset om

han kan udnytte det samlede antal chartrede slots. Almindelig slot-charter indgås

(sædvanligvis) for hver enkelt tur.

4. Aftale om fartøjsdeling

Ved en aftale om fartøjsdeling aftaler to (eller flere) linjefartsselskaber at stille et fast

antal slots til rådighed for hinanden på bestemte fartøjer eller ruter. Sådanne aftaler er

sædvanligvis gensidige, og de pågældende selskaber betaler ikke hinanden for slots.

5. Handelsmæssige konsekvenser

a) Bortset fra at almindelig slot-charter omfatter betaling, og aftaler om

fartøjsdeling ikke omfatter betaling, er den juridiske indfrielse af de to

former for charter den samme.

b) Ordningen fungerer som almindelig charter, dvs. at en last i forbindelse med

slot-charter/aftale om fartøjsdeling forsendes i befragterens navn og under

hans konnossement og manifester. Fartøjets reder udsteder et

linjekonnossement, som omfatter det samlede antal udnyttede slots, og ikke

ét konnossement pr. container/forsendelse. Fartøjets reder har ingen

Page 87: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

87

dokumenter (bortset fra erklæringer om farlig last og lignende) for den

enkelte forsendelse: afsender, modtager, indhold, osv.

c) Last i forbindelse med slot-charter/aftale om fartøjsdeling forsendes i

virkeligheden, som var den om bord på et af befragterens egne fartøjer.

d) Afsenderen/modtageren skal ikke nødvendigvis vide - eller underrettes om -

at en del af transporten er udført om bord på et fartøj i forbindelse med slot-

charter/aftale om fartøjsdeling.

e) Afsenderen/modtageren modtager et konnossement, som er udstedt af det

linjefartsselskab, hvormed han har indgået aftale om transporten.

6. Konsekvenser for EU-forsendelse

I forbindelse med en kommerciel part-charterordning kan hvert rederi optræde som

hovedbefragter, under forudsætning af at alle manifester opfylder alle de krav, der er

indeholdt i artikel 50 og 51 i TDA.

Endvidere skal det på linjekonnossementsdelen i manifestet for det fartøj, der

befordrer lasten, af hensyn til de kompetente myndigheder i bestemmelseshavnen,

være anført, at al forsendelseskontrol skal baseres på befragterens manifester og

konnossementer.

7. Konsekvenserne ved godkendelse af fast rutefart

a) I tilfælde af part-charterordninger indsendes ansøgningen om bevilling til fast

rutefart enten af den person (bortfragter eller befragter), som fastlægger den faste

rutefart, dvs. fastsætter, hvilket skib eller hvilke skibe der skal anvendes på fast

rute, og hvilke havne der skal anløbes, eller af dennes repræsentant.

Toldmyndighederne kan anmode om at få alle de oplysninger, de har brug for til at

kunne vurdere ansøgeren og især charterparten.

b) Eksempler:

Eksempel 1:

Skibet Goodwill tilhører reder A, som indgår en aftale om timecharter

med rederiet B. Under chartringen stiller A sit skib til disposition for B.

B er ansvarlig for den kommercielle drift af det skib, som vedkommende

har lejet. B fastlægger, hvilke havne skibet skal anløbe (fast rutefart). For

at sikre, at skibet sejler med fuld last, indgår B en aftale med C om at dele

skibet (part-charter). Der er således tale om en part-charterordning. B

overdrager den kommercielle udnyttelse af en del af skibet Goodwill til C,

men bevarer udnyttelsen af resten af skibet. B skal indsende ansøgning

om bevilling til fast rutefart med Goodwill.

Eksempel 2:

Page 88: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

88

Ruter

(1)

Fartøjer

(2)

Personer,

der er

ansvarlige

for

fastlæggelse

af ruten

(3)

Delbefragtere

(4)

Rotterdam – Felixstowe –

Southampton – Antwerpen

– Le Havre – Lissabon –

Leixoes - Vigo

Corvette

og

Caravel

A B: på Corvette: Southampton - Antwerpen - Le

Havre - Lissabon; på Caravel: Southampton -

Antwerpen - Le Havre - Lissabon - Vigo

C: på Corvette: Rotterdam - Southampton -

Antwerpen - Le Havre - Lissabon; på Caravel:

Southampton - Antwerpen - Le Havre -

Lissabon - Vigo

D: på Corvette: Rotterdam – Southampton –

Antwerpen – Le Havre – Lissabon

Rotterdam – Felixstowe –

Southampton – Antwerpen

– Le Havre – Bilbao –

Lissabon – Leixoes – Vigo

Douro B A: Rotterdam – Felixstowe – Southampton –

Antwerpen – Le Havre – Bilbao

C: Southampton – Antwerpen – Le Havre –

Bilbao – Lissabon – Leixoes

D: Antwerpen – Le Havre – Bilbao – Lissabon

– Leixoes – Vigo

Rotterdam – Felixstowe –

Southampton – Antwerpen

– Le Havre – Lissabon –

Leixoes - Vigo

Angela J C A: Rotterdam – Felixstowe – Southampton –

Antwerpen – Le Havre - Lissabon

B: Rotterdam – Southampton – Antwerpen – Le

Havre – Lissabon

D: Antwerpen – Le Havre – Lissabon – Leixoes

– Vigo

Rotterdam – Felixstowe –

Southampton – Antwerpen

– Le Havre – Bilbao –

Lissabon – Leixoes – Vigo

Goodwill D A: Rotterdam – Felixstowe – Southampton –

Antwerpen – Le Havre - Lissabon

B: Rotterdam – Southampton – Antwerpen – Le

Havre – Lissabon

C: Antwerpen – Le Havre – Lissabon – Leixoes

– Vigo

Page 89: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

89

I kolonne 1 optræder der ruten med de forskellige havne, der anløbes af det eller

de fartøjer, der er tilknyttet ruten. Det er for denne rute, at der anmodes om

bevilling til fast rutefart.

I kolonne 2 angives det eller de fartøjer, der er tilknyttet ruten. For at være

omfattet af den samme ansøgning skal fartøjerne anløbe de forskellige havne,

der er nævnt i ansøgningen.

I kolonne 3 optræder navnet på den person, der er ansvarlig for fastlæggelsen af

ruten (anløbshavne osv.). Det er denne person, der anmoder om bevilling, og

som skal informere delbefragterne (kolonne 4) om, at ruten har status som fast

rutefart. Denne person kan selvfølgelig også transportere varer på denne rute.

I kolonne 4 angives de forskellige delbefragtere, som har lejet plads om bord på

bortforpagterens fartøj. Disse personer skal ikke ansøge om bevilling, men de

skal respektere eller sørge for, at deres kunder respekterer de toldprocedurer, der

alt efter de transporterede varers toldmæssige status følger af, at ruten har status

som fast rutefart.

c) Indholdet af ansøgningen og bevillingen til fast rutefart

Bevillingen til fast rutefart udfyldes i overensstemmelse med følgende anvisninger:

Generelt:

Kommissionen og medlemsstaternes toldmyndigheder skal lagre og have

adgang til bevillingen, herunder eventuelle ændringer, gennem det elektroniske

informations- og kommunikationssystem for skibe i fast rutefart.

Rubrikker:

Rubrik 1: Navnet på rederiet eller dets repræsentant og fuldstændige adresse.

Er den kommercielle drift af et fartøj fordelt på flere selskaber, som

sammen fastlægger, hvilke havne der anløbes, angives navnet på

hvert rederi eller dets repræsentant og fuldstændige adresse.

I et sådant tilfælde angives alle rederierne som ansøger i den samme

ansøgning om fast rutefart.

Rubrik 2: Navnene på alle de havne, der anløbes, angives i den rækkefølge,

der er ansøgt om en bestemt rute. Navnet på hver havn følges af

ISO-landekoden (f.eks.: Rotterdam (NL), Felixstowe (UK) og Le

Havre (FR)).

Hvor bevillingen er udstedt for mere end én rute, skal hver rute

angives særskilt med et nummer (f.eks.: 1. Rotterdam (NL) - Dover

(UK) - Le Havre (FR), 2. Lissabon (PT) – Vigo (ES) – Bilbao (ES),

osv.).

Rubrik 3: Navnene på hvert fartøj, der er tilknyttet den rute, der er fastlagt i

rubrik 2. Er der mere end én rute i rubrik 2, angives fartøjerne med

nummeret på den rute, som de besejler (f.eks.: 1. Neptune,

Goodwill, 2. Corvette, 3. Douro, osv.).

Page 90: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

90

Rubrik 4: Navnene på delbefragterne (og ikke fartøjernes navne). Den person,

der ansøger om bevillingen, opgiver navnene på delbefragterne til

toldmyndighederne. Bemærk, at en delbefragter ikke er indehaveren

af certifikatet, og at den pågældende ikke er angivet i rubrik 1.

Rubrik 5: Rubrikken dateres og underskrives af det/de i rubrik 1 nævnte

rederi(er) eller dets/deres repræsentant(er).

Rubrik A Medlemsstatens navn plus ISO-landekoden i parentes: (AT), (BE),

(BG), (CY), (CZ), (DE), (DK), (EE), (ES), (FI), (FR), (GR), (HR),

(HU), (IE), (IT), (LT), (LU), (LV), (MT), (NL), (PL), (PT), (RO),

(SE), (SI), (SK), eller (UK).

Page 91: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

91

8.2. Sømanifest – TC12-procedure og tilladelse

Forklarende bemærkninger til anvendelsen af TC12-formularen

A. Indledning

1. Ifølge første sætning i artikel 119, stk. 3, i IA skal der føres bevis for varernes

toldmæssige status som EU-varer, hvis de transporteres med skib, der ikke er i

fast rutefart.

2. Varernes status som fællesskabsvarer kan dokumenteres ved hjælp af rederiets

manifest, jf. artikel 199, stk. 2 i IA (artikel 10, tillæg II, til konventionen).

3. Et sådant manifest skal bekræftes af toldmyndighederne eller rederiet (hvis det

har status som godkendt udsteder), inden skibet forlader afgangshavnen.

4. Af logistiske årsager er manifestet imidlertid ikke altid tilgængeligt, således at

det kan bekræftes ved skibets afgang. I så fald kan rederiet fremsende

oplysningerne i manifestet elektronisk fra afgangshavnen, efter at skibet er

afsejlet, således at de er tilgængelige i bestemmelseshavnen, før skibet

ankommer.

5. Manifestet kan udstedes efterfølgende som bevis for status og kan under visse

betingelser fremsendes til bestemmelseshavnen ved hjælp af et elektronisk

dataoverførselssystem, jf. artikel 129c og 129d i DA (artikel 18, tillæg II, til

konventionen).

B. Samrådsprocedure

1. Internationale rederier, som er etableret i et land, anmoder dette lands

kompetente myndigheder om tilladelse til som godkendt udsteder at anvende

den forenkling, der er fastsat i artikel 129c i DA (artikel 18, tillæg II, til

konventionen). Rederiet skal i sin anmodning anføre alle de lande og alle de

afgangs- og bestemmelseshavne, som tilladelsen skal omfatte.

2. Rederiet skal i sin anmodning også angive navnet/navnene på sin(e)

repræsentant(er) i disse havne.

3. De kompetente myndigheder i dette land undersøger, om anmodningen opfylder

betingelserne i artikel 129d i DA (artikel 18, stk. 2, tillæg II, til konventionen).

Hvis det er tilfældet, vil der blive sendt en meddelelse herom til de kompetente

myndigheder (se bilag B) i de lande, hvor de forventede afgangs- og

bestemmelseshavne er beliggende, for at få deres godkendelse.

4. I mellemtiden giver rederiet dets kontorer i hver enkelt afgangs- og

bestemmelseshavn besked om at underrette toldmyndighederne i disse havne

om, at det har til hensigt at benytte den forenklede procedure og et elektronisk

dataoverførselssystem.

5. Når de kompetente myndigheder i de lande, hvor de forventede afgangs- og

bestemmelseshavne er beliggende, modtager den under punkt 2 omhandlede

Page 92: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

92

meddelelse, underretter de deres toldmyndigheder i havnene om, at de kan

forvente at få den under punkt 3 omhandlede underretning.

6. Toldmyndighederne i afgangs- og bestemmelseshavnene undersøger derpå

sammen med rederiets lokale kontorer, om betingelserne for at anvende den

forenklede procedure er opfyldt, navnlig kravet om, at der skal være et

betydeligt antal sejladser ad godkendte ruter mellem landene.

7. Når denne samrådsprocedure er afsluttet underretter toldmyndighederne i

afgangs- og bestemmelseshavnene deres kompetente myndigheder om, hvorvidt

disse havne har det nødvendige udstyr til at kunne anvende et elektronisk

dataoverførselssystem, og hvorvidt rederiet opfylder kriterierne i artikel 129d i

DA (artikel 18, stk. 2, tillæg II).

8. Inden der er gået 60 dage efter datoen for meddelelsen, underretter de

kompetente myndigheder i de lande, hvor afgangs- og bestemmelseshavnene er

beliggende, de kompetente myndigheder, der skal give tilladelsen, om de

godkender eller gør indsigelse mod anmodningen.

9. En indsigelse skal være begrundet.

10. Hvis anmodningen godkendes, eller der ikke svares inden for 60 dage efter

datoen for meddelelsen, vil tilladelsen blive udstedt af de ansvarlige kompetente

myndigheder.

11. De kompetente myndigheder, der har udstedt tilladelsen, sender en kopi heraf til

de kompetente myndigheder (anført i bilag B) i de lande, hvor de forventede

afgangs- og bestemmelseshavne er beliggende.

C. Tilladelsen

Når den i afsnit B omhandlede procedure er afsluttet, udsteder de kompetente

myndigheder en tilladelse til rederiet, som er i overensstemmelse med modellen i

bilag A.

Tilladelsen kan tilbagekaldes eller ændres i henhold til gældende retlige

bestemmelser (artikel 28 i TK, artikel 65, tillæg I, til konventionen om en fælles

forsendelsesprocedure).

1. Anvendelsesområde

Forenklingen dækker godstransport, som rederiet foretager ad søvejen mellem

de i tilladelsen anførte havne i EU-medlemsstaterne og de fælles

forsendelseslande.

2. Påkrævet dokumentation for forsendelser

Når rederiets manifest benyttes som bevis for, at varerne har toldmæssig status

som EU-varer, skal det mindst indeholde de oplysninger, der er anført i artikel

126a i DA (artikel 10, tillæg II, til konventionen). Det gælder følgende

oplysninger:

Page 93: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

93

rederiets fulde navn og adresse

fartøjets navn

varernes lastested og -dato

varernes lossested

og for hver forsendelse:

henvisning til konnossementet eller et andet handelsdokument

kollienes antal, art, mærker og numre

en beskrivelse af varerne ved hjælp af deres sædvanlige handelsbetegnelse

med de angivelser, der er nødvendige for identifikationen deraf

bruttomasse (kg)

bruttomasse (kg) i givet fald containernes numre

følgende påtegninger for varernes status:

"C" (svarende til T2L) eller i givet fald "F" (svarende til T2LF) for varer,

hvis toldmæssige status som EU-varer kan dokumenteres

"N" for alle andre varer".

3. Procedure i afgangshavnen

Rederiet skal udfærdige det manifest, der tjener som bevis for varernes

toldmæssige status som EU-varer, senest dagen efter skibets afgang og i alle

tilfælde før skibets ankomst til bestemmelseshavnen.

Rederiet fremsender så manifestet til bestemmelseshavnen gennem et

elektronisk dataoverførselssystem.

På forlangende fremsender rederiet manifestet til toldmyndighederne i

afgangshavnen enten gennem et elektronisk dataoverførselssystem eller på

papir, hvis toldmyndighederne ikke har det nødvendige udstyr til at modtage

data ad elektronisk vej.

De kompetente myndigheder i afgangshavnen foretager kontrol på basis af

risikoanalyse.

4. Procedure i bestemmelseshavnen

Rederiet fremsender en kopi af manifestet til toldmyndighederne i

bestemmelseshavnen enten gennem et elektronisk dataoverførselssystem eller

på papir, hvis toldmyndighederne ikke har det nødvendige udstyr til at modtage

data ad elektronisk vej.

De kompetente myndigheder i bestemmelseshavnen tjekker den angivne

toldmæssige status af EU-varer ved at foretage kontrol på basis af risikoanalyse

og krydstjekker om nødvendigt med de kompetente myndigheder i

afgangshavnen.

5. Uregelmæssigheder/overtrædelser

Rederiet skal indberette alle konstaterede uregelmæssigheder eller

overtrædelser til de kompetente myndigheder i afgangs- og

bestemmelseshavnen. Det er også forpligtet til at hjælpe med at opklare

Page 94: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

94

uregelmæssigheder eller overtrædelser, som opdages af de kompetente

myndigheder i afgangs- og bestemmelseshavnen.

Hvis det ikke er muligt at opklare uregelmæssigheder og overtrædelser i

bestemmelseshavnen, giver de kompetente myndigheder i bestemmelseshavnen

meddelelse herom til de kompetente myndigheder i afgangshavnen og den

myndighed, der har udstedt tilladelsen, som derpå træffer de nødvendige

foranstaltninger.

6. Rederiets ansvar

Rederiet skal:

føre og opbevare regnskaber, der gør det muligt for toldmyndighederne at

kontrollere rederiets transporter ved afgang og ankomst

stille alle relevante optegnelser til rådighed for de kompetente

myndigheder

påtage sig det fulde ansvar over for de kompetente myndigheder for, at

dets forpligtelser bliver overholdt, og for at indberette og hjælpe med til

opklaring af alle overtrædelser og uregelmæssigheder.

Page 95: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

95

BILAG A

TC 12 - Bevilling

1. Bevillingshaver (Bevillingens nummer)

……………………………….

Bevilling til at anvende forenklingen, som

fremgår af artikel 129c i DA (artikel 18,

tillæg II, konventionen)

2. Afgangslande og afgangshavne, som denne bevilling gælder for, og

navnet/navnene på rederiets repræsentant(er).

3. Bestemmelseslande og bestemmelseshavne, som denne bevilling gælder for, og

navnet/navnene på rederiets repræsentant(er).

4. Andre oplysninger

5. Udstedende myndighed

Stempel

Navn: Dato:

Adresse:

Land: (Underskrift)

Page 96: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

Commission européenne/Europese Commissie, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË

[email protected]

BILAG B

LISTE OVER KOMPETENTE MYNDIGHEDER

Land Myndighedens navn Myndighedens adresse Kontaktpunkt

(A) (B) (C) (D)

BELGIEN Administration Centrale des

douanes et accises

Service Procédures douanières,

direction 10

North Galaxy, Tour A (NGA 13)

Boulevard du Roi Albert II 33,

boîte 37

B-1030 Bruxelles

National Transit Coordinator

DANMARK I Danmark er det told- og

skatteregionerne,

der er ansvarlige for at give

denne bevilling.

Navnene på de ansvarlige

personer samt navn og adresse

på det toldsted, hvor de er

ansat,

er de samme som i listen over

lokale

forsendelseskoordinatorer,

som er offentliggjort i Transit

Network.

FINLAND Turun

Tulli/meriliikenneluvat

PL 386

20101 Turku

Mr Heimo Pönkä

Tlf.: +358-20-4924245

Mobil: +358-40-3324245

Fax: +358-20-4924017

E-mail:

[email protected]

Page 97: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

97

FRANKRIG Direction générale des

Douanes et Droits Indirects

Bureau E3 - Politique du

dédouanement

11 rue des Deux

Communes

93558 Montreuil

FRANCE

Maud Chasseriau

Tlf.: +33 (0)1 57 53 46 21

+33 (0)1 57 53 49 33

E-mail :

[email protected]

[email protected]

TYSKLAND Hauptzollamt Kiel Kronshagener Weg 105

DE-24116 Kiel

Konsultationsstelle Seeverkehr

Tlf.: 49-431-200830

Fax: + 49-341 20083-1150

E-mail:

Konsultationsstelle-Seeverkehr.hza-

[email protected]

GRÆKENLAND Ministry of Finance Directorate General

Of Customs and Excise

19th

Division-2nd

t Department

K. Servias 10

101 84 Athens

Greece

Tlf.: 0030210/6987465

Fax: 0030210/6987450

e-mail:

[email protected]

ISLAND Directorate of Customs Tryggvagötu 19

101 REYKJAVÍK

Island

Hörður Davíð Harðarson

Ágúst Magnússon

Elín Sigurjónsdóttir

Jóhanna Gunnarsdóttir

Ástrós Guðlaugsdóttir

IRLAND Revenue

Central Transit Office, Corporate Affairs and Customs

Division,

St. Conlon’s Road,

Nenagh,

Co. Tipperary.

Mr. John Sherlock,

Tlf.: 353 67 63440

Fax: 353 67 44126

e-mail:

[email protected]

Page 98: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

98

ITALIEN AGENZIA DELLE DOGANE

Direzione Centrale Legislazione e

Procedure Doganali.

Ufficio regimi doganali e traffici

di confine

Via Mario Carucci, 71

00143 Roma Ernesto Carbone

Tlf.: 0039 06 50246045

Fax: 0039 06 50245222

e-mail:

dogane.legislazionedogane.regimi@agenzia

dogane.it

Mr. Marco Ciampi

Tlf.: 0039 06 50245073

NEDERLANDENE Belastingdienst Douane

Rotterdam Haven Douane Rotterdam Haven KM

Postbus 3070

6401 DN Heerlen

e-mail:

Douane DRH bcp_Postbus

NORGE Toll- og avgiftsdirektoratet

Avdeling for toll,

merverdiavgift og

vareførsel/VFS

Postboks 8122 Dep.

0032 OSLO

POLEN Izba Celna w Gdyni ul. Polnocna 9 A

81-029 Gdynia tel.

Tlf.: +48 58 666 93 93

fax. +48 58 621 05 54

e-mail:

[email protected]

// Izba Celna w Szczecinie ul. Energetykow 55

70-952 Szczecin

Tlf.: +48 91 480 55 00

fax +48 91 480 55 01

e-mail:

[email protected]

Page 99: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

99

PORTUGAL Autoridade Tributária e

Aduaneira

Rua da Alfândega, nº 5 -r/c

1149-006 LISBOA

Tlf.: + 351 218813890

Fax: + 351 218813941

E-mail:

[email protected]

SPANIEN Agencia Estatal de

Administración Tributaria

Departamento de Gestión

Aduanera e II. EE.

Avenida del Llano

Castellano, 17

28034 - MADRID

Miss Nuria Esther Fernández Álvarez

Mr. Nicolás Campo Hernández

Tlf.: +34 91 728 98 58

Fax: +34 91 358 47 21

E-mail:

[email protected]

SVERIGE Tullverket P.O.Box 12854

S-112 98 Stockholm

DET FORENEDE

KONGERIGE

HM Revenue & Customs

CCTO

National Simplifications

Team

Custom House

Main Road

Harwich

Essex - CO12 3BE

Tlf.: 00 44 1255 244700

Fax: 00 441255 554508

national-

[email protected]

SLOVENIEN FINANČNA UPRAVA

REPUBLIKE SLOVENIJE,

GENERALNI FINANČNI

URAD

ŠMARTINSKA 55

SI - 1000 LJUBLJANA

SLOVENIJA

[email protected]

SLOVAKISKE

REPUBLIK

Ikke angivet

TJEKKISKE

REPUBLIK

Ikke angivet

Page 100: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

100

MALTA Ministry of Finance

Customs Division

Transit Branch

Custom House

Valletta CMR 02

MALTA

Mr. Anthony Busuttil

Tlf.: 00356 2225 1422

Fax: 00356 2165 1250

e-mail:

[email protected]

CYPERN Customs Headquarters,

Ministry of Finance

Corner

M.Karaoli og Gr.

Afxentiou, 1096, Nicosia

Tlf.:+357 22 601651

Fax:+357 22 302031

E-mail:

[email protected]

LETLAND VID

Muitas pārvalde

Talejas iela 1,

Rīga,

LV-1978

Sandra Česka

Tlf.: +371 67120870

e-mail:

[email protected]

ESTLAND Tax and Customs Board Lõõtsa 8a

15176 Tallinn

ESTONIA

Marina Nikitina

E-mail:

[email protected]

LITAUEN Muitinės departamentas

Muitinės procedūrų skyrius

A. Jakšto g. 1

LT-01105 Vilnius

Mr Laimis Žlabys

Tlf.: +370 5 266 60 88

Fax: +370 5 266 60 14

E-mail:

[email protected]

UNGARN Ikke angivet

BULGARIEN National Customs Agency

Transit of goods Department

47, G.S.Rakovski str.

1040 Sofia

Republic of Bulgaria

Mrs. Latinka Iankova

Tlf.:+359 2 9859 4593

E-mail:

[email protected]

Page 101: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

101

RUMÆNIEN Directia Generala a Vamilor

– Serviciul Tranzit

Cristina Ionescu - National

Transit Coordinator

tlf.: +40 21 3102778

fax: +40 21 310 …

e-mail:

[email protected]

Str. Alexandru Ivasiuc nr.

34-40, bl. 5, sector 6,

Bucureşti, C.P. 60305,

ROMANIA

Cristina Ionescu - National Transit

Coordinator

tlf.: +40 21 3102778

fax: +40 21 310 …

e-mail: [email protected]

KROATIEN Carinska uprava Republike

Hrvatske Središnji ured

Sektor za carinski sustav i

procedure

A. von Humboldta 4a, 10

000 Zagreb, HRVATSKA

Mr. Ivan Duic

National transit coordinator

Tlf. +385 1 6211 273

Fax +385 1 6211 005

e-mail:

[email protected]

Mr. Željko Franjić

Tlf. +385 1 6211 375

E-mail:

[email protected]

TYRKIET Gümrük ve Ticaret

Bakanlığı

Gümrükler Genel

Müdürlüğü, Transit Dairesi

Hükümet Meydanı No:2

06100 Ulus ANKARA

Contact point

Page 102: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

Commission européenne/Europese Commissie, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË

[email protected]

8.3. Bevis for vejmotorkøretøjers toldmæssige status som EU-varer

For at vejmotorkøretøjers toldmæssige status kan bestemmes inden for EU's toldområde, skal

følgende regler overholdes:

1. Reglerne for varebevægelser fra et sted til et andet inden for EU's toldområde finder fuldt ud

anvendelse på vejmotorkøretøjer, lystfartøjer og privatfly.

2. Udtrykket "varebevægelser" omfatter ikke blot benyttelse af køretøjet inden for EU's

toldområde, men også, i lighed med alle andre EU-varer, overdragelse af ejendomsretten

(levering/erhvervelse) og flytning, hvorved køretøjet overflyttes uden ejerskifte.

3. Ifølge artikel 153, i TK, formodes alle varer inden for EU's toldområde at have toldmæssig

status som EU-varer, medmindre det bliver fastslået, at de ikke er EU-varer. Denne

formodningsregel gælder også, når varerne er køretøjer.

4. Derfor kan køretøjer, der indføres fra et tredjeland og bringes i fri omsætning uden

registrering i en medlemsstat, forsendes/medtages til en anden medlemsstat som EU-varer i

henhold til den grundlæggende formodningsregel i artikel 153 i TK. Når sådanne køretøjer

registreres, skal de behandles på nøjagtig samme måde som køretøjer, der er fremstillet i EU.

5. Under de nævnte omstændigheder må registrering af nye køretøjer ikke være betinget af, at

der foreligger dokumentation for køretøjernes toldmæssige status som EU-varer.

6. Når der foreligger berettiget tvivl, kan de kompetente myndigheder anmode om oplysninger i

medfør af reglerne om gensidig bistand. Der kan dog ikke anmodes om sådanne oplysninger

på rutinebasis.

7. Følgelig skal EU-køretøjer kunne benyttes, omsættes og forsendes inden for EU's toldområde

på samme vilkår som andre EU-varer. Der findes ingen bestemmelser om indgreb fra

toldmyndighedernes side.

8. Disse regler berører ikke de fiskale regler, navnlig kravet om, at køretøjer skal være registreret

i ejerens opholdsland.

9. Uden at dette griber ind i ovenstående regler, anses et vejmotorkøretøj, som er registeret i en

medlemsstat, for at have status som EU-vare, når:

a) køretøjets registreringsattest fremlægges for toldmyndighederne i den

medlemsstat, som det føres ind i, og

b) køretøjets registrering, som den fremgår af denne attest og eventuelt af

nummerpladen, svarer nøjagtigt til nedenstående bestemmelser for det

pågældende registreringsland.

I andre tilfælde dokumenteres køretøjets toldmæssige status som EU-vare efter

bestemmelserne i artikel 199 i IA.

10. Dokumentation for vejmotorkøretøjers toldmæssige status som EU-varer på grundlag af

registreringsnummeret (artikel 208, i IA):

Page 103: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

103

Belgien:

Vejmotorkøretøjer, der er registeret i Belgien, anses for at have toldmæssig status som EU-varer,

undtagen

1. hvis registreringsattesten på forsiden bærer nedenstående stempel med rødt:

(dette stempel blev anvendt indtil 1. oktober 1993)

[RØDT STEMPEL]

2. hvis registreringsattesten i nederste del på forsidens inderside bærer mærket T1 til venstre for

påtegningen om midlertidig indførsel: En model til denne registreringsattest er vist nedenfor.

3. hvis registreringsattesten i feltet til angivelse af køretøjets kendetegn bærer påtegningen

"plaque marchand" eller "handelaarsplaat" eller "Händlerplatte". På de pågældende

nummerplader er der anført følgende bogstav- og talkombinationer:

"forhandlerplader" for køretøjer: bogstav Z + 2 andre bogstaver + 3 cifre

Page 104: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

104

"forhandlerplader" for motorcykler: bogstaverne ZM + 1 andet bogstav + 3

cifre (dimensionerne er anderledes end for andre pladers vedkommende;

bogstaverne ovenover, tallene nedenunder).

"forhandlerplader" for anhængere: bogstavern ZU + 1 andet bogstav + 3

cifre

Tallene og bogstaverne er grønne på hvid baggrund. Der skal også anbringes en

selvklæbende vignet med angivelse af et årstal på et til formålet bestemt sted.

4. hvis registreringsattesten i feltet til angivelse af køretøjets kendetegn bærer påtegningen

"plaque d'essai" eller "proefrittenplaat" eller "Prüfungsplatte. På de pågældende

nummerplader er der anført følgende bogstav- og talkombinationer:

til biler: bogstaverne ZZ + et andet bogstav + tre cifre

til motorcykler: bogstaverne ZZM + et andet bogstav + tre cifre (dimensionerne er

anderledes end for andre pladers vedkommende; bogstaverne ovenover, tallene

nedenunder)

til anhængere: bogstaverne ZZU + 3 cifre.

Tallene og bogstaverne er grønne på hvid baggrund. Der skal også anbringes en

selvklæbende vignet med angivelse af et årstal på et til formålet bestemt sted.

Bulgarien

Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Republikken Bulgarien, anses for at have toldmæssig status

som EU-varer, hvis de er forsynet med en rektangulær nummerplade med et

registreringsnummer, der er en kombination af sorte bogstaver og tal på en reflekterende hvid

baggrund med et blåt bånd i venstre side af nummerpladen.

Nummerpladens blå bånd er forsynet med Bulgariens flag og de hvide bogstaver BG.

Registreringsnummeret består af en kombination af tre grupper (f.eks. C 5027 АB), hvor:

den første gruppe består af bogstaver og betegner den pågældende territoriale region.

den anden gruppe består af fire arabertal. den tredje gruppe er en serie på et eller to bogstaver.

Vejmotorkøretøjer, der er indregistreret i Republikken Bulgarien, anses ikke for at have

toldmæssig status som EU-varer, hvis:

de er forsynet med en rektangulær nummerplade med et registreringsnummer, der er

en kombination af seks sorte cifre adskilt i midten af bogstavet "B" på hvid baggrund,

og gyldighedsåret er anført på rød baggrund i højre side af nummerpladen

de er forsynet med en rektangulær nummerplade med et registreringsnummer, der er

en kombination af seks sorte cifre adskilt i midten af bogstavet "T" eller "H" på hvid

baggrund

de er forsynet med en rektangulær nummerplade med et registreringsnummer, der er en

kombination af de hvide bogstaver "C", "CC" eller "CT" og cifre på rød baggrund, eller

de er forsynet med en rektangulær nummerplade med et registreringsnummer, der er

en kombination af de hvide bogstaver "XX" og cifre på blå baggrund.

Vejmotorkøretøjer med denne form for nummerplader kan eventuelt have toldmæssig status som

EU-varer.

Deres status kan kun kontrolleres i dokumenterne for det pågældende køretøj

Page 105: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

105

Cypern

Cyperns vejtransportdirektorat har været edb-baseret siden den 1.1.1997. Samtlige

registreringsattester, der er udstedt siden den 2.1.1997, er computerudprintede.

a. Køretøjer, der er permanent indregistreret i Cypern

Alle køretøjer, der er indregistreret permanent i Cypern, er forsynet med et

indregistreringsnummer, der består af en kombination af et, to eller tre latinske bogstaver og et

serienummer mellem 1 og 999. Hvert køretøj har to nummerplader, en foran med hvid

reflekterende baggrund og en bagpå med gul reflekterende baggrund. De har begge sorte tegn og

tal.

For at kunne fastslå den toldmæssige status som EU-varer for hovedparten af køretøjer, der har

registreringsnumre som LLNNN (f.eks. YW764) eller LLLNNN (f.eks. EAY857), henvises til de

relevante detaljer på registreringsattesten, som forklaret i tabel A.

b. Køretøjer, der er indregistreret til diplomater (CD eller AT)

Køretøjer, der er indregistreret til diplomater, har to registreringsnumre på registreringsattesten.

Det første nummer er det permanente registreringsnummer. Det andet nummer angiver, at

køretøjet tilhører det diplomatiske korps.

Registreringsnummeret for diplomatkøretøjer består af en kombination af to tal, der angiver den

pågældende ambassades eller kommissions kode, efterfulgt af bogstaverne "CD" eller "AT" og

det pågældende køretøjs nummer i den pågældende ambassades eller kommissions køretøjspark.

Disse køretøjer anvender det diplomatiske registreringsnummer i den periode, de har diplomatisk

status, og når køretøjets diplomatiske status ophører, anvendes det permanente

registreringsnummer. Den toldmæssige status som EU-varer af disse køretøjer kan kontrolleres i

dokumentationen for det enkelte køretøj.

Tabel A

Oplysninger (Beskatningsmæssige

oplysninger)

(På engelsk og græsk som angivet

på registreringsattesten)

Mulige påtegninger med den engelske

oversættelse skrevet i små bogstaver

1 Told

Τελωνειακός Δασμός

Toldfri, delvist fortoldet, fortoldet

ΠΛΗΡΗΣ ΑΠΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΡΙΚΗ ΑΠΑΛΛΑΓΗ,

ΚΑΤΑΒΛΗΘΗΚΕ

2 Toldfritagelseskode

Κ.Ε Δασμών (Κωδικός Εξαίρεσης

Δασμών)

01.01, 01.18, 01.19, 07.02, 07.03, 07.05, 07.06, 07.07,

11(4)α, 11(4)β, 11(4)γ

Den Tjekkiske Republik

1. Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Den Tjekkiske Republik, anses for at have

toldmæssig status som EU-varer, hvis de er registreret på en af følgende måder:

Rektangulær hvid nummerplade, der er forsynet med mindst fem og højst syv sorte tegn

(mindst et bogstav og et ciffer), f.eks. 1K3 2246). Det første bogstav betegner den

pågældende territoriale region. For særlige motorkøretøjer og landbrugs- og

skovbrugstraktorer har nummerpladen et rektangulært felt med gul baggrundsfarve.

Page 106: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

106

Der findes stadig vejmotorkøretøjer med hvide nummerplader tilhørende tidligere serier,

som består af en kombination af to eller tre bogstaver og fire cifre i sort farve, opdelt i

par ved en bindestreg (f.eks. CHA 63-46). På lastvogne, busser og påhængsvogne under

de tidligere serier har nummerpladen et rektangulært felt med gul baggrundsfarve.

Rektangulær hvid nummerplade med sorte tegn, registreret med henblik på

eksport, med et rødt felt, hvor udløbstidspunktet er angivet.

Særlig rektangulær hvid nummerplade med grønne tegn bestående af bogstavet 'V'

efterfulgt af fire cifre (historiske køretøjer).

Særlig rektangulær hvid nummerplade med grønne tegn, registreret med henblik på

løbende ændringer, med mindst fem og højst syv tegn, hvoraf det første bogstav betegner

den pågældende territoriale region og efterfølges af cifre.

Særlig rektangulær hvid nummerplade med grønne tegn, registreret med henblik

på afprøvning, omfattende fem tegn, hvor bogstavet 'F' efterfølges af cifre.

2. Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Den Tjekkiske Republik, anses ikke for at have

toldmæssig status som EU-varer, hvis de er forsynet med en rektangulær blå nummerplade

med bogstaverne 'DD' eller 'XX' efterfulgt af fem gule tegn bestående af store bogstaver og

cifre (diplomater eller udenlandske missioner), medmindre det ved en kontrol af køretøjets

papirer kan konstateres, at de har EU-status.

Danmark

Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Danmark, anses for at have toldmæssig status som EU-varer,

når følgende påtegning er anført i registreringsattestens nederste felt: "IKKE TOLDDOKUMENT

VED OMREGISTRERING".

Tyskland

Dokumentationen for motorkøretøjers EU-specifikationer i Forbundsrepublikken Tyskland

(vejmotorkøretøjer) anses for gyldig, hvis der er udstedt en tysk registreringsattest, og hvis

køretøjet er forsynet med en rektangulær nummerplade med en særlig kombination af bogstaver,

der betegner forvaltningsområdet (op til tre bogstaver), og et registreringsnummer (bestående af

en gruppe bogstaver og tal)

(se eksempel 1).

Efter registreringsnummeret kan disse nummerplader være forsynet med bogstavet "H"

(nummerplade til "historiske køretøjer – se eksempel 2), eller en bestemt periode, hvor køretøjet

må anvendes ("nummerplade til en bestemt årstid" – se eksempel 3).

Dokumentationen for motorkøretøjers EU-specifikationer anses ikke for at være gyldig, hvis de

er forsynet med en nummerplade,

der som den særlige kombination af bogstaver for forvaltningsområdet kun er forsynet med

tallet 0 (særlig nummerplade til det diplomatiske korps og internationale organisationer

med særlige privilegier),

hvor registreringsnummeret, der kun består af tal, efterfølges af et identifikationsbogstav,

f.eks. "A", og en udløbsdato. Denne udløbsdato er anført på et rødt felt. (Nummerplade til udførsel – se eksempel 4),

Nummerpladen i en kort periode (nummerplade i kort tid): registreringsnummeret består på

samme måde kun af tal og en udløbsdato. Udløbsdatoen er anført på et gult felt.

(Nummerplade til brug, når en bil skal testes, prøvekøres eller overføres – se eksempel 5)

eller en nummerplade

Page 107: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

107

der ikke er med sorte, men røde tegn.

Tegnene på nummerpladen kan stå på en eller to linjer.

Eksempel 1

Særlig kombination af bogstaver, som betegner forvaltningsområdet, til registreringsnummer

Eksempel 2 (Nummerplade til historiske køretøjer)

Eksempel 3 (Nummerplade til bestemt årstid)

Page 108: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

108

Eksempel 4 (Nummerplade til udførsel)

Eksempel 5 (Nummerplade til brug, når en bil skal testes, prøvekøres eller overføres)

Estland

Vejmotorkøretøjer indregistreres i Estland på grundlag af bestemmelserne for motorvejkøretøjer.

Vejmotorkøretøjers nummerplader består af en kombination af tre bogstaver og tre tal. Fra og med

den 1. maj 2004 vil der i venstre side af nummerpladerne være angivet 'EST'.

Grækenland

Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Grækenland, anses i dette land for at opfylde betingelserne i

EØF-traktatens artikel 9 og 10, når de er forsynet med en rektangulær, hvid nummerplade, hvis

påskrift er en kombination af to bogstaver og fire cifre (f.eks. BA 7876) eller seks cifre alene (f.eks.

237.568 – gammel plade, som endnu er gyldig), og når registreringsattesten er en T-01-19-formular.

Page 109: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

109

De anses ikke for at have toldmæssig status som EU-varer, hvis de er forsynet med rektangulær

nummerplade, som bærer en af følgende påskrifter:

a) bogstaverne CD eller (diplomatstatus) foran nummeret (grøn plade)

b) bogstaverne A (udenlandsk mission) foran nummeret (gul plade)

c) bogstaverne EX (midlertidig indførsel) foran nummeret (hvid plade).

Spanien

1. Nummerpladen for vejmotorkøretøjer er en kombination af to grupper af bogstaver (det første

betegner territoriale regioner, f.eks.: MA - Malaga, M - Madrid; den anden gruppe dannes af

ét eller to bogstaver) og en gruppe tal (0000 til 9999) mellem de to grupper af bogstaver

(f.eks. MA-6555-AT).

Der findes stadig vejmotorkøretøjer, hvis nummerplade hører til gamle serier, som består af en

kombination af et eller to bogstaver og tal (højst seks cifre), f.eks. M-636.454.

Fra oktober 2002 har vejmotorkøretøjer en nummerplade bestående af fire tal efterfulgt af tre

bogstaver uden nogen provinsidentifikation (f.eks. 4382 BRT).

Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Spanien ifølge ovennævnte bestemmelser, anses for at

have status som EU-varer.

2. Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Spanien i en af nedennævnte særlige serier, anses ikke

for at have status som EU-varer:

- CD, CC

- personbilnummerplade, hvis påskrift består af en kombination af to grupper tal (den første

mellem 00 og 99, den anden mellem 0000 og 9999) og en gruppe bogstaver (et eller to

bogstaver). Alle grupperne er adskilt ved en streg, f.eks. 00-M-0000.

- med henblik på at fastslå udløbsdatoen for den midlertidige kørselstilladelse er nummerpladen

forsynet med et lodret, rødt bånd af en længde på 3 cm, hvorpå der med hvidt er anført de to

sidste cifre i det pågældende år (det ene oven over det andet) og måneden med romertal (under

arabertallene). F.eks. 00-M-0000 - 86VI

Frankrig

Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Frankrig, anses for at have toldmæssig status som EU-varer,

undtagen hvis de er registeret i en af følgende særlige serier:

- CMD, CD, C eller K (diplomatstatus eller lignende)

- TT (midlertidigt ophold)

- IT (midlertidigt ophold)

- WW (forhandler eller værksted).

Irland

Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Irland, anses for at have toldmæssig status som EU-varer, hvis

de er registreret i en anden serie end ZZ-serierne, og hvis registreringsdokumentet (registration card)

ikke bærer særlige toldmæssige påtegninger (f.eks. påtegninger med henvisning til "Revenue

Commissioners"). En sådan påtegning ledsages altid af toldmyndighedernes stempel.

Italien

Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Italien, anses for at have toldmæssig status som EU-varer,

undtagen:

Page 110: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

110

1. hvis de er registreret i en af følgende særlige serier:

- E E (Escursionisti Esteri)

- CD (Corpo diplomatico)

2. hvis nummerpladen bærer ordet "PROVA"

3. hvis nummerpladen bærer bogstaverne "SO", og hvis registreringsattesten (libretto di

circolazione) desuden bærer følgende påtegning:

"veicolo soggetto a formalità doganali nel caso di transferimento diproprieta o di

transferimento di residenza del proprietario dal territorio di Livigno ad altro comune. Produrre

documento doganale al p.r.a. di Sondrio".

Letland

Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Republikken Letland, anses for at have toldmæssig status

som EU-varer, hvis de er forsynet med en rektangulær nummerplade med et

registreringsnummer, der normalt er en kombination af to sorte bogstaver og mellem et og fire

sorte cifre (f.eks. EP-6037) (men de kan også bestå af kun bogstaver eller kun cifre), og der er

udstedt en lettisk registreringsattest. De er også forsynet med det lettiske flag eller det blå EU-

flag med 12 stjerner (fra den 1. maj) og to sorte bogstaver (LV) i højre side.

Litauen

Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Litauen, anses for at have toldmæssig status som EU-varer,

medmindre:

1. de er indregistreret som tilhørende et diplomatisk korps og er forsynet med en rektangulær

nummerplade med en kombination af hvide bogstaver og/eller tal på en reflekterende grøn

baggrund med hvid kant. Motorkøretøjer med denne form for nummerplader kan eventuelt

have toldmæssig status som EU-varer. Deres status kan kun kontrolleres i dokumenterne for

det pågældende køretøj.

2. deres indregistrering er midlertidig, og de er forsynet med midlertidige nummerplader af

følgende typer:

– rektangulære plader med en kombination af røde bogstaver og/eller tal på en reflekterende

hvid baggrund og med rød kant (midlertidige nummerplader, der udstedes til brug for

import eller eksport)

– rektangulære plader med en kombination af røde bogstaver og/eller tal på en reflekterende

hvid baggrund med et blåt bånd i venstre side af nummerpladen og rød kant. De sidste to

tal i ovennævnte kombination svarer til de to sidste cifre i det årstal, hvor nummerpladen

udløber. Nummerpladens blå bånd bærer Litauens flag og de hvide bogstaver "LT"

(midlertidige nummerplader, der udstedes til sælgere af vejmotorkøretøjer).

Motorkøretøjer, der er forsynet med midlertidige nummerplader, kan eventuelt have toldmæssig

status som EU-varer. Deres status kan kun kontrolleres i dokumenterne for det pågældende

køretøj

Luxembourg

Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Luxembourg, anses for at have toldmæssig status som EU-

varer, undtagen:

1. hvis registreringsdokumentet ("carte grise") bærer følgende påtegning:

Page 111: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

111

"DOUANE - ADMISSION TEMPORAIRE

Droits dûs en cas de cession".

Ungarn

Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Ungarn, anses for at have toldmæssig status som EU-varer,

undtagen hvis de er registeret i en af følgende særlige serier:

V (midlertidigt ophold)

E (foreløbig)

Malta

Motorkøretøjer, der er registreret på Malta, anses for at have toldmæssig status som EU-varer,

når de er forsynet med to rektangulære nummerplader.

Den ene af disse skal være fastgjort foran på motorkøretøjet, og den anden bagpå på en sådan

måde, at alle bogstaver og tal på nummerpladen er opretstående.

Nummerpladen skal omfatte tre cifre, bogstaver eller alfanumeriske kombinationer.

Nummerpladen er også forsynet med Den Europæiske Unions logo med gule stjerner og et M

nedenunder. Nedenunder har nummerpladerne desuden et hologram med nummerpladens

løbenummer.

Vejmotorkøretøjer, der er registreret på Malta, anses ikke for at have toldmæssig status som EU-

varer, hvis nummerpladen indeholder en af følgende kombinationer:

CD* *** DIPLOMATER

TRIAL RN *** IMPORTØRER AF MOTORKØRETØJER

DDV *** SÆRLIGE DIPLOMATISKE GÆSTER

PRO *** PROTOKOL

DMS *** DIPOMATISKE MISSIONER

*** **X FORHANDLEREKSPORT

TF* *** TOLDFRI

GV* *** OFFENTLIGE KØRETØJER

GM ** MINISTERBILER

Nederlandene

Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Nederlandene, anses for at have toldmæssig status som

EU-varer, undtagen hvis registreringsattesten ("kentekenbewijs") er et af følgende:

1. "Kentekenbewijs" med bogstaverne BN eller kombineret med to talgrupper på hver to cifre

(f.eks. 12-BN-14, GN-33-01 eller 88-91-BN).

2. "Kentekenbewijs" med et nummer dannet af en gruppe på to bogstaver fulgt af en gruppe på

to cifre og bogstavet D

(f.eks. PD-21-D).

3. "Kentekenbewijs" med bogstaverne CD, CD-J eller CD-A (f.eks. CD 121 eller CD-J-58).

4. "Kentekenbewijs", hvis nummer består af:

Page 112: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

112

a) bogstaverne RC fulgt af en gruppe på to, tre eller fire cifre (f.eks. RC-81 eller RC-

1214), eller

b) bogstaverne AFC efterfulgt af et tal bestående af fem cifre mellem 79 000 og

99 999 (f.eks. AFC-81 783).

5. "Kentekenbewijs" med en kombination af bogstaver og tal i følgende serier:

ZZA001 til ZZT999 for biler og

ZZX001 til ZZZ999 for motorcykler.

Polen

Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Polen, anses for at have toldmæssig status som

EU-varer, hvis:

1. de er forsynet med en rektangulær nummerplade med en kombination af bogstaver

og tal (op til syv enheder med mindst et bogstav) i sort på reflekterende hvid eller

reflekterende gul baggrund (historiske køretøjer), i rødt på reflekterende hvid

baggrund (testkøretøjer), i hvidt på reflekterende blå baggrund (diplomatisk eller

lignende status) og i hvid på sort baggrund (de tidligere plader er stadig gældende),

og

2. der er udstedt en polsk indregistreringsattest.

Portugal

1. Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Portugal, anses for at have toldmæssig status

som EU-varer, når de er forsynet med en rektangulær, hvid nummerplade, hvis

påskrift er en kombination af to bogstaver og fire cifre med sort, adskilt parvis ved en

bindestreg (f.eks.: AB-32-46). Registreringsattesten er formular "LIVRETE 1227".

2. Vejmotorkøretøjer, som er forsynet med en ligeledes rektangulær, hvid plade med

bogstaverne CD, CC eller FM, tilhører dog forskellige corps diplomatiques, og kan,

men behøver ikke have toldmæssig status som EU-varer. Deres status kan kontrolleres

ved at se i køretøjets papirer.

Rumænien

I Rumænien findes der tre typer af registreringer af vejkøretøjer: permanent, midlertidig og

for det diplomatiske korps.

Vejkøretøjer, der er registreret permanent i Rumænien, anses for at have toldmæssig

status som EU-varer, hvis:

Den permanente nummerplade har følgende opbygning: LL NN XXX, hvor LL betegner

distriktet med et eller to bogstaver, NN er den første del af serienummeret fra 01 til 99, og

XXX er den anden del af serienummeret bestående af tre bogstaver fra AAA til ZZZ.

Nummerpladen er forsynet med aluminiumsramme og har en reflekterende hvid baggrund,

mens bogstaver og tal er sorte og er anført i den tilhørende registreringsattest.

Vejkøretøjer med midlertidig registrering, eller som tilhører det diplomatiske korps, har

ikke EU-status, medmindre dette attesteres ved de ledsagende dokumenter.

Page 113: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

113

Nummerpladerne til midlertidig registrering tildeles udenlandske køretøjer og anhængere,

der er genstand for en toldprocedure for midlertidig indførsel, eller køretøjer, der er bestemt

til eksport.

Den midlertidige nummerplade har følgende opbygning: LL NNNNNN F, hvor LL betegner

distriktet med et eller to bogstaver, NNNNNN er serienummeret fra 101 til 999999, og F er

en angivelse på rød baggrund af den måned og det år, hvor registreringen udløber, begge

udtrykt ved to bogstaver.

Nummerpladen er forsynet med aluminiumsramme og har en reflekterende hvid baggrund,

mens bogstaver og tal er sorte og er anført i den tilhørende registreringsattest. I attesten

anføres det ikke, om køretøjet er fra EU eller et tredjeland.

Nummerpladerne til køretøjer, der tilhører diplomatiske missioner, konsulater og deres

personale samt andre organisationer og udenlandske statsborgere med diplomatstatus, der

har aktiviteter i Rumænien, har følgende opbygning: en af betegnelserne CD, CO eller TC,

alt efter omstændighederne, og serienummeret bestående af to sæt af tre tal.

Nummerpladen har en reflekterende hvid baggrund, mens bogstaver og tal er blå og er

anført i den tilhørende registreringsattest.

Slovenien

Vejmotorkøretøjer, der er indregistreret i Republikken Slovenien, anses for at have

toldmæssig status som EU-varer, hvis de er forsynet med en rektangulær plade med en

alfanumerisk licenskode (tre til seks bogstaver eller en kombination af bogstaver og tal), der

angiver den pågældende region, og der er udstedt en slovensk registreringsattest.

Den Slovakiske Republik

1. Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Den Slovakiske Republik, anses for at have

toldmæssig status som EU-varer, hvis de er registreret på en af følgende måder:

rektangulær hvid nummerplade, der er forsynet med to bogstaver og fem tegn

(tre tal og to bogstaver) i sort adskilt af en bindestreg (f.eks.: BA-858BL). De

første to bogstaver betegner den pågældende territoriale region. Den anden

gruppe tegn efter bindestregen består af fem bogstaver, fire bogstaver og et tal

eller tre bogstaver og to tal.

Der findes også vejmotorkøretøjer med hvide nummerplader tilhørende

tidligere serier, som består af en kombination af to eller tre bogstaver og fire

cifre i sort farve, opdelt i par ved en bindestreg (f.eks.: BA 12-23)

særlig rektangulær hvid nummerplade med røde tegn på to linjer. Første linje

består af to bogstaver, der betegner den territoriale region, og den anden linje

består af bogstavet "M" efterfulgt af tre tegn. Bogstavet "M" efterfølges i nogle

tilfælde også af et andet bogstav. Sådanne nummerplader udstedes til

nyfremstillede køretøjer, solgte køretøjer eller testkøretøjer

særlig rektangulær gul nummerplade med sorte tegn på to linjer. Første linje

består af to bogstaver, der betegner den territoriale region, og den anden linje

består af bogstavet "V" efterfulgt af tre tegn. Bogstavet "V" efterfølges i nogle

Page 114: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

114

tilfælde også af et andet bogstav. Sådanne nummerplader udstedes til

køretøjer, der registreres med henblik på eksport. Feltet med udløbsdatoen er

anført i øverste højre hjørne

særlig rektangulær gul nummerplade med røde tegn på to linjer. Første linje

består af to bogstaver, der betegner den territoriale region, og den anden linje

består af bogstavet "H" efterfulgt af tre tegn. Bogstavet "H" efterfølges i nogle

tilfælde også af et andet bogstav. Sådanne nummerplader udstedes til

historiske køretøjer

særlig rektangulær hvid nummerplade med blå tegn på to linjer. Første linje

består af to bogstaver, der betegner den territoriale region, og den anden linje

består af bogstavet "S" efterfulgt af tre tegn. Bogstavet "S" efterfølges i nogle

tilfælde også af et andet bogstav. Sådanne nummerplader udstedes til

køretøjer, der anvendes til sportsformål

særlig rektangulær hvid nummerplade med grønne tegn på to linjer. Første

linje består af bogstavet "C" muligvis efterfulgt af et andet bogstav og en

anden linje med fem tegn. Sådanne nummerplader udstedes til køretøjer, der

importeres individuelt til Den Slovakiske Republik, og som endnu ikke er

teknisk godkendt, og til andre køretøjer.

2. Vejmotorkøretøjer, der er forsynet med en rektangulær blå nummerplade med

bogstaverne "EE" eller "ZZ" efterfulgt af fem gule tal, tilhører forskellige

diplomatiske korps eller udenlandske missioner og har muligvis ikke toldmæssig

status som EU-varer. Deres EU-status kan kun kontrolleres ved at se i køretøjets

papirer.

Finland

Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Finland, anses for at have toldmæssig status som EU-

varer, undtagen hvis de er midlertidigt registreret med henblik på udførsel

(udførselsregistrering): I så fald har de en nummerplade med et bogstav og højst fire cifre

med sort på hvid reflekterende baggrund. Endvidere er disse nummerplader i højre side

forsynet med år og måned for registreringens udløbsfrist med hvid på rød reflekterende

baggrund.

Derudover anses motorkøretøjer for ikke at have toldmæssig status som EU-varer, når de er

forsynet med en af følgende nummerplader:

1. En nummerplade med et bogstav og højst fire cifre med rødt på reflekterende hvid

baggrund

2. en prøvenummerplade, der er forsynet med det lodretstillede ord "KOE" (=prøve), et

bogstav og højst tre cifre med sort på gul reflekterende baggrund.

Sverige

Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Sverige, anses for at have toldmæssig status som EU-

varer, medmindre de er midlertidigt registreret med henblik på udførsel

(udførselsregistrering). I sådanne tilfælde har nummerpladen hvide bogstaver på rød

baggrund. I højre og venstre side er den forsynet med udløbsdatoen (år, måned og dag) for

Page 115: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

115

den midlertidige registrering. Derudover er ejeren i besiddelse af en særlig afgørelse, der

beskriver, hvilken form for midlertidig registrering der er tale om.

Andre midlertidigt registrerede vejmotorkøretøjer anses for at have toldmæssig status

som EU-varer.

Det Forenede Kongerige

Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Det Forenede Kongerige, anses for at have

toldmæssig status som EU-varer, når nummerpladerne er udformet som angivet nedenfor,

og registreringsattester ikke er forsynet med en af følgende påtegninger: "Customs

restriction", "Customs concession" eller "Warning: Customs duty and tax have not been

paid on this vehicle". Nummerpladen på forenden af køretøjet har sorte tegn på hvid

baggrund. Nummerpladen på bagenden af køretøjet har sorte tegn på gul baggrund.

Storbritannien

Før 1. september 2001:

Et enkelt bogstav efterfulgt af et serienummer op til 999 efterfulgt af en

kombination af højst tre bogstaver eller det omvendte heraf, f.eks. E 380 RPW,

TEC 504R.

Fra 1. september 2001:

To bogstaver efterfulgt af to cifre efterfulgt af tre bogstaver, f.eks. BD51 SMR eller

LF03 OAD

Nordirland

Tre bogstaver og op til fire cifre, f.eks. CDZ 1277.

Isle of Man:

Et bogstav i en serie plus MN efterfulgt af et serienummer mellem 1 og 999

efterfulgt af et bogstav i en serie, f.eks. BMN 820 A.

Guernsey:

Et serienummer med højst fem cifre.

Jersey:

Bogstavet J plus et serienummer med højst fem cifre, f.eks. J 41821.

Alderney:

AY plus et serienummer med højst fire cifre, f.eks. AY 138.

11. Når registreringskendetegnene for et vejmotorkøretøj fører til, at dette på grundlag af

de under punkt 10 anførte oplysninger ikke kan anses for at have toldmæssig status

som EU-varer, kan det imidlertid dokumenteres, at køretøjet har denne toldmæssige

status som EU-varer, ved at der fremlægges et T2L-dokument eller et dokument, der

gælder som T2L, jf. artikel 199, IA.

Kroatien

Page 116: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

116

1. Vejmotorkøretøjer, der er registreret i Kroatien, anses for at have toldmæssig status

som EU-varer, når de er forsynet med respektive nummerplader.

Nummerplader til køretøjer er fremstillet af metal belagt med reflekterende folie og

forsynet med betegnelsen for forvaltningsområdet og køretøjets registreringsnummer

med sorte bogstaver på hvid baggrund. Kroatiens våbenskjold er anført mellem

betegnelsen for forvaltningsområdet og køretøjets registreringsnummer.

Undtagelsesvis kan nummerplader på køretøjer, der ikke overholder de anførte

betingelser med hensyn til dimensioner (længde, bredde og højde), dvs., hvis totalvægt

overstiger den tilladte, eller hvis akselvægt overstiger den tilladte, være forsynet med

røde bogstaver og tal.

Nummerplader til køretøjer, der ejes af udenlandske statsborgere, som har midlertidig

eller permanent opholdstilladelse (midlertidigt registrerede køretøjer, køretøjer, der ejes

af udenlandske handels-, transport- eller kulturrepræsentationer eller andre

repræsentationer, udenlandske korrespondentkontorer og permanente udenlandske

korrespondenter), er forsynet med grønne bogstaver og tal.

2. Nummerplader til køretøjer, der tilhører diplomatiske korps og konsulater, andre landes

missioner og internationale organisationers agenturer i Republikken Kroatien og deres

personale, er blå og er forsynet med gule bogstaver og tal. De er også forsynet med en

numerisk landekode for det land, agenturet tilhører, og et bogstav, der betegner agenturets

aktiviteter, dvs. den pågældende persons stilling i agenturet og køretøjets

registreringsnummer.

Page 117: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

117

Page 118: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

Commission européenne/Europese Commissie, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË

[email protected]

8.4. Kompetente myndigheder for bevilling til fast rutefart

Land Myndighedens navn Myndighedens adresse Kontaktpunkt

(A) (B) (C) (D)

BELGIEN Administration Centrale des

douanes et accises

Service Procédures

douanières, direction 10

North Galaxy, Tour A (NGA

13)

Boulevard du Roi Albert II

33, boîte 37

B-1030 Bruxelles

National Transit Coordinator

DANMARK I Danmark er det told- og

skatteregionerne, der er

ansvarlige for at udstede

denne bevilling.

Navnene på de ansvarlige

personer samt navn og

adresse på det toldsted, hvor

de er ansat,

er de samme som i listen

over lokale

forsendelseskoordinatorer,

som er offentliggjort i

Transit Network.

FINLAND Tullin lupakeskus

PL 56

90401 Oulu

[email protected]

Page 119: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

- 119 -

FRANKRIG Direction générale des

Douanes et Droits Indirects

Bureau E3 - Politique du

dédouanement

11 rue des Deux Communes

93558 Montreuil

FRANCE

Mme Maud Chasseriau

Tlf. +33 (0)1 57 53 46 21

+33 (0)1 57 53 49 33

Fax: +33 (0)1 57 53 49 40

E-mail:

[email protected]

dg-e3@ douane.finances.gouv.fr

TYSKLAND Hauptzollamt Kiel Kronshagener Weg 105

DE-24116 Kiel

Mr Holger Krüger

Tlf.: + 49-431-200830

Fax: + 49-341 20083-1150

E-mail :

[email protected]

GRÆKENLAND Ministry of Finance

Directorate General

Of Customs and Excise

19th

Division-2nd

Department

K. Servias 10

101 84 Athens

Greece

Tlf.: 0030210/6987463

Fax: 0030210/6987450

E-mail:

[email protected]

IRLAND Revenue,

Central Transit Office

Customs Division,

St. Conlon’s Road,

Nenagh,

Co. Tipperary

Mr. John Sherlock,

Tlf.: 00353 67 63440

Fax: 00353 67 44126

E-mail:

[email protected]

Page 120: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

- 120 -

ITALIEN AGENZIA DELLE

DOGANE

Direzione Centrale

Legislazione e Procedure

Doganali.

Ufficio regimi doganali e

traffici di confine

Via Mario Carucci, 71

00143 Roma

Ernesto Carbone

Tlf.: 0039 06 50246045

Fax: 0039 06 50245222

E-mail:

[email protected]

Mr. Marco Ciampi

Tlf.: 0039 06 50242069

NEDERLANDENE Belastingdienst Douane

Rotterdam Haven

Douane Rotterdam Haven KM

Postbus 3070

NL – 3007 BJ Rotterdam

E-mail:

Douane DRH bcp_Postbus

PORTUGAL Autoridade Tributária e

Aduaneira

Rua da Alfândega, nº 5 -r/c

1149-006 LISBOA

Director telephone: + 351 218813890

Fax: + 351 218813941

E-mail:

[email protected]

SPANIEN Agencia Estatal de

Administración Tributaria

Departamento de Gestión

Aduanera e II. EE.

Avenida del Llano

Castellano, 17

28071 - MADRID

Miss Nuria Esther Fernández Álvarez

Mr. Nicolás Campo Hernández

Tlf.: +34 91 728 98 58

Fax: +34 91 358 47 21

E-mail:

[email protected]

SVERIGE Tullverket P.O.Box 12854

S-112 98 Stockholm

Page 121: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

- 121 -

DET FORENEDE

KONGERIGE

HM Revenue & Customs

CCTO

National Simplifications

Team

Custom House

Main Road

Harwich

Essex - CO12 3PG

Mr Patrick Parsons

Tlf.: 00 44 03000 575982Fax: 00 44 03000 575992

E-mail:

[email protected]

SLOVENIEN FINANČNA UPRAVA

REPUBLIKE SLOVENIJE,

GENERALNI FINANČNI

URAD

Sektor za carinske postopke

ŠMARTINSKA 55

SI - 1000 LJUBLJANA

SLOVENIJA

Mr. Laste Naumovski

Tlf.: +386-1-4783875

Fax: +386-1-4783900

E-mail:

[email protected]

POLEN Izba Celna w Gdyni

(med hensyn til havne i:

Gdansk, Gdynia, Elblag,

Wladyslawowo, Ustka)

ul. Polnocna 9 A

81-029 Gdynia tel.

Tlf.: +48 58 666 93 93

Fax: +48 58 621 05 54

E-mail:

[email protected]

Izba Celna w Szczecinie

(med hensyn til havne i:

Szczecin, Swinoujscie,

Kolobrzeg, Police, Stepnica,

Nowe Warpno)

Ul. Energetyków 55

70-952 Szczecin tel.

Tlf.: +48 91 480 55 00

Fax +48 91 480 55 01

E-mail:

[email protected]

MALTA Ministry of Finance

Customs Division

Transit Branch

Custom House

Valletta CMR 02

MALTA

Mr. Anthony Busuttil

Tlf.: 00356 2225 1422

Fax: 00356 2165 1250

E-mail:

[email protected]

Page 122: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

- 122 -

CYPERN Customs Headquarters,

Ministry of Finance

Corner

M.Karaoli og Gr. Afxentiou,

1096, Nicosia

Tlf.: +357 22 601651

Fax: +357 22 302031

E-mail:

[email protected]

LETLAND VID

Muitas pārvalde

Talejas iela 1,

Rīga,

LV-1978

Latvia

Sandra Česka

Tlf.: +371 67120870

E-mail:

[email protected]

ESTLAND Tax and Customs Board Lõõtsa 8a

15176 Tallinn

ESTONIA

Marina Nikitina

E-mail: [email protected]

LITAUEN Muitinės departamentas

Muitinės procedūrų skyrius

A. Jakšto g. 1

LT-01105 Vilnius

Mr Laimis Žlabys

Tlf.: +370 5 266 60 88

Fax: +370 5 266 60 14

E-mail:

[email protected]

BULGARIEN

Page 123: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

- 123 -

RUMÆNIEN Directia Generala a Vamilor –

Serviciul Tranzit

Str. Alexandru Ivasiuc nr.

34-40, bl. 5, sector 6,

Bucureşti, C.P. 60305,

ROMANIA

Cristina Ionescu - National Transit Coordinator

KROATIEN Sektor za carinski sustav i

procedure Aleksandera von Hunboldta

4A

HR-10000 ZAGREB

Ivan Duic

National transit coordinator

Tlf.: +385 1 6211 273

Fax: +385 1 6211 005

E-mail:

[email protected]

Page 124: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

Commission européenne/Europese Commissie, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË

[email protected]

DEL III – SIKKERHEDSSTILLELSE

1. Indledning

Del III omhandler sikkerhedsstillelse ved forsendelse.

Punkt 1 indeholder indledning og retshenvisninger vedrørende

sikkerhedsstillelse ved forsendelse.

Punkt 2 indeholder almindelige bestemmelser vedrørende sikkerhedsstillelse

ved forsendelse.

I punkt 3 beskrives enkeltkaution.

I punkt 4 beskrives samlet sikkerhedsstillelse og fritagelse for

sikkerhedsstillelse.

Punkt 5 er forbeholdt specifikke nationale instruktioner.

Punkt 6 er forbeholdt toldadministrationerne.

Punkt 7 indeholder bilagene.

Page 125: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

125

1.1. Formålet med sikkerhedsstillelse

Told og andre afgifter, som pålægges varer, suspenderes

midlertidigt, når disse varer frigives til fælles forsendelse/EU-

forsendelse. For at sikre, at told og andre afgifter bliver betalt, hvis

der opstår en (told)skyld under en forsendelse, skal brugeren af

proceduren stille en sikkerhed.

De relevante lovbestemmelser for sikkerhedsstillelse ved forsendelse

er:

Artikel 10 i konventionen

Artikel 9 -13, og artikel 74 -80, tillæg I, konventionen

bilag I, tillæg I, konventionen

bilag C1-C7 til tillæg III, konventionen

artikel 89-98, TK

artikel 82 og 85, DA

artikel 148, 150-152, 154-162, IA

bilag 32-01, 32-02, 32-03 og 32-06, IA

bilag 72-04, IA.

.

1.2. Sikkerhedsstillelsesformer

Artikel 11 og 55,

litra a), tillæg I,

konventionen

Artikel 89, stk. 5,

og artikel 92, stk.

1, TK

Sikkerheden kan stilles enten ved indbetaling af et kontant

depositum eller ved kautionist. Sikkerheden stilles som enkelt

sikkerhedsstillelse, der dækker en enkelt forsendelsestransaktion,

eller som en samlet sikkerhedsstillelse, der dækker flere

forsendelser. En kautionists enkeltkaution kan være i form af

sikkerhedsdokumenter, som kautionisten udsteder til brugerne af

proceduren og i form af kautionistens tilsagn. Anvendelsen af

samlet sikkerhedsstillelse er en slags forenkling af standardreglerne,

og er derfor omfattet af en bevilling.

Page 126: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

126

1.3. Fritagelse for sikkerhedsstillelse

Artikel 13, tillæg I,

konventionen

Artikel 89, stk. 7, 8

og 9, TK

Artikel 24, stk. 2,

TDA

Undtagelsesvis er det ikke nødvendigt at stille sikkerhed i følgende

tilfælde:

- fritagelse for sikkerhedsstillelse ved lov:

varetransport på Rhinen, Rhinvandvejene, Donau eller

Donauvandvejene

varetransport i faste installationer

i EU - hvor importafgiftens størrelse ikke overstiger den

statistiske tærskel for angivelser, jf. artikel, stk. 4, i Europa-

Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 af 6. maj

2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med

tredjelande (EUT L 152 af 16.6.2009, s. 23)

i EU - stater, regionale og lokale myndigheder eller andre

offentligretlige organer, for så vidt angår de aktiviteter, de

involverer sig i som offentlige myndigheder.

Hvad der forstås ved Rhinvandveje, fremgår af listen i bilag

7.2. Oplysningerne er indleveret af de berørte landes

toldmyndigheder.

- fritagelse for sikkerhedsstillelse ved bevilling

varer, der transporteres ad luftvejen, hvis den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren på grundlag

af et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad

luftvejen, anvendes

varer, der transporteres ad søvejen, hvis EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest

for varer, der transporteres ad søvejen, anvendes

varer, der transporteres ad luftvejen, hvis den papirbaserede

fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren for

varer, der transporteres ad luftvejen, (for bevillinger meddelt før

Page 127: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

127

1. maj 2016) anvendes

varer, der transporteres ad søvejen, hvis den papirbaserede

fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren for

varer, der transporteres ad søvejen, (for bevillinger meddelt før

1. maj 2016) anvendes

varer, der transporteres med jernbane, hvis den

papirbaserede fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren for varer, der transporteres med

jernbane, (for bevillinger meddelt før 1. maj 2016) anvendes.

Artikel 10, stk. 2,

litra a),

konventionen

- fritagelse for sikkerhedsstillelse ved national afgørelse, der kun

finder anvendelse på den fælles forsendelsesprocedure:

på grundlag af bilateral eller multilateral aftale mellem de

kontraherende parter for forsendelser, som kun omfatter

deres egne områder

Artikel 10, stk. 2,

litra b),

konventionen

for den del af en forsendelse, der ligger mellem

afgangstoldstedet og det første grænseovergangssted ifølge

en beslutning truffet af den berørte kontraherende part.

1.4. Gyldighedsområde

Artikel 10, stk. 1,

konventionen

Artikel 19, stk. 2,

og artikel 21, stk.

2, tillæg I,

konventionen

Generelt er sikkerhedsstillelsen kun gyldig for de kontraherende

parter, der er berørt af den fælles forsendelsestransaktion/EU-

forsendelsestransaktionen. Som en undtagelse er enkeltkaution i

form af kontant depositum eller på grundlag af

sikkerhedsdokumenter gyldige for alle kontraherende parter.

Page 128: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

128

Hvis sikkerhedsstillelsen kun er gyldig for de berørte kontraherende

parter, er der mulighed for at begrænse gyldighedsområdet.

Kautionisten kan slette navnet på den eller de kontraherende parter

eller Fyrstendømmet Andorra eller Republikken San Marino i

kautionsdokumentet. Som følge heraf bliver sikkerhedsstillelsen

gyldig hos alle de kontraherende parter og stater, som ikke er streget

over. Det skal dog bemærkes, at en sikkerhedsstillelse ikke dækker

fælles forsendelser til og fra Andorra eller San Marino, eftersom

konventionen ikke gælder her.

Ved EU-forsendelsesproceduren er sikkerhedsstillelsen gyldig i alle

medlemsstater og i Fyrstendømmet Andorra og i Republikken San

Marino. Forudsat at EU eller Fyrstendømmet Andorra eller

Republikken San Marino ikke er blevet overstreget i kautionistens

tilsagn, og at brugeren af proceduren overholder betingelserne for

anvendelse af sikkerhedsstillelsen, kan han stille en sikkerhed, som

er accepteret eller givet af de kompetente myndigheder i en anden

kontraherende parts område end EU's for en EU-

forsendelsestransaktion inden for EU og/eller mellem EU og en af

disse stater.

1.5. Tabel over sikkerhedsstillelser

Sikkerhedsdokumenter for enkeltkaution Samlet

sikkerhedsstillelse Kontant

depositum

ved

kontrahentens

tilsagn

ved

sikkerhedsdoku

ment

Dækning enkelt

forsendelse

enkelt

forsendelse

enkelt

forsendelse

flere forsendelser

Område ubegrænset

gyldighed

begrænsning

mulig

ubegrænset

gyldighed

begrænsning mulig

Beløb, der

kræves som

sikkerhed

100 %

af

(told)skylden

100 %

af

(told)skylden

100 %

af

(told)skylden

100 %

50 %

30 %

0 %

af referencebeløbet

Page 129: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

129

Attesternes

gyldighedsp

eriode

I/A I/A Maksimalt et

år efter

udstedelsen

To år (mulighed for

forlængelse med

yderligere to år)

Bevis for, at

der er stillet

sikkerhed

Kontant

depositum

stillet af

brugeren af

proceduren

Kautionistens

tilsagn

(modellen i

bilag C1,

tillæg III

konventionen/

bilag 32-01

IA)

Kautionistens

tilsagn

(modellen i

bilag C2,

tillæg III

konventionen/

bilag 32-02

IA)

Kautionistens tilsagn

(modellen i bilag C4,

tillæg III

konventionen/

2. Almindelige bestemmelser

2.1. Krav om en sikkerhedsstillelse

2.1.1 Indledning

Artikel 10, stk. 1,

tillæg I,

konventionen

At stille sikkerhed for betalingen af enhver (told)skyld, der kan opstå,

er en forudsætning for at kunne transportere varer under den fælles

EU-forsendelsesprocedure.

Artikel 89, stk. 2, i

TK Betalingen af de beløb, der er indgået forpligtelser for, er sikret, når

sikkerhedsbeløbet er beregnet ud fra de bestemmelser, der gælder for

den anvendte sikkerhedsstillelse.

2.1.2 Mangler

Artikel 30, tillæg I,

konventionen

Artikel 89, stk. 2,

artikel 94, stk. 3,

og 95, TK

I de tilfælde, hvor der ikke er angivet data om en sikkerhedsstillelse

på forsendelsesangivelsen, eller, i tilfælde af en procedure for

driftskontinuitet, at det obligatoriske kautionsdokument ikke er blevet

fremvist på afgangstoldstedet, må forsendelsesangivelsen ikke

antages.

I de tilfælde, hvor sikkerhedsstillelsen viser sig at være utilstrækkelig,

må afgangstoldstedet ikke frigive varerne til forsendelse, medmindre

der stilles en sikkerhed, som fuldt ud at dækker den (told)skyld, der

kan opstå.

Afgangstoldstedet skal også nægte at frigive varerne i tilfælde af en

procedure for driftskontinuitet, hvis de dokumenter, der fremlægges,

Page 130: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

130

viser, at sikkerhedsstillelsen ikke er udstedt til brugeren af

proceduren for den pågældende forsendelsestransaktion.

2.2. Beregning af sikkerhedsbeløbet

2.2.1 Indledning

Artikel 10, stk. 1,

tillæg I,

konventionen

Artikel 89, stk. 2, i

TK

Sikkerhedsbeløbet skal beregnes på en sådan måde, at det fuldt ud

dækker den (told)skyld, der kan opstå.

2.2.2 Beregning

Artikel 18 og 74,

tillæg I,

konventionen

Artikel 148 og 155,

IA

Generelt skal beregningen foretages på grundlag af de højeste

afgiftssatser, der gælder for de pågældende varer i afgangslandet. I

beregningen skal indgå told og andre afgifter, f.eks. punktafgifter og

moms, som pålægges sådanne varer ved indførsel. De højeste satser

for told følger af de bundne toldsatser. Særlige fordele, som kræver,

at der fremlægges dokumentation inden overgang til fri omsætning,

f.eks. en præferencesats eller en kvote, skal ikke tages med i

beregningen.

Beregningen skal foretages på grundlag af de importafgifter, som

ville gælde for varer af samme art i afgangslandet i tilfælde af

overgang af varer til fri omsætning. Varer, der er i fri omsætning i en

kontraherende parts område, skal behandles som varer, der er blevet

indført fra et tredjeland.

Dette finder ligeledes anvendelse, når EU-varer er angivet til EU-

forsendelsesproceduren med bestemmelse til et fælles

forsendelsesland. Disse varer anses for at være ikke-EU-varer for så

vidt angår beregningen af sikkerhedsbeløbet for at sikre eventuel

betaling af en toldskyld i en anden kontraherende parts område end

EU's område.

Artikel 74, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

De pågældende varer skal klassificeres på grundlag af toldtariffen,

men hvis klassifikationen ikke er mulig eller egnet, kan

Page 131: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

131

Artikel 155, stk. 3,

IA

sikkerhedsbeløbet ansættes. Ved ansættelsen skal det påses, at

sikkerhedsstillelsen vil dække det fulde beløb af den (told)skyld, der

kan opstå. I særlige tilfælde, hvor en sådan ansættelse heller ikke er

mulig, kan sikkerhedsbeløbet sættes til 10 000 EUR. Dette gælder

både for en samlet sikkerhedsstillelse og en enkelt sikkerhedsstillelse.

2.3. Kautionist

2.3.1 Indledning

Artikel 12, tillæg I,

konventionen

Artikel 94, TK

Kautionisten skal være en fysisk eller juridisk tredjeperson.

Kautionisten og brugeren af proceduren må ikke være samme person.

2.3.2 Etablering og godkendelse

Kautionisten skal være etableret i den kontraherende parts område,

hvor sikkerheden er stillet, og skal være godkendt af de

toldmyndigheder, der kræver sikkerhedsstillelsen.

En sådan godkendelse finder sted i overensstemmelse med de

bestemmelser, der finder anvendelse i det pågældende land. Derfor er

det national lovgivning, der fastsætter det almindelige retsforhold

mellem kautionisten og de kompetente myndigheder inden for de

almindelige rammer for forsendelsesreglerne.

I EU behøver kautionisten ikke at blive godkendt af

toldmyndighederne, medmindre kautionisten er et kreditinstitut, en

finansiel institution eller et forsikringsselskab, der er akkrediteret i

EU i henhold til gældende EU-bestemmelser.

Toldmyndighederne kan afvise at godkende en kautionist, der ikke

forekommer at være sikker på at kunne sikre betaling af (told)skylden

inden for den fastsatte periode.

En kautionist skal have en adresse i alle de lande, hvor

sikkerhedsstillelsen er gyldig, eller hvis lovene i et land ikke har

bestemmelser om en sådan processuel adresse, skal vedkommende

Page 132: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

132

udpege en befuldmægtiget. Med adressen opgiver kautionisten et

forretningssted, der er registreret i overensstemmelse med lovene i

det pågældende land, og hvor de kompetente myndigheder kan udføre

alle formaliteter og procedurer i forbindelse med kautionisten

skriftligt i juridisk bindende form. En udpeget befuldmægtiget er en

fysisk eller juridisk person, der er udpeget af kautionisten.

Herved sikres det, at skriftlige henvendelser og retslige tiltaler til en

kautionist kan leveres i et hvilket som helst land, hvor der kan opstå

toldskyld i forbindelse med varer under forsendelsesproceduren.

VIRKSOMHEDER

1) Kautionisten skal afgive skriftligt tilsagn om at betale (told)skylden.

2) Kautionisten forpligter sig til ikke at ændre sine adresser uden at tilføje de nye adresser på toldstedet

for sikkerhedsstillelsen til bilaget til hans tilsagn.

2.3.3 Ansvar

Artikel 117,

tillæg I,

konventionen

Artikel 94, TK

Artikel 85, GB

Kautionistens ansvar er baseret på, at toldstedet, hvor sikkerheden

blev stillet, godkender hans tilsagn. Ansvaret træder i kraft den dato,

hvor afgangstoldstedet frigiver de varer til en

forsendelsestransaktion, som er omfattet af denne

sikkerhedsstillelse.

Kautionistens ansvar er begrænset til det maksimumsbeløb, der

fremgår af kautionistens tilsagn. Der kan ikke gøres fordringer ud

over dette beløb.

Hvis den fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren

ikke er blevet afsluttet, underretter afgangsmedlemsstatens

toldmyndigheder senest ni måneder efter fristen for frembydelse af

varerne for bestemmelsestoldstedet, kautionisten om, at proceduren

ikke er blevet afsluttet.

Hvor proceduren fortsat ikke er afsluttet efter ni måneder,

underretter toldmyndighederne i afgangsmedlemsstaten inden for tre

Page 133: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

133

år fra datoen for accept af forsendelsesangivelsen kautionisten om,

at han skal eller kan blive anmodet om at betale (told)skylden.

Meddelelsen indeholder MRN, datoen for forsendelsesangivelsen,

navnet på afgangstoldstedet, navnet på brugeren af proceduren og

det omhandlede beløb.

Kautionisten frigøres for sine forpligtelser, hvis ingen af disse

meddelelser er blevet sendt til ham inden for fristens udløb. Såfremt

en af de nævnte meddelelser imidlertid er blevet fremsendt,

underrettes kautionisten om inddrivelsen af toldskylden eller om

afslutningen af proceduren.

2.3.4 Tilbagekaldelse af godkendelsen af kautionisten eller af tilsagnet og annullering af

tilsagnet

Artikel 23, tillæg I,

konventionen

Artikel 93, TK

Artikel 82, DA

Det toldsted, hvor sikkerheden blev stillet, kan til enhver tid

tilbagekalde godkendelsen af kautionisten eller godkendelsen af

kautionistens tilsagn. Toldstedet meddeler tilbagekaldelsen til

kautionisten og brugeren af proceduren. Tilbagekaldelsen får

virkning på sekstendedagen efter den dag, hvor beslutningen om

tilbagekaldelsen modtages, eller antages at være blevet modtaget af

kautionisten.

Forudsat at toldmyndighederne ikke kræver, at sikkerhedsstillelsens

form skal bevares i en nærmere angivet periode, kan en kautionist til

enhver tid annullere sig tilsagn. Kautionisten meddeler

annulleringen til garantitoldstedet.

Annulleringen berører ikke varer, som på tidspunktet for

annulleringens ikrafttrædelse allerede er blevet henført til

proceduren, og som fortsat er henført under en fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren i medfør af det

annullerede tilsagn.

Kautionistens annullering af tilsagnet får virkning på

sekstendedagen efter den dato, hvor kautionisten meddeler

Page 134: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

134

annulleringen til det toldsted, hvor sikkerheden blev stillet.

Hvis kautionistens tilsagn tilbagekaldes eller ophæves, skal det

toldsted, hvor sikkerheden blev stillet, opbevare kautionistens

tilsagn i mindst ét år, undtagen hvis (told)skylden er ophørt eller

ikke længere kan opstå, eller kautionisten er blevet underrettet om

inddrivelsen af (told)skylden eller afslutningen af proceduren.

Hvis kautionisten er blevet underrettet om, at en

forsendelsesprocedure ikke er blevet afsluttet, skal det toldsted, hvor

sikkerheden blev stillet, opbevare tilsagnet på grundlag af de

oplysninger, det har modtaget, indtil skylden er inddrevet, eller

proceduren er afsluttet, eller i givet fald kautionisten er løst fra sit

ansvar.

Toldmyndighederne i det land, som det relevante toldsted, hvor

sikkerheden blev stillet, hører under, indlæser oplysninger i det

elektroniske system om enhver tilbagekaldelse eller annullering af

en sikkerhedsstillelse, samt datoen for hvornår den træder i kraft.

3. Enkeltkaution

3.1. Kontant depositum

3.1.1 Indledning

Artikel 19, tillæg I,

konventionen

Artikel 92, stk. 1,

litra a), TK

Artikel 150, IA

Der kan stilles sikkerhed i form af et kontant depositum eller enhver

anden tilsvarende betalingsmetode ved afgangstoldstedet efter

gældende bestemmelser i afgangslandet, og dette beløb

tilbagebetales, når proceduren er afsluttet.

3.1.2 Tilbagebetaling

Normalt er det afgangstoldstedet, der er kompetent med hensyn til

tilbagebetalingen. Dette toldsted bør underrette brugeren af

proceduren om denne tilbagebetaling på tidspunktet for foretagelsen

Page 135: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

135

af det kontante depositum eller anden tilsvarende betalingsmetode

med anmodning om angivelse af den foretrukne tilbagebetaling.

Hvis brugeren af proceduren beslutter sig til en pengeoverførsel,

noterer afgangstoldstedet oplysningerne om bankkontoen tilhørende

brugeren af proceduren og underretter vedkommende om, at han

selv skal afholde udgifterne til overførslen.

I tilfælde af sikkerhedsstillelse i form af kontant depositum betaler

toldmyndighederne ikke rente.

3.2. Enkeltkaution i form af et tilsagn fra en kautionist

Artikel 20

tillæg I,

konventionen

Artikel 92

TK

Artikel 152 og 154,

IA

En kautionists tilsagn med henblik på en enkeltkaution indgives til

og godkendes af det toldsted, hvor sikkerheden blev stillet. De skal

registreres af dette toldsted i

sikkerhedsstillelseshåndteringssystemet (GMS). GMS er koblet op

på NCTS.

Det toldsted, hvor sikkerheden blev stillet, meddeler for hvert

tilsagn følgende oplysninger til brugerne af proceduren:

et sikkerhedsstillelsesreferencenummer (GRN)

en adgangskode knyttet til GRN.

Brugeren af proceduren kan ikke ændre denne adgangskode.

Når en toldangivelse indgives, skal den indeholde GRN og den

tilsvarende adgangskode. Afgangstoldstedet verificerer eksistensen

og gyldigheden af sikkerhedsstillelsen i systemet.

I tilfælde af en procedure for driftskontinuitet skal kautionistens

tilsagn fremlægges for afgangstoldstedet. Hvis afgangstoldstedet er

forskelligt fra det toldsted, hvor garantien blev stillet, og

sidstnævnte derfor har opbevaret en kopi af kautionistens tilsagn,

skal afgangstoldstedet underrette det toldsted, hvor garantien blev

stillet, når det har returneret originaleksemplaret til brugeren af

proceduren.

Page 136: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

136

Modellen for tilsagnet er fastlagt i bilag C1, tillæg III,

konventionen/bilag 32-01 IA. Når nationale love eller

administrative bestemmelser eller sædvaner kræver det, kan hvert

land tillade, at den i stk. 1 omhandlede sikkerhed stilles på anden

måde, såfremt der herved opnås samme retsvirkninger som ved

anvendelse af et dokument, der er udformet i overensstemmelse

med modellen.

3.3. Enkeltkaution i form af sikkerhedsdokumenter (TC32)

3.3.1 Ansvar og godkendelse

Artikel 21, tillæg I,

konventionen

Artikel 160 og 161,

IA

En kautionists tilsagn med henblik på en enkeltkaution i form af

sikkerhedsdokumenter (TC32) indgives til og godkendes af det

toldsted, hvor sikkerheden blev stillet. De opbevares på dette

toldsted i gyldighedsperioden. Desuden skal dette toldsted registrere

tilsagnene og sikkerhedsdokumenterne i GMS.

Tilsagnet indeholder ikke et maksimalt erstatningsansvar. Det

toldsted, hvor sikkerheden blev stillet, skal sikre, at kautionisten har

tilstrækkeligt med finansielle midler til at betale enhver (told)skyld,

der kan forfalde til betaling. Det toldsted, hvor sikkerheden blev

stillet, kan blandt andet overveje, om antallet af

sikkerhedsdokumenter, som en given kautionist kan udstede, skal

begrænses.

Modellen for tilsagnet er fastlagt i bilag C2, tillæg III,

konventionen/bilag 32-02 IA. Når nationale love eller

administrative bestemmelser eller sædvaner kræver det, kan hvert

land tillade, at sikkerhed stilles på anden måde, såfremt der herved

opnås samme retsvirkninger som ved anvendelse af et dokument,

der er udformet i overensstemmelse med modellen.

Page 137: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

137

3.3.2 Underretning

Hvert enkelt land meddeler Kommissionen navn og adresse på de

kautionister, der har bemyndigelse til at udstede enkeltkaution i

form af sikkerhedsdokumenter.

Listen over kautionister med bemyndigelse hertil er angivet i bilag

7.1.

I tilfælde af at bemyndigelsen tilbagekaldes, giver det land, som det

toldsted, hvor sikkerheden blev stillet, hører under, straks

Kommissionen meddelelse herom og angiver, på hvilken dato det

ene eller det andet træder i kraft.

Kommissionen giver de øvrige lande meddelelse herom.

3.3.3 Sikkerhedsdokument (TC32)

Sikkerhedsdokumenter udformes af en kautionist og stilles til

rådighed for personer, der påtænker at blive bruger af proceduren.

Kautionisten kan forsyne sikkerhedsdokumenterne med en talon og

eventuelt et modtagelsesbevis.

En manglende underskrift fra brugeren af proceduren på

sikkerhedsdokumentet berører ikke sikkerhedsdokumentets

gyldighed, og kautionistens underskrift på sikkerhedsdokumentet

behøver ikke at være skrevet i hånden.

Hvert sikkerhedsdokument dækker et beløb på 10 000 EUR, som

kautionisten er ansvarlig for. Et sikkerhedsdokuments

gyldighedsperiode er ét år fra udstedelsesdatoen.

Hvert sikkerhedsdokument skal registreres i GMS, og det toldsted,

hvor sikkerheden blev stillet, meddeler for hvert

sikkerhedsdokument følgende oplysninger til brugeren af

proceduren:

et sikkerhedsstillelsesreferencenummer (GRN)

Page 138: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

138

en adgangskode knyttet til GRN.

Brugeren af proceduren kan ikke ændre denne adgangskode.

Når en toldangivelse indgives, skal den indeholde GRN og

adgangskoden for hvert sikkerhedsdokument. Afgangstoldstedet

verificerer eksistensen og gyldigheden af sikkerhedsstillelsen i

systemet.

En klarerer indsender et antal sikkerhedsdokumenter til

afgangstoldstedet, svarende til et multiplum på 10 000 EUR til

dækning af en eventuel opstået (told)skyld (f.eks. hvis (told)skylden

udgør 8 000 EUR, er ét sikkerhedsdokument tilstrækkeligt, men

hvis den er 33 000 EUR, er det nødvendigt med 4

sikkerhedsdokumenter)

I tilfælde af en procedure for driftskontinuitet skal

sikkerhedsdokumentet eller -dokumenterne fremlægges for

afgangstoldstedet og opbevares af dette toldsted.

Den benyttede model for sikkerhedsdokumentet svarer til modellen

i bilag C3, tillæg III, konventionen/bilag 32-06, IA.

VIRKSOMHEDER

På TC32-sikkerhedsdokumentet anfører kautionisten den dato, hvor dokumentet er gyldigt til.

Det kan højst være ét år fra udstedelsesdatoen.

Page 139: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

139

4. Samlet sikkerhedsstillelse og fritagelse for sikkerhedsstillelse

4.1. Almindelige bestemmelser

4.1.1 Indledning

Artikel 55, litra a),

tillæg I,

konventionen

Artikel 89, stk. 5,

og 95, TK

Artikel 84, DA

Anvendelse af samlet sikkerhedsstillelse eller samlet

sikkerhedsstillelse med et reduceret beløb, herunder fritagelse for

sikkerhedsstillelse, er en forenkling, der indrømmes på grundlag af

en bevilling. Det kræver en ansøgning fra ansøgeren og en bevilling

meddelt af de kompetente myndigheder.

4.1.2 Almindelige betingelser

Ansøgeren skal overholde betingelserne i artikel 57 og 75, tillæg I,

konvention/artikel 95 TK og artikel 84 DA (for yderligere

oplysninger henvises til del VI, punkt 2.1.).

4.1.3 Beregning af referencebeløbet

Artikel 74,

tillæg I,

konventionen

Artikel 155, IA

Anvendelse af samlet sikkerhedsstillelse og/eller samlet

sikkerhedsstillelse med et begrænset beløb, herunder fritagelse for

sikkerhedsstillelse, skal ske inden for rammerne af et

referencebeløb. For at beskytte de kontraherende parters finansielle

interesser og imødekomme kravet fra brugeren af proceduren skal

referencebeløbet beregnes med yderste omhu.

Referencebeløbet skal svare til størrelsen af den (told)skyld, som

eventuelt skal betales i forbindelse med hver fælles

forsendelsestransaktion/EU-forsendelsestransaktion, for hvilken

sikkerheden stilles, i perioden mellem varernes henførsel under den

fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren og det

tidspunkt, hvor denne procedure er afsluttet. Denne periode bør

være et repræsentativt eksempel på forsendelsesaktiviteterne for

brugeren af proceduren. Beregningen af referencebeløbet bør også

omfatte forsendelse af varer i perioder med spidsbelastning eller

varer, som han ikke regelmæssigt angiver til forsendelse, således at

Page 140: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

140

alle mulige eventualiteter er dækket.

Der skal ved denne beregning tages højde for de højeste

(told)skyldssatser, der finder anvendelse på varer af samme type i

det land, som det toldsted, hvor sikkerheden blev stillet, hører

under.

Det toldsted, hvor sikkerheden blev stillet, skal fastlægge

referencebeløbet i samarbejde med brugeren af proceduren på

grundlag af oplysningerne om varer henført under den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren i de foregående

12 måneder og af et skøn over størrelsen af påtænkte fremtidige

transaktioner. Efter aftale med ansøgeren kan det toldsted, hvor

sikkerheden blev stillet, ansætte referencebeløbet og afrunde

beløbene opad, således at det fulde beløb er dækket. Når disse

oplysninger ikke er tilgængelige, skal dette beløb fastsættes til 10

000 EUR for hver forsendelsestransaktion.

Det toldsted, hvor sikkerheden blev stillet, reviderer

referencebeløbet på eget initiativ eller efter anmodning fra brugeren

af proceduren, og justerer det om nødvendigt.

4.1.4 Kautionsbeløb

Referencebeløbet for den samlede kaution skal modsvare det

maksimumsbeløb, der fremgår af kautionistens tilsagn, som

ansøgeren forelægger det toldsted, hvor sikkerheden blev stillet.

4.1.5 Kautionsattest

Artikel 79,

tillæg I,

konventionen

bilag 72-04 IA

De kompetente myndigheder udsteder en attest til brugeren af

proceduren (attest for samlet sikkerhedsstillelse TC31 og attest for

fritagelse for sikkerhedsstillelse TC33). For at forhindre misbrug af

attesterne og sikkerhedsstillelsen udsteder de kompetente

Page 141: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

141

myndigheder kun flere attester i begrundede tilfælde og i et antal,

som brugeren af proceduren kan påvise, han har brug for (for

eksempel hvis brugeren af proceduren jævnligt forelægger

forsendelsesangivelser ved flere toldsteder).

Der forelægges kun en attest for samlet sikkerhedsstillelse og attest

for fritagelse for sikkerhedsstillelse i tilfælde af en procedure for

driftskontinuitet.

Modellerne for attester er fastlagt i bilag C5 og C6, tillæg III,

konventionen/kapitel VI og VII, bilag 72-04 IA.

Disse modeller er blevet ændret i forhold til de gamle modeller,

selv om alle ændringer kun er af teknisk karakter

Attesterne er gyldige i 2 år, dog er en udvidelse i yderligere 2 år

mulig.

Disse dokumenter kan anvendes hovedsagelig i forbindelse med

driftskontinuitet som en nødløsning. De gamle modeller skal

accepteres også efter 1. maj 2016, og indtil landene erstatter disse

dokumenter med de modeller, der er fastsat i den ændrede EU-

lovgivning og konvention i overensstemmelse med reglerne om

revurdering af bevillinger (artikel 251 DA og artikel 71 i

konventionen, tillæg I, som ændret i april 2016).

4.1.6 Forpligtelser for brugeren af proceduren og revision af referencebeløbet

Artikel 74, stk. 5 og

6, tillæg I,

konventionen

Artikel 156 og 157,

IA

Brugeren af proceduren sikrer, at det beløb, der skal betales eller

eventuelt skal betales, ikke overstiger referencebeløbet.

Overvågningen af referencebeløbet sikres af systemerne (GMS og

NCTS) for hver fælles forsendelsestransaktion/EU-

forsendelsestransaktion på tidspunktet for henførslen af varer under

Page 142: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

142

den fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren.

I tilfælde af en procedure for driftskontinuitet angiver de

kompetente myndigheder i bevillingen, hvordan der skal føres

overvågning. De kan tage forslag fra brugeren af proceduren under

overvejelse. Med overvågningsmetoden skal brugeren af proceduren

under alle omstændigheder kunne fastslå, om referencebeløbet vil

blive overskredet ved den forsendelsestransaktion, der ansøges om.

I den forbindelse kan de kompetente myndigheder især kræve, at

brugeren af proceduren i det mindste fører regnskab over hver

enkelt forsendelsesangivelse, som han har forelagt i proceduren for

driftskontinuitet, og over den beregnede eller ansatte størrelse af

told og andre afgifter. Han kan for eksempel overvåge, om

referencebeløbet overskrides, ved at debitere det med beløbet for

hver forsendelsestransaktion, når varerne frigives til forsendelse.

Senere krediterer han referencebeløbet med dette beløb, når han

modtager oplysning om, at forsendelsestransaktionen er ophørt.

Brugeren af proceduren kan antage, at forsendelsen er ophørt på den

dato, hvor varerne skal være frembudt for bestemmelsestoldstedet.

Han skal ændre sine regnskaber tilbagevirkende, hvis han modtager

oplysning om, at proceduren ikke er blevet afsluttet eller er ophørt

efter udløbet af den frist, der er fastsat af afgangstoldstedet.

Hvis brugeren af proceduren ser, at han måske vil overskride

referencebeløbet, skal han træffe foranstaltninger med hensyn til

bevillingen og om nødvendigt fremtidige forsendelsestransaktioner.

Hvis brugeren af proceduren ikke underretter det toldsted, hvor

sikkerheden blev stillet, om, at referencebeløbet er overskredet i en

procedure for driftskontinuitet, kan bevillingen tilbagekaldes.

4.1.7 Anvendelse af den samlede kaution

Artikel 76, En kautionists tilsagn med henblik på en samlet sikkerhedsstillelse indgives til og

Page 143: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

143

tillæg I,

konventionen

Artikel 154,

IA

godkendes af det toldsted, hvor sikkerheden blev stillet. De skal registreres i GMS-

systemet af dette toldsted.

Det toldsted, hvor sikkerheden blev stillet, meddeler for hvert tilsagn følgende

oplysninger til brugerne af proceduren:

• et sikkerhedsstillelsesreferencenummer (GRN),

• en adgangskode knyttet til GRN.

Efter anmodning fra brugeren af proceduren tildeler det toldsted, hvor sikkerheden blev

stillet, en eller flere adgangskoder til denne sikkerhedsstillelse, der skal anvendes af

denne bruger eller dennes repræsentanter.

Når en toldangivelse indgives, skal den indeholde GRN og den korrekte adgangskode.

Afgangstoldstedet verificerer eksistensen og gyldigheden af sikkerhedsstillelsen i

systemet.

I tilfælde af en procedure for driftskontinuitet skal der fremlægges attest for samlet

sikkerhedsstillelse eller en attest for fritagelse for sikkerhedsstillelse (yderligere

oplysninger findes i punkt 4.1.5.).

Modellen for kautionistens tilsagn er fastlagt i bilag C4, tillæg III, konventionen/bilag 32-

03 IA. Når nationale love eller administrative bestemmelser eller sædvaner kræver det,

kan hvert land tillade, at den i stk. 1 omhandlede sikkerhed stilles på anden måde, såfremt

der herved opnås samme retsvirkninger som ved anvendelse af et dokument, der er

udformet i overensstemmelse med modellen.

4.1.8 Midlertidige forbud vedrørende anvendelsen af samlet sikkerhedsstillelse

Artikel 77, tillæg I,

konventionen

Bilag I, tillæg I,

konventionen

Artikel 96, TK

Anvendelse af den samlede kaution eller samlede kaution med et begrænset beløb,

herunder fritagelse for sikkerhedsstillelse, kan være midlertidigt forbudt i

følgende tilfælde:

under særlige omstændigheder

for varer, for hvilke der er påvist svindel i stor skala i forbindelse med

brugen af sikkerhedsstillelsen.

Med hensyn til EU-forsendelsesproceduren træffes beslutningen om forbuddet af

Kommissionen og med hensyn til den fælles forsendelsesprocedure – af Den

Page 144: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

144

Blandede Kommission EU-EFTA.

Ved særlige omstændigheder forstås en situation, hvor det i et betydeligt antal

sager, der involverer mere end én bruger af proceduren, og som udgør en risiko

for procedurens smidige funktion, er blevet konstateret, at den samlede kaution

eller en samlet kaution med et reduceret beløb, herunder fritagelsen for

sikkerhedsstillelse, ikke længere er tilstrækkelig til at sikre betaling inden for den

fastsatte frist af den (told)skyld, der opstår, når visse typer varer unddrages den

fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren.

Ved svig i stor skala forstås en situation, hvor det konstateres, at den samlede

kaution eller den samlede kaution med et reduceret beløb, herunder fritagelsen for

sikkerhedsstillelse, ikke længere er tilstrækkelig til at sikre betaling inden for den

fastsatte frist af den (told)skyld, der opstår, når visse typer varer unddrages den

fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren. I den forbindelse skal

der tages hensyn til omfanget af varer, der unddrages, samt til omstændighederne

ved deres unddragelse, navnlig hvis disse skyldes internationalt organiserede

kriminelle aktiviteter.

4.1.8.1. Enkeltkaution til flerbrug

Bilag I, tillæg I,

konventionen

Bilag A2, tillæg III,

konventionen

I tilfælde af et midlertidigt forbud mod den samlede kaution (herunder reduktion

og fritagelse) kan indehaverne af bevillingen til den samlede kaution efter

anmodning anvende en enkeltkaution til flerbrug under forudsætning af, at

følgende betingelser er opfyldt:

Enkeltkautionen skal være udfærdiget i form af et specifikt

kautionsdokument, der kun omfatter de typer varer, der er omtalt i

beslutningen om forbuddet

Denne enkeltkaution kan kun anvendes ved det afgangstoldsted, som er

angivet i kautionsdokumentet

Den kan anvendes til at dække flere samtidige eller på hinanden følgende

transaktioner, forudsat at det samlede beløb for de indledte transaktioner,

Page 145: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

145

for hvis vedkommende proceduren ikke er afsluttet, ikke overstiger

referencebeløbet i enkeltkautionen. I det tilfælde tildeler det toldsted, hvor

sikkerheden blev stillet, en foreløbig adgangskode for kautionen til

brugeren af proceduren. Brugeren af proceduren kan tildele en eller flere

adgangskoder til denne sikkerhedsstillelse, der skal anvendes af denne

bruger selv eller af dennes repræsentanter

Hver gang proceduren afsluttes for en forsendelsestransaktion, som er

dækket af en sådan enkeltkaution, frigives det beløb, der svarer til

pågældende transaktion, og kan genanvendes til at dække en anden

transaktion inden for garantibeløbet.

Enkeltkaution med flerbrug finder kun anvendelse på fælles transittransaktioner,

der er indledt i fælles forsendelseslande i afgangstoldstedet eller af godkendte

afsendere. Den kan ikke anvendes til EU-forsendelsestransaktioner, der er indledt i

EU.

Der angives koden "9" i forsendelsesangivelsen som kautionskode. Denne kode

eksisterer ikke inden for EU-lovgivningen.

4.1.8.2. Afvigelse fra beslutningen om midlertidigt forbud mod brugen af den samlede

kaution eller den samlede kaution med et reduceret beløb (herunder fritagelse for

sikkerhedsstillelse)

Trods beslutningen om midlertidigt forbud mod brugen af den samlede kaution

eller den samlede kaution med et reduceret beløb (herunder fritagelse for

sikkerhedsstillelse), kan brugen af den samlede kaution ikke desto mindre blive

bevilget, såfremt brugeren af proceduren overholder følgende kriterier:

Han kan påvise, at der ikke er fremkommet nogen (told)skyld med hensyn

til de pågældende varer under den fælles forsendelsestransaktion/EU-

forsendelsestransaktionen, som han har udført i de to år forud for

beslutningen om forbuddet; eller han kan, hvor der er opstået (told)skyld i

denne periode, påvise, at denne toldskyld er blevet fuldt ud indbetalt af

skyldneren/skyldnerne eller af kautionisten inden for den fastsatte frist

Page 146: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

146

Han fremlægger bevis for en høj grad af kontrol over sin virksomhed og

over varestrømmen i kraft af et system til forvaltning af

forretningsregnskaber og transportdokumenter, som gør det muligt at

gennemføre passende toldkontrol

Hans økonomiske solvens skal anses for bevist, når han har en god

økonomisk formåen, der sætter ham i stand til at opfylde sine

forpligtelser, under behørig hensyntagen til den berørte erhvervsaktivitets

særlige karakteristika.

Denne ekstraordinære brug af den samlede kaution vedrører både fælles

forsendelsestransaktioner og EU-forsendelsestransaktioner.

I tilfælde af en procedure for driftskontinuitet forsynes rubrik 8 i kautionsattest

TC31 med påtegningen: "UBEGRÆNSET ANVENDELSE — 99209". Bilag B6,

tillæg III, konventionen/tillæg D1, bilag 9, TDA, indeholder alle sprogversioner

af denne påtegning.

4.1.9 Annullering og tilbagekaldelse af bevillingen

Artikel 80, tillæg I,

konventionen

Artikel 27 og 28,

TK

Hvis bevillingen annulleres eller tilbagekaldes, kan de attester, som

er udstedt tidligere, ikke længere anvendes til henførsel af varer

under den fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren

og skal af brugeren af proceduren straks tilbagesendes til det

toldsted, hvor sikkerheden blev stillet.

Det land, som det toldsted, hvor sikkerheden blev stillet, hører

under, skal give Kommissionen meddelelse om, hvordan attester,

der stadig er gyldige og endnu ikke er tilbageleveret, kan

identificeres.

Kommissionen giver de øvrige lande meddelelse herom.

Yderligere oplysninger fremgår af del VI, punkt 2.3.

Page 147: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

147

4.2. Nedsættelse af kautionsbeløbet og fritagelse for sikkerhedsstillelse

4.2.1 Indledning

Maksimumsbeløbet for sikkerhedsstillelsen, som i princippet svarer

til referencebeløbet, kan nedsættes, hvis brugeren af proceduren

opfylder visse troværdighedskriterier. Beløbet kan nedsættes til 50

% eller 30 % af referencebeløbet, eller der kan bevilges fritagelse

for sikkerhedsstillelse.

4.2.2 Kriterier for nedsættelse

Yderligere oplysninger fremgår af del VI, punkt 3.1.

5. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)

6. Forbeholdt toldvæsenet

7. Bilag

Page 148: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

148

7.1. Liste over kautionister, der har bemyndigelse til at udstede TC32-sikkerhedsdokumenter for

enkeltkaution

(Situationen pr. 1. maj 2016)

Den følgende liste er baseret på oplysninger fra medlemsstaterne og fælles forsendelseslande.

LAND KAUTIONIST DATO FOR

GODKEND

ELSE

BEMÆRKNINGER

BELGIEN -

DANMARK Danske Speditører BØRSEN

DK – 1217 København K

14.12.2006

TYSKLAND -

GRÆKENLAND Ομοσπονδία Φορτηγών

Αυτοκινητιστών Ελλάδος

Διεθνών Μεταφορών

(ΟΦΑΕ)

Πατησίων 351

111 44 Αθήνα.

ΕΛΛΑΔΑ

Greek Federation of

International Road

Transport Carriers

(O.F.A.E)

Patision 351

111 44 Athens

GREECE

22.12.2006

SPANIEN ASTIC –

Asociación del Transporte

Internacional

por Carretera C/ López de Hoyos, 322 – 2ª

planta

28043 Madrid

20.12.2006

FRANKRIG -

ITALIEN -

NEDERLANDENE -

ØSTRIG -

Page 149: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

149

PORTUGAL -

FINLAND -

SVERIGE -

DET FORENEDE

KONGERIGE

- - -

Den Tjekkiske

Republik

PST Ostrava, a.s.

Nádražní 112/969

CZ-702 00 Ostrava-Moravská

Ostrava

UNGARN ROYAL SPED

Szállítmányozói Zrt.

1.1.2016

EUROSPED

Nemzetközi Fuvarozó és

Szállítmányozó Zrt.

3.12.2015

TRIVIUM Oktatási és

Kereskedelmi Kft.

1.1.2016

L&G Sped Szolgáltató Bt. 1.1.2016

IBUSZ Utazási Irodák Kft. 9.12.2014

ISLAND -

NORGE - - -

POLEN mBank S.A.

ul. Senatorska 18

00-950 Warszawa

Poland

20.12.2006

DEN SLOVAKISKE

REPUBLIK

-

SCHWEIZ -

CYPERN -

ESTLAND -

Page 150: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

150

LETLAND -

LITAUEN Lithuanian National Road

Carriers’ Association

LINAVA

J. Basanavičiaus g. 45

LT-03506 Vilnius

Litauen

6.12.2006

MALTA -

SLOVENIEN -

KROATIEN -

TYRKIET -

DEN TIDLIGERE

JUGOSLAVISKE

REPUBLIK

MAKEDONIEN

-

SERBIEN -

Page 151: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

151

7.2. Liste over indre vandveje

Belgien a) Terneuzenkanalen

b) Schelde indtil Antwerpen

c) Kanalerne, der forbinder Smeermaas eller Petit-Lanaye og

Liège

d) Den nye kanal mellem Schelde og Rhinen, som går fra

Antwerpen-havn til Krammer i Nederlandene over

Oosterschelde, Eendrachtkanalen, Slaakdam og Prins Hendrik-

polde

e) Albertkanalen

f) Willebroekkanalen

Tyskland Alle vandveje, der er forbundet med Rhinen, inkl. "Main-Donau-

kanalen", ekskl. Donau- og Donauvandvejene.

Frankrig a) Grand Canal d’Alsace

b) Moselfloden mellem Apach og Neuves-Maisons

c) Slusekanalerne ved Marckolsheim, Rhinau Gerstheim,

Strasbourg og Gampsheim, som ligger på den franske Rhinbred

mellem Kemps og Vogelgrun

Luxembourg Den kanaliserede del af Moselfloden mellem skibsslusen Apach-

Schengen og Wasserbillig

Nederlandene 1. Egentlige Rhinvandveje:

a) forbindelsen Lobith - Amsterdam:

- Rhinen, Waal, Amsterdam - Rhinenkanalen

b) forbindelsen Lobith - Rotterdams havneområde:

- Rhinen, Waal, Merwede, Noord, Nieuwe Maas,

Nieuwe Waterweg

- Rhinen, Lek, Nieuwe Maas, Nieuwe Waterweg

c) forbindelsen Lobith - Dordrecht - Hansweert -

Antwerpen:

Rhinen, Waal, Merwede, Dordtse Kil eller Nieuwe

Merwede, Hollands Diep, Volkerak, Krammer, Zijpe,

Mastgat, Keeten, Oosterschelde (Oosterscheldekanalen),

der gennemskærer Zuid Beveland, Westerschelde,

Schelde

d) forbindelsen Lobith - Dordrecht - Hansweert - Gent:

Rhinen, Waal, Merwede, Dordtse Kil eller Nieuwe

Merwede, Hollands Diep, Volkerak, Krammer, Zijpe,

Mastgat, Keeten, Oosterschelde, kanalen, der

gennemskærer Zuid-Beveland, Westerschelde,

Terneuzenkanalen

e) forbindelsen Lobith-De Kempen-Smeermaas eller St.

Pieter:

alle de vandveje, der normalt anvendes mellem disse

Page 152: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

152

steder og forbindelserne med følgende vandveje; Rhinen,

Waal, Juliana-kanaal, Dieze, Zuid-Willemsvaart,

Wessem-Nederweertkanalen.

2. Nedennævnte fartøjer anses for at benytte Rhinvandveje:

- fartøjer, der kommer fra Rhinen og skal til Antwerpen eller

Gent, eller

- fartøjer, der kommer fra Antwerpen eller Gent og skal sejle

ud af Nederlandene ad Rhinen, når de gennemsejler

Rotterdams havneområde for at omlade varer i transit, der er

omfattet af Rhinmanifest, eller for at fylde lasten op med varer,

der skal forlade Nederlandene ad de Rhinvandveje, der fører til

Antwerpen eller Gent, eller ad Rhinen.

3. I praksis betragtes den vandvej, der har eksisteret siden 1975,

og som fører til Antwerpen via sluserne ved Kreekrak,

ligeledes som Rhinvandvej.

Schweiz Rhinen til Basel

Page 153: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

153

DEL IV STANDARDFORSENDELSESPROCEDURE UNDER NCTS (DET NYE EDB-BASEREDE

FORSENDELSESSYSTEM)

I denne del beskrives standardforsendelsesproceduren under det nye

edb-baserede forsendelsessystem (NCTS).

Forklarende bemærkning: Del V beskriver proceduren for

driftskontinuitet i tilfælde, hvor NCTS ikke kan benyttes.

Kapitel 1 omhandler standardproceduren for forsendelsesangivelse.

Kapitel 2 omhandler formaliteter ved afgangstoldstedet.

Kapitel 3 omhandler hændelser under transporten.

Kapitel 4 omhandler formaliteter ved bestemmelsestoldstedet.

Kapitel 5 omhandler Andorra, San Marino og særlige fiskale

områder.

Forklarende bemærkning:

Denne tekst erstatter ikke vejledninger eller tekniske beskrivelser

vedrørende anvendelsen af NCTS-applikationer og -software (FTSS

+ DDNTA).

Page 154: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

154

KAPITEL 1 – STANDARDFORSENDELSESANGIVELSE

1. Indledning

I dette kapitel beskrives standardforsendelsesproceduren, der er

baseret på anvendelse af NCTS.

I punkt 2 forklares, hvad der forstås ved en

standardforsendelsesprocedure, og der henvises til lovgivningen

herom.

I punkt 3 beskrives anvendelsen af NCTS.

Punkt 4 omfatter varernes indladning og udfyldelsen af

forsendelsesangivelsen

Punkt 5 omhandler specifikke situationer.

Punkt 6 dækker undtagelser fra de almindelige regler.

Punkt 7 er forbeholdt specifikke nationale regler.

Punkt 8 er forbeholdt toldadministrationerne.

Punkt 9 indeholder bilaget til kapitel 1.

2. Generel teori og lovgivning

Retsgrundlag:

Artikel 3, litra d), og artikel 24-28, tillæg I, konventionen

Afsnit I, tillæg III, konventionen

Bilag A1 og A2, tillæg III, konventionen

Artikel 5 pkt. 12, 6, stk. 1, 158, 162, 163 og 170-174, TK

Artikel 143 og 148, DA

Artikel 294 og 296, IA

Tillæg D1, D2, F1, F2, G1 og G2, bilag 9, TDA.

Page 155: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

155

3. NCTS

3.1. Udformningen af NCTS

NCTS er et edb-baseret forsendelsessystem, der fungerer ved

udveksling af elektroniske meddelelser. Disse meddelelser erstatter

de forskellige papirdokumenter og en række formaliteter ved

forsendelsessystemet.

Udvekslingen af elektroniske meddelelser foregår på tre niveauer:

mellem erhvervsdrivende og toldvæsenet ("eksternt område")

mellem toldsteder i samme land ("nationalt område")

mellem de nationale toldadministrationer indbyrdes og med

Kommissionen ("fælles område").

De vigtigste elementer og meddelelser i NCTS-proceduren er:

forsendelsesangivelsen, der forelægges i elektronisk form –

meddelelsen "angivelsesoplysninger" (IE015)

Masterreferencenummer (MRN), der er et unikt

registreringsnummer, som tildeles af den kompetente

myndighed, og som påføres en forsendelsesangivelse og

udskrives på TAD/TSAD og varepostlisten for at kunne

identificere en forsendelsestransaktion.

TAD/TSAD, som udskrives på afgangstoldstedet eller i

virksomheden, når varerne frigives til forsendelse, og følger

varerne fra afgangstoldsted til bestemmelsessted.

Meddelelsen "Forventet ankomst" - AAR" (IE001), som

afgangstoldstedet sender til det bestemmelsestoldsted, der er

anført i angivelsen.

Meddelelsen "Forventet forsendelse - ATR" (IE050), som

afgangstoldstedet sender til det eller de anførte

grænseovergangssteder for at anmelde forsendelser, der

Page 156: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

156

forventes at passere en grænse.

Meddelelsen "Meddelelse om grænsepassage - NCF" (IE118),

som det faktiske grænseovergangssted sender til

afgangstoldstedet, efter at forsendelsen er passeret

Meddelelsen Ankomst - AA" (IE06), som det faktiske

bestemmelsestoldsted sender til afgangstoldstedet, når varerne

ankommer.

Meddelelsen "Kontrolresultater" (IE018), som det faktiske

bestemmelsestoldsted sender til afgangstoldstedet (efter at

varerne i givet fald er blevet kontrolleret).

3.2. NCTS' anvendelsesområde

NCTS finder obligatorisk anvendelse på alle fælles

forsendelsestransaktioner/EU-forsendelsestransaktioner uanset

transportform med undtagelse af forsendelsesprocedurer, hvor et

handelsdokument tjener som forsendelsesangivelse (f.eks. i

forbindelse med forsendelsesprocedurer for varer, der transporteres

ad luft- eller søvejen eller med jernbane, hvor henholdsvis et

manifest eller CIM-fragtbrev tjener som forsendelsesangivelse).

3.3. Erhvervsdrivendes adgang til NCTS

Den erhvervsdrivende har normalt følgende adgangsmuligheder til

NCTS:

registrering online (herunder input via en toldadministrations

netsted)

elektronisk dataudveksling

datainput på toldstedet.

De nationale toldmyndigheder bør kontaktes for yderligere

oplysninger om erhvervsdrivendes adgang.

Page 157: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

157

4. Angivelsesproceduren

Under dette punkt er der oplysninger om:

indladning af varer (punkt 2.1)

forsendelsesangivelsen (punkt 2.2)

4.1. Indladning

Artikel 24,

tillæg I,

konventionen

Artikel 296, IA

Hver forsendelsesangivelse må kun omfatte varer henført under den

fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren, som er ført

eller skal føres fra et afgangstoldsted til et bestemmelsestoldsted på et

og samme transportmiddel, i en container eller i et kolli (f.eks. otte

kolli læsset på én påhængsvogn).

En forsendelsesangivelse kan dog omfatte varer, der transporteres

eller skal transporteres fra et afgangstoldsted til et

bestemmelsestoldsted i mere end én container eller i mere end ét

kolli, hvis de pågældende containere eller kolli er læsset på et og

samme transportmiddel.

Følgende anses for at udgøre et og samme transportmiddel, når de

medfører varer, der skal transporteres samlet:

et vejkøretøj med en eller flere påhængsvogne eller sættevogne

en togstamme skibe, der udgør en enhed

skibe, der udgør en enhed.

Hvis en forsendelse er opsplittet på to transportmidler, er det

nødvendigt med en separat forsendelsesangivelse for hvert enkelt

transportmiddel, selv om alle varerne sendes mellem det samme

afgangstoldsted og det samme bestemmelsessted.

På den anden side kan ét og samme transportmiddel benyttes til

indladning af varer ved flere afgangstoldsteder og til losning ved flere

Page 158: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

158

bestemmelsestoldsteder.

Hvis varer indlades på ét og samme transportmiddel ved flere

afgangstoldsteder, skal der udfærdiges separate

forsendelsesangivelser for hver forsendelse ved hvert

afgangstoldsted, som omfatter de varer, der indlades ved det

pågældende sted.

Eksempel:

På afgangstoldsted A er tre kolli læsset på en lastbil dækket af én

forsendelsesangivelse, og disse kolli skal leveres til

bestemmelsestoldsted C. Dernæst blev der på næste afgangstoldsted

B tilføjet fem kolli, der blev læsset på samme lastbil, og som også

skal leveres til samme bestemmelsestoldsted C. Disse fem kolli skal

være omfattet af en ny forsendelsesangivelse.

Uden at dette berører bestemmelserne i artikel 7, stk. 3, i

konventionen, kan der udstedes flere forsendelsesangivelser til den

samme bruger af proceduren for varer, der befordres på ét og samme

transportmiddel til det samme eller flere bestemmelsessted(er). Der

skal stilles en sikkerhed for hver enkelt angivelse.

Eksempel:

På afgangstoldsted A er to kolli læsset på en lastbil omfattet af én

forsendelsesangivelse med bestemmelse til bestemmelsestoldsted C,

og tre kolli er omfattet af en anden forsendelsesangivelse med

destination til bestemmelsestoldsted D. På bestemmelsestoldstederne

(C og D) aflæsses kolliene, og forsendelsestransaktionerne er

afsluttet.

4.2. Forsendelsesangivelsen (IE015)

4.2.1 Forsendelsesangivelsens form og udfyldelse heraf

Bilag A1 og B1,

tillæg III,

konventionen,

Det er vigtigt at lægge mærke til, at udtrykket

Page 159: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

159

7 Ved "hovedforpligtet" forstås "bruger af proceduren" i den i artikel 3, litra f), i tillæg I, konventionen og artikel 5, stk. 35,

TK, nævnte betydning

Artikel 5, punkt 12,

TK

Tillæg C2, D1 og

D2, bilag 9 TDA

Bilag A3-A6, tillæg

III, konventionen

Bilag F1 og F2,

tillæg 9,

konventionen

"forsendelsesangivelse" har to betydninger. For det første forstås

ved "forsendelsesangivelse" den angivelse, hvorved en person i

den form og på den måde, der er foreskrevet, tilkendegiver, at han

ønsker at henføre varerne under forsendelsesproceduren, og for det

andet betyder det oplysningerne som en forsendelsesangivelse, dvs.

meddelelsen "Angivelsesoplysninger" (IE015) og udskrivningen af

en sådan angivelse i form af et forsendelsesledsagedokument

(TAD). I de følgende kapitler anvendes udtrykket

"forsendelsesangivelse" i førstnævnte betydning.

Alle obligatoriske rubrikker i en forsendelsesangivelse (meddelelse

IE015) skal udfyldes. Følgende oplysninger er obligatoriske:

Angivelsens art (rubrik 1), Vareposter (rubrik 5), Afsendelsesland

(rubrik 15a), Bestemmelsesland (rubrik 17a), Container ja/nej

(rubrik 19), Kolli og varebeskrivelse: Mærker og numre;

Containernr.; Antal og art (rubrik 31), Bruttomasse (rubrik 35),

Supplerende oplysninger/Vedlagte dokumenter/Certifikater og

bevillinger (rubrik 44), Den hovedforpligtede/repræsentant (rubrik

50)7, Sikkerhedsstillelsens art, sikkerhedsstillelsens reference og

adgangskode (rubrik 52) og Bestemmelsestoldsted (rubrik 53).

Der er desuden en række oplysninger, som under visse

omstændigheder bliver obligatoriske. Det drejer sig om:

Varemodtager (rubrik 8), Transportmidlets identitet og nationalitet

ved afsendelsen (rubrik 18), Det grænseoverskridende aktive

transportmiddels identitet og nationalitet (rubrik 21), Varekode

(rubrik 32), Summarisk angivelse/forudgående dokument (rubrik

40), og Grænseovergangstoldsted (rubrik 51).

Der kan desuden blive krævet følgende fakultative oplysninger:

Vareafsender (rubrik 2), Kolli i alt (rubrik 6), Referencenr. (rubrik

Page 160: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

160

7), Det grænseoverskridende transportmiddels identitet (rubrik 21),

Det grænseoverskridende transportmiddels art (rubrik 21),

Transportmåde ved grænsen (rubrik 25), Indenlandsk transportmåde

(rubrik 26), Indladningssted (rubrik 27), Godkendt opbevaring af

varerne (rubrik 30), Nettomasse (rubrik 38).

Hvad angår NCTS, er der behov for en række ekstra koder. De er

opført i bilag A2 og B1, tillæg III, konventionen/bilag C2, D1 og

D2, bilag 9, TDA. Disse yderligere koder er: landekoder,

sprogkoder, varekoder, koder for de fremlagte dokumenter og

attester, supplerende oplysninger/koder for særlige betegnelser og

kode for toldsted, pakkekoder, koder for tidligere dokumenter, koder

for transportmåde, postkoder og andre forsendelses- og

sikkerhedsstillelseskoder.

Forsendelsesangivelser skal affattes på en af de kontraherende

parters officielle sprog, som er godkendt af de kompetente

myndigheder i afgangslandet.

Det er vigtigt, at de erhvervsdrivende udfylder

forsendelsesangivelsen (IE015) korrekt for at undgå, at den afvises af

NCTS.

Hvis forsendelsesangivelsen afvises af NCTS, adviseres klarereren

om grunden til afvisningen, og den pågældende får mulighed for at

foretage de nødvendige ændringer i angivelsen eller indsende en ny

angivelse.

En forsendelsestransaktion kan højst omfatte 999 vareposter. Hver

enkelt varepost i angivelsen skal indtastes i NCTS og vil blive

udskrevet på forsendelsesledsagedokumentet (TAD) eller

varepostlisten. Omfatter forsendelsesangivelsen mere end en enkelt

varepost, udskrives der en varepostliste, der vedhæftes

forsendelsesledsagedokumentet, som indeholder en henvisning til

varepostlisten i rubrik 31.

Page 161: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

161

4.2.2 Sammensatte forsendelser

Artikel 28, tillæg I,

konventionen

Artikel 294, IA

Tillæg D1, bilag 9,

TDA

Bilag B-IA

Forsendelser, som både omfatter ikke-EU-varer, der forsendes under

T1-forsendelsesproceduren, og EU-varer, der forsendes under

T2/T2F-forsendelsesproceduren, er generelt omfattet af en enkelt

forsendelsesangivelse, der sammen med en varepostliste vedlægges

forsendelsesledsagedokumentet. Forsendelsesledsagedokumentet

indeholder oplysninger om og en oversigt over den varepostliste, der

er benyttet for varer af forskellig status.

Alternativt kan der udfærdiges særskilte forsendelsesangivelser

(f.eks.: en T1-forsendelsesangivelse for ikke-EU-varer og en T2- eller

T2F-forsendelsesangivelse for EU-varer).

Angives der mere end én varepost, indtastes der følgende

oplysninger på varepostniveau (på varepostlisten) i

forsendelsesledsagedokumentet, som indeholder en henvisning til

varepostlisten i rubrik 31:

Afsendelsesland (rubrik 15), hvis mere end et enkelt land

Bestemmelsesland (rubrik 17), hvis mere end et enkelt land

Beskrivelse af varerne (rubrik 31)

Varepost (rubrik 32)

Varekode, hvis relevant (rubrik 33)

Bruttomasse (kg) (rubrik 35)

Nettomasse (kg) (rubrik 38)

Vareafsender (rubrik 2) og Varemodtager (rubrik 8)

Summarisk angivelse/forudgående dokument (rubrik 40) og,

hvis relevant, supplerende oplysninger, vedlagte dokumenter

osv. (rubrik 44).

Vareposter nummereres fortløbende fra 1.

Page 162: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

162

Det er muligt, at EU-varer, som ikke er henført under forsendelse (og

som transporteres inden for EU's toldområde), transporteres i samme

transportmiddel som varer, der er henført under forsendelse. I dette

tilfælde omfatter forsendelsesangivelsen kun de varer, der er henført

under forsendelse.

VIRKSOMHEDER

I tilfælde af sammensatte forsendelser indtastes koden T- på angivelsesniveau, der

oplyser om angivelsens art, og som dækker hele angivelsen. Den enkelte vareposts

status (T1, T2, T2F) indtastes i NCTS-systemet på varepostniveau og udskrives på

varepostlisten.

4.2.3 Indgivelse af forsendelsesangivelsen

Indgivelse af forsendelsesangivelsen (IE015) ved hjælp af edb gør

brugeren af proceduren ansvarlig for:

a) nøjagtigheden af de oplysninger, der er anført i

forsendelsesangivelsen

b) de ledsagende dokumenters ægthed

c) overholdelse af alle forpligtelser i forbindelse med henførslen

af de pågældende varer under den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren.

Kontrollen af forsendelsesangivelsens ægthed er underlagt de vilkår,

som er gældende i afgangslandet.

VIRKSOMHEDER

Brugeren af proceduren skal kontakte toldvæsenet for at få klarlagt, hvorledes en

forsendelsesangivelse, der fremsendes i elektronisk form, skal attesteres.

4.2.4 Forsendelses- og sikringsangivelse

Page 163: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

163

Artikel 127

og artikel 128, TK

Artikel 104, 105 til artikel 109, DA

Artikel 182, IA

Artikel 106, stk. 3,

som ændret ved

TDA

Inden varer ankommer til EU's toldområde, skal en summarisk indgangsangivelse

(ENS) indgives ved første indgangstoldsted i EU.

Toldstedet sikrer, at der foretages en risikovurdering af transaktionen på grundlag af

denne angivelse ved at evaluere oplysningerne i forhold til risikokriterier.

Tidsfristerne for indgivelse af en ENS afhænger direkte af transportmåden og er

følgende:

a) vejtrafik - mindst en time før ankomst

b) jernbane:

• hvor jernbanerejsen fra den seneste togformeringsstation i et tredjeland til

første indgangstoldsted tager mindre end to timer - senest én time før ankomst

• i alle andre tilfælde - senest to timer før ankomst

c) indre vandveje – senest to timer før ankomst

d) containergods, der transporteres med skib - senest 24 timer før varerne lastes

i afgangshavnen

e) bulk-/break bulk-last, der transporteres med skib - mindst fire timer før ankomst

f) i tilfælde af varer, der kommer fra nogen af følgende:

• Grønland

• Færøerne

• Island

• havne i Østersøen, Nordsøen, Sortehavet og Middelhavet

• alle havne i Marokko

senest to timer før ankomst

g) for befordring mellem et område uden for EU's toldområde og de franske

oversøiske departementer, Acorerne, Madeira eller De Kanariske Øer, hvor

varigheden af rejsen er mindre end 24 timer - senest to timer før ankomst

h) for lufttransport efter følgende frister:

Page 164: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

164

Artikel 130, stk. 1, i

TK

for flyvninger af under fire timers varighed - senest på tidspunktet for flyets

faktiske afgang

for andre flyvninger - senest fire timer før ankomst.

En ENS er ikke påkrævet:

a) for varer, der er anført i artikel 104, DA

b) når der i henhold til internationale aftaler mellem EU og tredjelande er fastsat

sikkerhedskontrol udført i udførselslandet som omhandlet i artikel 127, stk. 2, litra

b), TK. Det vedrører følgende lande: Norge, Schweiz, Liechtenstein, Andorra og

San Marino.

ENS indgives af transportøren eller, uden at det berører transportørens forpligtelse,

af følgende personer:

a) importøren eller modtageren eller en anden person, i hvis navn eller på hvis

vegne transportøren handler, eller

b) enhver person, som er i stand til at frembyde de pågældende varer eller få dem

frembudt på indgangstoldstedet.

ENS'en udfærdiges elektronisk ved hjælp af Import Control System (ICS).

Alternativt kan NCTS anvendes, såfremt:

a) en forsendelsesprocedure starter ved EU's ydre grænse ved indpassage

b) dataene omfatter de oplysninger, der kræves i en ENS.

I dette tilfælde indgives forsendelses- og sikringsangivelsen (meddelelsen IE015) på

indgangstoldstedet, som også er afgangstoldstedet, med både forsendelsesdata og

sikkerheds- og sikringsdata. Efter risikovurdering og frigivelse af varerne til

forsendelse udskrives forsendelses-/sikringsledsagedokument (TSAD) og

forsendelses-/sikringsvarepostliste (TSLoI). Modeller til TSAD og TSLoI findes i

tillæg G1 og G2, bilag 9, TDA.

Alle henvisninger til TAD og LoI er samtidig henvisninger til TSAD og TSLoI.

Page 165: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

165

5. Specifikke situationer

5.1. Aftaler mellem EU og andre lande om sikkerheds- og sikringsdata

Fælles forsendelseslande, med undtagelse af Norge, Schweiz og Liechtenstein, har

ikke indgået særlige aftaler med EU om anerkendelse af sikkerhedskontrol udført i

disse lande som udførselslande.

Det betyder, at når varer føres ind i EU's toldområde fra de lande, der ikke har indgået

særlige aftaler med EU, forlanges det af de erhvervsdrivende, at de indgiver en ENS i

overensstemmelse med EU's toldlovgivning, hvorved de har to muligheder:

• enten at indgive ENS ved hjælp af Import Control System (ICS)

• eller at benytte sig af NCTS, hvor sikkerheds- og sikringsdataene kan medtages i en

forsendelsesangivelse.

Den anden mulighed eksisterer, såfremt følgende betingelser er opfyldt:

NCTS i disse lande accepterer en angivelse, som er indgivet af

erhvervsdrivende, og som indeholder forsendelsesdata og ENS-data

TSAD og TSLoI udskrives som svarende til TAD og LoI

NCTS-ordningen i disse lande kan modtage og fremsende ENS-data sammen

med forsendelsesdata til EU-landene og andre kontraherende parter og kan

ligeledes modtage ENS-data fremsendt fra EU-landene og andre kontraherende

parter til disse lande (der fungerer som forsendelses- og bestemmelsesland);

EU-landene anerkender og accepterer sådanne data for angivelse om fælles

forsendelse både med henblik på den fælles forsendelsesprocedure og ENS-

data, uden nogen juridisk tilføjelse eller udvidelse af konventionens

anvendelsesområde, baseret på de relevante bestemmelser i TK

Andre kontraherende parter anerkender forsendelses- og ENS-data samt TSAD

og TSLoI, når de forelægges for et af deres toldsteder, som svarende til TAD

og LoI, forudsat at de indeholder alle de nødvendige forsendelsesdata.

Page 166: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

166

5.2. Regler for varer i emballage

Der gælder følgende regler for varer i emballage:

a) Ikke-EU-varer i emballage, der ikke har EU-status

Der udfærdiges kun én T1-angivelse for varerne og emballagen.

b) Ikke-EU-varer i emballage, der har EU-status

I alle tilfælde udfærdiges der kun én T1-angivelse for varerne og emballagen.

c) EU-varer som omhandlet i artikel 189, DA, i emballage, der ikke har EU-status

Der udfærdiges kun én T1-angivelse for varerne og emballagen.

Men hvis sådanne varer i stedet for at blive udført fra toldområdet overgår til fri

omsætning, kan den toldmæssige status som EU-varer kun anvendes på disse varer,

hvis der efterfølgende udstedes et T2L-dokument.

Bortset fra spørgsmålet om eventuel tilbagebetaling af restitutioner, der er udbetalt for

landbrugsprodukter, vil dette T2L-dokument kun kunne udstedes mod betaling af told

for emballagen.

d) EU-varer i emballage, der ikke har EU-status, og som udføres fra EU's toldområde

til et tredjeland, bortset fra et fælles forsendelsesland

Der udfærdiges en T1-angivelse for emballagen, således at emballagen, hvis den

bringes i fri omsætning, ikke fejlagtigt bliver omfattet af den toldmæssige status som

EU-varer. Dokumentet forsynes med en af følgende påtegninger:

BG Общностни стоки

CS zboží Unie

DA fælleskabsvarer

DE Unionswaren

EE Ühenduse kaup

EL κοινοτικά oú

ES mercancías communitarias

Page 167: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

167

FR marchandises communautaires

IT merci unionali;

LV Savienības preces

LT Bendrijos prekės

HU közösségi áruk

MT Merkanzija Komunitarja

NL communautaire goederen

PL towary unijne

PT mercadorias comunitárias

RO Mărfuri unionale

SI skupnostno blago

SK Tovar Únie

FI unionitavaroita

SV gemenskapsvaror

EN Union goods

HR Roba Unije

• eksporteret til et fælles forsendelsesland

Der udfærdiges kun én T1-angivelse for varerne og emballagen. Dokumentet forsynes

med påtegningen "EU-varer" som vist ovenfor og "T1-emballage" som vist nedenfor.

2) Sendt til en anden medlemsstat som omhandlet i artikel 227, i TK

Der udfærdiges én T2-angivelse for varerne og emballagen mod betaling af told

gældende for emballagen.

Ønsker den pågældende ikke at betale told for emballagen, forsynes T2-angivelsen

med en af følgende påtegninger:

BG Т1 колети

CS obal T1

DA T1 emballager

DE T1-Umschließungen

EE T1-pakend

Page 168: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

168

EL συσκευασία T1

ES envases T1

FR emballages T1

IT imballaggi T1

LV T1 iepakojums

LT T1 pakuotė

HU T1 göngyölegek

MT Ippakkjar T1

NL T1-verpakkingsmiddelen

PL opakowania T1

PT embalagens T1

RO Ambalaje T1

SI pakiranje T1

SK Obal T1

FI T1-pakkaus

SV T1-förpackning

EN T1 packaging

HR T1 pakiranje

3) Sendt til en anden medlemsstat i andre end de under punkt 2) omhandlede tilfælde.

Der behøver ikke blive udfærdiget en angivelse til EU-forsendelse, når der betales told

for emballagen.

Ønsker den pågældende ikke at betale told for emballagen, skal den henføres under

T1-proceduren.

e) Sammensat forsendelse

1) Forsendelser, der i en og samme emballage omfatter varer, der forsendes under T1-

proceduren, og varer, der forsendes under T2-proceduren.

Der udfærdiges særskilte angivelser i overensstemmelse med varernes status. I

rubrik 31 angives mængderne i de opsplittede forsendelser og i rubrikkens øverste del

varebeskrivelse og numrene på de øvrige dokumenter, der er udstedt for disse

Page 169: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

169

sammensatte forsendelser. Angivelserne forsynes med en af følgende påtegninger:

BG Общностни колети

CS obal Unie

DA fælleskabsemballager

DE gemeinschaftliche Umschließungen

EE Ühenduse pakend

EL κοινοτική συσκευασία

ES envases comunitarios

FR emballages communautaires

IT imballaggi unionali

LV Savienības iepakojums

LT Bendrijos pakuotė

HU közösségi göngyölegek

MT Ippakkjar Komunitarju

NL communautaire verpakkingsmiddelen

PL opakowania unijne

PT embalagens comunitárias

RO Ambalaje unionale

SI skupnostno pakiranje

CS obal Unie

FI yhteisöpakkaus

SV gemenskapsförpackning

EN Union packaging

HR Pakiranje Unije

Hvis den sammensatte forsendelse er i en T1-emballage, udfærdiges der én T1-

angivelse for varerne og emballagen.

2) Sammensatte forsendelser, der i en og samme emballage omfatter varer, der

forsendes under T1-proceduren, og varer, der ikke forsendes under en

forsendelsesprocedure

Der skal benyttes en enkelt angivelse. I rubrik 31 angives mængderne og arterne af de

Page 170: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

170

opsplittede forsendelser under T1-proceduren samt en af følgende påtegninger:

BG Стоки не обхванати от транзитен режим

CS zboží není v režimu tranzitu

DA varer ikke omfattet af forsendelsesprocedure

DE nicht im Versandverfahren befindliche Waren

EE Kaubad ei ole transiidi protseduuril

EL Eoú εκτός διαδικασίας διαμετακόμισης

ES mercancías fuera del procedimento de tránsito

FR marchandises hors procédure de transit

IT merci non vincolate ad una procedura di transito

LV Precēm nav piemērota tranzīta procedūra

LT Prekės, kurioms neįforminta tranzito procedūra

HU nem továbbítási eljárás alá tartozó áruk

MT Merkanzija mhux koperta bi proċedura ta' transitu

NL geen douanevervoer

PL towary nieprzewożone w procedurze tranzytu

PT mercadorias não cobertas por um procedimento de trânsito

RO Mărfuri neplasate în regim de tranzit

SI blago, ki ni krito s tranzitnim postopkom

SK Tovar nie je v tranzitnom režime

FI tavaroita, jotka eivät sisälly passitusmenettelyyn

SV varor ej under transitering

EN goods not covered by a transit procedure

HR Roba koja nije u postupku provoza

5.3. Varer, der medføres af rejsende eller indeholdes i deres rejsebagage

Artikel 210, IA Myndighederne skal anvende bestemmelserne i artikel 323, IA (til fastsættelse

af den toldmæssige status som EU-varer), når det drejer sig om varer, der

medføres af rejsende i deres bagage, og som ikke er bestemt til erhvervsmæssig

brug.

Men når passagerer kommer ind i EU's toldområde fra tredjelande, kan de

Page 171: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

171

henføre varerne under proceduren for EU-forsendelse.

5.4. Transport af EU-varer til, fra eller via et fælles forsendelsesland

Når varer sendes ind i eller gennem et eller flere fælles forsendelseslandes

område, er det tilrådeligt at følge følgende regler for at sikre en hurtig passage

af grænserne:

a) Når varer forsendes mellem to steder i EU's toldområde gennem et eller flere

fælles forsendelseslandes område, eller fra EU's toldområde ind i et fælles

forsendelseslands område, er det tilrådeligt at henføre dem under den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren ved det toldsted, som har

kompetence for det område, hvor brugeren af proceduren er etableret, eller ved

det sted, hvor varerne indlades til transport under den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren, eller senest inden

grænseområdet mellem EU og det fælles forsendelsesland, for at undgå

forsinkelser ved grænsepassagen. Det tilrådes endvidere så vidt muligt at bringe

varebevægelser under den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren til ophør uden for grænseområdet mellem EU og det

fælles forsendelsesland.

b) Medlemsstaternes og de fælles forsendelseslandes kompetente myndigheder

drager omsorg for, at de berørte erhvervsdrivende officielt og på passende måde

underrettes om bestemmelserne og gøres opmærksomme på fordelene ved at

anvende bestemmelserne i litra a) for derved så vidt muligt at undgå praktiske

vanskeligheder ved grænserne mellem EU og de fælles forsendelseslande.

Forsendelse via et fælles forsendelseslands område

Forsendelse af EU-varer fra et sted til et andet i EU via et fælles

forsendelsesland kan ske under T2, T2F- eller T1-forsendelsesproceduren (se

del I, punkt 4.1.2.1.).

Forsendelse af EU-varer til et fælles forsendelsesland

Når EU-varer udføres fra EU's toldområde til et fælles forsendelsesland, og der

Page 172: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

172

Artikel 189, DA

indledes en forsendelsesprocedure efter udførsel i EU, er varerne omfattet af en

intern EU-forsendelsesprocedure (T2) i EU, og denne procedure fortsætter som

en fælles forsendelsesprocedure i de fælles forsendelseslande.

Der finder imidlertid en ekstern EU-forsendelsesprocedure (T1) sted i

ekstraordinære tilfælde, der fortsætter som en fælles forsendelsesprocedure i de

fælles forsendelseslande. Der er tale om:

a) EU-varerne har været underkastet toldformaliteter ved udførsel med henblik

på restitution ved udførsel til tredjelande som led i den fælles landbrugspolitik

b) EU-varerne hidrører fra interventionslagre og er underkastet foranstaltninger

for kontrol med deres anvendelse og/eller anvendelsesformål og har været

underkastet toldformaliteter ved eksport til tredjelande som led i den fælles

landbrugspolitik

c) der kan for EU-varerne indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for

importafgifter, forudsat at varerne er henført under proceduren for ekstern

forsendelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 118, stk. 4., i TK.

Videreforsendelse af EU-varer fra et fælles forsendelsesland

a) EU-varer, som er blevet ført ind i et fælles forsendelseslands område under

T2-proceduren, kan videreforsendes under denne procedure, forudsat at:

de stadig er under tilsyn af toldmyndighederne i det pågældende land

med henblik på at sikre, at der ikke foretages ændring af varernes

identitet eller tilstand

de ikke i det pågældende fælles forsendelsesland er blevet henført under

en anden toldprocedure end forsendelsesproceduren eller

toldoplagsproceduren*, med undtagelse af varer, der er indført

midlertidigt med henblik på offentlig udstilling eller lignende

* Hvis der er tale om varer, der er oplagt, eller varer, der henhører under kapitel 1-24 i det

harmoniserede system og er oplagt i mindre end seks måneder, skal videreforsendelsen finde

Page 173: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

173

sted inden for fem år, såfremt varerne har været oplagt på særlige lagre og ikke har modtaget

anden behandling end som nødvendig for at bevare dem i deres oprindelige tilstand eller for at

opdele forsendelser uden at erstatte emballagen, og såfremt en sådan behandling er sket under

toldmyndighedernes tilsyn.

T2- eller T2F-angivelsen eller ethvert dokument, der beviser den

toldmæssige status som EU-varer udstedt af et fælles forsendelsesland,

skal være forsynet med en henvisning til angivelsens MRN eller beviset

for den toldmæssige status som EU-varer, hvorunder varerne ankom til

dette fælles forsendelsesland.

b) Hvis der er tale om udførsel uden en fælles forsendelsesprocedure, kan fælles

forsendelseslande ikke udstede en T2 eller T2F, da der ikke foreligger en

tidligere forsendelsesangivelse. Følgelig skal videreforsendelsen ske på

grundlag af en T1-procedure. Når varen føres ind i EU igen, skal forsendelsen

behandles som en indførsel af ikke-EU-varer.

Videresendte varer, der igen føres ind i EU's toldområde

a) når EU-varer videresendes fra et fælles forsendelsesland til et

bestemmelsessted i EU, er de omfattet af en T2- eller T2F-angivelse eller et

tilsvarende dokument (eks.: fragtbrev CIM-T2).

b) for i bestemmelsesmedlemsstaten at fastslå, om det er en forsendelse af varer

mellem to punkter i EU, der er blevet afbrudt i et fælles forsendelsesland eller

en genindførsel af varer til EU's toldområde efter en endelig eller midlertidig

udførsel fra EU, skal følgende regler overholdes:

Varerne og T2- eller T2F-angivelsen eller et tilsvarende dokument skal

forelægges for bestemmelsestoldstedet for at indstille

forsendelsestransaktionen.

Det er dette toldsted, der skal afgøre, om varerne kan frigives med det

samme, eller om de skal henføres under en toldprocedure.

Varerne frigives straks, hvis T2- eller T2F-angivelsen eller et

tilsvarende dokument ikke er forsynet med en henvisning til en tidligere

Page 174: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

174

Artikel 9, stk. 4,

konventionen

udførsel fra EU's toldområde.

I tvivlstilfælde kan bestemmelsestoldstedet kræve, at modtageren

forelægger et bevis herfor (f.eks. en faktura med afsenderens og

modtagerens momsregistreringsnummer, jf. bestemmelserne i direktiv

2006/112/EF som ændret, eller et elektronisk administrativt dokument

(e-AD), jf. bestemmelserne i direktiv 2008/118/EF.

Varerne skal have været omfattet af den efterfølgende

forsendelsesprocedure eller være henført til midlertidig opbevaring med

de konsekvenser, dette medfører (opkrævning af moms ved indførslen

og eventuelle skyldige indenlandske afgifter):

- varerne udføres fra EU's toldområde, eller

- modtageren eller dennes repræsentant kan ikke fremlægge bevis,

som toldmyndighederne finder tilstrækkeligt, for at det er en

forsendelse mellem to punkter i EU's toldområde.

Page 175: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

175

6. Undtagelser (pro memoria))

7. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)

8. Forbeholdt toldvæsenet

9. Bilag

Page 176: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

176

KAPITEL 2 – FORMALITET ER VED AFGANGSTOLDSTEDET

1. Indledning

Punkt 2 beskrives den generelle teori og lovgivningen vedrørende

formaliteter ved afgangen.

I punkt 3 beskrives proceduren ved afgangstoldstedet.

Punkt 4 omhandler specifikke situationer.

Punkt 5 dækker undtagelser fra de almindelige regler.

Punkt 6 er forbeholdt specifikke nationale regler.

Punkt 7 er forbeholdt toldadministrationerne.

Punkt 8 indeholder bilagene til kapitel 2.

2. Generel teori og lovgivning

Retsgrundlag:

Artikel 11, konventionen

Artikel 30-41 og artikel 81-83, tillæg I, konventionen

Artikel 162, artikel 163 og artikel 170-174, TK

Artikel 222, artikel 226, artikel 227 og artikel 297-303, IA

3. Beskrivelse af proceduren ved afgangstoldstedet

Under dette punkt er der oplysninger om:

antagelse og registrering af forsendelsesangivelsen (punkt 3.1.)

ændring af forsendelsesangivelsen (punkt 3.2)

tilbagekaldelse af forsendelsesangivelsen (punkt 3.3)

kontrol af forsendelsesangivelsen og af varerne (punkt 3.4)

rute for forsendelsen af varer (punkt 3.5)

tidsfrist (punkt 3.6)

Page 177: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

177

identifikationsmiddel (punkt 3.7)

frigivelse af varer (punkt 3.8).

forsendelsesprocedurens afslutning (punkt 3.9)

3.1. Antagelse og registrering af forsendelsesangivelsen

Artikel 27, artikel

30 og artikel 35,

tillæg I,

konventionen

Artikel 171-172,

TK

Artikel 143, DA

Afgangstoldstedet antager forsendelsesangivelsen - meddelelsen

"Angivelsesoplysninger" (IE015) - forudsat at:

den indeholder alle de nødvendige oplysninger i relation til den

fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren

den ledsages af alle tilhørende dokumenter

de varer, som forsendelsesangivelsen henviser til, er blevet

frembudt til toldmyndighederne i den officielle åbningstid.

NCTS validerer automatisk forsendelsesangivelsen. Er

forsendelsesangivelsen ukorrekt eller ufuldstændig, afvises den med

meddelelsen "Anvisning afvist" (IE016). Den vil desuden blive afvist,

hvis de anførte oplysninger ikke er i overensstemmelse med de

oplysninger, der er registreret i den nationale referencedatabase.

Når forsendelsesangivelsen antages, opretter NCTS et

masterreferencenummer (MRN-nummer) (meddelelsen IE028).

Angivelsen har da status af "accepteret", og afgangstoldstedet afgør,

om varerne skal kontrolleres inden frigivelsen.

Toldmyndighederne kan tillade, at yderligere dokumenter, der kræves

for gennemførelsen af bestemmelserne vedrørende den toldprocedure,

for hvilken varerne angives, ikke vedlægges angivelsen. I så tilfælde

skal dokumenterne holdes til toldmyndighedernes disposition.

Forsendelsesangivelsens rubrik 44 udfyldes således:

ud for "dokumenttype" anføres den kode, som svarer til det

pågældende dokument (koderne er opført i bilag A2, tillæg III,

konventionen/tillæg D1, bilag 9, TDA)

Page 178: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

178

ud for "dokumentreference" anføres en beskrivelse af

dokumentet og dets reference.

De nationale toldmyndigheder giver erhvervsdrivende tilladelse til at

indgive forsendelsesangivelsen i ét papireksemplar (ved at gøre brug

af det administrative enhedsdokument eller – hvor det er relevant – af

layoutet til forsendelsesledsagedokumentet) til afgangstoldstedet for

at få det behandlet i NCTS.

Afgangstoldstedet skal være kompetent til at kunne behandle

forsendelsestransaktioner og den pågældende form for

varebevægelser. En liste over toldsteder, der er kompetente til at

behandle forsendelsestransaktioner, findes på følgende hjemmeside:

http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds/csrdhome_en.htm.

3.2. Ændring af forsendelsesangivelsen

Artikel 31,

tillæg I,

konventionen

Artikel 173, TK

Brugeren af proceduren kan anmode om tilladelse til at ændre

forsendelsesangivelsen, efter at toldmyndighederne har antaget den.

Ændringen må ikke medføre, at der tilføjes andre varer til

forsendelsesangivelsen end dem, som den oprindeligt vedrørte.

Brugeren af proceduren indsender ændringer til

angivelsesoplysningerne ved meddelelse "Angivelsesændring"

(IE013) til afgangstoldstedet, der træffer beslutning om, hvorvidt

ændringsanmodningen antages (meddelelsen "Antagelse af ændring"

(IE004) eller afvises (meddelelsen "Afvisning af ændring" (IE005).

Det er dog ikke tilladt at foretage ændringer, hvis de kompetente

myndigheder efter at have modtaget forsendelsesangivelsen har

angivet, at de vil undersøge varerne, eller har konstateret, at

oplysningerne er ukorrekte, eller de allerede har frigivet varerne.

Page 179: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

179

3.3. Tilbagekaldelse af forsendelsesangivelsen

Artikel 32

tillæg I,

konventionen

Artikel 174, TK

Artikel 148, DA

En forsendelsesangivelse kan kun tilbagekaldes af afgangstoldstedet

ved fremsendelse af meddelelsen "Annulleringsmeddelelse" (IE010)

til klarereren på grundlag af hans anmodning fremsat ved

meddelelsen "Anmodning om annullering af angivelse" (IE014)

fremsendt til afgangstoldstedet, inden varerne frigives til forsendelse.

Klarereren underrettes følgelig af afgangstoldstedet om resultatet af

hans anmodning ved meddelelsen "Annulleringsafgørelse" (IE009).

Når afgangstoldstedet imidlertid har underrettet klarereren om, at det

påtænker at undersøge varerne, antages anmodningen om

tilbagekaldelse ikke, før undersøgelsen finder sted.

Forsendelsesanmodningen kan ikke tilbagekaldes, efter at varerne er

blevet frigivet til forsendelse, undtagen i ekstraordinære tilfælde

når EU-varer ved en fejltagelse er blevet angivet til en

toldprocedure, der gælder for ikke-EU-varer, og deres

toldmæssige status som EU-varer efterfølgende er blevet

bevist ved hjælp af et T2L-dokument, et T2LF-dokument eller

et toldmanifest

når varer fejlagtigt er blevet angivet i mere end én

toldangivelse

I tilfælde af en procedure for driftskontinuitet er det vigtigt, at

angivelser, som er blevet indtastet i NCTS men som ikke er blevet

behandlet, fordi systemet har været nede, bliver tilbagekaldt.

Den erhvervsdrivende skal underrette de kompetente myndigheder,

hver gang en angivelse indtastes i NCTS, men efterfølgende overgår

til proceduren for driftskontinuitet.

I nogle tilfælde kan toldmyndighederne kræve, at der forelægges en

ny angivelse. I så fald tilbagekaldes den tidligere angivelse, og den

Page 180: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

180

nye angivelse tildeles et nyt MRN-nummer.

3.4. Kontrol af forsendelsesangivelsen og af varerne

Artikel 35,

tillæg I,

konventionen

Artikel 188, TK

Artikel 238 og

artikel 239, IA

Efter antagelse af angivelsen vil afgangstoldstedet med henblik på

verifikation af nøjagtigheden af oplysningerne i en

forsendelsesangivelse, der er antaget:

undersøge angivelsen og tilhørende dokumentation

kræve, at klarereren forelægger andre dokumenter

om nødvendigt undersøge varerne

om nødvendigt udtage stikprøver med henblik på analyse eller

dybtgående kontrol af varerne.

kontrollere eksistensen og gyldigheden af sikkerhedsstillelsen.

Eksistensen og gyldigheden af sikkerhedsstillelsen kontrolleres ved

hjælp af GRN og adgangskoden (yderligere oplysninger findes i del

III).

Afhængig af niveauet af overvågning kontrollerer NCTS i GMS

inden frigivelsen af varerne til forsendelse sikkerhedsstillelsens

integritet og gyldighed, hvad angår følgende:

at sikkerhedsstillelsens beløb er tilstrækkeligt (i tilfælde af

samlet sikkerhedsstillelse, om det resterende garantibeløb er

tilstrækkeligt)

at sikkerhedsstillelsen er gyldig over for alle de kontraherende

parter, der er involveret i forsendelsen

at sikkerhedsstillelsen lyder på navnet på brugeren af

proceduren.

Efterfølgende registrerer GMS brugen og informerer NCTS.

Såfremt varerne undersøges, sker det på de steder, der er udpeget af

Page 181: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

181

afgangstoldstedet og inden for de til formålet fastsatte tidspunkter.

Brugeren af proceduren informeres om sted og tid.

Toldmyndighederne kan imidlertid på anmodning af brugeren af

proceduren gennemføre undersøgelsen af varerne på andre steder

eller uden for officiel åbningstid.

Såfremt der ved kontrollen opdages mindre uoverensstemmelser,

underretter afgangstoldstedet brugeren af proceduren herom. For at

løse disse uoverensstemmelser skal afgangstoldstedet (efter aftale

med brugeren af proceduren) foretage de nødvendige ændringer af

angivelsesdataene, så varerne kan blive frigivet til forsendelse.

Hvis kontrollen afslører alvorlige uregelmæssigheder, underretter

afgangstoldstedet brugeren af proceduren om, at varerne ikke frigives

(ved meddelelse IE051 – "Ingen overgang til forsendelse") og

registrerer det utilfredsstillende resultat.

Når varerne frigives til forsendelse efter kontrollen, er koden for

kontrolresultatet i meddelelsen IE001 "A1-konform". Når varerne

frigives uden fysisk kontrol, anvendes koden "A2-anset for konform".

3.5. Rute for forsendelsen af varer

Artikel 33,

tillæg I,

konventionen

Artikel 298, IA

Normalt skal varer, der er henført under forsendelsesproceduren,

transporteres til bestemmelsestoldstedet ad den økonomisk mest

fordelagtige rute.

Hvis afgangstoldstedet eller brugeren af proceduren finder det

nødvendigt, angiver det pågældende toldsted en rute for

varetransporten under en forsendelsesprocedure under hensyntagen

til eventuelle relevante oplysninger fra brugeren af proceduren.

TOLDVÆSEN

Afgangstoldstedet vil under hensyntagen til alle relevante oplysninger, som oplyses af

brugeren af proceduren, anføre en bindende transportrute ved i NCTS at indtaste de

lande, der skal passeres (landekoderne vil være tilstrækkeligt).

Page 182: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

182

Forklarende bemærkning 1: For EU anføres landekoderne for de berørte

medlemsstater.

Forklarende bemærkning 2: Landekoderne for alle lande, der indgår i den bindende

transportrute, anføres.

Den bindende transportrute kan ændres under forsendelsen. I dette

tilfælde skal fragtføreren anføre de fornødne oplysninger i rubrik 56

i forsendelsesledsagedokumentet og forelægge dem uden ophold,

efter at ruten er blevet ændret, sammen med varerne, for nærmeste

toldmyndighed i det land, på hvis område transportmidlet befinder

sig. Den kompetente myndighed vil tage stilling til, om forsendelsen

kan fortsætte, træffe alle nødvendige foranstaltninger og påtegne

forsendelsesledsagedokumentet i rubrik G.

Yderligere oplysninger om de procedurer, der skal følges i tilfælde

af hændelser under transporten, er anført i del IV, kapitel 3, punkt

3.1.

3.6. Frist

Artikel 34 og

artikel 45, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 297 og

artikel 306, stk. 3,

IA

Afgangstoldstedet sætter en frist for, hvornår varerne skal være

frembudt for bestemmelsestoldstedet.

Den tidsfrist, som er fastsat af dette toldsted, er bindende for de

kompetente myndigheder i de lande, i hvis område varerne henføres

under en forsendelsesprocedure. De kan ikke ændre fristen.

Hvis frembydelsen har fundet sted efter udløbet af den frist, der er

fastsat af afgangstoldstedet, anses brugeren af proceduren for at

have overholdt fristen, såfremt han selv eller transportøren på

tilfredsstillende måde over for bestemmelsestoldstedet godtgør, at

han ikke kan tilskrives forsinkelsen.

Page 183: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

183

TOLDVÆSEN

Når afgangstoldstedet fastsætter denne tidsfrist, skal følgende tages i betragtning:

det benyttede transportmiddel

rejseruten

enhver transport- eller anden lovgivning, der kan påvirke fastlæggelsen af en

frist (f.eks.: social- eller miljølovgivning, der påvirker transportmåde,

transportbestemmelser om arbejdstid og obligatorisk hviletid for chauffører)

i det nødvendige omfang de oplysninger, der meddeles af brugeren af

proceduren.

Afgangstoldstedet anfører, henholdsvis påtegner tidsfristen i angivelsesdataene (efter

formen ÅÅÅÅ-MM-DD), hvis denne er i overensstemmelse med den tidsfrist, som

brugeren af proceduren har anført. Dette er den dato, på hvilken varerne og

forsendelsesledsagedokumentet skal være frembudt for bestemmelsestoldstedet.

3.7. Identifikationsmidler

Dette punkt er opdelt i følgende underpunkter:

indledning (3.7.1)

forseglingsmetoder (3.7.2)

egenskaber ved segl (3.7.3)

anvendelse af segl af en særlig type (3.7.4).

3.7.1 Indledning

Artikel 11, stk. 2,

konventionen

Artikel 36-39,

tillæg I,

konventionen

Artikel 192, TK

Artikel 299, IA

Det er meget vigtigt at sørge for, at de varer, der transporteres under

forsendelsesproceduren, kan identificeres. Normalt er

identifikationen af varer sikret ved forsegling.

Artikel 39, tillæg I, Afgangstoldstedet kan dog fravige kravet om forsegling, hvis

Page 184: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

184

konventionen

Artikel 302, IA

varebeskrivelsen i angivelsesdataene eller i de supplerende

dokumenter er tilstrækkelig præcis til at tillade, at varerne let kan

identificeres og angiver deres kvalitet og art samt karakteristika

(f.eks. ved at oplyse motor- og chassisnummer, når biler

transporteres under forsendelsesproceduren eller varernes

serienumre).

Undtagelsesvis er der ikke krav om forsegling (medmindre

afgangstoldstedet bestemmer andet), når:

varerne transporteres ad luftvejen, og etiketterne er fastgjort

til hver sending, der er forsynet med nummeret på det

ledsagende luftfragtbrev, eller sendingen udgør en

lasteenhed, hvorpå nummeret på det ledsagende

luftfragtbrev er anført

varerne transporteres med jernbane, og jernbaneselskaberne

anvender identifikationsforanstaltninger.

TOLDVÆSEN

Afgangstoldstedet skal, når det har påsat seglene, i angivelsesdataene med tal

registrere antallet af påsatte segl og deres identifikationsmærker.

Hvis der ikke kræves segl til identifikationen, skal afgangstoldstedet ikke udfylde

rubrikken. I dette tilfælde markerer NCTS automatisk "--" i

forsendelsesledsagedokumentets rubrik D.

Hvis der transporteres varer, som ikke hører under

forsendelsesproceduren, sammen med varer under

forsendelsesproceduren på det samme transportmiddel eller i

containeren, vil der normalt ikke være foretaget forsegling af

lastrummet eller de rum, der indeholder varerne, når

identifikationen af varerne er sikret ved forsegling af de enkelte

kolli eller ved en tilstrækkeligt præcis varebeskrivelse.

Page 185: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

185

Forklarende bemærkning: Varerne skal være klart adskilte og

mærkede, så det er let at identificere, hvilke varer der transporteres

under forsendelsesproceduren, og hvilke dette ikke er tilfældet for.

Hvis forsendelsens identitet ikke kan sikres ved forsegling eller en

præcis beskrivelse af varerne, skal afgangstoldstedet nægte at lade

varerne henføre under forsendelsesproceduren.

Artikel 38, stk. 5,

tillæg I,

konventionen

Artikel 301, stk. 5,

IA

Forseglingen må ikke fjernes uden de kompetente

toldmyndigheders godkendelse.

Hvis et transportmiddel, der transporterer varer til forskellige

bestemmelsestoldsteder på grundlag af flere

forsendelsesledsagedokumenter, og som aflæsses løbende ved

forskellige bestemmelsestoldsteder i forskellige lande, er blevet

forseglet ved afgangstoldstedet, anbringer de toldmyndigheder på

de mellemliggende bestemmelsestoldsteder, der har fjernet

forseglingen for at muliggøre losning af en del af varerne, nye segl

og oplyser dette i rubrik F i

forsendelsesledsagedokumentet/forsendelsesledsagedokumenterne.

I dette tilfælde skal toldmyndighederne tilstræbe en

genforsegling i det omfang, det er nødvendigt, med et toldsegl

med mindst samme sikkerhedselementer.

Bestemmelsestoldstedet underretter under "Ny forseglingsinfo" og

"Nyt forseglings-ID" afgangstoldstedet i sin meddelelse IE018 om

det/de nye segl, der er nævnt i forsendelsesledsagedokumentet.

3.7.2 Forseglingsmetoder

Artikel 11, stk. 2,

konventionen

Artikel 299, IA

Der er to forseglingsmetoder:

det rum, der indeholder varerne, når det pågældende

transportmiddel eller den pågældende container af

afgangstoldstedet anerkendes som egnet til forsegling

hver enkelt kolli i andre tilfælde.

Page 186: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

186

TOLDVÆSEN

Afgangstoldstedet anser transportmidlet for at være egnet til forsegling, når:

• seglene kan nemt og effektivt anbringes på transportmidlet eller containeren

• transportmidlet eller containeren indeholder ikke skjulte rum, hvor der kan

gemmes varer

• de rum, der er forbeholdt varerne, er let tilgængelige for toldmyndighedens

inspektion.

(Artikel 11, stk. 3, konventionen, artikel 300, IA)

Forklarende bemærkning: Transportmidlet eller containerne anses som egnet til

forsegling, når de er godkendt til transport af varer under toldsegl i overensstemmelse

med en international aftale, som de kontraherende parter har tiltrådt (f.eks.

konventionen af 14. december 1975 om international godstransport på grundlag af

TIR-carneter)

3.7.3 Egenskaber ved segl

Alle segl, der benyttes som identifikationsmiddel, skal have særlige

kendetegn og opfylde særlige tekniske specifikationer.

Artikel 38, tillæg I,

konventionen

Artikel 301, IA

Segl skal have følgende væsentlige egenskaber:

forblive intakte og sikkert fastgjort ved normal brug

let kunne verificeres og genkendes

være fremstillet således, at enhver form for brud, manipulation

eller fjernelse efterlader spor, som kan ses med det blotte øje

være udformet til engangsbrug eller – for forseglinger, der kan

anvendes flere gange – være udformet på en sådan måde, at

hver anbringelse tydeligt angives.

være forsynet med individuelle forseglingsidentifikatorer, der

er permanente, let læselige og entydigt nummererede

Page 187: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

187

Artikel 38, stk. 6,

tillæg I,

konventionen

Derudover skal segl opfylde følgende tekniske

krav:

Seglets form og dimensioner kan variere, alt efter hvilken

forseglingsmetode der anvendes, men dimensionerne skal være

således, at identifikationsmærkerne let kan aflæses

Seglets identifikationsmærker må ikke kunne forfalskes og skal

være vanskelige at efterligne

Det materiale, der anvendes, skal være af en sådan art, at seglet

ikke kan revne ved et tilfælde, og at det ikke kan forfalskes

eller genanvendes, uden at det kan ses.

Seglene anses at opfylde ovennævnte krav, hvor de er blevet

certificeret af det kompetente organ i overensstemmelse med ISO

International Standard nr. 17712:2013 "Transportenheder –

Containere – Mekaniske låse".

For containertransport skal der i videst mulig omfang anvendes

forseglinger med højtsikrede elementer.

Toldforseglingen skal være forsynet med følgende angivelse:

ordet "Told" på et af EU's officielle sprog eller fælles

transitlands sprog eller en tilsvarende forkortelse

en landekode i form af en ISO-alfa-2-landekode, som

identificerer den medlemsstat, hvori forseglingen er blevet

anbragt.

Derudover kan de kontraherende parter efter gensidig aftale beslutte

at anvende fælles sikkerhedselementer og -teknologi.

Hvert land skal underrette Kommissionen om de anvendte modeller

af segl. Kommissionen stiller disse oplysninger til rådighed for alle

lande.

Toldmyndighederne skal bruge tid til at tilpasse deres segl til de nye

Page 188: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

188

Artikel 255, DA

krav. Derfor kan de eksisterende segl fortsat anvendes, indtil lagrene

er tømt, eller frem til 1. maj 2019, alt efter hvad der indtræder først.

3.7.4 Anvendelse af segl af en særlig type

Artikel 81-83,

tillæg I,

konventionen

Artikel 317-318, IA

For at brugeren af proceduren skal kunne anvende segl af en særlig

type, kræves der en bevilling fra de kompetente myndigheder.

Anvendelse af segl af en særlig type er en forenkling, hvortil der er

knyttet visse betingelser (se del VI, punkt 3.3, for yderligere

oplysninger).

Hvis der anvendes segl af en særlig type, skal brugeren af

proceduren indtaste de påsatte segls mærke, type og antal i

angivelsesdataene (rubrik D). Seglene skal anbringes, inden varerne

frigives.

3.8. Frigivelse af varer

Artikel 40,

tillæg I,

konventionen

Artikel 303, IA

Efter afslutning af følgende formaliteter ved afgangstoldstedet:

angivelsesdataene er forelagt for afgangstoldstedet

verifikation af angivelsesoplysninger

antagelse af en forsendelsesangivelse

en eventuel kontrol er gennemført

der er stillet en sikkerhed, hvis det er påkrævet (se del III)

der er fastsat en tidsfrist

der er fastlagt en bindende transportrute, hvis det er påkrævet

eventuelle forseglinger er anbragt,

varerne frigives til forsendelse. De relevante meddelelser er

fremsendt:

meddelelsen "Frigivet til forsendelse" (IE029) til klarereren:

meddelelsen IE001 til bestemmelsestoldstedet

i givet fald meddelelsen IE050 til

Page 189: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

189

grænseovergangstoldstedet.

Indholdet af disse meddelelser er udledt af forsendelsesangivelsen (i

givet fald ændret).

TOLDVÆSEN

Når formaliteterne er opfyldt, udfører afgangstoldstedet følgende

validerer forsendelsesangivelsen

registrerer kontrolresultaterne

registrerer sikkerhedsstillelsen

sender bestemmelsestoldstedet og i givet fald grænseovergangstoldstederne

meddelelse IE001, og hvis relevant meddelelse IE050, og

udskriver forsendelsesledsagedokumentet (inklusive varepostlisten, hvis

relevant).

3.8.1 Dokumentation ved frigivelsen

Artikel 41,

tillæg I,

konventionen

Artikel 303, stk. 4,

IA

Artikel 184, stk. 2,

DA, som ændret

ved TDA

Afgangstoldstedet skal udlevere forsendelsesledsagedokumentet

med angivelsen af MRN-nummeret til brugeren af proceduren eller

til den person, der indleverede varerne til afgangstoldstedet.

Forsendelsesledsagedokumentet, hvis relevant, suppleret med

varepostlisten, skal ledsage varerne under forsendelsen.

Forsendelsesledsagedokumentet kan også udskrives af en klarerer,

efter afgangstoldstedets forudgående samtykke.

3.9. Forsendelsesprocedurens afslutning

Artikel 215, stk. 2, i

TK

Forsendelsesproceduren afsluttes af toldmyndighederne, når de på

grundlag af en sammenligning mellem de oplysninger, der

foreligger på afgangstoldstedet, og de oplysninger, der foreligger

på bestemmelsestoldstedet, kan konstatere, at proceduren er ophørt

på korrekt vis.

Page 190: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

190

4. Specifikke situationer

I de særlige tilfælde, hvor et stort antal forskellige vareposter i små

mængder (f.eks. skibsforsyninger eller private genstande ved

internationale flytninger), som er bestemt til den samme endelige

modtager, skal henføres under EU-forsendelse/fælles forsendelse,

bør en generisk varebeskrivelse accepteres for at undgå yderligere

omkostning til indtastning af forsendelsesdata. En sådan ordning

bør endvidere være underlagt følgende yderligere betingelse:

Der skal foreligge en udførlig beskrivelse af varerne til toldformål,

som skal ledsage forsendelsen.

Det skal under alle omstændigheder kontrolleres, at varerne rent

faktisk skal henføres under EU-forsendelse/fælles forsendelse.

5. Undtagelser (pro memoria)

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)

7. Forbeholdt toldvæsenet

8. Bilag

Page 191: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

191

KAPITEL 3 – FORMALITETER OG HÆNDELSER FOR TRANSPORT AF VARER UNDER EN FÆLLES/EU-

FORSENDELSESTRANSAKTION

1. Indledning

Dette kapitel beskriver formaliteter og hændelser for transport af

varer under en fælles/EU-forsendelsestransaktion

I punkt 2 er det angivet, hvad der forstås ved formaliteter ved

bestemmelsesstedet, og lovgivningen herom.

I punkt 3 beskrives formaliteterne i ved hændelser under transport af

varer under en fælles/EU-forsendelsestransaktion og ved

grænseovergangstoldstedet.

Punkt 4 omhandler specifikke situationer.

Punkt 5 dækker undtagelser fra de almindelige regler.

Punkt 6 er forbeholdt specifikke nationale regler.

Punkt 7 er forbeholdt toldadministrationerne.

Punkt 8 indeholder bilagene til kapitel 3.

2. Generel teori og lovgivning

Retsgrundlag:

Artikel 43 og artikel 44, tillæg I, konventionen

Artikel 304 og artikel 305, IA

Tillæg F1, bilag 9, TDA

3. Formaliteter i tilfælde af hændelser og grænseovergangstoldstedet

Under dette punkt er der oplysninger om:

de formaliteter, der skal følges, hvis der opstår en hændelse

under transporten af varer under en fælles/EU-

forsendelsestransaktion (punkt 3.1)

Page 192: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

192

formaliteterne ved grænseovergangstoldstedet (punkt 3.2).

3.1. Formaliteter i tilfælde af hændelser

Følgende er meget almindelige eksempler på, hvad der kan betragtes

som hændelser under transport af varer under en fælles/EU-

forsendelsestransaktion:

Transportruten kan ikke følges på grund af omstændigheder

uden for fragtførerens kontrol

Toldseglene er brudt uforsætligt eller manipuleret af årsager

uden for fragtførerens kontrol

Varerne er blevet omladet fra et transportmiddel til et andet

transportmiddel

Varerne er øjeblikkeligt blevet helt eller delvist aflæsset på

grund af en overhængende fare.

Der opstår en hændelse med eventuel indvirkning på, om

brugeren af proceduren eller fragtføreren kan opfylde sine

forpligtelser

Et eller flere af de elementer, der udgør et enkelt

transportmiddel, ændres (f.eks. en vogn tages ud af drift).

Artikel 44,

tillæg I,

konventionen

Artikel 305, IA

I hvert af disse tilfælde skal fragtføreren straks underrette det

nærmeste kompetente toldsted i det land, på hvis område

transportmidlet befinder sig. Han skal ligeledes uden ophold efter

hændelsen foretage de nødvendige registreringer i rubrik 56 i

forsendelsesledsagedokumentet, og frembyde varerne sammen med

forsendelsesledsagedokumentet for dette toldsted. De kompetente

myndigheder beslutter så, om den pågældende forsendelse kan

fortsætte eller ikke. Hvis forsendelsen kan fortsætte, påtegner det

relevante toldsted rubrik G og anfører, hvilke foranstaltninger der er

gennemført.

Page 193: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

193

Hvis seglene er blevet brudt, uden at dette kan tilskrives fragtføreren,

undersøger den kompetente myndighed varerne og køretøjet. Hvis

det besluttes at lade forsendelsen fortsætte, påføres der nye segl, og

forsendelsesledsagedokumentet påtegnes af toldmyndigheden.

Omladning af varer fra ét transportmiddel til et andet transportmiddel

kan kun ske med tilladelse fra og under overvågning af de

kompetente myndigheder på det sted, hvor omladningen skal finde

sted. I så fald skal fragtføreren udfylde rubrik 55 "Omladning" i

forsendelsesledsagedokumentet. Det skal gøres læseligt i hånden med

blæk og blokbogstaver. Toldvæsenet skal, hvis relevant, påtegne

rubrik F i forsendelsesledsagedokumentet. Hvis der er foretaget mere

end to omladninger, og rubrik F derfor er helt udfyldt, skal

fragtføreren indtaste de ønskede oplysninger i rubrik 56 i

forsendelsesledsagedokumentet.

Men hvis varerne er omladet fra et transportmiddel, der ikke er

forseglet, trods fragtførerens indtastninger, kræves det ikke, at

varerne frembydes til det nærmeste toldsted, og der foretages ingen

toldmæssig påtegning.

Når et eller flere af de elementer, der udgør et enkelt transportmiddel,

ændres, behøver varerne og transportmidlet ikke at blive frembudt

for nærmeste toldsted, og toldstedets påtegning er ikke nødvendig i

følgende tilfælde:

en eller flere vogne trækkes ud af en togstamme på grund af

tekniske problemer. I dette tilfælde kan fragtføreren, efter at

have foretaget de nødvendige indtastninger i

forsendelsesledsagedokumentet, fortsætte en forsendelse.

Hvis kun den trækkende enhed af et køretøj udskiftes uden

sine påhængsvogne eller sættevogne under transporten (uden

at der bliver manøvreret med varerne, eller de bliver

Page 194: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

194

3.2. Formaliteter ved grænseovergangstoldstedet

Under dette punkt er der oplysninger om:

grænseovergangstoldstedet (punkt 3.2.1)

formaliteter ved grænseovergangstoldstedet (punkt 3.2.2)

ændring af grænseovergangstoldstedet (punkt 3.2.3)

regler for behandling af uregelmæssigheder (punkt 3.2.4).

3.2.1 Grænseovergangstoldstedet

Artikel 3, litra h)

tillæg I,

konventionen

Artikel 1, stk. 13, IA

Grænseovergangstoldstedet er et toldsted, der er beliggende ved en

kontraherende parts indpassage- eller udpassagested. I nedenstående

tabel er vist de forskellige muligheder for fælles forsendelse og EU-

omladet), anføres registreringsnummer og nationalitet for den

nye trækkende enhed i rubrik 56 i

forsendelsesledsagedokumentet af fragtføreren, og

forsendelsen kan fortsætte.

Når fragtføreren i ovennævnte tilfælde ikke skal frembyde varerne og

forsendelsesledsagedokumentet for den toldmyndighed, på hvis

område transportmidlet befinder sig, behøver han ikke at underrette

denne myndighed om sådanne hændelser.

I alle de ovennævnte tilfælde skal relevante indtastninger foretaget af

fragtføreren og påtegning foretaget af toldmyndighederne indtastes i

NCTS af grænseovergangstoldstedet (i givet fald), eller af

bestemmelsestoldstedet.

Hvis en forsendelse opsplittes undervejs, skal det ske under

toldkontrol, og den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren skal bringes til ophør. Der udfærdiges en ny

forsendelsesangivelse for hver del af forsendelsen.

Page 195: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

195

forsendelse.

Fælles forsendelse EU-forsendelse

Indgangssted – ind i en kontraherende

parts område

– ind i EU's toldområde,

når varer under en

forsendelse har krydset et

tredjelands område

Udgangssted - fra en kontraherende parts

område, når forsendelsen

forlader denne

kontraherende parts

område via en grænse

mellem denne

kontraherende parts

område og et tredjeland

– fra EU's toldområde, når

varerne forlader dette

område via en grænse

mellem en medlemsstat og

et tredjeland, som ikke er et

fælles forsendelsesland.

For at lette den frie bevægelighed for EU-varer mellem forskellige

områder inden for EU's toldområde, når de skal krydse et tredjelands

område, bortset fra et fælles forsendelsesland, forpligter

medlemsstaterne sig til, i det omfang de lokale forhold tillader det, at

etablere særlige spor ved toldsteder mod EU's ydre grænser, der

forbeholdes kontrol af EU-varer, som befordres på grundlag af en

forsendelsesangivelse, som er udstedt i en anden medlemsstat.

Kontrollen af sådanne varer begrænses til en undersøgelse af

dokumentationen for varernes toldmæssige status som EU-varer, og i

givet fald forsendelsens ophør, medmindre omstændighederne giver

anledning til at foretage en mere detaljeret undersøgelse af

forsendelsen.

Hvis den ovennævnte kontrol ikke afslører uregelmæssigheder, skal

Page 196: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

196

forsendelsen tillades at fortsætte til bestemmelsesstedet.

3.2.2 Formaliteter ved transittoldstedet

Artikel 43,

tillæg I,

konventionen

Artikel 304, IA

Forsendelsesledsagedokumentet, herunder MRN-nummeret, og

varerne frembydes for hvert grænseovergangstoldsted.

Grænseovergangstoldstedet eller -stederne kan kontrollere varerne,

hvis det anses for nødvendigt. Eventuelle undersøgelser skal primært

udføres på grundlag af oplysninger om forsendelsestransaktionen

modtaget fra afgangstoldstedet i form af meddelelse IE050.

TOLDVÆSEN

Grænseovergangstoldstedet:

registrerer MRN-nummeret

registrerer, at varerne er ført over grænsen, og

sender IE118-meddelelsen til afgangstoldstedet

Hvis varerne er undergivet en eksportrestriktion, skal forsendelsesledsagedokumentet

være forsynet med en af følgende påtegninger:

ved fælles forsendelse:

DG0 ("Udførsel fra land undergivet restriktioner") eller

DG1 ("Udførsel fra land undergivet told").

EU-forsendelse:

DG0 ("Udførsel fra EU undergivet restriktioner") eller

DG1 ("Udførsel fra EU undergivet told").

3.2.3 Ændring af grænseovergangstoldsted

Varer kan transporteres via et andet grænseovergangstoldsted end det, der er anført i

forsendelsesledsagedokumentet.

Hvis varerne og forsendelsesledsagedokumentet frembydes for et andet

grænseovergangstoldsted end det, der er anført, og det af grænseovergangstoldstedet

indtastede MRN-nummer vedrører en forsendelsestransaktion, for hvilken dette toldsted

ikke ligger inde med den relevante meddelelse IE050, vil NCTS automatisk kræve af

Page 197: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

197

afgangstoldstedet, at meddelelse "ATR anmodning" (IE114) sendes til det faktiske

grænseovergangstoldsted.

NCTS ved afgangstoldstedet svarer med meddelelse "ATR svar" (IE115). Efter

modtagelsen af meddelelsen IE115 opdateres NCTS, og registreringen af

forsendelsestransaktionen vil være tilgængelig i "ATR oprettet"-tilstand klar til videre

behandling på toldstedet.

Det eller de angivne grænseovergangstoldsteder vil automatisk blive underrettet ved

forsendelsens ophør på bestemmelsestoldstedet.

Hvis informationerne om den pågældende forsendelse af en eller anden årsag ikke kan

fremsendes, sendes meddelelsen IE115 med en "kode for afvisning af meddelelse om

forventet forsendelse" og årsagen til afvisningen til det faktiske

grænseovergangstoldsted (obligatorisk for kode 4), hvorefter dette toldsted træffer de

nødvendige foranstaltninger.

TOLDVÆSEN

På det faktiske grænseovergangstoldsted:

registreres MRN i NCTS

sendes meddelelsen (IE114) til bestemmelsestoldstedet.

NCTS i afgangstoldstedet svarer med meddelelsen (IE115), inkl.

oplysningerne om meddelelse IE050.

NCTS på afgangstoldstedet opdateres, og der oprettes en "meddelelse om

forventet forsendelse" til videre behandling på toldstedet.

Grænseovergangstoldstedet indtaster grænsepassagen og sender meddelelsen

IE118 til afgangstoldstedet.

3.2.4 Regler for behandling af alvorlige uregelmæssigheder

Hvis et grænseovergangstoldsted finder, at der er alvorlige

uregelmæssigheder i forbindelse med den pågældende forsendelse,

skal det lade forsendelsesproceduren ophøre og indlede de

Page 198: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

198

nødvendige undersøgelser.

4. Specifikke situationer (pro memoria)

5. Undtagelser (pro memoria)

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)

7. Forbeholdt toldvæsenet

8. Bilag

Page 199: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

199

KAPITEL 4 – FORMALITETER VED BESTEMMELSESTOLDSTEDET

1. Indledning

Kapitel 4 omhandler formaliteter ved bestemmelsestoldstedet.

I punkt 2 er det angivet, hvad der forstås ved formaliteter ved

bestemmelsestoldstedet, og lovgivningen herom.

I punkt 3 beskrives formaliteterne på bestemmelsestoldstedet,

herunder procedurens ophør og kontrollen med denne.

Punkt 4 omhandler specifikke situationer.

Punkt 5 dækker undtagelser fra de almindelige regler.

Punkt 6 er forbeholdt specifikke nationale regler.

Punkt 7 er forbeholdt toldadministrationerne.

Punkt 8 indeholder bilagene til kapitel 4.

2. Generel teori og lovgivning

Ved forsendelsens ophør skal varerne sammen med

forsendelsesledsagedokumentet og oplysninger krævet af

bestemmelsestoldstedet (f.eks. bevis fra politiet i tilfælde af et

uheld, bevis fra vejhjælpstjenesten, CMR osv.) frembydes for dette

toldsted. Herved ophører forsendelsestransaktionen. Meddelelsen

"Ankomst" (IE006) sendes uden ophold af bestemmelsestoldstedet

til afgangstoldstedet, når varerne ankommer.

Bestemmelsestoldstedet kontrollerer varerne på basis af de

oplysninger, som er hentet fra NCTS, eventuelt suppleret med

forsendelsesledsagedokumentet, indlæser resultaterne af

undersøgelsen og sender meddelelsen "Kontrolresultater" (IE018) til

afgangstoldstedet.

Hvis der ikke har været uregelmæssigheder, afsluttes

Page 200: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

200

forsendelsestransaktionen af afgangstoldstedet.

Hvis der er en uregelmæssighed, vil det være nødvendigt med

yderligere foranstaltninger.

Retsgrundlag:

Artikel 8 og artikel 45-51, tillæg I, konventionen

Bilag B10, tillæg III, konventionen

Artikel 215, artikel 233, stk. 1, stk. 2, og stk. 3, i TK

Artikel 306-312, IA

Bilag 72-03, IA

3. Formaliteter ved bestemmelsestoldstedet

Under dette punkt er der oplysninger om:

- frembydelse af varer med tilhørende dokumenter på

bestemmelsestoldstedet (punkt 3.1)

- kontrol af procedurens ophør (punkt 3.2).

Under dette punkt forudsættes det, at der ikke har været

uregelmæssigheder. Hvilke skridt der skal tages i tilfælde af en

uregelmæssighed, fremgår af punkt 4.4 i dette kapitel.

Forklarende bemærkning: Forsendelsesprocedurens ophør ved

bestemmelsestoldstedet er ikke det samme som

forsendelsesprocedurens afslutning. Det er afgangstoldstedet, som

på grundlag af oplysninger fra bestemmelsestoldstedet beslutter, om

forsendelsesproceduren kan afsluttes.

3.1. Frembydelse af varer

Artikel 8, tillæg I,

konventionen

Artikel 233, stk. 1

og stk. 2, TK

Proceduren for ekstern forsendelse ophører, og pligterne for

brugeren af proceduren er opfyldt, når de varer, der er omfattet af

proceduren, forsendelsesledsagedokumentet og de øvrige

nødvendige oplysninger er tilgængelige på bestemmelsestoldstedet i

Page 201: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

201

henhold til toldlovgivningen.

I praksis betyder procedurens ophør, at varerne,

forsendelsesledsagedokumentet og andre nødvendige oplysninger er

blevet frembudt for bestemmelsestoldstedet, og juridisk, at

frembydelsen er sket i overensstemmelse med retsreglerne for den

anvendte procedure, dvs. almindelig eller forenklet procedure8. For

begge ligger ansvaret og den vigtigste forpligtelse hos brugeren af

proceduren.

Når proceduren bringes til ophør, ophører forsendelsen og

forpligtelserne for brugeren af proceduren samtidig. Hvis der opstår

en hændelse, eller forpligtelserne ikke overholdes efter denne dato,

er det andre bestemmelser og andre toldregler end dem, der vedrører

forsendelse, der træder i kraft. Det betyder imidlertid ikke, at

ansvaret (finansielt eller andet) hos brugeren af proceduren ikke kan

anfægtes efter procedurens ophør, for så vidt som det vedrører den

tidligere forsendelse.

Artikel 8,

tillæg I,

konventionen

Artikel 233, stk. 3, i

TK

Ud over brugeren af proceduren er der andre personer, der har

forpligtelser under forsendelsesproceduren. En transportør eller

varemodtager, der accepterer varerne med kendskab til, at det er

varer, der forsendes under forsendelsesproceduren, er ligeledes

ansvarlig for frembydelse af dem i intakt stand for

bestemmelsestoldstedet inden for den fastsatte frist og i

overensstemmelse med de af toldmyndighederne trufne

foranstaltninger for at sikre deres identificering.

Varerne skal frembydes for bestemmelsestoldstedet sammen med

forsendelsesledsagedokumentet og andre påkrævede oplysninger.

Dette skal ske inden for dette toldsteds officielle åbningstid.

8 Ud over den generelle definition på procedurens ophør er der en række specifikke bestemmelser med angivelse af de særlige vilkår, under hvilke proceduren kommer til ophør eller

anses som værende kommet til ophør inden for procedurerammerne, f.eks. bestemmelser vedrørende den godkendte modtager og forenklinger for lufttransport, søtransport og transport

i rørledninger (for yderligere oplysninger se: del V).

Page 202: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

202

(med hensyn til forenklinger henvises til del VI.)

Frembydelsen skal finde sted inden for den frist, der er fastsat af

afgangstoldstedet. Tidsfristen fremgår af rubrik D i TAD.

Den tidsfrist, som er fastsat af afgangstoldstedet, er bindende for de

kompetente myndigheder i de lande, som passeres under en

forsendelsestransaktion. De kompetente myndigheder, herunder

bestemmelsestoldstedet, må ikke ændre den (se kapitel 2, punkt 3.6,

for yderligere oplysninger).

Bestemmelsestoldstedet benytter MRN-nummeret til at hente de

oplysninger fra NCTS, som er fremsendt med meddelelse IE001.

Meddelelse IE 06 sendes til afgangstoldstedet, når

toldembedsmanden ved bestemmelsestoldstedet har registreret

MRN-nummeret i NCTS for at underrette afgangstoldstedet om, at

varerne er ankommet. Meddelelsen skal fremsendes den dag,

varerne og forsendelsesledsagedokumentet frembydes for

bestemmelsestoldstedet.

Når varerne er frigivet til forsendelse i NCTS ved afgangsstedet, og

NCTS ikke er tilgængeligt ved varernes ankomst, skal

bestemmelsestoldstedet afslutte proceduren på grundlag af

forsendelsesledsagedokumentet og indføje de nødvendige

informationer, når NCTS igen er tilgængeligt for at kunne afslutte

forsendelsesproceduren.

3.2. Kontrol af forsendelsesprocedurens ophør

Når varerne, forsendelsesledsagedokumentet og andre påkrævede

oplysninger er frembudt, afgør bestemmelsestoldstedet, om varerne

skal kontrolleres af toldvæsenet, eller om de skal frigives.

Undersøgelsen af varerne sker på grundlag af meddelelse IE001, der

er modtaget fra afgangstoldstedet.

Bestemmelsestoldstedet sender meddelelse IE018 sammen med

kontrolresultaterne til afgangstoldstedet.

Page 203: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

203

Denne meddelelse skal også indeholde alle oplysninger, der er

blevet anført på forsendelsesledsagedokumentet under transporten

(f.eks. omladning, nye segl eller andre hændelser under

transporten).

Bestemmelsestoldstedet skal beholde

forsendelsesledsagedokumentet.

TOLDVÆSEN

Efter varernes, forsendelsesledsagedokumentets og andre påkrævede oplysningers

frembydelse skal bestemmelsestoldstedet registrere ankomsten og indtaste følgende

oplysninger i NCTS:

1. MRN-nummer (registreringsnummer)

2. Ankomstdato

3. I tilfælde af begivenheder under transporten (f.eks. nye segl, omladning): alle

nødvendige oplysninger, som fremgår af forsendelsesledsagedokumentet (hvis de ikke

allerede er indtastet af det foregående toldsted).

Inden bestemmelsestoldstedet sender meddelelse IE018 til afgangstoldstedet, skal det

indlæse de relevante kontrolresultater i NCTS:

1. Hvis bestemmelsestoldstedet beslutter ikke at kontrollere, skal koden A2 "anset for

konform" indtastes.

I dette tilfælde skal bestemmelsestoldstedet sende meddelelse IE018 samme dag, som

varerne er blevet frembudt for bestemmelsestoldstedet eller senest den først følgende

hverdag.

2. Hvis bestemmelsestoldstedet beslutter at udføre kontrol, skal det som minimum

kontrollere:

- ækvivalens mellem identifikations- (registreringsnumrene) for det rum, der

indeholder varerne, og som de er angivet i NCTS.

- identifikationsmidlet (kontrol af de påsatte segl eller af varebeskrivelsens

Page 204: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

204

tilstrækkelighed)

- tidsfristen og transportruten (hvis anført).

Opdages der ingen uregelmæssigheder, skal koden A1 "konform" indlæses i NCTS.

I dette tilfælde skal bestemmelsestoldstedet sende meddelelse IE018 senest på

tredjedagen efter den dag, hvor varerne frembydes for bestemmelsestoldstedet eller et

andet sted. I ekstraordinære tilfælde (f.eks. hvis proceduren er blevet bragt til ophør

hos en godkendt modtager, en række offentlige helligdage, osv.) kan denne frist

udvides op til seks dage.

4. Specifikke situationer

Under dette punkt beskrives særlige situationer i

forsendelsesproceduren, der kan opstå ved bestemmelsestoldstedet.

Der kan være tale om:

udstedelse af ankomstbevis (punkt 4.1)

udstedelse af alternativt bevis (punkt 4.2)

frembydelse af varerne sammen med dokumenterne uden for

åbningstiderne og et andet sted end bestemmelsestoldstedet

(punkt 4.3)

uregelmæssigheder (punkt 4.4)

ændring af bestemmelsestoldsted (punkt 4.5).

4.1. Udstedelse af ankomstbevis

Efter anmodning fra den person, der frembyder varerne sammen

med forsendelsesangivelsen for bestemmelsestoldstedet, udsteder

dette toldsted et ankomstbevis (TC11). Ankomstbeviset kan dog

ikke benyttes som alternativt bevis for procedurens ophør.

Artikel 46,

tillæg I,

konventionen

Ankomstbeviset har to vigtige funktioner. For det første får

brugeren af proceduren hermed oplysning om, at fragtføreren har

Page 205: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

205

Artikel 306, stk. 5,

IA bragt varerne og dokumenterne frem til bestemmelsestoldstedet. For

det andet spiller ankomstbeviset en vigtig rolle i tilfælde af, at der

skal indledes en undersøgelse, såfremt afgangstoldstedet ikke har

modtaget meddelelse IE006. I så fald vil brugeren af proceduren

kunne forelægge ankomstbeviset for afgangstoldstedet, hvoraf det

fremgår, hvor varerne er blevet frembudt sammen med

forsendelsesdokumenterne. Det gør efterlysningsproceduren meget

mere effektiv.

Bilag B10, tillæg

III, konventionen

Bilag 72-03, IA

Ankomstbevisets form skal være i overensstemmelse med modellen

til TC11 i konventionens tillæg III, bilag B10/bilag 72-03, IA.

Den person, der anmoder om et ankomstbevis, skal udfylde det,

inden det indleveres til en ansat ved bestemmelsestoldstedet til

påtegning.

VIRKSOMHEDER

Den person, der anmoder om et ankomstbevis på bestemmelsestoldstedet, udfylder

formular TC 11 på en læselig måde med følgende:

Sted, navn og referencenummer på bestemmelsestoldstedet

forsendelsens status som anført i det tilhørende forsendelsesledsagedokument

(T1, T2, T2F)

MRN-nummer

Sted, navn og referencenummer på afgangstoldstedet

stedet.

Desuden kan ankomstbeviset indeholde andre oplysninger om

varerne. Brugeren af proceduren kan f.eks. ønske at vise den

adresse, hvortil transportøren af varerne returnerer ankomstbeviset

efter toldmyndighedernes påtegning. Bestemmelsestoldstedet er

ikke forpligtet til at returnere ankomstbeviset med posten, men kan

dog gøre det, hvis det er nødvendigt. Normalt vil brugeren af

proceduren anmode transportøren om at returnere ankomstbeviset til

ham.

Page 206: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

206

Returadressen kan påføres på bagsiden af ankomstbeviset.

TOLDVÆSEN

Bestemmelsestoldstedet foretager følgende, hvis der bliver anmodet om et

ankomstbevis:

kontrollerer, om den korrekte formular er benyttet, dvs. TC11

kontrollerer, at det er læseligt

kontrollerer, at det er blevet korrekt udfyldt

kontrollerer, om der er noget til hinder for at udstede ankomstbeviset

udsteder ankomstbeviset til den person, der anmodede herom, hvis alt er fundet i

orden.

4.2. Udstedelse af alternativt bevis

Artikel 45, stk. 4,

tillæg I,

konventionen

Artikel 308, stk. 2,

IA

Brugeren af proceduren kan anmode toldvæsenet om at forsyne ham

med alternativt bevis på kopien af forsendelsesledsagedokumentet

på, at forsendelsesproceduren er afsluttet korrekt, og at der ikke er

registreret nogen uregelmæssighed. Det kan gøres, når varerne

bliver frembudt sammen med forsendelsesangivelsesdokumenter for

bestemmelsestoldstedet.

Forklarende bemærkning: Yderligere oplysninger om, hvad

afgangstoldstedet kan acceptere som alternativt bevis, fremgår af

del VII, punkt 3.3.1.

VIRKSOMHEDER

Ved ansøgning om et alternativt bevis som omhandlet i artikel 45, stk. 4, tillæg I,

konventionen/artikel 308, IA, kan der til påtegning forelægges bestemmelsestoldstedet

en genpart af forsendelsesledsagedokumentet og varepostlisten.

Genparten, som kan være en fotokopi, skal:

være mærket "genpart"

Page 207: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

207

være påført bestemmelsestoldstedets stempel, toldembedsmandens underskrift,

datoen samt følgende anmærkning: "Alternativt bevis – 99202".

I bilag 8.3 er påtegningen "Alternativt bevis" anført på alle sprog.

TOLDVÆSEN

Forsendelsesledsagedokumentet og i givet fald varepostlisten skal påtegnes af

bestemmelsestoldstedet. Det kan ske i form af en påtegning via et edb-system, men

toldvæsenet i afgangslandet skal klart kunne se, at påtegningen er original.

Bestemmelsestoldstedet påtegner det alternative bevis, hvis der ikke er blevet fundet

nogen uregelmæssigheder. Forsendelsesledsagedokumentet påføres toldstedets

stempel, toldembedsmandens underskrift og datoen.

En person, der forelægger et alternativt bevis sammen med varerne og

forsendelsesangivelsen, anses for at være repræsentanten for brugeren af proceduren.

Bestemmelsestoldstedet skal udlevere det påtegnede papir til denne person.

4.3. Frembydelse af varerne sammen med dokumenterne uden for åbningstiderne og et andet

sted end bestemmelsestoldstedet

Artikel 45, stk. 1,

tillæg I,

konventionen

Artikel 306, stk. 1,

IA

Generelt skal varer, forsendelsesledsagedokument og de påkrævede

oplysninger frembydes:

for bestemmelsestoldstedet og

Toldstedet kan imidlertid, på anmodning af brugeren af proceduren

eller en anden person, der frembyder varerne, tillade, at

frembydelsen finder sted uden for officiel åbningstid eller på et

andet sted.

Page 208: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

208

4.4. Uregelmæssigheder

4.4.1 Uregelmæssigheder ved forseglinger

Kun de varer, der er blevet forseglet, skal frigives til den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren.

Bestemmelsestoldstedet kontrollerer, om seglene stadig er intakte.

Hvis der er manipuleret ved seglene, skal bestemmelsestoldstedet

anføre dette i meddelelse IE018, som det sender til

afgangstoldstedet.

TOLDVÆSEN

Bestemmelsestoldstedet kontrollerer forseglingerne og indfører resultatet i NCTS. Hvis

seglene mangler, er i dårlig stand, eller der er manipuleret ved dem, anbefales det

kraftigt, at toldvæsenet undersøger varerne og indfører resultaterne i NCTS.

4.4.2 Andre uregelmæssigheder

Bestemmelsestoldstedet skal i NCTS identificere den

uregelmæssighed, det har fundet, og underrette afgangstoldstedet.

Dette toldsted vurderer ud fra de forelagte oplysninger, hvilke

foranstaltninger der skal træffes.

Bestemmelsestoldstedet kan konstateres en forskel mellem de varer,

som er anført i NCTS, og de varer, der frembydes for

bestemmelsestoldstedet. Hvert tilfælde skal behandles individuelt,

da det kan ske, at der opstod en fejl ved afgang.

TOLDVÆSEN

Bestemmelsestoldstedet skal:

registrere MRN-nummeret og

anføre alle uregelmæssigheder i meddelelsen (IE018).

Page 209: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

209

4.4.3 Undersøgelse af uregelmæssigheden

Hvis bestemmelsestoldstedet beslutter ikke at frigive varerne, fordi

det har fundet en uregelmæssighed, som det anmoder

afgangstoldstedet om at undersøge, skal det fremsende meddelelsen

(IE018) med bemærkningen "afventer løsning af

uoverensstemmelser". Forsendelsen har status "afventer løsning".

Når forsendelsen er i "afventer løsning"-status, gennemfører

afgangstoldstedet undersøgelsen af uregelmæssigheden, bl.a. ved at

undersøge alle dokumenter, brugeren af proceduren har udfærdiget,

og ved at sammenligne dem med angivelsesdataene.

Når sagen er opklaret, underretter afgangstoldstedet

bestemmelsestoldstedet ved at fremsende meddelelsen "Meddelelse

om afklaring af uoverensstemmelser" (IE020). Varerne vil herefter

blive frigivet, og forsendelsen vil være endelig afsluttet, når dette

angives af afgangstoldstedet.

TOLDVÆSEN

Hvis bestemmelsestoldstedet beslutter at foretage en undersøgelse af den konstaterede

uregelmæssighed, skal det:

registrere MRN-nummeret

anføre i meddelelse IE018, at en undersøgelse er indledt ved bestemmelsesstedet

sende meddelelsen IE018 til afgangstoldstedet.

sende resultaterne af undersøgelsen til afgangstoldstedet efter afslutning af

undersøgelsen.

For yderligere oplysninger om undersøgelsesproceduren henvises til del VII.

Hvis bestemmelsestoldstedet beslutter, at den (told)skyld, der opstår

som følge af uregelmæssigheden, skal sikres, skal bemærkningen

Page 210: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

210

"beløb opkrævet" indtastes i meddelelsen (IE018).

Forklarende bemærkning: Påtegningen "beløb opkrævet" betyder

ikke nødvendigvis, at beløbet rent faktisk er pålagt eller betalt.

Bestemmelsestoldstedet kan derfor have antaget en angivelse til en

anden toldprocedure (f.eks. aktiv forædling).

Page 211: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

211

TOLDVÆSEN

Bestemmelsestoldstedet skal:

registrere MRN-nummeret

anføre kode A5 "Beløb opkrævet" i meddelelse IE018

sende meddelelse IE018 til afgangstoldstedet.

4.5. Ændring af bestemmelsestoldstedet

Artikel 47, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 306, stk. 4,

og artikel 307, stk.

2, IA

Forsendelsestransaktionen kan afsluttes på et andet toldsted end det,

der er angivet i forsendelsesangivelsen. Dette toldsted skal så anses

for at være bestemmelsestoldstedet.

Da NCTS vil vise, at det faktiske bestemmelsestoldsted ikke har

modtaget meddelelsen IE001 for det forelagte MRN-nummer, skal

dette toldsted sende meddelelsen "Anmodning om meddelelse om

forventet ankomst" (IE002).

Hvis afgangstoldstedet finder forsendelsen via MRN-nummeret,

fremsender det meddelelsen "Svar på meddelelse om forventet

ankomst" (IE003). Bestemmelsestoldstedet antager ændringen af

toldsted og fremsender meddelelse IE006 til afgangstoldstedet.

Finder afgangstoldstedet ikke forsendelsen via MRN-nummeret,

skal det meddelelse IE003 anføre grundene (kode 1 til 4) til, at

meddelelse IE001 ikke kan sendes. NCTS afviser ankomsten og

adviserer den erhvervsdrivende ved bestemmelsesstedet med

meddelelsen "Afvisning af meddelelse om forventet ankomst"

(IE021). Grundene til afvisning kan være:

1. varerne og forsendelsesledsagedokumentet er allerede

ankommet til et andet bestemmelsestoldsted

2. forsendelsen er blevet annulleret af afgangstoldstedet

3. MRN-nummeret er ukendt (skyldes enten tekniske årsager

eller uregelmæssigheder) eller

Page 212: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

212

4. Andre årsager

Der kan være tale om tre situationer:

1. Det nye bestemmelsestoldsted er beliggende i den samme

kontraherende parts/medlemsstats område, som det, der er anført i

forsendelsesangivelsen:

TOLDVÆSEN

Bestemmelsestoldstedet skal:

registrere MRN-nummeret

anmode om oplysninger om angivelsen fra afgangstoldstedet på basis af MRN-

nummeret ved at sende meddelelse IE002

sende meddelelsen IE006 til afgangstoldstedet

kontrollere tidsfristen, eventuelle segls tilstand og transportruten (hvis den er

anført)

beslutte, hvor meget kontrol der skal foretages

have registrere kontrolresultatet i NCTS, efter at have opnået et positivt resultat

fra kontrollen

sende meddelelse IE018 til afgangstoldstedet.

Afgangstoldstedet skal efter modtagelsen af meddelelse IE006 underrette det

bestemmelsestoldsted, der er anført i angivelsen, og det grænseovergangstoldsted/de

grænseovergangstoldsteder, der er anført i angivelsen (men som ikke er benyttet) om,

at forsendelsen er afsluttet med meddelelsen "Meddelelse om omdirigering" (IE024).

2. Det nye bestemmelsestoldsted er beliggende i en anden

kontraherende parts/medlemsstats område end det, der er anført i

forsendelsesangivelsen:

Page 213: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

213

TOLDVÆSEN

Bestemmelsestoldstedet skal:

registrere MRN-nummeret

anmode om oplysninger om angivelsen fra afgangstoldstedet på basis af MRN-

nummeret ved at sende IE002

sende meddelelse IE006 til afgangstoldstedet

kontrollere tidsfristen, eventuelle segls tilstand og transportruten (hvis den er

anført)

beslutte, hvor meget kontrol der skal foretages

have registreret kontrolresultatet i NCTS, efter at have opnået et positivt resultat fra

kontrollen

sende meddelelse IE018 til afgangstoldstedet.

Afgangstoldstedet skal efter modtagelsen af meddelelse IE006 underrette det

bestemmelsestoldsted, der er anført i angivelsen, og det grænseovergangstoldsted/de

grænseovergangstoldsteder, der er anført i angivelsen (men som ikke er benyttet) om,

at forsendelsen er afsluttet med meddelelsen "Meddelelse om omdirigering" (IE024).

3. Det nye bestemmelsestoldsted er beliggende i en anden

kontraherende parts område/medlemsstat end det, der er anført i

forsendelsesledsagedokumentet, som er forsynet med en af følgende

anmærkninger:

- ved fælles forsendelse:

DG0 ("Udførsel land undergivet restriktioner")

eller

DG1 ("Udførsel fra land undergivet told").

- EU-forsendelse:

DG0 ("Udførsel fra EU undergivet restriktioner")

eller

DG1 ("Udførsel fra EU undergivet told").

TOLDVÆSEN

Bestemmelsestoldstedet skal:

Page 214: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

214

registrere MRN-nummeret

anmode om oplysninger om angivelsen fra afgangstoldstedet på basis af MRN-

nummeret ved at sende meddelelse IE002

opbevare varerne under toldkontrol og beslutte, om:

- det skal tillades, at de flyttes til den kontraherende parts/medlemsstats

område, som afgangstoldstedet henhører under, eller

- det ikke skal tillades, at de flyttes, inden der er modtaget en specifik skriftlig

tilladelse til deres frigivelse fra afgangstoldstedet.

5. Frembydelse af varerne og forsendelsesledsagedokumentet efter fristens udløb

Artikel 45, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 306, stk. 3,

IA

Hvis frembydelsen af varerne og forsendelsesledsagedokumentet

har fundet sted efter udløbet af den frist, der er fastsat af

afgangstoldstedet, anses brugeren af proceduren eller transportøren

for at have overholdt fristen, såfremt de på tilfredsstillende måde

over for bestemmelsestoldstedet godtgør, at de ikke kan tilskrives

forsinkelsen.

I det følgende gives der eksempler på beviser, der kan fremlægges

for uforudsete omstændigheder, der har givet anledning til udløb af

tidsfristen, men som ikke skyldes brugeren af procedurer eller

fragtføreren

bevis fra politiet (for en ulykke, tyveri, osv.)

bevis fra sundhedsvæsenet (f.eks. for lægehjælp osv.)

bevis fra vejservicetjenesten (f.eks. for autohjælp)

ethvert bevis for forsinkelse som følge af en strejke, vejrlig

eller enhver anden uforudset omstændighed.

Det er dog toldvæsenet ved bestemmelsestoldstedet, der afgør, om

beviset har gyldighed.

Page 215: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

215

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)

7. Forbeholdt toldvæsenet

8. Bilag

Page 216: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

216

8.1. Strukturerede IE-meddelelsers sammensætning og dataindhold

IE001. AAR C_AAR_SND

IE002. AAR anmodning C_AAR_REQ

IE003. AAR SVAR C_AAR_RSP

IE004. ANTAGELSE AF ÆNDRING E_AMD_ACC

IE 005 AFVISNING AF ÆNDRING REJECTION_E_AMD_REJ

IE006. MEDDELELSE OM ANKOMST C_ARR_ADV

IE007. ANKOMSTMEDDELELSE E_ARR_NOT

IE008. AFVISNING AF ANKOMSTMEDDELELSE E_ARR_REJ

IE009. ANNULLERINGSAFGØRELSE E_CAN_DEC

IE010. ANNULLERINGSMEDDELELSE C_CAN_NOT

IE013. ANGIVELSESÆNDRING E_DEC_AMD

IE014. ANMODNING OM ANNULLERING AF ANGIVELSE E_DEC_CAN

IE015. ANGIVELSESOPLYSNINGER E_DEC_DAT (INA)

IE016. AFVISNING AF ANGIVELSE E_DEC_REJ

IE017. AFGANGSKONTROLRESULTATER N_DEP_CON

IE018. RESULTATER AF KONTROLLEN VED BESTEMMELSESTOLDSTEDET (type A

eller B) C_DES_CON

IE019. UOVERENSSTEMMELSER E_DIS_SND

IE020. MEDDELELSE OM AFKLARING AF UOVERENSSTEMMELSER C_DIS_SOL

IE021. AAR AFVISNINGSMEDDELELSE E_REJ_NOT

Page 217: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

217

IE023. UNDERRETNING AF KAUTIONIST E_gua_NOT

IE024. MEDDELELSE OM OMDIRIGERING C_FWD_ARR

IE025. MEDDELELSE OM FRIGIVELSE AF VARER E_GDS_REL

IE026. GARANTIADGANGSKODER E_ACC_COD

IE027. FORESPØRGSEL OM VAREBEVÆGELSE C_MVT_QUE

IE028. TILDELING AF MRN-NUMMER E_MRN_ALL

IE029. FRIGIVET TIL FORSENDELSE E_REL_TRA

IE030. MEDDELELSE TIL KOMMISSIONEN OM ÆNDRING AF

TOLDSTEDSOPLYSNINGER C_COL_COM

IE031. MEDDELELSE TIL MEDLEMSSTATERNE OM ÆNDRING AF

TOLDSTEDSOPLYSNINGER C_COL_NAT

IE032. MEDDELELSE TIL MEDLEMSSTATERNE OM ÆNDRING AF

FÆLLESOPLYSNINGER C_REF_MOD

IE034. FORESPØRGSEL OM KAUTION C_GUA_QUE

IE035. MEDDELELSE OM INDDRIVELSE E_REC_NOT

IE037. SVAR PÅ FORESPØRGSEL OM KAUTIONER C_GUA_RSP

IE038. SVAR PÅ FORESPØRGSEL OM VAREBEVÆGELSE C_MVT_RSP

IE043. LOSNINGSTILLADELSE E_ULD_PER

IE044. BEMÆRKNINGER TIL LOSNING E_ULD_REM

IE045. MEDDELELSE OM AFSKRIVNING E_WRT_NOT

IE050. ATR C_ATR_SND

IE051. IKKE-FRIGIVELSE AF VARER E_REL_NOT

IE054. ANMODNING OM FRIGIVELSE E_REQ_REL

Page 218: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

218

IE055. UGYLDIG KAUTION E_GUA_INV

IE058. BEMÆRKNINGER TIL AFVISNING AF LÆSNING E_ULD_REJ

IE059. ANNULLER MEDDELELSE OM EFTERLYSNING C_CAN_ENQ

IE060. MEDDELELSE OM KONTROLBESLUTNING E_CTR_DEC

IE062. AFVISNING AF ANMODNING OM FRIGIVELSE E_REQ_REJ

IE063. MEDDELELSE OM INDDRIVELSE C_REC_COM

IE070. MEDDELELSE TIL KOMMISSIONEN OM SYSTEMAFBRYDELSE C_UNA_COM

IE071. MEDDELELSE TIL MEDLEMSSTATERNE OM SYSTEMAFBRYDELSE

C_UNA_NAT

IE100. ANMODNING OM DOKUMENTER E_ASK_DOC

IE101. RETURNERING AF DOKUMENTER E_DOC_SND

IE102. FORESPØRGSEL OM IKKE-ANKOMNE VARER E_REQ_MOV

IE103. INFORMATION OM IKKE-ANKOMNE VARER E_MOV_RSP

IE104. EFTERLYSNINGSANMODNING C_ENQ_REQ

IE105. EFTERLYSNINGSRYKKER C_ENQ_REM

IE106. EFTERLYSNINGSSVAR C_ENQ_NEG

IE110. RESULTATER AF PAPIRKONTROL C_RES_PAP

IE111. FORESPØRGSEL OM GODKENDT MODTAGER C_AUT_QUE

IE112. SVAR PÅ FORESPØRGSEL OM GODKENDT MODTAGER C_AUT_RSP

IE114. ATR ANMODNING C_ATR_REQ

IE115. ATR SVAR C_ATR_RSP

IE118. MEDDELELSE OM GRÆNSEPASSAGE C_NCF_NOT

Page 219: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

219

IE119. AFGANGSKONTROLDOKUMENT PÅ PAPIR E_DEP_PAP

IE120. BESTEMMELSESKONTROLDOKUMENT PÅ PAPIR E_DES_PAP

IE140. FORESPØRGSEL OM IKKE-ANKOMNE VARER E_REQ_MOV

IE141. INFORMATION OM IKKE-ANKOMNE VARER E_MOV_RSP

IE142. EFTERLYSNINGSANMODNING C_ENQ_REQ

IE143. EFTERLYSNINGSSVAR C_ENQ_NEG

IE 144. OPLYSNINGER OM EFTERLYSNING OG INDDRIVELSE C_ENR_INF

IE 150. INDDRIVELSESANMODNING C_REC_REQ

IE151. MEDDELELSE OM ACCEPT AF INDDRIVELSE C_REC_ACC

IE152. MEDDELELSE OM AFSLUTTET INDDRIVELSE C_REC_DIS

IE200. KAUTIONSKONTROL C_GUA_CHE

IE201. RESULTAT AF KAUTIONSKONTROL C_GUA_RES

IE203. KAUTIONSANVENDELSE C_GUA_USE

IE204. ANNULLERING AF KAUTIONSANVENDELSE C_GUA_CAN

IE205. RESULTAT AF KAUTIONSANVENDELSE C_GUA_USR

IE209. KREDITREFERENCEBELØB C_GUA_Cre

IE224. SIKKERHEDSDOKUMENT FOR ENKELTKAUTION SOLGT E_igv_INF

IE225. MEDDELELSE OM OPDATERING AF KAUTION E_ GUA_WUP

IE228. ANNULLERING AF SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE,

ANSVARSFRASKRIVELSE E_GOG_CNL

IE229. MEDDELELSE OM TILBAGEKALDELSE AF SIKKERHEDSDOKUMENT FOR

ENKELTKAUTION E_ IGV_RNG

Page 220: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

220

IE231. MEDDELELSE OM ANNULLERING AF SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

E_GOG_CNP

IE410. ANMODNING OM STATISTIK C_STA_REQ

IE411. SENDER STATISTIK C_STA_SND

IE412. STATISTIK SENDT TIL MEDLEMSSTATERNE C_STA_GEN

IE413. STATISTIK SENDT TIL KOMMISSIONEN C_STA_OTS

Page 221: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

221

8.2. Landekoder

8.2.1 Landekoder anvendt ved EU-forsendelse

ISO alfa 2-landekoder, jf. ISO-3166-1

8.2.2 Landekoder anvendt ved fælles forsendelse

ISO alfa 2-landekoder, jf. ISO-3166-1

8.3. Pakkekoder

8.3.1 Pakkekoder anvendt ved EU-forsendelse

UNECE rekommendation nr. 21/rev. 8.1 af 12. juli 2010;

8.3.2 Pakkekoder anvendt ved fælles forsendelse

(UNECE rekommendation nr. 21/rev. 8.1 af 12. juli 2010

Page 222: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

222

KAPITEL 5 – ANDORRA, SAN MARINO OG AFGIFTSFRIE OMRÅDER

1. Indledning

Standardforsendelsesproceduren er beskrevet i tidligere kapitler. I

dette kapitel 5 beskrives de særlige forsendelsesordninger, der

findes mellem:

Den Europæiske Union og Andorra (punkt 2)

Den Europæiske Union og San Marino (punkt 3)

Den Europæiske Union og dets afgiftsfrie områder (punkt 4).

Punkt 5 omhandler undtagelser.

Punkt 6 er forbeholdt specifikke nationale instruktioner.

Punkt 7 er forbeholdt toldvæsenet.

Bilagene er gengivet i punkt 8.

2. Andorra

Under dette punkt er der oplysninger om:

– baggrund og lovgivning (2.1)

– formaliteter (2.2)

2.1. Baggrund og lovgivning

Page 223: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

223

I 1990 indgik EF og Andorra en toldunion ved en aftale i form af

brevveksling9. Toldunionen gælder for handel med varer, der

henhører under kapitel 25 til 97 i det harmoniserede system (HS).

Ved afgørelse nr. 1/96 truffet af Den Blandede Komité10

EF-

Andorra, blev EF's forsendelsesprocedure, som den er fastlagt i EF-

toldkodeksen (CCC) og gennemførelsesbestemmelserne hertil

(IPC), udvidet til at omfatte handel inden for toldunionens

anvendelsesområde. Afgørelsen blev efterfølgende erstattet af

afgørelse nr. 1/2003 truffet af Den Blandede Komité EF-Andorra11

.

Efter 1. maj 2016 trådte EU's forsendelsesprocedure i stedet for

fællesskabsforsendelsesproceduren som EU-toldkodeksen, og de

delegerede retsakter og gennemførelsesretsakterne hertil efterfølger

CCC og IPC.

2.2. Formaliteter

2.2.1 Varer, der henhører under kapitel 1 til 24 i HS

Udførsel og indførsel af varer, der henhører under disse kapitler,

med Andorra som bestemmelse eller oprindelse behandles som

tredjelandsudførsel eller -indførsel.

Der forelægges derfor en toldangivelse, med forkortelsen EX for

9 Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Fyrstendømmet Andorra

undertegnet den 28. juni 1990 (EFT L 374 af 31.12.1990, s. 14).

10 Afgørelse nr. 1/96 truffet af Den Blandede Komité EF- Andorra den 1. juli 1996 om visse metoder for

administrativt samarbejde med henblik på anvendelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske

Økonomiske Fællesskab og Fyrstendømmet Andorra og om forsendelse af varer mellem Fællesskabet og

Andorra (EFT L 184 af 24.7.1996, s. 39).

11 Afgørelse nr. 1/2003 truffet af Den Blandede Komité EF-Andorra af 3. september 2003 om de love og

administrative bestemmelser, der er nødvendige, for at toldunionen kan fungere korrekt (EUT L 253 af

7.10.2003, s. 3).

Page 224: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

224

udførsel og IM for indførsel i rubrik 1.

Eksempler12

:

a) Udførsel af EU-varer med Andorra som bestemmelsessted

– landbrugsprodukter med eksportrestitution

Forelæggelse af en udførselsangivelse EX1 (for toldstedet i

udførselsmedlemsstaten). Udførselsledsagedokument (EAD) skal

forelægges for udpassagestedet i EU (fransk eller spansk toldsted).

– landbrugsprodukter uden eksportrestitution

Forelæggelse af en udførselsangivelse EX1 (for toldstedet i

udførselsmedlemsstaten). Udførselsledsagedokument (EAD) skal

forelægges for udpassagestedet i EU (fransk eller spansk toldsted).

- punktafgiftspligtige varer, hvor der er udstedt et elektronisk

administrativt dokument (e-AD), som ledsager varerne til grænsen

Forelæggelse af en udførselsangivelse EX1 (for toldstedet i

udførselsmedlemsstaten). Udførselsledsagedokument (EAD) og e-

AD'et skal forelægges for udpassagetoldstedet i EU (fransk eller

spansk toldsted).

- landbrugsprodukter med eksportrestitution og pålagt

punktafgifter, hvor der er udstedt et elektronisk administrativt

dokument (eAD), som ledsager varerne til grænsen

Forelæggelse af en udførselsangivelse EX1 (for toldstedet i

udførselsmedlemsstaten). Udførselsledsagedokument (EAD) og e-

AD'et skal forelægges for udpassagetoldstedet i EU (fransk eller

spansk toldsted).

12

De givne eksempler er for transport ad landevej.

Page 225: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

225

b) Indførsel i EU's toldområde af varer, der kommer fra Andorra

På indgangstoldstedet i EU henføres varerne under en

toldprocedure, som f.eks. overgang til fri omsætning eller ekstern

EU-forsendelsesprocedure (T1), hvor bestemmelsestoldstedet

befinder sig i EU.

Det skal bemærkes, at varer med oprindelse i Andorra, sådan som

det er fastlagt i aftalen om toldunionen, er fritaget for importafgifter,

forudsat at varerne er indført på grundlag af et EUR.1-varecertifikat

eller en fakturaerklæring fra eksportøren (afsnit II i aftalen om

toldunionen).

c) Forsendelse gennem EU's område med Andorra som

bestemmelse

Der fremlægges en forsendelsesangivelse for ekstern EU-

forsendelsesprocedure (T1) på indgangsstedet i EU (f.eks. i Det

Forenede Kongerige) for at sende varer fra tredjelande til Andorra.

d) Forsendelse mellem to steder i EU via Andorra

Proceduren for EU-forsendelse dækker ikke passagen gennem

Andorra, som der kræves en særskilt (andorransk) procedure for.

Proceduren for EU-forsendelse anses for at være suspenderet i

Andorras område, forudsat at passagen gennem Andorra foregår på

grundlag af et gennemgående transportdokument.

Hvis der ikke er et gennemgående transportdokument for passagen

gennem Andorra, ophører proceduren for EU-forsendelse ved

udpassagestedet i EU, inden indførelsen i Andorra.

2.2.2 Varer, der henhører under kapitel 25 til 97 i HS

Afgørelse nr. 1/2003 giver grundlag for, at EU-

forsendelsesproceduren, der fremgår af EF-toldkodeksen og

Page 226: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

226

gennemførelsesbestemmelserne hertil, tilsvarende kan anvendes på

handel mellem EU og Andorra med varer, der henhører under

kapitel 25-97 i HS. Efter 1. maj 2016 erstattedes EF's

forsendelsesprocedure af EU's forsendelsesprocedure som angivet i

EU-toldkodeksen, og af de delegerede retsakter og

gennemførelsesretsakterne hertil, som efterfølger CCC og IPC.

Toldformaliteterne ved samhandel mellem EU's medlemsstater og

Andorra skal opfyldes på samme måde som inden etableringen af

det indre marked i 1993. Der forelægges derfor en toldangivelse,

som i rubrik 1 er forsynet med forkortelsen EX for udførsel og IM

for indførsel.

I den forbindelse skelnes der mellem følgende situationer:

varer i fri omsætning, sådan som det er fastlagt i aftalen om

toldunionen, transporteres under den interne EU-

forsendelsesprocedure (T2) eller transporteres med

dokumentationen for varernes toldmæssige status som EU-varer

Varer, der ikke er i fri omsætning, transporteres under den

eksterne EU-forsendelsesprocedure (T1), se eksempel b i punkt

2.2.1

Særligt tilfælde med produkter, der er omhandlet i

forordning nr. 3448/9313

, og som forsendes under den eksterne

EU-forsendelsesprocedure (T1), se eksempel c.

Den sikkerhed, der kræves under EU-forsendelsesproceduren, skal

være gyldig for både EU og Andorra. Kautionstilsagn og -attester

13

Rådets forordning (EF) nr. 3448/93 af 6. december 1993 om en ordning for handelen med visse varer fremstillet

af landbrugsprodukter (EFT L 318 af 20.12.1993, s. 18). Eksempler på sådanne produkter er: mannitol, sorbitol,

casein, caseinater og andre caseinderivater, dekstrin og dekstrinlim, stivelse og stivelsesklister, tilberedte glitte-

og appreturmidler fremstillet på basis af stivelse eller stivelsesprodukter.

Page 227: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

227

skal være forsynet med påtegningen 'Fyrstendømmet Andorra'.

Eksempler:

a) Forsendelse af varer, der er i fri omsætning (dog ikke varer, der

er omfattet af forordning nr. 3448/93) fra EU til Andorra og

omvendt

afsendelsesformaliteterne afsluttes på et toldkontor, der er

beliggende i en medlemsstat/Andorra: udstedelse af en

udførselsangivelse EX1 og en angivelse for intern EU-

forsendelsesprocedure (T2);

eller

afsendelsesformaliteterne afsluttes ved EU's/Andorras

grænse: varerne er i fri omsætning til grænsen, hvor der udstedes

en udførselsangivelse EX1, forudsat at der fremlægges bevis på

den toldmæssige status som EU-varer.

Det skal dog bemærkes, at toldstedet ved grænsen, der fungerer

som udpassagetoldsted, kan nægte at henføre varerne under

forsendelsesproceduren, hvis denne procedure skal ophøre ved det

tilstødende grænsetoldsted.

b) Forsendelse af varer, der ikke er i fri omsætning (dog ikke

varer, der er omfattet af forordning nr. 3448/93) fra EU til

Andorra og omvendt

Varer, som ikke er i fri omsætning, transporteres på grundlag et

den eksterne EU-forsendelsesprocedure T1 til

bestemmelsestoldstedet i Andorra eller EU.

c) Særligt tilfælde med produkter, der er omhandlet i forordning

nr. 3448/93

Der benyttes samme procedurer som ovenfor, under forudsætning

Page 228: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

228

af følgende:

Forarbejdede landbrugsprodukter fra EU sendt fra EU til

Andorra, hvor der er udbetalt eksportrestitutioner

Udstedelse af en udførselsangivelse EX1 og en angivelse for en

intern EU-forsendelsesprocedure (T1).

Forarbejdede landbrugsprodukter i fri omsætning i

Andorra og sendt til EU

Disse produkter transporteres under den eksterne EU-

forsendelsesprocedure (T1).

Eftersom toldvæsenet i EU skal opkræve afgift for det variable

element, skal forsendelsesledsagedokumentet for ekstern

forsendelsesprocedure (T1) forsynes med påtegningen, fremhævet

med rødt: ‘Kun opkrævning fra landbrugselementet – EØF-

Andorra-aftalen’.

Andre forsendelsesprocedurer

Proceduren for fælles forsendelse kan ikke anvendes på

samhandelen med Andorra.

Andorra er ikke en kontraherende part i TIR-konventionen.

Page 229: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

229

Skema over procedurer

Varer under 1-24 i HS

Varer, der kommer fra EU Varer, der kommer fra Andorra

Med eksportrestitution EX1

Uden eksportrestitution EX1 eller T114

Punktafgiftspligtige varer EX1 + e-AD

Punktafgiftspligtige varer

med eksportrestitution EX1 + e-AD

Alle varer IM4’

15 (+ EUR.1) (til overgang

til fri omsætning) eller T1

Varer under 25-97 i HS (bortset fra de produkter, der er anført i forordning 3448/93)

Varer, der kommer fra EU Varer, der kommer fra Andorra

Varer i fri omsætning + T2 (T2F) (ved det interne

toldsted)

eller

T2L, T2LF eller et dokument,

der gælder som T2L eller et

dokument med samme effekt +

EX1 (ved grænsen)

+ T2 (T2F) (ved det interne

toldsted)

eller

T2L, T2LF eller et dokument,

der gælder som T2L eller et

dokument med samme effekt +

EX1 (ved grænsen)

Varer, der ikke er i fri

omsætning

T1 T1 (forsendelse) eller 'IM4'

(overgang til fri omsætning)

Landbrugsprodukter, der er anført i forordning nr. 3448/93

Varer, der kommer fra EU Varer, der kommer fra Andorra

Med eksportrestitution EX1 + T1

I fri omsætning T1 + påtegningen 'Kun

opkrævning for

landbrugselementet - EØF-

Andorra-aftalen'.

14

Forsendelsessituation for ikke-EU-varer via EU's toldområde

15

Frigivelse til fri omsætning foretages af toldstedet for indpassage i EU

Page 230: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

230

3. San Marino

Under dette punkt er der oplysninger om:

baggrund og lovgivning (3.1)

formaliteter (3.2).

3.1. Baggrund og lovgivning

I 1992 indgik EF og San Marino en interimsaftale om handel og

toldunion16

. Aftalen blev erstattet med aftalen om samarbejde og om

toldunion17

, som trådte i kraft den 1. april 2002. Toldunionen

gælder for varer, der henhører under kapitel 1 til 97 i den fælles

toldtarif (FTT), med undtagelse af de varer, der er omfattet af

traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab

('EKSF-produkter') under kapitel 72 og 73.

I afgørelse nr. 4/92 truffet af Samarbejdsudvalget EØF-San

Marino18

blev der fastlagt bestemmelser for vareførsel mellem EU

og San Marino. Denne afgørelse har været gældende fra 1. april

1993 og blev ændret ved afgørelse 1/200219

, som fik virkning fra

den 23. marts 2002.

16

Interimsaftale om handel og toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San

Marino (EFT L 359 af 9.12.1992, s. 14).

17 Aftale om samarbejde og om toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San

Marino (EFT L 84 af 28.3.2002, s. 43).

18 Afgørelse nr. 4/92 truffet af Samarbejdsudvalget EØF-San Marino af 22. december 1992 om metoderne for

administrativt samarbejde ved anvendelse af interimsaftalen og om proceduren for videreforsendelse af varer til

Republikken San Marino, EFT L 42 af 19.2.1993, s. 34).

19 Afgørelse nr. 1/2002 om ændring af afgørelse nr. 4/92 truffet af Samarbejdsudvalget EØF-San Marino om

metoderne for administrativt samarbejde ved anvendelse af interimsaftalen og om proceduren for

videreforsendelse af varer til Republikken San Marino, EFT L 99 af 16.4.2002, s. 23).

Page 231: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

231

I afgørelse nr. 1/201020

truffet af Samarbejdsudvalget EF-San

Marino indeholder den ajourførte liste over italienske toldsteder, der

kan udføre toldformaliteter for varer bestemt for San Marino.

3.2. Formaliteter

Afgørelse nr. 4/92, som ændret, samordner metoderne for

administrativt samarbejde mellem San Marino og EU ved

anvendelse af reglerne om EF-forsendelsesproceduren, der blev

erstattet efter den 1. maj 2016 med EU's forsendelsesprocedure (TK

og TK-relaterede retsakter efterfølger CC og IPC).

Følgende regler gælder for forsendelse af varer, der er omfattet af

anvendelsesområdet for toldunionen mellem EU og San Marino

(kapitel 1-97 i FTT, med undtagelse af 'EKSF-produkter'):

1. Varer, der føres fra et udpeget EU-toldsted i Italien til San

Marino

Varer, der forsendes under en ekstern forsendelsesprocedure (T1)

med San Marino som bestemmelse, overgår til fri omsætning ved et

af de udpegede EU-toldsteder i Italien21

.

Der startes en T2-SM- (intern forsendelsesprocedure) eller udstedes

et T2L-SM-dokument22

(toldmæssig værdi som EU-varer) på et

20

Afgørelse nr. 1/2010 truffet af Samarbejdsudvalget EU- San Marino af 29. marts 2010 om diverse

gennemførelsesbestemmelser for aftalen om samarbejde og om toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske

Fællesskab og Republikken San Marino (EUT L 156 af 23.06.2010, s. 13).

21 Toldstederne er anført i afgørelse nr. 1/2010 (EUT L 156 af 23.6.2010). Det drejer sig om: Ancona, Bologna,

Forlì, Genova, Gioia Tauro, La Spezia, Livorno, Milano, Ravenna, Rimini, Roma , Orio Al Serio, Milano ,

Taranto, Trieste og Venezia.

22 Et T2L-SM-dokument udstedes i tre eksemplarer, der hver forsynes med en af følgende påtegninger: Rilasciato

in tre essemplari - Délivré en trois exemplaires. Originaleksemplaret og et af de andre eksemplarer udleveres til

den relevante person, og det sidste eksemplar opbevares på afgangstoldstedet.

Page 232: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

232

udpeget toldsted for at dække den videre forsendelse til San

Marino. De kompetente toldmyndigheder i San Marino afslutter

enten T2-SM-dokumentet under den interne forsendelsesprocedure

i NCTS eller stempler en genpart af T2L-SM-dokumentet og

returnerer det til afgangstoldstedet i Italien (dvs. et af de udpegede

toldsteder i EU anført i afgørelse nr. 1/2010).

2. Varer, der føres fra EU 23

til San Marino

Dokumentation for, at varerne er overgået til fri omsætning i EU,

skal forelægges de kompetente myndigheder i San Marino. Denne

dokumentation kan have form af forsendelsesledsagedokumentet

(T2 eller T2F) eller det originale bevis på toldmæssig status som

EU-varer (T2L eller T2LF) eller et dokument med samme effekt

(f.eks. det e-AD-dokument, der er omhandlet i Kommissionens

forordning (EF) nr. 684/2009.

3. Varer, der føres fra San Marino til EU (undtagen Italien 24

):

Varer transporteret fra San Marino til EU skal transporteres enten

under den interne forsendelsesprocedure (T2 eller T2F) startet af de

kompetente myndigheder i San Marino (bestemmelsestoldstedet er

beliggende i EU) eller beviset på toldmæssig status som EU-varer

(T2L eller T2LF) eller et dokument med samme effekt.

Forsendelsesledsagedokumentet, T2L eller T2LF, eller et dokument

med samme virkning, skal forelægges for indførselsstedet i EU for

at bevise, at varerne er i fri omsætning i San Marino.

Hvis de varer, der skal sendes videre til EU, inden da blev bragt ind

i San Marino på grundlag af et T2F, T2LF eller et dokument med

samme effekt (navnlig det eAD, der er omhandlet i Kommissionens

23

Samhandlen mellem Italien og San Marino foregår under en afgiftsordning (moms).

24 Idem.

Page 233: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

233

forordning (EF) nr. 684/2009), skal myndighederne i San Marino

anføre en henvisning til det dokument, som ledsagede varerne på

det tidspunkt, da de ankom til San Marino.

Kautionstilsagn og -attester skal være forsynet med påtegningen

'Republikken San Marino'.

Forklarende bemærkning: 'EKSF-produkter' falder uden for

toldunionens anvendelsesområde. Derfor bliver de behandlet som

varer, der ikke er i fri omsætning, når de kommer ind i EU.

4. Andre forsendelsesprocedurer

Proceduren for fælles forsendelse kan ikke anvendes på

samhandelen med San Marino.

San Marino er ikke en kontraherende part i TIR-konventionen.

4. Særlige fiskale områder

Under dette punkt er der oplysninger om:

baggrund og retsgrundlag (4.1)

procedure for intern EU-forsendelse (4.2)

dokumenter om toldstatus (4.3).

4.1. Baggrund og lovgivning

Artikel 1, nr. 35, IA

Direktiv

2006/112/EF

Direktiv

2008/118/EF

Ved »særlige fiskale områder« forstås en del af EU's toldområde,

hvori bestemmelserne i Rådets direktiv 2006/112/EF af 28.

november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem og Rådets

direktiv 2008/118/EF af 16. december 2008 om den generelle

ordning for punktafgifter og om ophævelse af direktiv 92/12/EØF

ikke finder anvendelse

Page 234: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

234

Artikel 188, DA

Følgende områder er særlige fiskale områder:

Kanaløerne

De Kanariske Øer

Følgende franske oversøiske departementer: Guadeloupe,

Martinique, Mayotte, Fransk Guyana og Réunion

Athos-bjerget

Ålandsøerne

For at sikre, at skatteforpligtelser (moms og forbrugsafgifter)

kontrolleres og behandles, er EU-varer, der transporteres fra eller

mellem afgiftsfrie områder, undergivet følgende formaliteter:

Når EU-varer transporteres fra et særligt fiskalt område til

en anden del af EU's toldområde, der ikke er et særligt

fiskalt område, og varebevægelsen ophører på et sted, der

er beliggende uden for den medlemsstat, hvor varerne blev

ført ind i den pågældende del af EU's toldområde, skal

disse EU-varer transporteres under proceduren for intern

EU-forsendelse.

Eksempler:

1) Varerne blev ført ind i EU i Frankrig, de blev

transporteret fra Frankrig til De Kanariske Øer og senere ført

ind i Spanien. Transporten mellem De Kanariske Øer og

Spanien finder sted under proceduren for intern EU-

forsendelse.

2. For EU-varer, der transporteres fra Ålandsøerne til

Sverige med skib, behøver proceduren for intern EU-

forsendelse (T2F) ikke at blive anvendt, idet varerne

transporteres fra et særligt fiskalt område direkte til en

medlemsstat, hvor de bliver. Såfremt de samme varer

imidlertid transporteres videre ad landevej til Danmark, som

Page 235: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

235

er en anden del af EU's toldområde, finder proceduren for

intern EU-forsendelse (T2F) anvendelse).

I andre situationer (f.eks. varerne blev ført ind i EU i

Frankrig, hvor de blev frigivet til fri omsætning, senere blev flyttet

til De Kanariske Øer, og endelig blev ført tilbage til Frankrig, eller

EU-varer fra Sverige transporteres direkte til Ålandsøerne), er den

interne forsendelsesprocedure (T2F) en mulighed. Varerne kan

ligeledes transporteres på grundlag af dokumentation for EU-

varernes toldmæssige status.

4.2. Procedure for intern EU-forsendelse

Artikel 47, artikel

50, artikel 52 og

artikel 53, i TDA.

Proceduren for intern EU-forsendelse for transporter, der er

omhandlet i artikel 188, DA, den såkaldte T2F-procedure, finder

anvendelse som følger:

Forsendelsesangivelse:

Anfør kode T2F i rubrik 1 i forsendelsesangivelsen.

Luftfartsselskab eller rederi (papirbaseret forsendelsesangivelse

for varer, der transporteres med fly eller skib):

Anfør kode T2F på det pågældende manifest.

Luftfartsselskab eller rederi (elektronisk manifest som en

forsendelsesangivelse til anvendelse af EU-

forsendelsesproceduren for varer, der transporteres med fly

eller skib):

Anfør kode F for de pågældende EU-varer.

Page 236: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

236

5. Undtagelser (pro memoria)

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)

7. Forbeholdt toldvæsenet

8. Bilag (pro memoria)

Page 237: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

237

DEL V PROCEDURE FOR DRIFTSKONTINUITET VEDRØRENDE FÆLLES/EU-

FORSENDELSE

KAPITEL 1 – INDLEDNING

Artikel 26,

tillæg I,

konventionen

Artikel 6, stk. 3,

litra b)

TK

Artikel 291, IA

Bilag II, tillæg I,

konventionen,

Bilag 72-04, IA

Proceduren for driftskontinuitet, som er beskrevet i denne del,

vedrører situationer, hvor toldvæsnernes eller virksomhedernes

systemer ikke er tilgængelige.

Anvendelsen af proceduren for driftskontinuitet er betinget af en

række vigtige generelle regler:

Forsendelser under NCTS og under proceduren for

driftskontinuitet bør klart betragtes som forskellige procedurer.

Det betyder, at alle varebevægelser, som er indledt og frigivet i

NCTS, også skal bringes til ophør i NCTS, og at alle

varebevægelser, som er indledt under proceduren for

driftskontinuitet, skal bringes til ophør i overensstemmelse med

bestemmelserne for anvendelse af denne procedure.

Når beslutningen om at anvende proceduren for

driftskontinuitet træffes, er det vigtigt, at angivelser, som er

blevet indtastet i NCTS, men som ikke er blevet behandlet,

fordi systemet har været nede, slettes.

1. Forsendelsesangivelse i tilfælde af en procedure for driftskontinuitet:

Proceduren for driftskontinuitet er baseret på papirdokumenter som

forsendelsesangivelser.

2. Stempel i tilfælde af proceduren for driftskontinuitet

Den papirbaserede angivelse, som anvendes til proceduren for

driftskontinuitet, skal være klart genkendelig for alle i forsendelsen

involverede parter for at undgå problemer ved

grænseovergangstoldstedet/-stederne og på bestemmelsestoldstedet.

Med henblik herpå skal alle kopier af den papirbaserede

Page 238: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

238

forsendelsesangivelse være påført et stempel med angivelse af

proceduren for driftskontinuitet (dimensioner: 26 x 59 mm, rødt

blæk) i rubrik A på det administrative enhedsdokument eller på

MRN-nummerets plads på forsendelsesledsagedokumentet.

Stemplet kan være påtrykt det administrative enhedsdokument eller

forsendelsesledsagedokumentet.

Dokumentet skal stemples af afgangstoldstedet ved

standardproceduren eller af den godkendte afsender, når den

forenklede procedure anvendes.

Bilag 8.1 viser stemplet for driftskontinuitet på de forskellige

sprog.

Bemærk, at begge typer stempler kan accepteres – det gamle

stempel indført ved Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om

indførelse af en EF-toldkodeks, og det nye stempel, der blev indført

med TK. De gamle stempler kan anvendes, indtil lagrene er tømt.

3. Midlertidig fejl i NCTS i afgangstoldstedet

De nærmere betingelser for de kompetente myndigheders

anvendelse af proceduren for driftskontinuitet fastlægges af hver

enkelt national administration. Disse betingelser bør imidlertid

fastsættes på forhånd og meddeles/gjort tilgængelige for de

erhvervsdrivende.

4. Midlertidig fejl i det edb-baserede system anvendt af brugeren af proceduren

Følgende tilfælde er omfattet af dette punkt:

det edb-baserede system hos brugeren af systemet er ikke

tilgængeligt

den elektroniske forbindelse mellem det edb-baserede

system anvendt af brugeren af proceduren og NCTS er ikke

tilgængelig.

Page 239: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

239

Enhver anvendelse af proceduren for driftskontinuitet skal på

forhånd være godkendt af toldmyndighederne. For at opnå denne

godkendelse skal brugeren af proceduren, uanset om der anvendes

en standardprocedure eller en forenklet procedure, underrette

toldvæsenet pr. fax, e-mail eller på anden måde og angive årsagen

til anvendelse af proceduren for driftskontinuitet og tidspunktet for

dens begyndelse.

Når toldvæsenet har sikret sig, at systemet ikke er disponibelt,

sendes en tilladelse til at anvende proceduren for driftskontinuitet til

brugeren af proceduren. Herudover kan toldvæsenet anmode om

beviser eller foretage en kontrol. Toldvæsenet skal dog nægte at

samtykke i tilfælde af, at en given bruger af proceduren systematisk

giver meddelelse om manglende disponibilitet.

Toldmyndigheden skal føre tilsyn med anvendelsen af proceduren

for driftskontinuitet med henblik på at undgå misbrug heraf.

Hvis mere end 2 % af en godkendt afsenders årlige angivelser

indgives under proceduren for driftskontinuitet, fordi

vedkommendes edb-baserede system eller elektroniske forbindelse

mellem hans system og NCTS ikke fungerer, tages tilladelsen op på

ny med henblik på at vurdere, om betingelserne derfor stadig er

opfyldt.

5. Procedurer

5.1. Afgangssted - standardprocedure

Under standardproceduren skal en bruger af proceduren udfylde en

papirbaseret forsendelsesangivelse og forevise denne sammen med

varerne ved afgangstoldstedet.

Yderligere oplysninger fremgår af del V, kapitel 2 og 3.

Forsendelsen skal bringes til ophør på grundlag af papirangivelsen.

Page 240: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

240

TOLDVÆSEN

Når beslutningen om at anvende proceduren for driftskontinuitet træffes, er det

vigtigt, at angivelser, som er blevet indtastet i NCTS, men som ikke er blevet

behandlet, fordi systemet har været nede, slettes. Virksomheden skal underrette de

kompetente myndigheder, hver gang en angivelse indtastes i systemet, men

efterfølgende overgår til proceduren for driftskontinuitet.

Alle forsendelsesoplysninger med LRN eller MRN, der henføres til forsendelsen, skal

slettes af NCTS.

5.2. Bestemmelsessted - godkendt afsender

Toldvæsenets godkendelse af anvendelsen af proceduren for

driftskontinuitet kan gives på en måde, der aftales mellem den

godkendte afsender og denne myndighed.

Brugeren af proceduren skal udfylde en papirbaseret

forsendelsesangivelse.

Yderligere oplysninger fremgår af del VI, punkt 3.5.3.2.

Når den godkendte afsenders edb-baserede system igen er

tilgængeligt, skal denne informere toldvæsenet og eventuelt give

meddelelse om de anvendte papirbaserede dokumenter.

5.3. Bestemmelsessted - standardprocedure

Når varerne er frigivet til forsendelse i NCTS ved afgangstoldstedet,

og systemet ikke er tilgængeligt ved varernes ankomst, skal

bestemmelsestoldstedet afslutte proceduren på grundlag af et

forsendelsesledsagedokument og indføje de nødvendige

informationer i NCTS, når systemet igen er tilgængeligt, for at

afgangstoldstedet kan afslutte proceduren.

Hvis der ikke er fundet uregelmæssigheder, skal

Page 241: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

241

bestemmelsestoldstedet over for brugeren af proceduren eller

fragtføreren fremlægge alternativt bevis for, at proceduren er bragt

til ophør. Yderligere oplysninger fremgår af kapitel 6, punkt 4.2.

5.4. Bestemmelsessted - godkendt modtager

Hvis NCTS på bestemmelsesstedet ikke fungerer, følger en

godkendt modtager de procedurer, som er fastlagt for godkendte

modtagere i del VI.

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)

7. Forbeholdt toldvæsenet

8. Bilag

Page 242: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

242

8.1. Stempel anvendt til proceduren for driftskontinuitet

A) Stemplet anvendt før og efter den 1. maj 2016 (indtil lagrene er tømt)

BG: NCTS АВАРИЙНА ПРОЦЕДУРА

НЯМА НАЛИЧНИ ДАННИ В СИСТЕМАТА

ЗАПОЧНАТА НА __________________

(Дата/час)

CH: NCTS FALLBACK PROCEDURE

NO DATA AVAILABLE IN THE SYSTEM

INITIATED ON____________________

(Date/hour)

CS: NCTS HAVARIJNÍ POSTUP

DATA NEJSOU V SYSTÉMU

ZAHÁJEN DNE____________________

(Datum/hodina)

DA: NCTS NØDPROCEDURE

INGEN DATA TILGÆNGELIGE I SYSTEMET

PÅBEGYNDT DEN_________________

(Dato/klokkeslæt)

DE: NCTS NOTFALLVERFAHREN

KEINE DATEN IM SYSTEM VERFÜGBAR

Begonnen am________________________

(Datum/Uhrzeit)

Ticket-Nr: ________________________

EE: NCTS ASENDUSTOIMING

Süsteemi andmed ei ole kättesaadavad

Algatatud ______________

(Kuup/kellaaeg).

EL: ΕΚΤΑΚΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ NCTS

ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΔΕΝ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΚΑΝΕΝΑ ΣΤΟΙΧΕΙΟ

ΑΡΧΙΣΕ ΣΤΙΣ____________________

(Ημερομηνία/ώρα)

EN: NCTS FALLBACK PROCEDURE

NO DATA AVAILABLE IN THE SYSTEM

INITIATED ON____________________

(Date/hour)

Page 243: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

243

ES: PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA PARA CASOS DE

FALLO DEL NCTS

DATOS NO DISPONIBLES EN EL SISTEMA

INICIADO EL_________________________

(Fecha/hora)

FI: NCTS-VARAMENETTELY

JÄRJESTELMÄ EI KÄYTETTÄVISSÄ

ALOITETTU ____________________

(pvm/kellonaika)

FR: PROCÉDURE DE SECOURS NSTI

AUCUNE DONNÉE DISPONIBLE DANS LE SYSTÈME

ENGAGEE LE ____________ ________

(Date/heure)

HU: NCTS TARTALÉK ELJÁRÁS

NINCS ELÉRHETŐ ADAT A RENDSZERBEN

INDÍTVA _______________

(Dátum/óra)

IS:

IT: PROCEDURA DI RISERVA DEL NCTS

DATI NON DISPONIBILI NEL SISTEMA

AVVIATA IL____________________

(Data/ora)

LV: DTKS ALTERNATĪVĀ PROCEDŪRA

DATI SISTĒMĀ NAV PIEEJAMI

UZSĀKTS _______________________

(Datums/stunda)

Page 244: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

244

LT:

MK:

NCTS ATSARGINĖ PROCEDŪRA

SISTEMOJE DUOMENŲ NĖRA

PRADĖTA ____________________

(data/valanda)

НКТС РЕЗЕРВНА ПОСТАПКА

ТРАНЗИТ ВО УНИЈАТА/ЗАЕДНИЧКИ ТРАНЗИТ

НЕМА ДОСТАПНИ ПОДАТОЦИ ВО СИСТЕМОТ

ЗАПОЧНАТО НА___________________

(датум/час)

MT: PROĊEDURA TA’ RIŻERVA NCTS

L-EBDA DEJTA DISPONIBBLI FIS-SISTEMA

MIBDIJA FI _____________________

(Data/ħin)

NL: NOODPROCEDURE NCTS

GEGEVENS NIET BESCHIKBAAR IN HET SYSTEEM

BEGONNEN OP___________________

(Datum/uur)

NO: NCTS FALLBACK PROCEDURE

NO DATA AVAILABLE IN THE SYSTEM

INITIATED ON____________________

(Date/hour)

PL: PROCEDURA AWARYJNA NCTS

DANE NIE SĄ DOSTĘPNE W SYSTEMIE

OTWARTO W DNIU__________________

(data/godzina)

PT: PROCEDIMENTO DE CONTINGÊNCIA EM CASO DE

FALHA DO NSIT

DADOS NÃO DISPONÍVEIS NO SISTEMA

INICIADO A____________________

(Data/hora)

RO: PROCEDURA DE REZERVĂ NCTS

NICIO DATĂ DISPONIBILĂ ÎN SISTEM

INIȚIATĂ LA ____________________

(Data/ora)

Page 245: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

245

RS

SI:

NCTS РЕЗЕРВНИ ПОСТУПАК

ТРАНЗИТ УНИЈЕ/ЗАЈЕДНИЧКИ ТРАНЗИТ

У СИСТЕМУ НЕМА ДОСТУПНИХ ПОДАТАКА

ПОКРЕНУТО ДАНА_____________________

(датум/час)

ALTERNATIVNI POSTOPEK NCTS

PODATKI V SISTEMU NISO NA VOLJO

ZAČETO DNE____________________

(Datum/ura)

SK: NCTS HAVARIJNÝ STAV

V SYSTÉME NIE SÚ K DISPOZÍCII ŽIADNE ÚDAJE

SPUSTENÝ ____________________

(dátum/hodina)

SV: RESERVRUTIN NÄR NCTS INTE FUNGERAR

INGA DATA TILLGÄNGLIGA I SYSTEMET

INLEDD DEN____________________

(Datum/klockslag)

HR Stempel

TR

B

B) Det nye stempel anvendt efter den 1. maj 2016

BG:

NCTS KAĞIT USULÜ

BİRLİK TRANSİTİ/ORTAK TRANSİT

SİSTEMDE VERİ BULUNMAMAKTADIR

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .’DE BAŞLATILMIŞTIR

(Tarih/Saat)

Page 246: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

246

CS:

DA:

DE:

EE:

EL:

Page 247: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

247

EN:

ES:

FI:

FR:

HU:

IS:

Page 248: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

248

IT:

LV:

LT:

MK: ПОСТАПКА ЗА ОБЕЗБЕДУВАЊЕ НА

КОНТИНУИТЕТ ВО РАБОТЕЊЕТО

ТРАНЗИТ НА УНИЈАТА/ЗАЕДНИЧКИ ТРАНЗИТ

НЕМА ДОСТАПНИ ПОДАТОЦИ ВО СИСТЕМОТ

ЗАПОЧНАТО НА______________________

(датум/час)

MT:

NL:

Page 249: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

249

NO:

PL:

PT:

RO:

SI:

SK:

Page 250: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

250

SV:

HR:

TR:

RS: ОСИГУРАЊЕ КОНТИНУИТЕТА ПОСТУПКА

ТРАНЗИТ УНИЈЕ/ЗАЈЕДНИЧКИ ТРАНЗИТ

У СИСТЕМУ НЕМА ДОСТУПНИХ ПОДАТАКА

ПОКРЕНУТО ДАНА_____________________

(датум/час)

Page 251: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

251

Kapitel 2 – Generelle instruktioner vedrørende det administrative enhedsdokument

(SAD) og forsendelsesledsagedokumentet (TAD)

Artikel 3, litra c),

litra d) og litra v),

tillæg I,

konventionen

Artikel 5, stk. 12,

og artikel 6, stk. 3,

litra b), TK

Del V vedrører proceduren for driftskontinuitet baseret på brugen af

det administrative enhedsdokument (SAD) eller

forsendelsesledsagedokumentet (TAD) som de papirbaserede

forsendelsesangivelser. Den er inddelt i seks kapitler.

Kapitel 3 omhandler standardproceduren for forsendelsesangivelse.

Kapitel 4 omhandler formaliteter ved afgangstoldstedet.

Kapitel 5 omhandler hændelser under transporten.

Kapitel 6 omhandler formaliteter ved bestemmelsestoldstedet.

Forklarende bemærkning:

Det er vigtigt at lægge mærke til, at udtrykket

“forsendelsesangivelse” har to betydninger. For det første betyder

“forsendelsesangivelse” den handling, hvormed personen i den

foreskrevne form og på den foreskrevne måde fremsætter ønske om

at henføre varer under forsendelsesproceduren, og for det andet

dækker det over det dokument, der benyttes som en

forsendelsesangivelse, dvs. de fornødne “eksemplarer af det

administrative enhedsdokument SAD eller

forsendelsesledsagedokumentet TAD”. I de følgende kapitler

anvendes udtrykket 'forsendelsesangivelse' i den første betydning,

hvor den foreskrevne formular er enten SAD eller TAD.

Page 252: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

252

KAPITEL 3 – STANDARDFORSENDELSESANGIVELSE

1. Indledning

I dette kapitel beskrives proceduren for driftskontinuitet, der er

baseret på anvendelse af det administrative enhedsdokument (SAD)

eller forsendelsesledsagedokumentet (TAD) som den papirbaserede

forsendelsesangivelse.

I punkt 2 forklares, hvad der forstås ved en

standardforsendelsesangivelse, og der henvises til lovgivningen

herom.

I punkt 3 beskrives standardproceduren for forsendelsesangivelse fra

varernes indladning til udfyldelse og underskrivelse af angivelsen.

Punkt 4 omhandler særlige situationer i forbindelse med proceduren

for forsendelsesangivelse.

Punkt 5 dækker undtagelser fra de almindelige regler.

Punkt 6 er forbeholdt specifikke nationale instruktioner.

Punkt 7 er forbeholdt toldadministrationerne.

Punkt 8 indeholder bilagene til kapitel 3.

Page 253: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

253

2. Generel teori og lovgivning

Den papirbaserede forsendelsesangivelse er den toldangivelse, der

henfører varer under en forsendelsesprocedure. Den kan indgives i

de følgende formularer:

et administrativt enhedsdokument (SAD), eller

et SAD, der er udskrevet på almindeligt papir af det edb-

baserede system hos den erhvervsdrivende, eller

et forsendelsesledsagedokument (TAD), eventuelt suppleret

af varepostlisten (LoI).

I dette tilfælde er TAD ikke påført MRN-nummeret.

Retskilderne for forsendelsesangivelsen i form af SAD og TAD er

følgende:

SAD-konvention

Artikel 3, litra c) og litra v), og artikel 26, tillæg I,

konventionen

Tillæg III, konventionen:

afsnit II, artikel 5 og artikel 6

bilag A3, A4, A5 og A6

bilag B1, B4, B5 og B6

Artikel 5, stk. 12, og artikel 6, stk. 3, TK

bilag B-01, DA

Tillæg F1 og F2, bilag 9, TDA

Bilag 72-04 kapitel III og IV, IA

3. Angivelsesproceduren

Under dette punkt er der oplysninger om:

den papirbaserede forsendelsesangivelses form og udfyldelse i

form af SAD og SAD-BIS (punkt 3.1.1.);

ladelister, formular, udfyldelse og anvendelse (punkt 3.1.2)

Page 254: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

254

den papirbaserede forsendelsesangivelses form og

udfyldelse i form af TAD (punkt 3.1.3.);

sammensatte forsendelser (punkt 3.1.4)

underskrivelse af forsendelsesangivelsen (punkt 3.1.5).

3.1. Papirbaseret forsendelsesangivelse

3.1.1 Den papirbaserede forsendelsesangivelses former og udfyldelse på SAD

SAD består af nummererede eksemplarer, som vist i det følgende:

et sæt på otte fortløbende nummererede eksemplarer

(eksemplar 1 til 8), eller

et sæt på fire fortløbende nummererede eksemplarer

(eksemplar 1/6, 2/7, 3/8 og 4/5).

SAD kan, hvis det er nødvendigt, suppleres med

supplementsformularer SAD – BIS eller med ladelister. SAD-BIS-

formularerne er nummereret ligesom de almindelige sæt

eksemplarer:

et sæt på otte eksemplarer (1 BIS til 8 BIS)

et sæt på fire eksemplarer (1/6 BIS, 2/7 BIS, 3/8 BIS og 4/5

BIS).

Punkt 3.1.2. indeholder flere oplysninger om ladelister

For den papirbaserede forsendelsesangivelse kræves der tre

eksemplarer af SAD - eksemplar 1, 4 og 5.

eksemplar 1 opbevares af afgangstoldstedet efter registreringen

af angivelsen

eksemplar 4 følger varerne til bestemmelsestoldstedet og

opbevares dér

eksemplar 5 følger varerne til bestemmelsestoldstedet, som

Page 255: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

255

returnerer det til afgangslandet efter forsendelsesprocedurens

ophør.

Når der benyttes et sæt på fire eksemplarer til den papirbaserede

forsendelsesangivelse, skal der benyttes to sæt eksemplarer:

eksemplar 1 og 4 af ét sæt og kopi 5 af det andet sæt. I hvert sæt

skal numrene på de eksemplarer, der ikke bliver benyttet, angives

ved at overstrege tallet i margenen på det eksemplar, der ikke

benyttes, f.eks. hvis tallet 1 er overstreget på eksemplar 1/6, betyder

det, at det er eksemplar 1, der benyttes.

Tillæg III, afsnit I,

artikel 3 og artikel

5, konventionen,

bilag 1, SAD,

konventionen

bilag B-01, DA

De SAD-formularer, der benyttes som forsendelsesangivelse, skal

opfylde følgende tekniske krav, undtagen hvis angivelsen foregår

via den erhvervsdrivendes edb-baserede system.

Et SAD, der benyttes som en papirbaseret forsendelsesangivelse,

skal trykkes på papir, som er:

selvkopierende

skrivefast

af en vægt på mindst 40 g/m2

tilstrækkeligt uigennemsigtigt til at sikre, at angivelser, der er

anført på en af siderne, ikke påvirker læseligheden af

oplysningerne på den anden side

så stærkt, at det ved normal brug ikke går i stykker eller krøller

hvidt og trykt med grønt.

De rubrikker, som det er obligatorisk at udfylde, skal have en grøn

bund.

Formularernes format er 210 × 297 mm, idet der med hensyn til

papirets længde tillades en maksimal afvigelse på minus 5 mm og

plus 8 mm.

SAD'et farvemarkeres således:

Page 256: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

256

på de 8-siders SAD-formularsæt og 8-siders SAD BIS-

formularsæt:

- forsynes eksemplar nr. 1, 2, 3 og 5 på højre kant med en

ubrudt margen, som er henholdsvis rød, grøn, gul og blå

- på højre kant af eksemplar nr. 4, 6, 7 og 8 med en brudt

margen, der er henholdsvis blå, rød, grøn og gul

● på de 4-siders SAD-formularsæt og 4-siders SAD BIS-

formularsæt:

- på højre kant af eksemplar 1/6, 2/7, 3/8 og 4/5 med en ubrudt

margen og til højre for denne en brudt margen, der begge er

henholdsvis rød, grøn, gul og blå.

- Disse margener er ca. 3 mm brede. Den brudte margen består

af kvadrater, hvis side er på 3 mm, og som har en afstand på 3

mm.

Den generelle regel er, at papirbaserede forsendelsesangivelser er

udformet på SAD enten i skriftlig form, håndskrevet, eller udskrevet

af et edb-baseret system hos den erhvervsdrivende. Men udprintning

af SAD ved hjælp af edb-systemer i den offentlige eller den private

sektor, om nødvendigt på blankt papir, kan tillades under visse

betingelser.

Når formularerne udfyldes på skrivemaskine eller ad mekanisk eller

lignende vej, skal de indsættes i maskinen på en sådan måde, at det

første bogstav af den oplysning, der skal anføres i rubrik 2,

anbringes i det lille positionsfelt i øverste venstre hjørne af rubrik 2.

Formularerne kan også udfyldes læseligt i hånden med blæk og

blokbogstaver.

Bilag 3, tillæg II,

SAD, konventionen

Bilag B6, tillæg III,

konventionen

Tillæg C1, bilag 9,

Ved en papirbaseret forsendelsesangivelse skal alle obligatoriske

rubrikker på SAD-eksemplarerne udfyldes, andre er fakultative.

Det er kun første (øverste) eksemplar af SAD, det er nødvendigt at

udfylde. Da det dokument, der anvendes, skal være selvkopierende,

Page 257: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

257

TDA vil oplysningerne blive overført til de andre eksemplarer.

Forsendelsesangivelser skal affattes på en af de kontraherende

parters officielle sprog, som er godkendt af de kompetente

myndigheder i afgangslandet.

For at undgå forsinkelser ved afgangs-/bestemmelsesstedet (eller

grænseovergangstoldstedet), er det vigtigt, at der erhvervsdrivende

udfylder SAD korrekt.

Afgangstoldstedet har pligt til at sikre, at SAD er korrekt og læseligt

udfyldt, og at der sættes et klart aftryk af afgangstoldstedets stempel

på angivelsen.

Der kan højst være tale om, at følgende rubrikker skal udfyldes:

rubrik 1 (tredje underrubrik), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25,

26, 27, 31, 32, 33 (første underrubrik), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53,

55 og 56 (dvs. bortset fra rubrik 26 rubrikker med grøn bund).

Tillæg 1 og 2, bilag II, SAD, konventionen/tillæg C1, bilag 9, TDA,

indeholder yderligere oplysninger

TOLDVÆSEN

De rubrikker på SAD, der er markeret med blokbogstaverne B, C, D(/J), E(/J), F, G og I, skal

udfyldes af toldvæsenet. Den venstre del af rubrik I kan dog også anvendes til oplysninger fra

den godkendte modtager.

Page 258: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

258

Bilag 3, tillæg II,

SAD,

konventionen

Tillæg C1, bilag

9, TAD

Artikel 173, TK

Artikel 31, tillæg

I, konventionen

Bilag 3, tillæg I,

SAD,

konventionen

Tillæg B3, bilag

9, TDA

Raderinger eller rettelser er ikke tilladt. Alle korrektioner foretages

ved at overstrege urigtige oplysninger og i påkommende tilfælde

ved at tilføje de ønskede oplysninger, og de skal paraferes af den,

der foretager dem. Sådanne korrektioner skal påtegnes af

toldmyndighederne. I nogle tilfælde kan toldmyndighederne kræve,

at der forelægges en ny angivelse.

Det er dog ikke tilladt at foretage korrektioner, hvis de kompetente

myndigheder efter at have modtaget forsendelsesangivelsen har

angivet, at de vil undersøge varerne eller har konstateret, at

oplysningerne er ukorrekte, eller de har frigivet varerne.

SAD kan om nødvendigt suppleres med en eller flere

supplementsformularer, de såkaldte SAD BIS-formularer.

SAD BIS-formularer kan benyttes under følgende omstændigheder:

• hvis forsendelsesangivelsen vedrører mere end én varepost,

eller

• hvis en forsendelse indeholder både T1-, T2- og T2F-varer

SAD BIS-formularer benyttes (som ladelister) til at indlæse

oplysningerne om varerne for hver toldstatus (T1, T2 eller T2F).

SAD skal desuden indeholde et resumé af de SAD BIS-formularer,

der er benyttet for varerne for hver toldstatus.

SAD BIS-formularer er en del af forsendelsesangivelsen og skal

opfylde de samme tekniske krav.

De skal udfyldes i overensstemmelse med instrukserne for

udfyldelse af SAD-formularen, men:

• i tilfælde af sammensatte forsendelser (hvor der er anført

kode "T" i tredje underrubrik i rubrik 1 på SAD) anføres der koden

"T1bis", "T2bis" eller "T2Fbis" efter omstændighederne i tredje

Page 259: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

259

underrubrik i rubrik 1 "Angivelse" på SAD BIS-formularen

• rubrik 2 "Afsender/Eksportør" og rubrik 8 "Modtager"

(rubrik 2/8 i det 4-siders sæt) i SAD BIS-formularen er fakultativ

for de kontraherende parter og behøver kun indeholde navn og

eventuelt identifikationsnummer for den pågældende person.

Medmindre forsendelsen er sammensat, gennemstreges alle

rubrik 31 om varebeskrivelse, som ikke er blevet benyttet, for at

hindre, at de anvendes senere.

Forklarende bemærkning: Der kan ikke benyttes en kombination af

SAD BIS-formularer og ladelister.

3.1.2 Ladelister, formularer og udfyldelse

Bilag B4 og B5,

tillæg III,

konventionen

Bilag 11, TDA

Kapitel III og IV,

bilag 72-04 IA

Ladelister kan benyttes som den beskrivende del af SAD som en

forsendelsesangivelse.

.

Når der anvendes ladelister, påvirker det ikke forpligtelser med

hensyn til afsendelses-/ udførselsproceduren eller enhver anden

procedure i det deltagende bestemmelsesland, eller forpligtelser med

hensyn til de formularer, der benyttes til disse formaliteter.

Kun forsiden af formularen må anvendes som ladeliste.

Papir, der anvendes til ladelister, skal være skrivefast og veje mindst

40 g pr. m2, og det skal være så stærkt, at det ved normal brug ikke

går i stykker eller krøller.

Ladelister skal:

indeholde overskriften "ladeliste"

indeholde en rubrik på 70 x 55 mm bestående af en øvre del

(70 x 15 mm) til angivelse af symbolet "T" efterfulgt af en af

Page 260: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

260

de nødvendige påtegninger og en nedre del (70 x 40 mm) til

angivelse af andre nødvendige referencer

være opdelt i kolonner i følgende rækkefølge og med følgende

overskrifter:

- Løbenummer

- Mærke og nummer, antal kolli og deres art,

- Varebeskrivelse

- Afsendelses-/Udførselsland

- Bruttomasse (i kg)

- Forbeholdt administrationen.

Brugerne kan efter behov tilpasse bredden af disse kolonner.

Kolonnen "Forbeholdt administrationen" skal dog have en bredde på

mindst 30 mm. Bortset fra ovennævnte kolonner kan der disponeres

frit over pladsen.

Ladelisterne udfærdiges i samme antal eksemplarer som den dertil

svarende forsendelsesformular.

VIRKSOMHEDER

1. Hver varepost, der anføres i en ladeliste, nummereres fortløbende.

2. For hver varepost skal der, hvor det er relevant, gives eventuelle henvisninger,

som kræves ifølge lovgivningen, især henvisninger til vedlagte dokumenter,

certifikater og bevillinger.

3. Efter den sidste angivelse sættes en vandret streg, og den uudnyttede plads

gennemstreges, således at der ikke senere kan tilføjes noget.

4. Når der benyttes ladelister til en forsendelse af to eller flere varetyper,

gennemstreges følgende rubrikker på SAD:

rubrik 15: Afsendelses-/Udførselsland

rubrik 32: Varepost

rubrik 33: Varekode

rubrik 35: Bruttomasse (i kg)

rubrik 38: Nettomasse (i kg), og hvis relevant

rubrik 40: Summarisk angivelse/forudgående dokument

Page 261: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

261

rubrik 44: Yderligere oplysninger/vedlagte dokumenter certifikater og

bevillinger.

5. Når der benyttes ladelister til en forsendelse af to eller flere varetyper, kan rubrik

31 (Kolli og varebeskrivelse) på SAD ikke benyttes til at angive mærke og

nummer, antal og art eller varebeskrivelse. I denne rubrik skal der i givet fald

nemlig henvises til løbenummer og koden (T1, T2, T2F) på de vedlagte ladelister.

TOLDVÆSEN

Afgangstoldstedet indfører registreringsnummeret på ladelisten. Dette nummer skal

være det samme som registreringsnummeret på det tilhørende SAD. Nummeret kan

påføres enten ved hjælp af et stempel, hvoraf afgangstoldstedets navn fremgår, eller i

hånden. Hvis det påføres i hånden, skal afgangstoldstedets stempel påføres efter

nummeret. Det er fakultativt med en underskrift fra toldstedet.

De kompetente myndigheder kan give brugere af proceduren tilladelse til

at benytte specielle ladelister, der ikke opfylder alle standardbetingelser

for ladelister.

Sådanne lister må kun anvendes, når de:

udfærdiges af virksomheder, hvis bogføring er baseret på et

elektronisk databehandlingssystem

udformes og udfyldes på en sådan måde, at de uden

vanskeligheder kan anvendes af de kompetente myndigheder, og

for hver varepost indeholde de krævede oplysninger i

standardladelisterne.

Hvis der vedlægges to eller flere ladelister til et og samme SAD, skal

brugeren af proceduren forsyne hvert enkelt af dem med et løbenummer.

Antallet af vedlagte ladelister skal fremgå af rubrik 4 "Ladelister" på

Page 262: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

262

SAD.

3.1.3 Den papirbaserede forsendelsesangivelses form og udfyldelse i form af TAD

Bilag A3, A4, A5

og A6, tillæg III,

konventionen

Tillæg F1 og F2,

bilag 9, TDA

Formularen til forsendelsesledsagedokumentet (TAD) kan bruges som

en papirbaseret forsendelsesangivelse, eventuelt suppleret af

varepostlisten (LoI).

TAD skal udfyldes enten i skriftlig form, håndskrevet, eller udskrevet af

et edb-baseret system hos den erhvervsdrivende. Alle obligatoriske

rubrikker til forsendelsesangivelsen skal udfyldes i overensstemmelse

med bilag B6, tillæg III, konventionen/tillæg C1, bilag 9, TDA.

Hvis TAD bruges som en papirbaseret forsendelsesangivelse, tildeles

der ikke MRN til forsendelsen. I stedet anvendes det nationale

referencenummer for proceduren for driftskontinuitet, som indsættes i

TAD i øverste højre hjørne.

Hvis en forsendelse omfatter mere end en enkelt varepost, vedhæftes

der en eller flere varepostlister til TAD. LoI skal have samme

referencenummer for en forsendelsesangivelse som den, der angives på

det TAD, den er vedhæftet. LoI skal udfyldes i overensstemmelse med

bilag A5, tillæg III, konventionen/tillæg F2, bilag 9, TDA.

Varepostlisten skal:

1) have overskriften "Varepostliste"

2) indeholde følgende overskrifter:

løbenummer

afgangstoldsted

dato for godtagelsen af forsendelsesangivelsen

forsendelsens referencenummer

Page 263: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

263

varenummer for den aktuelle vare (rubrik 32)

mærker og numre (rubrik 31/1 og 31/2)

eventuelt containernummer (rubrik 31)

beskrivelse af varerne (rubrik 31/4)

ved blandede forsendelser, den aktuelle status (T1, T2,

T2F) (rubrik 1/3)

varekode (rubrik 33)

summarisk angivelse/forudgående dokumenter (rubrik

40)

afsendelses-/udførselsland og bestemmelsesland (rubrik

15 og 17)

brutto- og nettomasse (rubrik 35 og 38)

supplerende oplysninger/vedlagte

dokumenter/certifikater og bevillinger (rubrik 44)

afsender (rubrik 2)

modtager (rubrik 8).

Betingede rubrikker: 1/3, 8, 31/3, 33 og 40.

Rubrik 2 kan være påkrævet.

Hvis disse data angives i LoI for hver vare, skal de ikke indsættes i

TAD i de relevante rubrikker.

Én LoI kan indeholde flere varer – rubrikkerne kan udvides lodret). Der

kan højst være 99 varer i én forsendelsesangivelse.

3.1.4 Sammensatte forsendelser

Artikel 28, tillæg I,

konventionen

Artikel 294, IA

Tillæg D1,

Bilag 9, TDA

Bilag B, IA

For forsendelser, som både omfatter ikke-EU-varer, der forsendes

under T1-forsendelsesproceduren, og EU-varer, der forsendes under

T2/T2F-forsendelsesproceduren, og som er omfattet af en enkelt

forsendelsesangivelse, skal SAD vedlægges enten særskilte SAD BIS-

formularer (se punkt 3.2.2) eller ladelister (se punkt 3.2.3). SAD giver

de samme oplysninger som de SAD BIS-formularer eller ladelister, der

er benyttet for varer af forskellig status, og en oversigt over disse

Page 264: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

264

formularer eller lister. Hver enkelt SAD BIS-formular eller ladeliste

dækker kun varer med samme toldstatus.

Alternativt kan der udfærdiges særskilte SAD eller

forsendelsesangivelser (f.eks. et T1-SAD/en T1-forsendelsesangivelse

for ikke-EU-varer og et T2- eller T2F-SAD/en T2- eller T2F-

forsendelsesangivelse for EU-varer).

Hvis TAD bruges som en papirbaseret forsendelsesangivelse, kan den

omfatte både ikke-EU-varer og EU-varer. I den højre underrubrik i

rubrik 1 er der anført kode "T-", og for hver vare i LoI i rubrik 1/3

anføres der den relevante kode (T1, T2 eller T2F).

Det er muligt, at EU-varer, som ikke er henført under forsendelse (og

som transporteres inden for EU's toldområde), transporteres i samme

transportmiddel som varer, der er henført under forsendelse. I dette

tilfælde omfatter forsendelsesangivelsen kun de varer, der er henført

under forsendelsesproceduren.

VIRKSOMHEDER

I tilfælde af sammensatte forsendelser anføres der koden "T-" i højre underrubrik i

rubrik 1 på SAD/TAD. Dette angiver, at der er vedlagt SAD BIS-formularer,

hvorpå der er anført koderne "T1bis", "T2bis", "T2Fbis" efter omstændighederne,

eller ladelister, hvorpå der er anført koderne "T1", "T2", "T2F" efter

omstændighederne.

Hvis der benyttes SAD BIS-formularer, gennemstreges følgende rubrikker for den

første varepost på SAD:

rubrik 32 Varepost

rubrik 33 Varekode

rubrik 35 Bruttomasse (i kg)

rubrik 38 Nettomasse (i kg)

rubrik 40 Summarisk angivelse/forudgående dokument og, efter

omstændighederne, rubrik 44 Yderligere oplysninger/Vedlagte

Page 265: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

265

dokumenter/Certifikater og bevillinger.

Desuden anføres der en henvisning til antallet af SAD BIS-formularer, der er

påtegnet med koderne T1bis, T2bis eller T2Fbis, i:

rubrik 31 Kolli og varebeskrivelse.

Når der benyttes ladelister, gennemstreges følgende rubrikker på SAD:

rubrik 15 Afsendelses-/udførselsland

rubrik 32 Varepost

rubrik 33 Varekode

rubrik 35 Bruttomasse (i kg)

rubrik 38 Nettomasse (i kg)

rubrik 40 Summarisk angivelse/forudgående dokument og, efter

omstændighederne,

rubrik 44 Yderligere oplysninger/Vedlagte dokumenter osv.

Desuden anføres der en henvisning til løbenummeret og påtegningen (T1, T2 eller

T2F) på de forskellige ladelister i:

rubrik 31 Kolli og varebeskrivelse

Når der benyttes LoI, gennemstreges følgende rubrikker på TAD:

rubrik 15 Afsendelses-/udførselsland

rubrik 17 Bestemmelsesland

rubrik 32 Varepost

rubrik 33 Varekode

rubrik 35 Bruttomasse (kg)

rubrik 38 Nettomasse (kg)

rubrik 40 Summarisk angivelse/forudgående dokument, og efter

omstændighederne

rubrik 44 Supplerende oplysninger/Vedlagte dokumenter/Certifikater og

bevillinger

rubrik 31 Kolli og varebeskrivelse

rubrik 2 Afsender

rubrik 8 Modtager.

Page 266: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

266

3.1.5 Underskrivelse af forsendelsesangivelsen

Bilag II, tillæg I,

konventionen,

Bilag 72-04 IA

Ved at underskrive forsendelsesangivelsen forpligter brugeren af

proceduren sig hvad angår nøjagtigheden af de oplysninger, der er

anført i angivelsen, de vedlagte dokumenters ægthed og

overholdelse af alle forpligtelser i forbindelse med henførelsen af de

pågældende varer under forsendelsesproceduren.

VIRKSOMHEDER

Brugeren af proceduren eller dennes repræsentant skal underskrive

forsendelsesangivelsen i rubrik 50 i SAD eller TAD.

Bilag II, tillæg I,

konventionen,

Bilag B6 og B9,

tillæg III,

konventionen

Bilag 72-04, IA

Godkendte afsendere kan gives tilladelse til ikke at underskrive

forsendelsesangivelser med det særlige stempel for den godkendte

afsender, som er udfærdiget ved hjælp af det elektroniske

databehandlingssystem. Denne fritagelse er betinget af, at den

godkendte afsender forud har afgivet en skriftlig erklæring til

toldmyndigheden om, at han er bruger af proceduren for alle

forsendelser, der foretages på grundlag af forsendelsesangivelser,

som er forsynet med det særlige stempel.

På forsendelsesangivelser, der ikke er underskrevet, er følgende

angivet i rubrikken til brugerens underskrift: "Fritaget for

underskrift – 99207".

Yderligere oplysninger om denne procedure, der betragtes som en

forenkling af standardforsendelsesproceduren, findes i del VI.

Page 267: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

267

4. Specifikke situationer (pro memoria)

4.1. Regler for varer i emballage

Yderligere oplysninger fremgår af del IV, kapitel I, punkt 5.1.

4.2. Varer, der medføres af rejsende eller indeholdes i deres rejsebagage

Yderligere oplysninger fremgår af del IV, kapitel I, punkt 5.2.

4.3. Transport af EU-varer til, fra eller via et fælles forsendelsesland

Yderligere oplysninger fremgår af del IV, kapitel I, punkt 5.3.

5. Undtagelser (pro memoria)

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)

7. Forbeholdt toldvæsenet

8. Bilag

Page 268: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

268

KAPITEL 4 – FORMALITETER VED AFGANGSTOLDSTEDET

1. Indledning

I punkt 2 er det angivet, hvad der forstås ved formaliteter ved

afgangstoldstedet, og der gives almindelige oplysninger om

retskilder.

I punkt 3 beskrives proceduren ved afgangstoldstedet.

Punkt 4 omhandler specifikke situationer.

Punkt 5 dækker undtagelser fra de almindelige regler.

Punkt 6 er forbeholdt specifikke nationale regler.

Punkt 7 er forbeholdt toldadministrationerne.

Punkt 8 indeholder bilagene til kapitel 2.

2. Generel teori og lovgivning

Forsendelsesproceduren starter ved afgangstoldstedet ved

forelæggelse af den papirbaserede forsendelsesangivelse (i form af

SAD eller TAD) sammen med varerne.

Retskilderne er følgende:

Artikel 26, tillæg I, konventionen

Artikel 6, stk. 3, litra b), TK

Artikel 291, IA

Bilag II, tillæg I, konventionen

Bilag 72-04, IA

3. Beskrivelse af proceduren ved afgangstoldstedet

Under dette punkt er der oplysninger om:

forelæggelse af den papirbaserede forsendelsesangivelse (punkt

Page 269: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

269

3.1)

sikkerhedsstillelse (punkt 3.2)

antagelse, registrering og påtegning af den papirbaserede

forsendelsesangivelse (punkt 3.3)

ændring af den papirbaserede forsendelsesangivelse (punkt 3.4)

tilbagekaldelse af den papirbaserede forsendelsesangivelse

(punkt 3.5)

kontrol af den papirbaserede forsendelsesangivelse (punkt 3.6)

transportrute (punkt 3.7)

tidsfrist (punkt 3.8)

identifikationsforanstaltninger (punkt 3.9)

frigivelse af varer til forsendelse (punkt 3.10).

3.1. Forelæggelse af den papirbaserede forsendelsesangivelse

Den papirbaserede forsendelsesangivelse og alle tilhørende

dokumenter forelægges samtidig med frembydelsen af varerne ved

afgangstoldstedet i dettes åbningstid. Efter anmodning fra brugeren

af proceduren kan de dog forelægges på andre tidspunkter eller et

andet sted, som er godkendt af afgangstoldstedet.

VIRKSOMHEDER

Følgende dokumenter skal forelægges for afgangstoldstedet:

eksemplar 1, 4 og 5 af SAD i udfyldt stand. Hvis der er benyttet SAD BIS-

formularer eller ladelister, skal de vedlægges SAD

to eksemplarer af TAD, eventuelt suppleret af LoI

en sikkerhedsstillelse (hvis det er påkrævet: se del III)

andre dokumenter, hvis det kræves.

Page 270: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

270

TOLDVÆSEN

Afgangstoldstedet skal:

kontrollere, at eksemplar 1, 4 og 5 af SAD er udfyldt, og at eventuelt tilhørende

SAD BIS-formularer eller ladelister er vedlagt SAD

kontrollere, at to eksemplarer af TAD er udfyldt, samt at en eventuel LoI er

vedlagt TAD

kontrollere, om sikkerhedsstillelsen er gyldig

kontrollere andre tilhørende dokumenter.

3.2. Forelæggelse af en sikkerhedsstillelse

Artikel 9, tillæg I,

konventionen

Artikel 89, stk. 2,

TK

For at starte en forsendelsesprocedure, skal der foreligge en

sikkerhedsstillelse (medmindre fritagelse er indrømmet i henhold til

lov eller ved tilladelse).

Yderligere oplysninger om sikkerhedsstillelse findes i del III.

Page 271: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

271

TOLDVÆSEN

Afgangstoldstedet skal kontrollere, at:

de oplysninger om sikkerhedsstillelse, der fremgår af rubrik 52 i SAD eller

TAD, svarer til det oprindelige forelagte dokument for sikkerhedsstillelse

kautionsbeløbet er tilstrækkeligt stort

sikkerhedsstillelsen er gyldig over for alle de kontraherende parter, der er

involveret i forsendelsen

sikkerhedsstillelsen lyder på navnet på brugeren af proceduren i rubrik 50 i

SAD eller TAD

sikkerhedsstillelsen er ikke udløbet (TC31- og TC33-attester)

gyldighedsperioden på et år fra udstedelsesdatoen er ikke udløbet (TC32-

attester)

underskriften på angivelsen i rubrik 50 i SAD eller TAD svarer til underskriften

på bagsiden af attesten for samlet sikkerhedsstillelse (TC31) eller attesten for

fritagelse for sikkerhedsstillelse (TC33).

Vær opmærksom på, at det er de originale dokumenter for sikkerhedsstillelse, der skal

forelægges.

Hvis der er tale om enkeltkaution i form af sikkerhedsdokumenter, beholdes første

eksemplar af TC32 og vedlægges eksemplar 1 af SAD eller af TAD.

Hvis der er tale om enkeltkaution i form af en erklæring, beholdes erklæringen og

vedlægges eksemplar 1 af SAD eller af TAD.

Hvis der er tale om samlet sikkerhedsstillelse eller fritagelse for sikkerhedsstillelse,

returneres den originale kautionsattest (TC31 eller TC33) til klarereren.

3.3. Antagelse og registrering af forsendelsesangivelsen

Artikel 30 og

artikel 35, tillæg I,

konventionen

Artikel 171-172,

Afgangstoldstedet antager forsendelsesangivelsen, forudsat at:

den indeholder alle de nødvendige oplysninger i relation til den

Page 272: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

272

TK

Artikel 143, DA

fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren

den ledsages af alle tilhørende dokumenter

de varer, som forsendelsesangivelsen henviser til, er blevet

frembudt til toldmyndighederne i den officielle åbningstid.

Hvis et SAD eller TAD tilsyneladende er ukorrekt (eller

ufuldstændig), vil det ikke blive antaget.

Afgangstoldstedet registrerer forsendelsesangivelsen ved at indsætte

et registreringsnummer i rubrik C "Afgangstoldsted" i SAD eller

TAD og ved i rubrik D(/J) i SAD eller TAD "Kontrolleret af

afgangstoldstedet" at indføre nærmere oplysninger om udført

kontrol, om påsatte segl og om tilladte tidsfrister og sætter sin

underskrift og stempel.

Det system, der anvendes til registrering af angivelser i proceduren

for driftskontinuitet, skal være forskelligt fra NCTS-systemet.

Afgangstoldstedet skal være kompetent til at kunne behandle

forsendelsestransaktioner og den pågældende form for

varebevægelser. En liste over toldsteder, der er kompetente til at

behandle forsendelsestransaktioner, findes på følgende hjemmeside:

http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds/csrdhome_en.htm

3.4. Ændring af forsendelsesangivelsen

Artikel 31, tillæg I,

konventionen

Artikel 173, CC.

Brugeren af proceduren kan anmode om tilladelse til at ændre

forsendelsesangivelsen, selv efter at toldmyndighederne har antaget

den. Ændringen må ikke medføre, at der tilføjes andre varer til

forsendelsesangivelsen end dem, som den oprindeligt vedrørte.

Ændringer foretages ved at overstrege urigtige oplysninger og i

påkommende tilfælde ved at tilføje de ønskede oplysninger, og de

skal paraferes af klarereren. Ændringer skal påtegnes af

Page 273: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

273

toldmyndighederne. I nogle tilfælde kan toldmyndighederne kræve,

at der forelægges en ny angivelse. Raderinger eller rettelser er ikke

tilladt.

Det er ikke tilladt at foretage ændringer, hvis de kompetente

myndigheder efter at have modtaget forsendelsesangivelsen har

angivet, at de vil undersøge varerne, eller har konstateret, at

oplysningerne er ukorrekte, eller de allerede har frigivet varerne.

3.5. Tilbagekaldelse af forsendelsesangivelsen

Artikel 32,

tillæg I,

konventionen

Artikel 174, TK

Artikel 148, DA

En forsendelsesangivelse kan tilbagekaldes af afgangstoldstedet efter

anmodning fra klarereren, men kun såfremt varerne endnu ikke er

frigivet til forsendelse. Klarereren underrettes følgelig af

afgangstoldstedet om resultatet af hans anmodning.

Når afgangstoldstedet imidlertid har underrettet klarereren om, at det

påtænker at undersøge varerne, antages anmodningen om tilbagekaldelse

ikke, før undersøgelsen finder sted.

Forsendelsesanmodningen kan ikke tilbagekaldes, efter at varerne er

blevet frigivet til forsendelse, undtagen i ekstraordinære tilfælde

• når EU-varer ved en fejltagelse er blevet angivet til en toldprocedure,

der gælder for ikke-EU-varer, og deres toldmæssige status som EU-varer

efterfølgende er blevet bevist ved hjælp af et T2L-dokument, et T2LF-

dokument eller et toldmanifest

• når varer fejlagtigt er blevet angivet i mere end én toldangivelse

I tilfælde af en procedure for driftskontinuitet er det vigtigt, at

angivelser, som er blevet indtastet i NCTS men som ikke er blevet

behandlet, fordi systemet har været nede, bliver tilbagekaldt.

Den erhvervsdrivende skal underrette de kompetente myndigheder, hver

gang en angivelse indtastes i NCTS, men efterfølgende overgår til

Page 274: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

274

proceduren for driftskontinuitet.

I nogle tilfælde kan toldmyndighederne kræve, at der forelægges en ny

angivelse. I så fald annulleres den tidligere angivelse, og den nye

angivelse indgives.

3.6. Kontrol af forsendelsesangivelsen

Artikel 35, tillæg I,

konventionen

Artikel 188, TK

Artikel 238 og

artikel 239, IA

Efter antagelse af angivelsen vil afgangstoldstedet med henblik på

verifikation af nøjagtigheden af oplysningerne i en

forsendelsesangivelse udføre følgende kontrol på grundlag af en

risikoanalyse eller stikprøvevis:

undersøge angivelsen og tilhørende dokumentation

kræve, at klarereren forelægger andre dokumenter

en undersøgelse af varerne og udtage stikprøver med henblik

på analyse eller dybtgående kontrol af varerne.

Varerne undersøges på de steder, der er udpeget af

afgangstoldstedet og inden for de til formålet fastsatte tidspunkter.

Brugeren af proceduren informeres om sted og tid.

Toldmyndighederne kan imidlertid på anmodning af brugeren af

proceduren gennemføre undersøgelsen af varerne på andre steder

eller uden for officiel åbningstid.

Såfremt der ved kontrollen opdages mindre uoverensstemmelser,

underretter afgangstoldstedet brugeren af proceduren herom. For at

løse disse uoverensstemmelser skal afgangstoldstedet (efter aftale

med brugeren af proceduren) foretage de nødvendige ændringer af

angivelsen, så varerne kan blive frigivet til forsendelse.

Hvis kontrollen afslører alvorlige uregelmæssigheder, underretter

afgangstoldstedet brugeren af proceduren om, at varerne ikke

Page 275: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

275

frigives. .

3.7. Rute for forsendelsen af varer

Artikel 33, tillæg I,

konventionen

Artikel 298, IA

Normalt skal varer, der er henført under den fælles

forsendelsesprocedure, transporteres til bestemmelsestoldstedet ad

den økonomisk mest fordelagtige rute.

Hvis afgangstoldstedet eller brugeren af proceduren finder det

nødvendigt, angiver det pågældende toldsted en rute for

varetransporterne under forsendelsesproceduren under hensyntagen

til eventuelle relevante oplysninger fra brugeren af proceduren.

Hvis der er angivet en transportrute, skal afgangstoldstedet i rubrik

44 i SAD eller TAD mindst angive de medlemsstater eller andre

kontraherende parter, hvorigennem forsendelsesproceduren skal

finde sted.

TOLDVÆSEN

Afgangstoldstedet vil under hensyntagen til alle relevante oplysninger fra brugeren af proceduren

anføre en bindende transportrute ved:

i rubrik 44 i SAD eller TAD at angive ordene "bindende transportrute" efterfulgt af

oplysninger om de lande, der skal passeres (landekoder vil være tilstrækkeligt).

Forklarende bemærkning 1: For EU anføres landekoderne for de berørte medlemsstater.

Forklarende bemærkning 2: Landekoderne for alle lande, der indgår i den bindende transportrute,

anføres.

Artikel 44, tillæg I,

konventionen

Artikel 305, IA

Bilag 72-04, IA

Den bindende transportrute kan ændres under forsendelsen. I dette

tilfælde skal fragtføreren anføre de fornødne oplysninger i rubrik 56

i eksemplar 4 og 5 af SAD eller i et andet eksemplar af TAD og

forelægge dem uden ophold, efter at ruten er blevet ændret, sammen

med varerne, for nærmeste toldmyndighed i det land, på hvis

Page 276: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

276

område transportmidlet befinder sig. De kompetente myndigheder

vil tage stilling til, om forsendelsen kan fortsætte, og træffe alle

foranstaltninger, der måtte være nødvendige, samt påtegne

eksemplar 4 og 5 af SAD eller et andet eksemplar af TAD i rubrik

G.

Yderligere oplysninger om de procedurer, der skal følges i tilfælde

af hændelser under transporten, er anført i del VI, kapitel 5, punkt

3.1.

3.8. Frist for frembydelse af varer

Artikel 34 og

artikel 45, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 297 og

artikel 306, stk. 3,

IA

Afgangstoldstedet sætter en frist for, hvornår varerne skal være

frembudt for bestemmelsestoldstedet.

Den tidsfrist, som er fastsat af dette toldsted, er bindende for de

kompetente myndigheder i de lande, som passeres under en

forsendelsesprocedure. De kan ikke ændre denne tidsfrist.

Hvis frembydelsen har fundet sted efter udløbet af den frist, der er

fastsat af afgangstoldstedet, anses brugeren af proceduren for at

have overholdt fristen, såfremt han selv eller transportøren på

tilfredsstillende måde over for bestemmelsestoldstedet godtgør, at

han ikke kan tilskrives forsinkelsen.

TOLDVÆSEN

Når afgangstoldstedet fastsætter denne tidsfrist, skal følgende tages i betragtning:

det benyttede transportmiddel

transportruten

enhver transport- eller anden lovgivning, der kan påvirke fastlæggelsen af en

Page 277: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

277

frist (f.eks.: social- eller miljølovgivning, der påvirker transportmåde,

transportbestemmelser om arbejdstid og obligatorisk hviletid for chauffører)

i det nødvendige omfang de oplysninger, der meddeles af brugeren af

proceduren.

Afgangstoldstedet anfører, henholdsvis påtegner, hvis det er i overensstemmelse med

den tidsfrist, som brugeren af proceduren har anført, tidsfristen i rubrik D(/J) i SAD

eller TAD (efter systemet DD-MM-ÅÅ). Det er den dato, hvor varerne,

forsendelsesangivelsen og eventuelle ledsagedokumentet senest skal være frembudt

for bestemmelsestoldstedet.

.

3.9. Identifikationsmidler

Dette punkt er opdelt i følgende underpunkter:

indledning (punkt 3.9.1)

forseglingsmetoder (punkt 3.9.2)

egenskaber ved segl (punkt 3.9.3)

anvendelse af segl af en særlig model (punkt 3.9.4).

3.9.1 Indledning

Artikel 11, stk. 2,

konventionen

Artikel 36-39,

tillæg I,

konventionen

Artikel 192, TK

Artikel 299, IA

Det er meget vigtigt at sørge for, at de varer, der transporteres under

forsendelsesproceduren, kan identificeres. Normalt er

identifikationen af varer sikret ved forsegling.

Alle dokumenter, der benyttes til identifikation af varerne, skal

vedlægges SAD eller TAD og stemples på en sådan måde, at det

ikke er muligt at foretage en udskiftning.

Artikel 39, tillæg I,

konventionen

Artikel 302, IA

Afgangstoldstedet kan dog fravige kravet om forsegling, hvis

varebeskrivelsen i angivelsen eller i de supplerende dokumenter er

tilstrækkelig præcis til at tillade, at varerne let kan identificeres og

Page 278: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

278

angiver deres kvalitet og art samt karakteristika (f.eks. ved at oplyse

motor- og chassisnummer, når biler transporteres under

forsendelsesproceduren, eller varernes serienumre). Denne

beskrivelse skal angives i rubrik 31 i SAD eller TAD.

Undtagelsesvis er der ikke krav om forsegling (medmindre

afgangstoldstedet bestemmer andet), når:

• varerne transporteres ad luftvejen, og etiketterne er fastgjort til

hver sending, der er forsynet med nummeret på det ledsagende

luftfragtbrev, eller sendingen udgør en lasteenhed, hvorpå

nummeret på det ledsagende luftfragtbrev er anført

• varerne transporteres med jernbane, og jernbaneselskaberne

anvender identifikationsforanstaltninger.

TOLDVÆSEN

Afgangstoldstedet skal, når det har påsat seglene, ud for "Forseglinger" i rubrik D(/J) i

SAD eller TAD anføre antallet af påsatte segl og deres identifikationsmærker.

Hvis afgangstoldstedet ikke kræver forseglinger til identifikation, anføres påtegningen

"FRITAGET – 99201" i rubrik D(/J) i SAD eller TAD ud for "Forseglinger".

I bilag 8.1 er påtegningen 'Fritaget' vist på alle sprog.

Hvis der transporteres varer, som ikke hører under

forsendelsesproceduren, sammen med varer under

forsendelsesproceduren på det samme transportmiddel, vil der

normalt ikke være foretaget forsegling af køretøjet, når

identifikationen af varerne er sikret ved forsegling af de enkelte

kolli eller ved en præcis varebeskrivelse.

Forklarende bemærkning: Varerne skal være klart adskilte og

mærkede, så det er let at identificere, hvilke varer der transporteres

under forsendelsesproceduren, og hvilke dette ikke er tilfældet for.

Page 279: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

279

Artikel 38, stk. 5,

tillæg I,

konventionen

Artikel 301, stk. 5,

IA

Hvis forsendelsens identitet ikke kan sikres ved forsegling eller en

præcis beskrivelse af varerne, skal afgangstoldstedet nægte at lade

varerne henføre under forsendelsesproceduren.

Forseglingen må ikke fjernes uden de kompetente toldmyndigheders

godkendelse.

Hvis et transportmiddel eller en container, der transporterer varer til

forskellige bestemmelsestoldsteder på grundlag af

forsendelsesangivelser, og som aflæsses løbende ved forskellige

bestemmelsestoldsteder i forskellige lande, er blevet forseglet ved

afgangstoldstedet, anbringer de toldmyndigheder på de

mellemliggende bestemmelsestoldsteder, der har fjernet

forseglingen for at muliggøre losning af en del af varerne, nye segl

og oplyser dette i rubrik F i eksemplar 4 og 5 i SAD eller i to

eksemplarer af TAD.

I dette tilfælde skal toldmyndighederne tilstræbe en genforsegling i

det omfang, det er nødvendigt, med et toldsegl med mindst samme

sikkerhedselementer.

3.9.2 Forseglingsmetoder

Artikel 11, stk. 2,

konventionen

Artikel 299, IA

Hvis der benyttes forsegling af de rum, der indeholder varerne, skal

transportmidlet være egnet til forsegling.

Der er to forseglingsmetoder:

forsegling af det rum, der indeholder varerne, når det

pågældende transportmiddel eller den pågældende container af

afgangstoldstedet anerkendes som egnet til forsegling

forsegling af hver enkelt kolli i andre tilfælde.

Page 280: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

280

Hvis der benyttes forsegling af de rum, der indeholder varerne, skal

transportmidlet være egnet til forsegling.

TOLDVÆSEN

Afgangstoldstedet anser transportmidlet for at være egnet til forsegling, når:

seglene kan nemt og effektivt anbringes på transportmidlet eller containeren

transportmidlet eller containeren indeholder ikke skjulte rum, hvor der kan

gemmes varer

lastrummene er let tilgængelige for de kompetente myndigheders kontrol.

(Artikel 11, stk. 3, konventionen/artikel 300, IA)

Forklarende bemærkning: Transportmidlet eller containerne anses som egnet til

forsegling, når de er godkendt til transport af varer under toldsegl i overensstemmelse

med en international aftale, som de kontraherende parter har tiltrådt (f.eks.

konventionen af 14. december 1975 om international godstransport på grundlag af

TIR-carneter)

3.9.3 Egenskaber ved segl

Alle segl, der benyttes som identifikationsmiddel, skal have særlige

kendetegn og opfylde særlige tekniske specifikationer.

Artikel 38, tillæg I,

konventionen

Artikel 301, IA

Segl skal have følgende væsentlige egenskaber:

forblive intakte og sikkert fastgjort ved normal brug

let kunne verificeres og genkendes

være fremstillet således, at enhver brydning, forsøg på at bryde

eller fjernelse efterlader spor, som kan ses med det blotte øje

være udformet til engangsbrug eller – for forseglinger, der kan

anvendes flere gange – være udformet på en sådan måde, at

hver anbringelse tydeligt angives.

Page 281: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

281

Artikel 38, stk. 6,

tillæg I,

være forsynet med individuelle forseglingsidentifikatorer, der

er permanente, let læselige og entydigt nummererede

Derudover skal segl opfylde følgende tekniske krav:

Seglets form og dimensioner kan variere, alt efter hvilken type

forsegling der anvendes, men dimensionerne skal være således,

at identifikationsmærkerne let kan aflæses.

Seglets identifikationsmærker må ikke kunne forfalskes og skal

være vanskelige at efterligne.

Det materiale, der anvendes, skal være af en sådan art, at seglet

ikke kan revne ved et tilfælde, og at det ikke kan forfalskes

eller genanvendes, uden at dette kan ses.

Seglene anses at opfylde ovennævnte krav, hvor de er blevet

certificeret af det kompetente organ i overensstemmelse med ISO

International Standard nr. 17712:2013 "Transportenheder –

Containere – Mekaniske låse".

For containertransport skal der i videst mulig omfang anvendes

forseglinger med højtsikrede elementer.

Toldforseglingen skal være forsynet med følgende angivelse:

• ordet "Told" på et af EU's officielle sprog eller fælles

transitlands sprog eller en tilsvarende forkortelse

• en landekode i form af en ISO-alfa-2-landekode, som

identificerer den medlemsstat, hvori forseglingen er blevet

anbragt.

Derudover kan de kontraherende parter efter gensidig aftale beslutte

at anvende fælles sikkerhedselementer og -teknologi.

Hvert land skal underrette Kommissionen om de anvendte modeller

segl. Kommissionen stiller disse oplysninger til rådighed for alle

Page 282: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

282

konventionen

Artikel 255, DA

lande.

Toldmyndighederne skal bruge tid til at tilpasse deres segl til de nye

krav. Derfor kan de eksisterende segl fortsat anvendes, indtil

lagrene er tømt, eller frem til 1. maj 2019, alt efter hvad der

kommer først.

3.9.4 Anvendelse af segl af en særlig model

Artikel 81-83,

tillæg I,

konventionen

Artikel 317-318, IA

For at brugeren af proceduren skal kunne anvende segl af en særlig

type, kræves der en bevilling fra de kompetente myndigheder.

Anvendelse af segl af en særlig model er en forenkling, hvortil der

er knyttet visse betingelser (se del VI, punkt 3.3, for yderligere

oplysninger).

Når der anvendes segl af en særlig model, anfører brugeren af

proceduren mærke, art og antal for de benyttede segl ud for

"Forseglinger" i rubrik D(/J) i SAD eller TAD. Seglene skal

anbringes, inden varerne frigives.

3.10. Frigivelse af varer

Artikel 40, tillæg I,

konventionen

Artikel 303, IA

Når alle formaliteter ved afgangstoldstedet er opfyldt, dvs.:

de relevante forskellige eksemplarer af SAD eller TAD er

udfyldt

en eventuel kontrol er gennemført

der er stillet en sikkerhed, hvis det er påkrævet (se del III)

der er fastsat en tidsfrist

der er fastlagt en bindende transportrute, hvis det er påkrævet

angivelsen er antaget og registreret

angivelsen er kontrolleret og

eventuelle forseglinger er anbragt,

Page 283: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

283

vil varerne blive frigivet og datoen for frigivelse anført i rubrik

D(/J) på de forskellige eksemplarer af SAD eller TAD.

TOLDVÆSEN

Når formaliteterne er opfyldt, udfører afgangstoldstedet følgende

anfører ordet "KONFORM" i rubrik D(/J) i eksemplar 1 af SAD eller et første

eksemplar af TAD

bekræftes påtegningerne i rubrik D(/J) med en underskrift fra en af de ansatte ved

toldvæsenet og med et klart aftryk af toldstedets stempel samt dato.

påføres stemplet for driftskontinuitet (dimensioner: 26 x 59 mm, rødt blæk) på kopierne

af forsendelsesangivelsen i rubrik A i SAD eller TAD.

I bilag 8.2 er påtegningen "konform" vist på alle sprog.

I bilag 8.1 i kapitel 1 er "stemplet for driftskontinuitet" vist på alle sprog.

VIRKSOMHEDER - Bemærkning

Toldvæsnet informeres om, at en forsendelsesangivelse blev indført i NCTS, men at

proceduren for driftskontinuitet blev igangsat, inden varerne blev frigivet.

TOLDVÆSEN - Bemærkning

Afgangstoldstedet skal annullere forsendelsesangivelser, som er blevet indtastet i NCTS,

men som ikke er blevet behandlet, fordi systemet har været nede.

Artikel 40, tillæg I,

konventionen

Artikel 303, IA

Eksemplar 1 af SAD eller et første eksemplar af TAD opbevares af

afgangstoldstedet. Varer, der er henført under

forsendelsesproceduren, transporteres til bestemmelsestoldstedet på

grundlag af eksemplar 4 og 5 af SAD eller et andet eksemplar af

TAD.

4. Specifikke situationer (pro memoria)

I de særlige tilfælde, hvor et stort antal forskellige vareposter i små

mængder (f.eks. skibsforsyninger eller private genstande ved

internationale flytninger), som er bestemt til den samme endelige

Page 284: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

284

modtager, skal henføres under EU-forsendelse/fælles forsendelse, bør

en generisk varebeskrivelse accepteres for at undgå yderligere

omkostning til indtastning af oplysningerne i en forsendelsesangivelse.

En sådan ordning bør være underlagt en betingelse om, at der skal

foreligge en udførlig beskrivelse af varerne til toldformål, som skal

ledsage forsendelsen.

Det skal under alle omstændigheder kontrolleres, at varerne rent

faktisk skal henføres under EU-forsendelse/fælles forsendelse.

5. Undtagelser (pro memoria)

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)

7. Forbeholdt toldvæsenet

8. Bilag

Page 285: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

285

8.1. Påtegningen "fritaget"

BG Освободено

CS Osvobození

DA Fritaget

DE Befreiung

EE Loobumine

EL Απαλλαγή

ES Dispensa

FR Dispense

HR Oslobodeno

IT Dispensa

LV Atbrīvojums

LT Leista neplombuoti

HU Mentesség

MK Изземање

MT Tneħħija

NL Vrijstelling

PL Zwolnienie

PT Dispensa

RO Dispensă

RS Ослобођено

SI Opustitev

SK Oslobodenie

FI Vapautettu

SV Befrielse

EN Waiver

IS Undanþegið

Page 286: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

286

NO Fritak

TR Vazgeçme

8.2. Påtegningen "konform"

Se kapitel 6, bilag 8.1.

Page 287: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

287

KAPITEL 5 FORMALITETER OG HÆNDELSER UNDER TRANSPORT

AF VARER UNDER EN FÆLLES/EU-FORSENDELSESTRANSAKTION

1. Indledning

Dette kapitel beskriver formaliteter og hændelser under transport af

varer under proceduren for driftskontinuitet.

I punkt 2 er det angivet, hvad der forstås ved formaliteter ved

bestemmelsestoldstedet, og lovgivningen herom.

I punkt 3 beskrives formaliteterne i tilfælde af hændelser under

transport af varer og ved grænseovergangstoldstedet.

Punkt 4 omhandler specifikke situationer.

Punkt 5 dækker undtagelser fra de almindelige regler.

Punkt 6 er forbeholdt specifikke nationale regler.

Punkt 7 er forbeholdt toldadministrationerne.

Punkt 8 indeholder bilagene til kapitel 5.

2. Generel teori og lovgivning

Retsgrundlag:

- Artikel 43 og 44, tillæg I, konventionen

- Bilag B6 afsnit II, punkt II, tillæg III, konventionen

- Artikel 304 og 305, IA

- Tillæg C1 og F1, bilag 9, TDA.

3. Formaliteter i tilfælde af hændelser og ved grænseovergangsstedet

Under dette punkt er der oplysninger om:

de formaliteter, der skal følges, hvis der opstår en hændelse

Page 288: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

288

under transport af varer under en fælles/EU-

forsendelsestransaktion (punkt 3.1)

formaliteterne ved grænseovergangstoldstedet (punkt 3.2).

3.1. Formaliteter i tilfælde af hændelser under transport af varer

Følgende er meget almindelige eksempler på, hvad der kan betragtes

som hændelser under transport af varer under en fælles/EU-

forsendelsestransaktion:

• Transportruten kan ikke følges på grund af omstændigheder

uden for fragtførerens kontrol

• Toldseglene er brudt uforsætligt eller manipuleret af årsager

uden for fragtførerens kontrol

• Varerne er blevet omladet fra et transportmiddel til et andet

transportmiddel

• Varerne er øjeblikkeligt blevet helt eller delvist aflæsset på

grund af en overhængende fare

• Der opstår en hændelse med eventuel indvirkning på, om

brugeren af proceduren eller fragtføreren kan opfylde sine

forpligtelser

• Et eller flere af de elementer, der udgør et enkelt

transportmiddel, ændres (f.eks. en vogn tages ud af drift).

Artikel 44, tillæg I,

konventionen

Artikel 305, IA

I hvert af disse tilfælde skal fragtføreren straks underrette det

nærmeste kompetente toldsted i det land, på hvis område

transportmidlet befinder sig. Han skal ligeledes uden ophold efter

hændelsen foretage de nødvendige registreringer i rubrik 56 i SAD

eller TAD, og frembyde varerne sammen med SAD eller TAD for

dette toldsted. De kompetente myndigheder beslutter så, om den

pågældende forsendelse kan fortsætte eller ikke. Hvis forsendelsen

kan fortsætte, påtegner det relevante toldsted rubrik G i SAD eller

TAD og anfører, hvilke foranstaltninger der er gennemført.

Page 289: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

289

Hvis seglene er blevet brudt, uden at dette kan tilskrives fragtføreren,

undersøger den kompetente myndighed varerne og køretøjet. Hvis

det besluttes at lade forsendelsen fortsætte, påføres der nye segl, og

SAD eller TAD påtegnes af toldmyndigheden.

Omladning af varer fra ét transportmiddel til et andet transportmiddel

kan kun ske med tilladelse fra og under overvågning af de

kompetente myndigheder på det sted, hvor omladningen skal finde

sted. I så fald skal fragtføreren udfylde rubrik 55 "Omladning" i SAD

eller TAD. Det skal gøres læseligt i hånden med blæk og

blokbogstaver. Toldvæsenet skal, hvis relevant, påtegne rubrik F i

SAD eller TAD. Hvis der er foretaget mere end to omladninger, og

rubrik F derfor er helt udfyldt, skal fragtføreren indtaste de ønskede

oplysninger i rubrik 56 i SAD eller TAD.

Men hvis varerne er omladet fra et transportmiddel, der ikke er

forseglet, trods fragtførerens indtastninger, kræves det ikke, at

varerne og SAD eller TAD frembydes til det nærmeste toldsted, og

der foretages ingen toldmæssig påtegning.

Når et eller flere af de elementer, der udgør et enkelt transportmiddel,

ændres, behøver varerne og transportmidlet ikke at blive frembudt

for nærmeste toldsted, og toldstedets påtegning er ikke nødvendig i

følgende tilfælde:

• en eller flere vogne trækkes ud af en togstamme på grund af

tekniske problemer. • I dette tilfælde kan fragtføreren, efter at have

foretaget de nødvendige indtastninger i SAD eller TAD, fortsætte en

forsendelse.

• Hvis kun den trækkende enhed af et køretøj udskiftes uden sine

påhængsvogne eller sættevogne under transporten (uden at der bliver

manøvreret med varerne, eller de bliver omladet), anføres

registreringsnummer og nationalitet for den nye trækkende enhed i

Page 290: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

290

rubrik 56 i SAD eller TAD af fragtføreren, og forsendelsen kan

fortsætte.

I alle ovenstående tilfælde registreres informationerne om hændelsen

og om nye forseglinger i rubrik F i SAD eller TAD af den

kompetente myndighed.

Hvis en forsendelse opsplittes undervejs, skal det ske under

toldkontrol, og forsendelsesproceduren skal bringes til ophør. Der

udfærdiges en ny forsendelsesangivelse for hver del af forsendelsen.

3.2. Formaliteter ved transittoldstedet

Under dette punkt er der oplysninger om:

grænseovergangstoldstedet (punkt 3.2.1)

formaliteter ved grænseovergangstoldstedet (punkt 3.2.2)

ændring af grænseovergangstoldstedet (punkt 3.2.3)

regler for behandling af uregelmæssigheder (punkt 3.2.4).

3.2.1 Grænseovergangstoldstedet

Artikel 3, stk. 4,

tillæg I,

konventionen

Artikel 1, stk. 13, IA

Grænseovergangstoldstedet er et toldsted, der er beliggende ved et

indgangs- eller udgangssted. I nedenstående tabel er vist de

forskellige muligheder for fælles forsendelse og EU-forsendelse.

Fælles forsendelse EU-forsendelse

Indgangssted – ind i en kontraherende parts

område

– ind i EU's toldområde, når varer

under en forsendelse har krydset et

tredjelands område

Udgangssted – fra en kontraherende parts

område, når forsendelsen

forlader denne kontraherende

– fra EU's toldområde, når en

forsendelse forlader dette område

via en grænse mellem en

Page 291: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

291

parts område via en grænse

mellem denne kontraherende

parts område og et tredjeland

medlemsstat og et tredjeland, som

ikke er et fælles forsendelsesland.

For at lette den frie bevægelighed for EU-varer mellem forskellige

områder inden for EU's toldområde, når de skal krydse et tredjelands

område, bortset fra et fælles forsendelsesland, forpligter

medlemsstaterne sig til, i det omfang de lokale forhold tillader det, at

etablere særlige spor ved toldsteder mod EU's ydre grænser, der

forbeholdes kontrol af EU-varer, som befordres på grundlag af en

toldangivelse, som er udstedt i en anden medlemsstat.

Kontrollen af sådanne varer begrænses til en undersøgelse af

dokumentationen for varernes toldmæssige status som EU-varer, og

i givet fald forsendelsens ophør, medmindre omstændighederne

giver anledning til at foretage en mere detaljeret undersøgelse af

forsendelsen.

Hvis den ovennævnte kontrol ikke afslører uregelmæssigheder, skal

forsendelsen tillades at fortsætte til bestemmelsesstedet.

3.2.2 Formaliteter ved transittoldstedet

Artikel 43,

tillæg I,

konventionen

Artikel 304, IA

Bilag B8,

tillæg III,

konventionen

Kapitel V, bilag 72-

04, IA

SAD eller TAD forelægges sammen med varerne for de enkelte

grænseovergangstoldsteder. Grænseovergangstoldstedet eller -

stederne kan kontrollere varerne, hvis det anses for nødvendigt.

Fragtføreren foreviser en grænseovergangsattest for hvert

grænseovergangstoldsted, som opbevarer denne. I stedet for

grænseovergangsattesten kan der forelægges en fotokopi af

eksemplar 4 af SAD eller en fotokopi af et andet eksemplar af TAD

for grænseovergangstoldstedet, som skal opbevare det.

Hvis varerne transporteres via et andet grænseovergangstoldsted end

det, der er angivet i forsendelsesangivelsen, skal det faktiske

Page 292: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

292

grænseovergangstoldsted sted underrette afgangstoldstedet herom.

Grænseovergangstoldstedet eller -stederne kan kontrollere varerne,

hvis det anses for nødvendigt.

Modellen for grænseovergangsattesten (TC10) findes i bilag B8,

tillæg III, konventionen/kapitel V, bilag 72-04, IA.

TOLDVÆSEN

Grænseovergangstoldstedet:

kontrollerer stemplet for proceduren for driftskontinuitet i SAD eller TAD

kontrollerer stemplet for afgangstoldstedet eller i tilfælde af den forenklede procedure

den godkendte afsenders stempel i SAD eller TAD

- opbevarer en grænseovergangsattest eller tilsvarende dokument;

foretager de nødvendige handlinger og

anfører toldstedets stempel i SAD eller TAD.

3.2.3 Regler for behandling af alvorlige uregelmæssigheder

Hvis et grænseovergangstoldsted finder, at der er alvorlige

uregelmæssigheder i forbindelse med den pågældende forsendelse,

skal det lade forsendelsesproceduren ophøre og indlede de

nødvendige undersøgelser.

4. Specifikke situationer (pro memoria)

5. Undtagelser (pro memoria)

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)

7. Forbeholdt toldvæsenet

8. Bilag

Page 293: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

293

KAPITEL 6 FORMALITETER VED BESTEMMELSESTOLDSTEDET

1. Indledning

Kapitel 6 omhandler formaliteter ved bestemmelsestoldstedet.

I punkt 2 er det angivet, hvad der forstås ved formaliteter ved

bestemmelsestoldstedet, og lovgivningen herom.

I punkt 3 beskrives formaliteterne på bestemmelsestoldstedet,

herunder procedurens ophør og kontrollen med denne.

Punkt 4 omhandler specifikke situationer.

Punkt 5 dækker undtagelser fra de almindelige regler.

Punkt 6 er forbeholdt specifikke nationale regler.

Punkt 7 er forbeholdt toldadministrationerne.

Punkt 8 indeholder bilagene til kapitel 6.

2. Generel teori og lovgivning

Ved forsendelsens ophør skal varerne sammen med SAD eller TAD

og oplysninger krævet af bestemmelsestoldstedet frembydes for

bestemmelsestoldstedet. Herved ophører forsendelsen.

Bestemmelsestoldstedet kontrollerer varerne på basis af oplysninger

i SAD eller TAD, indføjer resultaterne af kontrollen i SAD eller

TAD og returnerer dokumentet til afgangstoldstedet.

Hvis der ikke har været uregelmæssigheder, afsluttes

forsendelsesproceduren af afgangstoldstedet, når det har modtaget

kontrolresultatet på papir.

Hvis der er en uregelmæssighed, vil det være nødvendigt med

yderligere foranstaltninger.

Page 294: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

294

Retsgrundlag:

Artikel 8, artikel 45-46, artikel 48 og artikel 51, tillæg I,

konventionen

Bilag II, tillæg I, konventionen

Bilag B10, tillæg III, konventionen

Artikel 215, artikel 233, stk. 1, stk. 2, og stk. 3, i TK

Artikel 306, artikel 308, artikel 310 og artikel 312, IA

Artikel 72-03 og artikel 72-04, IA.

3. Formaliteter ved bestemmelsestoldstedet

Under dette punkt er der oplysninger om:

frembydelse af varer med tilhørende dokumenter på

bestemmelsestoldstedet (punkt 3.1)

kontrol af procedurens ophør (punkt 3.2).

Under dette punkt forudsættes det, at der ikke har været

uregelmæssigheder. Hvilke skridt der skal tages i tilfælde af en

uregelmæssighed, fremgår af punkt 4.4 i dette kapitel.

Forklarende bemærkning: Forsendelsesprocedurens ophør ved

bestemmelsestoldstedet er ikke det samme som

forsendelsesprocedurens afslutning. Det er afgangstoldstedet, som

på grundlag af oplysninger fra bestemmelsestoldstedet beslutter, om

forsendelsesproceduren kan afsluttes.

3.1. Frembydelse af varer med tilhørende dokumenter

Proceduren for ekstern forsendelse ophører, og forpligtelserne for

brugeren af proceduren er opfyldt, når de varer, der er omfattet af

proceduren, SAD eller TAD og de øvrige nødvendige dokumenter

frembydes for bestemmelsestoldstedet som fastsat i proceduren.

Page 295: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

295

I praksis betyder procedurens ophør, at varerne, SAD eller TAD og

øvrige nødvendige dokumenter er blevet frembudt for

bestemmelsestoldstedet, og juridisk, at frembydelsen er sket i

overensstemmelse med retsreglerne for den anvendte procedure,

dvs. standard eller forenklet25

. For begge ligger ansvaret og den

vigtigste forpligtelse hos brugeren af proceduren.

Når proceduren bringes til ophør, ophører forsendelsen og

forpligtelserne for brugeren af proceduren samtidig. Hvis der opstår

en hændelse, eller forpligtelserne ikke overholdes efter denne dato,

er det andre bestemmelser og andre toldregler end dem, der vedrører

forsendelse, der træder i kraft. Det betyder imidlertid ikke, at

ansvaret (finansielt eller andet) hos brugeren af proceduren ikke kan

anfægtes efter procedurens ophør, for så vidt som det vedrører den

tidligere forsendelse.

Ud over brugeren af proceduren er der andre personer, der har

forpligtelser under forsendelsesproceduren. En transportør eller

varemodtager, der accepterer varerne med kendskab til, at det er

varer, der forsendes under forsendelsesproceduren, er ligeledes

ansvarlig for frembydelse af dem i intakt stand for

bestemmelsestoldstedet inden for den fastsatte frist og i

overensstemmelse med de af toldmyndighederne trufne

foranstaltninger for at sikre deres identificering.

Varerne skal sammen med SAD eller TAD og nødvendige

25

Ud over den generelle definition på procedurens ophør er der en række specifikke bestemmelser med angivelse

af de særlige vilkår, under hvilke proceduren kommer til ophør eller anses som værende kommet til ophør inden

for procedurerammerne, f.eks. bestemmelser vedrørende den godkendte modtager og forenklinger for

lufttransport, søtransport og transport i rørledninger (for yderligere oplysninger se: del VI).

Page 296: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

296

dokumenter frembydes for bestemmelsestoldstedet i dettes

åbningstid. Med hensyn til forenklinger henvises til del VI.

Frembydelsen skal finde sted inden for den frist, der er fastsat af

afgangstoldstedet. Tidsfristen fremgår af rubrik D i SAD eller TAD.

Den tidsfrist, som er fastsat af afgangstoldstedet, er bindende for de

kompetente myndigheder i de lande, som passeres under en

forsendelsesprocedure. De kompetente myndigheder, herunder

bestemmelsestoldstedet, må ikke ændre den. Yderligere oplysninger

fremgår af del IV, kapitel 2, punkt 3.7.

3.2. Kontrol af procedurens ophør

Når varerne er frembudt sammen med SAD eller TAD, afgør

bestemmelsestoldstedet, om varerne skal kontrolleres af

toldvæsenet, eller om de skal frigives.

Kontrollen af varerne sker på grundlag af SAD eller TAD, som er

frembudt for bestemmelsestoldstedet.

Bestemmelsestoldstedet indføjer resultaterne af kontrollen i SAD

eller TAD og sender eksemplar 5 af SAD eller et andet eksemplar af

TAD til bestemmelsestoldstedet straks og senest otte dage efter den

dag, hvor forsendelsen blev afsluttet.

Kontrolresultatet skal også indeholde alle oplysninger, der er blevet

anført i SAD eller TAD under transporten (f.eks.: omladning, nye

segl og hændelser under transporten).

TOLDVÆSEN

Efter frembydelsen af varerne, SAD eller TAD og nødvendige dokumenter skal

Page 297: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

297

bestemmelsestoldstedet:

1. registrere eksemplarerne af forsendelsesangivelsen og påføre ankomstdatoen

på dem

2. kontrollere stemplet for proceduren for driftskontinuitet i SAD eller TAD

3. kontrollere stemplet for afgangstoldstedet eller i tilfælde af den forenklede

procedure den godkendte afsenders stempel i SAD eller TAD

4. eventuelt udføre kontrollen

5. anføre toldstedets stempel i SAD eller TAD.

Inden bestemmelsestoldstedet sender kopi 5 af SAD eller et andet eksemplar af TAD

til afgangstoldstedet, skal det anføre de relevante kontrolresultater i SAD eller TAD:

1. Hvis bestemmelsestoldstedet beslutter ikke at kontrollere, skal koden A2 "anset

for konform" angives.

2. Hvis bestemmelsestoldstedet beslutter at kontrollere, skal det som minimum

kontrollere:

identifikationsmidlet (kontrol af de påsatte segl eller af varebeskrivelsen)

tidsfristen og transportruten (hvis den er bindende).

Opdages der ingen uregelmæssigheder, skal koden A1 "konform" indtastes.

4. Specifikke situationer

Under dette punkt beskrives særlige situationer i

forsendelsesproceduren, der kan opstå ved bestemmelsestoldstedet.

Der kan være tale om:

udstedelse af ankomstbevis (punkt 4.1)

udstedelse af alternativt bevis (punkt 4.2)

frembydelse af varerne sammen med dokumenterne uden for

åbningstiderne og et andet sted end bestemmelsestoldstedet

(punkt 4.3)

Page 298: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

298

uregelmæssigheder (punkt 4.4)

ændring af bestemmelsestoldsted (punkt 4.5).

4.1. Udstedelse af ankomstbevis

Efter anmodning fra den person, der frembyder varerne og SAD

eller TAD for bestemmelsestoldstedet, udsteder toldvæsenet et

ankomstbevis. Ankomstbeviset kan dog ikke benyttes som

alternativt bevis for procedurens ophør.

Artikel 46,

tillæg I,

konventionen

Artikel 306, stk. 5,

IA

Ankomstbeviset har to vigtige funktioner. For det første får

brugeren af proceduren hermed oplysning om, at fragtføreren har

bragt forsendelsesdokumenterne til bestemmelsestoldstedet. For det

andet spiller ankomstbeviset en vigtig rolle i tilfælde af, at der skal

indledes en undersøgelse, hvis afgangstoldstedet ikke har modtaget

oplysninger om den modtagne forsendelse. I så fald vil brugeren af

proceduren kunne forelægge ankomstbeviset for afgangstoldstedet,

hvoraf det fremgår, hvor varerne er blevet frembudt sammen med

forsendelsesdokumenterne. Det gør efterlysningsproceduren meget

mere effektiv.

Bilag B10,

tillæg III,

konventionen

Bilag 72-03

Bilag 1, SAD,

konventionen

Tillæg B1, bilag 9,

TDA

Ankomstbevisets form skal være i overensstemmelse med modellen

til TC11 i bilag B10, tillæg III, konventionen/bilag 72-03, IA.

Ankomstbeviset kan dog udfærdiges på bagsiden af eksemplar 5 af

SAD i det felt, der er beregnet dertil.

Hvis bagsiden af eksemplar 5 bruges som ankomstbevis, skal

bestemmelsestoldstedet angive følgende:

• forsendelsens referencenummer

• sted, navn og referencenummer på afgangstoldstedet

• dato og underskrift.

Page 299: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

299

Den person, der anmoder om et ankomstbevis på formular TC11,

skal udfylde det, inden det indleveres til en ansat ved

bestemmelsestoldstedet til påtegning.

VIRKSOMHEDER

Den person, der anmoder om et ankomstbevis på bestemmelsestoldstedet, udfylder

formular TC11 med læselig håndskrift med følgende:

sted, navn og referencenummer på bestemmelsestoldstedet

forsendelsens status som anført i SAD eller TAD

forsendelsens referencenummer

sted, navn og referencenummer på afgangstoldstedet

• stedet.

Desuden kan ankomstbeviset indeholde andre oplysninger om

varerne. Brugeren af proceduren kan f.eks. ønske at vise den

adresse, hvortil transportøren af varerne returnerer ankomstbeviset

efter toldmyndighedernes påtegning. Bestemmelsestoldstedet er

ikke forpligtet til at returnere ankomstbeviset med posten, men kan

dog gøre det, hvis det er nødvendigt. Normalt vil brugeren af

proceduren anmode transportøren om at returnere ankomstbeviset til

ham.

Returadressen kan påføres på bagsiden af ankomstbeviset.

TOLDVÆSEN

Bestemmelsestoldstedet foretager følgende, hvis der bliver anmodet om et

ankomstbevis:

kontrollerer, om den korrekte formular er benyttet, dvs. TC11

kontrollerer, at det er læseligt

kontrollerer, at det er blevet korrekt udfyldt

Page 300: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

300

kontrollerer, om der er noget til hinder for at udstede ankomstbeviset

udsteder ankomstbeviset til den person, der anmodede herom, hvis alt er fundet i

orden.

4.2. Udstedelse af alternativt bevis

Artikel 51,

tillæg I,

konventionen

Artikel 312, IA

Brugeren af proceduren kan anmode toldvæsenet om at forsyne ham

med alternativt bevis på, at forsendelsesproceduren er afsluttet

korrekt, og at der ikke er registreret nogen uregelmæssighed. Det

kan gøres, når varerne bliver frembudt sammen med

forsendelsesangivelsen på bestemmelsestoldstedet.

Brugeren af proceduren kan anmode toldvæsenet om at forsyne ham

med alternativt bevis på kopien af et andet eksemplar af TAD på, at

forsendelsesproceduren er afsluttet korrekt, og at der ikke er

registreret nogen uregelmæssighed. Det kan gøres, når varerne

bliver frembudt sammen med forsendelsesangivelsesdokumenter for

bestemmelsestoldstedet.

Forklarende bemærkning: Yderligere oplysninger om, hvad

afgangstoldstedet kan acceptere som alternativt bevis, fremgår af

del VII, punkt 3.3.1.

Page 301: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

301

VIRKSOMHEDER

Ved ansøgning om et alternativt bevis som omhandlet i artikel 45, stk. 4, tillæg I,

konventionen/artikel 308, IA, kan der til påtegning forelægges bestemmelsestoldstedet en

kopi af et andet eksemplar af TAD og LoI.

Kopien skal:

være mærket "kopi"

være påført bestemmelsestoldstedets stempel, toldembedsmandens underskrift, datoen

samt følgende anmærkning: "Alternativt bevis – 99202"

indeholde et referencenummer og nærmere oplysninger om forsendelsesangivelsen.

I bilag 8.3 i del IV er påtegningen "Alternativt bevis" anført på alle sprog.

TOLDVÆSEN

TAD og i givet fald LoI med referencenummer skal påtegnes af bestemmelsestoldstedet. Det

kan ske i form af en bekræftelse via et edb-system, men afgangstoldstedet skal klart kunne

se, at bekræftelsen er original.

Bestemmelsestoldstedet påtegner det alternative bevis, hvis der ikke er blevet fundet nogen

uregelmæssigheder. Dokumentet påføres toldstedets stempel, toldembedsmandens,

underskrift og datoen.

En person, der forelægger et alternativt bevis sammen med varerne og

forsendelsesangivelsen, anses for at være repræsentanten for brugeren af proceduren.

Bestemmelsestoldstedet skal udlevere det påtegnede papir til denne person.

4.3. Frembydelse af varerne sammen med dokumenterne uden for åbningstiderne og et

andet sted end bestemmelsestoldstedet

Artikel 45, stk. 1,

tillæg I,

konventionen

Artikel 306, stk. 1,

Generelt skal varer, en forsendelsesangivelse og de påkrævede

oplysninger frembydes:

for bestemmelsestoldstedet og

Page 302: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

302

IA i åbningstiderne.

Bestemmelsestoldstedet kan imidlertid, på anmodning af brugeren

af proceduren eller en anden person, der frembyder varerne, tillade,

at frembydelsen af varerne og forsendelsesdokumenterne finder sted

uden for officiel åbningstid eller på et andet sted.

4.4. Uregelmæssigheder

4.4.1 Uregelmæssigheder ved forseglinger

Kun de varer, der er blevet forseglet, skal frigives til den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren.

Bestemmelsestoldstedet kontrollerer, om seglene stadig er intakte.

Hvis der er manipuleret ved seglene, skal bestemmelsestoldstedet

anføre dette i SAD eller TAD, som det sender til afgangstoldstedet.

TOLDVÆSEN

Bestemmelsestoldstedet kontrollerer forseglingerne og anfører resultatet i SAD eller

TAD. Hvis seglene er i dårlig stand, eller der er manipuleret ved dem, anbefales det

kraftigt, at toldvæsenet undersøger varerne og indfører resultaterne i SAD eller TAD.

4.4.2 Andre uregelmæssigheder

Bestemmelsestoldstedet skal angive den uregelmæssighed, det har

konstateret, i SAD eller TAD med henblik på at informere

afgangstoldstedet og derefter træffe de nødvendige foranstaltninger.

På bestemmelsestoldstedet kan det ske, at der konstateres en forskel

mellem de varer, som er anført i systemet, og de varer, der

frembydes for bestemmelsestoldstedet. Hvert tilfælde skal

behandles individuelt, da det kan ske, at fejlen opstod ved afgang.

Page 303: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

303

TOLDVÆSEN

Bestemmelsestoldstedet skal:

anføre eventuelle uregelmæssigheder i SAD eller TAD.

4.5. Ændring af bestemmelsestoldsted

Artikel 47, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 306, stk. 4,

IA

Forsendelsestransaktionen kan afsluttes på et andet toldsted end det,

der er angivet i forsendelsesangivelsen. Det bliver dermed det

faktiske bestemmelsestoldsted.

Hvis bestemmelsestoldstedet ændres, har brugeren af proceduren

ikke opfyldt alle sine forpligtelser, når han frembyder varerne på det

sidste grænseovergangstoldsted, som var det oprindelige

bestemmelsestoldsted. Han er ansvarlig for, at transaktionen

gennemføres korrekt indtil det nye bestemmelsestoldsted.

Der kan være tale om tre situationer:

1. Det nye bestemmelsestoldsted er beliggende i den

samme kontraherende parts/medlemsstats område,

der er anført i forsendelsesangivelsen:

TOLDVÆSEN

Bestemmelsestoldstedet skal:

registrere forsendelsesangivelsen

kontrollere, om oplysningerne i eksemplar 4 af SAD eller et første eksemplar af

TAD svarer til oplysningerne i eksemplar 5 af SAD eller et andet eksemplar af

TAD

kontrollere tidsfristen, eventuelle segls tilstand og transportruten (hvis den er

bindende)

beslutte, hvor meget kontrol der skal foretages

når kontrollen har givet et positivt resultat, i rubrik I i eksemplar 5 af SAD eller

et andet eksemplar af TAD efter "Bemærkninger" anføre påtegningen:

Page 304: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

304

"KONFORM"

returnere eksemplar 5 af SAD eller et andet eksemplar af TAD til afgangslandet

via de normale kanaler.

Bestemmelsesstedet skal:

2. Det nye bestemmelsestoldsted er beliggende i en anden

kontraherende parts/medlemsstats område end den,

der er anført i forsendelsesangivelsen:

TOLDVÆSEN

Bestemmelsestoldstedet skal:

registrere forsendelsesangivelsen

kontrollere rubrik 52 i SAD eller TAD for at sikre, at sikkerhedsstillelsen er

gyldig i det pågældende land

kontrollere, om oplysningerne i eksemplar 4 af SAD eller et første eksemplar af

TAD svarer til oplysningerne i eksemplar 5 af SAD eller et andet eksemplar af

TAD

kontrollere tidsfristen, eventuelle segls tilstand og transportruten (hvis den er

bindende)

beslutte, hvor meget kontrol der skal foretages

når kontrollen har givet et positivt resultat, i rubrik I i eksemplar 5 af SAD efter

"Bemærkninger" anføre påtegningen: "UOVERENSSTEMMELSER:

TOLDSTED, HVOR VARERNE ER BLEVET FREMBUDT … (NAVN OG

LAND)"

returnere eksemplar 5 af SAD eller et andet eksemplar af TAD til afgangslandet

via de normale kanaler.

Bilag 8.9 indeholder påtegningen "forskelle: ..." på alle sprog.

Page 305: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

305

3. Det nye bestemmelsessted er beliggende i en anden medlemsstats

eller kontraherende parts område end den, der er anført i SAD eller

TAD, som er forsynet med påtegningen:

"UDFØRSEL FRA .... UNDERGIVET RESTRIKTIONER ELLER

ELLER AFGIFTER I HENHOLD TIL

FORORDNING/DIREKTIV/

AFGØRELSE …"

I bilag 8.10 er påtegningen anført på alle sprog.

TOLDVÆSEN

Bestemmelsestoldstedet skal:

registrere forsendelsesangivelsen

kontrollere rubrik 52 i SAD eller TAD for at sikre, at sikkerhedsstillelsen er

gyldig i det pågældende land

kontrollere, om oplysningerne i eksemplar 4 af SAD eller et første eksemplar af

TAD svarer til oplysningerne i eksemplar 5 af SAD eller et andet eksemplar af

TAD

kontrollere tidsfristen, eventuelle segls tilstand og transportruten (hvis den er

bindende)

beslutte, hvor meget kontrol der skal foretages

når kontrollen har givet et positivt resultat, i rubrik I i eksemplar 5 af SAD efter

"Bemærkninger" anføre påtegningen: "UOVERENSSTEMMELSER:

TOLDSTED, HVOR VARERNE ER BLEVET FREMBUDT … (NAVN OG

LAND)"

sende følgende til afgangslandet via de normale kanaler:

meddelelsen om, at varerne, som var undergivet eksportrestriktioner eller

eksportafgifter, er blevet udleveret til det pågældende toldsted

- eksemplar 5 af SAD eller et andet eksemplar af TAD

- opbevare varerne under toldkontrol og beslutte, om:

det skal tillades, at de flyttes til den kontraherende parts område, som

Page 306: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

306

afgangstoldstedet henhører under, eller

det ikke skal tillades, at de flyttes, inden der er modtaget en specifik

skriftlig tilladelse til deres frigivelse fra afgangstoldstedet.

5. Frembydelse af varerne og forsendelsesangivelsen efter fristens udløb

I det følgende gives der eksempler på beviser, der kan fremlægges

for uforudsete omstændigheder, der har givet anledning til udløb af

tidsfristen, men som ikke skyldes fragtføreren eller brugeren af

proceduren:

bevis fra politiet (for en ulykke, tyveri, osv.)

bevis fra sundhedsvæsenet (f.eks. for lægehjælp osv.)

bevis fra vejservicetjenesten (f.eks. for autohjælp)

ethvert bevis for forsinkelse som følge af en strejke eller enhver

anden uforudset omstændighed.

Det er dog toldvæsenet ved bestemmelsestoldstedet, der afgør, om

beviset har gyldighed.

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)

7. Forbeholdt toldvæsenet

8. Bilag

Page 307: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

307

8.1. Standardpåtegningen "Konform"

Standardpåtegningen "konform" på alle sprog, hvis der ikke er

konstateret uregelmæssigheder:

BG съответства

CS: souhlasí

DA: konform

DE: konform

EE: vastavuses

EL: ς

ES: conform

FR: conforme

HR: zadovoljava

IT: conforme

LV: atbilst

LT: atitinka

HU: rendben

MK: Задоволително

MT: fill in MT

NL: conform

PL: zgodnie

PT: conforme

RO: conform

SI: ustrezno

SK: súhlasí

RS: Задовољавајуће

FI: tyydyttävä

SV: konform

EN: satisfactory

IS: fullnægjandi

NO: konform

TR uygundur

Påtegningen anføres i venstre underrubrik i rubrik I i SAD eller

Page 308: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

308

TAD.

Page 309: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

309

8.2. Bemærkningen "alternativt bevis"

BG Алтернативно доказателство

CS Alternativní důkaz

DE Alternativnachweis

EE Alternatiivsed tõendid

EL Εναλλακτική απόδειξη

ES Prueba alternativa

FR Preuve alternative

IT Prova alternativa

LV Alternatīvs pierādījums

LT Alternatyvusis įrodymas

HU Alternatív igazolás

MK: Алтернативен доказ

MT Prova alternattiva

NL Alternatief bewijs

PL Alternatywny dowód

PT Prova alternativa

RO Probă alternativă«.

SI Alternativno dokazilo

SK Alternatívny dôkaz

RS: Алтернативни доказ

FI Vaihtoehtoinen todiste

SV Alternativt bevis

EN Alternative proof

IS Önnur sönnun

NO Alternativt bevis

HR Alternativni dokaz

TR Alternatif Kanıt

Page 310: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

310

8.3. Liste over centrale kontorer til returnering af eksemplar 5 af SAD eller andet

eksemplar af TAD

Belgien Bureau centralisateur des douanes/Centralisatiekantoor der douane

Rue de l’entrepôt 11/Stapelhuisstraat 11

B-1020 BRUXELLES/ B-1020 BRUSSEL

Den Tjekkiske Republik

Celní úřad pro Hlavní město

Prahu

(CZ510000):

CZ510201 - Praha Hostivař

CZ510202 - Praha Uhříněves

Celní úřad pro Hlavní město

Prahu

Washingtonova 7

113 54 Praha 1

Czech Republic

Celní úřad pro Jihočeský kraj

(CZ520000):

CZ520201 - České Budějovice

CZ520202 - Strakonice

CZ520203 – Tábor

Celní úřad pro Jihočeský kraj

Kasárenská 6/1473

370 21České Budějovice

Czech Republic

Celní úřad pro Jihomoravský kraj

(CZ530000):

CZ530201- Brno

CZ530202 - Blansko

CZ530203 - Hodonín

CZ530204 - Lanžhot

CZ530299 - Brno Tuřany

Celní úřad pro Jihomoravský kraj

Koliště 17

602 00 Brno

Czech Republic

Celní úřad pro Karlovarský kraj

(CZ540000):

CZ540201 - Karlovy Vary

CZ540202 - Cheb

CZ540299 - Letiště Karlovy

Vary

Celní úřad pro Karlovarský kraj

Dubová 8

360 04 Karlovy Vary

Czech Republic

Celní úřad pro Královehradecký

kraj

(CZ550000):

CZ550201- Hradec Králové

CZ550202 - Jičín

CZ550203 – Náchod

Celní úřad pro Královehradecký

kraj

Bohuslava Martinů 1672/8a

501 01 Hradec Králové

Czech Republic

Celní úřad pro Liberecký kraj

(CZ560000):

CZ560201 – Liberec

Celní úřad pro Liberecký kraj

České mládeže 1122, 460 03

Liberec 6

Czech Republic

Page 311: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

311

Celní úřad pro Moravskoslezský

kraj

(CZ570000):

CZ570201 – Paskov

CZ570202 – Karviná

CZ570203 – Nošovice

CZ570204 – Opava

CZ570205 - Třinec

CZ570299 - Letiště Mošnov

Celní úřad pro Moravskoslezský

kraj

Náměstí Svatopluka Čecha 8

702 00 Ostrava

Czech Republic

Celní úřad pro Olomoucký kraj

(CZ580000):

CZ580201 – Olomouc

CZ580202 – Přerov

CZ580203 – Šumperk

Celní úřad pro Olomoucký kraj

Blanická 19

772 01 Olomouc

Czech Republic

Celní úřad pro Pardubický kraj

(CZ590000):

CZ590201 - Pardubice

CZ590202 - Česká Třebová

CZ590299 - Letiště Pardubice

Celní úřad pro Pardubický kraj

Palackého 2659/3

530 02 Pardubice

Czech Republic

Celní úřad pro Plzeňský kraj

(CZ600000):

CZ600201 - Plzeň

CZ600202 - Draženov

CZ600203 – Tachov

Celní úřad pro Plzeňský kraj

Antala Uxy 11, P.O. BOX 88

303 88 Plzeň

Celní úřad pro Středočeský kraj

(CZ610000):

CZ610201 - Zdiby

CZ610202 - Benešov

CZ610203 - Kladno

CZ610204 - Kolín

CZ610205 - Kosmonosy

CZ610206 - Mělník

CZ610207 - Nupaky

CZ610208 – Rudná

Celní úřad pro Středočeský kraj

Washingtonova 11

110 00 Praha 1

Czech Republic

Celní úřad pro Ústecký kraj

(CZ620000):

CZ620201 - Ústí nad Labem

CZ620202 - Chomutov

CZ620203 – Most

Celní úřad pro Ústecký kraj

Hoření 3540/7A

400 11 Ústí nad Labem

Czech Republic

Celní úřad pro kraj Vysočina

(CZ630000):

CZ630201 - Střítež u Jihlavy

CZ630202 - Pelhřimov

CZ630203 - Žďár nad Sázavou

Celní úřad pro kraj Vysočina

Střítež 5

588 11 Střítež u Jihlavy

Czech Republic

Page 312: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

312

Celní úřad pro Zlínský kraj

(CZ640000):

CZ640201 - Lípa

CZ640202 - Napajedla

CZ640203 - Uherské Hradiště

CZ640204 - Valašské Meziříčí

Celní úřad pro Zlínský kraj

Zarámí 4463

762 34 Zlín

Czech Republic

Celní úřad Praha Ruzyně

(CZ650000):

CZ650201 - Ruzyně

CZ650202 - Celní pošta

CZ650299 - Ruzyně cestovní

styk

Celní úřad Praha Ruzyně

Aviatická 12/1048

160 08 Praha 6

Czech Republic

Cypern

Central Transit office

Customs Headquarters, Ministry of Finance

Corner M. Karaoli og Gr. Afxentiou,

1096 Nicosia

Tyskland

Hauptzollamt Braunschweig

Zentralstelle Zollversand

Postfach 1540

D-38335 HELMSTEDT

Estland

Tax and Customs Board

Central Transit Office

Lõõtsa 8a

15176 Tallinn

ESTONIA

Grækenland Διεύθυνση Τελωνείων Αττικής Γραφείο Διαμετακόμισης Πλ. Αγ. Νικολάου

185 10 Πειραιάς

ΕΛΛΑΣ – GREECE

DIEFTHINSI TELONION ATTIKIS

CENTRAL TRANSIT OFFICE

SkT: NIKOLAS SQ.

185 10 PIRAEUS

GREECE

Page 313: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

313

Spanien Departamento de Aduanas e II.EE.

Subdirección General de Gestión Aduanera

Área de Exportación y Tránsito

Avenida del Llano Castellano, 17

28071-Madrid

España

E-mail: [email protected]

Frankrig Bureau Centralisateur des Documents Communautaires

161, chemin de Lestang

F - 31057 TOULOUSE

Irland Central Transit Office

Office of the Revenue Commissioners

Customs Division

St. Conlon's Road

Nenagh

Co. Tipperary

Ireland

Page 314: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

314

Italien Direzione interprovinciale di Bolzano e Trento

Via Galilei, 4b

39100 Bolzano

Tlf. 0039 0471 563000

Fax 0039 0471 563243

E-mail: [email protected]

Direzione interregionale Campania e Calabria

Via A. De Gasperi, 20

80133 Napoli

Tlf. 0039 081 2527111

Fax 039 081 5528236

E-mail: [email protected]

Direzione Interregionale Emilia Romagna Marche

Via Marconi, 34

40122 Bologna

Tlf. 0039 0516088811

Fax 0039 051242924

E-mail:

[email protected]

Direzione Interregionale Lazio e Abruzzo

Via Dei Quattro Cantoni, 50

00184 Roma

Tlf. 0039 064818147

Fax 0039 064880200

E-mail: [email protected]

Direzione interregionale Liguria, Piemonte e Valle d’Aosta

SEDE DI GENOVA

Via raffaele Rubattino, 4

16126 Genova

Tlf. 0039 010 25479202

Fax 0039 010 261329

SEDE DI TORINO

Corso Sebastopoli, 3

10134 Torino

Tlf. 0039 011 3166161

Fax 0039 011 3194365

E-mail: [email protected]

Direzione Regionale Lombardia

Via Valtellina, 1

20159 Milano

Tlf. 0039 02699131

Fax 0039 026071811

E-mail: [email protected]

Page 315: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

315

Direzione Interregionale Puglia,

Molise e BasilicataVia Amendola, 201/5

70126 Bari

Tlf. 0039 080 5910611

Fax 0039 080 5481835

e-mail: [email protected]

Direzione Regionale Sicilia

Via F. Crispi, 143

90133 Palermo

Tlf. 0039 0916071601

Fax 0039 0916071645

E-mail: [email protected]

Direzione Interregionale Toscana, Sardegna e Umbria

SEDE DI FIRENZE

Via G.B. Foggini, 18

50142 Firenze (FI)

Tlf. 0039 055732491

Fax 0039 0557324977

SEDE DI CAGLIARI

Via Santa Gilla, 35

09122 Cagliari (CA)

Tlf. 0039 0707591101

Fax 0039 0707591100

E-mail: [email protected]

Direzione Interregionale Veneto e Friuli Venezia Giulia

Via Rampa Cavalcavia, 16-18

30172 Venezia Mestre

Tlf. 0039 0412580411

Fax 0039 0412580599

E-mail: did.veneto_fvg@agenziadogane.

Letland

State Revenue Service

Republic of Latvia

National Customs Board

1a Kr. Valdemara St., Riga,

LV-1841, Latvia,

Page 316: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

316

Litauen

Muitinės departamentas

Muitinės procedūrų skyrius

A. Jakšto g. 1

LT-01105 Vilnius

LIETUVA–LITHUANIA

Luxembourg

Bureau Centralisateur

Documents T – Centre Douanier

BP 1122

L - 1011 LUXEMBOURG

Ungarn

NAV Kiemelt Adó- és Vámigazgatóság

H-1077 Budapest Dob utca 75-81.

HUNGARY

Malta

Central Transit Office

Custom House

Valletta CMR 02

MALTA

Nederlandene Belastingdienst / Douane

Postbus 4501

NL 6401 JA HEERLEN

Polen

Izba Celna w Lodzi

Centralne Biuro Tranzytu

ul. Karolewska 41

90-560 Lodz

Portugal

Afgangstoldsted

Rumænien

Directia Generala a Vamilor –

Serviciul Tranzit – Biroul Centralizator

Str. Alexandru Ivasiuc nr. 34-40, bl. 5,

sector 6, Bucureşti, C.P. 60305, ROMANIA

Page 317: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

317

Slovenien

FINANČNI URAD NOVA GORICA

Oddelek za tranzit

CENTRALNA TRANZITNA PISARNA

Mednarodni prehod 2b, Vrtojba

SI-5290 ŠEMPETER PRI GORICI

SLOVENIJA

Slovakiet

Finančné riaditel'stvo SR

Odbor colný

Mierová 23

SK-815 11 BRATISLAVA

Det Forenede Kongerige HM Revenue and Customs

CCTO

Customs House

Main Road

Dovercourt

Harwich

Essex

CO12 3PG

UNITED KINGDOM

Guernsey Customs and Excise

PO Box 417

St Peter Port

Guernsey

GY1 3WJ

Channel Islands

States of Jersey Customs & Excise

La Route du Port Elizabeth

St Helier

Jersey

JE1 1JJ

Channel Islands

Andorra

Ministeri de Relacions Exteriors

Despatx central de duana

62, 64 Prat de la Creu

Andorra La Vella

Page 318: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

318

Island Ríkistollstjóri

Tryggvagata 19

IS - 150 REYKJAVÍK

San Marino Ufficio Tributario

Via Ventotto Luglio, 212

RSM - 47031 BORGO MAGGIORE

REPUBBLICA DI SAN MARINO

Kroatien CARINSKA UPRAVA RH

Sektor za carinski sustav i procedure

Odjel za potragu i zaključenje postupaka

Alexandera von Humboldta 4a

10 000 Zagreb, Hrvatska

Den tidligere jugoslaviske republik Makedonien

Customs Administration of the former Yugoslav Republic of

Macedonia

Sector for Customs System

Unit for enquiry procedure and collection of customs debt in transit

Lazar Licenoski, 13

1000 Skopje, Republic of Macedonia

Царинска управа на Република Македонија

Сектор за царински систем

Служба за испитна постапка и наплата на царински долг во

транзит

Лазар Личеноски, 13

1000 Скопје, Република Македонија

Serbien

Afgangstoldsted

Tyrkiet Gümrük ve Ticaret Bakanlığı,

Gümrükler Genel Müdürlüğü

Dumlupınar Bulvarı No: 151

Eskişehir Yolu 9. Km

06800 Çankaya/ANKARA

Schweiz

Afgangstoldsted

Page 319: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

319

8.4. Bemærkningen "Uoverensstemmelser"

Påtegning, når bestemmelsestoldstedet har konstateret

uoverensstemmelser:

I rubrik I efter "Bemærkninger" anføres:

BG: Разлики: В повече....

Липси....

Описание на стоките. ....

Тарифна позиция....

CS: Odlišnosti: přebytečné množství ....

chybějící množství ....

název zboží . ....

sazební zařazení ....

DA: Uoverensstemmelser: overtallig : .....

manko : .....

varebeskrivelse : .....

tarifering : .....

DE: Unstimmigkeiten: Mehrmenge : .....

Fehlmenge : .....

Art der Waren : .....

Unterposition HS : .....

EE: Erinevused: ülejääk : .....

puudujääk : .....

kauba kirjeldus : .....

tariifne klassifitseerimine : .....

EL: oές ό : .....

:.....

ύ oά :….

ooή ά : .....

ES: Diferencias: sobra : .....

falta : .....

clase de mercancia : .....

clasificación arancelaria : .....

FR: Différences: excédent : .....

manquant : .....

nature des marchandises : .....

classement tarifaire : .....

IT: Differenze: Eccendenza : .....

Deficienza : .....

Natura della merci : .....

Classificazione tariffaria : .....

LV: Atšķirības: vairāk : .....

Page 320: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

320

Mazāk : .....

Preču apraksts : .....

Tarifu klasifikācija : .....

LT: Neatitikimai: perteklius : .....

trūkumas : .....

prekių aprašimas : .....

tarifinis klasifikavimas : .....

HU: Eltérések: többlet ....

hiány ....

az áruk fajtája....

tarifaszáma ....

MT:

MK: Разлики:

вишок: ...................

кусок: ....................

опис на стока: .............

тарифно распоредување: ................

NL: Verschillen: teveel : .....

tekort : .....

soort goederen : .....

tariefpostonderverdeling : .....

PL: Niezgodności: nadwyżki ....

braki ....

opis towarów ...

klasyfikacja taryfowa ....

PT: Diferenças: para mais : .....

para menos : .....

natureza das mercadorias: .....

clasificaçao pautal : .....

RO: Diferenţe: excedent : .....

lipsa : .....

descrierea mărfurilor:.....

încadrare tarifară : .....

SI: Razlike: višek : .....

manko : .....

opis blaga : .....

tarifna oznaka : .....

SK: Nezrovnalosti: nadbytočné množstvo ....

chýbajúce množstvo .…

druh tovaru ....

sadzobné zaradenie ....

RS: Разлике:

Page 321: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

321

Вишак:………………..

Мањак:……………..

Опис робе:……………….

Тарифна ознака:…………………

FI: Eroavuudet: ylilukuinen tavara : .....

puuttuu : .....

tavaralaji : .....

tariffiointi : .....

SV: Avvikelser: övertaligt gods : .....

manko : .....

varuslag : .....

klassificering : .....

EN: Differences: excess : .....

shortage : .....

description of goods : .....

tariff classification : .....

IS: Osamræmi: Umframmagn: ....

Vöntun: .....

Vörulysing: ....

Tollflokkun :....

NO: Uoverensstemmelser: overtallig: ....

manko:.....

varebeskrivelse:....

tariffering :..

HR: Razlike: višak: ....

manjak:.....

opis robe:....

* razvrstavanje u tarifu

TR: Farklılıklar: fazlalık:……….

eksiklik:……….

eşya tanımı:……

*tarife sınıflandırması

Forklarende bemærkninger:

Overskydende mængder og manko angives enten i antal kolli eller

bruttomasse eller begge dele.

Forskelle i tarifklassifikationen skal kun angives, hvis det kræves i

lovgivningen om fælles forsendelser/EU-forsendelser.

Om nødvendigt gives der underretning om disse

uoverensstemmelser ved brev eller på en fotokopi af det pågældende

dokument (T1, T2, T2F, T2L, T2LF, CIM).

I disse tilfælde skal overskydende mængder eller manko også

angives i nettomasse, bruttomasse eller i en anden passende

Page 322: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

322

mængdeenhed.

Page 323: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

323

8.5. Bemærkningen "Uoverensstemmelse"

Påtegningen på alle sprog, hvis bestemmelsestoldstedet har konstateret, at der er

uoverensstemmelse mellem oplysningerne på eksemplar 4 og 5 af TAD:

BG Разлики:

CS Odlišnosti: kolonka …..

DA Uoverensstemmelse: Felt …..

DE Unstimmigkeit: Felt …..

EE Erinevus: kohti

EL Διαφορές: θέση

ES Diferencia: casilla …..

FR Irrégularité: case …..

IT Discrepanza: casella …..

LV Neatbilstības: aile

HU

HU Eltérés: Mező.

MK Разлики: рубрика

NL

NL Verschil: vak …..

PL Rozbieżności: pole

PT Discrepância :

RO Nereguli: rubrica....

SK

SK Odlišnosti: kolónka

FI Eroavuus: kohta …..

RS Неслагања: рубрика

SV Avvikelse : fält ….

EN Discrepancy: box …..

HR Odstupanje:Polje....

NO Uoverensstemmelse: rubrikk .....

TR

Page 324: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

324

8.6. Bemærkningen "Undersøges"

Ekstra påtegning, hvis der foretages undersøgelser

BG ИЗВЪРШЕНО ИЗДИРВАНЕ

CS ŠETŘENÍ ZAHÁJENO

DA UNDERSØGES

DE UNTERSUCHUNG EINGELEITET

EE TEHAKSE JÄRELEPÄRIMINE

EL IEAOMENE EPEYNE

ES INVESTIGACION EN CURSO

FR ENQUÊTE EN COURS

IT INDAGINI IN CORSO

LV TIEK VEIKTA IZMEKLĒŠANA

LT ATLIEKAMI TYRIMAI

HU VIZSGÁLAT FOLYAMATBAN

MK ЗАПОЧНАТА ИСПИТНА ПОСТАПКА

NL ONDERZOEK GAANDE

PL WSZCZĘTO POSZUKIWANIA

PT INQUERITO EM CURSO

RO CERCETARE ÎN CURS

SI POIZVEDBE POTEKAJO

SK ŠETRENIE ZAČATÉ

FI TUTKINTA ALOITETTU

RS ПОСТУПАК ПРОВЕРЕ У ТОКУ

SV UNDERSÖKNING INLEDD

EN ENQUIRIES BEING MADE

IS Í ATHUGUN

NO UNDERSØKELSE IVERKSATT

HR POSTUPAK POTRAGE U TIJEKU

TR UYUŞMAZLIK: KUTU

Page 325: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

325

8.7. Bemærkningen "Beløb opkrævet"

Ekstra påtegning, hvis der opkræves afgifter

BG ЗАДЪЛЖЕНИЕТО Е СЪБРАНО

CS CELNÍ DLUH UHRAZEN

DA BELØB OPKRÆVET

DE ABGABENERHEBUNG ERFOLGT

EE MAKSUD MAKSTUD

EL EIPAXEIE EIBAPYNEI

ES TRIBUTOS PERCIBIDOS

FR IMPOSITIONS PERCUES

IT DAZI E TRIBUTI RISCOSSI

LV MAKSĀJUMI IEKASĒTI

LT MOKESČIAI IŠIEŠKOTI

HU VÁMTARTOZÁS KISZABÁS TÖRTÉNT

MK НАПЛАТЕНИ ДАВАЧКИ

NL HEFFINGEN GEIND

PL POBRANO OPŁATY

PT IMPOSICOES COBRADAS

RO TAXE ÎNCASATE

SI DAJATVE POBRANE

SK VYBRATÉ CLO

FI MAKSUT VELOITETTU

RS ДАЖБИНЕ НАПЛАЋЕНЕ

SV AVGIFTER DEBITERADE

EN CHARGES COLLECTED

IS GJÖLD INNHEIMT

NO BELØP OPPKREVET

HR DAVANJA NAPLAĆENA

TR VERGİLER TAHSİL EDİLDİ

Page 326: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

326

8.8. Bemærkningen "Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt ..... (navn og

land)"

BG Различия: митническо учреждение, където стоките са представени

( (наименование и страна)

CS Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo…… (název a země)

DA Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt …… (navn og land)

DE Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte …… (Name und Land)

EE Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati …………..(nimi ja riik)

EL Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο……(΄Ονομα και χώρα)

ES Diferencias: mercancías presentadas en la oficina …… (nombre y país)

FR Différences: marchandises présentées au bureau …… (nom et pays)

IT Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …… (nome e paese)

LV Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas (nosaukums un valsts)

įstaiga, kuriai pateiktos prekės (pavadinimas ir valstybė)

HU Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént …… (név és ország)

MK Разлики: испостава каде стоките се ставени на увид (назив и земја)

MT Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)

NL Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht …… (naam en land)

PL Niezgodności: urząd w którym przedstawiono towar (nazwa i kraj)

PT Diferenças: mercadorias apresentadas na estãncia …… (nome e país)

RO Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal (numebiroul unde au fost prezentate

mărfurile (denumire ți țara)

SI Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo … (naziv in država)

SK Nezrovnalosti: úrad, ktorému bol tovar dodaný …… (názov a krajina).

FI Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …… (nimi ja maa)

RS Разлике: царинарница којој је роба предата (назив и земља)

SV Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …… (namn och land)

EN Differences: office where goods were presented …… (name and country)

IS Breying: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað …… (nafn og land)

NO Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt …… (navn og land)

HR Razlike: carinski ured kojem je roba podnesena…(naziv i zemlja)

TR Farklılıklar: Eşyanın sunulduğu idare… (adı/ülkesi)

Page 327: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

327

8.9. Bemærkningen "Udpassage fra ….. undergivet restriktioner eller afgifter i

henhold til forordning/direktiv/afgørelse ..."

BG Напускането на …. подлежи на ограничения или такси съгласно

Регламент/Директива/Решение № …

CS Výstup ze …………… podléhá omezením nebo dávkám podle

nařízení/směrnice/rozhodnutí č …

DA Udpassage fra …………….. undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til

forordning/direktiv/afgørelse nr. ...

DE Ausgang aus ……………..- gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. ...

Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

EE Väljumine … on aluseks piirangutele ja maksudele vastavalt

määrusele/direktiivile/otsusele nr….

EL Η έξοδος από ……………. υποβάλλεται σε περιοριορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από

τον Κανονισμό/την Οδηγία/την Απόφαση αριθ. …

ES Salida de…………….. sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la)

Reglamento/Directiva/Decisión no ...

FR Sortie de ……………….. soumise à des restrictions ou à des impositions par le

règlement ou la directive/décision no ...

IT Uscita dalla ………………… soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la)

regolamento/direttiva/decisione n. ...

LV Izvešana no ……………, piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar

Regulu/Direktīvu/Lēmumu No…,

LT Išvežimui iš …………… taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti

Reglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr.…,

HU A kilépés.......... területéről a …....... rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy

teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

MK Излезот од ……… предмет на ограничувања или давачки согласно

Уредба/Директива/Решение Бр. ...

MT Ħruġ mill-suġġett għall-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni

Nru…

NL Bij uitgang uit de ……………… zijn de beperkingen of heffingen van

Verordening/Richtlijn/Besluit nr. ... van toepassing.

PL Wyprowadzenie z…………….. podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z

rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

Page 328: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

328

PT Saída da ……………….. sujeita a restrições ou a imposições pelo(a)

Regulamento/Directiva/Decisão n.º ...

RO Ieșire din … supusă restricțiilor sau impozitelor prin Regulamentul/Directiva/Decizia

Nr …

SI Iznos iz ……………….. zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi

uredbe/direktive/odločbe št …

SK Výstup z………………. podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa

nariadenia/smernice/rozhodnutia č ….

RS Излаз из…………….. подлеже ограничењима или трошковима на основу

Уредбе/Директиве/ Одлуке бр.………….

FI …………….. vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o ... mukaisia

rajoituksia tai maksuja

SV Utförsel från ………………… underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med

förordning/direktiv/beslut nr ...

EN Exit from ………………… subject to restrictions or charges under

Regulation/Directive/Decision No ...

IS Útflutningur frá …………………háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt

reglugerð/fyrirmælum/ákvörðun nr. …….

NO Utførsel fra …………. underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til

forordning/direktiv/vedtak nr. …

HR Izlaz iz … podliježe ograničenjima ili pristojbama na temelju Uredbe/Direktive/Odluke

br…

TR Eşyanın ………’dan çıkışı .…. No.lu Tüzük/ Direktif / Karar kapsamında kısıtlamalara

veya mali yükümlülüklere tabidir

Page 329: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

329

DEL VI FORENKLINGER

1. Indledning

Del VI omhandler forenklinger ved forsendelse.

I punkt 2 er anført den generelle teori og lovgivning vedrørende

forenklinger ved forsendelse.

Under punkt 3 beskrives hver enkelt forenkling.

Punkt 4 omhandler specifikke situationer.

Punkt 5 omhandler undtagelser.

Punkt 6 er forbeholdt specifikke nationale instruktioner.

Punkt 7 er forbeholdt toldadministrationerne.

Punkt 8 indeholder bilagene.

2. Generel teori og lovgivning

Retsgrundlag:

Artikel 55-111, tillæg I, konventionen

Artikel 233, stk. 4, TK

Artikel 191-200, DA

Artikel 313-320, IA

Generelt falder forenklingerne ved forsendelse inden for to brede

kategorier:

1. virksomhedsbaserede forenklinger

2. forenklinger baseret på transportmåden.

Formålet med forenklinger ved forsendelse, som alle er afhængige

af den erhvervsdrivendes pålidelighed og kræver en bevilling, er at

Page 330: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

330

finde en balance mellem toldkontrol og handelslempelser. De

forskellige forenklinger er opridset under punkt 3.

Under dette punkt beskrives den procedure, der er nødvendig for at

opnå bevilling til at benytte en forenkling. Det drejer sig om:

de almindelige kriterier, som en erhvervsdrivende skal opfylde

for at opnå bevilling til at benytte en forenkling (punkt 2.1)

proceduren for at opnå bevilling (punkt 2.2)

proceduren for tilbagekaldelse, ændring eller suspension af en

bevilling (punkt 2.3)

2.1. Typer af forenklinger ved forsendelse og kriterier

Artikel 6,

konventionen

Artikel 55, tillæg I,

konventionen

Artikel 89, stk. 5,

og artikel 233, stk.

4, TK

Artikel 25-28, TDA

Toldmyndighederne kan efter ansøgning tillade følgende

forenklinger, for så vidt angår henførslen af varer under den fælles

forsendelsesprocedure/proceduren for EU-forsendelse eller

afslutningen af den pågældende procedure:

a) anvendelse af en samlet sikkerhedsstillelse og/eller samlet

sikkerhedsstillelse med et begrænset beløb (herunder fritagelse for

sikkerhedsstillelse)

b) anvendelse af segl af en særlig type, hvor forsegling er nødvendig

for at sikre identifikation af de varer, der er henført under den fælles

forsendelsesprocedure/proceduren for EU-forsendelse

c) status som godkendt afsender, der tillader bevillingshaveren at

henføre varer under den fælles forsendelsesprocedure/proceduren

for EU-forsendelse uden frembydelse for toldmyndighederne

d) status som godkendt modtager, der tillader bevillingshaveren at

modtage varer under den fælles forsendelsesprocedure/proceduren

for EU-forsendelse på et godkendt sted at afslutte proceduren

e) anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der

transporteres ad luftvejen, eller den fælles

Page 331: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

331

Artikel 57 og 75,

tillæg I,

konventionen

Artikel 95, stk. 1,

TK

Artikel 84, DA

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et

elektronisk manifest for varer, der transporteres ad luftvejen

f) anvendelse af den papirbaserede EU-forsendelsesprocedure for

varer, der transporteres ad søvejen, eller EU-forsendelsesproceduren

på grundlag af et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad

søvejen

g) anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der

transporteres med jernbane

h) anvendelse af andre forenklede procedurer på grundlag af

konventionens artikel 6.

1) For forenklingen "anvendelse af en samlet sikkerhedsstillelse"

skal følgende kriterier være opfyldt:

ansøgeren er etableret i den kontraherende parts toldområde

ansøgeren har ikke begået nogen alvorlig overtrædelse eller

gentagne overtrædelser af told- og skattelovgivningen,

herunder alvorlige strafbare handlinger i tilknytning til

ansøgerens økonomiske virksomhed

ansøgeren anvender regelmæssigt den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren eller har

praktisk kompetence eller professionelle kvalifikationer,

som har direkte tilknytning til de udøvede aktiviteter.

Referencebeløbet for den samlede kaution kan reduceres til 50 %,

30 % eller 0 % (fritagelse), forudsat at de yderligere kriterier er

opfyldt:

50 % af referencebeløbet:

- ansøgeren anvender et regnskabssystem, der er i

overensstemmelse med de almindeligt anerkendte

regnskabsprincipper, som finder anvendelse i den kontraherende

Page 332: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

332

parts område, hvor regnskaberne føres, giver mulighed for

revisionsbaseret toldkontrol og fører et dataregister, der sikrer et

revisionsspor, fra det øjeblik hvor oplysningerne registreres

- ansøgeren har en administrativ organisation, som svarer til

karakteren og størrelsen af hans virksomhed, og som er egnet til at

forvalte vareomsætningen, og han har indført interne

kontrolforanstaltninger, der kan forhindre, afsløre og rette fejl og

forhindre og afsløre ulovlige eller ureglementerede transaktioner

- ansøgeren er ikke under konkursbehandling

- ansøgeren har i de tre år før indgivelsen af ansøgningen opfyldt

sine finansielle forpligtelser med hensyn til betaling af (told)skyld,

der opkræves af eller i forbindelse med indførsel eller udførsel af

varer

- ansøgeren godtgør på grundlag af regnskaberne og tilgængelige

oplysninger fra de seneste tre år forud for indgivelsen af

ansøgningen, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til,

at han kan opfylde sine forpligtelser, under hensyntagen til

erhvervsaktivitetens type og omfang, herunder at han ikke har

nogen negative nettoaktiver, medmindre disse kan dækkes

- ansøgeren kan godtgøre, at han har tilstrækkeligt med finansielle

midler til, at han kan opfylde sine forpligtelser for så vidt angår den

del af referencebeløbet, der ikke er dækket af sikkerhedsstillelsen.

30 % af referencebeløbet:

- ansøgeren anvender et regnskabssystem, der er i

overensstemmelse med de almindeligt anerkendte

regnskabsprincipper, som finder anvendelse i den kontraherende

parts område, hvor regnskaberne føres, giver mulighed for

revisionsbaseret toldkontrol og fører et dataregister, der sikrer et

revisionsspor, fra det øjeblik hvor oplysningerne registreres

- ansøgeren har en administrativ organisation, som svarer til

karakteren og størrelsen af hans virksomhed, og som er egnet til at

forvalte vareomsætningen, og han har indført interne

kontrolforanstaltninger, der kan forhindre, afsløre og rette fejl og

Page 333: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

333

forhindre og afsløre ulovlige eller ureglementerede transaktioner

- ansøgeren sørger for, at de relevante ansatte ved, at

toldmyndighederne skal underrettes, hvis det bliver opdaget, at der

er problemer med overholdelse af toldforskrifterne, og for, at der er

procedurer til at informere toldmyndighederne om sådanne

problemer

- ansøgeren er ikke under konkursbehandling

- ansøgeren har i de tre år før indgivelsen af ansøgningen opfyldt

sine finansielle forpligtelser med hensyn til betaling af (told)skyld,

der opkræves af eller i forbindelse med indførsel eller udførsel af

varer

- ansøgeren godtgør på grundlag af regnskaberne og tilgængelige

oplysninger fra de seneste tre år forud for indgivelsen af

ansøgningen, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til,

at han kan opfylde sine forpligtelser, under hensyntagen til

erhvervsaktivitetens type og omfang, herunder at han ikke har

nogen negative nettoaktiver, medmindre disse kan dækkes

- ansøgeren kan godtgøre, at han har tilstrækkeligt med finansielle

midler til, at han kan opfylde sine forpligtelser for så vidt angår den

del af referencebeløbet, der ikke er dækket af sikkerhedsstillelsen.

0 % af referencebeløbet (fritagelse for sikkerhedsstillelse):

- ansøgeren anvender et regnskabssystem, der er i

overensstemmelse med de almindeligt anerkendte

regnskabsprincipper, som finder anvendelse i den kontraherende

parts område, hvor regnskaberne føres, giver mulighed for

revisionsbaseret toldkontrol og fører et dataregister, der sikrer et

revisionsspor, fra det øjeblik hvor oplysningerne registreres

- ansøgeren giver toldmyndigheden fysisk adgang til sine

regnskabssystemer og, såfremt det er relevant, til sine handels og

transportoptegnelser

- ansøgeren har et logistiksystem, der identificerer varer som varer i

fri omsætning i den kontraherende parts område eller som varer fra

tredjelande og i givet fald angiver deres placering

Page 334: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

334

- ansøgeren har en administrativ organisation, som svarer til

karakteren og størrelsen af hans virksomhed, og som er egnet til at

forvalte vareomsætningen, og han har indført interne

kontrolforanstaltninger, der kan forhindre, afsløre og rette fejl og

forhindre og afsløre ulovlige eller ureglementerede transaktioner

- såfremt det er relevant, ansøgeren har indført tilfredsstillende

procedurer til håndtering af licenser og tilladelser, der er givet i

henhold til handelspolitiske foranstaltninger eller handel med

landbrugsprodukter

- ansøgeren har indført tilfredsstillende procedurer til arkivering af

sine regnskaber og information samt til beskyttelse mod tab af

information

- ansøgeren sørger for, at de relevante ansatte ved, at

toldmyndighederne skal underrettes, hvis det bliver opdaget, at der

er problemer med overholdelse af toldforskrifterne, og for, at der er

procedurer til at informere toldmyndighederne om sådanne

problemer

- ansøgeren har indført de fornødne sikkerhedsforanstaltninger til

beskyttelse af sit computersystem mod uautoriseret indtrængen og

til sikring af sin dokumentation

- ansøgeren er ikke under konkursbehandling

- ansøgeren har i de tre år før indgivelsen af ansøgningen opfyldt

sine finansielle forpligtelser med hensyn til betaling af (told)skyld,

der opkræves af eller i forbindelse med indførsel eller udførsel af

varer

- ansøgeren godtgør på grundlag af regnskaberne og tilgængelige

oplysninger fra de seneste tre år forud for indgivelsen af

ansøgningen, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til,

at han kan opfylde sine forpligtelser, under hensyntagen til

erhvervsaktivitetens type og omfang, herunder at han ikke har

nogen negative nettoaktiver, medmindre disse kan dækkes

- ansøgeren kan godtgøre, at han har tilstrækkeligt med finansielle

midler til, at han kan opfylde sine forpligtelser for så vidt angår den

Page 335: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

335

del af referencebeløbet, der ikke er dækket af sikkerhedsstillelsen.

Artikel 57, tillæg I,

konventionen

Artikel 191, artikel

193, artikel 195,

artikel 199 og

artikel 200, DA

Artikel 25-28, TDA

2) For bevillingerne "anvendelse af segl af en særlig type", "status

som godkendt afsender" og "status som godkendt modtager" skal

følgende kriterier opfyldes:

ansøgeren er etableret i en kontraherende parts toldområde

ansøgeren erklærer, at han jævnligt vil benytte den fælles

forsendelsesprocedure/proceduren for EU-forsendelse

ansøgeren har ikke begået nogen alvorlig overtrædelse eller

gentagne overtrædelser af told- og skattelovgivningen,

herunder alvorlige strafbare handlinger i tilknytning til

ansøgerens økonomiske virksomhed

ansøgeren godtgør en høj grad af kontrol over sin

virksomhed og over varestrømmen i kraft af et system til

forvaltning af forretningsregnskaber og, om nødvendigt,

transportdokumenter, som gør det muligt at gennemføre

passende toldkontrol

ansøgeren har praktisk kompetence eller professionelle

kvalifikationer, som har direkte tilknytning til de udøvede

aktiviteter.

3) For tilladelsen "anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der

transporteres ad luftvejen, eller den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et

elektronisk manifest for varer, der transporteres ad luftvejen":

for den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad

luftvejen, ansøgeren er et luftfartsselskab og er etableret i en

kontraherende parts toldområde

for den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure/EU-

Page 336: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

336

forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad

luftvejen, ansøgeren er et luftfartsselskab, der har et

betydeligt antal flyvninger mellem lufthavne i de

kontraherende parters områder og er etableret i en

kontraherende parts toldområde eller har vedtægtsmæssigt

hjemsted, hovedkontor eller fast driftssted der

ansøgeren anvender regelmæssigt den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren, eller de

kompetente toldmyndigheder ved, at vedkommende kan

opfylde forpligtelserne i henhold til procedurerne

ansøgeren har ikke begået alvorlige eller gentagne

overtrædelser af told- eller skattelovgivningen.

4) For tilladelsen "anvendelse af den papirbaserede EU-

forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad søvejen, eller

EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest

for varer, der transporteres ad søvejen":

for den papirbaserede EU-forsendelsesprocedure for varer,

der transporteres ad søvejen, ansøgeren er et rederi og er

etableret i EU's toldområde

for den papirbaserede EU-forsendelsesprocedure for varer,

der transporteres ad søvejen, ansøgeren er et rederi, der har

et betydeligt antal sejladser mellem havne i EU og er

etableret i EU's toldområde eller har vedtægtsmæssigt

hjemsted, hovedkontor eller fast driftssted der

ansøgeren anvender regelmæssigt EU-

forsendelsesproceduren, eller de kompetente

toldmyndigheder ved, at vedkommende kan opfylde

forpligtelserne i henhold til proceduren

ansøgeren har ikke begået alvorlige eller gentagne

Page 337: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

337

overtrædelser af told- eller skattelovgivningen.

5) For tilladelsen "anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure for varer, der transporteres med jernbane":

ansøgeren er en jernbanevirksomhed

ansøgeren er etableret i den kontraherende parts toldområde

ansøgeren anvender regelmæssigt EU-

forsendelsesproceduren, eller de kompetente

toldmyndigheder ved, at vedkommende kan opfylde

forpligtelserne i henhold til proceduren

ansøgeren har ikke begået alvorlige eller gentagne

overtrædelser af told- eller skattelovgivningen.

Alle tilladelser kan kun gives, hvis toldmyndigheden vurderer, at

den vil kunne overvåge den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren og foretage kontrol med en administrativ

indsats, der står i et rimeligt forhold til, hvad der er nødvendigt for

den pågældende person.

2.2. Godkendelsesprocedure

Enhver forenkling kræver en bevilling. Ansøgningen om bevilling

skal indgives enten elektronisk eller skriftligt. Ansøgningen skal

være attesteret og dateret. Ansøgeren skal give de kompetente

myndigheder alle de oplysninger, der er nødvendige for at kunne

give bevillingen.

Artikel 61, tillæg I,

konventionen

Artikel 22, stk. 1,

TK

Artikel 192 og

artikel 194, DA

Hvor ansøgningen skal indgives afhænger af, hvilken type

forenkling det drejer sig om. Generelt skal ansøgningen indgives til

toldmyndighederne på det sted, hvor ansøgerens hovedbogholderi i

forbindelse med told føres eller er tilgængeligt, og hvor i det

mindste en del af de aktiviteter, der skal omfattes af bevillingen,

Page 338: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

338

udføres. Men i særlige tilfælde skal ansøgningen indgives et andet

sted. For godkendte afsendere skal ansøgningen indgives til de

kompetente myndigheder i det land, hvor den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren skal indledes, og

for godkendte modtagere skal den indgives til de kompetente

myndigheder i det land, hvor den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren skal ophøre.

Procedurerne for imødekommelse og afvisning af ansøgninger om

bevilling følger de kontraherende parters generelle bestemmelser.

VIRKSOMHEDER

For at få en bevilling:

1. Der indsendes en attesteret og dateret elektronisk eller skriftlig ansøgning med angivelse

af, hvilken forenkling der ønskes.

2. Alle nødvendige oplysninger vedlægges til støtte for anmodningen, f.eks.:

ansøgerens adresse

etableringssted

alle oplysninger, der er nødvendige for, at de kompetente myndigheder kan vurdere,

om kriterierne er opfyldt

3. Det oplyses, hvordan virksomhedens forretningsaktiviteter registreres.

Forklarende bemærkning: Ansøgerne har ansvaret for, at de opgivne oplysninger er

nøjagtige, og at de vedlagte dokumenter er ægte.

Før de kompetente myndigheder giver bevilling, skal de vurdere,

om kriterierne er opfyldt.

Bevillingen skal indeholde alle de oplysninger, der er nødvendige

for, at den erhvervsdrivende kan anvende den pågældende

forenkling korrekt, og for at de kompetente myndigheder kan føre

Page 339: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

339

Artikel 64, tillæg I,

konventionen

Artikel 22, stk. 4 og

stk. 5, TK

Artikel 14, DA

Artikel 62, tillæg I,

konventionen

Artikel 58, tillæg I,

konventionen

Artikel 23, stk. 5,

TK

korrekt tilsyn.

Normalt er bevillingen gyldig uden tidsbegrænsning.

Bevillingen får virkning fra den dato, hvor ansøgeren modtager den,

eller må antages at have modtaget den, og kan håndhæves af

toldmyndighederne fra denne dato. Der kan i særlige tilfælde gælde

en anden dato:

hvis ansøgeren har anmodet om, at bevillingen får virkning

fra en anden dato

hvis en tidligere bevilling er blevet meddelt med en

tidsbegrænsning, og det eneste formål med den aktuelle

bevilling er at forlænge dennes gyldighed (i dette tilfælde får

bevillingen virkning fra dagen efter udløbet af den tidligere

bevillings gyldighedsperiode)

hvis virkningen af bevillingen betinges af, at ansøgeren

gennemfører visse formaliteter, får bevillingen først virkning

fra den dato, hvor ansøgeren modtager meddelelsen fra den

kompetente toldmyndighed om, at formaliteterne er blevet

afsluttet på tilfredsstillende vis.

Bevillingsindehaveren underretter toldmyndighederne om alle

forhold, der opstår efter meddelelsen af bevillingen, og som kan

påvirke videreførelsen eller indholdet af bevillingen.

Afgørelser om afvisning af ansøgninger skal angive begrundelsen

for en sådan afvisning og meddeles ansøgeren i overensstemmelse

med de tidsfrister og bestemmelser, der gælder i den relevante

kontraherende parts område.

Toldmyndighederne skal føre tilsyn med de kriterier,

bevillingshaveren skal opfylde, og opfyldelse af de forpligtelser, der

er knyttet til bevillingen.

Page 340: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

340

Hvis bevillingshaveren har været etableret i mindre end tre år, skal

toldmyndigheden føre tæt tilsyn med indehaveren i det første år

efter meddelelse af bevillingen.

TOLDVÆSEN

Det kompetente toldsted skal:

- give ansøgeren en attesteret og dateret bevilling (sammen med en eller flere kopier, hvis

bevillingen udstedes skriftligt)

- beholde ansøgninger og alle bilag

- beholde en kopi af bevillingen.

Når en ansøgning afvises, eller når en bevilling annulleres, tilbagekaldes, ændres eller

suspenderes, opbevares ansøgningen og afgørelsen om afvisningen, tilbagekaldelsen,

annulleringen, ændringen eller suspensionen af bevillingen samt alle bilag hertil mindst tre

år fra udgangen af det kalenderår, hvor ansøgningen blev afvist eller bevillingen blev

annulleret, tilbagekaldt, ændret eller suspenderet.

VIRKSOMHEDER

Når der er givet bevilling, skal referencenummeret for bevillingen angives på en

forsendelsesangivelse, hvis afgangstoldstedet kræver det for følgende forenklinger:

- anvendelse af segl af en særlig type

- anvendelse af den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure

for varer, der transporteres ad luftvejen, eller den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad

luftvejen

Page 341: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

341

- anvendelse af den papirbaserede EU-forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad

søvejen, eller EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for varer,

der transporteres ad søvejen.

Disse oplysninger skal afgives, medmindre de fremgår af andre dataelementer, herunder

EORI-nummeret for bevillingshaveren.

Page 342: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

342

2.3. Annullering, tilbagekaldelse og ændring af tilladelser og bevillinger

Artikel 65, stk. 2 og

stk. 3, tillæg I,

konventionen

Artikel 27 og

artikel 28, TK

Toldmyndighederne annullerer en bevilling, hvis den blev givet på

grundlag af urigtige eller ufuldstændige oplysninger, og

indehaveren vidste eller burde have vidst, at oplysningerne var

urigtige eller ufuldstændige (f.eks. forkert antal forsendelser som

grundlag for anvendelsen af en forenkling, forkert placering af

varerne).

Bevillingen tilbagekaldes eller ændres på indehaverens

foranledning.

De kompetente myndigheder kan tilbagekalde eller ændre

bevillingen, hvis de på grundlag af indhentede oplysninger eller på

egne vegne konstaterer, at en bevilling ikke længere opfylder de

fastlagte betingelser, f.eks.:

en eller flere af forudsætningerne for udstedelse af bevillingen

ikke længere er opfyldt

et forhold, som er opstået efter meddelelsen af bevillingen,

påvirker videreførelsen eller indholdet af denne

bevillingshaveren undlader at opfylde en forpligtelse, der er

pålagt i kraft af bevillingen

.

Artikel 65, stk. 4,

stk. 5 og stk. 6,

tillæg I,

konventionen

Artikel 27 og

artikel 28, TK

De kompetente myndigheder oplyser bevillingshaveren om

annulleringen, tilbagekaldelsen eller ændringen af bevillingen i

overensstemmelse med de tidsfrister og bestemmelser, der gælder i

den kontraherende parts område.

Annulleringen af en bevilling får virkning fra den dato, hvor den

oprindelige bevilling fik virkning.

Tilbagekaldelsen eller ændringen af en bevilling får virkning fra den

dato, hvor ansøgeren modtager den eller må antages at have

modtaget den. De kompetente myndigheder kan dog undtagelsesvis

i tilfælde, hvor indehaverens berettigede interesser fordrer det, lade

Page 343: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

343

tilbagekaldelsen eller ændringen få virkning fra en anden dato i

overensstemmelse med de tidsfrister, der gælder i de kontraherende

parters område. Den dato, hvor afgørelsen får virkning, angives i

afgørelsen om tilbagekaldelse eller ændring af bevillingen.

2.4. Suspension af en bevilling

Artikel 67-69, tillæg

I, konventionen

Artikel 16-18, DA

Bevillingen kan også blive suspenderet i stedet for at blive annulleret,

tilbagekaldt eller ændret i følgende tilfælde:

der er tilstrækkeligt grundlag for at annullere, tilbagekalde eller

ændre bevillingen, men de kompetente myndigheder endnu ikke

råder over alle de nødvendige elementer til at træffe afgørelse om

annullering, tilbagekaldelse eller ændring

bevillingshaveren ikke opfylder betingelserne for bevillingen

eller ikke overholder de forpligtelser, der følger af denne

bevilling, men toldmyndighederne finder, at indehaveren bør

gives tid til at træffe foranstaltninger for at sikre opfyldelsen af

betingelserne eller overholdelsen af forpligtelserne

bevillingshaveren anmoder om en sådan suspension, fordi

vedkommende midlertidigt er ude af stand til at opfylde

betingelserne eller overholde de forpligtelser, der er pålagt i

henhold til denne bevilling.

Hvis bevillingshaveren har truffet foranstaltninger til at opfylde

betingelserne eller overholde forpligtelserne, underretter vedkommende

toldmyndighederne om disse foranstaltninger samt det fornødne tidsrum

til at træffe dem.

Toldmyndighederne skal fastlægge, hvor længe suspensionsperioden

skal gælde. Generelt skal den svare til det tidsrum, som de pågældende

toldmyndigheder har behov for at kunne fastslå, om betingelserne for

Page 344: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

344

7

annullering, tilbagekaldelse eller ændring er opfyldt.

Suspensionsperioden kan forlænges på anmodning af bevillingshaveren.

Toldmyndighederne kan endvidere forlænge perioden yderligere med det

tidsrum, der er nødvendigt, for at de kan kontrollere, at disse

foranstaltninger sikrer opfyldelsen af betingelserne eller overholdelsen af

forpligtelserne, dog kun op til 30 dage.

Suspensionsperioden forlænges også, hvis toldmyndighederne efter

suspensionen har til hensigt at annullere, tilbagekalde eller ændre

bevillingen. I det tilfælde forlænges perioden frem til det tidspunkt, hvor

annulleringen, tilbagekaldelsen eller ændringen får virkning.

En suspension ophører ved suspensionsperiodens udløb, medmindre en

af følgende situationer opstår inden periodens udløb:

suspensionen ophæves, fordi der ikke er fundet anledning til at

annullere, tilbagekalde eller ændre bevillingen, og i dette tilfælde

ophører suspensionen på ophævelsesdatoen

suspensionen ophæves, fordi den toldmyndighed, der er

kompetent til at give bevillingen, finder det godtgjort, at

bevillingshaveren har truffet de nødvendige foranstaltninger til at

sikre opfyldelsen af de betingelser, der er fastsat i bevilling, eller

overholdelsen af de forpligtelser, der er pålagt i henhold til

samme bevilling, og i dette tilfælde ophører suspensionen på

ophævelsesdatoen

den suspenderede bevilling annulleres, tilbagekaldes eller

ændres, og i dette tilfælde ophæves suspensionen fra datoen for

annullering, tilbagekaldelse eller ændring.

Toldmyndighederne oplyser bevillingshaveren om, at suspensionen er

ophørt.

Page 345: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

345

2.5. Fornyet vurdering af en bevilling

Artikel 66, tillæg I,

konventionen

Artikel 15, DA

De toldmyndigheder, der er kompetente til at give bevillingen, skal tage

bevillingen op til fornyet vurdering i følgende tilfælde:

hvis ændringer i lovgivningen påvirker bevillingen

hvis det som følge af den udførte overvågning viser sig

nødvendigt

hvis det er nødvendigt på grund af oplysninger fra

bevillingshaveren eller fra andre myndigheder.

Resultatet af den fornyede vurdering meddeles bevillingshaveren.

2.6. Gyldighed for bevillinger givet før den 1. maj 2016

VIGTIGT

Bevillinger, som er givet før den 1. maj 2016, som er gyldige 1. maj 2016 og ikke har en

begrænset gyldighedsperiode, tages op til fornyet vurdering senest den 1. maj 2019.

Bevillinger givet før den 1. maj 2016, som er gyldige 1. maj 2016, forbliver gyldige som

følger:

- for bevillinger med en begrænset gyldighedsperiode: indtil udløbet af den pågældende

periode eller 1. maj 2019, alt efter hvilken dato der er den første

- for alle andre bevillinger: indtil der er foretaget fornyet vurdering af bevillingen. Den

fornyede vurdering skal foretages før den 1. maj 2019.

Afgørelser på baggrund af den fornyede vurdering tilbagekalder de bevillinger, der har været

genstand for fornyet vurdering, og der gives i givet fald nye bevillinger. Bevillingshaverne

underrettes straks om afgørelserne.

Tilladelser vedrørende:

Page 346: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

346

- anvendelse af den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure

for varer, der transporteres ad luftvejen, eller den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad

luftvejen

- anvendelse af den papirbaserede EU-forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad

søvejen, eller EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for varer,

der transporteres ad søvejen

- anvendelse af den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure

for varer, der transporteres med jernbane

som er givet før den 1. maj 2016 og er gyldige 1. maj 2016, forbliver gyldige efter den dato

og skal ikke tages op til fornyet vurdering.

(Artikel 71, tillæg I, konventionen/artikel 251, DA)

Samlet sikkerhedsstillelse og følsomme varer

Listen over følsomme varer vil forsvinde fra den 1. maj 2016 i henhold til TK/den ændrede

konvention, og bevillingerne til anvendelse af den samlede sikkerhedsstillelse (fuld eller

reduceret) omfatter alle varer. Derfor er der ikke krav om særskilte bevillinger og tilsagn

vedrørende følsomme varer. Indtil den fornyede vurdering kan de eksisterende bevillinger og

kautionistens tilsagn om anvendelse af samlet sikkerhedsstillelse for normale varer og

følsomme varer fortsat anvendes, forudsat at disse tilsagn har samme retsvirkning som i den

ændrede konvention/de TK-relaterede akter. En anden mulighed er at erstatte det "gamle"

tilsagn med et nyt (modellen er angivet i bilag C1, tillæg III, konventionen/bilag 32-01, IA).

Der findes flere oplysninger i GD TAXUD's dokument "Sikkerhedsstillelse for en potentiel

eller eksisterende toldskyld".

3. Beskrivelse af forenklinger

I dette punkt beskrives følgende forenklinger:

samlet sikkerhedsstillelse og fritagelse for sikkerhedsstillelse

(punkt 3.1)

anvendelse af segl af en særlig type (punkt 3.2)

Page 347: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

347

godkendt afsender (punkt 3.3)

godkendt modtager (punkt 3.4)

anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der

transporteres med jernbane (punkt 3.5)

anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der

transporteres ad luftvejen, eller den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren på grundlag

af et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad

luftvejen (punkt 3.6)

anvendelse af den papirbaserede EU-forsendelsesprocedure for

varer, der transporteres ad søvejen, eller EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest

for varer, der transporteres ad søvejen (punkt 3.7)

forenklede procedurer baseret på artikel 6, konventionen/artikel

97, stk. 2, CCC (punkt 3.8).

Page 348: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

348

Geografisk gyldighed for forenklinger ved forsendelse

ALLE LANDE:

- samlet sikkerhedsstillelse*

- reduceret samlet sikkerhedsstillelse*

- fritagelse for sikkerhedsstillelse*

- anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for

varer, der transporteres med jernbane

*undtagen lande, som kautionisten har udelukket. Gyldighed i

Andorra og/eller San Marino er kun mulig for

fællesskabsforsendelser.

ALLE LANDE, forudsat

at forsendelsen starter i det

land, hvor bevillingen

blev givet:

- anvendelse af segl af en særlig type

- godkendt afsender

Det LAND, hvor

bevillingen blev givet:

- godkendt modtager

Pågældende

LAND/LANDE:

- anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for

varer, der transporteres ad luftvejen, eller den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren på

grundlag af et elektronisk manifest for varer, der

transporteres ad luftvejen

- anvendelse af den papirbaserede EU-

forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad

søvejen, eller EU-forsendelsesproceduren på grundlag af

et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad

søvejen

- anvendelse af forenklede procedurer ved forsendelse på

grundlag af konventionens artikel 6.

Page 349: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

349

3.1. Samlet sikkerhedsstillelse og fritagelse for sikkerhedsstillelse

Artikel 74-80,

tillæg I,

konventionen

Artikel 89, stk. 5,

og 95, TK

Artikel 84, DA

Brugeren af proceduren skal stille sikkerhed for at kunne henføre

varerne under forsendelsesproceduren.

Standardsikkerhedsstillelsen ved forsendelse er en enkeltkaution,

der dækker en enkelt forsendelsestransaktion.

Virksomheden kan dog under visse forudsætninger få tilladelse til at

benytte samlet sikkerhedsstillelse eller fritagelse for

sikkerhedsstillelse, der kan anvendes til at dække flere

forsendelsestransaktioner. Yderligere oplysninger om samlet

sikkerhedsstillelse og fritagelse for sikkerhedsstillelse findes i del

III.

Tilladelsesproceduren skal være i overensstemmelse med punkt 2.2.

For tilbagekaldelse eller ændring af tilladelsen, se punkt 2.3.

3.2. Anvendelse af segl af en særlig type

Artikel 81-83,

tillæg I,

konventionen

Artikel 317-318, IA

De kompetente myndigheder kan give brugere af proceduren

bevilling til at anvende segl af en særlig type på deres

transportmiddel, containere eller emballage.

Toldmyndighederne accepterer i forbindelse med bevillingen de

særlige typer segl, der er godkendt af toldmyndighederne i et andet

land, medmindre de råder over oplysninger om, at det pågældende

segl ikke er egnet til toldformål.

Det særlige segl skal være i overensstemmelse med de typer af segl,

der er beskrevet i punkt 3.8.4 i kapitel 2, del IV.

Når forseglingerne er certificeret af et kompetent organ i

overensstemmelse med den internationale ISO-standard nr.

17712:2013 "Fragtcontainere – Mekaniske forseglinger", anses de

Page 350: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

350

for at opfylde de pågældende krav.

For containertransport skal der i videst mulig omfang anvendes

forseglinger med højtsikrede elementer.

En forsegling af en særlig type skal være forsynet med en af

følgende angivelser:

navn på bevillingshaveren

en tilsvarende forkortelse eller kode, som giver

toldmyndigheden i afgangslandet mulighed for at

identificere den pågældende person.

Bevillingsproceduren skal være i overensstemmelse med punkt 2.2.

For tilbagekaldelse eller ændring af bevillingen, se punkt 2.3.

Forklarende bemærkning: Segl af en særlig type, der er anvendt før

den 1. maj 2016, kan fortsat anvendes, indtil lagrene er tømt, eller

frem til 1. maj 2019, alt efter hvad der indtræder først.

TOLDVÆSEN

Toldmyndigheden skal gøre følgende:

- underrette Kommissionen og toldmyndighederne i de øvrige kontraherende parters område

om særlige typer segl, der anvendes, og om særlige typer segl, som den har besluttet ikke at

godkende på grund af uregelmæssigheder eller tekniske mangler

- på ny undersøge særlige typer segl, den har godkendt, og som anvendes, når den modtager

oplysninger om, at en anden myndighed har besluttet ikke at godkende en særlig type segl

- gennemføre en indbyrdes høring for at opnå en fælles vurdering

- overvåge anvendelsen af særlige typer segl af personer, der er bemyndiget dertil.

Om nødvendigt kan Kommissionen og øvrig kontraherende part efter fælles aftale fastlægge

et fælles nummereringssystem og fastlægge brug af fælles sikkerhedselementer og -

teknologi.

Page 351: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

351

VIRKSOMHEDER

Brugeren af proceduren (primært den godkendte afsender) registrerer antallet af forseglinger

og de individuelle forseglingsidentifikatorer for en særlig type segl i forsendelsesangivelsen

og senest foretage forsegling, når varerne frigives til den fællesforsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren.

3.3. Godkendt afsender

Dette punkt er opdelt på følgende måde:

indledning (punkt 3.3.1)

bevilling (punkt 3.3.2)

procedurer (punkt 3.3.3)

3.3.1 Indledning

Artikel 84 og 86,

tillæg I,

konventionen

Artikel 314, IA

En godkendt afsender er en person, der af de kompetente

myndigheder har fået bevilling til at gennemføre forsendelser uden

at frembyde varerne for afgangstoldstedet. Han er bruger af

proceduren. Varerne skal være under hans kontrol i hans lokaler

som angivet i bevillingen på tidspunktet for forsendelsens

begyndelse.

Den godkendte afsender er berettiget til at indgive en

forsendelsesangivelse i NCTS og registrere følgende oplysninger i

systemet:

antallet af forseglinger og de individuelle

forseglingsidentifikatorer (hvis der er påsat segl);

den frist, inden for hvilken varerne skal være frembudt for

bestemmelsestoldstedet

Page 352: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

352

bindende transportrute, hvis det er påkrævet

Den godkendte afsender anbringer seglene af en særlig type og skal

derfor have særskilt bevilling

3.3.2 Bevilling

Artikel 84, tillæg I,

konventionen

Artikel 193, DA

Artikel 85, tillæg I,

konventionen

Bilag A, DA

Bevillingsproceduren skal være i overensstemmelse med punkt 2.2.

For at få status som godkendt modtager skal en erhvervsdrivende

opfylde betingelserne (se punkt 2.1) og skal endvidere:

have tilladelse til at bruge en samlet sikkerhedsstillelse eller

en samlet sikkerhedsstillelse med et reduceret beløb

(herunder fritagelse for sikkerhedsstillelse) (se del III, punkt

4)

bruge edb-teknik til at kommunikere med

toldmyndighederne.

For at den kompetente myndighed kan foretage en første vurdering,

skal følgende så vidt muligt fremgå af ansøgningen:

et skøn over, hvor ofte ansøgeren vil sende varer under den

fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren pr.

måned

lokalisering af varerne

stedet, hvor regnskabet føres.

Den kompetente myndighed kan kræve, at ansøgeren fremsender

alle yderligere oplysninger eller bilag, som er nødvendige for

at behandle ansøgningen.

Bevillingshaverens administration skal være tilrettelagt på en sådan

måde, at det er let at skabe forbindelse mellem oplysningerne om

varerne forsendelsesangivelsen og oplysningerne på fragtbreve,

Page 353: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

353

fakturaer osv. Af særlig interesse er oplysninger om antal og art af

kolli og varernes art og omfang samt disses toldmæssige status.

For annullering, tilbagekaldelse eller ændring af bevillingen, se

punkt 2.3.

TOLDVÆSEN

Følgende skal fremgå af tilladelsen:

1. det eller de afgangstoldsteder, der er kompetente for de fælles forsendelser, der skal

afsendes

2. den frist i minutter, inden for hvilken afgangstoldstedet efter den godkendte afsenders

indgivelse af forsendelsesangivelsen kan foretage eventuel nødvendig kontrol før

varernes frigivelse og afgang

3. for proceduren for driftskontinuitet, hvordan den godkendte afsender skal give

afgangstoldstedet besked om kommende forsendelser, således at det eventuelt kan

foretage kontrol før varernes afsendelse

3. de varekategorier eller -bevægelser, der er udelukket fra bevillingen (hvis det er relevant)

4. de drifts- og kontrolforanstaltninger, som den godkendte afsender skal overholde

5. enhver konkret betingelse i forbindelse med forsendelsesprocedurer, der gennemføres

uden for normal arbejdstid af afgangstoldstedet/afgangstoldstederne (hvis det er

relevant).

3.3.3 Procedurer

3.3.3.1. Standardforsendelsesprocedure – den godkendte afsenders forpligtelser

Artikel 86,

tillæg I,

konventionen

Artikel 314, IA

Den godkendte afsender må ikke starte den fælles forsendelse/EU-

forsendelsen før udløbet af den frist, der er angivet i bevillingen (se

punkt 3.3.2). Han skal følge den procedure, der er beskrevet i del

IV, kapitel 1, punkt 3, bortset fra at han ikke behøver at frembyde

varerne for afgangstoldstedet.

I tilfælde af kontrol skal han sikre, at varerne står til rådighed

for toldmyndighederne.

Page 354: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

354

Når denne forenkling anvendes, skal den godkendte afsender

opfylde alle forpligtelser og vilkår som angivet i dennes bevilling.

Efter frigivelse af varerne til den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren udskriver den godkendte afsender TAD og,

hvor det er relevant, varepostlisten og giver den til fragtføreren.

Alle meddelelser mellem den godkendte afsender og

afgangstoldstedet udveksles elektronisk.

Normalt er der sammenfald mellem de tidspunkter, hvor den

godkendte afsender kan indlede en fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure, og den normale

åbningstid på afgangstoldstedet.

Der kan dog tages hensyn til visse erhvervsdrivendes særlige

aktiviteter, og de kompetente myndigheder kan i bevillingen indføje

en bestemmelse om, at en fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesprocedure kan indledes uden for kontorets åbningstider.

Det skal fremgå af bevillingen, hvilke

identifikationsforanstaltninger der skal træffes, og om de skal

anvendes af den godkendte afsender eller afgangstoldstedet.

Hvis den godkendte afsender skal forsegle transportmidlet eller

kolli, skal han bruge segl af en særlig type i overensstemmelse med

sin bevilling.

Segl af en særlig type skal være i overensstemmelse med de typer af

segl, der er beskrevet i punkt 3.8.2 i kapitel 2, del IV, samt i punkt

3.2.

Toldmyndighederne kan fritage den godkendte afsender for kravet

om at anvende segl, hvis den pågældendes beskrivelse af varerne er

tilstrækkelig nøjagtig til at muliggøre let identifikation af varerne og

angiver deres kvantitet og art samt eventuelle særlige oplysninger

Page 355: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

355

som f.eks. varernes serienummer.

Det skal fremgå af bevillingen, under hvilke forhold segl eller andre

identifikationsforanstaltninger skal anvendes.

3.3.3.2. Procedure for driftskontinuitet – den godkendte afsenders forpligtelser

Bilag II, tillæg I,

konventionen

Bilag 72-04, IA

Hvis NCTS eller den godkendte afsenders elektroniske system ikke

er tilgængelig, skal han kontakte de kompetente myndigheder og

bede om godkendelse til at anvende proceduren for driftskontinuitet.

Når der er givet godkendelse, kan den godkendte afsender bruge

SAD, SAD-udskriften eller TAD som forsendelsesangivelse.

Forsendelsesangivelsen skal udfyldes ved at angive:

den bindende transportrute i rubrik 44

fristen for levering af varerne til bestemmelsestoldstedet og

oplysninger om eventuelle påsatte segl i rubrik D

påtegningen "Godkendt afsender – 99206"

den dato, hvor varerne afsendes

nummer på forsendelsesangivelsen (i overensstemmelse med

de regler, der er aftalt med afgangstoldstedet eller angivet i

bevillingen).

SAD eller TAD kan udarbejdes på en af følgende måder:

stemplet på forhånd med afgangstoldstedets stempel og

underskrevet af en ansat ved dette toldsted i rubrik C. De

forhåndsattesterede SAD- eller TAD-dokumenter

nummereres fortløbende på forhånd og registreres af

toldstedet. SAD BIS-formularer, ladelister eller

varepostlister, som vedlægges forhåndsattesterede SAD-

eller TAD-dokumenter, skal også være forhåndsattesterede.

Page 356: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

356

stemplet af den godkendte afsender med et særligt stempel

godkendt af den kompetente myndighed under anvendelse af

modellen i bilag B9 i tillæg III, konventionen/bilag 72-04,

IA. Stemplet kan være fortrykt på formularerne, når

trykningen foretages af et hertil godkendt trykkeri.

Den godkendte afsender skal udfylde rubrikken og angive

varernes afsendelsesdato og give forsendelsesangivelsen et

nummer i overensstemmelse med regler, der er fastsat herfor

i bevillingen.

Stemplet sættes på eksemplar 1, 4 og 5 af SAD og på to eksemplarer

af TAD samt alle eksemplarer af SAD BIS-formularer, ladelister

eller varepostlister.

Antallet af SAD- eller TAD-dokumenter anføres i det særlige

stempels rubrik 3. Det kan fortrykkes samtidig med stemplet og

trykningen deraf. Det skal fremgå af bevillingen, at nummereringen

skal være fortløbende.

Stemplet kan være påtrykt SAD- eller TAD-dokumenter.

Virksomheder, der ønsker stemplerne fortrykt, skal benytte et

trykkeri, der er godkendt af toldmyndighederne i det land, hvor den

godkendte afsender er etableret.

Toldmyndighederne kan tillade, at godkendte afsendere udfylder

SAD- eller TAD-dokumenter elektronisk. I sådanne tilfælde kan

aftrykket af det særlige stempel variere en smule.

Forklarende bemærkning: De italienske toldmyndigheder anvender

et særligt stempel. I bilag 8.1 er vist et eksempel på dette stempel.

Godkendte afsendere skal træffe alle fornødne foranstaltninger for

at sikre opbevaringen af det særlige stempel eller af

forhåndsattesterede eller fortrykte SAD- eller TAD-dokumenter for

at undgå, at de bliver misbrugt, tabt eller stjålet og skal fremvise

Page 357: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

357

dem for toldmyndighederne, når de kræver det.

Toldvæsenet kan efterfølgende kontrollere, om den godkendte

afsender har gjort, hvad der er nødvendigt for at opnå en sikker

opbevaring af det særlige stempel og de formularer, der er forsynet

med afgangstoldstedets stempel eller det særlige stempel.

Hvis SAD- eller TAD-dokumenter med det særlige stempel er

udfærdiget ved hjælp af integrerede elektroniske eller automatiske

edb-systemer, kan den kompetente myndighed give den godkendte

afsender tilladelse til ikke at underskrive dem.

Godkendte afsendere, som har opnået denne tilladelse, skal i rubrik

50 på SAD eller TAD anføre "Fritaget for underskrift – 99207".

Tilladelsen kan gives på betingelse af, at den godkendte afsender

forud har afgivet en skriftlig erklæring til toldmyndigheden om, at

han er bruger af proceduren for enhver forsendelse, der foretages på

grundlag af et SAD- eller TAD-dokumenter, som er forsynet med

det særlige stempel.

Når beslutningen om at anvende proceduren for driftskontinuitet

træffes, er det vigtigt, at angivelser, som er blevet indtastet i NCTS,

men som ikke er blevet behandlet, fordi systemet har været nede,

bliver annulleret.

3.3.3.2.1 Identifikationsforanstaltninger

Se punkt 3.3.3.1.2.

Hvis der ikke er krav om forsegling, skal den godkendte afsender

skrive ordet "Fritagelse – 99201" i rubrik D på SAD eller TAD efter

ordene "Forseglinger".

3.3.3.2.2 Afsendelse af varerne

Page 358: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

358

Den godkendte afsender skal udfylde SAD eller TAD.

Han underretter pr. fax, e-mail eller på anden måde, som er aftalt i

bevillingen, afgangstoldstedet om alle kommende forsendelser, så

de kompetente myndigheder om nødvendigt kan foretage kontrol,

før varerne frigives.

Toldmyndigheden skal have følgende oplysninger:

detaljer om forsendelsesangivelsen

dato og tidspunkt for afsendelse af varerne og detaljer om

eventuelle segl

varernes handelsbetegnelse

numrene på vedhæftede dokumenter, hvis det er relevant.

Normalt er der sammenfald mellem de tidspunkter, hvor den

godkendte afsender kan indlede en fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure, og den normale

åbningstid på det lokale toldsted.

Der kan dog tages hensyn til visse erhvervsdrivendes særlige

aktiviteter, og de kompetente myndigheder kan i bevillingen indføje

en bestemmelse om, at en fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesprocedure kan indledes uden for kontorets åbningstider.

Desuden kan toldmyndighederne give de godkendte afsendere, som

afsender varer efter et regelmæssigt skema (faste dage og

tidspunkter), tilladelse til at give det relevante toldsted de nærmere

detaljer i skemaet. Toldmyndighederne kan fritage den godkendte

afsender for at skulle give oplysninger, når hver enkelt forsendelse

afsendes, uden afgangstoldstedets intervention.

Hvis toldmyndighederne ikke kontrollerer varerne inden afgang,

skal den godkendte afsender senest ved forsendelsen af varerne,

Page 359: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

359

anføre:

oplysninger om den bindende transportrute i rubrik 44 i

eksemplar 1 af SAD eller i et første eksemplar af TAD (hvis

det er relevant)

eventuelt ordene "Fritaget for underskrift" i rubrik 50 i

eksemplar 1 af SAD eller et første eksemplar af TAD og

i rubrik D i eksemplar 1 af SAD eller et første eksemplar af

TAD:

- frist inden for hvilken varerne skal forelægges på

bestemmelsestoldstedet (der skal anføres en dato, ikke et antal dage)

- detaljer om de anvendte segl (eller eventuelt ordet "Fritagelse")

- ordene "Godkendt afsender" og

- et stempel, der angiver, at proceduren for driftskontinuitet er

anvendt. Del V, kapitel 1, bilag 8.1 viser stemplet for proceduren

for driftskontinuitet på de forskellige sprog.

Hvis toldmyndighederne på afgangstoldstedet kontrollerer varerne,

anføres dette i rubrik D i SAD eller TAD.

Eksemplar 4 og 5 af SAD eller et andet eksemplar af TAD gives til

fragtføreren. Den godkendte afsender beholder eksemplar 1 af SAD

eller det første eksemplar af TAD.

Når varerne er afsendt, sender den godkendte afsender straks og

inden for den tidsfrist, der fremgår af bevillingen, eksemplar 1 af

SAD eller et første eksemplar af TAD til afgangstoldstedet.

TOLDVÆSEN

Afgangstoldstedet skal:

- beholde eksemplar 1 af SAD eller et første eksemplar af TAD

- kontrollere, at SAD- eller TAD-dokumenterne er nummereret fortløbende (ubrugte

forhåndsattesterede SAD- eller TAD-dokumenter skal returneres til toldmyndighederne).

Page 360: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

360

3.4. Godkendt modtager

Dette punkt er opdelt på følgende måde:

indledning (punkt 3.4.1)

bevilling (punkt 3.4.2)

procedurer (punkt 3.4.3).

3.4.1 Indledning

Varer, der er henført under den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren, skal generelt frembydes sammen med de

tilhørende dokumenter for bestemmelsestoldstedet.

Med en bevilling som godkendt modtager kan den erhvervsdrivende

dog modtage varerne på sin virksomhed eller ethvert andet nærmere

angivet sted uden at skulle fremlægge dem på

bestemmelsestoldstedet.

3.4.2 Bevilling

Artikel 89,

tillæg I,

konventionen

Bilag A, DA

Bevillingsproceduren skal stemme overens med punkt 2.2,

medmindre andet fremgår af nedenstående.

For at få status som godkendt modtager skal en erhvervsdrivende

opfylde betingelserne (se punkt 2.1).

Bevilling af status som godkendt modtager gives kun, hvis den

erhvervsdrivende ud over at opfylde de øvrige betingelser bruger

edb-teknik til at kommunikere med toldmyndighederne.

For at den kompetente myndighed kan foretage en første vurdering,

skal følgende så vidt muligt fremgå af ansøgningen:

et skøn over, hvor ofte ansøgeren vil modtage varer under den

fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren pr.

måned

lokalisering af varerne

Page 361: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

361

stedet, hvor regnskabet føres.

Den godkendte modtagers administration skal være tilrettelagt på en

sådan måde, at der let kan skabes forbindelse mellem oplysningerne

om varerne i forsendelsesangivelsen og oplysningerne hos den

godkendte modtagers administration, således at toldmyndighederne

kan kontrollere varernes bevægelser. Af særlig interesse er

oplysninger om forsendelsernes mængde og art samt mængden af

varer og deres toldmæssige status.

For annullering, tilbagekaldelse eller ændring af bevillingen, se

punkt 2.3.

TOLDVÆSEN

Følgende skal fremgå af bevillingen:

1. bestemmelsestoldsted(er) med ansvar for kontrol med den godkendte modtager

2. den frist i minutter, inden for hvilken bestemmelsestoldstedet efter afslutning af en

forsendelsesprocedure kan foretage eventuel nødvendig kontrol før varernes frigivelse

3. for proceduren for driftskontinuitet, hvordan den godkendte modtager skal give

bestemmelsestoldstedet besked om forsendelser, således at det eventuelt kan foretage

kontrol før varernes frigivelse

4. de varekategorier eller -bevægelser, der er udelukket fra bevillingen (hvis det er relevant)

5. de drifts- og kontrolforanstaltninger, som den godkendte modtager skal overholde

6. enhver konkret betingelse i forbindelse med de forsendelsesprocedurer, der gennemføres

uden for normal arbejdstid af bestemmelsestoldstedet/bestemmelsestoldstederne (hvis det

er relevant).

3.4.3 Midlertidig opbevaring

Artikel 144, artikel

145, stk. 1, stk. 3 og

stk. 11, artikel 147

og artikel 148, TK

Artikel 115, DA

Dette punkt vedrører kun EU.

Når varerne frembydes hos den godkendte modtager, og EU-

forsendelsesproceduren er afsluttet, er varerne under midlertidig

Page 362: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

362

opbevaring.

Varer under midlertidig opbevaring kan enten opbevares i lagerfaciliteter

til midlertidig opbevaring eller andre steder, som toldmyndighederne

anviser eller godkender. Hvis varerne opbevares på sådanne andre steder,

skal de angives til efterfølgende toldproceduren dagen efter deres

frembydelse (medmindre toldmyndighederne kræver, at varerne skal

kontrolleres).

Drift af lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring kræver bevilling fra de

kompetente toldmyndigheder.

Uanset hvor varerne opbevares midlertidigt (lagerfaciliteter til

midlertidig opbevaring eller et sted, som er anvist eller godkendt af

toldmyndighederne), skal der stilles sikkerhed.

Det betyder, at en godkendt modtager, der modtager varerne og sender

meddelelse IE007 (denne meddelelse udløser meddelelse IE006 som

afslutning af proceduren), skal opbevare dem under midlertidig

opbevaring, indtil de anbringes under en efterfølgende toldprocedure.

Der er to muligheder:

hvis varerne skal opbevares hos den godkendte modtager i mere

end én dag, skal den godkendte modtager ansøge om bevilling til

lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring

hvis varerne kun skal opbevares hos den godkendte modtager i én

dag, kan varerne opbevares på det eller de steder, der er angivet i

den bevillingen af status som godkendt modtager som det eller de

steder, toldmyndighederne har anvist eller godkendt.

Uanset hvilken af ovenstående muligheder der skal anvendes, skal den

godkendte modtager stille sikkerhed for midlertidig opbevaring (han kan

naturligvis ansøge om samlet sikkerhedsstillelse med en reduktion til

0 % af referencebeløbet – fritagelse for sikkerhedsstillelse).

Page 363: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

363

3.4.4 Procedurer

3.4.4.1. Standardforsendelsesprocedure

Artikel 88,

tillæg I,

konventionen

Artikel 315-316, IA

Den godkendte modtager følger samme procedure som beskrevet i

del IV, kapitel 4, punkt 3, bortset fra følgende forpligtelser (i

rækkefølge):

varerne skal ikke frembydes for bestemmelsestoldstedet

når varerne er ankommet på det sted, der er angivet i

bevillingen, skal han straks sende meddelelsen "Meddelelse om

adkomst" (IE007) til bestemmelsestoldstedet og oplyse det om

uregelmæssigheder eller hændelser under transporten (f.eks.

fjernelse af segl)

han skal afvente udløbet af tidsfristen og modtagelse af

meddelelsen "Losningstilladelse" (IE043) og give

toldmyndighederne mulighed for at kontrollere varerne før

losning.

han skal kontrollere og aflæsse varerne

han skal sende meddelelsen "Bemærkninger til aflæsning"

(IE044) til bestemmelsestoldstedet og angive eventuelle

uregelmæssigheder senest på den tredje dag efter modtagelse af

tilladelse til at losse varerne.

Den godkendte modtager skal på fragtførerens anmodning udstede

kvittering for varernes ankomst på et sted, der er angivet i

tilladelsen, med en henvisning til MRN for den fælles

forsendelse/EU-forsendelsen. Modellen for kvitteringen er fastlagt i

bilag B10, tillæg III, konventionen/bilag 72-03, IA.

3.4.4.2. Procedure for driftskontinuitet

Ved proceduren for driftskontinuitet skal den godkendte modtager

straks oplyse den kompetente myndighed om varernes ankomst på

den måde, der er aftalt i bevillingen (fax, e-mail eller andet). Når

Page 364: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

364

losningstilladelsen er blevet givet af bestemmelsestoldstedet, kan

han losse varerne på det eller de steder, der er angivet bevillingen.

Den godkendte modtager skal angive ankomstdatoen,

seglets/seglenes faktiske tilstand, kontrolresultatkoden og påføre sit

autorisationsstempel på eksemplar 4 og 5 af SAD eller et andet

eksemplar af TAD, der ledsagede varerne og aflevere dem til

bestemmelsestoldstedet tidligst muligt og ikke senere end den

følgende arbejdsdag.

Den godkendte modtager informerer bestemmelsestoldstedet om, at

varerne er ankommet i overensstemmelse med betingelserne i

bevillingen, således at de kompetente myndigheder kan foretage

eventuel nødvendig kontrol inden varernes frigivelse.

Bestemmelsestoldstedet skal have følgende oplysninger:

- nummeret på forsendelsesangivelsen

- dato og tidspunkt for varernes ankomst og eventuelle segls tilstand

- den almindelige varebeskrivelse (herunder eventuel HS-kode, hvis

den indgår i angivelsen)

- detaljer om overskydende mængder, mankoer, ombytninger eller

andre uregelmæssigheder, f.eks. beskadigede segl.

Normalt er der sammenfald mellem de tidspunkter, hvor den

godkendte modtager kan modtage varer, og den normale åbningstid

på bestemmelsestoldstedet.

Der kan dog tages hensyn til visse erhvervsdrivendes særlige

aktiviteter, og de kompetente myndigheder kan i bevillingen indføje

en bestemmelse om, at varer, der ankommer uden for kontorets

åbningstider, kan frigives af den godkendte modtager.

Desuden kan toldmyndighederne give de godkendte modtagere, som

modtager forsendelser efter et regelmæssigt skema (faste dage og

tidspunkter), tilladelse til at give det relevante toldsted de nærmere

Page 365: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

365

detaljer i skemaet. De kan fritage den godkendte modtager fra at

skulle give oplysninger, når hver enkelt forsendelse ankommer, og

tillade denne at disponere over varerne på ankomsttidspunktet uden

bestemmelsestoldstedets intervention.

Forklarende bemærkning: I alle tilfælde, hvor der konstateres

overskydende mængder, mankoer, ombytninger eller andre

uregelmæssigheder, f.eks. beskadigede segl, skal

bestemmelsestoldstedet øjeblikkeligt informeres herom.

Hvis toldmyndighederne beslutter at undersøge varerne, må disse

ikke losses af den godkendte modtager. Hvis toldvæsenet ikke

ønsker at undersøge varerne, skal den godkendte modtager gives

tilladelse til at losse dem.

Hvis toldmyndighederne ikke kontrollerer varerne ved ankomst,

skal den godkendte modtager følgende i venstre underrubrik i rubrik

I i eksemplar 4 og 5 af SAD eller et andet eksemplar af TAD og,

hvis det er relevant, i sine egne fortegnelser:

ankomstdato og

eventuelle benyttede segls tilstand.

Forklarende bemærkning: Den anden underrubrik i rubrik I er

forbeholdt bestemmelsestoldstedet.

Eksemplar 4 og 5 af SAD eller et andet eksemplar af TAD

fremsendes straks af den godkendte modtager til

bestemmelsestoldstedet.

TOLDVÆSEN

Hvad angår:

– bogføring, kontrol og påtegning af SAD eller TAD

– returnering af eksemplar 5 af SAD eller et andet eksemplar af TAD til afgangstoldstedet

– behandling af uregelmæssigheder, eventuel kontrol osv.,

Page 366: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

366

finder bestemmelserne i del IV tilsvarende anvendelse.

3.5. Varetransport med jernbane

(Reserveret)

3.6. Varetransport ad luftvejen

Dette punkt er opdelt på følgende måde:

indledning (punkt 3.6.1)

anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der

transporteres ad luftvejen (punkt 3.6.2)

anvendelse af den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest

for varer, der transporteres ad luftvejen (punkt 3.6.3)

særlige tilfælde (punkt 3.6.4).

3.6.1 Indledning

Artikel 108-111,

tillæg I,

konventionen

Artikel 46-48, TDA

Der er ikke krav om sikkerhedsstillelse ved anvendelse af den

fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren på

grundlag af et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad

luftvejen. Det antages at lufttransport er sikker, og at

transportbetingelserne vil blive opfyldt fra afgangsstedet til

ankomststedet, bortset fra hvis flyet kapres eller der sker en ulykke.

Men ved anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der

transporteres ad luftvejen, indrømmes der fritagelse for

sikkerhedsstillelse for tilladelser givet før den 1. maj 2016 (som

fortsættelse af den foregående procedure). Hvis tilladelsen er givet

efter denne dato, skal brugeren af proceduren stille sikkerhed.

Den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure/EU-

Page 367: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

367

forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad luftvejen, eller

den fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren på

grundlag af et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad

luftvejen, kan anvendes af luftfartsselskaber, der opfylder

kriterierne i punkt 2.1.

Det luftfartsselskab, der anvender procedurerne for varer, der

transporteres ad luftvejen, bliver bruger af proceduren og kan

udføre forsendelsesformaliteterne ved at bruge varemanifestet som

forsendelsesangivelse.

Lufthavnene i EU og/eller fælles forsendelseslande er angivet i

tilladelsen.

Der er en liste over lufthavne i EU og de fælles forsendelseslande i

bilag 8.3.

Begrebsmæssigt skal et varemanifest, der bruges som en

forsendelsesangivelse, skelnes fra et handelsmanifest eller et

samlemanifest.

Bemærk, at transport ad luftvejen altid kan ske under en

standardforsendelsesangivelse i NCTS.

Den lufthavn, hvor varerne indlades, er indladningslufthavn, og

losningslufthavnen er bestemmelseslufthavn.

3.6.2 Tilladelse til anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der transporteres

ad luftvejen

Artikel 108-110,

tillæg I,

konventionen

Artikel 47-48, TDA

Et luftfartsselskab kan bruge det papirbaserede varemanifest som

forsendelsesangivelse.

Det benyttede varemanifest skal svare til modellen i tillæg 3, bilag

9, i konventionen angående international civil luftfart vedtaget i

Chicago den 7. december 1944.

Page 368: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

368

Karakteristisk for denne procedure er, at varer, som henføres under

de forskellige forsendelsesprocedurer, skal opføres i særskilte

manifester, som vil være forsendelsesangivelse for hver procedure.

Et fly kan således være omfattet af tre manifester:

1. det almindelige handelsvaremanifest (som dækker alle varer om

bord på flyet) og

2. et varemanifest, der er forsendelsesangivelse for de varer, der

hører under T1-forsendelsesproceduren, og

3. et varemanifest, der er forsendelsesangivelse for de varer, der

hører under T2- eller T2F-forsendelsesproceduren.

.

3.6.2.1. Tilladelse til anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad

luftvejen

Artikel 108,

tillæg I,

konventionen

Artikel 22, stk. 1,

TK

Artikel 26, TDA

Tilladelsesproceduren skal være i overensstemmelse med punkt 2.2.

Ansøgningen skal indgives til toldmyndighederne på det sted, hvor

ansøgerens hovedbogholderi i forbindelse med told føres eller er

tilgængeligt, og hvor i det mindste en del af de aktiviteter, der skal

omfattes af tilladelsen, udføres.

For annullering, tilbagekaldelse eller ændring af tilladelsen, se

punkt 2.3.

Hvis luftfartsselskabet ønsker at ændre en eller flere lufthavne, vil

den anmode om en ændring af den eksisterende tilladelse.

VIRKSOMHEDER

Luftfartsselskabets ansøgning skal indeholde følgende oplysninger:

1. manifestets form

2. navne på de afgangslufthavne, der er omfattet af proceduren

Page 369: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

369

3. navne på de bestemmelseslufthavne, der er omfattet af proceduren.

TOLDVÆSEN

Indholdet af tilladelsen

- manifestets form

- navne på de afgangs- og bestemmelseslufthavne, der er omfattet proceduren

- betingelser for anvendelse af proceduren, herunder krav om at bruge separate

varemanifester til T1-, T2- og T2F-proceduren.

VIRKSOMHEDER

Luftfartsselskabet skal sende en attesteret kopi af tilladelsen til toldvæsenet i hver anført

lufthavn.

Tilladelsen skal fremvises, når som helst afgangstoldstedet måtte kræve det.

3.6.2.2. Tilladelse til anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der

transporteres ad luftvejen

Artikel 109,

tillæg I,

konventionen

Artikel 47, TDA

Varemanifestet skal indeholde følgende oplysninger:

varernes toldmæssige status (T1, T2 eller T2F)

navnet på det luftfartsselskab, der transporterer varerne

flyafgangsnummeret

datoen for flyvningen

navnet på afgangslufthavnen (indladning) og

bestemmelseslufthavnen (losning)

datoen for udstedelse og underskrift

og for hver enkelt forsendelse på manifestet skal der gives følgende

oplysninger:

luftfragtbrevets nummer

Page 370: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

370

antal kolli

handelsbeskrivelsen af varerne, herunder alle detaljer, der er

nødvendige for deres identifikation eller eventuelt angivelse af

koden "Consolidation", der kan forkortes (svarer til

samlegods). I sådanne tilfælde skal luftfragtbrevet for

forsendelser på manifestet omfatte handelsbeskrivelsen af

varerne, herunder alle detaljer, der er nødvendige for at

identificere dem Luftfragtbrevene skal vedlægges manifestet.

bruttomasse.

Hvis luftfartsselskabet ikke er en godkendt modtager skal mindst to

eksemplarer af manifestet (manifesterne) fremlægges til påtegnelse

hos toldmyndighederne i afgangslufthavnen.

TOLDVÆSEN ved afgangslufthavnen

Påtegner manifest(erne) med toldstedets navn og stempel, dato for påtegningen og

toldembedsmandens underskrift.

Beholder en kopi af hvert manifest.

Ved bestemmelseslufthavnen: Hvis luftfartsselskabet ikke har status

som godkendt modtager, frembyder det varerne og en kopi af det

eller de manifester, der benyttes som forsendelsesangivelse(r) for

toldstedet.

Bestemmelsestoldstedet kan til kontrolformål forlange at få

udleveret varemanifesterne (eller luftfragtbrevene) for alle de varer,

som bliver losset.

Forklarende bemærkning for EU: EU-varer, der er ikke omfattet af

den interne EU-forsendelsesprocedure (T2 og T2F), skal frit kunne

videresendes til deres EU-bestemmelsessted, hvis der ikke er

rimelig mistanke eller tvivl med hensyn til varernes status ved

ankomsten til bestemmelseslufthavnen.

Page 371: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

371

TOLDVÆSEN ved bestemmelseslufthavnen

Beholder en kopi af hvert manifest.

Artikel 110,

tillæg I,

konventionen

Artikel 48, TDA

Toldmyndighederne i bestemmelseslufthavnen er ikke pligtige at

returnere kopier af manifestet til toldmyndighederne i

afgangslufthavnen. Forsendelsen afsluttes på grundlag af en

månedlig liste, der udarbejdes af luftfartsselskabet.

VIRKSOMHEDER

Luftfartsselskabet eller dettes repræsentant i bestemmelseslufthavnen udarbejder i

begyndelsen af hver måned en liste over de manifester, som er blevet forelagt

bestemmelseslufthavnen i løbet af den foregående måned. Den skal indeholde følgende:

- referencenummeret for hvert manifest

- den relevante kode "T1", "T2" eller "T2F"

- navnet (eventuelt forkortet) på det luftfartsselskab, der har transporteret varerne

- flyafgangsnummeret

- datoen for flyvningen.

Forklarende bemærkning: Der udarbejdes en særskilt liste for hver afgangslufthavn.

TOLDVÆSEN

Bestemmelsestoldstedet påtegner en kopi af listen over manifester, udarbejdet af

luftfartsselskabet, og sender den til afgangstoldstedet.

Luftfartsselskabet kan efter aftale med bestemmelsestoldstedet få tilladelse til at sende den

månedlige liste over manifester til afgangstoldstedet.

Afgangstoldstedet sikrer, at det har modtaget listerne.

Page 372: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

372

Findes der uregelmæssigheder i forbindelse med oplysningerne på manifester, der er opført

på listen, skal bestemmelsestoldstedet informere afgangstoldstedet og den myndighed, der

har givet tilladelsen, navnlig med henvisning til luftfragtbrevene for de pågældende varer.

3.6.2.3. Tilladelse til anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad

luftvejen

Luftfragtbreve for varer, der allerede er omfattet af en

forsendelsesprocedure (dokument for EU-forsendelse/fælles

forsendelse, ATA-carnet, NATO-blanket 302 osv.), er angivet på

handelsvaremanifestet, men skal ikke fremgå af det manifest, der

gør det ud for forsendelsesangivelse. Luftfragtbrevet for sådanne

varer skal indeholde referencer til den forsendelsesprocedure

(dokumentnummer, dato og afgangstoldsted), der benyttes.

Nedenstående diagram viser, hvordan den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der

transporteres ad luftvejen, anvendes.

Page 373: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

373

Anvendelse af den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure

for varer, der transporteres ad luftvejen

Luftfartsselskab

Luftfartsselskabets

varemanifest for alle

varer

Manifest T1 for ikke-EU-

varer

Manifest T2F for varer,

der sendes til, fra eller

mellem et af de særlige

fiskale områder

Luftfartsselskabet fremlægger en kopi af hvert

manifest for bestemmelsestoldstedet i

bestemmelseslufthavnen. Toldvæsenet beholder

kopien.

Luftfartsselskabet udfylder to eksemplarer af hver

manifesttype til påtegning af afgangstoldstedet i

afgangslufthavnen. Toldvæsenet beholder en

kopi.

Page 374: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

374

3.6.3 Tilladelse til anvendelse af den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for varer, der

transporteres ad luftvejen

Artikel 57, stk. 3,

litra b),

tillæg I,

konventionen

Artikel 27, TDA

Et luftfartsselskab kan bruge et enkelt (elektronisk) varemanifest

som forsendelsesangivelse for varer, der er henført under flere

forsendelsesprocedurer.

Bevillingen til anvendelse af den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesprocedure på grundlag af et elektronisk manifest for

varer, der transporteres ad luftvejen, kan gives til luftfartsselskaber,

der har et betydeligt antal flyvninger mellem medlemsstater og/eller

fælles forsendelseslande, og som bruger elektroniske

databehandlingsteknikker til at overføre oplysninger mellem

afgangs- og bestemmelseslufthavnene.

3.6.3.1. Tilladelse til anvendelse af den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for varer, der

transporteres ad luftvejen

Artikel 61, tillæg I,

konventionen

Artikel 22, stk. 1,

TK

Artikel 27, TDA

Tilladelsesproceduren skal være i overensstemmelse med punkt 2.2.

Ansøgningen skal indgives til toldmyndighederne på det sted, hvor

ansøgerens hovedbogholderi i forbindelse med told føres eller er

tilgængeligt, og hvor i det mindste en del af de aktiviteter, der skal

omfattes af tilladelsen, udføres.

VIRKSOMHEDER

Luftfartsselskabets ansøgning skal indeholde følgende oplysninger:

1. manifestets form

2. en beskrivelse af aktiviteterne (trafikvolumen, forbindelsestype)

3. navne på de afgangslufthavne, der er omfattet af proceduren

4. navne på de bestemmelseslufthavne, der er omfattet af proceduren.

De kompetente myndigheder i det land, som ansøgningen indgives

Page 375: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

375

i, undersøger ansøgningen, og er resultatet tilfredsstillende,

meddeler de dette til de kompetente myndigheder i EU's

medlemsstater og/eller de fælles forsendelseslande i hver lufthavn,

der er anført i ansøgningen, med anmodning om deres godkendelse.

En kopi af ansøgningen vedlægges denne meddelelse.

Samtidig beder de luftfartsselskabet om at give dets kontorer i alle

bestemmelseslufthavne besked om at kontakte toldmyndighederne i

hver af de berørte lufthavne og orientere dem om manifestet og om,

hvilken dataudvekslingsteknologi (f.eks. SITA eller PELICAN) der

vil blive benyttet.

Når de kompetente myndigheder i bestemmelseslandet har modtaget

en kopi af ansøgningen, underretter de toldmyndighederne i deres

lufthavne om, at de kan forvente ovennævnte kontakt.

Toldmyndighederne i bestemmelseslufthavnene skal med det

pågældende luftfartsselskabs lokale toldsteder drøfte, om

betingelserne for at anvende proceduren er opfyldt (navnlig med

hensyn til dataudvekslingssystem, toldvæsenets adgang til systemet,

lokalisering af varekontrollen, kontrollens placering i

luftfartsselskabets administration, samt eventuelt hvem der er

luftfartsselskabets ansvarlige repræsentant).

Når samrådsproceduren er afsluttet, meddeler toldmyndighederne i

bestemmelseslufthavnen landets kompetente myndigheder, om

lufthavnen er passende udstyret til at anvende den

dataudvekslingsteknologi, der foreslås af det pågældende

luftfartsselskab, og om selskabet opfylder ovenstående betingelser.

Inden 60 dage efter modtagelsen af meddelelsen underretter

bestemmelseslandets kompetente myndigheder de kompetente

myndigheder i afgangslandet om deres fuldstændige eller betingede

godkendelse. De kompetente myndigheder i det land, som

ansøgningen er indgivet til, giver derefter tilladelsen med forbehold

af eventuelle angivne kriterier og betingelser fra

Page 376: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

376

bestemmelseslandet.

Hvis toldmyndighederne i afgangslandet ikke inden for 60 dage

efter datoen for meddelelsen har modtaget nogen indsigelse, giver

de tilladelse til, at den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for

varer, der transporteres ad luftvejen, kan anvendes. Hvis den

kompetente myndighed i et andet land end det land,

samrådsproceduren er gennemført med, meddeler, at ansøgeren ikke

benytter forsendelsesproceduren regelmæssigt i dette land, omfatter

tilladelsen ikke det pågældende land. Hvis et land, som har deltaget

i samrådsprocessen, afslår at give tilladelse af hensyn til kriteriet

vedrørende alvorlige eller gentagne overtrædelser af told- og

skattelovgivningen, skal det anføre årsagerne hertil og de

tilsvarende juridiske bestemmelser vedrørende den begåede

overtrædelse. Myndighederne i det land, hvor ansøgningen er

indgivet, må så ikke udstede en tilladelse og skal anføre årsagerne

til afslaget over for luftfartsselskabet.

Toldmyndighederne ved afgangstoldstedet udsteder en tilladelse til

luftfartsselskabet, som følger modellen i bilag 8.4. Forenklingen vil

gælde for såvel udgående som indgående flyvninger.

Tilladelsen er gyldig i de pågældende lande og finder alene

anvendelse på forsendelser mellem de pågældende lufthavne.

Tilladelsen skal fremvises, når som helst afgangstoldstedet måtte

kræve det.

For annullering, tilbagekaldelse eller ændring af tilladelsen, se

punkt 2.3.

Hvis luftfartsselskabet ønsker at ændre en eller flere lufthavne, vil

den anmode om en ændring af den eksisterende tilladelse.

Page 377: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

377

TOLDVÆSEN

Anvendelse af den fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren på grundlag af

et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad luftvejen (efter modellen i bilag 8.4):

– navne på afgangs- og bestemmelseslufthavne, der er omfattet af proceduren

– betingelser for godkendelse af anvendelse af et enkelt elektronisk manifest som

forsendelsesangivelse.

3.6.3.2. Tilladelse til anvendelse af den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for varer,

der transporteres ad luftvejen

Artikel 110,

tillæg I,

konventionen

Artikel 52, TDA

Varemanifestet er et dokument, der udfærdiges af et luftfartsselskab

ved flyets afgang. Det er det dokument, der attesterer, at varerne

rent faktisk er indladet på flyet. Dokumentet skal indeholde

følgende oplysninger:

for hver vare i manifestet angives den relevante kode – T1, T2,

TF, TD, C, F eller X (se nedenfor for yderligere oplysninger)

navnet på det luftfartsselskab, der transporterer varerne

flyafgangsnummeret

datoen for flyvningen

navnet på afgangslufthavnen (indladning) og

bestemmelseslufthavnen (losning)

og for hver enkelt forsendelse på manifestet skal der gives følgende

oplysninger:

luftfragtbrevets nummer

antal kolli

den almindelige handelsbeskrivelse af varerne, herunder alle

detaljer, der er nødvendige for deres identifikation eller

eventuelt angivelse af koden "Consolidation", der kan forkortes

(svarer til samlegods). I sådanne tilfælde skal luftfragtbrevet

Page 378: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

378

for forsendelser på manifestet omfatte den almindelige

handelsbeskrivelse af varerne, herunder alle detaljer, der er

nødvendige for at identificere dem

bruttomasse.

Koderne T1, T2, TF, TD, C, F og X bruges til at angive de relevante

vareposter på manifestet som følger:

Page 379: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

379

Kode Fælles forsendelse EU-forsendelse

T1 Varer henført under den

eksterne T1-

forsendelsesprocedure

Varer henført under den

eksterne T1-

forsendelsesprocedure

T2 Varer henført under den interne

T2-forsendelsesprocedure

--

T2F Varer henført under den interne

T2-forsendelsesprocedure

Varer henført under den

interne EU-

forsendelsesprocedure, som

transporteres til, fra eller

mellem de særlige fiskale

områder, der er omhandlet i

artikel 188, DA

TD Varer, der allerede er henført

under en

forsendelsesprocedure*

Varer, der allerede

transporteres under en EU-

forsendelsesprocedure eller

under proceduren for aktiv

forædling, toldoplag eller

midlertidig indførsel. I disse

tilfælde anfører rederiet også

koden "TD" på det tilsvarende

konnossement eller andet

handelsdokument sammen

med en henvisning til den

anvendte procedure samt

forsendelsesangivelsens eller

overførselsdokumentets

nummer og dato og navn på

det udstedende toldsted*

C

(svarer til T2L)

EU-varer, der ikke er henført

under en forsendelsesprocedure

EU-varer, der ikke er henført

under en

Page 380: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

380

forsendelsesprocedure, og

hvis status kan påvises

X EU-varer, der skal eksporteres,

og som ikke er henført under en

forsendelsesprocedure

EU-varer, der skal

eksporteres, og som ikke er

henført under en

forsendelsesprocedure

* I disse tilfælde skal luftfartsselskabet desuden anføre koden "TD" på det tilsvarende luftfragtbrev

samt henvisning til den anvendte procedure, referencenummer og dato for forsendelsesangivelsen

samt navn på det udstedende toldsted. Bemærk, at det ikke er luftfartsselskabet, men brugeren af

proceduren, som har underskrevet den relevante forsendelsesangivelse ved afgang, der er ansvarlig

for forsendelsesproceduren.

Forklarende bemærkning for EU: For at lette den frie bevægelighed

for EU-varer mest muligt skal koden "C" på manifestet sikre, at

varerne frit kan forsendes til deres EU-bestemmelsessted, hvis

varernes status fremgår af operatørernes bøger i afgangslufthavnen,

og der ikke består en rimelig mistanke eller tvivl med hensyn til

varernes status ved ankomsten til bestemmelseslufthavnen.

Toldmyndighederne ved bestemmelsesstedet har dog mulighed for

om nødvendigt at kontrollere den anførte toldstatus for EU-varerne

ved anvendelse af hensigtsmæssige efterfølgende kontroller baseret

på en risikovurdering med henvisning til toldmyndighederne i

afgangslufthavnen.

Medmindre der i henhold til national lovgivning kræves en længere

periode, registrerer luftfartsselskabet status for samtlige varer i sine

bøger for tre år plus perioden siden begyndelsen af indeværende år.

Disse bøger kan føres på papir eller elektronisk.

Det manifest fra afgangslufthavnen, der er fremsendt ved hjælp af

en databehandlingsteknik, bliver manifestet i

bestemmelseslufthavnen.

Luftfartsselskabet skal på forlangende forelægge en udskrift af det

Page 381: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

381

edb-overførte manifest for de kompetente myndigheder i

afgangslufthavnen(e), hvis dette ikke sker som led i dataoverførslen.

Til kontrolformål skal de kompetente myndigheder have adgang til

alle luftfragtbreve, der vedrører de varer, som er opført i manifestet.

Forsendelsesproceduren anses for at være ophørt, når det gennem et

elektronisk dataudvekslingssystem fremsendte manifest er fremlagt

for toldstedet i bestemmelseslufthavnen sammen med varerne.

Afgangstoldstedet i afgangslufthavnen foretager efterfølgende

revision i dataudvekslingssystemet baseret på en risikoanalyse.

Afgangstoldstedet i bestemmelseslufthavnen foretager kontrol ved

systemrevision baseret på risikoanalyse og sender om nødvendigt

nærmere oplysninger om edb-baserede manifester til

afgangstoldstedet til kontrol. Kontrollen gennemføres med

anvendelse af dokument TC21A (se bilag 8.6 i del VII).

Luftfartsselskabet har ansvaret for at underrette toldmyndighederne

om alle overtrædelser, uoverensstemmelser eller

uregelmæssigheder, der måtte konstateres i

bestemmelseslufthavnen, især som følge af kontrol, som

luftfartsselskabet udfører, eller på grundlag af den faktiske

indberetning (overskydende mængder eller mankoer), navnlig med

henvisning til luftfragtbrevet for de pågældende varer.

Toldmyndighederne i bestemmelseslufthavnen skal give

toldmyndighederne i afgangslufthavnen og den myndighed, der har

udstedt tilladelsen, meddelelse om alle overtrædelser og

uregelmæssigheder, navnlig vedrørende luftfragtbrevet for de

pågældende varer.

Toldmyndighederne skal have permanent adgang til oplysningerne i

det elektroniske system i det luftfartsselskab, der anvender den

fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren på

Page 382: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

382

grundlag af et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad

luftvejen.

Nedenstående diagram viser, hvordan den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et

elektronisk manifest for varer, der transporteres ad luftvejen,

anvendes

Page 383: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

383

Den fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk

manifest for varer, der transporteres ad luftvejen (eksempel med EU-forsendelse)

Luftfartsselskab

Et enkelt manifest for alle varer

T1 (varer henført under ekstern EU-forsendelse)

TF (varer henført under intern EU-forsendelse i henhold til

artikel 188, DA

TD (varer, der allerede er henført under en anden

forsendelsesprocedure)

C (EU-varer, der ikke er henført under en

forsendelsesprocedure, og hvis status kan påvises)

X (EU-varer, der skal eksporteres, og som ikke er henført under

en forsendelsesprocedure)

Luftfartsselskabet fremsender manifestet som en

forsendelsesangivelse elektronisk og sender på

anmodning en papirkopi til afgangstoldstedet

Luftfartsselskabet sikrer, at det elektroniske manifestet er

tilgængeligt for afgangstoldstedet og sender på anmodning en

papirkopi til afgangstoldstedet.

Page 384: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

384

3.6.3.3. Anvendelse af den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for varer, der

transporteres ad luftvejen (kode "C")

Når den fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren

på grundlag af et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad

luftvejen, anvendes, anvendes kode "C" til transport af EU-varer ad

luftvejen som følger.

1. Eksempel I

MS----------------->MS

Der er ikke tvivl om, at status er "C" (for varer, hvis EU-toldstatus

kan påvises).

2. Eksempel II

MS----------------->fælles forsendelsesland

Der er ikke tvivl om, at koden er T2.

3. Eksempel III

Fly A Fly A

MS----------------->fælles forsendelsesland -------------------> MS

(Ingen omladning)

I dette tilfælde er der enighed om at anvende kode "C".

4. Eksempel IV

Fly A Fly B

MS----------------->fælles forsendelsesland -------------------> MS

(Omladning)

I dette tilfælde skal følgende principper holdes for øje:

Page 385: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

385

– For fly A

luftfragtbrevet er opbygget på nøjagtig samme måde som for

en direkte flyvning mellem to medlemsstater

manifestet skal angive afgangsmedlemsstatens lufthavn

(indladning), flyvningens bestemmelseslufthavn (fælles

forsendelsesland) og den endelige lufthavn i

bestemmelsesmedlemsstaten (losning)

omladning fra fly A til B sker som regel i løbet af nogle få

timer og foregår under toldmyndighedernes kontrol.

– For fly B

der kræves intet yderligere luftfragtbrev

det nye manifest skal angive afgangslufthavnen (fælles

forsendelsesland, hvor varerne indlades),

afgangsmedlemsstatens lufthavn (indladning) og den endelige

lufthavn i bestemmelsesmedlemsstaten (losning).

Konsekvenser for kodningen

Ud fra ovenstående forklaring er det klart, at de pågældende varer

faktisk er omfattet af én og samme transportkontrakt. Desuden råder

de kompetente myndigheder i den medlemsstat, som er varernes

endelige bestemmelsessted, over alle de nødvendige oplysninger til

at kunne fastslå det nøjagtige afgangssted (indladning).

Alle koder kan benyttes af luftfartsselskaber, der er etableret i de

fælles forsendelseslande, når de er bemyndiget til at anvende

proceduren. Det er vigtigt, at det er den rette kode, der anvendes i

afgangslufthavnen (indladning), at den ikke ændres af et andet

luftfartsselskab, og at den forefindes i bestemmelseslufthavnen

(losning).

Page 386: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

386

Konklusion

Kode "C" (svarende til T2L) skal benyttes som angivet herunder:

Fly A "C" Fly B "C"

MS----------------->fælles forsendelsesland -------------------MS

(Omladning)

såfremt:

det er klart, at når koden er tildelt af det relevante luftfartsselskab i

afgangslufthavnen (indladning), kan den ikke ændres af et andet

luftfartsselskab,

luftfartsselskabernes dataoverførselssystemer kan tilpasses på

hensigtsmæssig vis og giver de nødvendige garantier mod

misbrug, og

betingelserne i eksempel IV for fly A overholdes.

3.6.4 Særlige tilfælde (anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der transporteres

ad luftvejen/anvendelse af den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for varer, der

transporteres ad luftvejen)

Samlegods ("consolidations")

Der findes to typer samlegods ved lufttransport:

1. Samlegods samlet af luftfartsselskabet:

I dette tilfælde er det luftfartsselskabet selv, der anfører varernes

status ud for hver linje på varemanifestet.

2. Samlegods er omfattet af en kontrakt mellem afsender og

speditøren:

Denne kontrakt benævnes "House Air Waybill" (firmaluftfragtbrev).

Page 387: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

387

Lufttransport af samlegodset gennemføres i sin helhed på grundlag

af en fragtaftale mellem speditøren og luftfartsselskabet. Denne

kontrakt benævnes "Master Air Waybill" (hovedluftfragtbrev).

Endvidere er samlegodset angivet på et samlemanifest

("consolidation manifest"), som er en analytisk oversigt over alle de

kolli, der indgår i samlegodset, med henvisninger til

firmaluftfragtbrevet for hver forsendelse. Det er derfor nødvendigt

at skelne mellem samlemanifestet og luftfartsselskabets

varemanifest, der tjener som forsendelsesangivelse.

Hvis et luftfartsselskab i overensstemmelse med anvendelsen af den

papirbaserede fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad luftvejen, og

anvendelsen af den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for

varer, der transporteres ad luftvejen, transporterer samlegods på et

hovedluftfragtbrev, accepteres det, at det ikke kender indholdet i de

firmaluftfragtbreve, der er blevet udarbejdet af speditøren. I sådanne

tilfælde kan luftfartsselskabet acceptere samlegods til forsendelse

under begge typer forsendelsesprocedurer, forudsat at:

speditøren forpligter sig til at opretholde de enkelte

forsendelsers status på det niveau, de havde på

firmaluftfragtbrevet

samlemanifesterne indeholder de oplysninger, der er angivet i

tillæg 3 til bilag 9 til konventionen angående international civil

luftfart

firmaluftfragtbreve er tilgængelige for toldkontrol ved afgangs-

og bestemmelsessted

den rette status er anført på samlemanifesterne, se nedenfor

luftfartsselskabet får besked om den højeste status på

samlemanifestet. Statusordenen er T1, T2, T2F, TD, C og X.

Koderne T1, T2, T2F, TD, C og X bruges til at angive de relevante

Page 388: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

388

vareposter på samlemanifestet som følger:

Page 389: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

389

Kode Fælles forsendelse EU-forsendelse

T1 Varer henført under den

eksterne T1-

forsendelsesprocedure

Varer henført under den

eksterne T1-

forsendelsesprocedure

T2 Varer henført under den interne

T2-forsendelsesprocedure

--

T2F

Varer henført under den interne

T2-forsendelsesprocedure

Varer henført under den

interne EU-

forsendelsesprocedure, som

transporteres til, fra eller

mellem de særlige fiskale

områder, der er omhandlet i

artikel 188, DA

TD Varer, der allerede er henført

under en anden

forsendelsesprocedure*

Varer, der allerede

transporteres under en EU-

forsendelsesprocedure eller

under proceduren for aktiv

forædling, toldoplag eller

midlertidig indførsel. I disse

tilfælde anfører rederiet også

"TD" på det relevante

konnossement eller andet

handelsdokument sammen

med en henvisning til den

anvendte procedure samt

forsendelsesangivelsens eller

overførselsdokumentets

referencenummer, dato og

navn på det udstedende

toldsted*

C EU-varer, der ikke er henført EU-varer, der ikke er henført

Page 390: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

390

(svarer til T2L) under en forsendelsesprocedure under en

forsendelsesprocedure, og

hvis status kan påvises

X EU-varer, der skal eksporteres,

og som ikke er henført under en

forsendelsesprocedure

EU-varer, der skal

eksporteres, og som ikke er

henført under en

forsendelsesprocedure

* Hvis varer, der allerede er henført under en forsendelsesprocedure (f.eks. EU-forsendelse, TIR-carnet, ATA-

carnet, NATO-blanket 302 osv.), er indeholdt i samlesendingen, skal varen mærkes med koden "TD".

Endvidere skal firmaluftfragtbrevet gives koden "TD" og indeholde en reference til den faktiske procedure

samt referencenummer, dato og afgangstoldsted for forsendelsesangivelsen.

Hvis luftfartsselskabet benytter den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der

transporteres ad luftvejen, anfører det samlesendingen under koden

"Consolidation" eller en godkendt forkortelse herfor på det

luftfartsmanifest, der har den højeste status, der er angivet på

samlemanifestet (statusordenen er "T1, "T2", "T2F" osv.).

Eksempel:

Hvis samlemanifestet omfatter varer kodet med T1, T2 og T2F, skal

det være omfattet af T1-luftfartsmanifestet.

Hvis luftfartsselskabet er bemyndiget til at anvende EU-

overførselsproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for

varer, der transporteres ad luftvejen, er koden "Consolidation" eller

en godkendt forkortelse tilstrækkelig.

Følgende er eksempler på samlegods henført under begge typer

forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad luftvejen.

Page 391: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

391

Tilladelse til anvendelse af den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad luftvejen

Forklarende bemærkning: manifest nr. 3 og 5 vedrører ikke forsendelsesprocedurer (nr. 3)

eller forsendelsesprocedurer, for hvilke brugeren af proceduren er klarerer (nr. 5).

Luftfartsselskabets

varemanifest

(= forsendelsesangivelse)

Nr. 1 …'consol'…T1

Nr. 4 …'consol'…T1

1

Samlemanifest

Forsendelse….T1

Forsendelse….TD

Forsendelse….C

Forsendelse….X

2

Samlemanifest

Forsendelse….TD

Forsendelse….C

Forsendelse….T2F

3

Samlemanifest

Forsendelse….C

Forsendelse….X

5

Samlemanifest

Forsendelse….TD

Forsendelse….C

Forsendelse….X

4

Samlemanifest

Forsendelse….T2F

Forsendelse…TD

Forsendelse….T1

Forsendelse….C

Luftfartsselskabets

varemanifest

(= forsendelsesangivelse)

Nr. 2 …'consol'…T2F

Page 392: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

392

Anvendelse af den fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren på grundlag af

et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad luftvejen

Luftfartsselskabets

varemanifest

(= forsendelsesangivelse)

Nr. 1 …'consol'…T1

Nr. 2 …'consol'…TF

Nr. 3 …'consol'…C

Nr. 4 …'consol'…T1

Nr. 5 …'consol'…TD

Samlemanifest

1

Samlemanifest

Forsendelse….T1

Forsendelse….TD

Forsendelse….C

Forsendelse….X

2

Samlemanifest

Forsendelse….TD

Forsendelse….C

Forsendelse….T2F

3

Samlemanifest

Forsendelse….C

Forsendelse….X

5

Samlemanifest

Forsendelse….TD

Forsendelse….C

Forsendelse….X

4

Samlemanifest

Forsendelse….T2F

Forsendelse….TD

Forsendelse….T1

Forsendelse….C

Page 393: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

393

De kompetente myndigheder i afgangslufthavnen skal på

forlangende have adgang til alle samlemanifester,

firmaluftfragtbreve og luftfartsmanifester.

Alle samlemanifester, firmaluftfragtbreve og luftfartsmanifester

skal på forlangende udleveres til de kompetente myndigheder i

bestemmelseslufthavnen, som vil gennemføre hensigtsmæssig

kontrol på grundlag af oplysningerne i samlemanifesterne.

Med undtagelse af de tilfælde, hvor koden "TD" er angivet

(anvendelse af EU-overførselsproceduren på grundlag af et

elektronisk manifest for varer, der transporteres ad luftvejen),

fungerer luftfartsselskabet som bruger af proceduren for de varer,

der er henført under forsendelsesproceduren, og har derfor det fulde

ansvar for transporten i tilfælde af uregelmæssigheder. Forholdet

mellem luftfartsselskabet og speditøren er et privat,

forretningsmæssigt kontraktforhold.

I bilag 8.5 vises et flowdiagram for samlegods ved lufttransport.

3.6.4.2. Transport udført af kurerselskaber

Hvis kurerselskabet selv fungerer som et luftfartsselskab, kan det

anmode om tilladelse til anvendelse af den papirbaserede fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der

transporteres ad luftvejen, og til anvendelse af den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure på grundlag af et

elektronisk manifest for varer, der transporteres ad luftvejen, som

beskrevet i punkt 3.6.2 og 3.6.3.

Ansøgningen om tilladelse til at anvende EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for

varer, der transporteres ad luftvejen, indgives så vidt muligt i det

land, hvor kurerselskabets hovedkvarter er beliggende.

Det pågældende selskab skal hverken udfærdige et manifest til

Page 394: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

394

toldmæssige formål eller angive varernes toldmæssige status, når

det transporterer EU-varer.

Men det pågældende kurerselskab er dog underlagt bestemmelserne

for disse typer forsendelsesprocedurer for luftfartsselskaber, når det

befordrer varer, der falder ind under forsendelsesprocedurens

anvendelsesområde.

Hvis kurerselskabet fungerer som et luftfartsselskab og har tilladelse

til at anvende den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad luftvejen, skal

det udarbejde særskilte manifester for varer, hvor dette er

nødvendigt i henhold til deres toldmæssige status.

Hvis kurerselskabet fungerer som et luftfartsselskab og har tilladelse

til at anvende den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for

varer, der transporteres ad luftvejen, skal det udfærdige et manifest

og anføre varernes toldmæssige status for hver varepost.

Hvis to eller flere kurerselskaber chartrer et fly sammen, kan hvert

selskab fungere som et luftfartsselskab.

Hvis kurerselskabet ikke fungerer som et luftfartsselskab og indgår

en befordringsaftale med et andet luftfartsselskab, er der to mulige

scenarier:

- hvis et luftfragtbrev omfatter en enkelt forsendelse, skal

kurerselskabet anføre forsendelsens toldmæssige status på

luftfragtbrevet

- hvis et luftfragtbrev omfatter flere forsendelser, finder reglerne for

samlegods ved lufttransport (som fastsat i punkt 3.6.4.1)

anvendelse.

Hvis kurerforsendelsen transporteres af en kurer, der rejser om bord

Page 395: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

395

på flyet, gælder følgende principper:

a) kureren rejser som almindelig passager

b) enkelte kurerkolli opføres i kurerselskabets manifest

c) flyselskabet transporterer kolliene som overvægt, normalt i

flyets lastrum

d) overvægt er ikke anført i luftfartsmanifestet, og

e) sådanne forsendelser er ikke omfattet af artikel 210, IA.

3.7. Varetransport ad søvejen

Dette punkt er opdelt på følgende måde:

indledning (punkt 3.7.1)

anvendelse af de papirbaserede EU-forsendelsesprocedurer for

varer, der transporteres ad søvejen (punkt 3.7.2)

anvendelse af EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et

elektronisk manifest for varer, der transporteres ad søvejen

(punkt 3.7.3)

særlige tilfælde (punkt 3.7.4).

3.7.1 Indledning

Artikel 49 og

artikel 53, TDA

Der er ikke krav om sikkerhedsstillelse ved anvendelse af EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for

varer, der transporteres ad søvejen. Det antages at søtransport er

sikker, og at transportbetingelserne vil blive opfyldt fra afgang til

ankomst, bortset fra hvis der sker en ulykke.

Men ved anvendelse af den papirbaserede EU-

forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad søvejen,

indrømmes der fritagelse for sikkerhedsstillelse for tilladelser givet

Page 396: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

396

før den 1. maj 2016 (som fortsættelse af den foregående procedure).

Hvis tilladelsen blev givet efter denne dato, skal brugeren af

proceduren stille sikkerhed.

Anvendelse af EU-forsendelsesproceduren er i givet fald

obligatorisk for transport ad søvejen i godkendt fast rutefart (se del

II for yderligere oplysninger om godkendt fast rutefart).

Begge typer forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad

søvejen, er tilgængelige for rederier, der driver en godkendt fast

rutefart, som opfylder betingelserne i punkt 3.7.2 eller 3.7.3 (ud

over de generelle betingelser i punkt 2.1). Disse procedurer

omfatter anvendelse af varemanifestet som forsendelsesangivelse,

enten separat for hver varekategori (anvendelse af de papirbaserede

EU-forsendelsesprocedurer for varer, der transporteres ad søvejen)

eller for alle varekategorier, der henføres under

forsendelsesproceduren (anvendelse af EU-forsendelsesproceduren

på grundlag af et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad

søvejen).

Begrebsmæssigt skal et varemanifest, der bruges som en

toldforsendelsesangivelse, skelnes fra et handelsmanifest eller et

samlemanifest.

Rederiet bliver bruger af proceduren for de pågældende

varebevægelser, det er bundet af forsendelsesreglerne og skal

anvende manifestet som forsendelsesdokument.

Afgangshavnen er lastehavn, og bestemmelseshavnen er lossehavn.

3.7.2 Anvendelse af de papirbaserede EU-forsendelsesprocedurer for varer, der

transporteres ad søvejen

Ved anvendelse af de papirbaserede EU-procedurer for varer, der

transporteres ad søvejen, er et rederi bemyndiget til at anvende

varemanifestet som forsendelsesangivelse.

Page 397: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

397

Karakteristisk for denne procedure er, at hvor en forsendelse

omfatter både varer, der henføres under den eksterne EU-

forsendelsesprocedure (T1), og varer, der henføres under den

interne EU-forsendelsesprocedure (T2F), skal der anvendes et

særskilt manifest for hver varekategori.

Desuden dækker handelsmanifestet alle varer om bord på fartøjet.

3.7.2.1. Tilladelse til anvendelse af de papirbaserede EU-forsendelsesprocedurer for

varer, der transporteres ad søvejen

Artikel 22, stk. 1,

TK

Artikel 25, TDA

Tilladelsesproceduren skal være i overensstemmelse med punkt 2.2.

Et rederi, der ønsker at bruge de papirbaserede EU-

forsendelsesprocedurer for varer, der transporteres ad søvejen, skal

anmode om tilladelse fra toldmyndighederne på det sted, hvor

ansøgerens hovedbogholderi i forbindelse med told føres eller er

tilgængeligt, og hvor i det mindste en del af de aktiviteter, der skal

omfattes af tilladelsen, udføres.

Toldmyndighederne skal udstede en tilladelse i overensstemmelse

med modellen i bilag 8.8.

For annullering, tilbagekaldelse eller ændring af tilladelsen, se

punkt 2.3.

Hvis rederiet ønsker at ændre en eller flere havne, vil det anmode

om en ændring af den eksisterende tilladelse.

VIRKSOMHEDER

Rederiets ansøgning skal indeholde følgende oplysninger:

1. manifestets form

2. navne på de afgangshavne, der er omfattet af proceduren

3. navne på de bestemmelseshavne, der er omfattet af proceduren.

Page 398: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

398

TOLDVÆSEN

Tilladelsens indhold (i overensstemmelse med bilag 8.6):

– manifestets form

– navne på afgangs- og bestemmelseshavne, der er omfattet af proceduren

– betingelser for anvendelse af proceduren, herunder krav om anvendelse af særskilte

manifester til T1- og T2F-procedurerne.

VIRKSOMHEDER

Rederiet skal indsende en attesteret kopi af tilladelsen til toldmyndigheden i hver navngiven

havn.

Tilladelsen til anvendelse af de papirbaserede EU-forsendelsesprocedurer for varer, der

transporteres ad søvejen, skal fremvises, når som helst afgangstoldstedet måtte kræve det.

3.7.2.2. Anvendelse af de papirbaserede EU-forsendelsesprocedurer for varer, der

transporteres ad søvejen

Artikel 50, TDA Varemanifestet skal indeholde følgende oplysninger:

varernes toldmæssige status, dvs. T1 eller T2F

underskrift fra en bemyndiget repræsentant for rederiet og dato

rederiets fulde navn og adresse

navnet på det skib, der transporterer varerne

afgangshavn (lastning)

bestemmelseshavn (losning)

og for hver forsendelse:

henvisning til konnossementet

kollienes antal, art, mærker og identifikationsnumre

den almindelige handelsbeskrivelse af varerne, herunder alle

detaljer, der er nødvendige for deres identifikation

bruttomasse i kg og

Page 399: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

399

eventuelt identifikationsnumre for containere.

Er rederiet ikke en godkendt afsender, fremlægges mindst to kopier

af det manifest, der fungerer som forsendelsesangivelse, til

påtegning hos toldmyndighederne i afgangshavnen (lastning).

TOLDVÆSEN i afgangshavnen

Påtegner manifestet med toldstedets navn og stempel, dato for påtegningen og

toldembedsmandens underskrift.

Beholder en kopi af hvert manifest.

Har rederiet ikke status af godkendt modtager, frembyder det

varerne og en kopi af de(t) manifest(er), der er benyttet som

forsendelsesangivelse(r) til toldmyndigheden i bestemmelseshavnen

(losning).

Bestemmelsestoldstedet kan til kontrolformål forlange at få

udleveret varemanifestet (eller konnossementerne) for alle de varer,

som bliver losset.

EU-varer, der er ikke omfattet af den interne EU-

forsendelsesprocedure (T2F), skal frit kunne videresendes til deres

EU-bestemmelsessted, hvis der ikke er rimelig mistanke eller tvivl

med hensyn til varernes status ved ankomsten til

bestemmelseshavnen.

TOLDVÆSEN i bestemmelseshavnen

Beholder en kopi af hvert manifest.

Artikel 51, TDA Bestemmelsestoldstedet behøver ikke returnere kopier af manifestet

til afgangstoldstedet. Afslutningen af forsendelsen sker på grundlag

Page 400: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

400

af en liste, som rederiet udarbejder en gang om måneden.

VIRKSOMHEDER

Rederiet eller dettes repræsentant i bestemmelseshavnen udarbejder i begyndelsen af hver

måned en liste over de manifester, som er blevet forelagt bestemmelsestoldstedet i løbet af

den foregående måned. Den skal indeholde følgende:

referencenummeret for hvert manifest

den relevante kode "T1" eller "T2F"

navnet (eventuelt forkortet) på det rederi, der har transporteret varerne

datoen for søtransporten.

Forklarende bemærkning: Der udarbejdes en særskilt liste for hver afgangshavn.

TOLDVÆSEN

Bestemmelsestoldstedet påtegner en kopi af listen over manifester, udarbejdet af rederiet, og

sender den til afgangstoldstedet.

Rederiet kan eventuelt også i henhold til tilladelsen selv sende listen til afgangstoldstedet.

Afgangstoldstedet sikrer, at det har modtaget listerne.

Konstateres der uregelmæssigheder i forbindelse med oplysningerne i manifester på listen,

informerer bestemmelsestoldstedet afgangstoldstedet og den myndighed, der har givet

tilladelsen, med særlig henvisning til konnossementerne for de pågældende varer.

Nedenstående diagram viser, hvordan de papirbaserede EU-

forsendelsesprocedurer for varer, der transporteres ad søvejen,

anvendes.

Page 401: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

401

Anvendelse af de papirbaserede EU-forsendelsesprocedurer for varer, der

transporteres ad søvejen

Skib

Skibets varemanifest for

alle varer

Manifest T1 for ikke-EU-

varer

Manifest T2F for varer,

der sendes til, fra eller

mellem et af de særlige

fiskale områder, der er

omhandlet i artikel 188,

DA

Rederiet udfylder to eksemplarer af hver

manifesttype til påtegning af toldmyndighederne i

afgangshavnen. Toldvæsenet beholder en kopi.

Rederiet fremlægger en kopi af hvert manifest for

toldmyndighederne i bestemmelseshavnen.

Toldvæsenet beholder kopien.

Page 402: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

402

3.7.2.3. Eksempler

Eksempel 1

Dunkirk/Rotterdam, godkendt fast rutefart

- Standardforsendelsesprocedure (NCTS): obligatorisk

sikkerhedsstillelse

EU-forsendelsesproceduren er obligatorisk for ikke-EU-varer. Der

udstedes en T1-forsendelsesangivelse, og der stilles sikkerhed.

For punktafgiftsbelagte EU-varer bruges et særligt

ledsagedokument (e-AD).

Forklarende bemærkning: EU-varer er i fri omsætning, hvorfor EU-

forsendelsesproceduren ikke er nødvendig. Varerne er opført i

handelsmanifestet.

- Anvendelse af de papirbaserede EU-forsendelsesprocedurer for

varer, der transporteres ad søvejen: ikke krav om

sikkerhedsstillelse

EU-forsendelsesproceduren er obligatorisk for ikke-EU-varer. Der

udfyldes et (særskilt) manifest forsynet med kode "T1", som

fungerer som forsendelsesangivelse.

For punktafgiftsbelagte EU-varer bruges et særligt ledsagedokument

(e-AD).

Forklarende bemærkning: EU-varer er i fri omsætning, hvorfor EU-

forsendelsesproceduren ikke er nødvendig. Varerne er opført i

handelsmanifestet.

Eksempel 2

Le Havre/Fort de France, godkendt fast rutefart

Page 403: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

403

- Standardforsendelsesprocedure (NCTS): obligatorisk

sikkerhedsstillelse

EU-forsendelse er obligatorisk for:

ikke-EU-varer: der udstedes en T1-forsendelsesangivelse, og

der stilles sikkerhed.

varer, der transporteres til, fra eller mellem de særlige fiskale

områder (omhandlet i artikel 188, DA): der udstedes en T2F-

forsendelsesangivelse, og der stilles sikkerhed.

- Anvendelse af de papirbaserede EU-forsendelsesprocedurer for

varer, der transporteres ad søvejen: ikke krav om

sikkerhedsstillelse

EU-forsendelse er obligatorisk for:

ikke-EU-varer: der udfyldes et (særskilt) manifest forsynet med

kode "T1", som fungerer som forsendelsesangivelse for ikke-

EU-varer.

visse EU-varer (herunder varer, der er pålagt punktafgifter): der

udfyldes et (særskilt) manifest forsynet med kode "T2F", som

fungerer som forsendelsesangivelse for EU-varerne.

3.7.3 Anvendelse af et elektronisk manifest som en forsendelsesangivelse til

anvendelse af EU-forsendelsesproceduren for varer, der transporteres ad søvejen

Artikel 53, TDA Ved anvendelse af et elektronisk manifest som en

forsendelsesangivelse til anvendelse af EU-forsendelsesproceduren

for varer, der transporteres ad søvejen, er et rederi bemyndiget til at

anvende et enkelt varemanifest som en forsendelsesangivelse for

varer, der henføres under flere forsendelsesprocedurer.

Internationale rederier, som er etableret eller har et regionalt kontor

i Unionen, og som har et betydeligt antal regelmæssige sejladser

mellem medlemsstaterne, kan få tilladelse til at benytte den

Page 404: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

404

procedure.

3.7.3.1. Tilladelse til anvendelse af EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et

elektronisk manifest for varer, der transporteres ad søvejen

Artikel 22, stk. 1,

TK

Artikel 28, TDA

Tilladelsesproceduren skal være i overensstemmelse med punkt 2.2.

Ansøgningen skal indgives til toldmyndighederne på det sted, hvor

ansøgerens hovedbogholderi i forbindelse med told føres eller er

tilgængeligt, og hvor i det mindste en del af de aktiviteter, der skal

omfattes af tilladelsen, udføres.

.

VIRKSOMHEDER

Rederiets ansøgning skal indeholde følgende oplysninger:

1. manifestets form

2. en beskrivelse af aktiviteterne (trafikvolumen, forbindelsestype)

3. navne på de afgangshavne, der er involveret i proceduren

4. navne på de bestemmelseshavne, der er involveret i proceduren.

De kompetente myndigheder i den medlemsstat, som ansøgningen

indgives i, undersøger ansøgningen, og er resultatet tilfredsstillende,

fremsender de en kopi til de kompetente myndigheder i de

medlemsstater, hvis havne er anført i ansøgningen, med anmodning

om deres godkendelse.

Samtidig beder de rederiet om at give dets kontorer i alle

bestemmelseshavne besked om at kontakte toldmyndighederne i

hver af de berørte havne og orientere dem om, hvilket manifest der

skal benyttes.

Når de kompetente myndigheder i bestemmelseslandet har modtaget

en kopi af ansøgningen, underretter de toldmyndighederne i deres

havne om, at de kan forvente ovennævnte kontakt.

Toldmyndighederne i bestemmelseshavnene drøfter med rederiets

lokale kontor, hvorvidt betingelserne for at benytte proceduren er

Page 405: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

405

opfyldt.

Efter samrådsprocessen meddeler toldmyndighederne i

bestemmelseshavnen deres kompetente myndigheder, hvorvidt

rederiet opfylder ovenstående kriterier.

Inden 60 dage efter modtagelsen af meddelelsen underretter

bestemmelseslandets kompetente myndigheder de kompetente

myndigheder i afgangslandet om deres fuldstændige eller betingede

godkendelse. De kompetente myndigheder i det land, som

ansøgningen er indgivet til, giver derefter tilladelsen med forbehold

af eventuelle angivne kriterier og betingelser fra

bestemmelseslandet.

Hvis toldmyndighederne i afgangslandet ikke inden for 60 dage

efter datoen for meddelelsen har modtaget nogen indsigelse, giver

de tilladelse til, at EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et

elektronisk manifest for varer, der transporteres ad søvejen, kan

anvendes. Hvis den kompetente myndighed i et andet land end det

land, samrådsproceduren er gennemført med, meddeler, at

ansøgeren ikke benytter forsendelsesproceduren regelmæssigt i

dette land, omfatter tilladelsen ikke det pågældende land. Såfremt et

land, som har deltaget i samrådsprocessen, afslår at give tilladelse af

hensyn til den tredje almindelige betingelse (vedrørende alvorlige

eller gentagne overtrædelser af told- eller skattelovgivningen), skal

det anføre årsagerne hertil og de tilsvarende juridiske bestemmelser

vedrørende den begåede overtrædelse. Myndighederne i det land,

hvor ansøgningen er indgivet, udsteder ikke en tilladelse og skal

anføre årsagerne til afslaget over for rederiet.

Toldmyndighederne i afgangshavnen skal udstede en tilladelse til

rederiet, således at det får adgang til at benytte EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for

varer, der transporteres ad søvejen. Proceduren vil gælde for såvel

Page 406: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

406

udgående som indgående rejser.

Tilladelsen gælder i de pågældende medlemsstater og finder alene

anvendelse på EU-forsendelser mellem de havne, der er anført i den.

Tilladelsen til anvendelse af EU-forsendelsesproceduren på

grundlag af et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad

søvejen, skal fremvises, når som helst afgangstoldstedet måtte

kræve det.

For annullering, tilbagekaldelse eller ændring af tilladelsen, se

punkt 2.3.

Hvis rederiet ønsker at ændre en eller flere havne, vil det anmode

om en ændring af den eksisterende tilladelse.

TOLDVÆSEN

Tilladelsens indhold (i overensstemmelse med bilag 8.6):

– navne på afgangs- og bestemmelseshavne, der er omfattet af proceduren

– betingelser for anvendelse af et elektronisk manifest som forsendelsesangivelse.

3.7.3.2. Anvendelse af EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk

manifest for varer, der transporteres ad søvejen

Rederiets manifest skal indeholde følgende oplysninger:

for hver vare i manifestet angives den relevante kode – T1,

T2F, TD, C eller X (se nedenfor for yderligere oplysninger)

underskrift fra en bemyndiget repræsentant for rederiet og dato

rederiets fulde navn og adresse

navnet på det skib, der transporterer varerne

lastested

losningssted

og for hver forsendelse:

henvisning til konnossementet

Page 407: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

407

kollienes antal, art, mærker og identifikationsnumre

den almindelige handelsbeskrivelse af varerne, herunder alle

detaljer, der er nødvendige for deres identifikation

bruttomasse i kg og

eventuelt identifikationsnumre for containere.

Koderne T1, T2F, TD, C og X bruges til at angive de relevante

vareposter på manifestet som følger:

Kode

T1 Varer henført under den eksterne T1-EU-forsendelsesprocedure

T2F Varer henført under den interne EU-forsendelsesprocedure, som

transporteres til, fra eller mellem de særlige fiskale områder, der er

omhandlet i artikel 188, DA

TD Varer, der allerede transporteres under en EU-

forsendelsesprocedure eller under proceduren for aktiv forædling,

toldoplag eller midlertidig indførsel. I disse tilfælde anfører

luftfartsselskabet også koden "TD" på det relevante luftfragtbrev

sammen med en henvisning til den anvendte procedure samt

forsendelsesangivelsens eller overførselsdokumentets

referencenummer og dato og navn på det udstedende toldsted*

C

(svarer til T2L)

EU-varer, der ikke er henført under en forsendelsesprocedure, og

hvis status kan påvises

X EU-varer, der skal eksporteres, og som ikke er henført under en

forsendelsesprocedure

* I disse tilfælde skal rederiet desuden anføre koden "TD" i det tilsvarende konnossement eller andre

gyldige handelsdokumenter samt henvisning til den anvendte procedure, forsendelsesangivelsens

referencenummer og dato samt navn på det udstedende toldsted. Bemærk, at det ikke er rederiet, men

brugeren af proceduren, som har underskrevet den relevante forsendelsesangivelse ved afgang, der er

ansvarlig for forsendelsesproceduren.

Page 408: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

408

Proceduren for EU-forsendelse anses for at være afsluttet, når

manifestet er blevet fremlagt sammen med varerne for

toldmyndighederne i bestemmelseshavnen.

For at lette den frie bevægelighed for EU-varer mest muligt skal

koden "C" på manifestet sikre, at varerne frit kan forsendes til deres

EU-bestemmelsessted, hvis varernes status fremgår af

operatørernes bøger i afgangshavnen, og der ikke består en rimelig

mistanke eller tvivl med hensyn til varernes status ved ankomsten

til bestemmelseshavnen.

Toldmyndighederne ved bestemmelsesstedet har dog mulighed for

om nødvendigt at kontrollere den anførte toldstatus for EU-varerne

ved anvendelse af hensigtsmæssige efterfølgende kontroller baseret

på en risikovurdering med henvisning til toldmyndighederne i

afgangshavnen.

Medmindre der i henhold til national lovgivning kræves en længere

periode, registrerer rederiet status for samtlige forsendelser i sine

bøger for tre år plus perioden siden begyndelsen af indeværende år.

Disse bøger kan føres på papir eller elektronisk.

Rederiet har ansvaret for at underrette toldmyndighederne om alle

uoverensstemmelser eller uregelmæssigheder, der måtte konstateres

i bestemmelseshavnen, især som følge af kontrol, som rederiet

udfører, eller på grundlag af den faktiske indberetning

(overskydende mængder eller mankoer), navnlig med henvisning til

konnossementet for de pågældende varer.

Bestemmelsestoldstedet skal inden for en rimelig frist give

afgangstoldstedet meddelelse om eventuelle uoverensstemmelser

eller uregelmæssigheder, navnlig med henvisning til

konnossementer for de pågældende varer. Dokument TC21A

anvendes til dette (se model i bilag 8.6 til del VII).

Toldmyndighederne i afgangshavnen foretager efterfølgende

Page 409: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

409

kontrol baseret på en risikoanalyse.

Toldmyndighederne i bestemmelseshavnen foretager kontrol ved

revision baseret på risikoanalyse og sender om nødvendigt nærmere

oplysninger om edb-baserede manifester til toldmyndighederne i

afgangshavnen til kontrol. Dokument TC21A anvendes til dette (se

bilag 8.6 til del VII).

Toldmyndighederne skal have løbende adgang til oplysningerne i

regnskaberne hos rederier, der benytter den forenklede procedure.

De kompetente toldmyndigheder i bestemmelseshavnen sender om

nødvendigt de nærmere oplysninger fra manifester, der er modtaget

gennem et elektronisk system, som tillader udveksling af

oplysninger, til de kompetente toldmyndigheder i afgangshavnen

med henblik på verificering.

Diagrammet nedenfor viser, hvordan et elektronisk manifest

anvendes som en forsendelsesangivelse til anvendelse af EU-

forsendelsesproceduren for varer, der transporteres ad søvejen.

Page 410: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

410

Anvendelse af EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for

varer, der transporteres ad søvejen

Skib

Et enkelt manifest for alle varer

T1 (varer henført under ekstern EU-forsendelse)

TF (varer henført under intern EU-forsendelse i henhold til artikel 188,

DA)

TD (varer, der allerede er henført under en anden forsendelsesprocedure)

C (EU-varer, der ikke er henført under en forsendelsesprocedure, og hvis

status kan påvises)

X (EU-varer, der skal eksporteres, og som ikke er henført under en

forsendelsesprocedure)

Rederiet udfylder to eksemplarer af manifestet

som forsendelsesangivelse til påtegning hos

toldmyndighederne i afgangshavnen, som

beholder et eksemplar.

Page 411: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

411

3.7.3.3. Eksempler

Eksempel 1

Dunkirk/Rotterdam, godkendt fast rutefart

- Standardforsendelsesprocedure (NCTS): obligatorisk

sikkerhedsstillelse

EU-forsendelsesproceduren er obligatorisk for ikke-EU-varer. Der

udstedes en T1-forsendelsesangivelse, og der stilles sikkerhed.

For punktafgiftsbelagte EU-varer bruges et særligt elektronisk

administrativt dokument (e-AD).

Forklarende bemærkning: EU-varer er i fri omsætning, hvorfor EU-

forsendelsesproceduren ikke er nødvendig. Varerne er opført i

handelsmanifestet.

- Anvendelse af EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et

elektronisk manifest for varer, der transporteres ad søvejen: ikke

krav om sikkerhedsstillelse

Varernes toldmæssige status skal fremgå af manifestet. Koderne,

der skal anvendes på manifestet, findes i punkt 3.9.3.2.

For punktafgiftsbelagte EU-varer bruges et særligt e-AD.

Eksempel 2

Le Havre/Fort de France, godkendt fast rutefart

- Standardforsendelsesprocedure (NCTS): obligatorisk

sikkerhedsstillelse

EU-forsendelse er obligatorisk for:

ikke-EU-varer: der udstedes en forsendelsesangivelse, og der

stilles sikkerhed.

Page 412: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

412

varer, der transporteres til, fra eller mellem de særlige fiskale

områder (omhandlet i artikel 188, DA): der udstedes en T2F,

og der stilles sikkerhed.

- Anvendelse af EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et

elektronisk manifest for varer, der transporteres ad søvejen: ikke

krav om sikkerhedsstillelse

Varernes toldmæssige status skal fremgå af manifestet. Koderne,

der skal anvendes på manifestet, findes i punkt 3.7.3.2.

Eksempel 3

Dunkirk/Lissabon, godkendt fast rutefart

- Standardforsendelsesprocedure (NCTS): obligatorisk

sikkerhedsstillelse

EU-forsendelsesproceduren er obligatorisk for ikke-EU-varer. Der

udstedes en T1-forsendelsesangivelse, og der stilles sikkerhed.

Forklarende bemærkning: EU-varer er i fri omsætning, hvorfor EU-

forsendelsesproceduren ikke er nødvendig. Varerne er opført i

handelsmanifestet.

- Anvendelse af EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et

elektronisk manifest for varer, der transporteres ad søvejen: ikke

krav om sikkerhedsstillelse

Varernes toldmæssige status skal fremgå af manifestet. Koderne,

der skal anvendes på manifestet, findes i punkt 3.9.3.2. I dette

eksempel benyttes symbolet "X" for EU-varer til eksport med

restitution.

.

3.7.4 Særlige tilfælde (anvendelse af den papirbaserede EU-forsendelsesprocedure

for varer, der transporteres ad søvejen/anvendelse af EU-

Page 413: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

413

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for varer, der

transporteres ad søvejen)

3.7.4.1. Samlegods

Når der samles flere sendinger af varer, der skal transporteres ad

søvejen, i en samlesending, er hver del af samlesendingen omfattet

af en fragtaftale mellem afsenderen og samlegodsspeditøren.

Aftalen fremgår af et fragtbrev, et konnossement udstedt af

speditøren, f.eks. et konnossement godkendt af den internationale

speditørorganisation (FIATA), eller et andet handelsdokument som

aftalt mellem afsenderen og speditøren.

Søtransporten af samlesendingen som helhed omfattes af en

fragtaftale mellem samlegodsspeditøren og rederiet. Denne aftale

fremgår af et af transportøren udstedt konnossement, skibsfragtbrev

eller ethvert andet handelsdokument som aftalt og godkendt af

rederiet og speditøren.

Desuden omfattes samlesendingen af et af speditøren udfærdiget

samlemanifest, som er en analytisk oversigt over alle kolli i

samlesendingen med henvisning til alle fragtbreve, konnossementer

eller andre relevante handelsdokumenter. Det er derfor nødvendigt

at skelne mellem samlemanifestet og skibets varemanifest, der

tjener som forsendelsesangivelse.

Når et rederi i henhold til begge typer forsendelsesprocedure for

varer, der transporteres ad søvejen transporterer en samlesending på

grundlag af et af fragtføreren udstedt konnossement, skibsfragtbrev,

eller et andet handelsdokument, accepteres det, at rederiet ikke

nødvendigvis har kendskab til samlesendingens indhold, medmindre

den rummer farligt gods, som skal angives særskilt.

Et rederi kan acceptere samlesendinger til forsendelse under begge

typer forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad søvejen,

forudsat at:

Page 414: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

414

samlegodsspeditøren forpligter sig til at opretholde status for

de enkelte forsendelser i sin bogføring

samlemanifestet indeholder de oplysninger, der er angivet i

artikel 53, TDA

fragtbreve er tilgængelige for toldkontrol ved afgangs- og

bestemmelsessted

samlemanifestet er forsynet med den relevante status, se

nedenfor

rederiet får meddelelse om den højeste status på

samlemanifestet. Statusordenen er T1, T2F, TD, C og X.

Koderne T1, T2F, TD, C eller X bruges til at angive de relevante

vareposter på samlemanifestet som følger:

Kode

T1 Varer henført under proceduren for ekstern EU-forsendelse

T2F

_____________

TF

Varer henført under den interne EU-forsendelsesprocedure, som

transporteres til, fra eller mellem de fiskale områder, der er

omhandlet i artikel 188, da

TD Varer, der allerede transporteres under en EU-

forsendelsesprocedure eller under proceduren for aktiv forædling,

toldoplag eller midlertidig indførsel. I disse tilfælde anfører

luftfartsselskabet også koden "TD" på det relevante luftfragtbrev

sammen med en henvisning til den anvendte procedure samt

forsendelsesangivelsens eller overførselsdokumentets

referencenummer og dato og navn på det udstedende toldsted*

C

(svarer til T2L)

EU-varer, der ikke er henført under en forsendelsesprocedure, og

hvis status kan påvises

X EU-varer, der skal eksporteres, og som ikke er henført under en

Page 415: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

415

forsendelsesprocedure

* Hvis varer, der allerede er henført under en formel forsendelsesprocedure (f.eks. EU-forsendelse, TIR-carnet,

ATA-carnet, NATO-blanket 302 osv.), er indeholdt i samlesendingen, skal vareposten mærkes med kode "TD".

Denne kode anføres også på de enkelte fragtbreve eller andre handelsdokumenter, der vedrører fragtaftalen,

sammen med en henvisning til den pågældende procedure samt forsendelsesdokumentets referencenummer og

dato samt navnet på afgangstoldstedet.

Hvis rederiet benytter den papirbaserede EU-forsendelsesprocedure

for varer, der transporteres ad søvejen, angiver det samlesendingen

med koden "Groupage" (samlegods) på det skibsmanifest, der har

den højeste status, der er angivet på samlemanifestet (statusordenen

er "T1, "T2F"). Hvis f.eks. samlesendingen omfatter "T1", "T2F",

skal den angives på T1-skibsmanifestet.

Hvis rederiet er bemyndiget til at bruge et enkelt manifest ved

anvendelse af EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et

elektronisk manifest for varer, der transporteres ad søvejen,

anvendes koden "Groupage".

Følgende er eksempler på samlegods henført under begge typer

forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad søvejen.

Page 416: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

416

Anvendelse af den papirbaserede EU-forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad

søvejen

Forklarende bemærkning: manifest nr. 3 og 5 vedrører ikke forsendelsesprocedurer (nr. 3)

eller forsendelsesprocedurer, for hvilke den hovedforpligtede er klarerer (nr. 5).

Skibets varemanifest

(= forsendelsesangivelse)

Nr. 1 …'groupage'…T1

Nr. 4 …'groupage'…T1

1

Samlemanifest

Forsendelse….T1

Forsendelse….TD

Forsendelse….C

Forsendelse….X

2

Samlemanifest

Forsendelse….TD

Forsendelse….C

Forsendelse….T2F

3

Samlemanifest

Forsendelse….C

Forsendelse….X

5

Samlemanifest

Forsendelse….TD

Forsendelse….C

Forsendelse….X

4

Samlemanifest

Forsendelse….T2F

Forsendelse…TD

Forsendelse….T1

Forsendelse….C

Skibets varemanifest

(= forsendelsesangivelse)

Nr. 2 …'groupage'…T2F

Page 417: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

417

Anvendelse af EU-forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for varer,

der transporteres ad søvejen

Skibsmanifestet, samlemanifestet for samlesendinger og de

relevante fragtbreve, konnossementer og andre handelsdokumenter

skal på forlangende stilles til rådighed for de kompetente

Skibets varemanifest

(= forsendelsesangivelse)

Nr. 1 …'groupage'…T1

Nr. 2 …'groupage'…T2F

Nr. 3 …'groupage'…C

Nr. 4 …'groupage'…T1

Nr. 5 …'groupage'…TD

1

Samlemanifest

Forsendelse….T1

Forsendelse….TD

Forsendelse….C

Forsendelse….X

2

Samlemanifest

Samlemanifest

3

Samlemanifest

Forsendelse….C

Forsendelse….X

5

Samlemanifest

Forsendelse….TD

Forsendelse….C

Forsendelse….X

4

Samlemanifest

Forsendelse….T2F

Forsendelse….TD

Forsendelse….T1

Forsendelse….C

Page 418: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

418

myndigheder i afgangshavnen.

Alle samlemanifester, fragtbreve, konnossementer og andre

relevante handelsdokumenter skal på anmodning forelægges for de

kompetente myndigheder i bestemmelseshavnen sammen med

skibsmanifestet. Disse kompetente myndigheder kontrollerer

varerne på grundlag af oplysningerne i samlemanifestet.

Med undtagelse af de tilfælde, hvor koden "TD" er angivet

(anvendelse af EU-overførselsproceduren på grundlag af et

elektronisk manifest for varer, der transporteres ad søvejen),

fungerer rederiet som bruger af proceduren for de varer, der er

henført under forsendelsesproceduren, og har derfor det fulde

ansvar for transporten i tilfælde af uregelmæssigheder. Forholdet

mellem rederiet og samlegodsekspeditøren er et privat,

forretningsmæssigt kontraktforhold.

I bilag 8.7 vises et flowdiagram for samlegods ved søtransport.

3.7.4.2. Varebevægelser ad søvejen på skibe uden for fast rutefart

Når en transportør vælger at benytte EU-forsendelsesproceduren, kan

artikel 49, 50, 51 og 52 i TDA ikke anvendes på varer, der forsendes

på skibe uden for fast rutefart.

Følgende ikke-udtømmende eksempler gælder kun for varer, der

forsendes på skibe uden for fast rutefart under EU-

forsendelsesproceduren eller andet alt efter omstændighederne.

Ikke-EU-varer

– Transport, som er påbegyndt før EU-lastehavnen, og som afsluttes

i EU-lossehavnen:

Eksempel: Bruxelles - Le Havre (transport ad vej fra Bruxelles til

Antwerpen)

T1-proceduren er obligatorisk for vejtransporten, men fakultativ for

Page 419: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

419

søtransporten.

Anbefalet praksis: EU-forsendelsesproceduren bør kun anvendes for

den del af transporten, der foregår ad vej.

– Transport, som er påbegyndt i EU-lastehavnen, og som fortsætter

efter EU-lossehavnen.

Eksempel: Le Havre - Bruxelles (transport ad vej fra Antwerpen til

Bruxelles)

T1-proceduren er obligatorisk for vejtransporten, men fakultativ for

søtransporten.

Anbefalet praksis: Der bør udstedes en T1-angivelse for hele

forsendelsen fra Le Havre til Bruxelles.

– Transport, som er påbegyndt før EU-lastehavnen, og som

fortsætter efter EU-lossehavnen.

Eksempel: Madrid - Milano (søtransport fra Barcelona til Genova)

Anbefalet praksis: Der bør udstedes en forsendelsesangivelse for

hele (vej- og sø-) strækningen fra Madrid til Milano.

3.8. Forenklede procedurer baseret på artikel 6 i konventionen

Hvis der er sikkerhed for anvendelsen af foranstaltninger

vedrørende varerne, kan landene indbyrdes indføre forenklede

procedurer i form af bilaterale eller multilaterale aftaler, som finder

anvendelse på særlige typer af varetransport eller særlige

foretagender.

Landene skal give Europa-Kommissionen meddelelse om disse

forenklede procedurer ved hjælp af formularen i bilag 8.8.

Tilladelsesproceduren skal være i overensstemmelse med punkt 2.2.

For tilbagekaldelse eller ændring af tilladelsen, se punkt 2.3.

Page 420: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

420

4. Specifikke situationer (pro memoria)

5. Undtagelser (pro memoria)

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)

7. Forbeholdt toldvæsenet

8. Bilag

Page 421: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

421

8.1. Model af et særligt stempel til brug for godkendt afsender

25 mm

1. Coat of arms or any other signs or letters characterising the country

2. Office of departureReference number of the customs office od departure

3. Declaration number

4. Date

5. Authorised consignor

6. AuthorisationAuthorisation number number

1 2

43

65

Page 422: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

422

8.2. Undtagelser - særligt stempel (IT)

Godkendte afsender skal bruge det særlige stempel, der er godkendt af toldmyndighederne i

overensstemmelse med punkt 22.1, bilag II, tillæg I, konventionen/punkt 22.1, bilag 72-04, IA).

Modellen for dette stempel er vist i bilag B9, tillæg III, konventionen/kapitel II, bilag 72-04,

IA).

Italienske godkendte afsendere kan anvende de særlige stempler efter nedenstående model:

[Eksempel]

Page 423: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

423

8.3. Liste over lufthavne og kontroltoldsteder

Land Lufthavnens navn Navn og adresse på det kompetente sted

(A) (B) (C)

Belgien 1. Antwerpen (Deurne) Kantoor der douane

Antwerp Cargo Center

Luchthavenlei

2100 DEURNE

2. Brussel (Zaventem)

Bruxelles Aéroport

Kantoor der douane

Luchthaven - Gebouw 706

1931 BRUCARGO

3. Charleroi (Gossellies) Bureau de douane

Succursales de Gosselies

Aéroport - Rue des Fusillés

Building S7 - 1er étage

6041 GOSSELIES

4. Luik (Grâce-Hollogne)

Liège

Bureau de douane

Rue de l’aéroport, bâtiment 56

4460 GRACE-HOLLOGNE

5. Oostende Kantoor der douane en accijnzen

Entrepot

Slijkensesteenweg 3

8400 OOSTENDE

Bulgarien 1. Sofia MP Letishte Sofia

Bruksel 1

Sofia 1540

2. Varna MP Letishte Varna

Letishte Varna

Varna 9000

3. Plovdiv MP Letishte Plovdiv

Letishte Plovdiv

Plovdiv 4004

4. Burgas MP Letishte Burgas

Letishte Burgas

Burgas 8007

5. Gorna Oryahovitsa MB Gorna Oryahovitsa

Gorna Oryahovitsa 5100

Cypern 1. Larnaca Internation Airport Larnaca Airport Customs office

7130, Larnaca

Page 424: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

424

2. Paphos International Airport Paphos Airport Customs office

8320, Paphos

Den Tjekkiske

Republik

Václav Havel Airport Prague Celní úřad Praha Ruzyně

Aviatická 12/1048

160 08 Praha 6

Czech Republic

Brno Airport Celní úřad pro Jihomoravský kraj

Koliště 17

602 00 Brno

Czech Republic

Leoš Janáček Ostrava Airport Celní úřad pro Moravskoslezský kraj

Náměstí Svatopluka Čecha 8

702 00 Ostrava

Czech Republic

Karlovy Vary Airport Celní úřad pro Karlovarský kraj

Dubová 8

360 04 Karlovy Vary

Czech Republic

Pardubice Airport Celní úřad pro Pardubický kraj

Palackého 2659/3

530 02 Pardubice

Czech Republic

Mnichovo Hradiště Airport Celní úřad pro Středočeský kraj

Washingtonova 11

110 00 Praha 1

Czech Republic

Estland 1. Lennart Meri Tallinna

Lennujaam

Maksu- ja Tolliamet

Lennujaama piiripunkt

Kesk-Sõjamäe 10A

11415 Tallinn

EESTI

2. Kuressaare Lennujaam Maksu- ja Tolliamet

Kuressaare teenindusbüroo

Tallinna mnt 19

93815 Kuressaare

EESTI

3. Tartu Lennujaam Maksu- ja Tolliamet

Tartu teenindusbüroo

Sõpruse pst 4

50050 Tartu

EESTI

Page 425: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

425

4. Pärnu Lennujaam Maksu- ja Tolliamet

Pärnu teenindusbüroo

Riia mnt 233A

80010 Pärnu

EESTI

5. Kärdla Lennujaam Maksu- ja Tolliamet

Kärdla teenindusbüroo

Leigri väljak 5

92412 Kärdla

EESTI

Danmark 1. Billund Lufthavn ToldSkat Vestjylland

Region Herning

Brændgårdvej 10

7400 Herning

2. Bornholms Lufthavn: ToldSkat Nordsjælland

Region Helsingør

Strandpromenaden 8 A

3000 Helsingør

3. Københavns Lufthavn

Kastrup

ToldSkat København

Snorresgade 15

DK-2300 København S

4. Københavns Lufthavn

Roskilde

ToldSkat Sydvestsjælland

Region Køge

Gymnasievej 21

4600 Køge

5. Esbjerg Lufthavn ToldSkat Vestjylland

Region Herning

Brændgårdvej 10

DK-7400 Herning

6. Karup Lufthavn ToldSkat Vestjylland

Region Herning

Brændgårdvej 10

DK-7400 Herning

7. Odense Lufthavn ToldSkat Fyn

Region Odense

Lerchesgade 35

DK-5100 Odense C

8. Sønderborg Lufthavn ToldSkat Sydjylland

Region Vejle

Nordås 17

7100 Vejle

9. Thisted Lufthavn ToldSkat Nordjylland

Region Aalborg

Skibsbyggerivej 5

9000 Aalborg

Page 426: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

426

10. Vojens Lufthavn ToldSkat Sydjylland

Region Vejle

Nordås 17

7100 Vejle

11. Aalborg Lufthavn ToldSkat Nordjylland

Region Aalborg

Skibsbyggerivej 5

9000 Aalborg

12. Århus Lufthavn ToldSkat Østjylland

Region Århus

Margrethepladsen 4

DK- 8000 Århus C

Tyskland26

1. Augsburg Zollamt Göggingen

Abfertigungsstelle Flughafen Augsburg

Flughafenstraße 6

86169 Augsburg

2. Augsburg/Memmingerberg Zollamt Memmingen

AbfSt Flughafen Memmingerberg

Am Flughafen 35

87766 Memmingerberg

3. Berlin-Schönefeld Zollamt Berlin-Flughafen Schönefeld

Flughafen Berlin-Schönefeld

12521 Berlin

4. Berlin-Tegel Zollamt Berlin-Flughafen Tegel

Flughafen Tegel

13405 Berlin

5. Bremen Zollamt Flughafen

Hanna-Kunath-Strasse 12

28199 Bremen

6. Paderborn/Lippstadt Zollamt Flughafen Paderborn

Flughafenstr. 33

33142 Büren/Ahden

26

Ansøgninger eller forespørgsler vedrørende tilladelse til forenklede procedurer (niveau 1 og 2) for varer, der

transporteres ad luftvejen, sendes til [email protected], Cc.

[email protected]

Hauptzollamt Frankfurt am Main-Flughafen, Hahnstrasse 68-70, 60528 Frankfurt am Main.

Page 427: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

427

7. Dresden Zollamt Flughafen Dresden

Wilhelmine-Reichard Ring 3

Gebäude 211

01109 Dresden

8. Duisburg/Weeze Zollamt Straelen-Autobahn

AbfSt. Flughafen Weeze

Flughafen-Ring 1

47652 Weeze

9. Düsseldorf Zollamt Düsseldorf-Flughafen

Frachtstr. 26

40474 Düsseldorf

10. Dortmund Zollamt Flughafen

Flughafenring 1

44319 Dortmund

11. Erfurt Zollamt Am Flughafen

Flughafenstr. 4

99092 Erfurt

12. Frankfurt (Main) Hauptzollamt Frankfurt am Main-Flughafen

Hahnstrasse 68-70

60528 Frankfurt am Main

konsultationsstelle-luftverkehr.hza-

[email protected]

13. Frankfurt (Main) Zollamt Fracht (Flughafen)

Hahnstrasse 68-70

60528 Frankfurt am Main

14. Friedrichshafen Zollamt Friedrichshafen

Abfertigungsstelle Flughafen

Am Flughafen 64

88046 Friedrichshafen

15. Hahn Zollamt Hahn-Flughafen

Gebäude 850

55483 Hahn Flughafen

16. Hamburg Zollamt Hamburg-Flughafen

Flughafenstraße 1-3

22335 Hamborg

17. Hannover Zollamt Flughafen

Postfach 42 01 27

30669 Hannover

18. Karlsruhe ZollamtBaden-Baden

Gebäude B 420

77836 Rheinmünster

19. Köln/Bonn Zollamt Flughafen Köln/Bonn

Postfach 98 02 50

51130 Köln

Page 428: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

428

20. Leipzig/Halle Zollamt-Flughafen Leipzig

Hans-Witwer-Straße 6

04435 Schkeuditz

21. München Zollamt Flughafen

Frachtgebaüde Modul B, 5. OG

85356 München

22. Münster-Osnabrück Zollamt Flughafen

Airporthalle 1

48268 Greven

23. Nürnberg Zollamt Flughafen

Flughafenstraße 86

90411 Nürnberg

24. Rostock/Laage Zollamt Laage

Frachthofstraße 2

18299 Laage

25. Saarbrücken Zollamt Flughafen

Balthasar-Goldstein-Straße

66131 Saarbrücken

26. Stuttgart Zollamt Flughafen

Luftfrachtgebaüde 605/6

70629 Stuttgart

Grækenland 1.Diethnis Aerolimenas

Athinon

"El.Venizelos"

(Athens)

Airport Customs Office

190 19 Spata

Athens

2.Kratikos Aerolimenas

"Makedonia"

(Thessaloniki)

E Customs Office of Thessaloniki

Makedonia Airport

Mikra –55103 Thessaloniki

3.Kratikos Aerolimenas

"N.Kazantzakis"

(Heraklio-Creta)

Customs Office of Heraklio

Provlita 4, Limenas

71 110 Heraklio

4.Kratikos Aerolimenas

"I.Kapodistrias"

(Kerkyra)

Customs Office of Kerkyra

Ethnikis Antistasis 1

Neo Limani

49 100 Kerkyra

5.Kratikos Aerolimenas

"Diagoras"

(Rhodes)

Customs Office of Rhodes

Emporikos Limenas

85 100 Rhodes

Spanien 01.VITORIA (ES000101) Aduana del Aeropuerto de Vitoria-FORONDA

Aeropuerto de FORONDA

01196 FORONDA-Álava

Page 429: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

429

02.ALICANTE (ES000301) Aduana del Aeropuerto de Alicante-EL ALTET

Carretera N332 Alicante-Castellón km.10

03071 ALICANTE

03. ALMERÍA (ES000401) Aduana del Aeropuerto de Almería

Carretera de Mijar, s/n

04071 ALMERÍA

04. PALMA DE

MALLORCA (ES000701)

Aduana del Aeropuerto de Palma-SON SAN

JOAN

TERMINAL DE CARGA DE SON SAN

JOAN

07071 PALMA DE MALLORCA

05. IBIZA (ES000707) Aduana del Aeropuerto de Ibiza

Avda. Bartolomé Roselló, 21 – 2

07071 IBIZA

06. MENORCA (ES000708) Aduana del Aeropuerto de Mahón

Andén de Poniente, 1

07701 MAHÓN/MAÓ–Menorca

07. BARCELONA

(ES000801)

Aduana del Aeropuerto de Barcelona-EL

PRAT

Centro de Carga Aérea

08820 EL PRAT DE LLOBREGAT-Barcelona

08. JEREZ DE LA

FRONTERA (ES001101)

Aduana del Aeropuerto de Jerez

Plaza de las Marinas, 1

11407 JEREZ DE LA FRONTERA-Cádiz

09. A CORUÑA (ES001501) Aduana del Aeropuerto de A Coruña-

ALVEDRO

Alferez Provisional, 5

15006 A CORUÑA

10. SANTIAGO DE

COMPOSTELA (ES001507)

Aduana del Aeropuerto de Santiago-

LABACOLLA

15820 SANTIAGO DE COMPOSTELA-A

Coruña

11. GIRONA (ES001701) Aduana del Aeropuerto de Girona-COSTA

BRAVA

17185 VILOBI D´ONYAR-Girona

12. SAN

SEBASTIAN/GUIPÚZCOA

(ES002001)

Aduana del Aeropuerto de Irún-

FUENTERRABÍA/HONDARRIBIA

20300 IRÚN-Guipúzcoa

13. MADRID (ES002801) Aduana del Aeropuerto de Madrid-BARAJAS

Terminal de Carga de Barajas

28042 MADRID

Page 430: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

430

14. MÁLAGA (ES002901) Aduana del Aeropuerto de Málaga-COSTA

DEL SOL

Avenida de García Morato, s/n

29071 MÁLAGA

15. MURCIA (ES003001) Aduana del Aeropuerto de Murcia-SAN

JAVIER

Aeropuerto de San Javier

30071 MURCIA

16. ASTURIAS (ES003301) Aduana del Aeropuerto de ASTURIAS-

AVILÉS

SANTIAGO DEL MONTE

33459 AVILES-Asturias

17. FUERTEVENTURA

(ES003551)

Aduana del Aeropuerto de Fuerteventura

35671 FUERTEVENTURA

18. LANZAROTE

(ES003571)

Aduana del Aeropuerto de Arrecife de

Lanzarote

C/. Vargas, 6

35571 ARRECIFE DE LANZAROTE

19. LAS PALMAS DE

GRAN CANARIA

(ES003581)

Aduana del Aeropuerto de Las Palmas-

GANDO

Terminal de Carga del Aeropuerto

35200 LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

20. VIGO (ES003601) Aduana del Aeropuerto de Vigo-PEINADOR

Aeropuerto de Peinador

36271 VIGO-Pontevedra

21. LA PALMA (ES003871) Aduana del Aeropuerto de La Palma

38071 SANTA CRUZ DE LA PALMA

22. TENERIFE SUR

(ES003881)

Aduana del Aeropuerto de Tenerife Sur-

REINA SOFÍA

38610 GRANADILLA DE ABONA-Tenerife

23. TENERIFE NORTE

(ES003883)

Aduana del Aeropuerto de Tenerife Norte-LOS

RODEOS

38071 SANTA CRUZ DE TENERIFE

24.SANTANDER

(ES003901)

Aduana del Aeropuerto de Santander-

PARAYAS/MALIAÑO

39071 PARAYAS MALIAÑO-Santander

25. SEVILLA (ES004101) Aduana del Aeropuerto de Sevilla-SAN

PABLO

41071 AEROPUERTO DE SAN PABLO-

Sevilla

26. REUS (ES004301) Aduana del Aeropuerto de Reus

Autovía de Reus, s/n

43204 REUS-Tarragona

Page 431: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

431

27. VALENCIA (ES004601) Aduana del Aeropuerto de Valencia-MANISES

46940 MANISES-Valencia

28. BILBAO (ES004801) Aduana del Aeropuerto de Bilbao-SONDIKA

Terminal de Carga del Aeropuerto

48150 SONDIKA-Vizcaya

29. ZARAGOZA (ES005001) Aduana del Aeropuerto de Zaragoza

Carretera del Aeropuerto, s/n

50071 GARRAPINILLOS-Zaragoza

Besøg vores COL for yderligere

oplysninger.

Frankrig Abbeville** BS d’Abbeville

Rue Ventose

B.P 630

80144 Abbeville Cedex

Tlf.: 03.22.31.63.10

Agen** BI d'Agen

Centre routier Gaussens

B.P 12 - 47520 Le Passage

Tlf.: 05.53.87.62.42

Ajaccio-Campo dell'Oro B.C.S. d'Ajaccio

Cite des douanes de pietralba rue des

cigales B.P. 512 20090 Ajaccio Cedex

Tlf. 04 95 51 71 79

Albi** BI d'Albi

1 rue Gabriel Pech - B.P 155 - 81005 Albi

Cedex

Tlf.: 05.63.43.33.25

Amiens** BI d'Amiens

39 rue Pierre Rollin - B.P 009

80091 Amiens Cedex 3

Tlf.: 03.22.46.85.38

Angers-Marcé** BI d'Angers

Chemin de la salette - 49240 Avrille

tel : 02.41.34.21.08

Angoulême** BI d'Angouleme

264 rue de Périgueux - 16022 Angouleme

Tlf.: 05.45.37.00.40

Annecy** BS d'Annecy

13 av du Coteau B.P 517 - 74014 Annecy

Cedex

Tlf.: 04.50.66.87.45

Page 432: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

432

Annemasse** BS d'Annemasse

Rue Louis Armand - B.P 363

74107 Annemasse Cedex

Tlf.: 04.50.37.48.87

Auxerre-Branches** BI d'Auxerre

24 bd Gallieni - 89000 Auxerre

Tél : 03.86.46.37.13

Avignon** BI d'Avignon

1 rue de la venus d'Arles

84000 Avignon

Tlf.: 04.90.87.32.71

Bâle-Mulhouse aéroport R.P. de Bâle Mulhouse Aéroport

Aéroport de Bâle Mulhouse - Aérogare

fret

68300 Saint Louis

Tlf.: 03.89.90.42.30

Bastia-Poretta* BC de Bastia Poretta

Aéroport de Bastia-Poretta

20290 Borgo

Tlf.: 04.95.59.70.30

Beauvais-Tillé* Antenne de Beauvais

Aéroport de Beauvais Tillé

60000 Beauvais

Tlf.: 03.44.11.15.00

Bergerac** B.I. de Périgueux

Aéroport de Bassillac

24 330 Bassilliac

Tlf.: 05.53.54.94.67

Besançon-Vèze** B.I. de Besançon

1, rue de Picardie

25 000 Besançon

Tlf.: 03.81.52.18.52

Béziers-Vias** BCS d’Agde

1, rue des fauvettes

Route du cap d’Agde

34300 Agde

Tlf.: 04.67.94.21.68

Biarritz Bayonne Anglet* Annexe - BCS de Biarritz

Aéroport de Bayonne Anglet Biarritz

64600 Anglet

Tlf.: 05.59.23.90.71

Blois le Breuil** Annexe - BI de Tours

Av Yves Farge - B.P. 134

37701 Saint pierre des corps Cedex Tlf.:

Tlf 02 47 44 90 97

Page 433: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

433

Bordeaux-Mérignac R.P de Bordeaux-Mérignac

Cedex b3-Zone de fret

33700 Mérignac

Tlf.: 05.56.34.34.96

Bourges** Annexe -BI de Bourges

Le détour du pave - 18230 Saint

Doulchard

Tlf.: 02.48.68.90.29

Brest-Guipavas* Annexe - BCS de Landerneau

48 rue du commandant Charcot - 29220

Landerneau

Tlf.: 02.98.85.07.40

Caen-Carpiquet * Annexe - BCS de Caen Ouistreham

gare maritime - B.P 31 6 - 14150

Ouistreham Cedex

Tlf.: 02.31.96.89.10

Cahors** BI de Montauban

22 rue Ingres - 82000 Montauban

Tlf.: 05.63.92.77.63

Calais-Dunkerque** Annexe - B.C.S de Calais Extérieur

Hoverport B.P. 455

62 225 Calais Cedex

Tlf.: 03.21.96.30.10

Calvi-Sainte Catherine* Annexe - R.C de Calvi

Port de plaisance - 20260 Calvi

Tlf.: 04.95.65.00.69

BCS de Calvi

Route du stade - 20260 Calvi

Tlf.: 04.95.65.04.14

Cannes Mandelieu* Annexe - BS de Cannes

Aérodrome 12 aéroport de cannes

Mandelieu -

06150 Cannes La Bocca

Tlf.: 04.93.90.41.76

Carcassonne** B.I de Carcassonne

B.P 2004 - 11880 Carcassonne Cedex 9

Tlf.: 04.68.11.41.99

Castres-Mazamet** BI d'Albi

1 rue Gabriel Pech - B.P 155 - 81005 Albi

Cedex

Tlf.: 05.63.43.33.25

Cayenne-Rochambeau* R.C de Rochambeau Aéroport

Zone fret Rochambeau - 97351 Matoury

Tlf.: 0594 29.80.10

Page 434: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

434

Chambéry-Aix-les-Bains** Annexe- BI de Montmélian

15 place René Cassin - 73800 Montmélian

Tlf.: 04.79.84.79.83

Charleville** B.S.I de Charleville-Mézières

30 rue du petit bois B.P 489

08109 Charleville-Mézière

Tlf.: 03.24.33.93.11

Châteauroux-Déols** Annexe- Cellule de contrôle de

Châteauroux

Aéroport Châteauroux-Déols rn 20 -

36130 Déols

Tlf.: 02.54.60.53.69

Cherbourg-Maupertus* Annexe- BCS de Cherbourg

Gare maritime transmanche quai de

Normandie

B.P 735 - 50107 Cherbourg Cedex

Tlf.: 02.33.44.23.73

Clermont Ferrand-Aulnat* Annexe - Clermont aéroport PCV

63510 Aulnat

Tlf.: 04.73.62.71.58

Colmar** BSI de Colmar

3 rue Denis Papin - B.P 1540 - 68015

Colmar Cedex

Tlf.: 03.89.24.27.55

Courchevel-altiport** Annexe- BSI de Bourg St Maurice

439 av du stade - 73700 Bourg St Maurice

Tlf.: 04.79.07.04.86

Deauville-Saint Gatien* Annexe- B.C.S de Deauville

3 rue auguste Decaens - B.P 100- 14080

Deauville

Tlf.: 02.31.88.35.29

Dieppe** B.C.S de Dieppe

B.P 222 - 76202 Dieppe Cedex

Tlf.: 02.35.82.05.62

Dijon-Lonvic** Annexe - BI de Dijon

4 bis rue Jean Moulin - 21000

Tlf.: 03.80.71.56.99

Dinard-Pleurtuit* Antenne de Dinard-Pleurtuit

Aérodrome de Dinard- 35730 Pleurtuit

Tlf.: 02.99.46.12.42

Dole Travaux** Annexe - BI de Lons le Saunier

Rue Blaise Pascal-B.P. 380

39 016 Lons le Saunier

Tlf.: 03.84.86.12.10

Page 435: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

435

Epinal** B.I d'Epinal

Zone de la voivre 16 av. Pierre Blanck

B.P 1028 - 88050 Epinal Cedex 9

Tlf.: 03.29.31.11.90

Figari* BCS de Bonifacio

Gare maritime quai portigliolo - 20169

Tlf.: 04.95.72.16.48

Gap** B.I de Gap

3 place du rochasson - B.P 13 - 05008 Gap

Cedex

Tlf.: 04.92.51.06.90

Granville** BCS de Granville

61 rue de la résidence du stade B.P 429

50404 Granville Cedex

Tlf.: 02.33.50.12.49

Grenoble-Saint Geoirs* Annexe - BCS de Saint-Geoirs

Aéroport de St Geoirs

38590 St Etienne de St Geoirs

Tel/04.76.93.51.67

Hyères le Palyvestre** BS d'Hyères

685 vieux quartier de Toulon - quartier la

demi-lune

83400 Hyères

Tlf.: 04.94.35.46.08

Issy-les-Moulineaux** BI de Paris-Sud

20 quai d'Austerlitz - 75013 Paris

Tlf.: 01.44.06.87.47

La Mole** Annexe de St Tropez

Quai de l'épi B.P 148 - 83991 St Tropez

Cedex

Tlf.: 04.94.97.00.24

La Rochelle-Laleu** Annexe - BCS de la Rochelle

Bld Emile Delmas - B.P 2012 - 17009 la

Rochelle 01

Tlf.: 05.46.67.19.31

Lannion** Annexe - B.C.S de Lannion

2 avenue de Lorraine - 22000 Saint

Lannion

Tlf.: 02.96.48.45.32

Laval** Cellule de contrôle de Laval

55 rue du dépôt - B.P 2235 - 53022 Laval

Cedex 9

Tlf.: 02.43.49.97.40

Page 436: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

436

Le Bourget R.C du Bourget

Aéroport du Bourget, bat 48

B.P 15 - 93350 Le Bourget

Tlf.: 01.48.62.50.73

Le Castelet** BS de Toulon

Port Marchand - 83000 Toulon

Tlf.: 04.94.03.90.53

Le Havre-Octeville* BCS du Havre

Quai de Southampton terminal Grande-

Bretagne

B.P 27

76083 Le Havre

Tlf.: 02.32.74.84.25

Le Mans-Arnage** Annexe - BI du Mans

96 rue de l’angevinerie – BP 21.54

72001 Cedex 1 Le Mans

Tlf.: 02.43.80.63.00

Le Touquet** Annexe - B.C.S Le Touquet

Aéroport Le Touquet

62520 Le Touquet Paris Plage

Tel 03.21.05.35.12

Lille Lesquin R.P de Lille Lesquin aéroport CRD

1 rue Descats -B.P 309 - 59813 Lesquin

Cedex

Tel/ 03.20.87.56.54

Limoges** Annexe - BI de Limoges

53 rue théodore bac - 87032 Limoges

Cedex

Tlf.: 05.55.79.42.59

Lognes** BI de Marne la Vallée

Immeuble concorde Luzard, 7 cours des

roches- B.P. 202 - 77441 Marne la Vallee

Cedex 2

Tel 01 60 95.51.66

Lorient Lann Bihoué** BCS de d'Hennebon Lorient

33 rue Voltaire- 56700 Hennebon

Tlf.: 02.97.36.20.76

Lyon-Bron* BCS de Satolas

Aéroport de Satolas - B.P 136

69125 Lyon satolas aéroport Cedex

Tlf.: 04.72.22.74.20

Lyon Satolas R.P de Lyon Satolas

B.P. 714 6 69125 Lyon Satolas aéroport

Cedex

Tlf.: 04.72.22.78.44

Page 437: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

437

Marseille Provence R.P de Marseille Marignane

B.P 5 - 13727 Marignane Cedex

Tlf.: 04.42.10.50.70

Meaux** Antenne de Meaux

Zi meaux poincy - B.P. 228 - 77108

Meaux Cedex

Tlf. 01 64 33 15 93

Annexe - BI de Marne la Vallée

Immeuble concorde luzard, 7 cours des

roches- B.P. 202 - 77441 Marne la Vallee

Cedex 2

Tlf.: 01 60 95.51.66

Megève** Annexe - BSI de Chamonix

Les pélerins - B.P 73 - 74402 Chamonix

Cedex

Tlf.: 04.50.53.89.12

Metz Nancy Lorraine* Antenne de Metz-Nancy-Lorraine

aéroport,

Aéroport de Metz-Nancy-Lorraine

Route de Louvigny - 57420 Goin

Tlf.: 03.87.69.79.21

Montbéliard** B.C.S. de Montbéliard

3 rue Oehmichen

25 202 Montbéliard CEDEX

Tlf.: 03.81.98.22.79

Montpellier Fréjorgues* Antenne de Fréjorgues

Eurogare aéroport de Montpellier-Mediter

34130 Maugio

Tlf.: 04.67.20.25.47

Morlaix** Annexe de Morlaix

Aérodrome de Ploujean - B.P 11

29201 Morlaix Cedex

Tlf.: 02.98.88.06.31

Nancy-Essey** Bureau de Nancy aéroport

150 rue alfred Krug - B.P CS 5215

54052 Nancy Cedex

Tlf.: 03.83.30.84.70

Nantes Atlantique* Bureau de Nantes Atlantique

Aérogare de fret - B.P 25 - 44340

Bouguenais

Tlf.: 02.40.75.43.19

Nevers** Annexe - Bureau de Nevers

25 bd Léon Blum B.P : 6 - 58018 Nevers

Baratte

Tlf.: 03.86.71.78.00

Page 438: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

438

Nice Côte d'Azur Bureau de Nice aéroport

Aéroport de Nice Côte d'Azur

zone de fret - B.P 1459 - 06008 Nice

Cedex 1

Tlf.: 04.93.21.37.79

Nîmes Garons* Annexe - BI de Nîmes

3 place Séverine B.P 27036 - 30910

Nîmes Cedex 2

Tlf.: 04.66.36.35.00

Orléans-Saint-Denis de

l'hôtel**

Annexe - BI d'Orléans

Place de l’abbé Pasty

Tlf.: 02.38.86.34.78

Orly Bureau d'Orly aéroport

Zone de fret B.P 112 - 94396 Orly

aérogare Cedex

Tlf./ 01.49.75.09.01

Pau-Pyrénées* Annexe - BCS de Pau-Uzein

Aéroport de Pau Uzein - 64230 Uzein

Tlf.: 05.59.33.17.00

Périgueux** B.I. de Périgueux

Aéroport de Bassillac

24 330 Bassillac

Tlf.: 05.53.54.94.67

Perpignan-Rivesaltes Annexe - BI de Perpignan

Immeuble le Carré- avenue de Rome

BP 5156

66031 Perpignan

Tlf.: 04.68.68.17.93

Pointe à Pitre Le Raizet R.P Le Raizet aéroport

Aéroport pole caraïbe morne maniel

providence

97139 Les Abymes

Tlf.: 0590.21.15.21

Poitiers** Annexe - BI de Poitiers

6, rue Claude Berthollet

ZI République 3

86012 Poitiers Cedex 9

Tlf.: 05.49.61.50.93

Pontarlier** B.C.S. de Pontarlier

Rue Charles Maire - B.P. 315

25 304 Pontarlier Cedex

Tlf. 03.81.39.16.99

Pontoise** Annexe - BI de Gennevilliers

37 route principale du port B.P 221

92237 Gennevilliers Cedex

Tlf.: 01.47.98.28.20

Page 439: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

439

Quimper** Annexe - BCS de Quimper

28 bd de Bretagne - 29000 Quimper

Tlf.: 02.98.55.02.19

Reims-Champagne* Annexe - BCS de Reims

25 rue Gutenberg - 51084 Reims Cedex

Tlf.: 03.26.87.65.26

Rennes Saint-Jacques* Annexe - BI de Rennes

6 allée du Danemark- 35200 Rennes

Tlf.: 02.99.50.84.28

Roanne** Annexe - BI de Saint Etienne

ZI Verpilleux, 1 rue Necker - B.P 657

42042 St Etienne

Tlf.: 04.77.47.61.80

Rodez** BI d'Albi

1 rue Gabriel Pech - B.P 155 - 81005 Albi

Cedex

Tlf.: 05.63.43.33.25

Roissy Charles-de-Gaulle R.P de Roissy-en-France Nord

RP de Roissy-en-France Sud

Rouen** BCS de Rouen

rue de Lillebonne prolongée - 76000

Rouen

Tlf.: 02.32.10.21.87

Saint-Brieuc** Annexe - BCS de Saint Brieuc

17 rue de Genève - 22000 Saint Brieuc

Tlf.: 02.96.33.13.83

Saint-Denis Gillot R.P De Saint Denis Gillot

Aéroport de Saint Denis Gillot - 97438

Sainte Marie

Tlf.: 0262.48.81.28

Saint-Etienne** Annexe - BI de Saint Etienne

Zi verpilleux, 1 rue Necker - B.P 657

42042 St Etienne

Tlf.: 04.77.47.61.80

Saint-Nazaire-Montoir** Annexe - BCS de Saint-Nazaire Montoir

rue des Morées - B.P 27 - 44550 Montoir

de Bretagne

Tlf.: 02.40.45.88.78

Saint Yan** Antenne de Paray le Monial

Zi du Champ Bossu - 71600 Paray le

Monial

Tlf.: 03.85.81.03.26

Strasbourg Entzheim R.C de Strasbourg Entzheim aéroport

B.P 33 - 67960 Entzheim

Tlf.: 03.88.64.50.20

Page 440: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

440

Tarbes- Lourdes-Pyrénées* Annexe - BCS de Tarbes

Av du président Kennedy autoport des

Pyrenées

B.P 1334 - 65013 Tarbes Cedex 9

Tlf.: 05.62.93.29.91

Toulouse Blagnac Bureau de Toulouse Blagnac

Aéroport zone de fret. bat h- 31700

Blagnac

Tlf.: 05.61.16.40.60

Tours** Annexe - BI de Tours

Av Y. Farge B.P 134

37701 Saint Pierre des Corps Cedex

Tlf.: 02.47.44.90.97.

Toussus le Noble* BI des Ulis

Avenue des Indes B.P 7 - 91941 Les Ulis

Cedex

Tlf.: 01.64.46.37.30

Troyes-Barberey** R.P de Troyes CRD aéroport

rue de la douane - B.P 55

10600 La Chapelle St Luc Cedex

Tlf.: 03.25.74.51.40

Valence** Annexe - BI de Romans

22 bld Rémy Roure - 26100 Romans

Tlf.: 04.75.71.10.80

Valenciennes** BSI de Valenciennes

53 rue de Romainville - 59322

Valenciennes

Tlf.: 03.27.23.77.39

Vannes** BCS de Vannes

34 av. Paul Cézanne - 56019 Vannes

Cedex

Tlf.: 02.97.63.33.28

Vatry* Bureau de Châlons-en-Champagne CRD

2 av de Crayères zam de la veuve

51022 Châlons-en-Champagne Cedex

Tlf.: 03.26.69.50.00

Vesoul** B.I. de Besançon

1, rue de Picardie

25 000 Besançon

Tlf.: 03.81.52.18.52

Vichy-Charmeil** Annexe - Cellule de contrôle de Vichy-

Charmeil

Aéroport de Vichy-Charmeil - 03110

Charmeil

Tlf.: 04.70.32.34.99

Page 441: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

441

* Lufthavne, hvor der gennemføres told-, politi- og sundhedsformaliteter en del af året eller

på visse tidspunkter, og hvor de også kan gennemføres uden for sådanne perioder og

tidspunkter efter anmodning til den myndighed, der er udpeget af Préfecture.

** Lufthavne, hvor told-, politi- og sundhedsformaliteter gennemføres efter behov efter

anmodning til den myndighed, der er udpeget af Préfecture.

Bilagene vedrørende told og indirekte beskatning opbevares af et toldsted og behandles

regnskabsmæssigt som indkomst fra told og indirekte beskatning.

Bilagene kan anvendes til:

kontrol af passagerer, transportmidler og bagage

toldformaliteter vedrørende transitgods

kontrol og påtegning af dokumenter til bevis for, at gods opført som eksportvarer

forlader EU's område

toldformaliteter vedrørende lokal grænsetrafik.

Irland 1. Dublin Customs & Excise

Cargo Terminal Dublin Airport

Co. Dublin

Ireland

2. Cork Airport Customs & Excise

Cargo Terminal Cork Airport

Co. Cork

Ireland

3. Shannon Airport Customs & Excise

Freight Terminal

Shannon Airport

Co. Clare

Ireland

Italien 1. Aeroporto di Alghero Sezione operativa territoriale di Alghero c/o

Aeroporto civile - Reg.

Nuraghe Biancu - 07040 S. Maria La Palma (SS)

Tlf. 0039 070 7591706 - 070 7591704

Fax 0039 070 7591700

E-mail: [email protected]

2. Aeroporto di Faconara

Marittima

Sezione Operativa Territoriale di Falconara

Aeroporto

P.le Sordoni c/o Aeroporto R. Sanzio - di

Falconara 60022 Castelferretti (AN)

Tlf. 0039 071 9944463/461 - 071 200157 - 071

282743 - Arrivi 0039 071 2827232 - Partenze

0039 071 2827229

Fax 0039 0712827255

E-mail:

[email protected]

Page 442: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

442

3. Aeroporto di Bari Palese Sezione Operativa Territoriale Aeroporto Bari -

Palese

Aeroporto Civile - 70057 Palese (BA)

Tlf. 0039 0805316196

Fax 0039 0805316196

E-mail: [email protected]

4. Aeroporto di Bergamo Orio

al Serio

Sezione Operativa Territoriale di Orio al Serio

c/o Aeroporto, 13 - 24050 Orio al Serio (BG)

Tlf. 0039 0350862289

Viaggiatori 0039 0350862305

Merci 0039 0350862282

Fax 0039 0350862330

E-mail:

[email protected]

5. Aeroporto di Bologna

(Borgo Panigale)

Sezione Operativa Territoriale Aeroporto "G.

Marconi"

Via Triumvirato, 84 - 40132 Borgo Panigale (BO)

Tlf. 0039 051 6479348 Viaggiatori

0039 051 6479865 Merci

Fax 0039 051 6479868

E-mail:

[email protected]

6. Aeroporto di Brindisi Casale Sezione Operativa Territoriale Aeroporto Casale

Aeroporto Civile Papola - 72100 Casale (BR)

Tlf. 0039 0831 413045

Fax 0039 0831 413045

E-mail:

[email protected]

7. Aeroporto di Cagliari Elmas Sezione Operativa Territoriale di Aeroporto Elmas

(Mario Mameli)

c/o Aeroporto - 09034 Cagliari-Elmas (CA)

Tlf. 0039 0707591273

Fax 0039 0707591270

E-mail:

[email protected]

8. Aeroporto di Catania

Fontana Rossa

Sezione Operativa Territoriale Aeroporto di

Fontanarossa

c/o Aeroporto Civile Fontanarossa - 95121

Catania

Tlf. 0039 095348625

Fax 0039 095348625

E-mail:

[email protected]

Page 443: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

443

9. Aeroporto di Firenze Sezione operativa Aeroporto A. Vespucci

Via del Termine, 11 - 50127 Peretola (FI)

Tlf.

0039 055 3061629/3061686 Viaggiatori arrivi

0039 055 3061610 Viaggiatori partenze

(postazione Tax Free)

0039 055 3061430 Cargo

Fax

0039 055 3061686 Viaggiatori

0039 055 3061430 Cargo

E-mail:

[email protected]

10. Aeroporto di Forlì

L.Ridolfi

Sezione operativa territoriale Aeroporto Ridolfi

Via Seganti, 3 - 47100 Forlì

Tlf. 0039 0543474960

Fax 0039 0543474961

E-mail: [email protected]

11. Aeroporto di Genova C.

Colombo

Sezione Operativa Territoriale Aeroporto

Via Pionieri e Aviatori d’Italia, Palazzina Merci -

16154 Genova

Tlf. 0039 0106015339

Fax 0039 0106015327

E-mail:

[email protected]

12. Aeroporto di Lamezia

Terme

Sezione Operativa Territoriale Aeroporto dello

Stretto

Via Ravagnese, 11 - 89131 Reggio Calabria

Tlf. 0039 0965 645274

Fax 0039 0965 645274

E-mail:

dogane.reggiocalabria.aeroporto@agenziadogane.

it

13. Aeroporto di Milano Linate Ufficio delle Dogane di Milano 3

Aeroporto di Linate - 20090 Segrate (MI)

Tlf. 0039 0270200470

0039 0270200510

Fax 0039 027388477

E-mail: [email protected]

14. Aeroporte di Milano

Malpensa

Ufficio delle Dogane di Malpensa

Aeroporto Malpensa - 21010 Aeroporto Malpensa

(VA)

Tlf.

0039 0258586300

0039 0258586500

Fax 0039 0258586340

E-mail: [email protected]

Page 444: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

444

15. Aeroporto di Napoli

Capodichino

Sezione Operativa Territoriale Aeroporto di

Capodichino

Viale Umberto Maddalena c/o Terminal merci -

80100 Napoli

Tlf. 0039 0817896433 - 0039 0817896268

Fax 0039 0817802546

E-mail:

[email protected]

16. Aeroporto di Olbia Costa

Smeralda

Sezione operativa territoriale di Porto Torres

Molo ASI - 07046 Porto Torres (SS)

Tlf. 0039 070 7591361

Fax 0039 070 7591360

E-

mail:[email protected]

17. Aeroporto di Palermo Punta

Raisi

Sezione Operativa Territoriale Aeroporto di Punta

Raisi

Aeroporto Civile Falcone Borsellino - 90045

Cinisi (PA)

Tlf. 0039 0917020216 0039 0917020329

Fax 0039 0917020216

E-mail:

[email protected]

18. Aeroporto di Perugia S.

Egidio

Sezione operativa territoriale Aeroporto S.

Francesco d'Assisi

Strada Traversa S. Egidio – 06070 S. Egidio (PG)

Tlf. 0039 0755921420 - 421 - 422 - 423

Fax 0039 0755921455

E-mail:

[email protected]

19.Aeroporto Liberi di Pescara Sezione Operativa Territoriale di Pescara -

Aeroporto d'Abruzzo

Via Tiburtina km 229,100 - 65131 Pescara

Tlf. 0039 0854324234

E-mail:

[email protected]

20. Aeroporto di Pisa S. Giusto Sezione Operativa Territoriale Aeroporto di Pisa

Via Asmara 3/c – 56121 Pisa

Tlf. 0039 05091661 – Viaggiatori 0039

050916608 - 0039 050849494

Fax 0039 050916630

E-mail: [email protected]

21. Aeroporto di Reggio

Calabria (dello Stretto)

Sezione Operativa Territoriale Aeroporto dello

Stretto

Via Ravagnese, 11 - 89131 Reggio Calabria

Tlf. 0039 0965 645274

Fax 0039 0965 645274

E-mail:

dogane.reggiocalabria.aeroporto@agenziadogane.

it

Page 445: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

445

22. Aeroporto di Rimini

Miramare

Sezione Operativa Territoriale Aeroporto

Miramare "Federico Fellini"

Via Flaminia, 407 - 47037 Rimini Miramare (RN)

Tlf. 0039 0541 370261

Fax 0039 0541 370261

E-mail:

[email protected]

23. Aeroporto di Roma

Ciampino

Sezione Operativa Territoriale di Ciampino

Aeroporto di Ciampino - 00043 Ciampino (RM)

Tlf. 0039 0679494277

Fax 0039 0679340220

E-mail:

[email protected]

24. Aeroporto di Roma

Fiumicino

Ufficio delle Dogane di Roma 2 - Aeroporto

Internazionale Leonardo da Vinci

Via Bragadin s.n.c - 00054 Fiumicino

Tlf. 0039 65956366

Fax 0039 06659520954

E-mail: [email protected]

25. Aeroporto di Ronchi dei

Legionari

Sezione Operativa Territoriale Ronchi dei

Legionari – Aeroporto Giuliano

Via Aquilea - 34077 Ronchi dei Legionari (GO)

Tlf. 0039 0481778070

Fax 0039 0481778070

E-mail:

[email protected]

26. Aeroporto di Torino

(Caselle)

Sezione Operativa Territoriale Caselle Torinese

Aeroporto di Torino "Sandro Pertini" - 10072

Caselle Torinese (TO)

Tlf.

Merci 0039 011 5676891/2

Servizio Viaggiatori 0039 011 5676874/886

Fax 0039 011 5678284

E-mail:

[email protected]

27. Aeroporto di Venezia

Tessera

Sezione Operativa Territoriale Aeroporto "Marco

Polo" di Tessera

Via Broglio, 80 - 30030 Tessera (VE)

Tlf. 0039 041 2699357

Fax 0039 041 8773585

E-mail:

[email protected]

Page 446: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

446

28. Aeroporto di Verona

Villafranca

Sezione operativa territoriale di Aeroporto Valerio

Catullo

c/o Aeroporto Valerio Catullo - 37060 Località

Caselle - Sommacampagna (VR)

Tlf.

0039 045 8095774 (Centralino)

0039 045 8095775 (Responsabile)

0039 045 8095761 (Ufficio Arrivi)

0039 045 (+39)-045-8095737 (Ufficio Partenze)

Fax

0039 045 8095775 (Ufficio)

0039 045 8095890 (Ufficio Arrivi)

E-mail:

[email protected]

Letland 1. Rīgas lidosta

Riga Airport (International)

Lidostas MKP 0240

Rīgas raj.,Mārupes pag.,

lidosta "Rīga", LV-1053 Latvia

2. Ventspils lidosta

Ventspils Airport

(local importance)

Ventspils MKP 0313

Prāmju 2,Ventspilī,

LV-3602 Latvia

3. Liepājas lidosta

Liepaja Airport

(local importance)

Liepājas ostas MKP 0411

Cukura 8/16,Liepājā,

LV-3401 Latvia

Litauen 1. Vilnius Airport Vilniaus oro uosto postas

Rodūnios kelias 10A

LT-02189 Vilnius

2. Kaunas Airport Kauno oro uosto postas

Oro uosto g. 4

Karmėlava

LT–54460 Kauno rajonas

3. Palanga Airport Palangos oro uosto postas

Liepojos pl. 1

LT-00169 Palanga

4. Šiauliai Airport Šiaulių oro uosto postas

Lakūnų g. 4

LT–-77103 Šiauliai

Luxembourg 1. Luxembourg (Findel) Bureau des Douanes et Accises

Luxembourg-Aeroport

B.P. 61

L-6905 Niederanven

Page 447: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

447

Ungarn Liszt Ferenc Nemzetközi

Repülőtér

Nemzeti Adó- és Vámhivatal

Repülőtéri Igazgatóság

Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér

1675 Budapest, Pf.: 40.

Debrecen Nemzetközi

Repülőtér

Nemzeti Adó- és Vámhivatal Hajdú-Bihar

Megyei Adó- és Vámigazgatóság

4034 Debrecen, Vágóhíd u. 2.

Sármellék Repülőtér Nemzeti Adó- és Vámhivatal Zala Megyei

Adó- és Vámigazgatóság

8901 Zalaegerszeg, Pf.: 135.

Malta Malta International Airport Customs Office

Airfreight Section

Luqa

MALTA

Nederlandene 1. Eelde Douanekantoor Eelde

Machlaan 14

9761 TD Eelde

2. Eindhoven Douanekantoor Eindhoven-Airport

Luchthavenweg 13

5657 EA Eindhoven

3. Hilversum en Lelystad Douanekantoor Hilversum

Nieuwe Havenweg 53 II

Postbus 183

1200 AD Hilversum

4. Maastricht – Aachen Airport Douanekantoor Maastricht Airport

Vliegveldweg 41

6190 AC Beek

5. Midden-Zeeland Douanekantoor Vlissingen

Duitslandweg 1

Postbus 279

4380 AG Vlissingen

6. Rotterdam-Airport Douanekantoor Rotterdam-Airport

Airportplein 50

3045 AP Rotterdam

7. Seppe Douanekantoor Roosendaal

Borchwerf 10A

4704 RG Roosendaal

Page 448: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

448

8. Schiphol-Airport Douanepost Schiphol

Cargo Centre

Handelskade 1

Postbus 75757

1118 ZX Schiphol

9. Teuge Douanekantoor Apeldoorn

Oude Apeldoornseweg 41 – 45

7333 NR Apeldoorn

10. Texel Douanekantoor Texel-Luchthaven

Het Nieuwe Diep 23

1781 AC Den Helder

11. Twente Douanekantoor Twente Luchthaven

Vliegveldweg 333

7524 PT Enschede

Østrig 1. Graz Hauptzollamt Graz

Zweigstelle Flughafen

Flughafen Graz

8073 Feldkirchen bei Graz

2. Innsbruck Hauptzollamt Innsbruck

Zweigstelle Innsbruck-Flughafen

Fürstenweg 180

6020 Innsbruck

3. Klagenfurt Hauptzollamt Klagenfurt

Zweigstelle Flughafen-Strasse

Flughafen-Strasse 63

Flughafen Klagenfurt-Wörthersee

9020 Klagenfurt

4. Salzburg Hauptzollamt Salzburg

Zweigstelle Flughafen

Wilhem-Spazier-Strasse 2

5020 Salzburg

5. Wien Zollamt Flughafen Wien

Postfach 21

1300 Wien-Flughafen

6. Linz Hauptzollamt Linz

Zweigstelle Flughafen

Flughafenstrasse 1

4063 Hörsching

Polen 1. Gdansk-Rebiechowo

Oddzial Celny Port Lotniczy

ul. Slowackiego 210

80-298 Gdansk

Page 449: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

449

2. Katowice-Pyrzowice Oddzial Celny Port Lotniczy

ul. Wolności 90

41-960 Ozarowice

3. Krakow-Balice Oddział Celny Port Lotniczy

ul. Kapitana Medweckiego 1

32-083 Krajow-Balice

4. Poznan-Lawica Oddzial Celny Port Lotniczy

ul. Bukowska 285

61-198 Poznan

5. Szczecin-Goleniow Oddział Celny Port Lotniczy

Glewice 1A

72-100 Goleniow

6. Warszawa-Okecie Urzad Celny III Port Lotniczy w Warszawie

ul. Zwirki i Wigury 1

00-906 Warszawa

7. Wroclaw-Strachowice Oddział Celny Port Lotniczy

ul. Skarzynskiego 36

54-351 Wroclaw

8. Rzeszow-Jasionka Oddział Celny Port Lotniczy

36-002 Jasionka

Portugal 1. Lissabon Alfândega do Aeroporto de Lisboa

Aeroporto de L–sboa - Edifício 17

1700 LISBOA

2. Francisco Sá Carneiro

(Porto)

Alfândega do Aeroporto do Porto

Aeroporto Sá Carneiro

4470 MAIA

3. Faro. Delegação Aduaneira do Aeroporto de Faro

Aeroporto de Faro

8000 FARO

4. Santa Catarina (Madeira) Delegação Aduaneira do Aeroporto de

Santa Catarina

Aeroporto de Santa Catarina

9100 SANTA CRUZ

5. Porto Santo (Madeira) Delegação Aduaneira de Porto Santo

Aeroporto do Porto Santo

9400 PORTO SANTO

6. Ponta Delgada (Açcores) Alfândega de Ponta Delgada

Praça Vasco da Gama

9500 PONTA DELGADA

7. Santa Maria (Açores) Delegação Aduaneira do Aeroporto de

Santa Maria

Aeroporto de Santa Maria

9580 VILA PORTO

Page 450: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

450

8. Lages (Açores) Delegação Aduaneira de Angro do Heroismo

Patio da Alfândega

9700 ANGRO DO HEROISMO

Rumænien 1. Aeroport Arad Biroul vamal Arad Aeroport

Str. Bodrogului, FN,

310399, ARAD

2. Aeroport Sibiu Biroul vamal Sibiu Aeroport

Sos. Alba Iulia, no.73A, SIBIU

3. Aeroport Băneasa Biroul vamal Băneasa

Sos. Bucureşti -Ploieşti, nr. 40, sector 1,

BUCURESTI

4. Aeroport Henri Coandă Biroul vamal Otopeni Calatori

Calea Bucurestilor, no.224E, OTOPENI, jud.

Ilfov

5. Aeroport Cluj Napoca Biroul vamal Cluj Napoca Aeroport

Str. Traian Vuia, nr.149, CLUJ NAPOCA,

400397, jud. Cluj

6. Aeroport Mihail

Kogălniceanu

Biroul vamal Mihail Kogălniceanu

Incinta Aeroport Internaţional Constanţa, Str. Tudor

Vladimirescu, nr.4,

Jud. Constanţa

7. Aeroport Bacău Biroul vamal Bacău Aeroport

Str. Aeroportului, nr.1, BACĂU

8. Aeroport Iaşi Biroul vamal Iaşi Aeroport

Str. Moara de Vant, nr.34, IASI

9. Aeroport Timişoara Biroul vamal Timisoara Aeroport

Str. Aeroportului, nr. 1

Jud.Timis

10. Aeroport Suceava Biroul vamal Suceava Aeroport

Str. Aeroportului FN,

Salcea, SUCEAVA

11. Aeroport Oradea Biroul vamal Oradea

Calea Aradului, nr. 80

Oradea

Jud. Bihor

Finland 1. Helsinki — Vantaa Helsingin lentotulli

PL 11

FI-01531 VANTAA

2. Enontekiö Kivilompolon tulli

FI-99440 LEPPÄJÄRVI

Page 451: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

451

3. Ivalo Ivalon tulli

PL 18

FI-99801 IVALO

4. Joensuu Joensuun tulli

PL 72

FI-80101 JOENSUU

5. Jyväskylä Jyväskylän tulli

PL 39

FI-40321 JYVÄSKYLÄ

6. Kajaani/Kajana Kajaanin tulli

PL 119

FI-87400 KAJAANI

7. Kemi/Tornio Kemin tulli

PL 49

FI-94101 KEMI

8. Kittilä Muonion tulli

FI-99300 MUONIO

9. Kruunupyy/Kronoby Kokkolan tulli

PL 1006

FI-67101 KOKKOLA

10. Kuopio Kuopion tulli

PL 68

FI-70701 KUOPIO

11. Kuusamo Kortesalmen tulli

FI-93999 KUUSAMO

12.

Lappeenranta/Villmanstrand

Lappeenrannan tulli

PL 66

FI-53501 LAPPEENRANTA

13. Mariehamn Mariehamns tull

PB 40

FI-22101 MARIEHAMN

14 . Oulu Oulun tulli

PL 56

FI-90401 OULU

15. Pori/Björneborg Porin tulli

PL 140

FI-28101 PORI

16. Rovaniemi Rovaniemen tulli

PL 47

FI-96101 ROVANIEMI

17. Tampere-Pirkkala Tampereen tulli

PL 133

FI-33101 TAMPERE

Page 452: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

452

18. Turku Turun tulli

PL 386

FI-20101 TURKU

19. Vaasa/Vasa Vaasan tulli

PL 261

FI-65101 VAASA

Slovenien 1. Ljubljana (Brnik) Finančni urad Ljubljana

Izpostava Letališče Brnik

SI - 4210 Brnik

2. Maribor Finančni urad Maribor

Carinska pisarna Mejni prehod Letališče Maribor

SI - 2212 Orehova vas - Slivnica

Sverige 1. Arlanda Tullverket*

Box 64

S-190 45 Stockholm-Arlanda

2. Arvidsjaur Tullverket*

Blå vägen 32

S-920 64 Tärnaby

3. Borlänge Dala Airport Tullverket*

Box 64

S-190 45 Stockholm-Arlanda

4. Bromma Tullverket*

Box 64

S-190 45 Stockholm-Arlanda

5. Göteborg City Airport, Säve Tullverket*

Box 8932

S-402 73 Göteborg

6. Göteborg Landvetter Airport,

Tullverket*

Box 8932

S-402 73 Göteborg

7. Halmstad Tullverket*

Box 8932

S-402 73 Göteborg

8. Jönköping Tullverket*

Box 11504

S-550 11 Jönköping

9. Kalmar Tullverket*

Box 11504

S-550 11 Jönköping

Page 453: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

453

10. Karlstad Tullverket*

Box 8932

S-402 73 Göteborg

11. Kiruna Tullverket*

Blå vägen 32

S-920 64 Tärnaby

12. Kristianstad-Everöd Tullverket*

Box 850

S-201 80 Malmö

13. Linköping Tullverket*

Tegeluddsvägen 98

Box 27311

S-102 54 Stockholm

14. Luleå-Kallax Tullverket*

Blå vägen 32

S-920 64 Tärnaby

15. Malmö-Sturup Tullverket*

Box 850

S-201 80 Malmö

16. Norrköping Tullverket*

Box 901

S-601 19 Norrköping

17. Pajala-Ylläs Tullverket*

Blå vägen 32

S-920 64 Tärnaby

18. Ronneby/Kallinge Tullverket*

Box 850

S-201 80 Malmö

19. Stockholm-Skavsta Tullverket*

Tegeluddsvägen 98

Box 27311

S-102 54 Stockholm

20. Skellefteå Tullverket*

Blå vägen 32

S-920 64 Tärnaby

21. Sundsvall-Härnösand Tullverket*

Box 64

S-190 45 Stockholm-Arlanda

22. Trollhättan/Vänersborg Tullverket*

Box 8932

S-402 73 Göteborg

23. Umeå Tullverket*

Blå vägen 32

S-920 64 Tärnaby

Page 454: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

454

24. Visby Tullverket*

Box901

S-601 19 Norrköping

25. Västerås/Hässlö Tullverket*

Tegeluddsvägen98

Box27311

S-102 54 Stockholm

26. Växjö/Kronoberg Tullverket*

27. Ängelholm-Helsingborg Tullverket*

Box850

S-201 80 Malmö

28. Örebro Tullverket*

Tegeluddsvägen98

Box27311

S-102 54 Stockholm

29. Örnsköldsvik Tullverket*

Blåvägen 32

S-920 64 Tärnaby

30. Östersund Tullverket*

Gränsvägen55

S-830 19 Storlien

* Ansøgninger eller forespørgsler vedrørende tilladelse til forenklede procedurer for varer, der transporteres ad

luftvejen, sendes til:

Tullverket, Kompetenscenter Tillstånd

Box 12 854

S-112 98 Stockholm

Det Forenede Kongerige

IATA-

KODE

LUFTHAVN Adresse ccsuk-

kode EPU

ABZ Aberdeen HM REVENUE & CUSTOMS

Aberdeen Airport

C/O Custom House

28 Guild St

Aberdeen AB9 2DY

Z 410

BFS Belfast HM REVENUE & CUSTOMS

Custom House

Belfast International Airport

Aldergrove

Belfast BT29 4AA

P 516

BHX Birmingham HM REVENUE & CUSTOMS

Cargo Centre

Birmingham Airport

B26 3QN

B 011

Page 455: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

455

BOH Bournemouth HM REVENUE & CUSTOMS

Bournemouth Airport

C/O Compass House

Ordnance Survey Site

Romsey Road

Southampton

SO16 4HP

Ingen 290

BRS Bristol HM REVENUE & CUSTOMS

Bristol Airport

C/O Custom House

Clayton St, Avonmouth

Bristol BS11 9DX

A 033

CWL Cardifff HM REVENUE & CUSTOMS

Cargo Terminal

Cardiff International Airport

Rhoose, Nr Barry

S Glamorgan

Wales CF62 3BD

C 048

EMA East Midlands HM REVENUE & CUSTOMS

Bldg 108 Beverley Rd

East Midlands Airport

Castle Donnington

Derby DE74 2SE

D 245

EDI Edinburgh HM REVENUE & CUSTOMS

Edinburgh Airport Spitfire House,

Cargo Village

Turnhouse Rd

Edinburgh EH12 0AL

E 436

EXT Exeter HM REVENUE & CUSTOMS

Exeter Airport

C/O Crownhill Court

Tailyour Road

Crownhill

Plymouth

PL6 5BZ

R 297

AOA Farnborough

(airshow only)

HM REVENUE & CUSTOMS

Farnborough Airport

C/O Compass House

Romsey Road

Southampton

SO16 4HP

Ingen 290

AOA Filton HM REVENUE & CUSTOMS

Filton Airport

C/O Custom House

Clayton Street

Avonmouth

Bristol

BS11 9DX

Ingen 033

Page 456: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

456

LGW London Gatwick HM REVENUE & CUSTOMS

Timberham House

Gatwick Airport

Sussex RH6 0EZ

G 120

GLA Glasgow HM REVENUE & CUSTOMS

Glasgow Airport

C/O Falcon House

70 Inchinnan Rd

Paisley PA3 2RE

X 444

LHR London Heathrow HM REVENUE & CUSTOMS

Wayfarer House

Great South West Rd

Feltham, Middx

TW14 8NP

H 120

HUY Humberside HM REVENUE & CUSTOMS

Humberside airportC/O Custom House

Immingham Docks

Immingham.

South Humberside

DN40 2NA

Ingen 241

PRA (*) Leeds Bradford HM REVENUE & CUSTOMS

Leeds Bradford Airport

C/O Peter Bennet House

Redvers Close

West Park Ring Rd

Leeds LS 16 6RQ

Y 084

LPL Liverpool HM REVENUE & CUSTOMS

Liverpool Airport

C/O Bldg 302 World Freight Centre

Manchester International Airport

Manchester M90 5XX

S 191

LCY London City HM REVENUE & CUSTOMS

London City Airport

C/O Wayfarer House

Great South West Road

Feltham

Middlesex

TW14 8NP

Ingen 150

LTN Luton HM REVENUE & CUSTOMS

Luton Airport

Luton

LU2 9NJ

L 223

MAN Manchester HM REVENUE & CUSTOMS

Bldg 302 World Freight Centre

Manchester International Airport

Manchester M90 5XX

M 191

Page 457: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

457

MSE Manston HM REVENUE & CUSTOMS

Manston Airport

C/O West Ferry Terminal

Ramsgate Kent

CT11 8RP

Ingen 043

NCL Newcastle HM REVENUE & CUSTOMS

Newcastle Airport

Woolsington

Newcastle upon Tyne

NE13 8BU

N 214

- Newquay HM REVENUE & CUSTOMS

Newquay Airport

C/O Custom House

Arwenack Street

Falmouth

Cornwall

TR11 3SB

Ingen 108

NWI Norwich HM REVENUE & CUSTOMS

Norwich Airport

Amsterdam Way

Norwich

NR6 6EP

W 058

PLY Plymouth HM REVENUE & CUSTOMS

Plymouth Airport

C/O Crownhill Court

Tailyour Road

Crownhill

Plymouth PL6 5BZ

Ingen 250

PIK Prestwick HM REVENUE & CUSTOMS

Liberator House,

Prestwick Airport

Ayrshire KA9 2PX

K 443

RWY Ronaldsway

Isle of Man

HM Customs and Excise

PO Box 6

Custom House

Douglas

Isle of Man

IM99 1AG

Ingen 450

SOU Southampton HM REVENUE & CUSTOMS

Compass House

Romsey Road

Southampton S016 4HP

Ingen

293

SEN Southend HM REVENUE & CUSTOMS

Southend Airport

C/O Tilbury Docks Tilbury

Essex RM18 7EJ

Ingen

150

Page 458: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

458

LSA Stansted HM REVENUE & CUSTOMS

New Terminal Bldg

Stansted Airport

Stansted,

Essex CM24 1QS

S 121

MME Teesside HM REVENUE & CUSTOMS

Eustace House

Tees Dock

Teesport

Middlesborough Cleveland TS6 7SA

Ingen 219

JSY Jersey States of Jersey Customs and Excise

Jersey Airport

C/O La Route Du Port Elizabeth

St Helier

Jersey

JE1 1JJ

Ingen 466

GSY Guernsey States of Guernsey Customs and Excise

Guernsey Airport

Forest

Guernsey

GY8 0DS

Ingen 462

Island 1. Akureyri Sýslumaðurinn á Akureyri

Sýslumaður Eyjafjarðarsýslu

Hafnarstræti 107

IS-600 AKUREYRI

2. Egilssadir Sýslumaðurinn á Seyðisfirði

Sýslumaður Norður-Múlasýslu

Bjólfsgötu 7

IS-710 SEYÐISFJÖRDUR

3. Keflavik Sýslumaðurinn á Keflavíkurflugvelli

Grænási

IS-235 KEFLAVÍKURFLUGVÖLLUR

4. Reykjavík Tollstjórinn í Reykjavík

Tryggvagötu 19

IS-150 REYKJAVÍK

Norge 1. Alta Hammerfest tollsted

Tollregion Nord-Norge

P.b. 8122 Dep

N-0032 OSLO

2. Bergen/Flesland Bergen regiontollsted

Tollregion Vest-Norge

P.b. 8122 Dep

N-0032 OSLO

Page 459: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

459

3. Bodø Bodø tollsted

Tollregion Midt-Norge

P.b. 8122 Dep

N-0032 OSLO

4. Harstad/Evenes Harstad tollsted

Tollregion Nord-Norge

P.b. 8122 Dep

N-0032 OSLO

5. Haugesund/Karmøy Haugesund tollsted

Tollregion Vest-Norge

P.b. 8122 Dep

N-0032 OSLO

6. Kirkenes/Høybuktmoen Kirkenes tollsted

Tollregion Nord-Norge

P.b. 8122 Dep

N-0032 OSLO

7. Kristiansand/Kjevik Kristiansand regiontollsted

Tollregion Sør-Norge

P.b. 8122 Dep

N-0032 OSLO

8. Narvik/Framnes Narvik tollsted

Tollregion Midt-Norge

P.b. 8122 Dep

N-0032 OSLO

9. Oslo/Gardermoen Oslo regiontollsted

P.b.8122 Dep.

N-0032 OSLO

10. Røros Trondheim regiontollsted

Tollregion Midt-Norge

P.b. 8122 Dep

N-0032 OSLO

11. Rygge Fredrikstad regiontollsted

Tollregion Øst-Norge

P.b. 8122 Dep

N-0032 OSLO

12. Stavanger/Sola Stavanger tollsted

Tollregion Vest-Norge

P.b. 8122 Dep

N-0032 OSLO

13. Torp Sandefjord tollsted

Tollregion Sør-Norge

P.b. 8122 Dep

N-0032 OSLO

Page 460: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

460

14. Tromsø Tromsø regiontollsted

Tollregion Nord-Norge

P.b.8122 Dep

N-0032 OSLO

15. Trondheim/Værnes Trondheim regiontollsted

Tollregion Midt-Norge

P.b. 8122 Dep

N-0032 OSLO

16. Ålesund Ålesund tollsted

Tollregion Vest-Norge

P.b. 8122 Dep

N-0032 OSLO

Slovakiet

1. Bratislava

PCÚ Bratislava Letisko

M.R. Štefánika

SK-820 01 BRATISLAVA

2. Košice PCÚ Košice Letisko

SK-041 75 KOŠICE

3. Poprad

PCÚ Poprad

Karpatská 13

SK-058 01 POPRAD

4. Sliač PCÚ Zvolen NS (5177)

Balkán 53

960 95 Zvolen

5. Piešt’any Pobočka colného úradu

Piešt’any

Partizánska 2

SK-921 01 PIEŠŤANY

Schweiz 1. Bâle-Mulhouse Zollinspektorat Basel-Mülhausen Flughafen

Postfach 251

CH-4030 BASEL

2. Berne-Belp Zollamt Bern DA Flughafen Bern-Belp

Flughafenstrasse

CH-3123 Belp

3. Genève-Cointrin Bureau de douane de Genève Aeroport

C.P. 211

CH-1215 GENEVE AEROPORT 15

4. Lugano-Agno Ufficio doganale SD Agno Aeroporto

CH-6982 Agno

Page 461: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

461

5. Zürich-Kloten Zolllinspektorat Zürich-Flughafen

Postfach

CH-8058 ZÜRICH FLUGHAFEN

Kroatien 1.Zagreb

RGP Zračna Luka Zagreb

Rudolfa Fizira bb,

10 410 - Velika Gorica, Hrvatska

2. Dubrovnik RGP Zračna Luka Dubrovnik,

20213 Čilipi, Hrvatska

3. Split RGP Zračna Luka Split,

Cesta Dr.Franje Tuđmana 96,

21 217 Kaštel Štafilić, Hrvatska

4. Brač Kontrolno mjesto Brač,

21 400 Supetar, Hrvatska

5. Rijeka Kontrolno mjesto Zračna Luka Rijeka,

Hamec 1, 51513 Omišalj, Hrvatska

6. Pula Kontrolno mjesto Zračna Luka Pula,

Valtursko polje bb, Pula-Valtura,

52000 Pula, Hrvatska

8. Zadar RGP Zadar

Zračna luka b.b.,

23222 Zemunik Donji,

Hrvatska

9. Osijek Kontrolno mjesto Zračna Luka Osijek,

Vukovarska 67, Klisa, 31000 Osijek,

Hrvatska

Den tidligere

jugoslaviske

republik

Makedonien

“ALEXANDER

THE GREAT

SKOPJE”

“ST. PAUL

THE APOSTOLE

OHRID”

АЛЕКСАНДАР

ВЕЛИКИ

СКОПЈЕ

АЕРОДРОМ СВ.

АПОСТОЛ

ПАВЛЕ ОХРИД

Customs Office

Airport

“Alexander the

Great Skopje” -

Customs

clearance section

v. Petrovec

1000 Skopje,

Republic of

Macedonia

Customs Office

Airport “St. Paul

the Apostole

Ohrid”

Царинска

испостава

Аеродром

Александар

Велики Скопје -

Отсек за стоково

царинење,

с.Петровец

1000 Скопје,

Република

Македонија

Царински

испостава

Аеродром

Св. Апостол

Page 462: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

462

P.Box 134,

6000 Ohrid,

Republic of

Macedonia

Павле Охрид

Поштенски фах

134,

6000 Охрид,

Република

Македонија

Serbien Aerodrom Nikola Tesla Carinska ispostava

Aerodrom Nikola Tesla

Surčinski put bb

11180 Beograd

S E R B I A

Tyrkiet - -

Page 463: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

463

8.4. Model for tilladelse til anvendelse af den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for varer, der transporteres

ad luftvejen

Når proceduren er afsluttet, udsteder landets kompetente myndigheder en tilladelse til det pågældende

luftfartsselskab efter følgende model:

Tilladelsens genstand

1) Luftfartsselskabet ...................................................................................................................

....................................................................................................................................

....................................................................................................................................

gives hermed tilladelse til at anvende den fælles forsendelsesprocedure/EU-

forsendelsesproceduren på grundlag af et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad

luftvejen, i overensstemmelse med artikel 55, litra e), tillæg I, konventionen/artikel 26 og 27,

TDA (herefter benævnt "forenklet (elektronisk) procedure for forsendelse ad luftvejen").

2) Omfang

Den forenklede (elektroniske) procedure for forsendelse ad luftvejen omfatter transport af alle varer,

som luftfartsselskabet transporterer ad luftvejen mellem følgende lufthavne (og lande):

Påkrævet dokumentation for forsendelser:

3) Når den fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren benyttes, skal

manifestet med oplysningerne i henhold til tillæg 3 i bilag 9 til konventionen angående

international civil luftfart behandles som svarende til en angivelse om fælles

forsendelse/EU-forsendelse, hvis den indeholder de oplysninger, der kræves i henhold til

artikel 111, tillæg I, konventionen/artikel 52, TDA).

Fremgangsmåde i lastningslufthavnen (afgangstoldstedet)

4) Luftfartsselskabet registrerer status (T1, T2 *, T2F, C (svarende til T2L) eller X) for samtlige

forsendelser i dets bøger og angiver status for hver forsendelse i manifestet, medmindre der

anføres "consolidation" (eventuelt i forkortet form) for samleladninger.

Når en forsendelse allerede er henført under forsendelsesproceduren, skal luftfartsselskabet

indsætte koden TD (for "Transit Document") på manifestet. I disse tilfælde skal

transitdokumentets art, nummer, dato og afgangstoldsted anføres på det relevante luftfragtbrev.

Forsendelserne skal kunne identificeres ved hjælp af en etiket, som luftfartsselskabet sætter på

hver forsendelse, og som bærer det ledsagende luftfragtbrevs nummer. Hvis en forsendelse udgør

en lasteenhed, skal nummeret på lasteenheden angives.

I overensstemmelse med artikel 34, tillæg I, konventionen/artikel 297, IA, er tidsfristen for

frembydelse af varerne på bestemmelsestoldstedet […]. Manifestets/forsendelsesangivelsens

registreringsnummer skal mindst omfatte det rutenummer, der er anført i manifestet, og datoen for

flyvningen.

Det luftfartsselskab, der transporterer de forsendelser, der er omfattet af manifestet, er bruger af

proceduren for de pågældende forsendelser.

Page 464: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

464

Luftfartsselskabet skal på forlangende forelægge en udskrift af det elektroniske manifest for de

kompetente myndigheder i lastningslufthavnen, hvis dette ikke sker som led i dataoverførslen. Til

kontrolformål skal de nævnte myndigheder have adgang til alle luftfragtbreve, der vedrører de

forsendelser, som er opført i manifestet.

*) dette kan gælde for fælles forsendelse.

Fremgangsmåde i losningslufthavnen (bestemmelsestoldstedet):

5) Det elektroniske manifest fra lastningslufthavnen, der er fremsendt ved hjælp af

dataoverførselsteknik, bliver elektronisk manifest i losningslufthavnen.

Den forenklede (elektroniske) procedure for forsendelse ad luftvejen anses for ophørt, når det

elektroniske manifest er stillet til rådighed for de kompetente myndigheder i losningslufthavnen

og de forsendelser, der er opført i manifestet, er blevet frembudt for dem.

En udskrift af det elektroniske manifest forelægges på forlangende for de kompetente

myndigheder i losningslufthavnen, hvis dette ikke sker som led i dataoverførslen. Til

kontrolformål kan de nævnte myndigheder forlange adgang til alle luftfragtbreve, der vedrører de

forsendelser, som er opført i manifesterne.

Uregelmæssigheder/uoverensstemmelser:

6) Luftfartsselskabet skal underrette toldmyndighederne om alle overtrædelser eller

uregelmæssigheder. Det er også forpligtet til at samarbejde om opklaring af overtrædelser,

uregelmæssigheder eller uoverensstemmelser, der konstateres af de kompetente myndigheder i

lastnings- og losningslufthavnene.

Toldmyndighederne i bestemmelseslufthavnen skal tidligst muligt give toldmyndighederne i

afgangslufthavnen og den myndighed, der har udstedt tilladelsen, meddelelse om alle overtrædelser og

uregelmæssigheder.

Luftfartsselskabets forpligtelser

7) Luftfartsselskabet skal give de lokale toldsteder i de internationale lufthavne et tilpas langt varsel

om, at det har til hensigt at anvende den forenklede (elektroniske) procedure for forsendelse ad

luftvejen.

Luftfartsselskabet skal også

- føre og opbevare regnskaber, der gør det muligt for de kompetente myndigheder at

kontrollere selskabets transporter ved afgang og ankomst

- stille alle regnskaber til rådighed for de kompetente myndigheder og

- forpligte sig til i forholdet til de kompetente myndigheder at acceptere det fulde ansvar for

opfyldelsen af sine forpligtelser og at påtage sig at efterforske og opklare alle

uoverensstemmelser og uregelmæssigheder.

Page 465: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

465

Afsluttende bestemmelser

8) Denne tilladelse berører ikke de forpligtelser med hensyn til afsendelse og ankomst, der i øvrigt

påhviler luftfartsselskabet i afgangs- og bestemmelseslandene.

Denne tilladelse træder i kraft den …

For (den kompetente myndighed)

Dato

Underskrift

Page 466: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

466

8.5. Flowdiagram for lufttransport af samlegods

Consolidations - Flow chart

HAWB (A)

HAWB (B)

HAWB (C)

Consignment (A)

20 Packages (T1)

Consignment (B)

30 Packages (T2)

Consignment (C)

50 Packages (T2)

Agent

consolidator

AWB = airway bill

HAWB = house airway bill

MAWB = master airway bill

HAWB’s under separate cover

Not seen by airline

Airline

operator

Airport

of destination

Deconsolidation

agent

MAIN

MANIFEST

MAWB

Consol manifest

listing consignments

coded T1, T2, etc.

Consignee (A)

Consignee (B)

Consignee (C)

Annex 8.7

Shows: AWB & MAWB

(consols) e.g. ‘100 packages

consol’

CONSOL MANIFEST

Other consigments coded T1, T2,

etc.

Consol

manifest

CUSTOMS CONTROL

Deconsolidation against

HAWB’s and Consol manifest

List of manifests (or EDI)

Consolidations - Flow chart

HAWB (A)

HAWB (B)

HAWB (C)

Consignment (A)

20 Packages (T1)

Consignment (B)

30 Packages (T2)

Consignment (C)

50 Packages (T2)

Agent

consolidator

AWB = airway bill

HAWB = house airway bill

MAWB = master airway bill

HAWB’s under separate cover

Not seen by airline

Airline

operator

Airport

of destination

Deconsolidation

agent

MAIN

MANIFEST

MAWB

Consol manifest

listing consignments

coded T1, T2, etc.

Consignee (A)

Consignee (B)

Consignee (C)

Annex 8.7

Shows: AWB & MAWB

(consols) e.g. ‘100 packages

consol’

CONSOL MANIFEST

Other consigments coded T1, T2,

etc.

Consol

manifest

CUSTOMS CONTROL

Deconsolidation against

HAWB’s and Consol manifest

List of manifests (or EDI)

Page 467: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

467

8.6. Model for tilladelse til anvendelse af den papirbaserede EU-

forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad søvejen og til anvendelse af

EU-forsendelsesprocedurerne på grundlag af et elektronisk manifest for varer, der

transporteres ad søvejen

Følgende bestemmelser vedrører godkendelse af, at rederier anvender den forenklede

procedure for EU-forsendelse ad søvejen.

Anvendelse af de papirbaserede EU-forsendelsesprocedurer for varer, der

transporteres ad søvejen

Model af tilladelsen i henhold til artikel 26, TDA

Tilladelsens genstand

1. Rederiet ….............................................................................…….....

….........................................................................................................................…

….................................................................................................................................

gives hermed tilladelse til at anvende den papirbaserede EU-forsendelsesprocedure for

varer, der transporteres ad søvejen, i overensstemmelse med artikel 26, TDA, herefter

benævnt "forenklet (papirbaseret) procedure for forsendelse ad søvejen".

Anvendelsesområde

2. Den forenklede (papirbaserede) procedure for forsendelse ad søvejen omfatter transport af

alle varer, som rederiet transporterer ad søvejen mellem havne i EU's medlemsstater som

anført i vedlagte bilag.

Påkrævet dokumentation for forsendelser

3. Hvis EU-forsendelsesproceduren er obligatorisk, behandles manifestet (model vedlagt)

som svarende til en forsendelsesangivelse for EU-forsendelsesproceduren, hvis den

indeholder de oplysninger, der er angivet i artikel 50, TDA.

Fremgangsmåde i lastehavnen (afgangstoldstedet)

4. Manifester skal fremlægges in duplo og være påført det relevante symbol (T1, T2F) med

fede typer på første side og dernæst være dateret og underskrevet af rederiet, hvilket

identificerer dem som forsendelsesangivelser for EU-forsendelsesproceduren. Sådanne

manifester skal behandles som svarende til en forsendelsesangivelse for EU-

forsendelsesproceduren.

Når transportoperationen på samme tid vedrører varer, der skal transporteres under den

eksterne EU-forsendelsesprocedure (T1), og varer, der skal transporteres under den interne

EU-forsendelsesprocedure (T2), skal disse varer opføres på særskilte manifester.

Når samleladninger transporteres, skal de identificeres med angivelsen "groupage" og

medtages på det EU-forsendelsesmanifest, der vedrører den højeste status på

samlemanifestet, hvis samlegodset f.eks. omfatter T1, T2F, TD og EU-varer, skal den

opføres på T1-manifestet.

Page 468: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

468

Medmindre rederiet er en godkendt afsender i betydningen i artikel 233, stk. 4, litra a), TK,

skal manifestet forelægges for de kompetente myndigheder til godkendelse forud for

fartøjets afgang.

I overensstemmelse med artikel 297, IA er tidsfristen for frembydelse af varerne på

bestemmelsestoldstedet […].

Det rederi, der transporterer de forsendelser, der er omfattet af manifestet, er bruger af

proceduren for de pågældende forsendelser.

Fremgangsmåde i lossehavnen (bestemmelsestoldstedet)

5. Manifesterne og de varer, de vedrører, skal fremlægges for toldmyndighederne i

bestemmelseshavnen med henblik på toldkontrol. De kompetente myndigheder kan

endvidere kræve at se alle konnossementer for alle varer, som det pågældende fartøj losser

i havnen.

En gang om måneden tilsender toldmyndighederne i de enkelte bestemmelseshavne efter

at have påtegnet den pågældende liste toldmyndighederne i de enkelte afgangshavne en

liste udarbejdet af rederierne eller disses repræsentanter over de manifester, de har fået

forelagt i den foregående måned.

Listen skal omfatte manifestets referencenummer, symbolet, der identificerer manifestet

som en forsendelsesangivelse, navnet på rederiet, der har transporteret varerne, navnet på

fartøjet og datoen for søtransporten.

Listen skal udarbejdes in duplo og i henhold til følgende format:

LISTE OVER FORSENDELSESPROCEDURER FOR MÅNED

Afgangshavn: Bestemmelseshavn:

............................................ ..........................................

Referencenummer på

manifest, der anvendes

som forsendelses-

angivelse

Dato på manifest, der

anvendes som

forsendelsesangivelse

Fartøjets navn Til told-

formål

På listens sidste side angives følgende:

"(Rederiet) bekræfter hermed, at denne liste indeholder alle manifester for varer

transporteret ad søvejen fra (afgangshavn) til (bestemmelseshavn)."

Begge eksemplarer af hver af listerne skal underskrives af rederiets repræsentant og

sendes til toldtoldstedet på bestemmelsestoldstedet senest den 15. i måneden efter

måneden, hvor forsendelsen har fundet sted.

Uregelmæssigheder/uoverensstemmelser

6. Toldmyndighederne i bestemmelseshavnen skal underrette de kompetente myndigheder

i afgangshavnen samt den myndighed, der har udstedt tilladelsen, om eventuelle

Page 469: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

469

uregelmæssigheder eller uoverensstemmelser, navnlig med henvisning til

konnossementerne for de pågældende varer.

Rederiets ansvar

7. Rederiet skal:

- føre og opbevare regnskaber, der gør det muligt for toldmyndighederne at

kontrollere selskabets transporter ved afgang og bestemmelse,

i afgangs- og bestemmelseshavnen

- stille alle regnskaber til rådighed for toldmyndighederne og

- forpligte sig til at bidrage til løsning af alle uregelmæssigheder og

uoverensstemmelser.

Afsluttende bestemmelser

8. Denne tilladelse berører ikke de forpligtelser med hensyn til afsendelse og ankomst, der

i øvrigt påhviler rederiet i afgangs- og bestemmelseslandene.

Denne tilladelse træder i kraft den …

For (den kompetente myndighed)

Dato

Underskrift

Page 470: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

470

BILAG

AFGANGSHAVNE ADRESSE FOR DET

KOMPETENTE

TOLDSTED

BESTEMMELSESHAVNE ADRESSE FOR DET

KOMPETENTE

TOLDSTED

Page 471: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

471

Anvendelse af EU-forsendelsesprocedurer på grundlag af et elektronisk manifest

for varer, der transporteres ad søvejen

Model af tilladelsen i henhold til artikel 28, TDA

Tilladelsens genstand

1. Tilladelsens genstand Rederiet …

...........................................................................................................................…......

.....................................................................................................................................

gives hermed tilladelse til at anvende den forenklede EU-forsendelsesprocedure i

overensstemmelse med artikel 28, TDA herefter benævnt "forenklet (elektronisk)

procedure for forsendelse ad søvejen".

Anvendelsesområde

2. Den forenklede (elektroniske) procedure for forsendelse ad søvejen omfatter transport af

alle varer, som rederiet transporterer ad søvejen mellem havne i EU's medlemsstater som

anført i vedlagte bilag.

Påkrævet dokumentation for forsendelser

3. Hvis EU-forsendelsesproceduren er obligatorisk, behandles manifestet (model vedlagt)

som svarende til en forsendelsesangivelse for EU-forsendelsesproceduren, hvis den

indeholder de oplysninger, der er angivet i artikel 53, TDA.

Fremgangsmåde i lastehavnen (afgangstoldstedet)

4. Rederiet registrerer koden (T1, T2F C (svarende til T2L) eller X) for samtlige forsendelser

i dets bøger og angiver status for hver forsendelse i manifestet, medmindre der anføres

"groupage" for samleladninger.

Når en forsendelse allerede er omfattet af en eksisterende forsendelsesprocedure, skal

rederiet indsætte koden TD (for "Transit Document") på manifestet. I så fald skal

forsendelsesangivelsens eller andre forsendelsesdokumenters art, nummer, dato og

afgangstoldsted anføres på det relevante konnossement.

Manifestet eller tilsvarende forsendelsesregistreringer skal være tilgængelige til

kontrolformål, før fartøjet afsejler.

I overensstemmelse med artikel 297, IA er tidsfristen for frembydelse af varerne på

bestemmelsestoldstedet […].

Det rederi, der transporterer de forsendelser, der er omfattet af manifestet, er bruger af

proceduren for de pågældende forsendelser (gælder ikke forsendelser med koden TD).

Fremgangsmåde i lossehavnen (bestemmelsestoldstedet)

5. EU-forsendelsesproceduren anses for at være ophørt, når manifestet er blevet fremlagt

sammen med varerne for toldmyndighederne i bestemmelseshavnen.

Toldmyndighederne kan i kontroløjemed kræve at se alle konnossementer for alle varer,

som det pågældende fartøj losser i havnen.

Page 472: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

472

Uregelmæssigheder/uoverensstemmelser

6. Rederiet skal underrette toldmyndighederne om alle overtrædelser eller

uregelmæssigheder. Det er også forpligtet til at samarbejde om opklaring af overtrædelser

eller uregelmæssigheder, der konstateres af de kompetente myndigheder i laste- og

lossehavnene.

Toldmyndighederne i lossehavnen skal tidligst muligt give toldmyndighederne i

lastehavnen og den myndighed, der har udstedt tilladelsen, meddelelse om alle

overtrædelser og uregelmæssigheder, og disse skal herefter træffe de nødvendige

foranstaltninger.

Rederiets ansvar

7. Rederiet skal:

- føre og opbevare regnskaber, der gør det muligt for toldmyndighederne at

kontrollere selskabets transporter ved afgang og bestemmelse,

- stille alle regnskaber til rådighed for toldmyndighederne og

- forpligte sig til i forholdet til toldmyndighederne at acceptere det fulde ansvar for

opfyldelsen af sine forpligtelser og at påtage sig at efterforske og opklare alle

uoverensstemmelser og uregelmæssigheder.

Afsluttende bestemmelser

8. Denne tilladelse berører ikke de forpligtelser med hensyn til afsendelse og ankomst, der i

øvrigt påhviler rederiet i afgangs- og bestemmelseslandene.

Denne tilladelse træder i kraft den ................................................................

For (den kompetente myndighed)

Dato

Underskrift

Page 473: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

473

BILAG

AFGANGSHAVNE ADRESSE FOR DET

KOMPETENTE

TOLDSTED

BESTEMMELSESHAVNE ADRESSE FOR DET

KOMPETENTE

TOLDSTED

Page 474: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

474

8.7. Flowdiagram for søtransport af samlegods

Groupage - Flow chart

CN (A)

CN (B)

CN (C)

Consignment (A)

20 Packages (T1)

Consignment (B)

30 Packages (T2)

Consignment (C)

50 Packages (T2)

Agent

consolidator

CBL = carrier’s bill of lading

SWB = sea way bill

CN = consignment note

FBL = forwarder’s bill of lading

CN’s, FBL, ETC under separate

cover

Not seen by shipping operator

Shipping

operator

Port

of destination

Deconsolidation

agent

MAIN

MANIFEST

CBL,

SWB

Groupage manifest

listing consignments

coded T1, T2, etc.

Consignee (A)

Consignee (B)

Consignee (C)

Annex 8.9

Shows: CBL & SWB (groupage)

e.g. ‘100 packages groupage’

GROUPAGE MANIFEST

Other consigments coded T1, T2,

etc.

groupage

manifest

CUSTOMS CONTROL

Deconsolidation against CBL’s,

SWB’s and Gropuage manifest

List of manifests (or EDI)

Groupage - Flow chart

CN (A)

CN (B)

CN (C)

Consignment (A)

20 Packages (T1)

Consignment (B)

30 Packages (T2)

Consignment (C)

50 Packages (T2)

Agent

consolidator

CBL = carrier’s bill of lading

SWB = sea way bill

CN = consignment note

FBL = forwarder’s bill of lading

CN’s, FBL, ETC under separate

cover

Not seen by shipping operator

Shipping

operator

Port

of destination

Deconsolidation

agent

MAIN

MANIFEST

CBL,

SWB

Groupage manifest

listing consignments

coded T1, T2, etc.

Consignee (A)

Consignee (B)

Consignee (C)

Annex 8.9

Shows: CBL & SWB (groupage)

e.g. ‘100 packages groupage’

GROUPAGE MANIFEST

Other consigments coded T1, T2,

etc.

groupage

manifest

CUSTOMS CONTROL

Deconsolidation against CBL’s,

SWB’s and Gropuage manifest

List of manifests (or EDI)

Page 475: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

475

8.8. Meddelelse om forenklede procedurer

FÆLLES FORSENDELSE – EU-FORSENDELSE TAXUD/0925/2000 - EN

- MEDDELELSESFORM -

Artikel 6 i konvention om en fælles

forsendelsesprocedure

FORENKLEDE PROCEDURER

TIL

EUROPA-KOMMISSIONEN

Generaldirektoratet for

Beskatning og Toldunion

Enhed "Toldlovgivning"

B-1049 BRUSSELS – BELGIUM

Retsgrundlag:

Konventionen om fælles forsendelsesprocedurer

artikel 6 (bi-/multilateral)

FRA

Landet, der tillader den forenklede procedure:

Procedurens omfang:

Individuel forenkling

Indehaverens navn/Tilladelsens reference:

Bilag: en kopi af tilladelsen.

Generel forenkling

Procedurens navn/henvisning til retsakten:

Bilag: kopi af teksten (*)

Andre involverede lande: (ved bi-/multilateral aftale)

Kortfattet beskrivelse af forenklingerne:

Kontaktperson:

Reference for fremsendelse af meddelelsen

(CC/YYYY/NNN)

Nr.:

Dato og underskrift: Stempel:

(*) I dette tilfælde kræves det ikke, at de enkelte tilladelser fremsendes

Page 476: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

476

DEL VII FORSENDELSESPROCEDURENS AFSLUTNING OG EFTERLYSNINGSPROCEDUREN

I denne del beskrives afslutningen af forsendelsesproceduren og

efterlysningsproceduren.

Punkt 1 omhandler den generelle teori og lovgivningen vedrørende

afslutning af forsendelsesproceduren og efterlysningsproceduren.

Punkt 2 omhandler afslutningen af forsendelsesproceduren og

statusanmodningen.

Punkt 3 omhandler efterlysningsproceduren.

Punkt 4 omhandler proceduren for driftskontinuitet.

Punkt 5 omhandler efterfølgende kontrol.

Punkt 6 er forbeholdt specifikke nationale instruktioner.

Punkt 7 er forbeholdt toldadministrationerne.

Punkt 8 indeholder bilagene.

Page 477: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

477

Der anvendes følgende udtryk:

"forsendelsesprocedure": toldprocedure, hvorunder varer

transporteres under toldmyndighedernes tilsyn fra et sted til et

andet i overensstemmelse med bestemmelserne om i EU-

lovgivningen og konventionen om en fælles

forsendelsesprocedure

"forsendelse": bevægelse af varer, der transporteres under

forsendelsesproceduren fra afgangstoldstedet til

bestemmelsestoldstedet

"procedure for driftskontinuitet": situationer, hvor enten

NCTS, det computersystem, der anvendes af brugerne af

proceduren, eller den elektroniske forbindelse mellem det

computersystem, der anvendes af brugerne af proceduren, og

NCTS midlertidigt er nede på det tidspunkt, hvor forsendelsen

indledes

"forenklede procedurer": forenklede forsendelsesprocedurer,

der er specifikke for bestemte transportformer.

1. Indledning, lovgivning og generel teori

1.1. Indledning

I dette punkt beskrives retsgrundlaget, og der gives en generel

oversigt.

1.2. Lovgivning og generel teori

1.2.1 Retsgrundlag

Retsgrundlaget for kontrollen af afslutningen af proceduren og

efterlysningsproceduren er:

Artikel 48 og 49, tillæg I, konventionen

Artikel 215, stk. 2, TK

Artikel 310, IA

Page 478: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

478

1.2.2 Generel teori

Bestemmelserne om kompetence til at gennemføre

efterlysningsproceduren er baseret på princippet om, at den

kompetente myndighed i afgangslandet er ansvarlig og bærer

det primære ansvar for at iværksætte og overvåge

efterlysningsproceduren.

1.2.2.1. Ophør og afslutning af forsendelsestransaktion

Artikel 48,

tillæg I,

konventionen

,

Artikel 215, stk. 2,

TK

I retsgrundlaget skelnes der mellem ophør og afslutning af

EU-forsendelsesproceduren og den fælles

forsendelsesprocedure.

Ophør af forsendelsesproceduren betyder, at varerne og de tilhørende

dokumenter er blevet forelagt bestemmelsestoldstedet eller en

godkendt modtager.

Afslutning af forsendelsesproceduren betyder, at forsendelsen er

ophørt korrekt på grundlag af en sammenligning af de data, der

findes på bestemmelsestoldstedet, og de data, der findes på

afgangstoldstedet.

Denne sondring og disse retlige definitioner gælder uanset, hvilken

forsendelsesprocedure (standard eller forenklet) eller hvilket system

(standard forsendelsesprocedure eller proceduren for

driftskontinuitet) der er anvendt.

For at proceduren kan afsluttes, skal der foreligge bevis for, at den er

ophørt korrekt.

Hvis der ikke foreligger et sådant bevis (hvis form, art og

vurderingsmetoder kan variere alt efter proceduren), skal de

kompetente myndigheder tage de nødvendige skridt til enten at

bekræfte – om nødvendigt med alternative midler, at proceduren er

ophør korrekt. Hvis det ikke er muligt, skal myndigheden i

overensstemmelse med bestemmelserne om skyld og inddrivelse

afgøre:

Page 479: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

479

om der er opstået en toldskyld

hvem der i så fald er ansvarlig for toldskylden

det sted, hvor toldskylden er eller antages at være opstået, og

følgelig

hvilke toldmyndigheder der er kompetente til at opkræve

toldskylden

og i givet fald pålægge sanktioner.

1.2.2.2. Efterlysningsprocedure med henblik på at kontrollere procedurens

ophør

Artikel 49, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 310, stk. 2,

IA

Hvis der er tale om en standardprocedure for forsendelse,

skal der udstedes en statusanmodning, inden

efterlysningsproceduren iværksættes (se punkt 2.5.).

Hvis det derefter er nødvendigt at iværksætte

efterlysningsproceduren, skal den kompetente myndighed i

afgangslandet beslutte enten at iværksætte

efterlysningsproceduren ved først at sende:

meddelelsen 'forespørgsel om ikke-ankomne varer' (IE140) til

brugerne af proceduren eller

meddelelsen 'efterlysningsanmodning' (IE142) til det

bestemmelsestoldsted, der er anført i angivelsen.

Den kompetente myndighed i afgangslandet kan iværksætte

efterlysningsproceduren direkte over for det

bestemmelsestoldsted, der er anført i angivelsen, hvis rubrik

8 i forsendelsesangivelsen indeholder tilstrækkelige

oplysninger til at identificere og angive modtageren.

Oplysningerne i angivelsen bør give den kompetente

myndighed på det bestemmelsestoldsted, der er anført i

angivelsen, de nødvendige detaljer til at kontakte den

ansvarlige person på bestemmelsestoldstedet (modtageren).

Medlemsstater og andre kontraherende parter skal oplyse

brugerne af proceduren om fordelene ved at udfylde rubrik 8

Page 480: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

480

i en forsendelsesangivelse med gyldige og udførlige

oplysninger om modtageren og dennes adresse. På denne

måde kan brugeren af proceduren undgå at modtage en

unødvendig meddelelse (IE140).

Brugeren af proceduren kontaktes så kun, hvis der ikke er

bevis for procedurens ophør på afgangstoldstedet efter

udveksling af meddelelser om 'anmodning om status' (IE904)

og 'svar på status' (IE905) (se punkt 2.5 for flere oplysninger)

og fremsendelse af meddelelsen 'efterlysningsanmodning'

(IE142) til det angivne bestemmelsestoldsted (se punkt 3.4.4

for flere oplysninger).

Forklarende bemærkning: Afhængigt af fortolkningen af udtrykket

"tilstrækkelige oplysninger" afgør den kompetente myndighed i

afgangslandet, hvordan og hvor efterlysningsproceduren

iværksættes.

VIRKSOMHEDER

Hvis rubrik 8 i en forsendelsesangivelse udfyldes korrekt med gyldige og udførlige oplysninger

om modtageren og specifikke adresseoplysninger, kan vedkommende undgå at modtage unødige

informationsanmodninger fra de kompetente toldmyndigheder.

1.2.2.3. Udveksling af oplysninger

Meddelelserne 'oplysninger om efterlysning og inddrivelse'

(IE144) og 'anmodning om oplysninger om efterlysning og

inddrivelse' (IE145) kan anvendes under hele efterlysnings-

og inddrivelsesproceduren for at udveksle yderligere

oplysninger eller stille spørgsmål om en bestemt forsendelse.

Denne udveksling af oplysninger kan indledes af afgangs-

eller bestemmelsestoldstedet. Der kræves intet svar (koblet

meddelelse), for at proceduren kan fortsætte.

Meddelelsen IE144 bruges af afgangstoldstedet, og

meddelelsen IE145 bruges af bestemmelsestoldstedet.

Page 481: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

481

Hvis der er behov for at vedlægge yderligere

papirdokumenter, kan de sendes via andre midler (fax, e-

mail, post osv.) direkte til den kontaktperson, der er anført i

meddelelserne, med tydelig henvisning til MRN-nummeret

på den forsendelse, de vedrører, og med formularen TC20A

'fremsendelse af oplysninger/dokumenter vedrørende NCTS-

forsendelser' som omslag, hvis de sendes i papirform. En

model af TC20A vises i bilag 8.4.

2 Forsendelsesprocedurens afslutning og anmodning om status

2.1. Indledning

Under dette punkt gives der oplysninger om afslutningen af

forsendelsesproceduren og statusanmodningen.

Punkt 2.2 omhandler betingelserne for afslutning.

Punkt 2.3 omhandler afslutningens virkninger.

Punkt 2.4 omhandler afslutningens form.

2.2. Betingelser for afslutning

Artikel 48, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 215, stk. 2,

TK

Forsendelsesproceduren afsluttes, forudsat at den er ophørt som

omhandlet i del IV, kapitel 4.

Den myndighed, der har kompetence til at afslutte proceduren, er

afgangslandet.

Afslutningen kan antage forskellige former afhængigt af den

anvendte procedure27

.

27

Det kan være en sammenligning baseret på elektroniske meddelelser ("forventet ankomstmeddelelse"

over for "kontrolresultat" i det elektroniske system) eller en sammenligning af dokumenter (fly- eller

skibsmanifester over for bestemmelsestoldstedets månedlige liste for papirbaseret forsendelse af sø- og

luftvejen)..

Page 482: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

482

Normalt er afslutningen baseret på en sammenligning af data

vedrørende forsendelsen, som er angivet ved afgangsstedet og

bogført og attesteret ved bestemmelsesstedet.

2.3. Afslutningens virkninger

Det forhold, at forsendelsesproceduren er afsluttet, enten

udtrykkeligt eller formelt, berører ikke den kompetente myndigheds

rettigheder og forpligtelser til at træffe foranstaltninger over for

brugeren af proceduren og/eller kautionisten, hvis det på et senere

tidspunkt (afhængigt af de fastsatte tidsfrister for inddrivelse eller

sanktioner) viser sig, at proceduren ikke var ophørt og derfor ikke

burde have været afsluttet, eller der på et senere tidspunkt

konstateres uregelmæssigheder.

2.4. Afslutningens form

Hver medlemsstat/kontraherende part informerer brugeren af

proceduren med meddelelsen 'meddelelse om afskrivning' (IE 405)

om afslutningen. Det understreges, at denne meddelelse er til

orientering og ikke har juridisk værdi.

Kautionisten kan anse proceduren for afsluttet, hvis andet ikke

meddeles.

Den kompetente myndighed skal kontakte brugeren af proceduren,

kautionisten og andre kompetente myndigheder, hvis der ikke er

bevis for, at forsendelsesproceduren er ophørt (eller det er

tvivlsomt), og afgangstoldstedet derfor ikke kan afslutte proceduren

(se punkt 1.2.2.1. og 3.2).

For at sikre ensartet anvendelse uanset transportform skal der så vidt

muligt benyttes den samme fremgangsmåde med hensyn til

forenklede procedurer, der er specifikke for visse transportformer.

Page 483: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

483

2.5. Anmodning om status og svar på status

Inden en efterlysningsprocedure iværksættes, foretages der en

anmodning om status. På den måde kan det undgås, at der udstedes

unødvendige efterlysningsanmodninger vedrørende forsendelser, der

rent faktisk er afsluttet på bestemmelsestoldstedet, men hvis

afslutningsmeddelelser af tekniske årsager er gået tabt i NCTS.

Meddelelsen 'anmodning om status' (IE904) bør sendes:

til bestemmelsestoldstedet, når tidsfristen for frembydelse af

varerne for bestemmelsestoldstedet er udløbet, og meddelelsen

"ankomstmeddelelse" (IE006) ikke er modtaget

til bestemmelsestoldstedet seks dage efter modtagelse af

meddelelsen 'ankomstmeddelelse' (IE006), når meddelelsen

'kontrolresultater' (IE018) ikke er modtaget.

Bestemmelseslandets system kontrollerer automatisk om status ved

bestemmelsesstedet svarer til status i afgangslandet og sender

meddelelsen 'svar på status' (IE905).

De nationale helpdesks eller andre kompetente myndigheder i både

bestemmelses- og afgangslandet er ansvarlige for omgående at

meddele de manglede oplysninger via alle tilgængelige kanaler

(f.eks. ved at sende manglende IE006- og IE018-meddelelser igen)

med henblik på, at afgangstoldstedet kan kontrollere, at forsendelsen

er gennemført korrekt.

Eventuelle tekniske problemer undersøges og løses så hurtigt som

muligt.

Hvis sådanne tekniske problemer undtagelsesvis bevirker, at de

manglende meddelelser (IE006 og IE018) ikke kan sendes eller

sendes igen, kan de kompetente myndigheder i bestemmelseslandet

fremsende anden dokumentation til de kompetente myndigheder i

Page 484: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

484

bestemmelseslandet med henblik på at afsluttet proceduren (f.eks.

forsendelsesledsagedokumentet (TAD) med bestemmelsestoldstedets

påtegning sammen med TC20A-formularen).

Uden dokumentation for ophør af procedure kan

bestemmelsestoldstedet ikke afslutte proceduren (se punkt 3.3 for

flere oplysninger).

Forklarende bemærkning: Oplysninger, der alene sendes med e-mail

fra bestemmelseslandets helpdesk, bør ikke som sådan accepteres

som dokumentation for forsendelsens ophør.

3 Efterlysningsprocedure

3.1. Indledning

Under dette punkt beskrives efterlysningsproceduren:

Punkt 2 omhandler efterlysningsproceduren indledt hos brugeren af

proceduren.

Punkt 3 omhandler alternativt bevis.

Punkt 4 omhandler efterlysningsproceduren indledt hos

bestemmelsestoldstedet.

Artikel 49 og

artikel 51, tillæg I,

konventionen

Artikel 310 og

artikel 312, IA

Det primære formål med efterlysningsproceduren er at indhente

bevis for procedurens ophør med henblik på at afslutte proceduren.

Hvis sådant bevis ikke foreligger, eller hvis det forelagte bevis

senere viser sig at være forfalsket eller ugyldigt, skal de

kompetente myndigheder i afgangslandet:

fastslå, under hvilke betingelser (told)skylden er opstået

identificere skyldneren/skyldnerne

afgøre, hvilke myndigheder der er kompetente til at inddrive

(told)skylden.

Page 485: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

485

Efterlysningsproceduren er baseret på administrativt samarbejde

mellem de kompetente myndigheder, og der tages hensyn til

eventuelle oplysninger fra brugeren af proceduren.

Hvis den skal fungere efter hensigten, forudsætter det:

at meddelelsen 'efterlysningsanmodning' (IE142) er korrekt

udfyldt i overensstemmelse med de tekniske bestemmelser og

betingelser

at grænseovergangstoldsteder har håndteret meddelelsen

"forventet forsendelse" (IE050) korrekt

at grænseovergangssteder har håndteret meddelelsen

'meddelelse om grænsepassage' (IE118) korrekt

at bestemmelsestoldstedet har håndteret meddelelsen

'ankomstmeddelelse' (IE006) korrekt

at de involverede myndigheder giver hurtige (rettidige og uden

forsinkelse) og klare svar

at listerne over kompetente myndigheder og toldsteder er

ajourført.

For at undgå at starte efterlysningsproceduren, skal

afgangstoldstedet, hvis det ikke har modtaget meddelelse IE018

senest 60 dage efter modtagelse af meddelelse IE006, straks

anmode bestemmelsestoldstedet om meddelelse IE108.

I dette tilfælde sender bestemmelsestoldstedet den manglende

meddelelse IE108 straks efter modtagelse af anmodningen.

Hvis afgangstoldstedet stadig ikke har modtaget meddelelse IE006

og IE018 eller andre oplysninger, der giver mulighed for at afslutte

forsendelsesproceduren eller inddrive (told)skylden, eller hvis det

bliver opmærksom på, at disse meddelelser blev sendt ved en fejl,

sender afgangstoldstedet en anmodning til brugeren af proceduren

eller bestemmelsestoldstedet.

Hvis meddelelse IE006 eller IE018 mangler, skal den

toldmyndighed, der har ansvar for efterlysning på afgangsstedet,

starte efterlysningsproceduren senest syv dage efter udløbet af

fristerne for fremsendelse af disse meddelelser (fristen er senest

Page 486: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

486

seks dage efter frembydelse af varerne på bestemmelsesstedet). Det

betyder, at efterlysningsproceduren bør starte den 13. dag efter den

angivne frembydelse af varerne på bestemmelsesstedet.

Hvis toldmyndigheden med ansvar for efterlysning på

afgangsstedet før fristens udløb modtager oplysninger om, at

forsendelserne ikke er ophørt korrekt, eller har mistanke om dette,

skal den indlede efterlysningsproceduren tidligere.

3.2. Efterlysning indledt hos brugeren af proceduren

Under dette punkt gives der oplysninger om de omstændigheder,

hvorunder den kompetente myndighed kan anmode om oplysninger

fra brugeren af proceduren, hvis der ikke foreligger bevis for

forsendelsens ophør.

3.2.1 Formålet med anmodningen om oplysninger

Artikel 49, stk. 2,

stk. 4, stk. 5 og stk.

6,

tillæg I,

konventionen

Artikel 310, stk. 2,

stk. 3, stk. 4, stk. 5

og stk. 6, IA

Anmodningen om oplysninger har til formål at få brugeren af

proceduren til at medvirke til at fremskaffe bevis for, at proceduren

er ophørt.

Page 487: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

487

3.2.2 Generel procedure i forbindelse med anmodning om oplysninger fra

brugeren af proceduren

Artikel 49, stk. 2,

stk. 3, stk. 4, stk. 5

og stk. 6, tillæg I,

konventionen

Artikel 310, stk. 2,

stk. 3, stk. 4, stk. 5

og stk. 6, IA

Brugeren af proceduren skal informeres, når

fristen for frembydelse af varerne på bestemmelsestoldstedet er

udløbet (meddelelse IE006 er ikke modtaget fra

bestemmelseslandet), og

meddelelse IE904 og IE905 er udstedt, og transportens status er

den samme hos begge toldsteder, og

oplysningerne i rubrik 8 i en forsendelsesangivelse vurderes

ikke at være tilstrækkelige til at iværksætte

efterlysningsproceduren hos det anførte bestemmelsestoldsted,

eller

senest 28 dage efter fremsendelse af meddelelsen

'efterlysningsanmodning' (IE142), hvis der ikke er modtaget et

svar, eller meddelelsen 'efterlysningssvar' (IE143) er negativt

med kode 1 eller 2 (se punkt 3.4.4) fra det pågældende

bestemmelsestoldsted. Se også punkt 3.4.5.

De kompetente myndigheder på afgangsstedet sender meddelelsen

'forespørgsel om ikke-ankomne varer' (IE140) til brugeren af

proceduren, som svarer med meddelelsen 'information om ikke-

ankomne varer' (IE141) inden for 28 dage.

Artikel 49, stk. 5,

tillæg I,

konventionen

Artikel 310, stk. 5,

IA

Artikel 49, stk. 6,

tillæg I,

konventionen

Artikel 310, stk. 6,

IAC

Hvis oplysningerne fra brugeren af proceduren ikke er

tilstrækkelige til at afslutte proceduren, men er tilstrækkelige til at

fortsætte efterlysningsproceduren, skal den kompetente myndighed

i afgangslandet sende meddelelse IE142 til bestemmelsestoldstedet

Page 488: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

488

eller fortsætte efterlysningsproceduren hos det

bestemmelsestoldsted, som meddelelse IE142 allerede er sendt til,

ved at sende meddelelsen 'oplysninger om efterlysning og

inddrivelse' (IE144) med henblik på at underrette

bestemmelsestoldstedet om, at der foreligger yderligere

oplysninger.

Artikel 114, tillæg

I, konventionen

Artikel 77, litra b),

DA

Forklarende bemærkning: Hvis brugeren af proceduren:

ikke fremlægger yderligere oplysninger inden for fristen på 28

dage, eller

de fremlagte oplysninger begrunder inddrivelse, eller

de fremlagte oplysninger vurderes ikke at være tilstrækkelige

til at indlede efterlysningsproceduren hos

bestemmelsestoldstedet,

indledes inddrivelsesproceduren en måned efter udløbet af fristen

på 28 dage (se punkt 3.4.5, hvis efterlysningsprocedure blev indledt

hos bestemmelsestoldstedet).

VIRKSOMHEDER

Afhængigt af den metode, som de kompetente toldmyndigheder har anvendt ved

afgang skal brugeren af proceduren fremsende oplysninger inden for 28 dage i form af

meddelelse E141.

Forklarende bemærkning: Selv om de fremlagte oplysninger ikke vurderes at være

tilstrækkelige til at afslutte proceduren, kan de være tilstrækkelige til at fortsætte

efterlysningsproceduren.

3.2.3 Procedure for en anmodning om oplysninger i tilfælde af forenklede

procedurer, der er specifikke for visse transportmåder

Brugeren af proceduren skal informeres:

Artikel 108, tillæg

I, konventionen

Artikel 46, artikel

48, artikel 49 og

artikel 51, TDA

hvis, i forbindelse med anvendelsen af den papirbaserede

fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer,

der transporteres ad luftvejen, og anvendelse af den papirbaserede

EU-forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad søvejen:

Page 489: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

489

den månedlige liste over manifester ikke er blevet fremsendt

til den kompetente myndighed i afgangslufthavnen eller

afgangshavnen inden udløbet af en to måneders frist regnet

fra udløbet af den måned, hvor manifesterne blev forelagt for

afgangstoldstedet, eller

listen ikke omfatter alle relevante manifester (eftersom

proceduren ikke kan anses for at være ophørt for de

manifester, der ikke er anført på listen).

hvis, i forbindelse med anvendelsen af et elektronisk manifest

som en forsendelsesangivelse for den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesprocedure for varer, der

transporteres ad luftvejen, og anvendelse af et elektronisk

manifest som en forsendelsesangivelse for EU-

forsendelsesproceduren for varer, der transporteres ad søvejen:

er foretaget en revision af luftfartsselskabets eller rederiets

manifester og/eller regnskaber, eller

er givet meddelelse om en overtrædelse eller

uregelmæssighed af myndighederne i

bestemmelseslufthavnen, eller bestemmelseshavnen, som

viser, at manifestet ikke er tilgængeligt eller ikke er blevet

forelagt for bestemmelsesstedet.

Modellen til skrivelsen i bilag 8.2 kan bruges til dette formål.

Det er ikke obligatorisk at benytte denne model, men modellen viser,

hvad der som minimum skal gives af oplysninger.

Hvis brugeren af proceduren kommunikerer elektronisk med de

kompetente myndigheder, kan der sendes elektroniske meddelelser i

stedet for skrivelsen og svaret.

Det er dog ikke nødvendigt med en anmodning om oplysninger, hvis

brugeren af proceduren selv (luftfartsselskab, rederi, jernbane- eller

transportselskab) er opmærksom på og har givet meddelelse om, at

Page 490: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

490

proceduren ikke er ophørt, sådan som vedkommende er forpligtet til

under den pågældende forenklede procedure.

Hvis brugeren af proceduren kommunikerer elektronisk med de

kompetente myndigheder, kan der sendes en elektronisk besked i

stedet for denne meddelelse.

3.3. Alternativt bevis for procedurens ophør

Artikel 51

tillæg I,

konventionen

Artikel 312, IA

Hvis der ikke foreligger et bevis for procedurens ophør, skal

brugeren af proceduren anmodes om at fremlægge et bevis (f.eks. et

dokument med tilsvarende værdi som alternativt bevis) inden for

fristen på 28 dage.

Ifølge lovgivningen er der fire kategorier af dokumenter, som de

kompetente myndigheder i afgangslandet kan anerkende som

alternativt bevis for, at proceduren er ophørt korrekt eller kan

betragtes som værende ophørt. Andre dokumenter kan ikke

anerkendes som alternativt bevis.

a) et dokument attesteret af toldmyndighederne i

bestemmelsesmedlemsstaten eller et bestemmelsesland for en fælles

forsendelse, hvori varerne nærmere angives, og hvoraf det fremgår,

at de er blevet frembudt for bestemmelsestoldstedet eller er afleveret

til en godkendt modtager

b) et dokument eller en toldoptegnelse attesteret af toldmyndigheden

i det land, hvori det fastslås, at varerne fysisk har forladt en

kontraherende parts toldområde

c) et tolddokument udstedt i et tredjeland, hvor varerne er henført

under en toldprocedure

d) et dokument udstedt i et tredjeland, som er stemplet eller på anden

måde attesteret af dette lands toldmyndighed, og som fastslår, at

varerne anses for at være i fri omsætning i det pågældende

Page 491: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

491

tredjeland.

Et sådan alternativt bevis anerkendes kun, hvis det er attesteret af en

toldmyndighed og kan godkendes af de kompetente myndigheder i

afgangslandet, dvs. at det sætter dem i stand til at bekræfte, at det

vedrører de pågældende varer, og der ikke er tvivl om dokumentets

ægthed og attestering.

Bevisbyrden ligger under alle omstændigheder hos brugeren af

proceduren.

3.3.1 Alternativt bevis for, at varerne er blevet frembudt for

bestemmelsestoldstedet eller en godkendt modtager

Artikel 51

tillæg I,

konventionen

Artikel 312, IA

Dette alternative bevis kan være ethvert dokument, der er attesteret

af toldmyndighederne i bestemmelsesmedlemsstaten eller et

bestemmelsesland for en fælles forsendelse, hvori

masterreferencenummeret er anført, hvori de pågældende varer

identificeres, og hvoraf det fremgår, at varerne er blevet frembudt for

bestemmelsestoldstedet eller en godkendt modtager.

Det alternative bevis kan navnlig bestå af følgende dokumenter

attesteret af toldmyndighederne:

en genpart TAD (med MRN) eller

en genpart af den toldangivelse, der henfører varerne under en

anden toldprocedure, efter at de er blevet frembudt for

bestemmelsestoldstedet eller for en anden godkendt modtager,

eller

en attest fra bestemmelsestoldstedet baseret på dokumenter

(f.eks. TAD) og/eller data, der er tilgængelige på dette toldsted

eller hos den godkendte modtager, eller

en genpart af et handels- eller transportdokument eller et udtog

af regnskaberne fra den erhvervsdrivende, der er involveret i

forsendelsen, som viser, at de pågældende varer er blevet

Page 492: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

492

frembudt for dette toldsted eller for en godkendt modtager (f.eks.

aflæsnings- eller undersøgelsesrapporter, landingscertifikater,

fragtbreve, luftfragtbreve, betalingsbevis, fakturaer eller

transportordrer).

Den kompetente myndighed i afgangslandet må kun overveje

alternativt bevis for procedurens ophør, hvis den ikke har modtaget

det originale bevis inden for den fastsatte frist.

Hvis det oprindelige bevis bliver indleveret på et senere tidspunkt,

og der er tale om proceduren for driftskontinuitet, har det forrang

over for det alternative bevis.

Artikel 45, stk. 4,

tillæg I,

konventionen

Artikel 308, stk. 2,

IA

Bestemmelsestoldstedet påtegner det TAD, der er anvendt som

alternativt bevis, når varerne frembydes.

VIRKSOMHEDER

Som alternativt bevis for, at varerne er blevet frembudt for bestemmelsestoldstedet,

kan brugeren af proceduren anvende følgende dokumenter:

en genpart TAD (med MRN) eller

en genpart af den angivelse eller det dokument, der indfører varerne til en anden

toldprocedure, eller

et dokument fra bestemmelsestoldstedet baseret på dokumenter

forsendelsesledsagedokumentet og/eller data, der er tilgængelige på dette toldsted

eller hos den godkendte modtager, eller

en genpart af et handels- eller transportdokument eller et udtog af regnskaberne,

som viser, at varerne er blevet frembudt for dette toldsted eller for en godkendt

modtager.

Forklarende bemærkning: Alternativt bevis skal attesteres af toldmyndighederne,

identificere de pågældende varer, vise, at varerne er blevet frembudt, og indeholde

Page 493: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

493

referencenummeret for forsendelsesangivelsen.

Hvis det alternative bevis kan godkendes af de kompetente

myndigheder i afgangslandet, dvs. at det sætter dem i stand til at

bekræfte, at det vedrører de pågældende varer, og der ikke er tvivl

om dokumentets ægthed og attestering, afslutter de

forsendelsesproceduren.

Under alle omstændigheder skal der foretages efterfølgende kontrol

af det alternative bevis ved brug af formularen TC21 "Anmodning

om kontrol"28

(se punkt 5 i del VII), hvis den kompetente

myndighed er i tvivl om ægtheden eller identiteten af de varer, det

omhandler. Det alternative bevis kan ikke antages, før den

myndighed, som kontrolanmodningen er blevet rettet til, har

bekræftet, at de pågældende data er ægte og nøjagtige.

3.3.2 Alternativt bevis for, at de pågældende varer er blevet henført under en

forsendelsesprocedure eller anvendelse i et tredjeland

Artikel 51, stk. 1,

tillæg I,

konventionen

Artikel 312, stk. 1,

IA

Hvis der ikke foreligger bevis for, at varerne er blevet frembudt for

bestemmelsestoldstedet, kan de kompetente myndigheder betragte

proceduren som værende ophørt, hvis der forelægges et dokument

eller en attesteret genpart et tolddokument, der henfører varerne

under en toldprocedure i et tredjeland.

Et sådant alternativt bevis kan kun være et tolddokument eller data

vedrørende henførsel af varerne under en toldprocedure, udstedt i et

tredjeland, som giver de kompetente myndigheder i afgangslandet

mulighed for at fastslå, at det rent faktisk dækker de pågældende

varer, og at disse varer derfor har forladt de kontraherende parters

/EU's område.

Et sådant alternativt bevis kan dog også være et tolddokument eller

28

Model vises i bilag 8.5.

Page 494: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

494

data, der beviser, at varerne er i fri omsætning i det pågældende

tredjeland, og som er attesteret af dets toldmyndigheder, som giver

de kompetente myndigheder i afgangslandet mulighed for at fastslå,

at det rent faktisk dækker de pågældende varer, og at disse varer

derfor har forladt de kontraherende parters/EU's område.

VIRKSOMHEDER

Som alternativt bevis for, at varerne er blevet henført under en toldprocedure i et

tredjeland, kan brugeren af proceduren anvende følgende dokumenter:

et tolddokument eller udskrevne data, der henfører varerne under en

toldprocedure, eller

andet dokument eller data, som er påtegnet af dette lands toldmyndigheder, og

hvori det attesteres, at varerne er i fri omsætning i det pågældende tredjeland.

Forklarende bemærkning: Disse alternative beviser kan erstattes af genparter, der er

påtegnet af det organ, der har påtegnet originalerne, af det berørte tredjelands

myndigheder eller af myndighederne i en af medlemsstaterne eller de kontraherende

parter.

Hvis det alternative bevis kan godkendes af de kompetente

myndigheder i afgangslandet, dvs. at det sætter dem i stand til at

bekræfte, at det vedrører de pågældende varer, og der ikke er tvivl

om dokumentets ægthed og attestering, afslutter de

forsendelsestransaktionen.

3.4. Efterlysning hos bestemmelsestoldstedet

Dette punkt er opdelt på følgende måde:

Punkt 1 omhandler den kompetente myndighed og tidsrammen for

igangsættelse af efterlysningsproceduren.

Punkt 2 omhandler fremsendelse af efterlysningsanmodningen.

Punkt 3 omhandler annullering af efterlysningsanmodningen.

Page 495: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

495

Punkt 4 omhandler bestemmelseslandets reaktion på

efterlysningsanmodningen.

Punkt 5 omhandler anmodningen til brugeren af proceduren om at

starte efterlysningsproceduren hos bestemmelsestoldstedet.

Punkt 6 omhandler konsekvenserne af resultatet af

efterlysningsproceduren.

3.4.1 Kompetent myndighed og tidsramme for igangsættelse af

efterlysningsproceduren

Meddelelsen 'efterlysningsanmodning' (IE142) oprettes af de

kompetente myndigheder i afgangslandet:

Artikel 49, stk. 2,

stk. 3 og stk. 6,

tillæg I,

konventionen

Artikel 310, stk. 2,

stk. 5 og stk. 6, IA

når meddelelse IE006 ikke er modtaget inden for fristen for

frembydelse af varerne på bestemmelsestoldstedet, og

indholdet af rubrik 8 i en forsendelsesangivelse anses for

tilstrækkeligt, eller

når meddelelse IE018 ikke er blevet modtaget senest seks dage

efter modtagelsen af meddelelse IE006, eller

straks de kompetente myndigheder underrettes om eller har

mistanke om, at forsendelsesproceduren ikke er ophørt, eller

straks de kompetente myndigheder efterfølgende opdater, at et

forelagt bevis er forfalsket, og at forsendelsesproceduren ikke

er ophørt. Der vil dog ikke blive indledt undersøgelser,

medmindre det kan være til nytte for enten at be- eller afkræfte

de tidligere forelagte beviser og/eller at fastslå toldskylden,

skyldneren og den myndighed, der er kompetent til at inddrive

(told)skylden, eller

ide oplysninger, der er modtaget fra brugeren af proceduren,

ikke vurderes at være tilstrækkelige til at afslutte proceduren,

men det vurderes, at de er tilstrækkelige til at fortsætte

efterlysningsproceduren.

Page 496: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

496

3.4.2 Fremsendelse af meddelelsen 'efterlysningsanmodning' (IE142)

Artikel 49, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 310, stk. 2,

IA

Den kompetente myndighed i afgangslandet skal sende

meddelelsen 'efterlysningsanmodning' (IE142) til den kompetente

myndighed i bestemmelseslandet. Meddelelsen skal sendes:

til det anførte bestemmelsestoldsted, hvis indholdet af rubrik 8

i en forsendelsesangivelse anses for tilstrækkeligt, eller

til det bestemmelsestoldsted, der faktisk har sendt meddelelse

IE006, eller

til det berørte bestemmelsestoldsted, hvis oplysningerne fra

brugeren af proceduren anses for tilstrækkelige til at fortsætte

efterlysningsproceduren (se punkt 3.2.2. og 3.4.4.4.).

For at lette toldstedets arbejde bør kontaktpersonerne på

afgangsstedet anføres.

Bestemmelsestoldstedet sender meddelelsen 'efterlysningssvar'

(IE143).

3.4.2.1. Informationsudveksling via meddelelser

Ud over efterlysningsproceduren kan informationsudveksling ske

via meddelelserne IE144 og IE145 ske fra indledningen af

efterlysningsproceduren (meddelelse IE140 eller IE142 afsendt) og

indtil inddrivelsen af toldskylden (meddelelse IE152 afsendt).

Disse informationsudvekslingsmeddelelser afslutter ikke en åben

efterlysningsprocedure hos bestemmelsestoldstedet (meddelelse

IE142 afsendt) eller hos brugeren af proceduren (meddelelse IE140

afsendt).

Hvis de oplysninger, som den kompetente myndighed i

afgangslandet har afgivet i NCTS-dataene eller i

'efterlysningsanmodningen' (IE142), ikke er tilstrækkelige til, at

den kompetente myndighed i bestemmelseslandet kan udføre de

nødvendige undersøgelser, skal sidstnævnte dog anmode om

Page 497: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

497

yderligere oplysninger ved at sende 'anmodningen om oplysninger

om efterlysning og inddrivelse' (IE145) med de relevante

informationskoder.

Den kompetente myndighed i afgangslandet skal forsøge at

returnere de ønskede yderligere oplysninger til den anmodende

kompetente myndighed i bestemmelseslandet ved brug af

meddelelsen 'oplysninger om efterlysning og inddrivelse' (IE144)

med de relevante informationskoder.

Papirdokumenter, der anmodes om, sendes direkte til den

kontaktperson, der er anført i meddelelsen. Dette kan ske via

alternative kanaler (post, e-mail, fax osv.) med tydelig henvisning

til MRN-nummeret.

3.4.3 Annullering af "efterlysningsanmodning" (IE142)

Hvis den kompetente myndighed i afgangslandet beslutter at

annullere meddelelse IE142, skal meddelelsen 'annuller meddelelse

om efterlysning' (IE059) sendes til det relevante

bestemmelsestoldsted, så det kan standse dets undersøgelser.

3.4.4 Bestemmelseslandets reaktion

3.4.4.1. Undersøgelse af fortegnelser

Den kompetente myndighed i bestemmelseslandet skal først

undersøge sine egne fortegnelser eller den godkendte modtagers

fortegnelser, hvis det er relevant. Denne søgning kan f.eks. vise, at

forsendelsesproceduren er korrekt ophørt, men at meddelelse

IE006 og IE018 ikke er blevet fremsendt.

Hvis undersøgelsen af egne fortegnelser eller den godkendte

modtagers fortegnelser ikke giver noget resultat, skal den

Page 498: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

498

kompetente myndighed i bestemmelseslandet kontakte:

modtagere, der måske har modtaget varerne og dokumenterne

direkte uden frembydelse for det angivne eller et andet

bestemmelsestoldsted, eller

en anden ansvarlig person, der kan give yderligere

oplysninger.

3.4.4.2. Resultat af undersøgelsen af fortegnelser

Når trinnene i punkt 3.4.4.1. er taget, kan følgende hypotetiske

situationer opstå:

Artikel 47, tillæg I,

konventionen

Artikel 307 og 309,

IA

De pågældende varer er rent faktisk blevet frembudt rettidigt

for bestemmelsestoldstedet eller for den godkendte modtager,

men

- beviset for procedurens ophør (meddelelse IE006 og/eller

IE018) er ikke blevet returneret inden for den fastsatte frist.

I dette tilfælde skal den kompetente myndighed i

bestemmelseslandet øjeblikkeligt sende de manglende

meddelelser til den anmodende kompetente myndighed i

afgangslandet

- beviset for procedurens ophør (meddelelsen

'ankomstmeddelelse' (IE007) og/eller meddelelsen

'bemærkninger til losning' (IE044) er ikke blevet fremsendt

til bestemmelsestoldstedet af en godkendt modtager, selv

om han er forpligtet hertil. I det tilfælde skal den

kompetente myndighed i bestemmelseslandet straks sende

de manglende meddelelser IE006 og/eller IE018 til den

anmodende kompetente myndighed i afgangslandet efter

først at have anmodet den godkendte modtager om at give

de manglende oplysninger. Den kompetente myndighed i

bestemmelseslandet træffer de foranstaltninger, der måtte

være nødvendige med hensyn til den godkendte modtagers

bevilling.

Page 499: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

499

Forklarende bemærkning: Meddelelse IE006 og IE018 eller IE018

må kun sendes, når forsendelsen er ophørt korrekt inden for de

fastsatte tidsfrister, og varerne ikke er fjernet fra

toldmyndighedernes tilsyn. Det skal være en procedure, som er

blevet afsluttet inden for den fastsatte tidsfrist (hvis f.eks. kun

registreringen af forsendelsesproceduren manglede på

bestemmelsestoldstedet), eller den forsinkede frembydelse skal

være godkendt i henhold til bestemmelserne.

De varer, der er omfattet af forsendelsen, er ikke blevet

frembudt på bestemmelsestoldstedet, men er blevet frembudt på

grænseovergangstoldstedet:

Den kompetente myndighed i bestemmelseslandet, der

undersøger sine fortegnelser, konstaterer, at forsendelsen ikke

er blevet frembudt på bestemmelsestoldstedet, men at

meddelelse IE118 er udstedt af dens eget land.

I dette tilfælde skal den kompetente myndighed i

bestemmelseslandet sende:

meddelelsen 'efterlysningssvar' (IE143) med svarkode "4"

– anmodning om inddrivelse på bestemmelsessted for at

overtage ansvaret for inddrivelsesproceduren.

Varerne er blevet leveret til en modtager, der ikke er en

godkendt modtager:

Hvis den kompetente myndighed i bestemmelseslandet

konstaterer, at varerne er blevet leveret direkte til en ikke-

godkendt modtager, der – selv om han er forpligtet hertil – ikke

kontaktede sit bestemmelsestoldsted, skal den kompetente

myndighed i bestemmelseslandet sende meddelelsen

'efterlysningssvar' (IE143) med svarkode "4" – anmodning om

inddrivelse på bestemmelsestoldsted med anmodning om at

overføre ansvaret for inddrivelse til den kompetente myndighed

Page 500: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

500

i bestemmelseslandet.

Bestemmelsestoldstedet har ikke afsluttet forsendelsen i NCTS,

men varerne er blevet udført til et tredjeland:

Hvis den kompetente myndighed i bestemmelseslandet

konstaterer, at varerne er blevet udført til et tredjeland:

- sender den kompetente myndighed meddelelserne IE006 og

IE018 til den kompetente myndighed i afgangslandet efter

at have bevist frembydelsen, eller

- sender myndigheden andre dokumenter eller data med

formularen TC20A som omslag, der beviser, at varerne er

blevet udført til et tredjeland, hvis der hverken foreligger et

alternativt bevis eller en meddelelse, der bekræfter varernes

ankomst eller frembydelse på bestemmelsesstedet, så den

kompetente myndighed i afgangslandet kan bekræfte, at

dokumenterne rent faktisk omhandler de pågældende varer,

og at varerne faktisk har forladt den kontraherende

parts/EU's område.

3.4.4.3. Svarfrist, hvis efterlysningsproceduren er indledt hos

bestemmelsestoldstedet

Artikel 49, stk. 4,

tillæg I,

konventionen

Artikel 310, stk. 4

og 6, IA

Den kompetente myndighed i bestemmelseslandet skal omgående,

men senest 28 dage efter modtagelsen af

efterlysningsanmodningen, svare ved at anmode om yderligere

oplysninger (med meddelelsen 'anmodning om oplysninger om

efterlysning og inddrivelse' (IE145)) eller sende et

'efterlysningssvar' (IE143) (se punkt 3.4.4.5. for oplysninger om

svarkoder).

Hvis efterlysningen er indledt hos brugeren af proceduren, som har

forelagt tilstrækkelige oplysninger til at fortsætte efterlysningen,

skal den kompetente myndighed i bestemmelseslandet så hurtigt

som muligt, men senest 40 dage efter modtagelsen af

efterlysningsanmodningen, svare ved at anmode om yderligere

oplysninger (med meddelelse IE145 eller IE143) (se punkt 3.4.4.5.

Page 501: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

501

for oplysninger om svarkoder).

3.4.4.4. Svarkoder i efterlysningsanmodning

Den kompetente myndighed i bestemmelseslandet skal bruge en af

følgende svarkoder i meddelelse IE143:

Kode "1" -forsendelse ukendt på bestemmelsestoldstedet

Varerne er ikke blevet frembudt på bestemmelsestoldstedet.

Den kompetente myndighed i afgangslandet bør så vidt muligt

forsøge at identificere det faktiske bestemmelsestoldsted eller

fortsætte med anmodningen til brugeren af proceduren.

Kode "2" -duplikering antages

Varerne er blevet frembudt på det anførte

bestemmelsestoldsted, og disse myndigheder antager, at der er

fremsendt to meddelelser med 'angivelsesoplysninger' (IE015)

for de samme varer.

Kode "3" -retureksemplar returneret den (dato)

Varerne er blevet frembudt på det anførte

bestemmelsestoldsted, men dette toldsted har ikke kunnet

afslutte proceduren med meddelelse IE006 og IE018 og har i

stedet returneret et alternativt bevis (f.eks. en genpart af

forsendelsesledsagedokumentet), som endnu ikke er blevet

modtaget på afgangstoldstedet.

Kode "4" -anmodning om inddrivelse på bestemmelsestoldsted

Varerne er ikke blevet frembudt på det anførte

bestemmelsestoldsted, men det har senere opdaget dem i dets

eget land (f.eks. ulovlig fjernelse fra proceduren), og det ønsker

nu at overtage ansvaret for inddrivelse (meddelelsen

'anmodning om inddrivelse' (IE150) fremsendt til den

Page 502: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

502

kompetente myndighed på afgangsstedet i tilfælde af levering

til en modtager eller baseret på meddelelse IE118).

3.4.5 Anmodning til brugeren af proceduren efter indledning af efterlysning

hos bestemmelsestoldstedet

Artikel 49, stk. 5,

tillæg I,

konventionen

Artikel 310, stk. 5,

IA

Når efterlysningsproceduren er indledt med meddelelse IE142 til

bestemmelsestoldstedet, og der ikke modtages svar, eller der

modtages et negativt svar i meddelelse IE143, skal den kompetente

myndighed i afgangslandet anmode brugeren af proceduren om at

forelægge de oplysninger, der er nødvendige for at afslutte

proceduren (se punkt 3.2 for yderligere oplysninger).

Hvis brugeren af proceduren på dette trin i

efterlysningsproceduren:

ikke fremlægger yderligere oplysninger inden for fristen på 28

dage, eller

ikke har fremlagt oplysninger, der anses for tilstrækkelige til at

fortsætte efterlysningsproceduren

Artikel 114, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 87, TK

Artikel 77, DA

skal den kompetente myndighed i afgangslandet afgøre, hvilke

yderligere skridt der skal tages for at afslutte proceduren. Den

kompetente myndighed i afgangslandet skal træffe sin afgørelse

senest syv måneder fra den dato, hvor varerne senest skulle have

været frembudt for bestemmelsestoldstedet (se note i punkt 3.2.2.

med hensyn til denne tidsfrist).

3.4.6 Konsekvenser af resultatet af efterlysningsproceduren

På grundlag af de modtagne svar, herunder eventuelle oplysninger

fra brugeren af proceduren, skal den kompetente myndighed i

afgangslandet fastslå, om proceduren er ophørt, og om den kan

afsluttes, eller hvilke yderligere foranstaltninger der skal træffes.

Artikel 49, stk. 7,

og artikel 117, stk. Hvis forsendelsestransaktionen kan afsluttes korrekt i løbet af en

Page 503: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

503

5, tillæg I,

konventionen

Artikel 310, stk. 7,

IA

efterlysningsprocedure, skal den kompetente myndighed i

afgangslandet straks underrette brugeren af proceduren og

kautionisten, hvis de har været involveret i proceduren.

Den kompetente myndighed skal desuden eventuelt underrette

andre kompetente myndigheder, der stadig er involveret i

efterlysningsproceduren, særlig garantitoldstedet.

Hvis den kompetente myndighed i afgangslandet ikke kan afslutte

forsendelsesproceduren, men:

meddelelse IE006 er blevet fremsendt

meddelelse IE118 er blevet fremsendt eller

bevis er blevet forelagt af brugeren af proceduren for, at varerne

er blevet frembudt eller leverer i en anden medlemsstat eller

kontraherende part,

overfører den kompetente myndighed i afgangslandet straks

ansvaret til det land, der anses for kompetent med hensyn til

inddrivelsesproceduren, med meddelelsen 'anmodning om

inddrivelse' (IE150).

Hvis meddelelse IE006 er blevet fremsendt, skal den kompetente

myndighed sende meddelelse IE018. Hvis der findes meddelelse

IE118 eller bevis forelagt af brugeren af proceduren for, at varerne

er blevet frembudt eller leverer i en anden medlemsstat eller

kontraherende part, skal den påtage sig kompetencen for

inddrivelse og returnere meddelelsen "accept af inddrivelse"

(IE151) med et "ja" (acceptkode 1).

Hvis den anmodede myndighed ikke reagerer ved at sende de

manglende meddelelser (på trods af den retlige forpligtelse) eller

ved at overtage ansvaret for inddrivelse inden for den fastsatte

tidsfrist på 28 dage (på trods af eksistensen af det ovennævnte

bevis), skal de lokale forsendelsesmedarbejdere (se Adressebog for

forsendelsesnet på Europa-webstedet) på det anmodede toldsted

Page 504: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

504

informeres og forelægges det nødvendige bevis, så de kan træffe de

nødvendige foranstaltninger for at sikre, at den anmodede

myndighed overtager kompetencen. Hvis dette ikke har den

nødvendige indvirkning, skal den nationale helpdesk og den

nationale forsendelseskoordinator i afgangslandet anmodes om at

træffe de nødvendige foranstaltninger.

Artikel 114, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 87, TK

Artikel 77, DA

Den kompetente myndighed i afgangslandet skal træffe sin

afgørelse senest syv måneder fra den dato, hvor varerne senest

skulle have været frembudt for bestemmelsestoldstedet. Om

nødvendigt skal den selv indlede inddrivelsesproceduren (se del

VIII for yderligere oplysninger).

Eventuelle yderligere oplysninger eller bemærkninger fra den

kompetente myndigheds side vedrørende de pågældende varer kan

få indvirkning på resultaterne af efterlysningsproceduren.

Dette er navnlig tilfældet, hvis der er opdaget en uregelmæssighed

eller svig (fjernelse, udskiftning osv.) under

forsendelsestransaktionen, og/eller hvis de pågældende varer er

blevet fundet helt eller delvis uden for toldtilsyn, og også når

personer, der er ansvarlige for svig eller uregelmæssigheder, er

blevet identificeret.

Tilsvarende skal alle relevante oplysninger straks meddeles den

kompetente myndighed i afgangslandet.

4 Procedure for driftskontinuitet

Dette punkt finder anvendelse, hvis forsendelsesproceduren er

indledt ved brug af proceduren for driftskontinuitet.

Dette punkt er opdelt på følgende måde:

Punkt 1 indeholder indledningen.

Punkt 2 omhandler den kompetente myndighed og tidsrammen for

Page 505: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

505

igangsættelse af efterlysningsproceduren.

Punkt 3 omhandler fremsendelse af efterlysningsmeddelelsen.

Punkt 4 omhandler bestemmelseslandets reaktion på

efterlysningsmeddelelsen.

Punkt 5 omhandler konsekvenserne af resultatet af

efterlysningsproceduren.

4.1. Efterlysningsmeddelelse i tilfælde af proceduren for driftskontinuitet eller

forenklet procedure, der er specifik for visse transportmåder

Dette punkt forudsætter, at et af følgende dokumenter er anvendt

som forsendelsesangivelse i tilfælde af proceduren for

driftskontinuitet:

et administrativt enhedsdokument (SAD), eller

et SAD, der er udskrevet på almindeligt papir af det edb-

baserede system hos den erhvervsdrivende i overensstemmelse

bilag B6, tillæg III, konventionen/bilag B-01, DA, eller

forsendelsesledsagedokumentet (TAD), eventuelt suppleret af

varepostlisten. I dette tilfælde skal TAD ikke være forsynet med

et masterreferencenummer (MRN-nummer).

4.1.1 Indledning

Punkt 17, bilag II,

tillæg I,

konventionen

Punkt 17, bilag 72-

04, IA

Hvis der ikke foreligger bevis ved forsendelsesprocedurens ophør,

eller når de kompetente myndigheder underrettes om eller har

mistanke om, at forsendelsesproceduren ikke er ophørt:

anmodes brugeren af proceduren om at fremlægge bevis ved

brug af modellen i bilag 8.2. for, at proceduren er ophørt, efter

udløbet af fristen for frembydelse af varerne på

bestemmelsestoldstedet

indledes efterlysningsproceduren over for det anførte

bestemmelsestoldsted ved udgangen af en periode på to måneder

efter udløbet af fristen for frembydelse af varerne på

Page 506: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

506

bestemmelsestoldstedet.

Hovedformålet med efterlysningsproceduren er:

at indhente bevis for procedurens ophør med henblik på at

afslutte proceduren, eller

i mangel af et sådant bevis eller, hvis det forelagte bevis på et

senere tidspunkt viser sig at være forfalsket eller ugyldigt, at

fastslå, under hvilke betingelser (told)skylden er opstået for at

kunne identificere skyldneren (skyldnerne), og hvilke

myndigheder der er kompetente til at inddrive (told)skylden.

Denne procedure er baseret på administrativt samarbejde mellem de

kompetente myndigheder, og der tages hensyn til eventuelle

oplysninger fra brugeren af proceduren (jf. punkt 3).

Listen over de myndigheder, der er kompetente med hensyn til

efterlysningsproceduren, er angivet i bilag 8.1.

Hvis den skal fungere efter hensigten, forudsætter det:

udførligt udfyldte efterlysningsanmodninger

en effektiv og korrekt registrering af ankomster på

bestemmelsestoldstedet

bestemmelsestoldstedet returnerer retureksemplaret (eksemplar 5

af SAD eller et andet eksemplar af TAD) straks og senest inden

for otte kalenderdage

at grænseovergangstoldsteder har håndteret

grænseovergangsattester (TC10) korrekt

en hurtig og klar reaktion fra myndighederne

en ajourført liste over kompetente myndigheder og toldsteder.

4.1.2 Efterlysning indledt hos brugeren af proceduren

Den kompetente myndighed i afgangslandet skal underrette brugeren

af proceduren og anmode ham om at fremlægge bevis for, at

Page 507: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

507

proceduren er ophørt, hvis eksemplar 5 af SAD eller et andet

eksemplar af TAD ikke returneres inden for en måned efter udløbet

af fristen for frembydelse af varerne på bestemmelsestoldstedet.

Brugeren af proceduren har en frist på 28 dage til at forelægge de

oplysninger, der er nødvendige for at afslutte proceduren.

4.1.3 Kompetent myndighed og tidsramme for igangsættelse af

efterlysningsproceduren

Efterlysningsproceduren sættes øjeblikkeligt i gang af de kompetente

myndigheder i afgangslandet:

ved udgangen af en periode på to måneder efter udløbet af

fristen for frembydelse af varerne på bestemmelsestoldstedet,

hvis bevis for procedurens ophør ikke er modtaget fra brugeren

af proceduren

når de kompetente myndigheder i den tidlig fase (også inden

udløbet af ovennævnte perioder) underrettes om eller har

mistanke om, at forsendelsesproceduren ikke er ophørt for alle

eller nogle af de omhandlede varer, eller hvis det forelagte bevis

afslører uoverensstemmelser, eller hvis det fremstår forfalsket.

Ved sådan mistanke skal den kompetente myndighed i

afgangslandet afhængigt af omstændighederne beslutte, om

efterlysningsproceduren skal gennemføres efter eller samtidig

med en efterfølgende kontrol med henblik på at bekræfte

bevisets gyldighed

så snart denne myndighed efterfølgende opdager (efter udløbet

af ovennævnte frister), at det bevis, den har fået forelagt, er

forfalsket, og at forsendelsen ikke er ophørt. Der vil dog ikke

blive indledt undersøgelser, medmindre det kan være til nytte for

enten at be- eller afkræfte de tidligere forelagte beviser og/eller

at fastslå (told)skylden, skyldneren og den myndighed, der er

kompetent til at inddrive skylden.

Page 508: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

508

Efterlysningsproceduren iværksættes ikke, hvis brugeren af

proceduren inden udløbet af fristen for iværksættelse af

efterlysningen har været i stand til at fremlægge tilfredsstillende

"alternativt" bevis for procedurens ophør (se punkt 3.2.1. for

yderligere oplysninger).

4.1.4 Efterlysningsanmodning TC20

Efterlysningsproceduren indledes af den kompetente myndighed i

afgangslandet, som sender en efterlysningsanmodning, som svarer til

TC20-modellen, der vises i bilag 3.3, til den kompetente myndighed

i bestemmelseslandet.

Den kan sendes anbefalet (hvorved der er bevis for modtagelse).

Under alle omstændigheder skal den kompetente myndighed i

afgangslandet registrere afsendelsen af TC20.

TC20 skal indeholde alle tilgængelige oplysninger, herunder også

oplysninger fra brugeren af proceduren, især vedrørende en ændring

af modtageren af varerne. TC20 skal ledsages af en genpart af det

eller de dokumenter, der er benyttet til at henføre varerne under

proceduren (eksemplar 1 af SAD, det første eksemplar af TAD,

ladelister, luftfarts- eller skibsmanifest osv.).

TC20 sendes kun, hvis brugeren af procedurens besvarelse af

informationsanmodningen ikke var tilstrækkelig til at afslutte

forsendelsesproceduren.

4.1.5 Bestemmelseslandets reaktion på efterlysningsanmodningen

Den kompetente myndighed i bestemmelseslandet, som modtager

efterlysningsanmodningen, skal reagere så hurtigt som muligt og på

passende måde, afhængigt af hvilke oplysninger den råder over eller

sandsynligvis kan fremskaffe.

Page 509: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

509

Det undersøger først egne optegnelser (registrering af eksemplar 4

og 5 af SAD; et andet eksemplar af TAD eller arkiverede manifester

osv.) eller den godkendte modtagers optegnelser på tilsvarende

måde. Ved denne undersøgelse sker det sommetider, at man finder

det oprindelige bevis på procedurens ophør, som endnu ikke er

blevet returneret, eller som er blevet forkert arkiveret.

Hvis denne undersøgelse ikke giver noget resultat, skal den

kompetente myndighed i bestemmelseslandet enten kontakte

modtageren (som fremgår af forsendelsesangivelsen) eller den

person, der eventuelt er anført på TC20 af den kompetente

myndighed i afgangslandet, som menes at være den, der har

modtaget varerne og dokumenterne direkte, uden at de er blevet

frembudt for bestemmelsestoldstedet.

Hvis de oplysninger, som den kompetente myndighed i

afgangslandet har afgivet på TC20 eller de vedlagte dokumenter,

ikke er tilstrækkelige til, at den kompetente myndighed i

bestemmelseslandet kan udføre de nødvendige undersøgelser, skal

sidstnævnte imidlertid anmode om yderligere oplysninger ved at

returnere TC20 til den kompetente myndighed i afgangslandet, når

rubrik II er udfyldt. Den kompetente myndighed i afgangslandet skal

udfylde rubrik III. vedlægge yderligere oplysninger (i papirform) og

returnere TC20 til den kompetente myndighed i bestemmelseslandet.

På dette trin i efterlysningsproceduren kan der vise sig en af følgende

situationer:

1. De pågældende varer er rent faktisk blevet frembudt for

bestemmelsestoldstedet eller for den godkendte modtager, men

beviset for procedurens ophør (f.eks. returnering af

eksemplar 5 af SAD, et andet eksemplar af TAD eller den

månedlige liste under den papirbaserede

forsendelsesprocedure for luftfart/søfart) er ikke blevet

returneret inden for den fastsatte frist.

Page 510: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

510

I dette tilfælde skal den kompetente myndighed i

bestemmelseslandet øjeblikkeligt returnere beviset til den

kompetente myndighed i afgangslandet, som har sendt

TC20, når rubrik IV i TC20 er behørigt udfyldt.

beviset for procedurens ophør er endnu ikke blevet returneret til

bestemmelsestoldstedet af en godkendt modtager, selv om han er

forpligtet hertil.

I dette tilfælde skal den kompetente myndighed i

bestemmelseslandet, så snart dette bevis er fundet, øjeblikkeligt

returnere det sammen med den behørigt udfyldte TC20 til den

kompetente myndighed i afgangslandet efter først at have

verificeret, at den godkendte modtager har givet de fornødne

oplysninger om varernes ankomstdato og seglenes tilstand, og

efter at have registreret og påtegnet beviset som påkrævet. Den

kompetente myndighed i bestemmelseslandet træffer de

foranstaltninger, der måtte være nødvendige over for den

godkendte modtager

beviset for procedurens ophør er blevet sendt, men den

kompetente myndighed i afgangslandet har endnu ikke modtaget

det.

I dette tilfælde skal den kompetente myndighed i

bestemmelseslandet returnere beviset til den kompetente

myndighed i afgangslandet, når rubrik IV i TC20 er behørigt

udfyldt. Dette bevis kan enten være det dokument, der er

modtaget fra den kompetente myndighed i afgangslandet

(eksemplar 1 af SAD, et første eksemplar af TAD, manifest ved

afgang osv.), eller en genpart af det dokument, som den

kompetente myndighed i bestemmelseslandet er i besiddelse af

(eksemplar 4 af SAD, et andet eksemplar af TAD, manifest ved

bestemmelse eller et eksemplar af den månedlige liste osv.).

Denne myndighed forsyner genparten med datoen for varernes

Page 511: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

511

ankomst og resultaterne af en eventuel kontrol og attesterer det.

2. Varerne er ikke blevet frembudt for bestemmelsestoldstedet eller

for en godkendt modtager:

bestemmelsestoldstedet er blevet ændret: i så fald er det det

faktiske bestemmelsestoldsted, der skal returnere beviset for

procedurens ophør til den kompetente myndighed i

afgangslandet:

hvis den kompetente myndighed i det land, hvor det angivne

bestemmelsestoldsted er beliggende, har været i stand til at

identificere det faktiske bestemmelsestoldsted, skal den sende

TC20 til dem med oplysninger om det faktiske

bestemmelsestoldsted i rubrik IV og underrette den

kompetente myndighed i afgangslandet ved at sende en kopi

af TC20.

hvis den kompetente myndighed i det land, hvor det angivne

bestemmelsestoldsted er beliggende, har været ude af stand til

at identificere det faktiske bestemmelsestoldsted, sendes det

behørigt påtegnede TC20 af det angivne

bestemmelsestoldsted til det sidste planlagte

grænseovergangssted efter udfyldelse af rubrik IV. Hvis der

ikke er noget grænseovergangstoldsted, skal TC20 returneres

direkte til den kompetente myndighed i afgangslandet.

der har ikke været nogen ændring af bestemmelsestoldstedet

(eller der er ikke noteret nogen ændring):

I det tilfælde skal den kompetente myndighed i

bestemmelseslandet, hvis den fastslår, at varerne er blevet

leveret direkte til en modtager, der ikke er godkendt, jf. TC20,

eller til enhver anden person, returnere TC20 og genparten af

forsendelsesangivelsen til den kompetente myndighed i

afgangslandet. Den skal give alle relevante oplysninger, om

nødvendigt på et ekstra dokument, om:

– identiteten på modtageren og på andre eventuelt

Page 512: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

512

involverede personer

– datoen og omstændighederne omkring den direkte levering

af varerne, deres art og mængde

– den toldprocedure, som varerne er undergivet, hvis det er

relevant.

hvis den kompetente myndighed i bestemmelseslandet ikke

kan finde noget spor af de pågældende varer, sendes det

behørigt påtegnede TC20 til det sidste planlagte

grænseovergangstoldsted, som fremgår af

forsendelsesangivelsen. Hvis der ikke er noget

grænseovergangstoldsted, skal TC20 returneres direkte til den

kompetente myndighed i afgangslandet (den samme som for

punkt 2, andet punkt).

I de situationer, hvor den kompetente myndighed i

bestemmelseslandet sender TC20 til det sidste planlagte

grænseovergangstoldsted, sender den også en kopi til den

kompetente myndighed i afgangslandet for at give oplysninger om,

hvilket stade efterlysningsproceduren nu befinder sig på.

4.1.6 Grænseovergangstoldstedets reaktion på efterlysningsanmodningen

Det sidste planlagte grænseovergangstoldsted, som det af

bestemmelsesstedet påtegnede TC20 sendes til, skal øjeblikkeligt

søge efter grænseovergangsattesten for den pågældende forsendelse.

Efter denne søgning kan der vise sig en af følgende situationer:

1. Forsendelsen er rent faktisk blevet frembudt for det sidste

planlagte grænseovergangstoldsted, og der er fundet en

grænseovergangsattest.

I så fald skal grænseovergangstoldstedet vedlægge TC20 en

kopi af grænseovergangsattesten og returnere den direkte til den

kompetente myndighed i afgangslandet.

2. Der er ikke fundet nogen grænseovergangsattest på det sidste

Page 513: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

513

planlagte grænseovergangstoldsted (eller et andet bevis på en

sådan grænseovergang).

I det tilfælde skal det sidste planlagte grænseovergangstoldsted

returnere TC20 med tilføjelse af denne oplysning til det

forudgående planlagte grænseovergangstoldsted, som fremgår

af forsendelsesangivelsen, eller hvis der ikke er andre planlagte

grænseovergangstoldsteder, til den kompetente myndighed i

afgangslandet.

Alle de grænseovergangstoldsteder, der efterhånden modtager

efterlysningsanmodningen, skal gøre det samme og sørge for, at det

behørigt påtegnede TC20 straks sendes videre til enten det

forudgående planlagte grænseovergangstoldsted, som fremgår af

forsendelsesangivelsen, eller hvis der ikke er andre planlagte

grænseovergangstoldsteder, direkte til den kompetente myndighed i

afgangslandet, som vil drage de fornødne konklusioner ud fra de

modtagne oplysninger.

Hvis grænseovergangstoldstedet sender TC20 til det sidste planlagte

grænseovergangstoldsted, sender det også en kopi til den kompetente

myndighed i afgangslandet for at give oplysninger om, hvilket stade

efterlysningsproceduren nu befinder sig på. Det planlagte

grænseovergangstoldsted skal også underrette den kompetente

myndighed i afgangslandet, hvis det modtager

grænseovergangsattesten fra det faktiske grænseovergangstoldsted

efter allerede at have sendt efterlysningsanmodningen til det

forudgående planlagte grænseovergangstoldsted (situationen i punkt

1).

4.1.7 Konsekvenser af resultatet af efterlysningsproceduren

På grundlag af de svar, der er indkommet under

efterlysningsproceduren, herunder eventuelle oplysninger fra

brugeren af proceduren, skal den kompetente myndighed i

afgangslandet fastslå, om forsendelsestransaktionen er ophørt eller

Page 514: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

514

ikke, og om den kan afsluttes.

I overensstemmelse med bestemmelserne om (told)skyld og

inddrivelse skal den kompetente myndighed i afgangslandet fastslå:

om der er opstået en (told)skyld

hvem der i så fald er ansvarlig for skylden

det sted, hvor skylden er eller antages at være opstået, og følgelig

de toldmyndigheder, der er kompetente til at opkræve skyldige

beløb.

Artikel 114, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 87, TK

Artikel 77, DA

Den kompetente myndighed i afgangslandet skal træffe sin afgørelse

senest syv måneder fra den dato, hvor varerne senest skulle have

været frembudt for bestemmelsestoldstedet.

Det gælder også, når myndigheden ikke har modtaget noget svar

under efterlysningsproceduren.

Eventuelle yderligere oplysninger eller bemærkninger fra den

kompetente myndigheds side vedrørende varerne kan få indvirkning

på resultaterne af efterlysningsproceduren. Dette er navnlig tilfældet,

hvis der er opdaget en uregelmæssighed eller svig (fjernelse,

udskiftning osv.) under forsendelsestransaktionen, og/eller hvis de

pågældende varer er blevet fundet helt eller delvis uden for

toldtilsyn, og også når personer, der er ansvarlige for svig eller

uregelmæssigheder, er blevet identificeret. Tilsvarende skal alle

relevante oplysninger straks meddeles den kompetente myndighed i

afgangslandet, og TC24 skal eventuelt anvendes til at anmode om

overførsel af kompetence til inddrivelse. En model af TC24 vises i

del VIII, bilag 8.2.

Artikel 49, stk. 7,

og artikel 117, stk.

5, tillæg I,

konventionen

Artikel 310, stk. 7,

IA

Hvis forsendelsestransaktionen på den anden side kan afsluttes i

løbet af en efterlysningsprocedure, skal den kompetente myndighed i

afgangslandet straks underrette brugeren af proceduren og

kautionisten, hvis de har været involveret i proceduren. Desuden kan

den kompetente myndighed underrette andre kompetente

Page 515: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

515

myndigheder, der stadig er involveret i efterlysningsproceduren,

særlig garantitoldstedet.

Andre eksempler på situationer med tilknytning til

efterlysningsproceduren er givet i bilag 8.5.

5 Efterfølgende kontrol

Under dette punkt er der oplysninger om:

Punkt 1 omhandler kontrolmål og -metoder.

Punkt 2 omhandler dokumenter, der underkastes kontrol.

Punkt 3 omhandler konsekvenserne af resultaterne.

5.1. Kontrolmål og -metoder

Artikel 52,

tillæg I, konventionen

Artikel 292, IA

Den kompetente toldmyndighed kan efter frigivelse kontrollere de

afgivne oplysninger og alle dokumenter, formularer, bevillinger

eller data vedrørende den fælles forsendelse/EU-forsendelsen for

at verificere, at angivelserne, de udvekslede oplysninger og

stemplerne er autentiske.

Den efterfølgende kontrol foretages på grundlag af en

risikoanalyse eller stikprøvevis. Men i tilfælde af tvivl eller

mistanke om overtrædelser eller uregelmæssigheder skal

kontrollen gennemføres.

Når en kompetent toldmyndighed modtager en anmodning om

kontrol efter frigivelse, skal den straks besvare den.

Når den kompetente afgangstoldmyndighed sender en anmodning

til den kompetente toldmyndighed om en kontrol efter frigivelse

af oplysninger vedrørende den fælles forsendelse/EU-

forsendelsen, anses betingelserne for afslutning af

forsendelsesproceduren for ikke at være opfyldt, før autenticiteten

Page 516: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

516

og rigtigheden af de pågældende data er blevet bekræftet.

5.2. Dokumenter, der underkastes kontrol

5.2.1 Forsendelsesangivelser (procedure for driftskontinuitet)

For at afsløre eller forebygge svig foretager den kompetente

myndighed i afgangs-, grænseovergangs- og bestemmelseslandet

kontrol af angivelserne og påtegningerne, når der forekommer

tydelige fejl eller er begrundet tvivl om, hvorvidt de er gyldige.

En model af TC21 vises i bilag 8.5. Denne kontrol gennemføres

ved hjælp af formular TC21, der svarer til modellen i bilag 8.5.

De kompetente myndigheder, der rettes anmodning til, skal

returnere formularen til de myndigheder, der har sendt

anmodningen, senest to måneder efter datoen på formularen.

Begrundelsen for kontrollen skal angives herpå.

Hvert afgangstoldsted skal desuden foretage stikprøvekontrol af

retureksemplarer af de forsendelsesangivelser, der er returneret,

ved at udtage mindst to ud af hver tusind dokumenter.

5.2.2 Manifest som forsendelsesangivelse

Hvis varerne transporteres ved anvendelse af et elektronisk

manifest som en forsendelsesangivelse til anvendelse af den

fælles forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren for

varer, der transporteres ad luftvejen, eller ved anvendelse af et

elektronisk manifest som en forsendelsesangivelse til anvendelse

af EU-forsendelsesproceduren for varer, der transporteres ad

søvejen, udøves de kompetente myndigheder i

bestemmelseslufthavnen eller -havnen toldkontrol med

tilbagevirkende kraft ved hjælp af systemrevision baseret på

risikoanalyse. Om nødvendigt sender de kompetente myndigheder

Page 517: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

517

i bestemmelseslufthavnen eller bestemmelseshavnen

oplysningerne fra manifesterne til de kompetente myndigheder i

afgangslufthavnen eller afgangshavnen med henblik på kontrol.

Denne kontrol gennemføres ved hjælp af formular TC21(A), der

svarer til modellen i bilag 8.6. Hver formular må kun indeholde

oplysninger fra manifestet for ét fly eller ét fartøj og én godkendt

operatør.

Rubrik 1, 2 og 3 i formular TC21(A) udfyldes af myndighederne i

bestemmelseslufthavnen eller bestemmelseshavnen. Om

nødvendigt vedlægges uddrag af flyets eller skibets manifest

vedrørende de forsendelser, der er udvalgt til kontrol.

Kontrolformularerne kan sendes til den kompetente myndighed i

afgangslufthavnen eller afgangshavnen via centraltoldstederne for

fælles forsendelse/EU-forsendelse i de berørte lande.

De kompetente myndigheder i afgangslufthavnen eller

afgangshavnen sammenholder oplysningerne fra manifestet, som

er anført på formular TC21(A), med den godkendte operatørs

regnskaber. Kontrolresultaterne anføres i rubrik 4 og 5 på

formularen. Eventuelle uoverensstemmelser skal angives i rubrik

4.

5.2.3 Alternativt bevis

I tilfælde af tvivl eller mistanke skal den kompetente myndighed i

afgangslandet anmode om kontrol af det forelagte alternative

bevis. Desuden skal myndigheden anmode om kontrol af mindst ti

ud af hver tusind dokumenter.

5.2.4 T2L-dokumenter

Der bør anmodes om kontrol af et T2L-dokument, når dette er

udstedt efterfølgende til korrigering af en T1-

Page 518: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

518

forsendelsesangivelse.

Der bør systematisk anmodes om kontrol, når det pågældende

T2L-dokument forevises efter successive forsendelser på

grundlag af forsendelsesangivelser udstedt i forskellige lande.

Derudover skal to ud af hver tusind T2L-dokumenter, der

forelægges på et givet toldsted, udtages til stikprøvekontrol.

5.2.5 Handelsdokumenter svarende til et T2L-dokument

Der bør foretages kontrol, hvis der foreligger mistanke om

misbrug eller uregelmæssigheder, som kan skyldes, at der er

anvendt et handelsdokument i stedet for et T2L-dokument.

Der kan være mistanke om misbrug eller uregelmæssigheder, når

det er indlysende, at den pågældende person foretager opdeling af

forsendelser for hver gang at undgå at overskride tærsklen på

15 000 EUR.

Derudover skal to ud af hver tusind handelsdokumenter, der

forelægges på et givet toldsted som et T2L, udtages til

stikprøvekontrol.

5.3. Konsekvenser af kontrollen

Den kompetente myndighed, der anmodede om kontrol, skal træffe en

passende foranstaltning på grundlag af de modtagne oplysninger.

Hvis der er tale om en (told)skyld, som er opstået under en

forsendelsestransaktion, er den kompetente myndighed i afgangslandet

ansvarlig for om nødvendigt at indlede undersøgelser og fastslå

(told)skyld, skyldner og den for inddrivelsen kompetente myndighed i

overensstemmelse med bestemmelserne om skyld og inddrivelse (se del

Page 519: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

519

VIII).

6 Undtagelser (pro memoria))

7 Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)

8 Bilag

Page 520: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

520

8.1. Liste over kompetente myndigheder

I listen er der for hvert land anført:

1. de kompetente myndigheder i afgangslandet, som sender informationsbrev til

brugeren af proceduren, når der mangler bevis for, at proceduren er ophørt

2. de kompetente myndigheder i afgangslandet, som sender

efterlysningsanmodninger og rykkerskrivelser

3. de kompetente myndigheder i bestemmelseslandet, som

efterlysningsanmodninger og rykkerskrivelser skal sendes til (inkl. de "højere

myndigheder")

4. de kompetente myndigheder, som sender anmodninger om efterfølgende

kontrol

5. de kompetente myndigheder, som modtager anmodninger om efterfølgende

kontrol

6. et centralt toldsted, som formularen TC20 (A) med alle vedlagte dokumenter

kan sendes til, hvis den endelige modtager ikke kendes, og dokumenterne

derfor ikke kan sendes direkte.

For at fremme efterlysning og kontrol i forbindelse med procedurer vedrørende

lufttransport er der anført en liste over lufthavne og de dertil knyttede toldsteder i

bilag 8.5 i del V.

Page 521: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

521

ØSTRIG

1. Informationsbrev Afgangstoldsted

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Afgangstoldsted

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

efterlysningsanmodning:

Bestemmelsestoldsted

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Afgangstoldsted

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Bestemmelsestoldsted

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

vedrørende NCTS

E-mail:

Fax:

BELGIEN

1. Informationsbrev Afgangstoldsted

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Afgangstoldsted

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

efterlysningsanmodning:

Bestemmelsestoldsted

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Afgangstoldsted

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Bestemmelsestoldsted

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre

papirdokumenter

E-mail:

Fax:

Page 522: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

522

BULGARIEN

1. Informationsbrev Afgangstoldsted

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Afgangstoldsted

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

efterlysningsanmodning:

Bestemmelsestoldsted

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Afgangstoldsted

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Bestemmelsestoldsted

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

National Customs Agency

47, G.S.Rakovski str.

Sofia -1202

Republic of Bulgaria

E-mail: [email protected]

Fax: +359 2 9859 4215

CYPERN

1. Informationsbrev Afgangstoldsted

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Afgangstoldsted

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

efterlysningsanmodning:

Bestemmelsestoldsted

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Afgangstoldsted

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Bestemmelsestoldsted

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

Central Transit Office

Customs Headquarters, Ministry of Finance

Corner M. Karaoli og Gr. Afxentiou

1096 Nicosia

Cyprus E-mail:

[email protected]

Fax: 0035722602767

Page 523: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

523

DEN TJEKKISKE REPUBLIK (ajourført)

1. Informationsbrev

Celní úřad pro Hlavní město Prahu

(CZ510000):

CZ510201 - Praha Hostivař

CZ510202 - Praha Uhříněves

Celní úřad pro Hlavní město Prahu

Washingtonova 7

113 54 Praha 1

Czech Republic

Celní úřad pro Jihočeský kraj

(CZ520000):

CZ520201 - České Budějovice

CZ520202 - Strakonice

CZ520203 - Tábor

Celní úřad pro Jihočeský kraj

Kasárenská 6/1473

370 21České Budějovice

Czech Republic

Celní úřad pro Jihomoravský kraj

(CZ530000):

CZ530201- Brno

CZ530202 - Blansko

CZ530203 - Hodonín

CZ530204 - Lanžhot

CZ530299 - Brno Tuřany

Celní úřad pro Jihomoravský kraj

Koliště 17

602 00 Brno

Czech Republic

Celní úřad pro Karlovarský kraj

(CZ540000):

CZ540201 - Karlovy Vary

CZ540202 - Cheb

CZ540299 - Letiště Karlovy Vary

Celní úřad pro Karlovarský kraj

Dubová 8

360 04 Karlovy Vary

Czech Republic

Celní úřad pro Královehradecký kraj

(CZ550000):

CZ550201- Hradec Králové

CZ550202 - Jičín

CZ550203 - Náchod

Celní úřad pro Královehradecký kraj

Bohuslava Martinů 1672/8a

501 01 Hradec Králové

Czech Republic

Celní úřad pro Liberecký kraj

(CZ560000):

CZ560201 - Liberec

Celní úřad pro Liberecký kraj

České mládeže 1122

460 03 Liberec 6

Czech Republic

Celní úřad pro Moravskoslezský kraj

(CZ570000):

CZ570201 – Paskov

CZ570202 – Karviná

CZ570203 – Nošovice

CZ570204 – Opava

CZ570205 - Třinec

CZ570299 - Letiště Mošnov

Celní úřad pro Moravskoslezský kraj

Náměstí Svatopluka Čecha 8

702 00 Ostrava

Czech Republic

Page 524: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

524

Celní úřad pro Olomoucký kraj

(CZ580000):

CZ580201 – Olomouc

CZ580202 – Přerov

CZ580203 – Šumperk

Celní úřad pro Olomoucký kraj

Blanická 19

772 01 Olomouc

Czech Republic

Celní úřad pro Pardubický kraj

(CZ590000):

CZ590201 - Pardubice

CZ590202 - Česká Třebová

CZ590299 - Letiště Pardubice

Celní úřad pro Pardubický kraj

Palackého 2659/3

530 02 Pardubice

Czech Republic

Celní úřad pro Plzeňský kraj

(CZ600000):

CZ600201 - Plzeň

CZ600202 - Draženov

CZ600203 - Tachov

Celní úřad pro Plzeňský kraj

Antala Uxy 11, P.O.BOX 88

303 88 Plzeň

Celní úřad pro Středočeský kraj

(CZ610000):

CZ610201 - Zdiby

CZ610202 - Benešov

CZ610203 - Kladno

CZ610204 - Kolín

CZ610205 - Kosmonosy

CZ610206 - Mělník

CZ610207 - Nupaky

CZ610208 - Rudná

Celní úřad pro Středočeský kraj

Washingtonova 11

110 00 Praha 1

Czech Republic

Celní úřad pro Ústecký kraj

(CZ620000):

CZ620201 - Ústí nad Labem

CZ620202 - Chomutov

CZ620203 - Most

Celní úřad pro Ústecký kraj

Hoření 3540/7A

400 11 Ústí nad Labem

Czech Republic

Celní úřad pro kraj Vysočina

(CZ630000):

CZ630201 - Střítež u Jihlavy

CZ630202 - Pelhřimov

CZ630203 - Žďár nad Sázavou

Celní úřad pro kraj Vysočina

Střítež 5

588 11 Střítež u Jihlavy

Czech Republic

Celní úřad pro Zlínský kraj

(CZ640000):

CZ640201 - Lípa

CZ640202 - Napajedla

CZ640203 - Uherské Hradiště

CZ640204 - Valašské Meziříčí

Celní úřad pro Zlínský kraj

Zarámí 4463

762 34 Zlín

Czech Republic

Page 525: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

525

Celní úřad Praha Ruzyně

(CZ650000):

CZ650201 - Ruzyně

CZ650202 - Celní pošta

CZ650299 - Ruzyně cestovní styk

Celní úřad Praha Ruzyně

Aviatická 12/1048

160 08 Praha 6

Czech Republic

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

se rubrik 1

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

se rubrik 1

4. Afsender af anmodning om

efterfølgende kontrol

se rubrik 1

5. Modtager af anmodning om

efterfølgende kontrol

se rubrik 1

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre

dokumenter

se rubrik 1 eller

Mr. František ŠÍMA

General Directorate of Customs

Customs Department

Budějovická 7

140 96 Praha 4

Czech Republic

Tlf.: +420 261 332 218 Fax:

+420 261 332 300

E-mail: [email protected]

DANMARK

1. Informationsbrev Afgangstoldsted

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Afgangstoldsted

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

efterlysningsanmodning:

Bestemmelsestoldsted

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Afgangstoldsted

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Bestemmelsestoldsted

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

E-mail:

Fax:

Page 526: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

526

ESTLAND

1. Informationsbrev Tax and Customs Board

Central Transit Office

Lõõtsa 8a

15176 Tallinn

ESTLAND

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Se rubrik 1

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

Se rubrik 1

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Se rubrik 1

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Se rubrik 1

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

E-mail: [email protected]

FINLAND

1. Informationsbrev Tornio Tulli

PL 47

FI-95401 Tornio

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Tornio Tulli

PL 47

FI-95401 Tornio

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

Tornio Tulli

PL 47

FI-95401 Tornio

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Tornio Tulli

PL 47

FI-95401 Tornio

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Tornio Tulli

PL 47

FI-95401 Tornio

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

vedrørende NCTS

E-mail: [email protected]

Page 527: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

527

FRANKRIG

1. Informationsbrev Afgangstoldsted

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Afgangstoldsted

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

efterlysningsanmodning:

Bestemmelsestoldsted

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Afgangstoldsted

Grænseovergangstoldsted

Bestemmelsestoldsted

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Afgangstoldsted

Grænseovergangstoldsted

Bestemmelsestoldsted

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

E-mail:

Fax:

TYSKLAND

1. Informationsbrev

Region

(se Liste over toldsteder)1

Nordrhein-Westfalen

Hauptzollamt Aachen

Im Süsterfeld 9

52072 Aachen

Deutschland

Region

(se Liste over toldsteder)1

Niedersachsen, Bremen, Sachsen-

Anhalt

Hauptzollamt Braunschweig

Hagenweg 4

37081 Göttingen

Deutschland

Region

(se Liste over toldsteder)1

Hessen, Saarland, Rheinland-Pfalz

Hauptzollamt Gießen

Lindenstraße 6c

36037 Fulda

Deutschland

1 http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/col/col_home.jsp?Lang=da&Screen=

1 http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/col/col_home.jsp?Lang=da&Screen=

1 http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/col/col_home.jsp?Lang=da&Screen=

Page 528: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

528

Region

(se Liste over toldsteder)1

Schleswig-Holstein, Hamburg,

Mecklenburg-Vorpommern

Hauptzollamt Itzehoe

Kaiserstraße 14a

25524Itzehoe

Deutschland

Region

(se Liste over toldsteder)1

Sachsen, Thüringen

Hauptzollamt Dresden

Hartmut-Dost-Straße 45 i

01099 Dresden

Deutschland

Region

(se Liste over toldsteder)1

Brandenburg, Berlin

Hauptzollamt Potsdam

Rembrandstraße 26A

14467 Potsdam

Deutschland

Region Bayern:

DE007400 Augsburg

DE007500 Landshut

DE007600 München

DE007700 Passau

DE007750 Rosenheim

(se Liste over toldsteder)

Hauptzollamt Rosenheim

Poststraße 4

83435 Bad Reichenhall

Deutschland

Region Bayern:

DE008700 Hof

DE008750 Nürnberg

DE008800 Regensburg

DE008850 Schweinfurt

DE008900 Weiden

(se Liste over toldsteder)

Hauptzollamt Schweinfurt

Brückenstraße 27

97421 Schweinfurt

Deutschland

Region

(se Liste over toldsteder)

Baden-Württemberg

Hauptzollamt Heilbronn

Kastellstraße 53

74080 Heilbronn

Deutschland

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Hauptzollamt Braunschweig

Zentralstelle Zollversand

Postfach 1540

38335 Helmstedt

Deutschland

1

http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/col/col_home.jsp?Lang=da&Screen=

1 http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/col/col_home.jsp?Lang=en&Screen=

1 http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/col/col_home.jsp?Lang=en&Screen=

Page 529: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

529

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

Hauptzollamt Braunschweig

Zentralstelle Zollversand

Postfach 1540

38335 Helmstedt

Deutschland

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Hauptzollamt Braunschweig

Zentralstelle Zollversand

Postfach 1540

38335 Helmstedt

Deutschland

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Hauptzollamt Braunschweig

Zentralstelle Zollversand

Postfach 1540

38335 Helmstedt

Deutschland

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

Frau Christina Rosin

Generalzolldirektion – Direktion

Stubbenhuk 3

20459 Hamborg

Deutschland

E-Mail: [email protected]

Fax:0049 - 40 - 42820-2547

GRÆKENLAND

1. Informationsbrev Afgangstoldsted

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Afgangstoldsted

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

efterlysningsanmodning:

Bestemmelsestoldsted

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Afgangstoldsted

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Bestemmelsestoldsted

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

DIEFTHINSI TELONION ATTIKIS

CENTRAL TRANSIT OFFICE

ST. NIKOLAS SQ.

185 10 PIRAEUS

GREECE

E-mail:

[email protected]

Fax: +302104511009

Page 530: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

530

UNGARN

1. Informationsbrev Afgangstoldsted

2. Afsender af efterlysningsanmodning Afgangstoldsted

3. Modtager af efterlysningsanmodning efterlysningsanmodning:

Bestemmelsestoldsted

4. Afsender af anmodning om

efterfølgende kontrol

Afgangstoldsted

5. Modtager af anmodning om

efterfølgende kontrol

Bestemmelsestoldsted

6. Modtager af TC20 (A) og alle andre

dokumenter

NAV Kiemelt Adó- és Vámigazgatóság

H-1077 Budapest Dob utca 75-81.

UNGARN

Email: [email protected]

Fax: +36 1 461 -3311

ISLAND

1. Informationsbrev Afgangstoldsted

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Afgangstoldsted

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

efterlysningsanmodning:

Bestemmelsestoldsted

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Afgangstoldsted

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Bestemmelsestoldsted

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

vedrørende NCTS

E-mail:

Fax:

Page 531: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

531

IRLAND

1. Informationsbrev The Central Transit Office

Office of the Revenue Commissioners

Customs Division,

Government Buildings,

St. Conlon's Road

Nenagh,

Co. Tipperary

Ireland

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

The Central Transit Office,

Office of the Revenue Commissioners,

Customs Division,

Government Buildings,

St. Conlon's Road

Nenagh,

Co. Tipperary

Ireland

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

The Central Transit Office,

Office of the Revenue Commissioners

Customs Division

Government Buildings,

St. Conlon's Road

Nenagh,

Co. Tipperary

Ireland

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

The Central Transit Office,

Office of the Revenue Commissioners

Customs Division

Government Buildings,

St. Conlon's Road

Nenagh,

Co. Tipperary

Ireland

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

The Central Transit Office,

Office of the Revenue Commissioners

Customs Division

Government Buildings,

St. Conlon's Road

Nenagh,

Co. Tipperary

Ireland

Page 532: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

532

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

The Central Transit Office

Office of the Revenue Commissioners

Customs Division

Government Buildings,

St. Conlon's Road

Nenagh,

Co. Tipperary

Ireland

E-mail:

Fax: 353 67 44126

ITALIEN

1. Informationsbrev Afgangstoldsted

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Afgangstoldsted

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

efterlysningsanmodning:

Bestemmelsestoldsted

Rykkerbrev: Højeste myndighed på

bestemmelsestoldsted (se Liste over

toldsteder)

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Afgangstoldsted

Grænseovergangstoldsted:

Bestemmelsestoldsted

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Bestemmelsestoldsted

Afgangstoldsted

Grænseovergangstoldsted:

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

[email protected]

[email protected]

LETLAND

1. Informationsbrev Latvijas Republikas

Valsts ieņēmumu dienests

Muitas pārvalde

Talejas iela 1, Rīga

LV-,1978, Latvia.

Tlf. +371 67120981

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Se rubrik 1

Page 533: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

533

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

efterlysningsanmodning: Se rubrik 1

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Se rubrik 1

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Se rubrik 1

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

E-mail:

Fax:

LITAUEN

1. Informationsbrev Områdetoldsted, som afgangstoldstedet

henhører under:

Vilniaus teritorinė muitinė

Naujoji Rivonių g. 3,

LT-03153 Vilnius

Lietuva - Lithuania

Kauno teritorinė muitinė

Jovarų g. 3

LT– 47500 Kaunas

LIETUVA–LITHUANIA

Klaipėdos teritorinė muitinė

S. Nėries g. 4

LT–92228 Klaipėda

LIETUVA–LITHUANIA

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Muitinės departamentas

Muitinės procedūrų skyrius

A. Jakšto g. 1

LT-01105 Vilnius

LIETUVA–LITHUANIA

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

Se rubrik 2

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Se rubrik 2

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Se rubrik 2

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

E-mail:

Fax:

Page 534: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

534

LUXEMBOURG

1. Informationsbrev Opkrævningssteder

(se Liste over opkrævningssteder2)

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Opkrævningssteder

(se Liste over opkrævningssteder²)

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

a) efterlysningsanmodning:

Opkrævningssteder

(se Liste over opkrævningssteder²)

b) rykkerbrev: Direction des Douanes et

Accises

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Opkrævningssteder

(se Liste over opkrævningssteder2)

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Opkrævningssteder

(se Liste over opkrævningssteder²)

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

vedrørende NCTS

E-mail:

Fax:

DEN TIDLIGERE JUGOSLAVISKE REPUBLIK MAKEDONIEN

1 Informationsbrev Царинска управа на

Република Македонија

Сектор за царински

систем

Служба за испитна

постапка и наплата на

царински долг во

транзит

Лазар Личеноски, 13

1000 Скопје,

Република Македонија

Customs Administration of

the former Yugoslav

Republic of Macedonia

Sector for Customs System

Unit for enquiry procedure

and collection of customs

debt in transit

Lazar Licenoski, 13

1000 Skopje, the former

Yugoslav Republic of

Macedonia

2 Afsender af

efterlysningsanmodning

Царинска управа на

Република Македонија

Сектор за царински

систем

Служба за испитна

Customs Administration of

the former Yugoslav

Republic of Macedonia

Sector for Customs System

Unit for enquiry procedure

2

www.etat.lu/DO

2

www.etat.lu/DO

Page 535: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

535

постапка и наплата на

царински долг во

транзит

Лазар Личеноски, 13

1000 Скопје,

Република Македонија

and collection of customs

debt in transit

Lazar Licenoski, 13

1000 Skopje, the former

Yugoslav Republic of

Macedonia

3 Modtager af

efterlysningsanmodning

Царинска управа на

Република Македонија

Сектор за царински

систем

Служба за испитна

постапка и наплата на

царински долг во

транзит

Лазар Личеноски, 13

1000 Скопје,

Република Македонија

Customs Administration of

the former Yugoslav

Republic of Macedonia

Sector for Customs System

Unit for enquiry procedure

and collection of customs

debt in transit

Lazar Licenoski, 13

1000 Skopje, the former

Yugoslav Republic of

Macedonia

4 Afsender af anmodning

om efterfølgende kontrol

Македонија

Сектор за царински

систем

Служба за испитна

постапка и наплата на

царински долг во

транзит

Лазар Личеноски, 13

1000 Скопје,

Република Македонија

Customs Administration of

the former Yugoslav

Republic of Macedonia

Sector for Customs System

Unit for enquiry procedure

and collection of customs

debt in transit

Lazar Licenoski, 13

1000 Skopje, the former

Yugoslav Republic of

Macedonia

56 Modtager af anmodning

om efterfølgende kontrol

Царинска управа на

Република Македонија

Сектор за царински

систем

Служба за испитна

постапка и наплата на

царински долг во

транзит

Лазар Личеноски, 13

1000 Скопје,

Република Македонија

Customs Administration of

the former Yugoslav

Republic of Macedoniaof

Macedonia

Sector for Customs System

Unit for enquiry procedure

and collection of customs

debt in transit

Lazar Licenoski, 13

1000 Skopje, the former

Yugoslav Republic of

Macedonia

Modtager af TC20 (A)

og alle andre

dokumenter vedrørende

NCTS

Царинска управа на

Република Македонија

Сектор за царински

систем

Служба за испитна

постапка и наплата на

царински долг во

Customs Administration of

the former Yugoslav

Republic of Macedonia

Sector for Customs System

Unit for enquiry procedure

and collection of customs

debt in transit

Page 536: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

536

транзит

Лазар Личеноски, 13

1000 Скопје,

Република Македонија

Lazar Licenoski, 13

1000 Skopje, the former

Yugoslav Republic of

Macedonia

MALTA

1. Informationsbrev Afgangstoldsted

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Central Transit Office

Custom House

Valletta CMR 02

MALTA

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

Se rubrik 2

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Se rubrik 2

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Se rubrik 2

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

E-mail:

Fax:

NEDERLANDENE

1. Informationsbrev Belastingdienst/Douane

Douanepost Zuivering

Postbus 4501

6401 JA Heerlen

Nederland

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Belastingdienst/Douane

Douanepost Zuivering

Postbus 4501

6401 JA Heerlen

Nederland

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

Belastingdienst/Douane

Douanepost Zuivering

Postbus 4501

6401 JA Heerlen

Nederland

Page 537: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

537

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Belastingdienst/Douane

Douanepost Zuivering

Postbus 4501

6401 JA Heerlen

Nederland

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Belastingdienst/Douane

Douanepost Zuivering

Postbus 4501

6401 JA Heerlen

Nederland

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

vedrørende NCTS

Belastingdienst/Douane

Douanepost Zuivering

Postbus 4501

6401 JA Heerlen

Nederland

E-mail:

Fax:

NORGE

1. Informationsbrev Afgangstoldsted

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Afgangstoldsted

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

efterlysningsanmodning:

Bestemmelsestoldsted

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Afgangstoldsted

Grænseovergangstoldsted

Bestemmelsestoldsted

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Afgangstoldsted

Grænseovergangstoldsted

Bestemmelsestoldsted

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

vedrørende NCTS

E-mail:

Fax:

POLEN

1. Informationsbrev Det berørte toldsted

Page 538: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

538

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Izba Celna w Łodzi

Centralne Biuro Tranzytu

Ul. Karolewska 41

90-560 Łódź,

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

Izba Celna w Łodzi

Centralne Biuro Tranzytu

Ul. Karolewska 41

90-560 Łódź,

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Izba Celna w Łodzi

Centralne Biuro Tranzytu

Ul. Karolewska 41

90-560 Łódź,

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Izba Celna w Łodzi

Centralne Biuro Tranzytu

Ul. Karolewska 41

90-560 Łódź,

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

vedrørende NCTS

Izba Celna w Łodzi

Centralne Biuro Tranzytu

Ul. Karolewska 41

90-560 Łódź,

E-mail: [email protected]

Fax: +48 42 636 86 80

PORTUGAL

1. Informationsbrev Afgangstoldsted

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Afgangstoldsted

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

Afgangstoldsted

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Afgangstoldsted

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Afgangstoldsted

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

vedrørende NCTS

E-mail: [email protected]

Fax: + 35121 8813941

Page 539: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

539

RUMÆNIEN

1. Informationsbrev Directia Generala a Vamilor – Serviciul

Tranzit – Biroul Centralizator

Str. Alexandru Ivasiuc nr. 34-40, bl. 5,

sector 6,

Bucureşti, C.P. 60305, ROMANIA

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

som ovenfor

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

som ovenfor

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

som ovenfor

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

som ovenfor

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

som ovenfor

SERBIEN

1 Informationsbrev

CUSTOM HOUSE BELGRADE

(RS011002)

RS011410 – CI AERODROM

BEOGRAD

RS011247 – CI AERODROM

NIKOLA TESLA

RS011347 – CI BEOGRAD

RS011126 – CI BEOGRADSKI

SAJAM

RS011118 – CI ŽELEZNIČKA

STANICA BEOGRAD

RS011282 – CI ZA KURIRSKE

POŠILJKE-DHL

RS011207 – CI ZA POSLOVE CAR.

NADZORA-BEOGRAD

RS011029 – CI LUKA BEOGRAD

RS011037 – CI PANČEVO

RS011045 – CI POŠTA BEOGRAD

RS011096 – CI RANŽIRNA ŽEL

.STANICA MAKIŠ-BEOGRAD

RS011134 – CI SKLADIŠTA

RS011568 – CI TERMINAL

CARINARNICA

BEOGRAD

ul. Žorža Klemensoa 37

11000 B E O G R A D

S E R B I A

Page 540: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

540

BEOGRAD

RS011223 – CR LUKA

RS011231 – CR LUKA I REČNO

PRISTANIŠTE PANČEVO

RS011240 – CR SAVSKO

PRISTANIŠTE

CUSTOM HOUSE VRŠAC

(RS023000)

RS023027 – CI VATIN

RS023035 – CI ŽELEZNIČKA

STANICA VRŠAC

RS023019 – CI KALUĐEROVO

RS023043 – CI HEMOFARM

RS023337 – CR AERODROM

CARINARNICA VRŠAC

Bulevar Oslobođenja 9

26300 Vršac

S E R B I A

CUSTOM HOUSE

DIMITROVGRAD (RS013005)

RS013277 – CI GRADINA

RS013021 – CI ŽELEZNIČKA

STANICA DIMITROVGRAD

RS013013 – CI TERMINAL

GRADINA

RS013048 – CR PIROT

RS013030 – CR SLOBODNA ZONA

PIROT

CARINARNICA

DIMITROVGRAD

Balkanska 105

18320 Dimitrovgrad

S E R B I A

CUSTOM HOUSE ZRENJANIN

(RS024007)

RS024023 – CI ZRENJANIN

RS024015 – CI KIKINDA

RS024031 – CI SRPSKA CRNJA

RS024287 – CR SLOBODNA ZONA

ZRENJANIN

CARINARNICA

ZRENJANIN

Carinska 3

23000 Zrenjanin

S E R B I A

CUSTOM HOUSE KLADOVO

(RS012009)

RS012068 – CI VELIKO GRADIŠTE

RS012319 – CI VRŠKA ČUKA

RS012289 – CI ĐERDAP

RS012084 – CI ĐERDAP 2

RS012033 – CI MOKRANJE

RS012041 – CI PRAHOVO

RS012297 – CR BOR

RS012327 – CR ZAJEČAR

RS012092 – CR MAJDANPEK

CARINARNICA

KLADOVO

Dunavska 45

19320 Kladovo

S E R B I A

CUSTOM HOUSE KRAGUJEVAC

(RS017000)

RS017019 – CI KRAGUJEVAC

RS017345 – CI SMEDEREVO

RS017256 – CR ARANĐELOVAC

RS017353 – CR ŽELEZARA

SMEDEREVO

RS017043 – CR ŽELEZNIČKA

CARINARNICA

KRAGUJEVAC

Lepenički bulevar 37

34000 Kragujevac

S E R B I A

Page 541: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

541

STANICA KRAGUJEVAC

RS017027 – CI JAGODINA

RS017078 – CR LAPOVO

RS017329 – CR MLADENOVAC

RS017337 – CR POŽAREVAC

RS017035 – CR SMEDEREVSKA

PALANKA

RS017370 – CR SLOBODNA ZONA

KRAGUJEVAC

RS017388 – CR SLOBODNA ZONA

SMEDEREVO

CUSTOM HOUSE KRALJEVO

(RS014001)

RS014052 – CI KRALJEVO

RS014109 – CR NOVI PAZAR

RS014060 – CI ČAČAK

RS014338 – CI ŠPILJANI

RS014176 – CI GORNJI

MILANOVAC

RS014010 – CR RAŠKA

RS014346 – CP BRNJAČKI MOST

RS014320 – CP RUDNICA

CARINARNICA

KRALJEVO

Moše Pijade 1

36000 Kraljevo

S E R B I A

CUSTOM HOUSE KRUŠEVAC

(RS045004)

RS045047 – CI KRUŠEVAC

RS045055 – CR PARAĆIN

RS045063 – CR TRSTENIK

RS045110 – CR SLOBODNA ZONA

KRUŠEVAC

CARINARNICA

KRUŠEVAC

Jasički put bb

37000 Kruševac

S E R B I A

CUSTOM HOUSE NIŠ (RS015008)

RS015156 – CI AERODROM NIŠ

RS015121 – CI VRANJE

RS015024 – CI LESKOVAC

RS015172 – CI PREŠEVO

RS015164 – CI PROHOR PČINJSKI

RS015105 – CI TERMINAL

PREŠEVO

RS015288 – CI ŽELEZNČKA

STANICA RISTOVAC

RS015113 – CR KNJAŽEVAC

RS015083 – CR POŠTA NIŠ

RS015407 – CR PROKUPLJE

RS015032 – CR RIBARCI

RS015040 – CR STREZIMIROVCI

RS015075 - CR ŽELEZNIČKA

STANICA NIŠ

CUSTOM HOUSE NOVI SAD

(RS021008)

RS021091 – CI BATROVCI

RS021024 – CI BAČKA PALANKA

CARINARNICA NOVI

SAD

Carinska 1

21000 Novi Sad

Page 542: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

542

RS021083 – CI ŽELEZNIČKA

STANICA ŠID

RS021016 – CI LUKA I SKLADIŠTA

NOVI SAD

RS021105 – CI MOST BAČKA

PALANKA

RS021067 – CI RANŽIRNA

ŽELEZNIČKA STANICA NOVI SAD

RS021342 – CI ŠID

RS021369 – CR BEČEJ

RS021040 – CR VRBAS

RS021202 – CR ZA POSLOVE

CARINSKOG NADZORA NOVI

SAD

RS021440 – CR ZA REČNI

SAOBRAĆAJ NOVI SAD

RS021300 – CR LJUBA

RS021156 – CR NEŠTIN

RS021458 – CR NOVI SAD

RS021059 – CR POŠTA NOVI SAD

RS021377 – CR SLOBODNA ZONA

NOVI SAD

RS021270 – CR SOT

S E R B I A

CUSTOM HOUSE PRIŠTINA

(RS031003)

RS031321 – CP DEPCE

RS031330 – CP KONČULJ

RS031305 – CP MERDARE

RS031313 – CP MUTIVODE

CARINARNICA NIŠ

(PRIŠTINA)

Dimitrija Tucovića 16

18000 Niš

S E R B I A

CUSTOM HOUSE SOMBOR

(RS022004)

RS022012 - CR APATIN

RS022020 – CI BAČKI BREG

RS022039 – CI BEZDAN-MOHAČ

RS022128 – CI BOGOJEVO

RS022047 – CR SOMBOR

RS022144 – CR BEZDAN

RS022292 – CR ŽELEZNIČKA

STANICA BOGOJEVO

CARINARNICA

SOMBOR

Industrijska zona bb

25000 Sombor

S E R B I A

CUSTOM HOUSE SUBOTICA

(RS025003)

RS025046 – ŽELEZNIČKA

STANICA SUBOTICA

RS025038 – JAVNA SKLADIŠTA

SUBOTICA

RS025267 – CI KELEBIA

RS025062 – CI SENTA

RS025054 – CI TERMINAL

KELEBIJA

RS025011 – CI TERMINAL

CARINARNICA

SUBOTICA

Bose Milićević bb

25000 Subotica

S E R B I A

Page 543: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

543

HORGOŠ

RS025151 – CI HORGOŠ

RS025160 – CR SLOBODNA ZONA

SUBOTICA

CUSTOM HOUSE UŽICE

(RS046000)

RS046094 – CI KOTROMAN

RS046043 – CI PRIJEPOLJE

RS046108 – CI UVAC

RS046027 – CI UŽICE

RS046086 – CR BAJINA BAŠTA

RS046060 – CR ŽELEZINIČKA

STANICA PRIJEPOLJE KOLOVRAT

RS046035 – CR POŽEGA

RS046078 – CI GOSTUN

RS046051 – CR JABUKA

RS046124 – CR SLOBODNA ZONA

UŽICE

CARINARNICA UŽICE

Miloša Obrenovića bb

25000 Subotica

S E R B I A

CUSTOM HOUSE ŠABAC

(RS042005)

RS042188 – CI BADOVINCI

RS042145 – CI VALJEVO

RS042200 – CI LJUBOVIJA

RS042153 – CI MALI ZVORNIK

RS042072 - CI SREMSKA

MITROVICA

RS042102 – CI SREMSKA RAČA

RS042196 – CI TRBUŠNICA

RS042056 – CI ŠABAC

RS042277 – CR SLOBODNA ZONA

ŠABAC

CARINARNICA ŠABAC

Beogradski put bb

15000 Šabac

S E R B I A

2 Afsender af efterlysningsanmodning se rubrik 1

3 Modtager af efterlysningsanmodning se rubrik 1

4 Afsender af anmodning om

efterfølgende kontrol

se rubrik 1

5 Modtager af anmodning om

efterfølgende kontrol

se rubrik 1

6 Modtager af TC20(A) og alle andre

dokumenter vedrørende NCTS

se rubrik 1 eller

UPRAVA CARINA

Odeljenje za tranzit robe

Olga Protić

Bul. Zorana Đinđića 155a

11070 Novi Beograd

S E R B I A

Tlf. +381 11 3195763

Fax. +381 11 2699722

Page 544: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

544

e-mail. [email protected]

[email protected]

SLOVAKIET

1. Informationsbrev Afgangstoldsted

2. Afsender

af efterlysningsanmodning

Finančné riaditeľstvo SR

Odbor colný

Mierová 23

SK-815 11 Bratislava

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

Finančné riaditeľstvo SR

Odbor colný odbor

Mierová 23

SK-815 11 Bratislava

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Finančné riaditeľstvo SR

Odbor colný

Mierová 23

SK-815 11 Bratislava

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Finančné riaditeľstvo SR

Odbor colný

Mierová 23

SK-815 11 Bratislava

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

vedrørende NCTS

Finančné riaditeľstvo SR

Odbor colný

Mierová 23

SK-815 11 Bratislava

E-mail: [email protected]

Fax: +421.2.4342.00.65

SLOVENIEN

1. Informationsbrev FINANČNI URAD NOVA GORICA

Oddelek za tranzit

CENTRALNA TRANZITNA PISARNA

Mednarodni prehod 2b, Vrtojba

SI-5290 ŠEMPETER PRI GORICI

SLOVENIJA

2. Afsender

af efterlysningsanmodning

Se rubrik 1

Page 545: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

545

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

Se rubrik 1

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Se rubrik 1

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Se rubrik 1

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

Se rubrik 1.

Email: [email protected]

Fax: +38652976839

SPANIEN

1. Informationsbrev Afgangstoldsted

2. Afsender

af efterlysningsanmodning

Afgangstoldsted

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

efterlysningsanmodning:

Bestemmelsestoldsted

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Afgangstoldsted

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Bestemmelsestoldsted

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

E-mail:

Fax:

SVERIGE

1. Informationsbrev Tullverket

Box 850

S-201 80 MALMÖ

2. Afsender

af efterlysningsanmodning

Tullverket

Box 850

S-201 80 MALMÖ

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

Tullverket

Box 850

S-201 80 MALMÖ

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Det berørte toldsted

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Det berørte toldsted

Page 546: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

546

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

vedrørende NCTS

Tullverket

Box 850

S-201 80 MALMÖ

E-mail:

Fax:

SCHWEIZ

1. Informationsbrev Afgangstoldsted

2. Afsender

af efterlysningsanmodning

Afgangstoldsted

eller følgende "Central Transit Offices"

- Bern, COL No. CH001001

- Kreuzlingen, COL No. CH002001

- Genève-Routes, COL No. CH003001

- Chiasso, COL No. CH004001

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

efterlysningsanmodning:

Bestemmelsestoldsted

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Afgangstoldsted, grænseovergangstoldsted

eller bestemmelsestoldsted

Centrale undersøgelseskontorer eller

Eidgenössische Oberzolldirektion

Bern

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Bestemmelsestoldsted

Afgangstoldsted

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

vedrørende NCTS

Central Transit Offices

- Bern, COL No. CH001001

- Kreuzlingen, COL No. CH002001

- Genève-Routes, COL No. CH003001

- Chiasso, COL No. CH004001

E-mail:

Fax:

DET FORENEDE KONGERIGE

1. Informationsbrev HM Revenue and Customs

Central Community Transit Office (CCTO)

Custom House

Main Road

Harwich

Essex CO12 3PG

UNITED KINGDOM

Page 547: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

547

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

HM Revenue and Customs

Central Community Transit Office (CCTO)

Custom House

Main Road

Harwich

Essex CO12 3PG

UNITED KINGDOM

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

HM Revenue and Customs

Central Community Transit Office (CCTO)

Custom House

Main Road

Harwich

Essex CO12 3PG

UNITED KINGDOM

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

HM Revenue and Customs

Central Community Transit Office (CCTO)

Custom House

Main Road

Harwich

Essex CO12 3PG

UNITED KINGDOM

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

HM Revenue and Customs

Central Community Transit Office (CCTO)

Custom House

Main Road

Harwich

Essex CO12 3PG

UNITED KINGDOM

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

vedrørende NCTS

HM Revenue and Customs

Central Community Transit Office (CCTO)

Custom House

Main Road

Harwich

Essex CO12 3PG

UNITED KINGDOM

E-mail: [email protected]

Fax: +44 1255 244 784

Page 548: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

548

GUERNSEY

1. Informationsbrev States of Guernsey Customs and Excise

New Jetty,

White Rock,

St Peter Port

Guernsey

CHANNEL ISLANDS

GY1 2LL

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

States of Guernsey Customs and Excise

New Jetty,

White Rock,

St Peter Port

Guernsey

GY1 2LL

CHANNEL ISLANDS

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

States of Guernsey Customs and Excise

New Jetty,

White Rock,

St Peter Port

Guernsey

GY1 2LL

CHANNEL ISLANDS

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

States of Guernsey Customs and Excise

New Jetty,

White Rock,

St Peter Port

Guernsey

GY1 2LL

CHANNEL ISLANDS

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

States of Guernsey Customs and Excise

New Jetty,

White Rock,

St Peter Port

Guernsey

GY1 2LL

CHANNEL ISLANDS

Page 549: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

549

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

vedrørende NCTS

States of Guernsey Customs and Excise

New Jetty,

White Rock,

St Peter Port

Guernsey

GY1 2LL

CHANNEL ISLANDS

E-mail: [email protected]

Fax: +44 1481 712 248

JERSEY

1. Informationsbrev States of Jersey Customs and Immigration

Service

La Route du Port Elizabeth

St Helier

Jersey

JE1 1JD

CHANNEL ISLANDS

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

States of Jersey Customs and Immigration

Service

La Route du Port Elizabeth

St Helier

Jersey

JE1 1JD

CHANNEL ISLANDS

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

States of Jersey Customs and Immigration

Service

La Route du Port Elizabeth

St Helier

Jersey

JE1 1JD

CHANNEL ISLANDS

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

States of Jersey Customs and Immigration

Service

La Route du Port Elizabeth

St Helier

Jersey

JE1 1JD

CHANNEL ISLANDS

Page 550: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

550

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

States of Jersey Customs and Immigration

Service

La Route du Port Elizabeth

St Helier

Jersey

JE1 1JD

CHANNEL ISLANDS

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

vedrørende NCTS

States of Jersey Customs and Immigration

Service

La Route du Port Elizabeth

St Helier

Jersey

JE1 1JD

CHANNEL ISLANDS

E-mail: [email protected]

Tlf.: +44 1534 448 000

Fax: +44 1534 448 034

KROATIEN

1. Informationsbrev CARINSKA UPRAVA RH

Sektor za carinski sustav i procedure

Odjel za potrage i zaključenje postupaka

Alexandera von Humboldta 4a

10 000 Zagreb, Hrvatska

E.mail: [email protected]

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

Se rubrik 1

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

Se rubrik 1

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

Se rubrik 1

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

Se rubrik 1

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

vedrørende NCTS

Se rubrik 1

TYRKIET

Afgangstoldsted

Page 551: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

551

1. Informationsbrev

2. Afsender af

efterlysningsanmodning

3. Modtager af

efterlysningsanmodning

4. Afsender af

anmodning om efterfølgende kontrol

5. Modtager af

anmodning om efterfølgende kontrol

6. Modtager af

TC20 (A) og alle andre dokumenter

vedrørende NCTS

E-mail:

Fax:

Page 552: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

552

8.2. Model til informationsbrev til brugeren af proceduren

[Navn på den kompetente myndighed

i afgangslandet]

[Sted og dato]

[Brugeren af procedurens

navn og adresse]

Vedr. :Fælles forsendelse/EU-forsendelse

Manglende bevis for forsendelsesprocedurens ophør

Hr./Fr.

I Deres egenskab af bruger af proceduren for følgende angivelse(r) vedrørende fælles

forsendelse/EU-forsendelse:

[referencer og datoer for forsendelsesangivelsen(erne)]

fra afgangstoldstedet [afgangstoldstedets navn] skal vi meddele Dem følgende.

I henhold til artikel 49, stk. 2 og 5, og bilag I til konventionen af 20. maj 1987 om en

fælles forsendelsesprocedure/artikel 310, stk. 2 og 5, og bilag 72-04 til

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 2015/2447 af 24. november 2015

om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og

Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen skal vi herved gøre Dem

opmærksom på, at vi ikke har noget bevis for, at forsendelsesproceduren er ophørt for

ovennævnte angivelse(r).

Vi beder Dem derfor sende nærmere oplysninger og dokumentation, som viser at

proceduren er ophørt. Det skal også fremgå, om der er sket ændringer af

bestemmelsestoldstedet og/eller grænseovergangstoldsteder. De bedes sende

oplysningerne senest 28 dage efter datoen på dette brev.

[Toldskylden pålægges en måned efter denne frist på 28 dage, hvis De ikke

fremsender oplysninger, eller hvis de oplysninger, De fremsender, er utilstrækkelige

til, at vi kan foretage den nødvendige efterlysning hos bestemmelsestoldstedet.]

[Vi skal indlede efterlysningsproceduren to måneder efter udløbet af fristen for

frembydelse af varerne for bestemmelsestoldstedet.]

Dette er i overensstemmelse med artikel 114, stk. 2, og bilag II til tillæg I til

konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure/artikel 77 i

Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 2015/2446 af 28. juli 2015 til

supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med

nærmere regler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen og bilag 72-04 til

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 2015/2447 af 24. november 2015

om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og

Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen.

Beviset kan være:

et dokument attesteret af toldmyndighederne i bestemmelsesmedlemsstaten

eller et bestemmelsesland for en fælles forsendelse, hvori varerne nærmere angives,

og hvoraf det fremgår, at de er blevet frembudt for bestemmelsestoldstedet eller er

afleveret til den godkendte modtager

Page 553: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

553

et dokument eller en toldoptegnelse attesteret af toldmyndigheden i et land,

hvori det fastslås, at varerne fysisk har forladt den kontraherende parts toldområde

- et tolddokument udstedt i et tredjeland, hvor varerne er henført under en

toldprocedure

et dokument udstedt i et tredjeland, som er stemplet eller på anden måde

attesteret af dette lands toldmyndigheder, og som attesterer, at varerne anses for at

være i fri omsætning i det pågældende land.

De beviser, som De indsender, skal være i overensstemmelse med bestemmelserne i

artikel 51 i tillæg I til konventionen af 20. maj 1987 om en fælles

forsendelsesprocedure/artikel 312 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU)

nr. 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse

bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-

toldkodeksen.

Hvis det ikke er muligt at fastslå, at proceduren er ophørt for den pågældende

angivelse (de pågældende angivelser), er det ifølge artikel 112 og 113 I tillæg I til

konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure/artikel 79 i Europa-

Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-

toldkodeksen Dem, der hæfter for skyld vedrørende de varer, der var omfattet af

denne angivelse (disse angivelser) (import- eller eksportafgifter og andre afgifter).

Hvis De ikke er i stand til at bevise, at den pågældende forsendelsesprocedure er

ophørt, bedes De give os alle de oplysninger, De har, sammen med bevismateriale til

støtte herfor, navnlig om det sted (land), hvor De mener, at de begivenheder, der gav

anledning til skylden, fandt sted, jf. artikel 114 i tillæg I til konventionen af 20. maj

1987 om en fælles forsendelsesprocedure/artikel 87 i Europa-Parlamentets og Rådets

forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen.

Med venlig hilsen

Page 554: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

554

8.3. Model til efterlysningsanmodning TC20 og forklarende bemærkninger

TC20 - EFTERLYSNINGSANMODNING

I. UDFYLDES AF DEN KOMPETENTE MYNDIGHED PÅ AFGANGSTOLDSTEDET

A. Forsendelsesangivelse Nr. B. Bestemmelsestoldsted (navn og land)

Kopi (…) vedlagt.

C. Kompetent myndighed ved afgang (navn og adresse) D. Planlagt grænseovergangstoldsted (navn og land)

1.

2.

3.

4.

E. Transportmidlets identitet:

F. Modtager (fulde navn og adresse)

G. Efter oplysning fra brugeren af proceduren blev forsendelsen:

1. frembrudt på Deres toldsted den |__|__|__| 2. udleveret til modtageren den

|__|__|__|

D M Å D M Å

• 3. udleveret til .................................................................................... den |__|__|__|

(personens eller firmaets navn og adresse) D M Å

H. Jeg har fået forelagt en kvittering for det dokument, Deres toldsted udstedte den |__|__|__|.

D M Å

I. Brugeren af proceduren har ikke kunnet give oplysning om, hvad der er sket med forsendelsen.

Sted og dato: Underskrift: Stempel:

II. UDFYLDES AF DEN KOMPETENTE MYNDIGHED I BESTEMMELSESLANDET: ANMODNING

Med henblik på yderligere undersøgelser bedes afgangstoldstedet sende:

1. en nøjagtig varebeskrivelse • 2. kopi af fakturaen

• 3. kopi af manifest, konnossement • 4. navn på den person, der skal opfylde

eller luftfragtbrev formaliteterne ved bestemmelsestoldstedet

• 5. følgende dokumenter eller oplysninger:

Sted og dato: Underskrift: Stempel:

III. UDFYLDES AF AFGANGSSTEDET: SVAR PÅ ANMODNING

• 1. Vedlagt de ønskede oplysninger, kopier eller dokumenter

1 2 3 4 5

• 2. De oplysninger, kopier og dokumenter, der er nævnt i • • • i Deres anmodning er ikke til rådighed.

Sted og dato: Underskrift: Stempel:

Page 555: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

555

IV. UDFYLDES AF DEN KOMPETENTE MYNDIGHED I BESTEMMELSESLANDET

• 1. Bevis for, at proceduren er ophørt, blev returneret den |__|__|__| en attesteret kopi af

D M Å

(a) det modtagne dokument • (b) det returnerede dokument

er vedlagt til bekræftelse

• 2. Det attesterede bevis for, at proceduren er ophørt, er vedlagt denne efterlysningsanmodning.

• 3. Afgifter er opkrævet.

• 4. Undersøgelsen er iværksat, og beviset for, at proceduren er ophørt, vil blive returneret snarest muligt.

• 5. Forsendelsen er blevet frembudt her uden det relevante dokument.

• 6. Dokumenterne er blevet forevist her uden forsendelsen.

• 7. Hverken forsendelse eller det relevante dokument er blevet frembudt eller fremvist her og

• (a) der har ikke kunnet fremskaffes oplysninger herom.

• (b) TC20 fremsendes til det faktiske bestemmelsestoldsted ……………………………….. (navn og land)

• (c) TC20 fremsendes til det sidste planlagte grænseovergangstoldsted, som fremgår af rubrik I, punkt D

Sted og dato: Underskrift: Stempel:

V. UDFYLDES AF DET SIDSTE PLANLAGTE GRÆNSEOVERGANGSTOLDSTED

• 1. Grænseovergangsattest afgivet her den |__|__|__|

D M Å

• 2. Grænseovergangsattest er fremsendt hertil af det faktiske grænseovergangstoldsted .....................................(navn)

hvor den blev afgivet den |__|__|__|

D M Å

• 3. Grænseovergangsattest er ikke afgivet her. TC20 sendes til det forudgående planlagte grænseovergangstoldsted.

Sted og dato: Underskrift: Stempel:

VI. UDFYLDES AF DET FORUDGÅENDE PLANLAGTE GRÆNSEOVERGANGSTOLDSTED

• 1. Grænseovergangsattest afgivet her den |__|__|__|

D M Å

• 2. Grænseovergangsattest er fremsendt hertil af det faktiske grænseovergangstoldsted .....................................(navn)

hvor den blev afgivet den |__|__|__|

D M Å

• 3. Grænseovergangsattest er ikke afgivet her. TC20 sendes til det forudgående planlagte grænseovergangstoldsted.

Sted og dato: Underskrift: Stempel:

VII. UDFYLDES AF DET FORUDGÅENDE PLANLAGTE GRÆNSEOVERGANGSTOLDSTED

• 1. Grænseovergangsattest afgivet her den |__|__|__|

D M Å

• 2. Grænseovergangsattest er fremsendt hertil af det faktiske grænseovergangstoldsted .....................................(navn)

hvor den blev afgivet den |__|__|__|

D M Å

• 3. Grænseovergangsattest er ikke afgivet her. TC20 sendes til det forudgående planlagte grænseovergangstoldsted.

Sted og dato: Underskrift: Stempel:

VIII. UDFYLDES AF DET FORUDGÅENDE PLANLAGTE GRÆNSEOVERGANGSTOLDSTED

Page 556: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

556

• 1. Grænseovergangsattest afgivet her den |__|__|__|

D M Å

• 2. Grænseovergangsattest er fremsendt hertil af det faktiske grænseovergangstoldsted .....................................(navn)

hvor den blev afgivet den |__|__|__|

D M Å

• 3. Grænseovergangsattest er ikke afgivet her. TC20 sendes til det forudgående planlagte grænseovergangstoldsted.

Sted og dato: Underskrift: Stempel:

TC20 – Efterlysningsanmodning - Forklarende bemærkninger

1. Oplysninger og svar gives ved at sætte et kryds i de dertil beregnede rubrikker.

2. Efterlysningsanmodningen benyttes til forskellige forsendelsesprocedurer,

såvel forenklede som andre, hvor der skal fremlægges bevis for den kompetente

myndighed i afgangslandet om, at proceduren er ophørt.

3. Under punkt I-A anfører den kompetente myndighed, der fremsætter

anmodningen, referencerne for den forsendelsesangivelse (SAD, TAD eller

transportdokument, der benyttes som angivelse), hvor den ikke har noget bevis for, at

proceduren er ophørt. Der vedlægges en kopi af angivelsen.

4. Under punkt I-E skal det benyttede transportmiddel identificeres, såfremt

denne oplysning skal være anført på angivelsen, eller hvis det ikke er tilfældet,

såfremt den er den kompetente myndighed bekendt (blandt andet gennem brugeren af

proceduren).

5. Under punkt I-F anfører den kompetente myndighed, der fremsætter

anmodningen, modtager(ne), uanset om vedkommende er godkendt(e) eller ej, som

angivet, hvis disse oplysninger skulle fremgå af angivelsen, eller i andre tilfælde den

eller de formodede modtagere, som kan have modtaget varerne, på grundlag af de

oplysninger, myndigheden sidder inde med.

6. Under punkt I-G-3 skal anføres de faktiske modtagere, som opgivet af

brugeren af proceduren.

7. Under punkt II-3 beder den kompetente myndighed, som anmodningen er

rettet til, om at få tilsendt transportdokumenter, hvis de ikke er I

forsendelsesangivelsen (i sidstnævnte tilfælde, anføres de under I-A).

8. Under punkt IV underretter den kompetente myndighed, som anmodningen er

rettet til, den kompetente myndighed i afgangslandet om resultaterne af sine

undersøgelser, som ikke er bindende for denne myndighed.

9. Under punkt IV-1 sætter den kompetente myndighed, som anmodningen er

rettet til, kryds ud for (a), hvis den returnerer en attesteret kopi af eksemplar 1 af SAD

eller det første eksemplar af TAD, som er fremsendt af den myndighed, der har

fremsat anmodningen. I andre tilfælde (kopi af eksemplar 4 af SAD, af det andet

eksemplar af TAD eller af ethvert andet dokument – f.eks. månedlig liste over

papirbaseret forsendelse ad sø- og luftvejen – som bevis for procedurens ophør) sættes

der kryds ud for (b).

Hvis den myndighed, som anmodningen er rettet til, vil sende TC20, sættes der kryds

i de relevante rubrik under post 7, og der gives om nødvendigt nærmere detaljer. Den

underretter den kompetente myndighed i afgangslandet gennem en kopi af

efterlysningsanmodningen.

Hvert grænseovergangstoldsted går frem på samme måde, hvis det ikke finder nogen

grænseovergangsattest.

10. Der skal anvendes en særskilt TC20 for hver forsendelsesangivelse.

Page 557: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

557

8.4. Model til fremsendelse af oplysninger TC20A

TC20A FÆLLES FORSENDELSE/EU-FORSENDELSE

FREMSENDELSE AF OPLYSNINGER/DOKUMENTER VEDRØRENDE NCTS-

FORSENDELSER

1. ANGIVELSE

MRN: …………………..

Efterlysningsprocedure (ref.):

Inddrivelsesprocedure (ref.):

2. KOMPETENT MYNDIGHED VED

AFGANG

Navn og adresse:

Kontaktoplysninger

Navn:

Tlf.:

Fax:

E-mail:

3. KOMPETENT MYNDIGHED

VED BESTEMMELSE

Navn og adresse:

Kontaktoplysninger

Navn:

Tlf.:

Fax:

E-mail:

4. BILAG

1.

2.

3..: ……………

...…………………………………………………………………………………………...

5. BILAG: ……………… (samlet antal)

6. DEN KOMPETENTE MYNDIGHED

VED AFGANG VED BESTEMMELSE

Sted og dato: Underskrift Stempel

Page 558: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

558

8.5. Model til anmodning om efterfølgende kontrol TC21

TC21 – ANMODNING OM KONTROL

I. MYNDIGHED, DER FREMSÆTTER ANMODNING II. MYNDIGHED, SOM

ANMODNING FREMSÆTTES TIL

(navn og fuld adresse) (navn og fuld adresse)

III. ANMODNING OM KONTROL • stikprøvekontrol • af den under C eller D anførte grund

De bedes kontrollere

A. Ægthed af stempel og underskrift

• 1. i rubrikken "Bestemmelsesstedets kontrol" (rubrik I) på vedlagte retureksemplar SAD eller

TAD .......

• 2. i rubrik F og/eller G på vedlagte retureksemplar SAD eller TAD ...................

• 3. i rubrikken "Afgangstoldsted" (rubrik C) på vedlagte eksemplar 4 af SAD eller det andet

eksemplar af TAD .....................

• 4. i rubrikken "Kontrolleret af afgangstoldstedet" (rubrik D) på vedlagte eksemplar 4 af SAD

eller det andet eksemplar af TAD .....................

• 5. i rubrikken "Kolli og varebeskrivelse" (rubrik 31) på vedlagte eksemplar 4 af SAD eller det

andet eksemplar af TAD .....................

• 6. på faktura nr. ...... af .......... / transportdokument nr. ...... af ................ (vedlagt)

B. Rigtigheden af de anførte påtegninger

1. i rubrik(ker) ........... (1)

• 2. i handelsdokument nr. .......... af .......... (vedlagt)

C. • Ægthed og rigtighed af vedlagte alternativ dokumentation.

D. Kontrollen ønskes, fordi

• 1. stempelaftryk mangler • 2. underskrift mangler

• 3 stempelaftryk er ulæseligt • 4. rubrikken er mangelfuldt udfyldt

• 5 udstregninger er foretaget uden at være • 6. udraderinger og/eller

overskrivning er foretaget i dokumentet paraferet og attesteret

• 7 stempelaftryk genkendes ikke •8 oplysninger om anvendelse eller

• 9. andre grunde (specificeres) bestemmelsessted mangler

Sted....................................., den.........................................

Underskrift................................. (Stempel)

(1) Angiv nummeret på de rubrikker, som svarer til den kontrol, der anmodes om __

IV. RESULTAT AF KONTROLLEN • A. Stempelaftryk og underskrift er ægte

• B. Dokumentet har ikke været forelagt de kompetente myndigheder, og

1. stempelaftrykket ser ud til at være forfalsket eller lavet med falsk stempel

2. stempelaftrykket ser ud til at være blevet brugt uretmæssigt

3. underskriften stammer ikke fra en embedsmand fra de kompetente myndigheder

• C. Påtegningerne er korrekte

• D. Påtegningerne er ikke korrekte: De skal være som følger:

• E. Bemærkninger:

1. dokumentet er forsynet med læseligt stempelaftryk • 2. dokumentet er forsynet med underskrift

3. rubrikken er udfyldt 4. udstregningerne er blevet paraferet og

attesteret

5. udraderinger og/eller overskrivning skyldes: 6. stempelaftryk er ægte og kan antages

7. datoen er indsat 8. det alternative bevis opfylder kravene

9. andre grunde (specificeres) og kan antages

Sted....................................., den.........................................

Underskrift...................................... ..........................................(Stempel)__

Bemærkninger: 1. Der udfærdiges en anmodning for hvert dokument, der ønskes kontrolleret

2. Oplysninger og svar gives ved at sætte et kryds i de dertil beregnede rubrikker.

3. Den myndighed, der fremsættes anmodning til, sørger for, at anmodningen prioriteres.

Page 559: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

559

8.6. Model til anmodning om efterfølgende kontrol TC21A

TC21 (A) – ANMODNING OM KONTROL

1. Myndighed, der fremsætter anmodning

(navn og fuldstændig adresse)

2. Myndighed, som anmodning fremsættes

til

(navn og fuldstændig adresse)

3. DER ANMODES OM KONTROL AF STATUS FOR FØLGENDE FORSENDELSER, FOR HVILKE

DER ANFØRES/VEDLÆGGES* UDDRAG AF FLYETS/SKIBETS MANIFEST*

Godkendelsesindehaverens navn og adresse Fly/skib* og afgangsdato

Afgangslufthavn/afgangshavn*:

Varepost Fly-

/skibsmanifest

Nummer

Containernr.

(eller

mærker og

nr.)

Last-

beskrivelse

Antal kolli

Masse (kg)

eller

volumen

Angiven

status (T1,

T2, TF, TD,

C, F, X)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

4. RESULTAT AF KONTROLLEN

Kontrollen af alle forsendelser er tilfredsstillende undtagen for følgende vareposter:

(Dokumentation vedlagt)

5. MYNDIGHED, DER UDFØRER KONTROLLEN:

Navn: .....................................................................

Underskrift: ..................................

Dato:........................................................... Stempel: .......................................

* Det ikke gældende bedes overstreget

Denne anmodning anvendes kun for en enkelt virksomhed, et enkelt fly eller et enkelt skib.

Når anmodningen er udfyldt, sendes den tilbage til den myndighed, der er anført i rubrik 1.

Page 560: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

560

8.7. Eksempler på situationer under efterlysningsproceduren

Hvis en forsendelsestransaktion stadig ikke er afviklet ved efterlysningsprocedurens

ophør, kan følgende eksempler på situationer være nyttige for den kompetente

myndighed i afgangslandet, når den skal fastslå, hvilken myndighed der er kompetent

med hensyn til at inddrive skylden:

a) Der er ikke involveret et grænseovergangstoldsted i forsendelsestransaktionen (rent

intern transaktion, hvor der er involveret en kontraherende part i konventionen).

I denne situation kan der kun være tale om en EU-forsendelse inden for EU eller

en forsendelse, der er begrænset til en af de andre kontraherende parters område

(transaktion uden fælles forsendelse).

Eksempel:

[Danmark - Tyskland - Frankrig - Spanien]

Den kompetente myndighed i bestemmelseslandet (myndighed i et land, der

dermed tilhører den samme kontraherende part eller det samme land) kan ikke

fremlægge noget bevis på, at varerne er frembudt for bestemmelsesstedet.

Forsendelsen er "forsvundet" et eller andet sted i den pågældende kontraherende

parts område/det pågældende land.

b) Der er involveret grænseovergangstoldsteder i forsendelsestransaktionen ved

udpassagen fra og derpå ved indpassagen til en og samme kontraherende part

(anvendelse af en eller flere tredjelande, dog ikke fælles forsendelseslande).

I praksis er det kun EU, der kan være involveret i en sådan situation.

Eksempel:

(Polen - Ukraine - Rumænien)]

Den kompetente myndighed i bestemmelseslandet kan ikke fremlægge noget

bevis på, at varerne er frembudt for bestemmelsesstedet.

I. Meddelelse IE118 blev sendt fra toldstedet ved indpassagen (genindførsel) til

den pågældende kontraherende part (Rumænien):

sendingen er blevet genindført i den pågældende kontraherende parts område, og

er derpå "forsvundet" et eller andet sted.

II. Meddelelse IE118 blev sendt fra toldstedet ved udpassagen til den pågældende

kontraherende part (Polen) og ikke sendt fra toldstedet ved indpassagen (genindførsel)

til denne samme kontraherende part (Rumænien):

sendingen er "forsvundet" mellem de to grænseovergangstoldsteder i tredjelandet

(Ukraine)

Page 561: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

561

III. Der blev ikke sendt nogen IE118, hverken ved udpassagen fra den pågældende

kontraherende part (Polen) eller ved indpassagen (genindførsel) til denne samme

kontraherende part (Rumænien):

sendingen har ikke forladt den pågældende kontraherende parts område og er

"forsvundet" mellem afgangstoldstedet og det første grænseovergangstoldsted

ved udpassagen.

c) Der er kun involveret grænseovergangstoldsteder i forsendelsestransaktionen (ved

indpassagen) ved grænser mellem de kontraherende parter.

Eksempel:

[Polen - Tjekkiske Republik - Tyskland - Schweiz - Frankrig]

I. Meddelelse IE118 blev ikke sendt fra det sidste grænseovergangstoldsted (ved

indpassagen i Frankrig), men blev sendt fra det foregående grænseovergangstoldsted

(ved indpassagen i Schweiz):

sendingen er ankommet til Schweiz, men er "forsvundet" mellem

grænseovergangstoldstedet ved indpassagen til Schweiz og

grænseovergangstoldstedet ved indpassagen i Frankrig;

II. Meddelelse IE118 er slet ikke blevet sendt.

sendingen har ikke forladt den kontraherende part, hvorfra forsendelsen afgår, og

er "forsvundet" et eller andet sted.

d) Der er involveret grænseovergangstoldsteder i forsendelsestransaktionen ved

grænser mellem de kontraherende parter og med tredjelande

Eksempel:

[Grækenland, Bulgarien, Rumænien - Ukraine - Slovakiet - Polen]

Dette er samme situation som den i (b). Derfor er situationen og løsningen de

samme.

Page 562: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

562

DEL VIII – TOLDSKYLD OG INDDRIVELSE

1. Bestemmelsernes anvendelsesområde

Afsnit IV, tillæg I,

konventionen

Artikel 79, artikel

84 og artikel 87,

TK

Artikel 77, DA,

artikel 85, stk. 1,

DA, artikel 165, IA,

artikel 311, IA

Dette kapitel omhandler anvendelsesområdet for bestemmelserne

om toldskyld og inddrivelse i procedurerne for fælles forsendelse og

for EU-forsendelse.

Denne del VIII har til formål at fastsætte en harmoniseret version af

de situationer, hvor der opstår toldskyld under en procedure

udelukkende for fælles forsendelse eller en procedure udelukkende

for EU-forsendelse, identificere skyldnere og entydigt identificere

de lande, der er ansvarlige for at inddrive toldskyld fra skyldnere og

kautionister. Disse bestemmelser går dog ikke videre end dette. Det

overlader det til de kontraherende parter i konventionen at påtage

sig ansvaret for den faktiske inddrivelse i overensstemmelse med

partens egne bestemmelser på dette område, bortset fra fristerne for

indledning af inddrivelse. Hvad angår EU, er der fastsat

harmoniserede regler for toldskyld i EU-toldkodeksen.

1.1. Definitioner

Skyld

Artikel 3, stk. 1,

tillæg I,

konventionen

Med hensyn til konventionen om 'fælles forsendelse' forstås ved

'skyld' den forpligtelse, der er pålagt en person til at betale import-

eller eksportafgifter og andre afgifter vedrørende varer henført

under den fælles forsendelsesprocedure.

Toldskyld

Artikel 5, stk. 18,

TK

Med hensyn til EU forstås ved 'toldskyld' 'en persons forpligtelse til

at betale de import- eller eksportafgifter', der er fastsat i EU-

toldkodeksens artikel 56. Da bestemmelserne om EU-forsendelse

også suspenderer "andre afgifter" (andre afgifter), udvider TK

anvendelsesområdet for visse bestemmelser i kodeksen til at omfatte

"andre afgifter", for så vidt angår sikkerhedsstillelse, toldskyld og

inddrivelse (f.eks. artikel 89, stk. 2, TK).

I dette dokument bruges termen "toldskyld" for begge ovennævnte

Page 563: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

563

definitioner.

Inddrivelse Den generiske 'inddrivelse', som her anvendes i forbindelse med

fælles forsendelse og EU-forsendelse, omfatter alle trin i forbindelse

med inddrivelse af skyldige beløb.

1.2. Finansielle bestemmelser og strafferetlige bestemmelser

Artikel 112, tillæg

I, konventionen

Artikel 79, TK

I forbindelse med en forsendelse skal den 'toldskyld', der var

suspenderet, mens varerne var henført under proceduren, inddrives,

hvis forsendelsesproceduren ikke er blevet afsluttet som påkrævet,

efter det er fastslået, at en 'toldskyld' er opstået ved unddragelse

eller manglende overholdelse af en betingelse for at henføre ikke-

EU-varer under en toldprocedure eller anvendelse af proceduren.

Situationer, der giver anledning til toldskyld, minder ofte om

'overtrædelser' eller 'uregelmæssigheder', som ikke resulterer i

inddrivelse af et beløb, der objektivt er skyldigt, men til en

administrativ sanktion og/eller straf. Denne del af

forsendelseshåndbogen omhandler kun de situationer, hvor der

opstår en objektiv skyld. Den omhandler ikke det strafferetlige

aspekt, som henhører under de enkelte medlemsstaters eller fælles

forsendelseslandes ansvar.

2. Toldskyldens opståen/ikke-opståen, mangler og identifikation af skyldnere

og kautionister

Dette kapitel omhandler:

toldskyldens opståen/ikke-opståen

mangler i proceduren

andre tilsidesættelser af proceduren

og identifikation af skyldnere og kautionister.

Page 564: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

564

2.1. Toldskyldens opståen/ikke-opståen

2.1.1 Hvornår opstår en toldskyld?

2.1.1.1. Unddragelse af varer fra proceduren

Artikel 112, stk. 1,

litra a), tillæg I,

konventionen

Artikel 79, stk. 1,

litra a), og stk. 2,

litra a), TK

Toldskyld opstår ved manglende opfyldelse af en forpligtelse

vedrørende fjernelse fra toldtilsyn eller som fastsat i konventionen

"fra den fælles forsendelsesprocedure". Når varer fjernes uden at

opfylde forpligtelserne, opstår der toldskyld på det tidspunkt, hvor

varen unddrages fra proceduren.

Artikel 112, stk. 3,

litra a), og artikel

114, tillæg I,

konventionen

Artikel 79, TK

Medmindre varerne tydeligvis er stjålet fra deres transportmidler, er

det ofte vanskeligt at fastsætte det præcise tidspunkt og det præcise

sted, hvor unddragelsen er sket, idet de to forhold naturligvis

hænger sammen. Tidspunktet for unddragelse har dog kun relativ

betydning, da varerne normalt kun er henført under proceduren i en

relativt kort periode, og de faktorer, der indgår i beregningen af

toldskylden, vil derfor næppe ændres radikalt i den periode. Hvis

det ikke er muligt at fastslå det præcise sted og den præcise dato, er

stedet det land, der er ansvarlig for, at det sidste

grænseovergangstoldsted oplyser afgangstoldstedet om

grænsepassagen, eller, hvis det ikke er m uligt, det land, der er

ansvarligt for afgangstoldstedet, Datoen er den første arbejdsdag

efter udløbet af fristen for frembydelse af varerne på

bestemmelsestoldstedet.

Indgivelse af 'meddelelse om grænsepassage' (IE118) på det sidste

grænseovergangssted hjælper med at bestemme i hvert tilfælde det

land, hvor unddragelsen er sket.

2.1.1.2. Misligholdelse af en forpligtelse

Artikel 112, tillæg

I, konventionen

Artikel 79, TK

Toldskylden opstår på det tidspunkt, hvor den forpligtelse, hvis

misligholdelse bevirker, at der opstår toldskyld, ikke længere er

opfyldt. I praksis er det ikke altid nemt at identificere det præcise

tidspunkt, hvor sådan misligholdelse opstod eller begyndte. I

Page 565: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

565

sådanne tilfælde viser praksis, at det tidspunkt, hvor misligholdelse

blev opdaget, kan anvendes.

Toldskyld er opstået, når varerne er henført under

forsendelsesproceduren og det efterfølgende fastsættes, at en

betingelse for at henføre varerne under denne procedure ikke er

opfyldt.

2.1.2 Toldskyldens ophør

Artikel 112, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 124, stk. 1,

litra g), TK

Toldskylden ophører, hvis den berørte person fremlægger bevis for,

at misligholdelse af en forpligtelse:

skyldes, at varerne er fuldstændig tilintetgjort eller

uigenkaldeligt tabt (dvs. de ikke kan anvendes)

som følge af varernes egen beskaffenhed, hændelige

omstændigheder eller force majeure eller

som en konsekvens af ordre fra toldmyndighederne29

.

2.2. Mangler i proceduren

2.2.1 Unddragelse

Alle situationer, hvor toldvæsenet ikke længere kan sikre, at

toldforskrifterne og andre bestemmelser vedrørende varerne

overholdes, kan i princippet være omfattet af begrebet

"unddragelse" (se punkt 2.1.1.1).

Der er f.eks. tale om unddragelse af varer fra

forsendelsesproceduren/toldtilsyn, i følgende situationer:

1. Varer frembydes ikke for bestemmelsestoldstedet eller en

godkendt modtager, herunder når:

alle eller nogle af varerne er blevet stjålet eller er forsvundet

29

I henhold til EU-lovgivningen er tilintetgørelse en del af proceduren for aktiv forædling,

se artikel 5, stk. 37, TK.

Page 566: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

566

under transport ("manglende varer")30

bevis for, at varerne er blevet frembudt for

bestemmelsestoldstedet, er forfalsket

transportøren frembyder varerne direkte for en modtager, der

ikke er en godkendt modtager

alle eller nogle af de angivne varer er blevet ombyttet med

andre varer.

2. Der er sket en ændring af en forsendelsestransaktion eller

varernes status som EU-varer (f.eks. ved at erstatte T1-angivelsen

vedrørende fælles forsendelse/EU-forsendelse 'T1' med en T2-

angivelse vedrørende fælles forsendelse/EU-forsendelse eller med et

T2L- eller T2LF-bevis for toldstatus som EU-varer eller tilsvarende,

f.eks. bogstavet 'C' eller 'F' på et fly- eller skibsmanifest).

2.2.2 Situationer, som ikke udgør unddragelse

Der er situationer, der beskrives under denne overskrift, som ikke

udgør unddragelse. Et eksempel på en sådan situation er et brudt

segl, hvor forsendelsen frembydes korrekt for

bestemmelsestoldstedet. Et andet eksempel for EU-

forsendelsesproceduren: En fejl i toldstatus for ikke-EU-varer, der

er opført i et flymanifest, ved anvendelse af et elektronisk manifest

som en forsendelsesangivelse til anvendelse af EU-

forsendelsesproceduren for varer, der transporteres ad luftvejen

(hvor symbolet "C" er anvendt i stedet for "T1"), anses ikke for at

udgøre unddragelse, hvis luftfartsselskabet afklarer varernes

toldstatus ved at toldklarere dem, når de ankommer på

bestemmelsestoldstedet.

30

I Unionen ophører forpligtelsen til at betale toldskyld i henhold til artikel 124, TK, og artikel 103, DA,

når ikke-EU-varer, der er henført under forsendelsesproceduren, er blevet stjålet, forudsat at varerne

kort efter findes i samme stand og bringes tilbage til den oprindelige toldmæssige status, som de var i,

da de blev stjålet

Page 567: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

567

Selv om varer ikke er blevet unddraget, betyder det ikke

nødvendigvis, at andre forpligtelser i forbindelse med

forsendelsesproceduren ikke er blevet misligholdt, eller at der ikke

er opstået toldskyld (se punkt 2.3).

2.3. Andre tilsidesættelser af proceduren

2.3.1 Manglende opfyldelse af betingelser, der kan føre til toldskyld

Artikel 112, stk. 1,

litra b), tillæg I,

konventionen

Artikel 79, stk. 1,

litra a) og c), TK

Hvis varer ikke er blevet unddraget toldtilsyn, opstår toldskyld:

når en af de forpligtelser, der følger af anvendelsen af

proceduren, ikke opfyldes, eller

når en betingelse for en vares henførsel under toldproceduren

ikke opfyldes.

Hvis den manglende opfyldelse af en forpligtelse udgør – eller

fører til – unddragelse af varerne fra proceduren, opstår der

toldskyld, og bestemmelserne om unddragelse finder anvendelse

(se punkt 2.1.1.1 og 2.2.1).

2.3.1.1. Manglende opfyldelse af en af forpligtelserne vedrørende anvendelse

af proceduren

Denne situation opstår, efter at varerne er henført under

forsendelsesproceduren, og inden proceduren er ophørt.

Eksempler:

Artikel 33, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 298, stk. 2,

IA

Artikel 44, tillæg I,

konventionen

Artikel 305, IA

ændring af den bindende transportrute

brud på forseglingen, overførsel af varer, aflæsning fra

transportmiddel eller andre hændelser under transporten og

efterfølgende manglende opfyldelse af betingelsen om, at

hændelserne skal registreres NCTS af de kompetente

myndigheder i den medlemsstat/det fælles forsendelsesland, i

hvis område transportmidlet er beliggende

Page 568: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

568

frembydelse af varerne på bestemmelsestoldstedet efter udløbet

af fristen uden tilfredsstillende forklaring og under

omstændigheder, der skyldes transportøren eller brugeren af

proceduren

brugerens manglende meddelelse af en uregelmæssighed under

forenklede procedurer for varer, der transporteres ad luft- eller

søvejen

en person, der er godkendt til at bruge en forenkling, opfylder

ikke de betingelser, der er fastsat i tilladelsen.

2.3.1.2. Manglende opfyldelse af en af forpligtelserne vedrørende henførelse

af varerne under proceduren

Denne situation kan opstå ved henførsel under

forsendelsesproceduren, eller inden varerne henføres under

forsendelsesproceduren, hvis forholdene først viser sig efter

frigivelsen til forsendelsesproceduren. (Hvis de viste sig tidligere,

ville der ikke være blevet tilladelse til at fjerne varerne.) Eksempler

på denne manglende opfyldelse er varer, der henføres under

proceduren:

uden gyldig sikkerhedsstillelse for proceduren (fordi den er

blevet tilbagekaldt eller annulleret, eller fordi den er udløbet),

eller fordi den ikke er gyldig for det berørte område (fordi

forsendelsen er sket via en medlemsstat/et fælles

forsendelsesland, der ikke er omfattet af sikkerhedsstillelsen),

eller fordi referencebeløbet for den samlede kaution eller

fritagelsen for sikkerhedsstillelse er overskredet31

af en godkendt afsender, men i strid med reglerne eller kravene

31

I dette tilfælde kontrolleres sikkerhedsstillelsens gyldighed af Guarantee Management System (GMS).

Page 569: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

569

i tilladelsen

lasten var ikke forseglet

der er ikke var fastsat nogen frist for frembydelse af

forsendelsen for bestemmelsestoldstedet, eller der ikke var

angivet nogen transportrute, selv om det var obligatorisk

Artikel 27, TK

Artikel 57, tillæg I,

konventionen

Artikel 191, DA

af indehaveren af en tilladelse til at bruge forenkling, som var

udstedt på grundlag af ukorrekte eller ufuldstændige

oplysninger

eller for EU også: efter annullering af bevillingen i

overensstemmelse med artikel 27, TK

det konstateres senere, at en af betingelserne for anvendelse af

en forenkling ikke er opfyldt (f.eks. ændring af ejerskab under

tilladelsesprocessen er ikke meddelt).

2.3.2 Manglende opfyldelse af betingelser, der fører til toldskyldens ophør

Artikel 112, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 124, stk. 1,

litra h), TK

Forsømmelser, som ikke har "væsentlige følger for den pågældende

toldprocedures korrekte forløb" fører til toldskyldens ophør. Disse

bestemmelser overlader det til hver kontraherende part at

identificere situationer, hvor dette finder anvendelse, og dermed at

fastsætte deres anvendelsesområde.

2.3.2.1. Generelle betingelser for toldskyldens ophør

Artikel 124, TK,

artikel 103, DA

Artikel 112, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Hvis varerne blev fjernet fra forsendelsesproceduren eller nogen af

forpligtelserne for, at varerne kan henføres under

forsendelsesproceduren ikke opfyldes, kan ophør ikke indrømmes,

medmindre den pågældende forsømmelse:

ikke havde nogen væsentlige følger for den pågældende

toldprocedures korrekte forløb

Page 570: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

570

og der var ikke gjort forsøg på at begå urigtigheder

Urigtigheder henviser til en handling, der kunne give anledning til

strafferetlig forfølgning, eller et forsøg på at begå en sådan

handling.

alle de nødvendige formaliteter til at afklare varens situation

er gennemført efterfølgende.

Hvordan denne afklaring gennemføres, afhænger af den

omhandlede forpligtelse eller betingelse, men kræver, at

varerne igen underkastes toldtilsyn (f.eks. ved at korrigere

varernes toldstatus).

2.3.3 Toldskyld opstået i forbindelse med forsendelsesproceduren

De bestemmelser, der gælder for den fælles

forsendelsesprocedure/EU-forsendelsesproceduren, dækker ikke

hændelser, der giver anledning til toldskyld og inddrivelse, der ikke

er en del af forsendelsesproceduren, selv om de tilsyneladende har

forbindelse til en forsendelsestransaktion. Sådan toldskyld opstår

f.eks.:

Artikel 77, TK ved en toldangivelse, hvorefter toldskyld skal betales ved

import af varer eller afslutning af en forsendelsesprocedure

(f.eks. 'overgang til fri omsætning'), eller

Artikel 112, tillæg

I, konventionen

Artikel 79, TK

når importafgiftspligtige varer føres ind i landet på ikke

forskriftsmæssig måde ('smugling'), fordi de blev transporteret

a) uden forsendelsesangivelse ('manglende angivelse') eller

b) under dække af en forsendelsesangivelse for andre varer

end dem, der rent faktisk blev transporteret ('falsk

angivelse'), eller

c) under dække af en forsendelseserklæring, der dækker

Page 571: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

571

mindre end den angivne mængde ('ikke-angivne

overskydende varer'),

og ikke blev henført under forsendelsesproceduren. Situationer, der

er beskrevet i litra b) og c), har normalt ingen betydning for

afslutning af den pågældende forsendelsesprocedure.

Hvis en af disse "forsendelsesrelaterede" situationer opstår, og dette

giver anledning til toldskyld, skal den myndighed, der har opdaget

situationen, underrette den kompetente myndighed i afgangslandet

om eventuelle foranstaltninger, de træffer. Det vil give den

kompetente myndighed i afgangslandet mulighed for at identificere

mulige uregelmæssigheder i forbindelse med varerne, uden at de

henføres til forsendelsesproceduren.

2.4. Identifikation af debitorer og kautionister

2.4.1 Hvem er debitor?

I henhold til artikel 113, stk. 2, tillæg I, konventionen (artikel 79,

stk. 3 og stk. 4, TK):

Hvis en af de forpligtelser, der følger af proceduren, ikke

opfyldes, er debitor den person, som det påhviler at opfylde

disse forpligtelser.

Det er i henhold til konventionens artikel 8, stk. 1, tillæg I

(artikel 233, TK), brugeren af proceduren, men det kan også

være transportøren eller varemodtageren (konventionens artikel

8, stk. 2, tillæg I (toldkodeksens artikel 233, stk. 2, TK)). I alle

tilfælde afhænger identifikationen af skyldneren af, hvilken

særlig forpligtelse der ikke var opfyldt, og hvordan

bestemmelsen, som forpligtelsen er baseret på, er formuleret.

Hvis en af de forpligtelser, der følger af henførsel af varer

under proceduren, ikke opfyldes, er debitor den person, som

det påhviler at opfylde disse forpligtelser vedrørende henførsel.

Page 572: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

572

I disse tilfælde er debitor den hovedforpligtede, som er den

person, det påhviler at overholde betingelserne for at henføre

varer under en forsendelsesprocedure, herunder en forenklet

procedure. Hvis henførslen af varerne under proceduren

indebærer, at en tredjepart skal overholde betingelserne, anses

denne tredjepart også for debitor.

Artikel 113, stk. 1,

tillæg I,

konventionen

Artikel 79, stk. 3,

TK

Den person, der har unddraget varen toldtilsyn, er debitor.

Enhver person, der har medvirket til unddragelsen (medskyldige),

eller som har erhvervet eller opbevaret den pågældende vare

(erhververe eller indehavere), og som vidste eller med rimelighed

burde have vidst, at det drejede sig om en vare unddraget toldtilsyn,

er også debitorer. Der skal altså være et element af forsætlig

handling, for at de pågældende personer kan anses for at være

debitorer.

Endelig er den person, som det påhviler at opfylde de forpligtelser,

der følger af anvendelsen af proceduren, også debitor. Inden for

fælles forsendelse eller EU-forsendelse betyder det i første instans

brugeren af proceduren. Vedkommende er ubetinget og fuldt

objektivt ansvarlig for toldskylden. Der skal altså ikke være et

element af forsætlig handling for at identificere brugeren af

proceduren som debitor. Det skal imidlertid bemærkes, at også

andre personer kan blive afkrævet at skulle opfylde de forpligtelser,

der opstår ved anvendelsen af proceduren. De mest relevante i den

forbindelse er transportøren og modtageren af varerne, som ifølge

reglerne for fælles forsendelse eller EU-forsendelse er pålagt

specifikke forpligtelser. De kan naturligvis også blive debitorer af

andre årsager, som f.eks. ved at være medskyldige i at unddrage

varerne fra proceduren eller ved at være i besiddelse af varer, der er

unddraget proceduren.

Page 573: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

573

2.4.2 Krav over for debitorer

Artikel 116, stk. 1,

tillæg I,

konventionen

Artikel 101, TK

De kompetente myndigheder skal tage skridt til inddrivelse, så snart

de er i stand til at fastslå toldskyldens størrelse og identificere

debitoren (eller debitorerne).

2.4.3 Forskellige debitorer og deres solidariske hæftelse

Artikel 113, stk. 4,

tillæg I,

konventionen

Artikel 84, TK

Hvis der er identificeret mere end én debitor som ansvarlig for den

samme skyld, hæfter de solidarisk for at betale skyldsbeløbet. Det

betyder, at den myndighed, der er ansvarlig for inddrivelsen, kan

bede enhver af debitorerne om at betale beløbet, og hvis en af

debitorerne betaler hele eller en del af skylden, falder skylden eller

den del, der er betalt, bort for alle debitorer. For de nærmere detaljer

er det reglerne hos den berørte kontraherende part, der er

gældende32

.

Artikel 108, stk. 3,

TK

Artikel 91, DA

Medlemsstaterne:

Forpligtelsen til at betale toldskylden suspenderes af

toldmyndighederne, hvis mindst én anden debitor er blevet

identificeret, og toldskyldsbeløbet også er blevet meddelt ham.

Denne suspension kan højst vare et år og kræver, at kautionisten

stiller gyldig sikkerhed for hele toldskyldsbeløbet (blokering af

referencebeløbet for forsendelsen udgør ikke en sådan sikkerhed).

Hvis personen er blevet debitor på grundlag af artikel 79, stk. 3, litra

a), i TK, anvendes denne suspension ikke, hvis personen betragtes

som debitor i overensstemmelse med artikel 79, stk. 3, litra b) eller

c), i TK, eller hvis denne har gjort sig skyldig i urigtigheder eller

åbenbar forsømmelighed.

32

For EU defineres i artikel 108, stk. 3, litra c, TK, og artikel 91, DA de tilfælde og betingelser, hvor

debitorens forpligtelse til at betale afgifter suspenderes, hvis toldskylden er opstået i henhold til artikel

79 TK, og der er mere end én debitor. Det er de andre kontraherende parter, der skal beslutte, om der

skal vedtages lignende bestemmelser om skyld, der opstår på deres eget område.

Page 574: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

574

2.4.4 Underretning af debitoren

Artikel 116, stk. 2

og stk. 3, tillæg I,

konventionen

Artikel 102 og

artikel 108-112, TK

Størrelsen af toldskylden meddeles den debitor, som skal betale,

efter de bestemmelser og inden for de frister, der gælder i den

berørte kontraherende parts område.

Normalt sendes denne meddelelse, når alt er klart til, at inddrivelsen

kan starte33

.

2.4.5 Krav over for kautionisten

2.4.5.1. Kautionistens ansvar og frigørelse

Artikel 117, stk. 1,

tillæg I,

konventionen

Artikel 98, stk. 1,

TK

En kautionists solidariske hæftelse for enhver skyld, der opstår for

dennes kunde, brugeren af proceduren, varer ved så længe, der

stadig er en mulighed for, at sådan skyld kan forfalde til betaling,

for så vidt som:

brugeren af proceduren reelt er skyldneren for en skyld, der er

opstået under en forsendelse, som er omfattet af en sikkerhed

stillet af kautionisten

skylden endnu ikke er ophævet, f.eks. ved at være betalt eller

ved at den stadig kan opstå

størrelsen af den skyld, der forfalder til betaling, ikke overstiger

det beløb, som kautionisten har stillet sikkerhed for34

kautionisten ikke er løst fra sine forpligtelser, fordi den

kompetente myndighed ikke fik sendt meddelelsen inden for den

fastsatte frist.

Artikel 117, stk. 3,

tillæg I, Derfor kan kautionisten ikke løses fra sine forpligtelser, så længe

33

I forbindelse med EU-toldskyld er dette "når de er i stand til at fastsætte det skyldige import- eller

eksportafgiftsbeløb og til at træffe en afgørelse herom" (artikel 102, stk. 3, TK).

34 Kautionisten hæfter solidarisk for beløb op til maksimumsbeløbet, som kan være 100 % / 50 % / 30 %

af referencebeløbet. Se del III - Sikkerhedsstillelse - for flere oplysninger.

Page 575: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

575

konventionen

Artikel 98, TK

Artikel 85, stk. 3,

DA

hans tilsagn stadig står ved magt, som tidligere beskrevet.

2.4.5.2. Begrænsning af kautionistens ansvar

Punkt 2

kautionsdokument

Bilag C4

Tillæg III,

konventionen

Bilag 32-03, DA

Kautionisten kan i tilfælde af en samlet sikkerhedsstillelse begrænse

sit ansvar i tilfælde af flere på hinanden følgende betalingskrav til

det maksimale beløb, som han har anført. Denne begrænsning er

dog kun gyldig for forsendelsestransaktioner, som blev påbegyndt

inden tredivtedagen efter et tidligere betalingskrav. Dette har til

formål at holde de finansielle risici for kautionisten inden for

rimelige rammer. Det betyder imidlertid, at sikkerhedsdækningen

være utilstrækkelig for transaktioner, der påbegyndes inden for den

måned, der følger efter påkravet.

Eksempel:

Kautionsdokumentet lyder på et maksimalt beløb på 50 000

EUR. Kautionisten modtager det første krav om betaling af et

beløb på 40 000 EUR den 15. januar, og han betaler beløbet.

Kautionisten kan begrænse sit ansvar til det resterende beløb på

10 000 EUR for enhver forsendelsestransaktion, som blev

påbegyndt inden 14. februar. Det har ingen betydning, om denne

transaktion blev påbegyndt før eller efter 15. januar, og hvornår

han modtager betalingskravet.

Artikel 2, tillæg I,

konventionen

Artikel 151, IA

Artikel 82, DA

Kautionisten bliver dog igen ansvarlig for at betale det krævede

beløb på op til 50 000 EUR, hvis et nyt betalingskrav vedrører en

forsendelsestransaktion, som blev påbegyndt den 14. februar eller

senere. Kautionisten kan dog annullere sikkerhedsstillelsen.

Denne annullering træder i kraft på den 16. dag efter den dag,

hvor garantistedet underrettes.

Page 576: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

576

2.4.5.3. Underretning af kautionisten

Hvis forsendelsen ikke er blevet afsluttet, skal kautionisten

underrettes om den manglende afslutning i overensstemmelse med

følgende:

Artikel 117, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 85, stk. 1, i

DA

Artikel 117, stk. 3,

tillæg I,

konventionen

Artikel 85, stk. 2, i

DA

af den kompetente myndighed i afgangslandet ved brug af

meddelelsen 'underretning af kautionist' (IE023) eller en

tilsvarende skrivelse inden for en frist på ni måneder fra den dato,

hvor varerne burde have været frembudt for

bestemmelsestoldstedet

og derpå

af den kompetente myndighed, der er ansvarlig for inddrivelse,

inden for en frist på tre år fra datoen for antagelsen af

forsendelsesangivelsen, om at han er eller stadig vil skulle hæfte

for beløb, der er stillet sikkerhed for under den pågældende fælles

forsendelse/EU-forsendelse.

Den første meddelelse35

skal indeholde forsendelsesdatoens nummer,

datoen for dens antagelse, navnet på afgangstoldstedet og den

hovedforpligtede samt meddelelsesteksten. Hvis der anvendes en

tilsvarende skrivelse i stedet for IE023, bør samme struktur anvendes.

Den anden meddelelse skal indeholde forsendelsesangivelsens

nummer, datoen for dens antagelse, navnet på afgangstoldstedet og

brugeren af proceduren og det omhandlede beløb.

Artikel 10, stk. 1,

tillæg I,

konventionen

For at lette opkrævning hos kautionisten skal kautionisten være

etableret i den kontraherende parts område, hvor sikkerheden for en

given fælles forsendelse er stillet. Han skal opgive en modtageadresse

eller udpege en befuldmægtiget i hver af de kontraherende parter, der

er involveret i pågældende forsendelse.

35

Denne oplysning er anført i den eksterne meddelelse 'Underretning af kautionist' (IE023).

Page 577: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

577

Artikel 82, stk. 1, i

DA Hvis EU er en af de kontraherende parter, skal kautionisten oplyse en

modtageadresse eller udpege en befuldmægtiget i hver af

medlemsstaterne. Eftersom den myndighed, som er ansvarlig for

inddrivelsen, ikke altid er fra det land, hvor sikkerheden blev stillet,

er oplysningerne (navn og adresse) på kautionisten eller dennes

befuldmægtigede i det land, ikke nødvendigvis tilgængelige for den

myndighed, der er ansvarlig for inddrivelsen.

Meddelelsen 'forespørgsel om kaution' (IE034) anvendes i sådanne

tilfælde, og svar gives med 'svar på forespørgsel om kautioner'

(IE037)36

.

Hvis meddelelsen 'anmodning om inddrivelse' (IE150) er blevet sendt

af afgangstoldstedet, kan den indeholde oplysninger om kautionisten

og vedkommendes modtageadresse i landet for den myndighed, der

er ansvarlig for inddrivelsen.

Artikel 117, stk. 4,

tillæg I,

konventionen

Artikel 85, stk. 3, i

DA

Forklarende bemærkning:

Kautionisten frigøres for sine forpligtelser, hvis ingen af disse

meddelelser er blevet udstedt til ham inden for fristens udløb.

TOLDVÆSEN

Hvis kautionisten ikke svarer via sin "modtageadresse", skal den kompetente

myndighed, der er ansvarlig for inddrivelsen, kontakte garantistedet direkte.

2.4.6 Beregning af toldskyldens størrelse

Det afhænger af:

den told og andre afgifter, som udgør skylden - hvilket igen

afhænger af den pågældende forsendelsesprocedure, og

hvilke andre afgiftspligtige elementer der skal tages i betragtning.

36

I beredskabsproceduren, bruges TC30-anmodningen om udlevering af adresser (en model heraf er givet

i bilag 8.3

Page 578: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

578

Told og/eller andre afgifter er forskellige alt efter den benyttede

forsendelsesordning og de vilkår, der giver anledning til skylden (det

sted, hvor skylden opstår). I det følgende (ikke omfattende

præferenceimportordninger) er angivet typiske situationer:

Fælles forsendelse

Situation 1:

fælles forsendelse, der involverer varer i fri omsætning i en

kontraherende parts område37

Eksempel 1A:

T2-procedure kombineret med levering inden for EU [EU -

Schweiz - EU]38

(artikel 2, stk. 3, i konventionen)

hvis skylden opstod i EU: der skal ikke betales told (fordi det

er EU-varer); der kan være andre afgifter, der skal betales,

afhængigt af hvilke regler om nationale afgifter der gælder for

varerne

hvis skylden opstod i Schweiz: skylden skal inddrives i

Schweiz (told og andre afgifter).

Eksempel 1B

T2-procedure kombineret med eksport [EU - Norge]

hvis skylden opstod i EU: der skal ikke betales told (fordi det

er EU-varer, og varernes status er ikke ændret); der kan være

37

Varer anses for værende i fri omsætning i en kontraherende parts område, når en fælles forsendelse

indledes. Når de ankommer til en anden kontraherende parts område, behandles de som T1-varer (dvs.

EU-varer, der transporteres under en fælles T2-procedure).

38

Dette er også en intern T2-EU-forsendelsesprocedure af den type, der henvises til i artikel 227, stk. 2, litra a), TK og artikel

293, IA.

Page 579: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

579

andre afgifter, der skal betales, afhængigt af hvilke regler om

nationale afgifter der gælder for varerne. Den forudgående

eksportprocedure og de tilknyttede foranstaltninger skal

erklæres ugyldige

hvis skylden opstod i Norge: skylden skal inddrives i Norge

(told og andre afgifter).

Artikel 148, stk. 5,

Da

Artikel 340, IA

Eksempel 1C:

T1-procedure kombineret med eksport af varer med forbehold af

visse foranstaltninger39

ved udførsel [EU- Schweiz] (artikel 2, stk.

2, i konventionen)

hvis skylden opstod i EU: der skal ikke betales told (fordi det

er fællesskabsvarer); der kan være andre afgifter, der skal

betales, afhængigt af hvilke regler om nationale afgifter der

gælder for varerne. Den forudgående eksportprocedure og de

tilknyttede foranstaltninger skal erklæres ugyldige

hvis skylden opstod i Schweiz: skylden skal inddrives i

Schweiz (told og andre afgifter).

Situation 2:

Fælles forsendelse, der involverer varer fra tredjelande eller andre

kontraherende parter40

told og andre afgifter skal betales i det land, hvor toldskylden

er opstået.

EU-forsendelse og/eller fælles forsendelse

Artikel 226, stk. 1,

TK Situation 1:

39

Denne situation henviser til artikel 226, stk. 2, TK og artikel 189, DA, om varer, der er underlagt visse

eksportforanstaltninger.

40

For EU: "ikke-EU-varer", der transporteres under den fælles forsendelsesprocedure af typen T1 (artikel 226, stk. 1, TK).

Page 580: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

580

ekstern EU-forsendelse af typen T1, der involverer ikke-EU-varer

told (toldskyld) og andre afgifter skal betales i den

medlemsstat, hvor skylden er opstået.

Artikel 227, TK

Situation 2:

intern EU-forsendelse af typen T2

Dette er en intern T2-EU-forsendelse mellem to punkter inden for

EU via et tredjeland, som ikke er et fælles forsendelsesland.

Forsendelser af denne type opretholder EU-status for varer uden

at suspendere told eller andre afgifter for EU eller dens

medlemsstater.

der skal ikke betales told i EU; der kan være andre afgifter,

der skal betales, afhængigt af hvilke regler om nationale

afgifter der gælder for varerne.

Artikel 227, TK

Artikel 1, stk. 35,

DA

Situation 3:

intern EU-forsendelse af typen T2F

der skal ikke betales told (toldskyld), men andre

importafgifter skal betales i den medlemsstat, hvor skylden er

opstået.

De beskatningselementer, der skal tages i betragtning, er dem, der

vedrører varerne i forsendelsesangivelsen. De skal pålægges til de

satser, der er gyldige på det tidspunkt, hvor skylden opstår i det land,

hvor den opstår. De beregnes ud fra de nærmere oplysninger i

angivelsen og ud fra andre oplysninger, f.eks. fra de involverede

myndigheder, brugeren af proceduren eller efterfølgende indhentede

dokumenter.

3. Inddrivelse af skylden

Dette kapitel omhandler:

Page 581: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

581

identifikation af den myndighed, der er ansvarlig for inddrivelse

inddrivelsesproceduren og

den efterfølgende identifikation af det sted, hvor toldskylden

opstod.

3.1. Generel analyse

Bestemmelserne om kompetence for inddrivelsesproceduren er

baseret på princippet om, at den kompetente myndighed i

afgangslandet er ansvarlig og er ansvarlig for at indlede

inddrivelsesproceduren, finde det land, der har kompetence til

at udføre disse opgaver, eller antage en anmodning om

overdragelse af kompetence.

3.2. Identifikation af den myndighed, der er ansvarlig for inddrivelse

3.2.1 Myndighed, der er ansvarlig for inddrivelse

Artikel 114, stk. 3,

tillæg I,

konventionen

Artikel 101, stk. 1,

TK

Hvis proceduren skal fungere godt, og de finansielle konsekvenser

kunne forvaltes ordentligt, er det vigtigt at få fastslået, hvilken

myndighed der er ansvarlig for inddrivelsen. Den ansvarlige

myndighed er myndigheden i det land, hvor skylden opstod eller

formodes at være opstået.

Denne myndighed er ansvarlig for inddrivelse af både skylden og

andre afgifter. Hvis det sted, hvor skylden opstod, er formodet (den

kompetente myndighed i afgangslandet er som standard ansvarlig), er

denne myndighed imidlertid blot den første i rækken, og ansvaret kan

skifte til en anden myndighed, hvis det egentlige sted for skyldens

opståen senere bliver rigtigt fastslået. Når det sker, afhænger de næste

skridt af, om der er mere end en kontraherende part eller kun EU-

medlemsstater involveret (se punkt 3.3.).

3.2.2 Hvor opstår skylden?

Reglerne siger ikke noget om, hvordan det sted, hvor skylden opstår,

kan fastslås. Alt (toldoptegnelser, dokumenter, som er fremlagt af

Page 582: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

582

brugeren af proceduren osv.) kan derfor anvendes, forudsat at det kan

accepteres af myndigheden i det pågældende land

3.2.2.1. Stedet, hvor de begivenheder, der giver anledning til skylden, finder

sted

Artikel 114, stk. 1,

litra a), tillæg I,

konventionen

Det drejer sig i princippet om at få fastslået det sted, hvor de

begivenheder, der gav anledning til en skyld, faktisk fandt sted.

Artikel 87, stk. 1,

andet afsnit, TK Afhængigt af hvilken begivenhed der gav anledning til skylden, vil det

sted, hvor skylden opstod, derfor være der, hvor varerne blev

unddraget fra proceduren, hvor forpligtelsen ikke blev opfyldt, eller

hvor en af betingelserne for at henføre varerne under proceduren ikke

var overholdt.

Artikel 114, stk. 1,

litra b), tillæg I,

konventionen

Artikel 87, stk. 1,

tredje afsnit

Artikel 114, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 87, stk. 1,

tredje afsnit, TK

Det er imidlertid ikke altid muligt at fastslå. Loven tillader derfor at

formode det sted, hvor skylden opstod, hvis det faktiske sted ikke kan

fastslås. Det kan formodes at være:

det sted, hvor de kompetente myndigheder konkluderer, at

varerne befandt sig i en situation, der gav anledning til, at

skylden opstår, eller

som en sidste mulighed enten i det land, der er ansvarligt for det

sidste indgangssted, hvor meddelelsen 'meddelelse om

grænsepassage' (IE118) blev indgivet til et grænseovergangssted,

eller hvis identifikation i henhold til dette ikke er mulig, i det

land, hvorunder afgangstoldstedet henhører.

3.2.2.2. Stedet, hvor de kompetente myndigheder konkluderer, at varerne

befandt sig i en situation, der gav anledning til skyld

Artikel 114, stk. 1,

litra b), tillæg I,

konventionen

Artikel 87, stk. 1,

tredje afsnit, TK

Denne konklusion indebærer, at de pågældende varer skal være til

rådighed. Ansvaret for inddrivelsen kan ikke fastslås ved blot at

konkludere, at der er opstået en skyld, hvis det ikke vides, hvor

varerne er. Det forhindrer, at flere myndigheder konkluderer, at en

given skyld er opstået inden for deres kompetenceområde.

Page 583: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

583

3.2.2.3. Stedet i andre tilfælde

Artikel 114, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 87, stk. 2,

TK

Artikel 77, DA

Den kompetente myndighed anvender reglen til at fastsætte det sted,

hvor en skyld opstod:

syv måneder efter fristen for varernes ankomst til

bestemmelsestoldstedet eller

en måned efter udløbet af den fastsatte frist på 35 dage, brugeren

af proceduren har fået til at fremsende oplysninger (fra indledning

af efterlysningsproceduren), hvis brugeren har proceduren har

indgivet utilstrækkelige eller ingen oplysninger som svar på

anmodningen fra den kompetente myndighed i afgangslandet

hvis det har vist sig at være umuligt at fastslå stedet, enten ved at

fastsætte, hvor begivenhederne faktisk fandt sted, eller ved

myndighedens konklusion om, at varerne befandt sig i en situation,

der gav anledning til skylden.

Anvendelse af denne regel afhænger direkte af resultatet (eller mangel

på resultat) af efterlysningsproceduren. Som en sidste mulighed, men

på baggrund af ovennævnte bemærkninger om fastsættelse af det

faktiske sted eller varernes situation, kan denne metode anvendes i de

fleste tilfælde.

Hvis der ikke er identificeret et andet sted efter de syv måneder,

formodes skylden af være opstået som anført nedenfor:

ved fælles forsendelse:

enten i det land, der er ansvarligt for det sidste indgangssted, hvor

meddelelsen 'meddelelse om grænsepassage' (IE118) (eller ved

anvendelse af proceduren for driftskontinuitet TC10-

grænseovergangsattesten) blev indgivet

eller hvis identifikation i henhold til dette ikke er mulig, i det land,

hvorunder afgangsstedet henhører.

Eksempel:

Page 584: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

584

Fælles forsendelse (fælles forsendelsesland involveret)

[EU (Tyskland) - Schweiz - EU (Frankrig)]

Situation I:

Hvis den sidste 'meddelelse om grænsepassage' (IE118) (eller ved

anvendelse af proceduren for driftskontinuitet TC10-

grænseovergangsattesten) blev indgivet ved et

grænseovergangssted ved indpassagen til Schweiz, bliver Schweiz

det sted, hvor skylden opstod.

Situation II:

Hvis den sidste 'meddelelse om grænsepassage' (IE118) (eller ved

anvendelse af proceduren for driftskontinuitet TC10-

grænseovergangsattesten) blev indgivet ved et

grænseovergangssted ved indpassagen til EU i Frankrig, bliver

Frankrig det sted, hvor skylden opstod.

Situation III:

Hvis der ikke bliver fundet en 'meddelelse om grænsepassage'

(IE118) (eller ved anvendelse af proceduren for driftskontinuitet

TC10-grænseovergangsattesten), formodes Tyskland at være det

sted, hvor skylden opstod, fordi det er afgangslandet.

ved EU-forsendelse:

enten på det sted, hvor varerne blev henført under proceduren

(afgangsmedlemsstaten)

eller på det sted, hvor varerne blev indført i EU's toldområde

under en procedure, der var blevet suspenderet i tredjelandets

område.

Eksempler:

EU-forsendelse uden transit gennem et tredjeland eller et

fælles forsendelsesland

Page 585: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

585

[Danmark - Tyskland - Frankrig - Spanien]

Intet grænseovergangssted er involveret. Som afgangsland

formodes Danmark at være det sted, hvor skylden opstod.

EU-forsendelse med transit gennem et eller flere tredjelande,

som ikke er fælles forsendelseslande, hvor der er involveret

grænseovergangssteder ved afgangen fra og indpassagen til EU

[EU (Rumænien) - Ukraine– (EU)41

Polen]

Situation I:

Hvis meddelelsen 'meddelelse om grænsepassage' (IE118) (eller

ved anvendelse af proceduren for driftskontinuitet TC10-

grænseovergangsattesten) blev indgivet ved et

grænseovergangssted, hvor de pågældende varer blev indført i

Polen under proceduren, formodes Polen at være det sted, hvor

skylden opstod.

Situation II:

Hvis der ikke bliver fundet en 'meddelelse om grænsepassage'

(IE118) (eller ved anvendelse af proceduren for driftskontinuitet

TC10-grænseovergangsattesten), formodes Rumænien

(afgangslandet) at være det sted, hvor skylden opstod.

Artikel 5 i

konventionen

Bemærk: Hvis en 'meddelelse om grænsepassage' (IE118) (eller ved

anvendelse af proceduren for driftskontinuitet TC10-

grænseovergangsattesten) blev indgivet ved et grænseovergangssted

ved afgang fra EU (Grækenland), men ingen meddelelse blev givet

ved indpassagen til Tyrkiet, formodes der ikke at være opstået skyld,

da der ikke fandt unddragelse sted i henhold til proceduren for EU-

forsendelse, men i et tredjeland, på hvis territorium proceduren (og

41

Dette er også en ekstern fællesskabsforsendelse af den type, der er omhandlet i konventionens artikel 5.

Page 586: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

586

toldtilsynet, som gennemføres af de kompetente myndigheder i de

involverede lande) suspenderes. Denne situation kan opstå, når

efterlysningsprocedure er afsluttet (se del VII for flere oplysninger om

efterlysningsproceduren).

3.3. Inddrivelsesprocedure

Artikel 114, tillæg

I, konventionen

Artikel 87, TK

Artikel 77, DA

Artikel 105, TK

Den kompetente myndighed i afgangslandet skal nå frem til et resultat

inden for de fastsatte frister (se 3.2.2.3).

Medlemsstaterne:

Toldskylden skal opføres i regnskaberne inden for fristen på 14 dage

efter syv måneder.

3.3.1 Udveksling af oplysninger

Meddelelserne "oplysninger om efterlysning og inddrivelse" (IE144)

og "anmodning om oplysninger om efterlysning og inddrivelse"

(IE145) kan anvendes under hele efterlysnings- og

inddrivelsesproceduren for at udveksle yderligere oplysninger eller

stille spørgsmål om en bestemt forsendelse.

Denne udveksling af oplysninger kan indledes af afgangs- eller

bestemmelsestoldstedet.

Der kræves intet svar (koblet meddelelse), for at proceduren

kan fortsætte.

Meddelelsen IE144 bruges af afgangstoldstedet, og

meddelelsen IE145 bruges af bestemmelsestoldstedet.

Hvis der er behov for at vedlægge yderligere papirdokumenter,

kan de sendes via andre midler (fax, e-mail, post osv.) direkte

til den kontaktperson, der er anført i meddelelserne, med

tydelig henvisning til MRN-nummeret på den forsendelse, de

vedrører, og med formularen TC20A 'Fremsendelse af

oplysninger/dokumenter vedrørende NCTS-forsendelser' som

Page 587: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

587

omslag, hvis de sendes i papirform (model vises i bilag 8.4 i

del VII).

3.3.2 Udveksling af oplysninger og samarbejde med henblik på inddrivelse

Artikel 13a,

konventionen

Tillæg IV,

konventionen

Rådets direktiv

2010/24/EU

Bortset fra når det er muligt øjeblikkeligt og utvetydigt at fastslå det

faktiske sted, hvor den begivenhed, der har givet anledning til skyld,

fandt sted (unddragelse, manglende opfyldelse af en forpligtelse eller

overholdelse af en betingelse), fastsættes den kompetente myndighed

på grundlag af formodninger.

Artikel 118, første

afsnit, tillæg I,

konventionen

Artikel 165, stk. 2,

IA

Artikel 118, andet

afsnit, tillæg I,

konventionen

Artikel 165, IA

Landene skal bistå hinanden, ikke blot i forbindelse med selve

inddrivelsen, men også inden, når det skal fastsættes, hvilken

myndighed der er ansvarlig for inddrivelsen. Dette indebærer i praksis

anvendelse af reglerne for underretning af brugeren af proceduren om,

at proceduren ikke er afsluttet, og efterlysningsproceduren (se del

VII).

Den gensidige bistand skal desuden opretholdes, når først det er blevet

fastsat, hvilken myndighed der er ansvarlig for inddrivelsen. Denne

myndighed skal holde afgangsstedet og garantistedet underrettet om,

hvad der er gjort for at inddrive skylden, ved hjælp af meddelelsen

'afsluttet inddrivelse' (IE152). Dette kræver, at myndigheden

informerer om alle juridisk vigtige skridt, der tages med henblik på

inddrivelse (sagsanlæg, udlæg og betaling).

Listen over myndigheder, der er ansvarlige for inddrivelse i hvert

enkelt land, findes på Europa-webstedet 'Transit-COL Home Page'

(http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/col/col_home.jsp?Lang=en

) for NCTS-transporter og i bilag 8.1. for transporter, der er indledt

under proceduren for driftskontinuitet.

Udveksling af oplysninger er så meget desto vigtigere, når den

myndighed, som identificeres som værende den ansvarlige for

inddrivelsen, ikke er myndigheden i afgangslandet, som har ansvaret

for indledning og overvågning af efterlysningsproceduren. Når der er

Page 588: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

588

forskellige myndigheder involveret, er det vigtigt, at den myndighed,

der indleder efterlysningsproceduren, kan være sikker på, at alle de

resultater, den indhenter, også bliver taget i betragtning, når det skal

fastsættes, hvilken myndighed der er ansvarlig for inddrivelsen. Det er

også nyttigt for at undgå, at der indledes flere inddrivelsessager for

samme skyld, og at der bliver forsinkelser med hensyn til at underrette

skyldneren og kautionisten - og derfor spild af ressourcer. Det gælder

også, når myndigheden i et bestemmelsesland eller i et transitland -

selv før eller uafhængigt af at have modtaget en

efterlysningsanmodning - mener, at den er i besiddelse af oplysninger

(bevis for begivenheder, der har givet anledning til skyld, eller varer

opdaget i en situation, der giver anledning til en skyld), hvormed det

kan fastslås, hvilket land der er ansvarligt for inddrivelsen.

3.3.3 Inddrivelsesanmodning fra kompetent myndighed i afgangslandet

For entydigt at kunne fastslå, hvilken myndighed der er ansvarlig for

inddrivelsen, skal den kompetente myndighed i afgangslandet indlede

en efterlysningsprocedure, medmindre det kan fastslås, at der ikke var

andre lande involveret i forsendelsen.

Artikel 50, stk. 1,

tillæg I,

konventionen

Artikel 311, stk. 1,

IA

Artikel 114, tillæg

I, konventionen

Artikel 77, DA

Når den kompetente myndighed i afgangslandet på en hvilken som

helst måde indhenter bevis for det sted, hvor toldskylden er opstået,

inden udløbet af den anførte frist for iværksættelse af

inddrivelsesproceduren ved afgangen, og dette sted er i en anden

medlemsstat eller kontraherende part, sendes meddelelsen 'anmodning

om inddrivelse' (IE150) straks til denne myndighed med henblik på at

overdrage inddrivelseskompetencen (se også punkt 3.2.2.3.). De

kompetente myndigheder i bestemmelseslandet kan derefter acceptere

eller afvise anmodningen (se 3.3.5).

3.3.4 Inddrivelsesanmodning fra en anden kompetent myndighed

En myndighed i et land, som er involveret i en forsendelse, der

opdager en situation, som i henhold til proceduren utvetydigt giver

Page 589: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

589

anledning til en skyld i dette land (f.eks. unddragelse af varer under

transporten eller manglende overholdelse af en betingelse), skal

anmode myndigheden i afgangslandet om at overdrage

inddrivelseskompetencen med henblik på at igangsætte

inddrivelsesproceduren.

En konstatering af, at varer er forsvundet" under transporten, eller at

de mangler ved bestemmelsesstedet - og der ikke er vedlagt

oplysninger om det sted, hvor de er unddraget, eller hvor de kan findes

- er ikke i sig selv nok til at fastslå, at det er myndigheden i det land,

som konstaterede dette, der er ansvarlig for inddrivelsen. Her skal den

kompetente myndighed i landet, som konstaterede dette underrette den

kompetente myndighed i afgangslandet ved at sende

meddelelsen 'efterlysningssvar' (IE143) med svarkode '4'

(anmodning om inddrivelse på bestemmelsestoldsted), hvis de har

meddelt deres ansvar inden for rammerne af en

efterlysningsprocedure, eller

meddelelsen 'anmodning om inddrivelse' (IE150) med anmodning

om overdragelse af kompetence, hvis de har konstateret en

situation, der giver anledning til toldskyld i deres eget land. Denne

meddelelse IE150 kan sendes fra ethvert toldsted, der anses sig for

at være kompetent til inddrivelse på ethvert tidspunkt i proceduren

(efter frigivelse til forsendelse, og indtil forsendelsen status er

'under inddrivelse').

I disse tilfælde kan afgangstoldstedet acceptere eller afvise

anmodningen om inddrivelse og sende meddelelsen 'accept af

inddrivelse' (IE151) (senest inden for den fastsatte frist på 28 dage)

med 'Ja' eller 'Nej' til overdragelse af kompetence. Hvis toldstedet

svarer 'Nej' eller ikke svarer, forbliver kompetencen hos

afgangslandet. Hvis det svarer 'Ja', overdrages kompetencen til

bestemmelseslandet, som indleder inddrivelsesproceduren.

Procedure for

driftskontinuitet Under proceduren for driftskontinuitet skal en myndighed eller et

Page 590: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

590

land, som er involveret i en forsendelse, der opdager en situation, som

i henhold til proceduren utvetydigt giver anledning til en skyld i dette

land, underrette myndigheden i afgangslandet ved at sende en

informationsmeddelelse TC24, som følger modellen i bilag 8.2, om, at

den ønsker at overtage ansvaret for inddrivelsen. Denne meddelelse

skal modtages af den kompetente myndighed i afgangslandet inden

fristens udløb. Denne myndighed skal straks bekræfte modtagelsen af

meddelelsen og angive, om den anmodende myndighed er ansvarlig

for inddrivelsen ved at returnere den udfyldte meddelelse TC24.

3.3.5 Den anmodede myndigheds accept af inddrivelse

Den kompetente myndighed, der anmodes om inddrivelse af

afgangslandet, skal besvare anmodningen ved at sende meddelelsen

'accept af inddrivelse' (IE151) med et 'Ja' eller 'Nej' til overdragelsen

af kompetence (hvis IE118 eller IE006 ikke er indgivet). Hvis

myndigheden svarer 'Nej', forbliver kompetencen hos afgangslandet.

Hvis den svarer 'Ja', overdrages kompetencen til det land, der

accepterer anmodningen, som indleder inddrivelsesproceduren.

Afgangslandet kan informere brugeren af proceduren herom.

Artikel 50, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Artikel 311, stk. 2,

IA

Meddelelsen 'accept af inddrivelse' (IE151) skal sendes inden for en

frist på 28 dage.

Artikel 114, stk. 2,

tillæg I,

konventionen

Forklarende bemærkning:

Fælles forsendelsesland (eksempel: Italien - Schweiz - Tyskland):

Hvis det konstateres, at en 'meddelelse om grænsepassage' (IE118) er

indgivet ved et grænseovergangssted ved indpassage i en anden

kontraherende part (i Schweiz, og der ikke er indgivet en IE118 i

Tyskland), skal denne myndighed acceptere anmodningen om

inddrivelse og sende meddelelsen 'accept af inddrivelse' (IE151) med

et 'Ja' til overdragelsen af kompetence (senest inden for 28 dage). Det

Page 591: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

591

land, der accepterer ansvaret, indleder derefter

inddrivelsesproceduren.

Artikel 234, TK

Artikel 87, TK

EU-forsendelse mellem to punkter i EU's toldområde via et tredjeland

(eksempel: EU (Grækenland) – Den tidligere jugoslaviske republik

Makedonien – EU (Bulgarien)):

Hvis det konstateres, at en 'meddelelse om grænsepassage' (IE118) er

indgivet ved et grænseovergangssted i en anden medlemsstat, og den

kompetente myndighed i afgangslandet har konkluderet, at denne

medlemsstat er ansvarlig for inddrivelsen, skal den myndighed, der

modtager meddelelsen 'anmodning om inddrivelse' (IE150), acceptere

anmodningen om inddrivelse og sende meddelelsen 'accept af

inddrivelse' (IE151) med et 'Ja' til overdragelsen af kompetence

(senest inden for 28 dage). Den medlemsstat, der accepterer ansvaret,

indleder derefter inddrivelsesproceduren.

TOLDVÆSEN

Intet svar på anmodning om inddrivelse

Hvis den anmodede kompetente myndighed på bestemmelsesstedet ikke reagerer ved

enten at sende meddelelsen 'efterlysningssvar' (IE143) eller overtage ansvaret for

inddrivelse ved at sende meddelelsen 'accept af inddrivelse' (IE151) inden for den

fastsatte tidsfrist på 28 dage, skal de lokale forsendelsesmedarbejdere (se Adressebog for

forsendelsesnet på Europa-webstedet) på det anmodede toldsted informeres og

forelægges det nødvendige bevis, så de kan træffe de nødvendige foranstaltninger for at

sikre, at den anmodede myndighed overtager kompetencen. Hvis dette ikke har den

nødvendige indvirkning, skal den nationale helpdesk og den nationale

forsendelseskoordinator i afgangslandet anmodes om at træffe de nødvendige

foranstaltninger. Den kompetente myndighed i afgangslandet skal under alle

omstændigheder sikre, at kompetencen accepteres, inden den tilbagekalder sine

inddrivelsesforanstaltninger.

Hvis meddelelsen 'meddelelse om grænsepassage' (IE118) er indgivet ved et

grænseovergangssted, anses den kompetente myndighed i det land for ansvarlig for

Page 592: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

592

inddrivelsen.

Det skal understreges, at parterne er retligt forpligtede til at besvare disse meddelelser.

3.3.6 Meddelelse om iværksættelse af inddrivelsesprocedure

Når kompetencen til inddrivelse er blevet fastsat via udvekslingen af

meddelelsen 'anmodning om inddrivelse' (IE150) og meddelelsen

'accept af inddrivelse' (IE151), skal meddelelsen 'meddelelse om

inddrivelse' (IE063) sendes af myndigheden i afgangslandet til alle

toldsteder, der har modtaget en meddelelse IE001, IE003, IE050 eller

IE115 vedrørende den pågældende forsendelse, med oplysning om, at

de ikke længere skal forvente en forsendelse med det pågældende

MRN-nummer. Denne meddelelse informerer de berørte toldsteder

om, at forsendelsen ikke vil ankomme og er 'under inddrivelse', og at

brugen er meddelelserne 'ankomstmeddelelse' (IE006), 'meddelelse

om kontrolresultater' (IE018), 'anmodning om inddrivelse' (IE150) og

'accept af inddrivelse' (IE151) er spærret. Informationsmeddelelserne

IE144 og IE145 (se 3.3.1) kan stadig udveksles, indtil inddrivelsen er

afsluttet.

Underretning skal sendes:

til brugeren af proceduren via meddelelsen 'meddelelse om

inddrivelse' (IE035) eller en tilsvarende skrivelse

og

til kautionisten via meddelelsen 'underretning af kautionist'

(IE023) eller en tilsvarende skrivelse (se 2.4.5.3 for yderligere

oplysninger).

Meddelelsen 'meddelelse om inddrivelse' (IE035) til brugeren af

proceduren skal indeholde forsendelsesangivelsens nummer, datoen

for dens antagelse, navnet på afgangstoldstedet og brugeren af

proceduren og det omhandlede beløb.

Den kompetente myndighed i afgangslandet skal som følge af sine

Page 593: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

593

konstateringer eller som reaktion på modtagne anmodninger med

meddelelsen 'efterlysningssvar' (IE143) med kode '4' eller

meddelelsen 'anmodning om inddrivelse' (IE150) eller tilstrækkelige

oplysninger overdrage ansvaret til en anden medlemsstat eller

kontraherende part eller selv påtage sig ansvaret.

Ved afslutningen af proceduren (al skyld og alle afgifter er betalt) skal

den myndighed, der er ansvarlig for inddrivelsen (hvis det ikke er

afgangslandet) informere den kompetente myndighed i afgangslandet

om inddrivelse af skyld ved at sende meddelelsen 'afsluttet

inddrivelse' (IE152). Den kompetente myndighed i afgangslandet

videresender eller sender meddelelsen 'afsluttet inddrivelse' (IE152) til

alle toldsteder, der har været involveret i forsendelsen (med undtagelse

af det toldsted, der har afsendt den).

3.4. Efterfølgende identifikation af det sted, hvor toldskylden opstod

Artikel 114, stk. 1,

tillæg I,

konventionen

Artikel 87, TK

Resultatet af fastsættelsen af den kompetente myndighed kan vise sig

at være midlertidigt, men det gør ikke de skridt, der allerede er taget

til at inddrive den pågældende skyld, ugyldige.

3.4.1 Ny dokumentation efter indledning af inddrivelse

I nogle tilfælde bliver stedet først fastsat efter nogen tid, når det viser

sig, at det var en anden myndighed, der skulle have været ansvarlig

for inddrivelsen.

Artikel 115, tillæg

I, konventionen

Artikel 167, stk. 1,

IA

Der kan over for den myndighed, som oprindeligt blev udpeget som

den, der har ansvar for inddrivelsen, fremlægges bevis af en hvilken

som helst art for det sted, hvor skylden faktisk opstod.

Når der bliver fremlagt et sådant bevis, og meddelelsen 'anmodning

om inddrivelse' (IE150) og meddelelsen 'accept af inddrivelse'

(IE151) allerede er blevet udvekslet med henblik på at overdrage

kompetencen til inddrivelse, er den oprindeligt udpegede myndighed

stadig kompetent i NCTS (meddelelse IE151 kan ikke annulleres) og

Page 594: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

594

skal indberette sagen i NCTS med henblik på senere

forespørgsler/dokumentation. Til det formål kan meddelelsen

'oplysninger om efterlysning og inddrivelse' (IE144) og meddelelsen

'anmodning om oplysninger om efterlysning og inddrivelse' (IE145)

anvendes.

Den oprindeligt udpegede myndighed straks give den myndighed, der

muligvis er ansvarlig for inddrivelsen, alle relevante dokumenter,

herunder en bekræftet kopi af bevismaterialet, ved at fremsende en

TC25-meddelelse om inddrivelse, der følger modellen i bilag 8.2.

Den nye myndighed skal bekræfte modtagelsen og senest tre måneder

efter fremsendelsen af TC25 angive, om den accepterer ansvaret for

inddrivelsen, ved at returnere den udfyldte TC25 til den oprindeligt

udpegede myndighed. Hvis der ikke modtages et sådant svar inden

udløbet af denne frist, skal den myndighed, som oprindeligt blev

udpeget som ansvarlig, fortsætte sin inddrivelse.

Efter inddrivelse af al skyld underretter dette nye toldsted den

oprindeligt udpegede kompetente myndighed om afslutningen af

inddrivelsesprocedure, således at den oprindeligt udpegede

kompetent myndighed kan sende meddelelsen 'afslutning af

inddrivelse' (IE152) til afgangstoldstedet, som videresender den til

alle de involverede toldsteder, med henblik på at afslutte forsendelsen

i alle systemer.

3.4.2 Ny kompetent myndighed og nye inddrivelsesforanstaltninger

Artikel 115, tillæg

I, konventionen

Artikel 167, stk. 1,

IA

Hvis den nye myndighed accepterer overdragelsen af ansvar, skal den

indlede sine egne inddrivelsesforanstaltninger vedrørende skylden.

Artikel 116, tillæg

I, konventionen

Artikel 167, stk. 3,

IA

Hvis den nye myndighed er kompetent, skal den straks underrette den

oprindelige kompetente myndighed (selv efter udløbet af ovennævnte

frist på tre måneder), som derpå suspenderer sine

inddrivelsesforanstaltninger, hvis de ikke allerede har ført til betaling

Page 595: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

595

af beløbene. Til det formål kan meddelelsen 'oplysninger om

efterlysning og inddrivelse' (IE144) og meddelelsen 'anmodning om

oplysninger om efterlysning og inddrivelse' (IE145) anvendes.

Hvis den oprindelige myndighed og den nye myndighed er fra

forskellige medlemsstater i EU, omfatter den nye

inddrivelsesforanstaltning kun inddrivelse af andre afgifter (fordi der

er involveret to forskellige afgiftsområder), idet der ikke er anden

toldskyld, der skal inddrives, eftersom begge stater hører under det

samme toldområde.

Hvis myndigheder og steder derimod hører under to forskellige

kontraherende parter, skal der inddrives såvel told (fordi der er

involveret forskellige toldområder) som afgifter (fordi der er

involveret forskellige afgiftsområder).

3.4.3 Konsekvenser for den oprindelige inddrivelse

Artikel 115, tillæg

I, konventionen

Artikel 167, stk. 3,

litra b), IA

Når den nye myndighed med ansvar for inddrivelsen har afsluttet sine

inddrivelsesforanstaltninger og sendt meddelelsen 'afslutning af

inddrivelse' (IE152), skal den oprindelige myndighed:

enten annullere de inddrivelsesforanstaltninger, den har indledt,

men ikke afsluttet (og derfor suspenderet), eller

tilbagebetale de beløb, den allerede har inddrevet, til debitor (eller

kautionisten).

Forklarende bemærkning:

Hvis myndighederne og stederne tilhører den samme kontraherende

part, tilbagebetales kun de afgifter, der er inddrevet, og ikke told.

3.4.4 Konsekvenser for inddrivelsen

3.4.4.1. Underretning af afgangstoldsted og garantisted om inddrivelse eller

afslutning

Artikel 118, tillæg Den myndighed, der er ansvarlig for inddrivelse, skal underrette

Page 596: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

596

I, konventionen

Artikel 165, IA

afgangstoldstedet om opkrævningen af told og andre afgifter med

meddelelsen 'afslutning af inddrivelse' (IE152), så afgangskontoret

kan sende denne meddelelse (IE152) til alle toldsteder, der har været

involveret i forsendelsen. Når afgangstoldstedet sender meddelelse

IE152, afsluttes forsendelsen i systemet.

Afgangstoldstedet skal desuden underrette garantistedet med

meddelelsen 'kreditreferencebeløb' (IE209) og brugeren af

proceduren med meddelelsen 'meddelelse om inddrivelse' (IE035) og

meddelelsen 'meddelelse om afskrivning' (IE045), hvis det endnu

ikke er sket.

3.4.4.2. Underretning af kautionisten om inddrivelse eller afslutning

Artikel 117, stk. 4,

tillæg I,

konventionen

Artikel 85, DA

Hvis en kautionist er blevet underrettet om, at en af hans klients

forsendelser ikke er blevet afsluttet, skal den myndighed, der er

ansvarlig for inddrivelsen, underrette ham senere, hvis skylden

efterfølgende inddrives (fra skyldneren), eller proceduren

efterfølgende afsluttes, ved brug af meddelelsen 'meddelelse om

afskrivning' (IE045) eller en tilsvarende skrivelse.

4. Specifikke situationer (pro memoria)

5. Undtagelser (pro memoria)

6. Specifikke nationale instruktioner (forbeholdt)

7. Forbeholdt toldvæsenet

8. Bilag

Page 597: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

597

8.1. Liste over myndigheder, der er ansvarlige for inddrivelse under proceduren

for driftskontinuitet

Adresser til fremsendelse af oplysninger via formular TC24 'Meddelelse' og TC25

'Meddelelse om inddrivelse:

TC24 TC25

ØSTRIG

Til det berørte toldsted

ØSTRIG

Til det berørte toldsted

BELGIEN

Til det berørte toldsted

BELGIEN

SPF Finances

Administration des douanes et accises

Service du Recouvrement et Contentieux

North Galaxy – Tour A9

Boulevard du Roi Albert II 33, boîte 37

1030 Bruxelles

Belgique

eller

FOD Financiën

Administratie der douane en accijnzen

Dienst Invordering en Geschillen

North Galaxy – Toren A9

Koning Albert II laan 33 – bus 37

1030 Bruxelles

België

BULGARIEN

Til det berørte toldsted

BULGARIEN

Til det berørte toldsted

KROATIEN

CARINSKA UPRAVA RH

Sektor za carinski sustav i procedure

Odjel za potrage i zaključenje postupaka

Alexandera von Humboldta 4a

10 000 Zagreb, Hrvatska

CROATIA

CARINSKA UPRAVA RH

Sektor za carinski sustav i procedure

Odjel za potrage i zaključenje postupaka

Alexandera von Humboldta 4a

10 000 Zagreb, Hrvatska

CYPERN

Central Transit Office

Customs Headquarters, Ministry of Finance

Corner M. Karaoli og Gr. Afxentiou

1096 Nicosia

Cyprus

CYPERN

Central Transit Office

Customs Headquarters, Ministry of Finance

Corner M. Karaoli og Gr. Afxentiou

1096 Nicosia

Cyprus

Page 598: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

598

Den Tjekkiske Republik

Celní úřad pro Hlavní město Prahu

Washingtonova 7

113 54 Praha 1

Czech Republic

Celní úřad pro Jihočeský kraj

Kasárenská 6/1473

370 21 České Budějovice

Czech Republic

Celní úřad pro Jihomoravský kraj

Koliště 17

602 00 Brno

Czech Republic

Celní úřad pro Karlovarský kraj

Dubová 8

360 04 Karlovy Vary

Czech Republic

Celní úřad pro Královehradecký kraj

Bohuslava Martinů 1672/8a

501 01 Hradec Králové

Czech Republic

Celní úřad pro Liberecký kraj

České mládeže 1122

460 03 Liberec 6

Czech Republic

Celní úřad pro Moravskoslezský kraj

Náměstí Svatopluka Čecha 8

702 00 Ostrava

Czech Republic

Celní úřad pro Olomoucký kraj

Blanická 19

772 01 Olomouc

Czech Republic

Celní úřad pro Pardubický kraj

Palackého 2659/3

530 02 Pardubice

Czech Republic

Celní úřad pro Plzeňský kraj

Antala Uxy 11, P.O. BOX 88

303 88 Plzeň

Celní úřad pro Středočeský kraj

Washingtonova 11

110 00 Praha 1

CZECH REPUBLIC

Celní úřad pro Hlavní město Prahu

Washingtonova 7

113 54 Praha 1

Czech Republic

Celní úřad pro Jihočeský kraj

Kasárenská 6/1473

370 21 České Budějovice

Czech Republic

Celní úřad pro Jihomoravský kraj

Koliště 17

602 00 Brno

Czech Republic

Celní úřad pro Karlovarský kraj

Dubová 8

360 04 Karlovy Vary

Czech Republic

Celní úřad pro Královehradecký kraj

Bohuslava Martinů 1672/8a

501 01 Hradec Králové

Czech Republic

Celní úřad pro Liberecký kraj

České mládeže 1122

460 03 Liberec 6

Czech Republic

Celní úřad pro Moravskoslezský kraj

Náměstí Svatopluka Čecha 8

702 09 Ostrava

Czech Republic

Celní úřad pro Olomoucký kraj

Blanická 19

772 01 Olomouc

Czech Republic

Celní úřad pro Pardubický kraj

Palackého 2659/3

530 02 Pardubice

Czech Republic

Celní úřad pro Plzeňský kraj

Antala Uxy 11, P.O. BOX 88

303 88 Plzeň

Celní úřad pro Středočeský kraj

Washingtonova 11

110 00 Praha 1

Page 599: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

599

Czech Republic

Celní úřad pro Ústecký kraj

Hoření 3540/7A

400 11 Ústí nad Labem

Czech Republic

Celní úřad pro kraj Vysočina

Střítež 5

588 11 Střítež u Jihlavy

Czech Republic

Celní úřad pro Zlínský kraj

Zarámí 4463

762 34 Zlín

Czech Republic

Celní úřad Praha Ruzyně

Aviatická 12/1048

160 08 Praha 6

Czech Republic

Czech Republic

Celní úřad pro Ústecký kraj

Hoření 3540/7A

400 11 Ústí nad Labem

Czech Republic

Celní úřad pro kraj Vysočina

Střítež 5

588 11 Střítež u Jihlavy

Czech Republic

Celní úřad pro Zlínský kraj

Zarámí 4463

762 34 Zlín

Czech Republic

Celní úřad Praha Ruzyně

Aviatická 12/1048

160 08 Praha 6

Czech Republic

DANMARK

Told- og Skattestyrelsen

Østbanegade 123

DK - 2100 København Ø

Danmark

DANMARK

Told- og Skattestyrelsen

Østbanegade 123

DK - 2100 København Ø

Danmark

ESTONIA

Tax and Customs Board

Central Transit Office

Lõõtsa 8a

15176 Tallinn

ESTONIA

E-mail: [email protected]

ESTONIA

Tax and Customs Board

Central Transit Office

Lõõtsa 8a

15176 Tallinn

ESTLAND

E-mail: [email protected]

FINLAND

Til det berørte toldsted

FINLAND

Tornion tulli

Passitusseuranta

PL 47

FI-95401 Tornio

Finland

Page 600: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

600

FRANKRIG

Til det berørte toldsted

FRANKRIG

Til det berørte toldsted

TYSKLAND

Til det berørte toldsted

Hvis den kompetente myndighed ikke kendes:

Frau Christina Rosin

Bundesfinanzdirektion Nord

E-mail: [email protected]

Stubbenhuk 3

20459 Hamborg

DEUTSCHLAND

TYSKLAND

Til det berørte toldsted

Hvis den kompetente myndighed ikke kendes:

Frau Christina Rosin

Bundesfinanzdirektion Nord

E-mail: [email protected]

Stubbenhuk 3

20459 Hamborg

DEUTSCHLAND

GRÆKENLAND

Til det berørte toldsted

GRÆKENLAND

Til det berørte toldsted

UNGARN

Til det berørte toldsted

UNGARN

Til det berørte toldsted

IRLAND

Central Transit Office,

Office of the Revenue Commissioners

Customs Division

St. Conlon's Road

Nenagh,

Co. Tipperary

Ireland

IRLAND

Central Transit Office,

Office of the Revenue Commissioners

Customs Division

St. Conlon's Road

Nenagh,

Co. Tipperary

Ireland

ITALIEN

Til det berørte toldsted.

ITALIEN

Til det berørte toldsted

LETLAND

[email protected]

[email protected]

LATVIA

Valsts ieņēmumu diensts

Muitas pārvalde

Talejas iela 1

Rīga LV-1978

LATVIJA

Page 601: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

601

LITAUEN

Muitinės departamentas

Muitinės procedūrų skyrius

A. Jakšto g. 1

LT-01105 Vilnius

LIETUVA–LITHUANIA

LITAUEN

Muitinės departamentas

Muitinės procedūrų skyrius

A. Jakšto g. 1

LT-01105 Vilnius

LIETUVA–LITHUANIA

LUXEMBOURG

Direction de l'Administration des Douanes et

Accises

Division du Contentieux

Boîte postale 1605

L-1016 LUXEMBOURG

LUXEMBOURG

Direction de l'Administration des Douanes et

Accises

Division du Contentieux

Boîte postale 1605

L-1016 LUXEMBOURG

MALTA

Custom House

Valletta CMR 02

MALTA

Tlf. +356 25685206

Fax. +356 25685237

MALTA

Custom House

Valletta CMR 02

MALTA

Tlf. +356 25685206

Fax. +356 25685237

NEDERLANDENE

Belastingdienst / Douane

Centraal verzendadres: Postbus 4500

NL-6401 JA HEERLEN

Netherlands

NEDERLANDENE

Belastingdienst / Douane

Centraal verzendadres: Postbus 4500

NL-6401 JA HEERLEN

Netherlands

POLEN

Til det berørte toldsted

POLEN

Til det berørte toldsted

PORTUGAL

Til det berørte toldsted

PORTUGAL

Til det berørte toldsted

RUMÆNIEN Directia Generala a Vamilor – Serviciul Tranzit –

Biroul Centralizator

Str. Alexandru Ivasiuc nr. 34-40,

bl. 5, sector 6, Bucureşti, C.P. 60305, ROMANIA

SLOVAKIET

Colné riaditel'stvo

Colný odbor

Mierová 23

815 11 BRATISLAVA

SLOVAKIA

SLOVAKIET

Colné riaditel'stvo

Colný odbor

Mierová 23

815 11 BRATISLAVA

SLOVAKIA

Page 602: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

602

SLOVENIEN

FINANČNA UPRAVA REPUBLIKE SLOVENIJE,

FINANČNI URAD NOVA GORICA

Oddelek za tranzit CENTRALNA TRANZITNA

PISARNA

Mednarodni prehod 2B, Vrtojba

SI – 5290 ŠEMPETER PRI GORICI

SLOVENIJA

SLOVENIEN

FINANČNA UPRAVA REPUBLIKE SLOVENIJE,

FINANČNI URAD NOVA GORICA

Oddelek za tranzit CENTRALNA TRANZITNA

PISARNA

Mednarodni prehod 2B, Vrtojba

SI – 5290 ŠEMPETER PRI GORICI

SLOVENIJA

SPANIEN

Til det berørte toldsted eller den kompetente

inddrivelsesmyndighed.

Besøg vores COL for kontaktoplysninger.

SPANIEN

Til det berørte toldsted eller den kompetente

inddrivelsesmyndighed.

Besøg vores COL for kontaktoplysninger.

SVERIGE

Tullverket

Box 850

S-201 80 MALMÖ

Sverige

SVERIGE

Tullverket

Box 850

S-201 80 MALMÖ

Sverige

DET FORENEDE KONGERIGE

H.M. Revenue & Customs

CCTO

Custom House

Main Road

Harwich

Essex CO12 3PG

UK

DET FORENEDE KONGERIGE

H.M. Revenue & Customs

CCTO

Custom House

Main Road

Harwich

Essex CO12 3PG

UK

KANALØERNE

States of Jersey Customs and Immigration

Maritime House

La Route du Port Elizabeth

St Helier

Jersey

JE1 1JD

CHANNEL ISLANDS

States of Guernsey Customs and Excise

New Jetty

White Rock

St Peter Port

Guernsey

GY1 2LL

CHANNEL ISLANDS

KANALØERNE

States of Jersey Customs and Immigration

Maritime House

La Route du Port Elizabeth

St Helier

Jersey

JE1 1JD

CHANNEL ISLANDS

States of Guernsey Customs and Excise

New Jetty

White Rock

St Peter Port

Guernsey

GY1 2LL

CHANNEL ISLANDS

Page 603: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

603

ISLAND

Tollstjóri

Tryggvagata 19

IS - 101 REYKJAVÍK

ISLAND

Tollstjóri

Tryggvagata 19

IS - 101 REYKJAVÍK

NORGE

Til det berørte toldsted

NORGE

Til det berørte toldsted

SCHWEIZ

Det berørte toldsted eller et følgende centrale

toldsteder:

Zollinspektorat Bern

gVV-Zentralstelle

Weyermannsstrasse 12

CH-3008 Bern.

E-mail: [email protected]

gVV-Zentrale D II

Postfach 2336

CH-8280 Kreuzlingen

E-Mail: [email protected]

Centre Recherches TC DIII Inspection de douane

Genève-Routes

Case postale

CH-1211 Genève 26

E-mail: [email protected]

Centrale PTC D IV

Casella postale 2561

CH-6830 Chiasso

E-mail:

[email protected]

SCHWEIZ

Det berørte toldsted eller et følgende centrale

toldsteder:

Zollinspektorat Bern

gVV-Zentralstelle

Weyermannsstrasse 12

CH-3008 Bern.

E-mail: [email protected]

gVV-Zentrale D II

Postfach 2336

CH-8280 Kreuzlingen

E-Mail: [email protected]

Centre Recherches TC DIII Inspection de douane

Genève-Routes

Case postale

CH-1211 Genève 26

E-mail: [email protected]

Centrale PTC D IV

Casella postale 2561

CH-6830 Chiasso

E-mail:

[email protected]

TYRKIET

Afgangstoldsted

TYRKIET

Afgangstoldsted

Page 604: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

604

8.2. TC24-informationsmeddelelse og TC 25-meddelelse om inddrivelse

TC 24

EU-FORSENDELSE/FÆLLES FORSENDELSE

MEDDELELSE

FASTSÆTTELSE AF DEN MYNDIGHED, DER ER ANSVARLIG FOR INDDRIVELSE

1. Anmodende myndighed

Navn og fuldstændig adresse:

Reference nr.:

Fax:

E-mail:

2. Anmodet myndighed

Navn og fuldstændig adresse:

3. Forsendelsesangivelse

Nr.:

Afgangstoldsted:

Dato:

Efterlysningsprocedure er indledt: Ja

Dato:

Reference:

Nej

4a. Anmodning

Den anmodende myndighed i afgangslandet meddeler herved, at den anmodede

myndighed skal overtage ansvaret for inddrivelsen af toldskyld vedrørende ovennævnte

forsendelse. Dette er baseret på følgende kendsgerninger:

………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………….

Følgende dokumenter er vedlagt:

………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………

Oplysninger om kautionisten:

………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………

4b. Anmodning

Den anmodende myndighed i et land, som ikke er afgangslandet, meddeler herved, at den

overtager ansvaret for inddrivelsen af toldskyld vedrørende ovennævnte forsendelse.

Dette er baseret på følgende kendsgerninger:

………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………Følg

ende dokumenter er vedlagt:

………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………

Page 605: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

605

5. For den anmodende myndighed

Sted:

Dato:

Underskrift: Stempel

6a. Kvittering for og svar på anmodning i rubrik 4a. (returneres til den anmodende

myndighed)

Den anmodede myndighed i et land, som ikke er afgangslandet, bekræfter herved

modtagelsen af meddelelsen og:

bekræfter, at den er ansvarlig for inddrivelse af toldskylden i forbindelse med

ovennævnte forsendelse

meddeler, at den ikke er ansvarlig for inddrivelse af toldskylden i forbindelse

med ovennævnte forsendelse. Dette er baseret på følgende kendsgerninger:

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………….....................

6b. Kvittering for og svar på anmodning i rubrik 4b. (returneres til den anmodende

myndighed)

Den anmodede myndighed i afgangslandet bekræfter herved modtagelsen af meddelelsen

og:

bekræfter, at den er ansvarlig for inddrivelse af toldskylden i forbindelse med

ovennævnte forsendelse

meddeler, at den anmodende myndighed ikke er ansvarlig for inddrivelse af

toldskylden i forbindelse med ovennævnte forsendelse. Dette er baseret på følgende

kendsgerninger:

……………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………….....................

Oplysninger om kautionisten:

7. For den anmodede myndighed

Sted:

Dato:

Underskrift: Stempel

Page 606: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

606

TC25

EU-FORSENDELSE/FÆLLES FORSENDELSE

MEDDELELSE OM INDDRIVELSE

FASTSÆTTELSE AF DEN MYNDIGHED, DER ER ANSVARLIG FOR INDDRIVELSE

i overensstemmelse med artikel 311, IA/artikel 114, stk. 3, tillæg I, konventionen

1. Anmodende myndighed

Navn og fuldstændig adresse:

Reference nr.:

Fax:

E-mail:

2. Anmodet myndighed

Navn og fuldstændig adresse:

3. Forsendelsesangivelse

Nr.:

Afgangstoldsted:

Dato:

Efterlysningsprocedure er indledt: Ja

Dato:

Reference:

Nej

4. Anmodning

Den anmodende myndighed meddeler herved, at den anmodede myndighed skal overtage

ansvaret for inddrivelsen af toldskyld vedrørende ovennævnte forsendelse. Dette er

baseret på følgende kendsgerninger:

………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………….

Følgende dokumenter er vedlagt:

………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………...

5. Oplysninger om kautionisten

Page 607: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

607

6. For den anmodende myndighed

Sted:

Dato:

Underskrift: Stempel

7. Kvittering (returneres til den anmodende myndighed)

Den anmodede myndighed bekræfter modtagelsen af meddelelsen og meddeler, at

den er ansvarlig for inddrivelse af toldskylden i forbindelse med ovennævnte

forsendelse

den er ansvarlig for inddrivelse af toldskylden i forbindelse med ovennævnte

forsendelse Dette er baseret på følgende kendsgerninger:

………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………….

8. For den anmodede myndighed

Sted:

Dato:

Underskrift: Stempel

Page 608: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

608

8.3. TC30-anmodning om adresse(r)

TC 30

Sikkerhedsstillelse for EU-forsendelse/fælles forsendelses: anmodning om adresse(r)

1. Anmodende myndighed

Navn og fuld adresse:

2. Anmodet myndighed

Navn og fuld adresse:

3. Attest for samlet sikkerhedsstillelse nr.

Sikkerhedsdokument for enkelt kaution nr.

Brugeren af procedurens navn og adresse

…………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………

.……………………………………………………………………………………………...

4. De bedes angive oplysninger om nedenstående og returnere formularen til

afsenderen.

a) Kautionistens navn og adresse:

..................................................................................…………………………………….…

……………………………………………………………………………………..………..

b) Navn og adresse for kautionistens korrespondent i

...……………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………………

(land, hvor det toldsted, der anmoder om oplysninger, er beliggende)

……………………………………………………...............................................................

c) Evt. referencer, der skal angives i brevet til kautionistens korrespondent:

................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................……

5. For den anmodende myndighed

Sted:

Dato:

Underskrift:

Stempel

6. For den anmodede myndighed

Sted:

Dato:

Underskrift:

Stempel

Page 609: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

609

DEL IX – TIR-PROCEDUREN (GÆLDER I EU)

Del IX omhandler forsendelse af varer på grundlag af et TIR-carnet.

Punkt 2 omhandler autorisationen af den garanterende

sammenslutning og TIR-carnetindehavere.

Punkt 3 beskriver, hvordan TIR-garantiordningen anvendes inden

for EU.

Punkt 4 beskriver, hvilke foranstaltninger der skal træffes på

afgangs- eller indpassagestoldstedet og uoverensstemmelser.

Punkt 5 beskriver, hvilke foranstaltninger der skal træffes på

bestemmelses- eller udpassagestoldstedet, hændelser,

uregelmæssigheder, og hvordan TIR-proceduren afsluttes.

Punkt 6 beskriver efterlysnings- og inddrivelsesprocedurer.

Punkt 7 beskriver reglerne om godkendte modtagere.

Punkt 8 indeholder bilagene til del IX.

Page 610: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

610

1. TIR (TRANSPORT INTERNATIONAUX ROUTIERS)

Under dette punkt er der oplysninger om:

- baggrund og lovgivning (punkt 1.1.)

- principperne i TIR-systemet (punkt 1.2.)

1.1. Baggrund og lovgivning

Artikel 226, stk. 3,

litra b), og artikel

227, stk. 2, litra b),

TK

Den vigtigste lovgivning om TIR-ordningen er toldkonventionen

om international godstransport på grundlag af TIR-carneter (TIR-

konventionen af 1975), som blev opstillet under FN's Økonomiske

Kommissionen for Europa (UNECE). TIR-konventionen blev

godkendt på vegne af Den Europæiske Union ved Rådets forordning

(EØF) nr. 2112/78 af 25. juli 1978 og trådte i kraft i EU den 20. juni

1983. En konsolideret udgave af TIR-konventionen blev

offentliggjort som et bilag til Rådets afgørelse 2009/477/EF af 28

maj 2009. Konventionen opdateres regelmæssigt, og Kommissionen

offentliggør ændringer til konventionen i Den Europæiske Unions

Tidende med angivelse af datoen for deres ikrafttræden.

EU's interne regler om transport af varer inden for EU under TIR-

proceduren er beskrevet i TK og dens gennemførelsesretsakt (artikel

163-164, 167-168, 274-282) og delegerede retsakt (artikel 184, 186-

187).

Den 21. januar 2016 havde TIR-konventionen 69 kontraherende

parter, herunder Den Europæiske Union og dens 28 medlemsstater.

En TIR-transaktion er dog kun mulig i de lande, som har godkendte

garanterende sammenslutninger (58 lande pr. 21. januar 2016).

I henhold til EU-lovgivningen kan TIR-ordningen kun anvendes ved

forsendelser, som begynder eller slutter uden for EU's toldområde,

eller som er foregået mellem to steder i EU' toldområde gennem et

tredjelands område.

Page 611: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

611

1.2. Principperne i TIR-systemet

TIR-systemet bygger på fem grundpiller:

Varerne forsendes i toldsikrede, godkendte køretøjer med TIR-

plader eller containere.

Told og afgifter på varerne er suspenderet under hele TIR-

transporten og sikret ved en kæde af internationalt gyldige

garantier. Der findes en garanterende sammenslutning i hver

kontraherende part, som garanterer for toldskyld og andre

afgifter, der er stillet sikkerhed for, og som måtte forfalde til

betaling, hvis der opstår uregelmæssigheder i dette land i

forbindelse med TIR-transporten. Det er overladt til hver

kontraherende part at fastsætte garantibeløbet, men det

anbefales, at der maksimalt vil kunne afkræves 50 000 USD

(eller 60 000 EUR for EU eller tilsvarende i national valuta) af

hver enkelt national sammenslutning i tilfælde af

uregelmæssigheder

TIR-carnetet er en toldangivelse for godstransport. Det beviser,

at der er stillet en sikkerhed. TIR-carneter uddeles af en

international organisation (i øjeblikket IRU, den internationale

vejtransportorganisation) til de nationale garanterende

sammenslutninger. Et TIR-carnet gælder kun for én rejse. Det

tages i brug i afgangslandet og benyttes ved toldkontrol i

afgangslande, transitlande og bestemmelseslande, der er

kontraherende parter

Toldkontrolforanstaltninger, der træffes i afgangslandet,

accepteres af såvel transitlande som bestemmelseslande. Som en

konsekvens heraf vil varer, der transporteres under TIR-

ordningen i toldlukkede køretøjer eller containere, normalt ikke

blive undersøgt af toldstederne under rejsen

For at kontrollere adgangen til TIR-ordningen skal nationale

Page 612: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

612

sammenslutninger, som ønsker at udstede TIR-carneter, og

personer, som ønsker at benytte TIR-carneter som

forsendelsesangivelse, opfylde visse minimumsbetingelser og -

krav, og de skal være autoriseret hertil af de kompetente

myndigheder (normalt toldmyndighederne) i det land, hvor de er

etableret.

2. Autorisationer

Under dette punkt er der oplysninger om:

- autorisation af garanterende sammenslutninger (punkt 2.1.)

- autorisation af TIR-carnetindehavere (punkt 2.2.)

2.1. Autorisation af garanterende sammenslutninger

Artikel 228, TK

Artikel 6, stk. 1, og

bilag 9, del I,

TIR-konventionen

I henhold til TIR-konventionen anses Den Europæiske Union for at

udgøre et enkelt område. En af betingelserne i forbindelse med TIR-

ordningen er, at alle lande og områder, der benytter den, skal være

dækket af det internationale garantisystem, hvilket kræver, at de

nationale garanterende sammenslutninger autoriseres i

overensstemmelse med TIR-konventionen.

TIR-konventionen fastsætter de minimumsbetingelser og -krav, der

skal overholdes, for at den garanterende sammenslutning kan

autoriseres til at udstede TIR-carneter.

2.1.1 Autorisationsproceduren

Bilag 9, første del,

punkt 1, TIR-

konventionen

Der er to særskilte elementer af autorisationen: de grundlæggende

kriterier for autorisation og en skriftlig aftale eller et andet retligt

instrument, der indgås mellem den garanterende sammenslutning og

toldmyndighederne.

Page 613: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

613

2.1.2 Betingelser for autorisation

Bilag 9, første del,

punkt 1, litra a)-d),

TIR-konventionen

Kriterierne for autorisation omfatter en række tekniske og faktuelle

forhold som f.eks. dokumentation for erfaring og viden, en god

økonomisk situation og overholdelse af reglerne. Generelt ligner

disse kriterier meget de kriterier, der anvendes for EU-/fælles

forsendelsesprocedurer vedrørende bevillingen til at bruge en samlet

sikkerhedsstillelse (se del III for nærmere oplysninger om

sikkerhedsstillelse).

2.1.3 Skriftlig aftale

Bilag 9, første del,

punkt 1, litra e),

TIR-konventionen

Den skriftlige aftale eller ethvert andet retligt instrument skal

indeholde et tilsagn om de forpligtelser, den garanterende

sammenslutning skal opfylde.

For at sikre størst mulig harmonisering er der i bilag 8.7 vist en

model af den skriftlige aftale, som EU's toldmyndigheder og de

nationale garanterende sammenslutninger kan anvende.

2.1.4 Kontrol med autorisationen

Det er af hensyn til god forvaltningsskik nødvendigt at føre løbende

kontrol med autorisationen for at undersøge, om den garanterende

sammenslutning stadig har ret til autorisation og sørger for, at de

betingelser og krav, der stilles til autorisationen, fortsat er

hensigtsmæssige og nødvendige under hensyntagen til eventuelle

ændringer i omstændighederne, som den garanterende

sammenslutning har gjort opmærksom på.

2.2. Autorisation af TIR-carnetindehavere

Den kontrollerede adgang til at anvende TIR-systemet er en af

grundpillerne i TIR-systemet.

Artikel 1, litra o),

TIR-konventionen Ved "indehaver" (TIR-carnetindehaver) forstås en person, der er

tildelt autorisation til at benytte sig af TIR-systemet, og på hvis

Page 614: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

614

Artikel 184, DA

Artikel 273 og

artikel 276, IA

vegne der er frembudt et TIR-carnet. TIR-carnetindehaveren er

ansvarlig for at frembyde køretøjet og varerne og det dertil hørende

TIR-carnet for afgangs-, gennemkørsels- og

bestemmelsestoldstedet. Inden for EU's toldområde er TIR-

carnetindehaveren også ansvarlig for at indsende TIR-

carnetoplysningerne for TIR-forsendelsen til afgangs- eller

indpassagetoldstedet.

Artikel 6, stk. 4, og

bilag 9, anden del,

TIR-konventionen

Det fremgår af TIR-konventionens definition af det retlige begreb

"indehaver" (TIR-carnetindehaver), hvilke mindstebetingelser og -

krav der skal være opfyldt, for at en TIR-carnetindehaver kan

bemyndiges til at anvende TIR-systemet.

2.2.1 Autorisationsproceduren

Bilag 9, anden del,

stk. 3, TIR-

konventionen

Opgaven med at vurdere, om kriterierne i TIR-konventionen er

overholdt, skal i praksis løses i fællesskab af den autoriserede

garanterende sammenslutning og de kompetente myndigheder i

ansøgerens registreringsland. Det præciseres i øvrigt ikke i TIR-

konventionen, hvilke konkrete opgaver den garanterende

sammenslutning og de kompetente myndigheder skal tage sig af.

Ifølge konventionen fastlægges det efter national lovgivning og

praksis, hvilke procedurer der skal følges.

2.2.2 Fælles autorisationsprocedure

Da EU's toldkodeks og gennemførelsesretsakten og den delegerede

retsakt hertil ikke indeholder regler herom, afgør medlemsstaterne

selv, hvilke autorisationsprocedurer de vil anvende.

Det forventes som minimum, at den garanterende sammenslutning

først gennemgår alle ansøgninger om autorisation. Efter den

garanterende sammenslutnings kontrol sendes ansøgningen videre

til de kompetente myndigheder, hvis den garanterende

sammenslutning har vurderet den positivt. Toldmyndighederne

Page 615: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

615

giver herefter ansøgeren autorisation, hvis de er tilfredse med deres

egen og den garanterende sammenslutnings kontrol.

2.2.2.1. Toldmyndighedernes kontrol

Med forbehold af den garanterende sammenslutnings eventuelle

kontrol behandles det sidste kriterium – "ingen alvorlige eller

gentagne overtrædelser af told- og afgiftslovgivningen" – af den

kompetente myndighed.

Straffelovsovertrædelser vil næsten altid være "alvorlige"

overtrædelser, men det betyder ikke, at administrative og civile

lovovertrædelser ikke også kan anses for "alvorlige" i henhold til

national praksis.

Bilag 9, anden del,

stk. 1, litra d), TIR-

konventionen

Tilsvarende skal "gentagne" overtrædelser ikke kun forstås som det

antal overtrædelser, der er begået, men ses i forhold til en vis

periode. Det foreslås, at det betragtes som "gentagne" overtrædelser,

hvis der er begået mindst tre overtrædelser over en femårsperiode.

Kontrol med autorisationen

2.2.2.2. Kontrol med autorisationen

Forklarende

bemærkninger

9.II.4 og 9.II.5,

TIR-konventionen

TIR-carnetindehaveren spiller en nøglerolle i TIR-systemet, navnlig

som klarerer, og det er derfor vigtigt, at listen over autoriserede

TIR-carnetindehavere i den internationale TIR-database (ITDB)

ajourføres. De kompetente myndigheder skal uden ophold meddele

TIR-kontrolkommissionen (TIRExB) ajourførte oplysninger om

status for de TIR-carnetindehavere, som de har givet autorisation.

De kompetente toldmyndigheder kan registrere oplysninger om

autorisationer og tilbagekaldelser af autorisationer til at anvende

TIR-carneter direkte i ITDB.

Bilag 9, anden del,

stk. 4 og stk. 5,

TIR-konventionen

Det kræver, at der føres løbende kontrol med autorisationerne for at

undersøge, om TIR-carnetindehaveren stadig har ret til autorisation,

og at de betingelser og krav, der stilles til autorisationen, fortsat er

Page 616: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

616

hensigtsmæssige og nødvendige.

Autorisationer, der ikke udnyttes, bør inddrages, hvis det

konstateres, at der i et vist tidsrum (f.eks. et år) ikke er udstedt TIR-

carneter til TIR-carnetindehaveren.

Kontrollen med autorisationen bør ske i samarbejde med den

garanterende sammenslutning. Viser kontrollen, at vilkårene for

autorisationen ikke er blevet overholdt, bør de kompetente

myndigheder overveje at tilbagekalde den.

2.2.3 Tilbagekaldelse af autorisationen

Bilag 9, anden del,

stk. 6, TIR-

konventionen

Ud over at den garanterende sammenslutning kan nægte at lade

TIR-carnetindehaveren anvende TIR-garantien, er der to andre

måder, hvorpå en autoriseret TIR-carnetindehaver kan nægtes

adgang til TIR-systemet:

han kan udelukkes fra TIR-systemet i medfør af TIR-

konventionens artikel 38, eller

hans autorisation til at anvende TIR-carneter kan tilbagekaldes

i medfør af TIR-konventionens artikel 6, stk. 4.

Autorisationen tilbagekaldes også af den kompetente myndighed på

anmodning fra TIR-carnetindehaveren..

Artikel 229, TK Den afgørelse, der træffes af en toldmyndighed i en medlemsstat,

finder anvendelse i hele EU's toldområde på alle TIR-transporter,

som indsendes af den pågældende TIR-carnetindehaver for at få

toldstedets accept.

2.2.3.1. Anvendelsen af hhv. artikel 38 og artikel 6, stk. 4

Bemærkninger til

artikel 38 og bilag

9, anden del, TIR-

konventionen

Artikel 6, stk. 4, fastsætter en alternativ sanktion, der i flere

henseender er at foretrække frem for sanktionen i artikel 38. Enhver

omstændighed, der fører til udelukkelse i henhold til artikel 38, vil

Page 617: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

617

umiddelbart også resultere i, at autorisationen tilbagekaldes i

henhold til artikel 6, stk. 4, og bilag 9, anden del.

Artikel 38, TIR-

konventionen TIR-carnetindehavere, der er etableret i EU, kan få inddraget deres

autorisation i henhold til artikel 6, stk. 4, og bilag 9, anden del,

såfremt en national operatørs inddragelse er permanent. TIR-

carnetindehavere, der er udelukket midlertidigt eller bemyndiget af

andre kontraherende parter uden for EU, er kun omfattet af artikel

38.

2.2.3.2. Anvendelsen af TIR-konventionens artikel 38

En person kan ifølge artikel 38 udelukkes enten midlertidigt eller

permanent. Disse udtryk er ikke defineret i TIR-konventionen.

Midlertidig udelukkelse svarer til, at autorisationen suspenderes i en

bestemt periode. Det kan skabe logistiske problemer for de

kontraherende parter, der er nødt til at føre streng kontrol i

suspensionsperioden.

Beslutningen om at udelukke en erhvervsdrivende fra TIR-systemet

er et drastisk skridt og skal altid være velbegrundet. Hvis en

overtrædelse eller uregelmæssighed anses for tilstrækkelig alvorlig

til at udelukke den pågældende, skal det helst være permanent.

Brugere, der er udelukket permanent, har desuden mulighed for at

generhverve deres autorisation senere, hvis omstændighederne

ændrer sig.

Under særlige omstændigheder kan midlertidig udelukkelse dog

være relevant, f.eks. hvis den uregelmæssighed, der ligger til grund

for afgørelsen, vil kunne afhjælpes inden for kort tid

(godkendelsesattesterne kan være forsinket, eller der er tekniske

problemer med lastrummene osv.).

2.2.3.3. Anvendelsen af TIR-konventionens artikel 6, stk. 4

Bilag 9, anden del,

TIR-konventionen TIR-carnetindehavere, der mister retten til autorisation (fordi de

Page 618: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

618

og forklarende

bemærkning 9.II.4 f.eks. ikke længere overholder de grundlæggende betingelser for

autorisationen), eller som ikke længere er egnede til autorisation

(fordi de f.eks. har begået alvorlige eller gentagne overtrædelser),

bør fratages deres autorisation.

Den medlemsstat, der tilbagekalder autorisationen, skal underrette

TIR-carnetindehaveren og TIRExB og straks registrere denne

oplysning i ITDB.

2.2.3.4. Underretning af Europa-Kommissionen og medlemsstaterne

Artikel 229, TK Udelukkelser i medfør af artikel 38 i TIR-konventionen skal

meddeles Europa-Kommissionen og de øvrige medlemsstater.

Meddelelserne offentliggøres af TIR-kontaktpunkterne (adresser i

EU fremgår af bilag 8.1) på webstedet for CIRCABC i form af en

ajourføring (ved hjælp af track-changes) af den aktuelle Liste A

(TIR-carnetindehavere i EU) eller Liste B (TIR-carnetindehavere

uden for EU). Disse meddelelser skal indeholde følgende

oplysninger:

Kontraherende part

TIR-carnetindehaverens navn

TIR-carnetindehaverens adresse

TIR-carnetindehaverens ID

TIR-carnetindehaverens EORI

Udelukkelsestype

Anvendelsesdato

Årsag til udelukkelse

Medlemsstat, der har meddelt udelukkelsen.

Page 619: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

619

Europa-Kommissionen har ikke mulighed for at kontrollere, hvor

nøjagtige disse lister er, og det er vigtigt, at medlemsstaterne er

forsigtige med at nægte de pågældende erhvervsdrivende adgang til

TIR-systemet. I tvivlstilfælde kontaktes det nationale kontaktpunkt,

der har meddelt udelukkelsen, for at få oplysningerne bekræftet.

2.2.4 Meddelelse af afgørelser om at genetablere adgangen til TIR-systemet

Medlemsstaten vil i visse tilfælde skulle ophæve sin afgørelse om at

udelukke en TIR-carnetindehaver eller beslutte at give den

autorisation igen. Det er tilsvarende vigtigt, at alle medlemsstater

underrettes om disse afgørelser. Underretningsprocedurerne i punkt

2.2.4.4 ovenfor gælder derfor også for disse afgørelser.

3. Kautioner

Under dette punkt er der oplysninger om:

indledning (punkt 3.1.)

garantibeløbet (punkt 3.2.)

sikkerhedsstillelsens omfang (punkt 3.3.)

EU's garanterende sammenslutningers ansvar (punkt 3.4.)

3.1. Indledning

Artikel 3, litra b),

artikel 6, stk. 1,

artikel 8, stk. 3,

artikel 8, stk. 4, og

artikel 11, TIR-

konventionen

Det internationale garantisystem er en af grundpillerne i TIR-

forsendelsesordningen. Garantien skal sikre, at told og afgifter, der

er forbundet med en risiko, er dækket under hele TIR-transporten.

3.2. Garantibeløbet

3.2.1 Det maksimale garantibeløb

Artikel 8, stk. 3, og

forklarende

bemærkning 0.8.3,

Hver kontraherende part fastsætter det maksimale garantibeløb pr.

Page 620: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

620

TIR-konventionen TIR-carnet.

Artikel 163, IA På EU-plan har man valgt at udtrykke dette beløb i EUR, og EU har

på den baggrund fastsat det maksimale beløb til 60 000 EUR.

3.2.2 Regler om vekselkursen

For de medlemsstater, der ikke har indført EUR som fælles valuta,

gælder følgende regler:

Artikel 53, stk. 2,

TK

Artikel 48, stk. 2 og

stk. 3, IA

a) I aftalen/tilsagnet svarer det maksimale beløb, der kan betales pr.

TIR-carnet, til modværdien af 60 000 EUR i national valuta. De

kurser, der skal anvendes til denne konvertering, fastsættes af Den

Europæiske Centralbank en gang om året på den første arbejdsdag i

oktober og offentliggøres i EU-Tidende. Kursen finder anvendelse

fra den 1. januar i det efterfølgende år.

Artikel 53, stk. 1,

litra b), TK

Artikel 48, stk. 1,

IA

b) Hvis der rejses krav på garantibeløbet, anvendes den vekselkurs,

som var gældende den dag, hvor TIR-carnetet blev godkendt på

afgangs- eller indpassagetoldstedet. Disse kurser fastsættes en gang

om måneden og offentliggøres i EU-Tidende.

3.3. Sikkerhedsstillelsens omfang

Artikel 2, TIR-

konventionen Der bestemmes ikke i TIR-konventionen, hvilke varer der kan

transporteres på grundlag af et TIR-carnet. Den internationale

garantikæde omfatter dog ikke sikkerhedsstillelse for de nedenfor

anførte alkohol- og tobaksprodukter, uanset hvor store mængder der

er tale om. Det maksimale sikkerhedsbeløb, der er nævnt i punkt

3.2.1, gælder således for transport af alle varer med undtagelse af

følgende alkohol- og tobaksprodukter:

HS-kode Varebeskrivelse

2207.10 Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med

et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover

Page 621: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

621

2208 Som ovenfor, med et alkoholindhold på under

80 % vol.

2402.10 Cigarer, cerutter og cigarillos, med indhold af

tobak

2402.20 Cigaretter med indhold af tobak

2403.11 og 2403.19 Røgtobak, også med indhold af

tobakserstatning, uanset mængdeforholdet

3.4. EU's garanterende sammenslutningers ansvar

Artikel 228, TK EU anses i forbindelse med TIR-ordningen for at udgøre et enkelt

område. Der findes dog mindst én garanterende sammenslutning i

hver medlemsstat.

Artikel 164, IA

Artikel 11, stk. 1,

TIR-konventionen

Enhver forskriftsmæssig meddelelse om, at en forsendelse ikke er

afsluttet, fra den relevante toldmyndighed til den garanterende

sammenslutning, som finder sted i henhold til TIR-konventionen,

har samme retsvirkning, som hvis meddelelsen var givet til en

anden garanterende sammenslutning af dennes egen toldmyndighed.

4. Formaliteter ved afgangs- eller indpassagestedet

Under dette punkt er der oplysninger om:

indledning (punkt 4.1.)

godkendelse af TIR-carnetoplysningerne (punkt 4.2.)

køretøjets/containerens sikkerhed (punkt 4.3.)

foranstaltninger på afgangs- eller indpassagetoldstedet (punkt

4.4.)

pålæsning på ruten (punkt 4.5.)

Page 622: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

622

afvigelser (punkt 4.6.).

4.1. Indledning

Artikel 1, litra k),

TIR-konventionen

Punkt 1.2 i TIR-

håndbogen

Afgangstoldstedet varetager to forskellige og afgørende funktioner.

Disse funktioner tegner sig for tre af de fem hovedpiller i TIR-

systemet. Den første funktion går ud på at antage TIR-carnetet og

dermed sikre vejkøretøjets/containerens fysiske sikkerhed og at

iværksætte toldkontrollen.

Artikel 228, TK Den anden funktion, der er lige så vigtig, vedrører TIR-

forsendelsens afslutning (jf. punkt 5.2.) og i givet fald inddrivelse af

skyldige told- og afgiftsbeløb (jf. punkt 6.4). Eftersom EU anses for

at udgøre et enkelt område, når der benyttes TIR-carneter, er den

rolle og det ansvar, der påhviler afgangstoldstedet i EU, af særlig

betydning.

Artikel 273, stk. 1,

IA

Artikel 276, IA

Det nye edb-baserede forsendelsessystem (NCTS), der allerede

anvendes i forbindelse med EU-forsendelse, er det elektroniske

forsendelsessystem, der skal anvendes til udveksling af TIR-

meddelelser inden for EU.

Inden for EU's toldområde fremskyndes ophøret/afslutningen af

TIR-forsendelsen mellem afgangs- eller indpassagetoldstedet og

bestemmelses- eller udpassagetoldstedet som følge af nye regler

om, at man ikke længere skal returnere den relevante del af blad nr.

2, men sende en "ankomstmeddelelse" (IE006) og en "meddelelse

om kontrolresultater" (IE018).

Forklarende bemærkning:

NCTS anvendes kun for TIR-forsendelser inden for EU (dvs. ikke i

de lande, der er omfattet af proceduren for fælles forsendelse). Når

en TIR-forsendelse føres ind i EU fra et tredjeland og passerer et

Page 623: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

623

tredjeland, før den vender tilbage til EU, er TIR-carnetindehaveren

(eller dennes repræsentant) ansvarlig for at indgive de TIR-

carnetoplysninger, der indleder en TIR-transaktion, ved hvert

indpassagetoldsted til EU.

Et eksempel herpå ses i bilag 8.9, litra a).

4.2. Godkendelse af TIR-carnetoplysningerne

Artikel 273, IA

Udvekslingen af elektroniske TIR-carnetoplysninger foregår på tre

niveauer:

mellem TIR-carnetindehaveren og toldvæsenet (eksternt

område)

mellem toldsteder i samme land ("nationalt område") og

mellem de nationale toldadministrationer indbyrdes og med

Europa-Kommissionen (fælles område).

TIR-carnetindehaveren har normalt følgende muligheder for at

indgive elektroniske TIR-carnetoplysninger afhængigt af, hvilken

medlemsstat der er tale om:

registrering online (herunder input via en toldadministrations

netsted)

elektronisk dataudveksling

datainput på toldstedet (via en terminal, der stilles til de

erhvervsdrivendes rådighed)

grænseflade udviklet af den internationale organisation (f.eks.

EPD-ansøgning i IRU).

Anvendelsen af TIR-carnetet uden udveksling af TIR-

Page 624: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

624

Artikel 274, IA

carnetoplysninger for TIR-transporter i tilfælde af, at de

elektroniske systemer midlertidigt er nede, er beskrevet i bilag 8.4

(fallback).

Selv om TIR-carnetindehaveren har pligt til at indgive TIR-

carnetoplysningerne til afgangs- eller indpassagetoldstedet ved

hjælp af NCTS, skal EU's toldmyndigheder stadig udfylde TIR-

carnetet i overensstemmelse med TIR-konventionen for at undgå

eventuelle juridiske konsekvenser af uregelmæssigheder mellem

den elektroniske meddelelse og TIR-carnetoplysningerne.

Bilag 1, TIR-

konventionen I tilfælde af uoverensstemmelser mellem oplysningerne i NCTS og i

TIR-carnetet er det TIR-carnetoplysningerne, der gælder, og TIR-

carnetindehaveren skal bringe de elektroniske data i

overensstemmelse med TIR-carnetoplysningerne.

Bilag 10, stk. 4,

TIR-konventionen Hvert TIR-carnet er forsynet med et unikt referencenummer. TIR-

carnetet kan bestå af 4, 6, 14 eller 20 blade. Der bruges et par blade

for hver kontraherende part. Antallet af blade svarer til det antal

kontraherende parter, hvis område kan passeres, herunder de

kontraherende parter, som varerne sendes fra eller til.

Det er vigtigt at sikre, at det kun er gyldige TIR-carneter, der

antages. Listen over TIR-carneter, som den internationale

organisation har registreret som ugyldige, kan downloades

elektronisk.

IRU har til opgave at trykke og distribuere TIR-carneter, har truffet

en række sikkerhedsforanstaltninger for at gøre det muligt at

genkende falske og forfalskede TIR-carneter, heriblandt:

et billede af en lastbil i relief på forsiden

anvendelse af termokromatisk trykfarve

Page 625: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

625

en stregkode, der svarer til TIR-carnetets alfanumeriske nummer.

Artikel 12, TIR-

konventionen Et ægte TIR-carnet kan dog være ugyldigt, hvis det f.eks. ikke er

forsynet med den udstedende sammenslutnings underskrift eller

stempel, eller hvis den gyldighedsdato, der er angivet i rubrik 1 på

TIR-carnetets omslag, er overskredet.

Som ved enhver toldkontrol fastlægges omfanget og intensiteten af

den kontrol, der skal udføres forud for TIR-carnetets godkendelse,

ud fra en risikoanalyse. Kontrollen skal bl.a. godtgøre, at der er

stillet sikkerhed for det gods, der er indladet (jf. punkt 3.3).

4.3. Køretøjets/containerens sikkerhed

Bilag 2, TIR-

konventionen Det er som følge af princippet om gensidig anerkendelse af

toldkontrollen vigtigt, at afgangstoldstedet sikrer, at køretøjet eller

containeren er godkendt til godstransport på grundlag af et TIR-

carnet. I de fleste tilfælde vil det i forhold til risikoanalysen være

tilstrækkeligt at se køretøjets godkendelsesbevis. Der gøres dog

også opmærksom på, at disse beviser er lette at forfalske eller

eftergøre. Hvis godkendelsesbeviset mangler eller er ugyldigt, kan

der ikke indledes en TIR-forsendelse.

4.3.1 Anbefaling om anvendelse af et kodesystem med henblik på i

godkendelsesbeviset at indføje bemærkninger om

mangler

Bilag 2, 3 og 4 i

TIR-konventionen

Administrationsudvalget for TIR-konventionen besluttede den 11. juni

2015 at anbefale, at toldmyndighederne, når de registrerer

bemærkninger om mangler i rubrik 10 på godkendelsesbeviset, skal

supplere de håndskrevne mangler med et kodesystem, der angiver

manglens placering og type. Det ensartede kodesystem, der beskrives i

denne anbefaling, skal anvendes af alle toldmyndigheder i EU. Det

forhold, at rubrik 10 på godkendelsesbeviset ikke indeholder en kode,

Page 626: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

626

må ikke hindre accepten af et godkendelsesbevis, så længe

bestemmelserne i bilag 3 til TIR-konventionen er opfyldt.

4.4. Foranstaltninger på afgangs- eller indpassagetoldstedet

Artikel 276, IA TIR-carnetindehaveren eller dennes repræsentant skal ud over at

frembyde TIR-carnetet og de dokumenter, der skal ledsage det,

køretøjet og varerne, sørge for, at TIR-carnetoplysningerne sammen

med "angivelsesoplysninger" (IE015) indsendes til

afgangstoldstedet eller indlæses i NCTS ved hjælp af de regler og

koder, der er fastsat for elektroniske forsendelsesangivelser.

Bilag B, DA

Bilag B, IA

Artikel 276, IA

Sammenhængen mellem dataelementerne i TIR-carnetet og

dataattributterne i NCTS er vist i bilag 8.2.

Det afgangs- eller indpassagetoldsted i EU, hvor varerne skal

frembydes med henblik på at bringe TIR-forsendelsen til ophør,

fremgår af databasen over toldsteder i EU på webstedet:

http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/col/col_search_home.jsp

?Lang=en.

NCTS validerer automatisk forsendelsesangivelsen. Fejlagtige,

ufuldstændige eller modstridende angivelser afvises med

meddelelsen "Afvisning af angivelse" (IE016).

Når toldmyndighederne har godkendt angivelsen, opretter systemet

et masterreferencenummer (MRN-nummer) for TIR-forsendelsen,

som sendes til TIR-carnetindehaveren sammen med meddelelsen

"tildeling af MRN-nummer" (IE028).

Angivelsen har da status af "accepteret", og afgangs- eller

indpassagetoldstedet fastsætter en frist for, hvornår varerne skal

frembydes på bestemmelses- eller udpassagetoldstedet (se 4.4.6), og

afgør, om varerne/køretøjet, herunder forseglingen af køretøjet, skal

kontrolleres.

Page 627: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

627

Nærmere oplysninger om ændring, tilbagekaldelse og kontrol af

elektroniske angivelser findes i del IV, kapitel 2, i

forsendelseshåndbogen.

4.4.1 Korrekt anvendelse af TIR-carnetet

TIR-carnetet bør anvendes i overensstemmelse med det eksempel,

der viser, hvordan TIR-carnetet udfyldes korrekt. Bilag 8.3

beskriver trin for trin, hvordan TIR-carnetet udfyldes, og hvordan

bladene håndteres på de forskellige toldsteder (afgangs-,

gennemkørsels- og bestemmelsestoldstedet).

Afgangstoldstedet skal også nøje undersøge, om TIR-carnetets

omslag er udfyldt korrekt.

4.4.2 Anbefaling om anvendelse af HS-koden

Beslutninger og

henstillinger, TIR-

håndbogen

Administrationsudvalget for TIR-konventionen af 1975 vedtog den

31. januar 2008 en henstilling om, at TIR-carnetindehavere ud over

varebeskrivelsen også angiver HS-koden (sekscifret) i rubrik 10 på

godsmanifestet på det gule blad i TIR-carnetet (der ikke er

forbeholdt toldbehandling).

Afgangstoldstederne i EU vil acceptere, at HS-koden også tilføjes

på TIR-carnetblade, der er forbeholdt toldbehandling, og i de

elektroniske TIR-carnetdata.

Det bemærkes, at TIR-carnetindehaveren ikke har pligt til at anføre

HS-koden.

Hvis HS-koden oplyses, bør toldmyndighederne på afgangs- eller

indpassagetoldstedet kontrollere, om den oplyste HS-kode svarer til

den, der er vist på andre told-, handels- eller transportdokumenter.

Page 628: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

628

4.4.3 Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer

Artikel 119 og

artikel 127, DA

Artikel 207, IA

Når EU-varer forsendes fra en anden medlemsstat gennem et

tredjelands territorium på grundlag af et gennemgående

transportdokument, der er udstedt i en medlemsstat, kan TIR-

carnetindehaveren anføre koden "T2L" (eller "T2LF" for EU-varer,

som forsendes til, fra eller mellem særlige fiskale områder) og sin

underskrift (rubrik 10) på alle de relevante blade i TIR-carnetets

godsmanifest for at dokumentere, at varerne har status som EU-

varer.

Omfatter TIR-carnetet også ikke-EU-varer, skal koden "T2L" eller

"T2LF" og underskriften angives således, at de klart kun vedrører

EU-varerne.

Koden "T2L" eller "T2LF" skal på alle de relevante blade i TIR-

carnetet bekræftes af afgangstoldstedet ved den kompetente ansattes

stempel og underskrift.

4.4.4 Forelæggelse af en sikkerhedsstillelse

For at varer kan frigives til en TIR-forsendelse, skal der foreligge en

sikkerhedsstillelse. I forbindelse med TIR-forsendelser stilles der

sikkerhed i form af et gyldigt TIR-carnet. Sikkerhedsstillelse af

typen B og TIR-carnetnummeret bruges i NCTS. Punkt 3 indeholder

yderligere oplysninger om sikkerhedsstillelse.

4.4.5 Forsegling af køretøjer/containere

Artikel 19, TIR-

konventionen

Bilag 2, TIR-

konventionen

Opmærksomheden bør også rettes mod forseglingen af køretøjer og

containere. Det er vigtigt at kontrollere, hvor mange toldsegl der

skal påsættes, og nøjagtigt hvor de skal anbringes, ud fra

godkendelsesbeviset (rubrik 5) og de vedhæftede fotografier (eller

skitser). Hvis afgangstoldstedet finder det nødvendigt, kan der

Page 629: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

629

påsættes flere toldsegl for at forhindre uautoriseret åbning af

lastrummet.

Toldsegl, der påsættes af afgangstoldstedet, skal anbringes korrekt,

og segl, der allerede er anbragt, bør kontrolleres nøje af

indpassagetoldstedet for at se, om der er sket ulovlige indgreb. Det

er ikke tilladt for eksportører og transportvirksomheder at anvende

andre segl end toldsegl i forbindelse med TIR-systemet.

4.4.6 Tidsfrist

Artikel 276 og

artikel 278, IA Afgangs- eller indpassagetoldstedet sætter en frist for, hvornår

varerne skal være frembudt for bestemmelses- eller

udpassagetoldstedet.

Den tidsfrist, som er fastsat af dette toldsted, er bindende for

toldmyndighederne i de medlemsstater, som passeres under TIR-

transporten. De kan ikke ændre denne tidsfrist.

Hvis frembydelsen har fundet sted efter udløbet af den frist, der er

fastsat af afgangs- eller indpassagetoldstedet, anses TIR-

carnetindehaveren for at have overholdt fristen, såfremt han selv

eller transportøren på tilfredsstillende måde over for bestemmelses-

eller udpassagetoldstedet godtgør, at han ikke kan tilskrives

forsinkelsen.

Når afgangs- eller indpassagetoldstedet fastsætter denne tidsfrist,

skal følgende tages i betragtning:

det benyttede transportmiddel

transportruten

enhver transport- eller anden lovgivning, der kan påvirke

fastlæggelsen af en frist (f.eks.: social- eller miljølovgivning,

der påvirker transportmåde, transportbestemmelser om

arbejdstid og obligatorisk hviletid for chauffører)

i det nødvendige omfang de oplysninger, der meddeles af

Page 630: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

630

TIR-carnetindehaveren.

4.4.7 Rute for varebevægelser under en TIR-transport

Artikel 275, IA

Hvis afgangs- eller indpassagetoldstedet finder det nødvendigt

(f.eks. for transport af varer, der er forbundet med øget risiko),

angiver det pågældende toldsted en transportrute under hensyntagen

til eventuelle relevante oplysninger fra TIR-carnetindehaveren.

Det er ganske vist ikke muligt at fastsætte den præcise rute, der skal

følges, men det skal som et minimum angives i rubrik 22 i TIR-

carnetet og i NCTS, hvilke medlemsstater der skal passeres.

Det forventes som udgangspunkt, at varer, der transporteres under

en TIR-forsendelse, navnlig hvis der er tale om enten levende dyr

eller letfordærvelige varer, forsendes til bestemmelsesstedet ad den

økonomisk set mest berettigede rute.

4.4.8 Frigivelse af en TIR-forsendelse

Artikel 276, IA

Artikel 184, DA

TIR-forsendelsen frigives, når TIR-carnetoplysningerne er

godkendt, og der er foretaget den fornødne kontrol. Afgangs- eller

indpassagetoldstedet underretter TIR-carnetindehaveren om

varernes frigivelse til TIR-transport.

Afgangstoldstedet registrerer MRN for TIR-transporten i TIR-

carnetets talon nr. 1, rubrik 2 (under nr.) og returnerer den til TIR-

carnetindehaveren eller dennes repræsentant.

Det er ikke obligatorisk, at forsendelsesledsagedokumentet (TAD)

eller forsendelses-/sikringsledsagedokumentet (TSAD) ledsager

varerne med TIR-carnetet, hvis MRN eller TIR-carnetet er

letlæseligt, eller hvis MRN indgives til toldmyndighederne ad anden

vej (f.eks. i form af en stregkode eller vist på en elektronisk eller

Page 631: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

631

mobil enhed).

TIR-carnetindehaveren kan imidlertid anmode afgangs- eller

indpassagetoldstedet om at forsyne ham med TAD eller TSAD i en

form anvist af det pågældende toldsted (i papirform eller

elektronisk).

TIR-carnetets blad nr. 1, påtegnet MRN, frigøres og beholdes af

afgangs- eller indpassagetoldstedet.

Artikel 276, IA Når varerne er frigivet, genererer NCTS automatisk en "meddelelse

om forventet ankomst" (IE001) til bestemmelses- eller

udpassagetoldstedet. Det er også muligt at sende den eksterne

meddelelse "frigivet til forsendelse" (IE029) til TIR-

carnetindehaveren eller dennes repræsentant.

4.5. Pålæsning på ruten

Artikel 18, TIR-

konventionen En TIR-transport kan omfatte højst fire afgangs- og

bestemmelsestoldsteder.

Hvis der lastes supplerende varer ved et gennemkørselstoldsted på

ruten, skal dette toldsted både optræde som bestemmelses- eller

udpassagetoldsted og som afgangs- eller indpassagetoldsted, for så

vidt angår TIR-carnetet og oplysningerne heri.

De procedurer, der er beskrevet i punkt 4.4, skal følges, hvilket bl.a.

betyder, at den tidligere forsendelse skal afsluttes i NCTS, og at

meddelelse IE006 og IE018 skal sendes (jf. punkt 5.3).

Efter pålæsning af de supplerende varer har TIR-carnetindehaveren

pligt til at foretage en ny angivelse af TIR-carnetoplysningerne i

NCTS og at angive alle oplysninger om tidligere sendinger

(herunder referencen til det forudgående dokument (MRN)). Et

Page 632: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

632

eksempel herpå ses i bilag 8.9, litra b).

4.5.1 Midlertidig indstilling af TIR-transport

Artikel 26, TIR-

konventionen

Bemærkninger til

artikel 2 og artikel

26, TIR-

konventionen

Artikel 26, stk. 2,

TIR-konventionen

Når en TIR-transport stilles i bero (uanset om det sker midlertidigt),

gælder TIR-garantien ikke for den pågældende del af transporten.

En TIR-transport skal stilles i bero, hvis den finder sted i en stat, der

ikke er kontraherende part i TIR-konventionen. Hvis en del af TIR-

transporten ikke foregår ad landevejen (f.eks. til søs efter en enklere

forsendelsesprocedure, eller uden at der benyttes en

forsendelsesprocedure), kan TIR-carnetindehaveren anmode

toldmyndighederne om at stille TIR-transporten i bero for denne del

af rejsen og genoptage den efter afslutningen af den del, der ikke

foregår ad landevejen.

Artikel 26, stk. 3,

TIR-konventionen I sådanne tilfælde foretages kontrollen og formaliteterne

henholdsvis af indpassage- og udpassagetoldstederne. Se punkt 4.4

og 5.3.

Bemærkninger til

artikel 2 og artikel

26, TIR-

konventionen

På en kontraherende parts område kan TIR-proceduren dog

anvendes for den del af rejsen, der ikke finder sted ad landevej (men

f.eks. foregår med tog), såfremt toldmyndighederne er i stand til at

varetage den kontrol og de formaliteter, der kræves for at indlede og

afslutte proceduren på indpassage- og udpassagetoldstedet (og i

givet fald bestemmelsestoldstedet).

4.6. Afvigelser

4.6.1 Behandling af afvigelser

Der findes reelt tre former for afvigelser eller uregelmæssigheder

vedrørende varer, som skal tages i betragtning:

manglende varer

overskydende varer

Page 633: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

633

varer, der er beskrevet forkert.

Behandlingen af disse afvigelser afhænger af, om

uregelmæssigheden påvises af afgangs- eller udpassagetoldstedet,

og om den også omfatter en udførselsangivelse.

4.6.2 Afvigelser, der påvises af afgangstoldstedet

Artikel 40, TIR-

konventionen En uregelmæssighed, der påvises af afgangstoldstedet, før TIR-

carnetet og de indsendte oplysninger i TIR-carnetet er antaget, skal

behandles som en uregelmæssighed i forbindelse med den

foregående toldprocedure (f.eks. toldoplag, midlertidig opbevaring

eller frigivelse af varer til udførselsproceduren). Det vil ofte være

tilfældet, hvis afvigelsen vedrører varernes beskrivelse og mængde,

og oplysningerne fra den foregående toldprocedure ganske enkelt er

overført til TIR-carnetet.

Det hænder dog, at uregelmæssigheden skyldes svig og har til

formål at fordreje eller misbruge TIR- og forsendelsessystemet,

f.eks. ved at beskrive varer, der er forbundet med øget risiko, som

andre varer. I disse tilfælde vil det være hensigtsmæssigt at træffe

sanktioner over for de ansvarlige parter i overensstemmelse med de

nationale regler.

4.6.3 Afvigelser, der påvises af indpassagetoldstedet

Artikel 23, TIR-

konventionen

Artikel 24, TIR-

konventionen

Toldmyndighederne på indpassagetoldstedet undersøger kun

varerne under den forseglede TIR-transport i særlige tilfælde. Hvis

de undersøger varerne, skal toldmyndighederne indføre oplysninger

om de nye segl, der er påsat, og eventuelt om kontrolresultaterne på

de øvrige blade i TIR-carnetet og de tilsvarende taloner samt i

NCTS.

Artikel 8, stk. 5,

TIR-konventionen

Artikel 8, stk. 7,

Eventuelle uregelmæssigheder, der påvises af indpassagetoldstedet,

behandles ud fra de konkrete omstændigheder. Hvis der findes

varer, som ikke er angivet, i vejkøretøjets forseglede lastrum, er

Page 634: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

634

TIR-konventionen

Artikel 79, TK

TIR-carnetindehaveren den primære direkte ansvarlige person og

dermed debitor for toldskylden. Det sikrede beløb er af

skattemæssige årsager omfattet af den garanti, der er knyttet til TIR-

carnetet, og af den garanterende sammenslutnings ansvar.

Artikel 8, stk. 5,

TIR-konventionen

Hvis TIR-forsendelsen af en eller anden grund ikke må fortsætte,

f.eks. fordi der er forbud mod eller restriktioner for varernes

indførsel, tilbageholdes varerne ved grænsen.

Hvis TIR-forsendelsen derimod kan fortsætte, skal oplysningerne

om de fundne varer anføres på de øvrige blade i TIR-carnetet (i de

rubrikker, der er "forbeholdt myndighederne"). I rubrikken

"Forbeholdt myndighederne" anføres "Overskydende varer: artikel

8, stk. 5, i TIR-konventionen" efterfulgt af de fundne varers

beskrivelse og mængde.

TIR-carnetindehaveren foretager de nødvendige rettelser i NCTS,

inden dataene godkendes på indpassagetoldstedet.

Hvis der findes overskydende varer, som ikke er anbragt i det

forseglede lastrum, behandles de som smuglervarer, der er indført

ulovligt i EU, og der træffes de fornødne foranstaltninger. Den

garanterende sammenslutning kan under disse omstændigheder ikke

drages til ansvar for eventuelle told- og afgiftsbeløb, selv om

chaufføren eller TIR-carnetindehaveren kan betragtes som

toldskyldnere.

5. Formaliteter ved bestemmelses- eller udpassagetoldstedet

Under dette punkt er der oplysninger om:

indledning (punkt 5.1.)

TIR-forsendelsens afslutning på afgangsstedet (punkt 5.2.)

foranstaltninger på bestemmelses- eller udpassagetoldstedet

Page 635: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

635

(punkt 5.3.)

ændring af bestemmelses- eller udpassagetoldstedet (punkt

5.4.)

hændelser under transporten og brugen af den bekræftede

rapport (punkt 5.5.)

uregelmæssigheder (punkt 5.6)

kontrolsystemet for TIR-carneter (punkt 5.7.)

aflæsning på ruten (punkt 5.8.)

brugen af TIR-carnetet, når varerne vender tilbage (punkt

5.9.)

5.1. Indledning

En af de vigtigste opgaver for bestemmelses- eller

udpassagetoldstedet er at sørge for, at TIR-forsendelsen afsluttes

hurtigt.

5.2. TIR-forsendelsens afslutning på afgangs- eller indpassagetoldstedet

Når de kompetente myndigheder på afgangs- eller indpassagestedet

afslutter en TIR-forsendelse, har det stor betydning, eftersom det

reelt betyder, at den garanterende sammenslutning ikke længere kan

drages til ansvar.

Artikel 10, stk. 2,

TIR-konventionen

Artikel 215, stk. 2,

TK

TIR-forsendelsen kan kun afsluttes, hvis den er fuldført

forskriftsmæssigt.

Artikel 1, litra e),

TIR-konventionen TIR-forsendelsen afsluttes indirekte i den forstand, at afgangs- eller

indpassagetoldstedet ikke behøver at træffe en formel beslutning

eller foranstaltning. Den garanterende sammenslutning underrettes

heller ikke formelt om, at forsendelsen er afsluttet. TIR-

Page 636: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

636

carnetindehaveren og den garanterende sammenslutning kan anse

TIR-forsendelsen for afsluttet, medmindre de får besked om det

modsatte.

5.3. Foranstaltninger på bestemmelses- eller udpassagetoldstedet

Artikel 278-279, IA Varerne, køretøjet, TIR-carnetet og MRN for TIR-transporten

frembydes inden for den frist, som afgangs- eller

indpassagestoldstedet har fastsat, hvorefter bestemmelses- eller

udpassagetoldstedet kontrollerer de påsatte segl og anvender MRN-

nummeret til at hente oplysninger fra NCTS og registrere

forsendelsen.

"Ankomstmeddelelsen" (IE006) sendes til afgangs- eller

indpassagetoldstedet for at oplyse det om, at sendingen er nået frem.

Artikel 277, IA Bestemmelses- eller udpassagetoldstedet iværksætter den

nødvendige kontrol ud fra oplysninger i "meddelelsen om forventet

ankomst" (IE001) og sender herefter "meddelelsen om

kontrolresultater" (IE018) til afgangs- eller indpassagetoldstedet ved

hjælp af de relevante koder. Denne meddelelse skal også indeholde

alle oplysninger, der er blevet anført i den bekræftede rapport og

TIR-carnetets blad nr. 1 under transporten. Der kan f.eks. være tale

om omladning, nye segl, hændelser eller ulykker (punkt 5.5.).

Bestemmelsestoldstedet afriver og beholder begge dele af TIR-

carnetets blad nr. 2, påtegner TIR-carnetets talon og returnerer TIR-

carnetet til TIR-carnetindehaveren.

Artikel 274, IA Når varer er frigivet til en TIR-forsendelse i NCTS på afgangs- eller

indpassagestedet, og der ikke er adgang til systemet på

bestemmelses- eller udpassagestedet på det tidspunkt, hvor varerne

ankommer, skal bestemmelses- eller udpassagetoldstedet foretage

den nødvendige kontrol og afslutte proceduren på grundlag af blad

nr. 2 i TIR-carnetet.

Page 637: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

637

Bestemmelses- eller udpassagetoldstedet indtaster oplysningerne

efterfølgende i NCTS, når det igen er tilgængeligt, således at

afgangs- eller indpassagetoldstedet kan afslutte forsendelsen i

NCTS.

Artikel 274, IA Når varerne er blevet frigivet til TIR-forsendelse på afgangs- eller

indpassagestedet uden udveksling af TIR-carnetoplysningerne for

TIR-forsendelsen, men udelukkende på grundlag af TIR-carnetet,

fordi NCTS midlertidigt er nede, skal bestemmelses- eller

udpassagetoldstedet afslutte proceduren på grundlag af blad nr. 2 i

TIR-carnetet og returnere den relevante del af det til afgangs- eller

indpassagetoldstedet.

Artikel 279, stk. 4,

IA Bestemmelsestoldstedet påtegner TIR-carnetet ved at udfylde talon

nr. 2 og beholde blad nr. 2. Efter påtegningen returnerer

bestemmelsestoldstedet TIR-carnetet til TIR-carnetindehaveren.

Hvis TIR-carnetindehaveren ikke er til stede, returneres TIR-

carnetet til den person, der har fremlagt det, og som anses for at

handle på TIR-carnetindehaverens vegne.

5.4. Ændring af bestemmelses- eller udpassagetoldstedet

Artikel 1, litra l),

TIR-konventionen

Artikel 278, stk. 3,

IA

TIR-carnetindehaveren kan ifølge TIR-konventionen frembyde

varerne og TIR-carnetet og afslutte TIR-transporten for et andet

bestemmelses- eller udpassagetoldsted end det, der er angivet. Dette

sted betragtes i så fald som bestemmelses- eller

udpassagetoldstedet.

NCTS vil vise, at det faktiske bestemmelses- eller

udpassagetoldsted ikke har modtaget en "meddelelse om forventet

ankomst" (IE001) for det forelagte MRN-nummer, og det toldsted

skal sende en "anmodning om meddelelse om forventet ankomst"

(IE002).

Afgangs- eller indpassagetoldstedet fremsender dernæst et "svar på

Page 638: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

638

meddelelse om forventet ankomst" (IE003), der indeholder

oplysningerne i "meddelelsen om forventet ankomst" (IE001).

Bestemmelses- eller udpassagetoldstedet kan derefter sende

meddelelsen "ankomstmeddelelse" (IE006) og gå videre i

proceduren (se 5.3).

Afgangs- eller indpassagetoldstedet skal efter at have modtaget

meddelelsen "ankomstmeddelelse" (IE006) underrette det angivne

bestemmelses- eller udpassagetoldsted om, at varerne er ankommet

til et andet bestemmelses- eller udpassagetoldsted, med meddelelsen

"meddelelse om omdirigering" (IE024).

Finder afgangs- eller indpassagetoldstedet ikke forsendelsen via

MRN- nummeret, skal det i sit "svar på meddelelse om forventet

ankomst" (IE003) anføre grundene (kode 1 til 4) til, at der ikke kan

sendes en "meddelelse om forventet ankomst" (IE001)

Grundene til afvisning kan være:

Kode 1. TIR-transporten er allerede ankommet til et andet

bestemmelses- eller udpassagetoldsted

Kode 2. TIR-transporten er blevet annulleret af afgangs- eller

indpassagetoldstedet

Kode 3. MRN-nummeret er ukendt (skyldes enten tekniske årsager

eller uregelmæssigheder), eller

Kode 4. andre årsager.

Se del I, kapitel 4, punkt 4.5 for en forklaring af koderne.

Bestemmelses- eller udpassagetoldstedet skal undersøge, hvorfor

det ikke er muligt at sende ankomstmeddelelsen, og i givet fald

afslutte TIR-forsendelsen og afrive og beholde begge dele af TIR-

carnetets blad nr. 2, påtegne TIR-carnetets talon nr. 2 og returnere

den relevante del af blad nr. 2 til afgangs- eller indpassagetoldstedet

Page 639: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

639

samt returnere TIR-carnetet til TIR-carnetindehaveren.

5.5. Hændelser under transport af varerne og brugen af den bekræftede rapport

Artikel 25, TIR-

konventionen

Artikel 277, IA

Hvis toldseglene er blevet brudt, eller varer er gået til grunde eller

blevet beskadiget ved et uheld, der er sket under transporten, skal

fragtføreren øjeblikkeligt underrette toldmyndighederne, eller hvis

det ikke er muligt, andre kompetente myndigheder i det land,

sendingen befinder sig i.

Hvis fragtføreren var forpligtet til at afvige fra den transportrute,

som afgangs- eller indpassagetoldstedet havde foreskrevet, som

følge af omstændigheder uden for dennes kontrol, eller hvis

hændelsen eller ulykken, jf. artikel 25 i TIR-konventionen, skete i

EU's toldområde, skal fragtføreren frembyde varerne, TIR-carnetet

og MRN for den nærmeste toldmyndighed i den medlemsstat, i hvis

område transportmidlet er beliggende.

De pågældende myndigheder udfærdiger hurtigst muligt den

bekræftede rapport, der er indeholdt i TIR-carnetet.

Gør uheldet det nødvendigt at omlade lasten til et andet køretøj, skal

det ske i de pågældende myndigheders tilstedeværelse.

Myndighederne udfærdiger den bekræftede rapport.

Forklarende

bemærkning til

artikel 29, TIR-

konventionen

Erstatningskøretøjet eller -containeren skal også være godkendt til

godstransport under toldsegl, medmindre TIR-carnetet bærer

påskriften "Tungt eller omfangsrigt gods".

Køretøjet eller containeren skal desuden forsegles, og de benyttede

segl skal beskrives i den bekræftede rapport.

Såfremt der ikke kan fremskaffes et godkendt køretøj eller en

godkendt container, kan varerne dog omlades til et køretøj eller en

container, der ikke er godkendt, forudsat at køretøjet eller

containeren frembyder tilstrækkelig sikkerhed. I sidstnævnte

Page 640: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

640

tilfælde skal toldmyndighederne afgøre, om de vil kunne tillade, at

transporten fortsættes i dette køretøj eller denne container på

grundlag af TIR-carnetet.

Hvis det i tilfælde af overhængende fare er nødvendigt at aflæsse

hele ladningen eller en del af denne med det samme, kan

fragtføreren træffe de nødvendige forholdsregler på egen hånd i

stedet for at afvente, at myndighederne reagerer. Han vil herefter

skulle godtgøre over for toldmyndighederne, at han var nødsaget til

at handle således af hensyn til køretøjet, containeren eller ladningen.

Når fragtføreren har truffet forebyggende foranstaltninger, og faren

er drevet over, skal han straks underrette toldmyndighederne,

således at de kan kontrollere de faktiske omstændigheder,

undersøge ladningen, forsegle køretøjet eller containeren og

udfærdige den bekræftede rapport.

Bestemmelses- eller udpassagetoldstedet sender en "meddelelse om

kontrolresultater" (IE018), som indeholder de oplysninger om

hændelsen, der er anført i den bekræftede rapport og TIR-carnetet.

Den bekræftede rapport må ikke fjernes fra TIR-carnetet.

5.6. Uregelmæssigheder, der påvises på bestemmelses- eller udpassagetoldstedet

5.6.1 Uregelmæssigheder i forbindelse med varer

Artikel 8, stk. 5,

TIR-konventionen Eventuelle uregelmæssigheder, der påvises af bestemmelses- eller

udpassagetoldstedet, behandles ud fra de konkrete omstændigheder.

Hvis der findes varer, som ikke er angivet, i vejkøretøjets forseglede

lastrum, er de af skattemæssige årsager omfattet af den garanti, der

er knyttet til TIR-carnetet, og af den garanterende sammenslutnings

ansvar. TIR-carnetet påtegnes i rubrik 27 på blad nr. 2 og i rubrik 5

på talon nr. 2.

Der anføres "Overskydende varer: artikel 8, stk. 5, i TIR-

konventionen" efterfulgt af varernes beskrivelse og mængde.

Page 641: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

641

Bestemmelses- eller udpassagetoldstedet benytter NCTS til at

fremsende en "meddelelse om kontrolresultater" (IE018) sammen

med koden "B" og bemærkningen "afventer løsning af

uoverensstemmelser", som afgangs- eller indpassagetoldstedet

anmodes om at undersøge.

Forsendelsens status er herefter "afventer løsning" på afgangs- eller

indpassagetoldstedet.

Når sagen er opklaret, underretter afgangs- eller

indpassagetoldstedet bestemmelses- eller udpassagetoldstedet ved at

fremsende en "meddelelse om løsning af uoverensstemmelser"

(IE020). Afgangstoldstedet vil herefter frigive varerne og afslutte

forsendelsen.

Uregelmæssigheder, der skyldes manglende eller fejlbeskrevne

varer, håndteres på samme måde med hensyn til påtegning af TIR-

carnetet og fremsendelse af meddelelser i NCTS.

5.6.2 Uregelmæssigheder ved forseglinger

På bestemmelses- eller udpassagetoldstedet kontrollerer

toldvæsenet, om de påsatte segl stadig er intakte. Hvis seglene er

brudt, eller der er pillet ved dem, skal bestemmelses- eller

udpassagetoldstedet anføre dette i den "meddelelse om

kontrolresultater" (IE018), som det sender til afgangs- eller

indpassagetoldstedet.

Bestemmelsestoldstedet vurderer ud fra de forelagte oplysninger,

hvilke foranstaltninger der skal træffes (f.eks. om varerne skal

undersøges), hvorefter det underretter afgangs- eller

indpassagetoldstedet.

5.6.3 Andre uregelmæssigheder

Hvis uregelmæssigheden skyldes svig og har til formål at fordreje

Page 642: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

642

eller misbruge TIR-systemet, vil det være hensigtsmæssigt at træffe

sanktioner over for de ansvarlige parter.

5.7. Kontrolsystemer for TIR-carneter

Artikel 6, stk. 2a,

TIR-konventionen

Bilag 10, TIR-

konventionen

En international organisation, der bemyndiges af

administrationsudvalget, påtager sig ansvaret for at etablere et

kontrolsystem for TIR-carneter med henblik på at sikre en effektiv

udformning og drift af det internationale garantisystem. Den

autoriserede organisation er i øjeblikket den internationale

vejtransportorganisation (IRU), som bruger et elektronisk

kontrolsystem ("SafeTIR").

Bestemmelsestoldstedet skal fremlægge oplysninger om TIR-

forsendelsers delvise eller fuldstændige ophør i NCTS.

Oplysningerne sendes om muligt hver dag ved hjælp af det hurtigst

tilgængelige kommunikationsmiddel. Der skal som minimum

fremsendes følgende oplysninger vedrørende alle TIR-carneter, der

fremvises på bestemmelsestoldstedet:

a. TIR-carnetets referencenummer

b. dato og indskrivningsnummer i toldregistret (bogføring)

c. navn eller nummer på bestemmelsestoldstedet

d. dato og referencenummer som angivet i attesten for en TIR-

forsendelses ophør (rubrik 24-28 på blad nr. 2) på

bestemmelsestoldstedet (hvis forskellig fra (b))

e. delvist eller fuldstændigt ophør

f. ophør, attesteret med eller uden forbehold, jf. dog artikel 8 og 11

i TIR-konventionen

g. andre oplysninger eller dokumenter (frivilligt)

Page 643: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

643

sidenummer i TIR-carnetet, hvor ophøret attesteres.

5.8. Aflæsning på ruten

Artikel 18, TIR-

konventionen En TIR-transport kan omfatte højst fire afgangs- og

bestemmelsestoldsteder.

Hvis der aflæsses varer ved et gennemkørselstoldsted på ruten, skal

dette toldsted både optræde som bestemmelsestoldsted og som

afgangstoldsted, for så vidt angår TIR-carnetet og oplysningerne

heri.

De procedurer, der er beskrevet i punkt 5.3, skal følges, hvilket bl.a.

betyder, at den tidligere forsendelse skal afsluttes i NCTS, og at

meddelelse IE006 og IE018 skal sendes.

Efter aflæsningen har TIR-carnetindehaveren pligt til at foretage en

ny angivelse af de resterende varer i NCTS. Et eksempel herpå ses i

bilag 8.9, litra c).

5.9. Behandling af TIR-transporter, der vender tilbage

Forklarende

bemærkning til

artikel 2 (0.2-1)

En TIR-transport kan begynde og slutte i samme land, såfremt ruten

går over en anden kontraherende parts område.

Bedste praksis,

TIR-håndbogen Det samme kan ske, hvis en anden kontraherende part ikke tillader,

at TIR-transporten fortsættes på dens område (f.eks. fordi der er

forbud mod visse varer). I disse tilfælde findes der to forskellige

scenarier:

Toldmyndighederne på indpassagetoldstedet til denne

kontraherende parts område indleder TIR-forsendelsen og

attesterer straks, at den er bragt til ophør. Den nærmere årsag

til, at den ikke kan finde sted, anføres i rubrikken "Forbeholdt

myndighederne" på alle de øvrige blade. TIR-

carnetindehaveren vender derefter tilbage til

Page 644: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

644

udpassagetoldstedet i det foregående land og beder om at få

ændret bestemmelseslandet og bestemmelsestoldstedet for TIR-

transporten TIR-carnetindehaveren anmoder i den forbindelse

toldmyndighederne om at attestere ændringerne i rubrik 7 på

omslagets side 1 og i rubrik 6 og 12 på alle de øvrige blade.

Indpassagetoldstedet til denne kontraherende parts område

nægter at attestere TIR-carnetet som beskrevet ovenfor. TIR-

carnetindehaveren vender derefter tilbage til

udpassagetoldstedet i det foregående land og beder om at få

ændret bestemmelseslandet og bestemmelsestoldstedet for TIR-

transporten TIR-carnetindehaveren anmoder i den forbindelse

toldmyndighederne om at attestere ændringerne i rubrik 7 på

omslagets side 1 og i rubrik 6 og 12 på alle de øvrige blade og

beder desuden om, at toldmyndighederne i rubrikken

"Forbeholdt myndighederne" på alle de øvrige blade oplyser, at

myndighederne i det efterfølgende land har nægtet at antage

TIR-carnetet.

Det samme TIR-carnet (de resterende sider) kan bruges til at

fortsætte TIR-transporten.

6. Efterlysningsprocedure

Under dette punkt er der oplysninger om:

den indledende efterlysning (punkt 6.1.)

efterlysningsproceduren (punkt 6.2.)

alternativt bevis for forsendelsens ophør (punkt 6.3.)

skyld og inddrivelse (punkt 6.4.)

Page 645: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

645

krav over for den garanterende sammenslutning (punkt 6.5.)

anvendelsen af artikel 163-164 i IA (punkt 6.6.)

6.1. Den indledende efterlysning

Hvis afgangs- eller indpassagetoldstedet (gennemkørselstoldstedet)

ikke har modtaget "ankomstmeddelelsen" (IE006) inden udløbet af

fristen for varernes frembydelse på bestemmelses- eller

udpassagetoldstedet, skal disse myndigheder anvende meddelelsen

"anmodning om status" (IE904) til at kontrollere, om samme status

fremgår af NCTS i bestemmelses- eller udpassagemedlemsstaten.

Bestemmelsesstedets system kontrollerer automatisk denne status

og sender et "svar på status" (IE905). Se del VII, punkt 2.5, for flere

oplysninger.

6.2. Efterlysningsprocedure

Artikel 280, IA

Hvis forsendelsen som beskrevet i punkt 6.1 har samme status på

begge toldsteder, og alle meddelelser er modtaget, skal

myndighederne i afgangs- eller indpassagemedlemsstaten enten

indlede en efterlysningsprocedure for at indhente de nødvendige

oplysninger til at afslutte TIR-forsendelsen, eller hvis dette ikke er

muligt, fastslå, om der er opstået en toldskyld, identificere

skyldneren og bestemme, hvilken medlemsstat der har kompetence

til at inddrive toldskylden.

Nærmere oplysninger om skyld og inddrivelse findes i del VII og

VIII.

Det bør ved indledningen af efterlysningsproceduren på det angivne

bestemmelses- eller udpassagetoldsted undersøges, om det er

registreret, at forsendelsen er ophørt, i det elektroniske

kontrolsystem, som den internationale organisation administrerer i

henhold til artikel 10 til TIR-konventionen.

Page 646: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

646

Artikel 11, stk. 1,

TIR-konventionen

Hvis det ikke er muligt at afslutte TIR-forsendelsen inden for 28

dage efter, at det anførte bestemmelses- eller udpassagetoldsted er

blevet bedt om at indlede efterlysningen, anmoder toldmyndigheden

i afgangs- eller indpassagemedlemsstaten TIR-carnetindehaveren

om at føre bevis for, at TIR-forsendelsen er bragt til ophør, eller

påvise, hvor overtrædelsen eller uregelmæssigheden faktisk har

fundet sted, og underretter den garanterende sammenslutning

herom. "Forespørgslen om ikke-ankomne varer" (IE140) kan

benyttes ved forespørgslen til TIR-carnetindehaveren og

"information om ikke-ankomne varer" (IE141) ved svaret.

TIR-carnetindehaveren skal i begge tilfælde fremlægge beviset (for

forsendelsens ophør eller det sted, hvor uregelmæssigheden fandt

sted) inden for 28 dage efter den dag, hvor der anmodes herom.

Denne periode kan forlænges med 28 dage på begæring af

indehaveren.

Hvis der efter denne periode:

ikke er modtaget et svar fra bestemmelses- eller

udpassagetoldstedet

foreligger en bekræftelse fra bestemmelses- eller

udpassagetoldstedet om, at TIR-carnetet ikke er blevet fremlagt

ikke er fremlagt et alternativt bevis, som toldmyndigheden

finder tilstrækkeligt

ikke er ført bevis for, at TIR-forsendelsen er bragt til ophør,

eller

ikke er rettet anmodning til en anden medlemsstat om at

overdrage ansvaret for inddrivelse

skal toldmyndighederne i afgangs- eller indpassagemedlemsstaten

formelt underrette den garanterende sammenslutning og

Page 647: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

647

Artikel 280, stk. 8,

IA

indehaveren af TIR-carnetet om, at TIR-forsendelsen ikke er

afsluttet. Meddelelsen, der kan sendes på samme tid, bør sendes

som brev for at sikre bedst muligt, at den når frem til modtageren.

Meddelelsen skal under alle omstændigheder ske inden for et år fra

datoen for TIR-carnetets modtagelse.

Hvis det under en efterlysningsprocedure fastslås, at TIR-

transporten er afsluttet korrekt, afslutter afgangs- eller

indpassagemedlemsstatens toldmyndighed TIR-proceduren og

underretter straks den garanterende sammenslutning og TIR-

carnetindehaveren samt i givet fald eventuelle toldmyndigheder, der

kan have indledt en opkrævning, om TIR-procedurens afslutning.

6.3. Alternativt bevis for forsendelsens ophør

Artikel 281, IA Toldmyndighederne i en afgangs- eller indpassagemedlemsstat kan

godkende ethvert dokument, der er attesteret af toldmyndigheden i

den bestemmelses- eller udpassagemedlemsstat, hvor varerne er

blevet frembudt, som alternativt bevis for, at TIR-forsendelsen er

ophørt.

Det alternative bevis skal identificere varerne og fastslå, at de er

blevet frembudt på bestemmelses- eller udpassagetoldstedet eller

leveret til en godkendt modtager.

TIR-carnetindehaveren eller den garanterende sammenslutning kan

også fremlægge et af følgende dokumenter til identificering af

varerne som alternativt bevis, når toldmyndigheden i en afgangs-

eller indpassagemedlemsstat finder det tilstrækkeligt:

Et dokument eller en toldoptegnelse attesteret af

toldmyndigheden i en medlemsstat, hvori det fastslås, at varerne

fysisk har forladt Unionens toldområde

Et tolddokument udstedt i et tredjeland, hvor varerne er henført

under en toldprocedure

Page 648: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

648

Et dokument udstedt i et tredjeland, som er påtegnet af dette

lands toldmyndigheder, og hvori det attesteres, at varerne anses

for at være i fri omsætning i dette land.

En kopi af ovennævnte dokumenter kan udgøre bevis, hvis de er

bekræftet af myndighederne.

Artikel 280, stk. 8,

IA Det toldsted, der står for efterlysningen, bør meddele TIR-

carnetindehaveren og den garanterende sammenslutning, om det har

godkendt det fremlagte alternative bevis som dokumentation for, at

TIR-proceduren er bragt til ophør. Det toldsted, der står for

efterlysningen, forventes også at fremsende enhver dokumentation

for, at proceduren er afsluttet, som toldstedet har fundet frem til

under efterlysningsproceduren, til TIR-carnetindehaveren.

6.4. Toldskyld og inddrivelse

Toldmyndighederne i afgangs- eller indpassagemedlemsstaten er

hovedansvarlige for at indlede inddrivelsesproceduren i tilfælde af

uregelmæssigheder, som bevirker, at der skal betales toldskyld

og/eller andre afgifter.

6.4.1 Identificering af den/de direkte ansvarlige personer

Artikel 78, DA Hvis der ikke er ført bevis for, at TIR-forsendelsen er bragt til

ophør, har toldmyndighederne i afgangs- eller

indpassagemedlemsstaten pligt til at fastslå, hvor toldskylden

opstod, inden for syv måneder efter den dato, hvor varerne senest

skulle have været frembudt på bestemmelses- eller

udpassagetoldstedet, at identificere skyldneren og at afgøre, hvilken

medlemsstat der har kompetence til at inddrive toldskylden.

Artikel 105, TK Toldskylden skal bogføres senest 14 dage efter udløbet af fristen på

syv måneder

Toldmyndighederne i afgangs- eller indpassagemedlemsstaten kan

til det formål benytte alle oplysninger, som de er i besiddelse af,

Page 649: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

649

herunder de oplysninger, som den garanterende sammenslutning og

TIR-carnetindehaveren har fremlagt.

Artikel 11, stk. 1,

TIR-konventionen

Artikel 79, artikel

84 og artikel 87,

TK

Artikel 77 og

artikel 78, DA,

artikel 163 og

artikel 311, IA

Den eller de ansvarlige personer skal identificeres efter de

almindelige bestemmelser i TK, IA og DA. I de fleste tilfælde bør

det forventes, at toldskylden er opstået enten, fordi varerne er blevet

fjernet fra "toldtilsyn", eller fordi de forpligtelser, der følger af

anvendelsen af TIR-proceduren, ikke er blevet opfyldt. Eftersom

TIR-carnetindehaveren er ansvarlig for at frembyde varerne osv. til

bestemmelses- eller udpassagestedet, fastlægges det, at han eller

hans repræsentant umiddelbart er den eller de personer, som har det

direkte ansvar.

Yderligere oplysninger om den elektroniske procedure for toldskyld

og inddrivelse findes i del VIII.

6.4.2 Inddrivelse af toldskyld og/eller andre afgifter

Artikel 8, stk. 7,

TIR-konventionen Inddrivelse af toldskyld hos den eller de ansvarlige personer sker

ifølge standardprocedurerne (se del VIII). De kompetente

myndigheder skal i henhold til TIR-konventionen forlange

indfrielse hos den eller de personer, der er ansvarlige for betalingen

af de skyldige told- og afgiftsbeløb. Når TIR-carnetindehaveren har

bopæl i et tredjeland, vil det dog ikke altid være muligt at sikre

betalingen af de skyldige afgifter. Det erkendes også i TIR-

konventionen, hvoraf det fremgår, at myndighederne "så vidt muligt

[forlanger] indfrielse hos [den ansvarlige person]".

Udtrykket "så vidt muligt" antyder, at de kompetente myndigheder

skal gøre en indsats for at forlange indfrielse. De skal som et

minimum udstede et formelt betalingskrav. Dette krav bør rettes til

den ansvarlige person.

Hvis betalingen ikke finder sted inden for en måned efter det

tidspunkt, hvor skyldneren fik meddelelse om skylden, skal beløbet

Page 650: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

650

– op til det maksimale garantibeløb – opkræves hos den

garanterende sammenslutning.

6.5. Krav over for den garanterende sammenslutning

Artikel 11, stk. 3,

TIR-konventionen

Der kan tidligst rejses krav over for den garanterende

sammenslutning tre måneder efter den dato, hvor det blev meddelt,

at forsendelsen ikke var afsluttet, og inden for to år regnet fra

datoen for denne meddelelse. Det bør undgås at rejse krav for tidligt

(dvs. før fristen på tre måneder er udløbet), da det kan påvirke

kravets gyldighed.

Den korteste af de to frister anvendes i praksis, når der ikke er

udsigt til, at skylden kan inddrives fra den eller de ansvarlige

personer, og det er uvist, hvor overtrædelsen eller

uregelmæssigheden har fundet sted. Den længste frist anvendes, når

der er realistisk mulighed for, at skylden vil kunne inddrives fra den

eller de ansvarlige personer.

Det er kendt, at alle krav, der rejses mod den nationale garanterende

sammenslutning, overføres til IRU. Det gør det muligt for IRU at

"verificere", om kravene er gyldige. Det er derfor vigtigt, at alle

krav ledsages af den fornødne dokumentation, der som et minimum

viser, at uregelmæssigheden har givet anledning til betaling af told

og importafgifter, at skyldneren er identificeret, at der er rettet

henvendelse til skyldneren med henblik på at få betalt de skyldige

afgifter, og at de pågældende meddelelser er sendt korrekt og

rettidigt.

6.6. Anvendelse af artikel 163-164, IA

Eftersom EU's toldområde i forbindelse med TIR-proceduren anses

for at udgøre et enkelt område, er det ikke altid let at identificere

den medlemsstat, der har kompetence til at behandle de

uregelmæssigheder osv., der måtte opstå under proceduren. De

Page 651: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

651

meddelelser om manglende afslutning, der er nævnt i punkt 6.1, skal

derfor anses for at være sendt til alle garanterende

sammenslutninger i EU.

6.6.1 Overdragelse af ansvaret for inddrivelse af skylden

Artikel 167, stk. 1,

IA

Artikel 1, litra o),

TIR-konventionen

Artikel 8, stk. 7,

TIR-konventionen

Artikel 11, stk. 1,

TIR-konventionen

Hvis det er nødvendigt at overdrage ansvaret for inddrivelsen til en

anden medlemsstat, skal den initiativtagende eller anmodende

medlemsstat fremsende "alle relevante dokumenter" til den

medlemsstat, anmodningen rettes til. Med "relevante dokumenter"

menes også korrespondancen mellem den initiativtagende

medlemsstat og dens nationale garanterende sammenslutning.

Artikel 8, stk. 7,

TIR-konventionen

Artikel 11, stk. 3,

TIR-konventionen

Indeholder denne korrespondance relevante oplysninger om

meddelelsens gyldighed fra den oprindelige garanterende

sammenslutnings side, skal den medlemsstat, anmodningen er rettet

til, tage stilling til, om den kan støtte et krav mod dens garanterende

sammenslutning. Hvis der klages over et krav, kan den garanterende

sammenslutning i den medlemsstat, anmodningen er rettet til,

fremføre denne korrespondance til støtte for sin klage over det krav,

som den medlemsstat, anmodningen er rettet til, har fremsat, i

overensstemmelse med dette lands civilretlige bestemmelser.

7. Godkendt modtager

Under dette punkt er der oplysninger om:

indledning (punkt 7.1.)

bemyndigelse til at bryde og fjerne toldsegl (punkt 7.2.)

varernes ankomst (punkt 7.3.)

TIR-carnetets fremlæggelse (punkt 7.4.)

TIR-carnetets påtegning og returnering til TIR-

carnetindehaveren (punkt 7.5)

Page 652: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

652

7.1. Indledning

Varer, der er henført under TIR-proceduren, skal som hovedregel

frembydes på bestemmelsestoldstedet sammen med køretøjet, TIR-

carnetet og MRN for TIR-forsendelsen.

Med en tilladelse som godkendt modtager kan den pågældende dog

modtage varerne i sine egne lokaler eller på et andet godkendt sted

og slippe for at skulle frembyde dem, køretøjet, TIR-carnetet og

MRN for TIR-forsendelsen på bestemmelsestoldstedet.

Artikel 230, TK

Artikel 186-187,

DA

Artikel 282, IA

Procedurerne for godkendte modtagere under TIR-ordningen er

baseret på de eksisterende EU-/fælles forsendelsesprocedurer.

Procedurerne i del VI skal derfor følges.

I modsætning til hvad der gælder for almindelige TIR-forsendelser,

gælder tilladelsen som godkendt modtager i forbindelse med TIR-

forsendelser kun for TIR-forsendelser, hvor det endelige

aflæsningssted er de lokaler, der er angivet i tilladelsen.

7.2. Bemyndigelse til at bryde og fjerne toldsegl

Artikel 282, IA Den gensidige anerkendelse af toldkontrollen er en af hovedpillerne

i TIR-ordningen, og påsætning og fjernelse af toldsegl er et

væsentligt led heri. Det bør derfor fremgå klart af tilladelsen til TIR-

carnetindehaveren eller dennes repræsentant, om de har

bemyndigelse til at bryde og fjerne toldsegl.

Den godkendte modtager må under ingen omstændigheder fjerne

toldsegl uden at have modtaget en "aflæsningstilladelse" (IE043) fra

bestemmelsestoldstedet.

7.3. Varernes ankomst

Artikel 282, IA Den godkendte modtager informerer bestemmelsestoldstedet om, at

Page 653: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

653

varerne er ankommet, vha. "ankomstmeddelelsen" (IE007) i

overensstemmelse med betingelserne i tilladelsen, således at de

kompetente myndigheder kan foretage den nødvendige kontrol,

inden modtageren aflæsser varerne.

"Ankomstmeddelelsen" (IE006) sendes til afgangs- eller

indpassagetoldstedet for at oplyse det om, at sendingen er nået frem.

Bestemmelsestoldstedet udsteder en "aflæsningstilladelse" (IE043),

hvis det ikke har til hensigt at kontrollere godset, før det aflæsses.

Den godkendte modtager skal fjerne seglene, kontrollere og aflæsse

varerne, sammenligne dem med TIR-carnetoplysningerne og

aflæsningstilladelsen, indføre de aflæssede varer i sit bogholderi og

senest tre dage efter varernes ankomst sende en meddelelse med

"bemærkninger til losning" (IE044) til bestemmelsestoldstedet.

Denne meddelelse indeholder oplysninger om eventuelle

uregelmæssigheder.

7.4. TIR-carnetets fremlæggelse

Artikel 282, IA TIR-carnetet og MRN for TIR-forsendelsen skal fremlægges for

bestemmelsestoldstedet inden for den frist, der er angivet i

tilladelsen, med henblik på påtegning og afslutning af TIR-

forsendelsen.

7.5. TIR-carnetets påtegning og returnering til TIR-carnetindehaveren

Artikel 279, stk. 4,

IA Bestemmelsestoldstedet påtegner TIR-carnetet ved at udfylde talon

nr. 2 og beholde blad nr. 2. Efter påtegningen returnerer

bestemmelsestoldstedet TIR-carnetet til TIR-carnetindehaveren eller

dennes repræsentant.

Bemærkning til

artikel 28, TIR-

konventionen

Bestemmelsestoldstedet indlæser "meddelelsen om

kontrolresultater" (IE018) i NCTS og sender oplysningerne i

overensstemmelse med punkt 5.7.

Page 654: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

654

Page 655: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

655

8. Bilag til del IX

8.1. Kontaktpunkter i EU42

Adresser, hvortil der sendes oplysninger om personer, som er udelukket fra TIR-ordningen

i henhold til artikel 38 i TIR-konventionen

Adresse Kontaktoplysninger

EUROPA-KOMMISSIONEN

DG TAXUD A.2

Rue du Luxembourg 40

B-1000 Bruxelles/Brussel

BELGIUM

Tlf.: +32 2 2961482

Fax: +32 2 2965983

E-mail: [email protected]

[email protected]

Bundesministerium für Finanzen

Abteilung IV/6

Hugo Richard Mayer

Hintere Zollamtsstraße 2b

1030 Wien

ÖSTERREICH

Tlf.: +43 1 514 33 570710

Fax: +43 1 51433 597070

E-mail: [email protected]

ADMINISTRATION OF CUSTOMS &

EXCISE

Service Public Fed. Finances

North Galaxy

Boulevard Albert II 33 – Boîte 37

B-1030 Bruxelles

BELGIQUE

Tlf.: +32 2 576 3183 (Mrs. Huyst)

+32 2 578 2211 (Ms. De Staercke)

Fax: + 322 5799518

E-mail: [email protected]

[email protected]

NATIONAL CUSTOMS AGENCY

47, G.S. G.S.

BG-1202 Sofia

BULGARIA

Fax: +359 2 9859 4066

Tlf.: +359 2 9859 4592

E-mail: [email protected]

CARINSKA UPRAVA

Sektor za carinski sustav i procedure

Aleksandera von Humboldta 4a

10000 Zagreb

CROATIA

Mr. Ivan Duic

Tlf. +385 1 6211 273

Fax +385 1 6211 005

E-mail: [email protected]

Mr. Ivan Sinčić (alternate)

Tlf.: +32 +385-1 6211 215

Fax: +32 +385-1 6211 005

E-mail: [email protected]

MINISTRY OF FINANCE

Department of Customs and Excise

Customs Headquarters

29, Katsonis Street

1440 Nicosia

CYPRUS

Fax: +3572 230 2017

42

Den komplette liste over TIR-kontaktpunkter findes på http://www.unece.org/tir/focalpoints/login.html.

Page 656: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

656

GENERAL DIRECTORATE OF

CUSTOMS

Division of Customs

Budějovická 7

CZ-14096 4 Praha 4

CZECH REPUBLIC

Tlf.: +420 261 332 120 (Mr. Richard Vesecky)

+420 261 332 218 (Mr. Frantisek Sima)

Fax: +420 261 332 300

E-mail: [email protected]

[email protected]

DANISH TAX AND CUSTOMS

ADMINISTRATION

Østbanegade 123

2100 København Ø

DANMARK

Tlf.: +45 7238 7144

+ 45 7237 5703

E-mail: [email protected]

ESTONIAN TAX AND CUSTOMS

BOARD

Central Transit Office

Lõõtsa 8a

15176 Tallinn

ESTONIA

E-mail: [email protected]

CUSTOMS – FINLAND

Foreign Trade and Taxation Department/

Customs Clearance Unit

P.O Box 512

FIN-00101 Helsinki

FINLAND

Fax: +358 2049 22851

E-mail: [email protected]

[email protected]

[email protected]

DIRECTION GENERALE DES

DOUANES ET DROITS INDIRECTS

Bureau E/3,

11, rue des deux communes

F-93558 MONTREUIL CEDEX

FRANCE

Tlf.: +33 1 57 53 46 22

+33 1 57 53 49 22

Fax: +33 1 57 53 49 40

E-mail: [email protected]

[email protected]

BUNDESMINISTERIUM DER

FINANZEN

Referat III B2

Am Propsthof 78a

D-53121 Bonn Tel.

DEUTSCHLAND

Fax: +49 228 99 682 -4536

E-mail: [email protected]

MINISTRY OF FINANCE

General Secretariat for Public Revenue

Directorate General of Customs & Excise

19th Division, Section B'

10. Karageorgi Servias str.

101 84 Athina

GREECE

Fax: 0030210 6987450

Tlf.: 0030210 6987464

E-mail: [email protected]

[email protected]

Page 657: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

657

HUNGARIAN TAX and CUSTOMS

ADMINISTRATION

Central Management

Customs Department

1095 Budapest IX

Mester u. 7.

1450 Budapest Pf: 109

HUNGARY

Fax: +36 1 456 9508

Tlf.: +36 1 456 9500

E-mail: [email protected]

[email protected]

CENTRAL TRANSIT OFFICE

Office of the Revenue Commissioners

Customs Division

St.Conlon's Road

Nenagh

Co. Tipperary

IRELAND

Fax: 353 67 44126

Tlf.: 353 67 63440

E-mail: [email protected]

Agenzia delle Dogane e dei Monopoli

Legislazione e Procedure Doganali

Ufficio regimi doganali e traffici di

confine

Via Mario Carrucci, 71

I-00143 Roma Tel.

ITALIA

Fax: 0039 06 5024 5222

Tlf.: 0039 06 5024 6045

E-mail:

[email protected]

STATE REVENUE SERVICE OF THE

REPUBLIC OF LATVIA

National Customs Board

Talejas iela 1,

Riga, LV-1978

LATVIA

Fax: +371 671 11291, +371 673 57248

E-mail: [email protected]

[email protected]

CUSTOMS DEPARTMENT

Customs Procedure Division

A.Jakšto g. 1/25

LT-01105 Vilnius

LITHUANIA

Fax: 370 5 2666 005

E-mail: [email protected]

DIRECTION DES DOUANES ET

ACCISES

B.p. 1605

L-1016 Luxembourg Tel.

LUXEMBOURG

Fax: +352 48 49 47

Central TIR Office

Department of Customs

Custom House, Lascaris Wharf

Valletta - VLT 1920

MALTA

Fax: 00356 212 444 63

Tlf.: 00356 212 443 37

E-mail: [email protected]

Page 658: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

658

Douanekantoor Nijmegen

Vestiging Duiven

TIR Focal Point

Team KM6 Cluster CDW

Impact 2

6921 RZ DUIVEN

NETHERLANDS

Douanekantoor Nijmegen

Vestiging Arnhem

TIR Focal Point

Team KM6 Cluster CDW

Pels Rijckenstraat 1

6814 DK ARNHEM

NETHERLANDS

Fax: ---

Tlf.: +31 88 154 97 84

E-mail: [email protected]

MINISTRY OF FINANCE

Customs Department

Swietokrzyska 12

PL 00-916 Warsaw

POLAND

Fax: +48 22 6944303

E-mail: [email protected]

Autoridade Tributária e Aduaneira

Direção de Serviços de Regulação

Aduaneira

Rua da Alfândega, N° 5 - r/c

P - 1149-006 Lisboa

PORTUGAL

Tlf.: + 351 21 881 39 13

+ 351 234 377 021

+ 351 22 339 59 29

Fax: + 351 21 881 39 41

+ 351 234 377 026

E-mail: [email protected]

NATIONAL CUSTOMS AUTHORITY

Transit Service

13 Matei Millo str.

1 District

010144 - Bucharest

ROMANIA

Tlf./fax: +4021 3112455

Tlf.: +4021 3112454

E-mail: [email protected]

[email protected]

FINANCIAL DIRECTORATE OF THE

SLOVAK REPUBLIC

Customs Division

Mierová 23

SK-815 11 Bratislava

SLOVAKIA

Tlf.: +421 2 48273 233

Fax: +421 2 4342 0065

E-mail: [email protected]

Financial Administration of the Republic

of Slovenia

General Financial Directorate

Smartinska 55

1523 Ljubljana

SLOVENIA

Fax: +386 1 478 39 00

Tlf.: +386 1 478 38 75

E-mail: [email protected]

Departamento de Aduanas e II.EE.

Subdirección General de Gestión

Aduanera

Área de Exportación y Tránsito

Avenida del Llano Castellano, 17

28071-Madrid

ESPAÑA

Tlf.: +34 91 728 98 58

Fax: +34 91 358 47 21

E-mail: [email protected]

Page 659: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

659

SWEDISH CUSTOMS

P.O.Box 12854

112 98 Stockholm

SVERIGE

Fax: +468 208012

E-mail: [email protected]

H.M. REVENUE & CUSTOMS

Excise, Environmental Taxes and

Customs

Export and Transit Policy

3rd Floor NE Alexander House

21 Victoria Avenue

Southend on Sea

SS99 1AA

UNITED KINGDOM

Fax: +44 0 3000 593688

Tlf.: +44 0 3000 594268

[email protected]

8.2. Sammenligningstabel

Rubrik i TIR-carnetet Feltnavn i NCTS

Afgangsland/-e (rubrik 6 på omslaget) Afsendelsesland (rubrik 15)

Bestemmelsesland/-e (rubrik 7 på omslaget) Bestemmelsesland (rubrik 17)

Køretøjets/-ernes registreringsnummer (rubrik 8

på omslaget)

Afgangstransportmidlets identitet (rubrik 18)

Køretøjets/-ernes godkendelsesbevis (rubrik 9 på

omslaget)

Vedlagte dokumenter/certifikater (rubrik 44)

Containernummer/-numre (rubrik 10 på

omslaget)

Container (rubrik 19), containernummer (rubrik

31)

TIR-carnetets nummer (rubrik 1 i carnetet) Dokumentreference (rubrik 44)

TIR-carnetindehaver (rubrik 4 i carnetet) Erhvervsdrivende - hovedforpligtet (rubrik 50),

EORI-nummer

Afgangsland/-e (rubrik 5 i carnetet) Afsendelsesland (rubrik 15)

Bestemmelsesland/-e (rubrik 6 i carnetet) Bestemmelsesland (rubrik 17)

Køretøjets/-ernes registreringsnummer (rubrik 7

i carnetet)

Afgangstransportmidlets identitet (rubrik 18)

Bilag (rubrik 8 i carnetet) Vedlagte dokumenter/certifikater (rubrik 44)

Page 660: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

660

Containere, mærker og numre på kolli (rubrik 9 i

carnetet)

Containernummer (rubrik 31), kollienes mærke

og nummer (rubrik 31)

Antallet og arten af kolli og genstande,

varebeskrivelse (rubrik 10 i carnetet)**

Kollienes art (rubrik 31), antal kolli (rubrik 31),

varepostnummer (rubrik 32), varebeskrivelse

(rubrik 31), HS-kode (rubrik 33)

Bruttovægt (rubrik 11 i carnetet) Bruttomasse i alt (rubrik 35)

Angivelsessted og -dato (rubrik 14 i carnetet) Angivelsesdato (rubrik C)

Antal toldsegl og identifikation (rubrik 16 i

carnetet)

Antal forseglinger og mærke (rubrik D)

Afgangs- eller indpassagetoldsted (rubrik 18 i

carnetet)

Afgangstoldstedets referencenummer (rubrik C)

Frist for forsendelse (rubrik 20 i carnetet) Frist (rubrik D)

Frist (rubrik D) Registreringsnr. ved

afgangstoldstedet (rubrik 21 i carnetet)

Forsendelsens referencenummer (MRN-

nummer)

Bestemmelsestoldsted (rubrik 22 i carnetet) Bestemmelsestoldsted (rubrik 53), modtager af

IE001

Modtager (vedlagte dokumenter) Erhvervsdrivende - modtager (rubrik 8)

* "Tungt og omfangsrigt gods" som omhandlet i artikel 1, litra p), i TIR-konventionen er i overensstemmelse

med reglerne for anvendelse af TIR-carnetet nævnt i denne rubrik. Det samme gælder i tilfælde af, at

påtegnelsen "T2L" er anvendt i henhold til artikel 319 i GB.

Page 661: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

661

8.3. Udfyldelse af TIR-carnetet

Udfyldelse af rubrikker i TIR-carnetet

Del 7.2 Bedste praksis med hensyn til anvendelse af TIR-carnet, bilag I, TIR-håndbogen

Omslagets side 1, der udfyldes af sammenslutningen eller TIR-

carnetindehaveren

Rubrik 1 TIR-carnetets udløbsdato (i formatet dd/mm/åååå), efter hvilken det

ikke kan fremlægges til godkendelse på afgangstoldstedet. Forudsat

at TIR-carnetet er antaget af afgangstoldstedet på eller før

udløbsdatoen, forbliver det gyldigt, indtil TIR-forsendelsens ophør

ved bestemmelsestoldstedet. [NB: Der må ikke foretages rettelser i

denne rubrik]

Rubrik 2 Den udstedende nationale sammenslutnings navn.

Rubrik 3 TIR-carnetindehaverens identifikationsnummer, navn, adresse og

land. Den garanterende sammenslutning tildeler TIR-

carnetindehaveren et personligt og unikt identifikationsnummer i

følgende harmoniserede format: "AAA/BBB/XX…X", hvor

"AAA" er en kode på tre bogstaver for det land, hvor den person,

der benytter TIR-carneter, er autoriseret, "BBB" er en trecifret kode

for den nationale sammenslutning, der har udstedt TIR-

carnetindehaverens autorisation, og "XX…X" er en række tal (højst

10 cifre), som identificerer den person, der har autorisation til at

anvende TIR-carneter.

Rubrik 4 Den udstedende sammenslutnings stempel og underskrift.

Rubrik 5 Den internationale organisations sekretærs (påtrykte) underskrift.

Rubrik 6 Det/de lande, hvor TIR-transporten for hele ladningen eller en del

deraf begynder.

Rubrik 7 Det/de lande, hvor TIR-transporten af hele ladningen eller en del

Page 662: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

662

deraf fuldføres.

Rubrik 8 Vejkøretøjets/-ernes registreringsnummer, dvs.

registreringsnummeret for såvel motorkøretøjer (f.eks.

sættevognstrækkere) som påhængsvogne eller sættevogne, der

trækkes af sådanne køretøjer. Hvis der ikke er lovkrav om

indregistrering af påhængsvogne og sættevogne, anføres

identifikations- eller fabrikationsnummeret i stedet for

registreringsnummeret.

Rubrik 9 TIR-godkendelsesbevisets/-ernes nummer og dato.

Rubrik 10 Det/de eventuelle containernumre.

Rubrik 11 Eventuelle bemærkninger, f.eks. påtegningen "Tungt eller

omfangsrigt gods".

Rubrik 12 TIR-carnetindehaverens eller dennes repræsentants underskrift.

Blad nr. 1/nr. 2 (gult), der ikke er forbeholdt toldbehandling

TIR-carnetindehaveren skal udfylde det gule blad. Denne side skal

indholdsmæssigt svare til blad nr. 1-20, dvs. de hvide og grønne

sider. Toldmyndighederne kommer som regel ikke med

bemærkninger på denne side, medmindre TIR-carnetindehaveren

anmoder dem om at bekræfte ændringer.

Beslutninger og

henstillinger, TIR-

håndbogen

Administrationsudvalget for TIR-konventionen af 1975 vedtog den

31. januar 2008 en henstilling om, at TIR-carnetindehavere ud over

varebeskrivelsen også angiver HS-koden (sekscifret) i rubrik 10 på

godsmanifestet på det gule blad i TIR-carnetet (der ikke er

forbeholdt toldbehandling).

Afgangstoldstederne i EU vil acceptere, at HS- koden også tilføjes

på TIR-carnetblade, der er forbeholdt toldbehandling.

Det bemærkes, at TIR-carnetindehaveren ikke har pligt til at anføre

Page 663: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

663

HS-koden.

Hvis HS-koden oplyses, bør toldmyndighederne på afgangs- eller

indpassagetoldstedet (gennemkørselstoldstedet) kontrollere, om den

oplyste HS-kode svarer til den, der er vist på andre told-, handels-

eller transportdokumenter.

Blad nr. 1 (hvidt) udfyldes af TIR-carnetindehaveren

Rubrik 1 TIR-carnetets referencenummer

Rubrik 2 Det/de toldsteder, hvor TIR-transporten for hele ladningen eller en

del deraf begynder. Antallet af afgangssteder kan variere fra et til

tre, afhængigt af antallet af bestemmelsessteder (jf. rubrik 12). Der

må højst være fire afgangs- eller bestemmelsestoldsteder i alt.

Rubrik 3 Den internationale organisations navn og/eller logo.

Rubrik 4 TIR-carnetindehaverens identifikationsnummer, navn, adresse og

land. Se beskrivelsen af rubrik 3 på omslaget.

Rubrik 5 Det/de lande, hvor TIR-transporten for hele ladningen eller en del

deraf begynder.

Rubrik 6 Det/de lande, hvor TIR-transporten af hele ladningen eller en del

deraf fuldføres.

Rubrik 7 Vejkøretøjets/-ernes registreringsnummer, dvs.

registreringsnummeret for såvel motorkøretøjer som påhængsvogne

eller sættevogne, der trækkes af sådanne køretøjer. Hvis der ikke er

lovkrav om indregistrering af påhængsvogne og sættevogne, anføres

identifikations- eller fabrikationsnummeret i stedet for

registreringsnummeret.

Rubrik 8 Yderligere dokumenter kan vedhæftes TIR-carnetets blade eller

omslag i overensstemmelse med nr. 10, litra c), eller nr. 11 i

reglerne for anvendelse af TIR-carnetet. Afgangstoldstedet bør i så

Page 664: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

664

fald fastgøre dem til TIR-carnetet med hæfteklammer eller lignende

og stemple dem på en sådan måde, at de ikke kan fjernes fra TIR-

carnetet, uden at det kan ses. For at undgå, at dokumenterne

ombyttes, bør afgangstoldstedet stemple hver side af de vedhæftede

dokumenter. Dokumenterne bør vedhæftes omslaget (eller det gule

blad) og hvert blad i TIR-carnetet. Nærmere oplysninger om disse

dokumenter anføres i denne rubrik.

Rubrik 9 a) Identifikationsnummeret på lastrummet/-ene og

containeren/-erne (hvis dette er relevant).

b) Identifikationsmærker eller -numre på kolli eller genstande.

Rubrik 10 Antallet og arten af kolli eller genstande, beskrivelse af varerne.

Varebeskrivelsen bør omfatte varernes handelsnavn (fjernsyn,

videoapparater, CD-afspillere osv.) og gøre det muligt at

identificere dem entydigt. Fællesbetegnelser som elektronik,

husholdningsudstyr, tøj og boligudstyr accepteres ikke som

varebeskrivelser. Den anbefalede HS-kode (fra den gule side) kan

også tilføjes her. Antallet af kolli for hver varebeskrivelse bør

ligeledes fremgå af godsmanifestet. For omfangsrigt gods skal

varernes mængde angives.

Rubrik 11 Bruttovægt i kilogram (kg).

Rubrik 12 Antal kolli til levering på forskellige bestemmelsestoldsteder,

samlet antal kolli og toldstedernes navne (placering). Antallet af

bestemmelsestoldsteder kan variere fra et til tre, afhængigt af

antallet af afgangstoldsteder (jf. rubrik 2). Der må højst være fire

afgangs- og bestemmelsestoldsteder i alt.

Rubrik 13-15 Sted og dato samt TIR-carnetindehaverens eller hans

befuldmægtigedes underskrift. TIR-carnetindehaveren indestår med

udfyldelsen af denne rubrik for ægtheden af TIR-

carnetoplysningerne. Disse rubrikker udfyldes på alle blade i TIR-

Page 665: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

665

carnetet.

Blad nr. 1 (hvidt) udfyldes af toldmyndighederne

Forbeholdt

toldmyndighederne Enhver oplysning, der kan lette toldkontrollen, f.eks. nummeret på

det foregående tolddokument.

Rubrik 16 Antal påsatte toldsegl og identifikationsmærker og tilhørende

identifikationsoplysninger. Det sidste afgangstoldsted angiver disse

oplysninger på alle de øvrige blade.

Rubrik 17 Dato (i formatet dd/mm/åååå), stempel og underskrift af en

kompetent tjenestemand ved afgangstoldstedet. På det sidste

afgangstoldsted skal toldtjenestemanden underskrive og

datostemple rubrik 17 under manifestet på alle de øvrige blade.

Rubrik 18 Navnet på afgangstoldstedet eller indpassagetoldstedet.

Rubrik 19 Der sættes kryds i det pågældende felt, hvis det konstateres, at

toldsegl eller andre identifikationsmærker er i orden ved TIR-

forsendelsens begyndelse. Det første afgangstoldsted skal ikke

udfylde denne rubrik.

Rubrik 20 Fristen for, hvornår TIR-carnetet (dato i formatet dd/mm/åååå),

vejkøretøjet, kombinationen af vejkøretøjer eller containeren skal

frembydes på udpassagetoldstedet eller bestemmelsestoldstedet.

Rubrik 21 Identifikationsoplysninger om afgangstoldstedet eller

indpassagetoldstedet efterfulgt af det registreringsnummer, som

TIR-forsendelsen er tildelt i toldregistret.

Rubrik 22 Diverse, dvs. det gennemkørselstoldsted eller bestemmelsestoldsted,

hvor varerne skal frembydes. Den fastsatte rejserute kan om

nødvendigt angives her.

Rubrik 23 Dato (i formatet dd/mm/åååå), stempel og underskrift af en

kompetent tjenestemand ved afgangstoldstedet.

Page 666: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

666

Talon nr. 1 (hvid), der udfyldes af toldmyndighederne

Rubrik 1 Identifikationsoplysninger om afgangstoldstedet eller

indpassagetoldstedet.

Rubrik 2 Masterreferencenummer (MRN-nr.) og det andet

referencenummer, der er tildelt TIR-forsendelsen.

Rubrik 3 Antal påsatte toldsegl og identifikationsmærker og tilhørende

identifikationsoplysninger (hvis relevant).

Rubrik 4 Der sættes kryds i det pågældende felt, hvis det konstateres, at

toldsegl eller andre identifikationsmærker er i orden ved TIR-

forsendelsens begyndelse. Det første afgangstoldsted skal ikke

udfylde denne rubrik.

Rubrik 5 Diverse, dvs. det gennemkørselstoldsted eller

bestemmelsestoldsted, hvor varerne skal frembydes. Den fastsatte

rejserute kan om nødvendigt angives her.

Rubrik 6 Dato (i formatet dd/mm/åååå), stempel og underskrift af en

kompetent tjenestemand ved afgangs- eller indpassagetoldstedet.

Talon nr. 1 Hvis TIR-forsendelsen blev indledt uden udveksling af TIR-

carnetoplysningerne (fallback-procedure – punkt 8.4) stemples

talon nr. 1 på et klart synligt sted (jf. stemplet i bilag 8.6).

Blad nr. 2 (grønt) udfyldes af TIR-carnetindehaveren

Rubrik 1-23 på blad nr. 2 udfyldes på samme måde som de

tilsvarende rubrikker på blad nr. 1.

Blad nr. 2 (grønt) udfyldes af toldmyndighederne

Rubrik 24 Identifikationsoplysninger om bestemmelses- eller

udpassagetoldstedet.

Rubrik 25 Der sættes kryds i det pågældende felt, hvis det konstateres, at

Page 667: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

667

toldsegl eller andre identifikationsmærker er i orden.

Rubrik 26 Antal kolli, der er aflæsset. Udfyldes kun af

bestemmelsestoldstedet og ikke af udpassagetoldstedet.

Rubrik 27 Denne rubrik udfyldes kun, hvis det konstateres, at der er

forekommet uregelmæssigheder, uheld eller hændelser i

forbindelse med TIR-transporten. Hvis det er tilfældet, påføres et

"R", og eventuelle forbehold beskrives nærmere.

Toldmyndighederne bør ikke attestere TIR-forsendelsers ophør,

samtidig med at der systematisk tages generelle forbehold, uden at

årsagerne hertil angives.

Rubrik 28 Dato (i formatet dd/mm/åååå), stempel og underskrift af en

kompetent tjenestemand ved bestemmelses- eller

udpassagetoldstedet.

For at gøre det muligt at returnere den relevante del af blad nr. 2,

hvis TIR-forsendelsen blev indledt uden udveksling af TIR-

carnetoplysningerne (fallback-proceduren – punkt 8.4), skal

returadressen på toldmyndighederne i afgangs- eller

indpassagemedlemsstaten (transitmedlemsstaten) oplyses på

bagsiden af dette blad, og stemplet "NCTS nødprocedure" (jf.

bilag 8.6) skal påføres i rubrikken "Forbeholdt myndighederne".

Talon nr. 2 (grøn) udfyldes af toldmyndighederne

Rubrik 1 Identifikationsoplysninger om bestemmelses- eller

udpassagetoldstedet.

Rubrik 2 Der sættes kryds i det pågældende felt, hvis det konstateres, at

toldsegl eller andre identifikationsmærker er i orden.

Rubrik 3 Antal kolli, der er aflæsset. Udfyldes kun af

bestemmelsestoldstedet og ikke af udpassagetoldstedet.

Rubrik 4 Antal påsatte nye toldsegl og nye identifikationsmærker og

Page 668: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

668

tilhørende identifikationsoplysninger (hvis relevant).

Rubrik 5 Ligesom rubrik 27 på blad nr. 2 udfyldes denne rubrik kun, hvis

det konstateres, at der er forekommet uregelmæssigheder, uheld

eller hændelser i forbindelse med TIR-transporten. Hvis det er

tilfældet, påføres et "R", og eventuelle forbehold beskrives

nærmere. Toldmyndighederne bør ikke attestere TIR-forsendelsers

ophør, samtidig med at der systematisk tages generelle forbehold,

uden at årsagerne hertil angives.

Rubrik 6 Dato (i formatet dd/mm/åååå), stempel og underskrift af en

kompetent tjenestemand ved bestemmelses- eller

udpassagetoldstedet.

Udfyldelse af den bekræftede rapport

Rubrik 1 Afgangstoldsted/-er

Rubrik 2 TIR-carnetets nummer.

Rubrik 3 Navnet på den internationale organisation.

Rubrik 4 Vejkøretøjets/-ernes registreringsnr.

Rubrik 5 TIR-carnetets indehaver og dennes identifikationsnummer.

Rubrik 6 Toldseglenes tilstand: Sæt kryds i det pågældende felt.

- venstre felt: seglene er ubrudt

- højre felt: Seglene er brudt

Rubrik 7 Lastrummets eller containerens/-ernes tilstand:

- venstre felt: Lastrummet er urørt

- højre felt: Lastrummet er blevet åbnet

Rubrik 8 Bemærkninger/resultater

Page 669: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

669

Rubrik 9 Feltet "Intet gods synes at mangle" afkrydses som følger:

- venstre felt: Der mangler intet gods

- højre felt: Der mangler gods. I sidstnævnte tilfælde skal det

oplyses i rubrik 10-13, hvilke varer der mangler eller er

beskadiget.

Rubrik 10 a) Lastrum eller container/-e: Angiv identifikationsoplysninger

b) Mærker og numre på kolli eller genstande: Angiv

identifikationsoplysninger.

Rubrik 11 Antallet og arten af kolli eller genstande, beskrivelse af varerne.

Rubrik 12 Anfør (M) for manglende gods

(D) for beskadiget gods

Rubrik 13 nærmere oplysninger om manglende eller beskadigede mængder

Rubrik 14 Dato (i formatet dd/mm/åååå), sted og tid, hvor uheldet er sket.

Rubrik 15 Foranstaltninger, der er truffet for, at TIR-forsendelsen kan

fortsætte: Sæt kryds i det pågældende felt og indsæt eventuelt de

manglende oplysninger:

- Det øverste felt: påsætning af de nye segl: nummer og

beskrivelse

- Det midterste felt: omladning af gods, se rubrik 16

- Det nederste felt: andet

Rubrik 16 I tilfælde af omladning af godset udfyldes "Kendetegn ved

erstatningskøretøjet/-erne eller -containeren/-erne":

a) Køretøjets registreringsnummer: Hvis køretøjet er godkendt til

TIR-transport, sættes der kryds i venstre felt. Er det ikke godkendt,

Page 670: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

670

sættes der kryds i højre felt.

b) Containerens/containernes identifikationsnummer/-numre: Hvis

den/de er godkendt til TIR-transport, sættes der kryds i venstre

felt. Er den/de ikke godkendt, sættes der kryds i højre felt.

Godkendelsesbevisets nummer oplyses i givet fald til højre for

højre felt, og antallet af påsatte toldsegl og deres kendetegn

anføres på linjen til højre herfor.

Rubrik 17 Navn/titel og oplysninger for den myndighed, der har udfærdiget

den bekræftede rapport: sted, dato (i formatet dd/mm/åååå),

stempel og underskrift.

Rubrik 18 Dato (i formatet dd/mm/åååå), stempel og underskrift af en

kompetent tjenestemand ved det næste toldsted, TIR-forsendelsen

ankommer til.

Afrivningsseddel Det nummererede afrivningshjørne på bagsiden af TIR-carnetet

frigøres og returneres til TIR-carnetindehaveren, hvis de

kompetente myndigheder har taget TIR-carnetet i besiddelse for at

undersøge det nærmere. Det påtegnes af den myndighed, der har

taget TIR-carnetet i besiddelse, i form af dennes stempel og

underskrift med præcisering.

8.4. TIR-forsendelse under særlige omstændigheder (nødproceduren)

TIR-carnetets anvendelse

Artikel 274, IA Når der ikke er adgang til NCTS eller det computersystem, som

TIR-carnetindehaverne bruger til indgivelse af TIR-

carnetoplysningerne på afgangs- eller indpassagetoldstedet,

anvendes nødproceduren, og TIR-forsendelsen frigives på grundlag

af TIR-carnetet. Det angives, at nødproceduren er anvendt, på blad

nr. 1 og i rubrikken "Forbeholdt myndighederne" på blad nr. 2 ved

hjælp af et stempel svarende til det, der er vist i bilag 8.6.

Page 671: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

671

For at gøre det muligt at returnere den relevante del af blad nr. 2

som led i nødproceduren, skal returadressen på toldmyndighederne i

afgangs- eller indpassagemedlemsstaten oplyses på bagsiden af

dette blad.

Artikel 279, stk. 5,

IA

I disse tilfælde kan NCTS ikke anvendes til at fuldføre eller afslutte

TIR-forsendelsen i EU's toldområde.

Bestemmelses- eller udpassagetoldstedet bringer TIR-proceduren til

ophør på grundlag af blad nr. 2 i TIR-carnetet og fremsender den

relevante del af dette blad til toldmyndighederne i afgangs- eller

indpassagemedlemsstaten senest otte dage efter ophørsdatoen.

Afgangs- eller indpassagetoldstedet sammenligner de oplysninger,

der er modtaget fra bestemmelses- eller udpassagetoldstedet, med

henblik på at afslutte proceduren.

Indledende efterlysning i tilfælde af nedbrud

Bedste praksis,

TIR-håndbogen

Når nødproceduren anvendes, og toldmyndighederne i afgangs-

eller indpassagemedlemsstaten ikke har modtaget den relevante del

af blad nr. 2 i TIR-carnetet inden for otte dage, kan de undersøge,

om det er registreret, at TIR-carnetet er blevet frembudt på

bestemmelses- eller udpassagestedet, i IRU's elektroniske

kontrolsystem SafeTIR. Det kan fortælle dem, om de skal sende

deres anmodning om efterlysning vedrørende TIR-carnetet til det

faktiske eller det sidste bestemmelses- eller udpassagetoldsted i EU.

Viser det sig, at TIR-carnetet ikke er blevet frembudt for

bestemmelsestoldstedet, kan toldmyndighederne i afgangs- eller

indpassagemedlemsstaten beslutte at indlede

efterlysningsproceduren med det samme over for det anførte

bestemmelses- eller udpassagetoldsted i EU.

Efterlysningsprocedure i tilfælde af nedbrud

Artikel 280, stk. 6, Såfremt toldmyndighederne i afgangs- eller

Page 672: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

672

IA indpassagemedlemsstaten ikke har modtaget bevis for, at TIR-

transporten er afsluttet inden for to måneder efter TIR-carnetets

godkendelse, eller de på et tidligere tidspunktet får mistanke om, at

transporten ikke er afsluttet, skal de sende en anmodning om

efterlysning vedrørende TIR-carnetet (jf. modellen nedenfor) til

bestemmelses- eller udpassagetoldstedet. Det samme gør sig

gældende, hvis det senere viser sig, at beviset for TIR-transportens

afslutning var forfalsket.

Den procedure, der beskrives i kapitel 4 (Efterlysningsprocedure) i

del VII, finder tilsvarende anvendelse.

Bedste praksis i

TIR-håndbogen

Det informationsbrev og den anmodning om efterlysning, der

anvendes i forbindelse med nødproceduren, udformes på følgende

måde:

Page 673: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

673

8.5. Skriftlig meddelelse

Informationsbrev, der sendes til den garanterende sammenslutning i forbindelse med

TIR-ordningen og til indehaveren af TIR-carnetet

…………………………… ………………….

(det berørte toldsteds/den berørte toldmyndigheds fulde navn) (sted og dato)

Emne: Oplysninger om TIR-carnet nr. …………

rettet til…..…………………………………………………………

(TIR-carnetindehaverens fulde navn og adresse)

……………………………………………………………

(den garanterende sammenslutnings fulde navn)

Att.

Vi gør Dem venligst opmærksom på, at vi ikke har modtaget Deres bekræftelse af, at den

TIR-forsendelse inden for Den Europæiske Union, der er foretaget på grundlag af TIR-

carnet nr. ……….…, er bragt til ophør på retmæssig vis.

Vi har desuden undersøgt dette TIR-carnets status i kontrolsystemet for TIR-carneter og

konstateret:

(2) at systemet ikke indeholder oplysninger, som bekræfter, at denne TIR-forsendelse

inden for EU er afsluttet

(3) at systemet indeholder oplysninger om denne TIR-forsendelse – vi har derfor

allerede rettet henvendelse til bestemmelsestoldstedet i ……………………… for

at få bekræftet disse SafeTIR-oplysninger, men har endnu ikke modtaget svar.431

I henhold til artikel 280, stk. 7, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr.

2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse

bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 12.

oktober 1992 om EU-toldkodeksen, og uden at dette berører de oplysninger, der skal

gives i medfør af artikel 11, stk. 1, i TIR-konventionen, beder vi Dem derfor om at

forsyne os med de nødvendige dokumenter for at bevise, at denne TIR-forsendelse er

afsluttet på korrekt vis i Den Europæiske Union, senest 28 dage efter datoen på dette

brev.

1 Den berørte toldmyndighed skal vælge en af de to muligheder.

Page 674: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

674

Dette bevis kan fremlægges i form af et af følgende dokumenter, som identificerer

varerne:

- et dokument attesteret af toldmyndigheden i bestemmelses- eller

udpassagemedlemsstaten, hvori varerne nærmere angives, og hvoraf det fremgår, at de er

blevet frembudt for bestemmelses- eller udpassagetoldstedet eller er afleveret til en

godkendt modtager

- et dokument eller en toldoptegnelse attesteret af toldmyndigheden i en medlemsstat,

hvori det fastslås, at varerne fysisk har forladt Unionens toldområde

- et tolddokument udstedt i et tredjeland, hvor varerne er henført under en toldprocedure

- et dokument udstedt i et tredjeland, som er stemplet eller på anden måde attesteret af

dette lands toldmyndighed, og som fastslår, at varerne anses for at være i fri omsætning i

det pågældende land.

En kopi af ovennævnte dokumenter, som er attesteret som værende ægte kopier af det

organ, der har attesteret originaldokumenterne, af det pågældende tredjelands myndighed

eller af en myndighed i en medlemsstat kan fremlægges som bevis.

…………………………………………………..

(toldstedet stempel/den ansvarlige persons underskrift)

Bilag: Kopi af blad nr. 1 i TIR-carnetet.

Page 675: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

675

8.6. Eksempel på anmodning om efterlysning

TIR-carnet – anmodning om efterlysning

I. Udfyldes af afgangs- eller indpassagestedet til Unionen

A. TIR-carnet nr. B. Bestemmelses- eller udpassagetoldsted fra Unionen

Kopi af blad nr. 1 vedlagt (navn og medlemsstat)

C. Afgangs- eller indpassagetoldsted D. Køretøjets registreringsnummer

til Unionen eller fartøjets navn, hvis dette er kendt

(navn, adresse, medlemsstat)

E. Efter de oplysninger, som dette toldsted er i besiddelse af, blev sendingen

1. frembudt for……………………………………………den …./…./….

(toldsted eller godkendt modtager) DD /MM /ÅÅ

2. udleveret til ………………………………………………………den …./…./….

(personens eller firmaets navn og adresse) DD/ MM/ ÅÅ

3. Der foreligger ingen oplysninger om, hvad der er sket med varerne.

Sted og dato: Underskrift Stempel

II. Udfyldes af bestemmelses- eller udpassagetoldstedet fra Unionen

Anmodninger om supplerende oplysninger

Afgangs- eller indpassagetoldstedet til Unionen bedes, for at der kan iværksættes en

undersøgelse, sende:

1. en nøjagtig varebeskrivelse

2. kopi af fakturaen

3. kopi af CMR

4. følgende dokumenter eller oplysninger:

Sted og dato: Underskrift Stempel

Page 676: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

676

III. Udfyldes af afgangs- eller indpassagetoldstedet til Unionen

Svar på anmodning om yderligere oplysninger

1. De ønskede oplysninger, kopier eller dokumenter er vedlagt.

2. De oplysninger, kopier og dokumenter, der er nævnt i punkt 1, 2, 3 og 4, er ikke til

rådighed.

Sted og dato: Underskrift Stempel

IV. Udfyldes af bestemmelses- eller udpassagetoldstedet fra Unionen

1. Den relevante del af blad. nr. 2 returneret den …./…./….; den behørigt påtegnede kopi

af blad nr. 1 er vedlagt

2. Den relevante del af blad nr. 2 er behørigt påtegnet og vedlagt denne anmodning.

3. Der er iværksat en undersøgelse, og en kopi af blad nr. 2 eller en kopi af blad nr. 1 vil

blive returneret snarest muligt.

4. Sendingen er blevet frembudt her uden det relevante dokument.

5. Hverken sendingen eller TIR-carnetet er blevet frembudt her, og det har ikke været

muligt at fremskaffe oplysninger herom.

Sted og dato Underskrift Stempel

Page 677: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

677

8.7. Stempel Model til EU-aftale/tilsagn

MODEL TIL EU-STANDARDAFTALE MELLEM MEDLEMSSTATERNES

TOLDMYNDIGHEDER OG DERES NATIONALE GARANTERENDE

SAMMENSLUTNINGER OM TIR-PROCEDUREN‡‡

I henhold til artikel 6 og 8 samt bilag 9, første del, punkt 1, litra e), i toldkonventionen

om international godstransport på grundlag af TIR-carneter, der blev indgået i Genève

den 14. november 1975, med senere ændringer, (herefter benævnt TIR-konventionen), er

[toldmyndighedens navn] og [den nationale garanterende sammenslutnings navn], der er

godkendt af den nævnte toldmyndighed til at fungere som kautionist for personer, der

benytter TIR-proceduren§§

, blevet enige om følgende:

Tilsagn

[Den nationale garanterende sammenslutnings navn] giver ifølge artikel 8 og bilag 9,

første del, punkt 1, litra f), nr. iv), tilsagn om at betale [toldmyndighedens navn] det

beløb, der er stillet som sikkerhed for den toldskyld og de andre afgifter med tillæg af

eventuelle morarenter, som skulle have været betalt i henhold til bestemmelserne i De

Europæiske Union og i givet fald i henhold til den nationale lovgivning i

[medlemsstatens navn], hvis der er konstateret en uregelmæssighed i forbindelse med en

TIR-forsendelse.

Dette tilsagn gælder for varer, der forsendes på grundlag af TIR-carneter udstedt af [den

nationale garanterende sammenslutnings navn] eller af en anden garanterende

sammenslutning, som er tilsluttet den internationale organisation, der er nævnt i artikel 6,

stk. 2, i TIR-konventionen.

[Den nationale garanterende sammenslutnings navn] skal ifølge bestemmelserne i TIR-

konventionens artikel 8 være solidarisk ansvarlig med de personer, der er ovennævnte

beløb skyldige, for betalingen af disse beløb.

I henhold til artikel 163 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 2015/2447

af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-

Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 12. oktober 1992 om EU-

toldkodeksen, er det højeste beløb, som [toldmyndighedens navn] kan kræve fra [den

nationale garanterende sammenslutnings navn], 60 000 EUR (trestusind) pr. TIR-carnet

eller et tilsvarende beløb som fastlagt i henhold til artikel 53, stk. 2, i Europa-

Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen.

[Den nationale garanterende sammenslutnings navn] forpligter sig til at imødekomme

skriftlige betalingskrav fra [toldmyndighedens navn] inden for de tidsrum, der er fastsat i

TIR-konventionen, og i overensstemmelse med den nationale lovgivning.

‡ Den administrative ordning TAXUD/1958/2003 endelig.

§ Jf. artikel 1, litra q), i TIR-konventionen fra 1975. Denne aftale og dette tilsagn finder ikke anvendelse på

transport af de alkohol- og tobaksprodukter, der er beskrevet i den forklarende bemærkning 0.8.3 i TIR-

konventionen.

Page 678: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

678

Dette tilsagn gælder ikke for eventuelle bøder og sanktioner, der uddeles af den

pågældende medlemsstat.

Underretning og betalingskrav

Bestemmelserne i artikel 87 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr.

952/2013 om EU-toldkodeksen lægges til grund ved afgørelsen af, hvilken

toldmyndighed i Den Europæiske Union der har kompetence til at inddrive ovennævnte

beløb. Dermed hæfter [den nationale garanterede sammenslutnings navn] også for

ovennævnte beløb, hvis betingelserne i artikel 167, stk. 1, i forordning (EU) nr.

2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse

bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 12.

oktober 1992 om EU-toldkodeksen finder anvendelse.

Det fremgår af bestemmelserne i TIR-konventionen, hvilket ansvar [den nationale

garanterende sammenslutnings navn] har. Dette ansvar indtræder på de tidspunkter, der

er fastsat i artikel 8, stk. 4, i TIR-konventionen.

Andre bestemmelser

[Den nationale garanterende sammenslutnings navn] forpligter sig også til at overholde

de særlige bestemmelser i bilag 9, første del, punkt 1, litra f), nr. i)-x), i TIR-

konventionen.

Aftalens opsigelse

Nærværende aftale gælder på ubestemt tid. Hver af parterne kan ensidigt opsige aftalen,

forudsat at modparten underrettes skriftligt herom mindst tre (3) måneder i forvejen.

Opsigelsen af denne aftale berører ikke de forpligtelser og det ansvar, der påhviler [den

nationale garanterende sammenslutnings navn] i henhold til TIR-konventionen. Det

betyder, at [den nationale garanterende sammenslutnings navn] fortsat vil være forpligtet

til at imødekomme gyldige krav om betaling af det beløb, der er stillet sikkerhed for, i

forbindelse med TIR-forsendelser, som er omfattet af denne aftale og påbegyndt før det

tidspunkt, hvor opsigelsen af denne aftale træder i kraft, selv om betalingskravet sendes

efter dette tidspunkt.

Kompetence

Eventuelle tvister vedrørende anvendelsen af denne aftale afgøres ved domstolene og

efter gældende national ret i den medlemsstat, hvor [den nationale garanterende

sammenslutnings navn] har sit hjemsted.

Ikrafttrædelse

Denne aftale gælder fra den …

Underskrift Underskrift

For den nationale garanterede sammenslutning For toldmyndigheden

Page 679: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

679

Dato Dato

8.8. Stempel til brug ved nødproceduren

NCTS NØDPROCEDURE

INGEN DATA TILGÆNGELIGE I

SYSTEMET

STARTET DEN____________________

(Dato/tid)

(dimensioner: 26 x 59 mm, rødt blæk)

Alle sprogversioner af stemplet er vist i del V, bilag 8.1

8.9. Eksempler på situationer, hvor der indgives elektroniske TIR-carnetoplysninger

a) TIR-transport, der påbegyndes i et tredjeland og passerer et andet tredjeland undervejs:

Eksempel:

[Tyrkiet – Kapitan Andreevo (Bulgarien) – Siret (Rumænien) – Ukraine – Medyka og

Krakow (Polen)]

TIR-carnetindehaveren har pligt til at indgive TIR-carnetoplysningerne på

indpassagetoldstedet i Kapitan Andreevo (Bulgarien). Udpassagetoldstedet fra Unionen i

Siret (Rumænien) bringer TIR-forsendelsen til ophør og fremsender meddelelse IE006 og

IE018 til indpassagetoldstedet i Kapitan Andreevo (Bulgarien). Når TIR-forsendelsen

vender tilbage til Unionen, skal TIR-carnetindehaveren igen sørge for, at TIR-

carnetoplysningerne indgives, på indpassagetoldstedet i Medyka (Polen). Der er tale om

en ny NCTS/TIR-transport, som tildeles et nyt MRN-nummer. Bestemmelsestoldstedet

(Krakow) bringer TIR-forsendelsen til ophør ved at sende meddelelse IE006 og IE018 til

Medyka, afrive og beholde begge dele af blad nr. 2 i TIR-carnetet og påtegne talonen i

TIR-carnetet.

b) TIR-transport, der påbegyndes i Unionen og inkluderer et pålæsningssted på ruten:

Eksempel:

[Turku (Finland) – Kotka (Finland) – Rusland]

TIR-carnetindehaveren har pligt til at indgive TIR-carnetoplysningerne og fremlægge

TIR-carnetet på afgangstoldstedet (Turku). På pålæsningsstedet undervejs (Kotka)

afsluttes den foregående TIR-forsendelse (fra Turku), ved at toldstedet fremsender

meddelelse IE006 og IE018 til Turku, afriver og beholder begge dele af blad nr. 2 i TIR-

carnetet og påtegner talonen i TIR-carnetet. TIR-carnetindehaveren indgiver TIR-

carnetoplysningerne, herunder oplysningerne om den foregående forsendelse fra Turku

Page 680: Arbejdsdokument - European Commission · 2 Forord I planen for forsendelse i Europa1 tales der om en håndbog med en detaljeret beskrivelse af proceduren for fælles forsendelse og

680

og om det gods, der er lastet i Kotka, og fremlægger TIR-carnetet i Kotka med henblik på

at indlede en ny TIR-forsendelse. Udpassagetoldstedet fra Unionen (Vaalimaa) bringer

TIR-forsendelsen til ophør ved at sende meddelelse IE006 og IE018 til Kotka, afrive og

beholde begge dele af blad nr. 2 i TIR-carnetet og påtegne talonen i TIR-carnetet.

c) TIR-transport, der påbegyndes i et tredjeland (Rusland) og inkluderer to losningssteder

i Fællesskabet:

Eksempel:

[Murmansk (Rusland) – Oulu (Finland) – Turku (Finland)]

TIR-carnetindehaveren har pligt til at indgive TIR-carnetoplysningerne og fremlægge

TIR-carnetet på indpassagetoldstedet (Rajajooseppi). På losningsstedet undervejs (Oula)

afsluttes den foregående TIR-forsendelse (fra Rajajooseppi), ved at toldstedet fremsender

meddelelse IE006 og IE018 til Rajajooseppi, afriver og beholder begge dele af blad nr. 2

i TIR-carnetet og påtegner talonen i TIR-carnetet. TIR-carnetindehaveren indgiver TIR-

carnetoplysningerne, herunder de resterende forsendelsesoplysninger fra Rajajooseppi,

og fremlægger TIR-carnetet i Oulu med henblik på at indlede en ny TIR-forsendelse.

Bestemmelsestoldstedet (Turku) bringer TIR-forsendelsen til ophør ved at sende

meddelelse IE006 og IE018 til Oulu, afrive og beholde begge dele af blad nr. 2 i TIR-

carnetet og påtegne talonen i TIR-carnetet.